aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorRudolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>2012-03-13 06:11:02 +0800
committerPeteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>2012-03-13 06:18:13 +0800
commit592b0c2f43326a38e7e21060291cbdae8bcfde01 (patch)
treea4572e10835050ec900cf0832a0d852b0cbbc81c
parentc56d63d32320c58aeca85d34e55f1494663ffe09 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-592b0c2f43326a38e7e21060291cbdae8bcfde01.tar
gsoc2013-evolution-592b0c2f43326a38e7e21060291cbdae8bcfde01.tar.gz
gsoc2013-evolution-592b0c2f43326a38e7e21060291cbdae8bcfde01.tar.bz2
gsoc2013-evolution-592b0c2f43326a38e7e21060291cbdae8bcfde01.tar.lz
gsoc2013-evolution-592b0c2f43326a38e7e21060291cbdae8bcfde01.tar.xz
gsoc2013-evolution-592b0c2f43326a38e7e21060291cbdae8bcfde01.tar.zst
gsoc2013-evolution-592b0c2f43326a38e7e21060291cbdae8bcfde01.zip
Updated Latvian translation.
-rw-r--r--po/lv.po20708
1 files changed, 11136 insertions, 9572 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index e6551ba56b..91075e8ccf 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -2,558 +2,560 @@
# evolution 1.4 for latvian
# Copyright (C) 2003, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
-#: ../shell/main.c:569
+#: ../shell/main.c:570
# Pēteris Krišjānis <peteris.krisjanis@os.lv>, 2003.
# Linux Centrs <info@linux.edu.lv>, 2006.
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2007, 2009.
# Karlis <ks06001@lanet.lv>, 2007.
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2010, 2011.
# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2010.
-# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
+# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-31 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-07 11:17+0300\n"
-"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-09 10:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-12 23:18+0200\n"
+"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-04 14:02+0000\n"
+"Language: lv\n"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
+msgid "This address book could not be opened."
+msgstr "Šo adrešu grāmatu nevarēja atvērt."
-#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid ""
-"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
-"different address book from the side bar in the Contacts view."
+"This address book server might be unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
-"'{0}' ir tikai lasāma adrešu grāmata, un to nevar mainīt. Lūdzu, izvēlieties "
-"citu adrešu grāmatu no sānu joslas kontaktu skatā."
+"Šis adrešu grāmatiņas serveris var būt nepieejams vai servera nosaukums var "
+"būt uzrakstīts nepareizi, vai arī tīkla savienojums nestrādā."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
-msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
-"with the same address anyway?"
-msgstr ""
-"Kontakts ar šādu adresi jau eksistē. Vai tomēr vēlaties pievienot jaunu "
-"kontaktu ar šo adresi?"
+msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgstr "Neizdevās autentificēties ar LDAP serveri."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid ""
-"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
-"to add it anyway?"
+"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
+"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
+"your caps lock might be on."
msgstr ""
-"Kontaktu saraksts '{0}' jau atrodas kontaktu sarakstā. Vai tomēr vēlaties "
-"pievienot?"
+"Pārbaudiet, vai parole ir pareiza un vai lietojat piemērotu pieteikšanās "
+"metodi. Atcerieties, ka paroles ir reģistrjutīgas; iespējams, jums ir "
+"ieslēgts Caps Lock."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
-msgid "Add with duplicates"
-msgstr "Pievienot ar dublikātiem"
+msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
+msgstr ""
+"Šim adrešu grāmatu serverim nav nevienas no piedāvātajām meklēšanas bāzēm."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
-msgid "Address '{0}' already exists."
-msgstr "Adrese '{0}' jau eksistē."
+msgid ""
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases."
+msgstr ""
+"Šis LDAP serveris, iespējams, izmanto vecāku LDAP versiju, kura neatbalsta "
+"šo funkcionalitāti, vai arī tas var būt nepareizi nokonfigurēts. Jautājiet "
+"savam administratoram par atbalstītu meklēšanas bāzi."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
-msgid "Cannot add new contact"
-msgstr "Nevar pievienot jaunu kontaktu"
+msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
+msgstr "Šis serveris neatbalsta LDAPv3 shēmas informāciju."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
-msgid "Cannot move contact."
-msgstr "Nevar pārvietot kontaktu."
+msgid "Could not get schema information for LDAP server."
+msgstr "Nevarēju iegūt shēmas informāciju par LDAP serveri."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
-msgid "Category editor not available."
-msgstr "Kategoriju redaktors nav pieejams."
+msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
+msgstr "LDAP serveris neatbildēja ar derīgu shēmas informāciju."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
-"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
-"your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Pārbaudiet, vai parole ir pareiza un vai lietojat piemērotu pieteikšanās "
-"metodi. Atcerieties, ka paroles ir reģistrjutīgas; iespējams, jums ir "
-"ieslēgts Caps Lock."
+msgid "Could not remove address book."
+msgstr "Nevar izņemt adrešu grāmatu."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-msgid "Could not get schema information for LDAP server."
-msgstr "Nevarēju iegūt shēmas informāciju par LDAP serveri."
+msgid "Delete address book '{0}'?"
+msgstr "Dzēst adrešu grāmatu '{0}'?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
-msgid "Could not remove address book."
-msgstr "Nevar izņemt adrešu grāmatu."
+msgid "This address book will be removed permanently."
+msgstr "Šī adrešu grāmata tiks neatgriezeniski izdzēsta."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-msgid ""
-"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
-"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
-"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr ""
-"Pašreiz jums no Evolution ir pieeja tikai GroupWise Sistēmas adrešu "
-"grāmatai. Lūdzu, lietojiet kādu citus GroupWise pasta klientu, lai saņemtu "
-"savu GroupWise biežāk lietoto un personālo kontaktu mapi."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:63
+msgid "Do _Not Delete"
+msgstr "_Nedzēst"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
-msgid "Delete address book '{0}'?"
-msgstr "Dzēst adrešu grāmatu '{0}'?"
+msgid "Category editor not available."
+msgstr "Kategoriju redaktors nav pieejams."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Do _Not Delete"
-msgstr "_Nedzēst"
+msgid "Unable to open address book"
+msgstr "Nevar atvērt adrešu grāmatu"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
-msgstr "Kļūda, saglabājot {0} uz {1}: {2}"
+msgid "Unable to perform search."
+msgstr "Nevar veikt meklēšanu."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
-msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "Neizdevās autentificēties ar LDAP serveri."
+msgid "Would you like to save your changes?"
+msgstr "Vai vēlaties saglabāt izmaiņas?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1273
-msgid "Failed to delete contact"
-msgstr "Neizdevās dzēst kontaktus"
+msgid ""
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
+"changes?"
+msgstr "Jūs modificējāt šo kontaktu. Vai vēlaties saglabāt šīs izmaiņas?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-msgid "GroupWise Address book creation:"
-msgstr "GroupWise adrešu grāmatas veidošana:"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Atmest"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
-msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
-msgstr "LDAP serveris neatbildēja ar derīgu shēmas informāciju."
+msgid "Cannot move contact."
+msgstr "Nevar pārvietot kontaktu."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
-msgid "List '{0}' is already in this contact list."
-msgstr "Saraksts '{0}' jau ir kontaktu sarakstā."
+msgid ""
+"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
+"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr ""
+"Jūs mēģināt pārvietot kontaktu no vienas adrešu grāmatas uz otru, bet to "
+"nevar izņemt no avota. Varbūt vēlaties saglabāt kopiju?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
-msgid "Skip duplicates"
-msgstr "Izlaist dublikātus"
+msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr ""
+"Izvēlētais attēls ir liels. Vai vēlaties mainīt tā izmēru un saglabāt to?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
-msgid "Some addresses already exist in this contact list."
-msgstr "Dažas adreses jau it kontaktu sarakstā."
+msgid "_Resize"
+msgstr "Mainīt izmē_ru"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
-msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr "Dažas iespējas var nestrādāt ar jūsu pašreizējo serveri"
+msgid "_Use as it is"
+msgstr "_Lietot kā ir"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
-msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution adrešu grāmata negaidīti aizvērās."
+msgid "_Do not save"
+msgstr "_Nesaglabāt"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
-msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr ""
-"Izvēlētais attēls ir liels. Vai vēlaties mainīt tā izmēru un saglabāt to?"
+msgid "Unable to save {0}."
+msgstr "Nevar saglabāt {0}."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
-msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases."
-msgstr ""
-"Šis LDAP serveris, iespējams, izmanto vecāku LDAP versiju, kura neatbalsta "
-"šo funkcionalitāti, vai arī tas var būt nepareizi nokonfigurēts. Jautājiet "
-"savam administratoram par atbalstītu meklēšanas bāzi."
+msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
+msgstr "Kļūda, saglabājot {0} uz {1}: {2}"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
-msgid "This address book could not be opened."
-msgstr "Šo adrešu grāmatu nevarēja atvērt."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
-msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
-msgstr ""
-"Šim adrešu grāmatu serverim nav nevienas no piedāvātajām meklēšanas bāzēm."
+msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
+msgstr "Evolution adrešu grāmata negaidīti aizvērās."
+#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
-msgstr ""
-"Šis adrešu grāmatiņas serveris var būt nepieejams vai servera nosaukums var "
-"būt uzrakstīts nepareizi, vai arī tīkla savienojums nestrādā."
+"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Jūsu {0} kontakts būs pieejams pēc Evolution pārstartēšanas."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
-msgid "This address book will be removed permanently."
-msgstr "Šī adrešu grāmata tiks neatgriezeniski izdzēsta."
+msgid "Address '{0}' already exists."
+msgstr "Adrese '{0}' jau eksistē."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
-msgstr "Šis serveris neatbalsta LDAPv3 shēmas informāciju."
+msgid ""
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
+"with the same address anyway?"
+msgstr ""
+"Kontakts ar šādu adresi jau eksistē. Vai tomēr vēlaties pievienot jaunu "
+"kontaktu ar šo adresi?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Nevar atvērt adrešu grāmatu"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pievienot"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
-msgid "Unable to perform search."
-msgstr "Nevar veikt meklēšanu."
+msgid "Some addresses already exist in this contact list."
+msgstr "Dažas adreses jau it kontaktu sarakstā."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
-msgid "Unable to save {0}."
-msgstr "Nevar saglabāt {0}."
+msgid ""
+"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
+"you like to add them anyway?"
+msgstr ""
+"Jūs mēģināt pievienot adreses, kas jau ir daļa no šī saraksta.Vai tomēr "
+"pievienot?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-msgid "Would you like to save your changes?"
-msgstr "Vai vēlaties saglabāt izmaiņas?"
+msgid "Skip duplicates"
+msgstr "Izlaist dublikātus"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
-msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
-"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr ""
-"Jūs mēģināt pārvietot kontaktu no vienas adrešu grāmatas uz otru, bet to "
-"nevar izņemt no avota. Varbūt vēlaties saglabāt kopiju?"
+msgid "Add with duplicates"
+msgstr "Pievienot ar dublikātiem"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
-"a supported version"
-msgstr ""
-"Jūs savienojieties ar neatbalstītu GroupWise serveri, tas var radīt "
-"problēmas, lietojot Evolution. Lai iegūtu labākus rezultātus, serveri "
-"vajadzētu atjaunināt uz atbalstītu versiju"
+msgid "List '{0}' is already in this contact list."
+msgstr "Saraksts '{0}' jau ir kontaktu sarakstā."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid ""
-"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
-"you like to add them anyway?"
+"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
+"to add it anyway?"
msgstr ""
-"Jūs mēģināt pievienot adreses, kas jau ir daļa no šī saraksta.Vai tomēr "
+"Kontaktu saraksts '{0}' jau atrodas kontaktu sarakstā. Vai tomēr vēlaties "
"pievienot?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
-msgstr "Jums nav tiesību dzēst kontaktus no šīs adrešu grāmatas."
+msgid "Some features may not work properly with your current server"
+msgstr "Dažas iespējas var nestrādāt ar jūsu pašreizējo serveri"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid ""
-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
-"changes?"
-msgstr "Jūs modificējāt šo kontaktu. Vai vēlaties saglabāt šīs izmaiņas?"
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
+"a supported version"
+msgstr ""
+"Jūs savienojieties ar neatbalstītu GroupWise serveri, tas var radīt "
+"problēmas, lietojot Evolution. Lai iegūtu labākus rezultātus, serveri "
+"vajadzētu atjaunināt uz atbalstītu versiju"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+msgid "GroupWise Address book creation:"
+msgstr "GroupWise adrešu grāmatas veidošana:"
-#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Jūsu {0} kontakts būs pieejams pēc Evolution pārstartēšanas."
+"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
+"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
+"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+msgstr ""
+"Pašreiz jums no Evolution ir pieeja tikai GroupWise Sistēmas adrešu "
+"grāmatai. Lūdzu, lietojiet kādu citus GroupWise pasta klientu, lai saņemtu "
+"savu GroupWise biežāk lietoto un personālo kontaktu mapi."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
-msgid "_Add"
-msgstr "_Pievienot"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1258
+msgid "Failed to delete contact"
+msgstr "Neizdevās dzēst kontaktus"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Atmest"
+msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
+msgstr "Jums nav tiesību dzēst kontaktus no šīs adrešu grāmatas."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
-msgid "_Do not save"
-msgstr "_Nesaglabāt"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
-msgid "_Resize"
-msgstr "Mainīt izmē_ru"
+msgid "Cannot add new contact"
+msgstr "Nevar pievienot jaunu kontaktu"
+#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
-msgid "_Use as it is"
-msgstr "_Lietot kā ir"
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
+"different address book from the side bar in the Contacts view."
+msgstr ""
+"'{0}' ir tikai lasāma adrešu grāmata, un to nevar mainīt. Lūdzu, izvēlieties "
+"citu adrešu grāmatu no sānu joslas kontaktu skatā."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:710
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Ikgadējs"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:628
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2911
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Kontaktu redaktors"
-#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
-#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
-#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
-#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
-#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:79
-#: ../shell/main.c:140
-msgid "Birthday"
-msgstr "Dzimšanas diena"
+msgid "Image"
+msgstr "Attēls"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "Iesau_ka:"
-#. Translators: an accessibility name
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
-msgid "Blog:"
-msgstr "Emuārs:"
+msgid "_File under:"
+msgstr "Sagla_bāt kā:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
+msgid "_Where:"
+msgstr "_Kur:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegorijas..."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
-msgid "Calendar:"
-msgstr "Kalendārs:"
-
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:979
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakts"
+msgid "Full _Name..."
+msgstr "Pilns _vārds..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:653
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:675
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2910
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Kontaktu redaktors"
+msgid "_Wants to receive HTML mail"
+msgstr "_Vēlas saņemt pastu HTML formātā"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:382
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004
-#: ../smime/lib/e-cert.c:832
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:392
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+#: ../smime/lib/e-cert.c:811
msgid "Email"
msgstr "E-pasts"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
-msgid "Free/Busy:"
-msgstr "Brīvs/aizņemts:"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Tālrunis"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
-msgid "Full _Name..."
-msgstr "Pilns _vārds..."
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Tūlītēja ziņojumapmaiņa"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1306
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295
-msgid "Home"
-msgstr "Mājas"
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:990
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakts"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-msgid "Home Page:"
-msgstr "Mājas lapa:"
+msgid "_Home Page:"
+msgstr "_Mājas lapa:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-msgid "Image"
-msgstr "Attēls"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1980
+msgid "_Calendar:"
+msgstr "_Kalendārs:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Tūlītēja ziņojumapmaiņa"
+msgid "_Free/Busy:"
+msgstr "_Brīvs/aizņemts:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-msgid "Job"
-msgstr "Darba"
+msgid "_Video Chat:"
+msgstr "_Videočats:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-msgid "Mailing Address"
-msgstr "Pasta adrese"
+msgid "Home Page:"
+msgstr "Mājas lapa:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Dažādi"
+msgid "Calendar:"
+msgstr "Kalendārs:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
-msgid "Nic_kname:"
-msgstr "Iesau_ka:"
+msgid "Free/Busy:"
+msgstr "Brīvs/aizņemts:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
-msgid "Notes"
-msgstr "Piezīmes"
+msgid "Video Chat:"
+msgstr "Video tērzēšana:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:408
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783
-msgid "Other"
-msgstr "Cits"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Personīgā informācija"
+msgid "_Blog:"
+msgstr "_Emuārs:"
+#. Translators: an accessibility name
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
-msgid "Telephone"
-msgstr "Tālrunis"
+msgid "Blog:"
+msgstr "Emuārs:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
-msgid "Video Chat:"
-msgstr "Video tērzēšana:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
msgid "Web Addresses"
msgstr "Tīmekļa adreses"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
msgid "Web addresses"
msgstr "Tīmekļa adreses"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+msgid "_Profession:"
+msgstr "_Profesija:"
+
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1303
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303
-msgid "Work"
-msgstr "Darbā"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Goda uzruna:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adrese:"
+msgid "_Company:"
+msgstr "_Uzņēmums:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
-msgid "_Anniversary:"
-msgstr "_Laulību jubileja:"
+msgid "_Department:"
+msgstr "_Nodaļa:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-msgid "_Assistant:"
-msgstr "_Asistents:"
+msgid "_Manager:"
+msgstr "_Vadītājs:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "_Dzimšanas diena:"
+msgid "_Assistant:"
+msgstr "_Asistents:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
-msgid "_Blog:"
-msgstr "_Emuārs:"
+msgid "Job"
+msgstr "Darba"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923
-msgid "_Calendar:"
-msgstr "_Kalendārs:"
+msgid "_Office:"
+msgstr "_Birojs:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
-msgid "_City:"
-msgstr "_Pilsēta:"
+msgid "_Spouse:"
+msgstr "_Dzīvesbiedrs:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
-msgid "_Company:"
-msgstr "_Uzņēmums:"
+msgid "_Birthday:"
+msgstr "_Dzimšanas diena:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
-msgid "_Country:"
-msgstr "_Valsts:"
+msgid "_Anniversary:"
+msgstr "_Laulību jubileja:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Nodaļa:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:729
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2131
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Ikgadējs"
+#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
+#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
+#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
+#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
+#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-msgid "_File under:"
-msgstr "Sagla_bāt kā:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:728
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2130 ../capplet/anjal-settings-main.c:83
+#: ../shell/main.c:133
+msgid "Birthday"
+msgstr "Dzimšanas diena"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
-msgid "_Free/Busy:"
-msgstr "_Brīvs/aizņemts:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Dažādi"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "_Mājas lapa:"
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Personīgā informācija"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Vadītājs:"
+msgid "_City:"
+msgstr "_Pilsēta:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
-msgid "_Office:"
-msgstr "_Birojs:"
+msgid "_Zip/Postal Code:"
+msgstr "_Zip/pasta indekss:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "_Pasta kastīte:"
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "_Rajons/štats/province:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Profesija:"
+msgid "_Country:"
+msgstr "_Valsts:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
-msgid "_Spouse:"
-msgstr "_Dzīvesbiedrs:"
+msgid "_PO Box:"
+msgstr "_Pasta kastīte:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Rajons/štats/province:"
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adrese:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Goda uzruna:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:82
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1360
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:296
+msgid "Home"
+msgstr "Mājas"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-msgid "_Video Chat:"
-msgstr "_Videočats:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:81
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1357
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:304
+msgid "Work"
+msgstr "Darbā"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-msgid "_Wants to receive HTML mail"
-msgstr "_Vēlas saņemt pastu HTML formātā"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:83
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:421
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3471
+msgid "Other"
+msgstr "Cits"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
-msgid "_Where:"
-msgstr "_Kur:"
+msgid "Mailing Address"
+msgstr "Pasta adrese"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr "_Zip/pasta indekss:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Piezīmes"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:669
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:672
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:674
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:675
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:673
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:671
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:670
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:451
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:488
msgid "Error adding contact"
msgstr "Kļūda, pievienojot kontaktu"
@@ -565,17 +567,17 @@ msgstr "Kļūda, mainot kontaktu"
msgid "Error removing contact"
msgstr "Kļūda, noņemot kontaktu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:669
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2904
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:644
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2905
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Kontaktu redaktors - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3383
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3386
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Lūdzu, izvēlieties attēlu šim kontaktam"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3384
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3387
msgid "_No image"
msgstr "_Nav attēla"
@@ -587,172 +589,168 @@ msgstr ""
"Kontakta dati ir nederīgi:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3719
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3720
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' ir nederīgā formātā"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3727
#, c-format
+msgid "'%s' cannot be a future date"
+msgstr "'%s' nevar būt datums nākotnē"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735
+#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' ir nederīgā formātā"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3740
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3754
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3762
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' ir tukšs"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3769
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3777
msgid "Invalid contact."
msgstr "Nederīgs kontakts."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:431
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Kontakta ātrā pievienošana"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:434
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
msgid "_Edit Full"
msgstr "Pilnā r_ediģēšana"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:482
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:492
msgid "_Full name"
msgstr "_Pilnais vārds"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:493
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503
msgid "E_mail"
msgstr "E-_pasts"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:504
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514
msgid "_Select Address Book"
msgstr "Izvēlietie_s adrešu grāmatu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
+msgid "Mr."
+msgstr "Mr."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
-msgid "Esq."
-msgstr "Esk."
+msgid "Mrs."
+msgstr "Mrs."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-msgid "Full Name"
-msgstr "Pilns vārds"
+msgid "Ms."
+msgstr "Ms."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
-msgid "I"
-msgstr "I"
+msgid "Miss"
+msgstr "Miss"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
-msgid "II"
-msgstr "II"
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
-msgid "III"
-msgstr "III"
+msgid "Sr."
+msgstr "Sr."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
-msgid "Miss"
-msgstr "Miss"
+msgid "I"
+msgstr "I"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
-msgid "Mr."
-msgstr "Mr."
+msgid "II"
+msgstr "II"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
-msgid "Mrs."
-msgstr "Mrs."
+msgid "III"
+msgstr "III"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
-msgid "Ms."
-msgstr "Ms."
+msgid "Esq."
+msgstr "Esk."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
-msgid "Sr."
-msgstr "Sr."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+msgid "Full Name"
+msgstr "Pilns vārds"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
msgid "_First:"
msgstr "_Vārds:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
-msgid "_Last:"
-msgstr "_Uzvārds:"
-
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "_Otrais vārds:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
+msgid "_Last:"
+msgstr "_Uzvārds:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Prievārds:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:740
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:768
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Kontaktu saraksta redaktors"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
+msgid "_List name:"
+msgstr "Sara_ksta nosaukums:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
msgid "Members"
msgstr "Biedri"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
+msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
+msgstr "Ievadie_t e-pasta adresi vai pārvelciet kontaktu uz apakšējo sarakstu:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Slēpt adreses, sūtot šim sarakstam"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
-msgid "_List name:"
-msgstr "Sara_ksta nosaukums:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
+#: ../mail/mail-config.ui.h:156
msgid "_Select..."
msgstr "Izvēlētie_s..."
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
-msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "Ievadie_t e-pasta adresi vai pārvelciet kontaktu uz apakšējo sarakstu:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:863
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:891
msgid "Contact List Members"
msgstr "Kontaktu saraksta dalībnieki"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1438
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1409
+msgid "_Members"
+msgstr "Dalīb_nieki"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1523
msgid "Error adding list"
msgstr "Kļūda, pievienojot sarakstu"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1453
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1538
msgid "Error modifying list"
msgstr "Kļūda, mainot sarakstu"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1468
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1553
msgid "Error removing list"
msgstr "Kļūda, noņemot sarakstu"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1599
-msgid "_Members"
-msgstr "Dalīb_nieki"
-
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Mainīts kontakts:"
-
-#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "Konfliktējošs kontakts:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Atrasts kontakta dublikāts"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
msgid ""
"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
"like to save the changes anyway?"
@@ -760,15 +758,21 @@ msgstr ""
"Vārds vai e-pasta adrese šim kontaktam jau eksistē šajā mapē. Vai tomēr "
"vēlaties saglabāt izmaiņas?"
+#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
+msgid "Conflicting Contact:"
+msgstr "Konfliktējošs kontakts:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
+msgid "Changed Contact:"
+msgstr "Mainīts kontakts:"
+
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-msgid "New Contact:"
-msgstr "Jauns kontakts:"
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:338
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Apvienot"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "Sākotnējais kontakts:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -776,40 +780,319 @@ msgstr ""
"Vārds vai e-pasta adrese šim kontaktam šajā mapē jau eksistē.\n"
"Vai tiešām vēlaties pievienot?"
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5
+msgid "Original Contact:"
+msgstr "Sākotnējais kontakts:"
+
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:328
-msgid "_Merge"
-msgstr "_Apvienot"
+msgid "New Contact:"
+msgstr "Jauns kontakts:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:311
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:320
msgid "Merge Contact"
msgstr "Apvienot kontaktus"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Jebkurš lauks satur"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
+msgid "Name contains"
+msgstr "vārds satur"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
msgid "Email begins with"
msgstr "E-pasts sākas ar"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
-msgid "Name contains"
-msgstr "vārds satur"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+msgid "Any field contains"
+msgstr "Jebkurš lauks satur"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
+msgid "evolution address book"
+msgstr "evolution adrešu grāmata"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Kopēt _e-pasta adresi"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "Kopēt e-pasta adreses uz starpliktuvi"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "_Sūtīt jaunu vēstuli..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:200
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "Sūtīt e-pasta vēstuli uz šo adresi"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227
+msgid "Open map"
+msgstr "Atvērt karti"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
+msgid "List Members:"
+msgstr "Saraksta dalībnieki:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+msgid "Nickname"
+msgstr "Iesauka"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+msgid "Company"
+msgstr "Uzņēmums"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:695
+msgid "Department"
+msgstr "Nodaļa"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696
+msgid "Profession"
+msgstr "Profesija"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:697
+msgid "Position"
+msgstr "Pozīcija"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:698
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+msgid "Manager"
+msgstr "Vadītājs"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+msgid "Assistant"
+msgstr "Asistents"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Video tērzēšana"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:701
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:469
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:528
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendārs"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:702
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "Brīvs/aizņemts"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:725
+msgid "Phone"
+msgstr "Tālrunis"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704
+msgid "Fax"
+msgstr "Fakss"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:705
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:727
+msgid "Address"
+msgstr "Adrese"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:722
+msgid "Home Page"
+msgstr "Mājas lapa"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:723
+msgid "Web Log"
+msgstr "Tīmekļa žurnāls"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:726
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobilais tālrunis"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:730
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+msgid "Spouse"
+msgstr "Dzīvesbiedrs"
+
+#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person memo list
+#. Create the default Person task list
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:732
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:126
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:132
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:123
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:128
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
+msgid "Personal"
+msgstr "Personisks"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+msgid "Note"
+msgstr "Piezīme"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1022
+msgid "List Members"
+msgstr "Saraksta dalībnieki"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1040
+msgid "Job Title"
+msgstr "Amats"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1077
+msgid "Home page"
+msgstr "Mājas lapa"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1086
+msgid "Blog"
+msgstr "Emuārs"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1285
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "Klikšķiniet, lai sūtītu %s"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr ""
+"Neizdevās atvērt adrešu grāmatu. Tas nozīmē, ka grāmata nav atzīmēta "
+"lietošanai nesaistes režīmā vai nav vēl lejupielādēta. Lūdzu, ielādējiet "
+"adrešu grāmatu, kad esat tiešsaistes režīmā, lai lejupielādētu tās saturu."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
+msgstr ""
+"Nevar atvērt šo adrešu grāmatu. Lūdzu, pārbaudiet, vai ceļš %s eksistē un "
+"vai jums ir pieejas atļauja ceļa mērķim."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
+"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr ""
+"Šai Evolution versijai nav iekompilēts LDAP atbalsts. Ja vēlaties lietot "
+"LDAP lietotnē Evolution, jums ir jāuzstāda Evolution versija ar LDAP "
+"atbalstu."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"Nevar atvērt šo adrešu grāmatu. Tas nozīmē, ka esat ievadījuši nepareizu "
+"URI, vai arī serveris ir nesasniedzams."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178
+msgid "Detailed error message:"
+msgstr "Detalizēts kļūdas paziņojums:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this address book."
+msgstr ""
+"Šajā vaicājumā tika atgriezts lielāks skaits kontaktu, nekā serveris \n"
+"ir nokonfigurēts atgriezt vai Evolution nokonfigurēta parādīt.\n"
+"Lūdzu, padariet jūsu meklējumu precīzāku, vai arī palieliniet rezultāta\n"
+"limitu direktorijas servera iestatījumos šai adrešu grāmatai."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"configured for this address book. Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this address book."
+msgstr ""
+"Pieprasījuma izpildes laiks pārsniedza servera limitu vai arī limitu\n"
+"šai adrešu grāmatai. Lūdzu, padariet jūsu meklējumu nedaudz precīzāku,\n"
+"vai arī palieliniet laika limitu direktorijas servera iestatījumos\n"
+"šai adrešu grāmatai."
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
+msgstr "Šīs adrešu grāmatas aizmugure nespēja apstrādāt šo pieprasījumu. %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
+msgstr "Šīs adrešu grāmatas aizmugure atteicās izpildīt šo vaicājumu. %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248
+#, c-format
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
+msgstr "Šis vaicājums netika izpildīts veiksmīgi. %s"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270
+msgid "card.vcf"
+msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "Izvēlēties adrešu grāmatu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:390
+msgid "list"
+msgstr "saraksts"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575
+msgid "Move contact to"
+msgstr "Pārvietot kontaktu uz"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:577
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "Kopēt kontaktu uz"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "Pārvietot kontaktus uz"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "Kopēt kontaktus uz"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
msgid "No contacts"
msgstr "Kontaktu nav"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
@@ -817,67 +1100,67 @@ msgstr[0] "%d kontakts"
msgstr[1] "%d kontakti"
msgstr[2] "%d kontaktu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:354
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:363
msgid "Error getting book view"
msgstr "Kļūda, veidojot grāmatas skatu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:768
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:752
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Meklēšana pārtraukta"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:156
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160
msgid "Error modifying card"
msgstr "Kļūda, mainot karti"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Izgriezt izvēlēto saturu starpliktuvē"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Kopēt izvēlētos kontaktus uz starpliktuvi"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Ielīmēt kontaktus no starpliktuves"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Dzēst izvēlētos kontaktus"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Izvēlēties visus redzamos kontaktus"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šos kontaktu sarakstus?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1325
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo kontaktu sarakstu?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1329
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo kontaktu sarakstu (%s) ?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1335
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Vai jūs tiešām vēlaties dzēst šos kontaktus?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1339
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Vai jūs tiešām vēlaties dzēst šo kontaktu?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1343
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Vai jūs tiešām vēlaties dzēst šo kontaktu (%s)?"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -895,154 +1178,101 @@ msgstr[2] ""
"%d kontaktu atvēršana atvērs %d jaunus logus.\n"
"Vai jūs tiešām vēlaties attēlot visus šos kontaktus?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1506
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492
msgid "_Don't Display"
msgstr "_Neattēlot"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1507
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1493
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "_Attēlot visus kontaktus..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681
-msgid "Assistant"
-msgstr "Asistents"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Asistenta tālrunis"
+msgid "File As"
+msgstr "Saglabāt kā"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Darījumu fakss"
+msgid "Given Name"
+msgstr "Vārds"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Darījumu tālrunis"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "Darījumu tālrunis 2"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "Atzvanīšanas tālrunis"
+msgid "Family Name"
+msgstr "Uzvārds"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Automašīnas tālrunis"
+msgid "Email 2"
+msgstr "E-pasts 2"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorijas"
+msgid "Email 3"
+msgstr "E-pasts 3"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676
-msgid "Company"
-msgstr "Uzņēmums"
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "Asistenta tālrunis"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Uzņēmuma tālrunis"
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Darījumu tālrunis"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "Darījumu tālrunis 2"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-msgid "Email 2"
-msgstr "E-pasts 2"
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Darījumu fakss"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
-msgid "Email 3"
-msgstr "E-pasts 3"
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "Atzvanīšanas tālrunis"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
-msgid "Family Name"
-msgstr "Uzvārds"
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Automašīnas tālrunis"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
-msgid "File As"
-msgstr "Saglabāt kā"
+msgid "Company Phone"
+msgstr "Uzņēmuma tālrunis"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Mājas tālrunis"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
-msgid "Given Name"
-msgstr "Vārds"
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Mājas tālrunis 2"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Fax"
msgstr "Mājas fakss"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Mājas tālrunis"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Mājas tālrunis 2"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "ISDN Phone"
msgstr "ISDN tālrunis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
-msgid "Journal"
-msgstr "Žurnāls"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680
-msgid "Manager"
-msgstr "Vadītājs"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:707
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobilais tālrunis"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645
-msgid "Nickname"
-msgstr "Iesauka"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:733
-msgid "Note"
-msgstr "Piezīme"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-msgid "Office"
-msgstr "Birojs"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Cits tālrunis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Other Fax"
msgstr "Cits fakss"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Cits tālrunis"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
msgid "Pager"
msgstr "Peidžeris"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Primary Phone"
msgstr "Primārais tālrunis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:585
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-msgid "Role"
-msgstr "Loma"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711
-msgid "Spouse"
-msgstr "Dzīvesbiedrs"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+msgid "Telex"
+msgstr "Telekss"
#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
@@ -1050,27 +1280,90 @@ msgstr "Dzīvesbiedrs"
#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
#. different and established translation for this in your language.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
-msgid "Telex"
-msgstr "Telekss"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
+msgid "Unit"
+msgstr "Vienība"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+msgid "Office"
+msgstr "Birojs"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-msgid "Unit"
-msgstr "Vienība"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:653
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Role"
+msgstr "Loma"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
msgid "Web Site"
msgstr "Tīmekļa vietne"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
+msgid "Journal"
+msgstr "Žurnāls"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorijas"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
+msgid "Open"
+msgstr "Atvērt"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156
+msgid "Contact List: "
+msgstr "Kontaktu saraksts: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
+msgid "Contact: "
+msgstr "Kontakts: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "evolution minikarte"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+msgid "New Contact"
+msgstr "Jauns kontakts"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
+msgid "New Contact List"
+msgstr "Jauns kontaktu saraksts"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "dotajā adrešu grāmatas mapē %s ir %d kontakts"
+msgstr[1] "dotajā adrešu grāmatas mapē %s ir %d kontakti"
+msgstr[2] "dotajā adrešu grāmatas mapē %s ir %d kontakti"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98
+msgid "Work Email"
+msgstr "Darba e-pasts"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
+msgid "Home Email"
+msgstr "Mājas e-pasts"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:795
+msgid "Other Email"
+msgstr "Cits e-pasts"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1080,7 +1373,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Meklē kontaktus..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1094,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"\n"
"vai arī dubultklikšķiniet šeit, lai izveidotu jaunu kontaktu."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:199
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1108,7 +1401,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dubultklikšķiniet šeit, lai izveidotu jaunu kontaktu."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1118,7 +1411,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Meklēt kontaktu."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:205
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1128,380 +1421,72 @@ msgstr ""
"\n"
"Nav priekšmetu, ko rādīt šajā skatā."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
-msgid "Work Email"
-msgstr "Darba e-pasts"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-msgid "Home Email"
-msgstr "Mājas e-pasts"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807
-msgid "Other Email"
-msgstr "Cits e-pasts"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187
-msgid "evolution address book"
-msgstr "evolution adrešu grāmata"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
-msgid "New Contact"
-msgstr "Jauns kontakts"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Jauns kontaktu saraksts"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "dotajā adrešu grāmatas mapē %s ir %d kontakts"
-msgstr[1] "dotajā adrešu grāmatas mapē %s ir %d kontakti"
-msgstr[2] "dotajā adrešu grāmatas mapē %s ir %d kontakti"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
-msgid "Open"
-msgstr "Atvērt"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156
-msgid "Contact List: "
-msgstr "Kontaktu saraksts: "
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
-msgid "Contact: "
-msgstr "Kontakts: "
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "evolution minikarte"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Kopēt _e-pasta adresi"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432
-msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "Kopēt e-pasta adreses uz starpliktuvi"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "_Sūtīt jaunu vēstuli..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439
-msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "Sūtīt e-pasta vēstuli uz šo adresi"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213
-msgid "Open map"
-msgstr "Atvērt karti"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
-msgid "List Members:"
-msgstr "Saraksta dalībnieki:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:677
-msgid "Department"
-msgstr "Nodaļa"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:678
-msgid "Profession"
-msgstr "Profesija"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:679
-msgid "Position"
-msgstr "Pozīcija"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682
-msgid "Video Chat"
-msgstr "Video tērzēšana"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:437
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:511
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:294
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendārs"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "Brīvs/aizņemts"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:706
-msgid "Phone"
-msgstr "Tālrunis"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686
-msgid "Fax"
-msgstr "Fakss"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708
-msgid "Address"
-msgstr "Adrese"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703
-msgid "Home Page"
-msgstr "Mājas lapa"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704
-msgid "Web Log"
-msgstr "Tīmekļa žurnāls"
-
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person memo list
-#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:380
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
-msgid "Personal"
-msgstr "Personisks"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:971
-msgid "List Members"
-msgstr "Saraksta dalībnieki"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:989
-msgid "Job Title"
-msgstr "Amats"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1026
-msgid "Home page"
-msgstr "Mājas lapa"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1035
-msgid "Blog"
-msgstr "Emuārs"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1233
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Klikšķiniet, lai sūtītu %s"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr ""
-"Neizdevās atvērt adrešu grāmatu. Tas nozīmē, ka grāmata nav atzīmēta "
-"lietošanai nesaistes režīmā vai nav vēl lejupielādēta. Lūdzu, ielādējiet "
-"adrešu grāmatu, kad esat tiešsaistes režīmā, lai lejupielādētu tās saturu."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
-#, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
-msgstr ""
-"Nevar atvērt šo adrešu grāmatu. Lūdzu, pārbaudiet, vai ceļš %s eksistē un "
-"vai jums ir pieejas atļauja ceļa mērķim."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr ""
-"Šai Evolution versijai nav iekompilēts LDAP atbalsts. Ja vēlaties lietot "
-"LDAP lietotnē Evolution, jums ir jāuzstāda Evolution versija ar LDAP "
-"atbalstu."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"Nevar atvērt šo adrešu grāmatu. Tas nozīmē, ka esat ievadījuši nepareizu "
-"URI, vai arī serveris ir nesasniedzams."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
-msgid "Detailed error message:"
-msgstr "Detalizēts kļūdas paziņojums:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200
-msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this address book."
-msgstr ""
-"Šajā vaicājumā tika atgriezts lielāks skaits kontaktu, nekā serveris \n"
-"ir nokonfigurēts atgriezt vai Evolution nokonfigurēta parādīt.\n"
-"Lūdzu, padariet jūsu meklējumu precīzāku, vai arī palieliniet rezultāta\n"
-"limitu direktorijas servera iestatījumos šai adrešu grāmatai."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:207
-msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"configured for this address book. Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this address book."
-msgstr ""
-"Pieprasījuma izpildes laiks pārsniedza servera limitu vai arī limitu\n"
-"šai adrešu grāmatai. Lūdzu, padariet jūsu meklējumu nedaudz precīzāku,\n"
-"vai arī palieliniet laika limitu direktorijas servera iestatījumos\n"
-"šai adrešu grāmatai."
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr "Šīs adrešu grāmatas aizmugure nespēja apstrādāt šo pieprasījumu. %s"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:220
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr "Šīs adrešu grāmatas aizmugure atteicās izpildīt šo vaicājumu. %s"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:232
-#, c-format
-msgid "This query did not complete successfully. %s"
-msgstr "Šis vaicājums netika izpildīts veiksmīgi. %s"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254
-msgid "card.vcf"
-msgstr "card.vcf"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:294
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "Izvēlēties adrešu grāmatu"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:357
-msgid "list"
-msgstr "saraksts"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:533
-msgid "Move contact to"
-msgstr "Pārvietot kontaktu uz"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:535
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "Kopēt kontaktu uz"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:538
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "Pārvietot kontaktus uz"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:540
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "Kopēt kontaktus uz"
-
#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
msgid "Card View"
msgstr "Karšu skats"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:741
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:539
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:282
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:401
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:907 ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:415
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:944 ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "Notiek importēšana..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1040
-msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Outlook CSV vai Tab (.csv, .tab)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1041
-msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
-msgstr "Outlook CSV un Tab failu importētājs"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1049
-msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Mozilla CSV vai Tab (.csv, .tab)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1050
-msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
-msgstr "Mozilla CSV un Tab failu importētājs"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1058
-msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Evolution CSV vai Tab (.csv, .tab)"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1059
-msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
-msgstr "Evolution CSV un Tab failu importētājs"
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:777
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075
+#| msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Outlook kontaktu CSV vai Tab (.csv, .tab)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076
+#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
+msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
+msgstr "Outlook kontaktu CSV un Tab failu importētājs"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
+#| msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Mozilla kontaktu CSV vai Tab (.csv, .tab)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
+#| msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
+msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
+msgstr "Mozilla kontaktu CSV un Tab failu importētājs"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
+#| msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Evolution kontaktu CSV vai Tab (.csv, .tab)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
+#| msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
+msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
+msgstr "Evolution kontaktu CSV un Tab failu importētājs"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP datu apmaiņas formāts (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:778
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolution LDIF importēšana"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:648
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:657
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:649
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Evolution vCard importētājs"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:716
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:723
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Lapa %d"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:645
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:680
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53
-msgid "Can not open file"
-msgstr "Nevar atvērt failu"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
-#, c-format
-msgid "Couldn't get list of address books: %s"
-msgstr "Nevarēja saņemt adrešu grāmatas sarakstu: %s"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2894
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:932
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1739 ../em-format/em-format.c:2316
-#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:658
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406 ../plugins/face/face.c:169
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:312
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nezināma kļūda"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
-#, c-format
-msgid "Failed to open client '%s': %s"
-msgstr "Neizdevās atvērt klientu '%s': %s"
-
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Norādiet izejas failu standarta izejas vietā"
@@ -1538,262 +1523,484 @@ msgstr ""
msgid "NUMBER"
msgstr "SKAITS"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:138
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Komandrindas argumentu kļūda. Lūdzu, lietojiet --help opciju, lai redzētu "
"palīdzību."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:152
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Atbalstīt vienīgi csv vai vcard formātus."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "Asinhronajā režīmā izejai jābūt failam."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:169
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "Parastajā režīmā izmēra opcija nav vajadzīga."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:200
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201
msgid "Unhandled error"
msgstr "Neapstrādāta kļūda"
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53
+msgid "Can not open file"
+msgstr "Nevar atvērt failu"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
+#, c-format
+msgid "Couldn't get list of address books: %s"
+msgstr "Nevarēja saņemt adrešu grāmatas sarakstu: %s"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:951 ../em-format/em-format.c:2330
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:640 ../mail/em-folder-tree.c:678
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478 ../plugins/face/face.c:174
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1485
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nezināma kļūda"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
+#, c-format
+msgid "Failed to open client '%s': %s"
+msgstr "Neizdevās atvērt klientu '%s': %s"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:109
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minūte"
+msgstr[1] "minūtes"
+msgstr[2] "minūšu"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:122
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "stunda"
+msgstr[1] "stundas"
+msgstr[2] "stundu"
+
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:135
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] " diena"
+msgstr[1] " dienas"
+msgstr[2] "dienas"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:331
+msgid "Start time"
+msgstr "Sākuma laiks"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
+msgid "Appointments"
+msgstr "Tikšanās"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
+msgid "_Snooze"
+msgstr "_Snauda"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "_Atcelt"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+msgid "Snooze _time:"
+msgstr "Snaudas _laiks:"
+
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/e-plugin-util.c:454
+#: ../filter/filter.ui.h:8 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:390
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+msgid "days"
+msgstr "dienas"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/e-plugin-util.c:453
+#: ../filter/filter.ui.h:7
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388
+msgid "hours"
+msgstr "stundas"
+
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/e-plugin-util.c:452
+#: ../filter/filter.ui.h:6 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386
+msgid "minutes"
+msgstr "minūtes"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+msgid "location of appointment"
+msgstr "tikšanās vieta"
+
+#. Location
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1758
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1768
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1051
+msgid "Location:"
+msgstr "Atrašanās vieta:"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr "Atcelt visas"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1607
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1739
+msgid "No summary available."
+msgstr "Kopsavilkums nav pieejams."
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1616
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1618
+msgid "No description available."
+msgstr "Apraksts nav pieejams."
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1626
+msgid "No location information available."
+msgstr "Atrašanās vieta nav pieejama."
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
+#, c-format
+msgid "You have %d reminder"
+msgid_plural "You have %d reminders"
+msgstr[0] "Jums ir %d atgādinājums"
+msgstr[1] "Jums ir %d atgādinājumi"
+msgstr[2] "Jums ir %d atgādinājumu"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1872
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1907
+msgid "Warning"
+msgstr "Brīdinājums"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1876
msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar from the side bar in the Calendar view."
+"Evolution does not support calendar reminders with\n"
+"email notifications yet, but this reminder was\n"
+"configured to send an email. Evolution will display\n"
+"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
-"'{0}' ir tikai lasāms kalendārs, un to nevar mainīt. Lūdzu, izvēlieties citu "
-"kalendāru no sānu joslas kalendāra skatā."
+"Evolution vēl neatbalsta kalendāra atgādinājumus ar\n"
+"epasta paziņojumiem, bet šis atgādinājums bija\n"
+"nokonfigurēts nosūtīt e-pastu. Evolution tā vietā\n"
+"attēlos normālu atgādinājuma dialoga logu."
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1913
+#, c-format
msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar that can accept appointments."
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+"configured to run the following program:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
-"'{0}' ir tikai lasāms kalendārs, un to nevar mainīt. Lūdzu, izvēlieties citu "
-"kalendāru, kas pieņem tikšanos."
+"Evolution kalendāra atgādinājums drīz nostrādās. Tas ir konfigurēts, lai "
+"startētu sekojošu programmu:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Vai tiešām vēlaties palaist šo programmu?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1928
+msgid "Do not ask me about this program again."
+msgstr "Neprasīt vairāk man par šo programmu."
+
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:45
+msgid "invalid time"
+msgstr "nederīgs laiks"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:371
+#: ../calendar/gui/misc.c:116
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d stunda"
+msgstr[1] "%d stundas"
+msgstr[2] "%d stundu"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:377
+#: ../calendar/gui/misc.c:122
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minūte"
+msgstr[1] "%d minūtes"
+msgstr[2] "%d minūšu"
+
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:383
+#: ../calendar/gui/misc.c:126
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekunde"
+msgstr[1] "%d sekundes"
+msgstr[2] "%d sekunžu"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
+msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
+msgstr "Vai vēlaties visiem dalībniekiem nosūtīt atsaukšanas ziņu?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
-"what your appointment is about."
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
msgstr ""
-"Jēgpilnas tikšanās kopsavilkuma pievienošana dos saņēmējiem iespēju labāk "
-"saprast, par ko ir šī tikšanās."
+"Ja nenosūtīsiet atcelšanas ziņu, citi dalībnieki var nezināt, ka šī tikšanās "
+"ir atcelta."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
+msgid "Do _not Send"
+msgstr "_Nesūtīt"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
+msgid "_Send Notice"
+msgstr "_Sūtīt paziņojumu"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo sanāksmi?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
-"task is about."
-msgstr ""
-"Jēgpilna uzdevuma kopsavilkuma pievienošana dos taviem saņēmējiem iespēju "
-"labāk saprast, par ko ir šis uzdevums."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Visa informācija šajos memo tiks dzēsta un to nevarēs atjaunot."
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Visa informācija par šo tikšanos tiks dzēsta un to nevarēs atjaunot."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
-msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Visa informācija šajā memo tiks dzēsta un to nevarēs atjaunot."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
+msgstr ""
+"Ja nenosūtīsiet atcelšanas ziņu, citi dalībnieki var nezināt, ka šis "
+"uzdevums ir izdzēsts."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr "Visa informācija par šīm tikšanām tiks dzēsta un to nevarēs atjaunot."
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this task?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo uzdevumu?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Visa informācija par šiem uzdevumiem tiks dzēsta un to nevarēs atjaunot."
+msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Visa informācija par šo uzdevumu tiks dzēsta un to nevarēs atjaunot."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Visa informācija par šo tikšanos tiks dzēsta un to nevarēs atjaunot."
+msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
+msgstr "Vai vēlaties nosūtīt šī memo atsaukšanas ziņu?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Visa informācija par šo tikšanos tiks dzēsta un to nevarēs atjaunot."
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the memo has been deleted."
+msgstr ""
+"Ja nenosūtīsiet atcelšanas ziņu, citi dalībnieki var nezināt, ka šis memo ir "
+"izdzēsts."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Visa informācija par šo memo tiks dzēsta un to nevarēs atjaunot."
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo memo?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
-msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Visa informācija par šo uzdevumu tiks dzēsta un to nevarēs atjaunot."
+msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Visa informācija par šo memo tiks dzēsta un to nevarēs atjaunot."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
-msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst uzdevumu '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst tikšanos '{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst tikšanos '{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst tikšanos '{0}'?"
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Visa informācija par šo tikšanos tiks dzēsta un to nevarēs atjaunot."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
-msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo tikšanos?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šīs {0} tikšanās?"
+msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst uzdevumu '{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šos {0} memo?"
+msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst memo '{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šos {0} uzdevumus?"
+msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Visa informācija šajā memo tiks dzēsta un to nevarēs atjaunot."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
-msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo tikšanos?"
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šīs {0} tikšanās?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo sanāksmi?"
+msgid ""
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr "Visa informācija par šīm tikšanām tiks dzēsta un to nevarēs atjaunot."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo memo?"
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šos {0} uzdevumus?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo uzdevumu?"
+msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Visa informācija par šiem uzdevumiem tiks dzēsta un to nevarēs atjaunot."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
-msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties saglabāt tikšanos, nenorādot kopsavilkumu?"
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šos {0} memo?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
-msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties saglabāt memo, nenorādot kopsavilkumu?"
+msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Visa informācija šajos memo tiks dzēsta un to nevarēs atjaunot."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties saglabāt uzdevumu, nenorādot kopsavilkumu?"
+msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
+msgstr "Vai vēlaties saglabāt šīs tikšanās izmaiņas?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
-msgid "Cannot create a new event"
-msgstr "Nevar izveidot jaunu notikumu"
+msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
+msgstr "Jūs esat izmainījis šo sanāksmi, bet neesat to saglabājis."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
-msgid "Cannot save event"
-msgstr "Nevar saglabāt notikumu"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Atmest izmaiņas"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr "Dzēst kalendāru '{0}'?"
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "_Saglabāt izmaiņas"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
-msgid "Delete memo list '{0}'?"
-msgstr "Dzēst memo sarakstu '{0}'?"
+msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
+msgstr "Vai vēlaties saglabāt šīs tikšanās izmaiņas?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
-msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "Dzēst uzdevumu sarakstu '{0}'?"
+msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
+msgstr "Jūs esat izmainījis šo tikšanos, bet neesat to saglabājis."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+msgid "Would you like to save your changes to this task?"
+msgstr "Vai vēlaties saglabāt šī uzdevuma izmaiņas?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
-msgid "Do _not Send"
-msgstr "_Nesūtīt"
+msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
+msgstr "Jūs esat izmainījis šo uzdevumu, bet neesat to saglabājis."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
-msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
-msgstr "Notiek lejupielāde. Vai vēlies saglabāt tikšanos?"
+msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
+msgstr "Vai vēlaties saglabāt šī memo izmaiņas?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
-msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
-msgstr "Notiek lejupielāde. Vai vēlies saglabāt uzdevumu?"
+msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
+msgstr "Jūs esat izmainījis šo memo, bet neesat to saglabājis."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
-msgid "Editor could not be loaded."
-msgstr "Nevar ielādēt redaktoru."
+msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
+msgstr "Vai vēlaties nosūtīt tikšanās ielūgumus visiem dalībniekiem?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
-msgstr ""
-"E-pasta uzaicinājumi tiks nosūtīti visiem dalībniekiem, un atļaut viņiem "
-"apstiprināt šo uzdevumu."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"E-pasta uzaicinājumi tiks nosūtīti visiem dalībniekiem, un atļaut viņiem "
"atbildēt."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+msgid "_Send"
+msgstr "_Sūtīt"
+
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
-msgid "Error loading calendar"
-msgstr "Kļūda, ielādējot kalendāru"
+msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+msgstr ""
+"Vai vēlaties nosūtīt atjaunotu tikšanās informāciju visiem dalībniekiem?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
-msgid "Error loading memo list"
-msgstr "Kļūda, ielādējot memo sarakstu"
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
+msgstr ""
+"Jaunākās informācijas nosūtīšana ļauj pārējiem dalībniekiem uzturēt savus "
+"kalendārus aktuālus."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
-msgid "Error loading task list"
-msgstr "Kļūda, ielādējot uzdevumu sarakstu"
-
-#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
-#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid "Error on {0}: {1}"
-msgstr "Kļūda uz {0}: {1}"
+msgid "Would you like to send this task to participants?"
+msgstr "Vai jūs vēlaties nosūtīt šo uzdevumu visiem dalībniekiem?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
msgstr ""
-"Ja nenosūtīsiet atcelšanas ziņu, citi dalībnieki var nezināt, ka šī tikšanās "
-"ir atcelta."
+"E-pasta uzaicinājumi tiks nosūtīti visiem dalībniekiem, un atļaut viņiem "
+"apstiprināt šo uzdevumu."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
+msgstr "Notiek lejupielāde. Vai vēlies saglabāt uzdevumu?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the memo has been deleted."
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
+"loss of these attachments."
msgstr ""
-"Ja nenosūtīsiet atcelšanas ziņu, citi dalībnieki var nezināt, ka šis memo ir "
-"izdzēsts."
+"Daži pielikumi pašlaik tiek lejuplādēti. Saglabājot uzdevumu, šie pielikumi "
+"tiks pazaudēti."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316
+msgid "_Save"
+msgstr "_Saglabāt"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
+msgstr "Notiek lejupielāde. Vai vēlies saglabāt tikšanos?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
+"in the loss of these attachments."
msgstr ""
-"Ja nenosūtīsiet atcelšanas ziņu, citi dalībnieki var nezināt, ka šis "
-"uzdevums ir izdzēsts."
+"Daži pielikumi pašlaik tiek lejuplādēti. Saglabājot tikšanos, šie pielikumi "
+"tiks pazaudēti."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their "
-"calendars up to date."
+msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr ""
-"Jaunākās informācijas nosūtīšana ļauj pārējiem dalībniekiem uzturēt savus "
-"kalendārus aktuālus."
+"Vai vēlaties nosūtīt atjaunotu uzdevumu informāciju visiem dalībniekiem?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid ""
@@ -1804,1249 +2011,1065 @@ msgstr ""
"uzdevumu sarakstus aktuālus."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
-"in the loss of these attachments."
-msgstr ""
-"Daži pielikumi pašlaik tiek lejuplādēti. Saglabājot tikšanos, šie pielikumi "
-"tiks pazaudēti."
+msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
+msgstr "Evolution uzdevumi negaidīti aizvērās."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
-"loss of these attachments."
-msgstr ""
-"Daži pielikumi pašlaik tiek lejuplādēti. Saglabājot uzdevumu, šie pielikumi "
-"tiks pazaudēti."
+msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Jūsu uzdevumi nebūs pieejami līdz Evolution nebūs pārstartēts."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "Some features may not work properly with your current server."
-msgstr "Dažas iespējas var nedarboties ar pašreizējo serveri."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "Evolution kalendārs negaidīti aizvērās."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution kalendāri negaidīti aizvērās."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Jūsu kalendāri nebūs pieejami līdz Evolution nebūs pārstartēts."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr "Evolution memo negaidīti aizvērās."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Jūsu memo nebūs pieejams līdz Evolution pārstartēšanai."
+
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
-msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution uzdevumi negaidīti aizvērās."
+msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
+msgstr "Evolution kalendāri negaidīti aizvērās."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
-msgid "The calendar is not marked for offline usage."
-msgstr "Kalendārs nav atzīmēts lietošanai nesaistē."
+msgid "Editor could not be loaded."
+msgstr "Nevar ielādēt redaktoru."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
-msgid "The memo list is not marked for offline usage."
-msgstr "Memo nav atzīmēta lietošanai nesaistē."
+msgid "Delete calendar '{0}'?"
+msgstr "Dzēst kalendāru '{0}'?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
-msgid "The task list is not marked for offline usage."
-msgstr "Uzdevumu saraksts nav atzīmēts lietošanai nesaistē."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Kalendārs tiks neatgriezeniski dzēsts."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
-msgid "This memo list will be removed permanently."
-msgstr "Memo saraksts tiks neatgriezeniski dzēsts."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgstr "Dzēst uzdevumu sarakstu '{0}'?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Uzdevumu saraksts tiks neatgriezeniski dzēsts."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgstr "Dzēst memo sarakstu '{0}'?"
+
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
-msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "Vai vēlaties saglabāt šīs tikšanās izmaiņas?"
+msgid "This memo list will be removed permanently."
+msgstr "Memo saraksts tiks neatgriezeniski dzēsts."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
-msgstr "Vai vēlaties saglabāt šīs tikšanās izmaiņas?"
+msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties saglabāt tikšanos, nenorādot kopsavilkumu?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
-msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
-msgstr "Vai vēlaties saglabāt šī memo izmaiņas?"
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
+"what your appointment is about."
+msgstr ""
+"Jēgpilnas tikšanās kopsavilkuma pievienošana dos saņēmējiem iespēju labāk "
+"saprast, par ko ir šī tikšanās."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
-msgid "Would you like to save your changes to this task?"
-msgstr "Vai vēlaties saglabāt šī uzdevuma izmaiņas?"
+msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties saglabāt uzdevumu, nenorādot kopsavilkumu?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
-msgstr "Vai vēlaties nosūtīt šī memo atsaukšanas ziņu?"
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
+"task is about."
+msgstr ""
+"Jēgpilna uzdevuma kopsavilkuma pievienošana dos taviem saņēmējiem iespēju "
+"labāk saprast, par ko ir šis uzdevums."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
-msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
-msgstr "Vai vēlaties visiem dalībniekiem nosūtīt atsaukšanas ziņu?"
+msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties saglabāt memo, nenorādot kopsavilkumu?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
-msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr "Vai vēlaties nosūtīt tikšanās ielūgumus visiem dalībniekiem?"
+msgid "Error loading calendar"
+msgstr "Kļūda, ielādējot kalendāru"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
-msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr "Vai jūs vēlaties nosūtīt šo uzdevumu visiem dalībniekiem?"
+msgid "The calendar is not marked for offline usage."
+msgstr "Kalendārs nav atzīmēts lietošanai nesaistē."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
-msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr ""
-"Vai vēlaties nosūtīt atjaunotu tikšanās informāciju visiem dalībniekiem?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
-msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
-msgstr ""
-"Vai vēlaties nosūtīt atjaunotu uzdevumu informāciju visiem dalībniekiem?"
+msgid "Cannot create a new event"
+msgstr "Nevar izveidot jaunu notikumu"
+#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
-"a supported version."
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar from the side bar in the Calendar view."
msgstr ""
-"Ir savienojums ar neatbalstītu GroupWise serveri, kas var radīt problēmas, "
-"lietojot Evolution. Lai tā nebūtu, serveris būtu jāatjauno uz versiju, kas "
-"tiek atbalstīta."
+"'{0}' ir tikai lasāms kalendārs, un to nevar mainīt. Lūdzu, izvēlieties citu "
+"kalendāru no sānu joslas kalendāra skatā."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
-msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
-msgstr "Jūs esat izmainījis šo tikšanos, bet neesat to saglabājis."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
-msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
-msgstr "Jūs esat izmainījis šo sanāksmi, bet neesat to saglabājis."
+msgid "Cannot save event"
+msgstr "Nevar saglabāt notikumu"
+#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
-msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
-msgstr "Jūs esat izmainījis šo uzdevumu, bet neesat to saglabājis."
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar that can accept appointments."
+msgstr ""
+"'{0}' ir tikai lasāms kalendārs, un to nevar mainīt. Lūdzu, izvēlieties citu "
+"kalendāru, kas pieņem tikšanos."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
-msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
-msgstr "Jūs esat izmainījis šo memo, bet neesat to saglabājis."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
-msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Jūsu kalendāri nebūs pieejami līdz Evolution nebūs pārstartēts."
+#| msgid "Cannot save event"
+msgid "Cannot save task"
+msgstr "Nevar saglabāt uzdevumu"
+#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
-msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Jūsu memo nebūs pieejams līdz Evolution pārstartēšanai."
+msgid ""
+"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
+msgstr ""
+"'{0}' neatbalsta piešķirtos uzdevumus. Lūdzu, izvēlieties citu uzdevumu "
+"sarakstu."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
-msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Jūsu uzdevumi nebūs pieejami līdz Evolution nebūs pārstartēts."
+msgid "Error loading task list"
+msgstr "Kļūda, ielādējot uzdevumu sarakstu"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Atmest izmaiņas"
+msgid "The task list is not marked for offline usage."
+msgstr "Uzdevumu saraksts nav atzīmēts lietošanai nesaistē."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:317
-msgid "_Save"
-msgstr "_Saglabāt"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+msgid "Error loading memo list"
+msgstr "Kļūda, ielādējot memo sarakstu"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
-msgid "_Save Changes"
-msgstr "_Saglabāt izmaiņas"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:165
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
-msgid "_Send"
-msgstr "_Sūtīt"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
-msgid "_Send Notice"
-msgstr "_Sūtīt paziņojumu"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minūte"
-msgstr[1] "minūtes"
-msgstr[2] "minūšu"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "stunda"
-msgstr[1] "stundas"
-msgstr[2] "stundu"
-
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:129
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1189
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] " diena"
-msgstr[1] " dienas"
-msgstr[2] "dienas"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:303
-msgid "Start time"
-msgstr "Sākuma laiks"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-msgid "Appointments"
-msgstr "Tikšanās"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "Atcelt visas"
-
-#. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1734
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1744
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045
-msgid "Location:"
-msgstr "Atrašanās vieta:"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-msgid "Snooze _time:"
-msgstr "Snaudas _laiks:"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:916
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "_Atcelt"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-msgid "_Snooze"
-msgstr "_Snauda"
-
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:428
-#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:379
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-msgid "days"
-msgstr "dienas"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:427
-#: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378
-msgid "hours"
-msgstr "stundas"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-msgid "location of appointment"
-msgstr "tikšanās vieta"
-
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:426
-#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
-msgid "minutes"
-msgstr "minūtes"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1586
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1715
-msgid "No summary available."
-msgstr "Kopsavilkums nav pieejams."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1595
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597
-msgid "No description available."
-msgstr "Apraksts nav pieejams."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1605
-msgid "No location information available."
-msgstr "Atrašanās vieta nav pieejama."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1649
-#, c-format
-#| msgid "You have %d alarm"
-#| msgid_plural "You have %d alarms"
-msgid "You have %d reminder"
-msgid_plural "You have %d reminders"
-msgstr[0] "Jums ir %d atgādinājums"
-msgstr[1] "Jums ir %d atgādinājumi"
-msgstr[2] "Jums ir %d atgādinājumu"
+msgid "The memo list is not marked for offline usage."
+msgstr "Memo nav atzīmēta lietošanai nesaistē."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1848
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1882
-msgid "Warning"
-msgstr "Brīdinājums"
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
+msgid "Error on {0}: {1}"
+msgstr "Kļūda uz {0}: {1}"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1852
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email. Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-"Evolution vēl neatbalsta kalendāra atgādinājumus ar\n"
-"epasta paziņojumiem, bet šis atgādinājums bija\n"
-"nokonfigurēts nosūtīt e-pastu. Evolution tā vietā\n"
-"attēlos normālu atgādinājuma dialoga logu."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+msgid "Some features may not work properly with your current server."
+msgstr "Dažas iespējas var nedarboties ar pašreizējo serveri."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
-#, c-format
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-"configured to run the following program:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
+"a supported version."
msgstr ""
-"Evolution kalendāra atgādinājums drīz nostrādās. Tas ir konfigurēts, lai "
-"startētu sekojošu programmu:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Vai tiešām vēlaties palaist šo programmu?"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1903
-msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "Neprasīt vairāk man par šo programmu."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
-msgid "invalid time"
-msgstr "nederīgs laiks"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396
-#: ../calendar/gui/misc.c:116
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d stunda"
-msgstr[1] "%d stundas"
-msgstr[2] "%d stundu"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402
-#: ../calendar/gui/misc.c:122
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minūte"
-msgstr[1] "%d minūtes"
-msgstr[2] "%d minūšu"
-
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
-#: ../calendar/gui/misc.c:126
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekunde"
-msgstr[1] "%d sekundes"
-msgstr[2] "%d sekunžu"
+"Ir savienojums ar neatbalstītu GroupWise serveri, kas var radīt problēmas, "
+"lietojot Evolution. Lai tā nebūtu, serveris būtu jāatjauno uz versiju, kas "
+"tiek atbalstīta."
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
msgid "Day View"
msgstr "Dienas skats"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91
msgid "Work Week View"
msgstr "Darba nedēļas skats"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94
msgid "Week View"
msgstr "Nedēļas skats"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97
msgid "Month View"
msgstr "Mēneša skats"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
-msgid "Any Field"
-msgstr "Jebkurš lauks"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+msgid "Summary"
+msgstr "Kopsavilkums"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10
+msgid "contains"
+msgstr "satur"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
-msgid "Attachments"
-msgstr "Pielikumi"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+msgid "does not contain"
+msgstr "nesatur"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
-msgid "Attendee"
-msgstr "Apmeklētājs"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
+msgid "Description"
+msgstr "Apraksts"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorija"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+msgid "Any Field"
+msgstr "Jebkurš lauks"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
msgid "Classification"
msgstr "Klasifikācija"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:495
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
-msgid "Confidential"
-msgstr "Konfidenciāls"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33
+msgid "is"
+msgstr "ir"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
-msgid "Description"
-msgstr "Apraksts"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39
+msgid "is not"
+msgstr "nav"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
-msgid "Description Contains"
-msgstr "Apraksts satur"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:800 ../calendar/gui/e-cal-model.c:807
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+msgid "Public"
+msgstr "Publisks"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "Neeksistē"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:809 ../calendar/gui/e-task-table.c:559
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+msgid "Private"
+msgstr "Privāts"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "Exist"
-msgstr "Eksistē"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:811 ../calendar/gui/e-task-table.c:560
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidenciāls"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizētājs"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
+msgid "Attendee"
+msgstr "Apmeklētājs"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
msgid "Location"
msgstr "Atrašanās vieta"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizētājs"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
-msgid "Private"
-msgstr "Privāts"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../mail/em-filter-i18n.h:5
+msgid "Attachments"
+msgstr "Pielikumi"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:763 ../calendar/gui/e-cal-model.c:770
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-msgid "Public"
-msgstr "Publisks"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26
+msgid "Exist"
+msgstr "Eksistē"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "Neeksistē"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
msgid "Recurrence"
msgstr "Atkārtošanās"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
-msgid "Summary"
-msgstr "Kopsavilkums"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
+msgid "Occurs"
+msgstr "Notiek"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
-msgid "Summary Contains"
-msgstr "Kopsavilkums satur"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
+#| msgid "is less than"
+msgid "Less Than"
+msgstr "Mazāka kā"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
-msgid "contains"
-msgstr "satur"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
+msgid "Exactly"
+msgstr "Precīzi"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
-msgid "does not contain"
-msgstr "nesatur"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23
+#| msgid "Korean"
+msgid "More Than"
+msgstr "Vairāk kā"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "is"
-msgstr "ir"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
+msgid "Summary Contains"
+msgstr "Kopsavilkums satur"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
-msgid "is not"
-msgstr "nav"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
+msgid "Description Contains"
+msgstr "Apraksts satur"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
-#| msgid "Reminder!"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632
msgid "Edit Reminder"
msgstr "Rediģēt atgādinājumu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:413
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Rādīt trauksmi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:434
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:409
msgid "Play a sound"
msgstr "Spēlēt skaņu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421
msgid "Run a program"
msgstr "Palaist programmu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:442
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417
msgid "Send an email"
msgstr "Sūtīt epastu"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Reminder!"
-msgid "Add Reminder"
-msgstr "Pievienot atgādinājumu"
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minūte(s)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-msgid "Custom _message"
-msgstr "Pielāgots ziņoju_ms"
+msgid "hour(s)"
+msgstr "stunda(s)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Custom alarm sound"
-msgid "Custom reminder sound"
-msgstr "Pielāgota atgādinājuma skaņa"
+msgid "day(s)"
+msgstr "diena(s)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-msgid "Mes_sage:"
-msgstr "Ziņojum_s:"
+msgid "before"
+msgstr "pirms"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:75
-msgid "Options"
-msgstr "Opcijas"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
+msgid "after"
+msgstr "pēc"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
-#| msgid "Reminder!"
-msgid "Reminder"
-msgstr "Atgādinājums"
+msgid "start of appointment"
+msgstr "tikšanās sākums"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-msgid "Repeat"
-msgstr "Atkārtot"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Izvēlēties failu"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-msgid "Send To:"
-msgstr "Kam sūtīt:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "_Argumenti:"
+msgid "end of appointment"
+msgstr "tikšanās beigas"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
-msgid "_Program:"
-msgstr "_Programma:"
+msgid "Add Reminder"
+msgstr "Pievienot atgādinājumu"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-#| msgid "_Repeat the alarm"
-msgid "_Repeat the reminder"
-msgstr "_Atkārtot atgādinājumu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
+msgid "Reminder"
+msgstr "Atgādinājums"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
-msgid "_Sound:"
-msgstr "_Skaņa:"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Atkārtot"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
-msgid "after"
-msgstr "pēc"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
-msgid "before"
-msgstr "pirms"
+msgid "_Repeat the reminder"
+msgstr "_Atkārtot atgādinājumu"
+#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
-msgid "day(s)"
-msgstr "diena(s)"
+msgid "extra times every"
+msgstr "papildus laiki katru"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:32
+msgid "Options"
+msgstr "Opcijas"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
-msgid "end of appointment"
-msgstr "tikšanās beigas"
+msgid "Custom _message"
+msgstr "Pielāgots ziņoju_ms"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
+msgid "Mes_sage:"
+msgstr "Ziņojum_s:"
-#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
-msgid "extra times every"
-msgstr "papildus laiki katru"
+msgid "Custom reminder sound"
+msgstr "Pielāgota atgādinājuma skaņa"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-msgid "hour(s)"
-msgstr "stunda(s)"
+msgid "_Sound:"
+msgstr "_Skaņa:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+msgid "Select A File"
+msgstr "Izvēlēties failu"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minūte(s)"
+msgid "_Program:"
+msgstr "_Programma:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "_Argumenti:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
-msgid "start of appointment"
-msgstr "tikšanās sākums"
+msgid "Send To:"
+msgstr "Kam sūtīt:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Darbība/trigeris"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "P_ievienot"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
-#| msgid "Reminder!"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "Reminders"
msgstr "Atgādinājumi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:164
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+msgid "A_dd"
+msgstr "P_ievienot"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
msgid "Type:"
msgstr "Tips:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:516
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:529
msgid "_Type:"
msgstr "_Tips:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:242 ../mail/mail-config.ui.h:155
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:264 ../mail/mail-config.ui.h:9
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286
msgid "_Name:"
msgstr "_Nosaukums:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:291
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:316
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr "Kopē_t kalendāra saturu lokāli darbam nesaistē"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:293
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:318
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgstr "Kopēt uzdevuma saraksta saturu lokāli darbam nesaistē"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:295
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:320
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr "Kopēt memo saraksta saturu lokāli darbam nesaistē"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:340
-#| msgid "Shared Folder Notification"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
msgid "Sh_ow reminder notifications"
msgstr "Rādīt atgādinājuma paziņ_ojums"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:413
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:445
msgid "Colo_r:"
msgstr "K_rāsa:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:436
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:459
-#: ../mail/em-folder-properties.c:233 ../mail/mail-config.ui.h:52
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1052
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:218
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3001
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:468
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:491
+#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1114
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3240
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "General"
msgstr "Vispārējs"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
msgid "Task List"
msgstr "Uzdevumu saraksts"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:492
msgid "Memo List"
msgstr "Memo saraksts"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:548
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Kalendāra Īpašības"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:548
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584
msgid "New Calendar"
msgstr "Jauns kalendārs"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:607
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644
msgid "Task List Properties"
msgstr "Uzdevumu saraksta īpašības"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:607
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644
msgid "New Task List"
msgstr "Jauns uzdevumu saraksts"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:666
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Memo saraksta īpašības"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:666
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704
msgid "New Memo List"
msgstr "Jauns memo saraksts"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Šis notikums ir izdzēsts."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
msgid "This task has been deleted."
msgstr "Šis uzdevums ir izdzēsts."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
msgid "This memo has been deleted."
msgstr "Šis memo ir izdzēsts."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
"%s Jūs esat veicis izmaiņas. Aizmirst šīs izmaiņas un aizvērt redaktoru?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s Jūs neesat veicis nekādas izmaiņas. Aizvērt redaktoru?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
msgid "This event has been changed."
msgstr "Notikums tika izmainīts."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
msgid "This task has been changed."
msgstr "Uzdevums tika izmainīts."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
msgid "This memo has been changed."
msgstr "Memo tika izmainīts."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
"%s Jūs esat veicat izmaiņas. Aizmirst šīs izmaiņas un atjaunināt redaktoru?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Jūs neesat veicis izmaiņas, atjaunināt redaktoru?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:458
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Validācijas kļūda: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:273
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:279
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Nevar saglabāt pielikumus"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:625
msgid "Could not update object"
msgstr "Nevarēju atjaunināt objektu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:739
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:753
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Rediģēt tikšanos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:746
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Sanāksme - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Tikšanās - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:768
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Piešķirtais uzdevums - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Uzdevums - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Memo - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:791
msgid "No Summary"
msgstr "Nav kopsavilkuma"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:898
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912
msgid "Keep original item?"
msgstr "Paturēt sākotnējo priekšmetu?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
-#| msgid "Close the current file"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
msgid "Close the current window"
msgstr "Aizvērt pašreizējo logu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 ../mail/e-mail-browser.c:141
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 ../mail/e-mail-browser.c:137
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopēt izvēli"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113 ../mail/e-mail-browser.c:148
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 ../mail/e-mail-browser.c:144
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300
msgid "Cut the selection"
msgstr "Izgriezt izvēlēto"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
msgid "Delete the selection"
msgstr "Dzēst izvēlēto"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153
msgid "View help"
msgstr "Skatīt palīdzību"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 ../mail/e-mail-browser.c:155
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 ../mail/e-mail-browser.c:151
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ielīmēt starpliktuvi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155
-#| msgid "Save Current View"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181
msgid "Save current changes"
msgstr "Saglabāt pašreizējās izmaiņas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 ../mail/e-mail-browser.c:162
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 ../mail/e-mail-browser.c:158
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
msgid "Select all text"
msgstr "Izvēlēties visu tekstu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195
msgid "_Classification"
msgstr "_Klasifikācija"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:176
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1202
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-browser.c:172
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediģēt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183 ../mail/e-mail-browser.c:169
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209 ../mail/e-mail-browser.c:165
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:225
msgid "_File"
msgstr "_Fails"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1197
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
msgid "_Insert"
msgstr "_Ielīmēt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204
-#: ../composer/e-composer-actions.c:340
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
+#: ../composer/e-composer-actions.c:339
msgid "_Options"
msgstr "_Opcijas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211 ../mail/e-mail-browser.c:183
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 ../mail/e-mail-browser.c:179
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221
-#: ../composer/e-composer-actions.c:289
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1247
+#: ../composer/e-composer-actions.c:288
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Pielikums..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
-#: ../composer/e-composer-actions.c:291
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
+#: ../composer/e-composer-actions.c:290
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414
msgid "Attach a file"
msgstr "Pievienot failu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorijas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Pārslēdz, vai rādīt kategorijas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265
msgid "Time _Zone"
msgstr "Laika _josla"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Pārslēdz, vai rādīt laika joslu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276
msgid "Pu_blic"
msgstr "Pu_blisks"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
msgid "Classify as public"
msgstr "Klasificēt kā publisku"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283
msgid "_Private"
msgstr "_Privāts"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
msgid "Classify as private"
msgstr "Klasificēt kā privātu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290
msgid "_Confidential"
msgstr "_Konfidenciāls"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Klasificēt kā konfidenciālu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1274
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
msgid "R_ole Field"
msgstr "L_omas lauks"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Pārslēdz, vai rādīt lomas lauku"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1310
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Pārslēdz, vai rādīt RSVP lauku"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
msgid "_Status Field"
msgstr "_Statusa lauks"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Pārslēdz, vai rādīt statusa lauku"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
msgid "_Type Field"
msgstr "_Tipa lauks"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Pārslēdz, vai rādīt dalībnieka tipa lauku"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
-#: ../composer/e-composer-private.c:77
-msgid "Recent _Documents"
-msgstr "Nesenie _dokumenti"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2053
-#: ../composer/e-composer-actions.c:508
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2047
+#: ../composer/e-composer-actions.c:507
msgid "Attach"
msgstr "Pievienot"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2389
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2552
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3533
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2393
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2556
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3548
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Šajā dokumentā veiktās izmaiņas varētu tikt atmestas, ja ierodas "
"atjauninājums"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3497
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3512
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:66
msgid "attachment"
msgstr "pielikums"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3565
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3580
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Nevar lietot pašreizējo versiju!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:111
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:438
+#, c-format
+msgid "Validation error: %s"
+msgstr "Validācijas kļūda: %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114
msgid "Could not open destination"
msgstr "Nevar atvērt galamērķi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:127
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126
msgid "Destination is read only"
msgstr "Galamērķis ir tikai lasāms"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:161
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160
msgid "Cannot create object"
msgstr "Nevar izveidot objektu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:190
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189
msgid "Could not open source"
msgstr "Nevar atvērt avotu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "_Dzest šo informāciju no citu saņēmēju pasta kastēm?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
msgid "_Retract comment"
msgstr "Atsaukt komentā_ru"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Notikumu nevar izdzēst dbus kļūdas dēļ: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Uzdevumu nevar izdzēst dbus kļūdas dēļ: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Memo nevar izdzēst dbus kļūdas dēļ: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67
#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
msgstr "Priekšmetu nevar izdzēst dbus kļūdas dēļ: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Notikumu nevar izdzēst, jo nav atļaujas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Uzdevumu nevar izdzēst, jo nav atļaujas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Memo nevar izdzēst, jo nav atļaujas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Priekšmetu nevar izdzēst, jo nav atļaujas"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
#, c-format
msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Kļūdas dēļ notikumu nevar izdzēst: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
#, c-format
msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Kļūdas dēļ uzdevumu nevar izdzēst: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99
#, c-format
msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Kļūdas dēļ memo nevar izdzēst: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103
#, c-format
msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Kļūdas dēļ priekšmetu nevar izdzēst: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
-msgid "Contacts..."
-msgstr "Kontakti..."
+msgid "Enter Delegate"
+msgstr "Ievadīt delegātu"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "Deleģēt:"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Ievadīt delegātu"
+msgid "Contacts..."
+msgstr "Kontakti..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
-#| msgid "Reminder!"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
msgid "_Reminders"
msgstr "At_gādinājumi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
-#| msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
msgid "Set or unset reminders for this event"
msgstr "Iestatīt vai anulēt atgādinājumu šim notikumam"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Rādīt laiku kā '_aizņemts'"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Pārslēdz, vai rādīt laiku kā 'aizņemts'"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
msgid "_Recurrence"
msgstr "_Atkārtošanās"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "Pārveidot par periodisku notikumu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
msgid "Send Options"
msgstr "Sūtīšanas parametri"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Ievietot paplašinātas nosūtīšanas iespējas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
msgid "All _Day Event"
msgstr "Visas _dienas notikums"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Pārslēdz, vai ir visas dienas notikums"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
msgid "_Free/Busy"
msgstr "_brīvs/aizņemts"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Vaicāt brīvs/aizņemts informāciju dalībniekiem"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3184
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3327
msgid "Appointment"
msgstr "Tikšanās"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
msgid "Attendees"
msgstr "Dalībnieki"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
msgid "Print this event"
msgstr "Drukāt šo notikumu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:566
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "Notikuma sākuma laiks ir pagātnē"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:643
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "Nevar rediģēt notikumu, jo izvēlētais kalendārs ir tikai lasāms"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Notikumu nevar pilnībā rediģēt, jo neesat tā organizētājs"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3049
-#| msgid "This event has alarms"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:659
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3101
msgid "This event has reminders"
msgstr "Šim notikumam ir atgādinājumi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:726
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganizētājs:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1262
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1285
msgid "Event with no start date"
msgstr "Notikums bez sākuma datuma"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1265
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1288
msgid "Event with no end date"
msgstr "Notikums bez beigu datuma"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:707
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:819
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1461
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:723
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:840
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Sākuma datums ir nepareizs"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1448
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471
msgid "End date is wrong"
msgstr "Beigu datums ir nepareizs"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Sākuma laiks ir nepareizs"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1478
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
msgid "End time is wrong"
msgstr "Beigu laiks ir nepareizs"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1643
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:748
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1664
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:762
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893
msgid "An organizer is required."
msgstr "Nepieciešams organizators."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1677
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1698
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Ir nepieciešams vismaz viens apmeklētājs."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1905
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Delegāti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1880
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1907
msgid "Atte_ndees"
msgstr "Dalīb_nieki"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2892
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
msgstr "Nevar atvērt kalendāru '%s': %s."
#. Translators: This string is used when we are creating an Event
-#. (meeting or appointment) on behalf of some other user
+#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
-#. on behalf of some other user
+#. * on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
-#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1006
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1814
+#. * on behalf of some other user
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1025
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1858
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Jūs darbojaties %s vārdā"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3278
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3361
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -3054,7 +3077,7 @@ msgstr[0] "%d diena pirms tikšanās"
msgstr[1] "%d dienas pirms tikšanās"
msgstr[2] "%d dienu pirms tikšanās"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3284
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3367
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -3062,7 +3085,7 @@ msgstr[0] "%d stunda pirms tikšanās"
msgstr[1] "%d stundas pirms tikšanās"
msgstr[2] "%d stundu pirms tikšanās"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3290
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3373
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -3070,253 +3093,255 @@ msgstr[0] "%d minūti pirms tikšanās"
msgstr[1] "%d minūtes pirms tikšanās"
msgstr[2] "%d minūšu pirms tikšanās"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3309
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3392
msgid "Customize"
msgstr "Pielāgot"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3315
-#| msgid "None"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3398
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Nekāds"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "Dalīb_nieki..."
+#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+msgctxt "eventpage"
+msgid "for"
+msgstr " "
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
-#| msgid "Custom Header"
-msgid "Custom Reminder:"
-msgstr "Pielāgots atgādinājums:"
+#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
+msgctxt "eventpage"
+msgid "until"
+msgstr "līdz"
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-msgid "Event Description"
-msgstr "Notikuma apraksts"
+msgctxt "eventpage"
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "15 minūtes pirms tikšanās"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "Laika _josla:"
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "1 stundu pirms tikšanās"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Apraksts:"
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "1 dienu pirms tikšanās"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:366
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381
msgid "_Location:"
msgstr "_Atrašanās vieta:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
-#| msgid "Reminder!"
-msgid "_Reminder"
-msgstr "At_gādinājums"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Apraksts:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
-msgid "_Summary:"
-msgstr "Kop_savilkums:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
msgid "_Time:"
msgstr "_Laiks:"
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "1 dienu pirms tikšanās"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "Laika _josla:"
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "1 stundu pirms tikšanās"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+msgid "_Summary:"
+msgstr "Kop_savilkums:"
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
-msgctxt "eventpage"
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "15 minūtes pirms tikšanās"
+msgid "Event Description"
+msgstr "Notikuma apraksts"
-#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-msgctxt "eventpage"
-msgid "for"
-msgstr " "
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "Dalīb_nieki..."
-#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
-msgctxt "eventpage"
-msgid "until"
-msgstr "līdz"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
+msgid "_Reminder"
+msgstr "At_gādinājums"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
+msgid "Custom Reminder:"
+msgstr "Pielāgots atgādinājums:"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
-msgid "April"
-msgstr "Aprīlis"
+msgid "January"
+msgstr "Janvāris"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2
-msgid "August"
-msgstr "Augusts"
+msgid "February"
+msgstr "Februāris"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3
-msgid "December"
-msgstr "Decembris"
+msgid "March"
+msgstr "Marts"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4
-msgid "February"
-msgstr "Februāris"
+msgid "April"
+msgstr "Aprīlis"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5
-msgid "January"
-msgstr "Janvāris"
+msgid "May"
+msgstr "Maijs"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6
-msgid "July"
-msgstr "Jūlijs"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7
msgid "June"
msgstr "Jūnijs"
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7
+msgid "July"
+msgstr "Jūlijs"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8
-msgid "March"
-msgstr "Marts"
+msgid "August"
+msgstr "Augusts"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9
-msgid "May"
-msgstr "Maijs"
+msgid "September"
+msgstr "Septembris"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10
-msgid "November"
-msgstr "Novembris"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11
msgid "October"
msgstr "Oktobris"
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11
+msgid "November"
+msgstr "Novembris"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12
+msgid "December"
+msgstr "Decembris"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
msgid "Select Date"
msgstr "Izvēlieties datumu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
msgid "Select _Today"
msgstr "Izvēlē_ties šodienu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-msgid "September"
-msgstr "Septembris"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3188
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3331
msgid "Memo"
msgstr "Memo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
msgid "Print this memo"
msgstr "Drukāt šo memo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:423
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "Memo sākuma datums ir pagātnē"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "Nevar rediģēt memo, jo izvēlētais memo saraksts ir tikai lasāms"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Memo nevar pilnībā rediģēt, jo neesat organizētājs"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:930
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
msgstr "Nevar atvērt '%s' memo: %s."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1138 ../em-format/em-format-quote.c:319
-#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/em-format-html.c:2573
-#: ../mail/em-format-html.c:2638 ../mail/em-format-html.c:2662
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1156 ../em-format/em-format.c:1065
+#: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2666
+#: ../mail/em-format-html.c:2731 ../mail/em-format-html.c:2755
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
msgid "To"
msgstr "Kam"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "Sāk_uma datums:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
+msgid "_List:"
+msgstr "_Saraksts:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Kopsavilku_ms:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:350
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+msgid "Organi_zer:"
+msgstr "Organi_zētājs:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
msgid "T_o:"
msgstr "Ka_m:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "Sāk_uma datums:"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
-#| msgid "_Last:"
-msgid "_List:"
-msgstr "_Saraksts:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "Kopsavilku_ms:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "Jūs modificējat periodisku notikumu. Ko jūs vēlētos modificēt?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "Jūs deleģējat periodisku notikumu. Ko jūs vēlētos deleģēt?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "Jūs maināt periodisku uzdevumu. Ko jūs vēlēties modificēt?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "Jūs maināt periodisku memo. Ko jūs vēlētos modificēt?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
msgid "This Instance Only"
msgstr "Tikai šī instance"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Šīs un iepriekšējās instances"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Šīs un nākamās instances"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104
msgid "All Instances"
msgstr "Visas instances"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:576
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Šī tikšanās satur atkārtošanās, ko Evolution nevar rediģēt."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Atkārtošanas datums ir nederīgs"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1008
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "Atkārtošanās beigu datums ir pirms sākuma datuma"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
msgid "on"
msgstr " "
@@ -3324,7 +3349,7 @@ msgstr " "
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098
msgid "first"
msgstr "pirmajā"
@@ -3333,7 +3358,7 @@ msgstr "pirmajā"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104
msgid "second"
msgstr "otrajā"
@@ -3341,7 +3366,7 @@ msgstr "otrajā"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1107
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
msgid "third"
msgstr "trešajā"
@@ -3349,7 +3374,7 @@ msgstr "trešajā"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
msgid "fourth"
msgstr "ceturtajā"
@@ -3357,7 +3382,7 @@ msgstr "ceturtajā"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
msgid "fifth"
msgstr "piektajā"
@@ -3365,13 +3390,13 @@ msgstr "piektajā"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124
msgid "last"
msgstr "pēdējā"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1146
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1148
msgid "Other Date"
msgstr "Cits datums"
@@ -3379,7 +3404,7 @@ msgstr "Cits datums"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1152
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154
msgid "1st to 10th"
msgstr "No pirmā līdz desmitajam"
@@ -3387,7 +3412,7 @@ msgstr "No pirmā līdz desmitajam"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1158
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
msgid "11th to 20th"
msgstr "No 11-tā līdz 20-tajam"
@@ -3395,97 +3420,99 @@ msgstr "No 11-tā līdz 20-tajam"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1164
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
msgid "21st to 31st"
msgstr "No 21-mā līdz 31-majam"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
msgid "Monday"
msgstr "Pirmdienā"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
msgid "Tuesday"
msgstr "Otrdienā"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "Wednesday"
msgstr "Trešdienā"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
msgid "Thursday"
msgstr "Ceturdienā"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
msgid "Friday"
msgstr "Piektdienā"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
msgid "Saturday"
msgstr "Sestdienā"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
msgid "Sunday"
msgstr "Svētdienā"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1318
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1322
msgid "on the"
msgstr " "
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1492
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1501
msgid "occurrences"
msgstr "reizes"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2204
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2217
msgid "Add exception"
msgstr "Pievienot izņēmumu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2245
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2258
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Nevarēja iegūt maināmo izvēli."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2251
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2264
msgid "Modify exception"
msgstr "Mainīt izņēmumu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2308
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Nevarēja iegūt dzēšamo izvēli."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2429
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2447
msgid "Date/Time"
msgstr "Datums/laiks"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
-msgid "Every"
-msgstr "katru"
-
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Izņēmumi"
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "day(s)"
+msgstr "dienu(-as)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:82
-msgid "Preview"
-msgstr "Priekšskatījums"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "week(s)"
+msgstr "nedēļu(-as)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
-msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "Šī tikšanās _atkārtojas"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "month(s)"
+msgstr "mēnesi(-šus)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
msgctxt "recurrpage"
-msgid "day(s)"
-msgstr "dienu(-as)"
+msgid "year(s)"
+msgstr "gadu(-us)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
@@ -3496,157 +3523,155 @@ msgstr " "
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
msgctxt "recurrpage"
-msgid "forever"
-msgstr "visu laiku"
+msgid "until"
+msgstr "līdz"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
msgctxt "recurrpage"
-msgid "month(s)"
-msgstr "mēnesi(-šus)"
+msgid "forever"
+msgstr "visu laiku"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "until"
-msgstr "līdz"
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "Šī tikšanās _atkārtojas"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17
+msgid "Every"
+msgstr "katru"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "week(s)"
-msgstr "nedēļu(-as)"
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Izņēmumi"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "year(s)"
-msgstr "gadu(-us)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../mail/mail-config.ui.h:27
+msgid "Preview"
+msgstr "Priekšskatījums"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192
-#| msgid "Send my alarms with this event"
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "Sūtīt manus atgādinājumus ar šo notikumu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Paziņot _tikai jaunajiem dalībniekiem"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Izpildīšanas datums ir nepareizs"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
msgid "Web Page"
msgstr "Tīmekļa lappuse"
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:597
-#: ../calendar/gui/print.c:3274 ../mail/em-sync-stream.c:152
-#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
-#, c-format
-msgid "Canceled"
-msgstr "Atcelts"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:596 ../calendar/gui/print.c:3271
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
-msgid "Completed"
-msgstr "Izpildīts"
-
#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:517 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1223 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../mail/message-list.c:1285 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "High"
msgstr "Augsta"
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:595
-#: ../calendar/gui/print.c:3268
-msgid "In Progress"
-msgstr "Tiek izpildīts"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:328
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1623 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1284
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
+msgid "Normal"
+msgstr "Normāla"
#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1221 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../mail/message-list.c:1283 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
msgid "Low"
msgstr "Zema"
#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1533 ../calendar/gui/e-task-table.c:518
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1222
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
-msgid "Normal"
-msgstr "Normāla"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedefinēts"
#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:594
-#: ../calendar/gui/print.c:3265 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:490
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 ../calendar/gui/e-task-table.c:230
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:245 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:3408 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "Nav sākts"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:492
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:855 ../calendar/gui/e-task-table.c:232
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:247 ../calendar/gui/e-task-table.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:3411
+msgid "In Progress"
+msgstr "Tiek izpildīts"
+
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:494
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:249
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:3414
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+msgid "Completed"
+msgstr "Izpildīts"
+
+#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "Izpildīts proc_entos:"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 ../calendar/gui/e-task-table.c:236
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:251 ../calendar/gui/e-task-table.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:3417 ../mail/em-sync-stream.c:152
+#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
+#, c-format
+msgid "Canceled"
+msgstr "Atcelts"
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3522
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:680
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "Statuss"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
msgid "Stat_us:"
msgstr "Stat_uss:"
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Status"
-msgstr "Statuss"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19
+msgid "P_ercent complete:"
+msgstr "Izpildīts proc_entos:"
-#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:520 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nedefinēts"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Prioritāte:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
msgid "_Date completed:"
msgstr "Pabeigšanas _datums:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Prioritāte:"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Tīmekļa lappuse:"
@@ -3663,8 +3688,8 @@ msgstr "Klikšķiniet, lai mainītu/aplūkotu uzdevuma stāvokļa informāciju"
msgid "_Send Options"
msgstr "_Sūtīšanas iespējas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3186
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3329
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553
msgid "Task"
msgstr "Uzdevums"
@@ -3672,55 +3697,211 @@ msgstr "Uzdevums"
msgid "Task Details"
msgstr "Uzdevuma detaļas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:368
msgid "Print this task"
msgstr "Drukāt šo uzdevumu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:254
msgid "Task's start date is in the past"
msgstr "Uzdevuma sākuma datums ir pagātnē"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:255
msgid "Task's due date is in the past"
msgstr "Uzdevuma beigu termiņš ir pagātnē"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:289
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"Uzdevumu nevar rediģēt, jo izvēlētais uzdevumu saraksts ir tikai lasāms"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Uzdevumu nevar pilnībā rediģēt, jo neesat tā organizētājs"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:341
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-msgid "Organi_zer:"
-msgstr "Organi_zētājs:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297
+#| msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgid ""
+"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
+"assigned tasks"
+msgstr ""
+"Uzdevumu nevar rediģēt, jo izvēlētais uzdevumu saraksts neatbalsta piešķirtus "
+"uzdevumus"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:801
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Izpildes datums ir nepareizs"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1737
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1777
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
msgstr "Nevar atvērt '%s' uzdevumu: %s."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-msgid "Categor_ies..."
-msgstr "Kategor_ijas..."
-
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
msgid "D_ue date:"
msgstr "Izpil_des datums:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
msgid "Time zone:"
msgstr "Laika zona:"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320
+msgid "New Appointment"
+msgstr "Jauna tikšanās"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "Jauns visas dienas notikums"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Jauna sanāksme"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323
+msgid "Go to Today"
+msgstr "Iet uz šodienu"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
+msgid "Go to Date"
+msgstr "Iet uz datumu"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291
+msgid "It has reminders."
+msgstr "Tam ir atgādinājumi."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "Tam ir atkārtošanās."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "Tā ir sanāksme."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
+#, c-format
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "Kalendāra notikums: kopsavilkums ir %s."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "Kalendāra notikums: nav kopsavilkuma."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329
+msgid "calendar view event"
+msgstr "kalendāra skata notikumi"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "Paņemt fokusu"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
+#, c-format
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "Tajā ir %d notikums."
+msgstr[1] "Tajā ir %d notikumi."
+msgstr[2] "Tajā ir %d notikumi."
+
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
+msgid "It has no events."
+msgstr "Tajā nav notikumu."
+
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
+#, c-format
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "Darba nedēļas apskats: %s. %s"
+
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
+#, c-format
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "Dienas apskats: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "darba nedēļas kalendāra skats"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "vienas vai vairāku dienu kalendāra skats"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "tabula pašreizēja laika apskatīšanai un izvēlēšanai"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Gnome kalendārs"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
+
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * You can change the order but don't change the
+#. * specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 ../calendar/gui/e-day-view.c:1850
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 ../calendar/gui/e-day-view.c:1866
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151
+msgid "Jump button"
+msgstr "Pārlēkšanas taustiņš"
+
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "Spiediet šeit, lai atrastu vairāk notikumus."
+
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:384
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:359
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -3729,7 +3910,7 @@ msgstr[1] "%d dienas"
msgstr[2] "%d dienas"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:390
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:365
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
@@ -3737,292 +3918,207 @@ msgstr[0] "%d nedēļa"
msgstr[1] "%d nedēļas"
msgstr[2] "%d nedēļas"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:427
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Nezināma darbība, kas tiks izpildīta"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s pirms tikšanās sākuma"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:471
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s pēc tikšanās sākuma"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s tikšanās sākumā"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:489
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s pirms tikšanās beigām"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:494
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:469
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s pēc tikšanās beigām"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s tikšanās beigās"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:525
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:508
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s nezināma trigera tipam"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:669
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "Mēneša skats: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "Nedēļas skats: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "kalendāra skats mēnesim"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "kalendāra skats vienai vai vairākām nedēļām"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201 ../filter/e-filter-rule.c:691
msgid "Untitled"
msgstr "Nenosaukts"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:207
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorijas:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
msgid "Summary:"
msgstr "Kopsavilkums:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270
msgid "Start Date:"
msgstr "Sākuma datums:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
msgid "Due Date:"
msgstr "Izpildes datums:"
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1082
msgid "Status:"
msgstr "Statuss:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritāte:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 ../mail/mail-config.ui.h:159
msgid "Description:"
msgstr "Apraksts:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:380
msgid "Web Page:"
msgstr "Tīmekļa lappuse:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
-msgid "Created"
-msgstr "Izveidots"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-msgid "End Date"
-msgstr "Beigu datums"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-msgid "Last modified"
-msgstr "Modificēts"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
-msgid "Start Date"
-msgstr "Sākuma datums"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571
-msgid "Free"
-msgstr "Brīvs"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
-msgid "Busy"
-msgstr "Aizņemts"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"Ģeogrāfiskajai atrašanās vietai jābūt ievadītajai šādā formātā: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-
-#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:705
-msgctxt "cal-task-status"
-msgid "None"
-msgstr "Nekāds"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1539
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1028
-msgid "Yes"
-msgstr "Jā"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1539
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
-msgid "No"
-msgstr "Nē"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:776 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1098
-#: ../calendar/gui/print.c:1115 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:462
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2658
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināms"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1535
-msgid "Recurring"
-msgstr "Periodisks"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1537
-msgid "Assigned"
-msgstr "Piešķirts"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2811
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Atver %s"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "Klikšķināt, lai pievienotu uzdevumu"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% izpildīts"
+msgid "Start date"
+msgstr "Sākuma datums"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "Klikšķināt, lai pievienotu uzdevumu"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:640
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Complete"
-msgstr "Izpildīts"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Completion date"
msgstr "Izpildes datums"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+msgid "Complete"
+msgstr "Izpildīts"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
msgid "Due date"
msgstr "Līdz datumam"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% izpildīts"
+
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
msgid "Priority"
msgstr "Prioritāte"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-msgid "Start date"
-msgstr "Sākuma datums"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+msgid "Created"
+msgstr "Izveidots"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:573
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584
-msgid "Type"
-msgstr "Tips"
+msgid "Last modified"
+msgstr "Modificēts"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Izgriezt izvēlētos notikumus uz starpliktuvi"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Kopēt izvēlētos notikumus uz starpliktuvi"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Ielīmēt notikumus no starpliktuves"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
msgid "Delete selected events"
msgstr "Dzēst izvēlētos notikumus"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:260
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:198
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:286
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Dzēš izvēlētos objektus"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1094
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161
msgid "Updating objects"
msgstr "Atjaunina objektus"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2646
-msgid "Accepted"
-msgstr "Pieņemts"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2652
-msgid "Declined"
-msgstr "Noraidīts"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
-msgid "Tentative"
-msgstr "Pagaidu"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2655
-msgid "Delegated"
-msgstr "Deleģēts"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782
-msgid "Needs action"
-msgstr "Vajag darbību"
-
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:761
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 ../calendar/gui/e-memo-table.c:555
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organizētājs: %s <%s>"
@@ -4030,35 +4126,139 @@ msgstr "Organizētājs: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:765
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 ../calendar/gui/e-memo-table.c:560
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizētājs: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 ../calendar/gui/print.c:3220
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1993 ../calendar/gui/print.c:3363
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Atrašanās vieta: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2024
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Laiks: %s %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+msgid "Start Date"
+msgstr "Sākuma datums"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+msgid "End Date"
+msgstr "Beigu datums"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:813 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:242 ../calendar/gui/print.c:1162
+#: ../calendar/gui/print.c:1179 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:475
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2885
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1625
+msgid "Recurring"
+msgstr "Periodisks"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1627
+msgid "Assigned"
+msgstr "Piešķirts"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1062
+msgid "Yes"
+msgstr "Jā"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
+msgid "No"
+msgstr "Nē"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3021
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Atver %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2873
+msgid "Accepted"
+msgstr "Pieņemts"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3467
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2879
+msgid "Declined"
+msgstr "Noraidīts"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3468
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
+msgid "Tentative"
+msgstr "Pagaidu"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3469
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2882
+msgid "Delegated"
+msgstr "Deleģēts"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3470
+msgid "Needs action"
+msgstr "Vajag darbību"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636
+msgid "Free"
+msgstr "Brīvs"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:637
+msgid "Busy"
+msgstr "Aizņemts"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"Ģeogrāfiskajai atrašanās vietai jābūt ievadītajai šādā formātā: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773
+msgctxt "cal-task-status"
+msgid "None"
+msgstr "Nekāds"
+
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -4067,582 +4267,387 @@ msgstr ""
"Datumam ir jābūt ievadītam šādā formātā: \n"
"%s"
-#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
-#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
-#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
-#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:806
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:774
+#: ../calendar/gui/print.c:988 ../calendar/gui/print.c:1007
+#: ../calendar/gui/print.c:2498 ../calendar/gui/print.c:2518
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1025 ../calendar/gui/e-week-view.c:777
+#: ../calendar/gui/print.c:993 ../calendar/gui/print.c:1009
+#: ../calendar/gui/print.c:2503 ../calendar/gui/print.c:2520
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. * month, %B = full month name. You can change the
+#. * order but don't change the specifiers or add
+#. * anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1833 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:833
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1982
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%A, %d. %B"
+
+#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2650
+#, c-format
+msgid "Week %d"
+msgstr "Nedēļa %d"
+
+#. Translators: %02i is the number of minutes;
+#. * this is a context menu entry to change the
+#. * length of the time division in the calendar
+#. * day view, e.g. a day is displayed in
+#. * 24 "60 minute divisions" or
+#. * 48 "30 minute divisions".
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:791
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i minūšu sadaļas"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:816
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Rādīt otru laika joslu"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:833
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:228
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Nekāda"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:876
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:255
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:867
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262
msgid "Select..."
msgstr "Izvēlieties..."
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
-#. month, %B = full month name. You can change the
-#. order but don't change the specifiers or add
-#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1875
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A, %d. %B"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1053
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1089
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:756
-#: ../calendar/gui/print.c:926 ../calendar/gui/print.c:945
-#: ../calendar/gui/print.c:2372 ../calendar/gui/print.c:2392
-msgid "am"
-msgstr "am"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:759
-#: ../calendar/gui/print.c:931 ../calendar/gui/print.c:947
-#: ../calendar/gui/print.c:2377 ../calendar/gui/print.c:2394
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
-
-#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2606
-#, c-format
-msgid "Week %d"
-msgstr "Nedēļa %d"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Chair Persons"
msgstr "Vadītāji"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
msgid "Required Participants"
msgstr "Pieprasītie dalībnieki"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
msgid "Optional Participants"
msgstr "Iespējamie dalībnieki"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
msgid "Resources"
msgstr "Resursi"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1022 ../calendar/gui/print.c:1094
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1056 ../calendar/gui/print.c:1158
msgid "Individual"
msgstr "Individuāli"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/print.c:1095 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
+#: ../calendar/gui/print.c:1159 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/print.c:1096
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
+#: ../calendar/gui/print.c:1160
msgid "Resource"
msgstr "Resurss"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
-#: ../calendar/gui/print.c:1097
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
+#: ../calendar/gui/print.c:1161
msgid "Room"
msgstr "Istaba"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
-#: ../calendar/gui/print.c:1111
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
+#: ../calendar/gui/print.c:1175
msgid "Chair"
msgstr "Vadītājs"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1025 ../calendar/gui/print.c:1112
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1059 ../calendar/gui/print.c:1176
msgid "Required Participant"
msgstr "Pieprasītais dalībnieks"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../calendar/gui/print.c:1113
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175
+#: ../calendar/gui/print.c:1177
msgid "Optional Participant"
msgstr "Iespējamais dalībnieks"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/print.c:1114
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177
+#: ../calendar/gui/print.c:1178
msgid "Non-Participant"
msgstr "Nepiedalās"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:212
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1035
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069
msgid "Needs Action"
msgstr "Vajag darbību"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:553
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:615
msgid "Attendee "
msgstr "Dalībnieks "
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:239
msgid "In Process"
msgstr "Notiek"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1841
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1887
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"Ievadiet paroli, lai piekļūtu brīvs/aizņemts informācijai uz servera %s kā "
"lietotājam %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1851
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1897
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Neveiksmes iemesls: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1856
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:920
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:448
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332
-#: ../smime/gui/component.c:49
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1902
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:958
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:453
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:339
+#: ../smime/gui/component.c:54
msgid "Enter password"
msgstr "Ievadiet paroli"
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2380
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %d. %B %Y"
-
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2411
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %d.%m.%Y"
-
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
msgid "Out of Office"
msgstr "Neatrodas birojā"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
msgid "No Information"
msgstr "Nav informācijas"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
msgid "O_ptions"
msgstr "O_pcijas"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Rādīt _tikai darba stundas"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Rādīt _tālinātu"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Atjaunināt brīvs/aizņemts informāciju"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684
msgid "_Autopick"
msgstr "_Automātiksa izvēle"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Visi cilvēki un resursi"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Visi _cilvēki un viens resurss"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741
msgid "_Required people"
msgstr "Piep_rasītie cilvēki"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Pieprasītie cilvēki un _viens resurss"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802
msgid "_Start time:"
msgstr "_Sākuma laiks:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:813
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843
msgid "_End time:"
msgstr "B_eigu laiks:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Klikšķiniet, lai pievienotu dalībnieku"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Common Name"
-msgstr "Parasts nosaukums"
+msgid "Member"
+msgstr "Biedrs"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Delegated To"
+msgstr "Deleģēts"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "Delegated From"
msgstr "Deleģēts no"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Deleģēts"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+msgid "Common Name"
+msgstr "Parasts nosaukums"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Language"
msgstr "Valoda"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Member"
-msgstr "Biedrs"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:436
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:474
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:437
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:459
msgid "Memos"
msgstr "Memo"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:724
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:517 ../calendar/gui/e-task-table.c:790
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Nav kopsavilkuma *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:808
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:874
msgid "Start: "
msgstr "Sākums: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:826
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:623 ../calendar/gui/e-task-table.c:892
msgid "Due: "
msgstr "Līdz: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Izgriezt izvēlētos memo uz starpliktuvi"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Kopēt izvēlētos memo uz starpliktuvi"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Ielīmēt memo no starpliktuves"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Dzēst izvēlētos memo"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Izvēlēties visus redzamos memo"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Klikšķiniet, lai pievienotu memo"
#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
-#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
-#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
+#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
+#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:546
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:611
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:643 ../calendar/gui/print.c:2168
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2287
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1003
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1048
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:435
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:435
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457
msgid "Tasks"
msgstr "Uzdevumi"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Izgriezt izvēlētos uzdevumus uz starpliktuvi"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:965
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Kopēt izvēlētos uzdevumus uz starpliktuvi"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:971
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Ielīmēt uzdevumus no starpliktuves"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:977
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Dzēst izvēlētos uzdevumus"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:983
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Izvēlēties visus redzamos uzdevumus"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
msgid "Select Timezone"
msgstr "Izvēlieties laika joslu"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1856
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1963
msgid "%d %B"
msgstr "%d. %B"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
-#| msgid "It has recurrences."
-msgid "It has reminders."
-msgstr "Tam ir atgādinājumi."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "Tam ir atkārtošanās."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "Tā ir sanāksme."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "Kalendāra notikums: kopsavilkums ir %s."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "Kalendāra notikums: nav kopsavilkuma."
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328
-msgid "calendar view event"
-msgstr "kalendāra skata notikumi"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "Paņemt fokusu"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Jauna tikšanās"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "Jauns visas dienas notikums"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Jauna sanāksme"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
-msgid "Go to Today"
-msgstr "Iet uz šodienu"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307
-msgid "Go to Date"
-msgstr "Iet uz datumu"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:312
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "tabula pašreizēja laika apskatīšanai un izvēlēšanai"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "Tajā ir %d notikums."
-msgstr[1] "Tajā ir %d notikumi."
-msgstr[2] "Tajā ir %d notikumi."
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
-msgid "It has no events."
-msgstr "Tajā nav notikumu."
-
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "Darba nedēļas apskats: %s. %s"
-
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "Dienas apskats: %s. %s"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "darba nedēļas kalendāra skats"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "vienas vai vairāku dienu kalendāra skats"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1035
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Gnome kalendārs"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1049
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %d %b %Y"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1056
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1062
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1065
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1082
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1100
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1103
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
-msgid "Jump button"
-msgstr "Pārlēkšanas taustiņš"
-
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "Spiediet šeit, lai atrastu vairāk notikumus."
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "Mēneša skats: %s. %s"
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "Nedēļas skats: %s. %s"
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "kalendāra skats mēnesim"
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "kalendāra skats vienai vai vairākām nedēļām"
-
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2235
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2253
msgid "Purging"
msgstr "Dzēš"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:565
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:668
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:571
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Jābūt norādītam organizētājam."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:563
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Ir nepieciešams vismaz viens dalībnieks"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754 ../calendar/gui/itip-utils.c:915
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931
msgid "Event information"
msgstr "Notikuma informācija"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:757 ../calendar/gui/itip-utils.c:918
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934
msgid "Task information"
msgstr "Uzdevuma informācija"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:760 ../calendar/gui/itip-utils.c:921
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:937
msgid "Memo information"
msgstr "Memo informācija"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:763 ../calendar/gui/itip-utils.c:939
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 ../calendar/gui/itip-utils.c:955
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Brīvs/aizņemts informācija"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:766
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782
msgid "Calendar information"
msgstr "Kalendāra informācija"
@@ -4650,7 +4655,7 @@ msgstr "Kalendāra informācija"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Pieņemts"
@@ -4659,7 +4664,7 @@ msgstr "Pieņemts"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:826
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Pagaidām pieņemts"
@@ -4671,7 +4676,7 @@ msgstr "Pagaidām pieņemts"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:817 ../calendar/gui/itip-utils.c:865
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 ../calendar/gui/itip-utils.c:881
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Noraidīts"
@@ -4680,7 +4685,7 @@ msgstr "Noraidīts"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:824
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Deleģēts"
@@ -4688,7 +4693,7 @@ msgstr "Deleģēts"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:853
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Atjaunināts"
@@ -4696,7 +4701,7 @@ msgstr "Atjaunināts"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:844
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:860
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
@@ -4704,7 +4709,7 @@ msgstr "Atcelt"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:851
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:867
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Atsvaidzināt"
@@ -4712,273 +4717,273 @@ msgstr "Atsvaidzināt"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:858
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:874
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Pretpiedāvājums"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:936
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:952
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Brīvs/aizņemts informācija (%s uz %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:944
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:960
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar informācija"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "Nevar rezervēt resursu, jaunais notikums konfliktē ar kādu citu."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:973
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Nevar rezervēt resursu, kļūda: "
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1134
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1156
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Jums jābūt šī notikuma dalībniekam."
-#: ../calendar/gui/print.c:548
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: ../calendar/gui/print.c:548
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: ../calendar/gui/print.c:548
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: ../calendar/gui/print.c:548
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: ../calendar/gui/print.c:548
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: ../calendar/gui/print.c:549
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: ../calendar/gui/print.c:549
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: ../calendar/gui/print.c:549
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: ../calendar/gui/print.c:549
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: ../calendar/gui/print.c:549
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: ../calendar/gui/print.c:550
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: ../calendar/gui/print.c:550
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: ../calendar/gui/print.c:550
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: ../calendar/gui/print.c:550
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: ../calendar/gui/print.c:550
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: ../calendar/gui/print.c:551
+#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: ../calendar/gui/print.c:551
+#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: ../calendar/gui/print.c:551
+#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: ../calendar/gui/print.c:551
+#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: ../calendar/gui/print.c:551
+#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: ../calendar/gui/print.c:552
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: ../calendar/gui/print.c:552
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: ../calendar/gui/print.c:552
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: ../calendar/gui/print.c:552
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: ../calendar/gui/print.c:552
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: ../calendar/gui/print.c:553
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: ../calendar/gui/print.c:553
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: ../calendar/gui/print.c:553
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: ../calendar/gui/print.c:553
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: ../calendar/gui/print.c:553
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: ../calendar/gui/print.c:554
+#: ../calendar/gui/print.c:598
msgid "31st"
msgstr "31."
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:611
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "Su"
msgstr "Sv"
-#: ../calendar/gui/print.c:611
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "Mo"
msgstr "P"
-#: ../calendar/gui/print.c:611
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "Tu"
msgstr "O"
-#: ../calendar/gui/print.c:611
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "We"
msgstr "T"
-#: ../calendar/gui/print.c:612
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "Th"
msgstr "C"
-#: ../calendar/gui/print.c:612
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "Fr"
msgstr "P"
-#: ../calendar/gui/print.c:612
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "Sa"
msgstr "S"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3013
+#: ../calendar/gui/print.c:3156
msgid " to "
msgstr " uz "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3023
+#: ../calendar/gui/print.c:3166
msgid " (Completed "
msgstr " (Izpildīts "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3029
+#: ../calendar/gui/print.c:3172
msgid "Completed "
msgstr "Izpildīts "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3039
+#: ../calendar/gui/print.c:3182
msgid " (Due "
msgstr " (Līdz "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3046
+#: ../calendar/gui/print.c:3189
msgid "Due "
msgstr "Līdz "
-#: ../calendar/gui/print.c:3211
+#: ../calendar/gui/print.c:3354
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Kopsavilkums: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3238
+#: ../calendar/gui/print.c:3381
msgid "Attendees: "
msgstr "Dalībnieki: "
-#: ../calendar/gui/print.c:3281
+#: ../calendar/gui/print.c:3424
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Statuss: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3296
+#: ../calendar/gui/print.c:3439
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioritāte: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3314
+#: ../calendar/gui/print.c:3457
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Procenti izpildīti: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:3325
+#: ../calendar/gui/print.c:3468
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3338
+#: ../calendar/gui/print.c:3481
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategorijas: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3349
+#: ../calendar/gui/print.c:3492
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontakti: "
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Completed"
-msgstr "% izpildīti"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
+msgid "In progress"
+msgstr "Tiek izpildīts"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
msgid "Cancelled"
msgstr "Atsaukts"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
-msgid "In progress"
-msgstr "Tiek izpildīts"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
+#, no-c-format
+msgid "% Completed"
+msgstr "% izpildīti"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37
msgid "is greater than"
msgstr "ir lielāks par"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "is less than"
msgstr "ir mazāk par"
@@ -4986,182 +4991,181 @@ msgstr "ir mazāk par"
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Tikšanās un sanāksmes"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:421
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:834
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2135
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:437
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:870
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2499
msgid "Opening calendar"
msgstr "Atver kalendāru"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:561
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:585
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "iCalendar faili (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:562
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolution iCalendar importētājs"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:650
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:676
msgid "Reminder!"
msgstr "Atgādinājums!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:730
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:760
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "vCalendar faili (.vcs)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:731
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:761
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolution vCalendar importētājs"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1041
msgid "Calendar Events"
msgstr "Kalendāra notikumi"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1036
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1085
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolution Calendar inteliģentais importētājs"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1101
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1418
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Sanāksme"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1101
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1418
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Notikums"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1104
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1419
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1156
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1472
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Uzdevums"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1107
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1420
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1473
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Memo"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1168
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "ir atkārtošanās"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1121
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "ir instance"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1126
-#| msgid "Sh_ow a reminder"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1178
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "ir atgādinājumi"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1131
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "ir pielikumi"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1144
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Publisks"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Privāts"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1150
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidenciāls"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1154
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Klasifikācija"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1459
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1512
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Kopsavilkums"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1165
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Atrašanās vieta"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1455
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Sākums"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1184
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Līdz"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Beigas"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorijas"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Izpildīts"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1290
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1249
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1301
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1304
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizētājs"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1272
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Dalībnieki"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1341
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1451
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Tips"
@@ -5715,7 +5719,6 @@ msgid "America/Nassau"
msgstr "Amerika/Nassau"
#: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "America/New_York"
msgstr "Amerika/Ņujorka"
@@ -6715,164 +6718,471 @@ msgstr "Klusais/Wallis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Klusais/Yap"
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:161
+msgid "ID of the socket to embed in"
+msgstr "Ligzdas ID, kurā iegult"
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:162
+msgid "socket"
+msgstr "ligzda"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "Lūdzu, ievadiet savu vārdu."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "Lūdzu, ievadiet savu e-pasta adresi."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79
+msgid "The email address you have entered is invalid."
+msgstr "Ievadītā e-pasta adrese nav derīga."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "Lūdzu, ievadiet savu paroli."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:282
+#: ../mail/em-account-editor.c:5453 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:376
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:421
+#: ../mail/em-account-editor.c:5324 ../mail/em-account-editor.c:5381
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:601
+#: ../mail/em-account-editor.c:4857 ../mail/em-account-editor.c:4892
+#| msgid "Always"
+msgid "Always (SSL)"
+msgstr "Vienmēr (SSL)"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:500
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:604
+#: ../mail/em-account-editor.c:4860 ../mail/em-account-editor.c:4895
+msgid "When possible (TLS)"
+msgstr "Ja iespējams (TLS)"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:503
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607
+#: ../mail/em-account-editor.c:1752 ../mail/em-account-editor.c:4863
+#: ../mail/em-account-editor.c:4898
+msgid "Never"
+msgstr "Nekad"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:511
+msgid "Personal details:"
+msgstr "Personīgā informācija:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518 ../mail/mail-config.ui.h:180
+msgid "Name:"
+msgstr "Nosaukums:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 ../mail/mail-config.ui.h:181
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-pasta adrese:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 ../mail/mail-config.ui.h:182
+msgid "Details:"
+msgstr "Sīkāka informācija:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 ../mail/mail-config.ui.h:183
+msgid "Receiving"
+msgstr "Saņem"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:552 ../mail/mail-config.ui.h:185
+msgid "Server type:"
+msgstr "Servera tips:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561 ../mail/mail-config.ui.h:186
+msgid "Server address:"
+msgstr "Servera adrese:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:187
+msgid "Username:"
+msgstr "Lietotājvārds:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:579
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "Lietot šifrēšanu:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 ../mail/mail-config.ui.h:184
+msgid "Sending"
+msgstr "Sūta"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:655
+msgid ""
+"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
+"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr ""
+"Lai izmantotu e-pasta lietotni, jums vajadzēs izveidot kontu. Ievadiet savu "
+"e-pasta adresi un paroli zemāk un mēs mēģināsim izdomāt visus iestatījumus. "
+"Ja mums tas neizdosies automātiski, jums vajadzēs ievadīt arī servera "
+"detaļas."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:657
+msgid ""
+"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
+"entered but you may need to change them."
+msgstr ""
+"Piedodiet, bet mēs nevaram automātiski izdomāt, kādi ir jūsu pasta "
+"iestatījumi. Lūdzu, ievadiet tos zemāk. Mēs jau sākām no informācijas, kuru "
+"jūs jau ievadījāt, bet to varētu vajadzēt mainīt."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:659
+msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgstr "Jūs varat norādīt vairāk opciju, lai konfigurētu kontu."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:661
+msgid ""
+"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+"but you should check them over to make sure."
+msgstr ""
+"Tagad mums vajag pasta sūtīšanas iestatījumus. Mēs tos mēģinājām uzminēt, "
+"bet jums tos vajadzētu pārbaudīt."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:662
+msgid "You can specify your default settings for your account."
+msgstr "Jūs varat norādīt sava konta noklusētos iestatījumus."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:663
+msgid ""
+"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
+"your mail."
+msgstr ""
+"Laiks pārbaudīt lietas, pirms mēģinām savienoties ar serveri un saņemt pastu."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678
+#: ../mail/em-account-editor.c:2972 ../mail/em-account-editor.c:3111
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitāte"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "Nākamais – e-pasta saņemšana"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "E-pasta saņemšana"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "Nākamais – e-pasta sūtīšana"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "Atpakaļ – identitāte"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
+msgid "Next - Receiving options"
+msgstr "Nākamais – saņemšanas opcijas"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
+msgid "Receiving options"
+msgstr "Saņemšanas opcijas"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "Atpakaļ – e-pasta saņemšana"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
+msgid "Sending mail"
+msgstr "E-pasta sūtīšana"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "Nākamais – caurskatīt kontu"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
+msgid "Next - Defaults"
+msgstr "Nākamais – noklusētie"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
+msgid "Back - Receiving options"
+msgstr "Atpakaļ – saņemšanas opcijas"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
+#: ../mail/em-account-editor.c:4124
+msgid "Defaults"
+msgstr "Noklusētie"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
+msgid "Back - Sending mail"
+msgstr "Atpakaļ – e-pasta sūtīšana"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
+msgid "Review account"
+msgstr "Caurskatīt kontu"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
+msgid "Finish"
+msgstr "Pabeigt"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "Atpakaļ – sūtīšana"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:855
+msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+msgstr "Iestatīt Google kontaktus ar Evolution"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:856
+msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+msgstr "Iestatīt Google kalendāru ar Evolution"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:861
+#: ../mail/em-account-editor.c:4952
+msgid "You may need to enable IMAP access."
+msgstr "Varētu vajadzēt aktivēt IMAP pieeju."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:869
+#: ../mail/em-account-editor.c:4929
+msgid "Google account settings:"
+msgstr "Google konta iestatījumi:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:895
+msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+msgstr "Iestatīt Yahoo kalendāru ar Evolution"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:899
+#: ../mail/em-account-editor.c:4999
+msgid ""
+"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
+"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
+"correct."
+msgstr ""
+"Yahoo kalendāri tiek nosaukti kā vārds_uzvārds. Mēs mēģinājām veidot "
+"kalendāra nosaukumu. Pārbaudiet to. Ja tas ir nepareizs, ievadiet kalendāra "
+"nosaukumu vēlreiz."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:908
+#: ../mail/em-account-editor.c:4984
+msgid "Yahoo account settings:"
+msgstr "Yahoo konta iestatījumi:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:922
+msgid "Yahoo Calendar name:"
+msgstr "Yahoo kalendāra nosaukums:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1119
+msgid "Password:"
+msgstr "Parole:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1173
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:262
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Aizvērt cilni"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1185
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "Kontu vednis"
+
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212
+msgid "Evolution account assistant"
+msgstr "Evolution kontu asistents"
+
+#. create the local source group
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:536
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:106
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Šajā datorā"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152
+#, c-format
+msgid "Modify %s..."
+msgstr "Pārveidot %s..."
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:154
+msgid "Add a new account"
+msgstr "Pievienot jaunu kontu"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:194
+msgid "Account management"
+msgstr "Kontu pārvaldība"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:274
+msgid "Settings"
+msgstr "Iestatījumi"
+
#: ../composer/e-composer-actions.c:208
msgid "Save as..."
msgstr "Saglabāt kā..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:296
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
+#: ../composer/e-composer-actions.c:295
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:211
msgid "_Close"
msgstr "_Aizvērt"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:298
+#: ../composer/e-composer-actions.c:297
msgid "Close the current file"
msgstr "Aizvērt pašreizējo failu"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:303
+#: ../composer/e-composer-actions.c:302
msgid "New _Message"
msgstr "Jauna _vēstule"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:305
+#: ../composer/e-composer-actions.c:304
msgid "Open New Message window"
msgstr "Atvērt jaunu vēstules logu"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1511
+#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Konfigurēt Evolution"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:319
+#: ../composer/e-composer-actions.c:318
msgid "Save the current file"
msgstr "Saglabāt pašreizējo failu"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:324
+#: ../composer/e-composer-actions.c:323
msgid "Save _As..."
msgstr "S_aglabāt kā..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:326
+#: ../composer/e-composer-actions.c:325
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Saglabāt pašreizējo failu ar citu nosaukumu"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:333
+#: ../composer/e-composer-actions.c:332
msgid "Character _Encoding"
msgstr "Rakstzīmju _kodējums"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:350
+#: ../composer/e-composer-actions.c:349
msgid "_Print..."
msgstr "_Drukāt..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:357
+#: ../composer/e-composer-actions.c:356
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Drukas priekšskatījums"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:364
+#: ../composer/e-composer-actions.c:363
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Saglabāt kā _melnrakstu"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:366
+#: ../composer/e-composer-actions.c:365
msgid "Save as draft"
msgstr "Saglabāt kā melnrakstu"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352
+#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:317
msgid "S_end"
msgstr "Sū_tīt"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:373
+#: ../composer/e-composer-actions.c:372
msgid "Send this message"
msgstr "Sūtīt šo vēstuli"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:381
+#: ../composer/e-composer-actions.c:380
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PGP ši_frēšana"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:383
+#: ../composer/e-composer-actions.c:382
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Šifrēt šo vēstuli ar PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:389
+#: ../composer/e-composer-actions.c:388
msgid "PGP _Sign"
msgstr "PGP parak_sts"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:391
+#: ../composer/e-composer-actions.c:390
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Parakstīt šo vēstuli ar jūsu PGP atslēgu"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:397
+#: ../composer/e-composer-actions.c:396
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "_Attēlu galerija"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:399
+#: ../composer/e-composer-actions.c:398
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "Rādīt attēlu kolekciju, kuras varat vilkt uz savu vēstuli"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:405
+#: ../composer/e-composer-actions.c:404
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "_Piešķirt vēstulei prioritāti"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:407
+#: ../composer/e-composer-actions.c:406
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Piešķirt vēstulei augstu prioritāti"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:413
+#: ../composer/e-composer-actions.c:412
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "_Pieprasīt izlasīšanas paziņojumu"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:415
+#: ../composer/e-composer-actions.c:414
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Saņemt piegādes paziņojumu, kad jūsu vēstule ir izlasīta"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:421
+#: ../composer/e-composer-actions.c:420
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "S/MIME ši_frēšana"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:423
+#: ../composer/e-composer-actions.c:422
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "Šifrēt šo ziņojumu ar savu S/MIME šifrēšanas sertifikātu"
+msgstr "Šifrēt šo vēstuli ar savu S/MIME šifrēšanas sertifikātu"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:429
+#: ../composer/e-composer-actions.c:428
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/MIME _paraksts"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:431
+#: ../composer/e-composer-actions.c:430
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Parakstīt šo vēstuli ar savu S/MIME paraksta sertifikātu"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:437
+#: ../composer/e-composer-actions.c:436
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Bcc lauks"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:439
+#: ../composer/e-composer-actions.c:438
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Norāda, vai BCC lauks tiek attēlots"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:445
+#: ../composer/e-composer-actions.c:444
msgid "_Cc Field"
msgstr "_CC lauks"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:447
+#: ../composer/e-composer-actions.c:446
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Pārslēdz, vai CC lauks tiek attēlots"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:453
+#: ../composer/e-composer-actions.c:452
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "'_Atbildēt' lauks"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:455
+#: ../composer/e-composer-actions.c:454
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Pārslēdz, vai 'Atbildēt' lauks tiek parādīts"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:514
+#: ../composer/e-composer-actions.c:513
msgid "Save Draft"
msgstr "Saglabāt melnrakstu"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Ievadiet vēstules adresātus"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Ievadiet adreses kuras saņems vēstules kopiju"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:47
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
@@ -6880,67 +7190,67 @@ msgstr ""
"Ievadiet adreses, kas saņems vēstules kopiju, neparādoties vēstules saņēmēju "
"sarakstā."
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:779
msgid "Fr_om:"
msgstr "N_o:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
msgid "_Reply-To:"
msgstr "A_tibldēt:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:792
msgid "_To:"
msgstr "_Kam:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:797
msgid "_Cc:"
msgstr "_CC:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:802
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Bcc:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:807
msgid "_Post To:"
msgstr "_Novietot:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:811
msgid "S_ubject:"
msgstr "T_emats:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:820
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Para_ksts:"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:145
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Uz adrešu grāmatu"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:135
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Klikšķiniet šeit, lai izvēlētos mapes"
-#: ../composer/e-composer-private.c:249
+#: ../composer/e-composer-private.c:215
msgid "Undo the last action"
msgstr "Atsaukt pēdējo darbību"
-#: ../composer/e-composer-private.c:253
+#: ../composer/e-composer-private.c:219
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Atcelt darbības atsaukšanu"
-#: ../composer/e-composer-private.c:257
+#: ../composer/e-composer-private.c:223
msgid "Search for text"
msgstr "Meklēt tekstu"
-#: ../composer/e-composer-private.c:261
+#: ../composer/e-composer-private.c:227
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Meklēt un aizvietot tekstu"
-#: ../composer/e-composer-private.c:372
+#: ../composer/e-composer-private.c:337
msgid "Save draft"
msgstr "Saglabāt melnrakstu"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:808
+#: ../composer/e-msg-composer.c:813
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -6948,7 +7258,7 @@ msgstr ""
"Nevar parakstīt izejošo vēstuli: paraksta sertifikāts šim kontam nav "
"iestatīts"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:817
+#: ../composer/e-msg-composer.c:822
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -6957,70 +7267,83 @@ msgstr ""
"Nevar nošifrēt izejošo vēstuli: šifrēšanas sertifikāts šim kontam nav "
"iestatīts"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1691 ../composer/e-msg-composer.c:2075
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1609 ../composer/e-msg-composer.c:1996
msgid "Compose Message"
msgstr "Rakstīt vēstuli"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4213
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4163
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "Redaktors satur neteksta vēstules ķermeni, kuru nevar rediģēt."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4918
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4867
msgid "Untitled Message"
msgstr "Nenosaukta vēstule"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
-"the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr ""
-" Pašlaik tiek lejuplādēti pielikumi. Pasta sūtīšana var izraisīt tā "
-"nosūtīšanu bez lejuplādētajiem pielikumiem "
+msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
+msgstr "Nevarat pievienot failu &quot;{0}&quot; šai vēstulei."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
-msgid "All accounts have been removed."
-msgstr "Visi konti tika izdzēsti."
+msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr "Fails '{0}' nav parasts fails un to nevar nosūtīt kopā ar vēstuli."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
-msgstr "Gadījās kļūda, saglabājot melnrakstu mapē."
+msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
+msgstr "Neizdevās saņemt vēstules, kuras pievienot no {0}."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
-msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
-msgstr "Gadījās kļūda, saglabājot izsūtnes mapē."
+msgid "Because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Tādēļ, ka &quot;{1}&quot;."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
-msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
-msgstr "Sūtīšanas laikā gadījās kļūda. Kā vēlaties turpināt?"
+msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgstr "Vai vēlaties atjaunot nepabeigtās vēstules?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
-"Vai jūs esat pārliecināts, ka vēlaties atmestu ziņojumu ar nosaukumu '{0}', "
-"kuru jūs rakstāt?"
+"Evolution negaidot beidza darbu, kamēr rakstījāt jaunu vēstuli. Vēstules "
+"atjaunošana ļaus jums turpināt no vietas, kur jūs tikāt."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
-msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr ""
-"Jums var nākties izvēlēties citus pasta iestatījumus, jo &quot;{0}&quot;."
+msgid "_Do not Recover"
+msgstr "_Neatjaunot"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
-msgid "Because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Tādēļ, ka &quot;{1}&quot;."
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Atjaunot"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
+msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Neizdevās saglabāt automātiskās saglabāšanas failā &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Kļūda, saglabājot automātiskajā saglabāšanā, tādēļ ka &quot;{1}&quot;."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
+msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
+msgstr "Notiek lejupielāde. Vai vēlaties nosūtīt vēstuli?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid ""
-"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
-"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
-"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
+"the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr ""
-"Tā kā jūs strādājat nesaistē, vēstule tiks saglabāta mapē 'Izsūtne'. Kad "
-"atgriezīsities tiešsaiste, piespiediet pogu 'Nosūtīt/saņemt', lai nosūtītu "
-"vēstuli."
+" Pašlaik tiek lejuplādēti pielikumi. Pasta sūtīšana var izraisīt tā "
+"nosūtīšanu bez lejuplādētajiem pielikumiem "
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
+msgstr ""
+"Vai tiešām vēlaties atmestu ziņojumu ar nosaukumu '{0}', "
+"kuru jūs rakstāt?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
@@ -7030,456 +7353,3044 @@ msgstr ""
"vien jūs neizvēlēsieties saglabāt to savā melnrakstu mapē. Tas ļaus jums "
"turpināt vēstuli vēlāk."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
+#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+msgid "_Continue Editing"
+msgstr "_Turpināt rediģēt"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+msgid "_Save Draft"
+msgstr "_Saglabāt melnrakstu"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "Could not create message."
msgstr "Neizdevās izveidot vēstuli."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
+msgstr ""
+"Jums var nākties izvēlēties citus pasta iestatījumus, jo &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
msgstr "Neizdevās izlasīt parakstu failu &quot;{0}&quot;."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
-msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "Neizdevās saņemt vēstules, kuras pievienot no {0}."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr "Visi konti tika izdzēsti."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
-msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Neizdevās saglabāt automātiskās saglabāšanas failā &quot;{0}&quot;."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
+msgstr "Lai varētu rakstīt vēstuli, jums vispirms jānokonfigurē konts."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
-msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "Vai vēlaties atjaunot nepabeigtos ziņojumus?"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
+msgstr "Gadījās kļūda, saglabājot izsūtnes mapē."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr "Notiek lejupielāde. Vai vēlaties nosūtīt vēstuli?"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
+msgstr "Ziņotā kļūda bija &quot;{0}&quot;. Vēstule netika nosūtīta."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Kļūda, saglabājot automātiskajā saglabāšanā, tādēļ ka &quot;{1}&quot;."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+msgstr "Gadījās kļūda, saglabājot melnrakstu mapē."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr ""
-"Evolution negaidot beidza darbu, kamēr rakstījāt jaunu vēstuli. Vēstules "
-"atjaunošana ļaus jums turpināt no vietas, kur jūs tikāt."
+"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
+"saved."
+msgstr "Ziņotā kļūda bija &quot;{0}&quot;. Vēstule visdrīzāk netika saglabāta."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
+msgstr "Sūtīšanas laikā gadījās kļūda. Kā vēlaties turpināt?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:157
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Ziņotā kļūda bija &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+msgid "_Save to Outbox"
+msgstr "_Saglabāt izsūtnē"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+msgid "_Try Again"
+msgstr "Mēģinā_t vēlreiz"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
+msgstr "Vēstule tika nosūtīta, bet gadījās kļūda pēcapstrādē."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
msgid "Saving message to Outbox."
msgstr "Saglabā vēstuli izsūtnē."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "Fails '{0}' nav parasts fails un to nevar nosūtīt kopā ar vēstuli."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+msgid ""
+"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
+"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
+"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+msgstr ""
+"Tā kā jūs strādājat nesaistē, vēstule tiks saglabāta mapē 'Izsūtne'. Kad "
+"atgriezīsities tiešsaiste, piespiediet pogu 'Nosūtīt/saņemt', lai nosūtītu "
+"vēstuli."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:124
-msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Ziņotā kļūda bija &quot;{0}&quot;."
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Evolution trauksmes paziņošana"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Kalendāra notikumu paziņošana"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:941
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "Groupware Suite"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "Evolution pasts un kalendārs"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "Pārvaldiet savu e-pastu, kontaktus un grafiku"
+
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
+msgid "Email Settings"
+msgstr "E-pasta iestatījumi"
+
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure email accounts"
+msgstr "Konfigurēt e-pasta kontus"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:21
+#| msgid "Calendar information"
+msgid "Enable address formatting"
+msgstr "Aktivēt adrešu formatēšanu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
-"saved."
-msgstr "Ziņotā kļūda bija &quot;{0}&quot;. Vēstule visdrīzāk netika saglabāta."
+"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
+"destination country"
+msgstr "Vai adreses vajadzētu formatēt pēc saņēmēja valsts standarta"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
-msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
-msgstr "Ziņotā kļūda bija &quot;{0}&quot;. Vēstule netika nosūtīta."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "Automātiskās pabeigšanas garums"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
-msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
-msgstr "Nevarat pievienot failu &quot;{0}&quot; šai vēstulei."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+"Rakstzīmju skaits, kas jāievada, pirms Evolution mēģinās automātiski pabeigt."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
-msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "Lai varētu rakstīt vēstuli, jums vispirms jānokonfigurē konts."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "Rādīt automātiski pabeigto vārdu ar adresi"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
-msgstr "Vēstule tika nosūtīta, bet gadījās kļūda pēcapstrādē."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
+msgstr ""
+"Vai piespiest rādīt ierakstā automātiski pabeigtā kontakta pasta adresi ar "
+"vārdu."
-#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
-msgid "_Continue Editing"
-msgstr "_Turpināt rediģēt"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "Vārdu izvēles dialogā pēdējās lietotās mapes URI"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
-msgid "_Do not Recover"
-msgstr "_Neatjaunot"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "Vārdu izvēles dialogā pēdējās lietotās mapes URI."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Atjaunot"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "Kontaktu izkārtojuma stils"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
-msgid "_Save Draft"
-msgstr "_Saglabāt melnrakstu"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
+msgstr ""
+"Izvietojuma stils nosaka, kur novietot priekšskatījuma rūti attiecībā pret "
+"kontaktu sarakstu. \"0\" (Klasiskais skats) novieto priekšskatījuma rūti zem "
+"kontaktu saraksta. \"1\" (Vertikālais skats) novieto priekšskatījuma rūti "
+"pie kontaktu saraksta."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
-msgid "_Save to Outbox"
-msgstr "_Saglabāt izsūtnē"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Kontaktu priekšskatījuma rūts novietojums (horizontāli)"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
-msgid "_Try Again"
-msgstr "Mēģinā_t vēlreiz"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "Kontaktu priekšskatījuma rūts novietojums, kad orientēts horizontāli."
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:153
-msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr "Ligzdas ID, kurā iegult"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "Kontaktu priekšskatījuma rūts novietojums (vertikāli)"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154
-msgid "socket"
-msgstr "ligzda"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Kontaktu priekšskatījuma rūts novietojums, kad orientēts vertikāli."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
-msgid "Please enter your full name."
-msgstr "Lūdzu, ievadiet savu vārdu."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19
+msgid "Show maps"
+msgstr "Rādīt kartes"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78
-msgid "Please enter your email address."
-msgstr "Lūdzu, ievadiet savu e-pasta adresi."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
+#| msgid "Whether to show maps in preview pane."
+msgid "Whether to show maps in preview pane"
+msgstr "Vai rādīt kartes priekšskatījuma rūti"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79
-msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr "Ievadītā e-pasta adrese nav derīga."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+msgid "Primary address book"
+msgstr "Primārā adrešu grāmata"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "Lūdzu, ievadiet savu paroli."
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
+#| msgid ""
+#| "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of "
+#| "the \"Contacts\" view."
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
+"\"Contacts\" view"
+msgstr ""
+"Izvēlētās (vai primārās) adrešu grāmatas UID kalendāra skata sānu joslā"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Parādīt priekšskatījuma rūti"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:287
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:359
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "Vai rādīt priekšskatījuma rūti."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
-msgid "Personal details:"
-msgstr "Personīgā informācija:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1
+msgid "Convert mail messages to Unicode"
+msgstr "Pārveidot vēstules tekstu uz Unicode"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487
-msgid "Name:"
-msgstr "Nosaukums:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
+msgstr ""
+"Pārveidot vēstuli uz Unicode UTF-8, lai samazinātu dažādo simbolu tabulu "
+"slikto ietekmi."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-pasta adrese:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
+msgid "Save directory for reminder audio"
+msgstr "Atgādinājumu skaņu glabāšanas mape"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506
-msgid "Details:"
-msgstr "Sīkāka informācija:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
+msgid "Directory for saving reminder audio files"
+msgstr "Mape, atgādinājumu skaņu failu glabāšanai"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514
-msgid "Receiving"
-msgstr "Saņem"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "Dzimšanas dienu & gadadienu atgādinātāja vērtība"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521
-msgid "Server type:"
-msgstr "Servera tips:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
+#| msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
+msgstr ""
+"Mērvienību skaits, lai noteiktu dzimšanas dienu vai gadadienu atgādinātāju"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530
-msgid "Server address:"
-msgstr "Servera adrese:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "Dzimšanas dienu & gadadienu atgādinātāja vienības"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539
-msgid "Username:"
-msgstr "Lietotājvārds:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
+#| msgid ""
+#| "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+#| "\"days\"."
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+"\"days\""
+msgstr ""
+"Dzimšanas dienu un gadadienu atgādinātāja vienības, \"minūtes\", \"stundas\" "
+"vai \"dienas\""
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548
-msgid "Use encryption:"
-msgstr "Lietot šifrēšanu:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "Saspiest nedēļas nogales mēneša skatā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
+#| msgid ""
+#| "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+#| "Sunday in the space of one weekday."
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday"
+msgstr ""
+"Vai saspiest nedēļās nogales mēneša skatā, kas novietos sestdienu un "
+"svētdienu vienas nedēļas dienas izmērā"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588
-msgid "never"
-msgstr "nekad"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Prasīt apstiprinājumu, kad notiek priekšmetu dzēšana"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565
-msgid "Sending"
-msgstr "Sūta"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
+#| msgid ""
+#| "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
+msgstr "Vai prasīt apstiprinājumu, kad dzēš tikšanos vai uzdevumu"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "Apstiprināt dzēšanu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
+#| msgid ""
+#| "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
+msgstr "Vai prasīt apstiprinājumu, kad izsvītro tikšanos vai uzdevumu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "Mēneša skata vertikālā paneļa atrašanās vieta"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
+#| msgid ""
+#| "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+#| "navigator calendar."
msgid ""
-"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
-"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
-"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar"
msgstr ""
-"Lai izmantotu e-pasta lietotni, jums vajadzēs izveidot kontu. Ievadiet savu "
-"e-pasta adresi un paroli zemāk un mēs mēģināsim izdomāt visus iestatījumus. "
-"Ja mums tas neizdosies automātiski, jums vajadzēs ievadīt arī servera "
-"detaļas."
+"Vertikālā paneļa atrašanās, starp kalendāra sarakstu datumu navigatora "
+"kalendāru"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "Darba dienas beigu stunda"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
+#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
+msgstr "Stunda, kurā darba diena beidzas 24 stundu formātā no 0 līdz 23"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "Darba dienas beigu minūte"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "Minūte, kurā darba diena beidzas. No 0 līdz 59."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "Darba dienas sākuma stunda"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "Stunda, kurā darba diena sākas 24 stundu formātā no 0 līdz 23."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "Darba dienas sākuma minūte"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "Minūte, kurā darba diena sākas. No 0 līdz 59."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr "Otra laika josla dienas skatam"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
+#| msgid ""
+#| "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+#| "used in a 'timezone' key."
msgid ""
-"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
-"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
-"entered but you may need to change them."
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a 'timezone' key"
msgstr ""
-"Piedodiet, bet mēs nevaram automātiski izdomāt, kādi ir jūsu pasta "
-"iestatījumi. Lūdzu, ievadiet tos zemāk. Mēs jau sākām no informācijas, kuru "
-"jūs jau ievadījāt, bet to varētu vajadzēt mainīt."
+"Dienas skatā rāda otru laika joslu, ja iestatīts. Vērtība ir līdzīga tai, "
+"kuru izmanto 'laika josla' atslēgai"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611
-msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "Jūs varat norādīt vairāk opciju, lai konfigurētu kontu."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
+msgid "Recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "Nesen izmantotās laika zonas dienas skatā"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
+#| msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "Saraksts ar nesen izmantotajām otrajām laika zonām dienas skatā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
+#| msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
+msgstr "Maksimālais nesen izmantoto laika joslu skaits, ko saglabāt"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
+#| msgid ""
+#| "Maximum number of recently used timezones to remember in a "
+#| "'day_second_zones' list."
msgid ""
-"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
-"but you should check them over to make sure."
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
+"zones' list"
msgstr ""
-"Tagad mums vajag pasta sūtīšanas iestatījumus. Mēs tos mēģinājām uzminēt, "
-"bet jums tos vajadzētu pārbaudīt."
+"Maksimālais nesen izmantoto laika joslu skaits, ko saglabāt "
+"'day_second_zones' sarakstā"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr "Jūs varat norādīt sava konta noklusētos iestatījumus."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "Noklusētā atgādinātāja vērtība"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
+#| msgid "Number of units for determining a default reminder."
+msgid "Number of units for determining a default reminder"
+msgstr "Mērvienību skaits, lai noteiktu noklusēto atgādinātāju"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "Noklusētās atgādinātāja mērvienības"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
+#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgstr ""
+"Noklusētā atgādinātāja vienības, \"minūtes\", \"stundas\" vai \"dienas\""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr "Rādīt kategorijas lauku notikuma/uzdevuma/tikšanās redaktorā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr "Vai rādīt kategoriju lauku notikumu/tikšanos redaktorā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Rādīt Lomas lauku notikuma/uzdevuma/tikšanās redaktorā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Vai rādīt lomu lauku notikumu/uzdevumu/tikšanos redaktorā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Rādīt RSVP lauku notikuma/uzdevuma/tikšanās redaktorā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Vai rādīt RSVP lauku notikumu/uzdevumu/tikšanos redaktorā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Rādīt statusa lauku notikuma/uzdevuma/tikšanās redaktorā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Vai rādīt statusa lauku notikumu/uzdevumu/tikšanos redaktorā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Rādīt laika joslas lauku notikumu/tikšanās redaktorā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Vai rādīt laika joslas lauku notikumu/tikšanos redaktorā"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Rādīt tipa lauku notikuma/uzdevuma/tikšanās redaktorā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Vai rādīt tipa lauku notikumu/uzdevumu/tikšanos redaktorā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "Slēpt izpildītos uzdevumus"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
+#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
+msgstr "Vai slēpt izpildītos uzdevumus uzdevumu skatā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+msgid "Hide task units"
+msgstr "Slēpt uzdevumu priekšmetus"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
+#| msgid ""
+#| "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
+#| "\"."
msgid ""
-"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
-"your mail."
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
msgstr ""
-"Laiks pārbaudīt lietas, pirms mēģinām savienoties ar serveri un saņemt pastu."
+"Vienības, lai noteiktu kad, jāslēpj uzdevumi, \"minūtes\", \"stundas\" vai "
+"\"dienas\""
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630
-#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/em-account-editor.c:2370
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitāte"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+msgid "Hide task value"
+msgstr "Slēpt uzdevumu vērtību"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630
-msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "Nākamais – e-pasta saņemšana"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
+#| msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
+msgstr "Mērvienību skaits, lai zinātu, kad slēpt uzdevumus"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "E-pasta saņemšana"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "Horizontālais paneļa novietojums"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
-msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "Nākamais – e-pasta sūtīšana"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
+#| msgid ""
+#| "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and "
+#| "the task list when not in the month view, in pixels."
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels"
+msgstr ""
+"Horizontālā paneļa atrašanās vieta starp datu navigācijas kalendāru un "
+"uzdevumu sarakstu, kamēr neatrodas mēneša skatā, pikseļos"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
-msgid "Back - Identity"
-msgstr "Atpakaļ – identitāte"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
+msgid "Last reminder time"
+msgstr "Pēdējais atgādinājuma laiks"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
-msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "Nākamais – saņemšanas opcijas"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
+#| msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
+msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
+msgstr "Laiks, kad pēdējo reizi tika palaists atgādinājums, time_t"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
-msgid "Receiving options"
-msgstr "Saņemšanas opcijas"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgstr "Markusa Baina līnijas krāsa - dienas skats"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
-msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "Atpakaļ – e-pasta saņemšana"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
+#| msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
+msgstr "Krāsa, kādā zīmēt Markusa Baina līnija dienas skatā"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
-msgid "Sending mail"
-msgstr "E-pasta sūtīšana"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgstr "Markusa Baina līnijas krāsa - laika josla"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
-msgid "Next - Review account"
-msgstr "Nākamais – caurskatīt kontu"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
+#| msgid ""
+#| "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
+msgstr ""
+"Krāsa, kādā zīmēt Markusa Baina līnija laika joslā (tukša pēc noklusējuma)"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
-msgid "Next - Defaults"
-msgstr "Nākamais – noklusētie"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "Markusa Baina līnija"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
-msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "Atpakaļ – saņemšanas opcijas"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
+#| msgid ""
+#| "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the "
+#| "calendar."
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
+msgstr "Vai zīmēt Markusa Baina līniju (pašreizējā laika līnija) kalendārā"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
-#: ../mail/em-account-editor.c:3317
-msgid "Defaults"
-msgstr "Noklusētie"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Memo priekšskatījuma rūts novietojums (horizontāli)"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
-msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "Atpakaļ – e-pasta sūtīšana"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
+#| msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
+msgstr ""
+"Uzdevuma priekšskatījuma rūts novietojums, kad ir orientēts horizontāli"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
-msgid "Review account"
-msgstr "Caurskatīt kontu"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "Memo izkārtojuma stils:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
-msgid "Finish"
-msgstr "Pabeigt"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
+#| msgid ""
+#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
+#| "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+#| "memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo "
+#| "list."
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
+msgstr ""
+"Izvietojuma stils nosaka, kur novietot priekšskatījuma rūti attiecībā pret "
+"memo sarakstu. \"0\" (Klasiskais skats) novieto priekšskatījuma rūti zem "
+"memo saraksta. \"1\" (Vertikālais skats) novieto priekšskatījuma rūti pie "
+"memo saraksta"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
-msgid "Back - Sending"
-msgstr "Atpakaļ – sūtīšana"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "Memo priekšskatījuma rūts novietojums (vertikāli)"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:757
-msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgstr "Iestatīt Google kontaktus ar Evolution"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
+#| msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
+msgstr "Memo priekšskatījuma rūts novietojums, kad ir orientēts vertikāli"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:758
-msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr "Iestatīt Google kalendāru ar Evolution"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "Mēneša skata horizontālā paneļa atrašanās vieta"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:763
-msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr "Varētu vajadzēt aktivēt IMAP pieeju."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+#| msgid ""
+#| "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+#| "calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels"
+msgstr ""
+"Horizontālā paneļa atrašanās vieta starp skatu un datu navigācijas kalendāru "
+"un uzdevumu sarakstu mēneša skatījumā, pikseļos"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771
-msgid "Google account settings:"
-msgstr "Google konta iestatījumi:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+#| msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
+msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
+msgstr "Ritināt mēneša skatu pa nedēļām, bet ne mēnešiem"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:797
-msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "Iestatīt Yahoo kalendāru ar Evolution"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
+#| msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
+msgstr "Vai ritināt mēneša skatu pa nedēļām, bet ne mēnešiem"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
+msgid "Reminder programs"
+msgstr "Atgādinājumu programmas"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
+#| msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+msgstr "Programmas, kuras atgādinājumi drīkst palaist"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
+msgid "Show display reminders in notification tray"
+msgstr "Rādīt ekrāna atgādinājumus paziņojumu joslā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
+#| msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
+msgstr "Lietot vai nelietot paziņojuma ikonu, lai parādītu atgādinājumus"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Preferred New button item"
+msgstr "Vēlamais 'Jauns' pogas vienums"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:801
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
+msgstr "Nosaukums vēlamajam rīkjoslas pogas 'Jauns' vienumam"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "Galvenais kalendārs"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
+#| msgid ""
+#| "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+#| "\"Calendar\" view."
msgid ""
-"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
-"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
-"correct."
+"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+"\"Calendar\" view"
+msgstr "Izvēlētā (vai primārā) kalendāra UID kalendāra skata sānu joslā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "Galvenais memo saraksts"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
+#| msgid ""
+#| "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
+#| "\"Memos\" view."
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
+"\"Memos\" view"
+msgstr "Izvēlētā (vai primārā) memo saraksta UID kalendāra skata sānu joslā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+msgid "Primary task list"
+msgstr "Galvenais uzdevumu saraksts"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+#| msgid ""
+#| "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
+#| "\"Tasks\" view."
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
+"\"Tasks\" view"
msgstr ""
-"Yahoo kalendāri tiek nosaukti kā vārds_uzvārds. Mēs mēģinājām veidot "
-"kalendāra nosaukumu. Pārbaudiet to. Ja tas ir nepareizs, ievadiet kalendāra "
-"nosaukumu vēlreiz."
+"Izvēlētā (vai primārā) uzdevumu saraksta UID kalendāra skata sānu joslā"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:810
-msgid "Yahoo account settings:"
-msgstr "Yahoo konta iestatījumi:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "Brīvs/aizņemts veidnes adrese"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:824
-msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgstr "Yahoo kalendāra nosaukums:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
+#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by "
+#| "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
+msgstr ""
+"URL veidne, ko lietot kā brīvo/aizņemto datu atkāpšanos, %u ir aizvietos ar "
+"lietotāja daļu no pasta adreses un %d ir aizvietos ar domēnu"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1094
-msgid "Password:"
-msgstr "Parole:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
+msgid "Recurrent Events in Italic"
+msgstr "Notikumi, kas atkārtojas, ir slīprakstā"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1145
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Aizvērt cilni"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+#| msgid ""
+#| "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
+msgstr ""
+"Rāda dienas ar notikumiem, kas atkārtojas, slīprakstā, kalendāra apakšējā "
+"kreisajā stūrī"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1155
-msgid "Account Wizard"
-msgstr "Kontu vednis"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+#| msgid "Delete the selected calendar"
+msgid "List of selected calendars"
+msgstr "Izvēlēto kalendāru saraksts"
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212
-msgid "Evolution account assistant"
-msgstr "Evolution kontu asistents"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+#| msgid "List of available calendars:"
+msgid "List of calendars to load"
+msgstr "Ielādējamo kalendāru saraksts"
-#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:372 ../mail/e-mail-local.c:81
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:744 ../mail/em-folder-tree-model.c:153
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:159
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:168
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:170
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Šajā datorā"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+#| msgid "Delete the selected memo list"
+msgid "List of selected memo lists"
+msgstr "Izvēlēto memo saraksts"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+msgid "List of memo lists to load"
+msgstr "Ielādējamo memo sarakstu saraksts"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+#| msgid "Delete the selected task list"
+msgid "List of selected task lists"
+msgstr "Izvēlēto uzdevumu saraksts"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+msgid "List of task lists to load"
+msgstr "Ielādējamo uzdevumu sarakstu saraksts"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "Rādīt tikšanās beigu laikus nedēļas un mēneša skatos"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+#| msgid ""
+#| "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
+msgstr "Vai rādīt tikšanos beigu laikus nedēļas un mēneša skatos"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "Rādīt memo priekšskatījuma rūti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+#| msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
+msgstr "Ja \"patiess\", rādīt memo galvenā loga priekšskatījuma rūtī"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "Rādīt uzdevumu priekšskatījuma rūti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+#| msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
+msgstr "Ja \"patiess\", rādīt uzdevumu galvenā loga priekšskatījuma rūtī"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr "Rādīt nedēļu numurus dienas, darba nedēļas un datumu navigatora skatā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+#| msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
+msgstr "Vai rādīt nedēļas numurus dažādās vietās kalendārā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#| msgid "Vertical pane position"
+msgid "Vertical position for the tag pane"
+msgstr "Vertikālā pozīcija birku rūtij"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#| msgid "T_asks due today:"
+msgid "Highlight tasks due today"
+msgstr "Izcelt šodien izpildāmos uzdevumus"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+msgid ""
+"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
+msgstr ""
+"Vai izcelt šodien pildāmos uzdevums ar īpašu krāsu (task-due-today-color)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "Šodien izpildāmo uzdevumu krāsa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#| msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+msgid ""
+"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
+"together with task-due-today-highlight"
+msgstr ""
+"Fona krāsa šodienas uzdevumiem \"#rrggbb\" formātā. Izmanto kopā ar "
+"task-due-today-highlight"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Uzdevumu priekšskatījumu rūts novietojums (horizontāli)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+msgid "Task layout style"
+msgstr "Uzdevumu izkārtojuma stils"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+#| msgid ""
+#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
+#| "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+#| "task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task "
+#| "list."
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
+msgstr ""
+"Izvietojuma stils nosaka, kur novietot priekšskatījuma rūti attiecībā pret "
+"uzdevumu sarakstu. \"0\" (Klasiskais skats) novieto priekšskatījuma rūti zem "
+"uzdevumu saraksta. \"1\" (Vertikālais skats) novieto priekšskatījuma rūti "
+"pie uzdevumu saraksta"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "Uzdevumu priekšskatījumu rūts novietojums (vertikāli)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#| msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
+msgstr "Uzdevuma priekšskatījuma rūts novietojums, kad ir orientēts vertikāli"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#| msgid "_Overdue tasks:"
+msgid "Highlight overdue tasks"
+msgstr "Izcelt nokavētos uzdevumus"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+msgid ""
+"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
+msgstr "Vai izcelt nokavētos uzdevumus ar īpašu krāsu (task-overdue-color)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "Nokavēto uzdevumu krāsa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#| msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+msgid ""
+"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
+"together with task-overdue-highlight."
+msgstr ""
+"Fona krāsa uzdevumiem, kas ir nokavēti, \"#rrggbb\" formātā. Izmanto kopā ar "
+"task-overdue-highlight."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+msgid "Time divisions"
+msgstr "Laika vienības"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#| msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
+msgstr "Intervāli, kas tiek rādīti dienu un darba nedēļu skatos, minūtēs"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
+msgid "Timezone"
+msgstr "Laika josla"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#| msgid ""
+#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+#| "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
+msgstr ""
+"Noklusētā laika josla, ko lietot datumiem un laikam kalendārā, kā "
+"nepārtulkotu Olsona laika zonas datubāzes atrašanās vietu piemēram \"America/"
+"New York\""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "24 stundu laika formāts"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#| msgid ""
+#| "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
+msgstr "Vai rādīt laiku 24 stundu formātā, nevis am/pm"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "Dzimšanas dienu & gadadienu atgādinātājs"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#| msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
+msgstr "Vai iestatīt dzimšanas dienu un gadadienu atgādinājumu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "Noklusētais tikšanās atgādinājumus"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
+msgstr "Vai iestatīt noklusēto tikšanās atgādinājumu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "Izmantot sistēmas laika joslu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#| msgid ""
+#| "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
+msgstr "Izmantot sistēmas laika joslu, nevis Evolution iestatīto laika joslu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+msgid "Week start"
+msgstr "Nedēļas sākums"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
+msgstr ""
+"Nedēļas diena ar kuru sākas nedēļa, no svētdienas (0) līdz sestdienai (6)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+msgid "Work days"
+msgstr "Darba dienas"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#| msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
+msgstr "Dienas, kurās darba stundām būtu jārāda sākuma un beigu laiki"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
+msgid "Configuration version"
+msgstr "Konfigurācijas versija"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
+"(for example \"2.6.0\")."
+msgstr ""
+"Evolution konfigurācijas versija, ar lieliem/maziem/konfigurācijas līmeņiem "
+"(piemēram \"2.6.0\")."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
+msgid "Last upgraded configuration version"
+msgstr "Pēdējā uzlabotā konfigurācijas versija"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
+"configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr ""
+"Evolution pēdēja uzlabotā konfigurācijas versija, ar lielo/mazo/"
+"konfigurācijas līmeni (piemēram \"2.6.0\")."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
+#| msgid "Enable and disable plugins"
+msgid "List of disabled plugins"
+msgstr "Saraksts ar deaktivētiem spraudņiem"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
+msgstr "Saraksts ar deaktivētiem Evolution spraudņiem"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
+#| msgid "Default window X coordinate"
+msgid "The window's X coordinate"
+msgstr "Loga X koordināta"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
+#| msgid "Default window Y coordinate"
+msgid "The window's Y coordinate"
+msgstr "Loga Y koordināta"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
+msgid "The window's width in pixels"
+msgstr "Loga platums pikseļos"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:10
+#| msgid "Default window height"
+msgid "The window's height in pixels"
+msgstr "Loga augstums pikseļos"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:11
+#| msgid "Whether or not the window should be maximized."
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Vai logs ir maksimizēts"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
+msgstr "Gnome kalendāra lietotnes kalendāra importēšana ir pabeigta"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
+msgstr "Vai Gnome kalendāra lietotnes kalendārs ir ieimportēts"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
+msgstr "Gnome kalendāra uzdevumu importēšana ir pabeigta"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
+msgstr "Vai Gnome kalendāra lietotnes uzdevumi ir ieimportēti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
+#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "Pārbaudīt, vai Evolution ir noklusētais pasta sūtītājs"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
+#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"Pie katras Evolution lādēšanas, pārbaudīt vai tas ir noklusētais pasta "
+"sūtītājs."
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "Noklusētā rakstzīmju kopa, kurā rakstīt vēstules"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgstr "Noklusētā rakstzīmju kopa, kurā rakstīt vēstules."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+msgid "Path where picture gallery should search for its content"
+msgstr "Ceļš, kur attēlu galerijai vajadzētu meklēt tās saturu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
+#| msgid ""
+#| "This value can be an empty string, which means it'll use the system "
+#| "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used "
+#| "when the set path is not pointing to the existent folder."
+msgid ""
+"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
+"set path is not pointing to the existent folder"
+msgstr ""
+"Šī vērtība var būt arī tukša virkne, kas nozīmē, ka tiks izmantota sistēmas "
+"attēlu mape, parasti tā ir ~/Attēli. Šī mape arī tiks izmantota, kad "
+"iestatītais ceļš nenorāda uz esošu mapi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "Pareizrakstības pārbaude rakstot"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "Zīmēt pareizrakstības kļūdu pasvītrojumu uzreiz pie teksta ievades."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "Automātiska saites noteikšana"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "Atpazīt saites tekstā un aizvietot tās."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "Automātiska smaidiņu atpazīšana"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+msgstr "Atpazīt emociju ikonas tekstā un aizvietot tās ar attēliem."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
+#| msgid "Attribute message."
+msgid "Attribute message"
+msgstr "Pievienota vēstule"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
+#| msgid ""
+#| "The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+#| "message to the original author."
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+"message to the original author"
+msgstr ""
+"Teksts, kas tiek ievietots, kad atbild uz vēstuli, norādot sākotnējās "
+"vēstules autoru"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
+#| msgid "Forward message."
+msgid "Forward message"
+msgstr "Pārsūtīt vēstuli"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
+#| msgid ""
+#| "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+#| "forwarded message follows."
+msgid ""
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+"forwarded message follows"
+msgstr ""
+"Teksts, kuru ievieto, kad pārsūta vēstuli, kas saka, ka seko pārsūtītā "
+"vēstule"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
+#| msgid "Original message."
+msgid "Original message"
+msgstr "Sākotnējā vēstule"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
+#| msgid ""
+#| "The text that is inserted when replying to a message (top posting), "
+#| "saying that the original message follows."
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
+"that the original message follows"
+msgstr ""
+"Teksts, kuru ievieto, kad atbild uz vēstuli, kas saka, ka seko sākotnējā "
+"vēstule"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr "Grupas atbilde atbild uz sarakstu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
+"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
+"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
+"replying."
+msgstr ""
+"Ierastās \"Atbildēt visiem\" uzvedības vietā, šī opcija liks 'Atbildēt "
+"grupai' rīkjoslas pogai mēģināt atbildēt tikai adresātu sarakstam, caur kuru "
+"jūs saņēmāt vēstuli, uz kuru atbildēsiet."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr "Novietot kursoru zem atbildēm"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
+msgstr ""
+"Daudziem cilvēkiem ir ļoti svarīgi, kur tiek novietots kursors, kad atbild "
+"uz vēstuli. Tas nosaka, vai kursors ir vēstules augšā vai apakšā."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+msgid "Always request read receipt"
+msgstr "Vienmēr pieprasīt izlasīšanas paziņojumu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+msgstr ""
+"Vai vēstulei pēc noklusējuma pievienot saņemšanas paziņošanas pieprasījumu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "Pēc noklusējuma sūtīt pastu HTML formātā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "Pēc noklusējuma sūtīt pastu HTML formātā."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+msgid "Spell checking color"
+msgstr "Pareizrakstības pārbaudes krāsa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
+msgstr ""
+"Pasvītrošanas krāsa nepareizi uzrakstītiem vārdiem, kad pārbauda "
+"pareizrakstību rakstīšanas laikā."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Pareizrakstības pārbaudes valoda"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+msgstr ""
+"Saraksts ar vārdnīcu valodu kodiem, kuras izmanto pareizrakstības pārbaudei."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+msgstr "Sūtot e-pastu, rādīt \"Bcc\" lauku"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Kad sūta vēstuli, rādīt \"Bcc\" lauku. To kontrolē no \"Skats\" izvēlnes, "
+"kad izvēlas pasta kontu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgstr "Sūtot e-pastu, rādīt \"Cc\" lauku"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Kad sūta vēstuli, rādīt \"Cc\" lauku. To kontrolē no \"Skats\" izvēlnes, kad "
+"izvēlas pasta kontu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgstr "Rādīt \"Atbildēt uz\" lauku, kad sūta vēstuli"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Kad sūta vēstuli, rādīt \"Atbildēt uz\" lauku. To kontrolē no \"Skats\" "
+"izvēlnes, kad izvēlas pasta kontu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "Rādīt \"No\" lauku, kad sūta uz intereškopu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"Kad sūta uz intreškopu, rādīt \"No\" lauku. To kontrolē no \"Skats\" "
+"izvēlnes, kad izvēlas pasta kontu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "Rādīt \"Atbildēt uz\" lauku, kad sūta uz intereškopu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"Kad sūta uz intreškopu, rādīt \"Atbildēt uz\" lauku. To kontrolē no \"Skats"
+"\" izvēlnes, kad izvēlas pasta kontu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+#| msgid "_Keep signature above the original message on replying"
+msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
+msgstr ""
+"Parakstīt atbildes ar ciparparakstu, ja sākotnējā vēstule ir parakstīta"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
+"which is also PGP or S/MIME signed."
+msgstr ""
+"Automātiski aktivēt PGP vai S/MIME parakstus, kad atbild uz vēstulēm, kas"
+"arī ir parakstītas ar PGP S/MIME."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#| msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
+msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
+msgstr "Kodēt failu nosaukumus Outlook/GMail veidā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#| msgid ""
+#| "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+#| "them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+#| "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+#| "standard."
+msgid ""
+"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
+msgstr ""
+"Kodēt failu nosaukumus pasta galvenē tāpat kā Outlook vai GMail, lai ļautu "
+"tiem pareizi attēlot Evolution sūtītos failu nosaukumus ar UTF-8 burtiem, jo "
+"tie neseko RFC 2231, bet gan izmanto nepareizo RFC 2047 standartu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr "Novietot personalizētus parakstus virs atbildēm"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
+msgstr ""
+"Daudziem cilvēkiem ir ļoti svarīgi, kur tiek novietots paraksts, kad atbild "
+"uz vēstuli. Tas nosaka, vai paraksts ir vēstules augšā vai apakšā."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "Nepievienot paraksta atdalītaju."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr ""
+"Iestatiet kā PATIESS, ja nevēlaties pievienot paraksta atdalītāju pirms "
+"paraksta, kad sacer vēstuli."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr "Ignorēt sarakstu 'Reply-To:'"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
+"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
+"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
+"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
+"Post: header, if there is one."
+msgstr ""
+"Daži adresātu saraksti iestata 'Reply-To:' galveni, lai iemānītu lietotājus "
+"sūtīt atbildes uz sarakstu, kaut gan viņi prasa Evolution, lai tas sūta "
+"privātu vēstuli. Iestatot šo opciju uz PATIESS, Evolution mēģinās ignorēt "
+"'Reply-To:' galveni un vairs neprasīs jums, ko darīt. Ja izmantosiet "
+"privātās atbildēšanas iespēju, atbilde būs privāta, bet, ja izmantosiet "
+"'atbildēt sarakstam' darbību, atbilde tiks sūtīta sarakstam. To panāk, "
+"salīdzinot 'Reply-To:' un 'List-Post:' galvenes, ja tādas ir."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+msgid "List of localized 'Re'"
+msgstr "Saraksts ar lokalizētiem 'Re'"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
+"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
+"prefix. An example is 'SV,AV'."
+msgstr ""
+"Ar komatu atdalīts saraksts ar lokalizētiem 'Re' saīsinājumiem, ko likt "
+"vēstules temata laukā, kā papildinājumu standarta \"Re\" prefiksam. "
+"Piemēram, 'SV,AV'."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+msgid "Show image animations"
+msgstr "Rādīt kustīgos attēlus"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr ""
+"Aktivēt kustīgas bildes HTML pastā. Daudzus lietotājus kustīgas bildes "
+"kaitina, un viņi labprātāk redzētu statiskas bildes."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "Aktivēt vai deaktivēt automātiskās pabeigšanas funkciju meklēšanai"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
+msgstr ""
+"Aktivēt sānu joslas meklēšanas iespēju, lai ļautu mapju nosaukumu "
+"interaktīvo meklēšanu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
+msgstr "Deaktivēt vai aktivēt mapju nosaukumu saīsināšanu sānu joslā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
+msgstr ""
+"Vai atslēgt nosaukumu saīsināšanas iespēju mapju nosaukumiem sānu joslā."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "Aktivēt vai deaktivēt maģisko atstarpes taustiņu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
+msgstr ""
+"Aktivēt to, lai ar atstarpes taustiņu ritinātu vēstuļu priekšskatījumu, "
+"vēstuļu sarakstu un mapes"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+msgstr "Aktivēt, lai izmantotu līdzīgu vēstuļu saraksta saktu visām mapēm"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+msgstr "Aktivēt, lai izmantotu līdzīgu vēstuļu saraksta saktu visām mapēm."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgstr "Atzīmēt citātus vēstule \"Priekšskatījumā\""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgstr "Atzīmēt citātus vēstule \"Priekšskatījumā\"."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "Citāta izgaismošanas krāsa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "Citāta izgaismošanas krāsa."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "Aktivēt/deaktivēt caret režīmu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr "Aktivēt caret režīmu, lai, lasot vēstules, būtu redzams kursors."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "Noklusētā rakstzīmju kopa, kurā attēlot vēstules"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "Noklusētā rakstzīmju kopa, kurā attēlot vēstules."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "Ielādēt HTML attēlus caur HTTP"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
+"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
+"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+msgstr ""
+"Ielādēt HTML attēlus caur HTTP(S). Iespējamās vērtības ir: \"0\" - Nekad "
+"neielādēt attēlus no tīkla. \"1\" - Ielādēt attēlus vēstulēm no kontaktiem "
+"\"2\" - Vienmēr ielādēt attēlus no tīkla."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+msgid "Show Animations"
+msgstr "Rādīt kustīgos attēlus"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "Rādīt kustīgos attēlus."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "Rādīt visas vēstules galvenes"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "Rādīt visas galvenes, kas skata vēstules."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "Saraksts ar pielāgotajām galvenēm un vai tās ir aktivētas."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
+"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
+"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
+"mail view."
+msgstr ""
+"Šai atslēgai jāattēlo XML struktūru saraksts, kas norāda pielāgotās "
+"galvenes, un norāda kad tie tās būtu jārāda. XML struktūras formāts ir &lt;"
+"galvene aktivēta&gt; - aktivēta, ja galvene būs redzama pasta skatā."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "Rādīt sūtītāja foto"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+msgstr "Rādīt sūtītāja foto vēstules lasīšanas laukā."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+msgid "Search for the sender photo in local address books"
+msgstr "Meklēt sūtītāja foto lokālajā adrešu grāmatā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+msgstr "Šī opcija varētu palīdzēt uzlabot saņemšanas ātrumu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
+msgstr "MIME tipu saraksts, lai pārbaudītu Bonobo komponenšu skatītājus"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
+"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
+"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+msgstr ""
+"Ja Evolution nav pieejams iebūvētais skatītājs īpašiem MIME tipiem, tad "
+"jebkuri MIME tipi, kas parādās šajā sarakstā, kas ved uz Bonobo komponenšu "
+"skatītāju GNOME MIME tipu datubāzē var tikt izmantoti, lai attēlotu saturu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr "Atzīmēt kā \"Apskatīts\" pēc norādītā laika intervāla"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr "Atzīmēt kā \"Apskatīts\" pēc norādītā laika intervāla."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#| msgid "Timeout for marking message as seen"
+msgid "Timeout for marking messages as seen"
+msgstr "Iztecēšanas laiks, lai atzīmētu vēstules kā lasītas"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#| msgid "Timeout for marking message as seen."
+msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
+msgstr "Iztecēšanas laiks milisekundēs, lai atzīmētu vēstuli kā lasītu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+msgid "Sender email-address column in the message list"
+msgstr "Sūtītāja e-pasta adrešu kolonna vēstuļu sarakstā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
+"list."
+msgstr "Parādīt sūtītāja e-pasta adresi atsevišķā kolonnā vēstuļu sarakstā."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#| msgid ""
+#| "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject"
+#| "\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+msgid ""
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
+msgstr ""
+"Nosaka, vai izmantot vienus un tos pašus fontus gan \"No\", gan \"Temats\" "
+"rindām \"Vēstules\" kolonnā vertikālajā skatā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+msgstr ""
+"Nosaka, vai izmantot vienus un tos pašus fontus gan \"No\", gan \"Temats\" "
+"rindām \"Vēstules\" kolonnā vertikālajā skatā."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "Rādīt izdzēstās vēstules vēstuļu sarakstā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr "Vēstuļu sarakstā dzēstās vēstules rādīt ar pārsvītrotu svītru."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#| msgid "All local folders"
+msgid "Enable local folders"
+msgstr "Aktivēt lokālās mapes"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree"
+msgstr "Vai rādīt lokālās mapes (Šajā datorā) mapju kokā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+msgid "Enable search folders"
+msgstr "Aktivēt meklēšanas mapes"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+msgid "Enable search folders on startup."
+msgstr "Aktivēt meklēšanas mapes palaižoties."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
+msgstr "Slēpj priekšskatījumu katrai mapei un izņem izvēlēto."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
+"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"Šo atslēgu nolasa tikai vienu reizi un to iestata uz \"aplams\" pēc "
+"nolasīšanas. Tas atceļ izvēli pastam sarakstā un noņem priekšskatījumu tai "
+"mapei."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "Vēstuļu saraksta izvēlnes augstums"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "Vēstuļu saraksta izvēlnes augstums."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+msgid "State of message headers in paned view"
+msgstr "Vēstuļu galveņu stāvoklis rūšu skatā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#| msgid ""
+#| "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
+#| "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
+msgid ""
+"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
+"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
+msgstr ""
+"Apraksta, vai rūšu skatā vēstuļu galvenes pēc noklusējuma sakļaut vai "
+"izvēst. \"0\" = izvēsts un \"1\" = sakļauts"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "Vēstuļu saraksta paneļa platums"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "Vēstuļu saraksta paneļa platums."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+msgid "Layout style"
+msgstr "Izkārtojuma stils"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
+msgstr ""
+"Izvietojuma stils nosaka, kur novietot priekšskatījuma rūti attiecībā pret "
+"vēstuļu sarakstu. \"0\" (Klasiskais skats) novieto priekšskatījuma rūti zem "
+"vēstuļu saraksta. \"1\" (Vertikālais skats) novieto priekšskatījuma rūti pie "
+"vēstuļu saraksta."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+msgid "Variable width font"
+msgstr "Mainīga platuma fonts"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+msgid "The variable width font for mail display."
+msgstr "Mainīgā platuma fonti pasta attēlošanai."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+msgid "Terminal font"
+msgstr "Termināla fonts"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+msgid "The terminal font for mail display."
+msgstr "Termināla fonti pasta attēlošanai."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "Lietot pielāgotus fontus"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+msgid "Use custom fonts for displaying mail."
+msgstr "Izmantot pielāgotus fontus pasta attēlošanai."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr "Saspiest KAM/CC/BCC adreses"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+"Saspiest KAM/CC/BCC adreses līdz address_count mainīgajā norādītajam adrešu "
+"skaitam."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
+msgstr "Rādīt tikai vēstules tekstu, kas nepārsniedz noteiktu izmēru"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
+"'message_text_part_limit' key."
+msgstr ""
+"Aktivēt, lai parādītu tikai vēstules tekstu, kas nepārsniedz izmēru, kas ir "
+"norādīts atslēgā 'message_text_part_limit'."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+msgid "Message text limit for display"
+msgstr "Vēstuļu attēlošanas teksta limits"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
+"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
+"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
+msgstr ""
+"Šis nosaka vēstules teksta maksimālo izmēru, kas tiks rādīts Evolution, "
+"norādīts KB vienībās. Pēc noklusējuma tas ir 4096 KB (4 MB). Šī vērtība "
+"tiek lietota tikai tad, ja ir aktivēta 'force_message_limit' atslēga."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr "KAM/CC/BCC laikos rādāmo adrešu skaits"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
+msgstr ""
+"Šī iestata noklusēto adrešu skaitu, kas tiks rādītas vēstuļu saraksta skatā, "
+"pēc šīm adresēm tiek rādīts '...'."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr "Rādīt vēstules pavedienā pēc temata"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+"Pāriet vai nepāriet uz pavedienu veidošanu pēc temata, ja vēstules galvene "
+"nesatur atbildes pazīmes."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "Pavedienu izvēršanas stāvokļa noklusētā vērtība"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#| msgid ""
+#| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+#| "collapsed state by default. Requires a restart to apply."
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+msgstr ""
+"Šis iestatījums norāda, vai pavedieniem jābūt izritinātā vai sakļautā "
+"stāvoklī pēc noklusējuma. Evolution būs jāpārstartē."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr "Vai kārtot pavedienus pēc jaunākās vēstules pavedienā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"Šis iestatījums norāda, vai pavedieniem jābūt sakārtotiem pēc jaunākajām "
+"vēstulēm katrā pavedienā, nevis pēc vēstules datuma. Evolution, pēc šī "
+"iestatījuma mainīšanas, ir jāpārstartē."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
+msgstr "Mapes kokā kārto kontus alfabētiski"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+msgid ""
+"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
+"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
+"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
+"given by a user"
+msgstr ""
+"Pasaka, kā kārtot kontus mapju kokā, ko izmanto pasta skats. Kad iestatīts "
+"uz \"patiess\", konti tiek kārtoti alfabētiski, izņemot \"Šajā datorā\" un "
+"\"Meklēšanas mapēs\", citādi konti tiek kārtoti, ņemot vērta lietotāja uzdoto "
+"kārtību."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "Reģistrēt filtra darbības"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "Reģistrēt filtra darbības norādītajā log failā."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr "Log faila uz log filtru darbības"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+msgid "Logfile to log filter actions."
+msgstr "Log faila uz log filtru darbības."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr "Iztukšot izsūtni pēc filtrēšanas"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+msgid ""
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
+msgstr ""
+"Vai iztukšot izsūtni pēc filtrēšanas. Izsūtnes iztukšošana notiks tikai tad, "
+"kad tiks izmantota jebkura 'Pārsūtīt' filtra darbība un apmēram vienu minūti "
+"pēc pēdējās darbības izsaukšanas."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+msgid "Default forward style"
+msgstr "Noklusētais pārsūtīšanas stils"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+msgstr "Vēstules attēlošanas stils (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja vēstules temats ir atstāts tukšs"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr ""
+"Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstuli, kurai nav norādīts "
+"temats."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#| msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgid "Prompt when emptying the trash"
+msgstr "Prasīt apstiprinājumu, kad iztukšo miskasti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
+msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs vēlas iztukšot miskasti."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs vēlas iztīrīt dzēstās vēstules"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr ""
+"Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs vēlas iztīrīt mapē esošās dzēstās "
+"vēstules."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "Jautāt, pirms sūtīt saņēmējiem, kas nav ievadīti kā vēstules adresāti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
+"a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"Tas aktivē/deaktivē atkārtotus vaicājumus, kuri brīdina, ka mēģināt "
+"nosūtīt vēstuli saņēmējiem, kas nav ievadīti kā e-pasta adreses."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs aizpilda tikai Bcc lauku"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr ""
+"Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstules bez norādītiem "
+"galvenajiem (Kam) vai CC saņēmējiem."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr ""
+"Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstules HTML formātā "
+"kontaktiem, kuri to nevēlas"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstules HTML formātā "
+"kontaktiem, kuri to nevēlas."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr ""
+"Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina atvērt vairāk par 10 vēstulēm "
+"vienlaicīgi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr ""
+"Ja lietotājs mēģina atvērt vairāk par 10 vēstulēm vienlaicīgi, tad paprasīt, "
+"vai viņš to tiešām vēlas."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja tiek atzīmētas vairākas vēstules"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr "Aktivēt vai deaktivēt uzvedni, kad atzīmē vairākas vēstules."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja dzēš vēstules meklēšanas mapē"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
+msgstr ""
+"Tas aktivē/deaktivē atkārtotus vaicājumus, kuri brīdina, ka vēstuļu dzēšana "
+"no meklēšanas mapēm vēstules izdzēsīs pilnība, nevis tikai izņemts no "
+"meklēšanas rezultātiem."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja atbild privāti uz adresātu saraksta vēstuli"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgstr ""
+"Tas aktivē/deaktivē atkārtotus vaicājumus, kuri brīdina, ka sūtat privātu "
+"atbildi uz vēstuli, kas atnāca caur adresātu sarakstu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr "Informēt, kad adresātu saraksts mēģina nolaupīt privātās atbildes"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
+"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr ""
+"Tas aktivē/deaktivē atkārtotu brīdinājumus, kad mēģināt sūtīt privātas "
+"atbildes vēstulēm, kuras ir atnākušas caur adresātu sarakstiem, un adresātu "
+"saraksts iestata 'Reply-to:' galveni, kura norāda, ka jāatbild adresātu "
+"sarakstam"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr "Prasīt apstiprinājumu, kad atbild vairākiem saņēmējiem"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"reply to many people."
+msgstr ""
+"Tas aktivē/deaktivē atkārtotus vaicājumus par to, vai sūtīt vairākiem "
+"cilvēkiem."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+msgid ""
+"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
+"to the message shown in the window"
+msgstr ""
+"Prasa, vai aizvērt vēstules logu, kad lietotājs pārsūta vai atbild uz "
+"vēstuli, kas ir redzama logā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#| msgid ""
+#| "Possible values are: never - to never close browser window always - to "
+#| "always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
+msgid ""
+"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
+"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
+msgstr ""
+"Iespējamās vērtības: 'never' - nekad neaizvērt pārlūka logu, 'always' - "
+"vienmēr "
+"aizvērt pārlūka logu, 'ask' – (vai kāda cita vērtība) jautās lietotājam."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "Izejot iztukšot atkritumu mapi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "Izejot no Evolution iztukšot visas atkritumu mapes."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr "Minimālais dienu skaits starp atkritumu izmešanu izejot"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr "Minimālais dienu skaits starp atkritumu izmešanu izejot, dienās."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+msgid "Last time Empty Trash was run"
+msgstr "Pēdējā atkritumu tīrīšanas reize"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+msgid ""
+"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr ""
+"Pēdējā atkritumu tīrīšanas reize, dienās kopš 1. janvāra 1970 gadā (datoru "
+"laika sākuma)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+msgstr "Laiks sekundēs, cik ilgi kļūdai jābūt redzamai statusa joslā."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr "Līmenis, pēc kura ziņojums ir jāreģistrē."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+msgid ""
+"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
+"\"2\" for debug messages."
+msgstr ""
+"Tam var būt trīs iespējamās vērtības. \"0\" - kļūdām, \"1\" - brīdinājumiem, "
+"\"2\" - atkļūdošanas ziņojumiem."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgstr "Rādīt sākotnējo \"Date\" galvenes vērtību."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+msgid ""
+"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
+msgstr ""
+"Rādīt sākotnējo \"Date\" galveni (ar lokālo laiku tikai tad, ja laika zonas "
+"atšķiras). Citādi rādīt \"Date\" galvenes vērtības lietotājam vēlamā formātā "
+"un lokālajā laika zonā."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "Etiķešu saraksts, ar tām pievienotajām krāsām"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+"Evolution vēstuļu komponentei zināmo etiķešu saraksts. Saraksts iekļauj "
+"virknes ar saturu nosaukums:krāsa, kur krāsa izmanto HTML hex kodējumu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "Pārbaudīt, vai ienākošais pasts nav mēstule"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+msgid "Run junk test on incoming mail."
+msgstr "Pārbaudīt, vai ienākošajā pastā ir mēstules."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "Izejot iztukšot mēstuļu mapi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
+msgstr "Izejot no Evolution iztukšot visas mēstuļu mapes."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr "Minimālais dienu skaits starp mēstuļu izmešanu izejot"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgstr "Minimālais dienu skaits starp mēstuļu izmešanu izejot, dienās."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+msgid "Last time Empty Junk was run"
+msgstr "Pēdējā mēstuļu tīrīšanas reize"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+msgid ""
+"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr ""
+"Pēdējā mēstuļu tīrīšanas reize, dienās kopš 1. janvāra 1970 gadā (datoru "
+"laika sākuma)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr "Noklusētais mēstuļu spraudnis"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
+"to the other available plugins."
+msgstr ""
+"Šis ir noklusētais mēstuļu spraudnis, pat ja ir aktivēti vairāki citi "
+"spraudņi. Ja noklusēti uzrādītais spraudnis ir deaktivēts, programma "
+"neizmantos citus pieejamos spraudņus."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
+msgstr "Nosaka, vai sūtītāja e-pastu meklēt adrešu grāmatā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+msgid ""
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
+"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
+"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
+"autocompletion."
+msgstr ""
+"Nosaka, vai uzmeklēt sūtītāja e-pastu adrešu grāmatā. Ja atrasta, tai "
+"nevajadzētu būt mēstulei. Tā uzmeklē grāmatās, kuras ir atzīmētas "
+"automātikai pabeigšanai. Tas var būt lēni, ja attālināta adrešu grāmata "
+"(piemēram, LDAP) ir atzīmētas automātiskai pabeigšanai."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+msgid ""
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
+"book only"
+msgstr ""
+"Nosaka, vai mēstuļu filtrēšanai adreses meklēt tikai lokālajā adrešu grāmatā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+msgid ""
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
+"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
+"mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr ""
+"Šī opcija ir saistīta ar atslēgu lookup_addressbook un tiek izmantota, lai "
+"noteiktu, vai adreses meklēt tikai lokālajā adrešu grāmatā, lai neiekļautu "
+"pastu, kuru sūtījuši zināmi kontakti no mēstuļu filtrēšanas."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+msgstr "Nosaka, vai izmantot pielāgotas galvenes, lai pārbaudītu mēstules"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+msgid ""
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
+msgstr ""
+"Nosaka, vai izmantot pielāgotās galvenes, lai pārbaudītu mēstules. Ja šī "
+"opcija ir aktivēta un galvas ir pieminētas, tas uzlabos mēstuļu "
+"pārbaudīšanas ātrumu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+msgid "Custom headers to use while checking for junk."
+msgstr "Izmantojamā pielāgotā galvene, kamēr pārbauda mēstules."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+msgid ""
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
+"in the format \"headername=value\"."
+msgstr ""
+"Pielāgotās galvenes, kuras izmantot pārbaudot mēstules. Saraksta elementi ir "
+"virknes formā \"headername=value\"."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "UID rinda par noklusēto kontu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+msgid "Save directory"
+msgstr "Saglabāšanas mape"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+msgid "Directory for saving mail component files."
+msgstr "Mape pasta komponenšu failu saglabāšanai."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr "Sacerētāja ielādēšanas/pievienošanas mape"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
+msgstr "Mapes sacerētāja ielādēšanas/pievienošanas failiem"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
+msgid "Check for new messages on start"
+msgstr "Pārbaudīt vēstules palaižot lietotni"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#| msgid ""
+#| "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes "
+#| "also sending messages from Outbox."
+msgid ""
+"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
+"also sending messages from Outbox."
+msgstr ""
+"Vai pārbaudīt jaunās vēstules, kad palaiž Evolution. Tas iekļauj arī vēstuļu "
+"sūtīšanu no izsūtnes."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
+msgid "Check for new messages in all active accounts"
+msgstr "Pārbaudīt vēstules visos aktīvajos kontos"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#| msgid ""
+#| "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
+#| "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution "
+#| "is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' "
+#| "option."
+msgid ""
+"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
+"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
+"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
+msgstr ""
+"Vai pārbaudīt jaunas vēstules visos aktīvajos kontos, neatkarīgi no konta "
+"\"Pārbaudīt, vai nav jaunas vēstules katras X minūtes\" opcijas, kad tiek "
+"palaists Evolution. Šī opcija darbojas kopā tikai ar 'send_recv_on_start' "
+"opciju."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:239
+msgid "Server synchronization interval"
+msgstr "Intervāls sinhronizācijai ar serveri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:240
+msgid ""
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
+"server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr ""
+"Kontrolē, cik bieži lokālās izmaiņas ir jāsinhronizē ar attālināto pasta "
+"serveri. Intervālam ir jābūt vismaz 30 sekundēm."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
+msgstr ""
+"Saraksts ar norādēm, kuras pielikuma atgādinātāja spraudnim meklēt vēstules "
+"ķermenī"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+#| "body"
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body."
+msgstr ""
+"Saraksts ar norādēm, kuras pielikuma atgādinātāja spraudnim meklēt vēstules "
+"ķermenī"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid "Address Book Properties"
+msgid "Address book source"
+msgstr "Adrešu grāmatas avots"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
+#| msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts"
+msgstr ""
+"Adrešu grāmatas, ko izmantot, lai saglabātu automātiski sinhronizētus "
+"kontaktus"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
+#| msgid "Automatic Contacts"
+msgid "Auto sync GAIM contacts"
+msgstr "Automātiski sinhronizēt GAIM kontaktus"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether GAIM contacts should be automaticall synced"
+msgstr "Vai GAIM kontaktus vajadzētu automātiski sinhronizēt"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
+#| msgid "Invalid contact."
+msgid "Enable autocontacts"
+msgstr "Aktivēt automātiskos kontaktus"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Whether contacts should be automatically added to the user's addressbook"
+msgstr ""
+"Vai kontaktus vajadzētu automātiski pievienot lietotāja adrešu grāmatai"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
+#| msgid "Address Book Properties"
+msgid "GAIM address book source"
+msgstr "GAIM adrešu grāmatas avots"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from GAIM"
+msgstr ""
+"Adrešu grāmatas, ko izmantot, lai saglabātu automātiski sinhronizētus "
+"kontaktus "
+"no GAIM"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
+msgid "GAIM check interval"
+msgstr "GAIM pārbaudes intervāls"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Check interval for GAIM syncing of contacts"
+msgstr "Pārbaudes intervāls kontaktu sinhronizēšanai ar GAIM"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
+msgid "GAIM last sync MD5"
+msgstr "GAIM pēdējas sinhronizācijas MD5"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
+msgid "GAIM last sync time"
+msgstr "GAIM pēdējas sinhronizācijas laiks"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr "Pielāgotu galveņu saraksts"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr ""
+"Atslēga norāda pielāgoto galveņu sarakstu, kuru varat pievienot izejošajām "
+"vēstulēm. Formāts, lai norādītu galveni un galvenes vērtību, ir: pielāgotās "
+"galvenes nosaukums, pēc kuras seko \"=\" un vērtības tiek atdalītas ar \";\""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
+msgid "Default External Editor"
+msgstr "Noklusētais ārējais redaktors"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
+msgid "The default command that must be used as the editor."
+msgstr "Noklusētā komanda, kuru jāizmanto kā redaktoru."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
+msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "Palaist automātiski, kad rediģē jaunu pastu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
+#| msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
+msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
+msgstr ""
+"Automātiski palaist redaktoru, kad pasta sacerētājā ir nospiests taustiņš."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
+msgid "Insert Face picture by default"
+msgstr "Ievietot sejas bildi pēc noklusējuma"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
+"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+msgstr ""
+"Vai izejošajām vēstulēm pievienot sejas bildi pēc noklusējuma. Pirms šī "
+"ieķeksēšanas vajadzētu iestatīt bildi, citādi nekas nenotiks."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid "_Delete Message"
+msgid "Delete processed"
+msgstr "Dzēst apstrādāto"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether to delete processed iTip objects"
+msgstr "Vai dzēst apstrādātos iTip objektus"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
+msgid "Notify new messages for Inbox only."
+msgstr "Paziņot par jaunām vēstulēm tikai iesūtnē."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
+msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+msgstr "Vai ziņot par jaunām vēstulēm tikai iesūtnē."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Enable D-Bus messages."
+msgstr "Aktivēt D-Bus ziņojumus."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
+msgstr "Ģenerē D-Bus ziņu, kad pienāk jaunas pasta vēstules."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
+msgid "Enable icon in notification area."
+msgstr "Aktivēt ikonu ziņojumu laukā."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
+msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgstr "Rādīt jauna pasta ikonu ziņojumu laukā, kad ir saņemta jauna vēstule."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Popup message together with the icon."
+msgstr "Parādīt paziņojumu kopā ar ikonu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+msgstr "Vai rādīt ziņojumu pāri ikonai, kad pienāk jaunas vēstules."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+msgid "Play sound when new messages arrive."
+msgstr "Atskaņot skaņu, kad pienāk jaunas vēstules."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
+msgstr "Atskaņot skaņu, kad pienāk jaunas vēstules."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
+msgid "Beep or play sound file."
+msgstr "Pīkstiens vai atskaņot skaņas failu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
+"arrive."
+msgstr ""
+"Ja \"patiess\", tad pīkstiens, citādi atskaņos skaņas failu, kad pienāk "
+"jauna vēstule."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+#| msgid "Sound file name to be played."
+msgid "Sound filename to be played."
+msgstr "Skaņas fails, ko atskaņot."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr ""
+"Skaņas fails, kuru atskaņot, kad pienāk jaunas vēstules, citādi tiks "
+"izmantots pīkstiens."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
+#| msgid "FILE"
+msgid "FIXME"
+msgstr "FIXME"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Lietot skaņas tēmu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr ""
+"Atskaņot tēmas skaņu, kad pienāk jaunas vēstules, ja nav pīkstēšanas režīmā."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid "Use custom fonts for displaying mail."
+msgid "Mode to use when displaying mails"
+msgstr "Kādā režīmā attēlot vēstules"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the "
+"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
+"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
+msgstr ""
+"Režīms, kādā attēlot vēstules. \"normal\" liek Evolution izvēlēties labāko "
+"daļu, \"prefer_plain\" liek attēlot vienkārša teksta daļu, ja tāda ir. "
+"\"only_plain\" liek Evolution rādīt tikai vienkāršu tekstu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
+#| msgid "Whether to show the preview pane."
+msgid "Whether to show suppressed HTML output"
+msgstr "Vai rādīt slēpto HTML izvadi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
+#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
+"message body."
+msgstr ""
+"Saraksts ar atslēgas vārdu/vērtību pāriem sagatavju spraudnim, lai "
+"aizvietotu vēstules ķermenī."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
+msgid "Skip development warning dialog"
+msgstr "Izlaist izstrādes brīdinājuma dialogam"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr "Vai brīdinājuma dialogs Evolution izstrādes versijās tiek izlaists."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
+msgid "Initial attachment view"
+msgstr "Sākotnējais pielikumu skats"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
+"View."
+msgstr ""
+"Sākotnējais skats pielikumu joslas logdaļai. \"0\" ir ikonu skats, \"1\" ir "
+"saraksta skats."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Initial file chooser folder"
+msgstr "Sākotnējā failu izvēlētāja mape"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
+msgstr "Sākotnējā mape GtkFileChooser dialogiem."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 ../shell/main.c:316
+msgid "Start in offline mode"
+msgstr "Palaist nesaistes režīmā"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
+msgstr "Vai Evolution palaidīsies nesaistes nevis tiešsaistes režīmā."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
+#| msgid "Opening folder '%s'"
+msgid "Offline folder paths"
+msgstr "Nesaistes mapes ceļš"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
+#| msgid ""
+#| "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
+msgstr ""
+"Ceļu saraksts mapēm, kurām ir jāsinhronizējas ar disku nesaistes lietošanai."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
+msgid "Enable express mode"
+msgstr "Aktivēt ekspress režīmu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
+msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
+msgstr "Atzīme, kura aktivē stipri vienkāršotāku lietotāja saskarni."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+msgid "Window buttons are visible"
+msgstr "Logu pogas ir redzamas"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgstr "Vai logu pogām ir jābūt redzamām."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+msgid "Window button style"
+msgstr "Loga pogu stils"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
+"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
+"by the GNOME toolbar setting."
+msgstr ""
+"Loga pogu stils. Var būt \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". Ja ir "
+"iestatīts \"toolbar\", pogu stilu noteiks GNOME."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+msgid "Toolbar is visible"
+msgstr "Rīkjosla ir redzama"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgstr "Vai rīkjoslai jābūt redzamai."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+msgid "Sidebar is visible"
+msgstr "Sānu josla ir redzama"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgstr "Vai sānu joslai būtu jābūt redzamai."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+msgid "Statusbar is visible"
+msgstr "Statusa josla ir redzama"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
+msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgstr "Vai statusa joslai jābūt redzamai."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
+msgstr ""
+"Komponentes ID vai sinonīms, kura pēc noklusējuma būtu jārāda ielādes laikā."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
+msgid "Default sidebar width"
+msgstr "Noklusētais sānu joslas platums"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
+msgstr "Sānu joslas noklusētais platums pikseļos."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "Lietot tikai lokāli pieejamos mēstuļu testus."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "Lietot tikai lokāli pieejamos mēstuļu testus (ne DNS)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
+#| msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
+msgid "Socket path for SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin ligzdas ceļš"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+msgstr "Lietot SpamAssassin servisu un klientu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
+msgstr "Izmantot SpamAssassin dēmonu un klientu (spamc/spamd)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
+#| msgid "SpamAssassin Options"
+msgid "SpamAssassin client binary"
+msgstr "SpamAssassin klienta binārais fails"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7
+#| msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+msgid "SpamAssassin daemon binary"
+msgstr "SpamAssassin dēmona binārais fails"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:318
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 ../mail/message-list.etspec.h:5
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+msgid "From"
+msgstr "No"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1064 ../em-format/em-format-quote.c:318
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Atbildēt"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1066 ../em-format/em-format-quote.c:318
+#: ../mail/em-format-html.c:2667 ../mail/em-format-html.c:2735
+#: ../mail/em-format-html.c:2758 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1067 ../em-format/em-format-quote.c:318
+#: ../mail/em-format-html.c:2668 ../mail/em-format-html.c:2739
+#: ../mail/em-format-html.c:2761 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1068 ../em-format/em-format-quote.c:465
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1126
+msgid "Subject"
+msgstr "Temats"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1069 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
+msgid "Date"
+msgstr "Datums"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1070 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Intereškopa"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1071 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+msgid "Face"
+msgstr "Seja"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1474
#, c-format
-msgid "Modify %s..."
-msgstr "Pārveidot %s..."
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s pielikums"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147
-msgid "Add a new account"
-msgstr "Pievienot jaunu kontu"
+#: ../em-format/em-format.c:1588
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Nevarēja apstrādāt S/MIME vēstuli: nezināma kļūda"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183
-msgid "Account management"
-msgstr "Kontu pārvaldība"
+#: ../em-format/em-format.c:1782 ../em-format/em-format.c:2010
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "Nevarēja apstrādāt MIME vēstuli. Attēlo kā avotu."
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258
-msgid "Settings"
-msgstr "Iestatījumi"
+#: ../em-format/em-format.c:1793
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Neatbalstīts šifrēšanas veids vairākdaļīgai šifrēšanai"
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Kalendāra notikumu paziņošana"
+#: ../em-format/em-format.c:1813
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "Nevarēja apstrādāt PGP/MIME vēstuli"
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Evolution trauksmes paziņošana"
+#: ../em-format/em-format.c:1814
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Nevarēja apstrādāt PGP/MIME vēstuli: nezināma kļūda"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:996
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:257
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+#: ../em-format/em-format.c:2035
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Neatbalstīta paraksta forma"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "Evolution pasts un kalendārs"
+#: ../em-format/em-format.c:2048 ../em-format/em-format.c:2230
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "Kļūda, pārbaudot parakstu"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Groupware Suite"
+#: ../em-format/em-format.c:2049 ../em-format/em-format.c:2215
+#: ../em-format/em-format.c:2231
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "Nezināma kļūta, pārbaudot parakstu"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
-msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "Pārvaldiet savu e-pastu, kontaktus un grafiku"
+#: ../em-format/em-format.c:2324
+msgid "Could not parse PGP message: "
+msgstr "Neizdevās apstrādāt PGP vēstuli: "
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure email accounts"
-msgstr "Konfigurēt e-pasta kontus"
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/em-format-quote.c:476 ../mail/em-format-html.c:2860
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046
+msgid "Mailer"
+msgstr "Pastnieks"
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-msgid "Email Settings"
-msgstr "E-pasta iestatījumi"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:566 ../mail/em-composer-utils.c:1235
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "--------Pārsūtīta vēstule----------"
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:227
+#: ../e-util/e-activity.c:248
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (atcelts)"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:230
+#: ../e-util/e-activity.c:251
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (izpildīts)"
#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:233
+#: ../e-util/e-activity.c:254
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (gaida)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:237
+#: ../e-util/e-activity.c:258
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (atceļ)"
-#: ../e-util/e-activity.c:239
+#: ../e-util/e-activity.c:260
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../e-util/e-activity.c:244
+#: ../e-util/e-activity.c:265
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% izpildīts)"
@@ -7562,107 +10473,107 @@ msgid "Visual"
msgstr "Vizuālā"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1855
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
msgid "Today"
msgstr "Šodien"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:210 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222
msgid "Tomorrow"
msgstr "Rīt"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:212
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:219
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:220
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:227
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Mon"
msgstr "Nāk. pr"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:226
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:233
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Tue"
msgstr "Nāk. ot"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:232
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:239
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Wed"
msgstr "Nāk. tr"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:238
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:245
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Thu"
msgstr "Nāk. ct"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:244
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:251
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Fri"
msgstr "Nāk. pk"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:250
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:257
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sat"
msgstr "Nāk. se"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:256
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:263
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
msgstr "Nāk. sv"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:338 ../e-util/e-datetime-format.c:348
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:357
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:369
msgid "Use locale default"
msgstr "Lietot lokāles noklusēto"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:554
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:574
msgid "Format:"
msgstr "Formāts:"
-#: ../e-util/e-file-utils.c:151
+#: ../e-util/e-file-utils.c:150
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "(Nezināms faila nosaukums)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:155
+#: ../e-util/e-file-utils.c:154
#, c-format
msgid "Writing \"%s\""
msgstr "Raksta \"%s\""
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:160
+#: ../e-util/e-file-utils.c:159
#, c-format
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "Raksta \"%s\" uz %s"
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:429 ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:380
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:9
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:392
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
msgid "weeks"
msgstr "nedēļas"
@@ -7679,151 +10590,45 @@ msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "Drukāšanas sistēma neatgrieza papildus kļūdas detaļas."
-#: ../e-util/e-signature.c:707
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Automātiski ģenerēts"
-
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Tādēļ, ka \"{1}\"."
+#| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Fails ar nosaukumu \"{0}\" jau eksistē. Vai vēlies to aizvietot?"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Nevar atvērt \"{0}\"."
+msgid ""
+"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Šāds fails jau eksistē mapē \"{0}\" Tā aizstāšana pārrakstīs visu tā saturu."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Nevar saglabāt \"{0}\"."
+#| msgid "_Reply"
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Aizvietot"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Vai vēlaties to pārrakstīt?"
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgstr "Nevar saglabāt \"{0}\"."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr "Fails eksistē \"{0}\"."
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "Tādēļ, ka \"{1}\"."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:164
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Pārrakstīt"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "Nevar atvērt \"{0}\"."
-#: ../e-util/e-util.c:117
+#: ../e-util/e-util.c:245
msgid "Could not open the link."
msgstr "Nevar atvērt saiti."
-#: ../e-util/e-util.c:164
+#: ../e-util/e-util.c:292
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Nevar parādīt Evolution palīdzību."
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "GConf kļūda: %s"
-
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Visas turpmākās kļūdas tiks rādītas tikai terminālī."
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1054
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
-msgid "From"
-msgstr "No"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1055
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Atbildēt"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1057
-#: ../mail/em-format-html.c:2574 ../mail/em-format-html.c:2642
-#: ../mail/em-format-html.c:2665 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1058
-#: ../mail/em-format-html.c:2575 ../mail/em-format-html.c:2646
-#: ../mail/em-format-html.c:2668 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:463 ../em-format/em-format.c:1059
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1142
-msgid "Subject"
-msgstr "Temats"
-
-#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:474 ../mail/em-format-html.c:2767
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1008
-msgid "Mailer"
-msgstr "Pastnieks"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:564 ../mail/em-composer-utils.c:1199
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "--------Pārsūtīta vēstule----------"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1060 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
-msgid "Date"
-msgstr "Datums"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1061 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Intereškopa"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1062 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Face"
-msgstr "Seja"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1466
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s pielikums"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1577
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Nevarēja apstrādāt S/MIME vēstuli: nezināma kļūda"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1771 ../em-format/em-format.c:1997
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Nevarēja apstrādāt MIME vēstuli. Attēlo kā avotu."
-
-#: ../em-format/em-format.c:1782
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Neatbalstīts šifrēšanas veids vairākdaļīgai šifrēšanai"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1802
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "Nevarēja apstrādāt PGP/MIME vēstuli"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1803
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Nevarēja apstrādāt PGP/MIME vēstuli: nezināma kļūda"
-
-#: ../em-format/em-format.c:2022
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Neatbalstīta paraksta forma"
-
-#: ../em-format/em-format.c:2035 ../em-format/em-format.c:2217
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Kļūda, pārbaudot parakstu"
-
-#: ../em-format/em-format.c:2036 ../em-format/em-format.c:2202
-#: ../em-format/em-format.c:2218
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Nezināma kļūta, pārbaudot parakstu"
-
-#: ../em-format/em-format.c:2310
-msgid "Could not parse PGP message: "
-msgstr "Neizdevās apstrādāt PGP ziņojumu: "
-
#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:66
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -7831,7 +10636,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d sekundes"
msgstr[1] "Pirms %d sekundēm"
msgstr[2] "Pirms %d sekundēm"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:67
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
@@ -7839,7 +10644,7 @@ msgstr[0] "Pēc %d sekundes"
msgstr[1] "Pēc %d sekundēm"
msgstr[2] "Pēc %d sekundēm"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:68
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -7847,7 +10652,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d minūtes"
msgstr[1] "Pirms %d minūtēm"
msgstr[2] "Pirms %d minūtēm"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
@@ -7855,7 +10660,7 @@ msgstr[0] "Pēc %d minūtes"
msgstr[1] "Pēc %d sekundēm"
msgstr[2] "Pēc %d sekundēm"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -7863,7 +10668,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d stundas"
msgstr[1] "Pirms %d stundām"
msgstr[2] "Pirms %d stundām"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
@@ -7871,7 +10676,7 @@ msgstr[0] "Pēc %d stundas"
msgstr[1] "Pēc %d stundām"
msgstr[2] "Pēc %d stundām"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -7879,7 +10684,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d dienas"
msgstr[1] "Pirms %d dienām"
msgstr[2] "Pirms %d dienām"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
@@ -7887,7 +10692,7 @@ msgstr[0] "Pēc %d dienas"
msgstr[1] "Pēc %d dienām"
msgstr[2] "Pēc %d dienām"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -7895,7 +10700,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d nedēļas"
msgstr[1] "Pirms %d nedēļām"
msgstr[2] "Pirms %d nedēļām"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
@@ -7903,7 +10708,7 @@ msgstr[0] "Pēc %d nedēļas"
msgstr[1] "Pēc %d nedēļām"
msgstr[2] "Pēc %d nedēļām"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -7911,7 +10716,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d mēneša"
msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem"
msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
@@ -7919,7 +10724,7 @@ msgstr[0] "Pēc %d mēneša"
msgstr[1] "Pēc %d mēnešiem"
msgstr[2] "Pēc %d mēnešiem"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -7927,7 +10732,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d gada"
msgstr[1] "Pirms %d gadiem"
msgstr[2] "Pirms %d gadiem"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
@@ -7935,149 +10740,197 @@ msgstr[0] "Pēc %d gada"
msgstr[1] "Pēc %d gadiem"
msgstr[2] "Pēc %d gadiem"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<klikšķini šeit, lai izvēlētos datumu>"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:154
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:157
msgid "now"
msgstr "tagad"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:139
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:142
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:282
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:289
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Izvēlieties laiku ar ko salīdzināt"
-#: ../filter/e-filter-file.c:190
+#: ../filter/e-filter-file.c:188
msgid "Choose a File"
msgstr "Izvēlieties failu"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:664
+#: ../filter/e-filter-rule.c:686
msgid "R_ule name:"
msgstr "Kārtulas nosauk_ums:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:694
+#: ../filter/e-filter-rule.c:718
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Atrast priekšmetus, kas atbilst sekojošiem kritērijiem"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:719
+#: ../filter/e-filter-rule.c:743
msgid "If all conditions are met"
msgstr "Ja visi kritēriji izpildās"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:720
+#: ../filter/e-filter-rule.c:744
msgid "If any conditions are met"
msgstr "Ja kāds no kritērijiem izpildās"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:723
+#: ../filter/e-filter-rule.c:747
msgid "_Find items:"
msgstr "_Atrast priekšmetus:"
#. Translators: "None" for not including threads;
#. * part of "Include threads: None"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:752
+#. protocol:
+#. name:
+#: ../filter/e-filter-rule.c:776 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
msgid "None"
msgstr "Nekas"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:753
+#: ../filter/e-filter-rule.c:777
msgid "All related"
msgstr "Visi saistītie"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:754 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../filter/e-filter-rule.c:778 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Replies"
msgstr "Atbildes"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:755
+#: ../filter/e-filter-rule.c:779
msgid "Replies and parents"
msgstr "Atbildes un vecāki"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:756
+#: ../filter/e-filter-rule.c:780
msgid "No reply or parent"
msgstr "Bez atbildes vai vecāka"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:759
-#| msgid "I_nclude threads"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:783
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "Iekļaut pavedie_nus:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:784
+#: ../filter/e-filter-rule.c:808
msgid "A_dd Condition"
msgstr "_Pievienot kārtulu"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:319
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../filter/filter.ui.h:1
+#: ../mail/em-utils.c:306
msgid "Incoming"
msgstr "Ienākošais"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../mail/em-utils.c:320
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../mail/em-utils.c:307
msgid "Outgoing"
msgstr "Izejošais"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:263
+#: ../filter/e-rule-editor.c:273
msgid "Add Rule"
msgstr "Pievienot kārtulu"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:349
+#: ../filter/e-rule-editor.c:366
msgid "Edit Rule"
msgstr "Rediģēt kārtulu"
#: ../filter/filter.error.xml.h:1
-msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Nepareiza regulārā izteiksme &quot;{0}&quot;."
+msgid "Missing date."
+msgstr "Trūkst datuma."
#: ../filter/filter.error.xml.h:2
-msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Nevar nokompilēt regulāro izteiksmi &quot;{1}&quot;."
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "Jums jāizvēlas datumu."
#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Fails &quot;{0}&quot; neeksistē vai nav parasts fails."
+#| msgid "Missing file name."
+msgid "Missing filename."
+msgstr "Trūkst faila nosaukuma."
#: ../filter/filter.error.xml.h:4
-msgid "Missing date."
-msgstr "Trūkst datuma."
+#| msgid "You must specify a file name."
+msgid "You must specify a filename."
+msgstr "Jums jānorāda faila nosaukums."
#: ../filter/filter.error.xml.h:5
-msgid "Missing file name."
-msgstr "Trūkst faila nosaukuma."
+msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgstr "Fails &quot;{0}&quot; neeksistē vai nav parasts fails."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6
+msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Nepareiza regulārā izteiksme &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:7
+msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Nevar nokompilēt regulāro izteiksmi &quot;{1}&quot;."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid "Missing name."
msgstr "Trūkst nosaukuma."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:7
+#: ../filter/filter.error.xml.h:9
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "Jums jānosauc šis filtrs."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:10
msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
msgstr "Nosaukums &quot;{0}&quot; ir jau izmantots."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8
+#: ../filter/filter.error.xml.h:11
msgid "Please choose another name."
msgstr "Lūdzu, izvēlieties citu nosaukumu."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:9
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "Jums jāizvēlas datumu."
+#: ../filter/filter.ui.h:2
+msgid "the current time"
+msgstr "pašreizējais laiks"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:10
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "Jums jānosauc šis filtrs."
+#: ../filter/filter.ui.h:3
+msgid "the time you specify"
+msgstr "laiks, kuru jūs norādiet"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:11
-msgid "You must specify a file name."
-msgstr "Jums ir jānorāda faila nosaukums."
+#: ../filter/filter.ui.h:4
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "laiks attiecībā pret pašreizējo laiku"
-#: ../filter/filter.ui.h:1
-msgid "Compare against"
-msgstr "Salīdzināt ar"
+#: ../filter/filter.ui.h:5
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundes"
-#: ../filter/filter.ui.h:3
+#: ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+msgid "months"
+msgstr "mēneši"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:11
+msgid "years"
+msgstr "gadi"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:12
+msgid "ago"
+msgstr "pirms"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:13
+msgid "in the future"
+msgstr "pēc"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:14
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Rādīt e-pasta filtrus:"
-#: ../filter/filter.ui.h:4
+#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "_Filtra kārtulas"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:17
+msgid "Compare against"
+msgstr "Salīdzināt ar"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:18
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Vēstules datums tiks salīdzināts ar\n"
+"pašreizējo laiku, kad notiks filtrēšana."
+
+#: ../filter/filter.ui.h:20
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
@@ -8085,7 +10938,7 @@ msgstr ""
"Vēstules datums tiks salīdzināts ar\n"
"plkst. 00:00 norādītajā datumā."
-#: ../filter/filter.ui.h:6
+#: ../filter/filter.ui.h:22
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
@@ -8093,93 +10946,366 @@ msgstr ""
"Vēstules datums tiks salīdzināts ar\n"
"relatīvo laiku, kad notiks filtrēšana."
-#: ../filter/filter.ui.h:8
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:109
+#, c-format
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "Saglabā vēstuli mapē '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:270
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "Pārsūtītās vēstules"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:378
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:627
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "Saņem %d vēstuli"
+msgstr[1] "Saņem %d vēstules"
+msgstr[2] "Saņem %d vēstules"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:472
+msgid "Scanning messages for duplicates"
+msgstr "Meklē vēstulēs dublikātus"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:875
+#, c-format
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "Izņem mapi '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1009
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgstr "Fails \"%s\" tika izņemts."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1013
+msgid "File has been removed."
+msgstr "Fails tika izņemts."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1072
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "Izņem pielikumus"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1234
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messages"
+msgstr[0] "Saglabā %d vēstuli"
+msgstr[1] "Saglabā %d vēstules"
+msgstr[2] "Saglabā %d vēstules"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1588 ../mail/em-folder-utils.c:624
+#, c-format
+msgid "Invalid folder URI '%s'"
+msgstr "Nederīgs mapes URI '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108 ../mail/em-folder-properties.c:333
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:719
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
+msgid "Inbox"
+msgstr "Iesūtne"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109 ../mail/em-folder-tree-model.c:712
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093
+msgid "Drafts"
+msgstr "Melnraksti"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110 ../mail/em-folder-tree-model.c:723
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097
+msgid "Outbox"
+msgstr "Izsūtne"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111 ../mail/em-folder-tree-model.c:727
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099
+msgid "Sent"
+msgstr "Nosūtītās"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:715
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/templates/templates.c:1041 ../plugins/templates/templates.c:1341
+#: ../plugins/templates/templates.c:1351
+msgid "Templates"
+msgstr "Veidnes"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:697 ../mail/mail-vfolder-ui.c:79
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Meklēšanas mape"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:975
+#, c-format
+msgid "Enter Passphrase for %s"
+msgstr "Ievadiet %s paroli"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:979
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Ievadiet paroli"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:983
+#, c-format
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "Ievadiet %s paroli"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:987
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Ievadiet paroli"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1038
+#, c-format
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "Lietotājs atcēla darbību."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1157
+#, c-format
msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
+"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Nav norādīta mērķa adrese, vēstules pārsūtīšana ir atcelta."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1166
+#, c-format
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Nav atrasts konts, kuru izmantot, vēstules pārsūtīšana ir atcelta."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1320
+#, c-format
+#| msgid "Use Authe_ntication"
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "%s autentifikācija neizdevās"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1394
+#, c-format
+msgid "No password was provided"
+msgstr "Netika norādīta parole"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:416
+#, c-format
+msgid "Cannot get transport for account '%s'"
+msgstr "Nevar saņemt transportu kontam '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:505
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:616
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Neizdevās saglabāt izejošos filtrus: %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:531
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:565
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:635 ../libemail-engine/mail-ops.c:671
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
msgstr ""
-"Vēstules datums tiks salīdzināts ar\n"
-"pašreizējo laiku, kad notiks filtrēšana."
+"Neizdevās pievienot pie %s: %s\n"
+"Tā vietā pievienoju lokālajai 'Nosūtītie' mapei."
-#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "_Filtra kārtulas"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:585
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:693
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "Neizdevās saglabāt pastu 'Nosūtītie' mapē: %s"
-#: ../filter/filter.ui.h:12
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "laiks attiecībā pret pašreizējo laiku"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:795
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:821 ../libemail-engine/mail-ops.c:922
+msgid "Sending message"
+msgstr "Sūta vēstuli"
-#: ../filter/filter.ui.h:13
-msgid "ago"
-msgstr "pirms"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:869
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+msgstr "Atrakstīties no mapes '%s'"
-#: ../filter/filter.ui.h:16
-msgid "in the future"
-msgstr "pēc"
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:169
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "Atvienojas no '%s'"
-#: ../filter/filter.ui.h:18
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-msgid "months"
-msgstr "mēneši"
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:260
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "Atkal savienojas ar '%s'"
-#: ../filter/filter.ui.h:19
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundes"
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:335
+#, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "Sagatavo kontu %s nesaistes režīmam"
-#: ../filter/filter.ui.h:20
-msgid "the current time"
-msgstr "pašreizējais laiks"
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:882
+#, c-format
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "Ehotestē %s"
-#: ../filter/filter.ui.h:21
-msgid "the time you specify"
-msgstr "laiks, kuru jūs norādiet"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:87
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "Filtrēt izvēlētās vēstules"
-#: ../filter/filter.ui.h:23
-msgid "years"
-msgstr "gadi"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:209
+msgid "Fetching Mail"
+msgstr "Pasta saņemšana"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:832
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "Sūta %d. vēstuli no %d"
+
+#. Translators: The string is distinguished by total
+#. * count of messages to be sent. Failed messages is
+#. * always more than zero.
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:883
+#, c-format
+#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgid "Failed to send a message"
+msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr[0] "Neizdevās nosūtīt %d vēstuli no %d"
+msgstr[1] "Neizdevās nosūtīt %d vēstules no %d"
+msgstr[2] "Neizdevās nosūtīt %d vēstuļu no %d"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:889 ../mail/mail-send-recv.c:885
+msgid "Canceled."
+msgstr "Atcelts."
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:891 ../mail/mail-send-recv.c:887
+msgid "Complete."
+msgstr "Izpildīts."
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1003
+#, c-format
+msgid "Moving messages to '%s'"
+msgstr "Pārvieto vēstules uz '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1004
+#, c-format
+msgid "Copying messages to '%s'"
+msgstr "Kopē vēstules uz '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1121
+#, c-format
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "Glabā mapi '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1194
+#, c-format
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "Izsvītroju un saglabāju kontu '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1195
+#, c-format
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "Uzglabā kontu '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1257
+#, c-format
+msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgstr "Atsvaidzina mapi '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1475
+#, c-format
+msgid "Expunging folder '%s'"
+msgstr "Iztīra mapi '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1568
+#, c-format
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "Iztukšo '%s' atkritumus"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1664
+#, c-format
+msgid "Disconnecting %s"
+msgstr "Atvieno %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
+#, c-format
+msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+msgstr "Nevarēja izveidot mapi '%s': %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:112
+#, c-format
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+msgstr "Mēģinu movemail, kas nav mbox avots '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:224
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "Pārsūtīta vēstule - %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:226
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "Pārsūtīta vēstule"
+
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:77
+#, c-format
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "Iestata meklēšanas mapi: %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:214
+#, c-format
+#| msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s"
+msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
+msgstr "Atjaunina '%s' meklēšanas mapes – %s"
+
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:554
+#, c-format
+msgid ""
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+"folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"Meklēšanas mape \"%s\" ir modificēta, lai ņemtu vērā, ka ir izdzēsta mape\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[1] ""
+"Sekojošās meklēšanas mapes \"%s\" ir modificētas,\n"
+"lai ņemtu vērā, ka ir izdzēsta mape\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[2] ""
+"Sekojošās meklēšanas mapes \"%s\" ir modificētas,\n"
+"lai ņemtu vērā, ka ir izdzēsta mape\n"
+"\"%s\"."
+
+#: ../libemail-utils/e-signature.c:710
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Automātiski ģenerēts"
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:845 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#: ../mail/em-account-editor.c:1660 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "Nekāds"
-#: ../mail/em-account-editor.c:926
-msgid "Never"
-msgstr "Nekad"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:927
+#: ../mail/em-account-editor.c:1753
msgid "Always"
msgstr "Vienmēr"
-#: ../mail/em-account-editor.c:928
+#: ../mail/em-account-editor.c:1754
msgid "Ask for each message"
msgstr "Jautāt pēc katra paziņojuma"
-#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1786 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131
-msgctxt "mail-receiving"
-msgid "None"
-msgstr "Nekāds"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2921 ../mail/mail-config.ui.h:164
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Ceļš:"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2185
-#| msgid "_File:"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2924
msgid "Fil_e:"
msgstr "F_ails:"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2185 ../mail/mail-config.ui.h:157
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Ceļš:"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2234
+#: ../mail/em-account-editor.c:2969
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Pasta konfigurācija"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2235
-#| msgid ""
-#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-#| "\n"
-#| "Click \"Forward\" to begin."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2970
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -8189,7 +11315,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Spiediet \"Turpināt\", lai sāktu."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2238
+#: ../mail/em-account-editor.c:2973
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -8199,19 +11325,19 @@ msgstr ""
"tikt neaizpildīti, ja vien nevēlaties iekļaut šo informāciju e-pastā, kuru "
"sūtat."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2240 ../mail/em-account-editor.c:2429
+#: ../mail/em-account-editor.c:2975 ../mail/em-account-editor.c:3184
msgid "Receiving Email"
-msgstr "Saņem e-pastu"
+msgstr "E-pasta saņemšana"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2241
+#: ../mail/em-account-editor.c:2976
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "Lūdzu, konfigurējiet sekojošos konta iestatījumus."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2243 ../mail/em-account-editor.c:3026
+#: ../mail/em-account-editor.c:2978 ../mail/em-account-editor.c:3803
msgid "Sending Email"
-msgstr "Sūta e-pastu"
+msgstr "E-pasta sūtīšana"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2244
+#: ../mail/em-account-editor.c:2979
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -8220,23 +11346,22 @@ msgstr ""
"neesat pārliecināti, prasiet sistēmu administratoram vai Internet servisa "
"piegādātājam."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2246 ../mail/mail-config.ui.h:1
-msgid "Account Information"
-msgstr "Konta informācija"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2981
+#| msgid "Account Search"
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Kontu kopsavilkums"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2247
+#: ../mail/em-account-editor.c:2982
msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
+"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
msgstr ""
-"Lūdzu, ierakstiet aprakstošu nosaukumu šim kontam zemāk.\n"
-"Šis nosaukums tiks lietots tikai attēlošanai."
+"Šis kopsavilkums iestatījumiem, kas tiks izmantots, lai piekļūtu pastam."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2251
+#: ../mail/em-account-editor.c:2986
msgid "Done"
msgstr "Izdarīts"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2252
+#: ../mail/em-account-editor.c:2987
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -8250,178 +11375,184 @@ msgstr ""
"\n"
"Spiediet \"Pielietot\", lai saglabātu iestatījumus."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2788
+#: ../mail/em-account-editor.c:3550
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Pārbaudīt, vai nav jau_nas vēstules katras"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2796
+#: ../mail/em-account-editor.c:3558
msgid "minu_tes"
msgstr "minū_tes"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3456 ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/em-account-editor.c:4276 ../mail/mail-config.ui.h:166
msgid "Security"
msgstr "Drošība"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3510 ../mail/em-account-editor.c:3593
+#: ../mail/em-account-editor.c:4331 ../mail/em-account-editor.c:4433
msgid "Receiving Options"
msgstr "Saņemšanas opcijas"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3511 ../mail/em-account-editor.c:3594
+#: ../mail/em-account-editor.c:4332 ../mail/em-account-editor.c:4434
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Pārbauda, vai ir jaunas vēstules"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1395 ../mail/mail-config.ui.h:14
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133
+#: ../mail/em-account-editor.c:4937
+#| msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
+msgstr "Ies_tatīt Google kontaktus ar Evolution"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:4944
+#| msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
+msgstr "Iestatīt Google ka_lendāru ar Evolution"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:4992
+#| msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
+msgstr "Iestatīt _Yahoo kalendāru ar Evolution"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:5017
+#| msgid "Yahoo Calendar name:"
+msgid "Yahoo Calen_dar name:"
+msgstr "Yahoo kalen_dāra nosaukums:"
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:405
+#| msgid "Use _Default"
+msgid "_Restore Default"
+msgstr "_Atjaunot noklusēto"
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:418
+msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
+msgstr "Jūs varat vilkt un nomest konta nosaukumus, lai tos pārkārtotu."
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:463
+msgid "De_fault"
+msgstr "Nokl_usētais"
+
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktivēts"
+
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105
+msgid "Account Name"
+msgstr "Konta nosaukums"
+
+#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
+#. * other user means other calendars subscribed
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3439
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:311
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:690
+msgid "Default"
+msgstr "Noklusētais"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:102 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:107
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Pielikums"
msgstr[1] "Pielikumi"
msgstr[2] "Pielikumi"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:619
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonu skats"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
msgid "List View"
msgstr "Sarakstu skats"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1427
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441
+#: ../mail/e-mail-backend.c:661
+#| msgid "Unknown action to be performed"
+msgid "Unknown background operation"
+msgstr "Nezināma fona darbība"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:130 ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
msgid "Close this window"
msgstr "Aizvērt šo logu"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:291
+#: ../mail/e-mail-browser.c:289
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Bez temata)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:66
+#: ../mail/e-mail-display.c:68
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "Pievienot _adrešu grāmatai..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:73
+#: ../mail/e-mail-display.c:75
msgid "_To This Address"
msgstr "_Uz šo adresi"
-#: ../mail/e-mail-display.c:80
+#: ../mail/e-mail-display.c:82
msgid "_From This Address"
msgstr "_No šīs adreses"
-#: ../mail/e-mail-display.c:87
+#: ../mail/e-mail-display.c:89
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "Sūtīt _atbildi uz..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:89
+#: ../mail/e-mail-display.c:91
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Sūtīt atbildes vēstuli uz šo adresi"
-#: ../mail/e-mail-display.c:96
+#: ../mail/e-mail-display.c:98
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Izveidot meklēšana_s mapi"
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111
-#, c-format
-msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "Saglabā vēstuli mapē '%s'"
-
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Pārsūtītās vēstules"
-
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391
-msgid "Scanning messages for duplicates"
-msgstr "Meklē vēstulēs dublikātus"
-
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "Saņem %d vēstuli"
-msgstr[1] "Saņem %d vēstules"
-msgstr[2] "Saņem %d vēstules"
-
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:833
-#, c-format
-msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "Izņem mapi '%s'"
-
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:967
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" has been removed."
-msgstr "Fails \"%s\" tika izņemts."
-
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:971
-msgid "File has been removed."
-msgstr "Fails tika izņemts."
-
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1030
-msgid "Removing attachments"
-msgstr "Izņem pielikumus"
-
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1194
-#, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] "Saglabā %d vēstuli"
-msgstr[1] "Saglabā %d vēstules"
-msgstr[2] "Saglabā %d vēstules"
-
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1538 ../mail/em-folder-utils.c:612
-#, c-format
-msgid "Invalid folder URI '%s'"
-msgstr "Nederīgs mapes URI '%s'"
-
#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
#. * aligned with the junk mail options above it.
#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
msgid "Junk filtering software:"
msgstr "Mēstuļu filtrēšanas programmatūra:"
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
msgid "_Label name:"
msgstr "Etiķetes _nosaukums:"
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
msgid "I_mportant"
msgstr "_Svarīgs"
#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
msgid "_Work"
msgstr "_Darbs"
#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
msgid "_Personal"
msgstr "_Personisks"
#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
msgid "_To Do"
msgstr "_Darāmais"
#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
msgid "_Later"
msgstr "Vē_lāk"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:736
msgid "Add Label"
msgstr "Pievienot etiķeti"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
msgid "Edit Label"
msgstr "Rediģēt etiķeti"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
@@ -8429,714 +11560,645 @@ msgstr ""
"Piezīme: apakšsvītra etiķešu nosaukumos tiek izmantota \n"
"kā mnemoniskais identifikators izvēlnē."
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
msgid "Color"
msgstr "Krāsa"
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1295
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:336
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1359
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
msgid "Name"
msgstr "Vārds"
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:310
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
-msgid "Inbox"
-msgstr "Iesūtne"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:713
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
-msgid "Drafts"
-msgstr "Melnraksti"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:724
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
-msgid "Outbox"
-msgstr "Izsūtne"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:728
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
-msgid "Sent"
-msgstr "Nosūtītās"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:716
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:1006 ../plugins/templates/templates.c:1283
-#: ../plugins/templates/templates.c:1293
-msgid "Templates"
-msgstr "Veidnes"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:133
-msgid "Migrating..."
-msgstr "Pārnes..."
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:168
-msgid "Migration"
-msgstr "Migrācija"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:209
-#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "Pārnes '%s':"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:722
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "Pārceļ mapes"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:723
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Evolution pastkastīšu kopsavilkuma formāts ir pārcelts uz SQLite kopš "
-"Evolution 2.24\n"
-"\n"
-"Lūdzu, uzgaidiet kamēr Evolution pārceļ tavas mapes..."
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1523
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1269
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "Neizdevās izveidot lokālā pasta mapes iekš '%s': %s"
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:619
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627
msgid "Please select a folder"
msgstr "Lūdzu, izvēlieties mapi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopēt uz mapi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:486
+#: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-folder-utils.c:488
msgid "C_opy"
msgstr "K_opēt"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Move to Folder"
msgstr "Pārvietot uz mapi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-folder-utils.c:486
+#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-folder-utils.c:488
msgid "_Move"
msgstr "_Pārvietot"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 ../mail/e-mail-reader.c:1363
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1403
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1202 ../mail/e-mail-reader.c:1384
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Vairs man neprasīt."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "Vienmēr ignorēt 'Reply-To:' adresātu sarakstiem."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1775
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "P_ievienot sūtītāju adrešu grāmatai"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1777
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1797
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Pievienot sūtītāju adrešu grāmatai"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1782
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Pārbaudīt, vai ir _mēstules"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1784
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1804
msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Filtrēt izvēlētos ziņojumus pēc mēstules statusa"
+msgstr "Filtrēt izvēlētās vēstules pēc mēstules statusa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1789
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Kopēt uz mapi..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1791
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1811
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopēt izvēlētās vēstules uz citu mapi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1796
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Dzēst vēstuli"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1798
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1818
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules dzēšanai"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1803
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Fi_ltrs uz adresātu sarakstu..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1805
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1825
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Izveidot kārtulu, lai filtrētu vēstules šim adresātu sarakstam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1810
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filtrs uz _adresātiem..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1812
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1832
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Izveidot kārtulu, lai filtrētu vēstules šiem adresātiem"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1817
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtrs _uz sūtītāju..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1819
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1839
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Izveidot kārtulu, lai filtrētu vēstules no šī saņēmēja"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1824
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtr_s uz tematu..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1826
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1846
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Izveidot filtra kārtulu vēstulēm ar šādu tematu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1831
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Pielietot filtrus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1833
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1853
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Attiecināt filtru kārtulas uz izvēlētajām vēstulēm"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1838
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Meklēt vēstulē..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1840
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Meklēt tekstu attēlotās vēstules ķermenī"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1845
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
msgid "_Clear Flag"
msgstr "_Noņemt atzīmi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1847
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Izņemt sekojuma atzīmi no izvēlētās vēstules"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1852
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Atzīme veikta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1854
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Iestatīt sekojuma atzīmi uz \"izpildīts\" izvēlētajām vēstulēm"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1859
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Se_kojums..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1861
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules sekojumam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1866
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
msgid "_Attached"
msgstr "_Pievienots"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1868 ../mail/e-mail-reader.c:1875
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 ../mail/e-mail-reader.c:1895
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Pārsūtīt izvēlēto vēstuli kādam kā pielikumu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1873
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "_Pārsūtīt kā pielikumu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1880
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
msgid "_Inline"
msgstr "_Iekļauts"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 ../mail/e-mail-reader.c:1889
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 ../mail/e-mail-reader.c:1909
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Pārsūtīt izvēlēto vēstuli jaunas vēstules ķermenī"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1887
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Pārsūtīt _iekļautu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1894
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citēts"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1896 ../mail/e-mail-reader.c:1903
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 ../mail/e-mail-reader.c:1923
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Pārsūtīt izvēlēto vēstuli citētu kā atbildi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1901
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Pārsūtīt kā _citātu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1908
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
msgid "_Load Images"
msgstr "Ie_lādēt attēlus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1910
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Piespiest ielādēt attēlus HTML pastā"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1915
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
msgid "_Important"
msgstr "_Svarīgs"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1917
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā svarīgas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1922
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
msgid "_Junk"
msgstr "_Mēstule"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1924
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā mēstules"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1929
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Nav mēstule"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1931
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā ne mēstules"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1936
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
msgid "_Read"
msgstr "_Lasīt"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1938
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā lasītas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1943
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Nes_varīgs"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1945
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā nesvarīgas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1950
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
msgid "_Unread"
msgstr "_Nelasīts"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1952
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Atzīmēt izvēlētās vēstules kā nelasītas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "R_ediģēt kā jaunu ziņojumu..."
+msgstr "R_ediģēt kā jaunu vēstuli..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1959
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Atvērt izvēlētās vēstules sacerētājā rediģēšanai"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Sacerēt jau_nu vēstuli"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1966
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Atvērt logu, lai sacerētu vēstuli"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
msgid "_Open in New Window"
msgstr "Atvērt jaunā l_ogā"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1973
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Atvērt izvēlētās vēstules jaunā logā"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Pārvietot uz _mapi..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1980
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Pārvietot izvēlētās vēstules uz citu mapi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "Pār_slēgties uz mapi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1987
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
msgid "Display the parent folder"
msgstr "Rādīt vecāka mapi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "Pārslēgties uz _nākamo cilni"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Pārslēgties uz nākamo cilni"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "_Pārslēgties uz iepriekšējo cilni"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2001
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo cilni"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "Aizvērt pašreizēj_o cilni"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2008
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
msgid "Close current tab"
msgstr "Aizvērt pašreizējo cilni"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
msgid "_Next Message"
msgstr "_Nākamā vēstule"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2015
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
msgid "Display the next message"
msgstr "Parādīt nākamo vēstuli"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Nākamā _svarīgā vēstule"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2022
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
msgid "Display the next important message"
msgstr "Parādīt nākamo svarīgo vēstuli"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
msgid "Next _Thread"
msgstr "Nākamais _pavediens"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2029
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
msgid "Display the next thread"
msgstr "Attēlot nākamo pavedienu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Nākamā _neizlasītā vēstule"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2036
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Parādīt nākamo neizlasīto vēstuli"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
msgid "_Previous Message"
msgstr "Ie_priekšējā vēstule"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2043
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
msgid "Display the previous message"
msgstr "Parādīt iepriekšējo vēstuli"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "I_epriekšējā svarīgā vēstule"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2050
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Parādīt iepriekšējo svarīgo vēstuli"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Iep_riekšējais pavediens"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2057
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Parādīt iepriekšējo pavedienu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2062
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Iep_riekšējā neizlasītā vēstule"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2064
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Parādīt iepriekšējo neizlasīto vēstuli"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2071
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
msgid "Print this message"
msgstr "Drukāt šo vēstuli"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2078
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Priekšskatīt vēstuli pirms drukāšanas"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2083
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
msgid "Re_direct"
msgstr "Pāra_dresēt"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2085
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Pāradresēt izvēlēto vēstuli kādam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "I_zņemt pielikumus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2092
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
msgid "Remove attachments"
msgstr "Izņemt pielikumus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Izņemt du_blējošās vēstules"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2099
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Pārauda izvēlētās vēstules uz dublikātiem"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 ../mail/mail.error.xml.h:109
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:181
msgid "Reply to _All"
msgstr "_Atbildēt visiem"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2106
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Sacerēt atbildi visiem izvēlētās vēstules adresātiem"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "Atbildēt uz _sarakstu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2113
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Sacerēt atbildi uz izvēlētās vēstules adresātu sarakstu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:188
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Atbildēt sūtītājam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2120
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Sacerēt atbildi izvēlētās vēstules sūtītājam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Saglabāt kā mbox..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2127
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Saglabāt izvēlētas vēstules kā mbox failu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
msgid "_Message Source"
msgstr "_Vēstules avots"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2134
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Parādīt vēstules pirmkodu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Atjaunot vēstuli"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2148
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Atjaunot izvēlētās vēstules"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normāls izmērs"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2155
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Atjaunot tekstu sākotnējā izmērā"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Tuvināt"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2162
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
msgid "Increase the text size"
msgstr "Palielināt teksta izmēru"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Tā_lināt"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2169
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Samazināt teksta izmēru"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2176
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
msgid "Create R_ule"
msgstr "Izveidot kārt_ulu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2183
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "R_akstzīmju kodējums"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2190
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
msgid "F_orward As"
msgstr "Pā_rsūtīt kā"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2197
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
msgid "_Group Reply"
msgstr "Atbildēt _grupai"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2204
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
msgid "_Go To"
msgstr "_Iet uz"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2211
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
msgid "Mar_k As"
msgstr "Atzīmēt _kā"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2218
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
msgid "_Message"
msgstr "_Vēstule"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2225
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
msgid "_Zoom"
msgstr "_Tālummaiņa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Mek_lēšanas mape no adresātu saraksta..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Izveidot meklēšanas mapi šim adresātu sarakstam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Meklēšanas mape no adresā_tiem..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Izveidot meklēšanas mapi šiem saņēmējiem"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Meklēšanas mape no sū_tītājia..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Izveidot meklēšanas mapi šim sūtītājam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Meklēšanas mape no t_emata..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Izveidot meklēšanas mapi šim tematam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2281
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Atzīmēt sekojumam..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2309
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Atzīmēt kā _svarīgu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Atzīmēt kā _mēstuli"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Atzīmēt kā _ne mēstuli"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2321
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Atzīmēt _kā lasītu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Atzīmēt kā _mazsvarīgu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2309
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Atzīmēt kā _nelasītu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2373
msgid "_Caret Mode"
msgstr "_Caret režīms"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2375
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Attēlot mirgojošu kursoru attēloto vēstuļu ķermenī"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2361
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
msgid "All Message _Headers"
-msgstr "Visu vēstuļu _galvenes"
+msgstr "Visas vēstules _galvenes"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Rādīt vēstules ar visām e-pasta galvenēm"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2659
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2712
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Saņem vēstuli '%s'"
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3246 ../mail/mail-config.ui.h:32
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:310
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:692
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253
-msgid "Default"
-msgstr "Noklusētais"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3415
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3632
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:174
msgid "_Forward"
msgstr "_Pārsūtīt"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3416
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3633
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Pārsūtīt izvēlēto vēstuli kādam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3435
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3652
msgid "Group Reply"
msgstr "Atbildēt grupai"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3436
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3653
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Atbildēt adresātu sarakstam vai visiem adresātiem"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3489 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3710 ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3522
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3743
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
msgid "Next"
msgstr "Nākamais"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3526
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3747
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
msgid "Previous"
msgstr "Iepriekšējais"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3535 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3756 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "Reply"
msgstr "Atbildēt"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4205
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4457
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "Mape '%s'"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Vairs mani nebrīdināt"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:669
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:641
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -9150,7 +12212,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Mape '%s' satur %u dublējošas vēstules. Vai tiešām vēlaties tās dzēst?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1046
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1020
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Saglabāt vēstuli"
@@ -9162,98 +12224,14 @@ msgstr[2] "Saglabāt vēstules"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1067
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Vēstule"
msgstr[1] "Vēstules"
msgstr[2] "Vēstules"
-#: ../mail/e-mail-session.c:863
-#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "Ievadiet %s paroli"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:867
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Ievadiet paroli"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:871
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Ievadiet %s paroli"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:875
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Ievadiet paroli"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:926
-#, c-format
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "Lietotājs atcēla darbību."
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:1039
-#, c-format
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Nav norādīta mērķa adrese, vēstules pārsūtīšana ir atcelta."
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:1048
-#, c-format
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Nav atrasts konts, kuru izmantot, vēstules pārsūtīšana ir atcelta."
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419
-#, c-format
-msgid "Cannot get transport for account '%s'"
-msgstr "Nevar saņemt transportu kontam '%s'"
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:634
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Neizdevās saglabāt izejošos filtrus: %s"
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566
-#: ../mail/mail-ops.c:653 ../mail/mail-ops.c:687
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"Neizdevās pievienot pie %s: %s\n"
-"Tā vietā pievienoju lokālajai 'Nosūtītie' mapei."
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:707
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "Neizdevās saglabāt pastu 'Nosūtītie' mapē: %s"
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:810
-#: ../mail/mail-ops.c:906
-msgid "Sending message"
-msgstr "Sūta vēstuli"
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
-msgstr "Atrakstīties no mapes '%s'"
-
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "Atvienojas no '%s'"
-
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "Atkal savienojas ar '%s'"
-
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334
-#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "Sagatavo kontu %s nesaistes režīmam"
-
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Karogs sekojumam"
@@ -9261,7 +12239,7 @@ msgstr "Karogs sekojumam"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1193
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1229
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -9269,35 +12247,23 @@ msgstr ""
"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} rakstīja:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1204
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1240
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "--------Pārsūtīta vēstule----------"
-#. Translators: First %s is an email address, second %s
-#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1986
-#, c-format
-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr "Jūsu vēstule adresātam %s par \"%s\" %s ir izlasīta."
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2046
-#, c-format
-msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
-msgstr "Piegādes paziņojums tematam \"%s\""
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2583
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2467
msgid "an unknown sender"
msgstr "nezināms sūtītājs"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2988
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2862
msgid "Posting destination"
msgstr "Novietošanas mērķis"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2989
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2863
msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "Izvēlieties mapi, kur novietot ziņojumu."
+msgstr "Izvēlieties mapi, kur novietot vēstuli."
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:156
msgid "Select Folder"
msgstr "Izvēlēties mapi"
@@ -9351,244 +12317,259 @@ msgid "does not exist"
msgstr "neeksistē"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+#| msgid "does not end with"
+msgid "does not have words"
+msgstr "nesatur vārdus"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "does not return"
msgstr "neatgriež"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
msgid "does not sound like"
msgstr "neskan kā"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "does not start with"
msgstr "nesākas ar"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
msgid "Draft"
msgstr "Melnraksts"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "ends with"
msgstr "beidzas ar"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "exists"
msgstr "eksistē"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "Expression"
msgstr "Izteiksme"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
msgid "Follow Up"
msgstr "Sekojums"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "Forward to"
msgstr "Pārsūtīt"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#| msgid "Password:"
+msgid "has words"
+msgstr "satur vārdus"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "Important"
msgstr "Svarīgs"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is after"
msgstr "ir pēc"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "is before"
msgstr "ir pirms"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "is Flagged"
msgstr "ir atzīmēts"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "is not Flagged"
msgstr "nav atzīmēts"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
msgid "is not set"
msgstr "nav iestatīts"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "is set"
msgstr "ir iestatīts"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:114
msgid "Junk"
msgstr "Mēstules"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Junk Test"
msgstr "Mēstules tests"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Label"
msgstr "Marķējums"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Mailing list"
msgstr "Adresātu saraksts"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
msgid "Match All"
msgstr "Pieskaņot visus"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Message Body"
msgstr "Vēstules ķermenis"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Message Header"
msgstr "Vēstules galvene"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "Message is Junk"
msgstr "Vēstule ir mēstule"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Message is not Junk"
msgstr "Vēstule nav mēstule"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "Message Location"
msgstr "Vēstules vieta"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Programmkanalēt uz programmu"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
msgid "Play Sound"
msgstr "Atskaņot skaņu"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "Read"
msgstr "Lasīt"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16
msgid "Recipients"
msgstr "Adresātiem"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "Regex Match"
msgstr "Regex atbilstība"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "Replied to"
msgstr "Atbildēts uz"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "returns"
msgstr "atgriež"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
msgid "returns greater than"
msgstr "atgriež lielāku kā"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
msgid "returns less than"
msgstr "atgriež mazāku kā"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
msgid "Run Program"
msgstr "Palaist programmu"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Score"
msgstr "Rezultāts"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15
msgid "Sender"
msgstr "Sūtītājs"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
msgid "Sender or Recipients"
msgstr "Sūtītājs vai saņēmēji"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
msgid "Set Label"
msgstr "Iestatīt etiķeti"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
msgid "Set Status"
msgstr "Iestatīt statusu"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
msgid "Size (kB)"
msgstr "Izmērs (kB)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
msgid "sounds like"
msgstr "izklausās pēc"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
msgid "Source Account"
msgstr "Avota konts"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
msgid "Specific header"
msgstr "Specifiska galvene"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
msgid "starts with"
msgstr "sākas ar"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
msgid "Stop Processing"
msgstr "Apturēt apstrādi"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:77
+#| msgid "Color"
+msgid "Unset Color"
+msgstr "Atiestatīt krāsu"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
msgid "Unset Status"
msgstr "Noņemt statusu"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:538
+#: ../mail/em-filter-rule.c:527
msgid "Then"
msgstr "Tad"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:569
+#: ../mail/em-filter-rule.c:558
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Pievieno_t darbību"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:143
+#: ../mail/em-folder-properties.c:145
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Neizlasīta vēstule:"
msgstr[1] "Neizlasītas vēstules:"
msgstr[2] "Neizlasītas vēstules:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:154
+#: ../mail/em-folder-properties.c:156
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Vēstules kopā:"
msgstr[1] "Vēstules kopā:"
msgstr[2] "Vēstules kopā:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:175
+#: ../mail/em-folder-properties.c:177
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Kvotas izmantojums (%s):"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:177
+#: ../mail/em-folder-properties.c:179
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Kvotas izmantojums:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:315
+#: ../mail/em-folder-properties.c:338
msgid "Folder Properties"
msgstr "Mapes iestatījumi"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<klikšķiniet, lai izvēlētos mapi>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:432
+#: ../mail/em-folder-selector.c:390
msgid "C_reate"
msgstr "Iz_veidot"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:438
+#: ../mail/em-folder-selector.c:396
msgid "Folder _name:"
msgstr "Mapes _nosaukums:"
@@ -9596,173 +12577,166 @@ msgstr "Mapes _nosaukums:"
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Mapes nosaukums nevar saturēt '/'"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:767
+#: ../mail/em-folder-tree.c:783
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1589
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1606
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Pasta mapes koks"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2068 ../mail/em-folder-utils.c:114
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../mail/em-folder-utils.c:115
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Pārvieto mapi %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2071 ../mail/em-folder-utils.c:116
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 ../mail/em-folder-utils.c:117
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopē mapi %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2078 ../mail/message-list.c:2211
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/message-list.c:2304
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Pārvieto vēstules uz mapi %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2082 ../mail/message-list.c:2213
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/message-list.c:2306
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Kopē vēstules uz mapi %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2101
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2130
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Nevar nomest vēstuli(-es) virsējā līmeņa glabātuvē"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:157
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/em-folder-tree-model.c:165
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1123 ../mail/mail-vfolder.c:1237
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Meklēšanas mape"
-
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:179 ../mail/em-folder-tree-model.c:181
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
msgid "UNMATCHED"
msgstr "NEATBILSTOŠS"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1075
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:789 ../mail/em-folder-tree-model.c:1077
msgid "Loading..."
msgstr "Ielādē..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../mail/em-folder-utils.c:489
msgid "Move Folder To"
msgstr "Pārvietot mapi uz"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../mail/em-folder-utils.c:489
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Kopēt mapi uz"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:589
+#: ../mail/em-folder-utils.c:601
msgid "Create Folder"
msgstr "Izveidot mapi"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:590
+#: ../mail/em-folder-utils.c:602
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Norādīt, kur izveidot mapi:"
-#: ../mail/em-format-html.c:166
+#: ../mail/em-format-html.c:178
msgid "Formatting message"
msgstr "Formatē vēstuli"
-#: ../mail/em-format-html.c:378
+#: ../mail/em-format-html.c:393
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Formatē vēstuli..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1551 ../mail/em-format-html.c:1561
+#: ../mail/em-format-html.c:1637 ../mail/em-format-html.c:1651
#, c-format
msgid "Retrieving '%s'"
msgstr "Atgūst '%s'"
-#: ../mail/em-format-html.c:1707 ../mail/em-format-html-display.c:89
+#: ../mail/em-format-html.c:1802 ../mail/em-format-html-display.c:97
msgid "Unsigned"
msgstr "Neparakstīts"
-#: ../mail/em-format-html.c:1708 ../mail/em-format-html-display.c:90
+#: ../mail/em-format-html.c:1803 ../mail/em-format-html-display.c:98
msgid "Valid signature"
msgstr "Derīgs paraksts"
-#: ../mail/em-format-html.c:1709 ../mail/em-format-html-display.c:91
+#: ../mail/em-format-html.c:1804 ../mail/em-format-html-display.c:99
msgid "Invalid signature"
msgstr "Nederīgs paraksts"
-#: ../mail/em-format-html.c:1710 ../mail/em-format-html-display.c:92
+#: ../mail/em-format-html.c:1805 ../mail/em-format-html-display.c:100
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Paraksts korekts, taču nevar pārbaudīt sūtītāju"
-#: ../mail/em-format-html.c:1711 ../mail/em-format-html-display.c:93
+#: ../mail/em-format-html.c:1806 ../mail/em-format-html-display.c:101
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Paraksts eksistē, bet ir vajadzīga publiskā atslēga"
-#: ../mail/em-format-html.c:1717 ../mail/em-format-html-display.c:100
+#: ../mail/em-format-html.c:1812 ../mail/em-format-html-display.c:108
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nešifrēts"
-#: ../mail/em-format-html.c:1718 ../mail/em-format-html-display.c:101
+#: ../mail/em-format-html.c:1813 ../mail/em-format-html-display.c:109
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Šifrēts, vāji."
-#: ../mail/em-format-html.c:1719 ../mail/em-format-html-display.c:102
+#: ../mail/em-format-html.c:1814 ../mail/em-format-html-display.c:110
msgid "Encrypted"
msgstr "Šifrēts"
-#: ../mail/em-format-html.c:1720 ../mail/em-format-html-display.c:103
+#: ../mail/em-format-html.c:1815 ../mail/em-format-html-display.c:111
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Šifrēts, spēcīgi"
-#: ../mail/em-format-html.c:2120
+#: ../mail/em-format-html.c:2210
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Nezināma ārējā ķermeņa daļa."
-#: ../mail/em-format-html.c:2130
+#: ../mail/em-format-html.c:2220
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Slikti formēta ārējā ķermeņa daļa."
-#: ../mail/em-format-html.c:2161
+#: ../mail/em-format-html.c:2251
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Norāde uz FTP vietni (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2172
+#: ../mail/em-format-html.c:2262
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Norāde uz lokālu failu (%s) derīgu vietnē \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html.c:2174
+#: ../mail/em-format-html.c:2264
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Norāde uz lokālu failu (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2195
+#: ../mail/em-format-html.c:2285
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Norāde uz attālinātiem datiem (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2210
+#: ../mail/em-format-html.c:2300
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Norāde uz nezināmiem ārējiem datiem (\"%s\" tips)"
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../mail/em-format-html.c:2915
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402
+#: ../mail/em-format-html.c:3008
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "No %s:"
-#: ../mail/em-format-html.c:2937
+#: ../mail/em-format-html.c:3030
msgid "(no subject)"
msgstr "(bez temata)"
-#: ../mail/em-format-html.c:3013
+#: ../mail/em-format-html.c:3106
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Vēstuli nosūtīja %s %s vārdā"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:89
+#: ../mail/em-format-html-display.c:97
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
@@ -9770,14 +12744,14 @@ msgstr ""
"Šī vēstule nav digitāli parakstīta. Nav garantijas, ka šī vēstule ir "
"autentiska."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90
+#: ../mail/em-format-html-display.c:98
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""
"Šī vēstule ir digitāli parakstīta, ļoti ticams, ka šī vēstule ir autentiska."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91
+#: ../mail/em-format-html-display.c:99
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -9785,7 +12759,7 @@ msgstr ""
"Šīs vēstules parakstu nevar pārbaudīt, iespējams, tā ir izmainīta sūtīšanas "
"laikā."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92
+#: ../mail/em-format-html-display.c:100
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -9793,14 +12767,14 @@ msgstr ""
"Šī vēstule ir parakstīta ar autentisku parakstu, bet nevar pārbaudīt šīs "
"vēstules sūtītāju."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr ""
"Šī vēstule ir parakstīta ar parakstu, bet nav atbilstošas publiskās atslēgas."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:100
+#: ../mail/em-format-html-display.c:108
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -9808,7 +12782,7 @@ msgstr ""
"Šī vēstule nav šifrēta. Šīs vēstules saturs var tikt apskatīts pārsūtīšanas "
"laikā."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101
+#: ../mail/em-format-html-display.c:109
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -9817,14 +12791,14 @@ msgstr ""
"Šī vēstule ir šifrēta, taču ar vāju šifrēšanas algoritmu. Nepiederošiem būs "
"grūti, bet ne neiespējami apskatīt šīs vēstules saturu pārskatāmā nākotnē."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102
+#: ../mail/em-format-html-display.c:110
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
"Šī vēstule ir šifrēta. Nepiederošiem būs grūti apskatīt šīs vēstules saturu."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103
+#: ../mail/em-format-html-display.c:111
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -9833,15 +12807,15 @@ msgstr ""
"Šī vēstule ir šifrēta ar spēcīgu šifrēšanas algoritmu. Nepiederošai personai "
"būs ļoti grūti apskatīt šīs vēstules saturu pārskatāmā nākotnē."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:241 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+#: ../mail/em-format-html-display.c:259 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Skatīt sertifikātu"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:254
+#: ../mail/em-format-html-display.c:274
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Sertifikāts nav apskatāms"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:556
+#: ../mail/em-format-html-display.c:589
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
@@ -9849,19 +12823,15 @@ msgstr ""
"Evolution nespēj atvērt šo e-pastu, jo tas ir pārāk liels. Jūs varat to "
"apskatīt neformatētu vai izmantot ārēju teksts redaktoru."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:746
-#| msgid "Save Message"
-#| msgid_plural "Save Messages"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:773
msgid "Save Image"
msgstr "Saglabāt attēlu"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:794
-#| msgid "Save as..."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:821
msgid "Save _Image..."
msgstr "Saglabāt _attēlu..."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:796
-#| msgid "Save the current file"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:823
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Saglabāt attēlu failā"
@@ -9877,19 +12847,27 @@ msgstr "Nokavēts:"
msgid "by"
msgstr "par"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1320 ../mail/em-format-html-display.c:1367
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1325 ../mail/em-format-html-display.c:1376
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Skatīt neformatēt_u"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1322
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1327
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "Slēpt _neformatētās"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1387
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1398
msgid "O_pen With"
msgstr "At_vērt ar"
-#: ../mail/em-format-html-print.c:176
+#. Translators: Name of an Attachment button for a11y object
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1407
+#| msgid "Attachment"
+#| msgid_plural "Attachments"
+msgctxt "Button"
+msgid "Attachment"
+msgstr "Pielikums"
+
+#: ../mail/em-format-html-print.c:157
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Lapa no %d līdz %d"
@@ -9900,61 +12878,86 @@ msgstr "Lapa no %d līdz %d"
msgid "No HTML stream available"
msgstr "HTML straume nav pieejama."
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1161
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:870
+#| msgid "Su_bscribe"
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Pierakstīties"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:879
+#| msgid "Su_bscribe"
+msgid "Su_bscribe To Shown"
+msgstr "_Pierakstīties uz redzamo"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:887
+#| msgid "Subscribe to my _alarms"
+msgid "Subscribe To _All"
+msgstr "Pier_akstīties uz visu"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:987 ../mail/em-subscription-editor.c:1840
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Atrakstīties"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:996
+#| msgid "_Unsubscribe from List"
+msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
+msgstr "_Atrakstīties no slēptā"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1004
+#| msgid "_Unsubscribe from List"
+msgid "Unsubscribe From _All"
+msgstr "_Atrakstīties no visa"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1675
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Mapes abonēšana"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1200
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1715
msgid "_Account:"
msgstr "_Konts:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1215
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1730
msgid "Clear Search"
msgstr "Attīrīt meklēšanu"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1233
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1748
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "_Rādīt priekšmetus, kas satur:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1272
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1793
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Parakstīties uz atlasīto mapi"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1794
msgid "Su_bscribe"
msgstr "_Pierakstīties"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1284
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1839
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Atrakstīties no izvēlētās mapes"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Atrakstīties"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1296
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1879
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Sakļaut visas mapes"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1880
msgid "C_ollapse All"
msgstr "S_akļaut visu"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1307
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1890
msgid "Expand all folders"
msgstr "Izvērst visas mapes"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1891
msgid "E_xpand All"
msgstr "I_zvērst visu"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1318
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1901
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Atsvaidzināt mapju sarakstu"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1330
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1913
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Apturēt pašreizējo darbību"
@@ -9962,7 +12965,7 @@ msgstr "Apturēt pašreizējo darbību"
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:102
+#: ../mail/em-utils.c:110
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
@@ -9970,452 +12973,157 @@ msgstr[0] "Vai tiešām vēlaties atvērt visu %d vēstuli vienlaicīgi?"
msgstr[1] "Vai tiešām vēlaties atvērt visas %d vēstules vienlaicīgi?"
msgstr[2] "Vai tiešām vēlaties atvērt visas %d vēstules vienlaicīgi?"
-#: ../mail/em-utils.c:158
+#: ../mail/em-utils.c:166
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "Vairs nerā_dīt šo ziņojumu"
-#: ../mail/em-utils.c:331
+#: ../mail/em-utils.c:318
msgid "Message Filters"
msgstr "Vēstuļu filtri"
-#: ../mail/em-utils.c:916
+#: ../mail/em-utils.c:979
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Vēstules no %s"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
msgid "Search _Folders"
msgstr "Meklēšanas _mapes"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:608
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339
msgid "Add Folder"
msgstr "Pievienot mapi"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
-msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "\"Filtra redaktors\" loga augstums"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "\"Filtra redaktors\" loga maksimizācijas stāvoklis"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "\"Filtra redaktors\" loga platums"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
-msgstr "\"Mapes abonēšana\" loga augstums"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
-msgstr "\"Mapes abonēšana\" loga maksimizācijas stāvoklis"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
-msgstr "\"Mapes abonēšana\" loga platums"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
-msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "\"Meklēšanas mapes redaktors\" loga augstums"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
-msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "\"Meklēšanas mapes redaktors\" loga maksimizācijas stāvoklis"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
-msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "\"Meklēšanas mapes redaktors\" loga platums"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-msgstr "\"Sūtīt un saņemt pastu\" loga augstums"
-
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgstr "\"Sūtīt un saņemt pastu\" loga maksimizācijas stāvoklis"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-msgstr "\"Sūtīt un saņemt pastu\" loka platums"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
-msgid "Always request read receipt"
-msgstr "Vienmēr pieprasīt izlasīšanas paziņojumu"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr "Laiks sekundēs, cik ilgi kļūdai jābūt redzamai statusa joslā."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
-"to the message shown in the window"
+msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr ""
-"Prasa, vai aizvērt vēstules logu, kad lietotājs pārsūta vai atbild uz "
-"vēstuli, kas ir redzama logā"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
-msgid "Attribute message."
-msgstr "Pievienota vēstule."
+"Parakstīt vēstules ar ciparparakstu, ja sākotnējā vēstule ir parakstīta "
+"(PGP vai S/MIME)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
-msgid "Automatic emoticon recognition"
-msgstr "Automātiska smaidiņu atpazīšana"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Automātiska saites noteikšana"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
-msgid "Check for new messages in all active accounts"
-msgstr "Pārbaudīt vēstules visos aktīvajos kontos"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
-msgid "Check for new messages on start"
-msgstr "Pārbaudīt vēstules palaižot lietotni"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Pārbaudīt, vai ienākošais pasts nav mēstule"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
-msgid "Citation highlight color"
-msgstr "Citāta izgaismošanas krāsa"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
-msgid "Citation highlight color."
-msgstr "Citāta izgaismošanas krāsa."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr "Vēstules sacerētāja loga noklusētais augstums"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid "Composer Window default width"
msgstr "Vēstules sacerētāja loga noklusētais platums"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr "Sacerētāja ielādēšanas/pievienošanas mape"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr "Saspiest KAM/CC/BCC adreses"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
-msgstr ""
-"Saspiest KAM/CC/BCC adreses līdz address_count mainīgajā norādītajam adrešu "
-"skaitam."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr ""
-"Kontrolē, cik bieži lokālās izmaiņas ir jāsinhronizē ar attālināto pasta "
-"serveri. Intervālam ir jābūt vismaz 30 sekundēm."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
-msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr "Izmantojamā pielāgotā galvene, kamēr pārbauda mēstules."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format \"headername=value\"."
-msgstr ""
-"Pielāgotās galvenes, kuras izmantot pārbaudot mēstules. Saraksta elementi ir "
-"virknes formā \"headername=value\"."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Noklusētā rakstzīmju kopa, kurā rakstīt vēstules"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Noklusētā rakstzīmju kopa, kurā rakstīt vēstules."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Noklusētā rakstzīmju kopa, kurā attēlot vēstules"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Noklusētā rakstzīmju kopa, kurā attēlot vēstules."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
-msgid "Default forward style"
-msgstr "Noklusētais pārsūtīšanas stils"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
-msgid "Default height of the Composer Window."
-msgstr "Sacerētāja loga noklusētais augstums."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "Pasta pārlūka loga noklusētais augstums."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
-msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "Pasta pārlūka loga noklusētais maksimizācijas stāvoklis."
-
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
-msgid "Default reply style"
-msgstr "Noklusētais atbildes stils"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "Pavedienu izvēršanas stāvokļa noklusētā vērtība"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Default width of the Composer Window."
msgstr "Sacerētāja loga noklusētais platums."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
-msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "Pasta pārlūka loga noklusētais platums."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+msgid "Composer Window default height"
+msgstr "Vēstules sacerētāja loga noklusētais augstums"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
-#| msgid ""
-#| "Describes wheter message headers in paned view should be collapsed or "
-#| "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
-msgid ""
-"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
-"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
-msgstr ""
-"Apraksta, vai rūšu skatā vēstuļu galvenes pēc noklusējuma sakļaut vai izvēst."
-" "
-"\"0\" = izvēsts \"1\" = sakļauts"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+msgid "Default height of the Composer Window."
+msgstr "Sacerētāja loga noklusētais augstums."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
-msgstr ""
-"Nosaka, vai mēstuļu filtrēšanai adreses meklēt tikai lokālajā adrešu grāmatā"
+msgid "Attribute message."
+msgstr "Pievienota vēstule."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
-msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr "Nosaka, vai sūtītāja e-pastu meklēt adrešu grāmatā"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+"message to the original author."
msgstr ""
-"Nosaka, vai uzmeklēt sūtītāja e-pastu adrešu grāmatā. Ja atrasta, tai "
-"nevajadzētu būt mēstulei. Tā uzmeklē grāmatās, kuras ir atzīmētas "
-"automātikai pabeigšanai. Tas var būt lēni, ja attālināta adrešu grāmata "
-"(piemēram, LDAP) ir atzīmētas automātiskai pabeigšanai."
+"Teksts, kas tiek ievietots, kad atbild uz vēstuli, norādot sākotnējās "
+"vēstules autoru."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr "Nosaka, vai izmantot pielāgotas galvenes, lai pārbaudītu mēstules"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+msgid "Forward message."
+msgstr "Pārsūtīt vēstuli"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+"forwarded message follows."
msgstr ""
-"Nosaka, vai izmantot pielāgotās galvenes, lai pārbaudītu mēstules. Ja šī "
-"opcija ir ieslēgta un galvas ir pieminētas, tas uzlabos mēstuļu "
-"pārbaudīšanas ātrumu."
+"Teksts, kuru ievieto, kad pārsūta vēstuli, kas saka, ka seko pārsūtītā "
+"vēstule."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+msgid "Original message."
+msgstr "Sākotnējā vēstule."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
+"that the original message follows."
msgstr ""
-"Nosaka, vai izmantot vienus un tos pašus fontus gan \"No\", gan \"Temats\" "
-"rindām \"Vēstules\" kolonnā vertikālajā skatā."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
-msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr "Mapes sacerētāja ielādēšanas/pievienošanas failiem"
+"Teksts, kuru ievieto, kad atbild uz vēstuli, kas saka, ka seko sākotnējā "
+"vēstule."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
-msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr "Mape pasta komponenšu failu saglabāšanai."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
-msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-msgstr "Atslēgt vai ieslēgt mapju nosaukumu saīsināšanu sānu joslā"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
-msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr "Rādīt tikai vēstules tekstu, kas nepārsniedz noteiktu izmēru"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
-msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "Nepievienot paraksta atdalītaju."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "Zīmēt pareizrakstības kļūdu pasvītrojumu uzreiz pie teksta ievades."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
-msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr "Izejot iztukšot mēstuļu mapi"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "Izejot iztukšot atkritumu mapi"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
-msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr "Izejot no Evolution iztukšot visas mēstuļu mapes."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Izejot no Evolution iztukšot visas atkritumu mapes."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
-"annoying and prefer to see a static image instead."
+"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
+"set path is not pointing to the existent folder."
msgstr ""
-"Ieslēgt kustīgas bildes HTML pastā. Daudzus lietotājus kustīgas bildes "
-"kaitina, un viņi labprātāk redzētu statiskas bildes."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr "Ieslēgt caret režīmu, lai lasot vēstules būtu redzams kursors."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
-msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "Ieslēgt vai izslēgt maģisko atstarpes taustiņu"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr "Ieslēgt vai izslēgt uzvedni, kad atzīmē vairākas vēstules."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
-msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "Ieslēgt vai izslēgt automātiskās pabeigšanas funkciju meklēšanai"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
-msgid "Enable search folders"
-msgstr "Ieslēgt meklēšanas mapes"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
-msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr "Ieslēgt meklēšanas mapes palaižoties."
+"Šī vērtība var būt arī tukša virkne, kas nozīmē, ka tiks izmantota sistēmas "
+"attēlu mape, parasti tā ir ~/Attēli. Šī mape arī tiks izmantota, kad "
+"iestatītais ceļš nenorāda uz esošu mapi."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
-"names."
-msgstr ""
-"Ieslēgt sānu joslas meklēšanas iespēju, lai ļautu mapju nosaukumu "
-"interaktīvo meklēšanu."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
+msgstr "Vai rādīt lokālās mapes (Šajā datorā) mapju kokā."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
msgstr ""
-"Ieslēgt to, lai ar atstarpes taustiņu ritinātu vēstuļu priekšskatījumu, "
-"vētuļu sarakstu un mapes"
+"Šis iestatījums norāda, vai pavedieniem jābūt izritinātā vai sakļautā "
+"stāvoklī pēc noklusējuma. Būs jāpārstartē."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid ""
-"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
-"'message_text_part_limit' key."
+"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
+"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
msgstr ""
-"Aktivēt, lai parādītu tikai vēstules tekstu, kas nepārsniedz izmēru, kas ir "
-"norādīts atslēgā 'message_text_part_limit'."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr "Aktivēt, lai izmantotu līdzīgu vēstuļu saraksta saktu visām mapēm"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr "Aktivēt, lai izmantotu līdzīgu vēstuļu saraksta saktu visām mapēm."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "Ieslēgt/izslēgt caret režīmu"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 ../mail/mail-config.ui.h:45
-msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
-msgstr "Kodēt failu nosaukumus Outlook/GMail veidā"
+"Apraksta, vai rūšu skatā vēstuļu galvenes pēc noklusējuma sakļaut vai "
+"izvēst. \"0\" = izvēsts \"1\" = sakļauts"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid ""
-"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
+"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
+"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
+"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
+"given by a user."
msgstr ""
-"Kodēt failu nosaukumus pasta galvenē tāpat kā Outlook vai GMail, lai ļautu "
-"tiem pareizi attēlot Evolution sūtītos failu nosaukumus ar UTF-8 burtiem, jo "
-"tie neseko RFC 2231, bet gan izmanto nepareizo RFC 2047 standartu."
+"Pasaka, kā kārtot kontus mapju kokā, ko izmanto pasta skats. Kad iestatīts "
+"uz \"patiess\", konti tiek kārtoti alfabētiski, izņemot \"Šajā datorā\" un "
+"\"Meklēšanas mapēs\", citādi konti tiek kārtoti, ņemot vērta lietotāja uzdoto "
+"kārtību."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-msgid "Flush Outbox after filtering"
-msgstr "Iztukšot izsūtni pēc filtrēšanas"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
-msgid "Forward message."
-msgstr "Pārsūtīt vēstuli"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
-msgid "Group Reply replies to list"
-msgstr "Grupas atbilde atbild uz sarakstu"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "Vēstuļu saraksta izvēlnes augstums"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+msgid "Mail browser width"
+msgstr "Pasta pārlūka platums"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "Vēstuļu saraksta izvēlnes augstums."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+msgid "Default width of the mail browser window."
+msgstr "Pasta pārlūka loga noklusētais platums."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
-msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr "Slēpj priekšskatījumu katrai mapei un izņem izvēlēto."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+msgid "Mail browser height"
+msgstr "Pasta pārlūka augstums"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
-msgstr ""
-"Ja lietotājs mēģina atvērt vairāk par 10 vēstulēm vienlaicīgi, tad paprasīt, "
-"vai viņš to tiešām vēlas."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+msgid "Default height of the mail browser window."
+msgstr "Pasta pārlūka loga noklusētais augstums."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr ""
-"Ja Evolution nav pieejams iebūvētais skatītājs īpašiem MIME tipiem, tad "
-"jebkuri MIME tipi, kas parādās šajā sarakstā, kas ved uz Bonobo komponenšu "
-"skatītāju GNOME MIME tipu datubāzē var tikt izmantoti, lai attēlotu saturu."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+msgid "Mail browser maximized"
+msgstr "Pasta pārlūks maksimizēts"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
-msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr "Ignorēt sarakstu 'Reply-To:'"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+msgid "Default maximized state of the mail browser window."
+msgstr "Pasta pārlūka loga noklusētais maksimizācijas stāvoklis."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-"user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Sākotnējais \"Filtra redaktors\" loga augstums. Vērtība atjauninās, kad "
-"lietotājs vertikāli maina loga izmēru."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
+msgstr "\"Mapes abonēšana\" loga augstums"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid ""
"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -10423,35 +13131,11 @@ msgstr ""
"Sākotnējais \"Mapes abonēšana\" loga augstums. Vērtība atjauninās, kad "
"lietotājs vertikāli maina loga izmēru."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
-msgid ""
-"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Sākotnējais \"Meklēšanas mapes redaktors\" loga augstums. Vērtība "
-"atjauninās, kad lietotājs vertikāli maina loga izmēru."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Sākotnējais \"Sūtīt un saņemt pastu\" loga augstums. Vērtība atjauninās, kad "
-"lietotājs vertikāli maina loga izmēru."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
-"maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"Sākotnējais \"Filtra redaktors\" loga maksimizācijas stāvoklis. Vērtība "
-"atjauninās katru reizi, kad lietotājs maksimizē vai atjauno logu. Ņemiet "
-"vērā, ka šo vērtību Evolution neizmanto, jo \"Filtra redaktors\" logu nevar "
-"maksimizēt. Šī vērtība eksistē tikai ka implementācijas detaļa."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
+msgstr "\"Mapes abonēšana\" loga maksimizācijas stāvoklis"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -10463,41 +13147,11 @@ msgstr ""
"vērā, ka šo vērtību Evolution neizmanto, jo \"Mapes abonēšana\" logu nevar "
"maksimizēt. Šī vērtība eksistē tikai ka implementācijas detaļa."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"Sākotnējais \"Meklēšanas mapes redaktors\" loga maksimizācijas stāvoklis. "
-"Vērtība atjauninās katru reizi, kad lietotājs maksimizē vai atjauno logu. "
-"Ņemiet vērā, ka šo vērtību Evolution neizmanto, jo \"Meklēšanas mapes "
-"redaktors\" logu nevar maksimizēt. Šī vērtība eksistē tikai ka "
-"implementācijas detaļa."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
-"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-"detail."
-msgstr ""
-"Sākotnējais \"Sūtīt un saņemt pastu\" loga maksimizācijas stāvoklis. Vērtība "
-"atjauninās katru reizi, kad lietotājs maksimizē vai atjauno logu. Ņemiet "
-"vērā, ka šo vērtību Evolution neizmanto, jo \"Sūtīt un saņemt pastu\" logu "
-"nevar maksimizēt. Šī vērtība eksistē tikai ka implementācijas detaļa."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-msgid ""
-"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
-"resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Sākotnējais \"Filtra redaktors\" loga platums. Vērtība atjauninās, kad "
-"lietotājs horizontāli maina loga izmēru."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
+msgstr "\"Mapes abonēšana\" loga platums"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid ""
"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
@@ -10505,112 +13159,23 @@ msgstr ""
"Sākotnējais \"Mapes abonēšana\" loga platums. Vērtība atjauninās, kad "
"lietotājs horizontāli maina loga izmēru."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-msgid ""
-"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Sākotnējais \"Meklēšanas mapes redaktors\" loga platums. Vērtība atjauninās, "
-"kad lietotājs horizontāli maina loga izmēru."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
-msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Sākotnējais \"Sūtīt un saņemt pastu\" loga platums. Vērtība atjauninās, kad "
-"lietotājs horizontāli maina loga izmēru."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
-"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
-"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
-"replying."
-msgstr ""
-"Ierastās \"Atbildēt visiem\" uzvedības vietā, šī opcija liks 'Atbildēt "
-"grupai' rīkjoslas pogai mēģināt atbildēt tikai adresātu sarakstam, caur kuru "
-"jūs saņēmāt vēstuli, uz kuru atbildēsiet."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
-msgstr ""
-"Tas ieslēdz/izslēdz atkārtotus vaicājumus, kuri brīdina, ka vēstuļu dzēšana "
-"no meklēšanas mapēm vēstules izdzēsīs pilnība, nevis tikai izņemts no "
-"meklēšanas rezultātiem."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"private reply to a message which arrived via a mailing list."
-msgstr ""
-"Tas ieslēdz/izslēdz atkārtotus vaicājumus, kuri brīdina, ka sūtat privātu "
-"atbildi uz vēstuli, kas atnāca caur adresātu sarakstu."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"reply to many people."
-msgstr ""
-"Tas ieslēdz/izslēdz atkārtotus vaicājumus par to, vai sūtīt vairākiem "
-"cilvēkiem."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
-"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
-"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
-msgstr ""
-"Tas aktivē/deaktivē atkārtotu brīdinājumus, kad mēģināt sūtīt privātas "
-"atbildes vēstulēm, kuras ir atnākušas caur adresātu sarakstiem, un adresātu "
-"saraksts iestata 'Reply-to:' galveni, kura norāda, ka jāatbild adresātu "
-"sarakstam"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+msgid "Default reply style"
+msgstr "Noklusētais atbildes stils"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
-"a message to recipients not entered as mail addresses"
+"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
+"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
msgstr ""
-"Tas ieslēdz/izslēdz atkārtotus vaicājumus, kuri brīdina, ka jūs mēģināt "
-"nosūtīt vēstuli saņēmējiem, kas nav ievadīti kā e-pasta adreses."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
-msgid "Last time Empty Junk was run"
-msgstr "Pēdējā mēstuļu tīrīšanas reize"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-msgid "Last time Empty Trash was run"
-msgstr "Pēdējā atkritumu tīrīšanas reize"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
-msgid "Layout style"
-msgstr "Izkārtojuma stils"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
-msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr "Līmenis, pēc kura ziņojums ir jāreģistrē."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "Etiķešu saraksts, ar tām pievienotajām krāsām"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
-msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-msgstr "MIME tipu saraksts, lai pārbaudītu Bonobo komponenšu skatītājus"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Apstiprināto licenču saraksts"
+"Iespējamās vērtības: never - nekad neaizvērt pārlūka logu, always - vienmēr "
+"aizvērt pārlūka logu, ask – (vai kāda cita vērtība) jautās lietotājam"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
msgid "List of accounts"
msgstr "Pasta kontu saraksts"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -10618,791 +13183,288 @@ msgstr ""
"Evolution vēstuļu sacerētājam zināmo kontu saraksts. Saraksts iekļauj "
"apakšmapes zem /apps/evolution/mail/accounts."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "Saraksts ar pielāgotajām galvenēm un vai tās ir aktivizētas."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
-msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
-msgstr ""
-"Saraksts ar vārdnīcu valodu kodiem, kuras izmanto pareizrakstības pārbaudei."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr ""
-"Evolution vēstuļu komponentei zināmo etiķešu saraksts. Saraksts iekļauj "
-"virknes ar saturu nosaukums:krāsa, kur krāsa izmanto HTML hex kodējumu."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
+msgid "List of accepted licenses"
+msgstr "Apstiprināto licenču saraksts"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Protokolu nosaukumu saraksts, kuru licences ir apstiprinātas."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "Ielādēt HTML attēlus caur HTTP"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr ""
-"Ielādēt HTML attēlus caur HTTP(S). Iespējamās vērtības ir: \"0\" - Nekad "
-"neielādēt attēlus no tīkla. \"1\" - Ielādēt attēlus vēstulēm no kontaktiem "
-"\"2\" - Vienmēr ielādēt attēlus no tīkla."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "Reģistrēt filtra darbības"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "Reģistrēt filtra darbības norādītajā log failā."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "Log faila uz log filtru darbības"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "Log faila uz log filtru darbības."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
-msgid "Mail browser height"
-msgstr "Pasta pārlūka augstums"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid "Mail browser maximized"
-msgstr "Pasta pārlūks maksimizēts"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
-msgid "Mail browser width"
-msgstr "Pasta pārlūka platums"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "Atzīmēt kā \"Apskatīts\" pēc norādītā laika intervāla"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "Atzīmēt kā \"Apskatīts\" pēc norādītā laika intervāla."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "Atzīmēt citātus vēstule \"Priekšskatījumā\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "Atzīmēt citātus vēstule \"Priekšskatījumā\"."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-msgid "Message text limit for display"
-msgstr "Vēstuļu attēlošanas teksta limits"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr "Vēstules attēlošanas stils (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr "Minimālais dienu skaits starp mēstuļu izmešanu izejot"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "Minimālais dienu skaits starp atkritumu izmešanu izejot"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
-msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr "Minimālais dienu skaits starp mēstuļu izmešanu izejot, dienās."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr "Minimālais dienu skaits starp atkritumu izmešanu izejot, dienās."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr "KAM/CC/BCC laikos rādāmo adrešu skaits"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-msgid "Original message."
-msgstr "Sākotnējā vēstule."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
-msgid "Path where picture gallery should search for its content"
-msgstr "Ceļš, kur attēlu galerijai vajadzētu meklēt tās saturu"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
-"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
-msgstr ""
-"Iespējamās vērtības: never - nekad neaizvērt pārlūka logu, always - vienmēr "
-"aizvērt pārlūka logu, ask – (vai kāda cita vērtība) jautās lietotājam"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr "Jautāt, pirms sūtīt saņēmējiem, kas nav ievadīti kā vēstules adresāti"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja vēstules temats ir atstāts tukšs"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr ""
-"Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs vēlas iztīrīt mapē esošās dzēstās "
-"vēstules."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr ""
-"Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstuli, kurai nav norādīts "
-"temats."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
-msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja dzēš vēstules meklēšanas mapē"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
-msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr "Informēt, kad adresātu saraksts mēģina nolaupīt privātās atbildes"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
-msgid "Prompt when replying privately to list messages"
-msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja atbild privāti uz adresātu saraksta vēstuli"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
-msgid "Prompt when replying to many recipients"
-msgstr "Prasīt apstiprinājumu, kad atbild vairākiem saņēmējiem"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs vēlas iztīrīt dzēstās vēstules"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs aizpilda tikai Bcc lauku"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
-msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr ""
-"Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina atvērt vairāk par 10 vēstulēm "
-"vienlaicīgi"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstules HTML formātā "
-"kontaktiem, kuri to nevēlas."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr ""
-"Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstules bez norādītiem "
-"galvenajiem (Kam) vai CC saņēmējiem."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr ""
-"Prasīt apstiprinājumu, ja lietotājs mēģina sūtīt vēstules HTML formātā "
-"kontaktiem, kuri to nevēlas"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
-msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgstr "Prasīt apstiprinājumu, ja tiek atzīmētas vairākas vēstules"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
-msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
-msgstr "Novietot personalizētus parakstus virs atbildēm"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
-msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
-msgstr "Novietot kursoru zem atbildēm"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
-msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgstr "Atpazīt emociju ikonas tekstā un aizvietot tās ar attēliem."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "Atpazīt saites tekstā un aizvietot tās."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
-msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr "Pārbaudīt, vai ienākošajā pastā ir mēstules."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
-msgid "Save directory"
-msgstr "Saglabāšanas mape"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
-msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr "Meklēt sūtītāja foto lokālajā adrešu grāmatā"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Pēc noklusējuma sūtīt pastu HTML formātā"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Pēc noklusējuma sūtīt pastu HTML formātā."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
-msgid "Sender email-address column in the message list"
-msgstr "Sūtītāja e-pasta adrešu kolonna vēstuļu sarakstā"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
-msgid "Server synchronization interval"
-msgstr "Intervāls sinhronizācijai ar serveri"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
-msgid ""
-"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
-"signature when composing a mail."
-msgstr ""
-"Iestatiet kā PATIESS, ja nevēlaties pievienot paraksta atdalītāju pirms "
-"paraksta, kad sacer vēstuli."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
-msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
-msgstr "Sūtot e-pastu, rādīt \"Bcc\" lauku"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
-msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
-msgstr "Sūtot e-pastu, rādīt \"Cc\" lauku"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Rādīt \"No\" lauku, kad sūta uz intereškopu"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Rādīt \"Atbildēt uz\" lauku, kad sūta uz intereškopu"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr "Rādīt \"Atbildēt uz\" lauku, kad sūta vēstuli"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid "Show Animations"
-msgstr "Rādīt kustīgos attēlus"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid "Show all message headers"
-msgstr "Rādīt visas vēstules galvenes"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
-msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "Rādīt visas galvenes, kas skata vēstules."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Rādīt kustīgos attēlus."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr "Vēstuļu sarakstā dzēstās vēstules rādīt ar pārsvītrotu svītru."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Rādīt izdzēstās vēstules vēstuļu sarakstā"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
-msgid "Show image animations"
-msgstr "Rādīt kustīgos attēlus"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
-msgid "Show original \"Date\" header value."
-msgstr "Rādīt sākotnējo \"Date\" galvenes vērtību."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
-msgid "Show photo of the sender"
-msgstr "Rādīt sūtītāja foto"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
-msgid ""
-"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Kad sūta vēstuli, rādīt \"Bcc\" lauku. To kontrolē no \"Skats\" izvēlnes, "
-"kad izvēlas pasta kontu."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-msgid ""
-"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Kad sūta vēstuli, rādīt \"Cc\" lauku. To kontrolē no \"Skats\" izvēlnes, kad "
-"izvēlas pasta kontu."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"Kad sūta uz intreškopu, rādīt \"No\" lauku. To kontrolē no \"Skats\" "
-"izvēlnes, kad izvēlas pasta kontu."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"Kad sūta uz intreškopu, rādīt \"Atbildēt uz\" lauku. To kontrolē no \"Skats"
-"\" izvēlnes, kad izvēlas pasta kontu."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Kad sūta vēstuli, rādīt \"Atbildēt uz\" lauku. To kontrolē no \"Skats\" "
-"izvēlnes, kad izvēlas pasta kontu."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
-msgstr "Parādīt sūtītāja e-pasta adresi atsevišķā kolonnā vēstuļu sarakstā."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
-msgid ""
-"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
-"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
-"format and local time zone."
-msgstr ""
-"Rādīt sākotnējo \"Date\" galveni (ar lokālo laiku tikai tad, ja laika zonas "
-"atšķiras). Citādi rādīt \"Date\" galvenes vērtības lietotājam vēlamā formātā "
-"un lokālajā laika zonā."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
-msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
-msgstr "Rādīt sūtītāja foto vēstules lasīšanas laukā."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
-msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
-"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
-"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
-"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
-"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
-"Post: header, if there is one."
-msgstr ""
-"Daži adresātu saraksti iestata 'Reply-To:' galveni, lai iemānītu lietotājus "
-"sūtīt atbildes uz sarakstu, kaut gan viņi prasa Evolution, lai tas sūta "
-"privātu vēstuli. Iestatot šo opciju uz PATIESS, Evolution mēģinās ignorēt "
-"'Reply-To:' galveni un vairs neprasīs jums, ko darīt. Ja izmantosiet "
-"privātās atbildēšanas iespēju, atbilde būs privāta, bet, ja izmantosiet "
-"'atbildēt sarakstam' darbību, atbilde tiks sūtīta sarakstam. To panāk, "
-"salīdzinot 'Reply-To:' un 'List-Post:' galvenes, ja tādas ir."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "Pareizrakstības pārbaude rakstot"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
-msgid "Spell checking color"
-msgstr "Pareizrakstības pārbaudes krāsa"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Pareizrakstības pārbaudes valoda"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
-msgid "State of message headers in paned view"
-msgstr "Vēstuļu galveņu stāvoklis rūšu skatā"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
-msgid "Terminal font"
-msgstr "Termināla fonts"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
-msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr "Noklusētais mēstuļu spraudnis"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
-msgid ""
-"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"Pēdējā mēstuļu tīrīšanas reize, dienās kopš 1. janvāra 1970 gadā (datoru "
-"laika sākuma)."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
-msgid ""
-"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"Pēdējā atkritumu tīrīšanas reize, dienās kopš 1. janvāra 1970 gadā (datoru "
-"laika sākuma)."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
+msgid "\"Filter Editor\" window height"
+msgstr "\"Filtra redaktors\" loga augstums"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"message list."
+"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+"user resizes the window vertically."
msgstr ""
-"Izvietojuma stils nosaka, kur novietot priekšskatījuma rūti attiecībā pret "
-"vēstuļu sarakstu. \"0\" (Klasiskais skats) novieto priekšskatījuma rūti zem "
-"vēstuļu saraksta. \"1\" (Vertikālais skats) novieto priekšskatījuma rūti pie "
-"vēstuļu saraksta."
+"Sākotnējais \"Filtra redaktors\" loga augstums. Vērtība atjauninās, kad "
+"lietotājs vertikāli maina loga izmēru."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
-msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "Termināla fonti pasta attēlošanai."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
+msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+msgstr "\"Filtra redaktors\" loga maksimizācijas stāvoklis"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
msgid ""
-"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
-"forwarded message follows."
+"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
+"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
+"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
+"maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""
-"Teksts, kuru ievieto, kad pārsūta vēstuli, kas saka, ka seko pārsūtītā "
-"vēstule."
+"Sākotnējais \"Filtra redaktors\" loga maksimizācijas stāvoklis. Vērtība "
+"atjauninās katru reizi, kad lietotājs maksimizē vai atjauno logu. Ņemiet "
+"vērā, ka šo vērtību Evolution neizmanto, jo \"Filtra redaktors\" logu nevar "
+"maksimizēt. Šī vērtība eksistē tikai ka implementācijas detaļa."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
-"that the original message follows."
-msgstr ""
-"Teksts, kuru ievieto, kad atbild uz vēstuli, kas saka, ka seko sākotnējā "
-"vēstule."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
+msgid "\"Filter Editor\" window width"
+msgstr "\"Filtra redaktors\" loga platums"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
-"message to the original author."
+"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
+"resizes the window horizontally."
msgstr ""
-"Teksts, kas tiek ievietots, kad atbild uz vēstuli, norādot sākotnējās "
-"vēstules autoru."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
-msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "Mainīgā platuma fonti pasta attēlošanai."
+"Sākotnējais \"Filtra redaktors\" loga platums. Vērtība atjauninās, kad "
+"lietotājs horizontāli maina loga izmēru."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-"\"2\" for debug messages."
+"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
+"sending messages from Outbox."
msgstr ""
-"Tam var būt trīs iespējamās vērtības. \"0\" - kļūdām, \"1\" - brīdinājumiem, "
-"\"2\" - atkļūdošanas ziņojumiem."
+"Vai pārbaudīt jaunās vēstules, kad palaiž Evolution. Tas iekļauj arī vēstuļu "
+"sūtīšanu no izsūtnes."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
msgid ""
-"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
-"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
-"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
+"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
+"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
+"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
msgstr ""
-"Šis nosaka vēstules teksta maksimālo izmēru, kas tiks rādīts Evolution, "
-"norādīts KB vienībās. Pēc noklusējuma tas ir 4096 KB (4 MB). Šī vērtība "
-"tiek lietota tikai tad, ja ir aktivēta 'force_message_limit' atslēga."
+"Vai pārbaudīt jaunas vēstules visos aktīvajos kontos, neatkarīgi no konta "
+"\"Pārbaudīt, vai nav jaunas vēstules katras X minūtes\" opcijas, kad tiek "
+"palaists Evolution. Šī opcija darbojas kopā tikai ar 'send_recv_on_start' "
+"opciju."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
-msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
-"to the other available plugins."
-msgstr ""
-"Šis ir noklusētais mēstuļu spraudnis, pat ja ir aktivizēti vairāki citi "
-"spraudņi. Ja noklusēti uzrādītais spraudnis ir deaktivizēts, programma "
-"neizmantos citus pieejamos spraudņus."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
+msgstr "\"Sūtīt un saņemt pastu\" loga augstums"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
msgstr ""
-"Šo atslēgu nolasa tikai vienu reizi un to iestata uz \"aplams\" pēc "
-"nolasīšanas. Tas atceļ izvēli pastam sarakstā un noņem priekšskatījumu tai "
-"mapei."
+"Sākotnējais \"Sūtīt un saņemt pastu\" loga augstums. Vērtība atjauninās, kad "
+"lietotājs vertikāli maina loga izmēru."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
-msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
-msgstr ""
-"Šai atslēgai jāattēlo XML struktūru saraksts, kas norāda pielāgotās "
-"galvenes, "
-"un norāda kad tie tās būtu jārāda. XML struktūras formāts ir &lt;galvene "
-"ieslēgta&gt; - ieslēgta, ja galvene būs redzama pasta skatā."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+msgstr "\"Sūtīt un saņemt pastu\" loga maksimizācijas stāvoklis"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
-"mail sent by known contacts from junk filtering."
+"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
+"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+"detail."
msgstr ""
-"Šī opcija ir saistīta ar atslēgu lookup_addressbook un tiek izmantota, lai "
-"noteiktu, vai adreses meklēt tikai lokālajā adrešu grāmatā, lai neiekļautu "
-"pastu, kuru sūtījuši zināmi kontakti no mēstuļu filtrēšanas."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
-msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr "Šī opcija varētu palīdzēt uzlabot saņemšanas ātrumu."
+"Sākotnējais \"Sūtīt un saņemt pastu\" loga maksimizācijas stāvoklis. Vērtība "
+"atjauninās katru reizi, kad lietotājs maksimizē vai atjauno logu. Ņemiet "
+"vērā, ka šo vērtību Evolution neizmanto, jo \"Sūtīt un saņemt pastu\" logu "
+"nevar maksimizēt. Šī vērtība eksistē tikai ka implementācijas detaļa."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
-msgstr ""
-"Šī iestata noklusēto adrešu skaitu, kas tiks rādītas vēstuļu saraksta skatā, "
-"pēc šīm adresēm tiek rādīts '...'."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
+msgstr "\"Sūtīt un saņemt pastu\" loka platums"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
+"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
-"Šis iestatījums norāda, vai pavedieniem jābūt izritinātā vai sakļautā "
-"stāvoklī pēc noklusējuma. Būs jāpārstartē."
+"Sākotnējais \"Sūtīt un saņemt pastu\" loga platums. Vērtība atjauninās, kad "
+"lietotājs horizontāli maina loga izmēru."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-"restart."
-msgstr ""
-"Šis iestatījums norāda, vai pavedieniem jābūt sakārtotiem pēc jaunākajām "
-"vēstulēm katrā pavedienā, nevis pēc vēstules datuma. Evolution, pēc šī "
-"iestatījuma mainīšanas, ir jāpārstartē."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
+msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+msgstr "\"Meklēšanas mapes redaktors\" loga augstums"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
msgid ""
-"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
-"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
-"set path is not pointing to the existent folder."
-msgstr ""
-"Šī vērtība var būt arī tukša virkne, kas nozīmē, ka tiks izmantota sistēmas "
-"attēlu mape, parasti tā ir ~/Attēli. Šī mape arī tiks izmantota, kad "
-"iestatītais ceļš nenorāda uz esošu mapi."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "Rādīt vēstules pavedienā pēc temata"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
-msgid "Timeout for marking message as seen"
-msgstr "Iztecēšanas laiks, lai atzīmētu vēstuli kā redzētu"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
-msgid "Timeout for marking message as seen."
-msgstr "Iztecēšanas laiks, lai atzīmētu vēstuli kā redzētu."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "UID rinda par noklusēto kontu."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
-msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
+"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
msgstr ""
-"Pasvītrošanas krāsa nepareizi uzrakstītiem vārdiem, kad pārbauda "
-"pareizrakstību rakstīšanas laikā."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr "Lietot pielāgotus fontus"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
-msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "Izmantot pielāgotus fontus pasta attēlošanai."
+"Sākotnējais \"Meklēšanas mapes redaktors\" loga augstums. Vērtība "
+"atjauninās, kad lietotājs vertikāli maina loga izmēru."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
-"message or the bottom."
-msgstr ""
-"Daudziem cilvēkiem ir ļoti svarīgi, kur tiek novietots kursors, kad atbild "
-"uz vēstuli. Tas nosaka, vai kursors ir vēstules augšā vai apakšā."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
+msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+msgstr "\"Meklēšanas mapes redaktors\" loga maksimizācijas stāvoklis"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
-"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
-"the message or the bottom."
+"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""
-"Daudziem cilvēkiem ir ļoti svarīgi, kur tiek novietots paraksts, kad atbild "
-"uz vēstuli. Tas nosaka, vai paraksts ir vēstules augšā vai apakšā."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
-msgid "Variable width font"
-msgstr "Mainīga platuma fonts"
+"Sākotnējais \"Meklēšanas mapes redaktors\" loga maksimizācijas stāvoklis. "
+"Vērtība atjauninās katru reizi, kad lietotājs maksimizē vai atjauno logu. "
+"Ņemiet vērā, ka šo vērtību Evolution neizmanto, jo \"Meklēšanas mapes "
+"redaktors\" logu nevar maksimizēt. Šī vērtība eksistē tikai ka "
+"implementācijas detaļa."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
-msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr ""
-"Vai vēstulei pēc noklusējuma pievienot saņemšanas paziņošanas pieprasījumu."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
+msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+msgstr "\"Meklēšanas mapes redaktors\" loga platums"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
msgid ""
-"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
-"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
-"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
+"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
-"Vai pārbaudīt jaunas vēstules visos aktīvajos kontos, neatkarīgi no konta "
-"\"Pārbaudīt, vai nav jaunas vēstules katras X minūtes\" opcijas, kad tiek "
-"palaists Evolution. Šī opcija darbojas kopā tikai ar 'send_recv_on_start' "
-"opciju."
+"Sākotnējais \"Meklēšanas mapes redaktors\" loga platums. Vērtība atjauninās, "
+"kad lietotājs horizontāli maina loga izmēru."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
-msgid ""
-"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
-"sending messages from Outbox."
-msgstr ""
-"Vai pārbaudīt jaunās vēstules, kad palaiž Evolution. Tas iekļauj arī vēstuļu "
-"sūtīšanu no izsūtnes."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235
+msgid "Drag'n'drop export format"
+msgstr "Vilkt un nomest eksportēšanas formātu"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
-msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr ""
-"Vai atslēgt nosaukumu saīsināšanas iespēju mapju nosaukumiem sānu joslā."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236
msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
+"Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values are "
+"mbox or pdf"
msgstr ""
-"Pāriet vai nepāriet uz pavedienu veidošanu pēc temata, ja vēstules galvene "
-"nesatur atbildes pazīmes."
+"Definēt e-pasta eksporta formātu, kad velk un nomet. Iespējamās vērtības "
+"ir mbox un pdf"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
-msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
-msgstr "Vai kārtot pavedienus pēc jaunākās vēstules pavedienā"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:237
+msgid "Format of the drag'n'drop export filename"
+msgstr "Vilkšanas un nomešanas eksporta faila nosaukuma formāts"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:238
msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
-"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
-"one minute after the last action invocation."
+"Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 (: "
+"email sent date), 2 (: drag'n'drop date)"
msgstr ""
-"Vai iztukšot izsūtni pēc filtrēšanas. Izsūtnes iztukšošana notiks tikai tad, "
-"kad tiks izmantota jebkura 'Pārsūtīt' filtra darbība un apmēram vienu minūti "
-"pēc pēdējās darbības izsaukšanas."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
-msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr "Vēstuļu saraksta paneļa platums"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
-msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "Vēstuļu saraksta paneļa platums."
+"Eksportētais fails būs GGGGmmDDHHMMSS_vēstules_temats Iespējamās vērtības: 1 "
+"(: vēstules sūtīšanas datums), 2 (: vilkšanas un mešanas datums)"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:181
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Importē Elm datus"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:453
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:353 ../mail/importers/pine-importer.c:460
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
msgid "Mail"
msgstr "Pasts"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:382
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:400
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolution Elm importētājs"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:383
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:401
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Importē vēstules no Elm."
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Mērķa mape:"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:259
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:446
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:266
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:557
msgid "Select folder"
msgstr "Izvēlieties mapi"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:143
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:447
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:267
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Izvēlieties mapi, kurā ievietot importētos failus"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:417
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Temats"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:422
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "No"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:466
-#: ../shell/e-shell-utils.c:221
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
+#: ../shell/e-shell-utils.c:195
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley pasta kaste (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:467
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Importēt Berkeley pasta kastu formāta mapes"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:63
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Importē pasta kasti"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:603
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:629
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:621
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:770
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "Importē '%s'"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:315
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Skenē %s"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:257
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:262
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Importē Pine datus"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:458
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1053
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:467
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1115
msgid "Address Book"
msgstr "Adrešu grāmata"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:500
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:515
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Evolution Pine importētājs"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:501
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:516
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Importēt pastu no Pine."
-#: ../mail/mail-autofilter.c:72
+#: ../mail/mail-autofilter.c:73
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Pasts uz %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:281
+#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Pasts no %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:264
+#: ../mail/mail-autofilter.c:255
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Temats ir %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:305
+#: ../mail/mail-autofilter.c:296
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s pasta sarakste"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:414
+#: ../mail/mail-autofilter.c:406
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Pievienot filtra kārtulu"
@@ -11411,7 +13473,7 @@ msgstr "Pievienot filtra kārtulu"
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:517
+#: ../mail/mail-autofilter.c:513
#, c-format
msgid ""
"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -11432,15 +13494,11 @@ msgstr[2] ""
"lai ņemtu vērā, ka ir izdzēsta mape\n"
"\"%s\"."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Pievienot _jaunu parakstu..."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:3
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "_Vienmēr parakstīt izejošās vēstules, kad tiek izmantots šis konts"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:1
+msgid "Set custom junk header"
+msgstr "Iestatīt pielāgotu mēstules galveni"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:4
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2
msgid ""
"All new emails with header that matches given content will be automatically "
"filtered as junk"
@@ -11448,1725 +13506,1659 @@ msgstr ""
"Visas jaunās vēstules, kuru galvenes atbildīs dotajam saturam, tiks "
"automātiski filtrētas kā mēstules."
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
-msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
-msgstr "Atļauj adresātu saraksta_m pārsūtīt privātās vēstules uz sarakstu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:3
+msgid "Header name"
+msgstr "Galvenes nosaukums"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:7
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-msgstr "Ši_frēt arī sev, sūtot šifrētas vēstules"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:4
+msgid "Header content"
+msgstr "Galvenes saturs"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "Vienmēr no_sūtīt kopiju (cc) uz:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+msgid "_Add Signature"
+msgstr "Pievienot p_arakstu"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Vienmēr _nosūtīt aklo kopiju (bcc) uz:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only. "
+msgstr ""
+"Skripta izvads tiks izmantots kā jūsu paraksts.\n"
+"Nosaukums, kuru norādīsiet, tiks izmantots \n"
+"tikai attēlošanas nolūkos. "
#: ../mail/mail-config.ui.h:10
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "Šifrējot vienmēr _uzticēties atslēgām manā atslēgu saišķī"
+msgid "_Script:"
+msgstr "_Skripts:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:11
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "Vienmēr ši_frēt sev, sūtot šifrētas vēstules"
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "Noklusētā uzvedība"
#: ../mail/mail-config.ui.h:12
-msgid "Always request rea_d receipt"
-msgstr "Vienmēr pieprasīt i_zlasīšanas paziņojumu"
+#| msgid "Format messages in _HTML"
+msgid "For_mat messages in HTML"
+msgstr "Formatēt vēstules HT_ML"
#: ../mail/mail-config.ui.h:13
-msgid "Apply the same _view settings to all folders"
-msgstr "Pielietot to pašu skata iestatījumu _visām mapēm"
+msgid "Automatically insert _emoticon images"
+msgstr "Automātiski ievietot _emociju ikonu attēlus"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+msgid "Always request rea_d receipt"
+msgstr "Vienmēr pieprasīt i_zlasīšanas paziņojumu"
#: ../mail/mail-config.ui.h:15
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1060
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentifikācija"
+#| msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
+msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
+msgstr "Kodēt failu nosaukumus _Outlook/GMail veidā"
#: ../mail/mail-config.ui.h:16
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
-msgstr "Automātiski ievietot _emociju ikonu attēlus"
+#| msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgid "Ch_aracter encoding:"
+msgstr "R_akstzīmju kodējums:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:17
-msgid "C_haracter set:"
-msgstr "Rakst_zīmju kopa:"
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "Atbildes un pārsūtīšanas"
#: ../mail/mail-config.ui.h:18
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "Pārbaudīt atbalstītos _tipus"
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "_Atbildes stils:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:19
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "Pārbaudīt pielāgotajā_s galvenēs, vai nav mēstule"
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "_Pārsūtīšanas stils:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:20
-msgid "Check for new _messages on start"
-msgstr "Pārbaudīt, vai nav _jaunas vēstules palaižoties"
+msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+msgstr "Sākt raks_tīt atbildes apakšā"
#: ../mail/mail-config.ui.h:21
-msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
-msgstr "Pārbaudīt, vai nav jaunas _vēstules visos aktīvajos kontos"
+msgid "_Keep signature above the original message on replying"
+msgstr "Atbildot _izvietot parakstu virs oriģinālās vēstules teksta"
#: ../mail/mail-config.ui.h:22
-msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "Pārbaudīt, vai ienākošajā pastā nav _mēstules"
+#| msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
+msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
+msgstr "Ig_norēt 'Reply-To:' adresātu sarakstiem"
#: ../mail/mail-config.ui.h:23
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "Pārbaudī_t pareizrakstību kamēr es rakstu"
+#| msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgstr "Gr_upas atbilde tiks sūtīta tikai adresātu sarakstam, ja iespējams"
#: ../mail/mail-config.ui.h:24
-msgid "Cle_ar"
-msgstr "_Attīrīt"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
-msgid "Clea_r"
-msgstr "Attī_rīt"
+msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
+msgstr ""
+"Parakstīt vē_stules ar ciparparakstu, ja sākotnējā vēstule ir parakstīta "
+"(PGP vai S/MIME)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:26
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "Krāsa _kļūdainajiem vārdiem:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "Vēstuļu rakstīšana"
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "Pa_raksti"
#: ../mail/mail-config.ui.h:28
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfigurācija"
+msgid "Signatures"
+msgstr "Paraksti"
#: ../mail/mail-config.ui.h:29
-msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "Apstiprināt, _iztīrot mapi"
+msgid "_Languages"
+msgstr "Va_lodas"
#: ../mail/mail-config.ui.h:30
-msgid "Confirmations"
-msgstr "Apstiprinājumi"
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"Valodu saraksts šeit rāda tikai tās valodas, kurām jums ir uzstādīta "
+"vārdnīca."
#: ../mail/mail-config.ui.h:31
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:178
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "Datuma/laika formāts"
+msgid "Languages Table"
+msgstr "Valodu tabula"
#: ../mail/mail-config.ui.h:33
-msgid "Default Behavior"
-msgstr "Noklusētā uzvedība"
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "Pārbaudī_t pareizrakstību kamēr es rakstu"
#: ../mail/mail-config.ui.h:34
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Noklusētais rakstzīmju ko_dējums:"
+msgid "Color for _misspelled words:"
+msgstr "Krāsa _kļūdainajiem vārdiem:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:35
-msgid "Delete Mail"
-msgstr "Dzēst pastu"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Izvēlies krāsu"
#: ../mail/mail-config.ui.h:36
-msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "Ize_jot dzēst mēstules"
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Pareizrakstības pārbaude"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
-msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-msgstr "Digitāli parakstīt i_zejošās vēstules (pēc noklusējuma)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+msgid ""
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
+"before taking the following checkmarked actions:"
+msgstr ""
+"Lai izvairītos no e-pasta negadījumiem un kutelīgam situācijām, prasīt "
+"apstiprinājumu, pirms veikt sekojošās atzīmētās darbības:"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:39
-msgid "Displayed Message Headers"
-msgstr "Rādītās vēstuļu galvenes"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
-msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr "Ja vēstules sūtītājs ir manā adrešu grāmatā, neatzīmēt to kā mēstuli"
+msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgstr "Sūta vēstuli ar tukšu t_emata lauku"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:41
-msgid "Do not quote"
-msgstr "Necitēt"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
-msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "Melnrakstu _mape:"
+msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "Sūta vēstuli tikai ar norādītiem _Bcc adresātiem"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:43
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "E-pasta _adrese:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "I_zejot iztukšot atkritumu mapes"
+msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
+msgstr "Sūtīt _privātu atbildi uz adresātu saraksta vēstuli"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:46
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "Šifrēšanas _sertifikāts:"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
+msgstr "Sūta atbildi _lielam saņēmēju skaitam"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:47
-msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "Ši_frēt izejošās vēstules (pēc noklusējuma)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:48
-msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "_Atkāpties uz vēstuļu dalīšanu pavedienos pēc temata"
+msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
+msgstr "Atļauj adresātu saraksta_m pārsūtīt privātās vēstules uz sarakstu"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:49
-msgid "Fix_ed Width Font:"
-msgstr "F_iksētā platuma fonts:"
+msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "Sūta vēstuli ar ad_resātiem, kas nav ievadīti kā vēstules adresāti"
#: ../mail/mail-config.ui.h:50
-msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "Formatēt vēstules _HTML"
+msgid "Confirmations"
+msgstr "Apstiprinājumi"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "Pilns vār_ds:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr "Grupas atbilde tiks sūtīta tikai adresātu sarakstam, ja iespējams"
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "HTML vēstules"
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
#: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "H_TTP starpnieks:"
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
-msgid "Header content"
-msgstr "Galvenes saturs"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+msgid "a"
+msgstr "a"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
-msgid "Header name"
-msgstr "Galvenes nosaukums"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+msgid "b"
+msgstr "b"
#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "Headers"
-msgstr "Galvenes"
+#| msgid "Attachment"
+#| msgid_plural "Attachments"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Attachment"
+msgstr "Pielikums"
#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "Izcelt _citātus ar"
+#| msgid "Inline (Outlook style)"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "Iekļaut (Outlook stils)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:60
-msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr "Ignorēt 'Reply-To:' adresātu sarakstiem"
+#| msgid "Quoted"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Quoted"
+msgstr "Citēts"
#: ../mail/mail-config.ui.h:61
+#| msgid "Do not quote"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Do not quote"
+msgstr "Necitēt"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+#| msgid "Inline"
+msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "Iekļauts"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "Iekļaut (Outlook stils)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Starpnieka iestatījumi"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiķetes"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "Lietot sistēmas _noklusēto"
#: ../mail/mail-config.ui.h:65
-msgid "Languages Table"
-msgstr "Valodu tabula"
+msgid "_Direct connection to the Internet"
+msgstr "Tiešs _savienojums ar Internetu"
#: ../mail/mail-config.ui.h:66
-msgid "Loading Images"
-msgstr "Ielādē attēlus"
+msgid "_Manual proxy configuration:"
+msgstr "_Pašrocīgā starpnieka konfigurācija"
#: ../mail/mail-config.ui.h:67
-msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "Pasta galveņu tabula"
+msgid "H_TTP Proxy:"
+msgstr "H_TTP starpnieks:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:68
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "Pasta kastes atrašanās vieta"
+msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+msgstr "Drošs HTTP _starpnieks:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:69
-msgid "Message Display"
-msgstr "Vēstuļu attēlošana"
+#| msgid "SOCKS proxy port"
+msgid "SOC_KS Proxy:"
+msgstr "SOC_KS starpnieks:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:70
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "Vēstules saņemšanas paziņojums"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "Neizmantot star_pnieku:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
-msgid "No encryption"
-msgstr "Bez šifrēšanas"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+msgid "Port:"
+msgstr "Ports:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+msgid "Use Authe_ntication"
+msgstr "Izmanto aute_ntifikāciju"
#: ../mail/mail-config.ui.h:73
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
-"Opcija tiek ignorēta, ja atrasta atbilstība pielāgotajai mēstules galvenei."
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "_Lietotājvārds:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:74
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Papildus informācija"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Pa_role:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+msgid "Start up"
+msgstr "Palaišanās"
#: ../mail/mail-config.ui.h:76
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "Or_ganizācija:"
+msgid "Check for new _messages on start"
+msgstr "Pārbaudīt, vai nav _jaunas vēstules palaižoties"
#: ../mail/mail-config.ui.h:77
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "PGP/GPG _atslēgas ID:"
+msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
+msgstr "Pārbaudīt, vai nav jaunas _vēstules visos aktīvajos kontos"
#: ../mail/mail-config.ui.h:78
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Pa_role:"
+msgid "Message Display"
+msgstr "Vēstuļu attēlošana"
#: ../mail/mail-config.ui.h:79
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Izvēlies krāsu"
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "Lietot tos paš_us fontus ko citās lietotnēs"
#: ../mail/mail-config.ui.h:80
-msgid "Port:"
-msgstr "Ports:"
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "S_tandarta fonts:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:81
-msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "Izvēlieties HTML fiksēta platuma fontu"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr "Izvēlieties HTML mainīga platuma fontu"
#: ../mail/mail-config.ui.h:83
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Starpnieka iestatījumi"
+msgid "Fix_ed Width Font:"
+msgstr "F_iksētā platuma fonts:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:84
-msgid "Quoted"
-msgstr "Citēts"
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "Izcelt _citātus ar"
#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-msgid "Re_member password"
-msgstr "A_tcerēties paroli"
+msgid "color"
+msgstr "krāsa"
#: ../mail/mail-config.ui.h:86
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "At_bildēt-Uz:"
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "Noklusētais rakstzīmju ko_dējums:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:87
-msgid "Remember _password"
-msgstr "Atcerēties _paroli"
+msgid "Apply the same _view settings to all folders"
+msgstr "Pielietot to pašu skata iestatījumu _visām mapēm"
#: ../mail/mail-config.ui.h:88
-msgid "Replies and Forwards"
-msgstr "Atbildes un pārsūtīšanas"
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "_Atkāpties uz vēstuļu dalīšanu pavedienos pēc temata"
#: ../mail/mail-config.ui.h:89
-msgid "Required Information"
-msgstr "Pieprasītā informācija"
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "Dzēst pastu"
#: ../mail/mail-config.ui.h:90
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
+msgid "Empty trash folders on e_xit"
+msgstr "I_zejot iztukšot atkritumu mapes"
#: ../mail/mail-config.ui.h:91
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
-msgid "SHA384"
-msgstr "SHA384"
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "Apstiprināt, _iztīrot mapi"
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
#: ../mail/mail-config.ui.h:93
-msgid "SHA512"
-msgstr "SHA512"
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "Rādīt ku_stīgos attēlus."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "SSL šifrēšana"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
+msgstr ""
+"_Prasīt apstiprinājumu, kad sūta HTML vēstules kontaktiem, kuri to nevēlas"
#: ../mail/mail-config.ui.h:95
-msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-msgstr "SSL vēl nav atbalstīts šajā Evolution versijā"
+msgid "Loading Images"
+msgstr "Ielādē attēlus"
#: ../mail/mail-config.ui.h:96
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "M_eklēt sūtītāja fotogrāfiju tikai lokālajā adrešu grāmatā"
+msgid "_Never load images from the Internet"
+msgstr "_Nekad neielādēt attēlus no Interneta"
#: ../mail/mail-config.ui.h:97
-msgid "S_elect..."
-msgstr "I_zvēlēties..."
+msgid "_Load images only in messages from contacts"
+msgstr "Ie_lādēt bildes tikai vēstulēs no kontaktiem"
#: ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "Sūtīt saņ_emšanas paziņojumu:"
+msgid "_Always load images from the Internet"
+msgstr "Vienmēr ielādēt _attēlus no interneta"
#: ../mail/mail-config.ui.h:99
-msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "S_tandarta fonts:"
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "HTML vēstules"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "Secure MIME (S/MIME)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiķetes"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "Sūtītāja fotogrāfija"
#: ../mail/mail-config.ui.h:102
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "Izvēlieties HTML fiksēta platuma fontu"
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr "_Rādīt sūtītāja foto vēstules priekšskatījumā"
#: ../mail/mail-config.ui.h:103
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "Izvēlieties HTML mainīga platuma fontu"
+msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
+msgstr "M_eklēt sūtītāja fotogrāfiju tikai lokālajā adrešu grāmatā"
#: ../mail/mail-config.ui.h:104
-msgid "Sender Photograph"
-msgstr "Sūtītāja fotogrāfija"
+msgid "Displayed Message Headers"
+msgstr "Rādītās vēstuļu galvenes"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+msgid "Mail Headers Table"
+msgstr "Pasta galveņu tabula"
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:106
-msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
-msgstr "Sūtīt _privātu atbildi uz adresātu saraksta vēstuli"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Datuma/laika formāts"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+msgid "Headers"
+msgstr "Galvenes"
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:108
-msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
-msgstr "Sūta vēstuli ar ad_resātiem, kas nav ievadīti kā vēstules adresāti"
+msgid "Check incoming _messages for junk"
+msgstr "Pārbaudīt, vai ienākošajā pastā nav _mēstules"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+msgid "Delete junk messages on e_xit"
+msgstr "Ize_jot dzēst mēstules"
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:110
-msgid "Sending a message with an _empty subject line"
-msgstr "Sūta vēstuli ar tukšu t_emata lauku"
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "Pārbaudīt pielāgotajā_s galvenēs, vai nav mēstule"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
+msgstr "Ja vēstules sūtītājs ir manā adrešu grāmatā, neatzīmēt to kā mēstuli"
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:112
-msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
-msgstr "Sūta vēstuli tikai ar norādītiem _Bcc adresātiem"
+msgid "_Lookup in local address book only"
+msgstr "Meklēt tikai lokālajās adrešu grāmatās"
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
-msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
-msgstr "Sūta atbildi _lielam saņēmēju skaitam"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
+msgstr ""
+"Opcija tiek ignorēta, ja atrasta atbilstība pielāgotajai mēstules galvenei."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "Nosūtīto ziņu _mape:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
+msgid "No encryption"
+msgstr "Bez šifrēšanas"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Ser_veris pieprasa autentifikāciju"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "TLS šifrēšana"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Servera konfigurācija"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "SSL šifrēšana"
#: ../mail/mail-config.ui.h:118
-msgid "Server _Type:"
-msgstr "Servera _tips:"
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Speciālas mapes"
#: ../mail/mail-config.ui.h:119
-msgid "Set custom junk header"
-msgstr "Iestatīt pielāgotu mēstules galveni"
+msgid "Drafts _Folder:"
+msgstr "Melnrakstu _mape:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:120
-msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "Parakstīšana al_goritms:"
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "Nosūtīto ziņu _mape:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:121
-msgid "Sig_natures"
-msgstr "Pa_raksti"
+msgid "_Trash Folder:"
+msgstr "Atkri_tumu mape:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:122
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "Para_kstīšana sertifikāts:"
+msgid "_Junk Folder:"
+msgstr "_Mēstuļu mape:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:123
-msgid "Signat_ure:"
-msgstr "_Paraksts:"
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Vēstuļu rakstīšana"
#: ../mail/mail-config.ui.h:124
-msgid "Signatures"
-msgstr "Paraksti"
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "Vienmēr _nosūtīt aklo kopiju (bcc) uz:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:125
-msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "Parakstīšana _algoritms:"
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "Vienmēr no_sūtīt kopiju (cc) uz:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:126
-msgid "Special Folders"
-msgstr "Speciālas mapes"
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Vēstules saņemšanas paziņojums"
#: ../mail/mail-config.ui.h:127
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Pareizrakstības pārbaude"
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "Sūtīt saņ_emšanas paziņojumu:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:128
-msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr "Sākt raks_tīt atbildes apakšā"
+msgid "Account Information"
+msgstr "Konta informācija"
#: ../mail/mail-config.ui.h:129
-msgid "Start up"
-msgstr "Palaišanās"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "TLS šifrēšana"
+msgid ""
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example: \"Work\" or \"Personal\""
+msgstr ""
+"Ievadiet nosaukumu, kādu jūs gribētu piešķirt šim kontam.\n"
+"Piemēram: \"Darbs\" vai \"Personīgi\""
#: ../mail/mail-config.ui.h:131
-msgid "T_ype:"
-msgstr "T_ips:"
+msgid "Required Information"
+msgstr "Pieprasītā informācija"
#: ../mail/mail-config.ui.h:132
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-"Valodu saraksts šeit rāda tikai tās valodas, kurām jums ir uzstādīta "
-"vārdnīca."
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "E-pasta _adrese:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:133
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
-msgstr ""
-"Skripta izvads tiks izmantots kā jūsu paraksts.\n"
-"Nosaukums, kuru norādīsiet, tiks izmantots \n"
-"tikai attēlošanas nolūkos. "
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "Pilns vār_ds:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Papildus informācija"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:135
+msgid "Signat_ure:"
+msgstr "_Paraksts:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:136
-msgid ""
-"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
-"before taking the following checkmarked actions:"
-msgstr ""
-"Lai izvairītos no e-pasta negadījumiem un kutelīgam situācijām, prasīt "
-"apstiprinājumu, pirms veikt sekojošās atzīmētās darbības:"
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "Pievienot _jaunu parakstu..."
#: ../mail/mail-config.ui.h:137
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
-msgstr ""
-"Ievadiet nosaukumu, kādu jūs gribētu piešķirt šim kontam.\n"
-"Piemēram: \"Darbs\" vai \"Personīgi\""
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "Or_ganizācija:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "At_bildēt-Uz:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:139
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "_Lietotājvārds:"
+msgid "_Make this my default account"
+msgstr "Padarīt šo par _manu noklusēto kontu"
#: ../mail/mail-config.ui.h:140
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "Izmanto aute_ntifikāciju"
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "Neparakstīt _sanāksmju pieprasījumus (savietojamībai ar Outlook)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:141
-msgid "User _Name:"
-msgstr "Lietotāj_vārds:"
+msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:142
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "Pievienot p_arakstu"
+msgid "PGP/GPG _Key ID:"
+msgstr "PGP/GPG _atslēgas ID:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:143
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "Vienmēr ielādēt _attēlus no interneta"
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "Parakstīšana al_goritms:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:144
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "_Autentifikācijas tips"
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "_Vienmēr parakstīt izejošās vēstules, kad tiek izmantots šis konts"
#: ../mail/mail-config.ui.h:145
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "Tiešs _savienojums ar Internetu"
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr "Vienmēr ši_frēt sev, sūtot šifrētas vēstules"
#: ../mail/mail-config.ui.h:146
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "Neparakstīt _sanāksmju pieprasījumus (savietojamībai ar Outlook)"
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "Šifrējot vienmēr _uzticēties atslēgām manā atslēgu saišķī"
#: ../mail/mail-config.ui.h:147
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "_Pārsūtīšanas stils:"
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "Secure MIME (S/MIME)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:148
-msgid "_Junk Folder:"
-msgstr "_Mēstuļu mape:"
+msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
+msgstr "Ši_frēt arī sev, sūtot šifrētas vēstules"
#: ../mail/mail-config.ui.h:149
-msgid "_Keep signature above the original message on replying"
-msgstr "Atbildot _izvietot parakstu virs oriģinālās vēstules teksta"
+msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+msgstr "Ši_frēt izejošās vēstules (pēc noklusējuma)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:150
-msgid "_Languages"
-msgstr "Va_lodas"
+msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
+msgstr "Digitāli parakstīt i_zejošās vēstules (pēc noklusējuma)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:151
-msgid "_Load images only in messages from contacts"
-msgstr "Ie_lādēt bildes tikai vēstulēs no kontaktiem"
+msgid "Encry_ption certificate:"
+msgstr "Šifrēšanas _sertifikāts:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:152
-msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr "Meklēt tikai lokālajās adrešu grāmatās"
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "Para_kstīšana sertifikāts:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:153
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "Padarīt šo par _manu noklusēto kontu"
+msgid "S_elect..."
+msgstr "I_zvēlēties..."
#: ../mail/mail-config.ui.h:154
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "_Pašrocīgā starpnieka konfigurācija"
+msgid "Clea_r"
+msgstr "Attī_rīt"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "_Nekad neielādēt attēlus no Interneta"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "Parakstīšana _algoritms:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Ports:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
+msgid "Cle_ar"
+msgstr "_Attīrīt"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159
-msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr ""
-"_Prasīt apstiprinājumu, kad sūta HTML vēstules kontaktiem, kuri to nevēlas"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "Servera _tips:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:160
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "_Atbildes stils:"
+msgid "description"
+msgstr "apraksts"
#: ../mail/mail-config.ui.h:161
-msgid "_Script:"
-msgstr "_Skripts:"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurācija"
#: ../mail/mail-config.ui.h:162
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "Drošs HTTP _starpnieks:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveris:"
-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166
-msgid "_Show animated images"
-msgstr "Rādīt ku_stīgos attēlus."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../plugins/caldav/caldav-source.c:250
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:273
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Lietotājvārds:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165
+msgid "Mailbox location"
+msgstr "Pasta kastes atrašanās vieta"
#: ../mail/mail-config.ui.h:167
-msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr "_Rādīt sūtītāja foto vēstules priekšskatījumā"
+msgid "_Use secure connection:"
+msgstr "Lietot droš_u savienojumu:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:168
-msgid "_Trash Folder:"
-msgstr "Atkri_tumu mape:"
+msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
+msgstr "SSL vēl nav atbalstīts šajā Evolution versijā"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "Lietot droš_u savienojumu:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:169
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "_Autentifikācijas tips"
#: ../mail/mail-config.ui.h:170
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Lietot sistēmas _noklusēto"
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr "Pārbaudīt atbalstītos _tipus"
#: ../mail/mail-config.ui.h:171
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "Lietot tos paš_us fontus ko citās lietotnēs"
+msgid "Re_member password"
+msgstr "A_tcerēties paroli"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:172 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
-msgid "a"
-msgstr "a"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:172
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "Servera konfigurācija"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Ports:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:174
-msgid "color"
-msgstr "krāsa"
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "Ser_veris pieprasa autentifikāciju"
#: ../mail/mail-config.ui.h:175
-msgid "description"
-msgstr "apraksts"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1122
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentifikācija"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:176
+msgid "T_ype:"
+msgstr "T_ips:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:177
+msgid "User _Name:"
+msgstr "Lietotāj_vārds:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:178
+msgid "Remember _password"
+msgstr "Atcerēties _paroli"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:179
+#| msgid "Personal details:"
+msgid "Personal Details:"
+msgstr "Personīgā informācija:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:188
+#| msgid "Encryption"
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Šifrēšana:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:189
+#| msgid "None"
+msgid "none"
+msgstr "nekas"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:190
+#| msgid "Label"
+msgid "label"
+msgstr "etiķete"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "Meklēšanas mapes avoti"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
+msgid "All local folders"
+msgstr "Visām lokālām mapēm"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
msgid "All active remote folders"
msgstr "Visām aktīvajām attālinātajām mapēm"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "Visām lokālajām un aktīvajām attālinātajām mapēm"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
-msgid "All local folders"
-msgstr "Visām lokālām mapēm"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+msgid "Specific folders"
+msgstr "Specifiskas mapes"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
-msgid "Call"
-msgstr "Izsaukums"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+msgid ""
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+msgstr ""
+"Vēstules, kuras jūs izvēlējaties sekojumam, ir sakārtotas zemāk.\n"
+"Lūdzu, izvēlieties sekojuma darbību zem \"Karogs\" izvēlnes."
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+msgid "_Flag:"
+msgstr "Ka_rodziņš:"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+msgid "_Due By:"
+msgstr "_Līdz:"
#. Translators: Flag Completed
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "Co_mpleted"
msgstr "Pa_beigts"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
-msgid "Digital Signature"
-msgstr "Digitālais paraksts"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+msgid "Call"
+msgstr "Izsaukums"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Nepārsūtīt"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
-msgid "Encryption"
-msgstr "Šifrēšana"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "Follow-Up"
msgstr "Sekot"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "For Your Information"
msgstr "Jūsu zināšanai"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Forward"
msgstr "Pārsūtīt"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Licences nosacījumi"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Nav nepieciešama atbilde"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "Reply to All"
msgstr "Atbildēt visiem"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
msgid "Review"
msgstr "Apskats"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
-msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "Meklēšanas mapes avoti"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
-msgid "Security Information"
-msgstr "Drošības informācija"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
-msgid "Specific folders"
-msgstr "Specifiskas mapes"
-
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr ""
-"Vēstules, kuras jūs izvēlējaties sekojumam, ir sakārtotas zemāk.\n"
-"Lūdzu, izvēlieties sekojuma darbību zem \"Karogs\" izvēlnes."
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Licences nosacījumi"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "A_tzīmējiet šo, lai apstiprinātu licences vienošanos"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
msgid "_Accept License"
msgstr "_Pieņemt licenci"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
-msgid "_Due By:"
-msgstr "_Līdz:"
+msgid "Security Information"
+msgstr "Drošības informācija"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
-msgid "_Flag:"
-msgstr "Ka_rodziņš:"
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Digitālais paraksts"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "A_tzīmējiet šo, lai apstiprinātu licences vienošanos"
-
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:769
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "Ehotestē %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:85
-msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr "Filtrēt izvēlētās vēstules"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:205
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Pasta saņemšana"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:821
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Sūta %d. vēstuli no %d"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:869
-#, c-format
-msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "Neizdevās nosūtīt %d no %d vēstulēm"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:873 ../mail/mail-send-recv.c:824
-msgid "Canceled."
-msgstr "Atcelts."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:875 ../mail/mail-send-recv.c:826
-msgid "Complete."
-msgstr "Izpildīts."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:985
-#, c-format
-msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "Pārvieto vēstules uz '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:986
-#, c-format
-msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "Kopē vēstules uz '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1103
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Glabā mapi '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1177
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "Izsvītroju un saglabāju kontu '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1178
-#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Uzglabā kontu '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1239
-#, c-format
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "Atsvaidzina mapi '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1428
-#, c-format
-msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "Iztīra mapi '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1513
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "Iztukšo '%s' atkritumus"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1615
-#, c-format
-msgid "Disconnecting %s"
-msgstr "Atvieno %s"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:197
-msgid "Canceling..."
-msgstr "Atceļ..."
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:443
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "Sūtīt un saņemt pastu"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:459
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "_Atcelt Visu"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:585 ../mail/mail-send-recv.c:963
-msgid "Updating..."
-msgstr "Atjaunina..."
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:585 ../mail/mail-send-recv.c:680
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Gaida..."
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:943
-#, c-format
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Pārbauda jauno pastu"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:72
-#, c-format
-msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "Nevarēja izveidot mapi '%s': %s"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:106
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "Mēģinu movemail, kas nav mbox avots '%s'"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:215
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Pārsūtīta vēstule - %s"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:217
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "Pārsūtīta vēstule"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:92
-#, c-format
-msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "Iestata meklēšanas mapi: %s"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:232
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s"
-msgstr "Atjaunina '%s' meklēšanas mapes: %s"
-
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
-#. * removed folder. For more than one search folder is
-#. * each of them on a separate line, with four spaces
-#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
-"folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following Search Folders\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"Meklēšanas mape \"%s\" ir modificēta, lai ņemtu vērā, ka ir izdzēsta mape\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[1] ""
-"Sekojošās meklēšanas mapes \"%s\" ir modificētas,\n"
-"lai ņemtu vērā, ka ir izdzēsta mape\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[2] ""
-"Sekojošās meklēšanas mapes \"%s\" ir modificētas,\n"
-"lai ņemtu vērā, ka ir izdzēsta mape\n"
-"\"%s\"."
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1310
-msgid "Edit Search Folder"
-msgstr "Rediģēt meklēšanas mapi"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1415
-msgid "New Search Folder"
-msgstr "Jauna meklēšanas mape"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Šifrēšana"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-msgid "\"Check Junk\" Failed"
-msgstr "Neizdevās mēstuļu pārbaude"
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "Nederīga autentifikācija"
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-msgid "\"Report Junk\" Failed"
-msgstr "Neizdevās ziņot par mēstulēm"
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr ""
+"Šis serveris neatbalsta šo autentifikācijas metodi vai neatbalsta "
+"autentifikāciju kā tādu."
#: ../mail/mail.error.xml.h:3
-msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
-msgstr "Neizdevās ziņot par ne mēstulēm"
+msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
+msgstr "Neizdevās pieteikties serverim \"{0}\" kā \"{0}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:4
-msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Mape ar nosaukumu \"{0}\" jau eksistē. Lūdzu, izmantojiet citu vārdu."
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"Pārbaudiet, vai esat sastādījis paroli pareizi. Daudzas paroles ir "
+"reģistrjutīgas. Pārbaudiet vai nav ieslēgts caps lock."
#: ../mail/mail.error.xml.h:5
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Mape ar nosaukumu \"{1}\" jau eksistē. Lūdzu, izmantojiet citu vārdu."
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties sūtīt vēstuli HTML formā?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}"
msgstr ""
-"Netukša mape \"{1}\" jau eksistē.\n"
-"\n"
-"Jūs varat ignorēt šo mapi, pārrakstīt vai pievienot tai saturu, vai iziet."
+"Lūdzu, pārliecinieties, vai sekojoši adresāti vēlās un ir spējīgi saņemt "
+"HTML e-pastu:\n"
+"{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
-msgid ""
-"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
-"notification to {0}?"
-msgstr ""
-"\"{1}\" ir pieprasīts saņemšanas paziņojums. Sūtīt {0} saņemšanas paziņojumu?"
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties sūtīt vēstuli bez temata?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid ""
-"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
-"name."
-msgstr "Mape ar nosaukumu \"{0}\" jau eksistē. Lūdzu, izmantojiet citu vārdu."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
"Pievienojot vēstulei tematu, saņēmējiem radīsies priekšstats vēstules saturu."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo kontu un visus tā starpniekus?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo kontu?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties sūtīt vēstuli tikai ar BCC saņēmējiem?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties atslēgt šo kontu un dzēst visus tā starpniekus?"
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
+msgstr ""
+"Kontaktu saraksts, kam jūs sūtāt vēstuli, ir nokonfigurēts, lai slēptu "
+"saņēmēju sarakstu.\n"
+"\n"
+"Daudzas epastu sistēmas pievieno Apparently-To vēstules galvenē vēstulēm, "
+"kam ir tikai BCC saņēmēji. Šajā elementā ir visi vēstules saņēmēji. Lai "
+"izvairītos no šādas vēstuļu saņēmēju atklāšanas, pievienojiet vismaz vienu "
+"Kam: vai CC: lauku. "
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
msgstr ""
-"Vai tiešām vēlaties pilnībā izmest visas dzēstās vēstules no visām mapēm?"
+"Daudzas e-pastu sistēmas pievieno Apparently-To galvu vēstulēm, kam ir tikai "
+"BCC saņēmēji. Ja pievienota šī galvene, tāpat saturēs visus jūsu vēstuļu "
+"saņēmējus. Lai no tā izvairītos, jums būtu jāpievieno vismaz viens Kam: vai "
+"CC: saņēmējs."
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
-"Vai tiešām vēlaties pilnībā izmest visas dzēstās vēstules mapē \"{0}\"?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties sūtīt vēstuli HTML formā?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties sūtīt vēstuli nederīgai adresei?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+msgid ""
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Sekojošais saņēmējs nav atpazīts kā derīga e-pasta adrese:\n"
+"{0}"
+
#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties sūtīt vēstuli nederīgām adresēm?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties sūtīt vēstuli tikai ar BCC saņēmējiem?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties sūtīt vēstuli bez temata?"
+msgid ""
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Sekojošie saņēmēji nav atpazīti kā derīgas e-pasta adreses:\n"
+"{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:22
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "Tukšs paraksts"
+msgid "Send private reply?"
+msgstr "Sūtīt privātu atbildi?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:23
-msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr "Nevar pievienot meklēšanas mapi \"{0}\"."
+msgid ""
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
+"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
+"you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Jūs atbildat privāti uz vēstuli, kas ir pienākusi caur adresātu sarakstu, "
+"bet adresātu saraksts mēģina pārsūtīt jūsu atbildi atpakaļ sarakstam. Vai "
+"tiešām vēlaties turpināt?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:24
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Nevar nokopēt mapi \"{0}\" uz \"{1}\"."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Nevar izveidot mapi \"{0}\"."
+msgid "Reply _Privately"
+msgstr "Atbildēt _privāti"
#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Nevar izveidot pagaidu saglabāšanas mapi."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "Nevar izveidot mapi, jo \"{1}\""
+msgid ""
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
+"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
+"proceed?"
+msgstr ""
+"Jūs atbildat uz vēstuli, kas ir pienākusi caur adresātu sarakstu, bet jūs "
+"atbildat sūtītājam privāti, bet ne sarakstam. Vai tiešām vēlaties turpināt?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:28
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "Nevar izdzēst mapi \"{0}\"."
+msgid "Send reply to all recipients?"
+msgstr "Sūtīt atbildi visiem saņēmējiem?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:29
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "Nevar izdzēst sistēmas mapi \"{0}\"."
+msgid ""
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
+"sure you want to reply to ALL of them?"
+msgstr ""
+"Jūs atbildat vēstulei, kas ir nosūtīta daudziem saņēmējiem. Vai tiešām "
+"vēlaties atbildēt viņiem VISIEM?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:30
-msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "Nevar rediģēt meklēšanas mapi \"{0}\", jo tā neeksistē."
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "Šo vēstuli nevar aizsūtīt, jo nav norādīts neviens saņēmējs"
#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Nevar pārvietot mapi \"{0}\" uz \"{1}\"."
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"Lūdzu, ievadiet derīgu pasta adresi laukā \"Kam:\". Jūs varat sameklēt e-"
+"pasta adresi spiežot uz \"Kam:\" pogas."
#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-msgstr "Nevar atvērt avotu \"{1}\"."
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "Lietot noklusēto melnrakstu mapi?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:33
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Nevar atvērt avotu \"{2}\"."
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
+msgstr ""
+"Nevar atvērt melnraksta mapi šim kontam. Vai vēlaties izmantot noklusēto "
+"melnrakstu mapi?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:34
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Nevar atvērt mērķi \"{2}\"."
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Lietot _noklusēto"
#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder \"{0}\"?"
msgstr ""
-"Instalēšanas problēmu dēļ nevar parādīt licences failu \"{0}\". Jūs nevarat "
-"lietot šo piegādātāju, pirms neesat apstiprinājis licenci."
+"Vai tiešām vēlaties pilnībā izmest visas dzēstās vēstules mapē \"{0}\"?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Nevar pārsaukt \"{0}\" uz \"{1}\"."
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr "Ja turpināsiet, jūs nevarēsiet atgūt vēstules."
#: ../mail/mail.error.xml.h:37
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "Nevar pārsaukt vai pārvietot sistēmas mapi \"{0}\"."
+msgid "_Expunge"
+msgstr "_Iztīrīt"
#: ../mail/mail.error.xml.h:38
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "Nevar saglabāt izmaiņas šajā kontā."
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr ""
+"Vai tiešām vēlaties pilnībā izmest visas dzēstās vēstules no visām mapēm?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Nevar saglabāt mapi \"{0}\"."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Iztīrīt atkritumus"
#: ../mail/mail.error.xml.h:40
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "Nevar saglabāt failā \"{0}\"."
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr "Pārāk daudz vēstuļu atvēršana aizņemt ilgu laiku."
#: ../mail/mail.error.xml.h:41
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "Nevar iestatīt paraksta skriptu \"{0}\"."
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "_Atvērt vēstules"
#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Pārbaudiet, vai esat sastādījis paroli pareizi. Daudzas paroles ir "
-"reģistrjutīgas. Pārbaudiet vai nav ieslēgts caps lock."
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "Jums ir nenosūtītas vēstules, vai tomēr vēlaties iziet?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid "Close message window."
-msgstr "Aizvērt vēstules logu."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Nevarēja saglabāt paraksta failu."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
-msgid "Do _Not Disable"
-msgstr "_Neatslēgt"
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
+msgstr ""
+"Ja iziesiet, šī vēstule netiks aizsūtīta, līdz Evolution tiks atkal palaists."
+#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
+#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
+#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Do _Not Send"
-msgstr "_Nesūtīt"
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "Kļūda, kamēr {0}."
#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Do _Not Synchronize"
-msgstr "_Nesinhronizēt"
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "Kļūda, izpildot darbību."
#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
-msgstr ""
-"Vai vēlaties lokāli sinhronizēt mapes, kuras esat atzīmējis/-usi lietošanai "
-"nesaistes režīmā?"
+msgid "Enter password."
+msgstr "Ievadiet paroli."
#: ../mail/mail.error.xml.h:50
-msgid "Do you want to mark all messages as read?"
-msgstr "Vai vēlaties atzīmēt visas vēstules kā lasītas?"
+msgid "Error loading filter definitions."
+msgstr "Kļūda, ielādējot filtra informāciju."
#: ../mail/mail.error.xml.h:51
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "Vai vēlaties saglabāt izmaiņas?"
+msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
+msgstr "Nevar saglabāt mapi \"{0}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid "Enter password."
-msgstr "Ievadiet paroli."
+msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+msgstr "Nevar saglabāt failā \"{0}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:53
-msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "Kļūda, ielādējot filtra informāciju."
+msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
+msgstr "Nevar izveidot mapi, jo \"{1}\""
#: ../mail/mail.error.xml.h:54
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "Kļūda, izpildot darbību."
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "Nevar izveidot pagaidu saglabāšanas mapi."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+msgid "File exists but cannot overwrite it."
+msgstr "Fails eksistē, bet to nevar pārrakstīt."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+msgid "File exists but is not a regular file."
+msgstr "Fails eksistē, bet tas nav regulārs fails."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgstr "Nevar izdzēst mapi \"{0}\"."
-#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
-#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
-#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
#: ../mail/mail.error.xml.h:58
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "Kļūda, kamēr {0}."
+msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
+msgstr "Nevar izdzēst sistēmas mapi \"{0}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid ""
-"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
-"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
-"want to migrate now?\n"
-"\n"
-"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
-"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
-"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
-"Evolution lokālā pasta formāts ir mainīts no mbox uz Maildir. Pirms "
-"Evolution var turpināt, jūsu lokālais pasts ir jāpārmigrē uz jauno formātu. "
-"Vai vēlaties pārmigrēt tagad?\n"
-"\n"
-"Tiks izveidots mbox konts, lai tiktu saglabātas vecās mbox mapes. Jūs varat "
-"šo kontu izdzēst pēc tam, kad pārliecināsities, ka dati ir veiksmīgi "
-"pārmigrēti. Lūdzu, pārliecinieties, ka jums ir pieejams pietiekami daudz "
-"diska vietas, lai varētu pārmigrēt tagad."
+"Sistēmas mapei vajadzīgs Evolution, lai funkcionētu pareizi un to nevar "
+"pārsaukt, pārvietot vai izdzēst."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid "Evolution's local mail format has changed."
-msgstr "Evolution lokālā pasta formāts ir mainījies."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
+msgstr "Nevar pārsaukt vai pārvietot sistēmas mapi \"{0}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-msgid "Failed to download messages for offline viewing."
-msgstr "Neizdevās lejupielādēt vēstules apskatei nesaistes režīmā."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
+msgstr "Tiešām dzēst mapi \"{0}\" un visas apakšmapes?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
+"will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Ja izdzēsīsiet mapi, tad visi faili un apakšmapes arī tiks pilnībā izdzēstas."
#: ../mail/mail.error.xml.h:64
-msgid "Failed to find duplicate messages."
-msgstr "Neizdevās atrast dublējošas vēstules."
+msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgstr "Tiešām dzēst mapi \"{0}\"?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:65
-msgid "Failed to open folder."
-msgstr "Neizdevās atvērt mapi."
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr "Ja izdzēsīsiet mapi, tad viss tās saturs tiks pilnībā izdzēsts."
#: ../mail/mail.error.xml.h:66
-#| msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgid ""
-"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"Neizdevās vaicāt serverim atbalstīto autentifikācijas mehānismu sarakstu."
+msgid "These messages are not copies."
+msgstr "Šīs vēstules nav kopijas."
#: ../mail/mail.error.xml.h:67
-msgid "Failed to remove attachments from messages."
-msgstr "Neizdevās izņemt pielikumus no vēstulēm."
+msgid ""
+"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
+"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
+"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
+msgstr ""
+"Meklēšanas mapē redzamās vēstules nav kopijas. To dzēšana no meklēšanas "
+"mapes izdzēsīs tās arī no mapēm, kurās tās fiziski atrodas. Vai tiešām "
+"vēlaties dzēst šīs vēstules?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid "Failed to retrieve messages."
-msgstr "Neizdevās saņemt vēstules."
+msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Nevar pārsaukt \"{0}\" uz \"{1}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:69
-msgid "Failed to save messages to disk."
-msgstr "Neizdevās saglabāt vēstules diskā."
+msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "Mape ar nosaukumu \"{1}\" jau eksistē. Lūdzu, izmantojiet citu vārdu."
#: ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "Failed to unsubscribe from folder."
-msgstr "Neizdevās atrakstīties no mapes."
+msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Nevar pārvietot mapi \"{0}\" uz \"{1}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:71
-msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "Fails eksistē, bet to nevar pārrakstīt."
+msgid "Cannot open source \"{2}\"."
+msgstr "Nevar atvērt avotu \"{2}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:72
-msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "Fails eksistē, bet tas nav regulārs fails."
+msgid "Cannot open target \"{2}\"."
+msgstr "Nevar atvērt mērķi \"{2}\"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Nevar nokopēt mapi \"{0}\" uz \"{1}\"."
-#. Translators: {0} is replaced with a folder name
#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
-msgstr "Mape '{0}' nesatur dublējošas vēstules."
+msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
+msgstr "Nevar izveidot mapi \"{0}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:75
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "Ja turpināsiet, jūs nevarēsiet atgūt vēstules."
+msgid "Cannot open source \"{1}\"."
+msgstr "Nevar atvērt avotu \"{1}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:76
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Ja izdzēsīsiet mapi, tad visi faili un apakšmapes arī tiks pilnībā izdzēstas."
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "Nevar saglabāt izmaiņas šajā kontā."
#: ../mail/mail.error.xml.h:77
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr "Ja izdzēsīsiet mapi, tad viss tās saturs tiks pilnībā izdzēsts."
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "Jūs neesat aizpildījis visu nepieciešamo informāciju."
#: ../mail/mail.error.xml.h:78
-msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr "Ja turpināsiet, visi starpnieka konti tiks pilnībā izdzēsti."
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "Nevar izveidot divus kontus ar vienādiem nosaukumiem."
#: ../mail/mail.error.xml.h:79
-msgid ""
-"If you proceed, the account information and\n"
-"all proxy information will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Ja turpināsiet, visa konta informācija un visa\n"
-"starpnieku informācija tiks pilnībā izdzēsta."
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo kontu?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "Ja turpināsiet, visa konta informācija tiks pilnībā izdzēsta."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo kontu un visus tā starpniekus?"
+
#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
msgstr ""
-"Ja iziesiet, šī vēstule netiks aizsūtīta, līdz Evolution tiks atkal palaists."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorēt"
+"Ja turpināsiet, visa konta informācija un visa\n"
+"starpnieku informācija tiks pilnībā izdzēsta."
#: ../mail/mail.error.xml.h:84
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Nederīga autentifikācija"
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties deaktivēt šo kontu un dzēst visus tā starpniekus?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:85
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "Neizdevās dzēst vēstuli"
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr "Ja turpināsiet, visi starpnieka konti tiks pilnībā izdzēsti."
#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "Pasta filtri automātiski atjauninās."
+msgid "Do _Not Disable"
+msgstr "_Nedeaktivēt"
#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
-msgstr ""
-"Daudzas e-pastu sistēmas pievieno Apparently-To galvu vēstulēm, kam ir tikai "
-"BCC saņēmēji. Ja pievienota šī galvene, tāpat saturēs visus jūsu ziņojuma "
-"saņēmējus. Lai no tā izvairītos, jums būtu jāpievieno vismaz viens Kam: vai "
-"CC: saņēmējs."
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Deaktivēt"
#: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid ""
-"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
-"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
-"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
-msgstr ""
-"Meklēšanas mapē redzamās vēstules nav kopijas. To dzēšana no meklēšanas "
-"mapes izdzēsīs tās arī no mapēm, kurās tās fiziski atrodas. Vai tiešām "
-"vēlaties dzēst šīs vēstules?"
+msgid "Could not save signature file."
+msgstr "Nevarēja saglabāt paraksta failu."
#: ../mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Missing folder."
-msgstr "Trūkstoša mape."
+msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
+msgstr "Nevar iestatīt paraksta skriptu \"{0}\"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+msgid "The script file must exist and be executable."
+msgstr "Skripta failam jāeksistē, un tam ir jābūt izpildāmam."
#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-msgid "N_ever"
-msgstr "N_ekad"
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "Vai vēlaties saglabāt izmaiņas?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:92
-msgid "No duplicate messages found."
-msgstr "Netika atrastas dublējošas vēstules."
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "Šis paraksts ir izmainīts, bet nav saglabāts."
#: ../mail/mail.error.xml.h:93
-msgid "No sources selected."
-msgstr "Nav izvēlēts avots."
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "_Atmest izmaiņas"
#: ../mail/mail.error.xml.h:94
-msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr "Pārāk daudz vēstuļu atvēršana aizņemt ilgu laiku."
+msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
+msgstr "Nevar rediģēt meklēšanas mapi \"{0}\", jo tā neeksistē."
#: ../mail/mail.error.xml.h:95
-msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr "Lūdzu, pārbaudiet jūsu konta iestatījumus un mēģiniet vēlreiz."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
-msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr "Lūdzu, ieslēdziet kontu vai sūtiet, lietojot citu kontu."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
-"Lūdzu, ievadiet derīgu pasta adresi laukā \"Kam:\". Jūs varat sameklēt e-"
-"pasta adresi spiežot uz \"Kam:\" pogas."
+"Šī mape, iespējams, pievienota netieši.\n"
+"Ejiet uz meklēšanas mapju redaktoru, lai nepieciešamības gadījumā pievienotu "
+"to tieši."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
+msgstr "Nevar pievienot meklēšanas mapi \"{0}\"."
#: ../mail/mail.error.xml.h:98
-msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Lūdzu, pārliecinieties, vai sekojoši adresāti vēlās un ir spējīgi saņemt "
-"HTML e-pastu:\n"
-"{0}"
+msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "Mape ar nosaukumu \"{0}\" jau eksistē. Lūdzu, izmantojiet citu vārdu."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "Meklēšanas mapes automātiski atjauninātas."
#: ../mail/mail.error.xml.h:100
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "Ievadiet nosaukumu šim parakstam."
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "Pasta filtri automātiski atjauninās."
#: ../mail/mail.error.xml.h:101
-msgid "Please wait."
-msgstr "Lūdzu, uzgaidiet."
+msgid "Missing folder."
+msgstr "Trūkstoša mape."
#: ../mail/mail.error.xml.h:102
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "Problēma, migrējot veco pasta mapi \"{0}\"."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "Vaicā serverim atbalstīto autentifikācijas mehānismu sarakstu."
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "Jums ir jānorāda mape."
#: ../mail/mail.error.xml.h:104
-msgid "Read receipt requested."
-msgstr "Pieprasīts saņemšanas apstiprinājums."
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "Jums jānosauc šī meklēšanas mape."
#: ../mail/mail.error.xml.h:105
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Tiešām dzēst mapi \"{0}\" un visas apakšmapes?"
+msgid "No sources selected."
+msgstr "Nav izvēlēts avots."
#: ../mail/mail.error.xml.h:106
-msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
-msgstr "Tiešām dzēst mapi \"{0}\"?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
-msgid "Remove duplicate messages?"
-msgstr "Dzēst dublējošās vēstules?"
+msgid ""
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
+msgstr ""
+"Jums jānorāda vismaz viena avota mape.\n"
+"To var izdarīt izvēloties atsevišķas mapes, un/vai izvēloties visas lokālās, "
+"attālinātās vai abu divu veidu mapes."
#: ../mail/mail.error.xml.h:108
-msgid "Reply _Privately"
-msgstr "Atbildēt _privāti"
+msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
+msgstr "Problēma, migrējot veco pasta mapi \"{0}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
-msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "Meklēšanas mapes automātiski atjauninātas."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid ""
+"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
+msgstr ""
+"Netukša mape \"{1}\" jau eksistē.\n"
+"\n"
+"Jūs varat ignorēt šo mapi, pārrakstīt vai pievienot tai saturu, vai iziet."
#: ../mail/mail.error.xml.h:112
-msgid "Send private reply?"
-msgstr "Sūtīt privātu atbildi?"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorēt"
#: ../mail/mail.error.xml.h:113
-msgid "Send reply to all recipients?"
-msgstr "Sūtīt atbildi visiem saņēmējiem?"
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Pārrakstīt"
#: ../mail/mail.error.xml.h:114
-msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "Paraksts jau eksistē"
+msgid "_Append"
+msgstr "_Pievienot"
#: ../mail/mail.error.xml.h:115
-msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr "Sinhronizēt mapes lokāli, lietošanai nesaistes režīmā?"
+msgid "Evolution's local mail format has changed."
+msgstr "Evolution lokālā pasta formāts ir mainījies."
#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-"Sistēmas mapei vajadzīgs Evolution, lai funkcionētu pareizi un to nevar "
-"pārsaukt, pārvietot vai izdzēst."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
-msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
+"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
+"want to migrate now?\n"
"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
+"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
msgstr ""
-"Kontaktu saraksts, kam jūs sūtāt ziņojumu, ir nokonfigurēts, lai slēptu "
-"saņēmēju sarakstu.\n"
+"Evolution lokālā pasta formāts ir mainīts no mbox uz Maildir. Pirms "
+"Evolution var turpināt, jūsu lokālais pasts ir jāpārmigrē uz jauno formātu. "
+"Vai vēlaties pārmigrēt tagad?\n"
"\n"
-"Daudzas epastu sistēmas pievienot Apparently-To ziņojuma galvenē ziņojumiem, "
-"kam ir tikai BCC saņēmēji. Šajā elementā ir visi ziņojuma saņēmēji. Lai "
-"izvairītos no šādas ziņojuma saņēmēju atklāšanas, pievienojiet vismaz vienu "
-"Kam: vai CC: lauku. "
+"Tiks izveidots mbox konts, lai tiktu saglabātas vecās mbox mapes. Jūs varat "
+"šo kontu izdzēst pēc tam, kad pārliecināsities, ka dati ir veiksmīgi "
+"pārmigrēti. Lūdzu, pārliecinieties, ka jums ir pieejams pietiekami daudz "
+"diska vietas, lai varētu pārmigrēt tagad."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+msgid "_Exit Evolution"
+msgstr "Iziet no _Evolution"
#: ../mail/mail.error.xml.h:120
-msgid ""
-"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Sekojošais saņēmējs nav atpazīts kā derīga e-pasta adrese:\n"
-"{0}"
+msgid "_Migrate Now"
+msgstr "_Migrēt tagad"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "Nevar nolasīt licences failu."
#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid ""
-"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
-"{0}"
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
+"will not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr ""
-"Sekojošie saņēmēji nav atpazīti kā derīgas e-pasta adreses:\n"
-"{0}"
+"Instalēšanas problēmu dēļ nevar parādīt licences failu \"{0}\". Jūs nevarat "
+"lietot šo piegādātāju, pirms neesat apstiprinājis licenci."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+msgid "Please wait."
+msgstr "Lūdzu, uzgaidiet."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "Vaicā serverim atbalstīto autentifikācijas mehānismu sarakstu."
#: ../mail/mail.error.xml.h:125
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "Skripta failam jāeksistē, un tam ir jābūt izpildāmam."
+msgid ""
+"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr ""
+"Neizdevās vaicāt serverim atbalstīto autentifikācijas mehānismu sarakstu."
#: ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "These messages are not copies."
-msgstr "Šīs vēstules nav kopijas."
+msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+msgstr "Nespēj savienoties ar GroupWise serveri."
#: ../mail/mail.error.xml.h:127
-msgid ""
-"This folder may have been added implicitly,\n"
-"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
-msgstr ""
-"Šī mape, iespējams, pievienota netieši.\n"
-"Ejiet uz meklēšanas mapju redaktoru, lai nepieciešamības gadījumā pievienotu "
-"to tieši."
+msgid "Please check your account settings and try again."
+msgstr "Lūdzu, pārbaudiet jūsu konta iestatījumus un mēģiniet vēlreiz."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
+msgstr "Sinhronizēt mapes lokāli, lietošanai nesaistes režīmā?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
msgstr ""
-"Ziņojumu nevar nosūtīt, jo konts, kuru jūs lietojat, lai sūtītu, nav aktīvs"
+"Vai vēlaties lokāli sinhronizēt mapes, kuras esat atzīmējis/-usi lietošanai "
+"nesaistes režīmā?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr "Šo ziņojumu nevar aizsūtīt, jo nav norādīts neviens saņēmējs"
+msgid "Do _Not Synchronize"
+msgstr "_Nesinhronizēt"
#: ../mail/mail.error.xml.h:131
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr ""
-"Šis serveris neatbalsta šo autentifikācijas metodi vai neatbalsta "
-"autentifikāciju kā tādu."
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "_Sinhronizēt"
#: ../mail/mail.error.xml.h:132
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Šis paraksts ir izmainīts, bet nav saglabāts."
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr "Vai vēlaties atzīmēt visas vēstules kā lasītas?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
+msgstr "Tas atzīmēs visas vēstules kā lasītas šajā mapē un tā apakšmapēs."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
msgstr "Atzīmēt vēstules kā lasītas šajā mapē un tā apakšmapēs."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr "Tas atzīmēs visas vēstules kā lasītas šajā mapē un tā apakšmapēs."
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:135
-msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "Nespēj savienoties ar GroupWise serveri."
+msgid "Close message window."
+msgstr "Aizvērt vēstules logu."
#: ../mail/mail.error.xml.h:136
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
-"Nevar atvērt melnraksta mapi šim kontam. Vai vēlaties izmantot noklusēto "
-"melnrakstu mapi?"
+msgid "Would you like to close the message window?"
+msgstr "Vai vēlaties aizvērt vēstules logu?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-msgid "Unable to read license file."
-msgstr "Nevar nolasīt licences failu."
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Jā"
#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "Unable to retrieve message."
-msgstr "Nevar saņemt vēstuli."
+msgid "_No"
+msgstr "_Nē"
#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-msgid "Use _Default"
-msgstr "Lietot _noklusēto"
+msgid "_Always"
+msgstr "_Vienmēr"
#: ../mail/mail.error.xml.h:140
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Lietot noklusēto melnrakstu mapi?"
+msgid "N_ever"
+msgstr "N_ekad"
#: ../mail/mail.error.xml.h:141
-msgid "Would you like to close the message window?"
-msgstr "Vai vēlaties aizvērt vēstules logu?"
+msgid "Signature Already Exists"
+msgstr "Paraksts jau eksistē"
#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
-"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
-"you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Jūs atbildat privāti uz vēstuli, kas ir pienākusi caur adresātu sarakstu, "
-"bet adresātu saraksts mēģina pārsūtīt jūsu atbildi atpakaļ sarakstam. Vai "
-"tiešām vēlaties turpināt?"
+"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
+"name."
+msgstr "Mape ar nosaukumu \"{0}\" jau eksistē. Lūdzu, izmantojiet citu vārdu."
#: ../mail/mail.error.xml.h:143
-msgid ""
-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
-"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
-"proceed?"
-msgstr ""
-"Jūs atbildat uz vēstuli, kas ir pienākusi caur adresātu sarakstu, bet jūs "
-"atbildat sūtītājam privāti, bet ne sarakstam. Vai tiešām vēlaties turpināt?"
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "Tukšs paraksts"
#: ../mail/mail.error.xml.h:144
-msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
-"sure you want to reply to ALL of them?"
-msgstr ""
-"Jūs atbildat vēstulei, kas ir nosūtīta daudziem saņēmējiem. Vai tiešām "
-"vēlaties atbildēt viņiem VISIEM?"
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "Ievadiet nosaukumu šim parakstam."
#: ../mail/mail.error.xml.h:145
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "Jums nav pietiekamas tiesības, lai dzēstu šo vēstuli."
+msgid ""
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
+msgstr ""
+"Vēstuli nevar nosūtīt, jo konts, kuru jūs lietojat, lai sūtītu, nav aktivēts"
#: ../mail/mail.error.xml.h:146
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Jūs neesat aizpildījis visu nepieciešamo informāciju."
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr "Lūdzu, aktivējiet kontu vai sūtiet, lietojot citu kontu."
#: ../mail/mail.error.xml.h:147
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "Jums ir nenosūtītas vēstules, vai tomēr vēlaties iziet?"
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "Neizdevās dzēst vēstuli"
#: ../mail/mail.error.xml.h:148
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Nevar izveidot divus kontus ar vienādiem nosaukumiem."
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "Jums nav pietiekamas tiesības, lai dzēstu šo vēstuli."
#: ../mail/mail.error.xml.h:149
-msgid "You must name this Search Folder."
-msgstr "Jums jānosauc šī meklēšanas mape."
+msgid "\"Check Junk\" Failed"
+msgstr "Neizdevās mēstuļu pārbaude"
#: ../mail/mail.error.xml.h:150
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Jums ir jānorāda mape."
+msgid "\"Report Junk\" Failed"
+msgstr "Neizdevās ziņot par mēstulēm"
#: ../mail/mail.error.xml.h:151
-msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
-msgstr ""
-"Jums jānorāda vismaz viena avota mape.\n"
-"To var izdarīt izvēloties atsevišķas mapes, un/vai izvēloties visas lokālās, "
-"attālinātās vai abu divu veidu mapes."
+msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+msgstr "Neizdevās ziņot par ne mēstulēm"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "Neizdevās pieteikties serverim \"{0}\" kā \"{0}\"."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+msgid "Remove duplicate messages?"
+msgstr "Dzēst dublējošās vēstules?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
-msgid "_Always"
-msgstr "_Vienmēr"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "Netika atrastas dublējošas vēstules."
+#. Translators: {0} is replaced with a folder name
#: ../mail/mail.error.xml.h:155
-msgid "_Append"
-msgstr "_Pievienot"
+msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
+msgstr "Mape '{0}' nesatur dublējošas vēstules."
#: ../mail/mail.error.xml.h:156
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Deaktivizēt"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "_Atmest izmaiņas"
+msgid "Failed to unsubscribe from folder."
+msgstr "Neizdevās atrakstīties no mapes."
#: ../mail/mail.error.xml.h:158
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Iztīrīt atkritumus"
+msgid "Unable to retrieve message."
+msgstr "Nevar saņemt vēstuli."
#: ../mail/mail.error.xml.h:159
-msgid "_Exit Evolution"
-msgstr "Iziet no _Evolution"
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:160
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_Iztīrīt"
+msgid "Failed to open folder."
+msgstr "Neizdevās atvērt mapi."
#: ../mail/mail.error.xml.h:161
-msgid "_Migrate Now"
-msgstr "_Migrēt tagad"
+msgid "Failed to find duplicate messages."
+msgstr "Neizdevās atrast dublējošas vēstules."
#: ../mail/mail.error.xml.h:162
-msgid "_No"
-msgstr "_Nē"
+msgid "Failed to retrieve messages."
+msgstr "Neizdevās saņemt vēstules."
#: ../mail/mail.error.xml.h:163
-msgid "_Open Messages"
-msgstr "_Atvērt vēstules"
+msgid "Failed to remove attachments from messages."
+msgstr "Neizdevās izņemt pielikumus no vēstulēm."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+msgid "Failed to download messages for offline viewing."
+msgstr "Neizdevās lejupielādēt vēstules apskatei nesaistes režīmā."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+msgid "Failed to save messages to disk."
+msgstr "Neizdevās saglabāt vēstules diskā."
#: ../mail/mail.error.xml.h:166
-msgid "_Send Receipt"
-msgstr "_Sūtīt apstiprinājumu"
+msgid "Hidden file is attached."
+msgstr "Ir pievienots slēpts fails."
#: ../mail/mail.error.xml.h:167
-msgid "_Synchronize"
-msgstr "_Sinhronizēt"
+msgid ""
+"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
+"Please review it before sending."
+msgstr ""
+"Pielikums \"{0}\" ir slēpts fails un var saturēt sensitīvus datus. Pārbaudiet "
+"tos pirms nosūtīšanas."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Jā"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:207
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Atceļ..."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:169
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:534
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "Sūtīt un saņemt pastu"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:550
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "_Atcelt Visu"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:1029
+msgid "Updating..."
+msgstr "Atjaunina..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:736
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Gaida..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1009
+#, c-format
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Pārbauda jauno pastu"
+
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "Rediģēt meklēšanas mapi"
-#: ../mail/message-list.c:1210
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "Jauna meklēšanas mape"
+
+#: ../mail/message-list.c:1272
msgid "Unseen"
msgstr "Neredzēta"
-#: ../mail/message-list.c:1211
+#: ../mail/message-list.c:1273
msgid "Seen"
msgstr "Redzēta"
-#: ../mail/message-list.c:1212
+#: ../mail/message-list.c:1274
msgid "Answered"
msgstr "Atbildēta"
-#: ../mail/message-list.c:1213
+#: ../mail/message-list.c:1275
msgid "Forwarded"
msgstr "Pārsūtīta"
-#: ../mail/message-list.c:1214
+#: ../mail/message-list.c:1276
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Vairākas neredzētas vēstules"
-#: ../mail/message-list.c:1215
+#: ../mail/message-list.c:1277
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Vairākas vēstules"
-#: ../mail/message-list.c:1219
+#: ../mail/message-list.c:1281
msgid "Lowest"
msgstr "Zemākā"
-#: ../mail/message-list.c:1220
+#: ../mail/message-list.c:1282
msgid "Lower"
msgstr "Zemāka"
-#: ../mail/message-list.c:1224
+#: ../mail/message-list.c:1286
msgid "Higher"
msgstr "Augstāka"
-#: ../mail/message-list.c:1225
+#: ../mail/message-list.c:1287
msgid "Highest"
msgstr "Augstākā"
-#: ../mail/message-list.c:1831 ../widgets/table/e-cell-date.c:48
+#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1838 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Šodien %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1847
+#: ../mail/message-list.c:1925
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Vakar %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1859
+#: ../mail/message-list.c:1937
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1867
+#: ../mail/message-list.c:1945
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1869
+#: ../mail/message-list.c:1947
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2650
+#: ../mail/message-list.c:2752
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Izvēlēties visas redzamās vēstules"
-#: ../mail/message-list.c:2808 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../mail/message-list.c:2888 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
-msgstr "Ziņojumi"
+msgstr "Vēstules"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4003
+#: ../mail/message-list.c:4101
msgid "Follow-up"
msgstr "Sekojums"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4507 ../mail/message-list.c:4926
+#: ../mail/message-list.c:4638 ../mail/message-list.c:5058
msgid "Generating message list"
msgstr "Izveido vēstuļu sarakstu"
-#: ../mail/message-list.c:4744
+#: ../mail/message-list.c:4875
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
@@ -13174,73 +15166,73 @@ msgstr ""
"Neviena vēstule neatbilst meklēšanas kritērijiem. Vai nu noņemiet meklēšanu "
"izvēlnē Meklēt->Attīrīt, vai arī mainiet kritērijus."
-#: ../mail/message-list.c:4746
+#: ../mail/message-list.c:4877
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Šajā mapē nav vēstuļu."
-#: ../mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Due By"
-msgstr "Līdz"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2
+msgid "Flagged"
+msgstr "Atzīmēta"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Received"
+msgstr "Saņemts"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
+msgid "Size"
+msgstr "Izmērs"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4
+#: ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Flag Status"
msgstr "Karoga statuss"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5
-msgid "Flagged"
-msgstr "Atzīmēta"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Sekojuma karogs"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
-msgid "Received"
-msgstr "Saņemts"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:13
+msgid "Due By"
+msgstr "Līdz"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18
msgid "Sent Messages"
-msgstr "Sūtītie ziņojumi"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572
-msgid "Size"
-msgstr "Izmērs"
+msgstr "Nosūtītās vēstules"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20
msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Temats - apcirsts"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562
-msgid "Body contains"
-msgstr "Ķermenis satur"
+msgid "Subject or Addresses contains"
+msgstr "Vēstules tēma vai adresāti satur"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
-msgid "Message contains"
-msgstr "Vēstule satur"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
msgid "Recipients contain"
msgstr "Adresāti satur"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
-msgid "Sender contains"
-msgstr "Sūtītājs satur"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+msgid "Message contains"
+msgstr "Vēstule satur"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
msgid "Subject contains"
msgstr "Vēstules tēma satur"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
+msgid "Sender contains"
+msgstr "Sūtītājs satur"
+
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-msgid "Subject or Addresses contains"
-msgstr "Vēstules tēma vai adresāti satur"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+msgid "Body contains"
+msgstr "Ķermenis satur"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:204
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL."
@@ -13248,7 +15240,7 @@ msgstr ""
"Izvēloties šo opciju, Evolution savienosies ar LDAP serveri tikai tad, ja "
"LDAP serveris atbalsta SSL."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports TLS."
@@ -13256,7 +15248,7 @@ msgstr ""
"Izvēloties šo opciju, Evolution savienosies ar LDAP serveri tikai tad, ja "
"LDAP serveris atbalsta TLS."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
@@ -13266,15 +15258,15 @@ msgstr ""
"nozīmē, ka jūsu savienojums nebūs drošs, un jūsu dators būs neaizsargāts "
"pret ļaunprātīgiem drošības caurumu ekspluatāciju."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:625
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:649
msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
msgstr "Izmantot dzimšana_s dienu & gadadienu kalendārā"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:666
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:693
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr "Kopēt _grāmatas saturu lokāli, darbībai nesaistes režīmā"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:778
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:812
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
@@ -13284,7 +15276,7 @@ msgstr ""
"piedāvāts standarta portu saraksts. Prasiet savam sistēmu administratoram, "
"kādu portu jums vajadzētu norādīt."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:857
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:898
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
@@ -13294,7 +15286,7 @@ msgstr ""
"ka iestatot to uz \"E-pasta adrese\", tai ir nepieciešama anonīma pieeja "
"jūsu LDAP serverī."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:937
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:987
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
@@ -13306,1024 +15298,623 @@ msgstr ""
"bāzi. Meklēšanas mērogs \"viens\" iekļaus ierakstus tikai vienu līmeni zemāk "
"par jūsu bāzi."
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1058
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1120
msgid "Server Information"
msgstr "Servera informācija"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1063
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1125
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Details"
msgstr "Detaļas"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1064
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1126
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
msgid "Searching"
msgstr "Meklēšana"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1066
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1128
msgid "Downloading"
msgstr "Lejupielādēšana"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1275
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1346
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Adrešu grāmatas īpašības"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1277
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1348
msgid "New Address Book"
msgstr "Jauna adrešu grāmata"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "Automātiskās pabeigšanas garums"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "Contact layout style"
-msgstr "Kontaktu izkārtojuma stils"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Kontaktu priekšskatījuma rūts novietojums (horizontāli)"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "Kontaktu priekšskatījuma rūts novietojums (vertikāli)"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
msgstr "EFolderList XML aizpildes URIs sarakstam"
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
msgstr "EFolderList XML aizpildes URIs sarakstam."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr "Kontaktu priekšskatījuma rūts novietojums, kad orientēts horizontāli."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr "Kontaktu priekšskatījuma rūts novietojums, kad orientēts vertikāli."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "Primary address book"
-msgstr "Primārā adrešu grāmata"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "Rādīt automātiski pabeigto vārdu ar adresi"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid "Show maps"
-msgstr "Rādīt kartes"
-
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "Parādīt priekšskatījuma rūti"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
"\"Contacts\" view."
msgstr ""
"Izvēlētās (vai primārās) adrešu grāmatas UID kalendāra skata sānu joslā."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"contact list."
-msgstr ""
-"Izvietojuma stils nosaka, kur novietot priekšskatījuma rūti attiecībā pret "
-"kontaktu sarakstu. \"0\" (Klasiskais skats) novieto priekšskatījuma rūti zem "
-"kontaktu saraksta. \"1\" (Vertikālais skats) novieto priekšskatījuma rūti "
-"pie kontaktu saraksta."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr ""
-"Rakstzīmju skaits, kas jāievada, pirms Evolution mēģinās automātiski pabeigt."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "Vārdu izvēles dialogā pēdējās lietotās mapes URI"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "Vārdu izvēles dialogā pēdējās lietotās mapes URI."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
-msgstr ""
-"Vai piespiest rādīt ierakstā automātiski pabeigtā kontakta pasta adresi ar "
-"vārdu."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20
msgid "Whether to show maps in preview pane."
msgstr "Vai rādīt kartes priekšskatījuma rūti."
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "Vai rādīt priekšskatījuma rūti."
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
+"destination country."
+msgstr "Vai adreses vajadzētu formatēt pēc saņēmēja valsts standarta."
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:184
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1029
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1067
msgid "_Table column:"
msgstr "_Tabulas kolonna:"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:187
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197
+#| msgid "Free/Busy information"
+msgid "Address formatting"
+msgstr "Adreses formatēšana"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200
+msgid "_Format address according to standard of its destination country"
+msgstr "_Formatēt adresi pēc mērķa valsts standarta"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:209
msgid "Autocompletion"
msgstr "Automātiskā pabeigšana"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:190
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:212
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "Vienmēr rādīt automāti_ski pabeigto kontaktu adresi"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "Vairākas vCard"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
+#, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "%s vCard"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "Kontaktinformācija"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "%s kontaktinformācija"
+
#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:108
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "LDAP serverī"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakts"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
msgid "Create a new contact"
msgstr "Izveidot jaunu kontaktu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "Kontaktu _saraksts"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Izveidot jaunu kontaktu sarakstu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:326
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "Adrešu _grāmata"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:328
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
msgid "Create a new address book"
msgstr "Izveidot jaunu adrešu grāmatu"
#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:345
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:402
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:366
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:376
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:356
msgid "Certificates"
msgstr "Sertifikāti"
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:391
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
msgid "Save as vCard"
msgstr "Saglabāt kā vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "Ko_pēt visus kontaktus..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Kopēt kontaktus no izvēlētas adrešu grāmatas citā"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "Dzēst adr_ešu grāmatu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Dzēst izvēlēto adrešu grāmatu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Pār_vietot visus kontaktus uz..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Pārvietot kontaktus no izvēlētās adrešu grāmatas citā"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:837
msgid "_New Address Book"
msgstr "Jau_na adrešu grāmata"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Adrešu _grāmatas īpašības"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Rādīt izvēlētās adrešu grāmatas īpašības"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851
msgid "Address Book _Map"
msgstr "Adrešu grā_matas karte"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Rādīt karti ar visiem kontaktiem no izvēlētās adrešu grāmatas"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
msgid "_Rename..."
msgstr "Pā_rsaukt..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Pārsaukt izvēlēto adrešu grāmatu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
msgid "Stop loading"
msgstr "Apstādināt ielādi"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_Kopēt kontaktu uz..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Kopēt izvēlētos kontaktus uz citu adrešu grāmatu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Dzēst kontaktu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "_Atrast kontaktā..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Meklēt tekstu attēlotajā kontaktā"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Pārsūtīt kontaktu..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Sūtīt izvēlētos kontaktus citai personai"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "_Pārvietot kontaktu uz..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Pārvietot izvēlētos kontaktus uz citu adrešu grāmatu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
msgid "_New Contact..."
msgstr "Jau_ns kontakts..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Jauns kontaktu _saraksts..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
msgid "_Open Contact"
msgstr "Atvērt k_ontaktu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
msgid "View the current contact"
msgstr "Skatīt pašreizējo kontaktu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "_Sūtīt vēstuli kontaktam..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "Sūtīt ziņojumu izvēlētajiem kontaktiem."
+msgstr "Sūtīt vēstuli izvēlētajiem kontaktiem."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
msgid "_Actions"
msgstr "D_arbības"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429
msgid "_Preview"
msgstr "_Priekšskatījums"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842
msgid "_Delete"
msgstr "_Dzēst"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
msgid "_Properties"
msgstr "Ī_pašības"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
msgid "Address Book Map"
msgstr "Adrešu grāmatas karte"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
msgid "Contact _Preview"
msgstr "Kontaktu _priekšskatījums"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Parādīt kontaktu priekšskatījuma logu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
msgid "Show _Maps"
msgstr "Rādīt _kartes"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Rādīt kartes kontaktu priekšskatījuma logā"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548
msgid "_Classic View"
msgstr "_Klasiskais skats"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Rādīt kontaktu priekšskatījumu zem kontaktu saraksta"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:755
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Vertikālais skats"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Rādīt kontaktu priekšskatījumu pie kontaktu saraksta"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
msgid "Any Category"
msgstr "Jebkura kategorija"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
msgid "Unmatched"
msgstr "Neatbilstoši"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
-#: ../shell/e-shell-content.c:666
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../shell/e-shell-content.c:664
msgid "Advanced Search"
msgstr "Paplašinātā meklēšana"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Drukāt visus redzamos kontaktus"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Drukājamo kontaktu priekšskatījums"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Drukāt izvēlētos kontaktus"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "S_aglabāt adrešu grāmatu kā vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Saglabāt kontaktus no izvēlētas adrešu grāmatas kā vCard"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1126
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "_Saglabāt kā vCard..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Saglabāt izvēlētos kontaktus kā vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Pārsūtīt kontaktus"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Pārsūtīt kontaktu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "_Sūtīt vēstuli kontaktiem"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:381
msgid "_Send Message to List"
msgstr "_Sūtīt vēstuli sarakstam"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:383
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_Sūtīt vēstuli kontaktam"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "Vairākas vCard"
-
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155
-#, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "%s vCard"
-
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "Kontaktinformācija"
-
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "%s kontaktinformācija"
-
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
msgid "Anonymously"
msgstr "Anonīmi"
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "Pā_rlūkot šo grāmatu, līdz tiek sasniegti limiti"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
+msgid "Using email address"
+msgstr "Izmantoju epasta adresi"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "_Lietotājvārds:"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "Izmanto atšķiramo vārdu (DN)"
#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
msgid "One"
msgstr "Viens"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Meklēšanas filtrs"
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
+msgid "Sub"
+msgstr "Zem"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "Atbalstītās meklēšanas bāzes"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
-msgid "Search _base:"
-msgstr "Meklēšanas _bāze:"
+#| msgid "_Server:"
+msgid "Ser_ver:"
+msgstr "Ser_veris:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "Meklēšanas _filtrs:"
+#| msgid "_Use secure connection:"
+msgid "Use secure _connection:"
+msgstr "Lietot drošu _savienojumu:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
-msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr ""
-"Meklēšanas filtrs ir meklēšanas laikā meklējamo objektu tips. Ja tas netiek "
-"mainīts, pēc noklusējuma tas būs tips \"persona\"."
+msgid "_Login method:"
+msgstr "_Pieteikšanās metode:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "_Lietotājvārds:"
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
-msgid "Sub"
-msgstr "Zem"
+msgid "Search _base:"
+msgstr "Meklēšanas _bāze:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Atbalstītās meklēšanas bāzes"
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "Meklēšana_s mērogs:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr "_Atrast iespējamās meklēšanas bāzes"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "Izmanto atšķiramo vārdu (DN)"
+#| msgid "Search _filter:"
+msgid "S_earch filter:"
+msgstr "M_eklēšanas filtrs:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
-msgid "Using email address"
-msgstr "Izmantoju epasta adresi"
+msgid "Search Filter"
+msgstr "Meklēšanas filtrs"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "_Lejupielādes limits:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "_Atrast iespējamās meklēšanas bāzes"
+msgid ""
+"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgstr ""
+"Meklēšanas filtrs ir meklēšanas laikā meklējamo objektu tips. Ja tas netiek "
+"mainīts, pēc noklusējuma tas būs tips \"persona\"."
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
-msgid "_Login method:"
-msgstr "_Pieteikšanās metode:"
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "Meklēšana_s mērogs:"
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
+msgid "5"
+msgstr "5"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
+#| msgid "Contacts"
+msgid "contacts"
+msgstr "kontakti"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
msgid "_Timeout:"
msgstr "Laika limi_ts:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
-msgid "cards"
-msgstr "kartes"
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "_Lejupielādes limits:"
+
+#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
+msgid "B_rowse this book until limit reached"
+msgstr "Pā_rlūkot šo grāmatu, līdz tiek sasniegti limiti"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
#, c-format
-#| msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
msgstr "Neizdevās izveidot Bogofilter (%s): "
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
msgstr "Neizdevās straumēt pasta vēstules saturu uz Bogofilter: "
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "Bogofilter vai nu avarēja, vai tam neizdevās apstrādāt pasta vēstuli"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:311
msgid "Bogofilter Options"
msgstr "Bogofilter opcijas"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:321
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:320
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "Pārveidot vēstules tekstu uz _Unicode"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:477
-#| msgid "Bogofilter Options"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:476
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1
-msgid "Convert mail messages to Unicode"
-msgstr "Pārveidot vēstules tekstu uz Unicode"
-
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
-"different character sets."
-msgstr ""
-"Pārveidot vēstuli uz Unicode UTF-8, lai samazinātu dažādo simbolu tabulu "
-"slikto ietekmi."
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr "%u un %d tiks aizvietoti ar lietotāju un domēnu no e-pasta adreses."
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(Rādīt dienas skatā)"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 minūtes"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minūtes"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minūtes"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minūtes"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minūtes"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
-msgid "Alerts"
-msgstr "Trauksmes"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "Diena b_eidzas:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
-msgid "Days"
-msgstr "Dienas"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
-msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "Noklusētais brīvs/aizņemts serveris"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
-msgid "Display"
-msgstr "Attēlot"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
-#| msgid "Display alarms in _notification area only"
-msgid "Display reminders in _notification area only"
-msgstr "Rādīt atgādi_nājumus tikai paziņojumu joslā"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-msgid "Hours"
-msgstr "Stundas"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minūtes"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
-#| msgid "Publishing Location"
-msgid "Publishing Information"
-msgstr "Publicēšanas informācija"
-
-#. Sunday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-msgid "S_un"
-msgstr "S_v"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "_Ritināt mēneša skatu pa nedēļai"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "_Otrā josla:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
-#| msgid "Select the calendars for alarm notification"
-msgid "Select the calendars for reminder notification"
-msgstr "Izvēlieties kalendārus atgādinājumu paziņošanai"
-
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "Rā_dīt atgādinājumu"
-
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "_Rādīt atgādinājumu"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
-msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
-msgstr ""
-"Rādīt periodiskos notikumus slīprakstā kalendāra apakšējā kreisajā stūrī"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
-msgid "Show week _numbers"
-msgstr "Rādīt nedēļas _numurus"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "Šodien izpildāmie uz_devumi:"
-
-#. Thursday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
-msgid "T_hu"
-msgstr "_C"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
-msgid "Template:"
-msgstr "Veidne:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
-msgid "Time"
-msgstr "Laiks"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
-msgid "Time format:"
-msgstr "Laika formāts:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "_Izmantot sistēmas laika joslu"
-
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "Nedēļa sā_kas ar:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
-msgid "Work Week"
-msgstr "Darba nedēļa"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
-msgid "Work days:"
-msgstr "Darba dienas:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 stundu (AM/PM)"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24 stundu"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "_Prasīt apstiprinājumu, kad dzēš priekšmetus"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_Saspiest nedēļas mēneša skatā"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "_Diena sākas:"
-
-#. Friday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
-msgid "_Fri"
-msgstr "_Pk"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "_Slēpt izpildītos uzdevumus pēc"
-
-#. Monday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
-msgid "_Mon"
-msgstr "_P"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "_Nokavētie uzdevumi:"
-
-#. Saturday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
-msgid "_Sat"
-msgstr "_S"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "Rādīt tikšano_s beigu laikus nedēļas un mēneša skatos"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "_Laika dalījumi:"
-
-#. Tuesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
-msgid "_Tue"
-msgstr "_O"
-
-#. Wednesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
-msgid "_Wed"
-msgstr "_T"
-
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr "pirms katras gadadienas/dzimšanas dienas"
-
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
-msgid "before every appointment"
-msgstr "pirms katras tikšanās"
-
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Prasīt apstiprinājumu, kad notiek priekšmetu dzēšana"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Fona krāsa šodienas uzdevumiem \"#rrggbb\" formātā."
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+"\"Calendar\" view."
+msgstr "Izvēlētā (vai primārā) kalendāra UID kalendāra skata sānu joslā."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Fona krāsa šodienas uzdevumiem, kas ir nokavēti, \"#rrggbb\" formātā."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
-msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "Dzimšanas dienu & gadadienu atgādinātājs"
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr ""
+"Noklusētā laika josla, ko lietot datumiem un laikam kalendārā, kā "
+"nepārtulkotu Olsena laika zonas datubāzes atrašanās vietu piemēram \"America/"
+"New York\"."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "Dzimšanas dienu & gadadienu atgādinātāja vienības"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "Dzimšanas dienu & gadadienu atgādinātāja vērtība"
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+msgstr "Izmantot sistēmas laika joslu, nevis Evolution iestatīto laika joslu."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-#| msgid "Calendars to run alarms for"
-msgid "Calendars to run reminders for"
-msgstr "Kalendāri, kuriem izmantot atgādinājumus"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a 'timezone' key."
msgstr ""
-"Krāsa, kādā zīmēt Markusa Baina līnija laika joslā (tukša pēc noklusējuma)."
+"Dienas skatā rāda otru laika joslu, ja iestatīts. Vērtība ir līdzīga tai, "
+"kuru izmanto 'laika josla' atslēgai."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "Krāsa, kādā zīmēt Markusa Baina līnija dienas skatā."
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
+msgstr "Saraksts ar nesen izmantotajām otrajām laika zonām dienas skatā."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "Saspiest nedēļas nogales mēneša skatā"
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
+msgstr "Maksimālais nesen izmantoto laika joslu skaits, ko saglabāt."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr "Apstiprināt dzēšanu"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "Dienas, kurās darba stundām būtu jārāda sākuma un beigu laiki."
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
+"'day_second_zones' list."
+msgstr ""
+"Maksimālais nesen izmantoto laika joslu skaits, ko saglabāt "
+"'day_second_zones' sarakstā."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Noklusētais tikšanās atgādinājumus"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "Noklusētās atgādinātāja mērvienības"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "Noklusētā atgādinātāja vērtība"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
-#| msgid "Directory for saving alarm audio files"
-msgid "Directory for saving reminder audio files"
-msgstr "Mape, atgādinājumu skaņu failu glabāšanai"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "Brīvs/aizņemts servera adrese"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "Brīvs/aizņemts veidnes adrese"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "Slēpt izpildītos uzdevumus"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
-msgid "Hide task units"
-msgstr "Slēpt uzdevumu priekšmetus"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
-msgid "Hide task value"
-msgstr "Slēpt uzdevumu vērtību"
+msgid ""
+"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgstr "Vai rādīt laiku 24 stundu formātā, nevis am/pm."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "Horizontālais paneļa novietojums"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+msgstr ""
+"Nedēļas diena ar kuru sākas nedēļa, no svētdienas (0) līdz sestdienai (6)."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Stunda, kurā darba diena beidzas 24 stundu formātā no 0 līdz 23."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Stunda, kurā darba diena sākas 24 stundu formātā no 0 līdz 23."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr "Ja \"patiess\", rādīt memo galvenā loga priekšskatījuma rūtī."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr "Ja \"patiess\", rādīt uzdevumu galvenā loga priekšskatījuma rūtī."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr "Intervāli, kas tiek rādīti dienu un darba nedēļu skatos, minūtēs."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
-#| msgid "Last alarm time"
-msgid "Last reminder time"
-msgstr "Pēdējais atgādinājuma laiks"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgstr "Saraksts ar nesen izmantotajām otrajām laika zonām dienas skatā."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "Serveru adrešu saraksts brīvs/aizņemts publicēšanai."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "Markusa Baina līnija"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "Markusa Baina līnijas krāsa - dienas skats"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "Markusa Baina līnijas krāsa - laika josla"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-"'day_second_zones' list."
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
-"Maksimālais nesen izmantoto laika joslu skaits, ko saglabāt "
-"'day_second_zones' sarakstā."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr "Maksimālais nesen izmantoto laika joslu skaits, ko saglabāt."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-msgid "Memo layout style"
-msgstr "Memo izkārtojuma stils:"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
-msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Memo priekšskatījuma rūts novietojums (horizontāli)"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "Memo priekšskatījuma rūts novietojums (vertikāli)"
+"Horizontālā paneļa atrašanās vieta starp datu navigācijas kalendāru un "
+"uzdevumu sarakstu, kamēr neatrodas mēneša skatā, pikseļos."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "Minūte, kurā darba diena beidzas. No 0 līdz 59."
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "Vertikālās rūts pozīcija"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "Minūte, kurā darba diena sākas. No 0 līdz 59."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "Mēneša skata horizontālā paneļa atrašanās vieta"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "Mēneša skata vertikālā paneļa atrašanās vieta"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
-msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
-msgstr ""
-"Mērvienību skaits, lai noteiktu dzimšanas dienu vai gadadienu atgādinātāju."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "Mērvienību skaits, lai noteiktu noklusēto atgādinātāju."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "Mērvienību skaits, lai zinātu, kad slēpt uzdevumus."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "Nokavēto uzdevumu krāsa"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
-"Horizontālā paneļa atrašanās vieta starp datu navigācijas kalendāru un "
+"Vertikālā paneļa atrašanās vieta starp datu navigācijas kalendāra un "
"uzdevumu sarakstu, kamēr neatrodas mēneša skatā, pikseļos."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -14331,20 +15922,15 @@ msgstr ""
"Horizontālā paneļa atrašanās vieta starp skatu un datu navigācijas kalendāru "
"un uzdevumu sarakstu mēneša skatījumā, pikseļos."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr "Memo priekšskatījuma rūts novietojums, kad ir orientēts vertikāli."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
-"Uzdevuma priekšskatījuma rūts novietojums, kad ir orientēts horizontāli."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr "Uzdevuma priekšskatījuma rūts novietojums, kad ir orientēts vertikāli."
+"Vertikālā paneļa atrašanās vieta starp skatījumu un datu navigācijas "
+"kalendāra un uzdevumu sarakstu mēneša skatījumā, pikseļos."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar."
@@ -14352,474 +15938,536 @@ msgstr ""
"Vertikālā paneļa atrašanās, starp kalendāra sarakstu datumu navigatora "
"kalendāru."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
msgstr ""
-"Vertikālā paneļa atrašanās vieta starp skatījumu un datu navigācijas "
-"kalendāra un uzdevumu sarakstu mēneša skatījumā, pikseļos."
+"Izvietojuma stils nosaka, kur novietot priekšskatījuma rūti attiecībā pret "
+"memo sarakstu. \"0\" (Klasiskais skats) novieto priekšskatījuma rūti zem "
+"memo saraksta. \"1\" (Vertikālais skats) novieto priekšskatījuma rūti pie "
+"memo saraksta."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+msgstr "Ja \"patiess\", rādīt memo galvenā loga priekšskatījuma rūtī."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
msgstr ""
-"Vertikālā paneļa atrašanās vieta starp datu navigācijas kalendāra un "
-"uzdevumu sarakstu, kamēr neatrodas mēneša skatā, pikseļos."
+"Uzdevuma priekšskatījuma rūts novietojums, kad ir orientēts horizontāli."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid "Primary calendar"
-msgstr "Galvenais kalendārs"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Memo priekšskatījuma rūts novietojums, kad ir orientēts vertikāli."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-msgid "Primary memo list"
-msgstr "Galvenais memo saraksts"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgstr ""
+"Izvietojuma stils nosaka, kur novietot priekšskatījuma rūti attiecībā pret "
+"uzdevumu sarakstu. \"0\" (Klasiskais skats) novieto priekšskatījuma rūti zem "
+"uzdevumu saraksta. \"1\" (Vertikālais skats) novieto priekšskatījuma rūti "
+"pie uzdevumu saraksta."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid "Primary task list"
-msgstr "Galvenais uzdevumu saraksts"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
-#| msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
-msgstr "Programmas, kuras atgādinājumi drīkst palaist."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "Nesen izmantotās laika zonas dienas skatā"
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+msgstr "Ja \"patiess\", rādīt uzdevumu galvenā loga priekšskatījuma rūtī."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-msgid "Recurrent Events in Italic"
-msgstr "Notikumi, kas atkārtojas, ir slīprakstā"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
-#| msgid "Reminder Notes"
-msgid "Reminder programs"
-msgstr "Atgādinājumu programmas"
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Uzdevuma priekšskatījuma rūts novietojums, kad ir orientēts vertikāli."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-#| msgid "Save directory for alarm audio"
-msgid "Save directory for reminder audio"
-msgstr "Atgādinājumu skaņu glabāšanas mape"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr "Ritināt mēneša skatu pa nedēļām"
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday."
+msgstr ""
+"Vai saspiest nedēļās nogales mēneša skatā, kas novietos sestdienu un "
+"svētdienu vienas nedēļas dienas izmērā."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Rādīt RSVP lauku notikuma/uzdevuma/tikšanās redaktorā"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Rādīt Lomas lauku notikuma/uzdevuma/tikšanās redaktorā"
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+msgstr "Vai rādīt tikšanos beigu laikus nedēļas un mēneša skatos."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Rādīt tikšanās beigu laikus nedēļas un mēneša skatos"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "Rādīt kategorijas lauku notikuma/uzdevuma/tikšanās redaktorā"
+msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+msgstr "Dienas, kurās darba stundām būtu jārāda sākuma un beigu laiki."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
-msgstr ""
-"Rāda dienas ar notikumiem, kas atkārtojas, slīprakstā, kalendāra apakšējā "
-"kreisajā stūrī."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
-#| msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgid "Show display reminders in notification tray"
-msgstr "Rādīt ekrāna atgādinājumus paziņojumu joslā"
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgstr "Vai zīmēt Markusa Baina līniju (pašreizējā laika līnija) kalendārā."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Rādīt statusa lauku notikuma/uzdevuma/tikšanās redaktorā"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "Rādīt memo priekšskatījuma rūti"
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+msgstr "Krāsa, kādā zīmēt Markusa Baina līnija dienas skatā."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "Rādīt uzdevumu priekšskatījuma rūti"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Rādīt laika joslas lauku notikumu/tikšanās redaktorā"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Rādīt tipa lauku notikuma/uzdevuma/tikšanās redaktorā"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr "Rādīt nedēļu numurus dienas, darba nedēļas un datumu navigatora skatā"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr ""
-"Dienas skatā rāda otru laika joslu, ja iestatīts. Vērtība ir līdzīga tai, "
-"kuru izmanto 'laika josla' atslēgai."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-msgid "Task layout style"
-msgstr "Uzdevumu izkārtojuma stils"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Uzdevumu priekšskatījumu rūts novietojums (horizontāli)"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "Uzdevumu priekšskatījumu rūts novietojums (vertikāli)"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "Šodien izpildāmo darbu krāsa"
+"Krāsa, kādā zīmēt Markusa Baina līnija laika joslā (tukša pēc noklusējuma)."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
-"\"Calendar\" view."
-msgstr "Izvēlētā (vai primārā) kalendāra UID kalendāra skata sānu joslā."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
+msgstr ""
+"Rāda dienas ar notikumiem, kas atkārtojas, slīprakstā, kalendāra apakšējā "
+"kreisajā stūrī."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
"\"Memos\" view."
msgstr "Izvēlētā (vai primārā) memo saraksta UID kalendāra skata sānu joslā."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
msgid ""
"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
"\"Tasks\" view."
msgstr ""
"Izvēlētā (vai primārā) uzdevumu saraksta UID kalendāra skata sānu joslā."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr ""
-"URL veidne, ko lietot kā brīvo/aizņemto datu atkāpšanos, %u ir aizvietos ar "
-"lietotāja daļu no pasta adreses un %d ir aizvietos ar domēnu."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+msgstr "Vai slēpt izpildītos uzdevumus uzdevumu skatā."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
-"Noklusētā laika josla, ko lietot datumiem un laikam kalendārā, kā "
-"nepārtulkotu Olsena laika zonas datubāzes atrašanās vietu piemēram \"America/"
-"New York\"."
+"Vienības, lai noteiktu kad, jāslēpj uzdevumi, \"minūtes\", \"stundas\" vai "
+"\"dienas\"."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
-msgstr ""
-"Izvietojuma stils nosaka, kur novietot priekšskatījuma rūti attiecībā pret "
-"memo sarakstu. \"0\" (Klasiskais skats) novieto priekšskatījuma rūti zem "
-"memo saraksta. \"1\" (Vertikālais skats) novieto priekšskatījuma rūti pie "
-"memo saraksta."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+msgstr "Mērvienību skaits, lai zinātu, kad slēpt uzdevumus."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
-msgstr ""
-"Izvietojuma stils nosaka, kur novietot priekšskatījuma rūti attiecībā pret "
-"uzdevumu sarakstu. \"0\" (Klasiskais skats) novieto priekšskatījuma rūti zem "
-"uzdevumu saraksta. \"1\" (Vertikālais skats) novieto priekšskatījuma rūti "
-"pie uzdevumu saraksta."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "Fona krāsa šodienas uzdevumiem \"#rrggbb\" formātā."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
-msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr "Otra laika josla dienas skatam"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "Fona krāsa šodienas uzdevumiem, kas ir nokavēti, \"#rrggbb\" formātā."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-"debug messages."
-msgstr ""
-"Tam var būt trīs iespējamās vērtības. 0 - kļūdām. 1 - brīdinājumiem. 2 - "
-"atkļūdošanas ziņojumiem."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
-msgid "Time divisions"
-msgstr "Laika vienības"
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+msgstr "Vai prasīt apstiprinājumu, kad dzēš tikšanos vai uzdevumu."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-#| msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
-msgstr "Laiks, kad pēdējo reizi tika palaists atgādinājums, time_t."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
-msgid "Timezone"
-msgstr "Laika josla"
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+msgstr "Vai prasīt apstiprinājumu, kad izsvītro tikšanos vai uzdevumu."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "24 stundu laika formāts"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-"\"days\"."
-msgstr ""
-"Dzimšanas dienu un gadadienu atgādinātāja vienības, \"minūtes\", \"stundas\" "
-"vai \"dienas\"."
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgstr "Vai iestatīt noklusēto tikšanās atgādinājumu."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+msgid "Number of units for determining a default reminder."
+msgstr "Mērvienību skaits, lai noteiktu noklusēto atgādinātāju."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Noklusētā atgādinātāja vienības, \"minūtes\", \"stundas\" vai \"dienas\"."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Vienības, lai noteiktu kad, jāslēpj uzdevumi, \"minūtes\", \"stundas\" vai "
-"\"dienas\"."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Use system timezone"
-msgstr "Izmantot sistēmas laika joslu"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr "Izmantot sistēmas laika joslu, nevis Evolution iestatīto laika joslu."
-
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "Vertikālās rūts pozīcija"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
-msgid "Week start"
-msgstr "Nedēļas sākums"
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
+msgstr "Vai iestatīt dzimšanas dienu un gadadienu atgādinājumu."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
msgstr ""
-"Nedēļas diena ar kuru sākas nedēļa, no svētdienas (0) līdz sestdienai (6)."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
-#| msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
-msgstr "Lietot vai nelietot paziņojuma ikonu, lai parādītu atgādinājumus."
+"Mērvienību skaits, lai noteiktu dzimšanas dienu vai gadadienu atgādinātāju."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "Vai prasīt apstiprinājumu, kad dzēš tikšanos vai uzdevumu."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "Vai prasīt apstiprinājumu, kad izsvītro tikšanos vai uzdevumu."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+"\"days\"."
msgstr ""
-"Vai saspiest nedēļās nogales mēneša skatā, kas novietos sestdienu un "
-"svētdienu vienas nedēļas dienas izmērā."
+"Dzimšanas dienu un gadadienu atgādinātāja vienības, \"minūtes\", \"stundas\" "
+"vai \"dienas\"."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
+msgstr "Vai rādīt nedēļas numurus dažādās vietās kalendārā."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr "Vai rādīt tikšanos beigu laikus nedēļas un mēneša skatos."
+msgid "Scroll Month View by a week"
+msgstr "Ritināt mēneša skatu pa nedēļām"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "Vai zīmēt Markusa Baina līniju (pašreizējā laika līnija) kalendārā."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "Vai slēpt izpildītos uzdevumus uzdevumu skatā."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
msgstr "Vai ritināt mēneša skatu pa nedēļām, bet ne mēnešiem."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "Vai iestatīt noklusēto tikšanās atgādinājumu."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
+msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
+msgstr "Laiks, kad pēdējo reizi tika palaists atgādinājums, time_t."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
-msgstr "Vai iestatīt dzimšanas dienu un gadadienu atgādinājumu."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+msgid "Calendars to run reminders for"
+msgstr "Kalendāri, kuriem izmantot atgādinājumus"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Vai rādīt RSVP lauku notikumu/uzdevumu/tikšanos redaktorā"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "Vai rādīt kategoriju lauku notikumu/tikšanos redaktorā"
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
+msgstr "Programmas, kuras atgādinājumi drīkst palaist."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Vai rādīt lomu lauku notikumu/uzdevumu/tikšanos redaktorā"
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
+msgstr "Lietot vai nelietot paziņojuma ikonu, lai parādītu atgādinājumus."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Vai rādīt statusa lauku notikumu/uzdevumu/tikšanos redaktorā"
+msgid "Free/busy server URLs"
+msgstr "Brīvs/aizņemts servera adrese"
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr "Vai rādīt laiku 24 stundu formātā, nevis am/pm."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Vai rādīt laika joslas lauku notikumu/tikšanos redaktorā"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Vai rādīt tipa lauku notikumu/uzdevumu/tikšanos redaktorā"
+msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
+msgstr "Serveru adrešu saraksts brīvs/aizņemts publicēšanai."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr "Vai rādīt nedēļas numurus dažādās vietās kalendārā."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
-msgid "Work days"
-msgstr "Darba dienas"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "Darba dienas beigu stunda"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "Darba dienas beigu minūte"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "Darba dienas sākuma stunda"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr ""
+"URL veidne, ko lietot kā brīvo/aizņemto datu atkāpšanos, %u ir aizvietos ar "
+"lietotāja daļu no pasta adreses un %d ir aizvietos ar domēnu."
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "Darba dienas sākuma minūte"
+msgid ""
+"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+"debug messages."
+msgstr ""
+"Tam var būt trīs iespējamās vērtības. 0 - kļūdām. 1 - brīdinājumiem. 2 - "
+"atkļūdošanas ziņojumiem."
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:316
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
msgid "I_mport"
msgstr "I_mpotrēt"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:397
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Izvēlies kalendāru"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424
msgid "Select a Task List"
msgstr "Izvēlieties uzdevumu sarakstu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "I_mportēt kalendārā"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "I_mportēt uzdevumu sarakstā"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:441
-#| msgid "Selected Calendars for Alarms"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:467
msgid "Selected Calendars for Reminders"
msgstr "Atgādinājumiem izvēlētie kalendāri"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:841
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:891
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "Laiks un datu_ms:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:842
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:892
msgid "_Date only:"
msgstr "Tikai _datums:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minūtes"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+msgid "Hours"
+msgstr "Stundas"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+msgid "Days"
+msgstr "Dienas"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minūtes"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minūtes"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minūtes"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minūtes"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+msgid "05 minutes"
+msgstr "05 minūtes"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
+msgid "Time"
+msgstr "Laiks"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "_Otrā josla:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(Rādīt dienas skatā)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "_Izmantot sistēmas laika joslu"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+msgid "Time format:"
+msgstr "Laika formāts:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12 stundu (AM/PM)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24 stundu"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
+msgid "Work Week"
+msgstr "Darba nedēļa"
+
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "Nedēļa sā_kas ar:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+msgid "Work days:"
+msgstr "Darba dienas:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "_Diena sākas:"
+
+#. Monday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+msgid "_Mon"
+msgstr "_P"
+
+#. Tuesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+msgid "_Tue"
+msgstr "_O"
+
+#. Wednesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+msgid "_Wed"
+msgstr "_T"
+
+#. Thursday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "T_hu"
+msgstr "_C"
+
+#. Friday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+msgid "_Fri"
+msgstr "_Pk"
+
+#. Saturday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+msgid "_Sat"
+msgstr "_S"
+
+#. Sunday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+msgid "S_un"
+msgstr "S_v"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "Diena b_eidzas:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+msgid "Alerts"
+msgstr "Trauksmes"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "_Prasīt apstiprinājumu, kad dzēš priekšmetus"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "_Laika dalījumi:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "Rādīt tikšano_s beigu laikus nedēļas un mēneša skatos"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "_Saspiest nedēļas mēneša skatā"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "Rādīt nedēļas _numurus"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr ""
+"Rādīt periodiskos notikumus slīprakstā kalendāra apakšējā kreisajā stūrī"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "_Ritināt mēneša skatu pa nedēļai"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "Display"
+msgstr "Attēlot"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#| msgid "T_asks due today:"
+msgid "Highlight t_asks due today"
+msgstr "Izcelt šodien i_zpildāmos uzdevumus"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#| msgid "_Overdue tasks:"
+msgid "Highlight _overdue tasks"
+msgstr "Izcelt n_okavētos uzdevumus"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "_Slēpt izpildītos uzdevumus pēc"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+msgid "Display reminders in _notification area only"
+msgstr "Rādīt atgādi_nājumus tikai paziņojumu joslā"
+
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "Rā_dīt atgādinājumu"
+
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+msgid "before every appointment"
+msgstr "pirms katras tikšanās"
+
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "_Rādīt atgādinājumu"
+
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr "pirms katras gadadienas/dzimšanas dienas"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+msgid "Select the calendars for reminder notification"
+msgstr "Izvēlieties kalendārus atgādinājumu paziņošanai"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "Noklusētais brīvs/aizņemts serveris"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+msgid "Template:"
+msgstr "Veidne:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr "%u un %d tiks aizvietoti ar lietotāju un domēnu no e-pasta adreses."
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+msgid "Publishing Information"
+msgstr "Publicēšanas informācija"
+
#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:114
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:155
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164
msgid "On The Web"
msgstr "Tīmeklī"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:125
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127
msgid "Weather"
msgstr "Laikapstākļi"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:212
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Dzimšanas dienas & gadadienas"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "Tikš_anās"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Izveidot jaunu tikšanos"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:458
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Visas dienas _tikšanās"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Izveidot jaunu tikšanos visai dienai"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "Sanāksm_e"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:467
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Izveidot jaunu sanāksmes pieprasījumu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:475
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kale_ndārs"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:477
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Izveidot jaunu kalendāru"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:800
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalendārs un uzdevumi"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:190
msgid "Loading calendars"
msgstr "Ielādē kalendārus"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761
msgid "_New Calendar..."
msgstr "Jau_ns kalendārs..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:778
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Kalendāra selektors"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1114
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Atver kalendāru %s"
@@ -14859,290 +16507,294 @@ msgid "event"
msgstr "notikums"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:287
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Saglabāt kā iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopēt..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "Dzēst kal_endāru"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Dzēst izvēlēto kalendāru"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
msgid "Go Back"
msgstr "Iet atpakaļ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
msgid "Go Forward"
msgstr "Iet uz priekšu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
msgid "Select today"
msgstr "Izvēlēties šodienu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
msgid "Select _Date"
msgstr "Izvēlēties _datumu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
msgid "Select a specific date"
msgstr "Izvēlēties noteiktu datumu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
msgid "_New Calendar"
msgstr "Jau_ns kalendārs"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
msgid "Purg_e"
msgstr "Iztīrī_t"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Iztīrīt vecos norīkojumus un tikšanās"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
msgid "Re_fresh"
msgstr "_Atsvaidzināt"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Atsvaidzināt izvēlēto kalendāru"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Pārsaukt izvēlēto kalendāru"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Rādīt tikai š_o kalendāru"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Kopē_t uz kalendāru..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Deleģēt sanāksmi..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Dzēst tikšanos"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Dzēst izvēlētās tikšanās"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Dzēst šo n_otikumu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Dzēst šo gadījumu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Dzēst visus notik_umus"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Dzēst visus gadījumus"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Jauns visas di_enas notikums..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Izveidot jaunu visas dienas notikumu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Pārsūtīt kā iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Jauna sanāks_me..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Izveidot jaunu sanāksmi"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Pār_vietot uz kalendāru..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
msgid "New _Appointment..."
msgstr "J_auna tikšanās..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Padarīt šo notikumu pārvietoja_mu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
msgid "_Open Appointment"
msgstr "Atvērt norīk_ojumu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
msgid "View the current appointment"
msgstr "Rādīt pašreizējo norīkojumu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
msgid "_Reply"
msgstr "_Atbildēt"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Plānot sanāksmi..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Pārveido tikšanos par sanāksmi"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "Pārv_eidot par tikšanos..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Pārveido sanāksmi par tikšanos"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1650
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
msgid "Day"
msgstr "Diena"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
msgid "Show one day"
msgstr "Rādīt vienu dienu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
msgid "List"
msgstr "Saraksts"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
msgid "Show as list"
msgstr "Rādīt kā sarakstu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665
msgid "Month"
msgstr "Mēnesis"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
msgid "Show one month"
msgstr "Rādīt vienu mēnesi"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672
msgid "Week"
msgstr "Nedēļa"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1673
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674
msgid "Show one week"
msgstr "Rādīt vienu nedēļu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681
msgid "Show one work week"
msgstr "Rādīt vienu darba nedēļu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
msgid "Active Appointments"
msgstr "Aktīvās tikšanās"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Nākamo 7 dienu tikšanās"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
+msgid "Occurs Less Than 5 Times"
+msgstr "Notiek mazāk kā 5 reizes"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
msgid "Description contains"
msgstr "Apraksts satur"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001
msgid "Summary contains"
msgstr "Kopsavilkums satur"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
msgid "Print this calendar"
msgstr "Drukāt šo kalendāru"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Priekšskatījums drukājamajam kalendāram"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Saglabāt kā iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1858
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866
msgid "Go To"
msgstr "Iet uz"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:523
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522
msgid "memo"
msgstr "memo"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:261
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
msgid "New _Memo"
msgstr "Jauns _memo"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:310
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
msgid "Create a new memo"
msgstr "Izveidot jaunu memo"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:268
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:662
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661
msgid "_Open Memo"
msgstr "Atvērt mem_o"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:270
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
msgid "View the selected memo"
msgstr "Skatīt izvēlēto memo"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:669
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Atvērt _tīmekļa lappusi"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:287
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Drukāt izvēlētos memo"
@@ -15150,95 +16802,95 @@ msgstr "Drukāt izvēlētos memo"
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:285
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:640
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639
msgid "task"
msgstr "uzdevums"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:320
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Piešķirt uzdevumu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Atzīmēt kā izpildītu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Atzīmēt izvēlētos uzdevumus kā izpildītus"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Atzīmēt kā nepabeigtu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Atzīmēt izvēlētos uzdevumus kā nepabeigtus"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
msgid "New _Task"
msgstr "Jauns _uzdevums"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:305
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
msgid "Create a new task"
msgstr "Izveidot jaunu uzdevumu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
msgid "_Open Task"
msgstr "_Atvērt uzdevumu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
msgid "View the selected task"
msgstr "Skatīt izvēlēto uzdevumu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
msgid "Print the selected task"
msgstr "Drukāt izvēlēto uzdevumu"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:308
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "Mem_o"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "Koplietošana_s memo"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Izveidot jaunu koplietošanas memo"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "Memo _saraksts"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Izveidot jaunu memo sarakstu"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:186
msgid "Loading memos"
msgstr "Ielādē memo"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:703
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Memo saraksta selektors"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1001
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Atver memo no %s"
@@ -15248,63 +16900,63 @@ msgstr "Atver memo no %s"
msgid "Print Memos"
msgstr "Izdrukāt memo"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Dzēst memo"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "_Meklēt iekš memo..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Meklēt tekstu attēlotajā memo"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "Dzēst m_emo sarakstu"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Dzēst izvēlēto memo sarakstu"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
msgid "_New Memo List"
msgstr "Jau_ns memo saraksts"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Atsvaidzināt izvēlēto memo sarakstu"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Pārsaukt izvēlēto memo sarakstu"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Rādīt tikai š_o memo sarakstu"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
msgid "Memo _Preview"
msgstr "Memo _priekšskatījums"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Rādīt memo priekšskatījuma rūti"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Rādīt memo priekšskatījumu zem memo saraksta"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Rādīt memo priekšskatījumu pie memo saraksta"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Drukāt memo sarakstu"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Priekšskatīt drukājamo memo sarakstu"
@@ -15325,45 +16977,45 @@ msgstr[1] "%d memo"
msgstr[2] "%d memo"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:585
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d izvēlēti"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_Uzdevums"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:310
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Piešķirtais uz_devums"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:312
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Izveidot jaunu piešķirtu uzdevumu"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "Uzdevumu sara_ksts"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
msgid "Create a new task list"
msgstr "Izveidot jaunu uzdevumu sarakstu"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:186
msgid "Loading tasks"
msgstr "Ielādē uzdevumus"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:703
msgid "Task List Selector"
msgstr "Uzdevuma saraksta selektors"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1002
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Atver uzdevumus uz %s"
@@ -15373,7 +17025,7 @@ msgstr "Atver uzdevumus uz %s"
msgid "Print Tasks"
msgstr "Drukāt uzdevumus"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -15385,99 +17037,99 @@ msgstr ""
"\n"
"Tiešām izdzēst šos uzdevumus?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:591
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Vairs man neprasīt"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Dzēst uzdevumu"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
msgid "_Find in Task..."
msgstr "_Meklēt uzdevumā..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Meklēt tekstu attēlotajā uzdevumā"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
msgid "Copy..."
msgstr "Kopēt..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
msgid "D_elete Task List"
msgstr "Dzēst uzd_evumu sarakstu"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Dzēst izvēlēto uzdevumu sarakstu"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
msgid "_New Task List"
msgstr "Jau_ns uzdevumu saraksts"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Atsvaidzināt izvēlēto uzdevumu sarakstu"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Pārsaukt izvēlēto uzdevumu sarakstu"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Rādīt tikai š_o uzdevumu sarakstu"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "Atzīmēt _kā nepabeigtu"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Dzēst izpildītos uzdevumus"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
msgid "Task _Preview"
msgstr "Uzdevuma _priekšskatījums"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Rādīt uzdevuma priekšskatījuma rūti"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Rādīt uzdevumu priekšskatījumu zem uzdevumu saraksta"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Rādīt uzdevumu priekšskatījumu pie uzdevumu saraksta"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
msgid "Active Tasks"
msgstr "Aktīvie uzdevumi"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Izpildītie uzdevumi"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Nākamo 7 dienu uzdevumi"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Nokavētie uzdevumi"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Uzdevumi ar pielikumiem"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Drukāt uzdevumu sarakstu"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Drukājamā uzdevumu saraksta priekšskatījums"
@@ -15489,11 +17141,11 @@ msgstr "Dzēst uzdevumus"
msgid "Delete Task"
msgstr "Dzēst uzdevumu"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:498
msgid "Expunging"
msgstr "Izsvītro"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:581
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:605
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -15501,362 +17153,381 @@ msgstr[0] "%d uzdevums"
msgstr[1] "%d uzdevumi"
msgstr[2] "%d uzdevumi"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Evolution kontu asistents"
-
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Kontu redaktors"
-
-#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
#, c-format
-msgid "%d attached messages"
-msgstr "Pievienoti %d ziņojumi"
+#| msgid "%d attached messages"
+msgid "%d attached message"
+msgid_plural "%d attached messages"
+msgstr[0] "Pievienota %d vēstule"
+msgstr[1] "Pievienotas %d vēstules"
+msgstr[2] "Pievienotas %d vēstules"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:230
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Pasta vēstule"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:232
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Sacerēt jaunu pasta vēstuli"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240
+#| msgid "Mail Accounts"
+msgctxt "New"
+msgid "Mail Acco_unt"
+msgstr "_Pasta konts"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:242
+#| msgid "Create a new mail folder"
+msgid "Create a new mail account"
+msgstr "Izveidot jaunu pasta kontu"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Vēstuļu _mape"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Izveidot jaunu vēstuļu mapi"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:464
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Pasta konti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:473
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Pasta iestatījumi"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:482
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Redaktora iestatījumi"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:491
msgid "Network Preferences"
msgstr "Tīkla iestatījumi"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:725
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Evolution kontu asistents"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Kontu redaktors"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947
msgid "_Disable Account"
-msgstr "_Deaktivizēt kontu"
+msgstr "_Deaktivēt kontu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182
msgid "Disable this account"
-msgstr "Deaktivizēt šo kontu"
+msgstr "Deaktivēt šo kontu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Pilnībā izmest visas dzēstās vēstules no visām mapēm"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196
+#| msgid "Change the properties of this folder"
+msgid "Edit properties of this account"
+msgstr "Rediģēt šī konta īpašības"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Lejupielādēt vēstules lietošanai nesaistes režīmā"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Lejupielādēt vēstules no kontiem/mapēm, kas atzīmētas darbībai nesaistes "
"režīmā"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Iztukšot izsūt_ni"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Kopēt mapi uz..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Kopēt izvēlēto mapi citā mapē"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Pilnībā izdzēst šo mapi"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
msgid "E_xpunge"
msgstr "I_zsvītrot"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Pilnīgi izdzēst visas dzēstās vēstules šajā mapē"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Atzīmē_t visas vēstules kā lasītas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Atzīmēt visas vēstules šajā mapē kā lasītas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "Pārvietot _mapi uz..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Pārvietot izvēlēto mapi citā mapē"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250
msgid "_New..."
msgstr "Jau_ns..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Izveidot jaunu mapi pasta glabāšanai"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Mainīt šīs mapes īpašības"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Atsvaidzināt mapi"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Mainīt šīs mapes nosaukumu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Izvēlē_ties vēstules pavedienu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
"Izvēlēties visas vēstules no tā paša pavediena, kur atrodas izvēlētā vēstule"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Izvēlēties vēst_ules apakšpavedienu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Izvēlēties visas atbildes pašlaik izvēlētajai vēstulei"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Iz_tukšot atkritumu kasti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Pilnībā izmest visas dzēstās vēstules no visiem kontiem"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
msgid "_New Label"
msgstr "Jau_na etiķete"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
msgid "N_one"
msgstr "N_ekas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "Pārvaldīt abone_mentus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Pierakstīties vai atrakstīties uz/no mapēm uz attālinātajiem serveriem"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Nosūtīt / _saņemt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Sūtīt sarindotos priekšmetus un saņemt jaunus priekšmetus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
msgid "R_eceive All"
msgstr "Saņ_emt visu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Saņemt jaunos priekšmetus no visiem kontiem"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350
msgid "_Send All"
msgstr "_Sūtīt visu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Sūtīt pieprasījumu visiem kontiem"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Atcelt pašreizējo pasta darbību"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Sakļau_t visus pavedienus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Sakļaut visas vēstules pavedienā"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1392
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "I_zvērst visus pavedienus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Izvērst visus vēstuļu pavedienus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Vēstuļu filtrs"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Izveidot vai rediģēt jaunā pasta filtrēšanas kārtulas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Abonomenti..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1415
msgid "F_older"
msgstr "M_ape"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422
msgid "_Label"
msgstr "_Etiķete"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "_Izveidot meklējuma mapi no meklējuma..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1446
msgid "Search F_olders"
msgstr "Meklēšanas m_apes"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Izveidot vai rediģēt meklēšanas mapes definīcijas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483
msgid "_New Folder..."
msgstr "Jau_na mape..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Rādīt vēstules _priekšskatījumu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Rādīt vēstules priekšskatījuma rūti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Slēpt _dzēstās vēstules"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Rādīt dzēstās vēstules kā pārsvītrotas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Grupēt pēc pavedieniem"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
msgid "Threaded message list"
msgstr "Pavedienos sadalīts vēstuļu saraksts"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Rādīt vēstuļu priekšskatījumu zem vēstuļu saraksta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Rādīt vēstuļu priekšskatījumu pie vēstuļu saraksta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
msgid "All Messages"
msgstr "Visas vēstules"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
msgid "Important Messages"
msgstr "Svarīgās vēstules"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Pēdējo 5 dienu vēstules"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Ne mēstules"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Vēstules ar pielikumu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
msgid "No Label"
msgstr "Bez marķējuma"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
msgid "Read Messages"
msgstr "Lasītās vēstules"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
msgid "Recent Messages"
msgstr "Nesenās vēstules"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neizlasītās vēstules"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Vēstules temats vai adresāti satur"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683
msgid "All Accounts"
msgstr "Visi konti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
msgid "Current Account"
msgstr "Pašreizējais konts"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697
msgid "Current Folder"
msgstr "Pašreizējā mape"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:560
msgid "All Account Search"
msgstr "Visu kontu meklēšana"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:721
msgid "Account Search"
msgstr "Kontu meklēšana"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "Starpnieka _atteikšanās"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
@@ -15864,7 +17535,7 @@ msgstr[0] "%d izvēlēts, "
msgstr[1] "%d izvēlēti, "
msgstr[2] "%d izvēlētu, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -15872,8 +17543,8 @@ msgstr[0] "%d dzēsts"
msgstr[1] "%d dzēsti"
msgstr[2] "%d dzēstu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -15881,7 +17552,7 @@ msgstr[0] "%d mēstule"
msgstr[1] "%d mēstules"
msgstr[2] "%d mēstuļu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -15889,7 +17560,7 @@ msgstr[0] "%d melnraksts"
msgstr[1] "%d melnraksti"
msgstr[2] "%d melnrakstu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -15897,7 +17568,7 @@ msgstr[0] "%d nenosūtīts"
msgstr[1] "%d nenosūtītas"
msgstr[2] "%d nenosūtītu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -15905,7 +17576,7 @@ msgstr[0] "%d nosūtīta"
msgstr[1] "%d nosūtītas"
msgstr[2] "%d nosūtītu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -15913,7 +17584,7 @@ msgstr[0] "%d nelasīta, "
msgstr[1] "%d nelasītas, "
msgstr[2] "%d nelasītu, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -15921,85 +17592,101 @@ msgstr[0] "%d kopā"
msgstr[1] "%d kopā"
msgstr[2] "%d kopā"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
msgid "Trash"
msgstr "Miskaste"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1542
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1579
msgid "Send / Receive"
msgstr "Sūtīt / saņemt"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:493
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivizēts"
-
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:497
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:513
msgid "Language(s)"
msgstr "Valoda(-s)"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Every time"
msgstr "Katru reizi"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Once per day"
msgstr "Reizi dienā"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
msgid "Once per week"
msgstr "Reizi nedēļā"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Once per month"
msgstr "Reizi mēnesī"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:289
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293
msgid "Header"
msgstr "Galvene"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297
msgid "Contains Value"
msgstr "Satur vērtību"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1031
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069
msgid "_Date header:"
msgstr "_Datuma galvene:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1032
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1070
msgid "Show _original header value"
msgstr "Rādīt sāk_otnējo galvenes izmēru"
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "Pārbaudīt, vai Evolution ir noklusētais pasta sūtītājs"
-
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr ""
-"Pie katras Evolution lādēšanas, pārbaudīt vai tas ir noklusētais pasta "
-"sūtītājs."
-
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "Vai vēlaties padarīt Evolution par jūsu noklusēto e-pasta klientu?"
+#. Translators: First %s is an email address, second %s
+#. * is the subject of the email, third %s is the date.
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:258
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr "Jūsu vēstule adresātam %s par \"%s\" %s ir izlasīta."
+
+#. Translators: %s is the subject of the email message.
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:324
+#, c-format
+#| msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
+msgid "Delivery Notification for \"%s\""
+msgstr "Piegādes paziņojums tematam \"%s\""
+
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:449
+#, c-format
+#| msgid "S_end message receipts:"
+msgid "Send a read receipt to '%s'"
+msgstr "Sūtīt '%s' saņemšanas paziņojumu"
+
+#. name doesn't matter
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:454
+#| msgid "Do _Not Send"
+msgid "_Notify Sender"
+msgstr "_Paziņot sūtītājam"
+
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
+msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
+msgstr "Sūtītājs vēlas zināt, vai esat izlasījis viņa vēstuli."
+
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
+msgid "Sender has been notified that you have read this message."
+msgstr "Sūtītājs ir informēts, ka esat izlasījis šo vēstuli."
+
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
+msgid "Evolution is currently offline."
+msgstr "Evolution ir nesaistes režīmā."
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
msgstr "Spiediet 'Strādāt tiešsaistē', lai atgrieztos tiešsaistes režīmā."
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
msgstr "Evolution pašlaik ir nesaistes režīmā, jo nav pieejams tīkls."
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
-msgid "Evolution is currently offline."
-msgstr "Evolution ir nesaistes režīmā."
-
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution will return to online mode once a network connection is "
@@ -16008,20 +17695,19 @@ msgstr ""
"Evolution atgriezīsies tiešsaistes režīmā kā tikko tiks izveidots "
"savienojums ar tīklu."
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:388
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain an authentication token."
msgstr ""
-"Nevar atrast atbilstošu kontu org.gnome.OnlineAccount servisā, no "
-"kura saņemt autentifikācijas marķieri."
+"Nevar atrast atbilstošu kontu org.gnome.OnlineAccount servisā, no kura "
+"saņemt autentifikācijas marķieri."
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461
-#| msgid "Other"
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:475
msgid "OAuth"
msgstr "OAuth"
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:477
msgid ""
"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
"service"
@@ -16029,34 +17715,34 @@ msgstr ""
"Šī opcija ļaus jums savienoties ar serveri, lietojot GNOME Online Accounts "
"servisu"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
msgid "Author(s)"
msgstr "Autors(-i)"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Spraudņu pārvaldnieks"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "Piezīme: dažas izmaiņas nebūs pielietotas pirms pārstartēšanas"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299
msgid "Overview"
msgstr "Pārskats"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451
msgid "Plugin"
msgstr "Spraudnis"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
msgid "_Plugins"
msgstr "S_praudņi"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "Ieslēgt un izslēgt spraudņus"
+msgstr "Aktivēt un deaktivēt spraudņus"
#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
msgid "Python Test Plugin"
@@ -16067,147 +17753,125 @@ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
msgstr "Python EPlugin testa spraudņa ielādētājs."
#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Hello Python"
-msgstr "Hello Python"
-
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
msgid "Python Plugin Loader tests"
msgstr "Python spraudņu ielādētāja tests"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
+msgid "Hello Python"
+msgstr "Hello Python"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:190
#, c-format
-#| msgid "Failed to open client '%s': %s"
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
msgstr "Neizdevās izveidot SpamAssassin (%s): "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214
-#| msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:213
msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
msgstr "Neizdevās straumēt pasta vēstules saturu uz SpamAssassin: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:232
#, c-format
-#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
msgstr "Neizdevās rakstīt '%s' uz SpamAssassin: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261
-#| msgid "Failed to remove attachments from messages."
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:260
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
msgstr "Neizdevās nolasīt izvadu no SpamAssassin: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:315
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
msgstr "SpamAssassin vai nu avarēja, vai tam neizdevās apstrādāt pasta vēstuli"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:834
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "SpamAssassin opcijas"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:850
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:849
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "Ie_kļaut attālinātu testu"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864
-#| msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:863
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
msgstr "Tas padarīs SpamAssassin uzticamāku, bet lēnāku."
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073
-#| msgid "SpamAssassin Options"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1072
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "Lietot SpamAssassin servisu un klientu"
-
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "Izmantot SpamAssassin dēmonu un klientu (spamc/spamd)."
-
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "Lietot tikai lokāli pieejamos mēstuļu testus."
-
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "Lietot tikai lokāli pieejamos mēstuļu testus (ne DNS)."
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:136
+#| msgid ""
+#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to "
+#| "connect to your email accounts, and to import files from other "
+#| "applications. \n"
+#| "\n"
+#| "Please click the \"Forward\" button to continue. "
+msgid ""
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications."
+msgstr ""
+"Laipni lūdzam Evolution. Daži nākošie ekrāni jums ļaus Evolution pieslēgt "
+"jūsu epasta kontiem, un importēt failus no citām lietotnēm."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:279
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:297
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Lūdzu, izvēlieties informāciju, ko jūs vēlētos importēt:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:311
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:329
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "No %s:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:322
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:340
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:438
msgid "Importing Files"
msgstr "Importē failus"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:398
-msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr "Importēšana atcelta. Spiediet \"Uz priekšu\", lai turpinātu."
-
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416
-msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr "Importēšana pabeigta. Spiediet \"Uz priekšu\", lai turpinātu."
+#| msgid "%s (cancelled)"
+msgid "Import cancelled."
+msgstr "Importēšana ir atcelta."
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:434
+#| msgid "P_ercent complete:"
+msgid "Import complete."
+msgstr "Importēšana ir pabeigta."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:496
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Evolution iestatīšanas asistents"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:502
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:514
msgid "Welcome"
msgstr "Laipni lūdzam"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:507
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue. "
-msgstr ""
-"Laipni lūdzam Evolution. Daži nākošie ekrāni jums ļaus Evolution pieslēgt "
-"jūsu epasta kontiem, un importēt failus no citām lietotnēm.\n"
-"\n"
-"Lūdzu, spiediet \"Uz priekšu\" pogu, lai turpinātu. "
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:612
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:626
msgid "Loading accounts..."
msgstr "Ielādē kontus..."
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Add local address books to Evolution."
-msgstr "Pievienot Evolution lokālās adrešu grāmatas"
-
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
msgid "Local Address Books"
msgstr "Lokālās adrešu grāmatas"
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body"
-msgstr ""
-"Saraksts ar norādēm, kuras pielikuma atgādinātāja spraudnim meklēt vēstules "
-"ķermenī"
+#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
+msgid "Add local address books to Evolution."
+msgstr "Pievienot Evolution lokālās adrešu grāmatas"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:125
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:136
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "Nerā_dīt šo ziņojumu vēlreiz."
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:457
-#: ../plugins/templates/templates.c:450
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484
+#: ../plugins/templates/templates.c:462
msgid "Keywords"
msgstr "Atslēgvārdi"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+msgid "Message has no attachments"
+msgstr "Vēstulei nav pielikumu"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
@@ -16215,10 +17879,6 @@ msgstr ""
"Evolution ir atradis dažus atslēgvārdus, kuri norāda, ka šai vēstulei "
"vajadzētu būt pielikumiem, bet to nav."
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid "Message has no attachments"
-msgstr "Vēstulei nav pielikumu"
-
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "_Add Attachment..."
msgstr "_Pievienot pielikumu..."
@@ -16243,65 +17903,6 @@ msgstr "Iekļauts audio"
msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
msgstr "Atskaņot audio pielikumu no pašas vēstules."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:186
-msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "Izvēlieties Evolution rezerves kopiju faila nosaukumu"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219
-msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "Pā_rstartēt Evolution pēc rezerves kopiju izveidošanas"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:245
-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "Izvēlieties Evolution rezerves kopiju faila nosaukumu atjaunošanai"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258
-msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "Pā_rstartēt Evolution pēc atjaunošanas"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:326
-msgid ""
-"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
-"settings, mail filters etc."
-msgstr ""
-"Jūs varat atjaunot Evolution no rezerves kopijām. Tas var atjaunot visus "
-"pastus, kalendārus, uzdevumus, memo un kontaktus. Tas arī atjaunos visus "
-"jūsu personīgos iestatījumus, pasta filtrus, u.t.t."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:333
-msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-msgstr "_Atjaunot Evolution no rezerves kopiju faila"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340
-msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-msgstr "Lūdzu, izvēlieties arhīvu, no kura atjaunot Evolution:"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:343
-msgid "Choose a file to restore"
-msgstr "Izvēlieties failu, no kura atjaunot"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "Atjaunot no rezerves kopijām"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:389
-msgid "_Back up Evolution Data..."
-msgstr "_Veidot Evolution datu rezerves kopijas..."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:391
-msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr ""
-"Izveidot Evolution rezerves kopijas datiem un iestatījumiem arhīva failā"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:396
-msgid "R_estore Evolution Data..."
-msgstr "Atjaunot _Evolution datus..."
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:398
-msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "Atjaunot Evolution datus un iestatījumus no arhīva faila"
-
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "Izveidot Evolution mapes rezerves kopiju"
@@ -16323,89 +17924,148 @@ msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "Ar grafisko lietotāja saskarni"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:412
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Izslēdz Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Veido Evolution kontu un iestatījumu rezerves kopijas"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:314
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:329
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Veido Evolution datu (vēstules, kontakti, kalendārs, uzdevumi, memo) "
"rezerves kopijas"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:327
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:345
msgid "Back up complete"
msgstr "Rezerves kopijas izveidotas"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:334
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:521
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:352
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:570
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Pārstartē Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Veidot Evolution datu rezerves kopijas"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:426
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:446
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "Atarhivē failus no rezerves kopijas"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:485
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Ielādē Evolution iestatījumus"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:502
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:551
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Dzēš pagaidu rezerves kopiju failus"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:563
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "Nodrošina lokālos avotus"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:699
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:767
+#| msgid "Evolution Back up"
+msgid "Evolution Back Up"
+msgstr "Evolution rezerves kopijas"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Veido rezerves kopijas mapē %s"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:704
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:772
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "Evolution atjaunojums"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:773
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Atjauno no mapes %s"
-#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:728
-msgid "Evolution Back up"
-msgstr "Evolution rezerves kopijas"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:728
-msgid "Evolution Restore"
-msgstr "Evolution atjaunojums"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:766
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:841
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Veidot Evolution datu rezerves kopijas"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:767
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:842
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Lūdzu, uzgaidiet, kamēr Evolution veido jūsu datu rezerves kopijas."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:769
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:844
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Atjauno Evolution datus"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:770
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:845
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Lūdzu, uzgaidiet, kamēr Evolution atjauno jūsu datus."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:788
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:863
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "Tas var būt atkarīgs no datu apjoma jūsu kontā."
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "Izvēlieties Evolution rezerves kopiju faila nosaukumu"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "Pā_rstartēt Evolution pēc rezerves kopiju izveidošanas"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:285
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr "Izvēlieties Evolution rezerves kopiju faila nosaukumu atjaunošanai"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr "Pā_rstartēt Evolution pēc atjaunošanas"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:385
+msgid ""
+"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
+"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
+"settings, mail filters etc."
+msgstr ""
+"Jūs varat atjaunot Evolution no rezerves kopijām. Tas var atjaunot visus "
+"pastus, kalendārus, uzdevumus, memo un kontaktus. Tas arī atjaunos visus "
+"jūsu personīgos iestatījumus, pasta filtrus, u.t.t."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
+msgid "_Restore Evolution from the backup file"
+msgstr "_Atjaunot Evolution no rezerves kopiju faila"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:405
+msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
+msgstr "Lūdzu, izvēlieties arhīvu, no kura atjaunot Evolution:"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409
+msgid "Choose a file to restore"
+msgstr "Izvēlieties failu, no kura atjaunot"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:423
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "Atjaunot no rezerves kopijām"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "_Veidot Evolution datu rezerves kopijas..."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:472
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr ""
+"Izveidot Evolution rezerves kopijas datiem un iestatījumiem arhīva failā"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "Atjaunot _Evolution datus..."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:479
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "Atjaunot Evolution datus un iestatījumus no arhīva faila"
+
#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
msgid "Back up and Restore"
@@ -16416,41 +18076,20 @@ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
msgstr "Veidot rezerves kopijas un atjaunot Evolution datus un iestatījumus."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
-msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties aizvērt Evolution?"
+#| msgid "Invalid Evolution back up file"
+msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgstr "Nederīgs Evolution rezerves kopiju fails"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
-msgstr ""
-"Vai tiešām vēlaties atjaunot Evolution datus no izvēlētā rezerves kopiju "
-"faila?"
+#| msgid "Please select a valid back up file to restore."
+msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu rezerves kopiju failu, ko atjaunot."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid "Close and Back up Evolution"
-msgstr "Aizvērt un veidot Evolution datu rezerves kopijas"
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties aizvērt Evolution?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
-msgid "Close and Restore Evolution"
-msgstr "Aizvērt un atjaunot Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "Nepietiekamas atļaujas"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid "Invalid Evolution back up file"
-msgstr "Nederīgs Evolution rezerves kopiju fails"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-msgid "Please select a valid back up file to restore."
-msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu rezerves kopiju failu, ko atjaunot."
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-msgid "The selected folder is not writable."
-msgstr "Izvēlētajā mapē nevar rakstīt."
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
msgid ""
"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
@@ -16459,47 +18098,77 @@ msgstr ""
"Evolution. Lūdzu, pirms turpināšanas pārliecinieties, ka esat saglabājuši "
"visus datus."
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+msgid "Close and Back up Evolution"
+msgstr "Aizvērt un veidot Evolution datu rezerves kopijas"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr ""
+"Vai tiešām vēlaties atjaunot Evolution datus no izvēlētā rezerves kopiju "
+"faila?"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+#| msgid ""
+#| "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+#| "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will "
+#| "delete all your current Evolution data and settings and restore them from "
+#| "your back up."
msgid ""
"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your back "
-"up."
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
+"backup."
msgstr ""
"Lai atjaunoto datus un iestatījumus, jums vispirms jāaizver Evolution. "
"Lūdzu, pirms turpināšanas pārliecinieties, ka esat saglabājuši visus datus. "
"Tas vispirms izdzēsīs visus jūsu pašreizējos Evolution datus un iestatījumus "
"un tad tos atjaunos no rezerves kopijām."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 ../plugins/bbdb/bbdb.c:684
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+msgid "Close and Restore Evolution"
+msgstr "Aizvērt un atjaunot Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Nepietiekamas atļaujas"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+msgid "The selected folder is not writable."
+msgstr "Izvēlētajā mapē nevar rakstīt."
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668 ../plugins/bbdb/bbdb.c:677
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Automātiskie kontakti"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "Izveidot _adrešu grāmatas ierakstus, kad sūta pastu"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Izvēlieties automātisko kontaktu adrešu grāmatu"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:720
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Tūlītējās ziņojumapmaiņas kontakti"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "_Sinhronizēt kontaktu informāciju un bildes ar Pidgin draugu sarakstu"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:741
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:740
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Izvēlieties adrešu grāmatu Pidgin draugu sarakstam"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:753
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Sinhronizēt ar _draugu sarakstu tagad"
@@ -16521,15 +18190,15 @@ msgstr ""
"jūs atbildat uz ziņām. Aizpilda arī IM kontaktu informāciju no jūsu draugu "
"sarakstiem."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:215
msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
msgstr "Autentifikācija neizdevās. Serveris pieprasa pareizu pieteikšanos."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:217
msgid "Given URL cannot be found."
msgstr "Nevar atrast doto URL."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221
#, c-format
msgid ""
"Server returned unexpected data.\n"
@@ -16538,280 +18207,278 @@ msgstr ""
"Serveris atgrieza negaidītus datus.\n"
"%d - %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:339
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:663
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:361
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:695
msgid "Failed to parse server response."
msgstr "Neizdevās saprast servera atbildi."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:433
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455
msgid "Events"
msgstr "Notikumi"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:477
msgid "User's calendars"
msgstr "Lietotāja kalendāri"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:564
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:732
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:589
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:764
msgid "Failed to get server URL."
msgstr "Neizdevās iegūt servera URL."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:730
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:771
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1430
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:762
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:803
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1502
msgid "Searching for user's calendars..."
msgstr "Meklē lietotāja kalendārus..."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:769
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
msgid "Could not find any user calendar."
msgstr "Nevar atrast nevienu lietotāja kalendāru."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:901
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:939
#, c-format
msgid "Previous attempt failed: %s"
msgstr "Iepriekšējais mēģinājums neizdevās: %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:903
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:941
#, c-format
msgid "Previous attempt failed with code %d"
msgstr "Iepriekšējais mēģinājums neizdevās ar kodu %d"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:908
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:946
#, c-format
msgid "Enter password for user %s on server %s"
msgstr "Ievadiet paroli lietotājam %s uz servera %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:967
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1009
#, c-format
msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
msgstr "Nevar izveidot soup ziņojumu priekš URL '%s'"
#. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1213
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1267
msgid "Searching folder content..."
msgstr "Meklē mapes saturā..."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1262
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:257
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1326
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:262
msgid "Server _handles meeting invitations"
msgstr "Serveris, kas _apstrādā sanāksmju uzaicinājumus"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1269
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1333
msgid "List of available calendars:"
msgstr "Pieejamo kalendāru saraksts:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1307
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1371
msgid "Supports"
msgstr "Atbalsta"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1334
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:255
-#| msgid "User e-_mail:"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1402
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:260
msgid "User e_mail:"
msgstr "Lietotāja e-_pasts:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478
#, c-format
msgid "Failed to create thread: %s"
msgstr "Neizdevās izveidot pavedienu: %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1515
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1599
#, c-format
msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
msgstr "Servera URL '%s' nav derīgs URL"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1521
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1609
msgid "Browse for a CalDAV calendar"
msgstr "Pārlūkot CalDAV, lai atrastu kalendāru"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:236
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:104
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:241
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:109
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:261
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:243
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:138
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:351
-#| msgid "_Use secure connection:"
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:248
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:149
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359
msgid "Use _secure connection"
msgstr "Lietot drošu _savienojumu:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:245
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:329
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:267
-msgid "User_name:"
-msgstr "_Lietotājvārds:"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:260
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:265
msgid "Brows_e server for a calendar"
msgstr "Pārlūkot s_erveri, lai atrastu kalendāru"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:278
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:195
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:123
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:403
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:369
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:663
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:283
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:207
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:132
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:661
msgid "Re_fresh:"
msgstr "At_jaunināt:"
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
-msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-msgstr "Evolution pievienot CalDAV atbalstu."
-
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
msgid "CalDAV Support"
msgstr "CalDAV atbalsts"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:129
-msgid "_Customize options"
-msgstr "Pielāgošanas op_cijas"
+#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
+msgid "Add CalDAV support to Evolution."
+msgstr "Evolution pievienot CalDAV atbalstu."
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:136
+#| msgid "_Customize options"
+msgid "C_ustomize options"
+msgstr "Pielāgošanas _opcijas"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148
-msgid "File _name:"
-msgstr "Faila _nosaukums:"
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:155
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "Fa_ila nosaukums:"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:152
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:160
msgid "Choose calendar file"
msgstr "Izvēlieties kalendāra failu"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200
+#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
msgid "On open"
msgstr "Atverot"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:201
+#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:215
msgid "On file change"
msgstr "Mainoties failam"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:202
+#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217
msgid "Periodically"
msgstr "Personiski"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:238
msgid "Force read _only"
msgstr "Uzspiest tikai _lasāmu"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Add local calendars to Evolution."
-msgstr "Pievienot Evolution lokālos kalendārus."
-
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
msgid "Local Calendars"
msgstr "Lokālie kalendāri"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:198
+#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
+msgid "Add local calendars to Evolution."
+msgstr "Pievienot Evolution lokālos kalendārus."
+
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:214
msgid "Userna_me:"
msgstr "_Lietotājvārds:"
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
-msgid "Add web calendars to Evolution."
-msgstr "Pievienot Evolution tīmekļa kalendārus."
-
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
msgid "Web Calendars"
msgstr "Tīmekļa kalendāri"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
+msgid "Add web calendars to Evolution."
+msgstr "Pievienot Evolution tīmekļa kalendārus."
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Laikapstākļi: migla"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Laikapstākļi: mākoņains"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Laikapstākļi: mākoņaina nakts"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Laikapstākļi: apmācies"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Laikapstākļi: smidzina"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Laikapstākļi: sniegs"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Laikapstākļi: saulains"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Laikapstākļi: skaidra nakts"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Laikapstākļi: pērkona negaiss"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239
msgid "Select a location"
msgstr "Izvēlieties atrašanās vietu"
#. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:336
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398
msgctxt "weather-cal-location"
msgid "None"
msgstr "Nekur"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477
msgid "_Units:"
msgstr "_Mērvienības:"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:465
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "Metriskā (Celsijs, cm, utt)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:468
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "Imperiālā (Fārenheits, collas, utt)"
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
-msgid "Add weather calendars to Evolution."
-msgstr "Pievienot Evolution laikapstākļu kalendārus."
-
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
msgid "Weather Calendars"
msgstr "Laikpstākļu kalendārs"
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282
+#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
+msgid "Add weather calendars to Evolution."
+msgstr "Pievienot Evolution laikapstākļu kalendārus."
+
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:292
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Importē Outlook Express datus"
#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
-msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
-msgstr "Importēt Outlook Express vēstules no DBX faila"
-
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook DBX import"
msgstr "Outlook DBX imports"
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
msgstr "Outlook Express 5/6 personālās mapes (.dbx)"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:87
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
+msgstr "Importēt Outlook Express vēstules no DBX faila"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:169
msgid "Mark as _default address book"
msgstr "Atzīmēt kā noklusēto a_drešu grāmatu"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:100
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:183
msgid "A_utocomplete with this address book"
msgstr "Automātiski pabeigt ar šo adrešu grāmatu"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:109
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:192
msgid "Mark as _default calendar"
msgstr "Atzīmēt kā noklusēto kalen_dāru"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:110
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:193
msgid "Mark as _default task list"
msgstr "Atzīmēt kā noklusēto uz_devumu sarakstu"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:111
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:194
msgid "Mark as _default memo list"
msgstr "Atzīmēt kā _noklusēto memo sarakstu"
@@ -16824,66 +18491,52 @@ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
msgstr ""
"Atzīmējiet savas iecienītas adrešu grāmatas un kalendārus kā noklusētos."
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "Pielāgotu galveņu saraksts"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr ""
-"Atslēga norāda pielāgoto galveņu sarakstu, kuru varat pievienot izejošajām "
-"vēstulēm. Formāts, lai norādītu galveni un galvenes vērtību, ir: pielāgotās "
-"galvenes nosaukums, pēc kuras seko \"=\" un vērtības tiek atdalītas ar \";\""
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "Drošība:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "Personisks"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "Vispārpieejams"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "Aizsargāts"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidenciāls"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "Slepens"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "Pilnīgi slepens"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:367
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Nekas"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:540
msgid "_Custom Header"
msgstr "_Pielāgota galvene"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:803
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -16891,60 +18544,50 @@ msgstr ""
"Formāts, lai norādītu pielāgotās galvenes atslēgas vērtību, ir:\n"
"Pielāgotās galvenes atslēgas vērtības nosaukums, atdalīts ar \";\"."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857
msgid "Key"
msgstr "Atslēga"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903
-#: ../plugins/templates/templates.c:456
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:873
+#: ../plugins/templates/templates.c:470
msgid "Values"
msgstr "Vērtības"
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
+msgid "Custom Header"
+msgstr "Pielāgota galvene"
+
#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
msgstr "Pievienot pielāgotu galveni izejošajām vēstulēm."
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
-msgid "Custom Header"
-msgstr "Pielāgota galvene"
-
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
msgid "Email Custom Header"
msgstr "Pielāgota e-pasta galvene"
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
msgstr ""
"Automātiski palaist redaktoru, kad pasta sacerētājā ir nospiests taustiņš."
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:131
-msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr "Palaist automātiski, kad rediģē jaunu pastu"
-
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
-msgid "Default External Editor"
-msgstr "Noklusētais ārējais redaktors"
-
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
-msgid "The default command that must be used as the editor."
-msgstr "Noklusētā komanda, kuru jāizmanto kā redaktoru."
-
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "Komanda, ar kuru palaist redaktoru: "
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
+#| msgid ""
+#| "For Emacs use \"xemacs\"\n"
+#| "For VI use \"gvim -f\""
msgid ""
-"For Emacs use \"xemacs\"\n"
-"For VI use \"gvim -f\""
+"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
+"For Vim use \"gvim -f\""
msgstr ""
-"Emacs izmanto \"xemacs\"\n"
-"VI izmanto \"gvim -f\""
+"XEmacs izmanto \"xemacs\"\n"
+"Vim izmanto \"gvim -f\""
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:399
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:401
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Sacerēt ārējā redaktorā"
@@ -16957,14 +18600,22 @@ msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
msgstr "Izmantot ārējo redaktoru, lai sacerētu vienkārša teksta vēstuli"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
-msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr "Nevar izveidot pagaidu failu"
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
msgid "Editor not launchable"
msgstr "Redaktors nav palaižams"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
+msgid ""
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
+"setting a different editor."
+msgstr ""
+"Ārējo redaktoru, kurš ir iestatīts spraudņa iestatījumos, nevar palaist. "
+"Pamēģiniet citu redaktoru."
+
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
+msgid "Cannot create Temporary File"
+msgstr "Nevar izveidot pagaidu failu"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
@@ -16972,11 +18623,11 @@ msgstr ""
"Evolution nevar izveidot pagaidu failu, lai saglabātu tavu pastu. Pamēģiniet "
"vēlāk."
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
msgid "External editor still running"
msgstr "Ārējais redaktors vēl aizvien darbojas"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
msgid ""
"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
"closed as long as the editor is active."
@@ -16984,47 +18635,27 @@ msgstr ""
"Ārējais redaktors vēl aizvien darbojas. Pasta komponista logu nevar aizvērt, "
"kamēr redaktors ir aktīvs"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
-"setting a different editor."
-msgstr ""
-"Ārējo redaktoru, kurš ir iestatīts spraudņa iestatījumos, nevar palaist. "
-"Pamēģiniet citu redaktoru."
-
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
-msgid "Insert Face picture by default"
-msgstr "Ievietot sejas bildi pēc noklusējuma"
-
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
-"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
-msgstr ""
-"Vai izejošajām vēstulēm pievienot sejas bildi pēc noklusējuma. Pirms šī "
-"ieķeksēšanas vajadzētu iestatīt bildi, citādi nekas nenotiks."
-
-#: ../plugins/face/face.c:286
+#: ../plugins/face/face.c:292
msgid "Select a Face Picture"
msgstr "Izvēlieties sejas attēlu"
-#: ../plugins/face/face.c:296
+#: ../plugins/face/face.c:302
msgid "Image files"
msgstr "Attēlu faili"
-#: ../plugins/face/face.c:352
+#: ../plugins/face/face.c:361
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "_Ievietot sejas bildi pēc noklusēšanas"
-#: ../plugins/face/face.c:363
+#: ../plugins/face/face.c:374
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "Ielādēt jaunu _sejas bildi"
-#: ../plugins/face/face.c:420
+#: ../plugins/face/face.c:435
msgid "Include _Face"
msgstr "Iekļaut _seju"
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
msgstr "Izejošajām vēstulēm pievienot mazu savas sejas bildi."
@@ -17033,31 +18664,31 @@ msgid "Failed Read"
msgstr "Neizdevās nolasīt"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
-msgid "Invalid Image Size"
-msgstr "Nederīgs attēla izmērs"
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr "Nevar nolasīt failu"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
-msgid "Not an image"
-msgstr "Nav attēls"
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "Nederīgs attēla izmērs"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
msgid "Please select an image of size 48 * 48"
msgstr "Lūdzu, izvēlieties attēlu ar izmēru 48*48"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
-msgid "The file cannot be read"
-msgstr "Nevar nolasīt failu"
+msgid "Not an image"
+msgstr "Nav attēls"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgstr "Izvēlētais fails neizskatās pēc derīga .png attēla. Kļūda: {0}"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:317
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:243
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:249
msgid "Server"
msgstr "Serveris"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:447
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:452
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr ""
@@ -17074,12 +18705,12 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:803
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1066
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103
msgid "Unknown error."
msgstr "Nezināma kļūda."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:667
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:665
msgid "Cal_endar:"
msgstr "Kal_endārs:"
@@ -17088,13 +18719,13 @@ msgid "Retrieve _List"
msgstr "_Saņemt sarakstu"
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Google Calendars to Evolution."
-msgstr "Pievienot Google kalendārus pie Evolution."
-
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
msgid "Google Calendars"
msgstr "Google kalendārs"
+#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
+msgid "Add Google Calendars to Evolution."
+msgstr "Pievienot Google kalendārus pie Evolution."
+
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
msgid "Inline Image"
msgstr "Iekļauts attēls"
@@ -17103,31 +18734,17 @@ msgstr "Iekļauts attēls"
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "Rādīt vCards pašā vēstules saturā."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:334
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
msgid "Custom Headers"
msgstr "Pielāgotas galvenes"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:356
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7
msgid "IMAP Headers"
msgstr "IMAP galvenes"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
-msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-msgstr "Pa_mata un vēstkopu galvenes (noklusēts)"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
-msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-"standard headers. \n"
-"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-msgstr ""
-"Sniedziet papildus galvenes, kurus jums ir jāsaņem papildus šīm standarta "
-"galvenēm. \n"
-"Jūs šo varat ignorēt, ja izvēlaties \"Visas galvenes\"."
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
msgid ""
"Select your IMAP Header Preferences. \n"
"The more headers you have the more time it will take to download."
@@ -17136,10 +18753,11 @@ msgstr ""
"Jo vairāk galveņu izvēlēsities, jo vairāk laika būs nepieciešams "
"lejupielādei."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
-#| msgid ""
-#| "_Basic Headers - (Fastest) \n"
-#| "Use this if you do not have filters based on mailing lists"
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
+msgid "_Fetch All Headers"
+msgstr "_Saņemt visas galvenes"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:4
msgid ""
"_Basic Headers (Fastest) \n"
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
@@ -17147,174 +18765,196 @@ msgstr ""
"_Pamata galvenes (ātrākie) \n"
"Izmantojiet šo, ja jums nav vēstkopu pasta filtru"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
-msgid "_Fetch All Headers"
-msgstr "_Saņemt visas galvenes"
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
+msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
+msgstr "Pa_mata un vēstkopu galvenes (noklusēts)"
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
-msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-msgstr "Skaņot IMAP kontus."
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
+msgid ""
+"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
+"standard headers. \n"
+"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
+msgstr ""
+"Sniedziet papildus galvenes, kurus jums ir jāsaņem papildus šīm standarta "
+"galvenēm. \n"
+"Jūs šo varat ignorēt, ja izvēlaties \"Visas galvenes\"."
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
msgid "IMAP Features"
msgstr "IMAP iespējas"
+#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
+msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
+msgstr "Skaņot IMAP kontus."
+
#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
-#. the second '%s' with an error message
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:490
+#. * the second '%s' with an error message
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:505
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgstr "Neizdevās ielādēt kalendāru '%s' (%s)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:645
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:665
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Tikšanās kalendārā '%s' ir pretrunā ar šo tikšanos"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:669
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:689
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Atrasta tikšanās kalendārā '%s'"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:775
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Nevar atrast kalendārus"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:809
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Nevar atrast tikšanos nevienā kalendārā"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:786
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:813
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Nevar atrast uzdevumu nevienā uzdevumu sarakstā"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:790
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:817
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Nevar atrast memo nevienā memo sarakstā"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1067
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Atver kalendāru. Lūdzu, uzgaidiet..."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1070
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1122
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Meklē šīs tikšanās esošo versiju"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1343
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "Nevar analizēt elementu"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1484
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Nevar aizsūtīt informāciju uz kalendāru. '%s'. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1444
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1498
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Aizsūtīt uz kalendāru '%s' kā akceptētu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Aizsūtīt uz kalendāru '%s' kā nenoteiktu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1453
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Aizsūtīt uz kalendāru '%s' kā noraidītu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1512
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Aizsūtīt uz kalendāru '%s' kā atceltu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1581
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1974
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2065
+#| msgid "Opening the calendar. Please wait..."
+msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+msgstr "Saglabā izmaiņas kalendārā. Lūdzu, uzgaidiet..."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "Nevar analizēt elementu"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizators ir izņēmis delegātus %s "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1559
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1807
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Aizsūtīt delegātam anulēšanas ziņu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1809
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Nevar aizsūtīt delegātam anulēšanas ziņu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1672
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "Apmeklētāja statuss nevar tikt atjaunināts, jo statuss ir nederīgs"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1701
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Nevar atjaunināt dalībnieku. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1705
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1861
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Apmeklētāja statuss atjaunots"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1709
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1881
+msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
+msgstr "Sanāksme ir nederīga un to nevar atjaunināt"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr "Apmeklētāja statuss nevar tikt atjaunināts, jo statuss ir nederīgs"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Dalībnieka statuss nevar tikt atjaunināts, tāpēc ka priekšmets vairāk "
"neeksistē"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1731
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2086
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Informācija par sanāksmi ir nosūtīta"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1734
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2089
msgid "Task information sent"
msgstr "Uzdevuma informācija ir nosūtīta"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092
msgid "Memo information sent"
msgstr "Memo informācijas ir nosūtīta"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1746
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2101
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Nevar nosūtīt sanāksmes informāciju, sanāksme neeksistē"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1749
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Nevar nosūtīt uzdevuma informāciju, uzdevums neeksistē"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1752
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2107
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Nevar nosūtīt memo informāciju, memo neeksistē"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1817
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2173
msgid "calendar.ics"
msgstr "kalendārs.ics"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1822
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2178
msgid "Save Calendar"
msgstr "Saglabāt kalendāru"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1880
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1891
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2241
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2252
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Pievienotais kalendārs nav derīgs"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1881
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2253
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "Tiek apgalvots, ka ziņa satur kalendāru, bet tas nav derīgs iCalendar."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1932
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1960
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2069
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2293
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2321
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2432
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Informācija kalendārā nav derīga"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1961
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2070
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2294
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2433
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -17322,11 +18962,11 @@ msgstr ""
"Ziņā ir ietverts kalendārs, bet kalendārs nesatur notikumus, uzdevumus vai "
"brīvs/aizņemts informāciju"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1974
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Pievienotais kalendārs satur vairākus elementus"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1975
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -17334,325 +18974,325 @@ msgstr ""
"Lai apstrādātu visu šo informāciju, failu vajadzētu saglabāt un kalendāru "
"importēt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2633
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2860
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Nekas"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2649
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2876
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Pagaidām pieņemts"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2767
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2994
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Šī tikšanās atkārtojas"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2770
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2997
msgid "This task recurs"
msgstr "Šis uzdevums atkārtojas"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2773
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3000
msgid "This memo recurs"
msgstr "Šis memo atkārtojas"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2992
-#| msgid "Meeting information sent"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3231
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "Sanāksmju uzaicinājumi"
-#. Delete message after acting
-#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3017
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3257
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Dzēst vēstuli pēc darbības"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3027
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3060
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3271
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3304
msgid "Conflict Search"
msgstr "Konflikta meklēšana"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3042
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3286
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Izvēlieties kalendārus, lai sameklētu tikšanos konfliktus"
#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Šodien %H:%M"
#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
+#. * in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Šodien %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
+#. * in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Šodien %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Rīt %H:%M"
#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
+#. * in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Rīt %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Rīt %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
+#. * in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Rīt %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
-#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
+#. * without a year.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e %B"
#. strftime format of a weekday, a date
-#. without a year and a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
+#. * without a year and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %e %B %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
+#. * and a time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e %B %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
+#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %e %B %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
+#. * and a time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e %B, %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M:%S %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
msgid "An unknown person"
msgstr "Nezināma persona"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Lūdzu, atbildiet %s vārdā"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Saņemts %s vārdā"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s caur %s ir publicējis informāciju par sanāksmi:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s ir publicējis informāciju par sekojošo sanāksmi:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s ir deleģējis jums sekojošo sanāksmi:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s caur %s pieprasa jūsu klātbūtni sekojošajā sanāksmē:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s pieprasa jūsu klātbūtni sekojošajā sanāksmē:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s caur %s vēlas pievienot jau eksistējošai sanāksmei:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s vēlas pievienot jau eksistējošai sanāksmei:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr "%s caur %s vēlas saņemt jaunāko informāciju par sekojošo sanāksmi:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s vēlas saņemt jaunāko informāciju par sekojošo sanāksmi:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s caur %s ir nosūtījis sekojošo atbildes vēstuli:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s ir nosūtījis sekojošo atbildes vēstuli:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s caur %s ir atsaucis sekojošo sanāksmi:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
#, c-format
-msgid "%s has canceled the following meeting."
-msgstr "%s ir atsaucis sekojošo sanāksmi."
+#| msgid "%s has canceled the following meeting."
+msgid "%s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s ir atsaucis sekojošo sanāksmi:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s caur %s ir ierosinājis sekojošās izmaiņas par sanāksmi."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
#, c-format
-msgid "%s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "%s ir ierosinājis sekojošās izmaiņas par sanāksmi."
+#| msgid "%s has proposed the following meeting changes."
+msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
+msgstr "%s ir ierosinājis sekojošās izmaiņas par sanāksmi:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s caur %s ir noraidījis sekojošās izmaiņas sanāksmē:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429
#, c-format
-msgid "%s has declined the following meeting changes."
-msgstr "%s ir noraidījis sekojošās izmaiņas uz sanāksmē."
+#| msgid "%s has declined the following meeting changes."
+msgid "%s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s ir noraidījis sekojošās izmaiņas uz sanāksmē:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s caur %s ir publicējis informāciju par sekojošo uzdevumu:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s ir publicējis sekojošo uzdevumu:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s pieprasa %s piešķiršanu sekojošajam uzdevumam:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s caur %s ir uzdevis jums uzdevumu:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s ir uzdevis jums uzdevumu:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s caur %s vēlas pievienot jau eksistējošam uzdevumam:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s vēlas pievienot jau eksistējošam uzdevumam:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -17660,277 +19300,361 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s caur %s vēlas saņemt jaunāko informāciju par sekojošo uzdoto uzdevumu:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "%s vēlas saņemt jaunāko informāciju par sekojošo uzdoto uzdevumu:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s caur %s ir nosūtījis/-usi sekojošu atbildi uz piešķirto uzdevumu:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s ir nosūtījis sekojošu atbildi par uzdoto uzdevumu:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:503
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s caur %s ir atcēlis sekojošo uzdoto uzdevumu:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505
#, c-format
msgid "%s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s ir atcēlis sekojošo uzdoto uzdevumu:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:509
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s caur %s ir ierosinājis sekojošās izmaiņas uzdevumā:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s ir ierosinājis sekojošās izmaiņas uzdevumā:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:515
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s caur %s ir noraidījis izmaiņas sekojošajā uzdevumā:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:517
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s ir noraidījis sekojošo uzdoto uzdevumu:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:554
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s caur %s ir publicējis sekojošu memo:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s ir publicējis sekojošu memo:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:561
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s caur %s vēlas pievienot jau esošu memo:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s vēlas pievienot jau esošu memo:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:567
#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s caur %s ir atsaucis sekojošo kopīgo memo:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:569
#, c-format
msgid "%s has canceled the following shared memo:"
msgstr "%s ir atcēlis sekojošu kopīgo memo:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:693
msgid "All day:"
msgstr "Visu dienu:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703
msgid "Start day:"
msgstr "Sāk_uma diena:"
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1055
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1061
msgid "Start time:"
msgstr "Sākuma laiks:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
msgid "End day:"
msgstr "Beigu diena:"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072
msgid "End time:"
msgstr "Beigu laiks:"
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Atvērt kalendāru"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:889
msgid "_Decline"
msgstr "Norai_dīt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:879
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891
msgid "A_ccept"
msgstr "A_pstiprināt"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
msgid "_Decline all"
msgstr "Norai_dīt visu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Neskaidri visi"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:868
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890
msgid "_Tentative"
msgstr "_Neskaidrs"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
msgid "A_ccept all"
msgstr "A_pstiprināt visus"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874
msgid "_Send Information"
msgstr "_Sūtīt informāciju"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "Atja_unināt dalībnieka statusu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
msgid "_Update"
msgstr "Atja_unināt"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1086
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1092
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1148
msgid "Comment:"
msgstr "Komentāri:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1125
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "_Atbildēt sūtītājam"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1155
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Nosūtīt atja_uninājumus dalībniekiem"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1164
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "Pielietot visām inst_ancēm"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1173
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191
msgid "Show time as _free"
msgstr "Attēlot laiku kā _brīvs"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1176
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1194
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Saglabāt manu atgādinājumu"
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1182
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1200
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "Mantot atgād_inājumu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1982
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Uzdevumi:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1927
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1984
msgid "_Memos:"
msgstr "_Memo:"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "Attēlot \"text/calendar\" MIME daļas vēstulēs."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
msgid "Itip Formatter"
msgstr "Itip formatētājs"
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+msgstr "Attēlot \"text/calendar\" MIME daļas vēstulēs."
+
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr "'{0}' ir deleģējis tikšanos. Vai vēlaties pievienot delegātu '{1}'?"
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr ""
+"Šī atbilde nav no pašreizējā apmeklētāja. Pievienot sūtītāju kā apmeklētāju?"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "Šis sanāksme ir deleģēta"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
+msgstr "'{0}' ir deleģējis tikšanos. Vai vēlaties pievienot delegātu '{1}'?"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:350
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "Iegūt saraksta _arhīvu"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "Iegūt šī vēstuļu saraksta arhīvu"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:357
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "Iegūt saraksta izmantošanas informācij_u"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "Saņemt informāciju par saraksta lietojumu, kuram pieder šī vēstule"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "K_ontaktu saraksta _pašnieks"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Sazinieties ar adresātu saraksta īpašnieku, kuram pieder šī vēstule"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "_Sūtīt vēstuli sarakstam"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Pievienot vēstuli tam adresātu sarakstam, kuram pieder šī vēstule"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "Pierak_stīties sarakstam"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Pierakstīties adresātu sarakstā, kuram pieder šī vēstule"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "_Atrakstīties no saraksta"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
+msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Atrakstīties no adresātu saraksta, kuram pieder šī vēstule"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "Adresātu _saraksts"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "Adresātu saraksta darbības"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
msgstr ""
-"Šī atbilde nav no pašreizējā apmeklētāja. Pievienot sūtītāju kā apmeklētāju?"
+"Veic tipiskās adresātu saraksta darbības (pierakstīties, atrakstīties, ...)."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
-msgid "Beep or play sound file."
-msgstr "Pīkstiens vai atskaņot skaņas failu"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
+msgid "Action not available"
+msgstr "Darbība nav pieejama"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Enable icon in notification area."
-msgstr "Ieslēgt ikonu ziņojumu laukā."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr "Šī ziņa nesatur galvenes informāciju, kura ir vajadzīga šai darbībai."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
+msgid "Posting not allowed"
+msgstr "Pievienošana nav atļauta"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
msgid ""
-"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-"arrive."
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
-"Ja \"patiess\", tad pīkstiens, citādi atskaņos skaņas failu, kad pienāk "
-"jauna vēstule."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
-msgid "Notify new messages for Inbox only."
-msgstr "Paziņot par jaunām vēstulēm tikai iesūtnē."
+"Ziņu pievienošana šim sarakstam nav atļauta . Varbūt tas ir tikai-lasāms "
+"pasta saraksts. Sazinieties ar autoru, lai saņemtu sīkāku informāciju."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
-msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgstr "Atskaņot skaņu, kad pienāk jaunas vēstules."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
+msgid "Send e-mail message to mailing list?"
+msgstr "Sūtīt e-pasta ziņojumu adresātu sarakstam?"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
+msgid ""
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
+"\n"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
msgstr ""
-"Atskaņot tēmas skaņu, kad pienāk jaunas vēstules, ja nav pīkstēšanas režīmā."
+"E-pasta vēstule tiks sūtītā uz URL \"{0}\". Jūs varat sūtīt ziņas vai nu "
+"automātiski, vai nu jūs varat vispirms apskatīt un mainīt tās.\n"
+"\n"
+"Jums vajadzētu saņemt atbildi no pasta saraksta pēc tam, kad ziņa tiks "
+"aizsūtīta."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
-msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr "Rādīt jauna pasta ikonu ziņojumu laukā, kad ir saņemta jauna vēstule."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+msgid "_Send message"
+msgstr "_Sūtīt vēstuli"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
-msgid "Sound file name to be played."
-msgstr "Skaņas fails, kuru atskaņot."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+msgid "_Edit message"
+msgstr "R_ediģēt vēstuli"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
-msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"Skaņas fails, kuru atskaņot, kad pienāk jaunas vēstules, citādi tiks "
-"izmantots pīkstiens."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
+msgid "Malformed header"
+msgstr "Slikti noformēta galvene"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
-msgid "Use sound theme"
-msgstr "Lietot skaņas tēmu"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
+msgid ""
+"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {1}"
+msgstr ""
+"Šīs ziņas {0} galvene ir slikti noformēta, un to nevar apstrādāt.\n"
+"\n"
+"Galvene: {1}"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
-msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr "Atskaņot skaņu, kad pienāk jaunas vēstules."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "Nav e-pasta darbības"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
-msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr "Vai ziņot par jaunām vēstulēm tikai iesūtnē."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
+msgid ""
+"The action could not be performed. The header for this action did not "
+"contain any action that could be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {0}"
+msgstr ""
+"Nevarēja veikt šo darbību. Tas nozīmē, ka šis darbības galvene nesaturēja "
+"tādas darbības, kuras varētu apstrādāt.\n"
+"\n"
+"Galvene: {0}"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -17950,12 +19674,12 @@ msgstr[2] ""
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:416
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Temats: %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -17963,44 +19687,44 @@ msgstr[0] "Jūs esat saņēmis %d jaunu vēstuli."
msgstr[1] "Jūs esat saņēmis %d jaunas vēstules."
msgstr[2] "Jūs esat saņēmis %d jaunas vēstules."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:429
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440
msgid "New email"
msgstr "Jauns e-pasts"
#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:468
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "Rādīt %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:670
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "Atskaņot skaņu, kad _pienāk jauna vēstule"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:700
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693
msgid "_Beep"
msgstr "_Pīkstiens"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:713
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706
msgid "Use sound _theme"
msgstr "Lietot skaņas _tēmu"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:732
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725
msgid "Play _file:"
msgstr "Atskaņot _failu:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:741
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734
msgid "Select sound file"
msgstr "Izvēlieties skaņas failu"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:798
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Paziņot par jaunām vēstulēm tikai _iesūtnē"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:808
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "Rādīt paziņojumu, kad ir saņemta jau_na vēstule."
@@ -18013,12 +19737,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "Paziņo, kad pienāk jaunas vēstules."
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:235
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:243
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "No pasta izveidojis %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18027,7 +19751,7 @@ msgstr ""
"Izvēlētais kalendārs jau satur notikumu '%s'. Vai vēlaties rediģēt veco "
"notikumu?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:596
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:621
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18036,7 +19760,7 @@ msgstr ""
"Izvēlētais uzdevumu saraksts jau satur uzdevumu '%s'. Vai vēlaties rediģēt "
"veco uzdevumu?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18044,56 +19768,95 @@ msgid ""
msgstr ""
"Izvēlētais memo saraksts jau satur memo '%s'. Vai vēlaties rediģēt veco memo?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want "
+#| "to add them all?"
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+"Jūs izvēlējāties %d vēstuli, ko pārveidot par notikumiem. Vai tiešām "
+"vēlaties tās visas pievienot?"
+msgstr[1] ""
"Jūs izvēlējāties %d vēstules, ko pārveidot par notikumiem. Vai tiešām "
"vēlaties tās visas pievienot?"
+msgstr[2] ""
+"Jūs izvēlējāties %d vēstuļu, ko pārveidot par notikumiem. Vai tiešām "
+"vēlaties tās visas pievienot?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want "
+#| "to add them all?"
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+"Jūs izvēlējāties %d vēstuli, ko pārveidot par uzdevumiem. Vai tiešām "
+"vēlaties tās visas pievienot?"
+msgstr[1] ""
"Jūs izvēlējāties %d vēstules, ko pārveidot par uzdevumiem. Vai tiešām "
"vēlaties tās visas pievienot?"
+msgstr[2] ""
+"Jūs izvēlējāties %d vēstuļu, ko pārveidot par uzdevumiem. Vai tiešām "
+"vēlaties tās visas pievienot?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want "
+#| "to add them all?"
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
"add them all?"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+"Jūs izvēlējāties %d vēstuli, ko pārveidot par memo. Vai tiešām vēlaties tās "
+"visas pievienot?"
+msgstr[1] ""
"Jūs izvēlējāties %d vēstules, ko pārveidot par memo. Vai tiešām vēlaties tās "
"visas pievienot?"
+msgstr[2] ""
+"Jūs izvēlējāties %d vēstuļu, ko pārveidot par memo. Vai tiešām vēlaties tās "
+"visas pievienot?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:641
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:676
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Vai vēlaties turpināt pārveidot atlikušās vēstules?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:716
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:751
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Nav kopsavilkuma]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:728
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "No servera atgriezts nederīgs objekts"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:778
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:815
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Gadījās kļūda, apstrādājot: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:803
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Nevar atvērt kalendāru. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:810
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
@@ -18101,7 +19864,7 @@ msgstr ""
"Izvēlētais avots ir tikai lasāms, tāpēc tajā nevar izveidot notikumu. Lūdzu, "
"izvēlieties citu avotu."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:850
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
@@ -18109,7 +19872,7 @@ msgstr ""
"Izvēlētais avots ir tikai lasāms, tāpēc tajā nevar izveidot uzdevumu. Lūdzu, "
"izvēlieties citu avotu."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:816
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:853
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
@@ -18117,44 +19880,44 @@ msgstr ""
"Izvēlētais avots ir tikai lasāms, tāpēc tajā nevar izveidot memo. Lūdzu, "
"izvēlieties citu avotu."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1066
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "Nevar iegūt avotu sarakstu. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1127
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1164
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "Nav pieejamu rakstāmu kalendāru."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1219
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1258
msgid "Create an _Event"
msgstr "Izv_eidot notikumu"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1221
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1260
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Izveidot jaunu notikumu no izvēlētās vēstules"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1226
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1265
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Izveidot mem_o"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1228
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1267
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Izveidot jaunu memo no izvēlētās vēstules"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1233
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272
msgid "Create a _Task"
msgstr "Izveido_t uzdevumu"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1235
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1274
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Izveidot jaunu uzdevumu no izvēlētās vēstules"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1243
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Izveidot sanāks_mi"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1245
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Izveidot jaunu sanāksmi no izvēlētās vēstules"
@@ -18162,150 +19925,11 @@ msgstr "Izveidot jaunu sanāksmi no izvēlētās vēstules"
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "Pārveidot vēstuli par uzdevumu"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:345
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "Iegūt saraksta _arhīvu"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:347
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "Iegūt šī ziņojuma saraksta arhīvu"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "Iegūt saraksta izmantošanas informācij_u"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:354
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "Saņemt informāciju par saraksta lietojumu, kuram pieder šis ziņojums"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "K_ontaktu saraksta _pašnieks"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:361
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Sazinieties ar adresātu saraksta īpašnieku, kuram pieder šis ziņojums"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "_Sūtīt ziņojumu sarakstam"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Pievienot ziņojumu tam adresātu sarakstam, kuram pieder šis ziņojums"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "Pierak_stīties sarakstam"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Pierakstīties adresātu sarakstā, kuram pieder šis ziņojums"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "_Atrakstīties no saraksta"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382
-msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Atrakstīties no adresātu saraksta, kuram pieder šī vēstule"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389
-msgid "Mailing _List"
-msgstr "Adresātu _saraksts"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "Adresātu saraksta darbības"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr ""
-"Veic tipiskās adresātu saraksta darbības (pierakstīties, atrakstīties, ...)."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
-msgid "Action not available"
-msgstr "Darbība nav pieejama"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
-msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
-"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
-msgstr ""
-"E-pasta vēstule tiks sūtītā uz URL \"{0}\". Jūs varat sūtīt ziņas vai nu "
-"automātiski, vai nu jūs varat vispirms apskatīt un mainīt tās.\n"
-"\n"
-"Jums vajadzētu saņemt atbildi no pasta saraksta pēc tam, kad ziņa tiks "
-"aizsūtīta."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
-msgid "Malformed header"
-msgstr "Slikti noformēta galvene"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
-msgid "No e-mail action"
-msgstr "Nav e-pasta darbības"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
-msgid "Posting not allowed"
-msgstr "Pievienošana nav atļauta"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
-"mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr ""
-"Ziņu pievienošana šim sarakstam nav atļauta . Varbūt tas ir tikai-lasāms "
-"pasta saraksts. Sazinieties ar autoru, lai saņemtu sīkāku informāciju."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
-msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "Sūtīt e-pasta ziņojumu adresātu sarakstam?"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
-msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not "
-"contain any action that could be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {0}"
-msgstr ""
-"Nevarēja veikt šo darbību. Tas nozīmē, ka šis darbības galvene nesaturēja "
-"tādas darbības, kuras varētu apstrādāt.\n"
-"\n"
-"Galvene: {0}"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
-msgid ""
-"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {1}"
-msgstr ""
-"Šīs ziņas {0} galvene ir slikti noformēta, un to nevar apstrādāt.\n"
-"\n"
-"Galvene: {1}"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
-msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
-msgstr "Šī ziņa nesatur galvenes informāciju, kura ir vajadzīga šai darbībai."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
-msgid "_Edit message"
-msgstr "R_ediģēt vēstuli"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
-msgid "_Send message"
-msgstr "_Sūtīt vēstuli"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "Atzīmēt arī vēstules apakšmapēs?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
@@ -18313,15 +19937,15 @@ msgstr ""
"Atzīmēt vēstules kā lasītas tikai šajā mapē, vai arī šajā mapē un tā "
"apakšmapēs?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:213
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:216
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "Šajā mapē un apakšmapē_s"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:227
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:230
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Tikai šajā _mapē"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:573
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:576
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Atzīmēt vē_stules kā lasītas"
@@ -18333,33 +19957,33 @@ msgstr "Atzīmēt visas kā lasītas"
msgid "Mark all messages in a folder as read."
msgstr "Atzīmēt visas vēstules šajā mapē kā lasītas."
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+msgid "Prefer Plain Text"
+msgstr "Dod priekšroku vienkāršam tekstam"
+
#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
msgid "Plain Text Mode"
msgstr "Vienkārša teksta režīms"
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
-msgid "Prefer Plain Text"
-msgstr "Dod priekšroku vienkāršam tekstam"
-
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr ""
"Skatīt visas vēstules kā vienkāršu tekstu, pat ja tās satur HTML saturu."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Jādīt HTML, ja ir pieejams"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Ļaut Evolution izvēlēties labāko daļu, ko rādīt."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:254
msgid "Show plain text if present"
msgstr "Rādīt vienkāršu tekstu, ja ir pieejams"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
@@ -18367,11 +19991,11 @@ msgstr ""
"Rādīt vienkāršā teksta daļu, ja tāda ir, vai arī ļaut Evolution izvēlēties "
"labāko daļu, kuru rādīt."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:259
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Rādīt tikai vienkāršu tekstu"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
@@ -18379,58 +20003,58 @@ msgstr ""
"Vienmēr rādīt vienkāršā teksta daļu un izveidot pielikumus no citām daļām, "
"ja pieprasa."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:311
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "Paslēptās HTML daļas rādīt kā pielik_umus"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:310
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333
msgid "HTML _Mode"
msgstr "HT_ML režīms"
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
-msgid "Import Outlook messages from PST file"
-msgstr "Importēt Outlook vēstules no PST faila"
-
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook PST import"
msgstr "Outlook PST imports"
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Outlook personālās mapes (.pst)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:436
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Import Outlook messages from PST file"
+msgstr "Importēt Outlook vēstules no PST faila"
+
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543
msgid "_Mail"
msgstr "_Pasts"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:455
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
msgid "Destination folder:"
msgstr "Mērķa mape:"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:461
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581
msgid "_Address Book"
msgstr "_Adrešu grāmata"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:462
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:586
msgid "A_ppointments"
msgstr "_Tikšanās"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:463 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591 ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "_Tasks"
msgstr "_Uzdevumi"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:464
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596
msgid "_Journal entries"
msgstr "Žurnāla ie_raksti"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:707
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Importē Outlook datus"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Kalendāru publicēšana"
@@ -18442,235 +20066,235 @@ msgstr "Atrašanās vietas"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Publicēt kalendārus tīmeklī."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:469
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "Nevar atvērt %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:220
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "Nevar atvērt %s: Nezināma kļūda"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "Gadījās kļūda, publicējot uz %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "Veiksmīgi publicēts uz %s"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:286
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "%s montēšana neizdevās:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "E_nable"
-msgstr "A_ktivizēt"
+msgstr "A_ktivēt"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:765
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt šo atrašanās vietu?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
-#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
-#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1057
+#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Neizdevās izveidot publicēšanas pavedienu."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1065
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Publicēt kalendāra informāciju"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Pielāgota vieta"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
+msgid "iCal"
+msgstr "iCal"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
msgid "Daily"
msgstr "Ik dienu"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (ar pieteikšanos)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+msgid "Weekly"
+msgstr "Ir nedēļu"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
msgid "Manual (via Actions menu)"
msgstr "Pašrocīgi (caur \"Darbības\" izvēlni)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
-msgid "P_ort:"
-msgstr "P_orts:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+#| msgid "Secure FTP (SSH)"
+msgid "Secure FTP (SFTP)"
+msgstr "Drošs FTP (SFTP)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
msgid "Public FTP"
msgstr "Publisks FTP"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
-msgid "Publishing Location"
-msgstr "Publicēšanas vieta"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (ar pieteikšanos)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
-msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr "Publicēšanas _biežums:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows koplietojums"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
-msgid "Secure FTP (SSH)"
-msgstr "Drošs FTP (SSH)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Drošs WebDAV (HTTPS)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Pielāgota vieta"
+
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
-msgid "Service _type:"
-msgstr "Servisa _tips:"
+msgid "_Publish as:"
+msgstr "_Publicēt kā:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
-msgid "Sources"
-msgstr "Avoti"
+msgid "Publishing _Frequency:"
+msgstr "Publicēšanas _biežums:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
msgid "Time _duration:"
msgstr "_Darbības laiks:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-msgid "Weekly"
-msgstr "Ir nedēļu"
+msgid "Sources"
+msgstr "Avoti"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-msgid "Windows share"
-msgstr "Windows koplietojums"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Servisa _tips:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_File:"
msgstr "_Fails:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+msgid "P_ort:"
+msgstr "P_orts:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Lietotājvārds:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
msgid "_Password:"
msgstr "_Parole:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
-msgid "_Publish as:"
-msgstr "_Publicēt kā:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
msgid "_Remember password"
msgstr "_Atcerēties paroli"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Lietotājvārds:"
-
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
-msgid "iCal"
-msgstr "iCal"
+msgid "Publishing Location"
+msgstr "Publicēšanas vieta"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:88
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:86
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:94
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:91
#, c-format
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "Nevar publicēt kalendāru: kalendāra aizmugure vairs neeksistē"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:487
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:521
msgid "New Location"
msgstr "Jauna atrašanās vieta"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:489
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:523
msgid "Edit Location"
msgstr "Rediģēt atrašanās vietu"
#. Translators: the %F %T is the third argument for a
#. * strftime function. It lets you define the formatting
#. * of the date in the csv-file.
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
msgid "Description List"
msgstr "Aprakstu saraksts"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "Categories List"
msgstr "Kategoriju saraksts"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Comment List"
msgstr "Komentāru saraksts"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
msgid "Contact List"
msgstr "Kontaktu saraksts"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Start"
msgstr "Sākums"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
msgid "End"
msgstr "Beigas"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
msgid "Due"
msgstr "Līdz"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
msgid "percent Done"
msgstr "procenti izdarīts"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
msgid "Attendees List"
msgstr "Apmeklētāju saraksts"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
msgid "Modified"
msgstr "Mainīts"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "_Paplašinātas opcijas CSV formātam"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581
msgid "Prepend a _header"
msgstr "Sākumā pievienot _galveni"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "_Vērtību atdalītajs:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "Ie_rakstu atdalītājs:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "I_ekapsulēt vērtības ar:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627
-#| msgid "Comma separated value format (.csv)"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Ar komatu atdalītas vērtības (.csv)"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:166 ../shell/e-shell-utils.c:225
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:175 ../shell/e-shell-utils.c:199
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
@@ -18687,44 +20311,35 @@ msgstr "Saglabāt kalendāru vai uzdevumu sarakstu diskā."
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:152
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:375
-#| msgid "RDF format (.rdf)"
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:387
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:122
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127
msgid "_Format:"
msgstr "_Formāts:"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:183
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189
msgid "Select destination file"
msgstr "Izvēlieties gala mērķa failu"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:336
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "Saglabāt izvēlēto kalendāru diskā"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:367
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "Saglabāt izvēlēto memo sarakstu diskā"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:398
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Saglabāt izvēlēto uzdevumu sarakstu diskā"
-#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
-"message body."
-msgstr ""
-"Saraksts ar atslēgas vārdu/vērtību pāriem sagatavju spraudnim, lai "
-"aizvietotu vēstules ķermenī."
-
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
@@ -18734,26 +20349,26 @@ msgstr ""
"piemēram $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] vai $ORIG[body], kas tiks "
"aizvietotas ar vērtībām no e-pasta, uz kuru atbildat."
-#: ../plugins/templates/templates.c:1066
+#: ../plugins/templates/templates.c:1105
msgid "No Title"
msgstr "Nav virsraksta"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1167
+#: ../plugins/templates/templates.c:1217
msgid "Save as _Template"
msgstr "Saglabāt kā saga_tavi"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1169
+#: ../plugins/templates/templates.c:1219
msgid "Save as Template"
msgstr "Saglabāt kā sagatavi"
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
-msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-msgstr "Atkodēt TNEF (winmail.dat) pielikumus no Microsoft Outlook."
-
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
msgid "TNEF Decoder"
msgstr "TNEF dekodētājs"
+#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
+msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
+msgstr "Atkodēt TNEF (winmail.dat) pielikumus no Microsoft Outlook."
+
#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
msgid "Inline vCards"
msgstr "Iekļauts iCard"
@@ -18762,20 +20377,20 @@ msgstr "Iekļauts iCard"
msgid "Show vCards directly in mail messages."
msgstr "Rādīt vCards pašā vēstules saturā."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:206
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:291
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:208
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:293
msgid "Show Full vCard"
msgstr "Rādīt pilnu vCard"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:209
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:211
msgid "Show Compact vCard"
msgstr "Rādīt kompaktu vCard"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:270
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:272
msgid "There is one other contact."
msgstr "Nav citu kontaktu."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:279
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:281
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
@@ -18783,172 +20398,77 @@ msgstr[0] "Ir vēl %d kontakts."
msgstr[1] "Ir vēl %d kontakti."
msgstr[2] "Ir vēl %d kontakti."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:300
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:302
msgid "Save in Address Book"
msgstr "Saglabāt adrešu grāmatā"
#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
-msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-msgstr "Pievienot WebDAV kontaktus pie Evolution."
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
msgid "WebDAV contacts"
msgstr "WebDAV kontakti"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:67
+#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
+msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
+msgstr "Pievienot WebDAV kontaktus pie Evolution."
+
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:70
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:255
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:281
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:287
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "Izv_airīties no IfMatch (vajadzīgs uz Apache < 2.2.8)"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
-msgid "Authenticate proxy server connections"
-msgstr "Autentificēt starpnieka servera savienojumus"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
-msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "Automātiskās starpnieka konfigurācijas URL"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
-msgid "Configuration version"
-msgstr "Konfigurācijas versija"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
-msgid "Default sidebar width"
-msgstr "Noklusētais sānu joslas platums"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
-msgid "Default window X coordinate"
-msgstr "Noklusētā loga X koordināta"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
-msgid "Default window Y coordinate"
-msgstr "Noklusētā loga Y koordināta"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
-msgid "Default window height"
-msgstr "Noklusētais loga augstums"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
-msgid "Default window state"
-msgstr "Noklusētais loga stāvoklis"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
-msgid "Default window width"
-msgstr "Noklusētais loga platums"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
-msgid "Enable express mode"
-msgstr "Ieslēgt ekspress režīmu"
-
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid ""
-"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
-"Ieslēgt starpnieka iestatījumus, kad izmanto HTTP/HTTPS caur Internetu."
+"Ceļu saraksts mapēm, kurām ir jāsinhronizējas ar disku nesaistes lietošanai"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
-msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
-msgstr "Atzīme, kura ieslēdz daudz vienkāršotāku lietotāja saskarni."
+msgid "Default window Y coordinate"
+msgstr "Noklusētā loga Y koordināta"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
-msgid "HTTP proxy host name"
-msgstr "HTTP starpniekserveria vārds"
+msgid "The default Y coordinate for the main window."
+msgstr "Noklusētā Y koordināta galvenajam logam."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "HTTP starpnieka parole"
+msgid "Default window X coordinate"
+msgstr "Noklusētā loga X koordināta"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
-msgid "HTTP proxy port"
-msgstr "HTTP starpnieka ports"
+msgid "The default X coordinate for the main window."
+msgstr "Noklusētā X koordināta galvenajam logam."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
-msgid "HTTP proxy username"
-msgstr "HTTP starpnieka lietotājvārds"
+msgid "Default window width"
+msgstr "Noklusētais loga platums"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
-msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr ""
-"Komponentes ID vai sinonīms, kura pēc noklusējuma būtu jārāda ielādes laikā."
+msgid "The default width for the main window, in pixels."
+msgstr "Loga noklusētais platums pikseļos."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
-"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-msgstr ""
-"Ja patiess, savienojumiem ar starpniekserveri vajag autentifikāciju. "
-"Lietotājvārds tiek ņemts no \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user\" GConf atslēgas, un parole tiek ņemta vai nu no gnome-"
-"keyring vai ~/.gnome2_private/Evolution paroļu faila."
+msgid "Default window height"
+msgstr "Noklusētais loga augstums"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
-msgid "Initial attachment view"
-msgstr "Sākotnējais pielikumu skats"
+msgid "The default height for the main window, in pixels."
+msgstr "Galvenā loga noklusētais augstums pikseļos."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-msgid "Initial file chooser folder"
-msgstr "Sākotnējā failu izvēlētāja mape"
+msgid "Default window state"
+msgstr "Noklusētais loga stāvoklis"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
-msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
-msgstr "Sākotnējā mape GtkFileChooser dialogiem."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
-"View."
-msgstr ""
-"Sākotnējais skats pielikumu joslas logdaļai. \"0\" ir ikonu skats, \"1\" ir "
-"saraksta skats."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
-msgid "Last upgraded configuration version"
-msgstr "Pēdējā uzlabotā konfigurācijas versija"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr ""
-"Ceļu saraksts mapēm, kurām ir jāsinhronizējas ar disku nesaistes lietošanai"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
-msgid "Non-proxy hosts"
-msgstr "Ne starpnieku resursdatori"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
-msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "Parole, lai tiktu cauri autentifikācijai, kad izmanto HTTP starpnieku."
+msgid "Whether or not the window should be maximized."
+msgstr "Vai logam būtu jābūt maksimizētam."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
msgid "Proxy configuration mode"
msgstr "Starpnieka konfigurācijas režīms"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
-msgid "SOCKS proxy host name"
-msgstr "SOCKS starpniekservera vārds"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
-msgid "SOCKS proxy port"
-msgstr "SOCKS starpnieka ports"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
-msgid "Secure HTTP proxy host name"
-msgstr "Drošā HTTP starpniekservera vārds"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
-msgid "Secure HTTP proxy port"
-msgstr "Drošā HTTP starpnieka ports"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
msgid ""
"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
@@ -18960,174 +20480,149 @@ msgstr ""
"konfigurāciju\" un \"izmantot starpnieka konfigurāciju, kuru piedāvā "
"automātiskās konfigurācijas url\"."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
-msgid "Sidebar is visible"
-msgstr "Sānu josla ir redzama"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
-msgid "Skip development warning dialog"
-msgstr "Izlaist izstrādes brīdinājuma dialogam"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:314
-msgid "Start in offline mode"
-msgstr "Palaist nesaistes režīmā"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
-msgid "Statusbar is visible"
-msgstr "Statusa josla ir redzama"
-
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
-"(for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"Evolution konfigurācijas versija, ar lieliem/maziem/konfigurācijas līmeņiem "
-"(piemēram \"2.6.0\")."
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "HTTP starpnieka ports"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
-msgid "The default X coordinate for the main window."
-msgstr "Noklusētā X koordināta galvenajam logam."
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"http_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+"Starpnieka datora ports, kurš ir noteikts \"/apps/evolution/shell/"
+"network_config/http_host\"."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
-msgid "The default Y coordinate for the main window."
-msgstr "Noklusētā Y koordināta galvenajam logam."
+msgid "HTTP proxy host name"
+msgstr "HTTP starpniekserveria vārds"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
-msgid "The default height for the main window, in pixels."
-msgstr "Galvenā loga noklusētais augstums pikseļos."
+msgid "The machine name to proxy HTTP through."
+msgstr "Datora vārds, caur kuru sūtīt HTTP."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
-msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgstr "Loga noklusētais platums pikseļos."
+msgid "Secure HTTP proxy port"
+msgstr "Drošā HTTP starpnieka ports"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
-msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr "Sānu joslas noklusētais platums pikseļos."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
msgid ""
-"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-"configuration level (for example \"2.6.0\")."
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"secure_host\" that you proxy through."
msgstr ""
-"Evolution pēdēja uzlabotā konfigurācijas versija, ar lielo/mazo/"
-"konfigurācijas līmeni (piemēram \"2.6.0\")."
+"Starpnieka datora ports, kurš ir noteikts \"/apps/evolution/shell/"
+"network_config/secure_host\"."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
-msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-msgstr "Datora vārds, caur kuru sūtīt HTTP."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+msgid "Secure HTTP proxy host name"
+msgstr "Drošā HTTP starpniekservera vārds"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr "Datora vārds, caur kuru sūtīt HTTPS."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
-msgid "The machine name to proxy socks through."
-msgstr "Datora vārds, caur kuru sūtīt socks."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+msgid "SOCKS proxy port"
+msgstr "SOCKS starpnieka ports"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"http_host\" that you proxy through."
+"socks_host\" that you proxy through."
msgstr ""
"Starpnieka datora ports, kurš ir noteikts \"/apps/evolution/shell/"
-"network_config/http_host\"."
+"network_config/socks_host\"."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+msgid "SOCKS proxy host name"
+msgstr "SOCKS starpniekservera vārds"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"secure_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Starpnieka datora ports, kurš ir noteikts \"/apps/evolution/shell/"
-"network_config/secure_host\"."
+msgid "The machine name to proxy socks through."
+msgstr "Datora vārds, caur kuru sūtīt socks."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"socks_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Starpnieka datora ports, kurš ir noteikts \"/apps/evolution/shell/"
-"network_config/socks_host\"."
+msgid "Use HTTP proxy"
+msgstr "Izmantot HTTP starpnieku"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
-"by the GNOME toolbar setting."
+"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
msgstr ""
-"Loga pogu stils. Var būt \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". Ja ir "
-"iestatīts \"toolbar\", pogu stilu noteiks GNOME."
+"Aktivēt starpnieka iestatījumus, kad izmanto HTTP/HTTPS caur Internetu."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
-"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
-"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr ""
-"Šī atslēga satur datoru sarakstu, ar kuriem savienoties tieši, nevis caur "
-"starpnieku (ja tās ir). Vērtības var būt datoru vārdi, domēni (izmantojot "
-"sākotnējo aizstājējzīmi, piemēram, *.foo.com), IP adreses (gan IPv4, gan "
-"IPv6) un tīkla adreses ar tīkla masku (teiksim 192.168.0.0/24)."
+msgid "Authenticate proxy server connections"
+msgstr "Autentificēt starpnieka servera savienojumus"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
-msgid "Toolbar is visible"
-msgstr "Rīkjosla ir redzama"
+msgid ""
+"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
+"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
+"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
+msgstr ""
+"Ja patiess, savienojumiem ar starpniekserveri vajag autentifikāciju. "
+"Lietotājvārds tiek ņemts no \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"authentication_user\" GConf atslēgas, un parole tiek ņemta vai nu no gnome-"
+"keyring vai ~/.gnome2_private/Evolution paroļu faila."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
-msgid "URL that provides proxy configuration values."
-msgstr "URL, kurā ir starpnieka konfigurācijas vērtības."
+msgid "HTTP proxy username"
+msgstr "HTTP starpnieka lietotājvārds"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
-msgid "Use HTTP proxy"
-msgstr "Izmantot HTTP starpnieku"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
-#| msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "Lietotājvārds, ko izmantot, kad izmanto HTTP starpnieku."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP starpnieka parole"
+
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "Vai Evolution palaidīsies nesaistes nevis tiešsaistes režīmā."
+msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+msgstr "Parole, lai tiktu cauri autentifikācijai, kad izmanto HTTP starpnieku."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
-msgid "Whether or not the window should be maximized."
-msgstr "Vai logam būtu jābūt maksimizētam."
+msgid "Non-proxy hosts"
+msgstr "Ne starpnieku resursdatori"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
-msgid "Whether the sidebar should be visible."
-msgstr "Vai sānu joslai būtu jābūt redzamai."
+msgid ""
+"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
+"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
+"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
+"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
+msgstr ""
+"Šī atslēga satur datoru sarakstu, ar kuriem savienoties tieši, nevis caur "
+"starpnieku (ja tās ir). Vērtības var būt datoru vārdi, domēni (izmantojot "
+"sākotnējo aizstājējzīmi, piemēram, *.foo.com), IP adreses (gan IPv4, gan "
+"IPv6) un tīkla adreses ar tīkla masku (teiksim 192.168.0.0/24)."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
-msgid "Whether the status bar should be visible."
-msgstr "Vai statusa joslai jābūt redzamai."
+msgid "Automatic proxy configuration URL"
+msgstr "Automātiskās starpnieka konfigurācijas URL"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
-msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "Vai rīkjoslai jābūt redzamai."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr "Vai brīdinājuma dialogs Evolution izstrādes versijās tiek izlaists."
+msgid "URL that provides proxy configuration values."
+msgstr "URL, kurā ir starpnieka konfigurācijas vērtības."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
-msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr "Vai logu pogām ir jābūt redzamām."
+#: ../shell/e-shell.c:312
+msgid "Preparing to go offline..."
+msgstr "Gatavojas doties nesaistē..."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
-msgid "Window button style"
-msgstr "Loga pogu stils"
+#: ../shell/e-shell.c:365
+msgid "Preparing to go online..."
+msgstr "Gatavojas doties tiešsaistē..."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
-msgid "Window buttons are visible"
-msgstr "Logu pogas ir redzamas"
+#: ../shell/e-shell.c:436
+msgid "Preparing to quit..."
+msgstr "Gatavojas iziet..."
-#: ../shell/e-shell-content.c:729 ../shell/e-shell-content.c:730
+#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728
msgid "Searches"
msgstr "Meklēšanas"
-#: ../shell/e-shell-content.c:773
+#: ../shell/e-shell-content.c:771
msgid "Save Search"
msgstr "Saglabāt meklēšanu"
@@ -19135,31 +20630,31 @@ msgstr "Saglabāt meklēšanu"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940
msgid "Sho_w:"
msgstr "Rādī_t: "
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973
msgid "Sear_ch:"
msgstr "M_eklēt: "
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036
msgid "i_n"
msgstr "_mapē"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:223
+#: ../shell/e-shell-utils.c:197
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:246
+#: ../shell/e-shell-utils.c:220
msgid "All Files (*)"
msgstr "Visi faili (*)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:295
+#: ../shell/e-shell-view.c:303
msgid "Saving user interface state"
msgstr "Saglabā lietotāja saskarnes stāvokli"
@@ -19194,293 +20689,287 @@ msgstr ""
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolution mājaslapa"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914
msgid "Categories Editor"
msgstr "Kategoriju redaktors"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1249
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug Buddy nav uzinstalēts."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1239
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Nevar palaist Bug Buddy."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Rādīt informāciju par Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
msgid "_Close Window"
msgstr "_Aizvērt logu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
msgid "_Contents"
msgstr "_Saturs"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Atvērt Evolution lietotāja rokasgrāmatu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
msgid "_Forget Passwords"
msgstr "_Aizmirst paroles"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "Aizmirst visas paroles"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
msgid "I_mport..."
msgstr "I_mportēt..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importēt datus no citām programmām"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
msgid "New _Window"
msgstr "Jauns _logs"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Izveidot jaunu logu, kurš attēlo šo skatu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Pieejamās kate_gorijas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
msgid "Manage available categories"
msgstr "Pārvaldīt pieejamās kategorijas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Ātrā atsauce"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Rādīt Evolution īsinājumtaustiņus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
msgid "Exit the program"
msgstr "Iziet no programmas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "P_aplašinātā meklēšana..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Veidot izvērstāku meklēšanu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Attīrīt pašreizējos meklēšanas parametrus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "R_ediģēt saglabātos meklējumus..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Pārvaldiet savus meklēšanas rezultātus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Klikšķiniet šeit, lai mainītu meklēšanas tipu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
msgid "_Find Now"
msgstr "_Meklēt tagad"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Izpildīt pašreizējos meklēšanas parametrus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Saglabāt meklējumu..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Saglabāt pašreizējos meklēšanas parametrus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "Nosūtīt _kļūdu ziņojumu..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Nosūtīt kļūdas ziņojumu izmantojot Bug Buddy"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Strādāt nesaistē"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Pārlikt Evolution nesaistes režīmā"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
msgid "_Work Online"
msgstr "_Strādāt tiešsaistē"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Pārlikt Evolution tiešsaistes režīmā"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
msgid "Lay_out"
msgstr "Izkārt_ojums"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
msgid "_New"
msgstr "Jau_ns"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
msgid "_Search"
msgstr "_Meklēt"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1644
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "_Pārslēdzēja izskats"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1658
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
msgid "_Window"
msgstr "_Logs"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1699
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Rādīt sānu _joslu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
msgid "Show the side bar"
msgstr "Rādīt sānu joslu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Rādīt _pogas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Rādīt pārslēdzēja pogas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Rādīt _statusa joslu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1705
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
msgid "Show the status bar"
msgstr "Rādīt statusa joslu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Rādī_t rīkjoslu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1725
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Rādīt rīkjoslu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
msgid "_Icons Only"
msgstr "Tikai _ikonas"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Rādīt logu pogas tikai ar ikonām"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
msgid "_Text Only"
msgstr "Tikai _teksts"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Rādīt logu pogas tikai ar tekstu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Ikon_as un teksts"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Rādīt logu pogas ar ikonām un tekstu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Rīk_joslas stils"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "Rādīt logu pogas lietot darbvirsma rīkjoslas iestatījumus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
msgid "Define Views..."
msgstr "Definēt skatus..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780
msgid "Create or edit views"
msgstr "Izveidot vai rediģēt skatus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Saglabāt pielāgoto skatu..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
msgid "Save current custom view"
msgstr "Saglabāt pašreizējo pielāgoto skatu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
msgid "C_urrent View"
msgstr "P_ašreizējais skats"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804
msgid "Custom View"
msgstr "Pielāgots skats"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1806
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Pašreizējais skats ir pielāgots"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1816
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Mainīt lapas iestatījumus jūsu esošajam printerim"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2189
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2206
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Pārslēgties uz %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2404
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2327
+#, c-format
+#| msgid "Select A File"
+msgid "Select view: %s"
+msgstr "Izvēlēties skatu: %s"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2428
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Izpildīt šos meklēšanas parametrus"
+#: ../shell/e-shell-window.c:494
+msgid "New"
+msgstr "Jauns"
+
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:584
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:577
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window.c:442
-msgid "New"
-msgstr "Jauns"
-
-#: ../shell/e-shell.c:361
-msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "Gatavojas doties nesaistē..."
-
-#: ../shell/e-shell.c:414
-msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "Gatavojas doties tiešsaistē..."
-
-#: ../shell/e-shell.c:476
-msgid "Preparing to quit..."
-msgstr "Gatavojas iziet..."
-
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:195
+#: ../shell/main.c:188
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19515,7 +21004,7 @@ msgstr ""
"Mēs ceram, ka jūs izbaudīsiet mūsu smagā darba augļus,\n"
"un mēs ar nepacietību gaidīsim jūsu atbalstu!\n"
-#: ../shell/main.c:219
+#: ../shell/main.c:212
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -19523,13 +21012,13 @@ msgstr ""
"Paldies\n"
"Evolution Komanda\n"
-#: ../shell/main.c:226
+#: ../shell/main.c:219
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Turpmāk vairs neatgādināt"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:308
+#: ../shell/main.c:310
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -19537,51 +21026,48 @@ msgstr ""
"Sākt Evolution, rādot norādīto komponenti. Pieejamās opcijas ir 'mail', "
"'calendar', 'contacts', 'tasks' un 'memos'"
-#: ../shell/main.c:312
+#: ../shell/main.c:314
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Pielietot doto ģeometriju galvenajam logam"
-#: ../shell/main.c:316
+#: ../shell/main.c:318
msgid "Start in online mode"
msgstr "Sākt tiešsaistes režīmā"
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:320
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Ignorēt tīkla pieejamību"
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:322
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "Sākt \"ekspress\" režīmā"
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:325
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Piespiedu kārtā aizvērt Evolution"
-#: ../shell/main.c:326
-msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "Nosūtīt visu komponenšu atkļūdošanas rezultātu uz datni."
-
#: ../shell/main.c:328
msgid "Disable loading of any plugins."
-msgstr "Atslēgt jebkādu spraudņu ielādi."
+msgstr "Deaktivēt jebkādu spraudņu ielādi."
#: ../shell/main.c:330
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
-msgstr "Atslēgt priekšskatījumu paneli pastam, kontaktiem un uzdevumiem."
+msgstr "Deaktivēt priekšskatījumu paneli pastam, kontaktiem un uzdevumiem."
#: ../shell/main.c:334
-msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
+#| msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
+msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "Importēt failu nosaukumu URI, ko norāda kā atlikušos argumentus."
#: ../shell/main.c:336
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Pieprasīt ejošajam Evolution procesam iziet"
-#: ../shell/main.c:511 ../shell/main.c:519
+#: ../shell/main.c:510 ../shell/main.c:518
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution PIM un e-pasta klients"
-#: ../shell/main.c:582
+#: ../shell/main.c:583
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19590,7 +21076,7 @@ msgstr ""
"%s: --online un --offline nevar tikt lietoti kopā.\n"
" Izpildiet %s --help, lai iegūtu vairāk informācijas.\n"
-#: ../shell/main.c:588
+#: ../shell/main.c:589
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19599,19 +21085,35 @@ msgstr ""
"%s: --force-online un --offline nevar tikt lietoti kopā.\n"
" Izpildiet %s --help, lai iegūtu vairāk informācijas.\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:1
-msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-msgstr "Vai jūs esat pārliecināts, ka vēlaties aizmirst visas paroles?"
-
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
-msgstr "Nevar tiešā veidā uzlabot no versijas {0}"
+msgid "Upgrade from previous version failed:"
+msgstr "Iepriekšējās versijas uzlabošana nav izdevusies:"
#: ../shell/shell.error.xml.h:3
+msgid ""
+"{0}\n"
+"\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"{0}\n"
+"\n"
+"Ja jūs izvēlēsieties turpināt, jūs varat nepiekļūt kādiem jūsu vecajiem "
+"datiem.\n"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Continue Anyway"
msgstr "Tomēr turpināt"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:4
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
+msgid "Quit Now"
+msgstr "Iziet tagad"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:9
+msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
+msgstr "Nevar tiešā veidā uzlabot no versijas {0}"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:10
msgid ""
"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
@@ -19621,7 +21123,11 @@ msgstr ""
"to apiet, vispirms uzlabojot Evolution uz versiju 2, un pēc tam uzlabojot "
"Evolution uz versiju 3."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:5
+#: ../shell/shell.error.xml.h:11
+msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties aizmirst visas paroles?"
+
+#: ../shell/shell.error.xml.h:12
msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
"reprompted next time they are needed."
@@ -19629,112 +21135,92 @@ msgstr ""
"Jūsu paroļu aizmiršana dzēsīs visas paroles, kuras Evolution atceras. Tās "
"prasīs nākamajā reizē, kad tās vajadzēs."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:7
-msgid "Quit Now"
-msgstr "Iziet tagad"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:8
-msgid "Upgrade from previous version failed:"
-msgstr "Iepriekšējās versijas uzlabošana nav izdevusies:"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:9
+#: ../shell/shell.error.xml.h:13
msgid "_Forget"
msgstr "_Aizmirst"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:10
-msgid ""
-"{0}\n"
-"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
-msgstr ""
-"{0}\n"
-"\n"
-"Ja jūs izvēlēsieties turpināt, jūs varat nepiekļūt kādiem jūsu vecajiem "
-"datiem.\n"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52
msgctxt "New"
msgid "_Test Item"
msgstr "_Testēt priekšmetus"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:54
msgid "Create a new test item"
msgstr "Izveidot jaunu testa vienību"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
msgctxt "New"
msgid "Test _Source"
msgstr "Test avot_s"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:64
msgid "Create a new test source"
msgstr "Izveidot jaunu testa avotu"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Fails nav derīgs .desktop fails"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Neatpazīta darbvirsmas faila versija '%s'"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Palaiž %s"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Lietotne nepieņem norādes uz dokumentiem no komandrindas"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Nevar padot dokumentu URI uz 'Type=Link' darbvirsmas ierakstu"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nepalaižama vienība"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:226
+#: ../smclient/eggsmclient.c:229
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Atvienoties no sesiju pārvaldnieka"
+msgstr "Atslēgt pieslēgumu sesijas pārvaldniekam"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../smclient/eggsmclient.c:232
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Norādīt failu, kurš satur saglabāto konfigurāciju"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../smclient/eggsmclient.c:232
msgid "FILE"
msgstr "FAILS"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
+#: ../smclient/eggsmclient.c:235
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Norādīt sesijas pārvaldības ID"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
+#: ../smclient/eggsmclient.c:235
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:253
+#: ../smclient/eggsmclient.c:256
msgid "Session management options:"
msgstr "Sesijas pārvaldības opcijas:"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:254
+#: ../smclient/eggsmclient.c:257
msgid "Show session management options"
msgstr "Parādīt sesijas pārvaldības opcijas"
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -19745,140 +21231,143 @@ msgstr ""
"\n"
"Rediģēt uzticamības uzstādījumus:"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
-msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
-msgstr ""
-"Jūs uzticaties šī sertifikāta autentiskumam, jo jūs uzticaties sertifikāta "
-"īpašniekam, kas radīja šo sertifikātu, ja nav vien nav norādīts citādi"
-
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
-msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
-msgstr ""
-"Jūs neuzticaties šī sertifikāta autentiskumam, jo jūs neuzticaties "
-"sertifikāta īpašniekam, kas radīja šo sertifikātu, ja nav vien nav norādīts "
-"citādi"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
msgid "Certificate Name"
msgstr "Sertifikāta nosaukums"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
msgid "Issued To Organization"
msgstr "Izdots organizācijai"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "Izdots organizācijas struktūrvienībai"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
-#: ../smime/lib/e-cert.c:566
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+#: ../smime/lib/e-cert.c:543
msgid "Serial Number"
msgstr "Sērijas numurs"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
msgid "Purposes"
msgstr "Mērķi"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Issued By"
msgstr "Izdevējs"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
msgid "Issued By Organization"
msgstr "Izdevusi organizācija"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "Izdevusi organizācijas struktūrvienība"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
msgid "Issued"
msgstr "Izdots"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
msgid "Expires"
msgstr "Derīguma termiņš"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 nospiedums"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5 nospiedums"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
-#| msgid "Email _Address:"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
msgid "Email Address"
msgstr "E-pasta adrese"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:570
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:584
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Izvēlēties importējamo sertifikātu..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597
msgid "All files"
msgstr "Visi faili"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:632
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "Neizdevās importēt sertifikātu"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:985
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1006
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Visi PKCS12 faili"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1003
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1023
msgid "All email certificate files"
msgstr "Visi e-pasta sertifikāta faili"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1021
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1040
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Visi CA sertifikāta faili"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Sertifikāta skatītājs:%s"
-#: ../smime/gui/component.c:46
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+"Jūs uzticaties šī sertifikāta autentiskumam, jo jūs uzticaties sertifikāta "
+"īpašniekam, kas radīja šo sertifikātu, ja nav vien nav norādīts citādi"
+
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"Jūs neuzticaties šī sertifikāta autentiskumam, jo jūs neuzticaties "
+"sertifikāta īpašniekam, kas radīja šo sertifikātu, ja nav vien nav norādīts "
+"citādi"
+
+#: ../smime/gui/component.c:50
#, c-format
msgid "Enter the password for '%s'"
msgstr "Ievadiet '%s' paroli"
#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:69
+#: ../smime/gui/component.c:76
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "Ievadiet jaunu paroli sertifikāta datubāzei"
-#: ../smime/gui/component.c:71
+#: ../smime/gui/component.c:79
msgid "Enter new password"
msgstr "Ievadiet jauno paroli"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
@@ -19887,7 +21376,7 @@ msgstr ""
"Izdots:\n"
" Temats:%s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
@@ -19896,315 +21385,314 @@ msgstr ""
"Izdevis:\n"
" Temats:%s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
msgid "Select certificate"
msgstr "Izvēlieties sertifikātu"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<Nav sertifikāta daļa>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
-msgid "Authorities"
-msgstr "Institūcijas"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
-msgid "Backup _All"
-msgstr "Veidot rezerves kopijas vis_am"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:803
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "SSL klienta sertifikāts"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
-msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
-msgstr ""
-"Pirms uzticēties šim CA jebkādam mērķim, jums vajadzētu pārbaudīt tā "
-"sertifikātu, tā drošības polisi un procedūras (ja ir pieejamas)."
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:807
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "SSL servera sertifikāts"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1088
-msgid "Certificate"
-msgstr "Sertifikāts"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "E-pasta parakstītāja sertifikāts"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
-msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "Sertifikāta autoritātes uzticamība"
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "E-pasta saņēmēja sertifikāts"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "Sertifikāta lauki"
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "Šis sertifikāts ir pārbaudīts sekojošiem mērķiem:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "Sertifikāta hierarhija"
+msgid "Issued To"
+msgstr "Izdots"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
-msgid "Certificate details"
-msgstr "Sertifikāta detaļas"
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr "Kopējais vārds (CN)"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
-msgid "Certificates Table"
-msgstr "Sertifikāta tabula"
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "Organizācija (O)"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Kopējais vārds (CN)"
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "Organizācijas struktūrvienība (OU)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
-msgid "Contact Certificates"
-msgstr "Kontakta sertifikāti"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid "Issued On"
+msgstr "Izsniegts"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
-msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Neuzticieties šī sertifikāta autentiskumam"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
-msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "E-pasta sertifikāta uzticamības iestatījumi"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "E-pasta saņēmēja sertifikāts"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "E-pasta parakstītāja sertifikāts"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "Expires On"
msgstr "Beidzas"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "Nospiedumi"
+
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
-msgid "Field Value"
-msgstr "Lauka vērtība"
+msgid "<Not Part of Certificate>"
+msgstr "<Nav sertifikāta daļa>"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Nospiedumi"
+msgid "Validity"
+msgstr "Derīgums"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "Sertifikāta hierarhija"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "Sertifikāta lauki"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
-msgid "Issued On"
-msgstr "Izsniegts"
+msgid "Field Value"
+msgstr "Lauka vērtība"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-msgid "Issued To"
-msgstr "Izdots"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
+msgstr "Jums ir šo organizāciju izsniegti sertifikāti, kas atpazīst jūs:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Organizācija (O)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Organizācijas struktūrvienība (OU)"
+msgid "Certificates Table"
+msgstr "Sertifikāta tabula"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "SSL klienta sertifikāts"
+#. This is a verb, as in "make a backup".
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
+msgid "_Backup"
+msgstr "_Rezerves kopija"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "SSL servera sertifikāts"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
+msgid "Backup _All"
+msgstr "Veidot rezerves kopijas vis_am"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "Šis sertifikāts ir pārbaudīts sekojošiem mērķiem:"
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "Jūsu sertifikāti"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
-msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Uzticieties šī sertifikāta autentiskumam"
+msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgstr "Jūsu failā ir sertifikāti, kas atpazīst šīs personas:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
-msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr "Uzticieties šim CA, lai atpazītu e-pasta lietotājus."
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr "Kontakta sertifikāti"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
-msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr "Uzticieties šim CA, lai atpazītu programmatūras izstrādātājus."
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr "Jūsu failā ir sertifikāti, kas atpazīst šo sertifikātu autorus:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
-msgid "Trust this CA to identify websites."
-msgstr "Uzticieties šim CA, lai atpazītu tīmekļa vietnes."
+msgid "Authorities"
+msgstr "Institūcijas"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
-msgid "Validity"
-msgstr "Derīgums"
+msgid "Certificate Authority Trust"
+msgstr "Sertifikāta autoritātes uzticamība"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "Jums ir šo organizāciju izsniegti sertifikāti, kas atpazīst jūs:"
+#| msgid "Trust this CA to identify websites."
+msgid "Trust this CA to identify _websites."
+msgstr "Uzticieties šim CA, lai atpazītu tīmekļa _vietnes."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr "Jūsu failā ir sertifikāti, kas atpazīst šo sertifikātu autorus:"
+#| msgid "Trust this CA to identify email users."
+msgid "Trust this CA to identify _email users."
+msgstr "Uzticieties šim CA, lai atpazītu _e-pasta lietotājus."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
-msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr "Jūsu failā ir sertifikāti, kas atpazīst šīs personas:"
+#| msgid "Trust this CA to identify software developers."
+msgid "Trust this CA to identify _software developers."
+msgstr "Uzticieties šim CA, lai atpazītu programmatūra_s izstrādātājus."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "Jūsu sertifikāti"
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"Pirms uzticēties šim CA jebkādam mērķim, jums vajadzētu pārbaudīt tā "
+"sertifikātu, tā drošības polisi un procedūras (ja ir pieejamas)."
-#. This is a verb, as in "make a backup".
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
-msgid "_Backup"
-msgstr "_Rezerves kopija"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1072
+msgid "Certificate"
+msgstr "Sertifikāts"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
+msgid "Certificate details"
+msgstr "Sertifikāta detaļas"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+msgid "Email Certificate Trust Settings"
+msgstr "E-pasta sertifikāta uzticamības iestatījumi"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+msgid "Trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "Uzticieties šī sertifikāta autentiskumam"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "Neuzticieties šī sertifikāta autentiskumam"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "R_ediģēt CA uzticamību"
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "Sertifikāts jau eksistē"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
+#: ../smime/lib/e-cert.c:202 ../smime/lib/e-cert.c:214
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:414
+#: ../smime/lib/e-cert.c:391
msgid "Sign"
msgstr "Paraksts"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:415
+#: ../smime/lib/e-cert.c:392
msgid "Encrypt"
msgstr "Šifrēt"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:527
+#: ../smime/lib/e-cert.c:504
msgid "Version"
msgstr "Versija"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:542
+#: ../smime/lib/e-cert.c:519
msgid "Version 1"
msgstr "Versija 1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:545
+#: ../smime/lib/e-cert.c:522
msgid "Version 2"
msgstr "Versija 2"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:548
+#: ../smime/lib/e-cert.c:525
msgid "Version 3"
msgstr "Versija 3"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:630
+#: ../smime/lib/e-cert.c:608
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2 ar RSA šifrējumu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:633
+#: ../smime/lib/e-cert.c:611
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5 ar RSA šifrējumu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:636
+#: ../smime/lib/e-cert.c:614
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1 ar RSA šifrējumu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:639
+#: ../smime/lib/e-cert.c:617
msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-256 ar RSA šifrējumu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:642
+#: ../smime/lib/e-cert.c:620
msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-384 ar RSA šifrējumu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:645
+#: ../smime/lib/e-cert.c:623
msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-512 ar RSA šifrējumu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:672
+#: ../smime/lib/e-cert.c:650
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA šifrējums"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:675
+#: ../smime/lib/e-cert.c:653
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Sertifikāta atslēgas izmantošana"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:678
+#: ../smime/lib/e-cert.c:656
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Netscape sertifikāta tips"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:681
+#: ../smime/lib/e-cert.c:659
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Sertifikāta institūcijas atslēgas identifikators"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:693
+#: ../smime/lib/e-cert.c:671
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "Objekta identifikators(%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:744
+#: ../smime/lib/e-cert.c:723
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "Algoritma identifikators"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:752
+#: ../smime/lib/e-cert.c:731
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "Algoritma parametri"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:774
+#: ../smime/lib/e-cert.c:753
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "Subjekta publiskās atslēgas informācija"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:779
+#: ../smime/lib/e-cert.c:758
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "Subjekta pieejamās atslēgas algoritms"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:794
+#: ../smime/lib/e-cert.c:773
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Subjekta publiskā atslēga"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864
+#: ../smime/lib/e-cert.c:794 ../smime/lib/e-cert.c:844
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Kļūda: nevar apstrādāt paplašinājumu"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848
+#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:827
msgid "Object Signer"
msgstr "Objekta parakstītājs"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:840
+#: ../smime/lib/e-cert.c:819
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "SSL sertifikāta institūcija"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:844
+#: ../smime/lib/e-cert.c:823
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "E-pasta sertifikāta institūcija"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:872
+#: ../smime/lib/e-cert.c:852
msgid "Signing"
msgstr "Parakstīšana"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:876
+#: ../smime/lib/e-cert.c:856
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Nenoliedzams"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:880
+#: ../smime/lib/e-cert.c:860
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Atslēgas šifrējums"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:884
+#: ../smime/lib/e-cert.c:864
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Datu šifrējums"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:888
+#: ../smime/lib/e-cert.c:868
msgid "Key Agreement"
msgstr "Atslēgas vienošanās"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:892
+#: ../smime/lib/e-cert.c:872
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Sertifikāta parakstītājs"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:896
+#: ../smime/lib/e-cert.c:876
msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL parakstītājs"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:944
+#: ../smime/lib/e-cert.c:925
msgid "Critical"
msgstr "Kritisks"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949
+#: ../smime/lib/e-cert.c:927 ../smime/lib/e-cert.c:930
msgid "Not Critical"
msgstr "Nav kritisks"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:970
+#: ../smime/lib/e-cert.c:951
msgid "Extensions"
msgstr "Paplašinājumi"
@@ -20216,90 +21704,94 @@ msgstr "Paplašinājumi"
#. * change this string, unless changing the order of
#. * name and value. As a result example:
#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1047
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1030
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1102 ../smime/lib/e-cert.c:1225
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1086 ../smime/lib/e-cert.c:1209
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Sertifikāta paraksta algoritms"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1111
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1095
msgid "Issuer"
msgstr "Izdevējs"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1166
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1150
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "Izdevēja unikālais ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1185
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1169
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "Subjekta unikālais ID"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1231
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1215
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Sertifikāta paraksta vērtība"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:859
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "Sertifikāts jau eksistē"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "PKCS12 faila parole"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Ievadiet paroli PKCS12 failam:"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:352
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:306
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Importēts sertifikāts"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "By _Company"
-msgstr "Pē_c firmas"
-
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "_Address Cards"
msgstr "_Adrešu kartes"
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_List View"
msgstr "_Sarakstu skats"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "W_eek View"
-msgstr "N_edēļas skats"
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
+msgid "By _Company"
+msgstr "Pē_c firmas"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "_Day View"
msgstr "_Dienas skats"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "Darba _nedēļas skats"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "W_eek View"
+msgstr "N_edēļas skats"
+
#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr "_Mēneša skats"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "Darba _nedēļas skats"
-
#: ../views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "Kā _nosūtīto mape plašajam skatam"
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Vēstules"
#: ../views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
msgstr "Kā _nosūtīto mape"
#: ../views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "Pēc s_tatusa"
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "Pēc te_mata"
#: ../views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Se_nder"
msgstr "Pēc sūtītā_ja"
#: ../views/mail/galview.xml.h:5
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "Pēc te_mata"
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "Pēc s_tatusa"
#: ../views/mail/galview.xml.h:6
msgid "By _Follow Up Flag"
@@ -20310,43 +21802,35 @@ msgid "For _Wide View"
msgstr "_Plašajam skatam"
#: ../views/mail/galview.xml.h:8
-msgid "_Messages"
-msgstr "_Vēstules"
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "Kā _nosūtīto mape plašajam skatam"
#: ../views/memos/galview.xml.h:1
msgid "_Memos"
msgstr "_Memo"
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With _Due Date"
msgstr "Ar bei_gu termiņu"
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "With _Status"
msgstr "Ar _statusu"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:780
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Izvēlieties laika joslu"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
-msgid "Time Zones"
-msgstr "Laika joslas"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr "Laika joslas nolaižamais kombinētais lodziņš"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
@@ -20356,18 +21840,26 @@ msgstr ""
"joslu.\n"
"Lietojiet labo peles taustiņu, lai tālinātu."
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
+msgid "Time Zones"
+msgstr "Laika joslas"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
msgid "_Selection"
msgstr "_Izvēle"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr "Laika joslas nolaižamais kombinētais lodziņš"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "Definēt %s skatus"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374
msgid "Define Views"
msgstr "Definēt skatus"
@@ -20376,11 +21868,11 @@ msgstr "Definēt skatus"
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "Definēt \"%s\" skatus"
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115
msgid "Table"
msgstr "Tabula"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:275
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:289
msgid "Save Current View"
msgstr "Saglabāt pašreizējo skatu"
@@ -20392,7 +21884,7 @@ msgstr "_Izveidot jaunu skatu"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Aizvietot esošo skatu"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172
msgid "Define New View"
msgstr "Definēt jaunu skatu"
@@ -20401,47 +21893,106 @@ msgid "Name of new view:"
msgstr "Jaunā skata nosaukums:"
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
+msgid "Type of view:"
+msgstr "Skata tips:"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
msgid "Type of View"
msgstr "Skata tips"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
-msgid "Type of view:"
-msgstr "Skata tips:"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:353
-msgid "De_fault"
-msgstr "Nokl_usētais"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "Kalendārs: no %s līdz %s"
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243
-msgid "Account Name"
-msgstr "Konta nosaukums"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "evolution kalendāra vienība"
+
+#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120
+#| msgid "Send this message"
+msgid "Close this message"
+msgstr "Aizvērt šo vēstuli"
+
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000
+msgid "Attached message"
+msgstr "Pievienota vēstule"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1811 ../widgets/misc/e-attachment.c:2349
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "pielikums.dat"
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokols"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1854 ../widgets/misc/e-attachment.c:2651
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "Jau notiek ielādes darbība"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1862 ../widgets/misc/e-attachment.c:2659
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "Jau notiek saglabāšanas darbība"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1954
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "Nevar ielādēt '%s'"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1957
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "Nevar ielādēt pielikumu"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2230
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Nevar atvērt '%s'"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2233
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "Nevar atvērt pielikumu"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2667
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "Pielikuma saturs nav ielādēts"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2743
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "Nevar saglabāt '%s'"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "Nevar saglabāt pielikumu"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Pielikuma īpašības"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Faila nosaukums:"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME tips:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Ieteikt automāti_sku pielikumu attēlošanu"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99
msgid "Could not set as background"
msgstr "Nevarēja ielikt kā fona attēlu"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
msgid "Set as _Background"
msgstr "Ielikt kā _fona attēlu"
@@ -20460,157 +22011,101 @@ msgstr "_Sūtīt uz:"
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "Sūtīt izvēlētos pielikumus kaut kur"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549
msgid "Loading"
msgstr "Ielādē"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561
msgid "Saving"
msgstr "Saglabā"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Paslēpt Piesaistnes _joslu"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Parādīt Piesaistnes _joslu"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430
msgid "Add Attachment"
msgstr "Pievienot pielikumu"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433
msgid "A_ttach"
msgstr "Pievieno_t"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Saglabāt pielikumu"
msgstr[1] "Saglabāt pielikumus"
msgstr[2] "Saglabāt pielikumus"
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1809 ../widgets/misc/e-attachment.c:2351
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "pielikums.dat"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
msgid "Open With Other Application..."
msgstr "Atvērt ar citu lietotni..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386
msgid "S_ave All"
msgstr "S_aglabāt visu"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "_Pievienot pielikumu..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436
msgid "_Hide"
msgstr "Slē_pt"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443
msgid "Hid_e All"
msgstr "S_lēpt visu"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450
msgid "_View Inline"
msgstr "_Skatīt iekļauti"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "Skatīt _visu iekļauti"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Atvērt ar \"%s\""
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Saglabāt pielikumus %s"
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached
-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997
-msgid "Attached message"
-msgstr "Pievienota vēstule"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1852 ../widgets/misc/e-attachment.c:2653
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "Jau notiek ielādes darbība"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1860 ../widgets/misc/e-attachment.c:2661
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "Jau notiek saglabāšanas darbība"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "Nevar ielādēt '%s'"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1955
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "Nevar ielādēt pielikumu"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "Nevar atvērt '%s'"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2234
-#, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "Nevar atvērt pielikumu"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2669
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "Pielikuma saturs nav ielādēts"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745
-#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "Nevar saglabāt '%s'"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2748
-#, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "Nevar saglabāt pielikumu"
-
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Labais klikšķis, lai atvērtu saiti"
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1247
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
msgid "Month Calendar"
msgstr "Mēneša kalendārs"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1269
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100
msgid "Character Encoding"
msgstr "Rakstzīmju šifrēšana"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Ievadiet, kādu rakstzīmju kopu lietot"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342
msgid "Other..."
msgstr "Cita..."
@@ -20618,52 +22113,52 @@ msgstr "Cita..."
msgid "Contacts Map"
msgstr "Kontaktu karte"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504
msgid "Date and Time"
msgstr "Datums un laiks"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Teksta ieraksts, lai ievadīt datumu"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Spiediet šo pogu, lai parādītu kalendāru"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Nolaižamais kombinācijlodziņš, lai izvēlētos laiku"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
msgid "No_w"
msgstr "Ta_gad"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673
msgid "_Today"
msgstr "Šo_dien"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
+#. * is not permitted.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682
msgid "_None"
msgstr "_Nekas"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1927
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Nekāds"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1821
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Nederīga datuma vērtība"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1865
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Nederīga laika vērtība"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
@@ -20671,37 +22166,33 @@ msgstr ""
"Izvēlieties failu, ko jūs vēlaties importēt Evolution, un tad no saraksta "
"izvēlieties, kāda tipa fails tas ir."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "Fa_ila nosaukums:"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
msgid "Select a file"
msgstr "Izvēlieties failu"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472
msgid "File _type:"
msgstr "Faila _tips:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Izvēlieties šīs importēšanas galamērķi"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Izvēlieties importētāja veidu:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Importēt datus un iestatījumus n_o vecākām programmām"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381
msgid "Import a _single file"
msgstr "Importēt _vienu failu"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
@@ -20712,37 +22203,37 @@ msgstr ""
"vēlaties mēģināt vēlreiz, spiediet pogu \"Atpakaļ\"."
#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:767
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775
msgid "_Cancel Import"
msgstr "At_celt importēšanu"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Priekšskatīt importējamos datus"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:928
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1273
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1349
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1358
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376
msgid "Import Data"
msgstr "Importēt datus"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "Izvēlieties, kādu faila tipu vēlaties importēt no saraksta."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1263
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolution importēšanas asistents"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1280
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354
msgid "Import Location"
msgstr "Importa atrašanās vieta"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -20751,27 +22242,27 @@ msgstr ""
"Sveicināti Evolution importēšanas asistentā.\n"
"Šis asistents vadīs jūs cauri ārējo failu importēšanai uz Evolution."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326
msgid "Importer Type"
msgstr "Importētāja tips"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1318
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Izvēlieties informāciju, kuru importēt"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
msgid "Select a File"
msgstr "Izvēlieties failu"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1344
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Spiediet \"Pielietot\", lai sāktu faila importēšanu uz Evolution. "
-#: ../widgets/misc/e-map.c:869
+#: ../widgets/misc/e-map.c:886
msgid "World Map"
msgstr "Pasaules karte"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:872
+#: ../widgets/misc/e-map.c:889
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -20780,236 +22271,236 @@ msgstr ""
"lietotājiem ir jāizvēlas laika joslu no zemāk redzamā kombinētā lodziņa "
"lauka."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
msgstr ""
"Evolution pašreiz ir tiešsaistē. Spiediet šo pogu, lai strādātu nesaistē."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
msgstr ""
"Evolution pašlaik ir nesaistē. Spiediet šo pogu, lai strādātu tiešsaistē."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "Evolution pašlaik ir nesaistē, jo nav pieejams tīkls."
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Evolution iestatījumi"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:85
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Atbilstības: %d"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566
msgid "Close the find bar"
msgstr "Aizvērt meklēšanas joslu"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Meklēt:"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:586
msgid "Clear the search"
msgstr "Attīrīt meklēšanu"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610
msgid "_Previous"
msgstr "Ie_priekšējais"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Iet uz iepriekšējo meklēšanas rezultātu"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
msgid "_Next"
msgstr "_Nākamais"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:635
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Iet uz nākamo meklēšanas rezultātu"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:648
msgid "Mat_ch case"
msgstr "Reģis_trjutīgs"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:676
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Sasniedza lapas beigas, turpina no sākuma"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:698
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Sasniedza lapas sākumu, turpina no beigām"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:543
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570
msgid "When de_leted:"
msgstr "Kad izdzēs_ts:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "Auto_matiski izdzēst nosūtīto vienību"
-
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "Izveid_ot nosūtīto vienību, lai izsekot informācijai"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "Piegādāts un at_vērts"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
-msgid "Delivery Options"
-msgstr "Piegādes opcijas"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standarta"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
-msgctxt "ESendOptions"
-msgid "_Until"
-msgstr "_Līdz"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "_After"
-msgstr "_Pēc"
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Īpašnieka"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "days"
-msgstr "dienas"
+msgid "Secret"
+msgstr "Slepens"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "Ro_bežās"
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Pilnīgi slepena"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "days"
-msgstr "dienas"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11
msgid "For Your Eyes Only"
msgstr "Tikai jums"
+#. Translators: Used in send options dialog
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "Vispārē_jās opcijas"
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "Nekas"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "Mail Receipt"
msgstr "Pasta saņemšanas apstiprinājums"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "Ir pi_eprasīta atbilde"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "Ro_bežās"
+
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Īpašnieka"
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "dienas"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "Ir pi_eprasīta atbilde"
+msgid "_When convenient"
+msgstr "_Kad ērti"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
-msgid "Return Notification"
-msgstr "Atgriezt paziņojumu"
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "_Aizkavēt vēstules piegādi"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
-msgid "Secret"
-msgstr "Slepens"
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "_Pēc"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "dienas"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "Sta_tusa izsekošana"
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "Ie_statīt izbeigšanās datumu"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
-msgid "Standard"
-msgstr "Standarta"
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "_Līdz"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
-msgid "Status Tracking"
-msgstr "Statusa izsekošana"
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "Piegādes opcijas"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Pilnīgi slepena"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
+msgid "_Classification:"
+msgstr "_Klasifikācija:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "Kad apsti_prināts:"
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "Vispārē_jās opcijas"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "Kad pa_beigts:"
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "Izveid_ot nosūtīto vienību, lai izsekot informācijai"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "Kad _noraidīts:"
+msgid "_Delivered"
+msgstr "_Piegādats"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
-msgid "_All information"
-msgstr "_Visa informācija"
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "Piegādāts un at_vērts"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
-msgid "_Classification:"
-msgstr "_Klasifikācija:"
+msgid "_All information"
+msgstr "_Visa informācija"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "_Aizkavēt ziņojuma piegādi"
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "Auto_matiski izdzēst nosūtīto vienību"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
-msgid "_Delivered"
-msgstr "_Piegādats"
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "Statusa izsekošana"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_When opened:"
+msgstr "_Kad atvērts:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "Ie_statīt izbeigšanās datumu"
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "Kad _noraidīts:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
-msgid "_When convenient"
-msgstr "_Kad ērti"
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "Kad pa_beigts:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
-msgid "_When opened:"
-msgstr "_Kad atvērts:"
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "Kad apsti_prināts:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
+msgid "Return Notification"
+msgstr "Atgriezt paziņojumu"
-#. Translators: Used in send options dialog
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
-msgctxt "send-options"
-msgid "None"
-msgstr "Nekas"
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "Sta_tusa izsekošana"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:142
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:567
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:376
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:223
msgid "Unnamed"
msgstr "Nenosaukts"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:218
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Saglabāt un aizvērt"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:434
msgid "Edit Signature"
msgstr "Rediģēt parakstu"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:449
msgid "_Signature Name:"
msgstr "Paraksta no_saukums:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:321
msgid "Add Signature Script"
msgstr "Pievienot paraksta skriptu"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:386
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Rediģēt paraksta skriptu"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:605
msgid "Add _Script"
msgstr "Pievienot _skriptu"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -21019,11 +22510,11 @@ msgstr ""
"Nosaukums, kuru norādīsiet, tiks izmantots \n"
"tikai attēlošanas nolūkos."
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315
msgid "S_cript:"
msgstr "S_kripts:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346
msgid "Script file must be executable."
msgstr "Skriptam ir jābūt izpildāmam."
@@ -21078,20 +22569,6 @@ msgstr "Klikšķiniet, lai parādītu/paslēptu adreses"
msgid "Click to open %s"
msgstr "Klikšķināt, lai atvērtu %s"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:302
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
-
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:314
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "Kalendārs: no %s līdz %s"
-
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:350
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "evolution kalendāra vienība"
-
#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
msgid "popup list"
msgstr "izlecošo logu saraksts"
@@ -21100,141 +22577,138 @@ msgstr "izlecošo logu saraksts"
msgid "Now"
msgstr "Tagad"
-#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
+#. * date table cell.
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "Nekāds"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
msgid "OK"
msgstr "Labi"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Laikam jābūt šādā formātā: %s"
-#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
+#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Procentu vērtībai jābūt starp 0 un 100, ieskaitot"
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:594
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:610
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:141
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
msgid "click to add"
msgstr "klikšķiniet, lai pievienotu"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:387 ../widgets/table/e-table-config.c:429
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
msgid "(Ascending)"
msgstr "(Augoši)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:387 ../widgets/table/e-table-config.c:429
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
msgid "(Descending)"
msgstr "(Dilstoši)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:394
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:400
msgid "Not sorted"
msgstr "Nav sakārtots"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:435
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:441
msgid "No grouping"
msgstr "Nav grupēšanas"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:659
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:666
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
msgid "Show Fields"
msgstr "Rādīt laukus"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:679
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:686
msgid "Available Fields"
msgstr "Pieejamie lauki"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "Pie_ejamie lauki:"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1679
-msgid "Ascending"
-msgstr "Augoši"
-
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
-msgid "Clear All"
-msgstr "Notīrīt visu"
+msgid "_Show these fields in order:"
+msgstr "Rādīt šo_s laukus secīgi:"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
-msgid "Clear _All"
-msgstr "Notīrīt _visu"
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Pārvietot augš_up"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1679
-msgid "Descending"
-msgstr "Dilstoši"
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Pārvietot _lejup"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
-msgid "Group Items By"
-msgstr "Grupēt vienības pēc"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Noņemt"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
-msgid "Move _Down"
-msgstr "Pārvietot _lejup"
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "Rādīt lauku _skatā"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Pārvietot augš_up"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
+msgid "Ascending"
+msgstr "Augoši"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
+msgid "Descending"
+msgstr "Dilstoši"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
+msgid "Group Items By"
+msgstr "Grupēt vienības pēc"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
msgid "Show _field in View"
msgstr "Rādīt la_uku skatā"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
+msgid "Then By"
+msgstr "tad pēc"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
msgid "Show field i_n View"
msgstr "Rādīt la_uku skatā"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
msgid "Show field in _View"
msgstr "_Rādīt lauku skatā"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Clear _All"
+msgstr "Notīrīt _visu"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "Sort"
msgstr "Kārtot"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
msgid "Sort Items By"
msgstr "Kārtot priekšmetus pēc"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Then By"
-msgstr "tad pēc"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "_Attēlotie lauki..."
-
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
-msgid "_Group By..."
-msgstr "_Grupēt pēc..."
+msgid "Clear All"
+msgstr "Notīrīt visu"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Noņemt"
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Kārtot..."
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "Rādīt lauku _skatā"
+msgid "_Group By..."
+msgstr "_Grupēt pēc..."
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "Rādīt šo_s laukus secīgi:"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_Kārtot..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119
-msgid "Add a Column"
-msgstr "Pievienot kolonnu"
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "_Attēlotie lauki..."
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153
msgid ""
@@ -21244,14 +22718,18 @@ msgstr ""
"Lai pievienotu kolonnu jūsu tabulai, velciet to uz\n"
"vietu, kur jūs gribat novietot kolonnu."
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Pievienot kolonnu"
+
#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. has turned on grouping on a column, which has set a title.
-#. The first %s is replaced with a column title.
-#. The second %s is replaced with an actual group value.
-#. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
-#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
+#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
+#. * The first %s is replaced with a column title.
+#. * The second %s is replaced with an actual group value.
+#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
+#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:353
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
@@ -21260,12 +22738,12 @@ msgstr[1] "%s: %s (%d priekšmeti)"
msgstr[2] "%s: %s (%d priekšmetu)"
#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
-#. The %s is replaced with an actual group value.
-#. The %d is replaced with count of items in this group.
-#. Example: "Smith (13 items)"
+#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
+#. * The %s is replaced with an actual group value.
+#. * The %d is replaced with count of items in this group.
+#. * Example: "Smith (13 items)"
#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:365
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
@@ -21273,63 +22751,67 @@ msgstr[0] "%s (%d vienība)"
msgstr[1] "%s (%d vienības)"
msgstr[2] "%s (%d vienību)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1523
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574
msgid "Customize Current View"
msgstr "Pārveidot pašreizējo skatu"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Sakārtot _augoši"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1547
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Sakārtot _dilstoši"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1550
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
msgid "_Unsort"
msgstr "_Nekārtot"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1553
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Grupēt pēc šī _lauka"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1556
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608
msgid "Group By _Box"
msgstr "Grupēt pēc _kastītes"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Izņemt šo _kolonnu"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1563
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Pievienot k_olonnu..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619
msgid "A_lignment"
msgstr "_Līdzinājums"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622
msgid "B_est Fit"
msgstr "L_abākais izmērs"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Formatēt kolonna_s..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "Pār_veidot pašreizējo skatu..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1636
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691
msgid "_Sort By"
msgstr "_Kārtot pēc"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1654
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709
msgid "_Custom"
msgstr "_Pielāgots"
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Tabulas šūna"
+
#. Translators: description of a "popup" action
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
msgid "popup a child"
@@ -21350,26 +22832,126 @@ msgstr "izvērš rindu šo šūnu saturošajā ETree"
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "sakļauj rindu šo šūnu saturošajā ETree"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:121
-msgid "Table Cell"
-msgstr "Tabulas šūna"
-
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
msgid "click"
msgstr "klikšķis"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:157
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
msgid "sort"
msgstr "kārtot"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2306
+#: ../widgets/text/e-text.c:2338
msgid "Select All"
msgstr "Izvēlēties visus"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2318
+#: ../widgets/text/e-text.c:2351
msgid "Input Methods"
msgstr "Ievades metodes"
+#~ msgid "Recent _Documents"
+#~ msgstr "Nesenie _dokumenti"
+
+#~ msgid "Categor_ies..."
+#~ msgstr "Kategor_ijas..."
+
+#~ msgid "%A, %B %d, %Y"
+#~ msgstr "%A, %d. %B %Y"
+
+#~ msgid "%a %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "%a %d.%m.%Y"
+
+#~ msgid "%m/%d/%Y"
+#~ msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#~ msgid "never"
+#~ msgstr "nekad"
+
+#~ msgid "Do you wish to overwrite it?"
+#~ msgstr "Vai vēlaties to pārrakstīt?"
+
+#~ msgid "File exists \"{0}\"."
+#~ msgstr "Fails eksistē \"{0}\"."
+
+#~ msgid "GConf error: %s"
+#~ msgstr "GConf kļūda: %s"
+
+#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
+#~ msgstr "Visas turpmākās kļūdas tiks rādītas tikai terminālī."
+
+#~ msgctxt "mail-receiving"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nekāds"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a descriptive name for this account below.\n"
+#~ "This name will be used for display purposes only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lūdzu, ierakstiet aprakstošu nosaukumu šim kontam zemāk.\n"
+#~ "Šis nosaukums tiks lietots tikai attēlošanai."
+
+#~ msgid "Migrating..."
+#~ msgstr "Pārnes..."
+
+#~ msgid "Migration"
+#~ msgstr "Migrācija"
+
+#~ msgid "Migrating '%s':"
+#~ msgstr "Pārnes '%s':"
+
+#~ msgid "Migrating Folders"
+#~ msgstr "Pārceļ mapes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to "
+#~ "SQLite since Evolution 2.24.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution pastkastīšu kopsavilkuma formāts ir pārcelts uz SQLite kopš "
+#~ "Evolution 2.24\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lūdzu, uzgaidiet kamēr Evolution pārceļ tavas mapes..."
+
+#~ msgid "C_haracter set:"
+#~ msgstr "Rakst_zīmju kopa:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the "
+#~ "receipt notification to {0}?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"{1}\" ir pieprasīts saņemšanas paziņojums. Sūtīt {0} saņemšanas "
+#~ "paziņojumu?"
+
+#~ msgid "Read receipt requested."
+#~ msgstr "Pieprasīts saņemšanas apstiprinājums."
+
+#~ msgid "_Send Receipt"
+#~ msgstr "_Sūtīt apstiprinājumu"
+
+#~ msgid "cards"
+#~ msgstr "kartes"
+
+#~ msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
+#~ msgstr "Importēšana atcelta. Spiediet \"Uz priekšu\", lai turpinātu."
+
+#~ msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
+#~ msgstr "Importēšana pabeigta. Spiediet \"Uz priekšu\", lai turpinātu."
+
+#~ msgid "File _name:"
+#~ msgstr "Faila _nosaukums:"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file."
+#~ msgstr "Nosūtīt visu komponenšu atkļūdošanas rezultātu uz datni."
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protokols"
+
+#~ msgid "_Filename:"
+#~ msgstr "_Faila nosaukums:"
+
#~ msgid "Edit Alarm"
#~ msgstr "Rediģēt trauksmes"
@@ -21532,9 +23114,6 @@ msgstr "Ievades metodes"
#~ msgid "Anjal email client"
#~ msgstr "Anjal e-pasta klients"
-#~ msgid "Opening folder '%s'"
-#~ msgstr "Atver mapi '%s'"
-
#~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
#~ msgstr "Skenē \"%s\" mapes"
@@ -21794,9 +23373,6 @@ msgstr "Ievades metodes"
#~ msgid "Read items marked _private"
#~ msgstr "Lasīt priekšmetus, kas atzīmēti kā _privāti"
-#~ msgid "Subscribe to my _alarms"
-#~ msgstr "_Pierakstīties uz trauksmēm"
-
#~ msgid "Subscribe to my _notifications"
#~ msgstr "_Parakstīties uz ziņojumiem"
@@ -21885,18 +23461,6 @@ msgstr "Ievades metodes"
#~ msgid "Undelivered: "
#~ msgstr "Nenosūtīta: "
-#~ msgid "Enable D-Bus messages."
-#~ msgstr "Aktivizēt D-Bus ziņojumus."
-
-#~ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
-#~ msgstr "Ģenerē D-Bus ziņu, kad pienāk jaunas pasta vēstules."
-
-#~ msgid "Popup message together with the icon."
-#~ msgstr "Parādīt paziņojumu kopā ar ikonu."
-
-#~ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-#~ msgstr "Vai rādīt ziņojumu pāri ikonai, kad pienāk jaunas vēstules."
-
#~ msgid "Show icon in _notification area"
#~ msgstr "Rādīt iko_nu ziņojumu laukā"