diff options
author | Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> | 2012-03-28 20:32:48 +0800 |
---|---|---|
committer | Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> | 2012-03-28 20:32:48 +0800 |
commit | bfefc518594298770086df31d05b73dc15983bc0 (patch) | |
tree | 90bf8734a33e84a037c7047373c377ec287d7abd | |
parent | 66b95ef253bbaba8b5eb252d02a481851cb95cde (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-bfefc518594298770086df31d05b73dc15983bc0.tar gsoc2013-evolution-bfefc518594298770086df31d05b73dc15983bc0.tar.gz gsoc2013-evolution-bfefc518594298770086df31d05b73dc15983bc0.tar.bz2 gsoc2013-evolution-bfefc518594298770086df31d05b73dc15983bc0.tar.lz gsoc2013-evolution-bfefc518594298770086df31d05b73dc15983bc0.tar.xz gsoc2013-evolution-bfefc518594298770086df31d05b73dc15983bc0.tar.zst gsoc2013-evolution-bfefc518594298770086df31d05b73dc15983bc0.zip |
Updated Gujarati Translations
-rw-r--r-- | po/gu.po | 281 |
1 files changed, 101 insertions, 180 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-27 11:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-27 16:29+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-28 18:02+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -517,7 +517,6 @@ msgstr "જન્મદિવસ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "મિશ્રિત" @@ -910,17 +909,15 @@ msgid "Send a mail message to this address" msgstr "આ સરનામા માં મેઇલ સંદેશો મોકલો" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227 -#, fuzzy #| msgid "Open" msgid "Open map" -msgstr "ખોલો" +msgstr "નક્ષો ખોલો" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 -#, fuzzy #| msgid "List Members" msgid "List Members:" -msgstr "સભ્યોની યાદી" +msgstr "સભ્યોની યાદી:" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 @@ -1627,10 +1624,10 @@ msgid "Can not open file" msgstr "ફાઈલ ખોલી શકાસે નહિં" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Couldn't get list of address books" msgid "Couldn't get list of address books: %s" -msgstr "સરનામાપોથીઓની યાદી મેળવી શકાઈ નહિં" +msgstr "સરનામાં પુસ્તકોની યાદીને મેળવી શક્યા નહિં: %s" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 @@ -1645,9 +1642,9 @@ msgid "Unknown error" msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open client '%s': %s" -msgstr "કેલેન્ડર '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ" +msgstr "ક્લાયન્ટ '%s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળતા: %s" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:109 msgid "minute" @@ -1666,12 +1663,11 @@ msgstr[1] "કલાકો" #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:135 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 -#, fuzzy #| msgid "day" msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "દિવસ" -msgstr[1] "દિવસ" +msgstr[1] "દિવસો" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:331 msgid "Start time" @@ -2357,20 +2353,18 @@ msgid "Occurs" msgstr "થાય છે" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 -#, fuzzy #| msgid "is less than" msgid "Less Than" -msgstr "ના કરતાં નાનું છે" +msgstr "ના કરતાં ઓછુ" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 msgid "Exactly" msgstr "બરાબર" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 -#, fuzzy #| msgid "Korean" msgid "More Than" -msgstr "કોરિયાઈ" +msgstr "ના કરતા વધારે" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 @@ -2383,10 +2377,9 @@ msgid "Description Contains" msgstr "વર્ણન સમાવે છે" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632 -#, fuzzy #| msgid "Reminder!" msgid "Edit Reminder" -msgstr "યાદ અપાવનાર!" +msgstr "યાદ અપાવનાર માં ફેરફાર કરો" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:413 @@ -2437,17 +2430,15 @@ msgid "end of appointment" msgstr "મુલાકાતનો અંત" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -#, fuzzy #| msgid "Reminder!" msgid "Add Reminder" -msgstr "યાદ અપાવનાર!" +msgstr "યાદ અપાવનાર ને ઉમેરો" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 -#, fuzzy #| msgid "Reminder!" msgid "Reminder" -msgstr "યાદ અપાવનાર!" +msgstr "યાદ અપાવનાર" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 msgid "Repeat" @@ -2692,10 +2683,9 @@ msgid "Keep original item?" msgstr "મૂળભૂત વસ્તુ ને રાખો?" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 -#, fuzzy #| msgid "Close the current file" msgid "Close the current window" -msgstr "વર્તમાન ફાઈલ બંધ કરો" +msgstr "હાલની વિન્ડોને બંધ કરો" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 ../mail/e-mail-browser.c:137 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 @@ -2729,10 +2719,9 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં ચોંટાડો" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181 -#, fuzzy #| msgid "Save Current View" msgid "Save current changes" -msgstr "વર્તમાન દેખાવ સંગ્રહો" +msgstr "વર્તમાન ફેરફારોને સંગ્રહો" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 ../mail/e-mail-browser.c:158 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 @@ -2895,10 +2884,9 @@ msgid "Destination is read only" msgstr "અંતિમ મુકામ માત્ર વાંચી શકાય તેવું છે" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160 -#, fuzzy #| msgid "Cannot create a new event" msgid "Cannot create object" -msgstr "નવી ઘટના બનાવી શકતા નથી" +msgstr "ઑબ્જેક્ટને બનાવી શક્યા નહિં" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189 msgid "Could not open source" @@ -2967,15 +2955,15 @@ msgstr "ભૂલને કારણે બાબત કાઢી શકાઈ #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "ભૂલને કારણે મેમો કાઢી શક્યા નહિં" +msgstr "ભૂલને કારણે મેમો કાઢી શક્યા નહિં: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "ભૂલને કારણે વસ્તુ કાઢી શકાઈ નહિં" +msgstr "ભૂલને કારણે વસ્તુ કાઢી શકાઈ નહિં: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 msgid "Enter Delegate" @@ -3127,10 +3115,10 @@ msgid "Atte_ndees" msgstr "સભાજનો (_n)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" -msgstr "કેલેન્ડર '%s' ખોલી શકાય એમ નથી." +msgstr "કેલેન્ડર '%s' ખોલવામાં અસમર્થ: %s" #. Translators: This string is used when we are creating an Event #. * (meeting or appointment) on behalf of some other user @@ -3172,7 +3160,6 @@ msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો" #. Translators: "None" for "No reminder set" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3398 -#, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "cal-reminders" msgid "None" @@ -3244,10 +3231,9 @@ msgid "Atte_ndees..." msgstr "સભાજનો (_n)..." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 -#, fuzzy #| msgid "Reminder!" msgid "_Reminder" -msgstr "યાદ અપાવનાર!" +msgstr "યાદ અપાવનાર (_R)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 #, fuzzy @@ -3333,10 +3319,10 @@ msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "મેમોને સંપૂર્ણપણે ફેરફાર કરી શકાતુ નથી, કારણ કે તમે સંચાલક નથી" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Unable to open memos in '%s'." msgid "Unable to open memos in '%s': %s" -msgstr "'%s' માં મેમો ખોલવામાં અસમર્થ." +msgstr "'%s' માં મેમો ખોલવામાં અસમર્થ: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1156 ../em-format/em-format.c:1065 #: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2667 @@ -3348,10 +3334,9 @@ msgstr "પ્રતિ" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:342 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -#, fuzzy #| msgid "_Last:" msgid "_List:" -msgstr "છેલ્લુ (_L):" +msgstr "યાદી (_L):" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:350 @@ -3802,22 +3787,21 @@ msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "કાર્યનો સંપૂર્ણપણે ફેરફાર કરી શકાતો નથી, કારણ કે તમે સંચાલક નથી" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297 -#, fuzzy #| msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list does not support " "assigned tasks" -msgstr "કાર્ય ને ફેરફાર કરી શકાતુ નથી, કારણ કે પસંદ થયેલ કાર્ય યાદી ફક્ત વાંચી શકાય છે" +msgstr "કાર્ય ને ફેરફાર કરી શકાતુ નથી, કારણ કે પસંદ થયેલ કાર્ય યાદી સોંપેલ કાર્યોને આધાર આપતુ નથી" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822 msgid "Due date is wrong" msgstr "નક્કી થયેલ તારીખ ખોટી છે" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1777 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" -msgstr "'%s' માં બાબતો ખોલવા સમર્થ નથી." +msgstr "'%s' માં કાર્ય ખોલવા સમર્થ નથી: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 msgid "D_ue date:" @@ -6846,16 +6830,15 @@ msgstr "Google" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:601 #: ../mail/em-account-editor.c:4833 ../mail/em-account-editor.c:4868 -#, fuzzy #| msgid "Always" msgid "Always (SSL)" -msgstr "હંમેશા" +msgstr "હંમેશા (SSL)" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:500 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:604 #: ../mail/em-account-editor.c:4836 ../mail/em-account-editor.c:4871 msgid "When possible (TLS)" -msgstr "" +msgstr "જ્યારે શક્ય હોય (TLS)" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:503 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 @@ -7454,9 +7437,8 @@ msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "તમે મેઈલ કમ્પોઝ કરો તે પહેલા ખાતુ રુપરેખાંકિત કરવાની જરુર છે." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "છાપતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી" +msgstr "ભૂલ ઉદ્ભવી જ્યારે તમારાં આઉટબોક્સ ફોલ્ડરમાં સંગ્રહી રહ્યા હોય." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." @@ -7545,10 +7527,9 @@ msgstr "ઇમેલ ખાતાઓને રૂપરેખાંકિત ક #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:21 -#, fuzzy #| msgid "Calendar information" msgid "Enable address formatting" -msgstr "કેલેન્ડર જાણકારી" +msgstr "સરનામા બંધારણને સક્રિય કરો" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -7592,9 +7573,8 @@ msgstr "નામ પસંદ કરો સંવાદમાં છેલ્ #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Contact layout style" -msgstr "સંપર્ક યાદી" +msgstr "સંપર્ક લેઆઉટ શૈલી" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 @@ -7628,10 +7608,9 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 -#, fuzzy #| msgid "Show Animations" msgid "Show maps" -msgstr "એનિમેશન બતાવો" +msgstr "નક્ષો બતાવો" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 #, fuzzy @@ -8190,32 +8169,28 @@ msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 -#, fuzzy #| msgid "Delete the selected calendar" msgid "List of selected calendars" -msgstr "પસંદ થયેલ કૅલેન્ડરને કાઢી નાંખો" +msgstr "પસંદ થયેલ કૅલેન્ડરની યાદી" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 -#, fuzzy #| msgid "List of available calendars:" msgid "List of calendars to load" -msgstr "ઉપલબ્ધ કૅલેન્ડરોની યાદી:" +msgstr "લાવવા માટે કૅલેન્ડરોની યાદી" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 -#, fuzzy #| msgid "Delete the selected memo list" msgid "List of selected memo lists" -msgstr "પસંદ થયેલ મેમો યાદીને કાઢી નાંખો" +msgstr "પસંદ થયેલ મેમો યાદીઓની યાદી" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 msgid "List of memo lists to load" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 -#, fuzzy #| msgid "Delete the selected task list" msgid "List of selected task lists" -msgstr "પસંદ થયેલ કાર્ય યાદીને કાઢી નાંખો" +msgstr "પસંદ થયેલ કાર્ય યાદીઓની યાદી" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 msgid "List of task lists to load" @@ -8389,9 +8364,8 @@ msgstr "શું સમયને am/pm ની જગ્યાએ ચોવી #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -#, fuzzy msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "જન્મદિવસો અને સાલગીરીઓ" +msgstr "જન્મદિવસો અને સાલગીરીઓ યાદ અપાવનાર" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 #, fuzzy @@ -8401,7 +8375,7 @@ msgstr "શું મુલાકાતો માટે મૂળભુત ય #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 msgid "Default appointment reminder" -msgstr "મુલાકાત યાદ અપાવનાર મૂળભુત" +msgstr "યાદ અપાવનાર મૂળભૂત મુલાકાત" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 #, fuzzy @@ -8415,7 +8389,6 @@ msgid "Use system timezone" msgstr "સિસ્ટમ ટાઇમઝોન ને વાપરો" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" @@ -8438,10 +8411,9 @@ msgid "Work days" msgstr "કામ કરવાના દિવસો" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 -#, fuzzy #| msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated" -msgstr "દિવસો કે જેના પર કામ કરવાના કલાકોના શરૂ અને અંતના કલાકો સૂચિત થવા જોઈએ." +msgstr "દિવસો કે જેના પર કામ કરવાના કલાકોના શરૂ અને અંતના કલાકો સૂચિત થવા જોઈએ" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 @@ -8470,14 +8442,13 @@ msgstr "" "તરીકે \"2.6.0\")." #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 -#, fuzzy #| msgid "Enable and disable plugins" msgid "List of disabled plugins" -msgstr "પ્લગઈનો સક્રિય અને નિષ્ક્રિય કરો" +msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ પ્લગઇનોની યાદી" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 msgid "The list of disabled plugins in Evolution" -msgstr "" +msgstr "Evolution માં નિષ્ક્રિય થયેલ પ્લગઇનોની યાદી" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 #, fuzzy @@ -8584,9 +8555,8 @@ msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "લખાણમાં ચિહ્નો ઓળખો અને તેમને ચિત્રો સાથે બદલો." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Attribute message" -msgstr "જોડાયેલ સંદેશ" +msgstr "ગુણધર્મ સંદેશો" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 msgid "" @@ -8989,9 +8959,8 @@ msgstr "બધા સંદેશા હેડરોને બતાવો" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -#, fuzzy msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "જ્યારે સંદેશને મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે \"Reply To\" ક્ષેત્રને બતાવો" +msgstr "બધા હેડરોને બતાવો જ્યારે સંદેશાને દેખી રહ્યા હોય છે." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 @@ -9387,9 +9356,8 @@ msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject. msgstr "જ્યારે તે અથવા તેણી વિષય વગર સંદેશો મોકલવાનો પ્રયત્ન કરે છે ત્યારે વપરાશકર્તાને પૂછે છે." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 -#, fuzzy msgid "Prompt when emptying the trash" -msgstr "જ્યારે સંદેશાઓ આને પણ ખબર વિના દ્વારા મોકલો ત્યારે પૂછો" +msgstr "જ્યારે કચરાપેટીને ખાલી કરી રહ્યા હોય ત્યારે પૂછો" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 #, fuzzy @@ -9777,9 +9745,8 @@ msgstr "કમ્પોઝરમાં ફાઈલો લાવવા/જોડ #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 -#, fuzzy msgid "Check for new messages on start" -msgstr "આ દરે નવા સંદેશાઓ માટે ચકાસો (_n)" +msgstr "શરૂઆતે નવા સંદેશા માટે ચકાસો" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 msgid "" @@ -9789,9 +9756,8 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 -#, fuzzy msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "આ દરે નવા સંદેશાઓ માટે ચકાસો (_n)" +msgstr "બધા સક્રિય ખાતામાં નવા સંદેશા માટે ચકાસો" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 msgid "" @@ -10011,10 +9977,9 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -#, fuzzy #| msgid "Sound file name to be played." msgid "Sound filename to be played." -msgstr "વગાડવા માટેની ધ્વનિ ફાઈલનું નામ." +msgstr "વગાડવા માટે સાઉન્ડ ફાઇલનામ." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 @@ -10022,10 +9987,9 @@ msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે વગાડવાની ધ્વનિ ફાઈલ, જો બીપ સ્થિતિમાં નહિં હોય." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 -#, fuzzy #| msgid "FILE" msgid "FIXME" -msgstr "FILE" +msgstr "FIXME" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 @@ -10105,10 +10069,9 @@ msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "શું Evolution ઓનલાઈન સ્થિતિની જગ્યાઓ ઓફલાઈન સ્થિતિમાં શરૂ થશે." #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 -#, fuzzy #| msgid "Opening folder '%s'" msgid "Offline folder paths" -msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને ખોલી રહ્યા છે" +msgstr "ઓફલાઇન ફોલ્ડર પાથ" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 #, fuzzy @@ -10210,10 +10173,9 @@ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "માત્ર સ્થાનિક ચકાસણીઓ વાપરો (DNS નહિં)." #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " msgid "Socket path for SpamAssassin" -msgstr "SpamAssassin માંથી આઉટપુટને વાંચવાનુ નિષ્ફળ:" +msgstr "SpamAssassin માટે સોકેટ પાથ" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 #: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 @@ -10226,16 +10188,14 @@ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "SpamAssassin ડિમન અને ક્લાઈન્ટ વાપરો (spamc/spamd)." #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 -#, fuzzy #| msgid "SpamAssassin Options" msgid "SpamAssassin client binary" -msgstr "Spamassassin વિકલ્પો" +msgstr "SpamAssassin ક્લાયન્ટ લાઇબ્રેરી" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7 -#, fuzzy #| msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgid "SpamAssassin daemon binary" -msgstr "SpamAssassin ડિમન અને ક્લાઈન્ટ વાપરો" +msgstr "SpamAssassin ડિમન બાઇનરી" #: ../em-format/em-format.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:318 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 ../mail/message-list.etspec.h:5 @@ -10574,20 +10534,18 @@ msgid "The printing system did not report any additional details about the error msgstr "છાપન સિસ્ટમ ભૂલ વિશે કોઈપણ વધારાની વિગતોનો અહેવાલ આપ્યો નથી." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#, fuzzy #| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "\"{0}\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે. મહેરબાની કરીને અલગ નામ વાપરો." +msgstr "\"{0}\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે. શું તેને તમે બદલવા માંગો છો?" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -#, fuzzy #| msgid "_Reply" msgid "_Replace" -msgstr "પ્રત્યુત્તર (_R)" +msgstr "બદલો (_R)" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 msgid "Cannot save file \"{0}\"." @@ -10811,16 +10769,14 @@ msgid "You must choose a date." msgstr "તમારે તારીખ પસંદ કરવી જ જોઈએ." #: ../filter/filter.error.xml.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Missing file name." msgid "Missing filename." -msgstr "ફાઈલ નામ ખોવાયેલ છે." +msgstr "ગુમ થયેલ ફાઇલનામ." #: ../filter/filter.error.xml.h:4 -#, fuzzy #| msgid "You must specify a file name." msgid "You must specify a filename." -msgstr "તમારે ફાઈલ નામ સ્પષ્ટ કરવું જ જોઈએ." +msgstr "તમારે ફાઈલનામ સ્પષ્ટ કરવું જ જોઈએ." #: ../filter/filter.error.xml.h:5 msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." @@ -10947,14 +10903,13 @@ msgid "Removing folder '%s'" msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને દૂર કરી રહ્યા છે" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1009 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "બધા ખાતાઓ કાઢી નંખાયેલ છે." +msgstr "ફાઇલ \"%s\" ને દૂર કરી દેવામાં આવી છે." #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1013 -#, fuzzy msgid "File has been removed." -msgstr "બધા ખાતાઓ કાઢી નંખાયેલ છે." +msgstr "ફાઇલને દૂર કરી દેવામાં આવી છે." #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1072 msgid "Removing attachments" @@ -10968,10 +10923,10 @@ msgstr[0] "%d સંદેશાનો સંગ્રહ કરી રહ્ય msgstr[1] "%d સંદેશાઓ સંગ્રહી રહ્યા છીએ" #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1588 ../mail/em-folder-utils.c:624 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Invalid folder: %s" msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "અયોગ્ય ફોલ્ડર: %s" +msgstr "અમાન્ય ફોલ્ડર URI '%s'" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:106 ../mail/em-folder-properties.c:333 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:719 @@ -11041,10 +10996,10 @@ msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "વાપરવા માટે કોઈ ખાતું મળ્યું નહિં, સંદેશાને આગળ ધપાવવાનું રદ કરવામાં આવેલ છે." #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Use Authe_ntication" msgid "%s authentication failed" -msgstr "સત્તાધિકરણ વાપરો (_n)" +msgstr "%s સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1348 #, c-format @@ -11127,12 +11082,12 @@ msgstr "%d માંના %d સંદેશાને મોકલી રહ્ #. * count of messages to be sent. Failed messages is #. * always more than zero. #: ../libemail-engine/mail-ops.c:883 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Failed to send %d of %d messages" msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" -msgstr[0] "%d માંના %d સંદેશાઓને મોકલવામાં નિષ્ફળ" -msgstr[1] "%d માંના %d સંદેશાઓને મોકલવામાં નિષ્ફળ" +msgstr[0] "સંદેશો મોકલવામાં નિષ્ફળતા" +msgstr[1] "%d સંદેશાને %d મોકલવામાં નિષ્ફળતા" #: ../libemail-engine/mail-ops.c:889 ../mail/mail-send-recv.c:885 msgid "Canceled." @@ -11188,9 +11143,9 @@ msgid "Disconnecting %s" msgstr "%s માંથી સંપર્ક તોડી રહ્યા છીએ" #: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "સ્પુલ ડિરેક્ટરી `%s' બનાવી શક્યા નહિં: %s" +msgstr "સ્પુલ ડિરેક્ટરી '%s' બનાવી શક્યા નહિં: %s" #: ../libemail-engine/mail-tools.c:112 #, fuzzy, c-format @@ -11211,10 +11166,9 @@ msgid "Autogenerated" msgstr "આપોઆપ બનતુ" #: ../mail/e-mail-account-manager.c:405 -#, fuzzy #| msgid "Use _Default" msgid "_Restore Default" -msgstr "મૂળભુત વાપરો (_D)" +msgstr "મૂળભૂત પુન:સંગ્રહો (_R)" #: ../mail/e-mail-account-manager.c:418 msgid "You can drag and drop account names to reorder them." @@ -11264,10 +11218,9 @@ msgid "List View" msgstr "યાદી દૃશ્ય" #: ../mail/e-mail-backend.c:661 -#, fuzzy #| msgid "Unknown action to be performed" msgid "Unknown background operation" -msgstr "અજ્ઞાત ક્રિયા થઈ ગઈ છે" +msgstr "અજ્ઞાત પાશ્ર્વભાગ ક્રિયા" #: ../mail/e-mail-browser.c:130 ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 @@ -11638,27 +11591,24 @@ msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "બીજા ફોલ્ડરમાં પસંદ થયેલ સંદેશાઓને ખસેડો" #: ../mail/e-mail-reader.c:2005 -#, fuzzy msgid "_Switch to Folder" -msgstr "%s માં બદલો" +msgstr "ફોલ્ડરમાં ખસેડો (_S)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2007 msgid "Display the parent folder" msgstr "મુખ્ય ફોલ્ડરને દર્શાવો" #: ../mail/e-mail-reader.c:2012 -#, fuzzy msgid "Switch to _next tab" -msgstr "%s માં બદલો" +msgstr "આગળનાં ટૅબમાં ખસેડો (_n)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2014 msgid "Switch to the next tab" msgstr "આગળનાં ટૅબમાં ખસેડો" #: ../mail/e-mail-reader.c:2019 -#, fuzzy msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "%s માં બદલો" +msgstr "પહેલાનાં ટૅબમાં ખસેડો (_p)" #: ../mail/e-mail-reader.c:2021 msgid "Switch to the previous tab" @@ -11907,9 +11857,8 @@ msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "વિષયમાંથી શોધ ફોલ્ડર (_u)..." #: ../mail/e-mail-reader.c:2278 -#, fuzzy msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "આ વિષય માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો" +msgstr "આ વિષય માટે શોધ ફોલ્ડરને બનાવો" #: ../mail/e-mail-reader.c:2301 msgid "Mark for Follo_w Up..." @@ -12068,10 +12017,9 @@ msgid "_Path:" msgstr "પથ (_P):" #: ../mail/em-account-editor.c:2908 -#, fuzzy #| msgid "_File:" msgid "Fil_e:" -msgstr "ફાઈલ (_F):" +msgstr "ફાઈલ (_e):" #: ../mail/em-account-editor.c:2945 msgid "Mail Configuration" @@ -12122,10 +12070,9 @@ msgstr "" "હોય, તો તમારા સિસ્ટમ સંચાલક અથવા ઈન્ટરનેટ સેવા પૂરી પાડનારને પૂછો." #: ../mail/em-account-editor.c:2957 -#, fuzzy #| msgid "Account Search" msgid "Account Summary" -msgstr "ખાતા શોધ" +msgstr "ખાતા સારાંશ" #: ../mail/em-account-editor.c:2958 msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." @@ -12192,10 +12139,9 @@ msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution" msgstr "Evolution સાથે Yahoo કૅલેન્ડરને સુયોજિત કરો" #: ../mail/em-account-editor.c:4993 -#, fuzzy #| msgid "Yahoo Calendar name:" msgid "Yahoo Calen_dar name:" -msgstr "Yahoo કૅલેન્ડર નામ:" +msgstr "Yahoo કૅલેન્ડર નામ (_d):" #. Note to translators: this is the attribution string used #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced @@ -12279,10 +12225,9 @@ msgid "does not exist" msgstr "અસ્તિત્વમાં નથી" #: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -#, fuzzy #| msgid "does not end with" msgid "does not have words" -msgstr "આની સાથે અંત થતો નથી" +msgstr "તમારી પાસે શબ્દો નથી" #: ../mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "does not return" @@ -12321,10 +12266,9 @@ msgid "Forward to" msgstr "આગળ ધપાવો" #: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -#, fuzzy #| msgid "Password:" msgid "has words" -msgstr "પાસવર્ડ:" +msgstr "તમારી પાસે શબ્દો છે" #: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "Important" @@ -12691,7 +12635,6 @@ msgid "From: %s" msgstr "માંથી: %s" #: ../mail/em-format-html.c:3031 -#, fuzzy #| msgid "(No Subject)" msgid "(no subject)" msgstr "(વિષય નથી)" @@ -12779,23 +12722,20 @@ msgstr "" "અબંધારણીય અથવા બાહ્ય લખાણ સંપાદક સાથે જોઈ શકો છો." #: ../mail/em-format-html-display.c:773 -#, fuzzy #| msgid "Save Message" #| msgid_plural "Save Messages" msgid "Save Image" -msgstr "સંદેશો સંગ્રહો" +msgstr "ઇમેજ સંગ્રહો" #: ../mail/em-format-html-display.c:821 -#, fuzzy #| msgid "Save as..." msgid "Save _Image..." -msgstr "આ રીતે સંગ્રહો..." +msgstr "ઇમેજને આ રીતે સંગ્રહો ( _I)..." #: ../mail/em-format-html-display.c:823 -#, fuzzy #| msgid "Save the current file" msgid "Save the image to a file" -msgstr "વર્તમાન ફાઈલ સંગ્રહો" +msgstr "ફાઇલમાં ઇમેજને સંગ્રહો" #: ../mail/em-format-html-display.c:1024 msgid "Completed on" @@ -12823,7 +12763,6 @@ msgstr "ની સાથે ખોલો (_p)" #. Translators: Name of an Attachment button for a11y object #: ../mail/em-format-html-display.c:1407 -#, fuzzy #| msgid "Attachment" #| msgid_plural "Attachments" msgctxt "Button" @@ -12842,10 +12781,9 @@ msgid "No HTML stream available" msgstr "HTML સ્ટ્રીમ ઉપલબ્ધ નથી" #: ../mail/em-subscription-editor.c:870 -#, fuzzy #| msgid "Su_bscribe" msgid "_Subscribe" -msgstr "ઉમેદવારી કરો (_b)" +msgstr "ઉમેદવારી નોંધાવો (_S)" #: ../mail/em-subscription-editor.c:879 #, fuzzy @@ -12854,10 +12792,9 @@ msgid "Su_bscribe To Shown" msgstr "ઉમેદવારી કરો (_b)" #: ../mail/em-subscription-editor.c:887 -#, fuzzy #| msgid "Subscribe to my _alarms" msgid "Subscribe To _All" -msgstr "મારા એલાર્મોમાં ઉમેદવારી નોંધાવો (_a)" +msgstr "બધાની ઉમેદવારી નોંધાવો (_A)" #: ../mail/em-subscription-editor.c:987 ../mail/em-subscription-editor.c:1840 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 @@ -13056,18 +12993,16 @@ msgid "Mail browser width" msgstr "મેઇલ બ્રાઉઝર પહોળાઇ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -#, fuzzy msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ." +msgstr "મેઇલ બ્રાઉઝર વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Mail browser height" msgstr "મેઇલ બ્રાઉઝર ઊંચાઇ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -#, fuzzy msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ." +msgstr "મેઇલ બ્રાઉઝર વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઇ." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Mail browser maximized" @@ -14533,24 +14468,20 @@ msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "શું ખરેખર ફોલ્ડર \"{0}\" અને તેની બધી ઉપડિરેક્ટરીઓ કાઢી નાંખવી છે?" #: ../mail/mail.error.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " "will be deleted permanently." msgstr "" -"જો તમે ફોલ્ડર કાઢી નાંખો, તો તેના બધા સમાવિષ્ટો અને તેના ઉપફોલ્ડરના સમાવિષ્ટો કાયમી " -"રીતે કાઢી નંખાશે." +"જો તમે ફોલ્ડર કાઢી નાંખો, તો તેના બધા સમાવિષ્ટો અને તેના ઉપફોલ્ડરના સમાવિષ્ટો કાયમી રીતે કાઢી " +"નંખાશે." #: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Really delete folder \"{0}\"?" msgstr "શું ફોલ્ડર \"{0}\" ને ખરેખર કાઢવુ છે?" #: ../mail/mail.error.xml.h:65 -#, fuzzy msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "" -"જો તમે ફોલ્ડર કાઢી નાંખો, તો તેના બધા સમાવિષ્ટો અને તેના ઉપફોલ્ડરના સમાવિષ્ટો કાયમી " -"રીતે કાઢી નંખાશે." +msgstr "જો તમે ફોલ્ડર કાઢી નાંખો, તો તેના બધા સમાવિષ્ટો અને કાયમી રીતે કાઢી નંખાશે." #: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "These messages are not copies." @@ -15130,7 +15061,6 @@ msgstr "સંદેશાઓ" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column #: ../mail/message-list.c:4101 -#, fuzzy #| msgid "Follow-Up" msgid "Follow-up" msgstr "ને અનુસરો" @@ -15241,9 +15171,8 @@ msgstr "" "હશો." #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:649 -#, fuzzy msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "જન્મદિવસો અને સાલગીરીઓ" +msgstr "જન્મદિવસો અને સાલગીરીઓ કૅલેન્ડરમાં વાપરો (_s)" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:693 msgid "Copy _book content locally for offline operation" @@ -15320,10 +15249,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 -#, fuzzy #| msgid "Whether to show the preview pane." msgid "Whether to show maps in preview pane." -msgstr "શું પૂર્વદર્શન તકતી બતાવવી." +msgstr "શું પૂર્વદર્શન તકતીમાં નક્ષાને બતાવવુ." #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:22 msgid "" @@ -15338,10 +15266,9 @@ msgid "_Table column:" msgstr "કોષ્ટક સ્તંભ (_T):" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197 -#, fuzzy #| msgid "Free/Busy information" msgid "Address formatting" -msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી" +msgstr "સરનામાં બંધારણ" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200 msgid "_Format address according to standard of its destination country" @@ -15497,9 +15424,8 @@ msgid "Stop loading" msgstr "લાવવાનું અટકાવો" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872 -#, fuzzy msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "સંપર્કની નકલ અંહિ કરો (_C)..." +msgstr "માં સંપર્કની નકલ કરો (_C)..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 #, fuzzy @@ -15527,9 +15453,8 @@ msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "બીજી વ્યક્તિમાં પસંદ થયેલ સંપર્કોને મોકલો" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900 -#, fuzzy msgid "_Move Contact To..." -msgstr "સંપર્કોને આમાં ખસેડો (_M)..." +msgstr "માં સંપર્કને ખસેડો (_M)..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 msgid "Move selected contacts to another address book" @@ -15599,10 +15524,9 @@ msgid "Show contact preview window" msgstr "સંપર્ક પૂર્વદર્શન વિન્ડો બતાવો" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001 -#, fuzzy #| msgid "Show as list" msgid "Show _Maps" -msgstr "યાદી તરીકે બતાવો" +msgstr "નક્ષો બતાવો (_M)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003 #, fuzzy @@ -15736,10 +15660,9 @@ msgid "Supported Search Bases" msgstr "આધારભૂત શોધના આધારો" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -#, fuzzy #| msgid "_Server:" msgid "Ser_ver:" -msgstr "સર્વર (_S):" +msgstr "સર્વર (_v):" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 #, fuzzy @@ -17169,10 +17092,9 @@ msgid "Mail Acco_unt" msgstr "મેઈલ ખાતુ (_u)" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:242 -#, fuzzy #| msgid "Create a new mail folder" msgid "Create a new mail account" -msgstr "નવું મેઈલ ફોલ્ડર બનાવો" +msgstr "નવું મેઈલ ખાતુ બનાવો" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247 msgctxt "New" @@ -17221,10 +17143,9 @@ msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "બધા ફોલ્ડરોમાંથી બધા કાઢી નંખાયેલા સંદેશાઓ કાયમી રીતે કાઢી નાંખો" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196 -#, fuzzy #| msgid "Change the properties of this folder" msgid "Edit properties of this account" -msgstr "આ ફોલ્ડરના ગુણધર્મો બદલો" +msgstr "આ ખાતાના ગુણધર્મો બદલો" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 msgid "_Download Messages for Offline Usage" |