aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAkom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>2012-10-01 16:50:35 +0800
committerTheppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>2012-10-01 16:50:35 +0800
commit3b9e89342c0e56bce46a5fe43c117a0df891c235 (patch)
treea60384bb98ca4907446e44c46dee298d0d4f63bb
parent8f0c011eb845e6386be0452d371c59126f56ff2f (diff)
downloadgsoc2013-evolution-3b9e89342c0e56bce46a5fe43c117a0df891c235.tar
gsoc2013-evolution-3b9e89342c0e56bce46a5fe43c117a0df891c235.tar.gz
gsoc2013-evolution-3b9e89342c0e56bce46a5fe43c117a0df891c235.tar.bz2
gsoc2013-evolution-3b9e89342c0e56bce46a5fe43c117a0df891c235.tar.lz
gsoc2013-evolution-3b9e89342c0e56bce46a5fe43c117a0df891c235.tar.xz
gsoc2013-evolution-3b9e89342c0e56bce46a5fe43c117a0df891c235.tar.zst
gsoc2013-evolution-3b9e89342c0e56bce46a5fe43c117a0df891c235.zip
Updated Thai translation
-rw-r--r--po/th.po27549
1 files changed, 14828 insertions, 12721 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 3039c7cbb8..d5aaa8e321 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,61 +1,48 @@
# translation of evolution to Thai
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
-# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005-2012 Free Software Foundation, Inc.
# Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>, 2005.
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2010.
+# Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>, 2012.
#
# TRANSLATORS NOTE:
# Thai has no plural form. But we set nplurals=2 here because of some
# messages like "Every day" and "Every %d days", which will sound better
# if translated differently.
#
-#: ../shell/main.c:504
+#: ../shell/main.c:568
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-06 12:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-06 22:30+0700\n"
-"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
+"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-24 13:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-01 15:07+0700\n"
+"Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. For Translators: {0} is the name of the address book source
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
+msgid "This address book could not be opened."
+msgstr "สมุดที่อยู่นี้ไม่สามารถเปิดได้"
+
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid ""
-"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
-"different address book from the side bar in the Contacts view."
+"This address book server might be unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
-"'{0}' เป็นสมุดที่อยู่ที่อ่านได้อย่างเดียว แก้ไขไม่ได้ กรุณาเลือกสมุดที่อยู่อื่นจากแถบข้างในมุมมอง "
-"\"ผู้ติดต่อ\""
+"สมุดที่อยู่นี้อาจจะไม่สามารถเข้าถึงได้ หรืออาจจะสะกดชื่อเซิร์ฟเวอร์ผิด "
+"หรือการเชื่อมต่อเครือข่ายของคุณหลุดไป"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
-msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
-"with the same address anyway?"
-msgstr "ผู้ติดต่อนี้มีอยู่แล้ว คุณยังต้องการเพิ่มบัตรใหม่ด้วยที่อยู่เดียวกันนี้อีกหรือไม่?"
+msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgstr "ตรวจสอบสิทธิ์ด้วยเซิร์ฟเวอร์ LDAP ล้มเหลว"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
-msgid "Address '{0}' already exists."
-msgstr "ที่อยู่ '{0}' นี้มีอยู่แล้ว"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
-msgid "Cannot add new contact"
-msgstr "ไม่สามารถเพิ่มผู้ติดต่อใหม่"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
-msgid "Cannot move contact."
-msgstr "ไม่สามารถย้ายผู้ติดต่อ"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
-msgid "Category editor not available."
-msgstr "เครื่องมือแก้ไขหมวดใช้งานไม่ได้"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
@@ -64,497 +51,519 @@ msgstr ""
"ตรวจสอบดูเพื่อให้มั่นใจว่ารหัสผ่านของคุณถูกต้อง โปรดระมัดระวังในเรื่องของตัวพิมพ์ใหญ่เล็ก "
"บางทีคุณอาจจะกดปุ่มล็อคตัวพิมพ์ใหญ่อยู่"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
+msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์สมุดที่อยู่ไม่มีฐานการค้นที่แนะนำเลย"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
+msgid ""
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases."
+msgstr ""
+"เซิร์ฟเวอร์ LDAP นี้อาจจะใช้ LDAP รุ่นเก่า ซึ่งไม่รองรับการทำงานนี้ "
+"หรืออาจจะมีการกำหนดค่าผิดพลาด กรุณาสอบถามผู้ดูแลระบบของคุณ เกี่ยวกับจุดตั้งต้นค้นหาที่รองรับ"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
+msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์นี้ไม่รองรับข้อมูล schema ของ LDAPv3"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr "ไม่สามารถดูข้อมูล schema สำหรับเซิร์ฟเวอร์ LDAP"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
+msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์ LDAP ไม่ตอบสนองกับข้อมูล schema ที่ถูกต้อง"
+
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
msgid "Could not remove address book."
msgstr "ไม่สามารถลบสมุดที่อยู่"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
-"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
-"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr ""
-"ขณะนี้ Evolution สามารถเข้าใช้สมุดที่อยู่ของระบบเท่านั้นสำหรับ GroupWise "
-"กรุณาใช้โปรแกรมอ่านเมลของ GroupWise โปรแกรมอื่นครั้งหนึ่งก่อน "
-"เพื่อให้ได้โฟลเดอร์ผู้ติดต่อที่ใช้บ่อย และผู้ติดต่อส่วนตัวจาก GroupWise"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "ลบสมุดที่อยู่ '{0}' หรือไม่?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
+msgid "This address book will be removed permanently."
+msgstr "สมุดที่อยู่นี้จะถูกลบไปแบบถาวร"
+
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "ไ_ม่ลบ"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
-msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึก {0} ไปยัง {1}: {2}"
+msgid "Delete remote address book &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "ลบสมุดที่อยู่ในเครือข่าย &quot;{0}&quot; หรือไม่?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "ตรวจสอบสิทธิ์ด้วยเซิร์ฟเวอร์ LDAP ล้มเหลว"
+msgid ""
+"This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the "
+"server. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"การลบนี้จะลบสมุดที่อยู่ &quot;{0}&quot; ออกจากเซิร์ฟเวอร์อย่างถาวร "
+"คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบ?"
-#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1268
-msgid "Failed to delete contact"
-msgstr "ไม่สามารถลบผู้ติดต่อ"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+msgid "_Delete From Server"
+msgstr "_ลบจากเซิร์ฟเวอร์"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
-msgid "GroupWise Address book creation:"
-msgstr "การสร้างสมุดที่อยู่ของ GroupWise:"
+msgid "Category editor not available."
+msgstr "เครื่องมือแก้ไขหมวดใช้งานไม่ได้"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์ LDAP ไม่ตอบสนองกับข้อมูล schema ที่ถูกต้อง"
+msgid "Unable to open address book"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดสมุดที่อยู่"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr "คุณลักษณะบางอย่างอาจจะไม่เหมาะกับเซิร์ฟเวอร์ปัจจุบันของคุณ"
+msgid "Unable to perform search."
+msgstr "ไม่สามารถดำเนินการค้นหา"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
-msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
-msgstr "สมุดที่อยู่ Evolution หยุดทำงานกระทันหัน"
+msgid "Would you like to save your changes?"
+msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงหรือไม่?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr "รูปภาพที่คุณเลือกมีขนาดใหญ่ คุณต้องการปรับขนาดก่อนหรือไม่?"
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
+"changes?"
+msgstr "คุณได้เปลี่ยนแปลงแก้ไขผู้ติดต่อนี้ไปแล้ว คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงหรือไม่?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
-msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases."
-msgstr ""
-"เซิร์ฟเวอร์ LDAP นี้อาจจะใช้ LDAP รุ่นเก่า ซึ่งไม่รองรับการทำงานนี้ "
-"หรืออาจจะมีการกำหนดค่าผิดพลาด กรุณาสอบถามผู้ดูแลระบบของคุณ เกี่ยวกับจุดตั้งต้นค้นหาที่รองรับ"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_ละทิ้ง"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
-msgid "This address book could not be opened."
-msgstr "สมุดที่อยู่นี้ไม่สามารถเปิดได้"
+msgid "Cannot move contact."
+msgstr "ไม่สามารถย้ายผู้ติดต่อ"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
-msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์สมุดที่อยู่ไม่มีฐานการค้นที่แนะนำเลย"
+msgid ""
+"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
+"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr ""
+"คุณกำลังพยายามย้ายผู้ติดต่อจากสมุดที่อยู่หนึ่งไปยังอีกที่หนึ่ง แต่ไม่สามารถลบออกจากต้นทางได้ "
+"คุณต้องการจะเปลี่ยนเป็นการบันทึกผู้ติดต่อนี้แทนการย้ายหรือไม่?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
-msgstr ""
-"สมุดที่อยู่นี้อาจจะไม่สามารถเข้าถึงได้ หรืออาจจะสะกดชื่อเซิร์ฟเวอร์ผิด "
-"หรือการเชื่อมต่อเครือข่ายของคุณหลุดไป"
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr "รูปภาพที่คุณเลือกมีขนาดใหญ่ คุณต้องการปรับขนาดก่อนหรือไม่?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
-msgid "This address book will be removed permanently."
-msgstr "สมุดที่อยู่นี้จะถูกลบไปแบบถาวร"
+msgid "_Resize"
+msgstr "_ปรับขนาด"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
-msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์นี้ไม่รองรับข้อมูล schema ของ LDAPv3"
+msgid "_Use as it is"
+msgstr "ใ_ช้ตามนั้น"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดสมุดที่อยู่"
+msgid "_Do not save"
+msgstr "ไ_ม่ต้องบันทึก"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
-msgid "Unable to perform search."
-msgstr "ไม่สามารถดำเนินการค้นหา"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "ไม่สามารถบันทึก {0}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
-msgid "Would you like to save your changes?"
-msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงหรือไม่?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึก {0} ไปยัง {1}: {2}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
-"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr ""
-"คุณกำลังพยายามย้ายผู้ติดต่อจากสมุดที่อยู่หนึ่งไปยังอีกที่หนึ่ง แต่ไม่สามารถลบออกจากต้นทางได้ "
-"คุณต้องการจะเปลี่ยนเป็นการบันทึกผู้ติดต่อนี้แทนการย้ายหรือไม่?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
+msgstr "สมุดที่อยู่ Evolution หยุดทำงานกระทันหัน"
+#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
-"a supported version"
-msgstr ""
-"คุณกำลังเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ GroupWise รุ่นที่ไม่ได้รองรับ อาจจะทำให้เกิดปัญหาการใช้ "
-"Evolution ทางที่ดีที่สุดคือเซิร์ฟเวอร์ควรปรับปรุงให้ใช้กับรุ่นที่รองรับ"
+"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "ผู้ติดต่อ {0} นี้จะยังไม่สามารถใช้ได้ จนกว่าจะเริ่มการทำงานของ Evolution ใหม่"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
-msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
-msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ลบผู้ติดต่อในสมุดที่อยู่นี้"
+msgid "Address '{0}' already exists."
+msgstr "ที่อยู่ '{0}' นี้มีอยู่แล้ว"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid ""
-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
-"changes?"
-msgstr "คุณได้เปลี่ยนแปลงแก้ไขผู้ติดต่อนี้ไปแล้ว คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงหรือไม่?"
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
+"with the same address anyway?"
+msgstr "ผู้ติดต่อนี้มีอยู่แล้ว คุณยังต้องการเพิ่มบัตรใหม่ด้วยที่อยู่เดียวกันนี้อีกหรือไม่?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "ผู้ติดต่อ {0} นี้จะยังไม่สามารถใช้ได้ จนกว่าจะเริ่มการทำงานของ Evolution ใหม่"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:521
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "_Add"
msgstr "เ_พิ่ม"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+msgid "Some addresses already exist in this contact list."
+msgstr "ที่อยู่บางรายการมีในรายชื่อผู้ติดต่อนี้แล้ว"
+
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
-msgid "_Discard"
-msgstr "_ละทิ้ง"
+msgid ""
+"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
+"you like to add them anyway?"
+msgstr "คุณกำลังพยายามเพิ่มที่อยู่ซึ่งมีอยู่ในรายชื่อนี้อยู่แล้ว คุณยังต้องการจะเพิ่มเข้าไปอีกหรือไม่?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
-msgid "_Do not save"
-msgstr "ไ_ม่ต้องบันทึก"
+msgid "Skip duplicates"
+msgstr "ข้ามรายการที่ซ้ำ"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-msgid "_Resize"
-msgstr "_ปรับขนาด"
+msgid "Add with duplicates"
+msgstr "เพิ่มรายการซ้ำ"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
-msgid "_Use as it is"
-msgstr "ใ_ช้ตามนั้น"
+msgid "List '{0}' is already in this contact list."
+msgstr "รายชื่อ '{0}' มีอยู่ในรายชื่อผู้ติดต่อนี้อยู่แล้ว"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597
-msgid "Default Sync Address:"
-msgstr "ที่อยู่สำหรับ sync ปริยาย:"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+msgid ""
+"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
+"to add it anyway?"
+msgstr "รายชื่อผู้ติดต่อที่ชื่อ '{0}' มีอยู่ในรายชื่อผู้ติดต่อนี้อยู่แล้ว คุณยังต้องการจะเพิ่มเข้าไปอีกหรือไม่?"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632
-msgid "Could not load address book"
-msgstr "ไม่สามารถโหลดสมุดที่อยู่"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264
+msgid "Failed to delete contact"
+msgstr "ไม่สามารถลบผู้ติดต่อ"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
+msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
+msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ลบผู้ติดต่อในสมุดที่อยู่นี้"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านบล็อคโปรแกรมสมุดที่อยู่ของ pilot ได้"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+msgid "Cannot add new contact"
+msgstr "ไม่สามารถเพิ่มผู้ติดต่อใหม่"
+
+#. For Translators: {0} is the name of the address book source
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
+"different address book from the side bar in the Contacts view."
+msgstr ""
+"'{0}' เป็นสมุดที่อยู่ที่อ่านได้อย่างเดียว แก้ไขไม่ได้ กรุณาเลือกสมุดที่อยู่อื่นจากแถบข้างในมุมมอง "
+"\"ผู้ติดต่อ\""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2022
-msgid "Anniversary"
-msgstr "วันครบรอบ"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "เครื่องมือแก้ไขผู้ติดต่อ"
-#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
-#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
-#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
-#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
-#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2021 ../capplet/anjal-settings-main.c:118
-#: ../shell/main.c:116
-msgid "Birthday"
-msgstr "วันเกิด"
+msgid "Image"
+msgstr "รูป"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "ชื่อเ_ล่น:"
-#. Translators: an accessibility name
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
-msgid "Blog:"
-msgstr "เว็บล็อก:"
+msgid "_File under:"
+msgstr "เ_ก็บด้วยชื่อ:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
+msgid "_Where:"
+msgstr "แ_หล่ง:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "ห_มวด..."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
-msgid "Calendar:"
-msgstr "ปฏิทิน:"
-
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934
-msgid "Contact"
-msgstr "ผู้ติดต่อ"
+msgid "Full _Name..."
+msgstr "ชื่อเ_ต็ม..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2584
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "เครื่องมือแก้ไขผู้ติดต่อ"
+msgid "_Wants to receive HTML mail"
+msgstr "_ต้องการรับเมล HTML"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:291
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+#: ../smime/lib/e-cert.c:810
msgid "Email"
msgstr "อีเมล"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
-msgid "Free/Busy:"
-msgstr "ว่าง/ไม่ว่าง:"
+msgid "Telephone"
+msgstr "โทรศัพท์"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
-msgid "Full _Name..."
-msgstr "ชื่อเ_ต็ม..."
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "การส่งข้อความทันใจ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
-msgid "Home"
-msgstr "บ้าน"
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002
+msgid "Contact"
+msgstr "ผู้ติดต่อ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-msgid "Home Page:"
-msgstr "โฮมเพจ:"
+msgid "_Home Page:"
+msgstr "โฮ_มเพจ:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-msgid "Image"
-msgstr "รูป"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1858
+msgid "_Calendar:"
+msgstr "_ปฏิทิน:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "การส่งข้อความทันใจ"
+msgid "_Free/Busy:"
+msgstr "_ว่าง/ไม่ว่าง:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-msgid "Job"
-msgstr "อาชีพ"
+msgid "_Video Chat:"
+msgstr "การสนทนา_ภาพ:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-msgid "Mailing Address"
-msgstr "ที่อยู่ไปรษณีย์"
+msgid "Home Page:"
+msgstr "โฮมเพจ:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "เบ็ดเตล็ด"
+#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98
+msgid "Calendar:"
+msgstr "ปฏิทิน:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
-msgid "Nic_kname:"
-msgstr "ชื่อเ_ล่น:"
+msgid "Free/Busy:"
+msgstr "ว่าง/ไม่ว่าง:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
-msgid "Notes"
-msgstr "บันทึกข้อความ"
+msgid "Video Chat:"
+msgstr "การสนทนาภาพ:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725
-msgid "Other"
-msgstr "อื่นๆ"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
-msgid "Personal Information"
-msgstr "ข้อมูลส่วนบุคคล"
+msgid "_Blog:"
+msgstr "เว็_บล็อก:"
+#. Translators: an accessibility name
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
-msgid "Telephone"
-msgstr "โทรศัพท์"
+msgid "Blog:"
+msgstr "เว็บล็อก:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
-msgid "Video Chat:"
-msgstr "การสนทนาภาพ:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
msgid "Web Addresses"
msgstr "ที่อยู่เว็บไซต์"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
msgid "Web addresses"
msgstr "ที่อยู่เว็บไซต์"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+msgid "_Profession:"
+msgstr "_อาชีพ:"
+
+# "_ตำแหน่ง//_คำนำหน้าชื่อ:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
-msgid "Work"
-msgstr "งาน"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+msgid "_Title:"
+msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
-msgid "_Address:"
-msgstr "_ที่อยู่:"
+msgid "_Company:"
+msgstr "บริษั_ท:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
-msgid "_Anniversary:"
-msgstr "วันครบ_รอบ:"
+msgid "_Department:"
+msgstr "แ_ผนก: "
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-msgid "_Assistant:"
-msgstr "ผู้_ช่วย:"
+msgid "_Manager:"
+msgstr "ผู้_จัดการ:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "วันเ_กิด:"
+msgid "_Assistant:"
+msgstr "ผู้_ช่วย:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
-msgid "_Blog:"
-msgstr "เว็_บล็อก:"
+msgid "Job"
+msgstr "อาชีพ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:863
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921
-msgid "_Calendar:"
-msgstr "_ปฏิทิน:"
+msgid "_Office:"
+msgstr "_สำนักงาน:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
-msgid "_City:"
-msgstr "เ_มือง:"
+msgid "_Spouse:"
+msgstr "คู่ส_มรส:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
-msgid "_Company:"
-msgstr "บริษั_ท:"
+msgid "_Birthday:"
+msgstr "วันเ_กิด:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
-msgid "_Country:"
-msgstr "_ประเทศ:"
+msgid "_Anniversary:"
+msgstr "วันครบ_รอบ:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-msgid "_Department:"
-msgstr "แ_ผนก: "
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150
+msgid "Anniversary"
+msgstr "วันครบรอบ"
+#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
+#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
+#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
+#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
+#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-msgid "_File under:"
-msgstr "เ_ก็บด้วยชื่อ:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:131
+msgid "Birthday"
+msgstr "วันเกิด"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
-msgid "_Free/Busy:"
-msgstr "_ว่าง/ไม่ว่าง:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "เบ็ดเตล็ด"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "โฮ_มเพจ:"
+msgid "Personal Information"
+msgstr "ข้อมูลส่วนบุคคล"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
-msgid "_Manager:"
-msgstr "ผู้_จัดการ:"
+msgid "_City:"
+msgstr "เ_มือง:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
-msgid "_Office:"
-msgstr "_สำนักงาน:"
+msgid "_Zip/Postal Code:"
+msgstr "_รหัสไปรษณีย์:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "_ตู้ไปรษณีย์:"
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "_รัฐ/จังหวัด:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_อาชีพ:"
+msgid "_Country:"
+msgstr "_ประเทศ:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
-msgid "_Spouse:"
-msgstr "คู่ส_มรส:"
+msgid "_PO Box:"
+msgstr "_ตู้ไปรษณีย์:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_รัฐ/จังหวัด:"
+msgid "_Address:"
+msgstr "_ที่อยู่:"
-# "_ตำแหน่ง//_คำนำหน้าชื่อ:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298
+msgid "Home"
+msgstr "บ้าน"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-msgid "_Video Chat:"
-msgstr "การสนทนา_ภาพ:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306
+msgid "Work"
+msgstr "งาน"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-msgid "_Wants to receive HTML mail"
-msgstr "_ต้องการรับเมล HTML"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570
+msgid "Other"
+msgstr "อื่นๆ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
-msgid "_Where:"
-msgstr "แ_หล่ง:"
+msgid "Mailing Address"
+msgstr "ที่อยู่ไปรษณีย์"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr "_รหัสไปรษณีย์:"
+msgid "Notes"
+msgstr "บันทึกข้อความ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:377
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497
msgid "Error adding contact"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเพิ่มผู้ติดต่อ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232
msgid "Error modifying contact"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนแปลงผู้ติดต่อ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
msgid "Error removing contact"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบผู้ติดต่อ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขผู้ติดต่อ - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2987
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "กรุณาเลือกรูปสำหรับผู้ติดต่อนี้"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2988
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412
msgid "_No image"
msgstr "ไ_ม่มีรูป"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3261
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -562,187 +571,201 @@ msgstr ""
"ข้อมูลผู้ติดต่อผิดพลาด:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3265
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' มีรูปแบบที่ไม่ถูกต้อง"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be a future date"
+msgstr "'%s' ไม่สามารถเป็นวันที่อนาคต"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' มีรูปแบบที่ไม่ถูกต้อง"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3298
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' ว่างเปล่า"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808
msgid "Invalid contact."
msgstr "ผู้ติดต่อผิดพลาด"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "การเพิ่มผู้ติดต่ออย่างเร็ว"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
msgid "_Edit Full"
msgstr "แ_ก้ไขเต็มรูปแบบ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491
msgid "_Full name"
msgstr "_ชื่อเต็ม"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502
msgid "E_mail"
msgstr "อีเ_มล"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513
msgid "_Select Address Book"
msgstr "เ_ลือกสมุดที่อยู่"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
-msgid "Dr."
-msgstr "ดร."
+msgid "Mr."
+msgstr "นาย"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
-msgid "Esq."
-msgstr "Esq."
+msgid "Mrs."
+msgstr "นาง"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-msgid "Full Name"
-msgstr "ชื่อเต็ม"
+msgid "Ms."
+msgstr "น.ส."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
-msgid "I"
-msgstr "1"
+msgid "Miss"
+msgstr "นางสาว"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
-msgid "II"
-msgstr "2"
+msgid "Dr."
+msgstr "ดร."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
-msgid "III"
-msgstr "3"
+msgid "Sr."
+msgstr "Sr."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
-msgid "Miss"
-msgstr "นางสาว"
+msgid "I"
+msgstr "1"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
-msgid "Mr."
-msgstr "นาย"
+msgid "II"
+msgstr "2"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
-msgid "Mrs."
-msgstr "นาง"
+msgid "III"
+msgstr "3"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
-msgid "Ms."
-msgstr "น.ส."
+msgid "Esq."
+msgstr "Esq."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
-msgid "Sr."
-msgstr "Sr."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+msgid "Full Name"
+msgstr "ชื่อเต็ม"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
msgid "_First:"
msgstr "_ชื่อ:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
-msgid "_Last:"
-msgstr "_นามสกุล:"
-
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "ชื่อ_กลาง:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
+msgid "_Last:"
+msgstr "_นามสกุล:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Suffix:"
msgstr "คำต่อ_ท้ายชื่อ:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:683
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764
msgid "Contact List Editor"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขรายชื่อผู้ติดต่อ"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
+msgid "_List name:"
+msgstr "_รายชื่อ:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
msgid "Members"
msgstr "สมาชิก"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
+msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
+msgstr "_พิมพ์ที่อยู่อีเมล หรือลากผู้ติดต่อมาวางที่รายชื่อด้านล่างนี้:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_ซ่อนที่อยู่เมื่อส่งเมลไปที่รายชื่อนี้"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
-msgid "_List name:"
-msgstr "_รายชื่อ:"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
+msgid "Add an email to the List"
+msgstr "เพิ่มอีเมลในรายชื่อ"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
+msgid "Remove an email address from the List"
+msgstr "ลบที่อยู่อีเมลจากรายชื่อ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
+msgid "Insert email addresses from Address Book"
+msgstr "แทรกที่อยู่อีเมลจากสมุดที่อยู่"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
msgid "_Select..."
msgstr "เ_ลือก..."
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
-msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "_พิมพ์ที่อยู่อีเมล หรือลากผู้ติดต่อมาวางที่รายชื่อด้านล่างนี้:"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:776
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887
msgid "Contact List Members"
msgstr "สมาชิกรายชื่อผู้ติดต่อ"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:924
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1340
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412
msgid "_Members"
msgstr "_สมาชิก"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1179
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531
msgid "Error adding list"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเพิ่มรายชื่อ"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1193
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546
msgid "Error modifying list"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนแปลงรายชื่อ"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1207
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561
msgid "Error removing list"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบรายชื่อ"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "ผู้ติดต่อที่เปลี่ยน:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "ผู้ติดต่อที่ซ้ำ:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "ตรวจพบผู้ติดต่อซ้ำ"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
msgid ""
-"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
-"like to add it anyway?"
+"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
+"like to save the changes anyway?"
msgstr ""
-"มีชื่อหรือที่อยู่อีเมลสำหรับผู้ติดต่อนี้ในโฟลเดอร์นี้เรียบร้อยแล้ว คุณยังต้องการจะเพิ่มเข้าไปอีกหรือไม่?"
+"มีชื่อหรือที่อยู่อีเมลสำหรับผู้ติดต่อนี้ในโฟลเดอร์นี้อยู่ก่อนแล้ว "
+"คุณยังต้องการจะบันทึกการเปลี่ยนแปลงอีกหรือไม่?"
+
+#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
+msgid "Conflicting Contact:"
+msgstr "ผู้ติดต่อที่ซ้ำ:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
+msgid "Changed Contact:"
+msgstr "ผู้ติดต่อที่เปลี่ยน:"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-msgid "New Contact:"
-msgstr "ผู้ติดต่อใหม่:"
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342
+msgid "_Merge"
+msgstr "_ผสาน"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "ผู้ติดต่อเดิม:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -750,262 +773,475 @@ msgstr ""
"มีชื่อหรือที่อยู่อีเมลสำหรับผู้ติดต่อนี้ในโฟลเดอร์นี้อยู่ก่อนแล้ว\n"
"คุณยังต้องการจะเพิ่มเข้าไปอีกหรือไม่?"
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5
+msgid "Original Contact:"
+msgstr "ผู้ติดต่อเดิม:"
+
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:237
-msgid "_Merge"
-msgstr "_ผสาน"
+msgid "New Contact:"
+msgstr "ผู้ติดต่อใหม่:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:220
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324
msgid "Merge Contact"
msgstr "ผสานข้อมูลผู้ติดต่อ"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
-msgid "Any field contains"
-msgstr "ข้อมูลใดๆ มีคำว่า"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
+msgid "Name contains"
+msgstr "ชื่อมีคำว่า"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
msgid "Email begins with"
msgstr "อีเมลขึ้นต้นด้วย"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
-msgid "Name contains"
-msgstr "ชื่อมีคำว่า"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
+msgid "Any field contains"
+msgstr "ข้อมูลใดๆ มีคำว่า"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
+msgid "evolution address book"
+msgstr "สมุดที่อยู่ evolution"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "_คัดลอกที่อยู่อีเมล"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "คัดลอกที่อยู่อีเมลเข้าคลิปบอร์ด"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "ส่งข้อความใ_หม่ไปถึง..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "จะส่งเมลไปยังที่อยู่นี้หรือไม่?"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1094 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "คลิกเพื่อส่งเมลไปยัง %s"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
+msgid "Open map"
+msgstr "เปิดแผนที่"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549
+msgid "List Members:"
+msgstr "สมาชิกในรายชื่อ:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+msgid "Nickname"
+msgstr "ชื่อเล่น"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+msgid "Company"
+msgstr "บริษัท"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
+msgid "Department"
+msgstr "แผนก"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
+msgid "Profession"
+msgstr "อาชีพ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
+msgid "Position"
+msgstr "ตำแหน่ง"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+msgid "Manager"
+msgstr "ผู้จัดการ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+msgid "Assistant"
+msgstr "ผู้ช่วย"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
+msgid "Video Chat"
+msgstr "การสนทนาภาพ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
+msgid "Calendar"
+msgstr "ปฏิทิน"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "ว่าง/ไม่ว่าง"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
+msgid "Phone"
+msgstr "โทรศัพท์"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676
+msgid "Fax"
+msgstr "โทรสาร"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
+msgid "Address"
+msgstr "ที่อยู่"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
+msgid "Home Page"
+msgstr "โฮมเพจ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
+msgid "Web Log"
+msgstr "เว็บล็อก"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "โทรศัพท์มือถือ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+msgid "Spouse"
+msgstr "คู่สมรส"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
+msgid "Personal"
+msgstr "ส่วนบุคคล"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+msgid "Note"
+msgstr "หมายเหตุ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
+msgid "List Members"
+msgstr "สมาชิกในรายชื่อ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958
+msgid "Job Title"
+msgstr "ตำแหน่งงาน"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
+msgid "Home page"
+msgstr "โฮมเพจ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
+msgid "Blog"
+msgstr "เว็บล็อก"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเปิดสมุดที่อยู่นี้ได้ ซึ่งเป็นไปได้ทั้งสาเหตุว่าสมุดที่อยู่นี้ไม่ได้เลือกไว้ให้ใช้แบบออฟไลน์ "
+"หรือยังไม่ได้ดาวน์โหลดสำหรับใช้แบบออฟไลน์ กรุณาเรียกอ่านสมุดที่อยู่อีกครั้งแบบออนไลน์ "
+"เพื่อดาวน์โหลดมาใช้ในแบบออฟไลน์"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเปิดสมุดที่อยู่นี้ได้ กรุณาตรวจสอบว่ามีพาธ %s อยู่ หรือดูว่าคุณมีสิทธิ์ในการเข้าถึงหรือไม่"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
+"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr ""
+"Evolution รุ่นนี้ ไม่ได้มีการคอมไพล์เพื่อรองรับ LDAP การใช้ LDAP ใน Evolution "
+"จะต้องติดตั้งแพกเกจของ Evolution ที่เปิดใช้งาน LDAP"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเปิดสมุดที่อยู่นี้ได้ ซึ่งเป็นไปได้ว่า URI ที่ป้อนอาจไม่ถูกต้อง "
+"หรืออาจจะไม่สามารถติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ได้"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173
+msgid "Detailed error message:"
+msgstr "รายละเอียดข้อผิดพลาด:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this address book."
+msgstr ""
+"พบนามบัตรจำนวนมากกว่าที่กำหนดให้เซิร์ฟเวอร์คืนผลลัพธ์ หรือที่กำหนดให้\n"
+"Evolution แสดงผล กรุณาค้นหาดวยคำค้นที่เฉพาะเจาะจงกว่านี้\n"
+"หรือเพิ่มขีดจำกัดในหน้าต่างปรับแต่งเซิร์ฟเวอร์สารบบสำหรับสมุดที่อยู่นี้"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"configured for this address book. Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this address book."
+msgstr ""
+"เวลาหมด คำถามนี้เกินจำกัดเวลาของเซิร์ฟเวอร์ หรือค่าที่กำหนดไว้\n"
+"สำหรับสมุดที่อยู่นี้ กรุณาค้นหาดวยคำค้นที่เฉพาะเจาะจงกว่านี้\n"
+"หรือเพิ่มค่าจำกัดเวลา ในหน้าต่างปรับแต่งเซิร์ฟเวอร์สารบบสำหรับสมุดที่อยู่นี้"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
+msgstr "แบ็กเอนด์สำหรับสมุดที่อยู่นี้ไม่สามารถแจงคำค้นนี้ได้ %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
+msgstr "แบ็กเอนด์สำหรับสมุดที่อยู่นี้ปฏิเสธที่จะค้นคำค้นนี้ %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
+#, c-format
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
+msgstr "คำค้นนี้ไม่สำเร็จสมบูรณ์ %s"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264
+msgid "card.vcf"
+msgstr "card.vcf"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "เลือกสมุดที่อยู่"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
+msgid "list"
+msgstr "รายชื่อ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
+msgid "Move contact to"
+msgstr "ย้ายผู้ติดต่อไปยัง"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "คัดลอกผู้ติดต่อไปยัง"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "ย้ายผู้ติดต่อไปยัง"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "คัดลอกผู้ติดต่อไปยัง"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
msgid "No contacts"
msgstr "ไม่มีผู้ติดต่อ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "ผู้ติดต่อ %d รายการ"
msgstr[1] "ผู้ติดต่อ %d รายการ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371
msgid "Error getting book view"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างช่องแสดงสมุด"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805
msgid "Search Interrupted"
msgstr "การค้นหาถูกขัดจังหวะ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160
msgid "Error modifying card"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนแปลงนามบัตร"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:618
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "ตัดผู้ติดต่อที่เลือกเข้าคลิปบอร์ด"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "คัดลอกผู้ติดต่อที่เลือกเข้าคลิปบอร์ด"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "แปะผู้ติดต่อจากคลิปบอร์ด"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "ลบผู้ติดต่อที่เลือก"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "เลือกผู้ติดต่อทั้งหมดที่มองเห็น"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1286
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะลบรายชื่อผู้ติดต่อเหล่านี้?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1290
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะลบรายชื่อผู้ติดต่อนี้?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1294
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะลบรายชื่อผู้ติดต่อนี้ (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบผู้ติดต่อเหล่านี้?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบผู้ติดต่อนี้?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะลบผู้ติดต่อนี้ (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463
+#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr[0] ""
+"ในการเปิดผู้ติดต่อ %d รายการ จะเปิดในหน้าต่างใหม่ %d หน้าต่าง\n"
+"คุณต้องการให้แสดงผู้ติดต่อเหล่านี้ทั้งหมดจริงหรือไม่?"
+msgstr[1] ""
"ในการเปิดผู้ติดต่อ %d รายการ จะเปิดในหน้าต่างใหม่ %d หน้าต่าง\n"
"คุณต้องการให้แสดงผู้ติดต่อเหล่านี้ทั้งหมดจริงหรือไม่?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1468
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498
msgid "_Don't Display"
msgstr "ไ_ม่แสดง"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1469
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "แสดงผู้ติดต่อ_ทั้งหมด"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
-msgid "Assistant"
-msgstr "ผู้ช่วย"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "โทรศัพท์ผู้ช่วย"
+msgid "File As"
+msgstr "เก็บด้วยชื่อ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
-msgid "Business Fax"
-msgstr "โทรสารที่ทำงาน"
+msgid "Given Name"
+msgstr "ชื่อ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
-msgid "Business Phone"
-msgstr "โทรศัพท์ที่ทำงาน"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "โทรศัพท์ที่ทำงาน 2"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "โทรศัพท์โทรกลับ"
+msgid "Family Name"
+msgstr "นามสกุล"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
-msgid "Car Phone"
-msgstr "โทรศัพท์รถ"
+msgid "Email 2"
+msgstr "อีเมล 2"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
-msgid "Categories"
-msgstr "หมวด"
+msgid "Email 3"
+msgstr "อีเมล 3"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
-msgid "Company"
-msgstr "บริษัท"
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "โทรศัพท์ผู้ช่วย"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-msgid "Company Phone"
-msgstr "โทรศัพท์บริษัท"
+msgid "Business Phone"
+msgstr "โทรศัพท์ที่ทำงาน"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "โทรศัพท์ที่ทำงาน 2"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-msgid "Email 2"
-msgstr "อีเมล 2"
+msgid "Business Fax"
+msgstr "โทรสารที่ทำงาน"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
-msgid "Email 3"
-msgstr "อีเมล 3"
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "โทรศัพท์โทรกลับ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
-msgid "Family Name"
-msgstr "นามสกุล"
+msgid "Car Phone"
+msgstr "โทรศัพท์รถ"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
-msgid "File As"
-msgstr "เก็บด้วยชื่อ"
+msgid "Company Phone"
+msgstr "โทรศัพท์บริษัท"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+msgid "Home Phone"
+msgstr "โทรศัพท์บ้าน"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
-msgid "Given Name"
-msgstr "ชื่อ"
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "โทรศัพท์บ้าน 2"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Fax"
msgstr "โทรสารบ้าน"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
-msgid "Home Phone"
-msgstr "โทรศัพท์บ้าน"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "โทรศัพท์บ้าน 2"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "ISDN Phone"
msgstr "โทรศัพท์ ISDN"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
-msgid "Journal"
-msgstr "บันทึก"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
-msgid "Manager"
-msgstr "ผู้จัดการ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "โทรศัพท์มือถือ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
-msgid "Nickname"
-msgstr "ชื่อเล่น"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
-msgid "Note"
-msgstr "หมายเหตุ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-msgid "Office"
-msgstr "ที่ทำงาน"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+msgid "Other Phone"
+msgstr "โทรศัพท์อื่นๆ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Other Fax"
msgstr "โทรสารอื่นๆ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
-msgid "Other Phone"
-msgstr "โทรศัพท์อื่นๆ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
msgid "Pager"
msgstr "เพจเจอร์"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Primary Phone"
msgstr "โทรศัพท์หลัก"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Radio"
msgstr "วิทยุสื่อสาร"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-msgid "Role"
-msgstr "บทบาท"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
-msgid "Spouse"
-msgstr "คู่สมรส"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+msgid "Telex"
+msgstr "เทเลกซ์"
#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
@@ -1013,28 +1249,89 @@ msgstr "คู่สมรส"
#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
#. different and established translation for this in your language.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
-msgid "Telex"
-msgstr "เทเลกซ์"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
+msgid "Unit"
+msgstr "หน่วยงาน"
-# "ตำแหน่ง//ชื่อ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+msgid "Office"
+msgstr "ที่ทำงาน"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "ตำแหน่ง"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-msgid "Unit"
-msgstr "หน่วยงาน"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Role"
+msgstr "บทบาท"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
msgid "Web Site"
msgstr "เว็บไซต์"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
+msgid "Journal"
+msgstr "บันทึก"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+msgid "Categories"
+msgstr "หมวด"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
+msgid "Open"
+msgstr "เปิด"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156
+msgid "Contact List: "
+msgstr "รายชื่อผู้ติดต่อ: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
+msgid "Contact: "
+msgstr "ผู้ติดต่อ: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "minicard ของ evolution"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+msgid "New Contact"
+msgstr "ผู้ติดต่อใหม่"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
+msgid "New Contact List"
+msgstr "รายชื่อผู้ติดต่อใหม่"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "โฟลเดอร์สมุดที่อยู่ %s มีนามบัตร %d ใบ"
+msgstr[1] "โฟลเดอร์สมุดที่อยู่ %s มีนามบัตร %d ใบ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
+msgid "Work Email"
+msgstr "อีเมลที่ทำงาน"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
+msgid "Home Email"
+msgstr "อีเมลที่บ้าน"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775
+msgid "Other Email"
+msgstr "อีเมลอื่นๆ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1044,7 +1341,7 @@ msgstr ""
"\n"
"กำลังค้นหาผู้ติดต่อ..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1058,7 +1355,7 @@ msgstr ""
"\n"
"หรือดับเบิลคลิกที่นี่เพื่อสร้างผู้ติดต่อใหม่"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1072,7 +1369,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ดับเบิลคลิกตรงนี้เพื่อสร้างผู้ติดต่อใหม่"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1082,7 +1379,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ค้นหาผู้ติดต่อ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1092,1070 +1389,269 @@ msgstr ""
"\n"
"ไม่มีรายการแสดงในนี้"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
-msgid "Work Email"
-msgstr "อีเมลที่ทำงาน"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
-msgid "Home Email"
-msgstr "อีเมลบ้าน"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805
-msgid "Other Email"
-msgstr "อีเมลอื่นๆ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178
-msgid "evolution address book"
-msgstr "สมุดที่อยู่ evolution"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
-msgid "New Contact"
-msgstr "ผู้ติดต่อใหม่"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
-msgid "New Contact List"
-msgstr "รายชื่อผู้ติดต่อใหม่"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "โฟลเดอร์สมุดที่อยู่ %s มีนามบัตร %d ใบ"
-msgstr[1] "โฟลเดอร์สมุดที่อยู่ %s มีนามบัตร %d ใบ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
-msgid "Open"
-msgstr "เปิด"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153
-msgid "Contact List: "
-msgstr "รายชื่อผู้ติดต่อ: "
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154
-msgid "Contact: "
-msgstr "ผู้ติดต่อ: "
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "minicard ของ evolution"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "_คัดลอกที่อยู่อีเมล"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:381
-msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "คัดลอกที่อยู่อีเมลเข้าคลิปบอร์ด"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "ส่งข้อความใ_หม่ไปถึง..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:388
-msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "จะส่งเมลไปยังที่อยู่นี้หรือไม่?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
-msgid "(map)"
-msgstr "(แผนที่)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
-msgid "map"
-msgstr "แผนที่"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
-msgid "List Members"
-msgstr "สมาชิกในรายชื่อ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
-msgid "Department"
-msgstr "แผนก"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
-msgid "Profession"
-msgstr "อาชีพ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
-msgid "Position"
-msgstr "ตำแหน่ง"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
-msgid "Video Chat"
-msgstr "การสนทนาภาพ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:498
-msgid "Calendar"
-msgstr "ปฏิทิน"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:125
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "ว่าง/ไม่ว่าง"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
-msgid "Phone"
-msgstr "โทรศัพท์"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
-msgid "Fax"
-msgstr "โทรสาร"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
-msgid "Address"
-msgstr "ที่อยู่"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
-msgid "Home Page"
-msgstr "โฮมเพจ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
-msgid "Web Log"
-msgstr "เว็บล็อก"
-
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person memo list
-#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:176
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:134
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:180
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:151
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:119
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
-msgid "Personal"
-msgstr "ส่วนบุคคล"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
-msgid "Job Title"
-msgstr "ตำแหน่งงาน"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
-msgid "Home page"
-msgstr "โฮมเพจ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
-msgid "Blog"
-msgstr "เว็บล็อก"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:838
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "คลิกเพื่อส่งเมลไปยัง %s"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
-msgid "Success"
-msgstr "สำเร็จ"
-
-#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
-#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
-msgid "Backend busy"
-msgstr "แบ็กเอนด์ไม่ว่าง"
-
-#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
-msgid "Repository offline"
-msgstr "แหล่งเก็บข้อมูลไม่ได้เชื่อมต่ออยู่"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
-msgid "Address Book does not exist"
-msgstr "ไม่มีสมุดที่อยู่"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
-msgid "No Self Contact defined"
-msgstr "ไม่ได้กำหนดที่อยู่ติดต่อของตัวผู้ใช้เอง"
-
-#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
-msgid "Permission denied"
-msgstr "ไม่ได้รับอนุญาต"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
-msgid "Contact not found"
-msgstr "ไม่พบผู้ติดต่อ"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
-msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "รหัสผู้ติดต่อมีอยู่แล้ว"
-
-#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "โพรโทคอลที่ไม่รองรับ"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#. To Translators: This is task status
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:587
-#: ../calendar/gui/print.c:2675
-msgid "Canceled"
-msgstr "ยกเลิก"
-
-#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
-msgid "Could not cancel"
-msgstr "ไม่สามารถยกเลิกได้"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "การยืนยันตัวบุคคลล้มเหลว"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคล"
-
-#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
-msgid "TLS not Available"
-msgstr "TLS ใช้งานไม่ได้"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
-msgid "No such source"
-msgstr "ไม่มีแหล่งดังกล่าว"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
-msgid "Not available in offline mode"
-msgstr "ใช้ในโหมดออฟไลน์ไม่ได้"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
-msgid "Other error"
-msgstr "ข้อผิดพลาดอื่นๆ"
-
-#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
-msgid "Invalid server version"
-msgstr "รุ่นเซิร์ฟเวอร์ใช้ไม่ได้"
-
-#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
-msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "ไม่รองรับวิธียืนยันตัวบุคคลวิธีนี้"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเปิดสมุดที่อยู่นี้ได้ ซึ่งเป็นไปได้ทั้งสาเหตุว่าสมุดที่อยู่นี้ไม่ได้เลือกไว้ให้ใช้แบบออฟไลน์ "
-"หรือยังไม่ได้ดาวน์โหลดสำหรับใช้แบบออฟไลน์ กรุณาเรียกอ่านสมุดที่อยู่อีกครั้งแบบออนไลน์ "
-"เพื่อดาวน์โหลดมาใช้ในแบบออฟไลน์"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116
-#, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเปิดสมุดที่อยู่นี้ได้ กรุณาตรวจสอบว่ามีพาธ %s อยู่ หรือดูว่าคุณมีสิทธิ์ในการเข้าถึงหรือไม่"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr ""
-"Evolution รุ่นนี้ ไม่ได้มีการคอมไพล์เพื่อรองรับ LDAP การใช้ LDAP ใน Evolution "
-"จะต้องติดตั้งแพกเกจของ Evolution ที่เปิดใช้งาน LDAP"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเปิดสมุดที่อยู่นี้ได้ ซึ่งเป็นไปได้ว่า URI ที่ป้อนอาจไม่ถูกต้อง "
-"หรืออาจจะไม่สามารถติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ได้"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
-msgid "Detailed error message:"
-msgstr "รายละเอียดข้อผิดพลาด:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168
-msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this address book."
-msgstr ""
-"พบนามบัตรจำนวนมากกว่าที่กำหนดให้เซิร์ฟเวอร์คืนผลลัพธ์ หรือที่กำหนดให้\n"
-"Evolution แสดงผล กรุณาค้นหาดวยคำค้นที่เฉพาะเจาะจงกว่านี้\n"
-"หรือเพิ่มขีดจำกัดในหน้าต่างปรับแต่งเซิร์ฟเวอร์สารบบสำหรับสมุดที่อยู่นี้"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174
-msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"configured for this address book. Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this address book."
-msgstr ""
-"เวลาหมด คำถามนี้เกินจำกัดเวลาของเซิร์ฟเวอร์ หรือค่าที่กำหนดไว้\n"
-"สำหรับสมุดที่อยู่นี้ กรุณาค้นหาดวยคำค้นที่เฉพาะเจาะจงกว่านี้\n"
-"หรือเพิ่มค่าจำกัดเวลา ในหน้าต่างปรับแต่งเซิร์ฟเวอร์สารบบสำหรับสมุดที่อยู่นี้"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
-msgstr "แบ็กเอนด์สำหรับสมุดที่อยู่นี้ไม่สามารถแจงคำค้นนี้ได้"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
-msgstr "แบ็กเอนด์สำหรับสมุดที่อยู่นี้ปฏิเสธที่จะค้นคำค้นนี้"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
-msgid "This query did not complete successfully."
-msgstr "คำค้นนี้ไม่สำเร็จสมบูรณ์"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
-msgid "card.vcf"
-msgstr "card.vcf"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "เลือกสมุดที่อยู่"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311
-msgid "list"
-msgstr "รายชื่อ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:438
-msgid "Move contact to"
-msgstr "ย้ายผู้ติดต่อไปยัง"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:440
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "คัดลอกผู้ติดต่อไปยัง"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "ย้ายผู้ติดต่อไปยัง"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "คัดลอกผู้ติดต่อไปยัง"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
msgid "Card View"
msgstr "มุมมองนามบัตร"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:713
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "กำลังนำเข้า..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1001
-msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
+#, fuzzy
+#| msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "CSV ของ Outlook หรือแท็บ (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1002
-msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
+#, fuzzy
+#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
+msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "เครื่องมือนำเข้า Outlook CSV และแท็บ"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1010
-msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
+#, fuzzy
+#| msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla CSV หรือแท็บ (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1011
-msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
+#, fuzzy
+#| msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
+msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "เครื่องมือนำเข้า Mozilla CSV และแท็บ"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1019
-msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution CSV หรือแท็บ (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1020
-msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
+msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "เครื่องมือนำเข้า CSV และแท็บของ Evolution"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "เครื่องมือนำเข้า LDIF ของ Evolution"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "เครื่องมือนำเข้า vCard ของ Evolution"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:737
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "หน้า %d"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
-msgid "Can not open file"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42
-msgid "Couldn't get list of address books"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านรายชื่อของสมุดที่อยู่"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70
-msgid "failed to open book"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดสมุดที่อยู่"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "ระบุแฟ้มเอาต์พุตแทนการแสดงผลมาตรฐาน"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "OUTPUTFILE"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
msgid "List local address book folders"
msgstr "รายชื่อของโฟลเดอร์สมุดที่อยู่ในเครื่อง"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "แสดงนามบัตรเป็น vcard หรือแฟ้ม csv"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "ส่งออกเป็นโหมด asynchronous"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
msgid ""
"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
"100."
msgstr "จำนวนของนามบัตรต่อหนึ่งแฟ้มผลลัพธ์ในโหมด asychronous จำนวนปริยายคือ 100 "
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr "บรรทัดคำสั่งอาร์กิวเมนต์เกิดข้อผิดพลาด กรุณาใช้ตัวเลือก --help เพื่อดูการใช้"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "รองรับรูปแบบ csv หรือ vcard เท่านั้น"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "ในโหมด async การแสดงผลจะต้องเป็นแฟ้ม"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "ในโหมดปกติไม่จำเป็นต้องมีตัวเลือกขนาด"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213
msgid "Unhandled error"
msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่ได้รองรับไว้"
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "กำลังเข้าใช้เซิร์ฟเวอร์ LDAP แบบนิรนาม"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:210
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "การยืนยันตัวบุคคลล้มเหลว\n"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:217
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "ป้อนรหัสผ่านสำหรับ %s (ผู้ใช้ %s)"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:225
-#: ../calendar/common/authentication.c:51
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
-#: ../smime/gui/component.c:49
-msgid "Enter password"
-msgstr "ป้อนรหัสผ่าน"
-
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr ""
-"'{0}' เป็นปฏิทินที่อ่านได้อย่างเดียว แก้ไขไม่ได้ กรุณาเลือกปฏิทินอื่นจากแถบข้างในมุมมอง \"ปฏิทิน\""
-
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar that can accept appointments."
-msgstr "'{0}' เป็นปฏิทินที่อ่านได้อย่างเดียว แก้ไขไม่ได้ กรุณาเลือกปฏิทินอื่นที่สามารถรับนัดหมายได้"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
-"what your appointment is about."
-msgstr "การเพิ่มสรุปใจความสำคัญของนัดหมาย จะช่วยเตือนให้คุณเข้าใจเกี่ยวกับนัดหมายของคุณ"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
-"task is about."
-msgstr "การเพิ่มสรุปใจความสำคัญของภารกิจ จะช่วยเตือนให้คุณเข้าใจเกี่ยวกับภารกิจของคุณ"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr "ข้อมูลทั้งหมดในบันทึกช่วยจำเหล่านี้จะถูกลบทิ้งไป และไม่สามารถนำกลับมาได้อีก"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
-msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "ข้อมูลทั้งหมดในบันทึกช่วยจำนี้จะถูกลบทิ้งไป และไม่สามารถนำกลับมาได้อีก"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr "ข้อมูลทั้งหมดของนัดหมายเหล่านี้จะถูกลบทิ้งไป และไม่สามารถนำกลับมาได้อีก"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr "ข้อมูลทั้งหมดของภารกิจเหล่านี้จะถูกลบทิ้งไป และไม่สามารถนำกลับมาได้อีก"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr "ข้อมูลทั้งหมดของนัดหมายนี้จะถูกลบทิ้งไป และไม่สามารถนำกลับมาได้อีก"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr "ข้อมูลทั้งหมดของการประชุมนี้จะถูกลบทิ้งไป และไม่สามารถนำกลับมาได้อีก"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "ข้อมูลทั้งหมดของบันทึกช่วยจำนี้จะถูกลบทิ้งไป และไม่สามารถนำกลับมาได้อีก"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
-msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr "ข้อมูลทั้งหมดของภารกิจนี้จะถูกลบทิ้งไป และไม่สามารถนำกลับมาได้อีก"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
-msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบภารกิจ '{0}'?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะลบนัดหมายเรื่อง '{0}'?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะลบการประชุมเรื่อง '{0}'?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
-msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบบันทึกช่วยจำ '{0}'?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบนัดหมายทั้ง {0} ชิ้นนี้?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบบันทึกช่วยจำทั้ง {0} ชิ้นนี้?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบภารกิจทั้ง {0} ชิ้นนี้?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
-msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบนัดหมายนี้?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบการประชุมนี้?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบบันทึกช่วยจำนี้?"
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
+msgid "Can not open file"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบภารกิจนี้?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
-msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการบันทึกนัดหมายโดยไม่ต้องมีสรุป?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
-msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการบันทึกบันทึกช่วยจำโดยไม่ต้องมีสรุป?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการบันทึกภารกิจโดยไม่ต้องมีสรุป?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
-msgid "Cannot create a new event"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างเหตุการณ์ใหม่"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
-msgid "Cannot save event"
-msgstr "ไม่สามารถบันทึกเหตุการณ์"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr "ลบปฏิทิน '{0}' หรือไม่?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
-msgid "Delete memo list '{0}'?"
-msgstr "ลบรายการบันทึกช่วยจำ '{0}' หรือไม่?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
-msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "ลบรายการภารกิจ '{0}' หรือไม่?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
-msgid "Do _not Send"
-msgstr "ไ_ม่ส่ง"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
-msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
-msgstr "กำลังดาวน์โหลด คุณต้องการบันทึกนัดหมายหรือไม่?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
-msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
-msgstr "กำลังดาวน์โหลด คุณต้องการบันทึกภารกิจหรือไม่?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
-msgid "Editor could not be loaded."
-msgstr "ไม่สามารถโหลดเครื่องมือแก้ไข"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
-msgstr "จะส่งอีเมลเชิญไปยังผู้มีส่วนร่วมทั้งหมด และจะอนุญาตให้ทุกคนรับภารกิจนี้"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr "จะส่งอีเมลเชิญไปยังผู้ร่วมประชุมทั้งหมด และให้ทุกคนตอบกลับมาได้"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
-msgid "Error loading calendar"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกดูปฏิทิน"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
-msgid "Error loading memo list"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกดูรายการบันทึกช่วยจำ"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
-msgid "Error loading task list"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกดูรายการภารกิจ"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
-msgstr "ถ้าคุณไม่ส่งประกาศแจ้งการยกเลิก ผู้มีส่วนร่วมคนอื่นๆ จะไม่ทราบว่ามีการยกเลิกการประชุม"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the memo has been deleted."
-msgstr "ถ้าคุณไม่ส่งประกาศแจ้งการยกเลิก ผู้มีส่วนร่วมคนอื่นๆ จะไม่ทราบว่าได้มีการลบบันทึกช่วยจำแล้ว"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
-msgstr "ถ้าคุณไม่ส่งประกาศแจ้งการยกเลิก ผู้มีส่วนร่วมคนอื่นๆ จะไม่ทราบว่าได้มีการลบภารกิจแล้ว"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their "
-"calendars up to date."
-msgstr "การส่งข้อมูลที่ปรับปรุงสามารถให้ผู้มีส่วนร่วมคนอื่นได้ปรับปรุงข้อมูลที่ปฏิทินด้วย"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task "
-"lists up to date."
-msgstr "การส่งข้อมูลที่ปรับปรุงสามารถให้ผู้มีส่วนร่วมคนอื่นได้ปรับปรุงรายการภารกิจด้วย"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
-"in the loss of these attachments."
-msgstr "กำลังอยู่ระหว่างดาวน์โหลดแฟ้มแนบบางชิ้น ถ้าคุณบันทึกนัดหมายตอนนี้ จะสูญเสียแฟ้มแนบดังกล่าว"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
-"loss of these attachments."
-msgstr "กำลังอยู่ระหว่างดาวน์โหลดแฟ้มแนบบางชิ้น ถ้าคุณบันทึกภารกิจตอนนี้ จะสูญเสียแฟ้มแนบดังกล่าว"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-msgid "Some features may not work properly with your current server."
-msgstr "คุณลักษณะบางอย่างอาจทำงานไม่สมบูรณ์ในเซิร์ฟเวอร์ปัจจุบันของคุณ"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
-msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "ปฏิทิน Evolution หยุดทำงานกระทันหัน"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-msgstr "ปฏิทิน Evolution หยุดทำงานกระทันหัน"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
-msgstr "บันทึกช่วยจำ Evolution หยุดทำงานกระทันหัน"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
-msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr "ภารกิจ Evolution หยุดทำงานกระทันหัน"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid "The calendar is not marked for offline usage."
-msgstr "ไม่ได้ทำเครื่องหมายที่ปฏิทินเพื่อการใช้งานแบบออฟไลน์"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
-msgid "The memo list is not marked for offline usage."
-msgstr "ไม่ได้ทำเครื่องหมายที่รายการบันทึกช่วยจำเพื่อการใช้งานแบบออฟไลน์"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
-msgid "The task list is not marked for offline usage."
-msgstr "ไม่ได้ทำเครื่องหมายที่รายการภารกิจเพื่อการใช้งานแบบออฟไลน์"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
-msgid "This calendar will be removed permanently."
-msgstr "ปฏิทินนี้จะถูกลบออกอย่างถาวร"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
-msgid "This memo list will be removed permanently."
-msgstr "รายการบันทึกช่วยจำนี้จะถูกลบออกอย่างถาวร"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
-msgid "This task list will be removed permanently."
-msgstr "รายการภารกิจนี้จะถูกลบออกอย่างถาวร"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
-msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงของคุณในนัดหมายนี้หรือไม่?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
-msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
-msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงของคุณในการประชุมนี้หรือไม่?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
-msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
-msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงของคุณในบันทึกช่วยจำนี้หรือไม่?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
-msgid "Would you like to save your changes to this task?"
-msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงของคุณในภารกิจนี้หรือไม่?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
-msgstr "คุณต้องการส่งประกาศการยกเลิกสำหรับบันทึกช่วยจำนี้หรือไม่?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
-msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
-msgstr "คุณต้องการส่งประกาศแจ้งการยกเลิกไปยังผู้มีส่วนร่วมทุกคนหรือไม่?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
-msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr "คุณต้องการส่งการเชิญประชุมไปยังผู้มีส่วนร่วมหรือไม่?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr "คุณต้องการส่งภารกิจนี้ไปยังผู้มีส่วนร่วมหรือไม่?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
-msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr "คุณต้องการส่งข้อมูลการประชุมที่ปรับปรุงไปยังผู้มีส่วนร่วมหรือไม่?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
-msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
-msgstr "คุณต้องการส่งข้อมูลที่ปรับปรุงของภารกิจไปยังผู้มีส่วนร่วมหรือไม่?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
-"a supported version."
-msgstr ""
-"คุณกำลังเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ GroupWise รุ่นที่ไม่ได้รองรับ อาจจะทำให้เกิดปัญหาการใช้ "
-"Evolution ทางที่ดีที่สุดคือควรปรับรุ่นเซิร์ฟเวอร์ให้เป็นรุ่นที่รองรับ"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
-msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
-msgstr "คุณได้เปลี่ยนแปลงนัดหมายนี้ แต่ยังไม่ได้บันทึก"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
-msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
-msgstr "คุณได้เปลี่ยนแปลงการประชุมนี้ แต่ยังไม่ได้บันทึก"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
-msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
-msgstr "คุณได้เปลี่ยนแปลงภารกิจนี้ แต่ยังไม่ได้บันทึก"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
-msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
-msgstr "คุณได้เปลี่ยนแปลงบันทึีกข้อความนี้ แต่ยังไม่ได้บันทึก"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
-msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "ปฏิทินของคุณจะใช้งานไม่ได้ จนกว่าจะเริ่มการทำงานของ Evolution ใหม่"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
-msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "บันทึกช่วยจำของคุณจะใช้งานไม่ได้ จนกว่าจะเริ่มการทำงานของ Evolution ใหม่"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
-msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "ข้อมูลภารกิจของคุณจะใช้งานไม่ได้ จนกว่าจะเริ่มการทำงานของ Evolution ใหม่"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "ไ_ม่สนใจการเปลี่ยนแปลง"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:309
-msgid "_Save"
-msgstr "_บันทึก"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
-msgid "_Save Changes"
-msgstr "_บันทึกการเปลี่ยนแปลง"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:133
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
-msgid "_Send"
-msgstr "_ส่ง"
+msgid "Failed to open client '%s': %s"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดโปรแกรมลูกข่าย '%s': %s"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
-msgid "_Send Notice"
-msgstr "_ส่งประกาศ"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252
-msgid "Split Multi-Day Events:"
-msgstr "แยกเหตุการณ์ที่กินเวลาหลายวัน:"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023
-msgid "Could not start evolution-data-server"
-msgstr "ไม่สามารถเริ่มเซิร์ฟเวอร์ข้อมูล evolution"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านบล็อคโปรแกรมปฏิทินของ pilot ได้"
-
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918
-msgid "Could not read pilot's Memo application block"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านบล็อคโปรแกรมบันทึกช่วยจำของ pilot ได้"
-
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965
-msgid "Could not write pilot's Memo application block"
-msgstr "ไม่สามารถเขียนบล็อคโปรแกรมบันทึกช่วยจำของ pilot ได้"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231
-msgid "Default Priority:"
-msgstr "ระดับความสำคัญโดยปริยาย:"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านบล็อคโปรแกรม ToDo ของปาล์มได้"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154
-msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
-msgstr "ไม่สามารถเขียนบล็อคโปรแกรม ToDo ของปาล์มได้"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "นาที"
msgstr[1] "นาที"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ชั่วโมง"
msgstr[1] "ชั่วโมง"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "วัน"
+msgstr[1] "วัน"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330
msgid "Start time"
msgstr "เวลาเริ่ม"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
msgid "Appointments"
msgstr "นัดหมาย"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
msgid "Dismiss _All"
msgstr "ละทิ้งทั้งห_มด"
-#. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+msgid "_Snooze"
+msgstr "_ผัดผ่อน"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "_ละทิ้ง"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1757
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1767
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1472
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1583
msgid "Location:"
msgstr "สถานที่:"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+msgid "location of appointment"
+msgstr "สถานที่นัดหมาย"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
msgid "Snooze _time:"
msgstr "ช่วงเ_วลาผัดผ่อน:"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "_ละทิ้ง"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1021
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:151
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1646
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "แ_ก้ไข"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-msgid "_Snooze"
-msgstr "_ผัดผ่อน"
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143
+msgid "days"
+msgstr "วัน"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:424
-#: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7
+#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141
msgid "hours"
msgstr "ชั่วโมง"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-msgid "location of appointment"
-msgstr "สถานที่นัดหมาย"
-
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:423
-#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139
msgid "minutes"
msgstr "นาที"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1454
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1576
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1606
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
msgid "No summary available."
msgstr "ไม่มีสรุป"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1463
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1465
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1617
msgid "No description available."
msgstr "ไม่มีคำอธิบายรายละเอียดอยู่"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1473
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1625
msgid "No location information available."
msgstr "ไม่มีข้อมูลสถานที่"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1516
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1671
#, c-format
-msgid "You have %d alarms"
-msgstr "คุณมีการเตือน %d รายการ"
+msgid "You have %d reminder"
+msgid_plural "You have %d reminders"
+msgstr[0] "คุณมีการเตือน %d รายการ"
+msgstr[1] "คุณมีการเตือน %d รายการ"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1689
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1867
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902
msgid "Warning"
msgstr "คำเตือน"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1693
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1871
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email. Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
-"Evolution ยังไม่รองรับการเตือนความจำจากปฏิทินผ่านทางอีเมล\n"
-"แต่การเตือนความจำนี้ได้กำหนดค่าให้ส่งอีเมล\n"
-"Evolution จะแสดงกล่องโต้ตอบเตือนความจำตามปกติแทน"
+"Evolution ยังไม่รองรับการปลุกเตือนจากปฏิทินผ่านทางอีเมล\n"
+"แต่การปลุกเตือนนี้ได้กำหนดค่าให้ส่งอีเมล\n"
+"Evolution จะแสดงกล่องโต้ตอบปลุกเตือนตามปกติแทน"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1728
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1908
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2172,17 +1668,17 @@ msgstr ""
"\n"
"คุณแน่ใจหรือไม่ ที่จะเรียกโปรแกรมนี้?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1923
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "ไม่ต้องถามเกี่ยวกับโปรแกรมนี้อีกครั้ง"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44
msgid "invalid time"
msgstr "เวลาไม่ถูกต้อง"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
-#: ../calendar/gui/misc.c:116
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370
+#: ../calendar/gui/misc.c:96
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -2190,8 +1686,8 @@ msgstr[0] "%d ชั่วโมง"
msgstr[1] "%d ชั่วโมง"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
-#: ../calendar/gui/misc.c:122
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
+#: ../calendar/gui/misc.c:102
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -2201,1929 +1697,1520 @@ msgstr[1] "%d นาที"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
-#: ../calendar/gui/misc.c:126
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
+#: ../calendar/gui/misc.c:106
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d วินาที"
msgstr[1] "%d วินาที"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
-msgid "Alarm programs"
-msgstr "โปรแกรมเตือน"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr "ช่วงเวลาเป็นวินาทีที่จะแสดงข้อผิดพลาดในแถบสถานะ"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
+msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
+msgstr "คุณต้องการส่งประกาศแจ้งการยกเลิกไปยังผู้มีส่วนร่วมทุกคนหรือไม่?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "ถามเพื่อการยืนยันเมื่อกำลังลบรายการ"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
+msgstr "ถ้าคุณไม่ส่งประกาศแจ้งการยกเลิก ผู้มีส่วนร่วมคนอื่นๆ จะไม่ทราบว่ามีการยกเลิกการประชุม"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "สีพื้นหลังของภารกิจที่มีกำหนดเสร็จวันนี้ ในรูปแบบ \"#rrggbb\""
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
+msgid "Do _not Send"
+msgstr "ไ_ม่ส่ง"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "สีพื้นหลังของภารกิจที่เลยเวลากำหนด ในรูปแบบ \"#rrggbb\""
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
+msgid "_Send Notice"
+msgstr "_ส่งประกาศ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "ปฏิทินที่จะเรียกใช้การแจ้งเตือน"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบการประชุมนี้?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr "สีที่จะใช้วาดเส้น Marcus Bains ในแถบเวลา (ให้รายการไม่เติมสีเป็นค่าปริยาย)"
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr "ข้อมูลทั้งหมดของการประชุมนี้จะถูกลบทิ้งไป และไม่สามารถนำกลับมาได้อีก"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "สีที่จะวาดเส้น Marcus Bains ในมุมมองแบบวัน"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
+msgstr "ถ้าคุณไม่ส่งประกาศแจ้งการยกเลิก ผู้มีส่วนร่วมคนอื่นๆ จะไม่ทราบว่าได้มีการลบภารกิจแล้ว"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "กระชับวันสุดสัปดาห์ในมุมมองเดือน"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this task?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบภารกิจนี้?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr "ยืนยันการเก็บกวาด"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
+msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
+msgstr "ข้อมูลทั้งหมดของภารกิจนี้จะถูกลบทิ้งไป และไม่สามารถนำกลับมาได้อีก"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
-msgstr "จำนวนการเวียนซ้ำปริยายของเหตุการณ์ใหม่ -1 หมายถึงเวียนซ้ำตลอดไป"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
+msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
+msgstr "คุณต้องการส่งประกาศการยกเลิกสำหรับบันทึกช่วยจำนี้หรือไม่?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "วันที่ควรระบุเวลาเริ่มและสิ้นสุดชั่วโมงทำงาน"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the memo has been deleted."
+msgstr "ถ้าคุณไม่ส่งประกาศแจ้งการยกเลิก ผู้มีส่วนร่วมคนอื่นๆ จะไม่ทราบว่าได้มีการลบบันทึกช่วยจำแล้ว"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "การเตือนเวลานัดหมายโดยปริยาย"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบบันทึกช่วยจำนี้?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid "Default recurrence count"
-msgstr "จำนวนการเวียนซ้ำปริยาย"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
+msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr "ข้อมูลทั้งหมดของบันทึกช่วยจำนี้จะถูกลบทิ้งไป และไม่สามารถนำกลับมาได้อีก"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "หน่วยเตือนความจำปริยาย"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
+msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะลบการประชุมเรื่อง '{0}'?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "ค่าเตือนความจำปริยาย"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
+msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะลบนัดหมายเรื่อง '{0}'?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
-msgid "Directory for saving alarm audio files"
-msgstr "ไดเรกทอรีสำหรับบันทึกแฟ้มเสียงเตือน"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr "ข้อมูลทั้งหมดของนัดหมายนี้จะถูกลบทิ้งไป และไม่สามารถนำกลับมาได้อีก"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
-msgid "Event Gradient"
-msgstr "การไล่ระดับสีในช่องเหตุการณ์"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบนัดหมายนี้?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
-msgid "Event Transparency"
-msgstr "ความโปร่งใสของช่องแสดงเหตุการณ์"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบภารกิจ '{0}'?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "รายชื่อ URL ของเซิร์ฟเวอร์สถานะว่าง/ไม่ว่าง"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบบันทึกช่วยจำ '{0}'?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "แบบร่าง URL สถานะว่าง/ไม่ว่าง"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr "ข้อมูลทั้งหมดในบันทึกช่วยจำนี้จะถูกลบทิ้งไป และไม่สามารถนำกลับมาได้อีก"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
-msgid "Gradient of the events in calendar views."
-msgstr "การไล่ระดับสีของช่องแสดงเหตุการณ์ในมุมมองปฏิทิน"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบนัดหมายทั้ง {0} ชิ้นนี้?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "ซ่อนภารกิจที่เสร็จแล้ว"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+msgid ""
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr "ข้อมูลทั้งหมดของนัดหมายเหล่านี้จะถูกลบทิ้งไป และไม่สามารถนำกลับมาได้อีก"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
-msgid "Hide task units"
-msgstr "ซ่อนหน่วยของภารกิจ"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบภารกิจทั้ง {0} ชิ้นนี้?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
-msgid "Hide task value"
-msgstr "ซ่อนค่าของภารกิจ"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
+msgstr "ข้อมูลทั้งหมดของภารกิจเหล่านี้จะถูกลบทิ้งไป และไม่สามารถนำกลับมาได้อีก"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "ตำแหน่งของเส้นกั้นช่องแนวนอน"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบบันทึกช่วยจำทั้ง {0} ชิ้นนี้?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "ชั่วโมงสิ้นสุดวันทำงานในรูปแบบ 24 ชั่วโมง มีค่าตั้งแต่ 0 ถึง 23"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
+msgstr "ข้อมูลทั้งหมดในบันทึกช่วยจำเหล่านี้จะถูกลบทิ้งไป และไม่สามารถนำกลับมาได้อีก"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "ชั่วโมงเริ่มต้นวันทำงานในรูปแบบ 24 ชั่วโมง มีค่าตั้งแต่ 0 ถึง 23"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
+msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงของคุณในการประชุมนี้หรือไม่?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr "ถ้าเป็น \"true\" จะแสดงช่องแสดงตัวอย่างบันทึกข้อความในหน้าต่างหลัก"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
+msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
+msgstr "คุณได้เปลี่ยนแปลงการประชุมนี้ แต่ยังไม่ได้บันทึก"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr "ถ้าเป็น \"true\" จะแสดงช่องแสดงตัวอย่างภารกิจในหน้าต่างหลัก"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "ไ_ม่สนใจการเปลี่ยนแปลง"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr "ช่วงเวลาที่จะแสดงในมุมมองวันและสัปดาห์ทำงาน เป็นนาที"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "_บันทึกการเปลี่ยนแปลง"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
-msgid "Last alarm time"
-msgstr "เวลาเตือนล่าสุด"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
+msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
+msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงของคุณในนัดหมายนี้หรือไม่?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
-msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr "ระดับของข้อความที่จะบันทึกในปูม"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
+msgstr "คุณได้เปลี่ยนแปลงนัดหมายนี้ แต่ยังไม่ได้บันทึก"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgstr "รายชื่อของเขตเวลาที่สองที่ใช้ล่าสุดในมุมมองวัน"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+msgid "Would you like to save your changes to this task?"
+msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงของคุณในภารกิจนี้หรือไม่?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "รายชื่อของ URL ของเซิร์ฟเวอร์ประกาศสถานะว่าง/ไม่ว่าง"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
+msgstr "คุณได้เปลี่ยนแปลงภารกิจนี้ แต่ยังไม่ได้บันทึก"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "เส้น Marcus Bains"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
+msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงของคุณในบันทึกช่วยจำนี้หรือไม่?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "สีของเส้น Marcus Bains - มุมมองวัน"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
+msgstr "คุณได้เปลี่ยนแปลงบันทึีกข้อความนี้ แต่ยังไม่ได้บันทึก"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "สีของเส้น Marcus Bains - แถบเวลา"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
+msgstr "คุณต้องการส่งการเชิญประชุมไปยังผู้มีส่วนร่วมหรือไม่?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-"'day_second_zones' list."
-msgstr "จำนวนสูงสุดของเขตเวลาที่ใช้ล่าสุดที่จะจำไว้ในรายชื่อ 'day_second_zones'"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr "จำนวนสูงสุดของเขตเวลาที่สองที่จะจำไว้"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-msgid "Memo layout style"
-msgstr "รูปแบบการจัดหน้าจอบันทึกข้อความ"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr "ตำแหน่งเส้นกั้นช่องแสดงตัวอย่างบันทึกข้อความ (แนวนอน)"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
-msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "ตำแหน่งเส้นกั้นช่องแสดงตัวอย่างบันทึกข้อความ (แนวตั้ง)"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "นาทีที่วันทำงานสิ้นสุด, 0 ถึง 59"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "นาทีที่วันทำงานเริ่มต้น, 0 ถึง 59"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "ตำแหน่งของเส้นกั้นช่องแนวนอน ในมุมมองเดือน"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "ตำแหน่งเส้นกั้นช่องแนวตั้ง ในมุมมองเดือน"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "จำนวนของหน่วยสำหรับกำหนดการเตือนความจำโดยปริยาย"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "จำนวนหน่วยสำหรับกำหนดการซ่อนภารกิจ"
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr "จะส่งอีเมลเชิญไปยังผู้ร่วมประชุมทั้งหมด และให้ทุกคนตอบกลับมาได้"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "สีของภารกิจที่เลยกำหนด"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+msgid "_Send"
+msgstr "_ส่ง"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"ตำแหน่งของเส้นกั้นช่องแนวนอน ระหว่างปฏิทินเลือกวันที่กับรายการภารกิจ "
-"เมื่อไม่ได้อยู่ในมุมมองรายเดือน ในหน่วยพิกเซล"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+msgstr "คุณต้องการส่งข้อมูลการประชุมที่ปรับปรุงไปยังผู้มีส่วนร่วมหรือไม่?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"ตำแหน่งของเส้นกั้นช่องแนวนอน ระหว่างช่องแสดงข้อมูลกับปฏิทินเลือกวันที่ เมื่ออยู่ในมุมมองรายเดือน "
-"ในหน่วยพิกเซล"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr "ตำแหน่งของเส้นกั้นช่องแสดงตัวอย่างบันทึกข้อความ เมื่อจัดวางในแนวตั้ง"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr "ตำแหน่งของเส้นกั้นช่องแสดงตัวอย่างภารกิจ เมื่อจัดวางในแนวนอน"
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
+msgstr "การส่งข้อมูลที่ปรับปรุงสามารถให้ผู้มีส่วนร่วมคนอื่นได้ปรับปรุงข้อมูลที่ปฏิทินด้วย"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr "ตำแหน่งของเส้นกั้นช่องแสดงตัวอย่างภารกิจ เมื่อจัดวางในแนวตั้ง"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
+msgid "Would you like to send this task to participants?"
+msgstr "คุณต้องการส่งภารกิจนี้ไปยังผู้มีส่วนร่วมหรือไม่?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar."
-msgstr "ตำแหน่งของเส้นกั้นช่องแนวตั้ง ระหว่างช่องรายการปฏิทิน กับช่องเลือกวันที่ด้วยปฏิทิน"
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
+msgstr "จะส่งอีเมลเชิญไปยังผู้มีส่วนร่วมทั้งหมด และจะอนุญาตให้ทุกคนรับภารกิจนี้"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"ตำแหน่งของเส้นกั้นช่องแนวตั้ง ระหว่างช่องแสดงข้อมูลกับช่องปฏิทินเลือกวันที่ เมื่ออยู่ในมุมมองรายเดือน "
-"ในหน่วยพิกเซล"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
+msgstr "กำลังดาวน์โหลด คุณต้องการบันทึกภารกิจหรือไม่?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"ตำแหน่งของเส้นกั้นช่องแนวตั้ง ระหว่างช่องแสดงข้อมูลกับช่องปฏิทินเลือกวันที่และรายการภารกิจ "
-"เมื่ออยู่ในมุมมองรายเดือน ในหน่วยพิกเซล"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid "Primary calendar"
-msgstr "ปฏิทินหลัก"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
-msgid "Primary memo list"
-msgstr "รายการบันทึกช่วยจำหลัก"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-msgid "Primary task list"
-msgstr "รายการภารกิจหลัก"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgstr "โปรแกรมที่อนุญาตให้เรียกในการเตือนต่างๆ"
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
+"loss of these attachments."
+msgstr "กำลังอยู่ระหว่างดาวน์โหลดแฟ้มแนบบางชิ้น ถ้าคุณบันทึกภารกิจตอนนี้ จะสูญเสียแฟ้มแนบดังกล่าว"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
-msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "เขตเวลาที่สองที่ใช้ล่าสุดในมุมมองวัน"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3094
+msgid "_Save"
+msgstr "_บันทึก"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid "Save directory for alarm audio"
-msgstr "ไดเรกทอรีสำหรับบันทึกเสียงเตือน"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
+msgstr "กำลังดาวน์โหลด คุณต้องการบันทึกนัดหมายหรือไม่?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr "เลื่อนมุมมองเดือนทีละสัปดาห์"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
+"in the loss of these attachments."
+msgstr "กำลังอยู่ระหว่างดาวน์โหลดแฟ้มแนบบางชิ้น ถ้าคุณบันทึกนัดหมายตอนนี้ จะสูญเสียแฟ้มแนบดังกล่าว"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "แสดงช่องข้อมูลการร้องขอการตอบกลับในเครื่องมือแก้ไขเหตุการณ์/ภารกิจ/การประชุม"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
+msgstr "คุณต้องการส่งข้อมูลที่ปรับปรุงของภารกิจไปยังผู้มีส่วนร่วมหรือไม่?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "แสดงช่องข้อมูลบทบาทในเครื่องมือแก้ไขเหตุการณ์/ภารกิจ/การประชุม"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their task "
+"lists up to date."
+msgstr "การส่งข้อมูลที่ปรับปรุงสามารถให้ผู้มีส่วนร่วมคนอื่นได้ปรับปรุงรายการภารกิจด้วย"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "แสดงเวลาสิ้นสุดนัดหมายในมุมมองสัปดาห์และเดือน"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
+msgstr "ภารกิจ Evolution หยุดทำงานกระทันหัน"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "แสดงช่องข้อมูลหมวดหมู่้ในเครื่องมือแก้ไขเหตุการณ์/ภารกิจ/การประชุม"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "ข้อมูลภารกิจของคุณจะใช้งานไม่ได้ จนกว่าจะเริ่มการทำงานของ Evolution ใหม่"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgstr "แสดงการเตือนในถาดแจ้งเตือน"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgstr "ปฏิทิน Evolution หยุดทำงานกระทันหัน"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "แสดงช่องข้อมูลสถานะในเครื่องมือแก้ไขเหตุการณ์/ภารกิจ/การประชุม"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "ปฏิทินของคุณจะใช้งานไม่ได้ จนกว่าจะเริ่มการทำงานของ Evolution ใหม่"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "แสดงช่องแสดงตัวอย่างบันทึกข้อความ"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
+msgstr "บันทึกช่วยจำ Evolution หยุดทำงานกระทันหัน"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "แสดงช่องแสดงตัวอย่างภารกิจ"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "บันทึกช่วยจำของคุณจะใช้งานไม่ได้ จนกว่าจะเริ่มการทำงานของ Evolution ใหม่"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "แสดงช่องข้อมูลเขตเวลาในเครื่องมือแก้ไขเหตุการณ์/การประชุม"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
+msgstr "ปฏิทิน Evolution หยุดทำงานกระทันหัน"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "แสดงช่องข้อมูลชนิดในเครื่องมือแก้ไขเหตุการณ์/ภารกิจ/การประชุม"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+msgid "Editor could not be loaded."
+msgstr "ไม่สามารถโหลดเครื่องมือแก้ไข"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr "แสดงสัปดาห์ที่ในมุมมองวัน, มุมมองสัปดาห์ทำงาน, และในปฏิทินเลือกวันที่"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+msgid "Delete calendar '{0}'?"
+msgstr "ลบปฏิทิน '{0}' หรือไม่?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
-msgstr ""
-"ถ้ากำหนด จะแสดงเขตเวลาที่สองในมุมมองวัน ค่าสำหรับคีย์นี้มีรูปแบบคล้ายกับค่าที่ใช้ในคีย์ 'timezone'"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+msgid "This calendar will be removed permanently."
+msgstr "ปฏิทินนี้จะถูกลบออกอย่างถาวร"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid "Task layout style"
-msgstr "รูปแบบการจัดหน้าจอภารกิจ"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgstr "ลบรายการภารกิจ '{0}' หรือไม่?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "ตำแหน่งเส้นกั้นช่องแสดงตัวอย่างภารกิจ (แนวนอน)"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+msgid "This task list will be removed permanently."
+msgstr "รายการภารกิจนี้จะถูกลบออกอย่างถาวร"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "ตำแหน่งเส้นกั้นช่องแสดงตัวอย่างภารกิจ (แนวตั้ง)"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgstr "ลบรายการบันทึกช่วยจำ '{0}' หรือไม่?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "สีของภารกิจที่ถึงกำหนดวันนี้"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+msgid "This memo list will be removed permanently."
+msgstr "รายการบันทึกช่วยจำนี้จะถูกลบออกอย่างถาวร"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr ""
-"แบบร่าง URL ที่จะใช้เป็นข้อมูลสำรองสำหรับสถานะว่าง/ไม่ว่าง ใช้ %u แทนส่วนผู้ใช้ในที่อยู่เมล และ %"
-"d แทนโดเมน"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+msgid "Delete remote calendar &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "ลบปฏิทินในเครือข่าย &quot;{0}&quot; หรือไม่?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+"This will permanently remove the calendar &quot;{0}&quot; from the server. "
+"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"เขตเวลาปริยายที่จะใช้ในวันและเวลาในปฏิทิน โดยกำหนดเป็นตำแหน่งฐานข้อมูลเขตเวลา Oslen "
-"ที่ยังไม่แปลเป็นภาษาท้องถิ่น เช่น \"Asia/Bangkok\""
+"การลบนี้จะลบปฏิทิน &quot;{0}&quot; ออกจากเซิร์ฟเวอร์อย่างถาวร คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบ?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
-msgstr ""
-"รูปแบบการจัดหน้าจอจะกำหนดตำแหน่งของช่องแสดงตัวอย่างเทียบกับรายชื่อบันทึกข้อความ \"0"
-"\" (แบบฉบับ) จะวางช่องแสดงตัวอย่างไว้ใต้รายชื่อบันทึกข้อความ \"1\" (แบบแนวตั้ง) "
-"จะวางช่องแสดงตัวอย่างไว้ข้างรายชื่อบันทึกข้อความ"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+msgid "Delete remote task list &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "ลบรายการภารกิจในเครือข่าย &quot;{0}&quot; หรือไม่?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+"This will permanently remove the task list &quot;{0}&quot; from the server. "
+"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"รูปแบบการจัดหน้าจอจะกำหนดตำแหน่งของช่องแสดงตัวอย่างเทียบกับรายการภารกิจ \"0\" (แบบฉบับ) "
-"จะวางช่องแสดงตัวอย่างไว้ใต้รายการภารกิจ \"1\" (แบบแนวตั้ง) "
-"จะวางช่องแสดงตัวอย่างไว้ข้างรายการภารกิจ"
+"การลบนี้จะลบรายการภารกิจ &quot;{0}&quot; ออกจากเซิร์ฟเวอร์อย่างถาวร "
+"คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบ?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
-msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr "เขตเวลาที่สองสำหรับมุมมองวัน"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+msgid "Delete remote memo list &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "ลบรายการบันทึกช่วยจำในเครือข่าย &quot;{0}&quot; หรือไม่?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid ""
-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-"debug messages."
+"This will permanently remove the memo list &quot;{0}&quot; from the server. "
+"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"ค่าที่เป็นไปได้มีสามค่า คือ 0 สำหรับข้อผิดพลาด, 1 สำหรับคำเตือน และ 2 สำหรับข้อความดีบั๊ก"
+"การลบนี้จะลบรายการบันทึกช่วยจำ &quot;{0}&quot; ออกจากเซิร์ฟเวอร์อย่างถาวร "
+"คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบ?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
-msgid "Time divisions"
-msgstr "ช่วงเวลา"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgstr "เวลาของการเตือนครั้งก่อน เป็นชนิด time_t"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
-msgid "Timezone"
-msgstr "เขตเวลา"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการบันทึกนัดหมายโดยไม่ต้องมีสรุป?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid ""
-"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
-"(transparent) and 1 (opaque)."
-msgstr ""
-"ความโปร่งใสของช่องแสดงเหตุการณ์ในมุมมองปฏิทิน เป็นค่าระหว่าง 0 (โปร่งใส) ถึง 1 (ทึบแสง)"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "รูปแบบเวลา 24 ชั่วโมง"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
-msgstr "URI ของปฏิทินที่เน้นอยู่ (ปฏิทิน \"หลัก\")"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
-msgstr "URI ของรายการบันทึกช่วยจำที่เน้นอยู่ (รายการบันทึกช่วยจำ \"หลัก\")"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
-msgstr "URI ของรายการภารกิจที่เน้นอยู่ (รายการภารกิจ \"หลัก\")"
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
+"what your appointment is about."
+msgstr "การเพิ่มสรุปใจความสำคัญของนัดหมาย จะช่วยเตือนให้คุณเข้าใจเกี่ยวกับนัดหมายของคุณ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "หน่วยสำหรับการเตือนความจำโดยปริยาย \"นาที\", \"ชั่วโมง\" หรือ \"วัน\"."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการบันทึกภารกิจโดยไม่ต้องมีสรุป?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "หน่วยของการกำหนดการซ่อนภารกิจ เป็น \"นาที\", \"ชั่วโมง\" หรือ \"วัน\""
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
-msgid "Use system timezone"
-msgstr "ใช้เขตเวลาของระบบ"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr "ใช้เขตเวลาของระบบแทนเขตเวลาที่เลือกไว้ใน Evolution"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "ตำแหน่งเส้นกั้นช่องแนวตั้ง"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
-msgid "Week start"
-msgstr "เริ่มต้นสัปดาห์"
+"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
+"task is about."
+msgstr "การเพิ่มสรุปใจความสำคัญของภารกิจ จะช่วยเตือนให้คุณเข้าใจเกี่ยวกับภารกิจของคุณ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "วันในสัปดาห์เริ่มต้นสัปดาห์จากวันอาทิตย์ (0) ถึงวันเสาร์ (6)"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการบันทึกบันทึกช่วยจำโดยไม่ต้องมีสรุป?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgstr "กำหนดว่าจะใช้ถาดแจ้งเตือนแสดงการเตือนหรือไม่"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+msgid "Error loading calendar"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกดูปฏิทิน"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "กำหนดว่าจะถามยืนยันก่อนลบนัดหมายหรือภารกิจหรือไม่"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+msgid "The calendar is not marked for offline usage."
+msgstr "ไม่ได้ทำเครื่องหมายที่ปฏิทินเพื่อการใช้งานแบบออฟไลน์"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "กำหนดว่าจะถามยืนยันเมื่อจะเก็บกวาดนัดหมายและภารกิจที่สั่งลบหรือไม่"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+msgid "Cannot create a new event"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างเหตุการณ์ใหม่"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar from the side bar in the Calendar view."
msgstr ""
-"กำหนดว่าจะกระชับวันสุดสัปดาห์เมื่อดูข้อมูลรายเดือนหรือไม่ ซึ่งจะแสดงวันเสาร์และวันอาทิตย์ในช่องเดียว"
+"'{0}' เป็นปฏิทินที่อ่านได้อย่างเดียว แก้ไขไม่ได้ กรุณาเลือกปฏิทินอื่นจากแถบข้างในมุมมอง \"ปฏิทิน\""
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr "กำหนดว่าจะแสดงเวลาสิ้นสุดของเหตุการณ์ในมุมมองสัปดาห์และเดือนหรือไม่"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+msgid "Cannot save event"
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกเหตุการณ์"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
+#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "กำหนดว่าจะวาดเส้น Marcus Bains (เส้นที่ตำแหน่งเวลาปัจจุบัน) ในปฏิทินหรือไม่"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "กำหนดว่าจะซ่อนภารกิจที่เสร็จแล้วในมุมมองภารกิจหรือไม่"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-msgstr "กำหนดว่าจะเลื่อนมุมมองเดือนทีละสัปดาห์แทนการเลื่อนทีละเดือนหรือไม่"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "กำหนดว่าจะตั้งค่าเตือนความจำปริยายสำหรับนัดหมายหรือไม่"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"กำหนดว่าแสดงช่องข้อมูลการร้องขอการตอบกลับในเครื่องมือแก้ไขเหตุการณ์/ภารกิจ/การประชุมหรือไม่"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "กำหนดว่าแสดงช่องข้อมูลหมวดหมู่ในเครื่องมือแก้ไขเหตุการณ์/การประชุมหรือไม่"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "กำหนดว่าแสดงช่องข้อมูลบทบาทในเครื่องมือแก้ไขเหตุการณ์/ภารกิจ/การประชุมหรือไม่"
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar that can accept appointments."
+msgstr "'{0}' เป็นปฏิทินที่อ่านได้อย่างเดียว แก้ไขไม่ได้ กรุณาเลือกปฏิทินอื่นที่สามารถรับนัดหมายได้"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "กำหนดว่าแสดงช่องข้อมูลสถานะในเครื่องมือแก้ไขเหตุการณ์/ภารกิจ/การประชุมหรือไม่"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+msgid "Cannot save task"
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกภารกิจ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr "กำหนดว่าจะใช้การแสดงเวลาในรูปแบบ 24 ชั่วโมงแทนการใช้ am/pm หรือไม่"
+"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
+msgstr "'{0}' ไม่รองรับภารกิจที่กำหนดให้ กรุณาเลือกรายการภารกิจอื่น"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "กำหนดว่าแสดงช่องข้อมูลเขตเวลาในเครื่องมือแก้ไขเหตุการณ์/การประชุมหรือไม่"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "กำหนดว่าแสดงช่องข้อมูลชนิดในเครื่องมือแก้ไขเหตุการณ์/ภารกิจ/การประชุมหรือไม่"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr "กำหนดว่าจะแสดงสัปดาห์ที่ในที่ต่างๆ ในปฏิทินหรือไม่"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+msgid "Error loading task list"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกดูรายการภารกิจ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
-msgid "Work days"
-msgstr "วันทำงาน"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
+msgid "The task list is not marked for offline usage."
+msgstr "ไม่ได้ทำเครื่องหมายที่รายการภารกิจเพื่อการใช้งานแบบออฟไลน์"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "ชั่วโมงสิ้นสุดวันทำงาน"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+msgid "Error loading memo list"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกดูรายการบันทึกช่วยจำ"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "นาทีสิ้นสุดวันทำงาน"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92
+msgid "The memo list is not marked for offline usage."
+msgstr "ไม่ได้ทำเครื่องหมายที่รายการบันทึกช่วยจำเพื่อการใช้งานแบบออฟไลน์"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "ชั่วโมงเริ่มต้นวันทำงาน"
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
+msgid "Error on {0}: {1}"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ {0}: {1}"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "นาทีเริ่มต้นวันทำงาน"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96
+msgid "Could not perform this operation."
+msgstr "ไม่สามารถดำเนินการการกระทำนี้ได้"
-#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
-msgid "Invalid object"
-msgstr "อ๊อบเจกต์ไม่ถูกต้อง"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167
+msgid "You must be working online to complete this operation."
+msgstr "คุณต้องทำแบบออนไลน์เพื่อให้การกระทำนี้เสร็จสมบูรณ์"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
msgid "Day View"
msgstr "มุมมองวัน"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:91
msgid "Work Week View"
msgstr "มุมมองสัปดาห์ทำงาน"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:94
msgid "Week View"
msgstr "มุมมองสัปดาห์"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:97
msgid "Month View"
msgstr "มุมมองเดือน"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
-msgid "Any Field"
-msgstr "เขตข้อมูลใดๆ"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+msgid "Summary"
+msgstr "สรุป"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10
+msgid "contains"
+msgstr "มีคำว่า"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
-msgid "Attachments"
-msgstr "แฟ้มแนบ"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+msgid "does not contain"
+msgstr "ไม่มีคำว่า"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
-msgid "Attendee"
-msgstr "ผู้เข้าประชุม"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
+msgid "Description"
+msgstr "คำบรรยาย"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
-msgid "Category"
-msgstr "หมวด"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+msgid "Any Field"
+msgstr "เขตข้อมูลใดๆ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
msgid "Classification"
msgstr "ประเภท"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:510 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
-msgid "Confidential"
-msgstr "เป็นความลับ"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33
+msgid "is"
+msgstr "คือ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:514
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
-msgid "Description"
-msgstr "คำบรรยาย"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39
+msgid "is not"
+msgstr "ไม่ใช่"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
-msgid "Description Contains"
-msgstr "คำอธิบายมีคำว่า"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+msgid "Public"
+msgstr "เปิดเผย"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "ไม่มี"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+msgid "Private"
+msgstr "ส่วนตัว"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "Exist"
-msgstr "มี"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
+msgid "Confidential"
+msgstr "เป็นความลับ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
+msgid "Organizer"
+msgstr "ผู้ประสานงาน"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
+msgid "Attendee"
+msgstr "ผู้เข้าประชุม"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Location"
msgstr "สถานที่"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-msgid "Organizer"
-msgstr "ผู้ประสานงาน"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
+msgid "Category"
+msgstr "หมวด"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:508 ../calendar/gui/e-task-table.c:488
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
-msgid "Private"
-msgstr "ส่วนตัว"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
+msgid "Attachments"
+msgstr "แฟ้มแนบ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:499 ../calendar/gui/e-cal-model.c:506
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:487 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-msgid "Public"
-msgstr "เปิดเผย"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26
+msgid "Exist"
+msgstr "มี"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:340
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "ไม่มี"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
msgid "Recurrence"
msgstr "การเวียนซ้ำ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
-msgid "Summary"
-msgstr "สรุป"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
+msgid "Occurs"
+msgstr "เกิดขึ้น"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
-msgid "Summary Contains"
-msgstr "สรุปมีคำว่า"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
+msgid "Less Than"
+msgstr "น้อยกว่า"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
-msgid "contains"
-msgstr "มีคำว่า"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
+msgid "Exactly"
+msgstr "เท่ากับ"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
-msgid "does not contain"
-msgstr "ไม่มีคำว่า"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23
+msgid "More Than"
+msgstr "มากกว่า"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "is"
-msgstr "คือ"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
+msgid "Summary Contains"
+msgstr "สรุปมีคำว่า"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
-msgid "is not"
-msgstr "ไม่ใช่"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
+msgid "Description Contains"
+msgstr "คำอธิบายมีคำว่า"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
-msgid "Edit Alarm"
-msgstr "แก้ไขการเตือน"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632
+msgid "Edit Reminder"
+msgstr "แก้ไขการปลุกเตือน"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
msgid "Pop up an alert"
-msgstr "ผุดข้อความเตือน"
+msgstr "ผุดข้อความปลุกเตือน"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
msgid "Play a sound"
msgstr "เล่นเสียง"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
msgid "Run a program"
msgstr "เรียกโปรแกรม"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
msgid "Send an email"
msgstr "ส่งอีเมล"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
-msgid "Add Alarm"
-msgstr "เพิ่มการเตือน"
+msgid "minute(s)"
+msgstr "นาที"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:357
-msgid "Alarm"
-msgstr "การเตือน"
+msgid "hour(s)"
+msgstr "ชั่วโมง"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
-msgid "Custom _message"
-msgstr "ข้อความเ_ลือกเอง"
+msgid "day(s)"
+msgstr "วัน"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-msgid "Custom alarm sound"
-msgstr "เสียงเตือนเลือกเอง"
+msgid "before"
+msgstr "ก่อน"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-msgid "Mes_sage:"
-msgstr "_ข้อความ:"
+msgid "after"
+msgstr "หลังจาก"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:78
-msgid "Options"
-msgstr "ตัวเลือก"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
+msgid "start of appointment"
+msgstr "เริ่มนัดหมาย"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-msgid "Repeat"
-msgstr "ซ้ำ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "เลือกแฟ้ม"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-msgid "Send To:"
-msgstr "ส่งไปยัง:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "_อาร์กิวเมนต์:"
+msgid "end of appointment"
+msgstr "สิ้นสุดนัดหมาย"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
-msgid "_Program:"
-msgstr "โ_ปรแกรม:"
+msgid "Add Reminder"
+msgstr "เพิ่มรายการปลุกเดือน"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-msgid "_Repeat the alarm"
-msgstr "เตือน_ซ้ำ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
+msgid "Reminder"
+msgstr "การปลุกเตือน"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
-msgid "_Sound:"
-msgstr "เ_สียง:"
+msgid "Repeat"
+msgstr "ซ้ำ"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
-msgid "after"
-msgstr "หลังจาก"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
-msgid "before"
-msgstr "ก่อน"
+msgid "_Repeat the reminder"
+msgstr "ปลุกเ_ตือนซ้ำ"
+#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7
-msgid "day(s)"
-msgstr "วัน"
+msgid "extra times every"
+msgstr "ครั้งเพิ่มเติมทุกๆ"
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
-#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:43
-msgid "days"
-msgstr "วัน"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25
+msgid "Options"
+msgstr "ตัวเลือก"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
-msgid "end of appointment"
-msgstr "สิ้นสุดนัดหมาย"
+msgid "Custom _message"
+msgstr "ข้อความ_กำหนดเอง"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
+msgid "Mes_sage:"
+msgstr "_ข้อความ:"
-#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
-msgid "extra times every"
-msgstr "ครั้งเพิ่มเติมทุกๆ"
+msgid "Custom reminder sound"
+msgstr "เลือกเสียงปลุกเตือน"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-msgid "hour(s)"
-msgstr "ชั่วโมง"
+msgid "_Sound:"
+msgstr "เ_สียง:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+msgid "Select A File"
+msgstr "เลือกแฟ้ม"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
-msgid "minute(s)"
-msgstr "นาที"
+msgid "_Program:"
+msgstr "โ_ปรแกรม:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "_อาร์กิวเมนต์:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
-msgid "start of appointment"
-msgstr "เริ่มนัดหมาย"
+msgid "Send To:"
+msgstr "ส่งไปยัง:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241
msgid "Action/Trigger"
msgstr "ปฏิบัติการ/การสะกิด"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "เ_พิ่ม"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+msgid "Reminders"
+msgstr "การปลุกเตือน"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
-msgid "Alarms"
-msgstr "การเตือน"
-
-#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
-msgctxt "cal-second-zone"
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
-msgid "Select..."
-msgstr "เ_ลือก..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504
-msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "ปฏิทินที่เลือกเพื่อใช้แจ้งเตือน"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
-msgid "Ti_me and date:"
-msgstr "วัน_ที่และเวลา:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
-msgid "_Date only:"
-msgstr "_วันที่อย่างเดียว:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr "%u และ %d จะถูกแทนที่ด้วยชื่อผู้ใช้และโดเมนจากที่อยู่อีเมล"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(แสดงในมุมมองวัน)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 นาที"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 นาที"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 นาที"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 นาที"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 นาที"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7
-msgid "Alerts"
-msgstr "การแจ้งเตือน"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "รูปแบบวันที่/เวลา"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "สิ้นสุดวั_น:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
-msgid "Days"
-msgstr "วัน"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
-msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์สถานะว่าง/ไม่ว่างปริยาย"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "Display"
-msgstr "แสดง"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "Display alarms in _notification area only"
-msgstr "แสดงการเตือนใน_พื้นที่แจ้งเหตุเท่านั้น"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
-msgid "Friday"
-msgstr "ศุกร์"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:55
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2675
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "ทั่วไป"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Hours"
-msgstr "ชั่วโมง"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
-msgid "Minutes"
-msgstr "นาที"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
-msgid "Monday"
-msgstr "จันทร์"
-
-#. Translators: "None" for not including threads;
-#. * part of "Include threads: None"
-#. Translators: Used in send options dialog
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
-#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
-msgid "None"
-msgstr "ไม่"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
-msgid "Pick a color"
-msgstr "เลือกสี"
-
-#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
-msgid "S_un"
-msgstr "อ_า."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
-msgid "Saturday"
-msgstr "เสาร์"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "เ_ลื่อนมุมมองเดือนทีละสัปดาห์"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "เขตเวลาที่สอ_ง:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30
-msgid "Select the calendars for alarm notification"
-msgstr "เลือกปฏิทินสำหรับการแจ้งเตือน"
-
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "เ_ตือนความจำ"
-
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "เตือน_ความจำ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
-msgid "Show week _numbers"
-msgstr "แสดงสัป_ดาห์ที่"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
-msgid "Sunday"
-msgstr "อาทิตย์"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "_ภารกิจที่ถึงกำหนดวันนี้"
-
-#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
-msgid "T_hu"
-msgstr "พ_ฤ."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
-msgid "Task List"
-msgstr "รายการภารกิจ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
-msgid "Template:"
-msgstr "รูปแบบข้อความ:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
-msgid "Thursday"
-msgstr "พฤหัสบดี"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
-msgid "Time"
-msgstr "เวลา"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "เ_ขตเวลา:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
-msgid "Time format:"
-msgstr "รูปแบบเวลา:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
-msgid "Tuesday"
-msgstr "อังคาร"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "ใช้เขตเวลาของ_ระบบ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
-msgid "Wednesday"
-msgstr "พุธ"
-
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "เริ่มต้นสั_ปดาห์ที่:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
-msgid "Work Week"
-msgstr "สัปดาห์ทำงาน"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
-msgid "Work days:"
-msgstr "วันทำงาน:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 ชั่วโมง (AM/PM)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24 ชั่วโมง"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "_ถามเพื่อการยืนยันขณะลบรายการ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_กระชับวันสุดสัปดาห์ในมุมมองเดือน"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "เริ่มต้น_วัน:"
-
-#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
-msgid "_Fri"
-msgstr "_ศ."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "_ซ่อนภารกิจที่เสร็จแล้วหลังจาก"
-
-#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
-msgid "_Mon"
-msgstr "_จ."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "ภารกิจที่เ_ลยกำหนด:"
-
-#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65
-msgid "_Sat"
-msgstr "_ส."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "แ_สดงเวลาสิ้นสุดนัดหมายในมุมมองสัปดาห์และเดือน"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:67
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "การ_จำแนกเวลา:"
-
-#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:69
-msgid "_Tue"
-msgstr "_อ."
-
-#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:71
-msgid "_Wed"
-msgstr "_พ."
-
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:73
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr "ก่อนวันครบรอบ/วันเกิดทุกครั้ง"
-
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75
-msgid "before every appointment"
-msgstr "ก่อนนัดหมายทุกครั้ง"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
-msgid "Type:"
-msgstr "ชนิด:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510
-msgid "_Type:"
-msgstr "ช_นิด:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:156
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
-msgid "_Name:"
-msgstr "_ชื่อ:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
-msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "คัดลอ_กเนื้อหาปฏิทินไว้ที่เครื่องเพื่อการทำงานแบบออฟไลน์"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
-msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgstr "คัดลอ_กเนื้อหารายการภารกิจไว้ที่เครื่องเพื่อการทำงานแบบออฟไลน์"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
-msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "คัดลอ_กเนื้อหารายการบันทึกช่วยจำไว้ที่เครื่องเพื่อการทำงานแบบออฟไลน์"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
-msgid "Colo_r:"
-msgstr "_สี:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
-msgid "Memo List"
-msgstr "รายการบันทึกช่วยจำ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "คุณสมบัติปฏิทิน"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
-msgid "New Calendar"
-msgstr "ปฏิทินใหม่"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "คุณสมบัติรายการภารกิจ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
-msgid "New Task List"
-msgstr "รายการภารกิจใ_หม่"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "คุณสมบัติรายการบันทีกช่วยจำ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
-msgid "New Memo List"
-msgstr "รายการบันทึกช่วยจำใหม่"
+msgid "A_dd"
+msgstr "เ_พิ่ม"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
msgstr "เหตุการณ์นี้ถูกลบไปแล้ว"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
msgid "This task has been deleted."
msgstr "ภารกิจนี้ถูกลบไปแล้ว"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
msgid "This memo has been deleted."
msgstr "บันทึกช่วยจำนี้ถูกลบไปแล้ว"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr "%s คุณได้เปลี่ยนแปลงข้อมูลบางอย่าง จะละเลยและปิดเครื่องมือแก้ไขหรือไม่?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s คุณไม่ได้แก้ไขข้อมูลใดๆ จะปิดเครื่องมือแก้ไขหรือไม่?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
msgid "This event has been changed."
msgstr "เหตุการณ์นี้มีการเปลี่ยนแปลง"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
msgid "This task has been changed."
msgstr "ภารกิจนี้มีการเปลี่ยนแปลง"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
msgid "This memo has been changed."
msgstr "บันทึกช่วยจำนี้มีการเปลี่ยนแปลง"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
"%s คุณได้แก้ไขข้อมูลบางอย่าง จะละเลยการเปลี่ยนแปลงนี้ และปรับข้อมูลเครื่องมือแก้ไขหรือไม่?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s คุณไม่ได้แก้ไขข้อมูลใดๆ จะปรับข้อมูลเครื่องมือแก้ไขหรือไม่?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "พบข้อผิดพลาดของข้อมูล: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:242
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278
msgid "Could not save attachments"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:511
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629
msgid "Could not update object"
msgstr "ไม่สามารถปรับข้อมูลอ็อบเจกต์"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:610
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
msgid "Edit Appointment"
msgstr "แก้ไขนัดหมาย"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:617
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "การประชุม - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "นัดหมาย - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:625
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "ภารกิจที่ได้รับมอบหมาย - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:627
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "ภารกิจ - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:632
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "บันทึกช่วยจำ - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:648
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801
msgid "No Summary"
msgstr "ไม่มีสรุป"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:757
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922
msgid "Keep original item?"
msgstr "จะเก็บรายการต้นฉบับไว้หรือไม่?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:944
-msgid "Click here to close the current window"
-msgstr "คลิกที่นี่เพื่อปิดหน้าต่างปัจจุบัน"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157
+msgid "Close the current window"
+msgstr "ปิดหน้าต่างปัจจุบัน"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:951 ../mail/e-mail-browser.c:116
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:398 ../widgets/misc/e-web-view.c:1051
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1420
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299
msgid "Copy the selection"
msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือก"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:958 ../mail/e-mail-browser.c:123
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1045
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1414 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
msgid "Cut the selection"
msgstr "ตัดส่วนที่เลือก"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:965
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
msgid "Delete the selection"
msgstr "ลบส่วนที่เลือก"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:972
-msgid "Click here to view help available"
-msgstr "คลิกที่นี่เพื่อดูวิธีใช้"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185
+msgid "View help"
+msgstr "ดูวิธีใช้"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:979 ../mail/e-mail-browser.c:130
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1057
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1426 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "แปะจากคลิปบอร์ด"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1000
-msgid "Click here to save the current window"
-msgstr "คลิกที่นี่เพื่อบันทึกหน้าต่างปัจจุบัน"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
+msgid "Save current changes"
+msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงปัจจุบัน"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294
+msgid "Save and Close"
+msgstr "บันทึกแล้วปิด"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220
+msgid "Save current changes and close editor"
+msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงปัจจุบันแล้วปิดเครื่องมือแก้ไข"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1007 ../mail/e-mail-browser.c:137
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
msgid "Select all text"
msgstr "เลือกเนื้อความทั้งหมด"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1014
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234
msgid "_Classification"
msgstr "ประเ_ภท"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1028 ../mail/e-mail-browser.c:144
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1653
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-browser.c:169
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
+msgid "_Edit"
+msgstr "แ_ก้ไข"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299
msgid "_File"
msgstr "แ_ฟ้ม"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1035
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1660
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
msgid "_Help"
msgstr "_วิธีใช้"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1042
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
msgid "_Insert"
msgstr "แ_ทรก"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1049
-#: ../composer/e-composer-actions.c:353
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269
+#: ../composer/e-composer-actions.c:339
msgid "_Options"
msgstr "_ตัวเลือก"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1056 ../mail/e-mail-browser.c:158
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "_View"
msgstr "มุ_มมอง"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066
-#: ../composer/e-composer-actions.c:281
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
+#: ../composer/e-composer-actions.c:288
msgid "_Attachment..."
msgstr "แฟ้มแ_นบ..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068
-msgid "Click here to attach a file"
-msgstr "คลิกที่นี่เพื่อแนบแฟ้ม"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
+#: ../composer/e-composer-actions.c:290
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414
+msgid "Attach a file"
+msgstr "แนบแฟ้ม"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296
msgid "_Categories"
msgstr "_หมวด"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "ซ่อน/แสดงช่องข้อมูลหมวดหมู่"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304
msgid "Time _Zone"
msgstr "เ_ขตเวลา"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "ซ่อน/แสดงช่องข้อมูลเขตเวลา"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
msgid "Pu_blic"
msgstr "เ_ปิดเผย"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317
msgid "Classify as public"
msgstr "กำหนดเป็นประเภทเปิดเผย"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
msgid "_Private"
msgstr "ส่วน_ตัว"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
msgid "Classify as private"
msgstr "กำหนดเป็นประเภทส่วนตัว"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
msgid "_Confidential"
msgstr "เป็นความ_ลับ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
msgid "Classify as confidential"
msgstr "กำหนดเป็นประเภทความลับ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339
msgid "R_ole Field"
msgstr "ช่องข้อมูล_บทบาท"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "ซ่อน/แสดงช่องข้อมูลบทบาท"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347
msgid "_RSVP"
msgstr "_การร้องขอการตอบกลับ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "ซ่อน/แสดงช่องข้อมูลการร้องขอการตอบกลับ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355
msgid "_Status Field"
msgstr "ช่องข้อมูล_สถานะ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "ซ่อน/แสดงช่องข้อมูลสถานะ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
msgid "_Type Field"
msgstr "ช่องข้อมูล_ชนิด"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "ซ่อน/แสดงชนิดผู้เข้าประชุม"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169
-#: ../composer/e-composer-private.c:70
-msgid "Recent _Documents"
-msgstr "เอกสาร_ล่าสุด"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1704
-#: ../composer/e-composer-actions.c:469
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114
+#: ../composer/e-composer-actions.c:507
msgid "Attach"
msgstr "แนบ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2025
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2074
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3017
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2650
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3654
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "ความเปลี่ยนแปลงในรายการนี้อาจถูกละเลยถ้ามีการปรับข้อมูลเข้ามา"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2985
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3618
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118
msgid "attachment"
msgstr "แฟ้มแนบ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3047
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3686
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "ไม่สามารถใช้รุ่นปัจจุบัน"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
-msgid "Could not open source"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแหล่งได้"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439
+#, c-format
+msgid "Validation error: %s"
+msgstr "พบข้อผิดพลาดของข้อมูล: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114
msgid "Could not open destination"
msgstr "ไม่สามารถเปิดที่ปลายทาง"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126
msgid "Destination is read only"
msgstr "ที่ปลายทางใช้อ่านได้เท่านั้น"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160
+msgid "Cannot create object"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างอ็อบเจกต์"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189
+msgid "Could not open source"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแหล่งได้"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "_ลบรายการนี้ออกจากกล่องจดหมายของผู้รับอื่นทั้งหมดหรือไม่?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
msgid "_Retract comment"
msgstr "_ถอนความเห็นคืน"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
-msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "ไม่สามารถลบเหตุการณ์ได้ เนื่องจากเกิดข้อผิดพลาด corba"
+#, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "ไม่สามารถลบเหตุการณ์ได้ เพราะเกิดข้อผิดพลาดของ dbus: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
-msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "ไม่สามารถลบภารกิจได้ เนื่องจากเกิดข้อผิดพลาด corba"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
+#, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "ไม่สามารถลบภารกิจได้ เพราะเกิดข้อผิดพลาดของ dbus: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
-msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "ไม่สามารถลบบันทึกช่วยจำได้ เนื่องจากเกิดข้อผิดพลาด corba"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
+#, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "ไม่สามารถลบบันทึกช่วยจำได้ เพราะเกิดข้อผิดพลาดของ dbus: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
-msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "ไม่สามารถลบรายการได้ เนื่องจากเกิดข้อผิดพลาด corba"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67
+#, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "ไม่สามารถลบรายการได้ เพราะเกิดข้อผิดพลาดของ dbus: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr "ไม่สามารถลบเหตุการณ์ได้ เพราะไม่ได้รับอนุญาต"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr "ไม่สามารถลบภารกิจได้ เพราะไม่ได้รับอนุญาต"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
msgstr "ไม่สามารถลบบันทึกช่วยจำได้ เพราะไม่ได้รับอนุญาต"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr "ไม่สามารถลบรายการได้ เพราะไม่ได้รับอนุญาต"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
-msgid "The event could not be deleted due to an error"
-msgstr "ไม่สามารถลบเหตุการณ์ได้ เพราะเกิดข้อผิดพลาดบางประการ"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
+#, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "ไม่สามารถลบเหตุการณ์ได้ เพราะเกิดข้อผิดพลาด: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
-msgid "The task could not be deleted due to an error"
-msgstr "ไม่สามารถลบภารกิจได้ เพราะเกิดข้อผิดพลาดบางประการ"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
+#, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "ไม่สามารถลบภารกิจได้ เพราะเกิดข้อผิดพลาด: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
-msgid "The memo could not be deleted due to an error"
-msgstr "ไม่สามารถลบบันทึกช่วยจำได้ เพราะเกิดข้อผิดพลาดบางประการ"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99
+#, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "ไม่สามารถลบบันทึกช่วยจำได้ เพราะเกิดข้อผิดพลาด: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
-msgid "The item could not be deleted due to an error"
-msgstr "ไม่สามารถลบรายการได้ เพราะเกิดข้อผิดพลาดบางประการ"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103
+#, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "ไม่สามารถลบรายการได้ เพราะเกิดข้อผิดพลาด: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
-msgid "Contacts..."
-msgstr "ผู้ติดต่อ..."
+msgid "Enter Delegate"
+msgstr "ป้อนผู้รับมอบฉันทะ"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "มอบฉันทะให้:"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "ป้อนผู้รับมอบฉันทะ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
-msgid "_Alarms"
-msgstr "การเ_ตือน"
+msgid "Contacts..."
+msgstr "ผู้ติดต่อ..."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
-msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
-msgstr "คลิกที่นี่เพื่อกำหนดหรือยกเลิกการแจ้งเตือนของเหตุการณ์นี้"
+msgid "_Reminders"
+msgstr "ปลุกเ_ตือน"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
+msgid "Set or unset reminders for this event"
+msgstr "กำหนดหรือยกเลิกการปลุกเตือนของเหตุการณ์นี้"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "แสดงเวลาว่าไ_ม่ว่าง"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "เลือกแสดงเวลาเป็นว่าง/ไม่ว่าง"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
msgid "_Recurrence"
msgstr "การเ_วียนซ้ำ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "ทำให้เป็นเหตุการณ์เวียนซ้ำ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:210
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
msgid "Send Options"
msgstr "ตัวเลือกของการส่ง"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "แทรกตัวเลือกขั้นสูงของการส่ง"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
msgid "All _Day Event"
msgstr "เหตุการณ์_ตลอดวัน"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "เลือกให้มี/ไม่มีเหตุการณ์ตลอดวัน"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
msgid "_Free/Busy"
msgstr "_ว่าง/ไม่ว่าง"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "สอบถามข้อมูลการว่าง/ไม่ว่างของผู้เข้าประชุม"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316 ../calendar/gui/print.c:2588
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3391
msgid "Appointment"
msgstr "นัดหมาย"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:380
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
msgid "Attendees"
msgstr "ผู้เข้าประชุม"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:573
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
msgid "Print this event"
msgstr "พิมพ์เหตุการณ์นี้"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:747
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "เวลาเริ่มของเหตุการณ์ได้ล่วงเลยมาแล้ว"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:788
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "ไม่สามารถแก้ไขเหตุการณ์ได้ เพราะปฏิทินที่เลือกสามารถอ่านได้อย่างเดียว"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "ไม่สามารถแก้ไขเหตุการณ์ได้เต็มที่ เพราะคุณไม่ได้เป็นผู้ประสานงาน"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:804
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2756
-msgid "This event has alarms"
-msgstr "เหตุการณ์นี้มีการแจ้งเตือน"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143
+msgid "This event has reminders"
+msgstr "เหตุการณ์นี้มีการการปลุกเตือน"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:871
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "ผู้_ประสานงาน:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:918
-msgid "_Delegatees"
-msgstr "ผู้_รับฉันทะ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:920
-msgid "Atte_ndees"
-msgstr "ผู้เ_ข้าประชุม"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1135
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
msgid "Event with no start date"
msgstr "เหตุการณ์ที่ไม่บอกวันเริ่มต้น"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1138
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304
msgid "Event with no end date"
msgstr "เหตุการณ์ที่ไม่บอกวันสิ้นสุด"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852
msgid "Start date is wrong"
msgstr "วันเริ่มต้นไม่ถูกต้อง"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1319
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487
msgid "End date is wrong"
msgstr "วันสิ้นสุดไม่ถูกต้อง"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1342
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510
msgid "Start time is wrong"
msgstr "เวลาเริ่มต้นไม่ถูกต้อง"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1349
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517
msgid "End time is wrong"
msgstr "เวลาสิ้นสุดไม่ถูกต้อง"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1511
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967
-msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr "ผู้ประสานงานที่เลือกไม่มีบัญชีผู้ใช้อีกแล้ว"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
msgid "An organizer is required."
msgstr "ต้องมีผู้ประสานงานด้วย"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1542
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "ต้องการผู้เข้าประชุมอย่างน้อยหนึ่งคน"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2630
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "ไม่สามารถเปิดปฏิทิน '%s'"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921
+msgid "_Delegatees"
+msgstr "ผู้_รับฉันทะ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
+msgid "Atte_ndees"
+msgstr "ผู้เ_ข้าประชุม"
-#. Translators: This string is used when we are creating an Event
-#. (meeting or appointment) on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
-#. on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Task
-#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2674
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998
#, c-format
-msgid "You are acting on behalf of %s"
-msgstr "คุณกำลังดำเนินการในนามของ %s"
+msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดปฏิทิน '%s': %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2975
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d วันก่อนนัดหมาย"
msgstr[1] "%d วันก่อนนัดหมาย"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2981
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d ชั่วโมงก่อนนัดหมาย"
msgstr[1] "%d ชั่วโมงก่อนนัดหมาย"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2987
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d นาทีก่อนนัดหมาย"
msgstr[1] "%d นาทีก่อนนัดหมาย"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454
msgid "Customize"
msgstr "ปรับแต่ง"
-#. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3002
-msgctxt "cal-alarms"
+#. Translators: "None" for "No reminder set"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460
+msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "1 วันก่อนนัดหมาย"
+msgstr "ไม่"
+#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "1 ชั่วโมงก่อนนัดหมาย"
+msgctxt "eventpage"
+msgid "for"
+msgstr "เป็นเวลา"
+
+#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
+msgctxt "eventpage"
+msgid "until"
+msgstr "จนถึง"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
+msgctxt "eventpage"
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "15 นาทีก่อนนัดหมาย"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "ผู้เ_ข้าประชุม..."
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
-msgid "Custom Alarm:"
-msgstr "เสียงเตือนเลือกเอง"
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "1 ชั่วโมงก่อนนัดหมาย"
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
-msgid "Event Description"
-msgstr "คำบรรยายเหตุการณ์"
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "1 วันก่อนนัดหมาย"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
-msgid "_Alarm"
-msgstr "แ_จ้งเตือน"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
+msgid "_Location:"
+msgstr "สถาน_ที่:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350
msgid "_Description:"
msgstr "_คำอธิบาย:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358
-msgid "_Location:"
-msgstr "สถาน_ที่:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
+msgid "_Time:"
+msgstr "เ_วลา:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "เ_ขตเวลา:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
msgid "_Summary:"
msgstr "_สรุป:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
-msgid "_Time:"
-msgstr "เ_วลา:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
+msgid "Event Description"
+msgstr "คำบรรยายเหตุการณ์"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
-msgid "for"
-msgstr "เป็นจำนวน"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "ผู้เ_ข้าประชุม..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11
-msgid "until"
-msgstr "กระทั่ง"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
+msgid "_Reminder"
+msgstr "ปลุกเ_ตือน"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
+msgid "Custom Reminder:"
+msgstr "กำหนดรายการปลุกเตือน:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
+msgid "January"
+msgstr "มกราคม"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2
+msgid "February"
+msgstr "กุมภาพันธ์"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3
+msgid "March"
+msgstr "มีนาคม"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4
+msgid "April"
+msgstr "เมษายน"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5
+msgid "May"
+msgstr "พฤษภาคม"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6
+msgid "June"
+msgstr "มิถุนายน"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7
+msgid "July"
+msgstr "กรกฎาคม"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8
+msgid "August"
+msgstr "สิงหาคม"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9
+msgid "September"
+msgstr "กันยายน"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10
+msgid "October"
+msgstr "ตุลาคม"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11
+msgid "November"
+msgstr "พฤศจิกายน"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12
+msgid "December"
+msgstr "ธันวาคม"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2592
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
+msgid "Select Date"
+msgstr "เลือกวันที่"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
+msgid "Select _Today"
+msgstr "เลือก_วันนี้"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3395
msgid "Memo"
msgstr "บันทึกช่วยจำ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
msgid "Print this memo"
msgstr "พิมพ์บันทึกช่วยจำนี้"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "เวลาเริ่มของบันทึกช่วยจำได้ล่วงเลยมาแล้ว"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "ไม่สามารถแก้ไขบันทึกข้อความได้ เพราะรายการบันทึกข้อความที่เลือกสามารถอ่านได้อย่างเดียว"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "ไม่สามารถแก้ไขบันทึกข้อความได้เต็มที่ เพราะคุณไม่ได้เป็นผู้ประสานงาน"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907
-#, c-format
-msgid "Unable to open memos in '%s'."
-msgstr "ไม่สามารถเปิดบันทึกช่วยจำใน '%s'"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981
+#, c-format
+msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดบันทึกช่วยจำใน '%s': %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:722 ../mail/e-mail-reader.c:1733
+#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4574
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4925 ../plugins/face/face.c:174
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1081 ../em-format/em-format-quote.c:215
-#: ../em-format/em-format.c:939 ../mail/em-format-html.c:2276
-#: ../mail/em-format-html.c:2335 ../mail/em-format-html.c:2359
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
msgid "To"
msgstr "ถึง"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "วันเ_ริ่มต้น:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
+msgid "_List:"
+msgstr "_รายการ:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "สรุ_ป:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+msgid "Organi_zer:"
+msgstr "ผู้ประ_สานงาน:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
msgid "T_o:"
msgstr "_ถึง:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "วันเ_ริ่มต้น:"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
-msgid "_Group:"
-msgstr "กลุ่_ม:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "สรุ_ป:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "คุณกำลังเปลี่ยนแปลงเหตุการณ์เวียนซ้ำ คุณต้องการเปลี่ยนแปลงสิ่งใด?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "คุณกำลังมอบฉันทะเหตุการณ์เวียนซ้ำ คุณต้องการมอบฉันทะสิ่งใด?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "คุณกำลังเปลี่ยนแปลงภารกิจเวียนซ้ำ คุณต้องการเปลี่ยนแปลงสิ่งใด?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "คุณกำลังเปลี่ยนแปลงบันทึกช่วยจำเวียนซ้ำ คุณต้องการเปลี่ยนแปลงสิ่งใด?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
msgid "This Instance Only"
msgstr "กรณีนี้โดยเฉพาะ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "กรณีนี้และก่อนหน้านี้"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99
msgid "This and Future Instances"
msgstr "กรณีนี้และต่อไป"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104
msgid "All Instances"
msgstr "ทุกกรณี"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "นัดหมายนี้มีการเวียนซ้ำที่ Evolution ไม่สามารถแก้ไขได้"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "วันที่ที่เวียนซ้ำไม่ใช่ค่าที่ใช้ได้"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "เวลาสิ้นสุดการเวียนซ้ำมาก่อนเวลาเริ่มของเหตุการณ์"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
msgid "on"
msgstr "ใน"
@@ -4131,7 +3218,7 @@ msgstr "ใน"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
msgid "first"
msgstr "วันแรก"
@@ -4140,7 +3227,7 @@ msgstr "วันแรก"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
msgid "second"
msgstr "วันที่สอง"
@@ -4148,7 +3235,7 @@ msgstr "วันที่สอง"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
msgid "third"
msgstr "วันที่สาม"
@@ -4156,7 +3243,7 @@ msgstr "วันที่สาม"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
msgid "fourth"
msgstr "วันที่สี่"
@@ -4164,7 +3251,7 @@ msgstr "วันที่สี่"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
msgid "fifth"
msgstr "วันที่ห้า"
@@ -4172,13 +3259,13 @@ msgstr "วันที่ห้า"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132
msgid "last"
msgstr "วันสุดท้าย"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156
msgid "Other Date"
msgstr "วันอื่น"
@@ -4186,7 +3273,7 @@ msgstr "วันอื่น"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162
msgid "1st to 10th"
msgstr "วันที่ 1 ถึงวันที่ 10"
@@ -4194,7 +3281,7 @@ msgstr "วันที่ 1 ถึงวันที่ 10"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1168
msgid "11th to 20th"
msgstr "วันที่ 11 ถึงวันที่ 20"
@@ -4202,266 +3289,481 @@ msgstr "วันที่ 11 ถึงวันที่ 20"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1174
msgid "21st to 31st"
msgstr "วันที่ 21 ถึงวันที่ 31"
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
-msgid "day"
-msgstr "วัน"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
+msgid "Monday"
+msgstr "จันทร์"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
+msgid "Tuesday"
+msgstr "อังคาร"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
+msgid "Wednesday"
+msgstr "พุธ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1203
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
+msgid "Thursday"
+msgstr "พฤหัสบดี"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
+msgid "Friday"
+msgstr "ศุกร์"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
+msgid "Saturday"
+msgstr "เสาร์"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
+msgid "Sunday"
+msgstr "อาทิตย์"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1330
msgid "on the"
msgstr "ใน"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1509
msgid "occurrences"
msgstr "ครั้ง"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2225
msgid "Add exception"
msgstr "เพิ่มข้อยกเว้น"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2266
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "ไม่สามารถอ่านส่วนที่เลือกเพื่อแก้ไขได้"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2272
msgid "Modify exception"
msgstr "แก้ไขข้อยกเว้น"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2316
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "ไม่สามารถอ่านส่วนที่เลือกเพื่อลบได้"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2455
msgid "Date/Time"
msgstr "วัน/เวลา"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
-msgid "Every"
-msgstr "ทุกๆ "
-
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
-msgid "Exceptions"
-msgstr "ข้อยกเว้น"
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "day(s)"
+msgstr "วัน"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:86
-msgid "Preview"
-msgstr "ตัวอย่าง"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "week(s)"
+msgstr "สัปดาห์"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
-msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "นัดหมายนี้เ_วียนซ้ำเป็นรอบๆ"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "month(s)"
+msgstr "เดือน"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9
-msgid "forever"
-msgstr "ตลอดไป"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "year(s)"
+msgstr "ปี"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-msgid "month(s)"
-msgstr "เดือน"
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "for"
+msgstr "เป็นจำนวน"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
-msgid "week(s)"
-msgstr "สัปดาห์"
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "until"
+msgstr "จนถึง"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13
-msgid "year(s)"
-msgstr "ปี"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "forever"
+msgstr "ตลอดไป"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "นัดหมายนี้เ_วียนซ้ำเป็นรอบๆ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17
+msgid "Every"
+msgstr "ทุกๆ "
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
+msgid "Exceptions"
+msgstr "ข้อยกเว้น"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+msgid "Preview"
+msgstr "ตัวอย่าง"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
-msgid "Send my alarms with this event"
-msgstr "ส่งการแจ้งเตือนของฉันไปกับเหตุการณ์นี้ด้วย"
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196
+msgid "Send my reminders with this event"
+msgstr "ส่งการปลุกเตือนของฉันไปกับเหตุการณ์นี้ด้วย"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "แจ้งผู้เข้าประชุมรายให_ม่เท่านั้น"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "วันที่เสร็จไม่ถูกต้อง"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
msgid "Web Page"
msgstr "เว็บเพจ"
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:586
-#: ../calendar/gui/print.c:2672 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
-msgid "Completed"
-msgstr "เสร็จแล้ว"
-
#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1132 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "High"
msgstr "สูง"
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
-#: ../calendar/gui/print.c:2669
-msgid "In Progress"
-msgstr "กำลังดำเนินการ"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
+msgid "Normal"
+msgstr "ปกติ"
#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:512 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1130 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
msgid "Low"
msgstr "ต่ำ"
#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1254 ../calendar/gui/e-task-table.c:511
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1131
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
-msgid "Normal"
-msgstr "ปกติ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
+msgid "Undefined"
+msgstr "ไม่ได้กำหนด"
#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:584
-#: ../calendar/gui/print.c:2666 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:3472 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "ยังไม่เริ่ม"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:3475
+msgid "In Progress"
+msgstr "กำลังดำเนินการ"
+
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3478
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+msgid "Completed"
+msgstr "เสร็จแล้ว"
+
+#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "เ_ปอร์เซ็นต์งานที่เสร็จ:"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:3481 ../mail/mail-send-recv.c:879
+msgid "Canceled"
+msgstr "ยกเลิก"
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+msgid "Status"
+msgstr "สถานะ"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
msgid "Stat_us:"
msgstr "_สถานะ:"
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Status"
-msgstr "สถานะ"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19
+msgid "P_ercent complete:"
+msgstr "เ_ปอร์เซ็นต์งานที่เสร็จ:"
-#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
-msgid "Undefined"
-msgstr "ไม่ได้กำหนด"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_ระดับความสำคัญ:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
msgid "_Date completed:"
msgstr "_วันที่ทำเสร็จ:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_ระดับความสำคัญ:"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
msgid "_Web Page:"
msgstr "เ_ว็บเพจ:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
msgid "_Status Details"
msgstr "รายละเอียด_สถานะ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "คลิกเพื่อดูหรือเปลี่ยนรายละเอียดสถานะของภารกิจ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
msgid "_Send Options"
msgstr "ตัวเ_ลือกของการส่ง"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:325 ../calendar/gui/print.c:2590
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:502
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3393
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553
msgid "Task"
msgstr "ภารกิจ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307
msgid "Task Details"
msgstr "รายละเอียดภารกิจ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:370
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351
msgid "Print this task"
msgstr "พิมพ์ภารกิจนี้"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259
msgid "Task's start date is in the past"
msgstr "เวลาเริ่มของภารกิจได้ล่วงเลยมาแล้ว"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260
msgid "Task's due date is in the past"
msgstr "กำหนดเสร็จของภารกิจได้ล่วงเลยมาแล้ว"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr "ไม่สามารถแก้ไขภารกิจได้ เพราะรายการภารกิจที่เลือกสามารถอ่านได้อย่างเดียว"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "ไม่สามารถแก้ไขภารกิจได้เต็มที่ เพราะคุณไม่ได้เป็นผู้ประสานงาน"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-msgid "Organi_zer:"
-msgstr "ผู้ประ_สานงาน:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301
+msgid ""
+"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
+"assigned tasks"
+msgstr "ไม่สามารถแก้ไขภารกิจได้ เพราะรายการภารกิจที่เลือกไม่รองรับภารกิจที่มอบให้"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
msgid "Due date is wrong"
msgstr "วันกำหนดเสร็จงานไม่ถูกต้อง"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813
#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "ไม่สามารถเปิดภารกิจใน '%s'"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-msgid "Categor_ies..."
-msgstr "ห_มวด..."
+msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดภารกิจใน '%s': %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
msgid "D_ue date:"
msgstr "วันกำห_นดเสร็จ:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
msgid "Time zone:"
msgstr "เขตเวลา:"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320
+msgid "New Appointment"
+msgstr "นัดหมายใหม่"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "เหตุการณ์ตลอดทั้งวันใหม่"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322
+msgid "New Meeting"
+msgstr "ประชุมใหม่"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323
+msgid "Go to Today"
+msgstr "ไปที่วันนี้"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
+msgid "Go to Date"
+msgstr "ไปยังวันที่"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291
+msgid "It has reminders."
+msgstr "มีการปลุกเตือน"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "มีการเวียนซ้ำ"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "เป็นการประชุม"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
+#, c-format
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "ปฏิทินเหตุการณ์: สรุปคือ %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "ปฏิทินเหตุการณ์: ไม่มีรายการสรุป"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329
+msgid "calendar view event"
+msgstr "เหตุการณ์การดูปฏิทิน"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "ยึดโฟกัส"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
+#, c-format
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "มี %d เหตุการณ์"
+msgstr[1] "มี %d เหตุการณ์"
+
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
+msgid "It has no events."
+msgstr "ไม่มีเหตุการณ์"
+
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
+#, c-format
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "รายสัปดาห์ทำงาน: %s, %s"
+
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
+#, c-format
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "รายวัน: %s, %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "มุมมองสำหรับหนึ่งสัปดาห์ทำงาน"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "มุมมองปฏิทินสำหรับวันเดียวหรือหลายวัน"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "ตารางเพื่อดูและเลือกช่วงระยะเวลา ณ ปัจจุบัน"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "ปฏิทิน Gnome"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Ey"
+
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * You can change the order but don't change the
+#. * specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Ey"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1148
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1155
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1158
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Ey"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1144
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151
+msgid "Jump button"
+msgstr "ปุ่มกระโดด"
+
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "คุณสามารถดูเหตุการณ์มากกว่านี้ โดยคลิกที่นี่"
+
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -4469,342 +3771,359 @@ msgstr[0] "%d วัน"
msgstr[1] "%d วัน"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d สัปดาห์"
msgstr[1] "%d สัปดาห์"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "ไม่ระบุปฏิบัติการที่จะกระทำ"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s ก่อนการเริ่มต้นนัดหมาย"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s หลังการเริ่มต้นนัดหมาย"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s ที่การเริ่มต้นนัดหมาย"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s ก่อนการสิ้นสุดนัดหมาย"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s หลังการสิ้นสุดนัดหมาย"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s ที่การสิ้นสุดนัดหมาย"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s ที่ %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s สำหรับการสะกิดที่ไม่ทราบชนิด"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "รายเดือน: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "รายสัปดาห์: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "ปฏิทินสำหรับหนึ่งเดือน"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "ปฏิทินดูภายใน 1 สัปดาห์ หรือมากกว่า"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:751
+#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
msgid "Untitled"
msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
msgid "Categories:"
msgstr "หมวด:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276
msgid "Summary:"
msgstr "สรุป:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
msgid "Start Date:"
msgstr "วันเริ่มต้น:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+msgid "End Date:"
+msgstr "วันสิ้นสุด:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306
msgid "Due Date:"
msgstr "วันกำหนดเสร็จ:"
-#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1475
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1592
msgid "Status:"
msgstr "สถานะ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
msgid "Priority:"
msgstr "ระดับความสำคัญ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
msgid "Description:"
msgstr "คำอธิบาย:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397
msgid "Web Page:"
msgstr "หน้าเว็บ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
-msgid "Created"
-msgstr "สร้าง"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-msgid "End Date"
-msgstr "วันสิ้นสุด"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-msgid "Last modified"
-msgstr "เปลี่ยนแปลงล่าสุด"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
-msgid "Start Date"
-msgstr "วันเริ่มต้น"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:562
-msgid "Free"
-msgstr "ว่าง"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:563
-msgid "Busy"
-msgstr "ไม่ว่าง"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"ตำแหน่งภูมิศาสตร์ต้องป้อนในรูปแบบ: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-
-#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
-msgctxt "cal-task-status"
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1260
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:829
-msgid "Yes"
-msgstr "ตกลง"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1260
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
-msgid "No"
-msgstr "ไม่ตกลง"
-
-#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:512 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972
-#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:978
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
-msgid "Unknown"
-msgstr "ไม่ทราบ"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1256
-msgid "Recurring"
-msgstr "เวียนซ้ำ"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1258
-msgid "Assigned"
-msgstr "มอบหมาย"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2156
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "กำลังเปิด %s"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มภารกิจ"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% ความสมบูรณ์"
+msgid "Start date"
+msgstr "วันเริ่มต้น"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มภารกิจ"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586
+msgid "Type"
+msgstr "ชนิด"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Complete"
-msgstr "เสร็จแล้ว"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Completion date"
msgstr "วันที่งานเสร็จ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881
+msgid "Complete"
+msgstr "เสร็จแล้ว"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
msgid "Due date"
msgstr "วันกำหนดเสร็จ"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% ความสมบูรณ์"
+
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
msgid "Priority"
msgstr "ระดับความสำคัญ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-msgid "Start date"
-msgstr "วันเริ่มต้น"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+msgid "Created"
+msgstr "สร้าง"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572
-msgid "Type"
-msgstr "ชนิด"
+msgid "Last modified"
+msgstr "เปลี่ยนแปลงล่าสุด"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "ตัดเหตุการณ์ที่เลือกเข้าคลิปบอร์ด"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "คัดลอกเหตุการณ์ที่เลือกเข้าคลิปบอร์ด"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "แปะเหตุการณ์จากคลิปบอร์ด"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
msgid "Delete selected events"
msgstr "ลบเหตุการณ์ที่เลือก"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "กำลังลบอ็อบเจกต์ที่เลือก"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:844
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1067
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158
msgid "Updating objects"
msgstr "กำลังปรับข้อมูลอ็อบเจกต์ต่างๆ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2330
-msgid "Accepted"
-msgstr "ตอบรับแล้ว"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
-msgid "Declined"
-msgstr "ปฏิเสธ"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
-msgid "Tentative"
-msgstr "ไม่แน่"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339
-msgid "Delegated"
-msgstr "ส่งผู้แทนเข้าประชุม"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724
-msgid "Needs action"
-msgstr "ต้องดำเนินการ"
-
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1869 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:742
+#. To Translators: It will display
+#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "ผู้ประสานงาน: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
+#. * organizer.value.
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "ผู้ประสานงาน: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1889 ../calendar/gui/print.c:2624
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3427
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "สถานที่: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1920
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "เวลา: %s %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+msgid "Start Date"
+msgstr "วันเริ่มต้น"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+msgid "End Date"
+msgstr "วันสิ้นสุด"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1222
+#: ../calendar/gui/print.c:1239 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3480
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6012
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
+msgid "Unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657
+msgid "Recurring"
+msgstr "เวียนซ้ำ"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659
+msgid "Assigned"
+msgstr "มอบหมาย"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075
+msgid "Yes"
+msgstr "ตกลง"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
+msgid "No"
+msgstr "ไม่ตกลง"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "กำลังเปิด %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000
+msgid "Accepted"
+msgstr "ตอบรับแล้ว"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6006
+msgid "Declined"
+msgstr "ปฏิเสธ"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
+msgid "Tentative"
+msgstr "ไม่แน่"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6009
+msgid "Delegated"
+msgstr "ส่งผู้แทนเข้าประชุม"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569
+msgid "Needs action"
+msgstr "ต้องดำเนินการ"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633
+msgid "Free"
+msgstr "ว่าง"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634
+msgid "Busy"
+msgstr "ไม่ว่าง"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"ตำแหน่งภูมิศาสตร์ต้องป้อนในรูปแบบ: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772
+msgctxt "cal-task-status"
+msgid "None"
+msgstr "ไม่มี"
+
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Ey %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Ey %I:%M:%S %p"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -4813,1018 +4132,383 @@ msgstr ""
"ต้องป้อนวันที่ให้อยู่ในรูปแบบ: \n"
"%s"
-#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
-#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
-#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
-#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "ความละเอียด %02i นาที"
-
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
-msgid "Show the second time zone"
-msgstr "แสดงเขตเวลาที่สอง"
-
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
-#. month, %B = full month name. You can change the
-#. order but don't change the specifiers or add
-#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:878 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:882 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:886 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
-#: ../calendar/gui/print.c:819
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773
+#: ../calendar/gui/print.c:1048 ../calendar/gui/print.c:1067
+#: ../calendar/gui/print.c:2564 ../calendar/gui/print.c:2584
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
-#: ../calendar/gui/print.c:821
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776
+#: ../calendar/gui/print.c:1053 ../calendar/gui/print.c:1069
+#: ../calendar/gui/print.c:2569 ../calendar/gui/print.c:2586
msgid "pm"
msgstr "pm"
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. * month, %B = full month name. You can change the
+#. * order but don't change the specifiers or add
+#. * anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:2044
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%A %d %B"
+
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2637
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2673
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "สัปดาห์ที่ %d"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761
-msgid "Recurring:"
-msgstr "เวียนซ้ำ:"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
-msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr "ใช่ (การเวียนซ้ำแบบซับซ้อน)"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782
-#, c-format
-msgid "Every day"
-msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] "ทุกวัน"
-msgstr[1] "ทุก %d วัน"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
-#, c-format
-msgid "Every week"
-msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "ทุกสัปดาห์"
-msgstr[1] "ทุก %d สัปดาห์"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
-#, c-format
-msgid "Every week on "
-msgid_plural "Every %d weeks on "
-msgstr[0] "ทุกสัปดาห์ในวัน"
-msgstr[1] "ทุก %d สัปดาห์ในวัน"
-
-#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
-msgid " and "
-msgstr "และ"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
-#, c-format
-msgid "The %s day of "
-msgstr "วัน %s ของ"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
-#, c-format
-msgid "The %s %s of "
-msgstr "%s %s ของ"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
-#, c-format
-msgid "every month"
-msgid_plural "every %d months"
-msgstr[0] "ทุกเดือน"
-msgstr[1] "ทุก %d เดือน"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
-#, c-format
-msgid "Every year"
-msgid_plural "Every %d years"
-msgstr[0] "ทุกปี"
-msgstr[1] "ทุก %d ปี"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
+#. Translators: %02i is the number of minutes;
+#. * this is a context menu entry to change the
+#. * length of the time division in the calendar
+#. * day view, e.g. a day is displayed in
+#. * 24 "60 minute divisions" or
+#. * 48 "30 minute divisions".
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790
#, c-format
-msgid "a total of %d time"
-msgid_plural "a total of %d times"
-msgstr[0] "ทั้งหมด %d ครั้ง"
-msgstr[1] "ทั้งหมด %d ครั้ง"
-
-#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
-msgid ", ending on "
-msgstr "สิ้นสุด "
-
-#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906
-msgid "Starts"
-msgstr "เริ่ม"
-
-#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
-msgid "Ends"
-msgstr "สิ้นสุด"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
-msgid "Due"
-msgstr "ถึงกำหนด"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059
-msgid "iCalendar Information"
-msgstr "ข้อมูล iCalendar"
-
-#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
-msgid "iCalendar Error"
-msgstr "ข้อผิดพลาด iCalendar"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
-msgid "An unknown person"
-msgstr "บุคคลนิรนาม"
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "ความละเอียด %02i นาที"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
-msgid ""
-"Please review the following information, and then select an action from the "
-"menu below."
-msgstr "กรุณาดูข้อมูลข้างล่างนี้ แล้วเลือกปฏิบัติการจากเมนูข้างล่าง"
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815
+msgid "Show the second time zone"
+msgstr "แสดงเขตเวลาที่สอง"
-#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2317
-msgctxt "cal-itip"
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "อาจตอบรับ"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
-msgid ""
-"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
-"calendars"
-msgstr "มีการสั่งยกเลิกการประชุม แต่หาไม่พบในปฏิทิน"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
-msgid ""
-"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr "มีการสั่งยกเลิกภารกิจ แต่หาไม่พบในรายการภารกิจ"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
-#, c-format
-msgid "%s has published meeting information."
-msgstr "%s ได้ประกาศข้อมูลการประชุม"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
-msgid "Meeting Information"
-msgstr "ข้อมูลการประชุม"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
-#, c-format
-msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "%s ขอให้ %s เข้าร่วมประชุม"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
-#, c-format
-msgid "%s requests your presence at a meeting."
-msgstr "%s ขอให้คุณเข้าร่วมประชุม"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
-msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "เค้าโครงการประชุม"
-
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
-#, c-format
-msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
-msgstr "%s ต้องการเข้าร่วมการประชุมที่มีอยู่"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
-msgid "Meeting Update"
-msgstr "ปรับปรุงข้อมูลการประชุม"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "%s ต้องการรับข้อมูลการประชุมล่าสุด"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
-msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "ต้องการการปรับข้อมูลการประชุม"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
-#, c-format
-msgid "%s has replied to a meeting request."
-msgstr "%s ได้ตอบกลับการร้องขอเกี่ยวกับการประชุม"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
-msgid "Meeting Reply"
-msgstr "การตอบกลับการประชุม"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
-#, c-format
-msgid "%s has canceled a meeting."
-msgstr "%s ได้ยกเลิกการประชุม"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407
-msgid "Meeting Cancelation"
-msgstr "การยกเลิกการประชุม"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534
-#, c-format
-msgid "%s has sent an unintelligible message."
-msgstr "%s ได้ส่งข้อความที่อ่านไม่ได้มาให้"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
-msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "ข้อความการประชุมผิดพลาด"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
-#, c-format
-msgid "%s has published task information."
-msgstr "%s ได้ประกาศข้อมูลของภารกิจ"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
-msgid "Task Information"
-msgstr "ข้อมูลภารกิจ"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
-#, c-format
-msgid "%s requests %s to perform a task."
-msgstr "%s ขอให้ %s ปฏิบัติภารกิจ"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
-#, c-format
-msgid "%s requests you perform a task."
-msgstr "%s ขอให้คุณปฏิบัติภารกิจ"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
-msgid "Task Proposal"
-msgstr "ข้อเสนอภารกิจ"
-
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
-#, c-format
-msgid "%s wishes to be added to an existing task."
-msgstr "%s ต้องการเข้าร่วมในภารกิจที่มีอยู่"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
-msgid "Task Update"
-msgstr "ปรับข้อมูลภารกิจ"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest task information."
-msgstr "%s ต้องการรับข้อมูลภารกิจล่าสุด"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
-msgid "Task Update Request"
-msgstr "ต้องการการปรับข้อมูลภารกิจ"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475
-#, c-format
-msgid "%s has replied to a task assignment."
-msgstr "%s ได้ตอบกลับไปยังการมอบหมายภารกิจ"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
-msgid "Task Reply"
-msgstr "การตอบกลับเกี่ยวกับภารกิจ"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
-#, c-format
-msgid "%s has canceled a task."
-msgstr "%s ได้ยกเลิกภารกิจ"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484
-msgid "Task Cancelation"
-msgstr "การยกเลิกภารกิจ"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495
-msgid "Bad Task Message"
-msgstr "ข้อความภารกิจผิดพลาด"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
-#, c-format
-msgid "%s has published free/busy information."
-msgstr "%s ได้ประกาศข้อมูลสถานะว่าง/ไม่ว่าง"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520
-msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "ข้อมูล ว่าง/ไม่ว่าง"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
-#, c-format
-msgid "%s requests your free/busy information."
-msgstr "%s ต้องการข้อมูล ว่าง/ไม่ว่าง ของคุณ"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525
-msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "การร้องขอสถานะว่าง/ไม่ว่าง"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529
-#, c-format
-msgid "%s has replied to a free/busy request."
-msgstr "%s ได้ตอบกลับการร้องขอเกี่ยวกับสถานะว่าง/ไม่ว่าง"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530
-msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "การตอบสถานะว่าง/ไม่ว่าง"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535
-msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "ข้อความสถานะว่าง/ไม่ว่างผิดพลาด"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611
-msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "ข้อความไม่อยู่ในรูปแบบที่เหมาะสม"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
-msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "ข้อความมีแต่รายการร้องขอที่ไม่รองรับ"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703
-msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "แฟ้มแนบไม่มีข้อความปฏิทินที่ใช้ได้"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741
-msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "แฟ้มแนบไม่มีรายการปฏิทินที่สามารถดูได้"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983
-msgid "Update complete\n"
-msgstr "การปรับข้อมูลเสร็จสมบูรณ์\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017
-msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr "อ็อบเจกต์ไม่ถูกต้อง และไม่สามารถปรับข้อมูลได้\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035
-msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr "คำตอบนี้ไม่ได้มาจากผู้ร่วมประชุมปัจจุบัน จะเพิ่มเข้าเป็นผู้ร่วมประชุมหรือไม่?"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053
-msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr "ไม่สามารถปรับข้อมูลสถานะผู้เข้าร่วมประชุมได้ เนื่องจากสถานะเป็นค่าที่ใช้ไม่ได้!\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077
-msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "ปรับข้อมูลผู้เข้าร่วมเรียบร้อยแล้ว\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1420
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "ไม่สามารถปรับข้อมูลสถานะผู้เข้าร่วมประชุมได้ เนื่องจากรายการหายไปแล้ว"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
-msgid "Item sent!\n"
-msgstr "ส่งรายการไปแล้ว!\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180
-msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "ไม่สามารถส่งรายการได้!\n"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "เลือกปฏิบัติการ:"
-
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr "กรุณาตอบกลับ"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342
-msgid "Update"
-msgstr "ปรับข้อมูล"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
-msgid "Accept"
-msgstr "ตอบรับ"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "อาจตอบรับ"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
-msgid "Decline"
-msgstr "ปฏิเสธ"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "ส่งข้อมูล ว่าง/ไม่ว่าง"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417
-msgid "Update respondent status"
-msgstr "ปรับข้อมูลสถานะการตอบรับ"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "ส่งข้อมูลล่าสุด"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:298
-msgid "Cancel"
-msgstr "ยกเลิก"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1
-msgid "--to--"
-msgstr "--ไปยัง--"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "จดหมายปฏิทิน"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3
-msgid "Date:"
-msgstr "วันที่:"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "กำลังโหลดปฏิทิน"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "กำลังโหลดปฏิทิน..."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7
-msgid "Organizer:"
-msgstr "ผู้ประสานงาน:"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8
-msgid "Server Message:"
-msgstr "ข้อความจากเซิร์ฟเวอร์"
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268
+msgid "Select..."
+msgstr "เ_ลือก..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Chair Persons"
msgstr "ประธาน"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Required Participants"
msgstr "ผู้เข้าประชุมหลัก"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Optional Participants"
msgstr "ผู้เข้าประชุมเสริม"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
msgid "Resources"
msgstr "ทรัพยากร"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:823 ../calendar/gui/print.c:968
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1218
msgid "Individual"
msgstr "ส่วนบุคคล"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
-#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../calendar/gui/print.c:1219 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
msgstr "กลุ่ม"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
-#: ../calendar/gui/print.c:970
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
+#: ../calendar/gui/print.c:1220
msgid "Resource"
msgstr "ทรัพยากร"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
-#: ../calendar/gui/print.c:971
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
+#: ../calendar/gui/print.c:1221
msgid "Room"
msgstr "ห้อง"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
-#: ../calendar/gui/print.c:985
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/print.c:1235
msgid "Chair"
msgstr "ประธาน"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:826 ../calendar/gui/print.c:986
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1236
msgid "Required Participant"
msgstr "ผู้ร่วมประชุมที่ต้องเข้า"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
-#: ../calendar/gui/print.c:987
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/print.c:1237
msgid "Optional Participant"
msgstr "ผู้ร่วมประชุมเสริม"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#: ../calendar/gui/print.c:988
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
+#: ../calendar/gui/print.c:1238
msgid "Non-Participant"
msgstr "ไม่ใช่ผู้ร่วมประชุม"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:836
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082
msgid "Needs Action"
msgstr "ต้องดำเนินการ"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619
msgid "Attendee "
msgstr "ผู้เข้าร่วม "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#. To translators: RSVP means "please reply"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+msgid "RSVP"
+msgstr "กรุณาตอบกลับ"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
msgid "In Process"
msgstr "กำลังดำเนินการ"
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2370
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A %d %B %Ey"
-
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2401
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %d/%m/%Ey"
-
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Ey"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter password for user %s on server %s"
+msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
+msgstr "ป้อนรหัสผ่านสำหรับผู้ใช้ %s ที่เซิร์ฟเวอร์ %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create thread: %s"
+msgid "Failure reason: %s"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างเธรด: %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335
+#: ../smime/gui/component.c:54
+msgid "Enter password"
+msgstr "ป้อนรหัสผ่าน"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
msgid "Out of Office"
msgstr "ไม่อยู่ที่ทำงาน"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
msgid "No Information"
msgstr "ไม่มีข้อมูล"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
msgid "O_ptions"
msgstr "_ตัวเลือก"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
msgid "Show _only working hours"
msgstr "แสดง_ชั่วโมงทำการเท่านั้น"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "แสดงภาพขยาย_ออก"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_ปรับปรุงข้อมูล ว่าง/ไม่ว่าง "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684
msgid "_Autopick"
msgstr "เลือก_อัตโนมัติ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719
msgid "_All people and resources"
msgstr "_ทุกคน ทุกทรัพยากร"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
msgid "All _people and one resource"
msgstr "ทุก_คน และทรัพยากรชิ้นใดชิ้นหนึ่ง"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741
msgid "_Required people"
msgstr "ผู้เข้าประชุมห_ลัก"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "ผู้เข้าประชุมหลัก และ_ทรัพยากรชิ้นใดชิ้นหนึ่ง"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802
msgid "_Start time:"
msgstr "เวลาเ_ริ่มต้น:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843
msgid "_End time:"
msgstr "เวลา_สิ้นสุด:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "คลิกที่นี่เพื่อเพิ่มผู้เข้าประชุม"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Common Name"
-msgstr "ชื่อสามัญ"
+msgid "Member"
+msgstr "สมาชิก"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Delegated To"
+msgstr "มอบฉันทะให้กับ"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "Delegated From"
msgstr "มอบฉันทะโดย"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Delegated To"
-msgstr "มอบฉันทะให้กับ"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+msgid "Common Name"
+msgstr "ชื่อสามัญ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Language"
msgstr "ภาษา"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Member"
-msgstr "สมาชิก"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:467
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
msgid "Memos"
msgstr "บันทึกช่วยจำ"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 ../calendar/gui/e-task-table.c:706
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787
msgid "* No Summary *"
msgstr "* ไม่มีสรุป *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:574 ../calendar/gui/e-task-table.c:786
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871
msgid "Start: "
msgstr "เริ่ม: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:593 ../calendar/gui/e-task-table.c:804
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889
msgid "Due: "
msgstr "กำหนดเสร็จ: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:709
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "ตัดบันทึกช่วยจำที่เลือกเข้าคลิปบอร์ด"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:715
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "คัดลอกบันทึกช่วยจำที่เลือกเข้าคลิปบอร์ด"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:721
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "แปะบันทึกช่วยจำจากคลิปบอร์ด"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:565
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611
msgid "Delete selected memos"
msgstr "ลบบันทึกช่วยจำที่เลือก"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763
msgid "Select all visible memos"
msgstr "เลือกบันทึกช่วยจำทั้งหมดที่มองเห็น"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a memo"
msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มบันทึกช่วยจำ"
#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
-#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
-#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
+#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
+#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:628 ../calendar/gui/print.c:2052
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:428
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2353
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
msgid "Tasks"
msgstr "ภารกิจ"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:932
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "ตัดภารกิจที่เลือกเข้าคลิปบอร์ด"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:938
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "คัดลอกภารกิจที่เลือกเข้าคลิปบอร์ด"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:944
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "แปะภารกิจจากคลิปบอร์ด"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:950
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "ลบภารกิจที่เลือก"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:956
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "เลือกภารกิจทั้งหมดที่มองเห็น"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
msgid "Select Timezone"
msgstr "เลือกเขตเวลา"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:2025
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
-msgid "It has alarms."
-msgstr "มีการเตือน"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "มีการเวียนซ้ำ"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "เป็นการประชุม"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "ปฏิทินเหตุการณ์: สรุปคือ %s"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "ปฏิทินเหตุการณ์: ไม่มีรายการสรุป"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
-msgid "calendar view event"
-msgstr "เหตุการณ์การดูปฏิทิน"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "ยึดโฟกัส"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
-msgid "New Appointment"
-msgstr "นัดหมายใหม่"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "เหตุการณ์ตลอดทั้งวันใหม่"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
-msgid "New Meeting"
-msgstr "ประชุมใหม่"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307
-msgid "Go to Today"
-msgstr "ไปที่วันนี้"
-
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308
-msgid "Go to Date"
-msgstr "ไปยังวันที่"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "ตารางเพื่อดูและเลือกช่วงระยะเวลา ณ ปัจจุบัน"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:152 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "มี %d เหตุการณ์"
-msgstr[1] "มี %d เหตุการณ์"
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
-msgid "It has no events."
-msgstr "ไม่มีเหตุการณ์"
-
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "รายสัปดาห์ทำงาน: %s, %s"
-
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:170
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "รายวัน: %s, %s"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:204
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "มุมมองสำหรับหนึ่งสัปดาห์ทำงาน"
-
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:206
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "มุมมองปฏิทินสำหรับวันเดียวหรือหลายวัน"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "ปฏิทิน Gnome"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %d %b %Ey"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Ey"
-
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Ey"
-
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
-msgid "Jump button"
-msgstr "ปุ่มกระโดด"
-
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "คุณสามารถดูเหตุการณ์มากกว่านี้ โดยคลิกที่นี่"
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "รายเดือน: %s. %s"
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "รายสัปดาห์: %s. %s"
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "ปฏิทินสำหรับหนึ่งเดือน"
-
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "ปฏิทินดูภายใน 1 สัปดาห์ หรือมากกว่า"
-
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2239
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2318
msgid "Purging"
msgstr "กำลังเก็บกวาด"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
-msgid "April"
-msgstr "เมษายน"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
-msgid "August"
-msgstr "สิงหาคม"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
-msgid "December"
-msgstr "ธันวาคม"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
-msgid "February"
-msgstr "กุมภาพันธ์"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
-msgid "January"
-msgstr "มกราคม"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
-msgid "July"
-msgstr "กรกฎาคม"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
-msgid "June"
-msgstr "มิถุนายน"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
-msgid "March"
-msgstr "มีนาคม"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
-msgid "May"
-msgstr "พฤษภาคม"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
-msgid "November"
-msgstr "พฤศจิกายน"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
-msgid "October"
-msgstr "ตุลาคม"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
-msgid "Select Date"
-msgstr "เลือกวันที่"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
-msgid "Select _Today"
-msgstr "เลือก_วันนี้"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
-msgid "September"
-msgstr "กันยายน"
-
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
msgid "An organizer must be set."
msgstr "ต้องกำหนดผู้ประสานงานด้วย"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "ต้องมีผู้เข้าร่วมประชุมอย่างน้อยหนึ่งคน"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067
msgid "Event information"
msgstr "ข้อมูลเหตุการณ์"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070
msgid "Task information"
msgstr "ข้อมูลภารกิจ"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073
msgid "Memo information"
msgstr "ข้อมูลบันทึกช่วยจำ"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091
msgid "Free/Busy information"
msgstr "ข้อมูล ว่าง/ไม่ว่าง"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918
msgid "Calendar information"
msgstr "ข้อมูลปฏิทิน"
@@ -5832,7 +4516,7 @@ msgstr "ข้อมูลปฏิทิน"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "ตอบรับแล้ว"
@@ -5841,7 +4525,7 @@ msgstr "ตอบรับแล้ว"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "อาจตอบรับ"
@@ -5853,7 +4537,7 @@ msgstr "อาจตอบรับ"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "ปฏิเสธ"
@@ -5862,7 +4546,7 @@ msgstr "ปฏิเสธ"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "ส่งผู้แทนเข้าประชุม"
@@ -5870,7 +4554,7 @@ msgstr "ส่งผู้แทนเข้าประชุม"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "เพิ่มเติม"
@@ -5878,7 +4562,7 @@ msgstr "เพิ่มเติม"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
@@ -5886,7 +4570,7 @@ msgstr "ยกเลิก"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "ล่าสุด"
@@ -5894,454 +4578,455 @@ msgstr "ล่าสุด"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "เสนอแย้ง"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "ข้อมูล ว่าง/ไม่ว่าง (%s ไปยัง %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
msgid "iCalendar information"
msgstr "ข้อมูล iCalendar"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "ไม่สามารถจองทรัพยากรได้ เนื่องจากเหตุการณ์ใหม่ชนกับเหตุการณ์อื่น"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "ไม่สามารถจองทรัพยากรได้ ข้อผิดพลาด: "
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "คุณต้องเป็นผู้เข้าร่วมในเหตุการณ์"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "1st"
msgstr "วันที่ 1"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "2nd"
msgstr "วันที่ 2"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "3rd"
msgstr "วันที่ 3"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "4th"
msgstr "วันที่ 4"
-#: ../calendar/gui/print.c:508
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "5th"
msgstr "วันที่ 5"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "6th"
msgstr "วันที่ 6"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "7th"
msgstr "วันที่ 7"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "8th"
msgstr "วันที่ 8"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "9th"
msgstr "วันที่ 9"
-#: ../calendar/gui/print.c:509
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "10th"
msgstr "วันที่ 10"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "11th"
msgstr "วันที่ 11"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "12th"
msgstr "วันที่ 12"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "13th"
msgstr "วันที่ 13"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "14th"
msgstr "วันที่ 14"
-#: ../calendar/gui/print.c:510
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "15th"
msgstr "วันที่ 15"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "16th"
msgstr "วันที่ 16"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "17th"
msgstr "วันที่ 17"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "18th"
msgstr "วันที่ 18"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "19th"
msgstr "วันที่ 19"
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "20th"
msgstr "วันที่ 20"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "21st"
msgstr "วันที่ 21"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "22nd"
msgstr "วันที่ 22"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "23rd"
msgstr "วันที่ 23"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "24th"
msgstr "วันที่ 24"
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "25th"
msgstr "วันที่ 25"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "26th"
msgstr "วันที่ 26"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "27th"
msgstr "วันที่ 27"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "28th"
msgstr "วันที่ 28"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "29th"
msgstr "วันที่ 29"
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "30th"
msgstr "วันที่ 30"
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "31st"
msgstr "วันที่ 31"
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
+#: ../calendar/gui/print.c:715
msgid "Su"
msgstr "อา."
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:715
msgid "Mo"
msgstr "จ."
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:715
msgid "Tu"
msgstr "อ."
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:715
msgid "We"
msgstr "พ."
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:716
msgid "Th"
msgstr "พฤ."
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:716
msgid "Fr"
msgstr "ศ."
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:716
msgid "Sa"
msgstr "ส."
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2429
+#: ../calendar/gui/print.c:3220
msgid " to "
msgstr " ถึง "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2437
+#: ../calendar/gui/print.c:3230
msgid " (Completed "
msgstr "(เสร็จ "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2441
+#: ../calendar/gui/print.c:3236
msgid "Completed "
msgstr "เสร็จ "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2449
+#: ../calendar/gui/print.c:3246
msgid " (Due "
msgstr " (กำหนดเสร็จ "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:2454
+#: ../calendar/gui/print.c:3253
msgid "Due "
msgstr "กำหนดเสร็จ "
-#: ../calendar/gui/print.c:2615
+#: ../calendar/gui/print.c:3418
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "สรุป: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2639
+#: ../calendar/gui/print.c:3445
msgid "Attendees: "
msgstr "ผู้เข้าประชุม: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2682
+#: ../calendar/gui/print.c:3488
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "สถานะ: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2697
+#: ../calendar/gui/print.c:3503
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "ระดับความสำคัญ: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2715
+#: ../calendar/gui/print.c:3521
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "เปอร์เซ็นต์ที่เสร็จ: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2726
+#: ../calendar/gui/print.c:3532
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2739
+#: ../calendar/gui/print.c:3545
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "หมวด: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2750
+#: ../calendar/gui/print.c:3556
msgid "Contacts: "
msgstr "ผู้ติดต่อ:"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Completed"
-msgstr "% ความสมบูรณ์"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
+msgid "In progress"
+msgstr "กำลังดำเนินการ"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
msgid "Cancelled"
msgstr "ยกเลิก"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
-msgid "In progress"
-msgstr "กำลังดำเนินการ"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
+#, no-c-format
+msgid "% Completed"
+msgstr "% ความสมบูรณ์"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37
msgid "is greater than"
msgstr "มากกว่า"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "is less than"
msgstr "น้อยกว่า"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "นัดหมายและการประชุม"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1832
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5614
msgid "Opening calendar"
msgstr "กำลังเปิดปฏิทิน"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "แฟ้ม iCalendar (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "เครื่องมือนำเข้า iCalendar ของ Evolution"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
msgid "Reminder!"
-msgstr "เตือนความจำ!"
+msgstr "ปลุกเตือน!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "แฟ้ม vCalendar (.vcs)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "เครื่องมือนำเข้า vCalendar ของ Evolution"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075
msgid "Calendar Events"
msgstr "เหตุการณ์แบบปฏิทิน"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "เครื่องมือนำเข้าข้อมูลอัจฉริยะสำหรับปฏิทินของ Evolution"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "การประชุม"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "เหตุการณ์"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "ภารกิจ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "บันทึกช่วยจำ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "มีการเวียนซ้ำ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "เป็นกรณีหนึ่ง"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212
msgctxt "iCalImp"
-msgid "has alarms"
-msgstr "มีการเตือน"
+msgid "has reminders"
+msgstr "มีการปลุกเตือน"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "มีแฟ้มแนบ"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "เปิดเผย"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "ส่วนตัว"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "เป็นความลับ"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "ประเภท"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "สรุป"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "สถานที่"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "เริ่ม"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "ถึงกำหนด"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "สิ้นสุด"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "หมวด"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "เสร็จแล้ว"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "ผู้ประสานงาน"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "ผู้เข้าประชุม"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "คำบรรยาย"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "ชนิด"
@@ -6895,7 +5580,6 @@ msgid "America/Nassau"
msgstr "อเมริกา/แนสซอ"
#: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "America/New_York"
msgstr "อเมริกา/นิวยอร์ก"
@@ -7895,743 +6579,3055 @@ msgstr "แปซิฟิก/วาลลิส"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "แปซิฟิก/Yap"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:81
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "จดหมายไม่มีชื่อเรื่อง"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:204
+#: ../composer/e-composer-actions.c:208
msgid "Save as..."
msgstr "บันทึกเป็น..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:283
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:329
-msgid "Attach a file"
-msgstr "แนบแฟ้ม"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:288
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
+#: ../composer/e-composer-actions.c:295
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285
msgid "_Close"
msgstr "ปิ_ด"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:290
+#: ../composer/e-composer-actions.c:297
msgid "Close the current file"
msgstr "ปิดแฟ้มปัจจุบัน"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:295
-msgid "_Print..."
-msgstr "_พิมพ์..."
-
#: ../composer/e-composer-actions.c:302
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "ตัวอ_ย่างก่อนพิมพ์"
+msgid "New _Message"
+msgstr "_ข้อความใหม่"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:304
+msgid "Open New Message window"
+msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความใหม่"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
+msgid "Configure Evolution"
+msgstr "ตั้งค่า Evolution"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:311
+#: ../composer/e-composer-actions.c:318
msgid "Save the current file"
msgstr "บันทึกแฟ้มปัจจุบัน"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:316
+#: ../composer/e-composer-actions.c:323
msgid "Save _As..."
msgstr "บันทึกเ_ป็น..."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:318
+#: ../composer/e-composer-actions.c:325
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "บันทึกแฟ้มปัจจุบันในชื่ออื่น"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:323
+#: ../composer/e-composer-actions.c:332
+msgid "Character _Encoding"
+msgstr "รหัส_อักขระ"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:349
+msgid "_Print..."
+msgstr "_พิมพ์..."
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:356
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "ตัวอ_ย่างก่อนพิมพ์"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:363
msgid "Save as _Draft"
msgstr "บันทึกเป็นฉบับ_ร่าง"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:325
+#: ../composer/e-composer-actions.c:365
msgid "Save as draft"
msgstr "บันทึกเป็นฉบับร่าง"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:330 ../composer/e-composer-private.c:290
+#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:327
msgid "S_end"
msgstr "_ส่ง"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:332
+#: ../composer/e-composer-actions.c:372
msgid "Send this message"
msgstr "ส่งข้อความนี้"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:337
-msgid "New _Message"
-msgstr "_ข้อความใหม่"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:339
-msgid "Open New Message window"
-msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความใหม่"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:346
-msgid "Character _Encoding"
-msgstr "รหัส_อักขระ"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:363
+#: ../composer/e-composer-actions.c:380
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "เ_ข้ารหัส PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:365
+#: ../composer/e-composer-actions.c:382
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "เข้ารหัสลับข้อความนี้ด้วย PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371
+#: ../composer/e-composer-actions.c:388
msgid "PGP _Sign"
msgstr "เ_ซ็น PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:373
+#: ../composer/e-composer-actions.c:390
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "เซ็นกำกับข้อความนี้ด้วยกุญแจ PGP ของคุณ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:379
+#: ../composer/e-composer-actions.c:396
+msgid "_Picture Gallery"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:398
+msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
+msgstr "แสดงชุดภาพที่คุณสามารถลากไปยังข้อความของคุณ"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:404
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "จัด_ลำดับความสำคัญของข้อความ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:381
+#: ../composer/e-composer-actions.c:406
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "กำหนดลำดับความสำคัญของข้อความเป็นสำคัญสูง"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:387
+#: ../composer/e-composer-actions.c:412
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "ร้อง_ขอการแจ้งรับข้อความ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:389
+#: ../composer/e-composer-actions.c:414
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "รับการแจ้งเมื่อข้อความของคุณถูกเปิดอ่าน"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../composer/e-composer-actions.c:420
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "เข้า_รหัส S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:397
+#: ../composer/e-composer-actions.c:422
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "เข้ารหัสลับข้อความนี้ด้วยใบรับรองการเข้ารหัสลับ S/MIME ของคุณ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:403
+#: ../composer/e-composer-actions.c:428
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "เซ็_น S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:405
+#: ../composer/e-composer-actions.c:430
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "เซ็นกำกับข้อความนี้ด้วยใบรับรองลายเซ็น S/MIME ของคุณ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:411
+#: ../composer/e-composer-actions.c:436
msgid "_Bcc Field"
msgstr "ช่องสำเนา_ลับถึง"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:413
+#: ../composer/e-composer-actions.c:438
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "ซ่อน/แสดงช่อง สำเนาลับถึง (BCC)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:419
+#: ../composer/e-composer-actions.c:444
msgid "_Cc Field"
msgstr "ช่อง_สำเนาถึง"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:421
+#: ../composer/e-composer-actions.c:446
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "ซ่อน/แสดงช่อง สำเนาถึง (CC)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:427
+#: ../composer/e-composer-actions.c:452
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "ช่อง_ที่อยู่ตอบกลับ"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:429
+#: ../composer/e-composer-actions.c:454
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "ซ่อน/แสดงช่อง ที่อยู่ตอบกลับ (Reply-To)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:472
+#: ../composer/e-composer-actions.c:513
msgid "Save Draft"
msgstr "บันทึกฉบับร่าง"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "ป้อนชื่อผู้รับจดหมาย"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "ป้อนที่อยู่ที่จะส่งสำเนาจดหมาย"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:48
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr "ป้อนที่อยู่ที่จะส่งสำเนาจดหมายโดยไม่แสดงในรายชื่อผู้รับของจดหมายนั้น"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:961
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:849
msgid "Fr_om:"
msgstr "_จาก:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:970
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:856
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_ที่อยู่ตอบกลับ:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:974
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:861
msgid "_To:"
msgstr "_ถึง:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:979
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:867
msgid "_Cc:"
msgstr "_สำเนาถึง:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:984
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:873
msgid "_Bcc:"
msgstr "สำเนา_ลับถึง:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:989
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:878
msgid "_Post To:"
msgstr "_ประกาศที่:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:993
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:882
msgid "S_ubject:"
msgstr "เ_รื่อง:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1002
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:890
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
msgid "Si_gnature:"
msgstr "ลายเซ็_น:"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:137
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:215
msgid "Click here for the address book"
msgstr "คลิกที่นี่ถ้าต้องการสมุดที่อยู่"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:126
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:184
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "คลิกที่นี่เพื่อเลือกโฟลเดอร์ที่จะประกาศ"
-#: ../composer/e-composer-private.c:208
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "เรียกคืนการกระทำล่าสุด"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:212
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "ทำซ้ำการกระทำที่เรียกคืนล่าสุด"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:216
-msgid "Search for text"
-msgstr "ค้นหาข้อความ"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:220
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "ค้นหาและแทนที่ข้อความ"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:310
+#: ../composer/e-composer-private.c:347
msgid "Save draft"
msgstr "บันทึกฉบับร่าง"
-#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:186
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "ไ_ม่ต้องแสดงข้อความนี้อีก"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1003
+#: ../composer/e-msg-composer.c:856
+#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr "ไม่สามารถเซ็นกำกับข้อความขาออก: ไม่ได้กำหนดใบรับรองการเซ็นกำกับสำหรับบัญชีนี้"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1010
+#: ../composer/e-msg-composer.c:865
+#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr "ไม่สามารถเข้ารหัสลับข้อความขาออก: ไม่ได้กำหนดใบรับรองการเข้ารหัสลับสำหรับบัญชีนี้"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1403
-msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างข้อความกลับคืนจากแฟ้มบันทึกอัตโนมัติได้"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1469 ../composer/e-msg-composer.c:1676
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954
msgid "Compose Message"
msgstr "เขียนจดหมาย"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3331
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4204
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "ช่องเขียนจดหมายมีเนื้อหาที่ไม่ใช่ข้อความ ซึ่งไม่สามารถแก้ไขได้"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4881
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "จดหมายไม่มีชื่อเรื่อง"
+
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
-"the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr ""
-" ยังมีแฟ้มแนบจำนวนหนึ่งที่อยู่ระหว่างการดาวน์โหลด ถ้าส่งเมลตอนนี้ "
-"จะส่งไปโดยไม่แนบแฟ้มที่ยังดาวน์โหลดไม่เสร็จนั้น"
+msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
+msgstr "คุณไม่สามารถแนบแฟ้ม &quot;{0}&quot; ไปกับจดหมายนี้"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
-msgid "All accounts have been removed."
-msgstr "บัญชีทั้งหมดถูกลบทิ้งแล้ว"
+msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr "แฟ้ม '{0}' ไม่ใช่แฟ้มปกติ และไม่สามารถส่งไปในจดหมาย"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะทิ้งจดหมายชื่อเรื่อง '{0}' ที่คุณกำลังเขียนอยู่?"
+msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
+msgstr "ไม่สามารถดึงข้อความมาแนบจาก &quot;{0}&quot;"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
-msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr "เนื่องจาก &quot;{0}&quot; คุณอาจต้องเลือกตัวเลือกเมลอย่างอื่น"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr "เนื่องจาก &quot;{1}&quot;"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
+msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgstr "คุณต้องการเรียกคืนข้อความที่เขียนค้างไว้หรือไม่?"
+
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
-"การปิดหน้าต่างเขียนจดหมาย จะทำให้จดหมายนี้ถูกทิ้งไปเลย "
-"ยกเว้นแต่ว่าคุณได้เลือกที่จะบันทึกจดหมายไว้ในโฟลเดอร์จดหมายร่างของคุณ "
-"คุณจึงจะสามารถนำจดหมายมาใช้ใหม่ได้ในภายหลัง"
+"Evolution จบการทำงานกระทันหันขณะที่คุณกำลังเขียนจดหมาย "
+"การเรียกคืนจะช่วยให้คุณเขียนต่อจากครั้งที่แล้วได้"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "ไม่สามารถสร้างหน้าต่างเขียนจดหมาย"
+msgid "_Do not Recover"
+msgstr "ไ_ม่เรียกคืน"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
-msgid "Could not create message."
-msgstr "ไม่สามารถสร้างจดหมาย"
+msgid "_Recover"
+msgstr "เ_รียกคืน"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
-msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มลายเซ็น &quot;{0}&quot;"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
-msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "ไม่สามารถดึงข้อความมาแนบจาก &quot;{0}&quot;"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
msgstr "ไม่สามารถบันทึกลงแฟ้มบันทึกอัตโนมัติ &quot;{0}&quot;"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "คุณต้องการเรียกคืนข้อความที่เขียนค้างไว้หรือไม่?"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกเป็นบันทึกอัตโนมัติ เพราะว่า &quot;{1}&quot;"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr "กำลังดาวน์โหลด คุณต้องการจะส่งเมลหรือไม่?"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
+msgid ""
+" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
+"the mail to be sent without those pending attachments "
+msgstr ""
+" ยังมีแฟ้มแนบจำนวนหนึ่งที่อยู่ระหว่างการดาวน์โหลด ถ้าส่งเมลตอนนี้ "
+"จะส่งไปโดยไม่แนบแฟ้มที่ยังดาวน์โหลดไม่เสร็จนั้น"
+
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
-msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกเป็นบันทึกอัตโนมัติ เพราะว่า &quot;{1}&quot;"
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะทิ้งจดหมายชื่อเรื่อง '{0}' ที่คุณกำลังเขียนอยู่?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
msgstr ""
-"Evolution จบการทำงานกระทันหันขณะที่คุณกำลังเขียนจดหมาย "
-"การเรียกคืนจะช่วยให้คุณเขียนต่อจากครั้งที่แล้วได้"
+"การปิดหน้าต่างเขียนจดหมาย จะทำให้จดหมายนี้ถูกทิ้งไปเลย "
+"ยกเว้นแต่ว่าคุณได้เลือกที่จะบันทึกจดหมายไว้ในโฟลเดอร์จดหมายร่างของคุณ "
+"คุณจึงจะสามารถนำจดหมายมาใช้ใหม่ได้ในภายหลัง"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "แฟ้ม '{0}' ไม่ใช่แฟ้มปกติ และไม่สามารถส่งไปในจดหมาย"
+#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+msgid "_Continue Editing"
+msgstr "แก้ไข_ต่อไป"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-msgid ""
-"Unable to activate the HTML editor control.\n"
-"\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
-"installed."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเรียกใช้วิดเจ็ตเครื่องมือแก้ไข HTML ได้\n"
-"\n"
-"กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจ ว่าคุณได้ติดตั้ง gtkhtml และ libgtkhtml รุ่นที่ถูกต้อง"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+msgid "_Save Draft"
+msgstr "_บันทึกฉบับร่าง"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้วิดเจ็ตเลือกที่อยู่ได้"
+msgid "Could not create message."
+msgstr "ไม่สามารถสร้างจดหมาย"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
-msgid "You cannot attach the file n{0}' to this message."
-msgstr "คุณไม่สามารถแนบแฟ้ม '{0}' ไปกับจดหมายนี้"
+msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
+msgstr "เนื่องจาก &quot;{0}&quot; คุณอาจต้องเลือกตัวเลือกเมลอย่างอื่น"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
-msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "คุณจะต้องกำหนดค่าบัญชีผู้ใช้ก่อนที่คุณจะสามารถเขียนเมลได้"
+msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มลายเซ็น &quot;{0}&quot;"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
-msgid "_Continue Editing"
-msgstr "แก้ไข_ต่อไป"
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr "บัญชีทั้งหมดถูกลบทิ้งแล้ว"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
+msgstr "คุณจะต้องกำหนดค่าบัญชีผู้ใช้ก่อนที่คุณจะสามารถเขียนเมลได้"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
-msgid "_Do not Recover"
-msgstr "ไ_ม่เรียกคืน"
+msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกลงในโฟลเดอร์จดหมายออกของคุณ"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-msgid "_Recover"
-msgstr "เ_รียกคืน"
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
+msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
-msgid "_Save Draft"
-msgstr "_บันทึกฉบับร่าง"
+#, fuzzy
+#| msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
+msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโพรเซส %s: %s"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:199
-msgid "Run Anjal in a window"
-msgstr "เรียกทำงาน Anjal ในหน้าต่าง"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+msgid ""
+"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
+"saved."
+msgstr ""
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:200
-msgid "Make Anjal the default email client"
-msgstr "กำหนดให้ Anjal เป็นโปรแกรมอ่าน-เขียนเมลปริยาย"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะส่ง คุณต้องการทำอย่างไรต่อไป?"
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:207
-msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr "ID ของซ็อกเก็ตที่จะฝังตัวเข้าไป"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+msgstr "ข้อผิดพลาดที่ได้รับรายงานคือ &quot;{0}&quot;"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:208
-msgid "socket"
-msgstr "ซ็อกเก็ต"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+msgid "_Save to Outbox"
+msgstr "_บันทึกลงในกล่องจดหมายออก"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:221
-msgid "Anjal email client"
-msgstr "โปรแกรมอ่าน-เขียนเมล Anjal"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+msgid "_Try Again"
+msgstr "_ลองอีกครั้ง"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
-msgid "Please enter your full name."
-msgstr "กรุณาป้อนชื่อเต็มของคุณ"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
+msgstr "จดหมายของคุณถูกส่งไปแล้ว แต่เกิดข้อผิดพลาดระหว่างดำเนินการขั้นสุดท้าย"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
-msgid "Please enter your email address."
-msgstr "กรุณาป้อนที่อยู่อีเมลของคุณ"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
+msgid "Saving message to Outbox."
+msgstr "กำลังบันทึกข้อความลงในจดหมายออก"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
-msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr "ที่อยู่อีเมลที่คุณป้อนนั้นผิดรูปแบบ"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+msgid ""
+"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
+"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
+"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+msgstr ""
+"เนื่องจากคุณกำลังทำงานแบบออฟไลน์อยู่ "
+"จึงกำลังจะบันทึกจดหมายลงในกล่องจดหมายออกของคุณในเครื่อง เมื่อคุณกลับมาออนไลน์อีกครั้ง "
+"คุณสามารถส่งจดหมายได้โดยคลิกที่ปุ่มรับ/ส่งที่แถบเครื่องมือของ Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านของคุณ"
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "เครื่องมือปลุกเตือน ของ Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "การแจ้งเหตุการณ์ปฏิทิน"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
-msgid "Google"
-msgstr "กูเกิล"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464
-msgid "Personal details:"
-msgstr "รายละเอียดส่วนบุคคล:"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "ชุดกรุ๊ปแวร์"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471
-msgid "Name:"
-msgstr "ชื่อ:"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "เมลและปฏิทินของ Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
-msgid "Email address:"
-msgstr "ที่อยู่อีเมล:"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "จัดการอีเมล ผู้ติดต่อ และนัดหมายของคุณ"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">รายละเอียด:</span>"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
+msgid "Email Settings"
+msgstr "ตั้งค่าอีเมล"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">การรับ</span>"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure email accounts"
+msgstr "ตั้งค่าบัญชีอีเมล"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:501
-msgid "Server type:"
-msgstr "ชนิดเซิร์ฟเวอร์:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar information"
+msgid "Enable address formatting"
+msgstr "ข้อมูลปฏิทิน"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:510
-msgid "Server address:"
-msgstr "ที่อยู่เซิร์ฟเวอร์:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
+"destination country"
+msgstr ""
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:519
-msgid "Username:"
-msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "ความยาวเติมเต็มคำอัตโนมัติ"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:528
-msgid "Use encryption:"
-msgstr "ใช้การเข้ารหัสลับ:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr "จำนวนอักขระที่จะต้องป้อน ก่อนที่ Evolution จะพยายามเติมเต็มส่วนที่เหลือ"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:533
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:566
-msgid "never"
-msgstr "ไม่ใช้"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "แสดงชื่อที่เติมเต็มอัตโนมัติพร้อมที่อยู่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
+msgstr "กำหนดว่าจะบังคับให้แสดงที่อยู่อีเมลพร้อมชื่อของผู้ติดต่อที่เติมเต็มอัตโนมัติในช่องป้อนหรือไม่"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">การส่ง</span>"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "URI ของโฟลเดอร์ที่ใช้ล่าสุดในกล่องโต้ตอบเลือกชื่อ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "URI ของโฟลเดอร์ที่ใช้ล่าสุดในกล่องโต้ตอบเลือกชื่อ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "รูปแบบการจัดหน้าจอผู้ติดต่อ"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:585
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
-"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
-"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
-"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
msgstr ""
-"ในการใช้โปรแกรมอีเมลนี้ คุณต้องตั้งค่าบัญชีเสียก่อน กรุณาป้อนที่อยู่อีเมลและรหัสผ่านของคุณที่ด้านล่างนี้ "
-"แล้วเราจะพยายามตั้งค่าต่างๆ ให้ ถ้าเราไม่สามารถตั้งค่าแบบอัตโนมัติได้ "
-"คุณก็จะต้องป้อนรายละเอียดของเซิร์ฟเวอร์ของคุณด้วย"
+"รูปแบบการจัดหน้าจอจะกำหนดตำแหน่งของช่องแสดงตัวอย่างเทียบกับรายชื่อผู้ติดต่อ \"0\" (แบบฉบับ) "
+"จะวางช่องแสดงตัวอย่างไว้ใต้รายชื่อผู้ติดต่อ \"1\" (แบบแนวตั้ง) "
+"จะวางช่องแสดงตัวอย่างไว้ข้างรายชื่อผู้ติดต่อ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr "ตำแหน่งเส้นกั้นช่องแสดงตัวอย่างผู้ติดต่อ (แนวนอน)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "ตำแหน่งของเส้นกั้นช่องแสดงตัวอย่างผู้ติดต่อ เมื่อจัดวางในแนวนอน"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "ตำแหน่งเส้นกั้นช่องแสดงตัวอย่างผู้ติดต่อ (แนวตั้ง)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr "ตำแหน่งของเส้นกั้นช่องแสดงตัวอย่างผู้ติดต่อ เมื่อจัดวางในแนวตั้ง"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:587
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Show maps"
+msgstr "แสดงแผนที่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Whether to show maps in preview pane"
+msgstr "กำหนดว่าจะแสดงแผนที่ในช่องแสดงตัวอย่างหรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "The registry of address books"
+msgid "Primary address book"
+msgstr "ทะเบียนของสมุดที่อยู่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
-"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
-"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
-"entered but you may need to change them."
+"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
+"\"Contacts\" view"
msgstr ""
-"ขออภัย เราไม่สามารถตั้งค่าให้กับเมลของคุณโดยอัตโนมัติได้ กรุณาป้อนค่าต่างๆ ที่ด้านล่างนี้ "
-"เราได้เติมค่าตั้งต้นจากรายละเอียดที่คุณป้อนไว้แล้ว แต่คุณอาจต้องเปลี่ยนค่าต่างๆ อีกที"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:589
-msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "คุณสามารถระบุตัวเลือกเพิ่มเติมเพื่อตั้งค่าบัญชีได้"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "แสดงช่องแสดงตัวอย่าง"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "กำหนดว่าจะแสดงช่องแสดงตัวอย่างหรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Convert mail messages to Unicode"
+msgstr "แปลงข้อความเมลเป็นยูนิโค้ด"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
-"but you should check them over to make sure."
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
msgstr ""
-"ทีนี้ เราต้องการค่าต่างๆ ของคุณเพื่อใช้ส่งเมล เราได้พยายามเดาค่าบางอย่างไว้แล้ว "
-"แต่คุณควรตรวจสอบค่าเหล่านั้นเพื่อความแน่ใจ"
+"แปลงข้อความเป็นยูนิโค้ด UTF-8 เพื่อทำชิ้นข้อมูลสำหรับแยกแยะเมลดี/"
+"เมลขยะที่ใช้รหัสอักขระต่างกันให้เหมือนกัน"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Save directory for reminder audio"
+msgstr "ไดเรกทอรีสำหรับบันทึกเสียงปลุกเตือน"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Directory for saving reminder audio files"
+msgstr "ไดเรกทอรีสำหรับเก็บแฟ้มเสียงปลุกเตือน"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592
-msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr "คุณสามารถระบุค่าปริยายต่างๆ สำหรับบัญชีของคุณได้"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "ค่าปลุกเตือนวันเกิดและวันครบรอบปี"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
+msgstr "จำนวนของหน่วยสำหรับกำหนดการปลุกเตือนวันเกิดหรือวันครบรอบปี"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "หน่วยปลุกเตือนวันเกิดและวันครบรอบปี"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
-"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
-"your mail."
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+"\"days\""
+msgstr "หน่วยสำหรับการปลุกเตือนวันเกิดหรือวันครบรอบปี \"นาที\", \"ชั่วโมง\" หรือ \"วัน\""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "กระชับวันสุดสัปดาห์ในมุมมองเดือน"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday"
msgstr ""
-"ได้เวลาตรวจสอบความเรียบร้อยของทุกสิ่งทุกอย่าง "
-"ก่อนที่เราจะพยายามเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์และดึงเมลของคุณมา"
+"กำหนดว่าจะกระชับวันสุดสัปดาห์เมื่อดูข้อมูลรายเดือนหรือไม่ ซึ่งจะแสดงวันเสาร์และวันอาทิตย์ในช่องเดียว"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608
-#: ../mail/em-account-editor.c:2086 ../mail/em-account-editor.c:2217
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
-msgid "Identity"
-msgstr "ข้อมูลบุคคล"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "ถามเพื่อการยืนยันเมื่อกำลังลบรายการ"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608
-msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "ขั้นต่อไป - การรับเมล"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
+msgstr "กำหนดว่าจะถามยืนยันก่อนลบนัดหมายหรือภารกิจหรือไม่"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "การรับเมล"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "ยืนยันการเก็บกวาด"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
-msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "ขั้นต่อไป - การส่งเมล"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
+msgstr "กำหนดว่าจะถามยืนยันเมื่อจะเก็บกวาดนัดหมายและภารกิจที่สั่งลบหรือไม่"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
-msgid "Back - Identity"
-msgstr "ย้อนคืน - ข้อมูลบุคคล"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "ตำแหน่งเส้นกั้นช่องแนวตั้ง ในมุมมองเดือน"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
-msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "ขั้นต่อไป - ตัวเลือกการรับเมล"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar"
+msgstr "ตำแหน่งของเส้นกั้นช่องแนวตั้ง ระหว่างช่องรายการปฏิทิน กับช่องเลือกวันที่ด้วยปฏิทิน"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
-msgid "Receiving options"
-msgstr "ตัวเลือกการรับเมล"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "ชั่วโมงสิ้นสุดวันทำงาน"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
-msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "ย้อนคืน - การรับเมล"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
+msgstr "ชั่วโมงสิ้นสุดวันทำงานในรูปแบบ 24 ชั่วโมง มีค่าตั้งแต่ 0 ถึง 23"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
-msgid "Sending mail"
-msgstr "การส่งเมล"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "นาทีสิ้นสุดวันทำงาน"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-msgid "Next - Review account"
-msgstr "ขั้นต่อไป - ตรวจทานบัญชี"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "นาทีที่วันทำงานสิ้นสุด, 0 ถึง 59"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
-msgid "Next - Defaults"
-msgstr "ขั้นต่อไป - ค่าปริยาย"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "ชั่วโมงเริ่มต้นวันทำงาน"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
-msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "ย้อนคืน - ตัวเลือกการรับเมล"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "ชั่วโมงเริ่มต้นวันทำงานในรูปแบบ 24 ชั่วโมง มีค่าตั้งแต่ 0 ถึง 23"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-#: ../mail/em-account-editor.c:2791 ../mail/mail-config.ui.h:33
-msgid "Defaults"
-msgstr "ค่าปริยาย"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "นาทีเริ่มต้นวันทำงาน"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "นาทีที่วันทำงานเริ่มต้น, 0 ถึง 59"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr "เขตเวลาที่สองสำหรับมุมมองวัน"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a 'timezone' key"
+msgstr ""
+"ถ้ากำหนด จะแสดงเขตเวลาที่สองในมุมมองวัน ค่าสำหรับคีย์นี้มีรูปแบบคล้ายกับค่าที่ใช้ในคีย์ 'timezone'"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "ย้อนคืน - การส่งเมล"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "เขตเวลาที่สองที่ใช้ล่าสุดในมุมมองวัน"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid "Review account"
-msgstr "ตรวจทานบัญชี"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "รายชื่อของเขตเวลาที่สองที่ใช้ล่าสุดในมุมมองวัน"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid "Finish"
-msgstr "เสร็จสิ้น"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
+msgstr "จำนวนสูงสุดของเขตเวลาที่สองที่จะจำไว้"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid "Back - Sending"
-msgstr "ย้อนคืน - การส่งเมล"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
+"zones' list"
+msgstr "จำนวนสูงสุดของเขตเวลาที่ใช้ล่าสุดที่จะจำไว้ในรายชื่อ 'day-second-zones'"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719
-msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgstr "ตั้งค่าผู้ติดต่อกูเกิล เพื่อใช้กับ Evolution"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "ค่าปลุกเตือนปริยาย"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:720
-msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr "ตั้งค่าปฏิทินกูเกิล เพื่อใช้กับ Evolution"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Number of units for determining a default reminder"
+msgstr "จำนวนของหน่วยสำหรับกำหนดการปลุกเตือนโดยปริยาย"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:725
-msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr "คุณอาจต้องเปิดใช้การเข้าถึง IMAP"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "หน่วยปลุกเตือนปริยาย"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgstr "หน่วยสำหรับการปลุกเตือนปริยาย \"นาที\", \"ชั่วโมง\" หรือ \"วัน\""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr "แสดงช่องข้อมูลหมวดหมู่้ในเครื่องมือแก้ไขเหตุการณ์/ภารกิจ/การประชุม"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr "กำหนดว่าแสดงช่องข้อมูลหมวดหมู่ในเครื่องมือแก้ไขเหตุการณ์/การประชุมหรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "แสดงช่องข้อมูลบทบาทในเครื่องมือแก้ไขเหตุการณ์/ภารกิจ/การประชุม"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:733
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">ตั้งค่าบัญชีกูเกิล:</span>"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "กำหนดว่าแสดงช่องข้อมูลบทบาทในเครื่องมือแก้ไขเหตุการณ์/ภารกิจ/การประชุมหรือไม่"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:757
-msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "ตั้งค่าปฏิทินยาฮู เพื่อใช้กับ Evolution"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "แสดงช่องข้อมูลการร้องขอการตอบกลับในเครื่องมือแก้ไขเหตุการณ์/ภารกิจ/การประชุม"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+"กำหนดว่าแสดงช่องข้อมูลการร้องขอการตอบกลับในเครื่องมือแก้ไขเหตุการณ์/ภารกิจ/การประชุมหรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "แสดงช่องข้อมูลสถานะในเครื่องมือแก้ไขเหตุการณ์/ภารกิจ/การประชุม"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "กำหนดว่าแสดงช่องข้อมูลสถานะในเครื่องมือแก้ไขเหตุการณ์/ภารกิจ/การประชุมหรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "แสดงช่องข้อมูลเขตเวลาในเครื่องมือแก้ไขเหตุการณ์/การประชุม"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "กำหนดว่าแสดงช่องข้อมูลเขตเวลาในเครื่องมือแก้ไขเหตุการณ์/การประชุมหรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "แสดงช่องข้อมูลชนิดในเครื่องมือแก้ไขเหตุการณ์/ภารกิจ/การประชุม"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "กำหนดว่าแสดงช่องข้อมูลชนิดในเครื่องมือแก้ไขเหตุการณ์/ภารกิจ/การประชุมหรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "ซ่อนภารกิจที่เสร็จแล้ว"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
+msgstr "กำหนดว่าจะซ่อนภารกิจที่เสร็จแล้วในมุมมองภารกิจหรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Hide task units"
+msgstr "ซ่อนหน่วยของภารกิจ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgstr "หน่วยของการกำหนดการซ่อนภารกิจ เป็น \"นาที\", \"ชั่วโมง\" หรือ \"วัน\""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Hide task value"
+msgstr "ซ่อนค่าของภารกิจ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
+msgstr "จำนวนหน่วยสำหรับกำหนดการซ่อนภารกิจ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "ตำแหน่งของเส้นกั้นช่องแนวนอน"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
msgid ""
-"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
-"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
-"correct."
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels"
msgstr ""
-"ชื่อของปฏิทินยาฮูจะอยู่ในรูป 'ชื่อ_นามสกุล' เราได้พยายามเดาชื่อปฏิทินตามรูปแบบนี้ "
-"กรุณายืนยันหรือป้อนชื่อปฏิทินใหม่ถ้ายังไม่ถูกต้อง"
+"ตำแหน่งของเส้นกั้นช่องแนวนอน ระหว่างปฏิทินเลือกวันที่กับรายการภารกิจ "
+"เมื่อไม่ได้อยู่ในมุมมองรายเดือน ในหน่วยพิกเซล"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:768
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">ตั้งค่าบัญชียาฮู:</span>"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Last reminder time"
+msgstr "เวลาปลุกเตือนล่าสุด"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780
-msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgstr "ชื่อปฏิทินยาฮู:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
+msgstr "เวลาที่ปลุกเตือนครั้งล่าสุด เป็นชนิด time_t"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1023
-msgid "Password:"
-msgstr "รหัสผ่าน:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgstr "สีของเส้น Marcus Bains - มุมมองวัน"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1091
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267
-msgid "Close Tab"
-msgstr "ปิดแท็บ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
+msgstr "สีที่จะวาดเส้น Marcus Bains ในมุมมองแบบวัน"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1101
-msgid "Account Wizard"
-msgstr "เครื่องมือช่วยสร้างบัญชี"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgstr "สีของเส้น Marcus Bains - แถบเวลา"
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208
-msgid "Evolution account assistant"
-msgstr "เครื่องมือช่วยตั้งค่าบัญชี Evolution"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
+msgstr "สีที่จะใช้วาดเส้น Marcus Bains ในแถบเวลา (ปล่อยเป็นค่าว่างเพื่อใช้ค่าปริยาย)"
-#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:659
-#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:211
-#: ../mail/message-list.c:1614
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:126
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:133
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:141
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:109
-msgid "On This Computer"
-msgstr "ในคอมพิวเตอร์นี้"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747
-msgid "Modify"
-msgstr "เปลี่ยนแปลง"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "เส้น Marcus Bains"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
-msgid "Add a new account"
-msgstr "เพิ่มบัญชีใหม่"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
+msgstr "กำหนดว่าจะวาดเส้น Marcus Bains (เส้นที่ตำแหน่งเวลาปัจจุบัน) ในปฏิทินหรือไม่"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184
-msgid "Account management"
-msgstr "การจัดการบัญชีผู้ใช้"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr "ตำแหน่งเส้นกั้นช่องแสดงตัวอย่างบันทึกข้อความ (แนวนอน)"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277
-msgid "Settings"
-msgstr "ค่าตั้ง"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
+msgstr "ตำแหน่งของเส้นกั้นช่องแสดงตัวอย่างภารกิจ เมื่อจัดวางในแนวนอน"
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "การแจ้งเหตุการณ์ปฏิทิน"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "รูปแบบการจัดหน้าจอบันทึกข้อความ"
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "เครื่องมือแจ้งเตือน ของ Evolution"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
+msgstr ""
+"รูปแบบการจัดหน้าจอจะกำหนดตำแหน่งของช่องแสดงตัวอย่างเทียบกับรายชื่อบันทึกข้อความ "
+"\"0\" (แบบฉบับ) จะวางช่องแสดงตัวอย่างไว้ใต้รายชื่อบันทึกข้อความ \"1\" (แบบแนวตั้ง) "
+"จะวางช่องแสดงตัวอย่างไว้ข้างรายชื่อบันทึกข้อความ"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:824
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:251
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "ตำแหน่งเส้นกั้นช่องแสดงตัวอย่างบันทึกข้อความ (แนวตั้ง)"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "เมลและปฏิทินของ Evolution"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
+msgstr "ตำแหน่งของเส้นกั้นช่องแสดงตัวอย่างบันทึกข้อความ เมื่อจัดวางในแนวตั้ง"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "ชุดกรุ๊ปแวร์"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "ตำแหน่งของเส้นกั้นช่องแนวนอน ในมุมมองเดือน"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
-msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "จัดการอีเมล ผู้ติดต่อ และนัดหมายของคุณ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels"
+msgstr ""
+"ตำแหน่งของเส้นกั้นช่องแนวนอน ระหว่างช่องแสดงข้อมูลกับปฏิทินเลือกวันที่ เมื่ออยู่ในมุมมองรายเดือน "
+"ในหน่วยพิกเซล"
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure email accounts"
-msgstr "ตั้งค่าบัญชีอีเมล"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
+msgstr "เลื่อนมุมมองเดือนทีละสัปดาห์แทนการเลื่อนทีละเดือน"
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-msgid "Email Settings"
-msgstr "ตั้งค่าอีเมล"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
+msgstr "กำหนดว่าจะเลื่อนมุมมองเดือนทีละสัปดาห์แทนการเลื่อนทีละเดือนหรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Reminder programs"
+msgstr "โปรแกรมปลุกเตือน"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+msgstr "โปรแกรมที่อนุญาตให้เรียกในการปลุกเตือนต่างๆ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Show display reminders in notification tray"
+msgstr "แสดงการปลุกเตือนในถาดแจ้งเตือน"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
+msgstr "กำหนดว่าจะใช้ถาดแจ้งเตือนแสดงการปลุกเตือนหรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Preferred New button item"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "ปฏิทินหลัก"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+"\"Calendar\" view"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "รายการบันทึกช่วยจำหลัก"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
+"\"Memos\" view"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Primary task list"
+msgstr "รายการภารกิจหลัก"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
+"\"Tasks\" view"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "แบบร่าง URL สถานะว่าง/ไม่ว่าง"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
+msgstr ""
+"แบบร่าง URL ที่จะใช้เป็นข้อมูลสำรองสำหรับสถานะว่าง/ไม่ว่าง ใช้ %u แทนส่วนผู้ใช้ในที่อยู่เมล และ "
+"%d แทนโดเมน"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Recurrent Events in Italic"
+msgstr "เหตุการณ์ที่เวียนซ้ำเป็นตัวเอียง"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
+msgstr "แสดงวันที่มีเหตุการณ์เวียนซ้ำเป็นตัวเอียงในปฏิทินที่ด้านล่างซ้าย"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Search range for time-based searching in years"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+msgid ""
+"How many years can the time-based search go forward or backward from "
+"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
+"years"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "แสดงเวลาสิ้นสุดนัดหมายในมุมมองสัปดาห์และเดือน"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
+msgstr "กำหนดว่าจะแสดงเวลาสิ้นสุดของเหตุการณ์ในมุมมองสัปดาห์และเดือนหรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "แสดงช่องแสดงตัวอย่างบันทึกข้อความ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
+msgstr "ถ้าเป็น \"true\" จะแสดงช่องแสดงตัวอย่างบันทึกข้อความในหน้าต่างหลัก"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "แสดงช่องแสดงตัวอย่างภารกิจ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
+msgstr "ถ้าเป็น \"true\" จะแสดงช่องแสดงตัวอย่างภารกิจในหน้าต่างหลัก"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr "แสดงสัปดาห์ที่ในมุมมองวัน, มุมมองสัปดาห์ทำงาน, และในปฏิทินเลือกวันที่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
+msgstr "กำหนดว่าจะแสดงเลขสัปดาห์ที่ในที่ต่างๆ ในปฏิทินหรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+msgid "Vertical position for the tag pane"
+msgstr "ตำแหน่งแนวตั้งสำหรับช่องแท็ก"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+msgid "Highlight tasks due today"
+msgstr "เน้นภารกิจที่ถึงกำหนดวันนี้"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+msgid ""
+"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
+msgstr "กำหนดว่าจะเน้นภารกิจที่ถึงกำหนดวันนี้ด้วยสีพิเศษ (task-due-today-color) หรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "สีของภารกิจที่ถึงกำหนดวันนี้"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+msgid ""
+"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
+"together with task-due-today-highlight"
+msgstr ""
+"สีพื้นหลังของภารกิจที่มีกำหนดเสร็จวันนี้ ในรูปแบบ \"#rrggbb\" ใช้ร่วมกับ task-due-today-"
+"highlight"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "ตำแหน่งเส้นกั้นช่องแสดงตัวอย่างภารกิจ (แนวนอน)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Task layout style"
+msgstr "รูปแบบการจัดหน้าจอภารกิจ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
+msgstr ""
+"รูปแบบการจัดหน้าจอจะกำหนดตำแหน่งของช่องแสดงตัวอย่างเทียบกับรายการภารกิจ \"0\" (แบบฉบับ) "
+"จะวางช่องแสดงตัวอย่างไว้ใต้รายการภารกิจ \"1\" (แบบแนวตั้ง) "
+"จะวางช่องแสดงตัวอย่างไว้ข้างรายการภารกิจ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "ตำแหน่งเส้นกั้นช่องแสดงตัวอย่างภารกิจ (แนวตั้ง)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
+msgstr "ตำแหน่งของเส้นกั้นช่องแสดงตัวอย่างภารกิจ เมื่อจัดวางในแนวตั้ง"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+msgid "Highlight overdue tasks"
+msgstr "เน้นภารกิจที่เลยกำหนด"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+msgid ""
+"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
+msgstr "กำหนดว่าจะเน้นภารกิจที่เลยกำหนดด้วยสีพิเศษ (task-overdue-color) หรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "สีของภารกิจที่เลยกำหนด"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+msgid ""
+"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
+"together with task-overdue-highlight."
+msgstr ""
+"สีพื้นหลังของภารกิจที่เลยเวลากำหนด ในรูปแบบ \"#rrggbb\" ใช้ร่วมกับ task-overdue-"
+"highlight"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+msgid "Time divisions"
+msgstr "ช่วงเวลา"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
+msgstr "ช่วงเวลาที่จะแสดงในมุมมองวันและสัปดาห์ทำงาน เป็นนาที"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+msgid "Timezone"
+msgstr "เขตเวลา"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
+msgstr ""
+"เขตเวลาปริยายที่จะใช้ในวันและเวลาในปฏิทิน โดยกำหนดเป็นตำแหน่งฐานข้อมูลเขตเวลา Oslen "
+"ที่ยังไม่แปลเป็นภาษาท้องถิ่น เช่น \"Asia/Bangkok\""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "รูปแบบเวลา 24 ชั่วโมง"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
+msgstr "กำหนดว่าจะใช้การแสดงเวลาในรูปแบบ 24 ชั่วโมงแทนการใช้ am/pm หรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "ปลุกเตือนวันเกิดและวันครบรอบปี"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
+msgstr "กำหนดว่าจะตั้งค่าปลุกเตือนสำหรับวันเกิดและวันครบรอบปีหรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "การปลุกเตือนเวลานัดหมายโดยปริยาย"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
+msgstr "กำหนดว่าจะตั้งค่าปลุกเตือนปริยายสำหรับนัดหมายหรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "ใช้เขตเวลาของระบบ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
+msgstr "ใช้เขตเวลาของระบบแทนเขตเวลาที่เลือกไว้ใน Evolution"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+msgid "Week start"
+msgstr "วันเริ่มต้นสัปดาห์"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
+msgstr "วันในสัปดาห์ที่เริ่มต้นสัปดาห์ กำหนดได้ตั้งแต่วันอาทิตย์ (0) ถึงวันเสาร์ (6)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+msgid "Work days"
+msgstr "วันทำงาน"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
+msgstr "วันที่ควรระบุเวลาเริ่มและสิ้นสุดชั่วโมงทำงาน"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Previous Evolution version"
+msgstr "Evolution รุ่นก่อน"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro"
+"\". This is used for data and settings migration from older to newer "
+"versions."
+msgstr ""
+"รุ่นล่าสุดของ Evolution ที่ใช้ โดยระบุในรูป \"major.minor.micro\" "
+"ค่านี้จะใช้สำหรับการปรับย้ายข้อมูลและค่าตั้งจากรุ่นเก่าไปเป็นรุ่นใหม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
+msgid "List of disabled plugins"
+msgstr "รายชื่อปลั๊กอินที่ปิดใช้"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
+msgstr "รายชื่อปลั๊กอินที่ปิดใช้ใน Evolution"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
+msgid "The window's X coordinate"
+msgstr "พิกัด X ของหน้าต่าง"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The window's Y coordinate"
+msgstr "พิกัด Y ของหน้าต่าง"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
+msgid "The window's width in pixels"
+msgstr "ความกว้างของหน้าต่างเป็นพิกเซล"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
+msgid "The window's height in pixels"
+msgstr "ความสูงของหน้าต่างเป็นพิกเซล"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "กำหนดว่าจะหน้าต่างขยายแผ่หรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "ตรวจสอบว่า Evolution เป็นโปรแกรมอ่าน-เขียนเมลปริยายหรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"ทุกครั้งที่ Evolution เริ่มทำงาน ตรวจสอบว่า Evolution เป็นโปรแกรมอ่าน-เขียนเมลปริยายหรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "รหัสอักขระปริยายที่จะใช้เขียนจดหมาย"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgstr "รหัสอักขระปริยายที่จะใช้เขียนจดหมาย"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Path where picture gallery should search for its content"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
+"set path is not pointing to the existent folder"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "ตรวจตัวสะกดขณะพิมพ์"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "เน้นคำสะกดผิดขณะพิมพ์"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "ตรวจรู้ลิงก์โดยอัตโนมัติ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "ตรวจรู้ลิงก์ในข้อความและแทนที่ให้"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "ตรวจรู้หน้าแสดงอารมณ์์โดยอัตโนมัติ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+msgstr "ตรวจรู้หน้าแสดงอารมณ์ในข้อความและแทนที่ด้วยรูปภาพให้"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Attached message"
+msgid "Attribute message"
+msgstr "ข้อความที่แนบ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+"message to the original author"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Forward message"
+msgstr "หัวข้อความส่งต่อ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+"forwarded message follows"
+msgstr "ข้อความที่จะแทรกเมื่อส่งต่อจดหมาย เพื่อระบุว่ามีข้อความส่งต่อตามมา"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Original message"
+msgstr "ข้อความเดิม"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
+"that the original message follows"
+msgstr "ข้อความที่จะแทรกเมื่อตอบจดหมาย (โดยตอบทับข้างบน) เพื่อระบุว่ามีข้อความเดิมตามมา"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
+"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
+"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
+"replying."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr "วางเคอร์เซอร์ไว้ที่ท้ายข้อความที่ตอบ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
+msgstr ""
+"ผู้ใช้สามารถควบคุมได้ว่าจะให้วางเคอร์เซอร์ที่ไหนเมื่อจะตอบข้อความ "
+"โดยระบุว่าจะให้วางเคอร์เซอร์ไว้ที่เหนือหรือใต้ข้อความ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Always request read receipt"
+msgstr "ร้องขอให้ส่งการแจ้งรับข้อความเสมอ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+msgstr "กำหนดว่าจะเติมการร้องขอให้แจ้งการรับเมลในทุกข้อความที่ส่งโดยปริยายหรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "ส่งเมลในรูป HTML โดยปริยาย"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "ส่งเมลในรูป HTML โดยปริยาย"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Spell checking color"
+msgstr "สีของการตรวจตัวสะกด"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
+msgstr "สีของเส้นใต้ที่ขีดเน้นคำสะกดผิดเมื่อใช้การตรวจตัวสะกดขณะพิมพ์"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "ภาษาที่ตรวจตัวสะกด"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
+msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+msgstr "รายชื่อรหัสภาษาของพจนานุกรมที่จะใช้ตรวจตัวสะกด"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+msgstr "แสดงช่อง \"สำเนาลับถึง\" เมื่อส่งเมล"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"แสดงช่อง \"สำเนาลับถึง\" เมื่อส่งเมล ซึ่งจะควบคุมจากเมนู \"มุมมอง\" เมื่อมีการเลือกบัญชีเมล"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgstr "แสดงช่อง \"สำเนาถึง\" เมื่อส่งเมล"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"แสดงช่อง \"สำเนาถึง\" เมื่อส่งเมล ซึ่งจะควบคุมจากเมนู \"มุมมอง\" เมื่อมีการเลือกบัญชีเมล"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgstr "แสดงช่อง \"ที่อยู่ตอบกลับ\" เมื่อส่งเมล"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"แสดงช่อง \"ที่อยู่ตอบกลับ\" เมื่อส่งเมล ซึ่งจะควบคุมจากเมนู \"มุมมอง\" เมื่อมีการเลือกบัญชีเมล"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "แสดงช่อง \"จาก\" เมื่อแปะประกาศในกลุ่มข่าว"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"แสดงช่อง \"จาก\" เมื่อแปะประกาศในกลุ่มข่าว ซึ่งจะควบคุมจากเมนู \"มุมมอง\" "
+"เมื่อมีการเลือกบัญชีกลุ่มข่าว"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "แสดงช่อง \"ที่อยู่ตอบกลับ\" เมื่อแปะประกาศในกลุ่มข่าว"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"แสดงช่อง \"ที่อยู่ตอบกลับ\" เมื่อแปะประกาศในกลุ่มข่าว ซึ่งจะควบคุมจากเมนู \"มุมมอง\" "
+"เมื่อมีการเลือกบัญชีกลุ่มข่าว"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+msgid ""
+"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
+"which is also PGP or S/MIME signed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
+msgstr "ลงรหัสชื่อแฟ้มในแบบของ Outlook/GMail"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+msgid ""
+"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
+msgstr ""
+"ลงรหัสชื่อแฟ้มในข้อมูลส่วนหัวของเมลในแบบที่ Outlook และ GMail ใช้ "
+"เพื่อให้โปรแกรมดังกล่าวแสดงชื่อแฟ้มที่เป็น UTF-8 ที่ส่งจาก Evolution ได้อย่างถูกต้อง "
+"เนื่องจากโปรแกรมดังกล่าวไม่ได้ทำตาม RFC 2231 แต่ไปใช้มาตรฐาน RFC 2047 ซึ่งไม่ถูกต้อง"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr "ใส่ลายเซ็นส่วนตัวไว้ด้านบนของข้อความที่ตอบ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
+msgstr ""
+"ผู้ใช้สามารถควบคุมได้ว่าจะให้ใส่ลายเซ็นที่ไหนเมื่อจะตอบข้อความ "
+"โดยระบุว่าจะให้ใส่ลายเซ็นไว้ที่เหนือหรือใต้ข้อความ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "ไม่ต้องเติมเครื่องหมายคั่นลายเซ็น"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr "กำหนดเป็น TRUE ถ้าคุณไม่ต้องการเติมเครื่องหมายคั่นก่อนลายเซ็นของคุณเมื่อเขียนเมล"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
+msgid ""
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
+"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
+"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
+"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
+"Post: header, if there is one."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+msgid "List of localized 'Re'"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
+"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
+"prefix. An example is 'SV,AV'."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+msgid ""
+"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
+"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Show image animations"
+msgstr "แสดงภาพเคลื่อนไหว"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+msgid ""
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr ""
+"เปิดใช้ภาพเคลื่อนไหวในเมล HTML ผู้ใช้จำนวนมากรู้สึกรำคาญกับภาพเคลื่อนไหว "
+"และต้องการดูภาพนิ่งมากกว่า"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "เปิดหรือปิดความสามารถในการค้นแบบพิมพ์ล่วงหน้า"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+msgid ""
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
+msgstr ""
+"เปิดใช้ความสามารถในการค้นหาภายในแถบข้าง เพื่อให้คุณสามารถค้นหาชื่อโฟลเดอร์แบบโต้ตอบได้"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
+msgstr "ปิดหรือเปิดการละชื่อโฟลเดอร์ด้วยจุดไข่ปลาในแถบข้าง"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
+msgstr "กำหนดว่าจะปิดการละชื่อโฟลเดอร์ด้วยจุดไข่ปลาในแถบข้างหรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "เปิดหรือปิดการใช้แคร่เว้นวรรคเป็นปุ่มทำงานลัด"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+msgid ""
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
+msgstr ""
+"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ถ้าต้องการใช้แคร่เว้นวรรคในการเลื่อนหน้าในช่องตัวอย่างข้อความ รายการข้อความ "
+"และในโฟลเดอร์ต่างๆ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message "
+#| "list and folders."
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+msgstr ""
+"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ถ้าต้องการใช้แคร่เว้นวรรคในการเลื่อนหน้าในช่องตัวอย่างข้อความ รายการข้อความ "
+"และในโฟลเดอร์ต่างๆ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgstr "เน้นการอ้างคำพูดในตัวอย่างข้อความ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgstr "เน้นการอ้างคำพูดในตัวอย่างข้อความ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "สีเน้นการอ้างคำพูด"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "สีสำหรับเน้นการอ้างคำพูด"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "เปิด/ปิดการใช้เคอร์เซอร์"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr "เปิดใช้โหมดเคอร์เซอร์ เพื่อให้คุณใช้เคอร์เซอร์ขณะอ่านเมลได้"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "รหัสอักขระปริยายที่จะใช้แสดงจดหมาย"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "รหัสอักขระปริยายที่จะใช้แสดงจดหมาย"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "โหลดรูปภาพในข้อความ HTML ผ่าน HTTP"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+msgid ""
+"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
+"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
+"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+msgstr ""
+"โหลดรูปภาพในข้อความ HTML ผ่าน HTTP(S) ค่าที่เป็นไปได้คือ: \"0\" = "
+"ไม่ต้องโหลดรูปภาพผ่านเครือข่าย, \"1\" = โหลดรูปภาพในเมลจากผู้ติดต่อ, \"2\" = "
+"โหลดรูปภาพผ่านเครือข่ายเสมอ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Show Animations"
+msgstr "แสดงภาพเคลื่อนไหว"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "แสดงภาพที่มีการเคลื่อนไหวโดยเคลื่อนไหวภาพ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "แสดงส่วนหัวทั้งหมดของข้อความ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "แสดงข้อมูลส่วนหัวทั้งหมดเมื่อแสดงข้อความ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "รายชื่อข้อมูลส่วนหัวกำหนดเอง พร้อมกำหนดว่าเปิดใช้หรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+msgid ""
+"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
+"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
+"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
+"mail view."
+msgstr ""
+"คีย์นี้เก็บรายชื่อของโครงสร้าง XML ที่ระบุข้อมูลส่วนหัวกำหนดเองของเมล "
+"พร้อมกำหนดด้วยว่าจะแสดงหรือไม่ รูปแบบของโครงสร้าง XML คือ &lt;header enabled&gt; "
+"โดยกำหนด enabled ถ้าต้องการให้แสดง header ในมุมมองเมล"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "แสดงรูปของผู้ส่ง"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+msgstr "แสดงรูปของผู้ส่งในช่องอ่านข้อความด้วย"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Search for the sender photo in local address books"
+msgstr "ค้นหารูปของผู้ส่งจากสมุดที่อยู่ในเครื่อง"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+msgstr "ตัวเลือกนี้จะช่วยเพิ่มความเร็วในการดึงข้อมูล"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
+msgstr "รายชื่อชนิด MIME ที่จะตรวจหาองค์ประกอบ Bonobo สำหรับแสดง"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+msgid ""
+"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
+"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
+"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+msgstr ""
+"ถ้าไม่มีองค์ประกอบภายในของ Evolution สำหรับแสดงข้อมูลชนิด MIME ที่กำหนด "
+"จะค้นหาองค์ประกอบ Bonobo สำหรับแสดงชนิด MIME ที่ปรากฏในรายชื่อนี้จากฐานข้อมูลชนิด MIME "
+"ของ GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr "ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้วหลังระยะเวลาที่กำหนด"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr "ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้วหลังระยะเวลาที่กำหนด"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+msgid "Timeout for marking messages as seen"
+msgstr "กำหนดเวลาที่จะทำเครื่องหมายข้อความว่าอ่านแล้ว"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
+msgstr "กำหนดเวลาเป็นมิลลิวินาทีที่จะทำเครื่องหมายข้อความว่าอ่านแล้ว"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+msgid "Sender email-address column in the message list"
+msgstr "แสดงคอลัมน์ที่อยู่อีเมลผู้ส่งในรายการข้อความด้วย"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+msgid ""
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
+"list."
+msgstr "แสดงคอลัมน์ที่อยู่อีเมลผู้ส่งในรายการข้อความด้วย"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+msgid ""
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
+msgstr ""
+"กำหนดว่าจะใช้แบบอักษรเดียวกันสำหรับทั้งบรรทัด \"จาก\" และ \"เรื่อง\" ในช่อง \"ข้อความ\" "
+"ในมุมมองแบบตั้งหรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+msgid ""
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+msgstr ""
+"กำหนดว่าจะใช้แบบอักษรเดียวกันสำหรับทั้งบรรทัด \"จาก\" และ \"เรื่อง\" ในช่อง \"ข้อความ\" "
+"ในมุมมองแบบตั้งหรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "แสดงข้อความที่ลบแล้วในรายการข้อความด้วย"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr "แสดงข้อความที่ลบแล้วในรายการข้อความด้วย โดยแสดงแบบขีดฆ่า"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+msgid "Enable Unmatched search folder"
+msgstr "เปิดใช้โฟลเดอร์ค้นหา \"รายการไม่ตรงคำค้น\""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+msgid ""
+"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
+"Search Folders are disabled."
+msgstr ""
+"เปิดใช้โฟลเดอร์ค้นหา \"รายการไม่ตรงคำค้น\" ในรายชื่อโฟลเดอร์ค้นหา "
+"ค่านี้จะไม่มีผลถ้าปิดการใช้โฟลเดอร์ค้นหา"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
+msgstr "ซ่อนการแสดงตัวอย่างอีเมลของโฟลเดอร์และยกเลิกการเลือก"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
+"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"ค่านี้จะถูกอ่านเพียงครั้งเดียว แล้วล้างค่าเป็น \"false\" ทันทีหลังจากอ่าน หน้าที่ของคีย์นี้ "
+"คือยกเลิกการเลือกเมลในรายการ และยกเลิกการแสดงตัวอย่างอีเมลสำหรับโฟลเดอร์นั้นๆ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "ความสูงของช่องรายการข้อความ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "ความสูงของช่องรายการข้อความ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+msgid "State of message headers in paned view"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+msgid ""
+"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
+"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "ความกว้างของช่องรายการข้อความ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "ความกว้างของช่องรายการข้อความ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+msgid "Layout style"
+msgstr "รูปแบบการจัดหน้าจอ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
+msgstr ""
+"รูปแบบการจัดหน้าจอจะกำหนดตำแหน่งของช่องแสดงตัวอย่างเทียบกับรายชื่อข้อความ \"0\" (แบบฉบับ) "
+"จะวางช่องแสดงตัวอย่างไว้ใต้รายชื่อข้อความ \"1\" (แบบแนวตั้ง) "
+"จะวางช่องแสดงตัวอย่างไว้ข้างรายชื่อข้อความ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+msgid "Variable width font"
+msgstr "แบบอักษรความกว้างไม่คงที่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+msgid "The variable width font for mail display."
+msgstr "แบบอักษรความกว้างไม่คงที่สำหรับแสดงข้อความเมล"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+msgid "Terminal font"
+msgstr "แบบอักษรเทอร์มินัล"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+msgid "The terminal font for mail display."
+msgstr "แบบอักษรเทอร์มินัลสำหรับแสดงข้อความเมล"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "ใช้แบบอักษรกำหนดเอง"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+msgid "Use custom fonts for displaying mail."
+msgstr "ใช้แบบอักษรกำหนดเองสำหรับแสดงผลเมล"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr "จำกัดการแสดงรายการที่อยู่ในช่อง ถึง/สำเนาถึง/สำเนาลับถึง"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+"จำกัดการแสดงรายการที่อยู่ในช่อง ถึง/สำเนาถึง/สำเนาลับถึง ไม่ให้เกินจำนวนที่ระบุใน "
+"address_count"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr "จำนวนรายการที่อยู่ที่จะแสดงในช่อง ถึง/สำเนาถึง/สำเนาลับถึง"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
+msgstr ""
+"กำหนดจำนวนรายการที่อยู่ที่จะแสดงในมุมมองรายการข้อความปริยาย ซึ่งรายการที่เกินนั้น จะถูกแทนด้วย "
+"'...'"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr "เรียงกระทู้ในรายการข้อความตามหัวเรื่อง"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+"กำหนดว่าจะถอยกลับไปใช้การเรียงกระทู้ข้อความโดยอาศัยหัวเรื่องเมื่อข้อความไม่มีข้อมูลส่วนหัว In-"
+"Reply-To หรือ Reference หรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "สถานะปริยายของการขยายกระทู้"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+msgstr "ค่านี้กำหนดว่าจะขยายหรือยุบกระทู้โดยปริยาย ต้องเปิด Evolution ใหม่จึงจะมีผล"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr "กำหนดว่าจะเรียงกระทู้ตามลำดับก่อนหลังในแต่ละสายหรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"ค่านี้กำหนดว่าจะเรียงกระทู้ตามลำดับก่อนหลังในแต่ละสาย แทนการเรียงตามวันที่ ต้องเปิด Evolution "
+"ใหม่จึงจะมีผล"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+msgid ""
+"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
+"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
+"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
+"given by a user"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "บันทึกปูมการกรองข้อความ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "บันทึกปูมการกรองข้อความลงในแฟ้มปูม"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr "แฟ้มปูมที่จะบันทึกการกรองข้อความ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+msgid "Logfile to log filter actions."
+msgstr "แฟ้มปูมที่จะบันทึกการกรองข้อความ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+msgid ""
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+msgid "Default forward style"
+msgstr "รูปแบบปริยายของการส่งต่อข้อความ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr "ถามเมื่อหัวเรื่องข้อความว่างเปล่า"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "ถามผู้ใช้เมื่อผู้ใช้พยายามส่งข้อความที่ไม่มีหัวเรื่อง"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+msgid "Prompt when emptying the trash"
+msgstr "ถามเมื่อผู้ใช้สั่งเทขยะ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
+msgstr "ถามผู้ใช้เมื่อผู้ใช้พยายามจะเทขยะ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "ถามเมื่อผู้ใช้สั่งเก็บกวาด"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr "ถามผู้ใช้เมื่อผู้ใช้พยายามเก็บกวาดโฟลเดอร์"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "ถามก่อนส่งไปยังผู้รับที่ไม่ได้ป้อนที่อยู่อีเมล"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
+"a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "ปิดหรือเปิดการเตือนซ้ำๆ ว่าคุณพยายามส่งข้อความไปยังผู้รับที่ไม่ได้ป้อนที่อยู่อีเมล"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr "ถามเมื่อผู้ใช้ระบุแต่สำเนาลับ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr "ถามเมื่อผู้ใช้พยายามส่งข้อความโดยไม่มีผู้รับในรายการ \"ถึง\" หรือ \"สำเนาถึง\" เลย"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr "ถามเมื่อผู้ใช้พยายามส่ง HTML โดยที่ผู้รับไม่ต้องการ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr "ถามเมื่อผู้ใช้พยายามส่งเมลในรูป HTML ไปยังผู้รับที่อาจไม่ต้องการรับเมลในรูป HTML"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr "ถามก่อนถ้าผู้ใช้พยายามเปิดข้อความตั้งแต่ 10 ข้อความขึ้นไปพร้อมกัน"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr ""
+"ถ้าผู้ใช้พยายามเปิดข้อความตั้งแต่ 10 ข้อความขึ้นไปพร้อมกันทีเดียว จะถามผู้ใช้ก่อน "
+"ว่าต้องการเปิดจริงหรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "ถามเมื่อผู้ใช้ทำเครื่องหมายข้อความหลายรายการ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr "เปิดหรือปิดการถามเมื่อผู้ใช้ทำเครื่องหมายข้อความหลายรายการ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr "ถามก่อนลบข้อความในโฟลเดอร์ค้นหา"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
+msgstr ""
+"ปิดหรือเปิดการเตือนซ้ำๆ ว่าการลบข้อความในโฟลเดอร์ค้นหาจะเป็นการลบข้อความอย่างถาวรด้วย "
+"ไม่ใช่แค่การลบจากผลการค้นหาเท่านั้น"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+msgid ""
+"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
+"ask user."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+msgid ""
+"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
+"ask user."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr "ถามเมื่อผู้ใช้ทำเครื่องหมายข้อความหลายรายการ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages "
+#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing "
+#| "it from the search results."
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgstr ""
+"ปิดหรือเปิดการเตือนซ้ำๆ ว่าการลบข้อความในโฟลเดอร์ค้นหาจะเป็นการลบข้อความอย่างถาวรด้วย "
+"ไม่ใช่แค่การลบจากผลการค้นหาเท่านั้น"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr "ถามเมื่อผู้ใช้ทำเครื่องหมายข้อความหลายรายการ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
+"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr "ถามก่อนตอบไปยังผู้รับจำนวนมาก"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"reply to many people."
+msgstr "ปิดหรือเปิดการถามซ้ำๆ เพื่อเตือนว่าคุณกำลังส่งจดหมายตอบไปยังผู้รับจำนวนมาก"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+msgid ""
+"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
+"to the message shown in the window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+msgid ""
+"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
+"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "เทถังขยะก่อนออก"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "เทขยะในโฟลเดอร์ถังขยะทั้งหมดก่อนออกจาก Evolution"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr "จำนวนวันที่น้อยที่สุดระหว่างการเทขยะก่อนออกแต่ละครั้ง"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr "เวลาที่น้อยที่สุดระหว่างการเทขยะก่อนออกแต่ละครั้ง เป็นวัน"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+msgid "Last time Empty Trash was run"
+msgstr "เวลาเทขยะครั้งสุดท้าย"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+msgid ""
+"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "เวลาเทขยะครั้งสุดท้าย เป็นวันนับจาก 1 มกราคม 2513 (จุดเริ่มนับเวลายูนิกซ์)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+msgstr "ช่วงเวลาเป็นวินาทีที่จะแสดงข้อผิดพลาดในแถบสถานะ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr "ระดับของข้อความที่จะบันทึกในปูม"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+msgid ""
+"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
+"\"2\" for debug messages."
+msgstr ""
+"ค่าที่เป็นไปได้มีสามค่า คือ \"0\" สำหรับข้อผิดพลาด, \"1\" สำหรับคำเตือน และ \"2\" "
+"สำหรับข้อความดีบั๊ก"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgstr "แสดงข้อมูลส่วนหัว \"วันที\" ตามต้นฉบับ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+msgid ""
+"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
+msgstr ""
+"แสดงข้อมูลส่วนหัว \"วันที\" ตามต้นฉบับ (โดยใช้เวลาท้องถิ่นเมื่อเขตเวลาต่างกันเท่านั้น) มิฉะนั้น "
+"ก็จะแสดงข้อมูลส่วนหัว \"วันที่\" ด้วยรูปแบบที่ผู้ใช้กำหนด และใช้เขตเวลาท้องถิ่น"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "รายชื่อป้ายและสีที่ใช้"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+"รายชื่อของป้ายที่ใช้ในองค์ประกอบเมลของ Evolution รายชื่อนี้เป็นรายการของสตริงในรูป ชื่อ:สี "
+"โดยแทนสีด้วยรูปแบบฐานสิบหกแบบ HTML"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "ตรวจสอบจดหมายเข้าว่าเป็นเมลขยะหรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+msgid "Run junk test on incoming mail."
+msgstr "ตรวจความเป็นขยะในจดหมายเข้าทุกฉบับ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "เทโฟลเดอร์ข้อความขยะก่อนออก"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
+msgstr "เทขยะในโฟลเดอร์ข้อความขยะทั้งหมดก่อนออกจาก Evolution"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr "จำนวนวันที่น้อยที่สุดระหว่างการเทข้อความขยะก่อนออกแต่ละครั้ง"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgstr "เวลาที่น้อยที่สุดระหว่างการเทข้อความขยะก่อนออกแต่ละครั้ง เป็นวัน"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+msgid "Last time Empty Junk was run"
+msgstr "เวลาเทข้อความขยะครั้งสุดท้าย"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+msgid ""
+"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "เวลาเทข้อความขยะครั้งสุดท้าย เป็นวันนับจาก 1 มกราคม 2513 (จุดเริ่มนับเวลายูนิกซ์)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr "ปลั๊กอินปริยายสำหรับการตรวจข้อความขยะ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
+"to the other available plugins."
+msgstr ""
+"แม้จะเปิดใช้ปลั๊กอินตรวจข้อความขยะไว้หลายตัว นี่เป็นปลั๊กอินปริยาย ถ้าปลั๊กอินปริยายถูกปิด "
+"ก็จะไม่พยายามถอยไปใช้ปลั๊กอินอื่นแทน"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
+msgstr "กำหนดว่าจะเปิดหาที่อยู่ผู้ส่งในสมุดที่อยู่หรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+msgid ""
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
+"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
+"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
+"autocompletion."
+msgstr ""
+"กำหนดว่าจะเปิดหาที่อยู่ผู้ส่งในสมุดที่อยู่หรือไม่ ถ้าหาพบ ข้อความนั้นก็ไม่ควรเป็นขยะ การเปิดหานี้ "
+"จะเปิดในสมุดที่ถูกเลือกไว้สำหรับเติมเต็มที่อยู่แบบอัตโนมัติ ซึ่งอาจจะช้าถ้าสมุดดังกล่าวอยู่ในเครือข่าย "
+"(เช่น LDAP)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+msgid ""
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
+"book only"
+msgstr "กำหนดว่า ในการกรองขยะ จะเปิดหาที่อยู่ผู้ส่งในสมุดที่อยู่ในเครื่องเท่านั้นหรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+msgid ""
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
+"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
+"mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr ""
+"ตัวเลือกนี้เกี่ยวข้องกับคีย์ lookup_addressbook "
+"และใช้กำหนดว่าจะเปิดหาที่อยู่ในสมุดที่อยู่ในเครื่องเท่านั้นหรือไม่ "
+"เพื่อข้ามการตรวจขยะในเมลที่ส่งมาจากผู้ติดต่อที่รู้จัก"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+msgstr "กำหนดว่าจะใช้ข้อมูลส่วนหัวกำหนดเองสำหรับตรวจขยะหรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+msgid ""
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
+msgstr ""
+"กำหนดว่าจะใช้ข้อมูลส่วนที่หัวกำหนดเองสำหรับตรวจขยะหรือไม่ ถ้าเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"และข้อความมีข้อมูลส่วนหัวนี้กำกับมา ก็จะช่วยให้การตรวจขยะทำได้รวดเร็วขึ้น"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+msgid "Custom headers to use while checking for junk."
+msgstr "ข้อมูลส่วนหัวที่จะใช้ขณะตรวจหาขยะ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+msgid ""
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
+"in the format \"headername=value\"."
+msgstr ""
+"ข้อมูลส่วนหัวที่จะใช้ขณะตรวจหาขยะ สมาชิกแต่ละตัวในรายการเป็นสตริงในรูป \"ชื่อส่วนหัว=ค่า\""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "สตริง UID ของบัญชีปริยาย"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+msgid "Save directory"
+msgstr "ไดเรกทอรีสำหรับบันทึก"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+msgid "Directory for saving mail component files."
+msgstr "ไดเรกทอรีสำหรับบันทึกแฟ้มส่วนประกอบต่างๆ ของเมล"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr "ไดเรกทอรีสำหรับอ่าน/แนบแฟ้มสำหรับเครื่องมือเขียนข้อความ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
+msgstr "ไดเรกทอรีสำหรับอ่าน/แนบแฟ้มสำหรับเครื่องมือเขียนข้อความ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+msgid "Check for new messages on start"
+msgstr "ตรวจเมลใหม่เมื่อเริ่มทำงาน"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+msgid ""
+"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
+"also sending messages from Outbox."
+msgstr ""
+"กำหนดว่าจะตรวจสอบเมลใหม่เมื่อ Evolution เริ่มทำงานหรือไม่ "
+"รวมถึงการส่งเมลในกล่องจดหมายออกด้วย"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#, fuzzy
+#| msgid "Check for _new messages every"
+msgid "Check for new messages in all active accounts"
+msgstr "_ตรวจเมลใหม่ทุก ๆ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+msgid ""
+"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
+"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
+"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+msgid "Server synchronization interval"
+msgstr "ช่วงเวลาการปรับข้อมูลกับเซิร์ฟเวอร์"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+msgid ""
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
+"server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr ""
+"กำหนดความถี่ของการปรับข้อมูลระหว่างการเปลี่ยนแปลงในเครื่องกับเซิร์ฟเวอร์เมลในเครือข่ายให้ตรงกัน "
+"ช่วงเวลาต้องไม่ต่ำกว่า 30 วินาที"
+
+#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
+#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
+#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
+msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
+msgstr "รายการเบาะแสที่ปลั๊กอินเตือนการแนบแฟ้มจะค้นหาในเนื้อความ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body."
+msgstr "รายการเบาะแสที่ปลั๊กอินเตือนการแนบแฟ้มจะค้นหาในเนื้อความ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Address Book Properties"
+msgid "Address book source"
+msgstr "คุณสมบัติสมุดที่อยู่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
+msgstr "เลือกสมุดที่อยู่สำหรับที่อยู่ติดต่ออัตโนมัติ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic Contacts"
+msgid "Auto sync Pidgin contacts"
+msgstr "ติดต่ออัตโนมัติ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Map for contacts"
+msgid "Enable autocontacts"
+msgstr "แผนที่ผู้ติดต่อ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Look up in address books"
+msgid "Pidgin address book source"
+msgstr "เปิดหาจากสมุดที่อยู่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Pidgin check interval"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Pidgin last sync MD5"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Pidgin last sync MD5."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Pidgin last sync time"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Pidgin last sync time."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr "รายชื่อข้อมูลส่วนหัวกำหนดเอง"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr ""
+"ระบุรายชื่อข้อมูลส่วนหัวกำหนดเอง ซึ่งคุณสามารถเพิ่มเข้าในข้อความขาออกได้ สำหรับแต่ละรายการ "
+"รูปแบบของการกำหนดข้อมูลส่วนหัวและค่าของข้อมูลคือ: ชื่อข้อมูลส่วนหัว ตามด้วย \"=\" "
+"และค่าของข้อมูล คั่นแต่ละรายการด้วย \";\""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Default External Editor"
+msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความภายนอกปริยาย"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The default command that must be used as the editor."
+msgstr "คำสั่งปริยายที่จะใช้เป็นเครื่องมือแก้ไขข้อความ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
+msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "เปิดเครื่องมือแก้ไขโดยอัตโนมัติเมื่อมีการแก้ไขเมลใหม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
+msgstr "เปิดเครื่องมือแก้ไขโดยอัตโนมัติเมื่อมีการกดปุ่มแป้นพิมพ์ในหน้าต่างเขียนเมล"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Insert Face picture by default"
+msgstr "แทรกรูปถ่ายโดยปริยาย"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
+"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+msgstr ""
+"กำหนดว่าจะแทรกรูปถ่ายในข้อความขาออกโดยปริยายหรือไม่ ควรกำหนดรูปถ่ายก่อนเปิดตัวเลือกนี้ "
+"มิฉะนั้น ก็จะไม่มีผลอะไร"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Message"
+msgid "Delete processed"
+msgstr "_ลบข้อความ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether to delete processed iTip objects"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Notify new messages for Inbox only."
+msgstr "แจ้งเตือนข้อความใหม่สำหรับกล่องจดหมายเข้าเท่านั้น"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+msgstr "กำหนดว่าจะแจ้งข้อความใหม่เฉพาะสำหรับกล่องจดหมายเข้าหรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Enable D-Bus messages."
+msgstr "เปิดใช้ข้อความ D-Bus"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
+msgstr "ส่งข้อความ D-BUS เมื่อมีเมลใหม่เข้ามา"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Enable icon in notification area."
+msgstr "เปิดใช้ไอคอนในพื้นที่แจ้งเหตุ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgstr "แสดงไอคอนเมลใหม่ในพื้นที่แจ้งเหตุเมื่อมีจดหมายใหม่มาถึง"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Popup message together with the icon."
+msgstr "ผุดข้อความขึ้นพร้อมกับไอคอนด้วย"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+msgstr "กำหนดว่าจะแสดงข้อความพร้อมกับไอคอนด้วยหรือไม่เมื่อมีข้อความเข้ามาใหม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
+msgstr "เปิดใช้งานการแจ้งเหตุด้วยเสียงเมื่อมีจดหมายใหม่มาถึง"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", "
+"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" "
+"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
+msgstr ""
+"กำหนดว่าจะส่งเสียงชนิดใดชนิดหนึ่งหรือไม่เมื่อมีจดหมายใหม่เข้ามา ถ้ากำหนดเป็น \"false\" "
+"ก็จะละเลยค่า \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", "
+"\"notify-sound-play-file\" และ \"notify-sound-use-theme\""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Whether to emit a beep."
+msgstr "กำหนดว่าจะส่งเสียงบี๊ปหรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
+msgstr "กำหนดว่าจะส่งเสียงบี๊ปเมื่อมีจดหมายเข้ามาใหม่หรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Sound filename to be played."
+msgstr "ชื่อแฟ้มเสียงที่จะเล่น"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file"
+"\" is \"true\"."
+msgstr ""
+"แฟ้มเสียงที่จะเล่นเมื่อมีจดหมายเข้ามาใหม่ ถ้า \"notify-sound-play-file\" เป็น \"true\""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Whether to play a sound file."
+msgstr "กำหนดว่าจะเล่นแฟ้มเสียงหรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
+"file is given by the 'notify-sound-file' key."
+msgstr ""
+"กำหนดว่าจะเล่นแฟ้มเสียงหรือไม่เมื่อมีจดหมายเข้ามาใหม่ ชื่อแฟ้มเสียงกำหนดโดยคีย์ 'notify-sound-"
+"file'"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "ใช้ชุดเสียง"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr "เล่นเสียงตามชุดเสียงเมื่อมีข้อความเข้ามาใหม่ ถ้าไม่ได้ใช้โหมดการบี๊ป"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Mode to use when displaying mails"
+msgstr "โหมดที่ใช้แสดงผลเมล"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the "
+"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
+"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
+msgstr ""
+"โหมดที่จะใช้ในการแสดงผลเมล \"normal\" จะทำให้ Evolution เลือกส่วนที่ดีที่สุดมาแสดง "
+"\"prefer_plain\" จะเลือกแสดงส่วนข้อความเปล่าถ้ามี และ \"only_plain\" จะบังคับให้ "
+"Evolution แสดงเฉพาะข้อความเปล่าเท่านั้น"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show the preview pane."
+msgid "Whether to show suppressed HTML output"
+msgstr "กำหนดว่าจะแสดงช่องแสดงตัวอย่างหรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
+msgid "List of Destinations for publishing"
+msgstr "รายชื่อของ URL ของเซิร์ฟเวอร์ประกาศสถานะว่าง/ไม่ว่าง"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
+"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
+"message body."
+msgstr "รายการคู่ คำหลัก/ค่า สำหรับปลั๊กอิน \"แม่แบบ\" ที่จะใช้แทนที่ข้อความในตัวเนื้อความ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Skip development warning dialog"
+msgstr "ข้ามกล่องโต้ตอบเตือนสถานะกำลังพัฒนา"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr "กำหนดว่าจะข้ามกล่องโต้ตอบเตือนเมื่อใช้ Evolution รุ่นกำลังพัฒนาหรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Initial attachment view"
+msgstr "มุมมองแฟ้มแนบเริ่มแรก"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
+"View."
+msgstr "มุมมองเริ่มแรกสำหรับวิดเจ็ตแถบแฟ้มแนบ \"0\" คือมุมมองไอคอน, \"1\" คือมุมมองรายชื่อ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Initial file chooser folder"
+msgstr "โฟลเดอร์เริ่มแรกของกล่องเลือกแฟ้ม"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
+msgstr "โฟลเดอร์เริ่มแรกของกล่องโต้ตอบ GtkFileChooser"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:313
+msgid "Start in offline mode"
+msgstr "เริ่มในโหมดออฟไลน์"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
+msgstr "กำหนดว่า Evolution จะเริ่มทำงานในโหมดออฟไลน์แทนโหมดออนไลน์หรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Offline folder paths"
+msgstr "พาธของโฟลเดอร์ออฟไลน์"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
+msgstr "รายชื่อพาธของโฟลเดอร์ที่จะปรับข้อมูลลงดิสก์ให้ตรงกัน เพื่อใช้งานแบบออฟไลน์"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Enable express mode"
+msgstr "เปิดใช้โหมดเร่งด่วน"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
+msgstr "แฟล็กเปิดใช้การติดต่อผู้ใช้แบบย่นย่อมากๆ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Window buttons are visible"
+msgstr "แสดงปุ่มหน้าต่าง"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgstr "กำหนดว่าจะแสดงปุ่มต่างๆ ในหน้าต่างหรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Window button style"
+msgstr "รูปแบบของปุ่มหน้าต่าง"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
+"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
+"by the GNOME toolbar setting."
+msgstr ""
+"รูปแบบของปุ่มหน้าต่าง สามารถเป็น \"text\", \"icons\", \"both\" หรือ \"toolbar\" "
+"ถ้ากำหนดเป็น \"toolbar\" รูปแบบของปุ่มจะกำหนดโดยค่าตั้งแถบเครื่องมือของ GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Toolbar is visible"
+msgstr "แสดงแถบเครื่องมือ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgstr "กำหนดว่าจะแสดงแถบเครื่องมือหรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Sidebar is visible"
+msgstr "แสดงแถบข้าง"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgstr "กำหนดว่าจะแสดงแถบข้างหรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Statusbar is visible"
+msgstr "แสดงแถบสถานะ"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgstr "กำหนดว่าจะแสดงแถบสถานะหรือไม่"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
+msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
+msgstr "ID หรือชื่อเล่นขององค์ประกอบที่จะแสดงโดยปริยายเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Default sidebar width"
+msgstr "ความกว้างแถบข้างโดยปริยาย"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
+msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
+msgstr "ความกว้างปริยายของแถบข้าง เป็นพิกเซล"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "ทดสอบสแปมแบบไม่ใช้เครือข่ายเท่านั้น"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "ทดสอบสแปมแบบไม่ใช้เครือข่ายเท่านั้น (ไม่ใช้ DNS)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Socket path for SpamAssassin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+msgstr "ใช้ดีมอนและไคลเอนต์ของ SpamAssassin"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
+msgstr "ใช้ดีมอนและไคลเอนต์ของ SpamAssassin (spamc/spamd)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "SpamAssassin Options"
+msgid "SpamAssassin client binary"
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับ SpamAssassin"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+msgid "SpamAssassin daemon binary"
+msgstr "ใช้ดีมอนและไคลเอนต์ของ SpamAssassin"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "แฟ้มแนบ"
+msgstr[1] "แฟ้มแนบ"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370
+msgid "Display as attachment"
+msgstr "แสดงเป็นแฟ้มแนบ"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+msgid "From"
+msgstr "จาก"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+msgid "Reply-To"
+msgstr "ที่อยู่ตอบกลับ"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+msgid "Cc"
+msgstr "สำเนาถึง"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+msgid "Bcc"
+msgstr "สำเนาลับถึง"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1125
+msgid "Subject"
+msgstr "เรื่อง"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
+msgid "Date"
+msgstr "วันที่"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "กลุ่มข่าว"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+msgid "Face"
+msgstr "รูปถ่าย"
+
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user@example.com"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "จาก: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(ไม่มีหัวเรื่อง)"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340
+#, c-format
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr "ข้อความนี้ถูกส่งโดย %s ในนามของ %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
+msgid "Regular Image"
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the next message"
+msgid "Display part as an image"
+msgstr "แสดงข้อความถัดไป"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237
+#, fuzzy
+#| msgid "message"
+msgid "RFC822 message"
+msgstr "ข้อความ"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243
+#, fuzzy
+#| msgid "Formatting message"
+msgid "Format part as an RFC822 message"
+msgstr "กำลังจัดเรียงข้อความ"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91
+msgid "Name"
+msgstr "ชื่อ"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
+msgid "Size"
+msgstr "ขนาด"
+
+#. Add encryption/signature header
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131
+msgid "Security"
+msgstr "การรักษาความปลอดภัย"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Assigned"
+msgid "GPG signed"
+msgstr "มอบหมาย"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Unencrypted"
+msgid "GPG encrpyted"
+msgstr "ไม่ได้เข้ารหัสลับ"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "S/MIME Sign"
+msgid "S/MIME signed"
+msgstr "เซ็น S/MIME"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164
+#, fuzzy
+#| msgid "S/MIME Encrypt"
+msgid "S/MIME encrpyted"
+msgstr "เข้ารหัสลับ S/MIME"
+
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121
+msgid "Mailer"
+msgstr "โปรแกรมส่งเมล"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115
+msgid "Richtext"
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121
+msgid "Display part as enriched text"
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346
+msgid "Format part as HTML"
+msgstr "จัดรูปแบบส่วนย่อยเป็น HTML"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182
+msgid "Plain Text"
+msgstr "ข้อความเปล่า"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188
+msgid "Format part as plain text"
+msgstr "จัดรูปแบบส่วนย่อยเป็นข้อความเปล่า"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+msgid "Unsigned"
+msgstr "ไม่มีลายเซ็นกำกับ"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr "ข้อความนี้ไม่มีลายเซ็นกำกับ ไม่มีอะไรประกันได้เลยว่าข้อความนี้เป็นมาจากผู้ส่งจริง"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+msgid "Valid signature"
+msgstr "ลายเซ็นถูกต้อง"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr "ข้อความนี้มีลายเซ็นกำกับที่ถูกต้อง ซึ่งหมายความว่า ข้อความนี้น่าจะมาจากผู้ส่งจริง"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "ลายเซ็นไม่ถูกต้อง"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr "ลายเซ็นกำกับข้อความนี้ตรวจสอบแล้วไม่ผ่าน เป็นไปได้ว่าข้อความอาจถูกแก้ไขระหว่างทาง"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "ลายเซ็นถูกต้อง แต่ไม่สามารถตรวจสอบผู้ส่ง"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr "ข้อความนี้มีลายเซ็นกำกับที่ถูกต้อง แต่ไม่สามารถตรวจสอบผู้ส่งข้อความได้"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "มีลายเซ็น แต่ไม่มีกุญแจสาธารณะ"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr "ข้อความนี้มีลายเซ็นกำกับ แต่ไม่มีกุญแจสาธารณะที่จะใช้ตรวจสอบ"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "ไม่ได้เข้ารหัสลับ"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr "ข้อความนี้ไม่ได้เข้ารหัสลับ เนื้อหาอาจถูกดักอ่านระหว่างทางในอินเทอร์เน็ตได้"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "เข้ารหัสลับแบบอ่อน"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"ข้อความนี้ถูกเข้ารหัสลับไว้ แต่ใช้อัลกอริทึมเข้ารหัสลับที่อ่อน บุคคลอื่นอาจดักอ่านได้ยากก็จริง "
+"แต่ก็ไม่ใช่เป็นไปไม่ได้ โดยใช้เวลาไม่มากเกินไป"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+msgid "Encrypted"
+msgstr "เข้ารหัสลับ"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+msgid ""
+"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr "ข้อความนี้ถูกเข้ารหัสลับไว้ บุคคลอื่นดักอ่านเนื้อหาได้ยาก"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "เข้ารหัสลับแบบแน่นหนา"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"ข้อความนี้ถูกเข้ารหัสลับด้วยอัลกอริทึมเข้ารหัสลับที่แน่นหนา บุคคลอื่นดักอ่านเนื้อหาได้ยากมาก "
+"ด้วยเวลาปกติ"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:191
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_ดูใบรับรอง"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:206
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "ใบรับรองนี้เปิดดูไม่ได้"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139
+msgid "Source"
+msgstr "แหล่ง"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145
+msgid "Display source of a MIME part"
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108
+#, c-format
+msgid "Error parsing MBOX part: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104
+#, c-format
+msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
+msgstr "ไม่สามารถแจงข้อความ S/MIME: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91
+#, c-format
+msgid "Could not parse PGP message: %s"
+msgstr "ไม่สามารถแจงข้อความ PGP: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144
+#, c-format
+msgid "Error verifying signature: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตรวจสอบลายเซ็น: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86
+msgid "Malformed external-body part"
+msgstr "ข้อความส่วนภายนอกผิดรูปแบบ"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "ตัวชี้ไปยังแหล่ง FTP (%s)"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "ตัวชี้ไปยังแฟ้มในเครื่อง (%s) ใช้ได้สำหรับเครื่อง \"%s\""
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "ตัวชี้ไปยังแฟ้มในเครื่อง (%s)"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "ตัวชี้ไปยังข้อมูลในเครือข่าย (%s)"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "ตัวชี้ไปยังข้อมูลภายนอกที่ไม่รู้จัก (ชนิด \"%s\")"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "ไม่สามารถแจงข้อความ MIME จะแสดงข้อความต้นฉบับ"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "ชนิดการเข้ารหัสลับที่ไม่รองรับสำหรับ multipart/encrypted"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119
+#, c-format
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
+msgstr "ไม่สามารถแจงข้อความ PGP/MIME: %s"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "รูปแบบลายเซ็นที่ไม่รองรับ"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "แฟ้มแนบ %s"
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:224
+#: ../e-util/e-activity.c:248
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (ยกเลิกแล้ว)"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:227
+#: ../e-util/e-activity.c:251
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (เสร็จแล้ว)"
-#. Translators: This is an activity whose percent
-#. * complete is unknown.
-#: ../e-util/e-activity.c:231
+#. Translators: This is an activity waiting to run.
+#: ../e-util/e-activity.c:254
#, c-format
-msgid "%s..."
-msgstr "%s..."
+msgid "%s (waiting)"
+msgstr "%s (กำลังรอ)"
-#: ../e-util/e-activity.c:236
+#. Translators: This is a running activity which
+#. * the user has requested to cancel.
+#: ../e-util/e-activity.c:258
#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (เสร็จแล้ว %d%%)"
-
-#: ../e-util/e-alert.c:72 ../e-util/e-alert.c:73
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "ข้อผิดพลาดใน Evolution"
+msgid "%s (cancelling)"
+msgstr "%s (กำลังยกยกเลิก)"
-#: ../e-util/e-alert.c:74 ../e-util/e-alert.c:75
-msgid "Evolution Warning"
-msgstr "คำเตือนของ Evolution"
+#: ../e-util/e-activity.c:260
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: ../e-util/e-alert.c:634
+#: ../e-util/e-activity.c:265
#, c-format
-msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-msgstr "ข้อผิดพลาดภายในไม่ทราบสาเหตุ ขณะมีการร้องขอ '%s'"
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (เสร็จแล้ว %d%%)"
#: ../e-util/e-charset.c:53
msgid "Arabic"
@@ -8711,124 +9707,118 @@ msgid "Visual"
msgstr "ซ้ายไปขวา"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
msgid "Today"
msgstr "วันนี้"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
msgid "Tomorrow"
msgstr "พรุ่งนี้"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:219
msgid "Yesterday"
msgstr "เมื่อวาน"
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:211
-#, c-format
-msgid "%d day from now"
-msgid_plural "%d days from now"
-msgstr[0] "อีก %d วัน"
-msgstr[1] "อีก %d วัน"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:227
+#, fuzzy
+#| msgid "Text Model"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Mon"
+msgstr "ข้อมูลข้อความ"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:233
+#, fuzzy
+#| msgid "Next _Thread"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Tue"
+msgstr "_กระทู้ถัดไป"
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:214
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d วันก่อน"
-msgstr[1] "%d วันก่อน"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:239
+#, fuzzy
+#| msgid "Next _Thread"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Wed"
+msgstr "_กระทู้ถัดไป"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:245
+#, fuzzy
+#| msgid "Next _Thread"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Thu"
+msgstr "_กระทู้ถัดไป"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:308
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:251
+#, fuzzy
+#| msgid "Next"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Fri"
+msgstr "ถัดไป"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:257
+#, fuzzy
+#| msgid "Next"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sat"
+msgstr "ถัดไป"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:263
+#, fuzzy
+#| msgid "Next"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sun"
+msgstr "ถัดไป"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:369
msgid "Use locale default"
msgstr "ใช้ค่าปริยายของโลแคล"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:502
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:574
msgid "Format:"
msgstr "รูปแบบ:"
-#: ../e-util/e-file-utils.c:136
+#: ../e-util/e-file-utils.c:150
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "(ไม่ทราบชื่อแฟ้ม)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:140
+#: ../e-util/e-file-utils.c:154
#, c-format
msgid "Writing \"%s\""
msgstr "กำลังเขียน \"%s\""
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:145
+#: ../e-util/e-file-utils.c:159
#, c-format
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "กำลังเขียน \"%s\" ไปยัง %s"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
-msgid "Debug Logs"
-msgstr "บันทึกสำหรับการดีบั๊ก"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208
-msgid "Show _errors in the status bar for"
-msgstr "แสดง_ข้อผิดพลาดในแถบสถานะเป็นเวลา"
-
-#. Translators: This is the second part of the sentence
-#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226
-msgid "second(s)."
-msgstr "วินาที"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232
-msgid "Log Messages:"
-msgstr "ข้อความบันทึก:"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279
-msgid "Log Level"
-msgstr "ระดับการบันทึก"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2696
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Messages"
-msgstr "ข้อความ"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:109
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471
-msgid "Close this window"
-msgstr "ปิดหน้าต่างนี้"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
-msgid "Error"
-msgstr "ข้อผิดพลาด"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
-msgid "Errors"
-msgstr "ข้อผิดพลาด"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
-msgid "Warnings and Errors"
-msgstr "คำเตือนและข้อผิดพลาด"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Debug"
-msgstr "ข้อความดีบั๊ก"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Error, Warnings and Debug messages"
-msgstr "ข้อผิดพลาด คำเตือน และข้อความดีบั๊ก"
-
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-msgid "weeks"
-msgstr "สัปดาห์"
-
#: ../e-util/e-print.c:161
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสั่งพิมพ์"
@@ -8842,209 +9832,126 @@ msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "ระบบการพิมพ์ไม่ได้รายงานรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับข้อผิดพลาด"
-#: ../e-util/e-signature.c:701
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "สร้างโดยอัตโนมัติ"
-
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "เนื่องจาก \"{1}\""
+#, fuzzy
+#| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "มีโฟลเดอร์ชื่อ \"{0}\" อยู่แล้ว กรุณาใช้ชื่ออื่น"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม \"{0}\""
+msgid ""
+"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม \"{0}\""
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reply"
+msgid "_Replace"
+msgstr "_ตอบกลับ"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "คุณต้องการเขียนทับใช่หรือไม่?"
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม \"{0}\""
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr "มีแฟ้ม \"{0}\" อยู่ก่อนแล้ว"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:132
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "เ_ขียนทับ"
-
-#: ../e-util/e-util.c:170
-msgid "Could not open the link."
-msgstr "ไม่สามารถเปิดลิงก์"
-
-#: ../e-util/e-util.c:220
-msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "ไม่สามารถแสดงวิธีใช้สำหรับ Evolution"
-
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "ข้อผิดพลาดใน GConf: %s"
-
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "รายละเอียดข้อผิดพลาดอื่นๆ อยู่ในเทอร์มินัลเท่านั้น"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:937
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
-msgid "From"
-msgstr "จาก"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:938
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
-msgid "Reply-To"
-msgstr "ที่อยู่ตอบกลับ"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:940
-#: ../mail/em-format-html.c:2277 ../mail/em-format-html.c:2339
-#: ../mail/em-format-html.c:2362 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
-msgid "Cc"
-msgstr "สำเนาถึง"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:941
-#: ../mail/em-format-html.c:2278 ../mail/em-format-html.c:2343
-#: ../mail/em-format-html.c:2365 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
-msgid "Bcc"
-msgstr "สำเนาลับถึง"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:347 ../em-format/em-format.c:942
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140
-msgid "Subject"
-msgstr "เรื่อง"
-
-#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:358 ../mail/em-format-html.c:2459
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139
-msgid "Mailer"
-msgstr "โปรแกรมส่งเมล"
-
-#: ../em-format/em-format-quote.c:423 ../mail/em-composer-utils.c:1193
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- ข้อความส่งต่อ --------"
-
-#: ../em-format/em-format.c:943 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546
-msgid "Date"
-msgstr "วันที่"
-
-#: ../em-format/em-format.c:944 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "กลุ่มข่าว"
-
-#: ../em-format/em-format.c:945 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Face"
-msgstr "รูปถ่าย"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1302
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "แฟ้มแนบ %s"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1361
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "ไม่สามารถแจงข้อความ S/MIME: ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1515 ../em-format/em-format.c:1685
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "ไม่สามารถแจงข้อความ MIME จะแสดงข้อความต้นฉบับ"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1523
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "ชนิดการเข้ารหัสลับที่ไม่รองรับสำหรับ multipart/encrypted"
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "เนื่องจาก \"{1}\""
-#: ../em-format/em-format.c:1535
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "ไม่สามารถแจงข้อความ PGP/MIME"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม \"{0}\""
-#: ../em-format/em-format.c:1535
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "ไม่สามารถแจงข้อความ PGP/MIME: ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มลายเซ็น &quot;{0}&quot;"
-#: ../em-format/em-format.c:1709
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "รูปแบบลายเซ็นที่ไม่รองรับ"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Because &quot;{1}&quot;."
+msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
+msgstr "เนื่องจาก &quot;{1}&quot;"
-#: ../em-format/em-format.c:1717 ../em-format/em-format.c:1867
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตรวจสอบลายเซ็น"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกลงแฟ้มบันทึกอัตโนมัติ &quot;{0}&quot;"
-#: ../em-format/em-format.c:1717 ../em-format/em-format.c:1856
-#: ../em-format/em-format.c:1867
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะตรวจสอบลายเซ็น"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
+msgstr "นิพจน์เรกกิวลาร์ &quot;{0}&quot; ผิด"
-#: ../em-format/em-format.c:1946
-msgid "Could not parse PGP message"
-msgstr "ไม่สามารถแจงข้อความ PGP"
+#: ../e-util/e-util.c:249
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "ไม่สามารถเปิดลิงก์"
-#: ../em-format/em-format.c:1946
-msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-msgstr "ไม่สามารถแจงข้อความ PGP: ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
+#: ../e-util/e-util.c:296
+msgid "Could not display help for Evolution."
+msgstr "ไม่สามารถแสดงวิธีใช้สำหรับ Evolution"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
+#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 วินาทีก่อน"
msgstr[1] "%d วินาทีก่อน"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "1 วินาทีข้างหน้า"
msgstr[1] "%d วินาทีข้างหน้า"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 นาทีก่อน"
msgstr[1] "%d นาทีก่อน"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "1 นาทีข้างหน้า"
msgstr[1] "%d นาทีข้างหน้า"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 ชั่วโมงก่อน"
msgstr[1] "%d ชั่วโมงก่อน"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "1 ชั่วโมงข้างหน้า"
msgstr[1] "%d ชั่วโมงข้างหน้า"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 วันก่อน"
msgstr[1] "%d วันก่อน"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "1 วันข้างหน้า"
msgstr[1] "%d วันข้างหน้า"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -9065,163 +9972,229 @@ msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "1 เดือนก่อน"
msgstr[1] "%d เดือนก่อน"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "1 เดือนข้างหน้า"
msgstr[1] "%d เดือนข้างหน้า"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "1 ปีก่อน"
msgstr[1] "%d ปีก่อน"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "1 ปีข้างหน้า"
msgstr[1] "%d ปีข้างหน้า"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:119
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<คลิกที่นี่เพื่อเลือกวันที่>"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 ../filter/e-filter-datespec.c:133
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:144
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:157
msgid "now"
msgstr "ขณะนี้"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:142
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Ey"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:272
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:291
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "เลือกเวลาที่จะใช้เป็นค่าเปรียบเทียบ"
-#: ../filter/e-filter-file.c:184
+#: ../filter/e-filter-file.c:188
msgid "Choose a File"
msgstr "เลือกแฟ้ม"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:659
+#: ../filter/e-filter-rule.c:744
msgid "R_ule name:"
msgstr "ชื่อ_กฎ:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:689
-msgid "Find items that meet the following conditions"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:794
+#, fuzzy
+#| msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgid "all the following conditions"
msgstr "หารายการที่สอดคล้องกับเงื่อนไขต่อไปนี้"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:723
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr "เพิ่มเ_งื่อนไข"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:795
+#, fuzzy
+#| msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgid "any of the following conditions"
+msgstr "หารายการที่สอดคล้องกับเงื่อนไขต่อไปนี้"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:732
-msgid "If all conditions are met"
-msgstr "ถ้าตรงทุกเงื่อนไข"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:801
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find items:"
+msgid "_Find items which match:"
+msgstr "_หารายการ:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:733
-msgid "If any conditions are met"
-msgstr "ถ้าตรงเงื่อนไขใดเงื่อนไขหนึ่ง"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:824
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "หารายการที่สอดคล้องกับเงื่อนไขต่อไปนี้"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:736
-msgid "_Find items:"
-msgstr "_หารายการ:"
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#. protocol:
+#. name:
+#: ../filter/e-filter-rule.c:839 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369
+msgid "None"
+msgstr "ไม่"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:760
+#: ../filter/e-filter-rule.c:840
msgid "All related"
msgstr "ทั้งหมดที่เกี่ยวข้อง"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+#: ../filter/e-filter-rule.c:841 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Replies"
msgstr "ตอบ"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:762
+#: ../filter/e-filter-rule.c:842
msgid "Replies and parents"
msgstr "ตอบและต้นเรื่อง"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:763
+#: ../filter/e-filter-rule.c:843
msgid "No reply or parent"
msgstr "ไม่มีข้อความตอบหรือต้นเรื่อง"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:766
-msgid "I_nclude threads"
-msgstr "_รวมกระทู้ด้วย"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:846
+msgid "I_nclude threads:"
+msgstr "_รวมกระทู้:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:304
+#: ../filter/e-filter-rule.c:923
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr "เพิ่มเ_งื่อนไข"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../filter/filter.ui.h:1
+#: ../mail/em-utils.c:302
msgid "Incoming"
msgstr "เข้า"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:305
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../mail/em-utils.c:303
msgid "Outgoing"
msgstr "ออก"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:265
+#: ../filter/e-rule-editor.c:288
msgid "Add Rule"
msgstr "เพิ่มกฎ"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:352
+#: ../filter/e-rule-editor.c:395
msgid "Edit Rule"
msgstr "แก้ไขกฎ"
#: ../filter/filter.error.xml.h:1
-msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr "นิพจน์เรกกิวลาร์ &quot;{0}&quot; ผิด"
+msgid "Missing date."
+msgstr "ไม่มีวันที่"
#: ../filter/filter.error.xml.h:2
-msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "ไม่สามารถแปลนิพจน์เรกกิวลาร์ &quot;{1}&quot;"
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "คุณต้องเลือกวันที่"
#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr "แฟ้ม &quot;{0}&quot; ไม่มี หรือไม่ใช่แฟ้มปกติ"
+msgid "Missing filename."
+msgstr "ไม่มีชื่อแฟ้ม"
#: ../filter/filter.error.xml.h:4
-msgid "Missing date."
-msgstr "ไม่มีวันที่"
+msgid "You must specify a filename."
+msgstr "คุณต้องระบุชื่อแฟ้ม"
#: ../filter/filter.error.xml.h:5
-msgid "Missing file name."
-msgstr "ไม่มีชื่อแฟ้ม"
+msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgstr "แฟ้ม &quot;{0}&quot; ไม่มี หรือไม่ใช่แฟ้มปกติ"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6
+msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgstr "นิพจน์เรกกิวลาร์ &quot;{0}&quot; ผิด"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../filter/filter.error.xml.h:7
+msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
+msgstr "ไม่สามารถแปลนิพจน์เรกกิวลาร์ &quot;{1}&quot;"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid "Missing name."
msgstr "ไม่มีชื่อ"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:7
+#: ../filter/filter.error.xml.h:9
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "คุณต้องตั้งชื่อตัวกรองนี้"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:10
msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
msgstr "ชื่อ &quot;{0}&quot; ถูกใช้แล้ว"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8
+#: ../filter/filter.error.xml.h:11
msgid "Please choose another name."
msgstr "กรุณาเลือกชื่ออื่น"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:9
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "คุณต้องเลือกวันที่"
+#: ../filter/filter.ui.h:2
+msgid "the current time"
+msgstr "เวลาปัจจุบัน"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:10
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "คุณต้องตั้งชื่อตัวกรองนี้"
+#: ../filter/filter.ui.h:3
+msgid "the time you specify"
+msgstr "เวลาที่คุณระบุ"
-#: ../filter/filter.error.xml.h:11
-msgid "You must specify a file name."
-msgstr "คุณต้องระบุชื่อแฟ้ม"
+#: ../filter/filter.ui.h:4
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "เวลานับเทียบกับเวลาปัจจุบัน"
-#: ../filter/filter.ui.h:1
-msgid "Compare against"
-msgstr "เปรียบเทียบกับ"
+#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
+msgid "seconds"
+msgstr "วินาที"
-#: ../filter/filter.ui.h:3
+#: ../filter/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+msgid "weeks"
+msgstr "สัปดาห์"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+msgid "months"
+msgstr "เดือน"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:11
+msgid "years"
+msgstr "ปี"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:12
+msgid "ago"
+msgstr "ก่อน"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:13
+msgid "in the future"
+msgstr "ข้างหน้า"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:14
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "แสดงตัวกรองสำหรับเมล:"
-#: ../filter/filter.ui.h:4
+#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "_กฎการกรอง"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:17
+msgid "Compare against"
+msgstr "เปรียบเทียบกับ"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:18
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"เวลาของข้อความจะถูกเปรียบเทียบกับเวลา\n"
+"ปัจจุบันขณะที่การกรองเกิดขึ้น"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:20
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
@@ -9229,7 +10202,7 @@ msgstr ""
"เวลาของข้อความจะถูกเปรียบเทียบกับเวลา\n"
"0.00 น. ของวันที่ระบุ"
-#: ../filter/filter.ui.h:6
+#: ../filter/filter.ui.h:22
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
@@ -9237,128 +10210,820 @@ msgstr ""
"เวลาของข้อความจะถูกเปรียบเทียบกับเวลา\n"
"ที่นับเทียบกับเวลาที่การกรองเกิดขึ้น"
-#: ../filter/filter.ui.h:8
+#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid authentication"
+msgid "Invalid authentication result code (%d)"
+msgstr "การยืนยันตัวบุคคลไม่ถูกต้อง"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
+#, c-format
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "กำลังบันทึกข้อความลงในโฟลเดอร์ '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "ข้อความส่งต่อ"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "กำลังดึง %d ข้อความ"
+msgstr[1] "กำลังดึง %d ข้อความ"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770
+msgid "Scanning messages for duplicates"
+msgstr "กำลังตรวจหาข้อความซ้ำ"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178
+#, c-format
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "กำลังลบโฟลเดอร์ '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgstr "แฟ้ม \"%s\" ถูกลบทิ้งแล้ว"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319
+msgid "File has been removed."
+msgstr "แฟ้มถูกลบทิ้งแล้ว"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "กำลังลบแฟ้มแนบ"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messages"
+msgstr[0] "กำลังบันทึก %d ข้อความ"
+msgstr[1] "กำลังบันทึก %d ข้อความ"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:613
+#, c-format
+msgid "Invalid folder URI '%s'"
+msgstr "URI ของโฟลเดอร์ใช้ไม่ได้: '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045
+msgid "Inbox"
+msgstr "จดหมายเข้า"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+msgid "Drafts"
+msgstr "จดหมายร่าง"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
+msgid "Outbox"
+msgstr "จดหมายออก"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
+msgid "Sent"
+msgstr "ส่งแล้ว"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345
+#: ../plugins/templates/templates.c:1355
+msgid "Templates"
+msgstr "แม่แบบ"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319
+#, c-format
+msgid "User cancelled operation"
+msgstr "ผู้ใช้ยกเลิกปฏิบัติการ"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Authentication Failed"
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "การยืนยันตัวบุคคลล้มเหลว"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534
+#, c-format
+msgid "No data source found for UID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585
+#, c-format
msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
+"No destination address provided, forwarding of the message has been "
+"cancelled."
+msgstr "ไม่มีที่อยู่ปลายทาง ยกเลิกการส่งต่อข้อความ"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
+msgstr "ไม่มีบัญชีที่จะใช้ ยกเลิกการส่งต่อข้อความ"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
+#, c-format
+msgid "No mail service found with UID '%s'"
msgstr ""
-"เวลาของข้อความจะถูกเปรียบเทียบกับเวลา\n"
-"ปัจจุบันขณะที่การกรองเกิดขึ้น"
-#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:185
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "_กฎการกรอง"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
+#, c-format
+msgid "UID '%s' is not a mail transport"
+msgstr ""
-#: ../filter/filter.ui.h:12
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "เวลานับเทียบกับเวลาปัจจุบัน"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:700
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "ไม่สามารถใช้ตัวกรองกรองเมลออกได้: %s"
-#: ../filter/filter.ui.h:13
-msgid "ago"
-msgstr "ก่อน"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:717 ../libemail-engine/mail-ops.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเพิ่มข้อมูลต่อท้าย %s ได้: %s\n"
+"จะเพิ่มต่อท้ายโฟลเดอร์ 'ส่งแล้ว' ในเครื่องแทน"
-#: ../filter/filter.ui.h:16
-msgid "in the future"
-msgstr "ข้างหน้า"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:775
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "ไม่สามารถเพิ่มข้อมูลต่อท้ายโฟลเดอร์ 'ส่งแล้ว' ในเครื่องได้: %s"
-#: ../filter/filter.ui.h:18
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-msgid "months"
-msgstr "เดือน"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:907 ../libemail-engine/mail-ops.c:1009
+msgid "Sending message"
+msgstr "กำลังส่งข้อความ"
-#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:180
-msgid "seconds"
-msgstr "วินาที"
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "กำลังตัดการเชื่อมต่อจาก '%s'"
-#: ../filter/filter.ui.h:20
-msgid "the current time"
-msgstr "เวลาปัจจุบัน"
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "กำลังเชื่อมต่อใหม่ไปยัง '%s'"
-#: ../filter/filter.ui.h:21
-msgid "the time you specify"
-msgstr "เวลาที่คุณระบุ"
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340
+#, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "กำลังเตรียมออฟไลน์บัญชี '%s'"
-#: ../filter/filter.ui.h:23
-msgid "years"
-msgstr "ปี"
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:876
+#, c-format
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "กำลัง ping %s"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1028 ../mail/mail-config.ui.h:14
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:118
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:123
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "แฟ้มแนบ"
-msgstr[1] "แฟ้มแนบ"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "กำลังกรองข้อความที่เลือก"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:586
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:581
-msgid "Icon View"
-msgstr "มุมมองไอคอน"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216
+msgid "Fetching Mail"
+msgstr "กำลังดึงเมล"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:587
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:582
-msgid "List View"
-msgstr "มุมมองรายชื่อ"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:918
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "กำลังส่ง %d ข้อความ จาก %d ข้อความ"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:970
+#, c-format
+msgid "Failed to send a message"
+msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr[0] "ไม่สามารถส่งข้อความ"
+msgstr[1] "ไม่สามารถส่ง %d ข้อความ จาก %d ข้อความ"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976
+msgid "Canceled."
+msgstr "ยกเลิก"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:978
+msgid "Complete."
+msgstr "เสร็จแล้ว"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090
+#, c-format
+msgid "Moving messages to '%s'"
+msgstr "กำลังย้ายข้อความไปยัง '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1091
+#, c-format
+msgid "Copying messages to '%s'"
+msgstr "กำลังคัดลอกข้อความไปยัง '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209
+#, c-format
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "กำลังเก็บข้อมูลของโฟลเดอร์ '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1283
+#, c-format
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "กำลังเก็บกวาดและเก็บข้อมูลของบัญชี '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1284
+#, c-format
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "กำลังเก็บข้อมูลของบัญชี '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1358
+#, c-format
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "กำลังเทขยะใน '%s' ทิ้ง"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
+#, c-format
+msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีที่เก็บพัก '%s': %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
+#, c-format
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+msgstr "กำลังพยายามใช้ movemail กับแหล่ง '%s' ซึ่งไม่ใช่ mbox"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "ข้อความส่งต่อ - %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "ข้อความส่งต่อ"
+
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130
+#, c-format
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "กำลังตั้งค่าโฟลเดอร์ค้นหา: %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
+msgstr "กำลังปรับข้อมูลโฟลเดอร์ค้นหาสำหรับ '%s' - %s"
+
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed "
+#| "folder\n"
+#| "\"%s\"."
+#| msgid_plural ""
+#| "The following Search Folders\n"
+#| "%s have been updated, because they used just removed folder\n"
+#| "\"%s\"."
+msgid ""
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+"folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"โฟลเดอร์ค้นหา \"%s\" ได้รับการปรับข้อมูล เพราะมีการใช้โฟลเดอร์ที่เพิ่งถูกลบไป\n"
+"\"%s\""
+msgstr[1] ""
+"โฟลเดอร์ค้นหาต่อไปนี้\n"
+"%s ได้รับการปรับข้อมูล เพราะมีการใช้โฟลเดอร์ที่เพิ่งถูกลบไป\n"
+"\"%s\""
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460
+#, fuzzy
+#| msgid "Use _Default"
+msgid "_Restore Default"
+msgstr "ใช้โฟลเดอร์_ปริยาย"
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473
+msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518
+msgid "De_fault"
+msgstr "_ปริยาย"
+
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864
+msgid "Enabled"
+msgstr "เปิดใช้งาน"
+
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109
+msgid "Account Name"
+msgstr "ชื่อบัญชี"
+
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3661
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+msgid "Default"
+msgstr "ปริยาย"
+
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194
+#, c-format
+msgid "No mail exchanger record for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201
+#, c-format
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error removing list"
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบรายชื่อ"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:264
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264
+#, c-format
+msgid "No authoritative name server for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661
+#, fuzzy
+#| msgid "Using email address"
+msgid "No email address provided"
+msgstr "จะใช้ที่อยู่อีเมล"
+
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670
+#, fuzzy
+#| msgid "Using email address"
+msgid "Missing domain in email address"
+msgstr "จะใช้ที่อยู่อีเมล"
+
+#: ../mail/e-mail-backend.c:737
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown action to be performed"
+msgid "Unknown background operation"
+msgstr "ไม่ระบุปฏิบัติการที่จะกระทำ"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
+msgid "Close this window"
+msgstr "ปิดหน้าต่างนี้"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:284
msgid "(No Subject)"
msgstr "(ไม่มีหัวเรื่อง)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:66
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "เครื่องมือช่วยตั้งค่าบัญชี Evolution"
+
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348
+#, fuzzy
+#| msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgid "Check for Supported Types"
+msgstr "_ตรวจสอบชนิดที่รองรับ"
+
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"ขอแสดงความยินดี การกำหนดค่าเมลของคุณเสร็จสมบูรณ์แล้ว\n"
+"\n"
+"ขณะนี้คุณสามารถรับและส่งอีเมลด้วย Evolution ได้แล้ว\n"
+"\n"
+"กด \"เริ่มใช้\" เพื่อบันทึกการตั้งค่าของคุณ"
+
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169
+msgid "Done"
+msgstr "เสร็จแล้ว"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549
+msgid "Special Folders"
+msgstr "โฟลเดอร์พิเศษ"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
+msgid "Draft Messages _Folder:"
+msgstr "โ_ฟลเดอร์ข้อความร่าง:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568
+msgid "Choose a folder for saving draft messages."
+msgstr "เลือกโฟลเดอร์สำหรับบันทึกข้อความร่าง"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "โ_ฟลเดอร์ข้อความออก:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592
+msgid "Choose a folder for saving sent messages."
+msgstr "เลือกโฟลเดอร์สำหรับบันทึกข้อความออก"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
+msgid "_Restore Defaults"
+msgstr "_คืนค่าเป็นค่าปริยาย"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:625
+msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
+msgstr "ใช้โฟลเดอร์จริงเป็น_ถังขยะ:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626
+msgid "Choose a folder for deleted messages."
+msgstr "เลือกโฟลเดอร์สำหรับเก็บข้อความที่ถูกลบ"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635
+msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
+msgstr "ใช้โฟลเดอร์จริงสำหรับเมล_ขยะ:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:636
+msgid "Choose a folder for junk messages."
+msgstr "เลือกโฟลเดอร์สำหรับเก็บเมลขยะ"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "การเขียนจดหมาย"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:662
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "ส่ง_สำเนา (cc) ทุกครั้ง ถึง:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:687
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "ส่งสำเนา_ลับ (bcc) ทุกครั้ง ถึง:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:722
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "การแจ้งรับข้อความ"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:731
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "_ส่งการแจ้งรับข้อความ:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:756
+msgid "Never"
+msgstr "ไม่ใช้"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:762
+msgid "Always"
+msgstr "ใช้เสมอ"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:768
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "ถามสำหรับแต่ละข้อความ"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:839
+msgid "Defaults"
+msgstr "ค่าปริยาย"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"กรุณาป้อนข้อมูลชื่อและที่อยู่อีเมลของคุณด้านล่างนี้ ส่วนในช่อง \"ข้อมูลเสริม\" นั้น "
+"คุณไม่จำเป็นต้องเติมข้อมูล เว้นเสียแต่ว่าคุณต้องการให้ข้อมูลนั้นปรากฏอยู่ในอีเมลที่คุณส่ง"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
+msgid "Account Information"
+msgstr "ข้อมูลบัญชี"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
+msgid ""
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
+msgstr ""
+"กรุณาป้อนชื่อที่คุณต้องการใช้เรียกบัญชีนี้\n"
+"ตัวอย่างเช่น: \"งาน\" หรือ \"ส่วนบุคคล\""
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417
+msgid "_Name:"
+msgstr "_ชื่อ:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336
+msgid "Required Information"
+msgstr "ข้อมูลจำเป็น"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "ชื่อเ_ต็ม:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "ที่อยู่อีเ_มล:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+msgid "Optional Information"
+msgstr "ข้อมูลเสริม"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "_ที่อยู่ตอบกลับ:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "_องค์กร:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "เพิ่มลายเซ็นใ_หม่..."
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640
+msgid "Identity"
+msgstr "ข้อมูลบุคคล"
+
+#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
+msgid "Looking up account details..."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "กำลังตรวจสอบเมลใหม่"
+
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "_ตรวจเมลใหม่ทุก ๆ"
+
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "ตัวเลือกการรับเมล"
+
+#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "การรับอีเมล"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
+#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+msgid "General"
+msgstr "ทั่วไป"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "ไ_ม่ต้องเซ็นกำกับการร้องขอเกี่ยวกับการประชุม (เพื่อความเข้ากันได้กับ Outlook)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
+msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
+msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
+msgid "OpenPGP _Key ID:"
+msgstr "ชื่อกุญแ_จ OpenPGP:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "อัลกอริ_ทึมของลายเซ็น:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "เซ็นกำกับข้อความออกเ_สมอเมื่อใช้บัญชีนี้"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr "เข้ารหัสลับถึงฉั_นเสมอเมื่อส่งข้อความเข้ารหัสลับ"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "เ_ชื่อถือกุญแจในพวงกุญแจของฉันเสมอเมื่อจะเข้ารหัสลับ"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "Secure MIME (S/MIME)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "ใบ_รับรองลายเซ็น:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
+msgid "Select"
+msgstr "เลือก"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "อัลกอริทึมของลา_ยเซ็น:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
+msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "เซ็นกำกับข้อความออกเสมอเมื่อใช้บัญชีนี้"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
+msgid "Encryption certificate:"
+msgstr "ใบรับรองสำหรับเข้ารหัสลับ:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
+msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
+msgstr "เข้ารหัสลับข้อความออกเสมอเมื่อใช้บัญชีนี้"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
+msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
+msgstr "เข้ารหัสลับถึงฉันเสมอเมื่อส่งข้อความเข้ารหัสลับ"
+
+#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
+msgid "Sending Email"
+msgstr "การส่งอีเมล"
+
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "_ชนิดเซิร์ฟเวอร์:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
+msgid ""
+"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
+msgid "Personal Details"
+msgstr "รายละเอียดส่วนบุคคล"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
+msgid "Full Name:"
+msgstr "ชื่อเต็ม:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
+msgid "Email Address:"
+msgstr "ที่อยู่อีเมล:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
+msgid "Receiving"
+msgstr "การรับเมล"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
+msgid "Sending"
+msgstr "การส่งเมล"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
+msgid "Server Type:"
+msgstr "ชนิดเซิร์ฟเวอร์:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:610
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244
+msgid "Server:"
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
+msgid "Username:"
+msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
+msgid "Security:"
+msgstr "การรักษาความปลอดภัย:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
+msgid "Account Summary"
+msgstr "ข้อมูลสรุปของบัญชี"
+
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to begin."
+msgstr ""
+"ยินดีต้อนรับสู่เครื่องมือช่วยกำหนดค่าเมล Evolution\n"
+"\n"
+"คลิก \"ทำต่อไป\" เพื่อเริ่ม"
+
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150
+msgid "Welcome"
+msgstr "ยินดีต้อนรับ"
+
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:329
+msgid "Account Editor"
+msgstr "หน้าต่างแก้ไขบัญชี"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:119
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "เ_พิ่มในสมุดที่อยู่..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:73
+#: ../mail/e-mail-display.c:126
msgid "_To This Address"
-msgstr "ไ_ปที่อยู่นี้"
+msgstr "_ถึงที่อยู่นี้"
-#: ../mail/e-mail-display.c:80
+#: ../mail/e-mail-display.c:133
msgid "_From This Address"
msgstr "_จากที่อยู่นี้"
-#: ../mail/e-mail-display.c:89
+#: ../mail/e-mail-display.c:140
+msgid "Send _Reply To..."
+msgstr "ส่งเมล_ตอบกลับ..."
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:142
+msgid "Send a reply message to this address"
+msgstr "ส่งเมลตอบกลับไปยังที่อยู่นี้"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:149
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "สร้างโ_ฟลเดอร์ค้นหา"
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220
+#: ../mail/e-mail-display.c:159
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "บันทึก_ภาพ..."
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:161
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "บันทึกภาพลงในแฟ้ม"
+
+#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
+#. * aligned with the junk mail options above it.
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
+msgid "Junk filtering software:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
msgid "_Label name:"
msgstr "ป้าย_ชื่อ:"
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
msgid "I_mportant"
msgstr "_สำคัญ"
#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
msgid "_Work"
msgstr "_งาน"
#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
msgid "_Personal"
msgstr "ส่วนบุ_คคล"
#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
msgid "_To Do"
msgstr "จะ_ทำ"
#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
msgid "_Later"
msgstr "ไว้ทีห_ลัง"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:478
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718
msgid "Add Label"
msgstr "เพิ่มป้าย"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
msgid "Edit Label"
msgstr "แก้ไขป้าย"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
@@ -9366,833 +11031,726 @@ msgstr ""
"หมายเหตุ: เครื่องหมายขีดล่างในชื่อป้ายจะถูกใช้\n"
"เป็นคีย์ด่วนในเมนู"
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
msgid "Color"
msgstr "สี"
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
-msgid "Name"
-msgstr "ชื่อ"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:706 ../mail/em-folder-tree.c:2729
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953
-msgid "Inbox"
-msgstr "จดหมายเข้า"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:699
-msgid "Drafts"
-msgstr "จดหมายร่าง"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:709
-msgid "Outbox"
-msgstr "จดหมายออก"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:711
-msgid "Sent"
-msgstr "ส่งแล้ว"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:702
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:572
-msgid "Templates"
-msgstr "แม่แบบ"
-
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:131
-msgid "Migrating..."
-msgstr "กำลังย้ายข้อมูล..."
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:332
+#, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์เมลในเครื่องที่ '%s': %s"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:164
-msgid "Migration"
-msgstr "การย้ายข้อมูล"
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "กรุณาเลือกโฟลเดอร์"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
+#: ../mail/e-mail-printer.c:124
#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "กำลังย้ายข้อมูล '%s':"
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "หน้า %d จาก %d"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:643
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "กำลังย้ายข้อมูลโฟลเดอร์ต่างๆ"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:549
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
+msgid "Print"
+msgstr "พิมพ์"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:644
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"โครงสร้างสรุปของโฟลเดอร์กล่องเมลของ Evolution เปลี่ยนไปใช้ SQLite ตั้งแต่ Evolution "
-"2.24\n"
-"\n"
-"กรุณาอดใจรอ ขณะที่ Evolution ย้ายข้อมูลโฟลเดอร์ของคุณ..."
+#: ../mail/e-mail-printer.c:555
+msgid "Header Name"
+msgstr "ชื่อข้อมูลส่วนหัว"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:740
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์เมลในเครื่องที่ '%s': %s"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:561
+msgid "Header Value"
+msgstr "ค่าข้อมูลส่วนหัว"
-#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
-#. * for packing additional widgets to the right of the alert
-#. * icon. But for now, screw it.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
-msgid "Do not ask me again"
-msgstr "ไม่ต้องถามอีก"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102
+msgid "Headers"
+msgstr "ส่วนหัว"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:350
+msgid "Save Image"
+msgstr "บันทึกภาพ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:260 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "คัดลอกไปยังโฟลเดอร์"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:260 ../mail/em-folder-utils.c:378
+#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-folder-utils.c:492
msgid "C_opy"
msgstr "_คัดลอก"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:634 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Move to Folder"
msgstr "ย้ายไปยังโฟลเดอร์"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:634 ../mail/em-folder-utils.c:378
+#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-folder-utils.c:492
msgid "_Move"
msgstr "_ย้าย"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:860
-msgid "Save Message"
-msgid_plural "Save Messages"
-msgstr[0] "บันทึกข้อความ"
-msgstr[1] "บันทึกข้อความ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1314 ../mail/e-mail-reader.c:1496
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
+msgid "_Do not ask me again."
+msgstr "ไ_ม่ต้องถามอีก"
-#. Translators: This is a part of a suggested file name
-#. * used when saving a message or multiple messages to an
-#. * mbox format, when the first message doesn't have a
-#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
-#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
-#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:881 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
-msgid "Message"
-msgid_plural "Messages"
-msgstr[0] "ข้อความ"
-msgstr[1] "ข้อความ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1542
+msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
+msgstr "เ_พิกเฉยค่า Reply-To: เสมอสำหรับเมลลิงลิสต์"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
+msgid "Failed to retrieve message:"
+msgstr "ดึงข้อความไม่สำเร็จ:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1139
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1778 ../mail/e-mail-reader.c:2868
+#, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "กำลังดึงข้อความ '%s'"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "เ_พิ่มผู้ส่งในสมุดที่อยู่"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1141
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
msgid "Add sender to address book"
msgstr "เพิ่มผู้ส่งในสมุดที่อยู่"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1146
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
msgid "Check for _Junk"
msgstr "ตรวจเมล_ขยะ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1148
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "กรองข้อความที่เลือกสำหรับสถานะเมลขยะ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1153
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_คัดลอกไปยังโฟลเดอร์..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1155
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "คัดลอกข้อความที่เลือกไปยังโฟลเดอร์อื่น"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1160
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
msgid "_Delete Message"
msgstr "_ลบข้อความ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1162
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "ทำเครื่องหมายเพื่อลบข้อความที่เลือก"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1167
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "กรองที่เ_มลลิงลิสต์..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
+msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
+msgstr "สร้างกฏการกรองสำหรับเ_มลลิงลิสต์..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1169
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "สร้างกฎเพื่อกรองข้อความไปยังเมลลิงลิสต์นี้"
+msgstr "สร้างกฎเพื่อกรองข้อความถึงเมลลิงลิสต์นี้"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1174
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "กรองที่ชื่อผู้_รับ..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
+msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
+msgstr "สร้างกฏการกรองสำหรับผู้_รับ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1176
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "สร้างกฎเพื่อกรองข้อความไปยังผู้รับเหล่านี้"
+msgstr "สร้างกฎเพื่อกรองข้อความถึงผู้รับเหล่านี้"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1181
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "กรองที่ผู้_ส่ง..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
+msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
+msgstr "สร้างกฏการกรองสำหรับผู้_ส่ง..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1183
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "สร้างกฎเพื่อกรองข้อความจากผู้ส่งนี้"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1188
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "กรองที่ชื่อเ_รื่อง..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
+msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
+msgstr "สร้างกฎการกรองสำหรับชื่อเ_รื่อง..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1190
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "สร้างกฎเพื่อกรองข้อความด้วยชื่อเรื่องนี้"
+msgstr "สร้างกฎเพื่อกรองข้อความที่มีชื่อเรื่องนี้"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1195
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_ป้อนเข้าตัวกรอง"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1197
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "ใช้กฎการกรองกรองข้อความที่เลือก"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1202
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_หาในข้อความ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1204
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "ค้นหาข้อความในตัวข้อความที่แสดงอยู่"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1209
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
msgid "_Clear Flag"
msgstr "_ล้างธง"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1211
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "เอาธงตามกระทู้ออกจากข้อความที่เลือก"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1216
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_ปักธงว่าเสร็จแล้ว"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1218
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "ปักธงตามกระทู้ในข้อความที่เลือกว่าเสร็จแล้ว"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1223
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
msgid "Follow _Up..."
msgstr "ติด_ตามกระทู้..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1225
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "ปักธงที่ข้อความที่เลือกเพื่อตามกระทู้"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1230
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
msgid "_Attached"
msgstr "แ_นบ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1232 ../mail/e-mail-reader.c:1239
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 ../mail/e-mail-reader.c:2055
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "ส่งต่อข้อความที่เลือกไปยังผู้อื่นเป็นแฟ้มแนบ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1237
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "ส่งต่อเป็นแฟ้มแ_นบ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1244
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
msgid "_Inline"
msgstr "ใ_นข้อความ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1246 ../mail/e-mail-reader.c:1253
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 ../mail/e-mail-reader.c:2069
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "ส่งต่อข้อความที่เลือกโดยเป็นเนื้อหาในข้อความที่ส่ง"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1251
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "ส่งต่อเป็น_ข้อความ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1258
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
msgid "_Quoted"
msgstr "อ้าง_คำพูด"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1260 ../mail/e-mail-reader.c:1267
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "ส่งต่อข้อความที่เลือกโดยอ้างคำพูดเหมือนการตอบ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1265
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "ส่งต่อเป็นการ_อ้างคำพูด"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1272
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
msgid "_Load Images"
msgstr "โ_หลดภาพ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1274
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "บังคับให้โหลดรูปภาพในเมล HTML ทั้งหมด"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1279
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
msgid "_Important"
msgstr "_สำคัญ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1281
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "ทำเครื่องหมายข้อความที่เลือกว่าเป็นข้อความสำคัญ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1286
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
msgid "_Junk"
msgstr "เมล_ขยะ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1288
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "ทำเครื่องหมายข้อความที่เลือกว่าเป็นเมลขยะ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1293
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
msgid "_Not Junk"
msgstr "ไม่ใช่เมล_ขยะ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1295
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "ทำเครื่องหมายข้อความที่เลือกว่าไม่ใช่เมลขยะ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1300
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
msgid "_Read"
msgstr "_อ่านแล้ว"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1302
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "ทำเครื่องหมายข้อความที่เลือกเพื่อแสดงว่าได้อ่านแล้ว"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1307
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
msgid "Uni_mportant"
msgstr "ไ_ม่สำคัญ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1309
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "ทำเครื่องหมายข้อความที่เลือกว่าเป็นข้อความไม่สำคัญ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1314
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
msgid "_Unread"
msgstr "_ยังไม่ได้อ่าน"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1316
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "ทำเครื่องหมายข้อความที่เลือกว่ายังไม่ได้อ่าน"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1321
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "แ_ก้ไขเป็นข้อความใหม่..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1323
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "เปิดข้อความที่เลือกในหน้าต่างเขียนจดหมายเพื่อแก้ไข"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1328
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
msgid "Compose _New Message"
msgstr "เขียน_ข้อความใหม่"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1330
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "เปิดหน้าต่างสำหรับการเขียนข้อความเมล"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1335
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
msgid "_Open in New Window"
msgstr "เปิดใน_หน้าต่างใหม่"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1337
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "เปิดข้อความที่เลือกในหน้าต่างใหม่"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1342
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_ย้ายไปยังโฟลเดอร์..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1344
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "ย้ายข้อความที่เลือกไปยังโฟลเดอร์อื่น"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1349
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
+msgid "_Switch to Folder"
+msgstr "ไ_ปที่โฟลเดอร์"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
+msgid "Display the parent folder"
+msgstr "แสดงโฟลเดอร์แม่"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
+msgid "Switch to _next tab"
+msgstr "ไปที่แท็บ_ถัดไป"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr "ไปที่แท็บถัดไป"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
+msgid "Switch to _previous tab"
+msgstr "ไปที่แท็บ_ก่อนหน้า"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr "ไปที่แท็บก่อนหน้า"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
+msgid "Cl_ose current tab"
+msgstr "ปิ_ดแท็บปัจจุบัน"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
+msgid "Close current tab"
+msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
msgid "_Next Message"
msgstr "ข้อความ_ถัดไป"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1351
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2195
msgid "Display the next message"
msgstr "แสดงข้อความถัดไป"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1356
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
msgid "Next _Important Message"
msgstr "ข้อความ_สำคัญถัดไป"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1358
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2202
msgid "Display the next important message"
msgstr "แสดงข้อความที่สำคัญถัดไป"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1363
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
msgid "Next _Thread"
msgstr "_กระทู้ถัดไป"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1365
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
msgid "Display the next thread"
msgstr "แสดงกระทู้ถัดไป"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1370
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "ข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน_ถัดไป"
+msgstr "ข้อความที่ยังไ_ม่ได้อ่านถัดไป"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1372
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2216
msgid "Display the next unread message"
msgstr "แสดงข้อความถัดไปที่ยังไม่อ่าน"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1377
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
msgid "_Previous Message"
msgstr "ข้อความ_ก่อนหน้า"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1379
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2223
msgid "Display the previous message"
msgstr "แสดงข้อความก่อนหน้า"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1384
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "ข้อความสำคัญ_ก่อนหน้า"
+msgstr "ข้อความสำคัญก่อ_นหน้า"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1386
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2230
msgid "Display the previous important message"
msgstr "แสดงข้อความสำคัญก่อนหน้า"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1391
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
+msgid "Previous T_hread"
+msgstr "_กระทู้ก่อนหน้า"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
+msgid "Display the previous thread"
+msgstr "แสดงกระทู้ก่อนหน้า"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "ข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน_ก่อนหน้า"
+msgstr "ข้อความที่_ยังไม่ได้อ่านก่อนหน้า"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1393
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "แสดงข้อความที่ยังไม่อ่านก่อนหน้า"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1400
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
msgid "Print this message"
msgstr "พิมพ์ข้อความนี้"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1407
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "ดูตัวอย่างข้อความก่อนพิมพ์"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1412
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
msgid "Re_direct"
msgstr "เปลี่ยนเ_ส้นทาง"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1414
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "เปลี่ยนเส้นทาง (bounce) ข้อความที่เลือกไปยังผู้อื่น"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1419
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:139
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
+msgid "Remo_ve Attachments"
+msgstr "_ลบแฟ้มแนบ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2272
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "ลบแฟ้มแนบ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
+msgid "Remove Du_plicate Messages"
+msgstr "ลบ_ข้อความซ้ำ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2279
+msgid "Checks selected messages for duplicates"
+msgstr "ตรวจสอบข้อความที่เลือกเพื่อหาข้อความที่ซ้ำ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:160
msgid "Reply to _All"
msgstr "ตอบกลับทั้งห_มด"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1421
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "เขียนเมลตอบไปยังผู้รับทุกคนของข้อความที่เลือกอยู่"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1426
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "ตอบกลับเข้า_ลิสต์"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1428
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "เขียนเมลตอบไปยังเมลลิงลิสต์ของข้อความที่เลือกอยู่"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1433
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:146
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:167
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_ตอบกลับผู้ส่ง"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1435
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2300
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "เขียนเมลตอบไปยังผู้ส่งข้อความที่เลือกอยู่"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1440
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "บันทึกเป็น mbox..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1442
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2307
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "บันทึกข้อความที่เลือกลงเป็นแฟ้ม mbox"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1447
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "สร้างโฟลเดอร์ค้นหาจากเ_มลลิงลิสต์..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1449
-msgid "Create a search folder for this mailing list"
-msgstr "สร้างโฟลเดอร์ค้นหาสำหรับเมลลิงลิสต์นี้"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1454
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "สร้างโฟลเดอร์ค้นหาจากชื่อผู้_รับ..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1456
-msgid "Create a search folder for these recipients"
-msgstr "สร้างโฟลเดอร์ค้นหาสำหรับผู้รับเหล่านี้"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1461
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "สร้างโฟลเดอร์ค้นหาจากชื่อผู้_ส่ง..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1463
-msgid "Create a search folder for this sender"
-msgstr "สร้างโฟลเดอร์ค้นหาสำหรับผู้ส่งนี้"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1468
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "สร้างโฟลเดอร์ค้นหาจากชื่อเ_รื่อง..."
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1470
-msgid "Create a search folder for this subject"
-msgstr "สร้างโฟลเดอร์ค้นหาสำหรับชื่อเรื่องนี้"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1475
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
msgid "_Message Source"
msgstr "ข้อมูล_ดิบของข้อความ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1477
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "แสดงข้อมูลดิบของอีเมลของข้อความ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1489
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
msgid "_Undelete Message"
msgstr "เรียก_คืนข้อความที่ลบ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1491
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2328
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "เรียกคืนข้อความลบแล้วที่เลือก"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1496
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2333
msgid "_Normal Size"
msgstr "ขนาด_ปกติ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1498
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2335
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "ตั้งขนาดอักษรข้อความกลับไปค่าเดิม"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1503
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
msgid "_Zoom In"
msgstr "_ขยายเข้า"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1505
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2342
msgid "Increase the text size"
msgstr "เพิ่มขนาดอักษรข้อความ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1510
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ขยาย_ออก"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1512
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2349
msgid "Decrease the text size"
msgstr "ลดขนาดอักษรข้อความ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1519
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "สร้าง_กฎ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "_สร้าง"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1526
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "_รหัสอักขระ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1533
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
msgid "F_orward As"
msgstr "ส่ง_ต่อเป็น"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1540
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2377
+msgid "_Group Reply"
+msgstr "ตอบทั้ง_กลุ่ม..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2384
msgid "_Go To"
msgstr "ไป_ยัง"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1547
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
msgid "Mar_k As"
msgstr "ทำเ_ครื่องหมายเป็น"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1554
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2398
msgid "_Message"
msgstr "_ข้อความ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1561
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2405
msgid "_Zoom"
msgstr "_ขยาย"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1586
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2415
+msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "สร้างโฟลเดอร์ค้นหาจากเ_มลลิงลิสต์..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2417
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "สร้างโฟลเดอร์ค้นหาสำหรับเมลลิงลิสต์นี้"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
+msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "สร้างโฟลเดอร์ค้นหาจากข้อมูลผู้_รับ..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2424
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "สร้างโฟลเดอร์ค้นหาสำหรับผู้รับเหล่านี้"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
+msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "สร้างโฟลเดอร์ค้นหาจากข้อมูลผู้_ส่ง..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2431
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "สร้างโฟลเดอร์ค้นหาสำหรับผู้ส่งนี้"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
+msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "สร้างโฟลเดอร์ค้นหาจากชื่อเ_รื่อง..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2438
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "สร้างโฟลเดอร์ค้นหาสำหรับชื่อเรื่องนี้"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2461
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "ทำเครื่องหมายว่าจะ_ตอบกระทู้..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1594
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2469
msgid "Mark as _Important"
msgstr "ทำเครื่องหมายว่า_สำคัญ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1598
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2473
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "ทำเครื่องหมายเป็นเมล_ขยะ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2477
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "ทำเครื่องหมายว่าไม่ใช่เม_ลขยะ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2481
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "ทำเครื่องหมาย_อ่านแล้ว"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1610
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2485
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "ทำเครื่องหมายว่าไ_ม่สำคัญ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1614
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2489
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "ทำเครื่องหมายว่า_ยังไม่อ่าน"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1650
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2533
msgid "_Caret Mode"
msgstr "ใช้เ_คอร์เซอร์"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1652
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2535
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "แสดงเคอร์เซอร์กะพริบในเนื้อความของข้อความที่แสดง"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1658
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2541
msgid "All Message _Headers"
msgstr "ส่วน_หัวของข้อความทั้งหมด"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1660
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2543
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "แสดงข้อความพร้อมด้วยส่วนหัวของอีเมลทั้งหมด"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1882
-msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr "ดึงข้อความไม่สำเร็จ"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 ../mail/e-mail-reader.c:1946
-#: ../mail/mail-ops.c:1843
-#, c-format
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "กำลังดึงข้อความ '%s'"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2874
+msgid "Retrieving message"
+msgstr "กำลังดึงข้อความ"
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2464 ../mail/mail-config.ui.h:30
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
-msgid "Default"
-msgstr "ปริยาย"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2585
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:132
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3854
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:153
msgid "_Forward"
msgstr "ส่ง_ต่อ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2586
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3855
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "ส่งต่อข้อความที่เลือกไปยังผู้อื่น"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2631 ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3874
+#, fuzzy
+#| msgid "Group Items By"
+msgid "Group Reply"
+msgstr "จัดกลุ่มรายการตาม"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3875
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
+msgstr "เขียนเมลตอบไปยังเมลลิงลิสต์ของข้อความที่เลือกอยู่"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3941 ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2639
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3974
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
msgid "Next"
msgstr "ถัดไป"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2643
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3978
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "Previous"
msgstr "ก่อนหน้า"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2653 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Reply"
msgstr "ตอบกลับ"
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "ปักธงเพื่อตามกระทู้"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:74
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
-msgid "No encryption"
-msgstr "ไม่มีการเข้ารหัสลับ"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
-#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:128
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "เข้ารหัสลับด้วย TLS"
-
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
-#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:99
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "เข้ารหัสลับด้วย SSL"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:594
-#, c-format
-msgid "%s License Agreement"
-msgstr "ข้อตกลงการใช้สิทธิ์ %s "
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:601
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4705
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read carefully the license agreement\n"
-"for %s displayed below\n"
-"and tick the check box for accepting it\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"กรุณาอ่านข้อตกลงการใช้สิทธิ์อย่างถ้วนถี่\n"
-"สำหรับ %s ที่แสดงด้านล่างนี้\n"
-"และทำเครื่องหมายที่กล่องกาเครื่องหมายเพื่อแสดงการยอมรับ\n"
+msgid "Folder '%s'"
+msgstr "โฟลเดอร์ '%s'"
-#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:885 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
-msgctxt "mail-signature"
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154
+msgid "Do not warn me again"
+msgstr "ไม่ต้องเตือนอีก"
-#: ../mail/em-account-editor.c:969
-msgid "Never"
-msgstr "ไม่ใช้"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:970
-msgid "Always"
-msgstr "ใช้เสมอ"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:971
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "ถามสำหรับแต่ละข้อความ"
-
-#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1708 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
-msgctxt "mail-receiving"
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2083
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "การกำหนดค่าเมล"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2084
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin."
-msgstr ""
-"ยินดีต้อนรับสู่เครื่องมือช่วยกำหนดค่าเมล Evolution\n"
-"\n"
-"คลิก \"ถัดไป\" เพื่อเริ่ม"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2087
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"กรุณาป้อนข้อมูลชื่อและที่อยู่อีเมลของคุณด้านล่างนี้ ส่วนในช่อง \"ข้อมูลเสริม\" นั้น "
-"คุณไม่จำเป็นต้องเติมข้อมูล เว้นเสียแต่ว่าคุณอยากจะให้ข้อมูลนั้นปรากฏอยู่ในอีเมลที่คุณส่ง"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2089 ../mail/em-account-editor.c:2256
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "การรับอีเมล"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2090
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "กรุณาตั้งค่าต่างๆ ต่อไปนี้ให้กับบัญชี"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2092 ../mail/em-account-editor.c:2727
-msgid "Sending Email"
-msgstr "การส่งอีเมล"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2093
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"กรุณาป้อนข้อมูลเกี่ยวกับวิธีการส่งเมลของคุณ ถ้าไม่มั่นใจให้ลองถามผู้ดูแลระบบ "
-"หรือผู้ให้บริการอินเทอร์เน็ตของคุณ"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2095
-msgid "Account Management"
-msgstr "การจัดการบัญชีผู้ใช้"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2096
-msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"กรุณาป้อนชื่อที่บรรยายบัญชีนี้ในช่องว่างข้างล่าง\n"
-"ชื่อนี้จะใช้เพื่อการแสดงผลเท่านั้น"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2100
-msgid "Done"
-msgstr "เสร็จแล้ว"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954
+msgid "Printing"
+msgstr "กำลังพิมพ์"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2101
+#. Translators: %s is replaced with a folder
+#. * name %u with count of duplicate messages.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136
+#, c-format
msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"ขอแสดงความยินดี การกำหนดค่าเมลของคุณเสร็จสมบูรณ์แล้ว\n"
-"\n"
-"ขณะนี้คุณสามารถรับและส่งอีเมลด้วย Evolution ได้แล้ว\n"
-"\n"
-"กด \"เริ่มใช้\" เพื่อบันทึกการตั้งค่าของคุณ"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2543
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "_ตรวจเมลใหม่ทุก ๆ"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2551
-msgid "minu_tes"
-msgstr "นา_ที"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2914 ../mail/mail-config.ui.h:106
-msgid "Security"
-msgstr "การรักษาความปลอดภัย"
+"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgid_plural ""
+"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
+"them?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2959 ../mail/em-account-editor.c:3027
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "ตัวเลือกการรับเมล"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1544
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "บันทึกข้อความ"
+msgstr[1] "บันทึกข้อความ"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2960 ../mail/em-account-editor.c:3028
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "การตรวจสอบข้อความใหม่"
+#. Translators: This is part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
+#. * string; for example "Message.mbox".
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1565
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "ข้อความ"
+msgstr[1] "ข้อความ"
-#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1542
-#, c-format
-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr "ข้อความของคุณที่ส่งถึง %s เรื่อง \"%s\" เมื่อ %s ถูกเปิดอ่านเรียบร้อยแล้ว"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2020
+#, fuzzy
+#| msgid "Print Message"
+msgid "Parsing message"
+msgstr "พิมพ์ข้อความ"
-#. Translators: %s is the subject of the email message
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1590
-#, c-format
-msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
-msgstr "การแจ้งการเปิดอ่านข้อความสำหรับ: \"%s\""
+#: ../mail/e-mail-request.c:152
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
+msgid "Failed to load part '%s'"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดปฏิทิน '%s'"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1919
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "ผู้ส่งที่ไม่รู้จัก"
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "ปักธงเพื่อตามกระทู้"
-#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
-#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
-#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1966
+#. Note to translators: this is the attribution string used
+#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
+#. * with a value. To see a full list of available variables,
+#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1282
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10200,19 +11758,27 @@ msgstr ""
"เมื่อ ${AbbrevWeekdayName} ${Year}-${Month}-${Day} เวลา ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} เขียนว่า:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2110
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1288
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- ข้อความส่งต่อ --------"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1293
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- ข้อความเดิม --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2290
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2573
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "ผู้ส่งที่ไม่รู้จัก"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2991
msgid "Posting destination"
msgstr "ที่ที่จะแปะประกาศ"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2291
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2992
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่จะแปะประกาศข้อความ"
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158
msgid "Select Folder"
msgstr "เลือกโฟลเดอร์"
@@ -10266,584 +11832,418 @@ msgid "does not exist"
msgstr "ไม่มีอยู่"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "does not end with"
+msgid "does not have words"
+msgstr "ไม่ได้ลงท้ายด้วย"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "does not return"
msgstr "ไม่ได้คืนค่า"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
msgid "does not sound like"
msgstr "ไม่ได้ออกเสียงคล้ายกับ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "does not start with"
msgstr "ไม่ได้เริ่มด้วย"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
msgid "Draft"
msgstr "จดหมายร่าง"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "ends with"
msgstr "ลงท้ายด้วย"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "exists"
msgstr "มีอยู่"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "Expression"
msgstr "นิพจน์"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
msgid "Follow Up"
msgstr "การตามกระทู้"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "Forward to"
msgstr "ส่งต่อถึง"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Password:"
+msgid "has words"
+msgstr "รหัสผ่าน:"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "Important"
msgstr "สำคัญ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is after"
msgstr "หลัง"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "is before"
msgstr "ก่อน"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "is Flagged"
msgstr "ปักธงไว้"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "is not Flagged"
msgstr "ไม่ได้ปักธงไว้"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
msgid "is not set"
msgstr "ไม่ถูกเลือกไว้"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "is set"
msgstr "ถูกเลือกไว้"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Junk"
msgstr "เมลขยะ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Junk Test"
msgstr "ทดสอบเมลขยะ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Label"
msgstr "ป้าย"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Mailing list"
msgstr "เมลลิงลิสต์"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
msgid "Match All"
msgstr "ที่เหลือทั้งหมด"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Message Body"
msgstr "ตัวข้อความ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Message Header"
msgstr "ส่วนหัวข้อความ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "Message is Junk"
msgstr "ข้อความเป็นเมลขยะ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Message is not Junk"
msgstr "ข้อความไม่ใช่เมลขยะ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "Message Location"
msgstr "ตำแหน่งเก็บของข้อความ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Pipe to Program"
msgstr "ส่งไปป์ให้โปรแกรม"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
msgid "Play Sound"
msgstr "เล่นเสียง"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "Read"
msgstr "อ่านแล้ว"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16
msgid "Recipients"
msgstr "ผู้รับ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "Regex Match"
msgstr "ค้นด้วย Regex"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "Replied to"
msgstr "ตอบไปแล้ว"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "returns"
msgstr "คืนค่า"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
msgid "returns greater than"
msgstr "คืนค่ามากกว่า"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
msgid "returns less than"
msgstr "คืนค่าน้อยกว่า"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
msgid "Run Program"
msgstr "เรียกโปรแกรม"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Score"
msgstr "คะแนน"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15
msgid "Sender"
msgstr "ผู้ส่ง"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
msgid "Sender or Recipients"
msgstr "ผู้ส่งหรือผู้รับ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
msgid "Set Label"
msgstr "กำหนดป้าย"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
msgid "Set Status"
msgstr "กำหนดสถานะ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
msgid "Size (kB)"
msgstr "ขนาด (kB)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
msgid "sounds like"
msgstr "ออกเสียงคล้ายกับ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
msgid "Source Account"
msgstr "บัญชีต้นทาง"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
msgid "Specific header"
msgstr "ข้อมูลส่วนหัว"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
msgid "starts with"
msgstr "เริ่มด้วย"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
msgid "Stop Processing"
msgstr "หยุดประมวลผลต่อ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Unselected Column"
+msgid "Unset Color"
+msgstr "คอลัมน์ที่ไม่ได้เลือก"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
msgid "Unset Status"
msgstr "ยกเลิกสถานะ"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:533
+#: ../mail/em-filter-rule.c:583
msgid "Then"
msgstr "แล้ว"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:564
+#: ../mail/em-filter-rule.c:648
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "เพิ่มการ_กระทำ"
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:126
+#: ../mail/em-folder-properties.c:145
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "ข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน:"
msgstr[1] "ข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน:"
-#. TODO: can this be done in a loop?
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:130
+#: ../mail/em-folder-properties.c:156
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "ข้อความทั้งหมด:"
msgstr[1] "ข้อความทั้งหมด:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:148
+#: ../mail/em-folder-properties.c:177
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "การใช้โควต้า (%s):"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:150
+#: ../mail/em-folder-properties.c:179
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "การใช้โควต้า"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:288
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
+#: ../mail/em-folder-properties.c:338
msgid "Folder Properties"
msgstr "คุณสมบัติโฟลเดอร์"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<คลิกที่นี่เพื่อเลือกโฟลเดอร์>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:264
+#: ../mail/em-folder-selector.c:390
msgid "C_reate"
msgstr "_สร้าง"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:268
+#: ../mail/em-folder-selector.c:396
msgid "Folder _name:"
msgstr "ชื่อโ_ฟลเดอร์:"
-#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1070 ../mail/mail-vfolder.c:1135
-msgid "Search Folders"
-msgstr "โฟลเดอร์ค้นหา"
-
-#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "ไม่ตรง"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:774 ../mail/em-folder-tree-model.c:1117
-msgid "Loading..."
-msgstr "กำลังโหลด..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:184
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "กำลังตรวจโฟลเดอร์ต่างๆ ใน \"%s\""
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:597
+#: ../mail/em-folder-tree.c:644
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "ชื่อโฟลเดอร์มี '/' ไม่ได้"
-#. Translators: This is the string used for displaying the
-#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
-#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
-#. * with the number of unread messages in the folder. The
-#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
-#. * folders with unread messages in some subfolder too,
-#. * or with an empty string for other cases.
-#. *
-#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
-#. * languages that use localized digits (like Persian) may
-#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
-#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
-#. * formatting codes to take care of the cases the folder
-#. * name appears in either direction.
-#. *
-#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
-#. * from your translation.
-#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1079
+#: ../mail/em-folder-tree.c:780
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1287
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1605
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "ลำดับชั้นโฟลเดอร์เมล"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1593 ../mail/em-folder-utils.c:92
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "กำลังย้ายโฟลเดอร์ %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1595 ../mail/em-folder-utils.c:94
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "กำลังคัดลอกโฟลเดอร์ %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1602 ../mail/message-list.c:2113
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "กำลังย้ายข้อความไปยังโฟลเดอร์ %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1604 ../mail/message-list.c:2115
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "กำลังคัดลอกข้อความไปยังโฟลเดอร์ %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1619
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2165
+#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "ไม่สามารถวางข้อความลงในแหล่งเก็บระดับบนสุดได้"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:379
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "ไม่ตรง"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134
+msgid "Loading..."
+msgstr "กำลังโหลด..."
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:493
msgid "Move Folder To"
msgstr "ย้ายโฟลเดอร์ไปยัง"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:379
+#: ../mail/em-folder-utils.c:493
msgid "Copy Folder To"
msgstr "คัดลอกโฟลเดอร์ไปยัง"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:509
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138
-#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'"
-msgstr "กำลังสร้างโฟลเดอร์ '%s'"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:672
+#: ../mail/em-folder-utils.c:590
msgid "Create Folder"
msgstr "สร้างโฟลเดอร์"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:673
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:349
+#: ../mail/em-folder-utils.c:591
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "ระบุที่ที่จะสร้างโฟลเดอร์"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:693
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "กำลังเลิกบอกรับข้อมูลจากโฟลเดอร์ \"%s\""
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1567
-msgid "Unsigned"
-msgstr "ไม่มีลายเซ็นกำกับ"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
-msgstr "ข้อความนี้ไม่มีลายเซ็นกำกับ ไม่มีอะไรประกันได้เลยว่าข้อความนี้เป็นมาจากผู้ส่งจริง"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1568
-msgid "Valid signature"
-msgstr "ลายเซ็นถูกต้อง"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
-msgstr "ข้อความนี้มีลายเซ็นกำกับที่ถูกต้อง ซึ่งหมายความว่า ข้อความนี้น่าจะมาจากผู้ส่งจริง"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1569
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "ลายเซ็นไม่ถูกต้อง"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr "ลายเซ็นกำกับข้อความนี้ตรวจสอบแล้วไม่ผ่าน เป็นไปได้ว่าข้อความอาจถูกแก้ไขระหว่างทาง"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1570
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "ลายเซ็นถูกต้อง แต่ไม่สามารถตรวจสอบผู้ส่ง"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr "ข้อความนี้มีลายเซ็นกำกับที่ถูกต้อง แต่ไม่สามารถตรวจสอบผู้ส่งข้อความได้"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1571
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "มีลายเซ็น แต่ไม่มีกุญแจสาธารณะ"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94
-msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
-msgstr "ข้อความนี้มีลายเซ็นกำกับ แต่ไม่มีกุญแจสาธารณะที่จะใช้ตรวจสอบ"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1577
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "ไม่ได้เข้ารหัสลับ"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
-msgstr "ข้อความนี้ไม่ได้เข้ารหัสลับ เนื้อหาอาจถูกดักอ่านระหว่างทางในอินเทอร์เน็ตได้"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1578
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "เข้ารหัสลับแบบอ่อน"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
-msgstr ""
-"ข้อความนี้ถูกเข้ารหัสลับไว้ แต่ใช้อัลกอริทึมเข้ารหัสลับที่อ่อน บุคคลอื่นอาจดักอ่านได้ยากก็จริง "
-"แต่ก็ไม่ใช่เป็นไปไม่ได้ โดยใช้เวลาไม่มากเกินไป"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1579
-msgid "Encrypted"
-msgstr "เข้ารหัสลับ"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103
-msgid ""
-"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
-msgstr "ข้อความนี้ถูกเข้ารหัสลับไว้ บุคคลอื่นดักอ่านเนื้อหาได้ยาก"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1580
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "เข้ารหัสลับแบบแน่นหนา"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
-msgstr ""
-"ข้อความนี้ถูกเข้ารหัสลับด้วยอัลกอริทึมเข้ารหัสลับที่แน่นหนา บุคคลอื่นดักอ่านเนื้อหาได้ยากมาก "
-"ด้วยเวลาปกติ"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_ดูใบรับรอง"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:869
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_บอกรับข้อมูล"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:248
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "ใบรับรองนี้เปิดดูไม่ได้"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:878
+msgid "Su_bscribe To Shown"
+msgstr "บอก_รับข้อมูลโฟลเดอร์ที่แสดง"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:497
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"Evolution ไม่สามารถแสดงเมลฉบับนี้ได้ เนื่องจากมีขนาดใหญ่เกินไป "
-"คุณสามารถแสดงเมลนี้ในแบบไม่จัดรูปแบบ หรือจะเปิดด้วยเครื่องมือแก้ไขภายนอกก็ได้"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:726
-msgid "Completed on"
-msgstr "เสร็จเมื่อ"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:734
-msgid "Overdue:"
-msgstr "เลยกำหนด:"
-
-#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:738
-msgid "by"
-msgstr "โดย"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html-display.c:1000
-msgid "View _Unformatted"
-msgstr "แสดงแบบไ_ม่จัดรูปแบบ"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:955
-msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr "ซ่อนการแสดงแบบไ_ม่จัดรูปแบบ"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1020
-msgid "O_pen With"
-msgstr "เ_ปิดด้วย"
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:162
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "หน้า %d จาก %d"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:886
+msgid "Subscribe To _All"
+msgstr "บอกรับข้อมูลจากโฟลเดอร์ทั้งห_มด"
-#: ../mail/em-format-html.c:151
-msgid "Formatting message"
-msgstr "กำลังจัดเรียงข้อความ"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "เ_ลิกบอกรับ"
-#: ../mail/em-format-html.c:345
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "กำลังจัดเรียงข้อความ..."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:995
+msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
+msgstr "เลิ_กบอกรับข้อมูลจากโฟลเดอร์ซ่อน"
-#: ../mail/em-format-html.c:1414 ../mail/em-format-html.c:1423
-#, c-format
-msgid "Retrieving '%s'"
-msgstr "กำลังดึง '%s'"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003
+msgid "Unsubscribe From _All"
+msgstr "เลิกบอกรับข้อมูลจากโฟลเดอร์ทั้งห_มด"
-#: ../mail/em-format-html.c:1888
-msgid "Unknown external-body part."
-msgstr "ข้อความส่วนภายนอกที่ไม่รู้จัก"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "การบอกรับข้อมูลของโฟลเดอร์"
-#: ../mail/em-format-html.c:1896
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "ข้อความส่วนภายนอกผิดรูปแบบ"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722
+msgid "_Account:"
+msgstr "_ชื่อบัญชี:"
-#: ../mail/em-format-html.c:1926
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "ตัวชี้ไปยังแหล่ง FTP (%s)"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737
+msgid "Clear Search"
+msgstr "ล้างรายการค้นหา"
-#: ../mail/em-format-html.c:1937
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "ตัวชี้ไปยังแฟ้มในเครื่อง (%s) ใช้ได้สำหรับเครื่อง \"%s\""
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755
+msgid "Sho_w items that contain:"
+msgstr "แ_สดงรายการที่มีข้อความ:"
-#: ../mail/em-format-html.c:1939
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "ตัวชี้ไปยังแฟ้มในเครื่อง (%s)"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800
+msgid "Subscribe to the selected folder"
+msgstr "บอกรับข้อมูลจากโฟลเดอร์ที่เลือก"
-#: ../mail/em-format-html.c:1960
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "ตัวชี้ไปยังข้อมูลในเครือข่าย (%s)"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
+msgid "Su_bscribe"
+msgstr "_บอกรับ"
-#: ../mail/em-format-html.c:1971
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "ตัวชี้ไปยังข้อมูลภายนอกที่ไม่รู้จัก (ชนิด \"%s\")"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "เลิกบอกรับข้อมูลจากโฟลเดอร์ที่เลือก"
-#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
-#. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2634
-#, c-format
-msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "ข้อความนี้ถูกส่งโดย %s ในนามของ %s"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
+msgid "Collapse all folders"
+msgstr "ยุบทุกโฟลเดอร์"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:668
-msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr "แหล่งเก็บนี้ไม่รองรับการบอกรับ หรือไม่ได้เปิดให้บอกรับได้"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
+msgid "C_ollapse All"
+msgstr "ยุ_บทั้งหมด"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:719
-msgid "Subscribed"
-msgstr "บอกรับแล้ว"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
+msgid "Expand all folders"
+msgstr "ขยายทุกโฟลเดอร์"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:723
-msgid "Folder"
-msgstr "โฟลเดอร์"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898
+msgid "E_xpand All"
+msgstr "_ขยายทั้งหมด"
-#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1111
-msgid "Please select a server."
-msgstr "กรุณาเลือกเซิร์ฟเวอร์"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908
+msgid "Refresh the folder list"
+msgstr "ปรับแสดงรายชื่อโฟลเดอร์ใหม่"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1157
-msgid "No server has been selected"
-msgstr "ไม่ได้เลือกเซิร์ฟเวอร์"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920
+msgid "Stop the current operation"
+msgstr "หยุดปฏิบัติการปัจจุบัน"
-#. Translators: This message is shown only for ten or more messages to be opened.
-#. The %d is replaced with the actual count of messages. If you need a '%' in your text,
-#. then write it doubled, like '%%'.
+#. Translators: This message is shown only for ten or more
+#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
+#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
+#. * write it doubled, like '%%'.
#: ../mail/em-utils.c:106
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "คุณแน่ใจหรือไม่ ว่าต้องการเปิดข้อความทั้ง %d ข้อความพร้อมๆ กัน?"
msgstr[1] "คุณแน่ใจหรือไม่ ว่าต้องการเปิดข้อความทั้ง %d ข้อความพร้อมๆ กัน?"
-#: ../mail/em-utils.c:152
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+#: ../mail/em-utils.c:162
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "ไ_ม่ต้องแสดงข้อความนี้อีก"
@@ -10851,1167 +12251,181 @@ msgstr "ไ_ม่ต้องแสดงข้อความนี้อี
msgid "Message Filters"
msgstr "ตัวกรองข้อความ"
-#: ../mail/em-utils.c:853
+#: ../mail/em-utils.c:1067
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "ข้อความจาก %s"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
msgid "Search _Folders"
msgstr "โ_ฟลเดอร์ค้นหา"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:521
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391
msgid "Add Folder"
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
-msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "ความสูงหน้าต่าง \"เครื่องมือแก้ไขตัวกรอง\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "สถานะการขยายเต็มของหน้าต่าง \"เครื่องมือแก้ไขตัวกรอง\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "ความกว้างของหน้าต่าง \"เครื่องมือแก้ไขตัวกรอง\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "ความสูงหน้าต่าง \"เครื่องมือแก้ไขโฟลเดอร์ค้นหา\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
-msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "สถานะการขยายเต็มของหน้าต่าง \"เครื่องมือแก้ไขโฟลเดอร์ค้นหา\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "ความกว้างของหน้าต่าง \"เครื่องมือแก้ไขโฟลเดอร์ค้นหา\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-msgstr "ความสูงของหน้าต่าง \"รับและส่งเมล\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgstr "สถานะการขยายเต็มของหน้าต่าง \"รับและส่งเมล\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-msgstr "ความกว้างของหน้าต่าง \"รับและส่งเมล\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
-msgid "Always request read receipt"
-msgstr "ร้องขอให้ส่งการแจ้งรับข้อความเสมอ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
-msgid "Automatic emoticon recognition"
-msgstr "ตรวจรู้หน้าแสดงอารมณ์์โดยอัตโนมัติ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "ตรวจรู้ลิงก์โดยอัตโนมัติ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "ตรวจสอบจดหมายเข้าว่าเป็นเมลขยะหรือไม่"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
-msgid "Citation highlight color"
-msgstr "สีเน้นการอ้างคำพูด"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
-msgid "Citation highlight color."
-msgstr "สีสำหรับเน้นการอ้างคำพูด"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr "ความสูงปริยายของหน้าต่างเขียนจดหมาย"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
-msgid "Composer Window default width"
-msgstr "ความกว้างปริยายของหน้าต่างเขียนจดหมาย"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
-msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr "ไดเรกทอรีสำหรับอ่าน/แนบแฟ้มสำหรับเครื่องมือเขียนข้อความ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr "จำกัดการแสดงรายการที่อยู่ในช่อง ถึง/สำเนาถึง/สำเนาลับถึง"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
-msgstr ""
-"จำกัดการแสดงรายการที่อยู่ในช่อง ถึง/สำเนาถึง/สำเนาลับถึง ไม่ให้เกินจำนวนที่ระบุใน "
-"address_count"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr ""
-"กำหนดความถี่ของการปรับข้อมูลระหว่างการเปลี่ยนแปลงในเครื่องกับเซิร์ฟเวอร์เมลในเครือข่ายให้ตรงกัน "
-"ช่วงเวลาต้องไม่ต่ำกว่า 30 วินาที"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
-msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr "ข้อมูลส่วนหัวที่จะใช้ขณะตรวจหาขยะ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format \"headername=value\"."
-msgstr ""
-"ข้อมูลส่วนหัวที่จะใช้ขณะตรวจหาขยะ สมาชิกแต่ละตัวในรายการเป็นสตริงในรูป \"ชื่อส่วนหัว=ค่า\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "รหัสอักขระปริยายที่จะใช้เขียนจดหมาย"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "รหัสอักขระปริยายที่จะใช้เขียนจดหมาย"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "รหัสอักขระปริยายที่จะใช้แสดงจดหมาย"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "รหัสอักขระปริยายที่จะใช้แสดงจดหมาย"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
-msgid "Default forward style"
-msgstr "รูปแบบปริยายของการส่งต่อข้อความ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
-msgid "Default height of the Composer Window."
-msgstr "ความสูงปริยายของหน้าต่างเขียนจดหมาย"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
-msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "ความสูงปริยายของหน้าต่างแสดงเมล"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-msgid "Default height of the subscribe dialog."
-msgstr "ความสูงปริยายของกล่องโต้ตอบบอกรับข้อมูล"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
-msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "สถานะการขยายเต็มโดยปริยายของหน้าต่างแสดงเมล"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-msgid "Default reply style"
-msgstr "รูปแบบปริยายของการตอบจดหมาย"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
-msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "สถานะปริยายของการขยายกระทู้"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
-msgid "Default width of the Composer Window."
-msgstr "ความกว้างปริยายของหน้าต่างเขียนจดหมาย"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
-msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "ความกว้างปริยายของหน้าต่างแสดงเมล"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-msgid "Default width of the subscribe dialog."
-msgstr "ความกว้างปริยายของกล่องโต้ตอบบอกรับข้อมูล"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
-msgstr "กำหนดว่า ในการกรองขยะ จะเปิดหาที่อยู่ผู้ส่งในสมุดที่อยู่ในเครื่องเท่านั้นหรือไม่"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
-msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr "กำหนดว่าจะเปิดหาที่อยู่ผู้ส่งในสมุดที่อยู่หรือไม่"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
-msgstr ""
-"กำหนดว่าจะเปิดหาที่อยู่ผู้ส่งในสมุดที่อยู่หรือไม่ ถ้าหาพบ ข้อความนั้นก็ไม่ควรเป็นขยะ การเปิดหานี้ "
-"จะเปิดในสมุดที่ถูกเลือกไว้สำหรับเติมเต็มที่อยู่แบบอัตโนมัติ ซึ่งอาจจะช้าถ้าสมุดดังกล่าวอยู่ในเครือข่าย "
-"(เช่น LDAP)"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr "กำหนดว่าจะใช้ข้อมูลส่วนหัวกำหนดเองสำหรับตรวจขยะหรือไม่"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
-msgstr ""
-"กำหนดว่าจะใช้ข้อมูลส่วนที่หัวกำหนดเองสำหรับตรวจขยะหรือไม่ ถ้าเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
-"และข้อความมีข้อมูลส่วนหัวนี้กำกับมา ก็จะช่วยให้การตรวจขยะทำได้รวดเร็วขึ้น"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
-msgstr ""
-"กำหนดว่าจะใช้แบบอักษรเดียวกันสำหรับทั้งบรรทัด \"จาก\" และ \"เรื่อง\" ในช่อง \"ข้อความ\" "
-"ในมุมมองแบบตั้งหรือไม่"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr "ไดเรกทอรีสำหรับอ่าน/แนบแฟ้มสำหรับเครื่องมือเขียนข้อความ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
-msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr "ไดเรกทอรีสำหรับบันทึกแฟ้มส่วนประกอบต่างๆ ของเมล"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
-msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-msgstr "ปิดหรือเปิดการละชื่อโฟลเดอร์ด้วยจุดไข่ปลาในแถบข้าง"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
-msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr "แสดงเฉพาะข้อความที่ใหญ่ไม่เกินขนาดที่กำหนด"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "ไม่ต้องเติมเครื่องหมายคั่นลายเซ็น"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "เน้นคำสะกดผิดขณะพิมพ์"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
-msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr "เทโฟลเดอร์ข้อความขยะก่อนออก"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "เทถังขยะก่อนออก"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
-msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr "เทขยะในโฟลเดอร์ข้อความขยะทั้งหมดก่อนออกจาก Evolution"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "เทขยะในโฟลเดอร์ถังขยะทั้งหมดก่อนออกจาก Evolution"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
-"annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ภาพเคลื่อนไหวในเมล HTML ผู้ใช้จำนวนมากรู้สึกรำคาญกับภาพเคลื่อนไหว "
-"และต้องการดูภาพนิ่งมากกว่า"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr "เปิดใช้โหมดเคอร์เซอร์ เพื่อให้คุณใช้เคอร์เซอร์ขณะอ่านเมลได้"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
-msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "เปิดหรือปิดการใช้แคร่เว้นวรรคเป็นปุ่มทำงานลัด"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
-msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr "เปิดหรือปิดการถามเมื่อผู้ใช้ทำเครื่องหมายข้อความหลายรายการ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
-msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "เปิดหรือปิดความสามารถในการค้นแบบพิมพ์ล่วงหน้า"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
-msgid "Enable search folders"
-msgstr "เปิดใช้โฟลเดอร์ค้นหา"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
-msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr "เปิดใช้โฟลเดอร์ค้นหาเมื่อเริ่มทำงาน"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
-"names."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ความสามารถในการค้นหาภายในแถบข้าง เพื่อให้คุณสามารถค้นหาชื่อโฟลเดอร์แบบโต้ตอบได้"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ถ้าต้องการใช้แคร่เว้นวรรคในการเลื่อนหน้าในช่องตัวอย่างข้อความ รายการข้อความ "
-"และในโฟลเดอร์ต่างๆ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
-"'message_text_part_limit' key."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ถ้าต้องการให้แสดงเฉพาะข้อความที่ใหญ่ไม่เกินขนาดที่กำหนดไว้ในคีย์ "
-"'message_text_part_limit'"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "เปิด/ปิดการใช้เคอร์เซอร์"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:47
-msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
-msgstr "ลงรหัสชื่อแฟ้มในแบบของ Outlook/GMail"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
-msgstr ""
-"ลงรหัสชื่อแฟ้มในข้อมูลส่วนหัวของเมลในแบบที่ Outlook และ GMail ใช้ "
-"เพื่อให้โปรแกรมดังกล่าวแสดงชื่อแฟ้มที่เป็น UTF-8 ที่ส่งจาก Evolution ได้อย่างถูกต้อง "
-"เนื่องจากโปรแกรมดังกล่าวไม่ได้ทำตาม RFC 2231 แต่ไปใช้มาตรฐาน RFC 2047 ซึ่งไม่ถูกต้อง"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "ความสูงของช่องรายการข้อความ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "ความสูงของช่องรายการข้อความ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
-msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr "ซ่อนการแสดงตัวอย่างอีเมลของโฟลเดอร์และยกเลิกการเลือก"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
-msgstr ""
-"ถ้าผู้ใช้พยายามเปิดข้อความตั้งแต่ 10 ข้อความขึ้นไปพร้อมกันทีเดียว จะถามผู้ใช้ก่อน "
-"ว่าต้องการเปิดจริงหรือไม่"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr ""
-"ถ้าไม่มีองค์ประกอบภายในของ Evolution สำหรับแสดงข้อมูลชนิด MIME ที่กำหนด "
-"จะค้นหาองค์ประกอบ Bonobo สำหรับแสดงชนิด MIME ที่ปรากฏในรายชื่อนี้จากฐานข้อมูลชนิด MIME "
-"ของ GNOME"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-"user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"ความสูงตั้งต้นของหน้าต่าง \"เครื่องมือแก้ไขตัวกรอง\" "
-"ค่านี้จะเปลี่ยนตามการปรับขนาดหน้าต่างของผู้ใช้ตามแนวตั้ง"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"ความสูงตั้งต้นของหน้าต่าง \"เครื่องมือแก้ไขโฟลเดอร์ค้นหา\" "
-"ค่านี้จะเปลี่ยนตามการปรับขนาดหน้าต่างของผู้ใช้ตามแนวตั้ง"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"ความสูงตั้งต้นของหน้าต่าง \"รับและส่งเมล\" "
-"ค่านี้จะเปลี่ยนตามการปรับขนาดหน้าต่างของผู้ใช้ตามแนวตั้ง"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
-"maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"ค่าตั้งต้นของสถานะการขยายเต็มของหน้าต่าง \"เครื่องมือแก้ไขตัวกรอง\" "
-"ค่านี้จะปรับตามการขยายหรือเลิกขยายหน้าต่างเต็มของผู้ใช้ สังเกตว่าค่านี้ไม่ได้ใช้โดย Evolution "
-"เนื่องจากหน้าต่าง \"เครื่องมือแก้ไขตัวกรอง\" ไม่สามารถขยายเต็มได้ "
-"แต่คีย์นี้มีไว้ด้วยเหตุผลเรื่องรายละเอียดทางเทคนิค"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"ค่าตั้งต้นของสถานะการขยายเต็มของหน้าต่าง \"เครื่องมือแก้ไขโฟลเดอร์ค้นหา\" "
-"ค่านี้จะปรับตามการขยายหรือเลิกขยายหน้าต่างเต็มของผู้ใช้ สังเกตว่าค่านี้ไม่ได้ใช้โดย Evolution "
-"เนื่องจากหน้าต่าง \"เครื่องมือแก้ไขโฟลเดอร์ค้นหา\" ไม่สามารถขยายเต็มได้ "
-"แต่คีย์นี้มีไว้ด้วยเหตุผลเรื่องรายละเอียดทางเทคนิค"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
-"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-"detail."
-msgstr ""
-"ค่าตั้งต้นของสถานะการขยายเต็มของหน้าต่าง \"รับและส่งเมล\" "
-"ค่านี้จะปรับตามการขยายหรือเลิกขยายหน้าต่างเต็มของผู้ใช้ สังเกตว่าค่านี้ไม่ได้ใช้โดย Evolution "
-"เนื่องจากหน้าต่าง \"รับและส่งเมล\" ไม่สามารถขยายเต็มได้ "
-"แต่คีย์นี้มีไว้ด้วยเหตุผลเรื่องรายละเอียดทางเทคนิค"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
-"resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"ความกว้างตั้งต้นของหน้าต่าง \"เครื่องมือแก้ไขตัวกรอง\" "
-"ค่านี้จะเปลี่ยนตามการปรับขนาดหน้าต่างของผู้ใช้ตามแนวนอน"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"ความกว้างตั้งต้นของหน้าต่าง \"เครื่องมือแก้ไขโฟลเดอร์ค้นหา\" "
-"ค่านี้จะเปลี่ยนตามการปรับขนาดหน้าต่างของผู้ใช้ตามแนวนอน"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"ความกว้างตั้งต้นของหน้าต่าง \"รับและส่งเมล\" "
-"ค่านี้จะเปลี่ยนตามการปรับขนาดหน้าต่างของผู้ใช้ตามแนวนอน"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
-msgstr ""
-"ปิดหรือเปิดการเตือนซ้ำๆ ว่าการลบข้อความในโฟลเดอร์ค้นหาจะเป็นการลบข้อความอย่างถาวรด้วย "
-"ไม่ใช่แค่การลบจากผลการค้นหาเท่านั้น"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-msgid "Last time Empty Junk was run"
-msgstr "เวลาเทข้อความขยะครั้งสุดท้าย"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
-msgid "Last time Empty Trash was run"
-msgstr "เวลาเทขยะครั้งสุดท้าย"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-msgid "Layout style"
-msgstr "รูปแบบการจัดหน้าจอ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "รายชื่อป้ายและสีที่ใช้"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
-msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-msgstr "รายชื่อชนิด MIME ที่จะตรวจหาองค์ประกอบ Bonobo สำหรับแสดง"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "รายชื่อของสัญญาอนุญาตที่ยอมรับ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
-msgid "List of accounts"
-msgstr "รายชื่อบัญชีเมล"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-"รายชื่อบัญชีที่องค์ประกอบเมลของ Evolution รู้จัก รายชื่อนี้เป็นสตริงเก็บชื่อไดเรกทอรีย่อยเทียบกับ /"
-"apps/evolution/mail/accounts"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "รายชื่อข้อมูลส่วนหัวกำหนดเอง พร้อมกำหนดว่าเปิดใช้หรือไม่"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
-msgstr "รายชื่อรหัสภาษาของพจนานุกรมที่จะใช้ตรวจตัวสะกด"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr ""
-"รายชื่อของป้ายที่ใช้ในองค์ประกอบเมลของ Evolution รายชื่อนี้เป็นรายการของสตริงในรูป ชื่อ:สี "
-"โดยแทนสีด้วยรูปแบบฐานสิบหกแบบ HTML"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "รายชื่อโพรโทคอลที่ใช้สัญญาอนุญาตที่ยอมรับ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "โหลดรูปภาพในข้อความ HTML ผ่าน HTTP"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr ""
-"โหลดรูปภาพในข้อความ HTML ผ่าน HTTP(S) ค่าที่เป็นไปได้คือ: \"0\" = "
-"ไม่ต้องโหลดรูปภาพผ่านเครือข่าย, \"1\" = โหลดรูปภาพในเมลจากผู้ติดต่อ, \"2\" = "
-"โหลดรูปภาพผ่านเครือข่ายเสมอ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "บันทึกปูมการกรองข้อความ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "บันทึกปูมการกรองข้อความลงในแฟ้มปูม"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "แฟ้มปูมที่จะบันทึกการกรองข้อความ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "แฟ้มปูมที่จะบันทึกการกรองข้อความ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-msgid "Mail browser height"
-msgstr "ความสูงของหน้าต่างแสดงเมล"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
-msgid "Mail browser maximized"
-msgstr "หน้าต่างแสดงเมลขยายเต็มอยู่"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-msgid "Mail browser width"
-msgstr "ความกว้างของหน้าต่างแสดงเมล"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้วหลังระยะเวลาที่กำหนด"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้วหลังระยะเวลาที่กำหนด"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "เน้นการอ้างคำพูดในตัวอย่างข้อความ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "เน้นการอ้างคำพูดในตัวอย่างข้อความ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
-msgid "Message text limit for display"
-msgstr "ขีดจำกัดของข้อความที่แสดง"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
-msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr "รูปแบบการแสดงข้อความ (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
-msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr "จำนวนวันที่น้อยที่สุดระหว่างการเทข้อความขยะก่อนออกแต่ละครั้ง"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "จำนวนวันที่น้อยที่สุดระหว่างการเทขยะก่อนออกแต่ละครั้ง"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
-msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr "เวลาที่น้อยที่สุดระหว่างการเทข้อความขยะก่อนออกแต่ละครั้ง เป็นวัน"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr "เวลาที่น้อยที่สุดระหว่างการเทขยะก่อนออกแต่ละครั้ง เป็นวัน"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
-msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr "จำนวนรายการที่อยู่ที่จะแสดงในช่อง ถึง/สำเนาถึง/สำเนาลับถึง"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr "ถามเมื่อหัวเรื่องข้อความว่างเปล่า"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "ถามผู้ใช้เมื่อผู้ใช้พยายามเก็บกวาดโฟลเดอร์"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "ถามผู้ใช้เมื่อผู้ใช้พยายามส่งข้อความที่ไม่มีหัวเรื่อง"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
-msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr "ถามก่อนลบข้อความในโฟลเดอร์ค้นหา"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "ถามเมื่อผู้ใช้สั่งเก็บกวาด"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "ถามเมื่อผู้ใช้ระบุแต่สำเนาลับ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
-msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr "ถามก่อนถ้าผู้ใช้พยายามเปิดข้อความตั้งแต่ 10 ข้อความขึ้นไปพร้อมกัน"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr "ถามเมื่อผู้ใช้พยายามส่งเมลในรูป HTML ไปยังผู้รับที่อาจไม่ต้องการรับเมลในรูป HTML"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr "ถามเมื่อผู้ใช้พยายามส่งข้อความโดยไม่มีผู้รับในรายการ \"ถึง\" หรือ \"สำเนาถึง\" เลย"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr "ถามเมื่อผู้ใช้พยายามส่ง HTML โดยที่ผู้รับไม่ต้องการ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
-msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgstr "ถามเมื่อผู้ใช้ทำเครื่องหมายข้อความหลายรายการ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
-msgstr "ใส่ลายเซ็นส่วนตัวไว้ด้านบนของข้อความที่ตอบ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
-msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
-msgstr "วางเคอร์เซอร์ไว้ที่ท้ายข้อความที่ตอบ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgstr "ตรวจรู้หน้าแสดงอารมณ์ในข้อความและแทนที่ด้วยรูปภาพให้"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "ตรวจรู้ลิงก์ในข้อความและแทนที่ให้"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr "ตรวจความเป็นขยะในจดหมายเข้าทุกฉบับ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
-msgid "Save directory"
-msgstr "ไดเรกทอรีสำหรับบันทึก"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
-msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr "ค้นหารูปของผู้ส่งจากสมุดที่อยู่ในเครื่อง"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "ส่งเมลในรูป HTML โดยปริยาย"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "ส่งเมลในรูป HTML โดยปริยาย"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-msgid "Sender email-address column in the message list"
-msgstr "แสดงคอลัมน์ที่อยู่อีเมลผู้ส่งในรายการข้อความด้วย"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
-msgid "Server synchronization interval"
-msgstr "ช่วงเวลาการปรับข้อมูลกับเซิร์ฟเวอร์"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
-"signature when composing a mail."
-msgstr "กำหนดเป็น TRUE ถ้าคุณไม่ต้องการเติมเครื่องหมายคั่นก่อนลายเซ็นของคุณเมื่อเขียนเมล"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
-msgstr "แสดงช่อง \"สำเนาลับถึง\" เมื่อส่งเมล"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
-msgstr "แสดงช่อง \"สำเนาถึง\" เมื่อส่งเมล"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "แสดงช่อง \"จาก\" เมื่อแปะประกาศในกลุ่มข่าว"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
-msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "แสดงช่อง \"ที่อยู่ตอบกลับ\" เมื่อแปะประกาศในกลุ่มข่าว"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
-msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr "แสดงช่อง \"ที่อยู่ตอบกลับ\" เมื่อส่งเมล"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
-msgid "Show Animations"
-msgstr "แสดงภาพเคลื่อนไหว"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
-msgid "Show all message headers"
-msgstr "แสดงส่วนหัวทั้งหมดของข้อความ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
-msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "แสดงข้อมูลส่วนหัวทั้งหมดเมื่อแสดงข้อความ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "แสดงภาพที่มีการเคลื่อนไหวโดยเคลื่อนไหวภาพ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr "แสดงข้อความที่ลบแล้วในรายการข้อความด้วย โดยแสดงแบบขีดฆ่า"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "แสดงข้อความที่ลบแล้วในรายการข้อความด้วย"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid "Show image animations"
-msgstr "แสดงภาพเคลื่อนไหว"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
-msgid "Show original \"Date\" header value."
-msgstr "แสดงข้อมูลส่วนหัว \"วันที\" ตามต้นฉบับ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
-msgid "Show photo of the sender"
-msgstr "แสดงรูปของผู้ส่ง"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
-msgid ""
-"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"แสดงช่อง \"สำเนาลับถึง\" เมื่อส่งเมล ซึ่งจะควบคุมจากเมนู \"มุมมอง\" เมื่อมีการเลือกบัญชีเมล"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
-msgid ""
-"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"แสดงช่อง \"สำเนาถึง\" เมื่อส่งเมล ซึ่งจะควบคุมจากเมนู \"มุมมอง\" เมื่อมีการเลือกบัญชีเมล"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"แสดงช่อง \"จาก\" เมื่อแปะประกาศในกลุ่มข่าว ซึ่งจะควบคุมจากเมนู \"มุมมอง\" "
-"เมื่อมีการเลือกบัญชีกลุ่มข่าว"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"แสดงช่อง \"ที่อยู่ตอบกลับ\" เมื่อแปะประกาศในกลุ่มข่าว ซึ่งจะควบคุมจากเมนู \"มุมมอง\" "
-"เมื่อมีการเลือกบัญชีกลุ่มข่าว"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"แสดงช่อง \"ที่อยู่ตอบกลับ\" เมื่อส่งเมล ซึ่งจะควบคุมจากเมนู \"มุมมอง\" เมื่อมีการเลือกบัญชีเมล"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
-msgstr "แสดงคอลัมน์ที่อยู่อีเมลผู้ส่งในรายการข้อความด้วย"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
-msgid ""
-"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
-"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
-"format and local time zone."
-msgstr ""
-"แสดงข้อมูลส่วนหัว \"วันที\" ตามต้นฉบับ (โดยใช้เวลาท้องถิ่นเมื่อเขตเวลาต่างกันเท่านั้น) มิฉะนั้น "
-"ก็จะแสดงข้อมูลส่วนหัว \"วันที่\" ด้วยรูปแบบที่ผู้ใช้กำหนด และใช้เขตเวลาท้องถิ่น"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
-msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
-msgstr "แสดงรูปของผู้ส่งในช่องอ่านข้อความด้วย"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "ตรวจตัวสะกดขณะพิมพ์"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
-msgid "Spell checking color"
-msgstr "สีของการตรวจตัวสะกด"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "ภาษาที่ตรวจตัวสะกด"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
-msgid "Subscribe dialog default height"
-msgstr "ความสูงปริยายของหน้าต่างบอกรับข้อมูล"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
-msgid "Subscribe dialog default width"
-msgstr "ความกว้างปริยายของหน้าต่างบอกรับข้อมูล"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
-msgid "Terminal font"
-msgstr "แบบอักษรเทอร์มินัล"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
-msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr "ปลั๊กอินปริยายสำหรับการตรวจข้อความขยะ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid ""
-"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "เวลาเทข้อความขยะครั้งสุดท้าย เป็นวันนับจาก 1 มกราคม 2513 (จุดเริ่มนับเวลายูนิกซ์)"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid ""
-"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "เวลาเทขยะครั้งสุดท้าย เป็นวันนับจาก 1 มกราคม 2513 (จุดเริ่มนับเวลายูนิกซ์)"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"message list."
-msgstr ""
-"รูปแบบการจัดหน้าจอจะกำหนดตำแหน่งของช่องแสดงตัวอย่างเทียบกับรายชื่อข้อความ \"0\" (แบบฉบับ) "
-"จะวางช่องแสดงตัวอย่างไว้ใต้รายชื่อข้อความ \"1\" (แบบแนวตั้ง) "
-"จะวางช่องแสดงตัวอย่างไว้ข้างรายชื่อข้อความ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "แบบอักษรเทอร์มินัลสำหรับแสดงข้อความเมล"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "แบบอักษรความกว้างไม่คงที่สำหรับแสดงข้อความเมล"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
-msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-"\"2\" for debug messages."
-msgstr ""
-"ค่าที่เป็นไปได้มีสามค่า คือ \"0\" สำหรับข้อผิดพลาด, \"1\" สำหรับคำเตือน และ \"2\" "
-"สำหรับข้อความดีบั๊ก"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
-msgid ""
-"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
-"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
-"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-msgstr ""
-"ค่านี้กำหนดขนาดสูงสุดของข้อความที่จะแสดงใน Evolution ได้ โดยกำหนดเป็นจำนวน KB "
-"ค่าปริยายคือ 4096 (4 MB) ค่านี้จะมีผลเมื่อเปิดใช้คีย์ 'force_message_limit เท่านั้น"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
-msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
-"to the other available plugins."
-msgstr ""
-"แม้จะเปิดใช้ปลั๊กอินตรวจข้อความขยะไว้หลายตัว นี่เป็นปลั๊กอินปริยาย ถ้าปลั๊กอินปริยายถูกปิด "
-"ก็จะไม่พยายามถอยไปใช้ปลั๊กอินอื่นแทน"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
-msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr ""
-"ค่านี้จะถูกอ่านเพียงครั้งเดียว แล้วล้างค่าเป็น \"false\" ทันทีหลังจากอ่าน หน้าที่ของคีย์นี้ "
-"คือยกเลิกการเลือกเมลในรายการ และยกเลิกการแสดงตัวอย่างอีเมลสำหรับโฟลเดอร์นั้นๆ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
-msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
-msgstr ""
-"คีย์นี้เก็บรายชื่อของโครงสร้าง XML ที่ระบุข้อมูลส่วนหัวกำหนดเองของเมล "
-"พร้อมกำหนดด้วยว่าจะแสดงหรือไม่ รูปแบบของโครงสร้าง XML คือ &lt;header enabled&gt; "
-"โดยกำหนด enabled ถ้าต้องการให้แสดง header ในมุมมองเมล"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
-msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
-"mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr ""
-"ตัวเลือกนี้เกี่ยวข้องกับคีย์ lookup_addressbook "
-"และใช้กำหนดว่าจะเปิดหาที่อยู่ในสมุดที่อยู่ในเครื่องเท่านั้นหรือไม่ "
-"เพื่อข้ามการตรวจขยะในเมลที่ส่งมาจากผู้ติดต่อที่รู้จัก"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
-msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr "ตัวเลือกนี้จะช่วยเพิ่มความเร็วในการดึงข้อมูล"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
-msgstr ""
-"กำหนดจำนวนรายการที่อยู่ที่จะแสดงในมุมมองรายการข้อความปริยาย ซึ่งรายการที่เกินนั้น จะถูกแทนด้วย "
-"'...'"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgstr "ค่านี้กำหนดว่าจะขยายหรือยุบกระทู้โดยปริยาย ต้องเปิด Evolution ใหม่จึงจะมีผล"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-"restart."
-msgstr ""
-"ค่านี้กำหนดว่าจะเรียงกระทู้ตามลำดับก่อนหลังในแต่ละสาย แทนการเรียงตามวันที่ ต้องเปิด Evolution "
-"ใหม่จึงจะมีผล"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "เรียงกระทู้ในรายการข้อความตามหัวเรื่อง"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
-msgid "Timeout for marking message as seen"
-msgstr "กำหนดเวลาที่จะทำเครื่องหมายข้อความว่าอ่านแล้ว"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
-msgid "Timeout for marking message as seen."
-msgstr "กำหนดเวลาที่จะทำเครื่องหมายข้อความว่าอ่านแล้ว"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "สตริง UID ของบัญชีปริยาย"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
-msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr "สีของเส้นใต้ที่ขีดเน้นคำสะกดผิดเมื่อใช้การตรวจตัวสะกดขณะพิมพ์"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "ใช้ดีมอนและไคลเอนต์ของ SpamAssassin"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "ใช้ดีมอนและไคลเอนต์ของ SpamAssassin (spamc/spamd)"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr "ใช้แบบอักษรกำหนดเอง"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
-msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "ใช้แบบอักษรกำหนดเองสำหรับแสดงผลเมล"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "ทดสอบสแปมแบบไม่ใช้เครือข่ายเท่านั้น"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "ทดสอบสแปมแบบไม่ใช้เครือข่ายเท่านั้น (ไม่ใช้ DNS)"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
-"message or the bottom."
-msgstr ""
-"ผู้ใช้สามารถควบคุมได้ว่าจะให้วางเคอร์เซอร์ที่ไหนเมื่อจะตอบข้อความ "
-"โดยระบุว่าจะให้วางเคอร์เซอร์ไว้ที่เหนือหรือใต้ข้อความ"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "แหล่งสำหรับโฟลเดอร์ค้นหา"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
-"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
-"the message or the bottom."
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549
+msgid "Automatically update on any _source folder change"
msgstr ""
-"ผู้ใช้สามารถควบคุมได้ว่าจะให้ใส่ลายเซ็นที่ไหนเมื่อจะตอบข้อความ "
-"โดยระบุว่าจะให้ใส่ลายเซ็นไว้ที่เหนือหรือใต้ข้อความ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
-msgid "Variable width font"
-msgstr "แบบอักษรความกว้างไม่คงที่"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
-msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr "กำหนดว่าจะเติมการร้องขอให้แจ้งการรับเมลในทุกข้อความที่ส่งโดยปริยายหรือไม่"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
-msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr "กำหนดว่าจะปิดการละชื่อโฟลเดอร์ด้วยจุดไข่ปลาในแถบข้างหรือไม่"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561
+msgid "All local folders"
+msgstr "โฟลเดอร์ในเครื่องทั้งหมด"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr ""
-"กำหนดว่าจะถอยกลับไปใช้การเรียงกระทู้ข้อความโดยอาศัยหัวเรื่องเมื่อข้อความไม่มีข้อมูลส่วนหัว In-"
-"Reply-To หรือ Reference หรือไม่"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "โฟลเดอร์ระยะไกลที่ใช้งานอยู่ทั้งหมด"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
-msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
-msgstr "กำหนดว่าจะเรียงกระทู้ตามลำดับก่อนหลังในแต่ละสายหรือไม่"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "โฟลเดอร์ในเครื่องและโฟลเดอร์ระยะไกลที่ใช้อยู่ทั้งหมด"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
-msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr "ความกว้างของช่องรายการข้อความ"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
+msgid "Specific folders"
+msgstr "เจาะจงโฟลเดอร์"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
-msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "ความกว้างของช่องรายการข้อความ"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602
+#, fuzzy
+#| msgid "Create subfolders"
+msgid "include subfolders"
+msgstr "สร้างโฟลเดอร์ย่อย"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:176
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:179
msgid "Importing Elm data"
msgstr "กำลังขำเข้าข้อมูล Elm"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:372
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
msgid "Mail"
msgstr "เมล"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:366
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "เครื่องมือนำเข้าข้อมูล Elm ของ Evolution"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "นำเข้าเมลจาก Elm"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255
msgid "_Destination folder:"
msgstr "โฟลเดอร์_ปลายทาง:"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:301
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
msgid "Select folder"
msgstr "เลือกโฟลเดอร์"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:301
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
msgid "Select folder to import into"
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่จะให้นำเข้า"
-#. Translators: Column header for a message subject
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:372
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "เรื่อง"
-#. Translators: Column header for a message From address
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:376
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "จาก"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:412
-#: ../shell/e-shell-utils.c:251
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
+#: ../shell/e-shell-utils.c:195
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "กล่องเมลของเบิร์กลีย์ (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:413
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "เครื่องมือนำเข้าโฟลเดอร์ในรูปแบบ mailbox ของ Berkeley"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:63
msgid "Importing mailbox"
msgstr "กำลังนำเข้ากล่องจดหมาย"
#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:149
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:453
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "กำลังนำเข้า '%s'"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:293
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "กำลังตรวจสอบ %s"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:219
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:251
msgid "Importing Pine data"
msgstr "กำลังนำเข้าข้อมูล Pine"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:377
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:430
msgid "Address Book"
msgstr "สมุดที่อยู่"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:478
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "เครื่องมือนำเข้าข้อมูล Pine"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:479
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "นำเข้าเมลจาก Pine"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:70
+#: ../mail/mail-autofilter.c:73
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "เมลไปยัง %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272
+#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "เมลจาก %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:256
+#: ../mail/mail-autofilter.c:255
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "เรื่อง %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:291
+#: ../mail/mail-autofilter.c:296
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "เมลลิงลิสต์ %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:363
+#: ../mail/mail-autofilter.c:406
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "เพิ่มกฎการกรอง"
-#. Translators: The first %s is name of the affected filter rule(s),
-#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one filter
-#. rule is each of them on a separate line, with four spaces in front
-#. of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:450
-#, c-format
-msgid ""
-"The filter rule \"%s\" has been updated, because it used just removed "
-"folder\n"
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
+#. * folder. For more than one filter rule is each of
+#. * them on a separate line, with four spaces in front
+#. * of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-autofilter.c:513
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The filter rule \"%s\" has been updated, because it used just removed "
+#| "folder\n"
+#| "\"%s\"."
+#| msgid_plural ""
+#| "The following filter rules\n"
+#| "%s have been updated, because they used just removed folder\n"
+#| "\"%s\"."
+msgid ""
+"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following filter rules\n"
-"%s have been updated, because they used just removed folder\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
"กฎการกรอง \"%s\" ได้รับการปรับข้อมูล เพราะมีการใช้โฟลเดอร์ที่เพิ่งถูกลบไป\n"
@@ -12021,2502 +12435,2679 @@ msgstr[1] ""
"%s ได้รับการปรับข้อมูล เพราะมีการใช้โฟลเดอร์ที่เพิ่งถูกลบไป\n"
"\"%s\""
-#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage
+#: ../mail/mail-config.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Custom Junk Header"
+msgid "Set custom junk header"
+msgstr "เพิ่มข้อมูลส่วนหัวกำหนดเองของขยะ"
+
#: ../mail/mail-config.ui.h:2
-msgid "(Not Recommended)"
-msgstr "(ไม่แนะนำ)"
+msgid ""
+"All new emails with header that matches given content will be automatically "
+"filtered as junk"
+msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:3
-msgid "(Note: Requires restart of the application)"
-msgstr "(หมายเหตุ: ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Header Name:"
+msgid "Header name"
+msgstr "ชื่อข้อมูลส่วนหัว:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:4
-msgid "Account Information"
-msgstr "ข้อมูลบัญชี"
+#, fuzzy
+#| msgid "Sender contains"
+msgid "Header content"
+msgstr "ผู้ส่งมีคำว่า"
#: ../mail/mail-config.ui.h:5
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "เพิ่มลายเซ็นใ_หม่..."
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "พฤติกรรมปกติ"
#: ../mail/mail-config.ui.h:6
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "เซ็นกำกับข้อความออกเ_สมอเมื่อใช้บัญชีนี้"
+msgid "For_mat messages in HTML"
+msgstr "_จัดรูปแบบข้อความเป็น HTML"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
+msgid "Automatically insert _emoticon images"
+msgstr "แทรกรูปแสดง_อารมณ์โดยอัตโนมัติ"
#: ../mail/mail-config.ui.h:8
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-msgstr "เข้ารหัสลับถึงตนเอง_ด้วยเมื่อส่งข้อความเข้ารหัสลับ"
+msgid "Always request rea_d receipt"
+msgstr "ร้องขอการแ_จ้งรับข้อความเสมอ"
#: ../mail/mail-config.ui.h:9
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "ส่ง_สำเนา (cc) ทุกครั้ง ถึง:"
+msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
+msgstr "ลงรหัสชื่อแฟ้มในแบบของ _Outlook/GMail"
#: ../mail/mail-config.ui.h:10
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "ส่งสำเนา_ลับ (bcc) ทุกครั้ง ถึง:"
+msgid "Ch_aracter encoding:"
+msgstr "_รหัสอักขระ:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:11
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "เ_ชื่อถือกุญแจในพวงกุญแจของฉันเสมอเมื่อจะเข้ารหัสลับ"
+#, fuzzy
+#| msgid "Replies and parents"
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "ตอบและต้นเรื่อง"
#: ../mail/mail-config.ui.h:12
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "เข้ารหัสลับถึงฉั_นเสมอเมื่อส่งข้อความเข้ารหัสลับ"
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "รูปแบบการตอ_บ:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:13
-msgid "Always request rea_d receipt"
-msgstr "ร้องขอการแ_จ้งรับข้อความเสมอ"
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "รูปแบบการส่งเมล_ต่อ:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+msgstr "เริ่มพิมพ์ตอบที่_ท้ายข้อความ"
#: ../mail/mail-config.ui.h:15
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
-msgid "Authentication"
-msgstr "การยืนยันตัวบุคคล"
+msgid "_Keep signature above the original message on replying"
+msgstr "ให้_ลายเซ็นอยู่เหนือข้อความเดิมในการตอบ"
#: ../mail/mail-config.ui.h:16
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
-msgstr "แทรกรูปแสดง_อารมณ์โดยอัตโนมัติ"
+msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
+msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:17
-msgid "C_haracter set:"
-msgstr "ชุด_อักขระ:"
+msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:18
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "_ตรวจสอบชนิดที่รองรับ"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "ตรวจ_สอบขยะด้วยข้อมูลส่วนที่หัวกำหนดเอง"
+msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
+msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:20
-msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "ตรวจสอบข้อความขาเ_ข้าว่าเป็นเมลขยะหรือไม่"
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "_ลายเซ็น"
#: ../mail/mail-config.ui.h:21
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "ตรวจตัวสะกดขณะ_พิมพ์"
+msgid "Signatures"
+msgstr "ลายเซ็น"
#: ../mail/mail-config.ui.h:22
-msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr "ตรวจสอบเมลที่เข้ามาเป็นเมลขยะ"
+msgid "_Languages"
+msgstr "_ภาษา"
#: ../mail/mail-config.ui.h:23
-msgid "Cle_ar"
-msgstr "ล้_าง"
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr "รายชื่อภาษาในที่นี้ จะมีเฉพาะภาษาที่คุณติดตั้งพจนานุกรมไว้เท่านั้น"
#: ../mail/mail-config.ui.h:24
-msgid "Clea_r"
-msgstr "ล้า_ง"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "_สีสำหรับคำที่สะกดผิด:"
+msgid "Languages Table"
+msgstr "ตารางภาษา"
#: ../mail/mail-config.ui.h:26
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "การเขียนจดหมาย"
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "ตรวจตัวสะกดขณะ_พิมพ์"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
-msgid "Configuration"
-msgstr "ค่าตั้ง"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+msgid "Color for _misspelled words:"
+msgstr "_สีสำหรับคำที่สะกดผิด:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:28
-msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "ถามก่อนเก็บกวา_ดโฟลเดอร์"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+msgid "Pick a color"
+msgstr "เลือกสี"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
-msgid "Default Behavior"
-msgstr "พฤติกรรมปกติ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "การตรวจตัวสะกด"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+msgid ""
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
+"before taking the following checkmarked actions:"
+msgstr ""
+"เพื่อช่วยหลีกเลี่ยงอุบัติเหตุและความอิหลักอิเหลื่อต่างๆ ทางอีเมล "
+"ให้ถามยืนยันก่อนกระทำสิ่งที่เลือกข้างล่างนี้:"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:32
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "ร_หัสอักขระปริยาย:"
+msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgstr "การส่งข้อความที่ไม่มี_หัวข้อเรื่อง"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:34
-msgid "Delete Mail"
-msgstr "ลบเมล"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
-msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "ลบข้อความขยะก่อน_ออก"
+msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "การส่งข้อความที่มีแต่ผู้รับสำเนา_ลับล้วนๆ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
-msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-msgstr "เซ็นลายเซ็นดิจิทัลกำกับข้อความ_ออก (โดยปริยาย)"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
+msgstr "การส่งเมลตอบแบบ_ส่วนตัวกับข้อความในเมลลิงลิสต์"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:38
-msgid "Displayed Message Headers"
-msgstr "ส่วนหัวที่แสดงของข้อความ"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
-msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
-msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อความถ้าขนาดเ_กิน"
+msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
+msgstr "การส่งเมลตอบไปยังผู้รับจำนวน_มาก"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:40
-msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr "ไ_ม่ต้องทำเครื่องหมายข้อความว่าเป็นขยะถ้าผู้ส่งอยู่ในสมุดที่อยู่"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
-msgid "Do not quote"
-msgstr "ไม่อ้างคำพูด"
+msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
+msgstr "การเปิดให้เมลลิงลิสต์เ_ปลี่ยนเส้นทางการตอบแบบส่วนตัวไปยังลิสต์"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:42
-msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "โ_ฟลเดอร์จดหมายร่าง:"
+msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "การส่งข้อความโดยมีผู้_รับที่ไม่ได้เป็นที่อยู่อีเมล"
#: ../mail/mail-config.ui.h:43
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "ที่อยู่อีเ_มล:"
+msgid "Confirmations"
+msgstr "การถามยืนยัน"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "เท_ถังขยะก่อนออก"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
-msgid "Enable Magic S_pacebar"
-msgstr "เปิดใช้แคร่เ_ว้นวรรคเป็นปุ่มทำงานลัด"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:46
-msgid "Enable Sea_rch Folders"
-msgstr "เปิดใช้โฟลเดอร์_ค้นหา"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:48
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "ใบรับรองการเข้าร_หัสลับ:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
-msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "เ_ข้ารหัสลับข้อความออก (โดยปริยาย)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+msgid "a"
+msgstr "a"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
-msgid "Fi_xed-width:"
-msgstr "ความกว้าง_คงที่:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+msgid "b"
+msgstr "b"
#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-msgid "Fix_ed width Font:"
-msgstr "แบบอักษรความกว้าง_คงที่:"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Attachment"
+msgstr "แฟ้มแนบ"
#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgid "Font Properties"
-msgstr "คุณสมบัติแบบอักษร"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "ในบรรทัด (แบบ Outlook)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "จัดรูปแบบข้อความเป็น _HTML"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Quoted"
+msgstr "อ้างคำพูด"
#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "ชื่อเ_ต็ม:"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Do not quote"
+msgstr "ไม่อ้างคำพูด"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline"
+msgstr "ในข้อความ"
#: ../mail/mail-config.ui.h:56
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "ข้อความ HTML"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "ค่าตั้งพร็อกซี"
#: ../mail/mail-config.ui.h:57
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "_พร็อกซี HTTP:"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "ใช้ค่า_ปริยายของระบบ"
#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "Headers"
-msgstr "ส่วนหัว"
+msgid "_Direct connection to the Internet"
+msgstr "เชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตโดย_ตรง"
#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "เน้นการอ้าง_คำพูดด้วยสี"
+msgid "_Manual proxy configuration:"
+msgstr "ค่าพร็อกซี_กำหนดเอง:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+msgid "H_TTP Proxy:"
+msgstr "_พร็อกซี HTTP:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:61
-msgid "Inline"
-msgstr "ในข้อความ"
+msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+msgstr "พร็อกซี HTTP _นิรภัย:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:62
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "ในบรรทัด (แบบ Outlook)"
+msgid "SOC_KS Proxy:"
+msgstr "พร็อกซี _SOCKS"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+msgid "No _Proxy for:"
+msgstr "ไ_ม่ใช้พร็อกซีสำหรับ:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:64
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
+msgid "Port:"
+msgstr "พอร์ต:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Labels"
-msgstr "ป้าย"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+msgid "Use Authe_ntication"
+msgstr "ใช้การยืนยัน_ตัวบุคคล"
#: ../mail/mail-config.ui.h:66
-msgid "Languages Table"
-msgstr "ตารางภาษา"
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:67
-msgid "Loading Images"
-msgstr "การโหลดภาพ"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_รหัสผ่าน:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:68
-msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "ตารางข้อมูลส่วนหัวของเมล"
+msgid "Start up"
+msgstr "การเริ่มโปรแกรม"
#: ../mail/mail-config.ui.h:69
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "ตำแหน่งกล่องเมล"
+msgid "Check for new _messages on start"
+msgstr "ตรวจเ_มลใหม่ขณะเริ่ม"
#: ../mail/mail-config.ui.h:70
-msgid "Message Display"
-msgstr "การแสดงข้อความ"
+msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
+msgstr "_ตรวจเมลใหม่ในทุกบัญชีที่เปิดใช้งาน"
#: ../mail/mail-config.ui.h:71
-msgid "Message Fonts"
-msgstr "แบบอักษรของข้อความ"
+msgid "Message Display"
+msgstr "การแสดงข้อความ"
#: ../mail/mail-config.ui.h:72
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "การแจ้งรับข้อความ"
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "ใ_ช้แบบอักษรเหมือนโปรแกรมอื่นๆ"
#: ../mail/mail-config.ui.h:73
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "ไ_ม่ใช้พร็อกซีสำหรับ:"
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "แบบอักษร_มาตรฐาน:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "เลือกแบบอักษรความกว้างคงที่สำหรับ HTML"
#: ../mail/mail-config.ui.h:75
-msgid ""
-"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-"first time"
-msgstr "หมายเหตุ: คุณจะไม่ถูกถามรหัสผ่านจนกว่าจะเชื่อมต่อเป็นครั้งแรก"
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr "เลือกแบบอักษรความกว้างไม่คงที่สำหรับ HTML"
#: ../mail/mail-config.ui.h:76
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr "ตัวเลือกนี้จะไม่มีผลถ้าตรวจพบข้อมูลส่วนหัวที่กำหนดไว้ให้บ่งชี้ความเป็นขยะ"
+msgid "Fix_ed Width Font:"
+msgstr "แบบอักษรความกว้าง_คงที่:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:77
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
-msgid "Optional Information"
-msgstr "ข้อมูลเสริม"
+msgid "_Mark messages as read after"
+msgstr "ทำเครื่องหมายข้อความว่า_อ่านแล้วหลังจาก"
#: ../mail/mail-config.ui.h:79
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "_องค์กร:"
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "เน้นการอ้าง_คำพูดด้วยสี"
+# in "Highlight _quotations with ... color"
+# -> "เน้นการอ้าง_คำพูดด้วยสี ... "
#: ../mail/mail-config.ui.h:80
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "ชื่อ_กุญแจ PGP/GPG:"
+msgid "color"
+msgstr " "
#: ../mail/mail-config.ui.h:81
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_รหัสผ่าน:"
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "ร_หัสอักขระปริยาย:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+msgid "Apply the same _view settings to all folders"
+msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:83
-msgid "Port:"
-msgstr "พอร์ต:"
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "พยายามจัด_กระทู้ตามหัวข้อเรื่อง"
#: ../mail/mail-config.ui.h:84
-msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "ถามก่อนส่งข้อความที่มีแต่ผู้รับสำเนา_ลับล้วนๆ"
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "ลบเมล"
#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgid "Empty trash folders on e_xit"
+msgstr "เท_ถังขยะก่อนออก"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
-msgid "Printed Fonts"
-msgstr "แบบอักษรสำหรับการจัดพิมพ์"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "ถามก่อนเก็บกวา_ดโฟลเดอร์"
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
#: ../mail/mail-config.ui.h:88
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "ค่าตั้งพร็อกซี"
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "แ_สดงภาพเคลื่อนไหว"
#: ../mail/mail-config.ui.h:89
-msgid "Quoted"
-msgstr "อ้างคำพูด"
+msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
+msgstr "_ถามก่อนส่งข้อความ HTML ไปยังผู้ที่ไม่ต้องการ"
#: ../mail/mail-config.ui.h:90
-msgid "Re_member password"
-msgstr "_จำรหัสผ่าน"
+msgid "Loading Images"
+msgstr "การโหลดภาพ"
#: ../mail/mail-config.ui.h:91
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "_ที่อยู่ตอบกลับ:"
+msgid "_Never load images from the Internet"
+msgstr "ไ_ม่โหลดรูปภาพจากอินเทอร์เน็ต"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+msgid "_Load images only in messages from contacts"
+msgstr "โ_หลดรูปภาพเฉพาะในข้อความที่มาจากผู้ติดต่อ"
#: ../mail/mail-config.ui.h:93
-msgid "Remember _password"
-msgstr "จำ_รหัสผ่าน"
+msgid "_Always load images from the Internet"
+msgstr "โหลดรูปภาพจากอินเทอร์เน็ตเ_สมอ"
#: ../mail/mail-config.ui.h:94
-msgid "Required Information"
-msgstr "ข้อมูลจำเป็น"
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "ข้อความ HTML"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19
+msgid "Labels"
+msgstr "ป้าย"
#: ../mail/mail-config.ui.h:96
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "รูปผู้ส่ง"
#: ../mail/mail-config.ui.h:97
-msgid "SHA384"
-msgstr "SHA384"
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr "แ_สดงรูปของผู้ส่งในช่องแสดงตัวอย่างข้อความด้วย"
#: ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "SHA512"
-msgstr "SHA512"
+msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
+msgstr "ค้น_หารูปของผู้ส่งจากสมุดที่อยู่ในเครื่อง"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+msgid "Displayed Message Headers"
+msgstr "ส่วนหัวที่แสดงของข้อความ"
#: ../mail/mail-config.ui.h:100
-msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-msgstr "ไม่รองรับ SSL ใน Evolution ที่คอมไพล์มานี้"
+msgid "Mail Headers Table"
+msgstr "ตารางข้อมูลส่วนหัวของเมล"
#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "ค้น_หารูปของผู้ส่งจากสมุดที่อยู่ในเครื่อง"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
-msgid "S_elect..."
-msgstr "_เลือก..."
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "รูปแบบวันที่/เวลา"
#: ../mail/mail-config.ui.h:103
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "_ส่งการแจ้งรับข้อความ:"
+msgid "Check incoming _messages for junk"
+msgstr "ตรวจสอบข้อความขาเ_ข้าว่าเป็นเมลขยะหรือไม่"
#: ../mail/mail-config.ui.h:104
-msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "แบบอักษร_มาตรฐาน:"
+msgid "Delete junk messages on e_xit"
+msgstr "ลบข้อความขยะก่อน_ออก"
#: ../mail/mail-config.ui.h:105
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "Secure MIME (S/MIME)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
-msgid "Select Drafts Folder"
-msgstr "เลือกโฟลเดอร์เก็บข้อความฉบับร่าง"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "เลือกแบบอักษรความกว้างคงที่สำหรับ HTML"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
-msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr "เลือกแบบอักษรความกว้างคงที่สำหรับพิมพ์ HTML"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "เลือกแบบอักษรความกว้างไม่คงที่สำหรับ HTML"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
-msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr "เลือกแบบอักษรความกว้างไม่คงที่สำหรับพิมพ์ HTML"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
-msgid "Select Sent Folder"
-msgstr "เลือกโฟลเดอร์เก็บข้อความออก"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
-msgid "Sender Photograph"
-msgstr "รูปผู้ส่ง"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "การส่งเมล"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "โ_ฟลเดอร์ข้อความออก:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
-msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "ข้อความที่ส่งและฉบับร่าง"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์ต้องการการ_ยืนยันตัวบุคคล"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "ค่าตั้งเซิร์ฟเวอร์"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
-msgid "Server _Type:"
-msgstr "_ชนิดเซิร์ฟเวอร์:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
-msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "อัลกอริ_ทึมของลายเซ็น:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
-msgid "Sig_natures"
-msgstr "_ลายเซ็น"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "ใบ_รับรองลายเซ็น:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
-msgid "Signat_ure:"
-msgstr "_ลายเซ็น:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
-msgid "Signatures"
-msgstr "ลายเซ็น"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
-msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "อัลกอริทึมของลา_ยเซ็น:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "การตรวจตัวสะกด"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
-msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr "เริ่มพิมพ์ตอบที่_ท้ายข้อความ"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
-msgid "T_ype:"
-msgstr "_ชนิด:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr "รายชื่อภาษาในที่นี้ จะมีเฉพาะภาษาที่คุณติดตั้งพจนานุกรมไว้เท่านั้น"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
-msgstr ""
-"ผลลัพธ์ของสคริปต์นี้จะถูกใช้เป็นลายเซ็นของคุณ\n"
-"ชื่อที่คุณกำหนด จะใช้เพื่อแสดงเมื่ออ้างอิงถึงเท่านั้น"
-
-#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding
-#: ../mail/mail-config.ui.h:135
-msgid "Top Posting Option"
-msgstr "ตัวเลือกการตอบทับต้นเมล"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:136
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
-msgstr ""
-"กรุณาป้อนชื่อที่คุณต้องการใช้เรียกบัญชีนี้\n"
-"ตัวอย่างเช่น: \"งาน\" หรือ \"ส่วนบุคคล\""
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "ใช้การยืนยัน_ตัวบุคคล"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:140 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260
-msgid "User_name:"
-msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:141
-msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "ความกว้างไ_ม่คงที่:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:142
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "เ_พิ่มลายเซ็น"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "โหลดรูปภาพจากอินเทอร์เน็ตเ_สมอ"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "ชนิดของการ_ยืนยันตัวบุคคล"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:145
-msgid "_Default junk plugin:"
-msgstr "_ปลั๊กอินตรวจขยะปริยาย:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "เชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตโดย_ตรง"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "ไ_ม่ต้องเซ็นกำกับการร้องขอเกี่ยวกับการประชุม (เพื่อความเข้ากันได้กับ Outlook)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "รูปแบบการส่งเมล_ต่อ:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
-msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
-msgstr "ให้_ลายเซ็นอยู่เหนือข้อความเดิมในการตอบ"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
-msgid "_Languages"
-msgstr "_ภาษา"
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "ตรวจ_สอบขยะด้วยข้อมูลส่วนที่หัวกำหนดเอง"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
-msgid "_Load images in messages from contacts"
-msgstr "โ_หลดรูปภาพเฉพาะในข้อความที่มาจากผู้ติดต่อ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
+msgstr "ไ_ม่ต้องทำเครื่องหมายข้อความว่าเป็นขยะถ้าผู้ส่งอยู่ในสมุดที่อยู่"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "_เปิดหาที่อยู่จากสมุดที่อยู่ในเครื่องเท่านั้น"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "_กำหนดให้เป็นบัญชีหลัก"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "ค่าพร็อกซี_กำหนดเอง:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
-msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "ทำเครื่องหมายข้อความว่า_อ่านแล้วหลังจาก"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "ไ_ม่โหลดรูปภาพจากอินเทอร์เน็ต"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158
-msgid "_Path:"
-msgstr "_พาธ:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159
-msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr "_ถามก่อนส่งข้อความ HTML ไปยังผู้ที่ไม่ต้องการ"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
-msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "ถามก่อนส่งข้อความที่ไม่มี_หัวข้อเรื่อง"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "รูปแบบการตอ_บ:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
-msgid "_Script:"
-msgstr "_สคริปต์:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "พร็อกซี HTTP _นิรภัย:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
-msgid "_Server:"
-msgstr "เซิร์_ฟเวอร์:"
-
-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167
-msgid "_Show image animations"
-msgstr "แ_สดงภาพเคลื่อนไหว"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168
-msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr "แ_สดงรูปของผู้ส่งในช่องแสดงตัวอย่างข้อความด้วย"
-
-#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170
-msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
-msgstr "_จำกัดที่อยู่ส่วนหัว ถึง / สำเนาถึง / สำเนาลับถึง ไม่เกิน"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:171
-msgid "_Use Secure Connection:"
-msgstr "ใ_ช้การเชื่อมต่อแบบนิรภัย:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:172
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "ใช้ค่า_ปริยายของระบบ"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:173
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "ใ_ช้แบบอักษรเหมือนโปรแกรมอื่นๆ"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-# in "_Shrink To / Cc / Bcc headers to ... addresses"
-# -> "_จำกัดที่อยู่ส่วนหัว ถึง / สำเนาถึง / สำเนาลับถึง ไม่เกิน ... รายการ"
-#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
-#: ../mail/mail-config.ui.h:176
-msgid "addresses"
-msgstr "รายการ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
+msgstr "ตัวเลือกนี้จะไม่มีผลถ้าตรวจพบข้อมูลส่วนหัวที่กำหนดไว้ให้บ่งชี้ความเป็นขยะ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:177 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161
+msgid "No encryption"
+msgstr "ไม่มีการเข้ารหัสลับ"
-# in "Highlight _quotations with ... color"
-# -> "เน้นการอ้าง_คำพูดด้วยสี ... "
-#: ../mail/mail-config.ui.h:178
-msgid "color"
-msgstr " "
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "เข้ารหัสลับด้วย TLS"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:179
-msgid "description"
-msgstr "คำอธิบาย"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "เข้ารหัสลับด้วย SSL"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
-msgid "All active remote folders"
-msgstr "โฟลเดอร์ระยะไกลที่ใช้งานอยู่ทั้งหมด"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
-msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "โฟลเดอร์ในเครื่องและโฟลเดอร์ระยะไกลที่ใช้อยู่ทั้งหมด"
+msgid ""
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+msgstr ""
+"ข้อความต่อไปนี้ คือข้อความที่คุณเลือกไว้เพื่อติดตามกระทู้\n"
+"กรุณาเลือกปฏิบัติการติดตามกระทู้จากเมนู \"ธง\""
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
-msgid "All local folders"
-msgstr "โฟลเดอร์ในเครื่องทั้งหมด"
+msgid "_Flag:"
+msgstr "ธ_ง:"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
-msgid "Call"
-msgstr "เรียก"
+msgid "_Due By:"
+msgstr "กระทำ_ภายใน:"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#. Translators: Flag Completed
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
msgid "Co_mpleted"
msgstr "เ_สร็จแล้ว"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
-msgid "Collapse _all"
-msgstr "ยุบ_ทั้งหมด"
-
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
-msgid "Digital Signature"
-msgstr "ลายเซ็นดิจิทัล"
+msgid "Call"
+msgstr "เรียก"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
msgid "Do Not Forward"
msgstr "ไม่ต้องส่งต่อ"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
-msgid "E_xpand all"
-msgstr "_ขยายทั้งหมด"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
-msgid "Encryption"
-msgstr "การเข้ารหัสลับ"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "การบอกรับข้อมูลของโฟลเดอร์"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
msgid "Follow-Up"
msgstr "แปะประกาศตอบ"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "For Your Information"
msgstr "แจ้งเพื่อทราบ"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "Forward"
msgstr "ส่งต่อ"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
-msgid "License Agreement"
-msgstr "ข้อตกลงสัญญาอนุญาต"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
msgid "No Response Necessary"
msgstr "ไม่จำเป็นต้องตอบ"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Reply to All"
msgstr "ตอบถึงทุกคน"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Review"
msgstr "ตรวจทาน"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
-msgid "S_erver:"
-msgstr "เซิร์_ฟเวอร์:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
-msgid "S_how only items containing:"
-msgstr "แ_สดงเฉพาะรายการที่มีข้อความ:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
-msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "แหล่งสำหรับโฟลเดอร์ค้นหา"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
-msgid "Security Information"
-msgstr "ข้อมูลระบบรักษาความปลอดภัย"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
-msgid "Specific folders"
-msgstr "เจาะจงโฟลเดอร์"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr ""
-"ข้อความต่อไปนี้ คือข้อความที่คุณเลือกไว้เพื่อติดตามกระทู้\n"
-"กรุณาเลือกปฏิบัติการติดตามกระทู้จากเมนู \"ธง\""
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
-msgid "_Accept License"
-msgstr "_ยอมรับสัญญาอนุญาต"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30
-msgid "_Due By:"
-msgstr "กระทำ_ภายใน:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31
-msgid "_Flag:"
-msgstr "ธ_ง:"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+msgid "License Agreement"
+msgstr "ข้อตกลงสัญญาอนุญาต"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "_กาที่นี่เพื่อยอมรับข้อตกลงในสัญญาอนุญาต"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:754
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "กำลัง ping %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:84
-msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr "กำลังกรองข้อความที่เลือก"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:243
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "กำลังดึงเมล"
-
-#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:576
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "ไม่สามารถใช้ตัวกรองกรองเมลออกได้: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:588 ../mail/mail-ops.c:616
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเพิ่มข้อมูลต่อท้าย %s ได้: %s\n"
-"จะเพิ่มต่อท้ายโฟลเดอร์ 'ส่งแล้ว' ในเครื่องแทน"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:633
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "ไม่สามารถเพิ่มข้อมูลต่อท้ายโฟลเดอร์ 'ส่งแล้ว' ในเครื่องได้: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:744 ../mail/mail-ops.c:825
-msgid "Sending message"
-msgstr "กำลังส่งข้อความ"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:754
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "กำลังส่ง %d ข้อความ จาก %d ข้อความ"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:781
-#, c-format
-msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "ไม่สามารถส่ง %d ข้อความ จาก %d ข้อความ"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:783 ../mail/mail-send-recv.c:761
-msgid "Canceled."
-msgstr "ยกเลิก"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:785 ../mail/mail-send-recv.c:763
-msgid "Complete."
-msgstr "เสร็จแล้ว"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:897
-#, c-format
-msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "กำลังบันทึกข้อความลงในโฟลเดอร์ '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:974
-#, c-format
-msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "กำลังย้ายข้อความไปยัง '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:974
-#, c-format
-msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "กำลังคัดลอกข้อความไปยัง '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1083
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in '%s'"
-msgstr "กำลังตรวจโฟลเดอร์ต่างๆ ใน '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1191
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "ข้อความส่งต่อ"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1232
-#, c-format
-msgid "Opening folder '%s'"
-msgstr "กำลังเปิดโฟลเดอร์ '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1298
-#, c-format
-msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
-msgstr "กำลังดึงข้อมูลโควต้าสำหรับโฟลเดอร์ '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1370
-#, c-format
-msgid "Opening store '%s'"
-msgstr "กำลังเปิดแหล่งเก็บ '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1441
-#, c-format
-msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "กำลังลบโฟลเดอร์ '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1561
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "กำลังเก็บข้อมูลของโฟลเดอร์ '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1624
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "กำลังเก็บกวาดและเก็บข้อมูลของบัญชี '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1625
-#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "กำลังเก็บข้อมูลของบัญชี '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1679
-#, c-format
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "กำลังโหลดโฟลเดอร์ '%s' ใหม่"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1719
-#, c-format
-msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "กำลังเก็บกวาดโฟลเดอร์ '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1764
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "กำลังเทขยะใน '%s' ทิ้ง"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1765
-msgid "Local Folders"
-msgstr "โฟลเดอร์ในเครื่อง"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1961
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "กำลังดึง %d ข้อความ"
-msgstr[1] "กำลังดึง %d ข้อความ"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2050
-#, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] "กำลังบันทึก %d ข้อความ"
-msgstr[1] "กำลังบันทึก %d ข้อความ"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2131
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving messages to: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกข้อความไปยัง: %s:\n"
-" %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2203
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "กำลังบันทึกแฟ้มแนบ"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2221 ../mail/mail-ops.c:2229
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถสร้างแฟ้มผลลัพธ์: %s:\n"
-" %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2244
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "ไม่สามารถเขียนข้อมูล: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2389
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "กำลังตัดการเชื่อมต่อจาก '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2389
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "กำลังเชื่อมต่อใหม่ไปยัง '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2485
-#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "กำลังเตรียมออฟไลน์บัญชี '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:2571
-msgid "Checking Service"
-msgstr "กำลังตรวจสอบบริการ"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:184
-msgid "Canceling..."
-msgstr "กำลังยกเลิก..."
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:427
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "รับ & ส่งเมล"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:444
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "ยกเ_ลิกทั้งหมด"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:554
-msgid "Updating..."
-msgstr "กำลังปรับข้อมูล..."
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:554 ../mail/mail-send-recv.c:631
-msgid "Waiting..."
-msgstr "กำลังรอ..."
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:874
-#, c-format
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "กำลังตรวจสอบเมลใหม่"
-
-#: ../mail/mail-session.c:219
-#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "ป้อนวลีรหัสผ่านสำหรับ %s"
-
-#: ../mail/mail-session.c:221
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "ป้อนวลีรหัสผ่าน"
-
-#: ../mail/mail-session.c:224
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "ป้อนรหัสผ่านสำหรับ %s"
-
-#: ../mail/mail-session.c:226
-msgid "Enter Password"
-msgstr "ป้อนรหัสผ่าน"
-
-#: ../mail/mail-session.c:268
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "ผู้ใช้ยกเลิกปฏิบัติการ"
-
-#: ../mail/mail-session.c:678
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "ไม่มีที่อยู่ปลายทาง ยกเลิกการส่งต่อข้อความ"
-
-#: ../mail/mail-session.c:684
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "ไม่มีบัญชีที่จะใช้ ยกเลิกการส่งต่อข้อความ"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:119
-#, c-format
-msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีที่เก็บพัก '%s': %s"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:149
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "กำลังพยายามใช้ movemail กับแหล่ง '%s' ซึ่งไม่ใช่ mbox"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:255
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "ข้อความส่งต่อ - %s"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:257
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "ข้อความส่งต่อ"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:297
-#, c-format
-msgid "Invalid folder: '%s'"
-msgstr "โฟลเดอร์ใช้ไม่ได้: '%s'"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:85
-#, c-format
-msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "กำลังตั้งค่าโฟลเดอร์ค้นหา: %s"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:228
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
-msgstr "กำลังปรับข้อมูลโฟลเดอร์ค้นหาสำหรับ '%s:%s'"
-
-#: ../mail/mail-vfolder.c:235
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-msgstr "กำลังปรับข้อมูลโฟลเดอร์ค้นหาสำหรับ '%s'"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+msgid "_Accept License"
+msgstr "_ยอมรับสัญญาอนุญาต"
-#. Translators: The first %s is name of the affected search folder(s),
-#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one search
-#. folder is each of them on a separate line, with four spaces in front
-#. of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:678
-#, c-format
-msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed "
-"folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following Search Folders\n"
-"%s have been updated, because they used just removed folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"โฟลเดอร์ค้นหา \"%s\" ได้รับการปรับข้อมูล เพราะมีการใช้โฟลเดอร์ที่เพิ่งถูกลบไป\n"
-"\"%s\""
-msgstr[1] ""
-"โฟลเดอร์ค้นหาต่อไปนี้\n"
-"%s ได้รับการปรับข้อมูล เพราะมีการใช้โฟลเดอร์ที่เพิ่งถูกลบไป\n"
-"\"%s\""
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+msgid "Security Information"
+msgstr "ข้อมูลระบบรักษาความปลอดภัย"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1188
-msgid "Edit Search Folder"
-msgstr "แก้ไขโฟลเดอร์ค้นหา"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "ลายเซ็นดิจิทัล"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1293
-msgid "New Search Folder"
-msgstr "สร้างโฟลเดอร์ค้นหาใหม่"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+msgid "Encryption"
+msgstr "การเข้ารหัสลับ"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-msgid "\"Check Junk\" Failed"
-msgstr "\"ตรวจเมลขยะ\" ไม่สำเร็จ"
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "การยืนยันตัวบุคคลไม่ถูกต้อง"
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-msgid "\"Report Junk\" Failed"
-msgstr "\"รายงานข้อความขยะ\" ไม่สำเร็จ"
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์นี้ไม่รองรับการยืนยันตัวบุคคลวิธีนี้ และอาจไม่รองรับการยืนยันตัวบุคคลวิธีใดเลย"
#: ../mail/mail.error.xml.h:3
-msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
-msgstr "\"รายงานข้อความไม่ใช่ขยะ\" ไม่สำเร็จ"
+msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
+msgstr "การลงบันทึกเข้าใช้เซิร์ฟเวอร์ \"{0}\" ของคุณในชื่อ \"{0}\" ล้มเหลว"
#: ../mail/mail.error.xml.h:4
-msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "มีโฟลเดอร์ชื่อ \"{0}\" อยู่แล้ว กรุณาใช้ชื่ออื่น"
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"กรุณาตรวจดูให้แน่ใจ ว่ารหัสผ่านของคุณสะกดถูกต้อง "
+"อย่าลืมว่ารหัสผ่านส่วนใหญ่แยกความแตกต่างระหว่างตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก "
+"บางทีปุ่มล็อคแคร่ของคุณอาจจะถูกกดค้างอยู่"
#: ../mail/mail.error.xml.h:5
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "มีโฟลเดอร์ชื่อ \"{1}\" อยู่แล้ว กรุณาใช้ชื่ออื่น"
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ ว่าต้องการส่งข้อความในรูปแบบ HTML?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}"
msgstr ""
-"มีโฟลเดอร์ซึ่งมีข้อมูลอยู่ที่ \"{1}\" อยู่ก่อนแล้ว\n"
-"\n"
-"คุณสามารถข้ามโฟลเดอร์นี้ไป เขียนทับ หรือเขียนต่อท้ายข้อมูลเดิม หรือเลิกทำก็ได้"
+"กรุณาตรวจสอบดูให้แน่ใจ ว่าผู้รับในรายชื่อเหล่านี้สมัครใจและสามารถรับเมลในรูปแบบ HTML ได้:\n"
+"{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
-msgid ""
-"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
-"notification to {0}?"
-msgstr "\"{1}\" ร้องขอการแจ้งรับข้อความ จะแจ้งกลับไปยัง {0} หรือไม่?"
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ ว่าต้องการส่งข้อความโดยไม่มีชื่อเรื่อง?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid ""
-"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
-"name."
-msgstr "มีลายเซ็นชื่อ \"{0}\" อยู่แล้ว กรุณาใช้ชื่ออื่น"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr "การเพิ่มหัวข้อเรื่องในข้อความ จะช่วยให้ผู้รับเข้าใจเกี่ยวกับจุดประสงค์ของจดหมายคุณ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ ว่าต้องการลบบัญชีนี้ พร้อมทั้งตัวแทนทั้งหมด?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ ว่าต้องการลบบัญชีนี้?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ ว่าต้องการส่งข้อความที่มีแต่ผู้รับสำเนาลับล้วนๆ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ ว่าต้องการงดใช้บัญชีนี้ พร้อมทั้งลบตัวแทนทั้งหมด?"
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
+msgstr ""
+"รายชื่อผู้ติดต่อที่คุณกำลังส่งถูกตั้งค่าไว้ให้ซ่อนชื่อผู้รับ\n"
+"\n"
+"ระบบอีเมลหลายระบบจะเพิ่มข้อมูลส่วนหัว Apparently-To ในข้อความที่มีแต่ผู้รับสำเนาลับล้วนๆ "
+"ซึ่งข้อมูลนี้จะแสดงผู้รับทั้งหมดของข้อความอยู่ดี คุณสามารถเลี่ยงการแสดงข้อมูลดังกล่าวได้ "
+"โดยเพิ่มผู้รับในช่อง ถึง: หรือ สำเนา: อย่างน้อยหนึ่งคน"
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ ว่าจะกวาดข้อความที่สั่งลบไว้ในทุกโฟลเดอร์ทิ้งอย่างถาวร?"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
+msgstr ""
+"ระบบอีเมลหลายระบบจะเพิ่มข้อมูลส่วนหัว Apparently-To ในข้อความที่มีแต่ผู้รับสำเนาลับล้วนๆ "
+"ซึ่งข้อมูลนี้จะแสดงผู้รับทั้งหมดของข้อความอยู่ดี คุณสามารถเลี่ยงการแสดงข้อมูลดังกล่าวได้ "
+"โดยเพิ่มผู้รับในช่อง ถึง: หรือ สำเนา: อย่างน้อยหนึ่งคน"
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ ว่าจะกวาดข้อความที่สั่งลบไว้ในโฟลเดอร์ \"{0}\" ทิ้งอย่างถาวร?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ ว่าต้องการส่งข้อความในรูปแบบ HTML?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ ว่าต้องการส่งข้อความด้วยที่อยู่ที่ใช้การไม่ได้?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+msgid ""
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"ผู้รับต่อไปนี้มีที่อยู่ที่ผิดจากรูปแบบของที่อยู่เมล:\n"
+"{0}"
+
#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ ว่าต้องการส่งข้อความด้วยที่อยู่ที่ใช้การไม่ได้?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ ว่าต้องการส่งข้อความที่มีแต่ผู้รับสำเนาลับล้วนๆ?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ ว่าต้องการส่งข้อความโดยไม่มีชื่อเรื่อง?"
+msgid ""
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"ผู้รับต่อไปนี้มีที่อยู่ที่ผิดจากรูปแบบของที่อยู่เมล:\n"
+"{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:22
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "ลายเซ็นเปล่า"
+msgid "Send private reply?"
+msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:23
-msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr "ไม่สามารถเพิ่มโฟลเดอร์ค้นหา \"{0}\""
+msgid ""
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
+"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
+"you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:24
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "ไม่สามารถคัดลอกโฟลเดอร์ \"{0}\" ไปยัง \"{1}\""
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ \"{0}\""
+msgid "Reply _Privately"
+msgstr "ตอบกลับส่วน_ตัว"
#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีบันทึกชั่วคราว"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีบันทึก เนื่องจาก \"{0}\""
+msgid ""
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
+"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
+"proceed?"
+msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:28
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "ไม่สามารถลบโฟลเดอร์ \"{0}\""
+msgid "Send reply to all recipients?"
+msgstr "ส่งเมลตอบไปยังผู้รับทั้งหมดหรือไม่?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:29
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "ไม่สามารถลบโฟลเดอร์ระบบ \"{0}\""
+msgid ""
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
+"sure you want to reply to ALL of them?"
+msgstr "คุณกำลังตอบเมลที่ถูกส่งไปยังผู้รับจำนวนมาก คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการตอบถึงผู้รับทุกคน?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:30
-msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "ไม่สามารถแก้ไขโฟลเดอร์ค้นหา \"{0}\" เพราะไม่มีโฟลเดอร์ที่ว่า"
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความนี้ได้ เพราะคุณไม่ได้ระบุชื่อผู้รับ"
#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "ไม่สามารถย้ายโฟลเดอร์ \"{0}\" ไปยัง \"{1}\""
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"กรุณาป้อนที่อยู่อีเมลที่จะส่งในช่อง \"ถึง:\" คุณสามารถค้นที่อยู่อีเมลได้โดยกดปุ่ม \"ถึง:\" "
+"ที่อยู่ถัดจากช่องเติมข้อความ"
#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแหล่ง \"{1}\""
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "ใช้โฟลเดอร์จดหมายร่างปริยายหรือไม่?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:33
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแหล่ง \"{2}\""
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์จดหมายร่างสำหรับบัญชีนี้ได้ จะใช้โฟลเดอร์จดหมายร่างของระบบแทนหรือไม่?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:34
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแหล่งปลายทาง \"{2}\""
+msgid "Use _Default"
+msgstr "ใช้โฟลเดอร์_ปริยาย"
#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถอ่านแฟ้มสัญญาอนุญาต \"{0}\" เนื่องจากปัญหาเกี่ยวกับการติดตั้ง "
-"คุณจะไม่สามารถใช้แบ็กเอนด์นี้ได้ จนกว่าคุณจะยอมรับเงื่อนไขสัญญาอนุญาตนี้"
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder \"{0}\"?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ ว่าจะกวาดข้อความที่สั่งลบไว้ในโฟลเดอร์ \"{0}\" ทิ้งอย่างถาวร?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ \"{0}\" เป็น \"{1}\""
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr "ถ้าดำเนินการต่อไป คุณจะไม่สามารถเรียกข้อความเหล่านี้คืนมาได้อีก"
#: ../mail/mail.error.xml.h:37
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อหรือย้ายโฟลเดอร์ระบบ \"{0}\" ได้"
+msgid "_Expunge"
+msgstr "เ_ก็บกวาด"
#: ../mail/mail.error.xml.h:38
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "ไม่สามารถบันทึกความเปลี่ยนแปลงในบัญชี"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ ว่าจะกวาดข้อความที่สั่งลบไว้ในทุกโฟลเดอร์ทิ้งอย่างถาวร?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "ไม่สามารถบันทึกในไดเรกทอรี \"{0}\""
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "เ_ทขยะ"
#: ../mail/mail.error.xml.h:40
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "ไม่สามารถบันทึกลงแฟ้ม \"{0}\""
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr "การเปิดข้อความมากเกินไปในแต่ละครั้งอาจจะต้องกินเวลานาน"
#: ../mail/mail.error.xml.h:41
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "ไม่สามารถกำหนดสคริปต์ลายเซ็น \"{0}\""
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "เ_ปิดข้อความ"
#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"กรุณาตรวจดูให้แน่ใจ ว่ารหัสผ่านของคุณสะกดถูกต้อง "
-"อย่าลืมว่ารหัสผ่านส่วนใหญ่แยกความแตกต่างระหว่างตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก "
-"บางทีปุ่มล็อคแคร่ของคุณอาจจะถูกกดค้างอยู่"
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "คุณมีข้อความที่ยังไม่ได้ส่ง คุณต้องการออกจากโปรแกรมหรือไม่?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มลายเซ็นได้"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
-msgstr "ลบข้อความในโฟลเดอร์ค้นหา \"{0}\" หรือไม่?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
-msgid "Do _Not Disable"
-msgstr "ไ_ม่ปิดใช้งาน"
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
+msgstr "ถ้าคุณหยุด ข้อความเหล่านี้จะไม่ถูกส่งไป จนกว่า Evolution จะเริ่มทำงานใหม่อีก"
+#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
+#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
+#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Do _Not Send"
-msgstr "ไ_ม่ส่ง"
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะ{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Do _Not Synchronize"
-msgstr "ไ_ม่ปรับข้อมูล"
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างกระทำปฏิบัติการ"
#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
-msgstr ""
-"คุณต้องการปรับข้อมูลโฟลเดอร์ต่างๆ ภายในเครื่อง "
-"ที่มีการทำเครื่องหมายสำหรับการใช้งานแบบออฟไลน์หรือไม่?"
+msgid "Enter password."
+msgstr "ป้อนรหัสผ่าน"
#: ../mail/mail.error.xml.h:50
-msgid "Do you want to mark all messages as read?"
-msgstr "คุณต้องการทำเครื่องหมายทุกข้อความว่าอ่านแล้วหรือไม่?"
+msgid "Error loading filter definitions."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างอ่านข้อกำหนดตัวกรอง"
#: ../mail/mail.error.xml.h:51
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงของคุณหรือไม่?"
+msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกในไดเรกทอรี \"{0}\""
#: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid "Enter password."
-msgstr "ป้อนรหัสผ่าน"
+msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกลงแฟ้ม \"{0}\""
#: ../mail/mail.error.xml.h:53
-msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างอ่านข้อกำหนดตัวกรอง"
+msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
+msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีบันทึก เนื่องจาก \"{0}\""
#: ../mail/mail.error.xml.h:54
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างกระทำปฏิบัติการ"
-
-#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
-#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
-#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะ{0}"
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีบันทึกชั่วคราว"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "แฟ้มมีอยู่แต่ไม่สามารถเขียนทับได้"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "แฟ้มมีอยู่แต่ไม่ใช่แฟ้มปกติ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "ถ้าดำเนินการต่อไป คุณจะไม่สามารถเรียกข้อความเหล่านี้คืนมาได้อีก"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgstr "ไม่สามารถลบโฟลเดอร์ \"{0}\""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
+msgstr "ไม่สามารถลบโฟลเดอร์ระบบ \"{0}\""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr "ถ้าคุณลบโฟลเดอร์ เนื้อหาทั้งหมดในโฟลเดอร์และโฟลเดอร์ย่อยจะถูกลบทิ้งอย่างถาวร"
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
+msgstr ""
+"Evolution จำเป็นต้องใช้โฟลเดอร์ระบบ จึงจะทำงานได้อย่างถูกต้อง จึงไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ ย้าย "
+"หรือลบได้"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม &quot;{0}&quot;"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มลายเซ็น &quot;{0}&quot;"
#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr "ถ้าคุณลบโฟลเดอร์ เนื้อหาทั้งหมดในโฟลเดอร์จะถูกลบทิ้งอย่างถาวร"
+msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
+msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อหรือย้ายโฟลเดอร์ระบบ \"{0}\" ได้"
#: ../mail/mail.error.xml.h:64
-msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr "ถ้าคุณดำเนินการต่อไป ข้อมูลบัญชีตัวแทนทั้งหมดจะถูกลบทิ้งอย่างถาวร"
+msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
+msgstr "ยืนยันว่าจะลบโฟลเดอร์ \"{0}\" และโฟลเดอร์ย่อยทั้งหมดหรือไม่?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid ""
-"If you proceed, the account information and\n"
-"all proxy information will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"ถ้าคุณดำเนินการต่อไป ข้อมูลบัญชีผู้ใช้และตัวแทนทั้งหมด\n"
-"จะถูกลบทิ้งอย่างถาวร"
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
+"will be deleted permanently."
+msgstr "ถ้าคุณลบโฟลเดอร์ เนื้อหาทั้งหมดในโฟลเดอร์และโฟลเดอร์ย่อยจะถูกลบทิ้งอย่างถาวร"
#: ../mail/mail.error.xml.h:67
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "ถ้าคุณดำเนินการต่อไป ข้อมูลบัญชีผู้ใช้จะถูกลบทิ้งอย่างถาวร"
+msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgstr "ยืนยันว่าจะลบโฟลเดอร์ \"{0}\" หรือไม่?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
-msgstr "ถ้าคุณหยุด ข้อความเหล่านี้จะไม่ถูกส่งไป จนกว่า Evolution จะเริ่มทำงานใหม่อีก"
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr "ถ้าคุณลบโฟลเดอร์ เนื้อหาทั้งหมดในโฟลเดอร์จะถูกลบทิ้งอย่างถาวร"
#: ../mail/mail.error.xml.h:69
-msgid "Ignore"
-msgstr "ไม่สนใจ"
+#, fuzzy
+#| msgid "Text message part limit"
+msgid "These messages are not copies."
+msgstr "ขนาดส่วนของข้อความสูงสุด"
#: ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "การยืนยันตัวบุคคลไม่ถูกต้อง"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
+#| "message from one of your local or remote folders.\n"
+#| "Do you really want to do this?"
+msgid ""
+"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
+"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
+"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
+msgstr ""
+"คำเตือน: การลบข้อความในโฟลเดอร์ค้นหาจะลบข้อความจริงในโฟลเดอร์ (ในเครื่องหรือในเครือข่าย) "
+"ของคุณด้วย\n"
+"ยังยืนยันที่จะลบหรือไม่?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:71
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "ลบเมลไม่สำเร็จ"
+msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ \"{0}\" เป็น \"{1}\""
#: ../mail/mail.error.xml.h:72
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "ปรับข้อมูลตัวกรองเมลโดยอัตโนมัติแล้ว"
+msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "มีโฟลเดอร์ชื่อ \"{1}\" อยู่แล้ว กรุณาใช้ชื่ออื่น"
#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
-msgstr ""
-"ระบบอีเมลหลายระบบจะเพิ่มข้อมูลส่วนหัว Apparently-To ในข้อความที่มีแต่ผู้รับสำเนาลับล้วนๆ "
-"ซึ่งข้อมูลนี้จะแสดงผู้รับทั้งหมดของข้อความอยู่ดี คุณสามารถเลี่ยงการแสดงข้อมูลดังกล่าวได้ "
-"โดยเพิ่มผู้รับในช่อง ถึง: หรือ สำเนา: อย่างน้อยหนึ่งคน"
+msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "ไม่สามารถย้ายโฟลเดอร์ \"{0}\" ไปยัง \"{1}\""
#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-msgid "Missing folder."
-msgstr "โฟลเดอร์ขาดหายไป"
+msgid "Cannot open source \"{2}\"."
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแหล่ง \"{2}\""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+msgid "Cannot open target \"{2}\"."
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแหล่งปลายทาง \"{2}\""
#: ../mail/mail.error.xml.h:76
-msgid "No sources selected."
-msgstr "ไม่ได้เลือกแหล่งไว้"
+msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "ไม่สามารถคัดลอกโฟลเดอร์ \"{0}\" ไปยัง \"{1}\""
#: ../mail/mail.error.xml.h:77
-msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr "การเปิดข้อความมากเกินไปในแต่ละครั้งอาจจะต้องกินเวลานาน"
+msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
+msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ \"{0}\""
#: ../mail/mail.error.xml.h:78
-msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr "กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าบัญชีของคุณและลองใหม่อีกครั้ง"
+msgid "Cannot open source \"{1}\"."
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแหล่ง \"{1}\""
#: ../mail/mail.error.xml.h:79
-msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr "กรุณาเปิดใช้บัญชี หรือไม่ก็ส่งด้วยบัญชีอื่น"
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกความเปลี่ยนแปลงในบัญชี"
#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"กรุณาป้อนที่อยู่อีเมลที่จะส่งในช่อง \"ถึง:\" คุณสามารถค้นที่อยู่อีเมลได้โดยกดปุ่ม \"ถึง:\" "
-"ที่อยู่ถัดจากช่องเติมข้อความ"
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "คุณเติมข้อมูลบังคับไม่ครบ"
#: ../mail/mail.error.xml.h:81
-msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"กรุณาตรวจสอบดูให้แน่ใจ ว่าผู้รับในรายชื่อเหล่านี้สมัครใจและสามารถรับเมลในรูปแบบ HTML ได้:\n"
-"{0}"
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "คุณไม่สามารถสร้างสองบัญชีด้วยชื่อเดียวกันได้"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ ว่าต้องการลบบัญชีนี้?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:83
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "กรุณาตั้งชื่อที่ไม่ซ้ำกับชื่ออื่นสำหรับลายเซ็นนี้"
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr "ถ้าคุณดำเนินการต่อไป ข้อมูลบัญชีผู้ใช้จะถูกลบทิ้งอย่างถาวร"
#: ../mail/mail.error.xml.h:84
-msgid "Please wait."
-msgstr "กรุณารอสักครู่"
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ ว่าต้องการลบบัญชีนี้ พร้อมทั้งตัวแทนทั้งหมด?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:85
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "เกิดปัญหาขณะย้ายข้อมูลโฟลเดอร์เมลเก่า \"{0}\""
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "กำลังสอบถามรายชื่อกลไกการยืนยันตัวบุคคลที่เซิร์ฟเวอร์รองรับ"
+msgid ""
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"ถ้าคุณดำเนินการต่อไป ข้อมูลบัญชีผู้ใช้และตัวแทนทั้งหมด\n"
+"จะถูกลบทิ้งอย่างถาวร"
#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-msgid "Read receipt requested."
-msgstr "ร้องขอการแจ้งรับข้อความแล้ว"
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ ว่าต้องการงดใช้บัญชีนี้ พร้อมทั้งลบตัวแทนทั้งหมด?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "ยืนยันว่าจะลบโฟลเดอร์ \"{0}\" และโฟลเดอร์ย่อยทั้งหมดหรือไม่?"
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr "ถ้าคุณดำเนินการต่อไป ข้อมูลบัญชีตัวแทนทั้งหมดจะถูกลบทิ้งอย่างถาวร"
#: ../mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
-msgstr "ยืนยันว่าจะลบโฟลเดอร์ \"{0}\" หรือไม่?"
+msgid "Do _Not Disable"
+msgstr "ไ_ม่ปิดใช้งาน"
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "ปรับข้อมูลโฟลเดอร์ค้นหาโดยอัตโนมัติแล้ว"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
+msgid "_Disable"
+msgstr "_ปิดใช้งาน"
#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "ลายเซ็นมีอยู่แล้ว"
+msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
+msgstr "ไม่สามารถแก้ไขโฟลเดอร์ค้นหา \"{0}\" เพราะไม่มีโฟลเดอร์ที่ว่า"
#: ../mail/mail.error.xml.h:92
-msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr "จะปรับข้อมูลโฟลเดอร์ภายในเครื่อง เพื่อการใช้งานแบบออฟไลน์หรือไม่?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
-"Evolution จำเป็นต้องใช้โฟลเดอร์ระบบ จึงจะทำงานได้อย่างถูกต้อง จึงไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ ย้าย "
-"หรือลบได้"
+"โฟลเดอร์ดังกล่าวอาจถูกเพิ่มเข้ามาโดยนัย\n"
+"กรุณาไปที่เครื่องมือแก้ไขโฟลเดอร์ค้นหาเพื่อเพิ่มโฟลเดอร์ดังกล่าวอย่างชัดแจ้ง หากต้องการ"
#: ../mail/mail.error.xml.h:94
-msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
-"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
-msgstr ""
-"รายชื่อผู้ติดต่อที่คุณกำลังส่งถูกตั้งค่าไว้ให้ซ่อนชื่อผู้รับ\n"
-"\n"
-"ระบบอีเมลหลายระบบจะเพิ่มข้อมูลส่วนหัว Apparently-To ในข้อความที่มีแต่ผู้รับสำเนาลับล้วนๆ "
-"ซึ่งข้อมูลนี้จะแสดงผู้รับทั้งหมดของข้อความอยู่ดี คุณสามารถเลี่ยงการแสดงข้อมูลดังกล่าวได้ "
-"โดยเพิ่มผู้รับในช่อง ถึง: หรือ สำเนา: อย่างน้อยหนึ่งคน"
+msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
+msgstr "ไม่สามารถเพิ่มโฟลเดอร์ค้นหา \"{0}\""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "มีโฟลเดอร์ชื่อ \"{0}\" อยู่แล้ว กรุณาใช้ชื่ออื่น"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "ปรับข้อมูลโฟลเดอร์ค้นหาโดยอัตโนมัติแล้ว"
#: ../mail/mail.error.xml.h:97
-msgid ""
-"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"ผู้รับต่อไปนี้มีที่อยู่ที่ผิดจากรูปแบบของที่อยู่เมล:\n"
-"{0}"
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "ปรับข้อมูลตัวกรองเมลโดยอัตโนมัติแล้ว"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+msgid "Missing folder."
+msgstr "โฟลเดอร์ขาดหายไป"
#: ../mail/mail.error.xml.h:99
-msgid ""
-"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"ผู้รับต่อไปนี้มีที่อยู่ที่ผิดจากรูปแบบของที่อยู่เมล:\n"
-"{0}"
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "คุณต้องระบุโฟลเดอร์"
#: ../mail/mail.error.xml.h:101
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "สคริปต์ต้องมีอยู่ และต้องสามารถเรียกทำงานได้"
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "คุณต้องตั้งชื่อโฟลเดอร์ค้นหานี้ด้วย"
#: ../mail/mail.error.xml.h:102
-msgid ""
-"This folder may have been added implicitly,\n"
-"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
-msgstr ""
-"โฟลเดอร์ดังกล่าวอาจถูกเพิ่มเข้ามาโดยนัย\n"
-"กรุณาไปที่เครื่องมือแก้ไขโฟลเดอร์ค้นหาเพื่อเพิ่มโฟลเดอร์ดังกล่าวอย่างชัดแจ้ง หากต้องการ"
+msgid "No sources selected."
+msgstr "ไม่ได้เลือกแหล่งไว้"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
-msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความนี้ได้ เพราะบัญชีที่คุณเลือกยังไม่เปิดใช้"
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
+msgstr ""
+"คุณต้องระบุโฟลเดอร์อย่างน้อยหนึ่งโฟลเดอร์เป็นแหล่ง\n"
+"อาจจะโดยเลือกเป็นรายโฟลเดอร์ และ/หรือ โดยเลือกโฟลเดอร์ในเครื่องทั้งหมด "
+"โฟลเดอร์ในเครือข่ายทั้งหมด หรือทั้งสองอย่าง"
#: ../mail/mail.error.xml.h:105
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความนี้ได้ เพราะคุณไม่ได้ระบุชื่อผู้รับ"
+msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
+msgstr "เกิดปัญหาขณะย้ายข้อมูลโฟลเดอร์เมลเก่า \"{0}\""
#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์นี้ไม่รองรับการยืนยันตัวบุคคลวิธีนี้ และอาจไม่รองรับการยืนยันตัวบุคคลวิธีใดเลย"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "ลายเซ็นนี้มีการเปลี่ยนแปลง แต่ยังไม่ได้บันทึก"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
-msgstr "จะทำเครื่องหมายทุกข้อความว่าอ่านแล้วในโฟลเดอร์ที่เลือกและในโฟลเดอร์ย่อยทั้งหมด"
+"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
+msgstr ""
+"มีโฟลเดอร์ซึ่งมีข้อมูลอยู่ที่ \"{1}\" อยู่ก่อนแล้ว\n"
+"\n"
+"คุณสามารถข้ามโฟลเดอร์นี้ไป เขียนทับ หรือเขียนต่อท้ายข้อมูลเดิม หรือเลิกทำก็ได้"
#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr "จะทำเครื่องหมายทุกข้อความว่าอ่านแล้วในโฟลเดอร์ที่เลือก"
+msgid "Ignore"
+msgstr "ไม่สนใจ"
#: ../mail/mail.error.xml.h:110
-msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ GroupWise"
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "เ_ขียนทับ"
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์จดหมายร่างสำหรับบัญชีนี้ได้ จะใช้โฟลเดอร์จดหมายร่างของระบบแทนหรือไม่?"
+msgid "_Append"
+msgstr "เ_พิ่มต่อท้าย"
#: ../mail/mail.error.xml.h:112
-msgid "Unable to read license file."
-msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มสัญญาอนุญาต"
+msgid "Evolution's local mail format has changed."
+msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:113
-msgid "Use _Default"
-msgstr "ใช้โฟลเดอร์_ปริยาย"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "ใช้โฟลเดอร์จดหมายร่างปริยายหรือไม่?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid ""
-"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
-"message from one of your local or remote folders.\n"
-"Do you really want to do this?"
+"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
+"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
+"want to migrate now?\n"
+"\n"
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
+"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
msgstr ""
-"คำเตือน: การลบข้อความในโฟลเดอร์ค้นหาจะลบข้อความจริงในโฟลเดอร์ (ในเครื่องหรือในเครือข่าย) "
-"ของคุณด้วย\n"
-"ยังยืนยันที่จะลบหรือไม่?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+msgid "_Exit Evolution"
+msgstr "_ออกจาก Evolution"
#: ../mail/mail.error.xml.h:117
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เพียงพอที่จะลบเมลนี้"
+#, fuzzy
+#| msgid "Migration"
+msgid "_Migrate Now"
+msgstr "การย้ายข้อมูล"
#: ../mail/mail.error.xml.h:118
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "คุณเติมข้อมูลบังคับไม่ครบ"
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มสัญญาอนุญาต"
#: ../mail/mail.error.xml.h:119
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "คุณมีข้อความที่ยังไม่ได้ส่ง คุณต้องการออกจากโปรแกรมหรือไม่?"
+msgid ""
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
+"will not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถอ่านแฟ้มสัญญาอนุญาต \"{0}\" เนื่องจากปัญหาเกี่ยวกับการติดตั้ง "
+"คุณจะไม่สามารถใช้แบ็กเอนด์นี้ได้ จนกว่าคุณจะยอมรับเงื่อนไขสัญญาอนุญาตนี้"
#: ../mail/mail.error.xml.h:120
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "คุณไม่สามารถสร้างสองบัญชีด้วยชื่อเดียวกันได้"
+msgid "Please wait."
+msgstr "กรุณารอสักครู่"
#: ../mail/mail.error.xml.h:121
-msgid "You must name this Search Folder."
-msgstr "คุณต้องตั้งชื่อโฟลเดอร์ค้นหานี้ด้วย"
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "กำลังสอบถามรายชื่อกลไกการยืนยันตัวบุคคลที่เซิร์ฟเวอร์รองรับ"
#: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "คุณต้องระบุโฟลเดอร์"
+#, fuzzy
+#| msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgid ""
+"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "กำลังสอบถามรายชื่อกลไกการยืนยันตัวบุคคลที่เซิร์ฟเวอร์รองรับ"
#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
+msgstr "จะปรับข้อมูลโฟลเดอร์ภายในเครื่อง เพื่อการใช้งานแบบออฟไลน์หรือไม่?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
msgstr ""
-"คุณต้องระบุโฟลเดอร์อย่างน้อยหนึ่งโฟลเดอร์เป็นแหล่ง\n"
-"อาจจะโดยเลือกเป็นรายโฟลเดอร์ และ/หรือ โดยเลือกโฟลเดอร์ในเครื่องทั้งหมด "
-"โฟลเดอร์ในเครือข่ายทั้งหมด หรือทั้งสองอย่าง"
+"คุณต้องการปรับข้อมูลโฟลเดอร์ต่างๆ ภายในเครื่อง "
+"ที่มีการทำเครื่องหมายสำหรับการใช้งานแบบออฟไลน์หรือไม่?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:125
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "การลงบันทึกเข้าใช้เซิร์ฟเวอร์ \"{0}\" ของคุณในชื่อ \"{0}\" ล้มเหลว"
+msgid "Do _Not Synchronize"
+msgstr "ไ_ม่ปรับข้อมูล"
#: ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "_Append"
-msgstr "เ_พิ่มต่อท้าย"
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "_ปรับข้อมูล"
#: ../mail/mail.error.xml.h:127
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
-msgid "_Disable"
-msgstr "_ปิดใช้งาน"
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr "คุณต้องการทำเครื่องหมายทุกข้อความว่าอ่านแล้วหรือไม่?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:128
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "ไ_ม่สนใจการเปลี่ยนแปลง"
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
+msgstr "จะทำเครื่องหมายทุกข้อความว่าอ่านแล้วในโฟลเดอร์ที่เลือก"
#: ../mail/mail.error.xml.h:129
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:827
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "เ_ทขยะ"
+msgid ""
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
+msgstr "จะทำเครื่องหมายทุกข้อความว่าอ่านแล้วในโฟลเดอร์ที่เลือกและในโฟลเดอร์ย่อยทั้งหมด"
#: ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid "_Expunge"
-msgstr "เ_ก็บกวาด"
+msgid "Close message window."
+msgstr "ปิดหน้าต่างข้อความ"
#: ../mail/mail.error.xml.h:131
-msgid "_Open Messages"
-msgstr "เ_ปิดข้อความ"
+msgid "Would you like to close the message window?"
+msgstr "คุณจะปิดหน้าต่างข้อความหรือไม่?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+msgid "_Yes"
+msgstr "ใ_ช่"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+msgid "_No"
+msgstr "ไ_ม่"
#: ../mail/mail.error.xml.h:134
-msgid "_Send Receipt"
-msgstr "_ส่งการแจ้งรับ"
+msgid "_Always"
+msgstr "ปิดเ_สมอ"
#: ../mail/mail.error.xml.h:135
-msgid "_Synchronize"
-msgstr "_ปรับข้อมูล"
+msgid "N_ever"
+msgstr "ไม่ต้องปิดเ_ลย"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying folder %s"
+msgid "Copy folder in folder tree."
+msgstr "กำลังคัดลอกโฟลเดอร์ %s"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบบันทึกช่วยจำ '{0}'?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving folder %s"
+msgid "Move folder in folder tree."
+msgstr "กำลังย้ายโฟลเดอร์ %s"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบภารกิจ '{0}'?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+msgid ""
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
+msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความนี้ได้ เพราะบัญชีที่คุณเลือกยังไม่เปิดใช้"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr "กรุณาเปิดใช้บัญชี หรือไม่ก็ส่งด้วยบัญชีอื่น"
-#: ../mail/message-list.c:1119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "ลบเมลไม่สำเร็จ"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เพียงพอที่จะลบเมลนี้"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+msgid "\"Check Junk\" Failed"
+msgstr "\"ตรวจเมลขยะ\" ไม่สำเร็จ"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+msgid "\"Report Junk\" Failed"
+msgstr "\"รายงานข้อความขยะ\" ไม่สำเร็จ"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+msgstr "\"รายงานข้อความไม่ใช่ขยะ\" ไม่สำเร็จ"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove the delegate %s?"
+msgid "Remove duplicate messages?"
+msgstr "ลบการมอบฉันทะให้กับ %s หรือไม่?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#, fuzzy
+#| msgid "Unfinished messages found"
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "ตรวจพบข้อความที่เขียนค้างไว้"
+
+#. Translators: {0} is replaced with a folder name
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#, fuzzy
+#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
+msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
+msgstr "แฟ้มแนบไม่มีข้อความปฏิทินที่ใช้ได้"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกลงแฟ้มบันทึกอัตโนมัติ &quot;{0}&quot;"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "เลิกบอกรับข้อมูลจากโฟลเดอร์ \"%s\" จริงหรือไม่?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+msgid "Unable to retrieve message."
+msgstr "ไม่สามารถดึงข้อความ"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+msgid "Failed to open folder."
+msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+msgid "Failed to find duplicate messages."
+msgstr "ไม่สามารถหาข้อความซ้ำ"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+msgid "Failed to retrieve messages."
+msgstr "ดึงข้อความไม่สำเร็จ"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+msgid "Failed to remove attachments from messages."
+msgstr "ลบแฟ้มแนบออกจากข้อความไม่สำเร็จ"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+msgid "Failed to download messages for offline viewing."
+msgstr "ดาวน์โหลดข้อความสำหรับอ่านแบบออฟไลน์ไม่สำเร็จ"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+msgid "Failed to save messages to disk."
+msgstr "บันทึกข้อความลงดิสก์ไม่สำเร็จ"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+msgid "Hidden file is attached."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+msgid ""
+"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
+"Please review it before sending."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+msgid "Printing failed."
+msgstr "พิมพ์ไม่สำเร็จ"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
+msgstr "เครื่องพิมพ์ตอบกลับว่า &quot;{0}&quot;"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+msgid "Could not perform this operation on {0}."
+msgstr "ไม่สามารถทำสิ่งนี้กับ {0}"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:203
+msgid "Canceling..."
+msgstr "กำลังยกเลิก..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:547
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "รับ & ส่งเมล"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:563
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "ยกเ_ลิกทั้งหมด"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040
+msgid "Updating..."
+msgstr "กำลังปรับข้อมูล..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737
+msgid "Waiting..."
+msgstr "กำลังรอ..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
+#, c-format
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "กำลังตรวจสอบเมลใหม่"
+
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79
+msgid "Search Folders"
+msgstr "โฟลเดอร์ค้นหา"
+
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "แก้ไขโฟลเดอร์ค้นหา"
+
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:280
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "สร้างโฟลเดอร์ค้นหาใหม่"
+
+#: ../mail/message-list.c:1262
msgid "Unseen"
msgstr "ยังไม่อ่าน"
-#: ../mail/message-list.c:1120
+#: ../mail/message-list.c:1263
msgid "Seen"
msgstr "อ่านแล้ว"
-#: ../mail/message-list.c:1121
+#: ../mail/message-list.c:1264
msgid "Answered"
msgstr "ตอบแล้ว"
-#: ../mail/message-list.c:1122
+#: ../mail/message-list.c:1265
msgid "Forwarded"
msgstr "ส่งต่อแล้ว"
-#: ../mail/message-list.c:1123
+#: ../mail/message-list.c:1266
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "ข้อความยังไม่อ่านหลายฉบับ"
-#: ../mail/message-list.c:1124
+#: ../mail/message-list.c:1267
msgid "Multiple Messages"
msgstr "ข้อความหลายฉบับ"
-#: ../mail/message-list.c:1128
+#: ../mail/message-list.c:1271
msgid "Lowest"
msgstr "ต่ำที่สุด"
-#: ../mail/message-list.c:1129
+#: ../mail/message-list.c:1272
msgid "Lower"
msgstr "ต่ำกว่า"
-#: ../mail/message-list.c:1133
+#: ../mail/message-list.c:1276
msgid "Higher"
msgstr "สูงกว่า"
-#: ../mail/message-list.c:1134
+#: ../mail/message-list.c:1277
msgid "Highest"
msgstr "สูงที่สุด"
-#: ../mail/message-list.c:1744 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1751 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "วันนี้ %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1760
+#: ../mail/message-list.c:1916
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "เมื่อวาน %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1772
+#: ../mail/message-list.c:1928
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1780
+#: ../mail/message-list.c:1936
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1782
+#: ../mail/message-list.c:1938
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Ey"
-#: ../mail/message-list.c:2537
+#: ../mail/message-list.c:2769
msgid "Select all visible messages"
msgstr "เลือกข้อความทั้งหมดที่มองเห็น"
+#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Messages"
+msgstr "ข้อความ"
+
+#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
+#: ../mail/message-list.c:4132
+msgid "Follow-up"
+msgstr "แปะประกาศตอบ"
+
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4222 ../mail/message-list.c:4616
+#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038
msgid "Generating message list"
msgstr "กำลังสร้างรายการข้อความ"
-#: ../mail/message-list.c:4455
+#: ../mail/message-list.c:4868
msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
-">Clear menu item or change it."
+"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
+"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
+"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
+"by changing the query above."
msgstr ""
-"ไม่มีข้อความที่ตรงกับเงื่อนไขการค้นหาของคุณ กรุณาล้างการค้นหาด้วยเมนู ค้นหา->ล้าง "
-"หรือเปลี่ยนเงื่อนไข"
-#: ../mail/message-list.c:4457
+#: ../mail/message-list.c:4873
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "ไม่มีข้อความในโฟลเดอร์นี้"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Due By"
-msgstr "กำหนดเสร็จใน"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2
+msgid "Flagged"
+msgstr "ปักธง"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4
+#: ../mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Received"
+msgstr "ได้รับ"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Flag Status"
msgstr "สถานะธง"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5
-msgid "Flagged"
-msgstr "ปักธง"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "ธงติดตามกระทู้"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
-msgid "Received"
-msgstr "ได้รับ"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:13
+msgid "Due By"
+msgstr "กำหนดเสร็จใน"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18
msgid "Sent Messages"
msgstr "ข้อความที่ส่ง"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:560
-msgid "Size"
-msgstr "ขนาด"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20
msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "ชื่อเรื่อง - ตัดส่วนท้าย"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218
-msgid "Body contains"
-msgstr "ตัวจดหมายมีคำว่า"
+msgid "Subject or Addresses contains"
+msgstr "ชื่อเรื่องหรือที่อยู่มีคำว่า"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225
-msgid "Message contains"
-msgstr "เนื้อความมีคำว่า"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
msgid "Recipients contain"
msgstr "ผู้รับมีคำว่า"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1239
-msgid "Sender contains"
-msgstr "ผู้ส่งมีคำว่า"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
+msgid "Message contains"
+msgstr "เนื้อความมีคำว่า"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1246
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
msgid "Subject contains"
msgstr "ชื่อเรื่องมีคำว่า"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-msgid "Subject or Addresses contains"
-msgstr "ชื่อเรื่องหรือที่อยู่มีคำว่า"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"การเลือกตัวเลือกนี้หมายความว่า Evolution จะเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ LDAP ของคุณ "
-"ก็ต่อเมื่อเซิร์ฟเวอร์ LDAP ของคุณรองรับ SSL เท่านั้น"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"การเลือกตัวเลือกนี้หมายความว่า Evolution จะเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ LDAP ของคุณ "
-"ก็ต่อเมื่อเซิร์ฟเวอร์ LDAP ของคุณรองรับ TLS เท่านั้น"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"การเลือกตัวเลือกนี้หมายความว่าเซิร์ฟเวอร์ของคุณไม่รองรับทั้ง SSL หรือ TLS "
-"ซึ่งก็หมายความว่าการเชื่อมต่อของคุณจะไม่นิรภัย และเสี่ยงต่อการลักลอบใช้ข้อมูลได้"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
+msgid "Sender contains"
+msgstr "ผู้ส่งมีคำว่า"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602
-msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
-msgstr "ใช้ในปฏิทิน_วันเกิด & วันครบรอบปี"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
+msgid "Body contains"
+msgstr "ตัวจดหมายมีคำว่า"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "คัดลอกเนื้อหา_สมุดที่อยู่ไว้ที่เครื่องเพื่อการทำงานแบบออฟไลน์"
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
+msgid "_Table column:"
+msgstr "_คอลัมน์ตาราง:"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"นี้คือพอร์ตบนเซิร์ฟเวอร์ LDAP ที่ Evolution จะเชื่อมต่อไป ชื่อของพอร์ตมาตรฐานจะมีไว้ให้อยู่แล้ว "
-"จะต้องถามผู้ดูแลระบบของคุณว่าพอร์ตไหนที่คุณต้องระบุ"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Free/Busy Information"
+msgid "Address formatting"
+msgstr "ข้อมูล ว่าง/ไม่ว่าง"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102
+msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr ""
-"นี่คือวิธีที่ Evolution จะใช้ยืนยันตัวบุคคลของคุณ สังเกตว่าการตั้งค่าเป็น \"ที่อยู่อีเมล\" "
-"จะต้องเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ LDAP ของคุณแบบนิรนามได้ด้วย"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"ขอบเขตการค้นหาจะกำหนดว่าคุณต้องการให้การค้นหาขยายลึกลงไปเท่าไรของสารบบ ขอบเขตการค้นหา "
-"\"ย่อย\" จะรวมทุกรายการที่อยู่ใต้จุดตั้งต้นค้นหาของคุณ ขอบเขตการค้นหา \"ระดับเดียว\" "
-"จะรวมรายการที่อยู่ใต้จุดตั้งต้นค้นหาของคุณเพียงระดับเดียวเท่านั้น"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "การเติมคำอัตโนมัติ"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
-msgid "Server Information"
-msgstr "ข้อมูลเซิร์ฟเวอร์"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr "แ_สดงที่อยู่ของผู้ติดต่อที่เติมเต็มอัตโนมัติเสมอ"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
-msgid "Details"
-msgstr "รายละเอียด"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "vCard หลายรายการ"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
-msgid "Searching"
-msgstr "การค้นหา"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156
+#, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "vCard สำหรับ %s"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019
-msgid "Downloading"
-msgstr "การดาวน์โหลด"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "ข้อมูลผู้ติดต่อ"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "คุณสมบัติสมุดที่อยู่"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "ข้อมูลที่อยู่ติดต่อของ %s"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131
msgid "New Address Book"
msgstr "สมุดที่อยู่ใหม่"
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "ความยาวเติมเต็มคำอัตโนมัติ"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "Contact layout style"
-msgstr "รูปแบบการจัดหน้าจอผู้ติดต่อ"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr "ตำแหน่งเส้นกั้นช่องแสดงตัวอย่างผู้ติดต่อ (แนวนอน)"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "ตำแหน่งเส้นกั้นช่องแสดงตัวอย่างผู้ติดต่อ (แนวตั้ง)"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "EFolderList XML สำหรับรายชื่อ URI สำหรับเติมเต็ม"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "EFolderList XML สำหรับรายชื่อ URI สำหรับเติมเต็ม"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr "ตำแหน่งของเส้นกั้นช่องแสดงตัวอย่างผู้ติดต่อ เมื่อจัดวางในแนวนอน"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr "ตำแหน่งของเส้นกั้นช่องแสดงตัวอย่างผู้ติดต่อ เมื่อจัดวางในแนวตั้ง"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "แสดงชื่อที่เติมเต็มอัตโนมัติพร้อมที่อยู่"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "แสดงช่องแสดงตัวอย่าง"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"contact list."
-msgstr ""
-"รูปแบบการจัดหน้าจอจะกำหนดตำแหน่งของช่องแสดงตัวอย่างเทียบกับรายชื่อผู้ติดต่อ \"0\" (แบบฉบับ) "
-"จะวางช่องแสดงตัวอย่างไว้ใต้รายชื่อผู้ติดต่อ \"1\" (แบบแนวตั้ง) "
-"จะวางช่องแสดงตัวอย่างไว้ข้างรายชื่อผู้ติดต่อ"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr "จำนวนอักขระที่จะต้องป้อน ก่อนที่ Evolution จะพยายามเติมเต็มส่วนที่เหลือ"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "URI ของโฟลเดอร์ที่ใช้ล่าสุดในกล่องโต้ตอบเลือกชื่อ"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "URI ของโฟลเดอร์ที่ใช้ล่าสุดในกล่องโต้ตอบเลือกชื่อ"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
-msgstr "กำหนดว่าจะบังคับให้แสดงที่อยู่อีเมลพร้อมชื่อของผู้ติดต่อที่เติมเต็มอัตโนมัติในช่องป้อนหรือไม่"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "กำหนดว่าจะแสดงช่องแสดงตัวอย่างหรือไม่"
-
-#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1160
-msgid "_Table column:"
-msgstr "_คอลัมน์ตาราง:"
-
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "การเติมคำอัตโนมัติ"
-
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr "แ_สดงที่อยู่ของผู้ติดต่อที่เติมเต็มอัตโนมัติเสมอ"
-
-#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:191
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "ในเซิร์ฟเวอร์ LDAP"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:341
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "ที่อยู่_ติดต่อ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:343
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
msgid "Create a new contact"
msgstr "สร้างผู้ติดต่อใหม่"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "ราย_ชื่อผู้ติดต่อ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:350
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
msgid "Create a new contact list"
msgstr "สร้างรายชื่อผู้ติดต่อใหม่"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:358
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "_สมุดที่อยู่"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:360
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834
msgid "Create a new address book"
msgstr "สร้างสมุดที่อยู่ใหม่"
-#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:377
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:398
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
msgid "Contacts"
msgstr "ผู้ติดต่อ"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
+msgid "Certificates"
+msgstr "ใบรับรอง"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "คุณสมบัติสมุดที่อยู่"
+
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:541
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
msgid "Save as vCard"
msgstr "บันทึกเป็น vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "คัด_ลอกผู้ติดต่อทั้งหมดไปยัง..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:666
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "คัดลอกผู้ติดต่อในสมุดที่อยู่ที่เลือกไปยังเล่มอื่น"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "ล_บสมุดที่อยู่"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "ลบสมุดที่อยู่ที่เลือก"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "_ย้ายผู้ติดต่อทั้งหมดไปยัง..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "ย้ายผู้ติดต่อในสมุดที่อยู่ที่เลือกไปยังเล่มอื่น"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
msgid "_New Address Book"
msgstr "สมุดที่อยู่ใ_หม่"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "คุณสมบัติ_สมุดที่อยู่"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "แสดงคุณสมบัติของสมุดที่อยู่ที่เลือก"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
+#, fuzzy
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Address Book _Map"
+msgstr "สมุดที่อยู่"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
+msgid "Show map with all contacts from selected address book"
+msgstr "คัดลอกผู้ติดต่อในสมุดที่อยู่ที่เลือกไปยังเล่มอื่น"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
msgid "_Rename..."
msgstr "เปลี่ยน_ชื่อ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "เปลี่ยนชื่อสมุดที่อยู่ที่เลือก"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
-msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr "บัน_ทึกสมุดที่อยู่ในรูป vCard"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
-msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "บันทึกผู้ติดต่อในสมุดที่อยู่เลือกในรูป vCard"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
msgid "Stop loading"
msgstr "หยุดโหลด"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_คัดลอกผู้ติดต่อไปยัง..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "คัดลอกผู้ติดต่อที่เลือกไปยังสมุดที่อยู่เล่มอื่น"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_ลบผู้ติดต่อ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "_หาในข้อมูลผู้ติดต่อ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "ค้นหาข้อความในข้อมูลผู้ติดต่อที่แสดงอยู่"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "ส่ง_ต่อข้อมูลผู้ติดต่อ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "ส่งข้อมูลผู้ติดต่อที่เลือกไปให้ผู้อื่น"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "_ย้ายผู้ติดต่อไปยัง..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "ย้ายผู้ติดต่อที่เลือกไปยังสมุดที่อยู่เล่มอื่น"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
msgid "_New Contact..."
msgstr "ผู้ติดต่อใ_หม่..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
msgid "New Contact _List..."
msgstr "_รายชื่อผู้ติดต่อใหม่..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
msgid "_Open Contact"
msgstr "_เปิดข้อมูลผู้ติดต่อ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
msgid "View the current contact"
msgstr "ดูข้อมูลผู้ติดต่อปัจจุบัน"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "_ส่งข้อความไปยังผู้ติดต่อ..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "ส่งข้อความไปยังผู้ติดต่อที่เลือกอยู่"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847
msgid "_Actions"
msgstr "_ปฏิบัติการ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
msgid "_Preview"
msgstr "_ตัวอย่าง"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:669
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867
msgid "_Delete"
msgstr "_ลบ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
msgid "_Properties"
msgstr "คุณ_สมบัติ"
-#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "_บันทึกเป็น vCard..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
+#, fuzzy
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Address Book Map"
+msgstr "สมุดที่อยู่"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
msgid "Contact _Preview"
msgstr "ดู_ตัวอย่างผู้ติดต่อ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
msgid "Show contact preview window"
msgstr "แสดงช่องหน้าต่างแสดงตัวอย่างผู้ติดต่อ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
+#, fuzzy
+#| msgid "Show as list"
+msgid "Show _Maps"
+msgstr "แสดงเป็นรายการ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
+#, fuzzy
+#| msgid "Show contact preview window"
+msgid "Show maps in contact preview window"
+msgstr "แสดงช่องหน้าต่างแสดงตัวอย่างผู้ติดต่อ"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
msgid "_Classic View"
msgstr "มุมมองแ_บบฉบับ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:865
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "แสดงตัวอย่างข้อมูลผู้ติดต่อใต้รายชื่อผู้ติดต่อ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
msgid "_Vertical View"
msgstr "มุมมองแนว_ตั้ง"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "แสดงตัวอย่างข้อมูลผู้ติดต่อข้างรายชื่อผู้ติดต่อ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
msgid "Any Category"
msgstr "หมวดใดก็ได้"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
msgid "Unmatched"
msgstr "ไม่ตรงกัน"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:760
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211
-#: ../shell/e-shell-content.c:441
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
+#: ../shell/e-shell-content.c:664
msgid "Advanced Search"
msgstr "การค้นหาขั้นสูง"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "พิมพ์ข้อมูลผู้ติดต่อทั้งหมดที่แสดงอยู่"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "แสดงตัวอย่างข้อมูลผู้ติดต่อก่อนพิมพ์"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
msgid "Print selected contacts"
msgstr "พิมพ์ข้อมูลผู้ติดต่อที่เลือก"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "บัน_ทึกสมุดที่อยู่ในรูป vCard"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "บันทึกผู้ติดต่อในสมุดที่อยู่เลือกในรูป vCard"
+
+#. Translators: This is an action label
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "_บันทึกเป็น vCard..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "บันทึกข้อมูลผู้ติดต่อที่เลือกในรูป vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_ส่งต่อที่อยู่ติดต่อ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_ส่งต่อที่อยู่ติดต่อ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "_ส่งข้อความไปยังผู้ติดต่อ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:377
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
msgid "_Send Message to List"
msgstr "_ส่งข้อความไปยังลิสต์"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_ส่งข้อความไปยังผู้ติดต่อ"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "vCard หลายรายการ"
-
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145
-#, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "vCard สำหรับ %s"
-
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "ข้อมูลผู้ติดต่อ"
-
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "ข้อมูลที่อยู่ติดต่อของ %s"
-
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
msgid "Anonymously"
msgstr "นิรนาม"
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "เ_รียกดูสมุดที่อยู่นี้จนกว่าจะถึงขีดจำกัดที่กำหนดไว้"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682
+msgid "Using email address"
+msgstr "ใช้ที่อยู่อีเมล"
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "เ_ข้าระบบ:"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "ใช้ distinguished name (DN)"
#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
msgid "One"
msgstr "ระดับเดียว"
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
+msgid "Sub"
+msgstr "ย่อย"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "จุดตั้งต้นค้นหาที่รองรับ"
+
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
-msgid "Search Filter"
-msgstr "ตัวกรองสำหรับค้นหา"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113
+msgid "_Port:"
+msgstr "_พอร์ต:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
-msgid "Search _base:"
-msgstr "_จุดตั้งต้นค้นหา:"
+msgid "Ser_ver:"
+msgstr "เซิร์_ฟเวอร์:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "ตัว_กรองสำหรับค้นหา:"
+msgid "Use secure _connection:"
+msgstr "ใช้การเชื่อมต่อ_นิรภัย:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
-msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr ""
-"ตัวกรองสำหรับค้นหา คือชนิดของอ็อบเจกต์ที่จะค้นหา ถ้าไม่มีการเปลี่ยนแปลงเป็นอย่างอื่น "
-"การค้นหาโดยปกติก็จะหาอ็อบเจกต์ชนิด \"person\""
+msgid "_Login method:"
+msgstr "_วิธีการเข้าระบบ:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "เ_ข้าระบบ:"
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
-msgid "Sub"
-msgstr "ย่อย"
+msgid "Search _base:"
+msgstr "จุด_ตั้งต้นค้นหา:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "จุดตั้งต้นค้นหาที่รองรับ"
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "_ขอบเขตการค้นหา:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr "_หาจุดตั้งต้นค้นหาที่เป็นไปได้"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "จะใช้ distinguished name (DN)"
+msgid "S_earch filter:"
+msgstr "ตัว_กรองสำหรับค้นหา:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
-msgid "Using email address"
-msgstr "จะใช้ที่อยู่อีเมล"
+msgid "Search Filter"
+msgstr "ตัวกรองสำหรับค้นหา"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "_จำกัดการดาวน์โหลด:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "_หาจุดตั้งต้นค้นหาที่เป็นไปได้"
+msgid ""
+"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgstr ""
+"ตัวกรองสำหรับค้นหา คือชนิดของอ็อบเจกต์ที่จะค้นหา ถ้าไม่มีการเปลี่ยนแปลงเป็นอย่างอื่น "
+"การค้นหาโดยปกติก็จะหาอ็อบเจกต์ชนิด \"person\""
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
-msgid "_Login method:"
-msgstr "_วิธีการเข้าระบบ:"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
-msgid "_Port:"
-msgstr "_พอร์ต:"
-
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "_ขอบเขตการค้นหา:"
+msgid "5"
+msgstr "5"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "จำกัดเ_วลา:"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:838
+msgid "contacts"
+msgstr "ผู้ติดต่อ"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "ใ_ช้การเชื่อมต่อนิรภัย:"
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "จำกัดเ_วลา:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
-msgid "cards"
-msgstr "นามบัตร"
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "_จำกัดการดาวน์โหลด:"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
+msgid "B_rowse this book until limit reached"
+msgstr "เ_รียกดูสมุดที่อยู่นี้จนกว่าจะถึงขีดจำกัดที่กำหนดไว้"
+
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
+msgid "Audio Player"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316
+msgid "Play the attachment in embedded audio player"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167
+msgid ""
+"You can restore Evolution from a backup file.\n"
+"\n"
+"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
+msgstr ""
+"คุณสามารถฟื้น Evolution คืนโดยใช้แฟ้มสำรองข้อมูล\n"
+"\n"
+"โดยจะฟื้นข้อมูลส่วนตัว ค่าตั้ง ตัวกรองเมล ฯลฯ ของคุณ"
+
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182
+msgid "_Restore from a backup file:"
+msgstr "_ฟื้นคืนโดยใช้แฟ้มข้อมูลสำรอง:"
+
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193
+msgid "Choose a backup file to restore"
+msgstr "เลือกแฟ้มข้อมูลสำรองที่จะฟื้น"
+
+#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
+msgid "Restore from Backup"
+msgstr "ฟื้นคืนโดยใช้ข้อมูลสำรอง"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "เลือกชื่อของแฟ้มสำรองข้อมูลของ Evolution"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "เ_ริ่ม Evolution ใหม่หลังการสำรอง"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr "เลือกแฟ้มสำรองข้อมูลของ Evolution ที่จะเรียกคืน"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr "เ_ริ่ม Evolution ใหม่หลังการเรียกคืน"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "_สำรองข้อมูลของ Evolution..."
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "สำรองข้อมูลและค่าตั้งของ Evolution ลงในแฟ้มจัดเก็บ"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "_ฟื้นข้อมูล Evolution คืน..."
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "ฟื้นข้อมูลและค่าตั้งของ Evolution จากแฟ้มจัดเก็บ"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
+msgid "Back up Evolution directory"
+msgstr "สำรองไดเรกทอรี Evolution"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
+msgid "Restore Evolution directory"
+msgstr "ฟื้นไดเรกทอรี Evolution"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
+msgid "Check Evolution Back up"
+msgstr "ตรวจสอบแฟ้มสำรองข้อมูล Evolution"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
+msgid "Restart Evolution"
+msgstr "เริ่มเปิด Evolution ใหม่"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
+msgid "With Graphical User Interface"
+msgstr "ใช้ส่วนติดต่อผู้ใช้แบบกราฟิกส์"
+
+#. FIXME Will the versioned setting always work?
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469
+msgid "Shutting down Evolution"
+msgstr "กำลังปิด Evolution"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324
+msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgstr "กำลังสำรองบัญชีและค่าตั้งของ Evolution"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341
+msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+msgstr "กำลังสำรองข้อมูลของ Evolution (เมล, ผู้ติดต่อ, ปฏิทิน, ภารกิจ, บันทึกช่วยจำ)"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357
+msgid "Back up complete"
+msgstr "สำรองข้อมูลเสร็จสมบูรณ์"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:659
+msgid "Restarting Evolution"
+msgstr "กำลังเริ่มเปิด Evolution ใหม่"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475
+msgid "Back up current Evolution data"
+msgstr "สำรองข้อมูลปัจจุบันของ Evolution"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483
+msgid "Extracting files from back up"
+msgstr "กำลังแตกแฟ้มจากแฟ้มสำรองข้อมูล"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570
+msgid "Loading Evolution settings"
+msgstr "กำลังอ่านค่าตั้งของ Evolution"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:629
+msgid "Removing temporary back up files"
+msgstr "กำลังลบแฟ้มสำรองชั่วคราว"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:641
+msgid "Reloading registry service"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866
+msgid "Evolution Back Up"
+msgstr "สำรองข้อมูล Evolution"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867
+#, c-format
+msgid "Backing up to the folder %s"
+msgstr "กำลังสำรองไว้ที่โฟลเดอร์ %s"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "ฟื้นข้อมูล Evolution"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872
+#, c-format
+msgid "Restoring from the folder %s"
+msgstr "กำลังฟื้นโดยใช้โฟลเดอร์ %s"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:940
+msgid "Backing up Evolution Data"
+msgstr "กำลังสำรองข้อมูลของ Evolution"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941
+msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
+msgstr "โปรดรอสักครู่ Evolution กำลังสำรองข้อมูลของคุณ"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:943
+msgid "Restoring Evolution Data"
+msgstr "กำลังฟื้นข้อมูล Evolution คืน"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944
+msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
+msgstr "โปรดรอสักครู่ Evolution กำลังฟื้นข้อมูลของคุณคืน"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962
+msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
+msgstr "อาจใช้เวลานาน ขึ้นอยู่กับปริมาณข้อมูลในบัญชีของคุณ"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgstr "แฟ้มสำรองข้อมูล Evolution ใช้การไม่ได้"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgstr "กรุณาเลือกแฟ้มสำรองข้อมูลของ Evolution ที่จะฟื้นคืน"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "ยืนยันที่จะปิด Evolution หรือไม่?"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+msgid ""
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Backing up Evolution Data"
+msgid "Close and Back up Evolution"
+msgstr "กำลังสำรองข้อมูลของ Evolution"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr "ยืนยันที่จะฟื้น Evolution โดยใช้แฟ้มสำรองข้อมูลที่เลือกหรือไม่?"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+msgid ""
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
+"backup."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot start Evolution"
+msgid "Close and Restore Evolution"
+msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงานของ Evolution"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "สิทธิ์ไม่เพียงพอ"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+msgid "The selected folder is not writable."
+msgstr "โฟลเดอร์ที่เลือกเขียนไม่ได้"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
+msgstr "ไม่สามารถใช้ตัวกรองกรองเมลออกได้: %s"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167
+msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
+msgstr ""
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216
+msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับ Bogofilter"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327
+msgid "Convert message text to _Unicode"
+msgstr "แปลงอักขระในข้อความเป็น_ยูนิโค้ด"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483
+#, fuzzy
+#| msgid "Bogofilter Options"
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับ Bogofilter"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:449
+#, fuzzy
+#| msgid "S_tandard Font:"
+msgid "Standard LDAP Port"
+msgstr "แบบอักษร_มาตรฐาน:"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:455
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627
+msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:461
+msgid "Microsoft Global Catalog"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:467
+msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
+msgstr ""
+
+#. Page 1
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:572
+msgid "Connecting to LDAP"
+msgstr "การเชื่อมต่อไปยัง LDAP"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:589
+msgid "Server Information"
+msgstr "ข้อมูลเซิร์ฟเวอร์"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630
+msgid "StartTLS (recommended)"
+msgstr "StartTLS (แนะนำ)"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:632
+msgid "Encryption:"
+msgstr "การเข้ารหัสลับ:"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:656
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
+msgid "Authentication"
+msgstr "การยืนยันตัวบุคคล"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
+msgid "Anonymous"
+msgstr "นิรนาม"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
+msgid "Method:"
+msgstr "วิธี:"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
+"LDAP server."
+msgstr ""
+"นี่คือวิธีที่ Evolution จะใช้ยืนยันตัวบุคคลของคุณ สังเกตว่าการตั้งค่าเป็น \"ใช้ที่อยู่อีเมล\" "
+"จะต้องเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ LDAP ของคุณแบบนิรนามได้ด้วย"
+
+#. Page 2
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:707
+msgid "Using LDAP"
+msgstr "การใช้ LDAP"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:724
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116
+msgid "Searching"
+msgstr "การค้นหา"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746
+msgid "Search Base:"
+msgstr "จุดตั้งต้นค้นหา:"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:751
+msgid "Find Possible Search Bases"
+msgstr "หาจุดตั้งต้นค้นหาที่เป็นไปได้"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
+msgid "One Level"
+msgstr "ระดับเดียว"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
+msgid "Subtree"
+msgstr "ทั้งยวง"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780
+msgid "Search Scope:"
+msgstr "ขอบเขตการค้นหา:"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:785
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
+"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include "
+"the entries one level beneath your search base."
+msgstr ""
+"ขอบเขตการค้นหาจะกำหนดว่าคุณต้องการให้การค้นหาขยายลึกลงไปเท่าไรในสารบบ ขอบเขตการค้นหา "
+"\"ทั้งยวง\" จะรวมทุกรายการที่อยู่ใต้จุดตั้งต้นค้นหาของคุณ ขอบเขตการค้นหา \"ระดับเดียว\" "
+"จะรวมรายการที่อยู่ใต้จุดตั้งต้นค้นหาของคุณเพียงระดับเดียวเท่านั้น"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
+msgid "Search Filter:"
+msgstr "ตัวกรองสำหรับค้นหา:"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806
+msgid "Downloading"
+msgstr "การดาวน์โหลด"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827
+msgid "Limit:"
+msgstr "ขีดจำกัด:"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:843
+msgid "Browse until limit is reached"
+msgstr "เ_รียกดูจนกว่าจะถึงขีดจำกัดที่กำหนดไว้"
+
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144
+msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgstr "หลีกเลี่ยง IfMatch (จำเป็นสำหรับ Apache < 2.2.8)"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417
+#, c-format
+msgid "HTTP Error: %s"
+msgstr "ข้อผิดพลาดใน HTTP: %s"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "ไม่สามารถแจงคำตอบ"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456
+msgid "Empty response"
+msgstr "คำตอบว่างเปล่า"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464
+msgid "Unexpected reply from server"
+msgstr "ได้รับคำตอบที่ไม่คาดหมายจากเซิร์ฟเวอร์"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051
+msgid "Could not locate user's calendars"
+msgstr "ไม่พบปฏิทินของผู้ใช้"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275
+msgid "Path"
+msgstr "พาธ"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
+msgid "Choose a Calendar"
+msgstr "เลือกปฏิทิน"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
+msgid "Choose a Memo List"
+msgstr "เลือกรายการบันทึกช่วยจำ"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
+msgid "Choose a Task List"
+msgstr "เลือกรายการภารกิจ"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269
+msgid "Find Calendars"
+msgstr "หาปฏิทิน"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272
+msgid "Find Memo Lists"
+msgstr "หารายการบันทึกช่วยจำ"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275
+msgid "Find Task Lists"
+msgstr "หารายการภารกิจ"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293
+msgid "Path:"
+msgstr "พาธ:"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299
+msgid "Email:"
+msgstr "อีเมล:"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304
+msgid "Server handles meeting invitations"
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์จัดการการเชิญประชุมด้วย"
+
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73
+msgid "Choose which address books to use."
+msgstr "เลือกสมุดที่อยู่ที่จะใช้"
+
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
+msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
+msgstr "ใช้ในปฏิทินวันเกิด & วันครบรอบปี"
+
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
+msgid "Default User Calendar"
+msgstr "ลบปฏิทินปริยายของผู้ใช้"
+
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
+#, c-format
+msgid "Enter Google password for user '%s'."
+msgstr "ป้อนรหัสผ่านของกูเกิลสำหรับผู้ใช้ '%s'"
+
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
+msgid "User declined to provide a password"
+msgstr "ผู้ใช้ปฏิเสธที่จะป้อนรหัสผ่าน"
+
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161
+msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
+msgstr "ใช้แฟ้ม iCalendar (ics) ที่มีอยู่แล้ว"
+
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186
+msgid "iCalendar File"
+msgstr "แฟ้ม iCalendar"
+
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198
+msgid "Choose an iCalendar file"
+msgstr "เลือกแฟ้ม iCalendar"
+
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201
+msgid "File:"
+msgstr "แฟ้ม:"
+
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216
+msgid "Allow Evolution to update the file"
+msgstr "ให้ Evolution ปรับข้อมูลแฟ้ม"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
msgid "I_mport"
msgstr "นำเ_ข้า"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409
msgid "Select a Calendar"
msgstr "เลือกปฏิทิน"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
msgid "Select a Task List"
msgstr "เลือกรายการภารกิจ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "นำเ_ข้าลงในปฏิทิน"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "นำเ_ข้าไปยังภารกิจ"
-#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:176
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:143
-msgid "On The Web"
-msgstr "ในเว็บ"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
-msgid "Weather"
-msgstr "รายงานอากาศ"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:251
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "วันเกิด & วันครบรอบปี"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
+msgstr "ปฏิทินที่เลือกเพื่อใช้แจ้งเตือน"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "วัน_ที่และเวลา:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830
+msgid "_Date only:"
+msgstr "_วันที่อย่างเดียว:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+msgid "Minutes"
+msgstr "นาที"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+msgid "Hours"
+msgstr "ชั่วโมง"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+msgid "Days"
+msgstr "วัน"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 นาที"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 นาที"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 นาที"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 นาที"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+msgid "05 minutes"
+msgstr "05 นาที"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
+msgid "Time"
+msgstr "เวลา"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "เขตเวลาที่สอ_ง:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(แสดงในมุมมองวัน)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "ใช้เขตเวลาของ_ระบบ"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+msgid "Time format:"
+msgstr "รูปแบบเวลา:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12 ชั่วโมง (AM/PM)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24 ชั่วโมง"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743
+msgid "Work Week"
+msgstr "สัปดาห์ทำงาน"
+
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "เริ่มต้นสั_ปดาห์ที่:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+msgid "Work days:"
+msgstr "วันทำงาน:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "เริ่มต้น_วัน:"
+
+#. Monday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+msgid "_Mon"
+msgstr "_จ."
+
+#. Tuesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+msgid "_Tue"
+msgstr "_อ."
+
+#. Wednesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+msgid "_Wed"
+msgstr "_พ."
+
+#. Thursday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "T_hu"
+msgstr "พ_ฤ."
+
+#. Friday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+msgid "_Fri"
+msgstr "_ศ."
+
+#. Saturday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+msgid "_Sat"
+msgstr "_ส."
+
+#. Sunday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+msgid "S_un"
+msgstr "อ_า."
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "สิ้นสุดวั_น:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+msgid "Alerts"
+msgstr "การแจ้งเตือน"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "_ถามเพื่อการยืนยันขณะลบรายการ"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "การ_จำแนกเวลา:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "แ_สดงเวลาสิ้นสุดนัดหมายในมุมมองสัปดาห์และเดือน"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "_กระชับวันสุดสัปดาห์ในมุมมองเดือน"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "แสดงสัป_ดาห์ที่"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr "แสดงเหตุการณ์ที่เ_วียนซ้ำเป็นตัวเอียงในปฏิทินด้านล่างซ้าย"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "เ_ลื่อนมุมมองเดือนทีละสัปดาห์"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "Display"
+msgstr "แสดง"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+msgid "Task List"
+msgstr "รายการภารกิจ"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+msgid "Highlight t_asks due today"
+msgstr "เน้นภารกิจที่_ถึงกำหนดวันนี้"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+msgid "Highlight _overdue tasks"
+msgstr "เน้นภารกิจที่เ_ลยกำหนด"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "ซ่อ_นภารกิจที่เสร็จแล้วหลังจาก"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+msgid "Display reminders in _notification area only"
+msgstr "แสดงการปลุกเตือนใน_พื้นที่แจ้งเหตุเท่านั้น"
+
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "_ปลุกเตือน"
+
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+msgid "before every appointment"
+msgstr "ก่อนนัดหมายทุกครั้ง"
+
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "ปลุกเ_ตือน"
+
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr "ก่อนวันครบรอบ/วันเกิดทุกครั้ง"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+msgid "Select the calendars for reminder notification"
+msgstr "เลือกปฏิทินสำหรับการแจ้งปลุกเตือน"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์สถานะว่าง/ไม่ว่างปริยาย"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+msgid "Template:"
+msgstr "รูปแบบข้อความ:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr "%u และ %d จะถูกแทนที่ด้วยชื่อผู้ใช้และโดเมนจากที่อยู่อีเมล"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+msgid "Publishing Information"
+msgstr "การประกาศ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192
+msgid "New Calendar"
+msgstr "ปฏิทินใหม่"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_นัดหมาย"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:457
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
msgid "Create a new appointment"
msgstr "สร้างนัดหมายใหม่"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "นัดหมาย_ตลอดทั้งวัน"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:464
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "สร้างการประชุมตลอดทั้งวันใหม่"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:469
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "การ_ประชุม"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:471
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "สร้างการขอการประชุมใหม่"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:479
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "_ปฏิทิน"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:481
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
msgid "Create a new calendar"
msgstr "สร้างปฏิทินใหม่"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:516
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "ปฏิทินและภารกิจ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:169
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:163
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดที่ %s\n"
-"%s"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:228
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211
msgid "Loading calendars"
msgstr "กำลังโหลดปฏิทิน"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:648
-msgid "_New Calendar..."
-msgstr "ปฏิทินใ_หม่..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:665
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731
msgid "Calendar Selector"
msgstr "ช่องเลือกปฏิทิน"
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1007
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090
#, c-format
-msgid "Opening calendar at %s"
-msgstr "กำลังเปิดปฏิทินที่ %s"
+msgid "Opening calendar '%s'"
+msgstr "กำลังเปิดปฏิทิน '%s'"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-msgid "Print"
-msgstr "พิมพ์"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "คุณสมบัติปฏิทิน"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -14527,542 +15118,611 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340
msgid "Purge events older than"
msgstr "ลบเหตุการณ์ที่เก่ากว่า"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591
msgid "Copying Items"
msgstr "กำลังคัดลอกรายการ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885
msgid "Moving Items"
msgstr "กำลังย้ายรายการ"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218
msgid "event"
msgstr "เหตุการณ์"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:503
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "บันทึกเป็น iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
msgid "_Copy..."
msgstr "_คัดลอก..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "_ลบปฏิทิน"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "ลบปฏิทินที่เลือก"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
msgid "Go Back"
msgstr "ย้อนกลับ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
msgid "Go Forward"
msgstr "ไปข้างหน้า"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
msgid "Select today"
msgstr "เลือกวันนี้"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
msgid "Select _Date"
msgstr "เลือกวัน_ที่"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
msgid "Select a specific date"
msgstr "ระบุวันที่"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
msgid "_New Calendar"
msgstr "ปฏิทินใ_หม่"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
msgid "Purg_e"
msgstr "เ_ก็บกวาด"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "ลบนัดหมายและการประชุมเก่าทิ้ง"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
msgid "Re_fresh"
msgstr "ปรับแ_สดง"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "ปรับข้อมูลปฏิทินที่เลือก"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "เปลี่ยนชื่อปฏิทินที่เลือก"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
+msgid "Find _next"
+msgstr "หา_ถัดไป"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
+msgid "Find next occurrence of the current search string"
+msgstr "หาตำแหน่งปรากฏถัดไปของคำค้นปัจจุบัน"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
+msgid "Find _previous"
+msgstr "หา_ก่อนหน้า"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
+msgid "Find previous occurrence of the current search string"
+msgstr "หาตำแหน่งปรากฏก่อนหน้าของคำค้นปัจจุบัน"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
+msgid "Stop _running search"
+msgstr "หยุดการค้นหาที่_ทำงานอยู่"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
+msgid "Stop currently running search"
+msgstr "หยุดการค้นหาที่กำลังทำงานอยู่"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "แ_สดงเฉพาะปฏิทินนี้"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "_คัดลอกไปยังปฏิทิน..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "มอบหมายประชุมแ_ทน..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_ลบนัดหมาย"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "ลบนัดหมายที่เลือก"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "_ลบนัดหมายรอบนี้"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "ลบนัดหมายรอบนี้"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "ลบทุ_กรอบของนัดหมาย"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "ลบทุกรอบของนัดหมายนี้"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "เ_หตุการณ์ทั้งวันรายการใหม่..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
msgid "Create a new all day event"
msgstr "สร้างเหตุการณ์ตลอดทั้งวันรายการใหม่"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "ส่ง_ต่อเป็น iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
msgid "New _Meeting..."
msgstr "การประชุมใ_หม่..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
msgid "Create a new meeting"
msgstr "สร้างการประชุมรายการใหม่"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "_ย้ายไปยังปฏิทิน..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
msgid "New _Appointment..."
msgstr "นัดหมายใ_หม่..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "ให้เหตุการณ์ครั้งนี้เ_คลื่อนย้ายได้"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
msgid "_Open Appointment"
msgstr "เ_ปิดนัดหมาย"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
msgid "View the current appointment"
msgstr "ดูนัดหมายปัจจุบัน"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
msgid "_Reply"
msgstr "_ตอบกลับ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
-msgid "Save as iCalendar..."
-msgstr "บันทึกเป็น iCalendar..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_จัดเวลาประชุม..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "แปลงนัดหมายให้เป็นการประชุม"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "แปล_งเป็นนัดหมาย..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "แปลงการประชุมให้เป็นนัดหมาย"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
msgid "Quit"
msgstr "ออก"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
msgid "Day"
msgstr "วัน"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
msgid "Show one day"
msgstr "แสดงวันเดียว"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722
msgid "List"
msgstr "รายการ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
msgid "Show as list"
msgstr "แสดงเป็นรายการ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729
msgid "Month"
msgstr "เดือน"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
msgid "Show one month"
msgstr "แสดงเดือนเดียว"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736
msgid "Week"
msgstr "สัปดาห์"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
msgid "Show one week"
msgstr "แสดงสัปดาห์เดียว"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745
msgid "Show one work week"
msgstr "แสดงสัปดาห์ทำงานสัปดาห์เดียว"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
msgid "Active Appointments"
msgstr "นัดหมายที่มีผลอยู่"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "นัดหมายของ 7 วันข้างหน้า"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774
+msgid "Occurs Less Than 5 Times"
+msgstr "เกิดน้อยกว่า 5 ครั้ง"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019
msgid "Description contains"
msgstr "คำอธิบายมีคำว่า"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026
msgid "Summary contains"
msgstr "สรุปมีคำว่า"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
msgid "Print this calendar"
msgstr "พิมพ์ปฏิทินนี้"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "แสดงตัวอย่างปฏิทินก่อนพิมพ์"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
+msgid "_Save as iCalendar..."
+msgstr "บันทึกเป็_น iCalendar..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930
msgid "Go To"
msgstr "ไปยัง"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:501
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
msgid "memo"
msgstr "บันทึกช่วยจำ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
msgid "New _Memo"
msgstr "บัน_ทึกช่วยจำใหม่"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
msgid "Create a new memo"
msgstr "สร้างบันทึกช่วยจำรายการใหม่"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
msgid "_Open Memo"
msgstr "_เปิดบันทึกช่วยจำ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688
msgid "View the selected memo"
msgstr "ดูบันทึกช่วยจำที่เลือก"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
msgid "Open _Web Page"
msgstr "เปิดหน้า_เว็บ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853
msgid "Print the selected memo"
msgstr "พิมพ์บันทึกช่วยจำที่เลือก"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1496
+#, fuzzy
+#| msgid "Print this event"
+msgid "Searching next matching event"
+msgstr "พิมพ์เหตุการณ์นี้"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497
+msgid "Searching previous matching event"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1518
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1522
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1547
+msgid "Cannot search with no active calendar"
+msgstr ""
+
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
msgid "task"
msgstr "ภารกิจ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
msgid "_Assign Task"
msgstr "_มอบหมายภารกิจ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_ทำเครื่องหมายว่าเสร็จแล้ว"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "ทำเครื่องหมายภารกิจที่เลือกว่าเสร็จแล้ว"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_ทำเครื่องหมายว่ายังไม่เสร็จ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "ทำเครื่องหมายภารกิจที่เลือกว่ายังไม่เสร็จ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
msgid "New _Task"
msgstr "ภารกิจใ_หม่"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
msgid "Create a new task"
msgstr "สร้างภารกิจรายการใหม่"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
msgid "_Open Task"
msgstr "_เปิดภารกิจ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
msgid "View the selected task"
msgstr "ดูภารกิจที่เลือก"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
-msgid "_Save as iCalendar..."
-msgstr "บันทึกเป็_น iCalendar..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052
msgid "Print the selected task"
msgstr "พิมพ์ภารกิจที่เลือก"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217
+msgid "New Memo List"
+msgstr "รายการบันทึกช่วยจำใหม่"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "บันทึก_ช่วยจำ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "บันทึกช่วยจำใช้_ร่วม"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "สร้างบันทึกช่วยจำใช้ร่วมรายการใหม่"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "_รายการบันทึกช่วยจำ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
msgid "Create a new memo list"
msgstr "สร้างรายการบันทึกช่วยจำรายการใหม่"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:222
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206
msgid "Loading memos"
msgstr "กำลังโหลดบันทึกช่วยจำ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:587
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663
msgid "Memo List Selector"
msgstr "เครื่องมือเลือกรายการบันทึกช่วยจำ"
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:892
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975
#, c-format
-msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "กำลังเปิดบันทึกช่วยจำที่ %s"
+msgid "Opening memo list '%s'"
+msgstr "กำลังเปิดรายการบันทึกช่วยจำ '%s'"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
msgid "Print Memos"
msgstr "พิมพ์บันทึกช่วยจำ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "คุณสมบัติรายการบันทีกช่วยจำ"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_ลบบันทึกช่วยจำ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "_หาในบันทึกช่วยจำ..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "ค้นหาข้อความในบันทึกช่วยจำที่แสดงอยู่"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "_ลบรายการบันทึกช่วยจำ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "ลบรายการบันทึกช่วยจำที่เลือก"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "_New Memo List"
msgstr "รายการบันทึกช่วยจำให_ม่"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "ปรับข้อมูลรายการบันทึกช่วยจำที่เลือก"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "เปลี่ยนชื่อรายการบันทึกช่วยจำที่เลือก"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "แสดงเฉพาะ_รายการบันทึกช่วยจำนี้"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:705
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
msgid "Memo _Preview"
msgstr "แสดง_ตัวอย่างบันทึกช่วยจำ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:707
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "แสดงช่องแสดงตัวอย่างบันทึกช่วยจำ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "แสดงตัวอย่างบันทึกช่วยจำใต้รายการบันทึกช่วยจำ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "แสดงตัวอย่างบันทึกช่วยจำข้างรายการบันทึกช่วยจำ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:793
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839
msgid "Print the list of memos"
msgstr "พิมพ์รายการบันทึกช่วยจำ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "แสดงตัวอย่างรายการบันทึกช่วยจำก่อนพิมพ์"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
+msgid "Delete Memos"
+msgstr "ลบบันทึกช่วยจำ"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "ลบบันทึกช่วยจำ"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "บันทึกช่วยจำ %d รายการ"
msgstr[1] "บันทึกช่วยจำ %d รายการ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "เลือกอยู่ %d รายการ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
-msgid "Delete Memos"
-msgstr "ลบบันทึกช่วยจำ"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
-msgid "Delete Memo"
-msgstr "ลบบันทึกช่วยจำ"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240
+msgid "New Task List"
+msgstr "รายการภารกิจใ_หม่"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_ภารกิจ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "ภารกิจที่ได้รับ_มอบหมาย"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "สร้างภารกิจที่ได้รับมอบหมายใหม่"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "รายการภารกิ_จ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
msgid "Create a new task list"
msgstr "สร้างรายการภารกิจรายการใหม่"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:222
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206
msgid "Loading tasks"
msgstr "กำลังโหลดภารกิจ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:587
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663
msgid "Task List Selector"
msgstr "เครื่องมือเลือกรายการภารกิจ"
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:892
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975
#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "กำลังเปิดภารกิจที่ %s"
+msgid "Opening task list '%s'"
+msgstr "กำลังเปิดรายการภารกิจ '%s'"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
msgid "Print Tasks"
msgstr "พิมพ์ภารกิจ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "คุณสมบัติรายการภารกิจ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -15074,1365 +15734,2197 @@ msgstr ""
"\n"
"คุณต้องการลบภารกิจทั้งหมดนี้จริงๆ หรือไม่?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "ไม่ต้องถามอีก"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
msgid "_Delete Task"
msgstr "_ลบภารกิจ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "_Find in Task..."
msgstr "_หาในภารกิจ..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "ค้นหาข้อความในภารกิจที่แสดงอยู่"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
msgid "Copy..."
msgstr "คัดลอก..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
msgid "D_elete Task List"
msgstr "ล_บรายการภารกิจ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "ลบรายการภารกิจที่เลือก"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "_New Task List"
msgstr "รายการภารกิจใ_หม่"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "ปรับข้อมูลรายการภารกิจที่เลือก"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "เปลี่ยนชื่อรายการภารกิจที่เลือก"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "แสดงเฉพาะรายการ_ภารกิจนี้"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "_ทำเครื่องหมายว่ายังไม่เสร็จ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "ลบภารกิจที่เสร็จแล้ว"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
msgid "Task _Preview"
msgstr "_ตัวอย่างภารกิจ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917
msgid "Show task preview pane"
msgstr "แสดงช่องแสดงตัวอย่างภารกิจ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "แสดงตัวอย่างภารกิจใต้รายการภารกิจ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "แสดงตัวอย่างภารกิจข้างรายการภารกิจ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
msgid "Active Tasks"
msgstr "ภารกิจที่กำลังทำอยู่"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
msgid "Completed Tasks"
msgstr "ภารกิจที่เสร็จแล้ว "
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "ภารกิจของ 7 วันข้างหน้า"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "ภารกิจที่เลยกำหนด"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "ภารกิจที่มีแฟ้มแนบ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "พิมพ์รายการภารกิจ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "แสดงตัวอย่างรายการภารกิจก่อนพิมพ์"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
+msgid "Delete Tasks"
+msgstr "ลบภารกิจ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
+msgid "Delete Task"
+msgstr "ลบภารกิจ"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502
msgid "Expunging"
msgstr "กำลังเก็บกวาด"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d ภารกิจ"
msgstr[1] "%d ภารกิจ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
-msgid "Delete Tasks"
-msgstr "ลบภารกิจ"
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395
+msgid "IMAP Headers"
+msgstr "ข้อมูลส่วนหัว IMAP"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
-msgid "Delete Task"
-msgstr "ลบภารกิจ"
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233
+msgid ""
+"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n"
+"Note, larger sets of headers take longer to download."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243
+msgid "_Fetch All Headers"
+msgstr "ดึงข้อมูลส่วนหัว_ทั้งหมด"
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail Headers Table"
+msgid "_Basic Headers (fastest)"
+msgstr "ตารางข้อมูลส่วนหัวของเมล"
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "_Basic Headers - (Fastest) \n"
+#| "Use this if you do not have filters based on mailing lists"
+msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists."
+msgstr ""
+"ข้อมูลส่วนหัว_พื้นฐาน - (เร็วที่สุด)\n"
+"ใช้แบบนี้ถ้าคุณไม่ได้ใช้ตัวกรองเมลแยกตามเมลลิงลิสต์"
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281
+#, fuzzy
+#| msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
+msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)"
+msgstr "ข้อมูลส่วนหัวพื้นฐานและที่เกี่ยวกับเ_มลลิงลิสต์ (ค่าปริยาย)"
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330
+msgid "Custom Headers"
+msgstr "ข้อมูลส่วนหัวกำหนดเอง"
+
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338
+msgid ""
+"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of "
+"headers selected above."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:139
+msgid "ITIP"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Display alarms in _notification area only"
+msgid "Display part as an invitation"
+msgstr "แสดงการเตือนใน_พื้นที่แจ้งเหตุเท่านั้น"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "วันนี้ %H:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "วันนี้ %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "วันนี้ %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "พรุ่งนี้ %H:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "พรุ่งนี้ %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "พรุ่งนี้ %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "พรุ่งนี้ %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%A %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%A %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%A %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. * without a year.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A %e %B"
+
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. * without a year and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%A %e %B %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%A %e %B %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%A %e %B %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %e %B %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A %e %B %Ey"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%A %e %B %Ey %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A %e %B %Ey %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%A %e %B %Ey %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %e %B %Ey %l:%M:%S %p"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588
+msgid "An unknown person"
+msgstr "บุคคลนิรนาม"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
+#, c-format
+msgid "Please respond on behalf of %s"
+msgstr "กรุณาตอบกลับในนามของ %s"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#, c-format
+msgid "Received on behalf of %s"
+msgstr "ได้รับในนามของ %s"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s ได้แจ้งผ่าน %s ประกาศข้อมูลการประชุมต่อไปนี้:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
+#, c-format
+msgid "%s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s ได้ประกาศข้อมูลการประชุมต่อไปนี้:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
+#, c-format
+msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "%s ได้มอบฉันทะการประชุมต่อไปนี้ให้กับคุณ:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430
+#, c-format
+msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s แจ้งผ่าน %s ขอให้คุณเข้าร่วมการประชุมต่อไปนี้:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
+#, c-format
+msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s ขอให้คุณเข้าร่วมการประชุมต่อไปนี้:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s แจ้งผ่าน %s ขอเพิ่มเติมข้อมูลในการประชุมต่อไปนี้:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s ขอเพิ่มเติมข้อมูลในการประชุมต่อไปนี้:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"meeting:"
+msgstr "%s แจ้งผ่าน %s ขอรับข้อมูลล่าสุดของการประชุมต่อไปนี้:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
+#, c-format
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "%s ต้องการรับข้อมูลล่าสุดของการประชุมต่อไปนี้:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
+#, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s โดยผ่าน %s ได้ส่งคำตอบสำหรับการประชุมกลับมาดังนี้:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s ได้ส่งคำตอบสำหรับการประชุมกลับมาดังนี้:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s ได้แจ้งผ่าน %s ขอยกเลิกการประชุมต่อไปนี้:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s has canceled the following meeting."
+msgid "%s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s ได้ยกเลิกการประชุมต่อไปนี้"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "%s แจ้งผ่าน %s เสนอขอเปลี่ยนแปลงการประชุมดังนี้"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s has proposed the following meeting changes."
+msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
+msgstr "%s ได้เสนอขอเปลี่ยนแปลงการประชุมดังนี้"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s ได้เสนอผ่าน %s ขอปฏิเสธการเปลี่ยนแปลงการประชุมต่อไปนี้:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s has declined the following meeting changes."
+msgid "%s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s ได้ปฏิเสธการเปลี่ยนแปลงการประชุมต่อไปนี้"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following task:"
+msgstr "%s ได้แจ้งผ่าน %s ประกาศภารกิจต่อไปนี้:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
+#, c-format
+msgid "%s has published the following task:"
+msgstr "%s ได้ประกาศภารกิจต่อไปนี้:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#, c-format
+msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "%s ขอมอบหมาย %s ให้ทำภารกิจต่อไปนี้:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520
+#, c-format
+msgid "%s through %s has assigned you a task:"
+msgstr "%s ได้แจ้งผ่าน %s ขอมอบหมายภารกิจให้กับคุณ:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#, c-format
+msgid "%s has assigned you a task:"
+msgstr "%s ได้มอบหมายภารกิจให้กับคุณ:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s แจ้งผ่าน %s ขอเพิ่มเติมข้อมูลในภารกิจต่อไปนี้:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s ขอเพิ่มเติมข้อมูลในภารกิจต่อไปนี้:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
+#, c-format
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr "%s แจ้งผ่าน %s ขอรับข้อมูลล่าสุดของภารกิจที่มีการมอบหมายต่อไปนี้:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
+#, c-format
+msgid ""
+"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "%s ต้องการรับข้อมูลล่าสุดของภารกิจที่มีการมอบหมายต่อไปนี้:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
+#, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s โดยผ่าน %s ได้ส่งคำตอบสำหรับภารกิจที่มีการมอบหมายกลับมาดังนี้:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s ได้ส่งคำตอบสำหรับภารกิจที่มีการมอบหมายกลับมาดังนี้:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s ได้แจ้งผ่าน %s ขอยกเลิกภารกิจที่มีการมอบหมายต่อไปนี้:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s ได้ยกเลิกภารกิจที่มีการมอบหมายต่อไปนี้:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s แจ้งผ่าน %s เสนอเปลี่ยนแปลงการมอบหมายภารกิจดังนี้:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554
+#, c-format
+msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s ได้เสนอเปลี่ยนแปลงการมอบหมายภารกิจดังนี้:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s ได้เสนอผ่าน %s ขอปฏิเสธภารกิจที่มีการมอบหมายต่อไปนี้:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560
+#, c-format
+msgid "%s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s ได้ปฏิเสธภารกิจที่มีการมอบหมายต่อไปนี้:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following memo:"
+msgstr "%s ได้แจ้งผ่าน %s ประกาศบันทึกช่วยจำต่อไปนี้:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
+#, c-format
+msgid "%s has published the following memo:"
+msgstr "%s ได้ประกาศบันทึกช่วยจำต่อไปนี้:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s แจ้งผ่าน %s ขอเพิ่มเติมข้อมูลในบันทึกช่วยจำต่อไปนี้:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s ขอเพิ่มเติมข้อมูลในบันทึกช่วยจำต่อไปนี้:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s ได้แจ้งผ่าน %s ขอยกเลิกบันทึกช่วยจำร่วมกันต่อไปนี้:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s ได้ยกเลิกบันทึกช่วยจำร่วมกันต่อไปนี้:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687
+msgid "All day:"
+msgstr "ทั้งวัน:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
+msgid "Start day:"
+msgstr "วันเริ่มต้น:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1473
+msgid "Start time:"
+msgstr "เวลาเริ่ม:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
+msgid "End day:"
+msgstr "วันสิ้นสุด:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1474
+msgid "End time:"
+msgstr "เวลาสิ้นสุด:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
+msgid "_Open Calendar"
+msgstr "_เปิดปฏิทิน"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
+msgid "_Decline all"
+msgstr "_ปฏิเสธทั้งหมด"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
+msgid "_Decline"
+msgstr "_ปฏิเสธ"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
+msgid "_Tentative all"
+msgstr "ตอบแบบไ_ม่ยืนยันทั้งหมด"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
+msgid "_Tentative"
+msgstr "ตอบแบบไ_ม่ยืนยัน"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
+msgid "A_ccept all"
+msgstr "ตอบ_รับทั้งหมด"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040
+msgid "A_ccept"
+msgstr "ตอบ_รับ"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043
+msgid "_Send Information"
+msgstr "_ส่งข้อมูล"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046
+msgid "_Update Attendee Status"
+msgstr "_ปรับข้อมูลสถานะผู้เข้าร่วมประชุม"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049
+msgid "_Update"
+msgstr "_ปรับข้อมูล"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1476
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1595
+msgid "Comment:"
+msgstr "หมายเหตุ:"
+
+#. RSVP area
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512
+#, fuzzy
+#| msgid "Send _reply to sender"
+msgid "Send reply to sender"
+msgstr "_ตอบไปยังผู้ส่ง"
+
+#. Updates
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1527
+msgid "Send _updates to attendees"
+msgstr "ส่งการ_ปรับข้อมูลไปยังผู้ร่วมประชุม"
+
+#. The recurrence check button
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1530
+msgid "_Apply to all instances"
+msgstr "ใช้กับ_ทุกรอบที่เวียนซ้ำ"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1531
+msgid "Show time as _free"
+msgstr "แสดงเวลาว่า_ว่าง"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1532
+msgid "_Preserve my reminder"
+msgstr "_รักษารายการเตือนของฉันไว้"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533
+msgid "_Inherit reminder"
+msgstr "_สืบทอดรายการเตือน"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1861
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "_ภารกิจ:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1864
+msgid "_Memos:"
+msgstr "_บันทึกช่วยจำ:"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
+#. * the second '%s' with an error message
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3511
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
+msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดปฏิทิน '%s'"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3670
+#, c-format
+msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgstr "มีนัดหมายในปฏิทิน '%s' ชนกับการประชุมนี้"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3699
+#, c-format
+msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgstr "พบนัดหมายในปฏิทิน '%s'"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812
+msgid "Unable to find any calendars"
+msgstr "ไม่พบปฏิทินใดเลย"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3820
+msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
+msgstr "ไม่พบการประชุมนี้ในปฏิทินใดเลย"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3825
+msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgstr "ไม่พบภารกิจนี้ในรายการภารกิจใดเลย"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3830
+msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgstr "ไม่พบบันทึกช่วยจำนี้ในรายการบันทึกช่วยจำใดเลย"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179
+msgid "Opening the calendar. Please wait..."
+msgstr "กำลังเปิดปฏิทิน โปรดรอสักครู่..."
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr "กำลังค้นหานัดหมายนี้ที่บันทึกไว้"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4573
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
+msgstr "ไม่สามารถส่งรายการไปยังปฏิทิน '%s'. %s"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4588
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgstr "ส่งไปยังปฏิทิน '%s' ว่าตอบรับ"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4593
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgstr "ส่งไปยังปฏิทิน '%s' ว่าอาจตอบรับ"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgstr "ส่งไปยังปฏิทิน '%s' ว่าปฏิเสธ"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgstr "ส่งไปยังปฏิทิน '%s' ว่ายกเลิก"
-#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:333
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4626
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5066
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5173
+msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+msgstr "กำลังบันทึกการเปลี่ยนแปลงลงในปฏิทิน โปรดรอสักครู่..."
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "ไม่สามารถแจงรายการได้"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857
#, c-format
-msgid "%d attached messages"
-msgstr "ข้อความแนบ %d ข้อความ"
+msgid "Organizer has removed the delegate %s "
+msgstr "ผู้ประสานงานได้ลบผู้รับมอบฉันทะ %s ออก"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
+msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+msgstr "ส่งประกาศการยกเลิกไปยังผู้รับมอบฉันทะแล้ว"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4876
+msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+msgstr "ไม่สามารถส่งประกาศการยกเลิกไปยังผู้รับมอบฉันทะ"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4924
+#, c-format
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "ไม่สามารถปรับข้อมูลผู้เข้าร่วม %s"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4932
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "ปรับข้อมูลผู้เข้าร่วมเรียบร้อยแล้ว"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
+#, fuzzy
+#| msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
+msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
+msgstr "อ็อบเจกต์ไม่ถูกต้อง และไม่สามารถปรับข้อมูลได้\n"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5031
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr "ไม่สามารถปรับข้อมูลสถานะผู้เข้าร่วมประชุมได้ เนื่องจากสถานะเป็นค่าที่ใช้ไม่ได้"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5103
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr "ไม่สามารถปรับข้อมูลสถานะผู้เข้าร่วมประชุมได้ เนื่องจากรายการหายไปแล้ว"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5206
+msgid "Meeting information sent"
+msgstr "ส่งข้อมูลการประชุมแล้ว"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
+msgid "Task information sent"
+msgstr "ส่งข้อมูลภารกิจแล้ว"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
+msgid "Memo information sent"
+msgstr "ส่งข้อมูลบันทึกช่วยจำแล้ว"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5227
+msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
+msgstr "ไม่สามารถส่งข้อมูลการประชุมได้ เนื่องจากไม่มีการประชุมนี้อยู่"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5232
+msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
+msgstr "ไม่สามารถส่งข้อมูลภารกิจได้ เนื่องจากไม่มีภารกิจนี้อยู่"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
+msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgstr "ไม่สามารถส่งข้อมูลบันทึกช่วยจำได้ เนื่องจากไม่มีบันทึกช่วยจำนี้อยู่"
+
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5302
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "calendar.ics"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "บันทึกปฏิทิน"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5360
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5373
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr "ปฏิทินใช้การไม่ได้"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5361
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
+msgstr "ข้อความอ้างว่ามีปฏิทิน แต่ตัวปฏิทินไม่ใช่ iCalendar ที่ใช้การได้"
-#. Translators: "None" for a junk hook name,
-#. * when the junk plugin is not enabled.
-#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89
-msgctxt "mail-junk-hook"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5416
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5446
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5546
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "รายการในปฏิทินไม่ถูกต้อง"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5417
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5447
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5547
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr "ข้อความมีปฏิทินมาด้วย แต่ตัวปฏิทินไม่มีข้อมูลเหตุการณ์ ภารกิจ หรือสถานะว่าง/ไม่ว่างใดๆ เลย"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5462
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr "ปฏิทินที่แนบมามีรายการหลายรายการ"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr "เพื่อจะดำเนินงานรายการทั้งหมด ควรบันทึกแฟ้มแล้วนำเข้าปฏิทิน"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5987
+msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:169
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "อาจตอบรับ"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6146
+msgid "This meeting recurs"
+msgstr "การประชุมนี้เวียนซ้ำเป็นรอบๆ"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6149
+msgid "This task recurs"
+msgstr "ภารกิจนี้เวียนซ้ำเป็นรอบๆ"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6152
+msgid "This memo recurs"
+msgstr "บันทึกช่วยจำนี้เวียนซ้ำเป็นรอบๆ"
+
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr "คำตอบนี้ไม่ได้มาจากผู้ร่วมประชุมปัจจุบัน จะเพิ่มผู้ส่งเข้าเป็นผู้ร่วมประชุมหรือไม่?"
+
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+msgid "This meeting has been delegated"
+msgstr "การประชุมนี้มีการมอบฉันทะ"
+
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
+msgstr "'{0}' ได้มอบฉันทะการประชุม คุณต้องการเพิ่มผู้รับมอบฉันทะ '{1}' หรือไม่?"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Meeting Information"
+msgid "Meeting Invitations"
+msgstr "ข้อมูลการประชุม"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "_ลบข้อความหลังจากทำแล้ว"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "การค้นหาการชนกัน"
+
+#. Source selector
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr "เลือกปฏิทินที่จะค้นหาการประชุมที่ชนกัน"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
+msgid "Itip Formatter"
+msgstr "ปลั๊กอินจัดแสดง Itip"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+msgstr "แสดงส่วนข้อมูล MIME \"text/calendar\" ในข้อความเมล"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
+msgid "Google Features"
+msgstr "บริการของกูเกิล"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
+msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
+msgstr "เพิ่ม_ปฏิทินกูเกิลเข้าในบัญชีนี้"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
+msgid "Add Google Con_tacts to this account"
+msgstr "เพิ่มสมุด_ที่อยู่กูเกิลเข้าในบัญชีนี้"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
+msgid "You may need to enable IMAP access"
+msgstr "คุณอาจต้องเปิดใช้การเข้าถึง IMAP"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
+#, fuzzy
+#| msgid "Module Directory"
+msgid "Mail _Directory:"
+msgstr "ไดเรกทอรีสำหรับมอดูล"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to restore"
+msgid "Choose a MH mail directory"
+msgstr "เลือกแฟ้มที่จะฟื้น"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
+msgid "Local Delivery _File:"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose calendar file"
+msgid "Choose a local delivery file"
+msgstr "เลือกแฟ้มปฏิทิน"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to restore"
+msgid "Choose a Maildir mail directory"
+msgstr "เลือกแฟ้มที่จะฟื้น"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
+#, fuzzy
+#| msgid "_File:"
+msgid "Spool _File:"
+msgstr "แ_ฟ้ม:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a File"
+msgid "Choose a mbox spool file"
+msgstr "เลือกแฟ้ม"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
+#, fuzzy
+#| msgid "Module Directory"
+msgid "Spool _Directory:"
+msgstr "ไดเรกทอรีสำหรับมอดูล"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to restore"
+msgid "Choose a mbox spool directory"
+msgstr "เลือกแฟ้มที่จะฟื้น"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
+msgid "Configuration"
+msgstr "ค่าตั้ง"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+msgid "_Server:"
+msgstr "เซิร์_ฟเวอร์:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229
+msgid "User_name:"
+msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Encryption"
+msgid "Encryption _method:"
+msgstr "การเข้ารหัสลับ"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid "_Secure connection"
+msgid "STARTTLS after connecting"
+msgstr "ใ_ช้การเชื่อมต่อแบบนิรภัย"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169
+msgid "SSL on a dedicated port"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์ต้องการการ_ยืนยันตัวบุคคล"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211
+msgid "T_ype:"
+msgstr "_ชนิด:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
+msgid "Yahoo! Features"
+msgstr "บริการของ Yahoo!"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
+msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
+msgstr "เพิ่มปฏิทินและ_ภารกิจของ Yahoo! เข้าในบัญชีนี้"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:368
+#, c-format
+msgid "%d attached message"
+msgid_plural "%d attached messages"
+msgstr[0] "ข้อความแนบ %d ข้อความ"
+msgstr[1] "ข้อความแนบ %d ข้อความ"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "ข้อความเ_มล"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "เขียนเมลฉบับใหม่"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:179
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
+msgctxt "New"
+msgid "Mail Acco_unt"
+msgstr "_บัญชีเมล"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
+msgid "Create a new mail account"
+msgstr "สร้างบัญชีเมลใหม่"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "โ_ฟลเดอร์เมล"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "สร้างโฟลเดอร์เมลใหม่"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:200
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561
msgid "Mail Accounts"
msgstr "บัญชีเมล"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:208
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570
msgid "Mail Preferences"
msgstr "ปรับแต่งระบบเมล"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:216
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579
msgid "Composer Preferences"
msgstr "ปรับแต่งการเขียนข้อความ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:224
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588
msgid "Network Preferences"
msgstr "ปรับแต่งเครือข่าย"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:820
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875
+#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890
+msgctxt "label"
+msgid "None"
+msgstr "ไม่มี"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975
msgid "_Disable Account"
msgstr "ปิ_ดใช้บัญชี"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
msgid "Disable this account"
msgstr "ปิดใช้บัญชีนี้"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "ลบข้อความที่สั่งลบไว้ออกจากทุกโฟลเดอร์อย่างถาวร"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:834
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "_สร้างโฟลเดอร์ค้นหาจากการค้นหา..."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
+msgid "Edit properties of this account"
+msgstr "แก้ไขคุณสมบัติของบัญชีนี้"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:841
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_ดาวน์โหลดข้อความสำหรับใช้งานแบบออฟไลน์"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "ดาวน์โหลดข้อความของบัญชีและโฟลเดอร์ที่ทำเครื่องหมายออฟไลน์ไว้"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:848
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "_จัดส่งจดหมายออก"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_คัดลอกโฟลเดอร์ไปยัง..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "คัดลอกโฟลเดอร์ที่เลือกไปยังโฟลเดอร์อื่น"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "ลบโฟลเดอร์นี้อย่างถาวร"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
msgid "E_xpunge"
msgstr "เ_ก็บกวาด"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:871
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "กวาดข้อความทั้งหมดที่สั่งลบไว้ในโฟลเดอร์นี้ทิ้งอย่างถาวร"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "ทำเ_ครื่องหมายทุกข้อความว่าอ่านแล้ว"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "ทำเครื่องหมายทุกข้อความในโฟลเดอร์นี้ว่าอ่านแล้ว"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_ย้ายโฟลเดอร์ไปยัง..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:885
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "ย้ายโฟลเดอร์ที่เลือกไปยังโฟลเดอร์อื่น"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
msgid "_New..."
msgstr "ใ_หม่..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่สำหรับการเก็บเมล"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "เปลี่ยนคุณสมบัติของโฟลเดอร์นี้"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
msgid "Refresh the folder"
msgstr "ปรับแสดงโฟลเดอร์ใหม่"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "เปลี่ยนชื่อของโฟลเดอร์นี้"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "เลือก_กระทู้ข้อความ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "เลือกข้อความทั้งหมดที่อยู่ในกระทู้เดียวกับข้อความที่เลือก"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "เลือกกระทู้_ย่อยของข้อความ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "เลือกข้อความทั้งหมดที่ตอบข้อความที่เลือก"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:932
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "เ_ลิกบอกรับ"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934
-msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "เลิกบอกรับข้อมูลจากโฟลเดอร์ที่เลือก"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:939
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
msgid "Empty _Trash"
msgstr "เท_ถังขยะ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "ลบข้อความที่สั่งลบไว้ออกจากทุกบัญชีอย่างถาวร"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
msgid "_New Label"
msgstr "ป้ายใ_หม่"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361
msgid "N_one"
msgstr "ไ_ม่มี"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375
+msgid "_Manage Subscriptions"
+msgstr "_จัดการการบอกรับข้อมูล"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "บอกรับหรือเลิกบอกรับข้อมูลจากเซิร์ฟเวอร์ภายนอกให้กับโฟลเดอร์"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "_รับ / ส่ง"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "ส่งข้อความที่อยู่ในคิวและดึงข้อความใหม่"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
+msgid "R_eceive All"
+msgstr "_รับทั้งหมด"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
+msgid "Receive new items from all accounts"
+msgstr "รับรายการใหม่จากบัญชีทั้งหมด"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396
+msgid "_Send All"
+msgstr "_ส่งทั้งหมด"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
+msgid "Send queued items in all accounts"
+msgstr "ส่งรายการที่เข้าคิวไว้ในบัญชีทั้งหมด"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
+msgid "Cancel"
+msgstr "ยกเลิก"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "ยกเลิกปฏิบัติการเมลปัจจุบัน"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:983
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "ยุบ_กระทู้ทั้งหมด"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "ยุบกระทู้ข้อความทั้งหมด"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "_ขยายกระทู้ทั้งหมด"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440
msgid "Expand all message threads"
msgstr "ขยายกระทู้ข้อความทั้งหมด"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
msgid "_Message Filters"
msgstr "ตัว_กรองข้อความ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "สร้างหรือแก้ไขกฎสำหรับการกรองเมลใหม่"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "โ_ฟลเดอร์ค้นหา"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
-msgid "Create or edit search folder definitions"
-msgstr "สร้างหรือแก้ไขข้อกำหนดสำหรับโฟลเดอร์ค้นหา"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "การ_บอกรับข้อมูล..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "บอกรับหรือเลิกบอกรับข้อมูลจากเซิร์ฟเวอร์ภายนอกให้กับโฟลเดอร์"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461
msgid "F_older"
msgstr "โ_ฟลเดอร์"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
msgid "_Label"
msgstr "ติด_ป้าย"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "_สร้างโฟลเดอร์ค้นหาจากการค้นหา..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "โ_ฟลเดอร์ค้นหา"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494
+msgid "Create or edit search folder definitions"
+msgstr "สร้างหรือแก้ไขข้อกำหนดสำหรับโฟลเดอร์ค้นหา"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
msgid "_New Folder..."
msgstr "โ_ฟลเดอร์ใหม่..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1091
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "แสดง_ตัวอย่างข้อความ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
msgid "Show message preview pane"
msgstr "แสดงช่องแสดงตัวอย่างข้อความ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "แสดงข้อความที่_ลบไปแล้ว"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "แสดงข้อความที่ไปลบแล้วด้วย โดยแสดงแบบขีดฆ่า"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
msgid "_Group By Threads"
msgstr "จัดกลุ่มตาม_กระทู้"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
msgid "Threaded message list"
msgstr "เรียงข้อความเป็นกระทู้"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
+msgid "_Unmatched Folder Enabled"
+msgstr "เปิดใช้โฟลเดอร์ \"รายการไม่ตรงคำค้น\""
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
+msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
+msgstr "เปิด/ปิดการใช้โฟลเดอร์ค้นหา \"รายการไม่ตรงคำค้น\""
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "แสดงตัวอย่างข้อความใต้รายการข้อความ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "แสดงตัวอย่างข้อความข้างรายการข้อความ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
msgid "All Messages"
msgstr "ทุกข้อความ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
msgid "Important Messages"
msgstr "ข้อความสำคัญ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "ข้อความภายใน 5 วันก่อน"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "ข้อความที่ไม่ใช่เมลขยะ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "ข้อความที่มีแฟ้มแนบ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
msgid "No Label"
msgstr "ไม่มีป้าย"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
msgid "Read Messages"
msgstr "ข้อความที่อ่านแล้ว"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "ข้อความล่าสุด"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
msgid "Unread Messages"
msgstr "ข้อความที่ยังไม่ได้อ่าน"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "ชื่อเรื่องหรือที่อยู่ต่างๆ มีคำว่า"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
msgid "All Accounts"
msgstr "ทุกบัญชี"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
msgid "Current Account"
msgstr "บัญชีปัจจุบัน"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
msgid "Current Folder"
msgstr "โฟลเดอร์ปัจจุบัน"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:881
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613
+msgid "All Account Search"
+msgstr "การค้นหาบัญชีทั้งหมด"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710
+msgid "Account Search"
+msgstr "การค้นหาบัญชี"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "_ออกจากการเข้าระบบในฐานะตัวแทน"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "เลือกอยู่ %d รายการ, "
msgstr[1] "เลือกอยู่ %d รายการ, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:892
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "ลบข้อความไป %d ฉบับ"
msgstr[1] "ลบข้อความไป %d ฉบับ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:898
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:905
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "เมลขยะ %d ฉบับ"
msgstr[1] "เมลขยะ %d ฉบับ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:911
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "จดหมายร่าง %d ฉบับ"
msgstr[1] "จดหมายร่าง %d ฉบับ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:917
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "ยังไม่ส่ง %d ฉบับ"
msgstr[1] "ยังไม่ส่ง %d ฉบับ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:923
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "ส่งแล้ว %d ฉบับ"
msgstr[1] "ส่งแล้ว %d ฉบับ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:935
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "ยังไม่อ่าน %d, "
msgstr[1] "ยังไม่อ่าน %d, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:938
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "รวม %d"
msgstr[1] "รวม %d"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548
-msgid "All Account Search"
-msgstr "การค้นหาบัญชีทั้งหมด"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685
-msgid "Account Search"
-msgstr "การค้นหาบัญชี"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "_ออกจากการเข้าระบบในฐานะตัวแทน"
-
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:129
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "เครื่องมือช่วยตั้งค่าบัญชี Evolution"
-
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:178
-msgid "Account Editor"
-msgstr "หน้าต่างแก้ไขบัญชี"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
+msgid "Trash"
+msgstr ""
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
-msgid "Enabled"
-msgstr "เปิดใช้งาน"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "รับ / ส่ง"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:477
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
msgid "Language(s)"
msgstr "ภาษา"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Every time"
msgstr "ทุกเวลา"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87
msgid "Once per day"
msgstr "หนึ่งครั้งต่อวัน"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88
msgid "Once per week"
msgstr "หนึ่งครั้งต่อสัปดาห์"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:100
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Once per month"
msgstr "หนึ่งครั้งต่อเดือน"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225
-msgid "Add Custom Junk Header"
-msgstr "เพิ่มข้อมูลส่วนหัวกำหนดเองของขยะ"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:233
-msgid "Header Name:"
-msgstr "ชื่อข้อมูลส่วนหัว:"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:234
-msgid "Header Value Contains:"
-msgstr "ข้อมูลส่วนหัวมีคำว่า:"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:334
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318
msgid "Header"
msgstr "หัวกระดาษ"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:338
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322
msgid "Contains Value"
msgstr "มีคำว่า"
-#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802
-#, c-format
-msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-msgstr "มีปลั๊กอิน %s และได้ติดตั้งไบนารีไว้แล้ว"
-
-#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:811
-#, c-format
-msgid ""
-"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-msgstr "ไม่มีปลั๊กอิน %s กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้งแพกเกจหรือไม่"
-
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775
-msgid "No junk plugin available"
-msgstr "ไม่มีปลั๊กอินตรวจขยะ"
-
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1162
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
msgid "_Date header:"
msgstr "ข้อมูลส่วนหัวช่อง_วันที่:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1163
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146
msgid "Show _original header value"
msgstr "แสดงข้อมูลส่วนหัวตาม_ต้นฉบับ"
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "ตรวจสอบว่า Evolution เป็นโปรแกรมอ่าน-เขียนเมลปริยายหรือไม่"
-
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr ""
-"ทุกครั้งที่ Evolution เริ่มทำงาน ตรวจสอบว่า Evolution เป็นโปรแกรมอ่าน-เขียนเมลปริยายหรือไม่"
-
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "คุณต้องการกำหนดให้ Evolution เป็นโปรแกมลูกข่ายอีเมลปริยายของคุณหรือไม่?"
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Hello Python"
-msgstr "สวัสดีไพธอน"
-
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr "ทดสอบตัวโหลดปลั๊กอินไพธอน"
-
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr "ปลั๊กอินไพธอนทดสอบ"
-
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr "ปลั๊กอินทดสอบสำหรับตัวโหลด EPlugin ไพธอน"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:270
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:389
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "กรุณาเลือกข้อมูลที่คุณต้องการนำเข้า:"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:302
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:545
+#. Translators: First %s is an email address, second %s
+#. * is the subject of the email, third %s is the date.
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323
#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "จาก %s:"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:313
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:410
-msgid "Importing Files"
-msgstr "การนำเข้าแฟ้ม"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:388
-msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr "ยกเลิกการนำเข้าแล้ว กดปุ่ม \"ถัดไป\" เพื่อดำเนินการต่อ"
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr "ข้อความของคุณที่ส่งถึง %s เรื่อง \"%s\" เมื่อ %s ถูกเปิดอ่านเรียบร้อยแล้ว"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:406
-msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr "นำเข้าเสร็จสมบูรณ์แล้ว กดปุ่ม \"ถัดไป\" เพื่อดำเนินการต่อ"
+#. Translators: %s is the subject of the email message.
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
+msgid "Delivery Notification for \"%s\""
+msgstr "การแจ้งการเปิดอ่านข้อความสำหรับ: \"%s\""
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:466
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "เครื่องมือช่วยตั้งค่า Evolution"
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "S_end message receipts:"
+msgid "Send a read receipt to '%s'"
+msgstr "_ส่งการแจ้งรับข้อความ:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:472
-msgid "Welcome"
-msgstr "ยินดีต้อนรับ"
+#. name doesn't matter
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548
+#, fuzzy
+#| msgid "Do _Not Send"
+msgid "_Notify Sender"
+msgstr "ไ_ม่ส่ง"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue. "
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
+msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
msgstr ""
-"ยินดีต้อนรับสู่ Evolution หน้าจอถัดไปนี้ จะตั้งค่า Evolution ให้เชื่อมต่อกับบัญชีอีเมลของคุณ "
-"และนำเข้าแฟ้มข้อมูลจากโปรแกรมอื่น\n"
-"\n"
-"กรุณากดปุ่ม \"ถัดไป\" เพื่อทำงานต่อ"
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Add local address books to Evolution."
-msgstr "เพิ่มสมุดที่อยู่ในเครื่องเข้าใน Evolution"
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
+msgid "Sender has been notified that you have read this message."
+msgstr ""
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Local Address Books"
-msgstr "สมุดที่อยู่ในเครื่องนี้"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Put Evolution into offline mode"
+msgid "Evolution is currently offline."
+msgstr "นำ Evolution เข้าสู่โหมดออฟไลน์"
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body"
-msgstr "รายการเบาะแสที่ปลั๊กอินเตือนการแนบแฟ้มจะค้นหาในเนื้อความ"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
+msgstr ""
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:509
-#: ../plugins/templates/templates.c:409
-msgid "Keywords"
-msgstr "คำหลัก"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
+msgstr "Evolution กำลังออฟไลน์อยู่ เพราะไม่มีเครือข่ายให้ใช้งาน"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr "Evolution ตรวจพบคำบางคำที่บ่งชี้ว่าข้อความนี้น่าจะมีแฟ้มแนบ แต่ไม่พบว่ามีการแนบแฟ้ม"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid "Message has no attachments"
-msgstr "ข้อความขาดแฟ้มแนบ"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
-msgid "_Add attachment..."
-msgstr "เ_พิ่มแฟ้มแนบ..."
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
-msgid "_Edit Message"
-msgstr "แ_ก้ไขข้อความ"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "ปลั๊กอินเตือนการแนบแฟ้ม"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr "เตือนเมื่อคุณลืมแนบแฟ้มไปกับข้อความเมล"
-
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline Audio"
-msgstr "เสียงในข้อความ"
-
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-msgstr "เล่นเสียงที่แนบมาในข้อความเมลโดยตรง"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160
-msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "เลือกชื่อของแฟ้มสำรองข้อมูลของ Evolution"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191
-msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "เ_ริ่ม Evolution ใหม่หลังการสำรอง"
+"Evolution will return to online mode once a network connection is "
+"established."
+msgstr "Evolution กำลังออฟไลน์อยู่ เพราะไม่มีเครือข่ายให้ใช้งาน"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217
-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "เลือกแฟ้มสำรองข้อมูลของ Evolution ที่จะเรียกคืน"
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain an authentication token."
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230
-msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "เ_ริ่ม Evolution ใหม่หลังการเรียกคืน"
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504
+msgid "OAuth"
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506
msgid ""
-"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
-"settings, mail filters etc."
+"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
+"service"
msgstr ""
-"คุณสามารถฟื้น Evolution คืนโดยใช้แฟ้มสำรองข้อมูลของคุณ โดยจะฟื้นทั้งข้อมูล เมล, ปฏิทิน, "
-"ภารกิจ, บันทึกช่วยจำ, สมุดที่อยู่ และยังฟื้นค่าตั้งส่วนตัว ตัวกรองเมล ฯลฯ ต่างๆ ของคุณด้วย"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
-msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-msgstr "_ฟื้น Evolution จากแฟ้มสำรองข้อมูล"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312
-msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-msgstr "กรุณาเลือกแฟ้มจัดเก็บข้อมูลเก่าของ Evolution ที่จะฟื้นคืน:"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
+msgid "Author(s)"
+msgstr "ผู้เขียน"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
-msgid "Choose a file to restore"
-msgstr "เลือกแฟ้มที่จะฟื้น"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "เครื่องมือจัดการปลั๊กอิน"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "ฟื้นคืนโดยใช้ข้อมูลสำรอง"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr "หมายเหตุ: การเปลี่ยนแปลงบางอย่างจะยังไม่มีผลจนกว่าจะเริ่มการทำงานใหม่"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361
-msgid "_Backup Evolution Settings..."
-msgstr "_สำรองค่าตั้งของ Evolution..."
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299
+msgid "Overview"
+msgstr "ภาพรวม"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363
-msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "สำรองข้อมูลและค่าตั้งของ Evolution ลงในแฟ้มจัดเก็บ"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451
+msgid "Plugin"
+msgstr "ปลั๊กอิน"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368
-msgid "R_estore Evolution Settings..."
-msgstr "_ฟื้นค่าตั้งของ Evolution..."
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
+msgid "_Plugins"
+msgstr "_ปลั๊กอิน"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370
-msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "ฟื้นข้อมูลและค่าตั้งของ Evolution จากแฟ้มจัดเก็บ"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "เปิดหรือปิดใช้งานปลั๊กอิน"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63
-msgid "Backup Evolution directory"
-msgstr "สำรองไดเรกทอรี Evolution"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the next message"
+msgid "Display plain text version"
+msgstr "แสดงข้อความถัดไป"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
-msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "ฟื้นไดเรกทอรี Evolution"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the next important message"
+msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
+msgstr "แสดงข้อความที่สำคัญถัดไป"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
-msgid "Check Evolution Backup"
-msgstr "ตรวจสอบแฟ้มสำรองข้อมูล Evolution"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
+msgid "Display HTML version"
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
-msgid "Restart Evolution"
-msgstr "เริ่มเปิด Evolution ใหม่"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the previous important message"
+msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
+msgstr "แสดงข้อความสำคัญก่อนหน้า"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71
-msgid "With Graphical User Interface"
-msgstr "ใช้ส่วนติดต่อผู้ใช้แบบกราฟิกส์"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr "แสดง HTML ถ้าส่งมาด้วย"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251
-msgid "Shutting down Evolution"
-msgstr "กำลังปิด Evolution"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr "ให้ Evolution เลือกแสดงส่วนที่ดีที่สุดที่ส่งมา"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196
-msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr "กำลังสำรองบัญชีและค่าตั้งของ Evolution"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "แสดงข้อความเปล่าถ้าส่งมาด้วย"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202
-msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr "กำลังสำรองข้อมูลของ Evolution (เมล, ผู้ติดต่อ, ปฏิทิน, ภารกิจ, บันทึกช่วยจำ)"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
+msgid ""
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
+msgstr "แสดงส่วนข้อความเปล่าถ้าส่งมาด้วย มิฉะนั้น ก็ให้ Evolution เลือกแสดงส่วนที่ดีที่สุดที่ส่งมา"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213
-msgid "Backup complete"
-msgstr "สำรองข้อมูลเสร็จสมบูรณ์"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55
+msgid "Only ever show plain text"
+msgstr "แสดงข้อความเปล่าเท่านั้น"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285
-msgid "Restarting Evolution"
-msgstr "กำลังเริ่มเปิด Evolution ใหม่"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56
+msgid ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
+msgstr "แสดงส่วนที่เป็นข้อความเปล่าเท่านั้น และทำส่วนอื่นให้เป็นแฟ้มแนบถ้าร้องขอ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255
-msgid "Back up current Evolution data"
-msgstr "สำรองข้อมูลปัจจุบันของ Evolution"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr "แสดงส่วน HTML ที่_ตัดแท็กเป็นแฟ้มแนบ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260
-msgid "Extracting files from backup"
-msgstr "กำลังแตกแฟ้มจากแฟ้มสำรองข้อมูล"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129
+msgid "HTML _Mode"
+msgstr "โ_หมด HTML"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267
-msgid "Loading Evolution settings"
-msgstr "กำลังอ่านค่าตั้งของ Evolution"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+msgid "Prefer Plain Text"
+msgstr "นิยมใช้ข้อความเปล่า"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
-msgid "Removing temporary backup files"
-msgstr "กำลังลบแฟ้มสำรองชั่วคราว"
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "โหมดข้อความเปล่า"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
-msgid "Ensuring local sources"
-msgstr "กำลังเตรียมแหล่งในเครื่อง"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
+msgstr "แสดงข้อความเมลแบบข้อความเปล่า แม้เนื้อหาจะเป็น HTML"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
#, c-format
-msgid "Backing up to the folder %s"
-msgstr "กำลังสำรองไว้ที่โฟลเดอร์ %s"
+msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433
-#, c-format
-msgid "Restoring from the folder %s"
-msgstr "กำลังฟื้นโดยใช้โฟลเดอร์ %s"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
+msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
+msgstr "กรองเมลขยะโดยใช้ SpamAssassin"
-#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
-msgid "Evolution Backup"
-msgstr "สำรองข้อมูล Evolution"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
+msgstr "ไม่สามารถส่ง %d ข้อความ จาก %d ข้อความ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
-msgid "Evolution Restore"
-msgstr "ฟื้นข้อมูล Evolution"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262
+msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:494
-msgid "Backing up Evolution Data"
-msgstr "กำลังสำรองข้อมูลของ Evolution"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317
+msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:495
-msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr "โปรดรอสักครู่ Evolution กำลังสำรองข้อมูลของคุณ"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885
+msgid "SpamAssassin Options"
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับ SpamAssassin"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497
-msgid "Restoring Evolution Data"
-msgstr "กำลังฟื้นข้อมูล Evolution คืน"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "_ทดสอบโฮสต์ระยะไกลด้วย"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:498
-msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr "โปรดรอสักครู่ Evolution กำลังฟื้นข้อมูลของคุณคืน"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914
+msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
+msgstr "การทดสอบนี้จะทำให้ SpamAssassin น่าเชื่อถือขึ้น แต่ทำงานช้าลง"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516
-msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr "อาจใช้เวลานาน ขึ้นอยู่กับปริมาณข้อมูลในบัญชีของคุณ"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-msgid "Backup and Restore"
-msgstr "สำรองและเรียกคืน"
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "กรุณาเลือกข้อมูลที่คุณต้องการนำเข้า:"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
-msgstr "สำรองและฟื้นข้อมูลและค่าตั้งของ Evolution ของคุณ"
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "จาก %s:"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
-msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr "ยืนยันที่จะปิด Evolution หรือไม่?"
+#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
+msgid "Importing Files"
+msgstr "การนำเข้าแฟ้ม"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr "ยืนยันที่จะฟื้น Evolution โดยใช้แฟ้มสำรองข้อมูลที่เลือกหรือไม่?"
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
+msgid "Import cancelled."
+msgstr "ยกเลิกการนำเข้าแล้ว"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
+msgid "Import complete."
+msgstr "นำเข้าเสร็จสมบูรณ์แล้ว"
+
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to "
+#| "connect to your email accounts, and to import files from other "
+#| "applications. \n"
+#| "\n"
+#| "Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgid ""
-"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
-"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If "
-"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
-"toggle button."
+"Welcome to Evolution.\n"
+"\n"
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
+"and to import files from other applications."
msgstr ""
-"การสำรองข้อมูล Evolution สามารถทำงานได้เมื่อ Evolution ไม่ได้ทำงานอยู่เท่านั้น "
-"กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้บันทึกและปิดหน้าต่างที่ยังไม่บันทึกครบหมดแล้วก่อนที่จะดำเนินการต่อไป "
-"ถ้าคุณต้องการให้เริ่มเปิด Evolution ใหม่โดยอัตโนมัติหลังการสำรองข้อมูล กรุณากาที่กล่องกา"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "สิทธิ์ไม่เพียงพอ"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgstr "แฟ้มสำรองข้อมูล Evolution ใช้การไม่ได้"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr "กรุณาเลือกแฟ้มสำรองข้อมูลของ Evolution ที่จะฟื้นคืน"
+"ยินดีต้อนรับสู่ Evolution\n"
+"\n"
+"หน้าจอถัดไปนี้ จะตั้งค่า Evolution ให้เชื่อมต่อกับบัญชีอีเมลของคุณ "
+"และนำเข้าแฟ้มข้อมูลจากโปรแกรมอื่น"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-msgid "The selected folder is not writable."
-msgstr "โฟลเดอร์ที่เลือกเขียนไม่ได้"
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242
+msgid "Loading accounts..."
+msgstr "กำลังโหลดบัญชี..."
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-msgid ""
-"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
-"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
-"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
-"restore, please enable the toggle button."
-msgstr ""
-"การฟื้นข้อมูลนี้จะลบข้อมูลและค่าตั้ง Evolution ปัจจุบันของคุณทิ้งทั้งหมด "
-"แล้วฟื้นค่าใหม่จากข้อมูลสำรองของคุณ การฟื้นข้อมูล Evolution สามารถทำงานได้เมื่อ Evolution "
-"ไม่ได้ทำงานอยู่เท่านั้น "
-"กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้ปิดหน้าต่างที่ยังไม่บันทึกครบหมดแล้วก่อนที่จะดำเนินการต่อไป "
-"ถ้าคุณต้องการให้เริ่มเปิด Evolution ใหม่โดยอัตโนมัติหลังการฟื้นข้อมูล กรุณากาที่กล่องกา"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
+msgid "_Format as..."
+msgstr "จัดรูปแ_บบเป็น..."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
-msgid "Automatic Contacts"
-msgstr "ติดต่ออัตโนมัติ"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
+msgid "_Other languages"
+msgstr "ภาษา_อื่น"
-#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709
-msgid "Create _address book entries when sending mails"
-msgstr "เพิ่มรายการในสมุด_ที่อยู่เมื่อตอบเมล"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342
+msgid "Text Highlight"
+msgstr "การเน้นข้อความ"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
-msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
-msgstr "เลือกสมุดที่อยู่สำหรับที่อยู่ติดต่ออัตโนมัติ"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348
+msgid "Syntax highlighting of mail parts"
+msgstr "การเน้นข้อความตามไวยากรณ์ในส่วนต่างๆ ของเมล"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730
-msgid "Instant Messaging Contacts"
-msgstr "ผู้ติดต่อสำหรับข้อความทันใจ"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
+msgid "_Plain text"
+msgstr "_ข้อความเปล่า"
-#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
-msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr "_ปรับข้อมูลผู้ติดต่อและรูปภาพกับรายชื่อคู่สนทนาของ Pidgin"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:38
+msgid "_Assembler"
+msgstr "แ_อสเซมเบลอร์"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
-msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
-msgstr "เลือกสมุดที่อยู่สำหรับคู่สนทนาของ Pidgin"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:43
+msgid "_Bash"
+msgstr "_Bash"
-#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762
-msgid "Synchronize with _buddy list now"
-msgstr "ปรับข้อมูลกับรายชื่อ_คู่สนทนาเดี๋ยวนี้"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:54
+msgid "_C/C++"
+msgstr "_C/C++"
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
-msgid "BBDB"
-msgstr "BBDB"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:63
+msgid "_C#"
+msgstr "_C#"
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
-msgid ""
-"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
-"\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
-"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
-"lists."
-msgstr ""
-"เติมชื่อและที่อยู่อีเมลลงในสมุดที่อยู่โดยอัตโนมัติขณะที่คุณตอบเมล "
-"รวมทั้งเติมข้อมูลผู้ติดต่อข้อความทันใจจากรายชื่อคู่สนทนาของคุณด้วย"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
+msgid "_Cascade Style Sheet"
+msgstr "_สไตล์ชีต CSS"
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154
-#, c-format
-msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
-msgstr "ไม่มี Bogofilter ในระบบ กรุณาติดตั้งเสียก่อน"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
+msgid "_HTML"
+msgstr "_HTML"
-#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
-#, c-format
-msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างโพรเซส %s: %s"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:81
+msgid "_Java"
+msgstr "_จาวา"
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186
-#, c-format
-msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
-msgstr "โพรเซสลูก Bogofilter ไม่ตอบสนอง จะฆ่าทิ้ง..."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:87
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_จาวาสคริปต์"
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188
-#, c-format
-msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
-msgstr "การคอยโพรเซสลูก Bogofilter ถูกขัดจังหวะ จะจบโปรแกรม..."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:93
+msgid "_Patch/diff"
+msgstr "_แพตช์/diff"
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211
-#, c-format
-msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
-msgstr "สร้างไปป์ไปยัง Bogofilter ไม่สำเร็จ รหัสข้อผิดพลาด: %d"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:99
+msgid "_Perl"
+msgstr "เ_พิร์ล"
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:396
-msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr "แปลงอักขระในข้อความเป็น_ยูนิโค้ด"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:110
+msgid "_PHP"
+msgstr "_PHP"
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Convert mail messages to Unicode"
-msgstr "แปลงข้อความเมลเป็นยูนิโค้ด"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:123
+msgid "_Python"
+msgstr "_ไพธอน"
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
-"different character sets."
-msgstr ""
-"แปลงข้อความเป็นยูนิโค้ด UTF-8 เพื่อทำชิ้นข้อมูลสำหรับแยกแยะเมลดี/"
-"เมลขยะที่ใช้รหัสอักขระต่างกันให้เหมือนกัน"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:128
+msgid "_Ruby"
+msgstr "_รูบี"
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Bogofilter Junk Filter"
-msgstr "ปลั๊กอินกรองขยะ Bogofilter"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:135
+msgid "_Tcl/Tk"
+msgstr "_Tcl/Tk"
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "ตัวเลือกสำหรับ Bogofilter"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:141
+msgid "_TeX/LaTeX"
+msgstr "_TeX/LaTeX"
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
-msgstr "กรองเมลขยะโดยใช้ Bogofilter"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:147
+msgid "_Vala"
+msgstr "_Vala"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197
-msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-msgstr "ยืนยันตัวบุคคลไม่สำเร็จ เซิร์ฟเวอร์ต้องการการเข้าระบบอย่างถูกต้อง"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:152
+msgid "_Visual Basic"
+msgstr "_วิชวลเบสิก"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199
-msgid "Given URL cannot be found."
-msgstr "หา URL ที่กำหนดไม่พบ"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:159
+msgid "_XML"
+msgstr "_XML"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"Server returned unexpected data.\n"
-"%d - %s"
-msgstr ""
-"เซิร์ฟเวอร์คืนข้อมูลที่ไม่คาดหมาย\n"
-"%d - %s"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:177
+msgid "_ActionScript"
+msgstr "แอ_กชันสคริปต์"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
-msgid "Unknown error"
-msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:182
+msgid "_ADA95"
+msgstr "_ADA95"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584
-msgid "Failed to parse server response."
-msgstr "ไม่สามารถแจงคำตอบจากเซิร์ฟเวอร์"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:189
+msgid "_ALGOL 68"
+msgstr "_ALGOL 68"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427
-msgid "Events"
-msgstr "เหตุการณ์"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:194
+msgid "(_G)AWK"
+msgstr "(_G)AWK"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449
-msgid "User's calendars"
-msgstr "ปฏิทินของผู้ใช้"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:199
+msgid "_COBOL"
+msgstr "โ_คบอล"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628
-msgid "Failed to get server URL."
-msgstr "อ่าน URL ของเซิร์ฟเวอร์ไม่สำเร็จ"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
+msgid "_DOS Batch"
+msgstr "แบตช์ของ_ดอส"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277
-msgid "Searching for user's calendars..."
-msgstr "กำลังค้นหาปฏิทินของผู้ใช้..."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
+msgid "_D"
+msgstr "_D"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665
-msgid "Could not find any user calendar."
-msgstr "ไม่พบปฏิทินใดเลยของผู้ใช้"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:214
+msgid "_Erlang"
+msgstr "เออร์แล_ง"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
-#, c-format
-msgid "Previous attempt failed: %s"
-msgstr "ความพยายามล่าสุดล้มเหลว: %s"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:219
+msgid "_FORTRAN 77"
+msgstr "_ฟอร์แทรน 77"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
-#, c-format
-msgid "Previous attempt failed with code %d"
-msgstr "ความพยายามล่าสุดล้มเหลวด้วยรหัส %d"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:225
+msgid "_FORTRAN 90"
+msgstr "_ฟอร์แทรน 90"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
-#, c-format
-msgid "Enter password for user %s on server %s"
-msgstr "ป้อนรหัสผ่านสำหรับผู้ใช้ %s ที่เซิร์ฟเวอร์ %s"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:230
+msgid "_F#"
+msgstr "_F#"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860
-#, c-format
-msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างข้อความ soup สำหรับ URL '%s'"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:235
+msgid "_Go"
+msgstr "_Go"
-#. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095
-msgid "Searching folder content..."
-msgstr "กำลังค้นเนื้อหาโฟลเดอร์..."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:240
+msgid "_Haskell"
+msgstr "_Haskell"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138
-msgid "List of available calendars:"
-msgstr "รายชื่อปฏิทินที่มี:"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:245
+msgid "_JSP"
+msgstr "_JSP"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175
-msgid "Supports"
-msgstr "รองรับ"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:250
+msgid "_Lisp"
+msgstr "_ลิสป์"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254
-#, c-format
-msgid "Failed to create thread: %s"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างเธรด: %s"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:258
+msgid "_Lotus"
+msgstr "โล_ตัส"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362
-#, c-format
-msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
-msgstr "URL '%s' ของเซิร์ฟเวอร์ ไม่ใช่ URL ที่ถูกต้อง"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:263
+msgid "_Lua"
+msgstr "_Lua"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368
-msgid "Browse for a CalDAV calendar"
-msgstr "เรียกดูเพื่อหาปฏิทิน CalDAV"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:268
+msgid "_Maple"
+msgstr "_Maple"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:273
+msgid "_Matlab"
+msgstr "_Matlab"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308
-msgid "Use _SSL"
-msgstr "ใช้ _SSL"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:278
+msgid "_Maya"
+msgstr "_มายา"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
-msgid "Brows_e server for a calendar"
-msgstr "เ_รียกดูเซิร์ฟเวอร์เพื่อหาปฏิทิน"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:283
+msgid "_Oberon"
+msgstr "โอ_บีรอน"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630
-msgid "Re_fresh:"
-msgstr "โ_หลดใหม่:"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
+msgid "_Objective C"
+msgstr "_อ็อบเจกทีฟ C"
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
-msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-msgstr "เพิ่มการรองรับ CalDAV ให้กับ Evolution"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:294
+msgid "_OCaml"
+msgstr "_OCaml"
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
-msgid "CalDAV Support"
-msgstr "การรองรับ CalDAV"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:299
+msgid "_Octave"
+msgstr "_Octave"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125
-msgid "_Customize options"
-msgstr "_ปรับตัวเลือก"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
+msgid "_Object Script"
+msgstr "_Object Script"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144
-msgid "File _name:"
-msgstr "_ชื่อแฟ้ม:"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:309
+msgid "_Pascal"
+msgstr "_ปาสคาล"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148
-msgid "Choose calendar file"
-msgstr "เลือกแฟ้มปฏิทิน"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:314
+msgid "_POV-Ray"
+msgstr "_POV-Ray"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196
-msgid "On open"
-msgstr "ขณะเปิด"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:319
+msgid "_Prolog"
+msgstr "โป_รล็อก"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197
-msgid "On file change"
-msgstr "เมื่อแฟ้มเปลี่ยนแปลง"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:324
+msgid "_PostScript"
+msgstr "โ_พสต์สคริปต์"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198
-msgid "Periodically"
-msgstr "เป็นระยะ"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:329
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
-msgid "Force read _only"
-msgstr "บังคับเปิดแบบ_อ่านอย่างเดียว"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
+msgid "_RPM Spec"
+msgstr "สเปค _RPM"
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Add local calendars to Evolution."
-msgstr "เพิ่มปฏิทินในเครื่องเข้าใน Evolution"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
+msgid "_Scala"
+msgstr "_สกาลา"
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Local Calendars"
-msgstr "ปฏิทินในเครื่อง"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
+msgid "_Smalltalk"
+msgstr "_สมอลทอล์ก"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134
-msgid "_Secure connection"
-msgstr "ใ_ช้การเชื่อมต่อแบบนิรภัย"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:350
+msgid "_TCSH"
+msgstr "_TCSH"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194
-msgid "Userna_me:"
-msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:355
+msgid "_VHDL"
+msgstr "_VHDL"
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
-msgid "Add web calendars to Evolution."
-msgstr "เพิ่มปฏิทินเว็บเข้าใน Evolution"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Full vCard"
+msgid "Show F_ull vCard"
+msgstr "แสดง vCard แบบเต็ม"
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
-msgid "Web Calendars"
-msgstr "ปฏิทินเว็บ"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Compact vCard"
+msgid "Show Com_pact vCard"
+msgstr "แสดง vCard แบบกระชับ"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
-msgid "Weather: Fog"
-msgstr "สภาพอากาศ: หมอก"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Save in Address Book"
+msgid "Save _To Addressbook"
+msgstr "บันทึกลงในสมุดที่อยู่"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
-msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "สภาพอากาศ: ท้องฟ้ามีเมฆเป็นส่วนมาก"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165
+msgid "There is one other contact."
+msgstr "มีผู้ติดต่ออื่นหนึ่งรายการ"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
-msgid "Weather: Cloudy Night"
-msgstr "สภาพอากาศ: คืนท้องฟ้ามีเมฆเป็นส่วนมาก"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171
+#, c-format
+msgid "There is %d other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "มีผู้ติดต่ออื่น %d รายการ"
+msgstr[1] "มีผู้ติดต่ออื่น %d รายการ"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
-msgid "Weather: Overcast"
-msgstr "สภาพอากาศ: เมฆเต็มท้องฟ้า"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196
+#, fuzzy
+#| msgid "Address Book does not exist"
+msgid "Addressbook Contact"
+msgstr "ไม่มีสมุดที่อยู่"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
-msgid "Weather: Showers"
-msgstr "สภาพอากาศ: ฝนซู่"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202
+msgid "Display the part as an addressbook contact"
+msgstr ""
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
-msgid "Weather: Snow"
-msgstr "สภาพอากาศ: หิมะตก"
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid "_Select..."
+msgid "_Inspect..."
+msgstr "เ_ลือก..."
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
-msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "สภาพอากาศ: ท้องฟ้าแจ่มใส"
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90
+msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
+msgstr ""
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
-msgid "Weather: Clear Night"
-msgstr "สภาพอากาศ: คืนท้องฟ้าแจ่มใส"
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Website"
+msgid "Evolution Web Inspector"
+msgstr "เว็บไซต์ Evolution"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
-msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr "สภาพอากาศ: พายุฟ้าคะนอง"
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "ไ_ม่ต้องแสดงข้อความนี้อีก"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222
-msgid "Select a location"
-msgstr "เลือกสถานที่"
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590
+#: ../plugins/templates/templates.c:469
+msgid "Keywords"
+msgstr "คำหลัก"
-#. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373
-msgctxt "weather-cal-location"
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+msgid "Message has no attachments"
+msgstr "ข้อความขาดแฟ้มแนบ"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448
-msgid "_Units:"
-msgstr "_หน่วย:"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+msgid ""
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr "Evolution ตรวจพบคำบางคำที่บ่งชี้ว่าข้อความนี้น่าจะมีแฟ้มแนบ แต่ไม่พบว่ามีการแนบแฟ้ม"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455
-msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-msgstr "เมตริก (เซลเซียส, ซ.ม. ฯลฯ)"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+msgid "_Add Attachment..."
+msgstr "เ_พิ่มแฟ้มแนบ..."
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456
-msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-msgstr "อังกฤษ (ฟาเรนไฮต์, นิ้ว ฯลฯ)"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+msgid "_Edit Message"
+msgstr "แ_ก้ไขข้อความ"
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
-msgid "Add weather calendars to Evolution."
-msgstr "เพิ่มปฏิทินสภาพอากาศเข้าใน Evolution"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "ปลั๊กอินเตือนการแนบแฟ้ม"
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
-msgid "Weather Calendars"
-msgstr "ปฏิทินสภาพอากาศ"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr "เตือนเมื่อคุณลืมแนบแฟ้มไปกับข้อความเมล"
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
-msgid "Contacts map"
-msgstr "แผนที่ผู้ติดต่อ"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650 ../plugins/bbdb/bbdb.c:659
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+msgid "Automatic Contacts"
+msgstr "ติดต่ออัตโนมัติ"
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
-msgid "Show a map of all the contacts"
-msgstr "แสดงแผนที่ของผู้ติดต่อทั้งหมด"
+#. Enable BBDB checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674
+msgid "Create _address book entries when sending mails"
+msgstr "เพิ่มรายการในสมุด_ที่อยู่เมื่อตอบเมล"
-#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
-msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
-msgstr "เพิ่มแผนที่แสดงตำแหน่งที่ตั้งของผู้ติดต่อเมื่อเป็นไปได้"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
+msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
+msgstr "เลือกสมุดที่อยู่สำหรับที่อยู่ติดต่ออัตโนมัติ"
-#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
-msgid "Map for contacts"
-msgstr "แผนที่ผู้ติดต่อ"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
+msgid "Instant Messaging Contacts"
+msgstr "ผู้ติดต่อสำหรับข้อความทันใจ"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:83
-msgid "Mark as _default address book"
-msgstr "ทำเครื่องหมายเป็นสมุดที่อยู่_ปริยาย"
+#. Enable Gaim Checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714
+msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+msgstr "_ปรับข้อมูลผู้ติดต่อและรูปภาพกับรายชื่อคู่สนทนาของ Pidgin"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:96
-msgid "A_utocomplete with this address book"
-msgstr "เ_ติมเต็มอัตโนมัติด้วยสมุดที่อยู่นี้"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722
+msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
+msgstr "เลือกสมุดที่อยู่สำหรับคู่สนทนาของ Pidgin"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
-msgid "Mark as _default calendar"
-msgstr "ทำเครื่องหมายเป็นปฏิทิน_ปริยาย"
+#. Synchronize now button.
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735
+msgid "Synchronize with _buddy list now"
+msgstr "ปรับข้อมูลกับรายชื่อ_คู่สนทนาเดี๋ยวนี้"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:106
-msgid "Mark as _default task list"
-msgstr "ทำเครื่องหมายเป็นรายการภารกิจ_ปริยาย"
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+msgid "BBDB"
+msgstr "BBDB"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:107
-msgid "Mark as _default memo list"
-msgstr "ทำเครื่องหมายเป็นรายการบันทึกช่วยจำ_ปริยาย"
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+msgid ""
+"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
+"\n"
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
+"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
+"lists."
+msgstr ""
+"เติมชื่อและที่อยู่อีเมลลงในสมุดที่อยู่โดยอัตโนมัติขณะที่คุณตอบเมล "
+"รวมทั้งเติมข้อมูลผู้ติดต่อข้อความทันใจจากรายชื่อคู่สนทนาของคุณด้วย"
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
-msgid "Default Sources"
-msgstr "แหล่งปริยาย"
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287
+#, fuzzy
+#| msgid "Importing Outlook data"
+msgid "Importing Outlook Express data"
+msgstr "กำลังขำเข้าข้อมูล Outlook"
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-msgstr "ทำเครื่องหมายสมุดที่อยู่และปฏิทินที่คุณเลือกให้เป็นแหล่งที่ใช้โดยปริยาย"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Outlook PST import"
+msgid "Outlook DBX import"
+msgstr "เครื่องมือนำเข้า Outlook PST"
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "รายชื่อข้อมูลส่วนหัวกำหนดเอง"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Outlook personal folders (.pst)"
+msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
+msgstr "โฟลเดอร์ส่วนบุคคลของ Outlook (.pst)"
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr ""
-"ระบุรายชื่อข้อมูลส่วนหัวกำหนดเอง ซึ่งคุณสามารถเพิ่มเข้าในข้อความขาออกได้ สำหรับแต่ละรายการ "
-"รูปแบบของการกำหนดข้อมูลส่วนหัวและค่าของข้อมูลคือ: ชื่อข้อมูลส่วนหัว ตามด้วย \"=\" "
-"และค่าของข้อมูล คั่นแต่ละรายการด้วย \";\""
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Import Outlook messages from PST file"
+msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
+msgstr "นำเข้าเมล Outlook จากแฟ้ม PST"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
+msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "การรักษาความปลอดภัย:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Personal"
+msgstr "ส่วนบุคคล"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
+msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "ไม่มีหมวดหมู่"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "ปกปิด"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Confidential"
+msgstr "เป็นความลับ"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "ลับมาก"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "ลับที่สุด"
-#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
-#. indicating the header will not be added to a mail message
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530
msgid "_Custom Header"
msgstr "ข้อมูลส่วนหัว_กำหนดเอง"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:896
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -16440,59 +17932,42 @@ msgstr ""
"รูปแบบการกำหนดค่าข้อมูลส่วนหัวคือ:\n"
"ชื่อของค่าข้อมูลส่วนหัว คั่นด้วย \";\""
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:950
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851
msgid "Key"
msgstr "คีย์"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:961
-#: ../plugins/templates/templates.c:415
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867
+#: ../plugins/templates/templates.c:477
msgid "Values"
msgstr "ค่า"
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
+msgid "Custom Header"
+msgstr "ข้อมูลส่วนหัวกำหนดเอง"
+
#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
msgstr "เพิ่มข้อมูลส่วนหัวกำหนดเองในเมลขาออก"
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
-msgid "Custom Header"
-msgstr "ข้อมูลส่วนหัวกำหนดเอง"
-
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
msgid "Email Custom Header"
msgstr "ข้อมูลส่วนหัวกำหนดเองสำหรับอีเมล"
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-msgstr "เปิดเครื่องมือแก้ไขโดยอัตโนมัติเมื่อมีการกดปุ่มแป้นพิมพ์ในหน้าต่างเขียนเมล"
-
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126
-msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr "เปิดเครื่องมือแก้ไขโดยอัตโนมัติเมื่อมีการแก้ไขเมลใหม่"
-
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
-msgid "Default External Editor"
-msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความภายนอกปริยาย"
-
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
-msgid "The default command that must be used as the editor."
-msgstr "คำสั่งปริยายที่จะใช้เป็นเครื่องมือแก้ไขข้อความ"
-
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "คำสั่งที่จะทำงานเพื่อเรียกเครื่องมือแก้ไข:"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
msgid ""
-"For Emacs use \"xemacs\"\n"
-"For VI use \"gvim -f\""
+"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
+"For Vim use \"gvim -f\""
msgstr ""
-"สำหรับ Emacs ใช้ \"xemacs\"\n"
-"สำหรับ VI ใช้ \"gvim -f\""
+"สำหรับ XEmacs ใช้ \"xemacs\"\n"
+"สำหรับ Vim ใช้ \"gvim -f\""
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "เขียนข้อความด้วยเครื่องมือแก้ไขภายนอก"
@@ -16505,24 +17980,32 @@ msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
msgstr "ใช้เครื่องมือแก้ไขข้อความภายนอกสำหรับเขียนเมลที่เป็นข้อความเปล่า"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
-msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มชั่วคราว"
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
msgid "Editor not launchable"
msgstr "ไม่สามารถเรียกเครื่องมือแก้ไขได้"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
+msgid ""
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
+"setting a different editor."
+msgstr ""
+"เครื่องมือแก้ไขข้อความภายนอกที่กำหนดไว้ในค่าปรับแต่งปลั๊กอินไม่สามารถเรียกทำงานได้ "
+"กรุณาลองตั้งเป็นเครื่องมือแก้ไขอื่น"
+
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
+msgid "Cannot create Temporary File"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มชั่วคราว"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
msgstr "Evolution ไม่สามารถสร้างแฟ้มชั่วคราวเพื่อบันทึกเมลของคุณได้ กรุณาลองใหม่ภายหลัง"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
msgid "External editor still running"
msgstr "มีเครื่องมือแก้ไขข้อความภายนอกกำลังทำงานอยู่"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
msgid ""
"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
"closed as long as the editor is active."
@@ -16530,47 +18013,29 @@ msgstr ""
"มีเครื่องมือแก้ไขภายนอกกำลังทำงานอยู่ "
"ไม่สามารถปิดหน้าต่างเขียนเมลได้ตราบใดที่ยังมีเครื่องมือแก้ไขทำงานอยู่"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
-"setting a different editor."
-msgstr ""
-"เครื่องมือแก้ไขข้อความภายนอกที่กำหนดไว้ในค่าปรับแต่งปลั๊กอินไม่สามารถเรียกทำงานได้ "
-"กรุณาลองตั้งเป็นเครื่องมือแก้ไขอื่น"
-
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
-msgid "Insert Face picture by default"
-msgstr "แทรกรูปถ่ายโดยปริยาย"
-
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
-"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
-msgstr ""
-"กำหนดว่าจะแทรกรูปถ่ายในข้อความขาออกโดยปริยายหรือไม่ ควรกำหนดรูปถ่ายก่อนเปิดตัวเลือกนี้ "
-"มิฉะนั้น ก็จะไม่มีผลอะไร"
-
-#: ../plugins/face/face.c:286
-msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
-msgstr "เลือกรูป png (ดีที่สุดคือขนาด 48x48 จุด ที่ใหญ่ไม่เกิน 720 ไบต์)"
+#: ../plugins/face/face.c:292
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a File"
+msgid "Select a Face Picture"
+msgstr "เลือกแฟ้ม"
-#: ../plugins/face/face.c:296
+#: ../plugins/face/face.c:302
msgid "Image files"
msgstr "แฟ้มรูปภาพ"
-#: ../plugins/face/face.c:355
+#: ../plugins/face/face.c:361
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "แ_ทรกรูปถ่ายโดยปริยาย"
-#: ../plugins/face/face.c:366
+#: ../plugins/face/face.c:374
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "โหลดรูป_ถ่ายรูปใหม่"
-#: ../plugins/face/face.c:422
+#: ../plugins/face/face.c:435
msgid "Include _Face"
msgstr "เติมรูป_ถ่าย"
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
msgstr "แนบรูปถ่ายเล็กๆ ของคุณในข้อความขาออก"
@@ -16579,484 +18044,25 @@ msgid "Failed Read"
msgstr "อ่านไม่สำเร็จ"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
-msgid "Invalid Image Size"
-msgstr "ขนาดรูปภาพไม่ถูกต้อง"
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มได้"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
-msgid "Not an image"
-msgstr "ไม่ใช่รูปภาพ"
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "ขนาดรูปภาพไม่ถูกต้อง"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
msgid "Please select an image of size 48 * 48"
msgstr "กรุณาเลือกรูปภาพขนาด 48 x 48"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
-msgid "The file cannot be read"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มได้"
+msgid "Not an image"
+msgstr "ไม่ใช่รูปภาพ"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgstr "แฟ้มที่คุณเลือกดูจะไม่ใช่รูปภาพ .png ที่ถูกต้อง ข้อผิดพลาด: {0}"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236
-msgid "Server"
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437
-#, c-format
-msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-msgstr "ป้อนรหัสผ่านสำหรับผู้ใช้ %s เพื่อเข้าถึงรายการปฏิทินที่บอกรับไว้"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot read data from Google server.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถอ่านข้อมูลจากเซิิร์ฟเวอร์ของกูเกิล\n"
-"%s"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952
-msgid "Unknown error."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634
-msgid "Cal_endar:"
-msgstr "_ปฏิทิน:"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669
-msgid "Retrieve _List"
-msgstr "ดึง_รายการ"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Google Calendars to Evolution."
-msgstr "เพิ่มปฏิทินกูเกิลเข้าใน Evolution"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
-msgid "Google Calendars"
-msgstr "ปฏิทินกูเกิล"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
-msgid "Checklist"
-msgstr "รายการตรวจสอบ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
-msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "โฟลเดอร์ใ_ช้ร่วมอันใหม่..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
-msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "ลงบันทึกเข้าใช้ในฐานะ_ตัวแทน..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
-msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "ตั้งค่าเมลขยะ..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
-msgid "Track Message Status..."
-msgstr "ติดตามสถานะข้อความ..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
-msgid "Retract Mail"
-msgstr "ถอนเมลกลับ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
-msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "อาจตอบรับ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
-msgid "Rese_nd Meeting..."
-msgstr "ส่_งการประชุมซ้ำ..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:349
-msgid "Create folder"
-msgstr "สร้างโฟลเดอร์"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219
-#, c-format
-msgid ""
-"The user '%s' has shared a folder with you\n"
-"\n"
-"Message from '%s'\n"
-"\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"\n"
-"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ผู้ใช้ '%s' ได้เปิดโฟลเดอร์ให้คุณใช้ร่วมด้วย\n"
-"\n"
-"ข้อความจาก '%s'\n"
-"\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"\n"
-"คลิก 'เริ่มใช้' เพื่อติดตั้งโฟลเดอร์ที่ใช้ร่วม\n"
-"\n"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:231
-msgid "Install the shared folder"
-msgstr "ติดตั้งโฟลเดอร์ใช้ร่วม"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:235
-msgid "Shared Folder Installation"
-msgstr "การติดตั้งโฟลเดอร์ใช้ร่วม"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82
-msgid "Junk Settings"
-msgstr "ตั้งค่าเมลขยะ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
-msgid "Junk Mail Settings"
-msgstr "ตั้งค่าเมลขยะ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
-msgid "Email:"
-msgstr "อีเมล:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
-msgid "Junk List:"
-msgstr "รายการเมลขยะ:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
-msgid "_Enable"
-msgstr "_เปิดใช้งาน"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
-msgid "_Junk List"
-msgstr "รายการเมล_ขยะ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "_ลบ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
-msgid "Message Retract"
-msgstr "ถอนข้อความกลับ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
-msgid ""
-"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-"sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"การถอนข้อความกลับอาจเป็นการลบข้อความจากกล่องเมลของผู้รับ คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะทำเช่นนั้น?"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
-msgid "Message retracted successfully"
-msgstr "ถอนข้อความกลับสำเร็จแล้ว"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
-msgid "Insert Send options"
-msgstr "แทรกตัวเลือกของการส่ง"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
-msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
-msgstr "เพิ่มตัวเลือกการส่งในข้อความ GroupWise"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
-msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
-msgstr "ปรับแต่งบัญชี GroupWise ของคุณ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
-msgid "GroupWise Features"
-msgstr "การใช้งาน GroupWise"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
-msgid "Message retract failed"
-msgstr "ถอนข้อความกลับไม่สำเร็จ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
-msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่อนุญาตให้ถอนข้อความที่เลือกคืน"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
-msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-msgstr "มีบัญชี &quot;{0}&quot; อยู่แล้ว กรุณาตรวจสอบโครงสร้างโฟลเดอร์ของคุณ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
-msgid "Account Already Exists"
-msgstr "บัญชีมีอยู่แล้ว"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
-msgid "Invalid user"
-msgstr "ผู้ใช้ไม่ถูกต้อง"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
-"address and try again."
-msgstr "ลงชื่อเข้าใช้พร็อกซีในนาม &quot;{0]&quot; ไม่สำเร็จ กรุณาตรวจสอบที่อยู่อีเมลของคุณ"
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
-msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
-msgstr "ไม่สามารถให้ผู้ใช้ &quot;{0}&quot; เข้าใช้งานในฐานะตัวแทนได้"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
-msgid "Specify User"
-msgstr "ระบุผู้ใช้"
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
-msgid "You have already given proxy permissions to this user."
-msgstr "คุณได้อนุญาตให้ผู้ใช้นี้เป็นตัวแทนคุณไปแล้ว"
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
-msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
-msgstr "คุณต้องระบุชื่อผู้ใช้ที่ใช้ได้จริง เพื่อจะให้สิทธิ์การเป็นตัวแทน"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
-msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-msgstr "คุณไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์นี้ให้ผู้ใช้ &quot;{0}&quot; ใช้ร่วม"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
-msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
-msgstr "คุณต้องระบุชื่อผู้ใช้ที่คุณต้องการเพิ่มเข้าในรายชื่อ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
-msgid "Do you want to resend the meeting?"
-msgstr "คุณต้องการส่งการประชุมนี้ซ้ำหรือไม่?"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
-msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
-msgstr "คุณต้องการส่งการประชุมแบบเวียนซ้ำนี้ซ้ำหรือไม่?"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
-msgid "Do you want to retract the original item?"
-msgstr "คุณต้องการถอนรายการต้นฉบับกลับหรือไม่?"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
-msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
-msgstr "รายการต้นฉบับจะถูกลบออกจากกล่องจดหมายของผู้รับ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
-msgid "This is a recurring meeting"
-msgstr "นี่เป็นการประชุมที่มีการเวียนซ้ำ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
-msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
-msgstr "จะสร้างการประชุมรายการใหม่โดยใช้รายละเอียดของการประชุมเดิมที่มีอยู่"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
-msgid ""
-"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
-"recurrence rule needs to be re-entered."
-msgstr ""
-"จะสร้างการประชุมรายการใหม่โดยใช้รายละเอียดของการประชุมเดิมที่มีอยู่ "
-"คุณต้องป้อนข้อกำหนดการเวียนซ้ำใหม่"
-
-#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
-msgid "Would you like to accept it?"
-msgstr "คุณจะรับหรือไม่?"
-
-#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
-msgid "Would you like to decline it?"
-msgstr "คุณจะปฏิเสธหรือไม่?"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
-msgid "C_ustomize notification message"
-msgstr "_กำหนดข้อความแจ้งเหตุ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
-msgid "Con_tacts..."
-msgstr "ที่อยู่_ติดต่อ..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
-msgid "Shared Folder Notification"
-msgstr "การแจ้งเหตุโฟลเดอร์ใช้ร่วม"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7
-msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-msgstr "ผู้เข้าร่วมจะได้รับการแจ้งเหตุดังนี้\n"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
-msgid "Users:"
-msgstr "ผู้ใช้:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
-msgid "_Not Shared"
-msgstr "ไ_ม่ให้ใช้ร่วม"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14
-msgid "_Shared With..."
-msgstr "ใช้_ร่วมกับ..."
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15
-msgid "_Sharing"
-msgstr "การใ_ช้ร่วม"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
-msgid "Access Rights"
-msgstr "สิทธิ์การเข้าถึง"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
-msgid "Add/Edit"
-msgstr "เพิ่ม/แก้ไข"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
-msgid "Con_tacts"
-msgstr "ที่อยู่_ติดต่อ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
-msgid "Modify _folders/options/rules/"
-msgstr "เปลี่ยนแปลงโ_ฟลเดอร์/ตัวเลือก/กฎ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
-msgid "Read items marked _private"
-msgstr "อ่านรายการที่เป็น_ส่วนตัว"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
-msgid "Reminder Notes"
-msgstr "บันทึกช่วยจำ"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
-msgid "Subscribe to my _alarms"
-msgstr "บอกรับข้อมูลจากประกาศแจ้งเ_ตือนของฉัน"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
-msgid "Subscribe to my _notifications"
-msgstr "บอกรับข้อมูลจากการแจ้งเ_หตุของฉัน"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
-msgid "_Write"
-msgstr "เ_ขียน"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
-msgid "permission to read|_Read"
-msgstr "_อ่าน"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
-msgid "Proxy"
-msgstr "ตัวแทน"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
-msgid "Account Name"
-msgstr "ชื่อบัญชี"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
-msgid "Proxy Login"
-msgstr "ลงบันทึกเข้าใช้ในฐานะตัวแทน"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
-#, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sป้อนรหัสผ่านสำหรับ %s (ผู้ใช้ %s)"
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:690
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-msgstr "แท็บตัวแทนจะใช้ได้ก็ต่อเมื่อบัญชีออนไลน์อยู่"
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:696
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-msgstr "แท็บตัวแทนจะใช้ได้ก็ต่อเมื่อบัญชีเปิดใช้"
-
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701
-msgctxt "GW"
-msgid "Proxy"
-msgstr "ตัวแทน"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:929
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701
-msgid "Add User"
-msgstr "เพิ่มผู้ใช้"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
-msgid "Advanced send options"
-msgstr "ตัวเลือกขั้นสูงของการส่ง"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:315
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736
-msgid "Users"
-msgstr "ผู้ใช้"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316
-msgid "Enter the users and set permissions"
-msgstr "กรุณาป้อนชื่อผู้ใช้และตั้งค่าการอนุญาตใช้สิทธิ์"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:416
-msgid "Sharing"
-msgstr "การใช้ร่วม"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529
-msgid "Custom Notification"
-msgstr "การแจ้งเหตุกำหนดเอง"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741
-msgid "Add "
-msgstr "เพิ่ม "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
-msgid "Message Status"
-msgstr "สถานะข้อความ"
-
-#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
-msgid "Subject:"
-msgstr "เ_รื่อง:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151
-msgid "From:"
-msgstr "_จาก:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166
-msgid "Creation date:"
-msgstr "วันที่สร้าง:"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206
-msgid "Recipient: "
-msgstr "ผู้รับ: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213
-msgid "Delivered: "
-msgstr "ถึงเมื่อ: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
-msgid "Opened: "
-msgstr "เปิดเมื่อ: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
-msgid "Accepted: "
-msgstr "ตอบรับเมื่อ: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229
-msgid "Deleted: "
-msgstr "ลบเมื่อ: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234
-msgid "Declined: "
-msgstr "ปฏิเสธเมื่อ: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239
-msgid "Completed: "
-msgstr "เสร็จเมื่อ: "
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244
-msgid "Undelivered: "
-msgstr "ส่งไม่ถึงเมื่อ: "
-
#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
msgid "Inline Image"
msgstr "รูปภาพในข้อความ"
@@ -17065,898 +18071,196 @@ msgstr "รูปภาพในข้อความ"
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "แสดงรูปภาพที่แนบมาลงในข้อความเมลโดยตรง"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
-msgid "Custom Headers"
-msgstr "ข้อมูลส่วนหัวกำหนดเอง"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
-msgid "IMAP Headers"
-msgstr "ข้อมูลส่วนหัว IMAP"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
-msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-msgstr "ข้อมูลส่วนหัวพื้นฐานและที่เกี่ยวกับเ_มลลิงลิสต์ (ค่าปริยาย)"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
-msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-"standard headers. \n"
-"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-msgstr ""
-"เพิ่มข้อมูลส่วนหัวพิเศษที่คุณต้องการดึง นอกเหนือจากข้อมูลมาตรฐานข้างต้น\n"
-"คุณสามารถข้ามหัวข้อนี้ไปได้ ถ้าคุณเลือก \"ข้อมูลส่วนหัวทั้งหมด\""
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
-msgid ""
-"Select your IMAP Header Preferences. \n"
-"The more headers you have the more time it will take to download."
-msgstr ""
-"เลือกปรับแต่งข้อมูลส่วนหัว IMAP ที่คุณต้องการ\n"
-"ยิ่งดึงข้อมูลส่วนหัวมาก ก็จะยิ่งใช้เวลาดาวน์โหลดนานขึ้น"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
-msgid ""
-"_Basic Headers - (Fastest) \n"
-"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
-msgstr ""
-"ข้อมูลส่วนหัว_พื้นฐาน - (เร็วที่สุด)\n"
-"ใช้แบบนี้ถ้าคุณไม่ได้ใช้ตัวกรองเมลแยกตามเมลลิงลิสต์"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
-msgid "_Fetch All Headers"
-msgstr "ดึงข้อมูลส่วนหัว_ทั้งหมด"
-
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
-msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-msgstr "ปรับแต่งบัญชี IMAP ของคุณ"
-
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
-msgid "IMAP Features"
-msgstr "การใช้งาน IMAP"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482
-#, c-format
-msgid "Failed to load the calendar '%s'"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดปฏิทิน '%s'"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:648
-#, c-format
-msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "มีนัดหมายในปฏิทิน '%s' ชนกับการประชุมนี้"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:684
-#, c-format
-msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "พบนัดหมายในปฏิทิน '%s'"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783
-msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr "ไม่พบปฏิทินใดเลย"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:790
-msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "ไม่พบการประชุมนี้ในปฏิทินใดเลย"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794
-msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr "ไม่พบภารกิจนี้ในรายการภารกิจใดเลย"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798
-msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "ไม่พบบันทึกช่วยจำนี้ในรายการบันทึกช่วยจำใดเลย"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:872
-msgid "Opening the calendar. Please wait.."
-msgstr "กำลังเปิดปฏิทิน โปรดรอสักครู่.."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:875
-msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "กำลังค้นหานัดหมายนี้ที่บันทึกไว้"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1056
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "ไม่สามารถแจงรายการได้"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1143
-#, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
-msgstr "ไม่สามารถส่งรายการไปยังปฏิทิน '%s'. %s"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1155
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "ส่งไปยังปฏิทิน '%s' ว่าตอบรับ"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "ส่งไปยังปฏิทิน '%s' ว่าอาจตอบรับ"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1164
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "ส่งไปยังปฏิทิน '%s' ว่าปฏิเสธ"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1169
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "ส่งไปยังปฏิทิน '%s' ว่ายกเลิก"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1263
-#, c-format
-msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "ผู้ประสานงานได้ลบผู้รับมอบฉันทะ %s ออก"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1270
-msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "ส่งประกาศการยกเลิกไปยังผู้รับมอบฉันทะแล้ว"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1272
-msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "ไม่สามารถส่งประกาศการยกเลิกไปยังผู้รับมอบฉันทะ"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1383
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "ไม่สามารถปรับข้อมูลสถานะผู้เข้าร่วมประชุมได้ เนื่องจากสถานะเป็นค่าที่ใช้ไม่ได้"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1412
-#, c-format
-msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "ไม่สามารถปรับข้อมูลผู้เข้าร่วม %s"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "ปรับข้อมูลผู้เข้าร่วมเรียบร้อยแล้ว"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1442
-msgid "Meeting information sent"
-msgstr "ส่งข้อมูลการประชุมแล้ว"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1445
-msgid "Task information sent"
-msgstr "ส่งข้อมูลภารกิจแล้ว"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448
-msgid "Memo information sent"
-msgstr "ส่งข้อมูลบันทึกช่วยจำแล้ว"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1457
-msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
-msgstr "ไม่สามารถส่งข้อมูลการประชุมได้ เนื่องจากไม่มีการประชุมนี้อยู่"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1460
-msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr "ไม่สามารถส่งข้อมูลภารกิจได้ เนื่องจากไม่มีภารกิจนี้อยู่"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463
-msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr "ไม่สามารถส่งข้อมูลบันทึกช่วยจำได้ เนื่องจากไม่มีบันทึกช่วยจำนี้อยู่"
-
-#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528
-msgid "calendar.ics"
-msgstr "calendar.ics"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1533
-msgid "Save Calendar"
-msgstr "บันทึกปฏิทิน"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597
-msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr "ปฏิทินใช้การไม่ได้"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
-msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
-msgstr "ข้อความอ้างว่ามีปฏิทิน แต่ตัวปฏิทินไม่ใช่ iCalendar ที่ใช้การได้"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1772
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "รายการในปฏิทินไม่ถูกต้อง"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
-msgstr "ข้อความมีปฏิทินมาด้วย แต่ตัวปฏิทินไม่มีข้อมูลเหตุการณ์ ภารกิจ หรือสถานะว่าง/ไม่ว่างใดๆ เลย"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680
-msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "ปฏิทินที่แนบมามีรายการหลายรายการ"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
-msgstr "เพื่อจะดำเนินงานรายการทั้งหมด ควรบันทึกแฟ้มแล้วนำเข้าปฏิทิน"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2451
-msgid "This meeting recurs"
-msgstr "การประชุมนี้เวียนซ้ำเป็นรอบๆ"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454
-msgid "This task recurs"
-msgstr "ภารกิจนี้เวียนซ้ำเป็นรอบๆ"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457
-msgid "This memo recurs"
-msgstr "บันทึกช่วยจำนี้เวียนซ้ำเป็นรอบๆ"
-
-#. Delete message after acting
-#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691
-msgid "_Delete message after acting"
-msgstr "_ลบข้อความหลังจากทำแล้ว"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2701
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2734
-msgid "Conflict Search"
-msgstr "การค้นหาการชนกัน"
-
-#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2716
-msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "เลือกปฏิทินที่จะค้นหาการประชุมที่ชนกัน"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
-msgid "Today %H:%M"
-msgstr "วันนี้ %H:%M"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
-msgid "Today %H:%M:%S"
-msgstr "วันนี้ %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
-msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "วันนี้ %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
-msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr "พรุ่งนี้ %H:%M"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
-msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr "พรุ่งนี้ %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
-msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "พรุ่งนี้ %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
-msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "พรุ่งนี้ %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
-#, c-format
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
-msgid "%A %H:%M:%S"
-msgstr "%A %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
-msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%A %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
-msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a date
-#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
-msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%A %e %B"
-
-#. strftime format of a weekday, a date
-#. without a year and a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
-msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%A %e %B %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
-msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%A %e %B %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
-msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%A %e %B %l:%M %p"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "ดู_กรุข้อความเก่าของลิสต์"
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
-msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %e %B %l:%M:%S %p"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "ดูกรุข้อความเก่าของลิสต์ที่เป็นต้นตอของข้อความนี้"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
-msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%A %e %B %Ey"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "ดูข้อมูล_วิธีใช้ของลิสต์"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%A %e %B %Ey %H:%M"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "ดูข้อมูลเกี่ยวกับวิธีใช้ของลิสต์ที่เป็นต้นตอของข้อความนี้"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%A %e %B %Ey %H:%M:%S"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "ติดต่อเ_จ้าของลิสต์"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%A %e %B %Ey %l:%M %p"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "ติดต่อเจ้าของเมลลิงลิสต์ที่เป็นต้นตอของข้อความนี้"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %e %B %Ey %l:%M:%S %p"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "_ส่งข้อความเข้าลิสต์"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
-#, c-format
-msgid "Please respond on behalf of %s"
-msgstr "กรุณาตอบกลับในนามของ %s"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "ส่งข้อความเข้าเมลลิงลิสต์ที่เป็นต้นตอของข้อความนี้"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
-#, c-format
-msgid "Received on behalf of %s"
-msgstr "ได้รับในนามของ %s"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "ส_มัครเข้าลิสต์"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s ได้แจ้งผ่าน %s ประกาศข้อมูลการประชุมต่อไปนี้:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "สมัครเป็นสมาชิกของเมลลิงลิสต์ที่เป็นต้นตอของข้อความนี้"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
-#, c-format
-msgid "%s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s ได้ประกาศข้อมูลการประชุมต่อไปนี้:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "เ_ลิกบอกรับข้อมูลจากลิสต์"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
-#, c-format
-msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "%s ได้มอบฉันทะการประชุมต่อไปนี้ให้กับคุณ:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
+msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
+msgstr "ยกเลิกการสมัครเป็นสมาชิกของเมลลิงลิสต์ที่เป็นต้นตอของข้อความนี้"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
-#, c-format
-msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s แจ้งผ่าน %s ขอให้คุณเข้าร่วมการประชุมต่อไปนี้:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "เ_มลลิงลิสต์"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
-#, c-format
-msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s ขอให้คุณเข้าร่วมการประชุมต่อไปนี้:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "ปฏิบัติการเมลลิงลิสต์"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s แจ้งผ่าน %s ขอเพิ่มเติมข้อมูลในการประชุมต่อไปนี้:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
+msgstr "ทำคำสั่งทั่วไปของเมลลิงลิสต์ (สมัครสมาชิก, ยกเลิกการสมัคร ฯลฯ)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s ขอเพิ่มเติมข้อมูลในการประชุมต่อไปนี้:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
+msgid "Action not available"
+msgstr "ไม่มีปฏิบัติการนี้"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
-#, c-format
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"meeting:"
-msgstr "%s แจ้งผ่าน %s ขอรับข้อมูลล่าสุดของการประชุมต่อไปนี้:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "%s ต้องการรับข้อมูลล่าสุดของการประชุมต่อไปนี้:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
-#, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s โดยผ่าน %s ได้ส่งคำตอบสำหรับการประชุมกลับมาดังนี้:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
-#, c-format
-msgid "%s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s ได้ส่งคำตอบสำหรับการประชุมกลับมาดังนี้:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "%s ได้แจ้งผ่าน %s ขอยกเลิกการประชุมต่อไปนี้:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following meeting."
-msgstr "%s ได้ยกเลิกการประชุมต่อไปนี้"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
-#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "%s แจ้งผ่าน %s เสนอขอเปลี่ยนแปลงการประชุมดังนี้"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "%s ได้เสนอขอเปลี่ยนแปลงการประชุมดังนี้"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
-#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s ได้เสนอผ่าน %s ขอปฏิเสธการเปลี่ยนแปลงการประชุมต่อไปนี้:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
-#, c-format
-msgid "%s has declined the following meeting changes."
-msgstr "%s ได้ปฏิเสธการเปลี่ยนแปลงการประชุมต่อไปนี้"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following task:"
-msgstr "%s ได้แจ้งผ่าน %s ประกาศภารกิจต่อไปนี้:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
-#, c-format
-msgid "%s has published the following task:"
-msgstr "%s ได้ประกาศภารกิจต่อไปนี้:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
-#, c-format
-msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "%s ขอมอบหมาย %s ให้ทำภารกิจต่อไปนี้:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
-#, c-format
-msgid "%s through %s has assigned you a task:"
-msgstr "%s ได้แจ้งผ่าน %s ขอมอบหมายภารกิจให้กับคุณ:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
-#, c-format
-msgid "%s has assigned you a task:"
-msgstr "%s ได้มอบหมายภารกิจให้กับคุณ:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s แจ้งผ่าน %s ขอเพิ่มเติมข้อมูลในภารกิจต่อไปนี้:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s ขอเพิ่มเติมข้อมูลในภารกิจต่อไปนี้:"
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr "ข้อความนี้ไม่มีข้อมูลส่วนหัวที่จำเป็นสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
-#, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
-msgstr "%s แจ้งผ่าน %s ขอรับข้อมูลล่าสุดของภารกิจที่มีการมอบหมายต่อไปนี้:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
+msgid "Posting not allowed"
+msgstr "ไม่ได้รับอนุญาตให้แปะประกาศ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
-#, c-format
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
msgid ""
-"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "%s ต้องการรับข้อมูลล่าสุดของภารกิจที่มีการมอบหมายต่อไปนี้:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
-#, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s โดยผ่าน %s ได้ส่งคำตอบสำหรับภารกิจที่มีการมอบหมายกลับมาดังนี้:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
-#, c-format
-msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s ได้ส่งคำตอบสำหรับภารกิจที่มีการมอบหมายกลับมาดังนี้:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s ได้แจ้งผ่าน %s ขอยกเลิกภารกิจที่มีการมอบหมายต่อไปนี้:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s ได้ยกเลิกภารกิจที่มีการมอบหมายต่อไปนี้:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
-#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s แจ้งผ่าน %s เสนอเปลี่ยนแปลงการมอบหมายภารกิจดังนี้:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s ได้เสนอเปลี่ยนแปลงการมอบหมายภารกิจดังนี้:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
-#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s ได้เสนอผ่าน %s ขอปฏิเสธภารกิจที่มีการมอบหมายต่อไปนี้:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
-#, c-format
-msgid "%s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s ได้ปฏิเสธภารกิจที่มีการมอบหมายต่อไปนี้:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr "%s ได้แจ้งผ่าน %s ประกาศบันทึกช่วยจำต่อไปนี้:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
-#, c-format
-msgid "%s has published the following memo:"
-msgstr "%s ได้ประกาศบันทึกช่วยจำต่อไปนี้:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s แจ้งผ่าน %s ขอเพิ่มเติมข้อมูลในบันทึกช่วยจำต่อไปนี้:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s ขอเพิ่มเติมข้อมูลในบันทึกช่วยจำต่อไปนี้:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s ได้แจ้งผ่าน %s ขอยกเลิกบันทึกช่วยจำร่วมกันต่อไปนี้:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s ได้ยกเลิกบันทึกช่วยจำร่วมกันต่อไปนี้:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
-msgid "All day:"
-msgstr "ทั้งวัน:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-msgid "Start day:"
-msgstr "วันเริ่มต้น:"
-
-#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053
-msgid "Start time:"
-msgstr "เวลาเริ่ม:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-msgid "End day:"
-msgstr "วันสิ้นสุด:"
-
-#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
-msgid "End time:"
-msgstr "เวลาสิ้นสุด:"
-
-#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "_เปิดปฏิทิน"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
-msgid "_Decline"
-msgstr "_ปฏิเสธ"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
-msgid "A_ccept"
-msgstr "ตอบ_รับ"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
-msgid "_Decline all"
-msgstr "_ปฏิเสธทั้งหมด"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-msgid "_Tentative all"
-msgstr "ตอบแบบไ_ม่ยืนยันทั้งหมด"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
-msgid "_Tentative"
-msgstr "ตอบแบบไ_ม่ยืนยัน"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-msgid "A_ccept all"
-msgstr "ตอบ_รับทั้งหมด"
-
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
-msgid "_Send Information"
-msgstr "_ส่งข้อมูล"
-
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
-msgid "_Update Attendee Status"
-msgstr "_ปรับข้อมูลสถานะผู้เข้าร่วมประชุม"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873
-msgid "_Update"
-msgstr "_ปรับข้อมูล"
-
-#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138
-msgid "Comment:"
-msgstr "หมายเหตุ:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123
-msgid "Send _reply to sender"
-msgstr "_ตอบไปยังผู้ส่ง"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153
-msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "ส่งการ_ปรับข้อมูลไปยังผู้ร่วมประชุม"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
-msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "ใช้กับ_ทุกรอบที่เวียนซ้ำ"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
-msgid "Show time as _free"
-msgstr "แสดงเวลาว่า_ว่าง"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174
-msgid "_Preserve my reminder"
-msgstr "_รักษารายการเตือนของฉันไว้"
-
-#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
-msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "_สืบทอดรายการเตือน"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "_ภารกิจ:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925
-msgid "_Memos:"
-msgstr "_บันทึกช่วยจำ:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "แสดงส่วนข้อมูล MIME \"text/calendar\" ในข้อความเมล"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-msgid "Itip Formatter"
-msgstr "ปลั๊กอินจัดแสดง Itip"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr "'{0}' ได้มอบฉันทะการประชุม คุณต้องการเพิ่มผู้รับมอบฉันทะ '{1}' หรือไม่?"
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr ""
+"คุณไม่ได้รับอนุญาตให้แปะประกาศในรายชื่อเมลนี้ บางที รายชื่อเมลนี้อาจจะอ่านได้อย่างเดียว "
+"กรุณาติดต่อผู้ดูแลเพื่อขอรายละเอียดเพิ่มเติม"
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
-msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "การประชุมนี้มีการมอบฉันทะ"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
+msgid "Send e-mail message to mailing list?"
+msgstr "ส่งอีเมลไปยังเมลลิงลิสต์หรือไม่?"
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr "คำตอบนี้ไม่ได้มาจากผู้ร่วมประชุมปัจจุบัน จะเพิ่มผู้ส่งเข้าเป็นผู้ร่วมประชุมหรือไม่?"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
-msgid "Beep or play sound file."
-msgstr "ส่งเสียงบี๊ปหรือเล่นแฟ้มเสียง"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Blink icon in notification area."
-msgstr "กะพริบไอคอนในพื้นที่แจ้งเหตุ"
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
+"\n"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
+msgstr ""
+"จะส่งข้อความอีเมลไปยัง URL \"{0}\" คุณสามารถให้โปรแกรมส่งข้อความให้โดยอัตโนมัติ "
+"หรืออาจดูและแก้ไขข้อความก่อนก็ได้\n"
+"\n"
+"คุณควรได้รับคำตอบจากรายชื่อเมลในเวลาอันสั้น หลังจากที่ส่งข้อความออกไป"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
-msgid "Enable D-Bus messages."
-msgstr "เปิดใช้ข้อความ D-Bus"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+msgid "_Send message"
+msgstr "_ส่งข้อความ"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
-msgid "Enable icon in notification area."
-msgstr "เปิดใช้ไอคอนในพื้นที่แจ้งเหตุ"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+msgid "_Edit message"
+msgstr "แ_ก้ไขข้อความ"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
-msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
-msgstr "ส่งข้อความ D-BUS เมื่อมีเมลใหม่เข้ามา"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
+msgid "Malformed header"
+msgstr "ข้อมูลส่วนหัวผิดรูปแบบ"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
msgid ""
-"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-"arrive."
-msgstr "ถ้ากำหนดเป็น \"true\" จะใช้เสียงบี๊ป มิฉะนั้น ก็จะเล่นแฟ้มเสียงเมื่อมีข้อความใหม่เข้ามา"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
-msgid "Notify new messages for Inbox only."
-msgstr "แจ้งเตือนข้อความใหม่สำหรับกล่องจดหมายเข้าเท่านั้น"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
-msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgstr "ส่งเสียงเมื่อมีข้อความเข้ามาใหม่"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
-msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "เล่นเสียงตามชุดเสียงเมื่อมีข้อความเข้ามาใหม่ ถ้าไม่ได้ใช้โหมดการบี๊ป"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
-msgid "Popup message together with the icon."
-msgstr "ผุดข้อความขึ้นพร้อมกับไอคอนด้วย"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
-msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr "แสดงไอคอนเมลใหม่ในพื้นที่แจ้งเหตุเมื่อมีจดหมายใหม่มาถึง"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
-msgid "Sound file name to be played."
-msgstr "ชื่อแฟ้มเสียงที่จะเล่น"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
-msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "แฟ้มเสียงที่จะเล่นเมื่อมีข้อความเข้ามาใหม่ ถ้าไม่ได้ใช้โหมดการบี๊ป"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
-msgid "Use sound theme"
-msgstr "ใช้ชุดเสียง"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
-msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr "กำหนดว่าจะเล่นแฟ้มเสียงหรือส่งเสียงบี๊ปเมื่อมีข้อความเข้ามาใหม่"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
-msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-msgstr "กำหนดว่าจะแสดงข้อความพร้อมกับไอคอนด้วยหรือไม่เมื่อมีข้อความเข้ามาใหม่"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17
-msgid "Whether the icon should blink or not."
-msgstr "กำหนดว่าจะกะพริบไอคอนด้วยหรือไม่"
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18
-msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr "กำหนดว่าจะแจ้งข้อความใหม่เฉพาะสำหรับกล่องจดหมายเข้าหรือไม่"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:346
-msgid "Evolution's Mail Notification"
-msgstr "การแจ้งเมลของ Evolution"
+"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {1}"
+msgstr ""
+"ข้อมูลส่วนหัว {0} ของข้อความนี้อยู่ในรูปแบบไม่ถูกต้อง และไม่สามารถดำเนินการได้\n"
+"\n"
+"ส่วนหัว: {1}"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368
-msgid "Mail Notification Properties"
-msgstr "คุณสมบัติการแจ้งเมล"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "ไม่มีปฏิบัติการอีเมล"
-#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:499
-#, c-format
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
msgid ""
-"You have received %d new message\n"
-"in %s."
-msgid_plural ""
-"You have received %d new messages\n"
-"in %s."
-msgstr[0] ""
-"คุณได้รับข้อความใหม่ %d ข้อความ\n"
-"ใน %s"
-msgstr[1] ""
-"คุณได้รับข้อความใหม่ %d ข้อความ\n"
-"ใน %s"
-
-#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:510
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "จาก: %s"
-
-#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:522
-#, c-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "เรื่อง: %s"
+"The action could not be performed. The header for this action did not "
+"contain any action that could be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {0}"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถกระทำปฏิบัติการได้ เนื่องจากข้อมูลส่วนหัวสำหรับปฏิบัติการนี้ไม่มีปฏิบัติการที่ Evolution "
+"สามารถจัดการได้\n"
+"\n"
+"ส่วนหัว: {0}"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:531
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "คุณได้รับข้อความใหม่ %d ข้อความ"
msgstr[1] "คุณได้รับข้อความใหม่ %d ข้อความ"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:549
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:554
-msgid "New email"
-msgstr "อีเมลใหม่"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:608
-msgid "Show icon in _notification area"
-msgstr "แสดงไอคอนในพื้นที่แ_จ้งเหตุ"
+#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
+#. * subject, like "Subject: It happened again"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410
+#, c-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "เรื่อง: %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:636
-msgid "B_link icon in notification area"
-msgstr "_กะพริบไอคอนในพื้นที่แจ้งเหตุ"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
+msgid "New email in Evolution"
+msgstr "เมลใหม่ใน Evolution"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:646
-msgid "Popup _message together with the icon"
-msgstr "ผุด_ข้อความขึ้นพร้อมกับไอคอนด้วย"
+#. Translators: The '%s' is a mail
+#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458
+#, c-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "แสดง %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:831
-msgid "_Play sound when new messages arrive"
-msgstr "ส่งเ_สียงเมื่อมีข้อความเข้ามาใหม่"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658
+msgid "_Play sound when a new message arrives"
+msgstr "ส่_งเสียงเมื่อมีข้อความเข้ามาใหม่"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:860
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690
msgid "_Beep"
msgstr "เสียง_บี๊ป"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:873
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703
msgid "Use sound _theme"
msgstr "ใช้ชุดเ_สียง"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:892
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722
msgid "Play _file:"
msgstr "เล่นเสีย_ง:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:903
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731
msgid "Select sound file"
msgstr "เลือกแฟ้มเสียง"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:961
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "แจ้งข้อความใหม่เฉพาะสำหรับกล่องจดหมายเ_ข้าเท่านั้น"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:970
-msgid "Generate a _D-Bus message"
-msgstr "ส่งข้อความ _D-Bus"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797
+msgid "Show _notification when a new message arrives"
+msgstr "แสดง_การแจ้งเหตุเมื่อมีจดหมายใหม่มาถึง"
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
@@ -17967,26 +18271,26 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "แจ้งให้คุณทราบเมื่อมีข้อความเข้ามาใหม่"
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "สร้างจากเมลของ %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr "ปฏิทินที่เลือกมีเหตุการณ์ '%s' อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะแก้ไขเหตุการณ์เก่าหรือไม่?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr "รายการภารกิจที่เลือกมีภารกิจ '%s' อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะแก้ไขภารกิจเก่าหรือไม่?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -17994,155 +18298,120 @@ msgid ""
msgstr ""
"รายการบันทึกช่วยจำที่เลือกมีบันทึกช่วยจำ '%s' อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะแก้ไขบันทึกช่วยจำเก่าหรือไม่?"
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515
-msgid ""
-"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
-"you like to create new events anyway?"
-msgstr ""
-"ปฏิทินที่เลือกมีเหตุการณ์สำหรับเมลที่กำหนดอยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะสร้างเหตุการณ์ใหม่ต่อไปหรือไม่?"
-
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521
-msgid ""
-"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
-"you like to create new tasks anyway?"
-msgstr ""
-"รายการภารกิจที่เลือกมีภารกิจสำหรับเมลที่กำหนดอยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะสร้างภารกิจใหม่ต่อไปหรือไม่?"
-
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527
-msgid ""
-"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
-"you like to create new memos anyway?"
-msgstr ""
-"รายการบันทึกช่วยจำเลือกมีบันทึกช่วยจำสำหรับเมลที่กำหนดอยู่ก่อนแล้ว "
-"คุณต้องการจะสร้างบันทึกช่วยจำใหม่ต่อไปหรือไม่?"
-
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647
+#, c-format
msgid ""
-"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
-"like to create new event anyway?"
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
msgid_plural ""
-"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
-"like to create new events anyway?"
-msgstr[0] ""
-"ปฏิทินที่เลือกมีเหตุการณ์สำหรับเมลที่กำหนดอยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะสร้างเหตุการณ์ใหม่ต่อไปหรือไม่?"
-msgstr[1] ""
-"ปฏิทินที่เลือกมีเหตุการณ์สำหรับเมลที่กำหนดอยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะสร้างเหตุการณ์ใหม่ต่อไปหรือไม่?"
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] "คุณได้เลือกเมล %d ฉบับเพื่อแปลงเป็นเหตุการณ์ คุณต้องการจะเพิ่มทั้งหมดจริงหรือไม่?"
+msgstr[1] "คุณได้เลือกเมล %d ฉบับเพื่อแปลงเป็นเหตุการณ์ คุณต้องการจะเพิ่มทั้งหมดจริงหรือไม่?"
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
+#, c-format
msgid ""
-"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
-"like to create new task anyway?"
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
msgid_plural ""
-"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
-"like to create new tasks anyway?"
-msgstr[0] ""
-"รายการภารกิจที่เลือกมีภารกิจสำหรับเมลที่กำหนดอยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะสร้างภารกิจใหม่ต่อไปหรือไม่?"
-msgstr[1] ""
-"รายการภารกิจที่เลือกมีภารกิจสำหรับเมลที่กำหนดอยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะสร้างภารกิจใหม่ต่อไปหรือไม่?"
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] "คุณได้เลือกเมล %d ฉบับเพื่อแปลงเป็นภารกิจ คุณต้องการจะเพิ่มทั้งหมดจริงหรือไม่?"
+msgstr[1] "คุณได้เลือกเมล %d ฉบับเพื่อแปลงเป็นภารกิจ คุณต้องการจะเพิ่มทั้งหมดจริงหรือไม่?"
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659
+#, c-format
msgid ""
-"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
-"like to create new memo anyway?"
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
msgid_plural ""
-"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
-"like to create new memos anyway?"
-msgstr[0] ""
-"รายการบันทึกช่วยจำที่เลือกมีบันทึกช่วยจำสำหรับเมลที่กำหนดอยู่ก่อนแล้ว "
-"คุณต้องการจะสร้างบันทึกช่วยจำใหม่ต่อไปหรือไม่?"
-msgstr[1] ""
-"รายการบันทึกช่วยจำที่เลือกมีบันทึกช่วยจำสำหรับเมลที่กำหนดอยู่ก่อนแล้ว "
-"คุณต้องการจะสร้างบันทึกช่วยจำใหม่ต่อไปหรือไม่?"
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] "คุณได้เลือกเมล %d ฉบับเพื่อแปลงเป็นบันทึกช่วยจำ คุณต้องการจะเพิ่มทั้งหมดจริงหรือไม่?"
+msgstr[1] "คุณได้เลือกเมล %d ฉบับเพื่อแปลงเป็นบันทึกช่วยจำ คุณต้องการจะเพิ่มทั้งหมดจริงหรือไม่?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680
+msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
+msgstr "คุณต้องการแปลงเมลที่เหลือต่อหรือไม่?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755
msgid "[No Summary]"
msgstr "[ไม่มีสรุป]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "ได้รับอ็อบเจกต์ที่ไม่ถูกต้องคืนมาจากเซิร์ฟเวอร์"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "ไม่สามารถเปิดปฏิทิน %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
+msgid "Unknown error."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
msgstr "แหล่งที่เลือกสามารถอ่านได้อย่างเดียว จึงไม่สามารถสร้างเหตุการณ์ที่นั่น กรุณาเลือกแหล่งใหม่"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
msgstr "แหล่งที่เลือกสามารถอ่านได้อย่างเดียว จึงไม่สามารถสร้างภารกิจที่นั่น กรุณาเลือกแหล่งใหม่"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
msgstr ""
"แหล่งที่เลือกสามารถอ่านได้อย่างเดียว จึงไม่สามารถสร้างบันทึกช่วยจำที่นั่น กรุณาเลือกแหล่งใหม่"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952
-#, c-format
-msgid "Cannot get source list. %s"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านรายชื่อแหล่ง %s"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186
+msgid "No writable calendar is available."
+msgstr "ไม่มีปฏิทินที่สามารถเขียนได้"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1071
-msgid "Create an _Event"
-msgstr "สร้างเ_หตุการณ์"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
+msgid "Create an _Appointment"
+msgstr "สร้าง_นัดหมาย"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1073
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "สร้างเหตุการณ์ใหม่จากข้อความที่เลือกอยู่"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1078
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "สร้าง_บันทึกช่วยจำ"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1080
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "สร้างบันทึกช่วยจำใหม่จากข้อความที่เลือกอยู่"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1085
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
msgid "Create a _Task"
msgstr "สร้าง_ภารกิจ"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1087
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "สร้างภารกิจใหม่จากข้อความที่เลือกอยู่"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1095
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "สร้างการ_ประชุม"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1097
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "สร้างการประชุมใหม่จากข้อความที่เลือกอยู่"
@@ -18150,148 +18419,11 @@ msgstr "สร้างการประชุมใหม่จากข้อ
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "แปลงข้อความเมลให้เป็นภารกิจ"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:286
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "ดู_กรุข้อความเก่าของลิสต์"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:288
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "ดูกรุข้อความเก่าของลิสต์ที่เป็นต้นตอของข้อความนี้"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "ดูข้อมูล_วิธีใช้ของลิสต์"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:295
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "ดูข้อมูลเกี่ยวกับวิธีใช้ของลิสต์ที่เป็นต้นตอของข้อความนี้"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "ติดต่อเ_จ้าของลิสต์"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:302
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "ติดต่อเจ้าของเมลลิงลิสต์ที่เป็นต้นตอของข้อความนี้"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "_ส่งข้อความเข้าลิสต์"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:309
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "ส่งข้อความเข้าเมลลิงลิสต์ที่เป็นต้นตอของข้อความนี้"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "ส_มัครเข้าลิสต์"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:316
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "สมัครเป็นสมาชิกของเมลลิงลิสต์ที่เป็นต้นตอของข้อความนี้"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "เ_ลิกบอกรับข้อมูลจากลิสต์"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:323
-msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr "ยกเลิกการสมัครเป็นสมาชิกของเมลลิงลิสต์ที่เป็นต้นตอของข้อความนี้"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:330
-msgid "Mailing _List"
-msgstr "เ_มลลิงลิสต์"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "ปฏิบัติการเมลลิงลิสต์"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr "ทำคำสั่งทั่วไปของเมลลิงลิสต์ (สมัครสมาชิก, ยกเลิกการสมัคร ฯลฯ)"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
-msgid "Action not available"
-msgstr "ไม่มีปฏิบัติการนี้"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
-msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
-"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
-msgstr ""
-"จะส่งข้อความอีเมลไปยัง URL \"{0}\" คุณสามารถให้โปรแกรมส่งข้อความให้โดยอัตโนมัติ "
-"หรืออาจดูและแก้ไขข้อความก่อนก็ได้\n"
-"\n"
-"คุณควรได้รับคำตอบจากรายชื่อเมลในเวลาอันสั้น หลังจากที่ส่งข้อความออกไป"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
-msgid "Malformed header"
-msgstr "ข้อมูลส่วนหัวผิดรูปแบบ"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
-msgid "No e-mail action"
-msgstr "ไม่มีปฏิบัติการอีเมล"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
-msgid "Posting not allowed"
-msgstr "ไม่ได้รับอนุญาตให้แปะประกาศ"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
-"mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr ""
-"คุณไม่ได้รับอนุญาตให้แปะประกาศในรายชื่อเมลนี้ บางที รายชื่อเมลนี้อาจจะอ่านได้อย่างเดียว "
-"กรุณาติดต่อผู้ดูแลเพื่อขอรายละเอียดเพิ่มเติม"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
-msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "ส่งอีเมลไปยังเมลลิงลิสต์หรือไม่?"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
-msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not "
-"contain any action that could be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {0}"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถกระทำปฏิบัติการได้ เนื่องจากข้อมูลส่วนหัวสำหรับปฏิบัติการนี้ไม่มีปฏิบัติการที่ Evolution "
-"สามารถจัดการได้\n"
-"\n"
-"ส่วนหัว: {0}"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
-msgid ""
-"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {1}"
-msgstr ""
-"ข้อมูลส่วนหัว {0} ของข้อความนี้อยู่ในรูปแบบไม่ถูกต้อง และไม่สามารถดำเนินการได้\n"
-"\n"
-"ส่วนหัว: {1}"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
-msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
-msgstr "ข้อความนี้ไม่มีข้อมูลส่วนหัวที่จำเป็นสำหรับปฏิบัติการนี้"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
-msgid "_Edit message"
-msgstr "แ_ก้ไขข้อความ"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
-msgid "_Send message"
-msgstr "_ส่งข้อความ"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "จะทำเครื่องหมายข้อความในโฟลเดอร์ย่อยด้วยหรือไม่?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
@@ -18299,15 +18431,15 @@ msgstr ""
"จะทำเครื่องหมายทุกข้อความว่าอ่านแล้วในโฟลเดอร์ปัจจุบันเท่านั้น "
"หรือจะทำเครื่องหมายในโฟลเดอร์ย่อยทั้งหมดด้วย?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:188
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "ในโฟลเดอร์ปัจจุบันและโฟลเดอร์_ย่อย"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:202
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "ในโฟลเดอร์_ปัจจุบันเท่านั้น"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:425
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "ทำเครื่องหมายทุก_ข้อความว่าอ่านแล้ว"
@@ -18319,144 +18451,49 @@ msgstr "ทำเครื่องหมายอ่านแล้วทั้
msgid "Mark all messages in a folder as read."
msgstr "ทำเครื่องหมายทุกข้อความในโฟลเดอร์ว่าอ่านแล้ว"
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
-msgid "Manage your Evolution plugins."
-msgstr "จัดการปลั๊กอินของ Evolution"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "เครื่องมือจัดการปลั๊กอิน"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
-msgid "Author(s)"
-msgstr "ผู้เขียน"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "หมายเหตุ: การเปลี่ยนแปลงบางอย่างจะยังไม่มีผลจนกว่าจะเริ่มการทำงานใหม่"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285
-msgid "Overview"
-msgstr "ภาพรวม"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418
-msgid "Plugin"
-msgstr "ปลั๊กอิน"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430
-msgid "_Plugins"
-msgstr "_ปลั๊กอิน"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "เปิดหรือปิดใช้งานปลั๊กอิน"
-
-#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
-msgid "Plain Text Mode"
-msgstr "โหมดข้อความเปล่า"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
-msgid "Prefer Plain Text"
-msgstr "นิยมใช้ข้อความเปล่า"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
-msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr "แสดงข้อความเมลแบบข้อความเปล่า แม้เนื้อหาจะเป็น HTML"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
-msgid "Show HTML if present"
-msgstr "แสดง HTML ถ้าส่งมาด้วย"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
-msgid "Let Evolution choose the best part to show."
-msgstr "ให้ Evolution เลือกแสดงส่วนที่ดีที่สุดที่ส่งมา"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
-msgid "Show plain text if present"
-msgstr "แสดงข้อความเปล่าถ้าส่งมาด้วย"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
-msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
-"part to show."
-msgstr "แสดงส่วนข้อความเปล่าถ้าส่งมาด้วย มิฉะนั้น ก็ให้ Evolution เลือกแสดงส่วนที่ดีที่สุดที่ส่งมา"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
-msgid "Only ever show plain text"
-msgstr "แสดงข้อความเปล่าเท่านั้น"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
-msgid ""
-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
-"requested."
-msgstr "แสดงส่วนที่เป็นข้อความเปล่าเท่านั้น และทำส่วนอื่นให้เป็นแฟ้มแนบถ้าร้องขอ"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247
-msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr "แสดงส่วน HTML ที่_ตัดแท็กเป็นแฟ้มแนบ"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267
-msgid "HTML _Mode"
-msgstr "โ_หมด HTML"
-
-#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
-msgid "Evolution Profiler"
-msgstr "เครื่องมือวัดประสิทธิภาพ Evolution"
-
-#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
-msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
-msgstr "ตรวจวัดเหตุการณ์การรับส่งข้อมูลใน Evolution (สำหรับนักพัฒนาเท่านั้น)"
-
#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
-msgid "Import Outlook messages from PST file"
-msgstr "นำเข้าเมล Outlook จากแฟ้ม PST"
-
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook PST import"
msgstr "เครื่องมือนำเข้า Outlook PST"
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "โฟลเดอร์ส่วนบุคคลของ Outlook (.pst)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:296
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Import Outlook messages from PST file"
+msgstr "นำเข้าเมล Outlook จากแฟ้ม PST"
+
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
msgid "_Mail"
msgstr "เ_มล"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:308
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
msgid "Destination folder:"
msgstr "โฟลเดอร์ปลายทาง:"
-#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:314
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594
msgid "_Address Book"
msgstr "_สมุดที่อยู่"
-#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:321
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599
msgid "A_ppointments"
msgstr "_นัดหมาย"
-#. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:327 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "_Tasks"
msgstr "_ภารกิจ"
-#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:333
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609
msgid "_Journal entries"
msgstr "รายการ_บันทึก"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:348
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "กำลังขำเข้าข้อมูล Outlook"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "การแปะประกาศปฏิทิน"
@@ -18468,289 +18505,236 @@ msgstr "ตำแหน่ง"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "แปะประกาศปฏิทินบนเว็บ"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "ไม่สามารถเปิด %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "ไม่สามารถเปิด %s: ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแปะประกาศไปยัง %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "แปะประกาศไปยัง %s สำเร็จแล้ว"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "เมานท์ %s ไม่สำเร็จ:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "E_nable"
msgstr "เ_ปิดใช้งาน"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่า ต้องการลบตำแหน่งที่ตั้งนี้?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
-#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
-#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051
+#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "ไม่สามารถสร้างเธรดสำหรับแปะประกาศ"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "ข้อมูลการแปะ_ประกาศปฏิทิน"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
-msgid "Custom Location"
-msgstr "แหล่งกำหนดเอง"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
+msgid "iCal"
+msgstr "iCal"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
msgid "Daily"
msgstr "รายวัน"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (ล็อกอิน)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+msgid "Weekly"
+msgstr "รายสัปดาห์"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
msgid "Manual (via Actions menu)"
msgstr "ทำเอง (ผ่านเมนูปฏิบัติการ)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_พอร์ต:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+msgid "Secure FTP (SFTP)"
+msgstr "FTP นิรภัย (SFTP)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
msgid "Public FTP"
msgstr "FTP สาธารณะ"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
-msgid "Publishing Location"
-msgstr "ตำแหน่งประกาศ"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (ล็อกอิน)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
-msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr "ความ_ถี่ของการประกาศ:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+msgid "Windows share"
+msgstr "โฟลเดอร์ใช้ร่วมของวินโดวส์"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
-msgid "Secure FTP (SSH)"
-msgstr "FTP นิรภัย (SSH)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "WebDAV นิรภัย (HTTPS)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+msgid "Custom Location"
+msgstr "แหล่งกำหนดเอง"
+
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
-msgid "Service _type:"
-msgstr "_ชนิดบริการ:"
+msgid "_Publish as:"
+msgstr "_ประกาศเป็น:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
-msgid "Sources"
-msgstr "แหล่ง"
+msgid "Publishing _Frequency:"
+msgstr "ความ_ถี่ของการประกาศ:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
msgid "Time _duration:"
msgstr "_ช่วงเวลา:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-msgid "Weekly"
-msgstr "รายสัปดาห์"
+msgid "Sources"
+msgstr "แหล่ง"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-msgid "Windows share"
-msgstr "โฟลเดอร์ใช้ร่วมของวินโดวส์"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_ชนิดบริการ:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_File:"
msgstr "แ_ฟ้ม:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_พอร์ต:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+msgid "_Username:"
+msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
msgid "_Password:"
msgstr "_รหัสผ่าน:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
-msgid "_Publish as:"
-msgstr "_ประกาศเป็น:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
msgid "_Remember password"
msgstr "_จำรหัสผ่าน"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
-msgid "_Username:"
-msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
-
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
-msgid "iCal"
-msgstr "iCal"
+msgid "Publishing Location"
+msgstr "ตำแหน่งประกาศ"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95
#, c-format
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "ไม่สามารถแปะประกาศปฏิทิน: แบ็กเอนด์ปฏิทินไม่มีอยู่อีกต่อไป"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539
msgid "New Location"
msgstr "แหล่งใหม่"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541
msgid "Edit Location"
msgstr "แก้ไขแหล่ง"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:121
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
-msgstr "ไม่พบ SpamAssassin, รหัส: %d"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:129
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe: %s"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างไปป์: %s"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:176
-#, c-format
-msgid "Error after fork: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดหลัง fork: %s"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:231
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
-msgstr "โพรเซสลูก SpamAssassin ไม่ตอบสนอง จะฆ่าทิ้ง..."
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:233
-#, c-format
-msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
-msgstr "การคอยโพรเซสลูก SpamAssassin ถูกขัดจังหวะ จะจบโปรแกรม..."
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:242
-#, c-format
-msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
-msgstr "สร้างไปป์ไปยัง SpamAssassin ไม่สำเร็จ รหัสข้อผิดพลาด: %d"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:505
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
-msgstr "ไม่มี SpamAssassin ในระบบ กรุณาติดตั้งเสียก่อน"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:926
-msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
-msgstr "การทดสอบนี้จะทำให้ SpamAssassin น่าเชื่อถือขึ้น แต่ทำงานช้าลง"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:934
-msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "_ทดสอบโฮสต์ระยะไกลด้วย"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
-msgstr "กรองเมลขยะโดยใช้ SpamAssassin"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "SpamAssassin Junk Filter"
-msgstr "ปลั๊กอินกรองขยะ SpamAssassin"
-
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-msgid "SpamAssassin Options"
-msgstr "ตัวเลือกสำหรับ SpamAssassin"
-
-#.
-#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
-#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
-#. *
+#. Translators: the %F %T is the third argument for a
+#. * strftime function. It lets you define the formatting
+#. * of the date in the csv-file.
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "Description List"
msgstr "รายการคำบรรยาย"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "Categories List"
msgstr "รายชื่อหมวด"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "Comment List"
msgstr "รายการหมายเหตุ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Contact List"
msgstr "รายชื่อผู้ติดต่อ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
msgid "Start"
msgstr "เริ่ม"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
msgid "End"
msgstr "สิ้นสุด"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+msgid "Due"
+msgstr "ถึงกำหนด"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "percent Done"
msgstr "ร้อยละที่เสร็จ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "Attendees List"
msgstr "รายชื่อผู้เข้าร่วมประชุม"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "Modified"
msgstr "เปลี่ยนแปลง"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "ตัวเลือก_ขั้นสูลสำหรับรูปแบบ CSV"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
msgid "Prepend a _header"
msgstr "เติมข้อมูลส่วน_หัว"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "เครื่องหมายคั่นระหว่าง_ค่า:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "เครื่องหมายคั่น_ระเบียน:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "ครอ_บค่าด้วย:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
-msgid "Comma separated value format (.csv)"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627
+msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "รูปแบบคั่นด้วยจุลภาค (.csv)"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
-msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "รูปแบบ iCalendar (.ics)"
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199
+msgid "iCalendar (.ics)"
+msgstr "iCalendar (.ics)"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
@@ -18765,443 +18749,70 @@ msgstr "บันทึกปฏิทินหรือรายการภา
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
-msgid "RDF format (.rdf)"
-msgstr "รูปแบบ RDF (.rdf)"
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377
+msgid "RDF (.rdf)"
+msgstr "RDF (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123
msgid "_Format:"
msgstr "รูปแ_บบ:"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
msgid "Select destination file"
msgstr "เลือกแฟ้มปลายทาง"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "บันทึกปฏิทินที่เลือกลงดิสก์"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "บันทึกรายการบันทึกช่วยจำที่เลือกลงดิสก์"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "บันทึกรายการภารกิจที่เลือกลงดิสก์"
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
-msgid "Sort mail message threads by subject."
-msgstr "จัดกระทู้ข้อความเมลตามหัวข้อเรื่อง"
-
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
-msgid "Subject Threading"
-msgstr "เรียงกระทู้ตามชื่อเรื่อง"
-
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
-msgid "Thread messages by subject"
-msgstr "จัดกระทู้ข้อความตามหัวข้อเรื่อง"
-
-#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
-#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63
-msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "พยายามจัด_กระทู้ตามหัวข้อเรื่อง"
-
-#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
msgid ""
-"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
-"message body."
-msgstr "รายการคู่ คำหลัก/ค่า สำหรับปลั๊กอิน \"แม่แบบ\" ที่จะใช้แทนที่ข้อความในตัวเนื้อความ"
-
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-msgid "Drafts based template plugin"
-msgstr "ปลั๊กอินแม่แบบที่อาศัยแบบร่าง"
+"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
+"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
+"an email you are replying to."
+msgstr ""
-#: ../plugins/templates/templates.c:615
+#: ../plugins/templates/templates.c:1112
msgid "No Title"
msgstr "ไม่มีชื่อ"
-#: ../plugins/templates/templates.c:686
+#: ../plugins/templates/templates.c:1221
msgid "Save as _Template"
msgstr "บันทึกเป็นแ_ม่แบบ"
-#: ../plugins/templates/templates.c:688
+#: ../plugins/templates/templates.c:1223
msgid "Save as Template"
msgstr "บันทึกเป็นแม่แบบ"
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
-msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-msgstr "อ่านรหัสแฟ้มแนบ TNEF (winmail.dat) จาก Microsoft Outlook"
-
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
-msgid "TNEF Decoder"
-msgstr "ปลั๊กอินอ่านรหัส TNEF"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline vCards"
-msgstr "vCard ในบรรทัด"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Show vCards directly in mail messages."
-msgstr "แสดง vCard ลงในข้อความเมลโดยตรง"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:164
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:249
-msgid "Show Full vCard"
-msgstr "แสดง vCard แบบเต็ม"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:167
-msgid "Show Compact vCard"
-msgstr "แสดง vCard แบบกระชับ"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:228
-msgid "There is one other contact."
-msgstr "มีผู้ติดต่ออื่นหนึ่งรายการ"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:237
-#, c-format
-msgid "There is %d other contact."
-msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "มีผู้ติดต่ออื่น %d รายการ"
-msgstr[1] "มีผู้ติดต่ออื่น %d รายการ"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:258
-msgid "Save in Address Book"
-msgstr "บันทึกลงในสมุดที่อยู่"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
-msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-msgstr "เพิ่มผู้ติดต่อ WebDAV เข้าใน Evolution"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
-msgid "WebDAV contacts"
-msgstr "ที่อยู่ติดต่อ WebDAV"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274
-msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr "หลีกเ_ลี่ยง IfMatch (จำเป็นสำหรับ Apache < 2.2.8)"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
-msgid "Authenticate proxy server connections"
-msgstr "ยืนยันตัวบุคคลในการเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์พร็อกซี"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
-msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "URL สำหรับตั้งค่าพร็อกซีอัตโนมัติ"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
-msgid "Configuration version"
-msgstr "รุ่นของค่าตั้ง"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
-msgid "Default sidebar width"
-msgstr "ความกว้างแถบข้างโดยปริยาย"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
-msgid "Default window X coordinate"
-msgstr "พิกัด X ปริยายของหน้าต่างหลัก"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
-msgid "Default window Y coordinate"
-msgstr "พิกัด Y ปริยายของหน้าต่างหลัก"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
-msgid "Default window height"
-msgstr "ความสูงหน้าต่างโดยปริยาย"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
-msgid "Default window state"
-msgstr "สถานะของหน้าต่างโดยปริยาย"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
-msgid "Default window width"
-msgstr "ความกว้างของหน้าต่างโดยปริยาย"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
-msgid "Enable express mode"
-msgstr "เปิดใช้โหมดเร่งด่วน"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-msgstr "เปิดใช้ค่าตั้งพร็อกซีเมื่อติดต่อ HTTP/HTTP นิรภัย ในอินเทอร์เน็ต"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
-msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
-msgstr "แฟล็กเปิดใช้การติดต่อผู้ใช้แบบย่นย่อมากๆ"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
-msgid "HTTP proxy host name"
-msgstr "ชื่อโฮสต์พร็อกซี่ HTTP"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "รหัสผ่านพร็อกซี HTTP"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
-msgid "HTTP proxy port"
-msgstr "พอร์ตพร็อกซี HTTP"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
-msgid "HTTP proxy username"
-msgstr "ชื่อผู้ใช้พร็อกซี HTTP"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
-msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "ID หรือชื่อเล่นขององค์ประกอบที่จะแสดงโดยปริยายเมื่อเริ่มโปรแกรม"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
-"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-msgstr ""
-"ถ้าเป็นค่าจริง การเชื่อมต่อมายังเซิร์ฟเวอร์พร็อกซีจะต้องมีการยืนยันตัวบุคคล ชื่อผู้ใช้จะดึงมาจากคีย์ \"/"
-"apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" ของ GConf "
-"และรหัสผ่านจะดึงมาจาก gnome-keyring หรือไม่ก็แฟ้มรหัสผ่าน ~/.gnome2_private/Evolution"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
-msgid "Initial attachment view"
-msgstr "มุมมองแฟ้มแนบเริ่มแรก"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-msgid "Initial file chooser folder"
-msgstr "โฟลเดอร์เริ่มแรกของกล่องเลือกแฟ้ม"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
-msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
-msgstr "โฟลเดอร์เริ่มแรกของกล่องโต้ตอบ GtkFileChooser"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
-"View."
-msgstr "มุมมองเริ่มแรกสำหรับวิดเจ็ตแถบแฟ้มแนบ \"0\" คือมุมมองไอคอน, \"1\" คือมุมมองรายชื่อ"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
-msgid "Last upgraded configuration version"
-msgstr "รุ่นล่าสุดของการปรับรุ่นค่าตั้ง"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr "รายชื่อพาธของโฟลเดอร์ที่จะปรับข้อมูลลงดิสก์ให้ตรงกัน เพื่อใช้งานแบบออฟไลน์"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
-msgid "Non-proxy hosts"
-msgstr "โฮสต์ที่ไม่ใช้พร็อกซี"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
-msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "รหัสผ่านที่จะส่งเพื่อยืนยันตัวบุคคลเมื่อจะใช้พร็อกซี HTTP"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
-msgid "Proxy configuration mode"
-msgstr "โหมดการตั้งค่าพร็อกซี"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
-msgid "SOCKS proxy host name"
-msgstr "ชื่อโฮสต์พร็อกซี SOCKS"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
-msgid "SOCKS proxy port"
-msgstr "พอร์ตพร็อกซี SOCKS"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
-msgid "Secure HTTP proxy host name"
-msgstr "ชื่อโฮสต์พร็อกซี HTTP นิรภัย"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
-msgid "Secure HTTP proxy port"
-msgstr "พอร์ตพร็อกซี HTTP นิรภัย"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
-"\" respectively."
-msgstr ""
-"เลือกโหมดการตั้งค่าพร็อกซี ค่าที่ใช้ได้คือ 0, 1, 2, และ 3 ซึ่งหมายความถึง \"ใช้ค่าตั้งของระบบ"
-"\", \"ไม่ใช้พร็อกซี\", \"ใช้การตั้งค่าพร็อกซีแบบกำหนดเอง\" และ \"ใช้การตั้งค่าที่ได้จาก URL "
-"ค่าตั้งอัตโนมัติ\" ตามลำดับ"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
-msgid "Sidebar is visible"
-msgstr "แสดงแถบข้าง"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
-msgid "Skip development warning dialog"
-msgstr "ข้ามกล่องโต้ตอบเตือนสถานะกำลังพัฒนา"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:322
-msgid "Start in offline mode"
-msgstr "เริ่มในโหมดออฟไลน์"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
-msgid "Statusbar is visible"
-msgstr "แสดงแถบสถานะ"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
-"(for example \"2.6.0\")."
-msgstr "รุ่นของค่าตั้งของ Evolution ในรูปแบบ รุ่นใหญ่.รุ่นย่อย.ระดับค่าตั้ง (เช่น \"2.6.0\")"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
-msgid "The default X coordinate for the main window."
-msgstr "พิกัด X ปริยายของหน้าต่างหลัก"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
-msgid "The default Y coordinate for the main window."
-msgstr "พิกัด Y ปริยายของหน้าต่างหลัก"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
-msgid "The default height for the main window, in pixels."
-msgstr "ความสูงปริยายของหน้าต่างหลัก เป็นพิกเซล"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
-msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgstr "ความกว้างปริยายของหน้าต่างหลัก เป็นพิกเซล"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
-msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr "ความกว้างปริยายของแถบข้าง เป็นพิกเซล"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-"configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"รุ่นล่าสุดของการปรับรุ่นค่าตั้งของ Evolution ในรูปแบบ รุ่นใหญ่.รุ่นย่อย.ระดับค่าตั้ง (เช่น \"2.6.0"
-"\")"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
-msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-msgstr "ชื่อเครื่องที่จะใช้เป็นพร็อกซี HTTP"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
-msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-msgstr "ชื่อเครื่องที่จะใช้เป็นพร็อกซี HTTP นิรภัย"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
-msgid "The machine name to proxy socks through."
-msgstr "ชื่อเครื่องที่จะใช้เป็นพร็อกซี socks"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"http_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"พอร์ตของเครื่องที่กำหนดโดย \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" "
-"ที่คุณใช้เป็นพร็อกซี"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"secure_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"พอร์ตของเครื่องที่กำหนดโดย \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" "
-"ที่คุณใช้เป็นพร็อกซี"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"socks_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"พอร์ตของเครื่องที่กำหนดโดย \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" "
-"ที่คุณใช้เป็นพร็อกซี"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
-"by the GNOME toolbar setting."
-msgstr ""
-"รูปแบบของปุ่มหน้าต่าง สามารถเป็น \"text\", \"icons\", \"both\" หรือ \"toolbar\" "
-"ถ้ากำหนดเป็น \"toolbar\" รูปแบบของปุ่มจะกำหนดโดยค่าตั้งแถบเครื่องมือของ GNOME"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
-"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
-"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr ""
-"คีย์นี้เก็บรายชื่อโฮสต์ที่จะเชื่อมต่อโดยตรงโดยไม่ผ่านพร็อกซี ค่าที่กำหนดอาจอยู่ในรูปชื่อโฮสต์, โดเมน "
-"(โดยใช้ wildcard ในส่วนหน้า เช่น *.foo.com), หมายเลขไอพี (ได้ทั้ง IPv4 และ IPv6) "
-"หรือที่อยู่เครือข่ายพร้อมเน็ตแมสก์ (ตัวอย่างเช่น 192.168.0.0/24)"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
-msgid "Toolbar is visible"
-msgstr "แสดงแถบเครื่องมือ"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
-msgid "URL that provides proxy configuration values."
-msgstr "URL ที่เตรียมค่าตั้งพร็อกซีไว้ให้"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
-msgid "Use HTTP proxy"
-msgstr "ใช้พร็อกซี HTTP"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
-msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "ชื่อผู้ใช้ที่จะใช้ยืนยันตัวบุคคลเมื่อจะใช้พร็อกซี HTTP"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "กำหนดว่า Evolution จะเริ่มทำงานในโหมดออฟไลน์แทนโหมดออนไลน์หรือไม่"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
-msgid "Whether or not the window should be maximized."
-msgstr "กำหนดว่าจะแสดงหน้าต่างขยายเต็มจอหรือไม่"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
-msgid "Whether the sidebar should be visible."
-msgstr "กำหนดว่าจะแสดงแถบข้างหรือไม่"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
-msgid "Whether the status bar should be visible."
-msgstr "กำหนดว่าจะแสดงแถบสถานะหรือไม่"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
-msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "กำหนดว่าจะแสดงแถบเครื่องมือหรือไม่"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr "กำหนดว่าจะข้ามกล่องโต้ตอบเตือนเมื่อใช้ Evolution รุ่นกำลังพัฒนาหรือไม่"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
-msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr "กำหนดว่าจะแสดงปุ่มต่างๆ ในหน้าต่างหรือไม่"
+#: ../shell/e-shell.c:313
+msgid "Preparing to go offline..."
+msgstr "กำลังเตรียมเข้าสู่โหมดออฟไลน์..."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
-msgid "Window button style"
-msgstr "รูปแบบของปุ่มหน้าต่าง"
+#: ../shell/e-shell.c:366
+msgid "Preparing to go online..."
+msgstr "กำลังเตรียมเข้าสู่โหมดออนไลน์..."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
-msgid "Window buttons are visible"
-msgstr "แสดงปุ่มหน้าต่าง"
+#: ../shell/e-shell.c:437
+msgid "Preparing to quit..."
+msgstr "กำลังเตรียมออกจากโปรแกรม..."
-#: ../shell/e-shell-content.c:502 ../shell/e-shell-content.c:503
+#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728
msgid "Searches"
msgstr "การค้นหา"
-#: ../shell/e-shell-content.c:545
+#: ../shell/e-shell-content.c:771
msgid "Save Search"
msgstr "บันทึกการค้นหา"
@@ -19209,361 +18820,323 @@ msgstr "บันทึกการค้นหา"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:918
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940
msgid "Sho_w:"
msgstr "แ_สดง:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:949
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973
msgid "Sear_ch:"
msgstr "_ค้นหา:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1010
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036
msgid "i_n"
msgstr "ใ_น"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:253
+#: ../shell/e-shell-utils.c:197
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:255
-msgid "iCalendar (.ics)"
-msgstr "iCalendar (.ics)"
-
-#: ../shell/e-shell-utils.c:276
+#: ../shell/e-shell-utils.c:220
msgid "All Files (*)"
-msgstr "ทุกแฟ้มi (*)"
+msgstr "ทุกแฟ้ม (*)"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:304
+msgid "Saving user interface state"
+msgstr ""
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"สุปราณี ธีระวัฒนสุข <supranee@opentle.org>\n"
-"เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์ <thep@linux.thai.net>\n"
+"Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>\n"
+"Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
+"Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>\n"
"\n"
"ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล :-)\n"
"http://gnome-th.sf.net"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653
msgid "Evolution Website"
msgstr "เว็บไซต์ Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1235
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891
+msgid "Categories Editor"
+msgstr "เครื่องมือแก้ไขหมวด"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "ไม่ได้ติดตั้งเครื่องมือรายงานบั๊ก (Bug Buddy)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "เรียกเครื่องมือรายงานบั๊ก (Bug Buddy) ไม่สำเร็จ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1354
-msgid "GNOME Pilot is not installed."
-msgstr "ไม่ได้ติดตั้ง GNOME Pilot"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1356
-msgid "GNOME Pilot could not be run."
-msgstr "เรียก GNOME Pilot ไม่สำเร็จ"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับ Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
msgid "_Close Window"
msgstr "ปิ_ดหน้าต่าง"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
msgid "_Contents"
msgstr "เนื้อ_หา"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "เปิดคู่มือผู้ใช้ของ Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "คำ_ถามที่ถามบ่อยเกี่ยวกับ Evolution"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506
-msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-msgstr "เปิดเว็บหน้าคำถามที่ถามบ่อย"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1511
-msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "_ทิ้งรหัสผ่าน"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513
-msgid "Forget all remembered passwords"
-msgstr "ทิ้งรหัสผ่านที่เก็บไว้ทั้งหมด"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
msgid "I_mport..."
msgstr "นำเ_ข้า..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
msgid "Import data from other programs"
msgstr "นำเข้าข้อมูลจากโปรแกรมอื่น"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
msgid "New _Window"
msgstr "_หน้าต่างใหม่"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่โดยแสดงมุมมองนี้"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541
-msgid "Configure Evolution"
-msgstr "ตั้งค่า Evolution"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
+msgid "Available Cate_gories"
+msgstr "_หมวดที่มี"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
+msgid "Manage available categories"
+msgstr "จัดการหมวดที่มี"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
msgid "_Quick Reference"
msgstr "เอกสาร_อ้างอิงด่วน"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "แสดงปุ่มลัดของ Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
msgid "Exit the program"
msgstr "ออกจากโปรแกรม"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_ค้นหาขั้นสูง..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "สร้างรายการค้นหาขั้นสูงขึ้นไป"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "ล้างพารามิเตอร์การค้นหาปัจจุบัน"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "แ_ก้ไขการค้นหาที่บันทึกไว้..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "จัดการการค้นหาที่บันทึกไว้ของคุณ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "คลิกที่นี่เพื่อเปลี่ยนชนิดของการค้นหา"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
msgid "_Find Now"
msgstr "_หาเดี๋ยวนี้"
#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "เรียกใช้พารามิเตอร์ค้นหาปัจจุบัน"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
msgid "_Save Search..."
msgstr "_บันทึกการค้นหา..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "บันทึกพารามิเตอร์ค้นหาปัจจุบัน"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "_รับ / ส่ง"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "ส่งข้อความที่อยู่ในคิวและดึงข้อความใหม่"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "ส่ง_รายงานจุดบกพร่อง..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1618
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "ส่งรายงานจุดบกพร่องด้วยเครื่องมือรายงานบั๊ก"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623
-msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
-msgstr "การ_ปรับข้อมูลให้ตรงกับ GNOME Pilot..."
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1625
-msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
-msgstr "ตั้งค่า GNOME Pilot"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
msgid "_Work Offline"
msgstr "ทำงานออ_ฟไลน์"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1632
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "นำ Evolution เข้าสู่โหมดออฟไลน์"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
msgid "_Work Online"
msgstr "ทำงานออ_นไลน์"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1639
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "นำ Evolution เข้าสู่โหมดออนไลน์"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
msgid "Lay_out"
msgstr "การ_จัดวาง"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1674
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
msgid "_New"
msgstr "สร้างใ_หม่"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
msgid "_Search"
msgstr "_ค้นหา"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1688
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "รูปแบบของ_ปุ่มเลือก"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1702
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
msgid "_Window"
msgstr "_หน้าต่าง"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "แสดงแถบ_ข้าง"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
msgid "Show the side bar"
msgstr "แสดงแถบข้าง"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1739
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679
msgid "Show _Buttons"
msgstr "แสดงปุ่_ม"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "แสดงปุ่มของตัวสลับ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "แสดงแถบ_สถานะ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
msgid "Show the status bar"
msgstr "แสดงแถบสถานะ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "แสดงแ_ถบเครื่องมือ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697
msgid "Show the tool bar"
msgstr "แสดงแถบเครื่องมือ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
msgid "_Icons Only"
msgstr "ไ_อคอนเท่านั้น"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "แสดงปุ่มหน้าต่างด้วยไอคอนเท่านั้น"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1786
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726
msgid "_Text Only"
msgstr "_ข้อความเท่านั้น"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "แสดงปุ่มหน้าต่างด้วยข้อความเท่านั้น"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1793
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733
msgid "Icons _and Text"
msgstr "ไอคอนแ_ละข้อความ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "แสดงปุ่มหน้าต่างด้วยไอคอนและข้อความ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "รูปแ_บบแถบเครื่องมือ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1802
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "แสดงปุ่มเลือกหน้าต่างโดยใช้ค่าตั้งเดียวกับแถบเครื่องมือ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
msgid "Define Views..."
msgstr "กำหนดมุมมอง..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1812
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
msgid "Create or edit views"
msgstr "สร้างหรือแก้ไขมุมมอง"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1817
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
msgid "Save Custom View..."
msgstr "บันทึกมุมมองกำหนดเอง..."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1819
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
msgid "Save current custom view"
msgstr "บันทึกมุมมองกำหนดเองปัจจุบัน"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1826
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766
msgid "C_urrent View"
msgstr "มุมมอง_ปัจจุบัน"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1836
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
msgid "Custom View"
msgstr "มุมมองกำหนดเอง"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1838
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "มุมมองปัจจุบันเป็นมุมมองที่กำหนดเอง"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1848
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "เปลี่ยนการตั้งค่าหน้ากระดาษสำหรับเครื่องพิมพ์ปัจจุบันของคุณ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2227
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "เปลี่ยนไปที่%s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2440
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299
+#, c-format
+msgid "Select view: %s"
+msgstr "เลือกมุมมอง: %s"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "เรียกใช้พารามิเตอร์ค้นหาเหล่านี้"
+#: ../shell/e-shell-window.c:497
+msgid "New"
+msgstr "สร้างใหม่"
+
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:574
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:585
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window.c:416
-msgid "New"
-msgstr "สร้างใหม่"
-
-#: ../shell/e-shell.c:224
-msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "กำลังเตรียมเข้าสู่โหมดออฟไลน์..."
-
-#: ../shell/e-shell.c:274
-msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "กำลังเตรียมเข้าสู่โหมดออนไลน์..."
-
-#: ../shell/e-shell.c:342
-msgid "Preparing to quit..."
-msgstr "กำลังเตรียมออกจากโปรแกรม..."
-
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:173
+#: ../shell/main.c:186
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19597,7 +19170,7 @@ msgstr ""
"เราหวังว่าคุณจะพึงพอใจกับผลของการทำงานอย่างหนักของเรา\n"
"และเรากำลังรอคอยการร่วมสมทบของคุณอย่างใจจดใจจ่อ!\n"
-#: ../shell/main.c:197
+#: ../shell/main.c:210
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -19605,103 +19178,91 @@ msgstr ""
"ขอขอบคุณ\n"
"ทีมงาน Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:204
+#: ../shell/main.c:216
msgid "Do not tell me again"
msgstr "ไม่ต้องบอกฉันอีก"
-#: ../shell/main.c:318
-msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr "เรียก Evolution โดยเปิดใช้องค์ประกอบที่กำหนด"
+#. Translators: Do NOT translate the five component
+#. * names, they MUST remain in English!
+#: ../shell/main.c:307
+msgid ""
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
+"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+msgstr ""
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:311
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "ใช้ข้อกำหนดเรขาคณิตที่ระบุกับหน้าต่างหลัก"
-#: ../shell/main.c:324
+#: ../shell/main.c:315
msgid "Start in online mode"
msgstr "เริ่มทำงานในโหมดออนไลน์"
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../shell/main.c:317
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the network is available"
+msgid "Ignore network availability"
+msgstr "ระบุว่ามีเครือข่ายให้ใช้งานได้หรือไม่"
+
+#: ../shell/main.c:319
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "เริ่มทำงานในโหมด \"เร่งด่วน\""
-#: ../shell/main.c:329
+#: ../shell/main.c:322
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "บังคับปิด Evolution"
-#: ../shell/main.c:332
-msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "ส่งข้อความดีบั๊กของทุกองค์ประกอบลงแฟ้ม"
-
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:325
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "ปิดการโหลดปลั๊กอินใดๆ"
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../shell/main.c:327
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "ไม่ใช้ช่องแสดงตัวอย่างสำหรับเมล, ผู้ติดต่อ และภารกิจ"
-#: ../shell/main.c:340
-msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
+#: ../shell/main.c:331
+#, fuzzy
+#| msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
+msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "นำเข้า URI หรือชื่อแฟ้มตามที่ระบุมาในอาร์กิวเมนต์ที่เหลือทั้งหมด"
-#: ../shell/main.c:342
+#: ../shell/main.c:333
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "ร้องขอให้ปิดโพรเซส Evolution ที่ทำงานอยู่"
-#: ../shell/main.c:465
+#: ../shell/main.c:517
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Evolution: โปรแกรมจัดการข้อมูลส่วนบุคคลและไคลเอนต์อีเมล"
-#: ../shell/main.c:516
-#, c-format
+#: ../shell/main.c:582
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+#| " Use %s --help for more information.\n"
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-" Use %s --help for more information.\n"
+" Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --online และ --offline ไม่สามารถใช้พร้อมกันได้\n"
" เรียก %s --help เพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติม\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:1
-msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการทิ้งรหัสผ่านที่เก็บไว้ทั้งหมด?"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
-msgstr "ไม่สามารถปรับรุ่นโดยตรงจากรุ่น {0}"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr "ยังคงทำต่อไป"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:4
+#: ../shell/main.c:588
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+#| " Use %s --help for more information.\n"
msgid ""
-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
-"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
-"upgrading to Evolution 3."
+"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
+" Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
-"Evolution ไม่รองรับการปรับรุ่นจากรุ่น {0} โดยตรงแล้ว คุณอาจแก้ปัญหานี้ได้โดยลองปรับรุ่นเป็น "
-"Evolution 2 ก่อน แล้วจึงปรับรุ่นขึ้นเป็น Evolution 3 อีกทีหนึ่ง"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
-"reprompted next time they are needed."
-msgstr "การทิ้งรหัสผ่านนี้ จะลบรหัสผ่านทุกรหัสที่จำไว้ทั้งหมด และจะถามรหัสผ่านคุณใหม่ในครั้งต่อไป"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:7
-msgid "Quit Now"
-msgstr "ออกเดี๋ยวนี้"
+"%s: --online และ --offline ไม่สามารถใช้พร้อมกันได้\n"
+" เรียก %s --help เพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติม\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:8
+#: ../shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Upgrade from previous version failed:"
msgstr "ปรับรุ่นจากรุ่นก่อนไม่สำเร็จ:"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:9
-msgid "_Forget"
-msgstr "_ทิ้งรหัสผ่าน"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:10
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid ""
"{0}\n"
"\n"
@@ -19712,88 +19273,91 @@ msgstr ""
"\n"
"ถ้าคุณเลือกที่จะดำเนินการต่อ คุณอาจไม่สามารถใช้ข้อมูลเก่าบางส่วนของคุณได้อีก\n"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
-msgctxt "New"
-msgid "_Test Item"
-msgstr "รายการ_ทดสอบ"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
+msgid "Continue Anyway"
+msgstr "ยังคงทำต่อไป"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "สร้างรายการทดสอบรายการใหม่"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
+msgid "Quit Now"
+msgstr "ออกเดี๋ยวนี้"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
-msgctxt "New"
-msgid "Test _Source"
-msgstr "แห_ล่งทดสอบ"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:9
+msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
+msgstr "ไม่สามารถปรับรุ่นโดยตรงจากรุ่น {0}"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
-msgid "Create a new test source"
-msgstr "สร้างแหล่งทดสอบแหล่งใหม่"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:10
+msgid ""
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
+"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
+"upgrading to Evolution 3."
+msgstr ""
+"Evolution ไม่รองรับการปรับรุ่นจากรุ่น {0} โดยตรงแล้ว คุณอาจแก้ปัญหานี้ได้โดยลองปรับรุ่นเป็น "
+"Evolution 2 ก่อน แล้วจึงปรับรุ่นขึ้นเป็น Evolution 3 อีกทีหนึ่ง"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แฟ้ม .desktop ที่ใช้ได้"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "ไม่รู้จักแฟ้มเดสก์ท็อปรุ่น '%s'"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "กำลังเริ่ม %s"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "โปรแกรมไม่รับเอกสารในบรรทัดคำสั่ง"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือกของการเรียกโปรแกรม: %d"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "ไม่สามารถส่ง URI ของเอกสารไปยังรายการเดสก์ท็อปที่มี 'Type=Link'"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ไม่ใช่รายการที่เรียกทำงานได้"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../smclient/eggsmclient.c:229
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "ปิดใช้การเชื่อมต่อไปยังโปรแกรมจัดการวาระ"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../smclient/eggsmclient.c:232
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "ระบุแฟ้มที่บันทึกค่าตั้งไว้"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../smclient/eggsmclient.c:232
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+#: ../smclient/eggsmclient.c:235
msgid "Specify session management ID"
msgstr "ระบุหมายเลขการจัดการวาระ"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+#: ../smclient/eggsmclient.c:235
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:254
+#: ../smclient/eggsmclient.c:256
msgid "Session management options:"
msgstr "ตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดการวาระ:"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:255
+#: ../smclient/eggsmclient.c:257
msgid "Show session management options"
msgstr "แสดงตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดการวาระ"
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -19804,97 +19368,156 @@ msgstr ""
"\n"
"แก้ไขค่าตั้งความเชื่อถือ:"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
-msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
-msgstr ""
-"เนื่องจากคุณเชื่อถือองค์กรรับรองซึ่งออกใบรับรองนี้ ดังนั้นจึงเท่ากับคุณเชื่อถือความแท้ของใบรับรองนี้ด้วย "
-"นอกจากจะมีการระบุเป็นอย่างอื่นที่นี่"
-
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
-msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
-msgstr ""
-"เนื่องจากคุณไม่เชื่อถือองค์กรรับรองซึ่งออกใบรับรองนี้ "
-"ดังนั้นจึงเท่ากับคุณไม่เชื่อถือความแท้ของใบรับรองนี้ด้วย นอกจากจะมีการระบุเป็นอย่างอื่นที่นี่"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610
-msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "เลือกใบรับรองที่จะนำเข้า"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
+msgid "Certificate Name"
+msgstr "ชื่อใบรับรอง"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144
-msgid "All PKCS12 files"
-msgstr "แฟ้ม PKCS12 ทั้งหมด"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Organization"
+msgid "Issued To Organization"
+msgstr "องค์กร"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624
-msgid "All files"
-msgstr "ทุกแฟ้ม"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgid "Issued To Organizational Unit"
+msgstr "หน่วยงานองค์กร (OU)"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712
-msgid "Certificate Name"
-msgstr "ชื่อใบรับรอง"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+#: ../smime/lib/e-cert.c:542
+msgid "Serial Number"
+msgstr "หมายเลขลำดับ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
msgid "Purposes"
msgstr "จุดประสงค์"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
-#: ../smime/lib/e-cert.c:566
-msgid "Serial Number"
-msgstr "หมายเลขลำดับ"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+msgid "Issued By"
+msgstr "ออกให้โดย"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Organization"
+msgid "Issued By Organization"
+msgstr "องค์กร"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgid "Issued By Organizational Unit"
+msgstr "หน่วยงานองค์กร (OU)"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Issuer"
+msgid "Issued"
+msgstr "ออกให้โดย"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
msgid "Expires"
msgstr "หมดอายุ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "ลายนิ้วมือ SHA1"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "ลายนิ้วมือ MD5"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Email _Address:"
+msgid "Email Address"
+msgstr "ที่อยู่อีเ_มล:"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589
+msgid "Select a certificate to import..."
+msgstr "เลือกใบรับรองที่จะนำเข้า"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602
+msgid "All files"
+msgstr "ทุกแฟ้ม"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgid "Failed to import certificate"
+msgstr "การยืนยันตัวบุคคลล้มเหลว\n"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013
+msgid "All PKCS12 files"
+msgstr "แฟ้ม PKCS12 ทั้งหมด"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030
msgid "All email certificate files"
msgstr "แฟ้มใบรับรองอีเมลทั้งหมด"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "ที่อยู่อีเมล"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047
msgid "All CA certificate files"
msgstr "แฟ้มใบรับรอง CA ทั้งหมด"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052
-msgid "Certificates"
-msgstr "ใบรับรอง"
-
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "เครื่องมือดูใบรับรอง: %s"
-#: ../smime/gui/component.c:46
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+"เนื่องจากคุณเชื่อถือองค์กรรับรองซึ่งออกใบรับรองนี้ ดังนั้นจึงเท่ากับคุณเชื่อถือความแท้ของใบรับรองนี้ด้วย "
+"นอกจากจะมีการระบุเป็นอย่างอื่นที่นี่"
+
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"เนื่องจากคุณไม่เชื่อถือองค์กรรับรองซึ่งออกใบรับรองนี้ "
+"ดังนั้นจึงเท่ากับคุณไม่เชื่อถือความแท้ของใบรับรองนี้ด้วย นอกจากจะมีการระบุเป็นอย่างอื่นที่นี่"
+
+#: ../smime/gui/component.c:50
#, c-format
msgid "Enter the password for '%s'"
msgstr "ป้อนรหัสผ่านสำหรับ '%s'"
#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:69
+#: ../smime/gui/component.c:76
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "ป้อนรหัสผ่านใหม่สำหรับฐานข้อมูลใบรับรอง"
-#: ../smime/gui/component.c:71
+#: ../smime/gui/component.c:79
msgid "Enter new password"
msgstr "ป้อนรหัสผ่านใหม่"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
@@ -19903,7 +19526,7 @@ msgstr ""
"ออกให้กับ:\n"
" เรื่อง: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
@@ -19912,420 +19535,420 @@ msgstr ""
"ออกให้โดย:\n"
" เรื่อง: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
msgid "Select certificate"
msgstr "เลือกใบรับรอง"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<ไม่ใช่ส่วนหนึ่งของใบรับรอง>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
-msgid "Authorities"
-msgstr "องค์กร"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
-msgid "Backup _All"
-msgstr "สำรอง_ทั้งหมด"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:802
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "ใบรับรองลูกข่าย SSL"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
-msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
-msgstr ""
-"ก่อนที่จะเชื่อถือ CA นี้เพื่อจุดประสงค์ใดๆ คุณควรตรวจสอบใบรับรองนี้ "
-"พร้อมทั้งนโยบายและกระบวนการด้วย (ถ้ามี)"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:806
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "ใบรับรองแม่ข่าย SSL"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086
-msgid "Certificate"
-msgstr "ใบรับรอง"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "ใบรับรองผู้เซ็นกำกับอีเมล"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
-msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "ความเชื่อถือองค์กรออกใบรับรอง"
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "ใบรับรองผู้รับอีเมล"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "เขตข้อมูลใบรับรอง"
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "ใบรับรองนี้ผ่านการตรวจสอบแล้วสำหรับการใช้งานต่อไปนี้:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "ลำดับชั้นใบรับรอง"
+msgid "Issued To"
+msgstr "ออกให้กับ"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
-msgid "Certificate details"
-msgstr "รายละเอียดใบรับรอง"
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr "ชื่อสามัญ (CN)"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
-msgid "Certificates Table"
-msgstr "ตารางใบรับรอง"
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "องค์กร (O)"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "ชื่อสามัญ (CN)"
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "หน่วยงานองค์กร (OU)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
-msgid "Contact Certificates"
-msgstr "ใบรับรองของผู้ติดต่อ"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid "Issued On"
+msgstr "ออกให้เมื่อ"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
-msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "ไม่เชื่อถือความแท้ของใบรับรองนี้"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
-msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "ค่าตั้งความเชื่อถือใบรับรองอีเมล"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "ใบรับรองผู้รับอีเมล"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "ใบรับรองผู้เซ็นกำกับอีเมล"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "Expires On"
msgstr "หมดอายุ"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "ลายนิ้วมือ"
+
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
-msgid "Field Value"
-msgstr "ค่าของเขตข้อมูล"
+msgid "<Not Part of Certificate>"
+msgstr "<ไม่ใช่ส่วนหนึ่งของใบรับรอง>"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "ลายนิ้วมือ"
+msgid "Validity"
+msgstr "อายุใช้งาน"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "ลำดับชั้นใบรับรอง"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-msgid "Issued By"
-msgstr "ออกให้โดย"
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "เขตข้อมูลใบรับรอง"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
-msgid "Issued On"
-msgstr "ออกให้เมื่อ"
+msgid "Field Value"
+msgstr "ค่าของเขตข้อมูล"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-msgid "Issued To"
-msgstr "ออกให้กับ"
+msgid "Details"
+msgstr "รายละเอียด"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "ลายนิ้วมือ MD5"
+msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
+msgstr "คุณมีใบรับรองจากองค์กรต่อไปนี้ซึ่งระบุตัวคุณ:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "องค์กร (O)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "หน่วยงานองค์กร (OU)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "ลายนิ้วมือ SHA1"
+msgid "Certificates Table"
+msgstr "ตารางใบรับรอง"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "ใบรับรองลูกข่าย SSL"
+#. This is a verb, as in "make a backup".
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
+msgid "_Backup"
+msgstr "_สำรอง"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "ใบรับรองแม่ข่าย SSL"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
+msgid "Backup _All"
+msgstr "สำรอง_ทั้งหมด"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "ใบรับรองนี้ผ่านการตรวจสอบแล้วสำหรับการใช้งานต่อไปนี้:"
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "ใบรับรองของคุณ"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
-msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "เชื่อถือความแท้ของใบรับรองนี้"
+msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgstr "คุณมีใบรับรองในแฟ้มซึ่งระบุบุคคลต่อไปนี้:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
-msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr "เชื่อถือ CA นี้ในการระบุผู้ใช้อีเมล"
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr "ใบรับรองของผู้ติดต่อ"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
-msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr "เชื่อถือ CA นี้ในการระบุนักพัฒนาซอฟต์แวร์"
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr "คุณมีใบรับรองในแฟ้มซึ่งระบุองค์กรรับรองต่อไปนี้:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
-msgid "Trust this CA to identify websites."
-msgstr "เชื่อถือ CA นี้ในการบ่งชี้เว็บไซต์ต่างๆ"
+msgid "Authorities"
+msgstr "องค์กร"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
-msgid "Validity"
-msgstr "อายุใช้งาน"
+msgid "Certificate Authority Trust"
+msgstr "ความเชื่อถือองค์กรออกใบรับรอง"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "คุณมีใบรับรองจากองค์กรต่อไปนี้ซึ่งระบุตัวคุณ:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Trust this CA to identify websites."
+msgid "Trust this CA to identify _websites."
+msgstr "เชื่อถือ CA นี้ในการบ่งชี้เว็บไซต์ต่างๆ"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr "คุณมีใบรับรองในแฟ้มซึ่งระบุองค์กรรับรองต่อไปนี้:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Trust this CA to identify email users."
+msgid "Trust this CA to identify _email users."
+msgstr "เชื่อถือ CA นี้ในการระบุผู้ใช้อีเมล"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
-msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr "คุณมีใบรับรองในแฟ้มซึ่งระบุบุคคลต่อไปนี้:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Trust this CA to identify software developers."
+msgid "Trust this CA to identify _software developers."
+msgstr "เชื่อถือ CA นี้ในการระบุนักพัฒนาซอฟต์แวร์"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "ใบรับรองของคุณ"
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"ก่อนที่จะเชื่อถือ CA นี้เพื่อจุดประสงค์ใดๆ คุณควรตรวจสอบใบรับรองนี้ "
+"พร้อมทั้งนโยบายและกระบวนการด้วย (ถ้ามี)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
-msgid "_Backup"
-msgstr "_สำรอง"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1071
+msgid "Certificate"
+msgstr "ใบรับรอง"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
+msgid "Certificate details"
+msgstr "รายละเอียดใบรับรอง"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+msgid "Email Certificate Trust Settings"
+msgstr "ค่าตั้งความเชื่อถือใบรับรองอีเมล"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+msgid "Trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "เชื่อถือความแท้ของใบรับรองนี้"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "ไม่เชื่อถือความแท้ของใบรับรองนี้"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "แ_ก้ไขความเชื่อถือ CA"
-#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:734
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "มีใบรับรองอยู่แล้ว"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
+#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Ey"
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:414
+#: ../smime/lib/e-cert.c:390
msgid "Sign"
msgstr "เซ็นกำกับ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:415
+#: ../smime/lib/e-cert.c:391
msgid "Encrypt"
msgstr "เข้ารหัสลับ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:527
+#: ../smime/lib/e-cert.c:503
msgid "Version"
msgstr "รุ่น"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:542
+#: ../smime/lib/e-cert.c:518
msgid "Version 1"
msgstr "รุ่นที่ 1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:545
+#: ../smime/lib/e-cert.c:521
msgid "Version 2"
msgstr "รุ่นที่ 2"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:548
+#: ../smime/lib/e-cert.c:524
msgid "Version 3"
msgstr "รุ่นที่ 3"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:630
+#: ../smime/lib/e-cert.c:607
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "MD2 พร้อมการเข้ารหัสลับ RSA ตาม PKCS #1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:633
+#: ../smime/lib/e-cert.c:610
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "MD5 พร้อมการเข้ารหัสลับ RSA ตาม PKCS #1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:636
+#: ../smime/lib/e-cert.c:613
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "SHA-1 พร้อมการเข้ารหัสลับ RSA ตาม PKCS #1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:639
+#: ../smime/lib/e-cert.c:616
msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
msgstr "SHA-256 พร้อมการเข้ารหัสลับ RSA ตาม PKCS #1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:642
+#: ../smime/lib/e-cert.c:619
msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
msgstr "SHA-384 พร้อมการเข้ารหัสลับ RSA ตาม PKCS #1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:645
+#: ../smime/lib/e-cert.c:622
msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
msgstr "SHA-512 พร้อมการเข้ารหัสลับ RSA ตาม PKCS #1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:672
+#: ../smime/lib/e-cert.c:649
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "การเข้ารหัสลับ RSA ตาม PKCS #1"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:675
+#: ../smime/lib/e-cert.c:652
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "การใช้กุญแจใบรับรอง"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:678
+#: ../smime/lib/e-cert.c:655
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "ชนิดใบรับรองของเน็ตสเคป"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:681
+#: ../smime/lib/e-cert.c:658
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "ตัวระบุกุญแจองค์กรออกใบรับรอง"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:693
+#: ../smime/lib/e-cert.c:670
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "ตัวระบุอ็อบเจกต์ (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:744
+#: ../smime/lib/e-cert.c:722
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "ตัวระบุอัลกอริทึม"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:752
+#: ../smime/lib/e-cert.c:730
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "พารามิเตอร์ของอัลกอริทึม"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:774
+#: ../smime/lib/e-cert.c:752
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "ข้อมูลกุญแจสาธารณะของผู้รับการรับรอง"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:779
+#: ../smime/lib/e-cert.c:757
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "อัลกอริทึมของกุญแจสาธารณะของผู้รับการรับรอง"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:794
+#: ../smime/lib/e-cert.c:772
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "กุญแจสาธารณะของผู้รับการรับรอง"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864
+#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:843
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่สามารถประมวลผลส่วนขยาย"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848
+#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826
msgid "Object Signer"
msgstr "ผู้เซ็นกำกับอ็อบเจกต์"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:840
+#: ../smime/lib/e-cert.c:818
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "องค์กรออกใบรับรอง SSL"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:844
+#: ../smime/lib/e-cert.c:822
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "องค์กรออกใบรับรองอีเมล"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:872
+#: ../smime/lib/e-cert.c:851
msgid "Signing"
msgstr "การเซ็นกำกับ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:876
+#: ../smime/lib/e-cert.c:855
msgid "Non-repudiation"
msgstr "การรับรองความแท้"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:880
+#: ../smime/lib/e-cert.c:859
msgid "Key Encipherment"
msgstr "การเข้ารหัสลับกุญแจ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:884
+#: ../smime/lib/e-cert.c:863
msgid "Data Encipherment"
msgstr "การเข้ารหัสลับข้อมูล"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:888
+#: ../smime/lib/e-cert.c:867
msgid "Key Agreement"
msgstr "การยอมรับกุญแจ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:892
+#: ../smime/lib/e-cert.c:871
msgid "Certificate Signer"
msgstr "ใช้เซ็นกำกับใบรับรอง"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:896
+#: ../smime/lib/e-cert.c:875
msgid "CRL Signer"
msgstr "ใช้เซ็นกำกับ CRL"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:944
+#: ../smime/lib/e-cert.c:924
msgid "Critical"
msgstr "สำคัญมาก"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949
+#: ../smime/lib/e-cert.c:926 ../smime/lib/e-cert.c:929
msgid "Not Critical"
msgstr "ไม่สำคัญมาก"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:970
+#: ../smime/lib/e-cert.c:950
msgid "Extensions"
msgstr "ส่วนขยาย"
-#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer
-#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value
-#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not
-#. need to change this string, unless changing the order of name and value.
-#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network"
-#.
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1045
+#. Translators: This string is used in Certificate
+#. * details for fields like Issuer or Subject, which
+#. * shows the field name on the left and its respective
+#. * value on the right, both as stored in the
+#. * certificate itself. You probably do not need to
+#. * change this string, unless changing the order of
+#. * name and value. As a result example:
+#. * "OU = VeriSign Trust Network"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1029
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "อัลกอริทึมสำหรับลายเซ็นใบรับรอง"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1109
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1094
msgid "Issuer"
msgstr "ออกให้โดย"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1164
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1149
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "ID เอกลักษณ์ของผู้ออกให้"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1183
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1168
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "ID เอกลักษณ์ของผู้รับการรับรอง"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1229
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1214
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "ค่าของลายเซ็นของใบรับรอง"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "มีใบรับรองอยู่แล้ว"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "รหัสผ่านสำหรับแฟ้ม PKCS12"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "ป้อนรหัสผ่านสำหรับแฟ้ม PKCS12:"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
msgid "Imported Certificate"
msgstr "ใบรับรองที่นำเข้า"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "By _Company"
-msgstr "ตาม_บริษัท"
-
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "_Address Cards"
msgstr "_นามบัตรที่อยู่"
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_List View"
msgstr "มุมมอง_รายการ"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "W_eek View"
-msgstr "มุมมอง_สัปดาห์"
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
+msgid "By _Company"
+msgstr "ตาม_บริษัท"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "_Day View"
msgstr "มุมมอง_วัน"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "มุมมอง_สัปดาห์ทำงาน"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "W_eek View"
+msgstr "มุมมอง_สัปดาห์"
+
#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr "มุมมองเ_ดือน"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "มุมมอง_สัปดาห์ทำงาน"
-
#: ../views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "เป็นโฟลเดอร์จดหมายออก แสดงในแนว_นอน"
+msgid "_Messages"
+msgstr "_ข้อความ"
#: ../views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
msgstr "เป็นโฟลเดอร์จดหมาย_ออก"
#: ../views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "ตาม_สถานะ"
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "ตามเ_รื่อง"
#: ../views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Se_nder"
msgstr "ตาม_ผู้ส่ง"
#: ../views/mail/galview.xml.h:5
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "ตามเ_รื่อง"
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "ตาม_สถานะ"
#: ../views/mail/galview.xml.h:6
msgid "By _Follow Up Flag"
@@ -20336,43 +19959,35 @@ msgid "For _Wide View"
msgstr "มุมมองแนว_นอน"
#: ../views/mail/galview.xml.h:8
-msgid "_Messages"
-msgstr "_ข้อความ"
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "เป็นโฟลเดอร์จดหมายออก แสดงในแนว_นอน"
#: ../views/memos/galview.xml.h:1
msgid "_Memos"
msgstr "_บันทึกช่วยจำ"
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With _Due Date"
msgstr "แสดง_กำหนดเสร็จ"
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "With _Status"
msgstr "แสดง_สถานะ"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "เลือกเขตเวลา"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
-msgid "Time Zones"
-msgstr "เขตเวลา"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr "กล่องดึงลงแบบผสมเพื่อเลือกเขตเวลา"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
@@ -20381,18 +19996,26 @@ msgstr ""
"ใช้ปุ่มเมาส์ซ้ายเพื่อขยายดูพื้นที่บริเวณแผนที่และเลือกเขตเวลา\n"
"ใช้ปุ่มเมาส์ขวาเพื่อถอยดูภาพรวม"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
+msgid "Time Zones"
+msgstr "เขตเวลา"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
msgid "_Selection"
msgstr "การเ_ลือก"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr "กล่องดึงลงแบบผสมเพื่อเลือกเขตเวลา"
+
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "กำหนดมุมมองสำหรับ %s"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374
msgid "Define Views"
msgstr "กำหนดมุมมอง"
@@ -20401,11 +20024,11 @@ msgstr "กำหนดมุมมอง"
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "กำหนดมุมมองสำหรับ \"%s\""
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115
msgid "Table"
msgstr "ตาราง"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:274
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288
msgid "Save Current View"
msgstr "บันทึกมุมมองปัจจุบัน"
@@ -20417,7 +20040,7 @@ msgstr "_สร้างมุมมองใหม่"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "ใช้แ_ทนมุมมองที่มีอยู่"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172
msgid "Define New View"
msgstr "กำหนดมุมมองใหม่"
@@ -20426,39 +20049,118 @@ msgid "Name of new view:"
msgstr "ชื่อของมุมมองใหม่:"
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
+msgid "Type of view:"
+msgstr "ชนิดของมุมมอง:"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
msgid "Type of View"
msgstr "ชนิดของมุมมอง"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
-msgid "Type of view:"
-msgstr "ชนิดของมุมมอง:"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Ey"
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348
-msgid "De_fault"
-msgstr "_ปริยาย"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "ปฏิทิน: จาก %s ถึง %s"
+
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "รายการปฏิทิน evolution"
+
+#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Send this message"
+msgid "Close this message"
+msgstr "ส่งข้อความนี้"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
+msgid "Icon View"
+msgstr "มุมมองไอคอน"
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255
-msgid "Protocol"
-msgstr "โพรโทคอล"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
+msgid "List View"
+msgstr "มุมมองรายชื่อ"
+
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:979
+msgid "Attached message"
+msgstr "ข้อความที่แนบ"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1842 ../widgets/misc/e-attachment.c:2397
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "attachment.dat"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1887 ../widgets/misc/e-attachment.c:2699
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "มีการโหลดอยู่ระหว่างดำเนินการ"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1895 ../widgets/misc/e-attachment.c:2707
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "มีการบันทึกอยู่ระหว่างดำเนินการ"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2002
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "ไม่สามารถโหลด '%s'"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2005
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้มแนบ"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2278
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "ไม่สามารถเปิด '%s'"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2281
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "ไม่ได้โหลดเนื้อหาของแฟ้มแนบ"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2791
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "ไม่สามารถบันทึก '%s'"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2794
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311
msgid "Attachment Properties"
msgstr "คุณสมบัติแฟ้มแนบ"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
-msgid "_Filename:"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
+msgid "F_ilename:"
msgstr "ชื่อแ_ฟ้ม:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368
msgid "MIME Type:"
msgstr "ชนิด MIME:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "ให้แ_สดงแฟ้มแนบนี้โดยอัตโนมัติ"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:97
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99
msgid "Could not set as background"
msgstr "ไม่สามารถตั้งเป็นพื้นหลังได้"
@@ -20466,243 +20168,307 @@ msgstr "ไม่สามารถตั้งเป็นพื้นหลั
msgid "Set as _Background"
msgstr "ตั้งเป็น_พื้นหลัง"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93
msgid "Could not send attachment"
msgid_plural "Could not send attachments"
msgstr[0] "ไม่สามารถส่งแฟ้มแนบ"
msgstr[1] "ไม่สามารถส่งแฟ้มแนบ"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135
msgid "_Send To..."
msgstr "_ส่งไปยัง..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "ส่งแฟ้มแนบที่เลือกไปยังแห่งที่ต้องการ"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:495
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:535
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549
msgid "Loading"
msgstr "กำลังโหลด"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:507
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561
msgid "Saving"
msgstr "กำลังบันทึก"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "ซ่อนแ_ถบแฟ้มแนบ"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:605
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "แสดงแ_ถบแฟ้มแนบ"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430
msgid "Add Attachment"
msgstr "เพิ่มแฟ้มแนบ"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433
msgid "A_ttach"
msgstr "แ_นบ"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "บันทึกแฟ้มแนบ"
msgstr[1] "บันทึกแฟ้มแนบ"
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "attachment.dat"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
+msgid "Open With Other Application..."
+msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:301
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386
msgid "S_ave All"
msgstr "บันทึกทั้งห_มด"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "เ_พิ่มแฟ้มแนบ..."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436
msgid "_Hide"
msgstr "_ซ่อน"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:358
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443
+#, fuzzy
+#| msgid "S_ave All"
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "บันทึกทั้งห_มด"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450
msgid "_View Inline"
msgstr "แ_สดงในบรรทัด"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:640
-#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457
+#, fuzzy
+#| msgid "_View Inline"
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "แ_สดงในบรรทัด"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open with \"%s\""
+msgid "Open With \"%s\""
msgstr "เปิดด้วย \"%s\""
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "เปิดแฟ้มแนบนี้ใน %s"
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached
-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994
-msgid "Attached message"
-msgstr "ข้อความที่แนบ"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1814 ../widgets/misc/e-attachment.c:2615
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "มีการโหลดอยู่ระหว่างดำเนินการ"
+#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as _default address book"
+msgid "Mark as default address book"
+msgstr "ทำเครื่องหมายเป็นสมุดที่อยู่_ปริยาย"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2623
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "มีการบันทึกอยู่ระหว่างดำเนินการ"
+#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103
+#, fuzzy
+#| msgid "A_utocomplete with this address book"
+msgid "Autocomplete with this address book"
+msgstr "เ_ติมเต็มอัตโนมัติด้วยสมุดที่อยู่นี้"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1914
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "ไม่สามารถโหลด '%s'"
+#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy _book content locally for offline operation"
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgstr "คัดลอกเนื้อหา_สมุดที่อยู่ไว้ที่เครื่องเพื่อการทำงานแบบออฟไลน์"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1917
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้มแนบ"
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "Ctrl-คลิกเพื่อเปิดลิงก์"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "ไม่สามารถเปิด '%s'"
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Previous"
+msgid "Previous month"
+msgstr "ก่อนหน้า"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2196
-#, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ"
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211
+#, fuzzy
+#| msgid "every month"
+#| msgid_plural "every %d months"
+msgid "Next month"
+msgstr "ทุกเดือน"
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233
+#, fuzzy
+#| msgid "Previous"
+msgid "Previous year"
+msgstr "ก่อนหน้า"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2631
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "ไม่ได้โหลดเนื้อหาของแฟ้มแนบ"
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Next _Thread"
+msgid "Next year"
+msgstr "_กระทู้ถัดไป"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2707
-#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "ไม่สามารถบันทึก '%s'"
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "ปฏิทินเดือน"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2710
-#, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ"
+#. This is a strftime() format. %B = Month name.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B"
+msgstr ""
-#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
-msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "Ctrl-คลิกเพื่อเปิดลิงก์"
+#. This is a strftime() format. %Y = Year.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%Y"
+msgstr ""
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1255
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322
+#, fuzzy
+#| msgid "%B %Y"
+msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Ey"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "ปฏิทินเดือน"
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as _default calendar"
+msgid "Mark as default calendar"
+msgstr "ทำเครื่องหมายเป็นปฏิทิน_ปริยาย"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as _default task list"
+msgid "Mark as default task list"
+msgstr "ทำเครื่องหมายเป็นรายการภารกิจ_ปริยาย"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as _default memo list"
+msgid "Mark as default memo list"
+msgstr "ทำเครื่องหมายเป็นรายการบันทึกช่วยจำ_ปริยาย"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201
+#, fuzzy
+#| msgid "Colo_r:"
+msgid "Color:"
+msgstr "_สี:"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406
+#, fuzzy
+#| msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "คัดลอ_กเนื้อหาปฏิทินไว้ที่เครื่องเพื่อการทำงานแบบออฟไลน์"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
+msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+msgstr "คัดลอ_กเนื้อหารายการภารกิจไว้ที่เครื่องเพื่อการทำงานแบบออฟไลน์"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414
+#, fuzzy
+#| msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
+msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "คัดลอ_กเนื้อหารายการบันทึกช่วยจำไว้ที่เครื่องเพื่อการทำงานแบบออฟไลน์"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100
msgid "Character Encoding"
msgstr "รหัสอักขระ"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "ใส่ชุดอักขระที่จะใช้"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342
msgid "Other..."
msgstr "อื่นๆ ..."
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:502
+#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356
+#, fuzzy
+#| msgid "Contacts map"
+msgid "Contacts Map"
+msgstr "แผนที่ผู้ติดต่อ"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504
msgid "Date and Time"
msgstr "วันและเวลา"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525
msgid "Text entry to input date"
msgstr "รายการข้อความเพื่อป้อนข้อมูลวันที่"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "คลิกที่ปุ่มนี้เพื่อแสดงปฏิทิน"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "กล่องดึงลงแบบผสมเพื่อเลือกเวลา"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
msgid "No_w"
msgstr "_ขณะนี้"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673
msgid "_Today"
msgstr "_วันนี้"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
+#. * is not permitted.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682
msgid "_None"
msgstr "ไ_ม่มี"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1914
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1809
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "วันที่ไม่ถูกต้อง"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1853
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "เวลาไม่ถูกต้อง"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:242
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
msgstr "เลือกแฟ้มที่คุณต้องการนำเข้ามายัง Evolution แล้วเลือกชนิดของแฟ้มดังกล่าวจากรายชื่อ"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:259
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "ชื่อแ_ฟ้ม:"
-
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
msgid "Select a file"
msgstr "เลือกแฟ้ม"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:458
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472
msgid "File _type:"
msgstr "_ชนิดแฟ้ม:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:326
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "เลือกปลายทางของการนำเข้านี้"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:351
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "เลือกชนิดของการนำเข้าที่จะทำ:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:359
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "นำเข้าข้อมูลและค่าตั้งจากโปรแกรมเ_ก่า"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:367
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381
msgid "Import a _single file"
msgstr "นำเข้าแฟ้มแฟ้มเ_ดียว"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:519
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
@@ -20713,37 +20479,37 @@ msgstr ""
"\"ย้อนกลับ\""
#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:766
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775
msgid "_Cancel Import"
msgstr "_ยกเลิกการนำเข้า"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:908
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "ดูตัวอย่างข้อมูลที่จะนำเข้า"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:914
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:927
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1285
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1358
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1368
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376
msgid "Import Data"
msgstr "นำเข้าข้อมูล"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:922
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "เลือกชนิดของแฟ้มที่คุณต้องการนำเข้าจากรายชื่อ"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "เครื่องมือช่วยนำเข้าข้อมูลของ Evolution"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1293
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354
msgid "Import Location"
msgstr "ตำแหน่งที่จะนำเข้า"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1304
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -20752,27 +20518,82 @@ msgstr ""
"ยินดีต้อนรับสู่เครื่องมือช่วยนำเข้าข้อมูลของ Evolution\n"
"เครื่องมือช่วยนี้จะนำคุณสู่ขั้นตอนต่างๆ ของการนำข้อมูลจากแฟ้มภายนอกเข้าสู่ Evolution"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1320
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326
msgid "Importer Type"
msgstr "ชนิดของการนำเข้า"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1329
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
msgid "Select Information to Import"
msgstr "เลือกข้อมูลที่จะให้นำเข้า"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1337
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
msgid "Select a File"
msgstr "เลือกแฟ้ม"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "กด \"เริ่มใช้\" เพื่อเริ่มนำเข้าแฟ้มมายัง Evolution"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:624
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "สร้างโดยอัตโนมัติ"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287
+#, fuzzy
+#| msgid "_Close"
+msgid "Close"
+msgstr "ปิ_ด"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "_บันทึกและปิด"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "แก้ไขลายเซ็น"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "_ชื่อลายเซ็น:"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572
+msgid "Unnamed"
+msgstr "ไม่มีชื่อ"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337
+msgid "Add _Script"
+msgstr "เพิ่ม_สคริปต์"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "เพิ่มสคริปต์สำหรับลายเซ็น"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "แก้ไขสคริปต์สำหรับลายเซ็น"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
+msgstr ""
+"ผลลัพธ์ของสคริปต์นี้จะถูกใช้เป็นลายเซ็นของคุณ\n"
+"ชื่อที่คุณกำหนด จะใช้เพื่อแสดงเมื่ออ้างอิงถึงเท่านั้น"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446
+msgid "S_cript:"
+msgstr "ส_คริปต์:"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "แฟ้มสคริปต์ต้องมีอยู่ และต้องสามารถเรียกทำงานได้"
+
+#: ../widgets/misc/e-map.c:886
msgid "World Map"
msgstr "แผนที่โลก"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:626
+#: ../widgets/misc/e-map.c:889
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -20780,440 +20601,509 @@ msgstr ""
"วิดเจ็ตแผนที่แบบโต้ตอบผ่านเมาส์สำหรับเลือกเขตเวลา ผู้ใช้ที่ใช้แป้นพิมพ์ "
"ควรเลือกเขตเวลาจากกล่องดึงลงแบบผสมด้านล่างแทน"
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
msgstr "Evolution กำลังออนไลน์อยู่ กดปุ่มนี้ถ้าต้องการให้ออฟไลน์"
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
msgstr "Evolution กำลังออฟไลน์อยู่ กดปุ่มนี้ถ้าต้องการให้ออนไลน์"
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr "Evolution กำลังออฟไลน์อยู่ เพราะไม่มีเครือข่ายให้ใช้งาน"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95
-msgid "Sync with:"
-msgstr "Sync กับ:"
-
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
-msgid "Sync Private Records:"
-msgstr "Sync ระเบียนข้อมูลส่วนตัว:"
-
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112
-msgid "Sync Categories:"
-msgstr "Sync หมวด:"
-
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:266
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "ปรับแต่ง Evolution"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Matches: %d"
+msgid "Matches: %u"
msgstr "หาพบ: %d"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527
msgid "Close the find bar"
msgstr "ปิดแถบค้นหา"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535
msgid "Fin_d:"
msgstr "_หา:"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547
msgid "Clear the search"
msgstr "ล้างรายการค้นหา"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
msgid "_Previous"
msgstr "_ก่อนหน้า"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "หาตำแหน่งปรากฏก่อนหน้าของวลีที่กำหนด"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590
msgid "_Next"
msgstr "_ถัดไป"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "หาตำแหน่งปรากฏถัดไปของวลีที่กำหนด"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609
msgid "Mat_ch case"
msgstr "ตัว_พิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "ชนท้ายหน้าแล้ว เริ่มหาใหม่จากต้น"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "ชนต้นหน้าแล้ว เริ่มหาใหม่จากท้าย"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570
msgid "When de_leted:"
msgstr "เมื่อ_ลบ:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "_ลบรายการส่งโดยอัตโนมัติ"
-
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "สร้า_งรายการเมลส่งแล้วเพื่อติดตามข้อมูล"
+msgid "Standard"
+msgstr "ปกติ"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "ถึงแ_ล้วและเปิดแล้ว"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
+msgid "Proprietary"
+msgstr "ส่วนตัว"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
-msgid "Delivery Options"
-msgstr "ตัวเลือกการส่ง"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+msgid "Secret"
+msgstr "ลับมาก"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+msgid "Top Secret"
+msgstr "ลับที่สุด"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
msgid "For Your Eyes Only"
msgstr "ดูแล้วทำลาย"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "ตัวเลือก_ทั่วไป"
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "ไม่"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "Mail Receipt"
msgstr "แจ้งการรับเมล"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
-msgid "Proprietary"
-msgstr "ส่วนตัว"
-
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
msgid "R_eply requested"
msgstr "_ต้องการการตอบกลับ"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Wi_thin"
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "_ภายใน"
+
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
-msgid "Return Notification"
-msgstr "การแจ้งตอบกลับ"
+#, fuzzy
+#| msgid "days"
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "วัน"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
+msgid "_When convenient"
+msgstr "เ_มื่อสะดวก"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "การติดตาม_สถานะ"
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "_หน่วงการส่งข้อความ"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
-msgid "Standard"
-msgstr "ปกติ"
+#, fuzzy
+#| msgid "_After"
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "_หลังจาก"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
-msgid "Status Tracking"
-msgstr "การติดตามสถานะ"
+#, fuzzy
+#| msgid "days"
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "วัน"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
-msgid "Top Secret"
-msgstr "ลับที่สุด"
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "_กำหนดวันหมดอายุ"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "เมื่อ_ยอมรับ:"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "_Until"
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "_จนกระทั่ง"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "เ_มื่อเสร็จสมบูรณ์:"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "ตัวเลือกการส่ง"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "เมื่อ_ปฏิเสธ:"
+msgid "_Classification:"
+msgstr "ประเ_ภท:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "ตัวเลือก_ทั่วไป"
-#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "_ภายใน"
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "สร้า_งรายการเมลส่งแล้วเพื่อติดตามข้อมูล"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
+msgid "_Delivered"
+msgstr "_ถึงแล้ว"
-#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
-msgid "_After"
-msgstr "_หลังจาก"
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "ถึงแ_ล้วและเปิดแล้ว"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
msgid "_All information"
msgstr "_ข้อมูลทั้งหมด"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
-msgid "_Classification:"
-msgstr "ประเ_ภท:"
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "_ลบรายการส่งโดยอัตโนมัติ"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "_หน่วงการส่งข้อความ"
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "การติดตามสถานะ"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_Delivered"
-msgstr "_ถึงแล้ว"
+msgid "_When opened:"
+msgstr "เมื่อ_เปิดแล้ว:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "เมื่อ_ปฏิเสธ:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "_กำหนดวันหมดอายุ"
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "เ_มื่อเสร็จสมบูรณ์:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "เมื่อ_ยอมรับ:"
-#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
-msgid "_Until"
-msgstr "_จนกระทั่ง"
+msgid "Return Notification"
+msgstr "การแจ้งตอบกลับ"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
-msgid "_When convenient"
-msgstr "เ_มื่อสะดวก"
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "การติดตาม_สถานะ"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:41
-msgid "_When opened:"
-msgstr "เมื่อ_เปิดแล้ว:"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:680 ../widgets/misc/e-source-config.c:684
+msgid "Type:"
+msgstr "ชนิด:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218
-msgid "Unnamed"
-msgstr "ไม่มีชื่อ"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:692 ../widgets/misc/e-source-config.c:696
+msgid "Name:"
+msgstr "ชื่อ:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "_บันทึกและปิด"
+#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
+#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1294
+#, fuzzy
+#| msgid "Refresh the folder"
+msgid "Refresh every"
+msgstr "ปรับแสดงโฟลเดอร์ใหม่"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "แก้ไขลายเซ็น"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1324
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1352
+#, fuzzy
+#| msgid "_Use secure connection:"
+msgid "Use a secure connection"
+msgstr "ใ_ช้การเชื่อมต่อนิรภัย:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "_ชื่อลายเซ็น:"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1366
+#, fuzzy
+#| msgid "Imported Certificate"
+msgid "Ignore invalid SSL certificate"
+msgstr "ใบรับรองที่นำเข้า"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294
-msgid "Add Signature Script"
-msgstr "เพิ่มสคริปต์สำหรับลายเซ็น"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1403
+msgid "User"
+msgstr "ผู้ใช้"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359
-msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "แก้ไขสคริปต์สำหรับลายเซ็น"
+#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576
-msgid "Add _Script"
-msgstr "เพิ่ม_สคริปต์"
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375
+#, fuzzy
+#| msgid "_Move..."
+msgid "More..."
+msgstr "_ย้าย..."
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only."
+#. + Add to Dictionary
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444
+#, c-format
+msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgstr ""
-"ผลลัพธ์ของสคริปต์นี้จะถูกใช้เป็นลายเซ็นของคุณ\n"
-"ชื่อที่คุณกำหนด จะใช้เพื่อแสดงเมื่ออ้างอิงถึงเท่านั้น"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
-msgid "S_cript:"
-msgstr "ส_คริปต์:"
+#. - Ignore All
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487
+#, fuzzy
+#| msgid "Ignore"
+msgid "Ignore All"
+msgstr "ไม่สนใจ"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
-msgid "Script file must be executable."
-msgstr "แฟ้มสคริปต์ต้องมีอยู่ และต้องสามารถเรียกทำงานได้"
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513
+msgid "Spelling Suggestions"
+msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "คลิกที่นี่เพื่อไปยัง URL"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:359
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "คัด_ลอกที่อยู่ลิงก์"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:361
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "คัดลอกลิงก์เข้าคลิปบอร์ด"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:369
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "เปิดลิงก์ในเ_บราว์เซอร์"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:371
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "เปิดลิงก์ในเว็บเบราว์เซอร์"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:379
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_คัดลอกที่อยู่อีเมล"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 ../widgets/misc/e-web-view.c:1063
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444
+#, fuzzy
+#| msgid "_No image"
+msgid "_Copy Image"
+msgstr "ไ_ม่มีรูป"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgstr "คัดลอกลิงก์เข้าคลิปบอร์ด"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1432
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311
msgid "Select all text and images"
msgstr "เลือกเนื้อความและรูปภาพทั้งหมด"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:840 ../widgets/misc/e-web-view.c:842
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:844
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1096 ../widgets/misc/e-web-view.c:1098
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1100 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "คลิกเพื่อเรียกไปยัง %s"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:846
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1102 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "คลิกเพื่อแสดง/ซ่อนที่อยู่ต่างๆ"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:848
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1104 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "คลิกเพื่อเปิด %s"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Ey"
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงของคุณหรือไม่?"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "ปฏิทิน: จาก %s ถึง %s"
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "ลายเซ็นนี้มีการเปลี่ยนแปลง แต่ยังไม่ได้บันทึก"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "รายการปฏิทิน evolution"
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "ไ_ม่สนใจการเปลี่ยนแปลง"
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "ลายเซ็นเปล่า"
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "กรุณาตั้งชื่อที่ไม่ซ้ำกับชื่ออื่นสำหรับลายเซ็นนี้"
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save signature file."
+msgid "Could not load signature."
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มลายเซ็นได้"
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save signature file."
+msgid "Could not save signature."
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มลายเซ็นได้"
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
msgid "popup list"
msgstr "รายชื่อผุดขึ้น"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299
msgid "Now"
msgstr "ขณะนี้"
-#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
+#. * date table cell.
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "เวลาต้องอยู่ในรูปแบบ: %s"
-#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
+#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "ค่าร้อยละจะต้องอยู่ในช่วงตั้งแต่ 0 ถึง 100"
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
msgid "click to add"
msgstr "คลิกเพื่อเพิ่ม"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
msgid "(Ascending)"
msgstr "(หน้าไปหลัง)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
msgid "(Descending)"
msgstr "(หลังมาหน้า)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:388
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:400
msgid "Not sorted"
msgstr "ไม่เรียง"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:429
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:441
msgid "No grouping"
msgstr "ไม่จัดกลุ่ม"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:647
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:666
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
msgid "Show Fields"
msgstr "แสดงเขตข้อมูล"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:667
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:686
msgid "Available Fields"
msgstr "เขตข้อมูลที่มี"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "เขตข้อมูลที่_มี:"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
-msgid "Ascending"
-msgstr "หน้าไปหลัง"
-
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
-msgid "Clear All"
-msgstr "ล้างทั้งหมด"
+msgid "_Show these fields in order:"
+msgstr "แ_สดงเขตข้อมูลต่อไปนี้ตามลำดับ:"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
-msgid "Clear _All"
-msgstr "ล้างทั้งห_มด"
+msgid "Move _Up"
+msgstr "ย้าย_ขึ้น"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
-msgid "Descending"
-msgstr "หลังมาหน้า"
+msgid "Move _Down"
+msgstr "ย้าย_ลง"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
-msgid "Group Items By"
-msgstr "จัดกลุ่มรายการตาม"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+msgid "_Remove"
+msgstr "_ลบ"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
-msgid "Move _Down"
-msgstr "ย้าย_ลง"
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "แ_สดงเขตข้อมูลในรายการ"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
-msgid "Move _Up"
-msgstr "ย้าย_ขึ้น"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
+msgid "Ascending"
+msgstr "หน้าไปหลัง"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
+msgid "Descending"
+msgstr "หลังมาหน้า"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
+msgid "Group Items By"
+msgstr "จัดกลุ่มรายการตาม"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
msgid "Show _field in View"
msgstr "แสดงเ_ขตข้อมูลในรายการ"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
+msgid "Then By"
+msgstr "จากนั้นตาม"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
msgid "Show field i_n View"
msgstr "แสดงเขตข้อมูลใ_นรายการ"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
msgid "Show field in _View"
msgstr "แสดงเขตข้อมูลใน_รายการ"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Clear _All"
+msgstr "ล้างทั้งห_มด"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "Sort"
msgstr "เรียงลำดับ"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
msgid "Sort Items By"
msgstr "เรียงรายการตาม"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Then By"
-msgstr "จากนั้นตาม"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
+msgid "Clear All"
+msgstr "ล้างทั้งหมด"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "เ_ขตข้อมูลที่แสดง..."
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
+msgid "_Sort..."
+msgstr "เ_รียง..."
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
msgid "_Group By..."
msgstr "จัด_กลุ่มตาม..."
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "แ_สดงเขตข้อมูลในรายการ"
-
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "แ_สดงเขตข้อมูลต่อไปนี้ตามลำดับ:"
-
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
-msgid "_Sort..."
-msgstr "เ_รียง..."
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117
-msgid "Add a Column"
-msgstr "เพิ่มคอลัมน์"
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "เ_ขตข้อมูลที่แสดง..."
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
@@ -21221,14 +21111,18 @@ msgstr ""
"การเพิ่มคอลัมน์ในตาราง ทำได้โดยลากไปวาง\n"
"ที่ตำแหน่งที่คุณต้องการให้แสดง"
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224
+msgid "Add a Column"
+msgstr "เพิ่มคอลัมน์"
+
#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. has turned on grouping on a column, which has set a title.
-#. The first %s is replaced with a column title.
-#. The second %s is replaced with an actual group value.
-#. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
-#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
+#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
+#. * The first %s is replaced with a column title.
+#. * The second %s is replaced with an actual group value.
+#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
+#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
@@ -21236,122 +21130,2546 @@ msgstr[0] "%s: %s (%d รายการ)"
msgstr[1] "%s: %s (%d รายการ)"
#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
-#. The %s is replaced with an actual group value.
-#. The %d is replaced with count of items in this group.
-#. Example: "Smith (13 items)"
+#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
+#. * The %s is replaced with an actual group value.
+#. * The %d is replaced with count of items in this group.
+#. * Example: "Smith (13 items)"
#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d รายการ)"
msgstr[1] "%s (%d รายการ)"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574
msgid "Customize Current View"
msgstr "ปรับแต่งมุมมองปัจจุบัน"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "เรียงจากห_น้าไปหลัง"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599
msgid "Sort _Descending"
msgstr "เรียงจากห_ลังมาหน้า"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
msgid "_Unsort"
msgstr "ไ_ม่เรียง"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605
msgid "Group By This _Field"
msgstr "จัดกลุ่มตามเ_ขตข้อมูลนี้"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608
msgid "Group By _Box"
msgstr "จัดกลุ่มตาม_กล่อง"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
msgid "Remove This _Column"
msgstr "ลบ_คอลัมน์นี้"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "เพิ่มค_อลัมน์..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619
msgid "A_lignment"
msgstr "การ_จัดชิดขอบ"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622
msgid "B_est Fit"
msgstr "ปรับความกว้าง_พอดี"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625
msgid "Format Column_s..."
msgstr "จัดรูปแบบคอ_ลัมน์..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "ปรับแ_ต่งมุมมองปัจจุบัน..."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691
msgid "_Sort By"
msgstr "เ_รียงตาม"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1677
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709
msgid "_Custom"
msgstr "_กำหนดเอง"
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123
+msgid "Table Cell"
+msgstr "ช่องตาราง"
+
#. Translators: description of a "popup" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
msgid "popup a child"
msgstr "ผุดหน้าต่างลูก"
-#. Translators: description of an "edit" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618
-msgid "begin editing this cell"
-msgstr "เริ่มแก้ไขช่องนี้"
-
#. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178
msgid "toggle the cell"
msgstr "สลับค่าในช่อง"
#. Translators: description of an "expand" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "ขยายแถวใน ETree ที่ช่องนี้อยู่"
#. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "ยุบแถบใน ETree ที่ช่องนี้อยู่"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
-msgid "Table Cell"
-msgstr "ช่องตาราง"
-
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
msgid "click"
msgstr "คลิก"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
msgid "sort"
msgstr "เรียงลำดับ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2474
+#: ../widgets/text/e-text.c:2074
msgid "Select All"
msgstr "เลือกทั้งหมด"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2486
+#: ../widgets/text/e-text.c:2087
msgid "Input Methods"
msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
-#~ msgid "{0}"
-#~ msgstr "{0}"
+#~ msgid ""
+#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
+#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
+#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "ขณะนี้ Evolution สามารถเข้าใช้สมุดที่อยู่ของระบบเท่านั้นสำหรับ GroupWise "
+#~ "กรุณาใช้โปรแกรมอ่านเมลของ GroupWise โปรแกรมอื่นครั้งหนึ่งก่อน "
+#~ "เพื่อให้ได้โฟลเดอร์ผู้ติดต่อที่ใช้บ่อย และผู้ติดต่อส่วนตัวจาก GroupWise"
+
+#~ msgid "GroupWise Address book creation:"
+#~ msgstr "การสร้างสมุดที่อยู่ของ GroupWise:"
+
+#~ msgid "Some features may not work properly with your current server"
+#~ msgstr "คุณลักษณะบางอย่างอาจจะไม่เหมาะกับเซิร์ฟเวอร์ปัจจุบันของคุณ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded "
+#~ "to a supported version"
+#~ msgstr ""
+#~ "คุณกำลังเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ GroupWise รุ่นที่ไม่ได้รองรับ อาจจะทำให้เกิดปัญหาการใช้ "
+#~ "Evolution ทางที่ดีที่สุดคือเซิร์ฟเวอร์ควรปรับปรุงให้ใช้กับรุ่นที่รองรับ"
+
+#~ msgid "Default Sync Address:"
+#~ msgstr "ที่อยู่สำหรับ sync ปริยาย:"
+
+#~ msgid "Could not load address book"
+#~ msgstr "ไม่สามารถโหลดสมุดที่อยู่"
+
+#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
+#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านบล็อคโปรแกรมสมุดที่อยู่ของ pilot ได้"
+
+#~ msgid "(map)"
+#~ msgstr "(แผนที่)"
+
+#~ msgid "map"
+#~ msgstr "แผนที่"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "สำเร็จ"
+
+#~ msgid "Backend busy"
+#~ msgstr "แบ็กเอนด์ไม่ว่าง"
+
+#~ msgid "Repository offline"
+#~ msgstr "แหล่งเก็บข้อมูลไม่ได้เชื่อมต่ออยู่"
+
+#~ msgid "No Self Contact defined"
+#~ msgstr "ไม่ได้กำหนดที่อยู่ติดต่อของตัวผู้ใช้เอง"
+
+#~ msgid "Permission denied"
+#~ msgstr "ไม่ได้รับอนุญาต"
+
+#~ msgid "Contact not found"
+#~ msgstr "ไม่พบผู้ติดต่อ"
+
+#~ msgid "Contact ID already exists"
+#~ msgstr "รหัสผู้ติดต่อมีอยู่แล้ว"
+
+#~ msgid "Protocol not supported"
+#~ msgstr "โพรโทคอลที่ไม่รองรับ"
+
+#~ msgid "Could not cancel"
+#~ msgstr "ไม่สามารถยกเลิกได้"
+
+#~ msgid "Authentication Required"
+#~ msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคล"
+
+#~ msgid "TLS not Available"
+#~ msgstr "TLS ใช้งานไม่ได้"
+
+#~ msgid "No such source"
+#~ msgstr "ไม่มีแหล่งดังกล่าว"
+
+#~ msgid "Not available in offline mode"
+#~ msgstr "ใช้ในโหมดออฟไลน์ไม่ได้"
+
+#~ msgid "Other error"
+#~ msgstr "ข้อผิดพลาดอื่นๆ"
+
+#~ msgid "Invalid server version"
+#~ msgstr "รุ่นเซิร์ฟเวอร์ใช้ไม่ได้"
+
+#~ msgid "Unsupported authentication method"
+#~ msgstr "ไม่รองรับวิธียืนยันตัวบุคคลวิธีนี้"
+
+#~ msgid "Couldn't get list of address books"
+#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านรายชื่อของสมุดที่อยู่"
+
+#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+#~ msgstr "กำลังเข้าใช้เซิร์ฟเวอร์ LDAP แบบนิรนาม"
+
+#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
+#~ msgstr "ป้อนรหัสผ่านสำหรับ %s (ผู้ใช้ %s)"
+
+#~ msgid "Some features may not work properly with your current server."
+#~ msgstr "คุณลักษณะบางอย่างอาจทำงานไม่สมบูรณ์ในเซิร์ฟเวอร์ปัจจุบันของคุณ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded "
+#~ "to a supported version."
+#~ msgstr ""
+#~ "คุณกำลังเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ GroupWise รุ่นที่ไม่ได้รองรับ อาจจะทำให้เกิดปัญหาการใช้ "
+#~ "Evolution ทางที่ดีที่สุดคือควรปรับรุ่นเซิร์ฟเวอร์ให้เป็นรุ่นที่รองรับ"
+
+#~ msgid "Split Multi-Day Events:"
+#~ msgstr "แยกเหตุการณ์ที่กินเวลาหลายวัน:"
+
+#~ msgid "Could not start evolution-data-server"
+#~ msgstr "ไม่สามารถเริ่มเซิร์ฟเวอร์ข้อมูล evolution"
+
+#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
+#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านบล็อคโปรแกรมปฏิทินของ pilot ได้"
+
+#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block"
+#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านบล็อคโปรแกรมบันทึกช่วยจำของ pilot ได้"
+
+#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block"
+#~ msgstr "ไม่สามารถเขียนบล็อคโปรแกรมบันทึกช่วยจำของ pilot ได้"
+
+#~ msgid "Default Priority:"
+#~ msgstr "ระดับความสำคัญโดยปริยาย:"
+
+#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
+#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านบล็อคโปรแกรม ToDo ของปาล์มได้"
+
+#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
+#~ msgstr "ไม่สามารถเขียนบล็อคโปรแกรม ToDo ของปาล์มได้"
+
+#~ msgid "Alarm programs"
+#~ msgstr "โปรแกรมเตือน"
+
+#~ msgid "Calendars to run alarms for"
+#~ msgstr "ปฏิทินที่จะเรียกใช้การแจ้งเตือน"
+
+#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
+#~ msgstr "จำนวนการเวียนซ้ำปริยายของเหตุการณ์ใหม่ -1 หมายถึงเวียนซ้ำตลอดไป"
+
+#~ msgid "Default recurrence count"
+#~ msgstr "จำนวนการเวียนซ้ำปริยาย"
+
+#~ msgid "Event Gradient"
+#~ msgstr "การไล่ระดับสีในช่องเหตุการณ์"
+
+#~ msgid "Event Transparency"
+#~ msgstr "ความโปร่งใสของช่องแสดงเหตุการณ์"
+
+#~ msgid "Free/busy server URLs"
+#~ msgstr "รายชื่อ URL ของเซิร์ฟเวอร์สถานะว่าง/ไม่ว่าง"
+
+#~ msgid "Gradient of the events in calendar views."
+#~ msgstr "การไล่ระดับสีของช่องแสดงเหตุการณ์ในมุมมองปฏิทิน"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "ตำแหน่งของเส้นกั้นช่องแนวตั้ง ระหว่างช่องแสดงข้อมูลกับช่องปฏิทินเลือกวันที่ "
+#~ "เมื่ออยู่ในมุมมองรายเดือน ในหน่วยพิกเซล"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "ตำแหน่งของเส้นกั้นช่องแนวตั้ง ระหว่างช่องแสดงข้อมูลกับช่องปฏิทินเลือกวันที่และรายการภารกิจ "
+#~ "เมื่ออยู่ในมุมมองรายเดือน ในหน่วยพิกเซล"
+
+#~ msgid "Scroll Month View by a week"
+#~ msgstr "เลื่อนมุมมองเดือนทีละสัปดาห์"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+#~ "debug messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "ค่าที่เป็นไปได้มีสามค่า คือ 0 สำหรับข้อผิดพลาด, 1 สำหรับคำเตือน และ 2 สำหรับข้อความดีบั๊ก"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
+#~ "(transparent) and 1 (opaque)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ความโปร่งใสของช่องแสดงเหตุการณ์ในมุมมองปฏิทิน เป็นค่าระหว่าง 0 (โปร่งใส) ถึง 1 (ทึบแสง)"
+
+#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
+#~ msgstr "URI ของปฏิทินที่เน้นอยู่ (ปฏิทิน \"หลัก\")"
+
+#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
+#~ msgstr "URI ของรายการบันทึกช่วยจำที่เน้นอยู่ (รายการบันทึกช่วยจำ \"หลัก\")"
+
+#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
+#~ msgstr "URI ของรายการภารกิจที่เน้นอยู่ (รายการภารกิจ \"หลัก\")"
+
+#~ msgid "Vertical pane position"
+#~ msgstr "ตำแหน่งเส้นกั้นช่องแนวตั้ง"
+
+#~ msgid "Invalid object"
+#~ msgstr "อ๊อบเจกต์ไม่ถูกต้อง"
+
+#~ msgid "Edit Alarm"
+#~ msgstr "แก้ไขการเตือน"
+
+#~ msgid "Add Alarm"
+#~ msgstr "เพิ่มการเตือน"
+
+#~ msgid "Alarm"
+#~ msgstr "การเตือน"
+
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "การเตือน"
+
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "ช_นิด:"
+
+#~ msgid "Click here to close the current window"
+#~ msgstr "คลิกที่นี่เพื่อปิดหน้าต่างปัจจุบัน"
+
+#~ msgid "Click here to view help available"
+#~ msgstr "คลิกที่นี่เพื่อดูวิธีใช้"
+
+#~ msgid "Click here to save the current window"
+#~ msgstr "คลิกที่นี่เพื่อบันทึกหน้าต่างปัจจุบัน"
+
+#~ msgid "Click here to attach a file"
+#~ msgstr "คลิกที่นี่เพื่อแนบแฟ้ม"
+
+#~ msgid "Recent _Documents"
+#~ msgstr "เอกสาร_ล่าสุด"
+
+#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr "ไม่สามารถลบเหตุการณ์ได้ เนื่องจากเกิดข้อผิดพลาด corba"
+
+#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr "ไม่สามารถลบภารกิจได้ เนื่องจากเกิดข้อผิดพลาด corba"
+
+#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr "ไม่สามารถลบบันทึกช่วยจำได้ เนื่องจากเกิดข้อผิดพลาด corba"
+
+#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr "ไม่สามารถลบรายการได้ เนื่องจากเกิดข้อผิดพลาด corba"
+
+#~ msgid "_Alarms"
+#~ msgstr "การเ_ตือน"
+
+#~ msgid "The organizer selected no longer has an account."
+#~ msgstr "ผู้ประสานงานที่เลือกไม่มีบัญชีผู้ใช้อีกแล้ว"
+
+#~ msgid "You are acting on behalf of %s"
+#~ msgstr "คุณกำลังดำเนินการในนามของ %s"
+
+#~ msgctxt "cal-alarms"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ไม่มี"
+
+#~ msgid "Custom Alarm:"
+#~ msgstr "เสียงเตือนเลือกเอง"
+
+#~ msgid "_Alarm"
+#~ msgstr "แ_จ้งเตือน"
+
+#~ msgid "_Group:"
+#~ msgstr "กลุ่_ม:"
+
+#~ msgid "Categor_ies..."
+#~ msgstr "ห_มวด..."
+
+#~ msgid "Recurring:"
+#~ msgstr "เวียนซ้ำ:"
+
+#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
+#~ msgstr "ใช่ (การเวียนซ้ำแบบซับซ้อน)"
+
+#~ msgid "Every day"
+#~ msgid_plural "Every %d days"
+#~ msgstr[0] "ทุกวัน"
+#~ msgstr[1] "ทุก %d วัน"
+
+#~ msgid "Every week"
+#~ msgid_plural "Every %d weeks"
+#~ msgstr[0] "ทุกสัปดาห์"
+#~ msgstr[1] "ทุก %d สัปดาห์"
+
+#~ msgid "Every week on "
+#~ msgid_plural "Every %d weeks on "
+#~ msgstr[0] "ทุกสัปดาห์ในวัน"
+#~ msgstr[1] "ทุก %d สัปดาห์ในวัน"
+
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr "และ"
+
+#~ msgid "The %s day of "
+#~ msgstr "วัน %s ของ"
+
+#~ msgid "The %s %s of "
+#~ msgstr "%s %s ของ"
+
+#~ msgid "Every year"
+#~ msgid_plural "Every %d years"
+#~ msgstr[0] "ทุกปี"
+#~ msgstr[1] "ทุก %d ปี"
+
+#~ msgid "a total of %d time"
+#~ msgid_plural "a total of %d times"
+#~ msgstr[0] "ทั้งหมด %d ครั้ง"
+#~ msgstr[1] "ทั้งหมด %d ครั้ง"
+
+#~ msgid ", ending on "
+#~ msgstr "สิ้นสุด "
+
+#~ msgid "Starts"
+#~ msgstr "เริ่ม"
+
+#~ msgid "Ends"
+#~ msgstr "สิ้นสุด"
+
+#~ msgid "iCalendar Information"
+#~ msgstr "ข้อมูล iCalendar"
+
+#~ msgid "iCalendar Error"
+#~ msgstr "ข้อผิดพลาด iCalendar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please review the following information, and then select an action from "
+#~ "the menu below."
+#~ msgstr "กรุณาดูข้อมูลข้างล่างนี้ แล้วเลือกปฏิบัติการจากเมนูข้างล่าง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
+#~ "calendars"
+#~ msgstr "มีการสั่งยกเลิกการประชุม แต่หาไม่พบในปฏิทิน"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task "
+#~ "lists"
+#~ msgstr "มีการสั่งยกเลิกภารกิจ แต่หาไม่พบในรายการภารกิจ"
+
+#~ msgid "%s has published meeting information."
+#~ msgstr "%s ได้ประกาศข้อมูลการประชุม"
+
+#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
+#~ msgstr "%s ขอให้ %s เข้าร่วมประชุม"
+
+#~ msgid "%s requests your presence at a meeting."
+#~ msgstr "%s ขอให้คุณเข้าร่วมประชุม"
+
+#~ msgid "Meeting Proposal"
+#~ msgstr "เค้าโครงการประชุม"
+
+#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
+#~ msgstr "%s ต้องการเข้าร่วมการประชุมที่มีอยู่"
+
+#~ msgid "Meeting Update"
+#~ msgstr "ปรับปรุงข้อมูลการประชุม"
+
+#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
+#~ msgstr "%s ต้องการรับข้อมูลการประชุมล่าสุด"
+
+#~ msgid "Meeting Update Request"
+#~ msgstr "ต้องการการปรับข้อมูลการประชุม"
+
+#~ msgid "%s has replied to a meeting request."
+#~ msgstr "%s ได้ตอบกลับการร้องขอเกี่ยวกับการประชุม"
+
+#~ msgid "Meeting Reply"
+#~ msgstr "การตอบกลับการประชุม"
+
+#~ msgid "%s has canceled a meeting."
+#~ msgstr "%s ได้ยกเลิกการประชุม"
+
+#~ msgid "Meeting Cancelation"
+#~ msgstr "การยกเลิกการประชุม"
+
+#~ msgid "%s has sent an unintelligible message."
+#~ msgstr "%s ได้ส่งข้อความที่อ่านไม่ได้มาให้"
+
+#~ msgid "Bad Meeting Message"
+#~ msgstr "ข้อความการประชุมผิดพลาด"
+
+#~ msgid "%s has published task information."
+#~ msgstr "%s ได้ประกาศข้อมูลของภารกิจ"
+
+#~ msgid "Task Information"
+#~ msgstr "ข้อมูลภารกิจ"
+
+#~ msgid "%s requests %s to perform a task."
+#~ msgstr "%s ขอให้ %s ปฏิบัติภารกิจ"
+
+#~ msgid "%s requests you perform a task."
+#~ msgstr "%s ขอให้คุณปฏิบัติภารกิจ"
+
+#~ msgid "Task Proposal"
+#~ msgstr "ข้อเสนอภารกิจ"
+
+#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task."
+#~ msgstr "%s ต้องการเข้าร่วมในภารกิจที่มีอยู่"
+
+#~ msgid "Task Update"
+#~ msgstr "ปรับข้อมูลภารกิจ"
+
+#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information."
+#~ msgstr "%s ต้องการรับข้อมูลภารกิจล่าสุด"
+
+#~ msgid "Task Update Request"
+#~ msgstr "ต้องการการปรับข้อมูลภารกิจ"
+
+#~ msgid "%s has replied to a task assignment."
+#~ msgstr "%s ได้ตอบกลับไปยังการมอบหมายภารกิจ"
+
+#~ msgid "Task Reply"
+#~ msgstr "การตอบกลับเกี่ยวกับภารกิจ"
+
+#~ msgid "%s has canceled a task."
+#~ msgstr "%s ได้ยกเลิกภารกิจ"
+
+#~ msgid "Task Cancelation"
+#~ msgstr "การยกเลิกภารกิจ"
+
+#~ msgid "Bad Task Message"
+#~ msgstr "ข้อความภารกิจผิดพลาด"
+
+#~ msgid "%s has published free/busy information."
+#~ msgstr "%s ได้ประกาศข้อมูลสถานะว่าง/ไม่ว่าง"
+
+#~ msgid "%s requests your free/busy information."
+#~ msgstr "%s ต้องการข้อมูล ว่าง/ไม่ว่าง ของคุณ"
+
+#~ msgid "Free/Busy Request"
+#~ msgstr "การร้องขอสถานะว่าง/ไม่ว่าง"
+
+#~ msgid "%s has replied to a free/busy request."
+#~ msgstr "%s ได้ตอบกลับการร้องขอเกี่ยวกับสถานะว่าง/ไม่ว่าง"
+
+#~ msgid "Free/Busy Reply"
+#~ msgstr "การตอบสถานะว่าง/ไม่ว่าง"
+
+#~ msgid "Bad Free/Busy Message"
+#~ msgstr "ข้อความสถานะว่าง/ไม่ว่างผิดพลาด"
+
+#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
+#~ msgstr "ข้อความไม่อยู่ในรูปแบบที่เหมาะสม"
+
+#~ msgid "The message contains only unsupported requests."
+#~ msgstr "ข้อความมีแต่รายการร้องขอที่ไม่รองรับ"
+
+#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
+#~ msgstr "แฟ้มแนบไม่มีรายการปฏิทินที่สามารถดูได้"
+
+#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
+#~ msgstr "คำตอบนี้ไม่ได้มาจากผู้ร่วมประชุมปัจจุบัน จะเพิ่มเข้าเป็นผู้ร่วมประชุมหรือไม่?"
+
+#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
+#~ msgstr "ไม่สามารถปรับข้อมูลสถานะผู้เข้าร่วมประชุมได้ เนื่องจากสถานะเป็นค่าที่ใช้ไม่ได้!\n"
+
+#~ msgid "Attendee status updated\n"
+#~ msgstr "ปรับข้อมูลผู้เข้าร่วมเรียบร้อยแล้ว\n"
+
+#~ msgid "Item sent!\n"
+#~ msgstr "ส่งรายการไปแล้ว!\n"
+
+#~ msgid "The item could not be sent!\n"
+#~ msgstr "ไม่สามารถส่งรายการได้!\n"
+
+#~ msgid "Choose an action:"
+#~ msgstr "เลือกปฏิบัติการ:"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "ปรับข้อมูล"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "ตอบรับ"
+
+#~ msgid "Tentatively accept"
+#~ msgstr "อาจตอบรับ"
+
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "ปฏิเสธ"
+
+#~ msgid "Send Free/Busy Information"
+#~ msgstr "ส่งข้อมูล ว่าง/ไม่ว่าง"
+
+#~ msgid "Update respondent status"
+#~ msgstr "ปรับข้อมูลสถานะการตอบรับ"
+
+#~ msgid "Send Latest Information"
+#~ msgstr "ส่งข้อมูลล่าสุด"
+
+#~ msgid "--to--"
+#~ msgstr "--ไปยัง--"
+
+#~ msgid "Calendar Message"
+#~ msgstr "จดหมายปฏิทิน"
+
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "วันที่:"
+
+#~ msgid "Loading Calendar"
+#~ msgstr "กำลังโหลดปฏิทิน"
+
+#~ msgid "Loading calendar..."
+#~ msgstr "กำลังโหลดปฏิทิน..."
+
+#~ msgid "Organizer:"
+#~ msgstr "ผู้ประสานงาน:"
+
+#~ msgid "Server Message:"
+#~ msgstr "ข้อความจากเซิร์ฟเวอร์"
+
+#~ msgid "%A, %B %d, %Y"
+#~ msgstr "%A %d %B %Ey"
+
+#~ msgid "%a %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "%a %d/%m/%Ey"
+
+#~ msgid "%m/%d/%Y"
+#~ msgstr "%d/%m/%Ey"
+
+#~ msgid "It has alarms."
+#~ msgstr "มีการเตือน"
+
+#~ msgctxt "iCalImp"
+#~ msgid "has alarms"
+#~ msgstr "มีการเตือน"
+
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "เรียกคืนการกระทำล่าสุด"
+
+#~ msgid "Redo the last undone action"
+#~ msgstr "ทำซ้ำการกระทำที่เรียกคืนล่าสุด"
+
+#~ msgid "Search for text"
+#~ msgstr "ค้นหาข้อความ"
+
+#~ msgid "Search for and replace text"
+#~ msgstr "ค้นหาและแทนที่ข้อความ"
+
+#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
+#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างข้อความกลับคืนจากแฟ้มบันทึกอัตโนมัติได้"
+
+#~ msgid "Could not create composer window."
+#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างหน้าต่างเขียนจดหมาย"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and "
+#~ "libgtkhtml installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่สามารถเรียกใช้วิดเจ็ตเครื่องมือแก้ไข HTML ได้\n"
+#~ "\n"
+#~ "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจ ว่าคุณได้ติดตั้ง gtkhtml และ libgtkhtml รุ่นที่ถูกต้อง"
+
+#~ msgid "Unable to activate the address selector control."
+#~ msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้วิดเจ็ตเลือกที่อยู่ได้"
+
+#~ msgid "Run Anjal in a window"
+#~ msgstr "เรียกทำงาน Anjal ในหน้าต่าง"
+
+#~ msgid "Make Anjal the default email client"
+#~ msgstr "กำหนดให้ Anjal เป็นโปรแกรมอ่าน-เขียนเมลปริยาย"
+
+#~ msgid "ID of the socket to embed in"
+#~ msgstr "ID ของซ็อกเก็ตที่จะฝังตัวเข้าไป"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "ซ็อกเก็ต"
+
+#~ msgid "Anjal email client"
+#~ msgstr "โปรแกรมอ่าน-เขียนเมล Anjal"
+
+#~ msgid "Please enter your full name."
+#~ msgstr "กรุณาป้อนชื่อเต็มของคุณ"
+
+#~ msgid "Please enter your email address."
+#~ msgstr "กรุณาป้อนที่อยู่อีเมลของคุณ"
+
+#~ msgid "The email address you have entered is invalid."
+#~ msgstr "ที่อยู่อีเมลที่คุณป้อนนั้นผิดรูปแบบ"
+
+#~ msgid "Please enter your password."
+#~ msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านของคุณ"
+
+#~ msgid "CalDAV"
+#~ msgstr "CalDAV"
+
+#~ msgid "Google"
+#~ msgstr "กูเกิล"
+
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "ที่อยู่อีเมล:"
+
+#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">รายละเอียด:</span>"
+
+#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">การรับ</span>"
+
+#~ msgid "Server type:"
+#~ msgstr "ชนิดเซิร์ฟเวอร์:"
+
+#~ msgid "Server address:"
+#~ msgstr "ที่อยู่เซิร์ฟเวอร์:"
+
+#~ msgid "Use encryption:"
+#~ msgstr "ใช้การเข้ารหัสลับ:"
+
+#~ msgid "never"
+#~ msgstr "ไม่ใช้"
+
+#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">การส่ง</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your "
+#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the "
+#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details "
+#~ "as well."
+#~ msgstr ""
+#~ "ในการใช้โปรแกรมอีเมลนี้ คุณต้องตั้งค่าบัญชีเสียก่อน "
+#~ "กรุณาป้อนที่อยู่อีเมลและรหัสผ่านของคุณที่ด้านล่างนี้ แล้วเราจะพยายามตั้งค่าต่างๆ ให้ "
+#~ "ถ้าเราไม่สามารถตั้งค่าแบบอัตโนมัติได้ คุณก็จะต้องป้อนรายละเอียดของเซิร์ฟเวอร์ของคุณด้วย"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. "
+#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you "
+#~ "just entered but you may need to change them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ขออภัย เราไม่สามารถตั้งค่าให้กับเมลของคุณโดยอัตโนมัติได้ กรุณาป้อนค่าต่างๆ ที่ด้านล่างนี้ "
+#~ "เราได้เติมค่าตั้งต้นจากรายละเอียดที่คุณป้อนไว้แล้ว แต่คุณอาจต้องเปลี่ยนค่าต่างๆ อีกที"
+
+#~ msgid "You can specify more options to configure the account."
+#~ msgstr "คุณสามารถระบุตัวเลือกเพิ่มเติมเพื่อตั้งค่าบัญชีได้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some "
+#~ "guesses but you should check them over to make sure."
+#~ msgstr ""
+#~ "ทีนี้ เราต้องการค่าต่างๆ ของคุณเพื่อใช้ส่งเมล เราได้พยายามเดาค่าบางอย่างไว้แล้ว "
+#~ "แต่คุณควรตรวจสอบค่าเหล่านั้นเพื่อความแน่ใจ"
+
+#~ msgid "You can specify your default settings for your account."
+#~ msgstr "คุณสามารถระบุค่าปริยายต่างๆ สำหรับบัญชีของคุณได้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and "
+#~ "fetch your mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "ได้เวลาตรวจสอบความเรียบร้อยของทุกสิ่งทุกอย่าง "
+#~ "ก่อนที่เราจะพยายามเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์และดึงเมลของคุณมา"
+
+#~ msgid "Next - Receiving mail"
+#~ msgstr "ขั้นต่อไป - การรับเมล"
+
+#~ msgid "Next - Sending mail"
+#~ msgstr "ขั้นต่อไป - การส่งเมล"
+
+#~ msgid "Back - Identity"
+#~ msgstr "ย้อนคืน - ข้อมูลบุคคล"
+
+#~ msgid "Next - Receiving options"
+#~ msgstr "ขั้นต่อไป - ตัวเลือกการรับเมล"
+
+#~ msgid "Receiving options"
+#~ msgstr "ตัวเลือกการรับเมล"
+
+#~ msgid "Back - Receiving mail"
+#~ msgstr "ย้อนคืน - การรับเมล"
+
+#~ msgid "Sending mail"
+#~ msgstr "การส่งเมล"
+
+#~ msgid "Next - Review account"
+#~ msgstr "ขั้นต่อไป - ตรวจทานบัญชี"
+
+#~ msgid "Next - Defaults"
+#~ msgstr "ขั้นต่อไป - ค่าปริยาย"
+
+#~ msgid "Back - Receiving options"
+#~ msgstr "ย้อนคืน - ตัวเลือกการรับเมล"
+
+#~ msgid "Back - Sending mail"
+#~ msgstr "ย้อนคืน - การส่งเมล"
+
+#~ msgid "Review account"
+#~ msgstr "ตรวจทานบัญชี"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "เสร็จสิ้น"
+
+#~ msgid "Back - Sending"
+#~ msgstr "ย้อนคืน - การส่งเมล"
+
+#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+#~ msgstr "ตั้งค่าผู้ติดต่อกูเกิล เพื่อใช้กับ Evolution"
+
+#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+#~ msgstr "ตั้งค่าปฏิทินกูเกิล เพื่อใช้กับ Evolution"
+
+#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">ตั้งค่าบัญชีกูเกิล:</span>"
+
+#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+#~ msgstr "ตั้งค่าปฏิทินยาฮู เพื่อใช้กับ Evolution"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form "
+#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it "
+#~ "is not correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "ชื่อของปฏิทินยาฮูจะอยู่ในรูป 'ชื่อ_นามสกุล' เราได้พยายามเดาชื่อปฏิทินตามรูปแบบนี้ "
+#~ "กรุณายืนยันหรือป้อนชื่อปฏิทินใหม่ถ้ายังไม่ถูกต้อง"
+
+#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">ตั้งค่าบัญชียาฮู:</span>"
+
+#~ msgid "Yahoo Calendar name:"
+#~ msgstr "ชื่อปฏิทินยาฮู:"
+
+#~ msgid "Close Tab"
+#~ msgstr "ปิดแท็บ"
+
+#~ msgid "Account Wizard"
+#~ msgstr "เครื่องมือช่วยสร้างบัญชี"
+
+#~ msgid "Evolution account assistant"
+#~ msgstr "เครื่องมือช่วยตั้งค่าบัญชี Evolution"
+
+#~ msgid "On This Computer"
+#~ msgstr "ในคอมพิวเตอร์นี้"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "เปลี่ยนแปลง"
+
+#~ msgid "Add a new account"
+#~ msgstr "เพิ่มบัญชีใหม่"
+
+#~ msgid "Account management"
+#~ msgstr "การจัดการบัญชีผู้ใช้"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "ค่าตั้ง"
+
+#~ msgid "%s..."
+#~ msgstr "%s..."
+
+#~ msgid "Evolution Error"
+#~ msgstr "ข้อผิดพลาดใน Evolution"
+
+#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
+#~ msgstr "ข้อผิดพลาดภายในไม่ทราบสาเหตุ ขณะมีการร้องขอ '%s'"
+
+#~ msgid "%d day from now"
+#~ msgid_plural "%d days from now"
+#~ msgstr[0] "อีก %d วัน"
+#~ msgstr[1] "อีก %d วัน"
+
+#~ msgid "%d day ago"
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "%d วันก่อน"
+#~ msgstr[1] "%d วันก่อน"
+
+#~ msgid "Debug Logs"
+#~ msgstr "บันทึกสำหรับการดีบั๊ก"
+
+#~ msgid "Show _errors in the status bar for"
+#~ msgstr "แสดง_ข้อผิดพลาดในแถบสถานะเป็นเวลา"
+
+#~ msgid "second(s)."
+#~ msgstr "วินาที"
+
+#~ msgid "Log Messages:"
+#~ msgstr "ข้อความบันทึก:"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "ข้อผิดพลาด"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "ข้อผิดพลาด"
+
+#~ msgid "Warnings and Errors"
+#~ msgstr "คำเตือนและข้อผิดพลาด"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "ข้อความดีบั๊ก"
+
+#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages"
+#~ msgstr "ข้อผิดพลาด คำเตือน และข้อความดีบั๊ก"
+
+#~ msgid "File exists \"{0}\"."
+#~ msgstr "มีแฟ้ม \"{0}\" อยู่ก่อนแล้ว"
+
+#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
+#~ msgstr "รายละเอียดข้อผิดพลาดอื่นๆ อยู่ในเทอร์มินัลเท่านั้น"
+
+#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+#~ msgstr "ไม่สามารถแจงข้อความ S/MIME: ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
+
+#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+#~ msgstr "ไม่สามารถแจงข้อความ PGP/MIME: ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
+
+#~ msgid "Unknown error verifying signature"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะตรวจสอบลายเซ็น"
+
+#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
+#~ msgstr "ไม่สามารถแจงข้อความ PGP: ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
+
+#~ msgid "If all conditions are met"
+#~ msgstr "ถ้าตรงทุกเงื่อนไข"
+
+#~ msgid "If any conditions are met"
+#~ msgstr "ถ้าตรงเงื่อนไขใดเงื่อนไขหนึ่ง"
+
+#~ msgid "Migrating..."
+#~ msgstr "กำลังย้ายข้อมูล..."
+
+#~ msgid "Migrating '%s':"
+#~ msgstr "กำลังย้ายข้อมูล '%s':"
+
+#~ msgid "Migrating Folders"
+#~ msgstr "กำลังย้ายข้อมูลโฟลเดอร์ต่างๆ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to "
+#~ "SQLite since Evolution 2.24.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "โครงสร้างสรุปของโฟลเดอร์กล่องเมลของ Evolution เปลี่ยนไปใช้ SQLite ตั้งแต่ Evolution "
+#~ "2.24\n"
+#~ "\n"
+#~ "กรุณาอดใจรอ ขณะที่ Evolution ย้ายข้อมูลโฟลเดอร์ของคุณ..."
+
+#~ msgid "Create R_ule"
+#~ msgstr "สร้าง_กฎ"
+
+#~ msgid "%s License Agreement"
+#~ msgstr "ข้อตกลงการใช้สิทธิ์ %s "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please read carefully the license agreement\n"
+#~ "for %s displayed below\n"
+#~ "and tick the check box for accepting it\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "กรุณาอ่านข้อตกลงการใช้สิทธิ์อย่างถ้วนถี่\n"
+#~ "สำหรับ %s ที่แสดงด้านล่างนี้\n"
+#~ "และทำเครื่องหมายที่กล่องกาเครื่องหมายเพื่อแสดงการยอมรับ\n"
+
+#~ msgctxt "mail-signature"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ไม่มี"
+
+#~ msgctxt "mail-receiving"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ไม่มี"
+
+#~ msgid "Mail Configuration"
+#~ msgstr "การกำหนดค่าเมล"
+
+#~ msgid "Please configure the following account settings."
+#~ msgstr "กรุณาตั้งค่าต่างๆ ต่อไปนี้ให้กับบัญชี"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "กรุณาป้อนข้อมูลเกี่ยวกับวิธีการส่งเมลของคุณ ถ้าไม่มั่นใจให้ลองถามผู้ดูแลระบบ "
+#~ "หรือผู้ให้บริการอินเทอร์เน็ตของคุณ"
+
+#~ msgid "Account Management"
+#~ msgstr "การจัดการบัญชีผู้ใช้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
+#~ "This name will be used for display purposes only."
+#~ msgstr ""
+#~ "กรุณาป้อนชื่อที่บรรยายบัญชีนี้ในช่องว่างข้างล่าง\n"
+#~ "ชื่อนี้จะใช้เพื่อการแสดงผลเท่านั้น"
+
+#~ msgid "minu_tes"
+#~ msgstr "นา_ที"
+
+#~ msgid "Checking for New Messages"
+#~ msgstr "การตรวจสอบข้อความใหม่"
+
+#~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
+#~ msgstr "กำลังตรวจโฟลเดอร์ต่างๆ ใน \"%s\""
+
+#~ msgid "Creating folder '%s'"
+#~ msgstr "กำลังสร้างโฟลเดอร์ '%s'"
+
+#~ msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+#~ msgstr "กำลังเลิกบอกรับข้อมูลจากโฟลเดอร์ \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+#~ "view it unformatted or with an external text editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ไม่สามารถแสดงเมลฉบับนี้ได้ เนื่องจากมีขนาดใหญ่เกินไป "
+#~ "คุณสามารถแสดงเมลนี้ในแบบไม่จัดรูปแบบ หรือจะเปิดด้วยเครื่องมือแก้ไขภายนอกก็ได้"
+
+#~ msgid "Completed on"
+#~ msgstr "เสร็จเมื่อ"
+
+#~ msgid "Overdue:"
+#~ msgstr "เลยกำหนด:"
+
+#~ msgid "by"
+#~ msgstr "โดย"
+
+#~ msgid "View _Unformatted"
+#~ msgstr "แสดงแบบไ_ม่จัดรูปแบบ"
+
+#~ msgid "Hide _Unformatted"
+#~ msgstr "ซ่อนการแสดงแบบไ_ม่จัดรูปแบบ"
+
+#~ msgid "O_pen With"
+#~ msgstr "เ_ปิดด้วย"
+
+#~ msgid "Formatting Message..."
+#~ msgstr "กำลังจัดเรียงข้อความ..."
+
+#~ msgid "Retrieving '%s'"
+#~ msgstr "กำลังดึง '%s'"
+
+#~ msgid "Unknown external-body part."
+#~ msgstr "ข้อความส่วนภายนอกที่ไม่รู้จัก"
+
+#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
+#~ msgstr "แหล่งเก็บนี้ไม่รองรับการบอกรับ หรือไม่ได้เปิดให้บอกรับได้"
+
+#~ msgid "Subscribed"
+#~ msgstr "บอกรับแล้ว"
+
+#~ msgid "Please select a server."
+#~ msgstr "กรุณาเลือกเซิร์ฟเวอร์"
+
+#~ msgid "No server has been selected"
+#~ msgstr "ไม่ได้เลือกเซิร์ฟเวอร์"
+
+#~ msgid "\"Filter Editor\" window height"
+#~ msgstr "ความสูงหน้าต่าง \"เครื่องมือแก้ไขตัวกรอง\""
+
+#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+#~ msgstr "สถานะการขยายเต็มของหน้าต่าง \"เครื่องมือแก้ไขตัวกรอง\""
+
+#~ msgid "\"Filter Editor\" window width"
+#~ msgstr "ความกว้างของหน้าต่าง \"เครื่องมือแก้ไขตัวกรอง\""
+
+#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+#~ msgstr "ความสูงหน้าต่าง \"เครื่องมือแก้ไขโฟลเดอร์ค้นหา\""
+
+#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+#~ msgstr "สถานะการขยายเต็มของหน้าต่าง \"เครื่องมือแก้ไขโฟลเดอร์ค้นหา\""
+
+#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+#~ msgstr "ความกว้างของหน้าต่าง \"เครื่องมือแก้ไขโฟลเดอร์ค้นหา\""
+
+#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
+#~ msgstr "ความสูงของหน้าต่าง \"รับและส่งเมล\""
+
+#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+#~ msgstr "สถานะการขยายเต็มของหน้าต่าง \"รับและส่งเมล\""
+
+#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
+#~ msgstr "ความกว้างของหน้าต่าง \"รับและส่งเมล\""
+
+#~ msgid "Composer Window default height"
+#~ msgstr "ความสูงปริยายของหน้าต่างเขียนจดหมาย"
+
+#~ msgid "Composer Window default width"
+#~ msgstr "ความกว้างปริยายของหน้าต่างเขียนจดหมาย"
+
+#~ msgid "Default height of the Composer Window."
+#~ msgstr "ความสูงปริยายของหน้าต่างเขียนจดหมาย"
+
+#~ msgid "Default height of the mail browser window."
+#~ msgstr "ความสูงปริยายของหน้าต่างแสดงเมล"
+
+#~ msgid "Default height of the subscribe dialog."
+#~ msgstr "ความสูงปริยายของกล่องโต้ตอบบอกรับข้อมูล"
+
+#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window."
+#~ msgstr "สถานะการขยายเต็มโดยปริยายของหน้าต่างแสดงเมล"
+
+#~ msgid "Default reply style"
+#~ msgstr "รูปแบบปริยายของการตอบจดหมาย"
+
+#~ msgid "Default width of the Composer Window."
+#~ msgstr "ความกว้างปริยายของหน้าต่างเขียนจดหมาย"
+
+#~ msgid "Default width of the mail browser window."
+#~ msgstr "ความกว้างปริยายของหน้าต่างแสดงเมล"
+
+#~ msgid "Default width of the subscribe dialog."
+#~ msgstr "ความกว้างปริยายของกล่องโต้ตอบบอกรับข้อมูล"
+
+#~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
+#~ msgstr "แสดงเฉพาะข้อความที่ใหญ่ไม่เกินขนาดที่กำหนด"
+
+#~ msgid "Enable search folders on startup."
+#~ msgstr "เปิดใช้โฟลเดอร์ค้นหาเมื่อเริ่มทำงาน"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
+#~ "'message_text_part_limit' key."
+#~ msgstr ""
+#~ "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ถ้าต้องการให้แสดงเฉพาะข้อความที่ใหญ่ไม่เกินขนาดที่กำหนดไว้ในคีย์ "
+#~ "'message_text_part_limit'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+#~ "user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "ความสูงตั้งต้นของหน้าต่าง \"เครื่องมือแก้ไขตัวกรอง\" "
+#~ "ค่านี้จะเปลี่ยนตามการปรับขนาดหน้าต่างของผู้ใช้ตามแนวตั้ง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "ความสูงตั้งต้นของหน้าต่าง \"เครื่องมือแก้ไขโฟลเดอร์ค้นหา\" "
+#~ "ค่านี้จะเปลี่ยนตามการปรับขนาดหน้าต่างของผู้ใช้ตามแนวตั้ง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "ความสูงตั้งต้นของหน้าต่าง \"รับและส่งเมล\" "
+#~ "ค่านี้จะเปลี่ยนตามการปรับขนาดหน้าต่างของผู้ใช้ตามแนวตั้ง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
+#~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
+#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot "
+#~ "be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "ค่าตั้งต้นของสถานะการขยายเต็มของหน้าต่าง \"เครื่องมือแก้ไขตัวกรอง\" "
+#~ "ค่านี้จะปรับตามการขยายหรือเลิกขยายหน้าต่างเต็มของผู้ใช้ สังเกตว่าค่านี้ไม่ได้ใช้โดย Evolution "
+#~ "เนื่องจากหน้าต่าง \"เครื่องมือแก้ไขตัวกรอง\" ไม่สามารถขยายเต็มได้ "
+#~ "แต่คีย์นี้มีไว้ด้วยเหตุผลเรื่องรายละเอียดทางเทคนิค"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
+#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor"
+#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+#~ "detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "ค่าตั้งต้นของสถานะการขยายเต็มของหน้าต่าง \"เครื่องมือแก้ไขโฟลเดอร์ค้นหา\" "
+#~ "ค่านี้จะปรับตามการขยายหรือเลิกขยายหน้าต่างเต็มของผู้ใช้ สังเกตว่าค่านี้ไม่ได้ใช้โดย Evolution "
+#~ "เนื่องจากหน้าต่าง \"เครื่องมือแก้ไขโฟลเดอร์ค้นหา\" ไม่สามารถขยายเต็มได้ "
+#~ "แต่คีย์นี้มีไว้ด้วยเหตุผลเรื่องรายละเอียดทางเทคนิค"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
+#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
+#~ "implementation detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "ค่าตั้งต้นของสถานะการขยายเต็มของหน้าต่าง \"รับและส่งเมล\" "
+#~ "ค่านี้จะปรับตามการขยายหรือเลิกขยายหน้าต่างเต็มของผู้ใช้ สังเกตว่าค่านี้ไม่ได้ใช้โดย Evolution "
+#~ "เนื่องจากหน้าต่าง \"รับและส่งเมล\" ไม่สามารถขยายเต็มได้ "
+#~ "แต่คีย์นี้มีไว้ด้วยเหตุผลเรื่องรายละเอียดทางเทคนิค"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+#~ "user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "ความกว้างตั้งต้นของหน้าต่าง \"เครื่องมือแก้ไขตัวกรอง\" "
+#~ "ค่านี้จะเปลี่ยนตามการปรับขนาดหน้าต่างของผู้ใช้ตามแนวนอน"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "ความกว้างตั้งต้นของหน้าต่าง \"เครื่องมือแก้ไขโฟลเดอร์ค้นหา\" "
+#~ "ค่านี้จะเปลี่ยนตามการปรับขนาดหน้าต่างของผู้ใช้ตามแนวนอน"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "ความกว้างตั้งต้นของหน้าต่าง \"รับและส่งเมล\" "
+#~ "ค่านี้จะเปลี่ยนตามการปรับขนาดหน้าต่างของผู้ใช้ตามแนวนอน"
+
+#~ msgid "List of accepted licenses"
+#~ msgstr "รายชื่อของสัญญาอนุญาตที่ยอมรับ"
+
+#~ msgid "List of accounts"
+#~ msgstr "รายชื่อบัญชีเมล"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list "
+#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/"
+#~ "accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "รายชื่อบัญชีที่องค์ประกอบเมลของ Evolution รู้จัก "
+#~ "รายชื่อนี้เป็นสตริงเก็บชื่อไดเรกทอรีย่อยเทียบกับ /apps/evolution/mail/accounts"
+
+#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+#~ msgstr "รายชื่อโพรโทคอลที่ใช้สัญญาอนุญาตที่ยอมรับ"
+
+#~ msgid "Mail browser height"
+#~ msgstr "ความสูงของหน้าต่างแสดงเมล"
+
+#~ msgid "Mail browser maximized"
+#~ msgstr "หน้าต่างแสดงเมลขยายเต็มอยู่"
+
+#~ msgid "Mail browser width"
+#~ msgstr "ความกว้างของหน้าต่างแสดงเมล"
+
+#~ msgid "Message text limit for display"
+#~ msgstr "ขีดจำกัดของข้อความที่แสดง"
+
+#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+#~ msgstr "รูปแบบการแสดงข้อความ (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+
+#~ msgid "Subscribe dialog default height"
+#~ msgstr "ความสูงปริยายของหน้าต่างบอกรับข้อมูล"
+
+#~ msgid "Subscribe dialog default width"
+#~ msgstr "ความกว้างปริยายของหน้าต่างบอกรับข้อมูล"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed "
+#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). "
+#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
+#~ msgstr ""
+#~ "ค่านี้กำหนดขนาดสูงสุดของข้อความที่จะแสดงใน Evolution ได้ โดยกำหนดเป็นจำนวน KB "
+#~ "ค่าปริยายคือ 4096 (4 MB) ค่านี้จะมีผลเมื่อเปิดใช้คีย์ 'force_message_limit เท่านั้น"
+
+#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)"
+#~ msgstr "(หมายเหตุ: ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
+
+#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
+#~ msgstr "เข้ารหัสลับถึงตนเอง_ด้วยเมื่อส่งข้อความเข้ารหัสลับ"
+
+#~ msgid "C_haracter set:"
+#~ msgstr "ชุด_อักขระ:"
+
+#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
+#~ msgstr "ตรวจสอบเมลที่เข้ามาเป็นเมลขยะ"
+
+#~ msgid "Cle_ar"
+#~ msgstr "ล้_าง"
+
+#~ msgid "Clea_r"
+#~ msgstr "ล้า_ง"
+
+#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
+#~ msgstr "เซ็นลายเซ็นดิจิทัลกำกับข้อความ_ออก (โดยปริยาย)"
+
+#~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
+#~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อความถ้าขนาดเ_กิน"
+
+#~ msgid "Drafts _Folder:"
+#~ msgstr "โ_ฟลเดอร์จดหมายร่าง:"
+
+#~ msgid "Enable Magic S_pacebar"
+#~ msgstr "เปิดใช้แคร่เ_ว้นวรรคเป็นปุ่มทำงานลัด"
+
+#~ msgid "Enable Sea_rch Folders"
+#~ msgstr "เปิดใช้โฟลเดอร์_ค้นหา"
+
+#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+#~ msgstr "เ_ข้ารหัสลับข้อความออก (โดยปริยาย)"
+
+#~ msgid "Fi_xed-width:"
+#~ msgstr "ความกว้าง_คงที่:"
+
+#~ msgid "Font Properties"
+#~ msgstr "คุณสมบัติแบบอักษร"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "Mailbox location"
+#~ msgstr "ตำแหน่งกล่องเมล"
+
+#~ msgid "Message Fonts"
+#~ msgstr "แบบอักษรของข้อความ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
+#~ "first time"
+#~ msgstr "หมายเหตุ: คุณจะไม่ถูกถามรหัสผ่านจนกว่าจะเชื่อมต่อเป็นครั้งแรก"
+
+#~ msgid "Printed Fonts"
+#~ msgstr "แบบอักษรสำหรับการจัดพิมพ์"
+
+#~ msgid "Re_member password"
+#~ msgstr "_จำรหัสผ่าน"
+
+#~ msgid "Remember _password"
+#~ msgstr "จำ_รหัสผ่าน"
+
+#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
+#~ msgstr "ไม่รองรับ SSL ใน Evolution ที่คอมไพล์มานี้"
+
+#~ msgid "S_elect..."
+#~ msgstr "_เลือก..."
+
+#~ msgid "Select Drafts Folder"
+#~ msgstr "เลือกโฟลเดอร์เก็บข้อความฉบับร่าง"
+
+#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
+#~ msgstr "เลือกแบบอักษรความกว้างคงที่สำหรับพิมพ์ HTML"
+
+#~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
+#~ msgstr "เลือกแบบอักษรความกว้างไม่คงที่สำหรับพิมพ์ HTML"
+
+#~ msgid "Select Sent Folder"
+#~ msgstr "เลือกโฟลเดอร์เก็บข้อความออก"
+
+#~ msgid "Sending Mail"
+#~ msgstr "การส่งเมล"
+
+#~ msgid "Sent and Draft Messages"
+#~ msgstr "ข้อความที่ส่งและฉบับร่าง"
+
+#~ msgid "Server Configuration"
+#~ msgstr "ค่าตั้งเซิร์ฟเวอร์"
+
+#~ msgid "Signat_ure:"
+#~ msgstr "_ลายเซ็น:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The output of this script will be used as your\n"
+#~ "signature. The name you specify will be used\n"
+#~ "for display purposes only. "
+#~ msgstr ""
+#~ "ผลลัพธ์ของสคริปต์นี้จะถูกใช้เป็นลายเซ็นของคุณ\n"
+#~ "ชื่อที่คุณกำหนด จะใช้เพื่อแสดงเมื่ออ้างอิงถึงเท่านั้น"
+
+#~ msgid "Top Posting Option"
+#~ msgstr "ตัวเลือกการตอบทับต้นเมล"
+
+#~ msgid "V_ariable-width:"
+#~ msgstr "ความกว้างไ_ม่คงที่:"
+
+#~ msgid "_Add Signature"
+#~ msgstr "เ_พิ่มลายเซ็น"
+
+#~ msgid "_Authentication Type"
+#~ msgstr "ชนิดของการ_ยืนยันตัวบุคคล"
+
+#~ msgid "_Default junk plugin:"
+#~ msgstr "_ปลั๊กอินตรวจขยะปริยาย:"
+
+#~ msgid "_Make this my default account"
+#~ msgstr "_กำหนดให้เป็นบัญชีหลัก"
+
+#~ msgid "_Show image animations"
+#~ msgstr "แ_สดงภาพเคลื่อนไหว"
+
+#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
+#~ msgstr "_จำกัดที่อยู่ส่วนหัว ถึง / สำเนาถึง / สำเนาลับถึง ไม่เกิน"
+
+#~ msgid "_Use Secure Connection:"
+#~ msgstr "ใ_ช้การเชื่อมต่อแบบนิรภัย:"
+
+# in "_Shrink To / Cc / Bcc headers to ... addresses"
+# -> "_จำกัดที่อยู่ส่วนหัว ถึง / สำเนาถึง / สำเนาลับถึง ไม่เกิน ... รายการ"
+#~ msgid "addresses"
+#~ msgstr "รายการ"
+
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "คำอธิบาย"
+
+#~ msgid "S_erver:"
+#~ msgstr "เซิร์_ฟเวอร์:"
+
+#~ msgid "Scanning folders in '%s'"
+#~ msgstr "กำลังตรวจโฟลเดอร์ต่างๆ ใน '%s'"
+
+#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
+#~ msgstr "กำลังดึงข้อมูลโควต้าสำหรับโฟลเดอร์ '%s'"
+
+#~ msgid "Opening store '%s'"
+#~ msgstr "กำลังเปิดแหล่งเก็บ '%s'"
+
+#~ msgid "Refreshing folder '%s'"
+#~ msgstr "กำลังโหลดโฟลเดอร์ '%s' ใหม่"
+
+#~ msgid "Expunging folder '%s'"
+#~ msgstr "กำลังเก็บกวาดโฟลเดอร์ '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error saving messages to: %s:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกข้อความไปยัง: %s:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create output file: %s:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่สามารถสร้างแฟ้มผลลัพธ์: %s:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "Could not write data: %s"
+#~ msgstr "ไม่สามารถเขียนข้อมูล: %s"
+
+#~ msgid "Checking Service"
+#~ msgstr "กำลังตรวจสอบบริการ"
+
+#~ msgid "Enter Passphrase for %s"
+#~ msgstr "ป้อนวลีรหัสผ่านสำหรับ %s"
+
+#~ msgid "Enter Passphrase"
+#~ msgstr "ป้อนวลีรหัสผ่าน"
+
+#~ msgid "Enter Password for %s"
+#~ msgstr "ป้อนรหัสผ่านสำหรับ %s"
+
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "ป้อนรหัสผ่าน"
+
+#~ msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
+#~ msgstr "กำลังปรับข้อมูลโฟลเดอร์ค้นหาสำหรับ '%s:%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the "
+#~ "receipt notification to {0}?"
+#~ msgstr "\"{1}\" ร้องขอการแจ้งรับข้อความ จะแจ้งกลับไปยัง {0} หรือไม่?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a "
+#~ "different name."
+#~ msgstr "มีลายเซ็นชื่อ \"{0}\" อยู่แล้ว กรุณาใช้ชื่ออื่น"
+
+#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
+#~ msgstr "ไม่สามารถกำหนดสคริปต์ลายเซ็น \"{0}\""
+
+#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
+#~ msgstr "ลบข้อความในโฟลเดอร์ค้นหา \"{0}\" หรือไม่?"
+
+#~ msgid "Please check your account settings and try again."
+#~ msgstr "กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าบัญชีของคุณและลองใหม่อีกครั้ง"
+
+#~ msgid "Read receipt requested."
+#~ msgstr "ร้องขอการแจ้งรับข้อความแล้ว"
+
+#~ msgid "Signature Already Exists"
+#~ msgstr "ลายเซ็นมีอยู่แล้ว"
+
+#~ msgid "The script file must exist and be executable."
+#~ msgstr "สคริปต์ต้องมีอยู่ และต้องสามารถเรียกทำงานได้"
+
+#~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+#~ msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ GroupWise"
+
+#~ msgid "_Send Receipt"
+#~ msgstr "_ส่งการแจ้งรับ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with "
+#~ "Search->Clear menu item or change it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่มีข้อความที่ตรงกับเงื่อนไขการค้นหาของคุณ กรุณาล้างการค้นหาด้วยเมนู ค้นหา->ล้าง "
+#~ "หรือเปลี่ยนเงื่อนไข"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+#~ "server if your LDAP server supports SSL."
+#~ msgstr ""
+#~ "การเลือกตัวเลือกนี้หมายความว่า Evolution จะเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ LDAP ของคุณ "
+#~ "ก็ต่อเมื่อเซิร์ฟเวอร์ LDAP ของคุณรองรับ SSL เท่านั้น"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+#~ "server if your LDAP server supports TLS."
+#~ msgstr ""
+#~ "การเลือกตัวเลือกนี้หมายความว่า Evolution จะเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ LDAP ของคุณ "
+#~ "ก็ต่อเมื่อเซิร์ฟเวอร์ LDAP ของคุณรองรับ TLS เท่านั้น"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
+#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you "
+#~ "will be vulnerable to security exploits."
+#~ msgstr ""
+#~ "การเลือกตัวเลือกนี้หมายความว่าเซิร์ฟเวอร์ของคุณไม่รองรับทั้ง SSL หรือ TLS "
+#~ "ซึ่งก็หมายความว่าการเชื่อมต่อของคุณจะไม่นิรภัย และเสี่ยงต่อการลักลอบใช้ข้อมูลได้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
+#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system "
+#~ "administrator what port you should specify."
+#~ msgstr ""
+#~ "นี้คือพอร์ตบนเซิร์ฟเวอร์ LDAP ที่ Evolution จะเชื่อมต่อไป "
+#~ "ชื่อของพอร์ตมาตรฐานจะมีไว้ให้อยู่แล้ว จะต้องถามผู้ดูแลระบบของคุณว่าพอร์ตไหนที่คุณต้องระบุ"
+
+#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+#~ msgstr "EFolderList XML สำหรับรายชื่อ URI สำหรับเติมเต็ม"
+
+#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+#~ msgstr "EFolderList XML สำหรับรายชื่อ URI สำหรับเติมเต็ม"
+
+#~ msgid "On LDAP Servers"
+#~ msgstr "ในเซิร์ฟเวอร์ LDAP"
+
+#~ msgid "cards"
+#~ msgstr "นามบัตร"
+
+#~ msgid "On The Web"
+#~ msgstr "ในเว็บ"
+
+#~ msgid "Weather"
+#~ msgstr "รายงานอากาศ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error on %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "เกิดข้อผิดพลาดที่ %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "_New Calendar..."
+#~ msgstr "ปฏิทินใ_หม่..."
+
+#~ msgid "Save as iCalendar..."
+#~ msgstr "บันทึกเป็น iCalendar..."
+
+#~ msgctxt "mail-junk-hook"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ไม่มี"
+
+#~ msgid "Recent Messages"
+#~ msgstr "ข้อความล่าสุด"
+
+#~ msgid "Header Value Contains:"
+#~ msgstr "ข้อมูลส่วนหัวมีคำว่า:"
+
+#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
+#~ msgstr "มีปลั๊กอิน %s และได้ติดตั้งไบนารีไว้แล้ว"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+#~ msgstr "ไม่มีปลั๊กอิน %s กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้งแพกเกจหรือไม่"
+
+#~ msgid "No junk plugin available"
+#~ msgstr "ไม่มีปลั๊กอินตรวจขยะ"
+
+#~ msgid "Python Plugin Loader tests"
+#~ msgstr "ทดสอบตัวโหลดปลั๊กอินไพธอน"
+
+#~ msgid "Python Test Plugin"
+#~ msgstr "ปลั๊กอินไพธอนทดสอบ"
+
+#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
+#~ msgstr "ปลั๊กอินทดสอบสำหรับตัวโหลด EPlugin ไพธอน"
+
+#~ msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
+#~ msgstr "ยกเลิกการนำเข้าแล้ว กดปุ่ม \"ถัดไป\" เพื่อดำเนินการต่อ"
+
+#~ msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
+#~ msgstr "นำเข้าเสร็จสมบูรณ์แล้ว กดปุ่ม \"ถัดไป\" เพื่อดำเนินการต่อ"
+
+#~ msgid "Evolution Setup Assistant"
+#~ msgstr "เครื่องมือช่วยตั้งค่า Evolution"
+
+#~ msgid "Add local address books to Evolution."
+#~ msgstr "เพิ่มสมุดที่อยู่ในเครื่องเข้าใน Evolution"
+
+#~ msgid "Local Address Books"
+#~ msgstr "สมุดที่อยู่ในเครื่องนี้"
+
+#~ msgid "_Add attachment..."
+#~ msgstr "เ_พิ่มแฟ้มแนบ..."
+
+#~ msgid "Inline Audio"
+#~ msgstr "เสียงในข้อความ"
+
+#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
+#~ msgstr "เล่นเสียงที่แนบมาในข้อความเมลโดยตรง"
+
+#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file"
+#~ msgstr "_ฟื้น Evolution จากแฟ้มสำรองข้อมูล"
+
+#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
+#~ msgstr "กรุณาเลือกแฟ้มจัดเก็บข้อมูลเก่าของ Evolution ที่จะฟื้นคืน:"
+
+#~ msgid "_Backup Evolution Settings..."
+#~ msgstr "_สำรองค่าตั้งของ Evolution..."
+
+#~ msgid "R_estore Evolution Settings..."
+#~ msgstr "_ฟื้นค่าตั้งของ Evolution..."
+
+#~ msgid "Ensuring local sources"
+#~ msgstr "กำลังเตรียมแหล่งในเครื่อง"
+
+#~ msgid "Backup and Restore"
+#~ msgstr "สำรองและเรียกคืน"
+
+#~ msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
+#~ msgstr "สำรองและฟื้นข้อมูลและค่าตั้งของ Evolution ของคุณ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
+#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
+#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, "
+#~ "please enable the toggle button."
+#~ msgstr ""
+#~ "การสำรองข้อมูล Evolution สามารถทำงานได้เมื่อ Evolution ไม่ได้ทำงานอยู่เท่านั้น "
+#~ "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้บันทึกและปิดหน้าต่างที่ยังไม่บันทึกครบหมดแล้วก่อนที่จะดำเนินการต่อไป "
+#~ "ถ้าคุณต้องการให้เริ่มเปิด Evolution ใหม่โดยอัตโนมัติหลังการสำรองข้อมูล กรุณากาที่กล่องกา"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
+#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
+#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows "
+#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically "
+#~ "restart after restore, please enable the toggle button."
+#~ msgstr ""
+#~ "การฟื้นข้อมูลนี้จะลบข้อมูลและค่าตั้ง Evolution ปัจจุบันของคุณทิ้งทั้งหมด "
+#~ "แล้วฟื้นค่าใหม่จากข้อมูลสำรองของคุณ การฟื้นข้อมูล Evolution สามารถทำงานได้เมื่อ "
+#~ "Evolution ไม่ได้ทำงานอยู่เท่านั้น "
+#~ "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้ปิดหน้าต่างที่ยังไม่บันทึกครบหมดแล้วก่อนที่จะดำเนินการต่อไป "
+#~ "ถ้าคุณต้องการให้เริ่มเปิด Evolution ใหม่โดยอัตโนมัติหลังการฟื้นข้อมูล กรุณากาที่กล่องกา"
+
+#~ msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
+#~ msgstr "ไม่มี Bogofilter ในระบบ กรุณาติดตั้งเสียก่อน"
+
+#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
+#~ msgstr "โพรเซสลูก Bogofilter ไม่ตอบสนอง จะฆ่าทิ้ง..."
+
+#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
+#~ msgstr "การคอยโพรเซสลูก Bogofilter ถูกขัดจังหวะ จะจบโปรแกรม..."
+
+#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
+#~ msgstr "สร้างไปป์ไปยัง Bogofilter ไม่สำเร็จ รหัสข้อผิดพลาด: %d"
+
+#~ msgid "Bogofilter Junk Filter"
+#~ msgstr "ปลั๊กอินกรองขยะ Bogofilter"
+
+#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
+#~ msgstr "กรองเมลขยะโดยใช้ Bogofilter"
+
+#~ msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
+#~ msgstr "ยืนยันตัวบุคคลไม่สำเร็จ เซิร์ฟเวอร์ต้องการการเข้าระบบอย่างถูกต้อง"
+
+#~ msgid "Given URL cannot be found."
+#~ msgstr "หา URL ที่กำหนดไม่พบ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server returned unexpected data.\n"
+#~ "%d - %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "เซิร์ฟเวอร์คืนข้อมูลที่ไม่คาดหมาย\n"
+#~ "%d - %s"
+
+#~ msgid "Failed to parse server response."
+#~ msgstr "ไม่สามารถแจงคำตอบจากเซิร์ฟเวอร์"
+
+#~ msgid "Events"
+#~ msgstr "เหตุการณ์"
+
+#~ msgid "User's calendars"
+#~ msgstr "ปฏิทินของผู้ใช้"
+
+#~ msgid "Failed to get server URL."
+#~ msgstr "อ่าน URL ของเซิร์ฟเวอร์ไม่สำเร็จ"
+
+#~ msgid "Searching for user's calendars..."
+#~ msgstr "กำลังค้นหาปฏิทินของผู้ใช้..."
+
+#~ msgid "Previous attempt failed: %s"
+#~ msgstr "ความพยายามล่าสุดล้มเหลว: %s"
+
+#~ msgid "Previous attempt failed with code %d"
+#~ msgstr "ความพยายามล่าสุดล้มเหลวด้วยรหัส %d"
+
+#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
+#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างข้อความ soup สำหรับ URL '%s'"
+
+#~ msgid "Searching folder content..."
+#~ msgstr "กำลังค้นเนื้อหาโฟลเดอร์..."
+
+#~ msgid "List of available calendars:"
+#~ msgstr "รายชื่อปฏิทินที่มี:"
+
+#~ msgid "Supports"
+#~ msgstr "รองรับ"
+
+#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
+#~ msgstr "URL '%s' ของเซิร์ฟเวอร์ ไม่ใช่ URL ที่ถูกต้อง"
+
+#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar"
+#~ msgstr "เรียกดูเพื่อหาปฏิทิน CalDAV"
+
+#~ msgid "_URL:"
+#~ msgstr "_URL:"
+
+#~ msgid "Use _SSL"
+#~ msgstr "ใช้ _SSL"
+
+#~ msgid "Brows_e server for a calendar"
+#~ msgstr "เ_รียกดูเซิร์ฟเวอร์เพื่อหาปฏิทิน"
+
+#~ msgid "Re_fresh:"
+#~ msgstr "โ_หลดใหม่:"
+
+#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution."
+#~ msgstr "เพิ่มการรองรับ CalDAV ให้กับ Evolution"
+
+#~ msgid "CalDAV Support"
+#~ msgstr "การรองรับ CalDAV"
+
+#~ msgid "_Customize options"
+#~ msgstr "_ปรับตัวเลือก"
+
+#~ msgid "File _name:"
+#~ msgstr "_ชื่อแฟ้ม:"
+
+#~ msgid "On open"
+#~ msgstr "ขณะเปิด"
+
+#~ msgid "On file change"
+#~ msgstr "เมื่อแฟ้มเปลี่ยนแปลง"
+
+#~ msgid "Periodically"
+#~ msgstr "เป็นระยะ"
+
+#~ msgid "Force read _only"
+#~ msgstr "บังคับเปิดแบบ_อ่านอย่างเดียว"
+
+#~ msgid "Add local calendars to Evolution."
+#~ msgstr "เพิ่มปฏิทินในเครื่องเข้าใน Evolution"
+
+#~ msgid "Local Calendars"
+#~ msgstr "ปฏิทินในเครื่อง"
+
+#~ msgid "Userna_me:"
+#~ msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
+
+#~ msgid "Add web calendars to Evolution."
+#~ msgstr "เพิ่มปฏิทินเว็บเข้าใน Evolution"
+
+#~ msgid "Web Calendars"
+#~ msgstr "ปฏิทินเว็บ"
+
+#~ msgid "Weather: Fog"
+#~ msgstr "สภาพอากาศ: หมอก"
+
+#~ msgid "Weather: Cloudy"
+#~ msgstr "สภาพอากาศ: ท้องฟ้ามีเมฆเป็นส่วนมาก"
+
+#~ msgid "Weather: Cloudy Night"
+#~ msgstr "สภาพอากาศ: คืนท้องฟ้ามีเมฆเป็นส่วนมาก"
+
+#~ msgid "Weather: Overcast"
+#~ msgstr "สภาพอากาศ: เมฆเต็มท้องฟ้า"
+
+#~ msgid "Weather: Showers"
+#~ msgstr "สภาพอากาศ: ฝนซู่"
+
+#~ msgid "Weather: Snow"
+#~ msgstr "สภาพอากาศ: หิมะตก"
+
+#~ msgid "Weather: Sunny"
+#~ msgstr "สภาพอากาศ: ท้องฟ้าแจ่มใส"
+
+#~ msgid "Weather: Clear Night"
+#~ msgstr "สภาพอากาศ: คืนท้องฟ้าแจ่มใส"
+
+#~ msgid "Weather: Thunderstorms"
+#~ msgstr "สภาพอากาศ: พายุฟ้าคะนอง"
+
+#~ msgid "Select a location"
+#~ msgstr "เลือกสถานที่"
+
+#~ msgctxt "weather-cal-location"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ไม่มี"
+
+#~ msgid "_Units:"
+#~ msgstr "_หน่วย:"
+
+#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
+#~ msgstr "เมตริก (เซลเซียส, ซ.ม. ฯลฯ)"
+
+#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
+#~ msgstr "อังกฤษ (ฟาเรนไฮต์, นิ้ว ฯลฯ)"
+
+#~ msgid "Add weather calendars to Evolution."
+#~ msgstr "เพิ่มปฏิทินสภาพอากาศเข้าใน Evolution"
+
+#~ msgid "Weather Calendars"
+#~ msgstr "ปฏิทินสภาพอากาศ"
+
+#~ msgid "Show a map of all the contacts"
+#~ msgstr "แสดงแผนที่ของผู้ติดต่อทั้งหมด"
+
+#~ msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
+#~ msgstr "เพิ่มแผนที่แสดงตำแหน่งที่ตั้งของผู้ติดต่อเมื่อเป็นไปได้"
+
+#~ msgid "Default Sources"
+#~ msgstr "แหล่งปริยาย"
+
+#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
+#~ msgstr "ทำเครื่องหมายสมุดที่อยู่และปฏิทินที่คุณเลือกให้เป็นแหล่งที่ใช้โดยปริยาย"
+
+#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
+#~ msgstr "เลือกรูป png (ดีที่สุดคือขนาด 48x48 จุด ที่ใหญ่ไม่เกิน 720 ไบต์)"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์"
+
+#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
+#~ msgstr "ป้อนรหัสผ่านสำหรับผู้ใช้ %s เพื่อเข้าถึงรายการปฏิทินที่บอกรับไว้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read data from Google server.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่สามารถอ่านข้อมูลจากเซิิร์ฟเวอร์ของกูเกิล\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Cal_endar:"
+#~ msgstr "_ปฏิทิน:"
+
+#~ msgid "Retrieve _List"
+#~ msgstr "ดึง_รายการ"
+
+#~ msgid "Google Calendars"
+#~ msgstr "ปฏิทินกูเกิล"
+
+#~ msgid "Checklist"
+#~ msgstr "รายการตรวจสอบ"
+
+#~ msgid "New _Shared Folder..."
+#~ msgstr "โฟลเดอร์ใ_ช้ร่วมอันใหม่..."
+
+#~ msgid "_Proxy Login..."
+#~ msgstr "ลงบันทึกเข้าใช้ในฐานะ_ตัวแทน..."
+
+#~ msgid "Junk Mail Settings..."
+#~ msgstr "ตั้งค่าเมลขยะ..."
+
+#~ msgid "Track Message Status..."
+#~ msgstr "ติดตามสถานะข้อความ..."
+
+#~ msgid "Retract Mail"
+#~ msgstr "ถอนเมลกลับ"
+
+#~ msgid "Accept Tentatively"
+#~ msgstr "อาจตอบรับ"
+
+#~ msgid "Rese_nd Meeting..."
+#~ msgstr "ส่_งการประชุมซ้ำ..."
+
+#~ msgid "Create folder"
+#~ msgstr "สร้างโฟลเดอร์"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n"
+#~ "\n"
+#~ "Message from '%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ผู้ใช้ '%s' ได้เปิดโฟลเดอร์ให้คุณใช้ร่วมด้วย\n"
+#~ "\n"
+#~ "ข้อความจาก '%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "คลิก 'เริ่มใช้' เพื่อติดตั้งโฟลเดอร์ที่ใช้ร่วม\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Shared Folder Installation"
+#~ msgstr "การติดตั้งโฟลเดอร์ใช้ร่วม"
+
+#~ msgid "Junk Settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าเมลขยะ"
+
+#~ msgid "Junk Mail Settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าเมลขยะ"
+
+#~ msgid "Junk List:"
+#~ msgstr "รายการเมลขยะ:"
+
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "_เปิดใช้งาน"
+
+#~ msgid "_Junk List"
+#~ msgstr "รายการเมล_ขยะ"
+
+#~ msgid "Message Retract"
+#~ msgstr "ถอนข้อความกลับ"
+
+#~ msgid "Message retracted successfully"
+#~ msgstr "ถอนข้อความกลับสำเร็จแล้ว"
+
+#~ msgid "Insert Send options"
+#~ msgstr "แทรกตัวเลือกของการส่ง"
+
+#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
+#~ msgstr "เพิ่มตัวเลือกการส่งในข้อความ GroupWise"
+
+#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
+#~ msgstr "ปรับแต่งบัญชี GroupWise ของคุณ"
+
+#~ msgid "GroupWise Features"
+#~ msgstr "การใช้งาน GroupWise"
+
+#~ msgid "Message retract failed"
+#~ msgstr "ถอนข้อความกลับไม่สำเร็จ"
+
+#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
+#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่อนุญาตให้ถอนข้อความที่เลือกคืน"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
+#~ msgstr "มีบัญชี &quot;{0}&quot; อยู่แล้ว กรุณาตรวจสอบโครงสร้างโฟลเดอร์ของคุณ"
+
+#~ msgid "Account Already Exists"
+#~ msgstr "บัญชีมีอยู่แล้ว"
+
+#~ msgid "Invalid user"
+#~ msgstr "ผู้ใช้ไม่ถูกต้อง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
+#~ "address and try again."
+#~ msgstr "ลงชื่อเข้าใช้พร็อกซีในนาม &quot;{0]&quot; ไม่สำเร็จ กรุณาตรวจสอบที่อยู่อีเมลของคุณ"
+
+#~ msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
+#~ msgstr "ไม่สามารถให้ผู้ใช้ &quot;{0}&quot; เข้าใช้งานในฐานะตัวแทนได้"
+
+#~ msgid "Specify User"
+#~ msgstr "ระบุผู้ใช้"
+
+#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user."
+#~ msgstr "คุณได้อนุญาตให้ผู้ใช้นี้เป็นตัวแทนคุณไปแล้ว"
+
+#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
+#~ msgstr "คุณต้องระบุชื่อผู้ใช้ที่ใช้ได้จริง เพื่อจะให้สิทธิ์การเป็นตัวแทน"
+
+#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
+#~ msgstr "คุณไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์นี้ให้ผู้ใช้ &quot;{0}&quot; ใช้ร่วม"
+
+#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
+#~ msgstr "คุณต้องระบุชื่อผู้ใช้ที่คุณต้องการเพิ่มเข้าในรายชื่อ"
+
+#~ msgid "Do you want to resend the meeting?"
+#~ msgstr "คุณต้องการส่งการประชุมนี้ซ้ำหรือไม่?"
+
+#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
+#~ msgstr "คุณต้องการส่งการประชุมแบบเวียนซ้ำนี้ซ้ำหรือไม่?"
+
+#~ msgid "Do you want to retract the original item?"
+#~ msgstr "คุณต้องการถอนรายการต้นฉบับกลับหรือไม่?"
+
+#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
+#~ msgstr "รายการต้นฉบับจะถูกลบออกจากกล่องจดหมายของผู้รับ"
+
+#~ msgid "This is a recurring meeting"
+#~ msgstr "นี่เป็นการประชุมที่มีการเวียนซ้ำ"
+
+#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
+#~ msgstr "จะสร้างการประชุมรายการใหม่โดยใช้รายละเอียดของการประชุมเดิมที่มีอยู่"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
+#~ "recurrence rule needs to be re-entered."
+#~ msgstr ""
+#~ "จะสร้างการประชุมรายการใหม่โดยใช้รายละเอียดของการประชุมเดิมที่มีอยู่ "
+#~ "คุณต้องป้อนข้อกำหนดการเวียนซ้ำใหม่"
+
+#~ msgid "Would you like to decline it?"
+#~ msgstr "คุณจะปฏิเสธหรือไม่?"
+
+#~ msgid "C_ustomize notification message"
+#~ msgstr "_กำหนดข้อความแจ้งเหตุ"
+
+#~ msgid "Con_tacts..."
+#~ msgstr "ที่อยู่_ติดต่อ..."
+
+#~ msgid "Shared Folder Notification"
+#~ msgstr "การแจ้งเหตุโฟลเดอร์ใช้ร่วม"
+
+#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n"
+#~ msgstr "ผู้เข้าร่วมจะได้รับการแจ้งเหตุดังนี้\n"
+
+#~ msgid "Users:"
+#~ msgstr "ผู้ใช้:"
+
+#~ msgid "_Not Shared"
+#~ msgstr "ไ_ม่ให้ใช้ร่วม"
+
+#~ msgid "_Shared With..."
+#~ msgstr "ใช้_ร่วมกับ..."
+
+#~ msgid "_Sharing"
+#~ msgstr "การใ_ช้ร่วม"
+
+#~ msgid "Access Rights"
+#~ msgstr "สิทธิ์การเข้าถึง"
+
+#~ msgid "Add/Edit"
+#~ msgstr "เพิ่ม/แก้ไข"
+
+#~ msgid "Con_tacts"
+#~ msgstr "ที่อยู่_ติดต่อ"
+
+#~ msgid "Modify _folders/options/rules/"
+#~ msgstr "เปลี่ยนแปลงโ_ฟลเดอร์/ตัวเลือก/กฎ"
+
+#~ msgid "Read items marked _private"
+#~ msgstr "อ่านรายการที่เป็น_ส่วนตัว"
+
+#~ msgid "Subscribe to my _alarms"
+#~ msgstr "บอกรับข้อมูลจากประกาศแจ้งเ_ตือนของฉัน"
+
+#~ msgid "Subscribe to my _notifications"
+#~ msgstr "บอกรับข้อมูลจากการแจ้งเ_หตุของฉัน"
+
+#~ msgid "_Write"
+#~ msgstr "เ_ขียน"
+
+#~ msgid "permission to read|_Read"
+#~ msgstr "_อ่าน"
+
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "ตัวแทน"
+
+#~ msgid "Proxy Login"
+#~ msgstr "ลงบันทึกเข้าใช้ในฐานะตัวแทน"
+
+#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+#~ msgstr "%sป้อนรหัสผ่านสำหรับ %s (ผู้ใช้ %s)"
+
+#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
+#~ msgstr "แท็บตัวแทนจะใช้ได้ก็ต่อเมื่อบัญชีออนไลน์อยู่"
+
+#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
+#~ msgstr "แท็บตัวแทนจะใช้ได้ก็ต่อเมื่อบัญชีเปิดใช้"
+
+#~ msgctxt "GW"
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "ตัวแทน"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "เพิ่มผู้ใช้"
+
+#~ msgid "Advanced send options"
+#~ msgstr "ตัวเลือกขั้นสูงของการส่ง"
+
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "ผู้ใช้"
+
+#~ msgid "Enter the users and set permissions"
+#~ msgstr "กรุณาป้อนชื่อผู้ใช้และตั้งค่าการอนุญาตใช้สิทธิ์"
+
+#~ msgid "Sharing"
+#~ msgstr "การใช้ร่วม"
+
+#~ msgid "Custom Notification"
+#~ msgstr "การแจ้งเหตุกำหนดเอง"
+
+#~ msgid "Add "
+#~ msgstr "เพิ่ม "
+
+#~ msgid "Message Status"
+#~ msgstr "สถานะข้อความ"
+
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "เ_รื่อง:"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "_จาก:"
+
+#~ msgid "Creation date:"
+#~ msgstr "วันที่สร้าง:"
+
+#~ msgid "Recipient: "
+#~ msgstr "ผู้รับ: "
+
+#~ msgid "Delivered: "
+#~ msgstr "ถึงเมื่อ: "
+
+#~ msgid "Opened: "
+#~ msgstr "เปิดเมื่อ: "
+
+#~ msgid "Accepted: "
+#~ msgstr "ตอบรับเมื่อ: "
+
+#~ msgid "Deleted: "
+#~ msgstr "ลบเมื่อ: "
+
+#~ msgid "Declined: "
+#~ msgstr "ปฏิเสธเมื่อ: "
+
+#~ msgid "Completed: "
+#~ msgstr "เสร็จเมื่อ: "
+
+#~ msgid "Undelivered: "
+#~ msgstr "ส่งไม่ถึงเมื่อ: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
+#~ "standard headers. \n"
+#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "เพิ่มข้อมูลส่วนหัวพิเศษที่คุณต้องการดึง นอกเหนือจากข้อมูลมาตรฐานข้างต้น\n"
+#~ "คุณสามารถข้ามหัวข้อนี้ไปได้ ถ้าคุณเลือก \"ข้อมูลส่วนหัวทั้งหมด\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n"
+#~ "The more headers you have the more time it will take to download."
+#~ msgstr ""
+#~ "เลือกปรับแต่งข้อมูลส่วนหัว IMAP ที่คุณต้องการ\n"
+#~ "ยิ่งดึงข้อมูลส่วนหัวมาก ก็จะยิ่งใช้เวลาดาวน์โหลดนานขึ้น"
+
+#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
+#~ msgstr "ปรับแต่งบัญชี IMAP ของคุณ"
+
+#~ msgid "Blink icon in notification area."
+#~ msgstr "กะพริบไอคอนในพื้นที่แจ้งเหตุ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
+#~ "arrive."
+#~ msgstr ""
+#~ "ถ้ากำหนดเป็น \"true\" จะใช้เสียงบี๊ป มิฉะนั้น ก็จะเล่นแฟ้มเสียงเมื่อมีข้อความใหม่เข้ามา"
+
+#~ msgid "Play sound when new messages arrive."
+#~ msgstr "ส่งเสียงเมื่อมีข้อความเข้ามาใหม่"
+
+#~ msgid "Whether the icon should blink or not."
+#~ msgstr "กำหนดว่าจะกะพริบไอคอนด้วยหรือไม่"
+
+#~ msgid "Evolution's Mail Notification"
+#~ msgstr "การแจ้งเมลของ Evolution"
+
+#~ msgid "Mail Notification Properties"
+#~ msgstr "คุณสมบัติการแจ้งเมล"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have received %d new message\n"
+#~ "in %s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "You have received %d new messages\n"
+#~ "in %s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "คุณได้รับข้อความใหม่ %d ข้อความ\n"
+#~ "ใน %s"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "คุณได้รับข้อความใหม่ %d ข้อความ\n"
+#~ "ใน %s"
+
+#~ msgid "New email"
+#~ msgstr "อีเมลใหม่"
+
+#~ msgid "Show icon in _notification area"
+#~ msgstr "แสดงไอคอนในพื้นที่แ_จ้งเหตุ"
+
+#~ msgid "B_link icon in notification area"
+#~ msgstr "_กะพริบไอคอนในพื้นที่แจ้งเหตุ"
+
+#~ msgid "Popup _message together with the icon"
+#~ msgstr "ผุด_ข้อความขึ้นพร้อมกับไอคอนด้วย"
+
+#~ msgid "Generate a _D-Bus message"
+#~ msgstr "ส่งข้อความ _D-Bus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
+#~ "you like to create new events anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ปฏิทินที่เลือกมีเหตุการณ์สำหรับเมลที่กำหนดอยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะสร้างเหตุการณ์ใหม่ต่อไปหรือไม่?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
+#~ "you like to create new tasks anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "รายการภารกิจที่เลือกมีภารกิจสำหรับเมลที่กำหนดอยู่ก่อนแล้ว "
+#~ "คุณต้องการจะสร้างภารกิจใหม่ต่อไปหรือไม่?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
+#~ "you like to create new memos anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "รายการบันทึกช่วยจำเลือกมีบันทึกช่วยจำสำหรับเมลที่กำหนดอยู่ก่อนแล้ว "
+#~ "คุณต้องการจะสร้างบันทึกช่วยจำใหม่ต่อไปหรือไม่?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
+#~ "like to create new event anyway?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
+#~ "like to create new events anyway?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ปฏิทินที่เลือกมีเหตุการณ์สำหรับเมลที่กำหนดอยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะสร้างเหตุการณ์ใหม่ต่อไปหรือไม่?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ปฏิทินที่เลือกมีเหตุการณ์สำหรับเมลที่กำหนดอยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะสร้างเหตุการณ์ใหม่ต่อไปหรือไม่?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
+#~ "like to create new task anyway?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
+#~ "like to create new tasks anyway?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "รายการภารกิจที่เลือกมีภารกิจสำหรับเมลที่กำหนดอยู่ก่อนแล้ว "
+#~ "คุณต้องการจะสร้างภารกิจใหม่ต่อไปหรือไม่?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "รายการภารกิจที่เลือกมีภารกิจสำหรับเมลที่กำหนดอยู่ก่อนแล้ว "
+#~ "คุณต้องการจะสร้างภารกิจใหม่ต่อไปหรือไม่?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
+#~ "like to create new memo anyway?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
+#~ "like to create new memos anyway?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "รายการบันทึกช่วยจำที่เลือกมีบันทึกช่วยจำสำหรับเมลที่กำหนดอยู่ก่อนแล้ว "
+#~ "คุณต้องการจะสร้างบันทึกช่วยจำใหม่ต่อไปหรือไม่?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "รายการบันทึกช่วยจำที่เลือกมีบันทึกช่วยจำสำหรับเมลที่กำหนดอยู่ก่อนแล้ว "
+#~ "คุณต้องการจะสร้างบันทึกช่วยจำใหม่ต่อไปหรือไม่?"
+
+#~ msgid "Cannot get source list. %s"
+#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านรายชื่อแหล่ง %s"
+
+#~ msgid "Create an _Event"
+#~ msgstr "สร้างเ_หตุการณ์"
+
+#~ msgid "Manage your Evolution plugins."
+#~ msgstr "จัดการปลั๊กอินของ Evolution"
+
+#~ msgid "Evolution Profiler"
+#~ msgstr "เครื่องมือวัดประสิทธิภาพ Evolution"
+
+#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
+#~ msgstr "ตรวจวัดเหตุการณ์การรับส่งข้อมูลใน Evolution (สำหรับนักพัฒนาเท่านั้น)"
+
+#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
+#~ msgstr "ไม่พบ SpamAssassin, รหัส: %d"
+
+#~ msgid "Failed to create pipe: %s"
+#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างไปป์: %s"
+
+#~ msgid "Error after fork: %s"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดหลัง fork: %s"
+
+#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
+#~ msgstr "โพรเซสลูก SpamAssassin ไม่ตอบสนอง จะฆ่าทิ้ง..."
+
+#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
+#~ msgstr "การคอยโพรเซสลูก SpamAssassin ถูกขัดจังหวะ จะจบโปรแกรม..."
+
+#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
+#~ msgstr "สร้างไปป์ไปยัง SpamAssassin ไม่สำเร็จ รหัสข้อผิดพลาด: %d"
+
+#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
+#~ msgstr "ไม่มี SpamAssassin ในระบบ กรุณาติดตั้งเสียก่อน"
+
+#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter"
+#~ msgstr "ปลั๊กอินกรองขยะ SpamAssassin"
+
+#~ msgid "iCalendar format (.ics)"
+#~ msgstr "รูปแบบ iCalendar (.ics)"
+
+#~ msgid "Sort mail message threads by subject."
+#~ msgstr "จัดกระทู้ข้อความเมลตามหัวข้อเรื่อง"
+
+#~ msgid "Subject Threading"
+#~ msgstr "เรียงกระทู้ตามชื่อเรื่อง"
+
+#~ msgid "Thread messages by subject"
+#~ msgstr "จัดกระทู้ข้อความตามหัวข้อเรื่อง"
+
+#~ msgid "Drafts based template plugin"
+#~ msgstr "ปลั๊กอินแม่แบบที่อาศัยแบบร่าง"
+
+#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
+#~ msgstr "อ่านรหัสแฟ้มแนบ TNEF (winmail.dat) จาก Microsoft Outlook"
+
+#~ msgid "TNEF Decoder"
+#~ msgstr "ปลั๊กอินอ่านรหัส TNEF"
+
+#~ msgid "Inline vCards"
+#~ msgstr "vCard ในบรรทัด"
+
+#~ msgid "Show vCards directly in mail messages."
+#~ msgstr "แสดง vCard ลงในข้อความเมลโดยตรง"
+
+#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
+#~ msgstr "เพิ่มผู้ติดต่อ WebDAV เข้าใน Evolution"
+
+#~ msgid "WebDAV contacts"
+#~ msgstr "ที่อยู่ติดต่อ WebDAV"
+
+#~ msgid "WebDAV"
+#~ msgstr "WebDAV"
+
+#~ msgid "Authenticate proxy server connections"
+#~ msgstr "ยืนยันตัวบุคคลในการเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์พร็อกซี"
+
+#~ msgid "Automatic proxy configuration URL"
+#~ msgstr "URL สำหรับตั้งค่าพร็อกซีอัตโนมัติ"
+
+#~ msgid "Configuration version"
+#~ msgstr "รุ่นของค่าตั้ง"
+
+#~ msgid "Default window state"
+#~ msgstr "สถานะของหน้าต่างโดยปริยาย"
+
+#~ msgid "Default window width"
+#~ msgstr "ความกว้างของหน้าต่างโดยปริยาย"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the "
+#~ "Internet."
+#~ msgstr "เปิดใช้ค่าตั้งพร็อกซีเมื่อติดต่อ HTTP/HTTP นิรภัย ในอินเทอร์เน็ต"
+
+#~ msgid "HTTP proxy host name"
+#~ msgstr "ชื่อโฮสต์พร็อกซี่ HTTP"
+
+#~ msgid "HTTP proxy password"
+#~ msgstr "รหัสผ่านพร็อกซี HTTP"
+
+#~ msgid "HTTP proxy port"
+#~ msgstr "พอร์ตพร็อกซี HTTP"
+
+#~ msgid "HTTP proxy username"
+#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้พร็อกซี HTTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
+#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from "
+#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ถ้าเป็นค่าจริง การเชื่อมต่อมายังเซิร์ฟเวอร์พร็อกซีจะต้องมีการยืนยันตัวบุคคล ชื่อผู้ใช้จะดึงมาจากคีย์ "
+#~ "\"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" ของ GConf "
+#~ "และรหัสผ่านจะดึงมาจาก gnome-keyring หรือไม่ก็แฟ้มรหัสผ่าน ~/.gnome2_private/"
+#~ "Evolution"
+
+#~ msgid "Last upgraded configuration version"
+#~ msgstr "รุ่นล่าสุดของการปรับรุ่นค่าตั้ง"
+
+#~ msgid "Non-proxy hosts"
+#~ msgstr "โฮสต์ที่ไม่ใช้พร็อกซี"
+
+#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+#~ msgstr "รหัสผ่านที่จะส่งเพื่อยืนยันตัวบุคคลเมื่อจะใช้พร็อกซี HTTP"
+
+#~ msgid "Proxy configuration mode"
+#~ msgstr "โหมดการตั้งค่าพร็อกซี"
+
+#~ msgid "SOCKS proxy host name"
+#~ msgstr "ชื่อโฮสต์พร็อกซี SOCKS"
+
+#~ msgid "Secure HTTP proxy host name"
+#~ msgstr "ชื่อโฮสต์พร็อกซี HTTP นิรภัย"
+
+#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
+#~ msgstr "พอร์ตพร็อกซี HTTP นิรภัย"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
+#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
+#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig "
+#~ "url\" respectively."
+#~ msgstr ""
+#~ "เลือกโหมดการตั้งค่าพร็อกซี ค่าที่ใช้ได้คือ 0, 1, 2, และ 3 ซึ่งหมายความถึง \"ใช้ค่าตั้งของระบบ"
+#~ "\", \"ไม่ใช้พร็อกซี\", \"ใช้การตั้งค่าพร็อกซีแบบกำหนดเอง\" และ \"ใช้การตั้งค่าที่ได้จาก "
+#~ "URL ค่าตั้งอัตโนมัติ\" ตามลำดับ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration "
+#~ "level (for example \"2.6.0\")."
+#~ msgstr "รุ่นของค่าตั้งของ Evolution ในรูปแบบ รุ่นใหญ่.รุ่นย่อย.ระดับค่าตั้ง (เช่น \"2.6.0\")"
+
+#~ msgid "The default X coordinate for the main window."
+#~ msgstr "พิกัด X ปริยายของหน้าต่างหลัก"
+
+#~ msgid "The default Y coordinate for the main window."
+#~ msgstr "พิกัด Y ปริยายของหน้าต่างหลัก"
+
+#~ msgid "The default height for the main window, in pixels."
+#~ msgstr "ความสูงปริยายของหน้าต่างหลัก เป็นพิกเซล"
+
+#~ msgid "The default width for the main window, in pixels."
+#~ msgstr "ความกว้างปริยายของหน้าต่างหลัก เป็นพิกเซล"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
+#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "รุ่นล่าสุดของการปรับรุ่นค่าตั้งของ Evolution ในรูปแบบ รุ่นใหญ่.รุ่นย่อย.ระดับค่าตั้ง (เช่น "
+#~ "\"2.6.0\")"
+
+#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through."
+#~ msgstr "ชื่อเครื่องที่จะใช้เป็นพร็อกซี HTTP"
+
+#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
+#~ msgstr "ชื่อเครื่องที่จะใช้เป็นพร็อกซี HTTP นิรภัย"
+
+#~ msgid "The machine name to proxy socks through."
+#~ msgstr "ชื่อเครื่องที่จะใช้เป็นพร็อกซี socks"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "http_host\" that you proxy through."
+#~ msgstr ""
+#~ "พอร์ตของเครื่องที่กำหนดโดย \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" "
+#~ "ที่คุณใช้เป็นพร็อกซี"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "secure_host\" that you proxy through."
+#~ msgstr ""
+#~ "พอร์ตของเครื่องที่กำหนดโดย \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host"
+#~ "\" ที่คุณใช้เป็นพร็อกซี"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "socks_host\" that you proxy through."
+#~ msgstr ""
+#~ "พอร์ตของเครื่องที่กำหนดโดย \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" "
+#~ "ที่คุณใช้เป็นพร็อกซี"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
+#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, "
+#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses "
+#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like "
+#~ "192.168.0.0/24)."
+#~ msgstr ""
+#~ "คีย์นี้เก็บรายชื่อโฮสต์ที่จะเชื่อมต่อโดยตรงโดยไม่ผ่านพร็อกซี ค่าที่กำหนดอาจอยู่ในรูปชื่อโฮสต์, "
+#~ "โดเมน (โดยใช้ wildcard ในส่วนหน้า เช่น *.foo.com), หมายเลขไอพี (ได้ทั้ง IPv4 และ "
+#~ "IPv6) หรือที่อยู่เครือข่ายพร้อมเน็ตแมสก์ (ตัวอย่างเช่น 192.168.0.0/24)"
+
+#~ msgid "URL that provides proxy configuration values."
+#~ msgstr "URL ที่เตรียมค่าตั้งพร็อกซีไว้ให้"
+
+#~ msgid "Use HTTP proxy"
+#~ msgstr "ใช้พร็อกซี HTTP"
+
+#~ msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้ที่จะใช้ยืนยันตัวบุคคลเมื่อจะใช้พร็อกซี HTTP"
+
+#~ msgid "GNOME Pilot is not installed."
+#~ msgstr "ไม่ได้ติดตั้ง GNOME Pilot"
+
+#~ msgid "GNOME Pilot could not be run."
+#~ msgstr "เรียก GNOME Pilot ไม่สำเร็จ"
+
+#~ msgid "Evolution _FAQ"
+#~ msgstr "คำ_ถามที่ถามบ่อยเกี่ยวกับ Evolution"
+
+#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
+#~ msgstr "เปิดเว็บหน้าคำถามที่ถามบ่อย"
+
+#~ msgid "_Forget Passwords"
+#~ msgstr "_ทิ้งรหัสผ่าน"
+
+#~ msgid "Forget all remembered passwords"
+#~ msgstr "ทิ้งรหัสผ่านที่เก็บไว้ทั้งหมด"
+
+#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
+#~ msgstr "การ_ปรับข้อมูลให้ตรงกับ GNOME Pilot..."
+
+#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
+#~ msgstr "ตั้งค่า GNOME Pilot"
+
+#~ msgid "Start Evolution activating the specified component"
+#~ msgstr "เรียก Evolution โดยเปิดใช้องค์ประกอบที่กำหนด"
+
+#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file."
+#~ msgstr "ส่งข้อความดีบั๊กของทุกองค์ประกอบลงแฟ้ม"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+#~ msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการทิ้งรหัสผ่านที่เก็บไว้ทั้งหมด?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will "
+#~ "be reprompted next time they are needed."
+#~ msgstr "การทิ้งรหัสผ่านนี้ จะลบรหัสผ่านทุกรหัสที่จำไว้ทั้งหมด และจะถามรหัสผ่านคุณใหม่ในครั้งต่อไป"
+
+#~ msgid "_Forget"
+#~ msgstr "_ทิ้งรหัสผ่าน"
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "_Test Item"
+#~ msgstr "รายการ_ทดสอบ"
+
+#~ msgid "Create a new test item"
+#~ msgstr "สร้างรายการทดสอบรายการใหม่"
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Test _Source"
+#~ msgstr "แห_ล่งทดสอบ"
+
+#~ msgid "Create a new test source"
+#~ msgstr "สร้างแหล่งทดสอบแหล่งใหม่"
+
+#~ msgid "E-Mail Address"
+#~ msgstr "ที่อยู่อีเมล"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "โพรโทคอล"
+
+#~ msgid "_Filename:"
+#~ msgstr "ชื่อแ_ฟ้ม:"
+
+#~ msgid "Sync with:"
+#~ msgstr "Sync กับ:"
+
+#~ msgid "Sync Private Records:"
+#~ msgstr "Sync ระเบียนข้อมูลส่วนตัว:"
+
+#~ msgid "Sync Categories:"
+#~ msgstr "Sync หมวด:"
+
+#~ msgid "begin editing this cell"
+#~ msgstr "เริ่มแก้ไขช่องนี้"
#~ msgid "{1}"
#~ msgstr "{1}"
@@ -21404,9 +23722,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "Shell View"
#~ msgstr "มุมมองเชลล์"
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "แหล่ง"
-
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "กว้าง"
@@ -21422,9 +23737,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "Field Name"
#~ msgstr "ชื่อเขตข้อมูล"
-#~ msgid "Text Model"
-#~ msgstr "ข้อมูลข้อความ"
-
#~ msgid "Max field name length"
#~ msgstr "ความยาวสูงสุดของชื่อเขตข้อมูล"
@@ -21434,18 +23746,12 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "Adapter"
#~ msgstr "ตัวแปลง"
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "เลือกอยู่"
-
#~ msgid "Has Cursor"
#~ msgstr "มีเคอร์เซอร์"
#~ msgid "Calendar repository is offline."
#~ msgstr "แหล่งเก็บข้อมูลปฏิทินไม่ได้เชื่อมต่ออยู่"
-#~ msgid "Error on '{0}'"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ '{0}'"
-
#~ msgid "No response from the server."
#~ msgstr "ไม่มีการตอบสนองจากเซิร์ฟเวอร์"
@@ -21527,12 +23833,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "_From Field"
#~ msgstr "ช่อง_จาก"
-#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-#~ msgstr "ซ่อน/แสดงตัวเลือกผู้ส่ง"
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "แสดง"
-
#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "ซ่อน"
@@ -21610,9 +23910,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ "ไม่สามารถอ่านค่าตั้งจากการติดตั้งครั้งก่อนของ Evolution ไม่มีแฟ้ม `evolution/config."
#~ "xmldb' หรือแฟ้มเสียหาย"
-#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
-#~ msgstr "ให้ Evolution แสดงบางส่วนของข้อความในขนาดจำกัดได้"
-
#~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
#~ msgstr "เปิดใช้เพื่อแสดงบางส่วนของข้อความในขนาดที่จำกัด"
@@ -21625,9 +23922,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgstr ""
#~ "แสดงช่อง \"จาก\" เมื่อส่งเมล ซึ่งจะควบคุมจากเมนู \"มุมมอง\" เมื่อมีการเลือกบัญชีเมล"
-#~ msgid "Text message part limit"
-#~ msgstr "ขนาดส่วนของข้อความสูงสุด"
-
#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
#~ msgstr "<p>ตัวเลือกการตอบทับต้นเมล</b> (ไม่ขอแนะนำ)"
@@ -21685,9 +23979,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "Source List"
#~ msgstr "รายชื่อแหล่ง"
-#~ msgid "The registry of address books"
-#~ msgstr "ทะเบียนของสมุดที่อยู่"
-
#~ msgid "Current View"
#~ msgstr "มุมมองปัจจุบัน"
@@ -21856,9 +24147,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
#~ msgstr "ซ่อนข้อความทั้งหมดที่ได้อ่านแล้วไว้ชั่วคราว"
-#~ msgid "Hide S_elected Messages"
-#~ msgstr "ซ่อนข้อความที่เ_ลือก"
-
#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
#~ msgstr "ซ่อนข้อความที่เลือกชั่วคราว"
@@ -21875,11 +24163,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
#~ msgstr "ซ่อนข้อความที่ลบ แทนการแสดงด้วยการขีดฆ่า"
-#~ msgid ""
-#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-#~ "body."
-#~ msgstr "รายการเบาะแสที่ปลั๊กอินเตือนการแนบแฟ้มจะค้นหาในเนื้อความ"
-
#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
#~ msgstr "ตรวจสอบขณะเริ่มโปรแกรม ว่า Evolution เป็นโปรแกรมอ่าน-เขียนเมลปริยายหรือไม่"
@@ -21973,9 +24256,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "Shell Window"
#~ msgstr "หน้าต่างเชลล์"
-#~ msgid "The window to which the shell view belongs"
-#~ msgstr "หน้าต่างที่เป็นเจ้าของมุมมองเชลล์นี้"
-
#~ msgid "The key file holding widget state data"
#~ msgstr "แฟ้มคีย์ซึ่งเก็บข้อมูลสถานะของวิดเจ็ต"
@@ -22036,18 +24316,12 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "The shell window's GtkUIManager"
#~ msgstr "GtkUIManager ของหน้าต่างเชลล์"
-#~ msgid "Module Directory"
-#~ msgstr "ไดเรกทอรีสำหรับมอดูล"
-
#~ msgid "The directory from which to load EModules"
#~ msgstr "ไดเรกทอรีที่จะใช้โหลด EModule ต่างๆ"
#~ msgid "Network Available"
#~ msgstr "มีเครือข่ายให้ใช้งานได้"
-#~ msgid "Whether the network is available"
-#~ msgstr "ระบุว่ามีเครือข่ายให้ใช้งานได้หรือไม่"
-
#~ msgid "Online"
#~ msgstr "ออนไลน์"
@@ -22121,9 +24395,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "นำเข้า"
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "ดู"
-
#~ msgid "Collection"
#~ msgstr "ชุดข้อมูล"
@@ -22181,9 +24452,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "Pane position when oriented horizontally"
#~ msgstr "ตำแหน่งของเส้นกั้นช่องเมื่อจัดวางในแนวนอน"
-#~ msgid "Vertical Position"
-#~ msgstr "ตำแหน่งแนวตั้ง"
-
#~ msgid "Pane position when oriented vertically"
#~ msgstr "ตำแหน่งของเส้นกั้นช่องเมื่อจัดวางในแนวตั้ง"
@@ -22220,9 +24488,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "Focused Column"
#~ msgstr "คอลัมน์ที่โฟกัส"
-#~ msgid "Unselected Column"
-#~ msgstr "คอลัมน์ที่ไม่ได้เลือก"
-
#~ msgid "Strikeout Column"
#~ msgstr "คอลัมน์ขีดฆ่า"
@@ -22359,9 +24624,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "Text width"
#~ msgstr "ความกว้างข้อความ"
-#~ msgid "Text height"
-#~ msgstr "ความสูงข้อความ"
-
#~ msgid "Use ellipsis"
#~ msgstr "ใช้จุดไข่ปลา"
@@ -22480,9 +24742,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ "ตำแหน่งของเส้นกั้นช่องแนวตั้ง ระหว่างช่องแสดงนามบัตรและรายการ กับช่องแสดงตัวอย่าง "
#~ "ในหน่วยพิกเซล"
-#~ msgid "Look up in address books"
-#~ msgstr "เปิดหาจากสมุดที่อยู่"
-
#~ msgid "<b>Authentication</b>"
#~ msgstr "<b>การยืนยันตัวบุคคล</b>"
@@ -22508,9 +24767,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
#~ msgstr "Evolution จะใช้ที่อยู่อีเมลนี้เพื่อตรวจสอบคุณกับเซิร์ฟเวอร์"
-#~ msgid "Find Possible Search Bases"
-#~ msgstr "หาจุดตั้งต้นค้นหาที่เป็นไปได้"
-
#~ msgid ""
#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
@@ -23365,11 +25621,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "Overwrite"
#~ msgstr "เขียนทับ"
-#~ msgid "contact"
-#~ msgid_plural "contacts"
-#~ msgstr[0] "ผู้ติดต่อ"
-#~ msgstr[1] "ผู้ติดต่อ"
-
#~ msgid "Querying Address Book..."
#~ msgstr "กำลังค้นสมุดที่อยู่..."
@@ -23704,9 +25955,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "C_ut"
#~ msgstr "_ตัด"
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "แ_ปะ"
-
#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
#~ msgstr "_ทำเครื่องหมายภารกิจที่เลือกว่าเสร็จแล้ว"
@@ -23834,9 +26082,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ "หากต้องการแนบเนื้อหาของไดเรกทอรีนี้ คุณอาจแนบแฟ้มต่างๆ ในไดเรกทอรีนี้ทีละแฟ้ม "
#~ "หรือไม่ก็สร้างแฟ้มจัดเก็บของไดเรกทอรีแล้วแนบแฟ้มจัดเก็บดังกล่าวไป"
-#~ msgid "Unfinished messages found"
-#~ msgstr "ตรวจพบข้อความที่เขียนค้างไว้"
-
#~ msgid "Warning: Modified Message"
#~ msgstr "คำเตือน: ข้อความมีการเปลี่ยนแปลง"
@@ -23915,9 +26160,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "Open in _New Window"
#~ msgstr "เ_ปิดในหน้าต่างใหม่"
-#~ msgid "_Move..."
-#~ msgstr "_ย้าย..."
-
#~ msgid "_Unread Search Folder"
#~ msgstr "โฟลเดอร์ค้นหาที่ยังไ_ม่อ่าน"
@@ -23969,9 +26211,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "_Fit to Width"
#~ msgstr "_พอดีความกว้าง"
-#~ msgid "Save attachment as"
-#~ msgstr "บันทึกแฟ้มแนบเป็น"
-
#~ msgid "Select folder to save all attachments"
#~ msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่จะบันทึกแฟ้มแนบทั้งหมด"
@@ -24001,12 +26240,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "_Reply to sender"
#~ msgstr "_ตอบไปยังผู้ส่ง"
-#~ msgid "message"
-#~ msgstr "ข้อความ"
-
-#~ msgid "Save Message..."
-#~ msgstr "บันทึกข้อความ..."
-
#~ msgid "Add address"
#~ msgstr "เพิ่มที่อยู่"
@@ -24032,11 +26265,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgstr ""
#~ "ถ้าช่อง \"ตัวอย่างข้อความ\" เปิดใช้ ให้แสดงช่องดังกล่าวในด้านข้าง แทนที่จะเรียงในแนวตั้ง"
-#~ msgid ""
-#~ "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is "
-#~ "required before going into offline mode."
-#~ msgstr "ปิดหรือเปิดการถามซ้ำๆ ว่าต้องปรับข้อมูลแบบออฟไลน์หรือไม่ ก่อนที่จะเข้าสู่โหมดออฟไลน์"
-
#~ msgid "Message Window default height"
#~ msgstr "ความสูงปริยายของหน้าต่างข้อความ"
@@ -24278,9 +26506,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "Open Other User's Folder"
#~ msgstr "เปิดโฟลเดอร์อื่นของผู้ใช้"
-#~ msgid "_Account:"
-#~ msgstr "_ชื่อบัญชี:"
-
#~ msgid "_Folder Name:"
#~ msgstr "ชื่อโ_ฟลเดอร์:"
@@ -24431,9 +26656,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s"
#~ msgstr "คุณได้รับการมอบฉันทะให้เป็นตัวแทนของ %s"
-#~ msgid "Remove the delegate %s?"
-#~ msgstr "ลบการมอบฉันทะให้กับ %s หรือไม่?"
-
#~ msgid "Could not access Active Directory"
#~ msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้ Active Directory"
@@ -24492,9 +26714,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "Folder Size"
#~ msgstr "ขนาดของโฟลเดอร์"
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "ผู้ใช้"
-
#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder"
#~ msgstr "บอกรับข้อมูลจากโฟลเดอร์ผู้ใช้อื่น"
@@ -24504,12 +26723,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "Unsubscribe Folder..."
#~ msgstr "เลิกบอกรับข้อมูลโฟลเดอร์..."
-#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "เลิกบอกรับข้อมูลจากโฟลเดอร์ \"%s\" จริงหรือไม่?"
-
-#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-#~ msgstr "เลิกบอกรับข้อมูลจาก \"%s\""
-
#~ msgid ""
#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
#~ "\n"
@@ -24575,9 +26788,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "Create items"
#~ msgstr "สร้างรายการ"
-#~ msgid "Create subfolders"
-#~ msgstr "สร้างโฟลเดอร์ย่อย"
-
#~ msgid "Delete Any Items"
#~ msgstr "ลบรายการใดๆ"
@@ -24614,9 +26824,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "Exchange - Send Options"
#~ msgstr "Exchange - ตัวเลือกของการส่ง"
-#~ msgid "I_mportance: "
-#~ msgstr "ระดับความ_สำคัญ: "
-
#~ msgid ""
#~ "Normal\n"
#~ "High\n"
@@ -24819,9 +27026,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
#~ msgstr "กรุณาเริ่ม Evolution ใหม่ เพื่อให้การเปลี่ยนแปลงมีผล"
-#~ msgid "Please select a user."
-#~ msgstr "กรุณาเลือกผู้ใช้"
-
#~ msgid "Server rejected password because it is too weak."
#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ปฏิเสธรหัสผ่านเพราะเดาง่ายเกินไป"
@@ -24912,9 +27116,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "{0} is already a delegate"
#~ msgstr "{0} เป็นผู้รับมอบฉันทะประชุมอยู่แล้ว"
-#~ msgid "{0} is already in the list"
-#~ msgstr "{0} อยู่ในรายชื่ออยู่แล้ว"
-
#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
#~ msgstr "บอกรับข้อมูลภารกิจของผู้ใช้อื่น"
@@ -24945,15 +27146,9 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu."
#~ msgstr "ช่วยยกเลิกการบอกรับข้อมูลโฟลเดอร์เมลผ่านเมนูคลิกขวาที่แถบข้าง"
-#~ msgid "Unsubscribe Folders"
-#~ msgstr "เลิกบอกรับข้อมูลโฟลเดอร์"
-
#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts."
#~ msgstr "ปลั๊กอินตั้งค่าปฏิทินและที่อยู่ติดต่อกูเกิล"
-#~ msgid "Google sources"
-#~ msgstr "แหล่งกูเกิล"
-
#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources."
#~ msgstr "ปลั๊กอินตั้งค่าปฏิทินและแหล่งที่อยู่ติดต่อของ GroupWise"
@@ -25070,9 +27265,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "_Post message to list"
#~ msgstr "_ส่งข้อความเข้าลิสต์"
-#~ msgid "_Subscribe to list"
-#~ msgstr "ส_มัครเข้าลิสต์"
-
#~ msgid "_Un-subscribe to list"
#~ msgstr "ยกเ_ลิกการสมัครเข้าลิสต์"
@@ -25229,9 +27421,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "Import File"
#~ msgstr "นำเข้าแฟ้ม"
-#~ msgid "Cannot start Evolution"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงานของ Evolution"
-
#~ msgid "Evolution can not start."
#~ msgstr "Evolution เริ่มทำงานไม่สำเร็จ"
@@ -25419,9 +27608,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "Prefere_nces"
#~ msgstr "_ปรับแต่ง"
-#~ msgid "Send / Receive"
-#~ msgstr "รับ / ส่ง"
-
#~ msgid "Submit Bug Report"
#~ msgstr "ส่งรายงานจุดบกพร่อง"
@@ -25511,9 +27697,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "Choose Image"
#~ msgstr "เลือกรูปภาพ"
-#~ msgid "Empty message"
-#~ msgstr "ข้อความว่างเปล่า"
-
#~ msgid "Reflow model"
#~ msgstr "โมเดลข้อมูลการจัดเรียงกระแสข้อความ"
@@ -25567,9 +27750,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:"
#~ msgstr "สิ่งที่จัดอยู่ใน_หมวดนี้:"
-#~ msgid "_Available Categories:"
-#~ msgstr "_หมวดที่มี:"
-
#~ msgid "categories"
#~ msgstr "หมวด"
@@ -25628,9 +27808,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "Gifts"
#~ msgstr "ของขวัญ"
-#~ msgid "Goals/Objectives"
-#~ msgstr "เป้าหมาย/วัตถุประสงค์"
-
#~ msgid "Holiday"
#~ msgstr "วันหยุด"
@@ -25664,9 +27841,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "VIP"
#~ msgstr "วีไอพี"
-#~ msgid "Waiting"
-#~ msgstr "กำลังรอ"
-
#~ msgid "Next 7 Days"
#~ msgstr "7 วันข้างหน้า"
@@ -25751,9 +27925,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "เปิดแฟ้ม"
-#~ msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม &quot;{0}&quot;"
-
#~ msgid "folder-display|%s (%u)"
#~ msgstr "%s (%u)"
@@ -25763,9 +27934,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "Do not quote original message"
#~ msgstr "ไม่อ้างคำพูดเดิม"
-#~ msgid "Quote original message"
-#~ msgstr "อ้างคำพูดเดิม"
-
#~ msgid "Enter a name for this signature."
#~ msgstr "กรุณาป้อนชื่อสำหรับลายเซ็นนี้"
@@ -25775,9 +27943,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgstr ""
#~ "คุณแน่ใจหรือไม่ ว่าจะกวาดข้อความที่สั่งลบไว้ในโฟลเดอร์ &quot;{0}&quot; ทิ้งอย่างถาวร?"
-#~ msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgstr "ลบ &quot;{0}&quot; หรือไม่?"
-
#~ msgid "Delete messages in Search Folder &quot;{0}&quot;?"
#~ msgstr "ลบข้อความในโฟลเดอร์ค้นหา &quot;{0}&quot; หรือไม่?"
@@ -25805,9 +27970,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "Gives an option to print from the composer."
#~ msgstr "เพิ่มตัวเลือกสั่งพิมพ์จากหน้าต่างเขียนข้อความ"
-#~ msgid "Print Message"
-#~ msgstr "พิมพ์ข้อความ"
-
#~ msgid "Prints the message"
#~ msgstr "พิมพ์ข้อความ"
@@ -25871,12 +28033,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "PGP Sign"
#~ msgstr "เซ็น PGP"
-#~ msgid "S/MIME Encrypt"
-#~ msgstr "เข้ารหัสลับ S/MIME"
-
-#~ msgid "S/MIME Sign"
-#~ msgstr "เซ็น S/MIME"
-
#~ msgid "Save in folder..."
#~ msgstr "บันทึกในโฟลเดอร์..."
@@ -25901,9 +28057,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "Save and _Close"
#~ msgstr "บันทึกและ_ปิด"
-#~ msgid "Save the current file and close the window"
-#~ msgstr "บันทึกแฟ้มปัจจุบันและปิดหน้าต่าง"
-
#~ msgid "Refresh List"
#~ msgstr "อ่านรายชื่อใหม่"
@@ -25913,9 +28066,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
#~ msgstr "ลบโฟลเดอร์ออกจากรายชื่อโฟลเดอร์ที่บอกรับข้อมูลของคุณ"
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "บอกรับ"
-
#~ msgid "Unsubscribe"
#~ msgstr "เลิกบอกรับ"
@@ -25934,15 +28084,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"
-#~ msgid "Add an email to the List"
-#~ msgstr "เพิ่มอีเมลในรายชื่อ"
-
-#~ msgid "Insert email addresses from Address Book"
-#~ msgstr "แทรกที่อยู่อีเมลจากสมุดที่อยู่"
-
-#~ msgid "Remove an email address from the List"
-#~ msgstr "ลบที่อยู่อีเมลจากรายชื่อ"
-
#~ msgid "Or_ganiser:"
#~ msgstr "ผู้_ประสานงาน:"
@@ -25982,9 +28123,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">การแจ้งเตือนเมลใหม่</span>"
-#~ msgid "HTML Mail"
-#~ msgstr "เมล HTML"
-
#~ msgid "Se_lect..."
#~ msgstr "เลื_อก..."
@@ -26029,9 +28167,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "ตั้งค่า"
-#~ msgid "Download messages for offline"
-#~ msgstr "ดาวน์โหลดข้อความสำหรับอ่านแบบออฟไลน์"
-
#~ msgid "MTWTFSS"
#~ msgstr "จอพพศสอ"
@@ -26050,13 +28185,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "A Folder with this name already exists"
#~ msgstr "มีโฟลเดอร์ชื่อนี้อยู่ก่อนแล้ว"
-#~ msgid ""
-#~ "The changed email or name of this contact already\n"
-#~ "exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "อีเมลหรือชื่อที่เปลี่ยนสำหรับผู้ติดต่อนี้มีอยู่ในโฟลเดอร์นี้เรียบร้อยแล้ว\n"
-#~ "คุณยังต้องการจะเพิ่มเข้าไปอีกหรือไม่?"
-
#~ msgid "Valid signature, cannot verify sender"
#~ msgstr "ลายเซ็นถูกต้อง แต่ไม่สามารถตรวจสอบผู้ส่ง"
@@ -26147,9 +28275,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "Print cards"
#~ msgstr "พิมพ์นามบัตร"
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "องค์กร"
-
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "อีเมล"
@@ -26168,12 +28293,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "Input File"
#~ msgstr "แฟ้มนำเข้า"
-#~ msgid "Add Calendar"
-#~ msgstr "เพิ่มปฏิทิน"
-
-#~ msgid "Add Task List"
-#~ msgstr "เพิ่มรายการภารกิจ"
-
#~ msgid "_Add Calendar"
#~ msgstr "เ_พิ่มปฏิทิน"
@@ -26381,9 +28500,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "Could not export data!"
#~ msgstr "ไม่สามารถส่งออกข้อมูล!"
-#~ msgid "Exporting data failed."
-#~ msgstr "การส่งออกข้อมูลล้มเหลว"
-
#~ msgid "Could not open addressbook!"
#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดสมุดที่อยู่!"
@@ -26396,9 +28512,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data."
#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดปฏิทิน/รายการที่จะทำของ Evolution เพื่อส่งออกข้อมูล"
-#~ msgid "New mail notify"
-#~ msgstr "แจ้งเมลฉบับใหม่"
-
#~ msgid "Description of the attachment."
#~ msgstr "คำบรรยายของแฟ้มแนบ"
@@ -26472,9 +28585,6 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "Memo:"
#~ msgstr "บันทึกช่วยจำ:"
-#~ msgid "_Subscribe"
-#~ msgstr "_บอกรับข้อมูล"
-
#~ msgid "C_lassification"
#~ msgstr "_ประเภท"
@@ -26504,6 +28614,3 @@ msgstr "วิธีป้อนข้อความ"
#~ msgid "Search Type"
#~ msgstr "ชนิดการค้นหา"
-
-#~ msgid "Find No_w"
-#~ msgstr "หาเ_ดี๋ยวนี้"