aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorIhar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>2012-09-09 00:11:00 +0800
committerIhar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>2012-09-09 00:11:00 +0800
commit499dc483a23af13705f301dd8eb266b13a230efd (patch)
tree0603c8e0328b58be45d131ffa3b6c774eabee044
parent13223333cf0dd51b6544c1b168b0312bc758d076 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-499dc483a23af13705f301dd8eb266b13a230efd.tar
gsoc2013-evolution-499dc483a23af13705f301dd8eb266b13a230efd.tar.gz
gsoc2013-evolution-499dc483a23af13705f301dd8eb266b13a230efd.tar.bz2
gsoc2013-evolution-499dc483a23af13705f301dd8eb266b13a230efd.tar.lz
gsoc2013-evolution-499dc483a23af13705f301dd8eb266b13a230efd.tar.xz
gsoc2013-evolution-499dc483a23af13705f301dd8eb266b13a230efd.tar.zst
gsoc2013-evolution-499dc483a23af13705f301dd8eb266b13a230efd.zip
Updated Belarusian translation.
-rw-r--r--po/be.po3334
1 files changed, 1654 insertions, 1680 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 086628ae1f..19bb21aa5e 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2005
# Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>, 2011, 2012.
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2012.
-#: ../shell/main.c:568
+#: ../shell/main.c:555
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-13 20:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-16 16:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-24 22:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 19:10+0300\n"
"Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
@@ -91,36 +91,53 @@ msgid "Do _Not Delete"
msgstr "_Не выдаляць"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+msgid "Delete remote address book &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "Выдаліць аддаленую адрасную кнігу &quot;{0}&quot;?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+msgid ""
+"This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the "
+"server. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Гэта аперацыя незваротна выдаліць адрасную кнігу &quot;{0}&quot; з сервера. "
+"Сапраўды хочаце працягнуць?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+msgid "_Delete From Server"
+msgstr "_Выдаліць з сервера"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "Category editor not available."
msgstr "Рэдактар катэгорый недаступны."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Unable to open address book"
msgstr "Немагчыма адкрыць адрасную кнігу"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Немагчыма выканаць пошук."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Захаваць змены?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "Гэты кантакт быў зменены. Захаваць змены?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "_Discard"
msgstr "_Адкінуць"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "Cannot move contact."
msgstr "Немагчыма перамясціць кантакт."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -128,48 +145,48 @@ msgstr ""
"Вы спрабуеце перамясціць кантакт з адной адраснай кнігі ў іншую, але яго "
"нельга выдаліць з крыніцы. Захаваць копію замест пераносу?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr "Выява, якую вы абралі, завялікая. Зменшыць і захаваць яе?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "_Resize"
msgstr "_Змяніць памер"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "_Use as it is"
msgstr "_Выкарыстоўваць як ёсць"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "_Do not save"
msgstr "_Не захоўваць"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "Немагчыма захаваць {0}."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Памылка падчас захавання {0} у {1}: {2}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "Адрасная кніга Evolution неспадзявана спыніла працу."
#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Вашыя кантакты для {0} будуць даступныя толькі пасля перазапуску праграмы "
"Evolution."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "Address '{0}' already exists."
msgstr "Адрас \"{0}\" ужо існуе."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
@@ -177,83 +194,55 @@ msgstr ""
"Кантакт з такім адрасам ужо існуе. Усё роўна дадаць новую картку з тым жа "
"адрасам?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:388 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "_Add"
msgstr "_Дадаць"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "Some addresses already exist in this contact list."
msgstr "Некаторыя адрасы ўжо існуюць у гэтым спісе кантактаў."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid ""
"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
"you like to add them anyway?"
msgstr ""
"Вы спрабуеце дадаць адрасыб якія ўжо ёсць у спісе. Усё роўна працягнуць?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "Skip duplicates"
msgstr "Прапусціць дублікаты"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "Add with duplicates"
msgstr "Дадай, стварыўшы дублікат"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "List '{0}' is already in this contact list."
msgstr "Спіс \"{0}\" ужо ёсць у гэтым спісе кантактаў."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
msgid ""
"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
"to add it anyway?"
msgstr "Спіс кантактаў з назвай \"{0}\" ужо існуе. Усё роўна дадаць?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr "Некаторыя функцыі могуць працаваць некарэктна з вашым бягучым серверам"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
-"a supported version"
-msgstr ""
-"Злучэнне з неабслугоўваемым серверам GroupWise пры дапамозе Evolution можа "
-"выклікаць праблемы. Абнавіце сервер да абслугоўваемай версіі"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
-msgid "GroupWise Address book creation:"
-msgstr "Стварэнне адраснай кнігі GroupWise:"
-
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
-msgid ""
-"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
-"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
-"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr ""
-"У дадзены момант у Evolution даступна толькі сістэмная адрасная кніга "
-"GroupWise. Каб атрымаць доступ да папак частых кантактаў GroupWise і "
-"асабістых кантактаў Groupwise, трэба прынамсі аднойчы выкарыстаць іншую "
-"паштовую кліенцкую праграму GroupWise."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Памылка пры выдаленні кантакту"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "У вас няма дазволу на выдаленне кантактаў з гэтай адраснай кнігі."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "Немагчыма дадаць новы кантакт"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
msgid ""
"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
@@ -302,7 +291,7 @@ msgstr "_Хоча атрымліваць пошту ў фармаце HTML"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
#: ../smime/lib/e-cert.c:810
@@ -329,7 +318,7 @@ msgstr "_Хатняя старонка:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1786
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1842
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Каляндар:"
@@ -421,7 +410,7 @@ msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Гадавіна:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:711
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150
msgid "Anniversary"
msgstr "Гадавіна"
@@ -432,9 +421,8 @@ msgstr "Гадавіна"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:710
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../capplet/anjal-settings-main.c:83
-#: ../shell/main.c:131
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:129
msgid "Birthday"
msgstr "Дзень нараджэння"
@@ -473,26 +461,26 @@ msgstr "_Адрас:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75
#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298
msgid "Home"
msgstr "Дом"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:387
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306
msgid "Work"
msgstr "Праца"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:71
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:389
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3564
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570
msgid "Other"
msgstr "Іншае"
@@ -505,47 +493,47 @@ msgid "Notes"
msgstr "Нататкі"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:624
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:625
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:623
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:626
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:627
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
@@ -799,22 +787,22 @@ msgid "Merge Contact"
msgstr "Аб'яднаць кантакты"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1060
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
msgid "Name contains"
msgstr "Імя ўтрымлівае"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1053
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
msgid "Email begins with"
msgstr "Электронны адрас пачынаецца з"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
msgid "Any field contains"
msgstr "Любая графа ўтрымлівае"
@@ -829,123 +817,123 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Скапіраваць _электронны адрас"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:300 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Скапіраваць электронны адрас у буфер абмену"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Даслаць новае паведамленне..."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:307 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Даслаць паштовае паведамленне на гэты адрас"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1087 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1102 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Пстрыкнуць, каб даслаць %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:159
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
msgid "Open map"
msgstr "Адкрыць карту"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:554
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549
msgid "List Members:"
msgstr "Спіс удзельнікаў:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Nickname"
msgstr "Мянушка"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Company"
msgstr "Фірма"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
msgid "Department"
msgstr "Аддзел"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
msgid "Profession"
msgstr "Прафесія"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
msgid "Position"
msgstr "Пасада"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Manager"
msgstr "Кіраўнік"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Assistant"
msgstr "Памочнік"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
msgid "Video Chat"
msgstr "Відэачат"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:678
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:626
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
msgid "Calendar"
msgstr "Каляндар"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Вольны/заняты"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
msgid "Phone"
msgstr "Тэлефон"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
msgid "Address"
msgstr "Адрас"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
msgid "Home Page"
msgstr "Хатняя старонка"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
msgid "Web Log"
msgstr "Сеціўны журнал"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:708
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Мабільны тэлефон"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:712
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Spouse"
msgstr "Муж/жонка"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:722
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
msgid "Personal"
msgstr "Асабісты"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:746
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Note"
msgstr "Нататка"
@@ -1114,7 +1102,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Уставіць кантакты з буфера абмену"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты"
@@ -1590,8 +1578,8 @@ msgstr "_Адмяніць"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1413
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1513
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1460
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1569
msgid "Location:"
msgstr "Месцазнаходжанне:"
@@ -1607,7 +1595,7 @@ msgstr "Нагадаць _праз:"
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143
msgid "days"
@@ -1954,7 +1942,7 @@ msgstr ""
"страты гэтых файлаў."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3022
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3078
msgid "_Save"
msgstr "_Захаваць"
@@ -2042,10 +2030,46 @@ msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Гэты спіс нататак будзе незваротна выдалены."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+msgid "Delete remote calendar &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "Выдаліць аддалены каляндар &quot;{0}&quot;?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+msgid ""
+"This will permanently remove the calendar &quot;{0}&quot; from the server. "
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Гэта аперацыя незваротна выдаліць каляндар &quot;{0}&quot; з сервера. "
+"Сапраўды хочаце працягнуць?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+msgid "Delete remote task list &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "Выдаліць аддалены спіс заданняў &quot;{0}&quot;?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+msgid ""
+"This will permanently remove the task list &quot;{0}&quot; from the server. "
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Гэта аперацыя незваротна выдаліць спіс заданняў &quot;{0}&quot; з сервера. "
+"Сапраўды хочаце працягнуць?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+msgid "Delete remote memo list &quot;{0}&quot;?"
+msgstr "Выдаліць аддалены спіс нататак &quot;{0}&quot;?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+msgid ""
+"This will permanently remove the memo list &quot;{0}&quot; from the server. "
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Гэта аперацыя незваротна выдаліць спіс нататак &quot;{0}&quot; з сервера. "
+"Сапраўды хочаце працягнуць?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
msgstr "Дакладна захаваць сустрэчу без рэзюмэ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
@@ -2053,11 +2077,11 @@ msgstr ""
"Дадаванне рэзюмэ з інфармацыяй аб сустрэчы дазволіць атрымальнікам "
"зразумець, чаму прысвечана сустрэча."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
msgstr "Дакладна захаваць заданне без рэзюмэ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
@@ -2065,24 +2089,24 @@ msgstr ""
"Дадаванне рэзюмэ з інфармацыяй аб заданні дазволіць атрымальнікам зразумець, "
"чаму прысвечана заданне."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "Дакладна захаваць нататку без рэзюмэ?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "Error loading calendar"
msgstr "Памылка загрузкі календара"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "Каляндар не пазначаны для выкарыстання па-за сеткай."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid "Cannot create a new event"
msgstr "Немагчыма стварыць новую падзею"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar from the side bar in the Calendar view."
@@ -2090,12 +2114,12 @@ msgstr ""
"\"{0}\" - каляндар даступны толькі для чытання. Абярыце іншы каляндар з "
"бакавой паліцы ў рэжыме Каляндар."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid "Cannot save event"
msgstr "Немагчыма захаваць падзею"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
@@ -2103,58 +2127,44 @@ msgstr ""
"\"{0}\" - каляндар даступны толькі для чытання. Абярыце іншы каляндар, у "
"якім можна пазначаць сустрэчы."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
msgid "Cannot save task"
msgstr "Немагчыма захаваць заданне"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
msgid ""
"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
msgstr ""
"\"{0}\" не падтрымлівае прызначэння заданняў, абярыце іншы спіс заданняў."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
msgid "Error loading task list"
msgstr "Памылка загрузкі спіса заданняў"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "Спіс заданняў не пазначаны для выкарыстання па-за сеткай."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
msgid "Error loading memo list"
msgstr "Памылка загрузкі спіса нататак"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "Спіс нататак не пазначаны для выкарыстання па-за сеткай."
#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
msgid "Error on {0}: {1}"
msgstr "Памылка ў {0}: {1}"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-msgid "Some features may not work properly with your current server."
-msgstr ""
-"Некаторыя функцыі могуць працаваць некарэктна з вашым бягучым серверам."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
-"a supported version."
-msgstr ""
-"Злучэнне з неабслугоўваемым серверам GroupWise пры дапамозе Evolution можа "
-"выклікаць праблемы. Абнавіце сервер да абслугоўваемай версіі."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96
msgid "Could not perform this operation."
msgstr "Не ўдалося выканаць гэту аперацыю."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 ../mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr "Каб выканаць гэту аперацыю, патрэбна злучэнне з сеткай."
@@ -2250,7 +2260,7 @@ msgstr "Удзельнік"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:872
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Location"
@@ -2524,66 +2534,67 @@ msgstr "Няма рэзюмэ"
msgid "Keep original item?"
msgstr "Пакінуць арыгінальны элемент?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157
msgid "Close the current window"
msgstr "Закрыць бягучае акно"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 ../mail/e-mail-browser.c:134
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:327 ../widgets/misc/e-web-view.c:1413
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1428
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299
msgid "Copy the selection"
msgstr "Скапіраваць вылучэнне"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1167 ../mail/e-mail-browser.c:141
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1407 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1422 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
msgid "Cut the selection"
msgstr "Выразаць вылучэнне"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
msgid "Delete the selection"
msgstr "Выдаліць вылучэнне"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185
msgid "View help"
msgstr "Праглядзець дапамогу"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 ../mail/e-mail-browser.c:148
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1419 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1434 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Уставіць з буфера абмену"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
msgid "Save current changes"
msgstr "Захаваць бягучыя змены"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294
msgid "Save and Close"
msgstr "Захаваць і закрыць"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Захаваць бягучыя змены і закрыць рэдактар"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 ../mail/e-mail-browser.c:155
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
msgid "Select all text"
msgstr "Вылучыць увесь тэкст"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234
msgid "_Classification"
msgstr "_Класіфікацыя"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16
#: ../mail/e-mail-browser.c:169
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
@@ -2592,132 +2603,132 @@ msgstr "_Класіфікацыя"
msgid "_Edit"
msgstr "_Рэдагаванне"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 ../mail/e-mail-browser.c:162
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
msgid "_Help"
msgstr "_Дапамога"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
msgid "_Insert"
msgstr "_Уставіць"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269
#: ../composer/e-composer-actions.c:339
msgid "_Options"
msgstr "_Параметры"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 ../mail/e-mail-browser.c:176
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "_View"
msgstr "_Від"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
#: ../composer/e-composer-actions.c:288
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Прычэплены файл..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
#: ../composer/e-composer-actions.c:290
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414
msgid "Attach a file"
msgstr "Прычапіць файл"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296
msgid "_Categories"
msgstr "_Катэгорыі"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Пераключыць паказ катэгорый"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304
msgid "Time _Zone"
msgstr "Часавы _пояс"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Пераключыць паказ часавага пояса"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
msgid "Pu_blic"
msgstr "Пу_блічны"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317
msgid "Classify as public"
msgstr "Зазначыць як публічнае"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
msgid "_Private"
msgstr "_Асабісты"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
msgid "Classify as private"
msgstr "Зазначыць як асабістае"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
msgid "_Confidential"
msgstr "_Канфідэнцыяльна"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Зазначыць як канфідэнцыяльнае"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339
msgid "R_ole Field"
msgstr "Графа \"П_асада\""
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Пераключыць паказ графы \"Пасада\""
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Пераключыць паказ графы \"RSVP\""
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355
msgid "_Status Field"
msgstr "_Стан"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Пераключыць паказ графы \"Стан\""
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
msgid "_Type Field"
msgstr "_Тып"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Пераключыць паказ графы \"Тып удзельнікаў\""
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2110
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114
#: ../composer/e-composer-actions.c:507
msgid "Attach"
msgstr "Прычапіць"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2459
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2643
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3647
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2647
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3651
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Змены гэтага элемента могуць быць адкінуты, калі будзе атрымана абноўка"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3611
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3615
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118
msgid "attachment"
msgstr "прычэплены файл"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3679
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3683
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Немагчыма ўжыць бягучую версію."
@@ -2905,7 +2916,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Толькі арганізатар можа поўнасцю змяніць падзею"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3138
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143
msgid "This event has reminders"
msgstr "У гэтай падзеі ёсць нагадванне"
@@ -2914,57 +2925,57 @@ msgstr "У гэтай падзеі ёсць нагадванне"
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Ар_ганізатар:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1296
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
msgid "Event with no start date"
msgstr "Падзея без даты пачатку"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304
msgid "Event with no end date"
msgstr "Падзея без даты заканчэння"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Дата пачатку хібная"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1482
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487
msgid "End date is wrong"
msgstr "Дата заканчэння хібная"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1505
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Час пачатку хібны"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1512
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517
msgid "End time is wrong"
msgstr "Час заканчэння хібны"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1675
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
msgid "An organizer is required."
msgstr "Патрэбны арганізатар."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1709
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Патрэбны прынамсі адзін удзельнік."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1916
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Прадстаўнікі"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1918
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
msgid "Atte_ndees"
msgstr "Удзель_нікі"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
msgstr "Немагчыма адкрыць каляндар \"%s\": %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3409
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -2972,7 +2983,7 @@ msgstr[0] "%d дзень да сустрэчы"
msgstr[1] "%d дні да сустрэчы"
msgstr[2] "%d дзён да сустрэчы"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3415
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -2980,7 +2991,7 @@ msgstr[0] "%d гадзіна да сустрэчы"
msgstr[1] "%d гадзіны да сустрэчы"
msgstr[2] "%d гадзін да сустрэчы"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3421
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -2988,12 +2999,12 @@ msgstr[0] "%d хвіліна да сустрэчы"
msgstr[1] "%d хвіліны да сустрэчы"
msgstr[2] "%d хвілін да сустрэчы"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3440
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454
msgid "Customize"
msgstr "Прыстасаваць"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3446
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Няма"
@@ -3123,7 +3134,7 @@ msgid "Select Date"
msgstr "Абяры дату"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
msgid "Select _Today"
msgstr "Абраць _сёння"
@@ -3161,15 +3172,15 @@ msgstr "Немагчыма адкрыць нататкі ў \"%s\": %s"
#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122
#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:716 ../mail/e-mail-reader.c:1748
-#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4459
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857 ../plugins/face/face.c:174
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 ../mail/e-mail-reader.c:1727
+#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4524
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4875 ../plugins/face/face.c:174
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
msgid "Unknown error"
msgstr "Невядомая памылка"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1364
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77
#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
@@ -3479,26 +3490,26 @@ msgstr "Сеціўная старонка"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../mail/message-list.c:1285 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "High"
msgstr "Высокі"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1284
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
msgid "Normal"
msgstr "Звычайны"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../mail/message-list.c:1283 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
+#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
msgid "Low"
msgstr "Нізкі"
@@ -3511,7 +3522,7 @@ msgstr "Не вызначана"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
@@ -3521,7 +3532,7 @@ msgstr "Не пачалося"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229
@@ -3532,7 +3543,7 @@ msgstr "У працэсе"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:293
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
@@ -3545,11 +3556,11 @@ msgstr "Скончана"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
-#: ../calendar/gui/print.c:3414
+#: ../calendar/gui/print.c:3414 ../mail/mail-send-recv.c:879
msgid "Canceled"
msgstr "Скасавана"
@@ -3557,7 +3568,7 @@ msgstr "Скасавана"
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3618
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74
@@ -3753,7 +3764,7 @@ msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Каляндар Gnome"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1086
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1085
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %d %b %Y"
@@ -3763,19 +3774,19 @@ msgstr "%A, %d %b %Y"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1089
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %d %b"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1099
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1102
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1098
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %d %b %Y"
@@ -3783,10 +3794,10 @@ msgstr "%a, %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1130
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1140
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1129
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1136
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -3795,10 +3806,10 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1868
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1126
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -3906,47 +3917,47 @@ msgstr "выгляд календара на месяц"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "выгляд календара для аднаго ці больш тыдняў"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 ../filter/e-filter-rule.c:748
-#: ../mail/e-mail-config-page.c:65
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:748
+#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
msgid "Untitled"
msgstr "Без назвы"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
msgid "Categories:"
msgstr "Катэгорыі:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276
msgid "Summary:"
msgstr "Рэзюмэ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
msgid "Start Date:"
msgstr "Дата пачатку:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
msgid "End Date:"
msgstr "Дата заканчэння:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306
msgid "Due Date:"
msgstr "Дата выканання:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1416
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1522
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1463
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1578
msgid "Status:"
msgstr "Стан:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
msgid "Priority:"
msgstr "Прыярытэт:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
msgid "Description:"
msgstr "Апісанне:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:366
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397
msgid "Web Page:"
msgstr "Сеціўная старонка:"
@@ -3962,7 +3973,7 @@ msgstr "Дата пачатку"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586
msgid "Type"
msgstr "Від"
@@ -3971,7 +3982,7 @@ msgstr "Від"
msgid "Completion date"
msgstr "Дата выканання"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881
msgid "Complete"
msgstr "Скончана"
@@ -4073,8 +4084,8 @@ msgstr "Дата заканчэння"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1159
#: ../calendar/gui/print.c:1176 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3406
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5937
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3462
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5962
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
msgid "Unknown"
msgstr "Невядомы"
@@ -4105,35 +4116,35 @@ msgstr "Не"
msgid "Opening %s"
msgstr "Адкрыццё %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3559
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5925
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5950
msgid "Accepted"
msgstr "Прынята"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3560
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5931
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5956
msgid "Declined"
msgstr "Адмоўлена"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3561
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
msgid "Tentative"
msgstr "Няпэўны"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3562
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5934
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5959
msgid "Delegated"
msgstr "Прызначаны"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3563
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569
msgid "Needs action"
msgstr "Неабходнае дзеянне"
@@ -4183,14 +4194,14 @@ msgstr ""
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026 ../calendar/gui/e-week-view.c:773
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773
#: ../calendar/gui/print.c:985 ../calendar/gui/print.c:1004
#: ../calendar/gui/print.c:2495 ../calendar/gui/print.c:2515
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029 ../calendar/gui/e-week-view.c:776
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776
#: ../calendar/gui/print.c:990 ../calendar/gui/print.c:1006
#: ../calendar/gui/print.c:2500 ../calendar/gui/print.c:2517
msgid "pm"
@@ -4202,13 +4213,13 @@ msgstr "pm"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1835 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1979
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2670
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2671
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Тыдзень %d"
@@ -4432,9 +4443,9 @@ msgstr "Мова"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:301
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
msgid "Memos"
msgstr "Нататкі"
@@ -4465,7 +4476,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Уставіць нататкі з буфера абмену"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Выдаліць вылучаныя нататкі"
@@ -4491,9 +4502,9 @@ msgstr "%d%%"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:456
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
msgid "Tasks"
msgstr "Заданні"
@@ -4510,7 +4521,7 @@ msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Уставіць заданні з буфера абмену"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Выдаліць вылучаныя заданні"
@@ -4905,7 +4916,7 @@ msgstr "Сустрэчы і сходы"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5536
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5564
msgid "Opening calendar"
msgstr "Адкрыццё календара"
@@ -6630,289 +6641,6 @@ msgstr "Ціхі акіян/Уоліс"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Ціхі акіян/Яп"
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:161
-msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr "ID сокета для ўкаранення"
-
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:162
-msgid "socket"
-msgstr "сокет"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
-msgid "Please enter your full name."
-msgstr "Увесці ваша поўнае імя."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
-msgid "Please enter your email address."
-msgstr "Увесці ваш адрас электроннай пошты."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
-msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr "Уведзены адрас электроннай пошты хібны."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "Увесці пароль."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:245
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:335
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:454
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:558
-msgid "Always (SSL)"
-msgstr "Заўсёды (SSL)"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:457
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561
-msgid "When possible (TLS)"
-msgstr "Калі магчыма (TLS)"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:460
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:564
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:729
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколі"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:468
-msgid "Personal details:"
-msgstr "Асабістыя падрабязнасці:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:475
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:681 ../widgets/misc/e-source-config.c:685
-msgid "Name:"
-msgstr "Імя:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:484
-msgid "Email address:"
-msgstr "Адрас электроннай пошты:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:494
-msgid "Details:"
-msgstr "Падрабязнасці:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:502
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
-msgid "Receiving"
-msgstr "Атрыманне"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:509
-msgid "Server type:"
-msgstr "Тып сервера:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518
-msgid "Server address:"
-msgstr "Адрас сервера:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
-msgid "Username:"
-msgstr "Імя карыстальніка:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536
-msgid "Use encryption:"
-msgstr "Ужыць шыфраванне:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:569
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
-msgid "Sending"
-msgstr "Пасылка"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid ""
-"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
-"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
-"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr ""
-"Каб выкарыстоўваць дастасаванне для работы з электроннай поштай, неабходна "
-"наладзіць ваш конт. Увядзіце адрас электроннай пошты і пароль, і мы "
-"паспрабуем падабраць іншыя настройкі. Калі аўтаматычна падабраць параметры "
-"сервера не атрымаецца, вам прыйдзецца ўвесці і іх таксама."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
-msgid ""
-"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
-"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
-"entered but you may need to change them."
-msgstr ""
-"На жаль, не ўдалося аўтаматычна падабраць параметры для атрымання вашай "
-"пошты. Увядзіце іх ніжэй. Фармуляр ужо ўтрымлівае пададзеныя вамі раней "
-"даныя, але, магчыма, іх трэба змяніць."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "Вы можаце вызначыць дадатковыя параметры настройкі конта."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
-msgid ""
-"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
-"but you should check them over to make sure."
-msgstr ""
-"Цяпер неабходна вызначыць параметры для адпраўкі электроннай пошты. "
-"Некаторыя з іх былі падабраныя аўтаматычна, варта іх праверыць."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:622
-msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr "Вы можаце вызначыць прадвызначаныя настройкі для вашага конта."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:623
-msgid ""
-"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
-"your mail."
-msgstr ""
-"Час праверыць даныя перад спробай злучэння з серверам і атрыманнем пошты."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640
-msgid "Identity"
-msgstr "Ідэнтычнасць"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
-msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "Наперад - Атрыманне пошты"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Атрыманне пошты"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
-msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "Наперад - Пасылка пошты"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639
-msgid "Back - Identity"
-msgstr "Назад - Ідэнтычнасць"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639
-msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "Наперад - Атрыманне параметраў"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
-msgid "Receiving options"
-msgstr "Атрыманне параметраў"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642
-msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "Назад - Атрыманне пошты"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Пасылка пошты"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
-msgid "Next - Review account"
-msgstr "Наперад - Агляд конта"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642
-msgid "Next - Defaults"
-msgstr "Наперад - Прадвызначаныя"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642
-msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "Назад - Атрыманне параметраў"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:812
-msgid "Defaults"
-msgstr "Прадвызначаныя"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
-msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "Назад - Пасылка пошты"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645
-msgid "Review account"
-msgstr "Агляд конта"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645
-msgid "Finish"
-msgstr "Скончыць"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645
-msgid "Back - Sending"
-msgstr "Назад - Пасылка"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:822
-msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgstr "Наладзіць кантакты Google у Evolution"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:823
-msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr "Наладзіць каляндар Google у Evolution"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:828
-msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr "Магчыма, спатрэбіцца ўключыць доступ IMAP."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:836
-msgid "Google account settings:"
-msgstr "Настройка конта Google:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:862
-msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "Наладзіць каляндар Yahoo у Evolution"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:866
-msgid ""
-"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
-"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
-"correct."
-msgstr ""
-"Календары Yahoo маюць назву імя_прозвішча. Мы паспрабавалі стварыць назву "
-"календара. Падцвердзіце і ўвядзіце назву яшчэ раз, калі яна памылковая."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:875
-msgid "Yahoo account settings:"
-msgstr "Настройка конта Yahoo:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:889
-msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgstr "Назва календара Yahoo:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1088
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1143
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:260
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Закрыць картку"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1155
-msgid "Account Wizard"
-msgstr "Памочнік конта"
-
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209
-msgid "Evolution account assistant"
-msgstr "Памочнік конта Evolution"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145
-#, c-format
-msgid "Modify %s..."
-msgstr "Мадыфікаваць %s..."
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147
-msgid "Add a new account"
-msgstr "Дадаць новы конт"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:189
-msgid "Account management"
-msgstr "Кіраванне контамі"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:272
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройкі"
-
#: ../composer/e-composer-actions.c:208
msgid "Save as..."
msgstr "Захаваць як..."
@@ -6970,7 +6698,7 @@ msgstr "Захаваць як _чарнавік"
msgid "Save as draft"
msgstr "Захаваць як чарнавік"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:342
+#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:325
msgid "S_end"
msgstr "Пры_слаць"
@@ -7119,23 +6847,7 @@ msgstr "Пстрыкнуць, каб адкрыць адрасную кнігу"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Пстрыкнуць, каб выбраць папку для высылання"
-#: ../composer/e-composer-private.c:230
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Адрабіць апошняе дзеянне"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:234
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Паўтарыць апошняе скасаванае дзеянне"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:238
-msgid "Search for text"
-msgstr "Знайсці тэкст"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:242
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "Знайсці і замяніць тэкст"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:362
+#: ../composer/e-composer-private.c:345
msgid "Save draft"
msgstr "Захаваць чарнавік"
@@ -7299,7 +7011,7 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "Памылка падчас захавання. Працягнуць?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152
msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
msgstr "Паведамленне аб памылцы &quot;{0}&quot;."
@@ -7338,7 +7050,7 @@ msgstr "Сігнальныя паведамленні Evolution"
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Нагадванне аб падзеях з календара"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:935
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
msgid "Evolution"
@@ -8091,8 +7803,9 @@ msgid ""
"\". This is used for data and settings migration from older to newer "
"versions."
msgstr ""
-"Найбольш свежая ўжытая версія Evolution, у форме \"major.minor.micro"
-"\". Гэты ключ прызначаны для міграцыі даных і настроек са старых на новыя версіі праграмы."
+"Найбольш свежая ўжытая версія Evolution, у форме \"major.minor.micro\". Гэты "
+"ключ прызначаны для міграцыі даных і настроек са старых на новыя версіі "
+"праграмы."
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
msgid "List of disabled plugins"
@@ -8350,8 +8063,9 @@ msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
-"Паказаць графу \"Зваротны адрас\" пры адпраўленні паведамлення ў групу навін. "
-"Кіраваць гэтым параметрам можна з меню \"Від\", калі абраны конт навін."
+"Паказаць графу \"Зваротны адрас\" пры адпраўленні паведамлення ў групу "
+"навін. Кіраваць гэтым параметрам можна з меню \"Від\", калі абраны конт "
+"навін."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
@@ -8424,12 +8138,12 @@ msgid ""
"Post: header, if there is one."
msgstr ""
"Некаторыя спісы рассылкі настаўляюць загаловак зваротнага адрасу, каб "
-"прымусіць карыстальнікаў прысылаць адказы ў спіс рассылкі, нават калі яны абралі "
-"параметр прыватнага адказу. Настройка гэтага параметра як TRUE прымусіць "
-"Evolution ігнараваць такія загалоўкі. Калі вы абіраеце дзеянне прыватнага "
-"адказу, вы адпраўляеце прыватны адказ, дзеянне \"Адказаць у спіс\" дашле "
-"адказ у спіс рассылкі. Работа гэтага параметра заснавана на параўнанні загалоўкаў "
-"зваротнага адрасу з адрасамі спіса рассылкі."
+"прымусіць карыстальнікаў прысылаць адказы ў спіс рассылкі, нават калі яны "
+"абралі параметр прыватнага адказу. Настройка гэтага параметра як TRUE "
+"прымусіць Evolution ігнараваць такія загалоўкі. Калі вы абіраеце дзеянне "
+"прыватнага адказу, вы адпраўляеце прыватны адказ, дзеянне \"Адказаць у спіс"
+"\" дашле адказ у спіс рассылкі. Работа гэтага параметра заснавана на "
+"параўнанні загалоўкаў зваротнага адрасу з адрасамі спіса рассылкі."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
msgid "List of localized 'Re'"
@@ -9311,7 +9025,14 @@ msgstr ""
"Кіраваць, наколькі часта мясцовыя змены сінхранізуюцца з аддаленым паштовым "
"серверам. Прамежак мусіць быць прынамсі 30 секунд."
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1
+#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
+#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
+#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
+msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
+msgstr "['attachment','attaching','attached','enclosed','прычэплены','прычэпленага','прычэпленаму','прычэпленым','прычэпленыя','прычэпленых','прычэпленымі']"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body"
@@ -9319,7 +9040,7 @@ msgstr ""
"Спіс ключавых слоў плугіна нагадвання пра прычэплены файл для пошуку ў целе "
"паведамлення"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
"body."
@@ -9595,7 +9316,7 @@ msgstr "Пачатковая папка выбару файлаў "
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "Пачатковая папка для дыялогаў GtkFileChooser."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:314
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:311
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Запусціць у пазасеткавым рэжыме"
@@ -9724,48 +9445,48 @@ msgstr[2] "Прычэпленых файлаў"
msgid "Display as attachment"
msgstr "Паказваць як прычэплены файл"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1362 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
msgid "From"
msgstr "Ад"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1363 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Reply-To"
msgstr "Зваротны адрас"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1365
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
msgid "Cc"
msgstr "Копія"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1366
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
msgid "Bcc"
msgstr "Схаваная копія"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1367
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:166
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76
#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
#: ../smime/lib/e-cert.c:1125
msgid "Subject"
msgstr "Тэма"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374 ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Newsgroups"
msgstr "Групы навін"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "Выява"
@@ -9806,7 +9527,7 @@ msgstr "Фарматаваць частку як паведамленне RFC822
#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1238
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
@@ -9823,7 +9544,7 @@ msgstr "Памер"
#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:130
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131
msgid "Security"
msgstr "Бяспека"
@@ -9844,9 +9565,9 @@ msgid "S/MIME encrpyted"
msgstr "Зашыфравана з дапамогай S/MIME"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:177
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1048
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121
msgid "Mailer"
msgstr "Паштовая праграма"
@@ -9861,22 +9582,22 @@ msgid "Display part as enriched text"
msgstr "Паказваць частку як фарматаваны тэкст"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:338
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:344
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346
msgid "Format part as HTML"
msgstr "Фарматаваць частку як HTML"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:179
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182
msgid "Plain Text"
msgstr "Толькі тэкст"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188
msgid "Format part as plain text"
msgstr "Фарматаваць частку як чысты тэкст"
@@ -10189,7 +9910,7 @@ msgstr "Бачны"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1926
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
msgid "Today"
@@ -10325,6 +10046,22 @@ msgstr "Бо \"{1}\"."
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
msgstr "Немагчыма адкрыць файл \"{0}\"."
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
+msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Не ўдалося выдаліць крыніцу даных &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
+msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Паведамленне аб памылцы &quot;{1}&quot;."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
+msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Не ўдалося абнавіць крыніцу даных &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
+msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Не ўдалося выдаліць рэсурс &quot;{0}&quot;."
+
#: ../e-util/e-util.c:243
msgid "Could not open the link."
msgstr "Немагчыма адкрыць спасылку."
@@ -10496,7 +10233,7 @@ msgstr "Знайсці элементы, якія адпавядаюць нас
#: ../filter/e-filter-rule.c:835 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:318
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369
msgid "None"
msgstr "Нічога"
@@ -10597,7 +10334,7 @@ msgstr "вызначаны вамі час"
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "час адносна да бягучага часу"
-#: ../filter/filter.ui.h:5
+#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "seconds"
msgstr "секунды"
@@ -10626,7 +10363,7 @@ msgstr "праз"
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Паказаць фільтры для пошты:"
-#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
+#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
msgid "_Filter Rules"
msgstr "Правілы _фільтра"
@@ -10668,12 +10405,12 @@ msgstr "Хібны выніковы код ідэнтыфікацыі (%d)"
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "Захаваць паведамленне ў папку \"%s\""
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:557
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Перасланыя паведамленні"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:667
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:918
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:926
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -10681,29 +10418,29 @@ msgstr[0] "Атрыманне %d паведамлення"
msgstr[1] "Атрыманне %d паведамленняў"
msgstr[2] "Атрыманне %d паведамленняў"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:761
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:769
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "Сканаванне паведамленняў на дублікаты"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1169
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1177
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "Выдаленне папкі \"%s\""
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1306
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1314
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "Файл \"%s\" быў выдалены."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1310
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1318
msgid "File has been removed."
msgstr "Файл быў выдалены."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1369
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1377
msgid "Removing attachments"
msgstr "Выдаленне прычэпленых файлаў"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1533
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1541
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
@@ -10711,86 +10448,91 @@ msgstr[0] "Захаванне %d паведамлення"
msgstr[1] "Захаванне %d паведамленняў"
msgstr[2] "Захаванне %d паведамленняў"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1889 ../mail/em-folder-utils.c:609
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1897 ../mail/em-folder-utils.c:613
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "Хібны URI папкі \"%s\""
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111 ../mail/em-folder-properties.c:333
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045
msgid "Inbox"
msgstr "Уваходнае"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:758
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
msgid "Drafts"
msgstr "Чарнавікі"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:113 ../mail/em-folder-tree-model.c:769
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
msgid "Outbox"
msgstr "Выходнае"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:114 ../mail/em-folder-tree-model.c:773
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
msgid "Sent"
msgstr "Высланае"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:115 ../mail/em-folder-tree-model.c:761
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1049 ../plugins/templates/templates.c:1349
-#: ../plugins/templates/templates.c:1359
+#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345
+#: ../plugins/templates/templates.c:1355
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1246
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "Аперацыя скасавана карыстальнікам"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1371
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489
+#, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "Няўдалая ідэнтыфікацыя %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534
+#, c-format
+msgid "No data source found for UID '%s'"
+msgstr "Для UID \"%s\" не знойдзена крыніца даных"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr "Няма адрасу атрымальніка, перасылка паведамлення скасавана."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1384
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "Няма ідэнтычнасці, перасылка паведамлення скасавана."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1546
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
#, c-format
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "Няўдалая ідэнтыфікацыя %s"
+msgid "No mail service found with UID '%s'"
+msgstr "Для UID \"%s\" не знойдзена паштовая служба"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1591
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
#, c-format
-msgid "No data source found for UID '%s'"
-msgstr "Для UID \"%s\" не знойдзена крыніца даных"
+msgid "UID '%s' is not a mail transport"
+msgstr "UID \"%s\" не з'яўляецца паштовым транспартам"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:420
-#, c-format
-msgid "Cannot get transport for account '%s'"
-msgstr "Немагчыма атрымаць транспарт для конта \"%s\""
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:508
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:694
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:698
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Памылка ўжывання фільтраў выходнай пошты: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:537
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:571
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:711 ../libemail-engine/mail-ops.c:747
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:715 ../libemail-engine/mail-ops.c:751
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -10799,14 +10541,14 @@ msgstr ""
"Не ўдалося дадаць у канец %s: %s\n"
"Працягваецца дадаванне ў мясцовую папку \"Дасланыя\"."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:591
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:769
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:773
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Не ўдалося дадаць у мясцовую папку \"Дасланыя\": %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:821
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:897 ../libemail-engine/mail-ops.c:998
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905 ../libemail-engine/mail-ops.c:1007
msgid "Sending message"
msgstr "Адпраўка паведамлення"
@@ -10825,7 +10567,7 @@ msgstr "Перазлучэнне з \"%s\""
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Падрыхтоўка папкі \"%s\" для пазасеткавай працы"
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:885
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Запыт %s"
@@ -10838,15 +10580,12 @@ msgstr "Фільтраванне абраных паведамленняў"
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Атрыманне пошты"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:908
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:916
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Пасылка паведамлення %d з %d"
-#. Translators: The string is distinguished by total
-#. * count of messages to be sent. Failed messages is
-#. * always more than zero.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:959
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:968
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -10854,74 +10593,69 @@ msgstr[0] "Не ўдалося паслаць %d з %d паведамлення
msgstr[1] "Не ўдалося паслаць %d з %d паведамленняў"
msgstr[2] "Не ўдалося паслаць %d з %d паведамленняў"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:965 ../mail/mail-send-recv.c:846
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974
msgid "Canceled."
msgstr "Скасавана."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:967 ../mail/mail-send-recv.c:848
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976
msgid "Complete."
msgstr "Скончана."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1079
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1088
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Перамяшчэнне паведамленняў у \"%s\""
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1080
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Капіраванне паведамленняў у \"%s\""
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1197
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1207
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Захаванне папкі \"%s\""
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1270
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1281
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Ачыстка і захаванне конта \"%s\""
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1271
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1282
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Захаванне конта \"%s\""
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1345
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Спусташэнне сметніцы ў \"%s\""
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1431
-#, c-format
-msgid "Disconnecting %s"
-msgstr "Адлучэнне %s"
-
#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
#, c-format
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
msgstr "Немагчыма стварыць каталог spool \"%s\": %s"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:112
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr "Спроба пераносу пошты з не-box крыніцы \"%s\""
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:224
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Перасланае паведамленне - %s"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:226
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
msgid "Forwarded message"
msgstr "Перасланае паведамленне"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:129
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Настройка папкі пошуку: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:282
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
msgstr "Абнаўленне папак пошуку для \"%s\" - %s"
@@ -10931,7 +10665,7 @@ msgstr "Абнаўленне папак пошуку для \"%s\" - %s"
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:647
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -10968,17 +10702,17 @@ msgstr "Прад_вызначана"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:866
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864
msgid "Enabled"
msgstr "Уключана"
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109
msgid "Account Name"
msgstr "Назва конта"
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3661
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3655
#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначаны"
@@ -11011,7 +10745,7 @@ msgstr "Электронны адрас не пададзены"
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "У адрасе электроннай пошты адсутнічае дамен"
-#: ../mail/e-mail-backend.c:726
+#: ../mail/e-mail-backend.c:734
msgid "Unknown background operation"
msgstr "Невядомае фонавае дзеянне"
@@ -11029,7 +10763,7 @@ msgstr "(Без тэмы)"
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Памочнік конта Evolution"
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:347
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "Правяраць, якія тыпы абслугоўваюцца"
@@ -11052,74 +10786,82 @@ msgstr ""
msgid "Done"
msgstr "Канец"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:527
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:539
msgid "Special Folders"
msgstr "Спецыяльныя папкі"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:536
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548
msgid "Draft Messages _Folder:"
msgstr "Папка _чарнавых паведамленняў:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:546
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
msgid "Choose a folder for saving draft messages."
msgstr "Выберыце папку для захавання чарнавых паведамленняў."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:560
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:572
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Папка дасланых _паведамленняў:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:570
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgstr "Выберыце папку для захавання дасланых паведамленняў."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:584
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:596
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "_Аднавіць прадвызначанае"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:598
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610
msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
msgstr "Ужыць сапраўдную папку для _сметніцы:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:599
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgstr "Выберыце папку для захавання выдаленых паведамленняў."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:608
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:620
msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
msgstr "_Ужыць сапраўдную папку для спаму:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:609
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:621
msgid "Choose a folder for junk messages."
msgstr "Выберыце папку для захавання спам-паведамленняў."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638
msgid "Composing Messages"
msgstr "Напісанне паведамленняў"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:647
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Заўсё_ды пасылаць копію (cc) да:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:660
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:672
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Заўсё_ды пасылаць схаваную копію (bcc) да:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:695
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
msgid "Message Receipts"
msgstr "Падцверджанні паведамлення"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:704
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:716
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "Д_асылаць пацверджанні атрымання паведамленняў:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:735
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:741
+msgid "Never"
+msgstr "Ніколі"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747
msgid "Always"
msgstr "Заўсёды"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:741
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:753
msgid "Ask for each message"
msgstr "Пытаць для кожнага паведамлення"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:824
+msgid "Defaults"
+msgstr "Прадвызначаныя"
+
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
@@ -11182,6 +10924,10 @@ msgstr "Ус_танова:"
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Дадаць но_вы подпіс..."
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640
+msgid "Identity"
+msgstr "Ідэнтычнасць"
+
#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
msgid "Looking up account details..."
msgstr "Пошук падрабязных звестак аб конце..."
@@ -11328,6 +11074,14 @@ msgstr "Поўнае імя:"
msgid "Email Address:"
msgstr "Адрас электроннай пошты:"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
+msgid "Receiving"
+msgstr "Атрыманне"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
+msgid "Sending"
+msgstr "Пасылка"
+
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
msgid "Server Type:"
msgstr "Тып сервера:"
@@ -11338,6 +11092,11 @@ msgstr "Тып сервера:"
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
+msgid "Username:"
+msgstr "Імя карыстальніка:"
+
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
msgid "Security:"
msgstr "Бяспека:"
@@ -11365,35 +11124,35 @@ msgstr "Вітаем"
msgid "Account Editor"
msgstr "Рэдактар конта"
-#: ../mail/e-mail-display.c:121
+#: ../mail/e-mail-display.c:119
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "_Дадаць у адрасную кнігу..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:128
+#: ../mail/e-mail-display.c:126
msgid "_To This Address"
msgstr "_На гэты адрас"
-#: ../mail/e-mail-display.c:135
+#: ../mail/e-mail-display.c:133
msgid "_From This Address"
msgstr "_З гэтага адрасу"
-#: ../mail/e-mail-display.c:142
+#: ../mail/e-mail-display.c:140
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "Прыслаць _адказ..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:144
+#: ../mail/e-mail-display.c:142
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Даслаць адказ на гэты адрас"
-#: ../mail/e-mail-display.c:151
+#: ../mail/e-mail-display.c:149
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Стварыць _папку пошука"
-#: ../mail/e-mail-display.c:161
+#: ../mail/e-mail-display.c:159
msgid "Save _Image..."
msgstr "Захаваць _выяву..."
-#: ../mail/e-mail-display.c:163
+#: ../mail/e-mail-display.c:161
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Захаваць выяву ў файл"
@@ -11452,12 +11211,12 @@ msgstr ""
msgid "Color"
msgstr "Колер:"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:646
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:332
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "Немагчыма стварыць мясцовыя паштовыя папкі ў \"%s\": %s"
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
msgid "Please select a folder"
msgstr "Абрыце папку"
@@ -11466,643 +11225,644 @@ msgstr "Абрыце папку"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Старонка %d з %d"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:520
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../mail/e-mail-printer.c:549
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
msgid "Print"
msgstr "Друкаваць"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:526
+#: ../mail/e-mail-printer.c:555
msgid "Header Name"
msgstr "Назва загалоўка"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:532
+#: ../mail/e-mail-printer.c:561
msgid "Header Value"
msgstr "Значэнне загалоўка"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:580 ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Headers"
msgstr "Загалоўкі"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:357
+#: ../mail/e-mail-reader.c:349
msgid "Save Image"
msgstr "Захаваць выяву"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:440 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Скапіраваць у папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:440 ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-folder-utils.c:492
msgid "C_opy"
msgstr "Ка_піраваць"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:974 ../mail/em-filter-i18n.h:53
+#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Move to Folder"
msgstr "Перамясціць у папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:974 ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-folder-utils.c:492
msgid "_Move"
msgstr "_Перамясціць"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1335 ../mail/e-mail-reader.c:1517
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 ../mail/e-mail-reader.c:1495
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1535
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Не пытацца наступны раз."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1563
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Заўсёды ігнараваць зваротны адрас для спісаў рассылкі."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1747
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1726
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Памылка атрымання паведамлення:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 ../mail/e-mail-reader.c:2882
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 ../mail/e-mail-reader.c:2862
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Атрыманне паведамлення \"%s\""
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Да_даць адпраўніка ў адрасную кнігу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Дадаць адпраўніка ў адрасную кнігу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Праверыць на _спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Пазначыць абраныя паведамленні як спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Скапіраваць у папку..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Скапіраваць абраныя паведамленні ў іншую папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Выдаліць паведамленне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Пазначыць абраныя паведамленні для выдалення"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "Стварыць правіла фільтравання для спіса р_ассылкі..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Стварыць правіла фільтравання паведамленняў з гэтага спіса рассылкі"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
-msgstr "Стварыць правіла фільтравання паведамленняў для гэтых _атрымальнікаў..."
+msgstr ""
+"Стварыць правіла фільтравання паведамленняў для гэтых _атрымальнікаў..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Стварыць правіла фільтравання паведамленняў да гэтых атрымальнікаў"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "Стварыць правіла фільтравання паведамленняў для гэтага ад_праўніка..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Стварыць правіла фільтравання паведамленняў ад гэтага адпраўніка"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "Стварыць правіла фільтравання для гэтай _тэмы..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Стварыць правіла фільтравання паведамленняў з такой тэмай"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Пры_мяніць фільтры"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Ужыць правілы фільтравання да абраных паведамленняў"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Знайсці ў паведамленні..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Пошук у тэксце паказанага паведамлення"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
msgid "_Clear Flag"
msgstr "_Ачысціць пазнаку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Выдаліць пазнаку \"праверка выканання\" з абраных паведамленняў"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Пазнака \"Скончана\""
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr ""
"Змяніць пазнаку \"праверка выканання\" на \"скончана\" на абраных "
"паведамленнях"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Праверка _выканання..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Пазначыць абраныя паведамленні для \"праверкі выканання\""
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
msgid "_Attached"
msgstr "_Прычэплена"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 ../mail/e-mail-reader.c:2069
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ../mail/e-mail-reader.c:2049
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Пераслаць абранае паведамленне каму-небудзь прычэпленым файлам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Пераслаць _прычэпленым файлам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
msgid "_Inline"
msgstr "_Inline"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ../mail/e-mail-reader.c:2063
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Перадаслаць абранае паведамленне ў целе новага паведамлення"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Пераслаць як _Inline"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
msgid "_Quoted"
msgstr "_Цытаванне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 ../mail/e-mail-reader.c:2097
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 ../mail/e-mail-reader.c:2077
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Перадаслаць абранае паведамленне цытатай, як адказ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Перадаслаць _цытатай"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
msgid "_Load Images"
msgstr "_Загрузіць выяву"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Уключыць загрузку выяў у паведамленнях у фармаце HTML"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
msgid "_Important"
msgstr "_Важна"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Пазначыць абраныя паведамленні як важныя"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
msgid "_Junk"
msgstr "_Спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Пазначыць абраныя паведамленні як спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Не спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Пазначыць абраныя паведамленні як не спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
msgid "_Read"
msgstr "_Прачытаныя"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Пазначыць абраныя паведамленні як прачытаныя"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Ня_важныя"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Пазначыць абраныя паведамленні як няважныя"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
msgid "_Unread"
msgstr "_Непрачытаныя"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Пазначыць абраныя паведамленні як непрачытаныя"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Адрэдагаваць як новае паведамленне..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Адкрыць абраныя паведамленні ў акне праўкі"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Напісаць _новае паведамленне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Адкрыць акно новага паведамлення"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Адкрыць новае акно"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Адкрыць абраныя паведамленні ў новым акне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Перамясціць у папку..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Перамясціць абраныя паведамленні ў іншую папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "_Пераключыцца на папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
msgid "Display the parent folder"
msgstr "Паказаць бацькоўскую папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "Пераключыцца на _наступную картку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Пераключыцца на наступную картку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "Пераключыцца на _папярэднюю картку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2195
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Пераключыцца на папярэднюю картку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "За_крыць бягучую картку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2202
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
msgid "Close current tab"
msgstr "Закрыць бягучую картку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
msgid "_Next Message"
msgstr "_Наступнае паведамленне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
msgid "Display the next message"
msgstr "Паказаць наступнае паведамленне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Наступнае _важнае паведамленне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2216
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
msgid "Display the next important message"
msgstr "Паказаць наступнае важнае паведамленне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
msgid "Next _Thread"
msgstr "Наступная _нізка"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2223
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
msgid "Display the next thread"
msgstr "Паказаць наступную нізку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Наступнае _непрачытанае паведамленне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2230
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Паказаць наступнае непрачытанае паведамленне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Папярэдняе паведамленне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
msgid "Display the previous message"
msgstr "Паказаць папярэдняе паведамленне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Па_пярэдняе важнае паведамленне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Паказаць папярэдняе важнае паведамленне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Папярэдняя н_ізка"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Паказаць папярэднюю нізку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Па_пярэдняе непрачытанае паведамленне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Паказаць папярэдняе непрачытанае паведамленне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
msgid "Print this message"
msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2272
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Папярэдні агляд паведамлення перад друкам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
msgid "Re_direct"
msgstr "Пе_радаслаць"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2279
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Перадаслаць выбранае паведамленне даіншай асобы"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Выда_ліць прычэплены файл"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
msgid "Remove attachments"
msgstr "Выдаліць прычэплены файл"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2291
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Выдаліць паведамленні-ду_блікаты"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Праверыць абраныя паведамленні на дублікаты"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182
msgid "Reply to _All"
msgstr "Адказаць _усім"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2300
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Напісаць адказ усім атрымальнікам абранага паведамлення"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "Адказаць _спісу атрымальнікаў"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2307
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Напісаць адказ у спіс рассылкі абранага паведамлення"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Адказаць адпраўніку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Напісаць адказ адпраўніку абранага паведамлення"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2319
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Захаваць у фармаце mbox..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2321
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Захаваць абраныя паведамленні ў фармаце mbox"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
msgid "_Message Source"
msgstr "_Крыніца паведамлення"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2328
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Паказвай у выглядзе выточнага коду"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Адмяніць выдаленне паведамлення"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2342
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Адмяніць выдаленне абраных паведамленняў"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Звычайны памер"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2349
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Вярнуць арыгінальны памер тэксту"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Павялічыць"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
msgid "Increase the text size"
msgstr "Павялічыць памер тэксту"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2361
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Зменшыць"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Зменшыць памер тэксту"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
msgid "Cre_ate"
msgstr "_Стварыць"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2377
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2357
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Кадаванне зна_каў"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2384
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
msgid "F_orward As"
msgstr "_Пераслаць як"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
msgid "_Group Reply"
msgstr "Адказ у _групу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2398
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2378
msgid "_Go To"
msgstr "_Перайсці"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2405
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
msgid "Mar_k As"
msgstr "Па_значыць як"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2392
msgid "_Message"
msgstr "_Паведамленне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2419
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2399
msgid "_Zoom"
msgstr "_Маштаб"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2409
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Стварыць папку пошуку для _спіса рассылкі..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2431
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2411
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтага спіса рассылкі"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2416
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтых _атрымальнікаў..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2438
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтых атрымальнікаў"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2443
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2423
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтага адпраўні_ка..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2445
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтага адпраўніка"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2450
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2430
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтай _тэмы..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2452
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2432
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Стварыць папку пошуку для гэтай тэмы"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2475
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2455
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Пазначыць, каб \"Правер_ыць выкананне\"..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2483
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2463
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Пазначыць як _важнае"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2487
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Пазначыць як _спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2491
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2471
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Пазначыць як _не спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2495
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2475
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Пазначы_ць як прачытанае"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2499
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2479
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Пазначыць як _няважнае"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2503
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2483
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Пазначыць як _непрачытанае"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2547
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2527
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Рэжым _карэткі"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2549
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2529
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Паказаць мільгаючы курсор у асноўнай частцы бачных лістоў"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2555
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2535
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Усе _загалоўкі паведамленняў"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2557
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2537
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Паказваць паведамленні з усімі загалоўкамі"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2888
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2868
msgid "Retrieving message"
msgstr "Атрыманне паведамлення"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3857
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3851
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175
msgid "_Forward"
msgstr "_Пераслаць"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3858
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3852
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Пераслаць абранае паведамленне іншай асобе"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3877
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3871
msgid "Group Reply"
msgstr "Адказ у групу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3878
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3872
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Адказаць у спіс рассылкі ці ўсім атрымальнікам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3935 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3929 ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3968
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3962
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
msgid "Next"
msgstr "Наперад"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3972
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3966
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3981 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3975 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Reply"
msgstr "Адказаць"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4711
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4705
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "Папка \"%s\""
@@ -12111,13 +11871,13 @@ msgstr "Папка \"%s\""
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Больш не папярэджваць"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:948
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954
msgid "Printing"
msgstr "Друк"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1127
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -12129,7 +11889,7 @@ msgstr[0] "У папцы \"%s\" %u паведамленне-дублікат. Д
msgstr[1] "У папцы \"%s\" %u паведамленні-дублікаты. Дакладна выдаліць?"
msgstr[2] "У папцы \"%s\" %u паведамленняў-дублікатаў. Дакладна выдаліць?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1531
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1541
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Захаваць паведамленне"
@@ -12141,18 +11901,18 @@ msgstr[2] "Захаваць паведамленні"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1552
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1562
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Паведамленне"
msgstr[1] "Паведамленні"
msgstr[2] "Паведамленняў"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2006
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2017
msgid "Parsing message"
msgstr "Разбор паведамлення"
-#: ../mail/e-mail-request.c:151
+#: ../mail/e-mail-request.c:152
#, c-format
msgid "Failed to load part '%s'"
msgstr "Памылка загрузкі часткі \"%s\""
@@ -12165,7 +11925,7 @@ msgstr "Пазначыць як \"Праверка выканання\""
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1286
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1282
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -12173,27 +11933,27 @@ msgstr ""
"${Day}-${Month}-${Year}, ${AbbrevWeekdayName} а ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} напісаў:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1292
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1288
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Перасланае паведамленне --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1297
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1293
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Арыгінальнае паведамленне-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2577
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2573
msgid "an unknown sender"
msgstr "невядомы адпраўнік"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2995
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2991
msgid "Posting destination"
msgstr "Месца прызначэння"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2996
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2992
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Абраць папкі, у якія будзе адпраўлена паведамленне."
-#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:156
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158
msgid "Select Folder"
msgstr "Выбраць папку"
@@ -12318,7 +12078,7 @@ msgstr "не настаўлена"
msgid "is set"
msgstr "настаўлена"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Junk"
msgstr "Спам"
@@ -12452,11 +12212,11 @@ msgid "Unset Status"
msgstr "Скінуць стан"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:581
+#: ../mail/em-filter-rule.c:583
msgid "Then"
msgstr "Потым"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:646
+#: ../mail/em-filter-rule.c:648
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Дадаць дзе_янне"
@@ -12500,41 +12260,41 @@ msgstr "Ст_варыць"
msgid "Folder _name:"
msgstr "Назва _папкі:"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:647
+#: ../mail/em-folder-tree.c:644
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Назвы папкі не павінны змяшчаць \"/\""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:783
+#: ../mail/em-folder-tree.c:780
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1608
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1605
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Дрэва паштовых папак"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 ../mail/em-folder-utils.c:115
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Перанос папкі %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2137 ../mail/em-folder-utils.c:117
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Капіраванне папкі %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2304
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Перанос паведамленняў у папку %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2148 ../mail/message-list.c:2306
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Капіраванне паведамленняў у папку %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2167
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2165
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Немагчыма перамясціць паведамленне(і) ў памяць вышэйшага ўзроўню"
@@ -12548,19 +12308,19 @@ msgstr "UNMATCHED"
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/em-folder-utils.c:493
msgid "Move Folder To"
msgstr "Перамясціць папку ў"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/em-folder-utils.c:493
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Скапіраваць папку ў"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:586
+#: ../mail/em-folder-utils.c:590
msgid "Create Folder"
msgstr "Стварыць папку"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:587
+#: ../mail/em-folder-utils.c:591
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Вызначыць, дзе стварыць папку:"
@@ -12576,8 +12336,8 @@ msgstr "Па_дпісацца на паказаныя"
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Падпісацца на _усе"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1844
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Адпісацца"
@@ -12589,56 +12349,56 @@ msgstr "Адпі_сацца ад схаваных"
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Адпісацца ад _усіх"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1679
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Падпіскі папкі"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1719
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722
msgid "_Account:"
msgstr "_Конт:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1734
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737
msgid "Clear Search"
msgstr "Ачысціць пошук"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1752
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "Пак_азваць элементы, якія ўтрымліваюць:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1797
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Падпісацца на абраную папку"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1798
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
msgid "Su_bscribe"
msgstr "Па_дпісацца"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1843
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Адпісацца ад абранай папкі"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1883
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Згарнуць усе папкі"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1884
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
msgid "C_ollapse All"
msgstr "_Згарнуць усё"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1894
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
msgid "Expand all folders"
msgstr "Разгарнуць усе папкі"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1895
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898
msgid "E_xpand All"
msgstr "_Разгарнуць усё"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1905
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Абнавіць спіс папак"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Спыніць бягучую аперацыю"
@@ -12663,7 +12423,7 @@ msgstr "_Больш не паказваць гэтае паведамленне"
msgid "Message Filters"
msgstr "Фільтры паведамленняў"
-#: ../mail/em-utils.c:1064
+#: ../mail/em-utils.c:1067
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Паведамленні ад %s"
@@ -12672,35 +12432,35 @@ msgstr "Паведамленні ад %s"
msgid "Search _Folders"
msgstr "_Папкі пошуку"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:388
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391
msgid "Add Folder"
msgstr "Дадаць папку"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:514
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "Крыніцы папак пошуку"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:544
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549
msgid "Automatically update on any _source folder change"
msgstr "_Аўтаматычна абнаўляць пры любым змяненні папкі-крыніцы"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:556
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561
msgid "All local folders"
msgstr "Усе мясцовыя папкі"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:557
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
msgid "All active remote folders"
msgstr "Усе актыўныя аддаленыя папкі"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:558
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "Усе мясцовыя і актыўныя аддаленыя папкі"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:559
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
msgid "Specific folders"
msgstr "Спецыфічныя папкі"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:594
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602
msgid "include subfolders"
msgstr "уключыць падпапкі"
@@ -12709,7 +12469,7 @@ msgid "Importing Elm data"
msgstr "Імпартаванне даных Elm"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1071
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
@@ -12739,22 +12499,22 @@ msgstr "Абраць папку"
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Абраць папку для імпартавання"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Тэма"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "Ад"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
#: ../shell/e-shell-utils.c:195
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Паштовая скрыня Berkeley (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Імпартавальнік папак фармату паштовай скрыні Berkeley"
@@ -13119,134 +12879,138 @@ msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "_Роўнашырокі шрыфт:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+msgid "_Mark messages as read after"
+msgstr "_Пазначаць паведамленні як прачытаныя праз"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Падсвечваць _цытаванне"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "color"
msgstr "колерам"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Прадвызначанае к_адаванне знакаў:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "Ужыць аднолькавыя настройкі _прагляду для ўсіх папак"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "_Вярнуцца да групавання паведамленняў у нізкі паводле тэмы"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Delete Mail"
msgstr "Выдаленне пошты"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Выдаляць файлы са сметніцы пры _выхадзе"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "Пацвярджаць _ачыстку папкі"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "_Show animated images"
msgstr "_Паказваць анімаваныя выявы"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "_Папярэджваць пры адсылцы HTML-паведамленняў тым, хто іх не хоча"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Loading Images"
msgstr "Загрузка выяў"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Ніколі не загружаць выявы з Інтэрнэту"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
msgid "_Load images only in messages from contacts"
msgstr "_Загружаць выявы толькі ў паведамленнях ад асобаў з кантактаў"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Заўсёды загружаць выявы з Інтэрнэту"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
msgid "HTML Messages"
msgstr "Паведамленні HTML"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93 ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "Цэтлікі"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Фатаграфія адпраўніка"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "_Паказваць фатаграфію адпраўніка ў папярэднім аглядзе паведамлення"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "Ш_укаць фатаграфію адпраўніка толькі ў мясцовых адрасных кнігах"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Паказаныя загалоўкі паведамленняў"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Табліца загалоўкаў пошты"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Фармат даты і часу"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Правяраць атрыманыя _паведамленні на спам"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "Выдаляць спам пры _выхадзе"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "Правяраць ул_асныя загалоўкі спаму"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr ""
"Не _пазначаць паведамленні як спам, калі адпраўнік знаходзіцца ў адраснай "
"кнізе"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "_Шукаць толькі ў мясцовых адрасных кнігах"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr ""
"Параметр ігнаруецца, калі знойдзены адпаведнік для ўласнага загалоўка спаму."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:160
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161
msgid "No encryption"
msgstr "Без шыфравання"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
msgid "TLS encryption"
msgstr "Шыфраванне TLS"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
msgid "SSL encryption"
msgstr "Шыфраванне SSL"
@@ -13447,8 +13211,8 @@ msgid ""
"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
"you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"Вы адказваеце прыватна на паведамленне, атрыманае са спіса рассылкі, але спіс "
-"спрабуе перанакіроўваць адказ назад у яго. Хочаце працягнуць?"
+"Вы адказваеце прыватна на паведамленне, атрыманае са спіса рассылкі, але "
+"спіс спрабуе перанакіроўваць адказ назад у яго. Хочаце працягнуць?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Reply _Privately"
@@ -13460,8 +13224,8 @@ msgid ""
"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
-"Вы адказваеце на паведамленне, атрыманае са спіса рассылкі, прыватна адпраўніку, а "
-"не ў гэты спіс. Хочаце працягнуць?"
+"Вы адказваеце на паведамленне, атрыманае са спіса рассылкі, прыватна "
+"адпраўніку, а не ў гэты спіс. Хочаце працягнуць?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Send reply to all recipients?"
@@ -13526,7 +13290,7 @@ msgid ""
msgstr "Дакладна незваротна выдаліць усе выдаленыя паведамленні з усіх папак?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Спустошыць сметніцу"
@@ -13615,10 +13379,6 @@ msgstr ""
msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Не ўдалося знішчыць папку &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
-msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Паведамленне аб памылцы &quot;{1}&quot;."
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Не ўдалося абнавіць папку &quot;{0}&quot;."
@@ -13741,7 +13501,7 @@ msgid "Do _Not Disable"
msgstr "_Не выключаць"
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:628
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
msgid "_Disable"
msgstr "_Выключыць"
@@ -13884,41 +13644,33 @@ msgstr ""
"Памылка запыта ў сервера спіса абслугоўваемых механізмаў ідэнтыфікацыі."
#: ../mail/mail.error.xml.h:123
-msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "Немагчыма злучыцца з серверам GroupWise."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
-msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr "Праверце настройкі конта і паспрабуйце яшчэ раз."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "Сінхранізаваць мясцовыя папкі для выкарыстання па-за сеткай?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr ""
"Ці сінхранізаваць мясцовыя папкі, пазначаныя для выкарыстання па-за сеткай?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr "_Не сінхранізаваць"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Сінхранізаваць"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Пазначыць усе паведамленні як прачытаныя?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr "Усе паведамленні ў абранай папцы будуць пазначаны як прачытаныя."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
@@ -13926,134 +13678,134 @@ msgstr ""
"Усе паведамленні ў абранай папцы і ейных падкаталогах будуць пазначаны як "
"прачытаныя."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "Close message window."
msgstr "Закрыць акно паведамлення."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "Would you like to close the message window?"
msgstr "Закрыць акно паведамлення?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "_Yes"
msgstr "_Так"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "_No"
msgstr "_Не"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Always"
msgstr "_Заўсёды"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "N_ever"
msgstr "Н_іколі"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "Copy folder in folder tree."
msgstr "Скапіраваць папку ў дрэве."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
msgstr "Дакладна скапіраваць папку \"{0}\" у папку \"{1}\"?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "Move folder in folder tree."
msgstr "Перамясціць папку ў дрэве."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
msgstr "Дакладна перамясціць папку \"{0}\" у папку \"{1}\"?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr "Паведамленне не можа быць даслана, бо конт выключаны"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Уключыць конт ці паспрабаваць прыслаць пры дапамозе іншага конта."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Памылка выдалення паведамлення"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "У вас няма дазволу, каб выдаліць гэта паведамленне."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
msgid "\"Check Junk\" Failed"
msgstr "Памылка праверка спаму"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
msgid "\"Report Junk\" Failed"
msgstr "Памылка рапарта пра спам"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
msgstr "Памылка адмены рапарта пра спам"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "Выдаліць паведамленні-дублікаты?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Паведамленняў-дублікатаў няма."
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
msgstr "Папка \"{0}\" не ўтрымлівае паведамленняў-дублікатаў."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
msgstr "Не ўдалося адлучыць конт &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Не ўдалося адпісацца ад папкі &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленне."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
msgid "Failed to open folder."
msgstr "Няўдалая спроба адкрыць папку."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "Няўдалы пошук паведамленняў-дублікатаў."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "Памылка атрымання паведамлення."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "Памылка выдалення прычэпленых файлаў з паведамлення."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
msgid "Failed to download messages for offline viewing."
msgstr "Няўдалае сцягванне паведамленняў для пазасеткавага прагляду."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "Памылка захавання паведамленняў на дыск."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
msgid "Hidden file is attached."
msgstr "Прычэплены схаваны файл."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
msgid ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
@@ -14061,39 +13813,39 @@ msgstr ""
"Прычэплены файл пад назвай {0} - гэта схаваны файл і можа ўтрымліваць важныя "
"даныя. Праглядзіце файл перад пасылкай."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
msgid "Printing failed."
msgstr "Памылка друку."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
msgstr "Прынтар адказаў &quot;{0}&quot;."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
msgid "Could not perform this operation on {0}."
msgstr "Не ўдалося выканаць гэтую аперацыю для {0}."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:202
+#: ../mail/mail-send-recv.c:203
msgid "Canceling..."
msgstr "Касаванне..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:510
+#: ../mail/mail-send-recv.c:547
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Даслаць і атрымаць пошту"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:526
+#: ../mail/mail-send-recv.c:563
msgid "Cancel _All"
msgstr "Адмяніць _усё"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:618 ../mail/mail-send-recv.c:995
+#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040
msgid "Updating..."
msgstr "Абнаўленне..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:618 ../mail/mail-send-recv.c:700
+#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737
msgid "Waiting..."
msgstr "Чаканне..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:975
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Праверка новых паведамленняў"
@@ -14110,77 +13862,77 @@ msgstr "Адрэдагаваць папку пошуку"
msgid "New Search Folder"
msgstr "Новая папка пошуку"
-#: ../mail/message-list.c:1272
+#: ../mail/message-list.c:1262
msgid "Unseen"
msgstr "Нечытанае"
-#: ../mail/message-list.c:1273
+#: ../mail/message-list.c:1263
msgid "Seen"
msgstr "Прачытанае"
-#: ../mail/message-list.c:1274
+#: ../mail/message-list.c:1264
msgid "Answered"
msgstr "Адказанае"
-#: ../mail/message-list.c:1275
+#: ../mail/message-list.c:1265
msgid "Forwarded"
msgstr "Перасланае"
-#: ../mail/message-list.c:1276
+#: ../mail/message-list.c:1266
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Шмат непрачытаных паведамленняў"
-#: ../mail/message-list.c:1277
+#: ../mail/message-list.c:1267
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Шмат паведамленняў"
-#: ../mail/message-list.c:1281
+#: ../mail/message-list.c:1271
msgid "Lowest"
msgstr "Самы ніжні"
-#: ../mail/message-list.c:1282
+#: ../mail/message-list.c:1272
msgid "Lower"
msgstr "Ніжэйшы"
-#: ../mail/message-list.c:1286
+#: ../mail/message-list.c:1276
msgid "Higher"
msgstr "Вышэйшы"
-#: ../mail/message-list.c:1287
+#: ../mail/message-list.c:1277
msgid "Highest"
msgstr "Самы высокі"
-#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
+#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1916 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
+#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Сёння, %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1925
+#: ../mail/message-list.c:1916
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Учора, %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1937
+#: ../mail/message-list.c:1928
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1945
+#: ../mail/message-list.c:1936
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1947
+#: ../mail/message-list.c:1938
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2777
+#: ../mail/message-list.c:2769
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Абраць усе бачныя паведамленні"
-#: ../mail/message-list.c:2913 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Паведамленні"
@@ -14190,23 +13942,23 @@ msgid "Follow-up"
msgstr "Праверка выканання"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4691 ../mail/message-list.c:5111
+#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038
msgid "Generating message list"
msgstr "Стварэнне спіса паведамленняў"
-#: ../mail/message-list.c:4925
+#: ../mail/message-list.c:4868
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
"by changing the query above."
msgstr ""
-"Ніводнае паведамленне не адпавядае абраным крытэрыям пошуку. Змяніце крытэрыі пошуку, "
-"выбраўшы новы фільтр паказу паведамленняў з выплыўнога спіса, змешчанага вышэй, "
-"або запусціўшы новы пошук, прыбраўшы дзейныя крытэрыі з дапамогай меню Пошук->Ачысціць або "
-"змяніўшы запыт."
+"Ніводнае паведамленне не адпавядае абраным крытэрыям пошуку. Змяніце "
+"крытэрыі пошуку, выбраўшы новы фільтр паказу паведамленняў з выплыўнога "
+"спіса, змешчанага вышэй, або запусціўшы новы пошук, прыбраўшы дзейныя "
+"крытэрыі з дапамогай меню Пошук->Ачысціць або змяніўшы запыт."
-#: ../mail/message-list.c:4930
+#: ../mail/message-list.c:4873
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "У гэтай папцы няма паведамленняў."
@@ -14243,33 +13995,33 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Тэма ці адрасы ўтрымліваюць"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
msgid "Recipients contain"
msgstr "Атрымальнікі ўтрымліваюць"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
msgid "Message contains"
msgstr "Паведамленне ўтрымлівае"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
msgid "Subject contains"
msgstr "Тэма ўтрымлівае"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
msgid "Sender contains"
msgstr "Адпраўнікі ўтрымліваюць"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
msgid "Body contains"
msgstr "Цела ўтрымлівае"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
msgid "_Table column:"
msgstr "Слупок _табліцы:"
@@ -14310,7 +14062,7 @@ msgid "Contact information for %s"
msgstr "Кантактная інфармацыя для %s"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:119
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131
msgid "New Address Book"
msgstr "Новая адрасная кніга"
@@ -14320,7 +14072,7 @@ msgid "_Contact"
msgstr "_Кантакт"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
msgid "Create a new contact"
msgstr "Стварыць новы кантакт"
@@ -14330,7 +14082,7 @@ msgid "Contact _List"
msgstr "_Спіс кантактаў"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Стварыць новы спіс кантактаў"
@@ -14340,12 +14092,12 @@ msgid "Address _Book"
msgstr "Адрасная _кніга"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834
msgid "Create a new address book"
msgstr "Стварыць новую адарасную кнігу"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
msgid "Contacts"
msgstr "Кантакты"
@@ -14353,273 +14105,273 @@ msgstr "Кантакты"
msgid "Certificates"
msgstr "Сертыфікаты"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:192
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Уласцівасці адраснай кнігі"
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:374
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
msgid "Save as vCard"
msgstr "Захаваць як vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "Ска_піраваць усе кантакты ў..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Скапіраваць кантакты з абранай адраснай кнігі ў іншую"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:806
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "В_ыдаліць адрасную кнігу"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Выдаліць абраную адрасную кнігу"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Пе_рамясціць усе кантакты ў..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Перамясціць кантакты з абранай адраснай кнігі ў іншую"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Новая адрасная кніга"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Уласцівасці адраснай _кнігі"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Паказаць уласцівасці абранай адраснай кнігі"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
msgid "Address Book _Map"
msgstr "_Карта адраснай кнігі"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:836
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Паказаць карту з усімі кантактамі абранай адраснай кнігі"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
msgid "_Rename..."
msgstr "_Пераназваць..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Пераназваць абраную адрасную кнігу"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
msgid "Stop loading"
msgstr "Спыніць загрузку"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_Скапіраваць кантакты ў..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Скапіраваць абраныя кантакты ў іншую адрасную кнігу"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Выдаліць кантакт"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "_Знайсці ў кантакце..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Знайсці тэкст у паказаным кантакце"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Пераслаць кантакт..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Даслаць абраныя кантакты іншай асобе"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "_Перамясціць кантакты ў..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Перамясціць абраныя кантакты ў іншую адрасную кнігу"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
msgid "_New Contact..."
msgstr "_Новы кантакт..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Новы _спіс кантактаў..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
msgid "_Open Contact"
msgstr "_Адкрыць кантакт"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
msgid "View the current contact"
msgstr "Праглядзець бягучы кантакт"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "_Даслаць паведамленне атрымальніку..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Даслаць паведамленне абраным атрымальнікам"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1603
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847
msgid "_Actions"
msgstr "_Дзеянні"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1473
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
msgid "_Preview"
msgstr "_Папярэдні агляд"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867
msgid "_Delete"
msgstr "_Выдаліць"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
msgid "_Properties"
msgstr "_Уласцівасці"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
msgid "Address Book Map"
msgstr "Карта адраснай кнігі"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
msgid "Contact _Preview"
msgstr "_Папярэдні агляд кантакту"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Паказаць акно папярэдняга агляду кантакту"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
msgid "Show _Maps"
msgstr "Паказаць _карты"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Паказаць карты ў акне папярэдняга прагляду"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
msgid "_Classic View"
msgstr "_Стандартны выгляд"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Паказаць папярэдні агляд кантактаў пад спісам кантактаў"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Вертыкальны выгляд"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Паказаць папярэдні агляд кантактаў побач са спісам кантактаў"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
msgid "Any Category"
msgstr "Любая катэгорыя"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
msgid "Unmatched"
msgstr "Іншае"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
#: ../shell/e-shell-content.c:664
msgid "Advanced Search"
msgstr "Прасунуты пошук"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Надрукаваць усе паказаныя кантакты"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Папярэдні агляд кантактаў перад друкам"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1086
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Надрукаваць вылучаныя кантакты"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "З_ахаваць адрасную кнігу як vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Захаваць кантакты з абранай адраснай кнігі як vCard"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "_Захаваць як vCard..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Захаваць абраныя кантакты як vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:295
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Пераслаць кантакты"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:297
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Пераслаць кантакт"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:328
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "_Даслаць паведамленне атрымальнікам"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:330
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
msgid "_Send Message to List"
msgstr "_Даслаць паведамленне ў спіс рассылкі"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:332
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_Даслаць паведамленне атрымальніку"
@@ -14653,7 +14405,7 @@ msgstr "Базы пошуку, якія падтрымліваюцца"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:112
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113
msgid "_Port:"
msgstr "_Порт:"
@@ -14794,106 +14546,106 @@ msgstr "Адна_віць даныя Evolution..."
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "Аднавіць даныя і настройкі Evolution з файла архіва"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "Стварыць запасную копію каталога Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Аднавіць каталог Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
msgid "Check Evolution Back up"
msgstr "Спраўдзіць запасную копію Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Перазапусціць Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "З графічным інтэрфейсам карыстальніка"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:312
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:441
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Выключэнне Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Захаванне контаў і настроек Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:338
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Захаванне даных Evolution (электронныя паведамленні, кантакты, каляндар, "
"заданні, нататкі)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:354
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357
msgid "Back up complete"
msgstr "Стварэнне запасной копіі скончана"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:361
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:608
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:654
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Перазапуск Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:447
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Стварыць запасную копію бягучых даных Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:455
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "Выняць файлы з запасной копіі"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:524
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Загрузка настроек Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:578
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:624
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Выдаленне часовых файлаў запасной копіі"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:590
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:636
msgid "Reloading registry service"
msgstr "Перазагрузка паслугі рэестра"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:815
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:861
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Запасная копія Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:816
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:862
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Архівацыя даных у папку %s"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:820
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Аднаўленне Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:821
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Аднаўленне з папкі %s"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:889
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:935
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Стварэнне запасной копіі даных Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:890
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Пачакайце, пакуль Evolution створыць запасную копію вашых даных."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:892
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:938
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Аднаўленне даных Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:893
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:939
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Пачакайце, пакуль Evolution адновіць вашы даныя."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:911
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:957
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "Гэта можа заняць нейкі час, у залежнасці ад аб'ёма даных вашага конта."
@@ -15013,7 +14765,7 @@ msgstr "Шыфраванне:"
#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:181
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
msgid "Authentication"
msgstr "Ідэнтыфікацыя"
@@ -15094,7 +14846,7 @@ msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "Шукаць да дасягнення абмежавання"
#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134
-#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:133
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130
msgid "URL:"
msgstr "URL-адрас:"
@@ -15102,28 +14854,28 @@ msgstr "URL-адрас:"
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "Пазбягаць IfMatch (неабходна для Apache < 2.2.8)"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:400
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "Памылка HTTP: %s"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:430
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
msgid "Could not parse response"
msgstr "Не ўдалося разабраць адказ"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:439
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456
msgid "Empty response"
msgstr "Пусты адказ"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Нечаканы адказ сервера"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1034
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051
msgid "Could not locate user's calendars"
msgstr "Не ўдалося адшукаць календары карыстальніка"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1258
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275
msgid "Path"
msgstr "Сцежка"
@@ -15226,15 +14978,15 @@ msgstr "І_мпартаваць у каляндар"
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "І_мпартаваць у заданні"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:406
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Выбраныя для сігналаў календары"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:828
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "Ча_с і дата:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830
msgid "_Date only:"
msgstr "Толькі _дата:"
@@ -15300,7 +15052,7 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "_24-гадзінны"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743
msgid "Work Week"
msgstr "Працоўны тыдзень"
@@ -15456,7 +15208,7 @@ msgid "Publishing Information"
msgstr "Публікаванне інфармацыі"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192
msgid "New Calendar"
msgstr "Новы каляндар"
@@ -15466,7 +15218,7 @@ msgid "_Appointment"
msgstr "_Сустрэча"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Стварыць новую сустрэчу"
@@ -15494,7 +15246,7 @@ msgid "Cale_ndar"
msgstr "Каля_ндар"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Стварыць новы каляндар"
@@ -15502,24 +15254,24 @@ msgstr "Стварыць новы каляндар"
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Каляндар і заданні"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211
msgid "Loading calendars"
msgstr "Загрузка календароў"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:715
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Выбар календара"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1066
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090
#, c-format
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "Адкрыццё календара \"%s\""
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Уласцівасці календара"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -15531,349 +15283,349 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340
msgid "Purge events older than"
msgstr "Вычысціць падзеі старэйшыя за"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:590
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591
msgid "Copying Items"
msgstr "Капіраванне элементаў"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885
msgid "Moving Items"
msgstr "Перамяшчэнне элементаў"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218
msgid "event"
msgstr "падзея"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Захаваць як iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
msgid "_Copy..."
msgstr "_Скапіраваць..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "В_ыдаліць каляндар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Выдаліць абраны каляндар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
msgid "Go Back"
msgstr "Назад"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
msgid "Go Forward"
msgstr "Наперад"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
msgid "Select today"
msgstr "Абраць сённяшні дзень"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
msgid "Select _Date"
msgstr "Абраць _дату"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
msgid "Select a specific date"
msgstr "Абраць спецыфічную дату"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Новы каляндар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
msgid "Purg_e"
msgstr "Вычысці_ць"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Вычысціць усе сустрэчы і сходы"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
msgid "Re_fresh"
msgstr "Аб_навіць"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Абнавіць вылучаны каляндар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Пераназваць вылучаны каляндар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
msgid "Find _next"
msgstr "_Знайсці далей"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Знайсці наступнае супадзенне для бягучага пошуку"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
msgid "Find _previous"
msgstr "Знайсці ра_ней"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "Знайсці папярэдняе супадзенне для бягучага пошуку"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
msgid "Stop _running search"
msgstr "Спыніць _актыўны пошук"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Спыніць дзейны пошук"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Паказаць _толькі гэты каляндар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Капірава_ць у каляндар..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Даручыць сход..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Выдаліць сустрэчу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Выдаліць вылучаныя сустрэчы"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Выдаліць гэта _супадзенне"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Выдаліць гэта супадзенне"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Выдаліць усе суп_адзенні"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Выдаліць усе супадзенні"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Новая _падзея на ўвесь дзень..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Стварыць новую падзею на ўвесь дзень"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Пераслаць як iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Новы _сход..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Стварыць новы сход"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Пе_рамясціць у каляндар..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Новая _сустрэча..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Зрабіць гэта супадзенне _перамяшчальным"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Адкрыць сустрэчу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
msgid "View the current appointment"
msgstr "Прагледзіць бягучую сустрэчу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
msgid "_Reply"
msgstr "_Адказаць"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Спланаваць сход..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Пераўтварыць сустрэчу ў сход"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "Пера_ўтварыць у сустрэчу..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Пераўтварыць сход у сустрэчу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
msgid "Quit"
msgstr "_Выйсці"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
msgid "Day"
msgstr "Дзень"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
msgid "Show one day"
msgstr "Паказаць адзін дзень"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722
msgid "List"
msgstr "Спіс"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
msgid "Show as list"
msgstr "Паказаць спісам"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
msgid "Show one month"
msgstr "Паказаць адзін месяц"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736
msgid "Week"
msgstr "Тыдзень"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
msgid "Show one week"
msgstr "Паказаць адзін тыдзень"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745
msgid "Show one work week"
msgstr "Паказаць адзін працоўны тыдзень"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
msgid "Active Appointments"
msgstr "Актыўныя сустрэчы"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Сустрэчы ў бліжэйшыя 7 дзён"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Адбываецца менш за 5 разоў"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019
msgid "Description contains"
msgstr "Апісаньне ўтрымлівае"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026
msgid "Summary contains"
msgstr "Рэзюмэ ўтрымлівае"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
msgid "Print this calendar"
msgstr "Надрукаваць гэты каляндар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Папярэдні агляд календара перад друкам"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Захаваць як iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1929
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930
msgid "Go To"
msgstr "Перайсці"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
msgid "memo"
msgstr "нататка"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
msgid "New _Memo"
msgstr "Новая _нататка"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
msgid "Create a new memo"
msgstr "Стварыць новую нататку"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Адкрыць нататку"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688
msgid "View the selected memo"
msgstr "Праглядзець вылучаную нататку"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Адкрыць _сеціўную старонку"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Надрукаваць вылучаную нататку"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1457
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1477
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Пошук наступнай адпаведнай падзеі"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1458
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1478
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Пошук папярэдняй адпаведнай падзеі"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1476
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -15881,7 +15633,7 @@ msgstr[0] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзе
msgstr[1] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзею ў наступных %d гадах"
msgstr[2] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзею ў наступных %d гадах"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1479
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1503
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -15889,7 +15641,7 @@ msgstr[0] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзе
msgstr[1] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзею ў папярэдніх %d гадах"
msgstr[2] "Не ўдалося адшукаць адпаведную падзею ў папярэдніх %d гадах"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1500
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1528
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "Немагчыма шукаць без задзейнічаных календароў"
@@ -15898,22 +15650,22 @@ msgstr "Немагчыма шукаць без задзейнічаных кал
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
msgid "task"
msgstr "заданне"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Прызначыць заданне"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Пазначыць як скончанае"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Пазначыць абраныя заданні як скончаныя"
@@ -15922,38 +15674,38 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Пазначыць як нескончанае"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Пазначыць абраныя заданні як нескончаныя"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
msgid "New _Task"
msgstr "Новае _заданне"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
msgid "Create a new task"
msgstr "Стварыць новае заданне"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
msgid "_Open Task"
msgstr "_Адкрыць заданне"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
msgid "View the selected task"
msgstr "Праглядзець вылучанае заданне"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052
msgid "Print the selected task"
msgstr "Надрукаваць вылучанае заданне"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217
msgid "New Memo List"
msgstr "Новы спіс нататак"
@@ -15977,101 +15729,101 @@ msgid "Memo Li_st"
msgstr "Сп_іс нататак"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Стварыць новы спіс нататак"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:204
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206
msgid "Loading memos"
msgstr "Загрузка нататак"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:647
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Абраць спіс нататак"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:951
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975
#, c-format
msgid "Opening memo list '%s'"
msgstr "Адкрыццё спіса нататак \"%s\""
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
msgid "Print Memos"
msgstr "Надрукаваць нататкі"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Уласцівасці спіса нататак"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Выдаліць нататкі"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "_Знайсці ў нататцы..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Знайсці тэкст у паказанай нататцы"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "В_ыдаліць спіс нататак"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Выдаліць вылучаны спіс нататак"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Новы спіс нататак"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Абнавіць вылучаны спіс нататак"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Пераназваць вылучаны спіс нататак"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Паказаць _толькі гэты спіс нататак"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
msgid "Memo _Preview"
msgstr "_Папярэдні агляд нататкі"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Паказаць абшар папярэдняга агляду нататак"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Паказаць папярэдні агляд нататкі пад спісам нататак"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Паказаць папярэдні агляд нататкі побач са спісам нататак"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Надрукаваць спіс нататак"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Папярэдні агляд спіса нататак для друку"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
msgid "Delete Memos"
msgstr "Выдаліць нататкі"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:235
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
msgid "Delete Memo"
msgstr "Выдаліць нататку"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:427
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
@@ -16079,14 +15831,14 @@ msgstr[0] "%d нататка"
msgstr[1] "%d нататкі"
msgstr[2] "%d нататак"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:431
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:612
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d абрана"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240
msgid "New Task List"
msgstr "Новы спіс заданняў"
@@ -16110,33 +15862,33 @@ msgid "Tas_k List"
msgstr "Спі_с заданняў"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
msgid "Create a new task list"
msgstr "Стварыць новы спіс заданняў"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:204
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206
msgid "Loading tasks"
msgstr "Загрузка заданняў"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:647
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663
msgid "Task List Selector"
msgstr "Абраць спіс заданняў"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:951
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975
#, c-format
msgid "Opening task list '%s'"
msgstr "Адкрыццё спіса заданняў \"%s\""
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
msgid "Print Tasks"
msgstr "Надрукаваць заданні"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312
msgid "Task List Properties"
msgstr "Уласцівасці спіса заданняў"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -16148,115 +15900,115 @@ msgstr ""
"\n"
"Сапраўды выдаліць гэтыя заданні?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Не пытацца наступны раз"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Выдаліць заданне"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "_Find in Task..."
msgstr "_Знайсці ў заданні..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Знайсці тэкст у паказаным заданні"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
msgid "Copy..."
msgstr "Скапіраваць..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
msgid "D_elete Task List"
msgstr "В_ыдаліць спіс заданняў"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Выдаліць вылучаны спіс заданняў"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "_New Task List"
msgstr "_Новы спіс заданняў"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Абнавіць вылучаны спіс заданняў"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Пераназваць вылучаны спіс заданняў"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Паказаць _толькі гэты спіс заданняў"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "Паз_начыць як нескончанае"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Выдаліць скончаныя заданні"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
msgid "Task _Preview"
msgstr "_Папярэдні агляд заданняў"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Паказаць абшар папярэдняга агляду заданняў"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Паказаць папярэдні агляд задання пад спісам заданняў"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Паказаць папярэдні агляд задання побач са спісам заданняў"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
msgid "Active Tasks"
msgstr "Дзейныя заданні"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Скончаныя заданні"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Заданні на наступныя 7 дзён"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Пратэрмінаваныя заданні"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Заданні з прычэпленымі файламі"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Надрукаваць спіс заданняў"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Папярэдні агляд спіса заданняў для друку"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:368
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Выдаліць заданні"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:370
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
msgid "Delete Task"
msgstr "Выдаліць заданне"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:501
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502
msgid "Expunging"
msgstr "Выкрэсліванне"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:608
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -16306,11 +16058,11 @@ msgstr ""
"Вызначыце любыя дадатковыя загалоўкі, якія трэба загружаць, у дадатак да "
"прадвызначанага спіса."
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:135
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:137
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:141
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:143
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "Паказаць частку як запрашэнне"
@@ -16684,7 +16436,7 @@ msgid "Start day:"
msgstr "Дзень пачатку:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1414
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1461
msgid "Start time:"
msgstr "Час пачатку:"
@@ -16693,257 +16445,257 @@ msgid "End day:"
msgstr "Дзень заканчэння:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1415
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1462
msgid "End time:"
msgstr "Час заканчэння:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1008
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1010
msgid "_Open Calendar"
msgstr "_Адкрыць каляндар"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1011
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1013
msgid "_Decline all"
msgstr "_Адмовіцца ад усіх"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1014
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016
msgid "_Decline"
msgstr "_Адмовіцца"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1017
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Няпэўны для ўсіх"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
msgid "_Tentative"
msgstr "_Няпэўны"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
msgid "A_ccept all"
msgstr "Пры_няць усе"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
msgid "A_ccept"
msgstr "Пры_няць"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
msgid "_Send Information"
msgstr "_Прыслаць інфармацыю"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Абнавіць статус удзельніка"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
msgid "_Update"
msgstr "_Абнавіць"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1417
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1459
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1525
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1581
msgid "Comment:"
msgstr "Каментарый:"
#. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1448
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Прыслаць адказ адпраўніку"
#. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1462
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1515
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Прыслаць _абноўкі ўдзельнікам"
#. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1465
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "_Ужыць для ўсіх копій"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1466
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519
msgid "Show time as _free"
msgstr "Паказаць час як _вольны"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1467
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1520
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Захаваць маё нагадванне"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1468
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1521
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Перадаць нагадванне"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1789
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1845
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Заданні:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1792
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1848
msgid "_Memos:"
msgstr "_Нататкі:"
#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
#. * the second '%s' with an error message
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3437
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3493
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgstr "Памылка загрузкі календара \"%s\" (%s)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3594
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3652
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Сустрэча ў календары \"%s\" канфліктуе з гэтым сходам"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3618
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3679
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Знайсці сустрэчу ў календары \"%s\""
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3713
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3774
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Немагчыма знайсці ніводзін каляндар"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3721
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3782
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Немагчыма знайсці гэты сход ў календарах"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3726
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3787
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Задання няма ні ў водным спісе заданняў"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3731
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3792
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Нататкі няма ні ў водным спісе нататак"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4071
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4132
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Адкрыццё календара. Пачакайце..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4076
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4137
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Пошук існай версіі гэтай сустрэчы"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4458
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4523
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Немагчыма прыслаць элемент у каляндар \"%s\". %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4473
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4538
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Дасланы ў каляндар \"%s\": прыняты"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4478
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4543
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Дасланы ў каляндар \"%s\": няпэўны"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4484
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4549
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Дасланы ў каляндар \"%s\": адхілены"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4490
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4555
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Дасланы ў каляндар \"%s\": скасаваны"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4560
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4994
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5101
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4576
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5123
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Захаванне зменаў у каляндар. Пачакайце..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Немагчыма разабраць элемент"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4788
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Арганізатар выдаліў дэлегата %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4803
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4822
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Даслаць дэлегату апавяшчэнне аб адмене"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Не ўдалося даслаць дэлегату апавяшчэнне аб адмене"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4856
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4874
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Немагчыма абнавіць удзельніка. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4863
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4882
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Статус удзельніка абноўлены"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4886
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4905
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Запіс пра сход хібны, і немагчыма яго абнавіць"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4981
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Статус удзельніка не можа быць абноўлены, бо статус хібны"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5031
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5071
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5053
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Статус удзельніка не можа быць абноўлены, бо элемент больш не існуе"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5134
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5156
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Інфармацыя пра сход даслана"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5139
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161
msgid "Task information sent"
msgstr "Інфармацыя пра заданне даслана"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5144
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
msgid "Memo information sent"
msgstr "Інфармацыя пра нататку даслана"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5155
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5177
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Немагчыма наслаць інфармацыю пра сход, сход не існуе"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5160
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5182
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Немагчыма наслаць інфармацыю пра заданне, заданне не існуе"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5165
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Немагчыма наслаць інфармацыю пра нататку, нататка не існуе"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5252
msgid "calendar.ics"
msgstr "каляндар.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5257
msgid "Save Calendar"
msgstr "Захаваць каляндар"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5287
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5299
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5310
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Прычэплены каляндар неправільны"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5288
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5300
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5324
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr ""
"Паведамленне ўтрымлівае каляндар, але ён не адпавядае календару iCalendar."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5341
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5370
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5396
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5496
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Элемент у календары хібны"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5342
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5371
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5469
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5497
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -16951,11 +16703,11 @@ msgstr ""
"Паведамленне ўтрымлівае каляндар, але ён не ўтрымлівае падзей, заданняў ці "
"інфармацыі пра занятасць"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5385
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5412
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Прычэплены каляндар утрымлівае шмат элементаў"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5386
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -16963,24 +16715,24 @@ msgstr ""
"Каб апрацаваць усе гэтыя элементы, трэба захаваць файл і імпартаваць "
"каляндар "
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5912
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5937
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Няма"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5928
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5953
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Пачаткова прынята"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6071
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6096
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Гэты сход паўтараецца"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6074
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6099
msgid "This task recurs"
msgstr "Гэтае заданне паўтараецца"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6077
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6102
msgid "This memo recurs"
msgstr "Гэтая нататка паўтараецца"
@@ -17078,42 +16830,42 @@ msgid "Choose a mbox spool directory"
msgstr "Абярыце spool-каталог mbox"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:81
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
msgid "Configuration"
msgstr "Канфігурацыя"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:99
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "_Server:"
msgstr "_Сервер:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:228
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229
msgid "User_name:"
msgstr "Імя_карыстальніка:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:149
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150
msgid "Encryption _method:"
msgstr "Метад _шыфравання:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:164
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "STARTTLS пасля злучэння"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:168
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169
msgid "SSL on a dedicated port"
msgstr "SSL на асобным порце"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:124
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Сер_вер патрабуе ідэнтыфікацыю"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:210
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211
msgid "T_ype:"
msgstr "Т_ып:"
@@ -17133,349 +16885,355 @@ msgstr[0] "%d прычэпленае паведамленне"
msgstr[1] "%d прычэпленыя паведамленні"
msgstr[2] "%d прычэпленых паведамленняў"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Паведамленне"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Напісаць новае паведамленне"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:258
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "_Паштовы конт"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:260
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
msgid "Create a new mail account"
msgstr "Стварыць новы паштовы конт"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:265
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_Папка паведамленняў"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:267
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Стварыць новую папку паведамленняў"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:554
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Конты пошты"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:563
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Настройкі пошты"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:572
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Настройкі рэдактара"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:581
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588
msgid "Network Preferences"
msgstr "Настройкі сеткі"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:972
+#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890
+msgctxt "label"
+msgid "None"
+msgstr "Ніякі"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Выключыць конт"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
msgid "Disable this account"
msgstr "Выключыць гэты конт"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Незваротна знішчыць усе выдаленыя паведамленні з усіх папак"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Змяніць уласцівасці гэтага конта"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Сцягнуць паведамленні для выкарыстання па-за сеткай"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Сцягнуць паведамленні з контаў і папак, пазначаных для выкарыстання па-за "
"сеткай"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Да_слаць выходнае"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Скапіраваць папку ў..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Скапіраваць абраную папку ў іншую"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Незваротна выдаліць гэту папку"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
msgid "E_xpunge"
msgstr "С_церці"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Незваротна знішчыць усе выдаленыя паведамленні з гэтай папкі"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Паз_начыць усе паведамленні як прачытаныя"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Пазначыць усе паведамленні ў папцы як прачытаныя"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Перамясціць папку ў..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Перамясціць вылучаную папку ў іншую"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
msgid "_New..."
msgstr "_Новая..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Стварыць новую папку для захавання пошты"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Змяніць уласцівасці гэтай папкі"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Абнавіць папку"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Змяніць назву гэтай папкі"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Абраць _нізку паведамленняў"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
"Абраць усе паведамленні ў той самай нізцы, што і вылучанае паведамленне"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Абраць п_аднізку паведамлення"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Абраць усе адказы на бягучае паведамленне"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Спустошыць _сметніцу"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Незваротна знішчыць усе выдаленыя паведамленні з усіх контаў"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
msgid "_New Label"
msgstr "_Новы цэтлік"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361
msgid "N_one"
msgstr "Н_яма"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1373
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Кіраваць падпіскамі"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Падпісацца ці адпісацца ад папак аддаленых сервераў"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Даслаць / _Атрымаць"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Даслаць запланаваныя элементы і паўтарыць спробу атрымання новых"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
msgid "R_eceive All"
msgstr "А_трымаць усё"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Атрымаць новыя элементы з усіх контаў"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396
msgid "_Send All"
msgstr "_Даслаць усё"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Даслаць запланаваныя элементы зусіх контаў"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Скасаваць бягучую паштовую аперацыю"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Згарнуць усе _нізкі"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Згарнуць усе нізкі паведамленняў"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1436
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "Р_азгарнуць усе нізкі"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Разгарнуць усе нізкі паведамленняў"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
msgid "_Message Filters"
msgstr "Фільтры _паведамленняў"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Стварыць ці адрэдагаваць правілы для фільтравання новых паведамленняў"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Падпіскі..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1459
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461
msgid "F_older"
msgstr "П_апка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1466
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
msgid "_Label"
msgstr "_Цэтлік"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "С_тварыць папку з пошуку..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1490
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492
msgid "Search F_olders"
msgstr "П_апкі пошуку"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Стварыць ці адрэдагаваць дэфініцыю папкі пошуку"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Новая папка..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Паказаць _папярэдні агляд паведамлення"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Паказаць абшар папярэдняга агляду паведамлення"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Паказаць _выдаленыя паведамленні"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "пПаказаць выдаленыя паведамленні з перакрэсленымі"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Згрупаваць паводле нізак"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
msgid "Threaded message list"
msgstr "Згрупаваны спіс паведамленняў"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "Папка іншых паведамленняў у_ключана"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Пераключыць паказ папкі іншых паведамленняў"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Паказаць папярэдні агляд паведамлення пад спісам паведамленняў"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Паказаць папярэдні агляд паведамлення побас са спісам паведамленняў"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
msgid "All Messages"
msgstr "Усе паведамленні"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
msgid "Important Messages"
msgstr "Важныя паведамленні"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Паведамленні за апошнія 5 дзён"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Гэта не спам"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Паведамленні з прычэпленымі файламі"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
msgid "No Label"
msgstr "Без цэтліка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
msgid "Read Messages"
msgstr "Прачытаныя паведамленні"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрачытаныя паведамленні"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Тэма ці адрасы ўтрымліваюць"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
msgid "All Accounts"
msgstr "Усе конты"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
msgid "Current Account"
msgstr "Бягучы конт"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
msgid "Current Folder"
msgstr "Бягучая папка"
@@ -17483,15 +17241,15 @@ msgstr "Бягучая папка"
msgid "All Account Search"
msgstr "Пошук па ўсіх контах"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:709
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710
msgid "Account Search"
msgstr "Пошук па конце"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:970
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "Выйсці з проксі-сервера"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
@@ -17499,7 +17257,7 @@ msgstr[0] "%d абранае, "
msgstr[1] "%d абраных, "
msgstr[2] "%d абраных, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -17507,8 +17265,8 @@ msgstr[0] "%d выдаленае"
msgstr[1] "%d выдаленых"
msgstr[2] "%d выдаленых"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -17516,7 +17274,7 @@ msgstr[0] "%d спам"
msgstr[1] "%d спамы"
msgstr[2] "%d спамаў"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -17524,7 +17282,7 @@ msgstr[0] "%d чарнавік"
msgstr[1] "%d чарнавікі"
msgstr[2] "%d чарнавікоў"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -17532,7 +17290,7 @@ msgstr[0] "%d недасланае"
msgstr[1] "%d недасланых"
msgstr[2] "%d недасланых"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -17540,7 +17298,7 @@ msgstr[0] "%d дасланае"
msgstr[1] "%d дасланых"
msgstr[2] "%d дасланых"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -17548,7 +17306,7 @@ msgstr[0] "%d непрачытанае, "
msgstr[1] "%d непрачытаных, "
msgstr[2] "%d непрачытаных, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -17556,11 +17314,11 @@ msgstr[0] "%d агулам"
msgstr[1] "%d агулам"
msgstr[2] "%d агулам"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
msgid "Trash"
msgstr "Сметніца"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1386
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458
msgid "Send / Receive"
msgstr "Даслаць / Атрымаць"
@@ -17584,20 +17342,20 @@ msgstr "Раз на тыдзень"
msgid "Once per month"
msgstr "Раз на месяц"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318
msgid "Header"
msgstr "Загаловак"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:290
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322
msgid "Contains Value"
msgstr "Утрымлівае значэнне"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1071
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
msgid "_Date header:"
msgstr "Загаловак _\"Дата\":"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1072
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146
msgid "Show _original header value"
msgstr "Паказаць арыгінальнае значэнне загалоўка"
@@ -17607,24 +17365,24 @@ msgstr "Зрабіць Evolution вашай прадвызначанай паш
#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:318
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "Ваша паведамленне %s пра \"%s\" была прачытана %s."
#. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:385
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390
#, c-format
msgid "Delivery Notification for \"%s\""
msgstr "Нагадванне пра дастаўку для \"%s\""
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:540
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543
#, c-format
msgid "Send a read receipt to '%s'"
msgstr "Даслаць паведамленне пра дастаўку \"%s\""
#. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:545
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548
msgid "_Notify Sender"
msgstr "_Паведаміць адпраўніку"
@@ -17703,38 +17461,38 @@ msgstr "_Плугіны"
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Уключыць і выключыць плугіны"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:130
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
msgid "Display plain text version"
msgstr "Паказаць тэкставую версію"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:132
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
msgstr "Паказаць тэкставую версію паведамлення multipart/alternative"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
msgid "Display HTML version"
msgstr "Паказаць HTML-версію"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "Паказаць HTML-версію паведамлення multipart/alternative"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Паказваць HTML, калі ёсць"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:80
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Дазволіць Evolution абіраць лепшую частку для паказу."
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
msgid "Show plain text if present"
msgstr "Паказваць звычайны тэкст, калі ёсць"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
@@ -17743,12 +17501,12 @@ msgstr ""
"Паказваць звычайны тэкст, калі ёсць, інакш дазволіць Evolution абіраць "
"лепшую частку для паказу."
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Заўсёды паказваць толькі тэкст"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:89
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
@@ -17858,17 +17616,241 @@ msgstr ""
"Некалькі наступных экранаў дазволяць Evolution звязаць вашы конты і "
"імпартаваць файлы з іншых праграм."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:259
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242
msgid "Loading accounts..."
msgstr "Загрузка контаў..."
-#: ../modules/text-highlight/text-highlight.c:242
-msgid "Patch"
-msgstr "Праграмная латка"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
+msgid "_Format as..."
+msgstr "Ф_арматаваць як..."
+
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
+msgid "_Other languages"
+msgstr "І_ншыя мовы"
+
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342
+msgid "Text Highlight"
+msgstr "Падсветка тэксту"
+
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348
+msgid "Syntax highlighting of mail parts"
+msgstr "Падсветка сінтаксісу для частак паведамленняў"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
+msgid "_Plain text"
+msgstr "_Толькі тэкст"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:38
+msgid "_Assembler"
+msgstr "_Асемблер"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:43
+msgid "_Bash"
+msgstr "_Bash"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:54
+msgid "_C/C++"
+msgstr "_C/C++"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:63
+msgid "_C#"
+msgstr "_C#"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
+msgid "_Cascade Style Sheet"
+msgstr "Арку_ш каскадных стыляў (CSS)"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
+msgid "_HTML"
+msgstr "_HTML"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:81
+msgid "_Java"
+msgstr "_Java"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:87
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:93
+msgid "_Patch/diff"
+msgstr "Праграмная _латка"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:99
+msgid "_Perl"
+msgstr "_Perl"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:110
+msgid "_PHP"
+msgstr "_PHP"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:123
+msgid "_Python"
+msgstr "_Python"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:128
+msgid "_Ruby"
+msgstr "_Ruby"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:135
+msgid "_Tcl/Tk"
+msgstr "_Tcl/Tk"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:141
+msgid "_TeX/LaTeX"
+msgstr "_TeX/LaTeX"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:147
+msgid "_Vala"
+msgstr "_Vala"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:152
+msgid "_Visual Basic"
+msgstr "_Visual Basic"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:159
+msgid "_XML"
+msgstr "_XML"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:177
+msgid "_ActionScript"
+msgstr "_ActionScript"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:182
+msgid "_ADA95"
+msgstr "_ADA95"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:189
+msgid "_ALGOL 68"
+msgstr "_ALGOL 68"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:194
+msgid "(_G)AWK"
+msgstr "(_G)AWK"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:199
+msgid "_COBOL"
+msgstr "_COBOL"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
+msgid "_DOS Batch"
+msgstr "П_акетны файл _DOS"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
+msgid "_D"
+msgstr "_D"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:214
+msgid "_Erlang"
+msgstr "_Erlang"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:219
+msgid "_FORTRAN 77"
+msgstr "_FORTRAN 77"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:225
+msgid "_FORTRAN 90"
+msgstr "_FORTRAN 90"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:230
+msgid "_F#"
+msgstr "_F#"
-#: ../modules/text-highlight/text-highlight.c:248
-msgid "Format part as a patch"
-msgstr "Фарматаваць частку як праграмную латку"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:235
+msgid "_Go"
+msgstr "_Go"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:240
+msgid "_Haskell"
+msgstr "_Haskell"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:245
+msgid "_JSP"
+msgstr "_JSP"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:250
+msgid "_Lisp"
+msgstr "_Lisp"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:258
+msgid "_Lotus"
+msgstr "_Lotus"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:263
+msgid "_Lua"
+msgstr "_Lua"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:268
+msgid "_Maple"
+msgstr "_Maple"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:273
+msgid "_Matlab"
+msgstr "_Matlab"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:278
+msgid "_Maya"
+msgstr "_Maya"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:283
+msgid "_Oberon"
+msgstr "_Oberon"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
+msgid "_Objective C"
+msgstr "_Objective C"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:294
+msgid "_OCaml"
+msgstr "_OCaml"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:299
+msgid "_Octave"
+msgstr "_Octave"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
+msgid "_Object Script"
+msgstr "_Object Script"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:309
+msgid "_Pascal"
+msgstr "_Pascal"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:314
+msgid "_POV-Ray"
+msgstr "_POV-Ray"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:319
+msgid "_Prolog"
+msgstr "_Prolog"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:324
+msgid "_PostScript"
+msgstr "_PostScript"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:329
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
+msgid "_RPM Spec"
+msgstr "_RPM-спецыфікацыя"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
+msgid "_Scala"
+msgstr "_Scala"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
+msgid "_Smalltalk"
+msgstr "_Smalltalk"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:350
+msgid "_TCSH"
+msgstr "_TCSH"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:355
+msgid "_VHDL"
+msgstr "_VHDL"
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201
@@ -17897,7 +17879,7 @@ msgstr[1] "Ёсць яшчэ %d кантакты."
msgstr[2] "Ёсць яшчэ %d кантактаў."
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196
-msgid "Addressbok Contact"
+msgid "Addressbook Contact"
msgstr "Кантакт з адраснай кнігі"
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202
@@ -17921,7 +17903,7 @@ msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Больш не паказваць гэтае паведамленне."
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590
-#: ../plugins/templates/templates.c:470
+#: ../plugins/templates/templates.c:469
msgid "Keywords"
msgstr "Ключавыя словы"
@@ -18078,7 +18060,7 @@ msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867
-#: ../plugins/templates/templates.c:478
+#: ../plugins/templates/templates.c:477
msgid "Values"
msgstr "Значэнні"
@@ -18236,7 +18218,8 @@ msgstr "Звязацца з _уласнікам спіса рассылкі"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Звязацца з уласнікам спіса рассылкі, да якога належыць гэтае паведамленне"
+msgstr ""
+"Звязацца з уласнікам спіса рассылкі, да якога належыць гэтае паведамленне"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386
msgid "_Post Message to List"
@@ -18245,7 +18228,8 @@ msgstr "_Апублікаваць паведамленне ў спісе рас
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
-"Апублікаваць паведамленне ў спісе рассылкі, да якога належыць гэтае паведамленне"
+"Апублікаваць паведамленне ў спісе рассылкі, да якога належыць гэтае "
+"паведамленне"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393
msgid "_Subscribe to List"
@@ -18298,8 +18282,8 @@ msgid ""
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
"Публікацыя ў гэты спіс рассылкі забаронена. Верагодна, гэты спіс даступны "
-"толькі для чытання. Каб атрымаць падрабязнасці, звярніцеся да ўласніка "
-"спіса рассылкі."
+"толькі для чытання. Каб атрымаць падрабязнасці, звярніцеся да ўласніка спіса "
+"рассылкі."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -18556,39 +18540,39 @@ msgstr ""
"Абраная крыніца даступна толькі для чытання і там немагчыма стварыць "
"нататку. Абярыце іншую крыніцу."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1187
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "Няма даступных для запісу календароў."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Стварыць _сустрэчу"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Стварыць новую падзею з абранага паведамлення"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Стварыць нататк_у"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Стварыць новую нататку з абранага паведамлення"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
msgid "Create a _Task"
msgstr "Стварыць _заданне"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Стварыць новае заданне з абранага паведамлення"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1295
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Стварыць _сход"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1297
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Стварыць новы сход з абранага паведамлення"
@@ -18683,7 +18667,7 @@ msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Апублікаваць календары ў сеціве."
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:465
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "Немагчыма адкрыць %s:"
@@ -18708,23 +18692,23 @@ msgstr "Публікацыя ў %s скончылася паспяхова"
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Памылка прымацавання да %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:628
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "E_nable"
msgstr "У_ключыць"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:776
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Дакладна выдаліць гэта месцазнаходжанне?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1106
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Не ўдалося стварыць публічную нізку."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1114
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Апублікаваць інфармацыю календара"
@@ -18964,15 +18948,15 @@ msgstr ""
"тыпу $ORIG[тэма], $ORIG[ад], $ORIG[да] ці $ORIG[цела], якія будуць заменены "
"значэннямі з паведамлення, на якое вы адказваеце."
-#: ../plugins/templates/templates.c:1113
+#: ../plugins/templates/templates.c:1112
msgid "No Title"
msgstr "Без назвы"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1225
+#: ../plugins/templates/templates.c:1221
msgid "Save as _Template"
msgstr "Захаваць як _шаблон"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1227
+#: ../plugins/templates/templates.c:1223
msgid "Save as Template"
msgstr "Захаваць як шаблон"
@@ -19299,7 +19283,7 @@ msgstr "Абраць выгляд: %s"
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Выканаць гэтыя параметры пошуку"
-#: ../shell/e-shell-window.c:494
+#: ../shell/e-shell-window.c:497
msgid "New"
msgstr "Стварыць"
@@ -19310,7 +19294,7 @@ msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:186
+#: ../shell/main.c:184
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19345,7 +19329,7 @@ msgstr ""
"Мы спадзяемся, што вам прыйдуцца даспадобы вынікі нашай цяжкай працы\n"
"і мы з нецярпеннем чакаем вашых унёскаў!\n"
-#: ../shell/main.c:210
+#: ../shell/main.c:208
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -19353,13 +19337,13 @@ msgstr ""
"З удзячнасцю,\n"
"каманда Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:217
+#: ../shell/main.c:214
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Больш не папярэджваць"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:308
+#: ../shell/main.c:305
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -19368,48 +19352,48 @@ msgstr ""
"\" (пошта), \"calendar\" (каляндар), \"contacts\" (кантакты), \"tasks"
"\" (заданні) і \"memos\" (нататкі)"
-#: ../shell/main.c:312
+#: ../shell/main.c:309
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Ужыць дадзеныя памеры да асноўнага акна"
-#: ../shell/main.c:316
+#: ../shell/main.c:313
msgid "Start in online mode"
msgstr "Запусціць у сеткавым рэжыме"
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:315
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Праігнараваць даступнасць сеткі"
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:317
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "Запусціць у экспрэс рэжыме"
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:320
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Прымусовае спыненне працы Evolution"
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../shell/main.c:323
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Выключыць загрузку любых плугінаў."
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:325
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Выключыць абшар папярэдняга агляду пошты, кантактаў і заданняў."
-#: ../shell/main.c:332
+#: ../shell/main.c:329
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr ""
"Імпартаваць URI-адрасы ці назвы файлаў, пададзеныя ў канцы спіса аргументаў."
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:331
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Запыт на завяршэнне актыўнага працэса Evolution"
-#: ../shell/main.c:508 ../shell/main.c:516
+#: ../shell/main.c:504
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- паштовая праграма і персанальны кіраўнік інфармацыяй Evolution"
-#: ../shell/main.c:581
+#: ../shell/main.c:569
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19418,7 +19402,7 @@ msgstr ""
"%s: --online і --offline нельга выкарыстоўваць адначасова.\n"
" Запусціць \"%s --help\" для больш падрабязнай інфармацыі.\n"
-#: ../shell/main.c:587
+#: ../shell/main.c:575
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19464,24 +19448,6 @@ msgstr ""
"можна вырашыць, абнавіўшы Evolution спачатку да версіі 2, а потым да версіі "
"3."
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52
-msgctxt "New"
-msgid "_Test Item"
-msgstr "_Тэставы элемент"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:54
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "Стварыць новы тэставы элемент"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
-msgctxt "New"
-msgid "Test _Source"
-msgstr "Тэставая _крыніца"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:64
-msgid "Create a new test source"
-msgstr "Стварыць новую тэставую крыніцу"
-
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -20257,7 +20223,7 @@ msgstr "У выглядзе спіса"
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:966
msgid "Attached message"
msgstr "Прычэпленае паведамленне"
@@ -20666,10 +20632,14 @@ msgstr "Абраць файл"
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Пстрыкніце \"Ужыць\" для імпартавання файлаў у Evolution."
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:327
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378
msgid "Autogenerated"
msgstr "Згенеравана аўтаматычна"
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыць"
+
#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Захаваць і закрыць"
@@ -20925,26 +20895,30 @@ msgstr "Паведамленне пра дастаўку"
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "Адсочванне ста_ну"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:669 ../widgets/misc/e-source-config.c:673
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:675 ../widgets/misc/e-source-config.c:679
msgid "Type:"
msgstr "Тып:"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:687 ../widgets/misc/e-source-config.c:691
+msgid "Name:"
+msgstr "Імя:"
+
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1276
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1289
msgid "Refresh every"
msgstr "Абнаўляць кожныя"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1306
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1334
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1319
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1347
msgid "Use a secure connection"
msgstr "Ужыць бяспечнае злучэнне"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1348
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1361
msgid "Ignore invalid SSL certificate"
msgstr "Ігнараваць хібны SSL-сертыфікат"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1385
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1398
msgid "User"
msgstr "Карыстальнік"
@@ -20976,53 +20950,53 @@ msgstr "Прапановы для выпраўлення арфаграфіі"
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "Пстрыкнуць, каб перайсці па спасылцы"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:278 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Скапіраваць месцазнаходжанне спасылкі"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:280 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Скапіраваць спасылку ў буфер абмену"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:288 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Адкрыць спасылку ў аглядальніку"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:290 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Адкрыць спасылку ў сеціўным аглядальніку"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:298 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Скапіраваць электронны адрас"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444
msgid "_Copy Image"
msgstr "_Скапіраваць выяву"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:317 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Скапіраваць выяву ў буфер абмену"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:337 ../widgets/misc/e-web-view.c:1425
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1440
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311
msgid "Select all text and images"
msgstr "Вылучыць увесь тэкст і выявы"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1089 ../widgets/misc/e-web-view.c:1091
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1093 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1104 ../widgets/misc/e-web-view.c:1106
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1108 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Пстрыкнуць, каб патэлефанаваць %s"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1095 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1110 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Пстрыкнуць, каб схаваць/паказаць адрасы"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1112 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Пстрыкнуць, каб адкрыць %s"