diff options
author | Sandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak@redhat.com> | 2012-10-31 12:40:07 +0800 |
---|---|---|
committer | Sandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak@redhat.com> | 2012-10-31 12:40:07 +0800 |
commit | f0a88ac758055c13512422994dc213a28ee97765 (patch) | |
tree | 99759c25426dcc4c757c89efd7f6c33017f6be60 | |
parent | b3a630123dd0cfe02347f1baabe6485dbe84ccd8 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-f0a88ac758055c13512422994dc213a28ee97765.tar gsoc2013-evolution-f0a88ac758055c13512422994dc213a28ee97765.tar.gz gsoc2013-evolution-f0a88ac758055c13512422994dc213a28ee97765.tar.bz2 gsoc2013-evolution-f0a88ac758055c13512422994dc213a28ee97765.tar.lz gsoc2013-evolution-f0a88ac758055c13512422994dc213a28ee97765.tar.xz gsoc2013-evolution-f0a88ac758055c13512422994dc213a28ee97765.tar.zst gsoc2013-evolution-f0a88ac758055c13512422994dc213a28ee97765.zip |
Updated Marathi Translations
-rw-r--r-- | po/mr.po | 1164 |
1 files changed, 581 insertions, 583 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -#: ../shell/main.c:555 +#: ../shell/main.c:584 # Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006. # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2008, 2009. # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010, 2012. @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-24 22:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-12 13:48+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-28 12:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-31 10:09+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n" "Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n" "Language: mr\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 msgid "This address book could not be opened." @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "मुख्य पृष्ठ(_H):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1842 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1858 msgid "_Calendar:" msgstr "दिनदर्शिका(_C):" @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "वाढदिवस" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:129 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:135 msgid "Birthday" msgstr "जन्मदिवस" @@ -846,7 +846,7 @@ msgid "Send a mail message to this address" msgstr "मेल संदेशला या पत्त्यावर पाठवा" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1102 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "मेल करण्यास क्लिक करा %s" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr[1] "तास" #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "दिवस" @@ -1586,11 +1586,11 @@ msgid "_Dismiss" msgstr "दुर्लक्ष करा (_D)" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1757 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1767 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1460 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1569 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1472 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1583 msgid "Location:" msgstr "स्थान:" @@ -1629,33 +1629,33 @@ msgstr "तास" msgid "minutes" msgstr "मिनिटे" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1736 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1606 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738 msgid "No summary available." msgstr "सारांश उपलब्ध नाही." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1613 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1617 msgid "No description available." msgstr "वर्णन उपलब्ध नाही." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1625 msgid "No location information available." msgstr "ठिकाणाची माहिती उपलब्ध नाही." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1669 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1671 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" msgstr[0] "तुमच्याकडे %d रिमैंडर आहे" msgstr[1] "तुमच्याकडे %d रिमैंडर्स् आहे" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1865 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1900 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1867 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902 msgid "Warning" msgstr "चेतावणी" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1869 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1871 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "" "केली होती. Evolution त्याबदल्यात सामान्य\n" "स्मरण डायलॉग चौकट दाखवेल." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1906 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1908 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "" "\n" "हा कार्यक्रम सुरू करायचा आहे का याची तुम्हाला खात्री आहे?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1921 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1923 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "ह्या कार्यक्रमाबद्दल परत विचारू नका." @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "" "नाही." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3078 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3094 msgid "_Save" msgstr "सुरक्षित करा(_S)" @@ -2073,15 +2073,13 @@ msgid "Delete remote memo list "{0}"?" msgstr "दूरस्त मेमो सूची "{0}" नष्ट करायची?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -#| msgid "" -#| "This will permanently remote the memo list "{0}" from the " -#| "server. Are you sure you want to proceed?" msgid "" "This will permanently remove the memo list "{0}" from the server. " "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "यामुळे सर्व्हरपासून नेहमीकरीता मेमो सूची "{0}" काढून टाकले जाईल. " -"तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?" +"तुम्हाला नक्की " +"पुढे जायचे?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" @@ -2739,17 +2737,17 @@ msgid "Attach" msgstr "जोडा" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2647 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3651 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2650 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3654 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "अद्ययावत येताचे या घटकाकरीता केलेले बदल वगळले जाईल" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3615 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3618 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118 msgid "attachment" msgstr "जोडणी" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3683 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3686 msgid "Unable to use current version!" msgstr "सद्याची आवृत्ती वापरू शकत नाही!" @@ -2908,7 +2906,7 @@ msgstr "मोकळे/व्यस्थ(_F)" msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "प्रतिनिधी करीता अडचन मुक्त / व्यस्थ माहिती" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3324 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3391 msgid "Appointment" msgstr "नियुक्ती" @@ -3155,7 +3153,7 @@ msgstr "दिनांक नीवडा" msgid "Select _Today" msgstr "आज नीवडा (_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3328 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3395 msgid "Memo" msgstr "मेमो" @@ -3187,9 +3185,9 @@ msgstr "'%s': %s मध्ये मेमो उघडणे अशक्य" #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:720 ../mail/e-mail-reader.c:1727 -#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4524 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4875 ../plugins/face/face.c:174 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:741 ../mail/e-mail-reader.c:1733 +#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4574 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4925 ../plugins/face/face.c:174 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 msgid "Unknown error" msgstr "अज्ञात त्रुटि" @@ -3280,13 +3278,13 @@ msgstr "" msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "पुनरावृत्तीची दिनांक अयोग्य आहे" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "घटना प्रारंभ होण्यापूर्वी वारंवारताची समाप्ती वेळ" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 msgid "on" msgstr "वर" @@ -3294,7 +3292,7 @@ msgstr "वर" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106 msgid "first" msgstr "पहिला" @@ -3303,7 +3301,7 @@ msgstr "पहिला" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 msgid "second" msgstr "दुसरा" @@ -3311,7 +3309,7 @@ msgstr "दुसरा" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 msgid "third" msgstr "तिसरा" @@ -3319,7 +3317,7 @@ msgstr "तिसरा" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 msgid "fourth" msgstr "चौथा" @@ -3327,7 +3325,7 @@ msgstr "चौथा" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127 msgid "fifth" msgstr "पाचवे" @@ -3335,13 +3333,13 @@ msgstr "पाचवे" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132 msgid "last" msgstr "शेवटचा" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1152 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156 msgid "Other Date" msgstr "इतर दिनांक" @@ -3349,7 +3347,7 @@ msgstr "इतर दिनांक" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1158 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162 msgid "1st to 10th" msgstr "1st ते 10th" @@ -3357,7 +3355,7 @@ msgstr "1st ते 10th" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1164 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1168 msgid "11th to 20th" msgstr "11th ते 20th" @@ -3365,41 +3363,41 @@ msgstr "11th ते 20th" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1174 msgid "21st to 31st" msgstr "21st ते 31st" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 msgid "Monday" msgstr "सोमवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 msgid "Tuesday" msgstr "मंगळवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 msgid "Wednesday" msgstr "बुधवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1203 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 msgid "Thursday" msgstr "गुरूवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 msgid "Friday" msgstr "शुक्रवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 msgid "Saturday" msgstr "शनिवार" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 msgid "Sunday" msgstr "रविवार" @@ -3407,31 +3405,31 @@ msgstr "रविवार" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1326 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1330 msgid "on the" msgstr "वर" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1505 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1509 msgid "occurrences" msgstr "उद्भव" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2221 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2225 msgid "Add exception" msgstr "अपवाद जोडा" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2262 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2266 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "संपादन करीता निवडसंच आढळले नाही." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2268 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2272 msgid "Modify exception" msgstr "अपवाद संपादीत करा" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2312 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2316 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "काढूण टाकण्याकरीता निवड प्राप्त झाले नाही." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2451 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2455 msgid "Date/Time" msgstr "दिनांक/वेळ" @@ -3548,7 +3546,7 @@ msgstr "वर्णनहीन" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 -#: ../calendar/gui/print.c:3405 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/print.c:3472 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "सुरू नाही" @@ -3559,7 +3557,7 @@ msgstr "सुरू नाही" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 -#: ../calendar/gui/print.c:3408 +#: ../calendar/gui/print.c:3475 msgid "In Progress" msgstr "प्रगती मध्ये" @@ -3570,7 +3568,7 @@ msgstr "प्रगती मध्ये" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3411 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3478 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Completed" @@ -3582,7 +3580,7 @@ msgstr "पूर्णकेलेले" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:3414 ../mail/mail-send-recv.c:879 +#: ../calendar/gui/print.c:3481 ../mail/mail-send-recv.c:879 msgid "Canceled" msgstr "रद्द केले" @@ -3631,7 +3629,7 @@ msgstr "कार्य स्थितीविषयी तपशील पह msgid "_Send Options" msgstr "पाठविण्याकरीताचे पर्याय (_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3326 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3393 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "कार्य" @@ -3783,7 +3781,7 @@ msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome दिनदर्शिका" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1085 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -3796,16 +3794,16 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1089 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1098 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -3813,10 +3811,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1129 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1148 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1155 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1158 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -3828,7 +3826,7 @@ msgstr "%d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1144 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -3934,7 +3932,7 @@ msgstr "महिन्यासाठी दिनदर्शिका दृ msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "एक किंवा अधिक आठवड्यांसाठी दिनदर्शिका दृश्य" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:748 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:751 #: ../mail/e-mail-config-page.c:126 msgid "Untitled" msgstr "शिर्षकहीन" @@ -3960,8 +3958,8 @@ msgid "Due Date:" msgstr "शेवटचे दिनांक:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1463 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1578 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1475 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1592 msgid "Status:" msgstr "स्थिती:" @@ -4076,7 +4074,7 @@ msgid "Organizer: %s" msgstr "संयोजक: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3360 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3427 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "ठिकाण: %s" @@ -4099,10 +4097,10 @@ msgstr "समाप्त दिनांक" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1159 -#: ../calendar/gui/print.c:1176 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3462 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5962 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1222 +#: ../calendar/gui/print.c:1239 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3480 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6012 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" @@ -4136,14 +4134,14 @@ msgstr "%s उघडत आहे" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5950 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000 msgid "Accepted" msgstr "स्वीकारले" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5956 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6006 msgid "Declined" msgstr "नाकारले" @@ -4157,7 +4155,7 @@ msgstr "तात्पूरते" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5959 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6009 msgid "Delegated" msgstr "प्रतिनिधी" @@ -4212,15 +4210,15 @@ msgstr "" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773 -#: ../calendar/gui/print.c:985 ../calendar/gui/print.c:1004 -#: ../calendar/gui/print.c:2495 ../calendar/gui/print.c:2515 +#: ../calendar/gui/print.c:1048 ../calendar/gui/print.c:1067 +#: ../calendar/gui/print.c:2564 ../calendar/gui/print.c:2584 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776 -#: ../calendar/gui/print.c:990 ../calendar/gui/print.c:1006 -#: ../calendar/gui/print.c:2500 ../calendar/gui/print.c:2517 +#: ../calendar/gui/print.c:1053 ../calendar/gui/print.c:1069 +#: ../calendar/gui/print.c:2569 ../calendar/gui/print.c:2586 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -4231,12 +4229,12 @@ msgstr "pm" #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1979 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:2044 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2671 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2673 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "सप्ताह %d" @@ -4289,49 +4287,49 @@ msgstr "स्रोत" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1218 msgid "Individual" msgstr "व्यक्तीगत" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 -#: ../calendar/gui/print.c:1156 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/print.c:1219 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group" msgstr "गट" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 -#: ../calendar/gui/print.c:1157 +#: ../calendar/gui/print.c:1220 msgid "Resource" msgstr "साधन" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:1158 +#: ../calendar/gui/print.c:1221 msgid "Room" msgstr "खोली" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 -#: ../calendar/gui/print.c:1172 +#: ../calendar/gui/print.c:1235 msgid "Chair" msgstr "खूर्ची" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1236 msgid "Required Participant" msgstr "आवश्यक सहभागी" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../calendar/gui/print.c:1174 +#: ../calendar/gui/print.c:1237 msgid "Optional Participant" msgstr "वैक्लपीक सहभागी" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 -#: ../calendar/gui/print.c:1175 +#: ../calendar/gui/print.c:1238 msgid "Non-Participant" msgstr "असहभागी" @@ -4514,7 +4512,7 @@ msgstr "मेमो जोडण्याकरीता क्लिक कर msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2284 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2353 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 @@ -4553,11 +4551,11 @@ msgstr "वेळक्षेत्र नीवडा" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1960 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:2025 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2315 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2318 msgid "Purging" msgstr "काढूण टाकत आहे" @@ -4682,226 +4680,226 @@ msgstr "स्रोत बूक करणे अशक्य, त्रुट msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "तुम्ही घटकाचे उपस्थितीकर्ता असायला हवे." -#: ../calendar/gui/print.c:589 +#: ../calendar/gui/print.c:652 msgid "1st" msgstr "1ला" -#: ../calendar/gui/print.c:589 +#: ../calendar/gui/print.c:652 msgid "2nd" msgstr "2रा" -#: ../calendar/gui/print.c:589 +#: ../calendar/gui/print.c:652 msgid "3rd" msgstr "3रा" -#: ../calendar/gui/print.c:589 +#: ../calendar/gui/print.c:652 msgid "4th" msgstr "4था" -#: ../calendar/gui/print.c:589 +#: ../calendar/gui/print.c:652 msgid "5th" msgstr "5वा" -#: ../calendar/gui/print.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:653 msgid "6th" msgstr "6वा" -#: ../calendar/gui/print.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:653 msgid "7th" msgstr "7वा" -#: ../calendar/gui/print.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:653 msgid "8th" msgstr "8वा" -#: ../calendar/gui/print.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:653 msgid "9th" msgstr "9वा" -#: ../calendar/gui/print.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:653 msgid "10th" msgstr "10वा" -#: ../calendar/gui/print.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:654 msgid "11th" msgstr "11वा" -#: ../calendar/gui/print.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:654 msgid "12th" msgstr "12वा" -#: ../calendar/gui/print.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:654 msgid "13th" msgstr "13वा" -#: ../calendar/gui/print.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:654 msgid "14th" msgstr "14वा" -#: ../calendar/gui/print.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:654 msgid "15th" msgstr "15वा" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "16th" msgstr "16वा" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "17th" msgstr "17वा" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "18th" msgstr "18वा" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "19th" msgstr "19वा" -#: ../calendar/gui/print.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "20th" msgstr "20वा" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "21st" msgstr "21वा" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "22nd" msgstr "22वा" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "23rd" msgstr "23वा" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "24th" msgstr "24वा" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "25th" msgstr "25वा" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "26th" msgstr "26वा" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "27th" msgstr "27वा" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "28th" msgstr "28वा" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "29th" msgstr "29वा" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "30th" msgstr "30वा" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "31st" msgstr "31वा" #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:715 msgid "Su" msgstr "रवि" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:715 msgid "Mo" msgstr "सोम" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:715 msgid "Tu" msgstr "मंगळ" -#: ../calendar/gui/print.c:652 +#: ../calendar/gui/print.c:715 msgid "We" msgstr "बुध" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:716 msgid "Th" msgstr "गुरू" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:716 msgid "Fr" msgstr "शुक्र" -#: ../calendar/gui/print.c:653 +#: ../calendar/gui/print.c:716 msgid "Sa" msgstr "शनी" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3153 +#: ../calendar/gui/print.c:3220 msgid " to " msgstr " प्रति" #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3163 +#: ../calendar/gui/print.c:3230 msgid " (Completed " msgstr " (पूर्ण " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3169 +#: ../calendar/gui/print.c:3236 msgid "Completed " msgstr "पूर्ण " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3179 +#: ../calendar/gui/print.c:3246 msgid " (Due " msgstr " (बाकी " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3186 +#: ../calendar/gui/print.c:3253 msgid "Due " msgstr "बाकी" -#: ../calendar/gui/print.c:3351 +#: ../calendar/gui/print.c:3418 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "सारांश: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3378 +#: ../calendar/gui/print.c:3445 msgid "Attendees: " msgstr "उपस्थित: " -#: ../calendar/gui/print.c:3421 +#: ../calendar/gui/print.c:3488 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "स्थिती: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3436 +#: ../calendar/gui/print.c:3503 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "प्राधान्यक्रम: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3454 +#: ../calendar/gui/print.c:3521 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "टक्के संपन्न: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:3465 +#: ../calendar/gui/print.c:3532 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3478 +#: ../calendar/gui/print.c:3545 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "प्रवर्ग: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3489 +#: ../calendar/gui/print.c:3556 msgid "Contacts: " msgstr "संपर्क: " @@ -4932,7 +4930,7 @@ msgstr "नियुक्त्या आणि सभा" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5564 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5614 msgid "Opening calendar" msgstr "दिनदर्शिका उघडत आहे" @@ -6714,7 +6712,7 @@ msgstr "मसुदा नुरूप साठवा (_D)" msgid "Save as draft" msgstr "मसुदा साठवा" -#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:325 +#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:327 msgid "S_end" msgstr "पाठवा (_e)" @@ -6863,7 +6861,7 @@ msgstr "पत्त्यांसाठी येथे क्लिक कर msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "संदेश जेथे पाठवायचे ती फोल्डर निवडण्याकरीता येथे किल्क करा" -#: ../composer/e-composer-private.c:345 +#: ../composer/e-composer-private.c:347 msgid "Save draft" msgstr "मसुदा साठवा" @@ -6887,12 +6885,12 @@ msgstr "" msgid "Compose Message" msgstr "संदेश लिहा" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4198 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4204 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "संयोजकात विना-मजकूर संदेश भाग समाविष्टीत आहे, जे संपादीत करणे अशक्य आहे." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4875 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4881 msgid "Untitled Message" msgstr "विनाशिर्षक संदेश" @@ -7081,6 +7079,10 @@ msgstr "Evolution मेल आणि दिनदर्शिका" msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "तुमचे ईमेल, संपर्क व वेळपत्रकाचे निरीक्षण करा" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 +msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" +msgstr "मेल;दिनदर्शिका;संपर्क;पत्तापुस्तिका;कार्य;" + #: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 msgid "Email Settings" msgstr "ईमेल संरचना" @@ -9372,7 +9374,7 @@ msgstr "प्रारंभीक फाइल नीवडक फोल्ड msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "GtkFileChooser संवाद करीता प्रारंभीक फोल्डर." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:311 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:317 msgid "Start in offline mode" msgstr "ऑफलाइन पद्धतीत सुरू करा" @@ -9485,7 +9487,7 @@ msgstr "स्पॅमअसॅसिन क्लएंट बाइनरी" msgid "SpamAssassin daemon binary" msgstr "स्पॅमअसॅसिन डिमन बाइनरी" -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364 #: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176 @@ -9495,7 +9497,7 @@ msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "जोडणी" msgstr[1] "जोडणी" -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:369 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370 msgid "Display as attachment" msgstr "जोडणी म्हणून दाखवा" @@ -9581,7 +9583,7 @@ msgstr "RFC822 संदेश म्हणून भागचे रूपण #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1272 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352 @@ -9646,12 +9648,12 @@ msgid "Format part as HTML" msgstr "भागाचा HTML म्हणून रूपण करा" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:183 msgid "Plain Text" msgstr "साधे मजकूर" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:189 msgid "Format part as plain text" msgstr "साधे मजकूर म्हणून भागाचे रूपण करा" @@ -9756,12 +9758,12 @@ msgstr "" "बाहेरील वापरकर्त्यास या " "संदेशविषयीक ठराविक वेळ करीता आशय पाहणे कठिणच जाईल." -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:190 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:191 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 msgid "_View Certificate" msgstr "प्रमाणपत्र दृष्य (_V)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:205 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:206 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "हे प्रमाणपत्र दृष्यास्पद नाही" @@ -9841,7 +9843,7 @@ msgstr "PGP/MIME संदेश: %s वाचणे अशक्य" msgid "Unsupported signature format" msgstr "असमर्थीत स्वाक्षरी स्वरूप" -#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493 +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:496 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s जोडणी" @@ -10114,11 +10116,11 @@ msgstr "डाटा स्रोत "{0}" सुधारित क msgid "Failed to delete resource "{0}"." msgstr "स्रोत "{0}" नष्ट करण्यास अपयशी." -#: ../e-util/e-util.c:243 +#: ../e-util/e-util.c:249 msgid "Could not open the link." msgstr "दुवा उघडणे अशक्य." -#: ../e-util/e-util.c:290 +#: ../e-util/e-util.c:296 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Evolution करीता मदत दर्शवू शकत नाही." @@ -10236,7 +10238,7 @@ msgstr "आता" msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:289 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:291 msgid "Select a time to compare against" msgstr "विरूद्ध भेद करण्याकरीता वेळ नीवडा" @@ -10244,23 +10246,23 @@ msgstr "विरूद्ध भेद करण्याकरीता वे msgid "Choose a File" msgstr "फाइल नीवडा" -#: ../filter/e-filter-rule.c:741 +#: ../filter/e-filter-rule.c:744 msgid "R_ule name:" msgstr "नियम नाव (_u):" -#: ../filter/e-filter-rule.c:791 +#: ../filter/e-filter-rule.c:794 msgid "all the following conditions" msgstr "खालिल सर्व अटी" -#: ../filter/e-filter-rule.c:792 +#: ../filter/e-filter-rule.c:795 msgid "any of the following conditions" msgstr "खालिलपैकी कोणत्याहि अटी" -#: ../filter/e-filter-rule.c:798 +#: ../filter/e-filter-rule.c:801 msgid "_Find items which match:" msgstr "जुळणारे घटक शोधा (_F):" -#: ../filter/e-filter-rule.c:820 +#: ../filter/e-filter-rule.c:824 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "खालिल अटी पूर्ण करणारे घटक शोधा" @@ -10268,51 +10270,51 @@ msgstr "खालिल अटी पूर्ण करणारे घटक #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../filter/e-filter-rule.c:835 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 +#: ../filter/e-filter-rule.c:839 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 #: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369 msgid "None" msgstr "काहीच नाही" -#: ../filter/e-filter-rule.c:836 +#: ../filter/e-filter-rule.c:840 msgid "All related" msgstr "सर्व संबंधीत" -#: ../filter/e-filter-rule.c:837 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +#: ../filter/e-filter-rule.c:841 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 msgid "Replies" msgstr "उत्तरे" -#: ../filter/e-filter-rule.c:838 +#: ../filter/e-filter-rule.c:842 msgid "Replies and parents" msgstr "उत्तर" -#: ../filter/e-filter-rule.c:839 +#: ../filter/e-filter-rule.c:843 msgid "No reply or parent" msgstr "नाही किंवा पितृ" -#: ../filter/e-filter-rule.c:842 +#: ../filter/e-filter-rule.c:846 msgid "I_nclude threads:" msgstr "थ्रेडस् अंतर्भूत करा (_n):" -#: ../filter/e-filter-rule.c:919 +#: ../filter/e-filter-rule.c:923 msgid "A_dd Condition" msgstr "अट समावेष करा (_d)" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../filter/filter.ui.h:1 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../filter/filter.ui.h:1 #: ../mail/em-utils.c:302 msgid "Incoming" msgstr "येणारे" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../mail/em-utils.c:303 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../mail/em-utils.c:303 msgid "Outgoing" msgstr "जाणारे" -#: ../filter/e-rule-editor.c:273 +#: ../filter/e-rule-editor.c:288 msgid "Add Rule" msgstr "नियम जोडा" -#: ../filter/e-rule-editor.c:366 +#: ../filter/e-rule-editor.c:395 msgid "Edit Rule" msgstr "नियम संपादन करा" @@ -10438,53 +10440,53 @@ msgstr "" msgid "Invalid authentication result code (%d)" msgstr "अवैध ओळख पटवण्याचे परिणाम कोड (%d)" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:112 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 #, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "संदेशला फोल्डर '%s' मध्ये साठवत आहे" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566 msgid "Forwarded messages" msgstr "सरकविलेले संदेश" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:926 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "संदेश %d प्राप्त करीत आहे" msgstr[1] "संदेश %d प्राप्त करीत आहे" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:769 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770 msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "ड्युप्लिकेटस्करीता संदेश स्कॅन करत आहे" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1177 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "फोल्डर '%s' काढून टाकत आहे" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1314 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "फाइल \"%s\" काढून टाकले आहे." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1318 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319 msgid "File has been removed." msgstr "फाइल काढून टाकले आहे." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1377 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378 msgid "Removing attachments" msgstr "जोडणी काढून टाकत आहे" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1541 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "%d संदेश संचयीत करीत आहे" msgstr[1] "%d संदेश संचयीत करीत आहे" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1897 ../mail/em-folder-utils.c:613 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:613 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "अवैध फोल्डर URI '%s'" @@ -10552,7 +10554,6 @@ msgstr "वापरण्याजोगी ओळख पटवणे आढळ #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 #, c-format -#| msgid "No data source found for UID '%s'" msgid "No mail service found with UID '%s'" msgstr "UID '%s' करीता मेल सेवा आढळली नाही" @@ -10562,14 +10563,14 @@ msgid "UID '%s' is not a mail transport" msgstr "UID '%s' अजूनही मेल ट्रांस्पोर्ट नाही" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:698 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:719 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "बाहेरील फिल्टर वापरण्यास अपयशी: %s" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:715 ../libemail-engine/mail-ops.c:751 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:736 ../libemail-engine/mail-ops.c:772 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -10579,13 +10580,13 @@ msgstr "" "त्याऐवजी स्थानीय 'पाठविले' फोल्डरमध्ये समाविष्ट केले." #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:773 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:794 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "स्थानीय 'पाठविले' फोल्डर: %sकरीता जोडणे अशक्य" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905 ../libemail-engine/mail-ops.c:1007 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:926 ../libemail-engine/mail-ops.c:1028 msgid "Sending message" msgstr "संदेश पाठवत आहे" @@ -10604,7 +10605,7 @@ msgstr "'%s' सह पुनःजोडणी करत आहे" msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "ऑफलाइन करीता खाते '%s' बनवित आहे" -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:885 +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:880 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "%s ला पींग करीत आहे" @@ -10613,56 +10614,56 @@ msgstr "%s ला पींग करीत आहे" msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "निवडलेले संदेशास फिल्टर करीत आहे" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:219 msgid "Fetching Mail" msgstr "मेल प्राप्त करीत आहे" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:916 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:937 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%2$d चा %1$d संदेश पाठवित आहे" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:968 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:989 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "संदेश पाठवणे अशक्य" msgstr[1] "%2$d पैकी %1$d संदेश पाठवणे अशक्य" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:995 msgid "Canceled." msgstr "रद्द केले." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:997 msgid "Complete." msgstr "संपन्न." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1088 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1109 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "संदेशांना '%s' करीता हलवत आहे" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1110 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "'%s' मध्ये संदेशांचे प्रत बनवत आहे" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1207 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1228 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "'%s' फोल्डरचे संचयन होत आहे" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1281 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1302 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "खाती '%s' काढून व संचयन करतेवेळी टाकतेवेळी" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1282 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1303 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "'%s' खाते संचयीत करत आहे" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1377 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "'%s' मधिल कचरापेटी रिकामे करत आहे" @@ -10719,20 +10720,20 @@ msgstr[1] "" "नष्ट केलेल्या फोल्डर \"%s\" करीता\n" " तडजोड म्हणून" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:446 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460 msgid "_Restore Default" msgstr "पूर्वनिर्धारीत पूर्वस्थितीत आणा (_D)" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:459 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473 msgid "You can drag and drop account names to reorder them." msgstr "खाते नावांना पुनःक्रमवारित लावण्यासाठी ओढणे व टाकणे शक्य आहे." -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:504 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518 msgid "De_fault" msgstr "पूर्वनिर्धारीत(_f)" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864 msgid "Enabled" @@ -10744,7 +10745,7 @@ msgstr "खाते नाव" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3655 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3661 #: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारीत" @@ -10777,7 +10778,7 @@ msgstr "ईमेल पत्ता पुरवले नाही" msgid "Missing domain in email address" msgstr "ईमेल पत्त्यामध्ये डोमैन आढळले नाही" -#: ../mail/e-mail-backend.c:734 +#: ../mail/e-mail-backend.c:737 msgid "Unknown background operation" msgstr "अपरिचीत पार्श्वभूमी कार्य" @@ -10818,79 +10819,79 @@ msgstr "" msgid "Done" msgstr "पूर्ण झाले" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:539 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549 msgid "Special Folders" msgstr "विशेष फोल्डर्स्" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558 msgid "Draft Messages _Folder:" msgstr "ड्राफ्ट संदेश फोल्डर (_F):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568 msgid "Choose a folder for saving draft messages." msgstr "ड्राफ्ट संदेश साठवण्याकरीता फोल्डर पसंत करा." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:572 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "पाठविलेल्या संदेशाची संचिका (_M):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592 msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgstr "पाठवलेले संदेश साठवण्याकरीता फोल्डर पसंत करा." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:596 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611 msgid "_Restore Defaults" msgstr "पूर्वनिर्धारीत पूर्वस्थितीत आणा (_R)" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:625 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "ट्रॅशकरीता रिअल फोल्डरचा वापर करा (_T):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "नष्ट केलेल्या संदेशकरीता फोल्डर पसंत करा." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:620 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "जंककरीता रिअल फोल्डरचा वापर करा (_T):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:621 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:636 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "जंक संदेशकरीता फोल्डर पसंत करा." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653 msgid "Composing Messages" msgstr "संदेशची रचणा करत आहे" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:647 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:662 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "नेहमी कार्बन प्रत (cc) करा (_s):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:672 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:687 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "नेहमी निश्चीत कार्बन प्रत (bcc) करा (_b):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:722 msgid "Message Receipts" msgstr "संदेश रिसिप्टस्" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:716 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:731 msgid "S_end message receipts:" msgstr "संदेश पावती पाठवा (_e):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:741 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:756 msgid "Never" msgstr "कधीच नाही" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:762 msgid "Always" msgstr "नेहमी" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:753 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:768 msgid "Ask for each message" msgstr "प्रत्येक संदेशासाठी विचारा" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:824 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:839 msgid "Defaults" msgstr "पूर्वनिर्धारीत" @@ -11115,13 +11116,13 @@ msgid "Server Type:" msgstr "सर्व्हर प्रकार:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:610 #: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244 msgid "Server:" msgstr "सर्व्हर:" #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699 msgid "Username:" msgstr "वापरकर्तानाव:" @@ -11271,621 +11272,621 @@ msgstr "शीर्षकचे मूल्य" msgid "Headers" msgstr "मथळे" -#: ../mail/e-mail-reader.c:349 +#: ../mail/e-mail-reader.c:350 msgid "Save Image" msgstr "प्रतिमा साठवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिलिपी करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-folder-utils.c:492 +#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-folder-utils.c:492 msgid "C_opy" msgstr "प्रतिकृत करा (_o)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:53 +#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Move to Folder" msgstr "फोल्डरमध्ये हलवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-folder-utils.c:492 +#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-folder-utils.c:492 msgid "_Move" msgstr "हलवा (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 ../mail/e-mail-reader.c:1495 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1535 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1314 ../mail/e-mail-reader.c:1496 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 msgid "_Do not ask me again." msgstr "मला पुन्हा विचारू नका (_D)." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1542 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "मेलिंग लिस्टकरीता प्रतिसाद द्या: कडे नेहमी दुर्लक्ष करा (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1726 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1732 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "संदेश पुनःप्राप्त करण्यास अपयशी:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 ../mail/e-mail-reader.c:2862 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1778 ../mail/e-mail-reader.c:2868 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "संदेश '%s' पुनःप्राप्त करत आहे" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "पत्ता वहीत प्रेक्षक जोडा (_d)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1957 msgid "Add sender to address book" msgstr "पत्तापुस्तिकामध्ये प्रेषक समाविष्ट करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 msgid "Check for _Junk" msgstr "जंक करीता तपासा (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "जंक स्थिती करीता निवडलेले संदेश फिल्टर करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "फोल्डरमध्ये प्रतिकृती करा (_C)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "अन्य फोल्डर मध्ये निवडलेले संदेश दाखवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 msgid "_Delete Message" msgstr "संदेश नष्ट करा(_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "काढूण टाकण्याकरीता निवडलेले संदेश चिन्हाकृत करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "मेलिंग लिस्टकरीता फिल्टर लावा (_L)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "या मेलींग यादीवर संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "श्रोतांकरीता फिल्टर नियम लावा (_R)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "या श्रोता करीता संदेश फिल्टर करण्यासाठी नियम निर्माण करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "प्रेषककरीता फिल्टर नियम लावा (_n)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "या श्रोता पासून संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "विषयकरीता फिल्टर नियम लावा (_S)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "या विषयसह संदेश फिल्टर करण्याकरीता नियम निर्माण करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 msgid "A_pply Filters" msgstr "फिल्टर वापरा (_p)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "निवडलेले संदेश करीता फिल्टर नियम लागू करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 msgid "_Find in Message..." msgstr "संदेश मध्ये शोधा (_F)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "दृश्यीत संदेशच्या भागातील पाठ्य करीता शोधा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 msgid "_Clear Flag" msgstr "बाब पुसून टाका (_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "नीवडलेल्या संदेशपासून फॉलोअप फ्लॅग काढून टाकत आहे" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 msgid "_Flag Completed" msgstr "पूर्ण म्हणून चिन्हाकृत करा (_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "नीवडलेल्या संदेशकरीता फॉलोअप फ्लॅग सेट करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 msgid "Follow _Up..." msgstr "प्रतिसाद (_U)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "नीवडलेल्या संदेशकरीता फॉलोअप फ्लॅग लावा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 msgid "_Attached" msgstr "जोडलेले (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 ../mail/e-mail-reader.c:2049 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 ../mail/e-mail-reader.c:2055 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "जोडणी म्हणून कुणालातरी निवडलेले संदेश पाठवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 msgid "Forward As _Attached" msgstr "जोडले म्हणून पुढे सरकवा (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 msgid "_Inline" msgstr "इंलाईन (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 ../mail/e-mail-reader.c:2063 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 ../mail/e-mail-reader.c:2069 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "नवीन संदेशच्या भागात निवडलेले संदेश पाठवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 msgid "Forward As _Inline" msgstr "इंलाइन म्हणून पुढे पाठवा (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 msgid "_Quoted" msgstr "चिन्हाकृत केलेले (_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 ../mail/e-mail-reader.c:2077 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "नवीन संदेशच्या भागात निवडलेले संदेश प्रतिसाद म्हणून पाठवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "कोटेड म्हणून पुढे पाठवा (_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 msgid "_Load Images" msgstr "प्रतिमा दाखल करा(_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "HTML मेल मधिल प्रतिमा दाखलन करीता प्रयत्न करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 msgid "_Important" msgstr "महत्वाचे (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "निवडले संदेश महात्वाचे म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 msgid "_Junk" msgstr "जंक (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "निवडले संदेश जंक म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 msgid "_Not Junk" msgstr "जंक नाही (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "निवडले संदेश जंक नाही म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 msgid "_Read" msgstr "वाचा (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "निवडलेले संदेश वाचणीय म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 msgid "Uni_mportant" msgstr "अमहत्वाचे (_m)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "निवडले संदेश महत्वाचे नाही म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 msgid "_Unread" msgstr "न वाचलेले (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "निवडले संदेश वाचले नाही म्हणून चिन्हाकृत करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "नवीन संदेश संपादीत करा(_E)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "निवडलेले संदेश संचयोजकात संपादन करीता उघडा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 msgid "Compose _New Message" msgstr "नवीन संदेश संयोजीत करा (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "मेल संदेश संयोजीत करण्याकरीता नवीन चौकट उघडा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 msgid "_Open in New Window" msgstr "नवीन चौकटीत उघडा (_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "निवडलेले संदेश नवीन चौकटीत उघडा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 msgid "_Move to Folder..." msgstr "फोल्डरमध्ये हलवा (_M)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "निवडलेले संदेश अन्य फोल्डर मध्ये स्थानांतरीत करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 msgid "_Switch to Folder" msgstr "फोल्डरचा वापर करा (_S)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 msgid "Display the parent folder" msgstr "पॅरेंट फोल्डर दाखवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 msgid "Switch to _next tab" msgstr "पुढच्या टॅबचा वापर करा (_n)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 msgid "Switch to the next tab" msgstr "पुढच्या टॅबचा वापर करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "मागील टॅबचा वापर करा (_p)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "मागील टॅब्चा वापर करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "सध्याचे टॅब बंद करा (_o)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 msgid "Close current tab" msgstr "सध्याचे टॅब बंद करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 msgid "_Next Message" msgstr "पुढील संदेश(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 msgid "Display the next message" msgstr "पुढील संदेश दाखवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 msgid "Next _Important Message" msgstr "पुढचे महत्वाचे संदेश (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 msgid "Display the next important message" msgstr "पुढील महत्वाचे संदेश दाखवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 msgid "Next _Thread" msgstr "पुढचे थ्रेड (_T)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 msgid "Display the next thread" msgstr "पुढील थ्रेड दाखवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 msgid "Next _Unread Message" msgstr "पुढचे न वाचलेले थ्रेड (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 msgid "Display the next unread message" msgstr "पुढील न वाचलेले थ्रेड दाखवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 msgid "_Previous Message" msgstr "पूर्वीचे संदेश (_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 msgid "Display the previous message" msgstr "पूर्वीचे संदेश दाखवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "पूर्वीचे महत्वाचे संदेश (_r)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 msgid "Display the previous important message" msgstr "पूर्वीचे महत्वाचे संदेश दाखवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 msgid "Previous T_hread" msgstr "मागील थ्रेड (_h)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 msgid "Display the previous thread" msgstr "मागील थ्रेड दाखवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "पूर्वीचे न वाचलेले संदेश (_r)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 msgid "Display the previous unread message" msgstr "पूर्वीचे न वाचलेले संदेश दाखवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 msgid "Print this message" msgstr "संदेशची छपाई करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "छपाईकरीता संदेशचे पूर्वावलोकन" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2263 msgid "Re_direct" msgstr "पुन्ह निर्देशीत करा (_d)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "निवडलेले संदेश कुणालातरी पुन्ह निर्देशीत (बाऊंस) करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "जोडणी काढून टाका (_v)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 msgid "Remove attachments" msgstr "जोडणी काढून टाका" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "हुबेहुब संदेश काढून टाका (_p)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "ड्युप्लिकेटस् करीता निवडलेले संदेश तपासतो" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 ../mail/mail.error.xml.h:27 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:160 msgid "Reply to _All" msgstr "सर्वांना प्रतिसाद द्या (_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "निवडलेल्या संदेशसाठी सर्व प्रेषकांकरीता प्रतिसाद लिहा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "यादीस प्रतिसाद द्या (_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "" "निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलींग यादी वरील सर्व प्रेक्षकांकरीता प्रतिसाद " "संयोजीत करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:167 msgid "_Reply to Sender" msgstr "प्रेक्षकास प्रतिसाद द्या (_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "निवडलेल्या संदेशकरीताचे मेलींग यादी वरील प्रेक्षक करीता प्रतिसाद पाठवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 msgid "_Save as mbox..." msgstr "mbox प्रमाणे साठवा (_S)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "निवडलेल्या संदेशांना mbox फाइल म्हणून साठवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 msgid "_Message Source" msgstr "संदेश स्रोत(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "संदेशचे वास्तवीक ईमेल स्रोत दाखवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2326 msgid "_Undelete Message" msgstr "न वगळलेले संदेश (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2328 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "निवडलेले संदेश काढूण टाकू नका" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 msgid "_Normal Size" msgstr "सामान्य आकार(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "पाठ्याचे मुळ आकार पुनःस्थापित करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 msgid "_Zoom In" msgstr "विशालीकरण करा (_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 msgid "Increase the text size" msgstr "मजकूराचा आकार वाढवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 msgid "Zoom _Out" msgstr "लहानत लहान करा (_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2349 msgid "Decrease the text size" msgstr "मजकूराचा आकार कमी करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 msgid "Cre_ate" msgstr "निर्माण करा (_a)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "अक्षर एनकोडिंग (_a)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 msgid "F_orward As" msgstr "या प्रकारे पुढे पाठवले (_o)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 msgid "_Group Reply" msgstr "गट प्रतिसाद (_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2378 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 msgid "_Go To" msgstr "येथे जा (_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2385 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 msgid "Mar_k As" msgstr "असे चिन्ह लावा (_k)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2392 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 msgid "_Message" msgstr "संदेश (_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2405 msgid "_Zoom" msgstr "झूम (_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2409 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2415 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "मेलिंग लिस्टपासून सर्च फोल्डर निर्माण करा(_L)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2411 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2417 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "या मेलिंग लिस्टवर शोध फोल्डर निर्माण करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2416 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "श्रोत्यांपासून शोध फोल्डर निर्माण करा (_t)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2424 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "या श्रोत्यांकरीता शोध फोल्डर निर्माण करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2423 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "फोल्डर पासून प्रेषक फोल्डर निर्माण करा (_d)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2425 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "या श्रोताकरीता शोध फोल्डर निर्माण करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2430 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "विषयापासून सर्च फोल्डर निर्माण करा (_u)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2432 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "या विषयकरीता शोध फोल्डर निर्माण करा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2455 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2461 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "प्रतिसाद करीता चिन्ह लावा (_w)..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2463 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2469 msgid "Mark as _Important" msgstr "महत्वाचे म्हणून चिन्ह लावा (_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2473 msgid "Mark as _Junk" msgstr "जंक म्हणून चिन्ह लावा (_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2471 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2477 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "जंक नाही म्हणून चिन्ह लावा (_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2475 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 msgid "Mar_k as Read" msgstr "वाचणीय म्हणून चिन्ह लावा (_k)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2479 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2485 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "अमूल्य म्हणून चिन्ह लावा (_m)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2483 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2489 msgid "Mark as _Unread" msgstr "वाचले नाही म्हणून चिन्ह लावा (_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2527 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2533 msgid "_Caret Mode" msgstr "कॅरेट पध्दती (_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2529 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2535 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "दर्शविलेल्या संदेशातील भागा मध्ये लुकलुकणारे कर्सर दाखवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2535 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2541 msgid "All Message _Headers" msgstr "सर्व संदेश हेड्डर (_H)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2537 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2543 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "ईमेल हेड्डर रहीता संदेश दाखवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2868 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2874 msgid "Retrieving message" msgstr "संदेश प्राप्त करीत आहे" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3851 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3854 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:153 msgid "_Forward" msgstr "पुढे (_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3852 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3855 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "कुणालातरी निवडलेले संदेश पाठवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3871 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3874 msgid "Group Reply" msgstr "गट प्रतिसाद" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3872 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3875 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "मेलिंग लिस्ट, किंवा सर्व श्रोत्यांना प्रतिसाद द्या" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3929 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3941 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" msgstr "हटवा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3962 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3974 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 msgid "Next" msgstr "पुढचा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3966 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3978 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 msgid "Previous" msgstr "मागचा" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3975 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "प्रतिसाद" @@ -11917,7 +11918,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "फोल्डर '%s' मध्ये %u हुबेहुब संदेश समाविष्टीत आहे. तुम्हाला नक्की नष्ट करायचे?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1541 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1544 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "संदेश साठवा" @@ -11928,13 +11929,13 @@ msgstr[1] "संदेश साठवा" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1562 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1565 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "संदेश" msgstr[1] "संदेश" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2017 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2020 msgid "Parsing message" msgstr "संदेश वाचत आहे" @@ -12492,7 +12493,7 @@ msgid "Importing Elm data" msgstr "Elm माहिती प्राप्त करीत आहे" #: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1034 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:538 msgid "Mail" msgstr "मेल" @@ -12712,16 +12713,16 @@ msgid "_Languages" msgstr "भाषा (_L)" #: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgid "Languages Table" +msgstr "भाषांची तक्ता" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "येथील भाषाच्या यादीत ज्या भाषांकरीता डिक्शनरी स्थापित आहे अशी भाषाय दिसतात." -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Languages Table" -msgstr "भाषांची तक्ता" - #: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "मी टाईप करतेवेळी शब्दलेखन तपासा (_t)" @@ -12849,7 +12850,7 @@ msgid "No _Proxy for:" msgstr "करीता प्रॉक्सी नाही (_P):" #: ../mail/mail-config.ui.h:64 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616 msgid "Port:" msgstr "पोर्ट:" @@ -14421,12 +14422,12 @@ msgid "Anonymously" msgstr "निनावी" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682 msgid "Using email address" msgstr "ईमेल पत्त्याचा वापर करत आहे" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "डिस्टिंग्युश्ड नेम (DN) चा वापरत आहे" @@ -14506,7 +14507,7 @@ msgid "5" msgstr "5" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:838 msgid "contacts" msgstr "संपर्क" @@ -14629,7 +14630,7 @@ msgid "Back up complete" msgstr "बॅकअप पूर्ण झाले" #: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:654 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:659 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Evolution पुन्हा सुरू करीत आहे" @@ -14645,49 +14646,49 @@ msgstr "बॅकअपपासून फाइल्स् प्राप् msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Evolution संरचना दाखल करीत आहे" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:624 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:629 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "तात्पुरते बॅकअप फाइल्स काढून टाकत आहे" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:636 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:641 msgid "Reloading registry service" msgstr "रिजिस्ट्रि सर्व्हिस पुनः सुरू करत आहे" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:861 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Evolution बॅकअप" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:862 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "फोल्डर %s पर्यंत बॅकअप घेत आहे" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871 msgid "Evolution Restore" msgstr "Evolution पुन:साठवणे" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "फोल्डर %s पासून पुनःसाठवत आहे" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:935 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:940 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Evolution डाटाचे बॅकअप घेटत आहे" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Evolution माहिती प्रतिकृत करत असतेवेळी कृपया प्रतिक्षा करा." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:938 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:943 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Evolution माहिती पुन्हा स्थापीत करत आहे" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:939 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Evolution माहिती पुन्ह स्थापीत करतेवेळी कृपया प्रतिक्षा करा." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:957 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "खाते अंतर्गत माहितीचे प्रमाणावर आधारीत त्यानुरूप वेळ लागेल." @@ -14772,55 +14773,55 @@ msgstr "संदेश पाठ्य युनिकोड मध्ये msgid "Bogofilter" msgstr "बोगोफिल्टर" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:449 msgid "Standard LDAP Port" msgstr "मानक LDAP पोर्ट" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:455 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627 msgid "LDAP over SSL (deprecated)" msgstr "LDAP ओवर SSL (वापरले जात नाही)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:461 msgid "Microsoft Global Catalog" msgstr "मायक्रोसॉफ्ट ग्लोबल कॅटलॉग" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:467 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" msgstr "मायक्रोसॉफ्ट ग्लोबल कॅटलॉग ओवर SSL" #. Page 1 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:572 msgid "Connecting to LDAP" msgstr "LDAP सह जोडणी करत आहे" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:589 msgid "Server Information" msgstr "सर्वर माहिती" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 msgid "StartTLS (recommended)" msgstr "StartTLS (शिफारसीय)" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:632 msgid "Encryption:" msgstr "एंक्रिप्शन:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:656 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182 msgid "Authentication" msgstr "अधिप्रमाणन" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 msgid "Anonymous" msgstr "निनावी" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687 msgid "Method:" msgstr "पद्धत:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " @@ -14831,36 +14832,36 @@ msgstr "" "करीता सेट करताना LDAP सर्व्हरकरीता निनावी प्रवेश आवश्यक आहे." #. Page 2 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:707 msgid "Using LDAP" msgstr "LDAP चावापर करत आहे" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:724 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116 msgid "Searching" msgstr "शोधत आहे" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746 msgid "Search Base:" msgstr "सर्च बेस:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:751 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "संभाव्य सर्च बेसेस् शोधा" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 msgid "One Level" msgstr "एक स्तर" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:770 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 msgid "Subtree" msgstr "सबट्री" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780 msgid "Search Scope:" msgstr "शोध व्याप्ति:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:785 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " @@ -14873,19 +14874,19 @@ msgstr "" "व्याप्तिमध्ये सर्च बेसच्या " "खालील एका स्तराचे नोंदणी समाविष्ट केले जाईल." -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794 msgid "Search Filter:" msgstr "सर्च् फिल्टर:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:798 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806 msgid "Downloading" msgstr "डाउनलोड करत आहे" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:819 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827 msgid "Limit:" msgstr "मर्यादा:" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:843 msgid "Browse until limit is reached" msgstr "मर्यादा पोहचेपर्यंत तपासणी करा" @@ -14915,11 +14916,11 @@ msgstr "रिकामे प्रतिसाद" msgid "Unexpected reply from server" msgstr "सर्व्हरपासून अनपेक्षित प्रतिसाद" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1068 msgid "Could not locate user's calendars" msgstr "वापरकर्त्याचे दिनदर्शिका शोधणे अशक्य" -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1292 msgid "Path" msgstr "मार्ग" @@ -15292,7 +15293,7 @@ msgstr "दिनदर्शिका (_n)" msgid "Create a new calendar" msgstr "नवीन दिनदर्शिका निर्माण करा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:597 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "दिनदर्शिका आणि कार्य" @@ -15659,29 +15660,29 @@ msgstr "वेब पेज उघडा(_W)" msgid "Print the selected memo" msgstr "नीवडलेल्या मेमोची छपाई करा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1477 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1496 msgid "Searching next matching event" msgstr "पुढील जोडण्याजोगी इव्हेंट शोधा" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1478 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Searching previous matching event" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1518 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" msgstr[0] "पुढील %d वर्षात जुळण्याजोगी घटना शोधणे अशक्य" msgstr[1] "पुढील %d वर्षांमध्ये जुळण्याजोगी घटना शोधणे अशक्य" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1503 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1522 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" msgstr[0] "मागील %d वर्षात जुळण्याजोगी घटना शोधणे अशक्य" msgstr[1] "मागील %d वर्षात जुळण्याजोगी घटना शोधणे अशक्य" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1528 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1547 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "सक्रिय दिनदर्शिकासह शोधणे अशक्य" @@ -16096,11 +16097,11 @@ msgstr "" "पूर्वनिश्चित शीर्षकांच्या संचाच्या व्यतिरिक्त प्राप्त करण्याजोगी अगाऊ शीर्षके " "ठरवा." -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:137 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:139 msgid "ITIP" msgstr "ITIP" -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:143 +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145 msgid "Display part as an invitation" msgstr "भाग आमंत्रण म्हणून दाखवा" @@ -16477,7 +16478,7 @@ msgid "Start day:" msgstr "आरंभ दिवस:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1461 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1473 msgid "Start time:" msgstr "आरंभ वेळ:" @@ -16486,257 +16487,257 @@ msgid "End day:" msgstr "समाप्त दिवस:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1462 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1474 msgid "End time:" msgstr "समाप्ती वेळ:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1010 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 msgid "_Open Calendar" msgstr "दिनदर्शिका उघडा(_O)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1013 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 msgid "_Decline all" msgstr "सर्व नाकारा (_D)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 msgid "_Decline" msgstr "नाकारणे (_D)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 msgid "_Tentative all" msgstr "सर्व तात्पूरते (_T)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 msgid "_Tentative" msgstr "तात्पूरते (_T)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 msgid "A_ccept all" msgstr "सर्व स्वीकारा (_c)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 msgid "A_ccept" msgstr "स्वीकार करा (_c)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 msgid "_Send Information" msgstr "माहिती पाठवा (_S)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "प्रतिनिधी स्थिती अद्ययावत करा (_U)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049 msgid "_Update" msgstr "अद्ययावत(_U)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1581 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1476 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1595 msgid "Comment:" msgstr "टीप्पणी:" #. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512 msgid "Send reply to sender" msgstr "पाठवणाऱ्यास प्रतिसाद पाठवा" #. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1515 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1527 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "प्रतिनिधी करीता अद्ययावत पाठवा (_u)" #. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1530 msgid "_Apply to all instances" msgstr "सर्व प्रतिकृतीकरीता लागू करा (_A)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1531 msgid "Show time as _free" msgstr "फावला वेळ दाखवा (_f)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1520 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1532 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "स्मरणपत्र साठवून ठेवा (_P)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1521 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533 msgid "_Inherit reminder" msgstr "स्मरणपत्र प्राप्त करा (_I)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1845 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1861 msgid "_Tasks:" msgstr "कार्य(_T):" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1848 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1864 msgid "_Memos:" msgstr "मेमोज् (_M):" #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, #. * the second '%s' with an error message -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3511 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "दिनदर्शिका '%s' (%s) लोड करण्यास अपयशी" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3652 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3670 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "दिनदर्शिका '%s' तील भेटपत्रिका चर्चासत्राशी जुळत नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3679 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3699 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "दिनदर्शिका मध्ये दर्शविलेले '%s' करीता आढळलेले भेटपत्र" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3774 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "कुठलेही दिनदर्शिका आढळले नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3782 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3820 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "हे चर्चासत्र कुठल्याही दिनदर्शिका मध्ये आढळले नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3787 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3825 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "हे कार्य कुठल्याही कार्य यादी मध्ये आढळले नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3792 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3830 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "हे मेमो कुठल्याही मेमो यादी मध्ये आढळले नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4132 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "दिनदर्शिका उघडत आहे. कृपया थांबा..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4137 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "या चर्चासत्राचे उपलब्ध आवृत्ती करीता तपास घेत आहे" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4523 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4573 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता घटक पाठविता आले नाही. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4538 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4588 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता स्वीकारीयरीत्या पाठविले" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4543 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4593 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "दिनदर्शिका '%s' करीता तात्पूर्ते पाठविले" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4549 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "दिनदर्शिका '%s' नकरास्पद स्वरूपात पाठविले" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4555 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "दिनदर्शिका '%s' कडे रद्द केले म्हणून पाठविले" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4576 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5123 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4626 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5066 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5173 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "दिनदर्शिकामध्ये बदल साठवत आहे. कृपया थांबा..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667 msgid "Unable to parse item" msgstr "घटक वाचता आले नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "संयोजकाने प्रतिनिधी %s ला काढूण टाकले" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4822 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "प्रतिनिधी करीता रद्दकेल्याची सूचना पाठविले" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4826 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4876 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "प्रतिनिधी करीता रद्दकेल्याची सूचना पाठवू शकले नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4874 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4924 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "प्रतिनिधी अद्ययावत करण्यास अपयशी. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4882 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4932 msgid "Attendee status updated" msgstr "उपस्थित स्थिती अद्ययावत केले" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4905 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "भेट अवैध आहे व सुधारित करणे अशक्य आहे" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4981 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5031 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "उपस्थित स्थिती अद्ययावत करणे अशक्य कारण स्थिती अवैध आहे" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5053 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5093 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5103 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "घटक अस्तित्वात नसल्यामुळे उपस्थिती स्थिती अद्ययावतीत केले जाऊ शकले नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5156 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5206 msgid "Meeting information sent" msgstr "चर्चासत्र माहिती पाठविली" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211 msgid "Task information sent" msgstr "कार्य माहिती पाठविली" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216 msgid "Memo information sent" msgstr "मेमो माहिती पाठविली" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5177 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5227 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "चर्चासत्र माहिती पाठविण्यास अपयशी, चर्चासत्र अस्तित्वात नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5182 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5232 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "कार्य माहिती पाठविण्यास अपयशी, कार्य अस्तित्वात नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "मेमो माहिती पाठविण्यास अपयशी, मेमो अस्तित्वात नाही" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5252 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5302 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5257 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307 msgid "Save Calendar" msgstr "दिनदर्शिका साठवा" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5310 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5360 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5373 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "जुळलेली दिनदर्शिका वैध नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5324 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5361 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "संदेश मध्ये दिनदर्शिका असू शकते, पण दिनदर्शिका वैध iCalendar नाही." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5396 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5496 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5416 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5446 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5546 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "दिनदर्शिका मधिल घटक वैध नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5497 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5417 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5447 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5547 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -16744,35 +16745,35 @@ msgstr "" "त्या संदेशात कॅलेन्डर आहे पण कॅलेन्डरमध्ये घटना, कार्य, मोकळे/व्यस्थ माहिती " "नाहीत" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5412 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5462 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "जुळलेल्या दिनदर्शिका मध्ये अगाऊ घटक समाविष्टीत आहे" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "" "हे सर्व घटक प्रक्रिया करताना फाइल साठवली गेली व कॅलेन्डर प्राप्त करायला हवी" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5937 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5987 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "काहिच नाही" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5953 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "साधारण स्वीकारलेले" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6096 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6146 msgid "This meeting recurs" msgstr "हे चर्चासत्र पुन्हा होते" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6099 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6149 msgid "This task recurs" msgstr "हे कार्य पुन्हा होते" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6102 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6152 msgid "This memo recurs" msgstr "हे मेमो पुन्हा उदभवते" @@ -16917,7 +16918,7 @@ msgstr "Yahoo! गुणविशेष" msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" msgstr "या खात्यामध्ये Yahoo! दिनदर्शिका व कार्ये समाविष्ट करा (_l)" -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:368 #, c-format msgid "%d attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -16974,7 +16975,6 @@ msgid "None" msgstr "काहिच नाही" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975 msgid "_Disable Account" msgstr "खाते बंद करा (_D)" @@ -17282,10 +17282,6 @@ msgstr "सर्व खाते शोधा" msgid "Account Search" msgstr "खाते शोधा" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "प्रॉक्सी लॉगआउट (_L)" - #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962 #, c-format msgid "%d selected, " @@ -17351,7 +17347,7 @@ msgstr "ट्रॅश" msgid "Send / Receive" msgstr "पाठवा / प्राप्त करा" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 msgid "Language(s)" msgstr "भाषा" @@ -17658,11 +17654,11 @@ msgstr "याप्रमाणे रूपण करा (_F)..." msgid "_Other languages" msgstr "इतर भाषा (_O)" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:365 msgid "Text Highlight" msgstr "मजकूर ठळक करा" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "मेलचे भाग सिंटॅक्स हाइलाइट करणे" @@ -17908,7 +17904,6 @@ msgstr[0] "%d इतर संपर्क आढळले." msgstr[1] "%d इतर संपर्क आढळलेत." #: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196 -#| msgid "Addressbok Contact" msgid "Addressbook Contact" msgstr "पत्तापुस्तिका संपर्क" @@ -19327,7 +19322,7 @@ msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:184 +#: ../shell/main.c:190 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19362,7 +19357,7 @@ msgstr "" "आम्ही अशी आशा करतो की तुम्हाला आमचे काम आवडेल, व\n" "आपल्या सहभागाच्या प्रतिक्षेत आहे!\n" -#: ../shell/main.c:208 +#: ../shell/main.c:214 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19370,13 +19365,13 @@ msgstr "" "धन्यवाद\n" "Evolution संघ\n" -#: ../shell/main.c:214 +#: ../shell/main.c:220 msgid "Do not tell me again" msgstr "पुन्हा कळवू नका" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:305 +#: ../shell/main.c:311 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -19385,47 +19380,47 @@ msgstr "" "'कार्य', व " "'मेमोज' पर्याय उपलब्ध आहे" -#: ../shell/main.c:309 +#: ../shell/main.c:315 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "मुख्य पटलाला दिलेली जिओमेट्री लागू करा" -#: ../shell/main.c:313 +#: ../shell/main.c:319 msgid "Start in online mode" msgstr "ऑनलाइन पध्दती सुरू करा" -#: ../shell/main.c:315 +#: ../shell/main.c:321 msgid "Ignore network availability" msgstr "नेटवर्क उपलब्धताकडे दुर्लक्ष करा" -#: ../shell/main.c:317 +#: ../shell/main.c:323 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "\"express\" मोडमध्ये सुरू करा" -#: ../shell/main.c:320 +#: ../shell/main.c:326 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Evolution जबरनरित्या बंद कर" -#: ../shell/main.c:323 +#: ../shell/main.c:329 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "कुठल्याही प्लगईन चे दाखलन अकार्यान्वीत करा." -#: ../shell/main.c:325 +#: ../shell/main.c:331 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "मेल, संपर्क व कार्याचे पटल पूर्वावलोकन अकार्यान्वीत करा." -#: ../shell/main.c:329 +#: ../shell/main.c:335 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "इतर घटक प्रविष्ट केल्यानुसार URIs किंवा फाइलनावे आयात करा." -#: ../shell/main.c:331 +#: ../shell/main.c:337 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "सुरू असलेले Evolution प्रोसेस् बंद होण्यास विनंती करा" -#: ../shell/main.c:504 +#: ../shell/main.c:526 ../shell/main.c:531 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Evolution PIM आणि ईमेल क्लाऐंट" -#: ../shell/main.c:569 +#: ../shell/main.c:598 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19434,7 +19429,7 @@ msgstr "" "%s: --online व --offline एकत्र वापरणे शक्य नाही.\n" " अधिक माहितीकरिता '%s --help' वापरा.\n" -#: ../shell/main.c:575 +#: ../shell/main.c:604 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20260,54 +20255,54 @@ msgstr "सूची दृष्य" #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:966 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:979 msgid "Attached message" msgstr "जोडलेले संदेश" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2384 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1842 ../widgets/misc/e-attachment.c:2397 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1874 ../widgets/misc/e-attachment.c:2686 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1887 ../widgets/misc/e-attachment.c:2699 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "लोड कार्य आधिपासूनच कार्यशील आहे" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1882 ../widgets/misc/e-attachment.c:2694 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1895 ../widgets/misc/e-attachment.c:2707 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "साठवा कार्य आधिपासूनच प्रगतीत आहे" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1989 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2002 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "'%s' लोड करणे अशक्य" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1992 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2005 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "जोडणी लोड कऱण्यास अशक्य" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2265 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2278 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "'%s' उघडणे अशक्य" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2268 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2281 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "जोडणी उघडण्यास अशक्य" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2702 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "जोडणीतील अनुक्रम लोड करण्यास अशक्य" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2778 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2791 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "'%s' साठवणे अशक्य" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2781 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2794 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "जोडणी साठवणे अशक्य" @@ -20940,30 +20935,30 @@ msgstr "परतफेडीची सूचना" msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "स्थिती निरीक्षण (_t)" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:675 ../widgets/misc/e-source-config.c:679 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:680 ../widgets/misc/e-source-config.c:684 msgid "Type:" msgstr "प्रकार:" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:687 ../widgets/misc/e-source-config.c:691 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:692 ../widgets/misc/e-source-config.c:696 msgid "Name:" msgstr "नाव:" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1289 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1294 msgid "Refresh every" msgstr "पुनःताजे करा प्रत्येक" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1319 -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1347 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1324 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1373 msgid "Use a secure connection" msgstr "सुरक्षीत जोडणीचा वापर करा" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1361 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1397 msgid "Ignore invalid SSL certificate" msgstr "अवैध SSL प्रमाणपत्रकडे दुर्लक्ष करा" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1398 +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1434 msgid "User" msgstr "वापरकर्ता" @@ -21029,19 +21024,19 @@ msgstr "प्रतिमाचे क्लिपबोर्डमध्य msgid "Select all text and images" msgstr "सर्व मजकूर व प्रतिमा नीवडा" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1104 ../widgets/misc/e-web-view.c:1106 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1108 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 ../widgets/misc/e-web-view.c:1101 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1103 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "%s शी बोलण्याकरीता क्लिक करा" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1110 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1105 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "पत्ता लपवा/दर्शविण्याकरीता क्लिक करा" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1112 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1107 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "%s उघडण्यासाठी बटण दाबा" @@ -21351,6 +21346,9 @@ msgstr "सर्व नीवडा" msgid "Input Methods" msgstr "इंपुट पध्दती" +#~ msgid "Proxy _Logout" +#~ msgstr "प्रॉक्सी लॉगआउट (_L)" + #~ msgid "ID of the socket to embed in" #~ msgstr "एम्बेड करण्याजोगी सॉकेटचे ID" |