aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMarián Čavojský <cavo+gnomel10n@cavo.sk>2013-04-14 22:32:20 +0800
committerPeter Mráz <etkinator@gmail.com>2013-04-14 22:32:20 +0800
commit7f7aae304314103a98fe66218c7f2dfe4117cb4b (patch)
treed8cd599177b77ac3f793ec5b05df39942c8f427e
parentc3b87ae1aa6ef46b5c364776049e8d4c63dcf120 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-7f7aae304314103a98fe66218c7f2dfe4117cb4b.tar
gsoc2013-evolution-7f7aae304314103a98fe66218c7f2dfe4117cb4b.tar.gz
gsoc2013-evolution-7f7aae304314103a98fe66218c7f2dfe4117cb4b.tar.bz2
gsoc2013-evolution-7f7aae304314103a98fe66218c7f2dfe4117cb4b.tar.lz
gsoc2013-evolution-7f7aae304314103a98fe66218c7f2dfe4117cb4b.tar.xz
gsoc2013-evolution-7f7aae304314103a98fe66218c7f2dfe4117cb4b.tar.zst
gsoc2013-evolution-7f7aae304314103a98fe66218c7f2dfe4117cb4b.zip
Updated slovak translation
-rw-r--r--po/sk.po1253
1 files changed, 605 insertions, 648 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index a4e7afd47d..aad617ca87 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,14 +8,14 @@
# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2010, 2011.
# Marián Čavojský <cavo+gnomel10n@cavo.sk>, 2011-2013.
#
-#: ../shell/main.c:573
+#: ../shell/main.c:574
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-24 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 20:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-13 21:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-10 13:23+0100\n"
"Last-Translator: Marián Čavojský <cavo+gnomel10n@cavo.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "_Výročie:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2197
msgid "Anniversary"
msgstr "Výročie"
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Výročie"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 ../shell/main.c:128
msgid "Birthday"
msgstr "Dátum narodenia"
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Práca"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3660
msgid "Other"
msgstr "Iné"
@@ -799,7 +799,6 @@ msgstr "Zlúčenie kontaktu"
msgid "Name contains"
msgstr "Meno obsahuje"
-# PK: je to vo vyhladavani, "na" moze byt odstranene
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
msgid "Email begins with"
@@ -809,9 +808,9 @@ msgstr "Email začína na"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
msgid "Any field contains"
msgstr "Ľubovoľné pole obsahuje"
@@ -1042,7 +1041,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Titul"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Rola"
@@ -1202,18 +1201,18 @@ msgstr "Kopírovať _emailovú adresu"
# tooltip
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:296
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Kopíruje emailovú adresu do schránky"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:301
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Poslať novú správu pre…"
# tooltip
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:303
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Odošle správu na túto adresu"
@@ -1221,7 +1220,7 @@ msgstr "Odošle správu na túto adresu"
# Kliknutím pošlete email Kostrianová
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:1084
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:962
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Kliknutím pošlete email na %s"
@@ -1437,7 +1436,6 @@ msgstr "Zobrazenie vizitky"
msgid "Importing..."
msgstr "Importuje sa…"
-# PK: asi by som dal Kontakty Outlook vo formate ...
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Kontakty Outlook vo formáte CSV alebo Tab (.csv, .tab)"
@@ -1729,7 +1727,6 @@ msgstr[2] "%d sekundy"
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "Chcete poslať oznámenie o zrušení všetkým účastníkom?"
-# PK: o zruseni stretnutia, ostatni ucastnici sa o tom nemusia dozvediet.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
@@ -2186,7 +2183,7 @@ msgid "is not"
msgstr "nie je"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1067
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "Verejný"
@@ -2194,13 +2191,13 @@ msgstr "Verejný"
# je tu správny rod
# PK: mal by byt
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1069 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "Súkromný"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1071 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "Dôverný"
@@ -2503,8 +2500,8 @@ msgstr "Zavrie aktuálne okno"
# tooltip
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:322
-#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323
+#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:130
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
msgid "Copy the selection"
msgstr "Skopíruje výber"
@@ -2512,7 +2509,7 @@ msgstr "Skopíruje výber"
# tooltip
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137
+#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:137
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883
msgid "Cut the selection"
msgstr "Vystrihne výber"
@@ -2531,7 +2528,7 @@ msgstr "Zobrazí pomocníka"
# tooltip
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1189 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
-#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144
+#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:144
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vloží obsah schránky"
@@ -2799,11 +2796,11 @@ msgstr "Položku sa nepodarilo odstrániť kvôli chybe: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Zadajte na koho delegovať"
+msgstr "Zadajte na koho postúpiť"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
msgid "Delegate To:"
-msgstr "Delegovať na:"
+msgstr "Postúpiť na:"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
msgid "Contacts..."
@@ -3103,7 +3100,7 @@ msgid "Select Date"
msgstr "Výber dátumu"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
msgid "Select _Today"
msgstr "Vybrať _dnešok"
@@ -3459,7 +3456,7 @@ msgstr "Vysoká"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1681 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1900 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
#: ../mail/message-list.c:1256
msgid "Normal"
@@ -3528,8 +3525,8 @@ msgstr "Zrušená"
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3520
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3714
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
@@ -3722,7 +3719,7 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2316
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2321
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147
@@ -3754,7 +3751,7 @@ msgstr "%d. %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2332
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2337
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183
@@ -3910,7 +3907,7 @@ msgid "Start date"
msgstr "Dátum začiatku"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
@@ -3984,7 +3981,7 @@ msgstr "Aktualizujú sa objekty"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -3993,21 +3990,21 @@ msgstr "Organizátor: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2007 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizátor: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Miesto: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Čas: %s %s"
@@ -4023,7 +4020,8 @@ msgstr "Dátum konca"
# je tu správny rod?
# PK: netusim, uvidim, ci rozdelia niektore stringy, ak ano, tak potom snad aj tento
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1073
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235
@@ -4034,57 +4032,57 @@ msgstr "Dátum konca"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1683
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1902
msgid "Recurring"
msgstr "Opakovaný"
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1685
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1904
msgid "Assigned"
msgstr "Priradený"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1906 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1906 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3461
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3655
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983
msgid "Accepted"
msgstr "Prijatý"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3462
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3656
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5989
msgid "Declined"
msgstr "Odmietnutý"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3463
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3657
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
msgid "Tentative"
msgstr "Predbežný"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3464
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3658
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5992
msgid "Delegated"
-msgstr "Delegovaný"
+msgstr "Poverený"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3465
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3659
msgid "Needs action"
msgstr "Vyžaduje akciu"
@@ -4134,14 +4132,14 @@ msgstr ""
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1581 ../calendar/gui/e-week-view.c:1500
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1586 ../calendar/gui/e-week-view.c:1503
#: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077
#: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1584 ../calendar/gui/e-week-view.c:1503
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1589 ../calendar/gui/e-week-view.c:1506
#: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079
#: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630
msgid "pm"
@@ -4153,13 +4151,13 @@ msgstr "pm"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2299 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2304 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d. %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2942
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2947
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Týždeň č. %d"
@@ -4264,11 +4262,11 @@ msgstr "Bez účasti"
msgid "Needs Action"
msgstr "Vyžaduje akciu"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626
msgid "Attendee "
msgstr "Prítomný "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "Vyžadované potvrdenie"
@@ -4378,11 +4376,11 @@ msgstr "Člen"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Delegated To"
-msgstr "Delegované na"
+msgstr "Zverené"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "Delegated From"
-msgstr "Delegované od"
+msgstr "Zverené od"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
msgid "Common Name"
@@ -4427,7 +4425,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Vloží poznámky zo schránky"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Odstráni vybrané poznámky"
@@ -4472,7 +4470,7 @@ msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Vloží úlohy zo schránky"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Odstráni vybrané úlohy"
@@ -4491,7 +4489,7 @@ msgstr "Vyberte časové pásmo"
msgid "%d %B"
msgstr "%d. %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2319
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2320
msgid "Purging"
msgstr "Čistí sa"
@@ -4561,7 +4559,7 @@ msgstr "Odmietnuté"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
-msgstr "Delegované"
+msgstr "Zverené"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
@@ -8321,10 +8319,8 @@ msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Zobraziť odstránené (preškrtnuté) správy v zozname správ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable search folders"
msgid "Enable Unmatched search folder"
-msgstr "Povoliť vyhľadávacie priečinky"
+msgstr "Povoliť vyhľadávací priečinok Nevuhovujúce"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid ""
@@ -9152,7 +9148,7 @@ msgstr "Počiatočný priečinok vo výbere súborov"
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:310
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Spustiť v odpojenom režime"
@@ -9334,9 +9330,9 @@ msgstr "(žiadny predmet)"
# PK: on behalf, to je skor v mene, alebo za niekoho
#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "Táto správa bola odoslaná kontaktom %s na osoh pre kontakt %s"
+msgstr "Táto správa bola odoslaná kontaktom %s v mene kontaktu %s"
#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143
msgid "Regular Image"
@@ -10371,7 +10367,7 @@ msgstr "Teraz"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
@@ -11038,9 +11034,9 @@ msgstr "_Hľadať:"
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
msgid "Any Category"
msgstr "Ľubovoľná kategória"
@@ -11511,51 +11507,51 @@ msgstr "UTC"
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "Kliknutím sem prejdete na URL"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:274
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopírovať umiestnenie odkazu"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:276
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Skopíruje odkaz do schránky"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:284
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Otvoriť odkaz v prehliadači"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:286
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Otvorí odkaz vo webovom priehliadači"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:294
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Kopírovať emailovú adresu"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:311
msgid "_Copy Image"
msgstr "_Kopírovať obrázok"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:313
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Skopíruje obrázok do schránky"
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
-#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419
+#: ../e-util/e-web-view.c:333 ../e-util/e-web-view.c:1297
msgid "Select all text and images"
msgstr "Vybrať celý text a obrázky"
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1086
-#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:964
+#: ../e-util/e-web-view.c:966 ../e-util/e-web-view.c:968
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Kliknutím zavoláte %s"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1092
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:970
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Kliknutím skryjete/zobrazíte adresy"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1094
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:972
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kliknutím otvoríte %s"
@@ -11778,7 +11774,7 @@ msgstr[0] "Ukladá sa %d správ"
msgstr[1] "Ukladá sa %d správa"
msgstr[2] "Ukladajú sa %d správy"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1905 ../mail/em-folder-utils.c:610
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1927 ../mail/em-folder-utils.c:610
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "Neplatný URI priečinka „%s“"
@@ -11824,35 +11820,35 @@ msgstr "Posiela sa správa"
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107
msgid "Inbox"
msgstr "Doručená pošta"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098
msgid "Outbox"
msgstr "Pošta na odoslanie"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100
msgid "Sent"
msgstr "Odoslaná pošta"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368
-#: ../plugins/templates/templates.c:1378
+#: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377
+#: ../plugins/templates/templates.c:1387
msgid "Templates"
msgstr "Šablóny"
@@ -11993,11 +11989,9 @@ msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Vyprázdňuje sa kôš v „%s“"
#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr ""
-"Nie je možné vytvoriť priečinok %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zhromažďovací adresár „%s“: %s"
#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
#, c-format
@@ -12073,7 +12067,7 @@ msgstr "Názov účtu"
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3707
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3734
#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Default"
msgstr "Predvolený"
@@ -12285,6 +12279,7 @@ msgstr "Príjem pošty"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
@@ -12606,7 +12601,7 @@ msgstr "_Vždy ingorovať „Odpovedať komu:“ pre poštové konferencie."
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Zlyhalo získavanie správy:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2914
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2941
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Získava sa správa „%s“"
@@ -12970,7 +12965,7 @@ msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Kontroluje vybrané správy na duplicitné"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196
msgid "Reply to _All"
msgstr "Odpovedať _všetkým"
@@ -13154,46 +13149,46 @@ msgstr "Všetky _hlavičky správy"
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Zobrazí správy so všetkými hlavičkami elektronickej pošty"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2920
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2947
msgid "Retrieving message"
msgstr "Získava sa správa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3900
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3927
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
msgid "_Forward"
msgstr "Poslať ď_alej"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3901
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3928
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Prepošle niekomu vybranú správu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3920
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3947
msgid "Group Reply"
msgstr "Odpovedať skupine"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3948
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Odpovie do poštovej konferencie alebo všetkým adresátom"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4014 ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4020
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4047
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
msgid "Next"
msgstr "Nasledujúca"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4024
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4051
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúca"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4033 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4060 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4751
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4778
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "Priečinok „%s“"
@@ -14309,7 +14304,7 @@ msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Tabuľka poštových hlavičiek"
#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:86
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Formát dátumu/času"
@@ -15352,24 +15347,24 @@ msgid "Body contains"
msgstr "Telo obsahuje"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:92
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139
msgid "_Table column:"
msgstr "Stĺpec _tabuľky:"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:95
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
msgid "Address formatting"
msgstr "Formátovanie adresy"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:98
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr "_Formátovať adresu dohodnutým štandardom pre cieľovú krajinu"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
msgid "Autocompletion"
msgstr "Automatické dopĺňanie"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:110
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "Vždy _zobraziť adresu automaticky doplneného kontaktu"
@@ -15489,9 +15484,9 @@ msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Kopírovať kontakty vybraného adresára kontaktov do iného"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
msgid "_Rename..."
msgstr "P_remenovať…"
@@ -15565,22 +15560,22 @@ msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Pošle správu vybraným kontaktom"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
msgid "_Actions"
msgstr "A_kcie"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
msgid "_Preview"
msgstr "_Náhľad"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstrániť"
@@ -15613,8 +15608,8 @@ msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Zobraziť okno s náhľadom kontaktu"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
msgid "_Classic View"
msgstr "_Klasické zobrazenie"
@@ -15624,8 +15619,8 @@ msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Zobrazí náhľad kontaktu pod zoznamom kontaktov"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Vertikálne zobrazenie"
@@ -15635,16 +15630,16 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Zobrazí náhľad kontaktu vedľa zoznamu kontaktov"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
msgid "Unmatched"
msgstr "Nevyhovujúce"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
#: ../shell/e-shell-content.c:657
msgid "Advanced Search"
@@ -16175,16 +16170,14 @@ msgstr "Zvoliť ktorý adresár kontaktov sa použije."
msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
msgstr "Použiť v kalendári narodenín a výročí"
-# PK: kalendar pouzivatela?
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
-#, fuzzy
msgid "Default User Calendar"
-msgstr "Prednastavený používateľ kalendára"
+msgstr "Prednastavený kalendár používateľa"
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
#, c-format
msgid "Enter Google password for user '%s'."
-msgstr "Zadajte heslo do služby Google pre používateľa „%s“"
+msgstr "Zadajte heslo do služby Google pre používateľa „%s“."
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
msgid "User declined to provide a password"
@@ -16198,21 +16191,19 @@ msgstr "Použiť existujúci súbor iCalendar (ics)"
msgid "iCalendar File"
msgstr "súbor iCalendar"
-# PK: je to titulok?
+# button
#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197
-#, fuzzy
msgid "Choose an iCalendar file"
-msgstr "Zvoľte súbor iCalendar"
+msgstr "Zvoliť súbor iCalendar"
#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200
msgid "File:"
msgstr "Súbor:"
-# PK: preco taky tvar?
+# button
#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215
-#, fuzzy
msgid "Allow Evolution to update the file"
-msgstr "Povol aktualizáciu súboru programu Evolution"
+msgstr "Povoliť aktualizáciu súboru programu Evolution"
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
@@ -16283,10 +16274,10 @@ msgstr " 5 minút"
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "Dr_uhé pásmo:"
+# MČ: Druhé časové pásmo
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
-#, fuzzy
msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "Zobraziť _pole v pohľade"
+msgstr "(Zobrazené v dennom pohľade)"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
msgid "Use s_ystem time zone"
@@ -16305,7 +16296,7 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "_24-hodinový"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
msgid "Work Week"
msgstr "Pracovný týždeň"
@@ -16386,10 +16377,11 @@ msgid "Show week _numbers"
msgstr "Zobraziť čísla _týždňov"
# PK: kde to je?, vlavo dole v kalendari?
+# MČ: Je to vľavo dole v mesačnom prehľade. Je tam zoznam dní a dni, kde je opkakujúca sa udalosť, sú potom skloneným písmom
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
-#, fuzzy
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
-msgstr "Zobraziť opakujúce sa _udalosti skloneným písmom vľavo dole kalendára"
+msgstr ""
+"Zobraziť opakujúce sa _udalosti skloneným písmom vľavom dolnom rohu kalendára"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
msgid "Sc_roll Month View by a week"
@@ -16456,11 +16448,11 @@ msgstr "Šablóna:"
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr "%u a %d budú nahradené používateľom a doménou z emailovej adresy."
+# PK: jedna?
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
#, fuzzy
-#| msgid "Publishing Location"
msgid "Publishing Information"
-msgstr "Zverejňuje sa umiestnenie"
+msgstr "Zverejňuje sa informácia"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
@@ -16476,7 +16468,7 @@ msgid "_Appointment"
msgstr "_Schôdzka"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Vytvorí novú schôdzku"
@@ -16509,7 +16501,7 @@ msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kale_ndár"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Vytvorí nový kalendár"
@@ -16518,9 +16510,8 @@ msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalendár a úlohy"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:565
-#, fuzzy
msgid "Calendar Selector"
-msgstr "Informácie o kalendá"
+msgstr "Nástroj na výber kalendára"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:868
#, c-format
@@ -16546,358 +16537,357 @@ msgstr ""
msgid "Purge events older than"
msgstr "Zbaví sa udalostí starších než"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:588
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585
msgid "Copying Items"
msgstr "Kopírujú sa položky"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878
msgid "Moving Items"
msgstr "Presúvajú sa položky"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
msgid "event"
msgstr "udalosť"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Uložiť ako iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopírovať…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "O_dstrániť kalendár"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Odstráni vybraný kalendár"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
msgid "Go Back"
msgstr "Prejde dozadu"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
msgid "Go Forward"
msgstr "Prejde dopredu"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
msgid "Select today"
msgstr "Vyberie dnešok"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
msgid "Select _Date"
msgstr "Vybrať dá_tum"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
msgid "Select a specific date"
msgstr "Prejde na zadaný dátum"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Nový kalendár"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
msgid "Purg_e"
msgstr "_Zbaviť sa"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Zbaví sa starých schôdzok a stretnutí"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
msgid "Re_fresh"
msgstr "_Obnoviť"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Obnoví vybraný kalendár"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Premenuje vybraný kalendár"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
msgid "Find _next"
msgstr "Nájdi ďa_lší"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Nájde ďalší výskyt aktuálne hľadaného reťazca"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
msgid "Find _previous"
msgstr "Nájdi p_redchádzajúci"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "Nájde predchádzajúci výskyt aktuálne hľadaného reťazca"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
msgid "Stop _running search"
msgstr "_Zastaviť bežiace hľadanie"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Zastaví aktuálne bežiace hľadanie"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Zobraziť _len tento kalendár"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "K_opírovať do kalendára…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
-#, fuzzy
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "Naplánovať _stretnutie…"
+msgstr "Zveriť _stretnutie…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "O_dstrániť schôdzku"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Odstráni vybrané schôdzky"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Odstrániť _tento výskyt"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Odstráni tento výskyt"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Odstrániť _všetky výskyty"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Odstráni všetky výskyty"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Nová celodenná _udalosť…"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Vytvorí novú celodennú udalosť"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Poslať ďalej ako i_Calendar…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Nové _stretnutie…"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Vytvorí nové stretnutie"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Pre_sunúť do kalendára…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Nová _schôdzka…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Nastaviť tento výskyt ako _presunuteľný"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
msgid "_Open Appointment"
msgstr "Otvoriť s_chôdzku"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
msgid "View the current appointment"
msgstr "Zobrazí aktuálnu schôdzku"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpovedať"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Naplánovať _stretnutie…"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "SKonvertuje schôdzku na stretnutie"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "Konv_ertovať na schôdzku…"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "SKonvertuje stretnutie na schôdzku"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589
msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
msgid "Day"
msgstr "Deň"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711
msgid "Show one day"
msgstr "Zobrazí jeden deň"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
msgid "List"
msgstr "Zoznam"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
msgid "Show as list"
msgstr "Zobrazí ako zoznam"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
msgid "Month"
msgstr "Mesiac"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
msgid "Show one month"
msgstr "Zobrazí jeden mesiac"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
msgid "Week"
msgstr "Týždeň"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
msgid "Show one week"
msgstr "Zobrazí jeden týždeň"
# tooltip
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
msgid "Show one work week"
msgstr "Zobrazí jeden pracovný týždeň"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1750
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
msgid "Active Appointments"
msgstr "Aktívne schôdzky"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1761
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Schôdzky v nasledujúcich 7 dňoch"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Menej než 5 výskytov"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1802
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
msgid "Description contains"
msgstr "Popis obsahuje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1809
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1806
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
msgid "Summary contains"
msgstr "Súhrn obsahuje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818
msgid "Print this calendar"
msgstr "Vytlačí tento kalendár"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Zobrazí ukážku kalendára pred tlačou"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1850
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1847
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Uložiť ako iCalendar…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924
msgid "Go To"
msgstr "Prejsť na"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:545
msgid "memo"
msgstr "poznámka"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
msgid "New _Memo"
msgstr "Nová _poznámka"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
msgid "Create a new memo"
msgstr "Vytvorí novú poznámku"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Otvoriť poznámku"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
msgid "View the selected memo"
msgstr "Zobrazí vybranú poznámku"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Otvoriť _webovú stránku"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:851
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Vytlačí vybranú poznámku"
@@ -16934,22 +16924,22 @@ msgstr "Nedá sa hľadať bez aktívneho kaledára"
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:662
msgid "task"
msgstr "úloha"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Priradiť úlohu"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Označiť ako dokončenú"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Označí vybrané úlohy ako dokončené"
@@ -16958,33 +16948,33 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Označiť ako nedokončenú"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Označí vybrané úlohy ako nedokončené"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
msgid "New _Task"
msgstr "Nová ú_loha"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
msgid "Create a new task"
msgstr "Vytvorí novú úlohu"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
msgid "_Open Task"
msgstr "_Otvoriť úlohu"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
msgid "View the selected task"
msgstr "Zobrazí vybranú úlohu"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
msgid "Print the selected task"
msgstr "Vytlačí vybranú úlohu"
@@ -17013,14 +17003,13 @@ msgid "Memo Li_st"
msgstr "Zozna_m poznámok"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Vytvorí nový zoznam poznámok"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:499
-#, fuzzy
msgid "Memo List Selector"
-msgstr "Nebol vybraný žiadny server"
+msgstr "Nástroj na výber zoznamu poznámok"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:755
#, c-format
@@ -17036,63 +17025,63 @@ msgstr "Tlač poznámok"
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Vlastnosti zoznamu poznámok"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
msgid "_Delete Memo"
msgstr "O_dstrániť poznámku"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "_Nájsť v poznámke…"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Vyhľadá text v zobrazenej poznámke"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "O_dstrániť zoznam poznámok"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Odstráni vybraný zoznam poznámok"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Nový zoznam poznámok"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Obnoví vybraný zoznam poznámok"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Premenuje vybraný zoznam poznámok"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Zobraziť _len tento zoznam poznámok"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
msgid "Memo _Preview"
msgstr "_Náhľad poznámky"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Zobrazí panel s náhľadom poznámky"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Zobrazí náhľad poznámky pod zoznamom poznámok"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Zobrazí náhľad poznámky vedľa zoznamu poznámok"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Vytlačí zoznam poznámok"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Zobrazí náhľad zoznamu poznámok pred tlačou"
@@ -17104,7 +17093,7 @@ msgstr "Odstrániť poznámky"
msgid "Delete Memo"
msgstr "Odstrániť poznámku"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:465
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:467
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
@@ -17113,8 +17102,8 @@ msgstr[1] "%d poznámka"
msgstr[2] "%d poznámky"
# PŠ: vyžiadať plural forms
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:469
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:639
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:471
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:641
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "vybraných: %d"
@@ -17144,14 +17133,13 @@ msgid "Tas_k List"
msgstr "Zoznam úlo_h"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "Create a new task list"
msgstr "Vytvorí nový zoznam úloh"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:499
-#, fuzzy
msgid "Task List Selector"
-msgstr "Nebol vybraný žiadny server"
+msgstr "Nástroj na výber zoznamu uloh"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:755
#, c-format
@@ -17167,7 +17155,7 @@ msgstr "Tlač úloh"
msgid "Task List Properties"
msgstr "Vlastnosti zoznamu úloh"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:606
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -17179,99 +17167,99 @@ msgstr ""
"\n"
"Naozaj odstrániť tieto úlohy?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Už sa ma znovu nepýtať"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
msgid "_Delete Task"
msgstr "O_dstrániť úlohu"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
msgid "_Find in Task..."
msgstr "_Nájsť v úlohe…"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Vyhľadá text v zobrazenej úlohe"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
msgid "Copy..."
msgstr "Kopírovať…"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
msgid "D_elete Task List"
msgstr "O_dstrániť zoznam úloh"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Odstráni vybraný zoznam úloh"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
msgid "_New Task List"
msgstr "_Nový zoznam úloh"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Obnoví vybraný zoznam úloh"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Premenuje vybraný zoznam úloh"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Zobraziť _len tento zoznam úloh"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "_Označiť ako nedokončenú"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Odstráni dokončené úlohy"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
msgid "Task _Preview"
msgstr "_Náhľad úlohy"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Zobrazí panel s náhľadom úlohy"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Zobrazí náhľad úlohy pod zoznamom úloh"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Zobrazí náhľad úlohy vedľa zoznamu úloh"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
msgid "Active Tasks"
msgstr "Aktívne úlohy"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Dokončené úlohy"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Úlohy v nasledujúcich 7 dňoch"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Úlohy po termíne"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Úlohy s prílohami"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Vytlačí zoznam úloh"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Zobrazí náhľad zoznamu úloh pred tlačou"
@@ -17283,11 +17271,11 @@ msgstr "Odstrániť úlohy"
msgid "Delete Task"
msgstr "Odstrániť úlohu"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:524
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:526
msgid "Expunging"
msgstr "Čistí sa"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:635
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:637
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -17451,14 +17439,14 @@ msgstr "Neznáma osoba"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Prosím, ozvite sa v mene %s"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Prijaté v mene %s"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
#, c-format
@@ -17496,11 +17484,13 @@ msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s si praje byť pridaný na existujúce stretnutie:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> si praje získať najnovšie informácie o úlohe."
+msgstr ""
+"%s si prostredníctvom %s praje získať najnovšie informácie o nasledujúcom "
+"stretnutí:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441
#, c-format
@@ -17508,14 +17498,16 @@ msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s si praje získať najnovšie informácie o nasledujúcom stretnutí:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> poslal(a) nerozpoznateľnú správu:"
+msgstr ""
+"%s prostredníctvom %s poslal(a) späť reakciu na nasledujúce priradené "
+"stretnutie:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> poslal(a) nerozpoznateľnú správu:"
+msgstr "%s poslal(a) späť reakciu na nasledujúce priradené stretnutie:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451
#, c-format
@@ -17528,24 +17520,24 @@ msgid "%s has canceled the following meeting:"
msgstr "%s zrušil(a) nasledujúce stretnutie:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> odpovedal(a) na požiadavku o stretnutí."
+msgstr "%s prostredníctvom %s navrhol(a) nasledujúce zmeny stretnutia:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
-msgstr "<b>%s</b> odpovedal(a) na požiadavku o stretnutí."
+msgstr "%s navrhol(a) nasledujúce zmeny stretnutia:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "<b>%s</b> odpovedal(a) na požiadavku o stretnutí."
+msgstr "%s prostredníctvom %s odmietol(a) nasledujúce zmeny stretnutia:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "<b>%s</b> odpovedal(a) na požiadavku o stretnutí."
+msgstr "%s odmietol(a) nasledujúce zmeny stretnutia:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
#, c-format
@@ -17583,11 +17575,13 @@ msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s si praje byť pridaný do existujúcej úlohy:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> si praje získať najnovšie informácie o úlohe."
+msgstr ""
+"%s si prostredníctvom %s praje získať najnovšie informácie o nasledujúcej "
+"priradenej úlohe:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531
#, c-format
@@ -17597,19 +17591,20 @@ msgstr ""
"%s si praje získať najnovšie informácie o nasledujúcej priradenej úlohe:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> poslal(a) nerozpoznateľnú správu."
+msgstr ""
+"%s prostredníctvom %s poslal(a) späť reakciu na nasledujúcu priradenú úlohu:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> poslal(a) nerozpoznateľnú správu."
+msgstr "%s poslal(a) späť reakciu na nasledujúcu priradenú úlohu:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> zrušil(a) úlohu."
+msgstr "%s prostredníctvom %s zrušil(a) nasledujúcu priradenú úlohu:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543
#, c-format
@@ -17617,19 +17612,19 @@ msgid "%s has canceled the following assigned task:"
msgstr "%s zrušil(a) nasledujúcu priradenú úlohu:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> navrhol(a) nasledujúce zmeny priradenia úlohy:"
+msgstr "%s prostredníctvom %s navrhol(a) nasledujúce zmeny priradenia úlohy:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> navrhol(a) nasledujúce zmeny priradenia úlohy:"
+msgstr "%s navrhol(a) nasledujúce zmeny priradenia úlohy:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> zrušil(a) úlohu."
+msgstr "%s prostredníctvom %s odmietol nasledujúcu priradenú úlohu:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555
#, c-format
@@ -17637,9 +17632,9 @@ msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s odmietol nasledujúcu priradenú úlohu:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> poslal(a) informácie o úlohe."
+msgstr "%s prostredníctvom %s zverejnil(a) nasledujúcu poznámku:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596
#, c-format
@@ -17647,9 +17642,9 @@ msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s zverejnil(a) nasledujúcu poznámku:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b>%s</b> si praje byť pridaný na existujúce stretnutie."
+msgstr "%s si prostredníctvom %s praje byť pridaný k existujúcej poznámke:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603
#, c-format
@@ -17657,9 +17652,9 @@ msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s si praje byť pridaný k existujúcej poznámke:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b> zrušil(a) stretnutie."
+msgstr "%s prostredníctvom %s zrušil(a) nasledujúcu zdieľanú poznámku:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609
#, c-format
@@ -17689,10 +17684,8 @@ msgid "End time:"
msgstr "Čas konca:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open Calendar"
msgid "Ope_n Calendar"
-msgstr "_Otvoriť kalendár"
+msgstr "Otvoriť _kalendár"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019
msgid "_Decline all"
@@ -17703,33 +17696,24 @@ msgid "_Decline"
msgstr "O_dmietnuť"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
-#, fuzzy
msgid "_Tentative all"
-msgstr "Predbežný"
+msgstr "_Predbežne prijať všetko"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
-#, fuzzy
msgid "_Tentative"
-msgstr "Predbežný"
+msgstr "P_redbežne prijať"
-# v predchádzajúcom reťazci je všetko
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
-#, fuzzy
-#| msgid "A_ccept all"
msgid "Acce_pt all"
-msgstr "Ak_ceptovať všetky"
+msgstr "Prijať _všetko"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
-#, fuzzy
-#| msgid "Accepted"
msgid "Acce_pt"
-msgstr "Prijatý"
+msgstr "Pri_jať"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
-#, fuzzy
-#| msgid "_Send Information"
msgid "Send _Information"
-msgstr "_Poslať informácie"
+msgstr "Poslať _informáciu"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040
msgid "_Update Attendee Status"
@@ -17737,7 +17721,7 @@ msgstr "_Aktualizovať stav účastníka"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043
msgid "_Update"
-msgstr "_Aktualizovať"
+msgstr "Ak_tualizovať"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541
@@ -17747,34 +17731,33 @@ msgstr "Komentár:"
#. RSVP area
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529
-#, fuzzy
-#| msgid "Send _reply to sender"
msgid "Send reply to sender"
-msgstr "_Odpovedať odosielateľovi"
+msgstr "Poslať potvrdenie odosielateľovi"
#. Updates
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544
-#, fuzzy
msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "Prístup zamietnutý pri otváraní kalendára"
+msgstr "Poslať _aktualizácie účastníkom"
#. The recurrence check button
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "_Aplikovať na všetky výskyty"
+# The recurrence check button
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548
msgid "Show time as _free"
msgstr "Zobraziť čas ako _voľný"
+# The recurrence check button
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549
msgid "_Preserve my reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Z_achovať moju pripomienku"
+# The recurrence check button
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550
-#, fuzzy
msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "Príloha"
+msgstr "_Zdeddiť pripomienku"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880
msgid "_Tasks:"
@@ -17786,7 +17769,7 @@ msgstr "_Poznámky:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3111
msgid "Sa_ve"
-msgstr ""
+msgstr "_Uložiť"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3682
#, c-format
@@ -17830,29 +17813,28 @@ msgstr "Nepodarilo sa poslať položku do kalendára „%s“. %s"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Poslané do kalendára „%s“ ako akceptované"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr ""
+msgstr "Poslané do kalendára „%s“ ako predbežné"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr ""
+msgstr "Poslané do kalendára „%s“ ako odmietnuté"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Poslané do kalendára „%s“ ako zrušené"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4638
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5085
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192
-#, fuzzy
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
-msgstr "Otvára sa kalendár. Čakajte, prosím…"
+msgstr "Ukladajú sa zmeny do kalendára. Čakajte, prosím…"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679
msgid "Unable to parse item"
@@ -17861,17 +17843,15 @@ msgstr "Nepodarilo sa analyzovať položku"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr ""
+msgstr "Organizátor ostránil postúpenie %s "
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889
-#, fuzzy
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Naozaj chcete zrušiť a odstrániť túto položku denníka?"
+msgstr "Poslané oznámenie o zrušení postúpenia"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4893
-#, fuzzy
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Naozaj chcete zrušiť a odstrániť túto položku denníka?"
+msgstr "Nepodarilo sa poslať oznámenie o zrušení postúpenia"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4944
#, c-format
@@ -17884,13 +17864,12 @@ msgstr "Stav účastníka aktualizovaný"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4974
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
-msgstr ""
+msgstr "Strenutie nie je platné a nemôže byť aktualizované"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5050
-#, fuzzy
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
-"Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože jeho stav nie je platný!\n"
+"Stav účastníka nie je možné aktualizovať, pretože jeho stav nie je platný"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5122
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162
@@ -17993,18 +17972,18 @@ msgid "This memo recurs"
msgstr "Táto poznámka sa opakuje"
#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr "Táto odpoveď nie je od účastníka. Chcete ho ako účastníka pridať?"
+msgstr ""
+"Táto odpoveď nie je od aktuálneho účastníka. Chcete ho ako účastníka pridať?"
#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "Toto stretnutie bolo delegované"
+msgstr "Toto stretnutie už bolo zverené"
#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr ""
+msgstr "„{0} má zverené stretnutie. Chcete pridať zverenie „{1}“?"
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
msgid "Meeting Invitations"
@@ -18019,41 +17998,35 @@ msgstr "_Odstrániť správu po stretnutí"
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
msgid "Conflict Search"
-msgstr "Konflikt pri hľadaní"
+msgstr "Hľadanie konfliktov"
#. Source selector
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte kalendáre, v ktorých sa budú hľadať prekrývajúce sa stretnutia"
#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
msgid "Itip Formatter"
msgstr "Formátovač Itip"
-#  PK: casti MIME?
-# PK: inde v postovych spravach
#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "Zobrazí MIME časti „text/calendar“ vo vnútri emailovej správy."
+msgstr "Zobrazí časti MIME „text/calendar“ vo vnútri poštovej správy."
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
-#, fuzzy
-#| msgid "Google Calendars"
msgid "Google Features"
-msgstr "Kalendáre Google"
+msgstr "Funkcie Google"
+#  PK: kde to je?
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
#, fuzzy
-#| msgid "Add Google Calendars to Evolution."
msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
-msgstr "Pridajte kalendáre Google do programu Evolution."
+msgstr "Pridajte ka_lendár Google k tomuto účtu"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
#, fuzzy
-#| msgid "Add Google Calendars to Evolution."
msgid "Add Google Con_tacts to this account"
-msgstr "Pridajte kalendáre Google do programu Evolution."
+msgstr "Pridajte _kontakty Google k tomuto účtu"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
msgid "You may need to enable IMAP access"
@@ -18061,56 +18034,40 @@ msgstr "Možno bude potrebné povoliť IMAP prístup"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
-#, fuzzy
-#| msgid "Save directory"
msgid "Mail _Directory:"
-msgstr "Adresár ukladania"
+msgstr "_Adresár s poštou:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a file to restore"
msgid "Choose a MH mail directory"
-msgstr "Zvoľte súbor na obnovenie"
+msgstr "Zvoľte adresár s poštou typu MH"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
msgid "Local Delivery _File:"
-msgstr ""
+msgstr "_Súbor lokálneho doručenia:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose calendar file"
msgid "Choose a local delivery file"
-msgstr "Zvoľte súbor kalendára"
+msgstr "Zvoľte súbor pre lokálne doručovanie"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a file to restore"
msgid "Choose a Maildir mail directory"
-msgstr "Zvoľte súbor na obnovenie"
+msgstr "Zvoľte adresár s poštou typu Maildir"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
-#, fuzzy
-#| msgid "_File:"
msgid "Spool _File:"
-msgstr "_Súbor:"
+msgstr "_Zhromažďovací súbor:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a File"
msgid "Choose a mbox spool file"
-msgstr "Zvoľte súbor"
+msgstr "Zvoľte zhromažďovací súbor typu mbox"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
-#, fuzzy
-#| msgid "Save directory"
msgid "Spool _Directory:"
-msgstr "Adresár ukladania"
+msgstr "Zhromažďovací a_dresár:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a file to restore"
msgid "Choose a mbox spool directory"
-msgstr "Zvoľte súbor na obnovenie"
+msgstr "Zvoľte adresár pre zhromažďovací súbor typu mbox"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53
@@ -18153,25 +18110,19 @@ msgstr "SSL na vyhradenom porte"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť vlastnú _binárku namiesto programu „sendmail“"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom Reminder:"
msgid "_Custom binary:"
-msgstr "Vlastné pripomenutie:"
+msgstr "_Vlastná binárka:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Use custom fonts"
msgid "U_se custom arguments"
-msgstr "Použiť vlastné písma"
+msgstr "Po_užiť vlastné parametre"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
-#, fuzzy
-#| msgid "_Arguments:"
msgid "Cus_tom arguments:"
-msgstr "_Parametre:"
+msgstr "Vlastné _parametre:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112
msgid ""
@@ -18179,6 +18130,9 @@ msgid ""
" %F - stands for the From address\n"
" %R - stands for the recipient addresses"
msgstr ""
+"Prednastavené parametre sú „-i -f %F -- %R“, kde\n"
+" %F - zastupuje adresu odosieľateľa\n"
+" %R - zastupuje adresy príjemcov"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
msgid "Ser_ver requires authentication"
@@ -18189,15 +18143,12 @@ msgid "T_ype:"
msgstr "T_yp:"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
-#, fuzzy
msgid "Yahoo! Features"
-msgstr "IMAP funckie"
+msgstr "Funckie služby Yahoo!"
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Google Calendars to Evolution."
msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
-msgstr "Pridajte kalendáre Google do programu Evolution."
+msgstr "Pridajte kalendáre a úlohy služby Yahoo! do programu Evolution."
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404
#, c-format
@@ -18253,11 +18204,9 @@ msgstr "Nastavenia editora správ"
msgid "Network Preferences"
msgstr "Nastavenia siete"
-# je to za zahrnúť vlákna
+# MČ: pravidlo -> žiadne, pre istotu ešte skontrolovať, nie som si istý kde sa to zobrazí.
#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:883
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
@@ -18274,24 +18223,21 @@ msgstr "Zakáže tento účet"
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Navždy odstráni všetky zmazané správy zo všetkých priečinkov"
+# PK: tooltip?
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295
#, fuzzy
-#| msgid "Change the properties of this folder"
msgid "Edit properties of this account"
-msgstr "Zmeniť vlastnosti tohto priečinka"
+msgstr "Upraviť vlastnosti tohto účtu"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Meeting"
-#| msgid "Refresh"
msgid "_Refresh"
-msgstr "Doplnenie"
+msgstr "_Obnoviť"
+# PK: neni to tooltip?
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302
#, fuzzy
-#| msgid "Change the properties of this folder"
msgid "Refresh list of folders of this account"
-msgstr "Zmeniť vlastnosti tohto priečinka"
+msgstr "Obnoviť zoznam priečinkov tohto účtu"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
@@ -18303,9 +18249,8 @@ msgstr ""
"Prevezme správy účtov a priečinkov označených na použitie v odpojenom režime"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314
-#, fuzzy
msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "Pošta na odoslanie"
+msgstr "_Vyprázdniť priečinok Pošta na odoslanie"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321
msgid "_Copy Folder To..."
@@ -18524,12 +18469,11 @@ msgstr "Zoznam správ po vláknach"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Povolený priečinok _Nevyhovujúce"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
-#, fuzzy
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
-msgstr "Prepína, či má byť zobrazené pole To"
+msgstr "Prepína, či má byť povolený vyhľadávací priečinok Nevyhovujúce"
# tooltip
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
@@ -18555,7 +18499,7 @@ msgstr "Správy za posledných 5 dní"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
msgid "Messages Not Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Správy nie sú nevyžiadané"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
msgid "Messages with Attachments"
@@ -18592,16 +18536,17 @@ msgstr "Aktuálnom účte"
msgid "Current Folder"
msgstr "Aktuálnom priečinku"
+# MČ: názov vyhľadávacieho priečinka
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:616
msgid "All Account Search"
msgstr "Hľadanie vo všetkých účtoch"
+# MČ: názov vyhľadávacieho priečinka
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:717
-#, fuzzy
msgid "Account Search"
-msgstr "Meno úč"
+msgstr "Hľadanie v účte"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
@@ -18609,7 +18554,7 @@ msgstr[0] "%d vybraných, "
msgstr[1] "%d vybraná, "
msgstr[2] "%d vybrané, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -18617,8 +18562,8 @@ msgstr[0] "%d odstránených"
msgstr[1] "%d odstránená"
msgstr[2] "%d odstránené"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -18626,7 +18571,7 @@ msgstr[0] "%d nevyžiadaných"
msgstr[1] "%d nevyžiadaná"
msgstr[2] "%d nevyžiadané"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -18634,7 +18579,7 @@ msgstr[0] "%d konceptov"
msgstr[1] "%d koncept"
msgstr[2] "%d koncepty"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -18642,7 +18587,7 @@ msgstr[0] "%d neposlaných"
msgstr[1] "%d neposlaná"
msgstr[2] "%d neposlané"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -18650,7 +18595,7 @@ msgstr[0] "%d poslaných"
msgstr[1] "%d poslaná"
msgstr[2] "%d poslané"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -18658,7 +18603,7 @@ msgstr[0] "%d neprečítaných, "
msgstr[1] "%d neprečítaná, "
msgstr[2] "%d neprečítané, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -18666,11 +18611,11 @@ msgstr[0] "celkom %d"
msgstr[1] "celkom %d"
msgstr[2] "celkom %d"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1104
msgid "Trash"
msgstr "Kôš"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1520
msgid "Send / Receive"
msgstr "Odoslať / Prijať"
@@ -18725,7 +18670,7 @@ msgstr ""
#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr ""
+msgstr "Vaša správa pre %s o „%s“ zo dňa %s bola prečítaná."
# PK: pre?
#. Translators: %s is the subject of the email message.
@@ -18735,23 +18680,18 @@ msgid "Delivery Notification for \"%s\""
msgstr "Upozornenie o doručení na „%s“"
#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "S_end message receipts:"
+#, c-format
msgid "Send a read receipt to '%s'"
-msgstr "_Poslať správu adresátom:"
+msgstr "Poslať informáciu o prečítaní kontaktu „%s“"
#. name doesn't matter
#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541
-#, fuzzy
-#| msgid "Do _Not Send"
msgid "_Notify Sender"
-msgstr "_Neposielať"
+msgstr "_Informovať odosieľateľa"
-# PK: ked precitate tuto spravu
#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
-msgstr "Odosieľateľ chce byť informovaný, keď budete čítať túto správu."
+msgstr "Odosieľateľ chce byť informovaný, keď prečítate túto správu."
#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
msgid "Sender has been notified that you have read this message."
@@ -18764,6 +18704,8 @@ msgstr "Evolution je práve v odpojenom režime."
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
msgstr ""
+"Aby ste sa vrátili do pripojeného režimu kliknite na „Pracovať v pripojenom "
+"režime“."
# inde v odpojenom režime
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
@@ -18784,10 +18726,13 @@ msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain an authentication token."
msgstr ""
+"Nedá sa nájsť zodpovedajúci účet v službe org.gnome.OnlineAccounts, z ktorej "
+"sa má získať overovací token."
+# MČ: Názov overovacieho protokolu. Neviem o tom, že by sa prekladal.
#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380
msgid "OAuth"
-msgstr ""
+msgstr "OAuth"
#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:382
msgid ""
@@ -18824,27 +18769,29 @@ msgstr "_Zásuvné moduly"
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Povoliť alebo zakázať zásuvné moduly"
+# PK: preco rozkazovaci?
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
#, fuzzy
-#| msgid "Display the next message"
msgid "Display plain text version"
-msgstr "Zobrazí nasledujúcu správu"
+msgstr "Zobraz obyčajný text"
+# tooltip
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the next important message"
msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
-msgstr "Zobrazí nasledujúcu dôležitú správu"
+msgstr ""
+"Zobrazí obyčaný text zo správy multipart/alternative (alternatívne zápisy "
+"správy)"
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
+#, fuzzy
msgid "Display HTML version"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraz HTML časť"
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the previous important message"
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
-msgstr "Zobrazí predchádzajúcu dôležitú správu"
+msgstr ""
+"Zobrazí HTML časť zo správy multipart/alternative (alternatívne zápisy "
+"správy)"
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
@@ -18923,11 +18870,11 @@ msgstr "Zlyhalo zapísanie „%s“ do SpamAssassin: "
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
-msgstr ""
+msgstr "Zlyhalo prečítanie výstupu z SpamAssassin: "
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr ""
+msgstr "SpamAssassin spadol alebo zlyhal pri spracovaní poštovej správy"
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747
msgid "SpamAssassin Options"
@@ -18938,9 +18885,8 @@ msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "_Zahrnúť vzdialené testy"
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776
-#, fuzzy
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
-msgstr "Vo vybranom priečinku to označí všetky správy ako prečítané."
+msgstr "Toto spôsobí, že bude SpamAssassin spoľahlivejší, ale pomalší."
#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033
msgid "SpamAssassin"
@@ -18954,56 +18900,44 @@ msgid "Importing Files"
msgstr "Importujú sa súbory"
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
-#, fuzzy
-#| msgid "%s (cancelled)"
msgid "Import cancelled."
-msgstr "%s (zrušená)"
+msgstr "Import zrušený."
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
-#, fuzzy
-#| msgid "P_ercent complete:"
msgid "Import complete."
-msgstr "Dokončených p_ercent:"
+msgstr "Import dokončený."
#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to "
-#| "connect to your email accounts, and to import files from other "
-#| "applications."
msgid ""
"Welcome to Evolution.\n"
"\n"
"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
"and to import files from other applications."
msgstr ""
-"Víta vás Evolution. Niekoľko nasledujúcich obrazoviek umožní programu "
-"Evolution pripojiť sa k vašim poštovým účtom a importovať súbory z iných "
-"aplikácií."
+"Víta vás Evolution.\n"
+"\n"
+"Niekoľko nasledujúcich obrazoviek umožní programu Evolution pripojiť sa k "
+"vašim poštovým účtom a importovať súbory z iných aplikácií."
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239
msgid "Loading accounts..."
msgstr "Načítavajú sa účty…"
#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Format Column_s..."
msgid "_Format as..."
-msgstr "Formát stĺpco_v…"
+msgstr "_Formátovať ako…"
#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
-#, fuzzy
-#| msgid "_Languages"
msgid "_Other languages"
-msgstr "_Jazyky"
+msgstr "_Ostatné jazyky"
#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371
msgid "Text Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýrazňovanie textu"
#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:372
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýrazňovanie syntaxe častí poštových správ"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
msgid "_Plain text"
@@ -19027,9 +18961,8 @@ msgstr "_C#"
# PK: tu by som dal len CSS
#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
-#, fuzzy
msgid "_Cascade Style Sheet"
-msgstr "_Cascade Style Sheet"
+msgstr "_Cascade Style Sheet (CSS)"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
msgid "_HTML"
@@ -19103,11 +19036,9 @@ msgstr "(_G)AWK"
msgid "_COBOL"
msgstr "_COBOL"
-# PK: Davkovy subor (pre?) DOS
#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
-#, fuzzy
msgid "_DOS Batch"
-msgstr "_DOS dávkový súbor"
+msgstr "Dávkový súbor pre _DOS"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
msgid "_D"
@@ -19205,11 +19136,9 @@ msgstr "_PostScript"
msgid "_R"
msgstr "_R"
-# PK: Subor so specifikaciou pre RPM?
#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
-#, fuzzy
msgid "_RPM Spec"
-msgstr "_RPM Spec"
+msgstr "Súbor so špecifikáciou pre _RPM"
#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
msgid "_Scala"
@@ -19229,23 +19158,17 @@ msgstr "_VHDL"
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Full vCard"
msgid "Show F_ull vCard"
-msgstr "Zobraziť úplnú vCard"
+msgstr "Zobraziť ú_plnú vCard"
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Compact vCard"
msgid "Show Com_pact vCard"
-msgstr "Zobraziť kompaktnú vCard"
+msgstr "Zobraziť _kompaktnú vCard"
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153
-#, fuzzy
-#| msgid "Save in Address Book"
msgid "Save _To Addressbook"
-msgstr "Uložiť do adresára kontaktov"
+msgstr "_Uložiť do adresára kontaktov"
# zobrazí sa keď má zoznam kontaktov presne dve položky, okrem vlastného kontaktu ešte jednu
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173
@@ -19262,27 +19185,25 @@ msgstr[1] "Je tu jeden iný kontakt."
msgstr[2] "Sú tu %d iné kontakty."
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204
-#, fuzzy
-#| msgid "Address Book Properties"
msgid "Addressbook Contact"
-msgstr "Vlastnosti adresára kontaktov"
+msgstr "Kontakt z adresára"
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205
msgid "Display the part as an addressbook contact"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí časť ako kontakt z adresára"
+# PK: neni to skor nastroj na analyzu? co to robi?
#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96
#, fuzzy
-#| msgid "Evolution Website"
msgid "Evolution Web Inspector"
-msgstr "Webové stránky programu Evolution"
+msgstr "Dozorca Web programu Evolution"
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Túto správu už nezobrazovať."
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
-#: ../plugins/templates/templates.c:473
+#: ../plugins/templates/templates.c:480
msgid "Keywords"
msgstr "Kĺučové slová"
@@ -19314,38 +19235,38 @@ msgstr "Upozorňovač na prílohy"
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "Upozorní vás na chýbajúcu prílohu v poštovej správe"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:638 ../plugins/bbdb/bbdb.c:647
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Automatické kontakty"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:662
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "Vytvárať položky _adresára kontaktov pri posielaní pošty"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:670
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Vyberte adresár kontaktov pre automatické kontakty"
# instant messaging tusím prekladáme inak pozri v ostatných moduloch
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:687
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Kontakty priamej komunikácie"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:702
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""
"_Synchronizovať informácie o kontaktoch a obrázky zo zoznamu priateľov "
"programu Pidgin"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Vyberte adresár kontaktov pre zoznam priateľov programu Pidgin"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:723
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Synchronizovať so zoznamom _priateľov teraz"
@@ -19451,7 +19372,7 @@ msgid "Key"
msgstr "Kľúč"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876
-#: ../plugins/templates/templates.c:482
+#: ../plugins/templates/templates.c:489
msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"
@@ -19502,6 +19423,8 @@ msgid ""
"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
"setting a different editor."
msgstr ""
+"Externý editor nastavený v predvoľbách zásuvného modulu sa nepodarilo "
+"spustiť. Pokúste sa nastaviť iný editor."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
msgid "Cannot create Temporary File"
@@ -19509,13 +19432,12 @@ msgstr "Nedá sa vytvoriť dočasný súbor"
# PK: inde mail ako posta
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
msgstr ""
-"Evolution nemôže vytvoriť dočasný súbor na uloženie vášho emailu. Skúste to "
-"neskôr."
+"Evolution nemôže vytvoriť dočasný súbor na uloženie vášej poštovej správy. "
+"Skúste to neskôr."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
msgid "External editor still running"
@@ -19544,9 +19466,8 @@ msgstr "Súbory obrázkov"
# PK: automaticky vkladat...
#: ../plugins/face/face.c:358
-#, fuzzy
msgid "_Insert Face picture by default"
-msgstr "_Vkladať obrázok tváre automaticky"
+msgstr "Automaticky _vkladať obrázok tváre"
#: ../plugins/face/face.c:371
msgid "Load new _Face picture"
@@ -19558,13 +19479,12 @@ msgstr "Zahrnúť _tvár"
# PK: co program robi? K odchadzajucim spravam priklada mal..
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
-msgstr "Priloží k odchádzajúcim správam malý obrázok vašej tváre."
+msgstr "Prikladá k odchádzajúcim správam malý obrázok vašej tváre."
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
msgid "Failed Read"
-msgstr ""
+msgstr "Zlyhalo čítanie"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
msgid "The file cannot be read"
@@ -19598,12 +19518,10 @@ msgstr "Zobraziť priložené obrázky priamo v poštovej správe."
msgid "Get List _Archive"
msgstr "Získať _archív konferencie"
-# PK: do ktorej
# tooltip
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369
-#, fuzzy
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "Získa archív konferencie, ktorej patrí táto správa"
+msgstr "Získa archív konferencie, do ktorej patrí táto správa"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
msgid "Get List _Usage Information"
@@ -19611,7 +19529,7 @@ msgstr "Získať informácie o po_užívaní konferencie"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "Získa informácie o používaní konferecie, ktorej patrí táto správa"
+msgstr "Získa informácie o používaní konferencie, do ktorej patrí táto správa"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
msgid "Contact List _Owner"
@@ -19619,9 +19537,8 @@ msgstr "Kontaktovať _vlastníka konferencie"
# tooltip
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383
-#, fuzzy
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Skontaktuje vlastníka konferencie, ktorej patrí táto správa"
+msgstr "Skontaktuje vlastníka konferencie, do ktorej patrí táto správa"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
msgid "_Post Message to List"
@@ -19629,9 +19546,8 @@ msgstr "_Poslať správu do konferencie"
# tooltip
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390
-#, fuzzy
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Pošle správu do konferencie, ktorej patrí táto správa"
+msgstr "Pošle správu do konferencie, do ktorej patrí táto správa"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
msgid "_Subscribe to List"
@@ -19639,9 +19555,8 @@ msgstr "Prihlá_siť sa do konferencie"
# tooltip
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Prihlási do konferencie, ktorej patrí táto správa"
+msgstr "Prihlási do konferencie, do ktorej patrí táto správa"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
msgid "_Unsubscribe from List"
@@ -19649,9 +19564,8 @@ msgstr "_Odhlásiť z konferencie"
# tooltip
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404
-#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Odhlási z konferencie, ktorej patrí táto správa"
+msgstr "Odhlási z konferencie, do ktorej patrí táto správa"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411
msgid "Mailing _List"
@@ -19676,7 +19590,7 @@ msgstr "Akcia nie je k dispozícii"
msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
-msgstr ""
+msgstr "Táto správa neobsahuje informačnú hlavičku potrebnú pre túto akciu."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
msgid "Posting not allowed"
@@ -19687,6 +19601,9 @@ msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
+"Odosielanie do tejto poštovej konferencie nie je povolené. Je môžné, že je "
+"to poštová konferencia len na čítanie. Ak chcete viac podrobností spojte sa "
+"s vlastníkom konferencie."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -19724,9 +19641,8 @@ msgstr ""
"Hlavička: {1}"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "No e-mail action"
-msgstr "Spustiť akcie"
+msgstr "Žiadne poštové akcie"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
msgid ""
@@ -19735,6 +19651,10 @@ msgid ""
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
+"Akcia nemôže byť vykonaná. Hlavička pre túto akciu neobsahuje žiadnu akciu, "
+"ktorá sa dá spracovať.\n"
+"\n"
+"Hlavička: {0}"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
@@ -19787,11 +19707,9 @@ msgstr "Vybrať zvukový súbor"
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Upozorniť na nové správy len pre priečinok _Doručená pošta"
-# PK: pri prijati novej spravy
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802
-#, fuzzy
msgid "Show _notification when a new message arrives"
-msgstr "Zobraziť _upozornenie, keď bude prijatá nová správa"
+msgstr "Zobraziť _upozornenie po prijatí novej správy"
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
@@ -19805,7 +19723,7 @@ msgstr "Upozorní vás pri príchode novej spávy."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorené z poštovej správy od kontaktu %s"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
#, c-format
@@ -19813,6 +19731,7 @@ msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr ""
+"Vybratý kalendár už obsahuje udalosť „%s“. Chcete upraviť starú udalosť?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
#, c-format
@@ -19820,6 +19739,7 @@ msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr ""
+"Vybratý zoznam úloh už obsahuje úlohu „%s“. Chcete upraviť starú úlohu?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
#, c-format
@@ -19827,6 +19747,8 @@ msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr ""
+"Vybratý zoznam poznámok už obsahuje poznámku „%s“. Chcete upraviť starú "
+"poznámku?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
#, c-format
@@ -19837,8 +19759,14 @@ msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
+"Máte vybratých %d poštových správ, z ktorých chcete spraviť udalosti. Naozaj "
+"ich chcete pridať?"
msgstr[1] ""
+"Máte vybratú %d poštovú správu, z ktorej chcete spraviť udalosť. Naozaj ju "
+"chcete pridať?"
msgstr[2] ""
+"Máte vybraté %d poštové správy, z ktorých chcete spraviť udalosti. Naozaj "
+"ich chcete pridať?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650
#, c-format
@@ -19849,8 +19777,14 @@ msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
+"Máte vybratých %d poštových správ, z ktorých chcete spraviť úlohy. Naozaj "
+"ich chcete pridať?"
msgstr[1] ""
+"Máte vybratú %d poštovú správu, z ktorej chcete spraviť úlohu. Naozaj ju "
+"chcete pridať?"
msgstr[2] ""
+"Máte vybraté %d poštové správy, z ktorých chcete spraviť úlohy. Naozaj ich "
+"chcete pridať?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657
#, c-format
@@ -19861,8 +19795,14 @@ msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
+"Máte vybratých %d poštových správ, z ktorých chcete spraviť poznámky. Naozaj "
+"ich chcete pridať?"
msgstr[1] ""
+"Máte vybratú %d poštovú správu, z ktorej chcete spraviť poznámku. Naozaj ju "
+"chcete pridať?"
msgstr[2] ""
+"Máte vybraté %d poštové správy, z ktorých chcete spraviť poznámky. Naozaj "
+"ich chcete pridať?"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
@@ -19891,23 +19831,28 @@ msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
msgstr ""
+"Vybratý kalendár je len na čítanie, a teda tam nemožno vytvoriť udalosť. "
+"Vyberte si, prosím, iný kalendár."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
msgstr ""
+"Vybratý zoznam úloh je len na čítanie, a teda tam nemožno vytvoriť úlohu. "
+"Vyberte si, prosím, iný zoznam úloh."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
msgstr ""
+"Vybratý zoznam poznámok je len na čítanie, a teda tam nemožno vytvoriť "
+"poznámku. Vyberte si, prosím, iný zoznam poznámok."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1199
-#, fuzzy
msgid "No writable calendar is available."
-msgstr "Popis nie je k dispozícii."
+msgstr "Nie je k dispozícii kalendár, do ktorého sa dá zapisovať."
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
msgid "Create an _Appointment"
@@ -20071,9 +20016,8 @@ msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť toto umiestenie?"
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124
-#, fuzzy
msgid "Could not create publish thread."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť správu."
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť vlákno na zverejnenie."
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134
msgid "_Publish Calendar Information"
@@ -20129,12 +20073,11 @@ msgstr "_Zverejniť ako:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "_Frekvencia zverejňovania:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
-#, fuzzy
msgid "Time _duration:"
-msgstr "Časová _zóna:"
+msgstr "T_rvanie:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
msgid "Sources"
@@ -20170,10 +20113,9 @@ msgstr "Zverejňuje sa umiestnenie"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid folder URI '%s'"
+#, c-format
msgid "Invalid source UID '%s'"
-msgstr "Neplatný URI priečinka „%s“"
+msgstr "Neplatný UID zdroja „%s“"
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
msgid "New Location"
@@ -20258,11 +20200,9 @@ msgstr "Oddeľovač _záznamov:"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605
msgid "_Encapsulate values with:"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnoty _ohraničené pomocou:"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631
-#, fuzzy
-#| msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Formát čiarkou oddelených hodnôt (.csv)"
@@ -20319,16 +20259,19 @@ msgid ""
"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
"an email you are replying to."
msgstr ""
+"Zásuvný modul šablón založených na konceptoch. Môžete použiť premenné ako "
+"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] alebo $ORIG[body], ktoré budú "
+"nahradené hodnotami z emailu, na ktorý odpovedáte."
-#: ../plugins/templates/templates.c:1135
+#: ../plugins/templates/templates.c:1144
msgid "No Title"
msgstr "Bez názvu"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1244
+#: ../plugins/templates/templates.c:1253
msgid "Save as _Template"
msgstr "Uložiť ako ša_blónu"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1246
+#: ../plugins/templates/templates.c:1255
msgid "Save as Template"
msgstr "Uloží ako šablónu"
@@ -20361,19 +20304,19 @@ msgstr "Uložiť hľadanie"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1143
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1145
msgid "Sho_w:"
msgstr "Zo_braziť:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1186
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1188
msgid "Sear_ch:"
msgstr "_Hľadať:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1272
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1274
msgid "i_n"
msgstr "_v"
@@ -20387,7 +20330,7 @@ msgstr "Všetky súbory (*)"
#: ../shell/e-shell-view.c:295
msgid "Saving user interface state"
-msgstr ""
+msgstr "Uchováva sa stav používateľského rozhrania"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
@@ -20498,9 +20441,8 @@ msgstr "Spravuje vaše uložené hľadania"
# tooltip
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:967
-#, fuzzy
msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "Kliknutím pridáte účastníka"
+msgstr "Kliknutím zmeníte typ vyhľadávania"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
msgid "_Find Now"
@@ -20692,7 +20634,7 @@ msgstr "Vyberie pohľad: %s"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830
msgid "Execute these search parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Vykoná tieto vyhľadávacie parametre"
#: ../shell/e-shell-window.c:497
msgid "New"
@@ -20705,8 +20647,8 @@ msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:182
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../shell/main.c:183
+#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
@@ -20725,22 +20667,22 @@ msgid ""
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
"Zdravíme. Ďakujeme, že ste si prevzali ukážkovú verziu \n"
-"programu Ximian Evolution.\n"
+"programu skupinovej spolupráce Evolution.\n"
"\n"
-"Táto verzia Ximian Evolution ešte nie je kompletná. Už sa to blíži,\n"
+"Táto verzia Evolution ešte nie je kompletná. Už sa to blíži,\n"
"ale niektoré funkcie ešte nie sú dokončené alebo nefungujú správne.\n"
"\n"
"Ak chcete stabilnú verziu Evolution, doporučujeme túto verziu\n"
"odinštalovať a nainštalovať verziu %s.\n"
"\n"
-"Ak narazíte na chyby, prosíme, oznámte ich na bugzilla.ximian.com.\n"
+"Ak narazíte na chyby, prosíme, oznámte ich na bugzilla.gnome.org.\n"
"Tento produkt neobsahuje žiadne záruky a nedoporučuje sa ľuďom\n"
"so sklonmi k násiliu.\n"
"\n"
"Dúfame, že si užijete výsledky našej tvrdej práce a\n"
"uvítame vaše príspevky.\n"
-#: ../shell/main.c:206
+#: ../shell/main.c:207
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -20748,67 +20690,72 @@ msgstr ""
"Ďakujeme\n"
"Tím Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:212
+#: ../shell/main.c:213
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Túto správu už nezobrazovať"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:303
+#: ../shell/main.c:304
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
msgstr ""
+"Spustiť Evolution zobrazením určeného komponentu. Dostupné voľby sú "
+"„mail“ (pošta), „calendar“ (kalendár), „contacts“ (kontakty), "
+"„tasks“ (úlohy) a „memos“ (poznámky)"
-#: ../shell/main.c:307
+#: ../shell/main.c:308
msgid "Apply the given geometry to the main window"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť dodaný rozmer pre hlavné okno"
-#: ../shell/main.c:311
+#: ../shell/main.c:312
msgid "Start in online mode"
msgstr "Spustiť v pripojenom režime"
-#: ../shell/main.c:313
+#: ../shell/main.c:314
msgid "Ignore network availability"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovať dostupnosť siete"
-#: ../shell/main.c:315
+#: ../shell/main.c:316
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "Spustiť v režime „express“"
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:319
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Vynútene vypnúť Evolution"
-#: ../shell/main.c:321
+#: ../shell/main.c:322
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Zakázať načítavanie zásuvných modulov."
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:324
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Zakázať panel náhľadu Pošta, Kontakty a Úlohy."
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:328
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Importovať URI alebo názvy súborov dostupné ako ostatné parametre."
-#: ../shell/main.c:329
+#: ../shell/main.c:330
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Požiadať spustený Evolution proces o ukončenie"
-#: ../shell/main.c:419
+#: ../shell/main.c:420
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
"System error: %s"
msgstr ""
+"Nedá sa spustiť Evolution. Iná inštancia Evolution možno neodpovedá. Chyba "
+"systému: %s"
# PIM - personal information manager
-#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520
+#: ../shell/main.c:516 ../shell/main.c:521
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Poštový klient a osobný správca údajov Evolution"
-#: ../shell/main.c:587
+#: ../shell/main.c:588
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20817,7 +20764,7 @@ msgstr ""
"%s: --online a --offline nie je možné použiť naraz.\n"
" Spustite „%s“ --help na zobrazenie dalších informácií.\n"
-#: ../shell/main.c:593
+#: ../shell/main.c:594
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20837,6 +20784,10 @@ msgid ""
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
msgstr ""
+"{0}\n"
+"\n"
+"Ak sa rozhodnete pokračovať, nebudete mať prístup ku niektorým svojim starým "
+"údajom.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Continue Anyway"
@@ -20856,6 +20807,9 @@ msgid ""
"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
"upgrading to Evolution 3."
msgstr ""
+"Evolution už viac nepodporuje priamu aktualizáciu z verzie {0}. Obísť to "
+"možno tak, že sa pokúsite aktualizovať na Evolution verzie 2 a až následne "
+"na Evolution verzie 3."
#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109
#, c-format
@@ -20864,6 +20818,9 @@ msgid ""
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
+"Certifikát „%s“ je certifikátom certifikačnej autority.\n"
+"\n"
+"Upraviť nastavenia dôvery:"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
@@ -20871,14 +20828,12 @@ msgid "Certificate Name"
msgstr "Názov certifikátu"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94
-#, fuzzy
msgid "Issued To Organization"
-msgstr "Or_ganizácia:"
+msgstr "Vydaný pre organizáciu:"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95
-#, fuzzy
msgid "Issued To Organizational Unit"
-msgstr "Organizáčná jednotka (OU)"
+msgstr "Vydaný pre organizáčnú jednotku (OU)"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
@@ -20898,23 +20853,21 @@ msgid "Issued By"
msgstr "Vydavateľ"
# PK: rod?
+# MČ: certifikát vydaný organizáciou.
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
-#, fuzzy
msgid "Issued By Organization"
msgstr "Vydaný organizáciou"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
-#, fuzzy
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "Vydaný organizačnou jednotkou"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
-#, fuzzy
msgid "Issued"
msgstr "Vydaný"
@@ -21046,6 +20999,8 @@ msgid ""
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""
+"Pretože dôverujete certifikačnej autorite, ktorá vydala tento certifikát, "
+"tak dôverujete aj pravosti tohoto certifikátu, pokiaľ tu nie je uvedené inak"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
msgid ""
@@ -21053,6 +21008,9 @@ msgid ""
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
+"Pretože nedôverujete certifikačnej autorite, ktorá vydala tento certifikát, "
+"tak nedôverujete ani pravosti tohoto certifikátu, pokiaľ tu nie je uvedené "
+"inak"
#: ../smime/gui/component.c:51
#, c-format
@@ -21094,7 +21052,7 @@ msgstr "Výber certifikátu"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikáty, ktoré vás identifikujú, máte od týchto organizácií:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
msgid "Certificates Table"
@@ -21115,7 +21073,7 @@ msgstr "Vaše certifikáty"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr ""
+msgstr "V evidencii máte certifikáty, ktoré identifikujú týchto ľudí:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "Contact Certificates"
@@ -21125,6 +21083,7 @@ msgstr "Certifikáty kontaktu"
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
+"V evidencii máte certifikáty, ktoré identifikujú tieto certifikačné autority:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Authorities"
@@ -21136,15 +21095,15 @@ msgstr "Dôveryhodnosť certifikačnej autority"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "Trust this CA to identify _websites."
-msgstr ""
+msgstr "Dôverovať tejto CA pri identifikácii _webových sídiel."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "Trust this CA to identify _email users."
-msgstr ""
+msgstr "Dôverovať tejto CA pri identifikácii p_oštových používateľov."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "Trust this CA to identify _software developers."
-msgstr ""
+msgstr "Dôverovať tejto CA pri identifikácii _počítačových vývojárov."
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid ""
@@ -21164,19 +21123,19 @@ msgstr "Podrobnosti certifikátu"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia dôvery poštového certifikátu"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Dôverovať pravosti tohoto certifikátu"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Nedôverovať pravosti tohoto certifikátu"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr ""
+msgstr "_Upraviť dôveru CA"
#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95
msgid "Version"
@@ -21281,7 +21240,7 @@ msgstr "Podpisovanie"
#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440
msgid "Non-repudiation"
-msgstr ""
+msgstr "Žiadne odmietnutie"
#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444
msgid "Key Encipherment"
@@ -21297,11 +21256,11 @@ msgstr ""
#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456
msgid "Certificate Signer"
-msgstr ""
+msgstr "Podpisovateľ certifikátu"
#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460
msgid "CRL Signer"
-msgstr ""
+msgstr "Podpisovateľ CRL"
#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509
msgid "Critical"
@@ -21437,14 +21396,12 @@ msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr "Podľa značky _Vybaviť"
#: ../views/mail/galview.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "For _Wide View"
-msgstr "Pracovný týždeň"
+msgstr "Pre ši_roký pohľad"
#: ../views/mail/galview.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "Ako priečinok odo_slaných"
+msgstr "Ako priečinok odoslaných pre širo_ký pohľad"
#: ../views/memos/galview.xml.h:1
msgid "_Memos"