aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2013-06-26 05:06:55 +0800
committerМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2013-06-26 05:06:55 +0800
commit68e88ad00d8dab1b8e5b788c6d4acd37b278154c (patch)
treea912a2e446dcd1c5ba2c10255f88728229c277e0
parent02a8f3edf4e1d5ee69498423076258f4e1aa66f7 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-68e88ad00d8dab1b8e5b788c6d4acd37b278154c.tar
gsoc2013-evolution-68e88ad00d8dab1b8e5b788c6d4acd37b278154c.tar.gz
gsoc2013-evolution-68e88ad00d8dab1b8e5b788c6d4acd37b278154c.tar.bz2
gsoc2013-evolution-68e88ad00d8dab1b8e5b788c6d4acd37b278154c.tar.lz
gsoc2013-evolution-68e88ad00d8dab1b8e5b788c6d4acd37b278154c.tar.xz
gsoc2013-evolution-68e88ad00d8dab1b8e5b788c6d4acd37b278154c.tar.zst
gsoc2013-evolution-68e88ad00d8dab1b8e5b788c6d4acd37b278154c.zip
Updated Serbian translation
-rw-r--r--po/sr.po2189
-rw-r--r--po/sr@latin.po2189
2 files changed, 2148 insertions, 2230 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 23cd918faf..7f47e6979e 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# Reviewed on 2005-08-22 by Игор Несторовић <igor@prevod.org>
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012, 2013.
-#: ../shell/main.c:573
+#: ../shell/main.c:574
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolut"
"ion&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-28 17:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-01 11:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-25 02:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-25 23:01+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
"истом адресом?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:965 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
@@ -289,8 +289,8 @@ msgstr "_Жели да прима ХТМЛ пошту"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:971
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942
#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395
msgid "Email"
msgstr "Ел. пошта"
@@ -407,8 +407,8 @@ msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Годишњица:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2197
msgid "Anniversary"
msgstr "Годишњица"
@@ -418,8 +418,8 @@ msgstr "Годишњица"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 ../shell/main.c:128
msgid "Birthday"
msgstr "Рођендан"
@@ -459,25 +459,25 @@ msgstr "_Адреса:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
msgid "Home"
msgstr "Кућа"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
msgid "Work"
msgstr "Посао"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3660
msgid "Other"
msgstr "Друго"
@@ -490,47 +490,47 @@ msgid "Notes"
msgstr "Напомене"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593
msgid "AIM"
msgstr "АИМ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
msgid "Jabber"
msgstr "Џабер"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
msgid "Yahoo"
msgstr "Јаху"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Гаду-Гаду"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
msgid "MSN"
msgstr "МСН"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595
msgid "ICQ"
msgstr "ИЦКу"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594
msgid "GroupWise"
msgstr "ГроупВајз"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
msgid "Skype"
msgstr "Скајп"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
msgid "Twitter"
msgstr "Твитер"
@@ -553,15 +553,15 @@ msgstr "Грешка при уклањању контакта"
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Уређивач за контакте — %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3474
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Изаберите слику за овај контакт"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3475
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3478
msgid "_No image"
msgstr "_Без слике"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -569,48 +569,48 @@ msgstr ""
"Подаци о контакту нису исправни:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3814
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "„%s“ има неисправан формат"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3822
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
msgstr "„%s“ не може бити будући датум"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3830
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s„%s“ има неисправан формат"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3843
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3857
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3868
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s„%s“ је празан"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3872
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3883
msgid "Invalid contact."
msgstr "Неисправан контакт."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:434
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Брзо додавање контакта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Уреди потпуно"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:487
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510
msgid "_Full name"
msgstr "_Име и презиме"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:500
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523
msgid "E_mail"
msgstr "Е-_пошта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Изабери адресар"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "_Суфикс:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:814
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Уређивач контакт листе"
@@ -721,23 +721,23 @@ msgstr "Уметните адресе ел. поште из адресара"
msgid "_Select..."
msgstr "_Изабери..."
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:937
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941
msgid "Contact List Members"
msgstr "Чланови контакт листе"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1463
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475
msgid "_Members"
msgstr "_Чланови"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1582
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594
msgid "Error adding list"
msgstr "Грешка при додавању листе"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609
msgid "Error modifying list"
msgstr "Грешка при измени листе"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1612
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624
msgid "Error removing list"
msgstr "Грешка при уклањању листе"
@@ -802,9 +802,9 @@ msgstr "Е-пошта почиње са"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
msgid "Any field contains"
msgstr "Поље које садржи"
@@ -923,7 +923,7 @@ msgid "Family Name"
msgstr "Презиме"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592
msgid "Nickname"
msgstr "Надимак"
@@ -980,7 +980,7 @@ msgid "ISDN Phone"
msgstr "ИСДН телефон"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Мобилни телефон"
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgid "TTYTDD"
msgstr "ТТУТДД"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645
msgid "Company"
msgstr "Предузеће"
@@ -1036,18 +1036,18 @@ msgid "Title"
msgstr "Титула"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Улога"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649
msgid "Manager"
msgstr "Руководилац"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650
msgid "Assistant"
msgstr "Помоћник"
@@ -1068,12 +1068,12 @@ msgid "Categories"
msgstr "Категорије"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
msgid "Spouse"
msgstr "Супружник"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:738
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718
msgid "Note"
msgstr "Напомена"
@@ -1199,56 +1199,56 @@ msgstr "Контакт: "
msgid "evolution minicard"
msgstr "миникарта еволуције"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Умножи електронску _адресу"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:296
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Умножава адресе у списак исечака"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:301
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Пошаљи поруку за..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:303
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Шаље поруку на ову адресу"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:1084
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:962
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Кликните да пошаљете %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137
msgid "Open map"
msgstr "Отворите мапу"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:544
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529
msgid "List Members:"
msgstr "Чланови листе:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646
msgid "Department"
msgstr "Одељење"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647
msgid "Profession"
msgstr "Занимање"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648
msgid "Position"
msgstr "Положај"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651
msgid "Video Chat"
msgstr "Видео разговор"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
#: ../e-util/e-send-options.c:546
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
@@ -1257,55 +1257,55 @@ msgstr "Видео разговор"
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Слободно/заузето"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679
msgid "Home Page"
msgstr "Матична страница"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
msgid "Web Log"
msgstr "Веб лог"
# Create the default Person calendar
# Create the default Person task list
# orange
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:714
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696
msgid "Personal"
msgstr "Лично"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906
msgid "List Members"
msgstr "Чланови листе"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
msgid "Job Title"
msgstr "Звање на послу"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968
msgid "Home page"
msgstr "Матична страница"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
@@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "Нема доступног податка о локацији."
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2076
msgid "Evolution Reminders"
msgstr "Подсетници Еволуције"
@@ -1646,24 +1646,11 @@ msgstr[1] "Имате %d потсетника"
msgstr[2] "Имате %d потсетника"
msgstr[3] "Имате један потсетник"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1884
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1919
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email. Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-"Еволуција још увек не подржава календарске подсетнике\n"
-"са обавештењима путем ел. поште, али овај подсетник\n"
-"је подешен да пошаље поруку. Еволуција ће\n"
-"уместо тога приказати нормално прозорче."
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1925
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1680,7 +1667,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Да ли сте сигурни да желите да покренете овај програм?"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1940
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Не питај ме поново за овај програм."
@@ -2081,7 +2068,6 @@ msgstr "Сигурно желите да сачувате белешку без
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
-#| msgid "Error loading calendar '{0}: {1}'"
msgid "Error loading calendar '{0}'"
msgstr "Грешка учитавања календара „{0}“"
@@ -2116,7 +2102,6 @@ msgstr ""
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
-#| msgid "Error loading task list '{0}: {1}'"
msgid "Error loading task list '{0}'"
msgstr "Грешка учитавања списка задатака „{0}“"
@@ -2126,7 +2111,6 @@ msgstr "Списак задатака није означен за коришћ
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
-#| msgid "Error loading memo list '{0}: {1}'"
msgid "Error loading memo list '{0}'"
msgstr "Грешка учитавања списка белешки „{0}“"
@@ -2195,19 +2179,19 @@ msgid "is not"
msgstr "није"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1067
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "Јавно"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1069 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "Лично"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1071 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "Поверљиво"
@@ -2238,7 +2222,7 @@ msgstr "Категорија"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:187
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:189
#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "Attachments"
msgstr "Прилози"
@@ -2286,26 +2270,26 @@ msgstr "Сажетак садржи"
msgid "Description Contains"
msgstr "Описи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:631
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629
msgid "Edit Reminder"
msgstr "Уреди подсетник"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Искачуће упозорење"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
msgid "Play a sound"
msgstr "Пушта звук"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
msgid "Run a program"
msgstr "Покреће програм"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
msgid "Send an email"
msgstr "Шаље електронску поруку"
@@ -2397,7 +2381,7 @@ msgstr "_Аргументи:"
msgid "Send To:"
msgstr "Пошаљи:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Радња/покретач"
@@ -2456,110 +2440,116 @@ msgstr "%s Начинили сте измене. Да занемарим те
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Нисте начинили измене, да освежим уређивач?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:269
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:272
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Не могу да сачувам прилоге"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:624
msgid "Could not update object"
msgstr "Не могу да освежим објекат"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Уреди заказивање"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Састанак — %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Заказивање — %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:773
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Додељен задатак — %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Задатак — %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Белешка — %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:796
msgid "No Summary"
msgstr "Без сажетка"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:917
msgid "Keep original item?"
-msgstr "Задржати оригиналну ставку?"
+msgstr "Да задржим оригиналну ставку?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
+#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgid "Unable to synchronize with the server"
+msgstr "Не могу да усагласим са сервером"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238
msgid "Close the current window"
msgstr "Затворите тренутни прозор"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:322
-#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323
+#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:130
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
msgid "Copy the selection"
msgstr "Умножите изабрано"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137
+#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:137
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883
msgid "Cut the selection"
msgstr "Исеците изабрано"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890
msgid "Delete the selection"
msgstr "Обришите избор"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266
msgid "View help"
msgstr "Погледај помоћ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
-#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144
+#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:144
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Убаците из списка исечака"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1207
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294
msgid "Save current changes"
msgstr "Сачувајте текуће измене"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312
msgid "Save and Close"
msgstr "Сачувај и затвори"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Сачувајте текуће измене и затворите уређивач"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
msgid "Select all text"
msgstr "Изаберите сав текст"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
msgid "_Classification"
msgstr "_Разврставање"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
@@ -2567,131 +2557,131 @@ msgstr "_Разврставање"
msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
msgid "_Insert"
msgstr "_Уметни"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350
#: ../composer/e-composer-actions.c:338
msgid "_Options"
msgstr "_Могућности"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-browser.c:172
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:172
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
msgstr "П_реглед"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367
#: ../composer/e-composer-actions.c:287
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Прилог..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
-#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:413
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369
+#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:415
msgid "Attach a file"
msgstr "Приложите датотеку"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
msgid "_Categories"
msgstr "_Категорије"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Пребацује приказивање категорија"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385
msgid "Time _Zone"
msgstr "Временска _зона"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Пребацује приказивање временске зоне"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
msgid "Pu_blic"
msgstr "_Јавно"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398
msgid "Classify as public"
msgstr "Означите као јавно"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403
msgid "_Private"
msgstr "Л_ично"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405
msgid "Classify as private"
msgstr "Означите као лично"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410
msgid "_Confidential"
msgstr "Пове_рљиво"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Означите као поверљиво"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420
msgid "R_ole Field"
msgstr "Поље _улоге"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Пребацује приказивање поља Улога"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428
msgid "_RSVP"
msgstr "_Молим одговорите"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Пребацује приказивање поља Молим одговорите"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436
msgid "_Status Field"
msgstr "Поље _стања"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Пребацује приказивање поља Стања"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444
msgid "_Type Field"
msgstr "Поље _типа"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Пребацује приказивање поља Типа"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2120
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232
#: ../composer/e-composer-actions.c:506
msgid "Attach"
msgstr "Приложи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2470
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2657
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3663
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2582
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2792
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3803
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Промене начињене на овој ставки могу бити занемарене ако буде ажурирано"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3627
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3765
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
msgid "attachment"
msgstr "прилог"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3695
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3835
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Не могу да користим тренутно издање!"
@@ -2878,7 +2868,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Догађај није могуће потпуно уредити, пошто нисте организатор"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3181
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165
msgid "This event has reminders"
msgstr "Овај догађај има подсетнике"
@@ -2932,7 +2922,7 @@ msgstr "Делегат_и"
msgid "Atte_ndees"
msgstr "Уч_есници"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3461
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -2941,7 +2931,7 @@ msgstr[1] "%d дана пре заказаног"
msgstr[2] "%d дана пре заказаног"
msgstr[3] "%d дан пре заказаног"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3467
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -2950,7 +2940,7 @@ msgstr[1] "%d сата пре заказаног"
msgstr[2] "%d сати пре заказаног"
msgstr[3] "%d сат пре заказаног"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3473
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -2959,7 +2949,7 @@ msgstr[1] "%d минута пре заказаног"
msgstr[2] "%d минута пре заказаног"
msgstr[3] "%d минут пре заказаног"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3494
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478
msgid "Customize"
msgstr "Прилагоди"
@@ -2969,7 +2959,7 @@ msgstr "Прилагоди"
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3501
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
@@ -3011,7 +3001,7 @@ msgstr "_Место:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357
msgid "_Description:"
msgstr "_Опис:"
@@ -3035,7 +3025,7 @@ msgstr "Опис догађаја"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "Уч_есници..."
@@ -3100,7 +3090,7 @@ msgid "Select Date"
msgstr "Изаберите датум"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
msgid "Select _Today"
msgstr "Изабери _данашњи дан"
@@ -3124,10 +3114,10 @@ msgstr "Белешку није могуће уређивати, пошто је
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Белешку није могуће потпуно уредити, пошто нисте организатор"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1183
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1343
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:194
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1387
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:225 ../mail/em-filter-i18n.h:78
#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
msgid "To"
msgstr "Прима"
@@ -3198,17 +3188,17 @@ msgstr "Све уносе"
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Ово заказивање садржи понављања која Еволуција не може да уреди."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:973
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:976
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Датум понављања није исправан"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "Време завршетка понављања је пре почетка догађаја"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
msgid "on"
msgstr "у"
@@ -3443,7 +3433,7 @@ msgstr "Висок"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1681 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1900 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
#: ../mail/message-list.c:1256
msgid "Normal"
@@ -3491,7 +3481,7 @@ msgstr "У току"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
@@ -3513,8 +3503,8 @@ msgstr "Отказано"
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3520
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3714
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
@@ -3712,7 +3702,7 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y."
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2321
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147
@@ -3748,7 +3738,7 @@ msgstr "%d. %b %Y."
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1904
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2337
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183
@@ -3906,7 +3896,7 @@ msgid "Start date"
msgstr "Датум почетка"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
@@ -3979,7 +3969,7 @@ msgstr "Ажурирам објекат"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -3988,21 +3978,21 @@ msgstr "Организатор: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2007 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Организатор: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2790 ../calendar/gui/print.c:3508
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Место: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Време: %s %s"
@@ -4016,67 +4006,68 @@ msgstr "Датум почетка"
msgid "End Date"
msgstr "Датум завршетка"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1073
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:236 ../calendar/gui/print.c:1235
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235
#: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5995
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1683
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1902
msgid "Recurring"
msgstr "Периодичност"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1685
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1904
msgid "Assigned"
msgstr "Додељено"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1906 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1074
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1906 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3461
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3655
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5982
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983
msgid "Accepted"
msgstr "Прихваћено"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3462
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3656
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5988
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5989
msgid "Declined"
msgstr "Одбијено"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3463
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3657
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
msgid "Tentative"
msgstr "Са резервом"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3464
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3658
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5992
msgid "Delegated"
msgstr "Делегирано"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3465
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3659
msgid "Needs action"
msgstr "Захтева радњу"
@@ -4086,7 +4077,7 @@ msgid "Free"
msgstr "Слободно"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 ../calendar/gui/e-task-table.c:630
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:630
msgid "Busy"
msgstr "Заузето"
@@ -4139,14 +4130,14 @@ msgstr ""
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026 ../calendar/gui/e-week-view.c:772
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1586 ../calendar/gui/e-week-view.c:1503
#: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077
#: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628
msgid "am"
msgstr "прп"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029 ../calendar/gui/e-week-view.c:775
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1589 ../calendar/gui/e-week-view.c:1506
#: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079
#: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630
msgid "pm"
@@ -4163,13 +4154,13 @@ msgstr "поп"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1871 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2304 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2709
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2947
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "%d. недеља"
@@ -4226,151 +4217,151 @@ msgid "Resources"
msgstr "Извори"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1068 ../calendar/gui/print.c:1231
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1231
msgid "Individual"
msgstr "Појединац"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
#: ../calendar/gui/print.c:1232 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
#: ../calendar/gui/print.c:1233
msgid "Resource"
msgstr "Извор"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
#: ../calendar/gui/print.c:1234
msgid "Room"
msgstr "Соба"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
#: ../calendar/gui/print.c:1248
msgid "Chair"
msgstr "Столица"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1071 ../calendar/gui/print.c:1249
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1249
msgid "Required Participant"
msgstr "Обавезан учесник"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
#: ../calendar/gui/print.c:1250
msgid "Optional Participant"
msgstr "Могући учесник"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
#: ../calendar/gui/print.c:1251
msgid "Non-Participant"
msgstr "Не-учесник"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1081
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031
msgid "Needs Action"
msgstr "Потребна радња"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626
msgid "Attendee "
msgstr "Учесник "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "МВОМ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
msgid "In Process"
msgstr "У току"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1955
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"Унесите лозинку да приступите подацима „слободан/заузет“ на серверу „%s“ као "
"корисник „%s“"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1965
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Разлог неуспеха: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1970
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341
#: ../smime/gui/component.c:55
msgid "Enter password"
msgstr "Упишите лозинку"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:580
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528
msgid "Out of Office"
msgstr "Ван канцеларије"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
msgid "No Information"
msgstr "Нема податка"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:622
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
msgid "O_ptions"
msgstr "_Могућности"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Прикажи _само радне сате"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:655
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Прикажи _умањено"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Ажурирај слободно/заузето"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:690
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658
msgid "_Autopick"
msgstr "_Самоизбор"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:748
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Све људе и изворе"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:759
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Све _људе и један извор"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:770
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718
msgid "_Required people"
msgstr "_Обавезне људе"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:780
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Обавезне људе и _један извор"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:834
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767
msgid "_Start time:"
msgstr "_Време почетка:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:878
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796
msgid "_End time:"
msgstr "Време _завршетка:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2786
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660
#, c-format
msgid ""
"Summary: %s\n"
@@ -4379,7 +4370,7 @@ msgstr ""
"Сажетак: %s\n"
"Место: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2788 ../calendar/gui/print.c:3497
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3497
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Сажетак: %s"
@@ -4443,7 +4434,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Убацује белешке из списка исечака"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Брише изабране белешке"
@@ -4492,7 +4483,7 @@ msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Убацује задатке из списка исечака"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Брише изабране задатке"
@@ -4513,12 +4504,12 @@ msgstr "Изабери временску зону"
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2319
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2320
msgid "Purging"
msgstr "Брисање"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Организатор мора бити одређен."
@@ -4526,23 +4517,23 @@ msgstr "Организатор мора бити одређен."
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Најмање један учесник је неопходан"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 ../calendar/gui/itip-utils.c:1066
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089
msgid "Event information"
msgstr "Подаци о догађају"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908 ../calendar/gui/itip-utils.c:1069
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092
msgid "Task information"
msgstr "Подаци о задатку"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911 ../calendar/gui/itip-utils.c:1072
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095
msgid "Memo information"
msgstr "Подаци о белешци"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Подаци слободно/заузето"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:917
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940
msgid "Calendar information"
msgstr "Подаци о календару"
@@ -4550,7 +4541,7 @@ msgstr "Подаци о календару"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:954
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Прихваћено"
@@ -4559,7 +4550,7 @@ msgstr "Прихваћено"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:961
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Прихваћено с резервом"
@@ -4571,7 +4562,7 @@ msgstr "Прихваћено с резервом"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:968 ../calendar/gui/itip-utils.c:1016
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Одбијено"
@@ -4580,7 +4571,7 @@ msgstr "Одбијено"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:998
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Делегирано"
@@ -4588,7 +4579,7 @@ msgstr "Делегирано"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Освежено"
@@ -4596,7 +4587,7 @@ msgstr "Освежено"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:995
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
@@ -4604,7 +4595,7 @@ msgstr "Откажи"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1002
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"
@@ -4612,30 +4603,30 @@ msgstr "Освежи"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Против-предлог"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1087
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Подаци слободно/заузето (%s до %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1095
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118
msgid "iCalendar information"
msgstr "Подаци иКалендара"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1122
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1145
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "Не могу да сачувам унос, нови догађај се сукобљава са неким другим."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1150
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, error: %s"
msgstr "Не могу да сачувам унос, грешка: %s"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1304
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Морате бити учесник догађаја."
@@ -6665,7 +6656,7 @@ msgstr "Сачувај као _нацрт"
msgid "Save as draft"
msgstr "Сачувајте као нацрт"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:327
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:318
msgid "S_end"
msgstr "Пош_аљи"
@@ -6773,7 +6764,7 @@ msgstr ""
"Унесите адресе које ће примити графитну копију поруке без појављивања у "
"листи прималаца поруке"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:835
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:837
msgid "Fr_om:"
msgstr "Ш_аље:"
@@ -6781,31 +6772,31 @@ msgstr "Ш_аље:"
# * Create this before we call create_from_optionmenu,
# * because that causes from_changed to be called, which
# * expects the reply_to fields to be initialized.
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:842
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:844
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Одговор-за:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:847
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:849
msgid "_To:"
msgstr "_Прима:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:853
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:855
msgid "_Cc:"
msgstr "_Цц:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:859
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:861
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Бцц:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:864
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:866
msgid "_Post To:"
msgstr "Објави _на:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:868
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:870
msgid "S_ubject:"
msgstr "На_слов:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:876
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:878
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Потп_ис:"
@@ -6818,7 +6809,7 @@ msgstr "Кликните овде за адресар."
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Кликните овде да изаберете фасцикле за слање"
-#: ../composer/e-composer-private.c:347
+#: ../composer/e-composer-private.c:338
msgid "Save draft"
msgstr "Сачувајте нацрт"
@@ -7018,7 +7009,7 @@ msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Обавештења о догађајима календара"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:214
#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
msgid "Evolution"
msgstr "Еволуција"
@@ -7042,14 +7033,6 @@ msgstr "Управљајте вашом поштом, контактима и о
msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
msgstr "пошта;календар;контакт;адресар;задатак;"
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-msgid "Email Settings"
-msgstr "Поставке поште"
-
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure email accounts"
-msgstr "Подесите налоге ел. поште"
-
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
msgstr "Укљчивање обликовања адресе"
@@ -8140,23 +8123,10 @@ msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
msgstr "Може бити „mbox“ или „pdf“."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
-msgstr "Формат назива чувања за радњу превлачења и убацивања"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
-msgid ""
-"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
-"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message."
-msgstr ""
-"Може бити 2 за коришћење трентног датума и времена или нека друга вредност "
-"за датум слања поруке. Ово има смисла само приликом убацивања само једне "
-"поруке."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid "Show image animations"
msgstr "Приказивање анимираних слика"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -8164,11 +8134,11 @@ msgstr ""
"Омогућава анимиране слике у ХТМЛ пошти. Многим корисницима сметају анимиране "
"слике и уместо њих желе непокретне слике."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Укључује или искључује могућност тражења куцања унапред"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
@@ -8176,19 +8146,19 @@ msgstr ""
"Омогућава претраживање из бочне површи, што доноси интерактивност у претрази "
"назива фасцикли."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr "Искључује или омогућава скраћивање назива фасцикли у бочној површи"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr "Да ли да онемогући опцију скраћивања назива фасцикли у бочној траци."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Укључује или искључује магичну размакницу"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -8196,53 +8166,53 @@ msgstr ""
"Укључите ово да би размакницом померали текст поруке при прегледању, као и "
"списак порука и фасцикли."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
"Омогућити да користе слична подешавања приказа листе поруке за све фасцикле"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr ""
"Омогућити да користе слична подешавања приказа листе поруке за све фасцикле."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Означава цитате у прегледу поруке"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Означава цитате у прегледу поруке."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Боја истицања цитата"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Боја за истицања цитата."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Укључује/искључује приказ курсора"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "Омогућава приказ курсора, тако да видите курсор док читате поруку."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Подразумевани скуп знакова за приказ порука"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Подразумевани скуп знакова за приказ порука."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Учитава слике за ХТМЛ поруке преко ХТТП-а"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
@@ -8252,27 +8222,27 @@ msgstr ""
"не учитава слике са мреже. 1 — Учитава слике из порука уколико је пошиљалац "
"у контактима. 2 — Увек учитава слике са мреже."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid "Show Animations"
msgstr "Приказивање анимација"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Приказује анимиране слике као анимације."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
msgid "Show all message headers"
msgstr "Приказивање свих заглавља порука"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Приказује сва заглавља при прегледу порука."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Списак произвољних заглавља и да ли су укључена."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -8284,49 +8254,49 @@ msgstr ""
"enabled&gt; — изаберите ову опцију ако ће заглавље бити приказивано у "
"прегледу поште."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Приказивање слике пошиљаоца"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Приказује слику пошиљаоца у окну за читање поруке."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "Тражи слику пошиљаоца у локалним адресарима"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "Ова ће опција припомоћи брзини прибављања поште."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Означава поруку виђеном после наведеног рока"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Означава поруку виђеном после наведеног рока."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "Време за означавање порука као виђеним"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr "Време у милисекундама за које ће поруке бити означене као виђеним."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Приказ колоне е-адреса пошиљаоца у списку порука"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "Приказује е-адресу пошиљаоца у посебној колони у списку порука."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
@@ -8334,7 +8304,7 @@ msgstr ""
"Утврђује да ли да користи исти фонт у пољима „Шаље“ and „Наслов“ у усправном "
"прегледу колоне „Поруке“"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -8342,19 +8312,19 @@ msgstr ""
"Утврђује да ли да користи исти фонт у пољима „Шаље“ and „Наслов“ у усправном "
"прегледу колоне „Поруке“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Приказивање обрисаних порука у листи порука"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Приказује обрисане поруке (као прецртане) у листи порука."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "Укључи непоклопљене фасцикле претраге"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
@@ -8362,11 +8332,11 @@ msgstr ""
"Укључује непоклопљене фасцикле претраге унутар фасцикли претраге. Не ради "
"ништа ако је су искључене фасцикле претраге."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Скрива преглед по фасциклама и уклања избор"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -8374,19 +8344,19 @@ msgstr ""
"Овак кључ је прочитан једном и потом враћен на „false“ (нетачно). Ово уклања "
"пошту са списка и преглед за ту фасциклу."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Висина површи листе порука"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Висина површи за листе порука."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid "State of message headers in paned view"
msgstr "Стање заглавља поруке у прегледу површи"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid ""
"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
@@ -8394,19 +8364,19 @@ msgstr ""
"Описује да ли заглавља поруке у прегледу површи треба да буду скупљена или "
"раширена по основној вредности. 0 = раширена и 1 = скупљена"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Ширина површи списка порука"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Ширина површи списка порука."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "Layout style"
msgstr "Стил размештаја"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -8417,35 +8387,35 @@ msgstr ""
"порука. 0 — (класичан преглед) смешта ову површ испода списка порука. 1 — "
"(вертикалан преглед) смешта површ поред списка порука."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Variable width font"
msgstr "Фонт променљиве величине"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Фонт променљиве величине за приказ поште."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid "Terminal font"
msgstr "Фонт терминала"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Фонт терминала за приказ поште."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Коришћење сопствених фонтова"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Користи прилагођене фонтове за приказ поште."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Сажима приказ адреса у TO/CC/BCC"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
@@ -8453,11 +8423,11 @@ msgstr ""
"Врши сажимање приказа адреса у TO/CC/BCC на број одређен у address_count "
"(број адреса)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Број адреса за приказ у КО/ЦЦ/БЦЦ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -8465,11 +8435,11 @@ msgstr ""
"Ово подешава број адреса за приказ у подразумеваном прегледу списка порука, "
"после чега је приказано „...“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Приказ поруке према наслову расправе"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -8477,11 +8447,11 @@ msgstr ""
"Да ли покушати приказ расправе по наслову када поруке не садрже заглавља „In-"
"Reply-To“ или „References“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Подразумевана вредност за раширену расправу"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -8489,11 +8459,11 @@ msgstr ""
"Ово подешавање одређује да ли ће нити подразумевано бити раширене или "
"скупљене. Еволуција захтева поновно покретање."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Да ли се поруке нижу на основу последње поруке у расправи"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -8502,11 +8472,11 @@ msgstr ""
"Ово подешавање одређује да ли ће нити бити разврстани по последњој поруци "
"једне нити, уместо по датуму. Еволуција захтева поновно покретање."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "Ређа налоге азбучним редом у стаблу фасцикле"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -8518,27 +8488,27 @@ msgstr ""
"изузетком фасцикли „На овом рачунару“ и „Потражи“, у супротном налози бивају "
"поређани на основу поретка који је задао корисник"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Log filter actions"
msgstr "Дневник радњи филтера"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Бележи радње филтера у наведену датотеку дневника."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Дневник датотека за бележење радњи филтера"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Дневник датотека за бележење радњи филтера."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Празни слање након филтрирања"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
@@ -8548,40 +8518,40 @@ msgstr ""
"ове фасцикле ће се догодити само ако се користи нека радња филтера "
"„Проследи“ и отприлике један минут после призивања последње радње."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Default forward style"
msgstr "Подразумевани стил прослеђивања"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Поставља упит када је наслов празан"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Поставља упит кориснику када покуша да пошаље поруку без наслова."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "Поставља упит приликом пражњења смећа"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "Поставља упит кориснику када покуша да испразни смеће."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Поставља упит при пражњењу"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Поставља упит кориснику када покуша да испразни фасциклу."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr "Упитаће пре слања примаоцима који нису унешени као адресе поште"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -8589,19 +8559,19 @@ msgstr ""
"Омогућава/онемогућава понављање упозорења када покушавате да пошаљете поруку "
"примаоцима који нису унешени као адресе поште."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Поставља упит када корисник унесе само невидљиву графитну копију (Bcc)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "Поставља упит кориснику када покуша да пошаље поруку без прималаца."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Поставља упит када корисник покуша да пошаље нежељени ХТМЛ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -8609,12 +8579,12 @@ msgstr ""
"Поставља упит када корисник покуша да пошаље ХТМЛ поруку примаоцима који "
"можда не желе да примају ХТМЛ пошту."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"Поставља упит кориснику када покуша да отвори 10 или више порука одједном"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -8622,19 +8592,19 @@ msgstr ""
"Уколико корисник покуша да отвори 10 или више порука одједном, питаће га да "
"ли заиста жели то да уради."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Поставља упит при означавању више порука"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "Укључује или искључује упозорење при означавању више порука."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Поставља упит код брисања порука из фасцикле претраге"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -8643,12 +8613,12 @@ msgstr ""
"Омогућава/онемогућава понављање упозорења да је брисање поруке из фасцикле "
"претраге трајно, а не само уклањање из резултата претраге."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
msgstr ""
"Питаће да ли да умножи фасциклу превлачењем и убацивањем у стаблу фасцикли"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid ""
"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
@@ -8660,12 +8630,12 @@ msgstr ""
"фасцикли превлачењем и убацивањем у стабло фасцикли без питања, или „ask“ — "
"(или свака друга вредност) питаће корисника."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
msgstr ""
"Питаће да ли да премести фасциклу превлачењем и убацивањем у стаблу фасцикли"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid ""
"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
@@ -8677,11 +8647,11 @@ msgstr ""
"фасцикли превлачењем и убацивањем у стабло фасцикли без питања, или „ask“ — "
"(или свака друга вредност) питаће корисника."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Поставља упит када одговарате приватно на листу порука"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -8689,11 +8659,11 @@ msgstr ""
"Омогућава/онемогућава понављање упозорења да шаљете приватан одговор на "
"поруку која је стигла са дописне листе."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "Поставља упит када дописна листа одузме приватне одговоре"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -8703,18 +8673,18 @@ msgstr ""
"одговор на поруку која је стигла са дописне листе, али у листи заглавље "
"„Одговор-за“ је подешено да вас преусмери да одговорите на листу."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Поставља упит када одговарате већем броју прималаца"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
msgstr ""
"Омогућава/онемогућава понављање упозорења да шаљете одговор многим људима."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid ""
"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
"to the message shown in the window"
@@ -8722,7 +8692,7 @@ msgstr ""
"Пита да ли да затвори прозор са поруком када корисник прослеђује или "
"одговара на поруку приказану у прозору."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid ""
"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
@@ -8731,42 +8701,42 @@ msgstr ""
"„always“ — да увек затвори прозор претраживача или „ask“ — (или било која "
"друга вредност) питаће корисника"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Празни фасцикле са смећем на излазу"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Празни све фасцикле са смећем при затварању Еволуције."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Најмање дана између пражњења смећа на излазу"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Најмање време између пражњења смећа на излазу, у данима."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Последње време пражњења смећа"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Када је последњи пут извршено пражњење смећа, у данима од 1. јануара, 1970 "
"(епох)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "Време у секундама за које се приказује грешка у статусној траци."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Ниво након којег се порука заводи у дневник."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
@@ -8774,11 +8744,11 @@ msgstr ""
"Може имати три могуће вредности: 0 — за грешке, 1 — за упозорења и 2 — за "
"поруке о дијагнози квара."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "Приказује оригиналну вредност заглавља датума."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
@@ -8788,11 +8758,11 @@ msgstr ""
"се временске зоне разликују). Иначе увек приказује вредност заглавља „Датум“ "
"према поставкама и временској зони корисника."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Списак ознака и њима додељених боја"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -8800,46 +8770,46 @@ msgstr ""
"Списак ознака које познаје поштански део Еволуције. Списак садржи низове "
"облика име:боја где боја користи ХТМЛ хекса кодирање."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Врши проверу да ли је пристигла пошта ђубре"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Проверава да ли има ђубрета у долазној пошти."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Празни фасцикле са ђубретом при излазу"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Празни све фасцикле са ђубретом при затварању Еволуције."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Најмање дана између пражњења ђубрета на излазу"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "Најмање време између пражњења ђубрета на излазу, у данима."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Време последњег пражњења ђубрета"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Када је последњи пут извршено пражњење ђубрета, у данима од 1. јануара, 1970 "
"(епох)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Подразумевани додатак куке за ђубре"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -8849,11 +8819,11 @@ msgstr ""
"прикључци. Уколико је поменути подразумевани прикључак искључен, преостали "
"доступни прикључци неће бити активирани."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Утврђује да ли у адресару да прегледа адресе пошиљаоца"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -8865,7 +8835,7 @@ msgstr ""
"самодопуњавање. Може бити споро ако су адресари (рецимо ЛДАП) означени за "
"самодопуњавање."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
@@ -8873,7 +8843,7 @@ msgstr ""
"Утврђује да ли само у адресару да прегледа адресе у потрази за нежељеном "
"поштом"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -8883,13 +8853,13 @@ msgstr ""
"да ли да се адреса тражи само у локалном адресару како би се издвојила пошта "
"примљена од познатих пошиљалаца од оне нежељене."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr ""
"Утврђује да ли да користи прилагођена заглавља приликом провере нежељене "
"поште"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -8898,11 +8868,11 @@ msgstr ""
"Утврђује да ли да користи прилагођена заглавља приликом провере нежељене "
"поште. Уколико је опција укључена а заглавља наведена, провера ће бити бржа."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Прилагођена заглавља за употребу приликом провере нежељене поште."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
@@ -8910,31 +8880,31 @@ msgstr ""
"Прилагођена заглавља за употребу приликом провере нежељене поште. Елементи "
"списка су низ формата „headername=value“ (име заглавља=вредност)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid "UID string of the default account."
msgstr "ЈИБ низ подразумеваног налога."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid "Save directory"
msgstr "Директоријум чувања"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Директоријум за чување датотека модула за пошту."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Директоријум састављача за учитавање/прилагање"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Директоријум за учитавање/прилагање датотека у састављач."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "Врши проверу за новим порукама приликом покретања"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
@@ -8942,11 +8912,11 @@ msgstr ""
"Да ли ће вршити проверу за новим порукама приликом покретања Еволуције. Ово "
"укључује и слање порука из фасцикле Послато."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "Врши проверу за новим порукама у свим активним налозима"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
@@ -8957,11 +8927,11 @@ msgstr ""
"покретања Еволуције. Ова опција се користи само заједно са "
"„send_recv_on_start“ (пошаљи_прими_при_покретању) опцијом."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Интервал усаглашавања са сервером"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -9264,7 +9234,7 @@ msgstr "Полазна фасцикла избирача датотека"
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "Полазна фасцикла за прозорчиће избирача датотека."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:310
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Започиње рад ван мреже"
@@ -9367,7 +9337,7 @@ msgstr "Користи сервис и клијента Убице спама"
msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
msgstr "Користи програме спамц и спамд, ако су доступни."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:377
#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
#: ../mail/message-list.etspec.h:4
@@ -9378,70 +9348,62 @@ msgstr[1] "Прилози"
msgstr[2] "Прилози"
msgstr[3] "Прилог"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:371
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:378
msgid "Display as attachment"
msgstr "Прикажи као прилог"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1341 ../mail/e-mail-tag-editor.c:326
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:104 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
msgid "From"
msgstr "Шаље"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1342 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1386 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
msgid "Reply-To"
msgstr "Одговор"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1344
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:196
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1388
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:227
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
msgid "Cc"
msgstr "Цц"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1345
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:198
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
msgid "Bcc"
msgstr "Бцц"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1346
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:150
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:331 ../mail/em-filter-i18n.h:77
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:154
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 ../mail/em-filter-i18n.h:77
#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712
msgid "Subject"
msgstr "Наслов"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1347 ../e-util/e-dateedit.c:549
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 ../e-util/e-dateedit.c:549
#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
msgid "Date"
msgstr "Датум"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1348 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Newsgroups"
msgstr "Групе вести"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1349 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "Лице"
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Шаље: %s"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:121
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:126
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:130
msgid "(no subject)"
msgstr "(без наслова)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:354
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Поруку шаље „%s“ на име „%s“"
@@ -9467,7 +9429,7 @@ msgstr "Обликује део као РФЦ822 поруку"
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
msgid "Name"
msgstr "Назив"
@@ -9478,32 +9440,32 @@ msgid "Size"
msgstr "Величина"
#. Add encryption/signature header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:120
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:122
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
msgid "Security"
msgstr "Безбедност"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:138
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:140
msgid "GPG signed"
msgstr "ГПГ потписано"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:146
msgid "GPG encrpyted"
msgstr "ГПГ шифровано"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152
msgid "S/MIME signed"
msgstr "С/МИМЕ потписано"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158
msgid "S/MIME encrpyted"
msgstr "С/МИМЕ шифровано"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:161
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:346
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:355
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117
msgid "Mailer"
msgstr "Пошиљалац"
@@ -9892,7 +9854,7 @@ msgstr "Премести на _горе"
msgid "Move _Down"
msgstr "Помери на _доле"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:969
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
@@ -9982,7 +9944,7 @@ msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "Прозорче за подешавање временске зоне"
#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239
-#: ../mail/em-utils.c:293
+#: ../mail/em-utils.c:286
msgid "Incoming"
msgstr "Долазно"
@@ -10097,42 +10059,42 @@ msgstr "Врста прегледа:"
msgid "Type of View"
msgstr "Врста прегледа"
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:247
+#: ../e-util/e-activity.c:256
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (отказано)"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:250
+#: ../e-util/e-activity.c:259
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (завршено)"
#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:253
+#: ../e-util/e-activity.c:262
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (чекам)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:257
+#: ../e-util/e-activity.c:266
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (отказујем)"
-#: ../e-util/e-activity.c:259
+#: ../e-util/e-activity.c:268
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../e-util/e-activity.c:264
+#: ../e-util/e-activity.c:273
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% завршено)"
@@ -10149,19 +10111,19 @@ msgstr "Преглед иконицама"
msgid "List View"
msgstr "Преглед списком"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Особине прилога"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273
msgid "F_ilename:"
msgstr "_Назив датотеке:"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375
msgid "MIME Type:"
msgstr "МИМЕ врста:"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:441
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Предложи аутоматски приказ прилога"
@@ -10207,15 +10169,15 @@ msgstr "Сакриј линију при_лога"
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Прикажи линију п_рилога"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:429
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:463
msgid "Add Attachment"
msgstr "Додај прилог"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:432
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:466
msgid "A_ttach"
msgstr "При_ложи"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:495
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:537
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Сачувај прилог"
@@ -10224,45 +10186,45 @@ msgstr[2] "Сачувај прилоге"
msgstr[3] "Сачувај прилог"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841
-#: ../e-util/e-attachment.c:2477
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2077
+#: ../e-util/e-attachment.c:2733
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:378
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:380
msgid "Open With Other Application..."
msgstr "Отвори другим програмом..."
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:385
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:387
msgid "S_ave All"
msgstr "Сач_увај све"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:411
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:413
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "До_дај прилог..."
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:435
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:437
msgid "_Hide"
msgstr "_Сакриј"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:442
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:444
msgid "Hid_e All"
msgstr "Сак_риј све"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:449
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:451
msgid "_View Inline"
msgstr "Пре_гледај унутар"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:456
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:458
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "Пре_гледај све унутар"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:777
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:779
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Отвори програмом „%s“"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:780
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:782
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Отвори овај прилог у „%s“"
@@ -10271,49 +10233,49 @@ msgstr "Отвори овај прилог у „%s“"
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:978
+#: ../e-util/e-attachment.c:1132
msgid "Attached message"
msgstr "Приложена порука"
-#: ../e-util/e-attachment.c:1917 ../e-util/e-attachment.c:2779
+#: ../e-util/e-attachment.c:2157 ../e-util/e-attachment.c:3039
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Операција учитавања је већ у току"
-#: ../e-util/e-attachment.c:1925 ../e-util/e-attachment.c:2787
+#: ../e-util/e-attachment.c:2165 ../e-util/e-attachment.c:3047
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Операција чувања је већ у току"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2033
+#: ../e-util/e-attachment.c:2282
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "Не могу да учитам „%s“"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2036
+#: ../e-util/e-attachment.c:2285
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Не могу да учитам прилог"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2334
+#: ../e-util/e-attachment.c:2588
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Не могу да отворим „%s“"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2337
+#: ../e-util/e-attachment.c:2591
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Не могу да отворим прилог"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2795
+#: ../e-util/e-attachment.c:3056
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Садржај прилога није учитан"
# * found, so just bail completely.
-#: ../e-util/e-attachment.c:2871
+#: ../e-util/e-attachment.c:3132
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "Не могу да сачувам „%s“"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2874
+#: ../e-util/e-attachment.c:3135
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Не могу да сачувам прилог"
@@ -10456,7 +10418,7 @@ msgstr "Сада"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
msgid "Today"
msgstr "Данас"
@@ -10942,7 +10904,7 @@ msgstr "Укључи _нити:"
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Додај _услов"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:294
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:287
msgid "Outgoing"
msgstr "Одлазно"
@@ -11118,82 +11080,82 @@ msgstr ""
"Алат за избор временске зоне помоћу миша. Тастатуром се избор временске зоне "
"врши из доњег оквира."
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:244
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:242
msgid "Could not open the link."
msgstr "Не могу да отворим везу."
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:291
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:289
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Не могу да прикажем помоћ за Еволуцију."
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278
msgid "Show Contacts"
msgstr "Прикажи контакте"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:310
msgid "Address B_ook:"
msgstr "_Адресар:"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:317
msgid "Cat_egory:"
msgstr "_Категорија:"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:341
msgid "_Search:"
msgstr "_Потражи:"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1243
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
msgid "Any Category"
msgstr "Било која категорија"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369
msgid "Co_ntacts"
msgstr "Ко_нтакти"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446
msgid "Search"
msgstr "Потражи"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:449
#: ../mail/importers/pine-importer.c:426
msgid "Address Book"
msgstr "Адресар"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:575
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:580
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Изаберите контакте из адресара"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3023
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3032
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "_Рашири %s унутар"
#. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3039
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3048
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "_Умножи %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3050
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3059
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "_Исеци %s"
#. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3068
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3077
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Уреди %s"
@@ -11358,26 +11320,26 @@ msgid "Select destination"
msgstr "Изаберите одредиште"
#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:352
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(нема предлога)"
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:376
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
msgid "More..."
msgstr "Даље..."
#. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:445
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:479
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgstr "Додај „%s“ у речник"
#. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:488
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:530
msgid "Ignore All"
msgstr "Занемари све"
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:514
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:558
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr "Предлози правописа"
@@ -11623,51 +11585,51 @@ msgstr "КУВ"
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "Кликните овде да посетите адресу"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:274
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Умножи место везе"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:276
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Умножава везу у списак исечака"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:284
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Отвори везу у прегледнику"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:286
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Отвори везу у веб претраживачу"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:294
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Умножи адресу ел. поште"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:311
msgid "_Copy Image"
msgstr "_Умножи слику"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:313
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Умножите слику у оставу"
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
-#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419
+#: ../e-util/e-web-view.c:333 ../e-util/e-web-view.c:1297
msgid "Select all text and images"
msgstr "Изабери сав текст и слике"
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1086
-#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:964
+#: ../e-util/e-web-view.c:966 ../e-util/e-web-view.c:968
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Кликните да позовете %s"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1092
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:970
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Кликните да сакријете/откријете адресе"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1094
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:972
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Кликните да отворите %s"
@@ -11890,30 +11852,19 @@ msgstr[1] "Чувам %d поруке"
msgstr[2] "Чувам %d порука"
msgstr[3] "Чувам једну поруку"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1905 ../mail/em-folder-utils.c:610
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1927 ../mail/em-folder-utils.c:610
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "Неисправна путања фасцикле „%s“"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
-#, c-format
-msgid "No mail service found with UID '%s'"
-msgstr "Није пронађенa услуга поште са ЈИБ-ом „%s“"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
-#, c-format
-msgid "UID '%s' is not a mail transport"
-msgstr "ЛИБ „%s“ није пренос поште"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:765
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:646
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:693
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Неуспела примена одлазних пропусника: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:784 ../libemail-engine/mail-ops.c:817
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:693
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:737
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -11922,48 +11873,48 @@ msgstr ""
"Нисам успео да прикачим у %s: %s\n"
"Уместо тога прикачићу у локалну фасциклу „Послато“."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:839
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:719
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:761
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Нисам успео да прикачим у локалну фасциклу „Послато“: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:974
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971 ../libemail-engine/mail-ops.c:1073
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:917
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:892 ../libemail-engine/mail-ops.c:994
msgid "Sending message"
msgstr "Слање поруке"
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107
msgid "Inbox"
msgstr "Сандуче"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094
msgid "Drafts"
msgstr "Нацрти"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098
msgid "Outbox"
msgstr "За слање"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100
msgid "Sent"
msgstr "Послато"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368
-#: ../plugins/templates/templates.c:1378
+#: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377
+#: ../plugins/templates/templates.c:1387
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
@@ -12036,7 +11987,7 @@ msgstr ""
msgid "Fetching mail from '%s'"
msgstr "Довлачим пошту са „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:687
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -12049,13 +12000,13 @@ msgstr ""
"проверите ваше пропуснике у изборнику „Уређивање—>Пропусници порука“.\n"
"Изворна грешка беше: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:903
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Шаљем поруку %d од %d"
# bug: plural-forms
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:955
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -12064,40 +12015,40 @@ msgstr[1] "Нисам успео да пошаљем %d од %d порука"
msgstr[2] "Нисам успео да пошаљем %d од %d порука"
msgstr[3] "Нисам успео да пошаљем %d од %d порукe"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1040
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:961
msgid "Canceled."
msgstr "Отказано."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:963
msgid "Complete."
msgstr "Завршено."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1154
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1075
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Премештам поруке у „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1155
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1076
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Умножавам поруке у „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1274
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1195
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Смештам фасциклу „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1402
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1323
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Празним и смештам налог „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1403
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1324
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Смештам налог „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1477
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1398
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Избацујем смеће у „%s“"
@@ -12185,16 +12136,16 @@ msgstr "Назив налога"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3707
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3734
#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Default"
msgstr "Основно"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:525
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563
msgid "No email address provided"
msgstr "Није достављена адреса ел. поште"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:534
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "Недостаје домен у адреси ел. поште"
@@ -12396,6 +12347,7 @@ msgstr "Примање поште"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
@@ -12637,7 +12589,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "Касни_је"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:757
msgid "Add Label"
msgstr "Додајте натпис"
@@ -12661,26 +12613,26 @@ msgstr "Боја"
msgid "Please select a folder"
msgstr "Изаберите фасциклу"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:123
+#: ../mail/e-mail-printer.c:149
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Страница %d од %d"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:573
+#: ../mail/e-mail-printer.c:474
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
msgid "Print"
msgstr "Штампај"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:579
+#: ../mail/e-mail-printer.c:480
msgid "Header Name"
msgstr "Назив заглавља"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:585
+#: ../mail/e-mail-printer.c:486
msgid "Header Value"
msgstr "Вредност заглавља"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:639 ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/e-mail-printer.c:540 ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Headers"
msgstr "Заглавља"
@@ -12717,7 +12669,7 @@ msgstr "_Увек занемари „Одговор-за:“ за дописн
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Нисам успео да довучем поруку:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2914
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2941
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Довлачим поруку „%s“"
@@ -13079,8 +13031,8 @@ msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Проверите изабране поруке за дупликате"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:215
msgid "Reply to _All"
msgstr "Одговори _свима"
@@ -13097,7 +13049,7 @@ msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Саставите одговор дописној листи изабране поруке"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:203
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:222
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Одговори пошиљаоцу"
@@ -13261,46 +13213,46 @@ msgstr "Сва _заглавља поруке"
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Прикажите поруку са свим заглављима ел. поште"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2920
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2947
msgid "Retrieving message"
msgstr "Довлачим поруку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3900
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3927
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:208
msgid "_Forward"
msgstr "Просл_еди"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3901
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3928
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Прослеђује изабрану поруку некоме"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3920
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3947
msgid "Group Reply"
msgstr "Одговор групи"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3948
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Одговорите дописној листи или свим примаоцима"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4014 ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4020
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4047
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
msgid "Next"
msgstr "Следеће"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4024
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4051
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
msgid "Previous"
msgstr "Претходно"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4033 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4060 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Reply"
msgstr "Одговори"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4751
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4778
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "Фасцикла „%s“"
@@ -13309,13 +13261,13 @@ msgstr "Фасцикла „%s“"
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Не упозоравај ме поново"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:962
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:945
msgid "Printing"
msgstr "Штампам"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1149
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1133
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -13336,7 +13288,7 @@ msgstr[3] ""
"Фасцикла „%s“ садржи %u дуплирану поруку. Да ли сте сигурни да желите да је "
"избришете?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1614
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1608
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Сачувај поруку"
@@ -13349,7 +13301,7 @@ msgstr[3] "Сачувај поруку"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1635
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1629
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Порука"
@@ -13357,7 +13309,7 @@ msgstr[1] "Поруке"
msgstr[2] "Поруке"
msgstr[3] "Порука"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2085
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2083
msgid "Parsing message"
msgstr "Обрађујем поруку"
@@ -13366,7 +13318,7 @@ msgstr "Обрађујем поруку"
msgid "Failed to load part '%s'"
msgstr "Нисам успео да учитам део „%s“"
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Означи за праћење"
@@ -13376,7 +13328,7 @@ msgstr "Означи за праћење"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1278
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1268
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13384,23 +13336,23 @@ msgstr ""
"У ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month} ${Year}. у ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} пише:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1284
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1274
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Прослеђена порука --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1289
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1279
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Оригинална порука-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2611
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2674
msgid "an unknown sender"
msgstr "непознати пошиљалац"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3030
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3093
msgid "Posting destination"
msgstr "Одредишна пошта"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3031
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3094
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Изаберите фасцикле за слање поруке."
@@ -13798,8 +13750,8 @@ msgstr "Пријави се на _приказане"
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Пријави се _на све"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1842
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Одјави се"
@@ -13815,52 +13767,52 @@ msgstr "Одја_ви се са свих"
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Пријаве на фасцикле"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1717
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1716
msgid "_Account:"
msgstr "_Налог:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1732
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1729
msgid "Clear Search"
msgstr "Очисти претрагу"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1750
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "_Прикажи ставке које садрже:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1795
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1789
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Пријавите се на изабрану фасциклу"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1796
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790
msgid "Su_bscribe"
msgstr "П_ријави се"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1841
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Одјавите се са изабране фасцикле"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1881
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Скупите све фасцикле"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1882
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1876
msgid "C_ollapse All"
msgstr "_Скупи све"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1892
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
msgid "Expand all folders"
msgstr "Разгранајте све фасцикле"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1893
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
msgid "E_xpand All"
msgstr "_Разгранај све"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1903
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Освежите списак фасцикли"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1915
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Зауставите тренутну операцију"
@@ -13868,7 +13820,7 @@ msgstr "Зауставите тренутну операцију"
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:97
+#: ../mail/em-utils.c:90
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
@@ -13877,16 +13829,16 @@ msgstr[1] "Сигурно желите да отворите %d поруке о
msgstr[2] "Сигурно желите да отворите %d порука одједном?"
msgstr[3] "Сигурно желите да отворите ову једну поруку?"
-#: ../mail/em-utils.c:153
+#: ../mail/em-utils.c:146
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Не приказуј више ову поруку"
-#: ../mail/em-utils.c:305
+#: ../mail/em-utils.c:298
msgid "Message Filters"
msgstr "Пропусници порука"
-#: ../mail/em-utils.c:1060
+#: ../mail/em-utils.c:1028
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Поруке које је послао %s"
@@ -13946,13 +13898,13 @@ msgstr "_Одредишна фасцикла:"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545
msgid "Select folder"
msgstr "Изаберите фасциклу"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Изаберите фасциклу за увоз"
@@ -13982,7 +13934,7 @@ msgstr "Увожење поштанског сандучета"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "Увозим „%s“"
@@ -14424,7 +14376,7 @@ msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Табела заглавља поште"
#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:86
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Формат датум/време"
@@ -14748,7 +14700,7 @@ msgstr ""
"Сигурно желите трајно да уклоните све обрисане поруке из свих фасцикли?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Избаци смеће"
@@ -15410,16 +15362,16 @@ msgid "Messages"
msgstr "Поруке"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4114
+#: ../mail/message-list.c:4136
msgid "Follow-up"
msgstr "Следи"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4616 ../mail/message-list.c:5020
+#: ../mail/message-list.c:4698 ../mail/message-list.c:5102
msgid "Generating message list"
msgstr "Прављење листе порука"
-#: ../mail/message-list.c:4850
+#: ../mail/message-list.c:4932
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -15431,7 +15383,7 @@ msgstr ""
"покрените нову претрагу било чишћењем исте помоћу ставке изборника „Претрага—"
">Очисти“ или изменивши горњи упит."
-#: ../mail/message-list.c:4855
+#: ../mail/message-list.c:4937
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Нема порука у овој фасцикли."
@@ -15468,49 +15420,49 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Наслов или адресе садрже"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
msgid "Recipients contain"
msgstr "Примаоци садрже"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
msgid "Message contains"
msgstr "Порука садржи"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
msgid "Subject contains"
msgstr "Наслов садржи"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
msgid "Sender contains"
msgstr "Пошиљалац садржи"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
msgid "Body contains"
msgstr "Тело садржи"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:92
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139
msgid "_Table column:"
msgstr "Колона _табеле:"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:95
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
msgid "Address formatting"
msgstr "Обликовање адресе"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:98
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr "_Обликуј адресу према стандарду државе њеног одредишта"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
msgid "Autocompletion"
msgstr "Самодовршавање"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:110
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "Увек _приказуј адресу самодопуњеног контакта"
@@ -15628,10 +15580,10 @@ msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Прикажите мапу са свим контактима из изабраних адресара"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363
msgid "_Rename..."
msgstr "_Преименуј..."
@@ -15704,27 +15656,27 @@ msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Пошаљите поруку изабраним контактима"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
msgid "_Actions"
msgstr "_Радње"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
msgid "_Preview"
msgstr "_Преглед"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865
msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
msgid "_Properties"
msgstr "_Својства"
@@ -15749,9 +15701,9 @@ msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Прикажите мапе у прозору за преглед контаката"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651
msgid "_Classic View"
msgstr "_Класични приказ"
@@ -15760,9 +15712,9 @@ msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Прикажите преглед контакта испод контакт листе"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Усправни преглед"
@@ -15771,17 +15723,17 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Прикажите преглед контакта поред контакт листе"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
msgid "Unmatched"
msgstr "Не одговара"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
#: ../shell/e-shell-content.c:657
msgid "Advanced Search"
msgstr "Напредна претрага"
@@ -15924,86 +15876,86 @@ msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "Са графичким окружењем"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:317
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Гашење Еволуције"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:326
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Израдите резервну копију налога и поставке Еволуције"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Израда резервне копије података Еволуције (пошта, календари, задаци, белешке)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:359
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
msgid "Back up complete"
msgstr "Израда резервне копије је завршена"
# shell:noshell-reason title
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:366
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:698
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Поновно покретање Еволуције"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:517
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Направите резерву тренутних података Еволуције"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:524
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "Извлачим датотеке из резервне копије"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Учитавам подешавања Еволуције"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:672
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Уклањање привремених резервних датотека"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:683
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
msgid "Reloading registry service"
msgstr "Поново учитавам услугу завођења"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:910
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Резервни примерак Еволуције"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:911
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Смештам резервни примерак у фасциклу „%s“"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Повраћај Еволуције"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Враћам из фасцикле „%s“"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:986
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Израђује резервни примерак података Еволуције"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:987
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Сачекајте док Еволуција не направи резервни примерак података."
# shell:noshell-reason title
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Повраћај података Еволуције"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Сачекајте док Еволуција не врати податке у првобитно стање."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1012
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "Ово може потрајати, у зависности од количине података на налогу."
@@ -16295,12 +16247,12 @@ msgstr "Користи у календару за рођендане и годи
msgid "Default User Calendar"
msgstr "Основни кориснички календар"
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515
#, c-format
msgid "Enter Google password for user '%s'."
msgstr "Унесите Гуглову лозинку за „%s“."
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532
msgid "User declined to provide a password"
msgstr "Корисник је одбио да достави лозинку"
@@ -16324,24 +16276,24 @@ msgstr "Датотека:"
msgid "Allow Evolution to update the file"
msgstr "Допушта Еволуцији да освежи датотеку"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "I_mport"
msgstr "У_вези"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Изаберите календар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433
msgid "Select a Task List"
msgstr "Изаберите списак задатака"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "У_вези у календар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:448
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "У_вези у задатке"
@@ -16414,7 +16366,7 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "_24 - часовни"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
msgid "Work Week"
msgstr "Радна недеља"
@@ -16568,62 +16520,62 @@ msgstr "%u и %d ће бити замењени корисником и доме
msgid "Publishing Information"
msgstr "Подаци о објављивању"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:310
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
msgid "New Calendar"
msgstr "Нови календар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Заказивање"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Прави ново заказивање"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Целодневно за_казивање"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Прави ново целодневно заказивање"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "С_астанак"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Прави нови захтев за састанком"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Кале_ндар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Прави нови календар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:668
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:675
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Календар и задаци"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:565
-msgid "Calendar Selector"
-msgstr "Изборник календара"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:868
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:120
#, c-format
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "Отварам календар „%s“"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:573
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "Изборник календара"
+
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Особине календара"
@@ -16643,333 +16595,333 @@ msgstr ""
msgid "Purge events older than"
msgstr "Избаци догађаје старије од"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:588
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585
msgid "Copying Items"
msgstr "Умножавање ставки"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878
msgid "Moving Items"
msgstr "Премештање ставки"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
msgid "event"
msgstr "догађај"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Сачувај као иКалендар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
msgid "_Copy..."
msgstr "_Умножи..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "Об_риши календар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Обришите изабрани календар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
msgid "Go Back"
msgstr "Иди назад"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
msgid "Go Forward"
msgstr "Иди напред"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
msgid "Select today"
msgstr "Изабери данашњи дан"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
msgid "Select _Date"
msgstr "Изабери _датум"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
msgid "Select a specific date"
msgstr "Изаберите одређени датум"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
msgid "_New Calendar"
msgstr "Нови _календар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
msgid "Purg_e"
msgstr "Изба_ци"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Избаците стара заказивања и састанке"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
msgid "Re_fresh"
msgstr "О_свежи"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Освежите изабрани календар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Преименујте изабрани календар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
msgid "Find _next"
msgstr "Пронађи _следеће"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Пронађите следеће појављивање текуће ниске претраге"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
msgid "Find _previous"
msgstr "Пронађи _претходно"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "Пронађите претходно појављивање текуће ниске претраге"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
msgid "Stop _running search"
msgstr "Заустави _текућу претрагу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Зауставите тренутно покренуту претрагу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Прикажи _само овај календар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "_Умножи у календар..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Делегирај састанак..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Обриши заказано"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Обришите изабрана заказивања"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Обриши ову _појаву"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Обришите ову појаву"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Обриши све по_јаве"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Обришите све појаве"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Нови целодневни _догађај..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Направите нови целодневни догађај"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Проследи као иКалендар..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Нови _састанак..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Направите нови састанак"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Прен_еси у календар..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Ново _заказивање..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Нека ова појава буде _покретна"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Отвори састанак"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
msgid "View the current appointment"
msgstr "Прегледајте текуће заказивање"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
msgid "_Reply"
msgstr "_Одговори"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Закажи састанак..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Претворите заказано у састанак"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "Пре_твори у заказано..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Претворите састанак у заказано"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589
msgid "Quit"
msgstr "Изађи"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
msgid "Day"
msgstr "Дан"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711
msgid "Show one day"
msgstr "Прикажи један дан"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
msgid "List"
msgstr "Списак"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
msgid "Show as list"
msgstr "Прикажи као списак"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
msgid "Month"
msgstr "Месец"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
msgid "Show one month"
msgstr "Прикажи један месец"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
msgid "Week"
msgstr "Недеља"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
msgid "Show one week"
msgstr "Прикажи једну недељу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
msgid "Show one work week"
msgstr "Прикажи једну радну недељу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1750
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
msgid "Active Appointments"
msgstr "Активна заказивања"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1761
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Заказано за следећу недељу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Дешава се мање од 5 пута"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1802
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
msgid "Description contains"
msgstr "Опис садржи"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1809
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1806
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
msgid "Summary contains"
msgstr "Сажетак садржи"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818
msgid "Print this calendar"
msgstr "Штампа овај календар"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Преглед календара пред штампу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1850
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1847
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Сачувај као иКалендар..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924
msgid "Go To"
msgstr "Иди на"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:545
msgid "memo"
msgstr "белешка"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
msgid "New _Memo"
msgstr "Нова _белешка"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
msgid "Create a new memo"
msgstr "Направите једну нову белешку"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Отвори белешку"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
msgid "View the selected memo"
msgstr "Погледајте изабрану белешку"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Отвори _Веб страницу"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:851
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Штампајте изабрану белешку"
@@ -17008,22 +16960,22 @@ msgstr "Не могу да тражим ако нема активног кал
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:662
msgid "task"
msgstr "задатак"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Додели задатак"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Означи као завршено"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Обележите изабране задатке као завршене"
@@ -17032,33 +16984,33 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Означи као незавршено"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Обележите изабране задатке као незавршене"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
msgid "New _Task"
msgstr "Нови зад_атак"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
msgid "Create a new task"
msgstr "Направите нови задатак"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
msgid "_Open Task"
msgstr "_Отвори задатак"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
msgid "View the selected task"
msgstr "Прегледајте изабрани задатак"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
msgid "Print the selected task"
msgstr "Штампа изабрани задатак"
@@ -17087,19 +17039,19 @@ msgid "Memo Li_st"
msgstr "Спи_сак белешки"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Саставите нови списак белешки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:499
-msgid "Memo List Selector"
-msgstr "Изборник спискова белешки"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:755
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117
#, c-format
msgid "Opening memo list '%s'"
msgstr "Отварам списак белешки „%s“"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:508
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "Изборник спискова белешки"
+
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
msgid "Print Memos"
@@ -17109,63 +17061,63 @@ msgstr "Штампај белешке"
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Особине списка задатака"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Обриши белешку"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "П_ронађи у белешци..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Претражите текст у приказаној белешци"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "Об_риши списак белешки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Обришите изабрани списак белешки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Нови списак белешки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Освежите изабрани списак белешки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Преименујте изабрани списак белешки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Прикажи _само овај списак белешки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
msgid "Memo _Preview"
msgstr "_Преглед белешки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Прикажите преглед белешки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Прикажите преглед белешки испод списка белешки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Прикажите преглед белешки поред списка белешки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Штампајте списак белешки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Прегледајте списак белешки за штампу"
@@ -17177,7 +17129,7 @@ msgstr "Обриши белешке"
msgid "Delete Memo"
msgstr "Обриши белешку"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:465
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:462
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
@@ -17186,8 +17138,8 @@ msgstr[1] "%d белешке"
msgstr[2] "%d белешки"
msgstr[3] "%d белешка"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:469
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:639
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:466
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:636
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "изабраних — %d"
@@ -17217,19 +17169,19 @@ msgid "Tas_k List"
msgstr "Списак за_датака"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "Create a new task list"
msgstr "Направите нови списак задатака"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:499
-msgid "Task List Selector"
-msgstr "Изборник списка задатака"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:755
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117
#, c-format
msgid "Opening task list '%s'"
msgstr "Отварам списак задатака „%s“"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:508
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "Изборник списка задатака"
+
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
msgid "Print Tasks"
@@ -17239,7 +17191,7 @@ msgstr "Штампај задатке"
msgid "Task List Properties"
msgstr "Особине списка задатака"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:606
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -17251,99 +17203,99 @@ msgstr ""
"\n"
"Да обришем ове задатке?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Не питај ме поново"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Обриши задатак"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
msgid "_Find in Task..."
msgstr "_Пронађи у задатку..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Претражи текст у приказаном задатку"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
msgid "Copy..."
msgstr "Умножи..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
msgid "D_elete Task List"
msgstr "О_бриши списак задатака"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Обришите изабрани списак задатака"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
msgid "_New Task List"
msgstr "Но_ви списак задатака"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Освежите изабрани списак задатака"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Преименујте изабрани списак задатака"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Прикажи _само овај списак задатака"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "О_значи као незавршено"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Обришите завршене задатке"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
msgid "Task _Preview"
msgstr "Преглед за_датака"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Прикажите преглед задатака"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Прикажите преглед испод списка задатака"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Прикажите преглед поред списка задатака"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
msgid "Active Tasks"
msgstr "Активни задаци"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Завршени задаци"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Задаци за следећу недељу"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Прекорачени задаци"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Задаци са прилозима"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Штампајте списак задатака"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Прегледајте списак задатака пред штампу"
@@ -17355,11 +17307,11 @@ msgstr "Обриши задатке"
msgid "Delete Task"
msgstr "Обриши задатак"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:524
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:521
msgid "Expunging"
msgstr "Избацивање"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:635
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:632
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -17879,124 +17831,124 @@ msgstr "Не могу да пронађем овај задатак ни у је
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Ниједан списак белешки не садржи ову белешку"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4187
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4188
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Отварам календар. Молим сачекајте..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4192
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4193
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Претрага за једном постојећом верзијом овог заказивања је у току"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4583
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Не могу да пошаљем ставке календару „%s“. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Послато календару „%s“ као прихваћено"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4604
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Послато календару „%s“ као покушај"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4610
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Послато календару „%s“ као одбијено"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4616
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Послато календару „%s“ као отказано"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4637
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5084
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5191
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4638
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5085
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Чувам измене у календар. Молим сачекајте..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Не могу да обрадим ставку"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4871
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Организатор је уклонио делегата „%s“ "
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4888
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Делегату је послато обавештење о отказивању"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4892
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4893
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Не могу делегату да пошаљем обавештење о отказивању"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4943
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4944
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Не могу да ажурирам учесника. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4950
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Статус учесника је ажуриран"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4973
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4974
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Састанак није исправан и не може бити ажуриран"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5049
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5050
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Статус учесника није ажуриран због неисправног стања"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5121
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5122
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Статус учесника није освежен јер ставка више не постоји"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5224
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5225
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Податак о састанку је послат"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5229
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230
msgid "Task information sent"
msgstr "Податак о задатку је послат"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5234
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235
msgid "Memo information sent"
msgstr "Податак о белешци је послат"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5245
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5246
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Не могу да пошаљем податак о састанку, састанак не постоји"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5250
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5251
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Не могу да пошаљем податак о задатку, задужење не постоји"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5255
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5256
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Не могу да пошаљем податак о белешци, белешка не постоји"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5320
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5321
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5325
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326
msgid "Save Calendar"
msgstr "Сачувај календар"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5378
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5391
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5392
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Приложен календар није исправан"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5392
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5393
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -18004,15 +17956,15 @@ msgstr ""
"Порука пријављује да садржи календар, али тај календар није исправан "
"иКалендар."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5434
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5464
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5565
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "Ставка у календару није исправна"
-
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5435
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "Ставка у календару није исправна"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5436
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5466
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5567
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -18020,11 +17972,11 @@ msgstr ""
"Порука садржи календар, али он не садржи догађаје, задатке или податке "
"слободно/заузето."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5480
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Календар у прилогу садржи више ставки"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5482
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -18036,24 +17988,24 @@ msgstr ""
# When "None" is selected we want the field to be cleared.
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5969
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5970
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5985
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Прихваћено с резервом"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6128
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6129
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Овај састанак се понавља"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6131
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6132
msgid "This task recurs"
msgstr "Овај задатак се понавља"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6134
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6135
msgid "This memo recurs"
msgstr "Ова белешка се понавља"
@@ -18229,7 +18181,7 @@ msgstr "Јаху! могућности"
msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "Додај Јаху! _календар и задатке овом налогу"
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:423
#, c-format
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
@@ -18292,124 +18244,124 @@ msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Онемогући налог"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267
msgid "Disable this account"
msgstr "Искључите овај налог"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Трајно уклоните све обрисане поруке из свих фасцикли"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Измените особине овог налога"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
msgid "_Refresh"
msgstr "_Освежи"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "Освежите списак фасцикли за овај налог"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Преузми поруке за рад ван мреже"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Преузмите поруке за налоге и фасцикле које су означене за рад ван мреже"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Ис_празни „За слање“"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Умножи фасциклу у..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Умножите изабрану фасциклу у другу фасциклу"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Трајно уклоните ову фасциклу"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321
msgid "E_xpunge"
msgstr "Изба_ци"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Трајно уклоните све обрисане поруке из ове фасцикле"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1328
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Означи све по_руке као прочитане"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Означите све поруке у фасцикли као прочитане"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Премести фасциклу у..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Преместите изабрану фасциклу у другу фасциклу"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342
msgid "_New..."
msgstr "_Ново..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Направите нову фасциклу за смештај поште"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Измените особине ове фасцикле"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Освежите фасциклу"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Промените назив ове фасцикле"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Изабери _расправу"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Означите све поруке исте расправе као изабрану поруку"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Изабери п_одниз поруке"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Изаберите све одговоре на тренутно изабрану поруку"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Избаци _смеће"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Трајно уклоните све обрисане поруке са свих налога"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
msgid "_New Label"
msgstr "_Нова ознака"
@@ -18418,189 +18370,189 @@ msgstr "_Нова ознака"
# When "None" is selected we want the field to be cleared.
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
msgid "N_one"
msgstr "Н_ишта"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Управљај пријавама"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1423
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Пријавите се или се одјавите са фасцикли на мрежним серверима"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Слање / п_римање"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1430
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Пошаљите припремљене и довуците нове ставке"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
msgid "R_eceive All"
msgstr "П_рими све"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Примите нове ставке са свих налога"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
msgid "_Send All"
msgstr "П_ошаљи све"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Пошаљите ставке на чекању у свим налозима"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Откажите тренутну операцију са поштом"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Скупи све _расправе"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Скупите целокупно гранање расправа"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "Разгранај све ра_справе"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Разгранајте све поруке у расправама"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Пропусници порука"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Направите или уредите правила за издвајање нове поште"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Пријаве..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
msgid "F_older"
msgstr "_Фасцикла"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
msgid "_Label"
msgstr "_Натпис"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Направи _фасциклу претраге из претраге..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538
msgid "Search F_olders"
msgstr "Фас_цикле претраге"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Направите или уредите дефиниције фасцикле претраге"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Нова фасцикла..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Прика_жи преглед поруке"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Прикажите преглед поруке"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Прикажи о_брисане поруке"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Прикажите обрисане поруке (као прецртане)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
msgid "_Group By Threads"
msgstr "Групиши по _расправама"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
msgid "Threaded message list"
msgstr "Списак порука по темама"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "Укључена _непоклопљена фасцикла"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Окида приликом укључивања непоклопљене фасцикле претраге"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Прикажите преглед поруке испод листе порука"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Прикажите преглед поруке поред списка порука"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
msgid "All Messages"
msgstr "Све поруке"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
msgid "Important Messages"
msgstr "Важне поруке"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Поруке у задњих 5 дана"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Поруке нису ђубре"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Поруке са прилозима"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
msgid "No Label"
msgstr "Без ознаке"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
msgid "Read Messages"
msgstr "Прочитане поруке"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочитане поруке"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Наслов или адресе садрже"
# bug: requires a comment on usage
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779
msgid "All Accounts"
msgstr "свим налозима"
# bug: requires a comment on usage
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786
msgid "Current Account"
msgstr "текућем налогу"
# #-#-#-#-# evolution.gnome-3-4.sr.po (evolution) #-#-#-#-#
# bug: requires a comment on usage
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
msgid "Current Folder"
msgstr "текућој фасцикли"
@@ -18612,7 +18564,7 @@ msgstr "Претрага свих налога"
msgid "Account Search"
msgstr "Претрага налога"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
@@ -18621,7 +18573,7 @@ msgstr[1] "%d изабране, "
msgstr[2] "%d изабраних, "
msgstr[3] "%d изабрана, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -18630,8 +18582,8 @@ msgstr[1] "%d обрисане"
msgstr[2] "%d обрисаних"
msgstr[3] "%d обрисана"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -18640,7 +18592,7 @@ msgstr[1] "%d непожељне"
msgstr[2] "%d непожељних"
msgstr[3] "%d непожељна"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -18649,7 +18601,7 @@ msgstr[1] "%d нацрта"
msgstr[2] "%d нацрта"
msgstr[3] "%d нацрт"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -18658,7 +18610,7 @@ msgstr[1] "%d непослате"
msgstr[2] "%d непослатих"
msgstr[3] "%d непослата"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -18667,7 +18619,7 @@ msgstr[1] "%d послате"
msgstr[2] "%d послатих"
msgstr[3] "%d послата"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -18676,7 +18628,7 @@ msgstr[1] "%d непрочитане, "
msgstr[2] "%d непрочитаних, "
msgstr[3] "%d непрочитана, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -18685,11 +18637,11 @@ msgstr[1] "%d укупно"
msgstr[2] "%d укупно"
msgstr[3] "%d укупно"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1104
msgid "Trash"
msgstr "Смеће"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1520
msgid "Send / Receive"
msgstr "Пошаљи / Прими"
@@ -19221,25 +19173,25 @@ msgstr "_ТЦСХ"
msgid "_VHDL"
msgstr "_ВХДЛ"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:128
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194
msgid "Show F_ull vCard"
msgstr "Прикажи _пуну вКарту"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:131
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212
msgid "Show Com_pact vCard"
msgstr "Прикажи _сажету вКарту"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:155
msgid "Save _To Addressbook"
msgstr "Сачувај _у адресар"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:175
msgid "There is one other contact."
msgstr "Постоји још један контакт."
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:181
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
@@ -19248,11 +19200,11 @@ msgstr[1] "Постоје још %d контакта."
msgstr[2] "Постоји још %d контакта."
msgstr[3] "Постоји још %d контакт."
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:206
msgid "Addressbook Contact"
msgstr "Контакт адресара"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:207
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "Прикажите делове као контакт адресара"
@@ -19265,7 +19217,7 @@ msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Не приказуј поново ову поруку."
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
-#: ../plugins/templates/templates.c:473
+#: ../plugins/templates/templates.c:480
msgid "Keywords"
msgstr "Кључне речи"
@@ -19297,35 +19249,35 @@ msgstr "Подсетник прилога"
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "Подсећа када заборавите да додате прилог у поруку."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:633 ../plugins/bbdb/bbdb.c:642
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Аутоматски контакти"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:657
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "Направи уносе у _адресар при слању поште"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:665
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Изабери адресар за Аутоматске контакте"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Контакти тренутних порука"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "_Усклађује слике и податке контакта са листом другара из Пиџина"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Бира адресар за листу пријатеља Пиџина"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Усклади са _листом другара сада"
@@ -19429,7 +19381,7 @@ msgid "Key"
msgstr "Кључ"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876
-#: ../plugins/templates/templates.c:482
+#: ../plugins/templates/templates.c:489
msgid "Values"
msgstr "Вредности"
@@ -19715,6 +19667,13 @@ msgstr[1] "Примили сте %d нове поруке."
msgstr[2] "Примили сте %d нових порука."
msgstr[3] "Примили сте нову поруку."
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user@example.com"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "Шаље: %s"
+
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
@@ -19910,39 +19869,39 @@ msgstr ""
"Изабрани списак белешки је само за читање, стога не можете направити "
"белешку. Изаберите други списак белешки."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1199
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "Нема доступног календара за уписивање."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Направи _заказивање"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Прави нови догађај од изабране поруке"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Направи белешк_у"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Прави нову белешку од изабране поруке"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289
msgid "Create a _Task"
msgstr "Направи _задатак"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Прави нови задатак од изабране поруке"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Направи _састанак"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Прави нови састанак од изабране поруке"
@@ -19995,31 +19954,31 @@ msgstr "Личне фасцикле Аутлука (.pst)"
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "Увози Аутлук поруке из ПСТ датотеке"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:527
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530
msgid "_Mail"
msgstr "_Пошта"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559
msgid "Destination folder:"
msgstr "Одредишна фасцикла:"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:566
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569
msgid "_Address Book"
msgstr "_Адресар"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574
msgid "A_ppointments"
msgstr "За_казано"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:576 ../views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "_Tasks"
msgstr "_Задаци"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
msgid "_Journal entries"
msgstr "Уноси _дневника"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Увозим Аутлук податке"
@@ -20319,15 +20278,15 @@ msgstr ""
"[тема], $ORIG[шаље], $ORIG[прима] or $ORIG[порука], које ће бити замењене "
"вредностима из ел. поште на коју одговарате."
-#: ../plugins/templates/templates.c:1135
+#: ../plugins/templates/templates.c:1144
msgid "No Title"
msgstr "Без звања"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1244
+#: ../plugins/templates/templates.c:1253
msgid "Save as _Template"
msgstr "Сачувај као _шаблон"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1246
+#: ../plugins/templates/templates.c:1255
msgid "Save as Template"
msgstr "Чува као шаблон"
@@ -20359,19 +20318,19 @@ msgstr "Сачувај претрагу"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1143
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1145
msgid "Sho_w:"
msgstr "Прика_жи:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1186
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1188
msgid "Sear_ch:"
msgstr "П_ретражи:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1272
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1274
msgid "i_n"
msgstr " _у "
@@ -20673,7 +20632,7 @@ msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s — Еволуција"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:182
+#: ../shell/main.c:183
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20708,7 +20667,7 @@ msgstr ""
"Надамо се да ћете уживати у плодовима нашег напорног рада, и \n"
"жељно ишчекујемо ваш допринос!\n"
-#: ../shell/main.c:206
+#: ../shell/main.c:207
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -20716,13 +20675,13 @@ msgstr ""
"Хвала\n"
"Тим Еволуције\n"
-#: ../shell/main.c:212
+#: ../shell/main.c:213
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Немој ми поново рећи"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:303
+#: ../shell/main.c:304
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -20730,44 +20689,44 @@ msgstr ""
"Покреће Еволуцију приказујући одређене компоненте. Доступне опције су: "
"„mail“, „calendar“, „contacts“, „tasks“ и „memos“"
-#: ../shell/main.c:307
+#: ../shell/main.c:308
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Примени дату геометрију на главни прозор"
-#: ../shell/main.c:311
+#: ../shell/main.c:312
msgid "Start in online mode"
msgstr "Почни рад на мрежи"
-#: ../shell/main.c:313
+#: ../shell/main.c:314
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Занемари доступност мреже"
-#: ../shell/main.c:315
+#: ../shell/main.c:316
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "Почни у „експресном“ режиму"
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:319
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Силом угаси Еволуцију"
-#: ../shell/main.c:321
+#: ../shell/main.c:322
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Искључи учитавање свих додатака."
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:324
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Искључи окно за преглед поште, контакта и задатака."
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:328
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "Увози адресе датотека датих као остатак аргумената."
# shell:noshell-reason title
-#: ../shell/main.c:329
+#: ../shell/main.c:330
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Захтева крај покренутог процеса Еволуције"
-#: ../shell/main.c:419
+#: ../shell/main.c:420
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -20776,11 +20735,11 @@ msgstr ""
"Не могу да покренем Еволуцију. Други примерак Еволуције можда не одговара. "
"Грешка система: %s"
-#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520
+#: ../shell/main.c:516 ../shell/main.c:521
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "— Еволуција руководилац личним податацима и клијент ел. поште"
-#: ../shell/main.c:587
+#: ../shell/main.c:588
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20789,7 +20748,7 @@ msgstr ""
"%s: „--online“ и „--offline“ се не могу користити заједно.\n"
" Покрените „%s --help“ за више података.\n"
-#: ../shell/main.c:593
+#: ../shell/main.c:594
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index 50c0ffc77b..0c29f4bdda 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# Reviewed on 2005-08-22 by Igor Nestorović <igor@prevod.org>
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012, 2013.
-#: ../shell/main.c:573
+#: ../shell/main.c:574
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolut"
"ion&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-28 17:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-01 11:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-25 02:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-25 23:01+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
"istom adresom?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:965 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
@@ -289,8 +289,8 @@ msgstr "_Želi da prima HTML poštu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:971
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942
#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395
msgid "Email"
msgstr "El. pošta"
@@ -407,8 +407,8 @@ msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Godišnjica:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2197
msgid "Anniversary"
msgstr "Godišnjica"
@@ -418,8 +418,8 @@ msgstr "Godišnjica"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 ../shell/main.c:128
msgid "Birthday"
msgstr "Rođendan"
@@ -459,25 +459,25 @@ msgstr "_Adresa:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
msgid "Home"
msgstr "Kuća"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
msgid "Work"
msgstr "Posao"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3660
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
@@ -490,47 +490,47 @@ msgid "Notes"
msgstr "Napomene"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
msgid "Jabber"
msgstr "Džaber"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
msgid "Yahoo"
msgstr "Jahu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595
msgid "ICQ"
msgstr "ICKu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupVajz"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
msgid "Skype"
msgstr "Skajp"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
msgid "Twitter"
msgstr "Tviter"
@@ -553,15 +553,15 @@ msgstr "Greška pri uklanjanju kontakta"
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Uređivač za kontakte — %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3474
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Izaberite sliku za ovaj kontakt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3475
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3478
msgid "_No image"
msgstr "_Bez slike"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -569,48 +569,48 @@ msgstr ""
"Podaci o kontaktu nisu ispravni:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3814
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "„%s“ ima neispravan format"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3822
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
msgstr "„%s“ ne može biti budući datum"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3830
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s„%s“ ima neispravan format"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3843
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3857
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3868
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s„%s“ je prazan"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3872
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3883
msgid "Invalid contact."
msgstr "Neispravan kontakt."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:434
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Brzo dodavanje kontakta"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Uredi potpuno"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:487
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510
msgid "_Full name"
msgstr "_Ime i prezime"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:500
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523
msgid "E_mail"
msgstr "E-_pošta"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Izaberi adresar"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "_Sufiks:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:814
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Uređivač kontakt liste"
@@ -721,23 +721,23 @@ msgstr "Umetnite adrese el. pošte iz adresara"
msgid "_Select..."
msgstr "_Izaberi..."
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:937
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941
msgid "Contact List Members"
msgstr "Članovi kontakt liste"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1463
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475
msgid "_Members"
msgstr "_Članovi"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1582
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594
msgid "Error adding list"
msgstr "Greška pri dodavanju liste"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609
msgid "Error modifying list"
msgstr "Greška pri izmeni liste"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1612
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624
msgid "Error removing list"
msgstr "Greška pri uklanjanju liste"
@@ -802,9 +802,9 @@ msgstr "E-pošta počinje sa"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
msgid "Any field contains"
msgstr "Polje koje sadrži"
@@ -923,7 +923,7 @@ msgid "Family Name"
msgstr "Prezime"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592
msgid "Nickname"
msgstr "Nadimak"
@@ -980,7 +980,7 @@ msgid "ISDN Phone"
msgstr "ISDN telefon"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobilni telefon"
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgid "TTYTDD"
msgstr "TTUTDD"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645
msgid "Company"
msgstr "Preduzeće"
@@ -1036,18 +1036,18 @@ msgid "Title"
msgstr "Titula"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Uloga"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649
msgid "Manager"
msgstr "Rukovodilac"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650
msgid "Assistant"
msgstr "Pomoćnik"
@@ -1068,12 +1068,12 @@ msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
msgid "Spouse"
msgstr "Supružnik"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:738
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718
msgid "Note"
msgstr "Napomena"
@@ -1199,56 +1199,56 @@ msgstr "Kontakt: "
msgid "evolution minicard"
msgstr "minikarta evolucije"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Umnoži elektronsku _adresu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:296
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Umnožava adrese u spisak isečaka"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:301
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Pošalji poruku za..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:303
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Šalje poruku na ovu adresu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:1084
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:962
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Kliknite da pošaljete %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137
msgid "Open map"
msgstr "Otvorite mapu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:544
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529
msgid "List Members:"
msgstr "Članovi liste:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646
msgid "Department"
msgstr "Odeljenje"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647
msgid "Profession"
msgstr "Zanimanje"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651
msgid "Video Chat"
msgstr "Video razgovor"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
#: ../e-util/e-send-options.c:546
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
@@ -1257,55 +1257,55 @@ msgstr "Video razgovor"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Slobodno/zauzeto"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679
msgid "Home Page"
msgstr "Matična stranica"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
msgid "Web Log"
msgstr "Veb log"
# Create the default Person calendar
# Create the default Person task list
# orange
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:714
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696
msgid "Personal"
msgstr "Lično"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906
msgid "List Members"
msgstr "Članovi liste"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
msgid "Job Title"
msgstr "Zvanje na poslu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968
msgid "Home page"
msgstr "Matična stranica"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
@@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "Nema dostupnog podatka o lokaciji."
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2076
msgid "Evolution Reminders"
msgstr "Podsetnici Evolucije"
@@ -1646,24 +1646,11 @@ msgstr[1] "Imate %d potsetnika"
msgstr[2] "Imate %d potsetnika"
msgstr[3] "Imate jedan potsetnik"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1884
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1919
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email. Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-"Evolucija još uvek ne podržava kalendarske podsetnike\n"
-"sa obaveštenjima putem el. pošte, ali ovaj podsetnik\n"
-"je podešen da pošalje poruku. Evolucija će\n"
-"umesto toga prikazati normalno prozorče."
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1925
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1680,7 +1667,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Da li ste sigurni da želite da pokrenete ovaj program?"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1940
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Ne pitaj me ponovo za ovaj program."
@@ -2081,7 +2068,6 @@ msgstr "Sigurno želite da sačuvate belešku bez sažetka?"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
-#| msgid "Error loading calendar '{0}: {1}'"
msgid "Error loading calendar '{0}'"
msgstr "Greška učitavanja kalendara „{0}“"
@@ -2116,7 +2102,6 @@ msgstr ""
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
-#| msgid "Error loading task list '{0}: {1}'"
msgid "Error loading task list '{0}'"
msgstr "Greška učitavanja spiska zadataka „{0}“"
@@ -2126,7 +2111,6 @@ msgstr "Spisak zadataka nije označen za korišćenje van mreže."
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
-#| msgid "Error loading memo list '{0}: {1}'"
msgid "Error loading memo list '{0}'"
msgstr "Greška učitavanja spiska beleški „{0}“"
@@ -2195,19 +2179,19 @@ msgid "is not"
msgstr "nije"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1067
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "Javno"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1069 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "Lično"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1071 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "Poverljivo"
@@ -2238,7 +2222,7 @@ msgstr "Kategorija"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:187
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:189
#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "Attachments"
msgstr "Prilozi"
@@ -2286,26 +2270,26 @@ msgstr "Sažetak sadrži"
msgid "Description Contains"
msgstr "Opisi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:631
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629
msgid "Edit Reminder"
msgstr "Uredi podsetnik"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Iskačuće upozorenje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
msgid "Play a sound"
msgstr "Pušta zvuk"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
msgid "Run a program"
msgstr "Pokreće program"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
msgid "Send an email"
msgstr "Šalje elektronsku poruku"
@@ -2397,7 +2381,7 @@ msgstr "_Argumenti:"
msgid "Send To:"
msgstr "Pošalji:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Radnja/pokretač"
@@ -2456,110 +2440,116 @@ msgstr "%s Načinili ste izmene. Da zanemarim te izmene i da osvežim uređiva
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Niste načinili izmene, da osvežim uređivač?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:269
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:272
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Ne mogu da sačuvam priloge"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:624
msgid "Could not update object"
msgstr "Ne mogu da osvežim objekat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Uredi zakazivanje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Sastanak — %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Zakazivanje — %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:773
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Dodeljen zadatak — %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Zadatak — %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Beleška — %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:796
msgid "No Summary"
msgstr "Bez sažetka"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:917
msgid "Keep original item?"
-msgstr "Zadržati originalnu stavku?"
+msgstr "Da zadržim originalnu stavku?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
+#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgid "Unable to synchronize with the server"
+msgstr "Ne mogu da usaglasim sa serverom"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238
msgid "Close the current window"
msgstr "Zatvorite trenutni prozor"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:322
-#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323
+#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:130
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
msgid "Copy the selection"
msgstr "Umnožite izabrano"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137
+#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:137
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883
msgid "Cut the selection"
msgstr "Isecite izabrano"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890
msgid "Delete the selection"
msgstr "Obrišite izbor"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266
msgid "View help"
msgstr "Pogledaj pomoć"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
-#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144
+#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:144
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ubacite iz spiska isečaka"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1207
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294
msgid "Save current changes"
msgstr "Sačuvajte tekuće izmene"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312
msgid "Save and Close"
msgstr "Sačuvaj i zatvori"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Sačuvajte tekuće izmene i zatvorite uređivač"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
msgid "Select all text"
msgstr "Izaberite sav tekst"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
msgid "_Classification"
msgstr "_Razvrstavanje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
@@ -2567,131 +2557,131 @@ msgstr "_Razvrstavanje"
msgid "_Edit"
msgstr "_Uređivanje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
msgid "_Help"
msgstr "Po_moć"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
msgid "_Insert"
msgstr "_Umetni"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350
#: ../composer/e-composer-actions.c:338
msgid "_Options"
msgstr "_Mogućnosti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-browser.c:172
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:172
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
msgstr "P_regled"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367
#: ../composer/e-composer-actions.c:287
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Prilog..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
-#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:413
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369
+#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:415
msgid "Attach a file"
msgstr "Priložite datoteku"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorije"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Prebacuje prikazivanje kategorija"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385
msgid "Time _Zone"
msgstr "Vremenska _zona"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Prebacuje prikazivanje vremenske zone"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
msgid "Pu_blic"
msgstr "_Javno"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398
msgid "Classify as public"
msgstr "Označite kao javno"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403
msgid "_Private"
msgstr "L_ično"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405
msgid "Classify as private"
msgstr "Označite kao lično"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410
msgid "_Confidential"
msgstr "Pove_rljivo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Označite kao poverljivo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420
msgid "R_ole Field"
msgstr "Polje _uloge"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Prebacuje prikazivanje polja Uloga"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428
msgid "_RSVP"
msgstr "_Molim odgovorite"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Prebacuje prikazivanje polja Molim odgovorite"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436
msgid "_Status Field"
msgstr "Polje _stanja"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Prebacuje prikazivanje polja Stanja"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444
msgid "_Type Field"
msgstr "Polje _tipa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Prebacuje prikazivanje polja Tipa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2120
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232
#: ../composer/e-composer-actions.c:506
msgid "Attach"
msgstr "Priloži"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2470
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2657
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3663
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2582
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2792
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3803
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Promene načinjene na ovoj stavki mogu biti zanemarene ako bude ažurirano"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3627
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3765
#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
msgid "attachment"
msgstr "prilog"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3695
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3835
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Ne mogu da koristim trenutno izdanje!"
@@ -2878,7 +2868,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Događaj nije moguće potpuno urediti, pošto niste organizator"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3181
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165
msgid "This event has reminders"
msgstr "Ovaj događaj ima podsetnike"
@@ -2932,7 +2922,7 @@ msgstr "Delegat_i"
msgid "Atte_ndees"
msgstr "Uč_esnici"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3461
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -2941,7 +2931,7 @@ msgstr[1] "%d dana pre zakazanog"
msgstr[2] "%d dana pre zakazanog"
msgstr[3] "%d dan pre zakazanog"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3467
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -2950,7 +2940,7 @@ msgstr[1] "%d sata pre zakazanog"
msgstr[2] "%d sati pre zakazanog"
msgstr[3] "%d sat pre zakazanog"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3473
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -2959,7 +2949,7 @@ msgstr[1] "%d minuta pre zakazanog"
msgstr[2] "%d minuta pre zakazanog"
msgstr[3] "%d minut pre zakazanog"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3494
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478
msgid "Customize"
msgstr "Prilagodi"
@@ -2969,7 +2959,7 @@ msgstr "Prilagodi"
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3501
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Ništa"
@@ -3011,7 +3001,7 @@ msgstr "_Mesto:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"
@@ -3035,7 +3025,7 @@ msgstr "Opis događaja"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "Uč_esnici..."
@@ -3100,7 +3090,7 @@ msgid "Select Date"
msgstr "Izaberite datum"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
msgid "Select _Today"
msgstr "Izaberi _današnji dan"
@@ -3124,10 +3114,10 @@ msgstr "Belešku nije moguće uređivati, pošto je izabran spisak samo za čita
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Belešku nije moguće potpuno urediti, pošto niste organizator"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1183
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1343
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:194
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1387
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:225 ../mail/em-filter-i18n.h:78
#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
msgid "To"
msgstr "Prima"
@@ -3198,17 +3188,17 @@ msgstr "Sve unose"
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Ovo zakazivanje sadrži ponavljanja koja Evolucija ne može da uredi."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:973
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:976
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Datum ponavljanja nije ispravan"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "Vreme završetka ponavljanja je pre početka događaja"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
msgid "on"
msgstr "u"
@@ -3443,7 +3433,7 @@ msgstr "Visok"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1681 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1900 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
#: ../mail/message-list.c:1256
msgid "Normal"
@@ -3491,7 +3481,7 @@ msgstr "U toku"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
@@ -3513,8 +3503,8 @@ msgstr "Otkazano"
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3520
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3714
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
@@ -3712,7 +3702,7 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y."
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2321
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147
@@ -3748,7 +3738,7 @@ msgstr "%d. %b %Y."
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1904
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2337
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183
@@ -3906,7 +3896,7 @@ msgid "Start date"
msgstr "Datum početka"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
@@ -3979,7 +3969,7 @@ msgstr "Ažuriram objekat"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -3988,21 +3978,21 @@ msgstr "Organizator: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2007 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizator: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2790 ../calendar/gui/print.c:3508
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Mesto: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Vreme: %s %s"
@@ -4016,67 +4006,68 @@ msgstr "Datum početka"
msgid "End Date"
msgstr "Datum završetka"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1073
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:236 ../calendar/gui/print.c:1235
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235
#: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5995
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1683
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1902
msgid "Recurring"
msgstr "Periodičnost"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1685
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1904
msgid "Assigned"
msgstr "Dodeljeno"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1906 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1074
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1906 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3461
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3655
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5982
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983
msgid "Accepted"
msgstr "Prihvaćeno"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3462
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3656
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5988
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5989
msgid "Declined"
msgstr "Odbijeno"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3463
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3657
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
msgid "Tentative"
msgstr "Sa rezervom"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3464
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3658
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5992
msgid "Delegated"
msgstr "Delegirano"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3465
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3659
msgid "Needs action"
msgstr "Zahteva radnju"
@@ -4086,7 +4077,7 @@ msgid "Free"
msgstr "Slobodno"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579 ../calendar/gui/e-task-table.c:630
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:630
msgid "Busy"
msgstr "Zauzeto"
@@ -4139,14 +4130,14 @@ msgstr ""
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026 ../calendar/gui/e-week-view.c:772
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1586 ../calendar/gui/e-week-view.c:1503
#: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077
#: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628
msgid "am"
msgstr "prp"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029 ../calendar/gui/e-week-view.c:775
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1589 ../calendar/gui/e-week-view.c:1506
#: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079
#: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630
msgid "pm"
@@ -4163,13 +4154,13 @@ msgstr "pop"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1871 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2304 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2709
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2947
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "%d. nedelja"
@@ -4226,151 +4217,151 @@ msgid "Resources"
msgstr "Izvori"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1068 ../calendar/gui/print.c:1231
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1231
msgid "Individual"
msgstr "Pojedinac"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
#: ../calendar/gui/print.c:1232 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
#: ../calendar/gui/print.c:1233
msgid "Resource"
msgstr "Izvor"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
#: ../calendar/gui/print.c:1234
msgid "Room"
msgstr "Soba"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
#: ../calendar/gui/print.c:1248
msgid "Chair"
msgstr "Stolica"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1071 ../calendar/gui/print.c:1249
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1249
msgid "Required Participant"
msgstr "Obavezan učesnik"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
#: ../calendar/gui/print.c:1250
msgid "Optional Participant"
msgstr "Mogući učesnik"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
#: ../calendar/gui/print.c:1251
msgid "Non-Participant"
msgstr "Ne-učesnik"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1081
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031
msgid "Needs Action"
msgstr "Potrebna radnja"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626
msgid "Attendee "
msgstr "Učesnik "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "MVOM"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
msgid "In Process"
msgstr "U toku"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1955
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"Unesite lozinku da pristupite podacima „slobodan/zauzet“ na serveru „%s“ kao "
"korisnik „%s“"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1965
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Razlog neuspeha: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1970
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341
#: ../smime/gui/component.c:55
msgid "Enter password"
msgstr "Upišite lozinku"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:580
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528
msgid "Out of Office"
msgstr "Van kancelarije"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
msgid "No Information"
msgstr "Nema podatka"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:622
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
msgid "O_ptions"
msgstr "_Mogućnosti"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Prikaži _samo radne sate"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:655
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Prikaži _umanjeno"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Ažuriraj slobodno/zauzeto"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:690
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658
msgid "_Autopick"
msgstr "_Samoizbor"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:748
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Sve ljude i izvore"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:759
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Sve _ljude i jedan izvor"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:770
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718
msgid "_Required people"
msgstr "_Obavezne ljude"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:780
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Obavezne ljude i _jedan izvor"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:834
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767
msgid "_Start time:"
msgstr "_Vreme početka:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:878
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796
msgid "_End time:"
msgstr "Vreme _završetka:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2786
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660
#, c-format
msgid ""
"Summary: %s\n"
@@ -4379,7 +4370,7 @@ msgstr ""
"Sažetak: %s\n"
"Mesto: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2788 ../calendar/gui/print.c:3497
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3497
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Sažetak: %s"
@@ -4443,7 +4434,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Ubacuje beleške iz spiska isečaka"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Briše izabrane beleške"
@@ -4492,7 +4483,7 @@ msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Ubacuje zadatke iz spiska isečaka"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Briše izabrane zadatke"
@@ -4513,12 +4504,12 @@ msgstr "Izaberi vremensku zonu"
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2319
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2320
msgid "Purging"
msgstr "Brisanje"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Organizator mora biti određen."
@@ -4526,23 +4517,23 @@ msgstr "Organizator mora biti određen."
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Najmanje jedan učesnik je neophodan"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 ../calendar/gui/itip-utils.c:1066
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089
msgid "Event information"
msgstr "Podaci o događaju"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908 ../calendar/gui/itip-utils.c:1069
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092
msgid "Task information"
msgstr "Podaci o zadatku"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911 ../calendar/gui/itip-utils.c:1072
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095
msgid "Memo information"
msgstr "Podaci o belešci"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Podaci slobodno/zauzeto"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:917
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940
msgid "Calendar information"
msgstr "Podaci o kalendaru"
@@ -4550,7 +4541,7 @@ msgstr "Podaci o kalendaru"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:954
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Prihvaćeno"
@@ -4559,7 +4550,7 @@ msgstr "Prihvaćeno"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:961
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Prihvaćeno s rezervom"
@@ -4571,7 +4562,7 @@ msgstr "Prihvaćeno s rezervom"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:968 ../calendar/gui/itip-utils.c:1016
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Odbijeno"
@@ -4580,7 +4571,7 @@ msgstr "Odbijeno"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:998
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Delegirano"
@@ -4588,7 +4579,7 @@ msgstr "Delegirano"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Osveženo"
@@ -4596,7 +4587,7 @@ msgstr "Osveženo"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:995
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
@@ -4604,7 +4595,7 @@ msgstr "Otkaži"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1002
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
@@ -4612,30 +4603,30 @@ msgstr "Osveži"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Protiv-predlog"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1087
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Podaci slobodno/zauzeto (%s do %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1095
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118
msgid "iCalendar information"
msgstr "Podaci iKalendara"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1122
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1145
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "Ne mogu da sačuvam unos, novi događaj se sukobljava sa nekim drugim."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1150
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, error: %s"
msgstr "Ne mogu da sačuvam unos, greška: %s"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1304
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Morate biti učesnik događaja."
@@ -6665,7 +6656,7 @@ msgstr "Sačuvaj kao _nacrt"
msgid "Save as draft"
msgstr "Sačuvajte kao nacrt"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:327
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:318
msgid "S_end"
msgstr "Poš_alji"
@@ -6773,7 +6764,7 @@ msgstr ""
"Unesite adrese koje će primiti grafitnu kopiju poruke bez pojavljivanja u "
"listi primalaca poruke"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:835
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:837
msgid "Fr_om:"
msgstr "Š_alje:"
@@ -6781,31 +6772,31 @@ msgstr "Š_alje:"
# * Create this before we call create_from_optionmenu,
# * because that causes from_changed to be called, which
# * expects the reply_to fields to be initialized.
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:842
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:844
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Odgovor-za:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:847
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:849
msgid "_To:"
msgstr "_Prima:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:853
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:855
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:859
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:861
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Bcc:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:864
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:866
msgid "_Post To:"
msgstr "Objavi _na:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:868
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:870
msgid "S_ubject:"
msgstr "Na_slov:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:876
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:878
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Potp_is:"
@@ -6818,7 +6809,7 @@ msgstr "Kliknite ovde za adresar."
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Kliknite ovde da izaberete fascikle za slanje"
-#: ../composer/e-composer-private.c:347
+#: ../composer/e-composer-private.c:338
msgid "Save draft"
msgstr "Sačuvajte nacrt"
@@ -7018,7 +7009,7 @@ msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Obaveštenja o događajima kalendara"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:214
#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
msgid "Evolution"
msgstr "Evolucija"
@@ -7042,14 +7033,6 @@ msgstr "Upravljajte vašom poštom, kontaktima i obavezama"
msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
msgstr "pošta;kalendar;kontakt;adresar;zadatak;"
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-msgid "Email Settings"
-msgstr "Postavke pošte"
-
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure email accounts"
-msgstr "Podesite naloge el. pošte"
-
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
msgstr "Ukljčivanje oblikovanja adrese"
@@ -8140,23 +8123,10 @@ msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
msgstr "Može biti „mbox“ ili „pdf“."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
-msgstr "Format naziva čuvanja za radnju prevlačenja i ubacivanja"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
-msgid ""
-"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
-"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message."
-msgstr ""
-"Može biti 2 za korišćenje trentnog datuma i vremena ili neka druga vrednost "
-"za datum slanja poruke. Ovo ima smisla samo prilikom ubacivanja samo jedne "
-"poruke."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid "Show image animations"
msgstr "Prikazivanje animiranih slika"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -8164,11 +8134,11 @@ msgstr ""
"Omogućava animirane slike u HTML pošti. Mnogim korisnicima smetaju animirane "
"slike i umesto njih žele nepokretne slike."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Uključuje ili isključuje mogućnost traženja kucanja unapred"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
@@ -8176,19 +8146,19 @@ msgstr ""
"Omogućava pretraživanje iz bočne površi, što donosi interaktivnost u pretrazi "
"naziva fascikli."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr "Isključuje ili omogućava skraćivanje naziva fascikli u bočnoj površi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr "Da li da onemogući opciju skraćivanja naziva fascikli u bočnoj traci."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Uključuje ili isključuje magičnu razmaknicu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -8196,53 +8166,53 @@ msgstr ""
"Uključite ovo da bi razmaknicom pomerali tekst poruke pri pregledanju, kao i "
"spisak poruka i fascikli."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
"Omogućiti da koriste slična podešavanja prikaza liste poruke za sve fascikle"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr ""
"Omogućiti da koriste slična podešavanja prikaza liste poruke za sve fascikle."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Označava citate u pregledu poruke"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Označava citate u pregledu poruke."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Boja isticanja citata"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Boja za isticanja citata."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Uključuje/isključuje prikaz kursora"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "Omogućava prikaz kursora, tako da vidite kursor dok čitate poruku."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Podrazumevani skup znakova za prikaz poruka"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Podrazumevani skup znakova za prikaz poruka."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Učitava slike za HTML poruke preko HTTP-a"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
@@ -8252,27 +8222,27 @@ msgstr ""
"ne učitava slike sa mreže. 1 — Učitava slike iz poruka ukoliko je pošiljalac "
"u kontaktima. 2 — Uvek učitava slike sa mreže."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid "Show Animations"
msgstr "Prikazivanje animacija"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Prikazuje animirane slike kao animacije."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
msgid "Show all message headers"
msgstr "Prikazivanje svih zaglavlja poruka"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Prikazuje sva zaglavlja pri pregledu poruka."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Spisak proizvoljnih zaglavlja i da li su uključena."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -8284,49 +8254,49 @@ msgstr ""
"enabled&gt; — izaberite ovu opciju ako će zaglavlje biti prikazivano u "
"pregledu pošte."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Prikazivanje slike pošiljaoca"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Prikazuje sliku pošiljaoca u oknu za čitanje poruke."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "Traži sliku pošiljaoca u lokalnim adresarima"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "Ova će opcija pripomoći brzini pribavljanja pošte."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Označava poruku viđenom posle navedenog roka"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Označava poruku viđenom posle navedenog roka."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "Vreme za označavanje poruka kao viđenim"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr "Vreme u milisekundama za koje će poruke biti označene kao viđenim."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Prikaz kolone e-adresa pošiljaoca u spisku poruka"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "Prikazuje e-adresu pošiljaoca u posebnoj koloni u spisku poruka."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
@@ -8334,7 +8304,7 @@ msgstr ""
"Utvrđuje da li da koristi isti font u poljima „Šalje“ and „Naslov“ u uspravnom "
"pregledu kolone „Poruke“"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -8342,19 +8312,19 @@ msgstr ""
"Utvrđuje da li da koristi isti font u poljima „Šalje“ and „Naslov“ u uspravnom "
"pregledu kolone „Poruke“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Prikazivanje obrisanih poruka u listi poruka"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Prikazuje obrisane poruke (kao precrtane) u listi poruka."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "Uključi nepoklopljene fascikle pretrage"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
@@ -8362,11 +8332,11 @@ msgstr ""
"Uključuje nepoklopljene fascikle pretrage unutar fascikli pretrage. Ne radi "
"ništa ako je su isključene fascikle pretrage."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Skriva pregled po fasciklama i uklanja izbor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -8374,19 +8344,19 @@ msgstr ""
"Ovak ključ je pročitan jednom i potom vraćen na „false“ (netačno). Ovo uklanja "
"poštu sa spiska i pregled za tu fasciklu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Visina površi liste poruka"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Visina površi za liste poruka."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid "State of message headers in paned view"
msgstr "Stanje zaglavlja poruke u pregledu površi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid ""
"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
@@ -8394,19 +8364,19 @@ msgstr ""
"Opisuje da li zaglavlja poruke u pregledu površi treba da budu skupljena ili "
"raširena po osnovnoj vrednosti. 0 = raširena i 1 = skupljena"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Širina površi spiska poruka"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Širina površi spiska poruka."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "Layout style"
msgstr "Stil razmeštaja"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -8417,35 +8387,35 @@ msgstr ""
"poruka. 0 — (klasičan pregled) smešta ovu površ ispoda spiska poruka. 1 — "
"(vertikalan pregled) smešta površ pored spiska poruka."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Variable width font"
msgstr "Font promenljive veličine"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Font promenljive veličine za prikaz pošte."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid "Terminal font"
msgstr "Font terminala"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Font terminala za prikaz pošte."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Korišćenje sopstvenih fontova"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Koristi prilagođene fontove za prikaz pošte."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Sažima prikaz adresa u TO/CC/BCC"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
@@ -8453,11 +8423,11 @@ msgstr ""
"Vrši sažimanje prikaza adresa u TO/CC/BCC na broj određen u address_count "
"(broj adresa)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Broj adresa za prikaz u KO/CC/BCC"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -8465,11 +8435,11 @@ msgstr ""
"Ovo podešava broj adresa za prikaz u podrazumevanom pregledu spiska poruka, "
"posle čega je prikazano „...“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Prikaz poruke prema naslovu rasprave"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -8477,11 +8447,11 @@ msgstr ""
"Da li pokušati prikaz rasprave po naslovu kada poruke ne sadrže zaglavlja „In-"
"Reply-To“ ili „References“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Podrazumevana vrednost za raširenu raspravu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -8489,11 +8459,11 @@ msgstr ""
"Ovo podešavanje određuje da li će niti podrazumevano biti raširene ili "
"skupljene. Evolucija zahteva ponovno pokretanje."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Da li se poruke nižu na osnovu poslednje poruke u raspravi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -8502,11 +8472,11 @@ msgstr ""
"Ovo podešavanje određuje da li će niti biti razvrstani po poslednjoj poruci "
"jedne niti, umesto po datumu. Evolucija zahteva ponovno pokretanje."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "Ređa naloge azbučnim redom u stablu fascikle"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -8518,27 +8488,27 @@ msgstr ""
"izuzetkom fascikli „Na ovom računaru“ i „Potraži“, u suprotnom nalozi bivaju "
"poređani na osnovu poretka koji je zadao korisnik"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Log filter actions"
msgstr "Dnevnik radnji filtera"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Beleži radnje filtera u navedenu datoteku dnevnika."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Dnevnik datoteka za beleženje radnji filtera"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Dnevnik datoteka za beleženje radnji filtera."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Prazni slanje nakon filtriranja"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
@@ -8548,40 +8518,40 @@ msgstr ""
"ove fascikle će se dogoditi samo ako se koristi neka radnja filtera "
"„Prosledi“ i otprilike jedan minut posle prizivanja poslednje radnje."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Default forward style"
msgstr "Podrazumevani stil prosleđivanja"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Postavlja upit kada je naslov prazan"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Postavlja upit korisniku kada pokuša da pošalje poruku bez naslova."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "Postavlja upit prilikom pražnjenja smeća"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "Postavlja upit korisniku kada pokuša da isprazni smeće."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Postavlja upit pri pražnjenju"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Postavlja upit korisniku kada pokuša da isprazni fasciklu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr "Upitaće pre slanja primaocima koji nisu unešeni kao adrese pošte"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -8589,19 +8559,19 @@ msgstr ""
"Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja kada pokušavate da pošaljete poruku "
"primaocima koji nisu unešeni kao adrese pošte."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Postavlja upit kada korisnik unese samo nevidljivu grafitnu kopiju (Bcc)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "Postavlja upit korisniku kada pokuša da pošalje poruku bez primalaca."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Postavlja upit kada korisnik pokuša da pošalje neželjeni HTML"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -8609,12 +8579,12 @@ msgstr ""
"Postavlja upit kada korisnik pokuša da pošalje HTML poruku primaocima koji "
"možda ne žele da primaju HTML poštu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"Postavlja upit korisniku kada pokuša da otvori 10 ili više poruka odjednom"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -8622,19 +8592,19 @@ msgstr ""
"Ukoliko korisnik pokuša da otvori 10 ili više poruka odjednom, pitaće ga da "
"li zaista želi to da uradi."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Postavlja upit pri označavanju više poruka"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "Uključuje ili isključuje upozorenje pri označavanju više poruka."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Postavlja upit kod brisanja poruka iz fascikle pretrage"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -8643,12 +8613,12 @@ msgstr ""
"Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja da je brisanje poruke iz fascikle "
"pretrage trajno, a ne samo uklanjanje iz rezultata pretrage."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
msgstr ""
"Pitaće da li da umnoži fasciklu prevlačenjem i ubacivanjem u stablu fascikli"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid ""
"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
@@ -8660,12 +8630,12 @@ msgstr ""
"fascikli prevlačenjem i ubacivanjem u stablo fascikli bez pitanja, ili „ask“ — "
"(ili svaka druga vrednost) pitaće korisnika."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
msgstr ""
"Pitaće da li da premesti fasciklu prevlačenjem i ubacivanjem u stablu fascikli"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid ""
"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
@@ -8677,11 +8647,11 @@ msgstr ""
"fascikli prevlačenjem i ubacivanjem u stablo fascikli bez pitanja, ili „ask“ — "
"(ili svaka druga vrednost) pitaće korisnika."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Postavlja upit kada odgovarate privatno na listu poruka"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -8689,11 +8659,11 @@ msgstr ""
"Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja da šaljete privatan odgovor na "
"poruku koja je stigla sa dopisne liste."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "Postavlja upit kada dopisna lista oduzme privatne odgovore"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -8703,18 +8673,18 @@ msgstr ""
"odgovor na poruku koja je stigla sa dopisne liste, ali u listi zaglavlje "
"„Odgovor-za“ je podešeno da vas preusmeri da odgovorite na listu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Postavlja upit kada odgovarate većem broju primalaca"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
msgstr ""
"Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja da šaljete odgovor mnogim ljudima."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid ""
"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
"to the message shown in the window"
@@ -8722,7 +8692,7 @@ msgstr ""
"Pita da li da zatvori prozor sa porukom kada korisnik prosleđuje ili "
"odgovara na poruku prikazanu u prozoru."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid ""
"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
@@ -8731,42 +8701,42 @@ msgstr ""
"„always“ — da uvek zatvori prozor pretraživača ili „ask“ — (ili bilo koja "
"druga vrednost) pitaće korisnika"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Prazni fascikle sa smećem na izlazu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Prazni sve fascikle sa smećem pri zatvaranju Evolucije."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Najmanje dana između pražnjenja smeća na izlazu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Najmanje vreme između pražnjenja smeća na izlazu, u danima."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Poslednje vreme pražnjenja smeća"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Kada je poslednji put izvršeno pražnjenje smeća, u danima od 1. januara, 1970 "
"(epoh)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "Vreme u sekundama za koje se prikazuje greška u statusnoj traci."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Nivo nakon kojeg se poruka zavodi u dnevnik."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
@@ -8774,11 +8744,11 @@ msgstr ""
"Može imati tri moguće vrednosti: 0 — za greške, 1 — za upozorenja i 2 — za "
"poruke o dijagnozi kvara."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "Prikazuje originalnu vrednost zaglavlja datuma."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
@@ -8788,11 +8758,11 @@ msgstr ""
"se vremenske zone razlikuju). Inače uvek prikazuje vrednost zaglavlja „Datum“ "
"prema postavkama i vremenskoj zoni korisnika."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Spisak oznaka i njima dodeljenih boja"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -8800,46 +8770,46 @@ msgstr ""
"Spisak oznaka koje poznaje poštanski deo Evolucije. Spisak sadrži nizove "
"oblika ime:boja gde boja koristi HTML heksa kodiranje."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Vrši proveru da li je pristigla pošta đubre"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Proverava da li ima đubreta u dolaznoj pošti."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Prazni fascikle sa đubretom pri izlazu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Prazni sve fascikle sa đubretom pri zatvaranju Evolucije."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Najmanje dana između pražnjenja đubreta na izlazu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "Najmanje vreme između pražnjenja đubreta na izlazu, u danima."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Vreme poslednjeg pražnjenja đubreta"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Kada je poslednji put izvršeno pražnjenje đubreta, u danima od 1. januara, 1970 "
"(epoh)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Podrazumevani dodatak kuke za đubre"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -8849,11 +8819,11 @@ msgstr ""
"priključci. Ukoliko je pomenuti podrazumevani priključak isključen, preostali "
"dostupni priključci neće biti aktivirani."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Utvrđuje da li u adresaru da pregleda adrese pošiljaoca"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -8865,7 +8835,7 @@ msgstr ""
"samodopunjavanje. Može biti sporo ako su adresari (recimo LDAP) označeni za "
"samodopunjavanje."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
@@ -8873,7 +8843,7 @@ msgstr ""
"Utvrđuje da li samo u adresaru da pregleda adrese u potrazi za neželjenom "
"poštom"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -8883,13 +8853,13 @@ msgstr ""
"da li da se adresa traži samo u lokalnom adresaru kako bi se izdvojila pošta "
"primljena od poznatih pošiljalaca od one neželjene."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr ""
"Utvrđuje da li da koristi prilagođena zaglavlja prilikom provere neželjene "
"pošte"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -8898,11 +8868,11 @@ msgstr ""
"Utvrđuje da li da koristi prilagođena zaglavlja prilikom provere neželjene "
"pošte. Ukoliko je opcija uključena a zaglavlja navedena, provera će biti brža."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Prilagođena zaglavlja za upotrebu prilikom provere neželjene pošte."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
@@ -8910,31 +8880,31 @@ msgstr ""
"Prilagođena zaglavlja za upotrebu prilikom provere neželjene pošte. Elementi "
"spiska su niz formata „headername=value“ (ime zaglavlja=vrednost)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid "UID string of the default account."
msgstr "JIB niz podrazumevanog naloga."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid "Save directory"
msgstr "Direktorijum čuvanja"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Direktorijum za čuvanje datoteka modula za poštu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Direktorijum sastavljača za učitavanje/prilaganje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Direktorijum za učitavanje/prilaganje datoteka u sastavljač."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "Vrši proveru za novim porukama prilikom pokretanja"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
@@ -8942,11 +8912,11 @@ msgstr ""
"Da li će vršiti proveru za novim porukama prilikom pokretanja Evolucije. Ovo "
"uključuje i slanje poruka iz fascikle Poslato."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "Vrši proveru za novim porukama u svim aktivnim nalozima"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
@@ -8957,11 +8927,11 @@ msgstr ""
"pokretanja Evolucije. Ova opcija se koristi samo zajedno sa "
"„send_recv_on_start“ (pošalji_primi_pri_pokretanju) opcijom."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Interval usaglašavanja sa serverom"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -9264,7 +9234,7 @@ msgstr "Polazna fascikla izbirača datoteka"
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "Polazna fascikla za prozorčiće izbirača datoteka."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:310
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Započinje rad van mreže"
@@ -9367,7 +9337,7 @@ msgstr "Koristi servis i klijenta Ubice spama"
msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
msgstr "Koristi programe spamc i spamd, ako su dostupni."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:377
#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
#: ../mail/message-list.etspec.h:4
@@ -9378,70 +9348,62 @@ msgstr[1] "Prilozi"
msgstr[2] "Prilozi"
msgstr[3] "Prilog"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:371
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:378
msgid "Display as attachment"
msgstr "Prikaži kao prilog"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1341 ../mail/e-mail-tag-editor.c:326
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:104 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
msgid "From"
msgstr "Šalje"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1342 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1386 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
msgid "Reply-To"
msgstr "Odgovor"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1344
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:196
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1388
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:227
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1345
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:198
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1346
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:150
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:331 ../mail/em-filter-i18n.h:77
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:154
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 ../mail/em-filter-i18n.h:77
#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712
msgid "Subject"
msgstr "Naslov"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1347 ../e-util/e-dateedit.c:549
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 ../e-util/e-dateedit.c:549
#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1348 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupe vesti"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1349 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "Lice"
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Šalje: %s"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:121
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:126
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:130
msgid "(no subject)"
msgstr "(bez naslova)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:354
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Poruku šalje „%s“ na ime „%s“"
@@ -9467,7 +9429,7 @@ msgstr "Oblikuje deo kao RFC822 poruku"
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
@@ -9478,32 +9440,32 @@ msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#. Add encryption/signature header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:120
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:122
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
msgid "Security"
msgstr "Bezbednost"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:138
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:140
msgid "GPG signed"
msgstr "GPG potpisano"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:146
msgid "GPG encrpyted"
msgstr "GPG šifrovano"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152
msgid "S/MIME signed"
msgstr "S/MIME potpisano"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158
msgid "S/MIME encrpyted"
msgstr "S/MIME šifrovano"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:161
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:346
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:355
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117
msgid "Mailer"
msgstr "Pošiljalac"
@@ -9892,7 +9854,7 @@ msgstr "Premesti na _gore"
msgid "Move _Down"
msgstr "Pomeri na _dole"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:969
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
@@ -9982,7 +9944,7 @@ msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "Prozorče za podešavanje vremenske zone"
#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239
-#: ../mail/em-utils.c:293
+#: ../mail/em-utils.c:286
msgid "Incoming"
msgstr "Dolazno"
@@ -10097,42 +10059,42 @@ msgstr "Vrsta pregleda:"
msgid "Type of View"
msgstr "Vrsta pregleda"
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:247
+#: ../e-util/e-activity.c:256
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (otkazano)"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:250
+#: ../e-util/e-activity.c:259
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (završeno)"
#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:253
+#: ../e-util/e-activity.c:262
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (čekam)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:257
+#: ../e-util/e-activity.c:266
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (otkazujem)"
-#: ../e-util/e-activity.c:259
+#: ../e-util/e-activity.c:268
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../e-util/e-activity.c:264
+#: ../e-util/e-activity.c:273
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% završeno)"
@@ -10149,19 +10111,19 @@ msgstr "Pregled ikonicama"
msgid "List View"
msgstr "Pregled spiskom"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Osobine priloga"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273
msgid "F_ilename:"
msgstr "_Naziv datoteke:"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME vrsta:"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:441
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Predloži automatski prikaz priloga"
@@ -10207,15 +10169,15 @@ msgstr "Sakrij liniju pri_loga"
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Prikaži liniju p_riloga"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:429
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:463
msgid "Add Attachment"
msgstr "Dodaj prilog"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:432
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:466
msgid "A_ttach"
msgstr "Pri_loži"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:495
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:537
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Sačuvaj prilog"
@@ -10224,45 +10186,45 @@ msgstr[2] "Sačuvaj priloge"
msgstr[3] "Sačuvaj prilog"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841
-#: ../e-util/e-attachment.c:2477
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2077
+#: ../e-util/e-attachment.c:2733
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:378
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:380
msgid "Open With Other Application..."
msgstr "Otvori drugim programom..."
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:385
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:387
msgid "S_ave All"
msgstr "Sač_uvaj sve"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:411
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:413
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "Do_daj prilog..."
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:435
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:437
msgid "_Hide"
msgstr "_Sakrij"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:442
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:444
msgid "Hid_e All"
msgstr "Sak_rij sve"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:449
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:451
msgid "_View Inline"
msgstr "Pre_gledaj unutar"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:456
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:458
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "Pre_gledaj sve unutar"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:777
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:779
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Otvori programom „%s“"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:780
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:782
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Otvori ovaj prilog u „%s“"
@@ -10271,49 +10233,49 @@ msgstr "Otvori ovaj prilog u „%s“"
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:978
+#: ../e-util/e-attachment.c:1132
msgid "Attached message"
msgstr "Priložena poruka"
-#: ../e-util/e-attachment.c:1917 ../e-util/e-attachment.c:2779
+#: ../e-util/e-attachment.c:2157 ../e-util/e-attachment.c:3039
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Operacija učitavanja je već u toku"
-#: ../e-util/e-attachment.c:1925 ../e-util/e-attachment.c:2787
+#: ../e-util/e-attachment.c:2165 ../e-util/e-attachment.c:3047
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Operacija čuvanja je već u toku"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2033
+#: ../e-util/e-attachment.c:2282
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "Ne mogu da učitam „%s“"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2036
+#: ../e-util/e-attachment.c:2285
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Ne mogu da učitam prilog"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2334
+#: ../e-util/e-attachment.c:2588
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2337
+#: ../e-util/e-attachment.c:2591
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Ne mogu da otvorim prilog"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2795
+#: ../e-util/e-attachment.c:3056
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Sadržaj priloga nije učitan"
# * found, so just bail completely.
-#: ../e-util/e-attachment.c:2871
+#: ../e-util/e-attachment.c:3132
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "Ne mogu da sačuvam „%s“"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2874
+#: ../e-util/e-attachment.c:3135
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Ne mogu da sačuvam prilog"
@@ -10456,7 +10418,7 @@ msgstr "Sada"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
msgid "Today"
msgstr "Danas"
@@ -10942,7 +10904,7 @@ msgstr "Uključi _niti:"
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Dodaj _uslov"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:294
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:287
msgid "Outgoing"
msgstr "Odlazno"
@@ -11118,82 +11080,82 @@ msgstr ""
"Alat za izbor vremenske zone pomoću miša. Tastaturom se izbor vremenske zone "
"vrši iz donjeg okvira."
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:244
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:242
msgid "Could not open the link."
msgstr "Ne mogu da otvorim vezu."
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:291
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:289
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Ne mogu da prikažem pomoć za Evoluciju."
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278
msgid "Show Contacts"
msgstr "Prikaži kontakte"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:310
msgid "Address B_ook:"
msgstr "_Adresar:"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:317
msgid "Cat_egory:"
msgstr "_Kategorija:"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:341
msgid "_Search:"
msgstr "_Potraži:"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1243
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
msgid "Any Category"
msgstr "Bilo koja kategorija"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369
msgid "Co_ntacts"
msgstr "Ko_ntakti"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446
msgid "Search"
msgstr "Potraži"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:449
#: ../mail/importers/pine-importer.c:426
msgid "Address Book"
msgstr "Adresar"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:575
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:580
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Izaberite kontakte iz adresara"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3023
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3032
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "_Raširi %s unutar"
#. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3039
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3048
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "_Umnoži %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3050
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3059
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "_Iseci %s"
#. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3068
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3077
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Uredi %s"
@@ -11358,26 +11320,26 @@ msgid "Select destination"
msgstr "Izaberite odredište"
#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:352
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(nema predloga)"
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:376
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
msgid "More..."
msgstr "Dalje..."
#. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:445
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:479
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgstr "Dodaj „%s“ u rečnik"
#. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:488
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:530
msgid "Ignore All"
msgstr "Zanemari sve"
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:514
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:558
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr "Predlozi pravopisa"
@@ -11623,51 +11585,51 @@ msgstr "KUV"
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "Kliknite ovde da posetite adresu"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:274
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Umnoži mesto veze"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:276
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Umnožava vezu u spisak isečaka"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:284
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Otvori vezu u pregledniku"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:286
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Otvori vezu u veb pretraživaču"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:294
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Umnoži adresu el. pošte"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:311
msgid "_Copy Image"
msgstr "_Umnoži sliku"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:313
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Umnožite sliku u ostavu"
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
-#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419
+#: ../e-util/e-web-view.c:333 ../e-util/e-web-view.c:1297
msgid "Select all text and images"
msgstr "Izaberi sav tekst i slike"
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1086
-#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:964
+#: ../e-util/e-web-view.c:966 ../e-util/e-web-view.c:968
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Kliknite da pozovete %s"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1092
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:970
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Kliknite da sakrijete/otkrijete adrese"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1094
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:972
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kliknite da otvorite %s"
@@ -11890,30 +11852,19 @@ msgstr[1] "Čuvam %d poruke"
msgstr[2] "Čuvam %d poruka"
msgstr[3] "Čuvam jednu poruku"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1905 ../mail/em-folder-utils.c:610
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1927 ../mail/em-folder-utils.c:610
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "Neispravna putanja fascikle „%s“"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
-#, c-format
-msgid "No mail service found with UID '%s'"
-msgstr "Nije pronađena usluga pošte sa JIB-om „%s“"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
-#, c-format
-msgid "UID '%s' is not a mail transport"
-msgstr "LIB „%s“ nije prenos pošte"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:765
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:646
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:693
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Neuspela primena odlaznih propusnika: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:784 ../libemail-engine/mail-ops.c:817
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:693
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:737
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -11922,48 +11873,48 @@ msgstr ""
"Nisam uspeo da prikačim u %s: %s\n"
"Umesto toga prikačiću u lokalnu fasciklu „Poslato“."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:839
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:719
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:761
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Nisam uspeo da prikačim u lokalnu fasciklu „Poslato“: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:974
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971 ../libemail-engine/mail-ops.c:1073
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:917
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:892 ../libemail-engine/mail-ops.c:994
msgid "Sending message"
msgstr "Slanje poruke"
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107
msgid "Inbox"
msgstr "Sanduče"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094
msgid "Drafts"
msgstr "Nacrti"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098
msgid "Outbox"
msgstr "Za slanje"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100
msgid "Sent"
msgstr "Poslato"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368
-#: ../plugins/templates/templates.c:1378
+#: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377
+#: ../plugins/templates/templates.c:1387
msgid "Templates"
msgstr "Šabloni"
@@ -12036,7 +11987,7 @@ msgstr ""
msgid "Fetching mail from '%s'"
msgstr "Dovlačim poštu sa „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:687
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -12049,13 +12000,13 @@ msgstr ""
"proverite vaše propusnike u izborniku „Uređivanje—>Propusnici poruka“.\n"
"Izvorna greška beše: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:903
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Šaljem poruku %d od %d"
# bug: plural-forms
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:955
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -12064,40 +12015,40 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da pošaljem %d od %d poruka"
msgstr[2] "Nisam uspeo da pošaljem %d od %d poruka"
msgstr[3] "Nisam uspeo da pošaljem %d od %d poruke"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1040
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:961
msgid "Canceled."
msgstr "Otkazano."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:963
msgid "Complete."
msgstr "Završeno."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1154
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1075
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Premeštam poruke u „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1155
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1076
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Umnožavam poruke u „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1274
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1195
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Smeštam fasciklu „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1402
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1323
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Praznim i smeštam nalog „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1403
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1324
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Smeštam nalog „%s“"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1477
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1398
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Izbacujem smeće u „%s“"
@@ -12185,16 +12136,16 @@ msgstr "Naziv naloga"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3707
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3734
#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Default"
msgstr "Osnovno"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:525
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563
msgid "No email address provided"
msgstr "Nije dostavljena adresa el. pošte"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:534
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "Nedostaje domen u adresi el. pošte"
@@ -12396,6 +12347,7 @@ msgstr "Primanje pošte"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
@@ -12637,7 +12589,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "Kasni_je"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:757
msgid "Add Label"
msgstr "Dodajte natpis"
@@ -12661,26 +12613,26 @@ msgstr "Boja"
msgid "Please select a folder"
msgstr "Izaberite fasciklu"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:123
+#: ../mail/e-mail-printer.c:149
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Stranica %d od %d"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:573
+#: ../mail/e-mail-printer.c:474
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
msgid "Print"
msgstr "Štampaj"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:579
+#: ../mail/e-mail-printer.c:480
msgid "Header Name"
msgstr "Naziv zaglavlja"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:585
+#: ../mail/e-mail-printer.c:486
msgid "Header Value"
msgstr "Vrednost zaglavlja"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:639 ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/e-mail-printer.c:540 ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Headers"
msgstr "Zaglavlja"
@@ -12717,7 +12669,7 @@ msgstr "_Uvek zanemari „Odgovor-za:“ za dopisne liste."
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Nisam uspeo da dovučem poruku:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2914
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2941
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Dovlačim poruku „%s“"
@@ -13079,8 +13031,8 @@ msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Proverite izabrane poruke za duplikate"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:215
msgid "Reply to _All"
msgstr "Odgovori _svima"
@@ -13097,7 +13049,7 @@ msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Sastavite odgovor dopisnoj listi izabrane poruke"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:203
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:222
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Odgovori pošiljaocu"
@@ -13261,46 +13213,46 @@ msgstr "Sva _zaglavlja poruke"
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Prikažite poruku sa svim zaglavljima el. pošte"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2920
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2947
msgid "Retrieving message"
msgstr "Dovlačim poruku"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3900
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3927
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:208
msgid "_Forward"
msgstr "Prosl_edi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3901
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3928
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Prosleđuje izabranu poruku nekome"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3920
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3947
msgid "Group Reply"
msgstr "Odgovor grupi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3948
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Odgovorite dopisnoj listi ili svim primaocima"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4014 ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4020
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4047
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
msgid "Next"
msgstr "Sledeće"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4024
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4051
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
msgid "Previous"
msgstr "Prethodno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4033 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4060 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4751
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4778
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "Fascikla „%s“"
@@ -13309,13 +13261,13 @@ msgstr "Fascikla „%s“"
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Ne upozoravaj me ponovo"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:962
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:945
msgid "Printing"
msgstr "Štampam"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1149
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1133
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -13336,7 +13288,7 @@ msgstr[3] ""
"Fascikla „%s“ sadrži %u dupliranu poruku. Da li ste sigurni da želite da je "
"izbrišete?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1614
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1608
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Sačuvaj poruku"
@@ -13349,7 +13301,7 @@ msgstr[3] "Sačuvaj poruku"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1635
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1629
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Poruka"
@@ -13357,7 +13309,7 @@ msgstr[1] "Poruke"
msgstr[2] "Poruke"
msgstr[3] "Poruka"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2085
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2083
msgid "Parsing message"
msgstr "Obrađujem poruku"
@@ -13366,7 +13318,7 @@ msgstr "Obrađujem poruku"
msgid "Failed to load part '%s'"
msgstr "Nisam uspeo da učitam deo „%s“"
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Označi za praćenje"
@@ -13376,7 +13328,7 @@ msgstr "Označi za praćenje"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1278
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1268
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13384,23 +13336,23 @@ msgstr ""
"U ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month} ${Year}. u ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} piše:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1284
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1274
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Prosleđena poruka --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1289
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1279
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Originalna poruka-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2611
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2674
msgid "an unknown sender"
msgstr "nepoznati pošiljalac"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3030
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3093
msgid "Posting destination"
msgstr "Odredišna pošta"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3031
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3094
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Izaberite fascikle za slanje poruke."
@@ -13798,8 +13750,8 @@ msgstr "Prijavi se na _prikazane"
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Prijavi se _na sve"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1842
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Odjavi se"
@@ -13815,52 +13767,52 @@ msgstr "Odja_vi se sa svih"
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Prijave na fascikle"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1717
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1716
msgid "_Account:"
msgstr "_Nalog:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1732
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1729
msgid "Clear Search"
msgstr "Očisti pretragu"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1750
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "_Prikaži stavke koje sadrže:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1795
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1789
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Prijavite se na izabranu fasciklu"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1796
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790
msgid "Su_bscribe"
msgstr "P_rijavi se"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1841
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Odjavite se sa izabrane fascikle"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1881
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Skupite sve fascikle"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1882
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1876
msgid "C_ollapse All"
msgstr "_Skupi sve"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1892
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
msgid "Expand all folders"
msgstr "Razgranajte sve fascikle"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1893
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
msgid "E_xpand All"
msgstr "_Razgranaj sve"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1903
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Osvežite spisak fascikli"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1915
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Zaustavite trenutnu operaciju"
@@ -13868,7 +13820,7 @@ msgstr "Zaustavite trenutnu operaciju"
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:97
+#: ../mail/em-utils.c:90
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
@@ -13877,16 +13829,16 @@ msgstr[1] "Sigurno želite da otvorite %d poruke odjednom?"
msgstr[2] "Sigurno želite da otvorite %d poruka odjednom?"
msgstr[3] "Sigurno želite da otvorite ovu jednu poruku?"
-#: ../mail/em-utils.c:153
+#: ../mail/em-utils.c:146
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Ne prikazuj više ovu poruku"
-#: ../mail/em-utils.c:305
+#: ../mail/em-utils.c:298
msgid "Message Filters"
msgstr "Propusnici poruka"
-#: ../mail/em-utils.c:1060
+#: ../mail/em-utils.c:1028
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Poruke koje je poslao %s"
@@ -13946,13 +13898,13 @@ msgstr "_Odredišna fascikla:"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545
msgid "Select folder"
msgstr "Izaberite fasciklu"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Izaberite fasciklu za uvoz"
@@ -13982,7 +13934,7 @@ msgstr "Uvoženje poštanskog sandučeta"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "Uvozim „%s“"
@@ -14424,7 +14376,7 @@ msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Tabela zaglavlja pošte"
#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:86
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Format datum/vreme"
@@ -14748,7 +14700,7 @@ msgstr ""
"Sigurno želite trajno da uklonite sve obrisane poruke iz svih fascikli?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Izbaci smeće"
@@ -15410,16 +15362,16 @@ msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4114
+#: ../mail/message-list.c:4136
msgid "Follow-up"
msgstr "Sledi"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4616 ../mail/message-list.c:5020
+#: ../mail/message-list.c:4698 ../mail/message-list.c:5102
msgid "Generating message list"
msgstr "Pravljenje liste poruka"
-#: ../mail/message-list.c:4850
+#: ../mail/message-list.c:4932
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -15431,7 +15383,7 @@ msgstr ""
"pokrenite novu pretragu bilo čišćenjem iste pomoću stavke izbornika „Pretraga—"
">Očisti“ ili izmenivši gornji upit."
-#: ../mail/message-list.c:4855
+#: ../mail/message-list.c:4937
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Nema poruka u ovoj fascikli."
@@ -15468,49 +15420,49 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Naslov ili adrese sadrže"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
msgid "Recipients contain"
msgstr "Primaoci sadrže"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
msgid "Message contains"
msgstr "Poruka sadrži"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
msgid "Subject contains"
msgstr "Naslov sadrži"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
msgid "Sender contains"
msgstr "Pošiljalac sadrži"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
msgid "Body contains"
msgstr "Telo sadrži"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:92
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139
msgid "_Table column:"
msgstr "Kolona _tabele:"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:95
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
msgid "Address formatting"
msgstr "Oblikovanje adrese"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:98
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr "_Oblikuj adresu prema standardu države njenog odredišta"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
msgid "Autocompletion"
msgstr "Samodovršavanje"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:110
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "Uvek _prikazuj adresu samodopunjenog kontakta"
@@ -15628,10 +15580,10 @@ msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Prikažite mapu sa svim kontaktima iz izabranih adresara"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363
msgid "_Rename..."
msgstr "_Preimenuj..."
@@ -15704,27 +15656,27 @@ msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Pošaljite poruku izabranim kontaktima"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
msgid "_Actions"
msgstr "_Radnje"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
msgid "_Preview"
msgstr "_Pregled"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
msgid "_Properties"
msgstr "_Svojstva"
@@ -15749,9 +15701,9 @@ msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Prikažite mape u prozoru za pregled kontakata"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651
msgid "_Classic View"
msgstr "_Klasični prikaz"
@@ -15760,9 +15712,9 @@ msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Prikažite pregled kontakta ispod kontakt liste"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Uspravni pregled"
@@ -15771,17 +15723,17 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Prikažite pregled kontakta pored kontakt liste"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
msgid "Unmatched"
msgstr "Ne odgovara"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
#: ../shell/e-shell-content.c:657
msgid "Advanced Search"
msgstr "Napredna pretraga"
@@ -15924,86 +15876,86 @@ msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "Sa grafičkim okruženjem"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:317
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Gašenje Evolucije"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:326
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Izradite rezervnu kopiju naloga i postavke Evolucije"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Izrada rezervne kopije podataka Evolucije (pošta, kalendari, zadaci, beleške)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:359
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
msgid "Back up complete"
msgstr "Izrada rezervne kopije je završena"
# shell:noshell-reason title
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:366
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:698
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Ponovno pokretanje Evolucije"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:517
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Napravite rezervu trenutnih podataka Evolucije"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:524
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "Izvlačim datoteke iz rezervne kopije"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Učitavam podešavanja Evolucije"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:672
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Uklanjanje privremenih rezervnih datoteka"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:683
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
msgid "Reloading registry service"
msgstr "Ponovo učitavam uslugu zavođenja"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:910
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Rezervni primerak Evolucije"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:911
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Smeštam rezervni primerak u fasciklu „%s“"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Povraćaj Evolucije"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Vraćam iz fascikle „%s“"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:986
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Izrađuje rezervni primerak podataka Evolucije"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:987
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Sačekajte dok Evolucija ne napravi rezervni primerak podataka."
# shell:noshell-reason title
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Povraćaj podataka Evolucije"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Sačekajte dok Evolucija ne vrati podatke u prvobitno stanje."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1012
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "Ovo može potrajati, u zavisnosti od količine podataka na nalogu."
@@ -16295,12 +16247,12 @@ msgstr "Koristi u kalendaru za rođendane i godišnjice"
msgid "Default User Calendar"
msgstr "Osnovni korisnički kalendar"
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515
#, c-format
msgid "Enter Google password for user '%s'."
msgstr "Unesite Guglovu lozinku za „%s“."
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532
msgid "User declined to provide a password"
msgstr "Korisnik je odbio da dostavi lozinku"
@@ -16324,24 +16276,24 @@ msgstr "Datoteka:"
msgid "Allow Evolution to update the file"
msgstr "Dopušta Evoluciji da osveži datoteku"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "I_mport"
msgstr "U_vezi"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Izaberite kalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433
msgid "Select a Task List"
msgstr "Izaberite spisak zadataka"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "U_vezi u kalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:448
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "U_vezi u zadatke"
@@ -16414,7 +16366,7 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "_24 - časovni"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
msgid "Work Week"
msgstr "Radna nedelja"
@@ -16568,62 +16520,62 @@ msgstr "%u i %d će biti zamenjeni korisnikom i domenom iz elektronske adrese."
msgid "Publishing Information"
msgstr "Podaci o objavljivanju"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:310
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
msgid "New Calendar"
msgstr "Novi kalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Zakazivanje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Pravi novo zakazivanje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Celodnevno za_kazivanje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Pravi novo celodnevno zakazivanje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "S_astanak"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Pravi novi zahtev za sastankom"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kale_ndar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Pravi novi kalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:668
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:675
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalendar i zadaci"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:565
-msgid "Calendar Selector"
-msgstr "Izbornik kalendara"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:868
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:120
#, c-format
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "Otvaram kalendar „%s“"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:573
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "Izbornik kalendara"
+
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Osobine kalendara"
@@ -16643,333 +16595,333 @@ msgstr ""
msgid "Purge events older than"
msgstr "Izbaci događaje starije od"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:588
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585
msgid "Copying Items"
msgstr "Umnožavanje stavki"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878
msgid "Moving Items"
msgstr "Premeštanje stavki"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
msgid "event"
msgstr "događaj"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Sačuvaj kao iKalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
msgid "_Copy..."
msgstr "_Umnoži..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "Ob_riši kalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Obrišite izabrani kalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
msgid "Go Back"
msgstr "Idi nazad"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
msgid "Go Forward"
msgstr "Idi napred"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
msgid "Select today"
msgstr "Izaberi današnji dan"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
msgid "Select _Date"
msgstr "Izaberi _datum"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
msgid "Select a specific date"
msgstr "Izaberite određeni datum"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
msgid "_New Calendar"
msgstr "Novi _kalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
msgid "Purg_e"
msgstr "Izba_ci"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Izbacite stara zakazivanja i sastanke"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
msgid "Re_fresh"
msgstr "O_sveži"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Osvežite izabrani kalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Preimenujte izabrani kalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
msgid "Find _next"
msgstr "Pronađi _sledeće"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Pronađite sledeće pojavljivanje tekuće niske pretrage"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
msgid "Find _previous"
msgstr "Pronađi _prethodno"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "Pronađite prethodno pojavljivanje tekuće niske pretrage"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
msgid "Stop _running search"
msgstr "Zaustavi _tekuću pretragu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Zaustavite trenutno pokrenutu pretragu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Prikaži _samo ovaj kalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "_Umnoži u kalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Delegiraj sastanak..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Obriši zakazano"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Obrišite izabrana zakazivanja"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Obriši ovu _pojavu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Obrišite ovu pojavu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Obriši sve po_jave"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Obrišite sve pojave"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Novi celodnevni _događaj..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Napravite novi celodnevni događaj"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Prosledi kao iKalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Novi _sastanak..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Napravite novi sastanak"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Pren_esi u kalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Novo _zakazivanje..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Neka ova pojava bude _pokretna"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Otvori sastanak"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
msgid "View the current appointment"
msgstr "Pregledajte tekuće zakazivanje"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
msgid "_Reply"
msgstr "_Odgovori"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Zakaži sastanak..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Pretvorite zakazano u sastanak"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "Pre_tvori u zakazano..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Pretvorite sastanak u zakazano"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589
msgid "Quit"
msgstr "Izađi"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
msgid "Day"
msgstr "Dan"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711
msgid "Show one day"
msgstr "Prikaži jedan dan"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
msgid "List"
msgstr "Spisak"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
msgid "Show as list"
msgstr "Prikaži kao spisak"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
msgid "Show one month"
msgstr "Prikaži jedan mesec"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
msgid "Week"
msgstr "Nedelja"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
msgid "Show one week"
msgstr "Prikaži jednu nedelju"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
msgid "Show one work week"
msgstr "Prikaži jednu radnu nedelju"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1750
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
msgid "Active Appointments"
msgstr "Aktivna zakazivanja"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1761
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Zakazano za sledeću nedelju"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Dešava se manje od 5 puta"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1802
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
msgid "Description contains"
msgstr "Opis sadrži"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1809
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1806
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
msgid "Summary contains"
msgstr "Sažetak sadrži"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818
msgid "Print this calendar"
msgstr "Štampa ovaj kalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Pregled kalendara pred štampu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1850
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1847
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Sačuvaj kao iKalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924
msgid "Go To"
msgstr "Idi na"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:545
msgid "memo"
msgstr "beleška"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
msgid "New _Memo"
msgstr "Nova _beleška"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
msgid "Create a new memo"
msgstr "Napravite jednu novu belešku"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Otvori belešku"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
msgid "View the selected memo"
msgstr "Pogledajte izabranu belešku"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Otvori _Veb stranicu"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:851
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Štampajte izabranu belešku"
@@ -17008,22 +16960,22 @@ msgstr "Ne mogu da tražim ako nema aktivnog kalendara"
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:662
msgid "task"
msgstr "zadatak"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Dodeli zadatak"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Označi kao završeno"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Obeležite izabrane zadatke kao završene"
@@ -17032,33 +16984,33 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Označi kao nezavršeno"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Obeležite izabrane zadatke kao nezavršene"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
msgid "New _Task"
msgstr "Novi zad_atak"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
msgid "Create a new task"
msgstr "Napravite novi zadatak"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
msgid "_Open Task"
msgstr "_Otvori zadatak"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
msgid "View the selected task"
msgstr "Pregledajte izabrani zadatak"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
msgid "Print the selected task"
msgstr "Štampa izabrani zadatak"
@@ -17087,19 +17039,19 @@ msgid "Memo Li_st"
msgstr "Spi_sak beleški"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Sastavite novi spisak beleški"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:499
-msgid "Memo List Selector"
-msgstr "Izbornik spiskova beleški"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:755
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117
#, c-format
msgid "Opening memo list '%s'"
msgstr "Otvaram spisak beleški „%s“"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:508
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "Izbornik spiskova beleški"
+
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
msgid "Print Memos"
@@ -17109,63 +17061,63 @@ msgstr "Štampaj beleške"
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Osobine spiska zadataka"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Obriši belešku"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "P_ronađi u belešci..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Pretražite tekst u prikazanoj belešci"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "Ob_riši spisak beleški"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Obrišite izabrani spisak beleški"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Novi spisak beleški"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Osvežite izabrani spisak beleški"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Preimenujte izabrani spisak beleški"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "Prikaži _samo ovaj spisak beleški"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
msgid "Memo _Preview"
msgstr "_Pregled beleški"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Prikažite pregled beleški"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Prikažite pregled beleški ispod spiska beleški"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Prikažite pregled beleški pored spiska beleški"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Štampajte spisak beleški"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Pregledajte spisak beleški za štampu"
@@ -17177,7 +17129,7 @@ msgstr "Obriši beleške"
msgid "Delete Memo"
msgstr "Obriši belešku"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:465
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:462
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
@@ -17186,8 +17138,8 @@ msgstr[1] "%d beleške"
msgstr[2] "%d beleški"
msgstr[3] "%d beleška"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:469
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:639
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:466
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:636
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "izabranih — %d"
@@ -17217,19 +17169,19 @@ msgid "Tas_k List"
msgstr "Spisak za_dataka"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "Create a new task list"
msgstr "Napravite novi spisak zadataka"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:499
-msgid "Task List Selector"
-msgstr "Izbornik spiska zadataka"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:755
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117
#, c-format
msgid "Opening task list '%s'"
msgstr "Otvaram spisak zadataka „%s“"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:508
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "Izbornik spiska zadataka"
+
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
msgid "Print Tasks"
@@ -17239,7 +17191,7 @@ msgstr "Štampaj zadatke"
msgid "Task List Properties"
msgstr "Osobine spiska zadataka"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:606
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -17251,99 +17203,99 @@ msgstr ""
"\n"
"Da obrišem ove zadatke?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Ne pitaj me ponovo"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Obriši zadatak"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
msgid "_Find in Task..."
msgstr "_Pronađi u zadatku..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Pretraži tekst u prikazanom zadatku"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
msgid "Copy..."
msgstr "Umnoži..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
msgid "D_elete Task List"
msgstr "O_briši spisak zadataka"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Obrišite izabrani spisak zadataka"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
msgid "_New Task List"
msgstr "No_vi spisak zadataka"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Osvežite izabrani spisak zadataka"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Preimenujte izabrani spisak zadataka"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Prikaži _samo ovaj spisak zadataka"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "O_znači kao nezavršeno"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Obrišite završene zadatke"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
msgid "Task _Preview"
msgstr "Pregled za_dataka"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Prikažite pregled zadataka"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Prikažite pregled ispod spiska zadataka"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Prikažite pregled pored spiska zadataka"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
msgid "Active Tasks"
msgstr "Aktivni zadaci"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Završeni zadaci"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Zadaci za sledeću nedelju"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Prekoračeni zadaci"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Zadaci sa prilozima"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Štampajte spisak zadataka"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Pregledajte spisak zadataka pred štampu"
@@ -17355,11 +17307,11 @@ msgstr "Obriši zadatke"
msgid "Delete Task"
msgstr "Obriši zadatak"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:524
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:521
msgid "Expunging"
msgstr "Izbacivanje"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:635
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:632
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -17879,124 +17831,124 @@ msgstr "Ne mogu da pronađem ovaj zadatak ni u jednom spisku zadataka"
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Nijedan spisak beleški ne sadrži ovu belešku"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4187
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4188
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Otvaram kalendar. Molim sačekajte..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4192
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4193
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Pretraga za jednom postojećom verzijom ovog zakazivanja je u toku"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4583
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Ne mogu da pošaljem stavke kalendaru „%s“. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao prihvaćeno"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4604
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao pokušaj"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4610
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao odbijeno"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4616
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao otkazano"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4637
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5084
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5191
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4638
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5085
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Čuvam izmene u kalendar. Molim sačekajte..."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Ne mogu da obradim stavku"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4871
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizator je uklonio delegata „%s“ "
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4888
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Delegatu je poslato obaveštenje o otkazivanju"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4892
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4893
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Ne mogu delegatu da pošaljem obaveštenje o otkazivanju"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4943
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4944
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Ne mogu da ažuriram učesnika. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4950
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Status učesnika je ažuriran"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4973
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4974
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Sastanak nije ispravan i ne može biti ažuriran"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5049
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5050
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Status učesnika nije ažuriran zbog neispravnog stanja"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5121
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5122
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Status učesnika nije osvežen jer stavka više ne postoji"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5224
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5225
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Podatak o sastanku je poslat"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5229
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230
msgid "Task information sent"
msgstr "Podatak o zadatku je poslat"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5234
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235
msgid "Memo information sent"
msgstr "Podatak o belešci je poslat"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5245
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5246
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Ne mogu da pošaljem podatak o sastanku, sastanak ne postoji"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5250
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5251
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Ne mogu da pošaljem podatak o zadatku, zaduženje ne postoji"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5255
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5256
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Ne mogu da pošaljem podatak o belešci, beleška ne postoji"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5320
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5321
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5325
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326
msgid "Save Calendar"
msgstr "Sačuvaj kalendar"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5378
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5391
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5392
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Priložen kalendar nije ispravan"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5392
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5393
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -18004,15 +17956,15 @@ msgstr ""
"Poruka prijavljuje da sadrži kalendar, ali taj kalendar nije ispravan "
"iKalendar."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5434
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5464
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5565
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "Stavka u kalendaru nije ispravna"
-
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5435
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "Stavka u kalendaru nije ispravna"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5436
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5466
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5567
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -18020,11 +17972,11 @@ msgstr ""
"Poruka sadrži kalendar, ali on ne sadrži događaje, zadatke ili podatke "
"slobodno/zauzeto."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5480
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Kalendar u prilogu sadrži više stavki"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5482
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -18036,24 +17988,24 @@ msgstr ""
# When "None" is selected we want the field to be cleared.
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5969
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5970
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Ništa"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5985
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Prihvaćeno s rezervom"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6128
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6129
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Ovaj sastanak se ponavlja"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6131
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6132
msgid "This task recurs"
msgstr "Ovaj zadatak se ponavlja"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6134
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6135
msgid "This memo recurs"
msgstr "Ova beleška se ponavlja"
@@ -18229,7 +18181,7 @@ msgstr "Jahu! mogućnosti"
msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "Dodaj Jahu! _kalendar i zadatke ovom nalogu"
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:423
#, c-format
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
@@ -18292,124 +18244,124 @@ msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Ništa"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Onemogući nalog"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267
msgid "Disable this account"
msgstr "Isključite ovaj nalog"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Trajno uklonite sve obrisane poruke iz svih fascikli"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Izmenite osobine ovog naloga"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
msgid "_Refresh"
msgstr "_Osveži"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "Osvežite spisak fascikli za ovaj nalog"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Preuzmi poruke za rad van mreže"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Preuzmite poruke za naloge i fascikle koje su označene za rad van mreže"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Is_prazni „Za slanje“"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Umnoži fasciklu u..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Umnožite izabranu fasciklu u drugu fasciklu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Trajno uklonite ovu fasciklu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321
msgid "E_xpunge"
msgstr "Izba_ci"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Trajno uklonite sve obrisane poruke iz ove fascikle"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1328
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Označi sve po_ruke kao pročitane"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Označite sve poruke u fascikli kao pročitane"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Premesti fasciklu u..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Premestite izabranu fasciklu u drugu fasciklu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342
msgid "_New..."
msgstr "_Novo..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Napravite novu fasciklu za smeštaj pošte"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Izmenite osobine ove fascikle"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Osvežite fasciklu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Promenite naziv ove fascikle"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Izaberi _raspravu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Označite sve poruke iste rasprave kao izabranu poruku"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Izaberi p_odniz poruke"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Izaberite sve odgovore na trenutno izabranu poruku"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Izbaci _smeće"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Trajno uklonite sve obrisane poruke sa svih naloga"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
msgid "_New Label"
msgstr "_Nova oznaka"
@@ -18418,189 +18370,189 @@ msgstr "_Nova oznaka"
# When "None" is selected we want the field to be cleared.
# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
# is not permitted.
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
msgid "N_one"
msgstr "N_išta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Upravljaj prijavama"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1423
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Prijavite se ili se odjavite sa fascikli na mrežnim serverima"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Slanje / p_rimanje"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1430
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Pošaljite pripremljene i dovucite nove stavke"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
msgid "R_eceive All"
msgstr "P_rimi sve"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Primite nove stavke sa svih naloga"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
msgid "_Send All"
msgstr "P_ošalji sve"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Pošaljite stavke na čekanju u svim nalozima"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Otkažite trenutnu operaciju sa poštom"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Skupi sve _rasprave"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Skupite celokupno grananje rasprava"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "Razgranaj sve ra_sprave"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Razgranajte sve poruke u raspravama"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Propusnici poruka"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Napravite ili uredite pravila za izdvajanje nove pošte"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Prijave..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
msgid "F_older"
msgstr "_Fascikla"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
msgid "_Label"
msgstr "_Natpis"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Napravi _fasciklu pretrage iz pretrage..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538
msgid "Search F_olders"
msgstr "Fas_cikle pretrage"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Napravite ili uredite definicije fascikle pretrage"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Nova fascikla..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Prika_ži pregled poruke"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Prikažite pregled poruke"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Prikaži o_brisane poruke"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Prikažite obrisane poruke (kao precrtane)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
msgid "_Group By Threads"
msgstr "Grupiši po _raspravama"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
msgid "Threaded message list"
msgstr "Spisak poruka po temama"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "Uključena _nepoklopljena fascikla"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Okida prilikom uključivanja nepoklopljene fascikle pretrage"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Prikažite pregled poruke ispod liste poruka"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Prikažite pregled poruke pored spiska poruka"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
msgid "All Messages"
msgstr "Sve poruke"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
msgid "Important Messages"
msgstr "Važne poruke"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Poruke u zadnjih 5 dana"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Poruke nisu đubre"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Poruke sa prilozima"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
msgid "No Label"
msgstr "Bez oznake"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
msgid "Read Messages"
msgstr "Pročitane poruke"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
msgid "Unread Messages"
msgstr "Nepročitane poruke"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Naslov ili adrese sadrže"
# bug: requires a comment on usage
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779
msgid "All Accounts"
msgstr "svim nalozima"
# bug: requires a comment on usage
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786
msgid "Current Account"
msgstr "tekućem nalogu"
# #-#-#-#-# evolution.gnome-3-4.sr.po (evolution) #-#-#-#-#
# bug: requires a comment on usage
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
msgid "Current Folder"
msgstr "tekućoj fascikli"
@@ -18612,7 +18564,7 @@ msgstr "Pretraga svih naloga"
msgid "Account Search"
msgstr "Pretraga naloga"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
@@ -18621,7 +18573,7 @@ msgstr[1] "%d izabrane, "
msgstr[2] "%d izabranih, "
msgstr[3] "%d izabrana, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -18630,8 +18582,8 @@ msgstr[1] "%d obrisane"
msgstr[2] "%d obrisanih"
msgstr[3] "%d obrisana"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -18640,7 +18592,7 @@ msgstr[1] "%d nepoželjne"
msgstr[2] "%d nepoželjnih"
msgstr[3] "%d nepoželjna"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -18649,7 +18601,7 @@ msgstr[1] "%d nacrta"
msgstr[2] "%d nacrta"
msgstr[3] "%d nacrt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -18658,7 +18610,7 @@ msgstr[1] "%d neposlate"
msgstr[2] "%d neposlatih"
msgstr[3] "%d neposlata"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -18667,7 +18619,7 @@ msgstr[1] "%d poslate"
msgstr[2] "%d poslatih"
msgstr[3] "%d poslata"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -18676,7 +18628,7 @@ msgstr[1] "%d nepročitane, "
msgstr[2] "%d nepročitanih, "
msgstr[3] "%d nepročitana, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -18685,11 +18637,11 @@ msgstr[1] "%d ukupno"
msgstr[2] "%d ukupno"
msgstr[3] "%d ukupno"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1104
msgid "Trash"
msgstr "Smeće"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1520
msgid "Send / Receive"
msgstr "Pošalji / Primi"
@@ -19221,25 +19173,25 @@ msgstr "_TCSH"
msgid "_VHDL"
msgstr "_VHDL"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:128
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194
msgid "Show F_ull vCard"
msgstr "Prikaži _punu vKartu"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:131
#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212
msgid "Show Com_pact vCard"
msgstr "Prikaži _sažetu vKartu"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:155
msgid "Save _To Addressbook"
msgstr "Sačuvaj _u adresar"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:175
msgid "There is one other contact."
msgstr "Postoji još jedan kontakt."
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:181
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
@@ -19248,11 +19200,11 @@ msgstr[1] "Postoje još %d kontakta."
msgstr[2] "Postoji još %d kontakta."
msgstr[3] "Postoji još %d kontakt."
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:206
msgid "Addressbook Contact"
msgstr "Kontakt adresara"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:207
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "Prikažite delove kao kontakt adresara"
@@ -19265,7 +19217,7 @@ msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Ne prikazuj ponovo ovu poruku."
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
-#: ../plugins/templates/templates.c:473
+#: ../plugins/templates/templates.c:480
msgid "Keywords"
msgstr "Ključne reči"
@@ -19297,35 +19249,35 @@ msgstr "Podsetnik priloga"
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "Podseća kada zaboravite da dodate prilog u poruku."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:633 ../plugins/bbdb/bbdb.c:642
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Automatski kontakti"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:657
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "Napravi unose u _adresar pri slanju pošte"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:665
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Izaberi adresar za Automatske kontakte"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Kontakti trenutnih poruka"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr "_Usklađuje slike i podatke kontakta sa listom drugara iz Pidžina"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Bira adresar za listu prijatelja Pidžina"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Uskladi sa _listom drugara sada"
@@ -19429,7 +19381,7 @@ msgid "Key"
msgstr "Ključ"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876
-#: ../plugins/templates/templates.c:482
+#: ../plugins/templates/templates.c:489
msgid "Values"
msgstr "Vrednosti"
@@ -19715,6 +19667,13 @@ msgstr[1] "Primili ste %d nove poruke."
msgstr[2] "Primili ste %d novih poruka."
msgstr[3] "Primili ste novu poruku."
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user@example.com"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "Šalje: %s"
+
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
@@ -19910,39 +19869,39 @@ msgstr ""
"Izabrani spisak beleški je samo za čitanje, stoga ne možete napraviti "
"belešku. Izaberite drugi spisak beleški."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1199
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "Nema dostupnog kalendara za upisivanje."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Napravi _zakazivanje"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Pravi novi događaj od izabrane poruke"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Napravi belešk_u"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Pravi novu belešku od izabrane poruke"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289
msgid "Create a _Task"
msgstr "Napravi _zadatak"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Pravi novi zadatak od izabrane poruke"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Napravi _sastanak"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Pravi novi sastanak od izabrane poruke"
@@ -19995,31 +19954,31 @@ msgstr "Lične fascikle Autluka (.pst)"
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "Uvozi Autluk poruke iz PST datoteke"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:527
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530
msgid "_Mail"
msgstr "_Pošta"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559
msgid "Destination folder:"
msgstr "Odredišna fascikla:"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:566
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569
msgid "_Address Book"
msgstr "_Adresar"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574
msgid "A_ppointments"
msgstr "Za_kazano"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:576 ../views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "_Tasks"
msgstr "_Zadaci"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
msgid "_Journal entries"
msgstr "Unosi _dnevnika"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Uvozim Autluk podatke"
@@ -20319,15 +20278,15 @@ msgstr ""
"[tema], $ORIG[šalje], $ORIG[prima] or $ORIG[poruka], koje će biti zamenjene "
"vrednostima iz el. pošte na koju odgovarate."
-#: ../plugins/templates/templates.c:1135
+#: ../plugins/templates/templates.c:1144
msgid "No Title"
msgstr "Bez zvanja"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1244
+#: ../plugins/templates/templates.c:1253
msgid "Save as _Template"
msgstr "Sačuvaj kao _šablon"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1246
+#: ../plugins/templates/templates.c:1255
msgid "Save as Template"
msgstr "Čuva kao šablon"
@@ -20359,19 +20318,19 @@ msgstr "Sačuvaj pretragu"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1143
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1145
msgid "Sho_w:"
msgstr "Prika_ži:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1186
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1188
msgid "Sear_ch:"
msgstr "P_retraži:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1272
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1274
msgid "i_n"
msgstr " _u "
@@ -20673,7 +20632,7 @@ msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s — Evolucija"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:182
+#: ../shell/main.c:183
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20708,7 +20667,7 @@ msgstr ""
"Nadamo se da ćete uživati u plodovima našeg napornog rada, i \n"
"željno iščekujemo vaš doprinos!\n"
-#: ../shell/main.c:206
+#: ../shell/main.c:207
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -20716,13 +20675,13 @@ msgstr ""
"Hvala\n"
"Tim Evolucije\n"
-#: ../shell/main.c:212
+#: ../shell/main.c:213
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Nemoj mi ponovo reći"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:303
+#: ../shell/main.c:304
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -20730,44 +20689,44 @@ msgstr ""
"Pokreće Evoluciju prikazujući određene komponente. Dostupne opcije su: "
"„mail“, „calendar“, „contacts“, „tasks“ i „memos“"
-#: ../shell/main.c:307
+#: ../shell/main.c:308
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Primeni datu geometriju na glavni prozor"
-#: ../shell/main.c:311
+#: ../shell/main.c:312
msgid "Start in online mode"
msgstr "Počni rad na mreži"
-#: ../shell/main.c:313
+#: ../shell/main.c:314
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Zanemari dostupnost mreže"
-#: ../shell/main.c:315
+#: ../shell/main.c:316
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "Počni u „ekspresnom“ režimu"
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:319
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Silom ugasi Evoluciju"
-#: ../shell/main.c:321
+#: ../shell/main.c:322
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Isključi učitavanje svih dodataka."
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:324
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Isključi okno za pregled pošte, kontakta i zadataka."
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:328
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "Uvozi adrese datoteka datih kao ostatak argumenata."
# shell:noshell-reason title
-#: ../shell/main.c:329
+#: ../shell/main.c:330
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Zahteva kraj pokrenutog procesa Evolucije"
-#: ../shell/main.c:419
+#: ../shell/main.c:420
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -20776,11 +20735,11 @@ msgstr ""
"Ne mogu da pokrenem Evoluciju. Drugi primerak Evolucije možda ne odgovara. "
"Greška sistema: %s"
-#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520
+#: ../shell/main.c:516 ../shell/main.c:521
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "— Evolucija rukovodilac ličnim podatacima i klijent el. pošte"
-#: ../shell/main.c:587
+#: ../shell/main.c:588
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20789,7 +20748,7 @@ msgstr ""
"%s: „--online“ i „--offline“ se ne mogu koristiti zajedno.\n"
" Pokrenite „%s --help“ za više podataka.\n"
-#: ../shell/main.c:593
+#: ../shell/main.c:594
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"