aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>2005-02-04 20:22:16 +0800
committerKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>2005-02-04 20:22:16 +0800
commitcd399f7a4065d4a5091d63a35564d1a3807caa11 (patch)
tree8710e15443c2ccc74474d7383e8f115f4865a4c1
parent39c919c85ca2c80f527e10b8f842ecda726f05fe (diff)
downloadgsoc2013-evolution-cd399f7a4065d4a5091d63a35564d1a3807caa11.tar
gsoc2013-evolution-cd399f7a4065d4a5091d63a35564d1a3807caa11.tar.gz
gsoc2013-evolution-cd399f7a4065d4a5091d63a35564d1a3807caa11.tar.bz2
gsoc2013-evolution-cd399f7a4065d4a5091d63a35564d1a3807caa11.tar.lz
gsoc2013-evolution-cd399f7a4065d4a5091d63a35564d1a3807caa11.tar.xz
gsoc2013-evolution-cd399f7a4065d4a5091d63a35564d1a3807caa11.tar.zst
gsoc2013-evolution-cd399f7a4065d4a5091d63a35564d1a3807caa11.zip
Updated Greek Translation.
svn path=/trunk/; revision=28709
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/el.po528
2 files changed, 216 insertions, 316 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index b86a282367..6255407a67 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-02-04 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
2005-02-02 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 8602f7c108..8d85de0e41 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,4 +1,5 @@
-# translation of el.po to
+# translation of el.po to Greek
+# translation of el.po to
# Greek translation of evolution.
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Initial translation by spyros: 33 translated messages, 1084 fuzzy
@@ -31,22 +32,22 @@
# Revised by Nikos Niktaris <niktarin@yahoo.com>, 2001, 2002.
# Revised by Panayotis Pakos <aeikineton@yahoo.com>, 2001, 2002.
# review by <ta_panta_rei@flashmail.com>, 2003, 2004.
-# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003, 2004.
+# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003, 2004, 2005.
# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2003, 2004, 2005.
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-01 10:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-01 10:16+0200\n"
-"Last-Translator: <pkst@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-04 14:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-04 14:17+0200\n"
+"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
@@ -83,11 +84,11 @@ msgid "New Contact List"
msgstr "Νέα Λίστα Επαφών"
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "current addressbook folder has %d card"
msgid_plural "current addressbook folder has %d cards"
-msgstr[0] "φάκελος τρέχοντος βιβλίου διευθύνσεων"
-msgstr[1] "φάκελος τρέχοντος βιβλίου διευθύνσεων"
+msgstr[0] "ο φάκελος τρέχοντος βιβλίου διευθύνσεων 'εχει %d κάρτα"
+msgstr[1] "Ο φάκελος τρέχοντος βιβλίου διευθύνσεων 'εχει %d κάρτες"
#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
msgid "New Appointment"
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "συνάντηση"
#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:258
msgid "event. Summary is "
-msgstr ""
+msgstr "περίληψη. γεγονός είναι "
#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
msgid "empty"
@@ -152,14 +153,12 @@ msgid ", %d events"
msgstr ", %d γεγονότα"
#: a11y/calendar/ea-day-view.c:150
-#, fuzzy
msgid "work week view:"
-msgstr "προβολή εργάσιμης εβδομάδας :"
+msgstr "προβολή εργάσιμης εβδομάδας"
#: a11y/calendar/ea-day-view.c:154
-#, fuzzy
msgid "day view:"
-msgstr "προβολή ημέρας :"
+msgstr "προβολή ημέρας"
#: a11y/calendar/ea-day-view.c:181
msgid "calendar view for a work week"
@@ -229,21 +228,19 @@ msgstr "μπάρα αναζήτησης του ημερολογίου του Evo
#: a11y/calendar/ea-jump-button.c:149
msgid "Jump button"
-msgstr ""
+msgstr "Jump button"
#: a11y/calendar/ea-jump-button.c:158
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να βρείτε περισσότερα γεγονότα"
#: a11y/calendar/ea-week-view.c:153
-#, fuzzy
msgid "month view:"
-msgstr "προβολή μήνα :"
+msgstr "προβολή μήνα"
#: a11y/calendar/ea-week-view.c:158
-#, fuzzy
msgid "week view:"
-msgstr "προβολή εβδομάδας :"
+msgstr "προβολή εβδομάδας"
#: a11y/calendar/ea-week-view.c:185
msgid "calendar view for a month"
@@ -516,9 +513,9 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:193
#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sΕισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστης %s)"
+msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστης %s)"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98
msgid "_Contact"
@@ -2611,9 +2608,8 @@ msgid "Is New List"
msgstr "Είναι Νέα Λίστα"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710
-#, fuzzy
msgid "_Members"
-msgstr "Μέλη"
+msgstr " Μέλη"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:713
msgid "Contact List Members"
@@ -2835,11 +2831,12 @@ msgid "Other error"
msgstr "Άλλο σφάλμα"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90
+#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the addressbook once in online mode to download its contents"
-msgstr ""
+msgstr "Τε άνοιγμα είναι not για not για in λειτουργία"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
msgid ""
@@ -2951,21 +2948,13 @@ msgid_plural ""
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr[0] ""
"Ανοίγοντας %d επαφή θα γίνει άνοιγμα %d νέου παραθύρου.\n"
-"Θέλετε να εμφανίσετε αυτή την επαφή;Ανοίγοντας %d επαφές θα γίνει άνοιγμα %d "
-"νέων παραθύρων.\n"
-"Θέλετε να εμφανίσετε αυτές τις επαφές;Ανοίγοντας %d επαφή θα γίνει άνοιγμα %"
-"d νέου παραθύρου.\n"
-"Θέλετε να εμφανίσετε αυτή την επαφή;Ανοίγοντας %d επαφές θα γίνει άνοιγμα %d "
-"νέων παραθύρων.\n"
+"Θέλετε να εμφανίσετε αυτές τις επαφές;Ανοίγοντας %d επαφές θα γίνει άνοιγμα %"
+"d νέων παραθύρων.\n"
"Θέλετε να εμφανίσετε αυτές τις επαφές;"
msgstr[1] ""
"Ανοίγοντας %d επαφή θα γίνει άνοιγμα %d νέου παραθύρου.\n"
-"Θέλετε να εμφανίσετε αυτή την επαφή;Ανοίγοντας %d επαφές θα γίνει άνοιγμα %d "
-"νέων παραθύρων.\n"
-"Θέλετε να εμφανίσετε αυτές τις επαφές;Ανοίγοντας %d επαφή θα γίνει άνοιγμα %"
-"d νέου παραθύρου.\n"
-"Θέλετε να εμφανίσετε αυτή την επαφή;Ανοίγοντας %d επαφές θα γίνει άνοιγμα %d "
-"νέων παραθύρων.\n"
+"Θέλετε να εμφανίσετε αυτές τις επαφές;Ανοίγοντας %d επαφές θα γίνει άνοιγμα %"
+"d νέων παραθύρων.\n"
"Θέλετε να εμφανίσετε αυτές τις επαφές;"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311
@@ -3065,11 +3054,11 @@ msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Συγχώνευση Διεύθυνσης E-mail"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There is one other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "και μια άλλη επαφή."
-msgstr[1] "και %d άλλες επαφές."
+msgstr[0] "Υπάρχει μια άλλη επαφή."
+msgstr[1] "Υπάρχουν %d άλλες επαφές."
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272
@@ -4073,7 +4062,7 @@ msgstr "Διαγραφή ημερολογίου '{0}';"
#. calendar:prompt-delete-calendar secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:118
msgid "This calendar will be removed permanently."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό το ημερολόγιο θα απομακρυνθεί οριστικά."
#. calendar:prompt-delete-task-list primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:120
@@ -4083,7 +4072,7 @@ msgstr "Διαγραφή αυτής της λίστας '{0}'?"
#. calendar:prompt-delete-task-list secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:122
msgid "This task list will be removed permanently."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η εργασία θα απομακρυνθεί οριστικά."
#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:124
@@ -4112,13 +4101,12 @@ msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε τ
#. calendar:prompt-send-no-subject-task secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:131
-#, fuzzy
msgid ""
"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea "
"of what your task is about."
msgstr ""
"Η προσθήκη μιας κατανοητής περίληψης στην εργασία σας δίνει στους παραλήπτες "
-"την δυνατότητα να κατανοήσουν για το τι πρόκειται να διαβάσουν,"
+"την δυνατότητα να κατανοήσουν για το τι πρόκειται να διαβάσουν."
#: calendar/common/authentication.c:49 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
#: smime/gui/component.c:48
@@ -4396,7 +4384,7 @@ msgstr "Εμφάνιση χρόνων τέλους ραντεβού στις π
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
msgid "The url template to use as a free/busy data fallback"
-msgstr ""
+msgstr "Το πρότυπο utl για χρήση ως δεδομένα διαθεσιμότητας"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
msgid "Time last alarm ran"
@@ -4708,20 +4696,19 @@ msgstr "λεπτό(ά)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
msgid "option menu to choose alarm action"
-msgstr ""
+msgstr "Μενού·επιλογών·για·την·επιλογή·ενέργειας συναγερμού"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:29
msgid "option menu to choose alarm relative"
msgstr "μενού επιλογών για την επιλογή σχετικού συναγερμού"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "option menu to choose alarm time"
-msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια ημερομηνία."
+msgstr "Μενού·επιλογών·για·την·επιλογή·ώρας συναγερμού"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:31
msgid "option menu to choose alarm value units"
-msgstr ""
+msgstr "Μενού·επιλογών·για·την·επιλογή·μονάδων·τιμής συναγερμού"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:32
msgid "start of appointment"
@@ -4970,10 +4957,10 @@ msgid "<b>Work Week</b>"
msgstr "<b>Εργάσιμη Εβδομάδα</b> "
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i> και από και</i>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Calendar and Tasks Settings"
@@ -5164,11 +5151,11 @@ msgstr "πριν από κάθε ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "option menu to choose reminder units"
-msgstr ""
+msgstr "Μενού επιλογών για την επιλογή μονάδων υπενθύμισης"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
msgid "option menu to choose time units"
-msgstr ""
+msgstr "Μενού·επιλογών·για·την·επιλογή·μονάδων·χρόνου"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
@@ -5223,11 +5210,11 @@ msgid "Could not update object"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του αντικειμένου"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:436 composer/e-msg-composer.c:2315
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%d</b> File Attached"
msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b></b> Αρχείο"
+msgstr[1] "b>%d</b> συνημμένα αρχεία"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:489 composer/e-msg-composer.c:2344
msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
@@ -5484,7 +5471,7 @@ msgstr "Γεγονός ολόκληρης ημέρας"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
msgid "Ad_vanced send options"
-msgstr ""
+msgstr "Προ_χωρημένες επιλογές αποστολής"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
msgid "C_ustomize..."
@@ -5948,7 +5935,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα των εργασιών
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Ad_vanced send options"
-msgstr ""
+msgstr "Προ_χωρημένες επιλογές αποστολής"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "D_escription:"
@@ -6184,9 +6171,8 @@ msgid "Busy"
msgstr "Απασχολημένη"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:516
-#, fuzzy
msgid "Task Table"
-msgstr "Ανανέωση Εργασίας"
+msgstr "Πίνακας εργασίας"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:694 calendar/gui/e-calendar-view.c:652
msgid "Deleting selected objects"
@@ -9987,8 +9973,9 @@ msgid "Incoming"
msgstr "Εισερχόμενα"
#: filter/filter.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid "Show filters for mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση για αλληλογραφία:"
#: filter/filter.glade.h:5
msgid ""
@@ -11351,6 +11338,8 @@ msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""
+"Αν ένας χρήστης προσπαθεί να ανοίξει 10 ή περισσότερα μηνύματα μαζί, να "
+"γίνεται ερώτησηαν στα αλήθεια το θέλει."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid ""
@@ -11503,11 +11492,10 @@ msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Ειδοποίηση όταν ο χρήστης συμπληρώνει μόνο το πεδίο Κρυφ.Κοιν"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
-#, fuzzy
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
-"Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να στείλει ένα μήνυμα χωρίς παραλήπτες "
-"στο Πρός ή στο Κοινοποίηση."
+"Ειδοποίηση όταν ο χρήστης προσπαθεί να ανοίξει 10 ή περισσότερα μηνύματα "
+"ταυτόχρονα"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid ""
@@ -11640,12 +11628,10 @@ msgid "UID string of the default account."
msgstr "Αλφαριθμητικό UID του προεπιλεγμένου λογαριασμού."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
-#, fuzzy
msgid "Use Spamassassin daemon and client"
msgstr "Χρήση δαίμονα και πελάτη Spamasssassin"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
-#, fuzzy
msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
msgstr "Χρήση δαίμονα και πελάτη Spamasssassin (spamc/spamd)"
@@ -12439,10 +12425,16 @@ msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
msgstr "Αναπαραγωγή ήχου κατά την ά_φιξη νέου μηνύματος"
#: mail/mail-config.glade.h:104
+#, fuzzy
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
+"κεντραρισμένο a για in #-#-#-#-# gnopernicus.gnome-2-8.el.po (el) #-#-#-#-"
+"#\n"
+"διάστημα\n"
+"#-#-#-#-# gok.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n"
+"space για."
#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid ""
@@ -12579,14 +12571,12 @@ msgid "T_ype: "
msgstr "_Τύπος:"
#: mail/mail-config.glade.h:136
-#, fuzzy
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
-"Αυτή η σελίδα σας επιτρέπει να ρυθμίσετε την συμπεριφορά του ορθογραφικού "
-"ελέγχου και της γλώσσας. Η λίστα των γλωσσών εδώ αντικατοπτρίζει μόνο τις "
-"γλώσσες για τις οποίες έχετε εγκαταστήσει το αντίστοιχο λεξικό."
+"Η λίστα των γλωσσών εδώ αντικατοπτρίζει μόνο τις γλώσσες για τις οποίες "
+"έχετε εγκαταστήσει το αντίστοιχο λεξικό."
#: mail/mail-config.glade.h:137
msgid ""
@@ -12939,9 +12929,8 @@ msgstr ""
#. mail:ask-default-drafts primary
#: mail/mail-errors.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Σημείωση ως τον προεπιλεγμένο φάκελο"
+msgstr "Χρήση ως τον προεπιλεγμένο φάκελο ποχείρων;"
#. mail:ask-default-drafts secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:40
@@ -12953,9 +12942,8 @@ msgstr ""
"Θέλετε να κάνετε χρήση του προεπιλεγμένου φακέλου;"
#: mail/mail-errors.xml.h:41
-#, fuzzy
msgid "Use _Default"
-msgstr "Προεπιλογή"
+msgstr "Χρήση προεπιλο_γών"
#. mail:ask-expunge primary
#: mail/mail-errors.xml.h:43
@@ -12991,21 +12979,17 @@ msgstr "Ά_δειασμα Απορριμμάτων"
#. mail:ask-open-many primary
#: mail/mail-errors.xml.h:53
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
-msgstr ""
-"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα με παραλήπτες μόνο στο "
-"πεδίο Κρυφ.κοιν;"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανοίξετε ταυτόχρονα {0}·μηνύματα?"
#. mail:ask-open-many secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:55
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr ""
+msgstr "Το άνοιγμα πολλών μυνημάτων μαζί μπορεί να διαρκέσει αρκετά."
#: mail/mail-errors.xml.h:56
-#, fuzzy
msgid "_Open Messages"
-msgstr "_Άνοιγμα Μηνύματος"
+msgstr "_Άνοιγμα Μηνυμάτων"
#. mail:exit-unsaved primary
#: mail/mail-errors.xml.h:58
@@ -13286,7 +13270,6 @@ msgstr ""
#. mail:vfolder-notexist secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:193
-#, fuzzy
msgid ""
"This folder may have been added implicitly, go to the virtual folder editor "
"to add it explicitly, if required."
@@ -13409,17 +13392,21 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία νέου φακέ
#. mail:no-load-license secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:241
+#, fuzzy
msgid ""
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n"
" installation problem. You will not be able to use this provider "
"until\n"
" you can accept its license."
msgstr ""
+"\n"
+" Εσύ not μέχρι\n"
+"."
#. mail:checking-service title
#: mail/mail-errors.xml.h:245
msgid "Querying server"
-msgstr ""
+msgstr "Επικοινωνία με διακομιστή"
#. mail:checking-service primary
#: mail/mail-errors.xml.h:247
@@ -13921,19 +13908,20 @@ msgstr "Επανεκκίνηση Evolution"
#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:51
msgid "Select name of Evolution archive"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή ονόματος από αρχείο Evolution"
#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:61
msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr ""
+msgstr "Επανεκ_κίνηση Evolution μετά από backup"
#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:89
+#, fuzzy
msgid "Select Evolution archive to restore"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή Evolution"
#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:97
msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr ""
+msgstr "Επανε_κκίνηση Evolution μετά από επαναφορά"
#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
msgid "Backup Settings..."
@@ -13961,6 +13949,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Αυτόματες επαφές</span>"
msgid ""
"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
msgstr ""
+"Α_υτόματη δημιουργία εγγραφών στο βιβλίο διευθύνσεων όταν απαντάτε σε "
+"μηνύματα"
#: plugins/bbdb/bbdb.c:428
#, fuzzy
@@ -13969,28 +13959,29 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Γραμματοσειρές Μηνύματος</s
#. Enable Gaim Checkbox
#: plugins/bbdb/bbdb.c:441
+#, fuzzy
msgid ""
"Periodically synchronize contact information and images from my _instant "
"messenger"
-msgstr ""
+msgstr "και"
#. Synchronize now button.
#: plugins/bbdb/bbdb.c:448
msgid "Synchronize with _buddy list now"
-msgstr ""
+msgstr "Συγχρονισμός με _buddy·list τώρα"
#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "Καιρός : Νεφελώδης"
#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
msgid "Weather: Fog"
-msgstr ""
+msgstr "Καιρός : Ομίχλη"
#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
msgid "Weather: Partly Cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "Καιρός : Μερικώς νεφελώδης"
#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
msgid "Weather: Rain"
@@ -13998,15 +13989,15 @@ msgstr "Καιρός : Βροχή"
#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
msgid "Weather: Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Καιρός : Χιόνι"
#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
msgid "Weather: Sunny"
-msgstr ""
+msgstr "Καιρός : Ηλιόλουστος"
#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr ""
+msgstr "Καιρός: Ηλεκτρικές καταιγίδες"
#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
msgid "Weather"
@@ -14022,11 +14013,11 @@ msgstr "Μονά_δες:"
#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-msgstr ""
+msgstr "Μετρική (Κελσίου, cm, etc)"
#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:663
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-msgstr ""
+msgstr "Imperial (Φαρενάϊτ, ίντσες, κτλ)"
#: plugins/default-source/default-source.c:82
msgid "Mark as default folder"
@@ -14038,13 +14029,12 @@ msgstr "Σημείωση ως τον προεπιλεγμένο φάκελο"
#. Description section
#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:86
-#, fuzzy
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
msgstr ""
-"<small>Το παρακάτω μήνυμα θα στέλνετε αυτόματα στο καθένα που σας στέλνει\n"
-"μήνυμα όταν βρίσκεστε εκτός γραφείου.</small>"
+"Το παρακάτω μήνυμα θα στέλνεται αυτόματα στο καθένα που σας στέλνει\n"
+"μήνυμα όταν βρίσκεστε εκτός γραφείου."
#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:113
msgid "I am in the office"
@@ -14065,7 +14055,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Exchange·"
#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:305
#: plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200
msgid "_OWA Url:"
-msgstr ""
+msgstr "_OWA Url:"
#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:313
#: plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193
@@ -14073,9 +14063,9 @@ msgid "A_uthenticate"
msgstr "Πι_στοποίηση"
#: plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποχώρηση απο τον φάκελο`%s': Εσφαλμένη εντολή"
+msgstr "Αποχώρηση απο τον φάκελο \"%s\""
#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
msgid "Checklist"
@@ -14083,7 +14073,7 @@ msgstr "Checklist"
#: plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to groupwise messages"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη επιλογών αποστολής σε μηνύματα groupwise·"
#: plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
@@ -14091,9 +14081,8 @@ msgid "Send Options"
msgstr "Επιλογές αποστολής"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:704
-#, fuzzy
msgid "Unable to parse item"
-msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του περιεχομένου του μηνύματος"
+msgstr "Αδύνατη η ανάλυση αντικειμένου"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:757
#, c-format
@@ -14101,24 +14090,24 @@ msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Αδυναμία αποστολής αντικειμένου στο ημερολόγιο '%s'.··%s"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Απεσταλμένα ημερολόγιο"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr ""
+msgstr "Απεσταλμένα ημερολόγιο"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr ""
+msgstr "Απεσταλμένα ημερολόγιο"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Απεσταλμένα ημερολόγιο"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:833
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
@@ -14132,41 +14121,45 @@ msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Αδυναμία εισαγωγής ημερολογίου '%s'."
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848
-#, fuzzy
msgid "Attendee status updated"
-msgstr "Η κατάσταση παρευρισκομένων ανανεώθηκε\n"
+msgstr "Η κατάσταση παρευρισκομένων ανανεώθηκε"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:973
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Το συνημμένο ημερολόγιο δεν είναι έγκυρο"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974
+#, fuzzy
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
"iCalendar."
-msgstr ""
+msgstr "μήνυμα a ημερολόγιο ημερολόγιο είναι not."
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1064
+#, fuzzy
msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "αντικείμενο in ημερολόγιο είναι not"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1065
+#, fuzzy
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
-msgstr ""
+msgstr "μήνυμα a ημερολόγιο ημερολόγιο περιέχει όχι"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020
+#, fuzzy
msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr ""
+msgstr "ημερολόγιο περιέχει αντικείμενα"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021
+#, fuzzy
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
-msgstr ""
+msgstr "Προς από αντικείμενα και ημερολόγιο"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655
msgid "Meetings and Tasks"
@@ -14176,7 +14169,7 @@ msgstr "Συναντήσεις και Εργασίες"
#. FIXME Need a schema for this
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678
msgid "_Delete message after acting"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγρα_φή μηνύματος μετά την ενέργεια"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1688
#, fuzzy
@@ -14186,7 +14179,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Ρύθμιση</span>"
#. Source selector
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1701
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή ημερολογίων για αναζήτηση συγκρούσεων συζήτησης"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:175 ui/evolution-calendar.xml.h:34
@@ -14214,37 +14207,32 @@ msgstr "Σήμερα %l:%M:%S·%p"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
-#, fuzzy
msgid "Tomorrow"
-msgstr "Κομόρες"
+msgstr "Αύριο"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
-#, fuzzy
msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr "Σήμερα %H:%M"
+msgstr "Αύριο %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
-#, fuzzy
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr "Σήμερα %H:%M:%S"
+msgstr "Αύριο· %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
-#, fuzzy
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "Σήμερα %l:%M %p"
+msgstr "Αύριο·%l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
-#, fuzzy
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "Σήμερα %l:%M:%S·%p"
+msgstr "Αύριο· %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:240
@@ -14481,7 +14469,7 @@ msgstr "ο/η·<b>%s</b> έχει προτείνει τις ακόλουθες
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr ""
+msgstr "Ο/η <b>%s</b> μέσω του %s αρνήθηκε την ακόλουθη εργασία:"
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
#, c-format
@@ -14505,6 +14493,8 @@ msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
msgstr ""
+"Αυτό το μήνυμα δεν περιέχει τις απαιτούμενες πληροφορίες κεφαλίδας για αυτή "
+"την ενέργεια."
#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed primary
#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6
@@ -14513,10 +14503,16 @@ msgstr "Η αποστολή δεν επιτρέπεται"
#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary
#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
+"λίστα είναι not είναι a λίστα #-#-#-#-# evolution.gnome-2-8.el.po (el) #-#-"
+"#-#-#\n"
+"Επαφή\n"
+"#-#-#-#-# gnome-desktop.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#\n"
+"Επικοινωνία λίστα ιδιοκτήτης για."
#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message primary
#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:10
@@ -14525,13 +14521,14 @@ msgstr "Αποστολή μηνύματος στη λίστα αλληλογρα
#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message secondary
#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:12
+#, fuzzy
msgid ""
"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
"message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "e αλληλογραφία μήνυμα URL Εσύ μήνυμα και πρώτη ο λίστα μετά μήνυμα."
#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:15
msgid "_Send message"
@@ -14548,11 +14545,12 @@ msgstr "Κακοδιατυπωμένη κεφαλίδα"
#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header secondary
#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:20
+#, fuzzy
msgid ""
"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
"\n"
"Header: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "κεφαλίδα από μήνυμα είναι και not ο"
#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action primary
#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:24
@@ -14561,12 +14559,13 @@ msgstr "Καμμία ενέργεια e-mail"
#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action secondary
#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:26
+#, fuzzy
msgid ""
"The action could not be performed. This means the header for this action did "
"not contain any action we could handle.\n"
"\n"
"Header: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "not κεφαλίδα για not ο"
#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
#: plugins/new-mail-notify/new-mail-notify.c:66
@@ -14574,8 +14573,9 @@ msgid "_Generates a D-BUS message when new mail arrives"
msgstr "_Δημιουργεί ένα μήνυμα D-BUS όταν καταφθάνει ένα νέο μήνυμα"
#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
+#, fuzzy
msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση και"
#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
msgid "Manage Plugins..."
@@ -14605,6 +14605,7 @@ msgstr "Διαχειριστής πρόσθετων λειτουργιών"
#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr ""
+"Σημείωση: Μερικές αλλαγές δεν θα πραγματοποιηθούν μέχρι την επανεκκίνηση"
#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210
msgid "Plugin"
@@ -14612,15 +14613,17 @@ msgstr "Πρόσθετη λειτουργία"
#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
msgid "Show HTML if present"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση HTML αν υπάρχει"
#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106
+#, fuzzy
msgid "Prefer PLAIN"
-msgstr ""
+msgstr "PLAIN"
#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107
+#, fuzzy
msgid "Only ever show PLAIN"
-msgstr ""
+msgstr "Μόνο PLAIN"
#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
msgid "HTML Mode"
@@ -14652,7 +14655,7 @@ msgstr "Αποθήκευση"
#: plugins/save-calendar/csv-format.c:167
#, c-format
msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d"
#: plugins/save-calendar/csv-format.c:370
#, c-format
@@ -14661,31 +14664,34 @@ msgid ""
"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%"
"sAttendees List%sLocation%sModified%s"
msgstr ""
+"Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%"
+"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%"
+"sAttendees List%sLocation%sModified%s"
#: plugins/save-calendar/csv-format.c:519
msgid "Advanced options for the CSV format"
-msgstr ""
+msgstr "Προχωρημένες επιλογές για την μορφή CSV"
#: plugins/save-calendar/csv-format.c:526
+#, fuzzy
msgid "Prepend a header"
-msgstr ""
+msgstr "a κεφαλίδα"
#: plugins/save-calendar/csv-format.c:535
-#, fuzzy
msgid "Value delimiter:"
-msgstr "Τοπική παράδοση"
+msgstr "Value delimiter:"
#: plugins/save-calendar/csv-format.c:541
msgid "Record delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "Record delimiter:"
#: plugins/save-calendar/csv-format.c:547
msgid "Encapsulate values with:"
-msgstr ""
+msgstr "Ενσωμάτωση τιμών με:"
#: plugins/save-calendar/csv-format.c:569
msgid "Comma separated value format (.csv)"
-msgstr ""
+msgstr "Comma separated value format (.csv)"
#: plugins/save-calendar/ical-format.c:120
msgid "iCalendar format (.ics)"
@@ -14693,7 +14699,7 @@ msgstr "μορφή iCalendar (.ics)"
#: plugins/save-calendar/rdf-format.c:390
msgid "RDF format (.rdf)"
-msgstr ""
+msgstr "μορφή RDF (.rdf)"
#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:172
#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:182
@@ -14701,11 +14707,11 @@ msgid "Select destination file"
msgstr "Επιλογή αρχείου προορισμού"
#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:217
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the "
"chosen filename. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "από είναι in?"
#: plugins/send-options/send-options.c:82
#, c-format
@@ -14714,29 +14720,29 @@ msgstr "%sΕισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστ
#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user primary
#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Invalid user"
-msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή"
+msgstr "Μη έγκυρος χρήστης"
#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user secondary
#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:4
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n"
-msgstr ""
+msgstr "με ο"
#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user primary
#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Specify User"
-msgstr "Συγκεκριμένη κεφαλίδα"
+msgstr "Καθορισμός χρήστη"
#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user secondary
#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:10
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n"
-msgstr ""
+msgstr "ο a προσθήκη λίστα ο"
#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:2
msgid "<b>Users :</b>"
@@ -14748,11 +14754,11 @@ msgstr "Μήνυμα"
#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:6
msgid "Shared Folder Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Ειδοποίηση κοινόχρηστου φακέλου"
#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:8
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Οι συμμετέχοντες θα λάβουν την ακόλουθη σημείωση.\n"
#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:11
msgid "_Contacts..."
@@ -14768,7 +14774,7 @@ msgstr "_Χωρίς κοινή χρήση"
#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:15
msgid "_Shared With ..."
-msgstr ""
+msgstr "_Κοινή χρήση με ..."
#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:16
msgid "_Sharing"
@@ -14780,7 +14786,7 @@ msgstr "Χρήστες"
#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:316
msgid "Enter the users and set permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Εισάγετε τους χρήστες και καθορίστε τα δικαιώματα"
#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:401
msgid "Sharing"
@@ -14788,20 +14794,22 @@ msgstr "Κοινή χρήση"
#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
#: plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
+#, fuzzy
msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
-msgstr ""
+msgstr "πίσω από"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
-msgstr ""
+msgstr "A GNOME Εκτύπωση περιγραφή από"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
msgid "Button style"
-msgstr ""
+msgstr "Στυλ κουμπιού"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
msgid "Buttons are visible"
-msgstr ""
+msgstr "Τα κουμπιά είναι ορατά"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
msgid "Default width of the folder bar pane"
@@ -14856,11 +14864,12 @@ msgid "Printer settings"
msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
+#, fuzzy
msgid ""
"The style of the displayed buttons. Can be text, icons, both, toolbar. If "
"toolbar is set, the style of the toolbar is followed as determined by the "
"GNOME setting."
-msgstr ""
+msgstr "από κείμενο είναι από είναι από GNOME."
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
msgid "Toolbar is visible"
@@ -15376,11 +15385,11 @@ msgstr ""
#: shell/main.c:490
msgid "Disable the mono plugin environment."
-msgstr ""
+msgstr "Απενεργοποίηση του περιβάλλοντος ·mono·plugin"
#: shell/main.c:493
msgid "Disable loading of any plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Απενεργοποίηση φόρτωσης πρόσθετων λειτουργιών"
#: shell/main.c:524
#, c-format
@@ -17216,18 +17225,20 @@ msgstr "Δημιουργία ενός νέου παραθύρου που θα ε
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""
+"Εμφάνιση·κουμπιών·παραθύρου·με χρήση της ρύθμισης της εργαλειοθήκης "
+"επιφάνειας εργασίας"
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση·κουμπιών·παραθύρου·με·εικονίδια και κείμενο"
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου μόνο με εικονίδια"
#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση κουμπιών παραθύρου μόνο με κείμενο"
#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "E_xit"
@@ -17253,7 +17264,7 @@ msgstr ""
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Hide window buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Απόκρυψη κουμπιών παραθύρου"
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Icons _and text"
@@ -17329,7 +17340,7 @@ msgstr "_Βοήθεια"
#: ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Hide buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Απόκρυ_ψη κουμπιών"
#: ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Icons only"
@@ -17586,16 +17597,17 @@ msgid "Date and Time Entry"
msgstr "Καταχώρηση ημερομηνίας και ώρας"
#: widgets/misc/e-dateedit.c:332
+#, fuzzy
msgid "Text entry to input date"
-msgstr ""
+msgstr "Κείμενο Ημερομηνία"
#: widgets/misc/e-dateedit.c:333
msgid "Text Date Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Εγγραγή κειμένου ημερομηνίας"
#: widgets/misc/e-dateedit.c:350
msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για την προβολή ημερολογίου"
#: widgets/misc/e-dateedit.c:351
msgid "Date Button"
@@ -17607,7 +17619,7 @@ msgstr ""
#: widgets/misc/e-dateedit.c:372
msgid "Time Combo Box"
-msgstr ""
+msgstr "Time Combo Box"
#: widgets/misc/e-error.c:84 widgets/misc/e-error.c:85
#: widgets/misc/e-error.c:127
@@ -17727,10 +17739,11 @@ msgid "World Map"
msgstr "Παγκόσμιος Χάρτης"
#: widgets/misc/e-map.c:649
+#, fuzzy
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should select the timezone from the below combo box instead."
-msgstr ""
+msgstr "Ποντίκι χάρτης για Πληκτρολόγιο."
#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
msgid "Sync with:"
@@ -17795,9 +17808,8 @@ msgid "<b>Replies</b>"
msgstr "<b>Απαντήσεις</b>"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Return Notification</b>"
-msgstr "<b>Πιστοποίηση</b>"
+msgstr "<b>Βεβαίωση ανάγνωσης</b>"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
msgid "<b>Status Tracking</b>"
@@ -17805,15 +17817,16 @@ msgstr "<b>Παρακολούθηση κατάστασης</b>"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr ""
+msgstr "Α_υτόματη διαγραφή απεσταλμένου αντικειμένου"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
msgid "C_lassification"
msgstr "Τα_ξινόμηση"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
+#, fuzzy
msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr ""
+msgstr "e a αντικείμενο"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
#, fuzzy
@@ -17825,18 +17838,20 @@ msgid "Gene_ral Options"
msgstr "Γε_νικές επιλογές"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid ""
"None\n"
"Mail Receipt"
-msgstr "Αποδείξεις Ανάγνωσης"
+msgstr ""
+"Καμμία\n"
+"Απόδειξη αλληλογραφίας"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid ""
"None\n"
"Mail Receipt\n"
-msgstr "Αποδείξεις Ανάγνωσης"
+msgstr ""
+"Καμμία\n"
+"Απόδείξη ανάγνωσης\n"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:15
msgid ""
@@ -17854,7 +17869,7 @@ msgstr "Απαιτείται α_πάντηση"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακολού_θηση κατάστασης"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:22
msgid ""
@@ -17863,6 +17878,10 @@ msgid ""
"Standard\n"
"Low"
msgstr ""
+"Ακαθόριστη\n"
+"Υψηλή\n"
+"Κανονική\n"
+"Χαμηλή"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
#, fuzzy
@@ -17871,7 +17890,7 @@ msgstr "Πλάτος"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
msgid "When acce_pted: "
-msgstr ""
+msgstr "Όταν γίνονται αποδε_κτά:"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
msgid "When co_mpleted:"
@@ -17879,7 +17898,7 @@ msgstr "Όταν ολοκληρω_θεί:"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
msgid "When decli_ned: "
-msgstr ""
+msgstr "Όταν α_πορρίπτονται: "
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
msgid "_After:"
@@ -17899,7 +17918,7 @@ msgstr "_Παραδόθηκε"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
msgid "_Set expiration date"
-msgstr ""
+msgstr "Ο_ρισμός ημερομηνίας λήξης"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
msgid "_Until:"
@@ -17911,7 +17930,7 @@ msgstr ""
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
msgid "_When opened: "
-msgstr ""
+msgstr "Ό_ταν ανοίγονται: "
#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4
@@ -17942,126 +17961,3 @@ msgstr "%s (...)"
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% έχει ολοκληρωθεί)"
-
-#~ msgid "have "
-#~ msgstr "έχει"
-
-#~ msgid "has "
-#~ msgstr "έχει"
-
-#~ msgid " cards"
-#~ msgstr " κάρτες"
-
-#~ msgid " card"
-#~ msgstr " κάρτα"
-
-#~ msgid "This contact belongs to these categories:"
-#~ msgstr "Αυτή η επαφή ανήκει στις κατηγορίες:"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Βασικά</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ημερομηνία και Ώρα</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-#~ "incoming mail server and outgoing mail transport method which you "
-#~ "provided will be grouped together to make an Evolution mail account. "
-#~ "Please enter a name for this account in the space below. This name will "
-#~ "be used for display purposes only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Έχετε σχεδόν τελειώσει με την διαδικασία ρύθμισης του ταχυδρομείου. Η "
-#~ "ταυτότητα ο διακομιστής εισερχομένων και εξερχομένων καθώς και οι "
-#~ "πληροφορίες μεταφοράς θα ομαδοποιηθούν για να δημιουργήσουν τον "
-#~ "λογαριασμό ταχυδρομείου Evolution. Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα στο "
-#~ "παρακάτω κενό. Το όνομα είναι μόνο για να προβάλει τον λογαριασμό."
-
-#~ msgid "_Enable"
-#~ msgstr "_Ενεργοποίηση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact list _owner"
-#~ msgstr "Επεξεργαστής Λίστας Επαφών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-#~ msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get list _usage information"
-#~ msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης"
-
-#~ msgid "Mailing _List"
-#~ msgstr "_Λίστα Ταχυδρομείου"
-
-#~ msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-#~ msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα ταχυδρομείου που ανήκει αυτό το μήνυμα"
-
-#~ msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-#~ msgstr "Εγγραφή στην λίστα ταχυδρομείου που ανήκει αυτό το μήνυμα"
-
-#~ msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ακύρωση εγγραφής από την λίστα ταχυδρομείου που ανήκει αυτό το μήνυμα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Post message to list"
-#~ msgstr "Αποστολή _μηνύματος στη λίστα..."
-
-#~ msgid "_Subscribe to list"
-#~ msgstr "_Συνδρομή στη λίστα"
-
-#~ msgid "_Un-subscribe to list"
-#~ msgstr "_Κατάργηση αυνδρομής από την λίστα"
-
-#~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "Διεύθυνση:"
-
-#~ msgid "Calendar:"
-#~ msgstr "Ημερολόγιο:"
-
-#~ msgid "PO Box:"
-#~ msgstr "Ταχ.Θυρίδα:"
-
-#~ msgid "State/Province:"
-#~ msgstr "Πολιτεία/Επαρχία:"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Τίτλος:"
-
-#~ msgid "Edit Contact Info"
-#~ msgstr "Επεξεργασία Πληροφοριών Επαφής"
-
-#~ msgid "Add to Contacts"
-#~ msgstr "Προσθήκη στις Επαφές"
-
-#~ msgid "Free/Busy Editor"
-#~ msgstr "Επεξεργαστής διαθεσιμότητας"
-
-#~ msgid "Print Setup"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις Εκτύπωσης"
-
-#~ msgid "Body does not contain"
-#~ msgstr "Το σώμα δεν περιέχει"
-
-#~ msgid "Body or subject contains"
-#~ msgstr "Το σώμα ή το θέμα περιέχουν"
-
-#~ msgid "Subject does not contain"
-#~ msgstr "Θέμα δεν περιέχει"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Share List"
-#~ msgstr "Λίστα Τη_λεφώνων"
-
-#~ msgid "Ad_d"
-#~ msgstr "Προσ_θήκη"
-
-#~ msgid "Delet_e"
-#~ msgstr "_Διαγραφή"
-
-#~ msgid "Edi_t"
-#~ msgstr "_Επεξεργασία"