aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthew Barnes <mbarnes@redhat.com>2013-08-18 18:17:29 +0800
committerMatthew Barnes <mbarnes@redhat.com>2013-08-18 18:19:17 +0800
commite97ef8ec73caad7e105b8015d3af831985336306 (patch)
tree7add853cc3020cb7c3fc8c5f238f203c303f455b
parentad92a08c6ecdbd17c3a771782bfb449c534ff44a (diff)
downloadgsoc2013-evolution-e97ef8ec73caad7e105b8015d3af831985336306.tar
gsoc2013-evolution-e97ef8ec73caad7e105b8015d3af831985336306.tar.gz
gsoc2013-evolution-e97ef8ec73caad7e105b8015d3af831985336306.tar.bz2
gsoc2013-evolution-e97ef8ec73caad7e105b8015d3af831985336306.tar.lz
gsoc2013-evolution-e97ef8ec73caad7e105b8015d3af831985336306.tar.xz
gsoc2013-evolution-e97ef8ec73caad7e105b8015d3af831985336306.tar.zst
gsoc2013-evolution-e97ef8ec73caad7e105b8015d3af831985336306.zip
Revert "Updated German help translation"
This reverts commit 83ce49534bc02a574b77a4072fdb973f43db8acf. This commit introduced a build break: Error: Could not merge translations: 'NoneType' object has no attribute 'node' make: *** [de/de.stamp] Error 1
-rw-r--r--help/de/de.po3027
1 files changed, 1413 insertions, 1614 deletions
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 64027b9f7d..8d0f0fffd4 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -29,16 +29,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manual_evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-14 12:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-14 18:57+0100\n"
-"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-04 00:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-04 10:21+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
-"Language: de_DE\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -85,13 +87,207 @@ msgctxt "text"
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Evolution-E-Mail und -Kalender"
-#: C/index.page:25(media/span)
-msgid "Evolution logo"
-msgstr "Evolution-Symbol"
+#: C/index.page:18(license/p) C/backup-restore.page:16(license/p)
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:18(license/p)
+#: C/calendar-caldav.page:18(license/p)
+#: C/calendar-classifications.page:18(license/p)
+#: C/calendar-free-busy.page:18(license/p)
+#: C/calendar-google.page:19(license/p)
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:18(license/p)
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:18(license/p)
+#: C/calendar-layout.page:15(license/p)
+#: C/calendar-layout-views.page:18(license/p)
+#: C/calendar-local.page:15(license/p)
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:15(license/p)
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:18(license/p)
+#: C/calendar-meetings.page:15(license/p)
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:18(license/p)
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:18(license/p)
+#: C/calendar-organizing.page:16(license/p)
+#: C/calendar-publishing.page:18(license/p)
+#: C/calendar-recurrence.page:18(license/p)
+#: C/calendar-searching.page:23(license/p)
+#: C/calendar-sharing-information.page:15(license/p)
+#: C/calendar-timezones.page:18(license/p)
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:15(license/p)
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:15(license/p)
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:15(license/p)
+#: C/calendar-usage.page:16(license/p)
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:18(license/p)
+#: C/calendar-weather.page:15(license/p) C/calendar-webdav.page:15(license/p)
+#: C/change-switcher-appearance.page:14(license/p)
+#: C/contacts-add-automatically.page:19(license/p)
+#: C/contacts-autocompletion.page:22(license/p)
+#: C/contacts-google.page:16(license/p) C/contacts-ldap.page:18(license/p)
+#: C/contacts-libreoffice.page:15(license/p)
+#: C/contacts-local.page:15(license/p)
+#: C/contacts-organizing.page:16(license/p)
+#: C/contacts-searching.page:23(license/p)
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:15(license/p)
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:15(license/p)
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:15(license/p)
+#: C/contacts-usage.page:15(license/p)
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:18(license/p)
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:15(license/p)
+#: C/credits.page:15(license/p) C/data-storage.page:15(license/p)
+#: C/default-browser.page:17(license/p)
+#: C/deleting-appointments.page:15(license/p)
+#: C/deleting-emails.page:21(license/p)
+#: C/deleting-to-free-disk-space.page:15(license/p)
+#: C/exchange-connectors-overview.page:17(license/p)
+#: C/exchange-placeholder.page:15(license/p)
+#: C/exporting-data-calendar.page:15(license/p)
+#: C/exporting-data-contacts.page:18(license/p)
+#: C/exporting-data-mail.page:15(license/p)
+#: C/exporting-data.page:15(license/p) C/express-mode.page:15(license/p)
+#: C/google-services.page:13(license/p)
+#: C/import-apps-mozilla.page:15(license/p)
+#: C/import-apps-outlook.page:18(license/p) C/import-data.page:15(license/p)
+#: C/import-single-files.page:15(license/p)
+#: C/import-supported-file-formats.page:18(license/p)
+#: C/intro-application.page:19(license/p) C/intro-first-run.page:17(license/p)
+#: C/intro-main-window.page:24(license/p)
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:17(license/p)
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:17(license/p)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:15(license/p)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:15(license/p)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:15(license/p)
+#: C/mail-account-management.page:15(license/p)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:15(license/p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:15(license/p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:15(license/p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:16(license/p)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:15(license/p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:15(license/p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:15(license/p)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:15(license/p)
+#: C/mail-attachments.page:13(license/p)
+#: C/mail-attachments-received.page:19(license/p)
+#: C/mail-attachments-sending.page:19(license/p)
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:16(license/p)
+#: C/mail-cannot-see.page:15(license/p)
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:15(license/p)
+#: C/mail-change-time-format.page:14(license/p)
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:19(license/p)
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:18(license/p)
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:16(license/p)
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:17(license/p)
+#: C/mail-composer-forward.page:18(license/p)
+#: C/mail-composer-html-image.page:17(license/p)
+#: C/mail-composer-html-link.page:17(license/p)
+#: C/mail-composer-html.page:14(license/p)
+#: C/mail-composer-html-rule.page:17(license/p)
+#: C/mail-composer-html-table.page:17(license/p)
+#: C/mail-composer-html-text.page:17(license/p)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:15(license/p)
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:15(license/p)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:25(license/p)
+#: C/mail-composer-message-templates.page:18(license/p)
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:18(license/p)
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:18(license/p)
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:18(license/p)
+#: C/mail-composer-plain-text.page:17(license/p)
+#: C/mail-composer-priority.page:18(license/p)
+#: C/mail-composer-reply.page:18(license/p)
+#: C/mail-composer-search.page:16(license/p)
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:21(license/p)
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:17(license/p)
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:18(license/p)
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:24(license/p)
+#: C/mail-default-folder-locations.page:24(license/p)
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:20(license/p)
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:16(license/p)
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:18(license/p)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:23(license/p)
+#: C/mail-displaying-message.page:15(license/p)
+#: C/mail-displaying-no-css.page:16(license/p)
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:18(license/p)
+#: C/mail-display-message-source.page:15(license/p)
+#: C/mail-duplicates.page:19(license/p)
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:18(license/p)
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:18(license/p)
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:18(license/p)
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:18(license/p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:18(license/p)
+#: C/mail-encryption.page:26(license/p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:18(license/p)
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:18(license/p)
+#: C/mail-filters-actions.page:18(license/p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:18(license/p)
+#: C/mail-filters-not-working.page:20(license/p)
+#: C/mail-filters.page:18(license/p) C/mail-folders.page:23(license/p)
+#: C/mail-follow-up-flag.page:18(license/p)
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:19(license/p)
+#: C/mail-labels.page:16(license/p) C/mail-layout-changing.page:15(license/p)
+#: C/mail-localized-re-subjects.page:15(license/p)
+#: C/mail-moving-emails.page:19(license/p) C/mail-not-sent.page:15(license/p)
+#: C/mail-organizing.page:16(license/p)
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:19(license/p)
+#: C/mail-read-receipts.page:27(license/p)
+#: C/mail-received-notification.page:15(license/p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:15(license/p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:15(license/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:17(license/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:18(license/p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:15(license/p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:15(license/p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:15(license/p)
+#: C/mail-receiving-options.page:13(license/p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:22(license/p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:15(license/p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:15(license/p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:18(license/p)
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:15(license/p)
+#: C/mail-refresh-folders.page:15(license/p)
+#: C/mail-save-as-pdf.page:15(license/p)
+#: C/mail-search-folders-add.page:18(license/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:18(license/p)
+#: C/mail-search-folders-enable.page:15(license/p)
+#: C/mail-search-folders.page:18(license/p)
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:19(license/p)
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:16(license/p)
+#: C/mail-searching.page:23(license/p)
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:15(license/p)
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:15(license/p)
+#: C/mail-send-and-receive.page:15(license/p)
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:21(license/p)
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:17(license/p)
+#: C/mail-sorting-message-list.page:23(license/p)
+#: C/mail-spam-marking.page:25(license/p) C/mail-spam.page:15(license/p)
+#: C/mail-spam-settings.page:31(license/p)
+#: C/mail-two-trash-folders.page:20(license/p)
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:19(license/p)
+#: C/mail-vertical-view.page:17(license/p) C/mail-word-wrap.page:15(license/p)
+#: C/mail-working-offline.page:18(license/p)
+#: C/memos-searching.page:23(license/p)
+#: C/memos-usage-add-memo.page:18(license/p)
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:15(license/p)
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:15(license/p) C/memos-usage.page:15(license/p)
+#: C/minimize-to-system-tray.page:19(license/p) C/offline.page:19(license/p)
+#: C/organizing.page:13(license/p) C/problems-debug-how-to.page:16(license/p)
+#: C/problems-getting-help.page:16(license/p)
+#: C/problems-reporting-bugs.page:16(license/p)
+#: C/searching-items.page:13(license/p)
+#: C/sync-with-other-devices.page:18(license/p)
+#: C/tasks-caldav.page:15(license/p)
+#: C/tasks-display-settings.page:18(license/p)
+#: C/tasks-local.page:15(license/p) C/tasks-organizing.page:16(license/p)
+#: C/tasks-searching.page:23(license/p)
+#: C/tasks-usage-add-task.page:18(license/p)
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:15(license/p)
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:15(license/p) C/tasks-usage.page:15(license/p)
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:15(license/p)
+#: C/tasks-webdav.page:15(license/p) C/using-categories.page:20(license/p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
#: C/index.page:23(page/title)
-msgid "<_:media-1/> Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "<_:media-1/> Evolution-E-Mail und -Kalender"
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/evolutionlogo.png\"> Evolution logo </"
+"media> Evolution Mail and Calendar"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/evolutionlogo.png\"> Evolution-Logo </"
+"media> Evolution E-Mail und Kalender"
#: C/index.page:31(section/title) C/intro-application.page:24(page/title)
msgid "Getting Started"
@@ -105,64 +301,59 @@ msgstr "Nachrichtenverwaltung"
msgid "Advanced Mail Management"
msgstr "Fortgeschrittene E-Mail-Verwaltung"
-#: C/index.page:40(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Advanced Mail Management (IMAP+ accounts)"
-msgstr "Fortgeschrittene E-Mail-Verwaltung (IMAP+-Konten)"
-
-#: C/index.page:42(section/title) C/intro-first-run.page:54(section/title)
-msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP+"
+#: C/index.page:39(section/title)
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
-#: C/index.page:48(section/title)
+#: C/index.page:45(section/title)
msgid "Mail Composing"
msgstr "Verfassen von Nachrichten"
-#: C/index.page:50(section/title)
+#: C/index.page:47(section/title)
msgid "Advanced Mail Composing"
msgstr "Fortgeschrittene E-Mail-Erstellung"
-#: C/index.page:55(section/title)
+#: C/index.page:52(section/title)
msgid "Calendar Management"
msgstr "Kalenderverwaltung"
-#: C/index.page:57(section/title)
+#: C/index.page:54(section/title)
msgid "Advanced Calendar Management"
msgstr "Fortgeschrittene Kalenderverwaltung"
-#: C/index.page:62(section/title)
+#: C/index.page:59(section/title)
msgid "Contacts Management"
msgstr "Verwaltung von Kontakten"
-#: C/index.page:66(section/title)
+#: C/index.page:63(section/title)
msgid "Memos and Tasks Management"
msgstr "Verwaltung von Notizen und Aufgaben"
-#: C/index.page:70(section/title)
+#: C/index.page:67(section/title)
msgid "Data Migration and Synchronization"
msgstr "Datenmigration und -abgleich"
-#: C/index.page:74(section/title)
+#: C/index.page:71(section/title)
msgid "Corporate Environments"
msgstr "Firmenumgebungen"
-#: C/index.page:76(section/title)
+#: C/index.page:73(section/title)
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
-#: C/index.page:81(section/title)
+#: C/index.page:78(section/title)
msgid "Tracking down Problems"
msgstr "Eingrenzen von Problemen"
-#: C/index.page:85(section/title)
+#: C/index.page:82(section/title)
msgid "Common Mail Questions and Problems"
msgstr "Häufig gestellte Fragen und Probleme mit E-Mails"
-#: C/index.page:89(section/title)
+#: C/index.page:86(section/title)
msgid "Common Other Questions and Problems"
msgstr "Andere häufig gestellte Fragen und Probleme"
-#: C/index.page:93(section/title)
+#: C/index.page:90(section/title)
msgid "Further reading"
msgstr "Weiterer Lesestoff"
@@ -229,7 +420,6 @@ msgstr ""
"spamassassin/</file> sichern."
#: C/backup-restore.page:36(section/title)
-#: C/intro-first-run.page:39(section/title)
msgid "Restoring"
msgstr "Wiederherstellung"
@@ -987,7 +1177,7 @@ msgstr ""
#: C/mail-attachments-sending.page:32(item/p)
#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45(item/p)
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35(item/p)
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:40(item/p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35(item/p)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34(item/p)
#: C/mail-filters.page:50(item/p) C/mail-filters.page:71(item/p)
#: C/mail-search-folders-add.page:46(item/p)
@@ -1343,7 +1533,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/calendar-searching.page:34(media) C/contacts-searching.page:42(media)
+#: C/calendar-searching.page:34(media) C/contacts-searching.page:43(media)
#: C/mail-searching.page:42(media) C/memos-searching.page:43(media)
#: C/tasks-searching.page:43(media)
msgctxt "_"
@@ -1360,7 +1550,7 @@ msgid "Searching for Calendar Items"
msgstr "Nach Kalendereinträgen suchen"
#: C/calendar-searching.page:30(section/title)
-#: C/contacts-searching.page:38(section/title)
+#: C/contacts-searching.page:39(section/title)
#: C/mail-searching.page:39(section/title)
#: C/memos-searching.page:39(section/title)
#: C/tasks-searching.page:39(section/title)
@@ -1380,7 +1570,7 @@ msgstr ""
msgid "Searching by summary:"
msgstr "Nach Zusammenfassung suchen:"
-#: C/calendar-searching.page:34(item/p) C/contacts-searching.page:42(item/p)
+#: C/calendar-searching.page:34(item/p) C/contacts-searching.page:43(item/p)
#: C/memos-searching.page:43(item/p) C/tasks-searching.page:43(item/p)
msgid ""
"Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/"
@@ -1389,13 +1579,13 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf das Such-Symbol <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
"\"figures/search-icon.png\"/>, um die Auswahlliste auszuklappen."
-#: C/calendar-searching.page:35(item/p) C/contacts-searching.page:43(item/p)
+#: C/calendar-searching.page:35(item/p) C/contacts-searching.page:44(item/p)
#: C/mail-searching.page:43(item/p) C/memos-searching.page:44(item/p)
#: C/tasks-searching.page:44(item/p)
msgid "Select the search condition from the list."
msgstr "Wählen Sie das Suchkriterium aus der Liste aus."
-#: C/calendar-searching.page:36(item/p) C/contacts-searching.page:44(item/p)
+#: C/calendar-searching.page:36(item/p) C/contacts-searching.page:45(item/p)
#: C/mail-searching.page:47(item/p) C/memos-searching.page:45(item/p)
#: C/tasks-searching.page:45(item/p)
msgid "Enter the text you want to search for and press <key>Enter</key>."
@@ -1404,7 +1594,7 @@ msgstr ""
"drücken Sie die <key>Eingabetaste</key>."
#: C/calendar-searching.page:37(item/p) C/calendar-searching.page:43(item/p)
-#: C/contacts-searching.page:45(item/p) C/contacts-searching.page:51(item/p)
+#: C/contacts-searching.page:46(item/p) C/contacts-searching.page:52(item/p)
#: C/mail-searching.page:48(item/p) C/memos-searching.page:46(item/p)
#: C/memos-searching.page:52(item/p) C/tasks-searching.page:46(item/p)
#: C/tasks-searching.page:52(item/p)
@@ -1412,17 +1602,17 @@ msgid "Evolution displays the search results."
msgstr "Evolution zeigt die Suchergebnisse an."
#: C/calendar-searching.page:39(section/p)
-#: C/contacts-searching.page:47(section/p)
+#: C/contacts-searching.page:48(section/p)
#: C/memos-searching.page:48(section/p) C/tasks-searching.page:48(section/p)
msgid "Searching by category:"
msgstr "Nach Kategorie suchen:"
-#: C/calendar-searching.page:41(item/p) C/contacts-searching.page:49(item/p)
+#: C/calendar-searching.page:41(item/p) C/contacts-searching.page:50(item/p)
#: C/memos-searching.page:50(item/p) C/tasks-searching.page:50(item/p)
msgid "Click the <gui>Show</gui> drop-down list."
msgstr "Klicken Sie auf die Auswahlliste <gui>Anzeigen</gui>."
-#: C/calendar-searching.page:42(item/p) C/contacts-searching.page:50(item/p)
+#: C/calendar-searching.page:42(item/p) C/contacts-searching.page:51(item/p)
#: C/memos-searching.page:51(item/p) C/tasks-searching.page:51(item/p)
msgid "Select the category from the list."
msgstr "Wählen Sie die Kategorie aus der Liste aus."
@@ -1440,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"per Vorgabe zehn Jahre."
#: C/calendar-searching.page:48(section/p)
-#: C/contacts-searching.page:53(section/p) C/mail-searching.page:52(section/p)
+#: C/contacts-searching.page:54(section/p) C/mail-searching.page:52(section/p)
#: C/memos-searching.page:54(section/p) C/tasks-searching.page:54(section/p)
msgid ""
"If you want to set several search conditions, you should use an Advanced "
@@ -1449,6 +1639,149 @@ msgstr ""
"Verwenden Sie die Erweiterte Suche, um mehrere Suchbedingungen festzulegen. "
"Diese ist im Folgenden beschrieben."
+#: C/calendar-searching.page:52(section/title)
+#: C/contacts-searching.page:58(section/title)
+#: C/memos-searching.page:58(section/title)
+#: C/tasks-searching.page:58(section/title)
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Erweiterte Suche"
+
+#: C/calendar-searching.page:54(item/p) C/contacts-searching.page:60(item/p)
+#: C/mail-searching.page:58(item/p) C/memos-searching.page:60(item/p)
+#: C/tasks-searching.page:60(item/p)
+msgid ""
+"Select the <guiseq><gui>Search</gui><gui>Advanced Search</gui></guiseq> menu "
+"to open the dialog box."
+msgstr ""
+"Wählen Sie im Menü <guiseq><gui>Suche</gui><gui>Erweiterte Suche</gui></"
+"guiseq>, um das entsprechende Fenster zu öffnen."
+
+#: C/calendar-searching.page:55(item/p) C/contacts-searching.page:61(item/p)
+#: C/mail-searching.page:59(item/p) C/memos-searching.page:61(item/p)
+#: C/tasks-searching.page:61(item/p)
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">Add Condition</gui> to add any number of rules."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Bedingung hinzufügen</gui>, um eine "
+"beliebige Anzahl Regeln hinzuzufügen."
+
+#: C/calendar-searching.page:56(item/p) C/contacts-searching.page:62(item/p)
+#: C/mail-searching.page:60(item/p) C/memos-searching.page:62(item/p)
+#: C/tasks-searching.page:62(item/p)
+msgid ""
+"Select the condition from the dropdown list, and then type a search entry in "
+"the field."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Bedingung in der Auswahlliste aus und geben Sie danach einen "
+"Suchbegriff in das Feld ein."
+
+#: C/calendar-searching.page:57(item/p) C/contacts-searching.page:63(item/p)
+#: C/mail-searching.page:61(item/p) C/memos-searching.page:63(item/p)
+#: C/tasks-searching.page:63(item/p)
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">OK</gui> to get the search results displayed."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <gui style=\"button\">OK</gui>, um die Suchergebnisse "
+"anzuzeigen."
+
+#: C/calendar-searching.page:63(section/title)
+#: C/contacts-searching.page:69(section/title)
+#: C/mail-searching.page:67(section/title)
+#: C/memos-searching.page:69(section/title)
+#: C/tasks-searching.page:69(section/title)
+msgid "Clearing the Search results"
+msgstr "Das Suchfeld leeren"
+
+#: C/calendar-searching.page:64(section/p)
+#: C/contacts-searching.page:70(section/p) C/mail-searching.page:68(section/p)
+#: C/memos-searching.page:70(section/p) C/tasks-searching.page:70(section/p)
+msgid ""
+"To clear your search view and get back to the default view, click the "
+"<gui>Clear</gui> icon in the search string field, or choose "
+"<guiseq><gui>Search</gui><gui>Clear</gui></guiseq> from the menubar. You can "
+"also press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> to "
+"clear the search."
+msgstr ""
+"Um die Suche zu löschen und zur Standard-Ansicht zurückzukehren, klicken Sie "
+"auf das <gui>Leeren</gui>-Symbol rechts im Suchfeld, oder wählen Sie "
+"<guiseq><gui>Suchen</gui><gui>Leeren</gui></guiseq> in der Menüleiste aus. "
+"Sie können auch <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>Strg</key><key>Q</key></"
+"keyseq> zum Leeren des Feldes drücken."
+
+#: C/calendar-searching.page:68(section/title)
+#: C/contacts-searching.page:74(section/title)
+#: C/mail-searching.page:72(section/title)
+#: C/memos-searching.page:74(section/title)
+#: C/tasks-searching.page:74(section/title)
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "Gespeicherte Suchen"
+
+#: C/calendar-searching.page:69(section/p)
+#: C/contacts-searching.page:75(section/p) C/mail-searching.page:73(section/p)
+#: C/memos-searching.page:75(section/p) C/tasks-searching.page:75(section/p)
+msgid ""
+"If you search for something rather often, you will prefer not to type it "
+"many times. In this case you can use saved searches."
+msgstr ""
+"Wenn Sie nach etwas Bestimmtem häufig suchen, so bietet es sich an, "
+"Tipparbeit zu sparen und gespeicherte Suchen einzusetzen."
+
+#: C/calendar-searching.page:70(section/p)
+#: C/contacts-searching.page:76(section/p) C/mail-searching.page:74(section/p)
+#: C/memos-searching.page:76(section/p) C/tasks-searching.page:76(section/p)
+msgid ""
+"To save your search results, either click <gui>Save</gui> instead of "
+"<gui>OK</gui> in the Search dialog, or in case the search results are "
+"already displayed, select <guiseq><gui>Search</gui><gui>Save Search</gui></"
+"guiseq>. From now on this search will be directly available from the "
+"<gui>Search</gui> menu."
+msgstr ""
+"Um Ihre Suchergebnisse zu speichern, klicken Sie im Suchfenster auf "
+"<gui>Speichern</gui> anstatt auf <gui>OK</gui>. Falls die Suchergebnisse "
+"bereits angezeigt werden, wählen Sie <guiseq><gui>Suche</gui><gui>Suche "
+"speichern</gui></guiseq>. Ab diesem Zeitpunkt wird die Suche direkt im Menü "
+"<gui>Suche</gui> verfügbar sein."
+
+#: C/calendar-searching.page:74(section/title)
+#: C/contacts-searching.page:80(section/title)
+#: C/mail-searching.page:78(section/title)
+#: C/memos-searching.page:80(section/title)
+#: C/tasks-searching.page:80(section/title)
+msgid "Editing a Saved Search"
+msgstr "Eine gespeicherte Suche bearbeiten"
+
+#: C/calendar-searching.page:76(item/p) C/contacts-searching.page:82(item/p)
+#: C/mail-searching.page:80(item/p) C/memos-searching.page:82(item/p)
+#: C/tasks-searching.page:82(item/p)
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui>Search</gui><gui>Edit Saved Searches</gui></guiseq> from "
+"the menu bar to open the window."
+msgstr ""
+"Wählen Sie im Menü <guiseq><gui>Suchen</gui><gui>Gespeicherte Suchen "
+"bearbeiten</gui></guiseq>, um das entsprechende Fenster zu öffnen."
+
+#: C/calendar-searching.page:77(item/p) C/contacts-searching.page:83(item/p)
+#: C/mail-searching.page:81(item/p) C/memos-searching.page:83(item/p)
+#: C/tasks-searching.page:83(item/p)
+msgid ""
+"Click the <gui style=\"button\">Edit</gui> button to open the <gui>Edit "
+"Rule</gui> window."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den <gui style=\"button\">Bearbeiten</gui>-Knopf, um das "
+"<gui>Regel bearbeiten</gui>-Fenster zu öffnen."
+
+#: C/calendar-searching.page:78(item/p) C/contacts-searching.page:84(item/p)
+#: C/mail-searching.page:82(item/p) C/memos-searching.page:84(item/p)
+#: C/tasks-searching.page:84(item/p)
+msgid "Edit the title or search conditions from the dialog box."
+msgstr "Ändern Sie den Titel oder die gewünschten Suchkriterien im Dialogfeld."
+
+#: C/calendar-searching.page:79(item/p) C/contacts-searching.page:85(item/p)
+#: C/mail-searching.page:83(item/p) C/memos-searching.page:85(item/p)
+#: C/tasks-searching.page:85(item/p)
+msgid "Click <gui>OK</gui>."
+msgstr "Klicken Sie auf <gui>OK</gui>."
+
#: C/calendar-sharing-information.page:5(info/desc)
msgid ""
"Make your information (appointments and free/busy times) available to others."
@@ -2231,7 +2564,7 @@ msgstr ""
msgid "Searching Across Contacts"
msgstr "Mehrere Kontakte durchsuchen"
-#: C/contacts-searching.page:39(section/p)
+#: C/contacts-searching.page:40(section/p)
msgid ""
"In the Contacts view, you can quickly search for contacts either by category "
"or by contact's info."
@@ -2239,7 +2572,7 @@ msgstr ""
"Suchen Sie in der Kontaktansicht zügig nach Kontakten entweder nach "
"Kategorie oder anhand der Kontaktinfomationen in der Kalenderansicht."
-#: C/contacts-searching.page:40(section/p)
+#: C/contacts-searching.page:41(section/p)
msgid "Searching by contact's info:"
msgstr "Nach Kontaktinformationen suchen:"
@@ -2480,15 +2813,12 @@ msgstr ""
"<gui>Nachricht an Liste schicken</gui> auswählen."
#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:5(info/desc)
-msgid ""
-"Adding different types of address books and using more than one address book."
-msgstr ""
-"So fügen Sie verschiedene Arten von Adressbüchern hinzu und verwenden mehr "
-"als ein Adressbuch."
+msgid "Adding and using more than one address book and different types."
+msgstr "So verwenden Sie mehr als ein Adressbuch und verschiedene Typen."
#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:20(page/title)
-msgid "Adding and creating address books"
-msgstr "Adressbücher hinzufügen und anlegen"
+msgid "Using several address books"
+msgstr "Verschiedene Adressbücher verwenden"
#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:22(page/p)
msgid ""
@@ -2701,64 +3031,7 @@ msgstr "Öffnen von Verknüpfungen aus und in einem Webbrowser"
msgid "Change which web browser websites are opened in"
msgstr "Ändern, in welchem Webbrowser Weibseiten geöffnet werden"
-#: C/default-browser.page:31(when/p)
-msgid "In case you use Evolution under a different environment from GNOME,"
-msgstr ""
-"Für den Fall, dass Sie Evolution in einer anderen Umgebumg als GNOME "
-"einsetzen,"
-
-#: C/default-browser.page:34(item/p)
-msgid "Open a terminal application."
-msgstr "Öffnen Sie eine Terminal-Anwendung."
-
-#: C/default-browser.page:37(item/p)
-msgid ""
-"Find out the name of the <cmd>.desktop</cmd> file for your preferred "
-"browser. Depending on your browser and distribution, the file might be "
-"called for example <cmd>epiphany.desktop</cmd>, <cmd>firefox.desktop</cmd>, "
-"<cmd>google-chrome.desktop</cmd>, <cmd>konqbrowser.desktop</cmd>, or "
-"<cmd>opera-browser.desktop</cmd>. If you are unsure you can look up most "
-"<cmd>.desktop</cmd> files in the folder <cmd>/usr/share/applications/</cmd>."
-msgstr ""
-"Finden Sie den Name der Datei <cmd>.desktop</cmd> für Ihren bevorzugten "
-"Webbrowser heraus. Abhängig von Ihrem Webbrowser und Ihrer Distribution "
-"heisst die Datei z.B. <cmd>epiphany.desktop</cmd>, <cmd>firefox.desktop</"
-"cmd>, <cmd>google-chrome.desktop</cmd>, <cmd>konqbrowser.desktop</cmd> oder "
-"<cmd>opera-browser.desktop</cmd>. Wenn Sie unsicher sind, so können Sie "
-"viele <cmd>.desktop</cmd>-dateien in dem Ordner <cmd>/usr/share/applications/"
-"</cmd> nachsehen."
-
-#: C/default-browser.page:40(item/p) C/default-browser.page:46(item/p)
-msgid ""
-"Type this command, replace <cmd>browser.desktop</cmd> by the actual "
-"filename, and press <key>Enter</key>:"
-msgstr ""
-"Geben Sie diesen Befehl ein und ersetzen Sie <cmd>browser.desktop</cmd> "
-"durch den tatsächlichen Dateinamen und drücken Sie die <key>Eingabetaste</"
-"key>:"
-
-#: C/default-browser.page:52(item/p)
-msgid "Evolution may need to be restarted for the settings to take effect."
-msgstr ""
-"Evolution muss gegebenenfalls neu gestartet werden, damit die Änderungen "
-"wirksam werden."
-
-#: C/default-browser.page:56(note/p)
-msgid ""
-"If the error message \"xdg-settings: command not found\" is shown, you need "
-"to install the package <sys>xdg-utils</sys>."
-msgstr ""
-"Wenn die Fehlermeldung »xdg-settings: command not found« erscheint, so "
-"müssen Sie das Paket <sys>xdg-utils</sys> installieren."
-
-#: C/default-browser.page:59(when/p)
-msgid ""
-"<link action=\"install:xdg-utils\" style=\"button\">Install xdg-utils</link>"
-msgstr ""
-"<link action=\"install:xdg-utils\" style=\"button\">xdg-utils installieren</"
-"link>"
-
-#: C/default-browser.page:64(choose/p)
+#: C/default-browser.page:29(section/p)
msgid ""
"Please see <link href=\"help:gnome-help/net-default-browser\">the GNOME "
"Desktop Help</link>."
@@ -2766,7 +3039,7 @@ msgstr ""
"Bitte lesen Sie die <link href=\"help:gnome-help/net-default-browser\">Hilfe "
"zur GNOME-Arbeitsumgebung</link>."
-#: C/default-browser.page:66(choose/p)
+#: C/default-browser.page:31(section/p)
msgid ""
"If the preferred browser is set as default application but still does not "
"work correctly please contact your distribution via their forum or bug "
@@ -2776,7 +3049,7 @@ msgstr ""
"erwartet funktioniert, so kontaktieren Sie bitte Ihre Distribution über ein "
"Internet-Forum oder eine Fehlerdatenbank."
-#: C/default-browser.page:69(note/p)
+#: C/default-browser.page:34(note/p)
msgid ""
"If the error message \"Could not open the link: Operation not supported\" is "
"shown, you need to install the package <sys>gvfs</sys>."
@@ -2785,7 +3058,7 @@ msgstr ""
"wird nicht unterstützt« erscheint, so müssen Sie das Paket <sys>gvfs</sys> "
"installieren."
-#: C/default-browser.page:72(when/p)
+#: C/default-browser.page:37(when/p)
msgid ""
"<link action=\"install:gvfs\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/"
"gvfs/\" style=\"button\">Install gvfs</link>"
@@ -2793,12 +3066,12 @@ msgstr ""
"<link action=\"install:gvfs\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/"
"gvfs/\" style=\"button\">Install gvfs</link>"
-#: C/default-browser.page:81(section/title)
+#: C/default-browser.page:44(section/title)
msgid "Change which mail application is used to write emails"
msgstr ""
"Ändern, welche E-Mail-Anwendung zum Schreiben von E-Mails verwendet wird"
-#: C/default-browser.page:83(section/p)
+#: C/default-browser.page:46(section/p)
msgid ""
"Please see <link href=\"help:gnome-help/net-default-email\">the GNOME "
"Desktop Help</link>."
@@ -2806,11 +3079,11 @@ msgstr ""
"Bitte schauen Sie in der <link href=\"help:gnome-help/net-default-email"
"\">Hilfe zur GNOME-Arbeitsumgebung</link>."
-#: C/default-browser.page:88(section/title)
+#: C/default-browser.page:51(section/title)
msgid "Advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
-#: C/default-browser.page:89(note/p)
+#: C/default-browser.page:52(note/p)
msgid ""
"If you have a technical background you can also tweak these settings by "
"defining scheme-handlers in <file>$HOME/.local/share/applications/mimeapps."
@@ -2936,7 +3209,7 @@ msgstr ""
"empfohlen."
#: C/exchange-connectors-overview.page:30(note/p)
-#: C/intro-first-run.page:108(when/p)
+#: C/intro-first-run.page:65(when/p)
msgid ""
"<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"http://projects.gnome.org/"
"evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-ews</link>"
@@ -2960,7 +3233,7 @@ msgstr ""
"wie <sys>evolution-ews</sys>."
#: C/exchange-connectors-overview.page:41(note/p)
-#: C/intro-first-run.page:132(when/p)
+#: C/intro-first-run.page:76(when/p)
msgid ""
"<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"http://projects.gnome.org/"
"evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-mapi</link>"
@@ -3012,16 +3285,12 @@ msgstr ""
#: C/exporting-data-calendar.page:23(page/p)
msgid ""
-"If you want to export only one appointment (or task or memo), either select "
-"the appointment and select <guiseq><gui>File</gui><gui>Save as iCalendar...</"
-"gui></guiseq>, or right-click on the appointment and click <gui>Save as "
-"iCalendar...</gui>."
+"If you want to export only one appointment, right-click on the appointment "
+"and click <gui>Save as iCalendar...</gui>."
msgstr ""
-"Wenn Sie nur einen Termin (oder eine Aufgabe oder eine Notiz) exportieren "
-"wollen, wählen Sie entweder den Termin und dann <guiseq><gui>Datei</"
-"gui><gui>Als iCalendar speichern …</gui></guiseq> oder klicken mit der "
-"rechten Maustaste auf den Termin und wählen <gui>Als iCalendar speichern …</"
-"gui>."
+"Wenn Sie nur eine Besprechung exportieren wollen, so klicken Sie mit der "
+"rechten Maustaste auf die Besprechung und wählen Sie <gui>Als iCalendar "
+"speichern …</gui>."
#: C/exporting-data-contacts.page:5(info/desc)
msgid "How to export contacts data from <app>Evolution</app>."
@@ -3067,16 +3336,16 @@ msgstr "E-Mail-Daten importieren"
#: C/exporting-data-mail.page:22(page/p)
msgid ""
-"To save an email to a file in <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Mbox"
-"\">mbox</link> format, select an email and click <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Save as mbox...</gui></guiseq> or right-click on the message and "
-"click <gui>Save as mbox...</gui>."
+"To save an email to a file in <link href=\"https://secure.wikimedia.org/"
+"wikipedia/en/wiki/Mbox\">mbox</link> format, select an email and click "
+"<guiseq><gui>File</gui><gui>Save as mbox...</gui></guiseq> or right-click on "
+"the message and click <gui>Save as mbox...</gui>."
msgstr ""
-"Um eine E-Mail als Datei im <link href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Mbox"
-"\">mbox</link>-Format zu speichern, wählen Sie die E-Mail aus und klicken "
-"Sie auf <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Speichern als mbox …</gui></guiseq> "
-"oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht und wählen Sie "
-"<gui>Speichern als mbox …</gui>."
+"Um eine E-Mail als Datei im <link href=\"https://secure.wikimedia.org/"
+"wikipedia/en/wiki/Mbox\">mbox</link>-Format zu speichern, wählen Sie die E-"
+"Mail und klicken Sie auf <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Speichern als mbox …</"
+"gui></guiseq> oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht "
+"und wählen Sie <gui>Speichern als mbox …</gui>."
#: C/exporting-data-mail.page:24(page/p)
msgid ""
@@ -3104,6 +3373,32 @@ msgstr "Daten aus <app>Evolution</app> exportieren."
msgid "Exporting data from <em>Evolution</em>"
msgstr "Daten aus <em>Evolution</em> exportieren"
+#: C/express-mode.page:5(info/desc)
+msgid "What to do when using a small screen or netbook."
+msgstr "Besonderheiten bei einem kleinen Bildschirm oder einem Netbook."
+
+#: C/express-mode.page:20(page/title)
+msgid "Some windows are too large for small screens."
+msgstr "Einige Fenster sind für kleine Bildschirme zu groß."
+
+#: C/express-mode.page:22(page/p)
+msgid ""
+"This is a known problem and hard to solve for a complex application with "
+"many settings such as Evolution."
+msgstr ""
+"Dies ist ein bekanntes Problem, welches für eine komplexe Anwendung wie "
+"Evolution mit zahlreichen Einstellungsmöglichkeiten schwierig zu lösen ist."
+
+#: C/express-mode.page:23(page/p)
+msgid ""
+"You can use the Express version which is targeted for mobile and small-"
+"screen devices by entering the command <code>evolution --express</code> in "
+"the <app>Terminal</app> application."
+msgstr ""
+"Sie können die Express-Version für Mobilgeräte und solche mit kleinen "
+"Bildschirmen verwenden mit dem Befehl <code>evolution --express</code> in "
+"einem <app>Terminal</app>-Fenster."
+
#: C/google-services.page:5(info/desc)
msgid "Using Google services."
msgstr "Google-Dienste verwenden."
@@ -3120,13 +3415,13 @@ msgstr "Daten aus Mozilla Thunderbird importieren."
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: C/import-apps-mozilla.page:25(item/p) C/import-apps-outlook.page:60(item/p)
+#: C/import-apps-mozilla.page:24(item/p) C/import-apps-outlook.page:60(item/p)
#: C/import-single-files.page:24(item/p)
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Klicken Sie auf <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Importieren</gui></guiseq>."
-#: C/import-apps-mozilla.page:26(item/p) C/import-apps-outlook.page:61(item/p)
+#: C/import-apps-mozilla.page:25(item/p) C/import-apps-outlook.page:61(item/p)
#: C/import-single-files.page:25(item/p)
msgid ""
"In the <gui>Importer Type</gui> tab, click <gui>Import a single file</gui>."
@@ -3134,65 +3429,22 @@ msgstr ""
"Klicken Sie im Reiter <gui>Importeurtyp</gui> auf <gui>Eine einzelne Datei "
"importieren</gui>."
-#: C/import-apps-mozilla.page:27(item/p)
-msgid ""
-"Go to the folder in which Thunderbird stores its data. On a Linux system, "
-"Thunderbird's files are located in the hidden folder <file>$HOME/."
-"thunderbird/12345678</file>. <file>12345678</file> will be a random string. "
-"If you cannot see the <file>.thunderbird</file> folder, make sure to <link "
-"href=\"help:gnome-help/files-hidden#show-hidden\">show hidden files</link> "
-"in the file selector dialog."
-msgstr ""
-"Wechseln Sie in den Ordner, in dem Thunderbird seine Daten speichert. Auf "
-"Linux-Systemen befinden sich die Dateien von Thunderbird in dem verborgenen "
-"Ordner <file>$HOME/.thunderbird/12345678</file>. <file>12345678</file> ist "
-"eine zufällige Zeichenkette. Falls Sie nicht den Ordner <file>.thunderbird</"
-"file> sehen können, so stellen Sie sicher, dass im Dateiwähler <link href="
-"\"help:gnome-help/files-hidden#show-hidden\">verborgene Dateien angezeigt "
-"werden</link>."
-
-#: C/import-apps-mozilla.page:30(item/p)
-msgid ""
-"If you would like to import Thunderbird mail, go to <file>Mail/Local "
-"Folders</file> (for local mail accounts) or <file>ImapMail/servername</file> "
-"(for remote mail accounts). <file>servername</file> will be the address of "
-"your remote mail server. Files without a file ending include your messages "
-"(not the <file>.msf</file> files)."
-msgstr ""
-"Wenn Sie E-Mails aus Thunderbird importieren möchten, wechseln Sie in die "
-"<file>E-Mail/Lokale Ordner</file> (für lokale E-Mail-Konten) oder "
-"<file>ImapMail/Servername</file> (für entfernte E-Mail-Konten). "
-"<file>Servername</file> ist die Adresse des entfernten E-Mail-Servers. "
-"Dateien ohne Dateiendung enthalten Ihre Nachrichten (nicht die <file>.msf</"
-"file>-Dateien)."
-
-#: C/import-apps-mozilla.page:31(item/p)
-msgid ""
-"If you would like to import Thunderbird/Lightning calendar data, you may be "
-"able to export your Thunderbird events as an <file>.ical</file>/<file>.ics</"
-"file> file first, and import these files into Evolution. This is required as "
-"Thunderbird stores its calendar data in a non-standard database format."
-msgstr ""
-"Wenn Sie Ihre Kalenderdaten aus Thunderbird/Lightning importieren möchten, "
-"so könnten Sie zuerst Ihre Thunderbird-Ereignisse als <file>.ical</file>/"
-"<file>.ics</file>-Datei exportieren und diese Dateien in Evolution "
-"importieren. Dies ist notwendig, weil Thunderbird die Kalenderdaten in einem "
-"unüblichen Format speichert."
-
-#: C/import-apps-mozilla.page:33(item/p) C/import-apps-outlook.page:62(item/p)
+#: C/import-apps-mozilla.page:26(item/p)
+msgid "Choose the Thunderbird files that you would like to import."
+msgstr "Bitte wählen Sie Thunderbird-Dateien, die Sie importieren wollen."
+
+#: C/import-apps-mozilla.page:26(item/p) C/import-apps-outlook.page:62(item/p)
#: C/import-single-files.page:26(item/p)
msgid "The file type will be automatically determined."
msgstr "Der Dateityp wird automatisch bestimmt."
-#: C/import-apps-mozilla.page:34(item/p)
+#: C/import-apps-mozilla.page:27(item/p) C/import-apps-outlook.page:65(item/p)
+#: C/import-single-files.page:27(item/p)
msgid ""
-"Choose the destination (e.g. the folder or calendar in Evolution) for the "
-"imported data."
-msgstr ""
-"Wählen Sie das Ziel dieses Imports, also z.B. den Ordner oder Kalender in "
-"Evolution."
+"Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the imported data."
+msgstr "Wählen Sie das Ziel dieses Imports, also den Ordner in Evolution."
-#: C/import-apps-mozilla.page:35(item/p) C/import-apps-outlook.page:66(item/p)
+#: C/import-apps-mozilla.page:28(item/p) C/import-apps-outlook.page:66(item/p)
msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data."
msgstr "Wiederholen Sie diese Schritte, bis alle Ihre Daten importiert sind."
@@ -3326,7 +3578,7 @@ msgstr ""
"anderen gewünschten Ort."
#: C/import-apps-outlook.page:57(item/p)
-#: C/mail-filters-not-working.page:48(item/p)
+#: C/mail-filters-not-working.page:49(item/p)
msgid "Start Evolution."
msgstr "Starten Sie Evolution."
@@ -3361,11 +3613,6 @@ msgstr ""
"verfügbar ist, so hat Ihre Distribution diese Funktion eventuell nicht "
"freigeschaltet."
-#: C/import-apps-outlook.page:65(item/p) C/import-single-files.page:27(item/p)
-msgid ""
-"Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the imported data."
-msgstr "Wählen Sie das Ziel dieses Imports, also den Ordner in Evolution."
-
#: C/import-data.page:5(info/desc)
msgid "Importing data from another application."
msgstr "Daten aus anderen Programmen importieren."
@@ -3566,14 +3813,14 @@ msgid ""
"By default Evolution opens the mail view. This is were you can view all your "
"mail. You can change to other views of the application by going to the "
"bottom of the left pane in the window (the so-called \"switcher\") and "
-"selecting the desired view. <link xref=\"intro-main-window\">Learn more "
-"about the elements of the main window.</link>"
+"selecting the desired view. <link type=\"topic\" xref=\"intro-main-window"
+"\">Click here</link> for more information on the elements of the window."
msgstr ""
"Normalerweise öffnet Evolution die E-Mail-Ansicht. Dort sehen Sie alle Ihre "
"E-Mails. Sie können in andere Bereiche der Anwendung wechseln, indem Sie im "
"unteren Bereich der linken Leiste (dem Wechsler) die gewünschte Ansicht "
-"auswählen. <link xref=\"intro-main-window\">Klicken Sie hier</link> für "
-"weitere Informationen über die Elemente des Hauptfensters."
+"auswählen. <link type=\"topic\" xref=\"intro-main-window\">Klicken Sie hier</"
+"link> für weitere Informationen über die Elemente des Fensters."
#: C/intro-application.page:29(note/p)
msgid ""
@@ -3589,15 +3836,15 @@ msgstr ""
"einer <app>Terminal</app>-Anwendung. Andere mögliche Optionen sind »mail« (E-"
"Mail), »contacts« (Kontakte), »tasks« (Aufgaben) und »memos« (Notizen)."
-#: C/intro-first-run.page:8(info/desc)
+#: C/intro-first-run.page:7(info/desc)
msgid "Running Evolution for the very first time."
msgstr "Evolution zum allerersten Mal starten."
-#: C/intro-first-run.page:23(page/title)
+#: C/intro-first-run.page:22(page/title)
msgid "Starting <app>Evolution</app> for the first time"
msgstr "<app>Evolution</app> zum ersten Mal starten"
-#: C/intro-first-run.page:25(page/p)
+#: C/intro-first-run.page:24(page/p)
msgid ""
"The first time you run Evolution, it opens the First-Run Assistant to help "
"you set up email accounts and <link xref=\"import-data\">import data from "
@@ -3608,27 +3855,76 @@ msgstr ""
"gegebenenfalls <link xref=\"import-data\">Daten aus anderen Programmen zu "
"importieren</link>."
-#: C/intro-first-run.page:32(section/title)
+#: C/intro-first-run.page:27(section/title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:29(section/title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:29(section/title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:29(section/title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:29(section/title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:30(section/title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:30(section/title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:29(section/title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:29(section/title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:29(section/title)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:29(section/title)
+msgid "Identity"
+msgstr "Identität"
+
+#: C/intro-first-run.page:28(section/p)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:31(section/p)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31(section/p)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:31(section/p)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:31(section/p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:32(section/p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:32(section/p)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:31(section/p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:31(section/p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:31(section/p)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:31(section/p)
+msgid "Here you define your name and your email address."
+msgstr "Hier können Sie Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse angeben."
+
+#: C/intro-first-run.page:29(section/p)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:32(section/p)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:32(section/p)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:32(section/p)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:32(section/p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:33(section/p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:33(section/p)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:32(section/p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:32(section/p)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:32(section/p)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:32(section/p)
+msgid ""
+"Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing "
+"emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent "
+"to a different address), and set an organization (the company where you "
+"work, or the organization you represent when you send email from this "
+"account)."
+msgstr ""
+"Optional können Sie dieses Konto zu Ihrem Vorgabe-Konto machen (z.B. für das "
+"Verfassen von E-Mails), eine Antwort-Adresse festlegen (wenn Antworten an "
+"eine andere Adresse erfolgen sollen) und eine Organisation angeben (z.B. "
+"Ihre Firma oder sonstige Institution, in deren Auftrag Sie arbeiten)."
+
+#: C/intro-first-run.page:33(section/title)
msgid "Restore from backup"
msgstr "Aus Sicherungsdatei wiederherstellen"
-#: C/intro-first-run.page:33(section/p)
+#: C/intro-first-run.page:34(section/p)
msgid ""
"You will be asked whether to restore from a backup of a previous version. If "
-"you do not have a backup, go to the next page."
+"you have such a backup, continue <link xref=\"backup-restore#restore\">here</"
+"link>. Otherwise, go to the next page."
msgstr ""
"Sie werden gefragt werden, ob eine Sicherungskopie einer vorhergehenden "
-"Version wiederhergestellt werden soll. Wenn Sie keien Sicherungskopie "
-"besitzen, so gehen Sie zur nächsten Seite weiter."
-
-#: C/intro-first-run.page:37(info/title)
-msgctxt "ui:collapsed"
-msgid "Show how to restore from a backup"
-msgstr "Aus Sicherungsdatei wiederherstellen"
+"Version wiederhergestellt werden soll. Wenn Sie dies tun möchten, so setzen "
+"Sie bitte <link xref=\"backup-restore#restore\">hier</link> fort. "
+"Andernfalls gehen Sie zur nächsten Seite weiter."
-#: C/intro-first-run.page:47(section/title)
+#: C/intro-first-run.page:38(section/title)
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23(section/title)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23(section/title)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(section/title)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26(section/title)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:23(section/title)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:23(section/title)
@@ -3640,14 +3936,14 @@ msgstr "Aus Sicherungsdatei wiederherstellen"
msgid "Receiving Email"
msgstr "Abrufen von E-Mails"
-#: C/intro-first-run.page:48(section/p)
+#: C/intro-first-run.page:39(section/p)
msgid ""
"First, choose the server type from the <gui>Server Type</gui> drop-down list."
msgstr ""
"Wählen Sie zuerst den gewünschten Servertyp aus der Auswahlliste "
"<gui>Servertyp</gui> aus."
-#: C/intro-first-run.page:49(section/p)
+#: C/intro-first-run.page:40(section/p)
msgid ""
"If you are unsure about the type of server to choose, ask your system "
"administrator or Internet Service Provider."
@@ -3656,125 +3952,175 @@ msgstr ""
"wenden Sie sich bitte an Ihren Systemadministrator oder Internet-"
"Dienstanbieter."
-#: C/intro-first-run.page:51(note/p)
-msgid ""
-"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another "
-"one, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
-"gui></guiseq>. Select the account you want to change, then click <gui style="
-"\"button\">Edit</gui>. Alternately, add a new account by clicking <gui style="
-"\"button\">Add</gui>."
-msgstr ""
-"Wenn Sie später Ihre Kontendaten ändern oder ein weiteres E-Mail-Konto "
-"einrichten möchten, klicken Sie auf <guiseq><gui>Bearbeiten</"
-"gui><gui>Einstellungen</gui><gui>E-Mail-Konten</gui></guiseq>. Wählen Sie "
-"das Konto aus, welches Sie ändern möchten, und klicken Sie auf <gui style="
-"\"button\">Bearbeiten</gui>. Ein neues Konto kann hinzugefügt werden, indem "
-"Sie auf <gui style=\"button\">Hinzufügen</gui> klicken."
+#: C/intro-first-run.page:44(section/title)
+#: C/mail-receiving-options.page:21(section/title)
+msgid "Common server types"
+msgstr "Häufige Servertypen"
+
+#: C/intro-first-run.page:45(section/p)
+msgid "The most common available server types for normal users are:"
+msgstr "Die häufigsten Servertypen für Benutzer sind folgende:"
+
+#: C/intro-first-run.page:47(item/p)
+msgid "None: If you do not plan to use Evolution for receiving email."
+msgstr "Keiner: Wenn Sie mit Evolution keine E-Mails abrufen möchten."
+
+#: C/intro-first-run.page:47(item/p)
+msgid "Continue <link xref=\"#sending\">here</link> for configuration."
+msgstr "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"#sending\">hier</link> fort."
-#: C/intro-first-run.page:55(section/p)
+#: C/intro-first-run.page:48(item/p)
msgid ""
-"Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple "
+"IMAP: Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple "
"systems."
msgstr ""
-"Behält E-Mails auf dem Server, so dass Sie auf Ihre E-Mails von "
+"IMAP: Behält E-Mails auf dem Server, so dass Sie auf Ihre E-Mails von "
"verschiedenen Rechnern zugreifen können."
-#: C/intro-first-run.page:59(info/title) C/intro-first-run.page:75(info/title)
-#: C/intro-first-run.page:91(info/title)
-#: C/intro-first-run.page:115(info/title)
-#: C/intro-first-run.page:139(info/title)
-#: C/intro-first-run.page:155(info/title)
-#: C/intro-first-run.page:171(info/title)
-#: C/intro-first-run.page:187(info/title)
-#: C/intro-first-run.page:203(info/title)
-#: C/intro-first-run.page:219(info/title)
-#: C/intro-first-run.page:246(info/title)
-msgctxt "ui:collapsed"
-msgid "Show how to configure this account type"
-msgstr "Zeigen, wie dieser Kontentyp eingerichtet wird"
-
-#: C/intro-first-run.page:61(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23(page/title)
-msgid "IMAP+ receiving options"
-msgstr "IMAP+-Empfangsoptionen"
+#: C/intro-first-run.page:48(item/p)
+msgid ""
+"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap\">here</link> for "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-imap"
+"\">hier</link> fort."
-#: C/intro-first-run.page:70(section/title)
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
+#: C/intro-first-run.page:50(item/p)
+msgid ""
+"IMAP+: Keeps the mail on the server so you can access your mail from "
+"multiple systems."
+msgstr ""
+"IMAP+: Behält E-Mails auf dem Server, so dass Sie auf Ihre E-Mails von "
+"verschiedenen Rechnern zugreifen können."
-#: C/intro-first-run.page:71(section/p)
-msgid "Downloads your email to your hard disk."
-msgstr "Lädt die E-Mails auf Ihren Rechner herunter."
+#: C/intro-first-run.page:50(item/p)
+msgid ""
+"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus\">here</link> for "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus"
+"\">hier</link> fort."
-#: C/intro-first-run.page:77(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:27(page/title)
-msgid "POP receiving options"
-msgstr "POP-Empfangsoptionen"
+#: C/intro-first-run.page:51(item/p)
+msgid "POP: Downloads your email to your hard disk."
+msgstr "POP: Lädt die E-Mails auf Ihren Rechner herunter."
-#: C/intro-first-run.page:86(section/title)
-msgid "USENET News"
-msgstr "USENET-News"
+#: C/intro-first-run.page:51(item/p)
+msgid ""
+"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">here</link> for "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">hier</"
+"link> fort."
-#: C/intro-first-run.page:87(section/p)
+#: C/intro-first-run.page:52(item/p)
msgid ""
-"Connects to a news server and downloads a list of available news digests."
+"USENET News: Connects to a news server and downloads a list of available "
+"news digests."
msgstr ""
-"Verbindet mit einem News-Server und lädt eine Liste verfügbarer Nachrichten "
-"aus Newsgroups herunter."
+"USENET-News: Verbindet mit einem News-Server und lädt eine Liste verfügbarer "
+"Nachrichten aus Newsgroups herunter."
-#: C/intro-first-run.page:93(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23(page/title)
-msgid "Usenet news receiving options"
-msgstr "Empfangsoptionen für Usenet-Nachrichten"
+#: C/intro-first-run.page:52(item/p)
+msgid ""
+"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-news\">here</link> for "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-news"
+"\">hier</link> fort."
+
+#: C/intro-first-run.page:57(section/title)
+#: C/mail-receiving-options.page:24(section/title)
+msgid "Corporate server types"
+msgstr "Servertypen im Unternehmensumfeld"
-#: C/intro-first-run.page:102(section/title)
-msgid "Exchange EWS"
-msgstr "Exchange EWS"
+#: C/intro-first-run.page:58(section/p)
+msgid "Available server types for corporate users are:"
+msgstr "Verfügbare Servertypen im Unternehmensumfeld sind:"
-#: C/intro-first-run.page:103(section/p)
+#: C/intro-first-run.page:60(item/p)
msgid ""
-"For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server. Note "
-"that this is currently under development and will replace the <gui>Exchange "
-"MAPI</gui> account type in the future. It might not be available yet for "
-"your distribution."
+"Exchange EWS: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange "
+"server. Note that this is currently under development and will replace the "
+"<gui>Exchange MAPI</gui> account type in the future. It might not be "
+"available yet for your distribution."
+msgstr ""
+"Exchange EWS: Zum Verbinden mit einem Microsoft Exchange 2007/2010 oder "
+"OpenChange-Server. Beachten Sie, dass es derzeit noch entwickelt wird und in "
+"Zukunft den Kontotyp <gui>Exchange MAPI</gui> ersetzen soll. Es könnte noch "
+"nicht für Ihre Distribution zur Verfügung stehen."
+
+#: C/intro-first-run.page:60(item/p)
+msgid ""
+"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-ews\">here</link> for "
+"configuration."
msgstr ""
-"Zum Verbinden mit einem Microsoft Exchange 2007/2010 oder OpenChange-Server. "
-"Beachten Sie, dass es derzeit noch entwickelt wird und in Zukunft den "
-"Kontotyp <gui>Exchange MAPI</gui> ersetzen soll. Es könnte noch nicht für "
-"Ihre Distribution zur Verfügung stehen."
+"Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-ews"
+"\">hier</link> fort."
-#: C/intro-first-run.page:105(note/p)
+#: C/intro-first-run.page:62(note/p)
msgid "This requires having the <sys>evolution-ews</sys> package installed."
msgstr "Dazu muss das Paket <sys>evolution-ews</sys> installiert sein."
-#: C/intro-first-run.page:117(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20(page/title)
-msgid "Exchange Web Services receiving options"
-msgstr "Empfangsoptionen für Exchange-Webdienste"
-
-#: C/intro-first-run.page:126(section/title)
-msgid "Exchange MAPI"
-msgstr "Exchange MAPI"
+#: C/intro-first-run.page:71(item/p)
+msgid ""
+"Exchange MAPI: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or "
+"OpenChange server."
+msgstr ""
+"Exchange MAPI: Zum Verbinden mit einem Microsoft Exchange 2007/2010- oder "
+"OpenChange-Server."
-#: C/intro-first-run.page:127(section/p)
-msgid "For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server."
+#: C/intro-first-run.page:71(item/p)
+msgid ""
+"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-mapi\">here</link> for "
+"configuration."
msgstr ""
-"Zum Verbinden mit einem Microsoft Exchange 2007/2010- oder OpenChange-Server."
+"Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-"
+"mapi\">hier</link> fort."
-#: C/intro-first-run.page:129(note/p)
+#: C/intro-first-run.page:73(note/p)
msgid "This requires having the <sys>evolution-mapi</sys> package installed."
msgstr "Dazu muss das Paket <sys>evolution-mapi</sys> installiert sein."
-#: C/intro-first-run.page:141(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20(page/title)
-msgid "Exchange MAPI receiving options"
-msgstr "Exchange MAPI-Empfangsoptionen"
+#: C/intro-first-run.page:81(item/p)
+msgid ""
+"Microsoft Exchange: For connecting to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 "
+"server."
+msgstr ""
+"Microsoft Exchange: zum Verbinden mit Microsoft Exchange 2000 oder 2003."
-#: C/intro-first-run.page:150(section/title)
-msgid "Local delivery"
-msgstr "Lokale Zustellung"
+#: C/intro-first-run.page:81(item/p)
+msgid ""
+"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-evolution-exchange\">here</"
+"link> for configuration."
+msgstr ""
+"Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-evolution-"
+"exchange\">hier</link> fort."
+
+#: C/intro-first-run.page:83(note/p)
+msgid ""
+"This requires having the <sys>evolution-exchange</sys> package installed."
+msgstr "Dazu muss das Paket <sys>evolution-exchange</sys> installiert sein."
-#: C/intro-first-run.page:151(section/p)
+#: C/intro-first-run.page:86(when/p)
+msgid ""
+"<link action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://projects.gnome.org/"
+"evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-exchange</link>"
+msgstr ""
+"<link action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://projects.gnome.org/"
+"evolution/download\" style=\"button\">Evolution-exchange installieren</link>"
+
+#: C/intro-first-run.page:95(section/title)
+#: C/mail-receiving-options.page:27(section/title)
+msgid "Local account server types"
+msgstr "Servertypen für lokale Konten"
+
+#: C/intro-first-run.page:96(section/p)
+msgid "Available local account server types for advanced users are:"
+msgstr ""
+"Verfügbare Servertypen für lokale Konten für fortgeschrittene Benutzer sind:"
+
+#: C/intro-first-run.page:98(item/p)
msgid ""
"Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where "
"mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to "
@@ -3788,30 +4134,36 @@ msgstr ""
"benutzt werden soll. Falls die E-Mails im Spool verbleiben sollen, wählen "
"Sie stattdessen die Option <gui>Standard-UNIX-mbox-Spool</gui>."
-#: C/intro-first-run.page:157(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20(page/title)
-msgid "Local delivery receiving options"
-msgstr "Empfangsoptionen für lokale Auslieferung"
-
-#: C/intro-first-run.page:166(section/title)
-msgid "MH-Format Mail Directories"
-msgstr "E-Mail-Ordner im MH-Format"
+#: C/intro-first-run.page:98(item/p)
+msgid ""
+"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery\">here</link> "
+"for configuration."
+msgstr ""
+"Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-local-"
+"delivery\">hier</link> fort."
-#: C/intro-first-run.page:167(section/p)
-msgid "For downloading email using MH or another MH-style application."
+#: C/intro-first-run.page:100(item/p)
+msgid ""
+"MH-Format Mail Directories: For downloading email using MH or another MH-"
+"style application."
msgstr ""
-"Zum Herunterladen von E-Mails per MH oder durch eine MH-ähnliche Anwendung."
+"E-Mail-Ordner im MH-Format: Zum Herunterladen von E-Mails per MH oder durch "
+"eine MH-gleiche Anwendung."
-#: C/intro-first-run.page:173(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20(page/title)
-msgid "MH-format mail directories receiving options"
-msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im MH-Format"
+#: C/intro-first-run.page:100(item/p) C/intro-first-run.page:102(item/p)
+#: C/intro-first-run.page:106(item/p)
+msgid "You need to provide the path to the directory you want to use."
+msgstr "Sie müssen den Pfad zum Ordner angeben, der benutzt werden soll."
-#: C/intro-first-run.page:182(section/title)
-msgid "Maildir-Format Mail Directories"
-msgstr "E-Mail-Ordner im Maildir-Format"
+#: C/intro-first-run.page:100(item/p)
+msgid ""
+"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-directories\">here</"
+"link> for configuration."
+msgstr ""
+"Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-"
+"directories\">hier</link> fort."
-#: C/intro-first-run.page:183(section/p)
+#: C/intro-first-run.page:102(item/p)
msgid ""
"Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or "
"another Maildir-style application."
@@ -3819,16 +4171,15 @@ msgstr ""
"E-Mail-Ordner im Maildir-Format: Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails "
"per Qmail oder durch eine Maildir-gleiche Anwendung herunterladen möchten."
-#: C/intro-first-run.page:189(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20(page/title)
-msgid "Maildir-format mail directories receiving options"
-msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im Maildir-Format"
-
-#: C/intro-first-run.page:198(section/title)
-msgid "Standard Unix mbox spool file"
-msgstr "Standard Unix mbox Spool-Datei"
+#: C/intro-first-run.page:102(item/p)
+msgid ""
+"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-directories"
+"\">here</link> for configuration."
+msgstr ""
+"Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-"
+"format-directories\">hier</link> fort."
-#: C/intro-first-run.page:199(section/p)
+#: C/intro-first-run.page:104(item/p)
msgid ""
"Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail "
"spool file on your local system."
@@ -3836,16 +4187,21 @@ msgstr ""
"Standard Unix mbox-spool-Datei: Zum Lesen und Speichern von E-Mails in einer "
"Mail-Spool-Datei auf Ihrem lokalen System."
-#: C/intro-first-run.page:205(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20(page/title)
-msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options"
-msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Spool-Datei"
+#: C/intro-first-run.page:104(item/p)
+msgid "You need to provide the path to the mail spool file you want to use."
+msgstr ""
+"Hierfür müssen Sie den Pfad zur Mail-Spool-Datei angeben, die benutzt werden "
+"soll."
-#: C/intro-first-run.page:214(section/title)
-msgid "Standard Unix mbox spool directory"
-msgstr "Standard Unix mbox-Ordner"
+#: C/intro-first-run.page:104(item/p)
+msgid ""
+"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file\">here</"
+"link> for configuration."
+msgstr ""
+"Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-"
+"spool-file\">hier</link> fort."
-#: C/intro-first-run.page:215(section/p)
+#: C/intro-first-run.page:106(item/p)
msgid ""
"Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the "
"mail spool directory on your local system."
@@ -3853,72 +4209,78 @@ msgstr ""
"Standard Unix mbox-spool-Ordner: Zum Lesen und Speichern von E-Mails in "
"einem Mail-Spool-Ordner auf Ihrem lokalen System."
-#: C/intro-first-run.page:221(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20(page/title)
-msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options"
-msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Ordner"
-
-#: C/intro-first-run.page:230(section/title)
-msgid "None"
-msgstr "Nichts"
+#: C/intro-first-run.page:106(item/p)
+msgid ""
+"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory"
+"\">here</link> for configuration."
+msgstr ""
+"Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-"
+"spool-directory\">hier</link> fort."
-#: C/intro-first-run.page:231(section/p)
-msgid "If you do not plan to use Evolution for receiving email."
-msgstr "Wenn Sie mit Evolution keine E-Mails abrufen möchten."
+#: C/intro-first-run.page:109(note/p)
+msgid ""
+"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another "
+"one, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
+"gui></guiseq>. Select the account you want to change, then click <gui style="
+"\"button\">Edit</gui>. Alternately, add a new account by clicking <gui style="
+"\"button\">Add</gui>."
+msgstr ""
+"Wenn Sie später Ihre Kontendaten ändern oder ein weiteres E-Mail-Konto "
+"einrichten möchten, klicken Sie auf <guiseq><gui>Bearbeiten</"
+"gui><gui>Einstellungen</gui><gui>E-Mail-Konten</gui></guiseq>. Wählen Sie "
+"das Konto aus, welches Sie ändern möchten, und klicken Sie auf <gui style="
+"\"button\">Bearbeiten</gui>. Ein neues Konto kann hinzugefügt werden, indem "
+"Sie auf <gui style=\"button\">Hinzufügen</gui> klicken."
-#: C/intro-first-run.page:237(section/title)
+#: C/intro-first-run.page:115(section/title)
#: C/mail-displaying-character-encodings.page:32(section/title)
msgid "Sending mail"
msgstr "Abrufen von E-Mails"
-#: C/intro-first-run.page:238(section/p)
+#: C/intro-first-run.page:116(section/p)
msgid "Available server types are:"
msgstr "Folgende Servertypen sind verfügbar:"
-#: C/intro-first-run.page:241(section/title)
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
-
-#: C/intro-first-run.page:242(section/p)
+#: C/intro-first-run.page:118(item/p)
msgid ""
-"Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for "
-"sending mail."
+"SMTP: Sends mail using an outbound mail server. This is the most common "
+"choice for sending mail."
msgstr ""
-"E-Mails an einen externen E-Mail-Server verschicken. Dies ist die üblichste "
-"Methode zum Verschicken von E-Mails."
-
-#: C/intro-first-run.page:248(section/title)
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:26(page/title)
-msgid "SMTP sending options"
-msgstr "SMTP-Versandoptionen"
+"SMTP: E-Mails an einen externen E-Mail-Server verschicken. Dies ist die "
+"üblichste Methode zum Verschicken von E-Mails."
-#: C/intro-first-run.page:257(section/title)
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
+#: C/intro-first-run.page:118(item/p)
+msgid ""
+"Continue <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">here</link> for "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">hier</"
+"link> fort."
-#: C/intro-first-run.page:258(section/p)
+#: C/intro-first-run.page:119(item/p)
msgid ""
-"Uses the <app>Sendmail</app> application to send mail from your system. It "
-"is not easy to configure, so you should select this option only if you know "
-"how to set up a Sendmail service."
+"Sendmail: Uses the <app>Sendmail</app> application to send mail from your "
+"system. It is not easy to configure, so you should select this option only "
+"if you know how to set up a Sendmail service."
msgstr ""
-"Nutzt das <app>Sendmail</app>-Programm auf Ihrem Rechner zum Verschicken von "
-"E-Mails. Es ist allerdings schwieriger einzustellen. Sie sollten diese "
-"Option nur wählen, falls Sie mit Sendmail vertraut sind."
+"Sendmail: Nutzt das <app>Sendmail</app>-Programm auf Ihrem Rechner. "
+"<app>Sendmail</app> bietet mehr Flexibilität, allerdings ist es schwieriger "
+"einzustellen. Sie sollten diese Option nur wählen, falls Sie mit Sendmail "
+"vertraut sind."
-#: C/intro-first-run.page:264(section/title)
+#: C/intro-first-run.page:124(section/title)
msgid "Account Information"
msgstr "Konteninformation"
-#: C/intro-first-run.page:265(section/p)
+#: C/intro-first-run.page:125(section/p)
msgid "Give the account any name you prefer."
msgstr "Geben Sie dem Konto einen beliebigen Namen Ihrer Wahl."
-#: C/intro-first-run.page:269(section/title)
+#: C/intro-first-run.page:129(section/title)
msgid "Importing Mail (Optional)"
msgstr "E-Mails importieren (optional)"
-#: C/intro-first-run.page:270(section/p)
+#: C/intro-first-run.page:130(section/p)
msgid ""
"Continue with <link xref=\"import-data\">Importing data from another "
"application</link>."
@@ -4262,12 +4624,11 @@ msgstr ""
#: C/intro-main-window.page:78(note/p)
msgid ""
"You can disable the folder list and the switcher side bar by toggling "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Layout</gui><gui>Show Side Bar</gui></guiseq> or "
-"pressing <key>F9</key>."
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Layout</gui><gui>Show Side Bar</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Sie können die Ordnerliste und die Umschalter-Seitenleiste über "
+"Sie können die Ordnerliste und die Umschalter-Knöpfe über "
"<guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Anordnung</gui><gui>Seitenleiste anzeigen</"
-"gui></guiseq> ein- oder ausblenden, oder Sie drücken <key>F9</key>."
+"gui></guiseq> ein- oder ausblenden."
#: C/intro-main-window.page:81(item/title)
msgid "Preview Pane"
@@ -4439,14 +4800,6 @@ msgstr ""
"Sie können die Kontaktvorschau über <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Vorschau</"
"gui><gui>Kontaktvorschau</gui></guiseq> ein- oder ausblenden."
-#: C/legal.xml:5(p/link)
-msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-
-#: C/legal.xml:4(license/p)
-msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr "Dieses Werk wird unter einer <_:link-1/> verbreitet."
-
#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5(info/desc)
msgid "How to set up a Gmail IMAP Account."
msgstr "So richten Sie ein GMail-IMAP-Konto ein."
@@ -4572,8 +4925,8 @@ msgstr "Konteneditor"
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(section/p)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(section/p)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(section/p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:24(section/p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:24(section/p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:25(section/p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(section/p)
#: C/mail-account-manage-pop.page:24(section/p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(section/p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(section/p)
@@ -4596,8 +4949,8 @@ msgstr ""
"wiederherstellen möchten."
#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(section/p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:25(section/p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(section/p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26(section/p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(section/p)
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(section/p)
msgid ""
"Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
@@ -4615,8 +4968,8 @@ msgstr ""
#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:26(section/p)
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:26(section/p)
#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:26(section/p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26(section/p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(section/p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:27(section/p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:27(section/p)
#: C/mail-account-manage-pop.page:26(section/p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:26(section/p)
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:26(section/p)
@@ -4626,88 +4979,63 @@ msgstr ""
"Es gibt die folgenden Einstellmöglichkeiten beim Bearbeiten vorhandener "
"Konten:"
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:36(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Receiving Email and Receiving options (IMAP+ accounts)"
-msgstr "Nachrichten empfangen und Empfangsoptionen (IMAP+-Konten)"
-
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:38(section/title)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:38(section/title)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:38(section/title)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:38(section/title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:38(section/title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:38(section/title)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:38(section/title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:38(section/title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:38(section/title)
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:38(section/title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:36(section/title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:36(section/title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:36(section/title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:36(section/title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:37(section/title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:37(section/title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:36(section/title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:36(section/title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:36(section/title)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:36(section/title)
msgid "Receiving Email and Receiving options"
msgstr "Nachrichten empfangen und Empfangsoptionen"
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:43(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Sending Email (IMAP+ accounts)"
-msgstr "E-Mail verschicken (IMAP+-Konten)"
-
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:45(section/title)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:45(section/title)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:45(section/title)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:45(section/title)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:45(section/title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:45(section/title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:45(section/title)
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:45(section/title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:40(section/title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:40(section/title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:40(section/title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:40(section/title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:40(section/title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:40(section/title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:40(section/title)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:40(section/title)
msgid "Sending Email"
msgstr "Verschicken von E-Mails"
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:50(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Defaults (IMAP+ accounts)"
-msgstr "Voreinstellungen (IMAP+-Konten)"
-
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:52(section/title)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:52(section/title)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:52(section/title)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:52(section/title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:45(section/title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45(section/title)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:52(section/title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:52(section/title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:52(section/title)
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:52(section/title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:44(section/title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:44(section/title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:44(section/title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:44(section/title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:41(section/title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:41(section/title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:44(section/title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:44(section/title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:44(section/title)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:44(section/title)
msgid "Defaults"
msgstr "Vorgaben"
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:57(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Security (IMAP+ accounts)"
-msgstr "Sicherheit (IMAP+-Konten)"
-
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:59(section/title)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:59(section/title)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:59(section/title)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:59(section/title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:52(section/title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:57(section/title)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:59(section/title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:59(section/title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:59(section/title)
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:59(section/title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:48(section/title)
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:48(section/title)
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:48(section/title)
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:48(section/title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:45(section/title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:50(section/title)
+#: C/mail-account-manage-pop.page:48(section/title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:48(section/title)
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:48(section/title)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:48(section/title)
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:68(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Other settings (IMAP+ accounts)"
-msgstr "Andere Einstellungen (IMAP+-Konten)"
-
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:70(section/title)
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:68(section/title)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(section/title)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(section/title)
msgid "Other settings"
msgstr "Andere Einstellungen"
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:71(section/p)
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:69(section/p)
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:57(section/p)
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:55(section/p)
msgid ""
"Other account related settings that are not located in the <gui>Account "
"Editor</gui>:"
@@ -4738,27 +5066,6 @@ msgstr ""
"gui><gui>Einstellungen</gui><gui>E-Mail-Konten</gui><gui style=\"button"
"\">Bearbeiten</gui></guiseq>."
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:36(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Receiving Email and Receiving options (Local Delivery accounts)"
-msgstr ""
-"Nachrichten empfangen und Empfangsoptionen (Konten mit lokaler Zustellung)"
-
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:43(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Sending Email (Local Delivery accounts)"
-msgstr "E-Mail verschicken (Konten mit lokaler Zustellung)"
-
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:50(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Defaults (Local Delivery accounts)"
-msgstr "Voreinstellungen (Konten mit lokaler Zustellung)"
-
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:57(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Security (Local Delivery accounts)"
-msgstr "Sicherheit (Konten mit lokaler Zustellung)"
-
#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:5(info/desc)
msgid "Add and edit a Maildir Format Mail Directories account in Evolution."
msgstr ""
@@ -4769,30 +5076,6 @@ msgstr ""
msgid "Maildir Format Mail Directories account settings"
msgstr "Kontoeinstellungen für E-Mail-Ordner im Maildir-Format"
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:36(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid ""
-"Receiving Email and Receiving options (Maildir Format Mail Directories "
-"accounts)"
-msgstr ""
-"E-Mails abrufen und Emfangsoptionen (für Konten mit E-Mail-Ordnern im "
-"Maildir-Format)"
-
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:43(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Sending Email (Maildir Format Mail Directories accounts)"
-msgstr "E-Mails verschicken (für Konten mit E-Mail-Ordnern im Maildir-Format)"
-
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:50(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Defaults (Maildir Format Mail Directories accounts)"
-msgstr "Voreinstellungen (für Konten mit E-Mail-Ordnern im Maildir-Format)"
-
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:57(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Security (Maildir Format Mail Directories accounts)"
-msgstr "Sicherheit (für Konten mit E-Mail-Ordnern im Maildir-Format)"
-
#: C/mail-account-management.page:5(info/desc)
msgid "Adding, editing and managing mail accounts."
msgstr "Hinzufügen, Bearbeiten und Verwalten von Nachrichtenkonten."
@@ -4823,29 +5106,6 @@ msgstr ""
msgid "MH Format Mail Directories account settings"
msgstr "Konteneinstellungen für E-Mail-Ordner im MH-Format"
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:36(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid ""
-"Receiving Email and Receiving options (MH Format Mail Directories accounts)"
-msgstr ""
-"E-Mails abrufen und Emfangsoptionen (für Konten mit E-Mail-Ordnern im MH-"
-"Format)"
-
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:43(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Sending Email (MH Format Mail Directories accounts)"
-msgstr "E-Mails verschicken (für Konten mit E-Mail-Ordnern im MH-Format)"
-
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:50(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Defaults (MH Format Mail Directories accounts)"
-msgstr "Voreinstellungen (für Konten mit E-Mail-Ordnern im MH-Format)"
-
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:57(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Security (MH Format Mail Directories accounts)"
-msgstr "Sicherheit (für Konten mit E-Mail-Ordnern im MH-Format)"
-
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5(info/desc)
msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 or 2010 account in Evolution."
msgstr ""
@@ -4856,22 +5116,6 @@ msgstr ""
msgid "Exchange Web Services account settings"
msgstr "Einstellungen für Exchange Web-Services"
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:36(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Receiving Email and Receiving options (Exchange Web Services accounts)"
-msgstr ""
-"E-Mails abrufen und Emfangsoptionen (für Konten mit Exchange Web-Diensten)"
-
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:43(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Defaults (Exchange Web Services accounts)"
-msgstr "Voreinstellungen (für Konten mit Exchange Web-Diensten)"
-
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:50(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Security (Exchange Web Services accounts)"
-msgstr "Sicherheit (für Konten mit Exchange Web-Diensten)"
-
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5(info/desc)
msgid "Add and edit a Microsoft Exchange MAPI account in Evolution."
msgstr "Microsoft Exchange MAPI-Konto in Evolution hinzufügen und bearbeiten."
@@ -4880,29 +5124,14 @@ msgstr "Microsoft Exchange MAPI-Konto in Evolution hinzufügen und bearbeiten."
msgid "Exchange MAPI account settings"
msgstr "Einstellungen für Exchange MAPI-Konten"
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:36(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Receiving Email and Receiving options (Exchange MAPI accounts)"
-msgstr "Nachrichten empfangen und Empfangsoptionen (für Exchange MAPI-Konten)"
-
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:43(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Defaults (Exchange MAPI accounts)"
-msgstr "Voreinstellungen (Exchange MAPI-Konten)"
-
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:49(section/title)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45(section/title)
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Exchange-Einstellungen"
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:50(section/p)
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:46(section/p)
msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders."
msgstr "In diesem Bereich können Sie die Größe aller Exchange-Ordner sehen."
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:55(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Security (Exchange MAPI accounts)"
-msgstr "Sicherheit (Exchange MAPI-Konten)"
-
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:5(info/desc)
msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution."
msgstr "Microsoft Exchange-Konto in Evolution hinzufügen und bearbeiten."
@@ -4929,26 +5158,6 @@ msgstr "Ein POP E-Mail-Konto in Evolution einrichten und bearbeiten."
msgid "POP mail account settings"
msgstr "Einstellungen für POP-Mail-Konten"
-#: C/mail-account-manage-pop.page:36(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Receiving Email and Receiving options (POP accounts)"
-msgstr "Nachrichten empfangen und Empfangsoptionen (POP-Konten)"
-
-#: C/mail-account-manage-pop.page:43(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Sending Email (POP accounts)"
-msgstr "E-Mail verschicken (POP-Konten)"
-
-#: C/mail-account-manage-pop.page:50(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Defaults (POP accounts)"
-msgstr "Voreinstellungen (POP-Konten)"
-
-#: C/mail-account-manage-pop.page:57(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Security (POP accounts)"
-msgstr "Sicherheit (POP-Konten)"
-
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5(info/desc)
msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in Evolution."
msgstr ""
@@ -4959,30 +5168,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard Unix mbox Spool Directory account settings"
msgstr "Einstellungen für Konto mit Standard-Unix-mbox-Spool-Ordner"
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:36(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid ""
-"Receiving Email and Receiving options (Standard Unix mbox Spool Directory "
-"accounts)"
-msgstr ""
-"E-Mail empfangen und Empfangsoptionen (Konten mit Standard Unix mbox Spool-"
-"Ordner)"
-
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:43(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Sending Email (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)"
-msgstr "Email verschicken (Konten mit Standard Unix mbox Spool-Ordner)"
-
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:50(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Defaults (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)"
-msgstr "Voreinstellungen (Konten mit Standard Unix mbox Spool-Ordner)"
-
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:57(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Security (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)"
-msgstr "Sicherheit (Konten mit Standard Unix mbox Spool-Ordner)"
-
#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:5(info/desc)
msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool File account in Evolution."
msgstr ""
@@ -4993,30 +5178,6 @@ msgstr ""
msgid "Standard Unix mbox Spool File account settings"
msgstr "Einstellungen für Konto mit Standard-Unix-mbox-Spool-Datei"
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:36(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid ""
-"Receiving Email and Receiving options (Standard Unix mbox Spool File "
-"accounts)"
-msgstr ""
-"E-Mail empfangen und Empfangsoptionen (Konten mit Standard Unix mbox Spool-"
-"Datei)"
-
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:43(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Sending Email (Standard Unix mbox Spool File accounts)"
-msgstr "Email verschicken (Konten mit Standard Unix mbox Spool-Datei)"
-
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:50(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Defaults (Standard Unix mbox Spool File accounts)"
-msgstr "Voreinstellungen (Konten mit Standard Unix mbox Spool-Datei)"
-
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:57(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Security (Standard Unix mbox Spool File accounts)"
-msgstr "Sicherheit (Konten mit Standard Unix mbox Spool-Datei)"
-
#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5(info/desc)
msgid "Add and edit a Usenet news account in Evolution."
msgstr "Ein Usenet-Konto in Evolution hinzufügen und bearbeiten."
@@ -5025,31 +5186,6 @@ msgstr "Ein Usenet-Konto in Evolution hinzufügen und bearbeiten."
msgid "Usenet news account settings"
msgstr "Einstellungen für Usenet-Konten"
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:36(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Receiving Email and Receiving options (Usenet News accounts)"
-msgstr "Nachrichten empfangen und Empfangsoptionen (für Usenet News-Konten)"
-
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:43(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Sending Email (Usenet News accounts)"
-msgstr "E-Mail verschicken (für Usenet News-Konten)"
-
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:50(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Defaults (Usenet News accounts)"
-msgstr "Voreinstellungen (für Usenet News-Konten)"
-
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:57(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Security (Usenet News accounts)"
-msgstr "Sicherheit (für Usenet News-Konten)"
-
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:66(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Other settings (Usenet News accounts)"
-msgstr "Andere Einstellungen (für Usenet News-Konten)"
-
#: C/mail-attachments.page:5(info/desc)
msgid "Handling of file attachments for writing and reading mail"
msgstr "Handhabung von Dateianhängen beim Schreiben und Lesen von E-Mails"
@@ -5569,6 +5705,36 @@ msgstr ""
msgid "Set the values for the header fields by using the dropdown list."
msgstr "Legen Sie die Werte für die Kopffelder mit der Auswahlliste fest."
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5(info/desc)
+msgid "How to forward a message with its attachments."
+msgstr "Nachrichten mit Anlagen weiterleiten."
+
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:21(page/title)
+msgid "Forwarding a message with its attachments"
+msgstr "Weiterleiten einer Nachricht mit deren Anlagen"
+
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(page/p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward as...</gui></guiseq> and choose "
+"<gui>Attachment</gui>, so the forwarded email and also its attachments get "
+"attached to the email you want to send."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <guiseq><gui>Nachricht</gui><gui>Weiterleiten als …</gui></"
+"guiseq> und wählen Sie <gui>Anhang</gui>, so dass die weiterzuleitende E-"
+"Mail einschließlich deren Anhänge an die zu verschickende E-Mail angehängt "
+"wird."
+
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(note/p)
+msgid ""
+"If you want to have this setting by default, set <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Forward Style</"
+"gui></guiseq> to <gui>Attachment</gui>."
+msgstr ""
+"Wenn diese Einstellung Vorgabe werden soll, so ändern Sie bitte "
+"<guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Einstellungen</"
+"gui><gui>Editoreinstellungen</gui><gui>Weiterleitungsstil</gui></guiseq> auf "
+"<gui>Anhang</gui>."
+
#: C/mail-composer-enable-html-format.page:5(info/desc)
msgid "Enable HTML format in the mail composer."
msgstr "Das HTML-Format im E-Mail-Editor aktivieren."
@@ -5726,36 +5892,6 @@ msgstr ""
"gui><gui>Editoreinstellungen</gui><gui>Allgemein</gui><gui>Antworten und "
"Weiterleiten</gui><gui>Weiterleitungsstil</gui></guiseq>."
-#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5(info/desc)
-msgid "How to forward a message with its attachments."
-msgstr "Nachrichten mit Anlagen weiterleiten."
-
-#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:21(page/title)
-msgid "Forwarding a message with its attachments"
-msgstr "Weiterleiten einer Nachricht mit deren Anlagen"
-
-#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(page/p)
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward as...</gui></guiseq> and choose "
-"<gui>Attachment</gui>, so the forwarded email and also its attachments get "
-"attached to the email you want to send."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf <guiseq><gui>Nachricht</gui><gui>Weiterleiten als …</gui></"
-"guiseq> und wählen Sie <gui>Anhang</gui>, so dass die weiterzuleitende E-"
-"Mail einschließlich deren Anhänge an die zu verschickende E-Mail angehängt "
-"wird."
-
-#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(note/p)
-msgid ""
-"If you want to have this setting by default, set <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Forward Style</"
-"gui></guiseq> to <gui>Attachment</gui>."
-msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung Vorgabe werden soll, so ändern Sie bitte "
-"<guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Einstellungen</"
-"gui><gui>Editoreinstellungen</gui><gui>Weiterleitungsstil</gui></guiseq> auf "
-"<gui>Anhang</gui>."
-
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
@@ -6241,11 +6377,11 @@ msgstr ""
msgid "Setting a default signature for an email account."
msgstr "Eine Vorgabesignatur für ein E-Mail-Konto festlegen."
-#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:29(page/title)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:30(page/title)
msgid "Default account signature"
msgstr "Voreingestellte Signatur für Konto"
-#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:31(page/p)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:32(page/p)
msgid ""
"You can define a default <link xref=\"mail-composer-mail-signatures"
"\">signature</link> for each of your mail accounts. This can be edited under "
@@ -6259,7 +6395,7 @@ msgstr ""
"Mail-Konten</gui><gui style=\"button\">Bearbeiten</gui><gui>Identität</"
"gui><gui>Zusätzliche Informationen</gui></guiseq> bearbeitet."
-#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:33(page/p)
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(page/p)
msgid ""
"If you have a signature for your account defined but exceptionally do not "
"want to use it for one message, or want to use a different signature, you "
@@ -6843,12 +6979,12 @@ msgstr ""
#: C/mail-composer-search.page:40(page/p)
msgid ""
"If you have a technical background you can also select the option to use "
-"<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">Regular "
-"expressions</link> for searching."
+"<link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/"
+"Regular_expression\">Regular expressions</link> for searching."
msgstr ""
"Mit technischem Hintergrundwissen haben Sie auch die Option <link href="
-"\"https://de.wikipedia.org/wiki/Regulärer_Ausdruck\">reguläre Ausdrücke</"
-"link> zum Suchen einzusetzen."
+"\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Regular_expression"
+"\">reguläre Ausdrücke</link> zum Suchen einzusetzen."
#: C/mail-composer-several-recipients.page:5(info/desc)
msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC."
@@ -7346,11 +7482,11 @@ msgstr ""
msgid "On embedded pictures in received HTML messages."
msgstr "Über eingebettete Bilder in empfangenen HTML-Nachrichten."
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:27(page/title)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:28(page/title)
msgid "Images in HTML messages"
msgstr "Bilder in HTML-Nachrichten"
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:29(page/p)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:30(page/p)
msgid ""
"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the "
"message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays "
@@ -7360,11 +7496,11 @@ msgstr ""
"der Nachricht enthält (zum Beispiel die Willkommens-Nachricht in Ihrem "
"Eingangsordner), so stellt Evolution das Bild in der Nachricht dar."
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:32(section/title)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:33(section/title)
msgid "Loading images"
msgstr "Bilder laden"
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:33(section/p)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:34(section/p)
msgid ""
"Some images are links in a message, rather than being part of the message. "
"Evolution can download those images from the Internet, but does not do so "
@@ -7380,7 +7516,7 @@ msgstr ""
"Mail-Adresse existiert. Das nicht-automatische Laden von Bildern hilft "
"Ihnen, Ihre Privatsphäre zu schützen."
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:35(section/p)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(section/p)
msgid ""
"To load the images for one message, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Load "
"Images</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>."
@@ -7389,7 +7525,7 @@ msgstr ""
"gui><gui>Bilder laden</gui></guiseq> oder drücken Sie <keyseq><key>Strg</"
"key><key>I</key></keyseq>."
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:37(section/p)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(section/p)
msgid ""
"To set the default action for loading images, go to <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>HTML Messages</"
@@ -7400,11 +7536,11 @@ msgstr ""
"Einstellungen</gui><gui>HTML-Nachrichten</gui><gui>Bilder laden</gui></"
"guiseq>."
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:41(section/title)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:42(section/title)
msgid "Automatically download images in emails from people you know"
msgstr "Automatisch Bilder in E-Mails von bekannten Personen herunterladen"
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:43(section/p)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(section/p)
msgid ""
"You can download images from emails sent by your contacts. To do this, go to "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</"
@@ -7417,7 +7553,7 @@ msgstr ""
"guiseq>. Aktivieren Sie die Option <gui>Bilder nur in Nachrichten von "
"Kontakten laden</gui>."
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:45(section/p)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(section/p)
msgid ""
"Next, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</"
"gui><gui>Autocompletion</gui></guiseq>. Enable autocompletion by ticking the "
@@ -7428,11 +7564,11 @@ msgstr ""
"automatische Vervollständigung durch Ankreuzen des Feldes <gui>Immer Adresse "
"des automatisch vervollständigten Kontakts anzeigen</gui>."
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:49(section/title)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:50(section/title)
msgid "Saving images"
msgstr "Bilder speichern"
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:50(section/p)
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:51(section/p)
msgid ""
"To save an image that is embedded in an HTML email, right-click on the image "
"and click <gui>Save Image...</gui>."
@@ -7453,6 +7589,51 @@ msgstr "Nachrichtenanzeige"
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
+#: C/mail-displaying-no-css.page:5(info/desc)
+msgid "When a received message looks weird or is hard to read."
+msgstr "Wenn eine erhaltene Nachricht seltsam aussieht oder kaum zu lesen ist."
+
+#: C/mail-displaying-no-css.page:21(page/title)
+msgid "HTML emails are not correctly displayed"
+msgstr "HTML-E-Mails werden nicht richtig dargestellt"
+
+#: C/mail-displaying-no-css.page:23(page/p)
+msgid ""
+"If an HTML message is not correctly displayed in Evolution it might be that "
+"the formatting of the message is specified as <link href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Cascading_Style_Sheets\">CSS</link>. CSS is currently not "
+"supported by gtkhtml (the part that is used to display HTML)."
+msgstr ""
+"Wenn eine HTML-Nachricht nicht richtig in Evolution dargestellt wird, so "
+"könnte die Formatierung als <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Cascading_Style_Sheets\">CSS</link> angegeben sein. CSS wird derzeit von "
+"gtkhtml nicht unterstützt (d.h. dem Teil, der für die Darstellung von HTML "
+"verantwortlich ist)."
+
+#: C/mail-displaying-no-css.page:24(page/p)
+msgid "This will likely be fixed in version 3.6."
+msgstr "Dies wird wahrscheinlich in Version 3.6 korrigiert."
+
+#: C/mail-displaying-no-css.page:25(page/p)
+msgid ""
+"For developers only: In future versions, Evolution will use WebKit instead "
+"of gtkhtml for displaying HTML. There is a branch named \"<link href="
+"\"http://git.gnome.org/browse/evolution?h=webkit\">webkit</link>\" in "
+"Evolution's code repository to test."
+msgstr ""
+"Nur für Entwickler: In zukünftigen Versionen wird Evolution WebKit anstelle "
+"von gtkhtml zur Darstellung von HTML verwenden. Es gibt einen Zweig Namens "
+"\"<link href=\"http://git.gnome.org/browse/evolution?h=webkit\">webkit</link>"
+"\" im Software-Depot von Evolution zum Testen."
+
+#: C/mail-displaying-no-css.page:27(note/p)
+msgid ""
+"For missing characters in emails, see <link xref=\"mail-displaying-character-"
+"encodings\">Character Encodings and Sets</link>."
+msgstr ""
+"Lesen Sie zum Thema fehlende Zeichen in E-Mails <link xref=\"mail-displaying-"
+"character-encodings\">Zeichenkodierung und -sätze</link>."
+
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:5(info/desc)
msgid "Display a picture of the sender in the message header area."
msgstr "Ein Foto des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen."
@@ -7461,28 +7642,18 @@ msgstr "Ein Foto des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen."
msgid "Photograph Message Headers"
msgstr "Fotos in Nachrichtenkopfzeilen"
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:26(page/p)
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:27(page/p)
msgid ""
-"Evolution automatically displays photographs of the sender of an email at "
-"the right side of the message header if the sender already embedded a "
-"photograph in the message."
+"The photograph of the sender of an email can be shown at the right side of "
+"the message preview if the sender is in one of your address books and has a "
+"photograph."
msgstr ""
-"Das Foto des Absenders einer E-Mail wird automatisch auf der rechten Seite "
-"der Nachrichtenkopfzeilen dargestellt, sofern der Absender bereits ein Foto "
-"in der Nachricht hinterlegt hat."
+"Das Foto des Absenders einer E-Mail wird auf der rechten Seite der "
+"Nachrichtenvorschau dargestellt, sofern der Absender in einem Ihrer "
+"Adressbücher mit einem Foto enthalten ist."
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(page/p)
msgid ""
-"You can also manually enable displaying the photograph of the sender of an "
-"email if the sender is in one of your address books and has a photograph "
-"stored."
-msgstr ""
-"Sie können die Darstellung des Fotos des Absenders einer E-Mail auf der "
-"rechten Seite der Nachrichtenvorschau einschalten, sofern der Absender in "
-"einem Ihrer Adressbücher mit einem Foto enthalten ist."
-
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31(page/p)
-msgid ""
"To enable this functionality, select <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Headers</"
"gui><gui>Show the photograph of sender in the message preview</gui></guiseq>."
@@ -7492,6 +7663,19 @@ msgstr ""
"gui><gui>Foto des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen</gui></"
"guiseq> aus."
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31(page/p)
+msgid ""
+"By default only local address books are used for searching the photograph as "
+"accessing remote address books can cause delays. You can disable this by "
+"deselecting the option <gui>Search for sender photograph only in local "
+"address books</gui>."
+msgstr ""
+"Die Voreinstellung ist nur lokale Adressbücher zur Suche des Fotos zu "
+"verwenden, weil der Zugriff auf entfernte Adressbücher Verzögerungen "
+"verursachen kann. Auf Wunsch kann diese Einstellung durch Abwahl der Option "
+"<gui>Nach Foto des Absenders nur in lokalen Adressbüchern suchen</gui> "
+"abgeschaltet werden."
+
#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33(page/p)
msgid ""
"If there are multiple matches for a contact, the first one is always used."
@@ -7849,7 +8033,7 @@ msgstr ""
"erzeugen</link>."
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(item/p)
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35(item/p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(item/p)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(item/p)
msgid ""
"Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
@@ -7867,7 +8051,7 @@ msgstr ""
"auf <gui style=\"button\">Bearbeiten</gui>."
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31(item/p)
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:38(item/p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(item/p)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(item/p)
msgid "Click the <gui>Security</gui> tab."
msgstr "Klicken Sie auf den Reiter <gui>Sicherheit</gui>."
@@ -7887,7 +8071,7 @@ msgstr ""
"signiert werden sollen, sowie weitere Optionen."
#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:36(item/p)
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:41(item/p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36(item/p)
msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui>."
msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Schließen</gui>."
@@ -7912,7 +8096,7 @@ msgstr "Zu versendende Nachrichten mit GPG signieren oder verschlüsseln."
msgid "Signing or encrypting messages"
msgstr "Nachrichten signieren oder verschlüsseln"
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(page/p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(page/p)
msgid ""
"After you have <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">set up your GPG "
"key</link>, you can sign or encrypt a message by clicking "
@@ -7925,7 +8109,7 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Optionen</gui><gui>Mit PGP signieren</gui></guiseq> oder auf "
"<gui>mit PGP verschlüsseln</gui> klicken."
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31(note/p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:26(note/p)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36(note/p)
msgid ""
"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used "
@@ -7934,25 +8118,25 @@ msgstr ""
"Die Betreffzeile der Nachricht wird nicht verschlüsselt und sollte daher "
"keine vertraulichen Informationen enthalten."
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(page/p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:28(page/p)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26(page/p)
msgid "To have every message signed or encrypted:"
msgstr "So signieren oder verschlüsseln Sie jede Nachricht:"
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36(item/p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31(item/p)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:29(item/p)
msgid "Select the mail account to encrypt the messages in."
msgstr ""
"Wählen Sie das E-Mail-Konto aus, für welches die Nachrichten verschlüsselt "
"werden sollen."
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:37(item/p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:32(item/p)
#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30(item/p)
#: C/mail-filters.page:60(item/p)
msgid "Click <gui style=\"button\">Edit</gui>."
msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Bearbeiten</gui>."
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:39(item/p)
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:34(item/p)
msgid ""
"Select <gui>Always sign outgoing messages when using this account</gui>."
msgstr ""
@@ -7963,11 +8147,11 @@ msgstr ""
msgid "Sending and receiving encrypted mail."
msgstr "Verschlüsselte Nachrichten senden und empfangen"
-#: C/mail-encryption.page:30(page/title)
+#: C/mail-encryption.page:31(page/title)
msgid "Mail encryption and certificates"
msgstr "Mailverschlüsselung und Zertifikate"
-#: C/mail-encryption.page:32(page/p)
+#: C/mail-encryption.page:33(page/p)
msgid ""
"Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing and "
"encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate "
@@ -7977,11 +8161,11 @@ msgstr ""
"Signieren und Verschlüsseln von E-Mail-Nachrichten. S/MIME wird zumeist im "
"Unternehmensbereich eingesetzt."
-#: C/mail-encryption.page:35(section/title)
+#: C/mail-encryption.page:36(section/title)
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: C/mail-encryption.page:39(section/title)
+#: C/mail-encryption.page:40(section/title)
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
@@ -8230,7 +8414,7 @@ msgid "Evolution runs an application."
msgstr "Lässt Evolution eine Anwendung ausführen."
#: C/mail-filters-actions.page:65(item/p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:36(item/p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:90(item/p)
msgid "Pipe to Program:"
msgstr "An Programm weiterleiten:"
@@ -8263,11 +8447,314 @@ msgstr "Verfügbare Bedingungen zum Einrichten von Filtern."
msgid "Available Filter conditions"
msgstr "Verfügbare Filterbedingungen"
+#: C/mail-filters-conditions.page:26(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:26(item/p)
+msgid "Sender:"
+msgstr "Absender:"
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:27(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:27(item/p)
+msgid "The sender's email address or the name of the sender."
+msgstr "Die E-Mail-Adresse oder der Name des Absenders."
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:29(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:29(item/p)
+msgid "Recipients:"
+msgstr "Empfänger:"
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:30(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:30(item/p)
+msgid "The recipients of the message."
+msgstr "Die Empfänger der Nachricht."
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:32(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:32(item/p)
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
+
#: C/mail-filters-conditions.page:33(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:33(item/p)
+msgid "Only the CC recipients of the message."
+msgstr "Die Empfänger einer Kopie der Nachricht."
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:35(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:35(item/p)
+msgid "BCC:"
+msgstr "Kopie an:"
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:36(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:36(item/p)
+msgid ""
+"Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be applied "
+"to outgoing filters."
+msgstr ""
+"Nur die Empfänger im Feld »Blindkopie an«. Selbstverständlich kann dies nur "
+"auf Ausgangsfilter angewendet werden."
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:38(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:38(item/p)
+msgid "Sender or Recipients:"
+msgstr "Absender oder Empfänger:"
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:39(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:39(item/p)
+msgid ""
+"The sender's email address or the name of the sender or the recipients of "
+"the message."
+msgstr ""
+"Die E-Mail-Adresse oder der Name des Absenders, oder der Empfänger der "
+"Nachricht."
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:41(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:41(item/p)
+msgid "Subject:"
+msgstr "Betreff:"
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:42(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:42(item/p)
+msgid "The subject line of the message."
+msgstr "Die Betreffzeile der Nachricht."
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:44(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:44(item/p)
+msgid "Specific Header:"
+msgstr "Bestimmte Kopfzeile:"
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:45(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:45(item/p)
+msgid ""
+"Any header including <link xref=\"mail-composer-custom-header-lines\">custom "
+"ones</link>."
+msgstr ""
+"Beliebige Kopfzeilen einschließlich <link xref=\"mail-composer-custom-header-"
+"lines\">eigener</link>."
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:46(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:46(item/p)
+msgid ""
+"If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to "
+"the first instance, even if the message defines the header differently the "
+"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as "
+"\"engineering@example.com\" and then restates it as \"marketing@example.com"
+"\", Evolution filters as though the second declaration did not occur. To "
+"filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression."
+msgstr ""
+"Falls eine Nachricht die gleiche Kopfzeile mehr als einmal benutzt, so "
+"wertet Evolution nur ihr erstes Auftreten aus, selbst wenn die Nachricht die "
+"Kopfzeile beim zweiten Mal anders definiert. Wenn zum Beispiel eine "
+"Nachricht die Kopfzeile »Resent-From:« als »engineering@example.com« und "
+"dann nochmals als »marketing@example.com« definiert, so filtert Evolution, "
+"als ob der zweite Wert nicht existierte. Verwenden Sie reguläre Ausdrücke, "
+"um Nachrichten zu filtern, welche die gleichen Kopfzeilen mehr als einmal "
+"definieren."
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:48(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:48(item/p)
+msgid "Message Body:"
+msgstr "Nachrichtenrumpf:"
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:49(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:49(item/p)
+msgid "Searches in the actual text of the message."
+msgstr "Sucht im Nachrichtentext der Nachricht."
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:51(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:51(item/p)
+msgid "Expression:"
+msgstr "Ausdruck:"
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:52(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:52(item/p)
+msgid ""
+"(For programmers only) Match a message according to an expression you write "
+"in the Scheme language used to define <link xref=\"mail-filters\">filters</"
+"link> in Evolution."
+msgstr ""
+"(Nur für Programmierer) Eine Nachricht mit einem in der Programmiersprache "
+"Scheme geschriebenen Ausdruck (Evolution definiert seine <link xref=\"mail-"
+"filters\">Filter</link> in Scheme) vergleichen."
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:54(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:54(item/p)
+msgid "Date sent:"
+msgstr "Verschickt-Datum:"
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:55(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:55(item/p)
+msgid ""
+"Filters messages according to the date on which they were sent. First, "
+"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given "
+"time or after a given time. Then choose the time. The filter compares the "
+"message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a "
+"specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look "
+"for a message within a range of time relative to the filter, such as two to "
+"four days ago."
+msgstr ""
+"Filtert Nachrichten gemäß dem Datum, an dem sie verschickt wurden. Wählen "
+"Sie zunächst die Bedingungen, die auf eine Nachricht zutreffen sollen, wie "
+"zum Beispiel vor einem bestimmten Zeitpunkt oder nach einem bestimmten "
+"Zeitpunkt. Wählen Sie dann den Zeitpunkt aus. Der Filter vergleicht den "
+"Zeitstempel der Nachricht mit der Systemzeit wenn der Filter angewendet "
+"wird, oder mit einem von Ihnen vorgegebenen Zeitpunkt. Es kann auch nach "
+"einem relativen Zeitpunkt gefiltert werden, also zum Beispiel zwei oder vier "
+"Tage zuvor."
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:57(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:57(item/p)
+msgid "Date received:"
+msgstr "Empfangsdatum:"
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:58(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:58(item/p)
+msgid ""
+"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the "
+"time you received the message with the dates you specify."
+msgstr ""
+"Dies funktioniert genau so wie das Filtern gemäß dem Verschickt-Datum, nur "
+"dass hierbei der Zeitpunkt verglichen wird, an dem Sie die Nachricht "
+"erhalten haben."
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:60(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:60(item/p)
+msgid "Label:"
+msgstr "Beschriftung:"
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:61(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:61(item/p)
+msgid ""
+"Messages can have <link xref=\"mail-labels\">labels</link> of Important, "
+"Work, Personal, To Do, or Later. You can set labels with other filters or "
+"manually."
+msgstr ""
+"Nachrichten können <link xref=\"mail-labels\">Beschriftungen</link> wie "
+"Wichtig, Geschäftlich, Persönlich, Zu erledigen oder Später haben. Sie "
+"können Beschriftungen durch Filter oder per Hand anwenden."
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:63(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:63(item/p)
+msgid "Score:"
+msgstr "Bewertung:"
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:64(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:64(item/p)
+msgid ""
+"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one "
+"filter set or change a message score, and then set up another filter to move "
+"the messages you have scored. A message score is not based on anything in "
+"particular: it is simply a number you can assign to messages so other "
+"filters can process them."
+msgstr ""
+"Setzt die Bewertung der Nachricht auf einen ganzzahligen Wert der größer als "
+"0 ist. Sie können einen Filter haben, der die Bewertung setzt, und einen "
+"weiteren Filter, der auf der Bewertung basierend die Nachrichten in Ordner "
+"verschiebt. Eine Bewertung basiert auf keinen speziellen Eigenschaften, es "
+"handelt sich nur um eine Nummer, die Sie Nachrichten zuweisen können, damit "
+"andere Filter diese weiterverarbeiten können."
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:66(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:66(item/p)
+msgid "Size (kB):"
+msgstr "Größe (kB):"
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:67(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:67(item/p)
+msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes."
+msgstr "Sortiert gemäß der Größe der Nachricht in Kilobyte."
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:69(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:69(item/p)
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:70(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:70(item/p)
+msgid ""
+"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, "
+"Draft, Important, Read, or Junk."
+msgstr ""
+"Filtert gemäß dem Status einer Nachricht, der Beantwortet, Entwurf, Wichtig, "
+"Gelesen, oder Unerwünscht sein kann."
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:72(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:72(item/p)
+msgid "Follow Up:"
+msgstr "Folgenachricht-Markierung"
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:73(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:73(item/p)
+msgid ""
+"Checks whether the message is <link xref=\"mail-follow-up-flag\">flagged for "
+"follow-up</link>."
+msgstr ""
+"Prüft, ob die Nachricht <link xref=\"mail-follow-up-flag\">zur "
+"Nachverfolgung markiert ist</link>."
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:75(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:75(item/p)
+msgid "Completed On:"
+msgstr "Abgeschlossen am:"
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:78(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:78(item/p)
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Anlagen:"
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:79(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:79(item/p)
+msgid "Checks whether there is an attachment for the email."
+msgstr "Filtert je nachdem, ob eine Nachricht einen Anhang besitzt."
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:81(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:81(item/p)
+msgid "Mailing List"
+msgstr "Mailingliste"
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:82(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:82(item/p)
+msgid ""
+"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might "
+"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere "
+"header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of "
+"mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be "
+"caught by these filters."
+msgstr ""
+"Filtert basierend auf der Mailingliste, von welcher die Nachricht stammt. "
+"Dieser Filter prüft auf die X-BeenThere-Kopfzeile von Nachrichten, welche "
+"genutzt wird, um Mailinglisten zu kennzeichnen. E-Mails die von List-Servern "
+"stammen, die diese Kopfzeile nicht korrekt benutzen, werden von diesem "
+"Filter nicht erkannt."
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:84(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:84(item/p)
+msgid "Regex Match:"
+msgstr "Regex-Treffer:"
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:85(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:85(item/p)
+msgid ""
+"(For programmers only) If you know your way around a <link href=\"https://"
+"secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Regular_expression\">regex</link>, or "
+"regular expression, this option allows you to search for complex patterns of "
+"letters, so that you can find, for example, all words that start with a and "
+"end with m, and are between six and fifteen letters long, or all messages "
+"that declare a particular header twice. For information about how to use "
+"regular expressions, check the man page for the <cmd>grep</cmd> command."
+msgstr ""
+"(Nur für Programmierer) Falls Sie sich mit <link href=\"https://secure."
+"wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Regular_expression\">regulären Ausdrücken</"
+"link> (regex) auskennen, ermöglicht Ihnen diese Option nach komplexen "
+"Mustern von Buchstaben zu suchen, so dass sie zum Beispiel alle Wörter "
+"finden können, die mit einem »a« beginnen und einem »m« enden, und zwischen "
+"sechs und fünfzehn Buchstaben lang sind, oder alle Nachrichten, in denen "
+"eine bestimmte Kopfzeile doppelt vorhanden ist. Für weitere Informationen "
+"darüber, wie reguläre Ausdrücke genutzt werden können, lesen Sie die "
+"Hilfeseite für den Befehl <cmd>grep</cmd>."
+
+#: C/mail-filters-conditions.page:87(item/p)
msgid "Source Account:"
msgstr "Quellkonto:"
-#: C/mail-filters-conditions.page:34(item/p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:88(item/p)
msgid ""
"Filters messages according the server you got them from. This is most useful "
"if you use multiple POP mail accounts."
@@ -8275,7 +8762,7 @@ msgstr ""
"Filtert Nachrichten gemäß dem Server, von dem sie stammen. Dies ist "
"nützlich, falls Sie mehrere POP-Konten besitzen."
-#: C/mail-filters-conditions.page:37(item/p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:91(item/p)
msgid ""
"Evolution can use an external command to process a message, then process it "
"based on the return value. Commands used in this way must return an integer. "
@@ -8287,11 +8774,11 @@ msgstr ""
"ganzzahligen Wert als Rückgabewert liefern. Dies kann zum Beispiel zum "
"Filtern unerwünschter Nachrichten oder für einen Virusscanner genutzt werden."
-#: C/mail-filters-conditions.page:39(item/p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:93(item/p)
msgid "Junk Test:"
msgstr "Unerwünscht-Test:"
-#: C/mail-filters-conditions.page:40(item/p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:94(item/p)
msgid ""
"Filters based on the results of the <link xref=\"mail-spam\">junk mail</"
"link> test."
@@ -8299,22 +8786,11 @@ msgstr ""
"Filtert gemäß den Ergebnissen des <link xref=\"mail-spam\">Unerwünscht</"
"link>-Tests."
-#: C/mail-filters-conditions.page:42(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:36(item/p)
+#: C/mail-filters-conditions.page:96(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:90(item/p)
msgid "Match All:"
msgstr "Auf alles zutreffen:"
-#: C/mail-filters-conditions.page:43(item/p)
-msgid ""
-"Applies an action always to any message, without further conditions. This "
-"could be useful at the end of the list of message filters to cover those "
-"emails that did not match any conditions for the preceding filters in the "
-"list."
-msgstr ""
-"Wendet eine Aktion immer auf jede Nachricht ohne weitere Bedingungen an. "
-"Dies kann am Ende der Nachrichtenfilterliste nützlich sein, um alle E-Mails "
-"abzudecken, die auf keinen der vorhergehenden Filter in der Liste passen."
-
#: C/mail-filters-not-working.page:5(info/desc)
msgid ""
"Fix problems with mail filters that do not sort and organize mail as "
@@ -8391,30 +8867,22 @@ msgstr ""
"Sie neben Evolution ein anderes E-Mail-Programm verwenden, arbeiten Ihre "
"Filter eventuell nicht automatisch."
-#: C/mail-filters-not-working.page:41(section/title)
+#: C/mail-filters-not-working.page:42(section/title)
msgid "Logging Filter Actions"
msgstr "Protokollieren der Filteraktionen"
-#: C/mail-filters-not-working.page:42(section/p)
-msgid ""
-"If it is still unclear why filters do not work as expected, you can enable "
-"logging filter actions."
-msgstr ""
-"Wenn immer noch nicht bekannt ist, warum Filter nicht wie erwartet arbeiten, "
-"so aktivieren Sie die Filteraktionen zur Protokollierung."
-
-#: C/mail-filters-not-working.page:44(item/p)
+#: C/mail-filters-not-working.page:45(item/p)
msgid "Close Evolution."
msgstr "Schließen Sie Evolution."
-#: C/mail-filters-not-working.page:45(item/p)
+#: C/mail-filters-not-working.page:46(item/p)
#: C/mail-localized-re-subjects.page:25(item/p)
#: C/mail-save-as-pdf.page:27(item/p)
#: C/mail-sorting-message-list.page:39(item/p)
msgid "Open the <app>Terminal</app> application."
msgstr "Öffnen Sie die Anwendung <app>Terminal</app>."
-#: C/mail-filters-not-working.page:46(item/p)
+#: C/mail-filters-not-working.page:47(item/p)
msgid ""
"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-"
"actions true</cmd>"
@@ -8422,36 +8890,21 @@ msgstr ""
"Führen Sie folgenden Befehl aus: <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail "
"filters-log-actions true</cmd>"
-#: C/mail-filters-not-working.page:47(item/p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-"
-#| "file \"/home/myusername/my-filter-log\"</cmd> and replace "
-#| "<cmd>myusername</cmd> by your username. This will create a text file "
-#| "named <file>my-filter-log</file> in your home directory. Note that the an "
-#| "absolute path to the file name must be entered; syntax like <sys>~</sys> "
-#| "or <sys>$HOME</sys> will not work."
+#: C/mail-filters-not-working.page:48(item/p)
msgid ""
"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-file "
-"\"/home/myusername/my-filter-log\"</cmd> and replace <cmd>myusername</cmd> "
-"by your username. This will create a text file named <file>my-filter-log</"
-"file> in your home directory. Note that the absolute path to the file name "
-"must be entered; a syntax like <sys>~</sys> or <sys>$HOME</sys> will not "
-"work."
+"\"~/my-filter-log\"</cmd>. This will create a text file named <file>my-"
+"filter-log</file> in your home directory."
msgstr ""
"Führen Sie den Befehl <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-"
-"log-file \"/home/MeinNutzername/mein-filter-log\"</cmd> aus und ersetzen Sie "
-"<cmd>MeinNutzername<cmd> mir Ihrem Benutzernamen im System. Daraufhin wird "
-"eine Textdatei namens <file>mein-filter-log</file> im persönlichen Ordner "
-"erstellt. Beachten Sie, dass ein absoluter Pfad zum Dateinamen angegeben "
-"werden muss. Eine Syntax wie <sys>~</sys> oder <sys>$HOME</sys> funktioniert "
-"nicht."
+"log-file \"~/mein-filter-log\"</cmd> aus. Daraufhin wird eine Textdatei "
+"namens <file>mein-filter-log</file> im persönlichen Ordner erstellt."
-#: C/mail-filters-not-working.page:49(item/p)
+#: C/mail-filters-not-working.page:50(item/p)
msgid "Fetch mail to apply filters."
msgstr "Nachrichten zum Anwenden der FIlter abrufen."
-#: C/mail-filters-not-working.page:50(item/p)
+#: C/mail-filters-not-working.page:51(item/p)
msgid ""
"Open the file <file>my-filter-log</file> with a text editor to see which "
"filter actions have been applied."
@@ -8459,7 +8912,7 @@ msgstr ""
"Öffnen Sie die Datei <file>mein-filter-log</file> mit einer Textbearbeitung, "
"um zu ersehen, welche Filter-Aktionen angewendet worden sind."
-#: C/mail-filters-not-working.page:53(section/p)
+#: C/mail-filters-not-working.page:54(section/p)
msgid ""
"Note that you can disable filter logging again by using the command "
"<cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false</cmd>"
@@ -8468,13 +8921,22 @@ msgstr ""
"set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false</cmd> deaktivieren "
"können."
-#: C/mail-filters-not-working.page:55(section/p)
+#: C/mail-filters-not-working.page:56(section/p)
#: C/mail-localized-re-subjects.page:28(page/p)
#: C/mail-save-as-pdf.page:30(note/p)
msgid "You can also use the <app>dconf-editor</app> application to do this."
msgstr ""
"Sie können dies auch mit der Anwendung <app>dconf-editor</app> erledigen."
+#: C/mail-filters-not-working.page:41(page/section)
+msgid ""
+"<_:title-1/> If it is still unclear why filters do not work as expected, you "
+"can enable logging filter actions. <_:list-2/> <_:p-3/> <_:p-4/>"
+msgstr ""
+"<_:title-1/> Wenn immer noch nicht bekannt ist, warum Filter nicht wie "
+"erwartet arbeiten, so aktivieren Sie die Filteraktionen zur Protokollierung. "
+"<_:list-2/> <_:p-3/> <_:p-4/>"
+
#: C/mail-filters.page:5(info/desc)
msgid "Use filter rules to sort your mail automatically into folders."
msgstr ""
@@ -9055,18 +9517,15 @@ msgstr "Verschobene E-Mails erscheinen immer noch im ursprünglichen Ordner"
#: C/mail-moving-emails.page:26(page/p)
msgid ""
-"If your IMAP mail server does not yet support <link href=\"http://tools.ietf."
-"org/html/rfc6851\">IMAP's \"move\" feature</link> which was introduced in "
-"January 2013, Evolution \"moves\" messages by copying and deleting emails. "
-"Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the original "
-"messages are retained until you expunge the emails marked for deletion."
+"IMAP has no \"move\" feature. Evolution \"moves\" messages by copying and "
+"deleting emails. Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the "
+"original messages are retained until you expunge the emails marked for "
+"deletion."
msgstr ""
-"Wenn Ihr IMAP E-Mail-Server das <link href=\"http://tools.ietf.org/html/"
-"rfc6851\">Verschieben</link> nicht behrrscht, was im Januar 2013 "
-"verabschiedet wurde, so »verschiebt« Evolution Nachrichten durch Kopieren "
-"und Löschen von E-Mails. Löschen bedeutet »Markieren von Nachrichten zum "
-"Löschen«, d.h. die ursprünglichen Nachrichten werden beibehalten, bis Sie "
-"zum Löschen markierte E-Mails löschen."
+"IMAP kann nicht »verschieben«. Evolution »verschiebt« Nachrichten durch "
+"Kopieren und Löschen von E-Mails. Löschen bedeutet »Markieren von "
+"Nachrichten zum Löschen«, d.h., die ursprünglichen Nachrichten werden "
+"beibehalten, bis Sie zum Löschen markierte E-Mails löschen."
#: C/mail-moving-emails.page:28(page/p)
msgid ""
@@ -9326,7 +9785,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/mail-received-notification.page:25(media)
+#: C/mail-received-notification.page:24(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='./figures/new-mail-switcher.png' "
@@ -9337,7 +9796,7 @@ msgstr "lokalisiert"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/mail-received-notification.page:31(media)
+#: C/mail-received-notification.page:29(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='./figures/new-mail-notification.png' "
@@ -9348,11 +9807,11 @@ msgstr "lokalisiert"
msgid "Options on notifications of newly received mail."
msgstr "Optionen für Benachrichtigungen für neu eingegangene Nachrichten."
-#: C/mail-received-notification.page:21(page/title)
+#: C/mail-received-notification.page:20(page/title)
msgid "Getting notified of new mail"
msgstr "Benachrichtigungen bei neuen E-Mails"
-#: C/mail-received-notification.page:23(page/p)
+#: C/mail-received-notification.page:22(page/p)
msgid ""
"Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow star to the "
"mailer icon in the window <link xref=\"change-switcher-appearance"
@@ -9362,13 +9821,13 @@ msgstr ""
"Sternchen, dass dem Symbol des E-Mail-Programms im <link xref=\"change-"
"switcher-appearance\">Umschalter</link> vorangestellt wird."
-#: C/mail-received-notification.page:26(media/p)
-#: C/mail-received-notification.page:32(media/p)
+#: C/mail-received-notification.page:25(media/p)
+#: C/mail-received-notification.page:30(media/p)
msgid "Switcher layout when a new message has arrived"
msgstr ""
"Layout der Umschalter-Knöpfe, sobald eine neue Nachricht eingetroffen ist"
-#: C/mail-received-notification.page:29(page/p)
+#: C/mail-received-notification.page:28(page/p)
msgid ""
"In order to also be notified of new messages in the GNOME Notification area "
"at the bottom of the screen, make sure that <guiseq><gui>Edit</"
@@ -9385,8 +9844,13 @@ msgstr ""
msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts."
msgstr "Empfangsoptionen für Exchange-Webdienste-Konten."
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20(page/title)
+msgid "Exchange Web Services receiving options"
+msgstr "Empfangsoptionen für Exchange-Webdienste"
+
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:25(section/p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:27(section/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(section/p)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:25(section/p)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:25(section/p)
@@ -9431,6 +9895,7 @@ msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:31(item/p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:31(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:33(item/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(item/p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:38(item/p)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(item/p)
@@ -9449,11 +9914,12 @@ msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:37(section/title)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:39(section/title)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:40(section/title)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41(section/title)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:34(section/title)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:34(section/title)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:34(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:45(section/title)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:46(section/title)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:34(section/title)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:34(section/title)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:41(section/title)
@@ -9462,11 +9928,12 @@ msgstr "Empfangsoptionen"
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:39(section/p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:41(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:42(section/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:43(section/p)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:36(section/p)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:36(section/p)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:36(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:47(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:48(section/p)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:36(section/p)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:36(section/p)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43(section/p)
@@ -9482,11 +9949,12 @@ msgstr ""
#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:42(item/p)
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:44(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:45(item/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:46(item/p)
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:39(item/p)
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:39(item/p)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:39(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:50(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:51(item/p)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39(item/p)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46(item/p)
msgid ""
@@ -9518,7 +9986,7 @@ msgstr ""
"und klicken Sie auf <gui style=\"button\">Liste holen</gui>. Wählen Sie "
"danach das Adressbuch aus."
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45(list/p)
msgid ""
"If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically "
"used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new "
@@ -9528,11 +9996,35 @@ msgstr ""
"in Ihrem Posteingang angewendet werden sollen, so aktivieren Sie <gui>Filter "
"auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers anwenden</gui>."
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:52(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:52(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:56(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:58(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:46(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:47(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:46(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:60(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:46(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:47(section/p)
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:57(section/p)
+msgid ""
+"If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link "
+"xref=\"intro-first-run#sending\">here</link> to continue with the next step."
+msgstr ""
+"Wenn Sie auf diese Seite über die Hilfeseite des Einrichtungsassistenten "
+"gelangten, so klicken Sie zum Fortsetzen bitte <link xref=\"intro-first-"
+"run#sending\">hier</link>."
+
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5(info/desc)
msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts."
msgstr "Empfangsoptionen für Exchange MAPI-Konten."
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20(page/title)
+msgid "Exchange MAPI receiving options"
+msgstr "Exchange MAPI-Empfangsoptionen"
+
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:30(item/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31(item/p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:35(item/p)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31(item/p)
@@ -9548,6 +10040,7 @@ msgid "Enter the Domain name for that server."
msgstr "Geben Sie Ihren Domänennamen für den Server ein."
#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:32(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(item/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(item/p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:36(item/p)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32(item/p)
@@ -9562,10 +10055,15 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Legitimieren</gui> und geben Sie Ihr "
"Passwort ein."
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:5(info/desc)
-msgid "Receiving options for IMAP+ accounts."
-msgstr "Empfangsoptionen für IMAP+-Konten."
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:5(info/desc)
+msgid "Receiving options for IMAP accounts."
+msgstr "Empfangsoptionen für IMAP-Konten."
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:22(page/title)
+msgid "IMAP receiving options"
+msgstr "IMAP-Empfangsoptionen"
+
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(item/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(item/p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:36(item/p)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32(item/p)
@@ -9574,8 +10072,10 @@ msgstr ""
"Sie sollten diese Funktion aktivieren, falls sie von Ihrem Server "
"unterstützt wird."
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:32(note/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:33(note/p)
#: C/mail-receiving-options-pop.page:37(note/p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(note/p)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:33(note/p)
#: C/mail-sending-options-smtp.page:30(note/p)
msgid ""
@@ -9588,23 +10088,14 @@ msgstr ""
"Firma oder einer Organisation arbeiten, so fragen Sie bitte Ihren System-"
"Administrator für weitere Informationen."
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(item/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:35(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:40(item/p)
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:35(item/p)
msgid "Select if you want Evolution to remember your password."
msgstr "Wählen Sie, ob Evolution sich an Ihr Passwort erinnern soll."
-# Beide erscheinen nicht mehr in der aktuellen GUI
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:47(item/p)
-msgid ""
-"Select \"Use Quick Resync\" if the IMAP server supports <link href=\"http://"
-"tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4 Extensions for Quick Mailbox "
-"Resynchronization</link>."
-msgstr ""
-"Wählen Sie »Schnelles Abgleichen«, wenn der IMAP-Server <link href=\"http://"
-"tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4-Erweiterungen für schnellen Abgleich</"
-"link> unterstützt."
-
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:46(item/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:48(item/p)
msgid ""
"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders, or "
@@ -9613,6 +10104,7 @@ msgstr ""
"Wählen Sie, ob Evolution nach neuen Nachrichten in allen Ordnern, oder in "
"abonnierten Ordnern schauen soll."
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:47(item/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49(item/p)
msgid ""
"Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP "
@@ -9621,6 +10113,7 @@ msgstr ""
"Wählen Sie, ob Evolution einen benutzerdefinierten Befehl zum Verbinden mit "
"dem IMAP-Server verwenden soll."
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:48(item/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50(item/p)
msgid ""
"Select if you want Evolution to show only <link xref=\"mail-imap-"
@@ -9629,6 +10122,7 @@ msgstr ""
"Wählen Sie, ob Evolution nur <link xref=\"mail-imap-subscriptions"
"\">abonnierte Ordner</link> anzeigen soll."
+#: C/mail-receiving-options-imap.page:49(item/p)
#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51(item/p)
msgid ""
"Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces."
@@ -9636,10 +10130,33 @@ msgstr ""
"Wählen Sie, ob Evolution sich über den vom Server vorgegebenen Ordner-"
"Namensraum (Namespace) hinwegsetzen soll."
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:5(info/desc)
+msgid "Receiving options for IMAP+ accounts."
+msgstr "Empfangsoptionen für IMAP+-Konten."
+
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23(page/title)
+msgid "IMAP+ receiving options"
+msgstr "IMAP+-Empfangsoptionen"
+
+# Beide erscheinen nicht mehr in der aktuellen GUI
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:47(item/p)
+msgid ""
+"Select \"Use Quick Resync\" if the IMAP server supports <link href=\"http://"
+"tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4 Extensions for Quick Mailbox "
+"Resynchronization</link>."
+msgstr ""
+"Wählen Sie »Schnelles Abgleichen«, wenn der IMAP-Server <link href=\"http://"
+"tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4-Erweiterungen für schnellen Abgleich</"
+"link> unterstützt."
+
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5(info/desc)
msgid "Receiving options for Local delivery accounts."
msgstr "Empfangsoptionen für Konten mit lokaler Auslieferung."
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20(page/title)
+msgid "Local delivery receiving options"
+msgstr "Empfangsoptionen für lokale Auslieferung"
+
#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:28(item/p)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:28(item/p)
msgid ""
@@ -9654,6 +10171,10 @@ msgstr ""
msgid "Receiving options for Maildir-format mail directories accounts."
msgstr "Emfangsoptionen für Konten mit E-Mail-Ordnern im Maildir-Format."
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20(page/title)
+msgid "Maildir-format mail directories receiving options"
+msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im Maildir-Format"
+
#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28(item/p)
#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28(item/p)
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(item/p)
@@ -9685,6 +10206,10 @@ msgstr ""
msgid "Receiving options for MH-format mail directories accounts."
msgstr "Emfangsoptionen für Konten mit E-Mail-Ordnern im MH-Format."
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20(page/title)
+msgid "MH-format mail directories receiving options"
+msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im MH-Format"
+
#: C/mail-receiving-options.page:5(info/desc)
msgid "Available mail receiving options for several server types."
msgstr ""
@@ -9694,25 +10219,15 @@ msgstr ""
msgid "Mail Receiving Options"
msgstr "Empfangsoptionen"
-#: C/mail-receiving-options.page:21(section/title)
-msgid "Mail receiving options for common server types"
-msgstr ""
-"Für verschiedene Servertypen verfügbare E-Mail-Empfangsoptionen für "
-"Nachrichten."
-
-#: C/mail-receiving-options.page:24(section/title)
-msgid "Mail receiving options for corporate server types"
-msgstr "E-Mail-Empfangsoptionen für für Unternehmens-Servertypen"
-
-#: C/mail-receiving-options.page:27(section/title)
-msgid "Mail receiving options for local account server types"
-msgstr "E-Mail-Empfangsoptionen für Servertypen mit lokalem Konto"
-
#: C/mail-receiving-options-pop.page:5(info/desc)
msgid "Receiving options for POP accounts."
msgstr "Empfangsoptionen für POP-Konten."
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:51(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:27(page/title)
+msgid "POP receiving options"
+msgstr "POP-Empfangsoptionen"
+
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:52(item/p)
msgid ""
"If you want the messages to remain on the server for a period of time, click "
"the <gui>Leave messages on server</gui> option and the <gui>Delete after ... "
@@ -9724,7 +10239,7 @@ msgstr ""
"<gui>Löschen nach … Tagen</gui> und bestimmen Sie die Anzahl Tage, welche "
"die Nachricht auf dem Server verbleiben soll."
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:52(item/p)
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:53(item/p)
msgid ""
"The option <gui>Disable support for all POP3 extensions</gui> is only useful "
"when accessing old or misconfigured mail servers. <link href=\"https://tools."
@@ -9743,14 +10258,26 @@ msgstr ""
msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool directory accounts."
msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Spool-Ordnerkonten."
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20(page/title)
+msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options"
+msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Ordner"
+
#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5(info/desc)
msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool file accounts."
msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix mbox-Spool-Dateikonten"
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20(page/title)
+msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options"
+msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Spool-Datei"
+
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:5(info/desc)
msgid "Receiving options for Usenet news accounts."
msgstr "Empfangsoptionen für Usenet-Konten."
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23(page/title)
+msgid "Usenet news receiving options"
+msgstr "Empfangsoptionen für Usenet-Nachrichten"
+
#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:47(item/p)
msgid "Select if you want to show folders in short notation."
msgstr "Wählen Sie, ob Ordner in Kurznotation angezeigt werden sollen."
@@ -9970,35 +10497,10 @@ msgstr "Verfügbare Bedingungen für die Einrichtung von Suchordnern."
msgid "Available Search folder conditions"
msgstr "Verfügbare Bedingungen für Suchordner"
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:33(item/p)
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:87(item/p)
msgid "Message Location:"
msgstr "Nachrichtenort:"
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:34(item/p)
-msgid "Checks whether the message is located in a specific folder."
-msgstr "Prüft, ob sich die Nachricht in einem bestimmten Ordner befindet."
-
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:34(item/p)
-msgid ""
-"Note that by default, Evolution's <gui>Trash</gui> and <gui>Junk</gui> "
-"folders are <link xref=\"mail-search-folders\">Search folders</link> so they "
-"cannot be selected here."
-msgstr ""
-"Die <gui>Papierkorb</gui>- und <gui>Unerwünscht</gui>-Ordner von Evolution "
-"sind <link xref=\"mail-search-folders\">Suchordner</link> und können demnach "
-"hier nicht ausgewählt werden."
-
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:37(item/p)
-msgid ""
-"Applies an action always to any message, without further conditions. This "
-"could be useful at the end of the list of search folders to cover those "
-"emails that did not match any conditions for the preceding search folders in "
-"the list."
-msgstr ""
-"Wendet eine Aktion immer auf jede Nachricht ohne weitere Bedingungen an. "
-"Dies kann am Ende der Suchordnerliste nützlich sein, um alle E-Mails "
-"abzudecken, die auf keinen der vorhergehenden Suchordner in der Liste passen."
-
#: C/mail-search-folders-enable.page:5(info/desc)
msgid "Activate search folders."
msgstr "So aktivieren Sie Suchordner."
@@ -10212,6 +10714,10 @@ msgstr ""
"Lesen Sie bitte <link xref=\"mail-search-folders\">Suchordner verwenden</"
"link> für weitere Informationen."
+#: C/mail-searching.page:56(section/title)
+msgid "Advanced Search:"
+msgstr "Erweiterte Suche:"
+
#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5(info/desc)
msgid "Check automatically and regularly for new received mail."
msgstr "Automatisch regelmäßig neue E-Mail-Nachrichten abrufen."
@@ -10248,13 +10754,13 @@ msgstr "Nachrichten manuell senden und abrufen"
msgid ""
"To receive new messages from the mail server and to send messages you have "
"written that are in the local Outbox, click the <gui style=\"button\">Send / "
-"Receive</gui> button in the toolbar, or press <key>F12</key>, or choose "
+"Receive</gui> button in the toolbar, or press <key>F9</key>, or choose "
"<guiseq><gui>File</gui><gui>Send / Receive</gui></guiseq> from the main menu."
msgstr ""
"Um neue Nachrichten vom E-Mail-Server abzurufen und geschriebene Nachrichten "
"des Ausgangsordners zu verschicken, klicken Sie auf den Knopf <gui style="
"\"button\">Verschicken/Abrufen</gui> in der Werkzeugleiste, drücken Sie "
-"<key>F12</key> oder wählen Sie im Hauptmenü <guiseq><gui>Datei</"
+"<key>F9</key> oder wählen Sie im Hauptmenü <guiseq><gui>Datei</"
"gui><gui>Verschicken/Abrufen</gui></guiseq>."
#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22(page/p)
@@ -10299,6 +10805,10 @@ msgstr ""
msgid "Sending options for SMTP."
msgstr "Versandoptionen für SMTP."
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:26(page/title)
+msgid "SMTP sending options"
+msgstr "SMTP-Versandoptionen"
+
#: C/mail-sending-options-smtp.page:29(item/p)
msgid ""
"Enter the address of your mail server for sending mail in the <gui>Server</"
@@ -10329,6 +10839,16 @@ msgstr ""
"diese testet. Einige Server unterstützen diese Prüfung nicht, daher kann "
"Evolution nicht garantieren, dass der Test funktioniert."
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:42(page/p)
+msgid ""
+"If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link "
+"xref=\"intro-first-run#account-information\">here</link> to continue with "
+"the next step."
+msgstr ""
+"Wenn Sie auf diese Seite über die Hilfeseite des Einrichtungsassistenten "
+"gelangten, so klicken Sie zum Fortsetzen bitte <link xref=\"intro-first-"
+"run#account-information\">hier</link>."
+
#: C/mail-several-pop-accounts.page:5(info/desc)
msgid "How to split and sort mail when using more than one local account."
msgstr ""
@@ -10800,10 +11320,9 @@ msgstr "Unerwünscht-Einstellungen"
#: C/mail-spam-settings.page:62(note/p)
msgid ""
"The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local "
-"Delivery accounts. For handling junk mails on IMAP accounts, see the "
-"Evolution settings under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving "
-"Options</gui></guiseq>."
+"Delivery. For handling junk mails on IMAP, see the Evolution settings under "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
+"style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Die folgenden Einstellungen für unerwünschte Nachrichten sind nur für POP-"
"Konten und lokale Zustellung gültig. Für den Umgang mit unerwünschten "
@@ -11614,28 +12133,29 @@ msgstr "Derzeit gibt es keine »empfohlenen Anweisungen« für Benutzer."
msgid ""
"Many distributions provide the application <app><link href=\"http://"
"syncevolution.org/\">SyncEvolution</link></app> that can be used in "
-"combination with devices that support <link href=\"https://en.wikipedia.org/"
-"wiki/SyncML\">SyncML</link>."
+"combination with devices that support <link href=\"https://secure.wikimedia."
+"org/wikipedia/en/wiki/SyncML\">SyncML</link>."
msgstr ""
"Viele Distributionen stellen die Anwendung <app><link href=\"http://"
"syncevolution.org/\">SyncEvolution</link></app> bereit, welches in "
-"Kombination mit Geräten, die <link href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/"
-"SyncML\">SyncML</link> unterstützen, verwendet werden kann."
+"Kombination mit Geräten, die <link href=\"https://secure.wikimedia.org/"
+"wikipedia/en/wiki/SyncML\">SyncML</link> unterstützen, verwendet werden kann."
#: C/sync-with-other-devices.page:29(page/p)
msgid ""
"In general it is recommended to use applications and devices that both "
-"support the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/ActiveSync"
-"\">ActiveSync protocol</link> (such as <app>SyncEvolution</app>). A <link "
-"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_collaborative_software\">list "
-"of collaborative software</link> is available on Wikipedia."
+"support the <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/"
+"ActiveSync\">ActiveSync protocol</link> (such as <app>SyncEvolution</app>). "
+"A <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/"
+"List_of_collaborative_software\">list of collaborative software</link> is "
+"available on Wikipedia."
msgstr ""
"Im Allgemeinen empfiehlt sich der Einsatz von Anwendungen und Geräten, die "
-"beide das <link href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/ActiveSync\">ActiveSync-"
-"Protokoll</link> unterstützen (wie z.B. <app>SyncEvolution</app>). Eine "
-"(englischsprachige) <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
-"List_of_collaborative_software\">Liste mitwirkender Software</link> wird bei "
-"Wikipedia gepflegt."
+"beide das <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/"
+"ActiveSync\">ActiveSync-Protokoll</link> unterstützen (wie z.B. "
+"<app>SyncEvolution</app>). Eine (englischsprachige) <link href=\"https://"
+"secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/List_of_collaborative_software"
+"\">Liste mitwirkender Software</link> wird bei Wikipedia gepflegt."
#: C/sync-with-other-devices.page:31(page/p)
msgid ""
@@ -12261,727 +12781,6 @@ msgstr ""
"Sie auf <gui style=\"button\">Löschen</gui>, wenn Sie Kategorien aus der "
"Liste entfernen möchten."
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:3(item/p)
-msgid "Sender:"
-msgstr "Absender:"
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:4(item/p)
-msgid "The sender's email address or the name of the sender."
-msgstr "Die E-Mail-Adresse oder der Name des Absenders."
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:6(item/p)
-msgid "Recipients:"
-msgstr "Empfänger:"
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:7(item/p)
-msgid "The recipients of the message."
-msgstr "Die Empfänger der Nachricht."
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:9(item/p)
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:10(item/p)
-msgid "Only the CC recipients of the message."
-msgstr "Die Empfänger einer Kopie der Nachricht."
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:12(item/p)
-msgid "BCC:"
-msgstr "Kopie an:"
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:13(item/p)
-msgid ""
-"Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be applied "
-"to outgoing filters."
-msgstr ""
-"Nur die Empfänger im Feld »Blindkopie an«. Selbstverständlich kann dies nur "
-"auf Ausgangsfilter angewendet werden."
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:15(item/p)
-msgid "Sender or Recipients:"
-msgstr "Absender oder Empfänger:"
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:16(item/p)
-msgid ""
-"The sender's email address or the name of the sender or the recipients of "
-"the message."
-msgstr ""
-"Die E-Mail-Adresse oder der Name des Absenders, oder der Empfänger der "
-"Nachricht."
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:18(item/p)
-msgid "Subject:"
-msgstr "Betreff:"
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:19(item/p)
-msgid "The subject line of the message."
-msgstr "Die Betreffzeile der Nachricht."
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:21(item/p)
-msgid "Specific Header:"
-msgstr "Bestimmte Kopfzeile:"
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:22(p/link)
-msgid "custom ones"
-msgstr "angepasste"
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:22(item/p)
-msgid "Any header including <_:link-1/>."
-msgstr "Jede Kopfzeile einschließlich <_:link-1/>."
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:23(item/p)
-msgid ""
-"If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to "
-"the first instance, even if the message defines the header differently the "
-"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as "
-"\"engineering@example.com\" and then restates it as \"marketing@example.com"
-"\", Evolution filters as though the second declaration did not occur. To "
-"filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression."
-msgstr ""
-"Falls eine Nachricht die gleiche Kopfzeile mehr als einmal benutzt, so "
-"wertet Evolution nur ihr erstes Auftreten aus, selbst wenn die Nachricht die "
-"Kopfzeile beim zweiten Mal anders definiert. Wenn zum Beispiel eine "
-"Nachricht die Kopfzeile »Resent-From:« als »engineering@example.com« und "
-"dann nochmals als »marketing@example.com« definiert, so filtert Evolution, "
-"als ob der zweite Wert nicht existierte. Verwenden Sie reguläre Ausdrücke, "
-"um Nachrichten zu filtern, welche die gleichen Kopfzeilen mehr als einmal "
-"definieren."
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:25(item/p)
-msgid "Message Body:"
-msgstr "Nachrichtenrumpf:"
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:26(item/p)
-msgid "Searches in the actual text of the message."
-msgstr "Sucht im Nachrichtentext der Nachricht."
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:28(item/p)
-msgid "Expression:"
-msgstr "Ausdruck:"
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:29(p/link)
-msgid "filters"
-msgstr "Filter"
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:29(item/p)
-msgid ""
-"(For programmers only) Match a message according to an expression you write "
-"in the Scheme language used to define <_:link-1/> in Evolution."
-msgstr ""
-"(Nur für Programmierer) Eine Nachricht mit einem in der Programmiersprache "
-"Scheme geschriebenen Ausdruck vergleichen, mit dem <_:link-1/> in Evolution "
-"definiert wird."
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:31(item/p)
-msgid "Date sent:"
-msgstr "Verschickt-Datum:"
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:32(item/p)
-msgid ""
-"Filters messages according to the date on which they were sent. First, "
-"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given "
-"time or after a given time. Then choose the time. The filter compares the "
-"message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a "
-"specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look "
-"for a message within a range of time relative to the filter, such as two to "
-"four days ago."
-msgstr ""
-"Filtert Nachrichten gemäß dem Datum, an dem sie verschickt wurden. Wählen "
-"Sie zunächst die Bedingungen, die auf eine Nachricht zutreffen sollen, wie "
-"zum Beispiel vor einem bestimmten Zeitpunkt oder nach einem bestimmten "
-"Zeitpunkt. Wählen Sie dann den Zeitpunkt aus. Der Filter vergleicht den "
-"Zeitstempel der Nachricht mit der Systemzeit wenn der Filter angewendet "
-"wird, oder mit einem von Ihnen vorgegebenen Zeitpunkt. Es kann auch nach "
-"einem relativen Zeitpunkt gefiltert werden, also zum Beispiel zwei oder vier "
-"Tage zuvor."
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:34(item/p)
-msgid "Date received:"
-msgstr "Empfangsdatum:"
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:35(item/p)
-msgid ""
-"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the "
-"time you received the message with the dates you specify."
-msgstr ""
-"Dies funktioniert genau so wie das Filtern gemäß dem Verschickt-Datum, nur "
-"dass hierbei der Zeitpunkt verglichen wird, an dem Sie die Nachricht "
-"erhalten haben."
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:37(item/p)
-msgid "Label:"
-msgstr "Beschriftung:"
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:38(p/link)
-msgid "labels"
-msgstr "Beschriftungen"
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:38(item/p)
-msgid ""
-"Messages can have <_:link-1/> of Important, Work, Personal, To Do, or Later. "
-"You can set labels with other filters or manually."
-msgstr ""
-"Nachrichten können <_:link-1/> wie Wichtig, Geschäftlich, Persönlich, Zu "
-"erledigen oder Später haben. Sie können Beschriftungen durch Filter oder per "
-"Hand anwenden."
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:40(item/p)
-msgid "Score:"
-msgstr "Bewertung:"
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:41(item/p)
-msgid ""
-"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one "
-"filter set or change a message score, and then set up another filter to move "
-"the messages you have scored. A message score is not based on anything in "
-"particular: it is simply a number you can assign to messages so other "
-"filters can process them."
-msgstr ""
-"Setzt die Bewertung der Nachricht auf einen ganzzahligen Wert der größer als "
-"0 ist. Sie können einen Filter haben, der die Bewertung setzt, und einen "
-"weiteren Filter, der auf der Bewertung basierend die Nachrichten in Ordner "
-"verschiebt. Eine Bewertung basiert auf keinen speziellen Eigenschaften, es "
-"handelt sich nur um eine Nummer, die Sie Nachrichten zuweisen können, damit "
-"andere Filter diese weiterverarbeiten können."
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:43(item/p)
-msgid "Size (kB):"
-msgstr "Größe (kB):"
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:44(item/p)
-msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes."
-msgstr "Sortiert gemäß der Größe der Nachricht in Kilobyte."
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:46(item/p)
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:47(item/p)
-msgid ""
-"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, "
-"Draft, Important, Read, or Junk."
-msgstr ""
-"Filtert gemäß dem Status einer Nachricht, der Beantwortet, Entwurf, Wichtig, "
-"Gelesen, oder Unerwünscht sein kann."
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:49(item/p)
-msgid "Follow Up:"
-msgstr "Folgenachricht-Markierung"
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:50(p/link)
-msgid "flagged for follow-up"
-msgstr "zur Nachverfolgung markiert"
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:50(item/p)
-msgid "Checks whether the message is <_:link-1/>."
-msgstr "Prüft, ob die Nachricht <_:link-1/> ist."
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:52(item/p)
-msgid "Completed On:"
-msgstr "Abgeschlossen am:"
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:55(item/p)
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Anlagen:"
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:56(item/p)
-msgid "Checks whether there is an attachment for the email."
-msgstr "Filtert je nachdem, ob eine Nachricht einen Anhang besitzt."
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:58(item/p)
-msgid "Mailing List:"
-msgstr "Mailingliste:"
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:59(item/p)
-msgid ""
-"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might "
-"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere "
-"header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of "
-"mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be "
-"caught by these filters."
-msgstr ""
-"Filtert basierend auf der Mailingliste, von welcher die Nachricht stammt. "
-"Dieser Filter prüft auf die X-BeenThere-Kopfzeile von Nachrichten, welche "
-"genutzt wird, um Mailinglisten zu kennzeichnen. E-Mails die von List-Servern "
-"stammen, die diese Kopfzeile nicht korrekt benutzen, werden von diesem "
-"Filter nicht erkannt."
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:61(item/p)
-msgid "Regex Match:"
-msgstr "Regex-Treffer:"
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62(p/link)
-msgid "regex"
-msgstr "regulärer Ausdruck"
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62(p/cmd)
-msgid "grep"
-msgstr "grep"
-
-#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62(item/p)
-msgid ""
-"(For programmers only) If you know your way around a <_:link-1/>, or regular "
-"expression, this option allows you to search for complex patterns of "
-"letters, so that you can find, for example, all words that start with a and "
-"end with m, and are between six and fifteen letters long, or all messages "
-"that declare a particular header twice. For information about how to use "
-"regular expressions, check the man page for the <_:cmd-2/> command."
-msgstr ""
-"(Nur für Programmierer) Falls Sie sich mit <_:link-1/>, d.h. regulären "
-"Ausdrücken (regex) auskennen, ermöglicht Ihnen diese Option nach komplexen "
-"Mustern von Buchstaben zu suchen, so dass sie zum Beispiel alle Wörter "
-"finden können, die mit einem »a« beginnen und einem »m« enden, und zwischen "
-"sechs und fünfzehn Buchstaben lang sind, oder alle Nachrichten, in denen "
-"eine bestimmte Kopfzeile doppelt vorhanden ist. Für weitere Informationen "
-"darüber, wie reguläre Ausdrücke genutzt werden können, lesen Sie die "
-"Hilfeseite für den Befehl <_:cmd-2/>."
-
-#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:4(section/title)
-msgid "Identity"
-msgstr "Identität"
-
-#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:5(section/p)
-msgid "Here you define your name and your email address."
-msgstr "Hier können Sie Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse angeben."
-
-#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:6(section/p)
-msgid ""
-"Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing "
-"emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent "
-"to a different address), and set an organization (the company where you "
-"work, or the organization you represent when you send email from this "
-"account)."
-msgstr ""
-"Optional können Sie dieses Konto zu Ihrem Vorgabe-Konto machen (z.B. für das "
-"Verfassen von E-Mails), eine Antwort-Adresse festlegen (wenn Antworten an "
-"eine andere Adresse erfolgen sollen) und eine Organisation angeben (z.B. "
-"Ihre Firma oder sonstige Institution, in deren Auftrag Sie arbeiten)."
-
-#: C/xinclude-searching.xml:4(section/title)
-#: C/xinclude-searching.xml:6(guiseq/gui)
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Erweiterte Suche"
-
-#: C/xinclude-searching.xml:6(guiseq/gui)
-#: C/xinclude-searching.xml:15(guiseq/gui)
-#: C/xinclude-searching.xml:21(guiseq/gui) C/xinclude-searching.xml:21(p/gui)
-#: C/xinclude-searching.xml:27(guiseq/gui)
-msgid "Search"
-msgstr "Suche"
-
-#: C/xinclude-searching.xml:6(item/p)
-msgid "Select the <_:guiseq-1/> menu to open the dialog box."
-msgstr "Wählen Sie im Menü <_:gui-1/>, um das entsprechende Fenster zu öffnen."
-
-#: C/xinclude-searching.xml:7(p/gui)
-msgid "Add Condition"
-msgstr "Bedingung hinzufügen"
-
-#: C/xinclude-searching.xml:7(item/p)
-msgid "Click <_:gui-1/> to add any number of rules."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf <_:gui-1/>, um eine beliebige Anzahl Regeln hinzuzufügen."
-
-#: C/xinclude-searching.xml:8(item/p)
-msgid ""
-"Select the condition from the dropdown list, and then type a search entry in "
-"the field."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Bedingung in der Auswahlliste aus und geben Sie danach einen "
-"Suchbegriff in das Feld ein."
-
-#: C/xinclude-searching.xml:9(p/gui) C/xinclude-searching.xml:21(p/gui)
-#: C/xinclude-searching.xml:30(p/gui)
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-#: C/xinclude-searching.xml:9(item/p)
-msgid "Click <_:gui-1/> to get the search results displayed."
-msgstr "Klicken Sie auf <_:gui-1/>, um die Suchergebnisse anzuzeigen."
-
-#: C/xinclude-searching.xml:14(section/title)
-msgid "Clearing the Search results"
-msgstr "Das Suchfeld leeren"
-
-#: C/xinclude-searching.xml:15(p/gui) C/xinclude-searching.xml:15(guiseq/gui)
-msgid "Clear"
-msgstr "Löschen"
-
-#: C/xinclude-searching.xml:15(keyseq/key)
-msgid "Shift"
-msgstr "Umschalttaste"
-
-#: C/xinclude-searching.xml:15(keyseq/key)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Strg"
-
-#: C/xinclude-searching.xml:15(keyseq/key)
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
-
-#: C/xinclude-searching.xml:15(section/p)
-msgid ""
-"To clear your search view and get back to the default view, click the <_:"
-"gui-1/> icon in the search string field, or choose <_:guiseq-2/> from the "
-"menubar. You can also press <_:keyseq-3/> to clear the search."
-msgstr ""
-"Um die Suche zu löschen und zur Standard-Ansicht zurückzukehren, klicken Sie "
-"auf das <_:gui-1/>-Symbol rechts im Suchfeld, oder wählen Sie <_:guiseq-2/> "
-"in der Menüleiste aus. Sie können auch <_:keyseq-3/> zum Leeren des Feldes "
-"drücken."
-
-#: C/xinclude-searching.xml:19(section/title)
-msgid "Saved Searches"
-msgstr "Gespeicherte Suchen"
-
-#: C/xinclude-searching.xml:20(section/p)
-msgid ""
-"If you search for something rather often, you will prefer not to type it "
-"many times. In this case you can use saved searches."
-msgstr ""
-"Wenn Sie nach etwas Bestimmtem häufig suchen, so bietet es sich an, "
-"Tipparbeit zu sparen und gespeicherte Suchen einzusetzen."
-
-#: C/xinclude-searching.xml:21(p/gui)
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-#: C/xinclude-searching.xml:21(guiseq/gui)
-msgid "Save Search"
-msgstr "Suche speichern"
-
-#: C/xinclude-searching.xml:21(section/p)
-msgid ""
-"To save your search results, either click <_:gui-1/> instead of <_:gui-2/> "
-"in the Search dialog, or in case the search results are already displayed, "
-"select <_:guiseq-3/>. From now on this search will be directly available "
-"from the <_:gui-4/> menu."
-msgstr ""
-"Um Ihre Suchergebnisse zu speichern, klicken Sie im Suchfenster auf <_:gui-1/"
-"> anstatt auf <_:gui-2/>. Falls die Suchergebnisse bereits angezeigt werden, "
-"wählen Sie <_:guiseq-3/>. Ab diesem Zeitpunkt wird die Suche direkt im Menü "
-"<_:gui-4/> verfügbar sein."
-
-#: C/xinclude-searching.xml:25(section/title)
-msgid "Editing a Saved Search"
-msgstr "Eine gespeicherte Suche bearbeiten"
-
-#: C/xinclude-searching.xml:27(guiseq/gui)
-msgid "Edit Saved Searches"
-msgstr "Gespeicherte Suchen bearbeiten"
-
-#: C/xinclude-searching.xml:27(item/p)
-msgid "Select <_:guiseq-1/> from the menu bar to open the window."
-msgstr ""
-"Wählen Sie im Menü <_:guiseq-1/>, um das entsprechende Fenster zu öffnen."
-
-#: C/xinclude-searching.xml:28(p/gui)
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: C/xinclude-searching.xml:28(p/gui)
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Regel bearbeiten"
-
-#: C/xinclude-searching.xml:28(item/p)
-msgid "Click the <_:gui-1/> button to open the <_:gui-2/> window."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf den <_:gui-1/>-Knopf, um das <_:gui-2/>-Fenster zu öffnen."
-
-#: C/xinclude-searching.xml:29(item/p)
-msgid "Edit the title or search conditions from the dialog box."
-msgstr "Ändern Sie den Titel oder die gewünschten Suchkriterien im Dialogfeld."
-
-#: C/xinclude-searching.xml:30(item/p)
-msgid "Click <_:gui-1/>."
-msgstr "Klicken Sie auf <_:gui-1/>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/evolutionlogo.png\"> Evolution logo </"
-#~ "media> Evolution Mail and Calendar"
-#~ msgstr ""
-#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/evolutionlogo.png\"> Evolution-Logo </"
-#~ "media> Evolution E-Mail und Kalender"
-
-#~ msgid "Using several address books"
-#~ msgstr "Verschiedene Adressbücher verwenden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to export only one appointment, right-click on the "
-#~ "appointment and click <gui>Save as iCalendar...</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie nur eine Besprechung exportieren wollen, so klicken Sie mit der "
-#~ "rechten Maustaste auf die Besprechung und wählen Sie <gui>Als iCalendar "
-#~ "speichern …</gui>."
-
-#~ msgid "What to do when using a small screen or netbook."
-#~ msgstr "Besonderheiten bei einem kleinen Bildschirm oder einem Netbook."
-
-#~ msgid "Some windows are too large for small screens."
-#~ msgstr "Einige Fenster sind für kleine Bildschirme zu groß."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a known problem and hard to solve for a complex application with "
-#~ "many settings such as Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist ein bekanntes Problem, welches für eine komplexe Anwendung wie "
-#~ "Evolution mit zahlreichen Einstellungsmöglichkeiten schwierig zu lösen "
-#~ "ist."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use the Express version which is targeted for mobile and small-"
-#~ "screen devices by entering the command <code>evolution --express</code> "
-#~ "in the <app>Terminal</app> application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können die Express-Version für Mobilgeräte und solche mit kleinen "
-#~ "Bildschirmen verwenden mit dem Befehl <code>evolution --express</code> in "
-#~ "einem <app>Terminal</app>-Fenster."
-
-#~ msgid "Choose the Thunderbird files that you would like to import."
-#~ msgstr "Bitte wählen Sie Thunderbird-Dateien, die Sie importieren wollen."
-
-#~ msgid "Common server types"
-#~ msgstr "Häufige Servertypen"
-
-#~ msgid "The most common available server types for normal users are:"
-#~ msgstr "Die häufigsten Servertypen für Benutzer sind folgende:"
-
-#~ msgid "Continue <link xref=\"#sending\">here</link> for configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"#sending\">hier</link> fort."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap\">here</link> for "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-imap"
-#~ "\">hier</link> fort."
-
-#~ msgid ""
-#~ "IMAP+: Keeps the mail on the server so you can access your mail from "
-#~ "multiple systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "IMAP+: Behält E-Mails auf dem Server, so dass Sie auf Ihre E-Mails von "
-#~ "verschiedenen Rechnern zugreifen können."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus\">here</link> for "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus"
-#~ "\">hier</link> fort."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">here</link> for "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-pop"
-#~ "\">hier</link> fort."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-news\">here</link> "
-#~ "for configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-"
-#~ "news\">hier</link> fort."
-
-#~ msgid "Corporate server types"
-#~ msgstr "Servertypen im Unternehmensumfeld"
-
-#~ msgid "Available server types for corporate users are:"
-#~ msgstr "Verfügbare Servertypen im Unternehmensumfeld sind:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-ews\">here</link> "
-#~ "for configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-"
-#~ "ews\">hier</link> fort."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-mapi\">here</link> "
-#~ "for configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-"
-#~ "mapi\">hier</link> fort."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Microsoft Exchange: For connecting to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Microsoft Exchange: zum Verbinden mit Microsoft Exchange 2000 oder 2003."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-evolution-exchange\">here</"
-#~ "link> for configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-"
-#~ "evolution-exchange\">hier</link> fort."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This requires having the <sys>evolution-exchange</sys> package installed."
-#~ msgstr "Dazu muss das Paket <sys>evolution-exchange</sys> installiert sein."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<link action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://projects.gnome."
-#~ "org/evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-exchange</"
-#~ "link>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<link action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://projects.gnome."
-#~ "org/evolution/download\" style=\"button\">Evolution-exchange "
-#~ "installieren</link>"
-
-#~ msgid "Local account server types"
-#~ msgstr "Servertypen für lokale Konten"
-
-#~ msgid "Available local account server types for advanced users are:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verfügbare Servertypen für lokale Konten für fortgeschrittene Benutzer "
-#~ "sind:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery\">here</link> "
-#~ "for configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-local-"
-#~ "delivery\">hier</link> fort."
-
-#~ msgid "You need to provide the path to the directory you want to use."
-#~ msgstr "Sie müssen den Pfad zum Ordner angeben, der benutzt werden soll."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-directories"
-#~ "\">here</link> for configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-mh-"
-#~ "format-directories\">hier</link> fort."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-directories"
-#~ "\">here</link> for configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-"
-#~ "format-directories\">hier</link> fort."
-
-#~ msgid "You need to provide the path to the mail spool file you want to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hierfür müssen Sie den Pfad zur Mail-Spool-Datei angeben, die benutzt "
-#~ "werden soll."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file\">here</"
-#~ "link> for configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-unix-"
-#~ "mbox-spool-file\">hier</link> fort."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory"
-#~ "\">here</link> for configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-unix-"
-#~ "mbox-spool-directory\">hier</link> fort."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Continue <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">here</link> for "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-sending-options-smtp"
-#~ "\">hier</link> fort."
-
-#~ msgid "When a received message looks weird or is hard to read."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn eine erhaltene Nachricht seltsam aussieht oder kaum zu lesen ist."
-
-#~ msgid "HTML emails are not correctly displayed"
-#~ msgstr "HTML-E-Mails werden nicht richtig dargestellt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If an HTML message is not correctly displayed in Evolution it might be "
-#~ "that the formatting of the message is specified as <link href=\"http://en."
-#~ "wikipedia.org/wiki/Cascading_Style_Sheets\">CSS</link>. CSS is currently "
-#~ "not supported by gtkhtml (the part that is used to display HTML)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn eine HTML-Nachricht nicht richtig in Evolution dargestellt wird, so "
-#~ "könnte die Formatierung als <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
-#~ "Cascading_Style_Sheets\">CSS</link> angegeben sein. CSS wird derzeit von "
-#~ "gtkhtml nicht unterstützt (d.h. dem Teil, der für die Darstellung von "
-#~ "HTML verantwortlich ist)."
-
-#~ msgid "This will likely be fixed in version 3.6."
-#~ msgstr "Dies wird wahrscheinlich in Version 3.6 korrigiert."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For developers only: In future versions, Evolution will use WebKit "
-#~ "instead of gtkhtml for displaying HTML. There is a branch named \"<link "
-#~ "href=\"http://git.gnome.org/browse/evolution?h=webkit\">webkit</link>\" "
-#~ "in Evolution's code repository to test."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nur für Entwickler: In zukünftigen Versionen wird Evolution WebKit "
-#~ "anstelle von gtkhtml zur Darstellung von HTML verwenden. Es gibt einen "
-#~ "Zweig Namens \"<link href=\"http://git.gnome.org/browse/evolution?h=webkit"
-#~ "\">webkit</link>\" im Software-Depot von Evolution zum Testen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For missing characters in emails, see <link xref=\"mail-displaying-"
-#~ "character-encodings\">Character Encodings and Sets</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lesen Sie zum Thema fehlende Zeichen in E-Mails <link xref=\"mail-"
-#~ "displaying-character-encodings\">Zeichenkodierung und -sätze</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default only local address books are used for searching the photograph "
-#~ "as accessing remote address books can cause delays. You can disable this "
-#~ "by deselecting the option <gui>Search for sender photograph only in local "
-#~ "address books</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Voreinstellung ist nur lokale Adressbücher zur Suche des Fotos zu "
-#~ "verwenden, weil der Zugriff auf entfernte Adressbücher Verzögerungen "
-#~ "verursachen kann. Auf Wunsch kann diese Einstellung durch Abwahl der "
-#~ "Option <gui>Nach Foto des Absenders nur in lokalen Adressbüchern suchen</"
-#~ "gui> abgeschaltet werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any header including <link xref=\"mail-composer-custom-header-lines"
-#~ "\">custom ones</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beliebige Kopfzeilen einschließlich <link xref=\"mail-composer-custom-"
-#~ "header-lines\">eigener</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Checks whether the message is <link xref=\"mail-follow-up-flag\">flagged "
-#~ "for follow-up</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prüft, ob die Nachricht <link xref=\"mail-follow-up-flag\">zur "
-#~ "Nachverfolgung markiert ist</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link "
-#~ "xref=\"intro-first-run#sending\">here</link> to continue with the next "
-#~ "step."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie auf diese Seite über die Hilfeseite des Einrichtungsassistenten "
-#~ "gelangten, so klicken Sie zum Fortsetzen bitte <link xref=\"intro-first-"
-#~ "run#sending\">hier</link>."
-
-#~ msgid "Receiving options for IMAP accounts."
-#~ msgstr "Empfangsoptionen für IMAP-Konten."
-
-#~ msgid "IMAP receiving options"
-#~ msgstr "IMAP-Empfangsoptionen"
-
-#~ msgid "Advanced Search:"
-#~ msgstr "Erweiterte Suche:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link "
-#~ "xref=\"intro-first-run#account-information\">here</link> to continue with "
-#~ "the next step."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie auf diese Seite über die Hilfeseite des Einrichtungsassistenten "
-#~ "gelangten, so klicken Sie zum Fortsetzen bitte <link xref=\"intro-first-"
-#~ "run#account-information\">hier</link>."
-
#~ msgid "Novell Groupwise"
#~ msgstr "Novell Groupwise"