aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDanilo Šegan <danilo@src.gnome.org>2005-03-05 15:57:02 +0800
committerDanilo Šegan <danilo@src.gnome.org>2005-03-05 15:57:02 +0800
commit4a76887ca139576b40956b75fc49a512d0f76d73 (patch)
treec66b406f3f8af751347a5398cf37a372dd0521ac
parent5ddf0749e4328150afbce05a9654d1dec38ed3ab (diff)
downloadgsoc2013-evolution-4a76887ca139576b40956b75fc49a512d0f76d73.tar
gsoc2013-evolution-4a76887ca139576b40956b75fc49a512d0f76d73.tar.gz
gsoc2013-evolution-4a76887ca139576b40956b75fc49a512d0f76d73.tar.bz2
gsoc2013-evolution-4a76887ca139576b40956b75fc49a512d0f76d73.tar.lz
gsoc2013-evolution-4a76887ca139576b40956b75fc49a512d0f76d73.tar.xz
gsoc2013-evolution-4a76887ca139576b40956b75fc49a512d0f76d73.tar.zst
gsoc2013-evolution-4a76887ca139576b40956b75fc49a512d0f76d73.zip
Updated Serbian translation.
svn path=/trunk/; revision=28966
-rw-r--r--po/sr.po7906
-rw-r--r--po/sr@Latn.po7906
2 files changed, 7830 insertions, 7982 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 384c6921a2..fbbcdcf1af 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -3,19 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
# Maintainer: Игор Несторовић <jung@one.ekof.bg.ac.yu>
#
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 03:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-05 03:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 08:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-05 08:53+0100\n"
"Last-Translator: Игор Несторовић <jung@one.ekof.bg.ac.yu>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238
#, fuzzy
msgid "It has recurrences."
-msgstr "_а‘аЕаЗ аПаОаНаАаВб™аАбšаА"
+msgstr "_Без понављања"
#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241
msgid "It is a meeting."
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Има фокус"
#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
#, fuzzy
msgid "New Appointment"
-msgstr "ааОаВ _аЗаАаКаАаЗаАаНаИ баАбб‚аАаНаАаК"
+msgstr "Нов _заказани састанак"
#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:307
#, fuzzy
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Иди на _данашњи дан"
#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:310
#, fuzzy
msgid "Go to Date"
-msgstr "а˜аДаИ аНаА _аДаАб‚бƒаМ"
+msgstr "Иди на _датум"
#: a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299
#: a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
@@ -158,6 +158,11 @@ msgstr ""
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %d. %b %Y."
+# %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+# strftime format %a = abbreviated weekday name,
+# %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+# You can change the order but don't change the
+# specifiers or add anything.
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
@@ -183,6 +188,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d. %b %Y."
+# Don't use any other specifiers.
+# strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+# month name. You can change the order but don't
+# change the specifiers or add anything.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
@@ -202,12 +211,12 @@ msgstr "Гном календар"
#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
#, fuzzy
msgid "search bar"
-msgstr "а‘аАаЗаА _аПб€аЕб‚б€аАаГаЕ:"
+msgstr "Основа за _претрагу:"
#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
#, fuzzy
msgid "evolution calendar search bar"
-msgstr "аŸб€аЕаГаЛаЕаДаНаИаК а•аВаОаЛбƒб†аИб˜аА аКаАаЛаЕаНаДаАб€аА"
+msgstr "Прегледник Еволуција календара"
#: a11y/calendar/ea-jump-button.c:149
msgid "Jump button"
@@ -249,7 +258,7 @@ msgstr "Информација о календару"
#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339
#, fuzzy
msgid "evolution calendar item"
-msgstr "аŸб€аЕаГаЛаЕаДаНаИаК а•аВаОаЛбƒб†аИб˜аА аКаАаЛаЕаНаДаАб€аА"
+msgstr "Прегледник Еволуција календара"
#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:40
msgid "Combo Button"
@@ -350,6 +359,17 @@ msgstr "Овај адресар није могуће отворити."
msgid "Category editor not available."
msgstr "Уређивач категорија није доступан."
+# addressbook:generic-error primary
+# addressbook:load-error secondary
+# addressbook:search-error secondary
+# mail:session-message-info secondary
+# mail:session-message-info-cancel secondary
+# mail:session-message-warning secondary
+# mail:session-message-warning-cancel secondary
+# mail:session-message-error secondary
+# mail:session-message-error-cancel secondary
+# mail:ask-session-password secondary
+# mail:filter-load-error secondary
#. addressbook:generic-error primary
#. addressbook:load-error secondary
#. addressbook:search-error secondary
@@ -371,6 +391,8 @@ msgstr "Уређивач категорија није доступан."
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
+# mail-composer:no-attach secondary
+# mail:no-save-path secondary
#. addressbook:generic-error secondary
#. mail-composer:no-attach secondary
#. mail:no-save-path secondary
@@ -459,8 +481,8 @@ msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new "
"card with the same address anyway?"
msgstr ""
-"Име или електронска адреса овог контакта већ постоји\n"
-"у овом директоријуму. Желите ли свеједно да додате?"
+"Промењена електронска адреса или име овог контакта\n"
+"већ постоји у овом директоријуму. Желите ли свеједно да додате?"
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 mail/em-vfolder-rule.c:494
#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:10
@@ -554,6 +576,7 @@ msgstr "Контрола подешавања директоријума Ево
msgid "Manage your S/MIME certificates here"
msgstr "Управљајте S/MIME сертификатима овде"
+# On This Computer is always first and VFolders is always last
#. create the local source group
#. On This Computer is always first and vFolders is always last
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:133
@@ -565,6 +588,9 @@ msgstr "Управљајте S/MIME сертификатима овде"
msgid "On This Computer"
msgstr "На овом рачунару"
+# Create the default Person calendar
+# Create the default Person task list
+# orange
#. Create the default Person addressbook
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person task list
@@ -669,12 +695,12 @@ msgstr "Детаљи"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915
#, fuzzy
msgid "Searching"
-msgstr "аЂб€аАаЖаИаМ..."
+msgstr "Тражим..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917
#, fuzzy
msgid "Downloading"
-msgstr "аŸб€аЕбƒаЗаИаМаАаМ баЛаИаКаЕ"
+msgstr "<b>Преузимање</b>"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
@@ -826,12 +852,12 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
#, fuzzy
msgid "Vertical pane position"
-msgstr "а“аЕаОаГб€аАб„баКаИ аПаОаЛаОаЖаАб˜"
+msgstr "Географски положај"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "а”аА аЛаИ баЕ аПб€аИаКаАаЗбƒб˜аЕ аПаОаВб€бˆ баА аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаИаМаА"
+msgstr "Да ли се приказује површ са директоријумима"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
@@ -1181,7 +1207,7 @@ msgstr "Пуно _име..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Image"
-msgstr "порука"
+msgstr "Страна"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
@@ -2458,7 +2484,7 @@ msgstr "_Уреди потпуно"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306
msgid "_Full name:"
-msgstr "_аŸбƒаНаО аИаМаЕ:"
+msgstr "_Пуно име:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316
msgid "E-_mail:"
@@ -2826,7 +2852,7 @@ msgstr "Било која категорија"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1750
msgid "Print cards"
-msgstr "аЈб‚аАаМаПаАᘠаКаАб€б‚аЕ"
+msgstr "Штампај карте"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "Assistant"
@@ -3159,6 +3185,7 @@ msgstr "Лична страница"
msgid "Success"
msgstr "Успех"
+# E_BOOK_ERROR_BUSY
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
@@ -3180,6 +3207,8 @@ msgstr "Адресар не постоји"
msgid "No Self Contact defined"
msgstr "Лични контакт није дефинисан"
+# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
+# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
@@ -3232,6 +3261,7 @@ msgstr "Пријава обавезна"
msgid "TLS not Available"
msgstr "TLS није доступан"
+# E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
@@ -3421,6 +3451,8 @@ msgstr "Бројне ВКарте"
msgid "VCard for %s"
msgstr "ВКарта за %s"
+# * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
+# * contact.
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
@@ -3793,6 +3825,7 @@ msgstr "Улазна датотека"
msgid "No filename provided."
msgstr "Име датотеке није дато."
+# calendar:prompt-cancel-task primary
#. calendar:prompt-cancel-meeting primary
#. calendar:prompt-cancel-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12
@@ -3845,6 +3878,8 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Сигурно желите да обришете ово задужење?"
+# calendar:prompt-delete-named-task secondary
+# calendar:prompt-delete-task secondary
#. calendar:prompt-delete-task secondary
#. calendar:prompt-delete-named-task secondary
#. calendar:prompt-delete-task secondary
@@ -3885,6 +3920,7 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "Сигурно желите да обришете састанак назван '{0}'?"
+# calendar:prompt-delete-appointment secondary
#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary
#. calendar:prompt-delete-appointment secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38
@@ -3909,6 +3945,7 @@ msgstr "Сигурно желите да обришете '{0}' задужење
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
msgstr "Сигурно·желите·да·обришете унос у дневник '{0}'?"
+# calendar:prompt-delete-journal secondary
#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary
#. calendar:prompt-delete-journal secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54
@@ -4465,7 +4502,7 @@ msgstr "Подразумевана ширина прозора"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Default reminder value"
-msgstr "аŸаОаДб€аАаЗбƒаМаЕаВаАаНаИ аКаАаЛаЕаНаДаАб€ аЗаА баЕб€аВаЕб€"
+msgstr "Подразумевани календар за сервер"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
#, fuzzy
@@ -4494,7 +4531,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "а“аЕаОаГб€аАб„баКаИ аПаОаЛаОаЖаАб˜"
+msgstr "Географски положај"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
@@ -4606,7 +4643,7 @@ msgstr "З_адужења за данас:"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
#, fuzzy
msgid "Tasks vertical pane position"
-msgstr "а“аЕаОаГб€аАб„баКаИ аПаОаЛаОаЖаАб˜"
+msgstr "Географски положај"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
msgid ""
@@ -5124,6 +5161,7 @@ msgstr "Име датотеке:"
msgid "MIME type:"
msgstr "МИМЕ тип:"
+# has "activatable" set.
#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 mail/em-account-prefs.c:476
#: mail/em-composer-prefs.c:888 plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213
@@ -5193,7 +5231,7 @@ msgstr "<b>Опште</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Publishing</b>"
-msgstr "<b>_Место објављивања</b>"
+msgstr "<b>Учесталост објављивања</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Task List</b>"
@@ -5427,11 +5465,11 @@ msgstr "Списак задужења"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:440
msgid "Calendar Properties"
-msgstr "аžбаОаБаИаНаЕ аКаАаЛаЕаНаДаАб€аА"
+msgstr "Особине календара"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506
msgid "Task List Properties"
-msgstr "аžбаОаБаИаНаЕ баПаИбаКаА аЗаАаДбƒаЖаЕбšаА"
+msgstr "Особине списка задужења"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
msgid "Add Calendar"
@@ -5907,6 +5945,11 @@ msgstr "Време _завршетка:"
msgid "_Start time:"
msgstr "_Време почетка:"
+# add a "None" option to the stores menu
+# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
+# When "None" is selected we want the field to be cleared.
+# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+# is not permitted.
#. an empty string is the same as 'None'
#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
@@ -6202,6 +6245,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Разно\t</span>"
msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Стање</span>"
+# timezone.
#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
#. timezone.
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
@@ -6331,7 +6375,7 @@ msgstr "<b>_Место објављивања</b>"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Publishing Settings"
-msgstr "аŸбƒб‚аАбšаА аОаБб˜аАаВб™аИаВаАбšаА бб‚аАбšаА баЛаОаБаОаДаАаН/аЗаАбƒаЗаЕб‚"
+msgstr "Путања објављивања стања слободан/заузет"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
msgid "_Daily"
@@ -6787,6 +6831,10 @@ msgstr "Обриши ову _појаву"
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Обриши _све појаве"
+# strptime format of a weekday, a date and a time,
+# in 24-hour format.
+# strftime format of a weekday, a date and a
+# time, in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format.
@@ -6797,6 +6845,10 @@ msgstr "Обриши _све појаве"
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+# strptime format of a weekday, a date and a time,
+# in 12-hour format.
+# strftime format of a weekday, a date and a
+# time, in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format.
@@ -6823,6 +6875,11 @@ msgstr ""
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i минутни размаци"
+# %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+# strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+# month, %B = full month name. You can change the
+# order but don't change the specifiers or add
+# anything.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
@@ -7357,6 +7414,7 @@ msgstr "Делегирано"
msgid "In Process"
msgstr "У току"
+# %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444
@@ -7364,6 +7422,11 @@ msgstr "У току"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
+# name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+# This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+# %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+# strptime format of a weekday and a date.
+# strftime format of a weekday and a date.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
@@ -7376,6 +7439,11 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y"
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"
+# %d = month day, %Y = full year.
+# strptime format of a weekday and a date.
+# This is the preferred date format for the locale.
+# This is a strftime() format for a short date. %m = month,
+# %d = day of month, %Y = year (all digits).
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#. strptime format of a weekday and a date.
@@ -7479,6 +7547,8 @@ msgstr "Избацивање"
msgid "Timezone Button"
msgstr "Временска зона"
+# month name. You can change the order but don't
+# change the specifiers or add anything.
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
@@ -8037,6 +8107,8 @@ msgstr ""
"Еволуција је пронашла датотеке Гном календара.\n"
"Желите ли да их увезете у Еволуцију?"
+# * We only place them here so gettext picks them up for translation.
+# * Don't include in any C files.
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
@@ -9578,6 +9650,10 @@ msgstr "Изаберите директоријуме за слање порук
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Притисните овде за адресар."
+# *
+# * Create this before we call create_from_optionmenu,
+# * because that causes from_changed to be called, which
+# * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
#. * Reply-To:
#. *
@@ -9741,6 +9817,11 @@ msgstr ""
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "Није могуће добити поруке за прилагање од {0}."
+# mail-composer:no-sig-file secondary
+# mail:no-create-tmp-path secondary
+# mail:no-delete-folder secondary
+# system:no-save-file secondary
+# system:no-load-file secondary
#. mail-composer:attach-nomessages secondary
#. mail-composer:no-sig-file secondary
#. mail:no-create-tmp-path secondary
@@ -9849,6 +9930,7 @@ msgstr "Сви налози су уклоњени."
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Морате да подесите налог пре састављања поруке."
+# mail-composer:no-editor-control primary
#. mail-composer:no-address-control primary
#. mail-composer:no-editor-control primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48
@@ -10004,6 +10086,9 @@ msgstr ""
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Преписати датотеку?"
+# in 12-hour format, without seconds.
+# strftime format of a weekday, a date and a
+# time, in 12-hour format, without seconds.
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
@@ -10012,6 +10097,9 @@ msgstr "Преписати датотеку?"
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+# in 24-hour format, without seconds.
+# strftime format of a weekday, a date and a
+# time, in 24-hour format, without seconds.
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
@@ -10020,12 +10108,14 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+# in 12-hour format, without minutes or seconds.
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:195
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
+# in 24-hour format, without minutes or seconds.
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:200
@@ -10042,42 +10132,52 @@ msgstr "%d.%m.%Y. %I:%M:%S %p"
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S"
+# without seconds.
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:220
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d.%m.%Y. %I:%M %p"
+# without seconds.
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:225
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M"
+# without minutes or seconds.
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:230
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d.%m.%Y. %I %p"
+# without minutes or seconds.
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:235
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d.%m.%Y. %H"
+# strftime format of a time in 12-hour format.
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
+# strftime format of a time in 24-hour format.
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
+# in 12-hour format.
+# strftime format of a time in 12-hour format,
+# without seconds.
+# This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
@@ -10088,6 +10188,9 @@ msgstr "%H:%M:%S"
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
+# strftime format of a time in 24-hour format,
+# without seconds.
+# This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. without seconds.
@@ -10195,6 +10298,7 @@ msgstr "Морате да изаберете датум."
msgid "Missing file name."
msgstr "Недостаје име датотеке."
+# filter:bad-file secondary
#. filter:no-file secondary
#. filter:bad-file secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12
@@ -10216,6 +10320,7 @@ msgstr "Лош регуларан израз \"{0}\"."
msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"."
msgstr "Није могуће компајлирање регуларног израза \"{1}\"."
+# mail:no-name-vfolder primary
#. filter:no-name primary
#. mail:no-name-vfolder primary
#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:219
@@ -10305,7 +10410,7 @@ msgstr "Долазеће"
#: filter/filter-rule.c:975
msgid "Outgoing"
-msgstr "аžаДаЛаАаЗаЕб›аИ"
+msgstr "Одлазећи"
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "<b>_Filter Rules</b>"
@@ -10547,6 +10652,8 @@ msgstr "-------- Прослеђена порука --------"
msgid "an unknown sender"
msgstr "непознати пошиљалац"
+# * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
+# * variables, see em-composer-utils.c:1514
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
@@ -10882,7 +10989,7 @@ msgstr "НЕПОКЛОПЉЕН"
#: mail/em-folder-tree-model.c:468 mail/mail-component.c:142
msgid "Drafts"
-msgstr "аŸб€аИаПб€аЕаМаА"
+msgstr "Припрема"
#. translators: standard local mailbox names
#: mail/em-folder-tree-model.c:471 mail/mail-component.c:141
@@ -10891,11 +10998,11 @@ msgstr "Сандуче"
#: mail/em-folder-tree-model.c:474 mail/mail-component.c:143
msgid "Outbox"
-msgstr "а—аА баЛаАбšаЕ"
+msgstr "За слање"
#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/mail-component.c:144
msgid "Sent"
-msgstr "аŸаОбаЛаАб‚аО"
+msgstr "Послато"
#: mail/em-folder-tree-model.c:495 mail/em-folder-tree-model.c:799
msgid "Loading..."
@@ -11135,12 +11242,12 @@ msgstr "Направи директоријум"
#: mail/em-folder-view.c:2298
#, fuzzy
msgid "_From this Address"
-msgstr "аšбƒб›аНаА аАаДб€аЕбаА"
+msgstr "Кућна адреса"
#: mail/em-folder-view.c:2299
#, fuzzy
msgid "_To this Address"
-msgstr "а”б€бƒаГаА аАаДб€аЕбаА"
+msgstr "Друга адреса"
#: mail/em-folder-view.c:2568
#, c-format
@@ -13009,6 +13116,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Шифровање</span>"
msgid "Case _Sensitive"
msgstr "Осетљиво на величину слова"
+# timezone.
#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Co_mpleted"
@@ -13157,6 +13265,7 @@ msgstr ""
"Убацивањем смисленог наслова у ваше поруке даћете примаоцима до знања о чему "
"је реч у њој."
+# mail:ask-send-only-bcc primary
#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary
#. mail:ask-send-only-bcc primary
#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29
@@ -13234,6 +13343,7 @@ msgstr ""
"Сигурно желите трајно да уклоните све обрисане поруке у директоријуму \"{0}"
"\"?"
+# mail:ask-empty-trash secondary
#. mail:ask-expunge secondary
#. mail:ask-empty-trash secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50
@@ -13260,7 +13370,7 @@ msgstr "Избаци _смеће"
#: mail/mail-errors.xml.h:53
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
-msgstr "аЁаИаГбƒб€аНаО аЖаЕаЛаИб‚аЕ аДаА аИаЗаМаЕаНаИб‚аЕ баВаИб… %d аПаОб€бƒаКаА?"
+msgstr "Сигурно желите да измените свих %d порука?"
#. mail:ask-open-many secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:55
@@ -13339,6 +13449,8 @@ msgstr "Грешка у учитавању дефиниција филтера."
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr "Није могуће чување у директоријум \"{0}\"."
+# mail:no-write-path-exists primary
+# mail:no-write-path-notfile primary
#. mail:no-create-path primary
#. mail:no-write-path-exists primary
#. mail:no-write-path-notfile primary
@@ -13378,6 +13490,7 @@ msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "Није могуће брисање системског директоријума \"{0}\"."
# bug: Ximian Evolution -> Evolution
+# mail:no-rename-spethal-folder secondary
#. mail:no-delete-special-folder secondary
#. mail:no-rename-special-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:121 mail/mail-errors.xml.h:125
@@ -13413,12 +13526,14 @@ msgstr ""
"Уколико обришете директоријум, сав његов садржај и садржај поддиректоријума "
"биће трајно обрисани."
+# mail:no-rename-folder primary
#. mail:no-rename-folder-exists primary
#. mail:no-rename-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:133 mail/mail-errors.xml.h:137
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Није могуће преименовање \"{0}\" у \"{1}\"."
+# mail:vfolder-notunique secondary
#. mail:no-rename-folder-exists secondary
#. mail:vfolder-notunique secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:135 mail/mail-errors.xml.h:197
@@ -13430,24 +13545,28 @@ msgstr "Директоријум назван \"{1} већ постоји. Уп
msgid "Because \"{2}\"."
msgstr "Због \"{2}\"."
+# mail:no-move-folder-to-nostore primary
#. mail:no-move-folder-nostore primary
#. mail:no-move-folder-to-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:141 mail/mail-errors.xml.h:145
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Није могуће преместити директоријум \"{0}\" у \"{1}\"."
+# mail:no-copy-folder-nostore secondary
#. mail:no-move-folder-nostore secondary
#. mail:no-copy-folder-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:143 mail/mail-errors.xml.h:151
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr "Није могуће отварање извора \"{2}\"."
+# mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary
#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:147 mail/mail-errors.xml.h:155
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "Није могуће отварање циља \"{2}\"."
+# mail:no-copy-folder-to-nostore primary
#. mail:no-copy-folder-nostore primary
#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:149 mail/mail-errors.xml.h:153
@@ -13464,6 +13583,7 @@ msgstr "Није могуће прављење директоријума \"{0}\
msgid "Cannot open source \"{1}\""
msgstr "Није могуће отварање извора \"{1}\""
+# mail:account-notunique primary
#. mail:account-incomplete primary
#. mail:account-notunique primary
#: mail/mail-errors.xml.h:161 mail/mail-errors.xml.h:165
@@ -13666,7 +13786,7 @@ msgstr "_Допуни"
#, fuzzy
msgid "Unable to read license file."
msgstr ""
-"ааЕ аМаОаГбƒ аДаА б‚б€аАаЖаИаМ аДаАб‚аОб‚аЕаКбƒ: %s\n"
+"Не могу да тражим датотеку: %s\n"
"%s"
#. mail:no-load-license secondary
@@ -13701,7 +13821,7 @@ msgstr "Неопходно шифровање за тражени механиз
msgid ""
"Unable to connect to the GroupWise\n"
"server."
-msgstr "ааЕбƒбаПаЕбˆаНаО аПаОаВаЕаЗаИаВаАбšаЕ баА LDAP баЕб€аВаЕб€аОаМ"
+msgstr "Неуспешно повезивање са LDAP сервером"
#. mail:gw-accountsetup-error secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:254
@@ -14005,7 +14125,7 @@ msgstr "Уреди VДиректоријум"
#: mail/mail-vfolder.c:1092
#, fuzzy
msgid "New vFolder"
-msgstr "_ааОаВаИ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ"
+msgstr "_Нови директоријум"
#: mail/message-list.c:994
msgid "Unseen"
@@ -14186,18 +14306,19 @@ msgstr ""
#: plugins/backup-restore/backup.c:109
#, fuzzy
msgid "Backup Evolution directory"
-msgstr "Грешка Еволуције"
+msgstr "Упит Еволуције"
#: plugins/backup-restore/backup.c:111
#, fuzzy
msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "а•аВаОаЛбƒб†аИб˜аА LDIF бƒаВаОаЗаНаИаК"
+msgstr "Еволуција LDIF увозник"
#: plugins/backup-restore/backup.c:113
#, fuzzy
msgid "Check Evolution archive"
msgstr "Пакет програма Еволуција"
+# shell:noshell-reason title
#: plugins/backup-restore/backup.c:115
#, fuzzy
msgid "Restart Evolution"
@@ -14221,7 +14342,7 @@ msgstr "Подешавања пилота..."
#: plugins/bbdb/bbdb.c:388
#, fuzzy
msgid "Automatic Contacts"
-msgstr "Додај у контакте"
+msgstr "Јавни контакти"
#: plugins/bbdb/bbdb.c:397
#, fuzzy
@@ -14279,7 +14400,7 @@ msgstr "а’б€аЕаМаЕ"
#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
#, fuzzy
msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "аŸаОаДаЕбˆаАаВаАбšаА аВб€аЕаМаЕаНаА"
+msgstr "а’б€аЕаМаЕ"
#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Thunderstorms"
@@ -14306,8 +14427,7 @@ msgstr ""
#: plugins/default-source/default-source.c:82
#, fuzzy
msgid "Mark as default folder"
-msgstr ""
-"аŸбƒб‚аАбšаА аДаО аПаОаДб€аАаЗбƒаМаЕаВаАаНаОаГ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаА аПаОбˆб‚аЕ"
+msgstr "Путања до подразумеваног директоријума поште"
#: plugins/default-source/default-source.c:108
#, fuzzy
@@ -14326,7 +14446,7 @@ msgstr "Унесите лозинку"
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
"authentication."
-msgstr "Ова опција ће повезати на сервер коришћењем Kerberos 4 пријаве."
+msgstr "Ова опција ће повезати на сервер коришћењем Kerberos 5 пријаве."
#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:70
#, fuzzy
@@ -14372,7 +14492,7 @@ msgstr "<b>Порука за ван канцеларије:</b>"
#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:302
#, fuzzy
msgid "Exchange Settings"
-msgstr "аŸаОаДаЕбˆаАаВаАбšаА аВб€аЕаМаЕаНаА"
+msgstr "Подешавања времена"
#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:448
#: plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200
@@ -14388,7 +14508,7 @@ msgstr "Неуспела пријава"
#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:664
#, fuzzy
msgid "Authentication Type"
-msgstr "_аЂаИаП аИаДаЕаНб‚аИб„аИаКаАб†аИб˜аЕ: "
+msgstr "_Тип идентификације: "
#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:678
#, fuzzy
@@ -14398,7 +14518,7 @@ msgstr "_Провери подржане типове "
#: plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "аžаДб˜аАаВб™бƒб˜аЕаМ аПб€аЕб‚аПаЛаАб‚бƒ баА аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаА \"%s\""
+msgstr "Одјављујем претплату са директоријума \"%s\""
#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
msgid "Checklist"
@@ -14462,7 +14582,7 @@ msgstr "Освежен статус учесника\n"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:973
#, fuzzy
msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr "ааАаВаЕаДаЕаНаА аВб€бб‚аА аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаА аНаИб˜аЕ аИбаПб€аАаВаНаА"
+msgstr "Наведена врста директоријума није исправна"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974
msgid ""
@@ -14474,8 +14594,7 @@ msgstr ""
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1064
#, fuzzy
msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr ""
-"аŸб€аЕаГаЛаЕаД аКаОб˜аИ аПб€аИаКаАаЗбƒб˜аЕ аКаАаДаА аПаОб‡аИбšаЕ аКаАаЛаЕаНаДаАб€"
+msgstr "Преглед који приказује када почиње календар"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1065
@@ -14554,6 +14673,7 @@ msgstr "Комори"
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr ""
+# strftime format of a time in 24-hour format.
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
@@ -14581,6 +14701,9 @@ msgstr "Данас %l:%M %p"
msgid "%A"
msgstr ""
+# strftime format of a time in 24-hour format,
+# without seconds.
+# This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:245
@@ -14588,6 +14711,7 @@ msgstr ""
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%H:%M"
+# strftime format of a time in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
@@ -14602,6 +14726,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
+# strftime format of a time in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
@@ -14658,6 +14783,10 @@ msgstr "%A, %e. %B %Y."
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e. %B %Y."
+# strptime format of a weekday, a date and a time,
+# in 24-hour format.
+# strftime format of a weekday, a date and a
+# time, in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
@@ -14846,7 +14975,7 @@ msgstr ""
#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Posting not allowed"
-msgstr "аЁаЕб€аВаЕб€ аНаЕ аДаОаЗаВаОб™аАаВаА баЛаАбšаЕ б‡аЛаАаНаАаКаА"
+msgstr "Сервер не дозвољава слање чланака"
#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary
#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8
@@ -14914,7 +15043,7 @@ msgstr ""
#: plugins/new-mail-notify/new-mail-notify.c:66
#, fuzzy
msgid "_Generates a D-BUS message when new mail arrives"
-msgstr "_Немој да ме обавештаваш када стигне нова пошта"
+msgstr "С_вирни када стигне нова пошта"
#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
msgid "Enable and disable plugins"
@@ -14979,12 +15108,12 @@ msgstr "HTML пошта"
#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Save Attachments ..."
-msgstr "аЁаАб‡бƒаВаАᘠаПб€аИаЛаОаГ..."
+msgstr "Сачувај прилог..."
#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Save all attachments"
-msgstr "аЁаАб‡бƒаВаАᘠаПб€аИаЛаОаГ"
+msgstr "Сачувај прилог"
#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:331
#, fuzzy
@@ -15101,7 +15230,7 @@ msgstr "<b>Узбуне</b>"
#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Message"
-msgstr "По_рука:"
+msgstr "По_руке"
#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:6
msgid "Shared Folder Notification"
@@ -15138,7 +15267,7 @@ msgstr "Сенчење"
#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:315
#, fuzzy
msgid "Users"
-msgstr "_аšаОб€аИбаНаИаК:"
+msgstr "_Корисник:"
#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:316
msgid "Enter the users and set permissions"
@@ -15206,7 +15335,7 @@ msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Printer settings"
-msgstr "аŸаОаДаЕбˆаАаВаАбšаА аВб€аЕаМаЕаНаА"
+msgstr "Подешавања времена"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
#, fuzzy
@@ -15818,6 +15947,7 @@ msgstr ""
msgid "Continue"
msgstr "Настави"
+# shell:upgrade-remove-1-4 primary
#. shell:upgrade-remove-1-4 title
#. shell:upgrade-remove-1-4 primary
#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19
@@ -15848,6 +15978,7 @@ msgstr "_Подсети ме касније"
msgid "_Keep Data"
msgstr "_Задржи податке"
+# shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary
#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title
#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary
#: shell/shell-errors.xml.h:28 shell/shell-errors.xml.h:30
@@ -15875,12 +16006,14 @@ msgstr ""
"После брисања, не можете да се вратите на претходну верзију Еволуције без "
"ручне интервенције.\n"
+# shell:noshell-reason title
#. shell:noshell title
#. shell:noshell-reason title
#: shell/shell-errors.xml.h:39 shell/shell-errors.xml.h:47
msgid "Cannot start Evolution"
msgstr "Није могуће покретање Еволуције"
+# shell:noshell-reason primary
#. shell:noshell primary
#. shell:noshell-reason primary
#: shell/shell-errors.xml.h:41 shell/shell-errors.xml.h:49
@@ -16429,6 +16562,7 @@ msgstr "Означи да се прилог подразумевано прик
msgid "Default subject for the message."
msgstr "Подразумеван наслов поруке."
+# * found, so just bail completely.
#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
#.
@@ -17807,7 +17941,6 @@ msgid "With _Status"
msgstr "Са _статусом"
# Универзално време, или УТ
-#
# Ваљда УВ?
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637
@@ -17848,6 +17981,7 @@ msgstr "_Текући преглед"
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Сачувај прилагођен преглед..."
+# week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:415
@@ -17972,7 +18106,7 @@ msgstr "..."
#: widgets/misc/e-dateedit.c:313
#, fuzzy
msgid "Date and Time Entry"
-msgstr "а”аАб‚бƒаМ аИ аВб€аЕаМаЕ"
+msgstr "Датум и време"
#: widgets/misc/e-dateedit.c:332
msgid "Text entry to input date"
@@ -18220,7 +18354,7 @@ msgstr "Одговори и надређено"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "аžаПб†аИб˜аЕ б„аИаЛб‚аЕб€аА"
+msgstr "Опције филтера"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
#, fuzzy
@@ -18297,7 +18431,7 @@ msgstr "Остави поруке на серверу"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Delivered"
-msgstr "_Обриши"
+msgstr "Обрисано"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
msgid "_Set expiration date"
@@ -18351,595 +18485,644 @@ msgstr "%s (%d%% завршено)"
msgid "click here to go to url"
msgstr "<протисните овде да изаберете директоријум>"
-# bug: has/have difference is very much English
-#~ msgid "have "
-#~ msgstr "има "
+#~ msgid "Failed to parse gpg userid hint."
+#~ msgstr "Није успело читање gpg userid подсетника."
-#~ msgid "has "
-#~ msgstr "има "
+#~ msgid "Cannot find certificate for '%s'"
+#~ msgstr "Није могуће налажење сертификата за '%s'"
-# bug: plural-forms
-#~ msgid " cards"
-#~ msgstr " карте"
+#~ msgid ""
+#~ "You need to configure an identity\n"
+#~ "before you can compose mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Морате да подесите идентитет\n"
+#~ "да би могли да саставите поруку."
-# bug: plural-forms
-#~ msgid " card"
-#~ msgstr " карта"
+#~ msgid "IMAPv4 "
+#~ msgstr "IMAPv4 "
-#~ msgid "contact's header: "
-#~ msgstr "заглавље контакта: "
+#~ msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "Списак задужења '%s' ће бити уклоњен. Сигурно желите да наставите?"
-#~ msgid "*Control*F2"
-#~ msgstr "*Control*F2"
+#~ msgid "LDAP Server Name:"
+#~ msgstr "Име ЛДАП сервера:"
-#~ msgid ""
-#~ "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr "Адресар ·'%s' ће бити уклоњен. Сигурно желите да наставите?"
+#~ msgid "Save the contact and close the dialog box"
+#~ msgstr "Сачувај контакт и затвори искачући прозор"
-#~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
-#~ msgstr "Алат за одабир имена Еволуција адресара"
+#~ msgid "Cancel this task"
+#~ msgstr "Откажи ово задужење"
-#~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "Уклони све"
+#~ msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
+#~ msgstr "Да ли ће се Еволуција покрећути у режиму за рад ван мреже"
-#~ msgid "View Contact List"
-#~ msgstr "Прегледај контакт листу"
+#~ msgid "No message with uid %s"
+#~ msgstr "Нема порукае са јиб-ом %s"
-#~ msgid "View Contact Info"
-#~ msgstr "Прегледај информације о контакту"
+#~ msgid ""
+#~ "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
+#~ "credential handle did not reference any credentials."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пружена овалашћења нису била исправна за отпочињање процеса, или је носач "
+#~ "уверења дошао без њих."
-#~ msgid "Send HTML Mail?"
-#~ msgstr "Слање HTML поруке?"
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
-#~ msgid "Unnamed Contact"
-#~ msgstr "Неименовани контакт"
+#~ msgid "The URI that the calendar will display"
+#~ msgstr "URI коју ће календар показати"
-#~ msgid "Select Contacts from Address Book"
-#~ msgstr "Изаберите контакте из адресара"
+#~ msgid "Labels and Colors"
+#~ msgstr "Етикете и боје"
-#~ msgid "<b>Contacts</b>"
-#~ msgstr "<b>Контакти</b>"
+#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Није могуће преименовати директоријум `%s' у `%s': лоша команда"
-#~ msgid "<b>Show Contacts</b>"
-#~ msgstr "<b>Покажи контакте</b>"
+#~ msgid "Show only subscribed folders"
+#~ msgstr "Прикажи само одабране директоријуме"
-#~ msgid "Address _Book:"
-#~ msgstr "_Адресар:"
+#~ msgid ""
+#~ "There is no importer that is able to handle\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не постоји увозник који уме да ради са\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Use cancel"
+#~ msgstr "Користите поништи"
#~ msgid "C_ategory:"
#~ msgstr "_Категорија:"
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Пронађи"
-
-#~ msgid "_Search:"
-#~ msgstr "_Претражи:"
+#~ msgid "Physical URI to the default calendar folder"
+#~ msgstr "Физичка адреса до подразумеваног директоријума календара"
-#~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "Адреса:"
+#~ msgid "RCPT TO <%s> failed"
+#~ msgstr "RCPT TO <%s> није успело"
-#~ msgid "PO Box:"
-#~ msgstr "Поштански фах:"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory `%s' exists but is not the\n"
+#~ "Evolution directory. Please move it in order\n"
+#~ "to allow installation of the Evolution user files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Директоријум „%s“ посоји, али није Еволуција\n"
+#~ "директоријум. Молим да га преместите га како би дозволили\n"
+#~ "инсталацијуЕволуција корисничких датотека."
-#~ msgid "State/Province:"
-#~ msgstr "Република/покрајина:"
+#~ msgid "Org"
+#~ msgstr "аžб€аГ."
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Наслов:"
+#~ msgid ""
+#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
+#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
+#~ "recoverable. Please use this feature with care."
+#~ msgstr ""
+#~ "Напомена: Када пребацујете између формата сандучета, неуспех\n"
+#~ "(као што је недостатак простора на диску) можда неће бити\n"
+#~ "могуће аутоматски оправити. Молим опрезно користите ову опцију."
-#~ msgid "This contact belongs to these categories:"
-#~ msgstr "Овај контакт припада овим категоријама:"
+#~ msgid "Error retrieving schema information"
+#~ msgstr "Грешка у читању података шеме"
-#~ msgid "Go to Folder..."
-#~ msgstr "Иди у директоријум..."
+#~ msgid "Save Contact as VCard"
+#~ msgstr "Сачувај контакт као VCard"
-#~ msgid "Import..."
-#~ msgstr "Увожење..."
+#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message."
+#~ msgstr "Морате да одредите примаоце да би послали поруку."
-#~ msgid "Address Book Sources..."
-#~ msgstr "Извори адресара..."
+#~ msgid "_Folder..."
+#~ msgstr "_Директоријум..."
-#~ msgid "Print Envelope"
-#~ msgstr "Штампај коверат"
+#~ msgid "Virtual folder email provider"
+#~ msgstr "Понуђач електронске поште са виртуелним директоријумом"
-#~ msgid "Edit Contact Info"
-#~ msgstr "Уреди податке о контакту"
+#~ msgid "Already has an owner"
+#~ msgstr "Већ има власника"
-#~ msgid "Reflow Test"
-#~ msgstr "Проба преиспуњавања"
+#~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
+#~ msgstr "Није могуће повезивање на POP сервер %s"
-#~ msgid "This should test the reflow canvas item"
-#~ msgstr "Ово испробава преиспуњавање поља"
+#~ msgid "Unable to process spool folder"
+#~ msgstr "Није могућа обрада spool директоријума"
-#~ msgid "Evolution VCard importer"
-#~ msgstr "Еволуција ВКарта увозник"
+#~ msgid "TTY"
+#~ msgstr "TTY"
-#~ msgid "Impossible internal error."
-#~ msgstr "Немогућа унутрашња грешка."
+#~ msgid "IMAPv4rev1"
+#~ msgstr "IMAPv4rev1"
-#~ msgid "Unnamed List"
-#~ msgstr "Списак нема име"
+#~ msgid "Collaboration"
+#~ msgstr "Сарадња"
-#~ msgid "*Control*F3"
-#~ msgstr "*Control*F3"
+#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher"
+#~ msgstr "Овај логаритам не подржава дешифровање"
-#~ msgid "*Control*F4"
-#~ msgstr "*Control*F4"
+#~ msgid "U_se SSL/TLS:"
+#~ msgstr "К_ористи SSL/TLS:"
-#~ msgid "Starting:"
-#~ msgstr "Покрећем:"
+#~ msgid "This should test the reflow canvas item"
+#~ msgstr "Ово испробава преиспуњавање поља"
-#~ msgid "Ending:"
-#~ msgstr "Завршавам:"
+# bug: plural-forms
+#~ msgid "1 day"
+#~ msgstr "1 дан"
-#~ msgid "Evolution Alarm"
-#~ msgstr "Еволуција аларм"
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
+#~ "here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Честитам, завршили сте подешавање списка задужења.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Молим притисните дугме „Примени“ да сачувате подешавања која сте овде "
+#~ "унели."
-#~ msgid "Alarm on %s"
-#~ msgstr "Аларм на %s"
+#~ msgid "New _Task"
+#~ msgstr "Ново задужење"
-#~ msgid "_Edit appointment"
-#~ msgstr "_Уреди састанак"
+#~ msgid "LDAP server containing contact information"
+#~ msgstr "LDAP сервер са подацима о контактима"
-#~ msgid "Allocate less space to weekend appointments"
-#~ msgstr "Смањи простор за састанке викендом"
+#~ msgid "Rename this shortcut"
+#~ msgstr "Преименуј ову пречицу"
-#~ msgid "Days that are work days"
-#~ msgstr "Дани који су радни"
+#~ msgid "_Tasks:"
+#~ msgstr "За_дужења:"
-#~ msgid "Default timezone for meetings"
-#~ msgstr "Предефинисана временска зона за састанке"
+#~ msgid "Scanning directory"
+#~ msgstr "Претражујем директоријум"
-#~ msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
-#~ msgstr "Положај водоравног панела у месечном прегледу"
+#~ msgid "Last Use"
+#~ msgstr "Последња употреба"
-#~ msgid "Position of the vertical pane"
-#~ msgstr "Положај усправног панела"
+#~ msgid "Step 2: Remote Folder Parameters"
+#~ msgstr "2. корак: параметри удаљених директоријума"
-#~ msgid "Show where events end in week and month views"
-#~ msgstr "Покажи где се догађаји завршавају у недељним и месечним прегледима"
+#~ msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ало, мајсторе. Потребан ти је налог да би слао пошту, неће без тога."
-#~ msgid "Units of default reminder"
-#~ msgstr "Јединице предефинисаног подсетника"
+#~ msgid "Cannot create directory `%s': %s."
+#~ msgstr "Није могуће прављење директоријума %s: %s."
-#~ msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
-#~ msgstr "Да ли да тражи потврду пражњења директоријума"
+#~ msgid "User Publishes"
+#~ msgstr "Корисник објављује"
-#~ msgid "%A %d %B %Y"
-#~ msgstr "%A %d %B %Y"
+#~ msgid "Public folder containing contact information"
+#~ msgstr "Јавни директоријум са подацима о контактима"
-#~ msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr "Календар '%s' ће бити уклоњен. Сигурно желите да наставите?"
+#~ msgid "A group must be selected"
+#~ msgstr "Обавезно је изабрати групу"
-#~ msgid "backend_go_offline(): %s"
-#~ msgstr "backend_go_offline(): %s"
+#~ msgid "Spool folders cannot be deleted"
+#~ msgstr "Spool директоријуми не могу бити обрисани"
-#~ msgid "backend_go_online(): %s"
-#~ msgstr "backend_go_online(): %s"
+#~ msgid "Move message(s) to"
+#~ msgstr "Премести поруку(е) у"
-#~ msgid "open_client(): %s"
-#~ msgstr "open_client(): %s"
+#~ msgid "Could not perform query on Root DSE"
+#~ msgstr "Нисам могао да обавим упит на Root DSE"
-#~ msgid "Free/Busy Publishing"
-#~ msgstr "Објава слободан/заузет"
+#~ msgid "Signing is not supported by this cipher"
+#~ msgstr "Овај логаритам не подржава потписивање"
-#~ msgid "You must specify a location to get the calendar from."
-#~ msgstr "Морате навести путању са које да преузмем календар"
+# returns the proper exception code. Sigh.
+#~ msgid "Retrieving POP message %d"
+#~ msgstr "Преузимање POP поруке %d"
-#~ msgid "The source location '%s' is not well-formed."
-#~ msgstr "Путања до извора '%s' није добро направљена."
+#~ msgid "<b>Progress</b>"
+#~ msgstr "<b>Напредак</b>"
-#~ msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
-#~ msgstr "Путања до извора '%s' није webcal извор."
+#~ msgid "This folder cannot contain messages."
+#~ msgstr "Овај директоријум не може да садржи поруке."
-#~ msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
-#~ msgstr "Извор имена '%s' већ постоји у одабраној групи."
+#~ msgid "Allocate less space to weekend appointments"
+#~ msgstr "Смањи простор за састанке викендом"
#~ msgid ""
-#~ "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
-#~ "from"
-#~ msgstr "Група '%s' је на мрежи. Морате одредити путању до календара"
+#~ "Cannot activate component %s :\n"
+#~ "The error from the activation system is:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да покренем део %s :\n"
+#~ "Грешка коју система за покретање је:\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "_Destination"
-#~ msgstr "_Одредиште"
+#~ msgid ""
+#~ "You need to configure a mail transport\n"
+#~ "before you can compose mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Морате да подесите пренос поште\n"
+#~ "да би могли да саставите поруку."
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Основно</span>"
+#~ msgid "Folder Settings"
+#~ msgstr "Подешавања директоријума"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Датум и време</span>"
+#~ msgid "PLAIN"
+#~ msgstr "ОБИЧНО"
-#~ msgid "Free/Busy Editor"
-#~ msgstr "Уређивање слободно/заузето"
+#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr "Веза са сервером је неочекивано искључена: %s"
-#~ msgid "_Go to Date..."
-#~ msgstr "_Иди на датум..."
+#~ msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
+#~ msgstr "Аутоматски усклади удаљену пошту са локалном"
-#~ msgid "Print Setup"
-#~ msgstr "Подешавање штампања"
+#~ msgid "AKID/SKID mismatch"
+#~ msgstr "AKID/SKID неслагање"
-#~ msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr "Списак задужења '%s' ће бити уклоњен. Сигурно желите да наставите?"
+#~ msgid "_Invite Others..."
+#~ msgstr "_Позови друге..."
-#~ msgid "Signing is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Овај логаритам не подржава потписивање"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%"
+#~ "d.\n"
+#~ "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of "
+#~ "Evolution.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Упозорење: Еволуција не може да догради све ваше податке из издања %d.%d.%"
+#~ "d.\n"
+#~ "Ваши подаци нису обрисани, али неће бити приказани у овом издању "
+#~ "Еволуције.\n"
-#~ msgid "Signing message"
-#~ msgstr "Потписивање поруке"
+#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information"
+#~ msgstr "Одговор IMAP сервера није садржао %s информацију"
-#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Овај логаритам не подржава проверу"
+#~ msgid "mh"
+#~ msgstr "mh"
-#~ msgid "Verifying message"
-#~ msgstr "Провера поруке"
+#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
+#~ msgstr "Одустато од тражене акције за пошту: премашен додељен простор"
-#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Овај логаритам не подржава шифровање"
+#~ msgid "Preview the printed item"
+#~ msgstr "Прегледај штампану ставку"
-#~ msgid "Encrypting message"
-#~ msgstr "Шифровање поруке"
+#~ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могуће закључавање '%s': грешка у протоколу са помоћником закључавања"
-#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Овај логаритам не подржава дешифровање"
+#~ msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
+#~ msgstr "Не могу да сачувам податке из календара: Лоша URI."
-#~ msgid "Decrypting message"
-#~ msgstr "Дешифровање поруке"
+#~ msgid "Use Score"
+#~ msgstr "Користи резултат"
-#~ msgid "You may not import keys with this cipher"
-#~ msgstr "Можда нећете моћи да увезете кључеве овим логаритмом"
+# bug: double space "setup the" -> "setup the"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may "
+#~ "need to setup the account again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могуће повезивање на {0}. Постављање Groupwise налога је непотпуно. "
+#~ "Можда ћете морати поново да подесите налог"
-#~ msgid "You may not export keys with this cipher"
-#~ msgstr "Можда нећете моћи да извезете кључеве овим логаритмом"
+#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
+#~ msgstr "Није могуће додавање поруке у mbox датотеку: %s: %s"
-#~ msgid "Unable to create cache path"
-#~ msgstr "Није могуће прављење путање до cache"
+#~ msgid "Welcome response error"
+#~ msgstr "Грешка у одговору добродошлице"
-#~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-#~ msgstr "Није могуће уклањање cache уноса: %s: %s"
+#~ msgid "_Refresh Interval:"
+#~ msgstr "_Време између освежавања:"
#~ msgid ""
-#~ "Could not write log entry: %s\n"
-#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-#~ "reconnect to the network."
+#~ "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing "
+#~ "this is to provide its name and your\n"
+#~ "log in information. Please ask your system administrator if you are "
+#~ "unsure of this information."
#~ msgstr ""
-#~ "Није могућ упис у дневник промена: %s\n"
-#~ "Даље операције на овом серверу неће бити извршене када\n"
-#~ "се поново повежете на мрежу."
+#~ "Одлучили сте да подесите ЛДАП сервер. Први корак је унос његовог имена и "
+#~ "ваших података \n"
+#~ "за пријаву. Питајте администратора вашег система ако нисте сигурни у вези "
+#~ "ових података."
+
+#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
+#~ msgstr "Информација о састанку је измењена. Да пошаљем новију верзију?"
+
+#~ msgid "Loading message content"
+#~ msgstr "Учитавам поруку"
+
+#~ msgid "_Categories..."
+#~ msgstr "Ка_тегорије..."
#~ msgid ""
-#~ "Could not open `%s':\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized."
+#~ "Certificate revocation list expired: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Није могуће отварање `%s':\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Промене на овом директоријуму неће бити поново синхронизоване."
+#~ "Истекла листа признатих сертификата: %s\n"
+#~ "Издавач: %s"
-#~ msgid "Resynchronizing with server"
-#~ msgstr "Поновно синхронизовање са сервером"
+#~ msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
+#~ msgstr "има-категорије? очекује најмање 1 аргумент"
-#~ msgid "Downloading new messages for offline mode"
-#~ msgstr "Преузимање нових порука за рад ван мреже"
+#~ msgid "Could not create directory for new calendar"
+#~ msgstr "Нисам могао да направим директоријум за нови календар"
-#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-#~ msgstr "Припрема директоријума '%s' за рад ван мреже"
+#~ msgid "Reminders"
+#~ msgstr "Подсетници"
-#~ msgid "You must be working online to complete this operation"
-#~ msgstr "Морате бити на мрежи да би завршили ову операцију"
+#~ msgid "Connection cancelled"
+#~ msgstr "Повезивање поништено"
-#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-#~ msgstr "Неуспело прављење везе ка '%s': %s"
+#~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
+#~ msgstr "Неуспело тражење домаћина: није могуће прављење нити: %s"
-#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-#~ msgstr "Неуспело прављење садржаног процеса '%s': %s"
+#~ msgid "Folder containing contact information"
+#~ msgstr "Директоријум са подацима о контактима"
-#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-#~ msgstr "Неисправан низ порука примљен од %s: %s"
+#~ msgid "Email List"
+#~ msgstr "Е-пошта 2"
-#~ msgid "Syncing folders"
-#~ msgstr "Синхронизовање директоријума"
+#~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
+#~ msgstr "VFolder на д_описну листу (%s)"
-#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-#~ msgstr "Грешка при читању филтера: %s: %s"
+#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
+#~ msgstr "Сигурно желите да поништите и обришете ово задужење?"
-#~ msgid "Error executing filter: %s: %s"
-#~ msgstr "Грешка у примени филтера: %s: %s"
+#~ msgid "Scanning folders ..."
+#~ msgstr "Претражујем директоријуме ..."
-#~ msgid "Unable to open spool folder"
-#~ msgstr "Није могуће отварање spool директоријума"
+#~ msgid "IMAP server %s"
+#~ msgstr "IMAP сервер %s"
-#~ msgid "Unable to process spool folder"
-#~ msgstr "Није могућа обрада spool директоријума"
+#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s"
+#~ msgstr "Наведено име директоријума није исправно: %s"
-#~ msgid "Getting message %d (%d%%)"
-#~ msgstr "Примање поруке %d (%d%%)"
+#~ msgid "You have not set a mail transport method"
+#~ msgstr "Нисте поставили метод преноса поште"
-#~ msgid "Cannot open message"
-#~ msgstr "Није могуће отварање поруке"
+#~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
+#~ msgstr "NNTP сервер %s је узвратио кодом о грешци %d: %s"
-#~ msgid "Failed on message %d"
-#~ msgstr "Грешка на поруци %d"
+#~ msgid "icsCalendar"
+#~ msgstr "icsКалендар"
-#~ msgid "Syncing folder"
-#~ msgstr "Синхронизовање директоријума"
+#~ msgid "contact's header: "
+#~ msgstr "заглавље контакта: "
-#~ msgid "Getting message %d of %d"
-#~ msgstr "Примање поруке %d од %d"
+#~ msgid ""
+#~ "Importing %s.\n"
+#~ "Starting %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Увозим %s.\n"
+#~ "Покрећем %s"
-#~ msgid "Failed at message %d of %d"
-#~ msgstr "Грешка на поруци %d од %d"
+#~ msgid "Save this item to disk"
+#~ msgstr "Сачувај ову ставку на диск"
-#~ msgid "Failed to retrieve message"
-#~ msgstr "Није успело примање поруке"
+#~ msgid "Cannot add encryption certificate"
+#~ msgstr "Није могуће додавање сертификата за шифровање"
-#~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-#~ msgstr "Неисправни аргументи за (системска-ознака)"
+#~ msgid "_Go to Folder..."
+#~ msgstr "_Иди у директоријум..."
-#~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-#~ msgstr "Неипсравни аргументи за (корисничка-ознака)"
+#~ msgid "Host lookup failed: unknown reason"
+#~ msgstr "Неуспело тражење домаћина: непознат разлог"
-#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-#~ msgstr "Неуспело прављење садржаног процеса '%s': %s"
+#~ msgid "Old owner has died"
+#~ msgstr "Стари власник је нестао"
-#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-#~ msgstr "Грешка у примени филтера за претрагу: %s: %s"
+#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
+#~ msgstr "Није могуће брисање директоријума: %s: нема таквог директоријума"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot parse search expression: %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Није могућа примена израза за претрагу: %s:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "AUTH command failed"
+#~ msgstr "AUTH команда није успела"
-#~ msgid ""
-#~ "Error executing search expression: %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Грешка у извршавању израза за претрагу: %s:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
+#~ msgstr "унеси-време аргумент 1 мора бити ISO 8601 датум/време низ"
-#~ msgid "(match-all) requires a single bool result"
-#~ msgstr "(одговара-све) захтева само један логички резултат"
+#~ msgid "Evolution Account Editor"
+#~ msgstr "Уређивач Еволуција налога"
-#~ msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
-#~ msgstr "(одговара-делом) није дозвољен унутар одговара-све"
+#~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
+#~ msgstr "Информација о примљеном задужењу је сачињена. Да је пошаљем?"
-#~ msgid "(match-threads) requires a match type string"
-#~ msgstr "(одговара-делом) захтева низ са типом поклапања"
+#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
+#~ msgstr "Наведите директоријум у који да се директоријум „%s“ копира:"
-#~ msgid "(match-threads) expects an array result"
-#~ msgstr "(одговара-делом) очекује низ као резултат"
+#~ msgid "_Forward Message"
+#~ msgstr "Про_следи поруку"
-#~ msgid "(match-threads) requires the folder set"
-#~ msgstr "(одговара-делом) захтева скуп директоријума"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Питање"
-#~ msgid "Performing query on unknown header: %s"
-#~ msgstr "Извршавање претраге на непознато заглавље: %s"
+#~ msgid "Checkbox"
+#~ msgstr "Кућица"
-#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-#~ msgstr "Неподржана операција: прикључена порука: за %s"
+#~ msgid "With these arguments:"
+#~ msgstr "Са овим аргументима:"
-#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-#~ msgstr "Неподржана операција: претрага по изразу: за %s"
+#~ msgid "Address Book Sources..."
+#~ msgstr "Извори адресара..."
-#~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-#~ msgstr "Неподржана операција: претрага по јединственој ознаци (uid): за %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n"
+#~ "Would you like to try to recover them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ximian Еволуција је нашла несачуване поруке из претходне сесије.\n"
+#~ "Желите ли да покушате да их повратите?"
-#~ msgid "Moving messages"
-#~ msgstr "Пренос порука"
+#~ msgid "Digital Signature"
+#~ msgstr "Дигитални потпис"
-#~ msgid "Copying messages"
-#~ msgstr "Копирање порука"
+#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
+#~ msgstr "Неисправан низ порука примљен од %s: %s"
-#~ msgid "Learning junk"
-#~ msgstr "Учење шта је ђубре"
+#~ msgid "This contact belongs to these categories:"
+#~ msgstr "Овај контакт припада овим категоријама:"
-#~ msgid "Learning non-junk"
-#~ msgstr "Учење шта није ђубре"
+#~ msgid "L_ocation:"
+#~ msgstr "_Место:"
-#~ msgid "Filtering new message(s)"
-#~ msgstr "Филтрирање нове(их) поруке(а)"
+#~ msgid "MH-format mail directories"
+#~ msgstr "MH-формат директоријума поште"
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Добијен неочекиван GnuPG статус поруке:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Quit Assistant"
+#~ msgstr "Изађи из помоћника"
-#~ msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-#~ msgstr "Није успело читање gpg userid подсетника."
+#~ msgid "Category List"
+#~ msgstr "Листа категорија"
-#~ msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-#~ msgstr "Није успело читање захтева за gpg лозинком"
+#~ msgid "Scanning for changed messages"
+#~ msgstr "Претрага за промењеним порукама"
-#~ msgid ""
-#~ "You need a passphrase to unlock the key for\n"
-#~ "user: \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Потребна је лозинка за откључавање кључа за\n"
-#~ "корисника: \"%s\""
+#~ msgid "Digests missing from enveloped data"
+#~ msgstr "Из обухваћених података недостају збирови"
-#~ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-#~ msgstr "Није успело откључавање тајног кључа: дате су 3 погрешне лозинке."
+#~ msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
+#~ msgstr "Није могуће брисање мета датотеке директоријума `%s': %s"
-#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-#~ msgstr "Неочекиван одговор од GnuPG: %s"
+#~ msgid "[script]"
+#~ msgstr "[скрипта]"
-#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-#~ msgstr "Није успело шифровање: нису дати исправни примаоци. "
+#~ msgid "Copy Folder"
+#~ msgstr "Копирај директоријум"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to GPG %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Није успело извршавање GPG %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "_Certificate ID:"
+#~ msgstr "Лична карта _сертификата:"
-#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
-#~ msgstr "Није успело извршавање GPG %s: %s\n"
+#~ msgid "Printed Fonts"
+#~ msgstr "Штампана писма"
-#~ msgid "Could not generate signing data: %s"
-#~ msgstr "Није могуће састављање података за потпис: %s"
+#~ msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
+#~ msgstr "садржи? очекује да аргумент 1 буде низ"
-#~ msgid "Failed to execute gpg: %s"
-#~ msgstr "Нисам могао да извршим gpg: %s"
+#~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend"
+#~ msgstr "Основни процес локалног /LDAP Еволуција адресара"
-#~ msgid "Failed to execute gpg."
-#~ msgstr "Нисам могао да извршим gpg."
+#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
+#~ msgstr "Уклони пречицу са линије пречица"
-#~ msgid "This is a digitally signed message part"
-#~ msgstr "Ово је део дигитално потписане поруке"
+#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могуће преименовати директоријум `%s' у `%s': неисправно mailbox име"
-#~ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-#~ msgstr "Није могућа провера потписа поруке: неисправан формат поруке"
+#~ msgid "time-day-end expects 1 argument"
+#~ msgstr "време-краја-дана очекује 1 аргумент"
-#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Није могућа провера потписа поруке: није могуће прављење temp датотеке: %s"
+#~ msgid "View Contact Info"
+#~ msgstr "Прегледај информације о контакту"
-#~ msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-#~ msgstr "Није могуће састављање података за шифровање: %s"
+#~ msgid "Open in New _Window"
+#~ msgstr "Отвори у новом _прозору"
-#~ msgid "This is a digitally encrypted message part"
-#~ msgstr "Ово је дигитално шифрован део поруке"
+#~ msgid "IMAP command failed: %s"
+#~ msgstr "Неуспела IMAP команда: %s"
-#~ msgid "Encrypted content"
-#~ msgstr "Шифрован садржај"
+#~ msgid "Move Folder"
+#~ msgstr "Премести директоријум"
-#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-#~ msgstr "Није могуће прављење везе ка помоћнику закључавања: %s"
+#~ msgid "C_ompleted"
+#~ msgstr "Г_отово"
-#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-#~ msgstr "Није могуће дељење помоћника закључавања: %s"
+#~ msgid "_Contacts:"
+#~ msgstr "_Контакти:"
-#~ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-#~ msgstr ""
-#~ "Није могуће закључавање '%s': грешка у протоколу са помоћником закључавања"
+#~ msgid "<b>Contacts</b>"
+#~ msgstr "<b>Контакти</b>"
-#~ msgid "Could not lock '%s'"
-#~ msgstr "Није могуће закључавање '%s"
+#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder"
+#~ msgstr "Физичка адреса до подразумеваног директоријума задужења"
-#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-#~ msgstr "Није могуће прављење закључане датотеке за %s: %s"
+#~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
+#~ msgstr "Немате праве дозволе за ажурирање календара\n"
-#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Истекло време у покушају прибављања закључане датотеке на %s. Покушајте "
-#~ "касније."
+#~ msgid "%d cards"
+#~ msgstr "%d карата"
-#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-#~ msgstr "Није успело закључавање преко fcntl(2): %s"
+#~ msgid "Working"
+#~ msgstr "Радим"
-#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-#~ msgstr "Није успело закључавање преко flock(2): %s"
+#~ msgid "Create a new all-day event"
+#~ msgstr "Унесите нови целодневни састанак"
-#~ msgid "Could not check mail file %s: %s"
-#~ msgstr "Није могућа провера датотеке поште %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot transfer folder:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да пренесем директоријум:\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Could not open mail file %s: %s"
-#~ msgstr "Није могуће отварање датотеке поште %s: %s"
+#~ msgid "Free/Busy Publishing"
+#~ msgstr "Објава слободан/заузет"
-#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-#~ msgstr "Није могуће отварање привремене датотеке поште %s: %s"
+#~ msgid "Spool folder tree %s"
+#~ msgstr "Листа spool директоријума %s"
-#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-#~ msgstr "Није успело смештање поште у temp датотеку %s: %s"
+#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s"
+#~ msgstr "Неуспешно отварање смештаја за „%s“: %s"
-#~ msgid "Could not create pipe: %s"
-#~ msgstr "Није могуће прављење везе: %s"
+#~ msgid "Could not open the folder in `%s'"
+#~ msgstr "Нисам могао да отворим директоријум у `%s"
-#~ msgid "Could not fork: %s"
-#~ msgstr "Није могуће дељење: %s"
+#~ msgid "Re_fresh Task"
+#~ msgstr "Ос_вежи задужење"
-#~ msgid "Movemail program failed: %s"
-#~ msgstr "Програм Movemail није успео: %s"
+#~ msgid "_Restore defaults"
+#~ msgstr "_Поврати предефинисано"
-#~ msgid "(Unknown error)"
-#~ msgstr "(Непозната грешка)"
+#~ msgid "Object not found"
+#~ msgstr "Објекат није нађен"
-#~ msgid "Error reading mail file: %s"
-#~ msgstr "Грешка у читању датотеке поште: %s"
+#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
+#~ msgstr "Није успело закључавање преко fcntl(2): %s"
-#~ msgid "Error writing mail temp file: %s"
-#~ msgstr "Грешка у писању temp датотеке поште: %s"
+#~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid"
+#~ msgstr "Догађај није могао бити обрисан јер је неисправан"
-#~ msgid "Error copying mail temp file: %s"
-#~ msgstr "Грешка у копирању temp датотеке: %s"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Претрага"
-#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-#~ msgstr "Није успело дешифровање MIME дела: грешка у протоколу"
+#~ msgid "export keys: unimplemented"
+#~ msgstr "извоз кључева: неподржано"
-#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
-#~ msgstr "Није успело дешифровање MIME дела: неисправна структура"
+#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display"
+#~ msgstr "URI који ће да читач директоријума приказати"
-#~ msgid "parse error"
-#~ msgstr "грешка у читању"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Проверавање за нову пошту</span>"
-#~ msgid "Virtual folder email provider"
-#~ msgstr "Понуђач електронске поште са виртуелним директоријумом"
+#~ msgid "My Weather"
+#~ msgstr "Моје време"
-#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-#~ msgstr "За читање поште као упита другог низа директоријума"
+#~ msgid "Account Information"
+#~ msgstr "Информација о налогу"
-#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-#~ msgstr "Није могуће учитавање %s: овај систем не подржава учитавање модула."
+#~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
+#~ msgstr "Унутрашња грешка: јиб у неисправном облику: %s"
-#~ msgid "Could not load %s: %s"
-#~ msgstr "Није могуће учитавање %s: %s"
+#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
+#~ msgstr "Директоријум изгледа непоправљиво оштећен."
-#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-#~ msgstr "Није могуће учитавање %s: у модулу нема кода за покретање."
+#~ msgid "Index message body data"
+#~ msgstr "Индексирај тела порука"
-#~ msgid "No provider available for protocol `%s'"
-#~ msgstr "Нема доступног понуђача за протокол `%s'"
+#~ msgid "Checking for new mail"
+#~ msgstr "Проверавање за нове поруке"
-#~ msgid "Anonymous"
-#~ msgstr "Анонимно"
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
+#~ msgstr "Ова опција ће повезати на сервер коришћењем Kerberos 4 пријаве."
-#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-#~ msgstr "Ова опција ће повезати на сервер коришћењем анонимне пријаве."
+#~ msgid "%d year ago"
+#~ msgid_plural "%d years ago"
+#~ msgstr[0] "пре %d године"
+#~ msgstr[1] "пре %d године"
+#~ msgstr[2] "пре %d година"
-#~ msgid "Authentication failed."
-#~ msgstr "Неуспешна идентификација."
+#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher"
+#~ msgstr "Овај логаритам не подржава шифровање"
#~ msgid ""
-#~ "Invalid email address trace information:\n"
-#~ "%s"
+#~ "The addressbook backend for\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
#~ msgstr ""
-#~ "Неисправна информација о пореклу електронске адресе:\n"
-#~ "%s"
+#~ "Основни процес адресара за\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "је пао. Мораћете да поново покренете Еволуцију како би наставили\n"
+#~ "да је користите"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid opaque trace information:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Неисправна информација о сложеном пореклу:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
+#~ msgstr "Није могуће преименовање директоријума %s у %s: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid trace information:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Неисправна информација о пореклу:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Copy this folder"
+#~ msgstr "Копирај овај директоријум"
-#~ msgid "CRAM-MD5"
-#~ msgstr "CRAM-MD5"
+#~ msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted"
+#~ msgstr "Неуспешно слање заглавља група: %s: порука није послата"
#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, "
-#~ "if the server supports it."
+#~ "This message has no subject.\n"
+#~ "Really send?"
#~ msgstr ""
-#~ "Ова опција ће повезати на сервер коришћењем сигурносне CRAM-MD5 лозинке, "
-#~ "ако је сервер подржава."
+#~ "Ова поруке нема наслов.\n"
+#~ "Стварно да пошаљем?"
-#~ msgid "DIGEST-MD5"
-#~ msgstr "DIGEST-MD5"
+#~ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Није могуће повезивање командом %s: %s"
+
+#~ msgid "Then"
+#~ msgstr "Онда"
#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 "
@@ -18948,1713 +19131,1718 @@ msgstr "<протисните овде да изаберете директор
#~ "Ова опција ће повезати на сервер коришћењем сигурносне DIGEST-MD5 "
#~ "лозинке, ако је сервер подржава."
-#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-#~ msgstr "Упит на сервер сувише дуг (>2048 октета)\n"
+#~ msgid "POP"
+#~ msgstr "POP"
-#~ msgid "Server challenge invalid\n"
-#~ msgstr "Упит на сервер неисправан\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
+#~ "from"
+#~ msgstr "Група '%s' је на мрежи. Морате одредити путању до календара"
-#~ msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-#~ msgstr "Упит на сервер је садржао неисправан \"Квалитет заштите\" унос\n"
+#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
+#~ msgstr "Није могуће прављење везе ка помоћнику закључавања: %s"
-#~ msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-#~ msgstr "Одговор сервера није садржао податке о ауторизацији\n"
+#~ msgid "Failed to add data to encoder"
+#~ msgstr "Није успело додавање података у енкодер"
-#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-#~ msgstr "Одговор сервера је садржао некомплетне податке о ауторизацији\n"
+# bug: s/unspecificed/unspecified/
+#~ msgid "Could not get messages: unspecificed error"
+#~ msgstr "Нисам могао да преузмем поруке: неназначена грешка"
-#~ msgid "Server response does not match\n"
-#~ msgstr "Одговор сервера се не слаже\n"
+#~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
+#~ msgstr "Не могу да покренем конзолу Ximian Еволуције: %s"
-#~ msgid "GSSAPI"
-#~ msgstr "GSSAPI"
+#~ msgid "Group name:"
+#~ msgstr "Назив групе:"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-#~ msgstr "Ова опција ће повезати на сервер коришћењем Kerberos 5 пријаве."
+#~ msgid "Open a folder belonging to some other user on the server"
+#~ msgstr "Отвори директоријум који припада неком другом кориснику на серверу"
-#~ msgid ""
-#~ "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or "
-#~ "is unrecognized by the implementation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пружено овлашћење не подржава одабрани механизам, или га примењена метода "
-#~ "није препознала."
+#~ msgid "Send HTML Mail?"
+#~ msgstr "Слање HTML поруке?"
-#~ msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-#~ msgstr "Понуђени параметар име_циља није правилно формиран."
+#~ msgid "With _Category"
+#~ msgstr "Уз _категорију"
-#~ msgid ""
-#~ "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported "
-#~ "type of name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Понуђени параметар име_циља је садржао неисправан или неподржан тип имена."
+#~ msgid "Offline Folders"
+#~ msgstr "Директоријуми који нису на мрежи"
-#~ msgid ""
-#~ "The input_token contains different channel bindings to those specified "
-#~ "via the input_chan_bindings parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "input_token садржи различита везивања за канале од оних одређених преко "
-#~ "input_chan_bindings параметра."
+#~ msgid "SSL negotiations failed"
+#~ msgstr "SSL преговори нису успели"
#~ msgid ""
-#~ "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could "
-#~ "not be verified."
+#~ "If you can no longer open this mailbox, then\n"
+#~ "you may need to repair it manually."
#~ msgstr ""
-#~ "input_token садржи неисправну структуру, или потпис није могао бити "
-#~ "проверен."
+#~ "Ако не можете више да отворите ово сандуче, морћете\n"
+#~ "да га ручно поправите."
+
+#~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
+#~ msgstr "Нисам могао да направим S/MIME контекст за сертификат."
#~ msgid ""
-#~ "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
-#~ "credential handle did not reference any credentials."
+#~ "Cannot get message: %s from folder %s\n"
+#~ " %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Пружена овалашћења нису била исправна за отпочињање процеса, или је носач "
-#~ "уверења дошао без њих."
-
-#~ msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-#~ msgstr "Пружен носач садржаја није упућивао на исправан садржај."
-
-#~ msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-#~ msgstr "Неуспеле провере целовитости за input_token."
-
-#~ msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-#~ msgstr "Неуспеле провере целовитости уверења."
+#~ "Није могуће добијање поруке: %s из директоријума %s\n"
+#~ " %s"
-#~ msgid "The referenced credentials have expired."
-#~ msgstr "Важење овлашћења у питању је истекло."
+#~ msgid "Cannot add CMS SignerInfo"
+#~ msgstr "Није могуће додавање CMS SignerInfo"
-#~ msgid "Bad authentication response from server."
-#~ msgstr "Лош одговор на пријаву од сервера."
+#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
+#~ msgstr "Није могуће додавање поруке maildir директоријуму: %s: %s"
-#~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
-#~ msgstr "Није успело налажење домаћина `%s': %s"
+#~ msgid "_Go to Date..."
+#~ msgstr "_Иди на датум..."
-#~ msgid "Unsupported security layer."
-#~ msgstr "Неподржан сигурносни слој."
+#~ msgid "Error saving file: %s"
+#~ msgstr "Грешка код чувања датотеке: %s"
-#~ msgid "Kerberos 4"
-#~ msgstr "Kerberos 4"
+#~ msgid "Body or subject contains"
+#~ msgstr "Тело или наслов садрже"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Није могуће добијање Kerberos карте:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Wants HTML set"
+#~ msgstr "Тражи HTML сет"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Пријава"
+#~ msgid "Directory Servers"
+#~ msgstr "Сервери са директоријумима"
-#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-#~ msgstr "Ова опција ће повезати на сервер коришћењем обичне лозинке."
+#~ msgid "There was an error downloading data for"
+#~ msgstr "Дошло је до грешке код преузимања података за"
-#~ msgid "Unknown authentication state."
-#~ msgstr "Непознато стање пријаве."
+#~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid"
+#~ msgstr "Унос није могао бити обрисан јер је неисправан"
-#~ msgid "NTLM / SPA"
-#~ msgstr "NTLM / SPA"
+#~ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
+#~ msgstr "Не можете копирати поруке из NNTP директоријума!"
#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
-#~ "Password Authentication."
+#~ "Issuer: %s\n"
+#~ "Subject: %s\n"
+#~ "Fingerprint: %s\n"
+#~ "Signature: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Ова опција ће повезати на сервер под Windows-ом коришћењем NTLM / "
-#~ "Сигурносне провере лозинке."
-
-#~ msgid "PLAIN"
-#~ msgstr "ОБИЧНО"
-
-#~ msgid "POP before SMTP"
-#~ msgstr "POP пре SMTP"
-
-#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-#~ msgstr "Ова опција ће одобрити POP везу пре покушаја преко SMTP"
-
-#~ msgid "POP Source URI"
-#~ msgstr "POP изворна URL"
+#~ "Издавач: %s\n"
+#~ "Наслов: %s\n"
+#~ "Ознака: %s\n"
+#~ "Потпис: %s"
-#~ msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-#~ msgstr "POP пре SMTP auth коришћењем непознатог транспорта"
+#~ msgid "Reflow Test"
+#~ msgstr "Проба преиспуњавања"
-#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-#~ msgstr "POP пре SMTP auth коришћењем извора који није pop"
+#~ msgid "Alarm Repeat"
+#~ msgstr "Понављање аларма"
-#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-#~ msgstr "Неуспела компилација регуларног израза: %s: %s"
+#~ msgid "Address List"
+#~ msgstr "Адреса"
-#~ msgid "URL '%s' needs a username component"
-#~ msgstr "URL '%s тражи део са корисничким именом'"
+#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
+#~ msgstr "Упит на сервер сувише дуг (>2048 октета)\n"
-#~ msgid "URL '%s' needs a host component"
-#~ msgstr "URL '%s тражи део са именом домаћина"
+#~ msgid "Error downloading RDF"
+#~ msgstr "Грешка код преузимања RDF-а"
-#~ msgid "URL '%s' needs a path component"
-#~ msgstr "URL '%s тражи део са путањом"
+#~ msgid "Print Setup"
+#~ msgstr "Подешавање штампања"
-#~ msgid "Resolving: %s"
-#~ msgstr "Налажење: %s"
+#~ msgid "You don't have permissions to update this object"
+#~ msgstr "Немате дозволе да измените овај објекат"
-#~ msgid "Failure in name lookup: %s"
-#~ msgstr "Грешка у тражењу имена: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in all "
+#~ "folders. If you continue, you will not be able to recover these "
+#~ "messages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Really erase these messages?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова операција ће трајно да уклонити све обрисане поруке из свих "
+#~ "директоријума„. Ако наставите, нећете моћи да повратите ове поруке.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Заиста уклонити ове поруке?"
-#~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
-#~ msgstr "Неуспело тражење домаћина: није могуће прављење нити: %s"
+#~ msgid "Folder containing to-do items"
+#~ msgstr "Директоријум са уносима за-урадити"
-#~ msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-#~ msgstr "Неуспело тражење домаћина: %s: домаћин није пронађен"
+#~ msgid "Message Fonts"
+#~ msgstr "Писма поруке"
-#~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-#~ msgstr "Неуспело тражење домаћина: %s: непознат разлог"
+#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
+#~ msgstr "Тражена акција није предузета: mailbox име није дозвољено"
-#~ msgid "Resolving address"
-#~ msgstr "Налажење адресе"
+#~ msgid "Error starting %s"
+#~ msgstr "Грешка код покретања %s"
-#~ msgid "Host lookup failed: host not found"
-#~ msgstr "Неуспело тражење домаћина: домаћин није пронађен"
+#~ msgid ""
+#~ "Type a name into the entry, or\n"
+#~ "select one from the list below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Унеси име у поље, или\n"
+#~ "изабери једно из доње листе:"
-#~ msgid "Host lookup failed: unknown reason"
-#~ msgstr "Неуспело тражење домаћина: непознат разлог"
+#~ msgid "%l:%M%P %d %B"
+#~ msgstr "%l:%M%P %d. %B"
#~ msgid ""
-#~ "Could not create directory %s:\n"
+#~ "Error retrieving newsgroups:\n"
+#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Није могуће прављење директоријума %s:\n"
+#~ "Грешка у добијању дописничких друштава:\n"
+#~ "\n"
#~ "%s"
-#~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
-#~ msgstr "Унесите сигурносну лозинку за `%s'"
+#~ msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
+#~ msgstr "POP пре SMTP auth коришћењем непознатог транспорта"
-#~ msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-#~ msgstr "Није могуће налажење сертификата за '%s'"
+#~ msgid "Error while communicating with calendar server"
+#~ msgstr "Грешка код комуникације са сервером календара"
-#~ msgid "Cannot create CMS message"
-#~ msgstr "Није могуће прављење CMS поруке"
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Унутрашња грешка"
-#~ msgid "Cannot create CMS signedData"
-#~ msgstr "Није могуће прављење CMS signedData"
+#~ msgid "Could not create directory for new task list"
+#~ msgstr "Нисам могао да направим директоријум за нови списак задужења"
-#~ msgid "Cannot attach CMS signedData"
-#~ msgstr "Није могуће прилагање CMS signedData"
+#~ msgid ""
+#~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
+#~ "cancellation notice?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Обрисани унос у дневник је објављен, желите ли да пошаљете поруку за "
+#~ "његово отказивање?"
-#~ msgid "Cannot attach CMS data"
-#~ msgstr "Није·могуће·прилагање·CMS data"
+#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
+#~ msgstr "Није могуће повезивање на SMTP сервер %s у сигурносном моду: %s"
+
+#~ msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
+#~ msgstr "садржи? очекује да аргумент 2 буде стринг"
+
+#~ msgid "Requested mail action okay, completed"
+#~ msgstr "Тражена акција за пошту у реду, готово"
#~ msgid "Cannot create CMS SignerInfo"
#~ msgstr "Није могуће прављење CMS SignerInfo"
-# bug: s/cert/certificate/
-#~ msgid "Cannot find cert chain"
-#~ msgstr "Није могуће налажење ланца сертификата"
-
-#~ msgid "Cannot add CMS SigningTime"
-#~ msgstr "Није могуће додавање CMS SigningTime"
+#~ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
+#~ msgstr "Овде подесите понашање посебних и директоријума који нису на мрежи"
-#~ msgid "Encryption cert for '%s' does not exist"
-#~ msgstr "Сертификат шифровања за '%s' не постоји"
+#~ msgid "RSET response error"
+#~ msgstr "RSET погрешан одговор"
-#~ msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-#~ msgstr "Није могуће додавање SMIMEEncKeyPrefs атрибута"
+#~ msgid "Using Email Address"
+#~ msgstr "Користим електронску адресу"
-#~ msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-#~ msgstr "Није могуће додавање MS SMIMEEncKeyPrefs атрибута"
+#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
+#~ msgstr "Није могућа промена имена директоријуму: %s: неисправна операција"
-#~ msgid "Cannot add encryption certificate"
-#~ msgstr "Није могуће додавање сертификата за шифровање"
+#~ msgid "Address Book and Calendar"
+#~ msgstr "Адресар и календар"
-#~ msgid "Cannot add CMS SignerInfo"
-#~ msgstr "Није могуће додавање CMS SignerInfo"
+#~ msgid "Error copying mail temp file: %s"
+#~ msgstr "Грешка у копирању temp датотеке: %s"
-#~ msgid "Cannot create encoder context"
-#~ msgstr "Није могуће прављење контекста за шифровање"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
+#~ "open this folder anymore: %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да сачувам метаподатке директоријума: можда нећете\n"
+#~ "више моћи да га отворите: %s: %s"
-#~ msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-#~ msgstr "Није успело додавање података у CMS енкодер"
+#~ msgid "Cannot set message digests"
+#~ msgstr "Није могуће постављање збирова порука"
-#~ msgid "Failed to encode data"
-#~ msgstr "Није успело кодирање података"
+#~ msgid "Use custom command to connect to server"
+#~ msgstr "Користи произвољну наредбу за повезивање са сервером"
-#~ msgid "Unverified"
-#~ msgstr "Непроверено"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+#~ msgstr "Име директоријума \"%s\" није исправно пошто садржи карактер \"%c\""
-#~ msgid "Good signature"
-#~ msgstr "Добар потпис"
+#~ msgid " B_usiness:"
+#~ msgstr "_Пословни:"
-#~ msgid "Bad signature"
-#~ msgstr "Лош потпис"
+#~ msgid "Qmail maildir "
+#~ msgstr "Qmail maildir "
-#~ msgid "Content tampered with or altered in transit"
-#~ msgstr "Садржај је у преносу отваран или мењан"
+#~ msgid "Error reading mail file: %s"
+#~ msgstr "Грешка у читању датотеке поште: %s"
-#~ msgid "Signing certificate not found"
-#~ msgstr "Сертификат потписа није нађен"
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "Источни Тимор"
-#~ msgid "Signing certificate not trusted"
-#~ msgstr "Сертификат потписа није поуздан"
+#~ msgid "_Delete..."
+#~ msgstr "О_бриши..."
-#~ msgid "Signature algorithm unknown"
-#~ msgstr "Алгоритам потписа је непознат"
+#~ msgid "Server rejected username"
+#~ msgstr "Сервер је одбио корисничко име"
-#~ msgid "Signature algorithm unsupported"
-#~ msgstr "Алгоритам потписа је неподржан"
+#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
+#~ msgstr "Неуспео потпис списка повучених сертификата"
-#~ msgid "Processing error"
-#~ msgstr "Грешка при обради"
+#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
+#~ msgstr "Није могуће направити директоријум `%s': директоријум постоји."
-# хм, хм...
-#~ msgid "No signedData in signature"
-#~ msgstr "Нема signedData у потпису"
+#~ msgid "F_ree"
+#~ msgstr "_Слободно"
-# б…аМ, аМаОаЖаЕ б‚аО аИ аБаОб™аЕ аОаД т€žаОаКб€бƒаЖаЕаНаИб…т€œ...
-#~ msgid "Digests missing from enveloped data"
-#~ msgstr "Из обухваћених података недостају збирови"
+#~ msgid "Checking folder consistency"
+#~ msgstr "Проверавање целовитости директоријума"
-#~ msgid "Cannot calculate digests"
-#~ msgstr "Није могућ обрачун збирова"
+#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
+#~ msgstr "Није могуће добити директоријум `%s': није директоријум."
-#~ msgid "Cannot set message digests"
-#~ msgstr "Није могуће постављање збирова порука"
+#~ msgid "Store root %s is not a regular directory"
+#~ msgstr "Остава root %s није регуларан директоријум"
-#~ msgid "Certificate import failed"
-#~ msgstr "Неуспео увоз сертификата"
+#~ msgid "Attach a file to the message"
+#~ msgstr "Приложи датотеку поруци"
-#~ msgid "Certificate only message, cannot verify certificates"
-#~ msgstr "Порука има само сертификат, није могућа провера сертификата"
+#~ msgid "Select Calendar Folder"
+#~ msgstr "Одаберите директоријум календара"
-#~ msgid "Certificate only message, certificates imported and verified"
-#~ msgstr "Порука има само сертификат, сертификати увезени и проверени"
+#~ msgid "Open Other User's Folder"
+#~ msgstr "Отвори директоријум другог корисника"
-#~ msgid "Cannot find signature digests"
-#~ msgstr "Није могуће налажење збирова потписа"
+#~ msgid "Downloading images"
+#~ msgstr "Преузимам слике"
-#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-#~ msgstr "Потписник: %s <%s>: %s\n"
+#~ msgid "Certificate untrusted"
+#~ msgstr "Неповерљив сертификат"
-#~ msgid "Decoder failed"
-#~ msgstr "Неуспело декодирање"
+#~ msgid "Delete this folder"
+#~ msgstr "Обриши овај директоријум"
-#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'"
-#~ msgstr "Није могуће налажење сертификата за `%s'"
+#~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s"
+#~ msgstr "Неуспешан пренос оставе КИБ-ова за ПОП3: %s"
-#~ msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-#~ msgstr "Није могуће налажење општег алгоритма за шифровање гомиле"
+#~ msgid "Verifying message"
+#~ msgstr "Провера поруке"
-#~ msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-#~ msgstr "Није могућа додела места кључу за шифровање гомиле"
+#~ msgid "Unknown server response: %s"
+#~ msgstr "Непознат одговор сервера: %s"
-#~ msgid "Cannot create CMS Message"
-#~ msgstr "Није могуће прављење CMS поруке"
+#~ msgid "Edit Contact Info"
+#~ msgstr "Уреди податке о контакту"
-#~ msgid "Cannot create CMS EnvelopedData"
-#~ msgstr "Није могуће прављење CMS EnvelopedData"
+#~ msgid "Spam"
+#~ msgstr "Спам"
-#~ msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData"
-#~ msgstr "Није могуће прављење CMS EnvelopedData"
+#~ msgid "Bus 2"
+#~ msgstr "Пос. 2"
-#~ msgid "Cannot attach CMS data object"
-#~ msgstr "Није могуће прилагање CMS data објекта"
+#~ msgid "mmHg"
+#~ msgstr "mmHg"
-#~ msgid "Cannot create CMS RecipientInfo"
-#~ msgstr "Није могуће прављење CMS RecipientInfo"
+#~ msgid "Program Alarm Options"
+#~ msgstr "Опције за програм аларма"
-#~ msgid "Cannot add CMS RecipientInfo"
-#~ msgstr "Није могуће додавање CMS RecipientInfo"
+#~ msgid "Virtual _Folders"
+#~ msgstr "Виртуелни _директоријуми"
-#~ msgid "Failed to add data to encoder"
-#~ msgstr "Није успело додавање података у енкодер"
+#~ msgid "Resolving: %s"
+#~ msgstr "Налажење: %s"
-#~ msgid "Decoder failed, error %d"
-#~ msgstr "Декодирање није успело, грешка %d"
+#~ msgid "QUIT command failed: %s"
+#~ msgstr "QUIT команда није успела: %s"
-#~ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-#~ msgstr "S/MIME дешифровање: није пронађен шифрован садржај"
+#~ msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
+#~ msgstr "Није могуће преименовати `%s': `%s': %s"
-#~ msgid "import keys: unimplemented"
-#~ msgstr "увоз кључева: неподржано"
+#~ msgid "List Show Addresses"
+#~ msgstr "Листа приказаних адреса"
-#~ msgid "export keys: unimplemented"
-#~ msgstr "извоз кључева: неподржано"
+#~ msgid "open_client(): %s"
+#~ msgstr "open_client(): %s"
-#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-#~ msgstr "Није могуће добијање директоријума: неисправна операција"
+#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid."
+#~ msgstr "Није могуће сљање поруке: адреса пошиљаоца није исправна."
-#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
-#~ msgstr "Није могуће прављење директоријума `%s': директоријум постоји"
+#~ msgid "Arbitrary"
+#~ msgstr "Слободно"
-#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-#~ msgstr "Није могуће прављење директоријума: неисправна операција"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "_аžаПбˆб‚аЕ"
-#~ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-#~ msgstr "Није могуће прављење директоријума: %s: директоријум постоји"
+#~ msgid "Novell GroupWise"
+#~ msgstr "Novell·GroupWise"
-#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-#~ msgstr "Није могуће брисање директоријума: %s: неисправна операција"
+#~ msgid "Connection error: %s"
+#~ msgstr "Грешка при повезивању: %s"
-#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-#~ msgstr "Није могућа промена имена директоријуму: %s: неисправна операција"
+#~ msgid "(Unknown error)"
+#~ msgstr "(Непозната грешка)"
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Смеће"
+#~ msgid "Resolving address"
+#~ msgstr "Налажење адресе"
-#~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
-#~ msgstr "Није·могуће добити сертификат издавача"
+#~ msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
+#~ msgstr "Није могућа додела места кључу за шифровање гомиле"
-#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-#~ msgstr "Није могуће добити списак повучених сертификата"
+#~ msgid "This is a digitally signed message part"
+#~ msgstr "Ово је део дигитално потписане поруке"
-#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-#~ msgstr "Није могуће дешифровати потпис сертификата"
+#~ msgid "backend_go_offline(): %s"
+#~ msgstr "backend_go_offline(): %s"
-#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-#~ msgstr "Није могуће дешифровати потпис списка повучених сертификата"
+#~ msgid "Authentication failed."
+#~ msgstr "Неуспешна идентификација."
-#~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
-#~ msgstr "Није могуће дешифровати јавни кључ издавача"
+#~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
+#~ msgstr "време-почетка-дана очекује да аргумент 1 буде time_t"
-#~ msgid "Certificate signature failure"
-#~ msgstr "Неуспео потпис сертификата"
+#~ msgid "Could not open shared folder: %s."
+#~ msgstr "Не могу да отворим дељени директоријум: %s"
-#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-#~ msgstr "Неуспео потпис списка повучених сертификата"
+#~ msgid ""
+#~ "You may only resend messages\n"
+#~ "in the Sent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Можете само да поново пошаљете поруке\n"
+#~ "у директоријуму Послато."
-#~ msgid "Certificate not yet valid"
-#~ msgstr "Сертификат још није важећи"
+#~ msgid "ECard"
+#~ msgstr "ЕКарта"
-#~ msgid "Certificate has expired"
-#~ msgstr "Сертификат је истекао"
+#~ msgid "Select Contacts from Address Book"
+#~ msgstr "Изаберите контакте из адресара"
-#~ msgid "CRL not yet valid"
-#~ msgstr "CRL још није важећи"
+#~ msgid "_Server name:"
+#~ msgstr "Име _сервера:"
-#~ msgid "CRL has expired"
-#~ msgstr "CRL је истекао"
+#~ msgid "Calendar URI"
+#~ msgstr "Календар адреса"
-#~ msgid "Error in CRL"
-#~ msgstr "Грешка у CRL"
+#~ msgid "Obtain the latest meeting information"
+#~ msgstr "Добави најновије податке о састанку"
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "Нема више меморије"
+#~ msgid "_Remember this password"
+#~ msgstr "_Запамти ову лозинку"
-#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-#~ msgstr "Самопотписани сертификат је нулте величине"
+#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s"
+#~ msgstr "Није могуће прављење закључане датотеке за %s: %s"
-#~ msgid "Self-signed certificate in chain"
-#~ msgstr "Самопотписани сертификат у ланцу"
+#~ msgid "Re_member this password"
+#~ msgstr "За_памти ову лозинку"
-#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-#~ msgstr "Није могуће локално добити издавачев сертификат"
+#~ msgid ""
+#~ "Error autosaving message: %s\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка код аутоматског чувања поруке: %s\n"
+#~ " %s"
-#~ msgid "Unable to verify leaf signature"
-#~ msgstr "Није могуће добити потпис листа"
+#~ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
+#~ msgstr "Није могуће повезивање на %s (порт %d): %s"
-#~ msgid "Certificate chain too long"
-#~ msgstr "Ланац сертификата је предугачак"
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
+#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap "
+#~ "instead.\n"
+#~ "\n"
+#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пробни IMAP 4(.1) клијент\n"
+#~ "Ово је неиспробани и неподржани код, треба да користите обични IMAP "
+#~ "уместо овога.\n"
+#~ "\n"
+#~ " !!! НЕ КОРИСТИТЕ ОВО ЗА ВАЖНУ ПОШТУ !!!\n"
-#~ msgid "Certificate Revoked"
-#~ msgstr "Прочитан сертификат"
+#~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid"
+#~ msgstr "Задужење није могло бити обрисано јер је неисправно"
-#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-#~ msgstr "Неисправан издавач сертификата (CA)"
+#~ msgid "Bus Fax"
+#~ msgstr "Пос. факс"
-#~ msgid "Path length exceeded"
-#~ msgstr "Премашена дужина путање"
+#~ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
+#~ msgstr "Није могуће копирање порука у директоријум Ђубре"
-#~ msgid "Certificate untrusted"
-#~ msgstr "Неповерљив сертификат"
+#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Није могуће ускладити ознаке директоријуму `%s': лоша команда"
-#~ msgid "Certificate rejected"
-#~ msgstr "Одбијен сертификат"
+#~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "Сертификат за потпис за \"%s\" не постоји."
-#~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
-#~ msgstr "Наслов/издавач неслагање"
+#~ msgid "No owner"
+#~ msgstr "Нема власника"
-#~ msgid "AKID/SKID mismatch"
-#~ msgstr "AKID/SKID неслагање"
+#~ msgid "Could not store folder: %s"
+#~ msgstr "Није могуће чување директоријума: %s"
-#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-#~ msgstr "AKID/издавач серијско неслагање"
+#~ msgid "Cannot create CMS signedData"
+#~ msgstr "Није могуће прављење CMS signedData"
-#~ msgid "Key usage does not support certificate signing"
-#~ msgstr "Употреба кључа не подржава потпис сертификатом"
+#~ msgid "Print Envelope"
+#~ msgstr "Штампај коверат"
-#~ msgid "Error in application verification"
-#~ msgstr "Грешка у провери програма"
+#~ msgid "Could not update invalid object"
+#~ msgstr "Нисам могао да освежим променама нетачан објекат"
-#~ msgid ""
-#~ "Issuer: %s\n"
-#~ "Subject: %s\n"
-#~ "Fingerprint: %s\n"
-#~ "Signature: %s"
+#~ msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
#~ msgstr ""
-#~ "Издавач: %s\n"
-#~ "Наслов: %s\n"
-#~ "Ознака: %s\n"
-#~ "Потпис: %s"
+#~ "Директоријум са именом „%s“ већ постоји. Молим користите неко друго име."
-#~ msgid "GOOD"
-#~ msgstr "ДОБАР"
-
-#~ msgid "BAD"
-#~ msgstr "ЛОШ"
+#~ msgid "Select source"
+#~ msgstr "Изаберите извор"
-#~ msgid ""
-#~ "Bad certificate from %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to accept anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Лош сертификат од %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Желите ли свеједно да прихватите?"
+#~ msgid "Opening calendar at %s"
+#~ msgstr "Отварам календар у %s"
-#~ msgid ""
-#~ "SSL Certificate check for %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to accept?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Провера SSL сертификата за %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Желите ли да прихватите?"
+#~ msgid "Unsupported schema"
+#~ msgstr "Неподржана шема"
#~ msgid ""
-#~ "Certificate problem: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
+#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested "
+#~ "authentication mechanism."
#~ msgstr ""
-#~ "Проблем са сертификатом: %s\n"
-#~ "Издавач: %s"
+#~ "Није могуће повезивање на POP сервер %s: Тражени механизам пријаве није "
+#~ "подржан."
#~ msgid ""
-#~ "Bad certificate domain: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
+#~ "Evolution has found GnomeCard files.\n"
+#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
#~ msgstr ""
-#~ "Лош домен сертификата: %s\n"
-#~ "Издавач: %s"
+#~ "Еволуција је пронашла GnomeCard датотеке.\n"
+#~ "Желите ли да их увезете у Еволуцију?"
-#~ msgid ""
-#~ "Certificate expired: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Истекао сертификат: %s\n"
-#~ "Издавач: %s"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Повратни позив"
-#~ msgid ""
-#~ "Certificate revocation list expired: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Истекла листа признатих сертификата: %s\n"
-#~ "Издавач: %s"
+#~ msgid "Object not found, not updated"
+#~ msgstr "Објекат није пронађен, нема промена"
-#~ msgid "Could not parse URL `%s'"
-#~ msgstr "Није могуће читање URL `%s"
+#~ msgid "Can not load URI"
+#~ msgstr "Не могу да учитам адресу"
-#~ msgid "Error storing `%s': %s"
-#~ msgstr "Грешка у смештању `%s': %s"
+#~ msgid "_Save as..."
+#~ msgstr "_Сачувај као..."
-#~ msgid "No such message %s in %s"
-#~ msgstr "Нема такве поруке %s у %s"
+#~ msgid "completed-before? expects 1 argument"
+#~ msgstr "готов-пре? очекује 1 аргумент"
-#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-#~ msgstr "Није могуће копирање или премештање порука у виртуелни директоријум"
+#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
+#~ msgstr "Контрола подешавања за Еволуцију LDAP адресар"
-#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-#~ msgstr "Није могуће брисање директоријума: %s: нема таквог директоријума"
+#~ msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
+#~ msgstr "додај-време очекује да аргумент 2 буде цели број"
-#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Није могућа промена имена директоријуму: %s: нема таквог директоријума"
+#~ msgid "The specified folder was not found"
+#~ msgstr "Наведени директоријум није пронађен"
-#~ msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-#~ msgstr "Није могуће копирање порука у директоријум Смеће"
+#~ msgid "Repository is offline"
+#~ msgstr "Архива није на мрежи"
-#~ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-#~ msgstr "Није могуће копирање порука у директоријум Ђубре"
+#~ msgid "Opening Folder"
+#~ msgstr "Отварам директоријум"
-#~ msgid "Checking for new mail"
-#~ msgstr "Проверавање за нове поруке"
+#~ msgid "<b>Starts:</b> "
+#~ msgstr "<b>Почетак:</b> "
-#~ msgid "Check for new messages in all folders"
-#~ msgstr "Провери за нове поруке у свим директоријумима"
+#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могуће преименовати директоријум `%s' у `%s': специјалан директоријум"
-#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-#~ msgstr "Примени филтере на нове поруке у Сандучету овог сервера"
+# bug: plural-forms
+#~ msgid "_minute(s)"
+#~ msgstr "_минута"
-#~ msgid "Check new messages for Junk contents"
-#~ msgstr "Провери да нема ђубрета међу новим порукама"
+#~ msgid "Go to today"
+#~ msgstr "Иди на данашњи дан"
-#~ msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
-#~ msgstr "Провери да нема ђубрета само у директоријуму САНДУЧЕ"
+#~ msgid "S_ecurity"
+#~ msgstr "С_игурност"
-#~ msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
-#~ msgstr "Аутоматски усклади удаљену пошту са локалном"
+#~ msgid "_Custom recurrence"
+#~ msgstr "_Посебно понављање"
-#~ msgid "Address Book and Calendar"
-#~ msgstr "Адресар и календар"
+#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'"
+#~ msgstr "Није могуће налажење сертификата за `%s'"
-#~ msgid "Post Office Agent:"
-#~ msgstr "Агент за пошту:"
+#~ msgid "Spool mail file %s"
+#~ msgstr "Spool датотека поште %s"
-#~ msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
-#~ msgstr "Порт SOAP агента за пошту:"
+#~ msgid "Session not initialised"
+#~ msgstr "Сесија није покренута"
-#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)"
-#~ msgstr "Користи безбедну везу (SSL)"
+#~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
+#~ msgstr "Наслов/издавач неслагање"
-#~ msgid "Novell GroupWise"
-#~ msgstr "Novell·GroupWise"
+#~ msgid ""
+#~ "The input_token contains different channel bindings to those specified "
+#~ "via the input_chan_bindings parameter."
+#~ msgstr ""
+#~ "input_token садржи различита везивања за канале од оних одређених преко "
+#~ "input_chan_bindings параметра."
-#~ msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
-#~ msgstr "За приступање Novell·Groupwise серверима"
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, "
+#~ "if the server supports it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова опција ће повезати на сервер коришћењем сигурносне CRAM-MD5 лозинке, "
+#~ "ако је сервер подржава."
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Лозинка"
+#~ msgid "Index body contents"
+#~ msgstr "Садржај тела индекса"
-#~ msgid "Operation cancelled"
-#~ msgstr "Операција обустављена"
+#~ msgid "SSL unavailable"
+#~ msgstr "SSL није доступан"
-#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "Веза са сервером је неочекивано искључена: %s"
+#~ msgid "_Fahrenheit"
+#~ msgstr "_Фаренхајт"
-#~ msgid ""
-#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Упозорење од IMAP сервера %s@%s:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
+#~ msgstr "Неуспело прављење садржаног процеса '%s': %s"
-#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-#~ msgstr "Неочекиван одговор од IMAP сервера: %s"
+#~ msgid "Deleting Mail"
+#~ msgstr "Брисање поште"
-#~ msgid "IMAP command failed: %s"
-#~ msgstr "Неуспела IMAP команда: %s"
+#~ msgid "Unable to create cache path"
+#~ msgstr "Није могуће прављење путање до cache"
-#~ msgid "Server response ended too soon."
-#~ msgstr "Одговор сервера је прерано завршен."
+#~ msgid "Cannot create folder: %s: %s"
+#~ msgstr "Није могуће прављење директоријума: %s: %s"
-#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-#~ msgstr "Одговор IMAP сервера није садржао %s информацију"
+# * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
+#~ msgid "DATA command failed"
+#~ msgstr "DATA команда није успела"
-#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-#~ msgstr "Неочекиван OK одговор од IMAP сервера: %s"
+#~ msgid "Edit LDAP Server"
+#~ msgstr "аЃб€аЕаДаИ LDAP баЕб€аВаЕб€"
-#~ msgid "Could not create directory %s: %s"
-#~ msgstr "Није могуће прављење директоријума %s: %s"
+# bug: quotes on the other one as well
+#~ msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
+#~ msgstr "Није могуће преименовати '%s' у %s: %s"
-#~ msgid "Could not load summary for %s"
-#~ msgstr "Није могуће учитавање прегледа за %s"
+#~ msgid "_Manager's name:"
+#~ msgstr "Име _менаџера:"
-#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-#~ msgstr "Директоријум је уништен и поново на серверу направљен."
+#~ msgid "You must be working online to complete this operation"
+#~ msgstr "Морате бити на мрежи да би завршили ову операцију"
-#~ msgid "Scanning for changed messages"
-#~ msgstr "Претрага за промењеним порукама"
+#~ msgid "KBOS"
+#~ msgstr "KBOS"
-#~ msgid "Unable to retrieve message: %s"
-#~ msgstr "Није могуће добити поруку: %s"
+#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "DATA команда није успела: %s: порука није послата"
#~ msgid ""
-#~ "Cannot get message: %s\n"
-#~ " %s"
+#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more "
+#~ "information."
#~ msgstr ""
-#~ "Није могуће добити поруку: %s\n"
-#~ " %s"
+#~ "Ова порука је дигитално потписана. Притисните на икону са катанцем за "
+#~ "веше информација."
-#~ msgid "No such message"
-#~ msgstr "Нема такве поруке"
+#~ msgid "Encryption"
+#~ msgstr "Шифровање"
-#~ msgid "This message is not currently available"
-#~ msgstr "Ова порука није тренутно доступна"
+#~ msgid "Loading Images"
+#~ msgstr "Учитавање слика"
-#~ msgid "Fetching summary information for new messages"
-#~ msgstr "Прикупљање сажете информације за нове поруке"
+#~ msgid "Forward this item via email"
+#~ msgstr "Проследи ову ставку е-поштом"
-#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-#~ msgstr "Непотпун одговор сервера: подаци нису послати за поруку %d"
+#~ msgid "%s (%d)"
+#~ msgstr "%s (%d)"
-#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-#~ msgstr "Непотпун одговор сервера: ЈИБ није послат за поруку %d"
+#~ msgid "Operation has been cancelled"
+#~ msgstr "Операција обустављена"
+
+#~ msgid "%s: Scanning new messages"
+#~ msgstr "%s: Претрага за новим порукама"
#~ msgid ""
-#~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
-#~ msgstr "Неочекиван одговор сервера: истоветни ЈИБ за поруке %d и %d"
+#~ "The message \"%s\" has not been sent.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to save your changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Порука \"%s\" није послата.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Желите ли да сачувам промене?"
-#~ msgid "Could not find message body in FETCH response."
-#~ msgstr "Није могуће пронаћи тело поруке у FETCH одговору."
+#~ msgid "%k:%M %d %B"
+#~ msgstr "%k:%M %d. %B"
-#~ msgid "Could not open cache directory: %s"
-#~ msgstr "Није могуће отворити cache директоријум: %s"
+#~ msgid "Email 1"
+#~ msgstr "Е-пошта 3"
-#~ msgid "Failed to cache message %s: %s"
-#~ msgstr "Нисје могуће привремено чување поруке %s: %s"
+#~ msgid "Recurrence Rule"
+#~ msgstr "Правило за понављање"
-#~ msgid "Failed to cache %s: %s"
-#~ msgstr "Није могуће привремено чување %s: %s"
+#~ msgid "Display a message"
+#~ msgstr "Покажи поруку"
-#~ msgid "Connection to Server"
-#~ msgstr "Повезивање на сервер"
+#~ msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
+#~ msgstr "време-краја-дана очекује да аргумент 1 буде time_t"
-#~ msgid "Use custom command to connect to server"
-#~ msgstr "Користи произвољну наредбу за повезивање са сервером"
+#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
+#~ msgstr "Синхронизујем „%s“ (%d од %d)..."
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Директоријуми"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to GPG %s: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није успело извршавање GPG %s: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Show only subscribed folders"
-#~ msgstr "Прикажи само одабране директоријуме"
+#~ msgid "C_alendar:"
+#~ msgstr "К_алендар"
-#~ msgid "Override server-supplied folder namespace"
-#~ msgstr "Премости формат имена директоријума које даје сервер"
+# bug: plural-forms
+#~ msgid "%d weeks ago"
+#~ msgstr "пре %d недеља"
-#~ msgid "Namespace"
-#~ msgstr "Формат имена"
+#~ msgid "Task List Creation Assistant"
+#~ msgstr "Помоћник за прављење списка задужења"
-#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-#~ msgstr "Примени филтере на нове поруке у САНДУЧЕТУ овог сервера"
+#~ msgid "<b>Show Contacts</b>"
+#~ msgstr "<b>Покажи контакте</b>"
-#~ msgid "IMAP"
-#~ msgstr "IMAP"
+#~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
+#~ msgstr "Није успело налажење домаћина `%s': %s"
-#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-#~ msgstr "За читање и смештање поште на IMAP сервере."
+# bug: plural-forms
+#~ msgid " card"
+#~ msgstr " карта"
-#~ msgid "IMAP server %s"
-#~ msgstr "IMAP сервер %s"
+#~ msgid "<b>Alarm Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Дејство аларма</b>"
-#~ msgid "IMAP service for %s on %s"
-#~ msgstr "IMAP сервис за %s на %s"
+#~ msgid "Default timezone for meetings"
+#~ msgstr "Предефинисана временска зона за састанке"
-#~ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-#~ msgstr "Није могуће повезивање на %s (порт %d): %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
+#~ "calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Навођење приказаног имена и групе је први корак при постављању календара."
-#~ msgid "SSL unavailable"
-#~ msgstr "SSL није доступан"
+#~ msgid "Check new messages for Junk contents"
+#~ msgstr "Провери да нема ђубрета међу новим порукама"
-#~ msgid "Connection cancelled"
-#~ msgstr "Повезивање поништено"
+#~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean"
+#~ msgstr "садржи? очекује да аргумент 2 буде стринг"
-#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-#~ msgstr "Нисјњ могућњ повезивање на IMAP сервер %s у сигурносном моду: %s"
+#~ msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
+#~ msgstr "додај-време очекује да аргумент 1 буде time_t"
-#~ msgid "SSL/TLS extension not supported."
-#~ msgstr "SSL/TLS екстензија није подржана."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not sync spool folder %s: %s\n"
+#~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могуће ускладити spool директоријум %s: %s\n"
+#~ "Директоријум је можда оштећен, копирајте сачувано у `%s'"
-#~ msgid "SSL negotiations failed"
-#~ msgstr "SSL преговори нису успели"
+#~ msgid "Encrypted content"
+#~ msgstr "Шифрован садржај"
-#~ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Није могуће повезивање командом %s: %s"
+#~ msgid "Cannot attach CMS data object"
+#~ msgstr "Није могуће прилагање CMS data објекта"
-#~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-#~ msgstr "IMAP сервер %s не подржава тражени тип пријаве %s"
+#~ msgid "Failed at message %d of %d"
+#~ msgstr "Грешка на поруци %d од %d"
-#~ msgid "No support for authentication type %s"
-#~ msgstr "Нема подршке за тип пријаве %s"
+#~ msgid "Unknown Alarm Options"
+#~ msgstr "Непознате опције за аларм"
-#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-#~ msgstr "%sУнесите IMAP лозинку за %s@%s"
+#~ msgid "Due date is before start date!"
+#~ msgstr "Датум завршетка је пре датума почетка!"
-#~ msgid "You didn't enter a password."
-#~ msgstr "Нисте унели лозинку."
+#~ msgid "Authentication mechanism is too weak"
+#~ msgstr "Механизам пријаве је преслаб"
+
+#~ msgid "Could not load summary for %s"
+#~ msgstr "Није могуће учитавање прегледа за %s"
+
+#~ msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
+#~ msgstr "Неуспеле провере целовитости уверења."
+
+#~ msgid "QUIT request timed out: %s"
+#~ msgstr "QUIT захтеву је истекло време: %s"
#~ msgid ""
-#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
+#~ "Bad certificate from %s:\n"
+#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to accept anyway?"
#~ msgstr ""
-#~ "Није могућа пријава на IMAP сервер.\n"
+#~ "Лош сертификат од %s:\n"
+#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Желите ли свеједно да прихватите?"
-#~ msgid "No such folder %s"
-#~ msgstr "Нема таквог директоријума %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-#~ msgstr "Име директоријума \"%s\" није исправно пошто садржи карактер \"%c\""
-
-#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-#~ msgstr "Основни директоријум не може садржати поддиректоријуме"
-
-#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
-#~ msgstr "Није могуће направити директоријум `%s': директоријум постоји."
-
-#~ msgid "Unknown parent folder: %s"
-#~ msgstr "Непознати основни директоријум: %s"
+#~ msgid "Path to the default tasks folder"
+#~ msgstr "Путања до подразумеваног директоријума задужења"
-#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr "Није успело слање наредбе IMAP серверу %s: %s"
+#~ msgid "Go to Folder..."
+#~ msgstr "Иди у директоријум..."
-#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-#~ msgstr "Неочекиван одговор IMAP4 сервера %s: %s"
+#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
+#~ msgstr "Није могуће локално добити издавачев сертификат"
-#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-#~ msgstr "Неочекиван поздрав IMAP сервера: %s"
+#~ msgid "Signature algorithm unsupported"
+#~ msgstr "Алгоритам потписа је неподржан"
-#~ msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Није могуће изабрати директоријум `%s': неисправно mailbox име"
+#~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
+#~ msgstr "Молим дајте надимак сертификата за потпис."
-#~ msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Није могуће изабрати директоријум `%s': лоша команда"
+#~ msgid "This message is not currently available"
+#~ msgstr "Ова порука није тренутно доступна"
-#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "Веза са IMAP4 сервером %s је неочекивано прекинута: %s"
+#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
+#~ msgstr "Тражена акција није предузета: недоступан mailbox"
-#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
-#~ msgstr "Није могуће ускладити ознаке директоријуму `%s': непознато"
+#~ msgid "Local mail file %s"
+#~ msgstr "Локална датотека поште %s"
-#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Није могуће ускладити ознаке директоријуму `%s': лоша команда"
+#~ msgid "DIGEST-MD5"
+#~ msgstr "DIGEST-MD5"
-#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
-#~ msgstr "Није могуће брисање директоријума `%s': непознато"
+#~ msgid "Could not connect to POP server %s"
+#~ msgstr "Није могуће повезивање на POP сервер %s"
-#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Није могуће брисање директоријума `%s': лоша команда"
+#~ msgid "Remove selected items from the attachment list"
+#~ msgstr "Уклони одабране предмете са листе прилога"
-#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Није могуће добити поруку %s из директоријума `%s': нема такве поруке"
+#~ msgid "(match-threads) requires a match type string"
+#~ msgstr "(одговара-делом) захтева низ са типом поклапања"
-#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Није могуће добити поруку %s из директоријума `%s': лоша команда"
+#~ msgid "Cannot attach CMS data"
+#~ msgstr "Није·могуће·прилагање·CMS data"
-#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
-#~ msgstr "Није могуће додавање поруке директоријуму `%s': непозната грешка"
+#~ msgid "The referenced credentials have expired."
+#~ msgstr "Важење овлашћења у питању је истекло."
-#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Није могуће додавање поруке директоријуму `%s': лоша команда"
+#~ msgid "Failed to execute gpg: %s"
+#~ msgstr "Нисам могао да извршим gpg: %s"
-#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-#~ msgstr ""
-#~ "Није могуће премештање порука из директоријума `%s' у директоријум `%s': "
-#~ "непознато"
+#~ msgid "general-tab"
+#~ msgstr "језичак за опште податке"
-#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-#~ msgstr ""
-#~ "Није могуће копирање порука из директоријума `%s' у директоријум ·`%s': "
-#~ "непознато"
+#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
+#~ msgstr ",123,а,б,в,г,д,ђ,ж,з,и,ј,к,л,љ,м,н,њ,о,п,р,с,т,ћ,у,ф,х,ц,ч,џ,ш"
-#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr ""
-#~ "Није могуће премештање порука из директоријума `%s' у директоријум `%s': "
-#~ "лоша команда"
+#~ msgid "Folder _type:"
+#~ msgstr "_Врста директоријума:"
-#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr ""
-#~ "Није·могуће·копирање·порука·из·директоријума·`%s'·у·директоријум `%s': "
-#~ "лоша команда"
+#~ msgid "Failed on message %d"
+#~ msgstr "Грешка на поруци %d"
-#~ msgid "IMAPv4rev1"
-#~ msgstr "IMAPv4rev1"
+#~ msgid "I/O error"
+#~ msgstr "I/O грешка"
-#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
-#~ msgstr ""
-#~ "За читање и смештање поште на IMAPv4rev1 сервере. ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО !!"
+#~ msgid "Virtual Trash"
+#~ msgstr "Виртуелно смеће"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext "
-#~ "password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ова опција ће повезати на IMAPv4rev1 сервер коришћењем лозинке у обичном "
-#~ "тексту."
+#~ msgid "The new folder name is illegal."
+#~ msgstr "Ново име директоријума је неисправно."
#~ msgid ""
-#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not "
-#~ "support STARTTLS"
+#~ "Invalid trace information:\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Није могуће повезивање на IMAP сервер %s у безбедном режиму: сервер не "
-#~ "подржава STARTTLS"
+#~ "Неисправна информација о пореклу:\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication "
-#~ "mechanism"
-#~ msgstr ""
-#~ "Није могућа пријава на IMAP сервер %s коришћењем %s механизма пријаве"
+#~ msgid "_Video Conferencing URL:"
+#~ msgstr "_Адреса за видео конференције:"
-#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
-#~ msgstr "%sУнесите IMAP лозинку за %s на домаћину %s"
+#~ msgid "Cannot create folder `%s': %s"
+#~ msgstr "Није могуће прављење директоријума `%s': %s"
-#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-#~ msgstr "Није могућа прија на IMAP сервер %s помоћу %s"
+#~ msgid "Certificate only message, certificates imported and verified"
+#~ msgstr "Порука има само сертификат, сертификати увезени и проверени"
-#~ msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
-#~ msgstr "Није могуће добити директоријум `%s' на IMAP серверу %s: непознато"
+#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
+#~ msgstr "Неочекиван поздрав IMAP сервера: %s"
-#~ msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Није могуће направити директоријум `%s': неисправно mailbox име"
+#~ msgid "Signing certificate not found"
+#~ msgstr "Сертификат потписа није нађен"
-#~ msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Није могуће направити директоријум `%s': лоша команда"
+#~ msgid "No data provided"
+#~ msgstr "Нисам добио податке"
-#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
-#~ msgstr "Није могуће брисање директоријума `%s': специјалан директоријум"
+#~ msgid "(No Description)"
+#~ msgstr "(Без описа)"
-#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Није могуће брисање директоријума `%s': неисправно mailbox име"
+#~ msgid "_This is the mailing address"
+#~ msgstr "Ово је адреса за _слање"
-#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Није могуће брисање директоријума `%s': лоша команда"
+# bug: plural-forms
+#~ msgid " cards"
+#~ msgstr " карте"
-#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
+#~ msgid ""
+#~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is "
+#~ "in order."
#~ msgstr ""
-#~ "Није могуће преименовати директоријум `%s' у `%s': специјалан директоријум"
+#~ "Нека од подешавања ваше поште изгледа да су оштећена, молим проверите да "
+#~ "ли је све у реду."
-#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Није могуће преименовати директоријум `%s' у `%s': неисправно mailbox име"
+#~ msgid "Get Digital ID..."
+#~ msgstr "Прибави дигиталну личну карту..."
-#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Није могуће преименовати директоријум `%s' у `%s': лоша команда"
+#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
+#~ msgstr "(SSL није подржан у овој верзији Еволуције)"
-#~ msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a "
+#~ "cancellation notice?"
#~ msgstr ""
-#~ "Није могуће добити %sинформацију за образац `%s' на IMAP серверу %s: %s"
-
-#~ msgid "Bad command"
-#~ msgstr "Лоша команда"
+#~ "Обрисани догађај је састанак, желите ли да пошаљете поруку за његово "
+#~ "отказивање?"
-#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Није могућа пријава на директоријум `%s': неисправно mailbox име"
+#~ msgid ""
+#~ "You have not configured the mail client.\n"
+#~ "You need to do this before you can send,\n"
+#~ "receive or compose mail.\n"
+#~ "Would you like to configure it now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нисте подесили клијента за пошту.\n"
+#~ "Морате то да обавите да би могли да шаљете,\n"
+#~ "примате или састављате пошту.\n"
+#~ "Желите ли да сада подесите?"
-#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Није могућа пријава на директоријум `%s': лоша команда"
+#~ msgid "No such folder `%s'."
+#~ msgstr "Нема таквог директоријума `%s'."
-#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Није могућа одјава са директоријума `%s': неисправно mailbox име"
+#~ msgid "%d hidden"
+#~ msgstr "%d баКб€аИаВаЕаНаИб…"
-#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Није могућа одјава са директоријума `%s': лоша команда"
+#~ msgid "CALUri"
+#~ msgstr "КалАдр"
-#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-#~ msgstr "Неочекивани елемент у одговору IMAP сервера %s: "
+#~ msgid "Rename selected shortcut group to:"
+#~ msgstr "Преименуј изабрану групу пречица у:"
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "Нема података"
+#~ msgid "Syncing folders"
+#~ msgstr "Синхронизовање директоријума"
-#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "Веза са IMAP сервером %s је неочекивано прекинута: %s"
+#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n"
+#~ msgstr "Стање присутног није могло бити ажурирано!\n"
-#~ msgid "Message storage"
-#~ msgstr "Остава за поруке"
+#~ msgid "Step 1: Folder Characteristics"
+#~ msgstr "1. корак: особине директоријума"
-#~ msgid "IMAP+"
-#~ msgstr "IMAP+"
+#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
+#~ msgstr "Ова опција ће одобрити POP везу пре покушаја преко SMTP"
-#~ msgid ""
-#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
-#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap "
-#~ "instead.\n"
-#~ "\n"
-#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пробни IMAP 4(.1) клијент\n"
-#~ "Ово је неиспробани и неподржани код, треба да користите обични IMAP "
-#~ "уместо овога.\n"
-#~ "\n"
-#~ " !!! НЕ КОРИСТИТЕ ОВО ЗА ВАЖНУ ПОШТУ !!!\n"
+#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
+#~ msgstr "Примени филтере на нове поруке у САНДУЧЕТУ"
-#~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
-#~ msgstr "Није могуће повезивање на POP сервер %s"
+#~ msgid "Physical URI to the default mail folder"
+#~ msgstr "Физичка адреса до подразумеваног директоријума поште"
-#~ msgid "Index message body data"
-#~ msgstr "Индексирај тела порука"
+#~ msgid "Selected folder does not belong to another user"
+#~ msgstr "Изабрани директоријум не припада другом кориснику"
-#~ msgid "~%s (%s)"
-#~ msgstr "~%s (%s)"
+#~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
+#~ msgstr "Није могуће брисање датотеке прегледа директоријума `%s': %s"
-#~ msgid "mailbox:%s (%s)"
-#~ msgstr "mailbox:%s (%s)"
+#~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
+#~ msgstr "Нисам могао да пронађем помоћ ђа поље: `%s'"
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
+#~ msgid "Evolution Addressbook local file backend"
+#~ msgstr "Основни процес локалних датотека Еволуције адресара"
-#~ msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
-#~ msgstr "Користи `.folders' датотеку прегледа директоријума (exmh)"
+#~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
+#~ msgstr "Овде подеси приступ серверима са LDAP директоријумима"
-#~ msgid "MH-format mail directories"
-#~ msgstr "MH-формат директоријума поште"
+#~ msgid "Getting message %d (%d%%)"
+#~ msgstr "Примање поруке %d (%d%%)"
-#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-#~ msgstr "За смештање локалне поште у директоријуме поште налик MH."
+#~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
+#~ msgstr "готов-пре? очекује да аргумент 1 буде time_t"
#~ msgid ""
-#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools "
-#~ "into folders managed by Evolution."
+#~ "The calendar backend for\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " has crashed."
#~ msgstr ""
-#~ "За преузимање (премештање) локалне поште из mbox формата у директоријуме "
-#~ "којим управља Еволуција."
-
-#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-#~ msgstr "Примени филтере на нове поруке у САНДУЧЕТУ"
-
-#~ msgid "Maildir-format mail directories"
-#~ msgstr "Директоријуми поште у Maildir формату"
+#~ "Машинерија календара за\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " је пукла"
-#~ msgid "For storing local mail in maildir directories."
-#~ msgstr "За смештање локалне поште у maildir директоријуме."
+#~ msgid "This is a digitally encrypted message part"
+#~ msgstr "Ово је дигитално шифрован део поруке"
-#~ msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-#~ msgstr "Сачувај заглавља о статусу у Elm/Pine/Mutt формату"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "аŸб€аЕаИаМаЕаНбƒ_б˜"
-#~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
-#~ msgstr "Стандардни Unix mbox spool или директоријум"
+#~ msgid "Cancel the meeting for this item"
+#~ msgstr "Откажи састанак за овај предмет"
#~ msgid ""
-#~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool "
-#~ "files.\n"
-#~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
+#~ "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", "
+#~ "\"description\""
#~ msgstr ""
-#~ "За читање и смештање локалне поште у спољне стандардне mbox spool "
-#~ "датотеке.\n"
-#~ "Такође се може користити за читање стабла директоријума у Elm, Pine или "
-#~ "Mutt стилу."
-
-#~ msgid "Store root %s is not an absolute path"
-#~ msgstr "Остава root %s није апсолутна путања"
+#~ "садржи? очекује да аргумент 1 буде један од \"сваки\", \"сажетак\", \"опис"
+#~ "\""
-#~ msgid "Store root %s is not a regular directory"
-#~ msgstr "Остава root %s није регуларан директоријум"
+#~ msgid "Modifying contact from LDAP server..."
+#~ msgstr "Мењам карту са LDAP сервера..."
-#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Нијее могуће добијање директоријума: %s: %s"
+#~ msgid "Unexpected server response from head: %s"
+#~ msgstr "Неочекиван одговор head-а: %s"
-#~ msgid "Local stores do not have an inbox"
-#~ msgstr "Локалне оставе немају сандуче"
+#~ msgid "Birth Date"
+#~ msgstr "Рођендан"
-#~ msgid "Local mail file %s"
-#~ msgstr "Локална датотека поште %s"
+#~ msgid "Appointments"
+#~ msgstr "Заказани састанци"
-#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-#~ msgstr "Није могуће преименовање директоријума %s у %s: %s"
+#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
+#~ msgstr "Врста увозника (корак 1 од 3)"
-#~ msgid "Could not rename '%s': %s"
-#~ msgstr "Није могуће преименовање '%s': %s"
+#~ msgid "Adding %s"
+#~ msgstr "Додајем %s"
-#~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-#~ msgstr "Није могуће брисање датотеке прегледа директоријума `%s': %s"
+#~ msgid "Folder `%s' does not exist."
+#~ msgstr "Директоријум `%s' не постоји."
-#~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-#~ msgstr "Није могуће брисање индекс датотеке директоријума `%s': %s"
+#~ msgid "_Authentication type: "
+#~ msgstr "_тип идентификације: "
-#~ msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
-#~ msgstr "Није могуће брисање мета датотеке директоријума `%s': %s"
+#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
+#~ msgstr "Није могуће отварање привремене датотеке поште %s: %s"
-#~ msgid "Could not save summary: %s: %s"
-#~ msgstr "Није могуће чување прегледа: %s: %s"
+#~ msgid "<b>Su_mmary</b>"
+#~ msgstr "<b>_Сажетак</b>"
-#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-#~ msgstr "Није могуће додавање поруке прегледу: непознат разлог"
+#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
+#~ msgstr "Није могуће отварање mailbox-а: %s: %s\n"
-#~ msgid "Maildir append message cancelled"
-#~ msgstr "Додавање поруке Maildir-у понишетно"
+#~ msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
+#~ msgstr "Провери да нема ђубрета само у директоријуму САНДУЧЕ"
-#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Није могуће додавање поруке maildir директоријуму: %s: %s"
+#~ msgid "A_ssistant's name:"
+#~ msgstr "Име а_систента:"
#~ msgid ""
-#~ "Cannot get message: %s from folder %s\n"
-#~ " %s"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "The error from the activation system is:\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Није могуће добијање поруке: %s из директоријума %s\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Invalid message contents"
-#~ msgstr "Неисправан садржај поруке"
-
-#~ msgid "Cannot get folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Није могуће добити директоријум `%s': %s"
-
-#~ msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
-#~ msgstr "Није могуће добити директоријум `%s': директоријум не постоји."
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Грешка коју је послао систем за покретање је:\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Cannot create folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Није могуће прављење директоријума `%s': %s"
+#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
+#~ msgstr "Омогући упите (Опасно!)"
-#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
-#~ msgstr "Није могуће добити директоријум `%s': није maildir директоријум."
+#~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "Није могуће поделити sendmail: %s: пошта није послата"
-#~ msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Није могуће брисање директоријума `%s': %s"
+#~ msgid "Shown"
+#~ msgstr "Приказано"
-#~ msgid "not a maildir directory"
-#~ msgstr "није maildir директоријум"
+#~ msgid "Could not send message: %s"
+#~ msgstr "Није могуће слање поруке: %s"
-#~ msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Није могуће скенирање директоријума `%s': %s"
+#~ msgid "Save List as VCard"
+#~ msgstr "Сачувај листу као VCard"
-#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-#~ msgstr "Није могуће отварање путање maildir директоријума: %s: %s"
+#~ msgid "Server challenge invalid\n"
+#~ msgstr "Упит на сервер неисправан\n"
-#~ msgid "Checking folder consistency"
-#~ msgstr "Проверавање целовитости директоријума"
+#~ msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
+#~ msgstr "Није могуће додавање MS SMIMEEncKeyPrefs атрибута"
-#~ msgid "Checking for new messages"
-#~ msgstr "Проверавање за нове поруке"
+#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
+#~ msgstr "Изаберите директоријум на који желите да пречица указује:"
-#~ msgid "Storing folder"
-#~ msgstr "Смештање директоријума"
+#~ msgid "BAD"
+#~ msgstr "ЛОШ"
-#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-#~ msgstr "Није могуће закључавање директоријума %s: %s"
+#~ msgid "Add A_ttendee"
+#~ msgstr "Додај прису_тног"
-#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-#~ msgstr "Није могуће отварање mailbox-а: %s: %s\n"
+#~ msgid "Primary _email:"
+#~ msgstr "Основна _е-адреса:"
-#~ msgid "Mail append cancelled"
-#~ msgstr "Додавање поште отказано"
+#~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
+#~ msgstr "SMTP сервер %s не подржава тражени тип ауторизације %s."
-#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-#~ msgstr "Није могуће додавање поруке у mbox датотеку: %s: %s"
+#~ msgid "Please enter your password for %s"
+#~ msgstr "Молим унесите вашу лозинку за %s"
-#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-#~ msgstr "Директоријум изгледа непоправљиво оштећен."
+# хм, хм...
+#~ msgid "No signedData in signature"
+#~ msgstr "Нема signedData у потпису"
-#~ msgid "Message construction failed."
-#~ msgstr "Састављање поруке неуспело."
+#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
+#~ msgstr "Фатална грешка у читању поште код позиције %ld у директоријуму %s"
-#~ msgid "Cannot create a folder by this name."
-#~ msgstr "Није могуће прављење директоријума тог имена."
+#~ msgid "Cannot copy a folder over itself."
+#~ msgstr "Не могу да копирам директоријум преко њега."
-#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
-#~ msgstr "Није могуће добити директоријум `%s': није регуларна датотека."
+#~ msgid "F_ilter Junk"
+#~ msgstr "Ф_илтрирај ђубре"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not delete folder `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Није могуће брисање директоријума `%s':\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Message to Display:"
+#~ msgstr "Порука за приказ:"
-#~ msgid "`%s' is not a regular file."
-#~ msgstr "`%s' није регуларна датотека."
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Url"
-#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-#~ msgstr "Директоријум `%s' није празан. Није обрисан."
+#~ msgid "2:30"
+#~ msgstr "2:30"
-#~ msgid "Cannot create directory `%s': %s."
-#~ msgstr "Није могуће прављење директоријума %s: %s."
+#~ msgid "Show the shortcuts as large icons"
+#~ msgstr "Прикажи пречице као велике иконе"
-#~ msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Није могуће прављење директоријума: %s: %s"
+#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
+#~ msgstr "Примени филтере на нове поруке у САНДУЧЕТУ овог сервера"
-#~ msgid "The new folder name is illegal."
-#~ msgstr "Ново име директоријума је неисправно."
+#~ msgid "New VFolder"
+#~ msgstr "Нови VДиректоријум"
-#~ msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
-#~ msgstr "Није могуће преименовати `%s': `%s': %s"
+#~ msgid "Print summary"
+#~ msgstr "Штампај сажетак"
-# bug: quotes on the other one as well
-#~ msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-#~ msgstr "Није могуће преименовати '%s' у %s: %s"
+#~ msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
+#~ msgstr "Не могу да приступим конзоли Ximian Еволуције"
-#~ msgid "Could not open folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Није могуће отварање директоријума: %s: %s"
+#~ msgid "Save Link as (FIXME)"
+#~ msgstr "Сачувај везу као (FIXME)"
-#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-#~ msgstr "Фатална грешка у читању поште код позиције %ld у директоријуму %s"
+#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
+#~ msgstr "За смештање локалне поште у директоријуме поште налик MH."
-#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Није могућа провера директоријума: %s: %s"
+#~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook."
+#~ msgstr "Нисам могао да направим директоријум за нови адресар."
-#~ msgid "Could not open file: %s: %s"
-#~ msgstr "Није могуће отварање датотеке: %s: %s"
+#~ msgid "SMTP Greeting"
+#~ msgstr "SMTP поздрав"
-#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-#~ msgstr "Није могуће отварање привременог mailbox-а: %s"
+#~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
+#~ msgstr "Није могућа пријава на POP сервер %s: грешка у SASL протоколу"
-#~ msgid "Could not close source folder %s: %s"
-#~ msgstr "Није могуће затварање изворног директоријума %s: %s"
+#~ msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
+#~ msgstr "Почни унос поште; са <CRLF>.<CRLF> на крају"
-#~ msgid "Could not close temp folder: %s"
-#~ msgstr "Није могуће затварање temp директоријума: %s"
+#~ msgid "Appl_y Filters"
+#~ msgstr "При_мени филтере"
-#~ msgid "Could not rename folder: %s"
-#~ msgstr "Није могуће преименовање директоријума: %s"
+#~ msgid "Rules"
+#~ msgstr "Правила"
-#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-#~ msgstr "Неслагање прегледа и директоријума и након усклађивања"
+#~ msgid "Host lookup failed: host not found"
+#~ msgstr "Неуспело тражење домаћина: домаћин није пронађен"
-#~ msgid "Unknown error: %s"
-#~ msgstr "Непозната грешка: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will help you create a new calendar. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Depending on the type of calendar you create, additional\n"
+#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
+#~ "administrator if you need help finding this information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај помоћник ће вам омогућити да направите нови календар.\n"
+#~ "\n"
+#~ "У зависности од врсте календара који правите, могу бити неопходни и "
+#~ "додатни детаљи. Ступите у везу са администратором система уколико вам је "
+#~ "потребна помоћ."
-#~ msgid "Could not store folder: %s"
-#~ msgstr "Није могуће чување директоријума: %s"
+#~ msgid "Quotes of the Day"
+#~ msgstr "Цитати дана"
-#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-#~ msgstr "Грешка код писања у temp mailbox: %s"
+#~ msgid "A_ddress..."
+#~ msgstr "А_дреса..."
-#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-#~ msgstr "Писање у tmp mailbox није успело: %s: %s"
+#~ msgid "Unnamed Contact"
+#~ msgstr "Неименовани контакт"
-#~ msgid "MH append message cancelled"
-#~ msgstr "MH додавање поруке отказано"
+#~ msgid "Error creating SASL authentication object."
+#~ msgstr "Грешка у прављењу објекта SASL пријаве."
-#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Није могуће додати поруку у mh директоријум: %s: %s"
+#~ msgid "No description"
+#~ msgstr "Без описа"
-#~ msgid "Could not create folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Није могуће прављење директоријума `%s': %s"
+#~ msgid "Signing message"
+#~ msgstr "Потписивање поруке"
-#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
-#~ msgstr "Није могуће добити директоријум `%s': није директоријум."
+#~ msgid "USENET news"
+#~ msgstr "USENET вести"
-#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-#~ msgstr "Није могуће отворити путању MH директоријума: %s: %s"
+#~ msgid "get-vtype expects 0 arguments"
+#~ msgstr "дај-vtype очекује 0 аргумената"
-#~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-#~ msgstr "Spool `%s' није могуће отворити: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could "
+#~ "not be verified."
+#~ msgstr ""
+#~ "input_token садржи неисправну структуру, или потпис није могао бити "
+#~ "проверен."
-#~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-#~ msgstr "Spool `%s' није регуларна датотека или директоријум"
+#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
+#~ msgstr "Унесите NNTP лозинку за %s@%s"
-#~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-#~ msgstr "Директоријум `%s/%s' не постоји."
+#~ msgid "Failed on message %d of %d"
+#~ msgstr "Неуспех код поруке %d од %d"
#~ msgid ""
-#~ "Could not open folder `%s':\n"
+#~ "Cannot parse search expression: %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Није могуће отвaрање датотеке `%s':\n"
+#~ "Није могућа примена израза за претрагу: %s:\n"
#~ "%s"
-#~ msgid "Folder `%s' does not exist."
-#~ msgstr "Директоријум `%s' не постоји."
+#~ msgid "Expunging deleted messages"
+#~ msgstr "Избацивање обрисаних порука"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create folder `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Није могуће прављење директоријума `%s':\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Особине..."
-#~ msgid "`%s' is not a mailbox file."
-#~ msgstr "`%s' није mailbox датотека."
+#~ msgid "Could not read greeting from %s: %s"
+#~ msgstr "Није могуће читање поздрава од %s: %s"
-#~ msgid "Store does not support an INBOX"
-#~ msgstr "Остава не подржава САНДУЧЕ"
+#~ msgid "Message to Send"
+#~ msgstr "Порука за слање"
-#~ msgid "Spool mail file %s"
-#~ msgstr "Spool датотека поште %s"
+#~ msgid "Impossible internal error."
+#~ msgstr "Немогућа унутрашња грешка."
-#~ msgid "Spool folder tree %s"
-#~ msgstr "Листа spool директоријума %s"
+#~ msgid "Home Address Label"
+#~ msgstr "Ознака адресе"
-#~ msgid "Spool folders cannot be renamed"
-#~ msgstr "Spool директоријуми не могу бити преименовани"
+#~ msgid "%d month ago"
+#~ msgid_plural "%d months ago"
+#~ msgstr[0] "пре %d месеца"
+#~ msgstr[1] "пре %d месеца"
+#~ msgstr[2] "пре %d месеци"
-#~ msgid "Spool folders cannot be deleted"
-#~ msgstr "Spool директоријуми не могу бити обрисани"
+#~ msgid "Server response ended too soon."
+#~ msgstr "Одговор сервера је прерано завршен."
-#~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-#~ msgstr "Није могуће ускладити привремени директоријум %s: %s"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Повезујем се..."
-#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-#~ msgstr "Није могуће да ускладити spool директоријум %s: %s"
+#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
+#~ msgstr "Неочекиван одговор IMAP4 сервера %s: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not sync spool folder %s: %s\n"
-#~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Није могуће ускладити spool директоријум %s: %s\n"
-#~ "Директоријум је можда оштећен, копирајте сачувано у `%s'"
+#~ msgid "Unsupported operation"
+#~ msgstr "Операција није подржана"
-#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-#~ msgstr "Унесите NNTP лозинку за %s@%s"
+#~ msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts"
+#~ msgstr "_Не проверавај за новопристиглу пошту на ИМАП налозима"
-#~ msgid "Server rejected username"
-#~ msgstr "Сервер је одбио корисничко име"
+#~ msgid "No provider available for protocol `%s'"
+#~ msgstr "Нема доступног понуђача за протокол `%s'"
-#~ msgid "Failed to send username to server"
-#~ msgstr "Није успело слање корисничког имена серверу"
+#~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s"
+#~ msgstr "Неуспешан пренос стања раширености директоријума: %s"
-#~ msgid "Server rejected username/password"
-#~ msgstr "Сервер је одбио корисничко име/лозинку"
+#~ msgid "Remember this password"
+#~ msgstr "Запамти ову лозинку"
-#~ msgid "Cannot get message %s: %s"
-#~ msgstr "Није могуће добијање поруке %s: %s"
+#~ msgid "Disable splash screen"
+#~ msgstr "Онемогући поздравни екран"
-# Ово је било "корисник поништен", али мислим да је ово ипак исправније
-#~ msgid "User cancelled"
-#~ msgstr "Корисник поништио"
+#~ msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
+#~ msgstr "Корисник није локалан; проследићи за <путања-прослеђивања>"
-#~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
-#~ msgstr "Унутрашња грешка: јиб у неисправном облику: %s"
+#~ msgid "Sendmail"
+#~ msgstr "Sendmail"
-#~ msgid "Posting failed: %s"
-#~ msgstr "Слање није успело: %s"
+#~ msgid "_Simple recurrence"
+#~ msgstr "_Једноставно понављање"
-#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-#~ msgstr "Не можете послати NNTP поруке у раду ван мреже!"
+#~ msgid ""
+#~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
+#~ "notice?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Обрисано задужење је расподељено, желите ли да пошаљете поруку за њено "
+#~ "отказивање?"
-#~ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-#~ msgstr "Не можете копирати поруке из NNTP директоријума!"
+#~ msgid "Comp"
+#~ msgstr "аŸб€аЕаД."
-#~ msgid "Could not get group list from server."
-#~ msgstr "Није могуће преузимање списка група са сервера."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могућа пријава на IMAP сервер.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-#~ msgstr "Није могуће учитавање датотеке са списком група за %s: %s"
+#~ msgid "contains? expects 2 arguments"
+#~ msgstr "садржи? очекује 2 аргумента"
-#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-#~ msgstr "Није могуће чување датотеке са списком група за %s: %s"
+#~ msgid "Could not create a PGP verfication context"
+#~ msgstr "Нисам могао да направим PGP проверу"
-#~ msgid ""
-#~ "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
#~ msgstr ""
-#~ "Прикажи директоријуме у кратком запису (нпр. c.o.linux уместо comp.os."
-#~ "linux)"
+#~ "Не могу да пребацим директоријум у неки од у њему садржаних директоријума"
-#~ msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
-#~ msgstr "У прозорчету за пријаву, прикажи релативна имена директоријума"
+# Овде недостаје превод за једнину.
+#~ msgid "The following filter rule(s):\n"
+#~ msgstr "Следећа правила филтрирања:\n"
-#~ msgid "USENET news"
-#~ msgstr "USENET вести"
+#~ msgid "No support for authentication type %s"
+#~ msgstr "Нема подршке за тип пријаве %s"
-#~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-#~ msgstr "Ово је понуђач за читање и слање на USENET друштва."
+#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
+#~ msgstr "Није успело дешифровање MIME дела: грешка у протоколу"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-#~ "password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ова опција ће пријавити на NNTP сервер коришћењем лозинке у обичном "
-#~ "тексту."
+#~ msgid "Error in CRL"
+#~ msgstr "Грешка у CRL"
-#~ msgid "NNTP Command failed: %s"
-#~ msgstr "NNTP команда није успела: %s"
+#~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
+#~ msgstr "Неисправни аргументи за (системска-ознака)"
-#~ msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-#~ msgstr "Није могуће читање поздрава од %s: %s"
+#~ msgid "Resynchronizing with server"
+#~ msgstr "Поновно синхронизовање са сервером"
-#~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-#~ msgstr "NNTP сервер %s је узвратио кодом о грешци %d: %s"
+#~ msgid "Could not open '%s': %s"
+#~ msgstr "Нисам могао да отворим „%s“: %s"
-#~ msgid "USENET News via %s"
-#~ msgstr "USENET вести преко %s"
+#~ msgid "Could not load %s: %s"
+#~ msgstr "Није могуће учитавање %s: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Error retrieving newsgroups:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Грешка у добијању дописничких друштава:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Није могућа одјава са директоријума `%s': неисправно mailbox име"
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
-#~ "\n"
-#~ "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не можете се пријавити за ово друштво:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Нема таквог друштва. Изабрани предмет је вероватно надређени директоријум."
+#~ msgid "Reload the view"
+#~ msgstr "аžбаВаЕаЖаИ аПб€аЕаГаЛаЕаД"
#~ msgid ""
-#~ "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
-#~ "\n"
-#~ "newsgroup does not exist!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не можете се одјавити из овог друштва:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Друштво не постоји!"
-
-#~ msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
+#~ "An error occurred in copying files into\n"
+#~ "`%s'."
#~ msgstr ""
-#~ "Не можете направити директоријум у смештају вести: прво се пријавите."
-
-#~ msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-#~ msgstr "Не можете преименовати директоријум у смештају вести."
+#~ "Дошло је до грешке код копирања датотека у\n"
+#~ "`%s'."
-#~ msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-#~ msgstr "Не можете уклонити директоријум у смештају вести: прво се одјавите."
+#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
+#~ msgstr "POP пре SMTP auth коришћењем извора који није pop"
-#~ msgid "Authentication requested but not username provided"
-#~ msgstr "Неопходна пријава али корисничко име није унето"
+#~ msgid "Public Mail"
+#~ msgstr "Јавна пошта"
-#~ msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-#~ msgstr "Није могућа пријава на сервер: %s"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "аЁаВаЕ"
-#~ msgid "Not connected."
-#~ msgstr "Неповезано."
+#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "За доставу поште повезивањем на прослеђивач поште на мрежи коришћењем "
+#~ "SMTP."
-#~ msgid "No such folder: %s"
-#~ msgstr "Нема таквог директоријума: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
+#~ "here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Честитам, завршили сте подешавање овог календара.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Молим притисните дугме „Примени“ да сачувате подешавања која сте овде "
+#~ "унели."
-#~ msgid "%s: Scanning new messages"
-#~ msgstr "%s: Претрага за новим порукама"
+#~ msgid "New _Calendar"
+#~ msgstr "Нова Каледонија"
-#~ msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-#~ msgstr "Неочекиван одговор xover-а: %s"
+#~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation"
+#~ msgstr "Откажи текући рад са поштом"
-#~ msgid "Unexpected server response from head: %s"
-#~ msgstr "Неочекиван одговор head-а: %s"
+#~ msgid "Good signature"
+#~ msgstr "Добар потпис"
-#~ msgid "Use cancel"
-#~ msgstr "Користите поништи"
+#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
+#~ msgstr "Потписник: %s <%s>: %s\n"
-#~ msgid "Operation failed: %s"
-#~ msgstr "Операција није успела: %s"
+#~ msgid "Create New Shortcut Group"
+#~ msgstr "Направи нову групу пречица"
-#~ msgid "Retrieving POP summary"
-#~ msgstr "Преузимање POP прегледа"
+#~ msgid "Connection to Server"
+#~ msgstr "Повезивање на сервер"
-#~ msgid "Cannot get POP summary: %s"
-#~ msgstr "Није могуће добити POP преглед: %s"
+#~ msgid "Step 4: Display Name"
+#~ msgstr "Корак 4: Име"
-#~ msgid "Expunging deleted messages"
-#~ msgstr "Избацивање обрисаних порука"
+#~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
+#~ msgstr "Није могуће дешифровати јавни кључ издавача"
-#~ msgid "No message with uid %s"
-#~ msgstr "Нема порукае са јиб-ом %s"
+#~ msgid "Maildir-format mail directories"
+#~ msgstr "Директоријуми поште у Maildir формату"
-#~ msgid "Retrieving POP message %d"
-#~ msgstr "Преузимање POP поруке %d"
+#~ msgid "Certificate only message, cannot verify certificates"
+#~ msgstr "Порука има само сертификат, није могућа провера сертификата"
-#~ msgid "Delete after %s day(s)"
-#~ msgstr "Обриши након %s дана"
+#~ msgid "Command not implemented"
+#~ msgstr "Команда није подржана"
-#~ msgid "Disable support for all POP3 extensions"
-#~ msgstr "Онемогући подршку за сва POP3 проширења"
+#~ msgid "Is New Card"
+#~ msgstr "Да ли је нова карта"
-#~ msgid "POP"
-#~ msgstr "POP"
+#~ msgid "You may not import keys with this cipher"
+#~ msgstr "Можда нећете моћи да увезете кључеве овим логаритмом"
-#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-#~ msgstr "За повезивање и преузимање поште са POP сервера."
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "Смеће"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. "
-#~ "This is the only option supported by many POP servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ова опција ће повезати на POP сервер коришћењем лозинке у обичном тексту. "
-#~ "Ово је једина опција коју подржавају многи POP сервери."
+#~ msgid "maildir"
+#~ msgstr "maildir"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password "
-#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers "
-#~ "that claim to support it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ова опција ће повезати на POP сервер коришћењем лозинке преко APOP "
-#~ "протокола. Ово можда неће радити свим корисницима чак и на серверима који "
-#~ "наводно то подржавају."
+#~ msgid "Print En_velope..."
+#~ msgstr "Штампај _коверту..."
-#~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
-#~ msgstr "Није могуће повезивање на POP сервер %s (порт %d): %s"
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "Напредак"
-#~ msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)"
-#~ msgstr "Није могуће читање исправног поздрава POP сервера %s (порт %d)"
+#~ msgid "QUIT command failed"
+#~ msgstr "QUIT команда није успела"
-#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-#~ msgstr "Није могуће повезивање на POP сервер %s у сигурносном моду: %s"
+#~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
+#~ msgstr "деси-се-у-периоду? очекује 2 аргумента"
-#~ msgid "Could not connect to POP server %s"
-#~ msgstr "Није могуће повезивање на POP сервер %s"
+#~ msgid " S_how Supported Bases "
+#~ msgstr " П_окажи подржане базе "
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested "
-#~ "authentication mechanism."
-#~ msgstr ""
-#~ "Није могуће повезивање на POP сервер %s: Тражени механизам пријаве није "
-#~ "подржан."
+#~ msgid "Basics"
+#~ msgstr "Основе"
-#~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-#~ msgstr "SASL `%s' Пријава није успела за POP сервер %s: %s"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Канц."
-#~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-#~ msgstr "Није могућа пријава на POP сервер %s: грешка у SASL протоколу"
+#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
+#~ msgstr "Самопотписани сертификат је нулте величине"
-#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-#~ msgstr "Није могућа пријава на POP сервер %s: %s"
+#~ msgid "Standard Unix mbox"
+#~ msgstr "Стандардни Unix mbox"
-#~ msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
-#~ msgstr "%sУнесите POP лозинку за %s на домаћину %s"
+#~ msgid "Message construction failed."
+#~ msgstr "Састављање поруке неуспело."
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
-#~ "Error sending password: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Није могуће повеђивање на POP сервер %s.\n"
-#~ "Грешка у слању лозинке: %s"
+#~ msgid "Help message"
+#~ msgstr "Порука о помоћи"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
-#~ "Error sending username: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Није могуће повеђивање на POP сервер %s.\n"
-#~ "Грешка у слању корисничког имена: %s"
+#~ msgid "S3kr3t 0pt10n"
+#~ msgstr "б‚4б˜а4 0аПаІаИб˜4"
-#~ msgid "No such folder `%s'."
-#~ msgstr "Нема таквог директоријума `%s'."
+#~ msgid "Address _Book:"
+#~ msgstr "_Адресар:"
-#~ msgid "Sendmail"
-#~ msgstr "Sendmail"
+#~ msgid "Show _today's tasks"
+#~ msgstr "Прикажи _данашња задужења"
+# bug: formatting?
#~ msgid ""
-#~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the "
-#~ "local system."
+#~ "Specifying a\n"
+#~ "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n"
+#~ "\t\t\t up an address book."
#~ msgstr ""
-#~ "За доставу поште прослеђивањем \"sendmail\" програму локалног система."
+#~ "Навођење приказаног имена и групе је први корак при постављању адресара."
-#~ msgid "Could not parse recipient list"
-#~ msgstr "Није могућа обрада листе прималаца"
+#~ msgid "_Filename:"
+#~ msgstr "_Име датотеке:"
-#~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Није могуће прављење везе ка sendmail-у: %s: пошта није послата"
+#~ msgid "Out of memory"
+#~ msgstr "Нема више меморије"
-#~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Није могуће поделити sendmail: %s: пошта није послата"
+#~ msgid "State/Province:"
+#~ msgstr "Република/покрајина:"
-#~ msgid "Could not send message: %s"
-#~ msgstr "Није могуће слање поруке: %s"
+#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
+#~ msgstr "Није могуће брисање директоријума `%s': специјалан директоријум"
-#~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-#~ msgstr "sendmail је завршио сигналом %s: пошта није послата"
+#~ msgid "Server Configuration"
+#~ msgstr "Подешавање сервера"
-#~ msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-#~ msgstr "Није могуће извршавање %s: пошта није послата"
+#~ msgid "Server response does not match\n"
+#~ msgstr "Одговор сервера се не слаже\n"
-#~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-#~ msgstr "sendmail је завршио статусом %d: пошта није послата"
+#~ msgid "Free/Busy URL"
+#~ msgstr "Адреса за слободан/заузет"
-#~ msgid "sendmail"
-#~ msgstr "sendmail"
+#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane"
+#~ msgstr "Подразумевана ширина површи са пречицама"
-#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-#~ msgstr "Достава поште програмом sendmail"
+#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined."
+#~ msgstr "Није могуће сљање поруке: нису одређени примаоци."
-#~ msgid "SMTP"
-#~ msgstr "SMTP"
+#~ msgid "Adding alarms for %s"
+#~ msgstr "Додајем аларме за %s"
-#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
+#~ msgid ""
+#~ "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
+#~ "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
+#~ "in order to access that data again."
#~ msgstr ""
-#~ "За доставу поште повезивањем на прослеђивач поште на мрежи коришћењем "
-#~ "SMTP."
-
-#~ msgid "Syntax error, command unrecognized"
-#~ msgstr "Грешка у синтакси, команда није препозната"
+#~ "Део Еволуције који ради са директоријума врсте „%s“\n"
+#~ "је неочекивано престао с радом. Мораћете да затворите Еволуцију и поново\n"
+#~ "је покренете да би опет приступили тим подацима."
-#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-#~ msgstr "Грешка у синтакси у параметрима или аргументима"
+#~ msgid "Could not parse recipient list"
+#~ msgstr "Није могућа обрада листе прималаца"
-#~ msgid "Command not implemented"
-#~ msgstr "Команда није подржана"
+#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n"
+#~ msgstr "Датотека календара није могла бити ажурирана\n"
-#~ msgid "Command parameter not implemented"
-#~ msgstr "Параметар команде није подржан"
+#~ msgid "Certificate has expired"
+#~ msgstr "Сертификат је истекао"
-#~ msgid "System status, or system help reply"
-#~ msgstr "Статус система, или одговор на помоћ"
+#~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
+#~ msgstr "Покушавам да изменим vfolder '%s' који не постоји."
-#~ msgid "Help message"
-#~ msgstr "Порука о помоћи"
+#~ msgid "Authentication failed"
+#~ msgstr "Неуспешна идентификација."
-#~ msgid "Service ready"
-#~ msgstr "Сервис спреман"
+# bug: plural-forms
+#~ msgid "1 hour"
+#~ msgstr "1 сат"
-#~ msgid "Service closing transmission channel"
-#~ msgstr "Сервис затвара канал преноса"
+#~ msgid "GSSAPI"
+#~ msgstr "GSSAPI"
-#~ msgid "Service not available, closing transmission channel"
-#~ msgstr "Сервис није доступан, затварање канала преноса"
+#~ msgid "Save signature"
+#~ msgstr "Сачувај потпис"
-#~ msgid "Requested mail action okay, completed"
-#~ msgstr "Тражена акција за пошту у реду, готово"
+#~ msgid "_Default signature:"
+#~ msgstr "_Предефинисан потпис:"
-#~ msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-#~ msgstr "Корисник није локалан; проследићи за <путања-прослеђивања>"
+#~ msgid "Print this item"
+#~ msgstr "Штампај ову ставку"
-#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-#~ msgstr "Тражена акција за пошту није предузета: недоступан mailbox"
+#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могуће премештање порука из директоријума `%s' у директоријум `%s': "
+#~ "лоша команда"
-#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-#~ msgstr "Тражена акција није предузета: недоступан mailbox"
+#~ msgid "import"
+#~ msgstr "Увоз"
-#~ msgid "Requested action aborted: error in processing"
-#~ msgstr "Тражена акција није предузета: грешка у обради"
+#~ msgid "Error reading response to posted message: message not posted"
+#~ msgstr "Грешка при читању одговора на послату поруку: порука није послата"
-#~ msgid "User not local; please try <forward-path>"
-#~ msgstr "Корисник није локалан; покушајте <путања-прослеђивања>"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Наслов:"
-#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-#~ msgstr "Тражена акција није предузета: недовољно простора на систему"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to truncate file: %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да скратим датотеку: %s\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-#~ msgstr "Одустато од тражене акције за пошту: премашен додељен простор"
+#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могућа промена имена директоријуму: %s: нема таквог директоријума"
-#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-#~ msgstr "Тражена акција није предузета: mailbox име није дозвољено"
+#~ msgid "Se_nd list to other..."
+#~ msgstr "Пошаљи _листу другом..."
-#~ msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-#~ msgstr "Почни унос поште; са <CRLF>.<CRLF> на крају"
+#~ msgid "miles"
+#~ msgstr "миља"
-#~ msgid "Transaction failed"
-#~ msgstr "Неуспео пренос"
+#~ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
+#~ msgstr "Није могуће прављење директоријума: %s: директоријум постоји"
-#~ msgid "A password transition is needed"
-#~ msgstr "Потребно је слање лозинке"
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings "
+#~ "for LDAP\n"
+#~ "searches, and for creating and editing contacts. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Одабирање ове опције омогућиће промену подразумеваних подешавања "
+#~ "Еволуције\n"
+#~ "за LDAP претраге, и за уписивање и мењање контаката. "
-#~ msgid "Authentication mechanism is too weak"
-#~ msgstr "Механизам пријаве је преслаб"
+#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
+#~ msgstr "Изаберите увознике (корак 2 од 3)"
-#~ msgid "Temporary authentication failure"
-#~ msgstr "Неуспела привремена пријава"
+#~ msgid "Folder containing appointments and events"
+#~ msgstr "Директоријум са састанцима и догађајима"
-#~ msgid "Authentication required"
-#~ msgstr "Неопходна пријава"
+#~ msgid "Movemail program failed: %s"
+#~ msgstr "Програм Movemail није успео: %s"
-#~ msgid "Welcome response error"
-#~ msgstr "Грешка у одговору добродошлице"
+#~ msgid "calendar"
+#~ msgstr "календар"
-#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-#~ msgstr "Није могуће повезивање на SMTP сервер %s у сигурносном моду: %s"
+#~ msgid "Cannot create encoder context"
+#~ msgstr "Није могуће прављење контекста за шифровање"
-#~ msgid "server does not appear to support SSL"
-#~ msgstr "сервер изгледа не подржава SSL"
+#~ msgid "Show the shortcuts as small icons"
+#~ msgstr "Прикажи пречице као мале иконе"
-#~ msgid "STARTTLS command failed: %s"
-#~ msgstr "STARTTLS команда није успела: %s"
+#~ msgid "URL '%s' needs a path component"
+#~ msgstr "URL '%s тражи део са путањом"
-#~ msgid "STARTTLS command failed"
-#~ msgstr "STARTTLS команда није успела"
+#~ msgid ""
+#~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
+#~ "(Secure Sockets Layer)\n"
+#~ "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
+#~ "cryptographically protect\n"
+#~ "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
+#~ "these protocols."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сада, морате одредити како желите да се повежете на LDAP сервер. SSL "
+#~ "(Secure Sockets Layer)\n"
+#~ "и TLS (Transport Layer Security) протоколе неки сервери користе да "
+#~ "криптографски заштите\n"
+#~ "вашу везу. Питајте свог систем администратора да ли ваш LDAP сервер "
+#~ "користи ове протоколе."
-#~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-#~ msgstr "SMTP сервер %s не подржава тражени тип ауторизације %s."
+#~ msgid "_Local Tests Only"
+#~ msgstr "Само _локалне пробе"
-#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
-#~ msgstr "%sУнесите SMTP лозинку за %s на домаћину %s"
+#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+#~ msgstr "_Запамти ову лозинку до краја ове сесије"
#~ msgid ""
-#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
+#~ "The options on this page control how many entries should be included in "
+#~ "your\n"
+#~ "searches, and how long a search should take. Ask your system "
+#~ "administrator if you\n"
+#~ "need to change these options."
#~ msgstr ""
-#~ "Није могућа пријава на SMTP сервер.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
+#~ "Опције на овој страни контролишу број уноса укључених у претрагу, и "
+#~ "колико\n"
+#~ "претрага узима времена. Питајте вашег систем администратора ако хоћете\n"
+#~ "да мењате ове опције."
-#~ msgid "SMTP server %s"
-#~ msgstr "SMTP сервер %s"
+#~ msgid "Selected:"
+#~ msgstr "Одабрано:"
-#~ msgid "SMTP mail delivery via %s"
-#~ msgstr "SMTP достава поште преко %s"
+#~ msgid "Storing folder"
+#~ msgstr "Смештање директоријума"
-#~ msgid "Cannot send message: service not connected."
-#~ msgstr "Није могуће слање поруке: услуга није повезана."
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not "
+#~ "support STARTTLS"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могуће повезивање на IMAP сервер %s у безбедном режиму: сервер не "
+#~ "подржава STARTTLS"
-#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-#~ msgstr "Није могуће сљање поруке: адреса пошиљаоца није исправна."
+#~ msgid "_Delete Feed"
+#~ msgstr "_Обриши извор"
-#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-#~ msgstr "Није могуће сљање поруке: нису одређени примаоци."
+#~ msgid "Public folder containing to-do items"
+#~ msgstr "Јавни директоријум са уносима за-урадити"
-#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-#~ msgstr "Није могуће сљање поруке: један или више неисправних прималаца"
+#~ msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file"
+#~ msgstr "Грешка: „%s“ постоји и није обична датотека"
-#~ msgid "SMTP Greeting"
-#~ msgstr "SMTP поздрав"
+#~ msgid "Dep"
+#~ msgstr "аžаДаЕаЛ."
-#~ msgid "HELO command failed: %s"
-#~ msgstr "HELO команда није успела: %s"
+#~ msgid "Store does not support an INBOX"
+#~ msgstr "Остава не подржава САНДУЧЕ"
-#~ msgid "HELO command failed"
-#~ msgstr "HELO команда није успела"
+#~ msgid "Spool folders cannot be renamed"
+#~ msgstr "Spool директоријуми не могу бити преименовани"
-#~ msgid "Error creating SASL authentication object."
-#~ msgstr "Грешка у прављењу објекта SASL пријаве."
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot rename folder:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да применујем директоријум:\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "AUTH command failed: %s"
-#~ msgstr "AUTH команда није успела: %s"
+#~ msgid "Operation not supported"
+#~ msgstr "Операција није подржана"
-#~ msgid "AUTH command failed"
-#~ msgstr "AUTH команда није успела"
+#~ msgid "C_alendar"
+#~ msgstr "К_алендар"
-#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
-#~ msgstr "Лош одговор сервера на пријаву.\n"
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Основни"
-#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "MAIL FROM команда није успела: %s: порука није послата"
+#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
+#~ msgstr "Неочекиван одговор од IMAP сервера: %s"
-#~ msgid "MAIL FROM command failed"
-#~ msgstr "MAIL FROM команда није успела"
+#~ msgid "Could not update files correctly"
+#~ msgstr "Нисам могао да исправно освежим датотеке"
-#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "RCPT TO команда није успела: %s: порука није послата"
+#~ msgid "News Feed"
+#~ msgstr "Добава вести"
-#~ msgid "RCPT TO <%s> failed"
-#~ msgstr "RCPT TO <%s> није успело"
+#~ msgid "RSET request timed out: %s"
+#~ msgstr "RSET захтеву је истекло време: %s"
-#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "DATA команда није успела: %s: порука није послата"
+#~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
+#~ msgstr "унеси-време очекује да аргумент 1 буде низ"
-#~ msgid "DATA command failed"
-#~ msgstr "DATA команда није успела"
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Адреса:"
-#~ msgid "RSET command failed: %s"
-#~ msgstr "RSET команда није успела: %s"
+#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
+#~ msgstr "Није могуће добити директоријум `%s': није maildir директоријум."
-#~ msgid "RSET command failed"
-#~ msgstr "RSET команда није успела"
+#~ msgid "Bus"
+#~ msgstr "Пос."
-#~ msgid "QUIT command failed: %s"
-#~ msgstr "QUIT команда није успела: %s"
+#~ msgid "Could not open mail file %s: %s"
+#~ msgstr "Није могуће отварање датотеке поште %s: %s"
-#~ msgid "QUIT command failed"
-#~ msgstr "QUIT команда није успела"
+#~ msgid "Could not open folder: %s: %s"
+#~ msgstr "Није могуће отварање директоријума: %s: %s"
-#~ msgid "Remove selected items from the attachment list"
-#~ msgstr "Уклони одабране предмете са листе прилога"
+#~ msgid "Maildir append message cancelled"
+#~ msgstr "Додавање поруке Maildir-у понишетно"
-#~ msgid "Attach a file to the message"
-#~ msgstr "Приложи датотеку поруци"
+#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
+#~ msgstr "Није могућа пријава на POP сервер %s: %s"
-#~ msgid "_Remember this password"
-#~ msgstr "_Запамти ову лозинку"
+#~ msgid "Bad command"
+#~ msgstr "Лоша команда"
-#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-#~ msgstr "_Запамти ову лозинку до краја ове сесије"
+#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
+#~ msgstr "Није могуће учитавање датотеке са списком група за %s: %s"
-#~ msgid "incoming"
-#~ msgstr "долазеће"
+#~ msgid "%d second ago"
+#~ msgid_plural "%d seconds ago"
+#~ msgstr[0] "аПб€аЕ %d баЕаКбƒаНаДаЕ"
+#~ msgstr[1] "аПб€аЕ %d баЕаКбƒаНаДаЕ"
+#~ msgstr[2] "аПб€аЕ %d баЕаКбƒаНаДаИ"
-#~ msgid "outgoing"
-#~ msgstr "одлазеће"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unknown error."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Непозната грешка."
-#~ msgid "*Control*F1"
-#~ msgstr "*Control*F1"
+#~ msgid ""
+#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова опција ће пријавити на NNTP сервер коришћењем лозинке у обичном "
+#~ "тексту."
-#~ msgid "VFolders"
-#~ msgstr "VДиректоријуми"
+#~ msgid "Service ready"
+#~ msgstr "Сервис спреман"
-#~ msgid "Mark as _Unread"
-#~ msgstr "Означи као _непрочитано"
+#~ msgid "Invalid URI"
+#~ msgstr "Нетачан URI"
-#~ msgid "Add Sender to Address_book"
-#~ msgstr "Додај пошиљаоца у адреса_р"
+#~ msgid "_Junk"
+#~ msgstr "_а‚бƒаБб€аЕ"
-#~ msgid "Appl_y Filters"
-#~ msgstr "При_мени филтере"
+#~ msgid "Exists"
+#~ msgstr "Постоји"
-#~ msgid "F_ilter Junk"
-#~ msgstr "Ф_илтрирај ђубре"
+#~ msgid "Content tampered with or altered in transit"
+#~ msgstr "Садржај је у преносу отваран или мењан"
-#~ msgid "Virtual _Folders"
-#~ msgstr "Виртуелни _директоријуми"
+#~ msgid "You didn't enter a password."
+#~ msgstr "Нисте унели лозинку."
-#~ msgid "Evolution Account Editor"
-#~ msgstr "Уређивач Еволуција налога"
+#~ msgid "\"%s\" in \"%s\""
+#~ msgstr "т€ž%sт€œ бƒ т€ž%sт€œ"
-#~ msgid "Receiving Mail"
-#~ msgstr "Примање поште"
+#~ msgid "Service closing transmission channel"
+#~ msgstr "Сервис затвара канал преноса"
#~ msgid ""
#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you "
@@ -20663,262 +20851,221 @@ msgstr "<протисните овде да изаберете директор
#~ "Унесите податке о долазећем серверу за пошту. Ако нисте сигурни, питајте "
#~ "администратора система или понуђача Интернет услуге."
-#~ msgid ""
-#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-#~ "incoming mail server and outgoing mail transport method which you "
-#~ "provided will be grouped together to make an Evolution mail account. "
-#~ "Please enter a name for this account in the space below. This name will "
-#~ "be used for display purposes only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Скоро сте завршили са процесом подешавања поште. Идентитет, долазећи "
-#~ "сервер за пошту и метод слања поште које сте унели биће груписани као "
-#~ "Еволуција налог за пошту. Унесите доле име за овај налогдоле. Ово име ће "
-#~ "бити коришћено само за потребе приказивања на екрану."
-
-#~ msgid "Connecting to server..."
-#~ msgstr "Повезивање на сервер..."
+#~ msgid "A password transition is needed"
+#~ msgstr "Потребно је слање лозинке"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Проверавање за нову пошту</span>"
+#~ msgid "Score Rules"
+#~ msgstr "Правила резултата"
-#~ msgid "IMAPv4 "
-#~ msgstr "IMAPv4 "
+#~ msgid "Print card"
+#~ msgstr "Штампај карту"
-#~ msgid "Kerberos "
-#~ msgstr "Kerberos "
+#~ msgid "Cannot create CMS Message"
+#~ msgstr "Није могуће прављење CMS поруке"
-#~ msgid "Qmail maildir "
-#~ msgstr "Qmail maildir "
+#~ msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Није могуће изабрати директоријум `%s': лоша команда"
-#~ msgid "Standard Unix mbox"
-#~ msgstr "Стандардни Unix mbox"
+#~ msgid "contact-list-editor"
+#~ msgstr "уредник-контакт-листе"
-#~ msgid "_Enable"
-#~ msgstr "_Омогући"
+# bug: plural-forms
+#~ msgid "Every %d weeks on "
+#~ msgstr "Сваких %d недеља у "
-#~ msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
-#~ msgstr "_Користи безбедну везу (SSL):"
+#~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
+#~ msgstr "Не могу да преместим директоријум у неки од нижих директоријума."
-#~ msgid "C_ompleted"
-#~ msgstr "Г_отово"
+#~ msgid "Select a destination folder for importing this data"
+#~ msgstr "Изаберите одредишни директоријум за увоз ових података"
-# bug: double space "setup the" -> "setup the"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may "
-#~ "need to setup the account again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Није могуће повезивање на {0}. Постављање Groupwise налога је непотпуно. "
-#~ "Можда ћете морати поново да подесите налог"
+#~ msgid "Mobile"
+#~ msgstr "Мобилни"
-#~ msgid "New VFolder"
-#~ msgstr "Нови VДиректоријум"
+#~ msgid "`%s' is not a mailbox file."
+#~ msgstr "`%s' није mailbox датотека."
-#~ msgid "Body does not contain"
-#~ msgstr "Тело не садржи"
+#~ msgid "_Folder Name:"
+#~ msgstr "_Име директоријума:"
-#~ msgid "Body or subject contains"
-#~ msgstr "Тело или наслов садрже"
+#~ msgid "Addressbook:"
+#~ msgstr "Адресар:"
-#~ msgid "Subject does not contain"
-#~ msgstr "Наслов не садржи"
+#~ msgid "_Options"
+#~ msgstr "_аžаПб†аИб˜аЕ"
-#~ msgid "480"
-#~ msgstr "480"
+#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
+#~ msgstr "Ова опција ће повезати на сервер коришћењем анонимне пријаве."
-#~ msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
-#~ msgstr "Да ли ће се Еволуција покрећути у режиму за рад ван мреже"
+#~ msgid "_Large Icons"
+#~ msgstr "_Велике иконе"
-#~ msgid "Close this item"
-#~ msgstr "Затвара ову ставку"
+#~ msgid "Retrieving POP summary"
+#~ msgstr "Преузимање POP прегледа"
-#~ msgid "Preview the printed item"
-#~ msgstr "Прегледај штампану ставку"
+#~ msgid "Add LDAP Server"
+#~ msgstr "Додај LDAP сервер"
-#~ msgid "Print this item"
-#~ msgstr "Штампај ову ставку"
+#~ msgid "Meeting _start time:"
+#~ msgstr "_Почетно време састанка:"
-#~ msgid "Save the item and close the dialog box"
-#~ msgstr "Сачувај ставку и затвори искачући прозор"
+#~ msgid "VFolders"
+#~ msgstr "VДиректоријуми"
-#~ msgid "Save this item to disk"
-#~ msgstr "Сачувај ову ставку на диск"
+#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могуће премештање порука из директоријума `%s' у директоријум `%s': "
+#~ "непознато"
-#~ msgid "Print En_velope..."
-#~ msgstr "Штампај _коверту..."
+#~ msgid "No such message"
+#~ msgstr "Нема такве поруке"
-#~ msgid "Save the contact and close the dialog box"
-#~ msgstr "Сачувај контакт и затвори искачући прозор"
+#~ msgid "If"
+#~ msgstr "Ако"
-#~ msgid "Send _Message to Contact..."
-#~ msgstr "Пошаљи _поруку контакту..."
+#~ msgid "_Destination"
+#~ msgstr "_Одредиште"
-# list => mailing list?
-#~ msgid "Save the list and close the dialog box"
-#~ msgstr "Сачувај листу и затвори искачући прозор"
+#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar"
+#~ msgstr "_Сакриј линију са пречицама"
-#~ msgid "Se_nd list to other..."
-#~ msgstr "Пошаљи _листу другом..."
+#~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
+#~ msgstr "Алат за одабир имена Еволуција адресара"
-#~ msgid "_Delete..."
-#~ msgstr "О_бриши..."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open file `%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нисам могао да отворим датотеку `%s':\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Cancel Mee_ting"
-#~ msgstr "_Откажи састанак"
+#~ msgid "However, the message was successfully sent."
+#~ msgstr "Ипак, порука је успешно послата."
-#~ msgid "Cancel the meeting for this item"
-#~ msgstr "Откажи састанак за овај предмет"
+#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
+#~ msgstr "Неподржана операција: претрага по изразу: за %s"
-#~ msgid "Forward as i_Calendar"
-#~ msgstr "Проследи као i_Calendar"
+#~ msgid ""
+#~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool "
+#~ "files.\n"
+#~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "За читање и смештање локалне поште у спољне стандардне mbox spool "
+#~ "датотеке.\n"
+#~ "Такође се може користити за читање стабла директоријума у Elm, Pine или "
+#~ "Mutt стилу."
-#~ msgid "Forward this item via email"
-#~ msgstr "Проследи ову ставку е-поштом"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Анонимно"
-#~ msgid "Obtain the latest meeting information"
-#~ msgstr "Добави најновије податке о састанку"
+#~ msgid "Move this folder to another place"
+#~ msgstr "Премести овај директоријум на друго место"
-#~ msgid "Re_fresh Meeting"
-#~ msgstr "Ос_вежи састанак"
+#~ msgid "Alerts"
+#~ msgstr "Упозорења"
-#~ msgid "Schedule _Meeting"
-#~ msgstr "Закажи _састанак"
+#~ msgid "Map It"
+#~ msgstr "Мапирај га"
-#~ msgid "Schedule a meeting for this item"
-#~ msgstr "Закажи састанак за овај предмет"
+#~ msgid "_Job title:"
+#~ msgstr "Назив _посла:"
-#~ msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-#~ msgstr "Направи _Виртуелни директоријум од поруке"
+#~ msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
+#~ msgstr "Упит на сервер је садржао неисправан \"Квалитет заштите\" унос\n"
-#~ msgid "Assign Task"
-#~ msgstr "Додели задужење"
+#~ msgid "Current store format:"
+#~ msgstr "тренутни формат оставе:"
-#~ msgid "Assign this task to others"
-#~ msgstr "Додели задужење другима"
+#~ msgid "Physical URI to the default contacts folder"
+#~ msgstr "Физичка адреса до подразумеваног директоријума контаката"
-#~ msgid "Cancel Task"
-#~ msgstr "Откажи задужење"
+#~ msgid "Could not create folder `%s': %s"
+#~ msgstr "Није могуће прављење директоријума `%s': %s"
-#~ msgid "Cancel this task"
-#~ msgstr "Откажи ово задужење"
+#~ msgid "Man"
+#~ msgstr "аœаЕаН."
-#~ msgid "Re_fresh Task"
-#~ msgstr "Ос_вежи задужење"
+#~ msgid "Bad authentication response from server."
+#~ msgstr "Лош одговор на пријаву од сервера."
-#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
-#~ msgstr ""
-#~ "аŸб€аЕаГаЛаЕаДаНаИаК аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаА а•аВаОаЛбƒб†аИб˜аА аАаДб€аЕбаАб€аА"
+#~ msgid "Schedule _Meeting"
+#~ msgstr "Закажи _састанак"
-#~ msgid "Could not perform query on Root DSE"
-#~ msgstr "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аОаБаАаВаИаМ бƒаПаИб‚ аНаА Root DSE"
+#~ msgid "SMTP server %s"
+#~ msgstr "SMTP сервер %s"
-#~ msgid "Error retrieving schema information"
-#~ msgstr "а“б€аЕбˆаКаА бƒ б‡аИб‚аАбšбƒ аПаОаДаАб‚аАаКаА бˆаЕаМаЕ"
+#~ msgid "HELO response error"
+#~ msgstr "HELO погрешан одговор"
-#~ msgid "UID of the contacts source that the view will display"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid opaque trace information:\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "аšа˜а‘ аИаЗаВаОб€аА аКаОаНб‚аАаКаАб‚аА аКаОб˜аИ б›аЕ аБаИб‚аИ аПб€аИаКаАаЗаАаНаИ бƒ "
-#~ "аПб€аЕаГаЛаЕаДбƒ"
-
-#~ msgid "The URI that the address book will display"
-#~ msgstr "ааДб€аЕбаА аКаОб˜бƒ б›аЕ аПб€аИаКаАаЗаИаВаАб‚аИ аАаДб€аЕбаАб€"
-
-#~ msgid " S_how Supported Bases "
-#~ msgstr " аŸ_аОаКаАаЖаИ аПаОаДб€аЖаАаНаЕ аБаАаЗаЕ "
+#~ "Неисправна информација о сложеном пореклу:\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "1:00"
-#~ msgstr "1:00"
+#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
+#~ msgstr "Није могуће отварање привременог mailbox-а: %s"
-#~ msgid "2:30"
-#~ msgstr "2:30"
+#~ msgid "No space left"
+#~ msgstr "Нема слободног простора"
-#~ msgid "5:00"
-#~ msgstr "5:00"
+#~ msgid "New Message Post"
+#~ msgstr "Слање нове поруке"
-#~ msgid "Address Book Creation Assistant"
-#~ msgstr "аŸаОаМаОб›аНаИаК аЗаА аПб€аАаВб™аЕбšаЕ аАаДб€аЕбаАб€аА"
+#~ msgid "Default shortcut group"
+#~ msgstr "Подразумевана група пречице"
-#~ msgid "Address Book Sources"
-#~ msgstr "а˜аЗаВаОб€аИ аАаДб€аЕбаАб€аА"
+#~ msgid "Unsupported type"
+#~ msgstr "Неподржана врста"
-# bug: formatting?
#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, you are\n"
-#~ "\t finished setting up this address book.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
-#~ "here."
+#~ "Could not create folder `%s':\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "аЇаЕбб‚аИб‚аАаМ, аЗаАаВб€бˆаИаЛаИ бб‚аЕ аПаОаДаЕбˆаАаВаАбšаЕ аАаДб€аЕбаАб€аА.\n"
-#~ "\n"
-#~ "аœаОаЛаИаМ аПб€аИб‚аИбаНаИб‚аЕ аДбƒаГаМаЕ т€žаŸб€аИаМаЕаНаИт€œ аДаА баАб‡бƒаВаАб‚аЕ "
-#~ "аПаОаДаЕбˆаАаВаАбšаА аКаОб˜аА бб‚аЕ аОаВаДаЕ бƒаНаЕаЛаИ."
+#~ "Није могуће прављење директоријума `%s':\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create directory %s:\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "а•аВаОаЛбƒб†аИб˜аА б›аЕ аКаОб€аИбб‚аИб‚аИ аОаВаАᘠDN аЗаА аПб€аИб˜аАаВб™аИаВаАбšаЕ "
-#~ "аНаА баЕб€аВаЕб€"
+#~ "Није могуће прављење директоријума %s:\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "а“аОб‚аОаВаО"
+#~ msgid "Business 2"
+#~ msgstr "Посао 2"
-#~ msgid ""
-#~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
-#~ "(Secure Sockets Layer)\n"
-#~ "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
-#~ "cryptographically protect\n"
-#~ "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
-#~ "these protocols."
-#~ msgstr ""
-#~ "аЁаАаДаА, аМаОб€аАб‚аЕ аОаДб€аЕаДаИб‚аИ аКаАаКаО аЖаЕаЛаИб‚аЕ аДаА баЕ "
-#~ "аПаОаВаЕаЖаЕб‚аЕ аНаА LDAP баЕб€аВаЕб€. SSL (Secure Sockets Layer)\n"
-#~ "аИ TLS (Transport Layer Security) аПб€аОб‚аОаКаОаЛаЕ аНаЕаКаИ баЕб€аВаЕб€аИ "
-#~ "аКаОб€аИбб‚аЕ аДаА аКб€аИаПб‚аОаГб€аАб„баКаИ аЗаАбˆб‚аИб‚аЕ\n"
-#~ "аВаАбˆбƒ аВаЕаЗбƒ. аŸаИб‚аАб˜б‚аЕ баВаОаГ баИбб‚аЕаМ аАаДаМаИаНаИбб‚б€аАб‚аОб€аА аДаА "
-#~ "аЛаИ аВаАбˆ LDAP баЕб€аВаЕб€ аКаОб€аИбб‚аИ аОаВаЕ аПб€аОб‚аОаКаОаЛаЕ."
+#~ msgid "Could not parse URL `%s'"
+#~ msgstr "Није могуће читање URL `%s"
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "аžаДаАаБб€аАаНаО:"
+#~ msgid "Public Calendar"
+#~ msgstr "Јавни календар"
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings "
-#~ "for LDAP\n"
-#~ "searches, and for creating and editing contacts. "
-#~ msgstr ""
-#~ "аžаДаАаБаИб€аАбšаЕ аОаВаЕ аОаПб†аИб˜аЕ аОаМаОаГбƒб›аИб›аЕ аПб€аОаМаЕаНбƒ "
-#~ "аПаОаДб€аАаЗбƒаМаЕаВаАаНаИб… аПаОаДаЕбˆаАаВаАбšаА а•аВаОаЛбƒб†аИб˜аЕ\n"
-#~ "аЗаА LDAP аПб€аЕб‚б€аАаГаЕ, аИ аЗаА бƒаПаИбаИаВаАбšаЕ аИ аМаЕбšаАбšаЕ "
-#~ "аКаОаНб‚аАаКаАб‚аА. "
+#~ msgid "Path to the default calendar folder"
+#~ msgstr "Путања до подразумеваног директоријума календара"
-# bug: formatting?
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying a\n"
-#~ "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n"
-#~ "\t\t\t up an address book."
-#~ msgstr ""
-#~ "ааАаВаОб’аЕбšаЕ аПб€аИаКаАаЗаАаНаОаГ аИаМаЕаНаА аИ аГб€бƒаПаЕ б˜аЕ аПб€аВаИ "
-#~ "аКаОб€аАаК аПб€аИ аПаОбб‚аАаВб™аАбšбƒ аАаДб€аЕбаАб€аА."
+#~ msgid "Pipe Message to Shell Command"
+#~ msgstr "Вежи поруку за команду из конзоле"
-#~ msgid "Step 1: Folder Characteristics"
-#~ msgstr "1. аКаОб€аАаК: аОбаОаБаИаНаЕ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаА"
+#~ msgid "Birth date"
+#~ msgstr "Рођендан"
-#~ msgid "Step 3: Connecting to Server"
-#~ msgstr "3. аКаОб€аАаК: аПаОаВаЕаЗаИаВаАбšаЕ аНаА баЕб€аВаЕб€"
+#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+#~ msgstr "Нисјњ могућњ повезивање на IMAP сервер %s у сигурносном моду: %s"
-#~ msgid "Step 4: Searching the Directory"
-#~ msgstr "5. аКаОб€аАаК: аПб€аЕб‚б€аАаГаА аИаМаЕаНаИаКаА"
+#~ msgid "_Remove Other User's Folder"
+#~ msgstr "_Уклони директоријум другог корисника"
+
+#~ msgid "Evolution is now exiting ..."
+#~ msgstr "Еволуција сада излази..."
#~ msgid ""
-#~ "The options on this page control how many entries should be included in "
-#~ "your\n"
-#~ "searches, and how long a search should take. Ask your system "
-#~ "administrator if you\n"
-#~ "need to change these options."
+#~ "Cannot remove folder:\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "аžаПб†аИб˜аЕ аНаА аОаВаОᘠбб‚б€аАаНаИ аКаОаНб‚б€аОаЛаИбˆбƒ аБб€аОᘠбƒаНаОбаА "
-#~ "бƒаКб™бƒб‡аЕаНаИб… бƒ аПб€аЕб‚б€аАаГбƒ, аИ аКаОаЛаИаКаО\n"
-#~ "аПб€аЕб‚б€аАаГаА бƒаЗаИаМаА аВб€аЕаМаЕаНаА. аŸаИб‚аАб˜б‚аЕ аВаАбˆаЕаГ баИбб‚аЕаМ "
-#~ "аАаДаМаИаНаИбб‚б€аАб‚аОб€аА аАаКаО б…аОб›аЕб‚аЕ\n"
-#~ "аДаА аМаЕбšаАб‚аЕ аОаВаЕ аОаПб†аИб˜аЕ."
+#~ "Не могу да уклоним директоријум:\n"
+#~ "%s"
# bug: formatting
#~ msgid ""
@@ -20929,3006 +21076,2783 @@ msgstr "<протисните овде да изаберете директор
#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
#~ "administrator if you need help finding this information."
#~ msgstr ""
-#~ "аžаВаАᘠаПаОаМаОб›аНаИаК б›аЕ аВаАаМ аОаМаОаГбƒб›аИб‚аИ аДаА аНаАаПб€аАаВаИб‚аЕ "
-#~ "аНаОаВаИ аАаДб€аЕбаАб€.\n"
+#~ "Овај помоћник ће вам омогућити да направите нови адресар.\n"
#~ "\n"
-#~ "аЃ аЗаАаВаИбаНаОбб‚аИ аОаД аВб€бб‚аЕ аАаДб€аЕбаАб€аА аКаОб˜аИ аПб€аАаВаИб‚аЕ, "
-#~ "аМаОаГбƒ аБаИб‚аИ \n"
-#~ "аНаЕаОаПб…аОаДаНаИ аИ аДаОаДаАб‚аНаИ аДаЕб‚аАб™аИ. аЁб‚бƒаПаИб‚аЕ бƒ аВаЕаЗбƒ баА \n"
-#~ "аАаДаМаИаНаИбб‚б€аАб‚аОб€аОаМ баИбб‚аЕаМаА бƒаКаОаЛаИаКаО аВаАаМ б˜аЕ "
-#~ "аПаОб‚б€аЕаБаНаА аПаОаМаОб›."
+#~ "У зависности од врсте адресара који правите, могу бити \n"
+#~ "неопходни и додатни детаљи. Ступите у везу са \n"
+#~ "администратором система уколико вам је потребна помоћ."
#~ msgid ""
-#~ "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is "
-#~ "for display purposes only. "
+#~ "You may only edit messages saved\n"
+#~ "in the Drafts folder."
#~ msgstr ""
-#~ "аžаВаО б˜аЕ аИаМаЕ аКаОб˜аЕ б›аЕ баЕ аПаОб˜аАаВаИб‚аИ бƒ аЛаИбб‚аИ "
-#~ "аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаА а•аВаОаЛбƒб†аИб˜аЕ. аЂаО б˜аЕ баАаМаО аЗаА аПаОб‚б€аЕаБаЕ "
-#~ "аПб€аИаКаАаЗаИаВаАбšаА."
+#~ "Можете само да измените поруке сачуване\n"
+#~ "у директоријуму Припрема."
-#~ msgid "This option controls how long a search will be run."
-#~ msgstr ""
-#~ "аžаВаА аОаПб†аИб˜аА аКаОаНб‚б€аОаЛаИбˆаЕ аКаОаЛаИаКаО б›аЕ аПб€аЕб‚б€аАаГаА "
-#~ "б‚б€аАб˜аАб‚аИ."
+#~ msgid "Prim"
+#~ msgstr "аžбаН."
-#~ msgid "U_se SSL/TLS:"
-#~ msgstr "аš_аОб€аИбб‚аИ SSL/TLS:"
+#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr "Веза са IMAP4 сервером %s је неочекивано прекинута: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing "
-#~ "this is to provide its name and your\n"
-#~ "log in information. Please ask your system administrator if you are "
-#~ "unsure of this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "аžаДаЛбƒб‡аИаЛаИ бб‚аЕ аДаА аПаОаДаЕбаИб‚аЕ а›а”ааŸ баЕб€аВаЕб€. аŸб€аВаИ аКаОб€аАаК "
-#~ "б˜аЕ бƒаНаОб бšаЕаГаОаВаОаГ аИаМаЕаНаА аИ аВаАбˆаИб… аПаОаДаАб‚аАаКаА \n"
-#~ "аЗаА аПб€аИб˜аАаВбƒ. аŸаИб‚аАб˜б‚аЕ аАаДаМаИаНаИбб‚б€аАб‚аОб€аА аВаАбˆаЕаГ "
-#~ "баИбб‚аЕаМаА аАаКаО аНаИбб‚аЕ баИаГбƒб€аНаИ бƒ аВаЕаЗаИ аОаВаИб… аПаОаДаАб‚аАаКаА."
+#~ msgid "Import..."
+#~ msgstr "Увожење..."
-#~ msgid "_Display name:"
-#~ msgstr "_а˜аМаЕ:"
+# bug: s/cert/certificate/
+#~ msgid "Cannot find cert chain"
+#~ msgstr "Није могуће налажење ланца сертификата"
-#~ msgid "_Port number:"
-#~ msgstr "а‘б€аОᘠ_аПаОб€б‚аА:"
+#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?"
+#~ msgstr "Информација о састанку је сачињена. Да је пошаљем?"
-#~ msgid "_Server name:"
-#~ msgstr "а˜аМаЕ _баЕб€аВаЕб€аА:"
+#~ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
+#~ msgstr "Није успело откључавање тајног кључа: дате су 3 погрешне лозинке."
-#~ msgid "_Timeout (minutes):"
-#~ msgstr "_аžаДаЗаИаВ (аМаИаНбƒб‚аИ):"
+#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s"
+#~ msgstr "Не могу да поставим локалну оставу — %s"
-#~ msgid "connecting-tab"
-#~ msgstr "б˜аЕаЗаИб‡аАаК аЗаА аВаЕаЗбƒ"
+#~ msgid "_Web page address:"
+#~ msgstr "Адреса _стране на Интернету:"
-#~ msgid "general-tab"
-#~ msgstr "б˜аЕаЗаИб‡аАаК аЗаА аОаПбˆб‚аЕ аПаОаДаАб‚аКаЕ"
+#~ msgid "Free/Busy Editor"
+#~ msgstr "Уређивање слободно/заузето"
-#~ msgid "searching-tab"
-#~ msgstr "б˜аЕаЗаИб‡аАаК аЗаА аПб€аЕб‚б€аАаГбƒ"
+#~ msgid "The URI that the address book will display"
+#~ msgstr "Адреса коју ће приказивати адресар"
-#~ msgid " B_usiness:"
-#~ msgstr "_аŸаОбаЛаОаВаНаИ:"
+#~ msgid "Not enough space to create the folder"
+#~ msgstr "Недовољно места за прављење директоријума"
-#~ msgid "A_ddress..."
-#~ msgstr "а_аДб€аЕбаА..."
+#~ msgid "Path length exceeded"
+#~ msgstr "Премашена дужина путање"
-#~ msgid "A_ssistant's name:"
-#~ msgstr "а˜аМаЕ аА_баИбб‚аЕаНб‚аА:"
+#~ msgid "Unknown authentication state."
+#~ msgstr "Непознато стање пријаве."
-#~ msgid "Addressbook:"
-#~ msgstr "ааДб€аЕбаАб€:"
+#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
+#~ msgstr "Неслагање прегледа и директоријума и након усклађивања"
-#~ msgid "Blog address:"
-#~ msgstr "ааДб€аЕбаА аБаЛаОаГб‡аЕб‚аА:"
+#~ msgid "Unable to verify leaf signature"
+#~ msgstr "Није могуће добити потпис листа"
-#~ msgid "Business fa_x:"
-#~ msgstr "аŸаОбаЛаОаВаНаИ б„аА_аКб:"
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
+#~ "\n"
+#~ "newsgroup does not exist!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не можете се одјавити из овог друштва:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Друштво не постоји!"
-#~ msgid "Collaboration"
-#~ msgstr "аЁаАб€аАаДбšаА"
+#~ msgid "Create a new shortcut group"
+#~ msgstr "Направи нову групу пречица"
-#~ msgid "Enter the person's instant messenger accounts here."
-#~ msgstr "аžаВаДаЕ бƒаНаЕбаИб‚аЕ аБб€аЗаОаГаЛаАбаНаИб‡аКаЕ аНаАаЛаОаГаЕ аОбаОаБаЕ."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create composer window:\n"
+#~ "Unable to activate HTML editor component."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нисам могао да направим прозор за састављање:\n"
+#~ "Не могу да активирам компоненту HTML уредника."
+
+#~ msgid "<b>Classification</b>"
+#~ msgstr "<b>Класификација</b>"
+
+#~ msgid "Mark as _Unread"
+#~ msgstr "Означи као _непрочитано"
+
+#~ msgid "_Source URL:"
+#~ msgstr "_Изворна адреса:"
+
+#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
+#~ msgstr "LDAP није омогућен у овој верзији Еволуције"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Грешка"
+
+#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
+#~ msgstr "За читање и смештање поште на IMAP сервере."
#~ msgid "File a_s:"
-#~ msgstr "аЁаМаЕбб‚аИ аК_аАаО:"
+#~ msgstr "Смести к_ао:"
+
+#~ msgid "Run program:"
+#~ msgstr "Покрени програм:"
+
+#~ msgid "Failed to send username to server"
+#~ msgstr "Није успело слање корисничког имена серверу"
+
+#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
+#~ msgstr "Направи везу на овај директоријум у линији пречица"
+
+#~ msgid "Blog address:"
+#~ msgstr "Адреса блогчета:"
#~ msgid ""
-#~ "If this person has the ability to participate in a video conference, "
-#~ "enter their address here."
+#~ "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or "
+#~ "is unrecognized by the implementation."
#~ msgstr ""
-#~ "аЃаКаОаЛаИаКаО аОаВаА аОбаОаБаА аМаОаЖаЕ аДаА бƒб‡аЕбб‚аВбƒб˜аЕ бƒ аВаИаДаЕаО "
-#~ "аКаОаНб„аЕб€аЕаНб†аИб˜аИ, бƒаНаЕбаИб‚аЕ аОаВаДаЕ бšаЕаНбƒ аАаДб€аЕббƒ."
+#~ "Пружено овлашћење не подржава одабрани механизам, или га примењена метода "
+#~ "није препознала."
#~ msgid ""
-#~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
-#~ "Internet, enter the address\n"
-#~ "of that information here."
+#~ "The calendar backend for\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
#~ msgstr ""
-#~ "ааКаО аОаВаА аОбаОаБаА аОаБб˜аАаВаИ баЛаОаБаОаДаАаН/аЗаАбƒаЗаЕб‚ аИаЛаИ "
-#~ "аДб€бƒаГаЕ аПаОаДаАб‚аКаЕ аО баВаОаМ аКаАаЛаЕаНаДаАб€бƒ аНаА а˜аНб‚аЕб€аНаЕб‚бƒ, "
-#~ "бƒаНаЕбаИб‚аЕ \n"
-#~ "аОаВаДаЕ аАаДб€аЕббƒ б‚аИб… аПаОаДаАб‚аАаКаА."
-
-#~ msgid "New phone type"
-#~ msgstr "ааОаВаИ б‚аИаП б‚аЕаЛаЕб„аОаНаА"
+#~ "Основни процес календара за\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " је пао. Мораћете да поново покренете Еволуцију да би наставили да "
+#~ "користите"
-#~ msgid "Organi_zation:"
-#~ msgstr "аžб€аГаАаНаИ_аЗаАб†аИб˜аА:"
+#~ msgid "*Control*F4"
+#~ msgstr "*Control*F4"
-#~ msgid "Primary _email:"
-#~ msgstr "аžбаНаОаВаНаА _аЕ-аАаДб€аЕбаА:"
+#~ msgid "Could not close source folder %s: %s"
+#~ msgstr "Није могуће затварање изворног директоријума %s: %s"
-#~ msgid "_Business:"
-#~ msgstr "_аŸаОбаАаО:"
+#~ msgid "*Control*F3"
+#~ msgstr "*Control*F3"
-#~ msgid "_Categories..."
-#~ msgstr "аšаА_б‚аЕаГаОб€аИб˜аЕ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
+#~ msgstr "Неочекиван одговор сервера: истоветни ЈИБ за поруке %d и %d"
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "_аšбƒб›аА:"
+#~ msgid "%d minute ago"
+#~ msgid_plural "%d minutes ago"
+#~ msgstr[0] "пре %d минута"
+#~ msgstr[1] "пре %d минута"
+#~ msgstr[2] "пре %d минута"
-#~ msgid "_Job title:"
-#~ msgstr "ааАаЗаИаВ _аПаОбаЛаА:"
+#~ msgid "New _Meeting"
+#~ msgstr "Нови састанак"
-#~ msgid "_Manager's name:"
-#~ msgstr "а˜аМаЕ _аМаЕаНаАбŸаЕб€аА:"
+#~ msgid "Days that are work days"
+#~ msgstr "Дани који су радни"
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "_аœаОаБаИаЛаНаИ:"
+#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
+#~ msgstr "Непотпун одговор сервера: подаци нису послати за поруку %d"
-#~ msgid "_Public Calendar URL:"
-#~ msgstr "URL аЗаА _б˜аАаВаНаИ аКаАаЛаЕаНаДаАб€:"
+#~ msgid "Hide the shortcut bar"
+#~ msgstr "Сакриј линију са пречицама"
-#~ msgid "_This is the mailing address"
-#~ msgstr "аžаВаО б˜аЕ аАаДб€аЕбаА аЗаА _баЛаАбšаЕ"
+#~ msgid "Local folders/%s"
+#~ msgstr "Локални директоријуми/%s"
-#~ msgid "_Video Conferencing URL:"
-#~ msgstr "_ааДб€аЕбаА аЗаА аВаИаДаЕаО аКаОаНб„аЕб€аЕаНб†аИб˜аЕ:"
+#~ msgid "Requested action aborted: error in processing"
+#~ msgstr "Тражена акција није предузета: грешка у обради"
-#~ msgid "_Web page address:"
-#~ msgstr "ааДб€аЕбаА _бб‚б€аАаНаЕ аНаА а˜аНб‚аЕб€аНаЕб‚бƒ:"
+#~ msgid "MAIL FROM response error"
+#~ msgstr "MAIL FROM погрешан одговор"
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "а˜аМаЕ аНаАаЛаОаГаА"
+#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
+#~ msgstr "Грешка код писања у temp mailbox: %s"
-#~ msgid "Save Contact as VCard"
-#~ msgstr "аЁаАб‡бƒаВаАᘠаКаОаНб‚аАаКб‚ аКаАаО VCard"
+#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..."
+#~ msgstr "Поново успостављам везу са LDAP сервером"
-#~ msgid "Business"
-#~ msgstr "аŸаОбаАаО"
+#~ msgid "Fetching summary information for new messages"
+#~ msgstr "Прикупљање сажете информације за нове поруке"
-#~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
-#~ msgstr "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аПб€аОаНаАб’аЕаМ аПаОаМаОб› б’аА аПаОб™аЕ: `%s'"
+#~ msgid "Evolution VCard importer"
+#~ msgstr "Еволуција ВКарта увозник"
-#~ msgid "contact-list-editor"
-#~ msgstr "бƒб€аЕаДаНаИаК-аКаОаНб‚аАаКб‚-аЛаИбб‚аЕ"
+#~ msgid "Failed to cache %s: %s"
+#~ msgstr "Није могуће привремено чување %s: %s"
-#~ msgid "Save List as VCard"
-#~ msgstr "аЁаАб‡бƒаВаАᘠаЛаИбб‚бƒ аКаАаО VCard"
+#~ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
+#~ msgstr "Није могућа провера потписа поруке: неисправан формат поруке"
#~ msgid ""
-#~ "The addressbook backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
+#~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding "
+#~ "an Apparently-To header.\n"
+#~ "Send anyway?"
#~ msgstr ""
-#~ "аžбаНаОаВаНаИ аПб€аОб†аЕб аАаДб€аЕбаАб€аА аЗаА\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "б˜аЕ аПаАаО. аœаОб€аАб›аЕб‚аЕ аДаА аПаОаНаОаВаО аПаОаКб€аЕаНаЕб‚аЕ а•аВаОаЛбƒб†аИб˜бƒ "
-#~ "аКаАаКаО аБаИ аНаАбб‚аАаВаИаЛаИ\n"
-#~ "аДаА б˜аЕ аКаОб€аИбб‚аИб‚аЕ"
-
-#~ msgid "Error saving %s: %s"
-#~ msgstr "а“б€аЕбˆаКаА аКаОаД б‡бƒаВаАбšаА %s: %s"
+#~ "Могуће је да сервер за пошту открије примаоце додавањем Изгледа-за "
+#~ "заглавље.\n"
+#~ "Свеједно да пошаљем?"
-#~ msgid "Can not load URI"
-#~ msgstr "ааЕ аМаОаГбƒ аДаА бƒб‡аИб‚аАаМ аАаДб€аЕббƒ"
-
-#~ msgid "Could not start wombat"
-#~ msgstr "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аПаОаКб€аЕаНаЕаМ аВаОаМаБаАб‚"
+#~ msgid "RSET command failed"
+#~ msgstr "RSET команда није успела"
-#~ msgid "Evolution Tasks viewer"
-#~ msgstr "аŸб€аЕаГаЛаЕаДаНаИаК а•аВаОаЛбƒб†аИб˜аА аЗаАаДбƒаЖаЕбšаА"
+#~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
+#~ msgstr "Не можете да промените формат директоријума који није локалан."
-#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs"
-#~ msgstr "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА бƒб‡аИб‚аАаМ gnome-vfs"
+#~ msgid "480"
+#~ msgstr "480"
-#~ msgid "C_alendar"
-#~ msgstr "аš_аАаЛаЕаНаДаАб€"
+#~ msgid "Cannot authenticate to server: %s"
+#~ msgstr "Није могућа пријава на сервер: %s"
-#~ msgid "Could not open the folder in '%s'"
-#~ msgstr "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аОб‚аВаОб€аИаМ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ бƒ '%s"
+#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password."
+#~ msgstr "Ова опција ће повезати на сервер коришћењем обичне лозинке."
-#~ msgid "The URI that the calendar will display"
-#~ msgstr "URI аКаОб˜бƒ б›аЕ аКаАаЛаЕаНаДаАб€ аПаОаКаАаЗаАб‚аИ"
+#~ msgid "Pu_blic"
+#~ msgstr "Ја_вно"
-#~ msgid "The type of view to show"
-#~ msgstr "аЂаИаП аПаОаГаЛаЕаДаА аЗаА аПб€аИаКаАаЗ"
+#~ msgid "Move to folder..."
+#~ msgstr "Пренеси у директоријум..."
-#~ msgid "Audio Alarm Options"
-#~ msgstr "аžаПб†аИб˜аЕ аЗаА аЗаВбƒб‡аНаИ аАаЛаАб€аМ"
+#~ msgid "Go To Date"
+#~ msgstr "Иди на датум"
-#~ msgid "Message Alarm Options"
-#~ msgstr "аžаПб†аИб˜аЕ аЗаА б‚аЕаКбб‚бƒаАаЛаНаИ аАаЛаАб€аМ"
+#~ msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
+#~ msgstr "Сачувај заглавља о статусу у Elm/Pine/Mutt формату"
-#~ msgid "Email Alarm Options"
-#~ msgstr "аžаПб†аИб˜аЕ аЗаА аАаЛаАб€аМ аПб€аЕаКаО а•-аПаОбˆб‚аЕ"
+#~ msgid "STARTTLS command failed"
+#~ msgstr "STARTTLS команда није успела"
-#~ msgid "Program Alarm Options"
-#~ msgstr "аžаПб†аИб˜аЕ аЗаА аПб€аОаГб€аАаМ аАаЛаАб€аМаА"
+#~ msgid "SSL/TLS extension not supported."
+#~ msgstr "SSL/TLS екстензија није подржана."
-#~ msgid "Unknown Alarm Options"
-#~ msgstr "ааЕаПаОаЗаНаАб‚аЕ аОаПб†аИб˜аЕ аЗаА аАаЛаАб€аМ"
+#~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
+#~ msgstr "Неуспело тражење домаћина: %s: непознат разлог"
-#~ msgid "Alarm Repeat"
-#~ msgstr "аŸаОаНаАаВб™аАбšаЕ аАаЛаАб€аМаА"
+#~ msgid "How many days should the calendar display at once?"
+#~ msgstr "Колико дана треба календар да прикаже одједном?"
-#~ msgid "Message to Display:"
-#~ msgstr "аŸаОб€бƒаКаА аЗаА аПб€аИаКаАаЗ:"
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "_Претражи:"
-#~ msgid "Message to Send"
-#~ msgstr "аŸаОб€бƒаКаА аЗаА баЛаАбšаЕ"
+#~ msgid "B_usy"
+#~ msgstr "а—_бƒаЗаЕб‚"
-#~ msgid "Play sound:"
-#~ msgstr "аŸбƒбб‚аИ аЗаВбƒаК:"
+#~ msgid "Cannot get folder `%s': %s"
+#~ msgstr "Није могуће добити директоријум `%s': %s"
-#~ msgid "Run program:"
-#~ msgstr "аŸаОаКб€аЕаНаИ аПб€аОаГб€аАаМ:"
+#~ msgid "<b>Filter Rules</b>"
+#~ msgstr "<b>Правила филтера</b>"
-#~ msgid "With these arguments:"
-#~ msgstr "аЁаА аОаВаИаМ аАб€аГбƒаМаЕаНб‚аИаМаА:"
+#~ msgid "Ending:"
+#~ msgstr "Завршавам:"
-#~ msgid "Basics"
-#~ msgstr "аžбаНаОаВаЕ"
+#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Није могуће брисање директоријума `%s': лоша команда"
-#~ msgid "Date/Time:"
-#~ msgstr "а”аАб‚бƒаМ/а’б€аЕаМаЕ:"
+#~ msgid "The type of view to show"
+#~ msgstr "Тип погледа за приказ"
-#~ msgid "Display a message"
-#~ msgstr "аŸаОаКаАаЖаИ аПаОб€бƒаКбƒ"
+#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
+#~ msgstr ",0,а,б,в,г,д,ђ,ж,з,и,ј,к,л,љ,м,н,њ,о,п,р,с,т,ћ,у,ф,х,ц,ч,џ,ш"
-#~ msgid "Reminders"
-#~ msgstr "аŸаОаДбаЕб‚аНаИб†аИ"
+#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
+#~ msgstr "Не могу да направим директоријум са тим именом"
-#~ msgid "_Options..."
-#~ msgstr "_аžаПб†аИб˜аЕ..."
+#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
+#~ msgstr "Није могуће да ускладити spool директоријум %s: %s"
-#~ msgid "Alerts"
-#~ msgstr "аЃаПаОаЗаОб€аЕбšаА"
+#~ msgid "* Click here to add a contact *"
+#~ msgstr "* Стисните овде да додате контакт *"
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "а’б€аЕаМаЕ"
+#~ msgid "_Shortcut..."
+#~ msgstr "_Пречица..."
-#~ msgid "_General"
-#~ msgstr "_аžаПбˆб‚аЕ"
+#~ msgid "Cannot get message %s: %s"
+#~ msgstr "Није могуће добијање поруке %s: %s"
-#~ msgid "Calendar Creation Assistant"
-#~ msgstr "аŸаОаМаОб›аНаИаК аЗаА аПб€аАаВб™аЕбšаЕ аКаАаЛаЕаНаДаАб€аА"
+# bug: plural-forms
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 аМаИаНбƒб‚"
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "аЇаЕбб‚аИб‚аАаМ, аЗаАаВб€бˆаИаЛаИ бб‚аЕ аПаОаДаЕбˆаАаВаАбšаЕ аОаВаОаГ "
-#~ "аКаАаЛаЕаНаДаАб€аА.\n"
-#~ "\n"
-#~ "аœаОаЛаИаМ аПб€аИб‚аИбаНаИб‚аЕ аДбƒаГаМаЕ т€žаŸб€аИаМаЕаНаИт€œ аДаА баАб‡бƒаВаАб‚аЕ "
-#~ "аПаОаДаЕбˆаАаВаАбšаА аКаОб˜аА бб‚аЕ аОаВаДаЕ бƒаНаЕаЛаИ."
+#~ msgid "has "
+#~ msgstr "има "
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "аЇаЕбб‚аИб‚аАаМ, аЗаАаВб€бˆаИаЛаИ бб‚аЕ аПаОаДаЕбˆаАаВаАбšаЕ баПаИбаКаА "
-#~ "аЗаАаДбƒаЖаЕбšаА.\n"
-#~ "\n"
-#~ "аœаОаЛаИаМ аПб€аИб‚аИбаНаИб‚аЕ аДбƒаГаМаЕ т€žаŸб€аИаМаЕаНаИт€œ аДаА баАб‡бƒаВаАб‚аЕ "
-#~ "аПаОаДаЕбˆаАаВаАбšаА аКаОб˜аА бб‚аЕ аОаВаДаЕ бƒаНаЕаЛаИ."
+#~ msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
+#~ msgstr "Није успело читање захтева за gpg лозинком"
-#~ msgid "Remote"
-#~ msgstr "аЃаДаАб™аЕаНаИ"
+#~ msgid "Department"
+#~ msgstr "аžаДаЕаЛаЕбšаЕ"
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
-#~ "calendar."
-#~ msgstr ""
-#~ "ааАаВаОб’аЕбšаЕ аПб€аИаКаАаЗаАаНаОаГ аИаМаЕаНаА аИ аГб€бƒаПаЕ б˜аЕ аПб€аВаИ "
-#~ "аКаОб€аАаК аПб€аИ аПаОбб‚аАаВб™аАбšбƒ аКаАаЛаЕаНаДаАб€аА."
+#~ msgid "(match-all) requires a single bool result"
+#~ msgstr "(одговара-све) захтева само један логички резултат"
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
-#~ "task list."
-#~ msgstr ""
-#~ "ааАаВаОб’аЕбšаЕ аПб€аИаКаАаЗаАаНаОаГ аИаМаЕаНаА аИ аГб€бƒаПаЕ б˜аЕ аПб€аВаИ "
-#~ "аКаОб€аАаК аПб€аИ аПаОбб‚аАаВб™аАбšбƒ баПаИбаКаА аЗаАаДбƒаЖаЕбšаА."
+#~ msgid "component"
+#~ msgstr "део"
-#~ msgid "Step 2: Remote Folder Parameters"
-#~ msgstr "2. аКаОб€аАаК: аПаАб€аАаМаЕб‚б€аИ бƒаДаАб™аЕаНаИб… аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаА"
+#~ msgid "_Remove this Group..."
+#~ msgstr "_Уклони ову групу..."
-#~ msgid "Task List Creation Assistant"
-#~ msgstr "аŸаОаМаОб›аНаИаК аЗаА аПб€аАаВб™аЕбšаЕ баПаИбаКаА аЗаАаДбƒаЖаЕбšаА"
+#~ msgid "Calendar Creation Assistant"
+#~ msgstr "Помоћник за прављење календара"
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you create a new calendar. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Depending on the type of calendar you create, additional\n"
-#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
-#~ "administrator if you need help finding this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "аžаВаАᘠаПаОаМаОб›аНаИаК б›аЕ аВаАаМ аОаМаОаГбƒб›аИб‚аИ аДаА аНаАаПб€аАаВаИб‚аЕ "
-#~ "аНаОаВаИ аКаАаЛаЕаНаДаАб€.\n"
-#~ "\n"
-#~ "аЃ аЗаАаВаИбаНаОбб‚аИ аОаД аВб€бб‚аЕ аКаАаЛаЕаНаДаАб€аА аКаОб˜аИ аПб€аАаВаИб‚аЕ, "
-#~ "аМаОаГбƒ аБаИб‚аИ аНаЕаОаПб…аОаДаНаИ аИ аДаОаДаАб‚аНаИ аДаЕб‚аАб™аИ. аЁб‚бƒаПаИб‚аЕ бƒ аВаЕаЗбƒ баА "
-#~ "аАаДаМаИаНаИбб‚б€аАб‚аОб€аОаМ баИбб‚аЕаМаА бƒаКаОаЛаИаКаО аВаАаМ б˜аЕ "
-#~ "аПаОб‚б€аЕаБаНаА аПаОаМаОб›."
+#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
+#~ msgstr "Неочекивани елемент у одговору IMAP сервера %s: "
#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you create a new task list.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Depending on the type of task list you create, additional\n"
-#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
-#~ "administrator if you need help finding this information."
+#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "аžаВаАᘠаПаОаМаОб›аНаИаК б›аЕ аВаАаМ аОаМаОаГбƒб›аИб‚аИ аДаА аНаАаПб€аАаВаИб‚аЕ "
-#~ "аНаОаВаИ баПаИбаАаК аЗаАаДбƒаЖаЕбšаА.\n"
-#~ "\n"
-#~ "аЃ аЗаАаВаИбаНаОбб‚аИ аОаД аВб€бб‚аЕ баПаИбаКаА аЗаАаДбƒаЖаЕбšаА аКаОб˜аИ "
-#~ "аПб€аАаВаИб‚аЕ, аМаОаГбƒ аБаИб‚аИ аНаЕаОаПб…аОаДаНаИ аИ аДаОаДаАб‚аНаИ аДаЕб‚аАб™аИ. аЁб‚бƒаПаИб‚аЕ бƒ аВаЕаЗбƒ баА "
-#~ "аАаДаМаИаНаИбб‚б€аАб‚аОб€аОаМ баИбб‚аЕаМаА бƒаКаОаЛаИаКаО аВаАаМ б˜аЕ "
-#~ "аПаОб‚б€аЕаБаНаА аПаОаМаОб›."
+#~ "Није могуће добијање Kerberos карте:\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "You're creating a folder in a group that's stored in a remote location. "
-#~ "This requires you\n"
-#~ "to specify additional parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "аŸб€аАаВаИб‚аЕ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ бƒ аГб€бƒаПаИ аКаОб˜аА баЕ аНаАаЛаАаЗаИ аНаА "
-#~ "бƒаДаАб™аЕаНаОаМ аМаЕбб‚бƒ. аžаВаО аЗаАб…б‚аЕаВаА\n"
-#~ "аДаА аНаАаВаЕаДаЕб‚аЕ аДаОаДаАб‚аНаЕ аПаАб€аАаМаЕб‚б€аЕ."
+#~ msgid "AUTH command failed: %s"
+#~ msgstr "AUTH команда није успела: %s"
-#~ msgid "_Refresh Interval:"
-#~ msgstr "_а’б€аЕаМаЕ аИаЗаМаЕб’бƒ аОбаВаЕаЖаАаВаАбšаА:"
+#~ msgid "outgoing"
+#~ msgstr "одлазеће"
-#~ msgid "_Source URL:"
-#~ msgstr "_а˜аЗаВаОб€аНаА аАаДб€аЕбаА:"
+#~ msgid "_Modify"
+#~ msgstr "_а˜аЗаМаЕаНаИ"
-#~ msgid ""
-#~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a "
-#~ "cancellation notice?"
-#~ msgstr ""
-#~ "аžаБб€аИбаАаНаИ аДаОаГаАб’аАᘠб˜аЕ баАбб‚аАаНаАаК, аЖаЕаЛаИб‚аЕ аЛаИ аДаА "
-#~ "аПаОбˆаАб™аЕб‚аЕ аПаОб€бƒаКбƒ аЗаА бšаЕаГаОаВаО аОб‚аКаАаЗаИаВаАбšаЕ?"
+#~ msgid "STARTTLS response error"
+#~ msgstr "STARTTLS погрешан одговор"
-#~ msgid ""
-#~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
-#~ "notice?"
-#~ msgstr ""
-#~ "аžаБб€аИбаАаНаО аЗаАаДбƒаЖаЕбšаЕ б˜аЕ б€аАбаПаОаДаЕб™аЕаНаО, аЖаЕаЛаИб‚аЕ аЛаИ "
-#~ "аДаА аПаОбˆаАб™аЕб‚аЕ аПаОб€бƒаКбƒ аЗаА бšаЕаНаО аОб‚аКаАаЗаИаВаАбšаЕ?"
+#~ msgid "Could not generate encrypting data: %s"
+#~ msgstr "Није могуће састављање података за шифровање: %s"
-#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-#~ msgstr ""
-#~ "аЁаИаГбƒб€аНаО аЖаЕаЛаИб‚аЕ аДаА аПаОаНаИбˆб‚аИб‚аЕ аИ аОаБб€аИбˆаЕб‚аЕ аОаВаО "
-#~ "аЗаАаДбƒаЖаЕбšаЕ?"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_Мобилни:"
-#~ msgid ""
-#~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
-#~ "cancellation notice?"
-#~ msgstr ""
-#~ "аžаБб€аИбаАаНаИ бƒаНаОб бƒ аДаНаЕаВаНаИаК б˜аЕ аОаБб˜аАаВб™аЕаН, аЖаЕаЛаИб‚аЕ "
-#~ "аЛаИ аДаА аПаОбˆаАб™аЕб‚аЕ аПаОб€бƒаКбƒ аЗаА бšаЕаГаОаВаО аОб‚аКаАаЗаИаВаАбšаЕ?"
+#~ msgid "Certificate signature failure"
+#~ msgstr "Неуспео потпис сертификата"
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-#~ msgstr ""
-#~ "аЁаИаГбƒб€аНаО аЖаЕаЛаИб‚аЕ аДаА аОаБб€аИбˆаЕб‚аЕ аОаВаО аНаЕаИаМаЕаНаОаВаАаНаО "
-#~ "аЗаАаДбƒаЖаЕбšаЕ?"
+#~ msgid "Receiving LDAP search results..."
+#~ msgstr "Примам резултате претраге са LDAP сервера"
-#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-#~ msgstr ""
-#~ "аЁаИаГбƒб€аНаО аЖаЕаЛаИб‚аЕ аДаА аИаЗаБб€аИбˆаЕб‚аЕ аОаВаАаН "
-#~ "аНаЕаИаМаЕаНаОаВаАаНаИ бƒаНаОб бƒ аДаНаЕаВаНаИаК?"
+#~ msgid "Command parameter not implemented"
+#~ msgstr "Параметар команде није подржан"
-#~ msgid "Addressbook..."
-#~ msgstr "ааДб€аЕбаАб€..."
+#~ msgid "_Selection:"
+#~ msgstr "_Избор:"
-#~ msgid "B_usy"
-#~ msgstr "а—_бƒаЗаЕб‚"
+#~ msgid "Cannot move a folder over itself."
+#~ msgstr "Не могу да преместим директоријум преко њега."
-#~ msgid "Co_nfidential"
-#~ msgstr "аŸаО_аВаЕб€б™аИаВаО"
+#~ msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
+#~ msgstr "Положај водоравног панела у месечном прегледу"
-#~ msgid "F_ree"
-#~ msgstr "_аЁаЛаОаБаОаДаНаО"
+#~ msgid "<b>Ends:</b> "
+#~ msgstr "<b>Крај:</b> "
-#~ msgid "L_ocation:"
-#~ msgstr "_аœаЕбб‚аО:"
+#~ msgid "Business"
+#~ msgstr "Посао"
-#~ msgid "Pri_vate"
-#~ msgstr "а›аИб‡_аНаО"
+#~ msgid "Rename Shortcut Group"
+#~ msgstr "Преименуј групу пречица"
-#~ msgid "Pu_blic"
-#~ msgstr "аˆаА_аВаНаО"
+#~ msgid "%s - Message"
+#~ msgstr "%s - Порука"
-#~ msgid "Add A_ttendee"
-#~ msgstr "а”аОаДаАᘠаПб€аИббƒ_б‚аНаОаГ"
+#~ msgid "Addressbook..."
+#~ msgstr "Адресар..."
-#~ msgid "_Invite Others..."
-#~ msgstr "_аŸаОаЗаОаВаИ аДб€бƒаГаЕ..."
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Кућа:"
-#~ msgid "Exceptions"
-#~ msgstr "а˜аЗбƒаЗаЕб†аИ"
+#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s"
+#~ msgstr "Није могуће дељење помоћника закључавања: %s"
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "а˜аЗаГаЛаЕаД"
+#~ msgid "_Small Icons"
+#~ msgstr "_Мале иконе"
-#~ msgid "Recurrence Rule"
-#~ msgstr "аŸб€аАаВаИаЛаО аЗаА аПаОаНаАаВб™аАбšаЕ"
+#~ msgid "Open this folder in an other window"
+#~ msgstr "Отвори овај директоријум у другом прозору"
-#~ msgid "_Custom recurrence"
-#~ msgstr "_аŸаОбаЕаБаНаО аПаОаНаАаВб™аАбšаЕ"
+#~ msgid "Assign Task"
+#~ msgstr "Додели задужење"
-#~ msgid "_Modify"
-#~ msgstr "_а˜аЗаМаЕаНаИ"
+#~ msgid "Home 2"
+#~ msgstr "Кућа 2"
-#~ msgid "_Simple recurrence"
-#~ msgstr "_аˆаЕаДаНаОбб‚аАаВаНаО аПаОаНаАаВб™аАбšаЕ"
+#~ msgid "STARTTLS command failed: %s"
+#~ msgstr "STARTTLS команда није успела: %s"
#~ msgid ""
-#~ "This event has been changed, but has not been saved.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to save your changes?"
+#~ "Could not create file `%s':\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "аžаВаАᘠаДаОаГаАб’аАᘠб˜аЕ аИаЗаМаЕбšаЕаН, аАаЛаИ аНаИб˜аЕ баАб‡бƒаВаАаН.\n"
-#~ "\n"
-#~ "а–аЕаЛаИб‚аЕ аЛаИ аДаА баАб‡бƒаВаАб‚аЕ аВаАбˆаЕ аИаЗаМаЕаНаЕ?"
+#~ "Не могу да направим датотеку `%s':\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Save Event"
-#~ msgstr "аЁаАб‡бƒаВаАᘠаДаОаГаАб’аАб˜"
+#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
+#~ msgstr "Наведена врста није подржана за ову оставу"
-#~ msgid "Select source"
-#~ msgstr "а˜аЗаАаБаЕб€аИб‚аЕ аИаЗаВаОб€"
+#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
+#~ msgstr "Не можете послати NNTP поруке у раду ван мреже!"
-#~ msgid "calendar"
-#~ msgstr "аКаАаЛаЕаНаДаАб€"
+#~ msgid "Dictionary.com Word of the Day"
+#~ msgstr "Реч дана са Dictionary.com"
-#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "а˜аНб„аОб€аМаАб†аИб˜аА аО баАбб‚аАаНаКбƒ б˜аЕ баАб‡аИбšаЕаНаА. а”аА б˜аЕ аПаОбˆаАб™аЕаМ?"
+#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
+#~ msgstr "Није могуће отварање путање maildir директоријума: %s: %s"
-#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "а˜аНб„аОб€аМаАб†аИб˜аА аО баАбб‚аАаНаКбƒ б˜аЕ аИаЗаМаЕбšаЕаНаА. а”аА аПаОбˆаАб™аЕаМ "
-#~ "аНаОаВаИб˜бƒ аВаЕб€аЗаИб˜бƒ?"
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "аŸб€аЕаИаМаЕаНбƒб˜"
-#~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "а˜аНб„аОб€аМаАб†аИб˜аА аО аПб€аИаМб™аЕаНаОаМ аЗаАаДбƒаЖаЕбšбƒ б˜аЕ баАб‡аИбšаЕаНаА. "
-#~ "а”аА б˜аЕ аПаОбˆаАб™аЕаМ?"
+#~ msgid "Untitled appointment"
+#~ msgstr "Неименовани састанак"
-#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
+#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s"
+#~ msgstr "Нијее могуће добијање директоријума: %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not fork: %s"
+#~ msgstr "Није могуће дељење: %s"
+
+#~ msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
#~ msgstr ""
-#~ "а˜аНб„аОб€аМаАб†аИб˜аА аО аЗаАаДбƒаЖаЕбšбƒ б˜аЕ аИаЗаМаЕбšаЕаНаА. а”аА аПаОбˆаАб™аЕаМ "
-#~ "аНаОаВаИб˜бƒ аВаЕб€аЗаИб˜бƒ?"
+#~ "Не можете направити директоријум у смештају вести: прво се пријавите."
-#~ msgid "% _Complete"
-#~ msgstr "% _аГаОб‚аОаВаО"
+#~ msgid "POP before SMTP"
+#~ msgstr "POP пре SMTP"
-#~ msgid "Progress"
-#~ msgstr "ааАаПб€аЕаДаАаК"
+#~ msgid "IMAP+"
+#~ msgstr "IMAP+"
-#~ msgid "Due date is before start date!"
-#~ msgstr "а”аАб‚бƒаМ аЗаАаВб€бˆаЕб‚аКаА б˜аЕ аПб€аЕ аДаАб‚бƒаМаА аПаОб‡аЕб‚аКаА!"
+#~ msgid "Getting Folder Information"
+#~ msgstr "Примам податке о директоријуму"
-#~ msgid "Con_fidential"
-#~ msgstr "аŸаОаВ_аЕб€б™аИаВаО"
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "грешка у читању"
-#~ msgid "Folder:"
-#~ msgstr "а”аИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ:"
+#~ msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
+#~ msgstr "Неуспеле провере целовитости за input_token."
-#~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server"
-#~ msgstr "а›аИб‡аНаА аИаДаЕаНб‚аИб„аИаКаАб†аИб˜аА аЗаА HTTP баЕб€аВаЕб€."
+#~ msgid "The folder is not empty"
+#~ msgstr "Директоријум није празан"
-#~ msgid "Calendars selected for publishing"
-#~ msgstr "а˜аЗаАаБб€аАаНаИ аКаАаЛаЕаНаДаАб€аИ аЗаА аОаБб˜аАаВб™аИаВаАбšаЕ"
+#~ msgid "That person is already attending the meeting!"
+#~ msgstr "Та особа већ присуствује састанку!"
-#~ msgid "Login name:"
-#~ msgstr "аŸб€аИб˜аАаВаНаО аИаМаЕ:"
+#~ msgid "Use _Daemon"
+#~ msgstr "Користи _услужни програм"
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "ааДб€аЕбаА (URL):"
+#~ msgid "Account Name"
+#~ msgstr "Име налога"
-#~ msgid "User Publishes"
-#~ msgstr "аšаОб€аИбаНаИаК аОаБб˜аАаВб™бƒб˜аЕ"
+#~ msgid "Shell Command"
+#~ msgstr "Команда из конзоле"
-#~ msgid "<b>Starts:</b> "
-#~ msgstr "<b>аŸаОб‡аЕб‚аАаК:</b> "
+#~ msgid "POP Source URI"
+#~ msgstr "POP изворна URL"
-#~ msgid "<b>Ends:</b> "
-#~ msgstr "<b>аšб€аАб˜:</b> "
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Директоријуми"
-#~ msgid "<b>Completed:</b> "
-#~ msgstr "<b>а—аАаВб€бˆаЕб‚аАаК:</b> "
+# bug: formatting?
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, you are\n"
+#~ "\t finished setting up this address book.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
+#~ "here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Честитам, завршили сте подешавање адресара.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Молим притисните дугме „Примени“ да сачувате подешавања која сте овде "
+#~ "унели."
-#~ msgid "<b>Due:</b> "
-#~ msgstr "<b>а”аО:</b> "
+#~ msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "Календар '%s' ће бити уклоњен. Сигурно желите да наставите?"
-#~ msgid "<i>None</i>"
-#~ msgstr "<i>ааИбˆб‚аА</i>"
+#~ msgid "Schedule a meeting for this item"
+#~ msgstr "Закажи састанак за овај предмет"
-#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "а”аАб‚аОб‚аЕаКаА аКаАаЛаЕаНаДаАб€аА аНаИб˜аЕ аМаОаГаЛаА аБаИб‚аИ "
-#~ "аАаЖбƒб€аИб€аАаНаА\n"
+#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
+#~ msgstr "Лош одговор сервера на пријаву.\n"
-#~ msgid "There was an error on the CORBA system\n"
-#~ msgstr "ааАбб‚аАаЛаА б˜аЕ аГб€аЕбˆаКаА бƒ CORBA баИбб‚аЕаМбƒ\n"
+#~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
+#~ msgstr "Уве_к потиши одлазће поруке на овом налогу"
-#~ msgid "Object could not be found\n"
-#~ msgstr "аžаБб˜аЕаКаАб‚ аНаИб˜аЕ аМаОаГаАаО аБаИб‚аИ аПб€аОаНаАб’аЕаН\n"
+#~ msgid "has-alarms? expects at least 1 argument"
+#~ msgstr "има-категорије? очекује најмање 1 аргумент"
-#~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ааЕаМаАб‚аЕ аПб€аАаВаЕ аДаОаЗаВаОаЛаЕ аЗаА аАаЖбƒб€аИб€аАбšаЕ "
-#~ "аКаАаЛаЕаНаДаАб€аА\n"
+#~ msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\""
+#~ msgstr "Унутрашња грешка: очекивах CamelMimeMessage, примих „%s“"
-#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "аЁб‚аАбšаЕ аПб€аИббƒб‚аНаОаГ аНаИб˜аЕ аМаОаГаЛаО аБаИб‚аИ аАаЖбƒб€аИб€аАаНаО!\n"
+#~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
+#~ msgstr "Провера израза претраге није донела логички податак"
-#~ msgid "_Options"
-#~ msgstr "_аžаПб†аИб˜аЕ"
+#~ msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Није могуће изабрати директоријум `%s': неисправно mailbox име"
-#~ msgid "Meeting _start time:"
-#~ msgstr "_аŸаОб‡аЕб‚аНаО аВб€аЕаМаЕ баАбб‚аАаНаКаА:"
+#~ msgid "New phone type"
+#~ msgstr "Нови тип телефона"
-#~ msgid "Meeting _end time:"
-#~ msgstr "_аšб€аАб˜бšаЕ аВб€аЕаМаЕ баАбб‚аАаНаКаА:"
+#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
+#~ msgstr "Није могуће прављење директоријума `%s': директоријум постоји"
-#~ msgid ""
-#~ "The task backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " has crashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "аœаАбˆаИаНаЕб€аИб˜аА аЗаАаДбƒаЖаЕбšаА аЗаА \n"
-#~ "%s\n"
-#~ " б˜аЕ аПбƒаКаЛаА."
+#~ msgid "% _Complete"
+#~ msgstr "% _готово"
-#~ msgid ""
-#~ "Error opening %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "а“б€аЕбˆаКаА аПб€аИ аОб‚аВаАб€аАбšбƒ %s:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Syncing Folder"
+#~ msgstr "Синхронизујем директоријум"
+
+#~ msgid "server does not appear to support SSL"
+#~ msgstr "сервер изгледа не подржава SSL"
#~ msgid ""
-#~ "The calendar backend for\n"
+#~ "The task backend for\n"
#~ "%s\n"
#~ " has crashed."
#~ msgstr ""
-#~ "аœаАбˆаИаНаЕб€аИб˜аА аКаАаЛаЕаНаДаАб€аА аЗаА\n"
+#~ "Машинерија задужења за \n"
#~ "%s\n"
-#~ " б˜аЕ аПбƒаКаЛаА"
-
-#~ msgid "Go To Date"
-#~ msgstr "а˜аДаИ аНаА аДаАб‚бƒаМ"
+#~ " је пукла."
-#~ msgid "_Go To Today"
-#~ msgstr "_а˜аДаИ аНаА аДаАаНаАб"
-
-#~ msgid "_Task List"
-#~ msgstr "_аЁаПаИбаАаК аЗаАаДбƒаЖаЕбšаА"
-
-#~ msgid "The URI of the tasks folder to display"
-#~ msgstr "ааДб€аЕбаА аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаА аЗаАаДбƒаЖаЕбšаА аЗаА аПб€аИаКаАаЗ"
+#~ msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
+#~ msgstr "(одговара-делом) није дозвољен унутар одговара-све"
-#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-#~ msgstr "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА бƒб‡аИб‚аАаМ аЗаАаДбƒаЖаЕбšаА бƒ `%s"
+#~ msgid "Cannot create CMS EnvelopedData"
+#~ msgstr "Није могуће прављење CMS EnvelopedData"
-#~ msgid "Learning junk and/or non junk message(s)"
-#~ msgstr "аЃб‡аЕбšаЕ б’бƒаБб€аЕб‚аА аИ аНаЕ-б’бƒаБб€аЕб‚аА аОаД аПаОб€бƒаКаА"
+#~ msgid "Birthdays"
+#~ msgstr "Рођендани"
-#~ msgid "Got BYE response"
-#~ msgstr "аŸб€аИаМаИб… аОаДаГаОаВаОб€ BYE"
+#~ msgid "Certificate Revoked"
+#~ msgstr "Прочитан сертификат"
-#~ msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted"
-#~ msgstr ""
-#~ "ааЕбƒбаПаЕбˆаНаО баЛаАбšаЕ аЗаАаГаЛаАаВб™аА аГб€бƒаПаА: %s: аПаОб€бƒаКаА аНаИб˜аЕ "
-#~ "аПаОбаЛаАб‚аА"
+#~ msgid "Address Book Sources"
+#~ msgstr "Извори адресара"
-#~ msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted"
-#~ msgstr ""
-#~ "а“б€аЕбˆаКаА аПб€аИ баЛаАбšаА бƒ аГб€бƒаПбƒ: %s: аПаОб€бƒаКаА аНаИб˜аЕ аПаОбаЛаАб‚аА"
+#~ msgid "Units of default reminder"
+#~ msgstr "Јединице предефинисаног подсетника"
-#~ msgid "Error reading response to posted message: message not posted"
-#~ msgstr ""
-#~ "а“б€аЕбˆаКаА аПб€аИ б‡аИб‚аАбšбƒ аОаДаГаОаВаОб€аА аНаА аПаОбаЛаАб‚бƒ аПаОб€бƒаКбƒ: "
-#~ "аПаОб€бƒаКаА аНаИб˜аЕ аПаОбаЛаАб‚аА"
+#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)"
+#~ msgstr "Изаберите датотеку (корак 2 од 3)"
-#~ msgid "Error posting message: %s: message not posted"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication "
+#~ "mechanism"
#~ msgstr ""
-#~ "а“б€аЕбˆаКаА аПб€аИ баЛаАбšаА аПаОб€бƒаКаЕ: %s: аПаОб€бƒаКаА аНаИб˜аЕ аПаОбаЛаАб‚аА"
+#~ "Није могућа пријава на IMAP сервер %s коришћењем %s механизма пријаве"
-#~ msgid "Stream error"
-#~ msgstr "а“б€аЕбˆаКаА б‚аОаКаА"
+#~ msgid "Ass"
+#~ msgstr "абаИб."
-#~ msgid "Connection error: %s"
-#~ msgstr "а“б€аЕбˆаКаА аПб€аИ аПаОаВаЕаЗаИаВаАбšбƒ: %s"
+#~ msgid "Posting failed: %s"
+#~ msgstr "Слање није успело: %s"
-#~ msgid "Could not get group: %s"
-#~ msgstr "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аДаОаБаИб˜аЕаМ аГб€бƒаПбƒ: %s"
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
-# bug: s/unspecificed/unspecified/
-#~ msgid "Could not get messages: unspecificed error"
-#~ msgstr ""
-#~ "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аПб€аЕбƒаЗаМаЕаМ аПаОб€бƒаКаЕ: аНаЕаНаАаЗаНаАб‡аЕаНаА "
-#~ "аГб€аЕбˆаКаА"
+#~ msgid "Forward as i_Calendar"
+#~ msgstr "Проследи као i_Calendar"
-#~ msgid "Unknown server response: %s"
-#~ msgstr "ааЕаПаОаЗаНаАб‚ аОаДаГаОаВаОб€ баЕб€аВаЕб€аА: %s"
+#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
+#~ msgstr "Неуспела компилација регуларног израза: %s: %s"
#~ msgid ""
-#~ "Error while reading file %s:\n"
-#~ "%s"
+#~ "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
+#~ "argument to be a boolean false (#f)"
#~ msgstr ""
-#~ "а“б€аЕбˆаКаА аКаОаД б‡аИб‚аАбšаА аДаАб‚аОб‚аЕаКаЕ %s:\n"
-#~ "%s"
+#~ "има категорије? очекује да сви аргументи буду низови или један једини "
+#~ "аргумент да буде логички нетачан (#f)"
-#~ msgid "Error saving file: %s"
-#~ msgstr "а“б€аЕбˆаКаА аКаОаД б‡бƒаВаАбšаА аДаАб‚аОб‚аЕаКаЕ: %s"
+#~ msgid "Ximian Evolution (Unstable)"
+#~ msgstr "Гзимијан Еволуција (нестабилна)"
-#~ msgid "Error loading file: %s"
-#~ msgstr "а“б€аЕбˆаКаА аКаОаД бƒб‡аИб‚аАаВаАбšаА аДаАб‚аОб‚аЕаКаЕ: %s"
+#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
+#~ msgstr "Неочекиван одговор од GnuPG: %s"
-#~ msgid "Error accessing file: %s"
-#~ msgstr "а“б€аЕбˆаКаА аКаОаД аПб€аИбб‚бƒаПаА аДаАб‚аОб‚аЕб†аИ: %s"
+#~ msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
+#~ msgstr "Понуђени параметар име_циља није правилно формиран."
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to truncate file: %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ааЕ аМаОаГбƒ аДаА баКб€аАб‚аИаМ аДаАб‚аОб‚аЕаКбƒ: %s\n"
-#~ "%s"
+# bug: plural-forms
+#~ msgid "Every %d days"
+#~ msgstr "Свака %d дана"
-#~ msgid ""
-#~ "Error autosaving message: %s\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "а“б€аЕбˆаКаА аКаОаД аАбƒб‚аОаМаАб‚баКаОаГ б‡бƒаВаАбšаА аПаОб€бƒаКаЕ: %s\n"
-#~ " %s"
+#~ msgid "Could not open file: %s: %s"
+#~ msgstr "Није могуће отварање датотеке: %s: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n"
-#~ "Would you like to try to recover them?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ximian а•аВаОаЛбƒб†аИб˜аА б˜аЕ аНаАбˆаЛаА аНаЕбаАб‡бƒаВаАаНаЕ аПаОб€бƒаКаЕ аИаЗ "
-#~ "аПб€аЕб‚б…аОаДаНаЕ баЕбаИб˜аЕ.\n"
-#~ "а–аЕаЛаИб‚аЕ аЛаИ аДаА аПаОаКбƒбˆаАб‚аЕ аДаА аИб… аПаОаВб€аАб‚аИб‚аЕ?"
+#~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
+#~ msgstr "Није·могуће добити сертификат издавача"
-#~ msgid ""
-#~ "The message \"%s\" has not been sent.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to save your changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "аŸаОб€бƒаКаА \"%s\" аНаИб˜аЕ аПаОбаЛаАб‚аА.\n"
-#~ "\n"
-#~ "а–аЕаЛаИб‚аЕ аЛаИ аДаА баАб‡бƒаВаАаМ аПб€аОаМаЕаНаЕ?"
+#~ msgid "Namespace"
+#~ msgstr "Формат имена"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create composer window:\n"
-#~ "Unable to activate HTML editor component."
-#~ msgstr ""
-#~ "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аНаАаПб€аАаВаИаМ аПб€аОаЗаОб€ аЗаА "
-#~ "баАбб‚аАаВб™аАбšаЕ:\n"
-#~ "ааЕ аМаОаГбƒ аДаА аАаКб‚аИаВаИб€аАаМ аКаОаМаПаОаНаЕаНб‚бƒ HTML бƒб€аЕаДаНаИаКаА."
+#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'"
+#~ msgstr "Нисам могао да учитам задужења у `%s"
-#~ msgid "Ximian Evolution (Unstable)"
-#~ msgstr "а“аЗаИаМаИб˜аАаН а•аВаОаЛбƒб†аИб˜аА (аНаЕбб‚аАаБаИаЛаНаА)"
+#~ msgid "Change this folder's properties"
+#~ msgstr "Промени особине овом директоријуму"
-#~ msgid "Remember this password"
-#~ msgstr "а—аАаПаАаМб‚аИ аОаВбƒ аЛаОаЗаИаНаКбƒ"
+#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "MAIL FROM команда није успела: %s: порука није послата"
-#~ msgid "Remember this password for the remainder of this session"
-#~ msgstr "а—аАаПаАаМб‚аИ аОаВбƒ аЛаОаЗаИаНаКбƒ аДаО аКб€аАб˜аА аОаВаЕ баЕбаИб˜аЕ"
+#~ msgid "Please select a user."
+#~ msgstr "Молим изаберите корисника."
-#~ msgid "<b>Filter Rules</b>"
-#~ msgstr "<b>аŸб€аАаВаИаЛаА б„аИаЛб‚аЕб€аА</b>"
+#~ msgid "Other Address Label"
+#~ msgstr "Ознака адресе"
-#~ msgid "Edit Filters"
-#~ msgstr "аЃб€аЕб’аИаВаАбšаЕ б„аИаЛб‚аЕб€аА"
+#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut"
+#~ msgstr "Отвори директоријум на који показује ова пречица"
-#~ msgid "Edit VFolders"
-#~ msgstr "аЃб€аЕб’аИаВаАбšаЕ VFolders"
+#~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
+#~ msgstr "Није могуће ускладити привремени директоријум %s: %s"
-#~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
-#~ msgstr ""
-#~ "аŸб€аАаВаИаЛаО '%s' аНаИб˜аЕ б˜аЕаДаИаНбб‚аВаЕаНаО, аИаЗаАаБаЕб€аИб‚аЕ аДб€бƒаГаО."
+#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
+#~ msgstr "Нисам могао да преместим поруке у привремени mbox директоријум: %s"
-#~ msgid "Score Rules"
-#~ msgstr "аŸб€аАаВаИаЛаА б€аЕаЗбƒаЛб‚аАб‚аА"
+#~ msgid "Cannot create CMS message"
+#~ msgstr "Није могуће прављење CMS поруке"
-#~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
-#~ msgstr ""
-#~ "аœаОб€аАб‚аЕ аДаА аОаДб€аЕаДаИб‚аЕ аНаАб˜аМаАбšаЕ б˜аЕаДаАаН аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ "
-#~ "аКаАаО аИаЗаВаОб€."
+#~ msgid "Processing error"
+#~ msgstr "Грешка при обради"
-#~ msgid "Evolution Mail folder viewer"
-#~ msgstr ""
-#~ "аŸб€аЕаГаЛаЕаДаНаИаК аЗаА аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаЕ а•аВаОаЛбƒб†аИб˜аА аПаОбˆб‚аЕ"
+# Ово је било "корисник поништен", али мислим да је ово ипак исправније
+#~ msgid "User cancelled"
+#~ msgstr "Корисник поништио"
-#~ msgid "You must specify a valid script name."
-#~ msgstr "аœаОб€аАб‚аЕ аДаА аДаАб‚аЕ аИбаПб€аАаВаНаО аИаМаЕ баКб€аИаПб‚аЕ."
+#~ msgid "Error writing mail temp file: %s"
+#~ msgstr "Грешка у писању temp датотеке поште: %s"
-#~ msgid "[script]"
-#~ msgstr "[баКб€аИаПб‚аА]"
+#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Није могућа пријава на директоријум `%s': лоша команда"
+
+#~ msgid "Go to folder..."
+#~ msgstr "Иди до директоријума..."
#~ msgid ""
-#~ "This message has no subject.\n"
-#~ "Really send?"
+#~ "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is "
+#~ "for display purposes only. "
#~ msgstr ""
-#~ "аžаВаА аПаОб€бƒаКаЕ аНаЕаМаА аНаАбаЛаОаВ.\n"
-#~ "аЁб‚аВаАб€аНаО аДаА аПаОбˆаАб™аЕаМ?"
+#~ "Ово је име које ће се појавити у листи директоријума Еволуције. То је "
+#~ "само за потребе приказивања."
#~ msgid ""
-#~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the "
-#~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients."
+#~ "File `%s' already exists.\n"
+#~ "Overwrite it?"
#~ msgstr ""
-#~ "аŸаОбˆб‚аО б˜аЕ аКаОаНб‚аАаКб‚ аЛаИбб‚аА аКаОб˜бƒ бˆаАб™аЕб‚аЕ аПаОаДаЕбˆаЕаНаА аДаА "
-#~ "баАаКб€аИб˜аЕ аАаДб€аЕбаЕ, аОаВаА аПаОб€бƒаКаЕ б›аЕ баАаДб€аЖаАб‚аИ баАаМаО "
-#~ "баКб€аИаВаЕаНаЕ аПб€аИаМаАаОб†аЕ."
+#~ "Датотека `%s' већ постоји.\n"
+#~ "Да је препишем?"
-#~ msgid "This message contains only Bcc recipients."
-#~ msgstr "аžаВаА аПаОб€бƒаКаА баАаДб€аЖаИ баАаМаО баКб€аИаВаЕаНаЕ аПб€аИаМаАаОб†аЕ."
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
+#~ msgstr "Сигурно желите да обришете ово неименовано задужење?"
+
+#~ msgid "URL '%s' needs a username component"
+#~ msgstr "URL '%s тражи део са корисничким именом'"
+
+#~ msgid "FBUrl"
+#~ msgstr "СЗадреса"
+
+#~ msgid "Authentication required"
+#~ msgstr "Неопходна пријава"
#~ msgid ""
-#~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding "
-#~ "an Apparently-To header.\n"
-#~ "Send anyway?"
+#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
+#~ "Error sending password: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "аœаОаГбƒб›аЕ б˜аЕ аДаА баЕб€аВаЕб€ аЗаА аПаОбˆб‚бƒ аОб‚аКб€аИб˜аЕ аПб€аИаМаАаОб†аЕ "
-#~ "аДаОаДаАаВаАбšаЕаМ а˜аЗаГаЛаЕаДаА-аЗаА аЗаАаГаЛаАаВб™аЕ.\n"
-#~ "аЁаВаЕб˜аЕаДаНаО аДаА аПаОбˆаАб™аЕаМ?"
+#~ "Није могуће повеђивање на POP сервер %s.\n"
+#~ "Грешка у слању лозинке: %s"
-#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-#~ msgstr ""
-#~ "аœаОб€аАб‚аЕ аДаА аОаДб€аЕаДаИб‚аЕ аПб€аИаМаАаОб†аЕ аДаА аБаИ аПаОбаЛаАаЛаИ "
-#~ "аПаОб€бƒаКбƒ."
+# bug: plural-forms
+#~ msgid "Every %d weeks"
+#~ msgstr "Сваких %d недеља"
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "а˜аМаЕ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаА"
+#~ msgid "Disable support for all POP3 extensions"
+#~ msgstr "Онемогући подршку за сва POP3 проширења"
-#~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation"
-#~ msgstr ""
-#~ "ааЕ аМаОаГбƒ аДаА аПб€аЕаМаЕбб‚аИаМ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ т€ž%sт€œ: "
-#~ "аНаЕаИбаПб€аАаВаНаА аОаПаЕб€аАб†аИб˜аА"
+#~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
+#~ msgstr "Мењам директоријум \"%s\" у \"%s\" формат"
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
+#~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
+#~ msgstr "Морате да одредите најмање један директоријум као извор."
-#~ msgid "Could not delete folder: %s"
-#~ msgstr "ааЕ аМаОаГбƒ аДаА аОаБб€аИбˆаЕаМ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ: %s"
+#~ msgid "knots"
+#~ msgstr "чворови"
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "аŸб€аЕаИаМаЕаНбƒ_б˜"
+#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
+#~ msgstr "Није успело слање наредбе IMAP серверу %s: %s"
-#~ msgid "_Properties..."
-#~ msgstr "_аžбаОаБаИаНаЕ..."
+#~ msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData"
+#~ msgstr "Није могуће прављење CMS EnvelopedData"
-#~ msgid "VFolder on Thread"
-#~ msgstr "VFolder аЗаА аНаИб‚"
+#~ msgid "New store format:"
+#~ msgstr "Нови формат оставе:"
-#~ msgid "Filter on Thread"
-#~ msgstr "аЄаИаЛб‚б€аИб€аАᘠаПб€аЕаМ _аНаИб‚аИ"
+#~ msgid "Cannot add CMS SigningTime"
+#~ msgstr "Није могуће додавање CMS SigningTime"
-#~ msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\""
-#~ msgstr "аЃаНбƒб‚б€аАбˆбšаА аГб€аЕбˆаКаА: аОб‡аЕаКаИаВаАб… CamelMultipart, аПб€аИаМаИб… т€ž%sт€œ"
+#~ msgid "Performing query on unknown header: %s"
+#~ msgstr "Извршавање претраге на непознато заглавље: %s"
-#~ msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\""
-#~ msgstr "аЃаНбƒб‚б€аАбˆбšаА аГб€аЕбˆаКаА: аОб‡аЕаКаИаВаАб… CamelMimeMessage, аПб€аИаМаИб… т€ž%sт€œ"
+#~ msgid "_Show full path for folders"
+#~ msgstr "Прикажи _пуну путању за директоријуме"
-#~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s"
-#~ msgstr "ааЕбƒбаПаЕбˆаАаН аПб€аЕаНаОб аОбб‚аАаВаЕ аšа˜а‘-аОаВаА аЗаА аŸаžаŸ3: %s"
+#~ msgid "Find contact in"
+#~ msgstr "Пронађи контакт у"
-#~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ааЕбƒбаПаЕбˆаАаН аПб€аЕаНаОб бб‚аАбšаА б€аАбˆаИб€аЕаНаОбб‚аИ "
-#~ "аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаА: %s"
+#~ msgid "You may not export keys with this cipher"
+#~ msgstr "Можда нећете моћи да извезете кључеве овим логаритмом"
-#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s"
-#~ msgstr "ааЕбƒбаПаЕбˆаНаО аОб‚аВаАб€аАбšаЕ баМаЕбˆб‚аАб˜аА аЗаА т€ž%sт€œ: %s"
+#~ msgid "Brought to you by"
+#~ msgstr "Омогућили су"
-#~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
-#~ msgstr "аЃ %a, %d. %m. %Y бƒ %H:%M %%+05d, %%s аНаАаПаИбаА:"
+#~ msgid "Copying messages"
+#~ msgstr "Копирање порука"
#~ msgid ""
-#~ "`%s' already exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
+#~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF "
+#~ "setup."
#~ msgstr ""
-#~ "`%s' аВаЕб› аПаОбб‚аОб˜аИ.\n"
-#~ "а”аА аПб€аЕаПаИбˆаЕаМ?"
+#~ "Нисам могао да отворим поглед календара. Молим проверите ваше\n"
+#~ "ORBit и OAF подешавање."
-#~ msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file"
-#~ msgstr "а“б€аЕбˆаКаА: т€ž%sт€œ аПаОбб‚аОб˜аИ аИ аНаИб˜аЕ аОаБаИб‡аНаА аДаАб‚аОб‚аЕаКаА"
+#~ msgid "Rename Shortcut"
+#~ msgstr "аŸб€аЕаИаМаЕаНбƒб˜ аПб€аЕб‡аИб†бƒ"
-#~ msgid ""
-#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder "
-#~ "`%s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Really erase these messages?"
-#~ msgstr ""
-#~ "аžаВаА аОаПаЕб€аАб†аИб˜аА б›аЕ б‚б€аАб˜аНаО аДаА бƒаКаЛаОаНаИб‚аИ баВаЕ "
-#~ "аОаБб€аИбаАаНаЕ аПаОб€бƒаКаЕ аИаЗ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаА т€œ%sт€ž. ааКаО "
-#~ "аНаАбб‚аАаВаИб‚аЕ, аНаЕб›аЕб‚аЕ аМаОб›аИ аДаА аПаОаВб€аАб‚аИб‚аЕ аОаВаЕ "
-#~ "аПаОб€бƒаКаЕ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "а—аАаИбб‚аА бƒаКаЛаОаНаИб‚аИ аОаВаЕ аПаОб€бƒаКаЕ?"
+#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
+#~ msgstr "Припрема директоријума '%s' за рад ван мреже"
-#~ msgid ""
-#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in all "
-#~ "folders. If you continue, you will not be able to recover these "
-#~ "messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Really erase these messages?"
-#~ msgstr ""
-#~ "аžаВаА аОаПаЕб€аАб†аИб˜аА б›аЕ б‚б€аАб˜аНаО аДаА бƒаКаЛаОаНаИб‚аИ баВаЕ "
-#~ "аОаБб€аИбаАаНаЕ аПаОб€бƒаКаЕ аИаЗ баВаИб… аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаАт€ž. ааКаО аНаАбб‚аАаВаИб‚аЕ, аНаЕб›аЕб‚аЕ аМаОб›аИ аДаА "
-#~ "аПаОаВб€аАб‚аИб‚аЕ аОаВаЕ аПаОб€бƒаКаЕ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "а—аАаИбб‚аА бƒаКаЛаОаНаИб‚аИ аОаВаЕ аПаОб€бƒаКаЕ?"
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "аŸб€аЕб‡аИб†аЕ"
-#~ msgid "S3kr3t 0pt10n"
-#~ msgstr "б‚4б˜а4 0аПаІаИб˜4"
+#~ msgid "Message storage"
+#~ msgstr "Остава за поруке"
-#~ msgid "S3kr3t 0pt10n."
-#~ msgstr "б‚4б˜а4 0аПаІаИб˜4."
+#~ msgid "Change the name of this folder"
+#~ msgstr "Промени име овог директоријума"
-# аžаВаДаЕ аНаЕаДаОбб‚аАб˜аЕ аПб€аЕаВаОаД аЗаА б˜аЕаДаНаИаНбƒ.
-#~ msgid "The following filter rule(s):\n"
-#~ msgstr "аЁаЛаЕаДаЕб›аА аПб€аАаВаИаЛаА б„аИаЛб‚б€аИб€аАбšаА:\n"
+#~ msgid "Pri_vate"
+#~ msgstr "Лич_но"
-#~ msgid ""
-#~ "Used the removed folder:\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "аšаОб€аИбˆб›аЕаН бƒаКаЛаОбšаЕаН аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ:\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "а˜ аОбаВаЕаЖаЕаН баАаДб€аЖаАб˜."
+#~ msgid "Select Tasks Folder"
+#~ msgstr "Одаберите директоријум задужења"
-#~ msgid "URI of the mail source that the view will display"
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. "
+#~ "This is the only option supported by many POP servers."
#~ msgstr ""
-#~ "ааДб€аЕбаА аИаЗаВаОб€аА аПаОбˆб‚аЕ аКаОб˜аИ б›аЕ аБаИб‚аИ аПб€аИаКаАаЗаАаНаИ бƒ "
-#~ "аПб€аЕаГаЛаЕаДбƒ"
+#~ "Ова опција ће повезати на POP сервер коришћењем лозинке у обичном тексту. "
+#~ "Ово је једина опција коју подржавају многи POP сервери."
-#~ msgid "Check _Incoming Mail"
-#~ msgstr "аŸб€аОаВаЕб€аИ аПб€аИбб‚аИаГ_аЛбƒ аПаОбˆб‚бƒ"
+#~ msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
+#~ msgstr "Користи `.folders' датотеку прегледа директоријума (exmh)"
-#~ msgid "Use _Daemon"
-#~ msgstr "аšаОб€аИбб‚аИ _бƒбаЛбƒаЖаНаИ аПб€аОаГб€аАаМ"
+#~ msgid "QUIT response error"
+#~ msgstr "QUIT погрешан одговор"
-#~ msgid "_Local Tests Only"
-#~ msgstr "аЁаАаМаО _аЛаОаКаАаЛаНаЕ аПб€аОаБаЕ"
+#~ msgid "Kerberos "
+#~ msgstr "Kerberos "
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "_minute(s)"
-#~ msgstr "_аМаИаНбƒб‚аА"
+#~ msgid "Printing of Summary failed"
+#~ msgstr "Неуспело штампање сажетка"
-#~ msgid "Working"
-#~ msgstr "а аАаДаИаМ"
+#~ msgid "Could not start wombat"
+#~ msgstr "Нисам могао да покренем вомбат"
-#~ msgid "Save signature"
-#~ msgstr "аЁаАб‡бƒаВаАᘠаПаОб‚аПаИб"
+#~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
+#~ msgstr "У %a, %d. %m. %Y у %H:%M %%+05d, %%s написа:"
-#~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
+#~ msgid ""
+#~ "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "аŸаОаКбƒбˆаАаВаАаМ аДаА аИаЗаМаЕаНаИаМ vfolder '%s' аКаОб˜аИ аНаЕ аПаОбб‚аОб˜аИ."
+#~ "Добијен неочекиван GnuPG статус поруке:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Default shortcut group"
-#~ msgstr "аŸаОаДб€аАаЗбƒаМаЕаВаАаНаА аГб€бƒаПаА аПб€аЕб‡аИб†аЕ"
+#~ msgid "1:00"
+#~ msgstr "1:00"
-#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane"
-#~ msgstr "аŸаОаДб€аАаЗбƒаМаЕаВаАаНаА бˆаИб€аИаНаА аПаОаВб€бˆаИ баА аПб€аЕб‡аИб†аАаМаА"
+#~ msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\""
+#~ msgstr "Унутрашња грешка: очекивах CamelMultipart, примих „%s“"
-#~ msgid "Path to the default calendar folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "аŸбƒб‚аАбšаА аДаО аПаОаДб€аАаЗбƒаМаЕаВаАаНаОаГ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаА "
-#~ "аКаАаЛаЕаНаДаАб€аА"
+#~ msgid "Cannot find the specified shared folder."
+#~ msgstr "Не могу да нађем наведени дељени директоријум."
-#~ msgid "Path to the default tasks folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "аŸбƒб‚аАбšаА аДаО аПаОаДб€аАаЗбƒаМаЕаВаАаНаОаГ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаА "
-#~ "аЗаАаДбƒаЖаЕбšаА"
+#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
+#~ msgstr "Није могуће учитавање %s: овај систем не подржава учитавање модула."
-#~ msgid "Physical URI to the default calendar folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "аЄаИаЗаИб‡аКаА аАаДб€аЕбаА аДаО аПаОаДб€аАаЗбƒаМаЕаВаАаНаОаГ "
-#~ "аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаА аКаАаЛаЕаНаДаАб€аА"
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Готово"
-#~ msgid "Physical URI to the default contacts folder"
+#~ msgid ""
+#~ "This event has been changed, but has not been saved.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to save your changes?"
#~ msgstr ""
-#~ "аЄаИаЗаИб‡аКаА аАаДб€аЕбаА аДаО аПаОаДб€аАаЗбƒаМаЕаВаАаНаОаГ "
-#~ "аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаА аКаОаНб‚аАаКаАб‚аА"
+#~ "Овај догађај је измењен, али није сачуван.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Желите ли да сачувате ваше измене?"
-#~ msgid "Physical URI to the default mail folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "аЄаИаЗаИб‡аКаА аАаДб€аЕбаА аДаО аПаОаДб€аАаЗбƒаМаЕаВаАаНаОаГ "
-#~ "аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаА аПаОбˆб‚аЕ"
+#~ msgid "Mail append cancelled"
+#~ msgstr "Додавање поште отказано"
-#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder"
+#~ msgid ""
+#~ "If this person has the ability to participate in a video conference, "
+#~ "enter their address here."
#~ msgstr ""
-#~ "аЄаИаЗаИб‡аКаА аАаДб€аЕбаА аДаО аПаОаДб€аАаЗбƒаМаЕаВаАаНаОаГ "
-#~ "аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаА аЗаАаДбƒаЖаЕбšаА"
-
-#~ msgid "Whether to show the shortcut bar"
-#~ msgstr "а”аА аЛаИ баЕ аПб€аИаКаАаЗбƒб˜аЕ аПаОаВб€бˆ баА аПб€аЕб‡аИб†аАаМаА"
-
-#~ msgid "mail"
-#~ msgstr "аПаОбˆб‚аА"
+#~ "Уколико ова особа може да учествује у видео конференцији, унесите овде "
+#~ "њену адресу."
-#~ msgid "Brought to you by"
-#~ msgstr "аžаМаОаГбƒб›аИаЛаИ ббƒ"
-
-#~ msgid "Extra Completion folders"
-#~ msgstr "а”аИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаИ аЗаА аДаОаДаАб‚аНаО аДаОаПбƒбšаАаВаАбšаЕ"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not write log entry: %s\n"
+#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
+#~ "reconnect to the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могућ упис у дневник промена: %s\n"
+#~ "Даље операције на овом серверу неће бити извршене када\n"
+#~ "се поново повежете на мрежу."
-#~ msgid "Select Default Folder"
-#~ msgstr "а˜аЗаАаБаЕб€аИб‚аЕ аГаЛаАаВаНаИ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ"
+#~ msgid "Send an Email"
+#~ msgstr "Пошаљи електронску поруку"
-#~ msgid "Default Folders"
-#~ msgstr "а“аЛаАаВаНаИ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаИ"
+#~ msgid "_Search for Contacts"
+#~ msgstr "_Потражи контакте"
-#~ msgid "Offline Folders"
-#~ msgstr "а”аИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаИ аКаОб˜аИ аНаИббƒ аНаА аМб€аЕаЖаИ"
+#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могуће копирање порука из директоријума `%s' у директоријум ·`%s': "
+#~ "непознато"
-#~ msgid "Autocompletion Folders"
-#~ msgstr "а”аИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаИ аЗаА баАаМаОаДаОаПбƒбšаАаВаАбšаЕ"
+#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
+#~ msgstr "%sУнесите IMAP лозинку за %s на домаћину %s"
-#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ааАаВаЕаДаЕаНаО аИаМаЕ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаА аНаИб˜аЕ аИбаПб€аАаВаНаО: %s"
+#~ msgid "Cannot register storage with shell"
+#~ msgstr "Не могу да пријавим оставу са конзолом"
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "_а˜аМаЕ аДаАб‚аОб‚аЕаКаЕ:"
+#~ msgid "HELO request timed out: %s"
+#~ msgstr "HELO захтеву је истекло време: %s"
-#~ msgid "Please select a user."
-#~ msgstr "аœаОаЛаИаМ аИаЗаАаБаЕб€аИб‚аЕ аКаОб€аИбаНаИаКаА."
+#~ msgid "Filtering new message(s)"
+#~ msgstr "Филтрирање нове(их) поруке(а)"
-#~ msgid "Opening Folder"
-#~ msgstr "аžб‚аВаАб€аАаМ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ"
+#~ msgid "kph"
+#~ msgstr "km/h"
-#~ msgid "Opening Folder \"%s\""
-#~ msgstr "аžб‚аВаАб€аАаМ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ т€ž%sт€œ"
+#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
+#~ msgstr "Није успело дешифровање MIME дела: неисправна структура"
-#~ msgid "in \"%s\" ..."
-#~ msgstr "бƒ т€ž%sт€œ..."
+#~ msgid "No cards"
+#~ msgstr "Нема карата"
-#~ msgid "Could not open shared folder: %s."
-#~ msgstr "ааЕ аМаОаГбƒ аДаА аОб‚аВаОб€аИаМ аДаЕб™аЕаНаИ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ: %s"
+#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
+#~ msgstr "Није могуће брисање директоријума: %s: неисправна операција"
-#~ msgid "Cannot find the specified shared folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "ааЕ аМаОаГбƒ аДаА аНаАб’аЕаМ аНаАаВаЕаДаЕаНаИ аДаЕб™аЕаНаИ "
-#~ "аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ."
+#~ msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
+#~ msgstr "Извор имена '%s' већ постоји у одабраној групи."
#~ msgid ""
-#~ "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%"
-#~ "d.\n"
-#~ "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of "
-#~ "Evolution.\n"
+#~ "You're creating a folder in a group that's stored in a remote location. "
+#~ "This requires you\n"
+#~ "to specify additional parameters."
#~ msgstr ""
-#~ "аЃаПаОаЗаОб€аЕбšаЕ: а•аВаОаЛбƒб†аИб˜аА аНаЕ аМаОаЖаЕ аДаА аДаОаГб€аАаДаИ баВаЕ "
-#~ "аВаАбˆаЕ аПаОаДаАб‚аКаЕ аИаЗ аИаЗаДаАбšаА %d.%d.%d.\n"
-#~ "а’аАбˆаИ аПаОаДаАб†аИ аНаИббƒ аОаБб€аИбаАаНаИ, аАаЛаИ аНаЕб›аЕ аБаИб‚аИ "
-#~ "аПб€аИаКаАаЗаАаНаИ бƒ аОаВаОаМ аИаЗаДаАбšбƒ а•аВаОаЛбƒб†аИб˜аЕ.\n"
+#~ "Правите директоријум у групи која се налази на удаљеном месту. Ово "
+#~ "захтева\n"
+#~ "да наведете додатне параметре."
-#~ msgid "Checkbox"
-#~ msgstr "аšбƒб›аИб†аА"
+#~ msgid "_Search base:"
+#~ msgstr "База _претраге:"
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Unknown error."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "ааЕаПаОаЗаНаАб‚аА аГб€аЕбˆаКаА."
+#~ msgid "Create _Default Shortcuts"
+#~ msgstr "Направи _уобичајене пречице"
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "The error from the component system is:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "а“б€аЕбˆаКаА аКаОб˜бƒ б˜аЕ аПаОбаЛаАаО баИбб‚аЕаМ аДаЕаЛаОаВаА:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "View the selected folder"
+#~ msgstr "Прегледај изабрани директоријум"
+
+#~ msgid "Remember this _password"
+#~ msgstr "Запамти ову _лозинку"
+
+#~ msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
+#~ msgstr "У прозорчету за пријаву, прикажи релативна имена директоријума"
#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "The error from the activation system is:\n"
-#~ "%s"
+#~ "Cannot get message: %s\n"
+#~ " %s"
#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "а“б€аЕбˆаКаА аКаОб˜бƒ б˜аЕ аПаОбаЛаАаО баИбб‚аЕаМ аЗаА аПаОаКб€аЕб‚аАбšаЕ б˜аЕ:\n"
-#~ "%s"
+#~ "Није могуће добити поруку: %s\n"
+#~ " %s"
-#~ msgid "The following connections are currently active:"
-#~ msgstr "аЁаЛаЕаДаЕб›аЕ аВаЕаЗаЕ ббƒ б‚б€аЕаНбƒб‚аНаО аАаКб‚аИаВаНаЕ:"
+#~ msgid "Could not delete folder: %s"
+#~ msgstr "Не могу да обришем директоријум: %s"
-#~ msgid "C_alendar:"
-#~ msgstr "аš_аАаЛаЕаНаДаАб€"
+#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
+#~ msgstr "Нисам могао да дешифрујем MIME део: грешка у читању"
-#~ msgid "_Contacts:"
-#~ msgstr "_аšаОаНб‚аАаКб‚аИ:"
+#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Није могуће брисање директоријума `%s': неисправно mailbox име"
-#~ msgid "_Tasks:"
-#~ msgstr "а—аА_аДбƒаЖаЕбšаА:"
+#~ msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
+#~ msgstr "Није могуће налажење општег алгоритма за шифровање гомиле"
-#~ msgid "Folder _type:"
-#~ msgstr "_а’б€бб‚аА аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаА:"
+#~ msgid "Co_nfidential"
+#~ msgstr "По_верљиво"
-#~ msgid "Open Other User's Folder"
-#~ msgstr "аžб‚аВаОб€аИ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ аДб€бƒаГаОаГ аКаОб€аИбаНаИаКаА"
+#~ msgid "Service not available, closing transmission channel"
+#~ msgstr "Сервис није доступан, затварање канала преноса"
-#~ msgid "_Folder Name:"
-#~ msgstr "_а˜аМаЕ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаА:"
+#~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation"
+#~ msgstr "Не могу да преместим директоријум „%s“: неисправна операција"
-#~ msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
-#~ msgstr ""
-#~ "ааЕ аМаОаГбƒ аДаА аПб€аИбб‚бƒаПаИаМ аКаОаНаЗаОаЛаИ Ximian а•аВаОаЛбƒб†аИб˜аЕ"
+#~ msgid "Could not open the folder in '%s'"
+#~ msgstr "Нисам могао да отворим директоријум у '%s"
-#~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported "
+#~ "type of name."
#~ msgstr ""
-#~ "ааЕ аМаОаГбƒ аДаА аПаОаКб€аЕаНаЕаМ аКаОаНаЗаОаЛбƒ Ximian а•аВаОаЛбƒб†аИб˜аЕ: %s"
+#~ "Понуђени параметар име_циља је садржао неисправан или неподржан тип имена."
-#~ msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "а–аЕаЛаИб‚аЕ аЛаИ аДаА аВаЕб€бƒб˜аЕб‚аЕ т€ž%sт€œ аЗаА аНаАб€аЕаДаНаЕ аПаОб‚б€аЕаБаЕ?"
+#~ msgid "The following connections are currently active:"
+#~ msgstr "Следеће везе су тренутно активне:"
-#~ msgid "View Certificate"
-#~ msgstr "аŸаОаГаЛаЕаДаАᘠбаЕб€б‚аИб„аИаКаАб‚"
+#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
+#~ msgstr "Није могуће повезивање на POP сервер %s у сигурносном моду: %s"
-#~ msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)."
-#~ msgstr ""
-#~ "аŸаОбб‚аАаВб™аЕаН аВаАаМ б˜аЕ аЗаАб…б‚аЕаВ аДаА аВаЕб€бƒб˜аЕб‚аЕ аНаОаВаОаМ аИаЗаДаАаВаАаОб†бƒ баЕб€б‚аИб„аИаКаАб‚аА "
-#~ "(CA)."
+#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
+#~ msgstr "Није успело шифровање: нису дати исправни примаоци. "
-#~ msgid "_Search for Contacts"
-#~ msgstr "_аŸаОб‚б€аАаЖаИ аКаОаНб‚аАаКб‚аЕ"
+#~ msgid "time-now expects 0 arguments"
+#~ msgstr "време-сада очекује 0 аргумената"
-#~ msgid "Go to today"
-#~ msgstr "а˜аДаИ аНаА аДаАаНаАбˆбšаИ аДаАаН"
+#~ msgid "Certificate import failed"
+#~ msgstr "Неуспео увоз сертификата"
-#~ msgid "_Resend..."
-#~ msgstr "аŸаОаНаОаВаО аПаОбˆаА_б™аИ..."
+#~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
+#~ msgstr "Није могуће повезивање на POP сервер %s (порт %d): %s"
-#~ msgid "Create a new window"
-#~ msgstr "ааАаПб€аАаВаИ аНаОаВаИ аПб€аОаЗаОб€"
+#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
+#~ msgstr "Није могуће ускладити ознаке директоријуму `%s': непознато"
-#~ msgid "Open a new window"
-#~ msgstr "аžб‚аВаОб€аИ аНаОаВаИ аПб€аОаЗаОб€"
+#~ msgid "Could not create a S/MIME signature context."
+#~ msgstr "Нисам могао да направим S/MIME потпис."
-#~ msgid "With _Category"
-#~ msgstr "аЃаЗ _аКаАб‚аЕаГаОб€аИб˜бƒ"
+#~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
+#~ msgstr "Spool `%s' није могуће отворити: %s"
-#~ msgid "_Selection:"
-#~ msgstr "_а˜аЗаБаОб€:"
+#~ msgid "No such folder %s"
+#~ msgstr "Нема таквог директоријума %s"
-#~ msgid "component"
-#~ msgstr "аДаЕаО"
+#~ msgid "Remove this shortcut group"
+#~ msgstr "Уклони ову групу пречица"
-#~ msgid "URL"
-#~ msgstr "URL"
+#~ msgid "Display a different folder"
+#~ msgstr "Прикажи други директоријум"
-#~ msgid "LDAP Server Name:"
-#~ msgstr "а˜аМаЕ а›а”ааŸ баЕб€аВаЕб€аА:"
+#~ msgid "Send _Message to Contact..."
+#~ msgstr "Пошаљи _поруку контакту..."
-#~ msgid "Pipe Message to Shell Command"
-#~ msgstr "а’аЕаЖаИ аПаОб€бƒаКбƒ аЗаА аКаОаМаАаНаДбƒ аИаЗ аКаОаНаЗаОаЛаЕ"
+#~ msgid ""
+#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
+#~ msgstr "Ова порука је дигитално потписана али не може бити проверена."
-#~ msgid "Shell Command"
-#~ msgstr "аšаОаМаАаНаДаА аИаЗ аКаОаНаЗаОаЛаЕ"
+#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+#~ msgstr "аЁаИаГбƒб€аНаИ MIME (S/MIME)"
-#~ msgid "Current store format:"
-#~ msgstr "б‚б€аЕаНбƒб‚аНаИ б„аОб€аМаАб‚ аОбб‚аАаВаЕ:"
+#~ msgid "Error in application verification"
+#~ msgstr "Грешка у провери програма"
-#~ msgid "Index body contents"
-#~ msgstr "аЁаАаДб€аЖаАᘠб‚аЕаЛаА аИаНаДаЕаКбаА"
+#~ msgid "Removing contact from LDAP server..."
+#~ msgstr "Бришем карту са LDAP сервера"
-#~ msgid "New store format:"
-#~ msgstr "ааОаВаИ б„аОб€аМаАб‚ аОбб‚аАаВаЕ:"
+#~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
+#~ msgstr "SASL `%s' Пријава није успела за POP сервер %s: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
-#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
-#~ "recoverable. Please use this feature with care."
-#~ msgstr ""
-#~ "ааАаПаОаМаЕаНаА: аšаАаДаА аПб€аЕаБаАб†бƒб˜аЕб‚аЕ аИаЗаМаЕб’бƒ б„аОб€аМаАб‚аА "
-#~ "баАаНаДбƒб‡аЕб‚аА, аНаЕбƒбаПаЕб…\n"
-#~ "(аКаАаО бˆб‚аО б˜аЕ аНаЕаДаОбб‚аАб‚аАаК аПб€аОбб‚аОб€аА аНаА аДаИбаКбƒ) аМаОаЖаДаА "
-#~ "аНаЕб›аЕ аБаИб‚аИ\n"
-#~ "аМаОаГбƒб›аЕ аАбƒб‚аОаМаАб‚баКаИ аОаПб€аАаВаИб‚аИ. аœаОаЛаИаМ аОаПб€аЕаЗаНаО "
-#~ "аКаОб€аИбб‚аИб‚аЕ аОаВбƒ аОаПб†аИб˜бƒ."
+#~ msgid "Public folder containing mail"
+#~ msgstr "Јавни директоријум са поштом"
-#~ msgid "maildir"
-#~ msgstr "maildir"
+#~ msgid "Could not create pipe: %s"
+#~ msgstr "Није могуће прављење везе: %s"
-#~ msgid "mbox"
-#~ msgstr "mbox"
+#~ msgid "No data"
+#~ msgstr "Нема података"
-#~ msgid "mh"
-#~ msgstr "mh"
+#~ msgid "Exceptions"
+#~ msgstr "а˜аЗбƒаЗаЕб†аИ"
-#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
-#~ msgstr "(SSL аНаИб˜аЕ аПаОаДб€аЖаАаН бƒ аОаВаОᘠаВаЕб€аЗаИб˜аИ а•аВаОаЛбƒб†аИб˜аЕ)"
+#~ msgid "Syntax error, command unrecognized"
+#~ msgstr "Грешка у синтакси, команда није препозната"
-#~ msgid "Account Information"
-#~ msgstr "а˜аНб„аОб€аМаАб†аИб˜аА аО аНаАаЛаОаГбƒ"
+#~ msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Није могуће направити директоријум `%s': неисправно mailbox име"
-#~ msgid "Composing Messages"
-#~ msgstr "аЁаАбб‚аАаВб™аАбšаЕ аПаОб€бƒаКаА"
+#~ msgid "Operation failed: %s"
+#~ msgstr "Операција није успела: %s"
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "аŸаОаДаЕбˆаАаВаАбšаА"
+#~ msgid "Edit Filters"
+#~ msgstr "Уређивање филтера"
-#~ msgid "Default Behavior"
-#~ msgstr "аŸб€аЕаДаЕб„аИаНаИбаАаНаО аПаОаНаАбˆаАбšаЕ"
+#~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
+#~ msgstr "Ово је понуђач за читање и слање на USENET друштва."
-#~ msgid "Deleting Mail"
-#~ msgstr "а‘б€аИбаАбšаЕ аПаОбˆб‚аЕ"
+#~ msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
+#~ msgstr "Није могуће добити директоријум `%s': директоријум не постоји."
-#~ msgid "Labels and Colors"
-#~ msgstr "а•б‚аИаКаЕб‚аЕ аИ аБаОб˜аЕ"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
+#~ "Error sending username: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могуће повеђивање на POP сервер %s.\n"
+#~ "Грешка у слању корисничког имена: %s"
-#~ msgid "Loading Images"
-#~ msgstr "аЃб‡аИб‚аАаВаАбšаЕ баЛаИаКаА"
+#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
+#~ msgstr "Непотпун одговор сервера: ЈИБ није послат за поруку %d"
-#~ msgid "Message Display"
-#~ msgstr "аŸб€аИаКаАаЗ аПаОб€бƒаКаЕ"
+#~ msgid "`%s' is not a directory."
+#~ msgstr "`%s' није директоријум."
-#~ msgid "Message Fonts"
-#~ msgstr "аŸаИбаМаА аПаОб€бƒаКаЕ"
+#~ msgid "The URI of the tasks folder to display"
+#~ msgstr "Адреса директоријума задужења за приказ"
-#~ msgid "Printed Fonts"
-#~ msgstr "аЈб‚аАаМаПаАаНаА аПаИбаМаА"
+#~ msgid "Position of the vertical pane"
+#~ msgstr "Положај усправног панела"
-#~ msgid "Re_member this password"
-#~ msgstr "а—аА_аПаАаМб‚аИ аОаВбƒ аЛаОаЗаИаНаКбƒ"
+#~ msgid "View Inline (via %s)"
+#~ msgstr "Погледај унутар (преко %s)"
-#~ msgid "Remember this _password"
-#~ msgstr "а—аАаПаАаМб‚аИ аОаВбƒ _аЛаОаЗаИаНаКбƒ"
+#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
+#~ msgstr "Неподржана операција: прикључена порука: за %s"
-#~ msgid "Required Information"
-#~ msgstr "ааЕаОаПб…аОаДаНаЕ аИаНб„аОб€аМаАб†аИб˜аЕ"
+#~ msgid "Error posting message: %s: message not posted"
+#~ msgstr "Грешка при слања поруке: %s: порука није послата"
-#~ msgid "Restore Defaults"
-#~ msgstr "аŸаОаВб€аАб‚аИ аПб€аЕаДаЕб„аИаНаИбаАаНаО"
+#~ msgid "Related Contacts"
+#~ msgstr "аЁаЛаИб‡аНаЕ б‚аЕаМаЕ"
-#~ msgid "S_ecurity"
-#~ msgstr "аЁ_аИаГбƒб€аНаОбб‚"
+#~ msgid "Work Address Label"
+#~ msgstr "Ознака адресе"
-#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-#~ msgstr "аЁаИаГбƒб€аНаИ MIME (S/MIME)"
+#~ msgid "Got BYE response"
+#~ msgstr "Примих одговор BYE"
-#~ msgid "Server Configuration"
-#~ msgstr "аŸаОаДаЕбˆаАаВаАбšаЕ баЕб€аВаЕб€аА"
+#~ msgid "_Identity"
+#~ msgstr "_Личност"
-#~ msgid "_Authentication type: "
-#~ msgstr "_б‚аИаП аИаДаЕаНб‚аИб„аИаКаАб†аИб˜аЕ: "
+#~ msgid "Save Event"
+#~ msgstr "Сачувај догађај"
-#~ msgid "_Default signature:"
-#~ msgstr "_аŸб€аЕаДаЕб„аИаНаИбаАаН аПаОб‚аПаИб:"
+#~ msgid "Store root %s is not an absolute path"
+#~ msgstr "Остава root %s није апсолутна путања"
-#~ msgid "_Identity"
-#~ msgstr "_а›аИб‡аНаОбб‚"
+#~ msgid "Add to _Shortcut Bar"
+#~ msgstr "Додај на линију _пречица"
-#~ msgid "_Junk"
-#~ msgstr "_а‚бƒаБб€аЕ"
+#~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server"
+#~ msgstr "Лична идентификација за HTTP сервер."
-#~ msgid "_Receiving Mail"
-#~ msgstr "_аŸб€аИаМаАбšаЕ аПаОбˆб‚аЕ"
+#~ msgid "(match-threads) expects an array result"
+#~ msgstr "(одговара-делом) очекује низ као резултат"
-#~ msgid "_Restore defaults"
-#~ msgstr "_аŸаОаВб€аАб‚аИ аПб€аЕаДаЕб„аИаНаИбаАаНаО"
+#~ msgid "in \"%s\" ..."
+#~ msgstr "бƒ т€ž%sт€œ..."
-#~ msgid "_Sending Mail"
-#~ msgstr "_аЁаЛаАбšаЕ аПаОбˆб‚аЕ"
+#~ msgid "Failed to encode data"
+#~ msgstr "Није успело кодирање података"
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "аŸб€аЕб‚б€аАаГаА"
+#~ msgid "Digital IDs..."
+#~ msgstr "Дигиталне личне карте..."
-#~ msgid "Digital Signature"
-#~ msgstr "а”аИаГаИб‚аАаЛаНаИ аПаОб‚аПаИб"
+#~ msgid "Unexpected server response from xover: %s"
+#~ msgstr "Неочекиван одговор xover-а: %s"
-#~ msgid "Encryption"
-#~ msgstr "аЈаИб„б€аОаВаАбšаЕ"
+#~ msgid "incoming"
+#~ msgstr "долазеће"
-#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s"
-#~ msgstr "STARTTLS аЗаАб…б‚аЕаВбƒ б˜аЕ аИбб‚аЕаКаЛаО аВб€аЕаМаЕ: %s"
+#~ msgid "_Add Group..."
+#~ msgstr "_Додај групу..."
-#~ msgid "STARTTLS response error"
-#~ msgstr "STARTTLS аПаОаГб€аЕбˆаАаН аОаДаГаОаВаОб€"
+#~ msgid "HELO command failed: %s"
+#~ msgstr "HELO команда није успела: %s"
-#~ msgid "HELO request timed out: %s"
-#~ msgstr "HELO аЗаАб…б‚аЕаВбƒ б˜аЕ аИбб‚аЕаКаЛаО аВб€аЕаМаЕ: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Прикажи директоријуме у кратком запису (нпр. c.o.linux уместо comp.os."
+#~ "linux)"
-#~ msgid "HELO response error"
-#~ msgstr "HELO аПаОаГб€аЕбˆаАаН аОаДаГаОаВаОб€"
+#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
+#~ msgstr "Ова порука је дигитално потписана и одговара потпису."
-#~ msgid "AUTH request timed out: %s"
-#~ msgstr "AUTH аЗаАб…б‚аЕаВбƒ б˜аЕ аИбб‚аЕаКаЛаО аВб€аЕаМаЕ: %s"
+#~ msgid "Failure in name lookup: %s"
+#~ msgstr "Грешка у тражењу имена: %s"
-#~ msgid "AUTH request failed."
-#~ msgstr "AUTH аЗаАб…б‚аЕаВ аНаЕбƒбаПаЕаО."
+#~ msgid "CRL not yet valid"
+#~ msgstr "CRL још није важећи"
-#~ msgid "MAIL FROM response error"
-#~ msgstr "MAIL FROM аПаОаГб€аЕбˆаАаН аОаДаГаОаВаОб€"
+#~ msgid "Refresh _time (seconds):"
+#~ msgstr "Време _освежавања (секунде):"
-#~ msgid "DATA response error"
-#~ msgstr "DATA аПаОаГб€аЕбˆаАаН аОаДаГаОаВаОб€"
+#~ msgid "Free-busy URL"
+#~ msgstr "Слободна-заузета адреса"
-#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-#~ msgstr ""
-#~ "DATA баЛаАбšбƒ аИбб‚аЕаКаЛаО б˜аЕ аВб€аЕаМаЕ: аЗаАаВб€бˆаЕб‚аАаК аПаОб€бƒаКаЕ: %s: "
-#~ "аПаОб€бƒаКаА аНаИб˜аЕ аПаОбаЛаАб‚аА"
+#~ msgid "CORBA error"
+#~ msgstr "CORBA грешка"
-#~ msgid "DATA termination response error"
-#~ msgstr "DATA аЗаАаВб€бˆаЕб‚аАаК аПаОаГб€аЕбˆаАаН аОаДаГаОаВаОб€"
+#~ msgid "Check for new messages in all folders"
+#~ msgstr "Провери за нове поруке у свим директоријумима"
-#~ msgid "RSET request timed out: %s"
-#~ msgstr "RSET аЗаАб…б‚аЕаВбƒ б˜аЕ аИбб‚аЕаКаЛаО аВб€аЕаМаЕ: %s"
+#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
+#~ msgstr "Није могуће додати поруку у mh директоријум: %s: %s"
-#~ msgid "RSET response error"
-#~ msgstr "RSET аПаОаГб€аЕбˆаАаН аОаДаГаОаВаОб€"
+#~ msgid "Save Image as..."
+#~ msgstr "Сачувај слику као..."
-#~ msgid "QUIT request timed out: %s"
-#~ msgstr "QUIT аЗаАб…б‚аЕаВбƒ б˜аЕ аИбб‚аЕаКаЛаО аВб€аЕаМаЕ: %s"
+#~ msgid "Save Messages As..."
+#~ msgstr "Сачувај поруке као..."
-#~ msgid "QUIT response error"
-#~ msgstr "QUIT аПаОаГб€аЕбˆаАаН аОаДаГаОаВаОб€"
+#~ msgid "_Business:"
+#~ msgstr "_Посао:"
-#~ msgid "%d second ago"
-#~ msgid_plural "%d seconds ago"
-#~ msgstr[0] "аПб€аЕ %d баЕаКбƒаНаДаЕ"
-#~ msgstr[1] "аПб€аЕ %d баЕаКбƒаНаДаЕ"
-#~ msgstr[2] "аПб€аЕ %d баЕаКбƒаНаДаИ"
+#~ msgid "R_efresh time (seconds):"
+#~ msgstr "В_реме освежавања (секунде):"
-#~ msgid "%d minute ago"
-#~ msgid_plural "%d minutes ago"
-#~ msgstr[0] "аПб€аЕ %d аМаИаНбƒб‚аА"
-#~ msgstr[1] "аПб€аЕ %d аМаИаНбƒб‚аА"
-#~ msgstr[2] "аПб€аЕ %d аМаИаНбƒб‚аА"
+#~ msgid "GOOD"
+#~ msgstr "ДОБАР"
-#~ msgid "%d hour ago"
-#~ msgid_plural "%d hours ago"
-#~ msgstr[0] "аПб€аЕ %d баАб‚аА"
-#~ msgstr[1] "аПб€аЕ %d баАб‚аА"
-#~ msgstr[2] "аПб€аЕ %d баАб‚аИ"
+#~ msgid "Select Default Folder"
+#~ msgstr "Изаберите главни директоријум"
-#~ msgid "%d day ago"
-#~ msgid_plural "%d days ago"
-#~ msgstr[0] "аПб€аЕ %d аДаАаНаА"
-#~ msgstr[1] "аПб€аЕ %d аДаАаНаА"
-#~ msgstr[2] "аПб€аЕ %d аДаАаНаА"
+#~ msgid "Create a new window"
+#~ msgstr "Направи нови прозор"
-#~ msgid "%d month ago"
-#~ msgid_plural "%d months ago"
-#~ msgstr[0] "аПб€аЕ %d аМаЕбаЕб†аА"
-#~ msgstr[1] "аПб€аЕ %d аМаЕбаЕб†аА"
-#~ msgstr[2] "аПб€аЕ %d аМаЕбаЕб†аИ"
+#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Истекло време у покушају прибављања закључане датотеке на %s. Покушајте "
+#~ "касније."
-#~ msgid "%d year ago"
-#~ msgid_plural "%d years ago"
-#~ msgstr[0] "аПб€аЕ %d аГаОаДаИаНаЕ"
-#~ msgstr[1] "аПб€аЕ %d аГаОаДаИаНаЕ"
-#~ msgstr[2] "аПб€аЕ %d аГаОаДаИаНаА"
+#~ msgid "Whether to show the shortcut bar"
+#~ msgstr "Да ли се приказује површ са пречицама"
-#~ msgid "Then"
-#~ msgstr "аžаНаДаА"
+#~ msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?"
+#~ msgstr "Желите ли да верујете „%s“ за наредне потребе?"
-#~ msgid "If"
-#~ msgstr "ааКаО"
+#~ msgid "Cannot create a folder by this name."
+#~ msgstr "Није могуће прављење директоријума тог имена."
-#~ msgid "Rules"
-#~ msgstr "аŸб€аАаВаИаЛаА"
+#~ msgid "mailbox:%s (%s)"
+#~ msgstr "mailbox:%s (%s)"
-#~ msgid "Sending \"%s\""
-#~ msgstr "аЈаАб™аЕаМ \"%s\""
+#~ msgid "Con_fidential"
+#~ msgstr "Пов_ерљиво"
-#~ msgid "Failed on message %d of %d"
-#~ msgstr "ааЕбƒбаПаЕб… аКаОаД аПаОб€бƒаКаЕ %d аОаД %d"
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_Пронађи"
# bug: plural-forms
-#~ msgid "%d weeks ago"
-#~ msgstr "аПб€аЕ %d аНаЕаДаЕб™аА"
+#~ msgid "and %d other contacts."
+#~ msgstr "и %d других контаката."
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "1 contact"
-#~ msgstr "1 аКаОаНб‚аАаКб‚"
+#~ msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted"
+#~ msgstr "Грешка при слања у групу: %s: порука није послата"
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "and %d other contacts."
-#~ msgstr "аИ %d аДб€бƒаГаИб… аКаОаНб‚аАаКаАб‚аА."
+#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
+#~ msgstr "Наведите директоријум у да се директоријум „%s“ премести:"
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "1 day"
-#~ msgstr "1 аДаАаН"
+#~ msgid "Opening Folder \"%s\""
+#~ msgstr "Отварам директоријум „%s“"
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "1 week"
-#~ msgstr "1 аНаЕаДаЕб™аА"
+#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
+#~ msgstr "Није могуће отворити путању MH директоријума: %s: %s"
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "1 hour"
-#~ msgstr "1 баАб‚"
+#~ msgid "MH append message cancelled"
+#~ msgstr "MH додавање поруке отказано"
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "1 minute"
-#~ msgstr "1 аМаИаНбƒб‚"
+#~ msgid "Virtual Trash folder"
+#~ msgstr "Виртуелни директоријум са смећем"
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "1 second"
-#~ msgstr "1 баЕаКбƒаНаДаА"
+#~ msgid "Temporary authentication failure"
+#~ msgstr "Неуспела привремена пријава"
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "Every %d days"
-#~ msgstr "аЁаВаАаКаА %d аДаАаНаА"
+#~ msgid "Cannot get POP summary: %s"
+#~ msgstr "Није могуће добити POP преглед: %s"
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "Every %d weeks"
-#~ msgstr "аЁаВаАаКаИб… %d аНаЕаДаЕб™аА"
+#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
+#~ msgstr "За повезивање и преузимање поште са POP сервера."
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "Every %d weeks on "
-#~ msgstr "аЁаВаАаКаИб… %d аНаЕаДаЕб™аА бƒ "
+#~ msgid "Decrypting message"
+#~ msgstr "Дешифровање поруке"
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "every %d months"
-#~ msgstr "баВаАаКаИб… %d аМаЕбаЕб†аИ"
+#~ msgid "_Shortcut Bar"
+#~ msgstr "_Трака са пречицама"
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "Every %d years"
-#~ msgstr "аЁаВаАаКаИб… %d аГаОаДаИаНаА"
+#~ msgid "Assign this task to others"
+#~ msgstr "Додели задужење другима"
-#~ msgid "Quit Assistant"
-#~ msgstr "а˜аЗаАб’аИ аИаЗ аПаОаМаОб›аНаИаКаА"
+#~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
+#~ msgstr "Није могуће брисање индекс датотеке директоријума `%s': %s"
-#~ msgid "Send an Email"
-#~ msgstr "аŸаОбˆаАб™аИ аЕаЛаЕаКб‚б€аОаНбаКбƒ аПаОб€бƒаКбƒ"
+#~ msgid "Could not create directory %s: %s"
+#~ msgstr "Није могуће прављење директоријума %s: %s"
-#~ msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "аŸб€аОаВаЕб€аИ аДаА аЛаИ б˜аЕ аПб€аИбб‚аИаГаЛаА аПаОбˆб‚аА б’бƒаБб€аЕ аЗаА а˜аœааŸ "
-#~ "аНаАаЛаОаГаЕ"
+#~ msgid "Could not lock '%s'"
+#~ msgstr "Није могуће закључавање '%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Run junk test on incoming mail for IMAP accounts (only valid if "
-#~ "check_incoming is set to true)"
-#~ msgstr ""
-#~ "аŸаОаКб€аЕаНаИ аПб€аОаВаЕб€бƒ б’бƒаБб€аЕб‚аА аЗаА аПб€аИбб‚аИаГаЛбƒ аПаОбˆб‚бƒ аНаА а˜аœааŸ "
-#~ "аНаАаЛаОаЗаИаМаА (аВаАаЖаИ б˜аЕаДаИаНаО аАаКаО б˜аЕ аПаОбб‚аАаВб™аЕаНаО "
-#~ "check_incoming)"
+#~ msgid "USENET News via %s"
+#~ msgstr "USENET вести преко %s"
-#~ msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "_ааЕ аПб€аОаВаЕб€аАаВаАᘠаЗаА аНаОаВаОаПб€аИбб‚аИаГаЛбƒ аПаОбˆб‚бƒ аНаА а˜аœааŸ "
-#~ "аНаАаЛаОаЗаИаМаА"
+#~ msgid "ICS Calendar"
+#~ msgstr "ICS Календар"
-#~ msgid "No data provided"
-#~ msgstr "ааИбаАаМ аДаОаБаИаО аПаОаДаАб‚аКаЕ"
+#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
+#~ msgstr "Писање у tmp mailbox није успело: %s: %s"
-#~ msgid "Print Summary"
-#~ msgstr "аЈб‚аАаМаПаАᘠбаАаЖаЕб‚аАаК"
+#~ msgid "Rename this shortcut group"
+#~ msgstr "Преименуј ову групу пречица"
-#~ msgid "Print summary"
-#~ msgstr "аЈб‚аАаМаПаАᘠбаАаЖаЕб‚аАаК"
+#~ msgid "%d new"
+#~ msgstr "%d нових"
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "аžбаВаЕаЖаИ"
+#~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
+#~ msgstr "Није могуће уклањање cache уноса: %s: %s"
-#~ msgid "Reload the view"
-#~ msgstr "аžбаВаЕаЖаИ аПб€аЕаГаЛаЕаД"
+#~ msgid "Nick"
+#~ msgstr "Над."
-#~ msgid "Addressbook Sources"
-#~ msgstr "а˜аЗаВаОб€аИ аАаДб€аЕбаАб€аА"
+#~ msgid "Override server-supplied folder namespace"
+#~ msgstr "Премости формат имена директоријума које даје сервер"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open file `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аОб‚аВаОб€аИаМ аДаАб‚аОб‚аЕаКбƒ `%s':\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Reconfigure /%s"
+#~ msgstr "поново подешавам /%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create directory `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ааЕ аМаОаГбƒ аДаА аНаАаПб€аАаВаИаМ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ %s:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Folder:"
+#~ msgstr "Директоријум:"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create file `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ааЕ аМаОаГбƒ аДаА аНаАаПб€аАаВаИаМ аДаАб‚аОб‚аЕаКбƒ `%s':\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Датум и време</span>"
-#~ msgid "`%s' is not a directory."
-#~ msgstr "`%s' аНаИб˜аЕ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ."
+#~ msgid "Encrypting message"
+#~ msgstr "Шифровање поруке"
-#~ msgid "On this Computer"
-#~ msgstr "ааА аОаВаОаМ б€аАб‡бƒаНаАб€бƒ"
+#~ msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
+#~ msgstr "Није могуће додавање SMIMEEncKeyPrefs атрибута"
-#~ msgid "Importing %s as %s"
-#~ msgstr "аЃаВаОаЗаИаМ %s аКаАаО %s"
+#~ msgid "searching-tab"
+#~ msgstr "језичак за претрагу"
-#~ msgid "Scanning mail filters"
-#~ msgstr "аŸб€аЕб‚б€аАаЖбƒб˜аЕаМ б„аИаЛб‚аЕб€аЕ аЗаА аПаОбˆб‚бƒ"
+#~ msgid "Unsupported security layer."
+#~ msgstr "Неподржан сигурносни слој."
-#~ msgid "Scanning directory"
-#~ msgstr "аŸб€аЕб‚б€аАаЖбƒб˜аЕаМ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ"
+#~ msgid "ISDN"
+#~ msgstr "ISDN"
-#~ msgid "Cannot move a folder over itself."
-#~ msgstr ""
-#~ "ааЕ аМаОаГбƒ аДаА аПб€аЕаМаЕбб‚аИаМ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ аПб€аЕаКаО бšаЕаГаА."
+#~ msgid "%d visible"
+#~ msgstr "%d аВаИаДб™аИаВаИб…"
-#~ msgid "Cannot copy a folder over itself."
-#~ msgstr ""
-#~ "ааЕ аМаОаГбƒ аДаА аКаОаПаИб€аАаМ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ аПб€аЕаКаО бšаЕаГаА."
+#~ msgid "<b>Completed:</b> "
+#~ msgstr "<b>Завршетак:</b> "
-#~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
-#~ msgstr ""
-#~ "ааЕ аМаОаГбƒ аДаА аПб€аЕаМаЕбб‚аИаМ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ бƒ аНаЕаКаИ аОаД "
-#~ "аНаИаЖаИб… аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаА."
+#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
+#~ msgstr "Није могуће додавање поруке прегледу: непознат разлог"
-#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ааАаВаЕаДаИб‚аЕ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ бƒ аКаОб˜аИ аДаА баЕ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ "
-#~ "т€ž%sт€œ аКаОаПаИб€аА:"
+#~ msgid "Certificate chain too long"
+#~ msgstr "Ланац сертификата је предугачак"
-#~ msgid "Copy Folder"
-#~ msgstr "аšаОаПаИб€аАᘠаДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ"
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Штампање..."
-#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ааАаВаЕаДаИб‚аЕ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ бƒ аДаА баЕ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ т€ž%sт€œ "
-#~ "аПб€аЕаМаЕбб‚аИ:"
+#~ msgid "News Feeds"
+#~ msgstr "Извори вести"
-#~ msgid "Move Folder"
-#~ msgstr "аŸб€аЕаМаЕбб‚аИ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ"
+#~ msgid "Evolution Summary configuration control"
+#~ msgstr "Контрола подешавања Еволуција сажетка"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot rename folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ааЕ аМаОаГбƒ аДаА аПб€аИаМаЕаНбƒб˜аЕаМ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Could not create cache for new calendar"
+#~ msgstr "Нисам могао да направим оставу за нови календар"
-#~ msgid "Selected folder does not belong to another user"
-#~ msgstr ""
-#~ "а˜аЗаАаБб€аАаНаИ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ аНаЕ аПб€аИаПаАаДаА аДб€бƒаГаОаМ "
-#~ "аКаОб€аИбаНаИаКбƒ"
+#~ msgid "Filter on Thread"
+#~ msgstr "Филтрирај прем _нити"
#~ msgid ""
-#~ "Cannot remove folder:\n"
-#~ "%s"
+#~ "The task backend for\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
#~ msgstr ""
-#~ "ааЕ аМаОаГбƒ аДаА бƒаКаЛаОаНаИаМ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Create New Shortcut Group"
-#~ msgstr "ааАаПб€аАаВаИ аНаОаВбƒ аГб€бƒаПбƒ аПб€аЕб‡аИб†аА"
-
-#~ msgid "Group name:"
-#~ msgstr "ааАаЗаИаВ аГб€бƒаПаЕ:"
+#~ "Основни процес задужења за\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " је пао. Мораћете да поново покренете Еволуцију да би наставили да "
+#~ "користите"
-#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
-#~ msgstr ""
-#~ "а”аА аЛаИ аЗаАаИбб‚аА аЖаЕаЛаИб‚аЕ аДаА бƒаКаЛаОаНаИб‚аЕ аГб€бƒаПбƒ т€ž%sт€œ баА "
-#~ "аЛаИаНаИб˜аЕ аПб€аЕб‡аИб†аА?"
+#~ msgid "connecting-tab"
+#~ msgstr "језичак за везу"
-#~ msgid "Rename Shortcut Group"
-#~ msgstr "аŸб€аЕаИаМаЕаНбƒб˜ аГб€бƒаПбƒ аПб€аЕб‡аИб†аА"
+#~ msgid "Default Folders"
+#~ msgstr "Главни директоријуми"
-#~ msgid "Rename selected shortcut group to:"
-#~ msgstr "аŸб€аЕаИаМаЕаНбƒб˜ аИаЗаАаБб€аАаНбƒ аГб€бƒаПбƒ аПб€аЕб‡аИб†аА бƒ:"
+#~ msgid "Subscribing to folder \"%s\""
+#~ msgstr "Претплаћујем са на директоријум \"%s\""
-#~ msgid "_Small Icons"
-#~ msgstr "_аœаАаЛаЕ аИаКаОаНаЕ"
+#~ msgid "C_elsius"
+#~ msgstr "_аІаЕаЛаЗаИб˜бƒб"
-#~ msgid "Show the shortcuts as small icons"
-#~ msgstr "аŸб€аИаКаАаЖаИ аПб€аЕб‡аИб†аЕ аКаАаО аМаАаЛаЕ аИаКаОаНаЕ"
+#~ msgid "Signature algorithm unknown"
+#~ msgstr "Алгоритам потписа је непознат"
-#~ msgid "_Large Icons"
-#~ msgstr "_а’аЕаЛаИаКаЕ аИаКаОаНаЕ"
+#~ msgid ""
+#~ "Bad certificate domain: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Лош домен сертификата: %s\n"
+#~ "Издавач: %s"
-#~ msgid "Show the shortcuts as large icons"
-#~ msgstr "аŸб€аИаКаАаЖаИ аПб€аЕб‡аИб†аЕ аКаАаО аВаЕаЛаИаКаЕ аИаКаОаНаЕ"
+#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Није могуће брисање директоријума `%s': лоша команда"
-#~ msgid "_Add Group..."
-#~ msgstr "_а”аОаДаАᘠаГб€бƒаПбƒ..."
+#~ msgid "Email Alarm Options"
+#~ msgstr "Опције за аларм преко Е-поште"
-#~ msgid "Create a new shortcut group"
-#~ msgstr "ааАаПб€аАаВаИ аНаОаВбƒ аГб€бƒаПбƒ аПб€аЕб‡аИб†аА"
+#~ msgid "Create Default Shortcuts"
+#~ msgstr "Направи уобичајене пречице"
-#~ msgid "_Remove this Group..."
-#~ msgstr "_аЃаКаЛаОаНаИ аОаВбƒ аГб€бƒаПбƒ..."
+#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Уклони директоријум додат помоћу \"Отвори директоријум другог корисника\""
-#~ msgid "Remove this shortcut group"
-#~ msgstr "аЃаКаЛаОаНаИ аОаВбƒ аГб€бƒаПбƒ аПб€аЕб‡аИб†аА"
+#~ msgid "HELO command failed"
+#~ msgstr "HELO команда није успела"
-#~ msgid "Re_name this Group..."
-#~ msgstr "аŸб€аЕ_аИаМаЕаНбƒб˜ аОаВбƒ аГб€бƒаПбƒ..."
+# list => mailing list?
+#~ msgid "Save the list and close the dialog box"
+#~ msgstr "Сачувај листу и затвори искачући прозор"
-#~ msgid "Rename this shortcut group"
-#~ msgstr "аŸб€аЕаИаМаЕаНбƒб˜ аОаВбƒ аГб€бƒаПбƒ аПб€аЕб‡аИб†аА"
+#~ msgid "Rename this task list to"
+#~ msgstr "Преименуј овај списак задужења у"
-#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-#~ msgstr "_аЁаАаКб€аИᘠаЛаИаНаИб˜бƒ баА аПб€аЕб‡аИб†аАаМаА"
+#~ msgid "Failed to migrate `%s': %s"
+#~ msgstr "Неуспешан пренос „%s“: %s"
-#~ msgid "Hide the shortcut bar"
-#~ msgstr "аЁаАаКб€аИᘠаЛаИаНаИб˜бƒ баА аПб€аЕб‡аИб†аАаМаА"
+#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
+#~ msgstr "Ову операцију не можете извршити док радите без мреже"
-#~ msgid "Create _Default Shortcuts"
-#~ msgstr "ааАаПб€аАаВаИ _бƒаОаБаИб‡аАб˜аЕаНаЕ аПб€аЕб‡аИб†аЕ"
+#~ msgid "SMTP mail delivery via %s"
+#~ msgstr "SMTP достава поште преко %s"
-#~ msgid "Create Default Shortcuts"
-#~ msgstr "ааАаПб€аАаВаИ бƒаОаБаИб‡аАб˜аЕаНаЕ аПб€аЕб‡аИб†аЕ"
+#~ msgid "Alarm on %s"
+#~ msgstr "Аларм на %s"
-#~ msgid "Rename Shortcut"
-#~ msgstr "аŸб€аЕаИаМаЕаНбƒб˜ аПб€аЕб‡аИб†бƒ"
+#~ msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
+#~ msgstr "%sУнесите POP лозинку за %s на домаћину %s"
-#~ msgid "Rename selected shortcut to:"
-#~ msgstr "аŸб€аЕаИаМаЕаНбƒб˜ аИаЗаАаБб€аАаНбƒ аПб€аЕб‡аИб†бƒ бƒ:"
+#~ msgid "make-time expects 1 argument"
+#~ msgstr "унеси-време очекује 1 аргумент"
-#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "The error from the component system is:\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "аžб‚аВаОб€аИ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ аНаА аКаОб˜аИ аПаОаКаАаЗбƒб˜аЕ аОаВаА "
-#~ "аПб€аЕб‡аИб†аА"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Грешка коју је послао систем делова:\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Open in New _Window"
-#~ msgstr "аžб‚аВаОб€аИ бƒ аНаОаВаОаМ _аПб€аОаЗаОб€бƒ"
+#~ msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
+#~ msgstr "Путања до извора '%s' није webcal извор."
-#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate expired: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "аžб‚аВаОб€аИ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ аВаЕаЗаАаН аОаВаОаМ аПб€аЕб‡аИб†аОаМ бƒ "
-#~ "аНаОаВаОаМ аПб€аОаЗаОб€бƒ"
-
-#~ msgid "Rename this shortcut"
-#~ msgstr "аŸб€аЕаИаМаЕаНбƒб˜ аОаВбƒ аПб€аЕб‡аИб†бƒ"
+#~ "Истекао сертификат: %s\n"
+#~ "Издавач: %s"
-#~ msgid "Re_move"
-#~ msgstr "аЃаК_аЛаОаНаИ"
+#~ msgid "There was an error on the CORBA system\n"
+#~ msgstr "Настала је грешка у CORBA систему\n"
-#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-#~ msgstr "аЃаКаЛаОаНаИ аПб€аЕб‡аИб†бƒ баА аЛаИаНаИб˜аЕ аПб€аЕб‡аИб†аА"
+#~ msgid "Import File (step 3 of 3)"
+#~ msgstr "Увезите датотеку (корак 3 од 3)"
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "аŸб€аЕб‡аИб†аЕ"
+#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
+#~ msgstr "Отвори директоријум везан овом пречицом у новом прозору"
-#~ msgid "\"%s\" in \"%s\""
-#~ msgstr "т€ž%sт€œ бƒ т€ž%sт€œ"
+#~ msgid "Create New Shortcut"
+#~ msgstr "Направи нову пречицу"
-#~ msgid "Copy to folder..."
-#~ msgstr "аšаОаПаИб€аАб˜ бƒ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ..."
+#~ msgid "Local stores do not have an inbox"
+#~ msgstr "Локалне оставе немају сандуче"
-#~ msgid "Move to folder..."
-#~ msgstr "аŸб€аЕаНаЕбаИ бƒ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ..."
+#~ msgid "RSET command failed: %s"
+#~ msgstr "RSET команда није успела: %s"
-#~ msgid "Map It"
-#~ msgstr "аœаАаПаИб€аАᘠаГаА"
+#~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
+#~ msgstr "Правило '%s' није јединствено, изаберите друго."
-#~ msgid "Work Address"
-#~ msgstr "аŸаОбаЛаОаВаНаА аАаДб€аЕбаА"
+#~ msgid "Purging event %s"
+#~ msgstr "Брише догађај %s"
-#~ msgid "Could not open '%s': %s"
-#~ msgstr "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аОб‚аВаОб€аИаМ т€ž%sт€œ: %s"
+#~ msgid "Could not rename folder: %s"
+#~ msgstr "Није могуће преименовање директоријума: %s"
-#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аНаАаПб€аАаВаИаМ аПб€аИаВб€аЕаМаЕаНаИ mbox "
-#~ "баМаЕбˆб‚аАб˜: %s"
+#~ msgid "<b>Due:</b> "
+#~ msgstr "<b>До:</b> "
-#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аНаАаПб€аАаВаИаМ аПб€аИаВб€аЕаМаЕаНаИ mbox "
-#~ "аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ: %s"
+#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)"
+#~ msgstr "Користи безбедну везу (SSL)"
-#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аПб€аЕаМаЕбб‚аИаМ аПаОб€бƒаКаЕ бƒ аПб€аИаВб€аЕаМаЕаНаИ "
-#~ "mbox аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ: %s"
+#~ msgid "PO Box:"
+#~ msgstr "Поштански фах:"
-#~ msgid "Session not initialised"
-#~ msgstr "аЁаЕбаИб˜аА аНаИб˜аЕ аПаОаКб€аЕаНбƒб‚аА"
+#~ msgid "Address Book Creation Assistant"
+#~ msgstr "Помоћник за прављење адресара"
-#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-#~ msgstr ""
-#~ "аžаВаА аПаОб€бƒаКаА б˜аЕ аДаИаГаИб‚аАаЛаНаО аПаОб‚аПаИбаАаНаА аИ "
-#~ "аОаДаГаОаВаАб€аА аПаОб‚аПаИббƒ."
+#~ msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
+#~ msgstr "Неуспело тражење домаћина: %s: домаћин није пронађен"
-#~ msgid ""
-#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-#~ msgstr ""
-#~ "аžаВаА аПаОб€бƒаКаА б˜аЕ аДаИаГаИб‚аАаЛаНаО аПаОб‚аПаИбаАаНаА аАаЛаИ аНаЕ "
-#~ "аМаОаЖаЕ аБаИб‚аИ аПб€аОаВаЕб€аЕаНаА."
+#~ msgid "Function not implemented in this storage"
+#~ msgstr "Функција није подржана за ову оставу"
-#~ msgid ""
-#~ "There is no importer that is able to handle\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ааЕ аПаОбб‚аОб˜аИ бƒаВаОаЗаНаИаК аКаОб˜аИ бƒаМаЕ аДаА б€аАаДаИ баА\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
+#~ msgstr "Није могуће закључавање директоријума %s: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Importing %s.\n"
-#~ "Starting %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "аЃаВаОаЗаИаМ %s.\n"
-#~ "аŸаОаКб€аЕб›аЕаМ %s"
+#~ msgid "System status, or system help reply"
+#~ msgstr "Статус система, или одговор на помоћ"
-#~ msgid "Error starting %s"
-#~ msgstr "а“б€аЕбˆаКаА аКаОаД аПаОаКб€аЕб‚аАбšаА %s"
+#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
+#~ msgstr "Нисам могао да направим привремени mbox директоријум: %s"
-#~ msgid "Select a destination folder for importing this data"
-#~ msgstr ""
-#~ "а˜аЗаАаБаЕб€аИб‚аЕ аОаДб€аЕаДаИбˆаНаИ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ аЗаА бƒаВаОаЗ аОаВаИб… аПаОаДаАб‚аАаКаА"
+#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s"
+#~ msgstr "STARTTLS захтеву је истекло време: %s"
-#~ msgid "Go to folder..."
-#~ msgstr "а˜аДаИ аДаО аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаА..."
+#~ msgid "Re_move"
+#~ msgstr "Ук_лони"
-#~ msgid "Select the folder that you want to open"
-#~ msgstr ""
-#~ "а˜аЗаАаБаЕб€аИб‚аЕ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ аКаОб˜аИ аЖаЕаЛаИб‚аЕ аДаА аОб‚аВаОб€аИб‚аЕ"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Молим сачекајте..."
-#~ msgid "Create New Shortcut"
-#~ msgstr "ааАаПб€аАаВаИ аНаОаВбƒ аПб€аЕб‡аИб†бƒ"
+#~ msgid "Syncing folder"
+#~ msgstr "Синхронизовање директоријума"
-#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
+#~ msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)."
#~ msgstr ""
-#~ "а˜аЗаАаБаЕб€аИб‚аЕ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ аНаА аКаОб˜аИ аЖаЕаЛаИб‚аЕ аДаА "
-#~ "аПб€аЕб‡аИб†аА бƒаКаАаЗбƒб˜аЕ:"
-
-#~ msgid "Import File (step 3 of 3)"
-#~ msgstr "аЃаВаЕаЗаИб‚аЕ аДаАб‚аОб‚аЕаКбƒ (аКаОб€аАаК 3 аОаД 3)"
-
-#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
-#~ msgstr "а’б€бб‚аА бƒаВаОаЗаНаИаКаА (аКаОб€аАаК 1 аОаД 3)"
+#~ "Постављен вам је захтев да верујете новом издаваоцу сертификата (CA)."
-#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
-#~ msgstr "а˜аЗаАаБаЕб€аИб‚аЕ бƒаВаОаЗаНаИаКаЕ (аКаОб€аАаК 2 аОаД 3)"
+#~ msgid "mbox"
+#~ msgstr "mbox"
-#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)"
-#~ msgstr "а˜аЗаАаБаЕб€аИб‚аЕ аДаАб‚аОб‚аЕаКбƒ (аКаОб€аАаК 2 аОаД 3)"
+#~ msgid "Required Information"
+#~ msgstr "Неопходне информације"
-#~ msgid "Evolution is now exiting ..."
-#~ msgstr "а•аВаОаЛбƒб†аИб˜аА баАаДаА аИаЗаЛаАаЗаИ..."
+#~ msgid "Unknown error: %s"
+#~ msgstr "Непозната грешка: %s"
#~ msgid ""
-#~ "The task backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
+#~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the "
+#~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients."
#~ msgstr ""
-#~ "аžбаНаОаВаНаИ аПб€аОб†аЕб аЗаАаДбƒаЖаЕбšаА аЗаА\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " б˜аЕ аПаАаО. аœаОб€аАб›аЕб‚аЕ аДаА аПаОаНаОаВаО аПаОаКб€аЕаНаЕб‚аЕ "
-#~ "а•аВаОаЛбƒб†аИб˜бƒ аДаА аБаИ аНаАбб‚аАаВаИаЛаИ аДаА аКаОб€аИбб‚аИб‚аЕ"
+#~ "Пошто је контакт листа коју шаљете подешена да сакрије адресе, ова поруке "
+#~ "ће садржати само скривене примаоце."
-#~ msgid ""
-#~ "The calendar backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
-#~ msgstr ""
-#~ "аžбаНаОаВаНаИ аПб€аОб†аЕб аКаАаЛаЕаНаДаАб€аА аЗаА\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " б˜аЕ аПаАаО. аœаОб€аАб›аЕб‚аЕ аДаА аПаОаНаОаВаО аПаОаКб€аЕаНаЕб‚аЕ "
-#~ "а•аВаОаЛбƒб†аИб˜бƒ аДаА аБаИ аНаАбб‚аАаВаИаЛаИ аДаА аКаОб€аИбб‚аИб‚аЕ"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Пријава"
-#~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook."
-#~ msgstr ""
-#~ "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аНаАаПб€аАаВаИаМ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ аЗаА "
-#~ "аНаОаВаИ аАаДб€аЕбаАб€."
+#~ msgid "Encryption cert for '%s' does not exist"
+#~ msgstr "Сертификат шифровања за '%s' не постоји"
-#~ msgid "Could not create directory for new calendar"
-#~ msgstr ""
-#~ "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аНаАаПб€аАаВаИаМ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ аЗаА "
-#~ "аНаОаВаИ аКаАаЛаЕаНаДаАб€"
+#~ msgid "Audio Alarm Options"
+#~ msgstr "Опције за звучни аларм"
-#~ msgid "Spam"
-#~ msgstr "аЁаПаАаМ"
+#~ msgid "Transaction failed"
+#~ msgstr "Неуспео пренос"
-#~ msgid "Birthdays"
-#~ msgstr "а аОб’аЕаНаДаАаНаИ"
+#~ msgid "Could not execute %s: mail not sent."
+#~ msgstr "Није могуће извршавање %s: пошта није послата"
-#~ msgid "Failed to migrate `%s': %s"
-#~ msgstr "ааЕбƒбаПаЕбˆаАаН аПб€аЕаНаОб т€ž%sт€œ: %s"
+#~ msgid "Remember this password for the remainder of this session"
+#~ msgstr "Запамти ову лозинку до краја ове сесије"
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "аŸб€аЕаИаМаЕаНбƒб˜"
+#~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
+#~ msgstr "sendmail је завршио сигналом %s: пошта није послата"
-#~ msgid "Edit LDAP Server"
-#~ msgstr "аЃб€аЕаДаИ LDAP баЕб€аВаЕб€"
+#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
+#~ msgstr "Није могуће брисање директоријума `%s': непознато"
-#~ msgid "<b>Alarm Action</b>"
-#~ msgstr "<b>а”аЕб˜бб‚аВаО аАаЛаАб€аМаА</b>"
+#~ msgid "Addressbook Sources"
+#~ msgstr "Извори адресара"
-#~ msgid "<b>Classification</b>"
-#~ msgstr "<b>аšаЛаАбаИб„аИаКаАб†аИб˜аА</b>"
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Нема грешке"
-#~ msgid "<b>Su_mmary</b>"
-#~ msgstr "<b>_аЁаАаЖаЕб‚аАаК</b>"
+#~ msgid "Server rejected username/password"
+#~ msgstr "Сервер је одбио корисничко име/лозинку"
-#~ msgid "<b>Progress</b>"
-#~ msgstr "<b>ааАаПб€аЕаДаАаК</b>"
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "а’б€аЕаМаЕ"
-#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "аœаЕб‚аОаД аПаОб‚б€аЕаБаАаН аЗаА бƒб‡аИб‚аАаВаАбšаЕ `%s' аНаИб˜аЕ аПаОаДб€аЖаАаН"
+#~ msgid "Spouse's Name"
+#~ msgstr "аЁбƒаПб€бƒаЖаНаИаК"
-#~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "ааЕаМаАб‚аЕ аДаОаЗаВаОаЛбƒ аДаА аОб‚аВаОб€аИб‚аЕ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ бƒ `%s"
+#~ msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
+#~ msgstr "За приступање Novell·Groupwise серверима"
-#~ msgid "Test type"
-#~ msgstr "а’б€бб‚аА аПб€аОаБаЕ"
+#~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
+#~ msgstr "Немате праве дозволе за ажурирање календара\n"
-#~ msgid "Selected Contacts:"
-#~ msgstr "аžаДаАаБб€аАаНаИ аКаОаНб‚аАаКб‚аИ:"
+#~ msgid " F"
+#~ msgstr " F"
#~ msgid ""
-#~ "Type a name into the entry, or\n"
-#~ "select one from the list below:"
+#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
+#~ "incoming mail server and outgoing mail transport method which you "
+#~ "provided will be grouped together to make an Evolution mail account. "
+#~ "Please enter a name for this account in the space below. This name will "
+#~ "be used for display purposes only."
#~ msgstr ""
-#~ "аЃаНаЕбаИ аИаМаЕ бƒ аПаОб™аЕ, аИаЛаИ\n"
-#~ "аИаЗаАаБаЕб€аИ б˜аЕаДаНаО аИаЗ аДаОбšаЕ аЛаИбб‚аЕ:"
+#~ "Скоро сте завршили са процесом подешавања поште. Идентитет, долазећи "
+#~ "сервер за пошту и метод слања поште које сте унели биће груписани као "
+#~ "Еволуција налог за пошту. Унесите доле име за овај налогдоле. Ово име ће "
+#~ "бити коришћено само за потребе приказивања на екрану."
-#~ msgid "_Folder:"
-#~ msgstr "_а”аИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ:"
+#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
+#~ msgstr "деси-се-у-периоду? очекује да аргумент 2 буде time_t"
-#~ msgid "East Timor"
-#~ msgstr "а˜бб‚аОб‡аНаИ аЂаИаМаОб€"
+#~ msgid "Importing %s as %s"
+#~ msgstr "Увозим %s као %s"
-#~ msgid "Yugoslavia"
-#~ msgstr "аЁб€аБаИб˜аА аИ аІб€аНаА а“аОб€аА"
+#~ msgid ""
+#~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
+#~ "Internet, enter the address\n"
+#~ "of that information here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако ова особа објави слободан/заузет или друге податке о свом календару "
+#~ "на Интернету, унесите \n"
+#~ "овде адресу тих података."
-#~ msgid "Rename this calendar to"
-#~ msgstr "аŸб€аЕаИаМаЕаНбƒб˜ аОаВаАᘠаКаАаЛаЕаНаДаАб€ бƒ"
+#~ msgid "_Timeout (minutes):"
+#~ msgstr "_аžаДаЗаИаВ (аМаИаНбƒб‚аИ):"
-#~ msgid "Could not create cache for new calendar"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open `%s':\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized."
#~ msgstr ""
-#~ "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аНаАаПб€аАаВаИаМ аОбб‚аАаВбƒ аЗаА аНаОаВаИ "
-#~ "аКаАаЛаЕаНаДаАб€"
+#~ "Није могуће отварање `%s':\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Промене на овом директоријуму неће бити поново синхронизоване."
-#~ msgid "A group must be selected"
-#~ msgstr "аžаБаАаВаЕаЗаНаО б˜аЕ аИаЗаАаБб€аАб‚аИ аГб€бƒаПбƒ"
+#~ msgid "Summary Preferences"
+#~ msgstr "особоне сажетка"
-#~ msgid "Could not create directory for new task list"
-#~ msgstr ""
-#~ "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аНаАаПб€аАаВаИаМ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ аЗаА "
-#~ "аНаОаВаИ баПаИбаАаК аЗаАаДбƒаЖаЕбšаА"
+#~ msgid "%d day ago"
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "пре %d дана"
+#~ msgstr[1] "пре %d дана"
+#~ msgstr[2] "пре %d дана"
-#~ msgid "Rename this task list to"
-#~ msgstr "аŸб€аЕаИаМаЕаНбƒб˜ аОаВаАᘠбаПаИбаАаК аЗаАаДбƒаЖаЕбšаА бƒ"
+#~ msgid "Test type"
+#~ msgstr "Врста пробе"
-#~ msgid "LDAP Download limit: %s"
-#~ msgstr "аžаГб€аАаНаИб‡аЕбšаЕ аЗаА а›а”ааŸ аПб€аЕбƒаЗаИаМаАбšаЕ: %s"
+#~ msgid "This option controls how long a search will be run."
+#~ msgstr "Ова опција контролише колико ће претрага трајати."
+
+#~ msgid "Unknown parent folder: %s"
+#~ msgstr "Непознати основни директоријум: %s"
+
+#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr "Веза са IMAP сервером %s је неочекивано прекинута: %s"
#~ msgid ""
-#~ "The following error occured while migrating your mail data:\n"
+#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "а”аОаГаОаДаИаЛаА баЕ аНаАб€аЕаДаНаА аГб€аЕбˆаКаА аПб€аИ аПб€аЕаНаОббƒ "
-#~ "аПаОаДаАб‚аАаКаА аВаАбˆаЕ аПаОбˆб‚аЕ:\n"
+#~ "Упозорење од IMAP сервера %s@%s:\n"
#~ "%s"
-#~ msgid "Could not open the folder in `%s'"
-#~ msgstr "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аОб‚аВаОб€аИаМ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ бƒ `%s"
+#~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
+#~ msgstr "Претражујем директоријуме root нивоа на\"%s\""
-#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "аŸаОб‚б€аЕаБаАаН аМаЕб‚аОаД аЗаА аОб‚аВаАб€аАбšаЕ `%s' аНаИб˜аЕ аПаОаДб€аЖаАаН"
+#~ msgid "_Display name:"
+#~ msgstr "_а˜аМаЕ:"
-#~ msgid "Adding %s"
-#~ msgstr "а”аОаДаАб˜аЕаМ %s"
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Подешавања"
-#~ msgid "Select Calendar Folder"
-#~ msgstr "аžаДаАаБаЕб€аИб‚аЕ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ аКаАаЛаЕаНаДаАб€аА"
+#~ msgid "IMAP service for %s on %s"
+#~ msgstr "IMAP сервис за %s на %s"
-#~ msgid "Select Tasks Folder"
-#~ msgstr "аžаДаАаБаЕб€аИб‚аЕ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ аЗаАаДбƒаЖаЕбšаА"
+#~ msgid "Learning non-junk"
+#~ msgstr "Учење шта није ђубре"
-#~ msgid "Adding alarms for %s"
-#~ msgstr "а”аОаДаАб˜аЕаМ аАаЛаАб€аМаЕ аЗаА %s"
+#~ msgid "Add a Folder"
+#~ msgstr "Додај директоријум"
-#~ msgid "Important mail (local)"
-#~ msgstr "а’аАаЖаНаА аПаОб€бƒаКаА (аЛаОаКаАаЛаНаО)"
+#~ msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
+#~ msgstr "Да ли да тражи потврду пражњења директоријума"
-#~ msgid "Unread mail (local)"
-#~ msgstr "ааЕаПб€аОб‡аИб‚аАаНаА аПаОб€бƒаКаА (аЛаОаКаАаЛаНаО)"
+#~ msgid "Post Office Agent:"
+#~ msgstr "Агент за пошту:"
-#~ msgid "Could not update files correctly"
-#~ msgstr ""
-#~ "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аИбаПб€аАаВаНаО аОбаВаЕаЖаИаМ аДаАб‚аОб‚аЕаКаЕ"
+#~ msgid "Autocompletion Folders"
+#~ msgstr "Директоријуми за самодопуњавање"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred in copying files into\n"
-#~ "`%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "а”аОбˆаЛаО б˜аЕ аДаО аГб€аЕбˆаКаЕ аКаОаД аКаОаПаИб€аАбšаА аДаАб‚аОб‚аЕаКаА бƒ\n"
-#~ "`%s'."
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "аžбаВаЕаЖаИ"
-#~ msgid ""
-#~ "The file `%s' is not a directory.\n"
-#~ "Please move it in order to allow installation\n"
-#~ "of the Evolution user files."
-#~ msgstr ""
-#~ "а”аАб‚аОб‚аЕаКаА т€ž%sт€œ аНаИб˜аЕ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ.\n"
-#~ "аœаОаЛаИаМ аДаА аГаА аПаОаМаЕб€аИб‚аЕ аКаАаКаО аБаИ аДаОаЗаВаОаЛаИаЛаИ "
-#~ "аИаНбб‚аАаЛаАб†аИб˜бƒ\n"
-#~ "а•аВаОаЛбƒб†аИб˜аА аКаОб€аИбаНаИб‡аКаИб… аДаАб‚аОб‚аЕаКаА."
+#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported"
+#~ msgstr "Потребан метод за отварање `%s' није подржан"
-#~ msgid ""
-#~ "The directory `%s' exists but is not the\n"
-#~ "Evolution directory. Please move it in order\n"
-#~ "to allow installation of the Evolution user files."
-#~ msgstr ""
-#~ "а”аИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ т€ž%sт€œ аПаОбаОб˜аИ, аАаЛаИ аНаИб˜аЕ а•аВаОаЛбƒб†аИб˜аА\n"
-#~ "аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ. аœаОаЛаИаМ аДаА аГаА аПб€аЕаМаЕбб‚аИб‚аЕ аГаА аКаАаКаО "
-#~ "аБаИ аДаОаЗаВаОаЛаИаЛаИ\n"
-#~ "аИаНбб‚аАаЛаАб†аИб˜бƒа•аВаОаЛбƒб†аИб˜аА аКаОб€аИбаНаИб‡аКаИб… аДаАб‚аОб‚аЕаКаА."
+#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
+#~ msgstr "Није могуће добијање директоријума: неисправна операција"
-#~ msgid "New _Calendar"
-#~ msgstr "ааОаВаА аšаАаЛаЕаДаОаНаИб˜аА"
+#~ msgid "Has subfolders"
+#~ msgstr "Садржи поддиректоријуме"
-#~ msgid "_Forward Message"
-#~ msgstr "аŸб€аО_баЛаЕаДаИ аПаОб€бƒаКбƒ"
+#~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
+#~ msgstr "Унесите сигурносну лозинку за `%s'"
-#~ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
-#~ msgstr "аžаВаДаЕ аПаОаДаЕбаИб‚аЕ аПаОаНаАбˆаАбšаЕ аПаОбаЕаБаНаИб… аИ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаА аКаОб˜аИ аНаИббƒ аНаА аМб€аЕаЖаИ"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Ништа)"
-#~ msgid "Folder Settings"
-#~ msgstr "аŸаОаДаЕбˆаАаВаАбšаА аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаА"
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
+#~ "\n"
+#~ "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не можете се пријавити за ово друштво:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Нема таквог друштва. Изабрани предмет је вероватно надређени директоријум."
-#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
-#~ msgstr "LDAP аНаИб˜аЕ аОаМаОаГбƒб›аЕаН бƒ аОаВаОᘠаВаЕб€аЗаИб˜аИ а•аВаОаЛбƒб†аИб˜аЕ"
+#~ msgid "Could not delete folder `%s': %s"
+#~ msgstr "Није могуће брисање директоријума `%s': %s"
-#~ msgid "Other Contacts"
-#~ msgstr "аžбб‚аАаЛаИ аКаОаНб‚аАаКб‚аИ"
+#~ msgid "_Folder:"
+#~ msgstr "_Директоријум:"
-#~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
+#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
+#~ msgstr "Није могуће чување датотеке са списком група за %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext "
+#~ "password."
#~ msgstr ""
-#~ "аžаВаДаЕ аПаОаДаЕбаИ аПб€аИбб‚бƒаП баЕб€аВаЕб€аИаМаА баА LDAP "
-#~ "аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаИаМаА"
+#~ "Ова опција ће повезати на IMAPv4rev1 сервер коришћењем лозинке у обичном "
+#~ "тексту."
-#~ msgid "Directory Servers"
-#~ msgstr "аЁаЕб€аВаЕб€аИ баА аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаИаМаА"
+#~ msgid "Select the folder that you want to open"
+#~ msgstr "Изаберите директоријум који желите да отворите"
-#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
-#~ msgstr ""
-#~ "аšаОаНб‚б€аОаЛаА аПаОаДаЕбˆаАаВаАбšаА аЗаА а•аВаОаЛбƒб†аИб˜бƒ LDAP аАаДб€аЕбаАб€"
+#~ msgid "Add to Contacts"
+#~ msgstr "Додај у контакте"
-#~ msgid "Add LDAP Server"
-#~ msgstr "а”аОаДаАᘠLDAP баЕб€аВаЕб€"
+#~ msgid "Failed to execute gpg."
+#~ msgstr "Нисам могао да извршим gpg."
-#~ msgid "Step 4: Display Name"
-#~ msgstr "аšаОб€аАаК 4: а˜аМаЕ"
+#~ msgid "VFolder on M_ailing List"
+#~ msgstr "VFolder на д_описну листу"
-#~ msgid "Find contact in"
-#~ msgstr "аŸб€аОаНаАб’аИ аКаОаНб‚аАаКб‚ бƒ"
+#~ msgid "Authentication requested but not username provided"
+#~ msgstr "Неопходна пријава али корисничко име није унето"
-#~ msgid "* Click here to add a contact *"
-#~ msgstr "* аЁб‚аИбаНаИб‚аЕ аОаВаДаЕ аДаА аДаОаДаАб‚аЕ аКаОаНб‚аАаКб‚ *"
+#~ msgid "IMAP"
+#~ msgstr "IMAP"
#~ msgid "Business Address"
-#~ msgstr "ааДб€аЕбаА аНаА аПаОбаЛбƒ"
+#~ msgstr "Адреса на послу"
-#~ msgid "Department"
-#~ msgstr "аžаДаЕаЛаЕбšаЕ"
+#~ msgid "Restore Defaults"
+#~ msgstr "Поврати предефинисано"
-#~ msgid "Free-busy URL"
-#~ msgstr "аЁаЛаОаБаОаДаНаА-аЗаАбƒаЗаЕб‚аА аАаДб€аЕбаА"
+#~ msgid "Signing certificate not trusted"
+#~ msgstr "Сертификат потписа није поуздан"
-#~ msgid "ISDN"
-#~ msgstr "ISDN"
+#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "За читање и смештање поште на IMAPv4rev1 сервере. ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО !!"
-#~ msgid "TTY"
-#~ msgstr "TTY"
+#~ msgid "5:00"
+#~ msgstr "5:00"
-#~ msgid "Send anyway?"
-#~ msgstr "аЁаВаЕб˜аЕаДаНаО аДаА аПаОбˆаАб™аЕаМ?"
+#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
+#~ msgstr "Није могуће прављење директоријума: неисправна операција"
-#~ msgid ""
-#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "аžаВаА аПаОб€бƒаКаА б˜аЕ аДаИаГаИб‚аАаЛаНаО аПаОб‚аПаИбаАаНаА. аŸб€аИб‚аИбаНаИб‚аЕ "
-#~ "аНаА аИаКаОаНбƒ баА аКаАб‚аАаНб†аЕаМ аЗаА аВаЕбˆаЕ аИаНб„аОб€аМаАб†аИб˜аА."
+#~ msgid "Cannot open message"
+#~ msgstr "Није могуће отварање поруке"
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "аŸаОаВаЕаЗбƒб˜аЕаМ баЕ..."
+#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
+#~ msgstr "Није могуће копирање или премештање порука у виртуелни директоријум"
-#~ msgid "This folder cannot contain messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "аžаВаАᘠаДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ аНаЕ аМаОаЖаЕ аДаА баАаДб€аЖаИ аПаОб€бƒаКаЕ."
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Основно</span>"
-#~ msgid "Select destination to move folder into"
-#~ msgstr ""
-#~ "а˜аЗаАаБаЕб€аИб‚аЕ аОаДб€аЕаДаИбˆаНаИ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ аЗаА бƒаВаОаЗ аОаВаИб… аПаОаДаАб‚аАаКаА"
+#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+#~ msgstr "Основни директоријум не може садржати поддиректоријуме"
-#~ msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "а”аИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ баА аИаМаЕаНаОаМ т€ž%sт€œ аВаЕб› аПаОбб‚аОб˜аИ. аœаОаЛаИаМ "
-#~ "аКаОб€аИбб‚аИб‚аЕ аНаЕаКаО аДб€бƒаГаО аИаМаЕ."
+#~ msgid "Could not close temp folder: %s"
+#~ msgstr "Није могуће затварање temp директоријума: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot transfer folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ааЕ аМаОаГбƒ аДаА аПб€аЕаНаЕбаЕаМ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "On this Computer"
+#~ msgstr "На овом рачунару"
-#~ msgid "Add a Folder"
-#~ msgstr "а”аОаДаАᘠаДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ"
+#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
+#~ msgstr "Наведени директоријум се не може изменити нити уклонити"
-#~ msgid ""
-#~ "Error synchronizing \"%s\":\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "а“б€аЕбˆаКаА аКаОаД баИаНб…б€аОаНаИаЗаАб†аИб˜аЕ т€ž%sт€œ:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Select destination to move folder into"
+#~ msgstr "Изаберите одредишни директоријум за увоз ових података"
-#~ msgid "Syncing Folder"
-#~ msgstr "аЁаИаНб…б€аОаНаИаЗбƒб˜аЕаМ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ"
+#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
+#~ msgstr "Филтер на _дописну листу (%s)"
-#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
-#~ msgstr "аЁаИаНб…б€аОаНаИаЗбƒб˜аЕаМ т€ž%sт€œ (%d аОаД %d)..."
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "_Омогући"
-#~ msgid "(No folder displayed)"
-#~ msgstr "(аНаИб˜аЕаДаАаН аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ аНаИб˜аЕ аПб€аИаКаАаЗаАаН)"
+#~ msgid "Check _Incoming Mail"
+#~ msgstr "Провери пристиг_лу пошту"
-#~ msgid "%s (%d)"
-#~ msgstr "%s (%d)"
+#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
+#~ msgstr "Неуспело прављење везе ка '%s': %s"
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(ааИбˆб‚аА)"
+#~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
+#~ msgstr "Неипсравни аргументи за (корисничка-ознака)"
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "ааЕаМаА аГб€аЕбˆаКаЕ"
+#~ msgid "Cancel Task"
+#~ msgstr "Откажи задужење"
-#~ msgid "A folder with the same name already exists"
-#~ msgstr "а”аИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ баА б‚аИаМ аИаМаЕаНаОаМ аВаЕб› аПаОбб‚аОб˜аИ"
+#~ msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
+#~ msgstr "Пружен носач садржаја није упућивао на исправан садржај."
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "I/O аГб€аЕбˆаКаА"
+#~ msgid "(No subject)"
+#~ msgstr "(Без наслова)"
-#~ msgid "Not enough space to create the folder"
-#~ msgstr "ааЕаДаОаВаОб™аНаО аМаЕбб‚аА аЗаА аПб€аАаВб™аЕбšаЕ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаА"
+#~ msgid ""
+#~ "Error opening %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка при отварању %s:\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "The folder is not empty"
-#~ msgstr "а”аИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ аНаИб˜аЕ аПб€аАаЗаАаН"
+#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могуће добити поруку %s из директоријума `%s': нема такве поруке"
-#~ msgid "The specified folder was not found"
-#~ msgstr "ааАаВаЕаДаЕаНаИ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ аНаИб˜аЕ аПб€аОаНаАб’аЕаН"
+#~ msgid "Key usage does not support certificate signing"
+#~ msgstr "Употреба кључа не подржава потпис сертификатом"
-#~ msgid "Function not implemented in this storage"
-#~ msgstr "аЄбƒаНаКб†аИб˜аА аНаИб˜аЕ аПаОаДб€аЖаАаНаА аЗаА аОаВбƒ аОбб‚аАаВбƒ"
+#~ msgid "Unable to open spool folder"
+#~ msgstr "Није могуће отварање spool директоријума"
-#~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "аžаПаЕб€аАб†аИб˜аА аНаИб˜аЕ аПаОаДб€аЖаАаНаА"
+#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
+#~ msgstr "Директоријум `%s' није празан. Није обрисан."
-#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
-#~ msgstr ""
-#~ "ааАаВаЕаДаЕаНаА аВб€бб‚аА аНаИб˜аЕ аПаОаДб€аЖаАаНаА аЗаА аОаВбƒ аОбб‚аАаВбƒ"
+#~ msgid "New News Feed"
+#~ msgstr "Добава нових вести"
-#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-#~ msgstr ""
-#~ "ааАаВаЕаДаЕаНаИ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ баЕ аНаЕ аМаОаЖаЕ аИаЗаМаЕаНаИб‚аИ "
-#~ "аНаИб‚аИ бƒаКаЛаОаНаИб‚аИ"
+#~ msgid "Kerberos 4"
+#~ msgstr "Kerberos 4"
-#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-#~ msgstr ""
-#~ "ааЕ аМаОаГбƒ аДаА аПб€аЕаБаАб†аИаМ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ бƒ аНаЕаКаИ аОаД бƒ "
-#~ "бšаЕаМбƒ баАаДб€аЖаАаНаИб… аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаА"
+#~ msgid "Send anyway?"
+#~ msgstr "Свеједно да пошаљем?"
-#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
-#~ msgstr ""
-#~ "ааЕ аМаОаГбƒ аДаА аНаАаПб€аАаВаИаМ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ баА б‚аИаМ "
-#~ "аИаМаЕаНаОаМ"
+#~ msgid "Rename selected shortcut to:"
+#~ msgstr "Преименуј изабрану пречицу у:"
-#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "аžаВбƒ аОаПаЕб€аАб†аИб˜бƒ аНаЕ аМаОаЖаЕб‚аЕ аИаЗаВб€бˆаИб‚аИ аДаОаК б€аАаДаИб‚аЕ "
-#~ "аБаЕаЗ аМб€аЕаЖаЕ"
+#~ msgid "Create a new shortcut"
+#~ msgstr "Направи нову пречицу"
-#~ msgid "CORBA error"
-#~ msgstr "CORBA аГб€аЕбˆаКаА"
+#~ msgid "Wants HTML Mail"
+#~ msgstr "Тражи HTML"
-#~ msgid "Invalid argument"
-#~ msgstr "ааЕаИбаПб€аАаВаАаН аАб€аГбƒаМаЕаНб‚"
+#~ msgid "Bad signature"
+#~ msgstr "Лош потпис"
-#~ msgid "Already has an owner"
-#~ msgstr "а’аЕб› аИаМаА аВаЛаАбаНаИаКаА"
+#~ msgid "Certificate not yet valid"
+#~ msgstr "Сертификат још није важећи"
-#~ msgid "No owner"
-#~ msgstr "ааЕаМаА аВаЛаАбаНаИаКаА"
+#~ msgid "_Folder Bar"
+#~ msgstr "_Линија директоријума"
-#~ msgid "Unsupported type"
-#~ msgstr "ааЕаПаОаДб€аЖаАаНаА аВб€бб‚аА"
+#~ msgid "Organizational Unit"
+#~ msgstr "Организациона јединица"
-#~ msgid "Unsupported schema"
-#~ msgstr "ааЕаПаОаДб€аЖаАаНаА бˆаЕаМаА"
+#~ msgid "Invalid argument"
+#~ msgstr "Неисправан аргумент"
-#~ msgid "Unsupported operation"
-#~ msgstr "аžаПаЕб€аАб†аИб˜аА аНаИб˜аЕ аПаОаДб€аЖаАаНаА"
+#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program"
+#~ msgstr "Достава поште програмом sendmail"
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "аЃаНбƒб‚б€аАбˆбšаА аГб€аЕбˆаКаА"
+#~ msgid "This message contains only Bcc recipients."
+#~ msgstr "Ова порука садржи само скривене примаоце."
-#~ msgid "Exists"
-#~ msgstr "аŸаОбб‚аОб˜аИ"
+#~ msgid "Copy message(s) to"
+#~ msgstr "Копирај поруку(е) у"
-#~ msgid "Invalid URI"
-#~ msgstr "ааЕб‚аАб‡аАаН URI"
+#~ msgid "Cannot create CMS RecipientInfo"
+#~ msgstr "Није могуће прављење CMS RecipientInfo"
-#~ msgid "Has subfolders"
-#~ msgstr "аЁаАаДб€аЖаИ аПаОаДаДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаЕ"
+#~ msgid "Self-signed certificate in chain"
+#~ msgstr "Самопотписани сертификат у ланцу"
-#~ msgid "No space left"
-#~ msgstr "ааЕаМаА баЛаОаБаОаДаНаОаГ аПб€аОбб‚аОб€аА"
+#~ msgid "Could not open cache directory: %s"
+#~ msgstr "Није могуће отворити cache директоријум: %s"
-#~ msgid "Old owner has died"
-#~ msgstr "аЁб‚аАб€аИ аВаЛаАбаНаИаК б˜аЕ аНаЕбб‚аАаО"
+#~ msgid "Open Other _User's Folder..."
+#~ msgstr "Отвори директоријум другог _корисника..."
-#~ msgid "import"
-#~ msgstr "аЃаВаОаЗ"
+#~ msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
+#~ msgstr "Не можете уклонити директоријум у смештају вести: прво се одјавите."
-#~ msgid "Create a new all-day event"
-#~ msgstr "аЃаНаЕбаИб‚аЕ аНаОаВаИ б†аЕаЛаОаДаНаЕаВаНаИ баАбб‚аАаНаАаК"
+#~ msgid "backend_go_online(): %s"
+#~ msgstr "backend_go_online(): %s"
-#~ msgid "New _Meeting"
-#~ msgstr "ааОаВаИ баАбб‚аАаНаАаК"
+#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
+#~ msgstr "Није успело смештање поште у temp датотеку %s: %s"
-#~ msgid "New _Task"
-#~ msgstr "ааОаВаО аЗаАаДбƒаЖаЕбšаЕ"
+#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Није могућа пријава на директоријум `%s': неисправно mailbox име"
-#~ msgid "Open a new Evolution window"
-#~ msgstr "_аŸб€аОаЗаОб€ а•аВаОаЛбƒб†аИб˜аЕ"
+#~ msgid "Save the item and close the dialog box"
+#~ msgstr "Сачувај ставку и затвори искачући прозор"
-#~ msgid "Toggle"
-#~ msgstr "аŸб€аОаМаЕаНаА"
+#~ msgid "Meeting _end time:"
+#~ msgstr "_Крајње време састанка:"
-#~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation"
-#~ msgstr "аžб‚аКаАаЖаИ б‚аЕаКбƒб›аИ б€аАаД баА аПаОбˆб‚аОаМ"
+#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported"
+#~ msgstr "Метод потребан за учитавање `%s' није подржан"
-#~ msgid "Address List"
-#~ msgstr "ааДб€аЕбаА"
+#~ msgid "A folder with the same name already exists"
+#~ msgstr "Директоријум са тим именом већ постоји"
-#~ msgid "Home Address Label"
-#~ msgstr "аžаЗаНаАаКаА аАаДб€аЕбаЕ"
+#~ msgid "Schedule"
+#~ msgstr "Распоред"
-#~ msgid "Work Address Label"
-#~ msgstr "аžаЗаНаАаКаА аАаДб€аЕбаЕ"
+#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
+#~ msgstr "Директоријум је уништен и поново на серверу направљен."
-#~ msgid "Other Address Label"
-#~ msgstr "аžаЗаНаАаКаА аАаДб€аЕбаЕ"
+#~ msgid "_New Feed"
+#~ msgstr "_Нов извор"
-#~ msgid "Email List"
-#~ msgstr "а•-аПаОбˆб‚аА 2"
+#~ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
+#~ msgstr "S/MIME дешифровање: није пронађен шифрован садржај"
-#~ msgid "Email 1"
-#~ msgstr "а•-аПаОбˆб‚аА 3"
+#~ msgid "Car"
+#~ msgstr "Кола"
-#~ msgid "Wants HTML Mail"
-#~ msgstr "аЂб€аАаЖаИ HTML"
+#~ msgid "Open a new Evolution window"
+#~ msgstr "_Прозор Еволуције"
-#~ msgid "ICQ Id List"
-#~ msgstr "а”аА аЛаИ б˜аЕ аНаОаВаА аЛаИбб‚аА"
+#~ msgid "Failed to cache message %s: %s"
+#~ msgstr "Нисје могуће привремено чување поруке %s: %s"
-#~ msgid "Organizational Unit"
-#~ msgstr "аžб€аГаАаНаИаЗаАб†аИаОаНаА б˜аЕаДаИаНаИб†аА"
+#~ msgid "You must specify a location to get the calendar from."
+#~ msgstr "Морате навести путању са које да преузмем календар"
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "аЂаОаГаО"
+#~ msgid "Moving messages"
+#~ msgstr "Пренос порука"
-#~ msgid "Category List"
-#~ msgstr "а›аИбб‚аА аКаАб‚аЕаГаОб€аИб˜аА"
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
-#~ msgid "Calendar URI"
-#~ msgstr "аšаАаЛаЕаНаДаАб€ аАаДб€аЕбаА"
+#~ msgid "Could not generate signing data: %s"
+#~ msgstr "Није могуће састављање података за потпис: %s"
-#~ msgid "Free/Busy URL"
-#~ msgstr "ааДб€аЕбаА аЗаА баЛаОаБаОаДаАаН/аЗаАбƒаЗаЕб‚"
+#~ msgid ""
+#~ "The following error occured while migrating your mail data:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Догодила се наредна грешка при преносу података ваше поште:\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "ICS Calendar"
-#~ msgstr "ICS аšаАаЛаЕаНаДаАб€"
+#~ msgid ""
+#~ "Error while reading file %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка код читања датотеке %s:\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Spouse's Name"
-#~ msgstr "аЁбƒаПб€бƒаЖаНаИаК"
+#~ msgid ""
+#~ "You need a passphrase to unlock the key for\n"
+#~ "user: \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Потребна је лозинка за откључавање кључа за\n"
+#~ "корисника: \"%s\""
-#~ msgid "Birth Date"
-#~ msgstr "а аОб’аЕаНаДаАаН"
+#~ msgid "Error executing filter: %s: %s"
+#~ msgstr "Грешка у примени филтера: %s: %s"
-#~ msgid "Anniversary"
-#~ msgstr "а“аОаДаИбˆбšаИб†аА"
+#~ msgid "Body does not contain"
+#~ msgstr "Тело не садржи"
-#~ msgid "List Show Addresses"
-#~ msgstr "а›аИбб‚аА аПб€аИаКаАаЗаАаНаИб… аАаДб€аЕбаА"
+#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могућа провера потписа поруке: није могуће прављење temp датотеке: %s"
-#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
-#~ msgstr "аšаОб€аИбб‚аИаМ аПаОбаЕаБаАаН аНаАаЗаИаВаА (DN)"
+# Kod nas treba mmHg
+#~ msgid "inHg"
+#~ msgstr "inHg"
-#~ msgid "Using Email Address"
-#~ msgstr "аšаОб€аИбб‚аИаМ аЕаЛаЕаКб‚б€аОаНбаКбƒ аАаДб€аЕббƒ"
+#~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
+#~ msgstr "Стандардни Unix mbox spool или директоријум"
-#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-#~ msgstr "аŸаОаНаОаВаО бƒбаПаОбб‚аАаВб™аАаМ аВаЕаЗбƒ баА LDAP баЕб€аВаЕб€аОаМ"
+#~ msgid "Could not save summary: %s: %s"
+#~ msgstr "Није могуће чување прегледа: %s: %s"
-#~ msgid "Adding contact to LDAP server..."
-#~ msgstr "а”аОаДаАб˜аЕаМ аКаАб€б‚бƒ аНаА LDAP баЕб€аВаЕб€..."
+#~ msgid "Date/Time:"
+#~ msgstr "Датум/Време:"
-#~ msgid "Removing contact from LDAP server..."
-#~ msgstr "а‘б€аИбˆаЕаМ аКаАб€б‚бƒ баА LDAP баЕб€аВаЕб€аА"
+#~ msgid "Cannot send message: service not connected."
+#~ msgstr "Није могуће слање поруке: услуга није повезана."
-#~ msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-#~ msgstr "аœаЕбšаАаМ аКаАб€б‚бƒ баА LDAP баЕб€аВаЕб€аА..."
+#~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
+#~ msgstr "IMAP сервер %s не подржава тражени тип пријаве %s"
-#~ msgid "Receiving LDAP search results..."
-#~ msgstr "аŸб€аИаМаАаМ б€аЕаЗбƒаЛб‚аАб‚аЕ аПб€аЕб‚б€аАаГаЕ баА LDAP баЕб€аВаЕб€аА"
+#~ msgid "Show where events end in week and month views"
+#~ msgstr "Покажи где се догађаји завршавају у недељним и месечним прегледима"
-#~ msgid "Repository is offline"
-#~ msgstr "аб€б…аИаВаА аНаИб˜аЕ аНаА аМб€аЕаЖаИ"
+#~ msgid "UID of the contacts source that the view will display"
+#~ msgstr "КИБ извора контаката који ће бити приказани у прегледу"
-#~ msgid "No such calendar"
-#~ msgstr "ааЕаМаА б‚аАаКаВаОаГ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаА %s"
+#~ msgid "Login name:"
+#~ msgstr "Пријавно име:"
-#~ msgid "Object not found"
-#~ msgstr "аžаБб˜аЕаКаАб‚ аНаИб˜аЕ аМаОаГаАаО аБаИб‚аИ аПб€аОаНаАб’аЕаН\n"
+#~ msgid "Post a new mail message"
+#~ msgstr "Пошаљи нову поруку"
-#~ msgid "URI not loaded"
-#~ msgstr "а•аКбšаИаГаА аНаИб˜аЕ бƒб‡аИб‚аАаНаА\n"
+#~ msgid "Toggle"
+#~ msgstr "Промена"
-#~ msgid "Operation has been cancelled"
-#~ msgstr "аžаПаЕб€аАб†аИб˜аА аОаБбƒбб‚аАаВб™аЕаНаА"
+#~ msgid "Sending \"%s\""
+#~ msgstr "Шаљем \"%s\""
-#~ msgid "Authentication failed"
-#~ msgstr "ааЕбƒбаПаЕбˆаНаА аИаДаЕаНб‚аИб„аИаКаАб†аИб˜аА."
+#~ msgid "Create _Virtual Folder From Message"
+#~ msgstr "Направи _Виртуелни директоријум од поруке"
-#~ msgid "Untitled appointment"
-#~ msgstr "ааЕаИаМаЕаНаОаВаАаНаИ баАбб‚аАаНаАаК"
+#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Није могуће додавање поруке директоријуму `%s': лоша команда"
-#~ msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
-#~ msgstr ""
-#~ "ааЕ аМаОаГбƒ аДаА баАб‡бƒаВаАаМ аПаОаДаАб‚аКаЕ аИаЗ аКаАаЛаЕаНаДаАб€аА: а›аОбˆаА "
-#~ "URI."
+#~ msgid "sendmail"
+#~ msgstr "sendmail"
-#~ msgid "time-now expects 0 arguments"
-#~ msgstr "аВб€аЕаМаЕ-баАаДаА аОб‡аЕаКбƒб˜аЕ 0 аАб€аГбƒаМаЕаНаАб‚аА"
+#~ msgid "Error saving %s: %s"
+#~ msgstr "Грешка код чувања %s: %s"
-#~ msgid "make-time expects 1 argument"
-#~ msgstr "бƒаНаЕбаИ-аВб€аЕаМаЕ аОб‡аЕаКбƒб˜аЕ 1 аАб€аГбƒаМаЕаНб‚"
+#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
+#~ msgstr "%sУнесите SMTP лозинку за %s на домаћину %s"
-#~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
-#~ msgstr "бƒаНаЕбаИ-аВб€аЕаМаЕ аОб‡аЕаКбƒб˜аЕ аДаА аАб€аГбƒаМаЕаНб‚ 1 аБбƒаДаЕ аНаИаЗ"
+#~ msgid "No such message %s in %s"
+#~ msgstr "Нема такве поруке %s у %s"
-#~ msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
-#~ msgstr ""
-#~ "бƒаНаЕбаИ-аВб€аЕаМаЕ аАб€аГбƒаМаЕаНб‚ 1 аМаОб€аА аБаИб‚аИ ISO 8601 аДаАб‚бƒаМ/"
-#~ "аВб€аЕаМаЕ аНаИаЗ"
+#~ msgid "No Message Selected"
+#~ msgstr "Нема изабраних порука"
-#~ msgid "time-add-day expects 2 arguments"
-#~ msgstr "аДаОаДаАб˜-аВб€аЕаМаЕ аОб‡аЕаКбƒб˜аЕ 2 аАб€аГбƒаМаЕаНб‚аА"
+#~ msgid "Public folder containing appointments and events"
+#~ msgstr "Јавни директоријум са састанцима и догађајима"
-#~ msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "аДаОаДаАб˜-аВб€аЕаМаЕ аОб‡аЕаКбƒб˜аЕ аДаА аАб€аГбƒаМаЕаНб‚ 1 аБбƒаДаЕ time_t"
+#~ msgid "Mail summary"
+#~ msgstr "Сажетак поште"
-#~ msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
-#~ msgstr ""
-#~ "аДаОаДаАб˜-аВб€аЕаМаЕ аОб‡аЕаКбƒб˜аЕ аДаА аАб€аГбƒаМаЕаНб‚ 2 аБбƒаДаЕ б†аЕаЛаИ "
-#~ "аБб€аОб˜"
+#~ msgid "Composing Messages"
+#~ msgstr "Састављање порука"
-#~ msgid "time-day-begin expects 1 argument"
-#~ msgstr "аВб€аЕаМаЕ-аПаОб‡аЕб‚аКаА-аДаАаНаА аОб‡аЕаКбƒб˜аЕ 1 аАб€аГбƒаМаЕаНб‚"
+#~ msgid "Stream error"
+#~ msgstr "Грешка тока"
-#~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr ""
-#~ "аВб€аЕаМаЕ-аПаОб‡аЕб‚аКаА-аДаАаНаА аОб‡аЕаКбƒб˜аЕ аДаА аАб€аГбƒаМаЕаНб‚ 1 аБбƒаДаЕ "
-#~ "time_t"
+#~ msgid "Error loading file: %s"
+#~ msgstr "Грешка код учитавања датотеке: %s"
-#~ msgid "time-day-end expects 1 argument"
-#~ msgstr "аВб€аЕаМаЕ-аКб€аАб˜аА-аДаАаНаА аОб‡аЕаКбƒб˜аЕ 1 аАб€аГбƒаМаЕаНб‚"
+#~ msgid "Decoder failed, error %d"
+#~ msgstr "Декодирање није успело, грешка %d"
-#~ msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr ""
-#~ "аВб€аЕаМаЕ-аКб€аАб˜аА-аДаАаНаА аОб‡аЕаКбƒб˜аЕ аДаА аАб€аГбƒаМаЕаНб‚ 1 аБбƒаДаЕ "
-#~ "time_t"
+#~ msgid "Print Summary"
+#~ msgstr "Штампај сажетак"
-#~ msgid "get-vtype expects 0 arguments"
-#~ msgstr "аДаАб˜-vtype аОб‡аЕаКбƒб˜аЕ 0 аАб€аГбƒаМаЕаНаАб‚аА"
+# bug: has/have difference is very much English
+#~ msgid "have "
+#~ msgstr "има "
-#~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
-#~ msgstr "аДаЕбаИ-баЕ-бƒ-аПаЕб€аИаОаДбƒ? аОб‡аЕаКбƒб˜аЕ 2 аАб€аГбƒаМаЕаНб‚аА"
+#~ msgid "Prof"
+#~ msgstr "Зан."
-#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr ""
-#~ "аДаЕбаИ-баЕ-бƒ-аПаЕб€аИаОаДбƒ? аОб‡аЕаКбƒб˜аЕ аДаА аАб€аГбƒаМаЕаНб‚ 1 аБбƒаДаЕ "
-#~ "time_t"
+#~ msgid "URI of the mail source that the view will display"
+#~ msgstr "Адреса извора поште који ће бити приказани у прегледу"
-#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
-#~ msgstr ""
-#~ "аДаЕбаИ-баЕ-бƒ-аПаЕб€аИаОаДбƒ? аОб‡аЕаКбƒб˜аЕ аДаА аАб€аГбƒаМаЕаНб‚ 2 аБбƒаДаЕ "
-#~ "time_t"
+#~ msgid "_Port number:"
+#~ msgstr "Број _порта:"
-#~ msgid "contains? expects 2 arguments"
-#~ msgstr "баАаДб€аЖаИ? аОб‡аЕаКбƒб˜аЕ 2 аАб€аГбƒаМаЕаНб‚аА"
+#~ msgid "URI not loaded"
+#~ msgstr "Адреса није учитана"
-#~ msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
-#~ msgstr "баАаДб€аЖаИ? аОб‡аЕаКбƒб˜аЕ аДаА аАб€аГбƒаМаЕаНб‚ 1 аБбƒаДаЕ аНаИаЗ"
+#~ msgid "Connecting to server..."
+#~ msgstr "Повезивање на сервер..."
-#~ msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
-#~ msgstr "баАаДб€аЖаИ? аОб‡аЕаКбƒб˜аЕ аДаА аАб€аГбƒаМаЕаНб‚ 2 аБбƒаДаЕ бб‚б€аИаНаГ"
+#~ msgid "Evolution Alarm"
+#~ msgstr "Еволуција аларм"
-#~ msgid ""
-#~ "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", "
-#~ "\"description\""
+#~ msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "баАаДб€аЖаИ? аОб‡аЕаКбƒб˜аЕ аДаА аАб€аГбƒаМаЕаНб‚ 1 аБбƒаДаЕ б˜аЕаДаАаН аОаД "
-#~ "\"баВаАаКаИ\", \"баАаЖаЕб‚аАаК\", \"аОаПаИб\""
+#~ "Није могуће добити %sинформацију за образац `%s' на IMAP серверу %s: %s"
-#~ msgid "has-alarms? expects at least 1 argument"
-#~ msgstr "аИаМаА-аКаАб‚аЕаГаОб€аИб˜аЕ? аОб‡аЕаКбƒб˜аЕ аНаАб˜аМаАбšаЕ 1 аАб€аГбƒаМаЕаНб‚"
+#~ msgid "LDAP Download limit: %s"
+#~ msgstr "Ограничење за ЛДАП преузимање: %s"
-#~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean"
-#~ msgstr "баАаДб€аЖаИ? аОб‡аЕаКбƒб˜аЕ аДаА аАб€аГбƒаМаЕаНб‚ 2 аБбƒаДаЕ бб‚б€аИаНаГ"
+#~ msgid "Remote"
+#~ msgstr "Удаљени"
-#~ msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
-#~ msgstr "аИаМаА-аКаАб‚аЕаГаОб€аИб˜аЕ? аОб‡аЕаКбƒб˜аЕ аНаАб˜аМаАбšаЕ 1 аАб€аГбƒаМаЕаНб‚"
+#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
+#~ msgstr "Неочекиван OK одговор од IMAP сервера: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
-#~ "argument to be a boolean false (#f)"
-#~ msgstr ""
-#~ "аИаМаА аКаАб‚аЕаГаОб€аИб˜аЕ? аОб‡аЕаКбƒб˜аЕ аДаА баВаИ аАб€аГбƒаМаЕаНб‚аИ аБбƒаДбƒ "
-#~ "аНаИаЗаОаВаИ аИаЛаИ б˜аЕаДаАаН б˜аЕаДаИаНаИ аАб€аГбƒаМаЕаНб‚ аДаА аБбƒаДаЕ "
-#~ "аЛаОаГаИб‡аКаИ аНаЕб‚аАб‡аАаН (#f)"
+#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
+#~ msgstr "Прегледник директоријума Еволуција адресара"
-#~ msgid "is-completed? expects 0 arguments"
-#~ msgstr "б˜аЕ-аГаОб‚аОаВ? аОб‡аЕаКбƒб˜аЕ 0 аАб€аГбƒаМаЕаНаАб‚аА"
+#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
+#~ msgstr "Да ли заиста желите да уклоните групу „%s“ са линије пречица?"
-#~ msgid "completed-before? expects 1 argument"
-#~ msgstr "аГаОб‚аОаВ-аПб€аЕ? аОб‡аЕаКбƒб˜аЕ 1 аАб€аГбƒаМаЕаНб‚"
+#~ msgid "Could not rename '%s': %s"
+#~ msgstr "Није могуће преименовање '%s': %s"
-#~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "аГаОб‚аОаВ-аПб€аЕ? аОб‡аЕаКбƒб˜аЕ аДаА аАб€аГбƒаМаЕаНб‚ 1 аБбƒаДаЕ time_t"
+#~ msgid "Evolution Addressbook local backend"
+#~ msgstr "Основни процес локалног /LDAP Еволуција адресара"
-#~ msgid ""
-#~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is "
-#~ "in order."
-#~ msgstr ""
-#~ "ааЕаКаА аОаД аПаОаДаЕбˆаАаВаАбšаА аВаАбˆаЕ аПаОбˆб‚аЕ аИаЗаГаЛаЕаДаА аДаА ббƒ "
-#~ "аОбˆб‚аЕб›аЕаНаА, аМаОаЛаИаМ аПб€аОаВаЕб€аИб‚аЕ аДаА аЛаИ б˜аЕ баВаЕ бƒ б€аЕаДбƒ."
+#~ msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts"
+#~ msgstr "Провери да ли је пристигла пошта ђубре за ИМАП налоге"
-#~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
-#~ msgstr ""
-#~ "аЃаВаЕ_аК аПаОб‚аИбˆаИ аОаДаЛаАаЗб›аЕ аПаОб€бƒаКаЕ аНаА аОаВаОаМ аНаАаЛаОаГбƒ"
+#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Није могуће добити поруку %s из директоријума `%s': лоша команда"
-#~ msgid "Digital IDs..."
-#~ msgstr "а”аИаГаИб‚аАаЛаНаЕ аЛаИб‡аНаЕ аКаАб€б‚аЕ..."
+#~ msgid "Printing of message failed"
+#~ msgstr "Штампање поруке неуспело"
-#~ msgid "Get Digital ID..."
-#~ msgstr "аŸб€аИаБаАаВаИ аДаИаГаИб‚аАаЛаНбƒ аЛаИб‡аНбƒ аКаАб€б‚бƒ..."
+#~ msgid "Subject does not contain"
+#~ msgstr "Наслов не садржи"
-#~ msgid "_Certificate ID:"
-#~ msgstr "а›аИб‡аНаА аКаАб€б‚аА _баЕб€б‚аИб„аИаКаАб‚аА:"
+#~ msgid "Search Forward"
+#~ msgstr "Претражи прослеђено"
-#~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend"
-#~ msgstr ""
-#~ "аžбаНаОаВаНаИ аПб€аОб†аЕб аЛаОаКаАаЛаНаОаГ /LDAP а•аВаОаЛбƒб†аИб˜аА аАаДб€аЕбаАб€аА"
+#~ msgid "Unverified"
+#~ msgstr "Непроверено"
-#~ msgid "Evolution Addressbook local backend"
-#~ msgstr ""
-#~ "аžбаНаОаВаНаИ аПб€аОб†аЕб аЛаОаКаАаЛаНаОаГ /LDAP а•аВаОаЛбƒб†аИб˜аА аАаДб€аЕбаАб€аА"
+#~ msgid "For storing local mail in maildir directories."
+#~ msgstr "За смештање локалне поште у maildir директоријуме."
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "аžбаНаОаВаНаИ"
+#~ msgid "`%s' is not a regular file."
+#~ msgstr "`%s' није регуларна датотека."
-#~ msgid "Prim"
-#~ msgstr "аžбаН."
+#~ msgid "The source location '%s' is not well-formed."
+#~ msgstr "Путања до извора '%s' није добро направљена."
-#~ msgid "Bus"
-#~ msgstr "аŸаОб."
+#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "RCPT TO команда није успела: %s: порука није послата"
-#~ msgid "Callback"
-#~ msgstr "аŸаОаВб€аАб‚аНаИ аПаОаЗаИаВ"
+#~ msgid "%d hour ago"
+#~ msgid_plural "%d hours ago"
+#~ msgstr[0] "пре %d сата"
+#~ msgstr[1] "пре %d сата"
+#~ msgstr[2] "пре %d сати"
-#~ msgid "Comp"
-#~ msgstr "аŸб€аЕаД."
+# bug: plural-forms
+#~ msgid "1 week"
+#~ msgstr "1 недеља"
-#~ msgid "Org"
-#~ msgstr "аžб€аГ."
+#~ msgid "Unnamed List"
+#~ msgstr "Списак нема име"
-#~ msgid "Mobile"
-#~ msgstr "аœаОаБаИаЛаНаИ"
+#~ msgid "Show temperatures in:"
+#~ msgstr "Прикажи температуре у:"
-#~ msgid "Car"
-#~ msgstr "аšаОаЛаА"
+#~ msgid "Play sound:"
+#~ msgstr "аŸбƒбб‚аИ аЗаВбƒаК:"
-#~ msgid "Bus Fax"
-#~ msgstr "аŸаОб. б„аАаКб"
+#~ msgid "_Go To Today"
+#~ msgstr "_Иди на данас"
-#~ msgid "Business 2"
-#~ msgstr "аŸаОбаАаО 2"
+#~ msgid "Step 4: Searching the Directory"
+#~ msgstr "5. корак: претрага именика"
-#~ msgid "Bus 2"
-#~ msgstr "аŸаОб. 2"
+#~ msgid "Cannot add CMS RecipientInfo"
+#~ msgstr "Није могуће додавање CMS RecipientInfo"
-#~ msgid "Home 2"
-#~ msgstr "аšбƒб›аА 2"
+#~ msgid "Unable to retrieve message: %s"
+#~ msgstr "Није могуће добити поруку: %s"
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Url"
+#~ msgid ""
+#~ "SSL Certificate check for %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to accept?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Провера SSL сертификата за %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Желите ли да прихватите?"
-#~ msgid "Dep"
-#~ msgstr "аžаДаЕаЛ."
+#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
+#~ msgstr "Одговор сервера је садржао некомплетне податке о ауторизацији\n"
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "аšаАаНб†."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create directory `%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да направим директоријум %s:\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Prof"
-#~ msgstr "а—аАаН."
+#~ msgid "Folder containing mail"
+#~ msgstr "Директоријум са поштом"
-#~ msgid "Man"
-#~ msgstr "аœаЕаН."
+#~ msgid "Business fa_x:"
+#~ msgstr "Пословни фа_кс:"
-#~ msgid "Ass"
-#~ msgstr "абаИб."
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "_аžаПб†аИб˜аЕ..."
-#~ msgid "Nick"
-#~ msgstr "ааАаД."
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
-#~ msgid "CALUri"
-#~ msgstr "аšаАаЛааДб€"
+#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs"
+#~ msgstr "Нисам могао да учитам gnome-vfs"
-#~ msgid "FBUrl"
-#~ msgstr "аЁа—аАаДб€аЕбаА"
+#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
+#~ msgstr "Неисправан издавач сертификата (CA)"
-#~ msgid "icsCalendar"
-#~ msgstr "icsаšаАаЛаЕаНаДаАб€"
+#~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
+#~ msgstr "Нисам могао да направим S/MIME омот."
-#~ msgid "Anniv"
-#~ msgstr "а“аОаД."
+#~ msgid "Work Address"
+#~ msgstr "Пословна адреса"
-#~ msgid "ECard"
-#~ msgstr "а•аšаАб€б‚аА"
+#~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
+#~ msgstr "Неподржана операција: претрага по јединственој ознаци (uid): за %s"
-#~ msgid "%x"
-#~ msgstr "%x"
+#~ msgid "kilometers"
+#~ msgstr "километара"
-#~ msgid "Birth date"
-#~ msgstr "а аОб’аЕаНаДаАаН"
+#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments"
+#~ msgstr "Грешка у синтакси у параметрима или аргументима"
-#~ msgid "Related Contacts"
-#~ msgstr "аЁаЛаИб‡аНаЕ б‚аЕаМаЕ"
+#~ msgid "Cancel Mee_ting"
+#~ msgstr "_Откажи састанак"
-#~ msgid "Wants HTML set"
-#~ msgstr "аЂб€аАаЖаИ HTML баЕб‚"
+#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+#~ msgstr "Примени филтере на нове поруке у Сандучету овог сервера"
-#~ msgid "Arbitrary"
-#~ msgstr "аЁаЛаОаБаОаДаНаО"
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Уклони све"
-#~ msgid "Last Use"
-#~ msgstr "аŸаОбаЛаЕаДбšаА бƒаПаОб‚б€аЕаБаА"
+#~ msgid "Server response did not contain authorization data\n"
+#~ msgstr "Одговор сервера није садржао податке о ауторизацији\n"
-#~ msgid "Use Score"
-#~ msgstr "аšаОб€аИбб‚аИ б€аЕаЗбƒаЛб‚аАб‚"
+#~ msgid "Unread mail (local)"
+#~ msgstr "Непрочитана порука (локално)"
-#~ msgid "Folder containing contact information"
-#~ msgstr "а”аИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ баА аПаОаДаАб†аИаМаА аО аКаОаНб‚аАаКб‚аИаМаА"
+#~ msgid "URL '%s' needs a host component"
+#~ msgstr "URL '%s тражи део са именом домаћина"
-#~ msgid "LDAP server containing contact information"
-#~ msgstr "LDAP баЕб€аВаЕб€ баА аПаОаДаАб†аИаМаА аО аКаОаНб‚аАаКб‚аИаМаА"
+#~ msgid "Could not find message body in FETCH response."
+#~ msgstr "Није могуће пронаћи тело поруке у FETCH одговору."
-#~ msgid "Public Contacts"
-#~ msgstr "аˆаАаВаНаИ аКаОаНб‚аАаКб‚аИ"
+#~ msgid "Adding contact to LDAP server..."
+#~ msgstr "Додајем карту на LDAP сервер..."
-#~ msgid "Public folder containing contact information"
-#~ msgstr ""
-#~ "аˆаАаВаНаИ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ баА аПаОаДаАб†аИаМаА аО аКаОаНб‚аАаКб‚аИаМаА"
+#~ msgid "External Viewer"
+#~ msgstr "Спољни прегледник"
-#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-#~ msgstr "URI аКаОб˜аИ б›аЕ аДаА б‡аИб‚аАб‡ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаА аПб€аИаКаАаЗаАб‚аИ"
+#~ msgid "Calendars selected for publishing"
+#~ msgstr "Изабрани календари за објављивање"
-#~ msgid "Disable Queries"
-#~ msgstr "аžаНаЕаМаОаГбƒб›аИ бƒаПаИб‚аЕ"
+#~ msgid "_Five days"
+#~ msgstr "_Пет дана"
-#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
-#~ msgstr "аžаМаОаГбƒб›аИ бƒаПаИб‚аЕ (аžаПаАбаНаО!)"
+#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
+#~ msgstr "Није могуће добити списак повучених сертификата"
-#~ msgid "Card"
-#~ msgstr "аšаАб€б‚аА"
+#~ msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)"
+#~ msgstr "Није могуће читање исправног поздрава POP сервера %s (порт %d)"
-#~ msgid "Is New Card"
-#~ msgstr "а”аА аЛаИ б˜аЕ аНаОаВаА аКаАб€б‚аА"
+#~ msgid "CRAM-MD5"
+#~ msgstr "CRAM-MD5"
-#~ msgid "No cards"
-#~ msgstr "ааЕаМаА аКаАб€аАб‚аА"
+#~ msgid "is-completed? expects 0 arguments"
+#~ msgstr "је-готов? очекује 0 аргумената"
-#~ msgid "%d cards"
-#~ msgstr "%d аКаАб€аАб‚аА"
+#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
+#~ msgstr "Није могућа прија на IMAP сервер %s помоћу %s"
-#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-#~ msgstr ""
-#~ ",123,аА,аБ,аВ,аГ,аД,б’,аЖ,аЗ,аИ,б˜,аК,аЛ,б™,аМ,аН,бš,аО,аП,б€,б,б‚,б›,бƒ,б„,б…,б†,б‡,бŸ,бˆ"
+#~ msgid "DATA response error"
+#~ msgstr "DATA погрешан одговор"
-#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-#~ msgstr ",0,аА,аБ,аВ,аГ,аД,б’,аЖ,аЗ,аИ,б˜,аК,аЛ,б™,аМ,аН,бš,аО,аП,б€,б,б‚,б›,бƒ,б„,б…,б†,б‡,бŸ,бˆ"
+#~ msgid "Rename this calendar to"
+#~ msgstr "Преименуј овај календар у"
-#~ msgid "Print card"
-#~ msgstr "аЈб‚аАаМаПаАᘠаКаАб€б‚бƒ"
+#~ msgid "_Resend..."
+#~ msgstr "Поново поша_љи..."
-#~ msgid "Error while communicating with calendar server"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid email address trace information:\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "а“б€аЕбˆаКаА аКаОаД аКаОаМбƒаНаИаКаАб†аИб˜аЕ баА баЕб€аВаЕб€аОаМ аКаАаЛаЕаНаДаАб€аА"
+#~ "Неисправна информација о пореклу електронске адресе:\n"
+#~ "%s"
#~ msgid ""
-#~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF "
-#~ "setup."
+#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
+#~ "Password Authentication."
#~ msgstr ""
-#~ "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аОб‚аВаОб€аИаМ аПаОаГаЛаЕаД аКаАаЛаЕаНаДаАб€аА. "
-#~ "аœаОаЛаИаМ аПб€аОаВаЕб€аИб‚аЕ аВаАбˆаЕ\n"
-#~ "ORBit аИ OAF аПаОаДаЕбˆаАаВаАбšаЕ."
+#~ "Ова опција ће повезати на сервер под Windows-ом коришћењем NTLM / "
+#~ "Сигурносне провере лозинке."
-#~ msgid "Folder containing appointments and events"
-#~ msgstr "а”аИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ баА баАбб‚аАаНб†аИаМаА аИ аДаОаГаАб’аАб˜аИаМаА"
+#~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "Није могуће прављење везе ка sendmail-у: %s: пошта није послата"
-#~ msgid "Public Calendar"
-#~ msgstr "аˆаАаВаНаИ аКаАаЛаЕаНаДаАб€"
+#~ msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Није могуће направити директоријум `%s': лоша команда"
-#~ msgid "Public folder containing appointments and events"
-#~ msgstr ""
-#~ "аˆаАаВаНаИ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ баА баАбб‚аАаНб†аИаМаА аИ аДаОаГаАб’аАб˜аИаМаА"
+#~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
+#~ msgstr "Немате дозволу да отворите директоријум у `%s"
-#~ msgid "Folder containing to-do items"
-#~ msgstr "а”аИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ баА бƒаНаОбаИаМаА аЗаА-бƒб€аАаДаИб‚аИ"
+#~ msgid "Invalid message contents"
+#~ msgstr "Неисправан садржај поруке"
-#~ msgid "Public Tasks"
-#~ msgstr "аˆаАаВаНаА аЗаАаДбƒаЖаЕбšаА"
+#~ msgid ""
+#~ "The file `%s' is not a directory.\n"
+#~ "Please move it in order to allow installation\n"
+#~ "of the Evolution user files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Датотека „%s“ није директоријум.\n"
+#~ "Молим да га померите како би дозволили инсталацију\n"
+#~ "Еволуција корисничких датотека."
-#~ msgid "Public folder containing to-do items"
-#~ msgstr "аˆаАаВаНаИ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ баА бƒаНаОбаИаМаА аЗаА-бƒб€аАаДаИб‚аИ"
+#~ msgid "Checking for new messages"
+#~ msgstr "Проверавање за нове поруке"
-#~ msgid "Could not update invalid object"
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will help you create a new task list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Depending on the type of task list you create, additional\n"
+#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
+#~ "administrator if you need help finding this information."
#~ msgstr ""
-#~ "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аОбаВаЕаЖаИаМ аПб€аОаМаЕаНаАаМаА аНаЕб‚аАб‡аАаН "
-#~ "аОаБб˜аЕаКаАб‚"
+#~ "Овај помоћник ће вам омогућити да направите нови списак задужења.\n"
+#~ "\n"
+#~ "У зависности од врсте списка задужења који правите, могу бити неопходни и "
+#~ "додатни детаљи. Ступите у везу са администратором система уколико вам је "
+#~ "потребна помоћ."
-#~ msgid "Object not found, not updated"
-#~ msgstr "аžаБб˜аЕаКаАб‚ аНаИб˜аЕ аПб€аОаНаАб’аЕаН, аНаЕаМаА аПб€аОаМаЕаНаА"
+#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
+#~ msgstr "Није могуће дешифровати потпис списка повучених сертификата"
-#~ msgid "You don't have permissions to update this object"
-#~ msgstr "ааЕаМаАб‚аЕ аДаОаЗаВаОаЛаЕ аДаА аИаЗаМаЕаНаИб‚аЕ аОаВаАᘠаОаБб˜аЕаКаАб‚"
+# bug: plural-forms
+#~ msgid "every %d months"
+#~ msgstr "сваких %d месеци"
-#~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr ""
-#~ "а”аОаГаАб’аАᘠаНаИб˜аЕ аМаОаГаАаО аБаИб‚аИ аОаБб€аИбаАаН б˜аЕб€ б˜аЕ "
-#~ "аНаЕаИбаПб€аАаВаАаН"
+#~ msgid "Enter the person's instant messenger accounts here."
+#~ msgstr "Овде унесите брзогласничке налоге особе."
-#~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "а—аАаДбƒаЖаЕбšаЕ аНаИб˜аЕ аМаОаГаЛаО аБаИб‚аИ аОаБб€аИбаАаНаО б˜аЕб€ б˜аЕ "
-#~ "аНаЕаИбаПб€аАаВаНаО"
+#~ "Није могућа пријава на SMTP сервер.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr ""
-#~ "аЃаНаОб бƒ аДаНаЕаВаНаИаК аНаИб˜аЕ аМаОаГаАаО аБаИб‚аИ аОаБб€аИбаАаН б˜аЕб€ б˜аЕ "
-#~ "аНаЕаИбаПб€аАаВаАаН"
+#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
+#~ msgstr "Није успело извршавање GPG %s: %s\n"
-#~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr ""
-#~ "аЃаНаОб аНаИб˜аЕ аМаОаГаАаО аБаИб‚аИ аОаБб€аИбаАаН б˜аЕб€ б˜аЕ "
-#~ "аНаЕаИбаПб€аАаВаАаН"
+#~ msgid "Anniv"
+#~ msgstr "Год."
-#~ msgid "That person is already attending the meeting!"
-#~ msgstr "аЂаА аОбаОаБаА аВаЕб› аПб€аИббƒбб‚аВбƒб˜аЕ баАбб‚аАаНаКбƒ!"
+#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
+#~ msgstr "Тражена акција није предузета: недовољно простора на систему"
-#~ msgid "_Save as..."
-#~ msgstr "_аЁаАб‡бƒаВаАᘠаКаАаО..."
+#~ msgid "Object could not be found\n"
+#~ msgstr "Објекат није могао бити пронађен\n"
-#~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ааЕаМаАб‚аЕ аПб€аАаВаЕ аДаОаЗаВаОаЛаЕ аЗаА аАаЖбƒб€аИб€аАбšаЕ "
-#~ "аКаАаЛаЕаНаДаАб€аА\n"
+#~ msgid "time-add-day expects 2 arguments"
+#~ msgstr "додај-време очекује 2 аргумента"
-#~ msgid "Opening calendar at %s"
-#~ msgstr "аžб‚аВаАб€аАаМ аКаАаЛаЕаНаДаАб€ бƒ %s"
+#~ msgid "Step 3: Connecting to Server"
+#~ msgstr "3. корак: повезивање на сервер"
-#~ msgid "Purging event %s"
-#~ msgstr "а‘б€аИбˆаЕ аДаОаГаАб’аАᘠ%s"
+#~ msgid "Cannot calculate digests"
+#~ msgstr "Није могућ обрачун збирова"
-#~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
+#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
#~ msgstr ""
-#~ "аŸб€аОаВаЕб€аА аИаЗб€аАаЗаА аПб€аЕб‚б€аАаГаЕ аНаИб˜аЕ аДаОаНаЕаЛаА аЛаОаГаИб‡аКаИ "
-#~ "аПаОаДаАб‚аАаК"
+#~ "Није·могуће·копирање·порука·из·директоријума·`%s'·у·директоријум `%s': "
+#~ "лоша команда"
-#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
+#~ msgid ""
+#~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the "
+#~ "local system."
#~ msgstr ""
-#~ "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аДаЕбˆаИб„б€бƒб˜аЕаМ MIME аДаЕаО: аГб€аЕбˆаКаА бƒ "
-#~ "б‡аИб‚аАбšбƒ"
+#~ "За доставу поште прослеђивањем \"sendmail\" програму локалног система."
-#~ msgid "Please enter your password for %s"
-#~ msgstr "аœаОаЛаИаМ бƒаНаЕбаИб‚аЕ аВаАбˆбƒ аЛаОаЗаИаНаКбƒ аЗаА %s"
+#~ msgid "Starting:"
+#~ msgstr "Покрећем:"
-#~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
-#~ msgstr ""
-#~ "аœаОаЛаИаМ аДаАб˜б‚аЕ аНаАаДаИаМаАаК баЕб€б‚аИб„аИаКаАб‚аА аЗаА аПаОб‚аПаИб."
+#~ msgid "Cannot attach CMS signedData"
+#~ msgstr "Није могуће прилагање CMS signedData"
-#~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "аЁаЕб€б‚аИб„аИаКаАб‚ аЗаА аПаОб‚аПаИб аЗаА \"%s\" аНаЕ аПаОбб‚аОб˜аИ."
+# bug: plural-forms
+#~ msgid "Every %d years"
+#~ msgstr "Сваких %d година"
-#~ msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know."
-#~ msgstr ""
-#~ "ааЛаО, аМаАб˜бб‚аОб€аЕ. аŸаОб‚б€аЕаБаАаН б‚аИ б˜аЕ аНаАаЛаОаГ аДаА аБаИ баЛаАаО "
-#~ "аПаОбˆб‚бƒ, аНаЕб›аЕ аБаЕаЗ б‚аОаГаА."
+#~ msgid "Re_name this Group..."
+#~ msgstr "Пре_именуј ову групу..."
-#~ msgid "Could not create a PGP signature context"
-#~ msgstr "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аНаАаПб€аАаВаИаМ PGP аПаОб‚аПаИб"
+#~ msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
+#~ msgstr "_Користи безбедну везу (SSL):"
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found GnomeCard files.\n"
-#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "а•аВаОаЛбƒб†аИб˜аА б˜аЕ аПб€аОаНаАбˆаЛаА GnomeCard аДаАб‚аОб‚аЕаКаЕ.\n"
-#~ "а–аЕаЛаИб‚аЕ аЛаИ аДаА аИб… бƒаВаЕаЗаЕб‚аЕ бƒ а•аВаОаЛбƒб†аИб˜бƒ?"
+# bug: plural-forms
+#~ msgid "1 second"
+#~ msgstr "1 секунда"
-#~ msgid "Folder containing mail"
-#~ msgstr "а”аИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ баА аПаОбˆб‚аОаМ"
+#~ msgid "Open a new window"
+#~ msgstr "Отвори нови прозор"
-#~ msgid "Public Mail"
-#~ msgstr "аˆаАаВаНаА аПаОбˆб‚аА"
+#~ msgid "Learning junk and/or non junk message(s)"
+#~ msgstr "Учење ђубрета и не-ђубрета од порука"
-#~ msgid "Public folder containing mail"
-#~ msgstr "аˆаАаВаНаИ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ баА аПаОбˆб‚аОаМ"
+#~ msgid "Folder containing the Evolution Summary"
+#~ msgstr "Директоријум који садржи Еволуција сажетак"
-#~ msgid "Virtual Trash"
-#~ msgstr "а’аИб€б‚бƒаЕаЛаНаО баМаЕб›аЕ"
+#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Није могућа одјава са директоријума `%s': лоша команда"
-#~ msgid "Virtual Trash folder"
-#~ msgstr "а’аИб€б‚бƒаЕаЛаНаИ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ баА баМаЕб›аЕаМ"
+#~ msgid "User not local; please try <forward-path>"
+#~ msgstr "Корисник није локалан; покушајте <путања-прослеђивања>"
-#~ msgid "Change this folder's properties"
-#~ msgstr "аŸб€аОаМаЕаНаИ аОбаОаБаИаНаЕ аОаВаОаМ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМбƒ"
+#~ msgid "Downloading new messages for offline mode"
+#~ msgstr "Преузимање нових порука за рад ван мреже"
-#~ msgid "You have not set a mail transport method"
-#~ msgstr "ааИбб‚аЕ аПаОбб‚аАаВаИаЛаИ аМаЕб‚аОаД аПб€аЕаНаОбаА аПаОбˆб‚аЕ"
+#~ msgid "Empty Message"
+#~ msgstr "Празна порука"
-#~ msgid "New Message Post"
-#~ msgstr "аЁаЛаАбšаЕ аНаОаВаЕ аПаОб€бƒаКаЕ"
+#~ msgid "_Sending Mail"
+#~ msgstr "_Слање поште"
-#~ msgid "Post a new mail message"
-#~ msgstr "аŸаОбˆаАб™аИ аНаОаВбƒ аПаОб€бƒаКбƒ"
+# bug: plural-forms
+#~ msgid "1 contact"
+#~ msgstr "1 контакт"
-#~ msgid "Cannot register storage with shell"
-#~ msgstr "ааЕ аМаОаГбƒ аДаА аПб€аИб˜аАаВаИаМ аОбб‚аАаВбƒ баА аКаОаНаЗаОаЛаОаМ"
+#~ msgid "Bad Address"
+#~ msgstr "Лоша адреса"
-#~ msgid "Properties for \"%s\""
-#~ msgstr "аžбаОаБаИаНаЕ аЗаА т€ž%sт€Ÿ"
+#~ msgid ""
+#~ "Error executing search expression: %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка у извршавању израза за претрагу: %s:\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "%d new"
-#~ msgstr "%d аНаОаВаИб…"
+#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
+#~ msgstr "Није успело закључавање преко flock(2): %s"
-#~ msgid ", "
-#~ msgstr ", "
+#~ msgid "Organi_zation:"
+#~ msgstr "Органи_зација:"
-#~ msgid "%d hidden"
-#~ msgstr "%d баКб€аИаВаЕаНаИб…"
+#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
+#~ msgstr "Тражена акција за пошту није предузета: недоступан mailbox"
-#~ msgid "%d visible"
-#~ msgstr "%d аВаИаДб™аИаВаИб…"
+#~ msgid "Important mail (local)"
+#~ msgstr "Важна порука (локално)"
-#~ msgid "VFolder on M_ailing List"
-#~ msgstr "VFolder аНаА аД_аОаПаИбаНбƒ аЛаИбб‚бƒ"
+#~ msgid "Getting message %d of %d"
+#~ msgstr "Примање поруке %d од %d"
-#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
-#~ msgstr "аЄаИаЛб‚аЕб€ аНаА _аДаОаПаИбаНбƒ аЛаИбб‚бƒ (%s)"
+#~ msgid "Could not get group: %s"
+#~ msgstr "Нисам могао да добијем групу: %s"
-#~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
-#~ msgstr "VFolder аНаА аД_аОаПаИбаНбƒ аЛаИбб‚бƒ (%s)"
+#~ msgid "AUTH request failed."
+#~ msgstr "AUTH захтев неуспео."
-#~ msgid "Getting Folder Information"
-#~ msgstr "аŸб€аИаМаАаМ аПаОаДаАб‚аКаЕ аО аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМбƒ"
+#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
+#~ msgstr "Нисам могао да направим привремени mbox смештај: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "You have not configured the mail client.\n"
-#~ "You need to do this before you can send,\n"
-#~ "receive or compose mail.\n"
-#~ "Would you like to configure it now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ааИбб‚аЕ аПаОаДаЕбаИаЛаИ аКаЛаИб˜аЕаНб‚аА аЗаА аПаОбˆб‚бƒ.\n"
-#~ "аœаОб€аАб‚аЕ б‚аО аДаА аОаБаАаВаИб‚аЕ аДаА аБаИ аМаОаГаЛаИ аДаА бˆаАб™аЕб‚аЕ,\n"
-#~ "аПб€аИаМаАб‚аЕ аИаЛаИ баАбб‚аАаВб™аАб‚аЕ аПаОбˆб‚бƒ.\n"
-#~ "а–аЕаЛаИб‚аЕ аЛаИ аДаА баАаДаА аПаОаДаЕбаИб‚аЕ?"
+#~ msgid "Show _all tasks"
+#~ msgstr "Прикажи _сва задужења"
-#~ msgid ""
-#~ "You need to configure an identity\n"
-#~ "before you can compose mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "аœаОб€аАб‚аЕ аДаА аПаОаДаЕбаИб‚аЕ аИаДаЕаНб‚аИб‚аЕб‚\n"
-#~ "аДаА аБаИ аМаОаГаЛаИ аДаА баАбб‚аАаВаИб‚аЕ аПаОб€бƒаКбƒ."
+#~ msgid "_Task List"
+#~ msgstr "_Списак задужења"
#~ msgid ""
-#~ "You need to configure a mail transport\n"
-#~ "before you can compose mail."
+#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
+#~ "task list."
#~ msgstr ""
-#~ "аœаОб€аАб‚аЕ аДаА аПаОаДаЕбаИб‚аЕ аПб€аЕаНаОб аПаОбˆб‚аЕ\n"
-#~ "аДаА аБаИ аМаОаГаЛаИ аДаА баАбб‚аАаВаИб‚аЕ аПаОб€бƒаКбƒ."
-
-#~ msgid "Move message(s) to"
-#~ msgstr "аŸб€аЕаМаЕбб‚аИ аПаОб€бƒаКбƒ(аЕ) бƒ"
-
-#~ msgid "Copy message(s) to"
-#~ msgstr "аšаОаПаИб€аАᘠаПаОб€бƒаКбƒ(аЕ) бƒ"
+#~ "Навођење приказаног имена и групе је први корак при постављању списка "
+#~ "задужења."
#~ msgid ""
-#~ "You may only edit messages saved\n"
-#~ "in the Drafts folder."
+#~ "`%s' already exists.\n"
+#~ "Overwrite it?"
#~ msgstr ""
-#~ "аœаОаЖаЕб‚аЕ баАаМаО аДаА аИаЗаМаЕаНаИб‚аЕ аПаОб€бƒаКаЕ баАб‡бƒаВаАаНаЕ\n"
-#~ "бƒ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМбƒ аŸб€аИаПб€аЕаМаА."
+#~ "`%s' већ постоји.\n"
+#~ "Да препишем?"
-#~ msgid ""
-#~ "You may only resend messages\n"
-#~ "in the Sent folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "аœаОаЖаЕб‚аЕ баАаМаО аДаА аПаОаНаОаВаО аПаОбˆаАб™аЕб‚аЕ аПаОб€бƒаКаЕ\n"
-#~ "бƒ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМбƒ аŸаОбаЛаАб‚аО."
+#~ msgid "SMTP"
+#~ msgstr "SMTP"
-#~ msgid "No Message Selected"
-#~ msgstr "ааЕаМаА аИаЗаАаБб€аАаНаИб… аПаОб€бƒаКаА"
+#~ msgid "*Control*F1"
+#~ msgstr "*Control*F1"
-#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "аЁаАб‡бƒаВаАᘠаПаОб€бƒаКаЕ аКаАаО..."
+#~ msgid "*Control*F2"
+#~ msgstr "*Control*F2"
-#~ msgid "Printing of message failed"
-#~ msgstr "аЈб‚аАаМаПаАбšаЕ аПаОб€бƒаКаЕ аНаЕбƒбаПаЕаЛаО"
+#~ msgid "mail"
+#~ msgstr "пошта"
-#~ msgid "Could not create a S/MIME signature context."
-#~ msgstr "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аНаАаПб€аАаВаИаМ S/MIME аПаОб‚аПаИб."
+#~ msgid "_Public Calendar URL:"
+#~ msgstr "URL за _јавни календар:"
-#~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
-#~ msgstr ""
-#~ "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аНаАаПб€аАаВаИаМ S/MIME аКаОаНб‚аЕаКбб‚ аЗаА "
-#~ "баЕб€б‚аИб„аИаКаАб‚."
+#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
+#~ msgstr "Информација о задужењу је измењена. Да пошаљем новију верзију?"
-#~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
-#~ msgstr "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аНаАаПб€аАаВаИаМ S/MIME бˆаИб„б€аОаВаАбšаЕ."
+#~ msgid "NTLM / SPA"
+#~ msgstr "NTLM / SPA"
-#~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
-#~ msgstr "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аНаАаПб€аАаВаИаМ S/MIME аОаМаОб‚."
+#~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
+#~ msgstr "Не могу да сачувам метаподатке директоријума у %s: %s"
#~ msgid ""
-#~ "File `%s' already exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
+#~ "Certificate problem: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "а”аАб‚аОб‚аЕаКаА `%s' аВаЕб› аПаОбб‚аОб˜аИ.\n"
-#~ "а”аА б˜аЕ аПб€аЕаПаИбˆаЕаМ?"
+#~ "Проблем са сертификатом: %s\n"
+#~ "Издавач: %s"
-#~ msgid "View Inline (via %s)"
-#~ msgstr "аŸаОаГаЛаЕаДаАᘠбƒаНбƒб‚аАб€ (аПб€аЕаКаО %s)"
+#~ msgid "Evolution Mail folder viewer"
+#~ msgstr "Прегледник за директоријуме Еволуција поште"
-#~ msgid "External Viewer"
-#~ msgstr "аЁаПаОб™аНаИ аПб€аЕаГаЛаЕаДаНаИаК"
+#~ msgid "%A %d %B %Y"
+#~ msgstr "%A %d %B %Y"
-#~ msgid "Loading message content"
-#~ msgstr "аЃб‡аИб‚аАаВаАаМ аПаОб€бƒаКбƒ"
+#~ msgid "You must specify a valid script name."
+#~ msgstr "Морате да дате исправно име скрипте."
-#~ msgid "Save Link as (FIXME)"
-#~ msgstr "аЁаАб‡бƒаВаАᘠаВаЕаЗбƒ аКаАаО (FIXME)"
+#~ msgid "Other Contacts"
+#~ msgstr "Остали контакти"
-#~ msgid "Save Image as..."
-#~ msgstr "аЁаАб‡бƒаВаАᘠбаЛаИаКбƒ аКаАаО..."
+#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
+#~ msgstr "Није могуће учитавање %s: у модулу нема кода за покретање."
-#~ msgid "Bad Address"
-#~ msgstr "а›аОбˆаА аАаДб€аЕбаА"
+#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
+#~ msgstr "%sУнесите IMAP лозинку за %s@%s"
-#~ msgid "Could not create a PGP verfication context"
-#~ msgstr "ааИбаАаМ аМаОаГаАаО аДаА аНаАаПб€аАаВаИаМ PGP аПб€аОаВаЕб€бƒ"
+#~ msgid "Close this item"
+#~ msgstr "Затвара ову ставку"
-#~ msgid "Local folders/%s"
-#~ msgstr "а›аОаКаАаЛаНаИ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаИ/%s"
+#~ msgid "News Feed Settings"
+#~ msgstr "Подешавања извора вести"
-#~ msgid "Reconfiguring folder"
-#~ msgstr "аŸаОаНаОаВаО аПаОаДаЕбˆаАаВаАаМ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ"
+#~ msgid "AUTH request timed out: %s"
+#~ msgstr "AUTH захтеву је истекло време: %s"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "Адреса (URL):"
#~ msgid ""
-#~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
-#~ "open this folder anymore: %s: %s"
+#~ "Could not delete folder `%s':\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "ааЕ аМаОаГбƒ аДаА баАб‡бƒаВаАаМ аМаЕб‚аАаПаОаДаАб‚аКаЕ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаА: "
-#~ "аМаОаЖаДаА аНаЕб›аЕб‚аЕ\n"
-#~ "аВаИбˆаЕ аМаОб›аИ аДаА аГаА аОб‚аВаОб€аИб‚аЕ: %s: %s"
+#~ "Није могуће брисање директоријума `%s':\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ааЕ аМаОаГбƒ аДаА баАб‡бƒаВаАаМ аМаЕб‚аАаПаОаДаАб‚аКаЕ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаА бƒ "
-#~ "%s: %s"
+#~ msgid "_Receiving Mail"
+#~ msgstr "_Примање поште"
-#~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ааЕ аМаОаГбƒ аДаА аОаБб€аИбˆаЕаМ аМаЕб‚аАаПаОаДаАб‚аКаЕ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаА %"
-#~ "s: %s"
+#~ msgid "Learning junk"
+#~ msgstr "Учење шта је ђубре"
-#~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-#~ msgstr "аœаЕбšаАаМ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ \"%s\" бƒ \"%s\" б„аОб€аМаАб‚"
+#~ msgid "NNTP Command failed: %s"
+#~ msgstr "NNTP команда није успела: %s"
+
+#~ msgid "(No folder displayed)"
+#~ msgstr "(ниједан директоријум није приказан)"
+
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "Того"
#~ msgid ""
-#~ "If you can no longer open this mailbox, then\n"
-#~ "you may need to repair it manually."
+#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder "
+#~ "`%s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Really erase these messages?"
#~ msgstr ""
-#~ "ааКаО аНаЕ аМаОаЖаЕб‚аЕ аВаИбˆаЕ аДаА аОб‚аВаОб€аИб‚аЕ аОаВаО баАаНаДбƒб‡аЕ, "
-#~ "аМаОб€б›аЕб‚аЕ\n"
-#~ "аДаА аГаА б€бƒб‡аНаО аПаОаПб€аАаВаИб‚аЕ."
+#~ "Ова операција ће трајно да уклонити све обрисане поруке из директоријума "
+#~ "“%s„. Ако наставите, нећете моћи да повратите ове поруке.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Заиста уклонити ове поруке?"
-#~ msgid "Reconfigure /%s"
-#~ msgstr "аПаОаНаОаВаО аПаОаДаЕбˆаАаВаАаМ /%s"
+#~ msgid "Evolution Tasks viewer"
+#~ msgstr "Прегледник Еволуција задужења"
-#~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "ааЕ аМаОаЖаЕб‚аЕ аДаА аПб€аОаМаЕаНаИб‚аЕ б„аОб€аМаАб‚ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаА "
-#~ "аКаОб˜аИ аНаИб˜аЕ аЛаОаКаАаЛаАаН."
+#~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
+#~ msgstr "Подесите овде изглед Еволуција сажетка"
-#~ msgid "However, the message was successfully sent."
-#~ msgstr "а˜аПаАаК, аПаОб€бƒаКаА б˜аЕ бƒбаПаЕбˆаНаО аПаОбаЛаАб‚аА."
+#~ msgid "Decoder failed"
+#~ msgstr "Неуспело декодирање"
-#~ msgid "Empty Message"
-#~ msgstr "аŸб€аАаЗаНаА аПаОб€бƒаКаА"
+#~ msgid "View Certificate"
+#~ msgstr "Погледај сертификат"
-#~ msgid "Search Forward"
-#~ msgstr "аŸб€аЕб‚б€аАаЖаИ аПб€аОбаЛаЕб’аЕаНаО"
+#~ msgid "CRL has expired"
+#~ msgstr "CRL је истекао"
-#~ msgid "(No subject)"
-#~ msgstr "(а‘аЕаЗ аНаАбаЛаОаВаА)"
+#~ msgid "Re_fresh Meeting"
+#~ msgstr "Ос_вежи састанак"
-#~ msgid "%s - Message"
-#~ msgstr "%s - аŸаОб€бƒаКаА"
+#~ msgid "%x"
+#~ msgstr "%x"
-#~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
-#~ msgstr "аŸб€аЕб‚б€аАаЖбƒб˜аЕаМ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаЕ аПаОаД %s аНаА \"%s\""
+#~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
+#~ msgstr "Еволуција ће користити овај DN за пријављивање на сервер"
-#~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
-#~ msgstr "аŸб€аЕб‚б€аАаЖбƒб˜аЕаМ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаЕ root аНаИаВаОаА аНаА\"%s\""
+#~ msgid "Copy to folder..."
+#~ msgstr "Копирај у директоријум..."
-#~ msgid "Subscribing to folder \"%s\""
-#~ msgstr "аŸб€аЕб‚аПаЛаАб›бƒб˜аЕаМ баА аНаА аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools "
+#~ "into folders managed by Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "За преузимање (премештање) локалне поште из mbox формата у директоријуме "
+#~ "којим управља Еволуција."
-#~ msgid "Scanning folders ..."
-#~ msgstr "аŸб€аЕб‚б€аАаЖбƒб˜аЕаМ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаЕ ..."
+#~ msgid "S3kr3t 0pt10n."
+#~ msgstr "б‚4б˜а4 0аПаІаИб˜4."
-#~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
-#~ msgstr "аŸаОаДаЕбаИб‚аЕ аОаВаДаЕ аИаЗаГаЛаЕаД а•аВаОаЛбƒб†аИб˜аА баАаЖаЕб‚аКаА"
+#~ msgid "Add Sender to Address_book"
+#~ msgstr "Додај пошиљаоца у адреса_р"
-#~ msgid "Evolution Summary component"
-#~ msgstr "аšаОаМаПаОаНаЕаНб‚аА а•аВаОаЛбƒб†аИб˜аА баАаЖаЕб‚аКаА"
+#~ msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid"
+#~ msgstr "Унос у дневник није могао бити обрисан јер је неисправан"
-#~ msgid "Evolution Summary configuration control"
-#~ msgstr "аšаОаНб‚б€аОаЛаА аПаОаДаЕбˆаАаВаАбšаА а•аВаОаЛбƒб†аИб˜аА баАаЖаЕб‚аКаА"
+#~ msgid "Reconfiguring folder"
+#~ msgstr "Поново подешавам директоријум"
-#~ msgid "Summary Preferences"
-#~ msgstr "аОбаОаБаОаНаЕ баАаЖаЕб‚аКаА"
+#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
+#~ msgstr "AKID/издавач серијско неслагање"
-#~ msgid "Folder containing the Evolution Summary"
-#~ msgstr "а”аИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ аКаОб˜аИ баАаДб€аЖаИ а•аВаОаЛбƒб†аИб˜аА баАаЖаЕб‚аАаК"
+#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
+#~ msgstr "Користим посебан назива (DN)"
-#~ msgid "Appointments"
-#~ msgstr "а—аАаКаАаЗаАаНаИ баАбб‚аАаНб†аИ"
+#~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
+#~ msgstr "Нисам могао да направим S/MIME шифровање."
-#~ msgid "%k:%M %d %B"
-#~ msgstr "%k:%M %d. %B"
+#~ msgid "Receiving Mail"
+#~ msgstr "Примање поште"
-#~ msgid "%l:%M%P %d %B"
-#~ msgstr "%l:%M%P %d. %B"
+#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
+#~ msgstr "Није могуће добити директоријум `%s': није регуларна датотека."
-#~ msgid "No description"
-#~ msgstr "а‘аЕаЗ аОаПаИбаА"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open folder `%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није могуће отвaрање датотеке `%s':\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Mail summary"
-#~ msgstr "аЁаАаЖаЕб‚аАаК аПаОбˆб‚аЕ"
+#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
+#~ msgstr "Није могуће додавање поруке директоријуму `%s': непозната грешка"
-#~ msgid "Dictionary.com Word of the Day"
-#~ msgstr "а аЕб‡ аДаАаНаА баА Dictionary.com"
+#~ msgid "Disable Queries"
+#~ msgstr "Онемогући упите"
-#~ msgid "Quotes of the Day"
-#~ msgstr "аІаИб‚аАб‚аИ аДаАаНаА"
+#~ msgid "time-day-begin expects 1 argument"
+#~ msgstr "време-почетка-дана очекује 1 аргумент"
-#~ msgid "New News Feed"
-#~ msgstr "а”аОаБаАаВаА аНаОаВаИб… аВаЕбб‚аИ"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Лозинка"
-#~ msgid "Error downloading RDF"
-#~ msgstr "а“б€аЕбˆаКаА аКаОаД аПб€аЕбƒаЗаИаМаАбšаА RDF-аА"
+#~ msgid "Message Alarm Options"
+#~ msgstr "Опције за текстуални аларм"
-#~ msgid "News Feed"
-#~ msgstr "а”аОаБаАаВаА аВаЕбб‚аИ"
+#~ msgid "Extra Completion folders"
+#~ msgstr "Директоријуми за додатно допуњавање"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "аЁаВаЕ"
+#~ msgid "_Max number of items shown:"
+#~ msgstr "Нај_већи број приказаних ставки:"
-#~ msgid "Shown"
-#~ msgstr "аŸб€аИаКаАаЗаАаНаО"
+#~ msgid "Could not create a PGP signature context"
+#~ msgstr "Нисам могао да направим PGP потпис"
-#~ msgid "(No Description)"
-#~ msgstr "(а‘аЕаЗ аОаПаИбаА)"
+#~ msgid "Certificate rejected"
+#~ msgstr "Одбијен сертификат"
-#~ msgid "My Weather"
-#~ msgstr "аœаОб˜аЕ аВб€аЕаМаЕ"
+#~ msgid "Error accessing file: %s"
+#~ msgstr "Грешка код приступа датотеци: %s"
-#~ msgid "There was an error downloading data for"
-#~ msgstr ""
-#~ "а”аОбˆаЛаО б˜аЕ аДаО аГб€аЕбˆаКаЕ аКаОаД аПб€аЕбƒаЗаИаМаАбšаА аПаОаДаАб‚аАаКаА аЗаА"
+#~ msgid "<i>None</i>"
+#~ msgstr "<i>Ништа</i>"
-#~ msgid "KBOS"
-#~ msgstr "KBOS"
+#~ msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
+#~ msgstr "Није могуће копирање порука у директоријум Смеће"
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "аœаОаЛаИаМ баАб‡аЕаКаАб˜б‚аЕ..."
+#~ msgid "Operation cancelled"
+#~ msgstr "Операција обустављена"
-#~ msgid "Printing of Summary failed"
-#~ msgstr "ааЕбƒбаПаЕаЛаО бˆб‚аАаМаПаАбšаЕ баАаЖаЕб‚аКаА"
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "а˜аЗаГаЛаЕаД"
-#~ msgid " F"
-#~ msgstr " F"
+#~ msgid "not a maildir directory"
+#~ msgstr "није maildir директоријум"
-#~ msgid "knots"
-#~ msgstr "б‡аВаОб€аОаВаИ"
+#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
+#~ msgstr "За читање поште као упита другог низа директоријума"
-#~ msgid "kph"
-#~ msgstr "km/h"
+#~ msgid "Selected Contacts:"
+#~ msgstr "Одабрани контакти:"
-# Kod nas treba mmHg
-#~ msgid "inHg"
-#~ msgstr "inHg"
+#~ msgid ""
+#~ "Used the removed folder:\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "And have been updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Коришћен уклоњен директоријум:\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "И освежен садржај."
-#~ msgid "mmHg"
-#~ msgstr "mmHg"
+#~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
+#~ msgstr "Spool `%s' није регуларна датотека или директоријум"
-#~ msgid "miles"
-#~ msgstr "аМаИб™аА"
+#~ msgid "Could not check mail file %s: %s"
+#~ msgstr "Није могућа провера датотеке поште %s: %s"
-#~ msgid "kilometers"
-#~ msgstr "аКаИаЛаОаМаЕб‚аАб€аА"
+#~ msgid ""
+#~ "Error synchronizing \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка код синхронизације „%s“:\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "C_elsius"
-#~ msgstr "_аІаЕаЛаЗаИб˜бƒб"
+#~ msgid "Delete after %s day(s)"
+#~ msgstr "Обриши након %s дана"
-#~ msgid "How many days should the calendar display at once?"
+#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
+#~ msgstr "Није могуће сљање поруке: један или више неисправних прималаца"
+
+#~ msgid "Default Behavior"
+#~ msgstr "Предефинисано понашање"
+
+#~ msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
+#~ msgstr "Порт SOAP агента за пошту:"
+
+#~ msgid "Evolution Summary component"
+#~ msgstr "Компонента Еволуција сажетка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password "
+#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers "
+#~ "that claim to support it."
#~ msgstr ""
-#~ "аšаОаЛаИаКаО аДаАаНаА б‚б€аЕаБаА аКаАаЛаЕаНаДаАб€ аДаА аПб€аИаКаАаЖаЕ "
-#~ "аОаДб˜аЕаДаНаОаМ?"
+#~ "Ова опција ће повезати на POP сервер коришћењем лозинке преко APOP "
+#~ "протокола. Ово можда неће радити свим корисницима чак и на серверима који "
+#~ "наводно то подржавају."
-#~ msgid "News Feed Settings"
-#~ msgstr "аŸаОаДаЕбˆаАаВаАбšаА аИаЗаВаОб€аА аВаЕбб‚аИ"
+#~ msgid "Failed to add data to CMS encoder"
+#~ msgstr "Није успело додавање података у CMS енкодер"
-#~ msgid "News Feeds"
-#~ msgstr "а˜аЗаВаОб€аИ аВаЕбб‚аИ"
+#~ msgid "_Edit appointment"
+#~ msgstr "_Уреди састанак"
-#~ msgid "R_efresh time (seconds):"
-#~ msgstr "а’_б€аЕаМаЕ аОбаВаЕаЖаАаВаАбšаА (баЕаКбƒаНаДаЕ):"
+#~ msgid "MAIL FROM command failed"
+#~ msgstr "MAIL FROM команда није успела"
-#~ msgid "Refresh _time (seconds):"
-#~ msgstr "а’б€аЕаМаЕ _аОбаВаЕаЖаАаВаАбšаА (баЕаКбƒаНаДаЕ):"
+#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s"
+#~ msgstr "Неуспело прављење садржаног процеса '%s': %s"
-#~ msgid "Schedule"
-#~ msgstr "а аАбаПаОб€аЕаД"
+#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s"
+#~ msgstr "Није могућа провера директоријума: %s: %s"
-#~ msgid "Show _all tasks"
-#~ msgstr "аŸб€аИаКаАаЖаИ _баВаА аЗаАаДбƒаЖаЕбšаА"
+#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s"
+#~ msgstr "Грешка при читању филтера: %s: %s"
-#~ msgid "Show _today's tasks"
-#~ msgstr "аŸб€аИаКаАаЖаИ _аДаАаНаАбˆбšаА аЗаАаДбƒаЖаЕбšаА"
+#~ msgid "ICQ Id List"
+#~ msgstr "Да ли је нова листа"
-#~ msgid "Show temperatures in:"
-#~ msgstr "аŸб€аИаКаАаЖаИ б‚аЕаМаПаЕб€аАб‚бƒб€аЕ бƒ:"
+#~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
+#~ msgstr "sendmail је завршио статусом %d: пошта није послата"
-#~ msgid "_Delete Feed"
-#~ msgstr "_аžаБб€аИбˆаИ аИаЗаВаОб€"
+#~ msgid "Scanning mail filters"
+#~ msgstr "Претражујем филтере за пошту"
-#~ msgid "_Fahrenheit"
-#~ msgstr "_аЄаАб€аЕаНб…аАб˜б‚"
+#~ msgid "Anniversary"
+#~ msgstr "Годишњица"
-#~ msgid "_Five days"
-#~ msgstr "_аŸаЕб‚ аДаАаНаА"
+#~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
+#~ msgstr "Не могу да обришем метаподатке директоријума %s: %s"
-#~ msgid "_Max number of items shown:"
-#~ msgstr "ааАб˜_аВаЕб›аИ аБб€аОᘠаПб€аИаКаАаЗаАаНаИб… бб‚аАаВаКаИ:"
+#~ msgid "Edit VFolders"
+#~ msgstr "Уређивање VFolders"
-#~ msgid "_New Feed"
-#~ msgstr "_ааОаВ аИаЗаВаОб€"
+#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher"
+#~ msgstr "Овај логаритам не подржава проверу"
-#~ msgid "_Show full path for folders"
-#~ msgstr "аŸб€аИаКаАаЖаИ _аПбƒаНбƒ аПбƒб‚аАбšбƒ аЗаА аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаЕ"
+#~ msgid "View Contact List"
+#~ msgstr "Прегледај контакт листу"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot activate component %s :\n"
-#~ "The error from the activation system is:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ааЕ аМаОаГбƒ аДаА аПаОаКб€аЕаНаЕаМ аДаЕаО %s :\n"
-#~ "а“б€аЕбˆаКаА аКаОб˜бƒ баИбб‚аЕаМаА аЗаА аПаОаКб€аЕб‚аАбšаЕ б˜аЕ:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Message Display"
+#~ msgstr "Приказ поруке"
-#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-#~ msgstr "ааЕ аМаОаГбƒ аДаА аПаОбб‚аАаВаИаМ аЛаОаКаАаЛаНбƒ аОбб‚аАаВбƒ т€” %s"
+#~ msgid "~%s (%s)"
+#~ msgstr "~%s (%s)"
-#~ msgid ""
-#~ "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
-#~ "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
-#~ "in order to access that data again."
-#~ msgstr ""
-#~ "а”аЕаО а•аВаОаЛбƒб†аИб˜аЕ аКаОб˜аИ б€аАаДаИ баА аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаА аВб€бб‚аЕ т€ž%"
-#~ "sт€œ\n"
-#~ "б˜аЕ аНаЕаОб‡аЕаКаИаВаАаНаО аПб€аЕбб‚аАаО б б€аАаДаОаМ. аœаОб€аАб›аЕб‚аЕ аДаА "
-#~ "аЗаАб‚аВаОб€аИб‚аЕ а•аВаОаЛбƒб†аИб˜бƒ аИ аПаОаНаОаВаО\n"
-#~ "б˜аЕ аПаОаКб€аЕаНаЕб‚аЕ аДаА аБаИ аОаПаЕб‚ аПб€аИбб‚бƒаПаИаЛаИ б‚аИаМ "
-#~ "аПаОаДаАб†аИаМаА."
+#~ msgid "Card"
+#~ msgstr "Карта"
-#~ msgid "Disable splash screen"
-#~ msgstr "аžаНаЕаМаОаГбƒб›аИ аПаОаЗаДб€аАаВаНаИ аЕаКб€аАаН"
+#~ msgid "Failed to retrieve message"
+#~ msgstr "Није успело примање поруке"
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "аЈб‚аАаМаПаАбšаЕ..."
+#~ msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
+#~ msgstr "Није могуће добити директоријум `%s' на IMAP серверу %s: непознато"
-#~ msgid "Add to _Shortcut Bar"
-#~ msgstr "а”аОаДаАᘠаНаА аЛаИаНаИб˜бƒ _аПб€аЕб‡аИб†аА"
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "Име директоријума"
-#~ msgid "Change the name of this folder"
-#~ msgstr "аŸб€аОаМаЕаНаИ аИаМаЕ аОаВаОаГ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаА"
+#~ msgid "Could not get group list from server."
+#~ msgstr "Није могуће преузимање списка група са сервера."
-#~ msgid "Copy this folder"
-#~ msgstr "аšаОаПаИб€аАᘠаОаВаАᘠаДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ"
+#~ msgid "Properties for \"%s\""
+#~ msgstr "Особине за „%s‟"
-#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
+#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
#~ msgstr ""
-#~ "ааАаПб€аАаВаИ аВаЕаЗбƒ аНаА аОаВаАᘠаДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ бƒ аЛаИаНаИб˜аИ "
-#~ "аПб€аЕб‡аИб†аА"
+#~ "DATA слању истекло је време: завршетак поруке: %s: порука није послата"
-#~ msgid "Create a new shortcut"
-#~ msgstr "ааАаПб€аАаВаИ аНаОаВбƒ аПб€аЕб‡аИб†бƒ"
+#~ msgid "Cannot find signature digests"
+#~ msgstr "Није могуће налажење збирова потписа"
-#~ msgid "Delete this folder"
-#~ msgstr "аžаБб€аИбˆаИ аОаВаАᘠаДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ"
+#~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
+#~ msgstr "Претражујем директоријуме под %s на \"%s\""
-#~ msgid "Display a different folder"
-#~ msgstr "аŸб€аИаКаАаЖаИ аДб€бƒаГаИ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ"
+#~ msgid "(match-threads) requires the folder set"
+#~ msgstr "(одговара-делом) захтева скуп директоријума"
-#~ msgid "Move this folder to another place"
-#~ msgstr "аŸб€аЕаМаЕбб‚аИ аОаВаАᘠаДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ аНаА аДб€бƒаГаО аМаЕбб‚аО"
+#~ msgid "Error storing `%s': %s"
+#~ msgstr "Грешка у смештању `%s': %s"
-#~ msgid "Open Other _User's Folder..."
-#~ msgstr "аžб‚аВаОб€аИ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ аДб€бƒаГаОаГ _аКаОб€аИбаНаИаКаА..."
+#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
+#~ msgstr "деси-се-у-периоду? очекује да аргумент 1 буде time_t"
-#~ msgid "Open a folder belonging to some other user on the server"
-#~ msgstr ""
-#~ "аžб‚аВаОб€аИ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ аКаОб˜аИ аПб€аИаПаАаДаА аНаЕаКаОаМ аДб€бƒаГаОаМ "
-#~ "аКаОб€аИбаНаИаКбƒ аНаА баЕб€аВаЕб€бƒ"
+#~ msgid "You cannot rename a folder in a News store."
+#~ msgstr "Не можете преименовати директоријум у смештају вести."
-#~ msgid "Open this folder in an other window"
-#~ msgstr "аžб‚аВаОб€аИ аОаВаАᘠаДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ бƒ аДб€бƒаГаОаМ аПб€аОаЗаОб€бƒ"
+#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
+#~ msgstr "Није могуће дешифровати потпис сертификата"
-#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
-#~ msgstr ""
-#~ "аЃаКаЛаОаНаИ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ аДаОаДаАб‚ аПаОаМаОб›бƒ \"аžб‚аВаОб€аИ "
-#~ "аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ аДб€бƒаГаОаГ аКаОб€аИбаНаИаКаА\""
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "Србија и Црна Гора"
-#~ msgid "View the selected folder"
-#~ msgstr "аŸб€аЕаГаЛаЕаДаАᘠаИаЗаАаБб€аАаНаИ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ"
+#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
+#~ msgstr "Сигурно желите да избришете ован неименовани унос у дневник?"
-#~ msgid "_Folder Bar"
-#~ msgstr "_а›аИаНаИб˜аА аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМаА"
+#~ msgid "No such folder: %s"
+#~ msgstr "Нема таквог директоријума: %s"
-#~ msgid "_Folder..."
-#~ msgstr "_а”аИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ..."
+#~ msgid "Could not scan folder `%s': %s"
+#~ msgstr "Није могуће скенирање директоријума `%s': %s"
-#~ msgid "_Go to Folder..."
-#~ msgstr "_а˜аДаИ бƒ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ..."
+#~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
+#~ msgstr "Директоријум `%s/%s' не постоји."
-#~ msgid "_Remove Other User's Folder"
-#~ msgstr "_аЃаКаЛаОаНаИ аДаИб€аЕаКб‚аОб€аИб˜бƒаМ аДб€бƒаГаОаГ аКаОб€аИбаНаИаКаА"
+#~ msgid "Public Tasks"
+#~ msgstr "Јавна задужења"
-#~ msgid "_Shortcut Bar"
-#~ msgstr "_аЂб€аАаКаА баА аПб€аЕб‡аИб†аАаМаА"
+#~ msgid ""
+#~ "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "Адресар ·'%s' ће бити уклоњен. Сигурно желите да наставите?"
-#~ msgid "_Shortcut..."
-#~ msgstr "_аŸб€аЕб‡аИб†аА..."
+#~ msgid "import keys: unimplemented"
+#~ msgstr "увоз кључева: неподржано"
-#~ msgid "Evolution Addressbook local file backend"
-#~ msgstr "аžбаНаОаВаНаИ аПб€аОб†аЕб аЛаОаКаАаЛаНаИб… аДаАб‚аОб‚аЕаКаА а•аВаОаЛбƒб†аИб˜аЕ аАаДб€аЕбаАб€аА"
+#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s"
+#~ msgstr "Грешка у примени филтера за претрагу: %s: %s"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "а“б€аЕбˆаКаА"
+#~ msgid "DATA termination response error"
+#~ msgstr "DATA завршетак погрешан одговор"
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "аŸаИб‚аАбšаЕ"
+#~ msgid "No such calendar"
+#~ msgstr "Нема таквог директоријума %s"
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Неповезано."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run junk test on incoming mail for IMAP accounts (only valid if "
+#~ "check_incoming is set to true)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Покрени проверу ђубрета за пристиглу пошту на ИМАП налозима (важи једино "
+#~ "ако је постављено check_incoming)"
+
+#~ msgid "VFolder on Thread"
+#~ msgstr "VFolder за нит"
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index 37af962b7d..797cbebf2c 100644
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -3,19 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
# Maintainer: Igor Nestorović <jung@one.ekof.bg.ac.yu>
#
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 03:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-05 03:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-05 08:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-05 08:53+0100\n"
"Last-Translator: Igor Nestorović <jung@one.ekof.bg.ac.yu>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238
#, fuzzy
msgid "It has recurrences."
-msgstr "_a‘aEaZ aPaOaNaAaVb™aAbšaA"
+msgstr "_Bez ponavljanja"
#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241
msgid "It is a meeting."
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Ima fokus"
#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
#, fuzzy
msgid "New Appointment"
-msgstr "aaOaV _aZaAaKaAaZaAaNaI baAbb‚aAaNaAaK"
+msgstr "Nov _zakazani sastanak"
#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:307
#, fuzzy
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Idi na _današnji dan"
#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:310
#, fuzzy
msgid "Go to Date"
-msgstr "a˜aDaI aNaA _aDaAb‚bƒaM"
+msgstr "Idi na _datum"
#: a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299
#: a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
@@ -158,6 +158,11 @@ msgstr ""
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %d. %b %Y."
+# %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+# strftime format %a = abbreviated weekday name,
+# %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+# You can change the order but don't change the
+# specifiers or add anything.
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
@@ -183,6 +188,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d. %b %Y."
+# Don't use any other specifiers.
+# strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+# month name. You can change the order but don't
+# change the specifiers or add anything.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
@@ -202,12 +211,12 @@ msgstr "Gnom kalendar"
#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
#, fuzzy
msgid "search bar"
-msgstr "a‘aAaZaA _aPb€aEb‚b€aAaGaE:"
+msgstr "Osnova za _pretragu:"
#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
#, fuzzy
msgid "evolution calendar search bar"
-msgstr "aŸb€aEaGaLaEaDaNaIaK a•aVaOaLbƒb†aIb˜aA aKaAaLaEaNaDaAb€aA"
+msgstr "Preglednik Evolucija kalendara"
#: a11y/calendar/ea-jump-button.c:149
msgid "Jump button"
@@ -249,7 +258,7 @@ msgstr "Informacija o kalendaru"
#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339
#, fuzzy
msgid "evolution calendar item"
-msgstr "aŸb€aEaGaLaEaDaNaIaK a•aVaOaLbƒb†aIb˜aA aKaAaLaEaNaDaAb€aA"
+msgstr "Preglednik Evolucija kalendara"
#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:40
msgid "Combo Button"
@@ -350,6 +359,17 @@ msgstr "Ovaj adresar nije moguće otvoriti."
msgid "Category editor not available."
msgstr "Uređivač kategorija nije dostupan."
+# addressbook:generic-error primary
+# addressbook:load-error secondary
+# addressbook:search-error secondary
+# mail:session-message-info secondary
+# mail:session-message-info-cancel secondary
+# mail:session-message-warning secondary
+# mail:session-message-warning-cancel secondary
+# mail:session-message-error secondary
+# mail:session-message-error-cancel secondary
+# mail:ask-session-password secondary
+# mail:filter-load-error secondary
#. addressbook:generic-error primary
#. addressbook:load-error secondary
#. addressbook:search-error secondary
@@ -371,6 +391,8 @@ msgstr "Uređivač kategorija nije dostupan."
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
+# mail-composer:no-attach secondary
+# mail:no-save-path secondary
#. addressbook:generic-error secondary
#. mail-composer:no-attach secondary
#. mail:no-save-path secondary
@@ -459,8 +481,8 @@ msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new "
"card with the same address anyway?"
msgstr ""
-"Ime ili elektronska adresa ovog kontakta već postoji\n"
-"u ovom direktorijumu. Želite li svejedno da dodate?"
+"Promenjena elektronska adresa ili ime ovog kontakta\n"
+"već postoji u ovom direktorijumu. Želite li svejedno da dodate?"
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 mail/em-vfolder-rule.c:494
#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:10
@@ -554,6 +576,7 @@ msgstr "Kontrola podešavanja direktorijuma Evolucije"
msgid "Manage your S/MIME certificates here"
msgstr "Upravljajte S/MIME sertifikatima ovde"
+# On This Computer is always first and VFolders is always last
#. create the local source group
#. On This Computer is always first and vFolders is always last
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:133
@@ -565,6 +588,9 @@ msgstr "Upravljajte S/MIME sertifikatima ovde"
msgid "On This Computer"
msgstr "Na ovom računaru"
+# Create the default Person calendar
+# Create the default Person task list
+# orange
#. Create the default Person addressbook
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person task list
@@ -669,12 +695,12 @@ msgstr "Detalji"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915
#, fuzzy
msgid "Searching"
-msgstr "aĐb€aAaŽaIaM..."
+msgstr "Tražim..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917
#, fuzzy
msgid "Downloading"
-msgstr "aŸb€aEbƒaZaIaMaAaM baLaIaKaE"
+msgstr "<b>Preuzimanje</b>"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
@@ -826,12 +852,12 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
#, fuzzy
msgid "Vertical pane position"
-msgstr "a“aEaOaGb€aAb„baKaI aPaOaLaOaŽaAb˜"
+msgstr "Geografski položaj"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "a”aA aLaI baE aPb€aIaKaAaZbƒb˜aE aPaOaVb€bˆ baA aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaIaMaA"
+msgstr "Da li se prikazuje površ sa direktorijumima"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
@@ -1181,7 +1207,7 @@ msgstr "Puno _ime..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Image"
-msgstr "poruka"
+msgstr "Strana"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
@@ -2458,7 +2484,7 @@ msgstr "_Uredi potpuno"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306
msgid "_Full name:"
-msgstr "_aŸbƒaNaO aIaMaE:"
+msgstr "_Puno ime:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316
msgid "E-_mail:"
@@ -2826,7 +2852,7 @@ msgstr "Bilo koja kategorija"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1750
msgid "Print cards"
-msgstr "aJb‚aAaMaPaAb˜ aKaAb€b‚aE"
+msgstr "Štampaj karte"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "Assistant"
@@ -3159,6 +3185,7 @@ msgstr "Lična stranica"
msgid "Success"
msgstr "Uspeh"
+# E_BOOK_ERROR_BUSY
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
@@ -3180,6 +3207,8 @@ msgstr "Adresar ne postoji"
msgid "No Self Contact defined"
msgstr "Lični kontakt nije definisan"
+# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
+# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
@@ -3232,6 +3261,7 @@ msgstr "Prijava obavezna"
msgid "TLS not Available"
msgstr "TLS nije dostupan"
+# E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
@@ -3421,6 +3451,8 @@ msgstr "Brojne VKarte"
msgid "VCard for %s"
msgstr "VKarta za %s"
+# * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
+# * contact.
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
@@ -3793,6 +3825,7 @@ msgstr "Ulazna datoteka"
msgid "No filename provided."
msgstr "Ime datoteke nije dato."
+# calendar:prompt-cancel-task primary
#. calendar:prompt-cancel-meeting primary
#. calendar:prompt-cancel-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12
@@ -3845,6 +3878,8 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Sigurno želite da obrišete ovo zaduženje?"
+# calendar:prompt-delete-named-task secondary
+# calendar:prompt-delete-task secondary
#. calendar:prompt-delete-task secondary
#. calendar:prompt-delete-named-task secondary
#. calendar:prompt-delete-task secondary
@@ -3885,6 +3920,7 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "Sigurno želite da obrišete sastanak nazvan '{0}'?"
+# calendar:prompt-delete-appointment secondary
#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary
#. calendar:prompt-delete-appointment secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38
@@ -3909,6 +3945,7 @@ msgstr "Sigurno želite da obrišete '{0}' zaduženje?"
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
msgstr "Sigurno·želite·da·obrišete unos u dnevnik '{0}'?"
+# calendar:prompt-delete-journal secondary
#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary
#. calendar:prompt-delete-journal secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54
@@ -4465,7 +4502,7 @@ msgstr "Podrazumevana širina prozora"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Default reminder value"
-msgstr "aŸaOaDb€aAaZbƒaMaEaVaAaNaI aKaAaLaEaNaDaAb€ aZaA baEb€aVaEb€"
+msgstr "Podrazumevani kalendar za server"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
#, fuzzy
@@ -4494,7 +4531,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "a“aEaOaGb€aAb„baKaI aPaOaLaOaŽaAb˜"
+msgstr "Geografski položaj"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
@@ -4606,7 +4643,7 @@ msgstr "Z_aduženja za danas:"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
#, fuzzy
msgid "Tasks vertical pane position"
-msgstr "a“aEaOaGb€aAb„baKaI aPaOaLaOaŽaAb˜"
+msgstr "Geografski položaj"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
msgid ""
@@ -5124,6 +5161,7 @@ msgstr "Ime datoteke:"
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tip:"
+# has "activatable" set.
#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 mail/em-account-prefs.c:476
#: mail/em-composer-prefs.c:888 plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213
@@ -5193,7 +5231,7 @@ msgstr "<b>Opšte</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Publishing</b>"
-msgstr "<b>_Mesto objavljivanja</b>"
+msgstr "<b>Učestalost objavljivanja</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Task List</b>"
@@ -5427,11 +5465,11 @@ msgstr "Spisak zaduženja"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:440
msgid "Calendar Properties"
-msgstr "ažbaOaBaIaNaE aKaAaLaEaNaDaAb€aA"
+msgstr "Osobine kalendara"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506
msgid "Task List Properties"
-msgstr "ažbaOaBaIaNaE baPaIbaKaA aZaAaDbƒaŽaEbšaA"
+msgstr "Osobine spiska zaduženja"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
msgid "Add Calendar"
@@ -5907,6 +5945,11 @@ msgstr "Vreme _završetka:"
msgid "_Start time:"
msgstr "_Vreme početka:"
+# add a "None" option to the stores menu
+# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
+# When "None" is selected we want the field to be cleared.
+# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+# is not permitted.
#. an empty string is the same as 'None'
#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
@@ -6202,6 +6245,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Razno\t</span>"
msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Stanje</span>"
+# timezone.
#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
#. timezone.
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
@@ -6331,7 +6375,7 @@ msgstr "<b>_Mesto objavljivanja</b>"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Publishing Settings"
-msgstr "aŸbƒb‚aAbšaA aOaBb˜aAaVb™aIaVaAbšaA bb‚aAbšaA baLaOaBaOaDaAaN/aZaAbƒaZaEb‚"
+msgstr "Putanja objavljivanja stanja slobodan/zauzet"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
msgid "_Daily"
@@ -6787,6 +6831,10 @@ msgstr "Obriši ovu _pojavu"
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Obriši _sve pojave"
+# strptime format of a weekday, a date and a time,
+# in 24-hour format.
+# strftime format of a weekday, a date and a
+# time, in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format.
@@ -6797,6 +6845,10 @@ msgstr "Obriši _sve pojave"
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+# strptime format of a weekday, a date and a time,
+# in 12-hour format.
+# strftime format of a weekday, a date and a
+# time, in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format.
@@ -6823,6 +6875,11 @@ msgstr ""
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i minutni razmaci"
+# %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+# strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+# month, %B = full month name. You can change the
+# order but don't change the specifiers or add
+# anything.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
@@ -7357,6 +7414,7 @@ msgstr "Delegirano"
msgid "In Process"
msgstr "U toku"
+# %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444
@@ -7364,6 +7422,11 @@ msgstr "U toku"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
+# name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+# This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+# %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+# strptime format of a weekday and a date.
+# strftime format of a weekday and a date.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
@@ -7376,6 +7439,11 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y"
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"
+# %d = month day, %Y = full year.
+# strptime format of a weekday and a date.
+# This is the preferred date format for the locale.
+# This is a strftime() format for a short date. %m = month,
+# %d = day of month, %Y = year (all digits).
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#. strptime format of a weekday and a date.
@@ -7479,6 +7547,8 @@ msgstr "Izbacivanje"
msgid "Timezone Button"
msgstr "Vremenska zona"
+# month name. You can change the order but don't
+# change the specifiers or add anything.
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
@@ -8037,6 +8107,8 @@ msgstr ""
"Evolucija je pronašla datoteke Gnom kalendara.\n"
"Želite li da ih uvezete u Evoluciju?"
+# * We only place them here so gettext picks them up for translation.
+# * Don't include in any C files.
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
@@ -9578,6 +9650,10 @@ msgstr "Izaberite direktorijume za slanje poruke."
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Pritisnite ovde za adresar."
+# *
+# * Create this before we call create_from_optionmenu,
+# * because that causes from_changed to be called, which
+# * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
#. * Reply-To:
#. *
@@ -9741,6 +9817,11 @@ msgstr ""
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "Nije moguće dobiti poruke za prilaganje od {0}."
+# mail-composer:no-sig-file secondary
+# mail:no-create-tmp-path secondary
+# mail:no-delete-folder secondary
+# system:no-save-file secondary
+# system:no-load-file secondary
#. mail-composer:attach-nomessages secondary
#. mail-composer:no-sig-file secondary
#. mail:no-create-tmp-path secondary
@@ -9849,6 +9930,7 @@ msgstr "Svi nalozi su uklonjeni."
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Morate da podesite nalog pre sastavljanja poruke."
+# mail-composer:no-editor-control primary
#. mail-composer:no-address-control primary
#. mail-composer:no-editor-control primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48
@@ -10004,6 +10086,9 @@ msgstr ""
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Prepisati datoteku?"
+# in 12-hour format, without seconds.
+# strftime format of a weekday, a date and a
+# time, in 12-hour format, without seconds.
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
@@ -10012,6 +10097,9 @@ msgstr "Prepisati datoteku?"
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+# in 24-hour format, without seconds.
+# strftime format of a weekday, a date and a
+# time, in 24-hour format, without seconds.
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
@@ -10020,12 +10108,14 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+# in 12-hour format, without minutes or seconds.
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:195
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
+# in 24-hour format, without minutes or seconds.
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:200
@@ -10042,42 +10132,52 @@ msgstr "%d.%m.%Y. %I:%M:%S %p"
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M:%S"
+# without seconds.
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:220
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d.%m.%Y. %I:%M %p"
+# without seconds.
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:225
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d.%m.%Y. %H:%M"
+# without minutes or seconds.
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:230
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d.%m.%Y. %I %p"
+# without minutes or seconds.
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:235
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d.%m.%Y. %H"
+# strftime format of a time in 12-hour format.
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
+# strftime format of a time in 24-hour format.
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
+# in 12-hour format.
+# strftime format of a time in 12-hour format,
+# without seconds.
+# This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
@@ -10088,6 +10188,9 @@ msgstr "%H:%M:%S"
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
+# strftime format of a time in 24-hour format,
+# without seconds.
+# This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. without seconds.
@@ -10195,6 +10298,7 @@ msgstr "Morate da izaberete datum."
msgid "Missing file name."
msgstr "Nedostaje ime datoteke."
+# filter:bad-file secondary
#. filter:no-file secondary
#. filter:bad-file secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12
@@ -10216,6 +10320,7 @@ msgstr "Loš regularan izraz \"{0}\"."
msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"."
msgstr "Nije moguće kompajliranje regularnog izraza \"{1}\"."
+# mail:no-name-vfolder primary
#. filter:no-name primary
#. mail:no-name-vfolder primary
#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:219
@@ -10305,7 +10410,7 @@ msgstr "Dolazeće"
#: filter/filter-rule.c:975
msgid "Outgoing"
-msgstr "ažaDaLaAaZaEb›aI"
+msgstr "Odlazeći"
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "<b>_Filter Rules</b>"
@@ -10547,6 +10652,8 @@ msgstr "-------- Prosleđena poruka --------"
msgid "an unknown sender"
msgstr "nepoznati pošiljalac"
+# * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
+# * variables, see em-composer-utils.c:1514
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
@@ -10882,7 +10989,7 @@ msgstr "NEPOKLOPLjEN"
#: mail/em-folder-tree-model.c:468 mail/mail-component.c:142
msgid "Drafts"
-msgstr "aŸb€aIaPb€aEaMaA"
+msgstr "Priprema"
#. translators: standard local mailbox names
#: mail/em-folder-tree-model.c:471 mail/mail-component.c:141
@@ -10891,11 +10998,11 @@ msgstr "Sanduče"
#: mail/em-folder-tree-model.c:474 mail/mail-component.c:143
msgid "Outbox"
-msgstr "a—aA baLaAbšaE"
+msgstr "Za slanje"
#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/mail-component.c:144
msgid "Sent"
-msgstr "aŸaObaLaAb‚aO"
+msgstr "Poslato"
#: mail/em-folder-tree-model.c:495 mail/em-folder-tree-model.c:799
msgid "Loading..."
@@ -11135,12 +11242,12 @@ msgstr "Napravi direktorijum"
#: mail/em-folder-view.c:2298
#, fuzzy
msgid "_From this Address"
-msgstr "ašbƒb›aNaA aAaDb€aEbaA"
+msgstr "Kućna adresa"
#: mail/em-folder-view.c:2299
#, fuzzy
msgid "_To this Address"
-msgstr "a”b€bƒaGaA aAaDb€aEbaA"
+msgstr "Druga adresa"
#: mail/em-folder-view.c:2568
#, c-format
@@ -13009,6 +13116,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Šifrovanje</span>"
msgid "Case _Sensitive"
msgstr "Osetljivo na veličinu slova"
+# timezone.
#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Co_mpleted"
@@ -13157,6 +13265,7 @@ msgstr ""
"Ubacivanjem smislenog naslova u vaše poruke daćete primaocima do znanja o čemu "
"je reč u njoj."
+# mail:ask-send-only-bcc primary
#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary
#. mail:ask-send-only-bcc primary
#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29
@@ -13234,6 +13343,7 @@ msgstr ""
"Sigurno želite trajno da uklonite sve obrisane poruke u direktorijumu \"{0}"
"\"?"
+# mail:ask-empty-trash secondary
#. mail:ask-expunge secondary
#. mail:ask-empty-trash secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50
@@ -13260,7 +13370,7 @@ msgstr "Izbaci _smeće"
#: mail/mail-errors.xml.h:53
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
-msgstr "aЁaIaGbƒb€aNaO aŽaEaLaIb‚aE aDaA aIaZaMaEaNaIb‚aE baVaIb… %d aPaOb€bƒaKaA?"
+msgstr "Sigurno želite da izmenite svih %d poruka?"
#. mail:ask-open-many secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:55
@@ -13339,6 +13449,8 @@ msgstr "Greška u učitavanju definicija filtera."
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr "Nije moguće čuvanje u direktorijum \"{0}\"."
+# mail:no-write-path-exists primary
+# mail:no-write-path-notfile primary
#. mail:no-create-path primary
#. mail:no-write-path-exists primary
#. mail:no-write-path-notfile primary
@@ -13378,6 +13490,7 @@ msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "Nije moguće brisanje sistemskog direktorijuma \"{0}\"."
# bug: Ximian Evolution -> Evolution
+# mail:no-rename-spethal-folder secondary
#. mail:no-delete-special-folder secondary
#. mail:no-rename-special-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:121 mail/mail-errors.xml.h:125
@@ -13413,12 +13526,14 @@ msgstr ""
"Ukoliko obrišete direktorijum, sav njegov sadržaj i sadržaj poddirektorijuma "
"biće trajno obrisani."
+# mail:no-rename-folder primary
#. mail:no-rename-folder-exists primary
#. mail:no-rename-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:133 mail/mail-errors.xml.h:137
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Nije moguće preimenovanje \"{0}\" u \"{1}\"."
+# mail:vfolder-notunique secondary
#. mail:no-rename-folder-exists secondary
#. mail:vfolder-notunique secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:135 mail/mail-errors.xml.h:197
@@ -13430,24 +13545,28 @@ msgstr "Direktorijum nazvan \"{1} već postoji. Upotrebite drugo ime."
msgid "Because \"{2}\"."
msgstr "Zbog \"{2}\"."
+# mail:no-move-folder-to-nostore primary
#. mail:no-move-folder-nostore primary
#. mail:no-move-folder-to-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:141 mail/mail-errors.xml.h:145
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Nije moguće premestiti direktorijum \"{0}\" u \"{1}\"."
+# mail:no-copy-folder-nostore secondary
#. mail:no-move-folder-nostore secondary
#. mail:no-copy-folder-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:143 mail/mail-errors.xml.h:151
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr "Nije moguće otvaranje izvora \"{2}\"."
+# mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary
#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:147 mail/mail-errors.xml.h:155
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "Nije moguće otvaranje cilja \"{2}\"."
+# mail:no-copy-folder-to-nostore primary
#. mail:no-copy-folder-nostore primary
#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:149 mail/mail-errors.xml.h:153
@@ -13464,6 +13583,7 @@ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma \"{0}\"."
msgid "Cannot open source \"{1}\""
msgstr "Nije moguće otvaranje izvora \"{1}\""
+# mail:account-notunique primary
#. mail:account-incomplete primary
#. mail:account-notunique primary
#: mail/mail-errors.xml.h:161 mail/mail-errors.xml.h:165
@@ -13666,7 +13786,7 @@ msgstr "_Dopuni"
#, fuzzy
msgid "Unable to read license file."
msgstr ""
-"aaE aMaOaGbƒ aDaA b‚b€aAaŽaIaM aDaAb‚aOb‚aEaKbƒ: %s\n"
+"Ne mogu da tražim datoteku: %s\n"
"%s"
#. mail:no-load-license secondary
@@ -13701,7 +13821,7 @@ msgstr "Neophodno šifrovanje za traženi mehanizam prijave"
msgid ""
"Unable to connect to the GroupWise\n"
"server."
-msgstr "aaEbƒbaPaEbˆaNaO aPaOaVaEaZaIaVaAbšaE baA LDAP baEb€aVaEb€aOaM"
+msgstr "Neuspešno povezivanje sa LDAP serverom"
#. mail:gw-accountsetup-error secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:254
@@ -14005,7 +14125,7 @@ msgstr "Uredi VDirektorijum"
#: mail/mail-vfolder.c:1092
#, fuzzy
msgid "New vFolder"
-msgstr "_aaOaVaI aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM"
+msgstr "_Novi direktorijum"
#: mail/message-list.c:994
msgid "Unseen"
@@ -14186,18 +14306,19 @@ msgstr ""
#: plugins/backup-restore/backup.c:109
#, fuzzy
msgid "Backup Evolution directory"
-msgstr "Greška Evolucije"
+msgstr "Upit Evolucije"
#: plugins/backup-restore/backup.c:111
#, fuzzy
msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "a•aVaOaLbƒb†aIb˜aA LDIF bƒaVaOaZaNaIaK"
+msgstr "Evolucija LDIF uvoznik"
#: plugins/backup-restore/backup.c:113
#, fuzzy
msgid "Check Evolution archive"
msgstr "Paket programa Evolucija"
+# shell:noshell-reason title
#: plugins/backup-restore/backup.c:115
#, fuzzy
msgid "Restart Evolution"
@@ -14221,7 +14342,7 @@ msgstr "Podešavanja pilota..."
#: plugins/bbdb/bbdb.c:388
#, fuzzy
msgid "Automatic Contacts"
-msgstr "Dodaj u kontakte"
+msgstr "Javni kontakti"
#: plugins/bbdb/bbdb.c:397
#, fuzzy
@@ -14279,7 +14400,7 @@ msgstr "a’b€aEaMaE"
#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
#, fuzzy
msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "aŸaOaDaEbˆaAaVaAbšaA aVb€aEaMaEaNaA"
+msgstr "a’b€aEaMaE"
#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Thunderstorms"
@@ -14306,8 +14427,7 @@ msgstr ""
#: plugins/default-source/default-source.c:82
#, fuzzy
msgid "Mark as default folder"
-msgstr ""
-"aŸbƒb‚aAbšaA aDaO aPaOaDb€aAaZbƒaMaEaVaAaNaOaG aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaA aPaObˆb‚aE"
+msgstr "Putanja do podrazumevanog direktorijuma pošte"
#: plugins/default-source/default-source.c:108
#, fuzzy
@@ -14326,7 +14446,7 @@ msgstr "Unesite lozinku"
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
"authentication."
-msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem Kerberos 4 prijave."
+msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem Kerberos 5 prijave."
#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:70
#, fuzzy
@@ -14372,7 +14492,7 @@ msgstr "<b>Poruka za van kancelarije:</b>"
#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:302
#, fuzzy
msgid "Exchange Settings"
-msgstr "aŸaOaDaEbˆaAaVaAbšaA aVb€aEaMaEaNaA"
+msgstr "Podešavanja vremena"
#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:448
#: plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200
@@ -14388,7 +14508,7 @@ msgstr "Neuspela prijava"
#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:664
#, fuzzy
msgid "Authentication Type"
-msgstr "_aĐaIaP aIaDaEaNb‚aIb„aIaKaAb†aIb˜aE: "
+msgstr "_Tip identifikacije: "
#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:678
#, fuzzy
@@ -14398,7 +14518,7 @@ msgstr "_Proveri podržane tipove "
#: plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "ažaDb˜aAaVb™bƒb˜aEaM aPb€aEb‚aPaLaAb‚bƒ baA aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaA \"%s\""
+msgstr "Odjavljujem pretplatu sa direktorijuma \"%s\""
#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
msgid "Checklist"
@@ -14462,7 +14582,7 @@ msgstr "Osvežen status učesnika\n"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:973
#, fuzzy
msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr "aaAaVaEaDaEaNaA aVb€bb‚aA aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaA aNaIb˜aE aIbaPb€aAaVaNaA"
+msgstr "Navedena vrsta direktorijuma nije ispravna"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974
msgid ""
@@ -14474,8 +14594,7 @@ msgstr ""
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1064
#, fuzzy
msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr ""
-"aŸb€aEaGaLaEaD aKaOb˜aI aPb€aIaKaAaZbƒb˜aE aKaAaDaA aPaOb‡aIbšaE aKaAaLaEaNaDaAb€"
+msgstr "Pregled koji prikazuje kada počinje kalendar"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1065
@@ -14554,6 +14673,7 @@ msgstr "Komori"
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr ""
+# strftime format of a time in 24-hour format.
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
@@ -14581,6 +14701,9 @@ msgstr "Danas %l:%M %p"
msgid "%A"
msgstr ""
+# strftime format of a time in 24-hour format,
+# without seconds.
+# This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:245
@@ -14588,6 +14711,7 @@ msgstr ""
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%H:%M"
+# strftime format of a time in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
@@ -14602,6 +14726,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
+# strftime format of a time in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
@@ -14658,6 +14783,10 @@ msgstr "%A, %e. %B %Y."
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e. %B %Y."
+# strptime format of a weekday, a date and a time,
+# in 24-hour format.
+# strftime format of a weekday, a date and a
+# time, in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
@@ -14846,7 +14975,7 @@ msgstr ""
#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Posting not allowed"
-msgstr "aЁaEb€aVaEb€ aNaE aDaOaZaVaOb™aAaVaA baLaAbšaE b‡aLaAaNaAaKaA"
+msgstr "Server ne dozvoljava slanje članaka"
#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary
#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8
@@ -14914,7 +15043,7 @@ msgstr ""
#: plugins/new-mail-notify/new-mail-notify.c:66
#, fuzzy
msgid "_Generates a D-BUS message when new mail arrives"
-msgstr "_Nemoj da me obaveštavaš kada stigne nova pošta"
+msgstr "S_virni kada stigne nova pošta"
#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
msgid "Enable and disable plugins"
@@ -14979,12 +15108,12 @@ msgstr "HTML pošta"
#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Save Attachments ..."
-msgstr "aЁaAb‡bƒaVaAb˜ aPb€aIaLaOaG..."
+msgstr "Sačuvaj prilog..."
#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Save all attachments"
-msgstr "aЁaAb‡bƒaVaAb˜ aPb€aIaLaOaG"
+msgstr "Sačuvaj prilog"
#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:331
#, fuzzy
@@ -15101,7 +15230,7 @@ msgstr "<b>Uzbune</b>"
#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Message"
-msgstr "Po_ruka:"
+msgstr "Po_ruke"
#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:6
msgid "Shared Folder Notification"
@@ -15138,7 +15267,7 @@ msgstr "Senčenje"
#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:315
#, fuzzy
msgid "Users"
-msgstr "_ašaOb€aIbaNaIaK:"
+msgstr "_Korisnik:"
#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:316
msgid "Enter the users and set permissions"
@@ -15206,7 +15335,7 @@ msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Printer settings"
-msgstr "aŸaOaDaEbˆaAaVaAbšaA aVb€aEaMaEaNaA"
+msgstr "Podešavanja vremena"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
#, fuzzy
@@ -15818,6 +15947,7 @@ msgstr ""
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
+# shell:upgrade-remove-1-4 primary
#. shell:upgrade-remove-1-4 title
#. shell:upgrade-remove-1-4 primary
#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19
@@ -15848,6 +15978,7 @@ msgstr "_Podseti me kasnije"
msgid "_Keep Data"
msgstr "_Zadrži podatke"
+# shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary
#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title
#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary
#: shell/shell-errors.xml.h:28 shell/shell-errors.xml.h:30
@@ -15875,12 +16006,14 @@ msgstr ""
"Posle brisanja, ne možete da se vratite na prethodnu verziju Evolucije bez "
"ručne intervencije.\n"
+# shell:noshell-reason title
#. shell:noshell title
#. shell:noshell-reason title
#: shell/shell-errors.xml.h:39 shell/shell-errors.xml.h:47
msgid "Cannot start Evolution"
msgstr "Nije moguće pokretanje Evolucije"
+# shell:noshell-reason primary
#. shell:noshell primary
#. shell:noshell-reason primary
#: shell/shell-errors.xml.h:41 shell/shell-errors.xml.h:49
@@ -16429,6 +16562,7 @@ msgstr "Označi da se prilog podrazumevano prikazuje unutar poruke."
msgid "Default subject for the message."
msgstr "Podrazumevan naslov poruke."
+# * found, so just bail completely.
#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
#.
@@ -17807,7 +17941,6 @@ msgid "With _Status"
msgstr "Sa _statusom"
# Univerzalno vreme, ili UT
-#
# Valjda UV?
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637
@@ -17848,6 +17981,7 @@ msgstr "_Tekući pregled"
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Sačuvaj prilagođen pregled..."
+# week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:415
@@ -17972,7 +18106,7 @@ msgstr "..."
#: widgets/misc/e-dateedit.c:313
#, fuzzy
msgid "Date and Time Entry"
-msgstr "a”aAb‚bƒaM aI aVb€aEaMaE"
+msgstr "Datum i vreme"
#: widgets/misc/e-dateedit.c:332
msgid "Text entry to input date"
@@ -18220,7 +18354,7 @@ msgstr "Odgovori i nadređeno"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "ažaPb†aIb˜aE b„aIaLb‚aEb€aA"
+msgstr "Opcije filtera"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
#, fuzzy
@@ -18297,7 +18431,7 @@ msgstr "Ostavi poruke na serveru"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Delivered"
-msgstr "_Obriši"
+msgstr "Obrisano"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
msgid "_Set expiration date"
@@ -18351,595 +18485,644 @@ msgstr "%s (%d%% završeno)"
msgid "click here to go to url"
msgstr "<protisnite ovde da izaberete direktorijum>"
-# bug: has/have difference is very much English
-#~ msgid "have "
-#~ msgstr "ima "
+#~ msgid "Failed to parse gpg userid hint."
+#~ msgstr "Nije uspelo čitanje gpg userid podsetnika."
-#~ msgid "has "
-#~ msgstr "ima "
+#~ msgid "Cannot find certificate for '%s'"
+#~ msgstr "Nije moguće nalaženje sertifikata za '%s'"
-# bug: plural-forms
-#~ msgid " cards"
-#~ msgstr " karte"
+#~ msgid ""
+#~ "You need to configure an identity\n"
+#~ "before you can compose mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Morate da podesite identitet\n"
+#~ "da bi mogli da sastavite poruku."
-# bug: plural-forms
-#~ msgid " card"
-#~ msgstr " karta"
+#~ msgid "IMAPv4 "
+#~ msgstr "IMAPv4 "
-#~ msgid "contact's header: "
-#~ msgstr "zaglavlje kontakta: "
+#~ msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "Spisak zaduženja '%s' će biti uklonjen. Sigurno želite da nastavite?"
-#~ msgid "*Control*F2"
-#~ msgstr "*Control*F2"
+#~ msgid "LDAP Server Name:"
+#~ msgstr "Ime LDAP servera:"
-#~ msgid ""
-#~ "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr "Adresar ·'%s' će biti uklonjen. Sigurno želite da nastavite?"
+#~ msgid "Save the contact and close the dialog box"
+#~ msgstr "Sačuvaj kontakt i zatvori iskačući prozor"
-#~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
-#~ msgstr "Alat za odabir imena Evolucija adresara"
+#~ msgid "Cancel this task"
+#~ msgstr "Otkaži ovo zaduženje"
-#~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "Ukloni sve"
+#~ msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
+#~ msgstr "Da li će se Evolucija pokrećuti u režimu za rad van mreže"
-#~ msgid "View Contact List"
-#~ msgstr "Pregledaj kontakt listu"
+#~ msgid "No message with uid %s"
+#~ msgstr "Nema porukae sa jib-om %s"
-#~ msgid "View Contact Info"
-#~ msgstr "Pregledaj informacije o kontaktu"
+#~ msgid ""
+#~ "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
+#~ "credential handle did not reference any credentials."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pružena ovalašćenja nisu bila ispravna za otpočinjanje procesa, ili je nosač "
+#~ "uverenja došao bez njih."
-#~ msgid "Send HTML Mail?"
-#~ msgstr "Slanje HTML poruke?"
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
-#~ msgid "Unnamed Contact"
-#~ msgstr "Neimenovani kontakt"
+#~ msgid "The URI that the calendar will display"
+#~ msgstr "URI koju će kalendar pokazati"
-#~ msgid "Select Contacts from Address Book"
-#~ msgstr "Izaberite kontakte iz adresara"
+#~ msgid "Labels and Colors"
+#~ msgstr "Etikete i boje"
-#~ msgid "<b>Contacts</b>"
-#~ msgstr "<b>Kontakti</b>"
+#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nije moguće preimenovati direktorijum `%s' u `%s': loša komanda"
-#~ msgid "<b>Show Contacts</b>"
-#~ msgstr "<b>Pokaži kontakte</b>"
+#~ msgid "Show only subscribed folders"
+#~ msgstr "Prikaži samo odabrane direktorijume"
-#~ msgid "Address _Book:"
-#~ msgstr "_Adresar:"
+#~ msgid ""
+#~ "There is no importer that is able to handle\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne postoji uvoznik koji ume da radi sa\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Use cancel"
+#~ msgstr "Koristite poništi"
#~ msgid "C_ategory:"
#~ msgstr "_Kategorija:"
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Pronađi"
-
-#~ msgid "_Search:"
-#~ msgstr "_Pretraži:"
+#~ msgid "Physical URI to the default calendar folder"
+#~ msgstr "Fizička adresa do podrazumevanog direktorijuma kalendara"
-#~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "Adresa:"
+#~ msgid "RCPT TO <%s> failed"
+#~ msgstr "RCPT TO <%s> nije uspelo"
-#~ msgid "PO Box:"
-#~ msgstr "Poštanski fah:"
+#~ msgid ""
+#~ "The directory `%s' exists but is not the\n"
+#~ "Evolution directory. Please move it in order\n"
+#~ "to allow installation of the Evolution user files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Direktorijum „%s“ posoji, ali nije Evolucija\n"
+#~ "direktorijum. Molim da ga premestite ga kako bi dozvolili\n"
+#~ "instalacijuEvolucija korisničkih datoteka."
-#~ msgid "State/Province:"
-#~ msgstr "Republika/pokrajina:"
+#~ msgid "Org"
+#~ msgstr "ažb€aG."
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Naslov:"
+#~ msgid ""
+#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
+#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
+#~ "recoverable. Please use this feature with care."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napomena: Kada prebacujete između formata sandučeta, neuspeh\n"
+#~ "(kao što je nedostatak prostora na disku) možda neće biti\n"
+#~ "moguće automatski opraviti. Molim oprezno koristite ovu opciju."
-#~ msgid "This contact belongs to these categories:"
-#~ msgstr "Ovaj kontakt pripada ovim kategorijama:"
+#~ msgid "Error retrieving schema information"
+#~ msgstr "Greška u čitanju podataka šeme"
-#~ msgid "Go to Folder..."
-#~ msgstr "Idi u direktorijum..."
+#~ msgid "Save Contact as VCard"
+#~ msgstr "Sačuvaj kontakt kao VCard"
-#~ msgid "Import..."
-#~ msgstr "Uvoženje..."
+#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message."
+#~ msgstr "Morate da odredite primaoce da bi poslali poruku."
-#~ msgid "Address Book Sources..."
-#~ msgstr "Izvori adresara..."
+#~ msgid "_Folder..."
+#~ msgstr "_Direktorijum..."
-#~ msgid "Print Envelope"
-#~ msgstr "Štampaj koverat"
+#~ msgid "Virtual folder email provider"
+#~ msgstr "Ponuđač elektronske pošte sa virtuelnim direktorijumom"
-#~ msgid "Edit Contact Info"
-#~ msgstr "Uredi podatke o kontaktu"
+#~ msgid "Already has an owner"
+#~ msgstr "Već ima vlasnika"
-#~ msgid "Reflow Test"
-#~ msgstr "Proba preispunjavanja"
+#~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
+#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na POP server %s"
-#~ msgid "This should test the reflow canvas item"
-#~ msgstr "Ovo isprobava preispunjavanje polja"
+#~ msgid "Unable to process spool folder"
+#~ msgstr "Nije moguća obrada spool direktorijuma"
-#~ msgid "Evolution VCard importer"
-#~ msgstr "Evolucija VKarta uvoznik"
+#~ msgid "TTY"
+#~ msgstr "TTY"
-#~ msgid "Impossible internal error."
-#~ msgstr "Nemoguća unutrašnja greška."
+#~ msgid "IMAPv4rev1"
+#~ msgstr "IMAPv4rev1"
-#~ msgid "Unnamed List"
-#~ msgstr "Spisak nema ime"
+#~ msgid "Collaboration"
+#~ msgstr "Saradnja"
-#~ msgid "*Control*F3"
-#~ msgstr "*Control*F3"
+#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher"
+#~ msgstr "Ovaj logaritam ne podržava dešifrovanje"
-#~ msgid "*Control*F4"
-#~ msgstr "*Control*F4"
+#~ msgid "U_se SSL/TLS:"
+#~ msgstr "K_oristi SSL/TLS:"
-#~ msgid "Starting:"
-#~ msgstr "Pokrećem:"
+#~ msgid "This should test the reflow canvas item"
+#~ msgstr "Ovo isprobava preispunjavanje polja"
-#~ msgid "Ending:"
-#~ msgstr "Završavam:"
+# bug: plural-forms
+#~ msgid "1 day"
+#~ msgstr "1 dan"
-#~ msgid "Evolution Alarm"
-#~ msgstr "Evolucija alarm"
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
+#~ "here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Čestitam, završili ste podešavanje spiska zaduženja.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Molim pritisnite dugme „Primeni“ da sačuvate podešavanja koja ste ovde "
+#~ "uneli."
-#~ msgid "Alarm on %s"
-#~ msgstr "Alarm na %s"
+#~ msgid "New _Task"
+#~ msgstr "Novo zaduženje"
-#~ msgid "_Edit appointment"
-#~ msgstr "_Uredi sastanak"
+#~ msgid "LDAP server containing contact information"
+#~ msgstr "LDAP server sa podacima o kontaktima"
-#~ msgid "Allocate less space to weekend appointments"
-#~ msgstr "Smanji prostor za sastanke vikendom"
+#~ msgid "Rename this shortcut"
+#~ msgstr "Preimenuj ovu prečicu"
-#~ msgid "Days that are work days"
-#~ msgstr "Dani koji su radni"
+#~ msgid "_Tasks:"
+#~ msgstr "Za_duženja:"
-#~ msgid "Default timezone for meetings"
-#~ msgstr "Predefinisana vremenska zona za sastanke"
+#~ msgid "Scanning directory"
+#~ msgstr "Pretražujem direktorijum"
-#~ msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
-#~ msgstr "Položaj vodoravnog panela u mesečnom pregledu"
+#~ msgid "Last Use"
+#~ msgstr "Poslednja upotreba"
-#~ msgid "Position of the vertical pane"
-#~ msgstr "Položaj uspravnog panela"
+#~ msgid "Step 2: Remote Folder Parameters"
+#~ msgstr "2. korak: parametri udaljenih direktorijuma"
-#~ msgid "Show where events end in week and month views"
-#~ msgstr "Pokaži gde se događaji završavaju u nedeljnim i mesečnim pregledima"
+#~ msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alo, majstore. Potreban ti je nalog da bi slao poštu, neće bez toga."
-#~ msgid "Units of default reminder"
-#~ msgstr "Jedinice predefinisanog podsetnika"
+#~ msgid "Cannot create directory `%s': %s."
+#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma %s: %s."
-#~ msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
-#~ msgstr "Da li da traži potvrdu pražnjenja direktorijuma"
+#~ msgid "User Publishes"
+#~ msgstr "Korisnik objavljuje"
-#~ msgid "%A %d %B %Y"
-#~ msgstr "%A %d %B %Y"
+#~ msgid "Public folder containing contact information"
+#~ msgstr "Javni direktorijum sa podacima o kontaktima"
-#~ msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr "Kalendar '%s' će biti uklonjen. Sigurno želite da nastavite?"
+#~ msgid "A group must be selected"
+#~ msgstr "Obavezno je izabrati grupu"
-#~ msgid "backend_go_offline(): %s"
-#~ msgstr "backend_go_offline(): %s"
+#~ msgid "Spool folders cannot be deleted"
+#~ msgstr "Spool direktorijumi ne mogu biti obrisani"
-#~ msgid "backend_go_online(): %s"
-#~ msgstr "backend_go_online(): %s"
+#~ msgid "Move message(s) to"
+#~ msgstr "Premesti poruku(e) u"
-#~ msgid "open_client(): %s"
-#~ msgstr "open_client(): %s"
+#~ msgid "Could not perform query on Root DSE"
+#~ msgstr "Nisam mogao da obavim upit na Root DSE"
-#~ msgid "Free/Busy Publishing"
-#~ msgstr "Objava slobodan/zauzet"
+#~ msgid "Signing is not supported by this cipher"
+#~ msgstr "Ovaj logaritam ne podržava potpisivanje"
-#~ msgid "You must specify a location to get the calendar from."
-#~ msgstr "Morate navesti putanju sa koje da preuzmem kalendar"
+# returns the proper exception code. Sigh.
+#~ msgid "Retrieving POP message %d"
+#~ msgstr "Preuzimanje POP poruke %d"
-#~ msgid "The source location '%s' is not well-formed."
-#~ msgstr "Putanja do izvora '%s' nije dobro napravljena."
+#~ msgid "<b>Progress</b>"
+#~ msgstr "<b>Napredak</b>"
-#~ msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
-#~ msgstr "Putanja do izvora '%s' nije webcal izvor."
+#~ msgid "This folder cannot contain messages."
+#~ msgstr "Ovaj direktorijum ne može da sadrži poruke."
-#~ msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
-#~ msgstr "Izvor imena '%s' već postoji u odabranoj grupi."
+#~ msgid "Allocate less space to weekend appointments"
+#~ msgstr "Smanji prostor za sastanke vikendom"
#~ msgid ""
-#~ "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
-#~ "from"
-#~ msgstr "Grupa '%s' je na mreži. Morate odrediti putanju do kalendara"
+#~ "Cannot activate component %s :\n"
+#~ "The error from the activation system is:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da pokrenem deo %s :\n"
+#~ "Greška koju sistema za pokretanje je:\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "_Destination"
-#~ msgstr "_Odredište"
+#~ msgid ""
+#~ "You need to configure a mail transport\n"
+#~ "before you can compose mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Morate da podesite prenos pošte\n"
+#~ "da bi mogli da sastavite poruku."
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Osnovno</span>"
+#~ msgid "Folder Settings"
+#~ msgstr "Podešavanja direktorijuma"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Datum i vreme</span>"
+#~ msgid "PLAIN"
+#~ msgstr "OBIČNO"
-#~ msgid "Free/Busy Editor"
-#~ msgstr "Uređivanje slobodno/zauzeto"
+#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr "Veza sa serverom je neočekivano isključena: %s"
-#~ msgid "_Go to Date..."
-#~ msgstr "_Idi na datum..."
+#~ msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
+#~ msgstr "Automatski uskladi udaljenu poštu sa lokalnom"
-#~ msgid "Print Setup"
-#~ msgstr "Podešavanje štampanja"
+#~ msgid "AKID/SKID mismatch"
+#~ msgstr "AKID/SKID neslaganje"
-#~ msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr "Spisak zaduženja '%s' će biti uklonjen. Sigurno želite da nastavite?"
+#~ msgid "_Invite Others..."
+#~ msgstr "_Pozovi druge..."
-#~ msgid "Signing is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Ovaj logaritam ne podržava potpisivanje"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%"
+#~ "d.\n"
+#~ "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of "
+#~ "Evolution.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upozorenje: Evolucija ne može da dogradi sve vaše podatke iz izdanja %d.%d.%"
+#~ "d.\n"
+#~ "Vaši podaci nisu obrisani, ali neće biti prikazani u ovom izdanju "
+#~ "Evolucije.\n"
-#~ msgid "Signing message"
-#~ msgstr "Potpisivanje poruke"
+#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information"
+#~ msgstr "Odgovor IMAP servera nije sadržao %s informaciju"
-#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Ovaj logaritam ne podržava proveru"
+#~ msgid "mh"
+#~ msgstr "mh"
-#~ msgid "Verifying message"
-#~ msgstr "Provera poruke"
+#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
+#~ msgstr "Odustato od tražene akcije za poštu: premašen dodeljen prostor"
-#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Ovaj logaritam ne podržava šifrovanje"
+#~ msgid "Preview the printed item"
+#~ msgstr "Pregledaj štampanu stavku"
-#~ msgid "Encrypting message"
-#~ msgstr "Šifrovanje poruke"
+#~ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće zaključavanje '%s': greška u protokolu sa pomoćnikom zaključavanja"
-#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Ovaj logaritam ne podržava dešifrovanje"
+#~ msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
+#~ msgstr "Ne mogu da sačuvam podatke iz kalendara: Loša URI."
-#~ msgid "Decrypting message"
-#~ msgstr "Dešifrovanje poruke"
+#~ msgid "Use Score"
+#~ msgstr "Koristi rezultat"
-#~ msgid "You may not import keys with this cipher"
-#~ msgstr "Možda nećete moći da uvezete ključeve ovim logaritmom"
+# bug: double space "setup the" -> "setup the"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may "
+#~ "need to setup the account again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće povezivanje na {0}. Postavljanje Groupwise naloga je nepotpuno. "
+#~ "Možda ćete morati ponovo da podesite nalog"
-#~ msgid "You may not export keys with this cipher"
-#~ msgstr "Možda nećete moći da izvezete ključeve ovim logaritmom"
+#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće dodavanje poruke u mbox datoteku: %s: %s"
-#~ msgid "Unable to create cache path"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje putanje do cache"
+#~ msgid "Welcome response error"
+#~ msgstr "Greška u odgovoru dobrodošlice"
-#~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće uklanjanje cache unosa: %s: %s"
+#~ msgid "_Refresh Interval:"
+#~ msgstr "_Vreme između osvežavanja:"
#~ msgid ""
-#~ "Could not write log entry: %s\n"
-#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-#~ "reconnect to the network."
+#~ "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing "
+#~ "this is to provide its name and your\n"
+#~ "log in information. Please ask your system administrator if you are "
+#~ "unsure of this information."
#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguć upis u dnevnik promena: %s\n"
-#~ "Dalje operacije na ovom serveru neće biti izvršene kada\n"
-#~ "se ponovo povežete na mrežu."
+#~ "Odlučili ste da podesite LDAP server. Prvi korak je unos njegovog imena i "
+#~ "vaših podataka \n"
+#~ "za prijavu. Pitajte administratora vašeg sistema ako niste sigurni u vezi "
+#~ "ovih podataka."
+
+#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
+#~ msgstr "Informacija o sastanku je izmenjena. Da pošaljem noviju verziju?"
+
+#~ msgid "Loading message content"
+#~ msgstr "Učitavam poruku"
+
+#~ msgid "_Categories..."
+#~ msgstr "Ka_tegorije..."
#~ msgid ""
-#~ "Could not open `%s':\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized."
+#~ "Certificate revocation list expired: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće otvaranje `%s':\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Promene na ovom direktorijumu neće biti ponovo sinhronizovane."
+#~ "Istekla lista priznatih sertifikata: %s\n"
+#~ "Izdavač: %s"
-#~ msgid "Resynchronizing with server"
-#~ msgstr "Ponovno sinhronizovanje sa serverom"
+#~ msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
+#~ msgstr "ima-kategorije? očekuje najmanje 1 argument"
-#~ msgid "Downloading new messages for offline mode"
-#~ msgstr "Preuzimanje novih poruka za rad van mreže"
+#~ msgid "Could not create directory for new calendar"
+#~ msgstr "Nisam mogao da napravim direktorijum za novi kalendar"
-#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-#~ msgstr "Priprema direktorijuma '%s' za rad van mreže"
+#~ msgid "Reminders"
+#~ msgstr "Podsetnici"
-#~ msgid "You must be working online to complete this operation"
-#~ msgstr "Morate biti na mreži da bi završili ovu operaciju"
+#~ msgid "Connection cancelled"
+#~ msgstr "Povezivanje poništeno"
-#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-#~ msgstr "Neuspelo pravljenje veze ka '%s': %s"
+#~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
+#~ msgstr "Neuspelo traženje domaćina: nije moguće pravljenje niti: %s"
-#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-#~ msgstr "Neuspelo pravljenje sadržanog procesa '%s': %s"
+#~ msgid "Folder containing contact information"
+#~ msgstr "Direktorijum sa podacima o kontaktima"
-#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-#~ msgstr "Neispravan niz poruka primljen od %s: %s"
+#~ msgid "Email List"
+#~ msgstr "E-pošta 2"
-#~ msgid "Syncing folders"
-#~ msgstr "Sinhronizovanje direktorijuma"
+#~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
+#~ msgstr "VFolder na d_opisnu listu (%s)"
-#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-#~ msgstr "Greška pri čitanju filtera: %s: %s"
+#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
+#~ msgstr "Sigurno želite da poništite i obrišete ovo zaduženje?"
-#~ msgid "Error executing filter: %s: %s"
-#~ msgstr "Greška u primeni filtera: %s: %s"
+#~ msgid "Scanning folders ..."
+#~ msgstr "Pretražujem direktorijume ..."
-#~ msgid "Unable to open spool folder"
-#~ msgstr "Nije moguće otvaranje spool direktorijuma"
+#~ msgid "IMAP server %s"
+#~ msgstr "IMAP server %s"
-#~ msgid "Unable to process spool folder"
-#~ msgstr "Nije moguća obrada spool direktorijuma"
+#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s"
+#~ msgstr "Navedeno ime direktorijuma nije ispravno: %s"
-#~ msgid "Getting message %d (%d%%)"
-#~ msgstr "Primanje poruke %d (%d%%)"
+#~ msgid "You have not set a mail transport method"
+#~ msgstr "Niste postavili metod prenosa pošte"
-#~ msgid "Cannot open message"
-#~ msgstr "Nije moguće otvaranje poruke"
+#~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
+#~ msgstr "NNTP server %s je uzvratio kodom o grešci %d: %s"
-#~ msgid "Failed on message %d"
-#~ msgstr "Greška na poruci %d"
+#~ msgid "icsCalendar"
+#~ msgstr "icsKalendar"
-#~ msgid "Syncing folder"
-#~ msgstr "Sinhronizovanje direktorijuma"
+#~ msgid "contact's header: "
+#~ msgstr "zaglavlje kontakta: "
-#~ msgid "Getting message %d of %d"
-#~ msgstr "Primanje poruke %d od %d"
+#~ msgid ""
+#~ "Importing %s.\n"
+#~ "Starting %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uvozim %s.\n"
+#~ "Pokrećem %s"
-#~ msgid "Failed at message %d of %d"
-#~ msgstr "Greška na poruci %d od %d"
+#~ msgid "Save this item to disk"
+#~ msgstr "Sačuvaj ovu stavku na disk"
-#~ msgid "Failed to retrieve message"
-#~ msgstr "Nije uspelo primanje poruke"
+#~ msgid "Cannot add encryption certificate"
+#~ msgstr "Nije moguće dodavanje sertifikata za šifrovanje"
-#~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-#~ msgstr "Neispravni argumenti za (sistemska-oznaka)"
+#~ msgid "_Go to Folder..."
+#~ msgstr "_Idi u direktorijum..."
-#~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-#~ msgstr "Neipsravni argumenti za (korisnička-oznaka)"
+#~ msgid "Host lookup failed: unknown reason"
+#~ msgstr "Neuspelo traženje domaćina: nepoznat razlog"
-#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-#~ msgstr "Neuspelo pravljenje sadržanog procesa '%s': %s"
+#~ msgid "Old owner has died"
+#~ msgstr "Stari vlasnik je nestao"
-#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-#~ msgstr "Greška u primeni filtera za pretragu: %s: %s"
+#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
+#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma: %s: nema takvog direktorijuma"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot parse search expression: %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguća primena izraza za pretragu: %s:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "AUTH command failed"
+#~ msgstr "AUTH komanda nije uspela"
-#~ msgid ""
-#~ "Error executing search expression: %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Greška u izvršavanju izraza za pretragu: %s:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
+#~ msgstr "unesi-vreme argument 1 mora biti ISO 8601 datum/vreme niz"
-#~ msgid "(match-all) requires a single bool result"
-#~ msgstr "(odgovara-sve) zahteva samo jedan logički rezultat"
+#~ msgid "Evolution Account Editor"
+#~ msgstr "Uređivač Evolucija naloga"
-#~ msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
-#~ msgstr "(odgovara-delom) nije dozvoljen unutar odgovara-sve"
+#~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
+#~ msgstr "Informacija o primljenom zaduženju je sačinjena. Da je pošaljem?"
-#~ msgid "(match-threads) requires a match type string"
-#~ msgstr "(odgovara-delom) zahteva niz sa tipom poklapanja"
+#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
+#~ msgstr "Navedite direktorijum u koji da se direktorijum „%s“ kopira:"
-#~ msgid "(match-threads) expects an array result"
-#~ msgstr "(odgovara-delom) očekuje niz kao rezultat"
+#~ msgid "_Forward Message"
+#~ msgstr "Pro_sledi poruku"
-#~ msgid "(match-threads) requires the folder set"
-#~ msgstr "(odgovara-delom) zahteva skup direktorijuma"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Pitanje"
-#~ msgid "Performing query on unknown header: %s"
-#~ msgstr "Izvršavanje pretrage na nepoznato zaglavlje: %s"
+#~ msgid "Checkbox"
+#~ msgstr "Kućica"
-#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-#~ msgstr "Nepodržana operacija: priključena poruka: za %s"
+#~ msgid "With these arguments:"
+#~ msgstr "Sa ovim argumentima:"
-#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-#~ msgstr "Nepodržana operacija: pretraga po izrazu: za %s"
+#~ msgid "Address Book Sources..."
+#~ msgstr "Izvori adresara..."
-#~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-#~ msgstr "Nepodržana operacija: pretraga po jedinstvenoj oznaci (uid): za %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n"
+#~ "Would you like to try to recover them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ximian Evolucija je našla nesačuvane poruke iz prethodne sesije.\n"
+#~ "Želite li da pokušate da ih povratite?"
-#~ msgid "Moving messages"
-#~ msgstr "Prenos poruka"
+#~ msgid "Digital Signature"
+#~ msgstr "Digitalni potpis"
-#~ msgid "Copying messages"
-#~ msgstr "Kopiranje poruka"
+#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
+#~ msgstr "Neispravan niz poruka primljen od %s: %s"
-#~ msgid "Learning junk"
-#~ msgstr "Učenje šta je đubre"
+#~ msgid "This contact belongs to these categories:"
+#~ msgstr "Ovaj kontakt pripada ovim kategorijama:"
-#~ msgid "Learning non-junk"
-#~ msgstr "Učenje šta nije đubre"
+#~ msgid "L_ocation:"
+#~ msgstr "_Mesto:"
-#~ msgid "Filtering new message(s)"
-#~ msgstr "Filtriranje nove(ih) poruke(a)"
+#~ msgid "MH-format mail directories"
+#~ msgstr "MH-format direktorijuma pošte"
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dobijen neočekivan GnuPG status poruke:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Quit Assistant"
+#~ msgstr "Izađi iz pomoćnika"
-#~ msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-#~ msgstr "Nije uspelo čitanje gpg userid podsetnika."
+#~ msgid "Category List"
+#~ msgstr "Lista kategorija"
-#~ msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-#~ msgstr "Nije uspelo čitanje zahteva za gpg lozinkom"
+#~ msgid "Scanning for changed messages"
+#~ msgstr "Pretraga za promenjenim porukama"
-#~ msgid ""
-#~ "You need a passphrase to unlock the key for\n"
-#~ "user: \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Potrebna je lozinka za otključavanje ključa za\n"
-#~ "korisnika: \"%s\""
+#~ msgid "Digests missing from enveloped data"
+#~ msgstr "Iz obuhvaćenih podataka nedostaju zbirovi"
-#~ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-#~ msgstr "Nije uspelo otključavanje tajnog ključa: date su 3 pogrešne lozinke."
+#~ msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
+#~ msgstr "Nije moguće brisanje meta datoteke direktorijuma `%s': %s"
-#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-#~ msgstr "Neočekivan odgovor od GnuPG: %s"
+#~ msgid "[script]"
+#~ msgstr "[skripta]"
-#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-#~ msgstr "Nije uspelo šifrovanje: nisu dati ispravni primaoci. "
+#~ msgid "Copy Folder"
+#~ msgstr "Kopiraj direktorijum"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to GPG %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije uspelo izvršavanje GPG %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "_Certificate ID:"
+#~ msgstr "Lična karta _sertifikata:"
-#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
-#~ msgstr "Nije uspelo izvršavanje GPG %s: %s\n"
+#~ msgid "Printed Fonts"
+#~ msgstr "Štampana pisma"
-#~ msgid "Could not generate signing data: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće sastavljanje podataka za potpis: %s"
+#~ msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
+#~ msgstr "sadrži? očekuje da argument 1 bude niz"
-#~ msgid "Failed to execute gpg: %s"
-#~ msgstr "Nisam mogao da izvršim gpg: %s"
+#~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend"
+#~ msgstr "Osnovni proces lokalnog /LDAP Evolucija adresara"
-#~ msgid "Failed to execute gpg."
-#~ msgstr "Nisam mogao da izvršim gpg."
+#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
+#~ msgstr "Ukloni prečicu sa linije prečica"
-#~ msgid "This is a digitally signed message part"
-#~ msgstr "Ovo je deo digitalno potpisane poruke"
+#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće preimenovati direktorijum `%s' u `%s': neispravno mailbox ime"
-#~ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-#~ msgstr "Nije moguća provera potpisa poruke: neispravan format poruke"
+#~ msgid "time-day-end expects 1 argument"
+#~ msgstr "vreme-kraja-dana očekuje 1 argument"
-#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguća provera potpisa poruke: nije moguće pravljenje temp datoteke: %s"
+#~ msgid "View Contact Info"
+#~ msgstr "Pregledaj informacije o kontaktu"
-#~ msgid "Could not generate encrypting data: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće sastavljanje podataka za šifrovanje: %s"
+#~ msgid "Open in New _Window"
+#~ msgstr "Otvori u novom _prozoru"
-#~ msgid "This is a digitally encrypted message part"
-#~ msgstr "Ovo je digitalno šifrovan deo poruke"
+#~ msgid "IMAP command failed: %s"
+#~ msgstr "Neuspela IMAP komanda: %s"
-#~ msgid "Encrypted content"
-#~ msgstr "Šifrovan sadržaj"
+#~ msgid "Move Folder"
+#~ msgstr "Premesti direktorijum"
-#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje veze ka pomoćniku zaključavanja: %s"
+#~ msgid "C_ompleted"
+#~ msgstr "G_otovo"
-#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće deljenje pomoćnika zaključavanja: %s"
+#~ msgid "_Contacts:"
+#~ msgstr "_Kontakti:"
-#~ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće zaključavanje '%s': greška u protokolu sa pomoćnikom zaključavanja"
+#~ msgid "<b>Contacts</b>"
+#~ msgstr "<b>Kontakti</b>"
-#~ msgid "Could not lock '%s'"
-#~ msgstr "Nije moguće zaključavanje '%s"
+#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder"
+#~ msgstr "Fizička adresa do podrazumevanog direktorijuma zaduženja"
-#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje zaključane datoteke za %s: %s"
+#~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
+#~ msgstr "Nemate prave dozvole za ažuriranje kalendara\n"
-#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Isteklo vreme u pokušaju pribavljanja zaključane datoteke na %s. Pokušajte "
-#~ "kasnije."
+#~ msgid "%d cards"
+#~ msgstr "%d karata"
-#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-#~ msgstr "Nije uspelo zaključavanje preko fcntl(2): %s"
+#~ msgid "Working"
+#~ msgstr "Radim"
-#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-#~ msgstr "Nije uspelo zaključavanje preko flock(2): %s"
+#~ msgid "Create a new all-day event"
+#~ msgstr "Unesite novi celodnevni sastanak"
-#~ msgid "Could not check mail file %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguća provera datoteke pošte %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot transfer folder:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da prenesem direktorijum:\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Could not open mail file %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće otvaranje datoteke pošte %s: %s"
+#~ msgid "Free/Busy Publishing"
+#~ msgstr "Objava slobodan/zauzet"
-#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće otvaranje privremene datoteke pošte %s: %s"
+#~ msgid "Spool folder tree %s"
+#~ msgstr "Lista spool direktorijuma %s"
-#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-#~ msgstr "Nije uspelo smeštanje pošte u temp datoteku %s: %s"
+#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s"
+#~ msgstr "Neuspešno otvaranje smeštaja za „%s“: %s"
-#~ msgid "Could not create pipe: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje veze: %s"
+#~ msgid "Could not open the folder in `%s'"
+#~ msgstr "Nisam mogao da otvorim direktorijum u `%s"
-#~ msgid "Could not fork: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće deljenje: %s"
+#~ msgid "Re_fresh Task"
+#~ msgstr "Os_veži zaduženje"
-#~ msgid "Movemail program failed: %s"
-#~ msgstr "Program Movemail nije uspeo: %s"
+#~ msgid "_Restore defaults"
+#~ msgstr "_Povrati predefinisano"
-#~ msgid "(Unknown error)"
-#~ msgstr "(Nepoznata greška)"
+#~ msgid "Object not found"
+#~ msgstr "Objekat nije nađen"
-#~ msgid "Error reading mail file: %s"
-#~ msgstr "Greška u čitanju datoteke pošte: %s"
+#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
+#~ msgstr "Nije uspelo zaključavanje preko fcntl(2): %s"
-#~ msgid "Error writing mail temp file: %s"
-#~ msgstr "Greška u pisanju temp datoteke pošte: %s"
+#~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid"
+#~ msgstr "Događaj nije mogao biti obrisan jer je neispravan"
-#~ msgid "Error copying mail temp file: %s"
-#~ msgstr "Greška u kopiranju temp datoteke: %s"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Pretraga"
-#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-#~ msgstr "Nije uspelo dešifrovanje MIME dela: greška u protokolu"
+#~ msgid "export keys: unimplemented"
+#~ msgstr "izvoz ključeva: nepodržano"
-#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
-#~ msgstr "Nije uspelo dešifrovanje MIME dela: neispravna struktura"
+#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display"
+#~ msgstr "URI koji će da čitač direktorijuma prikazati"
-#~ msgid "parse error"
-#~ msgstr "greška u čitanju"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Proveravanje za novu poštu</span>"
-#~ msgid "Virtual folder email provider"
-#~ msgstr "Ponuđač elektronske pošte sa virtuelnim direktorijumom"
+#~ msgid "My Weather"
+#~ msgstr "Moje vreme"
-#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-#~ msgstr "Za čitanje pošte kao upita drugog niza direktorijuma"
+#~ msgid "Account Information"
+#~ msgstr "Informacija o nalogu"
-#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-#~ msgstr "Nije moguće učitavanje %s: ovaj sistem ne podržava učitavanje modula."
+#~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
+#~ msgstr "Unutrašnja greška: jib u neispravnom obliku: %s"
-#~ msgid "Could not load %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće učitavanje %s: %s"
+#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
+#~ msgstr "Direktorijum izgleda nepopravljivo oštećen."
-#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-#~ msgstr "Nije moguće učitavanje %s: u modulu nema koda za pokretanje."
+#~ msgid "Index message body data"
+#~ msgstr "Indeksiraj tela poruka"
-#~ msgid "No provider available for protocol `%s'"
-#~ msgstr "Nema dostupnog ponuđača za protokol `%s'"
+#~ msgid "Checking for new mail"
+#~ msgstr "Proveravanje za nove poruke"
-#~ msgid "Anonymous"
-#~ msgstr "Anonimno"
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
+#~ msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem Kerberos 4 prijave."
-#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-#~ msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem anonimne prijave."
+#~ msgid "%d year ago"
+#~ msgid_plural "%d years ago"
+#~ msgstr[0] "pre %d godine"
+#~ msgstr[1] "pre %d godine"
+#~ msgstr[2] "pre %d godina"
-#~ msgid "Authentication failed."
-#~ msgstr "Neuspešna identifikacija."
+#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher"
+#~ msgstr "Ovaj logaritam ne podržava šifrovanje"
#~ msgid ""
-#~ "Invalid email address trace information:\n"
-#~ "%s"
+#~ "The addressbook backend for\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
#~ msgstr ""
-#~ "Neispravna informacija o poreklu elektronske adrese:\n"
-#~ "%s"
+#~ "Osnovni proces adresara za\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "je pao. Moraćete da ponovo pokrenete Evoluciju kako bi nastavili\n"
+#~ "da je koristite"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid opaque trace information:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neispravna informacija o složenom poreklu:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće preimenovanje direktorijuma %s u %s: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid trace information:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neispravna informacija o poreklu:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Copy this folder"
+#~ msgstr "Kopiraj ovaj direktorijum"
-#~ msgid "CRAM-MD5"
-#~ msgstr "CRAM-MD5"
+#~ msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted"
+#~ msgstr "Neuspešno slanje zaglavlja grupa: %s: poruka nije poslata"
#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, "
-#~ "if the server supports it."
+#~ "This message has no subject.\n"
+#~ "Really send?"
#~ msgstr ""
-#~ "Ova opcija će povezati na server korišćenjem sigurnosne CRAM-MD5 lozinke, "
-#~ "ako je server podržava."
+#~ "Ova poruke nema naslov.\n"
+#~ "Stvarno da pošaljem?"
-#~ msgid "DIGEST-MD5"
-#~ msgstr "DIGEST-MD5"
+#~ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Nije moguće povezivanje komandom %s: %s"
+
+#~ msgid "Then"
+#~ msgstr "Onda"
#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 "
@@ -18948,1713 +19131,1718 @@ msgstr "<protisnite ovde da izaberete direktorijum>"
#~ "Ova opcija će povezati na server korišćenjem sigurnosne DIGEST-MD5 "
#~ "lozinke, ako je server podržava."
-#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-#~ msgstr "Upit na server suviše dug (>2048 okteta)\n"
+#~ msgid "POP"
+#~ msgstr "POP"
-#~ msgid "Server challenge invalid\n"
-#~ msgstr "Upit na server neispravan\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
+#~ "from"
+#~ msgstr "Grupa '%s' je na mreži. Morate odrediti putanju do kalendara"
-#~ msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-#~ msgstr "Upit na server je sadržao neispravan \"Kvalitet zaštite\" unos\n"
+#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće pravljenje veze ka pomoćniku zaključavanja: %s"
-#~ msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-#~ msgstr "Odgovor servera nije sadržao podatke o autorizaciji\n"
+#~ msgid "Failed to add data to encoder"
+#~ msgstr "Nije uspelo dodavanje podataka u enkoder"
-#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-#~ msgstr "Odgovor servera je sadržao nekompletne podatke o autorizaciji\n"
+# bug: s/unspecificed/unspecified/
+#~ msgid "Could not get messages: unspecificed error"
+#~ msgstr "Nisam mogao da preuzmem poruke: nenaznačena greška"
-#~ msgid "Server response does not match\n"
-#~ msgstr "Odgovor servera se ne slaže\n"
+#~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem konzolu Ximian Evolucije: %s"
-#~ msgid "GSSAPI"
-#~ msgstr "GSSAPI"
+#~ msgid "Group name:"
+#~ msgstr "Naziv grupe:"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-#~ msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem Kerberos 5 prijave."
+#~ msgid "Open a folder belonging to some other user on the server"
+#~ msgstr "Otvori direktorijum koji pripada nekom drugom korisniku na serveru"
-#~ msgid ""
-#~ "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or "
-#~ "is unrecognized by the implementation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pruženo ovlašćenje ne podržava odabrani mehanizam, ili ga primenjena metoda "
-#~ "nije prepoznala."
+#~ msgid "Send HTML Mail?"
+#~ msgstr "Slanje HTML poruke?"
-#~ msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-#~ msgstr "Ponuđeni parametar ime_cilja nije pravilno formiran."
+#~ msgid "With _Category"
+#~ msgstr "Uz _kategoriju"
-#~ msgid ""
-#~ "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported "
-#~ "type of name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ponuđeni parametar ime_cilja je sadržao neispravan ili nepodržan tip imena."
+#~ msgid "Offline Folders"
+#~ msgstr "Direktorijumi koji nisu na mreži"
-#~ msgid ""
-#~ "The input_token contains different channel bindings to those specified "
-#~ "via the input_chan_bindings parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "input_token sadrži različita vezivanja za kanale od onih određenih preko "
-#~ "input_chan_bindings parametra."
+#~ msgid "SSL negotiations failed"
+#~ msgstr "SSL pregovori nisu uspeli"
#~ msgid ""
-#~ "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could "
-#~ "not be verified."
+#~ "If you can no longer open this mailbox, then\n"
+#~ "you may need to repair it manually."
#~ msgstr ""
-#~ "input_token sadrži neispravnu strukturu, ili potpis nije mogao biti "
-#~ "proveren."
+#~ "Ako ne možete više da otvorite ovo sanduče, morćete\n"
+#~ "da ga ručno popravite."
+
+#~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
+#~ msgstr "Nisam mogao da napravim S/MIME kontekst za sertifikat."
#~ msgid ""
-#~ "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
-#~ "credential handle did not reference any credentials."
+#~ "Cannot get message: %s from folder %s\n"
+#~ " %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Pružena ovalašćenja nisu bila ispravna za otpočinjanje procesa, ili je nosač "
-#~ "uverenja došao bez njih."
-
-#~ msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-#~ msgstr "Pružen nosač sadržaja nije upućivao na ispravan sadržaj."
-
-#~ msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-#~ msgstr "Neuspele provere celovitosti za input_token."
-
-#~ msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-#~ msgstr "Neuspele provere celovitosti uverenja."
+#~ "Nije moguće dobijanje poruke: %s iz direktorijuma %s\n"
+#~ " %s"
-#~ msgid "The referenced credentials have expired."
-#~ msgstr "Važenje ovlašćenja u pitanju je isteklo."
+#~ msgid "Cannot add CMS SignerInfo"
+#~ msgstr "Nije moguće dodavanje CMS SignerInfo"
-#~ msgid "Bad authentication response from server."
-#~ msgstr "Loš odgovor na prijavu od servera."
+#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće dodavanje poruke maildir direktorijumu: %s: %s"
-#~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
-#~ msgstr "Nije uspelo nalaženje domaćina `%s': %s"
+#~ msgid "_Go to Date..."
+#~ msgstr "_Idi na datum..."
-#~ msgid "Unsupported security layer."
-#~ msgstr "Nepodržan sigurnosni sloj."
+#~ msgid "Error saving file: %s"
+#~ msgstr "Greška kod čuvanja datoteke: %s"
-#~ msgid "Kerberos 4"
-#~ msgstr "Kerberos 4"
+#~ msgid "Body or subject contains"
+#~ msgstr "Telo ili naslov sadrže"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće dobijanje Kerberos karte:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Wants HTML set"
+#~ msgstr "Traži HTML set"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Prijava"
+#~ msgid "Directory Servers"
+#~ msgstr "Serveri sa direktorijumima"
-#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-#~ msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem obične lozinke."
+#~ msgid "There was an error downloading data for"
+#~ msgstr "Došlo je do greške kod preuzimanja podataka za"
-#~ msgid "Unknown authentication state."
-#~ msgstr "Nepoznato stanje prijave."
+#~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid"
+#~ msgstr "Unos nije mogao biti obrisan jer je neispravan"
-#~ msgid "NTLM / SPA"
-#~ msgstr "NTLM / SPA"
+#~ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
+#~ msgstr "Ne možete kopirati poruke iz NNTP direktorijuma!"
#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
-#~ "Password Authentication."
+#~ "Issuer: %s\n"
+#~ "Subject: %s\n"
+#~ "Fingerprint: %s\n"
+#~ "Signature: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Ova opcija će povezati na server pod Windows-om korišćenjem NTLM / "
-#~ "Sigurnosne provere lozinke."
-
-#~ msgid "PLAIN"
-#~ msgstr "OBIČNO"
-
-#~ msgid "POP before SMTP"
-#~ msgstr "POP pre SMTP"
-
-#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-#~ msgstr "Ova opcija će odobriti POP vezu pre pokušaja preko SMTP"
-
-#~ msgid "POP Source URI"
-#~ msgstr "POP izvorna URL"
+#~ "Izdavač: %s\n"
+#~ "Naslov: %s\n"
+#~ "Oznaka: %s\n"
+#~ "Potpis: %s"
-#~ msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-#~ msgstr "POP pre SMTP auth korišćenjem nepoznatog transporta"
+#~ msgid "Reflow Test"
+#~ msgstr "Proba preispunjavanja"
-#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-#~ msgstr "POP pre SMTP auth korišćenjem izvora koji nije pop"
+#~ msgid "Alarm Repeat"
+#~ msgstr "Ponavljanje alarma"
-#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-#~ msgstr "Neuspela kompilacija regularnog izraza: %s: %s"
+#~ msgid "Address List"
+#~ msgstr "Adresa"
-#~ msgid "URL '%s' needs a username component"
-#~ msgstr "URL '%s traži deo sa korisničkim imenom'"
+#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
+#~ msgstr "Upit na server suviše dug (>2048 okteta)\n"
-#~ msgid "URL '%s' needs a host component"
-#~ msgstr "URL '%s traži deo sa imenom domaćina"
+#~ msgid "Error downloading RDF"
+#~ msgstr "Greška kod preuzimanja RDF-a"
-#~ msgid "URL '%s' needs a path component"
-#~ msgstr "URL '%s traži deo sa putanjom"
+#~ msgid "Print Setup"
+#~ msgstr "Podešavanje štampanja"
-#~ msgid "Resolving: %s"
-#~ msgstr "Nalaženje: %s"
+#~ msgid "You don't have permissions to update this object"
+#~ msgstr "Nemate dozvole da izmenite ovaj objekat"
-#~ msgid "Failure in name lookup: %s"
-#~ msgstr "Greška u traženju imena: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in all "
+#~ "folders. If you continue, you will not be able to recover these "
+#~ "messages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Really erase these messages?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ova operacija će trajno da ukloniti sve obrisane poruke iz svih "
+#~ "direktorijuma„. Ako nastavite, nećete moći da povratite ove poruke.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zaista ukloniti ove poruke?"
-#~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
-#~ msgstr "Neuspelo traženje domaćina: nije moguće pravljenje niti: %s"
+#~ msgid "Folder containing to-do items"
+#~ msgstr "Direktorijum sa unosima za-uraditi"
-#~ msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-#~ msgstr "Neuspelo traženje domaćina: %s: domaćin nije pronađen"
+#~ msgid "Message Fonts"
+#~ msgstr "Pisma poruke"
-#~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-#~ msgstr "Neuspelo traženje domaćina: %s: nepoznat razlog"
+#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
+#~ msgstr "Tražena akcija nije preduzeta: mailbox ime nije dozvoljeno"
-#~ msgid "Resolving address"
-#~ msgstr "Nalaženje adrese"
+#~ msgid "Error starting %s"
+#~ msgstr "Greška kod pokretanja %s"
-#~ msgid "Host lookup failed: host not found"
-#~ msgstr "Neuspelo traženje domaćina: domaćin nije pronađen"
+#~ msgid ""
+#~ "Type a name into the entry, or\n"
+#~ "select one from the list below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unesi ime u polje, ili\n"
+#~ "izaberi jedno iz donje liste:"
-#~ msgid "Host lookup failed: unknown reason"
-#~ msgstr "Neuspelo traženje domaćina: nepoznat razlog"
+#~ msgid "%l:%M%P %d %B"
+#~ msgstr "%l:%M%P %d. %B"
#~ msgid ""
-#~ "Could not create directory %s:\n"
+#~ "Error retrieving newsgroups:\n"
+#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće pravljenje direktorijuma %s:\n"
+#~ "Greška u dobijanju dopisničkih društava:\n"
+#~ "\n"
#~ "%s"
-#~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
-#~ msgstr "Unesite sigurnosnu lozinku za `%s'"
+#~ msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
+#~ msgstr "POP pre SMTP auth korišćenjem nepoznatog transporta"
-#~ msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-#~ msgstr "Nije moguće nalaženje sertifikata za '%s'"
+#~ msgid "Error while communicating with calendar server"
+#~ msgstr "Greška kod komunikacije sa serverom kalendara"
-#~ msgid "Cannot create CMS message"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS poruke"
+#~ msgid "Internal error"
+#~ msgstr "Unutrašnja greška"
-#~ msgid "Cannot create CMS signedData"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS signedData"
+#~ msgid "Could not create directory for new task list"
+#~ msgstr "Nisam mogao da napravim direktorijum za novi spisak zaduženja"
-#~ msgid "Cannot attach CMS signedData"
-#~ msgstr "Nije moguće prilaganje CMS signedData"
+#~ msgid ""
+#~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
+#~ "cancellation notice?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obrisani unos u dnevnik je objavljen, želite li da pošaljete poruku za "
+#~ "njegovo otkazivanje?"
-#~ msgid "Cannot attach CMS data"
-#~ msgstr "Nije·moguće·prilaganje·CMS data"
+#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na SMTP server %s u sigurnosnom modu: %s"
+
+#~ msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
+#~ msgstr "sadrži? očekuje da argument 2 bude string"
+
+#~ msgid "Requested mail action okay, completed"
+#~ msgstr "Tražena akcija za poštu u redu, gotovo"
#~ msgid "Cannot create CMS SignerInfo"
#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS SignerInfo"
-# bug: s/cert/certificate/
-#~ msgid "Cannot find cert chain"
-#~ msgstr "Nije moguće nalaženje lanca sertifikata"
-
-#~ msgid "Cannot add CMS SigningTime"
-#~ msgstr "Nije moguće dodavanje CMS SigningTime"
+#~ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
+#~ msgstr "Ovde podesite ponašanje posebnih i direktorijuma koji nisu na mreži"
-#~ msgid "Encryption cert for '%s' does not exist"
-#~ msgstr "Sertifikat šifrovanja za '%s' ne postoji"
+#~ msgid "RSET response error"
+#~ msgstr "RSET pogrešan odgovor"
-#~ msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-#~ msgstr "Nije moguće dodavanje SMIMEEncKeyPrefs atributa"
+#~ msgid "Using Email Address"
+#~ msgstr "Koristim elektronsku adresu"
-#~ msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-#~ msgstr "Nije moguće dodavanje MS SMIMEEncKeyPrefs atributa"
+#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
+#~ msgstr "Nije moguća promena imena direktorijumu: %s: neispravna operacija"
-#~ msgid "Cannot add encryption certificate"
-#~ msgstr "Nije moguće dodavanje sertifikata za šifrovanje"
+#~ msgid "Address Book and Calendar"
+#~ msgstr "Adresar i kalendar"
-#~ msgid "Cannot add CMS SignerInfo"
-#~ msgstr "Nije moguće dodavanje CMS SignerInfo"
+#~ msgid "Error copying mail temp file: %s"
+#~ msgstr "Greška u kopiranju temp datoteke: %s"
-#~ msgid "Cannot create encoder context"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje konteksta za šifrovanje"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
+#~ "open this folder anymore: %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da sačuvam metapodatke direktorijuma: možda nećete\n"
+#~ "više moći da ga otvorite: %s: %s"
-#~ msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-#~ msgstr "Nije uspelo dodavanje podataka u CMS enkoder"
+#~ msgid "Cannot set message digests"
+#~ msgstr "Nije moguće postavljanje zbirova poruka"
-#~ msgid "Failed to encode data"
-#~ msgstr "Nije uspelo kodiranje podataka"
+#~ msgid "Use custom command to connect to server"
+#~ msgstr "Koristi proizvoljnu naredbu za povezivanje sa serverom"
-#~ msgid "Unverified"
-#~ msgstr "Neprovereno"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+#~ msgstr "Ime direktorijuma \"%s\" nije ispravno pošto sadrži karakter \"%c\""
-#~ msgid "Good signature"
-#~ msgstr "Dobar potpis"
+#~ msgid " B_usiness:"
+#~ msgstr "_Poslovni:"
-#~ msgid "Bad signature"
-#~ msgstr "Loš potpis"
+#~ msgid "Qmail maildir "
+#~ msgstr "Qmail maildir "
-#~ msgid "Content tampered with or altered in transit"
-#~ msgstr "Sadržaj je u prenosu otvaran ili menjan"
+#~ msgid "Error reading mail file: %s"
+#~ msgstr "Greška u čitanju datoteke pošte: %s"
-#~ msgid "Signing certificate not found"
-#~ msgstr "Sertifikat potpisa nije nađen"
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "Istočni Timor"
-#~ msgid "Signing certificate not trusted"
-#~ msgstr "Sertifikat potpisa nije pouzdan"
+#~ msgid "_Delete..."
+#~ msgstr "O_briši..."
-#~ msgid "Signature algorithm unknown"
-#~ msgstr "Algoritam potpisa je nepoznat"
+#~ msgid "Server rejected username"
+#~ msgstr "Server je odbio korisničko ime"
-#~ msgid "Signature algorithm unsupported"
-#~ msgstr "Algoritam potpisa je nepodržan"
+#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
+#~ msgstr "Neuspeo potpis spiska povučenih sertifikata"
-#~ msgid "Processing error"
-#~ msgstr "Greška pri obradi"
+#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
+#~ msgstr "Nije moguće napraviti direktorijum `%s': direktorijum postoji."
-# hm, hm...
-#~ msgid "No signedData in signature"
-#~ msgstr "Nema signedData u potpisu"
+#~ msgid "F_ree"
+#~ msgstr "_Slobodno"
-# b…aM, aMaOaŽaE b‚aO aI aBaOb™aE aOaD t€žaOaKb€bƒaŽaEaNaIb…t€œ...
-#~ msgid "Digests missing from enveloped data"
-#~ msgstr "Iz obuhvaćenih podataka nedostaju zbirovi"
+#~ msgid "Checking folder consistency"
+#~ msgstr "Proveravanje celovitosti direktorijuma"
-#~ msgid "Cannot calculate digests"
-#~ msgstr "Nije moguć obračun zbirova"
+#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
+#~ msgstr "Nije moguće dobiti direktorijum `%s': nije direktorijum."
-#~ msgid "Cannot set message digests"
-#~ msgstr "Nije moguće postavljanje zbirova poruka"
+#~ msgid "Store root %s is not a regular directory"
+#~ msgstr "Ostava root %s nije regularan direktorijum"
-#~ msgid "Certificate import failed"
-#~ msgstr "Neuspeo uvoz sertifikata"
+#~ msgid "Attach a file to the message"
+#~ msgstr "Priloži datoteku poruci"
-#~ msgid "Certificate only message, cannot verify certificates"
-#~ msgstr "Poruka ima samo sertifikat, nije moguća provera sertifikata"
+#~ msgid "Select Calendar Folder"
+#~ msgstr "Odaberite direktorijum kalendara"
-#~ msgid "Certificate only message, certificates imported and verified"
-#~ msgstr "Poruka ima samo sertifikat, sertifikati uvezeni i provereni"
+#~ msgid "Open Other User's Folder"
+#~ msgstr "Otvori direktorijum drugog korisnika"
-#~ msgid "Cannot find signature digests"
-#~ msgstr "Nije moguće nalaženje zbirova potpisa"
+#~ msgid "Downloading images"
+#~ msgstr "Preuzimam slike"
-#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-#~ msgstr "Potpisnik: %s <%s>: %s\n"
+#~ msgid "Certificate untrusted"
+#~ msgstr "Nepoverljiv sertifikat"
-#~ msgid "Decoder failed"
-#~ msgstr "Neuspelo dekodiranje"
+#~ msgid "Delete this folder"
+#~ msgstr "Obriši ovaj direktorijum"
-#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'"
-#~ msgstr "Nije moguće nalaženje sertifikata za `%s'"
+#~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s"
+#~ msgstr "Neuspešan prenos ostave KIB-ova za POP3: %s"
-#~ msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-#~ msgstr "Nije moguće nalaženje opšteg algoritma za šifrovanje gomile"
+#~ msgid "Verifying message"
+#~ msgstr "Provera poruke"
-#~ msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-#~ msgstr "Nije moguća dodela mesta ključu za šifrovanje gomile"
+#~ msgid "Unknown server response: %s"
+#~ msgstr "Nepoznat odgovor servera: %s"
-#~ msgid "Cannot create CMS Message"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS poruke"
+#~ msgid "Edit Contact Info"
+#~ msgstr "Uredi podatke o kontaktu"
-#~ msgid "Cannot create CMS EnvelopedData"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS EnvelopedData"
+#~ msgid "Spam"
+#~ msgstr "Spam"
-#~ msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS EnvelopedData"
+#~ msgid "Bus 2"
+#~ msgstr "Pos. 2"
-#~ msgid "Cannot attach CMS data object"
-#~ msgstr "Nije moguće prilaganje CMS data objekta"
+#~ msgid "mmHg"
+#~ msgstr "mmHg"
-#~ msgid "Cannot create CMS RecipientInfo"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS RecipientInfo"
+#~ msgid "Program Alarm Options"
+#~ msgstr "Opcije za program alarma"
-#~ msgid "Cannot add CMS RecipientInfo"
-#~ msgstr "Nije moguće dodavanje CMS RecipientInfo"
+#~ msgid "Virtual _Folders"
+#~ msgstr "Virtuelni _direktorijumi"
-#~ msgid "Failed to add data to encoder"
-#~ msgstr "Nije uspelo dodavanje podataka u enkoder"
+#~ msgid "Resolving: %s"
+#~ msgstr "Nalaženje: %s"
-#~ msgid "Decoder failed, error %d"
-#~ msgstr "Dekodiranje nije uspelo, greška %d"
+#~ msgid "QUIT command failed: %s"
+#~ msgstr "QUIT komanda nije uspela: %s"
-#~ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-#~ msgstr "S/MIME dešifrovanje: nije pronađen šifrovan sadržaj"
+#~ msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
+#~ msgstr "Nije moguće preimenovati `%s': `%s': %s"
-#~ msgid "import keys: unimplemented"
-#~ msgstr "uvoz ključeva: nepodržano"
+#~ msgid "List Show Addresses"
+#~ msgstr "Lista prikazanih adresa"
-#~ msgid "export keys: unimplemented"
-#~ msgstr "izvoz ključeva: nepodržano"
+#~ msgid "open_client(): %s"
+#~ msgstr "open_client(): %s"
-#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-#~ msgstr "Nije moguće dobijanje direktorijuma: neispravna operacija"
+#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid."
+#~ msgstr "Nije moguće sljanje poruke: adresa pošiljaoca nije ispravna."
-#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma `%s': direktorijum postoji"
+#~ msgid "Arbitrary"
+#~ msgstr "Slobodno"
-#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma: neispravna operacija"
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "_ažaPbˆb‚aE"
-#~ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma: %s: direktorijum postoji"
+#~ msgid "Novell GroupWise"
+#~ msgstr "Novell·GroupWise"
-#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma: %s: neispravna operacija"
+#~ msgid "Connection error: %s"
+#~ msgstr "Greška pri povezivanju: %s"
-#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-#~ msgstr "Nije moguća promena imena direktorijumu: %s: neispravna operacija"
+#~ msgid "(Unknown error)"
+#~ msgstr "(Nepoznata greška)"
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Smeće"
+#~ msgid "Resolving address"
+#~ msgstr "Nalaženje adrese"
-#~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
-#~ msgstr "Nije·moguće dobiti sertifikat izdavača"
+#~ msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
+#~ msgstr "Nije moguća dodela mesta ključu za šifrovanje gomile"
-#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-#~ msgstr "Nije moguće dobiti spisak povučenih sertifikata"
+#~ msgid "This is a digitally signed message part"
+#~ msgstr "Ovo je deo digitalno potpisane poruke"
-#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-#~ msgstr "Nije moguće dešifrovati potpis sertifikata"
+#~ msgid "backend_go_offline(): %s"
+#~ msgstr "backend_go_offline(): %s"
-#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-#~ msgstr "Nije moguće dešifrovati potpis spiska povučenih sertifikata"
+#~ msgid "Authentication failed."
+#~ msgstr "Neuspešna identifikacija."
-#~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
-#~ msgstr "Nije moguće dešifrovati javni ključ izdavača"
+#~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
+#~ msgstr "vreme-početka-dana očekuje da argument 1 bude time_t"
-#~ msgid "Certificate signature failure"
-#~ msgstr "Neuspeo potpis sertifikata"
+#~ msgid "Could not open shared folder: %s."
+#~ msgstr "Ne mogu da otvorim deljeni direktorijum: %s"
-#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-#~ msgstr "Neuspeo potpis spiska povučenih sertifikata"
+#~ msgid ""
+#~ "You may only resend messages\n"
+#~ "in the Sent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Možete samo da ponovo pošaljete poruke\n"
+#~ "u direktorijumu Poslato."
-#~ msgid "Certificate not yet valid"
-#~ msgstr "Sertifikat još nije važeći"
+#~ msgid "ECard"
+#~ msgstr "EKarta"
-#~ msgid "Certificate has expired"
-#~ msgstr "Sertifikat je istekao"
+#~ msgid "Select Contacts from Address Book"
+#~ msgstr "Izaberite kontakte iz adresara"
-#~ msgid "CRL not yet valid"
-#~ msgstr "CRL još nije važeći"
+#~ msgid "_Server name:"
+#~ msgstr "Ime _servera:"
-#~ msgid "CRL has expired"
-#~ msgstr "CRL je istekao"
+#~ msgid "Calendar URI"
+#~ msgstr "Kalendar adresa"
-#~ msgid "Error in CRL"
-#~ msgstr "Greška u CRL"
+#~ msgid "Obtain the latest meeting information"
+#~ msgstr "Dobavi najnovije podatke o sastanku"
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "Nema više memorije"
+#~ msgid "_Remember this password"
+#~ msgstr "_Zapamti ovu lozinku"
-#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-#~ msgstr "Samopotpisani sertifikat je nulte veličine"
+#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće pravljenje zaključane datoteke za %s: %s"
-#~ msgid "Self-signed certificate in chain"
-#~ msgstr "Samopotpisani sertifikat u lancu"
+#~ msgid "Re_member this password"
+#~ msgstr "Za_pamti ovu lozinku"
-#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-#~ msgstr "Nije moguće lokalno dobiti izdavačev sertifikat"
+#~ msgid ""
+#~ "Error autosaving message: %s\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Greška kod automatskog čuvanja poruke: %s\n"
+#~ " %s"
-#~ msgid "Unable to verify leaf signature"
-#~ msgstr "Nije moguće dobiti potpis lista"
+#~ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
+#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na %s (port %d): %s"
-#~ msgid "Certificate chain too long"
-#~ msgstr "Lanac sertifikata je predugačak"
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
+#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap "
+#~ "instead.\n"
+#~ "\n"
+#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Probni IMAP 4(.1) klijent\n"
+#~ "Ovo je neisprobani i nepodržani kod, treba da koristite obični IMAP "
+#~ "umesto ovoga.\n"
+#~ "\n"
+#~ " !!! NE KORISTITE OVO ZA VAŽNU POŠTU !!!\n"
-#~ msgid "Certificate Revoked"
-#~ msgstr "Pročitan sertifikat"
+#~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid"
+#~ msgstr "Zaduženje nije moglo biti obrisano jer je neispravno"
-#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-#~ msgstr "Neispravan izdavač sertifikata (CA)"
+#~ msgid "Bus Fax"
+#~ msgstr "Pos. faks"
-#~ msgid "Path length exceeded"
-#~ msgstr "Premašena dužina putanje"
+#~ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
+#~ msgstr "Nije moguće kopiranje poruka u direktorijum Đubre"
-#~ msgid "Certificate untrusted"
-#~ msgstr "Nepoverljiv sertifikat"
+#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nije moguće uskladiti oznake direktorijumu `%s': loša komanda"
-#~ msgid "Certificate rejected"
-#~ msgstr "Odbijen sertifikat"
+#~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "Sertifikat za potpis za \"%s\" ne postoji."
-#~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
-#~ msgstr "Naslov/izdavač neslaganje"
+#~ msgid "No owner"
+#~ msgstr "Nema vlasnika"
-#~ msgid "AKID/SKID mismatch"
-#~ msgstr "AKID/SKID neslaganje"
+#~ msgid "Could not store folder: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće čuvanje direktorijuma: %s"
-#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-#~ msgstr "AKID/izdavač serijsko neslaganje"
+#~ msgid "Cannot create CMS signedData"
+#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS signedData"
-#~ msgid "Key usage does not support certificate signing"
-#~ msgstr "Upotreba ključa ne podržava potpis sertifikatom"
+#~ msgid "Print Envelope"
+#~ msgstr "Štampaj koverat"
-#~ msgid "Error in application verification"
-#~ msgstr "Greška u proveri programa"
+#~ msgid "Could not update invalid object"
+#~ msgstr "Nisam mogao da osvežim promenama netačan objekat"
-#~ msgid ""
-#~ "Issuer: %s\n"
-#~ "Subject: %s\n"
-#~ "Fingerprint: %s\n"
-#~ "Signature: %s"
+#~ msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
#~ msgstr ""
-#~ "Izdavač: %s\n"
-#~ "Naslov: %s\n"
-#~ "Oznaka: %s\n"
-#~ "Potpis: %s"
+#~ "Direktorijum sa imenom „%s“ već postoji. Molim koristite neko drugo ime."
-#~ msgid "GOOD"
-#~ msgstr "DOBAR"
-
-#~ msgid "BAD"
-#~ msgstr "LOŠ"
+#~ msgid "Select source"
+#~ msgstr "Izaberite izvor"
-#~ msgid ""
-#~ "Bad certificate from %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to accept anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Loš sertifikat od %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Želite li svejedno da prihvatite?"
+#~ msgid "Opening calendar at %s"
+#~ msgstr "Otvaram kalendar u %s"
-#~ msgid ""
-#~ "SSL Certificate check for %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to accept?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Provera SSL sertifikata za %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Želite li da prihvatite?"
+#~ msgid "Unsupported schema"
+#~ msgstr "Nepodržana šema"
#~ msgid ""
-#~ "Certificate problem: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
+#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested "
+#~ "authentication mechanism."
#~ msgstr ""
-#~ "Problem sa sertifikatom: %s\n"
-#~ "Izdavač: %s"
+#~ "Nije moguće povezivanje na POP server %s: Traženi mehanizam prijave nije "
+#~ "podržan."
#~ msgid ""
-#~ "Bad certificate domain: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
+#~ "Evolution has found GnomeCard files.\n"
+#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
#~ msgstr ""
-#~ "Loš domen sertifikata: %s\n"
-#~ "Izdavač: %s"
+#~ "Evolucija je pronašla GnomeCard datoteke.\n"
+#~ "Želite li da ih uvezete u Evoluciju?"
-#~ msgid ""
-#~ "Certificate expired: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Istekao sertifikat: %s\n"
-#~ "Izdavač: %s"
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Povratni poziv"
-#~ msgid ""
-#~ "Certificate revocation list expired: %s\n"
-#~ "Issuer: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Istekla lista priznatih sertifikata: %s\n"
-#~ "Izdavač: %s"
+#~ msgid "Object not found, not updated"
+#~ msgstr "Objekat nije pronađen, nema promena"
-#~ msgid "Could not parse URL `%s'"
-#~ msgstr "Nije moguće čitanje URL `%s"
+#~ msgid "Can not load URI"
+#~ msgstr "Ne mogu da učitam adresu"
-#~ msgid "Error storing `%s': %s"
-#~ msgstr "Greška u smeštanju `%s': %s"
+#~ msgid "_Save as..."
+#~ msgstr "_Sačuvaj kao..."
-#~ msgid "No such message %s in %s"
-#~ msgstr "Nema takve poruke %s u %s"
+#~ msgid "completed-before? expects 1 argument"
+#~ msgstr "gotov-pre? očekuje 1 argument"
-#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-#~ msgstr "Nije moguće kopiranje ili premeštanje poruka u virtuelni direktorijum"
+#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
+#~ msgstr "Kontrola podešavanja za Evoluciju LDAP adresar"
-#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma: %s: nema takvog direktorijuma"
+#~ msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
+#~ msgstr "dodaj-vreme očekuje da argument 2 bude celi broj"
-#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguća promena imena direktorijumu: %s: nema takvog direktorijuma"
+#~ msgid "The specified folder was not found"
+#~ msgstr "Navedeni direktorijum nije pronađen"
-#~ msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-#~ msgstr "Nije moguće kopiranje poruka u direktorijum Smeće"
+#~ msgid "Repository is offline"
+#~ msgstr "Arhiva nije na mreži"
-#~ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-#~ msgstr "Nije moguće kopiranje poruka u direktorijum Đubre"
+#~ msgid "Opening Folder"
+#~ msgstr "Otvaram direktorijum"
-#~ msgid "Checking for new mail"
-#~ msgstr "Proveravanje za nove poruke"
+#~ msgid "<b>Starts:</b> "
+#~ msgstr "<b>Početak:</b> "
-#~ msgid "Check for new messages in all folders"
-#~ msgstr "Proveri za nove poruke u svim direktorijumima"
+#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće preimenovati direktorijum `%s' u `%s': specijalan direktorijum"
-#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-#~ msgstr "Primeni filtere na nove poruke u Sandučetu ovog servera"
+# bug: plural-forms
+#~ msgid "_minute(s)"
+#~ msgstr "_minuta"
-#~ msgid "Check new messages for Junk contents"
-#~ msgstr "Proveri da nema đubreta među novim porukama"
+#~ msgid "Go to today"
+#~ msgstr "Idi na današnji dan"
-#~ msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
-#~ msgstr "Proveri da nema đubreta samo u direktorijumu SANDUČE"
+#~ msgid "S_ecurity"
+#~ msgstr "S_igurnost"
-#~ msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
-#~ msgstr "Automatski uskladi udaljenu poštu sa lokalnom"
+#~ msgid "_Custom recurrence"
+#~ msgstr "_Posebno ponavljanje"
-#~ msgid "Address Book and Calendar"
-#~ msgstr "Adresar i kalendar"
+#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'"
+#~ msgstr "Nije moguće nalaženje sertifikata za `%s'"
-#~ msgid "Post Office Agent:"
-#~ msgstr "Agent za poštu:"
+#~ msgid "Spool mail file %s"
+#~ msgstr "Spool datoteka pošte %s"
-#~ msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
-#~ msgstr "Port SOAP agenta za poštu:"
+#~ msgid "Session not initialised"
+#~ msgstr "Sesija nije pokrenuta"
-#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)"
-#~ msgstr "Koristi bezbednu vezu (SSL)"
+#~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
+#~ msgstr "Naslov/izdavač neslaganje"
-#~ msgid "Novell GroupWise"
-#~ msgstr "Novell·GroupWise"
+#~ msgid ""
+#~ "The input_token contains different channel bindings to those specified "
+#~ "via the input_chan_bindings parameter."
+#~ msgstr ""
+#~ "input_token sadrži različita vezivanja za kanale od onih određenih preko "
+#~ "input_chan_bindings parametra."
-#~ msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
-#~ msgstr "Za pristupanje Novell·Groupwise serverima"
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, "
+#~ "if the server supports it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ova opcija će povezati na server korišćenjem sigurnosne CRAM-MD5 lozinke, "
+#~ "ako je server podržava."
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Lozinka"
+#~ msgid "Index body contents"
+#~ msgstr "Sadržaj tela indeksa"
-#~ msgid "Operation cancelled"
-#~ msgstr "Operacija obustavljena"
+#~ msgid "SSL unavailable"
+#~ msgstr "SSL nije dostupan"
-#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "Veza sa serverom je neočekivano isključena: %s"
+#~ msgid "_Fahrenheit"
+#~ msgstr "_Farenhajt"
-#~ msgid ""
-#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upozorenje od IMAP servera %s@%s:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
+#~ msgstr "Neuspelo pravljenje sadržanog procesa '%s': %s"
-#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-#~ msgstr "Neočekivan odgovor od IMAP servera: %s"
+#~ msgid "Deleting Mail"
+#~ msgstr "Brisanje pošte"
-#~ msgid "IMAP command failed: %s"
-#~ msgstr "Neuspela IMAP komanda: %s"
+#~ msgid "Unable to create cache path"
+#~ msgstr "Nije moguće pravljenje putanje do cache"
-#~ msgid "Server response ended too soon."
-#~ msgstr "Odgovor servera je prerano završen."
+#~ msgid "Cannot create folder: %s: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma: %s: %s"
-#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-#~ msgstr "Odgovor IMAP servera nije sadržao %s informaciju"
+# * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
+#~ msgid "DATA command failed"
+#~ msgstr "DATA komanda nije uspela"
-#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-#~ msgstr "Neočekivan OK odgovor od IMAP servera: %s"
+#~ msgid "Edit LDAP Server"
+#~ msgstr "aЃb€aEaDaI LDAP baEb€aVaEb€"
-#~ msgid "Could not create directory %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma %s: %s"
+# bug: quotes on the other one as well
+#~ msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće preimenovati '%s' u %s: %s"
-#~ msgid "Could not load summary for %s"
-#~ msgstr "Nije moguće učitavanje pregleda za %s"
+#~ msgid "_Manager's name:"
+#~ msgstr "Ime _menadžera:"
-#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-#~ msgstr "Direktorijum je uništen i ponovo na serveru napravljen."
+#~ msgid "You must be working online to complete this operation"
+#~ msgstr "Morate biti na mreži da bi završili ovu operaciju"
-#~ msgid "Scanning for changed messages"
-#~ msgstr "Pretraga za promenjenim porukama"
+#~ msgid "KBOS"
+#~ msgstr "KBOS"
-#~ msgid "Unable to retrieve message: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće dobiti poruku: %s"
+#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "DATA komanda nije uspela: %s: poruka nije poslata"
#~ msgid ""
-#~ "Cannot get message: %s\n"
-#~ " %s"
+#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more "
+#~ "information."
#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće dobiti poruku: %s\n"
-#~ " %s"
+#~ "Ova poruka je digitalno potpisana. Pritisnite na ikonu sa katancem za "
+#~ "veše informacija."
-#~ msgid "No such message"
-#~ msgstr "Nema takve poruke"
+#~ msgid "Encryption"
+#~ msgstr "Šifrovanje"
-#~ msgid "This message is not currently available"
-#~ msgstr "Ova poruka nije trenutno dostupna"
+#~ msgid "Loading Images"
+#~ msgstr "Učitavanje slika"
-#~ msgid "Fetching summary information for new messages"
-#~ msgstr "Prikupljanje sažete informacije za nove poruke"
+#~ msgid "Forward this item via email"
+#~ msgstr "Prosledi ovu stavku e-poštom"
-#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-#~ msgstr "Nepotpun odgovor servera: podaci nisu poslati za poruku %d"
+#~ msgid "%s (%d)"
+#~ msgstr "%s (%d)"
-#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-#~ msgstr "Nepotpun odgovor servera: JIB nije poslat za poruku %d"
+#~ msgid "Operation has been cancelled"
+#~ msgstr "Operacija obustavljena"
+
+#~ msgid "%s: Scanning new messages"
+#~ msgstr "%s: Pretraga za novim porukama"
#~ msgid ""
-#~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
-#~ msgstr "Neočekivan odgovor servera: istovetni JIB za poruke %d i %d"
+#~ "The message \"%s\" has not been sent.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to save your changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poruka \"%s\" nije poslata.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Želite li da sačuvam promene?"
-#~ msgid "Could not find message body in FETCH response."
-#~ msgstr "Nije moguće pronaći telo poruke u FETCH odgovoru."
+#~ msgid "%k:%M %d %B"
+#~ msgstr "%k:%M %d. %B"
-#~ msgid "Could not open cache directory: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće otvoriti cache direktorijum: %s"
+#~ msgid "Email 1"
+#~ msgstr "E-pošta 3"
-#~ msgid "Failed to cache message %s: %s"
-#~ msgstr "Nisje moguće privremeno čuvanje poruke %s: %s"
+#~ msgid "Recurrence Rule"
+#~ msgstr "Pravilo za ponavljanje"
-#~ msgid "Failed to cache %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće privremeno čuvanje %s: %s"
+#~ msgid "Display a message"
+#~ msgstr "Pokaži poruku"
-#~ msgid "Connection to Server"
-#~ msgstr "Povezivanje na server"
+#~ msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
+#~ msgstr "vreme-kraja-dana očekuje da argument 1 bude time_t"
-#~ msgid "Use custom command to connect to server"
-#~ msgstr "Koristi proizvoljnu naredbu za povezivanje sa serverom"
+#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
+#~ msgstr "Sinhronizujem „%s“ (%d od %d)..."
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Direktorijumi"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to GPG %s: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije uspelo izvršavanje GPG %s: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Show only subscribed folders"
-#~ msgstr "Prikaži samo odabrane direktorijume"
+#~ msgid "C_alendar:"
+#~ msgstr "K_alendar"
-#~ msgid "Override server-supplied folder namespace"
-#~ msgstr "Premosti format imena direktorijuma koje daje server"
+# bug: plural-forms
+#~ msgid "%d weeks ago"
+#~ msgstr "pre %d nedelja"
-#~ msgid "Namespace"
-#~ msgstr "Format imena"
+#~ msgid "Task List Creation Assistant"
+#~ msgstr "Pomoćnik za pravljenje spiska zaduženja"
-#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-#~ msgstr "Primeni filtere na nove poruke u SANDUČETU ovog servera"
+#~ msgid "<b>Show Contacts</b>"
+#~ msgstr "<b>Pokaži kontakte</b>"
-#~ msgid "IMAP"
-#~ msgstr "IMAP"
+#~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
+#~ msgstr "Nije uspelo nalaženje domaćina `%s': %s"
-#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-#~ msgstr "Za čitanje i smeštanje pošte na IMAP servere."
+# bug: plural-forms
+#~ msgid " card"
+#~ msgstr " karta"
-#~ msgid "IMAP server %s"
-#~ msgstr "IMAP server %s"
+#~ msgid "<b>Alarm Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Dejstvo alarma</b>"
-#~ msgid "IMAP service for %s on %s"
-#~ msgstr "IMAP servis za %s na %s"
+#~ msgid "Default timezone for meetings"
+#~ msgstr "Predefinisana vremenska zona za sastanke"
-#~ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na %s (port %d): %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
+#~ "calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Navođenje prikazanog imena i grupe je prvi korak pri postavljanju kalendara."
-#~ msgid "SSL unavailable"
-#~ msgstr "SSL nije dostupan"
+#~ msgid "Check new messages for Junk contents"
+#~ msgstr "Proveri da nema đubreta među novim porukama"
-#~ msgid "Connection cancelled"
-#~ msgstr "Povezivanje poništeno"
+#~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean"
+#~ msgstr "sadrži? očekuje da argument 2 bude string"
-#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-#~ msgstr "Nisjnj mogućnj povezivanje na IMAP server %s u sigurnosnom modu: %s"
+#~ msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
+#~ msgstr "dodaj-vreme očekuje da argument 1 bude time_t"
-#~ msgid "SSL/TLS extension not supported."
-#~ msgstr "SSL/TLS ekstenzija nije podržana."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not sync spool folder %s: %s\n"
+#~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće uskladiti spool direktorijum %s: %s\n"
+#~ "Direktorijum je možda oštećen, kopirajte sačuvano u `%s'"
-#~ msgid "SSL negotiations failed"
-#~ msgstr "SSL pregovori nisu uspeli"
+#~ msgid "Encrypted content"
+#~ msgstr "Šifrovan sadržaj"
-#~ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Nije moguće povezivanje komandom %s: %s"
+#~ msgid "Cannot attach CMS data object"
+#~ msgstr "Nije moguće prilaganje CMS data objekta"
-#~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-#~ msgstr "IMAP server %s ne podržava traženi tip prijave %s"
+#~ msgid "Failed at message %d of %d"
+#~ msgstr "Greška na poruci %d od %d"
-#~ msgid "No support for authentication type %s"
-#~ msgstr "Nema podrške za tip prijave %s"
+#~ msgid "Unknown Alarm Options"
+#~ msgstr "Nepoznate opcije za alarm"
-#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-#~ msgstr "%sUnesite IMAP lozinku za %s@%s"
+#~ msgid "Due date is before start date!"
+#~ msgstr "Datum završetka je pre datuma početka!"
-#~ msgid "You didn't enter a password."
-#~ msgstr "Niste uneli lozinku."
+#~ msgid "Authentication mechanism is too weak"
+#~ msgstr "Mehanizam prijave je preslab"
+
+#~ msgid "Could not load summary for %s"
+#~ msgstr "Nije moguće učitavanje pregleda za %s"
+
+#~ msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
+#~ msgstr "Neuspele provere celovitosti uverenja."
+
+#~ msgid "QUIT request timed out: %s"
+#~ msgstr "QUIT zahtevu je isteklo vreme: %s"
#~ msgid ""
-#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
+#~ "Bad certificate from %s:\n"
+#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to accept anyway?"
#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguća prijava na IMAP server.\n"
+#~ "Loš sertifikat od %s:\n"
+#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Želite li svejedno da prihvatite?"
-#~ msgid "No such folder %s"
-#~ msgstr "Nema takvog direktorijuma %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-#~ msgstr "Ime direktorijuma \"%s\" nije ispravno pošto sadrži karakter \"%c\""
-
-#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-#~ msgstr "Osnovni direktorijum ne može sadržati poddirektorijume"
-
-#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
-#~ msgstr "Nije moguće napraviti direktorijum `%s': direktorijum postoji."
-
-#~ msgid "Unknown parent folder: %s"
-#~ msgstr "Nepoznati osnovni direktorijum: %s"
+#~ msgid "Path to the default tasks folder"
+#~ msgstr "Putanja do podrazumevanog direktorijuma zaduženja"
-#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr "Nije uspelo slanje naredbe IMAP serveru %s: %s"
+#~ msgid "Go to Folder..."
+#~ msgstr "Idi u direktorijum..."
-#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-#~ msgstr "Neočekivan odgovor IMAP4 servera %s: %s"
+#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
+#~ msgstr "Nije moguće lokalno dobiti izdavačev sertifikat"
-#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-#~ msgstr "Neočekivan pozdrav IMAP servera: %s"
+#~ msgid "Signature algorithm unsupported"
+#~ msgstr "Algoritam potpisa je nepodržan"
-#~ msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Nije moguće izabrati direktorijum `%s': neispravno mailbox ime"
+#~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
+#~ msgstr "Molim dajte nadimak sertifikata za potpis."
-#~ msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nije moguće izabrati direktorijum `%s': loša komanda"
+#~ msgid "This message is not currently available"
+#~ msgstr "Ova poruka nije trenutno dostupna"
-#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "Veza sa IMAP4 serverom %s je neočekivano prekinuta: %s"
+#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
+#~ msgstr "Tražena akcija nije preduzeta: nedostupan mailbox"
-#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
-#~ msgstr "Nije moguće uskladiti oznake direktorijumu `%s': nepoznato"
+#~ msgid "Local mail file %s"
+#~ msgstr "Lokalna datoteka pošte %s"
-#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nije moguće uskladiti oznake direktorijumu `%s': loša komanda"
+#~ msgid "DIGEST-MD5"
+#~ msgstr "DIGEST-MD5"
-#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
-#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma `%s': nepoznato"
+#~ msgid "Could not connect to POP server %s"
+#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na POP server %s"
-#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma `%s': loša komanda"
+#~ msgid "Remove selected items from the attachment list"
+#~ msgstr "Ukloni odabrane predmete sa liste priloga"
-#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće dobiti poruku %s iz direktorijuma `%s': nema takve poruke"
+#~ msgid "(match-threads) requires a match type string"
+#~ msgstr "(odgovara-delom) zahteva niz sa tipom poklapanja"
-#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nije moguće dobiti poruku %s iz direktorijuma `%s': loša komanda"
+#~ msgid "Cannot attach CMS data"
+#~ msgstr "Nije·moguće·prilaganje·CMS data"
-#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
-#~ msgstr "Nije moguće dodavanje poruke direktorijumu `%s': nepoznata greška"
+#~ msgid "The referenced credentials have expired."
+#~ msgstr "Važenje ovlašćenja u pitanju je isteklo."
-#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nije moguće dodavanje poruke direktorijumu `%s': loša komanda"
+#~ msgid "Failed to execute gpg: %s"
+#~ msgstr "Nisam mogao da izvršim gpg: %s"
-#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće premeštanje poruka iz direktorijuma `%s' u direktorijum `%s': "
-#~ "nepoznato"
+#~ msgid "general-tab"
+#~ msgstr "jezičak za opšte podatke"
-#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće kopiranje poruka iz direktorijuma `%s' u direktorijum ·`%s': "
-#~ "nepoznato"
+#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
+#~ msgstr ",123,a,b,v,g,d,đ,ž,z,i,j,k,l,lj,m,n,nj,o,p,r,s,t,ć,u,f,h,c,č,dž,š"
-#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće premeštanje poruka iz direktorijuma `%s' u direktorijum `%s': "
-#~ "loša komanda"
+#~ msgid "Folder _type:"
+#~ msgstr "_Vrsta direktorijuma:"
-#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije·moguće·kopiranje·poruka·iz·direktorijuma·`%s'·u·direktorijum `%s': "
-#~ "loša komanda"
+#~ msgid "Failed on message %d"
+#~ msgstr "Greška na poruci %d"
-#~ msgid "IMAPv4rev1"
-#~ msgstr "IMAPv4rev1"
+#~ msgid "I/O error"
+#~ msgstr "I/O greška"
-#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Za čitanje i smeštanje pošte na IMAPv4rev1 servere. EKSPERIMENTALNO !!"
+#~ msgid "Virtual Trash"
+#~ msgstr "Virtuelno smeće"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext "
-#~ "password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova opcija će povezati na IMAPv4rev1 server korišćenjem lozinke u običnom "
-#~ "tekstu."
+#~ msgid "The new folder name is illegal."
+#~ msgstr "Novo ime direktorijuma je neispravno."
#~ msgid ""
-#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not "
-#~ "support STARTTLS"
+#~ "Invalid trace information:\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće povezivanje na IMAP server %s u bezbednom režimu: server ne "
-#~ "podržava STARTTLS"
+#~ "Neispravna informacija o poreklu:\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication "
-#~ "mechanism"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguća prijava na IMAP server %s korišćenjem %s mehanizma prijave"
+#~ msgid "_Video Conferencing URL:"
+#~ msgstr "_Adresa za video konferencije:"
-#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
-#~ msgstr "%sUnesite IMAP lozinku za %s na domaćinu %s"
+#~ msgid "Cannot create folder `%s': %s"
+#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma `%s': %s"
-#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-#~ msgstr "Nije moguća prija na IMAP server %s pomoću %s"
+#~ msgid "Certificate only message, certificates imported and verified"
+#~ msgstr "Poruka ima samo sertifikat, sertifikati uvezeni i provereni"
-#~ msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
-#~ msgstr "Nije moguće dobiti direktorijum `%s' na IMAP serveru %s: nepoznato"
+#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
+#~ msgstr "Neočekivan pozdrav IMAP servera: %s"
-#~ msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Nije moguće napraviti direktorijum `%s': neispravno mailbox ime"
+#~ msgid "Signing certificate not found"
+#~ msgstr "Sertifikat potpisa nije nađen"
-#~ msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nije moguće napraviti direktorijum `%s': loša komanda"
+#~ msgid "No data provided"
+#~ msgstr "Nisam dobio podatke"
-#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
-#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma `%s': specijalan direktorijum"
+#~ msgid "(No Description)"
+#~ msgstr "(Bez opisa)"
-#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma `%s': neispravno mailbox ime"
+#~ msgid "_This is the mailing address"
+#~ msgstr "Ovo je adresa za _slanje"
-#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma `%s': loša komanda"
+# bug: plural-forms
+#~ msgid " cards"
+#~ msgstr " karte"
-#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
+#~ msgid ""
+#~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is "
+#~ "in order."
#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće preimenovati direktorijum `%s' u `%s': specijalan direktorijum"
+#~ "Neka od podešavanja vaše pošte izgleda da su oštećena, molim proverite da "
+#~ "li je sve u redu."
-#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće preimenovati direktorijum `%s' u `%s': neispravno mailbox ime"
+#~ msgid "Get Digital ID..."
+#~ msgstr "Pribavi digitalnu ličnu kartu..."
-#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nije moguće preimenovati direktorijum `%s' u `%s': loša komanda"
+#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
+#~ msgstr "(SSL nije podržan u ovoj verziji Evolucije)"
-#~ msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a "
+#~ "cancellation notice?"
#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće dobiti %sinformaciju za obrazac `%s' na IMAP serveru %s: %s"
-
-#~ msgid "Bad command"
-#~ msgstr "Loša komanda"
+#~ "Obrisani događaj je sastanak, želite li da pošaljete poruku za njegovo "
+#~ "otkazivanje?"
-#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Nije moguća prijava na direktorijum `%s': neispravno mailbox ime"
+#~ msgid ""
+#~ "You have not configured the mail client.\n"
+#~ "You need to do this before you can send,\n"
+#~ "receive or compose mail.\n"
+#~ "Would you like to configure it now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Niste podesili klijenta za poštu.\n"
+#~ "Morate to da obavite da bi mogli da šaljete,\n"
+#~ "primate ili sastavljate poštu.\n"
+#~ "Želite li da sada podesite?"
-#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nije moguća prijava na direktorijum `%s': loša komanda"
+#~ msgid "No such folder `%s'."
+#~ msgstr "Nema takvog direktorijuma `%s'."
-#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr "Nije moguća odjava sa direktorijuma `%s': neispravno mailbox ime"
+#~ msgid "%d hidden"
+#~ msgstr "%d baKb€aIaVaEaNaIb…"
-#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
-#~ msgstr "Nije moguća odjava sa direktorijuma `%s': loša komanda"
+#~ msgid "CALUri"
+#~ msgstr "KalAdr"
-#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-#~ msgstr "Neočekivani element u odgovoru IMAP servera %s: "
+#~ msgid "Rename selected shortcut group to:"
+#~ msgstr "Preimenuj izabranu grupu prečica u:"
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "Nema podataka"
+#~ msgid "Syncing folders"
+#~ msgstr "Sinhronizovanje direktorijuma"
-#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "Veza sa IMAP serverom %s je neočekivano prekinuta: %s"
+#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n"
+#~ msgstr "Stanje prisutnog nije moglo biti ažurirano!\n"
-#~ msgid "Message storage"
-#~ msgstr "Ostava za poruke"
+#~ msgid "Step 1: Folder Characteristics"
+#~ msgstr "1. korak: osobine direktorijuma"
-#~ msgid "IMAP+"
-#~ msgstr "IMAP+"
+#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
+#~ msgstr "Ova opcija će odobriti POP vezu pre pokušaja preko SMTP"
-#~ msgid ""
-#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
-#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap "
-#~ "instead.\n"
-#~ "\n"
-#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Probni IMAP 4(.1) klijent\n"
-#~ "Ovo je neisprobani i nepodržani kod, treba da koristite obični IMAP "
-#~ "umesto ovoga.\n"
-#~ "\n"
-#~ " !!! NE KORISTITE OVO ZA VAŽNU POŠTU !!!\n"
+#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
+#~ msgstr "Primeni filtere na nove poruke u SANDUČETU"
-#~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
-#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na POP server %s"
+#~ msgid "Physical URI to the default mail folder"
+#~ msgstr "Fizička adresa do podrazumevanog direktorijuma pošte"
-#~ msgid "Index message body data"
-#~ msgstr "Indeksiraj tela poruka"
+#~ msgid "Selected folder does not belong to another user"
+#~ msgstr "Izabrani direktorijum ne pripada drugom korisniku"
-#~ msgid "~%s (%s)"
-#~ msgstr "~%s (%s)"
+#~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
+#~ msgstr "Nije moguće brisanje datoteke pregleda direktorijuma `%s': %s"
-#~ msgid "mailbox:%s (%s)"
-#~ msgstr "mailbox:%s (%s)"
+#~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
+#~ msgstr "Nisam mogao da pronađem pomoć đa polje: `%s'"
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
+#~ msgid "Evolution Addressbook local file backend"
+#~ msgstr "Osnovni proces lokalnih datoteka Evolucije adresara"
-#~ msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
-#~ msgstr "Koristi `.folders' datoteku pregleda direktorijuma (exmh)"
+#~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
+#~ msgstr "Ovde podesi pristup serverima sa LDAP direktorijumima"
-#~ msgid "MH-format mail directories"
-#~ msgstr "MH-format direktorijuma pošte"
+#~ msgid "Getting message %d (%d%%)"
+#~ msgstr "Primanje poruke %d (%d%%)"
-#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-#~ msgstr "Za smeštanje lokalne pošte u direktorijume pošte nalik MH."
+#~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
+#~ msgstr "gotov-pre? očekuje da argument 1 bude time_t"
#~ msgid ""
-#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools "
-#~ "into folders managed by Evolution."
+#~ "The calendar backend for\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " has crashed."
#~ msgstr ""
-#~ "Za preuzimanje (premeštanje) lokalne pošte iz mbox formata u direktorijume "
-#~ "kojim upravlja Evolucija."
-
-#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-#~ msgstr "Primeni filtere na nove poruke u SANDUČETU"
-
-#~ msgid "Maildir-format mail directories"
-#~ msgstr "Direktorijumi pošte u Maildir formatu"
+#~ "Mašinerija kalendara za\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " je pukla"
-#~ msgid "For storing local mail in maildir directories."
-#~ msgstr "Za smeštanje lokalne pošte u maildir direktorijume."
+#~ msgid "This is a digitally encrypted message part"
+#~ msgstr "Ovo je digitalno šifrovan deo poruke"
-#~ msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-#~ msgstr "Sačuvaj zaglavlja o statusu u Elm/Pine/Mutt formatu"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "aŸb€aEaIaMaEaNbƒ_b˜"
-#~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
-#~ msgstr "Standardni Unix mbox spool ili direktorijum"
+#~ msgid "Cancel the meeting for this item"
+#~ msgstr "Otkaži sastanak za ovaj predmet"
#~ msgid ""
-#~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool "
-#~ "files.\n"
-#~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
+#~ "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", "
+#~ "\"description\""
#~ msgstr ""
-#~ "Za čitanje i smeštanje lokalne pošte u spoljne standardne mbox spool "
-#~ "datoteke.\n"
-#~ "Takođe se može koristiti za čitanje stabla direktorijuma u Elm, Pine ili "
-#~ "Mutt stilu."
-
-#~ msgid "Store root %s is not an absolute path"
-#~ msgstr "Ostava root %s nije apsolutna putanja"
+#~ "sadrži? očekuje da argument 1 bude jedan od \"svaki\", \"sažetak\", \"opis"
+#~ "\""
-#~ msgid "Store root %s is not a regular directory"
-#~ msgstr "Ostava root %s nije regularan direktorijum"
+#~ msgid "Modifying contact from LDAP server..."
+#~ msgstr "Menjam kartu sa LDAP servera..."
-#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Nijee moguće dobijanje direktorijuma: %s: %s"
+#~ msgid "Unexpected server response from head: %s"
+#~ msgstr "Neočekivan odgovor head-a: %s"
-#~ msgid "Local stores do not have an inbox"
-#~ msgstr "Lokalne ostave nemaju sanduče"
+#~ msgid "Birth Date"
+#~ msgstr "Rođendan"
-#~ msgid "Local mail file %s"
-#~ msgstr "Lokalna datoteka pošte %s"
+#~ msgid "Appointments"
+#~ msgstr "Zakazani sastanci"
-#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće preimenovanje direktorijuma %s u %s: %s"
+#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
+#~ msgstr "Vrsta uvoznika (korak 1 od 3)"
-#~ msgid "Could not rename '%s': %s"
-#~ msgstr "Nije moguće preimenovanje '%s': %s"
+#~ msgid "Adding %s"
+#~ msgstr "Dodajem %s"
-#~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-#~ msgstr "Nije moguće brisanje datoteke pregleda direktorijuma `%s': %s"
+#~ msgid "Folder `%s' does not exist."
+#~ msgstr "Direktorijum `%s' ne postoji."
-#~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-#~ msgstr "Nije moguće brisanje indeks datoteke direktorijuma `%s': %s"
+#~ msgid "_Authentication type: "
+#~ msgstr "_tip identifikacije: "
-#~ msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
-#~ msgstr "Nije moguće brisanje meta datoteke direktorijuma `%s': %s"
+#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće otvaranje privremene datoteke pošte %s: %s"
-#~ msgid "Could not save summary: %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće čuvanje pregleda: %s: %s"
+#~ msgid "<b>Su_mmary</b>"
+#~ msgstr "<b>_Sažetak</b>"
-#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-#~ msgstr "Nije moguće dodavanje poruke pregledu: nepoznat razlog"
+#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
+#~ msgstr "Nije moguće otvaranje mailbox-a: %s: %s\n"
-#~ msgid "Maildir append message cancelled"
-#~ msgstr "Dodavanje poruke Maildir-u ponišetno"
+#~ msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
+#~ msgstr "Proveri da nema đubreta samo u direktorijumu SANDUČE"
-#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće dodavanje poruke maildir direktorijumu: %s: %s"
+#~ msgid "A_ssistant's name:"
+#~ msgstr "Ime a_sistenta:"
#~ msgid ""
-#~ "Cannot get message: %s from folder %s\n"
-#~ " %s"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "The error from the activation system is:\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće dobijanje poruke: %s iz direktorijuma %s\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Invalid message contents"
-#~ msgstr "Neispravan sadržaj poruke"
-
-#~ msgid "Cannot get folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Nije moguće dobiti direktorijum `%s': %s"
-
-#~ msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
-#~ msgstr "Nije moguće dobiti direktorijum `%s': direktorijum ne postoji."
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Greška koju je poslao sistem za pokretanje je:\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Cannot create folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma `%s': %s"
+#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
+#~ msgstr "Omogući upite (Opasno!)"
-#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
-#~ msgstr "Nije moguće dobiti direktorijum `%s': nije maildir direktorijum."
+#~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "Nije moguće podeliti sendmail: %s: pošta nije poslata"
-#~ msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma `%s': %s"
+#~ msgid "Shown"
+#~ msgstr "Prikazano"
-#~ msgid "not a maildir directory"
-#~ msgstr "nije maildir direktorijum"
+#~ msgid "Could not send message: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće slanje poruke: %s"
-#~ msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Nije moguće skeniranje direktorijuma `%s': %s"
+#~ msgid "Save List as VCard"
+#~ msgstr "Sačuvaj listu kao VCard"
-#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće otvaranje putanje maildir direktorijuma: %s: %s"
+#~ msgid "Server challenge invalid\n"
+#~ msgstr "Upit na server neispravan\n"
-#~ msgid "Checking folder consistency"
-#~ msgstr "Proveravanje celovitosti direktorijuma"
+#~ msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
+#~ msgstr "Nije moguće dodavanje MS SMIMEEncKeyPrefs atributa"
-#~ msgid "Checking for new messages"
-#~ msgstr "Proveravanje za nove poruke"
+#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
+#~ msgstr "Izaberite direktorijum na koji želite da prečica ukazuje:"
-#~ msgid "Storing folder"
-#~ msgstr "Smeštanje direktorijuma"
+#~ msgid "BAD"
+#~ msgstr "LOŠ"
-#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće zaključavanje direktorijuma %s: %s"
+#~ msgid "Add A_ttendee"
+#~ msgstr "Dodaj prisu_tnog"
-#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-#~ msgstr "Nije moguće otvaranje mailbox-a: %s: %s\n"
+#~ msgid "Primary _email:"
+#~ msgstr "Osnovna _e-adresa:"
-#~ msgid "Mail append cancelled"
-#~ msgstr "Dodavanje pošte otkazano"
+#~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
+#~ msgstr "SMTP server %s ne podržava traženi tip autorizacije %s."
-#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće dodavanje poruke u mbox datoteku: %s: %s"
+#~ msgid "Please enter your password for %s"
+#~ msgstr "Molim unesite vašu lozinku za %s"
-#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-#~ msgstr "Direktorijum izgleda nepopravljivo oštećen."
+# hm, hm...
+#~ msgid "No signedData in signature"
+#~ msgstr "Nema signedData u potpisu"
-#~ msgid "Message construction failed."
-#~ msgstr "Sastavljanje poruke neuspelo."
+#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
+#~ msgstr "Fatalna greška u čitanju pošte kod pozicije %ld u direktorijumu %s"
-#~ msgid "Cannot create a folder by this name."
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma tog imena."
+#~ msgid "Cannot copy a folder over itself."
+#~ msgstr "Ne mogu da kopiram direktorijum preko njega."
-#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
-#~ msgstr "Nije moguće dobiti direktorijum `%s': nije regularna datoteka."
+#~ msgid "F_ilter Junk"
+#~ msgstr "F_iltriraj đubre"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not delete folder `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće brisanje direktorijuma `%s':\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Message to Display:"
+#~ msgstr "Poruka za prikaz:"
-#~ msgid "`%s' is not a regular file."
-#~ msgstr "`%s' nije regularna datoteka."
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Url"
-#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-#~ msgstr "Direktorijum `%s' nije prazan. Nije obrisan."
+#~ msgid "2:30"
+#~ msgstr "2:30"
-#~ msgid "Cannot create directory `%s': %s."
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma %s: %s."
+#~ msgid "Show the shortcuts as large icons"
+#~ msgstr "Prikaži prečice kao velike ikone"
-#~ msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma: %s: %s"
+#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
+#~ msgstr "Primeni filtere na nove poruke u SANDUČETU ovog servera"
-#~ msgid "The new folder name is illegal."
-#~ msgstr "Novo ime direktorijuma je neispravno."
+#~ msgid "New VFolder"
+#~ msgstr "Novi VDirektorijum"
-#~ msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
-#~ msgstr "Nije moguće preimenovati `%s': `%s': %s"
+#~ msgid "Print summary"
+#~ msgstr "Štampaj sažetak"
-# bug: quotes on the other one as well
-#~ msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće preimenovati '%s' u %s: %s"
+#~ msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
+#~ msgstr "Ne mogu da pristupim konzoli Ximian Evolucije"
-#~ msgid "Could not open folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće otvaranje direktorijuma: %s: %s"
+#~ msgid "Save Link as (FIXME)"
+#~ msgstr "Sačuvaj vezu kao (FIXME)"
-#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-#~ msgstr "Fatalna greška u čitanju pošte kod pozicije %ld u direktorijumu %s"
+#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
+#~ msgstr "Za smeštanje lokalne pošte u direktorijume pošte nalik MH."
-#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguća provera direktorijuma: %s: %s"
+#~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook."
+#~ msgstr "Nisam mogao da napravim direktorijum za novi adresar."
-#~ msgid "Could not open file: %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće otvaranje datoteke: %s: %s"
+#~ msgid "SMTP Greeting"
+#~ msgstr "SMTP pozdrav"
-#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće otvaranje privremenog mailbox-a: %s"
+#~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
+#~ msgstr "Nije moguća prijava na POP server %s: greška u SASL protokolu"
-#~ msgid "Could not close source folder %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće zatvaranje izvornog direktorijuma %s: %s"
+#~ msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
+#~ msgstr "Počni unos pošte; sa <CRLF>.<CRLF> na kraju"
-#~ msgid "Could not close temp folder: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće zatvaranje temp direktorijuma: %s"
+#~ msgid "Appl_y Filters"
+#~ msgstr "Pri_meni filtere"
-#~ msgid "Could not rename folder: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće preimenovanje direktorijuma: %s"
+#~ msgid "Rules"
+#~ msgstr "Pravila"
-#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-#~ msgstr "Neslaganje pregleda i direktorijuma i nakon usklađivanja"
+#~ msgid "Host lookup failed: host not found"
+#~ msgstr "Neuspelo traženje domaćina: domaćin nije pronađen"
-#~ msgid "Unknown error: %s"
-#~ msgstr "Nepoznata greška: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will help you create a new calendar. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Depending on the type of calendar you create, additional\n"
+#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
+#~ "administrator if you need help finding this information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj pomoćnik će vam omogućiti da napravite novi kalendar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "U zavisnosti od vrste kalendara koji pravite, mogu biti neophodni i "
+#~ "dodatni detalji. Stupite u vezu sa administratorom sistema ukoliko vam je "
+#~ "potrebna pomoć."
-#~ msgid "Could not store folder: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće čuvanje direktorijuma: %s"
+#~ msgid "Quotes of the Day"
+#~ msgstr "Citati dana"
-#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-#~ msgstr "Greška kod pisanja u temp mailbox: %s"
+#~ msgid "A_ddress..."
+#~ msgstr "A_dresa..."
-#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-#~ msgstr "Pisanje u tmp mailbox nije uspelo: %s: %s"
+#~ msgid "Unnamed Contact"
+#~ msgstr "Neimenovani kontakt"
-#~ msgid "MH append message cancelled"
-#~ msgstr "MH dodavanje poruke otkazano"
+#~ msgid "Error creating SASL authentication object."
+#~ msgstr "Greška u pravljenju objekta SASL prijave."
-#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće dodati poruku u mh direktorijum: %s: %s"
+#~ msgid "No description"
+#~ msgstr "Bez opisa"
-#~ msgid "Could not create folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma `%s': %s"
+#~ msgid "Signing message"
+#~ msgstr "Potpisivanje poruke"
-#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
-#~ msgstr "Nije moguće dobiti direktorijum `%s': nije direktorijum."
+#~ msgid "USENET news"
+#~ msgstr "USENET vesti"
-#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće otvoriti putanju MH direktorijuma: %s: %s"
+#~ msgid "get-vtype expects 0 arguments"
+#~ msgstr "daj-vtype očekuje 0 argumenata"
-#~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-#~ msgstr "Spool `%s' nije moguće otvoriti: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could "
+#~ "not be verified."
+#~ msgstr ""
+#~ "input_token sadrži neispravnu strukturu, ili potpis nije mogao biti "
+#~ "proveren."
-#~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-#~ msgstr "Spool `%s' nije regularna datoteka ili direktorijum"
+#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
+#~ msgstr "Unesite NNTP lozinku za %s@%s"
-#~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-#~ msgstr "Direktorijum `%s/%s' ne postoji."
+#~ msgid "Failed on message %d of %d"
+#~ msgstr "Neuspeh kod poruke %d od %d"
#~ msgid ""
-#~ "Could not open folder `%s':\n"
+#~ "Cannot parse search expression: %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće otvaranje datoteke `%s':\n"
+#~ "Nije moguća primena izraza za pretragu: %s:\n"
#~ "%s"
-#~ msgid "Folder `%s' does not exist."
-#~ msgstr "Direktorijum `%s' ne postoji."
+#~ msgid "Expunging deleted messages"
+#~ msgstr "Izbacivanje obrisanih poruka"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create folder `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće pravljenje direktorijuma `%s':\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Osobine..."
-#~ msgid "`%s' is not a mailbox file."
-#~ msgstr "`%s' nije mailbox datoteka."
+#~ msgid "Could not read greeting from %s: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće čitanje pozdrava od %s: %s"
-#~ msgid "Store does not support an INBOX"
-#~ msgstr "Ostava ne podržava SANDUČE"
+#~ msgid "Message to Send"
+#~ msgstr "Poruka za slanje"
-#~ msgid "Spool mail file %s"
-#~ msgstr "Spool datoteka pošte %s"
+#~ msgid "Impossible internal error."
+#~ msgstr "Nemoguća unutrašnja greška."
-#~ msgid "Spool folder tree %s"
-#~ msgstr "Lista spool direktorijuma %s"
+#~ msgid "Home Address Label"
+#~ msgstr "Oznaka adrese"
-#~ msgid "Spool folders cannot be renamed"
-#~ msgstr "Spool direktorijumi ne mogu biti preimenovani"
+#~ msgid "%d month ago"
+#~ msgid_plural "%d months ago"
+#~ msgstr[0] "pre %d meseca"
+#~ msgstr[1] "pre %d meseca"
+#~ msgstr[2] "pre %d meseci"
-#~ msgid "Spool folders cannot be deleted"
-#~ msgstr "Spool direktorijumi ne mogu biti obrisani"
+#~ msgid "Server response ended too soon."
+#~ msgstr "Odgovor servera je prerano završen."
-#~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće uskladiti privremeni direktorijum %s: %s"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Povezujem se..."
-#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće da uskladiti spool direktorijum %s: %s"
+#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
+#~ msgstr "Neočekivan odgovor IMAP4 servera %s: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not sync spool folder %s: %s\n"
-#~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće uskladiti spool direktorijum %s: %s\n"
-#~ "Direktorijum je možda oštećen, kopirajte sačuvano u `%s'"
+#~ msgid "Unsupported operation"
+#~ msgstr "Operacija nije podržana"
-#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-#~ msgstr "Unesite NNTP lozinku za %s@%s"
+#~ msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts"
+#~ msgstr "_Ne proveravaj za novopristiglu poštu na IMAP nalozima"
-#~ msgid "Server rejected username"
-#~ msgstr "Server je odbio korisničko ime"
+#~ msgid "No provider available for protocol `%s'"
+#~ msgstr "Nema dostupnog ponuđača za protokol `%s'"
-#~ msgid "Failed to send username to server"
-#~ msgstr "Nije uspelo slanje korisničkog imena serveru"
+#~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s"
+#~ msgstr "Neuspešan prenos stanja raširenosti direktorijuma: %s"
-#~ msgid "Server rejected username/password"
-#~ msgstr "Server je odbio korisničko ime/lozinku"
+#~ msgid "Remember this password"
+#~ msgstr "Zapamti ovu lozinku"
-#~ msgid "Cannot get message %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće dobijanje poruke %s: %s"
+#~ msgid "Disable splash screen"
+#~ msgstr "Onemogući pozdravni ekran"
-# Ovo je bilo "korisnik poništen", ali mislim da je ovo ipak ispravnije
-#~ msgid "User cancelled"
-#~ msgstr "Korisnik poništio"
+#~ msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
+#~ msgstr "Korisnik nije lokalan; prosledići za <putanja-prosleđivanja>"
-#~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
-#~ msgstr "Unutrašnja greška: jib u neispravnom obliku: %s"
+#~ msgid "Sendmail"
+#~ msgstr "Sendmail"
-#~ msgid "Posting failed: %s"
-#~ msgstr "Slanje nije uspelo: %s"
+#~ msgid "_Simple recurrence"
+#~ msgstr "_Jednostavno ponavljanje"
-#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-#~ msgstr "Ne možete poslati NNTP poruke u radu van mreže!"
+#~ msgid ""
+#~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
+#~ "notice?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obrisano zaduženje je raspodeljeno, želite li da pošaljete poruku za njeno "
+#~ "otkazivanje?"
-#~ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-#~ msgstr "Ne možete kopirati poruke iz NNTP direktorijuma!"
+#~ msgid "Comp"
+#~ msgstr "aŸb€aEaD."
-#~ msgid "Could not get group list from server."
-#~ msgstr "Nije moguće preuzimanje spiska grupa sa servera."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguća prijava na IMAP server.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće učitavanje datoteke sa spiskom grupa za %s: %s"
+#~ msgid "contains? expects 2 arguments"
+#~ msgstr "sadrži? očekuje 2 argumenta"
-#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće čuvanje datoteke sa spiskom grupa za %s: %s"
+#~ msgid "Could not create a PGP verfication context"
+#~ msgstr "Nisam mogao da napravim PGP proveru"
-#~ msgid ""
-#~ "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
#~ msgstr ""
-#~ "Prikaži direktorijume u kratkom zapisu (npr. c.o.linux umesto comp.os."
-#~ "linux)"
+#~ "Ne mogu da prebacim direktorijum u neki od u njemu sadržanih direktorijuma"
-#~ msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
-#~ msgstr "U prozorčetu za prijavu, prikaži relativna imena direktorijuma"
+# Ovde nedostaje prevod za jedninu.
+#~ msgid "The following filter rule(s):\n"
+#~ msgstr "Sledeća pravila filtriranja:\n"
-#~ msgid "USENET news"
-#~ msgstr "USENET vesti"
+#~ msgid "No support for authentication type %s"
+#~ msgstr "Nema podrške za tip prijave %s"
-#~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-#~ msgstr "Ovo je ponuđač za čitanje i slanje na USENET društva."
+#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
+#~ msgstr "Nije uspelo dešifrovanje MIME dela: greška u protokolu"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-#~ "password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova opcija će prijaviti na NNTP server korišćenjem lozinke u običnom "
-#~ "tekstu."
+#~ msgid "Error in CRL"
+#~ msgstr "Greška u CRL"
-#~ msgid "NNTP Command failed: %s"
-#~ msgstr "NNTP komanda nije uspela: %s"
+#~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
+#~ msgstr "Neispravni argumenti za (sistemska-oznaka)"
-#~ msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće čitanje pozdrava od %s: %s"
+#~ msgid "Resynchronizing with server"
+#~ msgstr "Ponovno sinhronizovanje sa serverom"
-#~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-#~ msgstr "NNTP server %s je uzvratio kodom o grešci %d: %s"
+#~ msgid "Could not open '%s': %s"
+#~ msgstr "Nisam mogao da otvorim „%s“: %s"
-#~ msgid "USENET News via %s"
-#~ msgstr "USENET vesti preko %s"
+#~ msgid "Could not load %s: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće učitavanje %s: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Error retrieving newsgroups:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Greška u dobijanju dopisničkih društava:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Nije moguća odjava sa direktorijuma `%s': neispravno mailbox ime"
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
-#~ "\n"
-#~ "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne možete se prijaviti za ovo društvo:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nema takvog društva. Izabrani predmet je verovatno nadređeni direktorijum."
+#~ msgid "Reload the view"
+#~ msgstr "ažbaVaEaŽaI aPb€aEaGaLaEaD"
#~ msgid ""
-#~ "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
-#~ "\n"
-#~ "newsgroup does not exist!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne možete se odjaviti iz ovog društva:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Društvo ne postoji!"
-
-#~ msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
+#~ "An error occurred in copying files into\n"
+#~ "`%s'."
#~ msgstr ""
-#~ "Ne možete napraviti direktorijum u smeštaju vesti: prvo se prijavite."
-
-#~ msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-#~ msgstr "Ne možete preimenovati direktorijum u smeštaju vesti."
+#~ "Došlo je do greške kod kopiranja datoteka u\n"
+#~ "`%s'."
-#~ msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-#~ msgstr "Ne možete ukloniti direktorijum u smeštaju vesti: prvo se odjavite."
+#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
+#~ msgstr "POP pre SMTP auth korišćenjem izvora koji nije pop"
-#~ msgid "Authentication requested but not username provided"
-#~ msgstr "Neophodna prijava ali korisničko ime nije uneto"
+#~ msgid "Public Mail"
+#~ msgstr "Javna pošta"
-#~ msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-#~ msgstr "Nije moguća prijava na server: %s"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "aЁaVaE"
-#~ msgid "Not connected."
-#~ msgstr "Nepovezano."
+#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za dostavu pošte povezivanjem na prosleđivač pošte na mreži korišćenjem "
+#~ "SMTP."
-#~ msgid "No such folder: %s"
-#~ msgstr "Nema takvog direktorijuma: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
+#~ "here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Čestitam, završili ste podešavanje ovog kalendara.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Molim pritisnite dugme „Primeni“ da sačuvate podešavanja koja ste ovde "
+#~ "uneli."
-#~ msgid "%s: Scanning new messages"
-#~ msgstr "%s: Pretraga za novim porukama"
+#~ msgid "New _Calendar"
+#~ msgstr "Nova Kaledonija"
-#~ msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-#~ msgstr "Neočekivan odgovor xover-a: %s"
+#~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation"
+#~ msgstr "Otkaži tekući rad sa poštom"
-#~ msgid "Unexpected server response from head: %s"
-#~ msgstr "Neočekivan odgovor head-a: %s"
+#~ msgid "Good signature"
+#~ msgstr "Dobar potpis"
-#~ msgid "Use cancel"
-#~ msgstr "Koristite poništi"
+#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
+#~ msgstr "Potpisnik: %s <%s>: %s\n"
-#~ msgid "Operation failed: %s"
-#~ msgstr "Operacija nije uspela: %s"
+#~ msgid "Create New Shortcut Group"
+#~ msgstr "Napravi novu grupu prečica"
-#~ msgid "Retrieving POP summary"
-#~ msgstr "Preuzimanje POP pregleda"
+#~ msgid "Connection to Server"
+#~ msgstr "Povezivanje na server"
-#~ msgid "Cannot get POP summary: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće dobiti POP pregled: %s"
+#~ msgid "Step 4: Display Name"
+#~ msgstr "Korak 4: Ime"
-#~ msgid "Expunging deleted messages"
-#~ msgstr "Izbacivanje obrisanih poruka"
+#~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
+#~ msgstr "Nije moguće dešifrovati javni ključ izdavača"
-#~ msgid "No message with uid %s"
-#~ msgstr "Nema porukae sa jib-om %s"
+#~ msgid "Maildir-format mail directories"
+#~ msgstr "Direktorijumi pošte u Maildir formatu"
-#~ msgid "Retrieving POP message %d"
-#~ msgstr "Preuzimanje POP poruke %d"
+#~ msgid "Certificate only message, cannot verify certificates"
+#~ msgstr "Poruka ima samo sertifikat, nije moguća provera sertifikata"
-#~ msgid "Delete after %s day(s)"
-#~ msgstr "Obriši nakon %s dana"
+#~ msgid "Command not implemented"
+#~ msgstr "Komanda nije podržana"
-#~ msgid "Disable support for all POP3 extensions"
-#~ msgstr "Onemogući podršku za sva POP3 proširenja"
+#~ msgid "Is New Card"
+#~ msgstr "Da li je nova karta"
-#~ msgid "POP"
-#~ msgstr "POP"
+#~ msgid "You may not import keys with this cipher"
+#~ msgstr "Možda nećete moći da uvezete ključeve ovim logaritmom"
-#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-#~ msgstr "Za povezivanje i preuzimanje pošte sa POP servera."
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "Smeće"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. "
-#~ "This is the only option supported by many POP servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova opcija će povezati na POP server korišćenjem lozinke u običnom tekstu. "
-#~ "Ovo je jedina opcija koju podržavaju mnogi POP serveri."
+#~ msgid "maildir"
+#~ msgstr "maildir"
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password "
-#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers "
-#~ "that claim to support it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova opcija će povezati na POP server korišćenjem lozinke preko APOP "
-#~ "protokola. Ovo možda neće raditi svim korisnicima čak i na serverima koji "
-#~ "navodno to podržavaju."
+#~ msgid "Print En_velope..."
+#~ msgstr "Štampaj _kovertu..."
-#~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
-#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na POP server %s (port %d): %s"
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "Napredak"
-#~ msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)"
-#~ msgstr "Nije moguće čitanje ispravnog pozdrava POP servera %s (port %d)"
+#~ msgid "QUIT command failed"
+#~ msgstr "QUIT komanda nije uspela"
-#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na POP server %s u sigurnosnom modu: %s"
+#~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
+#~ msgstr "desi-se-u-periodu? očekuje 2 argumenta"
-#~ msgid "Could not connect to POP server %s"
-#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na POP server %s"
+#~ msgid " S_how Supported Bases "
+#~ msgstr " P_okaži podržane baze "
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested "
-#~ "authentication mechanism."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće povezivanje na POP server %s: Traženi mehanizam prijave nije "
-#~ "podržan."
+#~ msgid "Basics"
+#~ msgstr "Osnove"
-#~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-#~ msgstr "SASL `%s' Prijava nije uspela za POP server %s: %s"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Kanc."
-#~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-#~ msgstr "Nije moguća prijava na POP server %s: greška u SASL protokolu"
+#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
+#~ msgstr "Samopotpisani sertifikat je nulte veličine"
-#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-#~ msgstr "Nije moguća prijava na POP server %s: %s"
+#~ msgid "Standard Unix mbox"
+#~ msgstr "Standardni Unix mbox"
-#~ msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
-#~ msgstr "%sUnesite POP lozinku za %s na domaćinu %s"
+#~ msgid "Message construction failed."
+#~ msgstr "Sastavljanje poruke neuspelo."
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
-#~ "Error sending password: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće poveđivanje na POP server %s.\n"
-#~ "Greška u slanju lozinke: %s"
+#~ msgid "Help message"
+#~ msgstr "Poruka o pomoći"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
-#~ "Error sending username: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće poveđivanje na POP server %s.\n"
-#~ "Greška u slanju korisničkog imena: %s"
+#~ msgid "S3kr3t 0pt10n"
+#~ msgstr "b‚4b˜a4 0aPaІaIb˜4"
-#~ msgid "No such folder `%s'."
-#~ msgstr "Nema takvog direktorijuma `%s'."
+#~ msgid "Address _Book:"
+#~ msgstr "_Adresar:"
-#~ msgid "Sendmail"
-#~ msgstr "Sendmail"
+#~ msgid "Show _today's tasks"
+#~ msgstr "Prikaži _današnja zaduženja"
+# bug: formatting?
#~ msgid ""
-#~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the "
-#~ "local system."
+#~ "Specifying a\n"
+#~ "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n"
+#~ "\t\t\t up an address book."
#~ msgstr ""
-#~ "Za dostavu pošte prosleđivanjem \"sendmail\" programu lokalnog sistema."
+#~ "Navođenje prikazanog imena i grupe je prvi korak pri postavljanju adresara."
-#~ msgid "Could not parse recipient list"
-#~ msgstr "Nije moguća obrada liste primalaca"
+#~ msgid "_Filename:"
+#~ msgstr "_Ime datoteke:"
-#~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Nije moguće pravljenje veze ka sendmail-u: %s: pošta nije poslata"
+#~ msgid "Out of memory"
+#~ msgstr "Nema više memorije"
-#~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "Nije moguće podeliti sendmail: %s: pošta nije poslata"
+#~ msgid "State/Province:"
+#~ msgstr "Republika/pokrajina:"
-#~ msgid "Could not send message: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće slanje poruke: %s"
+#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
+#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma `%s': specijalan direktorijum"
-#~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-#~ msgstr "sendmail je završio signalom %s: pošta nije poslata"
+#~ msgid "Server Configuration"
+#~ msgstr "Podešavanje servera"
-#~ msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-#~ msgstr "Nije moguće izvršavanje %s: pošta nije poslata"
+#~ msgid "Server response does not match\n"
+#~ msgstr "Odgovor servera se ne slaže\n"
-#~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-#~ msgstr "sendmail je završio statusom %d: pošta nije poslata"
+#~ msgid "Free/Busy URL"
+#~ msgstr "Adresa za slobodan/zauzet"
-#~ msgid "sendmail"
-#~ msgstr "sendmail"
+#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane"
+#~ msgstr "Podrazumevana širina površi sa prečicama"
-#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-#~ msgstr "Dostava pošte programom sendmail"
+#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined."
+#~ msgstr "Nije moguće sljanje poruke: nisu određeni primaoci."
-#~ msgid "SMTP"
-#~ msgstr "SMTP"
+#~ msgid "Adding alarms for %s"
+#~ msgstr "Dodajem alarme za %s"
-#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
+#~ msgid ""
+#~ "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
+#~ "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
+#~ "in order to access that data again."
#~ msgstr ""
-#~ "Za dostavu pošte povezivanjem na prosleđivač pošte na mreži korišćenjem "
-#~ "SMTP."
-
-#~ msgid "Syntax error, command unrecognized"
-#~ msgstr "Greška u sintaksi, komanda nije prepoznata"
+#~ "Deo Evolucije koji radi sa direktorijuma vrste „%s“\n"
+#~ "je neočekivano prestao s radom. Moraćete da zatvorite Evoluciju i ponovo\n"
+#~ "je pokrenete da bi opet pristupili tim podacima."
-#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-#~ msgstr "Greška u sintaksi u parametrima ili argumentima"
+#~ msgid "Could not parse recipient list"
+#~ msgstr "Nije moguća obrada liste primalaca"
-#~ msgid "Command not implemented"
-#~ msgstr "Komanda nije podržana"
+#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n"
+#~ msgstr "Datoteka kalendara nije mogla biti ažurirana\n"
-#~ msgid "Command parameter not implemented"
-#~ msgstr "Parametar komande nije podržan"
+#~ msgid "Certificate has expired"
+#~ msgstr "Sertifikat je istekao"
-#~ msgid "System status, or system help reply"
-#~ msgstr "Status sistema, ili odgovor na pomoć"
+#~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
+#~ msgstr "Pokušavam da izmenim vfolder '%s' koji ne postoji."
-#~ msgid "Help message"
-#~ msgstr "Poruka o pomoći"
+#~ msgid "Authentication failed"
+#~ msgstr "Neuspešna identifikacija."
-#~ msgid "Service ready"
-#~ msgstr "Servis spreman"
+# bug: plural-forms
+#~ msgid "1 hour"
+#~ msgstr "1 sat"
-#~ msgid "Service closing transmission channel"
-#~ msgstr "Servis zatvara kanal prenosa"
+#~ msgid "GSSAPI"
+#~ msgstr "GSSAPI"
-#~ msgid "Service not available, closing transmission channel"
-#~ msgstr "Servis nije dostupan, zatvaranje kanala prenosa"
+#~ msgid "Save signature"
+#~ msgstr "Sačuvaj potpis"
-#~ msgid "Requested mail action okay, completed"
-#~ msgstr "Tražena akcija za poštu u redu, gotovo"
+#~ msgid "_Default signature:"
+#~ msgstr "_Predefinisan potpis:"
-#~ msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-#~ msgstr "Korisnik nije lokalan; prosledići za <putanja-prosleđivanja>"
+#~ msgid "Print this item"
+#~ msgstr "Štampaj ovu stavku"
-#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-#~ msgstr "Tražena akcija za poštu nije preduzeta: nedostupan mailbox"
+#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće premeštanje poruka iz direktorijuma `%s' u direktorijum `%s': "
+#~ "loša komanda"
-#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-#~ msgstr "Tražena akcija nije preduzeta: nedostupan mailbox"
+#~ msgid "import"
+#~ msgstr "Uvoz"
-#~ msgid "Requested action aborted: error in processing"
-#~ msgstr "Tražena akcija nije preduzeta: greška u obradi"
+#~ msgid "Error reading response to posted message: message not posted"
+#~ msgstr "Greška pri čitanju odgovora na poslatu poruku: poruka nije poslata"
-#~ msgid "User not local; please try <forward-path>"
-#~ msgstr "Korisnik nije lokalan; pokušajte <putanja-prosleđivanja>"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Naslov:"
-#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-#~ msgstr "Tražena akcija nije preduzeta: nedovoljno prostora na sistemu"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to truncate file: %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da skratim datoteku: %s\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-#~ msgstr "Odustato od tražene akcije za poštu: premašen dodeljen prostor"
+#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguća promena imena direktorijumu: %s: nema takvog direktorijuma"
-#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-#~ msgstr "Tražena akcija nije preduzeta: mailbox ime nije dozvoljeno"
+#~ msgid "Se_nd list to other..."
+#~ msgstr "Pošalji _listu drugom..."
-#~ msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-#~ msgstr "Počni unos pošte; sa <CRLF>.<CRLF> na kraju"
+#~ msgid "miles"
+#~ msgstr "milja"
-#~ msgid "Transaction failed"
-#~ msgstr "Neuspeo prenos"
+#~ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
+#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma: %s: direktorijum postoji"
-#~ msgid "A password transition is needed"
-#~ msgstr "Potrebno je slanje lozinke"
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings "
+#~ "for LDAP\n"
+#~ "searches, and for creating and editing contacts. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Odabiranje ove opcije omogućiće promenu podrazumevanih podešavanja "
+#~ "Evolucije\n"
+#~ "za LDAP pretrage, i za upisivanje i menjanje kontakata. "
-#~ msgid "Authentication mechanism is too weak"
-#~ msgstr "Mehanizam prijave je preslab"
+#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
+#~ msgstr "Izaberite uvoznike (korak 2 od 3)"
-#~ msgid "Temporary authentication failure"
-#~ msgstr "Neuspela privremena prijava"
+#~ msgid "Folder containing appointments and events"
+#~ msgstr "Direktorijum sa sastancima i događajima"
-#~ msgid "Authentication required"
-#~ msgstr "Neophodna prijava"
+#~ msgid "Movemail program failed: %s"
+#~ msgstr "Program Movemail nije uspeo: %s"
-#~ msgid "Welcome response error"
-#~ msgstr "Greška u odgovoru dobrodošlice"
+#~ msgid "calendar"
+#~ msgstr "kalendar"
-#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na SMTP server %s u sigurnosnom modu: %s"
+#~ msgid "Cannot create encoder context"
+#~ msgstr "Nije moguće pravljenje konteksta za šifrovanje"
-#~ msgid "server does not appear to support SSL"
-#~ msgstr "server izgleda ne podržava SSL"
+#~ msgid "Show the shortcuts as small icons"
+#~ msgstr "Prikaži prečice kao male ikone"
-#~ msgid "STARTTLS command failed: %s"
-#~ msgstr "STARTTLS komanda nije uspela: %s"
+#~ msgid "URL '%s' needs a path component"
+#~ msgstr "URL '%s traži deo sa putanjom"
-#~ msgid "STARTTLS command failed"
-#~ msgstr "STARTTLS komanda nije uspela"
+#~ msgid ""
+#~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
+#~ "(Secure Sockets Layer)\n"
+#~ "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
+#~ "cryptographically protect\n"
+#~ "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
+#~ "these protocols."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sada, morate odrediti kako želite da se povežete na LDAP server. SSL "
+#~ "(Secure Sockets Layer)\n"
+#~ "i TLS (Transport Layer Security) protokole neki serveri koriste da "
+#~ "kriptografski zaštite\n"
+#~ "vašu vezu. Pitajte svog sistem administratora da li vaš LDAP server "
+#~ "koristi ove protokole."
-#~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-#~ msgstr "SMTP server %s ne podržava traženi tip autorizacije %s."
+#~ msgid "_Local Tests Only"
+#~ msgstr "Samo _lokalne probe"
-#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
-#~ msgstr "%sUnesite SMTP lozinku za %s na domaćinu %s"
+#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+#~ msgstr "_Zapamti ovu lozinku do kraja ove sesije"
#~ msgid ""
-#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
+#~ "The options on this page control how many entries should be included in "
+#~ "your\n"
+#~ "searches, and how long a search should take. Ask your system "
+#~ "administrator if you\n"
+#~ "need to change these options."
#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguća prijava na SMTP server.\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
+#~ "Opcije na ovoj strani kontrolišu broj unosa uključenih u pretragu, i "
+#~ "koliko\n"
+#~ "pretraga uzima vremena. Pitajte vašeg sistem administratora ako hoćete\n"
+#~ "da menjate ove opcije."
-#~ msgid "SMTP server %s"
-#~ msgstr "SMTP server %s"
+#~ msgid "Selected:"
+#~ msgstr "Odabrano:"
-#~ msgid "SMTP mail delivery via %s"
-#~ msgstr "SMTP dostava pošte preko %s"
+#~ msgid "Storing folder"
+#~ msgstr "Smeštanje direktorijuma"
-#~ msgid "Cannot send message: service not connected."
-#~ msgstr "Nije moguće slanje poruke: usluga nije povezana."
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not "
+#~ "support STARTTLS"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće povezivanje na IMAP server %s u bezbednom režimu: server ne "
+#~ "podržava STARTTLS"
-#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-#~ msgstr "Nije moguće sljanje poruke: adresa pošiljaoca nije ispravna."
+#~ msgid "_Delete Feed"
+#~ msgstr "_Obriši izvor"
-#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-#~ msgstr "Nije moguće sljanje poruke: nisu određeni primaoci."
+#~ msgid "Public folder containing to-do items"
+#~ msgstr "Javni direktorijum sa unosima za-uraditi"
-#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-#~ msgstr "Nije moguće sljanje poruke: jedan ili više neispravnih primalaca"
+#~ msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file"
+#~ msgstr "Greška: „%s“ postoji i nije obična datoteka"
-#~ msgid "SMTP Greeting"
-#~ msgstr "SMTP pozdrav"
+#~ msgid "Dep"
+#~ msgstr "ažaDaEaL."
-#~ msgid "HELO command failed: %s"
-#~ msgstr "HELO komanda nije uspela: %s"
+#~ msgid "Store does not support an INBOX"
+#~ msgstr "Ostava ne podržava SANDUČE"
-#~ msgid "HELO command failed"
-#~ msgstr "HELO komanda nije uspela"
+#~ msgid "Spool folders cannot be renamed"
+#~ msgstr "Spool direktorijumi ne mogu biti preimenovani"
-#~ msgid "Error creating SASL authentication object."
-#~ msgstr "Greška u pravljenju objekta SASL prijave."
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot rename folder:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da primenujem direktorijum:\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "AUTH command failed: %s"
-#~ msgstr "AUTH komanda nije uspela: %s"
+#~ msgid "Operation not supported"
+#~ msgstr "Operacija nije podržana"
-#~ msgid "AUTH command failed"
-#~ msgstr "AUTH komanda nije uspela"
+#~ msgid "C_alendar"
+#~ msgstr "K_alendar"
-#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
-#~ msgstr "Loš odgovor servera na prijavu.\n"
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Osnovni"
-#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "MAIL FROM komanda nije uspela: %s: poruka nije poslata"
+#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
+#~ msgstr "Neočekivan odgovor od IMAP servera: %s"
-#~ msgid "MAIL FROM command failed"
-#~ msgstr "MAIL FROM komanda nije uspela"
+#~ msgid "Could not update files correctly"
+#~ msgstr "Nisam mogao da ispravno osvežim datoteke"
-#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "RCPT TO komanda nije uspela: %s: poruka nije poslata"
+#~ msgid "News Feed"
+#~ msgstr "Dobava vesti"
-#~ msgid "RCPT TO <%s> failed"
-#~ msgstr "RCPT TO <%s> nije uspelo"
+#~ msgid "RSET request timed out: %s"
+#~ msgstr "RSET zahtevu je isteklo vreme: %s"
-#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "DATA komanda nije uspela: %s: poruka nije poslata"
+#~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
+#~ msgstr "unesi-vreme očekuje da argument 1 bude niz"
-#~ msgid "DATA command failed"
-#~ msgstr "DATA komanda nije uspela"
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Adresa:"
-#~ msgid "RSET command failed: %s"
-#~ msgstr "RSET komanda nije uspela: %s"
+#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
+#~ msgstr "Nije moguće dobiti direktorijum `%s': nije maildir direktorijum."
-#~ msgid "RSET command failed"
-#~ msgstr "RSET komanda nije uspela"
+#~ msgid "Bus"
+#~ msgstr "Pos."
-#~ msgid "QUIT command failed: %s"
-#~ msgstr "QUIT komanda nije uspela: %s"
+#~ msgid "Could not open mail file %s: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće otvaranje datoteke pošte %s: %s"
-#~ msgid "QUIT command failed"
-#~ msgstr "QUIT komanda nije uspela"
+#~ msgid "Could not open folder: %s: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće otvaranje direktorijuma: %s: %s"
-#~ msgid "Remove selected items from the attachment list"
-#~ msgstr "Ukloni odabrane predmete sa liste priloga"
+#~ msgid "Maildir append message cancelled"
+#~ msgstr "Dodavanje poruke Maildir-u ponišetno"
-#~ msgid "Attach a file to the message"
-#~ msgstr "Priloži datoteku poruci"
+#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
+#~ msgstr "Nije moguća prijava na POP server %s: %s"
-#~ msgid "_Remember this password"
-#~ msgstr "_Zapamti ovu lozinku"
+#~ msgid "Bad command"
+#~ msgstr "Loša komanda"
-#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-#~ msgstr "_Zapamti ovu lozinku do kraja ove sesije"
+#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće učitavanje datoteke sa spiskom grupa za %s: %s"
-#~ msgid "incoming"
-#~ msgstr "dolazeće"
+#~ msgid "%d second ago"
+#~ msgid_plural "%d seconds ago"
+#~ msgstr[0] "aPb€aE %d baEaKbƒaNaDaE"
+#~ msgstr[1] "aPb€aE %d baEaKbƒaNaDaE"
+#~ msgstr[2] "aPb€aE %d baEaKbƒaNaDaI"
-#~ msgid "outgoing"
-#~ msgstr "odlazeće"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unknown error."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nepoznata greška."
-#~ msgid "*Control*F1"
-#~ msgstr "*Control*F1"
+#~ msgid ""
+#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ova opcija će prijaviti na NNTP server korišćenjem lozinke u običnom "
+#~ "tekstu."
-#~ msgid "VFolders"
-#~ msgstr "VDirektorijumi"
+#~ msgid "Service ready"
+#~ msgstr "Servis spreman"
-#~ msgid "Mark as _Unread"
-#~ msgstr "Označi kao _nepročitano"
+#~ msgid "Invalid URI"
+#~ msgstr "Netačan URI"
-#~ msgid "Add Sender to Address_book"
-#~ msgstr "Dodaj pošiljaoca u adresa_r"
+#~ msgid "_Junk"
+#~ msgstr "_a‚bƒaBb€aE"
-#~ msgid "Appl_y Filters"
-#~ msgstr "Pri_meni filtere"
+#~ msgid "Exists"
+#~ msgstr "Postoji"
-#~ msgid "F_ilter Junk"
-#~ msgstr "F_iltriraj đubre"
+#~ msgid "Content tampered with or altered in transit"
+#~ msgstr "Sadržaj je u prenosu otvaran ili menjan"
-#~ msgid "Virtual _Folders"
-#~ msgstr "Virtuelni _direktorijumi"
+#~ msgid "You didn't enter a password."
+#~ msgstr "Niste uneli lozinku."
-#~ msgid "Evolution Account Editor"
-#~ msgstr "Uređivač Evolucija naloga"
+#~ msgid "\"%s\" in \"%s\""
+#~ msgstr "t€ž%st€œ bƒ t€ž%st€œ"
-#~ msgid "Receiving Mail"
-#~ msgstr "Primanje pošte"
+#~ msgid "Service closing transmission channel"
+#~ msgstr "Servis zatvara kanal prenosa"
#~ msgid ""
#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you "
@@ -20663,262 +20851,221 @@ msgstr "<protisnite ovde da izaberete direktorijum>"
#~ "Unesite podatke o dolazećem serveru za poštu. Ako niste sigurni, pitajte "
#~ "administratora sistema ili ponuđača Internet usluge."
-#~ msgid ""
-#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-#~ "incoming mail server and outgoing mail transport method which you "
-#~ "provided will be grouped together to make an Evolution mail account. "
-#~ "Please enter a name for this account in the space below. This name will "
-#~ "be used for display purposes only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skoro ste završili sa procesom podešavanja pošte. Identitet, dolazeći "
-#~ "server za poštu i metod slanja pošte koje ste uneli biće grupisani kao "
-#~ "Evolucija nalog za poštu. Unesite dole ime za ovaj nalogdole. Ovo ime će "
-#~ "biti korišćeno samo za potrebe prikazivanja na ekranu."
-
-#~ msgid "Connecting to server..."
-#~ msgstr "Povezivanje na server..."
+#~ msgid "A password transition is needed"
+#~ msgstr "Potrebno je slanje lozinke"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Proveravanje za novu poštu</span>"
+#~ msgid "Score Rules"
+#~ msgstr "Pravila rezultata"
-#~ msgid "IMAPv4 "
-#~ msgstr "IMAPv4 "
+#~ msgid "Print card"
+#~ msgstr "Štampaj kartu"
-#~ msgid "Kerberos "
-#~ msgstr "Kerberos "
+#~ msgid "Cannot create CMS Message"
+#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS poruke"
-#~ msgid "Qmail maildir "
-#~ msgstr "Qmail maildir "
+#~ msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nije moguće izabrati direktorijum `%s': loša komanda"
-#~ msgid "Standard Unix mbox"
-#~ msgstr "Standardni Unix mbox"
+#~ msgid "contact-list-editor"
+#~ msgstr "urednik-kontakt-liste"
-#~ msgid "_Enable"
-#~ msgstr "_Omogući"
+# bug: plural-forms
+#~ msgid "Every %d weeks on "
+#~ msgstr "Svakih %d nedelja u "
-#~ msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
-#~ msgstr "_Koristi bezbednu vezu (SSL):"
+#~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
+#~ msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum u neki od nižih direktorijuma."
-#~ msgid "C_ompleted"
-#~ msgstr "G_otovo"
+#~ msgid "Select a destination folder for importing this data"
+#~ msgstr "Izaberite odredišni direktorijum za uvoz ovih podataka"
-# bug: double space "setup the" -> "setup the"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may "
-#~ "need to setup the account again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće povezivanje na {0}. Postavljanje Groupwise naloga je nepotpuno. "
-#~ "Možda ćete morati ponovo da podesite nalog"
+#~ msgid "Mobile"
+#~ msgstr "Mobilni"
-#~ msgid "New VFolder"
-#~ msgstr "Novi VDirektorijum"
+#~ msgid "`%s' is not a mailbox file."
+#~ msgstr "`%s' nije mailbox datoteka."
-#~ msgid "Body does not contain"
-#~ msgstr "Telo ne sadrži"
+#~ msgid "_Folder Name:"
+#~ msgstr "_Ime direktorijuma:"
-#~ msgid "Body or subject contains"
-#~ msgstr "Telo ili naslov sadrže"
+#~ msgid "Addressbook:"
+#~ msgstr "Adresar:"
-#~ msgid "Subject does not contain"
-#~ msgstr "Naslov ne sadrži"
+#~ msgid "_Options"
+#~ msgstr "_ažaPb†aIb˜aE"
-#~ msgid "480"
-#~ msgstr "480"
+#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
+#~ msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem anonimne prijave."
-#~ msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
-#~ msgstr "Da li će se Evolucija pokrećuti u režimu za rad van mreže"
+#~ msgid "_Large Icons"
+#~ msgstr "_Velike ikone"
-#~ msgid "Close this item"
-#~ msgstr "Zatvara ovu stavku"
+#~ msgid "Retrieving POP summary"
+#~ msgstr "Preuzimanje POP pregleda"
-#~ msgid "Preview the printed item"
-#~ msgstr "Pregledaj štampanu stavku"
+#~ msgid "Add LDAP Server"
+#~ msgstr "Dodaj LDAP server"
-#~ msgid "Print this item"
-#~ msgstr "Štampaj ovu stavku"
+#~ msgid "Meeting _start time:"
+#~ msgstr "_Početno vreme sastanka:"
-#~ msgid "Save the item and close the dialog box"
-#~ msgstr "Sačuvaj stavku i zatvori iskačući prozor"
+#~ msgid "VFolders"
+#~ msgstr "VDirektorijumi"
-#~ msgid "Save this item to disk"
-#~ msgstr "Sačuvaj ovu stavku na disk"
+#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće premeštanje poruka iz direktorijuma `%s' u direktorijum `%s': "
+#~ "nepoznato"
-#~ msgid "Print En_velope..."
-#~ msgstr "Štampaj _kovertu..."
+#~ msgid "No such message"
+#~ msgstr "Nema takve poruke"
-#~ msgid "Save the contact and close the dialog box"
-#~ msgstr "Sačuvaj kontakt i zatvori iskačući prozor"
+#~ msgid "If"
+#~ msgstr "Ako"
-#~ msgid "Send _Message to Contact..."
-#~ msgstr "Pošalji _poruku kontaktu..."
+#~ msgid "_Destination"
+#~ msgstr "_Odredište"
-# list => mailing list?
-#~ msgid "Save the list and close the dialog box"
-#~ msgstr "Sačuvaj listu i zatvori iskačući prozor"
+#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar"
+#~ msgstr "_Sakrij liniju sa prečicama"
-#~ msgid "Se_nd list to other..."
-#~ msgstr "Pošalji _listu drugom..."
+#~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
+#~ msgstr "Alat za odabir imena Evolucija adresara"
-#~ msgid "_Delete..."
-#~ msgstr "O_briši..."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open file `%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nisam mogao da otvorim datoteku `%s':\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Cancel Mee_ting"
-#~ msgstr "_Otkaži sastanak"
+#~ msgid "However, the message was successfully sent."
+#~ msgstr "Ipak, poruka je uspešno poslata."
-#~ msgid "Cancel the meeting for this item"
-#~ msgstr "Otkaži sastanak za ovaj predmet"
+#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
+#~ msgstr "Nepodržana operacija: pretraga po izrazu: za %s"
-#~ msgid "Forward as i_Calendar"
-#~ msgstr "Prosledi kao i_Calendar"
+#~ msgid ""
+#~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool "
+#~ "files.\n"
+#~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za čitanje i smeštanje lokalne pošte u spoljne standardne mbox spool "
+#~ "datoteke.\n"
+#~ "Takođe se može koristiti za čitanje stabla direktorijuma u Elm, Pine ili "
+#~ "Mutt stilu."
-#~ msgid "Forward this item via email"
-#~ msgstr "Prosledi ovu stavku e-poštom"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Anonimno"
-#~ msgid "Obtain the latest meeting information"
-#~ msgstr "Dobavi najnovije podatke o sastanku"
+#~ msgid "Move this folder to another place"
+#~ msgstr "Premesti ovaj direktorijum na drugo mesto"
-#~ msgid "Re_fresh Meeting"
-#~ msgstr "Os_veži sastanak"
+#~ msgid "Alerts"
+#~ msgstr "Upozorenja"
-#~ msgid "Schedule _Meeting"
-#~ msgstr "Zakaži _sastanak"
+#~ msgid "Map It"
+#~ msgstr "Mapiraj ga"
-#~ msgid "Schedule a meeting for this item"
-#~ msgstr "Zakaži sastanak za ovaj predmet"
+#~ msgid "_Job title:"
+#~ msgstr "Naziv _posla:"
-#~ msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-#~ msgstr "Napravi _Virtuelni direktorijum od poruke"
+#~ msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
+#~ msgstr "Upit na server je sadržao neispravan \"Kvalitet zaštite\" unos\n"
-#~ msgid "Assign Task"
-#~ msgstr "Dodeli zaduženje"
+#~ msgid "Current store format:"
+#~ msgstr "trenutni format ostave:"
-#~ msgid "Assign this task to others"
-#~ msgstr "Dodeli zaduženje drugima"
+#~ msgid "Physical URI to the default contacts folder"
+#~ msgstr "Fizička adresa do podrazumevanog direktorijuma kontakata"
-#~ msgid "Cancel Task"
-#~ msgstr "Otkaži zaduženje"
+#~ msgid "Could not create folder `%s': %s"
+#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma `%s': %s"
-#~ msgid "Cancel this task"
-#~ msgstr "Otkaži ovo zaduženje"
+#~ msgid "Man"
+#~ msgstr "aœaEaN."
-#~ msgid "Re_fresh Task"
-#~ msgstr "Os_veži zaduženje"
+#~ msgid "Bad authentication response from server."
+#~ msgstr "Loš odgovor na prijavu od servera."
-#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
-#~ msgstr ""
-#~ "aŸb€aEaGaLaEaDaNaIaK aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaA a•aVaOaLbƒb†aIb˜aA aAaDb€aEbaAb€aA"
+#~ msgid "Schedule _Meeting"
+#~ msgstr "Zakaži _sastanak"
-#~ msgid "Could not perform query on Root DSE"
-#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aOaBaAaVaIaM bƒaPaIb‚ aNaA Root DSE"
+#~ msgid "SMTP server %s"
+#~ msgstr "SMTP server %s"
-#~ msgid "Error retrieving schema information"
-#~ msgstr "a“b€aEbˆaKaA bƒ b‡aIb‚aAbšbƒ aPaOaDaAb‚aAaKaA bˆaEaMaE"
+#~ msgid "HELO response error"
+#~ msgstr "HELO pogrešan odgovor"
-#~ msgid "UID of the contacts source that the view will display"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid opaque trace information:\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "aša˜a‘ aIaZaVaOb€aA aKaOaNb‚aAaKaAb‚aA aKaOb˜aI b›aE aBaIb‚aI aPb€aIaKaAaZaAaNaI bƒ "
-#~ "aPb€aEaGaLaEaDbƒ"
-
-#~ msgid "The URI that the address book will display"
-#~ msgstr "aaDb€aEbaA aKaOb˜bƒ b›aE aPb€aIaKaAaZaIaVaAb‚aI aAaDb€aEbaAb€"
-
-#~ msgid " S_how Supported Bases "
-#~ msgstr " aŸ_aOaKaAaŽaI aPaOaDb€aŽaAaNaE aBaAaZaE "
+#~ "Neispravna informacija o složenom poreklu:\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "1:00"
-#~ msgstr "1:00"
+#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće otvaranje privremenog mailbox-a: %s"
-#~ msgid "2:30"
-#~ msgstr "2:30"
+#~ msgid "No space left"
+#~ msgstr "Nema slobodnog prostora"
-#~ msgid "5:00"
-#~ msgstr "5:00"
+#~ msgid "New Message Post"
+#~ msgstr "Slanje nove poruke"
-#~ msgid "Address Book Creation Assistant"
-#~ msgstr "aŸaOaMaOb›aNaIaK aZaA aPb€aAaVb™aEbšaE aAaDb€aEbaAb€aA"
+#~ msgid "Default shortcut group"
+#~ msgstr "Podrazumevana grupa prečice"
-#~ msgid "Address Book Sources"
-#~ msgstr "a˜aZaVaOb€aI aAaDb€aEbaAb€aA"
+#~ msgid "Unsupported type"
+#~ msgstr "Nepodržana vrsta"
-# bug: formatting?
#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, you are\n"
-#~ "\t finished setting up this address book.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
-#~ "here."
+#~ "Could not create folder `%s':\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "aЇaEbb‚aIb‚aAaM, aZaAaVb€bˆaIaLaI bb‚aE aPaOaDaEbˆaAaVaAbšaE aAaDb€aEbaAb€aA.\n"
-#~ "\n"
-#~ "aœaOaLaIaM aPb€aIb‚aIbaNaIb‚aE aDbƒaGaMaE t€žaŸb€aIaMaEaNaIt€œ aDaA baAb‡bƒaVaAb‚aE "
-#~ "aPaOaDaEbˆaAaVaAbšaA aKaOb˜aA bb‚aE aOaVaDaE bƒaNaEaLaI."
+#~ "Nije moguće pravljenje direktorijuma `%s':\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create directory %s:\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "a•aVaOaLbƒb†aIb˜aA b›aE aKaOb€aIbb‚aIb‚aI aOaVaAb˜ DN aZaA aPb€aIb˜aAaVb™aIaVaAbšaE "
-#~ "aNaA baEb€aVaEb€"
+#~ "Nije moguće pravljenje direktorijuma %s:\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "a“aOb‚aOaVaO"
+#~ msgid "Business 2"
+#~ msgstr "Posao 2"
-#~ msgid ""
-#~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL "
-#~ "(Secure Sockets Layer)\n"
-#~ "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to "
-#~ "cryptographically protect\n"
-#~ "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
-#~ "these protocols."
-#~ msgstr ""
-#~ "aЁaAaDaA, aMaOb€aAb‚aE aOaDb€aEaDaIb‚aI aKaAaKaO aŽaEaLaIb‚aE aDaA baE "
-#~ "aPaOaVaEaŽaEb‚aE aNaA LDAP baEb€aVaEb€. SSL (Secure Sockets Layer)\n"
-#~ "aI TLS (Transport Layer Security) aPb€aOb‚aOaKaOaLaE aNaEaKaI baEb€aVaEb€aI "
-#~ "aKaOb€aIbb‚aE aDaA aKb€aIaPb‚aOaGb€aAb„baKaI aZaAbˆb‚aIb‚aE\n"
-#~ "aVaAbˆbƒ aVaEaZbƒ. aŸaIb‚aAb˜b‚aE baVaOaG baIbb‚aEaM aAaDaMaIaNaIbb‚b€aAb‚aOb€aA aDaA "
-#~ "aLaI aVaAbˆ LDAP baEb€aVaEb€ aKaOb€aIbb‚aI aOaVaE aPb€aOb‚aOaKaOaLaE."
+#~ msgid "Could not parse URL `%s'"
+#~ msgstr "Nije moguće čitanje URL `%s"
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "ažaDaAaBb€aAaNaO:"
+#~ msgid "Public Calendar"
+#~ msgstr "Javni kalendar"
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings "
-#~ "for LDAP\n"
-#~ "searches, and for creating and editing contacts. "
-#~ msgstr ""
-#~ "ažaDaAaBaIb€aAbšaE aOaVaE aOaPb†aIb˜aE aOaMaOaGbƒb›aIb›aE aPb€aOaMaEaNbƒ "
-#~ "aPaOaDb€aAaZbƒaMaEaVaAaNaIb… aPaOaDaEbˆaAaVaAbšaA a•aVaOaLbƒb†aIb˜aE\n"
-#~ "aZaA LDAP aPb€aEb‚b€aAaGaE, aI aZaA bƒaPaIbaIaVaAbšaE aI aMaEbšaAbšaE "
-#~ "aKaOaNb‚aAaKaAb‚aA. "
+#~ msgid "Path to the default calendar folder"
+#~ msgstr "Putanja do podrazumevanog direktorijuma kalendara"
-# bug: formatting?
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying a\n"
-#~ "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n"
-#~ "\t\t\t up an address book."
-#~ msgstr ""
-#~ "aaAaVaOb’aEbšaE aPb€aIaKaAaZaAaNaOaG aIaMaEaNaA aI aGb€bƒaPaE b˜aE aPb€aVaI "
-#~ "aKaOb€aAaK aPb€aI aPaObb‚aAaVb™aAbšbƒ aAaDb€aEbaAb€aA."
+#~ msgid "Pipe Message to Shell Command"
+#~ msgstr "Veži poruku za komandu iz konzole"
-#~ msgid "Step 1: Folder Characteristics"
-#~ msgstr "1. aKaOb€aAaK: aObaOaBaIaNaE aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaA"
+#~ msgid "Birth date"
+#~ msgstr "Rođendan"
-#~ msgid "Step 3: Connecting to Server"
-#~ msgstr "3. aKaOb€aAaK: aPaOaVaEaZaIaVaAbšaE aNaA baEb€aVaEb€"
+#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+#~ msgstr "Nisjnj mogućnj povezivanje na IMAP server %s u sigurnosnom modu: %s"
-#~ msgid "Step 4: Searching the Directory"
-#~ msgstr "5. aKaOb€aAaK: aPb€aEb‚b€aAaGaA aIaMaEaNaIaKaA"
+#~ msgid "_Remove Other User's Folder"
+#~ msgstr "_Ukloni direktorijum drugog korisnika"
+
+#~ msgid "Evolution is now exiting ..."
+#~ msgstr "Evolucija sada izlazi..."
#~ msgid ""
-#~ "The options on this page control how many entries should be included in "
-#~ "your\n"
-#~ "searches, and how long a search should take. Ask your system "
-#~ "administrator if you\n"
-#~ "need to change these options."
+#~ "Cannot remove folder:\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "ažaPb†aIb˜aE aNaA aOaVaOb˜ bb‚b€aAaNaI aKaOaNb‚b€aOaLaIbˆbƒ aBb€aOb˜ bƒaNaObaA "
-#~ "bƒaKb™bƒb‡aEaNaIb… bƒ aPb€aEb‚b€aAaGbƒ, aI aKaOaLaIaKaO\n"
-#~ "aPb€aEb‚b€aAaGaA bƒaZaIaMaA aVb€aEaMaEaNaA. aŸaIb‚aAb˜b‚aE aVaAbˆaEaG baIbb‚aEaM "
-#~ "aAaDaMaIaNaIbb‚b€aAb‚aOb€aA aAaKaO b…aOb›aEb‚aE\n"
-#~ "aDaA aMaEbšaAb‚aE aOaVaE aOaPb†aIb˜aE."
+#~ "Ne mogu da uklonim direktorijum:\n"
+#~ "%s"
# bug: formatting
#~ msgid ""
@@ -20929,3006 +21076,2783 @@ msgstr "<protisnite ovde da izaberete direktorijum>"
#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
#~ "administrator if you need help finding this information."
#~ msgstr ""
-#~ "ažaVaAb˜ aPaOaMaOb›aNaIaK b›aE aVaAaM aOaMaOaGbƒb›aIb‚aI aDaA aNaAaPb€aAaVaIb‚aE "
-#~ "aNaOaVaI aAaDb€aEbaAb€.\n"
+#~ "Ovaj pomoćnik će vam omogućiti da napravite novi adresar.\n"
#~ "\n"
-#~ "aЃ aZaAaVaIbaNaObb‚aI aOaD aVb€bb‚aE aAaDb€aEbaAb€aA aKaOb˜aI aPb€aAaVaIb‚aE, "
-#~ "aMaOaGbƒ aBaIb‚aI \n"
-#~ "aNaEaOaPb…aOaDaNaI aI aDaOaDaAb‚aNaI aDaEb‚aAb™aI. aЁb‚bƒaPaIb‚aE bƒ aVaEaZbƒ baA \n"
-#~ "aAaDaMaIaNaIbb‚b€aAb‚aOb€aOaM baIbb‚aEaMaA bƒaKaOaLaIaKaO aVaAaM b˜aE "
-#~ "aPaOb‚b€aEaBaNaA aPaOaMaOb›."
+#~ "U zavisnosti od vrste adresara koji pravite, mogu biti \n"
+#~ "neophodni i dodatni detalji. Stupite u vezu sa \n"
+#~ "administratorom sistema ukoliko vam je potrebna pomoć."
#~ msgid ""
-#~ "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is "
-#~ "for display purposes only. "
+#~ "You may only edit messages saved\n"
+#~ "in the Drafts folder."
#~ msgstr ""
-#~ "ažaVaO b˜aE aIaMaE aKaOb˜aE b›aE baE aPaOb˜aAaVaIb‚aI bƒ aLaIbb‚aI "
-#~ "aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaA a•aVaOaLbƒb†aIb˜aE. aĐaO b˜aE baAaMaO aZaA aPaOb‚b€aEaBaE "
-#~ "aPb€aIaKaAaZaIaVaAbšaA."
+#~ "Možete samo da izmenite poruke sačuvane\n"
+#~ "u direktorijumu Priprema."
-#~ msgid "This option controls how long a search will be run."
-#~ msgstr ""
-#~ "ažaVaA aOaPb†aIb˜aA aKaOaNb‚b€aOaLaIbˆaE aKaOaLaIaKaO b›aE aPb€aEb‚b€aAaGaA "
-#~ "b‚b€aAb˜aAb‚aI."
+#~ msgid "Prim"
+#~ msgstr "ažbaN."
-#~ msgid "U_se SSL/TLS:"
-#~ msgstr "aš_aOb€aIbb‚aI SSL/TLS:"
+#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr "Veza sa IMAP4 serverom %s je neočekivano prekinuta: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing "
-#~ "this is to provide its name and your\n"
-#~ "log in information. Please ask your system administrator if you are "
-#~ "unsure of this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "ažaDaLbƒb‡aIaLaI bb‚aE aDaA aPaOaDaEbaIb‚aE a›a”aaŸ baEb€aVaEb€. aŸb€aVaI aKaOb€aAaK "
-#~ "b˜aE bƒaNaOb bšaEaGaOaVaOaG aIaMaEaNaA aI aVaAbˆaIb… aPaOaDaAb‚aAaKaA \n"
-#~ "aZaA aPb€aIb˜aAaVbƒ. aŸaIb‚aAb˜b‚aE aAaDaMaIaNaIbb‚b€aAb‚aOb€aA aVaAbˆaEaG "
-#~ "baIbb‚aEaMaA aAaKaO aNaIbb‚aE baIaGbƒb€aNaI bƒ aVaEaZaI aOaVaIb… aPaOaDaAb‚aAaKaA."
+#~ msgid "Import..."
+#~ msgstr "Uvoženje..."
-#~ msgid "_Display name:"
-#~ msgstr "_a˜aMaE:"
+# bug: s/cert/certificate/
+#~ msgid "Cannot find cert chain"
+#~ msgstr "Nije moguće nalaženje lanca sertifikata"
-#~ msgid "_Port number:"
-#~ msgstr "a‘b€aOb˜ _aPaOb€b‚aA:"
+#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?"
+#~ msgstr "Informacija o sastanku je sačinjena. Da je pošaljem?"
-#~ msgid "_Server name:"
-#~ msgstr "a˜aMaE _baEb€aVaEb€aA:"
+#~ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
+#~ msgstr "Nije uspelo otključavanje tajnog ključa: date su 3 pogrešne lozinke."
-#~ msgid "_Timeout (minutes):"
-#~ msgstr "_ažaDaZaIaV (aMaIaNbƒb‚aI):"
+#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da postavim lokalnu ostavu — %s"
-#~ msgid "connecting-tab"
-#~ msgstr "b˜aEaZaIb‡aAaK aZaA aVaEaZbƒ"
+#~ msgid "_Web page address:"
+#~ msgstr "Adresa _strane na Internetu:"
-#~ msgid "general-tab"
-#~ msgstr "b˜aEaZaIb‡aAaK aZaA aOaPbˆb‚aE aPaOaDaAb‚aKaE"
+#~ msgid "Free/Busy Editor"
+#~ msgstr "Uređivanje slobodno/zauzeto"
-#~ msgid "searching-tab"
-#~ msgstr "b˜aEaZaIb‡aAaK aZaA aPb€aEb‚b€aAaGbƒ"
+#~ msgid "The URI that the address book will display"
+#~ msgstr "Adresa koju će prikazivati adresar"
-#~ msgid " B_usiness:"
-#~ msgstr "_aŸaObaLaOaVaNaI:"
+#~ msgid "Not enough space to create the folder"
+#~ msgstr "Nedovoljno mesta za pravljenje direktorijuma"
-#~ msgid "A_ddress..."
-#~ msgstr "a_aDb€aEbaA..."
+#~ msgid "Path length exceeded"
+#~ msgstr "Premašena dužina putanje"
-#~ msgid "A_ssistant's name:"
-#~ msgstr "a˜aMaE aA_baIbb‚aEaNb‚aA:"
+#~ msgid "Unknown authentication state."
+#~ msgstr "Nepoznato stanje prijave."
-#~ msgid "Addressbook:"
-#~ msgstr "aaDb€aEbaAb€:"
+#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
+#~ msgstr "Neslaganje pregleda i direktorijuma i nakon usklađivanja"
-#~ msgid "Blog address:"
-#~ msgstr "aaDb€aEbaA aBaLaOaGb‡aEb‚aA:"
+#~ msgid "Unable to verify leaf signature"
+#~ msgstr "Nije moguće dobiti potpis lista"
-#~ msgid "Business fa_x:"
-#~ msgstr "aŸaObaLaOaVaNaI b„aA_aKb:"
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
+#~ "\n"
+#~ "newsgroup does not exist!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne možete se odjaviti iz ovog društva:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Društvo ne postoji!"
-#~ msgid "Collaboration"
-#~ msgstr "aЁaAb€aAaDbšaA"
+#~ msgid "Create a new shortcut group"
+#~ msgstr "Napravi novu grupu prečica"
-#~ msgid "Enter the person's instant messenger accounts here."
-#~ msgstr "ažaVaDaE bƒaNaEbaIb‚aE aBb€aZaOaGaLaAbaNaIb‡aKaE aNaAaLaOaGaE aObaOaBaE."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create composer window:\n"
+#~ "Unable to activate HTML editor component."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nisam mogao da napravim prozor za sastavljanje:\n"
+#~ "Ne mogu da aktiviram komponentu HTML urednika."
+
+#~ msgid "<b>Classification</b>"
+#~ msgstr "<b>Klasifikacija</b>"
+
+#~ msgid "Mark as _Unread"
+#~ msgstr "Označi kao _nepročitano"
+
+#~ msgid "_Source URL:"
+#~ msgstr "_Izvorna adresa:"
+
+#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
+#~ msgstr "LDAP nije omogućen u ovoj verziji Evolucije"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Greška"
+
+#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
+#~ msgstr "Za čitanje i smeštanje pošte na IMAP servere."
#~ msgid "File a_s:"
-#~ msgstr "aЁaMaEbb‚aI aK_aAaO:"
+#~ msgstr "Smesti k_ao:"
+
+#~ msgid "Run program:"
+#~ msgstr "Pokreni program:"
+
+#~ msgid "Failed to send username to server"
+#~ msgstr "Nije uspelo slanje korisničkog imena serveru"
+
+#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
+#~ msgstr "Napravi vezu na ovaj direktorijum u liniji prečica"
+
+#~ msgid "Blog address:"
+#~ msgstr "Adresa blogčeta:"
#~ msgid ""
-#~ "If this person has the ability to participate in a video conference, "
-#~ "enter their address here."
+#~ "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or "
+#~ "is unrecognized by the implementation."
#~ msgstr ""
-#~ "aЃaKaOaLaIaKaO aOaVaA aObaOaBaA aMaOaŽaE aDaA bƒb‡aEbb‚aVbƒb˜aE bƒ aVaIaDaEaO "
-#~ "aKaOaNb„aEb€aEaNb†aIb˜aI, bƒaNaEbaIb‚aE aOaVaDaE bšaEaNbƒ aAaDb€aEbbƒ."
+#~ "Pruženo ovlašćenje ne podržava odabrani mehanizam, ili ga primenjena metoda "
+#~ "nije prepoznala."
#~ msgid ""
-#~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
-#~ "Internet, enter the address\n"
-#~ "of that information here."
+#~ "The calendar backend for\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
#~ msgstr ""
-#~ "aaKaO aOaVaA aObaOaBaA aOaBb˜aAaVaI baLaOaBaOaDaAaN/aZaAbƒaZaEb‚ aIaLaI "
-#~ "aDb€bƒaGaE aPaOaDaAb‚aKaE aO baVaOaM aKaAaLaEaNaDaAb€bƒ aNaA a˜aNb‚aEb€aNaEb‚bƒ, "
-#~ "bƒaNaEbaIb‚aE \n"
-#~ "aOaVaDaE aAaDb€aEbbƒ b‚aIb… aPaOaDaAb‚aAaKaA."
-
-#~ msgid "New phone type"
-#~ msgstr "aaOaVaI b‚aIaP b‚aEaLaEb„aOaNaA"
+#~ "Osnovni proces kalendara za\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " je pao. Moraćete da ponovo pokrenete Evoluciju da bi nastavili da "
+#~ "koristite"
-#~ msgid "Organi_zation:"
-#~ msgstr "ažb€aGaAaNaI_aZaAb†aIb˜aA:"
+#~ msgid "*Control*F4"
+#~ msgstr "*Control*F4"
-#~ msgid "Primary _email:"
-#~ msgstr "ažbaNaOaVaNaA _aE-aAaDb€aEbaA:"
+#~ msgid "Could not close source folder %s: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće zatvaranje izvornog direktorijuma %s: %s"
-#~ msgid "_Business:"
-#~ msgstr "_aŸaObaAaO:"
+#~ msgid "*Control*F3"
+#~ msgstr "*Control*F3"
-#~ msgid "_Categories..."
-#~ msgstr "ašaA_b‚aEaGaOb€aIb˜aE..."
+#~ msgid ""
+#~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
+#~ msgstr "Neočekivan odgovor servera: istovetni JIB za poruke %d i %d"
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "_ašbƒb›aA:"
+#~ msgid "%d minute ago"
+#~ msgid_plural "%d minutes ago"
+#~ msgstr[0] "pre %d minuta"
+#~ msgstr[1] "pre %d minuta"
+#~ msgstr[2] "pre %d minuta"
-#~ msgid "_Job title:"
-#~ msgstr "aaAaZaIaV _aPaObaLaA:"
+#~ msgid "New _Meeting"
+#~ msgstr "Novi sastanak"
-#~ msgid "_Manager's name:"
-#~ msgstr "a˜aMaE _aMaEaNaAbŸaEb€aA:"
+#~ msgid "Days that are work days"
+#~ msgstr "Dani koji su radni"
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "_aœaOaBaIaLaNaI:"
+#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
+#~ msgstr "Nepotpun odgovor servera: podaci nisu poslati za poruku %d"
-#~ msgid "_Public Calendar URL:"
-#~ msgstr "URL aZaA _b˜aAaVaNaI aKaAaLaEaNaDaAb€:"
+#~ msgid "Hide the shortcut bar"
+#~ msgstr "Sakrij liniju sa prečicama"
-#~ msgid "_This is the mailing address"
-#~ msgstr "ažaVaO b˜aE aAaDb€aEbaA aZaA _baLaAbšaE"
+#~ msgid "Local folders/%s"
+#~ msgstr "Lokalni direktorijumi/%s"
-#~ msgid "_Video Conferencing URL:"
-#~ msgstr "_aaDb€aEbaA aZaA aVaIaDaEaO aKaOaNb„aEb€aEaNb†aIb˜aE:"
+#~ msgid "Requested action aborted: error in processing"
+#~ msgstr "Tražena akcija nije preduzeta: greška u obradi"
-#~ msgid "_Web page address:"
-#~ msgstr "aaDb€aEbaA _bb‚b€aAaNaE aNaA a˜aNb‚aEb€aNaEb‚bƒ:"
+#~ msgid "MAIL FROM response error"
+#~ msgstr "MAIL FROM pogrešan odgovor"
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "a˜aMaE aNaAaLaOaGaA"
+#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
+#~ msgstr "Greška kod pisanja u temp mailbox: %s"
-#~ msgid "Save Contact as VCard"
-#~ msgstr "aЁaAb‡bƒaVaAb˜ aKaOaNb‚aAaKb‚ aKaAaO VCard"
+#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..."
+#~ msgstr "Ponovo uspostavljam vezu sa LDAP serverom"
-#~ msgid "Business"
-#~ msgstr "aŸaObaAaO"
+#~ msgid "Fetching summary information for new messages"
+#~ msgstr "Prikupljanje sažete informacije za nove poruke"
-#~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
-#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aPb€aOaNaAb’aEaM aPaOaMaOb› b’aA aPaOb™aE: `%s'"
+#~ msgid "Evolution VCard importer"
+#~ msgstr "Evolucija VKarta uvoznik"
-#~ msgid "contact-list-editor"
-#~ msgstr "bƒb€aEaDaNaIaK-aKaOaNb‚aAaKb‚-aLaIbb‚aE"
+#~ msgid "Failed to cache %s: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće privremeno čuvanje %s: %s"
-#~ msgid "Save List as VCard"
-#~ msgstr "aЁaAb‡bƒaVaAb˜ aLaIbb‚bƒ aKaAaO VCard"
+#~ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
+#~ msgstr "Nije moguća provera potpisa poruke: neispravan format poruke"
#~ msgid ""
-#~ "The addressbook backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
+#~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding "
+#~ "an Apparently-To header.\n"
+#~ "Send anyway?"
#~ msgstr ""
-#~ "ažbaNaOaVaNaI aPb€aOb†aEb aAaDb€aEbaAb€aA aZaA\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "b˜aE aPaAaO. aœaOb€aAb›aEb‚aE aDaA aPaOaNaOaVaO aPaOaKb€aEaNaEb‚aE a•aVaOaLbƒb†aIb˜bƒ "
-#~ "aKaAaKaO aBaI aNaAbb‚aAaVaIaLaI\n"
-#~ "aDaA b˜aE aKaOb€aIbb‚aIb‚aE"
-
-#~ msgid "Error saving %s: %s"
-#~ msgstr "a“b€aEbˆaKaA aKaOaD b‡bƒaVaAbšaA %s: %s"
+#~ "Moguće je da server za poštu otkrije primaoce dodavanjem Izgleda-za "
+#~ "zaglavlje.\n"
+#~ "Svejedno da pošaljem?"
-#~ msgid "Can not load URI"
-#~ msgstr "aaE aMaOaGbƒ aDaA bƒb‡aIb‚aAaM aAaDb€aEbbƒ"
-
-#~ msgid "Could not start wombat"
-#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aPaOaKb€aEaNaEaM aVaOaMaBaAb‚"
+#~ msgid "RSET command failed"
+#~ msgstr "RSET komanda nije uspela"
-#~ msgid "Evolution Tasks viewer"
-#~ msgstr "aŸb€aEaGaLaEaDaNaIaK a•aVaOaLbƒb†aIb˜aA aZaAaDbƒaŽaEbšaA"
+#~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
+#~ msgstr "Ne možete da promenite format direktorijuma koji nije lokalan."
-#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs"
-#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA bƒb‡aIb‚aAaM gnome-vfs"
+#~ msgid "480"
+#~ msgstr "480"
-#~ msgid "C_alendar"
-#~ msgstr "aš_aAaLaEaNaDaAb€"
+#~ msgid "Cannot authenticate to server: %s"
+#~ msgstr "Nije moguća prijava na server: %s"
-#~ msgid "Could not open the folder in '%s'"
-#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aOb‚aVaOb€aIaM aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM bƒ '%s"
+#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password."
+#~ msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem obične lozinke."
-#~ msgid "The URI that the calendar will display"
-#~ msgstr "URI aKaOb˜bƒ b›aE aKaAaLaEaNaDaAb€ aPaOaKaAaZaAb‚aI"
+#~ msgid "Pu_blic"
+#~ msgstr "Ja_vno"
-#~ msgid "The type of view to show"
-#~ msgstr "aĐaIaP aPaOaGaLaEaDaA aZaA aPb€aIaKaAaZ"
+#~ msgid "Move to folder..."
+#~ msgstr "Prenesi u direktorijum..."
-#~ msgid "Audio Alarm Options"
-#~ msgstr "ažaPb†aIb˜aE aZaA aZaVbƒb‡aNaI aAaLaAb€aM"
+#~ msgid "Go To Date"
+#~ msgstr "Idi na datum"
-#~ msgid "Message Alarm Options"
-#~ msgstr "ažaPb†aIb˜aE aZaA b‚aEaKbb‚bƒaAaLaNaI aAaLaAb€aM"
+#~ msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
+#~ msgstr "Sačuvaj zaglavlja o statusu u Elm/Pine/Mutt formatu"
-#~ msgid "Email Alarm Options"
-#~ msgstr "ažaPb†aIb˜aE aZaA aAaLaAb€aM aPb€aEaKaO a•-aPaObˆb‚aE"
+#~ msgid "STARTTLS command failed"
+#~ msgstr "STARTTLS komanda nije uspela"
-#~ msgid "Program Alarm Options"
-#~ msgstr "ažaPb†aIb˜aE aZaA aPb€aOaGb€aAaM aAaLaAb€aMaA"
+#~ msgid "SSL/TLS extension not supported."
+#~ msgstr "SSL/TLS ekstenzija nije podržana."
-#~ msgid "Unknown Alarm Options"
-#~ msgstr "aaEaPaOaZaNaAb‚aE aOaPb†aIb˜aE aZaA aAaLaAb€aM"
+#~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
+#~ msgstr "Neuspelo traženje domaćina: %s: nepoznat razlog"
-#~ msgid "Alarm Repeat"
-#~ msgstr "aŸaOaNaAaVb™aAbšaE aAaLaAb€aMaA"
+#~ msgid "How many days should the calendar display at once?"
+#~ msgstr "Koliko dana treba kalendar da prikaže odjednom?"
-#~ msgid "Message to Display:"
-#~ msgstr "aŸaOb€bƒaKaA aZaA aPb€aIaKaAaZ:"
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "_Pretraži:"
-#~ msgid "Message to Send"
-#~ msgstr "aŸaOb€bƒaKaA aZaA baLaAbšaE"
+#~ msgid "B_usy"
+#~ msgstr "a—_bƒaZaEb‚"
-#~ msgid "Play sound:"
-#~ msgstr "aŸbƒbb‚aI aZaVbƒaK:"
+#~ msgid "Cannot get folder `%s': %s"
+#~ msgstr "Nije moguće dobiti direktorijum `%s': %s"
-#~ msgid "Run program:"
-#~ msgstr "aŸaOaKb€aEaNaI aPb€aOaGb€aAaM:"
+#~ msgid "<b>Filter Rules</b>"
+#~ msgstr "<b>Pravila filtera</b>"
-#~ msgid "With these arguments:"
-#~ msgstr "aЁaA aOaVaIaM aAb€aGbƒaMaEaNb‚aIaMaA:"
+#~ msgid "Ending:"
+#~ msgstr "Završavam:"
-#~ msgid "Basics"
-#~ msgstr "ažbaNaOaVaE"
+#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma `%s': loša komanda"
-#~ msgid "Date/Time:"
-#~ msgstr "a”aAb‚bƒaM/a’b€aEaMaE:"
+#~ msgid "The type of view to show"
+#~ msgstr "Tip pogleda za prikaz"
-#~ msgid "Display a message"
-#~ msgstr "aŸaOaKaAaŽaI aPaOb€bƒaKbƒ"
+#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
+#~ msgstr ",0,a,b,v,g,d,đ,ž,z,i,j,k,l,lj,m,n,nj,o,p,r,s,t,ć,u,f,h,c,č,dž,š"
-#~ msgid "Reminders"
-#~ msgstr "aŸaOaDbaEb‚aNaIb†aI"
+#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
+#~ msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum sa tim imenom"
-#~ msgid "_Options..."
-#~ msgstr "_ažaPb†aIb˜aE..."
+#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće da uskladiti spool direktorijum %s: %s"
-#~ msgid "Alerts"
-#~ msgstr "aЃaPaOaZaOb€aEbšaA"
+#~ msgid "* Click here to add a contact *"
+#~ msgstr "* Stisnite ovde da dodate kontakt *"
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "a’b€aEaMaE"
+#~ msgid "_Shortcut..."
+#~ msgstr "_Prečica..."
-#~ msgid "_General"
-#~ msgstr "_ažaPbˆb‚aE"
+#~ msgid "Cannot get message %s: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće dobijanje poruke %s: %s"
-#~ msgid "Calendar Creation Assistant"
-#~ msgstr "aŸaOaMaOb›aNaIaK aZaA aPb€aAaVb™aEbšaE aKaAaLaEaNaDaAb€aA"
+# bug: plural-forms
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 aMaIaNbƒb‚"
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "aЇaEbb‚aIb‚aAaM, aZaAaVb€bˆaIaLaI bb‚aE aPaOaDaEbˆaAaVaAbšaE aOaVaOaG "
-#~ "aKaAaLaEaNaDaAb€aA.\n"
-#~ "\n"
-#~ "aœaOaLaIaM aPb€aIb‚aIbaNaIb‚aE aDbƒaGaMaE t€žaŸb€aIaMaEaNaIt€œ aDaA baAb‡bƒaVaAb‚aE "
-#~ "aPaOaDaEbˆaAaVaAbšaA aKaOb˜aA bb‚aE aOaVaDaE bƒaNaEaLaI."
+#~ msgid "has "
+#~ msgstr "ima "
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "aЇaEbb‚aIb‚aAaM, aZaAaVb€bˆaIaLaI bb‚aE aPaOaDaEbˆaAaVaAbšaE baPaIbaKaA "
-#~ "aZaAaDbƒaŽaEbšaA.\n"
-#~ "\n"
-#~ "aœaOaLaIaM aPb€aIb‚aIbaNaIb‚aE aDbƒaGaMaE t€žaŸb€aIaMaEaNaIt€œ aDaA baAb‡bƒaVaAb‚aE "
-#~ "aPaOaDaEbˆaAaVaAbšaA aKaOb˜aA bb‚aE aOaVaDaE bƒaNaEaLaI."
+#~ msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
+#~ msgstr "Nije uspelo čitanje zahteva za gpg lozinkom"
-#~ msgid "Remote"
-#~ msgstr "aЃaDaAb™aEaNaI"
+#~ msgid "Department"
+#~ msgstr "ažaDaEaLaEbšaE"
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
-#~ "calendar."
-#~ msgstr ""
-#~ "aaAaVaOb’aEbšaE aPb€aIaKaAaZaAaNaOaG aIaMaEaNaA aI aGb€bƒaPaE b˜aE aPb€aVaI "
-#~ "aKaOb€aAaK aPb€aI aPaObb‚aAaVb™aAbšbƒ aKaAaLaEaNaDaAb€aA."
+#~ msgid "(match-all) requires a single bool result"
+#~ msgstr "(odgovara-sve) zahteva samo jedan logički rezultat"
-#~ msgid ""
-#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
-#~ "task list."
-#~ msgstr ""
-#~ "aaAaVaOb’aEbšaE aPb€aIaKaAaZaAaNaOaG aIaMaEaNaA aI aGb€bƒaPaE b˜aE aPb€aVaI "
-#~ "aKaOb€aAaK aPb€aI aPaObb‚aAaVb™aAbšbƒ baPaIbaKaA aZaAaDbƒaŽaEbšaA."
+#~ msgid "component"
+#~ msgstr "deo"
-#~ msgid "Step 2: Remote Folder Parameters"
-#~ msgstr "2. aKaOb€aAaK: aPaAb€aAaMaEb‚b€aI bƒaDaAb™aEaNaIb… aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaA"
+#~ msgid "_Remove this Group..."
+#~ msgstr "_Ukloni ovu grupu..."
-#~ msgid "Task List Creation Assistant"
-#~ msgstr "aŸaOaMaOb›aNaIaK aZaA aPb€aAaVb™aEbšaE baPaIbaKaA aZaAaDbƒaŽaEbšaA"
+#~ msgid "Calendar Creation Assistant"
+#~ msgstr "Pomoćnik za pravljenje kalendara"
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you create a new calendar. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Depending on the type of calendar you create, additional\n"
-#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
-#~ "administrator if you need help finding this information."
-#~ msgstr ""
-#~ "ažaVaAb˜ aPaOaMaOb›aNaIaK b›aE aVaAaM aOaMaOaGbƒb›aIb‚aI aDaA aNaAaPb€aAaVaIb‚aE "
-#~ "aNaOaVaI aKaAaLaEaNaDaAb€.\n"
-#~ "\n"
-#~ "aЃ aZaAaVaIbaNaObb‚aI aOaD aVb€bb‚aE aKaAaLaEaNaDaAb€aA aKaOb˜aI aPb€aAaVaIb‚aE, "
-#~ "aMaOaGbƒ aBaIb‚aI aNaEaOaPb…aOaDaNaI aI aDaOaDaAb‚aNaI aDaEb‚aAb™aI. aЁb‚bƒaPaIb‚aE bƒ aVaEaZbƒ baA "
-#~ "aAaDaMaIaNaIbb‚b€aAb‚aOb€aOaM baIbb‚aEaMaA bƒaKaOaLaIaKaO aVaAaM b˜aE "
-#~ "aPaOb‚b€aEaBaNaA aPaOaMaOb›."
+#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
+#~ msgstr "Neočekivani element u odgovoru IMAP servera %s: "
#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you create a new task list.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Depending on the type of task list you create, additional\n"
-#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
-#~ "administrator if you need help finding this information."
+#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "ažaVaAb˜ aPaOaMaOb›aNaIaK b›aE aVaAaM aOaMaOaGbƒb›aIb‚aI aDaA aNaAaPb€aAaVaIb‚aE "
-#~ "aNaOaVaI baPaIbaAaK aZaAaDbƒaŽaEbšaA.\n"
-#~ "\n"
-#~ "aЃ aZaAaVaIbaNaObb‚aI aOaD aVb€bb‚aE baPaIbaKaA aZaAaDbƒaŽaEbšaA aKaOb˜aI "
-#~ "aPb€aAaVaIb‚aE, aMaOaGbƒ aBaIb‚aI aNaEaOaPb…aOaDaNaI aI aDaOaDaAb‚aNaI aDaEb‚aAb™aI. aЁb‚bƒaPaIb‚aE bƒ aVaEaZbƒ baA "
-#~ "aAaDaMaIaNaIbb‚b€aAb‚aOb€aOaM baIbb‚aEaMaA bƒaKaOaLaIaKaO aVaAaM b˜aE "
-#~ "aPaOb‚b€aEaBaNaA aPaOaMaOb›."
+#~ "Nije moguće dobijanje Kerberos karte:\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "You're creating a folder in a group that's stored in a remote location. "
-#~ "This requires you\n"
-#~ "to specify additional parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "aŸb€aAaVaIb‚aE aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM bƒ aGb€bƒaPaI aKaOb˜aA baE aNaAaLaAaZaI aNaA "
-#~ "bƒaDaAb™aEaNaOaM aMaEbb‚bƒ. ažaVaO aZaAb…b‚aEaVaA\n"
-#~ "aDaA aNaAaVaEaDaEb‚aE aDaOaDaAb‚aNaE aPaAb€aAaMaEb‚b€aE."
+#~ msgid "AUTH command failed: %s"
+#~ msgstr "AUTH komanda nije uspela: %s"
-#~ msgid "_Refresh Interval:"
-#~ msgstr "_a’b€aEaMaE aIaZaMaEb’bƒ aObaVaEaŽaAaVaAbšaA:"
+#~ msgid "outgoing"
+#~ msgstr "odlazeće"
-#~ msgid "_Source URL:"
-#~ msgstr "_a˜aZaVaOb€aNaA aAaDb€aEbaA:"
+#~ msgid "_Modify"
+#~ msgstr "_a˜aZaMaEaNaI"
-#~ msgid ""
-#~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a "
-#~ "cancellation notice?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ažaBb€aIbaAaNaI aDaOaGaAb’aAb˜ b˜aE baAbb‚aAaNaAaK, aŽaEaLaIb‚aE aLaI aDaA "
-#~ "aPaObˆaAb™aEb‚aE aPaOb€bƒaKbƒ aZaA bšaEaGaOaVaO aOb‚aKaAaZaIaVaAbšaE?"
+#~ msgid "STARTTLS response error"
+#~ msgstr "STARTTLS pogrešan odgovor"
-#~ msgid ""
-#~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
-#~ "notice?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ažaBb€aIbaAaNaO aZaAaDbƒaŽaEbšaE b˜aE b€aAbaPaOaDaEb™aEaNaO, aŽaEaLaIb‚aE aLaI "
-#~ "aDaA aPaObˆaAb™aEb‚aE aPaOb€bƒaKbƒ aZaA bšaEaNaO aOb‚aKaAaZaIaVaAbšaE?"
+#~ msgid "Could not generate encrypting data: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće sastavljanje podataka za šifrovanje: %s"
-#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-#~ msgstr ""
-#~ "aЁaIaGbƒb€aNaO aŽaEaLaIb‚aE aDaA aPaOaNaIbˆb‚aIb‚aE aI aOaBb€aIbˆaEb‚aE aOaVaO "
-#~ "aZaAaDbƒaŽaEbšaE?"
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_Mobilni:"
-#~ msgid ""
-#~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
-#~ "cancellation notice?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ažaBb€aIbaAaNaI bƒaNaOb bƒ aDaNaEaVaNaIaK b˜aE aOaBb˜aAaVb™aEaN, aŽaEaLaIb‚aE "
-#~ "aLaI aDaA aPaObˆaAb™aEb‚aE aPaOb€bƒaKbƒ aZaA bšaEaGaOaVaO aOb‚aKaAaZaIaVaAbšaE?"
+#~ msgid "Certificate signature failure"
+#~ msgstr "Neuspeo potpis sertifikata"
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-#~ msgstr ""
-#~ "aЁaIaGbƒb€aNaO aŽaEaLaIb‚aE aDaA aOaBb€aIbˆaEb‚aE aOaVaO aNaEaIaMaEaNaOaVaAaNaO "
-#~ "aZaAaDbƒaŽaEbšaE?"
+#~ msgid "Receiving LDAP search results..."
+#~ msgstr "Primam rezultate pretrage sa LDAP servera"
-#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-#~ msgstr ""
-#~ "aЁaIaGbƒb€aNaO aŽaEaLaIb‚aE aDaA aIaZaBb€aIbˆaEb‚aE aOaVaAaN "
-#~ "aNaEaIaMaEaNaOaVaAaNaI bƒaNaOb bƒ aDaNaEaVaNaIaK?"
+#~ msgid "Command parameter not implemented"
+#~ msgstr "Parametar komande nije podržan"
-#~ msgid "Addressbook..."
-#~ msgstr "aaDb€aEbaAb€..."
+#~ msgid "_Selection:"
+#~ msgstr "_Izbor:"
-#~ msgid "B_usy"
-#~ msgstr "a—_bƒaZaEb‚"
+#~ msgid "Cannot move a folder over itself."
+#~ msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum preko njega."
-#~ msgid "Co_nfidential"
-#~ msgstr "aŸaO_aVaEb€b™aIaVaO"
+#~ msgid "Position of the horizontal pane in the month view"
+#~ msgstr "Položaj vodoravnog panela u mesečnom pregledu"
-#~ msgid "F_ree"
-#~ msgstr "_aЁaLaOaBaOaDaNaO"
+#~ msgid "<b>Ends:</b> "
+#~ msgstr "<b>Kraj:</b> "
-#~ msgid "L_ocation:"
-#~ msgstr "_aœaEbb‚aO:"
+#~ msgid "Business"
+#~ msgstr "Posao"
-#~ msgid "Pri_vate"
-#~ msgstr "a›aIb‡_aNaO"
+#~ msgid "Rename Shortcut Group"
+#~ msgstr "Preimenuj grupu prečica"
-#~ msgid "Pu_blic"
-#~ msgstr "aˆaA_aVaNaO"
+#~ msgid "%s - Message"
+#~ msgstr "%s - Poruka"
-#~ msgid "Add A_ttendee"
-#~ msgstr "a”aOaDaAb˜ aPb€aIbbƒ_b‚aNaOaG"
+#~ msgid "Addressbook..."
+#~ msgstr "Adresar..."
-#~ msgid "_Invite Others..."
-#~ msgstr "_aŸaOaZaOaVaI aDb€bƒaGaE..."
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Kuća:"
-#~ msgid "Exceptions"
-#~ msgstr "a˜aZbƒaZaEb†aI"
+#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće deljenje pomoćnika zaključavanja: %s"
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "a˜aZaGaLaEaD"
+#~ msgid "_Small Icons"
+#~ msgstr "_Male ikone"
-#~ msgid "Recurrence Rule"
-#~ msgstr "aŸb€aAaVaIaLaO aZaA aPaOaNaAaVb™aAbšaE"
+#~ msgid "Open this folder in an other window"
+#~ msgstr "Otvori ovaj direktorijum u drugom prozoru"
-#~ msgid "_Custom recurrence"
-#~ msgstr "_aŸaObaEaBaNaO aPaOaNaAaVb™aAbšaE"
+#~ msgid "Assign Task"
+#~ msgstr "Dodeli zaduženje"
-#~ msgid "_Modify"
-#~ msgstr "_a˜aZaMaEaNaI"
+#~ msgid "Home 2"
+#~ msgstr "Kuća 2"
-#~ msgid "_Simple recurrence"
-#~ msgstr "_aˆaEaDaNaObb‚aAaVaNaO aPaOaNaAaVb™aAbšaE"
+#~ msgid "STARTTLS command failed: %s"
+#~ msgstr "STARTTLS komanda nije uspela: %s"
#~ msgid ""
-#~ "This event has been changed, but has not been saved.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to save your changes?"
+#~ "Could not create file `%s':\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "ažaVaAb˜ aDaOaGaAb’aAb˜ b˜aE aIaZaMaEbšaEaN, aAaLaI aNaIb˜aE baAb‡bƒaVaAaN.\n"
-#~ "\n"
-#~ "a–aEaLaIb‚aE aLaI aDaA baAb‡bƒaVaAb‚aE aVaAbˆaE aIaZaMaEaNaE?"
+#~ "Ne mogu da napravim datoteku `%s':\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Save Event"
-#~ msgstr "aЁaAb‡bƒaVaAb˜ aDaOaGaAb’aAb˜"
+#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
+#~ msgstr "Navedena vrsta nije podržana za ovu ostavu"
-#~ msgid "Select source"
-#~ msgstr "a˜aZaAaBaEb€aIb‚aE aIaZaVaOb€"
+#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
+#~ msgstr "Ne možete poslati NNTP poruke u radu van mreže!"
-#~ msgid "calendar"
-#~ msgstr "aKaAaLaEaNaDaAb€"
+#~ msgid "Dictionary.com Word of the Day"
+#~ msgstr "Reč dana sa Dictionary.com"
-#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "a˜aNb„aOb€aMaAb†aIb˜aA aO baAbb‚aAaNaKbƒ b˜aE baAb‡aIbšaEaNaA. a”aA b˜aE aPaObˆaAb™aEaM?"
+#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće otvaranje putanje maildir direktorijuma: %s: %s"
-#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "a˜aNb„aOb€aMaAb†aIb˜aA aO baAbb‚aAaNaKbƒ b˜aE aIaZaMaEbšaEaNaA. a”aA aPaObˆaAb™aEaM "
-#~ "aNaOaVaIb˜bƒ aVaEb€aZaIb˜bƒ?"
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "aŸb€aEaIaMaEaNbƒb˜"
-#~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "a˜aNb„aOb€aMaAb†aIb˜aA aO aPb€aIaMb™aEaNaOaM aZaAaDbƒaŽaEbšbƒ b˜aE baAb‡aIbšaEaNaA. "
-#~ "a”aA b˜aE aPaObˆaAb™aEaM?"
+#~ msgid "Untitled appointment"
+#~ msgstr "Neimenovani sastanak"
-#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
+#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s"
+#~ msgstr "Nijee moguće dobijanje direktorijuma: %s: %s"
+
+#~ msgid "Could not fork: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće deljenje: %s"
+
+#~ msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
#~ msgstr ""
-#~ "a˜aNb„aOb€aMaAb†aIb˜aA aO aZaAaDbƒaŽaEbšbƒ b˜aE aIaZaMaEbšaEaNaA. a”aA aPaObˆaAb™aEaM "
-#~ "aNaOaVaIb˜bƒ aVaEb€aZaIb˜bƒ?"
+#~ "Ne možete napraviti direktorijum u smeštaju vesti: prvo se prijavite."
-#~ msgid "% _Complete"
-#~ msgstr "% _aGaOb‚aOaVaO"
+#~ msgid "POP before SMTP"
+#~ msgstr "POP pre SMTP"
-#~ msgid "Progress"
-#~ msgstr "aaAaPb€aEaDaAaK"
+#~ msgid "IMAP+"
+#~ msgstr "IMAP+"
-#~ msgid "Due date is before start date!"
-#~ msgstr "a”aAb‚bƒaM aZaAaVb€bˆaEb‚aKaA b˜aE aPb€aE aDaAb‚bƒaMaA aPaOb‡aEb‚aKaA!"
+#~ msgid "Getting Folder Information"
+#~ msgstr "Primam podatke o direktorijumu"
-#~ msgid "Con_fidential"
-#~ msgstr "aŸaOaV_aEb€b™aIaVaO"
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "greška u čitanju"
-#~ msgid "Folder:"
-#~ msgstr "a”aIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM:"
+#~ msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
+#~ msgstr "Neuspele provere celovitosti za input_token."
-#~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server"
-#~ msgstr "a›aIb‡aNaA aIaDaEaNb‚aIb„aIaKaAb†aIb˜aA aZaA HTTP baEb€aVaEb€."
+#~ msgid "The folder is not empty"
+#~ msgstr "Direktorijum nije prazan"
-#~ msgid "Calendars selected for publishing"
-#~ msgstr "a˜aZaAaBb€aAaNaI aKaAaLaEaNaDaAb€aI aZaA aOaBb˜aAaVb™aIaVaAbšaE"
+#~ msgid "That person is already attending the meeting!"
+#~ msgstr "Ta osoba već prisustvuje sastanku!"
-#~ msgid "Login name:"
-#~ msgstr "aŸb€aIb˜aAaVaNaO aIaMaE:"
+#~ msgid "Use _Daemon"
+#~ msgstr "Koristi _uslužni program"
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "aaDb€aEbaA (URL):"
+#~ msgid "Account Name"
+#~ msgstr "Ime naloga"
-#~ msgid "User Publishes"
-#~ msgstr "ašaOb€aIbaNaIaK aOaBb˜aAaVb™bƒb˜aE"
+#~ msgid "Shell Command"
+#~ msgstr "Komanda iz konzole"
-#~ msgid "<b>Starts:</b> "
-#~ msgstr "<b>aŸaOb‡aEb‚aAaK:</b> "
+#~ msgid "POP Source URI"
+#~ msgstr "POP izvorna URL"
-#~ msgid "<b>Ends:</b> "
-#~ msgstr "<b>ašb€aAb˜:</b> "
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Direktorijumi"
-#~ msgid "<b>Completed:</b> "
-#~ msgstr "<b>a—aAaVb€bˆaEb‚aAaK:</b> "
+# bug: formatting?
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, you are\n"
+#~ "\t finished setting up this address book.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered "
+#~ "here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Čestitam, završili ste podešavanje adresara.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Molim pritisnite dugme „Primeni“ da sačuvate podešavanja koja ste ovde "
+#~ "uneli."
-#~ msgid "<b>Due:</b> "
-#~ msgstr "<b>a”aO:</b> "
+#~ msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "Kalendar '%s' će biti uklonjen. Sigurno želite da nastavite?"
-#~ msgid "<i>None</i>"
-#~ msgstr "<i>aaIbˆb‚aA</i>"
+#~ msgid "Schedule a meeting for this item"
+#~ msgstr "Zakaži sastanak za ovaj predmet"
-#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "a”aAb‚aOb‚aEaKaA aKaAaLaEaNaDaAb€aA aNaIb˜aE aMaOaGaLaA aBaIb‚aI "
-#~ "aAaŽbƒb€aIb€aAaNaA\n"
+#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
+#~ msgstr "Loš odgovor servera na prijavu.\n"
-#~ msgid "There was an error on the CORBA system\n"
-#~ msgstr "aaAbb‚aAaLaA b˜aE aGb€aEbˆaKaA bƒ CORBA baIbb‚aEaMbƒ\n"
+#~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
+#~ msgstr "Uve_k potiši odlazće poruke na ovom nalogu"
-#~ msgid "Object could not be found\n"
-#~ msgstr "ažaBb˜aEaKaAb‚ aNaIb˜aE aMaOaGaAaO aBaIb‚aI aPb€aOaNaAb’aEaN\n"
+#~ msgid "has-alarms? expects at least 1 argument"
+#~ msgstr "ima-kategorije? očekuje najmanje 1 argument"
-#~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "aaEaMaAb‚aE aPb€aAaVaE aDaOaZaVaOaLaE aZaA aAaŽbƒb€aIb€aAbšaE "
-#~ "aKaAaLaEaNaDaAb€aA\n"
+#~ msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\""
+#~ msgstr "Unutrašnja greška: očekivah CamelMimeMessage, primih „%s“"
-#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "aЁb‚aAbšaE aPb€aIbbƒb‚aNaOaG aNaIb˜aE aMaOaGaLaO aBaIb‚aI aAaŽbƒb€aIb€aAaNaO!\n"
+#~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
+#~ msgstr "Provera izraza pretrage nije donela logički podatak"
-#~ msgid "_Options"
-#~ msgstr "_ažaPb†aIb˜aE"
+#~ msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Nije moguće izabrati direktorijum `%s': neispravno mailbox ime"
-#~ msgid "Meeting _start time:"
-#~ msgstr "_aŸaOb‡aEb‚aNaO aVb€aEaMaE baAbb‚aAaNaKaA:"
+#~ msgid "New phone type"
+#~ msgstr "Novi tip telefona"
-#~ msgid "Meeting _end time:"
-#~ msgstr "_ašb€aAb˜bšaE aVb€aEaMaE baAbb‚aAaNaKaA:"
+#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
+#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma `%s': direktorijum postoji"
-#~ msgid ""
-#~ "The task backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " has crashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "aœaAbˆaIaNaEb€aIb˜aA aZaAaDbƒaŽaEbšaA aZaA \n"
-#~ "%s\n"
-#~ " b˜aE aPbƒaKaLaA."
+#~ msgid "% _Complete"
+#~ msgstr "% _gotovo"
-#~ msgid ""
-#~ "Error opening %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "a“b€aEbˆaKaA aPb€aI aOb‚aVaAb€aAbšbƒ %s:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Syncing Folder"
+#~ msgstr "Sinhronizujem direktorijum"
+
+#~ msgid "server does not appear to support SSL"
+#~ msgstr "server izgleda ne podržava SSL"
#~ msgid ""
-#~ "The calendar backend for\n"
+#~ "The task backend for\n"
#~ "%s\n"
#~ " has crashed."
#~ msgstr ""
-#~ "aœaAbˆaIaNaEb€aIb˜aA aKaAaLaEaNaDaAb€aA aZaA\n"
+#~ "Mašinerija zaduženja za \n"
#~ "%s\n"
-#~ " b˜aE aPbƒaKaLaA"
-
-#~ msgid "Go To Date"
-#~ msgstr "a˜aDaI aNaA aDaAb‚bƒaM"
+#~ " je pukla."
-#~ msgid "_Go To Today"
-#~ msgstr "_a˜aDaI aNaA aDaAaNaAb"
-
-#~ msgid "_Task List"
-#~ msgstr "_aЁaPaIbaAaK aZaAaDbƒaŽaEbšaA"
-
-#~ msgid "The URI of the tasks folder to display"
-#~ msgstr "aaDb€aEbaA aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaA aZaAaDbƒaŽaEbšaA aZaA aPb€aIaKaAaZ"
+#~ msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
+#~ msgstr "(odgovara-delom) nije dozvoljen unutar odgovara-sve"
-#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA bƒb‡aIb‚aAaM aZaAaDbƒaŽaEbšaA bƒ `%s"
+#~ msgid "Cannot create CMS EnvelopedData"
+#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS EnvelopedData"
-#~ msgid "Learning junk and/or non junk message(s)"
-#~ msgstr "aЃb‡aEbšaE b’bƒaBb€aEb‚aA aI aNaE-b’bƒaBb€aEb‚aA aOaD aPaOb€bƒaKaA"
+#~ msgid "Birthdays"
+#~ msgstr "Rođendani"
-#~ msgid "Got BYE response"
-#~ msgstr "aŸb€aIaMaIb… aOaDaGaOaVaOb€ BYE"
+#~ msgid "Certificate Revoked"
+#~ msgstr "Pročitan sertifikat"
-#~ msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted"
-#~ msgstr ""
-#~ "aaEbƒbaPaEbˆaNaO baLaAbšaE aZaAaGaLaAaVb™aA aGb€bƒaPaA: %s: aPaOb€bƒaKaA aNaIb˜aE "
-#~ "aPaObaLaAb‚aA"
+#~ msgid "Address Book Sources"
+#~ msgstr "Izvori adresara"
-#~ msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted"
-#~ msgstr ""
-#~ "a“b€aEbˆaKaA aPb€aI baLaAbšaA bƒ aGb€bƒaPbƒ: %s: aPaOb€bƒaKaA aNaIb˜aE aPaObaLaAb‚aA"
+#~ msgid "Units of default reminder"
+#~ msgstr "Jedinice predefinisanog podsetnika"
-#~ msgid "Error reading response to posted message: message not posted"
-#~ msgstr ""
-#~ "a“b€aEbˆaKaA aPb€aI b‡aIb‚aAbšbƒ aOaDaGaOaVaOb€aA aNaA aPaObaLaAb‚bƒ aPaOb€bƒaKbƒ: "
-#~ "aPaOb€bƒaKaA aNaIb˜aE aPaObaLaAb‚aA"
+#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)"
+#~ msgstr "Izaberite datoteku (korak 2 od 3)"
-#~ msgid "Error posting message: %s: message not posted"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication "
+#~ "mechanism"
#~ msgstr ""
-#~ "a“b€aEbˆaKaA aPb€aI baLaAbšaA aPaOb€bƒaKaE: %s: aPaOb€bƒaKaA aNaIb˜aE aPaObaLaAb‚aA"
+#~ "Nije moguća prijava na IMAP server %s korišćenjem %s mehanizma prijave"
-#~ msgid "Stream error"
-#~ msgstr "a“b€aEbˆaKaA b‚aOaKaA"
+#~ msgid "Ass"
+#~ msgstr "abaIb."
-#~ msgid "Connection error: %s"
-#~ msgstr "a“b€aEbˆaKaA aPb€aI aPaOaVaEaZaIaVaAbšbƒ: %s"
+#~ msgid "Posting failed: %s"
+#~ msgstr "Slanje nije uspelo: %s"
-#~ msgid "Could not get group: %s"
-#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aDaOaBaIb˜aEaM aGb€bƒaPbƒ: %s"
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
-# bug: s/unspecificed/unspecified/
-#~ msgid "Could not get messages: unspecificed error"
-#~ msgstr ""
-#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aPb€aEbƒaZaMaEaM aPaOb€bƒaKaE: aNaEaNaAaZaNaAb‡aEaNaA "
-#~ "aGb€aEbˆaKaA"
+#~ msgid "Forward as i_Calendar"
+#~ msgstr "Prosledi kao i_Calendar"
-#~ msgid "Unknown server response: %s"
-#~ msgstr "aaEaPaOaZaNaAb‚ aOaDaGaOaVaOb€ baEb€aVaEb€aA: %s"
+#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
+#~ msgstr "Neuspela kompilacija regularnog izraza: %s: %s"
#~ msgid ""
-#~ "Error while reading file %s:\n"
-#~ "%s"
+#~ "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
+#~ "argument to be a boolean false (#f)"
#~ msgstr ""
-#~ "a“b€aEbˆaKaA aKaOaD b‡aIb‚aAbšaA aDaAb‚aOb‚aEaKaE %s:\n"
-#~ "%s"
+#~ "ima kategorije? očekuje da svi argumenti budu nizovi ili jedan jedini "
+#~ "argument da bude logički netačan (#f)"
-#~ msgid "Error saving file: %s"
-#~ msgstr "a“b€aEbˆaKaA aKaOaD b‡bƒaVaAbšaA aDaAb‚aOb‚aEaKaE: %s"
+#~ msgid "Ximian Evolution (Unstable)"
+#~ msgstr "Gzimijan Evolucija (nestabilna)"
-#~ msgid "Error loading file: %s"
-#~ msgstr "a“b€aEbˆaKaA aKaOaD bƒb‡aIb‚aAaVaAbšaA aDaAb‚aOb‚aEaKaE: %s"
+#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
+#~ msgstr "Neočekivan odgovor od GnuPG: %s"
-#~ msgid "Error accessing file: %s"
-#~ msgstr "a“b€aEbˆaKaA aKaOaD aPb€aIbb‚bƒaPaA aDaAb‚aOb‚aEb†aI: %s"
+#~ msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
+#~ msgstr "Ponuđeni parametar ime_cilja nije pravilno formiran."
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to truncate file: %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "aaE aMaOaGbƒ aDaA baKb€aAb‚aIaM aDaAb‚aOb‚aEaKbƒ: %s\n"
-#~ "%s"
+# bug: plural-forms
+#~ msgid "Every %d days"
+#~ msgstr "Svaka %d dana"
-#~ msgid ""
-#~ "Error autosaving message: %s\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "a“b€aEbˆaKaA aKaOaD aAbƒb‚aOaMaAb‚baKaOaG b‡bƒaVaAbšaA aPaOb€bƒaKaE: %s\n"
-#~ " %s"
+#~ msgid "Could not open file: %s: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće otvaranje datoteke: %s: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n"
-#~ "Would you like to try to recover them?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ximian a•aVaOaLbƒb†aIb˜aA b˜aE aNaAbˆaLaA aNaEbaAb‡bƒaVaAaNaE aPaOb€bƒaKaE aIaZ "
-#~ "aPb€aEb‚b…aOaDaNaE baEbaIb˜aE.\n"
-#~ "a–aEaLaIb‚aE aLaI aDaA aPaOaKbƒbˆaAb‚aE aDaA aIb… aPaOaVb€aAb‚aIb‚aE?"
+#~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
+#~ msgstr "Nije·moguće dobiti sertifikat izdavača"
-#~ msgid ""
-#~ "The message \"%s\" has not been sent.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to save your changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "aŸaOb€bƒaKaA \"%s\" aNaIb˜aE aPaObaLaAb‚aA.\n"
-#~ "\n"
-#~ "a–aEaLaIb‚aE aLaI aDaA baAb‡bƒaVaAaM aPb€aOaMaEaNaE?"
+#~ msgid "Namespace"
+#~ msgstr "Format imena"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create composer window:\n"
-#~ "Unable to activate HTML editor component."
-#~ msgstr ""
-#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPb€aAaVaIaM aPb€aOaZaOb€ aZaA "
-#~ "baAbb‚aAaVb™aAbšaE:\n"
-#~ "aaE aMaOaGbƒ aDaA aAaKb‚aIaVaIb€aAaM aKaOaMaPaOaNaEaNb‚bƒ HTML bƒb€aEaDaNaIaKaA."
+#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'"
+#~ msgstr "Nisam mogao da učitam zaduženja u `%s"
-#~ msgid "Ximian Evolution (Unstable)"
-#~ msgstr "a“aZaIaMaIb˜aAaN a•aVaOaLbƒb†aIb˜aA (aNaEbb‚aAaBaIaLaNaA)"
+#~ msgid "Change this folder's properties"
+#~ msgstr "Promeni osobine ovom direktorijumu"
-#~ msgid "Remember this password"
-#~ msgstr "a—aAaPaAaMb‚aI aOaVbƒ aLaOaZaIaNaKbƒ"
+#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "MAIL FROM komanda nije uspela: %s: poruka nije poslata"
-#~ msgid "Remember this password for the remainder of this session"
-#~ msgstr "a—aAaPaAaMb‚aI aOaVbƒ aLaOaZaIaNaKbƒ aDaO aKb€aAb˜aA aOaVaE baEbaIb˜aE"
+#~ msgid "Please select a user."
+#~ msgstr "Molim izaberite korisnika."
-#~ msgid "<b>Filter Rules</b>"
-#~ msgstr "<b>aŸb€aAaVaIaLaA b„aIaLb‚aEb€aA</b>"
+#~ msgid "Other Address Label"
+#~ msgstr "Oznaka adrese"
-#~ msgid "Edit Filters"
-#~ msgstr "aЃb€aEb’aIaVaAbšaE b„aIaLb‚aEb€aA"
+#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut"
+#~ msgstr "Otvori direktorijum na koji pokazuje ova prečica"
-#~ msgid "Edit VFolders"
-#~ msgstr "aЃb€aEb’aIaVaAbšaE VFolders"
+#~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće uskladiti privremeni direktorijum %s: %s"
-#~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
-#~ msgstr ""
-#~ "aŸb€aAaVaIaLaO '%s' aNaIb˜aE b˜aEaDaIaNbb‚aVaEaNaO, aIaZaAaBaEb€aIb‚aE aDb€bƒaGaO."
+#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
+#~ msgstr "Nisam mogao da premestim poruke u privremeni mbox direktorijum: %s"
-#~ msgid "Score Rules"
-#~ msgstr "aŸb€aAaVaIaLaA b€aEaZbƒaLb‚aAb‚aA"
+#~ msgid "Cannot create CMS message"
+#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS poruke"
-#~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
-#~ msgstr ""
-#~ "aœaOb€aAb‚aE aDaA aOaDb€aEaDaIb‚aE aNaAb˜aMaAbšaE b˜aEaDaAaN aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM "
-#~ "aKaAaO aIaZaVaOb€."
+#~ msgid "Processing error"
+#~ msgstr "Greška pri obradi"
-#~ msgid "Evolution Mail folder viewer"
-#~ msgstr ""
-#~ "aŸb€aEaGaLaEaDaNaIaK aZaA aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaE a•aVaOaLbƒb†aIb˜aA aPaObˆb‚aE"
+# Ovo je bilo "korisnik poništen", ali mislim da je ovo ipak ispravnije
+#~ msgid "User cancelled"
+#~ msgstr "Korisnik poništio"
-#~ msgid "You must specify a valid script name."
-#~ msgstr "aœaOb€aAb‚aE aDaA aDaAb‚aE aIbaPb€aAaVaNaO aIaMaE baKb€aIaPb‚aE."
+#~ msgid "Error writing mail temp file: %s"
+#~ msgstr "Greška u pisanju temp datoteke pošte: %s"
-#~ msgid "[script]"
-#~ msgstr "[baKb€aIaPb‚aA]"
+#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nije moguća prijava na direktorijum `%s': loša komanda"
+
+#~ msgid "Go to folder..."
+#~ msgstr "Idi do direktorijuma..."
#~ msgid ""
-#~ "This message has no subject.\n"
-#~ "Really send?"
+#~ "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is "
+#~ "for display purposes only. "
#~ msgstr ""
-#~ "ažaVaA aPaOb€bƒaKaE aNaEaMaA aNaAbaLaOaV.\n"
-#~ "aЁb‚aVaAb€aNaO aDaA aPaObˆaAb™aEaM?"
+#~ "Ovo je ime koje će se pojaviti u listi direktorijuma Evolucije. To je "
+#~ "samo za potrebe prikazivanja."
#~ msgid ""
-#~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the "
-#~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients."
+#~ "File `%s' already exists.\n"
+#~ "Overwrite it?"
#~ msgstr ""
-#~ "aŸaObˆb‚aO b˜aE aKaOaNb‚aAaKb‚ aLaIbb‚aA aKaOb˜bƒ bˆaAb™aEb‚aE aPaOaDaEbˆaEaNaA aDaA "
-#~ "baAaKb€aIb˜aE aAaDb€aEbaE, aOaVaA aPaOb€bƒaKaE b›aE baAaDb€aŽaAb‚aI baAaMaO "
-#~ "baKb€aIaVaEaNaE aPb€aIaMaAaOb†aE."
+#~ "Datoteka `%s' već postoji.\n"
+#~ "Da je prepišem?"
-#~ msgid "This message contains only Bcc recipients."
-#~ msgstr "ažaVaA aPaOb€bƒaKaA baAaDb€aŽaI baAaMaO baKb€aIaVaEaNaE aPb€aIaMaAaOb†aE."
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
+#~ msgstr "Sigurno želite da obrišete ovo neimenovano zaduženje?"
+
+#~ msgid "URL '%s' needs a username component"
+#~ msgstr "URL '%s traži deo sa korisničkim imenom'"
+
+#~ msgid "FBUrl"
+#~ msgstr "SZadresa"
+
+#~ msgid "Authentication required"
+#~ msgstr "Neophodna prijava"
#~ msgid ""
-#~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding "
-#~ "an Apparently-To header.\n"
-#~ "Send anyway?"
+#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
+#~ "Error sending password: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "aœaOaGbƒb›aE b˜aE aDaA baEb€aVaEb€ aZaA aPaObˆb‚bƒ aOb‚aKb€aIb˜aE aPb€aIaMaAaOb†aE "
-#~ "aDaOaDaAaVaAbšaEaM a˜aZaGaLaEaDaA-aZaA aZaAaGaLaAaVb™aE.\n"
-#~ "aЁaVaEb˜aEaDaNaO aDaA aPaObˆaAb™aEaM?"
+#~ "Nije moguće poveđivanje na POP server %s.\n"
+#~ "Greška u slanju lozinke: %s"
-#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-#~ msgstr ""
-#~ "aœaOb€aAb‚aE aDaA aOaDb€aEaDaIb‚aE aPb€aIaMaAaOb†aE aDaA aBaI aPaObaLaAaLaI "
-#~ "aPaOb€bƒaKbƒ."
+# bug: plural-forms
+#~ msgid "Every %d weeks"
+#~ msgstr "Svakih %d nedelja"
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "a˜aMaE aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaA"
+#~ msgid "Disable support for all POP3 extensions"
+#~ msgstr "Onemogući podršku za sva POP3 proširenja"
-#~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation"
-#~ msgstr ""
-#~ "aaE aMaOaGbƒ aDaA aPb€aEaMaEbb‚aIaM aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM t€ž%st€œ: "
-#~ "aNaEaIbaPb€aAaVaNaA aOaPaEb€aAb†aIb˜aA"
+#~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
+#~ msgstr "Menjam direktorijum \"%s\" u \"%s\" format"
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
+#~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
+#~ msgstr "Morate da odredite najmanje jedan direktorijum kao izvor."
-#~ msgid "Could not delete folder: %s"
-#~ msgstr "aaE aMaOaGbƒ aDaA aOaBb€aIbˆaEaM aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM: %s"
+#~ msgid "knots"
+#~ msgstr "čvorovi"
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "aŸb€aEaIaMaEaNbƒ_b˜"
+#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
+#~ msgstr "Nije uspelo slanje naredbe IMAP serveru %s: %s"
-#~ msgid "_Properties..."
-#~ msgstr "_ažbaOaBaIaNaE..."
+#~ msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData"
+#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS EnvelopedData"
-#~ msgid "VFolder on Thread"
-#~ msgstr "VFolder aZaA aNaIb‚"
+#~ msgid "New store format:"
+#~ msgstr "Novi format ostave:"
-#~ msgid "Filter on Thread"
-#~ msgstr "aЄaIaLb‚b€aIb€aAb˜ aPb€aEaM _aNaIb‚aI"
+#~ msgid "Cannot add CMS SigningTime"
+#~ msgstr "Nije moguće dodavanje CMS SigningTime"
-#~ msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\""
-#~ msgstr "aЃaNbƒb‚b€aAbˆbšaA aGb€aEbˆaKaA: aOb‡aEaKaIaVaAb… CamelMultipart, aPb€aIaMaIb… t€ž%st€œ"
+#~ msgid "Performing query on unknown header: %s"
+#~ msgstr "Izvršavanje pretrage na nepoznato zaglavlje: %s"
-#~ msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\""
-#~ msgstr "aЃaNbƒb‚b€aAbˆbšaA aGb€aEbˆaKaA: aOb‡aEaKaIaVaAb… CamelMimeMessage, aPb€aIaMaIb… t€ž%st€œ"
+#~ msgid "_Show full path for folders"
+#~ msgstr "Prikaži _punu putanju za direktorijume"
-#~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s"
-#~ msgstr "aaEbƒbaPaEbˆaAaN aPb€aEaNaOb aObb‚aAaVaE aša˜a‘-aOaVaA aZaA aŸažaŸ3: %s"
+#~ msgid "Find contact in"
+#~ msgstr "Pronađi kontakt u"
-#~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "aaEbƒbaPaEbˆaAaN aPb€aEaNaOb bb‚aAbšaA b€aAbˆaIb€aEaNaObb‚aI "
-#~ "aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaA: %s"
+#~ msgid "You may not export keys with this cipher"
+#~ msgstr "Možda nećete moći da izvezete ključeve ovim logaritmom"
-#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s"
-#~ msgstr "aaEbƒbaPaEbˆaNaO aOb‚aVaAb€aAbšaE baMaEbˆb‚aAb˜aA aZaA t€ž%st€œ: %s"
+#~ msgid "Brought to you by"
+#~ msgstr "Omogućili su"
-#~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
-#~ msgstr "aЃ %a, %d. %m. %Y bƒ %H:%M %%+05d, %%s aNaAaPaIbaA:"
+#~ msgid "Copying messages"
+#~ msgstr "Kopiranje poruka"
#~ msgid ""
-#~ "`%s' already exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
+#~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF "
+#~ "setup."
#~ msgstr ""
-#~ "`%s' aVaEb› aPaObb‚aOb˜aI.\n"
-#~ "a”aA aPb€aEaPaIbˆaEaM?"
+#~ "Nisam mogao da otvorim pogled kalendara. Molim proverite vaše\n"
+#~ "ORBit i OAF podešavanje."
-#~ msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file"
-#~ msgstr "a“b€aEbˆaKaA: t€ž%st€œ aPaObb‚aOb˜aI aI aNaIb˜aE aOaBaIb‡aNaA aDaAb‚aOb‚aEaKaA"
+#~ msgid "Rename Shortcut"
+#~ msgstr "aŸb€aEaIaMaEaNbƒb˜ aPb€aEb‡aIb†bƒ"
-#~ msgid ""
-#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder "
-#~ "`%s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Really erase these messages?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ažaVaA aOaPaEb€aAb†aIb˜aA b›aE b‚b€aAb˜aNaO aDaA bƒaKaLaOaNaIb‚aI baVaE "
-#~ "aOaBb€aIbaAaNaE aPaOb€bƒaKaE aIaZ aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaA t€œ%st€ž. aaKaO "
-#~ "aNaAbb‚aAaVaIb‚aE, aNaEb›aEb‚aE aMaOb›aI aDaA aPaOaVb€aAb‚aIb‚aE aOaVaE "
-#~ "aPaOb€bƒaKaE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "a—aAaIbb‚aA bƒaKaLaOaNaIb‚aI aOaVaE aPaOb€bƒaKaE?"
+#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
+#~ msgstr "Priprema direktorijuma '%s' za rad van mreže"
-#~ msgid ""
-#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in all "
-#~ "folders. If you continue, you will not be able to recover these "
-#~ "messages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Really erase these messages?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ažaVaA aOaPaEb€aAb†aIb˜aA b›aE b‚b€aAb˜aNaO aDaA bƒaKaLaOaNaIb‚aI baVaE "
-#~ "aOaBb€aIbaAaNaE aPaOb€bƒaKaE aIaZ baVaIb… aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaAt€ž. aaKaO aNaAbb‚aAaVaIb‚aE, aNaEb›aEb‚aE aMaOb›aI aDaA "
-#~ "aPaOaVb€aAb‚aIb‚aE aOaVaE aPaOb€bƒaKaE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "a—aAaIbb‚aA bƒaKaLaOaNaIb‚aI aOaVaE aPaOb€bƒaKaE?"
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "aŸb€aEb‡aIb†aE"
-#~ msgid "S3kr3t 0pt10n"
-#~ msgstr "b‚4b˜a4 0aPaІaIb˜4"
+#~ msgid "Message storage"
+#~ msgstr "Ostava za poruke"
-#~ msgid "S3kr3t 0pt10n."
-#~ msgstr "b‚4b˜a4 0aPaІaIb˜4."
+#~ msgid "Change the name of this folder"
+#~ msgstr "Promeni ime ovog direktorijuma"
-# ažaVaDaE aNaEaDaObb‚aAb˜aE aPb€aEaVaOaD aZaA b˜aEaDaNaIaNbƒ.
-#~ msgid "The following filter rule(s):\n"
-#~ msgstr "aЁaLaEaDaEb›aA aPb€aAaVaIaLaA b„aIaLb‚b€aIb€aAbšaA:\n"
+#~ msgid "Pri_vate"
+#~ msgstr "Lič_no"
-#~ msgid ""
-#~ "Used the removed folder:\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "ašaOb€aIbˆb›aEaN bƒaKaLaObšaEaN aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM:\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "a˜ aObaVaEaŽaEaN baAaDb€aŽaAb˜."
+#~ msgid "Select Tasks Folder"
+#~ msgstr "Odaberite direktorijum zaduženja"
-#~ msgid "URI of the mail source that the view will display"
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. "
+#~ "This is the only option supported by many POP servers."
#~ msgstr ""
-#~ "aaDb€aEbaA aIaZaVaOb€aA aPaObˆb‚aE aKaOb˜aI b›aE aBaIb‚aI aPb€aIaKaAaZaAaNaI bƒ "
-#~ "aPb€aEaGaLaEaDbƒ"
+#~ "Ova opcija će povezati na POP server korišćenjem lozinke u običnom tekstu. "
+#~ "Ovo je jedina opcija koju podržavaju mnogi POP serveri."
-#~ msgid "Check _Incoming Mail"
-#~ msgstr "aŸb€aOaVaEb€aI aPb€aIbb‚aIaG_aLbƒ aPaObˆb‚bƒ"
+#~ msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
+#~ msgstr "Koristi `.folders' datoteku pregleda direktorijuma (exmh)"
-#~ msgid "Use _Daemon"
-#~ msgstr "ašaOb€aIbb‚aI _bƒbaLbƒaŽaNaI aPb€aOaGb€aAaM"
+#~ msgid "QUIT response error"
+#~ msgstr "QUIT pogrešan odgovor"
-#~ msgid "_Local Tests Only"
-#~ msgstr "aЁaAaMaO _aLaOaKaAaLaNaE aPb€aOaBaE"
+#~ msgid "Kerberos "
+#~ msgstr "Kerberos "
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "_minute(s)"
-#~ msgstr "_aMaIaNbƒb‚aA"
+#~ msgid "Printing of Summary failed"
+#~ msgstr "Neuspelo štampanje sažetka"
-#~ msgid "Working"
-#~ msgstr "a aAaDaIaM"
+#~ msgid "Could not start wombat"
+#~ msgstr "Nisam mogao da pokrenem vombat"
-#~ msgid "Save signature"
-#~ msgstr "aЁaAb‡bƒaVaAb˜ aPaOb‚aPaIb"
+#~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:"
+#~ msgstr "U %a, %d. %m. %Y u %H:%M %%+05d, %%s napisa:"
-#~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
+#~ msgid ""
+#~ "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "aŸaOaKbƒbˆaAaVaAaM aDaA aIaZaMaEaNaIaM vfolder '%s' aKaOb˜aI aNaE aPaObb‚aOb˜aI."
+#~ "Dobijen neočekivan GnuPG status poruke:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Default shortcut group"
-#~ msgstr "aŸaOaDb€aAaZbƒaMaEaVaAaNaA aGb€bƒaPaA aPb€aEb‡aIb†aE"
+#~ msgid "1:00"
+#~ msgstr "1:00"
-#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane"
-#~ msgstr "aŸaOaDb€aAaZbƒaMaEaVaAaNaA bˆaIb€aIaNaA aPaOaVb€bˆaI baA aPb€aEb‡aIb†aAaMaA"
+#~ msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\""
+#~ msgstr "Unutrašnja greška: očekivah CamelMultipart, primih „%s“"
-#~ msgid "Path to the default calendar folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "aŸbƒb‚aAbšaA aDaO aPaOaDb€aAaZbƒaMaEaVaAaNaOaG aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaA "
-#~ "aKaAaLaEaNaDaAb€aA"
+#~ msgid "Cannot find the specified shared folder."
+#~ msgstr "Ne mogu da nađem navedeni deljeni direktorijum."
-#~ msgid "Path to the default tasks folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "aŸbƒb‚aAbšaA aDaO aPaOaDb€aAaZbƒaMaEaVaAaNaOaG aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaA "
-#~ "aZaAaDbƒaŽaEbšaA"
+#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
+#~ msgstr "Nije moguće učitavanje %s: ovaj sistem ne podržava učitavanje modula."
-#~ msgid "Physical URI to the default calendar folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "aЄaIaZaIb‡aKaA aAaDb€aEbaA aDaO aPaOaDb€aAaZbƒaMaEaVaAaNaOaG "
-#~ "aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaA aKaAaLaEaNaDaAb€aA"
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Gotovo"
-#~ msgid "Physical URI to the default contacts folder"
+#~ msgid ""
+#~ "This event has been changed, but has not been saved.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to save your changes?"
#~ msgstr ""
-#~ "aЄaIaZaIb‡aKaA aAaDb€aEbaA aDaO aPaOaDb€aAaZbƒaMaEaVaAaNaOaG "
-#~ "aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaA aKaOaNb‚aAaKaAb‚aA"
+#~ "Ovaj događaj je izmenjen, ali nije sačuvan.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Želite li da sačuvate vaše izmene?"
-#~ msgid "Physical URI to the default mail folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "aЄaIaZaIb‡aKaA aAaDb€aEbaA aDaO aPaOaDb€aAaZbƒaMaEaVaAaNaOaG "
-#~ "aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaA aPaObˆb‚aE"
+#~ msgid "Mail append cancelled"
+#~ msgstr "Dodavanje pošte otkazano"
-#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder"
+#~ msgid ""
+#~ "If this person has the ability to participate in a video conference, "
+#~ "enter their address here."
#~ msgstr ""
-#~ "aЄaIaZaIb‡aKaA aAaDb€aEbaA aDaO aPaOaDb€aAaZbƒaMaEaVaAaNaOaG "
-#~ "aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaA aZaAaDbƒaŽaEbšaA"
-
-#~ msgid "Whether to show the shortcut bar"
-#~ msgstr "a”aA aLaI baE aPb€aIaKaAaZbƒb˜aE aPaOaVb€bˆ baA aPb€aEb‡aIb†aAaMaA"
-
-#~ msgid "mail"
-#~ msgstr "aPaObˆb‚aA"
+#~ "Ukoliko ova osoba može da učestvuje u video konferenciji, unesite ovde "
+#~ "njenu adresu."
-#~ msgid "Brought to you by"
-#~ msgstr "ažaMaOaGbƒb›aIaLaI bbƒ"
-
-#~ msgid "Extra Completion folders"
-#~ msgstr "a”aIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaI aZaA aDaOaDaAb‚aNaO aDaOaPbƒbšaAaVaAbšaE"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not write log entry: %s\n"
+#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
+#~ "reconnect to the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguć upis u dnevnik promena: %s\n"
+#~ "Dalje operacije na ovom serveru neće biti izvršene kada\n"
+#~ "se ponovo povežete na mrežu."
-#~ msgid "Select Default Folder"
-#~ msgstr "a˜aZaAaBaEb€aIb‚aE aGaLaAaVaNaI aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM"
+#~ msgid "Send an Email"
+#~ msgstr "Pošalji elektronsku poruku"
-#~ msgid "Default Folders"
-#~ msgstr "a“aLaAaVaNaI aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaI"
+#~ msgid "_Search for Contacts"
+#~ msgstr "_Potraži kontakte"
-#~ msgid "Offline Folders"
-#~ msgstr "a”aIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaI aKaOb˜aI aNaIbbƒ aNaA aMb€aEaŽaI"
+#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće kopiranje poruka iz direktorijuma `%s' u direktorijum ·`%s': "
+#~ "nepoznato"
-#~ msgid "Autocompletion Folders"
-#~ msgstr "a”aIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaI aZaA baAaMaOaDaOaPbƒbšaAaVaAbšaE"
+#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
+#~ msgstr "%sUnesite IMAP lozinku za %s na domaćinu %s"
-#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "aaAaVaEaDaEaNaO aIaMaE aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaA aNaIb˜aE aIbaPb€aAaVaNaO: %s"
+#~ msgid "Cannot register storage with shell"
+#~ msgstr "Ne mogu da prijavim ostavu sa konzolom"
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "_a˜aMaE aDaAb‚aOb‚aEaKaE:"
+#~ msgid "HELO request timed out: %s"
+#~ msgstr "HELO zahtevu je isteklo vreme: %s"
-#~ msgid "Please select a user."
-#~ msgstr "aœaOaLaIaM aIaZaAaBaEb€aIb‚aE aKaOb€aIbaNaIaKaA."
+#~ msgid "Filtering new message(s)"
+#~ msgstr "Filtriranje nove(ih) poruke(a)"
-#~ msgid "Opening Folder"
-#~ msgstr "ažb‚aVaAb€aAaM aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM"
+#~ msgid "kph"
+#~ msgstr "km/h"
-#~ msgid "Opening Folder \"%s\""
-#~ msgstr "ažb‚aVaAb€aAaM aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM t€ž%st€œ"
+#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
+#~ msgstr "Nije uspelo dešifrovanje MIME dela: neispravna struktura"
-#~ msgid "in \"%s\" ..."
-#~ msgstr "bƒ t€ž%st€œ..."
+#~ msgid "No cards"
+#~ msgstr "Nema karata"
-#~ msgid "Could not open shared folder: %s."
-#~ msgstr "aaE aMaOaGbƒ aDaA aOb‚aVaOb€aIaM aDaEb™aEaNaI aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM: %s"
+#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
+#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma: %s: neispravna operacija"
-#~ msgid "Cannot find the specified shared folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "aaE aMaOaGbƒ aDaA aNaAb’aEaM aNaAaVaEaDaEaNaI aDaEb™aEaNaI "
-#~ "aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM."
+#~ msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
+#~ msgstr "Izvor imena '%s' već postoji u odabranoj grupi."
#~ msgid ""
-#~ "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%"
-#~ "d.\n"
-#~ "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of "
-#~ "Evolution.\n"
+#~ "You're creating a folder in a group that's stored in a remote location. "
+#~ "This requires you\n"
+#~ "to specify additional parameters."
#~ msgstr ""
-#~ "aЃaPaOaZaOb€aEbšaE: a•aVaOaLbƒb†aIb˜aA aNaE aMaOaŽaE aDaA aDaOaGb€aAaDaI baVaE "
-#~ "aVaAbˆaE aPaOaDaAb‚aKaE aIaZ aIaZaDaAbšaA %d.%d.%d.\n"
-#~ "a’aAbˆaI aPaOaDaAb†aI aNaIbbƒ aOaBb€aIbaAaNaI, aAaLaI aNaEb›aE aBaIb‚aI "
-#~ "aPb€aIaKaAaZaAaNaI bƒ aOaVaOaM aIaZaDaAbšbƒ a•aVaOaLbƒb†aIb˜aE.\n"
+#~ "Pravite direktorijum u grupi koja se nalazi na udaljenom mestu. Ovo "
+#~ "zahteva\n"
+#~ "da navedete dodatne parametre."
-#~ msgid "Checkbox"
-#~ msgstr "ašbƒb›aIb†aA"
+#~ msgid "_Search base:"
+#~ msgstr "Baza _pretrage:"
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Unknown error."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "aaEaPaOaZaNaAb‚aA aGb€aEbˆaKaA."
+#~ msgid "Create _Default Shortcuts"
+#~ msgstr "Napravi _uobičajene prečice"
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "The error from the component system is:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "a“b€aEbˆaKaA aKaOb˜bƒ b˜aE aPaObaLaAaO baIbb‚aEaM aDaEaLaOaVaA:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "View the selected folder"
+#~ msgstr "Pregledaj izabrani direktorijum"
+
+#~ msgid "Remember this _password"
+#~ msgstr "Zapamti ovu _lozinku"
+
+#~ msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
+#~ msgstr "U prozorčetu za prijavu, prikaži relativna imena direktorijuma"
#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "The error from the activation system is:\n"
-#~ "%s"
+#~ "Cannot get message: %s\n"
+#~ " %s"
#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "a“b€aEbˆaKaA aKaOb˜bƒ b˜aE aPaObaLaAaO baIbb‚aEaM aZaA aPaOaKb€aEb‚aAbšaE b˜aE:\n"
-#~ "%s"
+#~ "Nije moguće dobiti poruku: %s\n"
+#~ " %s"
-#~ msgid "The following connections are currently active:"
-#~ msgstr "aЁaLaEaDaEb›aE aVaEaZaE bbƒ b‚b€aEaNbƒb‚aNaO aAaKb‚aIaVaNaE:"
+#~ msgid "Could not delete folder: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da obrišem direktorijum: %s"
-#~ msgid "C_alendar:"
-#~ msgstr "aš_aAaLaEaNaDaAb€"
+#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
+#~ msgstr "Nisam mogao da dešifrujem MIME deo: greška u čitanju"
-#~ msgid "_Contacts:"
-#~ msgstr "_ašaOaNb‚aAaKb‚aI:"
+#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma `%s': neispravno mailbox ime"
-#~ msgid "_Tasks:"
-#~ msgstr "a—aA_aDbƒaŽaEbšaA:"
+#~ msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
+#~ msgstr "Nije moguće nalaženje opšteg algoritma za šifrovanje gomile"
-#~ msgid "Folder _type:"
-#~ msgstr "_a’b€bb‚aA aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaA:"
+#~ msgid "Co_nfidential"
+#~ msgstr "Po_verljivo"
-#~ msgid "Open Other User's Folder"
-#~ msgstr "ažb‚aVaOb€aI aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM aDb€bƒaGaOaG aKaOb€aIbaNaIaKaA"
+#~ msgid "Service not available, closing transmission channel"
+#~ msgstr "Servis nije dostupan, zatvaranje kanala prenosa"
-#~ msgid "_Folder Name:"
-#~ msgstr "_a˜aMaE aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaA:"
+#~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation"
+#~ msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum „%s“: neispravna operacija"
-#~ msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
-#~ msgstr ""
-#~ "aaE aMaOaGbƒ aDaA aPb€aIbb‚bƒaPaIaM aKaOaNaZaOaLaI Ximian a•aVaOaLbƒb†aIb˜aE"
+#~ msgid "Could not open the folder in '%s'"
+#~ msgstr "Nisam mogao da otvorim direktorijum u '%s"
-#~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported "
+#~ "type of name."
#~ msgstr ""
-#~ "aaE aMaOaGbƒ aDaA aPaOaKb€aEaNaEaM aKaOaNaZaOaLbƒ Ximian a•aVaOaLbƒb†aIb˜aE: %s"
+#~ "Ponuđeni parametar ime_cilja je sadržao neispravan ili nepodržan tip imena."
-#~ msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "a–aEaLaIb‚aE aLaI aDaA aVaEb€bƒb˜aEb‚aE t€ž%st€œ aZaA aNaAb€aEaDaNaE aPaOb‚b€aEaBaE?"
+#~ msgid "The following connections are currently active:"
+#~ msgstr "Sledeće veze su trenutno aktivne:"
-#~ msgid "View Certificate"
-#~ msgstr "aŸaOaGaLaEaDaAb˜ baEb€b‚aIb„aIaKaAb‚"
+#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na POP server %s u sigurnosnom modu: %s"
-#~ msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)."
-#~ msgstr ""
-#~ "aŸaObb‚aAaVb™aEaN aVaAaM b˜aE aZaAb…b‚aEaV aDaA aVaEb€bƒb˜aEb‚aE aNaOaVaOaM aIaZaDaAaVaAaOb†bƒ baEb€b‚aIb„aIaKaAb‚aA "
-#~ "(CA)."
+#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
+#~ msgstr "Nije uspelo šifrovanje: nisu dati ispravni primaoci. "
-#~ msgid "_Search for Contacts"
-#~ msgstr "_aŸaOb‚b€aAaŽaI aKaOaNb‚aAaKb‚aE"
+#~ msgid "time-now expects 0 arguments"
+#~ msgstr "vreme-sada očekuje 0 argumenata"
-#~ msgid "Go to today"
-#~ msgstr "a˜aDaI aNaA aDaAaNaAbˆbšaI aDaAaN"
+#~ msgid "Certificate import failed"
+#~ msgstr "Neuspeo uvoz sertifikata"
-#~ msgid "_Resend..."
-#~ msgstr "aŸaOaNaOaVaO aPaObˆaA_b™aI..."
+#~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
+#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na POP server %s (port %d): %s"
-#~ msgid "Create a new window"
-#~ msgstr "aaAaPb€aAaVaI aNaOaVaI aPb€aOaZaOb€"
+#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
+#~ msgstr "Nije moguće uskladiti oznake direktorijumu `%s': nepoznato"
-#~ msgid "Open a new window"
-#~ msgstr "ažb‚aVaOb€aI aNaOaVaI aPb€aOaZaOb€"
+#~ msgid "Could not create a S/MIME signature context."
+#~ msgstr "Nisam mogao da napravim S/MIME potpis."
-#~ msgid "With _Category"
-#~ msgstr "aЃaZ _aKaAb‚aEaGaOb€aIb˜bƒ"
+#~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
+#~ msgstr "Spool `%s' nije moguće otvoriti: %s"
-#~ msgid "_Selection:"
-#~ msgstr "_a˜aZaBaOb€:"
+#~ msgid "No such folder %s"
+#~ msgstr "Nema takvog direktorijuma %s"
-#~ msgid "component"
-#~ msgstr "aDaEaO"
+#~ msgid "Remove this shortcut group"
+#~ msgstr "Ukloni ovu grupu prečica"
-#~ msgid "URL"
-#~ msgstr "URL"
+#~ msgid "Display a different folder"
+#~ msgstr "Prikaži drugi direktorijum"
-#~ msgid "LDAP Server Name:"
-#~ msgstr "a˜aMaE a›a”aaŸ baEb€aVaEb€aA:"
+#~ msgid "Send _Message to Contact..."
+#~ msgstr "Pošalji _poruku kontaktu..."
-#~ msgid "Pipe Message to Shell Command"
-#~ msgstr "a’aEaŽaI aPaOb€bƒaKbƒ aZaA aKaOaMaAaNaDbƒ aIaZ aKaOaNaZaOaLaE"
+#~ msgid ""
+#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
+#~ msgstr "Ova poruka je digitalno potpisana ali ne može biti proverena."
-#~ msgid "Shell Command"
-#~ msgstr "ašaOaMaAaNaDaA aIaZ aKaOaNaZaOaLaE"
+#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+#~ msgstr "aЁaIaGbƒb€aNaI MIME (S/MIME)"
-#~ msgid "Current store format:"
-#~ msgstr "b‚b€aEaNbƒb‚aNaI b„aOb€aMaAb‚ aObb‚aAaVaE:"
+#~ msgid "Error in application verification"
+#~ msgstr "Greška u proveri programa"
-#~ msgid "Index body contents"
-#~ msgstr "aЁaAaDb€aŽaAb˜ b‚aEaLaA aIaNaDaEaKbaA"
+#~ msgid "Removing contact from LDAP server..."
+#~ msgstr "Brišem kartu sa LDAP servera"
-#~ msgid "New store format:"
-#~ msgstr "aaOaVaI b„aOb€aMaAb‚ aObb‚aAaVaE:"
+#~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
+#~ msgstr "SASL `%s' Prijava nije uspela za POP server %s: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
-#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
-#~ "recoverable. Please use this feature with care."
-#~ msgstr ""
-#~ "aaAaPaOaMaEaNaA: ašaAaDaA aPb€aEaBaAb†bƒb˜aEb‚aE aIaZaMaEb’bƒ b„aOb€aMaAb‚aA "
-#~ "baAaNaDbƒb‡aEb‚aA, aNaEbƒbaPaEb…\n"
-#~ "(aKaAaO bˆb‚aO b˜aE aNaEaDaObb‚aAb‚aAaK aPb€aObb‚aOb€aA aNaA aDaIbaKbƒ) aMaOaŽaDaA "
-#~ "aNaEb›aE aBaIb‚aI\n"
-#~ "aMaOaGbƒb›aE aAbƒb‚aOaMaAb‚baKaI aOaPb€aAaVaIb‚aI. aœaOaLaIaM aOaPb€aEaZaNaO "
-#~ "aKaOb€aIbb‚aIb‚aE aOaVbƒ aOaPb†aIb˜bƒ."
+#~ msgid "Public folder containing mail"
+#~ msgstr "Javni direktorijum sa poštom"
-#~ msgid "maildir"
-#~ msgstr "maildir"
+#~ msgid "Could not create pipe: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće pravljenje veze: %s"
-#~ msgid "mbox"
-#~ msgstr "mbox"
+#~ msgid "No data"
+#~ msgstr "Nema podataka"
-#~ msgid "mh"
-#~ msgstr "mh"
+#~ msgid "Exceptions"
+#~ msgstr "a˜aZbƒaZaEb†aI"
-#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
-#~ msgstr "(SSL aNaIb˜aE aPaOaDb€aŽaAaN bƒ aOaVaOb˜ aVaEb€aZaIb˜aI a•aVaOaLbƒb†aIb˜aE)"
+#~ msgid "Syntax error, command unrecognized"
+#~ msgstr "Greška u sintaksi, komanda nije prepoznata"
-#~ msgid "Account Information"
-#~ msgstr "a˜aNb„aOb€aMaAb†aIb˜aA aO aNaAaLaOaGbƒ"
+#~ msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Nije moguće napraviti direktorijum `%s': neispravno mailbox ime"
-#~ msgid "Composing Messages"
-#~ msgstr "aЁaAbb‚aAaVb™aAbšaE aPaOb€bƒaKaA"
+#~ msgid "Operation failed: %s"
+#~ msgstr "Operacija nije uspela: %s"
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "aŸaOaDaEbˆaAaVaAbšaA"
+#~ msgid "Edit Filters"
+#~ msgstr "Uređivanje filtera"
-#~ msgid "Default Behavior"
-#~ msgstr "aŸb€aEaDaEb„aIaNaIbaAaNaO aPaOaNaAbˆaAbšaE"
+#~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
+#~ msgstr "Ovo je ponuđač za čitanje i slanje na USENET društva."
-#~ msgid "Deleting Mail"
-#~ msgstr "a‘b€aIbaAbšaE aPaObˆb‚aE"
+#~ msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
+#~ msgstr "Nije moguće dobiti direktorijum `%s': direktorijum ne postoji."
-#~ msgid "Labels and Colors"
-#~ msgstr "a•b‚aIaKaEb‚aE aI aBaOb˜aE"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to POP server %s.\n"
+#~ "Error sending username: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće poveđivanje na POP server %s.\n"
+#~ "Greška u slanju korisničkog imena: %s"
-#~ msgid "Loading Images"
-#~ msgstr "aЃb‡aIb‚aAaVaAbšaE baLaIaKaA"
+#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
+#~ msgstr "Nepotpun odgovor servera: JIB nije poslat za poruku %d"
-#~ msgid "Message Display"
-#~ msgstr "aŸb€aIaKaAaZ aPaOb€bƒaKaE"
+#~ msgid "`%s' is not a directory."
+#~ msgstr "`%s' nije direktorijum."
-#~ msgid "Message Fonts"
-#~ msgstr "aŸaIbaMaA aPaOb€bƒaKaE"
+#~ msgid "The URI of the tasks folder to display"
+#~ msgstr "Adresa direktorijuma zaduženja za prikaz"
-#~ msgid "Printed Fonts"
-#~ msgstr "aJb‚aAaMaPaAaNaA aPaIbaMaA"
+#~ msgid "Position of the vertical pane"
+#~ msgstr "Položaj uspravnog panela"
-#~ msgid "Re_member this password"
-#~ msgstr "a—aA_aPaAaMb‚aI aOaVbƒ aLaOaZaIaNaKbƒ"
+#~ msgid "View Inline (via %s)"
+#~ msgstr "Pogledaj unutar (preko %s)"
-#~ msgid "Remember this _password"
-#~ msgstr "a—aAaPaAaMb‚aI aOaVbƒ _aLaOaZaIaNaKbƒ"
+#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
+#~ msgstr "Nepodržana operacija: priključena poruka: za %s"
-#~ msgid "Required Information"
-#~ msgstr "aaEaOaPb…aOaDaNaE aIaNb„aOb€aMaAb†aIb˜aE"
+#~ msgid "Error posting message: %s: message not posted"
+#~ msgstr "Greška pri slanja poruke: %s: poruka nije poslata"
-#~ msgid "Restore Defaults"
-#~ msgstr "aŸaOaVb€aAb‚aI aPb€aEaDaEb„aIaNaIbaAaNaO"
+#~ msgid "Related Contacts"
+#~ msgstr "aЁaLaIb‡aNaE b‚aEaMaE"
-#~ msgid "S_ecurity"
-#~ msgstr "aЁ_aIaGbƒb€aNaObb‚"
+#~ msgid "Work Address Label"
+#~ msgstr "Oznaka adrese"
-#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-#~ msgstr "aЁaIaGbƒb€aNaI MIME (S/MIME)"
+#~ msgid "Got BYE response"
+#~ msgstr "Primih odgovor BYE"
-#~ msgid "Server Configuration"
-#~ msgstr "aŸaOaDaEbˆaAaVaAbšaE baEb€aVaEb€aA"
+#~ msgid "_Identity"
+#~ msgstr "_Ličnost"
-#~ msgid "_Authentication type: "
-#~ msgstr "_b‚aIaP aIaDaEaNb‚aIb„aIaKaAb†aIb˜aE: "
+#~ msgid "Save Event"
+#~ msgstr "Sačuvaj događaj"
-#~ msgid "_Default signature:"
-#~ msgstr "_aŸb€aEaDaEb„aIaNaIbaAaN aPaOb‚aPaIb:"
+#~ msgid "Store root %s is not an absolute path"
+#~ msgstr "Ostava root %s nije apsolutna putanja"
-#~ msgid "_Identity"
-#~ msgstr "_a›aIb‡aNaObb‚"
+#~ msgid "Add to _Shortcut Bar"
+#~ msgstr "Dodaj na liniju _prečica"
-#~ msgid "_Junk"
-#~ msgstr "_a‚bƒaBb€aE"
+#~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server"
+#~ msgstr "Lična identifikacija za HTTP server."
-#~ msgid "_Receiving Mail"
-#~ msgstr "_aŸb€aIaMaAbšaE aPaObˆb‚aE"
+#~ msgid "(match-threads) expects an array result"
+#~ msgstr "(odgovara-delom) očekuje niz kao rezultat"
-#~ msgid "_Restore defaults"
-#~ msgstr "_aŸaOaVb€aAb‚aI aPb€aEaDaEb„aIaNaIbaAaNaO"
+#~ msgid "in \"%s\" ..."
+#~ msgstr "bƒ t€ž%st€œ..."
-#~ msgid "_Sending Mail"
-#~ msgstr "_aЁaLaAbšaE aPaObˆb‚aE"
+#~ msgid "Failed to encode data"
+#~ msgstr "Nije uspelo kodiranje podataka"
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "aŸb€aEb‚b€aAaGaA"
+#~ msgid "Digital IDs..."
+#~ msgstr "Digitalne lične karte..."
-#~ msgid "Digital Signature"
-#~ msgstr "a”aIaGaIb‚aAaLaNaI aPaOb‚aPaIb"
+#~ msgid "Unexpected server response from xover: %s"
+#~ msgstr "Neočekivan odgovor xover-a: %s"
-#~ msgid "Encryption"
-#~ msgstr "aJaIb„b€aOaVaAbšaE"
+#~ msgid "incoming"
+#~ msgstr "dolazeće"
-#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s"
-#~ msgstr "STARTTLS aZaAb…b‚aEaVbƒ b˜aE aIbb‚aEaKaLaO aVb€aEaMaE: %s"
+#~ msgid "_Add Group..."
+#~ msgstr "_Dodaj grupu..."
-#~ msgid "STARTTLS response error"
-#~ msgstr "STARTTLS aPaOaGb€aEbˆaAaN aOaDaGaOaVaOb€"
+#~ msgid "HELO command failed: %s"
+#~ msgstr "HELO komanda nije uspela: %s"
-#~ msgid "HELO request timed out: %s"
-#~ msgstr "HELO aZaAb…b‚aEaVbƒ b˜aE aIbb‚aEaKaLaO aVb€aEaMaE: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prikaži direktorijume u kratkom zapisu (npr. c.o.linux umesto comp.os."
+#~ "linux)"
-#~ msgid "HELO response error"
-#~ msgstr "HELO aPaOaGb€aEbˆaAaN aOaDaGaOaVaOb€"
+#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
+#~ msgstr "Ova poruka je digitalno potpisana i odgovara potpisu."
-#~ msgid "AUTH request timed out: %s"
-#~ msgstr "AUTH aZaAb…b‚aEaVbƒ b˜aE aIbb‚aEaKaLaO aVb€aEaMaE: %s"
+#~ msgid "Failure in name lookup: %s"
+#~ msgstr "Greška u traženju imena: %s"
-#~ msgid "AUTH request failed."
-#~ msgstr "AUTH aZaAb…b‚aEaV aNaEbƒbaPaEaO."
+#~ msgid "CRL not yet valid"
+#~ msgstr "CRL još nije važeći"
-#~ msgid "MAIL FROM response error"
-#~ msgstr "MAIL FROM aPaOaGb€aEbˆaAaN aOaDaGaOaVaOb€"
+#~ msgid "Refresh _time (seconds):"
+#~ msgstr "Vreme _osvežavanja (sekunde):"
-#~ msgid "DATA response error"
-#~ msgstr "DATA aPaOaGb€aEbˆaAaN aOaDaGaOaVaOb€"
+#~ msgid "Free-busy URL"
+#~ msgstr "Slobodna-zauzeta adresa"
-#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-#~ msgstr ""
-#~ "DATA baLaAbšbƒ aIbb‚aEaKaLaO b˜aE aVb€aEaMaE: aZaAaVb€bˆaEb‚aAaK aPaOb€bƒaKaE: %s: "
-#~ "aPaOb€bƒaKaA aNaIb˜aE aPaObaLaAb‚aA"
+#~ msgid "CORBA error"
+#~ msgstr "CORBA greška"
-#~ msgid "DATA termination response error"
-#~ msgstr "DATA aZaAaVb€bˆaEb‚aAaK aPaOaGb€aEbˆaAaN aOaDaGaOaVaOb€"
+#~ msgid "Check for new messages in all folders"
+#~ msgstr "Proveri za nove poruke u svim direktorijumima"
-#~ msgid "RSET request timed out: %s"
-#~ msgstr "RSET aZaAb…b‚aEaVbƒ b˜aE aIbb‚aEaKaLaO aVb€aEaMaE: %s"
+#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće dodati poruku u mh direktorijum: %s: %s"
-#~ msgid "RSET response error"
-#~ msgstr "RSET aPaOaGb€aEbˆaAaN aOaDaGaOaVaOb€"
+#~ msgid "Save Image as..."
+#~ msgstr "Sačuvaj sliku kao..."
-#~ msgid "QUIT request timed out: %s"
-#~ msgstr "QUIT aZaAb…b‚aEaVbƒ b˜aE aIbb‚aEaKaLaO aVb€aEaMaE: %s"
+#~ msgid "Save Messages As..."
+#~ msgstr "Sačuvaj poruke kao..."
-#~ msgid "QUIT response error"
-#~ msgstr "QUIT aPaOaGb€aEbˆaAaN aOaDaGaOaVaOb€"
+#~ msgid "_Business:"
+#~ msgstr "_Posao:"
-#~ msgid "%d second ago"
-#~ msgid_plural "%d seconds ago"
-#~ msgstr[0] "aPb€aE %d baEaKbƒaNaDaE"
-#~ msgstr[1] "aPb€aE %d baEaKbƒaNaDaE"
-#~ msgstr[2] "aPb€aE %d baEaKbƒaNaDaI"
+#~ msgid "R_efresh time (seconds):"
+#~ msgstr "V_reme osvežavanja (sekunde):"
-#~ msgid "%d minute ago"
-#~ msgid_plural "%d minutes ago"
-#~ msgstr[0] "aPb€aE %d aMaIaNbƒb‚aA"
-#~ msgstr[1] "aPb€aE %d aMaIaNbƒb‚aA"
-#~ msgstr[2] "aPb€aE %d aMaIaNbƒb‚aA"
+#~ msgid "GOOD"
+#~ msgstr "DOBAR"
-#~ msgid "%d hour ago"
-#~ msgid_plural "%d hours ago"
-#~ msgstr[0] "aPb€aE %d baAb‚aA"
-#~ msgstr[1] "aPb€aE %d baAb‚aA"
-#~ msgstr[2] "aPb€aE %d baAb‚aI"
+#~ msgid "Select Default Folder"
+#~ msgstr "Izaberite glavni direktorijum"
-#~ msgid "%d day ago"
-#~ msgid_plural "%d days ago"
-#~ msgstr[0] "aPb€aE %d aDaAaNaA"
-#~ msgstr[1] "aPb€aE %d aDaAaNaA"
-#~ msgstr[2] "aPb€aE %d aDaAaNaA"
+#~ msgid "Create a new window"
+#~ msgstr "Napravi novi prozor"
-#~ msgid "%d month ago"
-#~ msgid_plural "%d months ago"
-#~ msgstr[0] "aPb€aE %d aMaEbaEb†aA"
-#~ msgstr[1] "aPb€aE %d aMaEbaEb†aA"
-#~ msgstr[2] "aPb€aE %d aMaEbaEb†aI"
+#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isteklo vreme u pokušaju pribavljanja zaključane datoteke na %s. Pokušajte "
+#~ "kasnije."
-#~ msgid "%d year ago"
-#~ msgid_plural "%d years ago"
-#~ msgstr[0] "aPb€aE %d aGaOaDaIaNaE"
-#~ msgstr[1] "aPb€aE %d aGaOaDaIaNaE"
-#~ msgstr[2] "aPb€aE %d aGaOaDaIaNaA"
+#~ msgid "Whether to show the shortcut bar"
+#~ msgstr "Da li se prikazuje površ sa prečicama"
-#~ msgid "Then"
-#~ msgstr "ažaNaDaA"
+#~ msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?"
+#~ msgstr "Želite li da verujete „%s“ za naredne potrebe?"
-#~ msgid "If"
-#~ msgstr "aaKaO"
+#~ msgid "Cannot create a folder by this name."
+#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma tog imena."
-#~ msgid "Rules"
-#~ msgstr "aŸb€aAaVaIaLaA"
+#~ msgid "mailbox:%s (%s)"
+#~ msgstr "mailbox:%s (%s)"
-#~ msgid "Sending \"%s\""
-#~ msgstr "aJaAb™aEaM \"%s\""
+#~ msgid "Con_fidential"
+#~ msgstr "Pov_erljivo"
-#~ msgid "Failed on message %d of %d"
-#~ msgstr "aaEbƒbaPaEb… aKaOaD aPaOb€bƒaKaE %d aOaD %d"
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_Pronađi"
# bug: plural-forms
-#~ msgid "%d weeks ago"
-#~ msgstr "aPb€aE %d aNaEaDaEb™aA"
+#~ msgid "and %d other contacts."
+#~ msgstr "i %d drugih kontakata."
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "1 contact"
-#~ msgstr "1 aKaOaNb‚aAaKb‚"
+#~ msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted"
+#~ msgstr "Greška pri slanja u grupu: %s: poruka nije poslata"
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "and %d other contacts."
-#~ msgstr "aI %d aDb€bƒaGaIb… aKaOaNb‚aAaKaAb‚aA."
+#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
+#~ msgstr "Navedite direktorijum u da se direktorijum „%s“ premesti:"
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "1 day"
-#~ msgstr "1 aDaAaN"
+#~ msgid "Opening Folder \"%s\""
+#~ msgstr "Otvaram direktorijum „%s“"
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "1 week"
-#~ msgstr "1 aNaEaDaEb™aA"
+#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće otvoriti putanju MH direktorijuma: %s: %s"
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "1 hour"
-#~ msgstr "1 baAb‚"
+#~ msgid "MH append message cancelled"
+#~ msgstr "MH dodavanje poruke otkazano"
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "1 minute"
-#~ msgstr "1 aMaIaNbƒb‚"
+#~ msgid "Virtual Trash folder"
+#~ msgstr "Virtuelni direktorijum sa smećem"
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "1 second"
-#~ msgstr "1 baEaKbƒaNaDaA"
+#~ msgid "Temporary authentication failure"
+#~ msgstr "Neuspela privremena prijava"
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "Every %d days"
-#~ msgstr "aЁaVaAaKaA %d aDaAaNaA"
+#~ msgid "Cannot get POP summary: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće dobiti POP pregled: %s"
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "Every %d weeks"
-#~ msgstr "aЁaVaAaKaIb… %d aNaEaDaEb™aA"
+#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
+#~ msgstr "Za povezivanje i preuzimanje pošte sa POP servera."
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "Every %d weeks on "
-#~ msgstr "aЁaVaAaKaIb… %d aNaEaDaEb™aA bƒ "
+#~ msgid "Decrypting message"
+#~ msgstr "Dešifrovanje poruke"
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "every %d months"
-#~ msgstr "baVaAaKaIb… %d aMaEbaEb†aI"
+#~ msgid "_Shortcut Bar"
+#~ msgstr "_Traka sa prečicama"
-# bug: plural-forms
-#~ msgid "Every %d years"
-#~ msgstr "aЁaVaAaKaIb… %d aGaOaDaIaNaA"
+#~ msgid "Assign this task to others"
+#~ msgstr "Dodeli zaduženje drugima"
-#~ msgid "Quit Assistant"
-#~ msgstr "a˜aZaAb’aI aIaZ aPaOaMaOb›aNaIaKaA"
+#~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
+#~ msgstr "Nije moguće brisanje indeks datoteke direktorijuma `%s': %s"
-#~ msgid "Send an Email"
-#~ msgstr "aŸaObˆaAb™aI aEaLaEaKb‚b€aOaNbaKbƒ aPaOb€bƒaKbƒ"
+#~ msgid "Could not create directory %s: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma %s: %s"
-#~ msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "aŸb€aOaVaEb€aI aDaA aLaI b˜aE aPb€aIbb‚aIaGaLaA aPaObˆb‚aA b’bƒaBb€aE aZaA a˜aœaaŸ "
-#~ "aNaAaLaOaGaE"
+#~ msgid "Could not lock '%s'"
+#~ msgstr "Nije moguće zaključavanje '%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Run junk test on incoming mail for IMAP accounts (only valid if "
-#~ "check_incoming is set to true)"
-#~ msgstr ""
-#~ "aŸaOaKb€aEaNaI aPb€aOaVaEb€bƒ b’bƒaBb€aEb‚aA aZaA aPb€aIbb‚aIaGaLbƒ aPaObˆb‚bƒ aNaA a˜aœaaŸ "
-#~ "aNaAaLaOaZaIaMaA (aVaAaŽaI b˜aEaDaIaNaO aAaKaO b˜aE aPaObb‚aAaVb™aEaNaO "
-#~ "check_incoming)"
+#~ msgid "USENET News via %s"
+#~ msgstr "USENET vesti preko %s"
-#~ msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "_aaE aPb€aOaVaEb€aAaVaAb˜ aZaA aNaOaVaOaPb€aIbb‚aIaGaLbƒ aPaObˆb‚bƒ aNaA a˜aœaaŸ "
-#~ "aNaAaLaOaZaIaMaA"
+#~ msgid "ICS Calendar"
+#~ msgstr "ICS Kalendar"
-#~ msgid "No data provided"
-#~ msgstr "aaIbaAaM aDaOaBaIaO aPaOaDaAb‚aKaE"
+#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
+#~ msgstr "Pisanje u tmp mailbox nije uspelo: %s: %s"
-#~ msgid "Print Summary"
-#~ msgstr "aJb‚aAaMaPaAb˜ baAaŽaEb‚aAaK"
+#~ msgid "Rename this shortcut group"
+#~ msgstr "Preimenuj ovu grupu prečica"
-#~ msgid "Print summary"
-#~ msgstr "aJb‚aAaMaPaAb˜ baAaŽaEb‚aAaK"
+#~ msgid "%d new"
+#~ msgstr "%d novih"
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "ažbaVaEaŽaI"
+#~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće uklanjanje cache unosa: %s: %s"
-#~ msgid "Reload the view"
-#~ msgstr "ažbaVaEaŽaI aPb€aEaGaLaEaD"
+#~ msgid "Nick"
+#~ msgstr "Nad."
-#~ msgid "Addressbook Sources"
-#~ msgstr "a˜aZaVaOb€aI aAaDb€aEbaAb€aA"
+#~ msgid "Override server-supplied folder namespace"
+#~ msgstr "Premosti format imena direktorijuma koje daje server"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open file `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aOb‚aVaOb€aIaM aDaAb‚aOb‚aEaKbƒ `%s':\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Reconfigure /%s"
+#~ msgstr "ponovo podešavam /%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create directory `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "aaE aMaOaGbƒ aDaA aNaAaPb€aAaVaIaM aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM %s:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Folder:"
+#~ msgstr "Direktorijum:"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create file `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "aaE aMaOaGbƒ aDaA aNaAaPb€aAaVaIaM aDaAb‚aOb‚aEaKbƒ `%s':\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Datum i vreme</span>"
-#~ msgid "`%s' is not a directory."
-#~ msgstr "`%s' aNaIb˜aE aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM."
+#~ msgid "Encrypting message"
+#~ msgstr "Šifrovanje poruke"
-#~ msgid "On this Computer"
-#~ msgstr "aaA aOaVaOaM b€aAb‡bƒaNaAb€bƒ"
+#~ msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
+#~ msgstr "Nije moguće dodavanje SMIMEEncKeyPrefs atributa"
-#~ msgid "Importing %s as %s"
-#~ msgstr "aЃaVaOaZaIaM %s aKaAaO %s"
+#~ msgid "searching-tab"
+#~ msgstr "jezičak za pretragu"
-#~ msgid "Scanning mail filters"
-#~ msgstr "aŸb€aEb‚b€aAaŽbƒb˜aEaM b„aIaLb‚aEb€aE aZaA aPaObˆb‚bƒ"
+#~ msgid "Unsupported security layer."
+#~ msgstr "Nepodržan sigurnosni sloj."
-#~ msgid "Scanning directory"
-#~ msgstr "aŸb€aEb‚b€aAaŽbƒb˜aEaM aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM"
+#~ msgid "ISDN"
+#~ msgstr "ISDN"
-#~ msgid "Cannot move a folder over itself."
-#~ msgstr ""
-#~ "aaE aMaOaGbƒ aDaA aPb€aEaMaEbb‚aIaM aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM aPb€aEaKaO bšaEaGaA."
+#~ msgid "%d visible"
+#~ msgstr "%d aVaIaDb™aIaVaIb…"
-#~ msgid "Cannot copy a folder over itself."
-#~ msgstr ""
-#~ "aaE aMaOaGbƒ aDaA aKaOaPaIb€aAaM aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM aPb€aEaKaO bšaEaGaA."
+#~ msgid "<b>Completed:</b> "
+#~ msgstr "<b>Završetak:</b> "
-#~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
-#~ msgstr ""
-#~ "aaE aMaOaGbƒ aDaA aPb€aEaMaEbb‚aIaM aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM bƒ aNaEaKaI aOaD "
-#~ "aNaIaŽaIb… aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaA."
+#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
+#~ msgstr "Nije moguće dodavanje poruke pregledu: nepoznat razlog"
-#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-#~ msgstr ""
-#~ "aaAaVaEaDaIb‚aE aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM bƒ aKaOb˜aI aDaA baE aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM "
-#~ "t€ž%st€œ aKaOaPaIb€aA:"
+#~ msgid "Certificate chain too long"
+#~ msgstr "Lanac sertifikata je predugačak"
-#~ msgid "Copy Folder"
-#~ msgstr "ašaOaPaIb€aAb˜ aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM"
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Štampanje..."
-#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-#~ msgstr ""
-#~ "aaAaVaEaDaIb‚aE aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM bƒ aDaA baE aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM t€ž%st€œ "
-#~ "aPb€aEaMaEbb‚aI:"
+#~ msgid "News Feeds"
+#~ msgstr "Izvori vesti"
-#~ msgid "Move Folder"
-#~ msgstr "aŸb€aEaMaEbb‚aI aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM"
+#~ msgid "Evolution Summary configuration control"
+#~ msgstr "Kontrola podešavanja Evolucija sažetka"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot rename folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "aaE aMaOaGbƒ aDaA aPb€aIaMaEaNbƒb˜aEaM aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Could not create cache for new calendar"
+#~ msgstr "Nisam mogao da napravim ostavu za novi kalendar"
-#~ msgid "Selected folder does not belong to another user"
-#~ msgstr ""
-#~ "a˜aZaAaBb€aAaNaI aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM aNaE aPb€aIaPaAaDaA aDb€bƒaGaOaM "
-#~ "aKaOb€aIbaNaIaKbƒ"
+#~ msgid "Filter on Thread"
+#~ msgstr "Filtriraj prem _niti"
#~ msgid ""
-#~ "Cannot remove folder:\n"
-#~ "%s"
+#~ "The task backend for\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
#~ msgstr ""
-#~ "aaE aMaOaGbƒ aDaA bƒaKaLaOaNaIaM aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Create New Shortcut Group"
-#~ msgstr "aaAaPb€aAaVaI aNaOaVbƒ aGb€bƒaPbƒ aPb€aEb‡aIb†aA"
-
-#~ msgid "Group name:"
-#~ msgstr "aaAaZaIaV aGb€bƒaPaE:"
+#~ "Osnovni proces zaduženja za\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " je pao. Moraćete da ponovo pokrenete Evoluciju da bi nastavili da "
+#~ "koristite"
-#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
-#~ msgstr ""
-#~ "a”aA aLaI aZaAaIbb‚aA aŽaEaLaIb‚aE aDaA bƒaKaLaOaNaIb‚aE aGb€bƒaPbƒ t€ž%st€œ baA "
-#~ "aLaIaNaIb˜aE aPb€aEb‡aIb†aA?"
+#~ msgid "connecting-tab"
+#~ msgstr "jezičak za vezu"
-#~ msgid "Rename Shortcut Group"
-#~ msgstr "aŸb€aEaIaMaEaNbƒb˜ aGb€bƒaPbƒ aPb€aEb‡aIb†aA"
+#~ msgid "Default Folders"
+#~ msgstr "Glavni direktorijumi"
-#~ msgid "Rename selected shortcut group to:"
-#~ msgstr "aŸb€aEaIaMaEaNbƒb˜ aIaZaAaBb€aAaNbƒ aGb€bƒaPbƒ aPb€aEb‡aIb†aA bƒ:"
+#~ msgid "Subscribing to folder \"%s\""
+#~ msgstr "Pretplaćujem sa na direktorijum \"%s\""
-#~ msgid "_Small Icons"
-#~ msgstr "_aœaAaLaE aIaKaOaNaE"
+#~ msgid "C_elsius"
+#~ msgstr "_aІaEaLaZaIb˜bƒb"
-#~ msgid "Show the shortcuts as small icons"
-#~ msgstr "aŸb€aIaKaAaŽaI aPb€aEb‡aIb†aE aKaAaO aMaAaLaE aIaKaOaNaE"
+#~ msgid "Signature algorithm unknown"
+#~ msgstr "Algoritam potpisa je nepoznat"
-#~ msgid "_Large Icons"
-#~ msgstr "_a’aEaLaIaKaE aIaKaOaNaE"
+#~ msgid ""
+#~ "Bad certificate domain: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Loš domen sertifikata: %s\n"
+#~ "Izdavač: %s"
-#~ msgid "Show the shortcuts as large icons"
-#~ msgstr "aŸb€aIaKaAaŽaI aPb€aEb‡aIb†aE aKaAaO aVaEaLaIaKaE aIaKaOaNaE"
+#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma `%s': loša komanda"
-#~ msgid "_Add Group..."
-#~ msgstr "_a”aOaDaAb˜ aGb€bƒaPbƒ..."
+#~ msgid "Email Alarm Options"
+#~ msgstr "Opcije za alarm preko E-pošte"
-#~ msgid "Create a new shortcut group"
-#~ msgstr "aaAaPb€aAaVaI aNaOaVbƒ aGb€bƒaPbƒ aPb€aEb‡aIb†aA"
+#~ msgid "Create Default Shortcuts"
+#~ msgstr "Napravi uobičajene prečice"
-#~ msgid "_Remove this Group..."
-#~ msgstr "_aЃaKaLaOaNaI aOaVbƒ aGb€bƒaPbƒ..."
+#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukloni direktorijum dodat pomoću \"Otvori direktorijum drugog korisnika\""
-#~ msgid "Remove this shortcut group"
-#~ msgstr "aЃaKaLaOaNaI aOaVbƒ aGb€bƒaPbƒ aPb€aEb‡aIb†aA"
+#~ msgid "HELO command failed"
+#~ msgstr "HELO komanda nije uspela"
-#~ msgid "Re_name this Group..."
-#~ msgstr "aŸb€aE_aIaMaEaNbƒb˜ aOaVbƒ aGb€bƒaPbƒ..."
+# list => mailing list?
+#~ msgid "Save the list and close the dialog box"
+#~ msgstr "Sačuvaj listu i zatvori iskačući prozor"
-#~ msgid "Rename this shortcut group"
-#~ msgstr "aŸb€aEaIaMaEaNbƒb˜ aOaVbƒ aGb€bƒaPbƒ aPb€aEb‡aIb†aA"
+#~ msgid "Rename this task list to"
+#~ msgstr "Preimenuj ovaj spisak zaduženja u"
-#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-#~ msgstr "_aЁaAaKb€aIb˜ aLaIaNaIb˜bƒ baA aPb€aEb‡aIb†aAaMaA"
+#~ msgid "Failed to migrate `%s': %s"
+#~ msgstr "Neuspešan prenos „%s“: %s"
-#~ msgid "Hide the shortcut bar"
-#~ msgstr "aЁaAaKb€aIb˜ aLaIaNaIb˜bƒ baA aPb€aEb‡aIb†aAaMaA"
+#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
+#~ msgstr "Ovu operaciju ne možete izvršiti dok radite bez mreže"
-#~ msgid "Create _Default Shortcuts"
-#~ msgstr "aaAaPb€aAaVaI _bƒaOaBaIb‡aAb˜aEaNaE aPb€aEb‡aIb†aE"
+#~ msgid "SMTP mail delivery via %s"
+#~ msgstr "SMTP dostava pošte preko %s"
-#~ msgid "Create Default Shortcuts"
-#~ msgstr "aaAaPb€aAaVaI bƒaOaBaIb‡aAb˜aEaNaE aPb€aEb‡aIb†aE"
+#~ msgid "Alarm on %s"
+#~ msgstr "Alarm na %s"
-#~ msgid "Rename Shortcut"
-#~ msgstr "aŸb€aEaIaMaEaNbƒb˜ aPb€aEb‡aIb†bƒ"
+#~ msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
+#~ msgstr "%sUnesite POP lozinku za %s na domaćinu %s"
-#~ msgid "Rename selected shortcut to:"
-#~ msgstr "aŸb€aEaIaMaEaNbƒb˜ aIaZaAaBb€aAaNbƒ aPb€aEb‡aIb†bƒ bƒ:"
+#~ msgid "make-time expects 1 argument"
+#~ msgstr "unesi-vreme očekuje 1 argument"
-#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "The error from the component system is:\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "ažb‚aVaOb€aI aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM aNaA aKaOb˜aI aPaOaKaAaZbƒb˜aE aOaVaA "
-#~ "aPb€aEb‡aIb†aA"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Greška koju je poslao sistem delova:\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Open in New _Window"
-#~ msgstr "ažb‚aVaOb€aI bƒ aNaOaVaOaM _aPb€aOaZaOb€bƒ"
+#~ msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
+#~ msgstr "Putanja do izvora '%s' nije webcal izvor."
-#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate expired: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "ažb‚aVaOb€aI aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM aVaEaZaAaN aOaVaOaM aPb€aEb‡aIb†aOaM bƒ "
-#~ "aNaOaVaOaM aPb€aOaZaOb€bƒ"
-
-#~ msgid "Rename this shortcut"
-#~ msgstr "aŸb€aEaIaMaEaNbƒb˜ aOaVbƒ aPb€aEb‡aIb†bƒ"
+#~ "Istekao sertifikat: %s\n"
+#~ "Izdavač: %s"
-#~ msgid "Re_move"
-#~ msgstr "aЃaK_aLaOaNaI"
+#~ msgid "There was an error on the CORBA system\n"
+#~ msgstr "Nastala je greška u CORBA sistemu\n"
-#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-#~ msgstr "aЃaKaLaOaNaI aPb€aEb‡aIb†bƒ baA aLaIaNaIb˜aE aPb€aEb‡aIb†aA"
+#~ msgid "Import File (step 3 of 3)"
+#~ msgstr "Uvezite datoteku (korak 3 od 3)"
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "aŸb€aEb‡aIb†aE"
+#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
+#~ msgstr "Otvori direktorijum vezan ovom prečicom u novom prozoru"
-#~ msgid "\"%s\" in \"%s\""
-#~ msgstr "t€ž%st€œ bƒ t€ž%st€œ"
+#~ msgid "Create New Shortcut"
+#~ msgstr "Napravi novu prečicu"
-#~ msgid "Copy to folder..."
-#~ msgstr "ašaOaPaIb€aAb˜ bƒ aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM..."
+#~ msgid "Local stores do not have an inbox"
+#~ msgstr "Lokalne ostave nemaju sanduče"
-#~ msgid "Move to folder..."
-#~ msgstr "aŸb€aEaNaEbaI bƒ aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM..."
+#~ msgid "RSET command failed: %s"
+#~ msgstr "RSET komanda nije uspela: %s"
-#~ msgid "Map It"
-#~ msgstr "aœaAaPaIb€aAb˜ aGaA"
+#~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
+#~ msgstr "Pravilo '%s' nije jedinstveno, izaberite drugo."
-#~ msgid "Work Address"
-#~ msgstr "aŸaObaLaOaVaNaA aAaDb€aEbaA"
+#~ msgid "Purging event %s"
+#~ msgstr "Briše događaj %s"
-#~ msgid "Could not open '%s': %s"
-#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aOb‚aVaOb€aIaM t€ž%st€œ: %s"
+#~ msgid "Could not rename folder: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće preimenovanje direktorijuma: %s"
-#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPb€aAaVaIaM aPb€aIaVb€aEaMaEaNaI mbox "
-#~ "baMaEbˆb‚aAb˜: %s"
+#~ msgid "<b>Due:</b> "
+#~ msgstr "<b>Do:</b> "
-#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPb€aAaVaIaM aPb€aIaVb€aEaMaEaNaI mbox "
-#~ "aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM: %s"
+#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)"
+#~ msgstr "Koristi bezbednu vezu (SSL)"
-#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aPb€aEaMaEbb‚aIaM aPaOb€bƒaKaE bƒ aPb€aIaVb€aEaMaEaNaI "
-#~ "mbox aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM: %s"
+#~ msgid "PO Box:"
+#~ msgstr "Poštanski fah:"
-#~ msgid "Session not initialised"
-#~ msgstr "aЁaEbaIb˜aA aNaIb˜aE aPaOaKb€aEaNbƒb‚aA"
+#~ msgid "Address Book Creation Assistant"
+#~ msgstr "Pomoćnik za pravljenje adresara"
-#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-#~ msgstr ""
-#~ "ažaVaA aPaOb€bƒaKaA b˜aE aDaIaGaIb‚aAaLaNaO aPaOb‚aPaIbaAaNaA aI "
-#~ "aOaDaGaOaVaAb€aA aPaOb‚aPaIbbƒ."
+#~ msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
+#~ msgstr "Neuspelo traženje domaćina: %s: domaćin nije pronađen"
-#~ msgid ""
-#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-#~ msgstr ""
-#~ "ažaVaA aPaOb€bƒaKaA b˜aE aDaIaGaIb‚aAaLaNaO aPaOb‚aPaIbaAaNaA aAaLaI aNaE "
-#~ "aMaOaŽaE aBaIb‚aI aPb€aOaVaEb€aEaNaA."
+#~ msgid "Function not implemented in this storage"
+#~ msgstr "Funkcija nije podržana za ovu ostavu"
-#~ msgid ""
-#~ "There is no importer that is able to handle\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "aaE aPaObb‚aOb˜aI bƒaVaOaZaNaIaK aKaOb˜aI bƒaMaE aDaA b€aAaDaI baA\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće zaključavanje direktorijuma %s: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Importing %s.\n"
-#~ "Starting %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "aЃaVaOaZaIaM %s.\n"
-#~ "aŸaOaKb€aEb›aEaM %s"
+#~ msgid "System status, or system help reply"
+#~ msgstr "Status sistema, ili odgovor na pomoć"
-#~ msgid "Error starting %s"
-#~ msgstr "a“b€aEbˆaKaA aKaOaD aPaOaKb€aEb‚aAbšaA %s"
+#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
+#~ msgstr "Nisam mogao da napravim privremeni mbox direktorijum: %s"
-#~ msgid "Select a destination folder for importing this data"
-#~ msgstr ""
-#~ "a˜aZaAaBaEb€aIb‚aE aOaDb€aEaDaIbˆaNaI aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM aZaA bƒaVaOaZ aOaVaIb… aPaOaDaAb‚aAaKaA"
+#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s"
+#~ msgstr "STARTTLS zahtevu je isteklo vreme: %s"
-#~ msgid "Go to folder..."
-#~ msgstr "a˜aDaI aDaO aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaA..."
+#~ msgid "Re_move"
+#~ msgstr "Uk_loni"
-#~ msgid "Select the folder that you want to open"
-#~ msgstr ""
-#~ "a˜aZaAaBaEb€aIb‚aE aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM aKaOb˜aI aŽaEaLaIb‚aE aDaA aOb‚aVaOb€aIb‚aE"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Molim sačekajte..."
-#~ msgid "Create New Shortcut"
-#~ msgstr "aaAaPb€aAaVaI aNaOaVbƒ aPb€aEb‡aIb†bƒ"
+#~ msgid "Syncing folder"
+#~ msgstr "Sinhronizovanje direktorijuma"
-#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
+#~ msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)."
#~ msgstr ""
-#~ "a˜aZaAaBaEb€aIb‚aE aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM aNaA aKaOb˜aI aŽaEaLaIb‚aE aDaA "
-#~ "aPb€aEb‡aIb†aA bƒaKaAaZbƒb˜aE:"
-
-#~ msgid "Import File (step 3 of 3)"
-#~ msgstr "aЃaVaEaZaIb‚aE aDaAb‚aOb‚aEaKbƒ (aKaOb€aAaK 3 aOaD 3)"
-
-#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
-#~ msgstr "a’b€bb‚aA bƒaVaOaZaNaIaKaA (aKaOb€aAaK 1 aOaD 3)"
+#~ "Postavljen vam je zahtev da verujete novom izdavaocu sertifikata (CA)."
-#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
-#~ msgstr "a˜aZaAaBaEb€aIb‚aE bƒaVaOaZaNaIaKaE (aKaOb€aAaK 2 aOaD 3)"
+#~ msgid "mbox"
+#~ msgstr "mbox"
-#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)"
-#~ msgstr "a˜aZaAaBaEb€aIb‚aE aDaAb‚aOb‚aEaKbƒ (aKaOb€aAaK 2 aOaD 3)"
+#~ msgid "Required Information"
+#~ msgstr "Neophodne informacije"
-#~ msgid "Evolution is now exiting ..."
-#~ msgstr "a•aVaOaLbƒb†aIb˜aA baAaDaA aIaZaLaAaZaI..."
+#~ msgid "Unknown error: %s"
+#~ msgstr "Nepoznata greška: %s"
#~ msgid ""
-#~ "The task backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
+#~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the "
+#~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients."
#~ msgstr ""
-#~ "ažbaNaOaVaNaI aPb€aOb†aEb aZaAaDbƒaŽaEbšaA aZaA\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " b˜aE aPaAaO. aœaOb€aAb›aEb‚aE aDaA aPaOaNaOaVaO aPaOaKb€aEaNaEb‚aE "
-#~ "a•aVaOaLbƒb†aIb˜bƒ aDaA aBaI aNaAbb‚aAaVaIaLaI aDaA aKaOb€aIbb‚aIb‚aE"
+#~ "Pošto je kontakt lista koju šaljete podešena da sakrije adrese, ova poruke "
+#~ "će sadržati samo skrivene primaoce."
-#~ msgid ""
-#~ "The calendar backend for\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
-#~ msgstr ""
-#~ "ažbaNaOaVaNaI aPb€aOb†aEb aKaAaLaEaNaDaAb€aA aZaA\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " b˜aE aPaAaO. aœaOb€aAb›aEb‚aE aDaA aPaOaNaOaVaO aPaOaKb€aEaNaEb‚aE "
-#~ "a•aVaOaLbƒb†aIb˜bƒ aDaA aBaI aNaAbb‚aAaVaIaLaI aDaA aKaOb€aIbb‚aIb‚aE"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Prijava"
-#~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook."
-#~ msgstr ""
-#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPb€aAaVaIaM aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM aZaA "
-#~ "aNaOaVaI aAaDb€aEbaAb€."
+#~ msgid "Encryption cert for '%s' does not exist"
+#~ msgstr "Sertifikat šifrovanja za '%s' ne postoji"
-#~ msgid "Could not create directory for new calendar"
-#~ msgstr ""
-#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPb€aAaVaIaM aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM aZaA "
-#~ "aNaOaVaI aKaAaLaEaNaDaAb€"
+#~ msgid "Audio Alarm Options"
+#~ msgstr "Opcije za zvučni alarm"
-#~ msgid "Spam"
-#~ msgstr "aЁaPaAaM"
+#~ msgid "Transaction failed"
+#~ msgstr "Neuspeo prenos"
-#~ msgid "Birthdays"
-#~ msgstr "a aOb’aEaNaDaAaNaI"
+#~ msgid "Could not execute %s: mail not sent."
+#~ msgstr "Nije moguće izvršavanje %s: pošta nije poslata"
-#~ msgid "Failed to migrate `%s': %s"
-#~ msgstr "aaEbƒbaPaEbˆaAaN aPb€aEaNaOb t€ž%st€œ: %s"
+#~ msgid "Remember this password for the remainder of this session"
+#~ msgstr "Zapamti ovu lozinku do kraja ove sesije"
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "aŸb€aEaIaMaEaNbƒb˜"
+#~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
+#~ msgstr "sendmail je završio signalom %s: pošta nije poslata"
-#~ msgid "Edit LDAP Server"
-#~ msgstr "aЃb€aEaDaI LDAP baEb€aVaEb€"
+#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
+#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma `%s': nepoznato"
-#~ msgid "<b>Alarm Action</b>"
-#~ msgstr "<b>a”aEb˜bb‚aVaO aAaLaAb€aMaA</b>"
+#~ msgid "Addressbook Sources"
+#~ msgstr "Izvori adresara"
-#~ msgid "<b>Classification</b>"
-#~ msgstr "<b>ašaLaAbaIb„aIaKaAb†aIb˜aA</b>"
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Nema greške"
-#~ msgid "<b>Su_mmary</b>"
-#~ msgstr "<b>_aЁaAaŽaEb‚aAaK</b>"
+#~ msgid "Server rejected username/password"
+#~ msgstr "Server je odbio korisničko ime/lozinku"
-#~ msgid "<b>Progress</b>"
-#~ msgstr "<b>aaAaPb€aEaDaAaK</b>"
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "a’b€aEaMaE"
-#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "aœaEb‚aOaD aPaOb‚b€aEaBaAaN aZaA bƒb‡aIb‚aAaVaAbšaE `%s' aNaIb˜aE aPaOaDb€aŽaAaN"
+#~ msgid "Spouse's Name"
+#~ msgstr "aЁbƒaPb€bƒaŽaNaIaK"
-#~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "aaEaMaAb‚aE aDaOaZaVaOaLbƒ aDaA aOb‚aVaOb€aIb‚aE aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM bƒ `%s"
+#~ msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
+#~ msgstr "Za pristupanje Novell·Groupwise serverima"
-#~ msgid "Test type"
-#~ msgstr "a’b€bb‚aA aPb€aOaBaE"
+#~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
+#~ msgstr "Nemate prave dozvole za ažuriranje kalendara\n"
-#~ msgid "Selected Contacts:"
-#~ msgstr "ažaDaAaBb€aAaNaI aKaOaNb‚aAaKb‚aI:"
+#~ msgid " F"
+#~ msgstr " F"
#~ msgid ""
-#~ "Type a name into the entry, or\n"
-#~ "select one from the list below:"
+#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
+#~ "incoming mail server and outgoing mail transport method which you "
+#~ "provided will be grouped together to make an Evolution mail account. "
+#~ "Please enter a name for this account in the space below. This name will "
+#~ "be used for display purposes only."
#~ msgstr ""
-#~ "aЃaNaEbaI aIaMaE bƒ aPaOb™aE, aIaLaI\n"
-#~ "aIaZaAaBaEb€aI b˜aEaDaNaO aIaZ aDaObšaE aLaIbb‚aE:"
+#~ "Skoro ste završili sa procesom podešavanja pošte. Identitet, dolazeći "
+#~ "server za poštu i metod slanja pošte koje ste uneli biće grupisani kao "
+#~ "Evolucija nalog za poštu. Unesite dole ime za ovaj nalogdole. Ovo ime će "
+#~ "biti korišćeno samo za potrebe prikazivanja na ekranu."
-#~ msgid "_Folder:"
-#~ msgstr "_a”aIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM:"
+#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
+#~ msgstr "desi-se-u-periodu? očekuje da argument 2 bude time_t"
-#~ msgid "East Timor"
-#~ msgstr "a˜bb‚aOb‡aNaI aĐaIaMaOb€"
+#~ msgid "Importing %s as %s"
+#~ msgstr "Uvozim %s kao %s"
-#~ msgid "Yugoslavia"
-#~ msgstr "aЁb€aBaIb˜aA aI aІb€aNaA a“aOb€aA"
+#~ msgid ""
+#~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
+#~ "Internet, enter the address\n"
+#~ "of that information here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako ova osoba objavi slobodan/zauzet ili druge podatke o svom kalendaru "
+#~ "na Internetu, unesite \n"
+#~ "ovde adresu tih podataka."
-#~ msgid "Rename this calendar to"
-#~ msgstr "aŸb€aEaIaMaEaNbƒb˜ aOaVaAb˜ aKaAaLaEaNaDaAb€ bƒ"
+#~ msgid "_Timeout (minutes):"
+#~ msgstr "_ažaDaZaIaV (aMaIaNbƒb‚aI):"
-#~ msgid "Could not create cache for new calendar"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open `%s':\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized."
#~ msgstr ""
-#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPb€aAaVaIaM aObb‚aAaVbƒ aZaA aNaOaVaI "
-#~ "aKaAaLaEaNaDaAb€"
+#~ "Nije moguće otvaranje `%s':\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Promene na ovom direktorijumu neće biti ponovo sinhronizovane."
-#~ msgid "A group must be selected"
-#~ msgstr "ažaBaAaVaEaZaNaO b˜aE aIaZaAaBb€aAb‚aI aGb€bƒaPbƒ"
+#~ msgid "Summary Preferences"
+#~ msgstr "osobone sažetka"
-#~ msgid "Could not create directory for new task list"
-#~ msgstr ""
-#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPb€aAaVaIaM aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM aZaA "
-#~ "aNaOaVaI baPaIbaAaK aZaAaDbƒaŽaEbšaA"
+#~ msgid "%d day ago"
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "pre %d dana"
+#~ msgstr[1] "pre %d dana"
+#~ msgstr[2] "pre %d dana"
-#~ msgid "Rename this task list to"
-#~ msgstr "aŸb€aEaIaMaEaNbƒb˜ aOaVaAb˜ baPaIbaAaK aZaAaDbƒaŽaEbšaA bƒ"
+#~ msgid "Test type"
+#~ msgstr "Vrsta probe"
-#~ msgid "LDAP Download limit: %s"
-#~ msgstr "ažaGb€aAaNaIb‡aEbšaE aZaA a›a”aaŸ aPb€aEbƒaZaIaMaAbšaE: %s"
+#~ msgid "This option controls how long a search will be run."
+#~ msgstr "Ova opcija kontroliše koliko će pretraga trajati."
+
+#~ msgid "Unknown parent folder: %s"
+#~ msgstr "Nepoznati osnovni direktorijum: %s"
+
+#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr "Veza sa IMAP serverom %s je neočekivano prekinuta: %s"
#~ msgid ""
-#~ "The following error occured while migrating your mail data:\n"
+#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "a”aOaGaOaDaIaLaA baE aNaAb€aEaDaNaA aGb€aEbˆaKaA aPb€aI aPb€aEaNaObbƒ "
-#~ "aPaOaDaAb‚aAaKaA aVaAbˆaE aPaObˆb‚aE:\n"
+#~ "Upozorenje od IMAP servera %s@%s:\n"
#~ "%s"
-#~ msgid "Could not open the folder in `%s'"
-#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aOb‚aVaOb€aIaM aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM bƒ `%s"
+#~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
+#~ msgstr "Pretražujem direktorijume root nivoa na\"%s\""
-#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "aŸaOb‚b€aEaBaAaN aMaEb‚aOaD aZaA aOb‚aVaAb€aAbšaE `%s' aNaIb˜aE aPaOaDb€aŽaAaN"
+#~ msgid "_Display name:"
+#~ msgstr "_a˜aMaE:"
-#~ msgid "Adding %s"
-#~ msgstr "a”aOaDaAb˜aEaM %s"
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Podešavanja"
-#~ msgid "Select Calendar Folder"
-#~ msgstr "ažaDaAaBaEb€aIb‚aE aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM aKaAaLaEaNaDaAb€aA"
+#~ msgid "IMAP service for %s on %s"
+#~ msgstr "IMAP servis za %s na %s"
-#~ msgid "Select Tasks Folder"
-#~ msgstr "ažaDaAaBaEb€aIb‚aE aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM aZaAaDbƒaŽaEbšaA"
+#~ msgid "Learning non-junk"
+#~ msgstr "Učenje šta nije đubre"
-#~ msgid "Adding alarms for %s"
-#~ msgstr "a”aOaDaAb˜aEaM aAaLaAb€aMaE aZaA %s"
+#~ msgid "Add a Folder"
+#~ msgstr "Dodaj direktorijum"
-#~ msgid "Important mail (local)"
-#~ msgstr "a’aAaŽaNaA aPaOb€bƒaKaA (aLaOaKaAaLaNaO)"
+#~ msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
+#~ msgstr "Da li da traži potvrdu pražnjenja direktorijuma"
-#~ msgid "Unread mail (local)"
-#~ msgstr "aaEaPb€aOb‡aIb‚aAaNaA aPaOb€bƒaKaA (aLaOaKaAaLaNaO)"
+#~ msgid "Post Office Agent:"
+#~ msgstr "Agent za poštu:"
-#~ msgid "Could not update files correctly"
-#~ msgstr ""
-#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aIbaPb€aAaVaNaO aObaVaEaŽaIaM aDaAb‚aOb‚aEaKaE"
+#~ msgid "Autocompletion Folders"
+#~ msgstr "Direktorijumi za samodopunjavanje"
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred in copying files into\n"
-#~ "`%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "a”aObˆaLaO b˜aE aDaO aGb€aEbˆaKaE aKaOaD aKaOaPaIb€aAbšaA aDaAb‚aOb‚aEaKaA bƒ\n"
-#~ "`%s'."
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "ažbaVaEaŽaI"
-#~ msgid ""
-#~ "The file `%s' is not a directory.\n"
-#~ "Please move it in order to allow installation\n"
-#~ "of the Evolution user files."
-#~ msgstr ""
-#~ "a”aAb‚aOb‚aEaKaA t€ž%st€œ aNaIb˜aE aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM.\n"
-#~ "aœaOaLaIaM aDaA aGaA aPaOaMaEb€aIb‚aE aKaAaKaO aBaI aDaOaZaVaOaLaIaLaI "
-#~ "aIaNbb‚aAaLaAb†aIb˜bƒ\n"
-#~ "a•aVaOaLbƒb†aIb˜aA aKaOb€aIbaNaIb‡aKaIb… aDaAb‚aOb‚aEaKaA."
+#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported"
+#~ msgstr "Potreban metod za otvaranje `%s' nije podržan"
-#~ msgid ""
-#~ "The directory `%s' exists but is not the\n"
-#~ "Evolution directory. Please move it in order\n"
-#~ "to allow installation of the Evolution user files."
-#~ msgstr ""
-#~ "a”aIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM t€ž%st€œ aPaObaOb˜aI, aAaLaI aNaIb˜aE a•aVaOaLbƒb†aIb˜aA\n"
-#~ "aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM. aœaOaLaIaM aDaA aGaA aPb€aEaMaEbb‚aIb‚aE aGaA aKaAaKaO "
-#~ "aBaI aDaOaZaVaOaLaIaLaI\n"
-#~ "aIaNbb‚aAaLaAb†aIb˜bƒa•aVaOaLbƒb†aIb˜aA aKaOb€aIbaNaIb‡aKaIb… aDaAb‚aOb‚aEaKaA."
+#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
+#~ msgstr "Nije moguće dobijanje direktorijuma: neispravna operacija"
-#~ msgid "New _Calendar"
-#~ msgstr "aaOaVaA ašaAaLaEaDaOaNaIb˜aA"
+#~ msgid "Has subfolders"
+#~ msgstr "Sadrži poddirektorijume"
-#~ msgid "_Forward Message"
-#~ msgstr "aŸb€aO_baLaEaDaI aPaOb€bƒaKbƒ"
+#~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
+#~ msgstr "Unesite sigurnosnu lozinku za `%s'"
-#~ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
-#~ msgstr "ažaVaDaE aPaOaDaEbaIb‚aE aPaOaNaAbˆaAbšaE aPaObaEaBaNaIb… aI aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaA aKaOb˜aI aNaIbbƒ aNaA aMb€aEaŽaI"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Ništa)"
-#~ msgid "Folder Settings"
-#~ msgstr "aŸaOaDaEbˆaAaVaAbšaA aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaA"
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
+#~ "\n"
+#~ "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne možete se prijaviti za ovo društvo:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nema takvog društva. Izabrani predmet je verovatno nadređeni direktorijum."
-#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
-#~ msgstr "LDAP aNaIb˜aE aOaMaOaGbƒb›aEaN bƒ aOaVaOb˜ aVaEb€aZaIb˜aI a•aVaOaLbƒb†aIb˜aE"
+#~ msgid "Could not delete folder `%s': %s"
+#~ msgstr "Nije moguće brisanje direktorijuma `%s': %s"
-#~ msgid "Other Contacts"
-#~ msgstr "ažbb‚aAaLaI aKaOaNb‚aAaKb‚aI"
+#~ msgid "_Folder:"
+#~ msgstr "_Direktorijum:"
-#~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
+#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće čuvanje datoteke sa spiskom grupa za %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext "
+#~ "password."
#~ msgstr ""
-#~ "ažaVaDaE aPaOaDaEbaI aPb€aIbb‚bƒaP baEb€aVaEb€aIaMaA baA LDAP "
-#~ "aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaIaMaA"
+#~ "Ova opcija će povezati na IMAPv4rev1 server korišćenjem lozinke u običnom "
+#~ "tekstu."
-#~ msgid "Directory Servers"
-#~ msgstr "aЁaEb€aVaEb€aI baA aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaIaMaA"
+#~ msgid "Select the folder that you want to open"
+#~ msgstr "Izaberite direktorijum koji želite da otvorite"
-#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
-#~ msgstr ""
-#~ "ašaOaNb‚b€aOaLaA aPaOaDaEbˆaAaVaAbšaA aZaA a•aVaOaLbƒb†aIb˜bƒ LDAP aAaDb€aEbaAb€"
+#~ msgid "Add to Contacts"
+#~ msgstr "Dodaj u kontakte"
-#~ msgid "Add LDAP Server"
-#~ msgstr "a”aOaDaAb˜ LDAP baEb€aVaEb€"
+#~ msgid "Failed to execute gpg."
+#~ msgstr "Nisam mogao da izvršim gpg."
-#~ msgid "Step 4: Display Name"
-#~ msgstr "ašaOb€aAaK 4: a˜aMaE"
+#~ msgid "VFolder on M_ailing List"
+#~ msgstr "VFolder na d_opisnu listu"
-#~ msgid "Find contact in"
-#~ msgstr "aŸb€aOaNaAb’aI aKaOaNb‚aAaKb‚ bƒ"
+#~ msgid "Authentication requested but not username provided"
+#~ msgstr "Neophodna prijava ali korisničko ime nije uneto"
-#~ msgid "* Click here to add a contact *"
-#~ msgstr "* aЁb‚aIbaNaIb‚aE aOaVaDaE aDaA aDaOaDaAb‚aE aKaOaNb‚aAaKb‚ *"
+#~ msgid "IMAP"
+#~ msgstr "IMAP"
#~ msgid "Business Address"
-#~ msgstr "aaDb€aEbaA aNaA aPaObaLbƒ"
+#~ msgstr "Adresa na poslu"
-#~ msgid "Department"
-#~ msgstr "ažaDaEaLaEbšaE"
+#~ msgid "Restore Defaults"
+#~ msgstr "Povrati predefinisano"
-#~ msgid "Free-busy URL"
-#~ msgstr "aЁaLaOaBaOaDaNaA-aZaAbƒaZaEb‚aA aAaDb€aEbaA"
+#~ msgid "Signing certificate not trusted"
+#~ msgstr "Sertifikat potpisa nije pouzdan"
-#~ msgid "ISDN"
-#~ msgstr "ISDN"
+#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Za čitanje i smeštanje pošte na IMAPv4rev1 servere. EKSPERIMENTALNO !!"
-#~ msgid "TTY"
-#~ msgstr "TTY"
+#~ msgid "5:00"
+#~ msgstr "5:00"
-#~ msgid "Send anyway?"
-#~ msgstr "aЁaVaEb˜aEaDaNaO aDaA aPaObˆaAb™aEaM?"
+#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
+#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma: neispravna operacija"
-#~ msgid ""
-#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "ažaVaA aPaOb€bƒaKaA b˜aE aDaIaGaIb‚aAaLaNaO aPaOb‚aPaIbaAaNaA. aŸb€aIb‚aIbaNaIb‚aE "
-#~ "aNaA aIaKaOaNbƒ baA aKaAb‚aAaNb†aEaM aZaA aVaEbˆaE aIaNb„aOb€aMaAb†aIb˜aA."
+#~ msgid "Cannot open message"
+#~ msgstr "Nije moguće otvaranje poruke"
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "aŸaOaVaEaZbƒb˜aEaM baE..."
+#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
+#~ msgstr "Nije moguće kopiranje ili premeštanje poruka u virtuelni direktorijum"
-#~ msgid "This folder cannot contain messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "ažaVaAb˜ aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM aNaE aMaOaŽaE aDaA baAaDb€aŽaI aPaOb€bƒaKaE."
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Osnovno</span>"
-#~ msgid "Select destination to move folder into"
-#~ msgstr ""
-#~ "a˜aZaAaBaEb€aIb‚aE aOaDb€aEaDaIbˆaNaI aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM aZaA bƒaVaOaZ aOaVaIb… aPaOaDaAb‚aAaKaA"
+#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+#~ msgstr "Osnovni direktorijum ne može sadržati poddirektorijume"
-#~ msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "a”aIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM baA aIaMaEaNaOaM t€ž%st€œ aVaEb› aPaObb‚aOb˜aI. aœaOaLaIaM "
-#~ "aKaOb€aIbb‚aIb‚aE aNaEaKaO aDb€bƒaGaO aIaMaE."
+#~ msgid "Could not close temp folder: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće zatvaranje temp direktorijuma: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot transfer folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "aaE aMaOaGbƒ aDaA aPb€aEaNaEbaEaM aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "On this Computer"
+#~ msgstr "Na ovom računaru"
-#~ msgid "Add a Folder"
-#~ msgstr "a”aOaDaAb˜ aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM"
+#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
+#~ msgstr "Navedeni direktorijum se ne može izmeniti niti ukloniti"
-#~ msgid ""
-#~ "Error synchronizing \"%s\":\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "a“b€aEbˆaKaA aKaOaD baIaNb…b€aOaNaIaZaAb†aIb˜aE t€ž%st€œ:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Select destination to move folder into"
+#~ msgstr "Izaberite odredišni direktorijum za uvoz ovih podataka"
-#~ msgid "Syncing Folder"
-#~ msgstr "aЁaIaNb…b€aOaNaIaZbƒb˜aEaM aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM"
+#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
+#~ msgstr "Filter na _dopisnu listu (%s)"
-#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
-#~ msgstr "aЁaIaNb…b€aOaNaIaZbƒb˜aEaM t€ž%st€œ (%d aOaD %d)..."
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "_Omogući"
-#~ msgid "(No folder displayed)"
-#~ msgstr "(aNaIb˜aEaDaAaN aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM aNaIb˜aE aPb€aIaKaAaZaAaN)"
+#~ msgid "Check _Incoming Mail"
+#~ msgstr "Proveri pristig_lu poštu"
-#~ msgid "%s (%d)"
-#~ msgstr "%s (%d)"
+#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
+#~ msgstr "Neuspelo pravljenje veze ka '%s': %s"
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(aaIbˆb‚aA)"
+#~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
+#~ msgstr "Neipsravni argumenti za (korisnička-oznaka)"
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "aaEaMaA aGb€aEbˆaKaE"
+#~ msgid "Cancel Task"
+#~ msgstr "Otkaži zaduženje"
-#~ msgid "A folder with the same name already exists"
-#~ msgstr "a”aIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM baA b‚aIaM aIaMaEaNaOaM aVaEb› aPaObb‚aOb˜aI"
+#~ msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
+#~ msgstr "Pružen nosač sadržaja nije upućivao na ispravan sadržaj."
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "I/O aGb€aEbˆaKaA"
+#~ msgid "(No subject)"
+#~ msgstr "(Bez naslova)"
-#~ msgid "Not enough space to create the folder"
-#~ msgstr "aaEaDaOaVaOb™aNaO aMaEbb‚aA aZaA aPb€aAaVb™aEbšaE aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaA"
+#~ msgid ""
+#~ "Error opening %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Greška pri otvaranju %s:\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "The folder is not empty"
-#~ msgstr "a”aIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM aNaIb˜aE aPb€aAaZaAaN"
+#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće dobiti poruku %s iz direktorijuma `%s': nema takve poruke"
-#~ msgid "The specified folder was not found"
-#~ msgstr "aaAaVaEaDaEaNaI aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM aNaIb˜aE aPb€aOaNaAb’aEaN"
+#~ msgid "Key usage does not support certificate signing"
+#~ msgstr "Upotreba ključa ne podržava potpis sertifikatom"
-#~ msgid "Function not implemented in this storage"
-#~ msgstr "aЄbƒaNaKb†aIb˜aA aNaIb˜aE aPaOaDb€aŽaAaNaA aZaA aOaVbƒ aObb‚aAaVbƒ"
+#~ msgid "Unable to open spool folder"
+#~ msgstr "Nije moguće otvaranje spool direktorijuma"
-#~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "ažaPaEb€aAb†aIb˜aA aNaIb˜aE aPaOaDb€aŽaAaNaA"
+#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
+#~ msgstr "Direktorijum `%s' nije prazan. Nije obrisan."
-#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
-#~ msgstr ""
-#~ "aaAaVaEaDaEaNaA aVb€bb‚aA aNaIb˜aE aPaOaDb€aŽaAaNaA aZaA aOaVbƒ aObb‚aAaVbƒ"
+#~ msgid "New News Feed"
+#~ msgstr "Dobava novih vesti"
-#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-#~ msgstr ""
-#~ "aaAaVaEaDaEaNaI aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM baE aNaE aMaOaŽaE aIaZaMaEaNaIb‚aI "
-#~ "aNaIb‚aI bƒaKaLaOaNaIb‚aI"
+#~ msgid "Kerberos 4"
+#~ msgstr "Kerberos 4"
-#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-#~ msgstr ""
-#~ "aaE aMaOaGbƒ aDaA aPb€aEaBaAb†aIaM aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM bƒ aNaEaKaI aOaD bƒ "
-#~ "bšaEaMbƒ baAaDb€aŽaAaNaIb… aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaA"
+#~ msgid "Send anyway?"
+#~ msgstr "Svejedno da pošaljem?"
-#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
-#~ msgstr ""
-#~ "aaE aMaOaGbƒ aDaA aNaAaPb€aAaVaIaM aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM baA b‚aIaM "
-#~ "aIaMaEaNaOaM"
+#~ msgid "Rename selected shortcut to:"
+#~ msgstr "Preimenuj izabranu prečicu u:"
-#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "ažaVbƒ aOaPaEb€aAb†aIb˜bƒ aNaE aMaOaŽaEb‚aE aIaZaVb€bˆaIb‚aI aDaOaK b€aAaDaIb‚aE "
-#~ "aBaEaZ aMb€aEaŽaE"
+#~ msgid "Create a new shortcut"
+#~ msgstr "Napravi novu prečicu"
-#~ msgid "CORBA error"
-#~ msgstr "CORBA aGb€aEbˆaKaA"
+#~ msgid "Wants HTML Mail"
+#~ msgstr "Traži HTML"
-#~ msgid "Invalid argument"
-#~ msgstr "aaEaIbaPb€aAaVaAaN aAb€aGbƒaMaEaNb‚"
+#~ msgid "Bad signature"
+#~ msgstr "Loš potpis"
-#~ msgid "Already has an owner"
-#~ msgstr "a’aEb› aIaMaA aVaLaAbaNaIaKaA"
+#~ msgid "Certificate not yet valid"
+#~ msgstr "Sertifikat još nije važeći"
-#~ msgid "No owner"
-#~ msgstr "aaEaMaA aVaLaAbaNaIaKaA"
+#~ msgid "_Folder Bar"
+#~ msgstr "_Linija direktorijuma"
-#~ msgid "Unsupported type"
-#~ msgstr "aaEaPaOaDb€aŽaAaNaA aVb€bb‚aA"
+#~ msgid "Organizational Unit"
+#~ msgstr "Organizaciona jedinica"
-#~ msgid "Unsupported schema"
-#~ msgstr "aaEaPaOaDb€aŽaAaNaA bˆaEaMaA"
+#~ msgid "Invalid argument"
+#~ msgstr "Neispravan argument"
-#~ msgid "Unsupported operation"
-#~ msgstr "ažaPaEb€aAb†aIb˜aA aNaIb˜aE aPaOaDb€aŽaAaNaA"
+#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program"
+#~ msgstr "Dostava pošte programom sendmail"
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "aЃaNbƒb‚b€aAbˆbšaA aGb€aEbˆaKaA"
+#~ msgid "This message contains only Bcc recipients."
+#~ msgstr "Ova poruka sadrži samo skrivene primaoce."
-#~ msgid "Exists"
-#~ msgstr "aŸaObb‚aOb˜aI"
+#~ msgid "Copy message(s) to"
+#~ msgstr "Kopiraj poruku(e) u"
-#~ msgid "Invalid URI"
-#~ msgstr "aaEb‚aAb‡aAaN URI"
+#~ msgid "Cannot create CMS RecipientInfo"
+#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS RecipientInfo"
-#~ msgid "Has subfolders"
-#~ msgstr "aЁaAaDb€aŽaI aPaOaDaDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaE"
+#~ msgid "Self-signed certificate in chain"
+#~ msgstr "Samopotpisani sertifikat u lancu"
-#~ msgid "No space left"
-#~ msgstr "aaEaMaA baLaOaBaOaDaNaOaG aPb€aObb‚aOb€aA"
+#~ msgid "Could not open cache directory: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće otvoriti cache direktorijum: %s"
-#~ msgid "Old owner has died"
-#~ msgstr "aЁb‚aAb€aI aVaLaAbaNaIaK b˜aE aNaEbb‚aAaO"
+#~ msgid "Open Other _User's Folder..."
+#~ msgstr "Otvori direktorijum drugog _korisnika..."
-#~ msgid "import"
-#~ msgstr "aЃaVaOaZ"
+#~ msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
+#~ msgstr "Ne možete ukloniti direktorijum u smeštaju vesti: prvo se odjavite."
-#~ msgid "Create a new all-day event"
-#~ msgstr "aЃaNaEbaIb‚aE aNaOaVaI b†aEaLaOaDaNaEaVaNaI baAbb‚aAaNaAaK"
+#~ msgid "backend_go_online(): %s"
+#~ msgstr "backend_go_online(): %s"
-#~ msgid "New _Meeting"
-#~ msgstr "aaOaVaI baAbb‚aAaNaAaK"
+#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
+#~ msgstr "Nije uspelo smeštanje pošte u temp datoteku %s: %s"
-#~ msgid "New _Task"
-#~ msgstr "aaOaVaO aZaAaDbƒaŽaEbšaE"
+#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Nije moguća prijava na direktorijum `%s': neispravno mailbox ime"
-#~ msgid "Open a new Evolution window"
-#~ msgstr "_aŸb€aOaZaOb€ a•aVaOaLbƒb†aIb˜aE"
+#~ msgid "Save the item and close the dialog box"
+#~ msgstr "Sačuvaj stavku i zatvori iskačući prozor"
-#~ msgid "Toggle"
-#~ msgstr "aŸb€aOaMaEaNaA"
+#~ msgid "Meeting _end time:"
+#~ msgstr "_Krajnje vreme sastanka:"
-#~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation"
-#~ msgstr "ažb‚aKaAaŽaI b‚aEaKbƒb›aI b€aAaD baA aPaObˆb‚aOaM"
+#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported"
+#~ msgstr "Metod potreban za učitavanje `%s' nije podržan"
-#~ msgid "Address List"
-#~ msgstr "aaDb€aEbaA"
+#~ msgid "A folder with the same name already exists"
+#~ msgstr "Direktorijum sa tim imenom već postoji"
-#~ msgid "Home Address Label"
-#~ msgstr "ažaZaNaAaKaA aAaDb€aEbaE"
+#~ msgid "Schedule"
+#~ msgstr "Raspored"
-#~ msgid "Work Address Label"
-#~ msgstr "ažaZaNaAaKaA aAaDb€aEbaE"
+#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
+#~ msgstr "Direktorijum je uništen i ponovo na serveru napravljen."
-#~ msgid "Other Address Label"
-#~ msgstr "ažaZaNaAaKaA aAaDb€aEbaE"
+#~ msgid "_New Feed"
+#~ msgstr "_Nov izvor"
-#~ msgid "Email List"
-#~ msgstr "a•-aPaObˆb‚aA 2"
+#~ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
+#~ msgstr "S/MIME dešifrovanje: nije pronađen šifrovan sadržaj"
-#~ msgid "Email 1"
-#~ msgstr "a•-aPaObˆb‚aA 3"
+#~ msgid "Car"
+#~ msgstr "Kola"
-#~ msgid "Wants HTML Mail"
-#~ msgstr "aĐb€aAaŽaI HTML"
+#~ msgid "Open a new Evolution window"
+#~ msgstr "_Prozor Evolucije"
-#~ msgid "ICQ Id List"
-#~ msgstr "a”aA aLaI b˜aE aNaOaVaA aLaIbb‚aA"
+#~ msgid "Failed to cache message %s: %s"
+#~ msgstr "Nisje moguće privremeno čuvanje poruke %s: %s"
-#~ msgid "Organizational Unit"
-#~ msgstr "ažb€aGaAaNaIaZaAb†aIaOaNaA b˜aEaDaIaNaIb†aA"
+#~ msgid "You must specify a location to get the calendar from."
+#~ msgstr "Morate navesti putanju sa koje da preuzmem kalendar"
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "aĐaOaGaO"
+#~ msgid "Moving messages"
+#~ msgstr "Prenos poruka"
-#~ msgid "Category List"
-#~ msgstr "a›aIbb‚aA aKaAb‚aEaGaOb€aIb˜aA"
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
-#~ msgid "Calendar URI"
-#~ msgstr "ašaAaLaEaNaDaAb€ aAaDb€aEbaA"
+#~ msgid "Could not generate signing data: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće sastavljanje podataka za potpis: %s"
-#~ msgid "Free/Busy URL"
-#~ msgstr "aaDb€aEbaA aZaA baLaOaBaOaDaAaN/aZaAbƒaZaEb‚"
+#~ msgid ""
+#~ "The following error occured while migrating your mail data:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dogodila se naredna greška pri prenosu podataka vaše pošte:\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "ICS Calendar"
-#~ msgstr "ICS ašaAaLaEaNaDaAb€"
+#~ msgid ""
+#~ "Error while reading file %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Greška kod čitanja datoteke %s:\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Spouse's Name"
-#~ msgstr "aЁbƒaPb€bƒaŽaNaIaK"
+#~ msgid ""
+#~ "You need a passphrase to unlock the key for\n"
+#~ "user: \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Potrebna je lozinka za otključavanje ključa za\n"
+#~ "korisnika: \"%s\""
-#~ msgid "Birth Date"
-#~ msgstr "a aOb’aEaNaDaAaN"
+#~ msgid "Error executing filter: %s: %s"
+#~ msgstr "Greška u primeni filtera: %s: %s"
-#~ msgid "Anniversary"
-#~ msgstr "a“aOaDaIbˆbšaIb†aA"
+#~ msgid "Body does not contain"
+#~ msgstr "Telo ne sadrži"
-#~ msgid "List Show Addresses"
-#~ msgstr "a›aIbb‚aA aPb€aIaKaAaZaAaNaIb… aAaDb€aEbaA"
+#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguća provera potpisa poruke: nije moguće pravljenje temp datoteke: %s"
-#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
-#~ msgstr "ašaOb€aIbb‚aIaM aPaObaEaBaAaN aNaAaZaIaVaA (DN)"
+# Kod nas treba mmHg
+#~ msgid "inHg"
+#~ msgstr "inHg"
-#~ msgid "Using Email Address"
-#~ msgstr "ašaOb€aIbb‚aIaM aEaLaEaKb‚b€aOaNbaKbƒ aAaDb€aEbbƒ"
+#~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
+#~ msgstr "Standardni Unix mbox spool ili direktorijum"
-#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-#~ msgstr "aŸaOaNaOaVaO bƒbaPaObb‚aAaVb™aAaM aVaEaZbƒ baA LDAP baEb€aVaEb€aOaM"
+#~ msgid "Could not save summary: %s: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće čuvanje pregleda: %s: %s"
-#~ msgid "Adding contact to LDAP server..."
-#~ msgstr "a”aOaDaAb˜aEaM aKaAb€b‚bƒ aNaA LDAP baEb€aVaEb€..."
+#~ msgid "Date/Time:"
+#~ msgstr "Datum/Vreme:"
-#~ msgid "Removing contact from LDAP server..."
-#~ msgstr "a‘b€aIbˆaEaM aKaAb€b‚bƒ baA LDAP baEb€aVaEb€aA"
+#~ msgid "Cannot send message: service not connected."
+#~ msgstr "Nije moguće slanje poruke: usluga nije povezana."
-#~ msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-#~ msgstr "aœaEbšaAaM aKaAb€b‚bƒ baA LDAP baEb€aVaEb€aA..."
+#~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
+#~ msgstr "IMAP server %s ne podržava traženi tip prijave %s"
-#~ msgid "Receiving LDAP search results..."
-#~ msgstr "aŸb€aIaMaAaM b€aEaZbƒaLb‚aAb‚aE aPb€aEb‚b€aAaGaE baA LDAP baEb€aVaEb€aA"
+#~ msgid "Show where events end in week and month views"
+#~ msgstr "Pokaži gde se događaji završavaju u nedeljnim i mesečnim pregledima"
-#~ msgid "Repository is offline"
-#~ msgstr "ab€b…aIaVaA aNaIb˜aE aNaA aMb€aEaŽaI"
+#~ msgid "UID of the contacts source that the view will display"
+#~ msgstr "KIB izvora kontakata koji će biti prikazani u pregledu"
-#~ msgid "No such calendar"
-#~ msgstr "aaEaMaA b‚aAaKaVaOaG aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaA %s"
+#~ msgid "Login name:"
+#~ msgstr "Prijavno ime:"
-#~ msgid "Object not found"
-#~ msgstr "ažaBb˜aEaKaAb‚ aNaIb˜aE aMaOaGaAaO aBaIb‚aI aPb€aOaNaAb’aEaN\n"
+#~ msgid "Post a new mail message"
+#~ msgstr "Pošalji novu poruku"
-#~ msgid "URI not loaded"
-#~ msgstr "a•aKbšaIaGaA aNaIb˜aE bƒb‡aIb‚aAaNaA\n"
+#~ msgid "Toggle"
+#~ msgstr "Promena"
-#~ msgid "Operation has been cancelled"
-#~ msgstr "ažaPaEb€aAb†aIb˜aA aOaBbƒbb‚aAaVb™aEaNaA"
+#~ msgid "Sending \"%s\""
+#~ msgstr "Šaljem \"%s\""
-#~ msgid "Authentication failed"
-#~ msgstr "aaEbƒbaPaEbˆaNaA aIaDaEaNb‚aIb„aIaKaAb†aIb˜aA."
+#~ msgid "Create _Virtual Folder From Message"
+#~ msgstr "Napravi _Virtuelni direktorijum od poruke"
-#~ msgid "Untitled appointment"
-#~ msgstr "aaEaIaMaEaNaOaVaAaNaI baAbb‚aAaNaAaK"
+#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nije moguće dodavanje poruke direktorijumu `%s': loša komanda"
-#~ msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
-#~ msgstr ""
-#~ "aaE aMaOaGbƒ aDaA baAb‡bƒaVaAaM aPaOaDaAb‚aKaE aIaZ aKaAaLaEaNaDaAb€aA: a›aObˆaA "
-#~ "URI."
+#~ msgid "sendmail"
+#~ msgstr "sendmail"
-#~ msgid "time-now expects 0 arguments"
-#~ msgstr "aVb€aEaMaE-baAaDaA aOb‡aEaKbƒb˜aE 0 aAb€aGbƒaMaEaNaAb‚aA"
+#~ msgid "Error saving %s: %s"
+#~ msgstr "Greška kod čuvanja %s: %s"
-#~ msgid "make-time expects 1 argument"
-#~ msgstr "bƒaNaEbaI-aVb€aEaMaE aOb‡aEaKbƒb˜aE 1 aAb€aGbƒaMaEaNb‚"
+#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
+#~ msgstr "%sUnesite SMTP lozinku za %s na domaćinu %s"
-#~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
-#~ msgstr "bƒaNaEbaI-aVb€aEaMaE aOb‡aEaKbƒb˜aE aDaA aAb€aGbƒaMaEaNb‚ 1 aBbƒaDaE aNaIaZ"
+#~ msgid "No such message %s in %s"
+#~ msgstr "Nema takve poruke %s u %s"
-#~ msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
-#~ msgstr ""
-#~ "bƒaNaEbaI-aVb€aEaMaE aAb€aGbƒaMaEaNb‚ 1 aMaOb€aA aBaIb‚aI ISO 8601 aDaAb‚bƒaM/"
-#~ "aVb€aEaMaE aNaIaZ"
+#~ msgid "No Message Selected"
+#~ msgstr "Nema izabranih poruka"
-#~ msgid "time-add-day expects 2 arguments"
-#~ msgstr "aDaOaDaAb˜-aVb€aEaMaE aOb‡aEaKbƒb˜aE 2 aAb€aGbƒaMaEaNb‚aA"
+#~ msgid "Public folder containing appointments and events"
+#~ msgstr "Javni direktorijum sa sastancima i događajima"
-#~ msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "aDaOaDaAb˜-aVb€aEaMaE aOb‡aEaKbƒb˜aE aDaA aAb€aGbƒaMaEaNb‚ 1 aBbƒaDaE time_t"
+#~ msgid "Mail summary"
+#~ msgstr "Sažetak pošte"
-#~ msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
-#~ msgstr ""
-#~ "aDaOaDaAb˜-aVb€aEaMaE aOb‡aEaKbƒb˜aE aDaA aAb€aGbƒaMaEaNb‚ 2 aBbƒaDaE b†aEaLaI "
-#~ "aBb€aOb˜"
+#~ msgid "Composing Messages"
+#~ msgstr "Sastavljanje poruka"
-#~ msgid "time-day-begin expects 1 argument"
-#~ msgstr "aVb€aEaMaE-aPaOb‡aEb‚aKaA-aDaAaNaA aOb‡aEaKbƒb˜aE 1 aAb€aGbƒaMaEaNb‚"
+#~ msgid "Stream error"
+#~ msgstr "Greška toka"
-#~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr ""
-#~ "aVb€aEaMaE-aPaOb‡aEb‚aKaA-aDaAaNaA aOb‡aEaKbƒb˜aE aDaA aAb€aGbƒaMaEaNb‚ 1 aBbƒaDaE "
-#~ "time_t"
+#~ msgid "Error loading file: %s"
+#~ msgstr "Greška kod učitavanja datoteke: %s"
-#~ msgid "time-day-end expects 1 argument"
-#~ msgstr "aVb€aEaMaE-aKb€aAb˜aA-aDaAaNaA aOb‡aEaKbƒb˜aE 1 aAb€aGbƒaMaEaNb‚"
+#~ msgid "Decoder failed, error %d"
+#~ msgstr "Dekodiranje nije uspelo, greška %d"
-#~ msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr ""
-#~ "aVb€aEaMaE-aKb€aAb˜aA-aDaAaNaA aOb‡aEaKbƒb˜aE aDaA aAb€aGbƒaMaEaNb‚ 1 aBbƒaDaE "
-#~ "time_t"
+#~ msgid "Print Summary"
+#~ msgstr "Štampaj sažetak"
-#~ msgid "get-vtype expects 0 arguments"
-#~ msgstr "aDaAb˜-vtype aOb‡aEaKbƒb˜aE 0 aAb€aGbƒaMaEaNaAb‚aA"
+# bug: has/have difference is very much English
+#~ msgid "have "
+#~ msgstr "ima "
-#~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
-#~ msgstr "aDaEbaI-baE-bƒ-aPaEb€aIaOaDbƒ? aOb‡aEaKbƒb˜aE 2 aAb€aGbƒaMaEaNb‚aA"
+#~ msgid "Prof"
+#~ msgstr "Zan."
-#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr ""
-#~ "aDaEbaI-baE-bƒ-aPaEb€aIaOaDbƒ? aOb‡aEaKbƒb˜aE aDaA aAb€aGbƒaMaEaNb‚ 1 aBbƒaDaE "
-#~ "time_t"
+#~ msgid "URI of the mail source that the view will display"
+#~ msgstr "Adresa izvora pošte koji će biti prikazani u pregledu"
-#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
-#~ msgstr ""
-#~ "aDaEbaI-baE-bƒ-aPaEb€aIaOaDbƒ? aOb‡aEaKbƒb˜aE aDaA aAb€aGbƒaMaEaNb‚ 2 aBbƒaDaE "
-#~ "time_t"
+#~ msgid "_Port number:"
+#~ msgstr "Broj _porta:"
-#~ msgid "contains? expects 2 arguments"
-#~ msgstr "baAaDb€aŽaI? aOb‡aEaKbƒb˜aE 2 aAb€aGbƒaMaEaNb‚aA"
+#~ msgid "URI not loaded"
+#~ msgstr "Adresa nije učitana"
-#~ msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
-#~ msgstr "baAaDb€aŽaI? aOb‡aEaKbƒb˜aE aDaA aAb€aGbƒaMaEaNb‚ 1 aBbƒaDaE aNaIaZ"
+#~ msgid "Connecting to server..."
+#~ msgstr "Povezivanje na server..."
-#~ msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
-#~ msgstr "baAaDb€aŽaI? aOb‡aEaKbƒb˜aE aDaA aAb€aGbƒaMaEaNb‚ 2 aBbƒaDaE bb‚b€aIaNaG"
+#~ msgid "Evolution Alarm"
+#~ msgstr "Evolucija alarm"
-#~ msgid ""
-#~ "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", "
-#~ "\"description\""
+#~ msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "baAaDb€aŽaI? aOb‡aEaKbƒb˜aE aDaA aAb€aGbƒaMaEaNb‚ 1 aBbƒaDaE b˜aEaDaAaN aOaD "
-#~ "\"baVaAaKaI\", \"baAaŽaEb‚aAaK\", \"aOaPaIb\""
+#~ "Nije moguće dobiti %sinformaciju za obrazac `%s' na IMAP serveru %s: %s"
-#~ msgid "has-alarms? expects at least 1 argument"
-#~ msgstr "aIaMaA-aKaAb‚aEaGaOb€aIb˜aE? aOb‡aEaKbƒb˜aE aNaAb˜aMaAbšaE 1 aAb€aGbƒaMaEaNb‚"
+#~ msgid "LDAP Download limit: %s"
+#~ msgstr "Ograničenje za LDAP preuzimanje: %s"
-#~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean"
-#~ msgstr "baAaDb€aŽaI? aOb‡aEaKbƒb˜aE aDaA aAb€aGbƒaMaEaNb‚ 2 aBbƒaDaE bb‚b€aIaNaG"
+#~ msgid "Remote"
+#~ msgstr "Udaljeni"
-#~ msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
-#~ msgstr "aIaMaA-aKaAb‚aEaGaOb€aIb˜aE? aOb‡aEaKbƒb˜aE aNaAb˜aMaAbšaE 1 aAb€aGbƒaMaEaNb‚"
+#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
+#~ msgstr "Neočekivan OK odgovor od IMAP servera: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
-#~ "argument to be a boolean false (#f)"
-#~ msgstr ""
-#~ "aIaMaA aKaAb‚aEaGaOb€aIb˜aE? aOb‡aEaKbƒb˜aE aDaA baVaI aAb€aGbƒaMaEaNb‚aI aBbƒaDbƒ "
-#~ "aNaIaZaOaVaI aIaLaI b˜aEaDaAaN b˜aEaDaIaNaI aAb€aGbƒaMaEaNb‚ aDaA aBbƒaDaE "
-#~ "aLaOaGaIb‡aKaI aNaEb‚aAb‡aAaN (#f)"
+#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
+#~ msgstr "Preglednik direktorijuma Evolucija adresara"
-#~ msgid "is-completed? expects 0 arguments"
-#~ msgstr "b˜aE-aGaOb‚aOaV? aOb‡aEaKbƒb˜aE 0 aAb€aGbƒaMaEaNaAb‚aA"
+#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
+#~ msgstr "Da li zaista želite da uklonite grupu „%s“ sa linije prečica?"
-#~ msgid "completed-before? expects 1 argument"
-#~ msgstr "aGaOb‚aOaV-aPb€aE? aOb‡aEaKbƒb˜aE 1 aAb€aGbƒaMaEaNb‚"
+#~ msgid "Could not rename '%s': %s"
+#~ msgstr "Nije moguće preimenovanje '%s': %s"
-#~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
-#~ msgstr "aGaOb‚aOaV-aPb€aE? aOb‡aEaKbƒb˜aE aDaA aAb€aGbƒaMaEaNb‚ 1 aBbƒaDaE time_t"
+#~ msgid "Evolution Addressbook local backend"
+#~ msgstr "Osnovni proces lokalnog /LDAP Evolucija adresara"
-#~ msgid ""
-#~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is "
-#~ "in order."
-#~ msgstr ""
-#~ "aaEaKaA aOaD aPaOaDaEbˆaAaVaAbšaA aVaAbˆaE aPaObˆb‚aE aIaZaGaLaEaDaA aDaA bbƒ "
-#~ "aObˆb‚aEb›aEaNaA, aMaOaLaIaM aPb€aOaVaEb€aIb‚aE aDaA aLaI b˜aE baVaE bƒ b€aEaDbƒ."
+#~ msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts"
+#~ msgstr "Proveri da li je pristigla pošta đubre za IMAP naloge"
-#~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
-#~ msgstr ""
-#~ "aЃaVaE_aK aPaOb‚aIbˆaI aOaDaLaAaZb›aE aPaOb€bƒaKaE aNaA aOaVaOaM aNaAaLaOaGbƒ"
+#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nije moguće dobiti poruku %s iz direktorijuma `%s': loša komanda"
-#~ msgid "Digital IDs..."
-#~ msgstr "a”aIaGaIb‚aAaLaNaE aLaIb‡aNaE aKaAb€b‚aE..."
+#~ msgid "Printing of message failed"
+#~ msgstr "Štampanje poruke neuspelo"
-#~ msgid "Get Digital ID..."
-#~ msgstr "aŸb€aIaBaAaVaI aDaIaGaIb‚aAaLaNbƒ aLaIb‡aNbƒ aKaAb€b‚bƒ..."
+#~ msgid "Subject does not contain"
+#~ msgstr "Naslov ne sadrži"
-#~ msgid "_Certificate ID:"
-#~ msgstr "a›aIb‡aNaA aKaAb€b‚aA _baEb€b‚aIb„aIaKaAb‚aA:"
+#~ msgid "Search Forward"
+#~ msgstr "Pretraži prosleđeno"
-#~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend"
-#~ msgstr ""
-#~ "ažbaNaOaVaNaI aPb€aOb†aEb aLaOaKaAaLaNaOaG /LDAP a•aVaOaLbƒb†aIb˜aA aAaDb€aEbaAb€aA"
+#~ msgid "Unverified"
+#~ msgstr "Neprovereno"
-#~ msgid "Evolution Addressbook local backend"
-#~ msgstr ""
-#~ "ažbaNaOaVaNaI aPb€aOb†aEb aLaOaKaAaLaNaOaG /LDAP a•aVaOaLbƒb†aIb˜aA aAaDb€aEbaAb€aA"
+#~ msgid "For storing local mail in maildir directories."
+#~ msgstr "Za smeštanje lokalne pošte u maildir direktorijume."
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "ažbaNaOaVaNaI"
+#~ msgid "`%s' is not a regular file."
+#~ msgstr "`%s' nije regularna datoteka."
-#~ msgid "Prim"
-#~ msgstr "ažbaN."
+#~ msgid "The source location '%s' is not well-formed."
+#~ msgstr "Putanja do izvora '%s' nije dobro napravljena."
-#~ msgid "Bus"
-#~ msgstr "aŸaOb."
+#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "RCPT TO komanda nije uspela: %s: poruka nije poslata"
-#~ msgid "Callback"
-#~ msgstr "aŸaOaVb€aAb‚aNaI aPaOaZaIaV"
+#~ msgid "%d hour ago"
+#~ msgid_plural "%d hours ago"
+#~ msgstr[0] "pre %d sata"
+#~ msgstr[1] "pre %d sata"
+#~ msgstr[2] "pre %d sati"
-#~ msgid "Comp"
-#~ msgstr "aŸb€aEaD."
+# bug: plural-forms
+#~ msgid "1 week"
+#~ msgstr "1 nedelja"
-#~ msgid "Org"
-#~ msgstr "ažb€aG."
+#~ msgid "Unnamed List"
+#~ msgstr "Spisak nema ime"
-#~ msgid "Mobile"
-#~ msgstr "aœaOaBaIaLaNaI"
+#~ msgid "Show temperatures in:"
+#~ msgstr "Prikaži temperature u:"
-#~ msgid "Car"
-#~ msgstr "ašaOaLaA"
+#~ msgid "Play sound:"
+#~ msgstr "aŸbƒbb‚aI aZaVbƒaK:"
-#~ msgid "Bus Fax"
-#~ msgstr "aŸaOb. b„aAaKb"
+#~ msgid "_Go To Today"
+#~ msgstr "_Idi na danas"
-#~ msgid "Business 2"
-#~ msgstr "aŸaObaAaO 2"
+#~ msgid "Step 4: Searching the Directory"
+#~ msgstr "5. korak: pretraga imenika"
-#~ msgid "Bus 2"
-#~ msgstr "aŸaOb. 2"
+#~ msgid "Cannot add CMS RecipientInfo"
+#~ msgstr "Nije moguće dodavanje CMS RecipientInfo"
-#~ msgid "Home 2"
-#~ msgstr "ašbƒb›aA 2"
+#~ msgid "Unable to retrieve message: %s"
+#~ msgstr "Nije moguće dobiti poruku: %s"
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Url"
+#~ msgid ""
+#~ "SSL Certificate check for %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to accept?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Provera SSL sertifikata za %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Želite li da prihvatite?"
-#~ msgid "Dep"
-#~ msgstr "ažaDaEaL."
+#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
+#~ msgstr "Odgovor servera je sadržao nekompletne podatke o autorizaciji\n"
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "ašaAaNb†."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create directory `%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da napravim direktorijum %s:\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Prof"
-#~ msgstr "a—aAaN."
+#~ msgid "Folder containing mail"
+#~ msgstr "Direktorijum sa poštom"
-#~ msgid "Man"
-#~ msgstr "aœaEaN."
+#~ msgid "Business fa_x:"
+#~ msgstr "Poslovni fa_ks:"
-#~ msgid "Ass"
-#~ msgstr "abaIb."
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "_ažaPb†aIb˜aE..."
-#~ msgid "Nick"
-#~ msgstr "aaAaD."
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
-#~ msgid "CALUri"
-#~ msgstr "ašaAaLaaDb€"
+#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs"
+#~ msgstr "Nisam mogao da učitam gnome-vfs"
-#~ msgid "FBUrl"
-#~ msgstr "aЁa—aAaDb€aEbaA"
+#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
+#~ msgstr "Neispravan izdavač sertifikata (CA)"
-#~ msgid "icsCalendar"
-#~ msgstr "icsašaAaLaEaNaDaAb€"
+#~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
+#~ msgstr "Nisam mogao da napravim S/MIME omot."
-#~ msgid "Anniv"
-#~ msgstr "a“aOaD."
+#~ msgid "Work Address"
+#~ msgstr "Poslovna adresa"
-#~ msgid "ECard"
-#~ msgstr "a•ašaAb€b‚aA"
+#~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
+#~ msgstr "Nepodržana operacija: pretraga po jedinstvenoj oznaci (uid): za %s"
-#~ msgid "%x"
-#~ msgstr "%x"
+#~ msgid "kilometers"
+#~ msgstr "kilometara"
-#~ msgid "Birth date"
-#~ msgstr "a aOb’aEaNaDaAaN"
+#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments"
+#~ msgstr "Greška u sintaksi u parametrima ili argumentima"
-#~ msgid "Related Contacts"
-#~ msgstr "aЁaLaIb‡aNaE b‚aEaMaE"
+#~ msgid "Cancel Mee_ting"
+#~ msgstr "_Otkaži sastanak"
-#~ msgid "Wants HTML set"
-#~ msgstr "aĐb€aAaŽaI HTML baEb‚"
+#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+#~ msgstr "Primeni filtere na nove poruke u Sandučetu ovog servera"
-#~ msgid "Arbitrary"
-#~ msgstr "aЁaLaOaBaOaDaNaO"
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Ukloni sve"
-#~ msgid "Last Use"
-#~ msgstr "aŸaObaLaEaDbšaA bƒaPaOb‚b€aEaBaA"
+#~ msgid "Server response did not contain authorization data\n"
+#~ msgstr "Odgovor servera nije sadržao podatke o autorizaciji\n"
-#~ msgid "Use Score"
-#~ msgstr "ašaOb€aIbb‚aI b€aEaZbƒaLb‚aAb‚"
+#~ msgid "Unread mail (local)"
+#~ msgstr "Nepročitana poruka (lokalno)"
-#~ msgid "Folder containing contact information"
-#~ msgstr "a”aIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM baA aPaOaDaAb†aIaMaA aO aKaOaNb‚aAaKb‚aIaMaA"
+#~ msgid "URL '%s' needs a host component"
+#~ msgstr "URL '%s traži deo sa imenom domaćina"
-#~ msgid "LDAP server containing contact information"
-#~ msgstr "LDAP baEb€aVaEb€ baA aPaOaDaAb†aIaMaA aO aKaOaNb‚aAaKb‚aIaMaA"
+#~ msgid "Could not find message body in FETCH response."
+#~ msgstr "Nije moguće pronaći telo poruke u FETCH odgovoru."
-#~ msgid "Public Contacts"
-#~ msgstr "aˆaAaVaNaI aKaOaNb‚aAaKb‚aI"
+#~ msgid "Adding contact to LDAP server..."
+#~ msgstr "Dodajem kartu na LDAP server..."
-#~ msgid "Public folder containing contact information"
-#~ msgstr ""
-#~ "aˆaAaVaNaI aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM baA aPaOaDaAb†aIaMaA aO aKaOaNb‚aAaKb‚aIaMaA"
+#~ msgid "External Viewer"
+#~ msgstr "Spoljni preglednik"
-#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-#~ msgstr "URI aKaOb˜aI b›aE aDaA b‡aIb‚aAb‡ aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaA aPb€aIaKaAaZaAb‚aI"
+#~ msgid "Calendars selected for publishing"
+#~ msgstr "Izabrani kalendari za objavljivanje"
-#~ msgid "Disable Queries"
-#~ msgstr "ažaNaEaMaOaGbƒb›aI bƒaPaIb‚aE"
+#~ msgid "_Five days"
+#~ msgstr "_Pet dana"
-#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
-#~ msgstr "ažaMaOaGbƒb›aI bƒaPaIb‚aE (ažaPaAbaNaO!)"
+#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
+#~ msgstr "Nije moguće dobiti spisak povučenih sertifikata"
-#~ msgid "Card"
-#~ msgstr "ašaAb€b‚aA"
+#~ msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)"
+#~ msgstr "Nije moguće čitanje ispravnog pozdrava POP servera %s (port %d)"
-#~ msgid "Is New Card"
-#~ msgstr "a”aA aLaI b˜aE aNaOaVaA aKaAb€b‚aA"
+#~ msgid "CRAM-MD5"
+#~ msgstr "CRAM-MD5"
-#~ msgid "No cards"
-#~ msgstr "aaEaMaA aKaAb€aAb‚aA"
+#~ msgid "is-completed? expects 0 arguments"
+#~ msgstr "je-gotov? očekuje 0 argumenata"
-#~ msgid "%d cards"
-#~ msgstr "%d aKaAb€aAb‚aA"
+#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
+#~ msgstr "Nije moguća prija na IMAP server %s pomoću %s"
-#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-#~ msgstr ""
-#~ ",123,aA,aB,aV,aG,aD,b’,aŽ,aZ,aI,b˜,aK,aL,b™,aM,aN,bš,aO,aP,b€,b,b‚,b›,bƒ,b„,b…,b†,b‡,bŸ,bˆ"
+#~ msgid "DATA response error"
+#~ msgstr "DATA pogrešan odgovor"
-#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-#~ msgstr ",0,aA,aB,aV,aG,aD,b’,aŽ,aZ,aI,b˜,aK,aL,b™,aM,aN,bš,aO,aP,b€,b,b‚,b›,bƒ,b„,b…,b†,b‡,bŸ,bˆ"
+#~ msgid "Rename this calendar to"
+#~ msgstr "Preimenuj ovaj kalendar u"
-#~ msgid "Print card"
-#~ msgstr "aJb‚aAaMaPaAb˜ aKaAb€b‚bƒ"
+#~ msgid "_Resend..."
+#~ msgstr "Ponovo poša_lji..."
-#~ msgid "Error while communicating with calendar server"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid email address trace information:\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "a“b€aEbˆaKaA aKaOaD aKaOaMbƒaNaIaKaAb†aIb˜aE baA baEb€aVaEb€aOaM aKaAaLaEaNaDaAb€aA"
+#~ "Neispravna informacija o poreklu elektronske adrese:\n"
+#~ "%s"
#~ msgid ""
-#~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF "
-#~ "setup."
+#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
+#~ "Password Authentication."
#~ msgstr ""
-#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aOb‚aVaOb€aIaM aPaOaGaLaEaD aKaAaLaEaNaDaAb€aA. "
-#~ "aœaOaLaIaM aPb€aOaVaEb€aIb‚aE aVaAbˆaE\n"
-#~ "ORBit aI OAF aPaOaDaEbˆaAaVaAbšaE."
+#~ "Ova opcija će povezati na server pod Windows-om korišćenjem NTLM / "
+#~ "Sigurnosne provere lozinke."
-#~ msgid "Folder containing appointments and events"
-#~ msgstr "a”aIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM baA baAbb‚aAaNb†aIaMaA aI aDaOaGaAb’aAb˜aIaMaA"
+#~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "Nije moguće pravljenje veze ka sendmail-u: %s: pošta nije poslata"
-#~ msgid "Public Calendar"
-#~ msgstr "aˆaAaVaNaI aKaAaLaEaNaDaAb€"
+#~ msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nije moguće napraviti direktorijum `%s': loša komanda"
-#~ msgid "Public folder containing appointments and events"
-#~ msgstr ""
-#~ "aˆaAaVaNaI aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM baA baAbb‚aAaNb†aIaMaA aI aDaOaGaAb’aAb˜aIaMaA"
+#~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
+#~ msgstr "Nemate dozvolu da otvorite direktorijum u `%s"
-#~ msgid "Folder containing to-do items"
-#~ msgstr "a”aIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM baA bƒaNaObaIaMaA aZaA-bƒb€aAaDaIb‚aI"
+#~ msgid "Invalid message contents"
+#~ msgstr "Neispravan sadržaj poruke"
-#~ msgid "Public Tasks"
-#~ msgstr "aˆaAaVaNaA aZaAaDbƒaŽaEbšaA"
+#~ msgid ""
+#~ "The file `%s' is not a directory.\n"
+#~ "Please move it in order to allow installation\n"
+#~ "of the Evolution user files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteka „%s“ nije direktorijum.\n"
+#~ "Molim da ga pomerite kako bi dozvolili instalaciju\n"
+#~ "Evolucija korisničkih datoteka."
-#~ msgid "Public folder containing to-do items"
-#~ msgstr "aˆaAaVaNaI aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM baA bƒaNaObaIaMaA aZaA-bƒb€aAaDaIb‚aI"
+#~ msgid "Checking for new messages"
+#~ msgstr "Proveravanje za nove poruke"
-#~ msgid "Could not update invalid object"
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will help you create a new task list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Depending on the type of task list you create, additional\n"
+#~ "parameters may be required. Please contact your system\n"
+#~ "administrator if you need help finding this information."
#~ msgstr ""
-#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aObaVaEaŽaIaM aPb€aOaMaEaNaAaMaA aNaEb‚aAb‡aAaN "
-#~ "aOaBb˜aEaKaAb‚"
+#~ "Ovaj pomoćnik će vam omogućiti da napravite novi spisak zaduženja.\n"
+#~ "\n"
+#~ "U zavisnosti od vrste spiska zaduženja koji pravite, mogu biti neophodni i "
+#~ "dodatni detalji. Stupite u vezu sa administratorom sistema ukoliko vam je "
+#~ "potrebna pomoć."
-#~ msgid "Object not found, not updated"
-#~ msgstr "ažaBb˜aEaKaAb‚ aNaIb˜aE aPb€aOaNaAb’aEaN, aNaEaMaA aPb€aOaMaEaNaA"
+#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
+#~ msgstr "Nije moguće dešifrovati potpis spiska povučenih sertifikata"
-#~ msgid "You don't have permissions to update this object"
-#~ msgstr "aaEaMaAb‚aE aDaOaZaVaOaLaE aDaA aIaZaMaEaNaIb‚aE aOaVaAb˜ aOaBb˜aEaKaAb‚"
+# bug: plural-forms
+#~ msgid "every %d months"
+#~ msgstr "svakih %d meseci"
-#~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr ""
-#~ "a”aOaGaAb’aAb˜ aNaIb˜aE aMaOaGaAaO aBaIb‚aI aOaBb€aIbaAaN b˜aEb€ b˜aE "
-#~ "aNaEaIbaPb€aAaVaAaN"
+#~ msgid "Enter the person's instant messenger accounts here."
+#~ msgstr "Ovde unesite brzoglasničke naloge osobe."
-#~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "a—aAaDbƒaŽaEbšaE aNaIb˜aE aMaOaGaLaO aBaIb‚aI aOaBb€aIbaAaNaO b˜aEb€ b˜aE "
-#~ "aNaEaIbaPb€aAaVaNaO"
+#~ "Nije moguća prijava na SMTP server.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr ""
-#~ "aЃaNaOb bƒ aDaNaEaVaNaIaK aNaIb˜aE aMaOaGaAaO aBaIb‚aI aOaBb€aIbaAaN b˜aEb€ b˜aE "
-#~ "aNaEaIbaPb€aAaVaAaN"
+#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
+#~ msgstr "Nije uspelo izvršavanje GPG %s: %s\n"
-#~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr ""
-#~ "aЃaNaOb aNaIb˜aE aMaOaGaAaO aBaIb‚aI aOaBb€aIbaAaN b˜aEb€ b˜aE "
-#~ "aNaEaIbaPb€aAaVaAaN"
+#~ msgid "Anniv"
+#~ msgstr "God."
-#~ msgid "That person is already attending the meeting!"
-#~ msgstr "aĐaA aObaOaBaA aVaEb› aPb€aIbbƒbb‚aVbƒb˜aE baAbb‚aAaNaKbƒ!"
+#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
+#~ msgstr "Tražena akcija nije preduzeta: nedovoljno prostora na sistemu"
-#~ msgid "_Save as..."
-#~ msgstr "_aЁaAb‡bƒaVaAb˜ aKaAaO..."
+#~ msgid "Object could not be found\n"
+#~ msgstr "Objekat nije mogao biti pronađen\n"
-#~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "aaEaMaAb‚aE aPb€aAaVaE aDaOaZaVaOaLaE aZaA aAaŽbƒb€aIb€aAbšaE "
-#~ "aKaAaLaEaNaDaAb€aA\n"
+#~ msgid "time-add-day expects 2 arguments"
+#~ msgstr "dodaj-vreme očekuje 2 argumenta"
-#~ msgid "Opening calendar at %s"
-#~ msgstr "ažb‚aVaAb€aAaM aKaAaLaEaNaDaAb€ bƒ %s"
+#~ msgid "Step 3: Connecting to Server"
+#~ msgstr "3. korak: povezivanje na server"
-#~ msgid "Purging event %s"
-#~ msgstr "a‘b€aIbˆaE aDaOaGaAb’aAb˜ %s"
+#~ msgid "Cannot calculate digests"
+#~ msgstr "Nije moguć obračun zbirova"
-#~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
+#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
#~ msgstr ""
-#~ "aŸb€aOaVaEb€aA aIaZb€aAaZaA aPb€aEb‚b€aAaGaE aNaIb˜aE aDaOaNaEaLaA aLaOaGaIb‡aKaI "
-#~ "aPaOaDaAb‚aAaK"
+#~ "Nije·moguće·kopiranje·poruka·iz·direktorijuma·`%s'·u·direktorijum `%s': "
+#~ "loša komanda"
-#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
+#~ msgid ""
+#~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the "
+#~ "local system."
#~ msgstr ""
-#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aDaEbˆaIb„b€bƒb˜aEaM MIME aDaEaO: aGb€aEbˆaKaA bƒ "
-#~ "b‡aIb‚aAbšbƒ"
+#~ "Za dostavu pošte prosleđivanjem \"sendmail\" programu lokalnog sistema."
-#~ msgid "Please enter your password for %s"
-#~ msgstr "aœaOaLaIaM bƒaNaEbaIb‚aE aVaAbˆbƒ aLaOaZaIaNaKbƒ aZaA %s"
+#~ msgid "Starting:"
+#~ msgstr "Pokrećem:"
-#~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
-#~ msgstr ""
-#~ "aœaOaLaIaM aDaAb˜b‚aE aNaAaDaIaMaAaK baEb€b‚aIb„aIaKaAb‚aA aZaA aPaOb‚aPaIb."
+#~ msgid "Cannot attach CMS signedData"
+#~ msgstr "Nije moguće prilaganje CMS signedData"
-#~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "aЁaEb€b‚aIb„aIaKaAb‚ aZaA aPaOb‚aPaIb aZaA \"%s\" aNaE aPaObb‚aOb˜aI."
+# bug: plural-forms
+#~ msgid "Every %d years"
+#~ msgstr "Svakih %d godina"
-#~ msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know."
-#~ msgstr ""
-#~ "aaLaO, aMaAb˜bb‚aOb€aE. aŸaOb‚b€aEaBaAaN b‚aI b˜aE aNaAaLaOaG aDaA aBaI baLaAaO "
-#~ "aPaObˆb‚bƒ, aNaEb›aE aBaEaZ b‚aOaGaA."
+#~ msgid "Re_name this Group..."
+#~ msgstr "Pre_imenuj ovu grupu..."
-#~ msgid "Could not create a PGP signature context"
-#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPb€aAaVaIaM PGP aPaOb‚aPaIb"
+#~ msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
+#~ msgstr "_Koristi bezbednu vezu (SSL):"
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found GnomeCard files.\n"
-#~ "Would you like them to be imported into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "a•aVaOaLbƒb†aIb˜aA b˜aE aPb€aOaNaAbˆaLaA GnomeCard aDaAb‚aOb‚aEaKaE.\n"
-#~ "a–aEaLaIb‚aE aLaI aDaA aIb… bƒaVaEaZaEb‚aE bƒ a•aVaOaLbƒb†aIb˜bƒ?"
+# bug: plural-forms
+#~ msgid "1 second"
+#~ msgstr "1 sekunda"
-#~ msgid "Folder containing mail"
-#~ msgstr "a”aIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM baA aPaObˆb‚aOaM"
+#~ msgid "Open a new window"
+#~ msgstr "Otvori novi prozor"
-#~ msgid "Public Mail"
-#~ msgstr "aˆaAaVaNaA aPaObˆb‚aA"
+#~ msgid "Learning junk and/or non junk message(s)"
+#~ msgstr "Učenje đubreta i ne-đubreta od poruka"
-#~ msgid "Public folder containing mail"
-#~ msgstr "aˆaAaVaNaI aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM baA aPaObˆb‚aOaM"
+#~ msgid "Folder containing the Evolution Summary"
+#~ msgstr "Direktorijum koji sadrži Evolucija sažetak"
-#~ msgid "Virtual Trash"
-#~ msgstr "a’aIb€b‚bƒaEaLaNaO baMaEb›aE"
+#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nije moguća odjava sa direktorijuma `%s': loša komanda"
-#~ msgid "Virtual Trash folder"
-#~ msgstr "a’aIb€b‚bƒaEaLaNaI aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM baA baMaEb›aEaM"
+#~ msgid "User not local; please try <forward-path>"
+#~ msgstr "Korisnik nije lokalan; pokušajte <putanja-prosleđivanja>"
-#~ msgid "Change this folder's properties"
-#~ msgstr "aŸb€aOaMaEaNaI aObaOaBaIaNaE aOaVaOaM aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMbƒ"
+#~ msgid "Downloading new messages for offline mode"
+#~ msgstr "Preuzimanje novih poruka za rad van mreže"
-#~ msgid "You have not set a mail transport method"
-#~ msgstr "aaIbb‚aE aPaObb‚aAaVaIaLaI aMaEb‚aOaD aPb€aEaNaObaA aPaObˆb‚aE"
+#~ msgid "Empty Message"
+#~ msgstr "Prazna poruka"
-#~ msgid "New Message Post"
-#~ msgstr "aЁaLaAbšaE aNaOaVaE aPaOb€bƒaKaE"
+#~ msgid "_Sending Mail"
+#~ msgstr "_Slanje pošte"
-#~ msgid "Post a new mail message"
-#~ msgstr "aŸaObˆaAb™aI aNaOaVbƒ aPaOb€bƒaKbƒ"
+# bug: plural-forms
+#~ msgid "1 contact"
+#~ msgstr "1 kontakt"
-#~ msgid "Cannot register storage with shell"
-#~ msgstr "aaE aMaOaGbƒ aDaA aPb€aIb˜aAaVaIaM aObb‚aAaVbƒ baA aKaOaNaZaOaLaOaM"
+#~ msgid "Bad Address"
+#~ msgstr "Loša adresa"
-#~ msgid "Properties for \"%s\""
-#~ msgstr "ažbaOaBaIaNaE aZaA t€ž%st€Ÿ"
+#~ msgid ""
+#~ "Error executing search expression: %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Greška u izvršavanju izraza za pretragu: %s:\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "%d new"
-#~ msgstr "%d aNaOaVaIb…"
+#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
+#~ msgstr "Nije uspelo zaključavanje preko flock(2): %s"
-#~ msgid ", "
-#~ msgstr ", "
+#~ msgid "Organi_zation:"
+#~ msgstr "Organi_zacija:"
-#~ msgid "%d hidden"
-#~ msgstr "%d baKb€aIaVaEaNaIb…"
+#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
+#~ msgstr "Tražena akcija za poštu nije preduzeta: nedostupan mailbox"
-#~ msgid "%d visible"
-#~ msgstr "%d aVaIaDb™aIaVaIb…"
+#~ msgid "Important mail (local)"
+#~ msgstr "Važna poruka (lokalno)"
-#~ msgid "VFolder on M_ailing List"
-#~ msgstr "VFolder aNaA aD_aOaPaIbaNbƒ aLaIbb‚bƒ"
+#~ msgid "Getting message %d of %d"
+#~ msgstr "Primanje poruke %d od %d"
-#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
-#~ msgstr "aЄaIaLb‚aEb€ aNaA _aDaOaPaIbaNbƒ aLaIbb‚bƒ (%s)"
+#~ msgid "Could not get group: %s"
+#~ msgstr "Nisam mogao da dobijem grupu: %s"
-#~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
-#~ msgstr "VFolder aNaA aD_aOaPaIbaNbƒ aLaIbb‚bƒ (%s)"
+#~ msgid "AUTH request failed."
+#~ msgstr "AUTH zahtev neuspeo."
-#~ msgid "Getting Folder Information"
-#~ msgstr "aŸb€aIaMaAaM aPaOaDaAb‚aKaE aO aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMbƒ"
+#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
+#~ msgstr "Nisam mogao da napravim privremeni mbox smeštaj: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "You have not configured the mail client.\n"
-#~ "You need to do this before you can send,\n"
-#~ "receive or compose mail.\n"
-#~ "Would you like to configure it now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "aaIbb‚aE aPaOaDaEbaIaLaI aKaLaIb˜aEaNb‚aA aZaA aPaObˆb‚bƒ.\n"
-#~ "aœaOb€aAb‚aE b‚aO aDaA aOaBaAaVaIb‚aE aDaA aBaI aMaOaGaLaI aDaA bˆaAb™aEb‚aE,\n"
-#~ "aPb€aIaMaAb‚aE aIaLaI baAbb‚aAaVb™aAb‚aE aPaObˆb‚bƒ.\n"
-#~ "a–aEaLaIb‚aE aLaI aDaA baAaDaA aPaOaDaEbaIb‚aE?"
+#~ msgid "Show _all tasks"
+#~ msgstr "Prikaži _sva zaduženja"
-#~ msgid ""
-#~ "You need to configure an identity\n"
-#~ "before you can compose mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "aœaOb€aAb‚aE aDaA aPaOaDaEbaIb‚aE aIaDaEaNb‚aIb‚aEb‚\n"
-#~ "aDaA aBaI aMaOaGaLaI aDaA baAbb‚aAaVaIb‚aE aPaOb€bƒaKbƒ."
+#~ msgid "_Task List"
+#~ msgstr "_Spisak zaduženja"
#~ msgid ""
-#~ "You need to configure a mail transport\n"
-#~ "before you can compose mail."
+#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
+#~ "task list."
#~ msgstr ""
-#~ "aœaOb€aAb‚aE aDaA aPaOaDaEbaIb‚aE aPb€aEaNaOb aPaObˆb‚aE\n"
-#~ "aDaA aBaI aMaOaGaLaI aDaA baAbb‚aAaVaIb‚aE aPaOb€bƒaKbƒ."
-
-#~ msgid "Move message(s) to"
-#~ msgstr "aŸb€aEaMaEbb‚aI aPaOb€bƒaKbƒ(aE) bƒ"
-
-#~ msgid "Copy message(s) to"
-#~ msgstr "ašaOaPaIb€aAb˜ aPaOb€bƒaKbƒ(aE) bƒ"
+#~ "Navođenje prikazanog imena i grupe je prvi korak pri postavljanju spiska "
+#~ "zaduženja."
#~ msgid ""
-#~ "You may only edit messages saved\n"
-#~ "in the Drafts folder."
+#~ "`%s' already exists.\n"
+#~ "Overwrite it?"
#~ msgstr ""
-#~ "aœaOaŽaEb‚aE baAaMaO aDaA aIaZaMaEaNaIb‚aE aPaOb€bƒaKaE baAb‡bƒaVaAaNaE\n"
-#~ "bƒ aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMbƒ aŸb€aIaPb€aEaMaA."
+#~ "`%s' već postoji.\n"
+#~ "Da prepišem?"
-#~ msgid ""
-#~ "You may only resend messages\n"
-#~ "in the Sent folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "aœaOaŽaEb‚aE baAaMaO aDaA aPaOaNaOaVaO aPaObˆaAb™aEb‚aE aPaOb€bƒaKaE\n"
-#~ "bƒ aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMbƒ aŸaObaLaAb‚aO."
+#~ msgid "SMTP"
+#~ msgstr "SMTP"
-#~ msgid "No Message Selected"
-#~ msgstr "aaEaMaA aIaZaAaBb€aAaNaIb… aPaOb€bƒaKaA"
+#~ msgid "*Control*F1"
+#~ msgstr "*Control*F1"
-#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "aЁaAb‡bƒaVaAb˜ aPaOb€bƒaKaE aKaAaO..."
+#~ msgid "*Control*F2"
+#~ msgstr "*Control*F2"
-#~ msgid "Printing of message failed"
-#~ msgstr "aJb‚aAaMaPaAbšaE aPaOb€bƒaKaE aNaEbƒbaPaEaLaO"
+#~ msgid "mail"
+#~ msgstr "pošta"
-#~ msgid "Could not create a S/MIME signature context."
-#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPb€aAaVaIaM S/MIME aPaOb‚aPaIb."
+#~ msgid "_Public Calendar URL:"
+#~ msgstr "URL za _javni kalendar:"
-#~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
-#~ msgstr ""
-#~ "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPb€aAaVaIaM S/MIME aKaOaNb‚aEaKbb‚ aZaA "
-#~ "baEb€b‚aIb„aIaKaAb‚."
+#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
+#~ msgstr "Informacija o zaduženju je izmenjena. Da pošaljem noviju verziju?"
-#~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
-#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPb€aAaVaIaM S/MIME bˆaIb„b€aOaVaAbšaE."
+#~ msgid "NTLM / SPA"
+#~ msgstr "NTLM / SPA"
-#~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
-#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPb€aAaVaIaM S/MIME aOaMaOb‚."
+#~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da sačuvam metapodatke direktorijuma u %s: %s"
#~ msgid ""
-#~ "File `%s' already exists.\n"
-#~ "Overwrite it?"
+#~ "Certificate problem: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "a”aAb‚aOb‚aEaKaA `%s' aVaEb› aPaObb‚aOb˜aI.\n"
-#~ "a”aA b˜aE aPb€aEaPaIbˆaEaM?"
+#~ "Problem sa sertifikatom: %s\n"
+#~ "Izdavač: %s"
-#~ msgid "View Inline (via %s)"
-#~ msgstr "aŸaOaGaLaEaDaAb˜ bƒaNbƒb‚aAb€ (aPb€aEaKaO %s)"
+#~ msgid "Evolution Mail folder viewer"
+#~ msgstr "Preglednik za direktorijume Evolucija pošte"
-#~ msgid "External Viewer"
-#~ msgstr "aЁaPaOb™aNaI aPb€aEaGaLaEaDaNaIaK"
+#~ msgid "%A %d %B %Y"
+#~ msgstr "%A %d %B %Y"
-#~ msgid "Loading message content"
-#~ msgstr "aЃb‡aIb‚aAaVaAaM aPaOb€bƒaKbƒ"
+#~ msgid "You must specify a valid script name."
+#~ msgstr "Morate da date ispravno ime skripte."
-#~ msgid "Save Link as (FIXME)"
-#~ msgstr "aЁaAb‡bƒaVaAb˜ aVaEaZbƒ aKaAaO (FIXME)"
+#~ msgid "Other Contacts"
+#~ msgstr "Ostali kontakti"
-#~ msgid "Save Image as..."
-#~ msgstr "aЁaAb‡bƒaVaAb˜ baLaIaKbƒ aKaAaO..."
+#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
+#~ msgstr "Nije moguće učitavanje %s: u modulu nema koda za pokretanje."
-#~ msgid "Bad Address"
-#~ msgstr "a›aObˆaA aAaDb€aEbaA"
+#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
+#~ msgstr "%sUnesite IMAP lozinku za %s@%s"
-#~ msgid "Could not create a PGP verfication context"
-#~ msgstr "aaIbaAaM aMaOaGaAaO aDaA aNaAaPb€aAaVaIaM PGP aPb€aOaVaEb€bƒ"
+#~ msgid "Close this item"
+#~ msgstr "Zatvara ovu stavku"
-#~ msgid "Local folders/%s"
-#~ msgstr "a›aOaKaAaLaNaI aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaI/%s"
+#~ msgid "News Feed Settings"
+#~ msgstr "Podešavanja izvora vesti"
-#~ msgid "Reconfiguring folder"
-#~ msgstr "aŸaOaNaOaVaO aPaOaDaEbˆaAaVaAaM aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM"
+#~ msgid "AUTH request timed out: %s"
+#~ msgstr "AUTH zahtevu je isteklo vreme: %s"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "Adresa (URL):"
#~ msgid ""
-#~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
-#~ "open this folder anymore: %s: %s"
+#~ "Could not delete folder `%s':\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "aaE aMaOaGbƒ aDaA baAb‡bƒaVaAaM aMaEb‚aAaPaOaDaAb‚aKaE aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaA: "
-#~ "aMaOaŽaDaA aNaEb›aEb‚aE\n"
-#~ "aVaIbˆaE aMaOb›aI aDaA aGaA aOb‚aVaOb€aIb‚aE: %s: %s"
+#~ "Nije moguće brisanje direktorijuma `%s':\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "aaE aMaOaGbƒ aDaA baAb‡bƒaVaAaM aMaEb‚aAaPaOaDaAb‚aKaE aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaA bƒ "
-#~ "%s: %s"
+#~ msgid "_Receiving Mail"
+#~ msgstr "_Primanje pošte"
-#~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "aaE aMaOaGbƒ aDaA aOaBb€aIbˆaEaM aMaEb‚aAaPaOaDaAb‚aKaE aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaA %"
-#~ "s: %s"
+#~ msgid "Learning junk"
+#~ msgstr "Učenje šta je đubre"
-#~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-#~ msgstr "aœaEbšaAaM aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM \"%s\" bƒ \"%s\" b„aOb€aMaAb‚"
+#~ msgid "NNTP Command failed: %s"
+#~ msgstr "NNTP komanda nije uspela: %s"
+
+#~ msgid "(No folder displayed)"
+#~ msgstr "(nijedan direktorijum nije prikazan)"
+
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "Togo"
#~ msgid ""
-#~ "If you can no longer open this mailbox, then\n"
-#~ "you may need to repair it manually."
+#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder "
+#~ "`%s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Really erase these messages?"
#~ msgstr ""
-#~ "aaKaO aNaE aMaOaŽaEb‚aE aVaIbˆaE aDaA aOb‚aVaOb€aIb‚aE aOaVaO baAaNaDbƒb‡aE, "
-#~ "aMaOb€b›aEb‚aE\n"
-#~ "aDaA aGaA b€bƒb‡aNaO aPaOaPb€aAaVaIb‚aE."
+#~ "Ova operacija će trajno da ukloniti sve obrisane poruke iz direktorijuma "
+#~ "“%s„. Ako nastavite, nećete moći da povratite ove poruke.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zaista ukloniti ove poruke?"
-#~ msgid "Reconfigure /%s"
-#~ msgstr "aPaOaNaOaVaO aPaOaDaEbˆaAaVaAaM /%s"
+#~ msgid "Evolution Tasks viewer"
+#~ msgstr "Preglednik Evolucija zaduženja"
-#~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "aaE aMaOaŽaEb‚aE aDaA aPb€aOaMaEaNaIb‚aE b„aOb€aMaAb‚ aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaA "
-#~ "aKaOb˜aI aNaIb˜aE aLaOaKaAaLaAaN."
+#~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
+#~ msgstr "Podesite ovde izgled Evolucija sažetka"
-#~ msgid "However, the message was successfully sent."
-#~ msgstr "a˜aPaAaK, aPaOb€bƒaKaA b˜aE bƒbaPaEbˆaNaO aPaObaLaAb‚aA."
+#~ msgid "Decoder failed"
+#~ msgstr "Neuspelo dekodiranje"
-#~ msgid "Empty Message"
-#~ msgstr "aŸb€aAaZaNaA aPaOb€bƒaKaA"
+#~ msgid "View Certificate"
+#~ msgstr "Pogledaj sertifikat"
-#~ msgid "Search Forward"
-#~ msgstr "aŸb€aEb‚b€aAaŽaI aPb€aObaLaEb’aEaNaO"
+#~ msgid "CRL has expired"
+#~ msgstr "CRL je istekao"
-#~ msgid "(No subject)"
-#~ msgstr "(a‘aEaZ aNaAbaLaOaVaA)"
+#~ msgid "Re_fresh Meeting"
+#~ msgstr "Os_veži sastanak"
-#~ msgid "%s - Message"
-#~ msgstr "%s - aŸaOb€bƒaKaA"
+#~ msgid "%x"
+#~ msgstr "%x"
-#~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
-#~ msgstr "aŸb€aEb‚b€aAaŽbƒb˜aEaM aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaE aPaOaD %s aNaA \"%s\""
+#~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
+#~ msgstr "Evolucija će koristiti ovaj DN za prijavljivanje na server"
-#~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
-#~ msgstr "aŸb€aEb‚b€aAaŽbƒb˜aEaM aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaE root aNaIaVaOaA aNaA\"%s\""
+#~ msgid "Copy to folder..."
+#~ msgstr "Kopiraj u direktorijum..."
-#~ msgid "Subscribing to folder \"%s\""
-#~ msgstr "aŸb€aEb‚aPaLaAb›bƒb˜aEaM baA aNaA aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools "
+#~ "into folders managed by Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za preuzimanje (premeštanje) lokalne pošte iz mbox formata u direktorijume "
+#~ "kojim upravlja Evolucija."
-#~ msgid "Scanning folders ..."
-#~ msgstr "aŸb€aEb‚b€aAaŽbƒb˜aEaM aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaE ..."
+#~ msgid "S3kr3t 0pt10n."
+#~ msgstr "b‚4b˜a4 0aPaІaIb˜4."
-#~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
-#~ msgstr "aŸaOaDaEbaIb‚aE aOaVaDaE aIaZaGaLaEaD a•aVaOaLbƒb†aIb˜aA baAaŽaEb‚aKaA"
+#~ msgid "Add Sender to Address_book"
+#~ msgstr "Dodaj pošiljaoca u adresa_r"
-#~ msgid "Evolution Summary component"
-#~ msgstr "ašaOaMaPaOaNaEaNb‚aA a•aVaOaLbƒb†aIb˜aA baAaŽaEb‚aKaA"
+#~ msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid"
+#~ msgstr "Unos u dnevnik nije mogao biti obrisan jer je neispravan"
-#~ msgid "Evolution Summary configuration control"
-#~ msgstr "ašaOaNb‚b€aOaLaA aPaOaDaEbˆaAaVaAbšaA a•aVaOaLbƒb†aIb˜aA baAaŽaEb‚aKaA"
+#~ msgid "Reconfiguring folder"
+#~ msgstr "Ponovo podešavam direktorijum"
-#~ msgid "Summary Preferences"
-#~ msgstr "aObaOaBaOaNaE baAaŽaEb‚aKaA"
+#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
+#~ msgstr "AKID/izdavač serijsko neslaganje"
-#~ msgid "Folder containing the Evolution Summary"
-#~ msgstr "a”aIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM aKaOb˜aI baAaDb€aŽaI a•aVaOaLbƒb†aIb˜aA baAaŽaEb‚aAaK"
+#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
+#~ msgstr "Koristim poseban naziva (DN)"
-#~ msgid "Appointments"
-#~ msgstr "a—aAaKaAaZaAaNaI baAbb‚aAaNb†aI"
+#~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
+#~ msgstr "Nisam mogao da napravim S/MIME šifrovanje."
-#~ msgid "%k:%M %d %B"
-#~ msgstr "%k:%M %d. %B"
+#~ msgid "Receiving Mail"
+#~ msgstr "Primanje pošte"
-#~ msgid "%l:%M%P %d %B"
-#~ msgstr "%l:%M%P %d. %B"
+#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
+#~ msgstr "Nije moguće dobiti direktorijum `%s': nije regularna datoteka."
-#~ msgid "No description"
-#~ msgstr "a‘aEaZ aOaPaIbaA"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open folder `%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće otvaranje datoteke `%s':\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Mail summary"
-#~ msgstr "aЁaAaŽaEb‚aAaK aPaObˆb‚aE"
+#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
+#~ msgstr "Nije moguće dodavanje poruke direktorijumu `%s': nepoznata greška"
-#~ msgid "Dictionary.com Word of the Day"
-#~ msgstr "a aEb‡ aDaAaNaA baA Dictionary.com"
+#~ msgid "Disable Queries"
+#~ msgstr "Onemogući upite"
-#~ msgid "Quotes of the Day"
-#~ msgstr "aІaIb‚aAb‚aI aDaAaNaA"
+#~ msgid "time-day-begin expects 1 argument"
+#~ msgstr "vreme-početka-dana očekuje 1 argument"
-#~ msgid "New News Feed"
-#~ msgstr "a”aOaBaAaVaA aNaOaVaIb… aVaEbb‚aI"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Lozinka"
-#~ msgid "Error downloading RDF"
-#~ msgstr "a“b€aEbˆaKaA aKaOaD aPb€aEbƒaZaIaMaAbšaA RDF-aA"
+#~ msgid "Message Alarm Options"
+#~ msgstr "Opcije za tekstualni alarm"
-#~ msgid "News Feed"
-#~ msgstr "a”aOaBaAaVaA aVaEbb‚aI"
+#~ msgid "Extra Completion folders"
+#~ msgstr "Direktorijumi za dodatno dopunjavanje"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "aЁaVaE"
+#~ msgid "_Max number of items shown:"
+#~ msgstr "Naj_veći broj prikazanih stavki:"
-#~ msgid "Shown"
-#~ msgstr "aŸb€aIaKaAaZaAaNaO"
+#~ msgid "Could not create a PGP signature context"
+#~ msgstr "Nisam mogao da napravim PGP potpis"
-#~ msgid "(No Description)"
-#~ msgstr "(a‘aEaZ aOaPaIbaA)"
+#~ msgid "Certificate rejected"
+#~ msgstr "Odbijen sertifikat"
-#~ msgid "My Weather"
-#~ msgstr "aœaOb˜aE aVb€aEaMaE"
+#~ msgid "Error accessing file: %s"
+#~ msgstr "Greška kod pristupa datoteci: %s"
-#~ msgid "There was an error downloading data for"
-#~ msgstr ""
-#~ "a”aObˆaLaO b˜aE aDaO aGb€aEbˆaKaE aKaOaD aPb€aEbƒaZaIaMaAbšaA aPaOaDaAb‚aAaKaA aZaA"
+#~ msgid "<i>None</i>"
+#~ msgstr "<i>Ništa</i>"
-#~ msgid "KBOS"
-#~ msgstr "KBOS"
+#~ msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
+#~ msgstr "Nije moguće kopiranje poruka u direktorijum Smeće"
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "aœaOaLaIaM baAb‡aEaKaAb˜b‚aE..."
+#~ msgid "Operation cancelled"
+#~ msgstr "Operacija obustavljena"
-#~ msgid "Printing of Summary failed"
-#~ msgstr "aaEbƒbaPaEaLaO bˆb‚aAaMaPaAbšaE baAaŽaEb‚aKaA"
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "a˜aZaGaLaEaD"
-#~ msgid " F"
-#~ msgstr " F"
+#~ msgid "not a maildir directory"
+#~ msgstr "nije maildir direktorijum"
-#~ msgid "knots"
-#~ msgstr "b‡aVaOb€aOaVaI"
+#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
+#~ msgstr "Za čitanje pošte kao upita drugog niza direktorijuma"
-#~ msgid "kph"
-#~ msgstr "km/h"
+#~ msgid "Selected Contacts:"
+#~ msgstr "Odabrani kontakti:"
-# Kod nas treba mmHg
-#~ msgid "inHg"
-#~ msgstr "inHg"
+#~ msgid ""
+#~ "Used the removed folder:\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "And have been updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Korišćen uklonjen direktorijum:\n"
+#~ " '%s'\n"
+#~ "I osvežen sadržaj."
-#~ msgid "mmHg"
-#~ msgstr "mmHg"
+#~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
+#~ msgstr "Spool `%s' nije regularna datoteka ili direktorijum"
-#~ msgid "miles"
-#~ msgstr "aMaIb™aA"
+#~ msgid "Could not check mail file %s: %s"
+#~ msgstr "Nije moguća provera datoteke pošte %s: %s"
-#~ msgid "kilometers"
-#~ msgstr "aKaIaLaOaMaEb‚aAb€aA"
+#~ msgid ""
+#~ "Error synchronizing \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Greška kod sinhronizacije „%s“:\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "C_elsius"
-#~ msgstr "_aІaEaLaZaIb˜bƒb"
+#~ msgid "Delete after %s day(s)"
+#~ msgstr "Obriši nakon %s dana"
-#~ msgid "How many days should the calendar display at once?"
+#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
+#~ msgstr "Nije moguće sljanje poruke: jedan ili više neispravnih primalaca"
+
+#~ msgid "Default Behavior"
+#~ msgstr "Predefinisano ponašanje"
+
+#~ msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
+#~ msgstr "Port SOAP agenta za poštu:"
+
+#~ msgid "Evolution Summary component"
+#~ msgstr "Komponenta Evolucija sažetka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password "
+#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers "
+#~ "that claim to support it."
#~ msgstr ""
-#~ "ašaOaLaIaKaO aDaAaNaA b‚b€aEaBaA aKaAaLaEaNaDaAb€ aDaA aPb€aIaKaAaŽaE "
-#~ "aOaDb˜aEaDaNaOaM?"
+#~ "Ova opcija će povezati na POP server korišćenjem lozinke preko APOP "
+#~ "protokola. Ovo možda neće raditi svim korisnicima čak i na serverima koji "
+#~ "navodno to podržavaju."
-#~ msgid "News Feed Settings"
-#~ msgstr "aŸaOaDaEbˆaAaVaAbšaA aIaZaVaOb€aA aVaEbb‚aI"
+#~ msgid "Failed to add data to CMS encoder"
+#~ msgstr "Nije uspelo dodavanje podataka u CMS enkoder"
-#~ msgid "News Feeds"
-#~ msgstr "a˜aZaVaOb€aI aVaEbb‚aI"
+#~ msgid "_Edit appointment"
+#~ msgstr "_Uredi sastanak"
-#~ msgid "R_efresh time (seconds):"
-#~ msgstr "a’_b€aEaMaE aObaVaEaŽaAaVaAbšaA (baEaKbƒaNaDaE):"
+#~ msgid "MAIL FROM command failed"
+#~ msgstr "MAIL FROM komanda nije uspela"
-#~ msgid "Refresh _time (seconds):"
-#~ msgstr "a’b€aEaMaE _aObaVaEaŽaAaVaAbšaA (baEaKbƒaNaDaE):"
+#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s"
+#~ msgstr "Neuspelo pravljenje sadržanog procesa '%s': %s"
-#~ msgid "Schedule"
-#~ msgstr "a aAbaPaOb€aEaD"
+#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s"
+#~ msgstr "Nije moguća provera direktorijuma: %s: %s"
-#~ msgid "Show _all tasks"
-#~ msgstr "aŸb€aIaKaAaŽaI _baVaA aZaAaDbƒaŽaEbšaA"
+#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s"
+#~ msgstr "Greška pri čitanju filtera: %s: %s"
-#~ msgid "Show _today's tasks"
-#~ msgstr "aŸb€aIaKaAaŽaI _aDaAaNaAbˆbšaA aZaAaDbƒaŽaEbšaA"
+#~ msgid "ICQ Id List"
+#~ msgstr "Da li je nova lista"
-#~ msgid "Show temperatures in:"
-#~ msgstr "aŸb€aIaKaAaŽaI b‚aEaMaPaEb€aAb‚bƒb€aE bƒ:"
+#~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
+#~ msgstr "sendmail je završio statusom %d: pošta nije poslata"
-#~ msgid "_Delete Feed"
-#~ msgstr "_ažaBb€aIbˆaI aIaZaVaOb€"
+#~ msgid "Scanning mail filters"
+#~ msgstr "Pretražujem filtere za poštu"
-#~ msgid "_Fahrenheit"
-#~ msgstr "_aЄaAb€aEaNb…aAb˜b‚"
+#~ msgid "Anniversary"
+#~ msgstr "Godišnjica"
-#~ msgid "_Five days"
-#~ msgstr "_aŸaEb‚ aDaAaNaA"
+#~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da obrišem metapodatke direktorijuma %s: %s"
-#~ msgid "_Max number of items shown:"
-#~ msgstr "aaAb˜_aVaEb›aI aBb€aOb˜ aPb€aIaKaAaZaAaNaIb… bb‚aAaVaKaI:"
+#~ msgid "Edit VFolders"
+#~ msgstr "Uređivanje VFolders"
-#~ msgid "_New Feed"
-#~ msgstr "_aaOaV aIaZaVaOb€"
+#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher"
+#~ msgstr "Ovaj logaritam ne podržava proveru"
-#~ msgid "_Show full path for folders"
-#~ msgstr "aŸb€aIaKaAaŽaI _aPbƒaNbƒ aPbƒb‚aAbšbƒ aZaA aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaE"
+#~ msgid "View Contact List"
+#~ msgstr "Pregledaj kontakt listu"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot activate component %s :\n"
-#~ "The error from the activation system is:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "aaE aMaOaGbƒ aDaA aPaOaKb€aEaNaEaM aDaEaO %s :\n"
-#~ "a“b€aEbˆaKaA aKaOb˜bƒ baIbb‚aEaMaA aZaA aPaOaKb€aEb‚aAbšaE b˜aE:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Message Display"
+#~ msgstr "Prikaz poruke"
-#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-#~ msgstr "aaE aMaOaGbƒ aDaA aPaObb‚aAaVaIaM aLaOaKaAaLaNbƒ aObb‚aAaVbƒ t€” %s"
+#~ msgid "~%s (%s)"
+#~ msgstr "~%s (%s)"
-#~ msgid ""
-#~ "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
-#~ "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
-#~ "in order to access that data again."
-#~ msgstr ""
-#~ "a”aEaO a•aVaOaLbƒb†aIb˜aE aKaOb˜aI b€aAaDaI baA aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaA aVb€bb‚aE t€ž%"
-#~ "st€œ\n"
-#~ "b˜aE aNaEaOb‡aEaKaIaVaAaNaO aPb€aEbb‚aAaO b b€aAaDaOaM. aœaOb€aAb›aEb‚aE aDaA "
-#~ "aZaAb‚aVaOb€aIb‚aE a•aVaOaLbƒb†aIb˜bƒ aI aPaOaNaOaVaO\n"
-#~ "b˜aE aPaOaKb€aEaNaEb‚aE aDaA aBaI aOaPaEb‚ aPb€aIbb‚bƒaPaIaLaI b‚aIaM "
-#~ "aPaOaDaAb†aIaMaA."
+#~ msgid "Card"
+#~ msgstr "Karta"
-#~ msgid "Disable splash screen"
-#~ msgstr "ažaNaEaMaOaGbƒb›aI aPaOaZaDb€aAaVaNaI aEaKb€aAaN"
+#~ msgid "Failed to retrieve message"
+#~ msgstr "Nije uspelo primanje poruke"
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "aJb‚aAaMaPaAbšaE..."
+#~ msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
+#~ msgstr "Nije moguće dobiti direktorijum `%s' na IMAP serveru %s: nepoznato"
-#~ msgid "Add to _Shortcut Bar"
-#~ msgstr "a”aOaDaAb˜ aNaA aLaIaNaIb˜bƒ _aPb€aEb‡aIb†aA"
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "Ime direktorijuma"
-#~ msgid "Change the name of this folder"
-#~ msgstr "aŸb€aOaMaEaNaI aIaMaE aOaVaOaG aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaA"
+#~ msgid "Could not get group list from server."
+#~ msgstr "Nije moguće preuzimanje spiska grupa sa servera."
-#~ msgid "Copy this folder"
-#~ msgstr "ašaOaPaIb€aAb˜ aOaVaAb˜ aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM"
+#~ msgid "Properties for \"%s\""
+#~ msgstr "Osobine za „%s‟"
-#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
+#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
#~ msgstr ""
-#~ "aaAaPb€aAaVaI aVaEaZbƒ aNaA aOaVaAb˜ aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM bƒ aLaIaNaIb˜aI "
-#~ "aPb€aEb‡aIb†aA"
+#~ "DATA slanju isteklo je vreme: završetak poruke: %s: poruka nije poslata"
-#~ msgid "Create a new shortcut"
-#~ msgstr "aaAaPb€aAaVaI aNaOaVbƒ aPb€aEb‡aIb†bƒ"
+#~ msgid "Cannot find signature digests"
+#~ msgstr "Nije moguće nalaženje zbirova potpisa"
-#~ msgid "Delete this folder"
-#~ msgstr "ažaBb€aIbˆaI aOaVaAb˜ aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM"
+#~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
+#~ msgstr "Pretražujem direktorijume pod %s na \"%s\""
-#~ msgid "Display a different folder"
-#~ msgstr "aŸb€aIaKaAaŽaI aDb€bƒaGaI aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM"
+#~ msgid "(match-threads) requires the folder set"
+#~ msgstr "(odgovara-delom) zahteva skup direktorijuma"
-#~ msgid "Move this folder to another place"
-#~ msgstr "aŸb€aEaMaEbb‚aI aOaVaAb˜ aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM aNaA aDb€bƒaGaO aMaEbb‚aO"
+#~ msgid "Error storing `%s': %s"
+#~ msgstr "Greška u smeštanju `%s': %s"
-#~ msgid "Open Other _User's Folder..."
-#~ msgstr "ažb‚aVaOb€aI aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM aDb€bƒaGaOaG _aKaOb€aIbaNaIaKaA..."
+#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
+#~ msgstr "desi-se-u-periodu? očekuje da argument 1 bude time_t"
-#~ msgid "Open a folder belonging to some other user on the server"
-#~ msgstr ""
-#~ "ažb‚aVaOb€aI aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM aKaOb˜aI aPb€aIaPaAaDaA aNaEaKaOaM aDb€bƒaGaOaM "
-#~ "aKaOb€aIbaNaIaKbƒ aNaA baEb€aVaEb€bƒ"
+#~ msgid "You cannot rename a folder in a News store."
+#~ msgstr "Ne možete preimenovati direktorijum u smeštaju vesti."
-#~ msgid "Open this folder in an other window"
-#~ msgstr "ažb‚aVaOb€aI aOaVaAb˜ aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM bƒ aDb€bƒaGaOaM aPb€aOaZaOb€bƒ"
+#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
+#~ msgstr "Nije moguće dešifrovati potpis sertifikata"
-#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
-#~ msgstr ""
-#~ "aЃaKaLaOaNaI aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM aDaOaDaAb‚ aPaOaMaOb›bƒ \"ažb‚aVaOb€aI "
-#~ "aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM aDb€bƒaGaOaG aKaOb€aIbaNaIaKaA\""
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "Srbija i Crna Gora"
-#~ msgid "View the selected folder"
-#~ msgstr "aŸb€aEaGaLaEaDaAb˜ aIaZaAaBb€aAaNaI aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM"
+#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
+#~ msgstr "Sigurno želite da izbrišete ovan neimenovani unos u dnevnik?"
-#~ msgid "_Folder Bar"
-#~ msgstr "_a›aIaNaIb˜aA aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaMaA"
+#~ msgid "No such folder: %s"
+#~ msgstr "Nema takvog direktorijuma: %s"
-#~ msgid "_Folder..."
-#~ msgstr "_a”aIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM..."
+#~ msgid "Could not scan folder `%s': %s"
+#~ msgstr "Nije moguće skeniranje direktorijuma `%s': %s"
-#~ msgid "_Go to Folder..."
-#~ msgstr "_a˜aDaI bƒ aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM..."
+#~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
+#~ msgstr "Direktorijum `%s/%s' ne postoji."
-#~ msgid "_Remove Other User's Folder"
-#~ msgstr "_aЃaKaLaOaNaI aDaIb€aEaKb‚aOb€aIb˜bƒaM aDb€bƒaGaOaG aKaOb€aIbaNaIaKaA"
+#~ msgid "Public Tasks"
+#~ msgstr "Javna zaduženja"
-#~ msgid "_Shortcut Bar"
-#~ msgstr "_aĐb€aAaKaA baA aPb€aEb‡aIb†aAaMaA"
+#~ msgid ""
+#~ "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr "Adresar ·'%s' će biti uklonjen. Sigurno želite da nastavite?"
-#~ msgid "_Shortcut..."
-#~ msgstr "_aŸb€aEb‡aIb†aA..."
+#~ msgid "import keys: unimplemented"
+#~ msgstr "uvoz ključeva: nepodržano"
-#~ msgid "Evolution Addressbook local file backend"
-#~ msgstr "ažbaNaOaVaNaI aPb€aOb†aEb aLaOaKaAaLaNaIb… aDaAb‚aOb‚aEaKaA a•aVaOaLbƒb†aIb˜aE aAaDb€aEbaAb€aA"
+#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s"
+#~ msgstr "Greška u primeni filtera za pretragu: %s: %s"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "a“b€aEbˆaKaA"
+#~ msgid "DATA termination response error"
+#~ msgstr "DATA završetak pogrešan odgovor"
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "aŸaIb‚aAbšaE"
+#~ msgid "No such calendar"
+#~ msgstr "Nema takvog direktorijuma %s"
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Nepovezano."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run junk test on incoming mail for IMAP accounts (only valid if "
+#~ "check_incoming is set to true)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokreni proveru đubreta za pristiglu poštu na IMAP nalozima (važi jedino "
+#~ "ako je postavljeno check_incoming)"
+
+#~ msgid "VFolder on Thread"
+#~ msgstr "VFolder za nit"