aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2013-05-20 20:03:43 +0800
committerKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2013-05-20 20:03:43 +0800
commitc50b3ccd8f40241f54d85489f3af2206c7fa14b6 (patch)
tree58ddf8f81b81293554c12eaf3c71430ef3bc9bde /po
parent6e8c1f46c71fa71b3d4be93b064b6ebd6f861940 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-c50b3ccd8f40241f54d85489f3af2206c7fa14b6.tar
gsoc2013-evolution-c50b3ccd8f40241f54d85489f3af2206c7fa14b6.tar.gz
gsoc2013-evolution-c50b3ccd8f40241f54d85489f3af2206c7fa14b6.tar.bz2
gsoc2013-evolution-c50b3ccd8f40241f54d85489f3af2206c7fa14b6.tar.lz
gsoc2013-evolution-c50b3ccd8f40241f54d85489f3af2206c7fa14b6.tar.xz
gsoc2013-evolution-c50b3ccd8f40241f54d85489f3af2206c7fa14b6.tar.zst
gsoc2013-evolution-c50b3ccd8f40241f54d85489f3af2206c7fa14b6.zip
Updated Norwegian bokmål translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/nb.po252
1 files changed, 71 insertions, 181 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 69d9ff0b4e..93d676b988 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 3.8.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-16 14:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-16 14:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-20 14:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-20 14:03+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: Norsk bokmål\n"
@@ -2165,8 +2165,8 @@ msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:59
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:189
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203
#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "Attachments"
msgstr "Vedlegg"
@@ -2433,13 +2433,15 @@ msgstr "Behold opprinnelig oppføring?"
#, c-format
msgid ""
"Unable to retrieve saved component from the task list, returned error was: %s"
-msgstr "Kan ikke hente lagret komponent fra oppgavelisten. Returnert feil var: %s"
+msgstr ""
+"Kan ikke hente lagret komponent fra oppgavelisten. Returnert feil var: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069
#, c-format
msgid ""
"Unable to retrieve saved component from the memo list, returned error was: %s"
-msgstr "Kan ikke hente lagret komponent fra notatlisten. Returnert feil var: %s"
+msgstr ""
+"Kan ikke hente lagret komponent fra notatlisten. Returnert feil var: %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075
#, c-format
@@ -3085,7 +3087,7 @@ msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Notatet kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1438
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1448
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:225 ../mail/em-filter-i18n.h:78
#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
@@ -6923,7 +6925,10 @@ msgid ""
"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
-msgstr "Meldingen vil bli lagret til din lokale utboks fordi måltjenesten ikke er tilgjengelig. Du kan sende meldingen ved å klikke på Send/Motta-knappen på verktøylinjen i Evolution."
+msgstr ""
+"Meldingen vil bli lagret til din lokale utboks fordi måltjenesten ikke er "
+"tilgjengelig. Du kan sende meldingen ved å klikke på Send/Motta-knappen på "
+"verktøylinjen i Evolution."
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Alarm Notify"
@@ -7670,9 +7675,8 @@ msgid "Sunday is a work day"
msgstr "Søndag er en arbeidsdag"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
-#, fuzzy
msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
-msgstr "Ukedag uken starter på. Fra søndag (0) til lørdag (6)"
+msgstr "(Utfaset) Ukedag uken starter på. Fra søndag (0) til lørdag (6)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
msgid ""
@@ -9201,7 +9205,7 @@ msgstr "Bruk SpamAssassin tjener og klient"
msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
msgstr "Bruk programmene spamc og spamd hvis tilgjengelig."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:406
#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
#: ../mail/message-list.etspec.h:4
@@ -9210,35 +9214,35 @@ msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Vedlegg"
msgstr[1] "Vedlegg"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:371
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:407
msgid "Display as attachment"
msgstr "Vis som vedlegg"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1436
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1446
#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:104 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
msgid "From"
msgstr "Fra"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1437 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1447 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
msgid "Reply-To"
msgstr "Svar-til"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1439
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1449
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:227
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1440
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1450
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1441
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1451
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:154
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 ../mail/em-filter-i18n.h:77
#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
@@ -9246,17 +9250,17 @@ msgstr "Bcc"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1442 ../e-util/e-dateedit.c:550
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1452 ../e-util/e-dateedit.c:550
#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1443 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1453 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Newsgroups"
msgstr "Nyhetsgrupper"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1444 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1454 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "Ansikt"
@@ -9270,23 +9274,23 @@ msgstr "(uten emne)"
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Denne meldingen ble sendt av %s på vegne av %s"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
msgid "Regular Image"
msgstr "Vanlig bilde"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153
msgid "Display part as an image"
msgstr "Vis del som et bilde"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:242
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:252
msgid "RFC822 message"
msgstr "RFC822-melding"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "Formater del som en RFC822-melding"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:59
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
@@ -9296,32 +9300,32 @@ msgstr "Formater del som en RFC822-melding"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:59
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#. Add encryption/signature header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:122
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:129
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhet"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:140
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147
msgid "GPG signed"
msgstr "GPG-signert"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:146
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:153
msgid "GPG encrpyted"
msgstr "GPG-kryptert"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:159
msgid "S/MIME signed"
msgstr "Signert med S/MIME"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:165
msgid "S/MIME encrpyted"
msgstr "Kryptert med S/MIME"
@@ -9332,13 +9336,13 @@ msgstr "Kryptert med S/MIME"
msgid "Mailer"
msgstr "E-postprogram"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:104
msgid "Richtext"
msgstr "Rik tekst"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:105
msgid "Display part as enriched text"
msgstr "Vis del som rik tekst"
@@ -9352,13 +9356,13 @@ msgstr "HTML"
msgid "Format part as HTML"
msgstr "Formater del som HTML"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:194
msgid "Plain Text"
msgstr "Ren tekst"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:112
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:195
msgid "Format part as plain text"
msgstr "Formater del som ren tekst"
@@ -9473,20 +9477,20 @@ msgstr ""
"Denne meldingen er kryptert med en sterk algoritme. Det vil være meget "
"vanskelig for en utenforstående å se innholdet i denne meldingen på kort tid."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:182
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Vis sertifikat"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:197
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Dette sertifikatet kan ikke vises"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:130
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:131
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "Vis kilde av en MIME-del"
@@ -9515,27 +9519,27 @@ msgstr "Feil under verifisering av signatur: %s"
msgid "Malformed external-body part"
msgstr "Feilutformet del for ekstern kropp"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Peker til FTP-tjener (%s)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Peker til lokal fil (%s) gyldig på nettsted «%s»"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Peker til lokal fil (%s)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Peker til eksterne data (%s)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Peker til ukjente eksterne data («%s»-type)"
@@ -13083,7 +13087,7 @@ msgstr[1] ""
"Mappen «%s» inneholder %u duplikatmeldinger. Er du sikker på at du vil "
"slette dem?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1603
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1604
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Lagre melding"
@@ -13094,17 +13098,17 @@ msgstr[1] "Lagre meldinger"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1624
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1625
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Melding"
msgstr[1] "Meldinger"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2078
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2079
msgid "Parsing message"
msgstr "Leser melding"
-#: ../mail/e-mail-request.c:181
+#: ../mail/e-mail-request.c:189
#, c-format
msgid "Failed to load part '%s'"
msgstr "Klarte ikke å laste del «%s»"
@@ -15557,11 +15561,11 @@ msgstr "_Send melding til liste"
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_Send melding til kontakt"
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:314
msgid "Audio Player"
msgstr "Lydavspiller"
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:315
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "Spill av vedlegg i innebygget lydavspiller"
@@ -17074,11 +17078,11 @@ msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d oppgave"
msgstr[1] "%d oppgaver"
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:147
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "Vis del som en invitasjon"
@@ -18646,11 +18650,11 @@ msgstr "_Formater som …"
msgid "_Other languages"
msgstr "_Andre språk"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:367
msgid "Text Highlight"
msgstr "Tekstutheving"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:349
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:368
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "Syntaksutheving for e-postdeler"
@@ -18871,36 +18875,36 @@ msgstr "_TCSH"
msgid "_VHDL"
msgstr "_VHDL"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:127
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152
msgid "Show F_ull vCard"
msgstr "Vis f_ullstendig vCard"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:130
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170
msgid "Show Com_pact vCard"
msgstr "Vis kom_pakt vCard"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:155
msgid "Save _To Addressbook"
msgstr "Lagre _til adressebok"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:176
msgid "There is one other contact."
msgstr "Det finnes en annen kontakt."
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:182
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "Det finnes %d annen kontakt."
msgstr[1] "Det finnes %d andre kontakter."
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:207
msgid "Addressbook Contact"
msgstr "Kontakt i adressebok"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:208
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "Vis del som en adressebokkontakt"
@@ -21019,117 +21023,3 @@ msgstr "Med fer_dig-dato"
#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "With _Status"
msgstr "Med _status"
-
-#~ msgid "Export in asynchronous mode"
-#~ msgstr "Eksporter i asynkron modus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-#~ "100."
-#~ msgstr ""
-#~ "Antall kontakter i en utdatafil i asynkron modus. Forvalgt størrelse er "
-#~ "100."
-
-#~ msgid "NUMBER"
-#~ msgstr "ANTALL"
-
-#~ msgid "In async mode, output must be file."
-#~ msgstr "I asynkron modus må utdata være en fil."
-
-#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
-#~ msgstr "I normalt modus er ikke størrelsesflagget nødvendig."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
-#~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
-#~ "configured to send an email. Evolution will display\n"
-#~ "a normal reminder dialog box instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution støtter ikke kalenderpåminnelser med\n"
-#~ "varsling via e-post ennå, men denne påminnelsen\n"
-#~ "er konfigurert til å sende e-post. Evolution vil vise\n"
-#~ "en vanlig dialog med påminnelsen i stedet."
-
-#~ msgid "Save draft"
-#~ msgstr "Lagre utkast"
-
-#~ msgid "Email Settings"
-#~ msgstr "Innstillinger for e-post"
-
-#~ msgid "Configure email accounts"
-#~ msgstr "Konfigurer e-postkonti"
-
-#~ msgid "Week start"
-#~ msgstr "Ukestart"
-
-#~ msgid "Work days"
-#~ msgstr "Arbeidsdager"
-
-#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
-#~ msgstr "Dager som starten og slutten på arbeidstid skal være indikert"
-
-#~ msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
-#~ msgstr "Format for lagring av navn ved dra-og-slipp operasjon"
-
-#~ msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-#~ msgstr "Slå av eller på bruk av ellipse for mappenavn i sidelinjen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-#~ "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-#~ "contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-#~ msgstr ""
-#~ "Last bilder for HTML e-poster over HTTP(S). Mulige verdier er: «0» - "
-#~ "Aldri last bilder fra nettet «1» - Last bilder i e-poster fra kontakter "
-#~ "«2» - Alltid last bilder fra nettet."
-
-#~ msgid "Search for the sender photo in local address books"
-#~ msgstr "Søk etter bilde av avsender i lokale adressebøker"
-
-#~ msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-#~ msgstr "Dette valget vil øke hastigheten ved henting."
-
-#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-#~ msgstr "Liste over MIME-typer som skal se etter bonobo-komponentvisere"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside "
-#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo "
-#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying "
-#~ "content."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis det ikke finnes et innebygd program for visning av en bestemt MIME-"
-#~ "type i Evolution kan du bruke GNOME's MIME-type database til å vise "
-#~ "innhold for enhver MIME-type i denne listen som har en tilsvarende Bonobo-"
-#~ "komponent for visnin."
-
-#~ msgid "State of message headers in paned view"
-#~ msgstr "Tilstand for meldingshoder i vertikal visning"
-
-#~ msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-#~ msgstr "Kun søk etter bilde av avs_ender i lokale adressebøker"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-#~ "subfolders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette vil merke alle meldinger i valgt mappe med undermapper som lest."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
-#~ "service from which to obtain an authentication token."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke finne en passende konto å hente autentiseringsinformasjon for "
-#~ "fra org.gnome.OnlineAccounts-tjenesten."
-
-#~ msgid "OAuth"
-#~ msgstr "OAuth"
-
-#~ msgid "Mark All Read"
-#~ msgstr "Merk alle som lest"
-
-#~ msgid "Mark all messages in a folder as read."
-#~ msgstr "Merk alle meldinger i en mappe som lest."
-
-#~ msgid "Start in \"express\" mode"
-#~ msgstr "Start i «ekspress»-modus"