aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--help/hu/hu.po9161
1 files changed, 4925 insertions, 4236 deletions
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 29e0188dfb..d5b40d51d3 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -1,23 +1,23 @@
# Hungarian translation of evolution_help
# Copyright (C) 2011, 2012, 2013. Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the evolution package.
+# This file is distributed under the same license as the evolution help.
#
# Bence Lukács <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2011.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013.
# Nagy Zoltán <dzodzie at gmail dot com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution_help master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 15:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-21 22:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-05 13:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-07 09:41+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -28,322 +28,131 @@ msgstr ""
"Gabor Kelemen kelemeng at gnome dot hu\n"
"Nagy Zoltán dzodzie at gmail dot com"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:6(media) C/index.page:24(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/evolutionlogo.png' "
-"md5='4bf469aaba7c368937309e931ba9bdcc'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/evolutionlogo.png' "
-"md5='4bf469aaba7c368937309e931ba9bdcc'"
-
-#: C/index.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:5
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: C/index.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
msgctxt "text"
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Evolution levelező és naptár"
-#: C/index.page:18(license/p) C/backup-restore.page:16(license/p)
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:18(license/p)
-#: C/calendar-caldav.page:18(license/p)
-#: C/calendar-classifications.page:18(license/p)
-#: C/calendar-free-busy.page:18(license/p)
-#: C/calendar-google.page:19(license/p)
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:18(license/p)
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:18(license/p)
-#: C/calendar-layout.page:15(license/p)
-#: C/calendar-layout-views.page:18(license/p)
-#: C/calendar-local.page:15(license/p)
-#: C/calendar-marcus-bains-line.page:15(license/p)
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:18(license/p)
-#: C/calendar-meetings.page:15(license/p)
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:18(license/p)
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:18(license/p)
-#: C/calendar-organizing.page:16(license/p)
-#: C/calendar-publishing.page:18(license/p)
-#: C/calendar-recurrence.page:18(license/p)
-#: C/calendar-searching.page:23(license/p)
-#: C/calendar-sharing-information.page:15(license/p)
-#: C/calendar-timezones.page:18(license/p)
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:15(license/p)
-#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:15(license/p)
-#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:15(license/p)
-#: C/calendar-usage.page:16(license/p)
-#: C/calendar-using-several-calendars.page:18(license/p)
-#: C/calendar-weather.page:15(license/p) C/calendar-webdav.page:15(license/p)
-#: C/change-switcher-appearance.page:14(license/p)
-#: C/contacts-add-automatically.page:19(license/p)
-#: C/contacts-autocompletion.page:22(license/p)
-#: C/contacts-google.page:16(license/p) C/contacts-ldap.page:18(license/p)
-#: C/contacts-libreoffice.page:15(license/p)
-#: C/contacts-local.page:15(license/p)
-#: C/contacts-organizing.page:16(license/p)
-#: C/contacts-searching.page:23(license/p)
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:15(license/p)
-#: C/contacts-usage-delete-contact.page:15(license/p)
-#: C/contacts-usage-edit-contact.page:15(license/p)
-#: C/contacts-usage.page:15(license/p)
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:18(license/p)
-#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:15(license/p)
-#: C/credits.page:15(license/p) C/data-storage.page:15(license/p)
-#: C/default-browser.page:17(license/p)
-#: C/deleting-appointments.page:15(license/p)
-#: C/deleting-emails.page:21(license/p)
-#: C/deleting-to-free-disk-space.page:15(license/p)
-#: C/exchange-connectors-overview.page:17(license/p)
-#: C/exchange-placeholder.page:15(license/p)
-#: C/exporting-data-calendar.page:15(license/p)
-#: C/exporting-data-contacts.page:18(license/p)
-#: C/exporting-data-mail.page:15(license/p)
-#: C/exporting-data.page:15(license/p) C/express-mode.page:15(license/p)
-#: C/google-services.page:13(license/p)
-#: C/import-apps-mozilla.page:15(license/p)
-#: C/import-apps-outlook.page:18(license/p) C/import-data.page:15(license/p)
-#: C/import-single-files.page:15(license/p)
-#: C/import-supported-file-formats.page:18(license/p)
-#: C/intro-application.page:19(license/p) C/intro-first-run.page:17(license/p)
-#: C/intro-main-window.page:24(license/p)
-#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:17(license/p)
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:17(license/p)
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:15(license/p)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:15(license/p)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:15(license/p)
-#: C/mail-account-management.page:15(license/p)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:15(license/p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:15(license/p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:15(license/p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:16(license/p)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:15(license/p)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:15(license/p)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:15(license/p)
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:15(license/p)
-#: C/mail-attachments.page:13(license/p)
-#: C/mail-attachments-received.page:19(license/p)
-#: C/mail-attachments-sending.page:19(license/p)
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:16(license/p)
-#: C/mail-cannot-see.page:15(license/p)
-#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:15(license/p)
-#: C/mail-change-time-format.page:14(license/p)
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:19(license/p)
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:18(license/p)
-#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:16(license/p)
-#: C/mail-composer-enable-html-format.page:17(license/p)
-#: C/mail-composer-forward.page:18(license/p)
-#: C/mail-composer-html-image.page:17(license/p)
-#: C/mail-composer-html-link.page:17(license/p)
-#: C/mail-composer-html.page:14(license/p)
-#: C/mail-composer-html-rule.page:17(license/p)
-#: C/mail-composer-html-table.page:17(license/p)
-#: C/mail-composer-html-text.page:17(license/p)
-#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:15(license/p)
-#: C/mail-composer-mail-signatures.page:15(license/p)
-#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:25(license/p)
-#: C/mail-composer-message-templates.page:18(license/p)
-#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:18(license/p)
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:18(license/p)
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:18(license/p)
-#: C/mail-composer-plain-text.page:17(license/p)
-#: C/mail-composer-priority.page:18(license/p)
-#: C/mail-composer-reply.page:18(license/p)
-#: C/mail-composer-search.page:16(license/p)
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:21(license/p)
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:17(license/p)
-#: C/mail-composer-write-new-message.page:18(license/p)
-#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:24(license/p)
-#: C/mail-default-folder-locations.page:24(license/p)
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:20(license/p)
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:16(license/p)
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:18(license/p)
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:23(license/p)
-#: C/mail-displaying-message.page:15(license/p)
-#: C/mail-displaying-no-css.page:16(license/p)
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:18(license/p)
-#: C/mail-display-message-source.page:15(license/p)
-#: C/mail-duplicates.page:19(license/p)
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:18(license/p)
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:18(license/p)
-#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:18(license/p)
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:18(license/p)
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:18(license/p)
-#: C/mail-encryption.page:26(license/p)
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:18(license/p)
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:18(license/p)
-#: C/mail-filters-actions.page:18(license/p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:18(license/p)
-#: C/mail-filters-not-working.page:20(license/p)
-#: C/mail-filters.page:18(license/p) C/mail-folders.page:23(license/p)
-#: C/mail-follow-up-flag.page:18(license/p)
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:19(license/p)
-#: C/mail-labels.page:16(license/p) C/mail-layout-changing.page:15(license/p)
-#: C/mail-localized-re-subjects.page:15(license/p)
-#: C/mail-moving-emails.page:19(license/p) C/mail-not-sent.page:15(license/p)
-#: C/mail-organizing.page:16(license/p)
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:19(license/p)
-#: C/mail-read-receipts.page:27(license/p)
-#: C/mail-received-notification.page:15(license/p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:15(license/p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:15(license/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:17(license/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:18(license/p)
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:15(license/p)
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:15(license/p)
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:15(license/p)
-#: C/mail-receiving-options.page:13(license/p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:22(license/p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:15(license/p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:15(license/p)
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:18(license/p)
-#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:15(license/p)
-#: C/mail-refresh-folders.page:15(license/p)
-#: C/mail-save-as-pdf.page:15(license/p)
-#: C/mail-search-folders-add.page:18(license/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:18(license/p)
-#: C/mail-search-folders-enable.page:15(license/p)
-#: C/mail-search-folders.page:18(license/p)
-#: C/mail-search-folders-refresh.page:19(license/p)
-#: C/mail-searching-attachment-type.page:16(license/p)
-#: C/mail-searching.page:23(license/p)
-#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:15(license/p)
-#: C/mail-send-and-receive-manual.page:15(license/p)
-#: C/mail-send-and-receive.page:15(license/p)
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:21(license/p)
-#: C/mail-several-pop-accounts.page:17(license/p)
-#: C/mail-sorting-message-list.page:23(license/p)
-#: C/mail-spam-marking.page:25(license/p) C/mail-spam.page:15(license/p)
-#: C/mail-spam-settings.page:31(license/p)
-#: C/mail-two-trash-folders.page:20(license/p)
-#: C/mail-usenet-subscriptions.page:19(license/p)
-#: C/mail-vertical-view.page:17(license/p) C/mail-word-wrap.page:15(license/p)
-#: C/mail-working-offline.page:18(license/p)
-#: C/memos-searching.page:23(license/p)
-#: C/memos-usage-add-memo.page:18(license/p)
-#: C/memos-usage-delete-memo.page:15(license/p)
-#: C/memos-usage-edit-memo.page:15(license/p) C/memos-usage.page:15(license/p)
-#: C/minimize-to-system-tray.page:19(license/p) C/offline.page:19(license/p)
-#: C/organizing.page:13(license/p) C/problems-debug-how-to.page:16(license/p)
-#: C/problems-getting-help.page:16(license/p)
-#: C/problems-reporting-bugs.page:16(license/p)
-#: C/searching-items.page:13(license/p)
-#: C/sync-with-other-devices.page:18(license/p)
-#: C/tasks-caldav.page:15(license/p)
-#: C/tasks-display-settings.page:18(license/p)
-#: C/tasks-local.page:15(license/p) C/tasks-organizing.page:16(license/p)
-#: C/tasks-searching.page:23(license/p)
-#: C/tasks-usage-add-task.page:18(license/p)
-#: C/tasks-usage-delete-task.page:15(license/p)
-#: C/tasks-usage-edit-task.page:15(license/p) C/tasks-usage.page:15(license/p)
-#: C/tasks-using-several-tasklists.page:15(license/p)
-#: C/tasks-webdav.page:15(license/p) C/using-categories.page:20(license/p)
-msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-
-#: C/index.page:23(page/title)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/evolutionlogo.png\"> Evolution logo </"
-"media> Evolution Mail and Calendar"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/evolutionlogo.png\"> Evolution logó</"
-"media> Evolution levelező és naptár"
-
-#: C/index.page:31(section/title) C/intro-application.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/index.page:25
+msgid "Evolution logo"
+msgstr "Evolution logó"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:23
+msgid "<_:media-1/> Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "<_:media-1/> Evolution levelező és naptár"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:31 C/intro-application.page:24
msgid "Getting Started"
msgstr "Kezdeti lépések"
-#: C/index.page:35(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:35
msgid "Mail Management"
msgstr "Levélkezelés"
-#: C/index.page:37(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
msgid "Advanced Mail Management"
msgstr "Speciális levélkezelés"
-#: C/index.page:39(section/title)
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:40
+msgctxt "link"
+msgid "Advanced Mail Management (IMAP+ accounts)"
+msgstr "Speciális levélkezelés (IMAP+ fiókok)"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:42 C/intro-first-run.page:54
+msgid "IMAP+"
+msgstr "IMAP+"
-#: C/index.page:45(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:48
msgid "Mail Composing"
msgstr "Levélszerkesztés"
-#: C/index.page:47(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:50
msgid "Advanced Mail Composing"
msgstr "Speciális levélszerkesztés"
-#: C/index.page:52(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:55
msgid "Calendar Management"
msgstr "Naptárkezelés"
-#: C/index.page:54(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:57
msgid "Advanced Calendar Management"
msgstr "Speciális naptárkezelés"
-#: C/index.page:59(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:62
msgid "Contacts Management"
msgstr "Névjegykezelés"
-#: C/index.page:63(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:66
msgid "Memos and Tasks Management"
msgstr "Feljegyzések és feladatok kezelése"
-#: C/index.page:67(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:70
msgid "Data Migration and Synchronization"
msgstr "Adatköltöztetés és -szinkronizálás"
-#: C/index.page:71(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:74
msgid "Corporate Environments"
msgstr "Vállalati környezetek"
-#: C/index.page:73(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:76
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
-#: C/index.page:78(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:81
msgid "Tracking down Problems"
msgstr "Problémák elhárítása"
-#: C/index.page:82(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:85
msgid "Common Mail Questions and Problems"
msgstr "Levelezéssel kapcsolatos gyakori kérdések és problémák"
-#: C/index.page:86(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:89
msgid "Common Other Questions and Problems"
msgstr "Egyéb gyakori kérdések és problémák"
-#: C/index.page:90(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:93
msgid "Further reading"
msgstr "További olvasnivaló"
-#: C/backup-restore.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/backup-restore.page:5
msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
msgstr "Az Evolution adatainak és beállításainak mentése és visszaállítása."
-#: C/backup-restore.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/backup-restore.page:21
msgid "Back up and restore"
msgstr "Biztonsági mentés és visszaállítás"
-#: C/backup-restore.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/backup-restore.page:23
msgid ""
"You can back up your Evolution data. The backup saves your settings, mail, "
"contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a gzip-compressed "
@@ -353,18 +162,21 @@ msgstr ""
"beállításait, leveleit, névjegyeit, feladatait, feljegyzéseit és naptárait "
"tartalmazza, és gzip tömörítésű tar archívumként kerül tárolásra."
-#: C/backup-restore.page:26(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/backup-restore.page:26
msgid "Backing up"
msgstr "Mentés"
-#: C/backup-restore.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-restore.page:28
msgid ""
"Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Back up Evolution Data...</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Válassza az <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Evolution adatainak mentése</gui></"
"guiseq> menüpontot."
-#: C/backup-restore.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-restore.page:29
msgid ""
"Choose a filename and the folder where you want to save the backup file, and "
"click <gui style=\"button\">Save</gui>."
@@ -372,7 +184,8 @@ msgstr ""
"Válasszon egy fájlnevet és mappát, amelybe a biztonsági másolatot menteni "
"kívánja, majd kattintson a <gui style=\"button\">Mentés</gui> gombra."
-#: C/backup-restore.page:30(item/p) C/backup-restore.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-restore.page:30 C/backup-restore.page:40
msgid ""
"You will be asked to close Evolution. Answer with <gui style=\"button\">Yes</"
"gui>."
@@ -380,7 +193,8 @@ msgstr ""
"A program megkéri az Evolution bezárására. Nyomja meg az <gui style=\"button"
"\">Igen</gui> gombot."
-#: C/backup-restore.page:32(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/backup-restore.page:32
msgid ""
"Note that your <link xref=\"mail-spam\">spam filtering</link> settings are "
"not included in the backup file, as these settings are not controlled by "
@@ -397,24 +211,28 @@ msgstr ""
"másolatot készítenie, ha pedig a SpamAssassint, akkor a <file>~/."
"spamassassin/</file> könyvtárról."
-#: C/backup-restore.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/backup-restore.page:36 C/intro-first-run.page:39
msgid "Restoring"
msgstr "Visszaállítás"
-#: C/backup-restore.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-restore.page:38
msgid ""
"Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Restore Evolution Data...</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Evolution adatainak visszaállítása…</"
"gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/backup-restore.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-restore.page:39
msgid "Choose the file, and click <gui style=\"button\">Open</gui>."
msgstr ""
"Zárja be a fájlt, és nyomja meg a <gui style=\"button\">Megnyitás</gui> "
"gombot."
-#: C/backup-restore.page:42(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/backup-restore.page:42
msgid ""
"In the <link xref=\"intro-first-run\">first-run assistant</link>, you can "
"restore Evolution data from a backup file."
@@ -422,19 +240,23 @@ msgstr ""
"A <link xref=\"intro-first-run\">fiókvarázslóban</link> visszaállíthatja az "
"Evolution adatait a biztonsági mentésből."
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:5
msgid "Setting up reminder notifications for appointments."
msgstr "Emlékeztetők beállítása értekezletekhez."
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23
msgid "Reminders for appointments"
msgstr "Emlékeztetők értekezletekre"
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26
msgid "General Settings"
msgstr "Általános beállítások"
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28
msgid ""
"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</"
"gui><gui>Reminders</gui></guiseq> you can select those calendars for which "
@@ -450,11 +272,13 @@ msgstr ""
"eseményeihez. Megadhatja azt is, hogy megjelenjen-e emlékeztető minden "
"értekezlethez, születésnaphoz és évfordulóhoz."
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:33(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:33
msgid "Manual Reminders"
msgstr "Kézi emlékeztetők"
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:35(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:35
msgid ""
"Apart from the general settings you can also set up reminders in the "
"appointment editor for certain appointments only:"
@@ -462,7 +286,8 @@ msgstr ""
"Az általános beállításokon túl bizonyos értekezletekhez beállíthat "
"emlékeztetőket az értekezletszerkesztőben is:"
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Reminders</gui></guiseq> or press the "
"Reminder button in the toolbar."
@@ -470,7 +295,8 @@ msgstr ""
"Válassza a <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Emlékeztetők</gui></guiseq> "
"menüpontot, vagy nyomja meg az Emlékeztető gombot az eszköztáron."
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38
msgid ""
"From the dropdown menu, choose either one of the available default options "
"when to show a notification reminder, or choose <gui>Customize</gui>."
@@ -479,7 +305,8 @@ msgstr ""
"értesítés megjelenítéséhez, vagy válassza a <gui>Testreszabás</gui> "
"menüpontot."
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:40
msgid ""
"In case of <gui>Customize</gui>, the reminder can be a popup, a sound "
"played, or a program ran. You can also define whether the reminder should be "
@@ -489,98 +316,111 @@ msgstr ""
"felbukkanó ablak, lejátszott hang, vagy program futtatása. Megadhatja azt "
"is, hogy az emlékeztető ismétlődjön-e."
-#: C/calendar-caldav.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-caldav.page:5
msgid "Using an online CalDAV calendar."
msgstr "Online CalDAV naptár használata."
-#: C/calendar-caldav.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-caldav.page:23
msgid "Using a CalDAV calendar"
msgstr "CalDAV naptár használata"
-#: C/calendar-caldav.page:25(page/p) C/calendar-google.page:26(page/p)
-#: C/calendar-weather.page:24(page/p) C/calendar-webdav.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-caldav.page:25 C/calendar-google.page:26
+#: C/calendar-weather.page:24 C/calendar-webdav.page:24
msgid "To add such a calendar to Evolution, perform the following steps:"
msgstr "Tegye a következőket egy ilyen naptár felvételéhez az Evolutionbe:"
-#: C/calendar-caldav.page:27(item/p) C/calendar-google.page:28(item/p)
-#: C/calendar-local.page:24(item/p) C/calendar-weather.page:26(item/p)
-#: C/calendar-webdav.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-caldav.page:27 C/calendar-google.page:28
+#: C/calendar-local.page:24 C/calendar-weather.page:26
+#: C/calendar-webdav.page:26
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Calendar</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Naptár</gui></guiseq> "
"menüpontot."
-#: C/calendar-caldav.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-caldav.page:28
msgid "Select the type <gui>CalDAV</gui>."
msgstr "Válassza a <gui>CalDAV</gui> típust."
-#: C/calendar-caldav.page:29(item/p) C/calendar-google.page:30(item/p)
-#: C/calendar-local.page:26(item/p) C/calendar-weather.page:28(item/p)
-#: C/calendar-webdav.page:28(item/p) C/contacts-google.page:27(item/p)
-#: C/contacts-ldap.page:33(item/p) C/contacts-local.page:26(item/p)
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:33(item/p)
-#: C/tasks-caldav.page:26(item/p) C/tasks-local.page:26(item/p)
-#: C/tasks-webdav.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-caldav.page:29 C/calendar-google.page:30
+#: C/calendar-local.page:26 C/calendar-weather.page:28
+#: C/calendar-webdav.page:28 C/contacts-google.page:27 C/contacts-ldap.page:33
+#: C/contacts-local.page:26 C/contacts-using-contact-lists.page:33
+#: C/tasks-caldav.page:26 C/tasks-local.page:26 C/tasks-webdav.page:28
msgid "Enter a name that you prefer."
msgstr "Írjon be egy nevet."
-#: C/calendar-caldav.page:30(item/p) C/calendar-google.page:31(item/p)
-#: C/calendar-local.page:27(item/p) C/calendar-weather.page:29(item/p)
-#: C/calendar-webdav.page:29(item/p) C/tasks-caldav.page:27(item/p)
-#: C/tasks-local.page:27(item/p) C/tasks-webdav.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-caldav.page:30 C/calendar-google.page:31
+#: C/calendar-local.page:27 C/calendar-weather.page:29
+#: C/calendar-webdav.page:29 C/tasks-caldav.page:27 C/tasks-local.page:27
+#: C/tasks-webdav.page:29
msgid "Optionally choose a color that you prefer."
msgstr "Kiválaszthat egy Ön által kedvelt színt is."
-#: C/calendar-caldav.page:31(item/p) C/calendar-google.page:32(item/p)
-#: C/calendar-weather.page:30(item/p) C/calendar-webdav.page:30(item/p)
-#: C/contacts-google.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-caldav.page:31 C/calendar-google.page:32
+#: C/calendar-weather.page:30 C/calendar-webdav.page:30
+#: C/contacts-google.page:28
msgid ""
"Choose if you want to be able to view the content also when being offline."
msgstr "Válassza ki, hogy kapcsolat nélkül is szeretné-e látni a tartalmat."
-#: C/calendar-caldav.page:32(item/p) C/calendar-webdav.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-caldav.page:32 C/calendar-webdav.page:31
msgid "Enter the address of the calendar in the <gui>URL</gui> field."
msgstr "Írja be a naptár címét az <gui>URL</gui> mezőbe."
-#: C/calendar-caldav.page:33(item/p) C/calendar-weather.page:32(item/p)
-#: C/calendar-webdav.page:32(item/p) C/contacts-google.page:30(item/p)
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:38(item/p) C/tasks-caldav.page:30(item/p)
-#: C/tasks-webdav.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-caldav.page:33 C/calendar-weather.page:32
+#: C/calendar-webdav.page:32 C/contacts-google.page:30
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:38 C/tasks-caldav.page:30
+#: C/tasks-webdav.page:32
msgid ""
"Choose <gui>Use secure connection</gui> if you want to connect securely."
msgstr ""
"Válassza a <gui>Biztonságos kapcsolat használata</gui> lehetőséget, "
"amennyiben biztonságosan szeretne kapcsolódni."
-#: C/calendar-caldav.page:34(item/p) C/tasks-caldav.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-caldav.page:34 C/tasks-caldav.page:31
msgid "Enter your username and your email address."
msgstr "Írja be a felhasználói nevét és az e-mail címét."
-#: C/calendar-caldav.page:35(item/p) C/calendar-google.page:35(item/p)
-#: C/calendar-local.page:28(item/p) C/calendar-weather.page:34(item/p)
-#: C/calendar-webdav.page:34(item/p) C/contacts-google.page:31(item/p)
-#: C/contacts-ldap.page:36(item/p) C/contacts-local.page:27(item/p)
-#: C/tasks-caldav.page:32(item/p) C/tasks-local.page:28(item/p)
-#: C/tasks-webdav.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-caldav.page:35 C/calendar-google.page:35
+#: C/calendar-local.page:28 C/calendar-weather.page:34
+#: C/calendar-webdav.page:34 C/contacts-google.page:31 C/contacts-ldap.page:36
+#: C/contacts-local.page:27 C/tasks-caldav.page:32 C/tasks-local.page:28
+#: C/tasks-webdav.page:34
msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>."
msgstr "Kattintson az <gui style=\"button\">Alkalmaz</gui> gombra."
-#: C/calendar-caldav.page:38(page/p) C/calendar-google.page:38(page/p)
-#: C/calendar-local.page:31(page/p) C/calendar-weather.page:37(page/p)
-#: C/calendar-webdav.page:37(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-caldav.page:38 C/calendar-google.page:38
+#: C/calendar-local.page:31 C/calendar-weather.page:37
+#: C/calendar-webdav.page:37
msgid "The calendar will be added to the list of calendars in Evolution."
msgstr "A naptár hozzáadásra kerül az Evolution naptárlistájához."
-#: C/calendar-classifications.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-classifications.page:5
msgid "Classifying appointments and tasks on groupware servers."
msgstr "Értekezletek és feladatok besorolása csoportmunka-kiszolgálókon."
-#: C/calendar-classifications.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-classifications.page:23
msgid "Using Classifications"
msgstr "Besorolások használata"
-#: C/calendar-classifications.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-classifications.page:25
msgid ""
"If you are using a calendar on a Novell GroupWise or Microsoft Exchange "
"server, you can select a classification to determine who can view it."
@@ -589,7 +429,8 @@ msgstr ""
"egy naptárat, a besorolás választásával meghatározhatja, hogy ki láthatja "
"azt."
-#: C/calendar-classifications.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-classifications.page:26
msgid ""
"To set a classification for an appointment or a task, click "
"<guiseq><gui>Options</gui><gui>Classifications</gui></guiseq> and select a "
@@ -605,7 +446,8 @@ msgstr ""
"láthat a naptármegosztó hálózaton. A <gui>Személyes</gui> egy biztonságosabb "
"szintet jelöl, a <gui>Bizalmas</gui> pedig egy még biztonságosabbat."
-#: C/calendar-classifications.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-classifications.page:27
msgid ""
"The different levels vary depending on your server settings; check with your "
"system administrator or adjust your delegation settings."
@@ -614,17 +456,20 @@ msgstr ""
"Egyeztessen a rendszergazdával, vagy változtassa meg a meghatalmazási "
"beállításait."
-#: C/calendar-free-busy.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-free-busy.page:5
msgid "Using the Free/Busy view on a groupware server to set up meetings."
msgstr ""
"Az Időbeosztás nézet használata csoportmunka-kiszolgálón találkozók "
"szervezésére."
-#: C/calendar-free-busy.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-free-busy.page:23
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Időbeosztás"
-#: C/calendar-free-busy.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-free-busy.page:25
msgid ""
"You can use the Free/Busy search for meetings to determine the availability "
"of invitees."
@@ -632,7 +477,8 @@ msgstr ""
"Találkozókhoz használhatja az Időbeosztás keresést a meghívottak "
"elérhetőségének megállapításához."
-#: C/calendar-free-busy.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-free-busy.page:27
msgid ""
"In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/"
"Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy "
@@ -653,19 +499,20 @@ msgstr ""
"használhatja a <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation"
"\">találkozómeghívók</link> küldését is."
-#: C/calendar-free-busy.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-free-busy.page:29
msgid "To access the free/busy view:"
msgstr "Az időbeosztás nézet eléréséhez:"
-#: C/calendar-free-busy.page:31(item/p)
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-free-busy.page:31 C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Meeting</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Találkozó</gui></guiseq> "
"menüpontot."
-#: C/calendar-free-busy.page:32(item/p)
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-free-busy.page:32 C/calendar-meetings-sending-invitation.page:34
msgid ""
"Click <gui style=\"button\">Add</gui> to add the email addresses of people "
"you want to invite."
@@ -673,7 +520,8 @@ msgstr ""
"Amennyiben szeretne másokat meghívni, az e-mail címük hozzáadásához nyomja "
"meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot."
-#: C/calendar-free-busy.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-free-busy.page:33
msgid ""
"Click the <gui>Free/Busy</gui> button on the toolbar, or click "
"<guiseq><gui>Options</gui><gui>Free/Busy</gui></guiseq>."
@@ -681,7 +529,8 @@ msgstr ""
"Nyomja meg az eszköztáron az <gui>Időbeosztás</gui> gombot, vagy válassza a "
"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Időbeosztás</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/calendar-free-busy.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-free-busy.page:34
msgid ""
"Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using "
"the <gui>Autopick</gui> buttons to choose a time automatically, then click "
@@ -694,20 +543,24 @@ msgstr ""
"kiszedés</gui> gomb használatával, majd nyomja meg a <gui style=\"button"
"\">Bezárás</gui> gombot."
-#: C/calendar-free-busy.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-free-busy.page:38
msgid "Attendee List:"
msgstr "Résztvevők listája:"
-#: C/calendar-free-busy.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-free-busy.page:38
msgid ""
"The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment."
msgstr "A Résztvevők listája felsorolja a megbeszélésre meghívottakat."
-#: C/calendar-free-busy.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-free-busy.page:39
msgid "Schedule Grid:"
msgstr "Ütemező rács:"
-#: C/calendar-free-busy.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-free-busy.page:39
msgid ""
"The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people "
"you have invited. This is where you compare schedules to find free time to "
@@ -730,7 +583,8 @@ msgstr ""
"információk</gui><gui>Webcímek</gui><gui>Időbeosztás</gui></guiseq> alatt "
"beírta ezt a webcímet a névjegykártyájukra."
-#: C/calendar-free-busy.page:42(page/p) C/calendar-publishing.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-free-busy.page:42 C/calendar-publishing.page:29
msgid ""
"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP "
"server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP "
@@ -740,7 +594,8 @@ msgstr ""
"kiszolgálón, SSH használatával elérhető távoli gépen, vagy bármely egyéb "
"HTTP PUT támogatással rendelkező webkiszolgálón."
-#: C/calendar-free-busy.page:43(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-free-busy.page:43
msgid ""
"In corporate environments you can publish Calendar and Free/Busy information "
"to an Exchange or Groupwise server. Note that you must use the top-level "
@@ -752,7 +607,8 @@ msgstr ""
"Exchange naptárat kell használnia, ha azt szeretné, hogy mások is elérhessék "
"az időbeosztás-információit amikor Önt találkozókra hívják."
-#: C/calendar-free-busy.page:44(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-free-busy.page:44
msgid ""
"The default server can be defined under <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Publishing "
@@ -763,11 +619,13 @@ msgstr ""
"közzététele</gui><gui>Időbeosztást tároló alapértelmezett kiszolgáló</gui></"
"guiseq> menüpont alatt adható meg."
-#: C/calendar-free-busy.page:48(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-free-busy.page:48
msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server"
msgstr "Időbeosztás-adatok elérése csoportmunka-kiszolgáló nélkül"
-#: C/calendar-free-busy.page:50(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-free-busy.page:50
msgid ""
"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, "
"you can add the URL under <guiseq><gui>Personal Information</gui><gui>Web "
@@ -782,35 +640,43 @@ msgstr ""
"akar vele beütemezni, akkor az Evolution letölti az időbeosztást, és "
"megjeleníti az időbeosztás-adatok alatt."
-#: C/calendar-google.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-google.page:5
msgid "Using the online calendar of your Google account."
msgstr "Google fiók online naptárának használata."
-#: C/calendar-google.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-google.page:24
msgid "Using a Google calendar"
msgstr "Google naptár használata"
-#: C/calendar-google.page:29(item/p) C/contacts-google.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-google.page:29 C/contacts-google.page:26
msgid "Select the type <gui>Google</gui>."
msgstr "Válassza a <gui>Google</gui> típust."
-#: C/calendar-google.page:33(item/p) C/contacts-google.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-google.page:33 C/contacts-google.page:29
msgid "Enter your Google username."
msgstr "Írja be a Google felhasználónevét."
-#: C/calendar-google.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-google.page:34
msgid "If you have more than one Google calendar, define which of them to use."
msgstr "Ha több Google naptára van, akkor válassza ki a használni kívántat."
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:5
msgid "Define the displaying of appointments in the calendar."
msgstr "Adja meg a naptárban az értekezletek megjelenítését."
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:23
msgid "Appearance of Appointments"
msgstr "Értekezletek megjelenése"
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29
msgid ""
"The following calendar-related options are available under "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</"
@@ -820,26 +686,31 @@ msgstr ""
"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és feladatok</gui><gui>Megjelenítés</"
"gui></guiseq> menüpont alatt érhetők el."
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:32(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:32
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:34
msgid "Time Divisions:"
msgstr "Időosztások:"
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:35
msgid ""
"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the "
"calendar."
msgstr ""
"Beállítja a naptár napi nézetében vékony vonalakként megjelenő időosztásokat."
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:36
msgid "Show appointment end times in week and month views:"
msgstr "Értekezlet befejező időpontjának megjelenítése hét és hónap nézetben:"
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:37
msgid ""
"If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views "
"for each appointment."
@@ -847,11 +718,13 @@ msgstr ""
"Az Evolution minden egyes értekezlet befejező időpontját megjeleníti, ha van "
"elég hely."
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:38
msgid "Compress weekends in month view:"
msgstr "Hétvégék tömörítése hónap nézetben:"
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:39
msgid ""
"Select this option to display weekends in one box instead of two in the "
"month view."
@@ -859,27 +732,33 @@ msgstr ""
"Válassza ezt a lehetőséget a hétvégék kettő helyett egy mezőben való "
"megjelenítéséhez."
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:40
msgid "Show week numbers:"
msgstr "Hetek számának mutatása:"
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:41
msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar."
msgstr "Hetek sorszámának megjelenítése a hetek mellett a naptárban."
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:42
msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar"
msgstr "Ismétlődő események megjelenítése dőlt betűvel a bal alsó naptárban"
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:43
msgid "Scroll Month View by a week"
msgstr "Hónapnézet görgetése egy héttel"
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:48(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:48
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Dátum/időformátum"
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:49(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:49
msgid ""
"You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your "
"preferred format."
@@ -887,30 +766,31 @@ msgstr ""
"Az előnyben részesített formátum kiválasztásával megváltoztathatja a "
"<gui>Dátum</gui> oszlop formátumát."
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(section/p)
-#: C/mail-change-time-format.page:21(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The placeholders in the format expression are strftime formats. For a "
-#| "complete list of available strftime formats, run <cmd>date --help</cmd> "
-#| "in a terminal window."
+#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50
+#: C/mail-change-time-format.page:21
msgid ""
"The placeholders in the format expression are strftime formats. For a "
"complete list of available strftime formats, run <cmd>date --help</cmd> in "
"the <app>Terminal</app> application."
msgstr ""
"A helykitöltők a formátumkifejezésekben strftime formátumok. A formátumok "
-"teljes listájáért futtassa a <cmd>date --help</cmd> parancsot a <app>"
-"Terminál</app> alkalmazásban."
+"teljes listájáért futtassa a <cmd>date --help</cmd> parancsot a "
+"<app>Terminál</app> alkalmazásban."
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:5
msgid "General formatting options for the calendar."
msgstr "Általános formázási lehetőségek a naptárban."
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:25
msgid "General formatting options"
msgstr "Általános formázási lehetőségek"
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27
msgid ""
"The following options are available under <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>General</gui></"
@@ -920,67 +800,83 @@ msgstr ""
"gui><gui>Naptár és feladatok</gui><gui>Általános</gui></guiseq> menüpont "
"alatt találhatók."
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:29(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:29
msgid "Time"
msgstr "Idő"
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:31
msgid "Time format:"
msgstr "Időformátum:"
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:32
msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats."
msgstr "Válassza a 12 órás (AM/PM) vagy a 24 órás formátumot."
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:33
msgid "<link xref=\"calendar-timezones\">Time zone</link> and Second zone:"
msgstr "<link xref=\"calendar-timezones\">Időzóna</link> és Másodlagos zóna:"
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:34
msgid "The city you are located in, and optionally a second city."
msgstr "A város, ahol tartózkodik, és egy másik város."
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:39(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:39
msgid "Work Week"
msgstr "Munkahét"
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:41
msgid "Week starts on:"
msgstr "A hét első napja:"
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:42
msgid "Select the day to display as the first in each week."
msgstr "Válassza ki a hetek első napjaként megjelenítendő napot."
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:43
msgid "Work days:"
msgstr "Munkanapok:"
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:44
msgid "Define which week days are work days."
msgstr "Adja meg, mely napok munkanapok."
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:45
msgid "Day begins:"
msgstr "Nap kezdete:"
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:46
msgid "Define at which time your work day begins."
msgstr "Adja meg, mikor kezdődik munkanapja."
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:47
msgid "Day ends:"
msgstr "Nap vége:"
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:48
msgid "Define at which time your work day ends."
msgstr "Adja meg, mikor végződik munkanapja."
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:53(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:53
msgid "Alerts"
msgstr "Értesítések"
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:54(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:54
msgid ""
"If you want to be warned before you delete any appointment, select this "
"option."
@@ -988,49 +884,60 @@ msgstr ""
"Jelölje be ezt a lehetőséget, ha értesítést kér az értekezleteinek törlése "
"előtt."
-#: C/calendar-layout.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-layout.page:5
msgid "Adjusting the display and views of the calendar."
msgstr "A naptár megjelenésének és nézeteinek beállítása."
-#: C/calendar-layout.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-layout.page:20
msgid "Changing the calendar layout"
msgstr "A naptár elrendezésének megváltoztatása"
-#: C/calendar-layout-views.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-layout-views.page:5
msgid "Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar."
msgstr ""
"Dátumtartományok (nap, hét, hónap) használata a naptár megjelenítéséhez."
-#: C/calendar-layout-views.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-layout-views.page:23
msgid "Available views"
msgstr "Elérhető nézetek"
-#: C/calendar-layout-views.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-layout-views.page:25
msgid "Evolution offers five different views of your calendar data:"
msgstr ""
"Az Evolution öt különböző nézetet biztosít a naptáradatok megjelenítéséhez:"
-#: C/calendar-layout-views.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-views.page:27
msgid "Day (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>)"
msgstr "Nap (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>)"
-#: C/calendar-layout-views.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-views.page:28
msgid "Work Week (<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>)"
msgstr "Munkahét (<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>)"
-#: C/calendar-layout-views.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-views.page:29
msgid "Week (<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>)"
msgstr "Hét (<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>)"
-#: C/calendar-layout-views.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-views.page:30
msgid "Month (<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>)"
msgstr "Hónap (<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>)"
-#: C/calendar-layout-views.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-views.page:31
msgid "List (<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>)"
msgstr "Lista (<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>)"
-#: C/calendar-layout-views.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-layout-views.page:34
msgid ""
"You can switch the view by either using the buttons in the toolbar, or by "
"clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Current View</gui></guiseq>."
@@ -1039,7 +946,8 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Jelenlegi nézet</gui></guiseq> menüpont "
"kiválasztásával."
-#: C/calendar-layout-views.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-layout-views.page:36
msgid ""
"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the "
"side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar."
@@ -1047,7 +955,8 @@ msgstr ""
"Továbbá tetszőleges naptartományt is kiválaszthat a kis naptárban az "
"oldalsávon. Ehhez válassza ki a naptárában megjelenítendő napokat."
-#: C/calendar-layout-views.page:38(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-layout-views.page:38
msgid ""
"The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar "
"pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. "
@@ -1059,7 +968,8 @@ msgstr ""
"napi listához való visszatéréshez kattintson az eszköztáron a két nyíl gomb "
"közötti <gui>Mai nap kiválasztása</gui> gombra."
-#: C/calendar-layout-views.page:40(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-layout-views.page:40
msgid ""
"To visit calendar entries for a specific date, click the <gui>Select a "
"specific date</gui> button in the toolbar."
@@ -1067,33 +977,39 @@ msgstr ""
"Egy adott dátumra ugráshoz kattintson az <gui>Adott dátum kiválasztása</gui> "
"gombra az eszköztáron."
-#: C/calendar-local.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-local.page:5
msgid "Adding another local calendar."
msgstr "Másik helyi naptár hozzáadása."
-#: C/calendar-local.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-local.page:20
msgid "Adding another local calendar"
msgstr "Másik helyi naptár hozzáadása"
-#: C/calendar-local.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-local.page:22
msgid ""
"To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:"
msgstr "Egy másik helyi naptár Evolutionhöz adásához tegye a következőket:"
-#: C/calendar-local.page:25(item/p) C/contacts-local.page:25(item/p)
-#: C/tasks-local.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-local.page:25 C/contacts-local.page:25 C/tasks-local.page:25
msgid "Select the type <gui>On This Computer</gui>."
msgstr "Válassza ki az <gui>Ezen a számítógépen</gui> típust."
-#: C/calendar-marcus-bains-line.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:5
msgid "The red \"Marcus Bains\" line displays the current time."
msgstr "A vörös „Marcus Bains” vonal az aktuális időt jelzi."
-#: C/calendar-marcus-bains-line.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:19
msgid "Time display in the Day view"
msgstr "Idő megjelenítése a nap nézetben"
-#: C/calendar-marcus-bains-line.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:21
msgid ""
"The red Marcus Bains Line in the Day view of the calendar is a marker to "
"show the current date and time."
@@ -1101,69 +1017,79 @@ msgstr ""
"A vörös Marcus Bains vonal a naptár nap nézetében az aktuális dátumot és "
"időt jelöli."
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:5
msgid "Ask somebody else to run the meeting."
msgstr "Kérjen meg valaki mást a találkozó levezetésére."
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:23
msgid "Delegating Meetings"
msgstr "Találkozók átruházása"
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:24
msgid ""
"Only attendees of a meeting can delegate a meeting, but not the organizer of "
"a meeting."
msgstr ""
"Csak a résztvevők tudnak átruházni egy találkozót, annak szervezője nem."
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:27
msgid "Right-click on the meeting that you want to delegate."
msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az átruházni kívánt találkozóra."
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:30
msgid "Click <gui>Delegate Meeting</gui>."
msgstr "Nyomja meg a <gui>Találkozó átruházása</gui> gombot."
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:33
msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to."
msgstr "Válassza ki a résztvevőket, akikre át szeretné ruházni a találkozót."
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:36(item/p)
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:27(item/p)
-#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27(item/p)
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:37(item/p)
-#: C/mail-attachments-sending.page:32(item/p)
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45(item/p)
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35(item/p)
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35(item/p)
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34(item/p)
-#: C/mail-filters.page:50(item/p) C/mail-filters.page:71(item/p)
-#: C/mail-search-folders-add.page:46(item/p)
-#: C/using-categories.page:51(item/p) C/using-categories.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:36 C/contacts-usage-add-contact.page:27
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:37 C/mail-attachments-sending.page:32
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:40
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34 C/mail-filters.page:50
+#: C/mail-filters.page:71 C/mail-search-folders-add.page:46
+#: C/using-categories.page:51 C/using-categories.page:53
msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui>."
msgstr "Nyomja meg az <gui style=\"button\">OK</gui> gombot."
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:39(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:39
msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation."
msgstr "Minden résztvevő kap egy másolatot a találkozómeghívásról."
-#: C/calendar-meetings.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-meetings.page:5
msgid "Using meetings in the calendar."
msgstr "Találkozók használata a naptárban."
-#: C/calendar-meetings.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-meetings.page:20
msgid "Meetings"
msgstr "Találkozók"
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:5
msgid "Accepting and replying to a meeting invitation."
msgstr "Találkozómeghívás elfogadása, és válasz arra."
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:23
msgid "Replying to a Meeting Request"
msgstr "Válasz egy találkozó-összehívási kérésre"
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:24
msgid ""
"Meeting requests are sent as attachments and displayed as the body of an "
"email. All the details about the event are shown, including time and dates."
@@ -1172,7 +1098,8 @@ msgstr ""
"törzseként jelennek meg. Az eseményről az összes információ megjelenik, "
"beleértve az időpontot is."
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:25
msgid ""
"You can choose whether and how to reply to the invitation and add a personal "
"comment to your reply. Available options are to <gui>Decline</gui>, "
@@ -1186,7 +1113,8 @@ msgstr ""
"<gui>Elfogadás</gui>. Emellett eldöntheti, hogy naptárában továbbra is "
"szabadon maradjon-e a találkozó időpontja."
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:27
msgid ""
"If the meeting request already includes a <link xref=\"calendar-alarms-and-"
"reminders\">reminder</link> you can import the reminder to your calendar by "
@@ -1196,7 +1124,8 @@ msgstr ""
"and-reminders\">emlékeztetőt</link>, akkor importálhatja azt a naptárába az "
"<gui>Emlékeztető öröklésének</gui> engedélyezésével."
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:29
msgid ""
"If you click <gui>Accept</gui> the event is added automatically to the "
"calendar that you have chosen."
@@ -1204,7 +1133,8 @@ msgstr ""
"Ha az <gui>Elfogadás</gui> elemre kattint, akkor az esemény automatikusan "
"hozzá lesz adva a kiválasztott naptárához."
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:30
msgid ""
"After you have added the meeting to your calendar, you can make changes to "
"the meeting, but if the original organizer sends out an update, your changes "
@@ -1213,7 +1143,8 @@ msgstr ""
"Miután hozzáadta a találkozót naptárához, megváltoztathatja az eseményt, de "
"ha az eredeti szervező küld egy frissítést, az fölülírhatja változtatásait."
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:32(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:32
msgid ""
"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</"
"gui><gui>Meeting Invitations</gui><gui>Conflict Search</gui></guiseq> you "
@@ -1224,15 +1155,18 @@ msgstr ""
"guiseq> alatt kiválaszthatja, mely naptárak alapján kér figyelmeztetést az "
"ütköző találkozókról."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:5
msgid "Sending a Meeting Invitation."
msgstr "Találkozómeghívások küldése."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:23
msgid "Sending a Meeting Invitation"
msgstr "Találkozómeghívások küldése"
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:25
msgid ""
"When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees "
"in several categories, such as \"chair\" or \"required\". When you save the "
@@ -1244,7 +1178,8 @@ msgstr ""
"találkozó részleteinek mentésekor minden résztvevő kap egy e-mailt a "
"találkozó információival, ez lehetővé teszi a visszajelzést is."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26
msgid ""
"If you do not need to collect attendance information when you're scheduling "
"an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting "
@@ -1260,11 +1195,13 @@ msgstr ""
"A címzettek egy kattintással hozzá tudják adni az eseményt naptárukhoz, de "
"nem küldenek automatikusan e-mailt Önnek arról, hogy tervezik-e a részvételt."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28
msgid "To schedule a meeting:"
msgstr "Találkozók ütemezése:"
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:32
msgid ""
"If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an "
"item in the <gui>Organizer</gui> field."
@@ -1272,12 +1209,14 @@ msgstr ""
"Ha több e-mail fiókja van, akkor a <gui>Szervező</gui> mezőben válassza ki a "
"használni kívántat."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33(item/p)
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:25
msgid "Select a calendar in the <gui>Calendar</gui> drop-down list."
msgstr "Válasszon egy naptárt a <gui>Naptár</gui> legördülő menüből."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35
msgid ""
"Click <gui>View</gui> in the menu bar to show or hide the <gui>Type</gui>, "
"<gui>Role</gui>, <gui>Status</gui>, and <gui>RSVP</gui> fields."
@@ -1286,18 +1225,21 @@ msgstr ""
"<gui>Szerep</gui>, <gui>Állapot</gui> és az <gui>RSVP</gui> mezők "
"megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:36(item/p)
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:36
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:26
msgid "Enter a brief summary in the <gui>Summary</gui> field."
msgstr "Írjon be egy rövid összegzést az <gui>Összefoglaló</gui> mezőbe."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:37(item/p)
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:37
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:27
msgid "(Optional) Type a location in the <gui>Location</gui> field."
msgstr "(Opcionális) Írjon be egy helyet a <gui>Hely</gui> mezőbe."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38(item/p)
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:28
msgid ""
"To select this event as an all day event, click <guiseq><gui>Options</"
"gui><gui>All Day Event</gui></guiseq>, or click the <gui>All Day Event</gui> "
@@ -1308,13 +1250,15 @@ msgstr ""
"menüpontot, vagy nyomja meg az <gui>Egész napos esemény</gui> gombot az "
"eszköztáron."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:39(item/p)
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:39
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:29
msgid "Select the date and time."
msgstr "Válassza ki a dátumot és időt."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40(item/p)
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:30
msgid ""
"If the event is not an all day event, select either <gui>For</gui> to "
"specify the duration, or select <gui>Until</gui> to specify the ending time "
@@ -1324,12 +1268,14 @@ msgstr ""
"kezdési idő kiválasztásához, vagy az <gui>Eddig</gui> lehetőséget az esemény "
"befejezési idejének megadásához."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:41(item/p)
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:41
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:31
msgid "(Optional) Enter a description in the <gui>Description</gui> field."
msgstr "(Opcionális) A <gui>Leírás</gui> mezőbe írja be az esemény leírását."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42
msgid ""
"To query <link xref=\"calendar-free-busy\">free/busy</link> information for "
"the attendees, click the <gui>Free/Busy</gui> button on the toolbar, or "
@@ -1339,17 +1285,20 @@ msgstr ""
"eszköztáron az <gui>Időbeosztás</gui> gombot, vagy válassza a "
"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Időbeosztás</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:43
msgid "Click <gui>Save</gui> to save the meeting."
msgstr "Kattintson a <gui>Mentés</gui> gombra a találkozó mentéséhez."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:46(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:46
msgid ""
"An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event."
msgstr "A címzettek kapni fognak egy e-mailt, a meghívóval az eseményére."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(page/p)
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34
msgid ""
"You can also define a <link xref=\"calendar-timezones\">time zone</link>, a "
"<link xref=\"using-categories\">category</link>, a <link xref=\"calendar-"
@@ -1363,7 +1312,8 @@ msgstr ""
"\"calendar-recurrence\">ismétlődést</link> vagy <link xref=\"calendar-"
"classifications\">besorolást</link>, valamint mellékletet is csatolhat."
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:50(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:50
msgid ""
"In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the organizer "
"can add participants to that meeting. Though it is possible to change the "
@@ -1379,23 +1329,28 @@ msgstr ""
"szervező és meg szeretne hívni egy új résztvevőt, akkor továbbítsa a "
"találkozó szervezőjétől kapott meghívólevelet a további résztvevőknek."
-#: C/calendar-organizing.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-organizing.page:5
msgid "On using several calendars, searching, and categories."
msgstr "Több naptár, keresések és kategóriák használata."
-#: C/calendar-organizing.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-organizing.page:21
msgid "Sorting and organizing calendars"
msgstr "Naptárak rendezése és rendszerezése"
-#: C/calendar-publishing.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-publishing.page:5
msgid "Post your calendar content in public."
msgstr "Naptártartalom közzététele."
-#: C/calendar-publishing.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-publishing.page:23
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Naptárközzététel"
-#: C/calendar-publishing.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-publishing.page:24
msgid ""
"In order to make one of your calendars available to the public, you can "
"define calendars to be uploaded to a web server under <guiseq><gui>Edit</"
@@ -1408,7 +1363,8 @@ msgstr ""
"és feladatok</gui><gui>Naptárközzététel</gui><gui>Helyek</gui><gui style="
"\"button\">Hozzáadás</gui></guiseq> alatt."
-#: C/calendar-publishing.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-publishing.page:27
msgid ""
"You can specify the online location, the frequency of publishing, which "
"calendar(s) to publish, and authentication information for uploading."
@@ -1416,7 +1372,8 @@ msgstr ""
"Megadhatja az online helyet, a közzététel gyakoriságát, a közzétenni kívánt "
"naptárakat és a feltöltéshez használandó hitelesítési információkat."
-#: C/calendar-publishing.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-publishing.page:31
msgid ""
"To immediately publish calendar information, click <guiseq><gui>Actions</"
"gui><gui>Publish Calendar Information</gui></guiseq> in the calendar."
@@ -1425,15 +1382,18 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Műveletek</gui><gui>Naptár-információk közzététele</gui></"
"guiseq> menüpontot a naptár nézetben."
-#: C/calendar-recurrence.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-recurrence.page:5
msgid "Repeating appointments."
msgstr "Értekezletek megismétlése."
-#: C/calendar-recurrence.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-recurrence.page:23
msgid "Using Recurrence"
msgstr "Ismétlődés használata"
-#: C/calendar-recurrence.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-recurrence.page:25
msgid ""
"If you have an appointment that takes place regularly, you can define its "
"recurrence by clicking the <gui>Recurrence</gui> button in the "
@@ -1455,56 +1415,25 @@ msgstr ""
"mondat, például: „Minden 2. héten ekkor: H és P eddig: 2015. 03. 15” vagy "
"„Minden 1. hónapban ezen: első péntek ennyi: 12 alkalommal”."
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/calendar-searching.page:34(media) C/contacts-searching.page:43(media)
-#: C/mail-searching.page:42(media) C/memos-searching.page:43(media)
-#: C/tasks-searching.page:43(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/search-icon.png' md5='cd4b82c84c628bfbbfa39d1e0d1eae89'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/search-icon.png' md5='cd4b82c84c628bfbbfa39d1e0d1eae89'"
-
-#: C/calendar-searching.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-searching.page:5
msgid "Searching appointments and meetings."
msgstr "Értekezletek és találkozók keresése."
-#: C/calendar-searching.page:28(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-searching.page:28
msgid "Searching for Calendar Items"
msgstr "Naptári elemek keresése"
-#: C/calendar-searching.page:30(section/title)
-#: C/contacts-searching.page:39(section/title)
-#: C/mail-searching.page:39(section/title)
-#: C/memos-searching.page:39(section/title)
-#: C/tasks-searching.page:39(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-searching.page:30 C/contacts-searching.page:38
+#: C/mail-searching.page:39 C/memos-searching.page:39
+#: C/tasks-searching.page:39
msgid "Quick Search"
msgstr "Gyors keresés"
-#: C/calendar-searching.page:31(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-searching.page:31
msgid ""
"In the Calendar view, you can quickly search for appointments and meetings "
"either by summary or by category."
@@ -1512,58 +1441,66 @@ msgstr ""
"A Naptár nézetben gyorsan kereshet találkozókat és értekezleteket az "
"összefoglaló vagy kategória alapján."
-#: C/calendar-searching.page:32(section/p)
-#: C/memos-searching.page:41(section/p) C/tasks-searching.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-searching.page:32 C/memos-searching.page:41
+#: C/tasks-searching.page:41
msgid "Searching by summary:"
msgstr "Keresés összefoglaló alapján:"
-#: C/calendar-searching.page:34(item/p) C/contacts-searching.page:43(item/p)
-#: C/memos-searching.page:43(item/p) C/tasks-searching.page:43(item/p)
-msgid ""
-"Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/"
-"search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-searching.page:34 C/contacts-searching.page:42
+#: C/memos-searching.page:43 C/tasks-searching.page:43
+#| msgid ""
+#| "Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
+#| "\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
+msgid "Click the search icon <_:media-1/> to expand the drop-down list."
msgstr ""
-"A legördülő lista kibontásához kattintson a <media type=\"image\" mime="
-"\"image/png\" src=\"figures/search-icon.png\"/> ikonra."
+"A legördülő lista kibontásához kattintson a <_:media-1/> keresés ikonra."
-#: C/calendar-searching.page:35(item/p) C/contacts-searching.page:44(item/p)
-#: C/mail-searching.page:43(item/p) C/memos-searching.page:44(item/p)
-#: C/tasks-searching.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-searching.page:35 C/contacts-searching.page:43
+#: C/mail-searching.page:43 C/memos-searching.page:44
+#: C/tasks-searching.page:44
msgid "Select the search condition from the list."
msgstr "Válassza ki a keresési feltételt a listából."
-#: C/calendar-searching.page:36(item/p) C/contacts-searching.page:45(item/p)
-#: C/mail-searching.page:47(item/p) C/memos-searching.page:45(item/p)
-#: C/tasks-searching.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-searching.page:36 C/contacts-searching.page:44
+#: C/mail-searching.page:47 C/memos-searching.page:45
+#: C/tasks-searching.page:45
msgid "Enter the text you want to search for and press <key>Enter</key>."
msgstr ""
"Adja meg a keresendő szöveget, és nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
-#: C/calendar-searching.page:37(item/p) C/calendar-searching.page:43(item/p)
-#: C/contacts-searching.page:46(item/p) C/contacts-searching.page:52(item/p)
-#: C/mail-searching.page:48(item/p) C/memos-searching.page:46(item/p)
-#: C/memos-searching.page:52(item/p) C/tasks-searching.page:46(item/p)
-#: C/tasks-searching.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-searching.page:37 C/calendar-searching.page:43
+#: C/contacts-searching.page:45 C/contacts-searching.page:51
+#: C/mail-searching.page:48 C/memos-searching.page:46
+#: C/memos-searching.page:52 C/tasks-searching.page:46
+#: C/tasks-searching.page:52
msgid "Evolution displays the search results."
msgstr "Az Evolution megjeleníti a találatokat."
-#: C/calendar-searching.page:39(section/p)
-#: C/contacts-searching.page:48(section/p)
-#: C/memos-searching.page:48(section/p) C/tasks-searching.page:48(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-searching.page:39 C/contacts-searching.page:47
+#: C/memos-searching.page:48 C/tasks-searching.page:48
msgid "Searching by category:"
msgstr "Keresés kategória alapján:"
-#: C/calendar-searching.page:41(item/p) C/contacts-searching.page:50(item/p)
-#: C/memos-searching.page:50(item/p) C/tasks-searching.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-searching.page:41 C/contacts-searching.page:49
+#: C/memos-searching.page:50 C/tasks-searching.page:50
msgid "Click the <gui>Show</gui> drop-down list."
msgstr "Kattintson a <gui>Megjelenítés</gui> legördülő listára."
-#: C/calendar-searching.page:42(item/p) C/contacts-searching.page:51(item/p)
-#: C/memos-searching.page:51(item/p) C/tasks-searching.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-searching.page:42 C/contacts-searching.page:50
+#: C/memos-searching.page:51 C/tasks-searching.page:51
msgid "Select the category from the list."
msgstr "Válassza ki a kategóriát a listából."
-#: C/calendar-searching.page:46(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-searching.page:46
msgid ""
"To go through the results you can use the two arrow buttons next to the "
"search field. This searches in currently enabled calendars. It searches from "
@@ -1575,9 +1512,10 @@ msgstr ""
"kiválasztott naptól a megadott irányba, alapértelmezésben 10 éves "
"időtartamban."
-#: C/calendar-searching.page:48(section/p)
-#: C/contacts-searching.page:54(section/p) C/mail-searching.page:52(section/p)
-#: C/memos-searching.page:54(section/p) C/tasks-searching.page:54(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-searching.page:48 C/contacts-searching.page:53
+#: C/mail-searching.page:52 C/memos-searching.page:54
+#: C/tasks-searching.page:54
msgid ""
"If you want to set several search conditions, you should use an Advanced "
"search, which is described below."
@@ -1585,176 +1523,40 @@ msgstr ""
"Ha több keresési feltételt szeretne beállítani, akkor használja a Speciális "
"keresést (lásd alább)."
-#: C/calendar-searching.page:52(section/title)
-#: C/contacts-searching.page:58(section/title)
-#: C/memos-searching.page:58(section/title)
-#: C/tasks-searching.page:58(section/title)
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Speciális keresés"
-
-#: C/calendar-searching.page:54(item/p) C/contacts-searching.page:60(item/p)
-#: C/mail-searching.page:58(item/p) C/memos-searching.page:60(item/p)
-#: C/tasks-searching.page:60(item/p)
-msgid ""
-"Select the <guiseq><gui>Search</gui><gui>Advanced Search</gui></guiseq> menu "
-"to open the dialog box."
-msgstr ""
-"Az ablak megnyitásához válassza a <guiseq><gui>Keresés</gui><gui>Speciális "
-"keresés</gui></guiseq> menüpontot."
-
-#: C/calendar-searching.page:55(item/p) C/contacts-searching.page:61(item/p)
-#: C/mail-searching.page:59(item/p) C/memos-searching.page:61(item/p)
-#: C/tasks-searching.page:61(item/p)
-msgid ""
-"Click <gui style=\"button\">Add Condition</gui> to add any number of rules."
-msgstr ""
-"Kattintson a <gui style=\"button\">Feltétel hozzáadása</gui> gombra "
-"tetszőleges számú feltétel hozzáadásához."
-
-#: C/calendar-searching.page:56(item/p) C/contacts-searching.page:62(item/p)
-#: C/mail-searching.page:60(item/p) C/memos-searching.page:62(item/p)
-#: C/tasks-searching.page:62(item/p)
-msgid ""
-"Select the condition from the dropdown list, and then type a search entry in "
-"the field."
-msgstr ""
-"Válassza ki a feltételt a legördülő listából, és írja be a keresőkifejezést "
-"a mezőbe."
-
-#: C/calendar-searching.page:57(item/p) C/contacts-searching.page:63(item/p)
-#: C/mail-searching.page:61(item/p) C/memos-searching.page:63(item/p)
-#: C/tasks-searching.page:63(item/p)
-msgid ""
-"Click <gui style=\"button\">OK</gui> to get the search results displayed."
-msgstr ""
-"Nyomja meg az <gui style=\"button\">OK</gui> gombot a találatok "
-"megjelenítéséhez."
-
-#: C/calendar-searching.page:63(section/title)
-#: C/contacts-searching.page:69(section/title)
-#: C/mail-searching.page:67(section/title)
-#: C/memos-searching.page:69(section/title)
-#: C/tasks-searching.page:69(section/title)
-msgid "Clearing the Search results"
-msgstr "A találatok listájának törlése"
-
-#: C/calendar-searching.page:64(section/p)
-#: C/contacts-searching.page:70(section/p) C/mail-searching.page:68(section/p)
-#: C/memos-searching.page:70(section/p) C/tasks-searching.page:70(section/p)
-msgid ""
-"To clear your search view and get back to the default view, click the "
-"<gui>Clear</gui> icon in the search string field, or choose "
-"<guiseq><gui>Search</gui><gui>Clear</gui></guiseq> from the menubar. You can "
-"also press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> to "
-"clear the search."
-msgstr ""
-"A keresés nézet törléséhez és az alapértelmezett nézethez való "
-"visszatéréshez kattintson a keresés mezőben lévő <gui>Törlés</gui> ikonra, "
-"vagy válassza a <guiseq><gui>Keresés</gui><gui>Törlés</gui></guiseq> "
-"menüpontot. Ezen kívül a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Q</"
-"key></keyseq> kombináció megnyomásával is törölheti a keresést."
-
-#: C/calendar-searching.page:68(section/title)
-#: C/contacts-searching.page:74(section/title)
-#: C/mail-searching.page:72(section/title)
-#: C/memos-searching.page:74(section/title)
-#: C/tasks-searching.page:74(section/title)
-msgid "Saved Searches"
-msgstr "Mentett keresések"
-
-#: C/calendar-searching.page:69(section/p)
-#: C/contacts-searching.page:75(section/p) C/mail-searching.page:73(section/p)
-#: C/memos-searching.page:75(section/p) C/tasks-searching.page:75(section/p)
-msgid ""
-"If you search for something rather often, you will prefer not to type it "
-"many times. In this case you can use saved searches."
-msgstr ""
-"Ha gyakran keresi ugyanazt a kifejezést, akkor hasznos lehet, ha nem kell "
-"mindig begépelnie azt. Ebben az esetben használja a mentett kereséseket."
-
-#: C/calendar-searching.page:70(section/p)
-#: C/contacts-searching.page:76(section/p) C/mail-searching.page:74(section/p)
-#: C/memos-searching.page:76(section/p) C/tasks-searching.page:76(section/p)
-msgid ""
-"To save your search results, either click <gui>Save</gui> instead of "
-"<gui>OK</gui> in the Search dialog, or in case the search results are "
-"already displayed, select <guiseq><gui>Search</gui><gui>Save Search</gui></"
-"guiseq>. From now on this search will be directly available from the "
-"<gui>Search</gui> menu."
-msgstr ""
-"A keresési eredmények mentéséhez nyomja meg a Keresés ablakban a "
-"<gui>Mentés</gui> gombot az <gui>OK</gui> helyett, vagy ha a találatok már "
-"megjelentek, akkor a <guiseq><gui>Keresés</gui><gui>Keresés mentése</gui></"
-"guiseq> menüpontot. Ezután a keresés közvetlenül elérhető lesz a "
-"<gui>Keresés</gui> menüből."
-
-#: C/calendar-searching.page:74(section/title)
-#: C/contacts-searching.page:80(section/title)
-#: C/mail-searching.page:78(section/title)
-#: C/memos-searching.page:80(section/title)
-#: C/tasks-searching.page:80(section/title)
-msgid "Editing a Saved Search"
-msgstr "Mentett keresés szerkesztése"
-
-#: C/calendar-searching.page:76(item/p) C/contacts-searching.page:82(item/p)
-#: C/mail-searching.page:80(item/p) C/memos-searching.page:82(item/p)
-#: C/tasks-searching.page:82(item/p)
-msgid ""
-"Select <guiseq><gui>Search</gui><gui>Edit Saved Searches</gui></guiseq> from "
-"the menu bar to open the window."
-msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Keresés</gui><gui>Mentett keresések szerkesztése</"
-"gui></guiseq> menüpontot az ablak megnyitásához."
-
-#: C/calendar-searching.page:77(item/p) C/contacts-searching.page:83(item/p)
-#: C/mail-searching.page:81(item/p) C/memos-searching.page:83(item/p)
-#: C/tasks-searching.page:83(item/p)
-msgid ""
-"Click the <gui style=\"button\">Edit</gui> button to open the <gui>Edit "
-"Rule</gui> window."
-msgstr ""
-"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Szerkesztés</gui> gombot a <gui>Szabály "
-"szerkesztése</gui> ablak megnyitásához."
-
-#: C/calendar-searching.page:78(item/p) C/contacts-searching.page:84(item/p)
-#: C/mail-searching.page:82(item/p) C/memos-searching.page:84(item/p)
-#: C/tasks-searching.page:84(item/p)
-msgid "Edit the title or search conditions from the dialog box."
-msgstr "Szerkessze a címet vagy a keresési feltételeket az ablakban."
-
-#: C/calendar-searching.page:79(item/p) C/contacts-searching.page:85(item/p)
-#: C/mail-searching.page:83(item/p) C/memos-searching.page:85(item/p)
-#: C/tasks-searching.page:85(item/p)
-msgid "Click <gui>OK</gui>."
-msgstr "Kattintson az <gui>OK</gui> gombra."
-
-#: C/calendar-sharing-information.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-sharing-information.page:5
msgid ""
"Make your information (appointments and free/busy times) available to others."
msgstr ""
"Értekezlet- és időbeosztás-információinak elérhetővé tétele mások számára."
-#: C/calendar-sharing-information.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-sharing-information.page:20
msgid "Sharing your calendar information"
msgstr "Naptár-információk megosztása"
-#: C/calendar-timezones.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-timezones.page:5
msgid "Using time zones in the calendar."
msgstr "Időzónák használata a naptárban."
-#: C/calendar-timezones.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-timezones.page:23
msgid "Using time zones"
msgstr "Időzónák használata"
-#: C/calendar-timezones.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-timezones.page:25
msgid "Evolution supports using multiple time zones."
msgstr "Az Evolution támogatja több időzóna használatát."
-#: C/calendar-timezones.page:28(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-timezones.page:28
msgid "Setting your global timezone(s)"
msgstr "A globális időzónák beállítása"
-#: C/calendar-timezones.page:30(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-timezones.page:30
msgid ""
"By default Evolution uses the system-wide time zone. This can be changed "
"under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</"
@@ -1765,7 +1567,8 @@ msgstr ""
"feladatok</gui><gui>Általános</gui><gui>Idő</gui><gui>Időzóna</gui></guiseq> "
"alatt módosítható."
-#: C/calendar-timezones.page:32(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-timezones.page:32
msgid ""
"If you deal a lot with people in another specific time zone you can display "
"that second time zone in the day view of the calendar. You can set a second "
@@ -1779,11 +1582,13 @@ msgstr ""
"feladatok</gui><gui>Általános</gui><gui>Idő</gui><gui>Második zóna</gui></"
"guiseq> alatt állíthatja be."
-#: C/calendar-timezones.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-timezones.page:36
msgid "Setting a timezone for an appointment"
msgstr "Értekezlet időzónájának beállítása"
-#: C/calendar-timezones.page:38(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-timezones.page:38
msgid ""
"You can also configure time zone information specific to each appointment. "
"To do that, <link xref=\"calendar-usage\">add a new or edit an existing "
@@ -1801,15 +1606,18 @@ msgstr ""
"időbeosztások össze vannak hangolva. Az időzóna értekezletenkénti "
"megadásával elkerülheti az esetleges tévedéseket."
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:5
msgid "Adding an appointment."
msgstr "Értekezlet hozzáadása."
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:20
msgid "Adding an Appointment"
msgstr "Értekezlet hozzáadása"
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Appointment</gui></guiseq>, "
"or double-click in a blank space in the calendar to open the Appointment "
@@ -1825,11 +1633,13 @@ msgstr ""
"közvetlenül is beleírhat, majd később az egérrel húzva módosíthatja az "
"értekezlet hosszúságát."
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:24
msgid "If you use the Appointment dialog:"
msgstr "Ha az Értekezlet ablakot használja:"
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32
msgid ""
"To show the time as <link xref=\"calendar-free-busy\">busy</link> to others, "
"click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Show Time as Busy</gui></guiseq>."
@@ -1838,15 +1648,18 @@ msgstr ""
"megjelenítéséhez válassza a <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Megjelenítés "
"elfoglaltként</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:5
msgid "Deleting an appointment in your calendar."
msgstr "Értekezlet törlése a naptárában."
-#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:20
msgid "Deleting an Appointment"
msgstr "Értekezlet törlése"
-#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22
msgid ""
"If you want to delete an appointment in your calendars, right-click on the "
"appointment in the calendar and select <gui>Delete Appointment</gui>, or "
@@ -1863,24 +1676,29 @@ msgstr ""
"views\">listanézetben</link> van, akkor a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
"gui><gui>Értekezlet törlése</gui></guiseq> menüpontot is használhatja."
-#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:5
msgid "Editing in appointment in your calendar."
msgstr "Értekezlet szerkesztése a naptárában."
-#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:20
msgid "Editing an Appointment"
msgstr "Értekezlet szerkesztése"
-#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:22
msgid ""
"If you want to change an appointment that already exists in your calendars,"
msgstr "Ha egy, a naptáraiban már szereplő értekezletet szeretne módosítani:"
-#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:25
msgid "Double-click on the appointment that you want to edit in the calendar."
msgstr "Kattintson duplán a szerkeszteni kívánt értekezletre a naptárban."
-#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:26
msgid ""
"Edit the appointment (see <link xref=\"calendar-usage-add-appointment"
"\">Adding an Appointment</link> for the list of available options)."
@@ -1889,12 +1707,10 @@ msgstr ""
"lásd az <link xref=\"calendar-usage-add-appointment\">Értekezlet hozzáadása</"
"link> fejezetet)."
-#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(item/p)
-#: C/memos-usage-add-memo.page:29(item/p)
-#: C/memos-usage-add-memo.page:49(item/p)
-#: C/memos-usage-edit-memo.page:27(item/p)
-#: C/tasks-usage-add-task.page:29(item/p)
-#: C/tasks-usage-edit-task.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27 C/memos-usage-add-memo.page:29
+#: C/memos-usage-add-memo.page:49 C/memos-usage-edit-memo.page:27
+#: C/tasks-usage-add-task.page:29 C/tasks-usage-edit-task.page:27
msgid ""
"Click the <gui style=\"button\">Save</gui> button, or <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>Save</gui></guiseq>."
@@ -1902,23 +1718,28 @@ msgstr ""
"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Mentés</gui> gombot, vagy válassza a "
"<guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Mentés</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/calendar-usage.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-usage.page:5
msgid "On adding, editing, and deleting appointments."
msgstr "Értekezletek hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről."
-#: C/calendar-usage.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-usage.page:21
msgid "Add, Edit, and Delete Appointments"
msgstr "Értekezletek hozzáadása, szerkesztése és törlése"
-#: C/calendar-using-several-calendars.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:5
msgid "Adding and using more than one calendar and different types."
msgstr "Több és különböző típusú naptár hozzáadása és használata."
-#: C/calendar-using-several-calendars.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:23
msgid "Using several calendars"
msgstr "Több naptár használata"
-#: C/calendar-using-several-calendars.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:25
msgid ""
"You can have multiple calendars and overlay them one over the other. For "
"example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one "
@@ -1937,11 +1758,13 @@ msgstr ""
"az éppen szükséges bejegyzéseket megjelenítve külön-külön is áttekintheti az "
"egyes naptárak feladatait."
-#: C/calendar-using-several-calendars.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:27
msgid "Appointments for each calendar appear in different color."
msgstr "Az egyes naptárak bejegyzései eltérő színnel jelennek meg."
-#: C/calendar-using-several-calendars.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:29
msgid ""
"You can also use calendars that are not on your computer, such as on the "
"internet or in a local network."
@@ -1949,7 +1772,8 @@ msgstr ""
"Nem csak a számítógépén, az interneten vagy a helyi hálózaton lévő "
"naptárakat is használhat."
-#: C/calendar-using-several-calendars.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:31
msgid ""
"For example, the <link href=\"http://icalshare.com\">icalshare.com website</"
"link> has an extensive list of shared online calendars, including national "
@@ -1961,57 +1785,69 @@ msgstr ""
"vallásos ünnepeket, a hold fázisait, sporteseményeket, valamint helyi és "
"regionális eseményeket."
-#: C/calendar-weather.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-weather.page:5
msgid "Display the weather in the calendar."
msgstr "Az időjárás megjelenítése a naptárban."
-#: C/calendar-weather.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-weather.page:20
msgid "Using a weather calendar"
msgstr "Időjárásnaptár használata"
-#: C/calendar-weather.page:22(page/p) C/calendar-webdav.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-weather.page:22 C/calendar-webdav.page:22
msgid "Calendars of this type are read-only."
msgstr "Az ilyen naptárak csak olvashatók."
-#: C/calendar-weather.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-weather.page:27
msgid "Select the type <gui>Weather</gui>."
msgstr "Válassza ki az <gui>Időjárás</gui> típust."
-#: C/calendar-weather.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-weather.page:31
msgid "Choose a location by selecting continent, country and city."
msgstr "Válassza ki a helyet a kontinens, ország és város megadásával."
-#: C/calendar-weather.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-weather.page:33
msgid "Choose the temperature unit."
msgstr "Válassza ki a hőmérséklet mértékegységét."
-#: C/calendar-webdav.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-webdav.page:5
msgid "Using an online Webcal/WebDAV calendar."
msgstr "Online Webcal/WebDAV naptár használata."
-#: C/calendar-webdav.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-webdav.page:20
msgid "Using a WebDAV calendar"
msgstr "WebDAV naptár használata"
-#: C/calendar-webdav.page:27(item/p) C/tasks-caldav.page:25(item/p)
-#: C/tasks-webdav.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-webdav.page:27 C/tasks-caldav.page:25 C/tasks-webdav.page:27
msgid "Select the type <gui>On the Web</gui>."
msgstr "Válassza az <gui>A weben</gui> típust."
-#: C/calendar-webdav.page:33(item/p)
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:35(item/p) C/tasks-webdav.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-webdav.page:33 C/mail-sending-options-smtp.page:35
+#: C/tasks-webdav.page:33
msgid "Enter your username."
msgstr "Adja meg felhasználónevét."
-#: C/change-switcher-appearance.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/change-switcher-appearance.page:5
msgid "Changing the display of the window buttons in the lower left corner."
msgstr "A bal alsó sarokban lévő váltógombok megjelenésének módosítása."
-#: C/change-switcher-appearance.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/change-switcher-appearance.page:19
msgid "Changing the Switcher appearance"
msgstr "Váltógombok megjelenésének megváltoztatása"
-#: C/change-switcher-appearance.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/change-switcher-appearance.page:21
msgid ""
"The display of the window buttons in the lower left corner (Mail, Contacts, "
"Calendar, Tasks and Memos) can be changed via <guiseq><gui>View</"
@@ -2023,40 +1859,49 @@ msgstr ""
"megjelenése</gui></guiseq> alatt módosítható. Ez akkor lehet hasznos, ha kis "
"képernyőt használ. Ezen kívül teljesen el is rejtheti ezeket."
-#: C/change-switcher-appearance.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/change-switcher-appearance.page:22
msgid "The available options are:"
msgstr "Az elérhető lehetőségek a következők:"
-#: C/change-switcher-appearance.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-switcher-appearance.page:24
msgid "Icons and Text"
msgstr "Ikonok és szöveg"
-#: C/change-switcher-appearance.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-switcher-appearance.page:27
msgid "Icons Only"
msgstr "Csak ikonok"
-#: C/change-switcher-appearance.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-switcher-appearance.page:30
msgid "Text Only"
msgstr "Csak szöveg"
-#: C/change-switcher-appearance.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-switcher-appearance.page:33
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Eszköztár stílusa"
-#: C/change-switcher-appearance.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/change-switcher-appearance.page:36
msgid "Show Buttons"
msgstr "Gombok megjelenítése"
-#: C/contacts-add-automatically.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-add-automatically.page:5
msgid ""
"Automatically add senders of mail that you have received to your contacts."
msgstr "Fogadott levelek minden feladójának felvétele a névjegyek közé."
-#: C/contacts-add-automatically.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-add-automatically.page:24
msgid "Adding people automatically to my contacts"
msgstr "Partnerek automatikus felvétele a címjegyzékbe"
-#: C/contacts-add-automatically.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-add-automatically.page:27
msgid ""
"You can add people automatically to your contacts when you reply to received "
"email. Enable the plugin <gui>Automatic Contacts</gui> by going to "
@@ -2077,7 +1922,8 @@ msgstr ""
"jelölőnégyzetet, és válassza ki a legördülő mezőben azt a címjegyzéket, "
"amelybe az új névjegyek kerülnek."
-#: C/contacts-add-automatically.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-add-automatically.page:28
msgid ""
"From now on, contacts will be automatically created for senders of received "
"mail when you reply to that mail."
@@ -2085,17 +1931,20 @@ msgstr ""
"Ezután a fogadott levelekre való válaszoláskor automatikusan létrejönnek az "
"azok feladóihoz tartozó névjegyek."
-#: C/contacts-autocompletion.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-autocompletion.page:5
msgid ""
"Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer."
msgstr ""
"A levélszerkesztőben megadott nevek és e-mail címek automatikus kiegészítése."
-#: C/contacts-autocompletion.page:27(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-autocompletion.page:27
msgid "Autocompletion of mail recipients"
msgstr "Levélcímzettek automatikus kiegészítése"
-#: C/contacts-autocompletion.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-autocompletion.page:29
msgid ""
"You can enter the first three letters of names and email addresses in the "
"recipients text field and Evolution will present you with a list of matches "
@@ -2104,7 +1953,8 @@ msgstr ""
"A címzett szövegmezőben a nevek és e-mail címek első három karakterét "
"megadva az Evolution megjeleníti a találatok listáját a címjegyzékéből."
-#: C/contacts-autocompletion.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-autocompletion.page:30
msgid ""
"To enable autocompletion, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui><gui>Contacts</gui><gui>Autocompletion</gui></guiseq> and choose the "
@@ -2115,7 +1965,8 @@ msgstr ""
"gui></guiseq> alatt válassza ki azokat a címjegyzékeket, amelyekben az "
"Evolution találatokat kereshet."
-#: C/contacts-autocompletion.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-autocompletion.page:32
msgid ""
"Select <gui>Always show address of the autocompleted contact</gui> to also "
"show the email address along with the name. This can be helpful to "
@@ -2125,7 +1976,8 @@ msgstr ""
"címe</gui> négyzetet az e-mail cím megjelenítéséhez a névvel együtt. Ez "
"akkor hasznos, ha egy névjegyhez több e-mail cím is tartozik."
-#: C/contacts-autocompletion.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-autocompletion.page:34
msgid ""
"Alternately, you can click the <gui>To:</gui>, <gui>Cc:</gui>, or <gui>Bcc:</"
"gui> buttons to get a list of the email addresses in your contacts. Select "
@@ -2137,40 +1989,47 @@ msgstr ""
"címek listájának megjelenítéséhez. Válassza ki a címeket, és kattintson a "
"nyílgombokra a megfelelő címoszlopokba való mozgatásukhoz."
-#: C/contacts-google.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-google.page:5
msgid "Use the online address book of your Google account."
msgstr "Google fiók online címtárának használata."
-#: C/contacts-google.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-google.page:21
msgid "Using a Google addressbook"
msgstr "Google címjegyzék használata"
-#: C/contacts-google.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-google.page:23
msgid "To add such an address book to Evolution, perform the following steps:"
msgstr "Tegye a következőket egy ilyen címjegyzék felvételéhez az Evolutionbe:"
-#: C/contacts-google.page:25(item/p) C/contacts-ldap.page:31(item/p)
-#: C/contacts-local.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-google.page:25 C/contacts-ldap.page:31 C/contacts-local.page:24
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Address Book</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Címjegyzék</gui></"
"guiseq> menüpontot."
-#: C/contacts-google.page:34(page/p) C/contacts-local.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-google.page:34 C/contacts-local.page:30
msgid ""
"The address book will be added to the list of address books in Evolution."
msgstr "A címjegyzék hozzáadásra kerül az Evolution címjegyzéklistájához."
-#: C/contacts-ldap.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-ldap.page:5
msgid "Use shared address books on a local network."
msgstr "Megosztott címjegyzékek használata a helyi hálózaton."
-#: C/contacts-ldap.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-ldap.page:23
msgid "Adding LDAP access"
msgstr "LDAP-hozzáférés felvétele"
-#: C/contacts-ldap.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-ldap.page:25
msgid ""
"The LDAP protocol was created to let users share contact information over a "
"network by sharing access to a central directory. LDAP allows a company to "
@@ -2183,18 +2042,21 @@ msgstr ""
"megosztott halmazának fenntartását. Sok cég rendelkezik egy LDAP-"
"címjegyzékkel az alkalmazottairól vagy ügyfeleiről."
-#: C/contacts-ldap.page:28(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/contacts-ldap.page:28
msgid "Adding an LDAP address book"
msgstr "LDAP-címjegyzék felvétele"
-#: C/contacts-ldap.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:32
msgid ""
"In the <gui>General</gui> tab, select the type <gui>On LDAP Servers</gui>."
msgstr ""
"Az <gui>Általános</gui> lapon válassza az <gui>LDAP-kiszolgálókon</gui> "
"lehetőséget."
-#: C/contacts-ldap.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:34
msgid ""
"Enter the address of the server, the port number (the default number is 389) "
"and whether you want to connect securely."
@@ -2202,15 +2064,18 @@ msgstr ""
"Adja meg a kiszolgáló címét, portszámát (az alapértelmezett a 389), és hogy "
"biztonságosan szeretne-e csatlakozni."
-#: C/contacts-ldap.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:35
msgid "Define the login method and your user name."
msgstr "Adja meg a bejelentkezési módszert és a felhasználónevét."
-#: C/contacts-ldap.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:37
msgid "In the <gui>Details</gui> tab you can define the following settings:"
msgstr "A <gui>Részletek</gui> lapon a következő beállításokat adhatja meg:"
-#: C/contacts-ldap.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:39
msgid ""
"Search Base: The search base is the starting point for a directory search. "
"Contact your system administrator for information about the correct settings."
@@ -2219,7 +2084,8 @@ msgstr ""
"kezdőpontja. Keresse meg a rendszergazdát a helyes beállításokkal "
"kapcsolatos információkért."
-#: C/contacts-ldap.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:40
msgid ""
"Search Scope: The search scope is the breadth of a given search. The "
"following options are available:"
@@ -2227,16 +2093,19 @@ msgstr ""
"Keresés hatóköre: a keresés hatóköre az adott keresés szélessége. A "
"következő lehetőségek állnak rendelkezésre:"
-#: C/contacts-ldap.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:42
msgid "One: Searches the Search Base and one entry below it."
msgstr "Egy: a Keresés kiindulópontján és egy bejegyzéssel alatta keres."
-#: C/contacts-ldap.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:43
msgid "Sub: Searches the Search Base and all entries below it."
msgstr ""
"Sub: a Keresés kiindulópontján és minden alatta lévő bejegyzésben keres."
-#: C/contacts-ldap.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:46
msgid ""
"Search Filter: The search filter can be set here for all the LDAP queries. "
"For example:"
@@ -2244,16 +2113,19 @@ msgstr ""
"Keresési szűrő: itt adható meg a keresési szűrő minden LDAP-lekérdezéshez. "
"Például:"
-#: C/contacts-ldap.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:48
msgid "<code>ObjectClass=*</code>: Lists all the objects from the server."
msgstr ""
"<code>ObjectClass=*</code>: felsorolja az összes objektumot a kiszolgálóról."
-#: C/contacts-ldap.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:49
msgid "<code>ObjectClass=User</code>: Lists only the users."
msgstr "<code>ObjectClass=User</code>: csak a felhasználókat sorolja fel."
-#: C/contacts-ldap.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:50
msgid ""
"<code>Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))</code>: "
"Retrieves the User and Contact List objects."
@@ -2261,7 +2133,8 @@ msgstr ""
"<code>Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))</code>: Lekéri "
"a felhasználó és a címlista objektumokat."
-#: C/contacts-ldap.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:51
msgid ""
"<code>(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*))</code>: Lists the objects associated "
"with the email addresses."
@@ -2269,7 +2142,8 @@ msgstr ""
"<code>(&amp;(mail=*)(ObjectClass=*))</code>: felsorolja az e-mail címekhez "
"társított objektumokat."
-#: C/contacts-ldap.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:54
msgid ""
"Timeout (minutes): The maximum time Evolution attempts to download data from "
"the server before giving up."
@@ -2277,7 +2151,8 @@ msgstr ""
"Időkorlát: az Evolution legfeljebb ennyi ideig próbál adatokat letölteni a "
"kiszolgálóról, mielőtt feladná."
-#: C/contacts-ldap.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:55
msgid ""
"Download Limit: The maximum number of results for a given search. Most "
"servers refuse to send more than 500 contacts, but you can set the number "
@@ -2288,17 +2163,20 @@ msgstr ""
"alacsonyabb számot a letöltési idő csökkentéséhez a szélesebb keresések "
"esetén."
-#: C/contacts-ldap.page:60(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/contacts-ldap.page:60
msgid "If you are unsure about some settings, ask your system administrator."
msgstr ""
"Ha bizonytalan egyes beállításokkal kapcsolatban, akkor kérdezze meg "
"rendszergazdáját."
-#: C/contacts-ldap.page:65(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/contacts-ldap.page:65
msgid "Differences to local address books"
msgstr "Eltérések a helyi címjegyzékekhez képest"
-#: C/contacts-ldap.page:67(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/contacts-ldap.page:67
msgid ""
"LDAP address books work like local address books on your computer, with the "
"following exceptions:"
@@ -2306,7 +2184,8 @@ msgstr ""
"Az LDAP-címjegyzékek alapvetően úgy működnek, mint a számítógépén lévő helyi "
"címjegyzékek, a következő eltérésekkel:"
-#: C/contacts-ldap.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:69
msgid ""
"Network folders are only available when you are connected to the network. If "
"you use a laptop or have a modem connection, you might want to copy or cache "
@@ -2318,7 +2197,8 @@ msgstr ""
"gyorsítótárazza a hálózati címtár egy részét. Ezt a kívánt névjegyek helyi "
"címjegyzékbe húzásával és ejtésével érheti el."
-#: C/contacts-ldap.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:70
msgid ""
"You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, "
"right-click the folder, click Properties and select Copy Folder Content "
@@ -2329,7 +2209,8 @@ msgstr ""
"Tulajdonságok menüpontot, és jelölje be az „A mappa tartalmáról helyi "
"másolat készítése kapcsolat nélküli munkához” jelölőnégyzetet."
-#: C/contacts-ldap.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:71
msgid ""
"To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data "
"from the LDAP server upon opening."
@@ -2337,7 +2218,8 @@ msgstr ""
"A túlzott hálózati forgalom elkerülése érdekében az Evolution általában nem "
"tölti be az adatokat az LDAP-kiszolgálóról a megnyitáskor."
-#: C/contacts-ldap.page:72(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-ldap.page:72
msgid ""
"Depending on your server settings, you might not be able to edit all the "
"fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some or "
@@ -2350,17 +2232,20 @@ msgstr ""
"használnak, mint az Evolution. Ha eltérő beállításokra van szüksége, akkor "
"keresse meg rendszergazdáját."
-#: C/contacts-libreoffice.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-libreoffice.page:5
msgid "Using data from Evolution address books in LibreOffice documents."
msgstr ""
"Evolution címjegyzékekből származó adatok használata LibreOffice "
"dokumentumokban."
-#: C/contacts-libreoffice.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-libreoffice.page:20
msgid "Contacts in LibreOffice"
msgstr "Névjegyek a LibreOfficeban"
-#: C/contacts-libreoffice.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-libreoffice.page:22
msgid ""
"You can use your Evolution address books in LibreOffice as a data source. "
"The following steps refer to LibreOffice version 3.3.3."
@@ -2368,7 +2253,8 @@ msgstr ""
"Az Evolution címjegyzékeit felhasználhatja adatforrásként a LibreOffice-ban. "
"A következő lépések a LibreOffice 3.3.3-as verziójára vonatkoznak."
-#: C/contacts-libreoffice.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-libreoffice.page:25
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Exchange Database...</gui></guiseq> in the "
"menu bar. This will bring up the <gui>Exchange databases</gui> dialog box."
@@ -2377,7 +2263,8 @@ msgstr ""
"kiválasztása</gui></guiseq> menüpontját. Ezután megjelenik az "
"<gui>Adatbázisok kicserélése</gui> ablak."
-#: C/contacts-libreoffice.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-libreoffice.page:26
msgid ""
"In the right pane under <gui>Available Databases</gui>, <gui>EvolutionLocal</"
"gui> is available as a source. Click on the small triangle to get the list "
@@ -2387,13 +2274,15 @@ msgstr ""
"<gui>EvolutionLocal</gui> az egyik elérhető forrás. Kattintson a kis "
"háromszögre az Evolution címjegyzékek listájának lekéréséhez."
-#: C/contacts-libreoffice.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-libreoffice.page:27
msgid "Choose an addressbook and click <gui style=\"button\">Define</gui>."
msgstr ""
"Válassza ki a címjegyzéket, és nyomja meg a <gui style=\"button\">Megadás</"
"gui> gombot."
-#: C/contacts-libreoffice.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-libreoffice.page:28
msgid ""
"In case it is not listed already, click <gui style=\"button\">Browse...</"
"gui>. A file chooser dialog opens."
@@ -2401,7 +2290,8 @@ msgstr ""
"Ha még nincs felsorolva, akkor kattintson a <gui style=\"button\">Tallózás</"
"gui> gombra. Megnyílik egy fájlválasztó ablak."
-#: C/contacts-libreoffice.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-libreoffice.page:29
msgid ""
"As Evolution stores its data in a hidden directory, press <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>L</key></keyseq> to get the location bar displayed."
@@ -2410,7 +2300,8 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> kombinációt a címsáv "
"megjelenítéséhez."
-#: C/contacts-libreoffice.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-libreoffice.page:30
msgid ""
"Go to <file>/home/username/.local/share/evolution/addressbook/system/"
"addressbook.db</file> and click <gui style=\"button\">Open</gui>."
@@ -2419,7 +2310,8 @@ msgstr ""
"system/addressbook.db</file> fájlt, és nyomja meg a <gui style=\"button"
"\">Megnyitás</gui> gombot."
-#: C/contacts-libreoffice.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-libreoffice.page:33
msgid ""
"This makes the Evolution address book the default data source for "
"LibreOffice. You can now select a field to insert into an LibreOffice "
@@ -2431,28 +2323,34 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Mezők</gui><gui>Egyéb mező</gui></guiseq> "
"menüpont használatával választhat ki."
-#: C/contacts-local.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-local.page:5
msgid "Adding another local address book."
msgstr "Másik helyi címjegyzék hozzáadása."
-#: C/contacts-local.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-local.page:20
msgid "Adding another local address book"
msgstr "Másik helyi címjegyzék hozzáadása"
-#: C/contacts-local.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-local.page:22
msgid ""
"To add another local address book to Evolution, perform the following steps:"
msgstr "Egy másik helyi címjegyzék Evolutionhöz adásához tegye a következőket:"
-#: C/contacts-organizing.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-organizing.page:5
msgid "On address books, searching, contact lists, and categories."
msgstr "Címjegyzékek, keresés, címlisták és kategóriák."
-#: C/contacts-organizing.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-organizing.page:21
msgid "Sorting, organizing and grouping contacts"
msgstr "Névjegyek rendezése, rendszerezése és csoportosítása"
-#: C/contacts-organizing.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-organizing.page:23
msgid ""
"There are several ways how to organize your contacts. You can use several "
"addressbooks and categories, and for conveniently sending messages to a "
@@ -2462,19 +2360,23 @@ msgstr ""
"kategóriát, valamint az üzenetek több címzettnek történő kényelmes "
"elküldéséhez címlistákat."
-#: C/contacts-searching.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-searching.page:5
msgid "Searching contacts."
msgstr "Névjegyek keresése."
-#: C/contacts-searching.page:27(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-searching.page:27
msgid "Searching Contacts"
msgstr "Névjegyek keresése"
-#: C/contacts-searching.page:30(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/contacts-searching.page:30
msgid "Searching in a Single Contact"
msgstr "Keresés egyetlen névjegyben"
-#: C/contacts-searching.page:31(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/contacts-searching.page:31
msgid ""
"To find text in the displayed contact, select <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Find in Contact...</gui></guiseq> from the main menu."
@@ -2483,11 +2385,13 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Keresés névjegyben</gui></guiseq> "
"menüpontot."
-#: C/contacts-searching.page:35(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/contacts-searching.page:35
msgid "Searching Across Contacts"
msgstr "Keresés minden névjegyben"
-#: C/contacts-searching.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/contacts-searching.page:39
msgid ""
"In the Contacts view, you can quickly search for contacts either by category "
"or by contact's info."
@@ -2495,19 +2399,23 @@ msgstr ""
"A Névjegyek nézetben gyorsan kereshet névjegyeket a kategória vagy a névjegy "
"információi alapján."
-#: C/contacts-searching.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/contacts-searching.page:40
msgid "Searching by contact's info:"
msgstr "Keresés a névjegy információi alapján:"
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:5
msgid "Adding a contact to your address book."
msgstr "Névjegy felvétele a címjegyzékbe."
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:20
msgid "Adding a Contact"
msgstr "Névjegy felvétele"
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:23
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact</gui></guiseq>, or "
"right-click in a blank space in the list of contacts and click <gui>New "
@@ -2519,19 +2427,21 @@ msgstr ""
"válassza az <gui>Új névjegy</gui> menüpontot, vagy nyomja meg a "
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> kombinációt."
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:24(item/p)
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:24 C/contacts-using-contact-lists.page:34
msgid ""
"Select the address book under <gui>Where:</gui> to which it will be added."
msgstr ""
"Válassza ki azt a címjegyzéket a <gui>Hol:</gui> alatt, amelyhez hozzá "
"szeretné adni a címlistát."
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:25
msgid "Enter the contact information. Note that there are several tabs."
msgstr "Írja be a névjegy-információkat. Ne feledje, hogy több fül is van."
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:26
msgid ""
"You can add a photograph to the contact by clicking the large field (showing "
"a stylized person) next to <gui>Full Name</gui> and <gui>Categories</gui>."
@@ -2539,23 +2449,28 @@ msgstr ""
"Felvehet fényképet a névjegyhez a <gui>Teljes név</gui> és <gui>Kategóriák</"
"gui> melletti nagy mezőre kattintva (amely egy stilizált arcképet ábrázol)."
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:31(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:31
msgid "Contact Quick-Add from the Email Window"
msgstr "Gyors névjegy-hozzáadás az e-mail ablakból"
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:33(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:33
msgid "You can also add a contact directly from an email."
msgstr "Névjegyet közvetlenül egy e-mailből is felvehet."
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:35
msgid "Right-click on the email address in the message header."
msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az e-mail címre az üzenet fejlécében."
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:36
msgid "Select <gui>Add to Address Book...</gui>."
msgstr "Válassza a <gui>Hozzáadás a címjegyzékhez</gui> menüpontot."
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:37
msgid ""
"Either press <gui style=\"button\">Edit Full</gui> to bring up the full "
"<gui>Contact Editor</gui>, or click <gui style=\"button\">OK</gui> to "
@@ -2566,15 +2481,18 @@ msgstr ""
"\"button\">OK</gui> gombot a névjegy hozzáadásához közvetlenül a "
"kiválasztott címjegyzékhez."
-#: C/contacts-usage-delete-contact.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:5
msgid "Deleting a contact from your address book."
msgstr "Névjegy törlése a címjegyzékből."
-#: C/contacts-usage-delete-contact.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:20
msgid "Deleting a Contact"
msgstr "Névjegy törlése"
-#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22
msgid ""
"If you want to delete a contact in your address books, right-click on the "
"contact and select <gui>Delete</gui>, or click on the contact and click "
@@ -2589,20 +2507,24 @@ msgstr ""
"kombinációt, vagy válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Névjegy "
"törlése</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/contacts-usage-edit-contact.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:5
msgid "Editing a contact in your address book."
msgstr "Névjegy szerkesztése a címjegyzékben."
-#: C/contacts-usage-edit-contact.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:20
msgid "Editing a Contact"
msgstr "Névjegy szerkesztése"
-#: C/contacts-usage-edit-contact.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:22
msgid ""
"If you want to change a contact that already exists in your address books,"
msgstr "Ha egy, a címjegyzékeiben már szereplő névjegyet szeretne módosítani:"
-#: C/contacts-usage-edit-contact.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:25
msgid ""
"Double-click on the contact that you want to edit in the list of contacts, "
"or select the contact and press <key>Enter</key>."
@@ -2610,28 +2532,34 @@ msgstr ""
"A névjegyek listájában kattintson duplán a szerkeszteni kívánt névjegyre, "
"vagy válassza ki a névjegyet, és nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
-#: C/contacts-usage-edit-contact.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:26
msgid "Edit the contact information."
msgstr "Szerkessze a névjegy információit."
-#: C/contacts-usage.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-usage.page:5
msgid "On adding, editing, and deleting contacts in address books."
msgstr ""
"Címjegyzékekben lévő névjegyek hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről."
-#: C/contacts-usage.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-usage.page:20
msgid "Add, Edit, and Delete Contacts"
msgstr "Névjegyek hozzáadása, szerkesztése és törlése"
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:5
msgid "Using contact lists for grouping contacts."
msgstr "Címlisták használata névjegyek csoportosítására."
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:23
msgid "Using Contact Lists"
msgstr "Címlisták használata"
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:25
msgid ""
"A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. "
"When you send mail to this nickname it is actually sent to every member of "
@@ -2645,7 +2573,8 @@ msgstr ""
"levelezőlistáktól, hogy csak az Ön számítógépén létezik kényelmi "
"szolgáltatásként, és nem egy kiszolgálón lévő levelezőlista-program kezeli."
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:27
msgid ""
"For example, you could create one contact for each family member, then add "
"those contacts to a contact list called \"Family\". Then, instead of "
@@ -2657,18 +2586,21 @@ msgstr ""
"személyek e-mail címének külön-külön történő megadása helyett a „Családnak” "
"is küldhet e-maileket, és ezeket a lista tagjai mind meg fogják kapni."
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:30(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:30
msgid "Creating a contact list"
msgstr "Címlista létrehozása"
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:32
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact List</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Címlista</gui></guiseq> "
"menüpontot."
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:35
msgid ""
"Specify the list members by either entering the names or email addresses of "
"contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging contacts "
@@ -2680,7 +2612,8 @@ msgstr ""
"áthúzásával a Névjegyek ablakból a listába, vagy a <gui style=\"button"
"\">Kiválasztás</gui> gomb használatával."
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:36
msgid ""
"Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message "
"to the list."
@@ -2688,7 +2621,8 @@ msgstr ""
"Döntse el, hogy a címeket el szeretné-e rejteni, amikor levelet küld a "
"címlistára."
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:36
msgid ""
"Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the "
"addresses hidden. This is the same thing as using the “Bcc:” feature "
@@ -2700,16 +2634,19 @@ msgstr ""
"xref=\"mail-composer-several-recipients\">Üzenet küldése több címzettnek</"
"link> fejezet ismertet."
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:40
msgid "The contact list will be added to the chosen address book in Evolution."
msgstr ""
"A címlista hozzáadásra kerül a kiválasztott címjegyzékhez az Evolutionben."
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:44(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:44
msgid "Sending messages to a contact list"
msgstr "Üzenetek küldése címlistának"
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:45(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:45
msgid ""
"To send a message to the contact list, enter the name that you chose for the "
"contact list as the recipient in the mail composer. You can also right-click "
@@ -2721,15 +2658,20 @@ msgstr ""
"kattintva a címlistára, és az <gui>Üzenet küldése a listának</gui> menüpont "
"kiválasztásával is."
-#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:5(info/desc)
-msgid "Adding and using more than one address book and different types."
-msgstr "Több és különböző típusú címjegyzékek hozzáadása és használata."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:5
+msgid ""
+"Adding different types of address books and using more than one address book."
+msgstr ""
+"Különböző típusú címjegyzékek hozzáadása és több címjegyzék használata."
-#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:20(page/title)
-msgid "Using several address books"
-msgstr "Több címjegyzék használata"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:20
+msgid "Adding and creating address books"
+msgstr "Címjegyzékek hozzáadása és létrehozása"
-#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:22
msgid ""
"You can have multiple address books. For example, you might have one address "
"book for work related contacts and one for private contacts. The side bar "
@@ -2740,7 +2682,8 @@ msgstr ""
"oldalsáv felsorolja ezeket a címjegyzékeket, és kiválaszthatja az éppen "
"megjelenítendőt."
-#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:24
msgid ""
"You can also use address books that are not on your computer, such as on the "
"internet (e.g. Google) or in a local network (e.g. LDAP)."
@@ -2748,113 +2691,138 @@ msgstr ""
"Nem csak a számítógépén, az interneten (például: Google) vagy a helyi "
"hálózaton (például: LDAP) lévő címjegyzékeket is használhat."
-#: C/credits.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/credits.page:5
msgid "Credits and Acknowledgment."
msgstr "Köszönetnyilvánítás."
-#: C/credits.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/credits.page:20
msgid "Credits and Acknowledgment"
msgstr "Köszönetnyilvánítás"
-#: C/credits.page:23(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/credits.page:23
msgid "Authors of the <app>Evolution</app> User Documentation"
msgstr "Az <app>Evolution</app> felhasználói dokumentáció szerzői"
-#: C/credits.page:25(item/p) C/credits.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:25 C/credits.page:55
msgid "André Klapper"
msgstr "André Klapper"
-#: C/credits.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:28
msgid "April Gonzalez"
msgstr "April Gonzalez"
-#: C/credits.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:31
msgid "Barbara M. Tobias"
msgstr "Barbara M. Tobias"
-#: C/credits.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:34
msgid "Phil Bull"
msgstr "Phil Bull"
-#: C/credits.page:41(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/credits.page:41
msgid "Translators of the <app>Evolution</app> User Documentation"
msgstr "Az <app>Evolution</app> felhasználói dokumentáció fordítói"
+#. (itstool) path: section/p
#. TO TRANSLATORS: This is shown in the 'Translators of the User
#. Documentation' section. Please REPLACE this string by adding your own
#. names here so you get some well-deserved fame on the interwebs! Do NOT
#. use '\n' for linebreaks or square brakets for potential email addresses
#. here as this will not work. Thanks for all your hard work! andre
-#: C/credits.page:43(section/p)
+#: C/credits.page:43
msgid "(Not applicable to the English version)"
msgstr ""
"Lukács Bence\n"
"Kelemen Gábor\n"
"Nagy Zoltán"
-#: C/credits.page:47(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/credits.page:47
msgid "Authors of the previous version"
msgstr "A korábbi verzió szerzői"
-#: C/credits.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:49
msgid "Aaron Weber"
msgstr "Aaron Weber"
-#: C/credits.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:52
msgid "Akhil Laddha"
msgstr "Akhil Laddha"
-#: C/credits.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:58
msgid "Duncan Mak"
msgstr "Duncan Mak"
-#: C/credits.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:61
msgid "Ettore Perazzoli"
msgstr "Ettore Perazzoli"
-#: C/credits.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:64
msgid "Francisco Javier F. Serrador"
msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
-#: C/credits.page:67(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:67
msgid "Jessica Prabhakar"
msgstr "Jessica Prabhakar"
-#: C/credits.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:70
msgid "Kevin Breit"
msgstr "Kevin Breit"
-#: C/credits.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:73
msgid "Mark Moulder"
msgstr "Mark Moulder"
-#: C/credits.page:76(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:76
msgid "Novell, Inc."
msgstr "Novell, Inc."
-#: C/credits.page:79(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:79
msgid "Radhika Nair"
msgstr "Radhika Nair"
-#: C/credits.page:82(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:82
msgid "Srinivasa Ragavan"
msgstr "Srinivasa Ragavan"
-#: C/credits.page:89(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/credits.page:89
msgid "Contact information"
msgstr "Névjegy-információk"
-#: C/credits.page:90(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/credits.page:90
msgid "The GNOME Documentation Project:"
msgstr "GNOME dokumentációs projekt:"
-#: C/credits.page:92(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:92
msgid ""
"<link href=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">Website</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">Weboldal</link>"
-#: C/credits.page:95(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:95
msgid ""
"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">Mailing "
"list</link>"
@@ -2862,21 +2830,25 @@ msgstr ""
"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list"
"\">Levelezőlista</link>"
-#: C/data-storage.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/data-storage.page:5
msgid "Where does Evolution store my data on the harddisk?"
msgstr "Hol tárolja az Evolution az adataimat a merevlemezen?"
-#: C/data-storage.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/data-storage.page:20
msgid "Data storage locations"
msgstr "Adattárolási helyek"
-#: C/data-storage.page:23(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/data-storage.page:23
msgid "This is only interesting for advanced users who want to debug problems."
msgstr ""
"Ez csak a hibaelhárítással foglalkozó tapasztalt felhasználók számára "
"érdekes."
-#: C/data-storage.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/data-storage.page:26
msgid ""
"Evolution 3.6 and later stores its data according to the <link href=\"http://"
"www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\">XDG Base Directory "
@@ -2887,47 +2859,58 @@ msgstr ""
"Specificationnek</link> megfelelő helyen tárolják. Alapesetben ez a "
"következőket jelenti:"
-#: C/data-storage.page:30(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/data-storage.page:30
msgid "The user's data files"
msgstr "A felhasználó adatfájljai"
-#: C/data-storage.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-storage.page:31
msgid "<file>$HOME/.local/share/evolution</file>"
msgstr "<file>$HOME/.local/share/evolution</file>"
-#: C/data-storage.page:34(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/data-storage.page:34
msgid "Various configuration and state files"
msgstr "Különböző beállító- és állapotfájlok"
-#: C/data-storage.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-storage.page:35
msgid "<file>$HOME/.config/evolution</file>"
msgstr "<file>$HOME/.config/evolution</file>"
-#: C/data-storage.page:38(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/data-storage.page:38
msgid "Account settings"
msgstr "Fiókbeállítások"
-#: C/data-storage.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-storage.page:39
msgid "<file>$HOME/.config/evolution/sources</file>"
msgstr "<file>$HOME/.config/evolution/sources</file>"
-#: C/data-storage.page:42(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/data-storage.page:42
msgid "Disposable data caches"
msgstr "Eldobható adatgyorsítótárak"
-#: C/data-storage.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-storage.page:43
msgid "<file>$HOME/.cache/evolution</file>"
msgstr "<file>$HOME/.cache/evolution</file>"
-#: C/data-storage.page:46(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/data-storage.page:46
msgid "Configuration settings in GSettings"
msgstr "Beállítások GSettingsben"
-#: C/data-storage.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/data-storage.page:47
msgid "<file>$HOME/.config/dconf</file>"
msgstr "<file>$HOME/.config/dconf</file>"
-#: C/default-browser.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/default-browser.page:7
msgid ""
"Opening links from an email in a browser and opening the mail composer from "
"an email link on a website."
@@ -2935,18 +2918,77 @@ msgstr ""
"E-mailben kapott hivatkozások megnyitása böngészőben, és a levélszerkesztő "
"megnyitása a weboldalakon lévő e-mail hivatkozásokról."
-#: C/default-browser.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/default-browser.page:22
msgid "Opening links in and from the web browser"
msgstr "Hivatkozások megnyitása webböngészőben/-ből"
-#: C/default-browser.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/default-browser.page:27
msgid "Change which web browser websites are opened in"
msgstr "A webhelyeket megnyitó webböngésző megváltoztatása"
-#: C/default-browser.page:29(section/p)
-#| msgid ""
-#| "Please see <link href=\"help:gnome-help#net-default-browser\">the GNOME "
-#| "Desktop Help</link>."
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/default-browser.page:31
+msgid "In case you use Evolution under a different environment from GNOME,"
+msgstr "Ha az Evolutiont nem GNOME környezetben használja,"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/default-browser.page:34
+msgid "Open a terminal application."
+msgstr "Nyisson meg egy terminál alkalmazást."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/default-browser.page:37
+msgid ""
+"Find out the name of the <cmd>.desktop</cmd> file for your preferred "
+"browser. Depending on your browser and distribution, the file might be "
+"called for example <cmd>epiphany.desktop</cmd>, <cmd>firefox.desktop</cmd>, "
+"<cmd>google-chrome.desktop</cmd>, <cmd>konqbrowser.desktop</cmd>, or "
+"<cmd>opera-browser.desktop</cmd>. If you are unsure you can look up most "
+"<cmd>.desktop</cmd> files in the folder <cmd>/usr/share/applications/</cmd>."
+msgstr ""
+"Keresse meg a kívánt böngésző <cmd>.desktop</cmd> fájljának nevét. A "
+"böngészőtől és a disztribúciótól függően ez lehet <cmd>epiphany.desktop</"
+"cmd>, <cmd>firefox.desktop</cmd>, <cmd>google-chrome.desktop</cmd>, "
+"<cmd>konqbrowser.desktop</cmd> vagy<cmd>opera-browser.desktop</cmd>. Ha nem "
+"biztos a dolgában, akkor a legtöbb <cmd>.desktop</cmd> fájl a <cmd>/usr/"
+"share/applications/</cmd> könyvtárban található."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/default-browser.page:40 C/default-browser.page:46
+msgid ""
+"Type this command, replace <cmd>browser.desktop</cmd> by the actual "
+"filename, and press <key>Enter</key>:"
+msgstr ""
+"Írja be ezt a parancsot, a <cmd>browser.desktop</cmd> helyére pedig a "
+"tényleges fájlnevet, és nyomja meg az <key>Entert</key>:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/default-browser.page:52
+msgid "Evolution may need to be restarted for the settings to take effect."
+msgstr ""
+"Az Evolutiont lehet, hogy újra kell indítani a beállítások életbe lépéséhez."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/default-browser.page:56
+msgid ""
+"If the error message \"xdg-settings: command not found\" is shown, you need "
+"to install the package <sys>xdg-utils</sys>."
+msgstr ""
+"Ha az „xdg-settings: a parancs nem található” hibaüzenet jelenik meg, akkor "
+"telepítenie kell az <sys>xdg-utils</sys> csomagot."
+
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/default-browser.page:59
+msgid ""
+"<link action=\"install:xdg-utils\" style=\"button\">Install xdg-utils</link>"
+msgstr ""
+"<link action=\"install:xdg-utils\" style=\"button\">Az xdg-utils telepítése</"
+"link>"
+
+#. (itstool) path: choose/p
+#: C/default-browser.page:64
msgid ""
"Please see <link href=\"help:gnome-help/net-default-browser\">the GNOME "
"Desktop Help</link>."
@@ -2954,7 +2996,8 @@ msgstr ""
"Lásd a <link href=\"help:gnome-help/net-default-browser\">GNOME asztali "
"környezet súgóját</link>."
-#: C/default-browser.page:31(section/p)
+#. (itstool) path: choose/p
+#: C/default-browser.page:66
msgid ""
"If the preferred browser is set as default application but still does not "
"work correctly please contact your distribution via their forum or bug "
@@ -2964,7 +3007,8 @@ msgstr ""
"működik megfelelően, akkor keresse meg a disztribúciója támogatói fórumát "
"vagy küldjön nekik hibajelentést."
-#: C/default-browser.page:34(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/default-browser.page:69
msgid ""
"If the error message \"Could not open the link: Operation not supported\" is "
"shown, you need to install the package <sys>gvfs</sys>."
@@ -2972,7 +3016,8 @@ msgstr ""
"Ha a „Nem nyitható meg a hivatkozás: a művelet nem támogatott” hibaüzenet "
"jelenik meg, akkor telepítenie kell a <sys>gvfs</sys> csomagot."
-#: C/default-browser.page:37(when/p)
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/default-browser.page:72
msgid ""
"<link action=\"install:gvfs\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/"
"gvfs/\" style=\"button\">Install gvfs</link>"
@@ -2980,14 +3025,13 @@ msgstr ""
"<link action=\"install:gvfs\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/"
"gvfs/\" style=\"button\">A gvfs telepítése</link>"
-#: C/default-browser.page:44(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/default-browser.page:81
msgid "Change which mail application is used to write emails"
msgstr "Az e-mailek írására használt levelezőkliens megváltoztatása"
-#: C/default-browser.page:46(section/p)
-#| msgid ""
-#| "Please see <link href=\"help:gnome-help#net-default-email\">the GNOME "
-#| "Desktop Help</link>."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/default-browser.page:83
msgid ""
"Please see <link href=\"help:gnome-help/net-default-email\">the GNOME "
"Desktop Help</link>."
@@ -2995,11 +3039,13 @@ msgstr ""
"Lásd a <link href=\"help:gnome-help/net-default-email\">GNOME asztali "
"környezet súgóját</link>."
-#: C/default-browser.page:51(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/default-browser.page:88
msgid "Advanced options"
msgstr "Speciális beállítások"
-#: C/default-browser.page:52(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/default-browser.page:89
msgid ""
"If you have a technical background you can also tweak these settings by "
"defining scheme-handlers in <file>$HOME/.local/share/applications/mimeapps."
@@ -3009,15 +3055,18 @@ msgstr ""
"share/applications/mimeapps.list</file> fájlban sémakezelők megadásával "
"finomhangolhatja."
-#: C/deleting-appointments.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/deleting-appointments.page:5
msgid "Deleting calendar entries to reduce the size of the mailbox."
msgstr "Naptárbejegyzések törlése a postafiók méretének csökkentéséhez."
-#: C/deleting-appointments.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/deleting-appointments.page:20
msgid "Deleting old appointments permanently"
msgstr "Régi találkozók végleges törlése"
-#: C/deleting-appointments.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/deleting-appointments.page:22
msgid ""
"To Purge old entries in a calendar, go to <guiseq><gui>Actions</"
"gui><gui>Purge</gui></guiseq> in the Calendar view. You will be asked how "
@@ -3031,20 +3080,24 @@ msgstr ""
"aktuálisan nyitott (a bal oldali naptárlistában kiválasztott) naptárra lesz "
"végrehajtva, a többi naptárt nem befolyásolja."
-#: C/deleting-emails.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/deleting-emails.page:5
msgid "Deleting emails or attachments to reduce the size of the mailbox."
msgstr ""
"E-mailek vagy mellékletek törlése a postafiók méretének csökkentéséhez."
-#: C/deleting-emails.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/deleting-emails.page:26
msgid "Deleting emails or attachments permanently"
msgstr "E-mailek vagy mellékletek végleges törlése"
-#: C/deleting-emails.page:29(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/deleting-emails.page:29
msgid "Emails"
msgstr "E-mailek"
-#: C/deleting-emails.page:30(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/deleting-emails.page:30
msgid ""
"Evolution deletes emails on IMAP servers by <em>marking</em> the messages "
"for deletion; space is not freed until you <em>expunge</em> the marked "
@@ -3054,7 +3107,8 @@ msgstr ""
"<em>megjelöléssel</em> törli, a lemezterület addig nem szabadul fel, amíg "
"<em>ki nem tisztítja</em> a megjelölt e-maileket."
-#: C/deleting-emails.page:32(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/deleting-emails.page:32
msgid ""
"To Expunge a specific folder, go to <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Expunge</"
"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>. To "
@@ -3067,11 +3121,13 @@ msgstr ""
"kitisztításához válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Kuka ürítése</gui></"
"guiseq> menüpontot. Ez minden más fióktípusra is érvényes."
-#: C/deleting-emails.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/deleting-emails.page:36
msgid "Attachments"
msgstr "Mellékletek"
-#: C/deleting-emails.page:37(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/deleting-emails.page:37
msgid ""
"To delete the attachments of an email, select the message and click "
"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Remove Attachments</gui></guiseq>."
@@ -3080,7 +3136,8 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Mellékletek eltávolítása</gui></guiseq> "
"menüpontot."
-#: C/deleting-to-free-disk-space.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/deleting-to-free-disk-space.page:5
msgid ""
"Deleting emails and calendar entries to reduce the size of the files used by "
"Evolution."
@@ -3088,11 +3145,13 @@ msgstr ""
"E-mailek és naptárbejegyzések törlése az Evolution által használt fájlok "
"méretének csökkentéséhez."
-#: C/deleting-to-free-disk-space.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/deleting-to-free-disk-space.page:20
msgid "Freeing disk space by deleting items"
msgstr "Lemezhely felszabadítása elemek törlésével"
-#: C/exchange-connectors-overview.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/exchange-connectors-overview.page:7
msgid ""
"Which additional package to install in order to connect to an Exchange "
"server."
@@ -3100,11 +3159,13 @@ msgstr ""
"Mely további csomagokat kell telepíteni az Exchange kiszolgálókhoz "
"csatlakozáshoz?"
-#: C/exchange-connectors-overview.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/exchange-connectors-overview.page:22
msgid "Choosing the right connector"
msgstr "Megfelelő csatlakozó kiválasztása"
-#: C/exchange-connectors-overview.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exchange-connectors-overview.page:24
msgid ""
"Depending on the version of the Microsoft Exchange server that you would "
"like to connect to it is required to make sure that an additional package is "
@@ -3113,7 +3174,8 @@ msgstr ""
"Azon Microsoft Exchange kiszolgáló verziójától függően, amelyhez csatlakozni "
"szeretne, telepítenie kell az adott funkcionalitást biztosító csomagot."
-#: C/exchange-connectors-overview.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exchange-connectors-overview.page:26
msgid ""
"For Microsoft Exchange 2007, 2010 and newer it is recommended to use the "
"package <sys>evolution-ews</sys>."
@@ -3121,8 +3183,9 @@ msgstr ""
"Microsoft Exchange 2007 és 2010 és újabb esetén az <sys>evolution-ews</sys> "
"csomag használata javasolt."
-#: C/exchange-connectors-overview.page:30(note/p)
-#: C/intro-first-run.page:65(when/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/exchange-connectors-overview.page:30 C/intro-first-run.page:108
msgid ""
"<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"http://projects.gnome.org/"
"evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-ews</link>"
@@ -3130,7 +3193,8 @@ msgstr ""
"<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"http://projects.gnome.org/"
"evolution/download\" style=\"button\">Az evolution-ews telepítése</link>"
-#: C/exchange-connectors-overview.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exchange-connectors-overview.page:36
msgid ""
"For older versions of Microsoft Exchange, or if <sys>evolution-ews</sys> "
"does not work well for you, try <sys>evolution-mapi</sys>. It uses "
@@ -3138,16 +3202,16 @@ msgid ""
"<sys>evolution-mapi</sys> requires installing <sys>OpenChange</sys> and "
"<sys>Samba 4</sys>, and is not as performant as <sys>evolution-ews</sys>."
msgstr ""
-"A Microsoft Exchange régebbi verziói esetén, vagy ha az <sys>evolution-ews<"
-"/sys> "
-"nem működik jól, próbálja ki az <sys>evolution-mapi</sys> csomagot. Ez a "
-"Microsoft Messaging API-t használja, mint a Microsoft Outlook. Azonban az "
+"A Microsoft Exchange régebbi verziói esetén, vagy ha az <sys>evolution-ews</"
+"sys> nem működik jól, próbálja ki az <sys>evolution-mapi</sys> csomagot. Ez "
+"a Microsoft Messaging API-t használja, mint a Microsoft Outlook. Azonban az "
"<sys>evolution-mapi</sys> az <sys>OpenChange</sys> és a <sys>Samba 4</sys> "
-"telepítését igényli, és nem olyan jó a teljesítménye, mint az <sys>"
-"evolution-ews</sys>-é."
+"telepítését igényli, és nem olyan jó a teljesítménye, mint az <sys>evolution-"
+"ews</sys>-é."
-#: C/exchange-connectors-overview.page:41(note/p)
-#: C/intro-first-run.page:76(when/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/exchange-connectors-overview.page:41 C/intro-first-run.page:132
msgid ""
"<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"http://projects.gnome.org/"
"evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-mapi</link>"
@@ -3155,7 +3219,8 @@ msgstr ""
"<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"http://projects.gnome.org/"
"evolution/download\" style=\"button\">Az evolution-mapi telepítése</link>"
-#: C/exchange-connectors-overview.page:46(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/exchange-connectors-overview.page:46
msgid ""
"If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may "
"want to contact your system administrator for more information."
@@ -3163,12 +3228,14 @@ msgstr ""
"Ha nem tudja, hogy melyik Microsoft Exchange verziót válassza, akkor a "
"rendszergazdától kaphat további információkat."
-#: C/exchange-placeholder.page:5(info/desc)
-#: C/exchange-placeholder.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/exchange-placeholder.page:5 C/exchange-placeholder.page:20
msgid "Connecting to Exchange Servers"
msgstr "Kapcsolódás Exchange kiszolgálókhoz"
-#: C/exchange-placeholder.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exchange-placeholder.page:22
msgid ""
"For topics not covered here please refer to the <link href=\"http://library."
"gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html.en\">old Evolution "
@@ -3178,15 +3245,18 @@ msgstr ""
"\"http://library.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html.en"
"\">régi Evolution kézikönyvet</link>."
-#: C/exporting-data-calendar.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/exporting-data-calendar.page:5
msgid "How to export calendar data from <app>Evolution</app>."
msgstr "Naptáradatok exportálásának módja az <app>Evolutionből</app>."
-#: C/exporting-data-calendar.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/exporting-data-calendar.page:20
msgid "Exporting calendar data"
msgstr "Naptáradatok exportálása"
-#: C/exporting-data-calendar.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exporting-data-calendar.page:22
msgid ""
"To export a complete calendar, right-click on the calendar in the list of "
"calendars and click <gui>Save as</gui>. Available formats are iCalendar "
@@ -3197,30 +3267,38 @@ msgstr ""
"formátumok az iCalendar (.ics, ajánlott), vesszőkkel elválasztott értéklista "
"(.csv) és az RDF."
-#: C/exporting-data-calendar.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exporting-data-calendar.page:23
msgid ""
-"If you want to export only one appointment, right-click on the appointment "
-"and click <gui>Save as iCalendar...</gui>."
+"If you want to export only one appointment (or task or memo), either select "
+"the appointment and select <guiseq><gui>File</gui><gui>Save as iCalendar...</"
+"gui></guiseq>, or right-click on the appointment and click <gui>Save as "
+"iCalendar...</gui>."
msgstr ""
-"Ha csak egy értekezletet szeretne exportálni, akkor kattintson a jobb "
-"egérgombbal az értekezletre, és válassza a <gui>Mentés iCalendarként</gui> "
-"menüpontot."
+"Ha csak egy névjegyet (vagy feladatot vagy feljegyzést) szeretne exportálni, "
+"akkor válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Mentés iCalendarként</gui></"
+"guiseq> menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal a névjegyre, és "
+"válassza a <gui>Mentés iCalendarként</gui> menüpontot."
-#: C/exporting-data-contacts.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/exporting-data-contacts.page:5
msgid "How to export contacts data from <app>Evolution</app>."
msgstr "Névjegyadatok exportálásának módja az <app>Evolutionből</app>."
-#: C/exporting-data-contacts.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/exporting-data-contacts.page:23
msgid "Exporting contacts data"
msgstr "Névjegyadatok exportálása"
-#: C/exporting-data-contacts.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exporting-data-contacts.page:25
msgid ""
"Contacts files are stored in a database, but can be saved as a vCard file."
msgstr ""
"A névjegyfájlok adatbázisban vannak tárolva, de elmenthetők vCard fájlként."
-#: C/exporting-data-contacts.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exporting-data-contacts.page:26
msgid ""
"To export a complete address book, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Save "
"Address Book As vCard</gui></guiseq>."
@@ -3228,7 +3306,8 @@ msgstr ""
"Teljes címjegyzék exportálásához válassza a <guiseq><gui>Fájl</"
"gui><gui>Címjegyzék mentése vCardként</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/exporting-data-contacts.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exporting-data-contacts.page:27
msgid ""
"If you want to export only one contact, click <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>Save as vCard</gui></guiseq> or right-click on the contact and "
@@ -3239,28 +3318,32 @@ msgstr ""
"kattintson a jobb egérgombbal a névjegyre, és válassza a <gui>Mentés "
"vCardként</gui> menüpontot."
-#: C/exporting-data-mail.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/exporting-data-mail.page:5
msgid "How to export mail data from <app>Evolution</app>."
msgstr "Levéladatok exportálásának módja az <app>Evolutionből</app>."
-#: C/exporting-data-mail.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/exporting-data-mail.page:20
msgid "Exporting mail data"
msgstr "Levéladatok exportálása"
-#: C/exporting-data-mail.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exporting-data-mail.page:22
msgid ""
-"To save an email to a file in <link href=\"https://secure.wikimedia.org/"
-"wikipedia/en/wiki/Mbox\">mbox</link> format, select an email and click "
-"<guiseq><gui>File</gui><gui>Save as mbox...</gui></guiseq> or right-click on "
-"the message and click <gui>Save as mbox...</gui>."
+"To save an email to a file in <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Mbox"
+"\">mbox</link> format, select an email and click <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Save as mbox...</gui></guiseq> or right-click on the message and "
+"click <gui>Save as mbox...</gui>."
msgstr ""
-"Egy e-mail <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Mbox"
-"\">mbox</link> formátumú fájlba mentéséhez válassza ki az e-mailt, és "
-"válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Mentés mboxként</gui></guiseq> "
-"menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal az üzenetre, és válassza a "
-"<gui>Mentés mboxként</gui> menüpontot."
+"Egy e-mail <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Mbox\">mbox</link> "
+"formátumú fájlba mentéséhez válassza ki az e-mailt, majd a "
+"<guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Mentés mboxként</gui></guiseq> menüpontot, vagy "
+"kattintson a jobb egérgombbal az üzenetre, és válassza a <gui>Mentés "
+"mboxként</gui> menüpontot."
-#: C/exporting-data-mail.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exporting-data-mail.page:24
msgid ""
"The same steps apply to save a complete mail folder, but you have to mark "
"all messages in it first."
@@ -3268,7 +3351,8 @@ msgstr ""
"A fenti lépések teljes levélmappa mentésére is érvényesek, de először az "
"összes üzenetet ki kell jelölnie."
-#: C/exporting-data-mail.page:25(page/p) C/mail-filters.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exporting-data-mail.page:25 C/mail-filters.page:30
msgid ""
"You can select all messages in a folder by clicking <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Select All</gui></guiseq> or pressing <keyseq><key>Ctrl</"
@@ -3278,104 +3362,133 @@ msgstr ""
"gui><gui>Összes kiválasztása</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával, vagy a "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> kombináció megnyomásával."
-#: C/exporting-data.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/exporting-data.page:5
msgid "How to export data from <app>Evolution</app>."
msgstr "Adatok exportálásának módja az <app>Evolutionből</app>."
-#: C/exporting-data.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/exporting-data.page:20
msgid "Exporting data from <em>Evolution</em>"
msgstr "Adatok exportálása az <em>Evolutionből</em>"
-#: C/express-mode.page:5(info/desc)
-msgid "What to do when using a small screen or netbook."
-msgstr "Mi a teendő kis képernyő vagy netbook használatakor."
-
-#: C/express-mode.page:20(page/title)
-msgid "Some windows are too large for small screens."
-msgstr "Egyes ablakok túl nagyok a kis képernyőkhöz."
-
-#: C/express-mode.page:22(page/p)
-msgid ""
-"This is a known problem and hard to solve for a complex application with "
-"many settings such as Evolution."
-msgstr ""
-"Ez egy ismert probléma, amely nehezen oldható meg egy olyan összetett, sok "
-"beállítással rendelkező alkalmazás esetén, mint az Evolution."
-
-#: C/express-mode.page:23(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can use the Express version which is targeted for mobile and small-"
-#| "screen devices. This is available from version 2.30 on and can be enabled "
-#| "by starting <code>evolution --express</code> from the terminal window."
-msgid ""
-"You can use the Express version which is targeted for mobile and small-"
-"screen devices by entering the command <code>evolution --express</code> in "
-"the <app>Terminal</app> application."
-msgstr ""
-"Használhatja az Express verziót, amelyet mobil és kis képernyőjű eszközökre "
-"terveztek. Ez a verzió az <code>evolution --express</code> parancs "
-"kiadásával indítható a <app>Terminál</app> alkalmazásban."
-
-#: C/google-services.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/google-services.page:5
msgid "Using Google services."
msgstr "Google szolgáltatások használata."
-#: C/google-services.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/google-services.page:18
msgid "Using Google services"
msgstr "Google szolgáltatások használata"
-#: C/import-apps-mozilla.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-apps-mozilla.page:5
msgid "Importing data from Mozilla Thunderbird."
msgstr "Adatok importálása Mozilla Thunderbirdből."
-#: C/import-apps-mozilla.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-apps-mozilla.page:20
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: C/import-apps-mozilla.page:24(item/p) C/import-apps-outlook.page:60(item/p)
-#: C/import-single-files.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:25 C/import-apps-outlook.page:60
+#: C/import-single-files.page:24
msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Importálás</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/import-apps-mozilla.page:25(item/p) C/import-apps-outlook.page:61(item/p)
-#: C/import-single-files.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:26 C/import-apps-outlook.page:61
+#: C/import-single-files.page:25
msgid ""
"In the <gui>Importer Type</gui> tab, click <gui>Import a single file</gui>."
msgstr ""
"Az <gui>Importáló típusa</gui> lapon válassza az <gui>Egyetlen fájl "
"importálása</gui> menüpontot."
-#: C/import-apps-mozilla.page:26(item/p)
-msgid "Choose the Thunderbird files that you would like to import."
-msgstr "Válassza ki az importálni kívánt Thunderbird fájlokat."
-
-#: C/import-apps-mozilla.page:26(item/p) C/import-apps-outlook.page:62(item/p)
-#: C/import-single-files.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:27
+msgid ""
+"Go to the folder in which Thunderbird stores its data. On a Linux system, "
+"Thunderbird's files are located in the hidden folder <file>$HOME/."
+"thunderbird/12345678</file>. <file>12345678</file> will be a random string. "
+"If you cannot see the <file>.thunderbird</file> folder, make sure to <link "
+"href=\"help:gnome-help/files-hidden#show-hidden\">show hidden files</link> "
+"in the file selector dialog."
+msgstr ""
+"Nyissa meg azt a mappát, ahol a Thunderbirt az adatait tárolja. Linux "
+"rendszereken a Thunderbird fájljai a rejtett <file>$HOME/."
+"thunderbird/12345678</file> könyvtárban találhatók. A <file>12345678</file> "
+"egy véletlen karaktersorozatot jelöl. Ha nem látja a <file>.thunderbird</"
+"file> könyvtárat, akkor kapcsolja be a <link href=\"help:gnome-help/files-"
+"hidden#show-hidden\">rejtett fájlok megjelenítését</link> a fájlválasztó "
+"ablakban."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:30
+msgid ""
+"If you would like to import Thunderbird mail, go to <file>Mail/Local "
+"Folders</file> (for local mail accounts) or <file>ImapMail/servername</file> "
+"(for remote mail accounts). <file>servername</file> will be the address of "
+"your remote mail server. Files without a file ending include your messages "
+"(not the <file>.msf</file> files)."
+msgstr ""
+"Ha leveleket szeretne importálni a Thunderbirdből, akkor nyissa meg a "
+"<file>Mail/Local Folders</file> (helyi postafiókok esetén) vagy az "
+"<file>ImapMail/kiszolgálónév</file> (távoli postafiókok esetén) könyvtárat. "
+"A <file>kiszolgálónév</file> a távoli levélkiszolgáló címe lesz. A "
+"kiterjesztés nélküli fájlok tartalmazzák az üzeneteket (nem a <file>.msf</"
+"file> fájlok)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:31
+msgid ""
+"If you would like to import Thunderbird/Lightning calendar data, you may be "
+"able to export your Thunderbird events as an <file>.ical</file>/<file>.ics</"
+"file> file first, and import these files into Evolution. This is required as "
+"Thunderbird stores its calendar data in a non-standard database format."
+msgstr ""
+"Ha szeretne Thunderbird/Lightning naptáradatokat importálni, akkor előbb "
+"exportálja a Thunderbirdből az eseményeket <file>.ical</file>/<file>.ics</"
+"file> fájlként, majd importálja ezeket a fájlokat az Evolutionbe. Ez azért "
+"szükséges, mert a Thunderbird a naptáradatokat nem szabványos formátumú "
+"adatbázisban tárolja."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:33 C/import-apps-outlook.page:62
+#: C/import-single-files.page:26
msgid "The file type will be automatically determined."
msgstr "A fájl típusa automatikusan meghatározásra kerül."
-#: C/import-apps-mozilla.page:27(item/p) C/import-apps-outlook.page:65(item/p)
-#: C/import-single-files.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:34
msgid ""
-"Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the imported data."
+"Choose the destination (e.g. the folder or calendar in Evolution) for the "
+"imported data."
msgstr ""
-"Válassza ki az importált adatok célját (például a mappát az Evolutionben)."
+"Válassza ki az importált adatok célját (például a mappát vagy naptárat az "
+"Evolutionben)."
-#: C/import-apps-mozilla.page:28(item/p) C/import-apps-outlook.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:35 C/import-apps-outlook.page:66
msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data."
msgstr ""
"Ismételje az importálási lépéseket, amíg nem importálta az összes adatát."
-#: C/import-apps-outlook.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-apps-outlook.page:5
msgid "Importing data from Microsoft Outlook."
msgstr "Importálás Microsoft Outlookból."
-#: C/import-apps-outlook.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-apps-outlook.page:23
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
-#: C/import-apps-outlook.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-apps-outlook.page:26
msgid ""
"These steps refer to locally stored data such as POP accounts. For remote "
"data (like IMAP) this is not necessary, since the data is still on the "
@@ -3388,17 +3501,20 @@ msgstr ""
"történő átvitelükre. Ilyen esetben csak állítsa be a megfelelő fiókot az "
"Evolutionben, és az adatok letöltésre kerülnek."
-#: C/import-apps-outlook.page:29(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/import-apps-outlook.page:29
msgid "Prerequisites under Windows"
msgstr "Előfeltételek Windows alatt"
-#: C/import-apps-outlook.page:30(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/import-apps-outlook.page:30
msgid "First, while using Microsoft Windows, prepare your messages for import:"
msgstr ""
"Első lépésként a Microsoft Windows használata során készítse elő üzeneteit "
"importálásra:"
-#: C/import-apps-outlook.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:32
msgid ""
"Find your Outlook files (they normally have the file ending <file>.pst</"
"file> or <file>.ost</file>):"
@@ -3406,23 +3522,28 @@ msgstr ""
"Keresse meg az Outlook fájljait (ezek általában <file>.pst</file> vagy "
"<file>.ost</file> kiterjesztésűek):"
-#: C/import-apps-outlook.page:35(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:35
msgid "Windows 7, Windows Vista"
msgstr "Windows 7, Windows Vista"
-#: C/import-apps-outlook.page:35(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:35
msgid "Windows XP"
msgstr "Windows XP"
-#: C/import-apps-outlook.page:38(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:38
msgid "Outlook 2010"
msgstr "Outlook 2010"
-#: C/import-apps-outlook.page:38(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:38
msgid "<file>C:\\Users\\username\\My Documents\\Outlook Files</file>"
msgstr "<file>C:\\Users\\felhasználónév\\Dokumentumok\\Outlook Fájlok</file>"
-#: C/import-apps-outlook.page:38(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:38
msgid ""
"<file>C:\\Documents and Settings\\username\\My Documents\\Outlook Files</"
"file>"
@@ -3430,16 +3551,19 @@ msgstr ""
"<file>C:\\Documents and Settings\\felhasználónév\\Dokumentumok\\Outlook "
"Fájlok</file>"
-#: C/import-apps-outlook.page:41(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:41
msgid "Outlook 2007 and earlier"
msgstr "Outlook 2007 és korábbi"
-#: C/import-apps-outlook.page:41(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:41
msgid "<file>C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook</file>"
msgstr ""
"<file>C:\\Users\\felhasználónév\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook</file>"
-#: C/import-apps-outlook.page:41(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:41
msgid ""
"<file>C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft"
"\\Outlook</file>"
@@ -3447,11 +3571,13 @@ msgstr ""
"<file>C:\\Documents and Settings\\felhasználónév\\AppData\\Local\\Microsoft"
"\\Outlook</file>"
-#: C/import-apps-outlook.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:44
msgid "(Replace \"username\" by your username.)"
msgstr "(A „felhasználónév” helyett saját felhasználónevét használja.)"
-#: C/import-apps-outlook.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:47
msgid ""
"Copy the Outlook files to the system or partition that Evolution is "
"installed on."
@@ -3459,7 +3585,8 @@ msgstr ""
"Másolja az Outlook fájlokat arra a rendszerre vagy partícióra, amelyen az "
"Evolution telepítve van."
-#: C/import-apps-outlook.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:48
msgid ""
"As your Windows hard drive is probably in the NTFS format, some Linux "
"systems cannot read it without additional software. You might find it "
@@ -3469,11 +3596,13 @@ msgstr ""
"rendszerek nem képesek azt további szoftverek nélkül olvasni. Egyszerűbb "
"lehet a levélmappákat USB-meghajtóra vagy CD-re másolni."
-#: C/import-apps-outlook.page:53(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/import-apps-outlook.page:53
msgid "Importing into Evolution"
msgstr "Importálás az Evolutionbe"
-#: C/import-apps-outlook.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:55
msgid ""
"Depending on your last step, either plug in the disk or USB drive with the "
"data and wait until the file manager window opens, or mount your Windows "
@@ -3483,19 +3612,21 @@ msgstr ""
"USB-meghajtót, és várjon amíg a fájlkezelő ablaka megnyílik, vagy csatolja a "
"Windows rendszert tartalmazó meghajtóját."
-#: C/import-apps-outlook.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:56
msgid ""
"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place."
msgstr ""
"Másolja át az összes levélfájlt a saját mappájába, vagy más kényelmesen "
"elérhető helyre."
-#: C/import-apps-outlook.page:57(item/p)
-#: C/mail-filters-not-working.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:57 C/mail-filters-not-working.page:48
msgid "Start Evolution."
msgstr "Indítsa el az Evolutiont."
-#: C/import-apps-outlook.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:58
msgid ""
"Optionally select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Mail Folder</"
"gui></guiseq> to create the <link xref=\"mail-folders\">folders</link> you "
@@ -3505,13 +3636,15 @@ msgstr ""
"gui></guiseq> menüpontot a kívánt <link xref=\"mail-folders\">mappák</link> "
"létrehozásához."
-#: C/import-apps-outlook.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:62
msgid ""
"Choose the Outlook personal folders (.pst) file that you would like to "
"import."
msgstr "Válassza ki az importálni kívánt Outlook (.pst) fájlt."
-#: C/import-apps-outlook.page:63(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/import-apps-outlook.page:63
msgid ""
"If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not "
"available under <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui><gui>Import single "
@@ -3523,37 +3656,52 @@ msgstr ""
"gui><gui>Egyetlen fájl importálása</gui><gui>Fájltípus</gui></guiseq> alatt, "
"akkor a disztribúciója nem kapcsolta be ezt a funkciót."
-#: C/import-data.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:65 C/import-single-files.page:27
+msgid ""
+"Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the imported data."
+msgstr ""
+"Válassza ki az importált adatok célját (például a mappát az Evolutionben)."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-data.page:5
msgid "Importing data from another application."
msgstr "Adatok importálása másik alkalmazásból."
-#: C/import-data.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-data.page:20
msgid "Importing data from another application"
msgstr "Adatok importálása másik alkalmazásból"
-#: C/import-data.page:23(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/import-data.page:23
msgid "Applications"
msgstr "Alkalmazások"
-#: C/import-single-files.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-single-files.page:5
msgid "Importing single files."
msgstr "Egyetlen fájl importálása."
-#: C/import-single-files.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-single-files.page:20
msgid "Importing single files"
msgstr "Egyetlen fájl importálása"
-#: C/import-single-files.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-single-files.page:22
msgid "To import single files (mail, calendar data or contacts):"
msgstr ""
"Egyetlen fájl (levelek, naptáradatok vagy névjegyek) importálásához tegye a "
"következőket:"
-#: C/import-single-files.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-single-files.page:26
msgid "Choose the file."
msgstr "Válassza ki a fájlt."
-#: C/import-single-files.page:30(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/import-single-files.page:30
msgid ""
"You can also import contacts that you have received as a vCard attachment of "
"an email from its attachment menu."
@@ -3561,27 +3709,33 @@ msgstr ""
"A levelek melléklet menüiből olyan névjegyeket is importálhat, amelyeket egy "
"e-mail vCard mellékletként kapott."
-#: C/import-supported-file-formats.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-supported-file-formats.page:5
msgid "Supported file formats for importing data."
msgstr "Támogatott fájlformátumok adatok importálásához."
-#: C/import-supported-file-formats.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-supported-file-formats.page:23
msgid "Supported file formats"
msgstr "Támogatott fájlformátumok"
-#: C/import-supported-file-formats.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:25
msgid "Evolution can import the following types of files:"
msgstr "Az Evolution a következő fájltípusokat tudja importálni:"
-#: C/import-supported-file-formats.page:28(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/import-supported-file-formats.page:28
msgid "Mail"
msgstr "Levelezés"
-#: C/import-supported-file-formats.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:30
msgid "Berkeley Mailbox (.mbox or no extension):"
msgstr "Berkeley Mailbox (.mbox vagy nincs kiterjesztése):"
-#: C/import-supported-file-formats.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:32
msgid ""
"The email format used by Mozilla, Netscape, Evolution (for local folders "
"until version 2.32), Eudora, and many other email clients."
@@ -3589,11 +3743,13 @@ msgstr ""
"A Mozilla, Netscape, Evolution (helyi mappák esetén a 2.32-es verzióig), "
"Eudora és sok más levelezőkliens által használt e-mail formátum."
-#: C/import-supported-file-formats.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:34
msgid "Maildir (no extension):"
msgstr "Maildir (nincs kiterjesztése):"
-#: C/import-supported-file-formats.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:36
msgid ""
"The format used by Evolution (for local folders since version 3.0). There is "
"no need to import Maildir files as you can <link xref=\"mail-account-manage-"
@@ -3605,11 +3761,13 @@ msgstr ""
"manage-maildir-format-directories\">beállíthat egy Maildir fiókot</link> az "
"Evolutionben, és megadhatja hozzá a Maildir fájlokat tároló mappát."
-#: C/import-supported-file-formats.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:38
msgid "Outlook Express 5/6 Personal Folders (.dbx):"
msgstr "Outlook Express 5/6 személyes mappák (.dbx):"
-#: C/import-supported-file-formats.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:40
msgid ""
"The email file format used by Microsoft Outlook Express 5/6. For newer "
"versions PST import is recommended."
@@ -3617,16 +3775,18 @@ msgstr ""
"A Microsoft Outlook Express 5/6 által használt e-mail fájlformátum. Újabb "
"verziókhoz a PST-importálás szükséges."
-#: C/import-supported-file-formats.page:46(section/title)
-#: C/intro-main-window.page:89(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/import-supported-file-formats.page:46 C/intro-main-window.page:89
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"
-#: C/import-supported-file-formats.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:48
msgid "vCalendar (.vcs):"
msgstr "vCalendar (.vcs):"
-#: C/import-supported-file-formats.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:50
msgid ""
"A format for storing calendar files, which is generally used by Evolution, "
"Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer."
@@ -3634,11 +3794,13 @@ msgstr ""
"Naptárfájlok tárolására használt formátum, amelyet az Evolution, Microsoft "
"Outlook, Sunbird és Korganizer szoftverek használnak."
-#: C/import-supported-file-formats.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:52
msgid "iCalendar or iCal (.ics):"
msgstr "iCalendar vagy iCal (.ics):"
-#: C/import-supported-file-formats.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:54
msgid ""
"A format for storing calendar files. iCalendar is used by Evolution, "
"Microsoft Outlook, Palm OS handhelds, and others."
@@ -3646,24 +3808,28 @@ msgstr ""
"Naptárfájlok tárolására használt formátum. Az Evolution, Microsoft Outlook, "
"Palm OS kéziszámítógépek és mások használnak."
-#: C/import-supported-file-formats.page:60(section/title)
-#: C/intro-main-window.page:135(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/import-supported-file-formats.page:60 C/intro-main-window.page:135
msgid "Contacts"
msgstr "Névjegyek"
-#: C/import-supported-file-formats.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:62
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif):"
msgstr "LDAP adatcserélő formátum (.ldif):"
-#: C/import-supported-file-formats.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:64
msgid "A standard data format for contact cards."
msgstr "Szabványos adatformátum névjegykártyákhoz."
-#: C/import-supported-file-formats.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:66
msgid "vCard (.vcf, .gcrd):"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):"
-#: C/import-supported-file-formats.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:68
msgid ""
"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact "
"management applications. You should be able to export to vCard format from "
@@ -3673,15 +3839,18 @@ msgstr ""
"címjegyzékformátum. vCard formátumba minden címjegyzékkezelő alkalmazásból "
"tud exportálni."
-#: C/import-supported-file-formats.page:74(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/import-supported-file-formats.page:74
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyebek"
-#: C/import-supported-file-formats.page:76(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:76
msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
msgstr "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
-#: C/import-supported-file-formats.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:78
msgid ""
"CSV (Comma-separated values) or Tabulator files saved by using Evolution, "
"Microsoft Outlook and Mozilla."
@@ -3689,11 +3858,13 @@ msgstr ""
"Az Evolution, Microsoft Outlook és Mozilla által mentett CSV (Vesszőkkel "
"elválasztott értéklista) vagy Tabulator fájlok."
-#: C/import-supported-file-formats.page:80(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:80
msgid "Outlook Personal Folders (.pst):"
msgstr "Outlook személyes mappák (.pst):"
-#: C/import-supported-file-formats.page:82(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:82
msgid ""
"A file format used to store local copies of messages, calendar events, and "
"other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange Client, "
@@ -3705,18 +3876,13 @@ msgstr ""
"Microsoft Outlook) való tárolására használt fájlformátum. „Personal Storage "
"Table néven is ismert."
-#: C/intro-application.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/intro-application.page:5
msgid "An introduction to Evolution."
msgstr "Az Evolution bemutatása."
-#: C/intro-application.page:25(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Evolution is a stable and versatile personal information manager for the "
-#| "GNOME project. Evolution allows you to keep your calendar, email, address "
-#| "book and tasks in one place. Evolution has the ability to <link type="
-#| "\"topic\" xref=\"mail-spam\">filter Junk/Spam Mail</link>, add your "
-#| "favorite web calenders, and <link type=\"topic\" xref=\"mail-encryption"
-#| "\">to keep your information safe and secure</link>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/intro-application.page:25
msgid ""
"Evolution is a stable and versatile personal information manager for the "
"GNOME project. Evolution allows you to keep your calendars, mail, address "
@@ -3726,28 +3892,23 @@ msgstr ""
"projekthez. Az Evolution lehetővé teszi naptárának, leveleinek, "
"címjegyzékeinek és feladatainak egy helyről történő kezelését."
-#: C/intro-application.page:27(page/p)
-#| msgid ""
-#| "By default Evolution opens the mail client view. This is were you can "
-#| "view all your mail. You can change to other aspects of the application by "
-#| "going to the bottom of the left pane in the window (the so-called "
-#| "\"switcher\") and selecting the desired view. <link type=\"topic\" xref="
-#| "\"intro-main-window\">Click here</link> for more information on the "
-#| "elements of the window."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/intro-application.page:27
msgid ""
"By default Evolution opens the mail view. This is were you can view all your "
"mail. You can change to other views of the application by going to the "
"bottom of the left pane in the window (the so-called \"switcher\") and "
-"selecting the desired view. <link type=\"topic\" xref=\"intro-main-window"
-"\">Click here</link> for more information on the elements of the window."
+"selecting the desired view. <link xref=\"intro-main-window\">Learn more "
+"about the elements of the main window.</link>"
msgstr ""
-"Alapértelmezésben az Evolution a levelező nézetben nyílik meg, itt "
-"jelennek meg a levelei. Az alkalmazás további nézeteit a bal alsó sarokban "
-"lévő gombokkal érheti el (ez a terület a „váltó”). Az ablak elemeivel "
-"kapcsolatos további információkért <link type=\"topic\" xref=\"intro-main-"
-"window\">kattintson ide</link>."
+"Alapértelmezésben az Evolution a levelező nézetben nyílik meg, itt jelennek "
+"meg a levelei. Az alkalmazás további nézeteit a bal alsó sarokban lévő "
+"gombokkal érheti el (ez a terület a „váltó”). Az ablak elemeivel kapcsolatos "
+"további információkért <link xref=\"intro-main-window\">Tudjon meg többet a "
+"főablak elemeiről.</link>"
-#: C/intro-application.page:29(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-application.page:29
msgid ""
"When Evolution starts, it remembers the last view that you used. However you "
"can also explicitly start Evolution in a specific view. For the calendar "
@@ -3755,21 +3916,25 @@ msgid ""
"<app>Terminal</app> application. Other available options are \"mail\", "
"\"contacts\", \"tasks\", and \"memos\"."
msgstr ""
-"Az Evolution induláskor az utoljára használt nézetet jeleníti meg. Azonban az "
-"Evolutiont egy adott nézetben is elindíthatja. A naptár nézethez használja "
-"az <cmd>evolution --component=calendar</cmd> parancsot a <app>Terminál</app> "
-"alkalmazásban. A további lehetőségek a „mail” (levelező), „contacts” "
-"(névjegyek), „tasks” (feladatok) és „memos” (feljegyzések)."
+"Az Evolution induláskor az utoljára használt nézetet jeleníti meg. Azonban "
+"az Evolutiont egy adott nézetben is elindíthatja. A naptár nézethez "
+"használja az <cmd>evolution --component=calendar</cmd> parancsot a "
+"<app>Terminál</app> alkalmazásban. A további lehetőségek a "
+"„mail” (levelező), „contacts” (névjegyek), „tasks” (feladatok) és "
+"„memos” (feljegyzések)."
-#: C/intro-first-run.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/intro-first-run.page:8
msgid "Running Evolution for the very first time."
msgstr "Az Evolution futtatása a legelső alkalommal."
-#: C/intro-first-run.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:23
msgid "Starting <app>Evolution</app> for the first time"
msgstr "Az <app>Evolution</app> első indítása"
-#: C/intro-first-run.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/intro-first-run.page:25
msgid ""
"The first time you run Evolution, it opens the First-Run Assistant to help "
"you set up email accounts and <link xref=\"import-data\">import data from "
@@ -3779,95 +3944,51 @@ msgstr ""
"segíti az e-mail fiókok beállításában és az <link xref=\"import-data"
"\">adatok importálásában más alkalmazásokból</link>."
-#: C/intro-first-run.page:27(section/title)
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:29(section/title)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:29(section/title)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:29(section/title)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:29(section/title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:30(section/title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:30(section/title)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:29(section/title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:29(section/title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:29(section/title)
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:29(section/title)
-msgid "Identity"
-msgstr "Személyazonosság"
-
-#: C/intro-first-run.page:28(section/p)
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:31(section/p)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31(section/p)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:31(section/p)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:31(section/p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:32(section/p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:32(section/p)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:31(section/p)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:31(section/p)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:31(section/p)
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:31(section/p)
-msgid "Here you define your name and your email address."
-msgstr "Itt megadhatja nevét és e-mail címét."
-
-#: C/intro-first-run.page:29(section/p)
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:32(section/p)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:32(section/p)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:32(section/p)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:32(section/p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:33(section/p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:33(section/p)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:32(section/p)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:32(section/p)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:32(section/p)
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:32(section/p)
-msgid ""
-"Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing "
-"emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent "
-"to a different address), and set an organization (the company where you "
-"work, or the organization you represent when you send email from this "
-"account)."
-msgstr ""
-"A fiókot (íráskor) alapértelmezetté is teheti, beállíthat válaszcímet (ha a "
-"válaszokat másik címre szeretné megkapni) és beállíthat szervezetet (a "
-"munkahelye vagy szervezet, amelyet a postafiókból való levélküldéskor "
-"képvisel)."
-
-#: C/intro-first-run.page:33(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:32
msgid "Restore from backup"
msgstr "Helyreállítás mentésből"
-#: C/intro-first-run.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:33
msgid ""
"You will be asked whether to restore from a backup of a previous version. If "
-"you have such a backup, continue <link xref=\"backup-restore#restore\">here</"
-"link>. Otherwise, go to the next page."
+"you do not have a backup, go to the next page."
msgstr ""
"A varázsló megkérdezi, hogy szeretne-e egy korábbi verzió biztonsági "
-"mentéséből helyreállítani. Ha rendelkezik biztonsági mentéssel, akkor "
-"folytassa <link xref=\"backup-restore#restore\">itt</link>. Ellenkező "
-"esetben lépjen a következő oldalra."
-
-#: C/intro-first-run.page:38(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:23(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:23(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:23(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:30(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:23(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:23(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:26(section/title)
+"mentéséből helyreállítani. Ha nem rendelkezik biztonsági mentéssel, akkor "
+"lépjen a következő oldalra."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/intro-first-run.page:37
+msgctxt "ui:collapsed"
+msgid "Show how to restore from a backup"
+msgstr "Helyreállítás biztonsági mentésből"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:47 C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:23
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:23
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:23
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:30
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:23
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:23
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:26
msgid "Receiving Email"
msgstr "Levelek fogadása"
-#: C/intro-first-run.page:39(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:48
msgid ""
"First, choose the server type from the <gui>Server Type</gui> drop-down list."
msgstr ""
"Első lépésként válassza ki a kiszolgáló típusát a <gui>Kiszolgáló típusa</"
"gui> legördülő listából."
-#: C/intro-first-run.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:49
msgid ""
"If you are unsure about the type of server to choose, ask your system "
"administrator or Internet Service Provider."
@@ -3875,175 +3996,139 @@ msgstr ""
"Ha bizonytalan a kiszolgáló típusával kapcsolatban, akkor kérdezze meg "
"rendszergazdáját vagy internetszolgáltatóját."
-#: C/intro-first-run.page:44(section/title)
-#: C/mail-receiving-options.page:21(section/title)
-msgid "Common server types"
-msgstr "Gyakori kiszolgálótípusok"
-
-#: C/intro-first-run.page:45(section/p)
-msgid "The most common available server types for normal users are:"
-msgstr ""
-"Az otthoni felhasználók számára leggyakrabban elérhető kiszolgálótípusok:"
-
-#: C/intro-first-run.page:47(item/p)
-msgid "None: If you do not plan to use Evolution for receiving email."
-msgstr "Nincs: ha nem szeretné az Evolutiont levelek fogadására használni."
-
-#: C/intro-first-run.page:47(item/p)
-msgid "Continue <link xref=\"#sending\">here</link> for configuration."
-msgstr "A beállítást folytassa <link xref=\"#sending\">itt</link>."
-
-#: C/intro-first-run.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-first-run.page:51
msgid ""
-"IMAP: Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple "
-"systems."
-msgstr ""
-"IMAP: a leveleket a kiszolgálón tárolja, így azokat több rendszerről is "
-"elérheti."
-
-#: C/intro-first-run.page:48(item/p)
-msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap\">here</link> for "
-"configuration."
+"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another "
+"one, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
+"gui></guiseq>. Select the account you want to change, then click <gui style="
+"\"button\">Edit</gui>. Alternately, add a new account by clicking <gui style="
+"\"button\">Add</gui>."
msgstr ""
-"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-imap\">itt</link>."
+"Ha később meg szeretne változtatni egy fiókot, vagy másikat szeretne "
+"felvenni, akkor válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
+"gui><gui>Postafiókok</gui></guiseq> lapot. Válassza ki a megváltoztatni "
+"kívánt fiókot, majd nyomja meg a <gui style=\"button\">Szerkesztés</gui> "
+"gombot. Új fiók hozzáadásához nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</"
+"gui> gombot."
-#: C/intro-first-run.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:55
msgid ""
-"IMAP+: Keeps the mail on the server so you can access your mail from "
-"multiple systems."
+"Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple "
+"systems."
msgstr ""
-"IMAP+: a leveleket a kiszolgálón tárolja, így azokat több rendszerről is "
-"elérheti."
+"A leveleket a kiszolgálón tárolja, így azokat több rendszerről is elérheti."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/intro-first-run.page:59 C/intro-first-run.page:75
+#: C/intro-first-run.page:91 C/intro-first-run.page:115
+#: C/intro-first-run.page:139 C/intro-first-run.page:155
+#: C/intro-first-run.page:171 C/intro-first-run.page:187
+#: C/intro-first-run.page:203 C/intro-first-run.page:219
+#: C/intro-first-run.page:246
+msgctxt "ui:collapsed"
+msgid "Show how to configure this account type"
+msgstr "Ezen fióktípus beállításának módja"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:61 C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23
+msgid "IMAP+ receiving options"
+msgstr "IMAP+ fogadási beállításai"
-#: C/intro-first-run.page:50(item/p)
-msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus\">here</link> for "
-"configuration."
-msgstr ""
-"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus\">itt</"
-"link>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:70
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
-#: C/intro-first-run.page:51(item/p)
-msgid "POP: Downloads your email to your hard disk."
-msgstr "POP: e-mailjeit letölti a merevlemezére."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:71
+msgid "Downloads your email to your hard disk."
+msgstr "E-mailjeit letölti a merevlemezére."
-#: C/intro-first-run.page:51(item/p)
-msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">here</link> for "
-"configuration."
-msgstr ""
-"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">itt</link>."
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:77 C/mail-receiving-options-pop.page:27
+msgid "POP receiving options"
+msgstr "POP fogadási beállításai"
-#: C/intro-first-run.page:52(item/p)
-msgid ""
-"USENET News: Connects to a news server and downloads a list of available "
-"news digests."
-msgstr ""
-"Usenet hírek: egy hírkiszolgálóhoz csatlakozik, és letölti az elérhető "
-"hírkivonatokat."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:86
+msgid "USENET News"
+msgstr "USENET hírek"
-#: C/intro-first-run.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:87
msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-news\">here</link> for "
-"configuration."
+"Connects to a news server and downloads a list of available news digests."
msgstr ""
-"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-news"
-"\">itt</link>."
+"Egy hírkiszolgálóhoz csatlakozik, és letölti az elérhető hírkivonatokat."
-#: C/intro-first-run.page:57(section/title)
-#: C/mail-receiving-options.page:24(section/title)
-msgid "Corporate server types"
-msgstr "Vállalati kiszolgálótípusok"
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:93 C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23
+msgid "Usenet news receiving options"
+msgstr "Usenet hírfogadási beállítások"
-#: C/intro-first-run.page:58(section/p)
-msgid "Available server types for corporate users are:"
-msgstr "A vállalati felhasználók számára elérhető kiszolgálótípusok:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:102
+msgid "Exchange EWS"
+msgstr "Exchange EWS"
-#: C/intro-first-run.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:103
msgid ""
-"Exchange EWS: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange "
-"server. Note that this is currently under development and will replace the "
-"<gui>Exchange MAPI</gui> account type in the future. It might not be "
-"available yet for your distribution."
-msgstr ""
-"Exchange EWS: Microsoft Exchange 2007/2010 vagy OpenChange kiszolgálóhoz "
-"csatlakozáshoz. Ne feledje, hogy ez jelenleg fejlesztés alatt áll, és a "
-"jövőben leváltja az <gui>Exchange MAPI</gui> fióktípust. Lehetséges, hogy "
-"még nem érhető el az Ön által használt disztribúcióhoz."
-
-#: C/intro-first-run.page:60(item/p)
-msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-ews\">here</link> for "
-"configuration."
+"For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server. Note "
+"that this is currently under development and will replace the <gui>Exchange "
+"MAPI</gui> account type in the future. It might not be available yet for "
+"your distribution."
msgstr ""
-"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-ews"
-"\">itt</link>."
+"Microsoft Exchange 2007/2010 vagy OpenChange kiszolgálóhoz csatlakozáshoz. "
+"Ne feledje, hogy ez jelenleg fejlesztés alatt áll, és a jövőben leváltja az "
+"<gui>Exchange MAPI</gui> fióktípust. Lehetséges, hogy még nem érhető el az "
+"Ön által használt disztribúcióhoz."
-#: C/intro-first-run.page:62(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-first-run.page:105
msgid "This requires having the <sys>evolution-ews</sys> package installed."
msgstr "Ehhez telepítve kell lennie az <sys>evolution-ews</sys> csomagnak."
-#: C/intro-first-run.page:71(item/p)
-msgid ""
-"Exchange MAPI: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or "
-"OpenChange server."
-msgstr ""
-"Exchange MAPI: csatlakozás Microsoft Exchange 2007/2010 vagy OpenChange "
-"kiszolgálóhoz."
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:117 C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20
+msgid "Exchange Web Services receiving options"
+msgstr "Webes Exchange-szolgáltatások fogadási beállításai"
-#: C/intro-first-run.page:71(item/p)
-msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-mapi\">here</link> for "
-"configuration."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:126
+msgid "Exchange MAPI"
+msgstr "Exchange MAPI"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:127
+msgid "For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server."
msgstr ""
-"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-mapi"
-"\">itt</link>."
+"Csatlakozás Microsoft Exchange 2007/2010 vagy OpenChange kiszolgálóhoz."
-#: C/intro-first-run.page:73(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-first-run.page:129
msgid "This requires having the <sys>evolution-mapi</sys> package installed."
msgstr "Ehhez telepítve kell lennie az <sys>evolution-mapi</sys> csomagnak."
-#: C/intro-first-run.page:81(item/p)
-msgid ""
-"Microsoft Exchange: For connecting to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 "
-"server."
-msgstr ""
-"Microsoft Exchange: csatlakozás Microsoft Exchange 2000 vagy 2003 "
-"kiszolgálóhoz."
-
-#: C/intro-first-run.page:81(item/p)
-msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-evolution-exchange\">here</"
-"link> for configuration."
-msgstr ""
-"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-evolution-exchange"
-"\">itt</link>."
-
-#: C/intro-first-run.page:83(note/p)
-msgid ""
-"This requires having the <sys>evolution-exchange</sys> package installed."
-msgstr ""
-"Ehhez telepítve kell lennie az <sys>evolution-exchange</sys> csomagnak."
-
-#: C/intro-first-run.page:86(when/p)
-msgid ""
-"<link action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://projects.gnome.org/"
-"evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-exchange</link>"
-msgstr ""
-"<link action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://projects.gnome.org/"
-"evolution/download\" style=\"button\">Az evolution-exchange telepítése</link>"
-
-#: C/intro-first-run.page:95(section/title)
-#: C/mail-receiving-options.page:27(section/title)
-msgid "Local account server types"
-msgstr "Helyi fiók kiszolgálótípusok"
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:141 C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20
+msgid "Exchange MAPI receiving options"
+msgstr "Exchange MAPI fogadási beállításai"
-#: C/intro-first-run.page:96(section/p)
-msgid "Available local account server types for advanced users are:"
-msgstr "A gyakorlott felhasználók számára elérhető helyi kiszolgálótípusok:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:150
+msgid "Local delivery"
+msgstr "Helyi kézbesítés"
-#: C/intro-first-run.page:98(item/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:151
msgid ""
"Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where "
"mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to "
@@ -4057,36 +4142,36 @@ msgstr ""
"tárolófájljaiban szeretné hagyni, akkor inkább válassza a <gui>Szabványos "
"Unix mbox tároló</gui> lehetőséget."
-#: C/intro-first-run.page:98(item/p)
-msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery\">here</link> "
-"for configuration."
-msgstr ""
-"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery"
-"\">itt</link>."
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:157 C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20
+msgid "Local delivery receiving options"
+msgstr "Helyi kézbesítés fogadási beállításai"
-#: C/intro-first-run.page:100(item/p)
-msgid ""
-"MH-Format Mail Directories: For downloading email using MH or another MH-"
-"style application."
-msgstr ""
-"MH formátumú levélkönyvtárak: e-mailek letöltéséhez MH vagy más MH-stílusú "
-"alkalmazással."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:166
+msgid "MH-Format Mail Directories"
+msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak"
-#: C/intro-first-run.page:100(item/p) C/intro-first-run.page:102(item/p)
-#: C/intro-first-run.page:106(item/p)
-msgid "You need to provide the path to the directory you want to use."
-msgstr "Meg kell adnia a használni kívánt könyvtár útvonalát."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:167
+msgid "For downloading email using MH or another MH-style application."
+msgstr "E-mailek letöltéséhez MH vagy más MH-stílusú alkalmazással."
-#: C/intro-first-run.page:100(item/p)
-msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-directories\">here</"
-"link> for configuration."
-msgstr ""
-"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-"
-"directories\">itt</link>."
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:173
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20
+msgid "MH-format mail directories receiving options"
+msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak fogadási beállításai"
-#: C/intro-first-run.page:102(item/p)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:182
+msgid "Maildir-Format Mail Directories"
+msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:183
msgid ""
"Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or "
"another Maildir-style application."
@@ -4094,15 +4179,20 @@ msgstr ""
"Maildir formátumú levélkönyvtárak: e-mailek letöltéséhez Qmail vagy más "
"Maildir-stílusú alkalmazással."
-#: C/intro-first-run.page:102(item/p)
-msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-directories"
-"\">here</link> for configuration."
-msgstr ""
-"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-"
-"directories\">itt</link>."
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:189
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20
+msgid "Maildir-format mail directories receiving options"
+msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak fogadási beállításai"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:198
+msgid "Standard Unix mbox spool file"
+msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófájl"
-#: C/intro-first-run.page:104(item/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:199
msgid ""
"Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail "
"spool file on your local system."
@@ -4110,19 +4200,20 @@ msgstr ""
"Szabványos Unix mbox tárolófájl: levelek olvasásához és tárolásához a helyi "
"rendszer levéltároló fájljában."
-#: C/intro-first-run.page:104(item/p)
-msgid "You need to provide the path to the mail spool file you want to use."
-msgstr "Meg kell adnia a használni kívánt levéltároló fájl útvonalát."
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:205
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20
+msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options"
+msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófájl fogadási beállításai"
-#: C/intro-first-run.page:104(item/p)
-msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file\">here</"
-"link> for configuration."
-msgstr ""
-"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-"
-"file\">itt</link>."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:214
+msgid "Standard Unix mbox spool directory"
+msgstr "Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár"
-#: C/intro-first-run.page:106(item/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:215
msgid ""
"Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the "
"mail spool directory on your local system."
@@ -4130,76 +4221,86 @@ msgstr ""
"Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár: levelek olvasásához és tárolásához a "
"helyi rendszer levéltároló könyvtárában."
-#: C/intro-first-run.page:106(item/p)
-msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory"
-"\">here</link> for configuration."
-msgstr ""
-"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-"
-"directory\">itt</link>."
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:221
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20
+msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options"
+msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófiók fogadási beállításai"
-#: C/intro-first-run.page:109(note/p)
-msgid ""
-"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another "
-"one, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
-"gui></guiseq>. Select the account you want to change, then click <gui style="
-"\"button\">Edit</gui>. Alternately, add a new account by clicking <gui style="
-"\"button\">Add</gui>."
-msgstr ""
-"Ha később meg szeretne változtatni egy fiókot, vagy másikat szeretne "
-"felvenni, akkor válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
-"gui><gui>Postafiókok</gui></guiseq> lapot. Válassza ki a megváltoztatni "
-"kívánt fiókot, majd nyomja meg a <gui style=\"button\">Szerkesztés</gui> "
-"gombot. Új fiók hozzáadásához nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</"
-"gui> gombot."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:230
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
-#: C/intro-first-run.page:115(section/title)
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:32(section/title)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:231
+msgid "If you do not plan to use Evolution for receiving email."
+msgstr "Ha nem szeretné az Evolutiont levelek fogadására használni."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:237 C/mail-displaying-character-encodings.page:32
msgid "Sending mail"
msgstr "Levél küldése"
-#: C/intro-first-run.page:116(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:238
msgid "Available server types are:"
msgstr "Az elérhető kiszolgálótípusok:"
-#: C/intro-first-run.page:118(item/p)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:241
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:242
msgid ""
-"SMTP: Sends mail using an outbound mail server. This is the most common "
-"choice for sending mail."
+"Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for "
+"sending mail."
msgstr ""
-"SMTP: a levelek elküldése egy kimenőlevél-kiszolgáló segítségével. Ez a "
+"A levelek elküldése egy kimenőlevél-kiszolgáló segítségével. Ez a "
"leggyakoribb megoldás levelek küldésére."
-#: C/intro-first-run.page:118(item/p)
-msgid ""
-"Continue <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">here</link> for "
-"configuration."
-msgstr ""
-"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">itt</link>."
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:248 C/mail-sending-options-smtp.page:26
+msgid "SMTP sending options"
+msgstr "SMTP küldési beállítások"
-#: C/intro-first-run.page:119(item/p)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:257
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:258
msgid ""
-"Sendmail: Uses the <app>Sendmail</app> application to send mail from your "
-"system. It is not easy to configure, so you should select this option only "
-"if you know how to set up a Sendmail service."
+"Uses the <app>Sendmail</app> application to send mail from your system. It "
+"is not easy to configure, so you should select this option only if you know "
+"how to set up a Sendmail service."
msgstr ""
-"Sendmail: a <app>Sendmail</app> alkalmazás használata levelek küldésére a "
-"rendszerről. Ezt nem egyszerű beállítani, emiatt csak akkor válassza ezt, ha "
-"tudja, hogyan állítsa be a Sendmail szolgáltatást."
+"A <app>Sendmail</app> alkalmazás használata levelek küldésére a rendszerről. "
+"Ezt nem egyszerű beállítani, emiatt csak akkor válassza ezt, ha tudja, "
+"hogyan állítsa be a Sendmail szolgáltatást."
-#: C/intro-first-run.page:124(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:264
msgid "Account Information"
msgstr "Fiókinformációk"
-#: C/intro-first-run.page:125(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:265
msgid "Give the account any name you prefer."
msgstr "Írjon be a fióknak egy tetszőleges nevet."
-#: C/intro-first-run.page:129(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:269
msgid "Importing Mail (Optional)"
msgstr "Levelek importálása (elhagyható)"
-#: C/intro-first-run.page:130(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:270
msgid ""
"Continue with <link xref=\"import-data\">Importing data from another "
"application</link>."
@@ -4207,11 +4308,12 @@ msgstr ""
"Folytassa az <link xref=\"import-data\">Adatok importálása másik "
"alkalmazásból</link> szakasszal."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/intro-main-window.page:37(media)
+#: C/intro-main-window.page:37
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='./figures/window-overview-layers.png' "
@@ -4220,201 +4322,18 @@ msgstr ""
"external ref='./figures/window-overview-layers.png' "
"md5='3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee'"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/intro-main-window.page:44(media) C/intro-main-window.page:93(media)
-#: C/intro-main-window.page:139(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='./figures/color-c4a000.png' "
-"md5='9db17d2d5e9013501aeab2e165c6a6c9'"
-msgstr ""
-"external ref='./figures/color-c4a000.png' "
-"md5='9db17d2d5e9013501aeab2e165c6a6c9'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/intro-main-window.page:47(media) C/intro-main-window.page:96(media)
-#: C/intro-main-window.page:142(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='./figures/color-ce5c00.png' "
-"md5='19dae9650e3936312e09198973372a24'"
-msgstr ""
-"external ref='./figures/color-ce5c00.png' "
-"md5='19dae9650e3936312e09198973372a24'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/intro-main-window.page:50(media) C/intro-main-window.page:99(media)
-#: C/intro-main-window.page:145(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='./figures/color-8f5902.png' "
-"md5='ff5ccb859fe04a004cd67e1c22621dc6'"
-msgstr ""
-"external ref='./figures/color-8f5902.png' "
-"md5='ff5ccb859fe04a004cd67e1c22621dc6'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/intro-main-window.page:51(media) C/intro-main-window.page:100(media)
-#: C/intro-main-window.page:146(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='./figures/color-4e9a06.png' "
-"md5='b2c2e7b66fb470344c804db396b48b98'"
-msgstr ""
-"external ref='./figures/color-4e9a06.png' "
-"md5='b2c2e7b66fb470344c804db396b48b98'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/intro-main-window.page:54(media) C/intro-main-window.page:103(media)
-#: C/intro-main-window.page:149(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='./figures/color-204a87.png' "
-"md5='511497260cc4caab69d67814b1ee3b8b'"
-msgstr ""
-"external ref='./figures/color-204a87.png' "
-"md5='511497260cc4caab69d67814b1ee3b8b'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/intro-main-window.page:57(media) C/intro-main-window.page:111(media)
-#: C/intro-main-window.page:152(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='./figures/color-a40000.png' "
-"md5='19195da020e059dab33aa37788763a97'"
-msgstr ""
-"external ref='./figures/color-a40000.png' "
-"md5='19195da020e059dab33aa37788763a97'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/intro-main-window.page:58(media) C/intro-main-window.page:153(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='./figures/color-5c3566.png' "
-"md5='7c001a57237acc2ff61ee61e05ad3168'"
-msgstr ""
-"external ref='./figures/color-5c3566.png' "
-"md5='7c001a57237acc2ff61ee61e05ad3168'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/intro-main-window.page:61(media) C/intro-main-window.page:114(media)
-#: C/intro-main-window.page:156(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='./figures/color-2e3436.png' "
-"md5='3c796c7aed3044e59f131bea364e8598'"
-msgstr ""
-"external ref='./figures/color-2e3436.png' "
-"md5='3c796c7aed3044e59f131bea364e8598'"
-
-#: C/intro-main-window.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/intro-main-window.page:5
msgid "An explanation of the areas shown in the Evolution window."
msgstr "Az Evolution ablakban látható területek ismertetése."
-#: C/intro-main-window.page:29(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-main-window.page:29
msgid "The <app>Evolution</app> main window"
msgstr "Az <app>Evolution</app> főablaka"
-#: C/intro-main-window.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/intro-main-window.page:32
msgid ""
"Evolution provides functionality for E-Mail, Calendar, Contacts, Tasks, and "
"Memos. You can switch to another functionality by using the \"Switcher\" "
@@ -4426,87 +4345,75 @@ msgstr ""
"funkciók között. A megjelenített funkciótól függően az ablakban "
"megjelenített elemek eltérnek."
-#: C/intro-main-window.page:35(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-main-window.page:35
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"
-#: C/intro-main-window.page:38(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/intro-main-window.page:38
msgid "The Evolution mail main window"
msgstr "Az Evolution levelező főablaka"
-#: C/intro-main-window.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-main-window.page:41
msgid "Corresponding elements in the mail main window:"
msgstr "A levelező főablak elemei:"
-#: C/intro-main-window.page:44(td/p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" "
-"width=\"10\"/> Menu bar"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" "
-"width=\"10\"/> Menüsáv"
-
-#: C/intro-main-window.page:47(td/p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" "
-"width=\"10\"/> Tool bar"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" "
-"width=\"10\"/> Eszköztár"
-
-#: C/intro-main-window.page:50(td/p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" "
-"width=\"10\"/> Folder list"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" "
-"width=\"10\"/> Mappalista"
-
-#: C/intro-main-window.page:51(td/p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" "
-"width=\"10\"/> Search bar"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" "
-"width=\"10\"/> Keresősáv"
-
-#: C/intro-main-window.page:54(td/p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-204a87.png\" "
-"width=\"10\"/> Message list"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-204a87.png\" "
-"width=\"10\"/> Üzenetlista"
-
-#: C/intro-main-window.page:57(td/p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-a40000.png\" "
-"width=\"10\"/> Switcher"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-a40000.png\" "
-"width=\"10\"/> Váltógombok"
-
-#: C/intro-main-window.page:58(td/p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" "
-"width=\"10\"/> Preview pane"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" "
-"width=\"10\"/> Előnézet ablaktábla"
-
-#: C/intro-main-window.page:61(td/p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" "
-"width=\"10\"/> Status bar"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" "
-"width=\"10\"/> Állapotsor"
-
-#: C/intro-main-window.page:67(item/title)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:44 C/intro-main-window.page:93
+#: C/intro-main-window.page:139
+msgid "<_:media-1/> Menu bar"
+msgstr "<_:media-1/> Menüsáv"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:47 C/intro-main-window.page:96
+#: C/intro-main-window.page:142
+#| msgid "<_:media-1/> Evolution Mail and Calendar"
+msgid "<_:media-1/> Tool bar"
+msgstr "<_:media-1/> Eszköztár"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:50
+#| msgid "Folder list"
+msgid "<_:media-1/> Folder list"
+msgstr "<_:media-1/> Mappalista"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:51 C/intro-main-window.page:100
+#: C/intro-main-window.page:146
+msgid "<_:media-1/> Search bar"
+msgstr "<_:media-1/> Keresősáv"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:54
+msgid "<_:media-1/> Message list"
+msgstr "<_:media-1/> Üzenetlista"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:57 C/intro-main-window.page:111
+#: C/intro-main-window.page:152
+msgid "<_:media-1/> Switcher"
+msgstr "<_:media-1/> Váltógombok"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:58
+msgid "<_:media-1/> Preview pane"
+msgstr "<_:media-1/> Előnézet ablaktábla"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:61 C/intro-main-window.page:114
+#: C/intro-main-window.page:156
+msgid "<_:media-1/> Status bar"
+msgstr "<_:media-1/> Állapotsor"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/intro-main-window.page:67
msgid "Folder list"
msgstr "Mappalista"
-#: C/intro-main-window.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro-main-window.page:68
msgid ""
"The folder list gives you a list of the available folders for each account. "
"To see the contents of a folder, click the folder name and its contents are "
@@ -4516,18 +4423,21 @@ msgstr ""
"tartalmának megjelenítéséhez kattintson rá a nevére, és a tartalma "
"megjelenik az üzenetlistában."
-#: C/intro-main-window.page:69(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-main-window.page:69
msgid ""
"For more information see <link xref=\"mail-folders\">Using Folders</link>."
msgstr ""
"További információkért lásd a <link xref=\"mail-folders\">Mappák használata</"
"link> szakaszt."
-#: C/intro-main-window.page:72(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/intro-main-window.page:72
msgid "Message List"
msgstr "Üzenetlista"
-#: C/intro-main-window.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro-main-window.page:73
msgid ""
"The message list displays all the read and unread messages that you have in "
"the chosen folder. To view an email in the preview pane, click the message "
@@ -4537,11 +4447,13 @@ msgstr ""
"olvasatlan üzenetet. Kattintson az üzenetre az üzenetlistán a levél "
"megjelenítéséhez az előnézet ablaktáblában."
-#: C/intro-main-window.page:76(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/intro-main-window.page:76
msgid "Switcher"
msgstr "Váltógombok"
-#: C/intro-main-window.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro-main-window.page:77
msgid ""
"The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the "
"Evolution tools: Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks."
@@ -4549,7 +4461,8 @@ msgstr ""
"Az oldalsáv alján lévő váltógombok segítségével átválthat az Evolution "
"eszközei között: Levelek, Névjegyek, Naptár, Feljegyzések és Feladatok."
-#: C/intro-main-window.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro-main-window.page:77
msgid ""
"For more information see <link xref=\"change-switcher-appearance\">Changing "
"the Switcher appearance</link>."
@@ -4557,27 +4470,32 @@ msgstr ""
"További információkért lásd a <link xref=\"change-switcher-appearance"
"\">Váltógombok megjelenésének megváltoztatása</link> szakaszt."
-#: C/intro-main-window.page:78(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-main-window.page:78
msgid ""
"You can disable the folder list and the switcher side bar by toggling "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Layout</gui><gui>Show Side Bar</gui></guiseq>."
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Layout</gui><gui>Show Side Bar</gui></guiseq> or "
+"pressing <key>F9</key>."
msgstr ""
"A <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Elrendezés</gui><gui>Oldalsáv megjelenítése</"
-"gui></guiseq> menüpont kiválasztásával kikapcsolhatja a mappalista és a "
-"váltógombok megjelenítését."
+"gui></guiseq> menüpont kiválasztásával vagy az <key>F9</key> megnyomásával "
+"kikapcsolhatja a mappalista és a váltógombok megjelenítését."
-#: C/intro-main-window.page:81(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/intro-main-window.page:81
msgid "Preview Pane"
msgstr "Előnézet ablaktábla"
-#: C/intro-main-window.page:82(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro-main-window.page:82
msgid ""
"The preview pane displays the message that is currently chosen in the "
"message list."
msgstr ""
"Az előnézet ablaktábla megjeleníti az üzenetlistában kiválasztott üzenetet."
-#: C/intro-main-window.page:83(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-main-window.page:83
msgid ""
"You can disable the preview pane by toggling <guiseq><gui>View</"
"gui><gui>Preview</gui><gui>Show Message Preview</gui></guiseq>."
@@ -4586,83 +4504,45 @@ msgstr ""
"megjelenítése</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával kikapcsolhatja az "
"előnézet ablaktáblát."
-#: C/intro-main-window.page:90(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-main-window.page:90
msgid "Elements in the calendar main window:"
msgstr "A naptár főablak elemei:"
-#: C/intro-main-window.page:93(td/p) C/intro-main-window.page:139(td/p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" width=\"10\"/> Menu "
-"bar"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" width=\"10\"/> "
-"Menüsáv"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:99
+#| msgid "<_:media-1/> Evolution Mail and Calendar"
+msgid "<_:media-1/> Calendar list"
+msgstr "<_:media-1/> Naptárlista"
-#: C/intro-main-window.page:96(td/p) C/intro-main-window.page:142(td/p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" width=\"10\"/> Tool "
-"bar"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" width=\"10\"/> "
-"Eszköztár"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:103
+#| msgid "Appointment List"
+msgid "<_:media-1/> Appointment list"
+msgstr "<_:media-1/> Találkozólista"
-#: C/intro-main-window.page:99(td/p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> "
-"Calendar list"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> "
-"Naptárlista"
-
-#: C/intro-main-window.page:100(td/p) C/intro-main-window.page:146(td/p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" width=\"10\"/> "
-"Search bar"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" width=\"10\"/> "
-"Keresősáv"
-
-#: C/intro-main-window.page:103(td/p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
-"Appointment list"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
-"Találkozólista"
-
-#: C/intro-main-window.page:104(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:104
msgid "Task list"
msgstr "Feladatlista"
-#: C/intro-main-window.page:107(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:107
msgid "Month pane"
msgstr "Hónap ablaktábla"
-#: C/intro-main-window.page:108(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:108
msgid "Memo list"
msgstr "Feljegyzéslista"
-#: C/intro-main-window.page:111(td/p) C/intro-main-window.page:152(td/p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-a40000.png\" width=\"10\"/> "
-"Switcher"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-a40000.png\" width=\"10\"/> "
-"Váltógombok"
-
-#: C/intro-main-window.page:114(td/p) C/intro-main-window.page:156(td/p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" width=\"10\"/> "
-"Status bar"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" width=\"10\"/> "
-"Állapotsor"
-
-#: C/intro-main-window.page:119(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/intro-main-window.page:119
msgid "Appointment List"
msgstr "Találkozólista"
-#: C/intro-main-window.page:120(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro-main-window.page:120
msgid ""
"The appointment list displays all your scheduled appointments in the time "
"frame selected."
@@ -4670,11 +4550,13 @@ msgstr ""
"A találkozólista megjeleníti az összes ütemezett találkozót a kijelölt "
"időszakban."
-#: C/intro-main-window.page:123(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/intro-main-window.page:123
msgid "Month Pane"
msgstr "Hónap ablaktábla"
-#: C/intro-main-window.page:124(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro-main-window.page:124
msgid ""
"The month pane is a small view of a calendar month. To display additional "
"months, drag the column border to the right. You can also select a range of "
@@ -4686,11 +4568,13 @@ msgstr ""
"kiválaszthatja napok egy tartományát is, így a találkozólistán egyedi "
"időszakot jeleníthet meg."
-#: C/intro-main-window.page:127(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/intro-main-window.page:127
msgid "Task list and Memo list"
msgstr "Feladatlista és feljegyzéslista"
-#: C/intro-main-window.page:128(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/intro-main-window.page:128
msgid ""
"Tasks and memos are just displayed for your convience and are not associated "
"to any appointments. Use the <gui>switcher</gui> to go to their main windows."
@@ -4699,35 +4583,29 @@ msgstr ""
"tartoznak a találkozókhoz. A <gui>Váltógombok</gui> segítségével átválthat "
"ezek főablakaira."
-#: C/intro-main-window.page:136(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-main-window.page:136
msgid "Elements in the contacts main window:"
msgstr "A névjegyek főablak elemei:"
-#: C/intro-main-window.page:145(td/p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> "
-"Address book list"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> "
-"Címjegyzéklista"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:145
+msgid "<_:media-1/> Address book list"
+msgstr "<_:media-1/> Címjegyzéklista"
-#: C/intro-main-window.page:149(td/p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
-"Contacts list"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> "
-"Névjegyek listája"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:149
+#| msgid "Creating a contact list"
+msgid "<_:media-1/> Contacts list"
+msgstr "<_:media-1/> Névjegyek listája"
-#: C/intro-main-window.page:153(td/p)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> "
-"Contact preview"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> "
-"Névjegy előnézete"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:153
+msgid "<_:media-1/> Contact preview"
+msgstr "<_:media-1/> Névjegy előnézete"
-#: C/intro-main-window.page:159(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-main-window.page:159
msgid ""
"You can disable the contact preview by toggling <guiseq><gui>View</"
"gui><gui>Preview</gui><gui>Contact Preview</gui></guiseq>."
@@ -4735,18 +4613,28 @@ msgstr ""
"A névjegy előnézetét kikapcsolhatja a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Előnézet</"
"gui><gui>Névjegyelőnézet</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával."
-#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Ez a munka a <_:link-1/> feltételei szerint használható."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5
msgid "How to set up a Gmail IMAP Account."
msgstr "Hogyan állíthat be Gmail IMAP fiókot."
-#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24
msgid "Access a Gmail IMAP Account via Evolution"
msgstr "Gmail IMAP fiók elérése az Evolutionből"
-#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Please refer to the <link xref=\"mail-account-manage-imap\">IMAP mail "
-#| "account settings</link>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26
msgid ""
"Please refer to the <link xref=\"mail-account-manage-imap-plus\">IMAP+ mail "
"account settings</link>."
@@ -4754,7 +4642,8 @@ msgstr ""
"Nézze meg az <link xref=\"mail-account-manage-imap-plus\">IMAP+ levelezőfiók "
"beállításai</link> szakaszt."
-#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28
msgid ""
"To access Gmail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See "
"the <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?"
@@ -4765,23 +4654,28 @@ msgstr ""
"\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=77695\">Gmail "
"súgóját</link>."
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5
msgid "How to set up a Gmail POP Account."
msgstr "Hogyan állíthat be Gmail POP fiókot."
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:24
msgid "Access a Gmail POP Account via Evolution"
msgstr "Gmail POP fiók elérése az Evolutionből"
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:26
msgid "Follow these steps to set up your Gmail POP Account in Evolution:"
msgstr "Tegye a következőket Gmail POP fiókjának eléréséhez az Evolutionből:"
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:29
msgid "Log in to your Gmail account."
msgstr "Jelentkezzen be Gmail fiókjába."
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30
msgid ""
"Go to <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Forwarding and POP/IMAP</gui></"
"guiseq>. Refer to the POP Download section."
@@ -4789,7 +4683,8 @@ msgstr ""
"Lépjen a <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Átirányítás és POP/IMAP</gui></"
"guiseq> lapra. Nézze meg a „Letöltés POP protokollon keresztül” szakaszt."
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:31
msgid ""
"Enable the POP download feature by ticking the radio button that corresponds "
"to either of these options:"
@@ -4797,20 +4692,24 @@ msgstr ""
"Engedélyezze a POP letöltést a következő beállítások egyike melletti "
"választógomb kiválasztásával:"
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:33
msgid "Enable POP for all mail (even mail that's already been downloaded)"
msgstr "A POP engedélyezése az összes levélre"
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:34
msgid "Enable POP for mail that arrives from now on"
msgstr "A POP engedélyezése a mostantól érkező levelekre"
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:37
msgid "Specify the other required settings for this Gmail feature."
msgstr ""
"Adja meg a további szükséges beállításokat ehhez a Gmail szolgáltatáshoz."
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38
msgid ""
"To know the Gmail Account settings, click on <guiseq><gui>Configuration "
"instructions</gui><gui>Other</gui><gui>Standard Instructions</gui></guiseq>."
@@ -4819,7 +4718,8 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Beállítási útmutató</gui><gui>Other</gui><gui>Configuring other "
"mail clients</gui></guiseq> hivatkozásra."
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39
msgid ""
"On your Evolution client, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui><gui>Mail Accounts</gui></guiseq>. Click <gui style=\"button\">Add</gui>."
@@ -4828,44 +4728,49 @@ msgstr ""
"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui></guiseq> ablakot. Nyomja "
"meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot."
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:40
msgid ""
"Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5"
msgstr ""
"Adja meg a szükséges információkat. A fiókbeállításokért nézze meg az 5. "
"lépést."
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5
msgid "Add and edit an IMAP+ mail account in Evolution."
msgstr "IMAP+ levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése."
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:20
msgid "IMAP+ mail account settings"
msgstr "IMAP+ levelezőfiók beállításai"
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:23(section/title)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23(section/title)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23(section/title)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23(section/title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23(section/title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23(section/title)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:23(section/title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:23(section/title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:23(section/title)
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:23(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:23
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23
+#: C/mail-account-manage-pop.page:23
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:23
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:23
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:23
msgid "Account Editor"
msgstr "Postafiók-szerkesztő"
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(section/p)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(section/p)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(section/p)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(section/p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:25(section/p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(section/p)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:24(section/p)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(section/p)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(section/p)
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:24
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:24
+#: C/mail-account-manage-pop.page:24
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24
msgid ""
"Mail accounts can be added by choosing <guiseq><gui>File</gui><gui>New</"
"gui><gui>Mail Account</gui></guiseq> or via <guiseq><gui>Edit</"
@@ -4882,10 +4787,11 @@ msgstr ""
"link>, azonban ez nem kérdez rá a más alkalmazásokból való importálásra vagy "
"a biztonsági mentés visszaállítására."
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(section/p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26(section/p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(section/p)
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:25
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25
msgid ""
"Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq> or by "
@@ -4897,76 +4803,113 @@ msgstr ""
"gomb megnyomásával, vagy a mappalista megfelelő felső szintű elemének helyi "
"menüjéből a <gui>Tulajdonságok</gui> menüpont kiválasztásával szerkesztheti."
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:26(section/p)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:26(section/p)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:26(section/p)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:26(section/p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:27(section/p)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:27(section/p)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:26(section/p)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:26(section/p)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:26(section/p)
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:26(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:26
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:26
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:26
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:26
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26
+#: C/mail-account-manage-pop.page:26
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:26
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:26
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:26
msgid "The following settings are available when editing an existing account:"
msgstr "A következő beállítások érhetők el meglévő fiók szerkesztésekor:"
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:36(section/title)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:36(section/title)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:36(section/title)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:36(section/title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:37(section/title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:37(section/title)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:36(section/title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:36(section/title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:36(section/title)
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:36
+msgctxt "link"
+msgid "Receiving Email and Receiving options (IMAP+ accounts)"
+msgstr "E-mailek fogadása és fogadási beállítások (IMAP+ fiókok)"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:38
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:38
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:38
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:38
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:38
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:38
+#: C/mail-account-manage-pop.page:38
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:38
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:38
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:38
msgid "Receiving Email and Receiving options"
msgstr "E-mailek fogadása és fogadási beállítások"
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:40(section/title)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:40(section/title)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:40(section/title)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:40(section/title)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:40(section/title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:40(section/title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:40(section/title)
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:40(section/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (IMAP+ accounts)"
+msgstr "E-mail küldése (IMAP+ fiókok)"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:45
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:45
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:45
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:45
+#: C/mail-account-manage-pop.page:45
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:45
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:45
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:45
msgid "Sending Email"
msgstr "Levél küldése"
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:44(section/title)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:44(section/title)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:44(section/title)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:44(section/title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:41(section/title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:41(section/title)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:44(section/title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:44(section/title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:44(section/title)
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:44(section/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:50
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (IMAP+ accounts)"
+msgstr "Alapbeállítások (IMAP+ fiókok)"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:52
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:52
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:52
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:52
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:45
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45
+#: C/mail-account-manage-pop.page:52
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:52
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:52
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:52
msgid "Defaults"
msgstr "Alapértékek"
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:48(section/title)
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:48(section/title)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:48(section/title)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:48(section/title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:45(section/title)
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:50(section/title)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:48(section/title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:48(section/title)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:48(section/title)
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:48(section/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:57
+msgctxt "link"
+msgid "Security (IMAP+ accounts)"
+msgstr "Biztonság (IMAP+ fiókok)"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:59
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:59
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:59
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:59
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:52
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:57
+#: C/mail-account-manage-pop.page:59
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:59
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:59
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:59
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(section/title)
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(section/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:68
+msgctxt "link"
+msgid "Other settings (IMAP+ accounts)"
+msgstr "Egyéb beállítások (IMAP+ fiókok)"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:70
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:68
msgid "Other settings"
msgstr "Egyéb beállítások"
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:57(section/p)
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:55(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:71
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:69
msgid ""
"Other account related settings that are not located in the <gui>Account "
"Editor</gui>:"
@@ -4974,20 +4917,23 @@ msgstr ""
"Fiókokkal kapcsolatos további beállítások, amelyek nem a <gui>Postafiók-"
"szerkesztőből</gui> érhetők el:"
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5
msgid "Add and edit a Local Delivery account in Evolution."
msgstr "Helyi kézbesítésű levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése."
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:20
msgid "Local Delivery account settings"
msgstr "Helyi kézbesítésű fiók beállításai"
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(section/p)
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(section/p)
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(section/p)
-#: C/mail-account-manage-pop.page:25(section/p)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(section/p)
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25
+#: C/mail-account-manage-pop.page:25
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25
msgid ""
"Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq>."
@@ -4996,77 +4942,209 @@ msgstr ""
"gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui></guiseq> "
"gomb megnyomásával szerkesztheti."
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:36
+msgctxt "link"
+msgid "Receiving Email and Receiving options (Local Delivery accounts)"
+msgstr "E-mailek fogadása és fogadási beállítások (helyi kézbesítésű fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (Local Delivery accounts)"
+msgstr "E-mail küldése (helyi kézbesítésű fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:50
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (Local Delivery accounts)"
+msgstr "Alapbeállítások (helyi kézbesítésű fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:57
+msgctxt "link"
+msgid "Security (Local Delivery accounts)"
+msgstr "Biztonság (helyi kézbesítésű fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:5
msgid "Add and edit a Maildir Format Mail Directories account in Evolution."
msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak hozzáadása és szerkesztése."
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:20
msgid "Maildir Format Mail Directories account settings"
msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak fiókbeállításai"
-#: C/mail-account-management.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:36
+msgctxt "link"
+msgid ""
+"Receiving Email and Receiving options (Maildir Format Mail Directories "
+"accounts)"
+msgstr ""
+"E-mailek fogadása és fogadási beállítások (Maildir-formátumú levélkönyvtár "
+"fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (Maildir Format Mail Directories accounts)"
+msgstr "E-mail küldése (Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:50
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (Maildir Format Mail Directories accounts)"
+msgstr "Alapbeállítások (Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:57
+msgctxt "link"
+msgid "Security (Maildir Format Mail Directories accounts)"
+msgstr "Biztonság (Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-management.page:5
msgid "Adding, editing and managing mail accounts."
msgstr "Postafiókok hozzáadása, szerkesztése és kezelése."
-#: C/mail-account-management.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-management.page:20
msgid "Account Management"
msgstr "Fiókkezelés"
-#: C/mail-account-management.page:23(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-management.page:23
msgid "Common Account Types"
msgstr "Gyakori fióktípusok"
-#: C/mail-account-management.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-management.page:27
msgid "Local Account Types"
msgstr "Helyi fióktípusok"
-#: C/mail-account-management.page:31(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-management.page:31
msgid "Corporate Account Types"
msgstr "Vállalati fióktípusok"
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:5
msgid "Add and edit a MH Format Mail Directories account in Evolution."
msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak hozzáadása és szerkesztése."
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:20
msgid "MH Format Mail Directories account settings"
msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak fiókbeállításai"
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5(info/desc)
-#| msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2010 account in Evolution."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:36
+msgctxt "link"
+msgid ""
+"Receiving Email and Receiving options (MH Format Mail Directories accounts)"
+msgstr ""
+"E-mailek fogadása és fogadási beállítások (MH-formátumú levélkönyvtár fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (MH Format Mail Directories accounts)"
+msgstr "E-mail küldése (MH-formátumú levélkönyvtár fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:50
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (MH Format Mail Directories accounts)"
+msgstr "Alapbeállítások (MH-formátumú levélkönyvtár fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:57
+msgctxt "link"
+msgid "Security (MH Format Mail Directories accounts)"
+msgstr "Biztonság (MH-formátumú levélkönyvtár fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5
msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 or 2010 account in Evolution."
msgstr "Microsoft Exchange 2007 vagy 2010 fiók hozzáadása és szerkesztése."
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:20
msgid "Exchange Web Services account settings"
msgstr "Exchange Web Services fiók beállításai"
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5(info/desc)
-#| msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:36
+msgctxt "link"
+msgid "Receiving Email and Receiving options (Exchange Web Services accounts)"
+msgstr ""
+"E-mailek fogadása és fogadási beállítások (Webes Exchange-szolgáltatások "
+"fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (Exchange Web Services accounts)"
+msgstr "Alapbeállítások (Webes Exchange-szolgáltatások fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:50
+msgctxt "link"
+msgid "Security (Exchange Web Services accounts)"
+msgstr "Biztonság (Webes Exchange-szolgáltatások fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5
msgid "Add and edit a Microsoft Exchange MAPI account in Evolution."
msgstr "Microsoft Exchange MAPI fiók hozzáadása és szerkesztése."
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:20
msgid "Exchange MAPI account settings"
msgstr "Exchange MAPI fiók beállításai"
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45(section/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:36
+msgctxt "link"
+msgid "Receiving Email and Receiving options (Exchange MAPI accounts)"
+msgstr "E-mailek fogadása és fogadási beállítások (Exchange MAPI fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (Exchange MAPI accounts)"
+msgstr "Alapbeállítások (Exchange MAPI fiókok)"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:49
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Exchange beállításai"
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:46(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:50
msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders."
msgstr "Ebben a szakaszban megjelenítheti az összes Exchange mappa méretét."
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:55
+msgctxt "link"
+msgid "Security (Exchange MAPI accounts)"
+msgstr "Biztonság (Exchange MAPI fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:5
msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution."
msgstr "Microsoft Exchange fiók hozzáadása és szerkesztése."
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:21
msgid "Microsoft Exchange account settings"
msgstr "Microsoft Exchange fiók beállításai"
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23
msgid ""
"Please first read <link xref=\"exchange-connectors-overview\">Choosing the "
"right connector</link> to find out about the right Exchange account type for "
@@ -5076,55 +5154,178 @@ msgstr ""
"csatlakozó kiválasztása</link> szakaszt az Önnek megfelelő Exchange "
"fióktípus kiválasztásához."
-#: C/mail-account-manage-pop.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-pop.page:5
msgid "Add and edit a POP mail account in Evolution."
msgstr "POP levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése."
-#: C/mail-account-manage-pop.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-pop.page:20
msgid "POP mail account settings"
msgstr "POP levelezőfiók beállításai"
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-pop.page:36
+msgctxt "link"
+msgid "Receiving Email and Receiving options (POP accounts)"
+msgstr "E-mailek fogadása és fogadási beállítások (POP fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-pop.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (POP accounts)"
+msgstr "E-mail küldése (POP fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-pop.page:50
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (POP accounts)"
+msgstr "Alapbeállítások (POP fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-pop.page:57
+msgctxt "link"
+msgid "Security (POP accounts)"
+msgstr "Biztonság (POP fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5
msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in Evolution."
msgstr "Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiók hozzáadása Evolutionben."
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:20
msgid "Standard Unix mbox Spool Directory account settings"
msgstr "Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiók beállításai"
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:36
+msgctxt "link"
+msgid ""
+"Receiving Email and Receiving options (Standard Unix mbox Spool Directory "
+"accounts)"
+msgstr ""
+"E-mailek fogadása és fogadási beállítások (szabványos Unix mbox "
+"tárolókönyvtár fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)"
+msgstr "E-mail küldése (szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:50
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)"
+msgstr "Alapbeállítások (szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:57
+msgctxt "link"
+msgid "Security (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)"
+msgstr "Biztonság (szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:5
msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool File account in Evolution."
msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófájl fiók hozzáadása Evolutionben."
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:20
msgid "Standard Unix mbox Spool File account settings"
msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófájl fiók beállításai"
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:36
+msgctxt "link"
+msgid ""
+"Receiving Email and Receiving options (Standard Unix mbox Spool File "
+"accounts)"
+msgstr ""
+"E-mailek fogadása és fogadási beállítások (szabványos Unix mbox tárolófájl "
+"fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (Standard Unix mbox Spool File accounts)"
+msgstr "E-mail küldése (szabványos Unix mbox tárolófájl fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:50
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (Standard Unix mbox Spool File accounts)"
+msgstr "Alapbeállítások (szabványos Unix mbox tárolófájl fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:57
+msgctxt "link"
+msgid "Security (Standard Unix mbox Spool File accounts)"
+msgstr "Biztonság (szabványos Unix mbox tárolófájl fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5
msgid "Add and edit a Usenet news account in Evolution."
msgstr "Usenet hírfiók hozzáadása és szerkesztése."
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:20
msgid "Usenet news account settings"
msgstr "Usenet hírfiók beállításai"
-#: C/mail-attachments.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:36
+msgctxt "link"
+msgid "Receiving Email and Receiving options (Usenet News accounts)"
+msgstr "E-mailek fogadása és fogadási beállítások (Usenet hírfiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (Usenet News accounts)"
+msgstr "E-mail küldése (Usenet hírfiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:50
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (Usenet News accounts)"
+msgstr "Alapbeállítások (Usenet hírfiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:57
+msgctxt "link"
+msgid "Security (Usenet News accounts)"
+msgstr "Biztonság (Usenet hírfiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:66
+msgctxt "link"
+msgid "Other settings (Usenet News accounts)"
+msgstr "Egyéb beállítások (Usenet hírfiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-attachments.page:5
msgid "Handling of file attachments for writing and reading mail"
msgstr "Mellékletek kezelése levelek írásakor és olvasásakor"
-#: C/mail-attachments.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-attachments.page:18
msgid "Managing attachments"
msgstr "Mellékletek kezelése"
-#: C/mail-attachments-received.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-attachments-received.page:5
msgid "Saving and opening files that are attached to received emails."
msgstr "Kapott e-mailekhez csatolt mellékletek mentése és megnyitása."
-#: C/mail-attachments-received.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-attachments-received.page:24
msgid "Handling attachments in received mail"
msgstr "Kapott levelek mellékleteinek kezelése"
-#: C/mail-attachments-received.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-attachments-received.page:26
msgid ""
"If you receive an email message with one or more file attachments, Evolution "
"displays the number of attachments and a <gui style=\"button\">Save</gui> or "
@@ -5136,7 +5337,8 @@ msgstr ""
"style=\"button\">Mentés</gui> vagy <gui style=\"button\">Összes mentése</"
"gui> gombot."
-#: C/mail-attachments-received.page:27(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-attachments-received.page:27
msgid ""
"Evolution does not support saving all attachments of all messages in one "
"folder at once."
@@ -5144,11 +5346,13 @@ msgstr ""
"Az Evolution nem támogatja az összes üzenet összes mellékletének egyszerre "
"történő mentését egy mappában."
-#: C/mail-attachments-received.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-attachments-received.page:29
msgid "A list of attachments is also available at the bottom of the email."
msgstr "A mellékletek listája elérhető az e-mail alján is."
-#: C/mail-attachments-received.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-attachments-received.page:30
msgid ""
"To save an attachment to disk, click the down-arrow next to the attachment "
"icon and click <gui>Save As</gui>."
@@ -5156,7 +5360,8 @@ msgstr ""
"Melléklet lemezre mentéséhez kattintson a mellékletikon melletti lefelé "
"mutató nyílra, majd válassza a <gui>Mentés másként</gui> menüpontot."
-#: C/mail-attachments-received.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-attachments-received.page:31
msgid ""
"To open an attachment in another application, click the down-arrow next to "
"the attachment icon and choose one of the available applications."
@@ -5164,7 +5369,8 @@ msgstr ""
"A melléklet másik alkalmazásban való megnyitásához kattintson a melléklet "
"melletti lefelé mutató nyílra, és válassza ki az egyik elérhető alkalmazást."
-#: C/mail-attachments-received.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-attachments-received.page:33
msgid ""
"The options available for an attachment vary depending on the type of "
"attachment and the applications that are installed on your system. For "
@@ -5176,23 +5382,28 @@ msgstr ""
"megnyithatók a <gui>Képmegjelenítővel</gui> vagy a <gui>GIMP</gui> "
"képszerkesztővel."
-#: C/mail-attachments-sending.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-attachments-sending.page:5
msgid "Attaching files to emails you want to send."
msgstr "Fájlok küldése az Ön által elküldött e-mailekhez."
-#: C/mail-attachments-sending.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-attachments-sending.page:24
msgid "Adding attachments to an email"
msgstr "Mellékletek csatolása az e-mailhez"
-#: C/mail-attachments-sending.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-attachments-sending.page:27
msgid "Attaching files"
msgstr "Fájlok csatolása"
-#: C/mail-attachments-sending.page:28(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:28
msgid "To attach a file to your email in the composer:"
msgstr "Tegye a következőket egy fájl e-mailhez csatolásához a szerkesztőben:"
-#: C/mail-attachments-sending.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:30
msgid ""
"Click <gui>Add Attachment...</gui>, or click <guiseq><gui>Insert</"
"gui><gui>Attachment</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</"
@@ -5202,15 +5413,18 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Melléklet</gui></guiseq> menüpontot, vagy "
"nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> kombinációt."
-#: C/mail-attachments-sending.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:31
msgid "Select the file you want to attach."
msgstr "Válassza ki a csatolni kívánt fájlt."
-#: C/mail-attachments-sending.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:34
msgid "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window."
msgstr "A fájlt a szerkesztőablak mellékletsávjára is húzhatja."
-#: C/mail-attachments-sending.page:36(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:36
msgid ""
"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be "
"aware that large attachments can take a long time to send and receive."
@@ -5219,11 +5433,13 @@ msgstr ""
"kerül. Ne feledje, hogy nagy mellékletek elküldése és fogadása sokáig "
"tarthat."
-#: C/mail-attachments-sending.page:40(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-attachments-sending.page:40
msgid "Attachment Reminder"
msgstr "Mellékletemlékeztető"
-#: C/mail-attachments-sending.page:42(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:42
msgid ""
"Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself "
"to attach a file to an email. If it determines that you have not attached "
@@ -5234,29 +5450,34 @@ msgstr ""
"levélben, de nem csatolt fájlt, akkor az e-mail elküldése előtt megjelenít "
"egy figyelmeztetést."
-#: C/mail-attachments-sending.page:44(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:44
msgid "To enable the Attachment Reminder:"
msgstr "A Mellékletemlékeztető engedélyezéséhez:"
-#: C/mail-attachments-sending.page:46(item/p)
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(item/p)
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:46
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:28
msgid "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Bővítmények</gui></guiseq> "
"menüpontot."
-#: C/mail-attachments-sending.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:47
msgid "Enable <gui>Attachment Reminder</gui>."
msgstr "Engedélyezze a <gui>Mellékletemlékeztető</gui> bővítményt."
-#: C/mail-attachments-sending.page:48(item/p)
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33(item/p)
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:48
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:30
msgid "Click the <gui>Configuration</gui> tab."
msgstr "Lépjen a <gui>Beállítás</gui> lapra."
-#: C/mail-attachments-sending.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:49
msgid ""
"Click <gui style=\"button\">Add</gui>, then enter keywords in your language "
"such as \"Attach\" or \"enclosed\"."
@@ -5264,7 +5485,8 @@ msgstr ""
"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot, majd adja meg a "
"nyelvnek megfelelő kulcsszavakat, például „Mellékelve” vagy „Csatolom”."
-#: C/mail-attachments-sending.page:51(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:51
msgid ""
"Based on the keywords you have added, Evolution searches the text of every "
"mail you are going to send. If it finds any of the keywords in your email "
@@ -5274,15 +5496,18 @@ msgstr ""
"szövegében megkeresi. Ha megtalálja valamelyik kulcsszót, de nincs csatolva "
"fájl, akkor megjelenik az emlékeztető ablak."
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:5
msgid "Sending invitations for appointments to contacts via email."
msgstr "Találkozómeghívók küldése e-mailben a partnereknek."
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:21
msgid "Sending invitations by email"
msgstr "Meghívók küldése e-mailben"
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:23
msgid ""
"If you create an event in the calendar component, you can then send "
"invitations to the attendee list through the Evolution email tool. The "
@@ -5292,7 +5517,8 @@ msgstr ""
"résztvevőlista tagjainak az Evolution levelező összetevője használatával. A "
"meghívó mellékletként kerül elküldésre, iCal formátumban."
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25
msgid ""
"To send an invitation, right-click on the entry in the calendar and choose "
"<gui>Forward as iCalendar</gui>."
@@ -5300,15 +5526,18 @@ msgstr ""
"Meghívó küldéséhez kattintson a jobb egérgombbal a bejegyzésre a naptárban, "
"és válassza a <gui>Továbbítás iCalendarként</gui> menüpontot."
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:27
msgid "When you receive an invitation, you have several options:"
msgstr "Meghívó fogadásakor több lehetősége van:"
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:30
msgid "Accept:"
msgstr "Elfogadás:"
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:31
msgid ""
"Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the "
"meeting is entered into your calendar."
@@ -5316,11 +5545,13 @@ msgstr ""
"Azt jelzi, hogy részt fog venni a találkozón. Amikor az OK gombra kattint, a "
"találkozó felvételre kerül a naptárába."
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:33
msgid "Tentatively Accept:"
msgstr "Feltételesen elfogadás:"
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:34
msgid ""
"Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK "
"button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as "
@@ -5330,11 +5561,13 @@ msgstr ""
"gombra kattint, a találkozó felvételre kerül a naptárába, de feltételesként "
"kerül megjelölésre."
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:36
msgid "Decline:"
msgstr "Elutasítás:"
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:37
msgid ""
"Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered "
"into your calendar when you click OK, although your response is sent to the "
@@ -5345,26 +5578,31 @@ msgstr ""
"a találkozó szervezőjének, ha a Válasz küldése a feladónak lehetőséget "
"választja."
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:39
msgid "Send reply to sender:"
msgstr "Válasz küldése a feladónak:"
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:40
msgid ""
"Select this option if you want your response sent to the meeting organizers."
msgstr ""
"Válassza ezt a lehetőséget, ha választ szeretne küldeni a találkozó "
"szervezőinek."
-#: C/mail-cannot-see.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-cannot-see.page:5
msgid "If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere."
msgstr "Ha elküldött vagy kapott egy levelet, de sehol nem találja."
-#: C/mail-cannot-see.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-cannot-see.page:20
msgid "I cannot see some emails, where are they?"
msgstr "Nem találom a leveleimet, hol vannak?"
-#: C/mail-cannot-see.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-cannot-see.page:24
msgid ""
"Check whether you are using filters on incoming (or outgoing) messages. "
"These could be automatically moving your messages to another destination."
@@ -5372,7 +5610,8 @@ msgstr ""
"Ellenőrizze, hogy nem használ-e szűrőket a bejövő (vagy kimenő) üzeneteire. "
"Ezek automatikusan áthelyezhetik üzeneteit más helyekre."
-#: C/mail-cannot-see.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-cannot-see.page:27
msgid ""
"Check your search view in the search bar right above the message list. "
"Perhaps the <gui>Show</gui> dropdown list is set to a filter like <gui>Read "
@@ -5385,7 +5624,8 @@ msgstr ""
"valami van írva. Ebben az esetben kattintson a seprű ikonra a keresőmező "
"törléséhez."
-#: C/mail-cannot-see.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-cannot-see.page:30
msgid ""
"If you cannot see any emails at all in a folder, check that you have not "
"maximized the message preview (so the message list pane is hidden). To do "
@@ -5397,7 +5637,8 @@ msgstr ""
"látható). Ehhez válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Előnézet</"
"gui><gui>Üzenet előnézetének megjelenítése</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/mail-cannot-see.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-cannot-see.page:33
msgid ""
"Look in the <gui>Junk</gui> folder. Messages that are marked as Junk "
"disappear from the original folder and are moved to the Junk folder."
@@ -5406,7 +5647,8 @@ msgstr ""
"üzenetek eltűnnek az eredeti mappájukból, és a Levélszemét mappába kerülnek "
"áthelyezésre."
-#: C/mail-cannot-see.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-cannot-see.page:38
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> to "
"make sure all messages are visible."
@@ -5415,7 +5657,8 @@ msgstr ""
"gui></guiseq> menüpontot az összes üzenet megjelenítéséhez, beleértve a "
"törölteket is."
-#: C/mail-cannot-see.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-cannot-see.page:41
msgid ""
"Check your default folder under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
"gui><gui>Email Accounts</gui><gui>Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>. "
@@ -5426,15 +5669,18 @@ msgstr ""
"gui><gui>Alapértékek</gui></guiseq> alatt. Lehet, hogy másik alapértelmezett "
"mappát használ, nem azt, amiről Ön ezt gondolja."
-#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:5
msgid "Editing the columns displayed in the list of messages."
msgstr "Az üzenetek listájában megjelenített oszlopok szerkesztése."
-#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:20
msgid "Changing the message list columns"
msgstr "Az üzenetlista oszlopainak módosítása"
-#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22
msgid ""
"If you want to change the columns in the mail message list, right-click on "
"the column headers and choose either <gui>Add a Column...</gui> or "
@@ -5445,7 +5691,8 @@ msgstr ""
"<gui>Oszlop hozzáadása</gui> vagy az <gui>Oszlop eltávolítása</gui> "
"menüpontot."
-#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23
msgid ""
"If you have a small display, you can replace the <gui>Subject</gui> column "
"by the <gui>Subject - Trimmed</gui> which will remove prefixes such as \"Re:"
@@ -5459,7 +5706,8 @@ msgstr ""
"gui> oszlopot a <gui>Küldő</gui> oszlopra, amely csak a feladó nevét "
"jeleníti meg."
-#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:25(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:25
msgid ""
"If you would like to have the same column layout in all mail folders except "
"for the <gui>Sent</gui> folder, you can enable <guiseq><gui>Edit</"
@@ -5478,15 +5726,18 @@ msgstr ""
"threads\"><gui>Csoportosítás szálak szerint</gui></link> és az <gui>Üzenet "
"előnézetének</gui> láthatóságát minden mappában."
-#: C/mail-change-time-format.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-change-time-format.page:5
msgid "Changing the date and time format in the message list."
msgstr "Az üzenetlista dátum- és időformátumának megváltoztatása."
-#: C/mail-change-time-format.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-change-time-format.page:19
msgid "Format of dates and time"
msgstr "Dátum- és időformátum"
-#: C/mail-change-time-format.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-change-time-format.page:20
msgid ""
"You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your "
"preferred format under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
@@ -5498,7 +5749,8 @@ msgstr ""
"gui><gui>Dátum/időformátum</gui></guiseq> szakaszban történő kiválasztásával "
"megváltoztathatja a <gui>Dátum</gui> oszlop formátumát."
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:7
msgid ""
"It is not possible to change the quotation introduction added when answering "
"mail."
@@ -5506,25 +5758,30 @@ msgstr ""
"Nem lehet megváltoztatni a levelek megválaszolásakor beszúrt idézés "
"bevezetőjét."
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24
msgid "Changing the \"On date, person wrote:\" string when replying"
msgstr ""
"A válaszoláskor látható „dátum keltezéssel, óra.perc-kor, feladó ezt írta:” "
"szöveg megváltoztatása"
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:26
msgid "Advanced users can change this string."
msgstr "Ezt a karakterláncot megváltoztathatják a tapasztalt felhasználók."
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:29
msgid "Open the <app>dconf-editor</app> application."
msgstr "Indítsa el a <app>dconf-editor</app> alkalmazást."
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:30
msgid "Navigate to <code>org.gnome.evolution.mail</code>."
msgstr "Lépjen az <code>org.gnome.evolution.mail</code> útvonalra."
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:31
msgid ""
"Enter the prefered quotation string as the value for the key <gui>composer-"
"message-attribution</gui>."
@@ -5532,7 +5789,8 @@ msgstr ""
"Írja be a kívánt idézési karakterláncot a <gui>composer-message-attribution</"
"gui> kulcs értékeként."
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:35(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:35
msgid ""
"You might need to install the <sys>dconf-editor</sys> package to perform "
"these steps."
@@ -5540,39 +5798,50 @@ msgstr ""
"Ezen lépések végrehajtásához szükség lehet a <sys>dconf-editor</sys> csomag "
"telepítésére."
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:38(when/p)
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:38
+#| msgid ""
+#| "<link action=\"install:dconf-editor\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/"
+#| "gnome/sources/dconf-editor/\" style=\"button\">Install dconf-editor</link>"
msgid ""
"<link action=\"install:dconf-editor\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/"
-"sources/dconf-editor/\" style=\"button\">Install dconf-editor</link>"
+"sources/dconf/\" style=\"button\">Install dconf-editor</link>"
msgstr ""
-"<link action=\"install:dconf-editor\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/"
-"sources/dconf-editor/\" style=\"button\">A dconf-editor telepítése</link>"
+"<link action=\"install:dconf-editor\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/so"
+"urces/dconf/\" style=\"button\">A dconf-editor telepítése</link>"
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5
msgid "Using custom fields in the header of composed messages"
msgstr "Egyéni mezők használata a szerkesztett üzenetek fejlécében"
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:23
msgid "Custom Header Lines"
msgstr "Egyéni fejlécsorok használata"
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:25
msgid "You can add arbitrary header lines to outgoing emails."
msgstr "A kimenő e-mailekhez tetszőleges fejlécsorokat adhat hozzá."
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:28(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:28
msgid "Enabling and managing custom headers"
msgstr "Egyéni fejlécek engedélyezése és kezelése"
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:29(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:29
msgid "To set up the Custom Header plugin:"
msgstr "Az Egyéni fejlécek bővítmény beállításához:"
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32
msgid "Enable <gui>Custom Header</gui>."
msgstr "Engedélyezze az <gui>Egyéni fejlécek</gui> bővítményt."
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:34
msgid ""
"You can add, edit, or remove the header fields. For every header field you "
"add, you can specify the keys and values. The key is used as the title of "
@@ -5584,11 +5853,13 @@ msgstr ""
"címeként kerül felhasználásra. Kulcsként több értéket is megadhat. A "
"megadott értékeket pontosvesszővel válassza el."
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:39(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:39
msgid "Inserting custom headers in a message"
msgstr "Egyéni fejlécek beszúrása üzenetbe"
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41
msgid ""
"Click <guiseq><gui>New</gui><gui>Mail Message</gui></guiseq> or press "
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> to open the "
@@ -5598,13 +5869,15 @@ msgstr ""
"nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> "
"kombinációt az üzenetszerkesztő ablak megnyitásához."
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42
msgid "Select <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Custom Header</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Válassza a <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Egyéni fejléc</gui></guiseq> "
"menüpontot."
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43
msgid ""
"In the <gui>Email Custom Header</gui> window, you can view all the defined "
"header fields and values."
@@ -5612,48 +5885,23 @@ msgstr ""
"Az <gui>Egyéni e-mail fejléc</gui> ablakban megjelenik az összes fejlécmező "
"és -érték."
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:44
msgid "Set the values for the header fields by using the dropdown list."
msgstr "Állítsa be a fejlécmezők értékeit a legördülő lista használatával."
-#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5(info/desc)
-msgid "How to forward a message with its attachments."
-msgstr "Üzenet továbbítása mellékletekkel együtt."
-
-#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:21(page/title)
-msgid "Forwarding a message with its attachments"
-msgstr "Üzenet továbbítása a mellékleteivel együtt"
-
-#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(page/p)
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward as...</gui></guiseq> and choose "
-"<gui>Attachment</gui>, so the forwarded email and also its attachments get "
-"attached to the email you want to send."
-msgstr ""
-"Válassza az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Továbbítás másként</gui></guiseq>, "
-"majd a <gui>Mellékelve</gui> menüpontot, ekkor a továbbított levél és "
-"mellékletei is az elküldendő levél mellékleteivé válnak."
-
-#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(note/p)
-msgid ""
-"If you want to have this setting by default, set <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Forward Style</"
-"gui></guiseq> to <gui>Attachment</gui>."
-msgstr ""
-"Ha ezt a beállítást alapértelmezetté szeretné tenni, akkor válassza ki a "
-"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő "
-"beállításai</gui><gui>Továbbítás stílusa</gui></guiseq> legördülő menü "
-"<gui>Mellékelve</gui> menüpontját."
-
-#: C/mail-composer-enable-html-format.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:5
msgid "Enable HTML format in the mail composer."
msgstr "HTML formátum engedélyezése a levélszerkesztőben."
-#: C/mail-composer-enable-html-format.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:21
msgid "Enabling HTML format"
msgstr "HTML formátum engedélyezése"
-#: C/mail-composer-enable-html-format.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:23
msgid ""
"You can change the format of an email message from plain text to HTML in the "
"email composer by choosing <guiseq><gui>Format</gui><gui>HTML</gui></guiseq> "
@@ -5663,7 +5911,8 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Formátum</gui><gui>HTML</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával "
"változtathatja meg."
-#: C/mail-composer-enable-html-format.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:24
msgid ""
"Alternately, you also can change the first dropdown list below the "
"<gui>Subject</gui> line from <gui>Plain Text</gui> to <gui>HTML</gui>."
@@ -5672,7 +5921,8 @@ msgstr ""
"<gui>Tárgy</gui> sor alatt <gui>Egyszerű szöveg</gui> értékről <gui>HTML</"
"gui> értékre."
-#: C/mail-composer-enable-html-format.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:25
msgid ""
"If you choose HTML format, a second tool bar will be displayed below the "
"<gui>Subject</gui> line with HTML-only options."
@@ -5680,7 +5930,8 @@ msgstr ""
"Ha a HTML formátumot választja, akkor egy második eszköztár jelenik meg a "
"<gui>Tárgy</gui> sor alatt, a csak a HTML-re jellemző lehetőségekkel."
-#: C/mail-composer-enable-html-format.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:26
msgid ""
"To send all your mail as HTML by default, enable <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Default "
@@ -5691,15 +5942,18 @@ msgstr ""
"beállításai</gui><gui>Általános</gui><gui>Üzenetek HTML formázása</gui></"
"guiseq> jelölőnégyzetet."
-#: C/mail-composer-forward.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-forward.page:5
msgid "Forwarding a received email to somebody."
msgstr "Kapott e-mail továbbítása."
-#: C/mail-composer-forward.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-forward.page:23
msgid "Forwarding a message"
msgstr "Üzenet továbbítása"
-#: C/mail-composer-forward.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-forward.page:25
msgid ""
"When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups "
"that might be interested."
@@ -5707,7 +5961,8 @@ msgstr ""
"A kapott leveleit továbbíthatja olyan személyeknek vagy csoportoknak, akiket "
"az szintén érdekelhet."
-#: C/mail-composer-forward.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-forward.page:26
msgid ""
"You can forward a message as an attachment to a new message (this is the "
"default setting, see <link xref=\"#default-settings\">Default settings</"
@@ -5719,7 +5974,8 @@ msgstr ""
"beágyazva (saját levelében, a sorok előtti &gt; karakter nélkül) vagy idézve "
"(az egyes sorok előtt a &gt; karakterrel)."
-#: C/mail-composer-forward.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-forward.page:27
msgid ""
"Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered "
"message to someone else. Inline or Quoted forwarding is best if you want to "
@@ -5731,11 +5987,13 @@ msgstr ""
"akkor praktikus, ha az üzenet nagyobb darabjait szeretné továbbítani, vagy a "
"továbbított üzenet különböző részeihez megjegyzéseket szeretne fűzni."
-#: C/mail-composer-forward.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-forward.page:29
msgid "To forward a message that you are reading:"
msgstr "Az éppen olvasott üzenet továbbításához:"
-#: C/mail-composer-forward.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-forward.page:31
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward</gui></guiseq>, the "
"<gui>Forward</gui> button in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</"
@@ -5752,7 +6010,8 @@ msgstr ""
"guiseq> menüpontot, vagy kattintson az eszköztáron a <gui>Továbbítás</gui> "
"gomb melletti lefelé mutató nyílra a kívánt módszer kiválasztásához."
-#: C/mail-composer-forward.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-forward.page:32
msgid ""
"Select a recipient for the message. The subject is already entered, although "
"you can alter it if you want."
@@ -5760,11 +6019,13 @@ msgstr ""
"Válassza ki az üzenet címzettjét. A tárgy már ki van töltve, de "
"megváltoztathatja."
-#: C/mail-composer-forward.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-forward.page:33
msgid "Add your comments on the message in the text field."
msgstr "A szövegmezőbe írja be az üzenettel kapcsolatos véleményét."
-#: C/mail-composer-forward.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-forward.page:34
msgid ""
"Click <gui style=\"button\">Send</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>Return</key></keyseq>."
@@ -5772,7 +6033,8 @@ msgstr ""
"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Küldés</gui> gombot, vagy a "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Enter</key></keyseq> kombinációt."
-#: C/mail-composer-forward.page:37(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-forward.page:37
msgid ""
"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send "
"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any "
@@ -5782,12 +6044,13 @@ msgstr ""
"eredeti üzenetet mellékletként továbbítja. A beágyazva továbbított üzenetek "
"mellékletei nem kerülnek továbbításra."
-#: C/mail-composer-forward.page:40(section/title)
-#: C/mail-composer-reply.page:53(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-forward.page:40 C/mail-composer-reply.page:53
msgid "Default settings"
msgstr "Alapbeállítások"
-#: C/mail-composer-forward.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-forward.page:41
msgid ""
"The default settings for replying and forwarding can be changed under "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</"
@@ -5799,28 +6062,51 @@ msgstr ""
"gui><gui>Általános</gui><gui>Válaszok és továbbítások</gui><gui>Továbbítás "
"stílusa</gui></guiseq> alatt módosíthatók."
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/mail-composer-html-image.page:30(media)
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5
+msgid "How to forward a message with its attachments."
+msgstr "Üzenet továbbítása mellékletekkel együtt."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:21
+msgid "Forwarding a message with its attachments"
+msgstr "Üzenet továbbítása a mellékleteivel együtt"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward as...</gui></guiseq> and choose "
+"<gui>Attachment</gui>, so the forwarded email and also its attachments get "
+"attached to the email you want to send."
+msgstr ""
+"Válassza az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Továbbítás másként</gui></guiseq>, "
+"majd a <gui>Mellékelve</gui> menüpontot, ekkor a továbbított levél és "
+"mellékletei is az elküldendő levél mellékleteivé válnak."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26
msgid ""
-"external ref='./figures/html-composer-insert-image.png' "
-"md5='45e231e87c10b3fc61a1bbb0ad50c3f3'"
+"If you want to have this setting by default, set <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Forward Style</"
+"gui></guiseq> to <gui>Attachment</gui>."
msgstr ""
-"external ref='./figures/html-composer-insert-image.png' "
-"md5='45e231e87c10b3fc61a1bbb0ad50c3f3'"
+"Ha ezt a beállítást alapértelmezetté szeretné tenni, akkor válassza ki a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő "
+"beállításai</gui><gui>Továbbítás stílusa</gui></guiseq> legördülő menü "
+"<gui>Mellékelve</gui> menüpontját."
-#: C/mail-composer-html-image.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-html-image.page:5
msgid "Embed a picture in the mail composer."
msgstr "Kép beágyazása a levélszerkesztőbe."
-#: C/mail-composer-html-image.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-html-image.page:21
msgid "Inserting an Image in HTML"
msgstr "Kép beszúrása HTML-ben"
-#: C/mail-composer-html-image.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html-image.page:23
msgid ""
"You can insert an image into the email (at the current position of the "
"cursor):"
@@ -5828,61 +6114,62 @@ msgstr ""
"Az e-mailbe (az aktuális kurzorpozícióba) a következőképpen szúrhat be egy "
"képet:"
-#: C/mail-composer-html-image.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-image.page:25
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Image...</gui></guiseq> in the menubar."
msgstr ""
"Válassza a <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Kép</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/mail-composer-html-image.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-image.page:26
msgid "Browse to and select the file."
msgstr "Keresse meg, és válassza ki a fájlt."
-#: C/mail-composer-html-image.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-image.page:27
msgid "Click <gui>Open</gui>."
msgstr "Kattintson a <gui>Megnyitás</gui> gombra."
-#: C/mail-composer-html-image.page:30(page/p)
-msgid ""
-"Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/html-"
-"composer-insert-image.png\"/> icon in the second bar below the <gui>Subject</"
-"gui> line, or drag an image into the text area of the message composer."
-msgstr ""
-"Ennek alternatívájaként használhatja a <media type=\"image\" src=\"./figures/"
-"html-composer-insert-image.png\"/> ikont a második eszköztáron a <gui>Tárgy</"
-"gui> sor alatt, vagy a képet át is húzhatja a levélszerkesztő "
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html-image.page:30
+#| msgid ""
+#| "Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/"
+#| "html-composer-insert-image.png\"/> icon in the second bar below the "
+#| "<gui>Subject</gui> line, or drag an image into the text area of the "
+#| "message composer."
+msgid ""
+"Alternately, you can also use the <_:media-1/> icon in the second bar below "
+"the <gui>Subject</gui> line, or drag an image into the text area of the "
+"message composer."
+msgstr ""
+"Ennek alternatívájaként használhatja a <_:media-1/> ikont a második "
+"eszköztáron a <gui>Tárgy</gui> sor alatt, vagy a képet át is húzhatja a "
+"levélszerkesztő "
"szövegterületére."
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/mail-composer-html-link.page:32(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='./figures/html-composer-insert-link.png' "
-"md5='f143b5dabdc8af72dd68fe7557928893'"
-msgstr ""
-"external ref='./figures/html-composer-insert-link.png' "
-"md5='f143b5dabdc8af72dd68fe7557928893'"
-
-#: C/mail-composer-html-link.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-html-link.page:5
msgid "Insert a link to a website in the mail composer."
msgstr "Weboldalra mutató hivatkozás beszúrása a levélszerkesztőbe."
-#: C/mail-composer-html-link.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-html-link.page:21
msgid "Inserting a Link in HTML"
msgstr "Hivatkozás beszúrása HTML-ben"
-#: C/mail-composer-html-link.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html-link.page:24
msgid "You can insert links into the email:"
msgstr "Hivatkozások beszúrásához az e-mailbe:"
-#: C/mail-composer-html-link.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-link.page:26
msgid "Select the text that you want to turn into a link."
msgstr "Válassza ki a hivatkozássá változtatandó szöveget."
-#: C/mail-composer-html-link.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-link.page:27
msgid ""
"Either click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Link...</gui></guiseq> in the "
"menubar, or right-click on the selected text and click <gui>Insert Link</"
@@ -5892,27 +6179,33 @@ msgstr ""
"menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal a kijelölt szövegre, és "
"válassza a <gui>Hivatkozás beszúrása</gui> menüpontot."
-#: C/mail-composer-html-link.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-link.page:28
msgid "Enter the address in the <gui>URL</gui> field."
msgstr "Adja meg a címet az <gui>URL</gui> mezőben."
-#: C/mail-composer-html-link.page:29(item/p)
-#: C/mail-composer-html-rule.page:28(item/p)
-#: C/mail-composer-html-table.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-link.page:29 C/mail-composer-html-rule.page:28
+#: C/mail-composer-html-table.page:29
msgid "Click <gui>Close</gui>."
msgstr "Nyomja meg a <gui>Bezárás</gui> gombot."
-#: C/mail-composer-html-link.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html-link.page:32 C/mail-composer-html-rule.page:31
+#: C/mail-composer-html-table.page:32
+#| msgid ""
+#| "Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/"
+#| "html-composer-insert-link.png\"/> icon in the second bar below the "
+#| "<gui>Subject</gui> line."
msgid ""
-"Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/html-"
-"composer-insert-link.png\"/> icon in the second bar below the <gui>Subject</"
-"gui> line."
+"Alternately, you can also use the <_:media-1/> icon in the second bar below "
+"the <gui>Subject</gui> line."
msgstr ""
-"Ennek alternatívájaként használhatja a <media type=\"image\" src=\"./figures/"
-"html-composer-insert-link.png\"/> ikont a második eszköztáron a <gui>Tárgy</"
-"gui> sor alatt."
+"Ennek alternatívájaként használhatja a <_:media-1/> ikont a második "
+"eszköztáron a <gui>Tárgy</gui> sor alatt."
-#: C/mail-composer-html-link.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html-link.page:34
msgid ""
"If you do not want a special link text you can just enter the address of the "
"link directly. It will be automatically recognized as a link."
@@ -5921,17 +6214,20 @@ msgstr ""
"be a hivatkozás címét, és az Evolution automatikusan hivatkozásként fogja "
"azt kezelni."
-#: C/mail-composer-html.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-html.page:5
msgid "Changing fonts, using colors, and inserting images, tables and links."
msgstr ""
"Betűkészletek módosítása, színek használata, képek, táblázatok és "
"hivatkozások beszúrása."
-#: C/mail-composer-html.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-html.page:21
msgid "Formatting emails (in Plain Text and HTML)"
msgstr "E-mailek formázása (egyszerű szövegként és HTML-ben)"
-#: C/mail-composer-html.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html.page:25
msgid ""
"Text formatting tools for basic alignment and paragraph formatting are "
"located in the tool bar below the <gui>Subject</gui> line. They also appear "
@@ -5941,9 +6237,9 @@ msgstr ""
"a <gui>Tárgy</gui> sor alatti eszköztáron találhatók. Ezen kívül a "
"<gui>Beszúrás</gui> és <gui>Formázás</gui> menükben is megjelennek."
-#: C/mail-composer-html.page:26(page/p)
-#: C/mail-composer-html-text.page:24(page/p)
-#: C/mail-composer-plain-text.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html.page:26 C/mail-composer-html-text.page:24
+#: C/mail-composer-plain-text.page:24
msgid ""
"The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you "
"hold your mouse pointer over the buttons."
@@ -5951,7 +6247,8 @@ msgstr ""
"Az eszköztár ikonjait a buboréksúgók ismertetik, amelyek akkor jelennek meg, "
"amikor a gombok fölé viszi a mutatót."
-#: C/mail-composer-html.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html.page:28
msgid ""
"Normally, you cannot set text color or size or embed pictures in messages. "
"However, most newer email applications can do this by using HTML format, "
@@ -5961,7 +6258,8 @@ msgstr ""
"képeket az e-mailekbe. Azonban a korszerű levelezőalkalmazások képesek erre "
"a HTML formátum használatával, a weboldalakhoz hasonlóan."
-#: C/mail-composer-html.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html.page:30
msgid ""
"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive "
"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of "
@@ -5973,36 +6271,28 @@ msgstr ""
"az <app>Evolution</app> mindig egyszerű szöveget küld, hacsak nem kéri "
"kifejezetten a HTML-formátum küldését."
-#: C/mail-composer-html.page:33(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-html.page:33
msgid "Plain Text Formatting Options"
msgstr "Egyszerű szöveg formázási lehetőségek"
-#: C/mail-composer-html.page:37(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-html.page:37
msgid "HTML-only Formatting Options"
msgstr "HTML-specifikus formázási lehetőségek"
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/mail-composer-html-rule.page:31(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='./figures/html-composer-insert-rule.png' "
-"md5='d3cda5fa4cf0fc2c911fd1aa14908ff3'"
-msgstr ""
-"external ref='./figures/html-composer-insert-rule.png' "
-"md5='d3cda5fa4cf0fc2c911fd1aa14908ff3'"
-
-#: C/mail-composer-html-rule.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-html-rule.page:5
msgid "Insert a horizontal line in the mail composer."
msgstr "Vízszintes vonal beszúrása a levélszerkesztőben."
-#: C/mail-composer-html-rule.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-html-rule.page:21
msgid "Inserting a Rule in HTML"
msgstr "HTML vonal beszúrása"
-#: C/mail-composer-html-rule.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html-rule.page:23
msgid ""
"You can insert a horizontal line into the email (at the current position of "
"the cursor) to help divide two sections:"
@@ -6010,52 +6300,35 @@ msgstr ""
"Az e-mailbe egy vízszintes vonal beszúrásával (a kurzor aktuális "
"pozíciójához) segítheti két szakasz elválasztását:"
-#: C/mail-composer-html-rule.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-rule.page:25
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Rule...</gui></guiseq> in the menubar."
msgstr ""
"Válassza a <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Vonal</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/mail-composer-html-rule.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-rule.page:26
msgid "Select width, size, and alignment."
msgstr "Válassza ki a szélességet, méretet és igazítást."
-#: C/mail-composer-html-rule.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-rule.page:27
msgid "Select <gui>Shaded</gui> if wanted."
msgstr "Kiválaszthatja az <gui>Árnyékolt</gui> beállítást is."
-#: C/mail-composer-html-rule.page:31(page/p)
-msgid ""
-"Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/html-"
-"composer-insert-rule.png\"/> icon in the second bar below the <gui>Subject</"
-"gui> line."
-msgstr ""
-"Ennek alternatívájaként használhatja a <media type=\"image\" src=\"./figures/"
-"html-composer-insert-rule.png\"/> ikont a második eszköztáron a <gui>Tárgy</"
-"gui> sor alatt."
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/mail-composer-html-table.page:32(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='./figures/html-composer-insert-table.png' "
-"md5='d5b54d183ad37488041005964062e7f6'"
-msgstr ""
-"external ref='./figures/html-composer-insert-table.png' "
-"md5='d5b54d183ad37488041005964062e7f6'"
-
-#: C/mail-composer-html-table.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-html-table.page:5
msgid "Insert a table in the mail composer."
msgstr "Táblázat beszúrása a levélszerkesztőbe."
-#: C/mail-composer-html-table.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-html-table.page:21
msgid "Inserting a Table in HTML"
msgstr "HTML táblázat beszúrása"
-#: C/mail-composer-html-table.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html-table.page:23
msgid ""
"You can insert a table into the email (at the current position of the "
"cursor):"
@@ -6063,57 +6336,41 @@ msgstr ""
"Az e-mailbe (az aktuális kurzorpozícióba) a következőképpen szúrhat be egy "
"táblázatot:"
-#: C/mail-composer-html-table.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-table.page:25
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Table...</gui></guiseq> in the menubar."
msgstr ""
"Válassza a menüsáv <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Táblázat</gui></guiseq> "
"menüpontját."
-#: C/mail-composer-html-table.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-table.page:26
msgid "Select the number of rows and columns."
msgstr "Válassza ki a sorok és oszlopok számát."
-#: C/mail-composer-html-table.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-table.page:27
msgid "Define the type of layout for the table."
msgstr "Adja meg a táblázat elrendezésének típusát."
-#: C/mail-composer-html-table.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-table.page:28
msgid "Optionally: Select a background color or image for the table."
msgstr "Elhagyható: válassza ki a táblázat háttérszínét vagy háttérképét."
-#: C/mail-composer-html-table.page:32(page/p)
-msgid ""
-"Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/html-"
-"composer-insert-table.png\"/> icon in the second bar below the <gui>Subject</"
-"gui> line."
-msgstr ""
-"Ennek alternatívájaként használhatja a <media type=\"image\" src=\"./figures/"
-"html-composer-insert-table.png\"/> ikont a második eszköztáron a <gui>Tárgy</"
-"gui> sor alatt."
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/mail-composer-html-text.page:40(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='./figures/color-000000.png' "
-"md5='2d416af8bfaec805470e5d2980d90a68'"
-msgstr ""
-"external ref='./figures/color-000000.png' "
-"md5='2d416af8bfaec805470e5d2980d90a68'"
-
-#: C/mail-composer-html-text.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-html-text.page:5
msgid "Change font sizes, styles and colors in the mail composer."
msgstr "Betűméret, -stílus és -szín módosítása a levélszerkesztőben."
-#: C/mail-composer-html-text.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-html-text.page:21
msgid "Formatting Text in HTML"
msgstr "Szövegformázás HTML-ben"
-#: C/mail-composer-html-text.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:23
msgid ""
"Text formatting tools that are available in HTML format only are located in "
"the second tool bar below the <gui>Subject</gui> line after enabling HTML "
@@ -6124,11 +6381,13 @@ msgstr ""
"második eszköztáron találhatók a HTML formátum engedélyezése után. Ezen "
"kívül a <gui>Beszúrás</gui> és <gui>Formázás</gui> menükben is megjelennek."
-#: C/mail-composer-html-text.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-html-text.page:27
msgid "Text Styles:"
msgstr "Szövegstílusok:"
-#: C/mail-composer-html-text.page:28(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:28
msgid ""
"Use these buttons in the lower tool bar to determine the way your email "
"looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If "
@@ -6139,23 +6398,28 @@ msgstr ""
"vonatkozni. Ha nincs kijelölve szöveg, akkor a stílus a későbbiekben bevitt "
"szövegre fog vonatkozni."
-#: C/mail-composer-html-text.page:32(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:32
msgid "Button"
msgstr "Gomb"
-#: C/mail-composer-html-text.page:33(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:33
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: C/mail-composer-html-text.page:36(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:36
msgid "+0"
msgstr "+0"
-#: C/mail-composer-html-text.page:37(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:37
msgid "Font size."
msgstr "Betűméret."
-#: C/mail-composer-html-text.page:41(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:41
msgid ""
"Color chooser for text. The box displays the current text color. To choose a "
"new color, click the arrow button to the right. If you have text selected, "
@@ -6172,47 +6436,58 @@ msgstr ""
"gui><gui>Oldalstílus</gui></guiseq> kiválasztásával megadhatja a háttérszínt "
"vagy háttérképet."
-#: C/mail-composer-html-text.page:44(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:44
msgid "TT"
msgstr "TT"
-#: C/mail-composer-html-text.page:45(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:45
msgid "Typewriter text, which is similar to a monospace font."
msgstr "Írógépszöveg, amely hasonló a rögzített szélességű betűkhöz."
-#: C/mail-composer-html-text.page:48(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:48
msgid "Bold A"
msgstr "Félkövér A"
-#: C/mail-composer-html-text.page:49(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:49
msgid "Bolds the text."
msgstr "A szöveg félkövérré tétele."
-#: C/mail-composer-html-text.page:52(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:52
msgid "Italic A"
msgstr "Dőlt A"
-#: C/mail-composer-html-text.page:53(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:53
msgid "Italicizes the text."
msgstr "A szöveg dőltté tétele."
-#: C/mail-composer-html-text.page:56(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:56
msgid "Underlined A"
msgstr "Aláhúzott A"
-#: C/mail-composer-html-text.page:57(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:57
msgid "Underlines the text."
msgstr "A szöveg aláhúzása."
-#: C/mail-composer-html-text.page:60(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:60
msgid "Strike through A"
msgstr "Áthúzott A"
-#: C/mail-composer-html-text.page:61(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:61
msgid "Marks a line through the text."
msgstr "A szöveg áthúzása egy vonallal."
-#: C/mail-composer-html-text.page:65(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:65
msgid ""
"The other buttons are explained under <link xref=\"mail-composer-"
"html#formatting-options-html\"/>."
@@ -6220,15 +6495,18 @@ msgstr ""
"A további gombok leírásáért lásd a <link xref=\"mail-composer-"
"html#formatting-options-html\"/> részt."
-#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:5
msgid "Add, change, edit or delete email signatures."
msgstr "E-mail aláírások hozzáadása, átváltása, szerkesztése vagy törlése."
-#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:20
msgid "Managing signatures"
msgstr "Aláírások kezelése"
-#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22
msgid ""
"You can add, edit and delete all your signatures under <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer preferences</gui><gui>Signatures</"
@@ -6238,7 +6516,8 @@ msgstr ""
"beállításai</gui><gui>Aláírások</gui></guiseq> alatt felveheti, "
"szerkesztheti és törölheti az aláírásokat."
-#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23
msgid ""
"Assigning a default signature to an email account has to be done in the "
"<link xref=\"mail-composer-mail-signatures-per-account\">account settings</"
@@ -6247,15 +6526,18 @@ msgstr ""
"Az alapértelmezett aláírást a <link xref=\"mail-composer-mail-signatures-per-"
"account\">fiók beállításai</link> alatt lehet a postafiókhoz rendelni."
-#: C/mail-composer-mail-signatures.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:5
msgid "Using email signatures at the bottom of a message you send."
msgstr "E-mail aláírások használata az elküldött üzenetek alján."
-#: C/mail-composer-mail-signatures.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:21
msgid "Working with email signatures"
msgstr "E-mail aláírások használata"
-#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23
msgid ""
"A signature consists of one or more lines of text (or even a picture) that "
"will be added at the end of an email that you send. It can contain contact "
@@ -6267,7 +6549,8 @@ msgstr ""
"kapcsolatinformációkat vagy tetszőleges szöveget tartalmazhat. Az aláírás "
"mindig két kötőjellel és egy szóközzel (<code>-- </code>) kezdődik."
-#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24
msgid ""
"The term \"signature\" is also differently used in terms of <link xref="
"\"mail-encryption\">encryption</link>."
@@ -6275,15 +6558,18 @@ msgstr ""
"Az „aláírás” kifejezés itt nem a <link xref=\"mail-encryption"
"\">titkosításnál</link> használt aláírást jelenti."
-#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5
msgid "Setting a default signature for an email account."
msgstr "Alapértelmezett aláírás beállítása egy postafiókhoz."
-#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:30(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:29
msgid "Default account signature"
msgstr "Alapértelmezett fiókaláírás"
-#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:31
msgid ""
"You can define a default <link xref=\"mail-composer-mail-signatures"
"\">signature</link> for each of your mail accounts. This can be edited under "
@@ -6297,7 +6583,8 @@ msgstr ""
"\">Szerkesztés</gui><gui>Személyazonosság</gui><gui>Elhagyható adatok</gui></"
"guiseq> alatt szerkeszthető."
-#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:33
msgid ""
"If you have a signature for your account defined but exceptionally do not "
"want to use it for one message, or want to use a different signature, you "
@@ -6309,16 +6596,20 @@ msgstr ""
"levélszerkesztő ablak jobb felső sarkában lévő legördülő menüben "
"megváltoztathatja."
-#: C/mail-composer-message-templates.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-message-templates.page:5
msgid "Message templates to reuse in the composer."
msgstr "A szerkesztőben újrafelhasználható üzenetsablonok."
-#: C/mail-composer-message-templates.page:23(page/title)
-#: C/mail-composer-message-templates.page:28(section/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-message-templates.page:23
+#: C/mail-composer-message-templates.page:28
msgid "Message Templates"
msgstr "Üzenetsablonok"
-#: C/mail-composer-message-templates.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-message-templates.page:24
msgid ""
"A message template is a standard message that you can use at any time to "
"send mail with the same pattern."
@@ -6326,7 +6617,8 @@ msgstr ""
"Az üzenetsablonok olyan normál üzenetek, amelyeket bármikor felhasználhat "
"hasonló levelek küldésére."
-#: C/mail-composer-message-templates.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-message-templates.page:25
msgid ""
"To enable the Message Template Plugin, click <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Plugins</gui></guiseq> and enable <gui>Templates</gui>."
@@ -6335,22 +6627,26 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Bővítmények</gui></guiseq> menüpontot, és "
"engedélyezze a <gui>Sablonok</gui> bővítményt."
-#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:5
msgid "Use one of your templates for replying to a message"
msgstr "Használja valamelyik sablonját az üzenet megválaszolására"
-#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:23
msgid "Using a Template as a Reply"
msgstr "Sablon használata válaszként"
-#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:27
msgid ""
"Right-click the message you are replying to, then click <gui>Templates</gui>."
msgstr ""
"Kattintson a jobb egérgombbal arra a levélre, amelyre válaszolni kíván, majd "
"válassza a <gui>Sablonok</gui> menüpontot."
-#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:28
msgid ""
"This option lists all the message templates in the <gui>Templates</gui> "
"folder."
@@ -6358,7 +6654,8 @@ msgstr ""
"Ez a lehetőség felsorolja az összes üzenetsablont a <gui>Sablonok</gui> "
"mappában."
-#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:31
msgid ""
"Select the message template of your choice. Make changes if required in the "
"email composer window that will open."
@@ -6366,34 +6663,41 @@ msgstr ""
"Válassza ki a kívánt üzenetsablont. A megnyíló e-mailszerkesztő ablakban "
"szükség esetén módosítsa az üzenetet."
-#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:34
msgid "Click <gui>Send</gui>."
msgstr "Nyomja meg a <gui>Küldés</gui> gombot."
-#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:35
msgid ""
"When you select a message template for replying, the subject of the reply is "
"preserved."
msgstr ""
"Amikor üzenetsablont választ a válaszoláshoz, akkor a válasz tárgya megmarad."
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:5
msgid "Store an existing or new message as a template"
msgstr "Meglévő vagy új üzenet mentése sablonként"
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:23
msgid "Saving Messages as Templates"
msgstr "Üzenetek mentése sablonként"
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:26(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:26
msgid "Saving an Existing Message as a Template"
msgstr "Meglévő üzenet mentése sablonként"
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:28
msgid "Select the message."
msgstr "Válassza ki az üzenetet."
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:29
msgid ""
"Right-click the message and choose <gui>Move to folder</gui> or <gui>Copy to "
"folder</gui>."
@@ -6401,37 +6705,44 @@ msgstr ""
"Kattintson a jobb egérgombbal a levélre, majd válassza az <gui>Áthelyezés "
"mappába</gui> vagy <gui>Másolás mappába</gui> menüpontot."
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:30
msgid ""
"Select the <gui>Templates</gui> folder under <gui>On This Computer</gui>."
msgstr ""
"Válassza a <gui>Sablonok</gui> mappát az <gui>Ezen a számítógépen</gui> "
"alatt."
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:32(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:32
msgid "You can also edit an existing message and save it as a template:"
msgstr "Egy meglévő üzenetet is szerkeszthet, és elmentheti sablonként:"
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:34
msgid "Open the message and click <gui>Reply</gui>."
msgstr "Nyissa meg az üzenetet, és nyomja meg a <gui>Válasz</gui> gombot."
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:35
msgid "Edit the message body or the addresses according to your requirements."
msgstr "Szerkessze az üzenet törzsét vagy a címeket igényeinek megfelelően."
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:36(item/p)
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:36
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:47
msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Save as Template</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Mentés sablonként</gui></guiseq> "
"menüpontot."
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:41(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:41
msgid "Saving a New Message as a Template"
msgstr "Új üzenet mentése sablonként"
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:44
msgid ""
"Click <gui>New</gui> and enter in the composer window what you need for the "
"template."
@@ -6439,7 +6750,8 @@ msgstr ""
"Nyomja meg az <gui>Új</gui> gombot, és adja meg a szerkesztőablakban a "
"sablonhoz használandó szöveget."
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:5
msgid ""
"Configure variables in templates and reuse items from the message you reply "
"to"
@@ -6447,19 +6759,23 @@ msgstr ""
"Adjon meg változókat a sablonokban, és használja újra a megválaszolt üzenet "
"elemeit"
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:23
msgid "Using Variables in Templates"
msgstr "Változók használata sablonokban"
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:26(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:26
msgid "Configuring Variables for Message Templates"
msgstr "Változók beállítása üzenetsablonokhoz"
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:29
msgid "Click <gui>Templates</gui>."
msgstr "Válassza a <gui>Sablonok</gui> bővítményt."
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:31
msgid ""
"You can add, edit or remove the key-value pairs. You can specify any number "
"of key-value pairs."
@@ -6467,7 +6783,8 @@ msgstr ""
"Hozzáadhat, szerkeszthet vagy eltávolíthat kulcs-érték párokat. Tetszőleges "
"számú kulcs-érték párt adhat meg."
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:33(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:33
msgid ""
"In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it "
"has in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the "
@@ -6478,7 +6795,8 @@ msgstr ""
"értékre lesz lecserélve. Ha például beállítja a Főnök kulcs értékét Gáborra, "
"akkor a $Főnök minden előfordulását az üzenetben a Gábor váltja."
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:34
msgid ""
"Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name "
"in them. When the current manager is replaced by a new one, it is not easy "
@@ -6492,7 +6810,8 @@ msgstr ""
"egy $Főnök kulcsérték szerepel, akkor a bővítmény Beállítás lapján új "
"értéket adhat ennek."
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:35(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:35
msgid ""
"By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. "
"An occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For "
@@ -6504,11 +6823,13 @@ msgstr ""
"általa hordozott értékkel. A sablonban lévő $PATH helyére például az értéke "
"kerül a sablon használatakor."
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:36(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:36
msgid "The replacement process uses the following order of precedence:"
msgstr "A helyettesítési folyamat a következő precedencia-sorrendet használja:"
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:39
msgid ""
"$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the "
"Templates plugin."
@@ -6516,7 +6837,8 @@ msgstr ""
"A $kulcs helyettesítésre kerül a Sablonok bővítmény Beállítás lapján hozzá "
"megadott értékkel."
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:42
msgid ""
"If the key is not found, it is then replaced with the value of its "
"environment variable."
@@ -6524,7 +6846,8 @@ msgstr ""
"Ha a kulcs nem található, akkor a neki megfelelő környezeti változó "
"értékével kerül helyettesítésre."
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:45
msgid ""
"If key is neither a configuration option nor an environment variable, no "
"changes are made."
@@ -6532,11 +6855,13 @@ msgstr ""
"Ha a kulcs nem egy beállított változó vagy környezeti változó, akkor nem "
"történik csere."
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:52(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:52
msgid "Using Elements From a Message in a Template When Replying"
msgstr "Üzenet elemeinek használata sablonban válaszoláskor"
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:53(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:53
msgid ""
"Templates can contain more than just the predefined set of <link xref="
"\"#configure\">key-value pairs</link>. You can also get any message header "
@@ -6548,9 +6873,10 @@ msgstr ""
"üzenetfejlécet abból az e-mailből, amelyre a sablont alkalmazza, valamint a "
"teljes üzenettörzset."
+#. (itstool) path: section/p
#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[subject] and $ORIG[body] in this
#. sentence!
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:56(section/p)
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:56
msgid ""
"In order to do this, use the format <code>$ORIG[header_name]</code> and "
"replace the variable <code>header_name</code> by the actual header. For "
@@ -6564,9 +6890,10 @@ msgstr ""
"használja az <code>$ORIG[subject]</code> jelölést. A teljes törzs a <code>"
"$ORIG[body]</code> használatával szúrható be."
+#. (itstool) path: section/p
#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[body] and $ORIG[reply-to] in
#. this sentence!
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:59(section/p)
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:59
msgid ""
"If no replacement for a variable is found, the variable is not removed "
"(except for <code>$ORIG[body]</code>) but left in place so that you see that "
@@ -6580,15 +6907,18 @@ msgstr ""
"próbál meg használni, amelyek nincsenek feltétlenül mindig jelen az eredeti "
"üzenetben (például <code>$ORIG[reply-to]</code>)."
-#: C/mail-composer-plain-text.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-plain-text.page:5
msgid "Change font alignment and paragraph formatting in the mail composer."
msgstr "Betűigazítás és bekezdésformázás módosítása a levélszerkesztőben."
-#: C/mail-composer-plain-text.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-plain-text.page:21
msgid "Formatting Text in Plain Text Format"
msgstr "Szövegformázás egyszerű szöveges formátumban"
-#: C/mail-composer-plain-text.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-plain-text.page:23
msgid ""
"Text formatting tools are located in the tool bar below the <gui>Subject</"
"gui> line. They also appear in the <gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> "
@@ -6598,11 +6928,13 @@ msgstr ""
"találhatók. Ezen kívül a <gui>Beszúrás</gui> és <gui>Formázás</gui> menükben "
"is megjelennek."
-#: C/mail-composer-plain-text.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-plain-text.page:27
msgid "Headers and Lists:"
msgstr "Fejlécek és listák:"
-#: C/mail-composer-plain-text.page:28(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-plain-text.page:28
msgid ""
"At the left of the upper tool bar, you can choose <gui>Normal</gui> for a "
"default text style or <gui>Header 1</gui> through <gui>Header 6</gui> for "
@@ -6618,7 +6950,8 @@ msgstr ""
"jelentő HTML-címkét használja, valamint három, listákhoz használható "
"felsorolásjel."
-#: C/mail-composer-plain-text.page:29(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-plain-text.page:29
msgid ""
"For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can "
"use the <gui>Bulleted List</gui> style from the style dropdown list. "
@@ -6630,11 +6963,13 @@ msgstr ""
"felsorolásstílusokat használ, és képes a sortörések és többszintű behúzás "
"kezelésére."
-#: C/mail-composer-plain-text.page:33(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-plain-text.page:33
msgid "Alignment:"
msgstr "Igazítás:"
-#: C/mail-composer-plain-text.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-plain-text.page:34
msgid ""
"Located next to the Headers and Lists dropdown, the three paragraph icons "
"should be familiar to users of most word processing software. The left-most "
@@ -6645,11 +6980,13 @@ msgstr ""
"lehet más szövegszerkesztő szoftverekből. A bal oldali ikon a szöveget "
"balra, a középső középre, míg a jobb oldali jobbra igazítja."
-#: C/mail-composer-plain-text.page:38(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-plain-text.page:38
msgid "Indentation Rules:"
msgstr "Behúzási szabályok:"
-#: C/mail-composer-plain-text.page:39(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-plain-text.page:39
msgid ""
"The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, "
"and the right arrow increases its indentation."
@@ -6657,15 +6994,18 @@ msgstr ""
"A balra mutató nyilat ábrázoló ikon csökkenti a bekezdés behúzását, a jobbra "
"mutató nyilat ábrázoló ikon pedig növeli a behúzását."
-#: C/mail-composer-priority.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-priority.page:5
msgid "Setting a priority for messages to be sent."
msgstr "Elküldendő üzenetek prioritásának beállítása."
-#: C/mail-composer-priority.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-priority.page:23
msgid "Prioritizing outgoing messages"
msgstr "Kimenő üzenetek priorizálása"
-#: C/mail-composer-priority.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-priority.page:25
msgid ""
"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its "
"relative importance. To prioritize a message, click <guiseq><gui>Options</"
@@ -6676,7 +7016,8 @@ msgstr ""
"szerkesztőablak <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Az üzenet fontos</gui></"
"guiseq> menüpontját."
-#: C/mail-composer-priority.page:27(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-composer-priority.page:27
msgid ""
"Evolution will ignore the message priority of incoming messages because the "
"recipient should decide whether the message is important or not. You can set "
@@ -6686,19 +7027,23 @@ msgstr ""
"címzettnek kell eldöntenie, hogy az üzenet fontos-e. Bármely üzenetre "
"beállíthatja a „Fontos” jelölőt."
-#: C/mail-composer-reply.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-reply.page:5
msgid "Answering a received email."
msgstr "Válasz egy kapott e-mailre."
-#: C/mail-composer-reply.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-reply.page:23
msgid "Replying to a message"
msgstr "Válasz egy üzenetre"
-#: C/mail-composer-reply.page:26(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-reply.page:26
msgid "Replying to Email Messages"
msgstr "Válaszadás e-mail üzenetekre"
-#: C/mail-composer-reply.page:27(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-reply.page:27
msgid ""
"To reply to a message, select the message to reply to in the message list "
"and click the <gui>Reply</gui> button in the toolbar, or right-click within "
@@ -6720,7 +7065,8 @@ msgstr ""
"megjelenítés), vagy az egyes sorok előtti &gt; karakter (egyszerű szöveges "
"mód) jelöli."
-#: C/mail-composer-reply.page:28(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-reply.page:28
msgid ""
"If you are reading a message with several recipients, you can use <gui>Reply "
"to All</gui> instead of <gui>Reply</gui>. If there are large numbers of "
@@ -6732,11 +7078,13 @@ msgstr ""
"<gui>Másolat:</gui> vagy <gui>Címzett:</gui> mezőben sok cím van, akkor "
"ezzel jelentős mennyiségű időt spórolhat."
-#: C/mail-composer-reply.page:32(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-reply.page:32
msgid "Using the Reply To All Feature"
msgstr "A válasz mindenkinek szolgáltatás használata"
-#: C/mail-composer-reply.page:33(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-reply.page:33
msgid ""
"Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal "
"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all "
@@ -6753,7 +7101,8 @@ msgstr ""
"lehetőséget használja. Válasza nem jut el senkihez, akit Zsuzsa a Rejtett "
"másolat listára vett fel, mert ez a lista senkivel sem kerül megosztásra."
-#: C/mail-composer-reply.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-reply.page:34
msgid ""
"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the "
"list rather than to the sender, select <gui>Reply to List</gui> instead of "
@@ -6763,43 +7112,53 @@ msgstr ""
"válaszolni, akkor válassza a <gui>Válasz a listának</gui> lehetőséget a "
"<gui>Válasz</gui> vagy <gui>Válasz mindenkinek</gui> helyett."
-#: C/mail-composer-reply.page:38(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-reply.page:38
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
-#: C/mail-composer-reply.page:41(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-reply.page:41
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
-#: C/mail-composer-reply.page:41(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-reply.page:41
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
-#: C/mail-composer-reply.page:43(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-reply.page:43
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Válasz a feladónak"
-#: C/mail-composer-reply.page:43(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-reply.page:43
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-#: C/mail-composer-reply.page:45(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-reply.page:45
msgid "Reply to Mailing List"
msgstr "Válasz a levelezőlistának"
-#: C/mail-composer-reply.page:45(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-reply.page:45
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
-#: C/mail-composer-reply.page:47(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-reply.page:47
msgid "Reply to All"
msgstr "Válasz mindenkinek"
-#: C/mail-composer-reply.page:47(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-reply.page:47
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-#: C/mail-composer-reply.page:54(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-reply.page:54
msgid ""
"The default settings for replying and forwarding can be changed under "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</"
@@ -6811,15 +7170,18 @@ msgstr ""
"gui><gui>Általános</gui><gui>Válaszok és továbbítások</gui><gui>Válasz "
"stílusa</gui></guiseq> alatt módosíthatók."
-#: C/mail-composer-search.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-search.page:5
msgid "Searching for text in the mail composer."
msgstr "Szöveg keresése a levélszerkesztőben."
-#: C/mail-composer-search.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-search.page:21
msgid "Searching in the mail composer"
msgstr "Keresés a levélszerkesztőben"
-#: C/mail-composer-search.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-search.page:23
msgid ""
"Under the <gui>Edit</gui> menu in the message composer there are several "
"text searching features available."
@@ -6827,32 +7189,39 @@ msgstr ""
"A levélszerkesztő <gui>Szerkesztés</gui> menüjében számos szövegkeresési "
"lehetőség érhető el."
-#: C/mail-composer-search.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-search.page:26
msgid "<gui>Find</gui>:"
msgstr "<gui>Keresés</gui>:"
-#: C/mail-composer-search.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-search.page:27
msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message."
msgstr ""
"Írjon beg egy szót vagy kifejezést, és az Evolution megkeresi a leveleiben."
-#: C/mail-composer-search.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-search.page:30
msgid "<gui>Find Again</gui>:"
msgstr "<gui>Keresés megismétlése</gui>:"
-#: C/mail-composer-search.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-search.page:31
msgid "Select this item to repeat the last search you performed."
msgstr "Válassza ezt a menüpontot az utolsó keresés megismétléséhez."
-#: C/mail-composer-search.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-search.page:34
msgid "<gui>Replace</gui>:"
msgstr "<gui>Csere</gui>:"
-#: C/mail-composer-search.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-search.page:35
msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else."
msgstr "Szó vagy kifejezés keresése, és lecserélése valami másra."
-#: C/mail-composer-search.page:39(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-search.page:39
msgid ""
"For all of these menu items you can choose whether to search backwards in "
"the document from the point where your cursor is. You can also determine "
@@ -6862,25 +7231,29 @@ msgstr ""
"pozíciójához képest. Megadhatja azt is, hogy a keresés megkülönböztesse-e "
"kereséskor a kis- és nagybetűket."
-#: C/mail-composer-search.page:40(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-search.page:40
msgid ""
"If you have a technical background you can also select the option to use "
-"<link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/"
-"Regular_expression\">Regular expressions</link> for searching."
+"<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">Regular "
+"expressions</link> for searching."
msgstr ""
-"Ha megvannak a technikai ismeretei, akkor kereshet <link href=\"https://"
-"secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Regular_expression\">reguláris "
-"kifejezések</link> használatával is."
+"Ha megvannak a technikai ismeretei, akkor kereshet <link href=\"https://en."
+"wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">reguláris kifejezések</link> "
+"használatával is."
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:5
msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC."
msgstr "Küldés több személynek, és a másolat vagy rejtett másolat használata."
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:26
msgid "Sending a message to several recipients"
msgstr "Üzenet küldése több címzettnek"
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:28
msgid ""
"To send a message to more than one person, enter the addresses in the "
"composer by separating them with commas or semicolons."
@@ -6888,7 +7261,8 @@ msgstr ""
"Egy levél több személynek való elküldéséhez a címeket a szerkesztőben "
"vesszőkkel vagy pontosvesszőkkel elválasztva adja meg."
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:30(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:30
msgid ""
"If you frequently write email to the same groups of people, you can create "
"<link xref=\"contacts-using-contact-lists\">contact lists</link> to send "
@@ -6898,11 +7272,13 @@ msgstr ""
"\"contacts-using-contact-lists\">címlistákat</link>, amelyek segítségével "
"úgy küldhet levelet több személynek, mintha egy címük lenne."
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:33(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:33
msgid "Recipient types"
msgstr "Címzett-típusok"
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:34
msgid ""
"Email messages can have three different types of recipients. The simplest "
"way is to put the email address or addresses in the <gui>To:</gui> text "
@@ -6914,7 +7290,8 @@ msgstr ""
"címeket. A <gui>Másolat:</gui> mezőben olyan címzetteket adhat meg, akik nem "
"elsődleges címzettek, de másolatot kapnak üzenetéről."
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:36(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:36
msgid ""
"Addresses in the <gui>Bcc:</gui> text field are hidden from the other "
"recipients of the message. It can be used to send mail to large groups of "
@@ -6929,11 +7306,13 @@ msgstr ""
"akkor válassza ki a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Rejtett másolat mező</gui></"
"guiseq> menüpontot."
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:40(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:40
msgid "Autocompletion"
msgstr "Automatikus kiegészítés"
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:41
msgid ""
"It is recommended to use the <link xref=\"contacts-autocompletion"
"\">Autocompletion</link> feature of the Evolution address book for entering "
@@ -6943,11 +7322,13 @@ msgstr ""
"\"contacts-autocompletion\">Automatikus kiegészítés</link> szolgáltatásának "
"használatát. Ezzel gyorsabban és pontosabban adhatja meg a címeket."
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:45
msgid "Using the buttons"
msgstr "A gombok használata"
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:47(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:47
msgid ""
"Instead of typing the recipients' names you can also click the <gui style="
"\"button\">To:</gui>, <gui style=\"button\">Cc:</gui>, or <gui style=\"button"
@@ -6962,19 +7343,23 @@ msgstr ""
"nyílgombokra a megfelelő címoszlopokba (Címzett:, Másolat:, Rejtett "
"másolat:) való mozgatásukhoz."
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:7
msgid "On spell checking your mail in the composer."
msgstr "Levelek helyesírás-ellenőrzése a szerkesztőben."
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:22
msgid "Spell checking"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:27
msgid "Prerequirements"
msgstr "Előfeltételek"
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:28(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:28
msgid ""
"To use spell checking for the emails that you write you first need to make "
"sure that the <sys>hunspell</sys> package for your specific language and the "
@@ -6986,7 +7371,8 @@ msgstr ""
"megfelelő <sys>hunspell</sys> csomag, illetve az <sys>enchant</sys> csomag "
"telepítve van-e."
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:31(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:31
msgid ""
"You might need to install <sys>hunspell</sys> and/or <sys>enchant</sys> to "
"perform these steps."
@@ -6994,7 +7380,8 @@ msgstr ""
"Ezen lépések végrehajtásához szükség lehet a <sys>hunspell</sys> és/vagy az "
"<sys>enchant</sys> csomag telepítésére."
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(when/p)
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:34
msgid ""
"<link action=\"install:hunspell\" href=\"http://hunspell.sourceforge.net/\" "
"style=\"button\">Install hunspell</link>"
@@ -7002,7 +7389,8 @@ msgstr ""
"<link action=\"install:hunspell\" href=\"http://hunspell.sourceforge.net/\" "
"style=\"button\">A hunspell telepítése</link>"
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:35(when/p)
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:35
msgid ""
"<link action=\"install:enchant\" href=\"http://www.abisource.com/projects/"
"enchant/\" style=\"button\">Install enchant</link>"
@@ -7010,11 +7398,13 @@ msgstr ""
"<link action=\"install:enchant\" href=\"http://www.abisource.com/projects/"
"enchant/\" style=\"button\">Az enchant telepítése</link>"
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:42(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:42
msgid "Global Preferences"
msgstr "Globális beállítások"
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:44(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:44
msgid ""
"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer "
"Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Options</gui></guiseq> you "
@@ -7026,7 +7416,8 @@ msgstr ""
"guiseq> alatt megadhatja, hogy helyesírása ellenőrzésre kerüljön-e gépelés "
"közben, és milyen színnel kerüljenek aláhúzásra a hibásan írt szavak."
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:46(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:46
msgid ""
"You can also define which installed languages are used for spell checking in "
"the list available under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
@@ -7037,11 +7428,13 @@ msgstr ""
"beállításai</gui><gui>Helyesírás-ellenőrzés</gui><gui>Nyelvek</gui></guiseq> "
"alatt megadhatja a helyesírás-ellenőrzéshez használandó nyelveket is."
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:50(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:50
msgid "Manual spell checking in the composer"
msgstr "Kézi helyesírás-ellenőrzés a szerkesztőben"
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:51(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:51
msgid ""
"If you do not have <gui>Checking spelling while I type</gui> enabled in the "
"<link xref=\"#global-preferences\">Composer Preferences</link> you can run a "
@@ -7054,15 +7447,18 @@ msgstr ""
"ellenőrzés</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával, vagy az <key>F7</key> "
"megnyomásával futtathatja a helyesírás-ellenőrzést."
-#: C/mail-composer-write-new-message.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:5
msgid "Writing a new email to send to a recipient."
msgstr "Új e-mail írása egy címzettnek."
-#: C/mail-composer-write-new-message.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:23
msgid "Composing a new message"
msgstr "Új üzenet szerkesztése"
-#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:25
msgid ""
"You can start writing a new email message by clicking <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>New</gui><gui>Mail Message</gui></guiseq>, by pressing "
@@ -7074,7 +7470,8 @@ msgstr ""
"key><key>M</key></keyseq> kombináció megnyomásával, vagy az eszköztár "
"<gui>Új</gui> ikonjára való kattintással kezdheti el."
-#: C/mail-composer-write-new-message.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:27
msgid ""
"Enter an email address in the <gui>To:</gui> field. If you want to enter "
"multiple addresses, separate them by commas. See <link xref=\"mail-composer-"
@@ -7086,7 +7483,8 @@ msgstr ""
"üzenetküldéssel kapcsolatban lásd a <link xref=\"mail-composer-several-"
"recipients\"/> szakaszt."
-#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:29
msgid ""
"After you have written your message, click <gui>Send</gui> or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Return</key></keyseq>."
@@ -7094,15 +7492,18 @@ msgstr ""
"Miután megírta üzenetét, nyomja meg a <gui>Küldés</gui> gombot, vagy a "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Return</key></keyseq> kombinációt."
-#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:5
msgid "Make somebody always receive copies of your sent mail."
msgstr "Másolat küldése minden elküldött leveléről."
-#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29
msgid "Default CC and BCC"
msgstr "Alapértelmezett másolat és rejtett másolat"
-#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:31
msgid ""
"You can set email addresses that should always receive copies of your sent "
"mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other "
@@ -7117,17 +7518,20 @@ msgstr ""
"gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</"
"gui><gui>Alapértékek</gui></guiseq>)."
-#: C/mail-default-folder-locations.page:5(info/desc)
-#| msgid "Changing the location of the Draft folder and Sent folder."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-default-folder-locations.page:5
msgid "Changing the location of Draft, Sent, Trash and Junk folders."
msgstr ""
-"A Piszkozatok, Elküldött, Kuka és Levélszemét mappák helyének megváltoztatása."
+"A Piszkozatok, Elküldött, Kuka és Levélszemét mappák helyének "
+"megváltoztatása."
-#: C/mail-default-folder-locations.page:29(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-default-folder-locations.page:29
msgid "Mail folder locations"
msgstr "Levélmappák helye"
-#: C/mail-default-folder-locations.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-default-folder-locations.page:31
msgid ""
"You can set a different place where to store messages in your Draft folder "
"and Sent folder in the <gui>Defaults</gui> section of the mail account "
@@ -7139,11 +7543,8 @@ msgstr ""
"(<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</"
"gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui><gui>Alapértékek</gui></guiseq>)."
-#: C/mail-default-folder-locations.page:32(page/p)
-#| msgid ""
-#| "For remote account types (accounts such as IMAP) you can also set a Trash "
-#| "folder and Junk folder on the mail server so Evolution's local virtual "
-#| "folders will not be used for it, but folders on the mail server."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-default-folder-locations.page:32
msgid ""
"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also use folders on "
"the mail server for Junk and Trash by selecting the corresponding <gui>Use a "
@@ -7151,24 +7552,28 @@ msgid ""
"search-folders\">virtual folders</link> will not be used."
msgstr ""
"Távoli fióktípusok (például IMAP) esetén beállíthatja a Kuka és a "
-"Levélszemét mappák helyét is a levélkiszolgálón a megfelelő <gui>Valódi mappa "
-"használata</gui> lehetőség használatával. Ebben az esetben nem az Evolution "
-"helyi <link xref=\"mail-search-folders\">virtuális mappái</link> lesznek "
-"ezekhez felhasználva."
+"Levélszemét mappák helyét is a levélkiszolgálón a megfelelő <gui>Valódi "
+"mappa használata</gui> lehetőség használatával. Ebben az esetben nem az "
+"Evolution helyi <link xref=\"mail-search-folders\">virtuális mappái</link> "
+"lesznek ezekhez felhasználva."
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:5
msgid "Deleting, expunging, and undeleting mail."
msgstr "Levelek törlése, tisztítása és visszaállítása."
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:25
msgid "Deleting and undeleting messages"
msgstr "Levelek törlése és visszaállítása"
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:28(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:28
msgid "Deleting Messages"
msgstr "Üzenetek törlése"
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:30
msgid ""
"To delete a message, select it and press the <key>Delete</key> key, or click "
"the <gui style=\"button\">Delete</gui> button in the toolbar, or press "
@@ -7180,7 +7585,8 @@ msgstr ""
"vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> kombinációt, "
"vagy válassza az üzenet helyi menüjéből a <gui>Törlés</gui> menüpontot."
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:32(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:32
msgid ""
"When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually "
"deleted, but is marked for deletion. You can see all message marked for "
@@ -7195,7 +7601,8 @@ msgstr ""
"guiseq> menüpontot. Ekkor áthúzva megjelennek a későbbi törlésre megjelölt "
"üzenetek."
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:34
msgid ""
"To permanently erase all the deleted messages in a folder, click "
"<guiseq><gui>Folder</gui><gui>Expunge</gui></guiseq> or press "
@@ -7205,11 +7612,13 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Mappák</gui><gui>Tisztítás</gui></guiseq> menüpontot, vagy "
"nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> kombinációt."
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:38(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:38
msgid "Undeleting Messages"
msgstr "Levelek visszaállítása"
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:40
msgid ""
"You can undelete a message that has been deleted but not expunged yet. To "
"undelete a message, select the message, click <guiseq><gui>Edit</"
@@ -7222,7 +7631,8 @@ msgstr ""
"menüpontot. Ne feledje, hogy ehhez engedélyezni kell a <guiseq><gui>Nézet</"
"gui><gui>Törölt üzenetek megjelenítése</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:42(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:42
msgid ""
"If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the "
"message is not shown anymore in the Trash folder."
@@ -7230,19 +7640,23 @@ msgstr ""
"Ha egy üzenetet megjelölt törlésre, akkor a visszaállítása megszünteti ezt, "
"és az üzenet nem jelenik meg többé a Kuka mappában."
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:5
msgid "When letters in an email are not shown correctly or missing."
msgstr "Ha a levél betűi nem jelennek meg megfelelően vagy hiányoznak."
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:21
msgid "Character Encodings"
msgstr "Karakterkódolások"
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24
msgid "Received mail"
msgstr "Kapott levelek"
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:26(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:26
msgid ""
"If the email application of the sender is broken or misconfigured, plain "
"text emails might not include information about the character encoding used. "
@@ -7258,7 +7672,8 @@ msgstr ""
"módosítsa az éppen használt karakterkódolást a feladó által valószínűleg "
"használtra. Ezt az üzenet minden megjelenítésekor meg kell tennie."
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:27(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:27
msgid ""
"To make this the default setting, go to <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</"
@@ -7270,7 +7685,8 @@ msgstr ""
"gui><gui>Alapértelmezett karakterkódolás</gui></guiseq> legördülő menü egyik "
"pontját."
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:34
msgid ""
"In the unlikely event that you would like to change the default character "
"encoding for messages that you send, go to <guiseq><gui>Edit</"
@@ -7283,7 +7699,8 @@ msgstr ""
"beállításai</gui><gui>Alapértelmezett viselkedés</gui><gui>Karakterkódolás</"
"gui></guiseq> legördülő menüből."
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:35(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:35
msgid ""
"This setting only refers to Plain Text messages as <link xref=\"mail-"
"composer-html\">HTML messages</link> always use UTF-8 encoding."
@@ -7292,39 +7709,18 @@ msgstr ""
"<link xref=\"mail-composer-html\">HTML üzenetek</link> mindig UTF-8 kódolást "
"használnak."
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='./figures/plus-icon.png' md5='57bf83c4ab8585c30897a6cf89c5949c'"
-msgstr ""
-"external ref='./figures/plus-icon.png' md5='57bf83c4ab8585c30897a6cf89c5949c'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='./figures/minus-icon.png' "
-"md5='7cef9df0f691c8d6ce67cad29ebceac9'"
-msgstr ""
-"external ref='./figures/minus-icon.png' "
-"md5='7cef9df0f691c8d6ce67cad29ebceac9'"
-
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:5
msgid "Display less email recipients of a specific message."
msgstr "Kevesebb címzett megjelenítése egy üzenetben."
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:23
msgid "Collapsible Message Headers"
msgstr "Összecsukható üzenetfejlécek"
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:25
msgid ""
"Evolution compresses the To, Cc and Bcc headers of received mail and shows "
"only five addresses in the message preview."
@@ -7332,37 +7728,50 @@ msgstr ""
"Az Evolution a kapott levelek Címzett, Másolat és Rejtett másolat fejléceit "
"tömöríti, és csak öt címet jelenít meg az üzenet-előnézetben."
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27
+#| msgid ""
+#| "To see all recipients, click the <media type=\"image\" src=\"./figures/"
+#| "plus-icon.png\"/> icon next to the <gui>To:</gui> or <gui>Cc:</gui> line, "
+#| "or click the ellipsis (...) at the end of the five displayed addresses."
msgid ""
-"To see all recipients, click the <media type=\"image\" src=\"./figures/plus-"
-"icon.png\"/> icon next to the <gui>To:</gui> or <gui>Cc:</gui> line, or "
-"click the ellipsis (...) at the end of the five displayed addresses."
+"To see all recipients, click the <_:media-1/> icon next to the <gui>To:</"
+"gui> or <gui>Cc:</gui> line, or click the ellipsis (...) at the end of the "
+"five displayed addresses."
msgstr ""
-"Az összes címzett megjelenítéséhez kattintson a <media type=\"image\" src="
-"\"./figures/plus-icon.png\"/> ikonra a <gui>Címzett:</gui> vagy <gui>Másolat:"
-"</gui> sor mellett, vagy a három pontra (…) az öt megjelenített cím után."
+"Az összes címzett megjelenítéséhez kattintson a <_:media-1/> ikonra a <gui>"
+"Címzett:</gui> vagy <gui>Másolat:</gui> sor mellett, vagy a három pontra (…) "
+"az öt megjelenített cím után."
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29
+#| msgid ""
+#| "To collapse all of the message headers and just display the subject and "
+#| "sender in one line, click the icon <media type=\"image\" src=\"./figures/"
+#| "minus-icon.png\"/> next to the <gui>From:</gui> line. This is helpful on "
+#| "small screens."
msgid ""
"To collapse all of the message headers and just display the subject and "
-"sender in one line, click the icon <media type=\"image\" src=\"./figures/"
-"minus-icon.png\"/> next to the <gui>From:</gui> line. This is helpful on "
-"small screens."
+"sender in one line, click the icon <_:media-1/> next to the <gui>From:</gui> "
+"line. This is helpful on small screens."
msgstr ""
"Az összes üzenetfejléc összecsukásához, és a tárgy és feladó egy sorban való "
-"megjelenítéséhez kattintson a <media type=\"image\" src=\"./figures/minus-"
-"icon.png\"/> ikonra a <gui>Feladó:</gui> sor mellett. Ez kis képernyőkön "
+"megjelenítéséhez kattintson a <_:media-1/> ikonra a <gui>Feladó:</gui> sor "
+"mellett. Ez kis képernyőkön "
"lehet hasznos."
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:5
msgid "On embedded pictures in received HTML messages."
msgstr "A HTML-levelekbe beágyazott képekről."
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:28(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:27
msgid "Images in HTML messages"
msgstr "Képek a HTML-levelekben"
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:29
msgid ""
"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the "
"message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays "
@@ -7372,11 +7781,13 @@ msgstr ""
"például az üdvözlő üzenet a Beérkezett üzenetek mappában), akkor az "
"Evolution a képet az üzeneten belül jeleníti meg."
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:33(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:32
msgid "Loading images"
msgstr "Képek betöltése"
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:33
msgid ""
"Some images are links in a message, rather than being part of the message. "
"Evolution can download those images from the Internet, but does not do so "
@@ -7391,7 +7802,8 @@ msgstr ""
"levélszemétküldők felhasználhatják a levélszemét olvasóinak követésére. A "
"képek automatikus betöltésének kerülése segít megvédeni magánszféráját."
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:35
msgid ""
"To load the images for one message, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Load "
"Images</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>."
@@ -7400,7 +7812,8 @@ msgstr ""
"gui><gui>Képek betöltése</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq> kombinációt."
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:37
msgid ""
"To set the default action for loading images, go to <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>HTML Messages</"
@@ -7411,11 +7824,13 @@ msgstr ""
"gui><gui>Levelezés beállításai</gui><gui>HTML üzenetek</gui><gui>Képek "
"betöltése</gui></guiseq> szakasz beállításai közül."
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:42(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:41
msgid "Automatically download images in emails from people you know"
msgstr "Képek automatikus letöltése ismerősei levelei esetén"
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:43
msgid ""
"You can download images from emails sent by your contacts. To do this, go to "
"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</"
@@ -7428,7 +7843,8 @@ msgstr ""
"szakaszt. Engedélyezze a <gui>Képek betöltése csak ha a feladó szerepel a "
"címjegyzékben</gui> beállítást."
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:45
msgid ""
"Next, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</"
"gui><gui>Autocompletion</gui></guiseq>. Enable autocompletion by ticking the "
@@ -7439,11 +7855,13 @@ msgstr ""
"Engedélyezze az automatikus kiegészítést a <gui>Mindig jelenjen meg az "
"automatikusan kiegészített partner címe</gui> négyzet bejelölésével."
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:50(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:49
msgid "Saving images"
msgstr "Képek mentése"
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:51(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:50
msgid ""
"To save an image that is embedded in an HTML email, right-click on the image "
"and click <gui>Save Image...</gui>."
@@ -7451,81 +7869,54 @@ msgstr ""
"Egy HTML-levélbe ágyazott kép mentéséhez kattintson a jobb egérgombbal a "
"képre, és válassza a <gui>Kép mentése</gui> menüpontot."
-#: C/mail-displaying-message.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-displaying-message.page:5
msgid "Rendering an email and handling its attachments."
msgstr "E-mail megjelenítése és mellékleteinek kezelése."
-#: C/mail-displaying-message.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-displaying-message.page:20
msgid "Display of a message"
msgstr "Üzenet megjelenítése"
-#: C/mail-displaying-message.page:23(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-displaying-message.page:23
msgid "Advanced"
msgstr "Speciális"
-#: C/mail-displaying-no-css.page:5(info/desc)
-msgid "When a received message looks weird or is hard to read."
-msgstr "Ha a kapott levelek furán néznek ki, vagy nehéz az olvasásuk."
-
-#: C/mail-displaying-no-css.page:21(page/title)
-msgid "HTML emails are not correctly displayed"
-msgstr "A HTML e-mailek nem jelennek meg megfelelően"
-
-#: C/mail-displaying-no-css.page:23(page/p)
-msgid ""
-"If an HTML message is not correctly displayed in Evolution it might be that "
-"the formatting of the message is specified as <link href=\"http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Cascading_Style_Sheets\">CSS</link>. CSS is currently not "
-"supported by gtkhtml (the part that is used to display HTML)."
-msgstr ""
-"Ha egy HTML-formátumú üzenet nem jelenik meg megfelelően az Evolutionben, "
-"akkor valószínűleg az üzenet formázása <link href=\"http://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Cascading_Style_Sheets\">CSS-ként</link> van megadva. A CSS használata "
-"jelenleg nem támogatott az Evolutionben."
-
-#: C/mail-displaying-no-css.page:24(page/p)
-msgid "This will likely be fixed in version 3.6."
-msgstr "Ez valószínűleg javítva lesz a 3.4-os verzióban."
-
-#: C/mail-displaying-no-css.page:25(page/p)
-msgid ""
-"For developers only: In future versions, Evolution will use WebKit instead "
-"of gtkhtml for displaying HTML. There is a branch named \"<link href="
-"\"http://git.gnome.org/browse/evolution?h=webkit\">webkit</link>\" in "
-"Evolution's code repository to test."
-msgstr ""
-"Csak fejlesztőknek: a jövőben az Evolution a WebKitet fogja használni a HTML-"
-"megjelenítésre. Ez az Evolution kódtárolójában lévő <link href=\"http://git."
-"gnome.org/browse/evolution?h=webkit\">webkit</link> ágban tesztelhető."
-
-#: C/mail-displaying-no-css.page:27(note/p)
-msgid ""
-"For missing characters in emails, see <link xref=\"mail-displaying-character-"
-"encodings\">Character Encodings and Sets</link>."
-msgstr ""
-"Az e-mailekből hiányzó karakterekkel kapcsolatban lásd a <link xref=\"mail-"
-"displaying-character-encodings\">Karakterkódolások és -készletek</link> "
-"szakaszt."
-
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:5
msgid "Display a picture of the sender in the message header area."
msgstr "A feladó képének megjelenítése az üzenet fejlécében."
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:23
msgid "Photograph Message Headers"
msgstr "Fényképes üzenetfejlécek"
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:26
+msgid ""
+"Evolution automatically displays photographs of the sender of an email at "
+"the right side of the message header if the sender already embedded a "
+"photograph in the message."
+msgstr ""
+"Az Evolution automatikusan megjeleníti a levelek feladójának képét az üzenet "
+"előnézetének jobb oldalán, ha a feladó beágyazott egy képet az üzenetbe."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29
msgid ""
-"The photograph of the sender of an email can be shown at the right side of "
-"the message preview if the sender is in one of your address books and has a "
-"photograph."
+"You can also manually enable displaying the photograph of the sender of an "
+"email if the sender is in one of your address books and has a photograph "
+"stored."
msgstr ""
-"A levelek feladójának képe megjelenítheti az üzenet előnézetének jobb "
-"oldalán, ha a feladó benne van valamelyik címjegyzékében, és abban van róla "
-"fénykép."
+"A levelek feladójának képe akkor is megjeleníthető az üzenet előnézetének "
+"jobb oldalán, ha a feladó benne van valamelyik címjegyzékében, és abban van "
+"róla fénykép."
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31
msgid ""
"To enable this functionality, select <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Headers</"
@@ -7536,34 +7927,26 @@ msgstr ""
"gui><gui>Feladó fényképének megjelenítése az e-mail előnézetben</gui></"
"guiseq> jelölőnégyzetet."
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31(page/p)
-msgid ""
-"By default only local address books are used for searching the photograph as "
-"accessing remote address books can cause delays. You can disable this by "
-"deselecting the option <gui>Search for sender photograph only in local "
-"address books</gui>."
-msgstr ""
-"Alapesetben csak a helyi címjegyzékek kerülnek felhasználásra a fénykép "
-"kereséséhez, mivel a távoli címjegyzékek elérése késleltetést okozhat. Ezt "
-"kikapcsolhatja a <gui>Feladó fényképének keresése csak a helyi "
-"címjegyzékekben</gui> jelölőnégyzet törlésével."
-
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33
msgid ""
"If there are multiple matches for a contact, the first one is always used."
msgstr ""
"Ha egy névjegyhez több találat is van, akkor mindig az első kerül "
"felhasználásra."
-#: C/mail-display-message-source.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-display-message-source.page:5
msgid "Displaying the raw source of a message or all header lines."
msgstr "A nyers üzenetforrás vagy az összes fejlécsor megjelenítése."
-#: C/mail-display-message-source.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-display-message-source.page:20
msgid "Message Source"
msgstr "Üzenet forrása"
-#: C/mail-display-message-source.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-display-message-source.page:22
msgid ""
"To view the message data, click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Message "
"Source</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>. "
@@ -7574,7 +7957,8 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq> kombinációt. Ennek hatására egy "
"új ablakban megjelennek az üzenet adatai."
-#: C/mail-display-message-source.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-display-message-source.page:24
msgid ""
"To only view the complete headers for a message, click <guiseq><gui>View</"
"gui><gui>All Message Headers</gui></guiseq>. This will display the complete "
@@ -7584,19 +7968,23 @@ msgstr ""
"gui><gui>Minden üzenetfejléc</gui></guiseq> menüpontot. Ez megjelenít minden "
"fejlécadatot a megjelenítő ablaktáblán."
-#: C/mail-duplicates.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-duplicates.page:5
msgid "How to handle duplicated email messages"
msgstr "Többszörös e-mailek kezelése"
-#: C/mail-duplicates.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-duplicates.page:24
msgid "Duplicate emails get downloaded"
msgstr "Az e-mailek többször kerülnek letöltésre"
-#: C/mail-duplicates.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-duplicates.page:27
msgid "Removing duplicate emails"
msgstr "Többször szereplő e-mailek eltávolítása"
-#: C/mail-duplicates.page:28(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-duplicates.page:28
msgid ""
"To remove duplicate emails in a folder, select multiple messages (or select "
"all messages in a folder by clicking <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Select All</"
@@ -7611,48 +7999,49 @@ msgstr ""
"válassza az <guiseq><gui>Üzenetek</gui><gui>Többszörös üzenetek "
"eltávolítása</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/mail-duplicates.page:33(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-duplicates.page:33
msgid "Reasons"
msgstr "Okok"
-#: C/mail-duplicates.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-duplicates.page:34
msgid ""
"Downloading duplicate emails may be due to one of the following reasons:"
msgstr ""
"A többször szereplő e-mailek letöltése a következő okokból történhet meg:"
-#: C/mail-duplicates.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-duplicates.page:36
msgid "There are several copies of the same message in the mailbox"
msgstr "A postafiókjában ugyanaz a levél több példányban is megvan"
-#: C/mail-duplicates.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-duplicates.page:37
msgid "Evolution is having a problem with the UIDL extension."
msgstr "Az Evolution UIDL kiterjesztése hibás."
-#: C/mail-duplicates.page:38(item/p)
-#| msgid ""
-#| "The cache files located at <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/</"
-#| "file> are not writable."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-duplicates.page:38
msgid ""
"The cache files located at <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/local/</"
"file> are not writable."
msgstr ""
-"A gyorsítótár-fájlok nem írhatók a <file>"
-"$HOME/.local/share/evolution/mail/local/</file> alatt."
+"A gyorsítótár-fájlok nem írhatók a <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/"
+"local/</file> alatt."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5
msgid "Signing or encrypting messages via GPG/OpenPGP that you send."
msgstr "Elküldött levelek aláírása vagy titkosítása GPG-vel/OpenPGP-vel."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:23
msgid "Creating a GPG key"
msgstr "GPG-kulcs létrehozása"
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:25(note/p)
-#| msgid ""
-#| "These steps are very technical. For average users we recommend using the "
-#| "<link href=\"help:seahorse#index\"><app>Seahorse</app> application</link> "
-#| "for managing GPG/OpenPGP keys."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:25
msgid ""
"These steps are very technical. For average users we recommend using the "
"<link href=\"help:seahorse/index\"><app>Seahorse</app> application</link> "
@@ -7662,7 +8051,8 @@ msgstr ""
"<link href=\"help:seahorse/index\"><app>Seahorse alkalmazás</app></link> "
"használata javasolt a GPG/OpenPGP-kulcsok kezelésére."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:28
msgid ""
"Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your "
"public and private keys with GPG."
@@ -7670,55 +8060,64 @@ msgstr ""
"Mielőtt GPG-titkosítású leveleket fogadhatna vagy küldhetne, létre kell "
"hoznia a nyilvános és személyes kulcsait a GPG-vel."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30(item/p)
-#| msgid "Open a terminal window and enter <cmd>gpg --gen-key</cmd>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30
msgid ""
"Open the <app>Terminal</app> application and enter <cmd>gpg --gen-key</cmd>."
msgstr ""
-"Nyissa meg a <app>Terminál</app> alkalmazást, és adja ki a <cmd>gpg "
-"--gen-key</cmd> "
-"parancsot."
+"Nyissa meg a <app>Terminál</app> alkalmazást, és adja ki a <cmd>gpg --gen-"
+"key</cmd> parancsot."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:31
msgid "Select an algorithm, then press Enter."
msgstr "Válasszon egy algoritmust, és nyomja meg az Enter billentyűt."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:32
msgid "Select a key length, then press Enter."
msgstr "Válasszon egy kulcshosszt, és nyomja meg az Enter billentyűt."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:33
msgid "Enter how long your key should be valid for."
msgstr "Adja meg, hogy a kulcsa meddig legyen érvényes."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:34
msgid "Type your real name, then press Enter."
msgstr "Írja be a valódi nevét, és nyomja meg az Enter billentyűt."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:35
msgid "Type your email address, then press Enter."
msgstr "Írja be az e-mail címét, és nyomja meg az Enter billentyűt."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:36
msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter."
msgstr ""
"(Elhagyható) Írjon be egy megjegyzést, és nyomja meg az Enter billentyűt."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:37
msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O."
msgstr ""
"Tekintse át a kiválasztott felhasználói azonosítót, ha megfelelő, akkor "
"nyomja meg az R billentyűt."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:38
msgid "Type a passphrase, then press Enter."
msgstr "Írjon be egy jelmondatot, majd nyomja meg az Enter billentyűt."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:39
msgid "Move your mouse randomly to generate the keys."
msgstr "Mozgassa véletlenszerűen az egerét a kulcsok előállításához."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42
msgid ""
"After the keys are generated, you can view your key information by entering "
"<cmd>gpg --list-keys</cmd>. You should see something similar to this: "
@@ -7732,7 +8131,8 @@ msgstr ""
"2048R/6ADAF1C0 2011-11-16uid ön &lt;ön@példa.hu&gt;sub "
"2048R/48D220F9 2011-11-16</code>"
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43
msgid ""
"GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your "
"private keys. All the public keys you know are stored in the file <file>~/."
@@ -7744,11 +8144,13 @@ msgstr ""
"<file>~/.gnupg/pubring.gpg</file> fájlban található. Ha kulcsát meg szeretné "
"osztani másokkal, akkor küldje el nekik ezt a fájlt."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:44(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:44
msgid "If you want, you can upload your keys to a key server:"
msgstr "Ha akarja, feltöltheti kulcsait egy kulcskiszolgálóra:"
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46
msgid ""
"Check your public key ID with <code>gpg --list-keys</code>. It is the string "
"after <code>1024D</code> on the line beginning with <code>pub</code>. In the "
@@ -7758,7 +8160,8 @@ msgstr ""
"kiadásával. Ez a <code>pub</code> kezdetű sorban az <code>1024D</code> utáni "
"karakterlánc. A fenti példában ez a <code>6ADAF1C0</code>."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47
msgid ""
"Enter the command <cmd>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net 32j38dk2</"
"cmd>. Substitute your key ID for <code>32j38dk2</code>. You need your "
@@ -7768,7 +8171,8 @@ msgstr ""
"parancsot. A <code>6ADAF1C0</code> helyére saját kulcsazonosítóját írja. "
"Ehhez a jelszavára is szüksége lesz."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:50(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:50
msgid ""
"Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt "
"your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send "
@@ -7783,7 +8187,8 @@ msgstr ""
"kulcs egyszeri közzététele, hogy ismerősei bármikor letölthessék, amikor "
"szükségük van rá."
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:51(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:51
msgid ""
"If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your "
"encryption tool to look it up automatically. If it cannot find the key, an "
@@ -7793,25 +8198,30 @@ msgstr ""
"kulccsal, akkor beállíthatja a titkosítóeszközét a kulcs automatikus "
"megkeresésére. Ha ez nem találja a kulcsot, akkor hibaüzenetet jelenít meg."
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5
msgid "Decrypting and checking the signature of received GPG messages."
msgstr "Fogadott GPG-üzenetek aláírásának visszafejtése és ellenőrzése."
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:23
msgid "Receiving messages encrypted or signed via GPG"
msgstr "GPG-vel titkosított vagy aláírt levelek fogadása"
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:26(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:26
msgid "Decrypting a received message"
msgstr "Kapott levél visszafejtése"
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:27(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:27
msgid ""
"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you can "
"read it."
msgstr "A kapott titkosított leveleket vissza kell fejtenie az elolvasásukhoz."
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:28(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:28
msgid ""
"When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. "
"Enter it, and the unencrypted message is displayed."
@@ -7819,7 +8229,8 @@ msgstr ""
"A levél megjelenítésekor az Evolution bekéri az Ön PGP jelszavát. Ennek "
"megadása után megjelenik a titkosítatlan üzenet."
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:29(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:29
msgid ""
"Senders must have your GPG public key before they can send you an encrypted "
"message."
@@ -7827,11 +8238,13 @@ msgstr ""
"A feladóknak rendelkezniük kell az Ön nyilvános GPG kulcsával ahhoz, hogy "
"titkosított levelet küldhessenek."
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:33(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:33
msgid "Checking the signature of a received message"
msgstr "Kapott levél aláírásának ellenőrzése"
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34
msgid ""
"To check the sender's signature of a received message, scroll down to the "
"bottom of the message and click the logo. Evolution will display "
@@ -7841,15 +8254,18 @@ msgstr ""
"kattintson a logóra. Az Evolution megjeleníti az üzenet <gui>Biztonsági "
"információit</gui>."
-#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5
msgid "Getting and Using GPG Public Keys."
msgstr "Nyilvános GPG-kulcsok beszerzése és használata."
-#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:23
msgid "Getting and using GPG public keys"
msgstr "Nyilvános GPG-kulcsok beszerzése és használata"
-#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:26
msgid ""
"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in "
"combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you "
@@ -7859,7 +8275,8 @@ msgstr ""
"saját személyes kulcsával használnia. Az Evolution kezeli a titkosítást, de "
"a nyilvános kulcsot be kell szereznie, és hozzá kell adnia a kulcstartójához."
-#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28
msgid ""
"To get public keys from a public key server, enter the command <cmd>gpg --"
"recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid</cmd>, substituting <code>keyid</"
@@ -7872,7 +8289,8 @@ msgstr ""
"helyettesítve. Meg kell adnia a jelszavát, ezután az azonosító automatikusan "
"hozzáadásra kerül a kulcstartójához."
-#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30
msgid ""
"If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and "
"enter the command <cmd>gpg --import</cmd> to add it to your keyring."
@@ -7881,7 +8299,8 @@ msgstr ""
"szöveges fájlként, és adja ki a <cmd>gpg --import</cmd> parancsot a "
"kulcstartójára való importáláshoz."
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5
msgid ""
"Setting up GPG for your mail account to sign and/or encrypt and decrypt "
"messages."
@@ -7889,11 +8308,13 @@ msgstr ""
"Postafiók beállítása GPG használatára a levelek aláírására és/vagy "
"titkosítására és visszafejtésére."
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:23
msgid "Setting up GPG for your mail account"
msgstr "GPG beállítása postafiókjához"
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26
msgid ""
"You need a GPG key to do this. If you do not have one yet, please refer to "
"<link xref=\"mail-encryption-gpg-create-key\">Creating a GPG key</link>."
@@ -7902,9 +8323,10 @@ msgstr ""
"nézze meg a <link xref=\"mail-encryption-gpg-create-key\">GPG-kulcs "
"létrehozása</link> szakaszt."
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(item/p)
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(item/p)
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28
msgid ""
"Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
"gui></guiseq>."
@@ -7912,7 +8334,8 @@ msgstr ""
"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
"gui><gui>Postafiókok</gui></guiseq> lehetőséget."
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30
msgid ""
"Select the account you want to use securely, then click <gui style=\"button"
"\">Edit</gui>."
@@ -7920,18 +8343,21 @@ msgstr ""
"Válassza ki a biztonságosan használni kívánt fiókot, és nyomja meg a <gui "
"style=\"button\">Szerkesztés</gui> gombot."
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31(item/p)
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(item/p)
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:38
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31
msgid "Click the <gui>Security</gui> tab."
msgstr "Kattintson a <gui>Biztonság</gui> fülre."
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32
msgid "Specify your key ID in the <gui>PGP/GPG Key ID</gui> field."
msgstr ""
"Adja meg kulcsazonosítóját a <gui>PGP/GPG kulcs azonosítója</gui> mezőben."
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:33(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:33
msgid ""
"Below the field you can choose whether to always sign outgoing messages when "
"using this account, and other options."
@@ -7939,17 +8365,14 @@ msgstr ""
"A mező alatt többek közt kiválaszthatja, hogy a kimenő leveleket mindig "
"aláírja-e a fiók használatakor."
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:36(item/p)
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:36
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:41
msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui>."
msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Bezárás</gui> gombot."
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:38(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, "
-#| "you can find it by typing <cmd>gpg --list-keys</cmd> in a terminal "
-#| "window. Your key ID is an eight-character string with random numbers and "
-#| "letters."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:38
msgid ""
"Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, you "
"can find it by typing <cmd>gpg --list-keys</cmd> in the <app>Terminal</app> "
@@ -7957,21 +8380,23 @@ msgid ""
"and letters."
msgstr ""
"Az Evolution megköveteli, hogy ismerje kulcsazonosítóját. Ha nem emlékszik "
-"rá, akkor a <app>Terminál</app> alkalmazásban kiadott <cmd>gpg --list-keys<"
-"/cmd> parancs "
-"segítségével megtalálhatja. A kulcsazonosító egy nyolc véletlen számból és "
-"betűből álló karakterlánc."
+"rá, akkor a <app>Terminál</app> alkalmazásban kiadott <cmd>gpg --list-keys</"
+"cmd> parancs segítségével megtalálhatja. A kulcsazonosító egy nyolc véletlen "
+"számból és betűből álló karakterlánc."
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:5
msgid "Signing or encrypting messages via GPG that you send."
msgstr "Elküldött levelek aláírása vagy titkosítása GPG-vel."
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:23(page/title)
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:23
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:23
msgid "Signing or encrypting messages"
msgstr "Üzenetek aláírása vagy titkosítása"
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30
msgid ""
"After you have <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">set up your GPG "
"key</link>, you can sign or encrypt a message by clicking "
@@ -7983,8 +8408,9 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>PGP aláírás</gui></guiseq> vagy <gui>PGP "
"titkosítás</gui> menüpontjának kiválasztásával."
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:26(note/p)
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36
msgid ""
"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used "
"for sensitive information."
@@ -7992,39 +8418,45 @@ msgstr ""
"A levél Tárgy sora nem kerül titkosításra, emiatt ne írjon bele érzékeny "
"információkat."
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:28(page/p)
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26
msgid "To have every message signed or encrypted:"
msgstr "Minden üzenet aláírásához vagy titkosításához:"
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31(item/p)
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:29
msgid "Select the mail account to encrypt the messages in."
msgstr ""
"Válassza ki a postafiókot, amelyben az üzeneteket titkosítani szeretné."
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:32(item/p)
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30(item/p)
-#: C/mail-filters.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:37
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30 C/mail-filters.page:60
msgid "Click <gui style=\"button\">Edit</gui>."
msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Szerkesztés</gui> gombot."
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:39
msgid ""
"Select <gui>Always sign outgoing messages when using this account</gui>."
msgstr ""
"Jelölje be a <gui>Mindig írja alá az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket</"
"gui> négyzetet."
-#: C/mail-encryption.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-encryption.page:5
msgid "Sending and receiving encrypted mail."
msgstr "Titkosított levelek küldése és fogadása."
-#: C/mail-encryption.page:31(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-encryption.page:30
msgid "Mail encryption and certificates"
msgstr "Levéltitkosítás és tanúsítványok"
-#: C/mail-encryption.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption.page:32
msgid ""
"Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing and "
"encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate "
@@ -8034,24 +8466,29 @@ msgstr ""
"aláírására és titkosítására. Az S/MIME leggyakrabban vállalati környezetben "
"használatos."
-#: C/mail-encryption.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-encryption.page:35
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: C/mail-encryption.page:40(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-encryption.page:39
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:5
msgid "Adding, editing, viewing and deleting S/MIME certificates."
msgstr ""
"S/MIME tanúsítványok hozzáadása, szerkesztése, megjelenítése és törlése."
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:23
msgid "Managing S/MIME certificates"
msgstr "S/MIME tanúsítványok kezelése"
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:25
msgid ""
"Certificates allow you to communicate with others securely over an encrypted "
"connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These "
@@ -8062,7 +8499,8 @@ msgstr ""
"partnerei felé a levelei aláírásával. Ezek a beállítások csak az S/MIME "
"titkosításra érvényesek."
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26
msgid ""
"You can import, view, edit (except for your own certificates), and delete "
"your certificates under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
@@ -8072,7 +8510,8 @@ msgstr ""
"gui><gui>Tanúsítványok</gui></guiseq> alatt importálhatja, megjelenítheti, "
"szerkesztheti (saját tanúsítványai kivételével) és törölheti."
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28
msgid ""
"If you get the error \"Peer's certificate issuer has been marked as not "
"trusted by the user. (-8172) - Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute\" after "
@@ -8085,7 +8524,8 @@ msgstr ""
"engedélyezze az <gui>Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása e-mail "
"felhasználók azonosítására</gui> négyzetet."
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:30
msgid ""
"<gui>Your Certificates</gui> displays a list of certificates that you own. "
"To add a signing certificate, click <gui style=\"button\">Import</gui>, "
@@ -8098,7 +8538,8 @@ msgstr ""
"fájlt, nyomja meg a <gui style=\"button\">Megnyitás</gui> gombot, és adjon "
"meg egy jelszót."
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:31
msgid ""
"<gui>Contact Certificates</gui> displays a list of certificates that you "
"have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as well "
@@ -8108,7 +8549,8 @@ msgstr ""
"listáját jeleníti meg. Ezek a tanúsítványok lehetővé teszik levelek "
"visszafejtését, és az aláírt levelek ellenőrzését."
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:32
msgid ""
"<gui>Authorities</gui> displays a list of trusted certificate authorities "
"that verify that your own certificate is valid."
@@ -8116,11 +8558,13 @@ msgstr ""
"A <gui>Szolgáltatók</gui> lap a megbízható hitelesítésszolgáltatók listáját "
"jeleníti meg, amelyek az Ön tanúsítványának érvényességét ellenőrzik."
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5
msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send."
msgstr "Elküldött üzenetek aláírása vagy titkosítása S/MIME használatával."
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25
msgid ""
"After you have <link xref=\"mail-encryption-s-mime-manage\">added your "
"certificate</link>, you can sign or encrypt a message by clicking "
@@ -8132,7 +8576,8 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>S/MIME aláírás</gui></guiseq> vagy <gui>S/"
"MIME titkosítás</gui> menüpontjának kiválasztásával."
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32
msgid ""
"In the <gui>Secure MIME (S/MIME)</gui> section, click <gui style=\"button"
"\">Select</gui> next to <gui>Signing Certificate</gui> and specify the path "
@@ -8147,39 +8592,48 @@ msgstr ""
"<gui>Titkosítási tanúsítvány</gui> mellett, és adja meg a titkosításhoz "
"használandó tanúsítvány útvonalát."
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33
msgid "Select the appropriate options."
msgstr "Válassza ki a kívánt beállításokat."
-#: C/mail-filters-actions.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-filters-actions.page:5
msgid "Available actions for setting up filtering."
msgstr "Szűréshez használható műveletek."
-#: C/mail-filters-actions.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-filters-actions.page:23
msgid "Available Filter actions"
msgstr "Használható szűrőműveletek"
-#: C/mail-filters-actions.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:26
msgid "Move to Folder:"
msgstr "Áthelyezés mappába:"
-#: C/mail-filters-actions.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:27
msgid "Moves the message into a folder you specify."
msgstr "Az üzenetet egy Ön által megadott mappába mozgatja."
-#: C/mail-filters-actions.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:29
msgid "Copy to Folder:"
msgstr "Másolás mappába:"
-#: C/mail-filters-actions.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:30
msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify."
msgstr "Az üzenet másolatát egy Ön által megadott mappába helyezi."
-#: C/mail-filters-actions.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:32
msgid "Delete:"
msgstr "Törlés:"
-#: C/mail-filters-actions.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:33
msgid ""
"Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you "
"expunge or empty the trash."
@@ -8187,11 +8641,13 @@ msgstr ""
"Az üzenetet megjelöli törlésre. Az üzenet törlése visszavonható, amíg nem "
"tisztítja ki a fiókot vagy nem üríti a kukát."
-#: C/mail-filters-actions.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:35
msgid "Stop Processing:"
msgstr "Feldolgozás leállítása:"
-#: C/mail-filters-actions.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:36
msgid ""
"Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that "
"only filters listed after this particular rule will be ignored."
@@ -8200,43 +8656,53 @@ msgstr ""
"az üzenetet. Ne feledje, hogy csak az ezen szabály után felsorolt szűrők "
"maradnak figyelmen kívül."
-#: C/mail-filters-actions.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:38
msgid "Set Label:"
msgstr "Címke beállítása:"
-#: C/mail-filters-actions.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:39
msgid "Adds a label to a message."
msgstr "Címke hozzáadása az üzenethez."
-#: C/mail-filters-actions.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:41
msgid "Assign Color:"
msgstr "Szín hozzárendelése:"
-#: C/mail-filters-actions.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:42
msgid "Marks the message with a color of your choice."
msgstr "Az üzenetet egy Ön által megadott színnel jelöli meg."
-#: C/mail-filters-actions.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:44
msgid "Assign Score:"
msgstr "Pontszám hozzárendelése:"
-#: C/mail-filters-actions.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:45
msgid "Assigns the message a numeric score."
msgstr "Az üzenethez egy pontszámot rendel."
-#: C/mail-filters-actions.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:47
msgid "Adjust Score:"
msgstr "Pontszám beállítása:"
-#: C/mail-filters-actions.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:48
msgid "Changes the numeric score by the amount you set."
msgstr "A beállított értékkel módosítja a pontszámot."
-#: C/mail-filters-actions.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:50
msgid "Set Status:"
msgstr "Állapot beállítása:"
-#: C/mail-filters-actions.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:51
msgid ""
"Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, "
"Important, Read, or Junk."
@@ -8244,11 +8710,13 @@ msgstr ""
"Beállítja a levél állapotát. Ez a Megválaszolt, Vázlat, Fontos, Olvasott "
"vagy Levélszemét egyike lehet."
-#: C/mail-filters-actions.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:53
msgid "Unset Status:"
msgstr "Állapot nincs beállítva:"
-#: C/mail-filters-actions.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:54
msgid ""
"If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, "
"it does nothing."
@@ -8256,36 +8724,43 @@ msgstr ""
"Ha az üzenetnek van állapotértéke, akkor törli azt. Ha az állapotérték nincs "
"beállítva, akkor nem történik semmi."
-#: C/mail-filters-actions.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:56
msgid "Beep:"
msgstr "Hangjelzés:"
-#: C/mail-filters-actions.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:57
msgid "Makes the system beep."
msgstr "A rendszer hangjelzést ad."
-#: C/mail-filters-actions.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:59
msgid "Play Sound:"
msgstr "Hangfájl lejátszása:"
-#: C/mail-filters-actions.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:60
msgid "Select a sound file for Evolution to play."
msgstr "Az Evolution lejátssza a kiválasztott hangfájlt."
-#: C/mail-filters-actions.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:62
msgid "Run Program:"
msgstr "Program futtatása:"
-#: C/mail-filters-actions.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:63
msgid "Evolution runs an application."
msgstr "Az Evolution lefuttat egy alkalmazást."
-#: C/mail-filters-actions.page:65(item/p)
-#: C/mail-filters-conditions.page:90(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:65 C/mail-filters-conditions.page:36
msgid "Pipe to Program:"
msgstr "Átirányítás programhoz:"
-#: C/mail-filters-actions.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:66
msgid ""
"Sends the message to an application of your choice. No return value is "
"expected. This feature can be used to create automatic Web postings from "
@@ -8297,322 +8772,33 @@ msgstr ""
"bejegyzések automatikus létrehozására használható, vagy az Evolution által "
"nem támogatott további üzenet-utófeldolgozás végrehajtására."
-#: C/mail-filters-actions.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:68
msgid "Forward to:"
msgstr "Továbbítás:"
-#: C/mail-filters-actions.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:69
msgid "Forwards the message to another email address."
msgstr "Az üzenete másik e-mail címre továbbítja."
-#: C/mail-filters-conditions.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-filters-conditions.page:5
msgid "Available conditions for setting up filtering."
msgstr "Szűréshez használható feltételek."
-#: C/mail-filters-conditions.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-filters-conditions.page:23
msgid "Available Filter conditions"
msgstr "Használható szűrőfeltételek"
-#: C/mail-filters-conditions.page:26(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:26(item/p)
-msgid "Sender:"
-msgstr "Feladó:"
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:27(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:27(item/p)
-msgid "The sender's email address or the name of the sender."
-msgstr "A feladó e-mail címe vagy neve."
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:29(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:29(item/p)
-msgid "Recipients:"
-msgstr "Címzettek:"
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:30(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:30(item/p)
-msgid "The recipients of the message."
-msgstr "A levél címzettjei."
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:32(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:32(item/p)
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:33(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:33(item/p)
-msgid "Only the CC recipients of the message."
-msgstr "Csak a levél másolatainak címzettjei."
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:35(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:35(item/p)
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:36(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:36(item/p)
-msgid ""
-"Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be applied "
-"to outgoing filters."
-msgstr ""
-"Csak a levél rejtett másolatainak címzettjei. Ez csak kimenő szűrőkre "
-"alkalmazható."
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:38(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:38(item/p)
-msgid "Sender or Recipients:"
-msgstr "Feladó vagy címzettek:"
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:39(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:39(item/p)
-msgid ""
-"The sender's email address or the name of the sender or the recipients of "
-"the message."
-msgstr "A feladó vagy az üzenet címzettjeinek e-mail címe vagy neve."
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:41(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:41(item/p)
-msgid "Subject:"
-msgstr "Tárgy:"
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:42(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:42(item/p)
-msgid "The subject line of the message."
-msgstr "A levél tárgysora."
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:44(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:44(item/p)
-msgid "Specific Header:"
-msgstr "Adott fejléc:"
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:45(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:45(item/p)
-msgid ""
-"Any header including <link xref=\"mail-composer-custom-header-lines\">custom "
-"ones</link>."
-msgstr ""
-"Bármely fejléc, beleértve az <link xref=\"mail-composer-custom-header-lines"
-"\">egyénieket</link> is."
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:46(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:46(item/p)
-msgid ""
-"If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to "
-"the first instance, even if the message defines the header differently the "
-"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as "
-"\"engineering@example.com\" and then restates it as \"marketing@example.com"
-"\", Evolution filters as though the second declaration did not occur. To "
-"filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression."
-msgstr ""
-"Ha egy levél többször is használ egy fejlécet, akkor az Evolution csak az "
-"elsőt veszi figyelembe, még ha a levél a másodikat másképp is adja meg. Ha "
-"például egy üzenet a Resent-From: fejlécet a „fejlesztes@példa.hu” értékkel "
-"adja meg, majd újra megadja a „marketing@példa.hu” értékkel, akkor az "
-"Evolution úgy szűri a levelet, mintha a második megadás nem is lenne ott. A "
-"fejléceket többször is megadó levelek szűréséhez használjon reguláris "
-"kifejezéseket."
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:48(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:48(item/p)
-msgid "Message Body:"
-msgstr "Üzenettörzs:"
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:49(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:49(item/p)
-msgid "Searches in the actual text of the message."
-msgstr "A levél tényleges szövegében keres."
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:51(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:51(item/p)
-msgid "Expression:"
-msgstr "Kifejezés:"
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:52(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:52(item/p)
-msgid ""
-"(For programmers only) Match a message according to an expression you write "
-"in the Scheme language used to define <link xref=\"mail-filters\">filters</"
-"link> in Evolution."
-msgstr ""
-"(Csak programozóknak) Üzenet szűrése az Evolution <link xref=\"mail-filters"
-"\">szűrőinek</link> megadására használt Scheme nyelven írt kifejezéssel."
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:54(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:54(item/p)
-msgid "Date sent:"
-msgstr "Küldés dátuma:"
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:55(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:55(item/p)
-msgid ""
-"Filters messages according to the date on which they were sent. First, "
-"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given "
-"time or after a given time. Then choose the time. The filter compares the "
-"message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a "
-"specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look "
-"for a message within a range of time relative to the filter, such as two to "
-"four days ago."
-msgstr ""
-"A leveleket az elküldési dátumuk alapján szűri. Elsőként válassza ki a "
-"feltételeket, amelyeket a levélnek teljesítenie kell, például adott időpont "
-"előtt vagy után küldték. Ezután válassza ki az időpontot. A szűrő a "
-"futtatásakor összehasonlítja az üzenet időbélyegét a rendszerórával, vagy a "
-"naptárból kiválasztott adott dátummal és idővel. Választhatja azt is, hogy a "
-"szűrés idejéhez képest megadott időszakban érkezett leveleket szűrje, "
-"például a kettő-négy nappal ezelőttieket."
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:57(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:57(item/p)
-msgid "Date received:"
-msgstr "Fogadás dátuma:"
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:58(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:58(item/p)
-msgid ""
-"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the "
-"time you received the message with the dates you specify."
-msgstr ""
-"Ugyanúgy működik, mint a Küldés dátuma beállítás, csak ez az üzenet "
-"fogadásának dátumát hasonlítja össze a kiválasztott dátumokkal."
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:60(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:60(item/p)
-msgid "Label:"
-msgstr "Címke:"
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:61(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:61(item/p)
-msgid ""
-"Messages can have <link xref=\"mail-labels\">labels</link> of Important, "
-"Work, Personal, To Do, or Later. You can set labels with other filters or "
-"manually."
-msgstr ""
-"A levelek olyan <link xref=\"mail-labels\">címkékkel</link> rendelkezhetnek, "
-"mint a Fontos, Munka, Személyes, Teendő vagy Később. A címkéket más "
-"szűrőkkel vagy saját kezűleg állíthatja be."
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:63(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:63(item/p)
-msgid "Score:"
-msgstr "Pontszám:"
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:64(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:64(item/p)
-msgid ""
-"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one "
-"filter set or change a message score, and then set up another filter to move "
-"the messages you have scored. A message score is not based on anything in "
-"particular: it is simply a number you can assign to messages so other "
-"filters can process them."
-msgstr ""
-"A levél pontszámát beállítja egy 0-nál nagyobb egész számra. Beállíthat egy "
-"szűrőt az üzenetek pontszámainak megadására vagy módosítására, majd egy "
-"másik szűrővel a pontoknak megfelelően áthelyezheti a leveleket. A levelek "
-"pontszáma nem rendelkezik konkrét alappal: egy levelekhez rendelt "
-"tetszőleges szám, amely alapján más szűrőkkel feldolgozhatja azokat."
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:66(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:66(item/p)
-msgid "Size (kB):"
-msgstr "Méret (kB):"
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:67(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:67(item/p)
-msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes."
-msgstr "A levél kilobájtban megadott mérete alapján rendez."
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:69(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:69(item/p)
-msgid "Status:"
-msgstr "Állapot:"
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:70(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:70(item/p)
-msgid ""
-"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, "
-"Draft, Important, Read, or Junk."
-msgstr ""
-"A levél állapota alapján szűr. Ez a Megválaszolt, Vázlat, Fontos, Olvasott "
-"vagy Levélszemét egyike lehet."
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:72(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:72(item/p)
-msgid "Follow Up:"
-msgstr "Nyomon követés:"
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:73(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:73(item/p)
-msgid ""
-"Checks whether the message is <link xref=\"mail-follow-up-flag\">flagged for "
-"follow-up</link>."
-msgstr ""
-"Ellenőrzi, hogy a levél meg van-e <link xref=\"mail-follow-up-flag\">jelölve "
-"nyomon követésre</link>."
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:75(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:75(item/p)
-msgid "Completed On:"
-msgstr "Befejezve:"
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:78(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:78(item/p)
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Mellékletek:"
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:79(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:79(item/p)
-msgid "Checks whether there is an attachment for the email."
-msgstr "Ellenőrzi, hogy a levélnek vannak-e mellékletei."
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:81(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:81(item/p)
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Levelezőlista"
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:82(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:82(item/p)
-msgid ""
-"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might "
-"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere "
-"header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of "
-"mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be "
-"caught by these filters."
-msgstr ""
-"Szűrés a levelezőlista alapján, amelyre a levél érkezett. Ez a szűrő "
-"kihagyhat egyes listakiszolgálókról érkező leveleket, mert az X-BeenThere "
-"fejlécet vizsgálja, amely levelezőlisták vagy más levélterjesztők "
-"azonosítására használatos. Az X-BeenThere fejlécet nem megfelelően beállító "
-"listakiszolgálókról érkező leveleket ezek a szűrők nem szűrik ki."
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:84(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:84(item/p)
-msgid "Regex Match:"
-msgstr "Regex illeszkedés:"
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:85(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:85(item/p)
-msgid ""
-"(For programmers only) If you know your way around a <link href=\"https://"
-"secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Regular_expression\">regex</link>, or "
-"regular expression, this option allows you to search for complex patterns of "
-"letters, so that you can find, for example, all words that start with a and "
-"end with m, and are between six and fifteen letters long, or all messages "
-"that declare a particular header twice. For information about how to use "
-"regular expressions, check the man page for the <cmd>grep</cmd> command."
-msgstr ""
-"(Csak programozóknak) Ha eligazodik a <link href=\"https://secure.wikimedia."
-"org/wikipedia/en/wiki/Regular_expression\">regexek</link> vagy reguláris "
-"kifejezések világában, akkor ez a beállítás lehetővé teszi összetett "
-"karakterminták keresését, így például megtalálhatja az összes „a” betűvel "
-"kezdődő és „m”-mel végződő, vagy hat és tizenöt karakter közti hosszúságú "
-"szót, vagy egy bizonyos fejlécet kétszer adnak meg. A reguláris kifejezések "
-"használatával kapcsolatban nézze meg a <cmd>grep</cmd> parancs "
-"kézikönyvoldalát, vagy a fenti Wikipédia-oldal magyar változatát."
-
-#: C/mail-filters-conditions.page:87(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-conditions.page:33
msgid "Source Account:"
msgstr "Forráspostafiók:"
-#: C/mail-filters-conditions.page:88(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-conditions.page:34
msgid ""
"Filters messages according the server you got them from. This is most useful "
"if you use multiple POP mail accounts."
@@ -8620,7 +8806,8 @@ msgstr ""
"Az üzeneteket azon kiszolgáló alapján szűri, amelyről azok érkeztek. Ez "
"akkor hasznos, amikor több POP postafiókot használ."
-#: C/mail-filters-conditions.page:91(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-conditions.page:37
msgid ""
"Evolution can use an external command to process a message, then process it "
"based on the return value. Commands used in this way must return an integer. "
@@ -8631,11 +8818,13 @@ msgstr ""
"parancsoknak egész számot kell visszaadniuk. Ez leggyakrabban külső "
"levélszemét-szűrők hozzáadására használatos."
-#: C/mail-filters-conditions.page:93(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-conditions.page:39
msgid "Junk Test:"
msgstr "Levélszemét-teszt:"
-#: C/mail-filters-conditions.page:94(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-conditions.page:40
msgid ""
"Filters based on the results of the <link xref=\"mail-spam\">junk mail</"
"link> test."
@@ -8643,12 +8832,25 @@ msgstr ""
"Szűrés a <link xref=\"mail-spam\">levélszemét-teszt</link> eredményei "
"alapján."
-#: C/mail-filters-conditions.page:96(item/p)
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:90(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-conditions.page:42 C/mail-search-folders-conditions.page:36
msgid "Match All:"
msgstr "Összes illesztése:"
-#: C/mail-filters-not-working.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-conditions.page:43
+msgid ""
+"Applies an action always to any message, without further conditions. This "
+"could be useful at the end of the list of message filters to cover those "
+"emails that did not match any conditions for the preceding filters in the "
+"list."
+msgstr ""
+"Mindig alkalmaz egy műveletet minden üzenetre, feltétel nélkül. Ez az "
+"üzenetszűrők listájának végén lehet hasznos, azon üzenetek feldolgozására, "
+"amelyeket a listában előrébb lévő szűrők nem dolgoztak fel."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-filters-not-working.page:5
msgid ""
"Fix problems with mail filters that do not sort and organize mail as "
"expected."
@@ -8656,15 +8858,18 @@ msgstr ""
"A leveleket nem a várt módon rendező és rendszerező levélszűrők hibáinak "
"elhárítása."
-#: C/mail-filters-not-working.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-filters-not-working.page:25
msgid "Mail filters are not working"
msgstr "Nem működő levélszűrők"
-#: C/mail-filters-not-working.page:28(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-filters-not-working.page:28
msgid "Order of Filters"
msgstr "Szűrők sorrendje"
-#: C/mail-filters-not-working.page:29(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:29
msgid ""
"The order of filters is very important. They are applied to the original "
"message in sequence, like a recipe."
@@ -8672,7 +8877,8 @@ msgstr ""
"A szűrők sorrendje nagyon fontos. Az eredeti üzenetre sorrendben kerülnek "
"alkalmazásra, mint egy recept."
-#: C/mail-filters-not-working.page:30(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:30
msgid ""
"If your first filter has a <gui>Stop Processing</gui> rule, then all "
"messages that match this filter will ignore all succeeding filters."
@@ -8681,8 +8887,9 @@ msgstr ""
"akkor az erre illeszkedő összes levélen a következő szűrők már nem lesznek "
"lefuttatva."
-#: C/mail-filters-not-working.page:31(section/p)
-#: C/mail-filters.page:46(note/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:31 C/mail-filters.page:46
msgid ""
"When you move a message to another folder, \"moving\" actually means "
"appending a copy of the message to the destination folder and marking the "
@@ -8697,7 +8904,8 @@ msgstr ""
"van kijelölve. Emiatt az üzenet áthelyezése általában a szűrőszabályok "
"sorozatának utolsó eleme kell legyen."
-#: C/mail-filters-not-working.page:32(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:32
msgid ""
"To check the rules and their order of an existing filter, review its actions "
"in the <gui>Then</gui> section by <link xref=\"mail-filters#editing"
@@ -8707,11 +8915,13 @@ msgstr ""
"műveleteket az <gui>Azután</gui> szakaszban a <link xref=\"mail-"
"filters#editing\">szűrő szerkesztésével</link>."
-#: C/mail-filters-not-working.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-filters-not-working.page:36
msgid "Using Several Mail Clients"
msgstr "Több levelezőkliens használata"
-#: C/mail-filters-not-working.page:37(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:37
msgid ""
"Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the \"new\" "
"flag that is set on the server when a particular email message is initially "
@@ -8723,22 +8933,33 @@ msgstr ""
"kerül a kiszolgálóról. Ha másik levelezőklienst is használ az Evolution "
"mellett, akkor a szűrők nem biztos, hogy automatikusan működni fognak."
-#: C/mail-filters-not-working.page:42(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-filters-not-working.page:41
msgid "Logging Filter Actions"
msgstr "Szűrő műveletek naplózása "
-#: C/mail-filters-not-working.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:42
+msgid ""
+"If it is still unclear why filters do not work as expected, you can enable "
+"logging filter actions."
+msgstr ""
+"Ha még mindig nem világos, miért nem működnek a szűrők az elvárt módon, "
+"akkor bekapcsolhatja a szűrő műveletek naplózását."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:44
msgid "Close Evolution."
msgstr "Zárja be az Evolutiont."
-#: C/mail-filters-not-working.page:46(item/p)
-#: C/mail-localized-re-subjects.page:25(item/p)
-#: C/mail-save-as-pdf.page:27(item/p)
-#: C/mail-sorting-message-list.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:45 C/mail-localized-re-subjects.page:25
+#: C/mail-save-as-pdf.page:27 C/mail-sorting-message-list.page:39
msgid "Open the <app>Terminal</app> application."
msgstr "Nyissa meg a <app>Terminál</app> alkalmazást."
-#: C/mail-filters-not-working.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:46
msgid ""
"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-"
"actions true</cmd>"
@@ -8746,21 +8967,30 @@ msgstr ""
"Futtassa a következő parancsot: <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail "
"filters-log-actions true</cmd>"
-#: C/mail-filters-not-working.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:47
msgid ""
"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-file "
-"\"~/my-filter-log\"</cmd>. This will create a text file named <file>my-"
-"filter-log</file> in your home directory."
+"\"/home/myusername/my-filter-log\"</cmd> and replace <cmd>myusername</cmd> "
+"by your username. This will create a text file named <file>my-filter-log</"
+"file> in your home directory. Note that the absolute path to the file name "
+"must be entered; a syntax like <sys>~</sys> or <sys>$HOME</sys> will not "
+"work."
msgstr ""
"Futtassa a következő parancsot: <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail "
-"filters-log-file \"~/szűrőnaplóm\"</cmd>. Ez létrehoz egy <file>szűrőnaplóm</"
-"file> nevű szövegfájlt az Ön saját könyvtárában."
-
-#: C/mail-filters-not-working.page:50(item/p)
+"filters-log-file \"/home/felhasználónév/szűrőnaplóm\"</cmd>, és a "
+"<cmd>felhasználónév</cmd> helyére saját felhasználónevét írja. Ez létrehoz "
+"egy <file>szűrőnaplóm</file> nevű szövegfájlt az Ön saját könyvtárában. Ne "
+"feledje, hogy a fájlnév abszolút útvonalát kell megadni, a <sys>~</sys> vagy "
+"<sys>$HOME</sys> nem fog működni."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:49
msgid "Fetch mail to apply filters."
msgstr "Levelek letöltése a szűrők alkalmazásához."
-#: C/mail-filters-not-working.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:50
msgid ""
"Open the file <file>my-filter-log</file> with a text editor to see which "
"filter actions have been applied."
@@ -8768,7 +8998,8 @@ msgstr ""
"Nyissa meg a <file>szűrőnaplóm</file> fájlt egy szövegszerkesztővel, ekkor "
"láthatja, mely szűrő műveletek kerültek alkalmazásra."
-#: C/mail-filters-not-working.page:54(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:53
msgid ""
"Note that you can disable filter logging again by using the command "
"<cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false</cmd>"
@@ -8776,30 +9007,27 @@ msgstr ""
"Ne feledje, hogy a szűrők naplózását kikapcsolhatja a <cmd>gsettings set org."
"gnome.evolution.mail filters-log-actions false</cmd> parancs kiadásával."
-#: C/mail-filters-not-working.page:56(section/p)
-#: C/mail-localized-re-subjects.page:28(page/p)
-#: C/mail-save-as-pdf.page:30(note/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: page/p
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:55 C/mail-localized-re-subjects.page:28
+#: C/mail-save-as-pdf.page:30
msgid "You can also use the <app>dconf-editor</app> application to do this."
msgstr "Ehhez a <app>dconf-editor</app> alkalmazást is használhatja."
-#: C/mail-filters-not-working.page:41(page/section)
-msgid ""
-"<_:title-1/> If it is still unclear why filters do not work as expected, you "
-"can enable logging filter actions. <_:list-2/> <_:p-3/> <_:p-4/>"
-msgstr ""
-"<_:title-1/> Ha még mindig nem világos, miért nem működnek a szűrők az "
-"elvárt módon, akkor bekapcsolhatja a szűrő műveletek naplózását."
-
-#: C/mail-filters.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-filters.page:5
msgid "Use filter rules to sort your mail automatically into folders."
msgstr ""
"Szűrőszabályok használata a levelek mappákba rendezésére automatikusan."
-#: C/mail-filters.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-filters.page:23
msgid "Using Filters"
msgstr "Szűrők használata"
-#: C/mail-filters.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-filters.page:25
msgid ""
"Message filters apply actions on messages based on conditions that you have "
"defined. You can define filters for both incoming and outgoing emails."
@@ -8808,7 +9036,8 @@ msgstr ""
"meghatározott feltételek alapján. Szűrőket megadhat a bejövő és kimenő "
"levelekre egyaránt."
-#: C/mail-filters.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-filters.page:27
msgid ""
"Filters will be automatically applied to incoming messages for local "
"accounts (such as POP). Mail servers for remote accounts (such as IMAP) "
@@ -8829,7 +9058,8 @@ msgstr ""
"kiszolgáló Beérkezett üzenetek mappájában</gui></guiseq> jelölőnégyzet "
"bejelölésével teheti meg."
-#: C/mail-filters.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-filters.page:29
msgid ""
"To manually apply filters on messages in a folder, select the messages and "
"click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Apply Filters</gui></guiseq> or press "
@@ -8840,11 +9070,13 @@ msgstr ""
"guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></"
"keyseq> kombinációt."
-#: C/mail-filters.page:33(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-filters.page:33
msgid "Creating a Filter"
msgstr "Szűrő létrehozása"
-#: C/mail-filters.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:36
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>, or click "
"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Create Rule</gui></guiseq> and select the "
@@ -8854,15 +9086,18 @@ msgstr ""
"vagy az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Szabály létrehozása</gui></guiseq> "
"menüpontot, és adja meg a szűrő alapjául szolgáló feltételeket."
-#: C/mail-filters.page:37(item/p) C/mail-search-folders-add.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:37 C/mail-search-folders-add.page:27
msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>."
msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot."
-#: C/mail-filters.page:38(item/p) C/mail-search-folders-add.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:38 C/mail-search-folders-add.page:28
msgid "Enter a name in the <gui>Rule name</gui> field."
msgstr "Írjon be egy nevet a <gui>Szabály neve</gui> mezőbe."
-#: C/mail-filters.page:39(item/p) C/mail-search-folders-add.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:39 C/mail-search-folders-add.page:29
msgid ""
"Define the conditions for the rule. For each condition, you first select "
"which part of the message will be checked and then define the comparison."
@@ -8870,7 +9105,8 @@ msgstr ""
"Adja meg a szabály feltételeit. Minden feltételhez elsőként válassza ki a "
"levél ellenőrzendő részét, majd adja meg az összehasonlítást."
-#: C/mail-filters.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:39
msgid ""
"For more information on the available conditions see <link xref=\"mail-"
"filters-conditions\">Available Filter conditions</link>."
@@ -8878,7 +9114,8 @@ msgstr ""
"Az elérhető feltételekkel kapcsolatos további információkért lásd a <link "
"xref=\"mail-filters-conditions\">Használható szűrőfeltételek</link> szakaszt."
-#: C/mail-filters.page:40(item/p) C/mail-search-folders-add.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:40 C/mail-search-folders-add.page:30
msgid ""
"If you want to define multiple conditions, define under <gui>Find items</"
"gui> if any or if all conditions have to apply, and click <gui style=\"button"
@@ -8889,11 +9126,13 @@ msgstr ""
"e illeszkednie, nyomja meg a <gui style=\"button\">Feltétel hozzáadása</gui> "
"gombot, és ismételje meg az előző lépést."
-#: C/mail-filters.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:42
msgid "Select the Actions for the Filter in the <gui>Then</gui> section."
msgstr "Válassza ki a szűrő műveleteit az <gui>Azután</gui> szakaszban."
-#: C/mail-filters.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:42
msgid ""
"For more information on the available actions see <link xref=\"mail-filters-"
"actions\">Available Filter actions</link>."
@@ -8901,7 +9140,8 @@ msgstr ""
"Az elérhető műveletekkel kapcsolatos további információkért lásd a <link "
"xref=\"mail-filters-actions\">Használható szűrőműveletek</link> szakaszt."
-#: C/mail-filters.page:44(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-filters.page:44
msgid ""
"The order of filters is important. Filters are applied to the original "
"message in sequence, like a recipe."
@@ -8909,7 +9149,8 @@ msgstr ""
"A szűrők sorrendje nagyon fontos. Az eredeti üzenetre sorrendben kerülnek "
"alkalmazásra, mint egy recept."
-#: C/mail-filters.page:45(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-filters.page:45
msgid ""
"If your first filter has a <gui>Stop Processing</gui> rule, then all the "
"email messages that match this filter will ignore all the succeeding filters."
@@ -8918,7 +9159,8 @@ msgstr ""
"akkor az erre illeszkedő összes levélen a következő szűrők már nem lesznek "
"lefuttatva."
-#: C/mail-filters.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:49
msgid ""
"If you want to define multiple actions, click <gui style=\"button\">Add "
"Action</gui> and repeat the previous step. For example, if you want no other "
@@ -8931,21 +9173,25 @@ msgstr ""
"akkor válassza a <gui>Feldolgozás leállítása</gui> elemet a lista második "
"műveleteként."
-#: C/mail-filters.page:56(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-filters.page:56
msgid "Editing Filters"
msgstr "Szűrők szerkesztése"
-#: C/mail-filters.page:58(item/p) C/mail-filters.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:58 C/mail-filters.page:68
msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Üzenetszűrők</gui></guiseq> "
"menüpontot."
-#: C/mail-filters.page:59(item/p) C/mail-filters.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:59 C/mail-filters.page:69
msgid "Select the filter."
msgstr "Válassza ki a szűrőt."
-#: C/mail-filters.page:61(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:61
msgid ""
"Make the desired corrections, then click <gui style=\"button\">OK</gui> "
"twice."
@@ -8953,23 +9199,28 @@ msgstr ""
"Végezze el a kívánt módosításokat, majd nyomja meg az <gui style=\"button"
"\">OK</gui> gombot kétszer."
-#: C/mail-filters.page:66(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-filters.page:66
msgid "Deleting Filters"
msgstr "Szűrők törlése"
-#: C/mail-filters.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:70
msgid "Click <gui style=\"button\">Remove</gui>."
msgstr "Nyomja meg az <gui style=\"button\">Eltávolítás</gui> gombot."
-#: C/mail-folders.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-folders.page:5
msgid "Use folders to organize your mail."
msgstr "Mappák használata levelei rendszerezésére."
-#: C/mail-folders.page:28(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-folders.page:28
msgid "Using Folders"
msgstr "Mappák használata"
-#: C/mail-folders.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-folders.page:30
msgid ""
"Evolution, like most mail systems, uses folders to store email messages. You "
"start out with a few mail folders such as the Inbox, Outbox, and Drafts. You "
@@ -8980,15 +9231,18 @@ msgstr ""
"üzenetek, Postázandó és Piszkozatok. Szükség esetén további mappákat is "
"létrehozhat."
-#: C/mail-folders.page:33(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-folders.page:33
msgid "Creating A Folder"
msgstr "Mappa létrehozása"
-#: C/mail-folders.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-folders.page:34
msgid "To create a folder:"
msgstr "Mappa létrehozásához:"
-#: C/mail-folders.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-folders.page:36
msgid ""
"Click on <gui>Folder</gui> and select <gui>New</gui>. You can also right-"
"click anywhere on the folder list and select the <gui>New Folder</gui> "
@@ -8998,15 +9252,18 @@ msgstr ""
"mappalistában bárhol a jobb egérgombbal kattintva és az <gui>Új mappa</gui> "
"menüpontot kiválasztva is létrehozhat új mappát."
-#: C/mail-folders.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-folders.page:37
msgid "Specify the name and the location of the folder."
msgstr "Adja meg a mappa nevét és helyét."
-#: C/mail-folders.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-folders.page:38
msgid "Click on the <gui>Create</gui> button."
msgstr "Nyomja meg a <gui>Létrehozás</gui> gombot."
-#: C/mail-folders.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-folders.page:40
msgid ""
"The new folder will be shown in the folder view. You can then move messages "
"into the folder."
@@ -9014,7 +9271,8 @@ msgstr ""
"Az új mappa megjelenik a mappanézetben. Ezután üzeneteket mozgathat a "
"mappába."
-#: C/mail-folders.page:43(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-folders.page:43
msgid ""
"The Inbox folders on most IMAP servers cannot contain both messages and "
"subfolders. When creating additional folders on your IMAP mail server, "
@@ -9030,29 +9288,34 @@ msgstr ""
"elolvasását. Ha ez bekövetkezik, akkor helyezze át a mappákat az IMAP-fiók "
"gyökerébe."
-#: C/mail-folders.page:49(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-folders.page:49
msgid "Moving Messages to New Folders"
msgstr "Üzenetek áthelyezése új mappákba"
-#: C/mail-folders.page:50(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-folders.page:50
msgid ""
"You can move messages into folders by using one of the following methods:"
msgstr ""
"Az üzeneteket a következő módszerek bármelyikének használatával helyezheti "
"át mappákba:"
-#: C/mail-folders.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-folders.page:52
msgid "Drag and drop the messages into the folder."
msgstr "Fogja meg és ejtse az üzeneteket a mappába."
-#: C/mail-folders.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-folders.page:53
msgid ""
"Right-click on the message and select the <gui>Move to Folder</gui> option."
msgstr ""
"Kattintson a jobb egérgombbal a levélre, majd válassza az <gui>Áthelyezés "
"mappába</gui> menüpontot."
-#: C/mail-folders.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-folders.page:54
msgid ""
"Select a message and press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</"
"key></keyseq>."
@@ -9060,7 +9323,8 @@ msgstr ""
"Válasszon ki egy levelet, és nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</"
"key><key>V</key></keyseq> kombinációt."
-#: C/mail-folders.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-folders.page:55
msgid ""
"Select a message and click on <guiseq><gui>Message</gui><gui>Move to Folder</"
"gui></guiseq>."
@@ -9068,11 +9332,13 @@ msgstr ""
"Válasszon ki egy levelet, majd az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Áthelyezés "
"mappába</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/mail-folders.page:58(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-folders.page:58
msgid "The steps for copying are similar."
msgstr "A másolás lépései hasonlók."
-#: C/mail-folders.page:60(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-folders.page:60
msgid ""
"Moving files can be done automatically by setting up <link xref=\"mail-"
"filters\">filters</link>."
@@ -9080,15 +9346,18 @@ msgstr ""
"A fájlok áthelyezése automatikusan is elvégezhető <link xref=\"mail-filters"
"\">szűrők</link> létrehozásával."
-#: C/mail-follow-up-flag.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-follow-up-flag.page:5
msgid "Using flags to remind you of actions."
msgstr "Jelzők használata tevékenységekre emlékeztetéshez."
-#: C/mail-follow-up-flag.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-follow-up-flag.page:23
msgid "Follow up flags for emails"
msgstr "Nyomon követési jelzők e-mailekhez"
-#: C/mail-follow-up-flag.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:25
msgid ""
"To make sure you do not forget about a message, you can use the follow-up "
"feature."
@@ -9096,19 +9365,23 @@ msgstr ""
"Annak érdekében, hogy biztosan ne felejtkezzen el egy üzenetről, "
"használhatja a nyomon követés szolgáltatást."
-#: C/mail-follow-up-flag.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:27
msgid "Select one or more messages."
msgstr "Válasszon ki legalább egy üzenetet."
-#: C/mail-follow-up-flag.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:28
msgid "Right-click one of the messages."
msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az egyik üzenetre."
-#: C/mail-follow-up-flag.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:29
msgid "Click <gui>Mark for Follow Up...</gui>."
msgstr "Válassza a <gui>Nyomon követés</gui> menüpontot."
-#: C/mail-follow-up-flag.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:31
msgid ""
"You can also do this by selecting the message(s) and clicking "
"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</gui><gui>Follow Up...</gui></guiseq> "
@@ -9119,13 +9392,15 @@ msgstr ""
"kiválasztásával, vagy a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></"
"keyseq> kombináció megnyomásával is."
-#: C/mail-follow-up-flag.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:33
msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date."
msgstr ""
"Megnyílik egy ablak, amely lehetővé teszi a jelölő típusának és az "
"esedékesség dátumának beállítását."
-#: C/mail-follow-up-flag.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:35
msgid ""
"The flag itself is the action you want to remind yourself about, such as "
"Call, Forward and Reply."
@@ -9133,7 +9408,8 @@ msgstr ""
"A jelölő maga az a tevékenység, amelyre emlékeztetni kívánja magát, például "
"hívás, továbbítás vagy válasz."
-#: C/mail-follow-up-flag.page:37(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:37
msgid ""
"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it "
"entirely by right-clicking the message and clicking either <gui>Flag "
@@ -9143,7 +9419,8 @@ msgstr ""
"eltávolíthatja azt az üzeneten való jobb kattintással, és a <gui>Megjelölés "
"befejezettként</gui> vagy <gui>Jelölő törlése</gui> menüpont kiválasztásával."
-#: C/mail-follow-up-flag.page:39(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:39
msgid ""
"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, "
"before the message headers. An overdue message might tell you \"Overdue: "
@@ -9153,7 +9430,8 @@ msgstr ""
"fejlécek előtt. A lejárt levél a következőhöz hasonló üzenetet jeleníthet "
"meg: „Lejárt: Hívás, 2011-11-12 19.24.47”"
-#: C/mail-follow-up-flag.page:41(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:41
msgid ""
"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you "
"might <link xref=\"mail-change-columns-in-message-list\">add a Flag Status "
@@ -9169,7 +9447,8 @@ msgstr ""
"amely megjeleníti a megjelölt leveleket, majd ha kész, törölheti a jelzőket, "
"így a keresőmappa csak jövőbeli határidejű üzeneteket fog tartalmazni."
-#: C/mail-follow-up-flag.page:43(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:43
msgid ""
"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark "
"them as important by right-clicking the message, then click <gui>Mark as "
@@ -9182,15 +9461,18 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Megjelölés mint</gui><gui>Fontos</gui></"
"guiseq> menüpont kiválasztásával."
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:5
msgid "IMAP folder subscriptions."
msgstr "IMAP mappafeliratkozások."
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:25
msgid "IMAP Subscriptions"
msgstr "IMAP feliratkozások"
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:27
msgid ""
"As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which "
"IMAP folders to check and display in Evolution, and which ones to ignore for "
@@ -9201,7 +9483,8 @@ msgstr ""
"és az Evolutionben megjelenítendő IMAP mappákat, valamint az egyelőre "
"figyelmen kívül hagyandókat is."
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:29
msgid ""
"Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>, or right-"
"click on the top level node of an email account in the folder list and click "
@@ -9212,8 +9495,8 @@ msgstr ""
"elemére a mappalistában, és válassza a <gui>Feliratkozások kezelése</gui> "
"menüpontot."
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:30(item/p)
-#: C/mail-usenet-subscriptions.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:30 C/mail-usenet-subscriptions.page:30
msgid ""
"If you have accounts on multiple servers, select the server where you want "
"to manage your subscriptions."
@@ -9221,18 +9504,21 @@ msgstr ""
"Ha több kiszolgálón is vannak fiókjai, akkor válassza ki azt a kiszolgálót, "
"amelyen feliratkozásait kezelni szeretné."
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:31
msgid ""
"Evolution displays a list of files and folders available on the IMAP server."
msgstr ""
"Az Evolution megjeleníti az IMAP-kiszolgálón elérhető fájlok és mappák "
"listáját."
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:32
msgid "Select a file or folder by clicking it."
msgstr "Kattintással válasszon ki egy fájlt vagy mappát."
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:33
msgid ""
"You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your "
"IMAP server is configured, the list of available files might include non-"
@@ -9242,22 +9528,26 @@ msgstr ""
"beállításaitól függően az elérhető fájlok listája tartalmazhat nem "
"levélmappákat is. Ebben az esetben figyelmen kívül hagyhatja azokat."
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:34
msgid "Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions."
msgstr ""
"Kattintson egy mappa jelölőnégyzetére a mappa hozzáadásához a "
"feliratkozásaihoz."
-#: C/mail-labels.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-labels.page:5
msgid "Use labels to categorize your mail while keeping it in their folders."
msgstr ""
"Címkék használata levelei kategorizálására azok megtartásával a mappáikban."
-#: C/mail-labels.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-labels.page:21
msgid "Using Labels"
msgstr "Címkék használata"
-#: C/mail-labels.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-labels.page:23
msgid ""
"You can add colored labels to emails in order to categorize them. This is "
"similar to <link xref=\"using-categories\">Categories</link> in the other "
@@ -9266,7 +9556,8 @@ msgstr ""
"Az e-maileket színes címkék segítségével kategorizálhatja. Ez hasonló a "
"többi Evolution ablak <link xref=\"using-categories\">kategóriáihoz</link>."
-#: C/mail-labels.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-labels.page:25
msgid ""
"You can search for messages with specific labels by using the <link xref="
"\"mail-searching\">quick search dropdown</link>. Also, <link xref=\"mail-"
@@ -9276,11 +9567,13 @@ msgstr ""
"legördülő menü</link> használatával keresheti. Ezen kívül <link xref=\"mail-"
"search-folders\">keresőmappák</link> is létrehozhatók a címkék alapján."
-#: C/mail-labels.page:29(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-labels.page:29
msgid "Adding a label to a message"
msgstr "Címke üzenethez adása"
-#: C/mail-labels.page:30(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-labels.page:30
msgid ""
"To assign a label to a message, right-click the message, click <gui>Label</"
"gui>, and choose the label to apply."
@@ -9288,15 +9581,18 @@ msgstr ""
"Egy címke üzenethez adásához kattintson a jobb egérgombbal az üzenetre, majd "
"a <gui>Címke</gui> menüpontból válassza ki a kívánt címkét."
-#: C/mail-labels.page:31(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-labels.page:31
msgid "You can also quickly add a new label by choosing <gui>New Label</gui>."
msgstr "Új címkét az <gui>Új címke</gui> menüpont kiválasztásával vehet fel."
-#: C/mail-labels.page:35(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-labels.page:35
msgid "Managing labels"
msgstr "Címkék kezelése"
-#: C/mail-labels.page:36(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-labels.page:36
msgid ""
"You can add, edit and delete all labels under <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Labels</gui></"
@@ -9307,7 +9603,8 @@ msgstr ""
"és törölheti a címkéket. Ne feledje, hogy az alapértelmezett címkék nem "
"távolíthatók el."
-#: C/mail-layout-changing.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-layout-changing.page:5
msgid ""
"Changing the display of the mail window (message list columns and "
"widescreen)."
@@ -9315,19 +9612,23 @@ msgstr ""
"A levelezőablak megjelenítésének módosítása (üzenetlista oszlopai és széles "
"képernyő)."
-#: C/mail-layout-changing.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-layout-changing.page:20
msgid "Changing the mail window layout"
msgstr "A levelezőablak elrendezésének módosítása"
-#: C/mail-localized-re-subjects.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-localized-re-subjects.page:5
msgid "Avoid long subject lines due to translated \"Re:\" prefixes."
msgstr "A lefordított „Re:” előtagok miatt hosszú tárgysorok kerülése."
-#: C/mail-localized-re-subjects.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-localized-re-subjects.page:20
msgid "Handling localized \"Re:\" in subjects"
msgstr "Lokalizált „Re:” kezelése a tárgyban"
-#: C/mail-localized-re-subjects.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-localized-re-subjects.page:22
msgid ""
"Traditionally a \"Re:\" prefix is added to a subject line when replying to "
"an email. Some email applications use localized terms for this (like \"SV:\" "
@@ -9340,7 +9641,8 @@ msgstr ""
"<app>Evolution</app> képes felismerni ezeket a kifejezéseket, a tárgysorok "
"egyre hosszabbá válásának elkerüléséhez a beszélgetés során."
-#: C/mail-localized-re-subjects.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-localized-re-subjects.page:26
msgid ""
"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail.composer-"
"localized-re 'AW:,SV:'</cmd> (in case that you want \"AW:\" and \"SV:\" to "
@@ -9350,28 +9652,34 @@ msgstr ""
"composer-localized-re 'AW:,SV:,Vá:'</cmd> (ebben az esetben az „AW:”, „SV:” "
"és „Vá:” kerül felismerésre)."
-#: C/mail-moving-emails.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-moving-emails.page:5
msgid "Moving emails from one folder to another."
msgstr "E-mailek áthelyezése egyik mappából a másikba."
-#: C/mail-moving-emails.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-moving-emails.page:24
msgid "Moved emails are still shown in the original folder"
msgstr "Az áthelyezett levelek továbbra is megjelennek az eredeti mappában"
-#: C/mail-moving-emails.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-moving-emails.page:26
msgid ""
-"IMAP has no \"move\" feature. Evolution \"moves\" messages by copying and "
-"deleting emails. Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the "
-"original messages are retained until you expunge the emails marked for "
-"deletion."
+"If your IMAP mail server does not yet support <link href=\"http://tools.ietf."
+"org/html/rfc6851\">IMAP's \"move\" feature</link> which was introduced in "
+"January 2013, Evolution \"moves\" messages by copying and deleting emails. "
+"Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the original "
+"messages are retained until you expunge the emails marked for deletion."
msgstr ""
-"Az IMAP nem rendelkezik „áthelyezés” szolgáltatással. Az Evolution az "
-"üzeneteket az e-mailek másolásával és törlésével „helyezi át”. A törlés azt "
-"jelenti, hogy „megjelöli az üzeneteket törlésre”, így az eredeti levelek "
-"megmaradnak amíg nem törli véglegesen („Tisztítja”) a törlésre megjelölt e-"
-"maileket."
+"Ha az IMAP levélkiszolgálója még nem támogatja az <link href=\"http://tools."
+"ietf.org/html/rfc6851\">IMAP „áthelyezés” szolgáltatását</link>, amely 2013 "
+"januárban jelent meg, akkor az Evolution az üzeneteket az e-mailek "
+"másolásával és törlésével „helyezi át”. A törlés azt jelenti, hogy "
+"„megjelöli az üzeneteket törlésre”, így az eredeti levelek megmaradnak amíg "
+"nem törli véglegesen („Tisztítja”) a törlésre megjelölt e-maileket."
-#: C/mail-moving-emails.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-moving-emails.page:28
msgid ""
"See the topic on <link xref=\"mail-delete-and-undelete\">deleting emails</"
"link> for instructions on how to expunge email messages. Note that this "
@@ -9381,19 +9689,23 @@ msgstr ""
"\"mail-delete-and-undelete\">e-mailek törlése</link> szakaszt. Ne feledje, "
"hogy ez más fióktípusokra is érvényes."
-#: C/mail-not-sent.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-not-sent.page:5
msgid "Possible reasons why emails are not sent."
msgstr "A levelek el nem küldésének lehetséges okai."
-#: C/mail-not-sent.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-not-sent.page:20
msgid "Mail is not sent"
msgstr "A levelek nem mennek el"
-#: C/mail-not-sent.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-not-sent.page:22
msgid "There can be several reasons why emails are not sent:"
msgstr "Számos oka lehet annak, hogy a levelek nem kerülnek elküldésre:"
-#: C/mail-not-sent.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-not-sent.page:25
msgid ""
"Invalid email address. Check if all the addresses listed as mail recipients "
"are correct. If the message contains a wrong or invalid email address, the "
@@ -9403,7 +9715,8 @@ msgstr ""
"helyes-e. Ha a levél helytelen vagy hibás e-mail címet tartalmaz, akkor nem "
"kerül elküldésre."
-#: C/mail-not-sent.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-not-sent.page:26
msgid ""
"Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing messages "
"is correct. Using the incorrect server address or authentication method may "
@@ -9413,7 +9726,8 @@ msgstr ""
"beállítások helyesek-e. Hibás kiszolgálócím vagy hitelesítési módszer "
"használata megakadályozhatja a levelek elküldését."
-#: C/mail-not-sent.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-not-sent.page:27
msgid ""
"Offline status. Evolution may be offline. Check on the <gui style=\"button"
"\">Send and Receive</gui> button; if it is greyed out, then you are offline. "
@@ -9428,15 +9742,18 @@ msgstr ""
"guiseq> menüpontot. Ekkor használhatóvá válik a <gui style=\"button"
"\">Küldés / Fogadás</gui> gomb."
-#: C/mail-organizing.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-organizing.page:5
msgid "On folders, sorting, searching, filters, search folders, and labels."
msgstr "Mappák, rendezés, keresés, szűrők, keresőmappák és címkék."
-#: C/mail-organizing.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-organizing.page:21
msgid "Sorting and organizing mail"
msgstr "Levelek rendezése és rendszerezése"
-#: C/mail-organizing.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-organizing.page:23
msgid ""
"Evolution provides several options to organize your mail according to your "
"needs."
@@ -9444,23 +9761,28 @@ msgstr ""
"Az Evolution számos beállítást kínál levelei igényeinek megfelelő "
"rendszerezésére."
-#: C/mail-organizing.page:26(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-organizing.page:26
msgid "Advanced Options"
msgstr "Speciális beállítások"
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:5
msgid "Keyboard shortcuts that can save you some time when reading mail."
msgstr "Levelek olvasásakor időt spórolhat ezekkel a gyorsbillentyűkkel."
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:24
msgid "Using shortcut keys to read mail"
msgstr "Gyorsbillentyűk használata levelek olvasásakor"
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:27
msgid "Viewing an email"
msgstr "E-mail megjelenítése"
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28
msgid ""
"In the Mail window you read a message by selecting it in the message list. "
"If you would like to see the message in its own window, either double-click "
@@ -9472,11 +9794,13 @@ msgstr ""
"meg az <key>Enter</key> billentyűt, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>O</key></keyseq> kombinációt."
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:32(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:32
msgid "Navigating in a message"
msgstr "Navigáció egy üzenetben"
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33
msgid ""
"To read mail with the keyboard, you can press the <key>Spacebar</key> to "
"page down and press <key>Backspace</key> to page up while reading an email. "
@@ -9487,19 +9811,23 @@ msgstr ""
"róla, hogy a billentyűket akkor nyomja meg, amikor az üzenetlista van "
"fókuszban."
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:37(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:37
msgid "Navigating in a folder in the message list"
msgstr "Navigáció az üzenetlistán lévő mappában"
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:38(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:38
msgid "Navigate in the message list by using the arrow keys on the keyboard."
msgstr "Az üzenetlistában a nyílbillentyűk használatával navigálhat."
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:42(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:42
msgid "Navigating in a folder's unread mail in the message list"
msgstr "Navigáció a mappa olvasatlan levelei közt az üzenetlistában"
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43
msgid ""
"To go to the next or previous unread messages, press the period (<key>.</"
"key>) or comma (<key>,</key>) keys. On some keyboards, these keys are also "
@@ -9517,11 +9845,13 @@ msgstr ""
"olvasatlan üzenet, és a bal szögletes zárójelet (<key>[</key>) a következő "
"olvasatlan üzenet elérésére is."
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:47(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:47
msgid "Navigating in unread mail across folders"
msgstr "Navigáció az olvasatlan üzenetekben mappák között"
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49
msgid ""
"You can easily read the unread messages in all the mail folders by using the "
"<key>Spacebar</key>."
@@ -9529,20 +9859,23 @@ msgstr ""
"Az összes mappa olvasatlan üzenetein egyszerűen végiglépkedhet a "
"<key>szóköz</key> használatával."
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:51(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:51
msgid ""
"When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:"
msgstr ""
"Ha a levelezőablakban van, akkor a szóköz billentyű a következőképpen "
"viselkedik:"
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:53
msgid ""
"When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next "
"unread message."
msgstr "Az első megnyomásakor a következő olvasatlan levélre viszi."
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:54
msgid ""
"If the message is more than one screen long, the Spacebar works as <key>Page "
"Down</key>."
@@ -9550,7 +9883,8 @@ msgstr ""
"Ha a levél egy képernyőnél hosszabb, akkor a szóköz úgy működik, mint a "
"<key>Page Down</key>."
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:55
msgid ""
"If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes "
"you to the next unread message."
@@ -9558,7 +9892,8 @@ msgstr ""
"Ha a szóközt az oldal aljának elérése után nyomja meg, akkor a következő "
"olvasatlan üzenetre viszi."
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:56
msgid ""
"If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar "
"takes you to the next unread message in the next folder."
@@ -9566,7 +9901,8 @@ msgstr ""
"Ha nincs több olvasatlan levél a postafiókban, akkor a szóköz megnyomása a "
"következő mappa következő olvasatlan levelére viszi."
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:57
msgid ""
"If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between "
"those folders. This feature allows you to switch to the next unread message "
@@ -9576,15 +9912,18 @@ msgstr ""
"Ez a szolgáltatás lehetővé teszi, hogy a következő olvasatlan levélre úgy "
"válthasson át, hogy nem kattint a mappára."
-#: C/mail-read-receipts.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-read-receipts.page:5
msgid "How to enable requesting read receipts."
msgstr "Tértivevények kérésének engedélyezése."
-#: C/mail-read-receipts.page:32(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-read-receipts.page:32
msgid "Read receipts for emails"
msgstr "Tértivevények levelekhez"
-#: C/mail-read-receipts.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-read-receipts.page:34
msgid ""
"Read receipts are a way for people to acknowledge that they have received "
"your email. The recipient can normally choose whether to acknowledge the "
@@ -9595,7 +9934,8 @@ msgstr ""
"címzett általában eldöntheti, hogy elküldi-e a megerősítést, így ez nem "
"teljesen megbízható módszer a levelek megérkezésének ellenőrzésére."
-#: C/mail-read-receipts.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-read-receipts.page:36
msgid ""
"You can request read receipts by enabling this option in the email "
"composer's menu. To do so, go to <guiseq><gui>Options</gui><gui>Request Read "
@@ -9605,7 +9945,8 @@ msgstr ""
"kérhet. Ehhez válassza a <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Tértivevény "
"kérése</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/mail-read-receipts.page:38(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-read-receipts.page:38
msgid ""
"For read receipts that you receive you can define Evolution's behavior by "
"going to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
@@ -9617,11 +9958,12 @@ msgstr ""
"gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui><gui>Alapértékek</"
"gui><gui>Tértivevények</gui></guiseq> alatt."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/mail-received-notification.page:24(media)
+#: C/mail-received-notification.page:25
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='./figures/new-mail-switcher.png' "
@@ -9630,11 +9972,12 @@ msgstr ""
"external ref='./figures/new-mail-switcher.png' "
"md5='be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/mail-received-notification.page:29(media)
+#: C/mail-received-notification.page:31
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='./figures/new-mail-notification.png' "
@@ -9643,15 +9986,18 @@ msgstr ""
"external ref='./figures/new-mail-notification.png' "
"md5='25a4373da392793406910cd883f0c21c'"
-#: C/mail-received-notification.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-received-notification.page:5
msgid "Options on notifications of newly received mail."
msgstr "Újonnan érkezett levelekről szóló értesítések beállításai."
-#: C/mail-received-notification.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-received-notification.page:21
msgid "Getting notified of new mail"
msgstr "Értesítés új levelekről"
-#: C/mail-received-notification.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-received-notification.page:23
msgid ""
"Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow star to the "
"mailer icon in the window <link xref=\"change-switcher-appearance"
@@ -9661,12 +10007,13 @@ msgstr ""
"hozzáadásával a levelezőikonhoz az <link xref=\"change-switcher-appearance"
"\">ablakváltóban</link>."
-#: C/mail-received-notification.page:25(media/p)
-#: C/mail-received-notification.page:30(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/mail-received-notification.page:26 C/mail-received-notification.page:32
msgid "Switcher layout when a new message has arrived"
msgstr "Az ablakváltó elrendezése új üzenet érkezésekor"
-#: C/mail-received-notification.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-received-notification.page:29
msgid ""
"In order to also be notified of new messages in the GNOME Notification area "
"at the bottom of the screen, make sure that <guiseq><gui>Edit</"
@@ -9679,25 +10026,22 @@ msgstr ""
"gui></guiseq> engedélyezve van, és megadta a kívánt beállításokat a "
"<gui>Beállítások</gui> lapon."
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5
msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts."
msgstr "Fogadás beállításai Webes Exchange-szolgáltatások fiókokhoz."
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20(page/title)
-msgid "Exchange Web Services receiving options"
-msgstr "Webes Exchange-szolgáltatások fogadási beállításai"
-
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:25(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:27(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:25(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:25(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:25(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:32(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:25(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:25(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:25
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:25
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:25
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:25
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:32
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:25
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:25
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28
msgid ""
"On the <gui>Receiving Email</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button"
@@ -9707,11 +10051,13 @@ msgstr ""
"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button"
"\">Szerkesztés</gui><gui>Levelek fogadása</gui></guiseq>):"
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:28
msgid "Enter your username for that server."
msgstr "Írja be a kiszolgálón használt felhasználónevét."
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29
msgid ""
"Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click <gui style=\"button"
"\">Fetch URL</gui> which will ask you for your password and then try to "
@@ -9721,8 +10067,9 @@ msgstr ""
"<gui style=\"button\">URL lekérése</gui> gombot, amely bekéri a jelszavát és "
"megpróbálja automatikusan kitölteni az értékeket."
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:30(note/p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:30
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30
msgid ""
"If you are in an organizational environment, you may want to contact your "
"system administrator for more information."
@@ -9730,12 +10077,12 @@ msgstr ""
"Ha céges környezetben van, akkor a rendszergazdától kaphat további "
"információkat."
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:31(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:31(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:33(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:38(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:31
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:31
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:38
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34
msgid ""
"Select your authentication type in the Authentication list, or click <gui "
"style=\"button\">Check for Supported Types</gui> to have Evolution check for "
@@ -9750,31 +10097,31 @@ msgstr ""
"mechanizmusokat, így a gomb megnyomása nem garantálja, hogy az elérhető "
"mechanizmusok ténylegesen működni fognak."
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:37(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:39(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:40(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:34(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:34(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:34(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:46(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:34(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:34(section/title)
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:41(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:37
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:39
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:34
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:34
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:34
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:45
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:34
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:34
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:41
msgid "Receiving Options"
msgstr "Fogadás beállításai"
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:39(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:41(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:42(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:43(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:36(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:36(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:36(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:48(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:36(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:36(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:39
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:41
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:43
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:36
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:36
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:36
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:47
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:36
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:36
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43
msgid ""
"On the <gui>Receiving Options</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button"
@@ -9784,16 +10131,16 @@ msgstr ""
"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button"
"\">Szerkesztés</gui><gui>Fogadás beállításai</gui></guiseq>):"
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:42(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:44(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:45(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:46(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:39(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:39(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:39(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:51(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:42
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:44
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:46
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:39
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:39
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:39
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:50
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46
msgid ""
"If you want Evolution to check automatically for new messages, click the "
"<gui>Check for new messages every ... minutes</gui> option and select the "
@@ -9803,14 +10150,16 @@ msgstr ""
"akkor jelölje be az <gui>Új levelek automatikus lekérdezése ... percenként</"
"gui> négyzetet, és adja meg a gyakoriságot percben."
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:43(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:43
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:45
msgid ""
"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders."
msgstr ""
"Megadhatja azt is, hogy az Evolution minden mappában keressen-e új leveleket."
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:44
msgid ""
"If you would like to have a copy of the address book on the server for "
"offline access to it, enable <gui>Cache offline address book</gui> and click "
@@ -9822,7 +10171,8 @@ msgstr ""
"engedélyezésével, és a <gui style=\"button\">Lista letöltése</gui> gomb "
"megnyomásával, majd a kívánt címjegyzék kiválasztásával készíthet másolatot."
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45(list/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45
msgid ""
"If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically "
"used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new "
@@ -9833,38 +10183,16 @@ msgstr ""
"alkalmazása az új üzenetekre ezen kiszolgáló bejövő mappájában</gui> "
"jelölőnégyzetet."
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:52(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:52(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:56(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:58(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:46(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:47(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:46(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:60(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:46(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:47(section/p)
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:57(section/p)
-msgid ""
-"If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link "
-"xref=\"intro-first-run#sending\">here</link> to continue with the next step."
-msgstr ""
-"Ha erre az oldalra az első alkalommal futó varázsló súgóoldaláról jutott, "
-"akkor <link xref=\"intro-first-run#sending\">kattintson ide</link> a "
-"következő lépéshez."
-
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5
msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts."
msgstr "Fogadás beállításai Exchange MAPI fiókokhoz."
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20(page/title)
-msgid "Exchange MAPI receiving options"
-msgstr "Exchange MAPI fogadási beállításai"
-
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:30(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:35(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:35
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31
msgid ""
"Enter the address of the email server in the <gui>Server</gui> field and "
"enter your username for that server."
@@ -9872,46 +10200,44 @@ msgstr ""
"Adja meg az e-mail kiszolgáló nevét a <gui>Kiszolgáló</gui> mezőben, és adja "
"meg a kiszolgálón használt felhasználónevét."
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:29
msgid "Enter the Domain name for that server."
msgstr "Adja meg a kiszolgáló tartománynevét."
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:32(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:36(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:32
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:36
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32
msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)."
msgstr ""
"Válassza ki, hogy használni kíván-e biztonságos kapcsolatot (SSL vagy TLS)."
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33
msgid "Click <gui style=\"button\">Authenticate</gui> and enter your password."
msgstr ""
"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Hitelesítés</gui> gombot, és adja meg "
"jelszavát."
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:5(info/desc)
-msgid "Receiving options for IMAP accounts."
-msgstr "Fogadás beállításai IMAP fiókokhoz."
-
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:22(page/title)
-msgid "IMAP receiving options"
-msgstr "IMAP fogadási beállításai"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:5
+msgid "Receiving options for IMAP+ accounts."
+msgstr "Fogadás beállításai IMAP+ fiókokhoz."
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:36(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:36
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32
msgid "You should enable this option if your server supports it."
msgstr "Engedélyezze ezt a beállítást, ha a kiszolgáló támogatja."
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:32(note/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:33(note/p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:37(note/p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(note/p)
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:33(note/p)
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:30(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:33
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:37
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:33
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:30
msgid ""
"Free webmail providers often supply information about which of these options "
"can be used. If you are in an organizational environment, you may want to "
@@ -9921,15 +10247,27 @@ msgstr ""
"melyek használhatók. Ha céges környezetben van, akkor a rendszergazdától "
"kaphat további információkat."
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:35(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:40(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:35
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:39
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:35
msgid "Select if you want Evolution to remember your password."
msgstr "Döntse el, hogy az Evolution megjegyezze-e a jelszavát."
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:46(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:47
+msgid ""
+"Select \"Use Quick Resync\" if the IMAP server supports <link href=\"http://"
+"tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4 Extensions for Quick Mailbox "
+"Resynchronization</link>."
+msgstr ""
+"Válassza ki a „Gyors újraszinkronizálás használata, ha a kiszolgáló "
+"támogatja” négyzetet, ha az IMAP kiszolgáló támogatja az <link href=\"http://"
+"tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4 kiterjesztéseket a gyors postafiók-"
+"újraszinkronizáláshoz</link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:48
msgid ""
"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders, or "
"only in subscribed folders."
@@ -9937,8 +10275,8 @@ msgstr ""
"Megadhatja azt is, hogy az Evolution az új üzeneteket az összes mappában, "
"vagy csak a feliratkozottakban keresse-e."
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:47(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49
msgid ""
"Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP "
"server."
@@ -9946,8 +10284,8 @@ msgstr ""
"Döntse el, hogy az Evolution használjon-e egyéni parancsokat az IMAP-"
"kiszolgálóhoz csatlakozáshoz."
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:48(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50
msgid ""
"Select if you want Evolution to show only <link xref=\"mail-imap-"
"subscriptions\">subscribed folders</link>."
@@ -9955,43 +10293,22 @@ msgstr ""
"Döntse el, hogy az Evolution csak a <link xref=\"mail-imap-subscriptions"
"\">feliratkozott mappákat</link> jelenítse-e meg."
-#: C/mail-receiving-options-imap.page:49(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51
msgid ""
"Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces."
msgstr ""
"Döntse el, hogy az Evolution felülbírálja-e a kiszolgáló által megadott "
"mappanévtereket."
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:5(info/desc)
-msgid "Receiving options for IMAP+ accounts."
-msgstr "Fogadás beállításai IMAP+ fiókokhoz."
-
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23(page/title)
-msgid "IMAP+ receiving options"
-msgstr "IMAP+ fogadási beállításai"
-
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:47(item/p)
-msgid ""
-"Select \"Use Quick Resync\" if the IMAP server supports <link href=\"http://"
-"tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4 Extensions for Quick Mailbox "
-"Resynchronization</link>."
-msgstr ""
-"Válassza ki a „Gyors újraszinkronizálás használata, ha a kiszolgáló "
-"támogatja” négyzetet, ha az IMAP kiszolgáló támogatja az <link href=\"http://"
-"tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4 kiterjesztéseket a gyors postafiók-"
-"újraszinkronizáláshoz</link>."
-
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5
msgid "Receiving options for Local delivery accounts."
msgstr "Fogadás beállításai helyi kézbesítésű fiókokhoz."
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20(page/title)
-msgid "Local delivery receiving options"
-msgstr "Helyi kézbesítés fogadási beállításai"
-
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:28(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:28
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:28
msgid ""
"Choose the file by clicking on the button next to <gui>File</gui> in the "
"<gui>Configuration</gui> section. This will open a file chooser window."
@@ -9999,17 +10316,15 @@ msgstr ""
"Válassza ki a fájlt a <gui>Beállítások</gui> szakaszban a <gui>Fájl</gui> "
"melletti gombra kattintva. Ez megnyit egy fájlválasztó ablakot."
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:5
msgid "Receiving options for Maildir-format mail directories accounts."
msgstr "Fogadás beállításai Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókokhoz."
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20(page/title)
-msgid "Maildir-format mail directories receiving options"
-msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak fogadási beállításai"
-
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28
msgid ""
"Choose the directory by clicking on the button next to <gui>Path</gui> in "
"the <gui>Configuration</gui> section. Some default folders are available in "
@@ -10022,9 +10337,10 @@ msgstr ""
"utolsó, <gui>Egyéb</gui> lehetőséget. Ekkor megnyílik egy könyvtárválasztó "
"ablak."
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:40(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:39(item/p)
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:40
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:39
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:40
msgid ""
"If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically "
"used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new "
@@ -10035,31 +10351,43 @@ msgstr ""
"alkalmazása az új levelekre a Beérkezett üzenetek mappában</gui> "
"jelölőnégyzetet."
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:5
msgid "Receiving options for MH-format mail directories accounts."
msgstr "Fogadás beállításai MH-formátumú levélkönyvtár fiókokhoz."
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20(page/title)
-msgid "MH-format mail directories receiving options"
-msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak fogadási beállításai"
-
-#: C/mail-receiving-options.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options.page:5
msgid "Available mail receiving options for several server types."
msgstr "Több levélkiszolgáló-típus elérhető levélfogadási beállításai."
-#: C/mail-receiving-options.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-receiving-options.page:18
msgid "Mail Receiving Options"
msgstr "Levélfogadás beállításai"
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-receiving-options.page:21
+msgid "Mail receiving options for common server types"
+msgstr "Levélfogadási beállítások gyakori kiszolgálótípusokhoz"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-receiving-options.page:24
+msgid "Mail receiving options for corporate server types"
+msgstr "Levélfogadási beállítások gyakori vállalati kiszolgálótípusokhoz"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-receiving-options.page:27
+msgid "Mail receiving options for local account server types"
+msgstr "Levélfogadási beállítások helyi fiókot használó kiszolgálótípusokhoz"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:5
msgid "Receiving options for POP accounts."
msgstr "Fogadás beállításai POP fiókokhoz."
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:27(page/title)
-msgid "POP receiving options"
-msgstr "POP fogadási beállításai"
-
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:51
msgid ""
"If you want the messages to remain on the server for a period of time, click "
"the <gui>Leave messages on server</gui> option and the <gui>Delete after ... "
@@ -10071,7 +10399,8 @@ msgstr ""
"<gui>Törlés ... nap után</gui> jelölőnégyzetet, és válassza ki a napok "
"számát, amíg az üzeneteknek a kiszolgálón kell maradniuk."
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:53(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:52
msgid ""
"The option <gui>Disable support for all POP3 extensions</gui> is only useful "
"when accessing old or misconfigured mail servers. <link href=\"https://tools."
@@ -10085,39 +10414,33 @@ msgstr ""
"funkciókat kínálnak, de csak néhány kiszolgáló támogatja ezeket. Amennyiben "
"problémát okoz a levelek fogadása, ezen beállítás engedélyezése segíthet."
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:5
msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool directory accounts."
msgstr "Fogadás beállításai szabványos Unix mbox tárolófiókokhoz."
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20(page/title)
-msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options"
-msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófiók fogadási beállításai"
-
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5
msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool file accounts."
msgstr "Fogadás beállításai szabványos Unix mbox tárolófájlokhoz."
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20(page/title)
-msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options"
-msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófájl fogadási beállításai"
-
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:5
msgid "Receiving options for Usenet news accounts."
msgstr "Fogadás beállításai Usenet hírfiókokhoz."
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23(page/title)
-msgid "Usenet news receiving options"
-msgstr "Usenet hírfogadási beállítások"
-
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:47
msgid "Select if you want to show folders in short notation."
msgstr "Döntse el, hogy a mappák rövid jelöléssel jelenjenek-e meg."
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:48
msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux."
msgstr "A comp.os.linux ekkor például c.o.linux alakban jelenne meg."
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:49
msgid ""
"Select if you want to show relative folder names in the <link xref=\"mail-"
"imap-subscriptions\">subscriptions window</link>."
@@ -10125,7 +10448,8 @@ msgstr ""
"Döntse el, hogy a <link xref=\"mail-imap-subscriptions\">feliratkozások "
"ablakban</link> relatív mappaneveket szeretne-e látni."
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:50
msgid ""
"If you select to show relative folder names, only the name of the folder is "
"displayed. For example the folder evolution.mail would appear as evolution."
@@ -10134,27 +10458,33 @@ msgstr ""
"jelenik meg. Az evolution.mail mappa például ekkor evolution alakban jelenne "
"meg."
-#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:5
msgid "Which thread-related headers are recognized by Evolution."
msgstr "Az Evolution milyen szálakkal kapcsolatos fejléceket ismer."
-#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:20
msgid "Thread related headers recognized by Evolution"
msgstr "Az Evolution által felismert, szálakkal kapcsolatos fejlécek"
-#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:22
msgid "Evolution supports the following headers:"
msgstr "Az Evolution a következő fejléceket támogatja:"
-#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:24
msgid "References"
msgstr "References"
-#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:25
msgid "In-Reply-To"
msgstr "In-Reply-To"
-#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29
msgid ""
"<gui>Thread-*</gui> headers are Microsoft's proprietary headers and not "
"supported."
@@ -10162,15 +10492,18 @@ msgstr ""
"A <gui>Thread-*</gui> fejlécek a Microsoft által védettek, és nem "
"támogatottak."
-#: C/mail-refresh-folders.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-refresh-folders.page:5
msgid "Ways to update your Evolution folders."
msgstr "Módszerek az Evolution mappáinak frissítésére."
-#: C/mail-refresh-folders.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-refresh-folders.page:20
msgid "Updating/refreshing the folders on the mail server"
msgstr "Mappák frissítése a levélkiszolgálón"
-#: C/mail-refresh-folders.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-refresh-folders.page:22
msgid ""
"To make sure that your local email folders are updated, go to "
"<guiseq><gui>Folder</gui><gui>Refresh</gui></guiseq>. This will ensure that "
@@ -10183,7 +10516,8 @@ msgstr ""
"letöltésre kerül a levelezőkiszolgálóról a számítógépére, így elolvashatja "
"azokat, és az olvasási állapotuk szinkronizálva lesz a levelezőkiszolgálóval."
-#: C/mail-refresh-folders.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-refresh-folders.page:24
msgid ""
"You can also double-click on the folder name to refresh it, or press "
"<key>F5</key>."
@@ -10191,20 +10525,18 @@ msgstr ""
"A mappa nevén duplán kattintva, vagy az <key>F5</key> billentyű "
"megnyomásával is frissítheti azt."
-#: C/mail-save-as-pdf.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-save-as-pdf.page:5
msgid "Converting emails into PDF files."
msgstr "E-mailek átalakítása PDF-fájlokká."
-#: C/mail-save-as-pdf.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-save-as-pdf.page:20
msgid "Save messages as PDF"
msgstr "Üzenetek mentése PDF-ként"
-#: C/mail-save-as-pdf.page:22(page/p)
-#| msgid ""
-#| "In order to save emails in the PDF file format, select <guiseq><gui>File</"
-#| "gui><gui>Print</gui></guiseq> and then choose <gui>Print to File</gui>. "
-#| "See <link href=\"help:gnome-help#printing\">the desktop help</link> for "
-#| "general information on printing."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-save-as-pdf.page:22
msgid ""
"In order to save emails in the PDF file format, select <guiseq><gui>File</"
"gui><gui>Print</gui></guiseq> and then choose <gui>Print to File</gui>. See "
@@ -10216,7 +10548,8 @@ msgstr ""
"gui> lehetőséget. A nyomtatással kapcsolatos általános információkért lásd "
"az <link href=\"help:gnome-help/printing\">asztali környezet súgóját</link>."
-#: C/mail-save-as-pdf.page:25(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-save-as-pdf.page:25
msgid ""
"You can also export messages as PDF by dragging and dropping them to the "
"file manager, instead of dropping them in mbox (text) format by default."
@@ -10224,7 +10557,8 @@ msgstr ""
"Az üzeneteket a fájlkezelőbe húzva is exportálhatja, az alapértelmezett "
"szöveges formátum helyett pedig beállíthatja a PDF használatát."
-#: C/mail-save-as-pdf.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-save-as-pdf.page:28
msgid ""
"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-"
"save-file-format 'pdf'</cmd>"
@@ -10232,15 +10566,18 @@ msgstr ""
"Futtassa a következő parancsot: <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail "
"drag-and-drop-save-file-format 'pdf'</cmd>"
-#: C/mail-search-folders-add.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-search-folders-add.page:5
msgid "Setting up a search folder."
msgstr "Keresőmappa beállítása."
-#: C/mail-search-folders-add.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-search-folders-add.page:23
msgid "Creating A Search Folder"
msgstr "Keresőmappa létrehozása"
-#: C/mail-search-folders-add.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:26
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Search Folders</gui></guiseq>, or click "
"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Create Rule</gui></guiseq> and select the "
@@ -10255,7 +10592,8 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Keresés</gui><gui>Keresőmappa létrehozása a keresésből</gui></"
"guiseq> menüpontot."
-#: C/mail-search-folders-add.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:29
msgid ""
"For more information on the available conditions see <link xref=\"mail-"
"search-folders-conditions\">Available Search Folder conditions</link>."
@@ -10264,7 +10602,8 @@ msgstr ""
"xref=\"mail-search-folders-conditions\">Használható keresőmappa-feltételek</"
"link> szakaszt."
-#: C/mail-search-folders-add.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:31
msgid ""
"Select which folders will be used for the search folder in the section "
"<gui>Search Folder Sources</gui>. Options are:"
@@ -10272,11 +10611,13 @@ msgstr ""
"Válassza ki a keresőmappához használandó mappákat a <gui>Keresőmappa-"
"források</gui> szakaszban. A lehetőségek:"
-#: C/mail-search-folders-add.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:33
msgid "All local folders:"
msgstr "Az összes helyi mappa:"
-#: C/mail-search-folders-add.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:34
msgid ""
"Uses all local folders for the search folder source in addition to "
"individual folders that are selected."
@@ -10284,11 +10625,13 @@ msgstr ""
"Minden helyi mappa használata a keresőmappa forrásaként a kiválasztott "
"mappákon túl."
-#: C/mail-search-folders-add.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:36
msgid "All active remote folders:"
msgstr "Az összes aktív távoli mappa:"
-#: C/mail-search-folders-add.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:37
msgid ""
"Remote folders are considered active if you are connected to the server; you "
"must be connected to your mail server for the search folder to include any "
@@ -10299,11 +10642,13 @@ msgstr ""
"Kapcsolódnia kell a levélkiszolgálójához, hogy a keresőmappa az adott forrás "
"leveleit is figyelembe vegye a kiválasztott mappákon túl."
-#: C/mail-search-folders-add.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:39
msgid "All local and active remote folders:"
msgstr "Az összes helyi és aktív távoli mappa:"
-#: C/mail-search-folders-add.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:40
msgid ""
"Uses all local and active remote folders for the search folder source in "
"addition to individual folders that are selected."
@@ -10311,11 +10656,13 @@ msgstr ""
"Minden helyi és aktív távoli mappa használata a keresőmappa forrásaként a "
"kiválasztott mappákon túl."
-#: C/mail-search-folders-add.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:42
msgid "Specific folders only:"
msgstr "Megadott mappák:"
-#: C/mail-search-folders-add.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:43
msgid ""
"Uses individual folders for the search folder source. In this case, click "
"the <gui style=\"button\">Add</gui> to select folders."
@@ -10324,27 +10671,61 @@ msgstr ""
"nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot a mappák "
"kiválasztásához."
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:5
msgid "Available conditions for setting up search folders."
msgstr "Keresőmappák készítéséhez használható feltételek."
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:23
msgid "Available Search folder conditions"
msgstr "Használható keresőmappa-feltételek"
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:87(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:33
msgid "Message Location:"
msgstr "Üzenet helye:"
-#: C/mail-search-folders-enable.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:34
+msgid "Checks whether the message is located in a specific folder."
+msgstr "Ellenőrzi, hogy a levél egy adott mappában van-e."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:34
+msgid ""
+"Note that by default, Evolution's <gui>Trash</gui> and <gui>Junk</gui> "
+"folders are <link xref=\"mail-search-folders\">Search folders</link> so they "
+"cannot be selected here."
+msgstr ""
+"Ne feledje, hogy alapesetben az Evolution <gui>Kuka</gui> és "
+"<gui>Levélszemét</gui> mappái <link xref=\"mail-search-folders"
+"\">keresőmappák</link>, így itt nem választhatók ki."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:37
+msgid ""
+"Applies an action always to any message, without further conditions. This "
+"could be useful at the end of the list of search folders to cover those "
+"emails that did not match any conditions for the preceding search folders in "
+"the list."
+msgstr ""
+"Mindig alkalmaz egy műveletet minden üzenetre, feltétel nélkül. Ez a "
+"keresőmappák listájának végén lehet hasznos, azon üzenetek feldolgozására, "
+"amelyeket a listában előrébb lévő keresőmappák nem dolgoztak fel."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-search-folders-enable.page:5
msgid "Activate search folders."
msgstr "Keresőmappák bekapcsolása."
-#: C/mail-search-folders-enable.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-search-folders-enable.page:20
msgid "Enable the Search Folders Functionality"
msgstr "A keresőmappák funkció bekapcsolása"
-#: C/mail-search-folders-enable.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-search-folders-enable.page:22
msgid ""
"In the unlikely case that there is no <gui>Search folders</gui> top-level "
"node displayed at the bottom of the <link xref=\"intro-main-window#e-mail"
@@ -10358,7 +10739,8 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</"
"gui><gui>Keresőmappák</gui></guiseq> lehetőség használatával. "
-#: C/mail-search-folders.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-search-folders.page:5
msgid ""
"Use search folders to see messages in one folder while still keeping them in "
"their original folders."
@@ -10366,11 +10748,13 @@ msgstr ""
"Keresőmappák használata levelek megjelenítésére egy mappában, de az eredeti "
"mappájukban tartva azokat."
-#: C/mail-search-folders.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-search-folders.page:22
msgid "Using Search folders"
msgstr "Keresőmappák használata"
-#: C/mail-search-folders.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-search-folders.page:24
msgid ""
"If <link xref=\"mail-filters\">filters</link> are not flexible enough, or "
"you find yourself performing the same <link xref=\"mail-searching\">search</"
@@ -10380,7 +10764,8 @@ msgstr ""
"ugyanazt a <link xref=\"mail-searching\">keresést</link> időről időre "
"elvégzi, akkor fontolja meg egy keresőmappa létrehozását."
-#: C/mail-search-folders.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-search-folders.page:26
msgid ""
"A search folder looks like a <link xref=\"mail-folders\">folder</link>, it "
"acts like a <link xref=\"mail-searching\">search</link>, and you set it up "
@@ -10398,7 +10783,8 @@ msgstr ""
"halmaza a keresőmappa beállításakor megadott feltételek alapján, "
"folyamatosan kerül meghatározásra."
-#: C/mail-search-folders.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-search-folders.page:28
msgid ""
"Evolution automatically updates the search folder contents when new messages "
"are received or message are deleted."
@@ -10406,7 +10792,8 @@ msgstr ""
"Az Evolution automatikusan frissíti a keresőmappák tartalmát új levelek "
"érkezésekor vagy levelek törlésekor."
-#: C/mail-search-folders.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-search-folders.page:30
msgid ""
"The <gui>Unmatched</gui> search folder is the opposite of other search "
"folders: it displays all messages that do not appear in other search folders."
@@ -10414,7 +10801,8 @@ msgstr ""
"A <gui>Ki nem válogatott</gui> keresőmappa a többi keresőmappa ellentéte: "
"minden olyan levelet megjelenít, amely nem jelenik meg más keresőmappákban."
-#: C/mail-search-folders.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-search-folders.page:32
msgid ""
"If you use remote email storage like IMAP, and have created search folders "
"to search through them, the <gui>Unmatched</gui> search folder also searches "
@@ -10428,15 +10816,18 @@ msgstr ""
"levéltárolókban kereső keresőmappákat, akkor a <gui>Ki nem válogatott</gui> "
"keresőmappa sem keres azokban."
-#: C/mail-search-folders-refresh.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:5
msgid "Ways of updating Search folders."
msgstr "Módszerek keresőmappák frissítésére."
-#: C/mail-search-folders-refresh.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:24
msgid "Updating/refreshing Search folders"
msgstr "Keresőmappák frissítése"
-#: C/mail-search-folders-refresh.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:26
msgid ""
"It might happen that one of your Search folders has not updated since some "
"new email arrived or since an email was deleted, for example. This will mean "
@@ -10446,7 +10837,8 @@ msgstr ""
"mióta új e-mailek érkeztek vagy e-mailek törlésre kerültek. Ez azt jelenti, "
"hogy az adott mappában lévő e-mailek listája nem lesz naprakész."
-#: C/mail-search-folders-refresh.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:28
msgid ""
"You can get an updated view of the search folder either by switching to "
"another folder and then back again, or by right-clicking on the search "
@@ -10456,15 +10848,18 @@ msgstr ""
"való visszaváltással, vagy a keresőmappa helyi menüjének <gui>Frissítés</"
"gui> pontjának kiválasztásával."
-#: C/mail-searching-attachment-type.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:5
msgid "Unfortunately this is not possible."
msgstr "Ez sajnos nem lehetséges."
-#: C/mail-searching-attachment-type.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:21
msgid "Searching for emails with a specific attachment type"
msgstr "Adott típusú melléklettel rendelkező e-mailek keresése"
-#: C/mail-searching-attachment-type.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:23
msgid ""
"There currently is no way to do search for emails with a specific type of "
"attachment (for example searching for all emails that have a PDF attachment)."
@@ -10473,19 +10868,23 @@ msgstr ""
"melléklettel rendelkeznek (nem lehet például megkeresni a PDF-mellékletet "
"tartalmazó összes e-mailt)."
-#: C/mail-searching.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-searching.page:5
msgid "Searching messages."
msgstr "Üzenetek keresése."
-#: C/mail-searching.page:28(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-searching.page:28
msgid "Searching Mail"
msgstr "Levelek keresése"
-#: C/mail-searching.page:31(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-searching.page:31
msgid "Searching in a Single Message"
msgstr "Keresés egyetlen üzenetben"
-#: C/mail-searching.page:32(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-searching.page:32
msgid ""
"To find text in the displayed message, select <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Find in Message...</gui></guiseq> from the main menu."
@@ -10494,29 +10893,34 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Keresés üzenetben</gui></guiseq> "
"menüpontot."
-#: C/mail-searching.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-searching.page:36
msgid "Searching Across Messages"
msgstr "Keresés minden üzenetben"
-#: C/mail-searching.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-searching.page:40
msgid ""
"In the mail view, you can quickly search for messages by defining conditions."
msgstr ""
"A levélnézetben feltételek megadásával gyorsan megkereshet egyes leveleket."
-#: C/mail-searching.page:42(item/p)
-msgid ""
-"Click on the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
-"\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-searching.page:42
+#| msgid ""
+#| "Click on the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
+#| "\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list."
+msgid "Click on the search icon <_:media-1/> to expand the drop-down list."
msgstr ""
-"A legördülő lista kibontásához kattintson a <media type=\"image\" mime="
-"\"image/png\" src=\"figures/search-icon.png\"/> keresés ikonra."
+"A legördülő lista kibontásához kattintson a <_:media-1/> keresés ikonra."
-#: C/mail-searching.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-searching.page:44
msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box."
msgstr "Válassza ki a hatókört a szövegmező melletti legördülő listából."
-#: C/mail-searching.page:45(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-searching.page:45
msgid ""
"For the <gui>Current Account</gui> scope, the term \"account\" refers to top-"
"level nodes in the <link xref=\"intro-main-window#e-mail\"> mail folder "
@@ -10527,7 +10931,8 @@ msgstr ""
"csomópontjaira vonatkozik, mint például „Ezen a számítógépen” és a távoli "
"postafiókok."
-#: C/mail-searching.page:50(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-searching.page:50
msgid ""
"If you start directly from the fourth step, text will be searched in mail's "
"subjects and addresses and scope will be \"Current folder\"."
@@ -10535,7 +10940,8 @@ msgstr ""
"Ha közvetlenül a negyedik lépéssel kezdi, akkor keresés a levél tárgyában és "
"címeiben kerül végrehajtásra, és a hatókör a „Jelenlegi mappa” lesz."
-#: C/mail-searching.page:51(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-searching.page:51
msgid ""
"If you search for messages that are not in the same folder rather often you "
"might want to create a search folder instead; see <link xref=\"mail-search-"
@@ -10545,19 +10951,18 @@ msgstr ""
"akkor hasznos lehet egy keresőmappát létrehozni; további részletekért lásd a "
"<link xref=\"mail-search-folders\">Keresőmappák használata</link> szakaszt."
-#: C/mail-searching.page:56(section/title)
-msgid "Advanced Search:"
-msgstr "Speciális keresés:"
-
-#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5
msgid "Check automatically and regularly for new received mail."
msgstr "Újonnan érkezett levelek automatikus és rendszeres keresése."
-#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:20
msgid "Automatically check for new mail"
msgstr "Új levelek automatikus keresése"
-#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21
msgid ""
"If you want Evolution to check automatically for new messages, enable the "
"option <gui>Check for new messages every ... minutes</gui> in the "
@@ -10574,28 +10979,32 @@ msgstr ""
"gui><gui>Fogadás beállításai</gui></guiseq> kiválasztásával), és adja meg a "
"gyakoriságot percben."
-#: C/mail-send-and-receive-manual.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:5
msgid "Force sending and receiving emails."
msgstr "E-mailek küldésének és fogadásának kényszerítése."
-#: C/mail-send-and-receive-manual.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:20
msgid "Manually send and receive messages"
msgstr "Levelek küldése és fogadása saját kezűleg"
-#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21
msgid ""
"To receive new messages from the mail server and to send messages you have "
"written that are in the local Outbox, click the <gui style=\"button\">Send / "
-"Receive</gui> button in the toolbar, or press <key>F9</key>, or choose "
+"Receive</gui> button in the toolbar, or press <key>F12</key>, or choose "
"<guiseq><gui>File</gui><gui>Send / Receive</gui></guiseq> from the main menu."
msgstr ""
"A levelek fogadásához a levelezőkiszolgálóról és a helyi Postázandó mappában "
"lévő megírt levelek elküldéséhez nyomja meg a <gui style=\"button\">Küldés / "
-"Fogadás</gui> gombot az eszköztáron, vagy nyomja meg az <key>F9</key> "
+"Fogadás</gui> gombot az eszköztáron, vagy nyomja meg az <key>F12</key> "
"billentyűt, vagy válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Küldés / Fogadás</"
"gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22
msgid ""
"To send and receive only for one of your mail accounts, or to only send or "
"only receive, click the small down-arrow next to the <gui style=\"button"
@@ -10606,7 +11015,8 @@ msgstr ""
"<gui style=\"button\">Küldés / Fogadás</gui> gomb mellett, és válassza ki a "
"megfelelő beállítást."
-#: C/mail-send-and-receive-manual.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:23
msgid ""
"If you just want to send messages which are in your Outbox, you can right-"
"click on the Outbox and click <gui>Flush Outbox</gui>."
@@ -10615,15 +11025,18 @@ msgstr ""
"kattintson a jobb egérgombbal a Postázandó mappára, és válassza a "
"<gui>Postázandók elküldése</gui> menüpontot."
-#: C/mail-send-and-receive.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-send-and-receive.page:5
msgid "On receiving mail and sending written emails."
msgstr "Levelek fogadása és megírt levelek elküldése."
-#: C/mail-send-and-receive.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-send-and-receive.page:20
msgid "Sending and receiving mail"
msgstr "Levelek küldése és fogadása"
-#: C/mail-send-and-receive.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-send-and-receive.page:22
msgid ""
"This section refers to receiving mail and sending written emails. For "
"writing a new message, please refer to the <link xref=\"index#mail-composing"
@@ -10633,15 +11046,13 @@ msgstr ""
"levelek írásával kapcsolatban lásd a <link xref=\"index#mail-composing"
"\">Levél írása</link> szakaszt."
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:5
msgid "Sending options for SMTP."
msgstr "Az SMTP küldés beállításai."
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:26(page/title)
-msgid "SMTP sending options"
-msgstr "SMTP küldési beállítások"
-
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:29
msgid ""
"Enter the address of your mail server for sending mail in the <gui>Server</"
"gui> field and select if the server requires authentication (entering a "
@@ -10651,7 +11062,8 @@ msgstr ""
"<gui>Kiszolgáló</gui> mezőben, és jelölje be, hogy a kiszolgáló megköveteli-"
"e a hitelesítést (ez esetben adja meg a felhasználónevet és jelszót)."
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:32
msgid ""
"If the server requires authentication, you need to provide the following "
"information:"
@@ -10659,7 +11071,8 @@ msgstr ""
"Ha a kiszolgáló hitelesítést igényel, akkor a következő információkat kell "
"megadnia:"
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:34
msgid ""
"Select the authentication type in the Authentication list, or click "
"<gui>Check for Supported Types</gui> to have Evolution check. Some servers "
@@ -10672,25 +11085,18 @@ msgstr ""
"megnyomása nem garantálja, hogy az elérhető mechanizmusok ténylegesen "
"működni fognak."
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:42(page/p)
-msgid ""
-"If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link "
-"xref=\"intro-first-run#account-information\">here</link> to continue with "
-"the next step."
-msgstr ""
-"Ha erre az oldalra az első alkalommal futó varázsló súgóoldaláról jutott, "
-"akkor <link xref=\"intro-first-run#account-information\">kattintson ide</"
-"link> a következő lépéshez."
-
-#: C/mail-several-pop-accounts.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:5
msgid "How to split and sort mail when using more than one local account."
msgstr "Levelek szétosztása és rendezése több helyi fiók használatakor."
-#: C/mail-several-pop-accounts.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:22
msgid "Separating POP mail for more than one account"
msgstr "POP levelek szétválogatása több fiókhoz"
-#: C/mail-several-pop-accounts.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:24
msgid ""
"It is not possible to have separate accounts in the accounts and folder list "
"pane. Evolution only has one unique inbox for incoming email."
@@ -10698,7 +11104,8 @@ msgstr ""
"A fiók- és mappalista ablaktáblán nem használhat több önálló fiókot. Az "
"Evolution egyetlen érkezett mappát használ a bejövő e-mailekhez."
-#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:25
msgid ""
"You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into "
"different folders by <link xref=\"mail-folders\">creating folders</link> and "
@@ -10720,15 +11127,18 @@ msgstr ""
"be egy kimenő szűrőt is a kimenő levelek áthelyezéséhez az Elküldött mappába "
"a feladó címe alapján."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-sorting-message-list.page:5
msgid "Sorting the message list of a mail folder."
msgstr "Levélmappa üzenetlistájának rendezése."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:28(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-sorting-message-list.page:28
msgid "Sorting the message list"
msgstr "Üzenetlista rendezése"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:30
msgid ""
"Evolution lets you organize your emails by letting you sort messages in the "
"<link xref=\"intro-main-window#e-mail\">message list</link>."
@@ -10737,11 +11147,13 @@ msgstr ""
"rendezésével az <link xref=\"intro-main-window#e-mail\">üzenetlistában</"
"link>."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:33(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-sorting-message-list.page:33
msgid "Sorting Mail in Email Threads"
msgstr "Levelek e-mail szálakba rendezése"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:34
msgid ""
"You can use a threaded message view to sort emails. To enable this feature, "
"click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Group By Threads</gui></guiseq> or "
@@ -10752,7 +11164,8 @@ msgstr ""
"gui><gui>Csoportosítás szálak szerint</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja "
"meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> kombinációt."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:35(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:35
msgid ""
"This feature, when enabled, groups replies with the original email and "
"allows you to follow the flow of the conversation from one message to the "
@@ -10761,7 +11174,8 @@ msgstr ""
"Ez a szolgáltatás a válaszokat csoportosítja az eredeti e-maillel, és "
"lehetővé teszi az üzenetváltás követését az egyik levélről a másikra."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:36(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:36
msgid ""
"When a new message arrives, it will be added below the parent message. "
"Threads are sorted and displayed based on the date of the most recent "
@@ -10770,7 +11184,8 @@ msgstr ""
"Új levél érkezésekor az a szülőlevél alatt jelenik meg. A szálak a legutóbb "
"érkezett levél dátuma szerint kerülnek rendezésre és megjelenítésre."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:37(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:37
msgid ""
"For Advanced Users: There is a GSettings key that allows you to toggle "
"between the collapsed and expanded state of the email threads. The collapsed "
@@ -10784,7 +11199,8 @@ msgstr ""
"app> kiadott <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail thread-expand true</"
"cmd> parancs használatával."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:40
msgid ""
"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-"
"accels true</cmd>"
@@ -10792,11 +11208,13 @@ msgstr ""
"Futtassa a következő parancsot: <cmd>gsettings set org.gnome.desktop."
"interface can-change-accels true</cmd>"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:46(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-sorting-message-list.page:46
msgid "Sorting Mail with Column Headers"
msgstr "Levelek rendezése oszlopfejlécekkel"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:47(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:47
msgid ""
"The message list displays columns that indicate whether a message has been "
"read, whether it has attachments, how important the message is, the sender, "
@@ -10808,22 +11226,26 @@ msgstr ""
"tárgyat. A levéllistában használt oszlopok módosításához a következőket "
"teheti:"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:49
msgid "Drag and drop the column header bars"
msgstr "Fogd és vidd módszerrel átrendezheti az oszlopfejléceket"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:50
msgid "Right-click on the header."
msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a fejlécre."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:51
msgid ""
"Select the <gui>Remove This Column</gui> or <gui>Add a Column</gui> option."
msgstr ""
"Válassza ki az <gui>Oszlop eltávolítása</gui> vagy <gui>Oszlop hozzáadása</"
"gui> menüpontot."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:54(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:54
msgid ""
"Evolution allows you to sort your messages using these columns. Just click "
"on the column label to sort the emails. The direction of the arrow next to "
@@ -10833,11 +11255,13 @@ msgstr ""
"Kattintson az oszlopcímkére az e-mailek rendezéséhez. A címke melletti nyíl "
"jelzi a rendezés irányát."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:58(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-sorting-message-list.page:58
msgid "Using Other Sorting Options"
msgstr "Más rendezési beállítások használata"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:59(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:59
msgid ""
"Evolution provides other ways for sorting email messages. You can use Sort "
"By, Sort Ascending, Sort Descending, or Unsort."
@@ -10846,139 +11270,170 @@ msgstr ""
"Használhatja a Rendezés, Növekvő sorrend, Csökkenő sorrend vagy Rendezetlen "
"menüpontokat is."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:61(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-sorting-message-list.page:61
msgid "Sort By"
msgstr "Rendezés"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:62(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:62
msgid "You can also sort email messages using the <gui>Sort By</gui> list."
msgstr "Az e-maileket a <gui>Rendezés</gui> lista segítségével is rendezheti."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:64(item/p)
-#: C/mail-sorting-message-list.page:94(item/p)
-#: C/mail-sorting-message-list.page:103(item/p)
-#: C/mail-sorting-message-list.page:112(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:64 C/mail-sorting-message-list.page:94
+#: C/mail-sorting-message-list.page:103 C/mail-sorting-message-list.page:112
msgid "Right-click on the message list column headers."
msgstr "Kattintson a levéllista egyik oszlopfejlécére a jobb egérgombbal."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:65
msgid "Select the <gui>Sort By</gui> option."
msgstr "Válassza a <gui>Rendezés</gui> menüpontot."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:65
msgid "This brings up this list of criteria for sorting email messages:"
msgstr ""
"Ez megjeleníti az e-mailek rendezésére használható feltételek listáját:"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:67(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:67
msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Tárgy - Csonkítva"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:68(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:68
msgid "Labels"
msgstr "Címkék"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:69
msgid "Recipients"
msgstr "Címzettek"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:70
msgid "Sender"
msgstr "Feladó"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:71
msgid "Location"
msgstr "Hely"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:72(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:72
msgid "Due By"
msgstr "Esedékes"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:73
msgid "<link xref=\"mail-follow-up-flag\">Follow Up Flag</link>"
msgstr "<link xref=\"mail-follow-up-flag\">Nyomonkövetés-jelölő</link>"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:74(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:74
msgid "Flag Status"
msgstr "Jelölő állapota"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:75(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:75
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:76(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:76
msgid "To"
msgstr "Címzett"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:77
msgid "Received"
msgstr "Érkezett"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:78
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:79(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:79
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:80(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:80
msgid "From"
msgstr "Feladó"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:81(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:81
msgid "Attachment"
msgstr "Melléklet"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:82(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:82
msgid "Flagged"
msgstr "Megjelölve"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:83(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:83
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:84(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:84
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:87(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:87
msgid "Select the option you wish to use in sorting email messages."
msgstr "Válassza ki az e-mailek rendezésére használni kívánt feltételt."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:92(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-sorting-message-list.page:92
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Növekvő sorrend"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:95(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:95
msgid "Select the <gui>Sort Ascending</gui> option."
msgstr "Válassza a <gui>Növekvő sorrend</gui> menüpontot."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:97(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:97
msgid "The messages will be displayed with the most recent at the bottom."
msgstr "Az üzenetek megjelenítésekor a legújabb kerül alulra."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:101(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-sorting-message-list.page:101
msgid "Sort Descending"
msgstr "Csökkenő sorrend"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:104(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:104
msgid "Select the <gui>Sort Descending</gui> option."
msgstr "Válassza a <gui>Csökkenő sorrend</gui> menüpontot."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:106(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:106
msgid "The messages will be displayed with the most recent at the top."
msgstr "Az üzenetek megjelenítésekor a legújabb kerül felülre."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:110(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-sorting-message-list.page:110
msgid "Unsort"
msgstr "Rendezetlen"
-#: C/mail-sorting-message-list.page:113(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:113
msgid "Select the <gui>Unsort</gui> option."
msgstr "Válassza a <gui>Rendezetlen</gui> menüpontot."
-#: C/mail-sorting-message-list.page:115(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:115
msgid ""
"This removes sorting from the column, reverting to the order of messages as "
"they were added to the folder."
@@ -10986,15 +11441,18 @@ msgstr ""
"Ez megszünteti az oszlop rendezését, a levelek sorrendje azok mappához "
"adásának sorrendje lesz."
-#: C/mail-spam-marking.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-spam-marking.page:5
msgid "How to mark unwanted junk and spam mail."
msgstr "Hogyan jelölheti meg a nem kívánt levélszemetet."
-#: C/mail-spam-marking.page:30(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-spam-marking.page:30
msgid "Marking Mail as Junk"
msgstr "Levél megjelölése levélszemétként"
-#: C/mail-spam-marking.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-spam-marking.page:32
msgid ""
"While SpamAssassin comes with a set of predefined rules, Bogofilter needs to "
"be taught first before it will automatically filter junk mail. If you only "
@@ -11014,11 +11472,13 @@ msgstr ""
"megkezdésekor gyakran nézze meg a <gui>Levélszemét</gui> mappáját, nehogy a "
"tévedésből bekerült valódi levelek is elvesszenek."
-#: C/mail-spam-marking.page:35(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-spam-marking.page:35
msgid "Manually Marking Junk Mail"
msgstr "Levélszemét megjelölése saját kezűleg"
-#: C/mail-spam-marking.page:36(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-spam-marking.page:36
msgid ""
"If Evolution misses junk mail, right-click the message, then click <gui>Mark "
"as Junk</gui>, or mark the message and press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</"
@@ -11033,7 +11493,8 @@ msgstr ""
"kijavítja, akkor a szűrő a jövőben képes lesz felismerni a hasonló "
"üzeneteket, és idővel egyre megbízhatóbbá fog válni."
-#: C/mail-spam-marking.page:37(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-spam-marking.page:37
msgid ""
"If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the <gui>Junk</"
"gui> folder by right-clicking it and selecting <gui>Mark as Not Junk</gui> "
@@ -11046,27 +11507,33 @@ msgstr ""
"key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> kombináció megnyomásával, vagy az "
"eszköztár <gui>Nem levélszemét</gui> gombjának megnyomásával."
-#: C/mail-spam.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-spam.page:5
msgid "How to automatically handle unwanted mail."
msgstr "A nem kívánt levelek automatikus kezelése."
-#: C/mail-spam.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-spam.page:20
msgid "Junk and Spam Mail Handling"
msgstr "Levélszemét-kezelés"
-#: C/mail-spam-settings.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-spam-settings.page:7
msgid "How to set up handling unwanted junk/spam mail."
msgstr "Hogyan állítható be a nemkívánatos levélszemét kezelése?"
-#: C/mail-spam-settings.page:36(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-spam-settings.page:36
msgid "Junk Mail Settings"
msgstr "Levélszemét beállításai"
-#: C/mail-spam-settings.page:39(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-spam-settings.page:39
msgid "Tools"
msgstr "Eszközök"
-#: C/mail-spam-settings.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-spam-settings.page:40
msgid ""
"<app>Evolution</app> lets you check for unwanted junk or spam emails by "
"using the <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> tools. To use "
@@ -11078,7 +11545,8 @@ msgstr ""
"eszközök használatához telepítenie kell azokat a disztribúciója csomagkezelő "
"eszközével."
-#: C/mail-spam-settings.page:43(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-spam-settings.page:43
msgid ""
"You might need to install <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> "
"to perform these steps."
@@ -11086,7 +11554,8 @@ msgstr ""
"Szükség lehet a <app>Bogofilter</app> vagy <app>SpamAssassin</app> csomagok "
"egyikének telepítésére."
-#: C/mail-spam-settings.page:46(when/p)
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/mail-spam-settings.page:46
msgid ""
"<link action=\"install:bogofilter\" href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/"
"\" style=\"button\">Install bogofilter</link>"
@@ -11094,7 +11563,8 @@ msgstr ""
"<link action=\"install:bogofilter\" href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/"
"\" style=\"button\">A Bogofilter telepítése</link>"
-#: C/mail-spam-settings.page:47(when/p)
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/mail-spam-settings.page:47
msgid ""
"<link action=\"install:spamassassin\" href=\"http://spamassassin.apache.org/"
"\" style=\"button\">Install spamassassin</link>"
@@ -11102,7 +11572,8 @@ msgstr ""
"<link action=\"install:spamassassin\" href=\"http://spamassassin.apache.org/"
"\" style=\"button\">A SpamAssasin telepítése</link>"
-#: C/mail-spam-settings.page:52(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-spam-settings.page:52
msgid ""
"SpamAssassin works through a set of predefined rules, hence it can determine "
"spam straight away. Bogofilter does not come with a default set of spam "
@@ -11116,11 +11587,13 @@ msgstr ""
"semmit. A megfelelő működéséhez előbb <link xref=\"mail-spam-marking\">be "
"kell tanítania</link>. Tanítással a SpamAssassin működése is módosítható."
-#: C/mail-spam-settings.page:56(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-spam-settings.page:56
msgid "Junk Mail Folder"
msgstr "Levélszemét mappa"
-#: C/mail-spam-settings.page:57(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-spam-settings.page:57
msgid ""
"Messages that are marked as junk (either manually by the user or "
"automatically via SpamAssassin or Bogofilter) will be moved to the "
@@ -11130,24 +11603,28 @@ msgstr ""
"használatával automatikusan) megjelölt üzenetek áthelyezésre kerülnek a "
"<gui>Levélszemét</gui> mappába."
-#: C/mail-spam-settings.page:61(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-spam-settings.page:61
msgid "Junk Mail Preferences"
msgstr "Levélszemét beállításai"
-#: C/mail-spam-settings.page:62(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-spam-settings.page:62
msgid ""
"The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local "
-"Delivery. For handling junk mails on IMAP, see the Evolution settings under "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
-"style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>."
+"Delivery accounts. For handling junk mails on IMAP accounts, see the "
+"Evolution settings under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving "
+"Options</gui></guiseq>."
msgstr ""
"A jelen oldalon ismertetett levélszemét-kezelési lehetőségek csak a POP és "
-"helyi kézbesítés esetén érhetők el. IMAP használata esetén nézze meg az "
-"Evolution beállításait a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
-"gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</"
-"gui><gui>Fogadás beállításai</gui></guiseq> alatt."
+"helyi kézbesítésű fiókok esetén érhetők el. IMAP fiókok használata esetén "
+"nézze meg az Evolution beállításait a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button"
+"\">Szerkesztés</gui><gui>Fogadás beállításai</gui></guiseq> alatt."
-#: C/mail-spam-settings.page:63(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-spam-settings.page:63
msgid ""
"You can modify how Evolution handles junk mail by changing the Junk Mail "
"Preferences:"
@@ -11155,7 +11632,8 @@ msgstr ""
"A levélszemét beállításaival módosíthatja, hogy az Evolution hogyan kezeli a "
"levélszemetet:"
-#: C/mail-spam-settings.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-spam-settings.page:65
msgid ""
"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> or press "
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
@@ -11164,43 +11642,52 @@ msgstr ""
"menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</"
"key></keyseq> kombinációt."
-#: C/mail-spam-settings.page:66(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-spam-settings.page:66
msgid "Select <gui>Mail Preferences</gui>."
msgstr "Válassza a <gui>Levelezés beállításai</gui> ikont."
-#: C/mail-spam-settings.page:67(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-spam-settings.page:67
msgid "Click on the <gui>Junk</gui> tab. Here, you can specify the following:"
msgstr "Lépjen a <gui>Levélszemét</gui> lapra. Itt megadhatja a következőket:"
-#: C/mail-spam-settings.page:69(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-spam-settings.page:69
msgid "Checking incoming mail for junk messages."
msgstr "Levélszemét keresése beérkezett levelekben."
-#: C/mail-spam-settings.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-spam-settings.page:70
msgid ""
"Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be "
"deleted."
msgstr ""
"Levélszemét törlése kilépéskor, és a levélszemét törlésének gyakorisága."
-#: C/mail-spam-settings.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-spam-settings.page:71
msgid "Checking custom headers for junk."
msgstr "Levélszemét keresése egyéni fejlécekben."
-#: C/mail-spam-settings.page:72(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-spam-settings.page:72
msgid "Marking messages as not junk if the sender is in the address book."
msgstr ""
"Ne jelölje meg az üzeneteket szemétként, ha a feladó a címjegyzékében van."
-#: C/mail-spam-settings.page:73(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-spam-settings.page:73
msgid "The default junk filter."
msgstr "Az alapértelmezett levélszemét-bővítmény."
-#: C/mail-spam-settings.page:74(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-spam-settings.page:74
msgid "Bogofilter and SpamAssassin options."
msgstr "A Bogofilter és a SpamAssassin beállításai."
-#: C/mail-spam-settings.page:79(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-spam-settings.page:79
msgid ""
"For more information and specific Bogofilter or SpamAssassin configuration "
"questions it is recommended to check out the Frequently Asked Questions for "
@@ -11214,16 +11701,18 @@ msgstr ""
"wiki.apache.org/spamassassin/FrequentlyAskedQuestions\">SpamAssassin</link> "
"angol nyelvű Gyakori kérdések oldalát."
-#: C/mail-two-trash-folders.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-two-trash-folders.page:5
msgid "How to have only one trash or junk folder per account."
msgstr "Egy Kuka vagy Levélszemét mappa használata fiókonként."
-#: C/mail-two-trash-folders.page:25(page/title)
-#| msgid "Two Trash folders shown for the same account"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-two-trash-folders.page:25
msgid "Two Trash or Junk folders shown for the same account"
msgstr "Két Kuka vagy Levélszemét mappa ugyanahhoz a fiókhoz"
-#: C/mail-two-trash-folders.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-two-trash-folders.page:27
msgid ""
"If you use a remote mail account that also has Junk and/or Trash folders on "
"the server you might face duplicated folders in Evolution."
@@ -11231,7 +11720,8 @@ msgstr ""
"Ha távoli postafiókot használ, amely a kiszolgálón lévő Levélszemét és/vagy "
"Kuka mappával "
-#: C/mail-two-trash-folders.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-two-trash-folders.page:28
msgid ""
"You can easily tell the two Trash folders apart by looking at their icons. "
"The Evolution <gui>Trash</gui> folder has a special icon whereas the other "
@@ -11241,31 +11731,21 @@ msgstr ""
"Evolution <gui>Kuka</gui> mappája speciális ikonnal rendelkezik, míg a másik "
"fizikailag létező Kuka mappa ikonja a többi mappáéval azonos."
-#: C/mail-two-trash-folders.page:30(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Evolution's <gui>Trash</gui> folder is a <link xref=\"mail-search-folders"
-#| "\">Search folder</link>. It does not really exist but simply displays all "
-#| "the messages that are marked for deletion in any folders of that account."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-two-trash-folders.page:30
msgid ""
"By default, Evolution's <gui>Trash</gui> and <gui>Junk</gui> folders are "
"<link xref=\"mail-search-folders\">Search folders</link>. They do not really "
"exist but simply display all the messages that are marked as junk or for "
"deletion in any folders of that account."
msgstr ""
-"Az Evolution <gui>Kuka</gui> és <gui>Levélszemét</gui> mappái <link "
-"xref=\"mail-search-folders"
-"\">keresőmappák</link>. Valójában nem léteznek, hanem csak megjelenítik az "
-"összes olyan üzenetet, amely az adott fiók bármely mappájában levélszemétként "
-"vagy törlésre van "
-"megjelölve."
+"Az Evolution <gui>Kuka</gui> és <gui>Levélszemét</gui> mappái <link xref="
+"\"mail-search-folders\">keresőmappák</link>. Valójában nem léteznek, hanem "
+"csak megjelenítik az összes olyan üzenetet, amely az adott fiók bármely "
+"mappájában levélszemétként vagy törlésre van megjelölve."
-#: C/mail-two-trash-folders.page:32(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can set a different place where to store messages in your Draft "
-#| "folder and Sent folder in the <gui>Defaults</gui> section of the mail "
-#| "account editor (<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail "
-#| "Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></"
-#| "guiseq>)."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-two-trash-folders.page:32
msgid ""
"In order to only use the folders for Junk and Trash on the mail server, "
"select the corresponding <gui>Use a Real Folder</gui> option under "
@@ -11274,21 +11754,24 @@ msgid ""
"Evolution's local virtual folders will not be used."
msgstr ""
"A levélkiszolgálón lévő Levélszemét és Kuka mappák kizárólagos használatához "
-"válassza ki a megfelelő <gui>Valódi mappa használata</gui> beállítást a <"
-"guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</"
+"válassza ki a megfelelő <gui>Valódi mappa használata</gui> beállítást a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</"
"gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui><gui>Alapértékek</gui></guiseq> "
"alatt. Ebben az esetben az Evolution helyi virtuális mappái nem lesznek "
"felhasználva."
-#: C/mail-usenet-subscriptions.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:5
msgid "Subscribing to Usenet newsgroups."
msgstr "Feliratkozás Usenet hírcsoportokra."
-#: C/mail-usenet-subscriptions.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:25
msgid "Newsgroups Subscriptions"
msgstr "Feliratkozás hírcsoportokra"
-#: C/mail-usenet-subscriptions.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:27
msgid ""
"When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. "
"To subscribe to a newsgroup:"
@@ -11296,27 +11779,32 @@ msgstr ""
"Amikor létrehoz egy hírcsoport-fiókot, akkor még nem iratkozik fel egyetlen "
"csoportra sem. Hírcsoportra való feliratkozáshoz:"
-#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29
msgid "Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Válassza a <guiseq><gui>Mappa</gui><gui>Feliratkozások</gui></guiseq> "
"menüpontot."
-#: C/mail-usenet-subscriptions.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:31
msgid "Click a group's checkbox to add a folder to your subscriptions."
msgstr ""
"Kattintson egy csoport jelölőnégyzetére a mappa hozzáadásához a "
"feliratkozásaihoz."
-#: C/mail-vertical-view.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-vertical-view.page:5
msgid "Changing the mail view for widescreen displays."
msgstr "Levélnézet megváltoztatása széles kijelzőkhöz."
-#: C/mail-vertical-view.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-vertical-view.page:22
msgid "Vertical view"
msgstr "Függőleges nézet"
-#: C/mail-vertical-view.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-vertical-view.page:24
msgid ""
"Evolution provides a vertical view in addition to the classical view. In the "
"vertical view, the message preview pane is located at the right side of the "
@@ -11330,7 +11818,8 @@ msgstr ""
"ablaktábla az üzenetlista alatt látható. A függőleges nézet lehetővé teszi a "
"széles monitorok extra szélességének kihasználását."
-#: C/mail-vertical-view.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-vertical-view.page:26
msgid ""
"To switch to vertical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</"
"gui><gui>Vertical View</gui></guiseq>."
@@ -11338,7 +11827,8 @@ msgstr ""
"A függőleges nézetre váltáshoz válassza a <guiseq><gui>Nézet</"
"gui><gui>Előnézet</gui><gui>Függőleges nézet</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/mail-vertical-view.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-vertical-view.page:28
msgid ""
"In vertical view, the message list contains double lines of compressed "
"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. "
@@ -11350,7 +11840,8 @@ msgstr ""
"felhasználását. A tömörített oszlopok második sorában a feladó címe és e-"
"mail címe, a melléklet ikon, a dátum és a tárgy jelenik meg."
-#: C/mail-vertical-view.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-vertical-view.page:30
msgid ""
"To switch back to classical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</"
"gui><gui>Classical View</gui></guiseq>."
@@ -11358,15 +11849,18 @@ msgstr ""
"A klasszikus nézetre való visszaváltáshoz válassza a <guiseq><gui>Nézet</"
"gui><gui>Előnézet</gui><gui>Klasszikus nézet</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/mail-word-wrap.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-word-wrap.page:5
msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters."
msgstr "A kimenő levelekben a szavak el vannak törve a 72. karakternél."
-#: C/mail-word-wrap.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-word-wrap.page:20
msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters"
msgstr "A kimenő levelekben a szavak el vannak törve a 72. karakternél"
-#: C/mail-word-wrap.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-word-wrap.page:22
msgid ""
"For better readability lines are wrapped after 72 characters. This value is "
"hardcoded and cannot be changed."
@@ -11374,7 +11868,8 @@ msgstr ""
"A jobb olvashatóság érdekében a sorok a 72. karakternél eltörésre kerülnek. "
"Ez az érték nem módosítható."
-#: C/mail-word-wrap.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-word-wrap.page:23
msgid ""
"To avoid line breaks within a paragraph, mark the paragraph and choose "
"<guiseq><gui>Format</gui><gui>Paragraph Style</gui><gui>Preformatted</gui></"
@@ -11384,21 +11879,18 @@ msgstr ""
"válassza a <guiseq><gui>Formátum</gui><gui>Bekezdésstílus</gui><gui>Előre "
"formázott</gui></guiseq> menüpontot a levélszerkesztőben."
-#: C/mail-working-offline.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-working-offline.page:5
msgid "Work with your mail while not being connected to the network."
msgstr "Levelek kezelése, amikor nem csatlakozik a hálózatra."
-#: C/mail-working-offline.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-working-offline.page:23
msgid "Working Offline"
msgstr "Kapcsolat nélküli munka"
-#: C/mail-working-offline.page:25(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like "
-#| "GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to "
-#| "the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more "
-#| "folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to "
-#| "be sent the next time you connect."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-working-offline.page:25
msgid ""
"Forced offline mode helps you communicate with remote mail storage systems "
"like GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected "
@@ -11407,13 +11899,13 @@ msgid ""
"sent the next time you connect."
msgstr ""
"A kényszerített kapcsolat nélküli módban akkor is kommunikálhat távoli "
-"levéltároló "
-"rendszerekkel, mint például a GroupWise, IMAP vagy Exchange, amikor nincs "
-"folyamatosan kapcsolódva a hálózatra. Az Evolution helyi másolatot tárol "
-"több mappáról, ami lehetővé teszi a levelek szerkesztését és a Postázandó "
-"mappában tárolt levelek elküldését a következő kapcsolódáskor."
+"levéltároló rendszerekkel, mint például a GroupWise, IMAP vagy Exchange, "
+"amikor nincs folyamatosan kapcsolódva a hálózatra. Az Evolution helyi "
+"másolatot tárol több mappáról, ami lehetővé teszi a levelek szerkesztését és "
+"a Postázandó mappában tárolt levelek elküldését a következő kapcsolódáskor."
-#: C/mail-working-offline.page:27(note/p) C/offline.page:30(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-working-offline.page:27 C/offline.page:30
msgid ""
"Evolution's forced offline mode only refers to mail and does not apply to "
"contacts and calendars."
@@ -11421,12 +11913,8 @@ msgstr ""
"Az Evolution kényszerített kapcsolat nélküli módja csak a levelezésre "
"vonatkozik, és nem érvényes a névjegyekre és naptárakra."
-#: C/mail-working-offline.page:29(page/p)
-#| msgid ""
-#| "POP mail downloads all messages to your local system, but other "
-#| "connections usually download just the headers, and get the rest only when "
-#| "you want to read the message. Before you go offline, Evolution downloads "
-#| "the unread messages from the folders you have chosen to store."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-working-offline.page:29
msgid ""
"POP mail downloads all messages to your local system, but other connections "
"usually download just the headers, and get the rest only when you want to "
@@ -11437,41 +11925,39 @@ msgstr ""
"általában csak a fejléceket töltik le, a levelek többi részét pedig csak "
"akkor, amikor megkísérli elolvasni a levelet. Mielőtt kapcsolat nélküli "
"módba kényszeríti, az Evolution letölti az olvasatlan leveleket a helyi "
-"tárolásra "
-"kiválasztott mappákban."
+"tárolásra kiválasztott mappákban."
-#: C/mail-working-offline.page:32(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-working-offline.page:32
msgid "Marking folders for offline usage"
msgstr "Mappák megjelölése kapcsolat nélküli használatra"
-#: C/mail-working-offline.page:33(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-working-offline.page:33
msgid "To mark a mail folder for offline use,"
msgstr "Levélmappa megjelölése kapcsolat nélküli használatra:"
-#: C/mail-working-offline.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-working-offline.page:35
msgid "Right-click the folder, then click <gui>Properties</gui>."
msgstr ""
"Kattintson a jobb egérgombbal a mappára, és válassza a <gui>Tulajdonságok</"
"gui> menüpontot."
-#: C/mail-working-offline.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-working-offline.page:36
msgid "Click <gui>Copy folder content locally for offline operation</gui>."
msgstr ""
"Jelölje be az <gui>A mappa tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat "
"nélküli munkához</gui> jelölőnégyzetet."
-#: C/mail-working-offline.page:41(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-working-offline.page:41
msgid "Syncing messages for offline usage"
msgstr "Üzenetek szinkronizálása kapcsolat nélküli használathoz"
-#: C/mail-working-offline.page:42(section/p)
-#| msgid ""
-#| "Your connection status is shown by the small icon in the lower left "
-#| "corner of the Evolution main window. When you are online, it displays two "
-#| "connected cables. When you go offline via clicking the icon or via "
-#| "<guiseq><gui>File</gui><gui>Work Offline</gui></guiseq>, the cables "
-#| "separate. You will be asked whether you want to go offline immediately or "
-#| "synchronize folders locally before you go offline."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-working-offline.page:42
msgid ""
"Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner "
"of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected "
@@ -11483,14 +11969,14 @@ msgstr ""
"Kapcsolati állapotát az Evolution főablakának bal alsó sarkában lévő kis "
"ikon jelzi. Amikor online állapotban van, akkor két összekötött kábelt "
"jelenít meg. Amikor az ikonra kattintva vagy a <guiseq><gui>Fájl</"
-"gui><gui>Kapcsolat nélküli munka</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával "
-"a kapcsolat nélküli módot kényszeríti ki, akkor az ikon szétvált kábeleket "
-"jelenít meg. "
-"A program ilyenkor megkérdezi, hogy azonnal szeretne-e kapcsolat nélküli "
-"módba váltani, vagy szeretné-e előtte elvégezni a mappák helyi "
-"szinkronizálását."
+"gui><gui>Kapcsolat nélküli munka</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával a "
+"kapcsolat nélküli módot kényszeríti ki, akkor az ikon szétvált kábeleket "
+"jelenít meg. A program ilyenkor megkérdezi, hogy azonnal szeretne-e "
+"kapcsolat nélküli módba váltani, vagy szeretné-e előtte elvégezni a mappák "
+"helyi szinkronizálását."
-#: C/mail-working-offline.page:43(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-working-offline.page:43
msgid ""
"To download Messages for Offline Operations without immediately going "
"offline, select <guiseq><gui>File</gui><gui>Download Messages for Offline "
@@ -11500,17 +11986,13 @@ msgstr ""
"módhoz</gui></guiseq> menüpontot a levelek letöltéséhez kapcsolat nélküli "
"munkához a kapcsolat nélküli módba váltás előtt."
-#: C/mail-working-offline.page:47(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-working-offline.page:47
msgid "Automatic Network State Handling"
msgstr "Hálózati állapot automatikus kezelése"
-#: C/mail-working-offline.page:48(section/p)
-#| msgid ""
-#| "Evolution automatically understands the network state and acts "
-#| "accordingly. For instance, Evolution switches to offline mode when the "
-#| "network goes down and automatically switches on when the network is up "
-#| "again. Ensure that your system has Network Manager installed to enable "
-#| "this feature."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-working-offline.page:48
msgid ""
"Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. "
"For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down "
@@ -11518,23 +12000,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Az Evolution automatikusan felismeri a hálózati állapotot, és ennek "
"megfelelően működik. Az Evolution például képes kapcsolat nélküli módba "
-"váltani, amikor a hálózat elérhetetlenné válik, automatikusan és online módba "
-"váltani, "
-"amikor a hálózat újra elérhetővé válik."
+"váltani, amikor a hálózat elérhetetlenné válik, automatikusan és online "
+"módba váltani, amikor a hálózat újra elérhetővé válik."
-#: C/memos-searching.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/memos-searching.page:5
msgid "Searching memos."
msgstr "Feljegyzések keresése."
-#: C/memos-searching.page:28(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/memos-searching.page:28
msgid "Searching Memos"
msgstr "Feljegyzések keresése"
-#: C/memos-searching.page:31(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/memos-searching.page:31
msgid "Searching in a Single Memo"
msgstr "Keresés egyetlen feljegyzésben"
-#: C/memos-searching.page:32(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/memos-searching.page:32
msgid ""
"To find text in the displayed memo, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find "
"in Memo...</gui></guiseq> from the main menu."
@@ -11543,11 +12028,13 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Keresés feljegyzésben</gui></guiseq> "
"menüpontot."
-#: C/memos-searching.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/memos-searching.page:36
msgid "Searching Across Memos"
msgstr "Keresés minden feljegyzésben"
-#: C/memos-searching.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/memos-searching.page:40
msgid ""
"In the Memos view, you can quickly search for memos either by summary or by "
"category."
@@ -11555,15 +12042,18 @@ msgstr ""
"A Feljegyzések nézetben gyorsan kereshet feljegyzéseket az összefoglaló vagy "
"kategória alapján."
-#: C/memos-usage-add-memo.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/memos-usage-add-memo.page:5
msgid "Adding a memo to your memo list."
msgstr "Feljegyzés hozzáadása a feljegyzéslistához."
-#: C/memos-usage-add-memo.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/memos-usage-add-memo.page:23
msgid "Adding a Memo"
msgstr "Feljegyzés hozzáadása"
-#: C/memos-usage-add-memo.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:26
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Memo</gui></guiseq>, or "
"press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
@@ -11572,15 +12062,18 @@ msgstr ""
"guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</"
"key><key>O</key></keyseq> kombinációt."
-#: C/memos-usage-add-memo.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:27
msgid "Select a memo list in the <gui>List</gui> dropdown list."
msgstr "Válasszon egy feljegyzéslistát a <gui>Lista</gui> legördülő listából."
-#: C/memos-usage-add-memo.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:28
msgid "Enter the memo information."
msgstr "Adja meg a feljegyzésinformációkat."
-#: C/memos-usage-add-memo.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:32
msgid ""
"If you just want to quickly add a memo by entering a summary you can "
"directly enter it in the list of memos."
@@ -11588,7 +12081,8 @@ msgstr ""
"Ha csak egy feljegyzést szeretne gyorsan felvenni az összefoglaló "
"megadásával, akkor a feljegyzések listájában közvetlenül megadhatja azt."
-#: C/memos-usage-add-memo.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:34
msgid ""
"You can also define a <link xref=\"using-categories\">category</link>, or a "
"<link xref=\"calendar-classifications\">classification</link> for the memo, "
@@ -11598,11 +12092,13 @@ msgstr ""
"\">kategóriát</link> vagy <link xref=\"calendar-classifications"
"\">besorolást</link>, valamint mellékletet is csatolhat."
-#: C/memos-usage-add-memo.page:37(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/memos-usage-add-memo.page:37
msgid "Shared Memos"
msgstr "Megosztott feljegyzések"
-#: C/memos-usage-add-memo.page:39(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:39
msgid ""
"Shared Memos are like mail messages except they are scheduled for a "
"particular day and appear on the calendar for that date. You can use shared "
@@ -11617,11 +12113,13 @@ msgstr ""
"naptárban, a megadott napon jelennek meg. Ezek nem kerülnek a postafiókjába, "
"vagy bármely más felhasználó postafiókjába."
-#: C/memos-usage-add-memo.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:41
msgid "To send a Shared Memo,"
msgstr "Megosztott feljegyzés küldéséhez:"
-#: C/memos-usage-add-memo.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:43
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Shared Memo</gui></guiseq>, "
"or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
@@ -11630,7 +12128,8 @@ msgstr ""
"gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Shift</"
"key><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> kombinációt."
-#: C/memos-usage-add-memo.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:44
msgid ""
"Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to "
"the Organizer field."
@@ -11638,7 +12137,8 @@ msgstr ""
"Válassza ki a szervező fiókjának nevét a Szervező mező mellett megjelenő "
"legördülő listából."
-#: C/memos-usage-add-memo.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:45
msgid ""
"In the To field, type a username, then press Enter. Repeat this for "
"additional users."
@@ -11646,7 +12146,8 @@ msgstr ""
"A Címzett mezőbe írjon be egy felhasználónevet, majd nyomja meg az Enter "
"billentyűt. Ismételje ezt meg minden további felhasználóhoz."
-#: C/memos-usage-add-memo.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:46
msgid ""
"Select the task list (under <gui>List</gui>) in which you would like to "
"create the entry."
@@ -11654,11 +12155,13 @@ msgstr ""
"Válassza ki a feladatlistát (a <gui>Lista</gui> alatt), amelyben létre "
"szeretné hozni a bejegyzést."
-#: C/memos-usage-add-memo.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:47
msgid "Enter a brief summary in the Summary field."
msgstr "Írjon be egy rövid összegzést az Összefoglaló mezőbe."
-#: C/memos-usage-add-memo.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:48
msgid ""
"In the Start Date field, type the date this shared memo should appear in the "
"recipients' calendars."
@@ -11666,15 +12169,18 @@ msgstr ""
"A Kezdés dátuma mezőbe írja be azt a dátumot, amikor ez a megosztott "
"feljegyzés megjelenjen a címzettek naptárában."
-#: C/memos-usage-delete-memo.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:5
msgid "Deleting a memo from your memo list."
msgstr "Feljegyzés törlése a feljegyzéslistából."
-#: C/memos-usage-delete-memo.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:20
msgid "Deleting a Memo"
msgstr "Feljegyzés törlése"
-#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:22
msgid ""
"If you want to delete a memo in your memo lists, right-click on the memo and "
"select <gui>Delete</gui>, or click on the memo and click <gui>Delete</gui> "
@@ -11687,20 +12193,24 @@ msgstr ""
"gombot az eszköztáron, vagy válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
"gui><gui>Feljegyzés törlése</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/memos-usage-edit-memo.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:5
msgid "Editing a memo in your memo list."
msgstr "Feljegyzés szerkesztése a feljegyzéslistában."
-#: C/memos-usage-edit-memo.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:20
msgid "Editing a Memo"
msgstr "Feljegyzés szerkesztése"
-#: C/memos-usage-edit-memo.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:22
msgid "If you want to change a memo that already exists in your memo lists,"
msgstr ""
"Ha egy, a feljegyzéslistában már szereplő feljegyzést szeretne módosítani:"
-#: C/memos-usage-edit-memo.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:25
msgid ""
"Double-click on the memo that you want to edit in the list of memos, or "
"right-click on the memo and click <gui>Open Memo</gui>."
@@ -11709,19 +12219,23 @@ msgstr ""
"vagy kattintson a jobb egérgombbal a feljegyzésre, és válassza a helyi menü "
"<gui>Feljegyzés megnyitása</gui> pontját."
-#: C/memos-usage-edit-memo.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:26
msgid "Edit the memo information."
msgstr "Szerkessze a feljegyzés információit."
-#: C/memos-usage.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/memos-usage.page:5
msgid "On adding, editing, and deleting memos."
msgstr "Feljegyzések hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről."
-#: C/memos-usage.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/memos-usage.page:20
msgid "Add, Edit and Delete Memos"
msgstr "Feljegyzések hozzáadása, szerkesztése és törlése"
-#: C/memos-usage.page:22(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/memos-usage.page:22
msgid ""
"Currently there is no support for syncing memos with the <app>Tomboy</app> "
"or <app>Gnote</app> applications."
@@ -11729,15 +12243,18 @@ msgstr ""
"Jelenleg a feljegyzések szinkronizálása a <app>Tomboy</app> vagy <app>Gnote</"
"app> alkalmazásokkal nem támogatott."
-#: C/minimize-to-system-tray.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/minimize-to-system-tray.page:5
msgid "On minimizing Evolution to the notification area."
msgstr "Az Evolution minimalizálásáról az értesítési területre."
-#: C/minimize-to-system-tray.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/minimize-to-system-tray.page:25
msgid "Minimizing Evolution to the system tray"
msgstr "Az Evolution értesítési területre minimalizálása"
-#: C/minimize-to-system-tray.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/minimize-to-system-tray.page:27
msgid ""
"GNOME, by default, has a <link xref=\"mail-received-notification"
"\">notification area</link> which includes an applet that informs users of "
@@ -11751,38 +12268,43 @@ msgstr ""
"az e-mailek érkezése az Evolutionbe. A GNOME ezen beépített szolgáltatására "
"minden e-mail értesítésnél számíthat."
-#: C/minimize-to-system-tray.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/minimize-to-system-tray.page:29
+#| msgid ""
+#| "In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to "
+#| "become a system tray by using external applications which might be "
+#| "available for installation in the software management tool of your "
+#| "distribution. Available options are for example <link href=\"http://"
+#| "alltray.trausch.us/\">Alltray</link> or <link href=\"http://code.google."
+#| "com/p/tint2/\">Tint2</link>. This is no longer possible in GNOME 3."
msgid ""
"In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to "
"become a system tray by using external applications which might be available "
"for installation in the software management tool of your distribution. "
-"Available options are for example <link href=\"http://alltray.trausch.us/"
-"\">Alltray</link> or <link href=\"http://code.google.com/p/tint2/\">Tint2</"
-"link>. This is no longer possible in GNOME 3."
+"Available options are for example <link href=\"http://code.google.com/p/"
+"tint2/\">Tint2</link>. This is no longer possible in GNOME 3."
msgstr ""
"A GNOME 2-ben külső szoftverek használatával módosíthatta az értesítési "
"területet, és beállíthatta rendszertálcaként való működésre. Ezek a "
"szoftverek elérhetők lehetnek a disztribúciója csomagkezelőjéből. Ilyen "
-"például az <link href=\"http://alltray.trausch.us/\">Alltray</link> vagy a "
-"<link href=\"http://code.google.com/p/tint2/\">Tint2</link>. Ez már nem "
+"például a <link href=\"http://code.google.com/p/tint2/\">Tint2</link>. Ez már "
+"nem "
"érhető el a GNOME 3-ban."
-#: C/offline.page:5(info/desc)
-#| msgid "Make Evolution be online again."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/offline.page:5
msgid "Make Evolution mail be online again."
msgstr "Az Evolution levelező visszaállítása online módba."
-#: C/offline.page:23(page/title)
-#| msgid "Why is Evolution offline when my net connection is working?"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/offline.page:23
msgid "Why is Evolution's mail offline when my net connection is working?"
msgstr ""
"Miért van az Evolution levelező kapcsolat nélküli módban, ha van "
"internetkapcsolat?"
-#: C/offline.page:24(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You may have started Evolution with the <cmd>--offline</cmd> commandline "
-#| "option."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/offline.page:24
msgid ""
"You may have started Evolution with the <cmd>--offline</cmd> commandline "
"option to enforce offline mode."
@@ -11790,14 +12312,8 @@ msgstr ""
"Lehet, hogy az Evolutiont a <cmd>--offline</cmd> parancssori kapcsolóval "
"indította a kapcsolat nélküli mód kikényszerítéséhez."
-#: C/offline.page:26(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If this is not the case and Evolution normally works but has suddenly "
-#| "stopped connecting, you may have unintentionally clicked on the "
-#| "connection icon in the lower left corner. When connected, the icon "
-#| "resembles a pair of sockets joined together. If the sockets are open, "
-#| "there is no connection (and the <gui style=\"button\">Send/Receive</gui> "
-#| "button is grayed out). Click on the icon to change its state."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/offline.page:26
msgid ""
"If this is not the case and Evolution normally works but has suddenly "
"stopped connecting to your mail accounts, you may have unintentionally "
@@ -11809,28 +12325,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ha nem ezt tette, és az Evolution normális működése során hirtelen nem "
"csatlakozik a postafiókjaihoz, akkor lehet, hogy véletlenül rákattintott a "
-"bal alsó sarokban "
-"lévő ikonra. A hálózathoz csatlakozva ez az ikon csatlakoztatott dugaljakhoz "
-"hasonlít. Ha a dugaljak nincsenek összekapcsolva, akkor nincs kapcsolat a "
-"postafiókjaihoz (és "
-"a <gui style=\"button\">Küldés / Fogadás</gui> gomb is ki van szürkítve). "
-"Kattintson az ikonra az állapotának megváltoztatásához."
-
-#: C/offline.page:28(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, "
-#| "but you can still reach the network from other apps on your system "
-#| "(browsers, FTP, SSH, ping etc.) it may be that NetworkManager (NM) is not "
-#| "properly configured. Many Linux distributions now use NM to manage their "
-#| "connections, and if it is installed Evolution will use it to detect if "
-#| "the network is up. However NM can be installed but not properly "
-#| "configured, leaving the network working but not detectable by Evolution. "
-#| "(Note that other GNOME-based applications may also fail for the same "
-#| "reason.) The solution is to configure NM to manage your network "
-#| "interface. This is usually easy to do but is outside the scope of this "
-#| "document. For more information please take a look at the <link href="
-#| "\"help:gnome-help#net\">Desktop help</link> or seek help from your "
-#| "distribution support forums, mailing lists etc."
+"bal alsó sarokban lévő ikonra. A hálózathoz csatlakozva ez az ikon "
+"csatlakoztatott dugaljakhoz hasonlít. Ha a dugaljak nincsenek "
+"összekapcsolva, akkor nincs kapcsolat a postafiókjaihoz (és a <gui style="
+"\"button\">Küldés / Fogadás</gui> gomb is ki van szürkítve). Kattintson az "
+"ikonra az állapotának megváltoztatásához."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/offline.page:28
msgid ""
"If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, but "
"you can still reach the network from other apps on your system (browsers, "
@@ -11841,29 +12343,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ha a probléma továbbra is fennáll, és biztosan nem kattintott az ikonra, de "
"más alkalmazásokból (böngésző, FTP, SSH, ping stb.) eléri a hálózatot, akkor "
-"lehet, "
-"hogy a hálózati kapcsolat van rosszul beállítva. További információkért nézze "
-"meg az <link href=\"help:gnome-help/net-problem\">asztali környezet súgóját<"
-"/link>, vagy keresse fel a "
-"disztribúciója támogatási fórumait vagy levelezőlistáit."
+"lehet, hogy a hálózati kapcsolat van rosszul beállítva. További "
+"információkért nézze meg az <link href=\"help:gnome-help/net-problem"
+"\">asztali környezet súgóját</link>, vagy keresse fel a disztribúciója "
+"támogatási fórumait vagy levelezőlistáit."
-#: C/organizing.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/organizing.page:5
msgid "On organizing and finding your data in Evolution."
msgstr "Adatok rendszerezése és keresése az Evolutionben."
-#: C/organizing.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organizing.page:18
msgid "Sorting and organizing"
msgstr "Rendezés és rendszerezés"
-#: C/problems-debug-how-to.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/problems-debug-how-to.page:5
msgid "How to provide good information when tracking down a problem."
msgstr "Hogyan adhat meg releváns információkat hiba bejelentésekor."
-#: C/problems-debug-how-to.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/problems-debug-how-to.page:21
msgid "How to track down a problem"
msgstr "Hogyan deríthet fel egy problémát"
-#: C/problems-debug-how-to.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-debug-how-to.page:23
msgid ""
"As a first hint, error messages will be either displayed in the statusbar or "
"between the tool bar and the search bar."
@@ -11871,7 +12377,8 @@ msgstr ""
"Első lépésként olvassa el az állapotsoron vagy az eszköztár és a keresősáv "
"között megjelenő hibaüzeneteket."
-#: C/problems-debug-how-to.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-debug-how-to.page:25
msgid ""
"To further track down a problem, some debug options are listed on the <link "
"href=\"http://projects.gnome.org/evolution/bugs.shtml\">Evolution project "
@@ -11881,7 +12388,8 @@ msgstr ""
"az <link href=\"http://projects.gnome.org/evolution/bugs.shtml\">Evolution "
"projekt weboldalán</link>."
-#: C/problems-debug-how-to.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-debug-how-to.page:27
msgid ""
"To contact the Evolution community for help, please see <link xref="
"\"problems-getting-help\">How to get help</link>."
@@ -11889,22 +12397,18 @@ msgstr ""
"Az Evolution közösségtől is kaphat segítséget, ehhez nézze meg a <link xref="
"\"problems-getting-help\">Hogyan kaphat segítséget</link> oldalt."
-#: C/problems-getting-help.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/problems-getting-help.page:5
msgid "How to get help for problems."
msgstr "Hogyan kaphat segítséget problémái elhárításához."
-#: C/problems-getting-help.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/problems-getting-help.page:22
msgid "How to get help"
msgstr "Hogyan kaphat segítséget"
-#: C/problems-getting-help.page:24(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To receive help on problems you can send an email to the <link href="
-#| "\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution "
-#| "mailing list</link> or talk to developers and other users in the IRC chat "
-#| "channel #evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC "
-#| "server you can for example <link href=\"help:empathy#irc-manage\">use the "
-#| "internet messenger application <app>Empathy</app></link>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-getting-help.page:24
msgid ""
"To receive help on problems you can send an email to the <link href=\"http://"
"mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution mailing list</"
@@ -11913,22 +12417,24 @@ msgid ""
"for example <link href=\"help:empathy/irc-manage\">use the internet "
"messenger application <app>Empathy</app></link>."
msgstr ""
-"A problémái megoldásához segítséget kérhet e-mailben az <link "
-"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution "
-"levelezőlistán</"
+"A problémái megoldásához segítséget kérhet e-mailben az <link href=\"http://"
+"mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution levelezőlistán</"
"link>, vagy az irc.gimp.net #evolution csatornáján. Az IRC-kiszolgálóhoz "
"való csatlakozáshoz <link href=\"help:empathy/irc-manage\">használhatja "
"például az <app>Empathy</app> azonnaliüzenőt</link>."
-#: C/problems-reporting-bugs.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/problems-reporting-bugs.page:5
msgid "How to report mistakes in the application."
msgstr "Hogyan jelentheti az alkalmazás hibáit."
-#: C/problems-reporting-bugs.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/problems-reporting-bugs.page:21
msgid "How to report bugs"
msgstr "Hibák jelentése"
-#: C/problems-reporting-bugs.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-reporting-bugs.page:23
msgid ""
"If you do not need help for configuration but you are sure that you have "
"found a mistake or wrong behavior in the Evolution software, or if you want "
@@ -11947,7 +12453,8 @@ msgstr ""
"gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">hibajelentés-írási irányelveket</"
"link>."
-#: C/problems-reporting-bugs.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-reporting-bugs.page:23
msgid ""
"Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in "
"Evolution that are not included in GNOME Evolution. This is hard to "
@@ -11964,7 +12471,8 @@ msgstr ""
"NonGnome#Bug_trackers_for_distributions\">a megfelelő GNOME terjesztés "
"hibajelentőjébe küldje</link> a jelentést."
-#: C/problems-reporting-bugs.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-reporting-bugs.page:25
msgid ""
"When reporting bugs exact information is welcome as it makes it easier for "
"others to reproduce and fix the issue. If possible please include "
@@ -11982,56 +12490,62 @@ msgstr ""
"További információkért lásd a <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page."
"cgi?id=bug-writing.html\">hibajelentés-írási irányelveket</link>."
-#: C/searching-items.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/searching-items.page:5
msgid "Searching content and data within <app>Evolution</app>."
msgstr "Tartalom és adatok keresése az <app>Evolutionben</app>."
-#: C/searching-items.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/searching-items.page:18
msgid "Searching items"
msgstr "Elemek keresése"
-#: C/sync-with-other-devices.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/sync-with-other-devices.page:5
msgid "Synchronize Evolution data with handheld devices and mobile phones."
msgstr "Szinkronizálja az Evolution adatait PDA-kkal és mobiltelefonokkal."
-#: C/sync-with-other-devices.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sync-with-other-devices.page:23
msgid "Synchronize <app>Evolution</app> with other devices"
msgstr "Az <app>Evolution</app> szinkronizálása más eszközökkel"
-#: C/sync-with-other-devices.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:25
msgid "There are currently no \"recommended instructions\" for users."
msgstr ""
"Jelenleg nincs „egységesen javasolható módszer” a felhasználók számára."
-#: C/sync-with-other-devices.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:27
msgid ""
"Many distributions provide the application <app><link href=\"http://"
"syncevolution.org/\">SyncEvolution</link></app> that can be used in "
-"combination with devices that support <link href=\"https://secure.wikimedia."
-"org/wikipedia/en/wiki/SyncML\">SyncML</link>."
+"combination with devices that support <link href=\"https://en.wikipedia.org/"
+"wiki/SyncML\">SyncML</link>."
msgstr ""
"Számos disztribúció tartalmazza a <app><link href=\"http://syncevolution.org/"
-"\">SyncEvolution</link></app> alkalmazást, amely a <link href=\"https://"
-"secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/SyncML\">SyncML</link>-t támogató "
-"eszközökkel együtt használható."
+"\">SyncEvolution</link></app> alkalmazást, amely a <link href=\"https://en."
+"wikipedia.org/wiki/SyncML\">SyncML</link>-t támogató eszközökkel együtt "
+"használható."
-#: C/sync-with-other-devices.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:29
msgid ""
"In general it is recommended to use applications and devices that both "
-"support the <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/"
-"ActiveSync\">ActiveSync protocol</link> (such as <app>SyncEvolution</app>). "
-"A <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/"
-"List_of_collaborative_software\">list of collaborative software</link> is "
-"available on Wikipedia."
+"support the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/ActiveSync"
+"\">ActiveSync protocol</link> (such as <app>SyncEvolution</app>). A <link "
+"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_collaborative_software\">list "
+"of collaborative software</link> is available on Wikipedia."
msgstr ""
"Általában olyan alkalmazások és eszközök használata javasolt, amelyek "
-"támogatják az <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/"
-"ActiveSync\">ActiveSync protokollt</link> (mint például a "
-"<app>SyncEvolution</app>). A Wikipédiában elérhető az <link href=\"https://"
-"secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/List_of_collaborative_software"
-"\">együttműködésre használható</link> szoftverek listája."
+"támogatják az <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/ActiveSync"
+"\">ActiveSync protokollt</link> (mint például a <app>SyncEvolution</app>). A "
+"Wikipédiában elérhető a <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"List_of_collaborative_software\">csoportmunka-szoftverek </link> listája."
-#: C/sync-with-other-devices.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:31
msgid ""
"If you can provide good practices or more information on this topic feel "
"free to file a bug report in <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
@@ -12043,11 +12557,13 @@ msgstr ""
"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&amp;component=User"
"%20Documentation\">GNOME hibakövető rendszerébe</link> (angolul)."
-#: C/sync-with-other-devices.page:34(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sync-with-other-devices.page:34
msgid "Palm"
msgstr "Palm"
-#: C/sync-with-other-devices.page:35(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:35
msgid ""
"To synchronize with a Palm OS device like the PalmPilot(TM) and the "
"Handspring Visor several steps are needed: First, you need to enable "
@@ -12061,11 +12577,13 @@ msgstr ""
"érnie PDA-ját. Harmadikként el kell döntenie, milyen szinkronizálási "
"viselkedést szeretne."
-#: C/sync-with-other-devices.page:37(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sync-with-other-devices.page:37
msgid "Enabling Synchronization"
msgstr "Szinkronizálás engedélyezése"
-#: C/sync-with-other-devices.page:38(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:38
msgid ""
"If you have not used a handheld device with your computer before, you need "
"to configure it via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>GNOME Pilot "
@@ -12089,11 +12607,13 @@ msgstr ""
"eszközcsomópont jön létre, a <file>ttyUSB0</file> és <file>ttyUSB1</file>. A "
"második csomópont használandó az eszköz konfigurálásához."
-#: C/sync-with-other-devices.page:41(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sync-with-other-devices.page:41
msgid "Selecting Conduits"
msgstr "Csatornák kiválasztása"
-#: C/sync-with-other-devices.page:42(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:42
msgid ""
"After your computer and your Palm OS device are communicating, select the "
"conduits you want under the <gui>Pilot Conduits</gui> section. You can use "
@@ -12108,7 +12628,8 @@ msgstr ""
"csatornák címkéje <gui>EAddress</gui> a címjegyzék névjegyeihez, "
"<gui>ECalendar</gui> a naptárához és <gui>ETodo</gui> a feladatlistájához."
-#: C/sync-with-other-devices.page:43(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:43
msgid ""
"Click <gui>Enable</gui>, then click <gui>Settings</gui> to change what the "
"conduit does when activated. Your options can vary depending on the conduit, "
@@ -12118,11 +12639,13 @@ msgstr ""
"a csatorna aktiválásakor elvégzendő művelet módosításához. A lehetőségei a "
"csatornától függően változhatnak, de általában a következők:"
-#: C/sync-with-other-devices.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:45
msgid "<gui>Disabled</gui>: Do nothing."
msgstr "<gui>Letiltva</gui>: ne tegyen semmit."
-#: C/sync-with-other-devices.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:46
msgid ""
"<gui>Synchronize</gui>: Copy new data from the computer to the handheld, and "
"from the handheld to the computer. Remove items that were on both systems "
@@ -12132,7 +12655,8 @@ msgstr ""
"kéziszámítógépre, és fordítva. A korábban mindkét rendszeren meglévő, de az "
"egyikről törölt elemek törlése."
-#: C/sync-with-other-devices.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:47
msgid ""
"<gui>Copy From Pilot</gui>: If there is any new data on the handheld device, "
"copy it to the computer."
@@ -12140,14 +12664,16 @@ msgstr ""
"<gui>Másolás a pilotról</gui>: ha új adatok vannak a kéziszámítógépen, akkor "
"azok számítógépre másolása."
-#: C/sync-with-other-devices.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:48
msgid ""
"<gui>Copy To Pilot</gui>: Copy new data from the computer to the handheld."
msgstr ""
"<gui>Másolás a pilotra</gui>: új adatok másolása a számítógépről a "
"kéziszámítógépre."
-#: C/sync-with-other-devices.page:50(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:50
msgid ""
"Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're "
"not sure, use <gui>Synchronize</gui>."
@@ -12155,11 +12681,13 @@ msgstr ""
"Válassza ki a kívánt viselkedést minden használandó csatornához. Ha nem "
"biztos a dolgában, akkor használja a <gui>Szinkronizálás</gui> lehetőséget."
-#: C/sync-with-other-devices.page:54(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sync-with-other-devices.page:54
msgid "Synchronizing Information"
msgstr "Információk szinkronizálása"
-#: C/sync-with-other-devices.page:55(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:55
msgid ""
"Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device "
"with the data you store in Evolution."
@@ -12167,7 +12695,8 @@ msgstr ""
"Az alábbi módszerrel szinkronizálhatja adatait a Palm OS eszköze és az "
"Evolution között."
-#: C/sync-with-other-devices.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:57
msgid ""
"If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of "
"the <file>.local/share/evolution</file> directory inside your home directory."
@@ -12176,7 +12705,8 @@ msgstr ""
"egy másolatot a saját könyvtárában lévő <file>.local/share/evolution</file> "
"mappáról."
-#: C/sync-with-other-devices.page:58(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:58
msgid ""
"Put your handheld device in its cradle and press the <gui style=\"button"
"\">HotSync</gui> button."
@@ -12184,7 +12714,8 @@ msgstr ""
"Helyezze a kéziszámítógépét a bölcsőjébe, és nyomja meg a <gui style=\"button"
"\">HotSync</gui> gombot."
-#: C/sync-with-other-devices.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:59
msgid ""
"If you use Palm OS version 4.0 and have password protection turned on for "
"your handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this "
@@ -12198,20 +12729,24 @@ msgstr ""
"védelmét, szinkronizálja a számítógépével, és engedélyezze újra a jelszavas "
"védelmet."
-#: C/sync-with-other-devices.page:61(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:61
msgid "Now your Palm OS device will synchronize data with Evolution."
msgstr ""
"Ezután a Palm OS eszköz szinkronizálni fogja az adatokat az Evolutionnel."
-#: C/tasks-caldav.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-caldav.page:5
msgid "Using an online CalDAV task list or memo list."
msgstr "Online CalDAV feladatlista vagy feljegyzéslista használata."
-#: C/tasks-caldav.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-caldav.page:20
msgid "Using a CalDAV task or memo list"
msgstr "CalDAV feladat- vagy feljegyzéslista használata"
-#: C/tasks-caldav.page:22(page/p) C/tasks-webdav.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-caldav.page:22 C/tasks-webdav.page:24
msgid ""
"To add such a task list or memo list to Evolution, perform the following "
"steps:"
@@ -12219,8 +12754,8 @@ msgstr ""
"Tegye a következőket egy ilyen feladat- vagy feljegyzéslista felvételéhez az "
"Evolutionbe:"
-#: C/tasks-caldav.page:24(item/p) C/tasks-local.page:24(item/p)
-#: C/tasks-webdav.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-caldav.page:24 C/tasks-local.page:24 C/tasks-webdav.page:26
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Task List</gui></guiseq> or "
"<guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Memo List</gui></guiseq>."
@@ -12229,29 +12764,35 @@ msgstr ""
"guiseq> vagy a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Feljegyzéslista</"
"gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/tasks-caldav.page:28(item/p) C/tasks-webdav.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-caldav.page:28 C/tasks-webdav.page:30
msgid "Choose if you want to be able to view the content also while offline."
msgstr "Válassza ki, hogy kapcsolat nélkül is szeretné-e látni a tartalmat."
-#: C/tasks-caldav.page:29(item/p) C/tasks-webdav.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-caldav.page:29 C/tasks-webdav.page:31
msgid "Enter the address of the list in the <gui>URL</gui> field."
msgstr "Adja meg a lista címét az <gui>URL</gui> mezőben."
-#: C/tasks-caldav.page:35(page/p) C/tasks-local.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-caldav.page:35 C/tasks-local.page:31
msgid "The task list will be added to the list of task lists in Evolution."
msgstr ""
"A feladatlista hozzáadásra kerül a feladatlisták listájához az Evolutionben."
-#: C/tasks-display-settings.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-display-settings.page:5
msgid "Options for displaying task completion and due dates."
msgstr ""
"Feladatbefejezési és -esedékességi dátumok megjelenítésének beállításai."
-#: C/tasks-display-settings.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-display-settings.page:23
msgid "Displaying of tasks"
msgstr "Feladatok megjelenítése"
-#: C/tasks-display-settings.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-display-settings.page:27
msgid ""
"The following task-related options are available under <guiseq><gui>Edit</"
"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Tasks</gui></"
@@ -12261,27 +12802,33 @@ msgstr ""
"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és feladatok</gui><gui>Feladatok</"
"gui></guiseq> menüpont alatt érhetők el."
-#: C/tasks-display-settings.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-display-settings.page:31
msgid "Tasks due today:"
msgstr "Mai határidejű feladatok:"
-#: C/tasks-display-settings.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-display-settings.page:32
msgid "Select the color for tasks due today."
msgstr "Válassza ki a ma esedékes feladatok színét."
-#: C/tasks-display-settings.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-display-settings.page:33
msgid "Overdue tasks:"
msgstr "Lejárt határidejű feladatok:"
-#: C/tasks-display-settings.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-display-settings.page:34
msgid "Select the color for overdue tasks."
msgstr "Válassza ki a lejárt határidejű feladatok színét."
-#: C/tasks-display-settings.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-display-settings.page:35
msgid "Hide completed tasks after:"
msgstr "Befejezett feladatok elrejtése:"
-#: C/tasks-display-settings.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-display-settings.page:36
msgid ""
"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time "
"measured in days, hours, or minutes. If you do not select this option, "
@@ -12292,41 +12839,50 @@ msgstr ""
"ezt a beállítást, akkor a befejezett feladatok a feladatlistában maradnak "
"készként megjelölve."
-#: C/tasks-local.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-local.page:5
msgid "Adding another local task or memo list."
msgstr "Másik helyi feladat- vagy feljegyzéslista hozzáadása."
-#: C/tasks-local.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-local.page:20
msgid "Adding another local task or memo list"
msgstr "Másik helyi feladat- vagy feljegyzéslista hozzáadása"
-#: C/tasks-local.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-local.page:22
msgid ""
"To add another local task list to Evolution, perform the following steps:"
msgstr ""
"Egy másik helyi feladatlista Evolutionhöz adásához tegye a következőket:"
-#: C/tasks-organizing.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-organizing.page:5
msgid "On task and memo lists, searching, and categories."
msgstr "Feladat- és feljegyzéslisták, keresés és kategóriák."
-#: C/tasks-organizing.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-organizing.page:21
msgid "Sorting and organizing tasks and memos"
msgstr "Feladatok és feljegyzések rendezése és rendszerezése"
-#: C/tasks-searching.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-searching.page:5
msgid "Searching tasks."
msgstr "Feladatok keresése."
-#: C/tasks-searching.page:28(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-searching.page:28
msgid "Searching Tasks"
msgstr "Feladatok keresése"
-#: C/tasks-searching.page:31(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/tasks-searching.page:31
msgid "Searching in a Single Task"
msgstr "Keresés egyetlen feladatban"
-#: C/tasks-searching.page:32(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tasks-searching.page:32
msgid ""
"To find text in the displayed task, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find "
"in Task...</gui></guiseq> from the main menu."
@@ -12335,11 +12891,13 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Keresés feladatban</gui></guiseq> "
"menüpontot."
-#: C/tasks-searching.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/tasks-searching.page:36
msgid "Searching Across Tasks"
msgstr "Keresés minden feladatban"
-#: C/tasks-searching.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tasks-searching.page:40
msgid ""
"In the Tasks view, you can quickly search for tasks either by summary or by "
"category."
@@ -12347,15 +12905,18 @@ msgstr ""
"A Feladatok nézetben gyorsan kereshet feladatokat az összefoglaló vagy "
"kategória alapján."
-#: C/tasks-usage-add-task.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-usage-add-task.page:5
msgid "Adding a task to your task list."
msgstr "Feladat hozzáadása a feladatlistához."
-#: C/tasks-usage-add-task.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-usage-add-task.page:23
msgid "Adding a Task"
msgstr "Feladat hozzáadása"
-#: C/tasks-usage-add-task.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:26
msgid ""
"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Task</gui></guiseq>, or "
"press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
@@ -12364,15 +12925,18 @@ msgstr ""
"menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</"
"key></keyseq> kombinációt."
-#: C/tasks-usage-add-task.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:27
msgid "Select a task list in the <gui>List</gui> dropdown list."
msgstr "Válasszon egy feladatlistát a <gui>Lista</gui> legördülő listából."
-#: C/tasks-usage-add-task.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:28
msgid "Enter the task information."
msgstr "Adja meg a feladatinformációkat."
-#: C/tasks-usage-add-task.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:32
msgid ""
"If you just want to quickly add a task by entering a summary you can "
"directly enter it in the list of tasks."
@@ -12380,7 +12944,8 @@ msgstr ""
"Ha csak egy feladatot szeretne gyorsan felvenni az összefoglaló megadásával, "
"akkor a feladatok listájában közvetlenül megadhatja azt."
-#: C/tasks-usage-add-task.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:34
msgid ""
"You can also define a <link xref=\"calendar-timezones\">time zone</link>, a "
"<link xref=\"using-categories\">category</link>, or a <link xref=\"calendar-"
@@ -12391,15 +12956,18 @@ msgstr ""
"\"calendar-classifications\">besorolást</link>, valamint mellékletet is "
"csatolhat."
-#: C/tasks-usage-add-task.page:37(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/tasks-usage-add-task.page:37
msgid "Assigned Tasks"
msgstr "Kiosztott feladatok"
-#: C/tasks-usage-add-task.page:39(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:39
msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people."
msgstr "Az Evolution segítségével egy feladat több személynek is kiosztható."
-#: C/tasks-usage-add-task.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:40
msgid ""
"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, "
"such as \"chair\" or \"required\". When you save the task, each attendee is "
@@ -12411,7 +12979,8 @@ msgstr ""
"minden résztvevő kap egy e-mailt a feladat információival, ez lehetővé teszi "
"a visszajelzést is."
-#: C/tasks-usage-add-task.page:41(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:41
msgid ""
"This is similar to <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation"
"\">meetings</link>."
@@ -12419,7 +12988,8 @@ msgstr ""
"Ez hasonló a <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation"
"\">találkozókhoz</link>."
-#: C/tasks-usage-add-task.page:42(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:42
msgid ""
"To create an Assigned Task, click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</"
"gui><gui>Assigned Task</gui></guiseq>."
@@ -12427,15 +12997,18 @@ msgstr ""
"Kiosztott feladat létrehozásához válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</"
"gui><gui>Kiosztott feladat</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/tasks-usage-delete-task.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:5
msgid "Deleting a task from your task list."
msgstr "Feladat törlése a feladatlistából."
-#: C/tasks-usage-delete-task.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:20
msgid "Deleting a Task"
msgstr "Feladat törlése"
-#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:22
msgid ""
"If you want to delete a task in your task lists, right-click on the task and "
"select <gui>Delete</gui>, or click on the task and click <gui>Delete</gui> "
@@ -12449,19 +13022,23 @@ msgstr ""
"kombinációt, vagy válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Feladat "
"törlése</gui></guiseq> menüpontot."
-#: C/tasks-usage-edit-task.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:5
msgid "Editing a task in your task list."
msgstr "A feladatlistán lévő feladat szerkesztése."
-#: C/tasks-usage-edit-task.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:20
msgid "Editing a Task"
msgstr "Feladat szerkesztése"
-#: C/tasks-usage-edit-task.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:22
msgid "If you want to change a task that already exists in your task lists,"
msgstr "Ha egy, a feladatlistában már szereplő feladatot szeretne módosítani:"
-#: C/tasks-usage-edit-task.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:25
msgid ""
"Double-click on the task that you want to edit in the list of tasks, or "
"right-click on the task and click <key>Open Task</key>."
@@ -12470,27 +13047,33 @@ msgstr ""
"vagy kattintson a jobb egérgombbal a feladatra, és válassza a <key>Feladat "
"megnyitása</key> menüpontot."
-#: C/tasks-usage-edit-task.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:26
msgid "Edit the task information."
msgstr "Szerkessze a feladatinformációkat."
-#: C/tasks-usage.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-usage.page:5
msgid "On adding, editing, and deleting tasks."
msgstr "Feladatok hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről."
-#: C/tasks-usage.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-usage.page:20
msgid "Add, Edit, and Delete Tasks"
msgstr "Feladatok hozzáadása, szerkesztése és törlése"
-#: C/tasks-using-several-tasklists.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:5
msgid "Adding and using more than one task list or memo list."
msgstr "Több feladatlista vagy feljegyzéslista hozzáadása és használata."
-#: C/tasks-using-several-tasklists.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:20
msgid "Using several task lists or memo lists"
msgstr "Több feladat- vagy feljegyzéslista használata"
-#: C/tasks-using-several-tasklists.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:22
msgid ""
"You can have multiple task or memo lists and choose which of your lists get "
"displayed. For example, you might have tasks for work, tasks for home, and "
@@ -12504,46 +13087,55 @@ msgstr ""
"listákat, és a mellettük lévő négyzetek bejelölésével vagy törlésével "
"megjelenítheti vagy elrejtheti a megfelelő feladatokat vagy feljegyzéseket."
-#: C/tasks-using-several-tasklists.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:24
msgid "Tasks and memos from each task or memo list appear as different colors."
msgstr ""
"Az egyes feladat- vagy feljegyzéslisták feladatai vagy feljegyzései eltérő "
"színekkel jelennek meg."
-#: C/tasks-using-several-tasklists.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-using-several-tasklists.page:26
msgid ""
"You can also use lists that are not on your computer, such as on the "
"internet."
msgstr "Nem csak a számítógépén, az interneten lévő listákat is használhat."
-#: C/tasks-webdav.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-webdav.page:5
msgid "Using an online WebDAV task list or memo list."
msgstr "Online WebDAV feladatlista vagy feljegyzéslista használata."
-#: C/tasks-webdav.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-webdav.page:20
msgid "Using a WebDAV task or memo list"
msgstr "WebDav feladat- vagy feljegyzéslista használata"
-#: C/tasks-webdav.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-webdav.page:22
msgid "Lists of this type are read-only."
msgstr "Az ilyen listák csak olvashatók."
-#: C/tasks-webdav.page:37(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-webdav.page:37
msgid "The list will be added in Evolution."
msgstr "A lista hozzáadásra kerül az Evolutionben."
-#: C/using-categories.page:5(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/using-categories.page:5
msgid ""
"Using and managing categories for appointments, contacts, memos and tasks."
msgstr ""
"Kategóriák használata és kezelése találkozókhoz, névjegyekhez, "
"feljegyzésekhez és feladatokhoz."
-#: C/using-categories.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/using-categories.page:25
msgid "Using Categories"
msgstr "Kategóriák használata"
-#: C/using-categories.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/using-categories.page:27
msgid ""
"Another way to group contacts, appointments, tasks and memos (summarized by "
"the term \"objects\" in the following text) is to mark them as belonging to "
@@ -12559,7 +13151,8 @@ msgstr ""
"barátját besorolhatja az „Üzleti” kategóriába, mert kollégák, és "
"besorolhatja a „Barátok” kategóriába is, mert egyben barátok is."
-#: C/using-categories.page:29(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/using-categories.page:29
msgid ""
"To display only the objects in a particular category, select the "
"corresponding category in the quick <link xref=\"searching-items\">search</"
@@ -12568,19 +13161,23 @@ msgstr ""
"Egy adott kategória objektumainak megjelenítéséhez válassza ki a megfelelő "
"kategóriát a <link xref=\"searching-items\">keresősávban</link>."
-#: C/using-categories.page:32(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/using-categories.page:32
msgid "Setting categories for an object"
msgstr "Objektum kategóriáinak beállítása"
-#: C/using-categories.page:34(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/using-categories.page:34
msgid "To mark an object as belonging to a category,"
msgstr "Egy objektum adott kategóriába tartozóként való megjelöléséhez:"
-#: C/using-categories.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/using-categories.page:36
msgid "Double-click the object to bring up the corresponding editor."
msgstr "Kattintson duplán az objektumra a megfelelő szerkesztő megnyitásához."
-#: C/using-categories.page:37(item/p) C/using-categories.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/using-categories.page:37 C/using-categories.page:49
msgid ""
"Click <gui style=\"button\">Categories...</gui>. (If this button is not "
"available, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Categories</gui></guiseq>.)"
@@ -12589,7 +13186,8 @@ msgstr ""
"érhető el, akkor válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Kategóriák</gui></"
"guiseq> menüpontot."
-#: C/using-categories.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/using-categories.page:38
msgid ""
"Select the category from the list. You can select as many or as few "
"categories as you like."
@@ -12597,11 +13195,13 @@ msgstr ""
"Válassza ki a kategóriát a listából. Tetszőleges számú kategóriát választhat "
"ki."
-#: C/using-categories.page:44(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/using-categories.page:44
msgid "Adding and managing categories"
msgstr "Kategóriák hozzáadása és kezelése"
-#: C/using-categories.page:46(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/using-categories.page:46
msgid ""
"If the default list of categories does not suit your needs, you can add your "
"own categories either directly via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Available "
@@ -12612,16 +13212,19 @@ msgstr ""
"gui><gui>Rendelkezésre álló kategóriák</gui></guiseq> menüpont "
"kiválasztásával, vagy közvetve egy objektum szerkesztésekor teheti meg:"
-#: C/using-categories.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/using-categories.page:48
msgid "Double-click any object to bring up the corresponding editor."
msgstr ""
"Kattintson duplán bármely objektumra a megfelelő szerkesztő megjelenítéséhez."
-#: C/using-categories.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/using-categories.page:50
msgid "Enter the new category in the entry box at the top."
msgstr "Adja meg az új kategóriát a felső beviteli mezőben."
-#: C/using-categories.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/using-categories.page:52
msgid ""
"You can now see the category in the <gui>Categories</gui> text field in the "
"editor."
@@ -12629,7 +13232,8 @@ msgstr ""
"Ezután a kategória megjelenik a szerkesztő <gui>Kategóriák</gui> "
"szövegmezőjében."
-#: C/using-categories.page:56(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/using-categories.page:56
msgid ""
"In the <gui>Categories Editor</gui> you can edit or set the color and icon "
"for each category available by clicking <gui style=\"button\">Edit</gui> at "
@@ -12642,419 +13246,504 @@ msgstr ""
"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Törlés</gui> gombot a kategóriák "
"eltávolításához a listából."
-#~ msgid "Novell Groupwise"
-#~ msgstr "Novell Groupwise"
-
-#~ msgid "Changing keyboard shortcuts."
-#~ msgstr "Gyorsbillentyűk megváltoztatása."
-
-#~ msgid "Changing keyboard shortcuts"
-#~ msgstr "Gyorsbillentyűk megváltoztatása"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hover your mouse cursor over the menu bar item for which you want to add "
-#~ "or change the keyboard shortcut."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vigye az egérmutatót azon menüpont fölé, amelyhez új gyorsbillentyűt "
-#~ "szeretne adni vagy megváltoztatná a meglévőt."
-
-#~ msgid "Type the shortcut that you want on the keyboard."
-#~ msgstr "Nyomja le az új gyorsbillentyűt a billentyűzeten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note that this setting is desktop-wide and that you can disable it again "
-#~ "after your changes by using the command <cmd>gsettings set org.gnome."
-#~ "desktop.interface can-change-accels false</cmd>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne feledje, hogy ez a beállítás az egész asztali környezetre vonatkozik, "
-#~ "és a módosítások után újra kikapcsolhatja a <cmd>gsettings set org.gnome."
-#~ "desktop.interface can-change-accels false</cmd> parancs kiadásával."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only if <sys>evolution-ews</sys> does not work well for you it is "
-#~ "recommended to use the package <sys>evolution-mapi</sys>. It supports "
-#~ "Microsoft Exchange 2007 and 2010 (and possibly earlier versions that "
-#~ "support MAPI)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Amennyiben az <sys>evolution-ews</sys> nem működik megfelelően, csak "
-#~ "akkor javasoljuk az <sys>evolution-mapi</sys> használatát, amely "
-#~ "támogatja a Microsoft Exchange 2007 és 2010 (és esetleg a MAPI-t támogató "
-#~ "korábbi) verziókat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For Microsoft Exchange 2000 and 2003 (and possibly earlier versions of "
-#~ "Exchange that use Outlook Web Access) it is recommended to use the "
-#~ "package <sys>evolution-exchange</sys>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Microsoft Exchange 2000 és 2003 (illetve az Exchange korábbi, Outlook Web "
-#~ "Accesst használó verziói) esetén az <sys>evolution-exchange</sys> csomag "
-#~ "használata javasolt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also explicitly open Evolution in a specific component. For the "
-#~ "calendar, use <cmd>evolution --express --component=calendar</cmd>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az Evolutiont megnyithatja egy adott összetevővel is. A naptár eléréséhez "
-#~ "használja az <cmd>evolution --express --component=calendar</cmd> "
-#~ "parancsot."
-
-#~ msgid "Connecting to GroupWise"
-#~ msgstr "Csatlakozás GroupWisehoz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For topics not covered here please refer to the <link href=\"http://"
-#~ "library.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-groupwise.html.en\">old "
-#~ "Evolution manual</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az itt nem ismertetett lépésekkel kapcsolatban nézze meg a <link href="
-#~ "\"http://library.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-groupwise.html.en"
-#~ "\">régi (angol nyelvű) Evolution kézikönyvet</link>."
-
-#~ msgid "Novell Groupwise: For connecting to a Novell GroupWise server."
-#~ msgstr "Novell Groupwise: csatlakozás Novell GroupWise kiszolgálóhoz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-novell-groupwise\">here</"
-#~ "link> for configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-novell-"
-#~ "groupwise\">itt</link>."
-
-#~ msgid "Add and edit an IMAP mail account in Evolution."
-#~ msgstr "IMAP levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése."
-
-#~ msgid "IMAP mail account settings"
-#~ msgstr "IMAP levelezőfiók beállításai"
-
-#~ msgid "IMAP Headers"
-#~ msgstr "IMAP fejlécek"
-
-#~ msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2000/2003 account in Evolution."
-#~ msgstr "Microsoft Exchange 2000/2003 fiók hozzáadása és szerkesztése."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In this section you can define your \"Out of Office\" status, change the "
-#~ "password for your Exchange account, and manage the delegation settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ebben a szakaszban beállíthatja „Házon kívül” állapotát, "
-#~ "megváltoztathatja az Exchange fiók jelszavát és kezelheti a "
-#~ "meghatalmazási beállításokat."
-
-#~ msgid "You can also view the size of all Exchange folders."
-#~ msgstr "Megjelenítheti az összes Exchange mappa méretét is."
-
-#~ msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 account in Evolution."
-#~ msgstr "Microsoft Exchange 2007 fiók hozzáadása és szerkesztése."
-
-#~ msgid "Add and edit a Novell Groupwise account in Evolution."
-#~ msgstr "Novell Groupwise fiók hozzáadása és szerkesztése."
-
-#~ msgid "Novell Groupwise account settings"
-#~ msgstr "Novell Groupwise fiók beállításai"
-
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "Proxy"
-
-#~ msgid "Settings for having somebody else handle your account."
-#~ msgstr "Beállítások ahhoz, hogy valaki más kezelje a fiókját."
-
-#~ msgid "What to do when this error is shown."
-#~ msgstr "Mi a teendő, ha ezt a hibaüzenetet látja?"
-
-#~ msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Üzenet küldése után a „Nem sikerült hozzáfűzni a következőhöz…” "
-#~ "hibaüzenet látható"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the error message \"Your message was sent, but an error occurred "
-#~ "during post-processing. The reported error was \"Failed to append to "
-#~ "mbox:///home/user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: Cannot get "
-#~ "folder 'Sent': folder does not exist. Appending to local 'Sent' folder "
-#~ "instead.\".\" is shown, you can fix the problem by editing your default "
-#~ "folder settings under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-#~ "gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</"
-#~ "gui><gui>Defaults</gui><gui>Folder for sent messages</gui></guiseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha az „Az üzenet elküldve, de hiba történt az utófeldolgozás során. A "
-#~ "jelentett hiba:„Nem sikerült hozzáfűzni a következőhöz: mbox:///home/"
-#~ "user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: Nem lehet lekérdezni a(z) "
-#~ "„%s” mappát: a mappa nem létezik. A helyi „Elküldött” mappához lesz "
-#~ "hozzáfűzve.” üzenetet kapja, akkor a hibát az alapértelmezett "
-#~ "mappabeállítások szerkesztésével megoldhatja a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-#~ "gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button"
-#~ "\">Szerkesztés</gui><gui>Alapértékek</gui><gui>Elküldött üzenetek "
-#~ "mappája</gui></guiseq> alatt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This bug is fixed in Evolution versions higher than 3.0.2 (stable series) "
-#~ "and 3.1.3 (unstable development series). If this is not the case, please "
-#~ "add a comment to the corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome."
-#~ "org/show_bug.cgi?id=638307\">bug report</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezt a hibát az Evolution 3.0.2 és újabb változatai nem tartalmazzák a "
-#~ "megfelelő <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
-#~ "id=638307\">hibajelentés</link> szerint."
-
-#~ msgid "Error message \"No provider available for protocol email\""
-#~ msgstr "„Az e-mail protokollhoz nincs elérhető szolgáltató” hibaüzenet"
-
-#~ msgid "This error message may be displayed for a number of reasons:"
-#~ msgstr "Ez a hibaüzenet több okból is megjelenhet:"
-
-#~ msgid "The filters used do not match the account they are associated with."
-#~ msgstr ""
-#~ "A használt szűrők nem illeszkednek a fiókhoz, amelyhez társítva vannak."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This happens when the <file>filters.xml</file> file is copied and used on "
-#~ "a fresh install of Evolution on a new machine."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez akkor történik, amikor a <file>filters.xml</file> fájlt átmásolva az "
-#~ "Evolution új gépre frissen telepített példányával használja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Accounts have unique ID numbers, and filters refer to these accounts "
-#~ "directly. Simply copying the <file>filters.xml</file> file will cause a "
-#~ "version mismatch with Evolution, affecting the filter rules."
-#~ msgstr ""
-#~ "A fiókoknak egyedi azonosítószámuk van, és a szűrők közvetlenül ezekre "
-#~ "hivatkoznak. A <file>filters.xml</file> fájl egyszerű másolása "
-#~ "verzióeltérést okoz az Evolutionnel, és ez befolyásolja a "
-#~ "szűrőszabályokat."
-
-#~ msgid "The account settings may not have been copied properly."
-#~ msgstr "A fiókbeállítások lehet, hogy nem lettek megfelelően átmásolva."
-
-#~ msgid "The account settings were modified."
-#~ msgstr "A fiókbeállítások módosultak."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To fix this problem, edit the email filters and re-select the folder for "
-#~ "each Copy/Move filter. To do this:"
-#~ msgstr ""
-#~ "A probléma javításához szerkessze az e-mail szűrőket, és válassza ki a "
-#~ "mappát minden másolás/áthelyezés szűrőhöz. Ehhez:"
-
-#~ msgid "Go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Üzenetszűrők</gui></guiseq> "
-#~ "menüpontot."
-
-#~ msgid "Select the Copy/Move filter and click <gui>Edit</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Válassza ki a másolás/áthelyezés szűrőt, és nyomja meg a "
-#~ "<gui>Szerkesztés</gui> gombot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Refer to the list of folders associated with that particular filter. "
-#~ "Click on the button that allows you to modify the folders assigned for "
-#~ "that filter. Set the folders again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nézze meg az adott szűrőhöz társított mappák listáját. Kattintson a "
-#~ "szűrőhöz rendelt mappák módosítására szolgáló gombra. Állítsa be újra a "
-#~ "mappákat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Advanced users may also be interested in this write up: <link href="
-#~ "\"https://thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">How to keep "
-#~ "the Evolution filters in sync on multiple machines by Thomas Vander "
-#~ "Stichele</link>"
-#~ msgstr ""
-#~ "A gyakorlott felhasználókat érdekelheti ez az angol nyelvű cikk: <link "
-#~ "href=\"https://thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">How to "
-#~ "keep the Evolution filters in sync on multiple machines by Thomas Vander "
-#~ "Stichele</link>"
-
-#~ msgid "Define which mail headers to download when using IMAP."
-#~ msgstr "Az IMAP használatakor letöltendő levélfejlécek megadása."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <gui>IMAP Headers</gui> tab is only displayed in the <gui>Account "
-#~ "Editor</gui> if <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>IMAP "
-#~ "Features</gui></guiseq> is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az <gui>IMAP fejlécek</gui> lap csak akkor jelenik meg a "
-#~ "<gui>Fiókszerkesztőben</gui>, ha a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-#~ "gui><gui>Bővítmények</gui><gui>IMAP szolgáltatások</gui></guiseq> "
-#~ "engedélyezve van."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution allows you for IMAP accounts to choose the headers that you "
-#~ "want to download so that you can reduce the download time and filter or "
-#~ "move your mail around the way you like it. The IMAP Mail header options "
-#~ "are as follows:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az Evolution lehetővé teszi IMAP fiókokhoz a letöltendő fejlécek "
-#~ "kiválasztását, így a letöltési idő csökkentését és a levelek tetszőleges "
-#~ "szűrését vagy áthelyezését. Az IMAP levélfejléc-beállítások a következők:"
-
-#~ msgid "Fetch All Headers:"
-#~ msgstr "Minden fejléc letöltése:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Minden elérhető IMAP-levélfejléc letöltésre kerül az összes üzenethez."
-
-#~ msgid "Basic Headers (Fastest):"
-#~ msgstr "Alapvető fejlécek (leggyorsabb):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, "
-#~ "Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and "
-#~ "see messages without having to categorically filter messages based on "
-#~ "your mailing lists, choose this option. This will make Evolution work "
-#~ "faster and is generally recommended for common users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez a dátum, feladó, címzett, másolat, tárgy, beállítások, In-Reply-To, "
-#~ "Message-ID, Mime-Version és Content-Type fejléceket tartalmazza. Ha csak "
-#~ "le szeretné tölteni és meg szeretné jeleníteni a leveleket a "
-#~ "levelezőlistákra való szűrés nélkül, akkor válassza ezt a beállítást. Ez "
-#~ "az Evolutiont gyorsabbá teszi, és általában javasolt."
-
-#~ msgid "Basic and Mailing List Headers (Default):"
-#~ msgstr "Alapvető és levelezőlista fejlécek (alapértelmezett):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option to have filters based on mailing list headers (like "
-#~ "list ID) so that in addition to the basic headers, the headers that "
-#~ "correspond to mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will "
-#~ "have information such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, "
-#~ "and so on with which you can create mailing list filters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezt a beállítást akkor engedélyezze, ha levelezőlista-fejléceken (mint "
-#~ "például a listaazonosító) alapuló szűrői vannak, így az alapvető "
-#~ "fejléceken túl a levelezőlistákra vonatkozók is letöltésre kerülnek. A "
-#~ "levelezőlista-fejlécek olyan információkat tartalmaznak, mint a "
-#~ "levelezőlista-azonosító, a levelezőlista tulajdonosa stb, amelyekre "
-#~ "építve levelezőlista-szűrőket hozhat létre."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default Header preference that comes with Evolution. When "
-#~ "this option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as "
-#~ "described above) along with a set of headers that are needed for client-"
-#~ "side filters based on mailing lists. If you do not have any filters on "
-#~ "Evolution, it is recommended to switch to the <gui>Basic Headers</gui> "
-#~ "option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez az Evolution alapértelmezett fejlécbeállítása. Ha ezt választja, akkor "
-#~ "az Evolution a fejlécek alapszintű halmazát tölti le (a fent leírtak "
-#~ "szerint), és a kliensoldali levelezőlista-alapú szűréshez szükséges "
-#~ "fejlécek halmazával együtt. Ha nem használ szűrőket az Evolutionben, "
-#~ "akkor az <gui>Alapvető fejlécek</gui> beállítás használatát javasoljuk."
-
-#~ msgid "To set the IMAP Mail headers:"
-#~ msgstr "Az IMAP levélfejlécek beállításához:"
-
-#~ msgid "Select the IMAP account."
-#~ msgstr "Válassza ki az IMAP fiókot."
-
-#~ msgid "Click <gui>Edit</gui>."
-#~ msgstr "Nyomja meg a <gui>Szerkesztés</gui> gombot."
-
-#~ msgid "Click the <gui>IMAP Headers</gui> tab."
-#~ msgstr "Válassza az <gui>IMAP fejlécek</gui> lapot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Optionally: If you want to define extra headers to download you can add "
-#~ "these in the <gui>Custom Headers</gui> section."
-#~ msgstr ""
-#~ "Elhagyható: ha szeretne extra letöltendő fejléceket megadni, akkor ezt az "
-#~ "<gui>Egyéni fejlécek</gui> szakaszban megteheti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The option to define IMAP Headers is currently only available for IMAP "
-#~ "accounts, but not for IMAP+ accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az IMAP fejlécek megadásának lehetősége csak az IMAP fiókok esetén érhető "
-#~ "el, IMAP+ fiókok esetén nem."
-
-#~ msgid "Receiving options for Evolution Exchange accounts."
-#~ msgstr "Fogadás beállításai Evolution Exchange fiókokhoz."
-
-#~ msgid "Evolution Exchange receiving options"
-#~ msgstr "Evolution Exchange fogadási beállításai"
-
-#~ msgid "Enter the OWA URL for that server."
-#~ msgstr "Adja meg a kiszolgáló OWA URL-címét."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select if the mailbox name is different from the username. If it is, "
-#~ "enter the mailbox name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Döntse el, hogy a postafiók neve eltér-e a felhasználónévtől. Ha igen, "
-#~ "akkor adja meg a postafiók nevét."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the section <gui>Global Address List/Active Directory</gui>, specify "
-#~ "the name of the Global Catalog server. The Global Catalog Server contains "
-#~ "the user information for users."
-#~ msgstr ""
-#~ "A <gui>Globális címlista/Active Directory</gui> szakaszban adja meg a "
-#~ "globális katalóguskiszolgáló nevét. A globális katalóguskiszolgáló "
-#~ "tárolja a felhasználók információit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) "
-#~ "responses as this may increase speed. The GAL contains a list of all "
-#~ "email addresses."
-#~ msgstr ""
-#~ "Döntse el, hogy szeretné-e korlátozni a Globális címlista (GAL) válaszok "
-#~ "számát, mivel ez növelheti a sebességet. A GAL tartalmazza az összes e-"
-#~ "mail cím listáját."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You also have to define the Authentication type, and whether you want "
-#~ "groups of contacts in GAL to be represented in the Evolution address book "
-#~ "by <link xref=\"contacts-using-contact-lists\">contact lists</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Meg kell adnia a hitelesítés típusát is, valamint hogy a GAL "
-#~ "névjegycsoportjait az Evolution címjegyzék <link xref=\"contacts-using-"
-#~ "contact-lists\">névjegylistákként</link> jelenítse-e meg."
-
-#~ msgid "Receiving options for Novell Groupwise accounts."
-#~ msgstr "Fogadás beállításai Novell GroupWise fiókokhoz."
-
-#~ msgid "Novell Groupwise receiving options"
-#~ msgstr "Novell Groupwise fogadási beállításai"
-
-#~ msgid "Enter the Post Office Agent SOAP port."
-#~ msgstr "Adja meg a postafiók-kezelő SOAP portját."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your "
-#~ "system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha nem tudja, hogy mi a postafiók-kezelő SOAP portja, akkor keresse meg "
-#~ "rendszergazdáját."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please note that Novell GroupWise accounts have <link href=\"http://"
-#~ "library.gnome.org/users/evolution/2.32/bxqwde6.html\">specific "
-#~ "differences in Junk handling</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne feledje, hogy a Novell GroupWise fiókok <link href=\"http://library."
-#~ "gnome.org/users/evolution/2.32/bxqwde6.html\">eltérően kezelik a "
-#~ "levélszemetet</link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An explanation for the problem that two trash folders are present in "
-#~ "Evolution."
-#~ msgstr "A két Kuka mappa problémájának megoldása."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may have created another Trash folder to hold all your deleted email "
-#~ "messages. This can happen when you use another email client together with "
-#~ "Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lehetséges, hogy egy másik Kuka mappát is létrehozott a törölt üzenetek "
-#~ "tárolására. Ez akkor fordulhat elő, ha az Evolution mellett másik e-mail "
-#~ "klienst is használ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the <gui>Junk</gui> folder is also a search folder and may also "
-#~ "appear twice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne feledje, hogy a <gui>Levélszemét</gui> mappa is keresőmappa, és "
-#~ "szintén kétszer jelenhet meg."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:3
+msgid "Sender:"
+msgstr "Feladó:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:4
+msgid "The sender's email address or the name of the sender."
+msgstr "A feladó e-mail címe vagy neve."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:6
+msgid "Recipients:"
+msgstr "Címzettek:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:7
+msgid "The recipients of the message."
+msgstr "A levél címzettjei."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:9
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:10
+msgid "Only the CC recipients of the message."
+msgstr "Csak a levél másolatainak címzettjei."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:12
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:13
+msgid ""
+"Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be applied "
+"to outgoing filters."
+msgstr ""
+"Csak a levél rejtett másolatainak címzettjei. Ez csak kimenő szűrőkre "
+"alkalmazható."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:15
+msgid "Sender or Recipients:"
+msgstr "Feladó vagy címzettek:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:16
+msgid ""
+"The sender's email address or the name of the sender or the recipients of "
+"the message."
+msgstr "A feladó vagy az üzenet címzettjeinek e-mail címe vagy neve."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:18
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tárgy:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:19
+msgid "The subject line of the message."
+msgstr "A levél tárgysora."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:21
+msgid "Specific Header:"
+msgstr "Adott fejléc:"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:22
+msgid "custom ones"
+msgstr "egyénieket"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:22
+msgid "Any header including <_:link-1/>."
+msgstr "Bármely fejléc, beleértve az <_:link-1/> is."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:23
+msgid ""
+"If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to "
+"the first instance, even if the message defines the header differently the "
+"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as "
+"\"engineering@example.com\" and then restates it as \"marketing@example.com"
+"\", Evolution filters as though the second declaration did not occur. To "
+"filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression."
+msgstr ""
+"Ha egy levél többször is használ egy fejlécet, akkor az Evolution csak az "
+"elsőt veszi figyelembe, még ha a levél a másodikat másképp is adja meg. Ha "
+"például egy üzenet a Resent-From: fejlécet a „fejlesztes@példa.hu” értékkel "
+"adja meg, majd újra megadja a „marketing@példa.hu” értékkel, akkor az "
+"Evolution úgy szűri a levelet, mintha a második megadás nem is lenne ott. A "
+"fejléceket többször is megadó levelek szűréséhez használjon reguláris "
+"kifejezéseket."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:25
+msgid "Message Body:"
+msgstr "Üzenettörzs:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:26
+msgid "Searches in the actual text of the message."
+msgstr "A levél tényleges szövegében keres."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:28
+msgid "Expression:"
+msgstr "Kifejezés:"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:29
+msgid "filters"
+msgstr "szűrőinek"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:29
+msgid ""
+"(For programmers only) Match a message according to an expression you write "
+"in the Scheme language used to define <_:link-1/> in Evolution."
+msgstr ""
+"(Csak programozóknak) Üzenet szűrése az Evolution <_:link-1/> megadására "
+"használt Scheme nyelven írt kifejezéssel."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:31
+msgid "Date sent:"
+msgstr "Küldés dátuma:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:32
+msgid ""
+"Filters messages according to the date on which they were sent. First, "
+"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given "
+"time or after a given time. Then choose the time. The filter compares the "
+"message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a "
+"specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look "
+"for a message within a range of time relative to the filter, such as two to "
+"four days ago."
+msgstr ""
+"A leveleket az elküldési dátumuk alapján szűri. Elsőként válassza ki a "
+"feltételeket, amelyeket a levélnek teljesítenie kell, például adott időpont "
+"előtt vagy után küldték. Ezután válassza ki az időpontot. A szűrő a "
+"futtatásakor összehasonlítja az üzenet időbélyegét a rendszerórával, vagy a "
+"naptárból kiválasztott adott dátummal és idővel. Választhatja azt is, hogy a "
+"szűrés idejéhez képest megadott időszakban érkezett leveleket szűrje, "
+"például a kettő-négy nappal ezelőttieket."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:34
+msgid "Date received:"
+msgstr "Fogadás dátuma:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:35
+msgid ""
+"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the "
+"time you received the message with the dates you specify."
+msgstr ""
+"Ugyanúgy működik, mint a Küldés dátuma beállítás, csak ez az üzenet "
+"fogadásának dátumát hasonlítja össze a kiválasztott dátumokkal."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:37
+msgid "Label:"
+msgstr "Címke:"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:38
+msgid "labels"
+msgstr "címkékkel"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:38
+msgid ""
+"Messages can have <_:link-1/> of Important, Work, Personal, To Do, or Later. "
+"You can set labels with other filters or manually."
+msgstr ""
+"A levelek olyan <_:link-1/> rendelkezhetnek, mint a Fontos, Munka, "
+"Személyes, Teendő vagy Később. A címkéket más szűrőkkel vagy saját kezűleg "
+"állíthatja be."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:40
+msgid "Score:"
+msgstr "Pontszám:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:41
+msgid ""
+"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one "
+"filter set or change a message score, and then set up another filter to move "
+"the messages you have scored. A message score is not based on anything in "
+"particular: it is simply a number you can assign to messages so other "
+"filters can process them."
+msgstr ""
+"A levél pontszámát beállítja egy 0-nál nagyobb egész számra. Beállíthat egy "
+"szűrőt az üzenetek pontszámainak megadására vagy módosítására, majd egy "
+"másik szűrővel a pontoknak megfelelően áthelyezheti a leveleket. A levelek "
+"pontszáma nem rendelkezik konkrét alappal: egy levelekhez rendelt "
+"tetszőleges szám, amely alapján más szűrőkkel feldolgozhatja azokat."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:43
+msgid "Size (kB):"
+msgstr "Méret (kB):"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:44
+msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes."
+msgstr "A levél kilobájtban megadott mérete alapján rendez."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:46
+msgid "Status:"
+msgstr "Állapot:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:47
+msgid ""
+"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, "
+"Draft, Important, Read, or Junk."
+msgstr ""
+"A levél állapota alapján szűr. Ez a Megválaszolt, Vázlat, Fontos, Olvasott "
+"vagy Levélszemét egyike lehet."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:49
+msgid "Follow Up:"
+msgstr "Nyomon követés:"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:50
+msgid "flagged for follow-up"
+msgstr "jelölve nyomon követésre"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:50
+msgid "Checks whether the message is <_:link-1/>."
+msgstr "Ellenőrzi, hogy a levél meg van-e <_:link-1/>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:52
+msgid "Completed On:"
+msgstr "Befejezve:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:55
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Mellékletek:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:56
+msgid "Checks whether there is an attachment for the email."
+msgstr "Ellenőrzi, hogy a levélnek vannak-e mellékletei."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:58
+msgid "Mailing List:"
+msgstr "Levelezőlista:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:59
+msgid ""
+"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might "
+"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere "
+"header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of "
+"mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be "
+"caught by these filters."
+msgstr ""
+"Szűrés a levelezőlista alapján, amelyre a levél érkezett. Ez a szűrő "
+"kihagyhat egyes listakiszolgálókról érkező leveleket, mert az X-BeenThere "
+"fejlécet vizsgálja, amely levelezőlisták vagy más levélterjesztők "
+"azonosítására használatos. Az X-BeenThere fejlécet nem megfelelően beállító "
+"listakiszolgálókról érkező leveleket ezek a szűrők nem szűrik ki."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:61
+msgid "Regex Match:"
+msgstr "Regex illeszkedés:"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62
+msgid "regex"
+msgstr "regexek"
+
+#. (itstool) path: p/cmd
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62
+msgid "grep"
+msgstr "grep"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62
+msgid ""
+"(For programmers only) If you know your way around a <_:link-1/>, or regular "
+"expression, this option allows you to search for complex patterns of "
+"letters, so that you can find, for example, all words that start with a and "
+"end with m, and are between six and fifteen letters long, or all messages "
+"that declare a particular header twice. For information about how to use "
+"regular expressions, check the man page for the <_:cmd-2/> command."
+msgstr ""
+"(Csak programozóknak) Ha eligazodik a <_:link-1/> vagy reguláris kifejezések "
+"világában, akkor ez a beállítás lehetővé teszi összetett karakterminták "
+"keresését, így például megtalálhatja az összes „a” betűvel kezdődő és „m”-"
+"mel végződő, vagy hat és tizenöt karakter közti hosszúságú szót, vagy egy "
+"bizonyos fejlécet kétszer adnak meg. A reguláris kifejezések használatával "
+"kapcsolatban nézze meg a <_:cmd-2/> parancs kézikönyvoldalát, vagy a fenti "
+"Wikipédia-oldal magyar változatát."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:4
+msgid "Identity"
+msgstr "Személyazonosság"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:5
+msgid "Here you define your name and your email address."
+msgstr "Itt megadhatja nevét és e-mail címét."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:6
+msgid ""
+"Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing "
+"emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent "
+"to a different address), and set an organization (the company where you "
+"work, or the organization you represent when you send email from this "
+"account)."
+msgstr ""
+"A fiókot (íráskor) alapértelmezetté is teheti, beállíthat válaszcímet (ha a "
+"válaszokat másik címre szeretné megkapni) és beállíthat szervezetet (a "
+"munkahelye vagy szervezet, amelyet a postafiókból való levélküldéskor "
+"képvisel)."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: guiseq/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:4 C/xinclude-searching.xml:6
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Speciális keresés"
+
+#. (itstool) path: guiseq/gui
+#. (itstool) path: p/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:6 C/xinclude-searching.xml:15
+#: C/xinclude-searching.xml:21 C/xinclude-searching.xml:27
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:6
+msgid "Select the <_:guiseq-1/> menu to open the dialog box."
+msgstr "Az ablak megnyitásához válassza a <_:guiseq-1/> menüpontot."
+
+#. (itstool) path: p/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:7
+msgid "Add Condition"
+msgstr "Feltétel hozzáadása"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:7
+msgid "Click <_:gui-1/> to add any number of rules."
+msgstr ""
+"Kattintson a <_:gui-1/> gombra tetszőleges számú feltétel hozzáadásához."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:8
+msgid ""
+"Select the condition from the dropdown list, and then type a search entry in "
+"the field."
+msgstr ""
+"Válassza ki a feltételt a legördülő listából, és írja be a keresőkifejezést "
+"a mezőbe."
+
+#. (itstool) path: p/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:9 C/xinclude-searching.xml:21
+#: C/xinclude-searching.xml:30
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:9
+msgid "Click <_:gui-1/> to get the search results displayed."
+msgstr "Nyomja meg az <_:gui-1/> gombot a találatok megjelenítéséhez."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/xinclude-searching.xml:14
+msgid "Clearing the Search results"
+msgstr "A találatok listájának törlése"
+
+#. (itstool) path: p/gui
+#. (itstool) path: guiseq/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:15
+msgid "Clear"
+msgstr "Törlés"
+
+#. (itstool) path: keyseq/key
+#: C/xinclude-searching.xml:15
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. (itstool) path: keyseq/key
+#: C/xinclude-searching.xml:15
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. (itstool) path: keyseq/key
+#: C/xinclude-searching.xml:15
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/xinclude-searching.xml:15
+msgid ""
+"To clear your search view and get back to the default view, click the <_:"
+"gui-1/> icon in the search string field, or choose <_:guiseq-2/> from the "
+"menubar. You can also press <_:keyseq-3/> to clear the search."
+msgstr ""
+"A keresés nézet törléséhez és az alapértelmezett nézethez való "
+"visszatéréshez kattintson a keresés mezőben lévő <_:gui-1/> ikonra, vagy "
+"válassza a <_:guiseq-2/> menüpontot. Ezen kívül a <_:keyseq-3/> kombináció "
+"megnyomásával is törölheti a keresést."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/xinclude-searching.xml:19
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "Mentett keresések"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/xinclude-searching.xml:20
+msgid ""
+"If you search for something rather often, you will prefer not to type it "
+"many times. In this case you can use saved searches."
+msgstr ""
+"Ha gyakran keresi ugyanazt a kifejezést, akkor hasznos lehet, ha nem kell "
+"mindig begépelnie azt. Ebben az esetben használja a mentett kereséseket."
+
+#. (itstool) path: p/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:21
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+#. (itstool) path: guiseq/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:21
+msgid "Save Search"
+msgstr "Keresés mentése"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/xinclude-searching.xml:21
+msgid ""
+"To save your search results, either click <_:gui-1/> instead of <_:gui-2/> "
+"in the Search dialog, or in case the search results are already displayed, "
+"select <_:guiseq-3/>. From now on this search will be directly available "
+"from the <_:gui-4/> menu."
+msgstr ""
+"A keresési eredmények mentéséhez nyomja meg a Keresés ablakban a <_:gui-1/> "
+"gombot az <_:gui-2/> helyett, vagy ha a találatok már megjelentek, akkor a "
+"<_:guiseq-3/> menüpontot. Ezután a keresés közvetlenül elérhető lesz a <_:"
+"gui-4/> menüből."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/xinclude-searching.xml:25
+msgid "Editing a Saved Search"
+msgstr "Mentett keresés szerkesztése"
+
+#. (itstool) path: guiseq/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:27
+msgid "Edit Saved Searches"
+msgstr "Mentett keresések szerkesztése"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:27
+msgid "Select <_:guiseq-1/> from the menu bar to open the window."
+msgstr "Válassza a <_:guiseq-1/> menüpontot az ablak megnyitásához."
+
+#. (itstool) path: p/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:28
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+#. (itstool) path: p/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:28
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Szabály szerkesztése"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:28
+msgid "Click the <_:gui-1/> button to open the <_:gui-2/> window."
+msgstr "Nyomja meg a <_:gui-1/> gombot a <_:gui-2/> ablak megnyitásához."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:29
+msgid "Edit the title or search conditions from the dialog box."
+msgstr "Szerkessze a címet vagy a keresési feltételeket az ablakban."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:30
+msgid "Click <_:gui-1/>."
+msgstr "Kattintson az <_:gui-1/> gombra."
+