aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help/es.po/menuref.sgml.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/es.po/menuref.sgml.po')
-rw-r--r--help/es.po/menuref.sgml.po3062
1 files changed, 0 insertions, 3062 deletions
diff --git a/help/es.po/menuref.sgml.po b/help/es.po/menuref.sgml.po
deleted file mode 100644
index f9d68a84ab..0000000000
--- a/help/es.po/menuref.sgml.po
+++ /dev/null
@@ -1,3062 +0,0 @@
-# Translation into Spanish of Evolution docs.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2000.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution-docs\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-04-20 13:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n"
-"Last-Translator: Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1
-msgid ""
-" <para>\n"
-"\t<variablelist>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guisubmenu>New...</guisubmenu> Submenu</term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t<itemizedlist>\n"
-"\t\t <listitem><para>\n"
-"\t\t <guimenuitem>Folder</guimenuitem> &mdash;\n"
-"\t\t Create a new folder. See <xref \n"
-"\t\t linkend=\"usage-mainwindow-folderbar\">\n"
-"\t\t for more information about folders.\n"
-"\t\t </para></listitem>\n"
-"\t\t <listitem><para>\n"
-"\t\t <guimenuitem>Shortcut</guimenuitem> &mdash;\n"
-"\t\t Create a new Shortcut in the Shortcut Bar.\n"
-"\t\t </para></listitem>\n"
-"\t\t <listitem><para>\n"
-"\t\t <guimenuitem>Mail Message</guimenuitem> &mdash;\n"
-"\t\t Compose a new mail message. Covered in\n"
-"\t\t <xref linkend=\"usage-mail-getnsend-send\">.\n"
-"\t\t </para></listitem>\n"
-"\t\t <listitem><para>\n"
-"\t\t <guimenuitem>Appointment</guimenuitem> &mdash;\n"
-"\t\t Enter a new appointment in your calendar. See <xref\n"
-"\t\t\tlinkend=\"usage-calendar-apts-basic\"> for more information.\n"
-"\t\t </para></listitem>\n"
-"\t\t <listitem><para>\n"
-"\t\t <guimenuitem>Task</guimenuitem> &mdash;\n"
-"\t\t Enter a new to-do item in your taskpad. Covered in \n"
-"\t\t <xref linkend=\"usage-calendar-todo\">.\n"
-"\t\t </para></listitem>\n"
-"\t\t</itemizedlist>\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Go to Folder</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" View the items in a particular folder.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Create New Folder</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t This item doesn't belong here any more.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t \n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Print Message</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t Print the current message.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t \n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Exit</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t Quit using <application>Evolution</application>.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t</variablelist>\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-"\t<variablelist>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guisubmenu>Nuevo...</guisubmenu> Submenu</term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t<itemizedlist>\n"
-"\t\t <listitem><para>\n"
-"\t\t <guimenuitem>Carpeta</guimenuitem> &mdash;\n"
-"\t\t Crear una nueva carpeta. Vea <xref \n"
-"\t\t linkend=\"usage-mainwindow-folderbar\">\n"
-"\t\t para más información acerca de las carpetas.\n"
-"\t\t </para></listitem>\n"
-"\t\t <listitem><para>\n"
-"\t\t <guimenuitem>Atajo</guimenuitem> &mdash;\n"
-"\t\t Crear un nuevo Atajo en la Barra de Atajos.\n"
-"\t\t </para></listitem>\n"
-"\t\t <listitem><para>\n"
-"\t\t <guimenuitem>Mensaje de Correo</guimenuitem> &mdash;\n"
-"\t\t Escribir un nuevo mensaje de correo. Cubierto en\n"
-"\t\t <xref linkend=\"usage-mail-getnsend-send\">.\n"
-"\t\t </para></listitem>\n"
-"\t\t <listitem><para>\n"
-"\t\t <guimenuitem>Cita</guimenuitem> &mdash;\n"
-"\t\t Concertar una nueva cita en su calendario. Vea <xref\n"
-"\t\t\tlinkend=\"usage-calendar-apts-basic\"> para más información.\n"
-"\t\t </para></listitem>\n"
-"\t\t <listitem><para>\n"
-"\t\t <guimenuitem>Tarea</guimenuitem> &mdash;\n"
-"\t\t Escriba un nuevo elemento para-hacer en su lista de tareas.\n"
-"\t\t Cubierto en \n"
-"\t\t <xref linkend=\"usage-calendar-todo\">.\n"
-"\t\t </para></listitem>\n"
-"\t\t</itemizedlist>\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Ir a Carpeta</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Ver los elementos de una carpeta en particular.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Crear Nueva Carpeta</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t Este elemento ya no pertenece aquí.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t \n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Imprimir Mensaje</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t Imprime el mensaje actual.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t \n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Salir</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t Parar de usar <application>Evolution</application>.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t</variablelist>\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:67
-msgid ""
-" <para>\n"
-" <variablelist>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Sort Ascending</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t Sort the list, in ascending order, by the attribute you clicked.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Sort Descending</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t Sort the list in descending order.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-" \n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Unsort</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t Undo any sorting by this attribute, and leave the message list sorted \n"
-" by the previous one.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Group by this Field</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t Instead of sorting the messages, group them in boxes. \n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Group by Box</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para> If you have your messages grouped in\n"
-"\t boxes, you can arrange the boxes as well, by choosing\n"
-"\t this item. </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Remove this column</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t Choose this to remove the column from the message list display.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Field Chooser</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t Opens a palette of columns. You can drag the columns\n"
-"\t\t you want from the palette into position in the\n"
-"\t\t message list heading bar; red arrows appear\n"
-"\t\t when you get close enough to a possibile position.</para>\n"
-" \n"
-" <para>\n"
-" Your options are: \n"
-" <itemizedlist>\n"
-" <listitem><para>\n"
-" <guiicon>An Envelope</guiicon> which indicates "
-"whether a message has been read (closed for unread, open for read).\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\n"
-" <listitem><para>\n"
-" <guiicon>An Exclamation Point</guiicon> for "
-"priority\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\n"
-" <listitem><para>\n"
-" <guiicon>A Penguin</guiicon> which indicates "
-"something, although I'm not sure what.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\n"
-" <listitem><para>\n"
-" <guiicon>A Paper Clip</guiicon> which indicates "
-"that there is an attachment to the message.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\n"
-" <listitem><para>\n"
-" <guilabel>From</guilabel>, for the <guilabel>From</"
-"guilabel> field of a message.\n"
-" </para></listitem>\n"
-" <listitem><para>\n"
-" <guilabel>Subject</guilabel>, for the "
-"<guilabel>Subject</guilabel> field of a message.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\n"
-" <listitem><para>\n"
-" <guilabel>Date</guilabel>, for the date and time a "
-"message was sent.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\n"
-" <listitem><para>\n"
-" <guilabel>Received</guilabel>, for the date and "
-"time you got the message. \n"
-" </para></listitem>\n"
-"\n"
-" <listitem><para>\n"
-" <guilabel>To</guilabel>, for the <guilabel>To</"
-"guilabel> field.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\n"
-" <listitem><para>\n"
-" <guilabel>Size</guilabel>, for a message's size.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t\t </itemizedlist>\n"
-" </para> \n"
-"\n"
-"\t </listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Alignment</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para> Use this item to decide upon the\n"
-"\t alignment of the message attributes within their\n"
-"\t columns. </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t Alters the width of the message list columns to maximize the amount of "
-"information displayed.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Format Columns...</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t This item is not yet available.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Customize\n"
-"\t Views...</guimenuitem></term> <listitem><para> Opens a\n"
-"\t dialog box that lets you choose a complex set of\n"
-"\t arrangements for your message list, so you can combine\n"
-"\t sorting and grouping in as many ways as you like.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-" </variablelist>\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" <variablelist>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Ordenar Ascendentemente</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t Ordenar la lista, en orden ascendente, según el atributo sobre el que\n"
-" pulsó.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Ordenar Descendentemente</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t Ordenar la lista en orden descendente.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-" \n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Desordenar</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t Deshacer cualquier ordenación mediante este atributo, y dejar la lista\n"
-" según el orden anterior.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Agrupar según este Campo</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t En lugar de ordenar los mensajes, los agrupa en cajas. \n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Agrupar por Caja</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para> Si tiene los mensajes agrupados en cajas,\n"
-"\t puede agrupar del mismo modo las cajas, eligiendo este\n"
-"\t elemento. </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Quitar esta columna</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t Elija esto para quitar una columna de la vista de la lista de "
-"mensajes.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Selector de Campos</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t Abre una paleta de columnas. Usted puede arrastra las columnas\n"
-"\t\t que quiera desde la paleta hasta la posición en la barra de cabecera\n"
-"\t\t de la lista de mensajes; aparecen flechas rojas cunado se acerca los\n"
-"\t\t suficiente a una posición posible.</para>\n"
-" \n"
-" <para>\n"
-" Sus opciones son: \n"
-" <itemizedlist>\n"
-" <listitem><para>\n"
-" <guiicon>Un Sobre</guiicon> el cual indica cuando "
-"un mensaje a sido leído (cerrado para no leído, abierto para leído).\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\n"
-" <listitem><para>\n"
-" <guiicon>Un Signo de Exclamación</guiicon> para la "
-"prioridad\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\n"
-" <listitem><para>\n"
-" <guiicon>Un Pingüino</guiicon> el cual indica algo, "
-"aunque no estoy seguro de que.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\n"
-" <listitem><para>\n"
-" <guiicon>Un Clip</guiicon> el cual indica que hay "
-"un adjunto en el mensaje.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\n"
-" <listitem><para>\n"
-" <guilabel>De</guilabel>, para el campo "
-"<guilabel>De</guilabel> del mensaje.\n"
-" </para></listitem>\n"
-" <listitem><para>\n"
-" <guilabel>Asunto</guilabel>, para el campo "
-"<guilabel>Asunto</guilabel> del mensaje.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\n"
-" <listitem><para>\n"
-" <guilabel>Fecha</guilabel>, para la fecha y la hora "
-"en que se mandó el mensaje.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\n"
-" <listitem><para>\n"
-" <guilabel>Recibido</guilabel>, para la fecha y la "
-"hora en la que recibió en mensaje. \n"
-" </para></listitem>\n"
-"\n"
-" <listitem><para>\n"
-" <guilabel>A</guilabel>, para el campo <guilabel>A</"
-"guilabel>.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\n"
-" <listitem><para>\n"
-" <guilabel>Tamaño</guilabel>, para el tamaño del "
-"mensaje.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t\t </itemizedlist>\n"
-" </para> \n"
-"\n"
-"\t </listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Alineación</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para> Use este elemento para decidir sobre la alineación\n"
-"\t de los atributos de los mensajes en sus columnas.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Mejor Colocación</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t Modifica el ancho de las columnas de la lista de mensajes para\n"
-"maximizar la cantidad de información mostrada.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Formato de las Columnas...</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t Este elemento no está disponible todavía.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Personalizar\n"
-"\t Vistas...</guimenuitem></term> <listitem><para> Abre una\n"
-"\t caja de diálogo que le permite elegir una ordenación compleja para\n"
-"\t su lista de mensajes, así puede combinar ordenar y agrupar de "
-"tantas\n"
-"\t maneras como quiera.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-" </variablelist>\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:202
-msgid ""
-" <para>\n"
-" <variablelist>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Open in New Window</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t Displays the selected message in a new window.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Edit Message</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t Open the selected message in the message composer. You\n"
-" can only edit a message you have written: drafts and messages "
-"in \n"
-" the <guilabel>Sent</guilabel> box. \n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Print Message</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t Displays the <interface>Print Preview</interface> window, \n"
-" ready for printing.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Reply to Sender</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t Opens a message composition window addressed to the\n"
-" author of the message. Covered in detail in \n"
-" <xref linkend=\"usage-mail-getnsend-send-reply\">.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Reply to All</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t Opens a message composition window addressed to the\n"
-" author of the message and all known recipients.\n"
-" Covered in detail in <xref linkend=\"usage-mail-getnsend-"
-"send-reply\">.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Forward</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t Appends the body of the selected message to a new message.\n"
-" Covered in detail in <xref linkend=\"usage-mail-getnsend-fwd"
-"\">. \n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Delete Message</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t Marks a message for deletion.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Move Message</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t Choose a folder in which to place this message.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Copy Message</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t Copy the selected message to another folder.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>VFolder on Subject</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t This item, and the three that follow it, will create vFolders \n"
-" which you may customize further or save as-is. This one will\n"
-" create a vFolder which will display all messages that contain "
-"the \n"
-" subject line of the selected message. \n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>VFolder on Sender</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t Creates a vFolder to hold all messages from the sender of\n"
-" the selected message.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>VFolder on Recipients</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t Creates a VFolder to hold all messages addressed to the \n"
-" recipient of the selected message.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Filter on Subject</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t This item, and the three that follow it, will create Filters \n"
-" for which you must select actions. You may keep the criteria "
-"as \n"
-" they are, or alter them as you wish. This one will\n"
-" create a filter which will affect all messages that contain "
-"the \n"
-" subject line of the selected message. \n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Filter on Sender</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t Creates a filter which affects all messages from the sender of\n"
-" the selected message.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Filter on Recipients</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t Creates a filter which will affect all messages addressed to the \n"
-" recipient of the selected message.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t</variablelist>\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" <variablelist>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Abrir en una Nueva Ventana</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t Muestra el mensaje seleccionado en una nueva ventana.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Editar Mensaje</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t Abre el mensaje seleccionado en el compositor de mensajes. Solo\n"
-" puede editar mensajes que haya escrito usted: drafts y "
-"mensajes en \n"
-" la carpeta <guilabel>Enviados</guilabel>.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Imprimir Mensaje</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t Muestra la ventana de <interface>Vista Previa</interface>, \n"
-" lista para imprimir.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Responder al Remitente</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t Abre una ventana con el compositor de mensajes con la dirección\n"
-" puesta al autor del mensaje. Cubierto en detalle en \n"
-" <xref linkend=\"usage-mail-getnsend-send-reply\">.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Responder a Todos</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t Abre una ventana con el compositor de mensajes con la dirección\n"
-" puesta al autor del mensaje y a todos los destinatarios conocidos.\n"
-" Cubierto en detalle en <xref linkend=\"usage-mail-getnsend-"
-"send-reply\">.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Reenviar</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t Adjunta el cuerpo del mensaje seleccionado a un nuevo mensaje.\n"
-" Cubierto en detalle en <xref linkend=\"usage-mail-getnsend-"
-"fwd\">. \n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Borrar Mensaje</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t Marca un mensaje para borrar.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Mover Mensaje</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t Elije una carpeta a la cual enviar este mensaje.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Copiar Mensaje</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t Copia el mensaje seleccionado a otra carpeta.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>VFolder según el Asunto</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t Este elemento, y los tres que le siguen, crearán carpetas \n"
-" virtuales que podrá personalizar más o guardar tal cual. Este creará una\n"
-" carpeta virtual que mostrará todos los mensajes que contengan "
-"la \n"
-" línea del asunto del mensaje seleccionado. \n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>VFolder según el Remitente</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t Crea una carpeta virtual para poner en ella todos los mensajes del\n"
-" remitente del mensaje seleccionado.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>VFolder según Destinatarios</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t Crea una carpeta virtaul para poner en ella todos enviados a los \n"
-" destinatarios del mensaje seleccionado.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Filtro según el Asunto</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t Este elemento, y los tres siguientes, crearán filtros para los "
-"que \n"
-" debe elegir una acción. Puede conservar el criterio como \n"
-" está, o modificarla como quiera. Este creará un filtro que\n"
-" afectará a todos los mensajes que contengan la línea del \n"
-" asunto del mensaje seleccionado. \n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Filtrar según Remitente</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t Crea un filtro que afectará a todos los mensajes del remitente del\n"
-" mensaje seleccionado.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Filtrar según Destinatarios</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t Crea un filtro que afectará a todos los mensajes dirigidos a los \n"
-" destinatarios del mensaje seleccionado.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t</variablelist>\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:334
-msgid ""
-" <para>\n"
-" The <guimenu>Edit</guimenu> menu in the message composer\n"
-" contains the following items. Keyboard shortcuts are listed\n"
-" next to the items in the menus themselves.\n"
-"\n"
-" <variablelist>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Undo</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Undoes the last action you performed.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-" \t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Redo</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" If you change your mind about Undoing something, \n"
-" you can always use this item.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Cut</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Removes the selected text from the text entry window and \n"
-" retains it in the system \"clipboard\" memory, ready for "
-"pasting.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Copy</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Copies selected text to the system clipboard without deleting "
-"it.\n"
-" The text can then be inserted elsewhere with the \n"
-" <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Paste</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Inserts the contents of the system clipboard at the \n"
-" location of the cursor.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Find</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Enter a phrase and find your match in your message body.\n"
-" As with <guimenuitem>Find Regex</guimenuitem>, \n"
-" <guimenuitem>Find Again</guimenuitem>, and\n"
-" <guimenuitem>Replace</guimenuitem>, <application>Evolution</"
-"application>\n"
-" will offer you the option to search forwards or backwards.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Find Regex</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" If you are familiar with <glossterm>regular expressions</"
-"glossterm>,\n"
-" often called \"regexes,\" you can search for something more "
-"complicated, \n"
-" using wildcards and boolean logic.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Find Again</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Repeats your last search.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Replace</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Enter a word or phrase and the word or phrase with which "
-"you'd like\n"
-" to replace it. \n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Properties</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" This item brings up the Message Composer Properties "
-"Capplet, \n"
-" a portion of the GNOME Control Center that determines the \n"
-" key bindings for the message composer. Help for this capplet "
-"is \n"
-" available directly from the Control Center.\n"
-" (FIXME: Write that help doc too) (FIXME: this is in the wrong "
-"place!)\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t</variablelist>\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" El menú <guimenu>Editar</guimenu> en el compositor de mensajes\n"
-" contiene los siguientes elementos. Los atajos de teclado están\n"
-" al lado de los elementos en los propios menús.\n"
-"\n"
-" <variablelist>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Deshacer</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Deshace la última acción realizada.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-" \t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Rehacer</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Si cambia de idea sobre Deshacer algo, \n"
-" siempre puede usar esta opción.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Cotar</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Elimina el texto seleccionado de la ventana de edición y "
-"lo \n"
-" guarda en la memoria del \"portapapeles\" del sistema, listo "
-"para pegarlo.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Copia</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Copia el texto seleccionado al portapapeles del sistema sin "
-"borrarlo.\n"
-" Entoces el texto puede ser insertado en otra parte con el \n"
-" comando <guimenuitem>Pegar</guimenuitem>.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Pegar</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Inserta el contenido del portapapeles del sistema en la \n"
-" posición del cursor.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Buscar</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Escriba una frase y encuantra las coincidencias en el "
-"cuerpo \n"
-" del mensaje. Como con \n"
-" <guimenuitem>Buscar Expresión</guimenuitem>, \n"
-" <guimenuitem>Buscar de nuevo</guimenuitem>, y\n"
-" <guimenuitem>Remplazar</guimenuitem>, <application>Evolution</"
-"application>\n"
-" le ofrecerá la opción de buscar hacia adelante o hacia "
-"atras.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Buscar Expresión</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Si esta familiarizado con las <glossterm>expresiones "
-"regulares</glossterm>,\n"
-" ha veces llamadas \"regexes\", puede buscar cosas más "
-"complicadas, \n"
-" usando comodines y lógica booleana.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Buscar de nuevo</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Repite la última búsqueda.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Remplazar</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Escriba una palabra o frase y la palabra o frase por la que "
-"le gustaría\n"
-" reemplazarla. \n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Propiedades</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Esta opción muestra el Capplet de Propiedades del Compositor "
-"de Mensajes,\n"
-" una parte del Centro de Control de GNOME ue determina la \n"
-" asociación de teclas en el compositor de mensajes. La ayuda "
-"para este capplet está \n"
-" disponible directamente en el Centro de Control.\n"
-" (FIXME: Write that help doc too) (FIXME: this is in the wrong "
-"place!)\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t</variablelist>\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:430
-msgid ""
-" <para>\n"
-" The items in this menu relate to\n"
-" <application>Evolution</application> mail messages. Most of\n"
-" them require you to have a message selected, and are also\n"
-" available by right-clicking on a message in the message\n"
-" list.\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" Las opciones de este menú se refieren a los mensajes de correo de\n"
-" <application>Evolution</application>. La mayoría de ellos\n"
-" requieren que haya un mensaje seleccionado, y están tambien\n"
-" disponibles pulsando con el botón derecho sobre un mensaje de la\n"
-" lista de mensajes.\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:438
-msgid ""
-" <para>\n"
-" The items in this menu relate to \n"
-" <application>Evolution</application> mail folders.\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" Estos elementos de este menú se refieren a las carpetas de \n"
-" correo de <application>Evolution</application>.\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:443
-msgid ""
-" <para>\n"
-" You can:\n"
-" <variablelist>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Mark all as Read</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t <application>Evolution</application> keeps track of which messages \n"
-"\t you've seen; to mark everything in a folder as read, choose this "
-"item.\n"
-"\t You can mark a single message as read by right-clicking it in the "
-"message bar.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Delete All</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t This is a favorite item of everyone with too much junk-mail: one "
-"click, and it \n"
-"\t deletes every message in the current folder. \n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Expunge</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Empties the trash folder, erasing messages permanently. \n"
-" Once you've done this, they're gone for good.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Configure Folder</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Use this item to set the file format in which\n"
-" <application>Evolution</application> stores mail. You\n"
-" can choose from standard UNIX-style\n"
-" <systemitem><filename>mbox</filename></systemitem>\n"
-" files, or the\n"
-" <systemitem><filename>mh</filename></systemitem> format.\n"
-" Converting large mailboxes may take a long time, and\n"
-" it's a good idea to have a backup copy beforehand.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t</variablelist>\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" Usted puede:\n"
-" <variablelist>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Marcar todos como Leídos</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t <application>Evolution</application> se acuerda de que mensajes ha \n"
-"\t leído; para marcar todos los mensajes de una carpeta como leídos "
-"elija esta opción.\n"
-"\t Puede marcar un solo mensaje como leído pulsando con el botón "
-"derecho en la barra de mensajes.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Borrar Todos</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t Esta es la opción favorita de todo aquel con demasiado correo "
-"basura: un click, y borra \n"
-"\t todos los mensajes de la carpeta actual. \n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Comprimir</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Vacia la carpeta de la papelera, borrando los mensajes "
-"permanentemente. \n"
-" Un vez que ha echo esto, son eliminados para siempre.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Configurar Carpeta</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Use esta opción para seleccionar el formato de archivo en el\n"
-" que <application>Evolution</application> guarda el correo.\n"
-" Puede elegir entre archivos tipo\n"
-" <systemitem><filename>mbox</filename></systemitem> estandar\n"
-" al estilo UNIX, o el formato\n"
-" <systemitem><filename>mh</filename></systemitem>.\n"
-" Convertir buzones grandes tarda mucho tiempo, y es una buena\n"
-" idea tener una copia de seguridad antes de la conversión.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t</variablelist>\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:490
-msgid ""
-" <para>\n"
-" At the top of the message list is the message list heading\n"
-" bar; you can click on an individual heading &mdash;\n"
-" <guilabel>Subject</guilabel>, for example, to have the\n"
-" message list sorted by that attribute. However, if you right\n"
-" click on a heading, you'll get the following menu:\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" En la parte superior de la lista de mensajes está la cabecera de\n"
-" la lista de mensajes. Puede pulsar en cualquiera de los títulos\n"
-" individuales &mdash;\n"
-" <guilabel>Asunto</guilabel>, por ejemplo, para ordenar la lista\n"
-" de mensajes por ese atributo. Eso si, si pulsa el botón derecho\n"
-" sobre uno de los títulos, obtendrá el siguiente menú:\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:498
-msgid ""
-" <para>\n"
-" FIXME: this menu is copied and pasted entirely from somewhere\n"
-" else.\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" ARREGLAME: este menú esta copiado y pegado completamente de otro\n"
-" sitio.\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:503
-msgid ""
-" <para>\n"
-" The contents of the Edit menu are currently so borked that I\n"
-" refuse to document them right now. (That means FIXME). They\n"
-" should be:\n"
-"\n"
-" <variablelist>\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Item</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Description\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Item</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Description\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t \n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Item</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Description\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t</variablelist>\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" El contenido del menu Editar no esta todavía fijo, así que no lo\n"
-" voy a documentar todavía. (Esto significa ARREGLAME). Deberian\n"
-" ser:\n"
-"\n"
-" <variablelist>\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Elemento</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Descripción\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Elemento</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Descripción\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t \n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Elemento</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Descripción\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t</variablelist>\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:531
-msgid ""
-" <para>\n"
-" This menu allows you to look at different appointments, and\n"
-" set the way you look at them, without having to move back to\n"
-" the <interface>Main Window</interface>. It contains:\n"
-" <variablelist>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guisubmenu>Previous</guisubmenu></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" The items in this submenu will take you to appointments\n"
-" prior to the current one. (FIXME: describe).\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guisubmenu>Next</guisubmenu></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" The items in this submenu will take you to appointments\n"
-" scheduled to occur after the current one. (FIXME: describe).\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Calendar</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" FIXME: What does this item do?\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guisubmenu>Toolbars</guisubmenu></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" The <guisubmenu>Toolbars</guisubmenu> submenu \n"
-" allows you to choose which toolbars\n"
-" are displayed in the \n"
-" <interface>Appointment Editor</interface>. They are:\n"
-" <itemizedlist>\n"
-"\t\t <listitem><para>\n"
-" <guimenuitem>Standard</guimenuitem> &mdash;\n"
-" Toggle the standard toolbar on and off.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\n"
-"\t\t <listitem><para>\n"
-" <guimenuitem>Formatting</guimenuitem> &mdash;\n"
-" Toggle the formatting toolbar on and off.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t\n"
-"\t\t <listitem><para>\n"
-" <guimenuitem>Customize</guimenuitem> &mdash;\n"
-" Select the contents of the formatting and standard "
-"toolbars.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t\t</itemizedlist>\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t</variablelist>\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" Este menú le permite ver distintas citas, y configurar la forma de\n"
-" verlas, sin tener que volver a la <interface>Ventana \n"
-" Principal</interface>. Contiene:\n"
-" <variablelist>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guisubmenu>Previa</guisubmenu></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" La opción de este sub-menú le llevará a la cita anterior a\n"
-" la actual. (FIXME: describe).\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guisubmenu>Suiguiente</guisubmenu></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" La opción de este sub-menú le llevará a la cita programada\n"
-" para despues de la actual. (FIXME: describe).\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Calendario</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" FIXME: What does this item do?\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guisubmenu>Barras de Herramientas</guisubmenu></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" El sub-menú <guisubmenu>Barras de Herramientas</guisubmenu> \n"
-" le permite elegir que barras de herramientas son mostradas en\n"
-" el <interface>Editor de Citas</interface>. Estas son:\n"
-" <itemizedlist>\n"
-"\t\t <listitem><para>\n"
-" <guimenuitem>Estandar</guimenuitem> &mdash;\n"
-" Activa y desactiva la barra de herramientas estandar.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\n"
-"\t\t <listitem><para>\n"
-" <guimenuitem>Formato</guimenuitem> &mdash;\n"
-" Activa y desactiva la barra de herramientas de formato.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t\n"
-"\t\t <listitem><para>\n"
-" <guimenuitem>Personalizada</guimenuitem> &mdash;\n"
-" Selecciona los contenidos de las barras de herramientas "
-"de formato y de la estandar.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t\t</itemizedlist>\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t</variablelist>\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:588
-msgid ""
-" <para>\n"
-" This menu contains five items:\n"
-" <variablelist>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Save</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" \n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\t\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Save As</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Allows you to save the contact as an external \n"
-" file in the <glossterm linkend=\"vcard\">VCard</glossterm> "
-"format. \n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\t\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Print</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Prints the current contact.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\t\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Delete</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Deletes the current contact.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\t\n"
-"\n"
-" \n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Close</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Closes the Contact Editor without saving.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\t\n"
-"\n"
-"\t</variablelist> \n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" Este menú contiene cinco opciones:\n"
-" <variablelist>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Guardar</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" \n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\t\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Guardar como</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Le permite guardar el contacto como un archivo externo en el \n"
-" formato <glossterm linkend=\"vcard\">VCard</glossterm>. \n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\t\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Imprimir</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Imprime el contacto actual.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\t\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Borrar</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Borra el contacto actual.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\t\n"
-"\n"
-" \n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Cerrar</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Cierra el Editor de Contactos sin guardar.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\t\n"
-"\n"
-"\t</variablelist> \n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:633
-msgid ""
-" <para>\n"
-" This menu contains four items, including the\n"
-" <guisubmenu>Forms</guisubmenu> submenu, which allows you to\n"
-" alter calendar forms and create your own entries. None of\n"
-" this works yet, though.\n"
-"\n"
-" <variablelist>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Spelling</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Checks the spelling of your calendar entry.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Check Names</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para> Checks the names listed here against\n"
-"\t those in your address book.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Address Book</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" FIXME: ?\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guisubmenu>Forms</guisubmenu> Submenu</term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" The Forms submenu lets you alter the\n"
-"\t appearance of Calendar Forms. \n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t</variablelist>\n"
-"\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" Este menú contiene cuatro opciones, incluyendo el sub-menú\n"
-" <guisubmenu>Formularios</guisubmenu>, el caul le permite modificar\n"
-" los formularios de los calendararios y crear sus propias entradas.\n"
-" Esto todavia no funciona.\n"
-"\n"
-" <variablelist>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Corrector Ortográfico</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Comprueba la ortografía en las entradas del calendario.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Comprobar Nombres</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para> Comprueba los nombres aquí enumerados contra los de\n"
-"\t su agenda de direcciones.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Agenda de Direcciones</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" FIXME: ?\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guisubmenu>Formularios</guisubmenu> Sub-menú</term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" El sub-menú Formularios le permite modificar la apariencia "
-"de\n"
-"\t de los Formularios del Calendario. \n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t</variablelist>\n"
-"\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:675
-msgid ""
-" <para>\n"
-" This menu contains one item:\n"
-"\n"
-" <variablelist>\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Search for\n"
-"\t Contacts</guimenuitem></term> <listitem><para> Brings up\n"
-"\t the in-depth search window. <xref\n"
-"\t linkend=\"contact-search\"> describes how to use this\n"
-"\t feature. </para></listitem>\n"
-" </varlistentry>\n"
-" </variablelist>\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" Este menú contiene una opción:\n"
-"\n"
-" <variablelist>\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Buscar un\n"
-"\t Contacto</guimenuitem></term> <listitem><para> Abre una ventana\n"
-"\t para una busqueda en profundidad. <xref\n"
-"\t linkend=\"contact-search\"> describe como usar esta característica.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-" </varlistentry>\n"
-" </variablelist>\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:689
-msgid ""
-" <para>\n"
-" This menu contains only one item:\n"
-"\n"
-" <variablelist>\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>New Directory Server</guimenuitem></term> "
-"<listitem><para> Brings up\n"
-"\t the in-depth search window. <xref\n"
-"\t linkend=\"config-prefs-contact-ldap-add\"> describes how to use this\n"
-"\t feature. </para></listitem>\n"
-" </varlistentry>\n"
-" </variablelist>\n"
-"\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" Este menú contiene unia sola opción:\n"
-"\n"
-" <variablelist>\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Nuevo Servidor de Directorio</guimenuitem></term> "
-"<listitem><para> Muestra una ventana\n"
-"\t de búsqueda en profundidad. <xref\n"
-"\t linkend=\"config-prefs-contact-ldap-add\"> describe como usar esta\n"
-"\t característica. </para></listitem>\n"
-" </varlistentry>\n"
-" </variablelist>\n"
-"\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:703
-msgid ""
-" <para>\n"
-" This menu contains several items, including a <guisubmenu>New</"
-"guisubmenu> submenu\n"
-" that is identical to that in the \n"
-" <link linkend=\"menuref-universal-file\">main window's file menu</"
-"link>.\n"
-" Its other contents are:\n"
-" <variablelist>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Send</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Opens a mail message with the appointment attached to it.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Save</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Save this appointment in the existing location and name. If "
-"you have not yet\n"
-" chosen a location and name, this is the same as "
-"<guimenuitem>Save As</guimenuitem>.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Save As</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Choose a location and name for this appointment, and save it.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Delete</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Deletes the appointment.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Move to Folder</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Chose a folder, and move the appointment into it.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Copy to Folder</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Chose a folder, and put a copy of the appointment into it.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Page Setup Submenu</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" This menu contains two items:\n"
-" <itemizedlist>\n"
-"\t\t <listitem><para>\n"
-" <guimenuitem>Memo Style</guimenuitem> &mdash;\n"
-" FIXME: What does this do?\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\n"
-"\t\t <listitem><para>\n"
-" <guimenuitem>Define Print Styles</guimenuitem> &mdash;\n"
-" FIXME: What does this do?\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t\t</itemizedlist>\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Print Preview</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para> Shows you what your appointment will look\n"
-"\t like if you print it. See <xref linkend=\"usage-print\">\n"
-"\t for details on printing and the Print Preview function.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Print</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Prints the appointment without preview.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Properties</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" FIXME: What does this do?\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Close</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Close the appointment editor window.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t</variablelist>\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" Este menú contiene varias opciones, incluyendo un sub-menú "
-"<guisubmenu>Nuevo</guisubmenu> que es identico al del \n"
-" <link linkend=\"menuref-universal-file\">menú archivo de la ventana "
-"principal</link>.\n"
-" Sus otros contenidos son:\n"
-" <variablelist>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Enviar</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Abre un mensaje de correo con la cita adjunta a el.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Guardar</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Guarda esta cita en la posición y nombre actual. Si todavía no "
-"ha elegido\n"
-" una posición y un nombre, esto es lo mismo que "
-"<guimenuitem>Guardar Como</guimenuitem>.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Guaradar Como</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Eliga una posición y un nombre para esta cita, y guardela.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Borrar</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Borra la cita.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Mover a una Carpeta</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Elija una carpeta, y mueva a ella la cita.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Copiar a una Carpeta</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Elija una carpeta, y ponga en ella una copia de la cita.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Sub-menú de Configuración de Página</guimenuitem></"
-"term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Este menú contiene dos opciones:\n"
-" <itemizedlist>\n"
-"\t\t <listitem><para>\n"
-" <guimenuitem>Estilo del Memorando</guimenuitem> &mdash;\n"
-" FIXME: What does this do?\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\n"
-"\t\t <listitem><para>\n"
-" <guimenuitem>Definir Estilos de Impresión</guimenuitem> "
-"&mdash;\n"
-" FIXME: What does this do?\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t\t</itemizedlist>\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Vista Previa</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para> Muestra el aspecto que tendrán su cita si la\n"
-" imprime. Vea <xref linkend=\"usage-print\">\n"
-"\t para más detalles sobre imprimir y la función de Vista Previa.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Imprimir</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Imprime la cita sin vista previa.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Propiedades</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" FIXME: What does this do?\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Cerrar</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Cierra la ventana del editor de citas.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t</variablelist>\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:809
-msgid ""
-" <para>\n"
-" This menu contains two items, neither of which\n"
-" have any functionality yet:\n"
-" <variablelist>\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Font</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" FIXME: ?\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Paragraph</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" FIXME: ?\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t</variablelist>\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" Thite menú contiene dos opciones, ninguna de las cuales tiene\n"
-" funcionalidad alguna todavía:\n"
-" <variablelist>\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Fente</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" FIXME: ?\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Parrafo</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" FIXME: ?\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t</variablelist>\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:830
-msgid ""
-" <para>\n"
-" This menu is empty.\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" Este menú está vacío.\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:834
-msgid ""
-" <para>\n"
-" <variablelist>\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenu>Open</guimenu></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t Open a text file or a draft mail message.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenu>Save</guimenu></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t Save a mail message as a text file.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenu>Save As</guimenu></term>\n"
-"\t <listitem><para> \n"
-"\t\tChoose a file name and location for\n"
-"\t\ta message you want to save as a text file.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenu>Save in Folder</guimenu></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t Save a message as a draft, rather than \n"
-"\t\t as a separate text file.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenu>Insert Text File</guimenu></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t Open a text file and insert it into \n"
-"\t\t the current message. (FIXME: belongs under \"Insert\").\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t \n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenu>Send Now</guimenu></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t Sends the message immediately.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenu>Send Later</guimenu></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t Queue \n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenu>Close</guimenu></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t Closes the message composer. If you have not done so, \n"
-"\t\t <application>Evolution</application>\n"
-"\t\t will ask you if you want to save your message.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t</variablelist>\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" <variablelist>\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenu>Abrir</guimenu></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t Abre un archivo de texto o el borrador de un mensaje.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenu>Guardar</guimenu></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t Guarda un mensaje de correo como un archivo de texto.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenu>Guardar Como</guimenu></term>\n"
-"\t <listitem><para> \n"
-"\t\tElija un nombre de archivo y un lugar para\n"
-"\t\tel mensaje que quiere guardar como un archivo de texto.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenu>Guardar en una Carpeta</guimenu></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t Guarda un mensaje como un borrador, en lugar de como \n"
-"\t\t un archivo de texto independiente.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenu>Insertar Archivo de Texto</guimenu></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t Abre un archivo de texto y lo inserta en el mensaje \n"
-"\t\t actual. (FIXME: belongs under \"Insert\").\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t \n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenu>Enviar Ahora</guimenu></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t Envia el mensaje inmediatamente.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenu>Enviar más Tarde</guimenu></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t Lo pone en la cola de mensajes \n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenu>Cerrar</guimenu></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t\t Cierra el compositor de mensajes. Si no lo ha echo ya, \n"
-"\t\t <application>Evolution</application>\n"
-"\t\t le preguntará si quiere guardar su mensaje.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t</variablelist>\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:899
-msgid ""
-" <para>\n"
-" The <guimenu>Insert</guimenu> menu holds tools that allow you\n"
-" to include images, horizontal rules, and other objects\n"
-" in the body of your message. The tools are:\n"
-" <variablelist>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Image</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para> \n"
-" This tool will prompt you to select an image file to \n"
-" insert into your HTML message. For text messages, this\n"
-" is the same as attaching an image file.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Link</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para> \n"
-" Opens the <interface>link creation window</interface>, \n"
-" which lets you specify the URL and text description\n"
-" for a link in your message. This only works with HTML \n"
-" messages.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Rule</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para> \n"
-" Opens the<interface> horizontal rule creation dialog</"
-"interface>, which lets you\n"
-"\t create an HTML horizontal rule. For more information,\n"
-"\t see <xref linkend=\"usage-mail-getnsend-send-html\">.\n"
-" This tool only works with HTML messages.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Text File</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t Open a text file and insert it into the current message.\n"
-" This tool works with both plain text and HTML messages.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t</variablelist>\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" El menú <guimenu>Insertar</guimenu> contiene herramientas que le\n"
-" permiten incluir imágenes, reglas horizontales, y otros objetos en\n"
-" el cuerpo del mensaje. Las herramientas son:\n"
-" <variablelist>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Imagen</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para> \n"
-" Esta herramienta le pedirá que seleccione una imagen para\n"
-" insertarla en su mensaje en HTML. Para mensajes de texto,\n"
-" esto es lo mismo que adjuntar la imagen.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Enlace</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para> \n"
-" Abre la <interface>ventana de creación de enlaces</"
-"interface>,\n"
-" que le permite especificar la URL y un descripción para el\n"
-" enlace de su mensaje. Tan solo funciona con mensajes en\n"
-" HMTLs.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Regla</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para> \n"
-" Abre el <interface>diálogo de creación de reglas horizontales</"
-"interface>, el cual le permite\n"
-"\t crear una regla horizontal en HTML. Para más información, vea\n"
-"\t <xref linkend=\"usage-mail-getnsend-send-html\">.\n"
-" Esta herramienta solo funciona con mensajes en HTML.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Archivo de Texto</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-"\t Abre un archivo de texto y lo inserta en el mensaje actual.\n"
-" Esta herramienta funciona tanto con mensajes de texto como\n"
-" mensajes en HTML.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t</variablelist>\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:944
-msgid ""
-" <para>\n"
-" The <guimenu>View</guimenu> menu controls the way messages are\n"
-" displayed, and how much of the message, its headers, and\n"
-" attachments appear. It contains:\n"
-" <variablelist>\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Show Attachments</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para> \n"
-" Toggles the display of attachments. When this item is "
-"selected,\n"
-" <application>Evolution</application> will create a separate "
-"pane\n"
-" of the composition window to show what attachments you are "
-"appending\n"
-" to the message. \n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t</variablelist>\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" El menú <guimenu>Vista</guimenu> controla la manera en que se\n"
-" muestran sus mensajes, y cuanto del mensaje, de su cabecera y de "
-"los\n"
-" adjuntos se muestra. Contiene:\n"
-" <variablelist>\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Mostrar Adjuntos</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para> \n"
-" Activa el mostrar los adjuntos. Cuando esta opción está "
-"seleccionada,\n"
-" <application>Evolution</application> creará una caja separada\n"
-"de la ventana\n"
-" del compositor de mensajes para mostrar que archivos adjuntos "
-"está añadiendo\n"
-" al mensaje. \n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t</variablelist>\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:961
-msgid ""
-" <para>\n"
-" The Calendar's <guimenu>View</guimenu> menu contains the following "
-"items:\n"
-"\n"
-" <variablelist>\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Show Shortcut Bar</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Toggle the Shortcut Bar on and off with this "
-"item. \n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Show Folder Bar</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Toggle the folder bar on and off with this item. \n"
-" See <xref linkend=\"usage-mainwindow-folderbar\"> for \n"
-" more information about the folder bar. \n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t\t \n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>View By Day</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Switch to the day view for your calendar.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\t \n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>View Five Days</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" View five calendar days at once. \n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\t \n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>View by Week</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Switch the calendar view to full week mode.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-" \n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>View By Month</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Look at a month at a time.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t</variablelist>\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" El menú <guimenu>Vista</guimenu> del calendario contiene las "
-"siguientesins opciones:\n"
-"\n"
-" <variablelist>\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Mostrar la Barra de Atajos</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Active y desactive la barra de atajos con esta opción. \n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Mostrar la Barra de Carpetas</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Active y desactive la barra de carpetas con esta opción. \n"
-" Vea <xref linkend=\"usage-mainwindow-folderbar\"> para \n"
-" más información acerca de la barra de carpetas. \n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t\t \n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Vista por Días</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Cambia el calendario a la vista diaria.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\t \n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Vista Cinco Días</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Muestra cinco días del calendario de una vez. \n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\t \n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Vista por Semanas</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Cambia el calendario a la vista semanal.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-" \n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Vista por meses</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Vea todo un mes al tiempo.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t</variablelist>\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1011
-msgid ""
-" <para>\n"
-" This menu contains the following items:\n"
-"\n"
-" <variablelist>\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Show Shortcut Bar</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Toggle the Shortcut Bar on and off with this "
-"item. \n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Show Folder Bar</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Toggle the folder bar on and off with this item. \n"
-" See <xref linkend=\"usage-mainwindow-folderbar\"> for \n"
-" more information about the folder bar. \n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t\t \n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>As Table</guimenuitem> / <guimenuitem>As Minicards</"
-"guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" View your contacts as a table. \n"
-" When in table-view mode, this menu item reads \n"
-" <guimenuitem>As Minicards</guimenuitem>, and changes the view\n"
-" back to the minicard format.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\t \n"
-"\t</variablelist> \n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" Este menú contiene las siguiente opciones:\n"
-"\n"
-" <variablelist>\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Mostrar Barra de Atajos</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Active y desactive la barra de atajos con esta "
-"opción. \n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Muestra la Barra de Carpetas</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Active y descative la barra de carpetas con esta opción. \n"
-" Vea <xref linkend=\"usage-mainwindow-folderbar\"> para \n"
-" más información acerca de la barra de carpetas. \n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t\t \n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Como un Tabla</guimenuitem> / <guimenuitem>As "
-"Minicards</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Vea sus contactos como una tabla. \n"
-" Cuando esta en el modo tabla, está opción del menú aparece\n"
-" como <guimenuitem>Como Minitarjetas</guimenuitem>, y vuelve a\n"
-" cambiar la vista al formato minitarjetas.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\t \n"
-"\t</variablelist> \n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1043
-msgid ""
-" <para>\n"
-" This menu contains:\n"
-"\n"
-" <variablelist>\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Schedule Meeting</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Brings up the <interface>Meeting Invitation</interface> "
-"window, \n"
-" described in <xref linkend=\"usage-calendar-apts\">.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Cancel Invitation</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Cancels the event, notifying all attendees. You may be "
-"prompted \n"
-" to specify an invitation message.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Forward as vCalendar</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Opens the message composer with the current event attached.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Forward as Text</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Opens the message composer with a text description of the "
-"current\n"
-" event included in the message body.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t</variablelist>\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" Este menú contiene:\n"
-"\n"
-" <variablelist>\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Fijar una Reunión</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Aparece la ventana de <interface>Invitación de Reunión</"
-"interface>, \n"
-" descrita en <xref linkend=\"usage-calendar-apts\">.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Cancelar Invitación</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Cancela el evento, notificandoselo a todos los asistentes. "
-"Puede que le pida que \n"
-" especifique un mensaje.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Reenviar como vCalendar</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Abre el compositor de mensajes con el evento actual adjunto.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Reenviar como Texto</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Abre el compositor de mensajes con una descripción en texto "
-"del evento actual\n"
-" incluida en el cuerpo del mensaje.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t</variablelist>\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1080
-msgid ""
-" <para>\n"
-" This menu contains: (FIXME: Insert Content Here)\n"
-" <variablelist>\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>File</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Choose a file to append to your appointment or appointment "
-"request.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Item</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" FIXME: ?\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Object</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" FIXME: ?\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t</variablelist>\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" Este menú contiene: (FIXME: Insert Content Here)\n"
-" <variablelist>\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Archivo</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Elija un archivo para incluir a la cita o al petición de cita.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Elemento</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" FIXME: ?\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Objeto</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" FIXME: ?\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t</variablelist>\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1108
-msgid ""
-" <para>\n"
-" This menu is currently empty.\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" Este menú está actualmente vacio.\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1112
-msgid ""
-" <para>\n"
-" This menu lets you control the way\n"
-" <application>Evolution</application> displays your information\n"
-" for you.\n"
-" <variablelist>\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Show Shortcut Bar</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Toggle the shortcut bar on and off with this "
-"item. \n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Show Folder Bar</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Toggle the folder bar on and off with this item. \n"
-" See <xref linkend=\"usage-mainwindow-folderbar\"> for \n"
-" more information about the folder bar. \n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Threaded Message List</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" This item controls whether your message list is displayed by "
-"thread \n"
-" or by other criteria. The default order is by date; see\n"
-" <xref linkend=\"usage-mail-listorder\"> for information about "
-"the\n"
-" order of the message list.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t</variablelist>\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" Este menú le permite controlar el modo en que\n"
-" <application>Evolution</application> le muestra su información.\n"
-" <variablelist>\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Mostrar Barra de Atajos</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Active y desactive la barra de atajos con esta opción. \n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Mostrar Barra de Carpetas</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Active y desactive la barra de carpetas con esta opción. \n"
-" Vea <xref linkend=\"usage-mainwindow-folderbar\"> para \n"
-" más información acerca de la barra de carpetas. \n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Lista de Mensajes Encadenados</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Esta opción controla si la lista de sus mensajes se muestra "
-"siguiendo la cadena de la discusión \n"
-" o por otro criterio. La ordenación por defecto es por "
-"fecha.\n"
-" Vea <xref linkend=\"usage-mail-listorder\"> para más\n"
-"información acerca de \n"
-" como ordenar la lista de mensajes.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t</variablelist>\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1145
-msgid ""
-" <para>\n"
-" <variablelist>\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Mail Filters</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Edit your mail filters here. \n"
-" See <xref linkend=\"usage-mail-organize-filters\">\n"
-" for more information about mail filtering.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t \n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Virtual Folder Editor</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Create, edit, and delete Virtual Folders (<glossterm>vFolders</"
-"glossterm>)\n"
-" with this tool. \n"
-" To learn about using vFolders with mail, see \n"
-" <xref linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t \n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Mail Configuration</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para> \n"
-" Tools for setting up all your mail account preferences.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Manage Subscriptions</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Tools for newsgroup and IMAP folder subscriptions.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Forget Passwords</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" This item will cause <application>Evolution</application>\n"
-"\t to forget what your password is.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t \n"
-"\t</variablelist>\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" <variablelist>\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Filtros de Correo</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Edite aqui sus filtros de correo. \n"
-" Vea <xref linkend=\"usage-mail-organize-filters\">\n"
-" para más información acerca de los filtrar correo.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t \n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Editor de Carpetas Virtuales</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Cree, edite, y borre carpetas virtuales (<glossterm>vFolders</"
-"glossterm>)\n"
-" con esta herramienta. \n"
-" Para aprender acerca de como usar carpetas virtuales con su \n"
-" correo, vea <xref linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t \n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Configuración del Correo</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para> \n"
-" Herramientas para configurar las preferencias de sus cuentas "
-"de correo.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Administrar Suscripciones</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Herramientas para suscribirse a grupos de noticias y para las "
-"carpetas IMAP.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Olvidar Contraseña</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Esta opción hara que <application>Evolution</application>\n"
-"\t olvide sus contraseñas.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t \n"
-"\t</variablelist>\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1191
-msgid ""
-" <para>\n"
-" <variablelist>\n"
-"\t<varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Help Index</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Displays the table of contents for this document.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t</varlistentry>\n"
-"\t<varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Getting Started</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" A quick look around, and a summary of the things\n"
-" <application>Evolution</application> can do for you.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t</varlistentry>\n"
-"\t<varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Using the Mailer</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" An in-depth tour of <application>Evolution</application> "
-"Mail.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t</varlistentry>\n"
-"\t<varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Using the Calendar</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" A step-by-step guide to using the Calendar.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t</varlistentry>\n"
-"\t<varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Using the Contact Manager</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Find your way around the Contact Manager.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t</varlistentry>\n"
-"\t<varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Submit Bug Report</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" If you don't report them, they can't fix them. Select this "
-"item to let the \n"
-" developers know what's wrong.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t</varlistentry>\n"
-"\t<varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>About Evolution</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Displays a window with information about the application and "
-"its authors.\n"
-" This has the same information as <xref linkend=\"authors\">.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t</variablelist>\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" <variablelist>\n"
-"\t<varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Índice de la Ayuda</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Muestra la tabla de contenidos de este documento.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t</varlistentry>\n"
-"\t<varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Comenzando</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Una vista rápida, y un resumen de las cosas que\n"
-" <application>Evolution</application> puede hacer por usted.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t</varlistentry>\n"
-"\t<varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Usando el Correo</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Una vista en profundidad del correo de <application>Evolution</"
-"application>.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t</varlistentry>\n"
-"\t<varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Usando el Calendario</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Una guía paso a paso sobre como usar el calendario.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t</varlistentry>\n"
-"\t<varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Usando el Administrador de Contactos</guimenuitem></"
-"term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Manejese con el administrador de contactos.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t</varlistentry>\n"
-"\t<varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Enviar Reportes de Fallo</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Si usted no se los dice, no podrán arreglarlos. Selececion "
-"esta opción para hacer saber a\n"
-" los desarrolladores lo que falla.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t</varlistentry>\n"
-"\t<varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>Acerca de Evolution</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Muestra una ventana con información sobre la aplicación y sus "
-"autores.\n"
-" Tiene la misma información que <xref linkend=\"authors\">.\n"
-" </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t</variablelist>\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1241
-msgid ""
-" <para> \n"
-" The <guimenu>Format</guimenu> menu has only one item:\n"
-" <variablelist>\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>HTML</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Toggles HTML mode for the message composer. When "
-"selected, \n"
-" the message is displayed and sent in HTML. If you have "
-"written a \n"
-" message in HTML and turn HTML off, most formatting will be "
-"lost.\n"
-" <application>Evolution</application> will attempt to "
-"preserve spacing\n"
-" and to remove formatting gracefully, however.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t</variablelist>\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para> \n"
-" El menú <guimenu>Formato</guimenu> solo tiene una opción:\n"
-" <variablelist>\n"
-"\t <varlistentry>\n"
-"\t <term><guimenuitem>HTML</guimenuitem></term>\n"
-"\t <listitem><para>\n"
-" Activa el modo HTML para el compositor de mensajes. Cuando "
-"esta seleccionado, \n"
-" los mensajes se muestran y se envian en HTML. Si ha "
-"escrito un mensaje\n"
-" en HTML y desactiva la opción HTML, se perderá la mayor "
-"parte del formato.\n"
-" Eso si, <application>Evolution</application> intentará "
-"consevar los\n"
-" espacios y eliminar el formato con cuidado.\n"
-"\t </para></listitem>\n"
-"\t </varlistentry>\n"
-"\t</variablelist>\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1257
-msgid " <title>Contact Editor File Menu</title>\n"
-msgstr " <title>Menú Archivo del Editor de Contactos</title>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1259
-msgid " <title>Contact Manager Edit Menu</title>\n"
-msgstr " <title>Menú Editar del Administrador de Contactos</title>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1261
-msgid " <title>Contact Manager Tools Menu</title>\n"
-msgstr ""
-" <title>Menú Herramientas del Administrador de Contactos</title>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1263
-msgid " <title>Contact Manager View Menu</title>\n"
-msgstr " <title>Menú Ver del Administrador de Contactos</title>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1265
-msgid " <title>File Menu</title>\n"
-msgstr " <title>Menú Archivo</title>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1267
-msgid " <title>The Appointment Editor's Actions Menu</title>\n"
-msgstr " <title>El Menú Acciones del Editor de Citas</title>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1269
-msgid " <title>The Appointment Editor's Edit Menu</title>\n"
-msgstr " <title>El Menú Editar del Editor de Citas</title>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1271
-msgid " <title>The Appointment Editor's File Menu</title>\n"
-msgstr " <title>El Menú Archivo del Editor de Citas</title>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1273
-msgid " <title>The Appointment Editor's Format Menu</title>\n"
-msgstr " <title>El Menú Formato del Editor de Citas</title>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1275
-msgid " <title>The Appointment Editor's Insert Menu</title>\n"
-msgstr " <title>El Menú Insertar del Editor de Citas</title>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1277
-msgid " <title>The Appointment Editor's Tools Menu</title>\n"
-msgstr " <title>El Menú Herramientas del Editor de Citas</title>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1279
-msgid " <title>The Appointment Editor's View Menu</title>\n"
-msgstr " <title>El Menú Ver del Editor de Citas</title>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1281
-msgid " <title>The Calendar Edit Menu</title>\n"
-msgstr " <title>El Menú Editar del Calendario</title>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1283
-msgid " <title>The Calendar Settings Menu</title>\n"
-msgstr " <title>El Menú Configuración del Calendario</title>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1285
-msgid " <title>The Calendar View Menu</title>\n"
-msgstr " <title>El Menú Ver del Calendario</title>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1287
-msgid " <title>The Edit Menu</title>\n"
-msgstr " <title>El Menú Edición</title>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1289
-msgid " <title>The Help Menu</title>\n"
-msgstr " <title>El Menú Ayuda</title>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1291
-msgid " <title>The Mail Folder Menu</title>\n"
-msgstr " <title>El Menú Carpetas del Correo</title>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1293
-msgid " <title>The Mail Message Menu</title>\n"
-msgstr " <title>El Menú Mensajes del Correo</title>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1295
-msgid " <title>The Mail Settings Menu</title>\n"
-msgstr " <title>El Menú Configuración del Correo</title>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1297
-msgid " <title>The Mail View Menu</title>\n"
-msgstr " <title>El Menú Ver del Correo</title>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1299
-msgid " <title>The Message Composer's Edit Menu</title>\n"
-msgstr " <title>El Menú Editar del Compositor de Mensajes</title>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1301
-msgid " <title>The Message Composer's File Menu</title>\n"
-msgstr " <title>El Menú Archivo del Compositor de Mensajes</title>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1303
-msgid " <title>The Message Composer's Format Menu</title>\n"
-msgstr " <title>El Menú Formato del Compositor de Mensajes</title>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1305
-msgid " <title>The Message Composer's Insert Menu</title>\n"
-msgstr " <title>El Menú Insertar del Compositor de Mensajes</title>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1307
-msgid " <title>The Message Composer's View Menu</title>\n"
-msgstr " <title>El Menú Ver del Compositor de Mensajes</title>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1309
-msgid " <title>The Message Heading Right-Click Menu</title>\n"
-msgstr " <title>El Menú del Botón Derecho en la Cabecera</title>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1311
-msgid ""
-" <para>\n"
-" <application>Evolution</application> Mail has more specialized\n"
-" menus, and more specialized menu items, than any other part of\n"
-" the application.\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" El Correo de <application>Evolution</application> tiene más menús\n"
-" especializados, y más opciones de menú especializadas, que cualquier\n"
-" otra parte de la aplicación.\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1317
-msgid ""
-" <para>\n"
-" This window has only one menu: the file menu.\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" Esta ventana solo tiene un menú: el menú archivo.\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1321
-msgid ""
-" <para>\n"
-" The <guimenu>File</guimenu> and <guimenu>Help</guimenu> menus in\n"
-" the main <application>Evolution</application> window do not\n"
-" change, because they refer to universal items. Other menus have\n"
-" contents that change depending on context.\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" Los menús <guimenu>Archivo</guimenu> y <guimenu>Ayuda</guimenu> de la\n"
-" ventana principal de <application>Evolution</application> no cambian,\n"
-" porque se refieren a elementos globales. Otros menús tienen\n"
-" contenidos que cambian dependiendo del contexto.\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1328
-msgid ""
-" <para>\n"
-" The Main window of the calendar has the same menus as the main\n"
-" window of the mail client. However, their contents vary in a\n"
-" number of ways.\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" La ventana principal del calendario tiene los mismos menús que la\n"
-" ventana principal del cliente de correo. Aunque, sus contenidos\n"
-" varian de varios modos.\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1334
-msgid ""
-" <para>\n"
-" The message composition window has its own set of menus:\n"
-" <guimenu>File</guimenu>, which controls operations on files and\n"
-" data, <guimenu>Edit</guimenu>, for text editing,\n"
-" <guimenu>Format</guimenu>, which controls the file format of\n"
-" messages you send, <guimenu>View</guimenu>, to set how you view\n"
-" the message, and <guimenu>Insert</guimenu>, which holds tools\n"
-" for embedding files and other items in messages. Here's what's in "
-"them:\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" La ventana de composición de mensajes tiene su propio juego de menús:\n"
-" <guimenu>Archivo</guimenu>, que controla las operaciones sobre los\n"
-" archivos y los datos, <guimenu>Editar</guimenu>, para la edición de\n"
-" textos, <guimenu>Formato</guimenu>, que controla el formato de los\n"
-" mensajes que envía, <guimenu>Vista</guimenu>, que determina como ve "
-"el\n"
-" mensaje, y <guimenu>Insertar</guimenu>, que tiene herramientas para\n"
-" incluir archivos y otros objetos en los mensajes. Aquí esta lo que\n"
-"hay en ellos:\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1344
-msgid ""
-" <para>\n"
-" The contact manager has six menus: <guimenu>File</guimenu>,\n"
-" <guimenu>Edit</guimenu>, <guimenu>View</guimenu>,\n"
-" <guimenu>Setting</guimenu>s, <guimenu>Tools</guimenu>, and\n"
-" <guimenu>Help</guimenu>.\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" El administrador de contactos tiene seis menús:\n"
-" <guimenu>Archivo</guimenu>, <guimenu>Editar</guimenu>,\n"
-" <guimenu>Vista</guimenu>, <guimenu>Configuración</guimenu>,\n"
-" <guimenu>Herramientas</guimenu>, y\n"
-" <guimenu>Ayuda</guimenu>.\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1351
-msgid ""
-" <para>\n"
-" The appointment editor has its own menus, to help you use its\n"
-" wide-ranging abilities.\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" El editor de citas tiene sus propios menús, para ayudarle a usar sus\n"
-" amplias posibilidades.\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1356
-msgid " <title>Contact Manager Menus</title>\n"
-msgstr " <title>Menús del Administrador de Contactos</title>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1358
-msgid " <title>Mail Menus</title>\n"
-msgstr " <title>Menús del Correo</title>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1360
-msgid " <title>Menus that are the same everywhere</title>\n"
-msgstr " <title>Menús que son iguales en todas partes</title>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1362
-msgid " <title>The Appointment Editor Menus</title>\n"
-msgstr " <title>Los Menús del Editor de Citas</title>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1364
-msgid " <title>The Calendar Menus</title>\n"
-msgstr " <title>Los Menús del Calendario</title>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1366
-msgid " <title>The Contact Editor Menus</title>\n"
-msgstr " <title>Los Menús del Editor de Contactos</title>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1368
-msgid " <title>The Message Composer Menus</title>\n"
-msgstr " <title>Los Menús del Compositor de Mensajes</title>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1370
-msgid ""
-" <para>\n"
-" We'll leave this section blank until the UI stabilizes a little\n"
-" more.\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" Dejaremos esta sección en blanco hasta que la UI se estabilize un\n"
-" poco más.\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1375
-msgid " <title>Executive Summary Menus</title>\n"
-msgstr " <title>Menús del Resumen de Trabajo</title>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1377
-msgid ""
-" <para>\n"
-" <application>Evolution</application>'s menus may not hold the\n"
-" secret to happiness, they do hold every ability that\n"
-" <application>Evolution</application> has. This section will serve\n"
-" as a reference for all those menus, and the capabilites that they\n"
-" offer you.\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" Los menús de <application>Evolution</application> puede que no tengan "
-"el\n"
-" secreto de la felicidad, pero lo que contienen son todas las\n"
-" posibilidades de <application>Evolution</application>. Esta sección\n"
-" servirá como referencia de todos esos menús, y las posibilidades que le\n"
-" ofrecen.\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1385
-msgid ""
-" <para>\n"
-" In addition, the editor tools for messages, appointments, and\n"
-" contacts all have menu bars of their own. From left to right, the\n"
-" menus available to you when you are reading mail are:\n"
-" <guimenu>File</guimenu>, <guimenu>Edit</guimenu>,\n"
-" <guimenu>View</guimenu>, <guimenu>Settings</guimenu>,\n"
-" <guimenu>Message</guimenu>, <guimenu>Folder</guimenu>and\n"
-" <guimenu>Help</guimenu>.\n"
-"\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" Ademas, las herramientas de edición de mensajes, citas, y\n"
-" contactos todas tienen barras de herramientas propias. De izquierda a\n"
-" derecha, los menús que tiene disponible cuando está leyendo el correo\n"
-" son: <guimenu>Archivo</guimenu>, <guimenu>Editar</guimenu>,\n"
-" <guimenu>Vista</guimenu>, <guimenu>Configuración</guimenu>,\n"
-" <guimenu>Mensaje</guimenu>, <guimenu>Carpeta</guimenu>and\n"
-" <guimenu>Ayuda</guimenu>.\n"
-"\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1396
-msgid ""
-" <para>\n"
-" Menus in <application>Evolution</application> are\n"
-" context-sensitive, which means that they vary depending on what\n"
-" you're doing. If you're reading your mail, you'll have\n"
-" mail-related menus; for your calendar, you'll have\n"
-" calendar-related menu items. Some menus, of course, like\n"
-" <guimenu>Help</guimenu> and <guimenu>File</guimenu> don't much, if\n"
-" at all, because they have more universal functions. But you'd\n"
-" never mark an address card as \"read,\" or set the recurrence for an\n"
-" email message you've recieved. depending on whether you're looking\n"
-" at mail, contacts, or calendar information. \n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" Los menús en <application>Evolution</application> son sensitivos al\n"
-" contexto, lo que significa que varian dependiendo de lo que esté\n"
-" haciendo. Si está leyendo su correo, tendrá menús relacionados con el\n"
-" correo; para su calendario, tendrá opciones relacionadas con\n"
-" calendarios. Algunos menús, naturalmente, como\n"
-" <guimenu>Ayuda</guimenu> y <guimenu>Archivo</guimenu> no cambian mucho,\n"
-" si es que lo hacen, porque son funciones más universales. Pero usted\n"
-" nunca marcará una tarjeta de dirección como \"leidao\", o pondra\n"
-" recurrencia a un mensaje que ha recivido. Dependiendo de si esta "
-"mirando\n"
-" el correo, los contactos, o la información del calendario. \n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1409
-msgid " <title>Menu Reference</title>\n"
-msgstr " <title>Referencias de los Menús</title>\n"
-
-#: tmp/menuref.sgml.h:1411
-msgid ""
-"<!--\n"
-"<!DOCTYPE Chapter PUBLIC \"-//GNOME//DTD DocBook PNG Variant V1.1//EN\">\n"
-"-->\n"
-msgstr ""
-"<!--\n"
-"<!DOCTYPE Chapter PUBLIC \"-//GNOME//DTD DocBook PNG Variant V1.1//EN\">\n"
-"-->\n"