aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po6856
1 files changed, 0 insertions, 6856 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
deleted file mode 100644
index 0f0b916bc1..0000000000
--- a/po/gl.po
+++ /dev/null
@@ -1,6856 +0,0 @@
-# Galician translation of Evolution.
-# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez.
-# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000.
-#
-# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
-# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org
-#
-# First Version: 2000-04-07 22:14+0200
-#
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-17 18:47-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-08-26 00:59+0200\n"
-"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: executive-summary/component/component-factory.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
-msgstr "Non se pode inicializar o compoñente de correo de Evolution."
-
-#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16
-#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17
-#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18
-#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1090
-#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38
-#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:45
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 calendar/gui/main.c:55
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Non foi posible inicializar Bonobo"
-
-#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:100
-msgid "Reflow Test"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
-msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
-
-#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:103
-msgid "This should test the reflow canvas item"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-provider.c:34
-msgid "UNIX mbox-format mail files"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-provider.c:36
-msgid ""
-"For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on "
-"local disk."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/vee/camel-vee-folder.c:604
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No such message: %s"
-msgstr "Re-enviar esta mensaxe"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:267
-msgid ""
-"You can select a different HTML page for the background of the Executive "
-"Summary.\n"
-"\n"
-"Just leave it blank for the default"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:61
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:66
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73
-#, c-format
-msgid "Open %s with the default GNOME application"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:62
-#, c-format
-msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:63
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Send an email to %s"
-msgstr "Recibindo correo de %s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:64
-#, c-format
-msgid "Change the view to %s"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:65
-#, c-format
-msgid "Run %s"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:67
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Close %s"
-msgstr "Pechar"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Move %s to the left"
-msgstr "Mover para a Carpeta"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69
-#, c-format
-msgid "Move %s to the right"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Move %s into the previous row"
-msgstr "Ir ó elemento anterior"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Move %s into the next row"
-msgstr "Ir ó elemento seguinte"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "_Configurar Carpeta"
-
-#: executive-summary/component/e-summary.c:919
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot open the HTML file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non foi posible abrir o ficheiro %s:\n"
-"%s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary.c:933
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error reading data:\n"
-"%s"
-msgstr "Erro lendo o ficheiro de correo: %s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary.c:951
-msgid "File does not have a place for the services.\n"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/main.c:59
-msgid ""
-"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
-"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:443
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:479
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:524
-#, fuzzy
-msgid "Error"
-msgstr "Sen erro"
-
-#: mail/mail-config.c:799
-msgid "Connecting to server"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.c:801
-#, fuzzy
-msgid "Connect to server"
-msgstr "Non foi posible conectarse ó servidor POP en %s."
-
-#: notes/component-factory.c:27
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
-#: notes/component-factory.c:27
-#, fuzzy
-msgid "Create a new note"
-msgstr "Crear un novo contacto"
-
-#: notes/component-factory.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Cannot initialize Evolution's notes component."
-msgstr "Non se pode inicializar o compoñente de correo de Evolution."
-
-#: notes/main.c:30
-#, fuzzy
-msgid "Notes Component: Could not initialize bonobo"
-msgstr "Non foi posible inicializar Bonobo"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3049
-msgid "Card: "
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3051
-msgid ""
-"\n"
-"Name: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Nome: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3052
-msgid ""
-"\n"
-" Prefix: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Prefixo: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053
-msgid ""
-"\n"
-" Given: "
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3054
-msgid ""
-"\n"
-" Additional: "
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3055
-msgid ""
-"\n"
-" Family: "
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3056
-msgid ""
-"\n"
-" Suffix: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Sufixo: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3070
-msgid ""
-"\n"
-"Birth Date: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Data de Nacemento: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3081
-msgid ""
-"\n"
-"Address:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enderezo:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3083
-msgid ""
-"\n"
-" Postal Box: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Apdo. de Correos: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3084
-msgid ""
-"\n"
-" Ext: "
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085
-msgid ""
-"\n"
-" Street: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Rúa: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3086
-msgid ""
-"\n"
-" City: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Cidade: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3087
-msgid ""
-"\n"
-" Region: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Rexión: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3088
-msgid ""
-"\n"
-" Postal Code: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Código Postal: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3089
-msgid ""
-"\n"
-" Country: "
-msgstr ""
-"\n"
-" País: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3102
-msgid ""
-"\n"
-"Delivery Label: "
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3114
-msgid ""
-"\n"
-"Telephones:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Teléfonos:\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3117
-msgid ""
-"\n"
-"Telephone:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Teléfono:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3141
-msgid ""
-"\n"
-"E-mail:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Correo Electrónico:\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3144
-msgid ""
-"\n"
-"E-mail:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Correo Electrónico:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3163
-msgid ""
-"\n"
-"Mailer: "
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3169
-msgid ""
-"\n"
-"Time Zone: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Zona Horaria: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3177
-msgid ""
-"\n"
-"Geo Location: "
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3181
-msgid ""
-"\n"
-"Business Role: "
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3193
-msgid ""
-"\n"
-"Org: "
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3194
-msgid ""
-"\n"
-" Name: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Nome: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3195
-msgid ""
-"\n"
-" Unit: "
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3196
-msgid ""
-"\n"
-" Unit2: "
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3197
-msgid ""
-"\n"
-" Unit3: "
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3198
-msgid ""
-"\n"
-" Unit4: "
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3202
-msgid ""
-"\n"
-"Categories: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Categorías: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3203
-msgid ""
-"\n"
-"Comment: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Comentario: "
-
-#. if (crd->sound.prop.used) {
-#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
-#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
-#. crd->sound.data, crd->sound.size);
-#. else
-#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
-#. crd->sound.data);
-#.
-#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
-#. }
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216
-msgid ""
-"\n"
-"Unique String: "
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3219
-msgid ""
-"\n"
-"Public Key: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Clave Pública: "
-
-#. This array must be in the same order as enumerations
-#. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index.
-#. Custom type implies Disabled state.
-#.
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:77
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:77
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:77
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivado"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:78
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:78
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:78
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Sincronizar"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:79
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:79
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:79
-msgid "Copy From Pilot"
-msgstr "Copiar do Pilot"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:80
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:80
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:80
-msgid "Copy To Pilot"
-msgstr "Copiar ó Pilot"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:81
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:81
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:81
-msgid "Merge From Pilot"
-msgstr "Mesturar do Pilot"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:82
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:82
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:82
-msgid "Merge To Pilot"
-msgstr "Mesturar ó Pilot"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:121
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:121
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:121
-msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
-msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:122
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:122
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:122
-msgid "Original Author:"
-msgstr "Autor Orixinal:"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:123
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:123
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:123
-msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
-msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:127
-msgid "Evolution Addressbook Conduit"
-msgstr "Conducto de Libro de Enderezos de Evolution"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:128
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:128
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:128
-msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
-msgstr "(C) 1998-2000 a Free Software Foundation e Helix Code"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:130
-msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n"
-msgstr ""
-"Utilidade de configuración para o conducto de libro de enderezos de "
-"evolution.\n"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:131
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:131
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:131
-msgid "gnome-unknown.xpm"
-msgstr "gnome-unknown.xpm"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:162
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:162
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:162
-msgid "Synchronize Action"
-msgstr "Sincronizar Acción"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:214
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:215
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:214
-msgid "Conduit state"
-msgstr "Estado do conducto"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:266
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:279
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:267
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:280
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:266
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:279
-msgid ""
-"No pilot configured, please choose the\n"
-"'Pilot Link Properties' capplet first."
-msgstr ""
-"Non hai ningún pilot configurado, escolla\n"
-"primeiro a capplet 'Propiedades da Ligazón co Pilot'."
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:285
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:286
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:285
-msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
-msgstr "Non conectado ó demo gnome-pilot"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:290
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:291
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:290
-msgid ""
-"An error occured when trying to fetch\n"
-"pilot list from the gnome-pilot daemon"
-msgstr ""
-"Ocorreu un erro ó obter a lista de\n"
-"pilots do demo gnome-pilot"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201
-msgid "Cursor could not be loaded\n"
-msgstr "Non foi posible cargar o cursor\n"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214
-msgid "EBook not loaded\n"
-msgstr "EBook non cargado\n"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:653
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:729
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:544
-msgid "Could not start wombat server"
-msgstr "Non foi posible iniciar o servidor wombat"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:654
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:730
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545
-msgid "Could not start wombat"
-msgstr "Non foi posible iniciar wombat"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:686
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:689
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr ""
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7
-msgid "_Add"
-msgstr "_Engadir"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:37
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Borrar"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9
-msgid "Phone Types"
-msgstr "Tipos de Teléfono"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12
-msgid "New phone type"
-msgstr "Novo tipo de teléfono"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11
-msgid "Add"
-msgstr "Engadir"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Editor de Contactos"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14
-msgid "_Full Name..."
-msgstr "Nome _Completo..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15
-msgid "File As:"
-msgstr "Arquivar Como:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16
-msgid "Web page address:"
-msgstr "Enderezo da páxina Web:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17
-msgid "Wants to receive _HTML mail"
-msgstr "Quere recibir correo _HTML"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18
-msgid "_Business"
-msgstr "_Traballo"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19
-msgid "_Home"
-msgstr "_Particular"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20
-msgid "Business _Fax"
-msgstr "_Fax do Traballo"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21
-msgid "_Mobile"
-msgstr "_Móbil"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1336
-msgid "Primary Email"
-msgstr "Correo Electrónico Principal"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23
-msgid "B_usiness"
-msgstr "T_raballo"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24
-msgid "_This is the mailing address"
-msgstr "_Este é o enderezo da lista de correo"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25
-msgid "C_ontacts..."
-msgstr "C_ontactos..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "Ca_tegorías..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27
-msgid "_Job title:"
-msgstr "_Posto:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28
-msgid "_Company:"
-msgstr "_Compañía:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29
-msgid "_Address..."
-msgstr "_Enderezo..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Departamento:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32
-msgid "_Office:"
-msgstr "_Oficina:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Profesión:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Sobrenome:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35
-msgid "_Spouse:"
-msgstr "_Cónxuxe:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "Cu_mpreanos:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37
-msgid "_Assistant's name:"
-msgstr "Nome do _Asistente:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38
-msgid "_Manager's Name:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39
-msgid "Anni_versary:"
-msgstr "Ani_versario:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40
-msgid "No_tes:"
-msgstr "No_tas:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1274
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:588
-msgid "Assistant"
-msgstr "Asistente"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1275
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1379
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:568
-msgid "Business"
-msgstr "Traballo"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1276
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:575
-msgid "Business 2"
-msgstr "Traballo 2"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1277
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:573
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Fax do Traballo"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278
-msgid "Callback"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:572
-msgid "Car"
-msgstr "Automóbil"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1380
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:569
-msgid "Home"
-msgstr "Particular"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:576
-msgid "Home 2"
-msgstr "Particular 2"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax Particular"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577
-msgid "ISDN"
-msgstr "RDSI"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:571
-msgid "Mobile"
-msgstr "Móbil"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1381
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1287
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Outro Fax"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1288
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:579
-msgid "Pager"
-msgstr "Localizador (Pager)"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1289
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:567
-msgid "Primary"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1290
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1291
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1292
-msgid "TTY/TDD"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1337
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580
-msgid "Email 2"
-msgstr "Correo Electrónico 2"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1338
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:581
-msgid "Email 3"
-msgstr "Correo Electrónico 3"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7
-msgid "Check Full Name"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Mr.\n"
-"Mrs.\n"
-"Ms.\n"
-"Miss\n"
-"Dr.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sr.\n"
-"Sra.\n"
-"Srta.\n"
-"D.\n"
-"Dª.\n"
-"Dr.\n"
-"Dra.\n"
-"Prof.\n"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:15
-msgid ""
-"\n"
-"Sr.\n"
-"Jr.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"Esq.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sr.\n"
-"Jr.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:23
-msgid "_First:"
-msgstr "_Nome:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:24
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Tratamento:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:25
-msgid "_Middle:"
-msgstr "_Outros nomes:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:26
-msgid "_Last:"
-msgstr "_Apelidos:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:27
-msgid "_Suffix:"
-msgstr "_Sufixo:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:231
-msgid "As _Minicards"
-msgstr "Como _Minitarxetas"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:237
-msgid "As _Table"
-msgstr "Como unha _Táboa"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Introduza o contrasinal NNTP para %s@%s"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:402
-msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Non se pode abrir o libro de enderezos"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:407
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either\n"
-"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
-"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
-"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
-"correctness and reenter. If not, you probably have\n"
-"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
-"able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
-"OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:530 mail/folder-browser.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Show All"
-msgstr "Ver Todos"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:532 mail/folder-browser.c:223
-msgid "Advanced..."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:562
-#, fuzzy
-msgid "Any field contains"
-msgstr "O corpo contén"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:563
-#, fuzzy
-msgid "Name contains"
-msgstr "contén"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:564
-#, fuzzy
-msgid "Email contains"
-msgstr "contén"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:707
-msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-msgstr "O URI que amosará o navegador de carpetas"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Other Contacts"
-msgstr "_Novo Contacto"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:139
-#, fuzzy
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "Servidor LDAP:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:141
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "_Ficheiro"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Unknown addressbook type"
-msgstr "Non se pode abrir o libro de enderezos"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153
-msgid "None (anonymous mode)"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:155
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:249
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:146
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasinal"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:157
-msgid "SASL"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Unknown auth type"
-msgstr "Erro descoñecido"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Base"
-msgstr "Pegar"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:171
-msgid "One"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Subtree"
-msgstr "Subscribir"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:176
-msgid "Unknown scope type"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:309
-msgid "Bind DN:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:311
-msgid "Remember this password"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:360
-#, fuzzy
-msgid "Host:"
-msgstr "Horas"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Port:"
-msgstr "Prioridade:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:364
-msgid "Root DN:"
-msgstr "DN Raíz:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:384
-#, fuzzy
-msgid "Search Scope:"
-msgstr "Buscar"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:438
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Autenticación:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:455
-msgid "Path:"
-msgstr "Camiño:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:460
-#, fuzzy
-msgid "Create path if it doesn't exist."
-msgstr "O ficheiro non existe."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:593
-#, fuzzy
-msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Gardar no libro de enderezos"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Add Addressbook"
-msgstr "Gardar no libro de enderezos"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:611
-msgid ""
-"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information "
-"about it."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:616
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:617
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrición:"
-
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:147
-#: mail/mail-search-dialogue.c:104
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:469
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:374
-msgid "Save as VCard"
-msgstr "Gardar como VCard"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Nome:"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:566
-#, fuzzy
-msgid "Email"
-msgstr "Correo Electrónico 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:570
-msgid "Organization"
-msgstr "Organización"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:582
-msgid "Web Site"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:583
-#, fuzzy
-msgid "Department"
-msgstr "_Departamento:"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:584
-#, fuzzy
-msgid "Office"
-msgstr "_Oficina:"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585
-#, fuzzy
-msgid "Title"
-msgstr "_Tratamento:"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586
-#, fuzzy
-msgid "Profession"
-msgstr "_Profesión:"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:587
-#, fuzzy
-msgid "Manager"
-msgstr "Localizador (Pager)"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:589
-#, fuzzy
-msgid "Nickname"
-msgstr "_Sobrenome:"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:590
-#, fuzzy
-msgid "Spouse"
-msgstr "_Cónxuxe:"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:591
-#, fuzzy
-msgid "Note"
-msgstr "No_tas:"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:592
-msgid "Free-busy URL"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:280
-msgid "Save in addressbook"
-msgstr "Gardar no libro de enderezos"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:129
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Non hai elementos para mostrar nesta vista\n"
-"\n"
-"Faga dobre clic aquí para crear un novo Contacto."
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127
-msgid "Evolution Calendar Conduit"
-msgstr "Conducto de Axenda de Evolution"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:130
-msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n"
-msgstr "Utilidade de configuración para o conducto de axenda de evolution.\n"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:685
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:500
-msgid "Error while communicating with calendar server"
-msgstr "Erro comunicando co servidor de axenda"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:784
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:787
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr ""
-
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:127
-msgid "Evolution ToDo Conduit"
-msgstr ""
-
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:130
-msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n"
-msgstr "Utilidade de configuración para o conducto a-facer de evolution.\n"
-
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:599
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:602
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/alarm-notify.c:585 calendar/gui/alarm-notify.c:884
-#: calendar/gui/alarm-notify.c:940
-msgid "Reminder of your appointment at "
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/alarm-notify.c:876
-msgid "Snooze"
-msgstr "Adiar"
-
-#. Idea: we need Snooze option :-)
-#: calendar/gui/alarm-notify.c:889 calendar/gui/alarm-notify.c:944
-#: mail/mail-search-dialogue.c:104
-msgid "Ok"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:245
-msgid "File not found"
-msgstr "Ficheiro non atopado"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:269
-msgid "Open calendar"
-msgstr "Abrir axenda"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:311
-msgid "Save calendar"
-msgstr "Gardar axenda"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:448
-msgid ""
-"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
-msgstr ""
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:332
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2499
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %d/%m/%Y"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:336 calendar/gui/calendar-model.c:766
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:340 calendar/gui/calendar-model.c:769
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:374
-msgid "Public"
-msgstr "Público"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:377
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:380
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidencial"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:383 calendar/gui/calendar-model.c:551
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:471
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:471
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:473
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:473
-msgid "W"
-msgstr "O"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:545
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparente"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:548
-msgid "Opaque"
-msgstr "Opaco"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:774
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A data ten que ser introducida no formato: \n"
-"\n"
-"%s"
-
-#. strptime format for a date.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:875 calendar/gui/calendar-model.c:923
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1273 widgets/misc/e-dateedit.c:1454
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:893
-msgid "%I:%M:%S %p%n"
-msgstr "%I:%M:%S %p%n"
-
-#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:896
-msgid "%H:%M:%S%n"
-msgstr "%H:%M:%S%n"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format.
-#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:900
-msgid "%I:%M %p%n"
-msgstr "%I:%M %p%n"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:903
-msgid "%H:%M%n"
-msgstr "%H:%M%n"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1023
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"A posición xeográfica ten que ser introducida no formato: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1063
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "A porcentaxe ten que ser un valor entre 0 e 100, inclusive"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1103
-msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
-msgstr "A prioridade ten que estar entre 1 e 9, inclusive"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:97
-#, fuzzy
-msgid "%A, %e %B %Y"
-msgstr "%A, %d de %B de %Y"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:138 calendar/gui/calendar-summary.c:144
-#, fuzzy
-msgid "%I:%M%p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:302
-#, fuzzy
-msgid "<b>Error loading calendar</b>"
-msgstr "Erro cargando o ficheiro: %s"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:314
-msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:484
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "_Visualizar"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:489
-#, fuzzy
-msgid "Show appointments"
-msgstr "Nova cita..."
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:497
-#, fuzzy
-msgid "Show tasks"
-msgstr "anexo"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:583
-#, fuzzy
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Imprimir axenda"
-
-#: calendar/gui/control-factory.c:127
-msgid "The URI that the calendar will display"
-msgstr "O URI que amosará a axenda"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:184
-msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr "Alarma o %A, %d de %b de %Y, %H:%M"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:191
-msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr "Notificación da súa cita o %A, %d de %b de %Y, %H:%M"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:202
-msgid "No summary available."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:63
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-msgstr ""
-"¿Está seguro de que quere\n"
-"borrar este contacto?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-msgstr ""
-"¿Está seguro de que quere\n"
-"borrar este contacto?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-msgstr ""
-"¿Está seguro de que quere\n"
-"borrar este contacto?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-msgstr ""
-"¿Está seguro de que quere\n"
-"borrar este contacto?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-msgstr ""
-"¿Está seguro de que quere\n"
-"borrar este contacto?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-msgstr ""
-"¿Está seguro de que quere\n"
-"borrar este contacto?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:690
-msgid "Edit Task"
-msgstr "Editar Tarefa"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:696 calendar/gui/event-editor.c:337
-msgid "No summary"
-msgstr "Sen resume"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:702 calendar/gui/event-editor.c:343
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Cita - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:705 calendar/gui/event-editor.c:346
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Tarefa - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:708 calendar/gui/event-editor.c:349
-#, c-format
-msgid "Journal entry - %s"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1293 calendar/gui/event-editor.c:3270
-msgid "Do you want to save changes?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Categories"
-msgstr "categorías"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:155
-msgid "Classification"
-msgstr "Clasificación"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Completion Date"
-msgstr "Completada"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157
-#, fuzzy
-msgid "End Date"
-msgstr "Hora de _finalización:"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Start Date"
-msgstr "Data de _Inicio:"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159
-msgid "Due Date"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160
-msgid "Geographical Position"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Precent complete"
-msgstr "Marcar a tarefa como completa"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridade"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Summary"
-msgstr "_Resume"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparente"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165
-#, fuzzy
-msgid "URL"
-msgstr "URL:"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmas"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397
-msgid "Open..."
-msgstr "Abrir..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398
-msgid "Open the task"
-msgstr "Abrir a tarefa"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400
-msgid "Mark Complete"
-msgstr "Marcar como Completa"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401
-msgid "Mark the task complete"
-msgstr "Marcar a tarefa como completa"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 filter/libfilter-i18n.h:7
-#: mail/folder-browser.c:673 mail/mail-view.c:150
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404
-msgid "Delete the task"
-msgstr "Borrar a tarefa"
-
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:517
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr ""
-
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:271 calendar/gui/e-day-view.c:1271
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A, %d de %B"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:275 calendar/gui/e-day-view.c:1285
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d de %b"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:279 calendar/gui/e-day-view.c:1298
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:344
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d de %b"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:553 calendar/gui/e-week-view.c:287
-#: calendar/gui/print.c:610
-msgid "am"
-msgstr "am"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:556 calendar/gui/e-week-view.c:290
-#: calendar/gui/print.c:609
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3008 calendar/gui/e-day-view.c:3015
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3024 calendar/gui/e-week-view.c:3211
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3218 calendar/gui/e-week-view.c:3227
-msgid "New appointment..."
-msgstr "Nova cita..."
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3012 calendar/gui/e-day-view.c:3019
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3215 calendar/gui/e-week-view.c:3222
-msgid "Edit this appointment..."
-msgstr "Editar esta cita..."
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3013 calendar/gui/e-week-view.c:3216
-msgid "Delete this appointment"
-msgstr "Borrar esta cita"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3020 calendar/gui/e-week-view.c:3223
-msgid "Make this appointment movable"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3021 calendar/gui/e-week-view.c:3224
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3022 calendar/gui/e-week-view.c:3225
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:140 calendar/gui/e-tasks.c:457
-#: calendar/gui/e-tasks.c:492
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Category:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Categorías: "
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-msgstr "Non foi posible cargar a axenda en `%s'"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:297
-#, c-format
-msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-msgstr "O método requirido para cargar `%s' non está soportado"
-
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:338
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d de %b"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:331
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Editar Cita"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:409
-msgid "on"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:434 filter/filter-datespec.c:65
-msgid "day"
-msgstr "día"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:435
-msgid "Monday"
-msgstr "Luns"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:436
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Martes"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:437
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mércores"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:438
-msgid "Thursday"
-msgstr "Xoves"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:439
-msgid "Friday"
-msgstr "Venres"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:440
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sábado"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:441
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domingo"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:561
-#, fuzzy
-msgid "on the"
-msgstr "mes"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:568
-#, fuzzy
-msgid "th"
-msgstr "4"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:722
-#, fuzzy
-msgid "occurrences"
-msgstr "Fontes"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:839
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:3093 calendar/gui/print.c:1090
-#: calendar/gui/print.c:1092 calendar/gui/print.c:1093
-msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%a, %d de %b de %Y"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:696
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open the folder in `%s'"
-msgstr ""
-"Non é posible abrir a carpeta `%s':\n"
-"%s"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:707
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-msgstr "O método requirido para cargar `%s' non está soportado"
-
-#. Initialize by default to three-letter day names
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736
-msgid "Sun"
-msgstr "Dom"
-
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737
-msgid "Mon"
-msgstr "Lun"
-
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738
-msgid "Tue"
-msgstr "Mar"
-
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739
-msgid "Wed"
-msgstr "Mér"
-
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740
-msgid "Thu"
-msgstr "Xov"
-
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741
-msgid "Fri"
-msgstr "Ven"
-
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742
-msgid "Sat"
-msgstr "Sáb"
-
-#: calendar/gui/main.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Could not initialize GNOME"
-msgstr "Non foi posible inicializar Bonobo"
-
-#: calendar/gui/print.c:293
-msgid "1st"
-msgstr "1"
-
-#: calendar/gui/print.c:293
-msgid "2nd"
-msgstr "2"
-
-#: calendar/gui/print.c:293
-msgid "3rd"
-msgstr "3"
-
-#: calendar/gui/print.c:293
-msgid "4th"
-msgstr "4"
-
-#: calendar/gui/print.c:293
-msgid "5th"
-msgstr "5"
-
-#: calendar/gui/print.c:294
-msgid "6th"
-msgstr "6"
-
-#: calendar/gui/print.c:294
-msgid "7th"
-msgstr "7"
-
-#: calendar/gui/print.c:294
-msgid "8th"
-msgstr "8"
-
-#: calendar/gui/print.c:294
-msgid "9th"
-msgstr "9"
-
-#: calendar/gui/print.c:294
-msgid "10th"
-msgstr "10"
-
-#: calendar/gui/print.c:295
-msgid "11th"
-msgstr "11"
-
-#: calendar/gui/print.c:295
-msgid "12th"
-msgstr "12"
-
-#: calendar/gui/print.c:295
-msgid "13th"
-msgstr "13"
-
-#: calendar/gui/print.c:295
-msgid "14th"
-msgstr "14"
-
-#: calendar/gui/print.c:295
-msgid "15th"
-msgstr "15"
-
-#: calendar/gui/print.c:296
-msgid "16th"
-msgstr "16"
-
-#: calendar/gui/print.c:296
-msgid "17th"
-msgstr "17"
-
-#: calendar/gui/print.c:296
-msgid "18th"
-msgstr "18"
-
-#: calendar/gui/print.c:296
-msgid "19th"
-msgstr "19"
-
-#: calendar/gui/print.c:296
-msgid "20th"
-msgstr "20"
-
-#: calendar/gui/print.c:297
-msgid "21st"
-msgstr "21"
-
-#: calendar/gui/print.c:297
-msgid "22nd"
-msgstr "22"
-
-#: calendar/gui/print.c:297
-msgid "23rd"
-msgstr "23"
-
-#: calendar/gui/print.c:297
-msgid "24th"
-msgstr "24"
-
-#: calendar/gui/print.c:297
-msgid "25th"
-msgstr "25"
-
-#: calendar/gui/print.c:298
-msgid "26th"
-msgstr "26"
-
-#: calendar/gui/print.c:298
-msgid "27th"
-msgstr "27"
-
-#: calendar/gui/print.c:298
-msgid "28th"
-msgstr "28"
-
-#: calendar/gui/print.c:298
-msgid "29th"
-msgstr "29"
-
-#: calendar/gui/print.c:298
-msgid "30th"
-msgstr "30"
-
-#: calendar/gui/print.c:299
-msgid "31st"
-msgstr "31"
-
-#: calendar/gui/print.c:355
-msgid "Su"
-msgstr "Do"
-
-#: calendar/gui/print.c:355
-msgid "Mo"
-msgstr "Lu"
-
-#: calendar/gui/print.c:355
-msgid "Tu"
-msgstr "Ma"
-
-#: calendar/gui/print.c:355
-msgid "We"
-msgstr "Me"
-
-#: calendar/gui/print.c:355
-msgid "Th"
-msgstr "Xo"
-
-#: calendar/gui/print.c:355
-msgid "Fr"
-msgstr "Ve"
-
-#: calendar/gui/print.c:355
-msgid "Sa"
-msgstr "Sa"
-
-#: calendar/gui/print.c:941
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tarefas"
-
-#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1071
-msgid "Current day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "Día actual (%a, %d de %b de %Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:1085 calendar/gui/print.c:1089
-msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a, %d de %b"
-
-#: calendar/gui/print.c:1086
-msgid "%a %d %Y"
-msgstr "%a %d de %Y"
-
-#: calendar/gui/print.c:1097
-#, c-format
-msgid "Current week (%s - %s)"
-msgstr "Semana actual (%s - %s)"
-
-# Isto está mal, o %a é o nome de semana
-#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1105
-msgid "Current month (%b %Y)"
-msgstr "Mes actual (%b de %Y)"
-
-#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1112
-msgid "Current year (%Y)"
-msgstr "Ano actual (%Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:1149
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Imprimir axenda"
-
-#: calendar/gui/print.c:1314 mail/mail-callbacks.c:1068
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Previsualizar da Impresión"
-
-#: calendar/gui/tasks-control.c:105
-#, fuzzy
-msgid "The URI of the tasks folder to display"
-msgstr "O URI que amosará a axenda"
-
-#: calendar/gui/weekday-picker.c:311 calendar/gui/weekday-picker.c:406
-msgid "SMTWTFS"
-msgstr "DLMMXVS"
-
-#. well, this is really only a programatic error
-#: camel/camel-lock.c:90 camel/camel-lock.c:109 camel/camel-movemail.c:136
-#: camel/camel-movemail.c:183
-#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Non foi posible crear o ficheiro de bloqueo para %s: %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:149 camel/camel-movemail.c:217
-#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-lock.c:199
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-lock.c:253
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-movemail.c:99
-#, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-movemail.c:146
-#, c-format
-msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Non foi posible abrir o ficheiro de correo %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:156
-#, c-format
-msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Non foi posible abrir o ficheiro de correo temporal %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:197
-#, c-format
-msgid "Could not test lock file for %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-movemail.c:243
-#, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Erro lendo o ficheiro de correo: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:254
-#, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Erro escribindo o ficheiro temporal de correo: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:272
-#, c-format
-msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Erro ó almacenar o correo no ficheiro temporal %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:304
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Non foi posible crear unha canalización: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:316
-#, c-format
-msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Non foi posible facer fork: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:354
-#, c-format
-msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "O programa movemail fallou: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:355
-msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Erro descoñecido)"
-
-#: camel/camel-provider.c:133
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Non foi posible cargar %s: %s"
-
-#: camel/camel-provider.c:141
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-remote-store.c:184
-#, c-format
-msgid "%s server %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-remote-store.c:188
-#, c-format
-msgid "%s service for %s on %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-remote-store.c:318
-#, fuzzy
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Cancelada"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:321 camel/camel-remote-store.c:334
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "Non foi posible conectarse a %s (porto %d): %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:322 camel/camel-remote-store.c:335
-msgid "(unknown host)"
-msgstr "(máquina descoñecida)"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:426 camel/camel-remote-store.c:488
-#: camel/camel-remote-store.c:556
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:289
-#, fuzzy
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Abrir axenda"
-
-#: camel/camel-service.c:137
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "O URL '%s' necesita unha parte co nome do usuario"
-
-#: camel/camel-service.c:146
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "O URL '%s' necesita unha parte co nome de máquina"
-
-#: camel/camel-service.c:155
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "O URL '%s' necesita unha parte co camiño"
-
-#: camel/camel-service.c:520
-#, c-format
-msgid "No such host %s."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-service.c:523
-#, c-format
-msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-session.c:299
-#, c-format
-msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "Non hai ningún fornecedor dispoñible para o protocolo `%s'"
-
-#: camel/camel-session.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non foi posible crear o directorio %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-url.c:75
-#, c-format
-msgid "URL string `%s' contains no protocol"
-msgstr "O URL `%s' non contén ningún protocolo"
-
-#: camel/camel-url.c:90
-#, c-format
-msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
-msgstr "O URL `%s' contén un protocolo non válido"
-
-#: camel/camel-url.c:150
-#, c-format
-msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
-msgstr "O número de porto no URL `%s' non é numérico"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not get Kerberos ticket:\n"
-"%s"
-msgstr "Non foi posible crear unha canalización: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Resposta non agardada do servidor IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:234
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Resposta non agardada do servidor IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:242
-#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "O comando IMAP fallou: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:411
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro descoñecido"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433
-#, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:469
-#, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:198
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:697
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:859
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39
-msgid "IMAPv4"
-msgstr "IMAPv4"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:251
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Esta opción conectarase ó servidor IMAP usando un contrasinal sen cifrar."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:260
-msgid "Kerberos 4"
-msgstr "Kerberos 4"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:262
-msgid ""
-"This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr ""
-"Esta opción conectarase ó servidor IMAP usando autenticación Kerberos 4."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:361
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sIntroduza o contrasinal IMAP para %s@%s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:389
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Non foi posible autenticarse co servidor IMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:645
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Non foi posible crear o directorio %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36
-#, fuzzy
-msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "`%s' non é un directorio."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47
-msgid "Standard Unix mailbox file"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
-msgid "For storing local mail in standard mbox format"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58
-msgid "Qmail maildir-format mail files"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59
-msgid "For storing local mail in qmail maildir directories"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:122
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "`%s' non é un ficheiro regular."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:137
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Non é posible facer un fork a %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:168
-msgid "Local stores do not have a root folder"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:176
-msgid "Local stores do not have a default folder"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186
-msgid "Local folders may not be nested."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:200
-#, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Non foi posible renomear a carpeta `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Non foi posible borrar a carpeta `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Non foi posible borrar a carpeta `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:148
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:156
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Non é posible engadir a mensaxe á carpeta mh: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:207
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:192
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Non é posible obter a mensaxe: %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
-#, fuzzy
-msgid "No such message"
-msgstr "Re-enviar esta mensaxe"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:216
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
-msgid "Invalid message contents"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:102
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non é posible abrir a carpeta `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:108
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "A carpeta `%s' non existe."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non foi posible crear a carpeta `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a maildir directory."
-msgstr "`%s' non é un directorio."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:157
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:194
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:133
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "Non foi posible borrar a carpeta `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158
-#, fuzzy
-msgid "not a maildir directory"
-msgstr "`%s' non é un directorio."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Non é posible abrir a caixa de correo temporal: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Non é posible engadir a mensaxe á carpeta mh: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:333
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:365
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s from folder %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Non é posible obter a mensaxe: %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366
-msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379
-msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non foi posible abrir o ficheiro `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non foi posible crear o ficheiro `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:126
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "`%s' non é un ficheiro regular."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:168
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not delete folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non foi posible borrar a carpeta `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "A carpeta `%s' non está baleira. Non borrada."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
-msgstr ""
-"Non é posible abrir a carpeta `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:268
-#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
-msgstr "Non é posible facer un fork a %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:477
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:668
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
-msgstr ""
-"Non é posible abrir a carpeta `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:493
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Non é posible abrir a caixa de correo temporal: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:701
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:709
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:565
-#, c-format
-msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr "Erro escribindo á caixa de correo temporal: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Erro escribindo á caixa de correo temporal: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:759
-#, c-format
-msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Non foi posible pechar a carpeta orixe %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:609
-#, c-format
-msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "Non foi posible pechar a carpeta temporal: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:620
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Non foi posible renomear a carpeta: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:830
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Erro descoñecido: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:147
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Non é posible engadir a mensaxe á carpeta mh: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:116
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "`%s' non é un directorio."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41
-#, c-format
-msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "Introduza o contrasinal NNTP para %s@%s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62
-msgid "Server rejected username"
-msgstr "O servidor rexeitou o nome de usuario"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68
-msgid "Failed to send username to server"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77
-msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "O servidor rexeitou o nome de usuario/contrasinal"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115
-#, c-format
-msgid "Message %s not found."
-msgstr "Mensaxe %s non atopada."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
-msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Non foi posible recibir a lista de grupos do servidor."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103
-#, c-format
-msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153
-#, c-format
-msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
-msgid "USENET news"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
-msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226
-#, c-format
-msgid "Could not open directory for news server: %s"
-msgstr "Non foi posible abrir o directorio para o servidor de novas: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288
-#, c-format
-msgid "USENET News via %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-"Esta opción autenticarase co servidor NNTP usando un contrasinal sen cifrar."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:327
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:490
-#, c-format
-msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
-msgstr "Non foi posible abrir ou crear o ficheiro .newsrc para %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:180
-msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:274
-#, c-format
-msgid "No message with uid %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:288
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
-msgstr "Non foi posible recibir a mensaxe do servidor POP %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
-msgid ""
-"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve "
-"mail from certain web mail providers and proprietary email systems."
-msgstr ""
-"Para conectarse a servidores POP. O protocolo POP tamén se pode usar para "
-"recibir correo de certos provedores de correo web, e de sistemas de email "
-"propietarios."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:148
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"Esta opción conectarase ó servidor POP usando un contrasinal sen cifrar. "
-"Esta é a única opción que soportan moitos servidores POP."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:158
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-"Esta opción conectarase ó servidor POP usando un contrasinal cifrado a "
-"través do protocolo APOP. Pode que isto non funcione para tódolos usuarios, "
-"mesmo naqueles que indican que o soportan."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
-msgid ""
-"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
-msgstr ""
-"Isto conectarase ó servidor POP e usará Kerberos 4 para autenticarse con el."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
-#, c-format
-msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
-msgstr "Non foi posible autenticarse co servidor KPOP: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:335
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server on %s."
-msgstr "Non foi posible conectarse ó servidor POP en %s."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:375
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
-msgstr "%sIntroduza o contrasinal POP3 para %s@%s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:394
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"Error sending username: %s"
-msgstr ""
-"Non foi posible conectarse ó servidor POP.\n"
-"Erro enviando o nome de usuario: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:397
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:434
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Descoñecido)"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"No support for requested authentication mechanism."
-msgstr ""
-"Non foi posible conectarse ó servidor POP.\n"
-"Non se soporta o mecanismo de autenticación solicitado."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"Error sending password: %s"
-msgstr ""
-"Non foi posible conectarse ó servidor POP.\n"
-"Erro enviando o contrasinal: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:541
-#, c-format
-msgid "No such folder `%s'."
-msgstr "Non existe a carpeta `%s'."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
-msgstr ""
-"Para entregar o correo pasándollo ó programa \"sendmail\" no sistema local."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Non foi posible crear unha canalización para o sendmail: %s: correo non "
-"enviado"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122
-#, c-format
-msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Non foi posible facer fork para o sendmail: %s: correo non enviado"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Non foi posible enviar a mensaxe: %s"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "o sendmail saíu co sinal %s: correo non enviado."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168
-#, c-format
-msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Non foi posible executar %s: correo non enviado."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "o sendmail saíu con estado %d: correo non enviado."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Entrega de correo a través do programa sendmail"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
-#, c-format
-msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279
-#, fuzzy
-msgid "No authentication required"
-msgstr "Autenticación"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:281
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option will connect to the SMTP server without using any kind of "
-"authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers."
-msgstr ""
-"Esta opción conectarase ó servidor POP usando un contrasinal sen cifrar. "
-"Esta é a única opción que soportan moitos servidores POP."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:290
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option will connect to the SMTP server using CRAM-MD5 authentication."
-msgstr ""
-"Esta opción conectarase ó servidor IMAP usando autenticación Kerberos 4."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:320
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "Entrega de correo a través do programa sendmail"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:347
-msgid "Cannot send message: sender address not defined."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:368
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:462
-#, c-format
-msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:478
-#, c-format
-msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:558
-#, fuzzy, c-format
-msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Non foi posible crear unha canalización para o sendmail: %s: correo non "
-"enviado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:574
-#, fuzzy
-msgid "RCPT TO response error: mail not sent"
-msgstr "Non foi posible executar %s: correo non enviado."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:604
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Non foi posible executar %s: correo non enviado."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
-msgstr "Non foi posible facer fork para o sendmail: %s: correo non enviado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:635
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr "o sendmail saíu co sinal %s: correo non enviado."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669
-#, c-format
-msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:693
-#, c-format
-msgid "RSET request timed out: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709
-#, fuzzy, c-format
-msgid "RSET response error: %s"
-msgstr "Erro descoñecido: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:732
-#, c-format
-msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748
-#, c-format
-msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30
-msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr ""
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87
-msgid "1 byte"
-msgstr "1 byte"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89
-#, c-format
-msgid "%u bytes"
-msgstr "%u bytes"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:96
-#, c-format
-msgid "%.1fK"
-msgstr "%.1fK"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:100
-#, c-format
-msgid "%.1fM"
-msgstr "%.1fM"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104
-#, c-format
-msgid "%.1fG"
-msgstr "%.1fG"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:324 mail/mail-display.c:155
-msgid "attachment"
-msgstr "anexo"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:413
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Incluír un ficheiro"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 shell/e-shortcuts-view.c:254
-#: shell/e-shortcuts-view.c:377
-msgid "Remove"
-msgstr "Quitar"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:461
-msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "Quitar os elementos seleccionados da lista de anexos"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492
-msgid "Add attachment..."
-msgstr "Engadir anexo..."
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493
-msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Incluír un ficheiro como anexo na mensaxe"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:147 composer/e-msg-composer-hdrs.c:312
-#: mail/mail-format.c:624
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:257
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Prema aquí para o libro de enderezos"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:313
-msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
-msgstr "Introduza a identidade coa que desexa enviar esta mensaxe"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:317 mail/mail-format.c:628
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:318
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Introduza os destinatarios da mensaxe"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:322 mail/mail-format.c:630
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:323
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Introduza os enderezos que recibirán unha copia da mensaxe"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:328
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:329
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message."
-msgstr ""
-"Introduza os enderezos que recibirán unha copia da mensaxe sen apareceren na "
-"lista de destinatarios."
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:335 mail/mail-format.c:632
-msgid "Subject:"
-msgstr "Asunto:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:336
-msgid "Enter the subject of the mail"
-msgstr "Introduza o asunto da mensaxe"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:430
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open signature file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non foi posible abrir o ficheiro de sinatura %s:\n"
-"%s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:598
-msgid "Save as..."
-msgstr "Gardar como..."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:609
-#, c-format
-msgid "Error saving file: %s"
-msgstr "Erro gardando o ficheiro: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:629
-#, c-format
-msgid "Error loading file: %s"
-msgstr "Erro cargando o ficheiro: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:651
-msgid "Saving changes to message..."
-msgstr "Gardando as modificacións da mensaxe..."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:653
-msgid "Save changes to message..."
-msgstr "Gardar as modificacións da mensaxe..."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:694
-#, c-format
-msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s"
-msgstr ""
-
-#: composer/e-msg-composer.c:752 shell/e-shell-view-menu.c:170
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:758
-msgid ""
-"This message has not been sent.\n"
-"\n"
-"Do you wish to save your changes?"
-msgstr ""
-"Esta mensaxe non foi enviada.\n"
-"\n"
-"¿Desexa gardar os cambios?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:783
-msgid "Open file"
-msgstr "Abrir ficheiro"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:909
-msgid "That file does not exist."
-msgstr "O ficheiro non existe."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:919
-msgid "That is not a regular file."
-msgstr "Non é un ficheiro normal."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:929
-msgid "That file exists but is not readable."
-msgstr "O ficheiro existe pero non se pode ler."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:939
-msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
-msgstr "O ficheiro parecía accesible pero a chamada a open(2) fallou."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:961
-msgid ""
-"The file is very large (more than 100K).\n"
-"Are you sure you wish to insert it?"
-msgstr ""
-"O ficheiro é moi longo (máis de 100K).\n"
-"¿Está seguro de querer inserilo?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:982
-msgid "An error occurred while reading the file."
-msgstr "Ocorreu un erro lendo o ficheiro."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1362
-msgid "Compose a message"
-msgstr "Compoñer unha mensaxe"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1439
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr ""
-
-#: composer/evolution-composer.c:346
-msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
-msgstr ""
-
-#: filter/filter-datespec.c:62
-msgid "year"
-msgstr "ano"
-
-#: filter/filter-datespec.c:62
-msgid "years"
-msgstr "anos"
-
-#: filter/filter-datespec.c:63
-msgid "month"
-msgstr "mes"
-
-#: filter/filter-datespec.c:63
-msgid "months"
-msgstr "meses"
-
-#: filter/filter-datespec.c:64
-msgid "week"
-msgstr "semana"
-
-#: filter/filter-datespec.c:64
-msgid "weeks"
-msgstr "semanas"
-
-#: filter/filter-datespec.c:65
-msgid "days"
-msgstr "días"
-
-#: filter/filter-datespec.c:66
-msgid "hour"
-msgstr "hora"
-
-#: filter/filter-datespec.c:66
-msgid "hours"
-msgstr "horas"
-
-#: filter/filter-datespec.c:67
-msgid "minute"
-msgstr "minuto"
-
-#: filter/filter-datespec.c:67
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
-
-#: filter/filter-datespec.c:68
-msgid "second"
-msgstr "segundo"
-
-#: filter/filter-datespec.c:68
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
-#: filter/filter-datespec.c:183
-msgid "Oops. You have forgotten to choose a date."
-msgstr "Oops. Esqueceu escoller unha data."
-
-#: filter/filter-datespec.c:185
-msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
-msgstr "Oops. Escolleu unha data non válida."
-
-#: filter/filter-datespec.c:259
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"whatever the time is when the filter is run\n"
-"or vfolder is opened."
-msgstr ""
-
-#: filter/filter-datespec.c:282
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the time that you specify here."
-msgstr ""
-
-#: filter/filter-datespec.c:322
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when the filter is run;\n"
-"\"a week ago\", for example."
-msgstr ""
-
-#. keep in sync with FilterDatespec_type!
-#: filter/filter-datespec.c:357
-msgid "the current time"
-msgstr "a hora actual"
-
-#: filter/filter-datespec.c:357
-msgid "a time you specify"
-msgstr "unha hora que especifique"
-
-#: filter/filter-datespec.c:358
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "unha relativa ó momento actual"
-
-#. The label
-#: filter/filter-datespec.c:416
-msgid "Compare against"
-msgstr ""
-
-#: filter/filter-datespec.c:533 filter/filter-datespec.c:693
-msgid "now"
-msgstr "agora"
-
-#: filter/filter-datespec.c:690
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<prema aquí para seleccionar unha data>"
-
-#: filter/filter-editor.c:160 mail/mail-autofilter.c:286
-#: mail/mail-autofilter.c:335
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Engadir Regra de Filtrado"
-
-#: filter/filter-editor.c:233
-msgid "Edit Filter Rule"
-msgstr "Editar Regra de Filtrado"
-
-#: filter/filter-editor.c:433
-msgid "incoming"
-msgstr ""
-
-#. "demand",
-#: filter/filter-editor.c:435
-#, fuzzy
-msgid "outgoing"
-msgstr ""
-"Entrante\n"
-"Saínte\n"
-
-#: filter/filter-editor.c:456
-msgid "Edit Filters"
-msgstr "Editar Filtros"
-
-#. and now for the action area
-#: filter/filter-filter.c:401
-msgid "Then"
-msgstr "Entón"
-
-#: filter/filter-filter.c:414
-msgid "Add action"
-msgstr "Engadir acción"
-
-#: filter/filter-filter.c:420
-msgid "Remove action"
-msgstr "Eliminar acción"
-
-#: filter/filter-folder.c:143
-msgid ""
-"Oops, you forgot to choose a folder.\n"
-"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
-msgstr ""
-
-#: filter/filter-folder.c:218 filter/vfolder-rule.c:271
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Seleccionar Carpeta"
-
-#: filter/filter-folder.c:243
-msgid "Enter folder URI"
-msgstr "Introduza o URI da carpeta"
-
-#: filter/filter-folder.c:289
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<prema aquí para seleccionar unha carpeta>"
-
-#: filter/filter-input.c:185
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro na expresión regular '%s':\n"
-"%s"
-
-#: filter/filter-message-search.c:380 filter/filter-message-search.c:448
-#, c-format
-msgid "Failed to perform regex search on message header: %s"
-msgstr ""
-
-#: filter/filter-part.c:467
-msgid "Test"
-msgstr ""
-
-#: filter/filter-rule.c:530
-msgid "Rule name: "
-msgstr "Nome da regra: "
-
-#: filter/filter-rule.c:534
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sen_título"
-
-#: filter/filter-rule.c:550
-msgid "If"
-msgstr "Se"
-
-#: filter/filter-rule.c:567
-msgid "Execute actions"
-msgstr "Executar accións"
-
-#: filter/filter-rule.c:571
-msgid "if all criteria are met"
-msgstr "se se cumpren tódolos criterios"
-
-#: filter/filter-rule.c:576
-msgid "if any criteria are met"
-msgstr "se se cumpre algún criterio"
-
-#: filter/filter-rule.c:587
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Engadir criterio"
-
-#: filter/filter-rule.c:593
-msgid "Remove criterion"
-msgstr "Eliminar criterio"
-
-#: filter/filter-system-flag.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Replied to"
-msgstr "Responder a Todos"
-
-#. { _("Deleted"), "Deleted" },
-#. { _("Draft"), "Draft" },
-#: filter/filter-system-flag.c:66
-msgid "Important"
-msgstr ""
-
-#: filter/filter-system-flag.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Read"
-msgstr "Refacer"
-
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: filter/libfilter-i18n.h:2
-msgid "Assign Colour"
-msgstr "Asignar Cor"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:3
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Asignar Puntuación"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:4
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Copiar á Carpeta"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:5
-msgid "Date received"
-msgstr "Data de recepción"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:6
-msgid "Date sent"
-msgstr "Data de envío"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:8
-msgid "Expression"
-msgstr "Expresión"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:9
-msgid "Forward to Address"
-msgstr "Reenviar ó Enderezo"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:10
-msgid "Message Body"
-msgstr "Corpo da Mensaxe"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Message Header"
-msgstr "Corpo da Mensaxe"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:12
-msgid "Message was received"
-msgstr ""
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:13
-msgid "Message was sent"
-msgstr ""
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:14
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Mover para a Carpeta"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:15
-msgid "Recipients"
-msgstr "Destinatarios"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:16
-msgid "Regex Match"
-msgstr ""
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:17 filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194
-#: mail/message-list.c:1109
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuación"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:18
-msgid "Sender"
-msgstr "Autor"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Set Status"
-msgstr "_Estado:"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:20
-msgid "Source"
-msgstr ""
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:21
-msgid "Specific header"
-msgstr ""
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:22 mail/message-list.c:1109
-#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "_Estado:"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:23
-msgid "Stop Processing"
-msgstr ""
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:24 mail/message-list.c:1110
-msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:25
-msgid "after"
-msgstr ""
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:26
-msgid "before"
-msgstr ""
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:27
-msgid "contains"
-msgstr "contén"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:28
-msgid "does not contain"
-msgstr "non contén"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:29
-msgid "does not end with"
-msgstr "non termina en"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:30
-msgid "does not exist"
-msgstr "non existe"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:31
-msgid "does not sound like"
-msgstr ""
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:32
-msgid "does not start with"
-msgstr "non empeza por"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:33
-msgid "ends with"
-msgstr "termina en"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:34
-msgid "exists"
-msgstr "existe"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:35
-msgid "is greater than"
-msgstr "é maior que"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:36
-msgid "is less than"
-msgstr "é menor que"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:37
-msgid "is not"
-msgstr "non é"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:38
-msgid "is"
-msgstr "é"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:39
-msgid "on or after"
-msgstr ""
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:40
-msgid "on or before"
-msgstr ""
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:41
-msgid "sounds like"
-msgstr ""
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:42
-msgid "starts with"
-msgstr ""
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:43
-msgid "was after"
-msgstr "foi posterior a"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:44
-msgid "was before"
-msgstr "foi anterior a"
-
-#: filter/score-editor.c:127
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Engadir Regra"
-
-#: filter/score-editor.c:166
-msgid "Edit Score Rule"
-msgstr ""
-
-#: filter/vfolder-editor.c:155
-msgid "Add VFolder Rule"
-msgstr ""
-
-#: filter/vfolder-editor.c:204
-msgid "Edit VFolder Rule"
-msgstr ""
-
-#: mail/component-factory.c:284
-msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
-msgstr "Non se pode inicializar o compoñente de correo de Evolution."
-
-#: mail/component-factory.c:320
-msgid "Cannot register storage with shell"
-msgstr ""
-
-#: mail/folder-browser.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Store search as vFolder"
-msgstr "Seleccionar Carpeta"
-
-#: mail/folder-browser.c:238
-msgid "Body or subject contains"
-msgstr "O corpo ou o asunto conteñen"
-
-#: mail/folder-browser.c:239
-msgid "Body contains"
-msgstr "O corpo contén"
-
-#: mail/folder-browser.c:240
-msgid "Subject contains"
-msgstr "O asunto contén"
-
-#: mail/folder-browser.c:241
-msgid "Body does not contain"
-msgstr "O corpo non contén"
-
-#: mail/folder-browser.c:242
-msgid "Subject does not contain"
-msgstr "O asunto non contén"
-
-#: mail/folder-browser.c:645
-msgid "VFolder on Subject"
-msgstr ""
-
-#: mail/folder-browser.c:646
-msgid "VFolder on Sender"
-msgstr ""
-
-#: mail/folder-browser.c:647
-msgid "VFolder on Recipients"
-msgstr ""
-
-#: mail/folder-browser.c:649
-msgid "Filter on Subject"
-msgstr ""
-
-#: mail/folder-browser.c:650
-msgid "Filter on Sender"
-msgstr ""
-
-#: mail/folder-browser.c:651
-msgid "Filter on Recipients"
-msgstr ""
-
-#: mail/folder-browser.c:652 mail/folder-browser.c:766
-msgid "Filter on Mailing List"
-msgstr ""
-
-#: mail/folder-browser.c:658
-#, fuzzy
-msgid "Open"
-msgstr "_Abrir"
-
-#: mail/folder-browser.c:659
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: mail/folder-browser.c:660
-#, fuzzy
-msgid "Save As..."
-msgstr "Gardar _Como..."
-
-#: mail/folder-browser.c:661 mail/mail-view.c:148
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: mail/folder-browser.c:663
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Responder ó Autor"
-
-#: mail/folder-browser.c:664 mail/mail-view.c:141
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Responder a Todos"
-
-#: mail/folder-browser.c:665 mail/mail-view.c:144
-msgid "Forward"
-msgstr "Re-enviar"
-
-#: mail/folder-browser.c:666
-#, fuzzy
-msgid "Forward inline"
-msgstr "Ir para diante no tempo"
-
-#: mail/folder-browser.c:668
-msgid "Mark as Read"
-msgstr ""
-
-#: mail/folder-browser.c:669
-msgid "Mark as Unread"
-msgstr ""
-
-#: mail/folder-browser.c:671
-#, fuzzy
-msgid "Move to Folder..."
-msgstr "Mover para a Carpeta"
-
-#: mail/folder-browser.c:672
-#, fuzzy
-msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "Copiar á Carpeta"
-
-#: mail/folder-browser.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Undelete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 },
-#. { "", NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 },
-#: mail/folder-browser.c:678
-msgid "Apply Filters"
-msgstr "Aplicar Filtros"
-
-#: mail/folder-browser.c:680
-msgid "Create Rule From Message"
-msgstr ""
-
-#: mail/folder-browser.c:768
-#, c-format
-msgid "Filter on Mailing List (%s)"
-msgstr ""
-
-#. add a "None" option to the stores menu
-#: mail/mail-account-editor.c:683 mail/mail-account-editor.c:685
-#: mail/mail-account-editor.c:734 mail/mail-accounts.c:114
-#: mail/mail-config-druid.c:844 shell/e-shell-view.c:1093
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:421 widgets/misc/e-dateedit.c:1330
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1445
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-accounts.c:115
-#, fuzzy
-msgid " (default)"
-msgstr "Eliminar"
-
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-accounts.c:347
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Account Manager"
-msgstr "Xestión e Contas"
-
-#: mail/mail-account-editor.c:274
-msgid ""
-"One or more of your servers are not configured correctly.\n"
-"Do you wish to save anyway?"
-msgstr ""
-
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:634
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Account Editor"
-msgstr "Instalación de Evolution"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:71
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "Enviar por correo a %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:214
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "O asunto é %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:230
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "Enviar dende %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:331
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "lista de correo %s"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:83
-msgid ""
-"You have not configured the mail client.\n"
-"You need to do this before you can send,\n"
-"receive or compose mail.\n"
-"Would you like to configure it now?"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-callbacks.c:136
-msgid ""
-"You need to configure an identity\n"
-"before you can compose mail."
-msgstr ""
-"Ten que configurar unha identidade\n"
-"antes de poder escribir correo."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:148
-msgid ""
-"You need to configure a mail transport\n"
-"before you can compose mail."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-callbacks.c:223
-msgid "You have not set a mail transport method"
-msgstr "Non definiu ningún método de envío de correo"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:232
-msgid "You have no Outbox configured"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-callbacks.c:279
-msgid ""
-"This message has no subject.\n"
-"Really send?"
-msgstr ""
-"Esta mensaxe non ten asunto.\n"
-"¿Enviar realmente?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:345
-#, fuzzy
-msgid "You must configure an account before you can send this email."
-msgstr ""
-"Ten que configurar unha identidade\n"
-"antes de poder escribir correo."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:365
-msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-msgstr "Ten que especificar destinatarios para poder enviar esta mensaxe."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Forwarded message:\n"
-msgstr "Mensaxe reenviada - %s"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:675
-msgid "Move message(s) to"
-msgstr "Mover mensaxe(s) a"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:677
-msgid "Copy message(s) to"
-msgstr "Copiar mensaxe(s) a"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:812
-msgid ""
-"You may only edit messages saved\n"
-"in the Drafts folder."
-msgstr ""
-"Só pode editar mensaxes gardados\n"
-"na carpeta de Borrador."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:845 mail/mail-display.c:79
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "¿Sobrescribir ficheiro?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:849 mail/mail-display.c:83
-msgid ""
-"A file by that name already exists.\n"
-"Overwrite it?"
-msgstr ""
-"Xa existe un ficheiro con ese nome.\n"
-"¿Sobrescribilo?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:893
-#, fuzzy
-msgid "Save Message As..."
-msgstr "Gardar como..."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:895
-#, fuzzy
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Gardar como..."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:979
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading filter information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro cargando a información do filtro:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1028
-msgid "Print Message"
-msgstr "Imprimir Mensaxe"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1075
-msgid "Printing of message failed"
-msgstr "A impresión da mensaxe fallou"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to verify the incoming mail configuration.\n"
-"You may experience problems retrieving your mail from %s"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to verify the outgoing mail configuration.\n"
-"You may experience problems sending your mail using %s"
-msgstr ""
-
-#. set window title
-#: mail/mail-config-druid.c:949
-msgid "Evolution Account Wizard"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-display.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non foi posible abrir o ficheiro %s:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-display.c:131
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "Non foi posible escribir os datos: %s"
-
-#: mail/mail-display.c:229
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Gardar Anexo"
-
-#: mail/mail-display.c:269
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary directory: %s"
-msgstr "Non foi posible crear o directorio temporal: %s"
-
-#: mail/mail-display.c:311
-msgid "Save to Disk..."
-msgstr "Gardar ó Disco..."
-
-#: mail/mail-display.c:313
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "Abrir en %s..."
-
-#: mail/mail-display.c:315
-msgid "View Inline"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-display.c:342
-msgid "External Viewer"
-msgstr "Visualizador Externo"
-
-#: mail/mail-display.c:365
-#, c-format
-msgid "View Inline (via %s)"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-display.c:369
-msgid "Hide"
-msgstr "Agochar"
-
-#: mail/mail-format.c:504
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-format.c:626
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Responder-A:"
-
-#: mail/mail-format.c:856
-msgid "Encrypted message not displayed"
-msgstr "Mensaxe cifrada non visualizada"
-
-#: mail/mail-format.c:862
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Mensaxe cifrada"
-
-#: mail/mail-format.c:863
-msgid "Click icon to decrypt."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-format.c:1438
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-format.c:1450
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-format.c:1454
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-format.c:1488
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-format.c:1493
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-format.c:1663
-#, c-format
-msgid "On %s, %s wrote:\n"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-local.c:204
-#, c-format
-msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr "Cambiando a carpeta \"%s\" ó formato \"%s\""
-
-#: mail/mail-local.c:208
-#, c-format
-msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr "Cambiar carpeta \"%s\" ó formato \"%s\""
-
-#: mail/mail-local.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Reconfiguring folder"
-msgstr "_Configurar Carpeta"
-
-#: mail/mail-local.c:269
-msgid "Closing current folder"
-msgstr "Pechando a carpeta actual"
-
-#: mail/mail-local.c:295
-msgid "Renaming old folder and opening"
-msgstr "Renomeando a carpeta antiga e abrindo"
-
-#: mail/mail-local.c:313
-msgid "Creating new folder"
-msgstr "Creando unha nova carpeta"
-
-#: mail/mail-local.c:327
-msgid "Copying messages"
-msgstr "Copiando as mensaxes"
-
-#: mail/mail-local.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
-"open this folder anymore: %s"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-local.c:379
-msgid ""
-"If you can no longer open this mailbox, then\n"
-"you may need to repair it manually."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-local.c:787
-#, fuzzy
-msgid "Registering local folder"
-msgstr "Creando unha nova carpeta"
-
-#: mail/mail-local.c:789
-#, fuzzy
-msgid "Register local folder"
-msgstr "Crear unha nova carpeta"
-
-#: mail/mail-local.c:893
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to register folder '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non foi posible crear a carpeta `%s':\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-mt.c:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error while '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro na expresión regular '%s':\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-mt.c:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error while performing operation:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro cargando a información do filtro:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-mt.c:356 mail/mail-mt.c:385
-#, fuzzy
-msgid "Working"
-msgstr "Movendo"
-
-#: mail/mail-ops.c:107
-#, c-format
-msgid "Fetching email from %s"
-msgstr "Recibindo correo de %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:109
-#, c-format
-msgid "Fetch email from %s"
-msgstr "Recibir correo de %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:359
-#, c-format
-msgid "There is no new mail at %s."
-msgstr "Non hai novo correo en %s."
-
-#: mail/mail-ops.c:430
-msgid "Filtering email on demand"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:432
-msgid "Filter email on demand"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:563
-#, c-format
-msgid "Sending \"%s\""
-msgstr "Enviando \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:565
-#, fuzzy
-msgid "Sending message"
-msgstr "Borrar esta mensaxe"
-
-#: mail/mail-ops.c:682
-msgid "Sending queue"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:684
-msgid "Send queue"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:819 mail/mail-ops.c:826
-#, c-format
-msgid "Appending \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:823 mail/mail-ops.c:829
-msgid "Appending a message without a subject"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:912
-#, c-format
-msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr "Movendo mensaxes de \"%s\" a \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:914
-#, c-format
-msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr "Copiando mensaxes de \"%s\" a \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:917
-#, c-format
-msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr "Mover mensaxes de \"%s\" a \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:919
-#, c-format
-msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr "Copiar mensaxes de \"%s\" a \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:950
-msgid "Moving"
-msgstr "Movendo"
-
-#: mail/mail-ops.c:953
-msgid "Copying"
-msgstr "Copiando"
-
-#: mail/mail-ops.c:973
-#, c-format
-msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
-msgstr "%s mensaxe %d de %d (uid \"%s\")"
-
-#: mail/mail-ops.c:1048
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Examinando as carpetas en \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1114 mail/subscribe-dialog.c:347
-msgid "(No description)"
-msgstr "(Sen descrición)"
-
-#: mail/mail-ops.c:1179
-#, fuzzy
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Mensaxe reenviada - %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1220 mail/mail-ops.c:1289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening folder %s"
-msgstr "Examinando as carpetas en \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1351
-#, fuzzy
-msgid "Synchronising folder"
-msgstr "Sincronizando \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1401
-msgid "Expunging folder"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-ops.c:1450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "Recibindo a mensaxe %d de %d"
-
-#: mail/mail-ops.c:1517
-#, fuzzy
-msgid "Retrieving messages"
-msgstr "Recibindo a mensaxe %d de %d"
-
-#: mail/mail-ops.c:1527
-#, c-format
-msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
-msgstr "Recibindo a mensaxe número %d de %d (uid \"%s\")"
-
-#: mail/mail-ops.c:1675
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading %s Folder for %s"
-msgstr "Cargando a Carpeta %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1677
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Load %s Folder for %s"
-msgstr "Cargando a Carpeta %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1843
-#, fuzzy
-msgid "Saving messages"
-msgstr "Copiando as mensaxes"
-
-#: mail/mail-ops.c:1922
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to create output file: %s\n"
-" %s"
-msgstr "Non foi posible abrir ou crear o ficheiro .newsrc para %s: %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1935
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
-msgstr "Recibindo a mensaxe %d de %d (uid \"%s\")"
-
-#: mail/mail-ops.c:1949
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error saving messages to: %s:\n"
-" %s"
-msgstr "Erro gardando o ficheiro: %s"
-
-#: mail/mail-search-dialogue.c:104
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: mail/mail-summary.c:111 mail/mail-threads.c:729
-msgid "Incomplete message written on pipe!"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-threads.c:302
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while preparing to %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-threads.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-threads.c:733
-msgid "Error reading commands from dispatching thread."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-threads.c:798
-msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-threads.c:917
-msgid "Could not create dialog box."
-msgstr "Non foi posible crear a caixa de diálogo."
-
-#: mail/mail-threads.c:928
-msgid "User cancelled query."
-msgstr "O usuario cancelou a consulta."
-
-#: mail/mail-tools.c:189
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
-msgstr "Non foi posible crear a caixa de correo temporal `%s': %s"
-
-#. Get all uids of source
-#: mail/mail-tools.c:241
-#, c-format
-msgid "Examining %s"
-msgstr "Examinando %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-tools.c:300
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %d of %d"
-msgstr "Recibindo a mensaxe %d de %d"
-
-#. Append it to dest
-#: mail/mail-tools.c:315
-#, c-format
-msgid "Writing message %d of %d"
-msgstr "Escribindo a mensaxe %d de %d"
-
-#: mail/mail-tools.c:347
-#, c-format
-msgid "Saving changes to %s"
-msgstr "Gardando as modificacións de %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:381
-#, c-format
-msgid "[%s] (forwarded message)"
-msgstr "[%s] (mensaxe reenviada)"
-
-#: mail/mail-tools.c:391
-msgid "Fwd: (no subject)"
-msgstr "Fwd: (sen asunto)"
-
-#: mail/mail-tools.c:427
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Mensaxe reenviada - %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:429
-msgid "Forwarded message (no subject)"
-msgstr "Mensaxe reenviada (sen asunto)"
-
-#: mail/mail-tools.c:530
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open location `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non se pode abrir a localizaión `%s':\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:149
-msgid "VFolders"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-vfolder.c:298
-msgid "New VFolder"
-msgstr "Nova VFolder"
-
-#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"),
-#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE),
-#: mail/mail-view.c:138
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
-
-#: mail/mail-view.c:138
-msgid "Reply to the sender of this message"
-msgstr "Responder ó autor desta mensaxe"
-
-#: mail/mail-view.c:141
-msgid "Reply to all recipients of this message"
-msgstr "Responder a tódolos destinatarios desta mensaxe"
-
-#: mail/mail-view.c:144
-msgid "Forward this message"
-msgstr "Re-enviar esta mensaxe"
-
-#: mail/mail-view.c:148
-msgid "Print the selected message"
-msgstr "Imprimir a mensaxe seleccionada"
-
-#: mail/mail-view.c:150
-msgid "Delete this message"
-msgstr "Borrar esta mensaxe"
-
-#: mail/message-list.c:599
-msgid "Unseen"
-msgstr ""
-
-#: mail/message-list.c:602
-msgid "Seen"
-msgstr ""
-
-#: mail/message-list.c:605
-msgid "Answered"
-msgstr ""
-
-#: mail/message-list.c:890
-#, c-format
-msgid "[ %s ]"
-msgstr ""
-
-#. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok
-#: mail/message-list.c:902 mail/message-list.c:918
-#, c-format
-msgid "%s, et al."
-msgstr ""
-
-#: mail/message-list.c:905 mail/message-list.c:921
-#, fuzzy
-msgid "<unknown>"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#: mail/message-list.c:973
-msgid "?"
-msgstr ""
-
-#: mail/message-list.c:980
-#, fuzzy
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:989
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr ""
-
-#: mail/message-list.c:1001
-#, fuzzy
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:1009
-#, fuzzy
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#: mail/message-list.c:1011
-#, fuzzy
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%a %d de %Y"
-
-#: mail/message-list.c:1109
-msgid "Flagged"
-msgstr ""
-
-#: mail/message-list.c:1109
-#, fuzzy
-msgid "Attachment"
-msgstr "anexo"
-
-#: mail/message-list.c:1110
-#, fuzzy
-msgid "From"
-msgstr "De:"
-
-#: mail/message-list.c:1110
-#, fuzzy
-msgid "Date"
-msgstr "Pegar"
-
-#: mail/message-list.c:1110
-#, fuzzy
-msgid "Received"
-msgstr "Data de recepción"
-
-#: mail/message-list.c:1111
-#, fuzzy
-msgid "To"
-msgstr "A:"
-
-#: mail/message-list.c:1111
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño:"
-
-#: mail/openpgp-utils.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
-msgstr "Introduza o seu contrasinal de PGP/GPG."
-
-#: mail/openpgp-utils.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter your %s passphrase"
-msgstr "Introduza o seu contrasinal de PGP/GPG."
-
-#: mail/openpgp-utils.c:435 mail/openpgp-utils.c:538 mail/openpgp-utils.c:742
-#: mail/openpgp-utils.c:891 mail/openpgp-utils.c:1048
-msgid "No GPG/PGP program available."
-msgstr "O programa GPG/PGP non está dispoñible."
-
-#: mail/openpgp-utils.c:442 mail/openpgp-utils.c:547 mail/openpgp-utils.c:749
-#: mail/openpgp-utils.c:898
-msgid "No password provided."
-msgstr "Non se indicou un contrasinal."
-
-#: mail/openpgp-utils.c:448 mail/openpgp-utils.c:555 mail/openpgp-utils.c:756
-#: mail/openpgp-utils.c:905 mail/openpgp-utils.c:1054
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "Non foi posible crear unha canalización co GPG/PGP: %s"
-
-#: mail/openpgp-utils.c:566 mail/openpgp-utils.c:611 mail/openpgp-utils.c:650
-msgid "No recipients specified"
-msgstr ""
-
-#: mail/openpgp-utils.c:1065
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't create temp file: %s"
-msgstr "Non foi posible crear unha canalización: %s"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:62 shell/e-storage-set-view.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Carpetas"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Store"
-msgstr "Puntuación"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:145
-msgid "Display folders starting with:"
-msgstr ""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:178
-#, c-format
-msgid "Getting store for \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:181
-#, c-format
-msgid "Get store for \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:289
-#, c-format
-msgid "Subscribing to folder \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "Abrindo as mensaxes da carpeta \"%s\""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:297
-#, c-format
-msgid "Subscribe to folder \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribe from folder \"%s\""
-msgstr "Abrindo as mensaxes da carpeta \"%s\""
-
-#: shell/e-setup.c:112 shell/e-setup.c:185
-msgid "Evolution installation"
-msgstr "Instalación de Evolution"
-
-#: shell/e-setup.c:116
-msgid ""
-"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
-"into your personal Evolution directory"
-msgstr ""
-"Esta nova versión do Evolution necesita instalar ficheiros\n"
-"adicionais no seu directorio persoal do Evolution"
-
-#: shell/e-setup.c:117
-msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
-msgstr ""
-"Prema \"Aceptar\" para instalar os ficheiros, ou \"Cancelar\" para saír."
-
-#: shell/e-setup.c:157
-msgid "Could not update files correctly"
-msgstr "Non foi posible actualizar os ficheiros correctamente"
-
-#: shell/e-setup.c:160 shell/e-setup.c:228
-msgid "Evolution files successfully installed."
-msgstr "Ficheiros de Evolution instalados con éxito."
-
-#: shell/e-setup.c:189
-msgid "This seems to be the first time you run Evolution."
-msgstr "Semella que é a primeira vez que executa Evolution."
-
-#: shell/e-setup.c:190
-msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
-msgstr ""
-"Prema \"Aceptar\" para instalar os ficheiros de usuario de Evolution en"
-
-#: shell/e-setup.c:209
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory\n"
-"%s\n"
-"Error: %s"
-msgstr ""
-"Non se pode crear o directorio\n"
-"%s\n"
-"Erro: %s"
-
-#: shell/e-setup.c:224
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot copy files into\n"
-"`%s'."
-msgstr ""
-"Non se poden copiar os ficheiros a\n"
-"`%s'."
-
-#: shell/e-setup.c:249
-#, c-format
-msgid ""
-"The file `%s' is not a directory.\n"
-"Please move it in order to allow installation\n"
-"of the Evolution user files."
-msgstr ""
-"O ficheiro `%s' non é un directorio.\n"
-"Móvao para poder instalar os ficheiros de\n"
-"usuario de Evolution."
-
-#: shell/e-setup.c:261
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory `%s' exists but is not the\n"
-"Evolution directory. Please move it in order\n"
-"to allow installation of the Evolution user files."
-msgstr ""
-"O directorio `%s' existe pero non é o\n"
-"directorio de Evolution. Móvao para poder\n"
-"instalar os ficheiros de usuario de Evolution."
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:82
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the specified folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non se pode crear a carpeta indicada:\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:134
-msgid "The specified folder name is not valid."
-msgstr "O nome de carpeta indicado non é válido."
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:225
-msgid "Evolution - Create new folder"
-msgstr "Evolution - Crear unha nova carpeta"
-
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96
-msgid ""
-"The type of the selected folder is not valid for\n"
-"the requested operation."
-msgstr ""
-"O tipo da carpeta seleccionada non é válido para\n"
-"a operación solicitada."
-
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:297
-msgid "New..."
-msgstr "Nova..."
-
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:451 shell/e-shell-folder-title-bar.c:452
-msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Sen_título)"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:114
-msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
-msgstr "Bug buddy non foi atopado no seu $PATH."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:120
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Non se puido executar Bug buddy."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:174
-msgid ""
-"Evolution is a suite of groupware applications\n"
-"for mail, calendaring, and contact management\n"
-"within the GNOME desktop environment."
-msgstr ""
-"Evolution é unha suite de aplicacións de traballo\n"
-"en grupo para xestión de correo, axenda e contactos\n"
-"dentro do ambiente de escritorio GNOME."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:334
-msgid "Go to folder..."
-msgstr "Ir á carpeta..."
-
-#: shell/e-shell-view.c:140
-msgid "(No folder displayed)"
-msgstr "(Ningunha carpeta visualizada)"
-
-#: shell/e-shell-view.c:468
-msgid "Folders"
-msgstr "Carpetas"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1098
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - Evolution %s"
-msgstr "Evolution - %s"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - Evolution %s [%s]"
-msgstr "Evolution - %s"
-
-#: shell/e-shell.c:372
-#, c-format
-msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-msgstr "Non se pode activar o almacenamento local -- %s"
-
-#: shell/e-shell.c:1212
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
-"This probably means that the %s component has crashed."
-msgstr ""
-"Ooops! A vista de `%s' morreu inesperadamente. :-(\n"
-"Isto significa probablemente que o compoñente %s se estragou."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:123
-msgid "Create new shortcut group"
-msgstr "Crear novo grupo de atallos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:126
-msgid "Group name:"
-msgstr "Nome do grupo:"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:249
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to remove group\n"
-"`%s' from the shortcut bar?"
-msgstr ""
-"¿Realmente desexa eliminar o grupo\n"
-"`%s' da barra de atallos?"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:254
-msgid "Don't remove"
-msgstr "Non eliminar"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:265
-msgid "_Small Icons"
-msgstr "Iconas _Pequenas"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:266
-msgid "Show the shortcuts as small icons"
-msgstr "Amosar os atallos como iconas pequenas"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:268
-msgid "_Large Icons"
-msgstr "Iconas _Grandes"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:269
-msgid "Show the shortcuts as large icons"
-msgstr "Amosar os atallos como iconas grandes"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:280
-msgid "_New Group..."
-msgstr "_Novo Grupo..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:281
-msgid "Create a new shortcut group"
-msgstr "Crear un novo grupo de atallos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:283
-msgid "_Remove This Group..."
-msgstr "_Eliminar este Grupo..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:284
-msgid "Remove this shortcut group"
-msgstr "Eliminar este grupo de atallos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:289
-#, fuzzy
-msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-msgstr "Amosar a Barra de _Atallos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Hide the shortcut bar"
-msgstr "Amosar a Barra de _Atallos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:374
-msgid "Activate"
-msgstr "Activar"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:374
-msgid "Activate this shortcut"
-msgstr "Activar este atallo"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:377
-msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-msgstr "Eliminar este atallo da barra de atallos"
-
-#: shell/e-shortcuts.c:358
-msgid "Error saving shortcuts."
-msgstr "Erro gardando atallos."
-
-#: shell/e-storage-set-view.c:338
-msgid "_View"
-msgstr "_Vista"
-
-#: shell/e-storage-set-view.c:338
-msgid "View the selected folder"
-msgstr "Ver carpeta seleccionada"
-
-#: shell/e-storage.c:138
-msgid "(No name)"
-msgstr "(Sen nome)"
-
-#: shell/e-storage.c:389
-msgid "No error"
-msgstr "Sen erro"
-
-#: shell/e-storage.c:391
-msgid "Generic error"
-msgstr "Erro xenérico"
-
-#: shell/e-storage.c:393
-msgid "A folder with the same name already exists"
-msgstr "Xa existe unha carpeta co mesmo nome"
-
-#: shell/e-storage.c:395
-msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr "O tipo da carpeta especificada non é válido"
-
-#: shell/e-storage.c:397
-msgid "I/O error"
-msgstr "Erro de E/S"
-
-#: shell/e-storage.c:399
-msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr "Non hai espacio dabondo para crear a carpeta"
-
-#: shell/e-storage.c:401
-msgid "The specified folder was not found"
-msgstr "Non se atopou a carpeta especificada"
-
-#: shell/e-storage.c:403
-msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr "Función non implementada neste almacenamento"
-
-#: shell/e-storage.c:405
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permiso denegado"
-
-#: shell/e-storage.c:407
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operación non soportada"
-
-#: shell/e-storage.c:409
-msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr "O tipo especificado non está soportado neste almacenamento"
-
-#: shell/main.c:74
-msgid ""
-"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"Over the time since the past release, our focus has been on making\n"
-"Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n"
-"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n"
-"be sure to keep a backup.)\n"
-"\n"
-"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n"
-"security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n"
-"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n"
-"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n"
-"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n"
-"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n"
-"Use only as directed.\n"
-"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n"
-"await your contributions!\n"
-msgstr ""
-
-#: shell/main.c:101
-msgid ""
-"Thanks\n"
-"The Evolution Team\n"
-msgstr ""
-"Graciñas\n"
-"O Equipo de Evolution\n"
-
-#: shell/main.c:132
-msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
-msgstr "Non se pode inicializar a shell de Evolution."
-
-#: shell/main.c:178
-msgid "Disable."
-msgstr "Desactivar."
-
-#: shell/main.c:198
-msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
-msgstr "Non se pode inicializar o sistema de compoñentes de Bonobo"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:7
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: _Appointment"
-msgstr "FIXME: _Nova Cita"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:8
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: Meeting Re_quest"
-msgstr "FIXME: Solicitude de _Tarefa"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:10
-msgid "FIXME: _Mail Message"
-msgstr "FIXME: Enviar _Mensaxe"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:11
-msgid "FIXME: _Contact"
-msgstr "FIXME: _Contacto"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:12
-msgid "FIXME: _Task"
-msgstr "FIXME: _Tarefa"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:13
-msgid "FIXME: Task _Request"
-msgstr "FIXME: Solicitude de _Tarefa"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:14
-msgid "FIXME: _Journal Entry"
-msgstr "FIXME: Entrada de _Xornal"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:15
-msgid "FIXME: _Note"
-msgstr "FIXME: _Nota"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:17 ui/evolution-contact-editor.xml:122
-msgid "FIXME: Ch_oose Form..."
-msgstr "FIXME: Es_colla un Formulario..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:22
-msgid "FIXME: _Memo Style"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:24
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: Define Print _Styles..."
-msgstr "FIXME: Definir E_stilos de Impresión"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:31
-msgid "FIXME: S_end"
-msgstr "FIXME: _Enviar"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:35
-msgid "FIXME: Save Attac_hments..."
-msgstr "FIXME: Gardar Ane_xos..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:38
-msgid "FIXME: _Move to Folder..."
-msgstr "FIXME: _Mover para a Carpeta..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:39
-msgid "FIXME: Cop_y to Folder..."
-msgstr "FIXME: Cop_iar á Carpeta..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:41
-#, fuzzy
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Configuración da Páxina:"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:42
-msgid "FIXME: Print Pre_view"
-msgstr "FIXME: Pre_visualización da Impresión"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:63
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: Paste _Special..."
-msgstr "FIXME: Pegar _Especial..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:68
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: Mark as U_nread"
-msgstr "Marcar como _non Lida"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:72
-msgid "_Object"
-msgstr "_Obxecto"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:77 ui/evolution-contact-editor.xml:84
-msgid "FIXME: _Item"
-msgstr "FIXME: _Elemento"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:78 ui/evolution-contact-editor.xml:85
-msgid "FIXME: _Unread Item"
-msgstr "FIXME: Elemento _non Lido"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:79
-msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder"
-msgstr "FIXME: Pri_meiro elemento na Carpeta"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:86
-msgid "FIXME: _Last Item in Folder"
-msgstr "FIXME: _Derradeiro Elemento na Carpeta"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:91
-msgid "FIXME: _Standard"
-msgstr "FIXME: _Estándar"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:93
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: __Formatting"
-msgstr "FIXME: Fo_rmato"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:96
-msgid "FIXME: _Customize..."
-msgstr "FIXME: _Personalizar..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:101
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "An_terior"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:102
-#, fuzzy
-msgid "Ne_xt"
-msgstr "Seguinte"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:104
-msgid "_Toolbars"
-msgstr "_Barras de ferramentas"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:109
-msgid "FIXME: _File..."
-msgstr "FIXME: _Ficheiro..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:110
-msgid "FIXME: It_em..."
-msgstr "FIXME: _Elemento..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:111
-msgid "FIXME: _Object..."
-msgstr "FIXME: _Obxecto..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:116
-msgid "FIXME: _Font..."
-msgstr "FIXME: _Fonte..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:117
-msgid "FIXME: _Paragraph..."
-msgstr "FIXME: _Parágrafo..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:124
-msgid "FIXME: Desi_gn This Form"
-msgstr "FIXME: Deseñar este _Formulario"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:125
-msgid "FIXME: D_esign a Form..."
-msgstr "FIXME: _Deseñar un Formulario..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:127
-msgid "FIXME: Publish _Form..."
-msgstr "FIXME: Publicar _Formulario..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:128
-msgid "FIXME: Pu_blish Form As..."
-msgstr "FIXME: Pu_blicar Formulario Como..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:130
-msgid "FIXME: Script _Debugger"
-msgstr "FIXME: _Depurador de Script"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:135
-msgid "FIXME: _Spelling..."
-msgstr "FIXME: _Ortografía..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:137
-msgid "_Forms"
-msgstr "_Formularios"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:142
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: _New Contact"
-msgstr "FIXME: _Contacto"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:143
-msgid "FIXME: New _Contact from Same Company"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:145
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: New _Letter to Contact"
-msgstr "FIXME: _Contacto"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:146
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: New _Message to Contact"
-msgstr "Enviar unha mensaxe sen asunto"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:147
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact"
-msgstr "FIXME: _Contacto"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:148
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: _Plan a Meeting..."
-msgstr "FIXME: _Ortografía..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:149
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: New _Task for Contact"
-msgstr "FIXME: _Contacto"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:150
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact"
-msgstr "FIXME: Entrada de _Xornal"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:152
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..."
-msgstr "FIXME: Cop_iar á Carpeta..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:153
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: _Display Map of Address"
-msgstr "FIXME: Enviar _Mensaxe"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:154
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: _Open Web Page"
-msgstr "FIXME: Enviar _Mensaxe"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:156
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: Forward as _vCard"
-msgstr "FIXME: Reenviar como v_Calendar"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:157
-msgid "FIXME: For_ward"
-msgstr "FIXME: _Reenviar"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:169
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Inserir"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:170
-msgid "F_ormat"
-msgstr "_Formatar"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:171
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Ferramentas"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:172
-msgid "Actio_ns"
-msgstr "Acció_ns"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:246
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:247
-msgid "Go to the previous item"
-msgstr "Ir ó elemento anterior"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:249
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: Next"
-msgstr "FIXME: _Nota"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:250
-msgid "Go to the next item"
-msgstr "Ir ó elemento seguinte"
-
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2471
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %d de %B de %Y"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386
-msgid "Tentative"
-msgstr ""
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupado"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Fóra da Oficina"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389
-msgid "No Information"
-msgstr "Sen Información"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405
-msgid "_Invite Others..."
-msgstr ""
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425
-msgid "_Options"
-msgstr "_Opcións"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442
-msgid "Show _Only Working Hours"
-msgstr "Amosar _Só as Horas de Traballo"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455
-msgid "Show _Zoomed Out"
-msgstr ""
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473
-msgid "_Update Free/Busy"
-msgstr ""
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508
-msgid "_Autopick"
-msgstr ""
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522
-msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539
-msgid "_All People and Resources"
-msgstr "_Tódalas Persoas e Recursos"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552
-msgid "All _People and One Resource"
-msgstr "Tódalas _Persoas e Un Recurso"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565
-msgid "_Required People"
-msgstr "Persoas _Requiridas"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578
-msgid "Required People and _One Resource"
-msgstr "Persoas Requiridas e _Un Recurso"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601
-msgid "Meeting _start time:"
-msgstr "Hora do _inicio da reunión:"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625
-msgid "Meeting _end time:"
-msgstr "Hora do _final da reunión:"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738
-msgid "All Attendees"
-msgstr ""
-
-#. Translators: These are the first characters of each day of the
-#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421
-msgid "MTWTFSS"
-msgstr "LMMXVSD"
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1053 widgets/misc/e-calendar-item.c:2734
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B de %Y"
-
-#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:407
-msgid "Now"
-msgstr "Agora"
-
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:413
-msgid "Today"
-msgstr "Hoxe"
-
-#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1248 widgets/misc/e-dateedit.c:1307
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1486
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1251 widgets/misc/e-dateedit.c:1310
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1489
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Sear_ch"
-msgstr "Buscar"
-
-#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632
-#, c-format
-msgid "Group %i"
-msgstr "Grupo %i"
-
-#~ msgid "Delete Contact?"
-#~ msgstr "¿Borrar Contacto?"
-
-#~ msgid "Address _2:"
-#~ msgstr "Enderezo _2:"
-
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "Canadá"
-
-#~ msgid "Countr_y:"
-#~ msgstr "_País:"
-
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "Finlandia"
-
-#~ msgid "USA"
-#~ msgstr "Estados Unidos"
-
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "_Enderezo:"
-
-#~ msgid "_City:"
-#~ msgstr "_Cidade:"
-
-#~ msgid "_PO Box:"
-#~ msgstr "_Apdo. de Correos:"
-
-#~ msgid "_State/Province:"
-#~ msgstr "E_stado/Provincia:"
-
-#~ msgid "_ZIP Code:"
-#~ msgstr "Código _Postal:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Addressbook Sources"
-#~ msgstr "Engadir Fonte"
-
-#~ msgid "Find..."
-#~ msgstr "Buscar..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select name from:"
-#~ msgstr "Seleccionar un nome da Lista:"
-
-#~ msgid "123"
-#~ msgstr "123"
-
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "a"
-
-#~ msgid "b"
-#~ msgstr "b"
-
-#~ msgid "c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgid "d"
-#~ msgstr "d"
-
-#~ msgid "e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid "f"
-#~ msgstr "f"
-
-#~ msgid "g"
-#~ msgstr "g"
-
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
-
-#~ msgid "i"
-#~ msgstr "i"
-
-#~ msgid "j"
-#~ msgstr "j"
-
-#~ msgid "k"
-#~ msgstr "k"
-
-#~ msgid "l"
-#~ msgstr "l"
-
-#~ msgid "m"
-#~ msgstr "m"
-
-#~ msgid "n"
-#~ msgstr "n"
-
-#~ msgid "o"
-#~ msgstr "o"
-
-#~ msgid "p"
-#~ msgstr "p"
-
-#~ msgid "q"
-#~ msgstr "q"
-
-#~ msgid "r"
-#~ msgstr "r"
-
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "s"
-
-#~ msgid "t"
-#~ msgstr "t"
-
-#~ msgid "u"
-#~ msgstr "u"
-
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "v"
-
-#~ msgid "w"
-#~ msgstr "w"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
-
-#~ msgid "z"
-#~ msgstr "z"
-
-#~ msgid "10 pt. Tahoma"
-#~ msgstr "10 ptos. Tahoma"
-
-#~ msgid "8 pt. Tahoma"
-#~ msgstr "8 ptos. Tahoma"
-
-#~ msgid "Body"
-#~ msgstr "Corpo"
-
-#~ msgid "Bottom:"
-#~ msgstr "Inferior:"
-
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Dimensións:"
-
-#~ msgid "Font..."
-#~ msgstr "Fonte..."
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Fontes"
-
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Formato"
-
-#~ msgid "Headings"
-#~ msgstr "Cabeceiras"
-
-#~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "Altura:"
-
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Horizontal"
-
-#~ msgid "Left:"
-#~ msgstr "Esquerda:"
-
-#~ msgid "Letter tabs on side"
-#~ msgstr "Pestanas coas letras no lateral"
-
-#~ msgid "Margins"
-#~ msgstr "Marxes"
-
-#~ msgid "Number of columns:"
-#~ msgstr "Número de columnas:"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opcións"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientación"
-
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Páxina"
-
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "Papel"
-
-#~ msgid "Paper source:"
-#~ msgstr "Orixe do papel:"
-
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Vertical"
-
-#~ msgid "Preview:"
-#~ msgstr "Previsualización:"
-
-#~ msgid "Print using gray shading"
-#~ msgstr "Imprimir usando sombreado gris"
-
-#~ msgid "Reverse on even pages"
-#~ msgstr "Invertir nas páxinas pares"
-
-#~ msgid "Right:"
-#~ msgstr "Dereita:"
-
-#~ msgid "Sections:"
-#~ msgstr "Seccións:"
-
-#~ msgid "Shading"
-#~ msgstr "Sombreado"
-
-#~ msgid "Start on a new page"
-#~ msgstr "Iniciar nunha nova páxina"
-
-#~ msgid "Style name:"
-#~ msgstr "Nome do estilo:"
-
-#~ msgid "Top:"
-#~ msgstr "Superior:"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Tipo:"
-
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "Largura:"
-
-#~ msgid "label26"
-#~ msgstr "label26"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calendar Server"
-#~ msgstr "Axenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
-#~ msgstr "Conducto de Axenda de Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory for the Evolution calendar component."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilidade de configuración para o conducto de axenda de evolution.\n"
-
-#~ msgid "Edit appointment"
-#~ msgstr "Editar cita"
-
-#~ msgid "Snooze time (minutes)"
-#~ msgstr "Tempo de adiamento (minutos)"
-
-#~ msgid "05 minutes"
-#~ msgstr "05 minutos"
-
-#~ msgid "10 minutes"
-#~ msgstr "10 minutos"
-
-#~ msgid "12 hour (am/pm)"
-#~ msgstr "12 horas (am/pm)"
-
-#~ msgid "15 minutes"
-#~ msgstr "15 minutos"
-
-#~ msgid "24 hour"
-#~ msgstr "24 horas"
-
-#~ msgid "30 minutes"
-#~ msgstr "30 minutos"
-
-#~ msgid "60 minutes"
-#~ msgstr "60 minutos"
-
-#~ msgid "Audio Alarms"
-#~ msgstr "Alarmas Sonoras"
-
-#~ msgid "Calendar"
-#~ msgstr "Axenda"
-
-#~ msgid "Calendar Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias da Axenda"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Cores"
-
-#~ msgid "End of day:"
-#~ msgstr "Final do día:"
-
-#~ msgid "First day of week:"
-#~ msgstr "Primeiro día da semana:"
-
-#~ msgid "Show week numbers"
-#~ msgstr "Amosar números de semana"
-
-#~ msgid "Start of day:"
-#~ msgstr "Inicio do día:"
-
-#~ msgid "Time format:"
-#~ msgstr "Formato da hora:"
-
-#~ msgid "Visual Alarms"
-#~ msgstr "Alarmas Visuais"
-
-#~ msgid "seconds."
-#~ msgstr "segundos."
-
-#~ msgid "% Comp_lete:"
-#~ msgstr "% Comp_leta:"
-
-#~ msgid "C_lassification:"
-#~ msgstr "C_lasificación:"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Alta"
-
-#~ msgid "In Progress"
-#~ msgstr "En Progreso"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Baixa"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#~ msgid "Not Started"
-#~ msgstr "Non Iniciada"
-
-#~ msgid "Task"
-#~ msgstr "Tarefa"
-
-#~ msgid "_Contacts..."
-#~ msgstr "_Contactos..."
-
-#~ msgid "_Priority:"
-#~ msgstr "_Prioridade:"
-
-#~ msgid "_Status:"
-#~ msgstr "_Estado:"
-
-#~ msgid "task-editor-dialog"
-#~ msgstr "diálogo-editor-tarefas"
-
-#~ msgid "A_ll day event"
-#~ msgstr "Evento de día _completo"
-
-#~ msgid "Days"
-#~ msgstr "Días"
-
-#~ msgid "Every"
-#~ msgstr "Cada"
-
-#~ msgid "Exceptions"
-#~ msgstr "Excepcións"
-
-#~ msgid "Hours"
-#~ msgstr "Horas"
-
-#~ msgid "Mail _to:"
-#~ msgstr "Enviar _a:"
-
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "Minutos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Previsualización:"
-
-#~ msgid "Pri_vate"
-#~ msgstr "Pri_vado"
-
-#~ msgid "Pu_blic"
-#~ msgstr "Pú_blico"
-
-#~ msgid "Su_mmary:"
-#~ msgstr "_Resume:"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Hora"
-
-#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "_Audio"
-
-#~ msgid "_Confidential"
-#~ msgstr "_Confidencial"
-
-#~ msgid "_Mail"
-#~ msgstr "_Correo"
-
-#~ msgid "_Program"
-#~ msgstr "_Programa"
-
-#~ msgid "_Run program:"
-#~ msgstr "_Executar programa:"
-
-#~ msgid "_Start time:"
-#~ msgstr "Hora de _comezo:"
-
-#~ msgid "_Starting date:"
-#~ msgstr "Data de _comezo:"
-
-#~ msgid "day(s)"
-#~ msgstr "día(s)"
-
-#~ msgid "event-editor-dialog"
-#~ msgstr "diálogo-editor-eventos"
-
-#~ msgid "label21"
-#~ msgstr "label21"
-
-#~ msgid "month(s)"
-#~ msgstr "mes(es)"
-
-#~ msgid "week(s)"
-#~ msgstr "semana(s)"
-
-#~ msgid "year(s)"
-#~ msgstr "ano(s)"
-
-#~ msgid "Could not create a calendar in `%s'"
-#~ msgstr "Non foi posible crear un calendario en `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "abril"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "agosto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "decembro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "febreiro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go To Date"
-#~ msgstr "Ir á data"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go To Today"
-#~ msgstr "Ir a hoxe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "xaneiro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "xullo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "xuño"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "marzo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Luns"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "novembro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "outubro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "setembro"
-
-#~ msgid "SMTP"
-#~ msgstr "SMTP"
-
-#~ msgid "Attachment properties"
-#~ msgstr "Propiedades do anexo"
-
-#~ msgid "File name:"
-#~ msgstr "Nome de ficheiro:"
-
-#~ msgid "MIME type:"
-#~ msgstr "Tipo MIME:"
-
-#~ msgid "Filter Rules"
-#~ msgstr "Reglas de Filtrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incoming"
-#~ msgstr ""
-#~ "Entrante\n"
-#~ "Saínte\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outgoing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Entrante\n"
-#~ "Saínte\n"
-
-#~ msgid "Virtual Folders"
-#~ msgstr "Carpetas Virtuais"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Gardar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show all hidden"
-#~ msgstr "Ver Todos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide read"
-#~ msgstr "Agochar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide deleted"
-#~ msgstr "Eliminar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide Subject"
-#~ msgstr "Asunto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide from Sender"
-#~ msgstr "Responder ó Autor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide Messages"
-#~ msgstr "Editar Mensaxe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide Subject \"%s\""
-#~ msgstr "O asunto é %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current store format:"
-#~ msgstr "Non foi posible iniciar wombat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mailbox Format"
-#~ msgstr "Formato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New store format:"
-#~ msgstr "Tipo de fonte de Novas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mh"
-#~ msgstr "h"
-
-#~ msgid "You have no mail sources configured"
-#~ msgstr "Non ten ningunha fonte de correo configurada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account"
-#~ msgstr "Contas"
-
-#~ msgid "Account Information"
-#~ msgstr "Información de Contas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account Properties"
-#~ msgstr "Propiedades do anexo"
-
-#~ msgid "Authentication"
-#~ msgstr "Autenticación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authentication Type:"
-#~ msgstr "Autenticación:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-#~ msgstr "Noraboa, a configuración do correo está completa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete mail from server"
-#~ msgstr "Non borrar as mensaxes do servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "mes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E-Mail Address:"
-#~ msgstr "Enderezo de Email:"
-
-#~ msgid "Email Address:"
-#~ msgstr "Enderezo de Email:"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Configuration"
-#~ msgstr "Configuración de Correo do Evolution"
-
-#~ msgid "Full Name:"
-#~ msgstr "Nome Completo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hostname:"
-#~ msgstr "Nome de usuario:"
-
-#~ msgid "IMAP"
-#~ msgstr "IMAP"
-
-#~ msgid "Identity"
-#~ msgstr "Identidade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kerberos"
-#~ msgstr "Kerberos 4"
-
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "Correo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail Account"
-#~ msgstr "Contas"
-
-#~ msgid "Mail Configuration"
-#~ msgstr "Configuración do Correo"
-
-#~ msgid "Mail Configuration Druid"
-#~ msgstr "Axudante da Configuración do Correo"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Novas"
-
-#~ msgid "Optional"
-#~ msgstr "Opcional"
-
-#~ msgid "Organization:"
-#~ msgstr "Organización:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Contrasinal:"
-
-#~ msgid "Reply-to:"
-#~ msgstr "Responder-a:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "Persoas _Requiridas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save password"
-#~ msgstr "Gardar como VCard"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select signature file"
-#~ msgstr "Ficheiro de sinatura:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sending Email"
-#~ msgstr "Enviando Correo"
-
-#~ msgid "Server Configuration"
-#~ msgstr "Configuración do Servidor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server Timeouts"
-#~ msgstr "Tipo de Servidor: "
-
-#~ msgid "Server Type: "
-#~ msgstr "Tipo de Servidor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server requires authentication"
-#~ msgstr "O servidor SMTP require autenticación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Servers"
-#~ msgstr "Servidor:"
-
-#~ msgid "Signature file:"
-#~ msgstr "Ficheiro de sinatura:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature:"
-#~ msgstr "Ficheiro de sinatura:"
-
-#~ msgid "Sources"
-#~ msgstr "Fontes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This server requires a secure connection (SSL)"
-#~ msgstr "O servidor SMTP require autenticación"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tipo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Information"
-#~ msgstr "Sen Información"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Nome de usuario:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n"
-#~ msgstr "¡Benvido ó axudante da Configuración de Correo do Evolution!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "minute(s)"
-#~ msgstr "minutos"
-
-#~ msgid "Full name:"
-#~ msgstr "Nome completo:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Enderezo de email:"
-
-#~ msgid "Signature File"
-#~ msgstr "Ficheiro de Sinatura"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Servidor:"
-
-#~ msgid "Detect supported types..."
-#~ msgstr "Detectar tipos soportados..."
-
-#~ msgid "Don't delete messages from server"
-#~ msgstr "Non borrar as mensaxes do servidor"
-
-#~ msgid "Test Settings"
-#~ msgstr "Probar Configuración"
-
-#~ msgid "Mail source type:"
-#~ msgstr "Tipo de fonte de correo:"
-
-#~ msgid "News source type:"
-#~ msgstr "Tipo de fonte de Novas:"
-
-#~ msgid "Mail transport type:"
-#~ msgstr "Tipo de transporte de correo:"
-
-#~ msgid "Add Identity"
-#~ msgstr "Engadir Identidade"
-
-#~ msgid "Edit Identity"
-#~ msgstr "Editar Identidade"
-
-#~ msgid "Add Source"
-#~ msgstr "Engadir Fonte"
-
-#~ msgid "Edit Source"
-#~ msgstr "Editar Fonte"
-
-#~ msgid "Add News Server"
-#~ msgstr "Engadir Servidor de News"
-
-#~ msgid "Edit News Server"
-#~ msgstr "Editar Servidor de News"
-
-#~ msgid "Testing \"%s\""
-#~ msgstr "Probando \"%s\""
-
-#~ msgid "The connection was successful!"
-#~ msgstr "¡A conexión foi correcta!"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Enderezo"
-
-#~ msgid "Identities"
-#~ msgstr "Identidades"
-
-#~ msgid "Mail Sources"
-#~ msgstr "Fontes de Correo"
-
-#~ msgid "Mail Transport"
-#~ msgstr "Transporte do Correo"
-
-#~ msgid "Mark message as seen [ms]: "
-#~ msgstr "Marcar mensaxe como lida [ms]: "
-
-#~ msgid "News Servers"
-#~ msgstr "Servidores de News"
-
-#~ msgid "News Sources"
-#~ msgstr "Fontes de Novas"
-
-#~ msgid "Send messages in HTML format"
-#~ msgstr "Enviar mensaxes en formato HTML"
-
-#~ msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution."
-#~ msgstr "Non hai soporte de GPG/PGP dispoñible nesta copia do Evolution."
-
-#~ msgid "Delete a contact"
-#~ msgstr "Borrar un contacto"
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Buscar"
-
-#~ msgid "Find a contact"
-#~ msgstr "Buscar un contacto"
-
-#~ msgid "Print contacts"
-#~ msgstr "Imprimir contactos"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Parar"
-
-#~ msgid "Stop Loading"
-#~ msgstr "Parar a Carga"
-
-#~ msgid "View All"
-#~ msgstr "Ver Todos"
-
-#~ msgid "View all contacts"
-#~ msgstr "Ver tódolos contactos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Addressbook Configuration..."
-#~ msgstr "Configuración do _Correo..."
-
-#~ msgid "_Print Contacts..."
-#~ msgstr "_Imprimir Contactos..."
-
-#~ msgid "_Search for contacts"
-#~ msgstr "_Buscar contactos"
-
-#~ msgid "5 Days"
-#~ msgstr "5 Días"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ca_lendar"
-#~ msgstr "Axenda"
-
-#~ msgid "Calendar Preferences..."
-#~ msgstr "Preferencias da Axenda..."
-
-#~ msgid "Create a new appointment"
-#~ msgstr "Crear unha nova cita"
-
-#~ msgid "Create a new calendar"
-#~ msgstr "Crear unha nova axenda"
-
-#~ msgid "Day"
-#~ msgstr "Día"
-
-#~ msgid "Go back in time"
-#~ msgstr "Ir para atrás no tempo"
-
-#~ msgid "Go forward in time"
-#~ msgstr "Ir para diante no tempo"
-
-#~ msgid "Go to"
-#~ msgstr "Ir para"
-
-#~ msgid "Go to a specific date"
-#~ msgstr "Ir para a data especificada"
-
-#~ msgid "Month"
-#~ msgstr "Mes"
-
-#~ msgid "Open a calendar"
-#~ msgstr "Abrir unha axenda"
-
-#~ msgid "Print this calendar"
-#~ msgstr "Imprimir esta axenda"
-
-#~ msgid "Show 1 day"
-#~ msgstr "Amosar un día"
-
-#~ msgid "Show 1 month"
-#~ msgstr "Amosar un mes"
-
-#~ msgid "Show 1 week"
-#~ msgstr "Amosar unha semana"
-
-#~ msgid "Show the working week"
-#~ msgstr "Amosar a semana laboral"
-
-#~ msgid "Week"
-#~ msgstr "Semana"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Novo"
-
-#~ msgid "_Open Calendar"
-#~ msgstr "_Abrir axenda"
-
-#~ msgid "_Print this calendar"
-#~ msgstr "_Imprimir esta axenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Save As..."
-#~ msgstr "Gardar _Como..."
-
-#~ msgid "Delete this item"
-#~ msgstr "Borrar este elemento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete..."
-#~ msgstr "Eliminar"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Axuda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print En_velope..."
-#~ msgstr "_Configuración da Impresión..."
-
-#~ msgid "Print this item"
-#~ msgstr "Imprimir este elemento"
-
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "Imprimir..."
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "Gardar _Como..."
-
-#~ msgid "Save and Close"
-#~ msgstr "Gardar e Pechar"
-
-#~ msgid "Save the contact and close the dialog box"
-#~ msgstr "Gardar o contacto e pechar a caixa de diálogo"
-
-#~ msgid "See online help"
-#~ msgstr "Ver a axuda online"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Ficheiro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "Imprimir..."
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Gardar"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Acerca desta aplicación"
-
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "Acerca de..."
-
-#~ msgid "C_lear"
-#~ msgstr "_Limpar"
-
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "Co_rtar"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Limpar"
-
-#~ msgid "Clear the selection"
-#~ msgstr "Limpar a selección"
-
-#~ msgid "Close this appointment"
-#~ msgstr "Pechar esta cita"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Copiar"
-
-#~ msgid "Copy the selection"
-#~ msgstr "Copiar a selección"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Cortar"
-
-#~ msgid "Cut the selection"
-#~ msgstr "Cortar a selección"
-
-#~ msgid "Dump XML"
-#~ msgstr "Envorcar XML"
-
-#~ msgid "Dump the UI Xml description"
-#~ msgstr "Envorcar a descrición Xml da Interface"
-
-#~ msgid "FIXME: Address _Book..."
-#~ msgstr "FIXME: _Libro de enderezos..."
-
-#~ msgid "FIXME: Chec_k Names"
-#~ msgstr "FIXME: Veri_ficar Nomes"
-
-#~ msgid "FIXME: Help"
-#~ msgstr "FIXME: Axuda"
-
-#~ msgid "FIXME: In_complete Task"
-#~ msgstr "FIXME: Tarefa in_completa"
-
-#~ msgid "FIXME: Insert File"
-#~ msgstr "FIXME: Inserir Ficheiro"
-
-#~ msgid "Find Again"
-#~ msgstr "Buscar Novamente"
-
-#~ msgid "Find _Again"
-#~ msgstr "Buscar _Novamente"
-
-#~ msgid "Modify the file's properties"
-#~ msgstr "Modificar as propiedades do ficheiro"
-
-#~ msgid "N_ext"
-#~ msgstr "Se_guinte"
-
-#~ msgid "Paste the clipboard"
-#~ msgstr "Pegar o contido do cartafol"
-
-#~ msgid "Print S_etup..."
-#~ msgstr "_Configuración da Impresión..."
-
-#~ msgid "Print Setup"
-#~ msgstr "Configuración da Impresión"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Propiedades"
-
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Refacer"
-
-#~ msgid "Redo the undone action"
-#~ msgstr "Refacer a acción desfeita"
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Substituír"
-
-#~ msgid "Replace a string"
-#~ msgstr "Substituír unha cadea"
-
-#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box"
-#~ msgstr "Gardar a cita e pechar a caixa de diálogo"
-
-#~ msgid "Save the current file"
-#~ msgstr "Gardar o ficheiro actual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Schedule Meeting"
-#~ msgstr "FIXME: Programar Reunión"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Schedule _Meeting"
-#~ msgstr "FIXME: _Programar Reunión"
-
-#~ msgid "Search again for the same string"
-#~ msgstr "Buscar novamente a mesma cadea"
-
-#~ msgid "Search for a string"
-#~ msgstr "Buscar unha cadea"
-
-#~ msgid "Select everything"
-#~ msgstr "Seleccionar todo"
-
-#~ msgid "Setup the page settings for your current printer"
-#~ msgstr "Configurar as opcións de páxina para a impresora actual"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Desfacer"
-
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "Desfacer a última acción"
-
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_Acerca de..."
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Pechar"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Copiar"
-
-#~ msgid "_Debug"
-#~ msgstr "_Depuración"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Editar"
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_Buscar..."
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "A_xuda"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Pegar"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Imprimir"
-
-#~ msgid "_Properties..."
-#~ msgstr "_Propiedades..."
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Refacer"
-
-#~ msgid "_Replace..."
-#~ msgstr "_Substituír..."
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Desfacer"
-
-#~ msgid "Compose"
-#~ msgstr "Redactar"
-
-#~ msgid "Compose a new message"
-#~ msgstr "Redactar unha nova mensaxe"
-
-#~ msgid "Copy message to a new folder"
-#~ msgstr "Copiar a mensaxe nunha nova carpeta"
-
-#~ msgid "F_older"
-#~ msgstr "_Carpeta"
-
-#~ msgid "Forget _Passwords"
-#~ msgstr "Esquecer _Contrasinais"
-
-#~ msgid "Get Mail"
-#~ msgstr "Recibir Correo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide _Deleted messages"
-#~ msgstr "Borrar Mensaxe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide _Read messages"
-#~ msgstr "Mensaxe reenviada - %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide _Selected messages"
-#~ msgstr "Imprimir a mensaxe seleccionada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail _Filters..."
-#~ msgstr "_Filtros de Correo..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Subscriptions..."
-#~ msgstr "Descrición:"
-
-#~ msgid "Mar_k As Read"
-#~ msgstr "Marcar como _Lida"
-
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Mover"
-
-#~ msgid "Move message to a new folder"
-#~ msgstr "Mover mensaxe a unha nova carpeta"
-
-#~ msgid "Previews the message to be printed"
-#~ msgstr "Previsualiza a mensaxe que se vai imprimir"
-
-#~ msgid "Print Preview of message..."
-#~ msgstr "Previsualización da Impresión da mensaxe..."
-
-#~ msgid "Print message to the printer"
-#~ msgstr "Imprimir mensaxe na impresora"
-
-#~ msgid "Print message..."
-#~ msgstr "Imprimir mensaxe..."
-
-#~ msgid "Reply to _All"
-#~ msgstr "Responder a _Todos"
-
-#~ msgid "Reply to _Sender"
-#~ msgstr "Responder ó _Autor"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Seleccionar _Todo"
-
-#~ msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
-#~ msgstr "Enviar o correo na cola e recibir o correo novo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show _All messages"
-#~ msgstr "Ver Todos"
-
-#~ msgid "_Apply Filters"
-#~ msgstr "_Aplicar Filtros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Copy to Folder..."
-#~ msgstr "_Copiar á Carpeta"
-
-#~ msgid "_Edit Message"
-#~ msgstr "_Editar Mensaxe"
-
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "_Reenviar"
-
-#~ msgid "_Invert Selection"
-#~ msgstr "_Inverter Selección"
-
-#~ msgid "_Mail Configuration..."
-#~ msgstr "Configuración do _Correo..."
-
-#~ msgid "_Message"
-#~ msgstr "_Mensaxe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Move to Folder..."
-#~ msgstr "_Mover para a Carpeta"
-
-#~ msgid "_Open in New Window"
-#~ msgstr "_Abrir nunha Nova Fiestra"
-
-#~ msgid "_Print Message"
-#~ msgstr "_Imprimir Mensaxe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Save Message As..."
-#~ msgstr "Gardar como..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Source"
-#~ msgstr "Fontes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "_Borrar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Virtual Folder Editor..."
-#~ msgstr "Carpetas Virtuais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attach"
-#~ msgstr "Incluír un ficheiro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close the current file"
-#~ msgstr "Gardar o ficheiro actual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encrypt this message with PGP"
-#~ msgstr "Mensaxe cifrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert a file as text into the message"
-#~ msgstr "Incluír un ficheiro como anexo na mensaxe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Abrir ficheiro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Gardar _Como"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save in folder..."
-#~ msgstr "Ir á carpeta..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save the current file with a different name"
-#~ msgstr "Gardar o ficheiro actual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save the message in a specified folder"
-#~ msgstr "Mover mensaxe a unha nova carpeta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Autor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send _Later"
-#~ msgstr "Autor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send _later"
-#~ msgstr "Autor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send the mail in HTML format"
-#~ msgstr "Enviar mensaxes en formato HTML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send the message later"
-#~ msgstr "Previsualiza a mensaxe que se vai imprimir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send the message now"
-#~ msgstr "Enviar mensaxes en formato HTML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send this message now"
-#~ msgstr "Borrar esta mensaxe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show / hide attachments"
-#~ msgstr "Gardar Anexo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show _attachments"
-#~ msgstr "anexo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sign this message with your PGP key"
-#~ msgstr "Enviando unha mensaxe sen asunto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "Abrir..."
-
-#~ msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-#~ msgstr "Engadir a carpeta á súa lista de carpetas subscritas"
-
-#~ msgid "Refresh List"
-#~ msgstr "Actualizar Lista"
-
-#~ msgid "Refresh List of Folders"
-#~ msgstr "Actualizar Lista de Carpetas"
-
-#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-#~ msgstr "Eliminar a carpeta da súa lista de carpetas subscritas"
-
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Subscribir"
-
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Desubscribir"
-
-#~ msgid "Display a different folder"
-#~ msgstr "Visualizar unha carpeta diferente"
-
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "_Saír"
-
-#~ msgid "Evolution bar _shortcut"
-#~ msgstr "_Atallo da barra do Evolution"
-
-#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "Saír do programa"
-
-#~ msgid "Getting _Started"
-#~ msgstr "_Iniciación"
-
-#~ msgid "Show information about Evolution"
-#~ msgstr "Amosar información sobre o Evolution"
-
-#~ msgid "Show the _Folder Bar"
-#~ msgstr "Amosar a Barra de _Carpetas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Submit _Bug Report"
-#~ msgstr "_Enviar un Informe de Erro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Submit bug report using Bug Buddy."
-#~ msgstr "Enviar un informe de erro usando o Bug Buddy"
-
-#~ msgid "Using the C_ontact Manager"
-#~ msgstr "Uso do Xestor de Co_ntactos"
-
-#~ msgid "Using the _Calendar"
-#~ msgstr "Uso da _Axenda"
-
-#~ msgid "Using the _Mailer"
-#~ msgstr "Uso do Cliente de _Correo"
-
-#~ msgid "_About Evolution..."
-#~ msgstr "_Acerca do Evolution..."
-
-#~ msgid "_Appointment (FIXME)"
-#~ msgstr "_Cita (FIXME)"
-
-#~ msgid "_Contact (FIXME)"
-#~ msgstr "_Contacto (FIXME)"
-
-#~ msgid "_Folder"
-#~ msgstr "_Carpeta"
-
-#~ msgid "_Go to Folder..."
-#~ msgstr "_Ir para a Carpeta..."
-
-#~ msgid "_Index"
-#~ msgstr "Í_ndice"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Configuración"
-
-#~ msgid "_Task (FIXME)"
-#~ msgstr "_Tarefa (FIXME)"
-
-#~ msgid "Item(s) belong to these categories:"
-#~ msgstr "Elemento(s) pertencentes a estas categorías:"
-
-#~ msgid "Available Categories:"
-#~ msgstr "Categorías Dispoñibles:"
-
-#~ msgid "External Directories"
-#~ msgstr "Directorios Externos"
-
-#~ msgid "Port Number:"
-#~ msgstr "Número de Porto:"
-
-#~ msgid "Empty days:"
-#~ msgstr "Días baleiros:"
-
-#~ msgid "Appointments:"
-#~ msgstr "Citas:"
-
-#~ msgid "Highlighted day:"
-#~ msgstr "Día salientado:"
-
-#~ msgid "Day numbers:"
-#~ msgstr "Números dos días:"
-
-#~ msgid "Current day's number:"
-#~ msgstr "Número do día actual:"
-
-#~ msgid "may"
-#~ msgstr "maio"
-
-#~ msgid "sept"
-#~ msgstr "setem"
-
-#~ msgid "sunday"
-#~ msgstr "domingo"
-
-#~ msgid "monday"
-#~ msgstr "luns"
-
-#~ msgid "tuesday"
-#~ msgstr "martes"
-
-#~ msgid "tues"
-#~ msgstr "mart"
-
-#~ msgid "wednesday"
-#~ msgstr "mércores"
-
-#~ msgid "wednes"
-#~ msgstr "mércor"
-
-#~ msgid "thursday"
-#~ msgstr "xoves"
-
-#~ msgid "thur"
-#~ msgstr "xov"
-
-#~ msgid "thurs"
-#~ msgstr "xoves"
-
-#~ msgid "friday"
-#~ msgstr "venres"
-
-#~ msgid "saturday"
-#~ msgstr "sábado"
-
-#~ msgid "fortnight"
-#~ msgstr "quincena"
-
-#~ msgid "min"
-#~ msgstr "min"
-
-#~ msgid "sec"
-#~ msgstr "seg"
-
-#~ msgid "tomorrow"
-#~ msgstr "mañá"
-
-#~ msgid "yesterday"
-#~ msgstr "onte"
-
-#~ msgid "today"
-#~ msgstr "hoxe"
-
-#~ msgid "first"
-#~ msgstr "primeiro"
-
-#~ msgid "third"
-#~ msgstr "terceiro"
-
-#~ msgid "fourth"
-#~ msgstr "cuarto"
-
-#~ msgid "fifth"
-#~ msgstr "quinto"
-
-#~ msgid "sixth"
-#~ msgstr "sexto"
-
-#~ msgid "seventh"
-#~ msgstr "sétimo"
-
-#~ msgid "eighth"
-#~ msgstr "oitavo"
-
-#~ msgid "ninth"
-#~ msgstr "noveno"
-
-#~ msgid "tenth"
-#~ msgstr "décimo"
-
-#~ msgid "eleventh"
-#~ msgstr "décimo primeiro"
-
-#~ msgid "twelfth"
-#~ msgstr "décimo segundo"
-
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "Ano:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the date you want to go to.\n"
-#~ "When you click on a day, you will be taken\n"
-#~ "to that date."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccione a data á que quere ir.\n"
-#~ "Cando prema nun día, será levado a esa data."
-
-#~ msgid "Mail Source"
-#~ msgstr "Fonte de Correo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your email configuration is now complete.\n"
-#~ "Click \"Finish\" to save your new settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "A configuración do correo electrónico está completa.\n"
-#~ "Prema \"Finalizar\" para gardar a nova configuración"
-
-#~ msgid "Send a message without a subject"
-#~ msgstr "Enviar unha mensaxe sen asunto"
-
-#~ msgid "Marking messages in folder \"%s\""
-#~ msgstr "Marcando mensaxes na carpeta \"%s\""
-
-#~ msgid "Mark messages in folder \"%s\""
-#~ msgstr "Marcar mensaxes na carpeta \"%s\""
-
-#~ msgid "Marking message %d of %d"
-#~ msgstr "Marcando a mensaxe %d de %d"
-
-#~ msgid "Forwarding messages \"%s\""
-#~ msgstr "Reenviando mensaxes \"%s\""
-
-#~ msgid "Forwarding a message without a subject"
-#~ msgstr "Reenviando unha mensaxe sen asunto"
-
-#~ msgid "Forward message \"%s\""
-#~ msgstr "Reenviar mensaxe \"%s\""
-
-#~ msgid "Loading \"%s\""
-#~ msgstr "Cargando \"%s\""
-
-#~ msgid "Creating \"%s\""
-#~ msgstr "Creando \"%s\""
-
-#~ msgid "Display message UID \"%s\""
-#~ msgstr "Amosar a mensaxe co UID \"%s\""
-
-#~ msgid "Opening messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Abrindo as mensaxes da carpeta \"%s\""
-
-#~ msgid "Viewing messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Vendo as mensaxes da carpeta \"%s\""
-
-#~ msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "Recibindo a mensaxe %d de %d (uid \"%s\")"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saving messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Abrindo as mensaxes da carpeta \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Abrindo as mensaxes da carpeta \"%s\""
-
-#~ msgid "N_ew Directory Server"
-#~ msgstr "Novo Servidor de _Directorio"
-
-#~ msgid "_Actions"
-#~ msgstr "_Accións"
-
-#~ msgid "_Save Calendar As"
-#~ msgstr "_Gardar Axenda Como"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mail Configuration"
-#~ msgstr "Configuración do Correo"
-
-#~ msgid "window2"
-#~ msgstr "window2"
-
-#~ msgid "Time format"
-#~ msgstr "Formato da hora"
-
-#~ msgid "12-hour (AM/PM)"
-#~ msgstr "12 horas (AM/PM)"
-
-#~ msgid "24-hour"
-#~ msgstr "24 horas"
-
-#~ msgid "Weeks start on"
-#~ msgstr "A semana comeza o"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias"
-
-#~ msgid "Alarm Properties"
-#~ msgstr "Propiedades da Alarma"
-
-#~ msgid "Audio alarms timeout after"
-#~ msgstr "As alarmas sonoras expiran tras"
-
-#~ msgid " seconds"
-#~ msgstr " segundos"
-
-#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists"
-#~ msgstr "Non foi posible renomear a carpeta %s a %s: o destino xa existe"
-
-#~ msgid "Cannot copy data to output file: %s"
-#~ msgstr "Non é posible copiar os datos ó ficheiro de saída: %s"
-
-#~ msgid "Could not rename folder `%s': %s exists"
-#~ msgstr "Non foi posible renomear a carpeta `%s': %s existe"
-
-#~ msgid "Open in New Window"
-#~ msgstr "Abrir nunha Nova Fiestra"
-
-#~ msgid "Forward Message"
-#~ msgstr "Reenviar esta mensaxe"
-
-#~ msgid "Move Message"
-#~ msgstr "Mover Mensaxe"
-
-#~ msgid "Copy Message"
-#~ msgstr "Copiar Mensaxe"
-
-#~ msgid "Add Optional Fields..."
-#~ msgstr "Engadir Campos Opcionais..."
-
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "Explorar..."
-
-#~ msgid "Optional Information"
-#~ msgstr "Información Opcional"
-
-#~ msgid "Couldn't create pipe to %s: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible crear unha canalización con %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not execute %s: %s\n"
-#~ msgstr "Non foi posible executar %s: %s\n"
-
-#~ msgid " (XXX unread)"
-#~ msgstr " (XXX sen ler)"
-
-#~ msgid "Don't know protocol to open URI `%s'"
-#~ msgstr "O protocolo para abrir o URI `%s' é descoñecido"
-
-#~ msgid "New Ca_lendar"
-#~ msgstr "Nova A_xenda"
-
-#~ msgid "_New appointment..."
-#~ msgstr "_Nova cita..."
-
-#~ msgid "_Create New Folder..."
-#~ msgstr "_Crear unha Nova Carpeta..."