diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 920 |
1 files changed, 516 insertions, 404 deletions
@@ -2,26 +2,26 @@ # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evolution package. # meeting - találkozó -#appointment- értekezlet +# appointment- értekezlet +# # Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>, 2000. # Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2001, 2002, 2003, 2004. # Zsiraf <zsiraf@mylinux.hu>, 2003. # Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004. # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005, 2006. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-07 06:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-18 23:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-24 05:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-25 03:42+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 @@ -63,32 +63,32 @@ msgstr "Névjegyek: " msgid "evolution minicard" msgstr "evolution minikártya" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 msgid "It has alarms." msgstr "Vannak figyelmeztetések." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 msgid "It has recurrences." msgstr "Vannak ismétlődései." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:272 msgid "It is a meeting." msgstr "Ez egy találkozó." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Naptáresemény összefoglalója: %s." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Naptáresemény: nincs összefoglalója." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:299 msgid "calendar view event" msgstr "naptáresemény megjelenítése" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:528 msgid "Grab Focus" msgstr "Fókusz elkapása" @@ -117,14 +117,14 @@ msgstr "Ugrás dátumra" msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "a megjelenítendő tábla és válassza ki a jelenlegi időtartamot" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:149 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:151 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:149 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." msgstr[0] "%d esemény tartozik hozzá." msgstr[1] "%d esemény tartozik hozzá." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:153 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152 msgid "It has no events." msgstr "Nem tartozik hozzá esemény." @@ -218,21 +218,21 @@ msgstr "Ugrás gomb" msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Kattintson ide további események kereséséhez." -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Hónapnézet: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:162 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Hétnézet: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:193 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192 msgid "calendar view for a month" msgstr "naptárnézet egy hónaphoz" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:195 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "naptárnézet egy vagy több héthez" @@ -548,9 +548,9 @@ msgstr "Automatikus kiegészítés beállítása itt" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1334 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1335 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/migration.c:400 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:585 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 msgid "Contacts" msgstr "Névjegyek" @@ -806,10 +806,11 @@ msgstr "Ú_j címjegyzék" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1194 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:869 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:443 ../mail/em-folder-tree.c:2054 -#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:443 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2054 ../mail/em-folder-view.c:1091 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" @@ -819,11 +820,11 @@ msgstr "Mentés Vcardként..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:539 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:444 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:444 msgid "_Properties..." msgstr "_Tulajdonságok..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1345 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1346 msgid "Contact Source Selector" msgstr "Névjegyforrás-választó" @@ -832,12 +833,12 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Csatlakozás az LDAP-kiszolgálóhoz névtelenül" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:492 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:495 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Sikertelen hitelesítés.\n" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:471 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:474 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Adja meg %s jelszavát (%s felhasználó)" @@ -1019,9 +1020,9 @@ msgid "" "search. If this is not modified, by default search will be performed on " "objectclass of the type \"person\"." msgstr "" -"A keresési szűrő a keresett objektumok típusa a keresés végrehajtása " -"közben. Ennek módosítása nélkül a keresés a \"személy\" " -"objektumosztályán lesz végrehajtva." +"A keresési szűrő a keresett objektumok típusa a keresés végrehajtása közben. " +"Ennek módosítása nélkül a keresés a \"személy\" objektumosztályán lesz " +"végrehajtva." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "" @@ -1047,8 +1048,8 @@ msgid "" "vulnerable to security exploits." msgstr "" "Ez a beállítás azt jelenti, hogy a kiszolgáló nem támogatja sem az SSL, sem " -"a TLS protokollt. Emiatt a kapcsolat nem lesz biztonságos és " -"sebezhetővé válik a biztonsági hibákkal szemben." +"a TLS protokollt. Emiatt a kapcsolat nem lesz biztonságos és sebezhetővé " +"válik a biztonsági hibákkal szemben." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "Sub" @@ -1073,8 +1074,8 @@ msgid "" "root of the directory tree." msgstr "" "A keresési alap a bejegyzésnek az a megkülönböztető neve, ahol a keresés " -"kezdődik majd. Amennyiben üresen hagyja, a keresés a könyvtárfa " -"gyökerében fog kezdődni." +"kezdődik majd. Amennyiben üresen hagyja, a keresés a könyvtárfa gyökerében " +"fog kezdődni." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "" @@ -2545,6 +2546,22 @@ msgstr "" "A névjegyadat érvénytelen:\n" "\n" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3062 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "\"%s\" formátuma érvénytelen" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3069 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "%s\"%s\" formátuma érvénytelen" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3084 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3095 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "%s\"%s\" üres" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110 msgid "Invalid contact." msgstr "Érvénytelen névjegy." @@ -2702,8 +2719,8 @@ msgstr "_IM szolgáltatás:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:239 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:228 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:235 msgid "_Location:" msgstr "He_ly:" @@ -2947,12 +2964,13 @@ msgstr "_Kivágás" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1182 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602 ../calendar/gui/e-memo-table.c:860 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3120 -#: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1077 -#: ../mail/message-list.c:1724 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../calendar/gui/tasks-component.c:442 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3120 ../mail/em-folder-tree.c:979 +#: ../mail/em-folder-view.c:1077 ../mail/message-list.c:1724 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" @@ -3427,9 +3445,9 @@ msgid "" "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " "load the addressbook once in online mode to download its contents" msgstr "" -"Nem nyitható meg ez a címjegyzék. Ez vagy azt jelenti, hogy a " -"címjegyzék nincs megjelölve, vagy még nem lett letöltve kapcsolat nélküli " -"használatra. A letöltéséhez nyissa meg egyszer online módban." +"Nem nyitható meg ez a címjegyzék. Ez vagy azt jelenti, hogy a címjegyzék " +"nincs megjelölve, vagy még nem lett letöltve kapcsolat nélküli használatra. " +"A letöltéséhez nyissa meg egyszer online módban." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 #, c-format @@ -3437,16 +3455,16 @@ msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " "exists and that you have permission to access it." msgstr "" -"Nem nyitható meg a címjegyzék. Ellenőrizze, hogy a(z) %s útvonal " -"létezik-e, és van-e jogosultsága az eléréséhez." +"Nem nyitható meg a címjegyzék. Ellenőrizze, hogy a(z) %s útvonal létezik-e, " +"és van-e jogosultsága az eléréséhez." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." msgstr "" -"Nem nyitható meg ez a címjegyzék. Ez vagy azt jelenti, hogy helytelen " -"URI-t adott meg, vagy az LDAP-kiszolgáló elérhetetlen." +"Nem nyitható meg ez a címjegyzék. Ez vagy azt jelenti, hogy helytelen URI-t " +"adott meg, vagy az LDAP-kiszolgáló elérhetetlen." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 msgid "" @@ -3463,8 +3481,8 @@ msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." msgstr "" -"Nem nyitható meg ez a címjegyzék. Ez vagy azt jelenti, hogy helytelen " -"URI-t adott meg, vagy a kiszolgáló elérhetetlen." +"Nem nyitható meg ez a címjegyzék. Ez vagy azt jelenti, hogy helytelen URI-t " +"adott meg, vagy a kiszolgáló elérhetetlen." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:147 msgid "" @@ -3759,7 +3777,7 @@ msgstr "Formátum" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:649 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:91 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1825 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1826 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318 msgid "Header" msgstr "Élőfej" @@ -3863,9 +3881,9 @@ msgstr "Árnyalás" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:955 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:229 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:211 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:962 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:218 msgid "Size:" msgstr "Méret:" @@ -4031,7 +4049,9 @@ msgstr "" msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." -msgstr "Ezekről az értekezletekről minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." +msgstr "" +"Ezekről az értekezletekről minden információ visszavonhatatlanul törlésre " +"kerül." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." @@ -4164,22 +4184,24 @@ msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the journal has been deleted." msgstr "" -"Ha nem küld lemondási értesítést, a többi résztvevő lehet, hogy nem fog tudni a " -"napló törléséről." +"Ha nem küld lemondási értesítést, a többi résztvevő lehet, hogy nem fog " +"tudni a napló törléséről." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." -msgstr "Ha nem küld lemondási értesítést, a többi résztvevő lehet, hogy nem fog tudni a találkozó lemondásáról." +msgstr "" +"Ha nem küld lemondási értesítést, a többi résztvevő lehet, hogy nem fog " +"tudni a találkozó lemondásáról." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." msgstr "" -"Ha nem küld lemondási értesítést, a többi résztvevő lehet, hogy nem fog tudni a feladat " -"törléséről." +"Ha nem küld lemondási értesítést, a többi résztvevő lehet, hogy nem fog " +"tudni a feladat törléséről." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "" @@ -4201,17 +4223,23 @@ msgstr "" msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." -msgstr "Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Ha menti az értekezletet, az a mellékletek elveszését fogja okozni." +msgstr "" +"Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Ha menti az értekezletet, az a " +"mellékletek elveszését fogja okozni." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." -msgstr "Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Ha menti a feladatot, az a mellékletek elveszését fogja okozni." +msgstr "" +"Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Ha menti a feladatot, az a " +"mellékletek elveszését fogja okozni." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "Néhány funkció nem biztos, hogy megfelelően fog működni a jelenlegi kiszolgálóval." +msgstr "" +"Néhány funkció nem biztos, hogy megfelelően fog működni a jelenlegi " +"kiszolgálóval." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." @@ -4292,8 +4320,8 @@ msgid "" "a supported version." msgstr "" "Egy nem támogatott GroupWise kiszolgálóhoz csatlakozik, emiatt problémákat " -"tapasztalhat az Evolution használata közben. A legjobb eredmények " -"érdekében a kiszolgálót frissíteni kell egy támogatott verzióra." +"tapasztalhat az Evolution használata közben. A legjobb eredmények érdekében " +"a kiszolgálót frissíteni kell egy támogatott verzióra." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." @@ -4330,7 +4358,7 @@ msgid "_Save Changes" msgstr "_Változtatások mentése" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "_Send" msgstr "_Küldés" @@ -4448,9 +4476,9 @@ msgstr "Feljegyzések" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:475 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:591 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:591 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:592 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:387 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:594 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 msgid "Tasks" msgstr "Feladatok" @@ -4873,7 +4901,8 @@ msgid "" "user part of the mail address and %d is replaced by the domain." msgstr "" "A Szabad/foglalt adatokhoz használt tartalék URL sablon, a %u az e-mail cím " -"felhasználónév részével, a %d pedig annak tartomány részével lesz helyettesítve." +"felhasználónév részével, a %d pedig annak tartomány részével lesz " +"helyettesítve." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 msgid "" @@ -5040,10 +5069,10 @@ msgstr "Nyomtatás" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:709 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2111 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:590 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:580 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:386 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:416 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:593 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:379 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:408 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 @@ -5056,8 +5085,8 @@ msgid "" "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." msgstr "" -"Ez a művelet véglegesen eltávolítja a megadott időnél régebbi eseményeket. Ha " -"folytatja, akkor ezek az események visszavonhatatlanul törlődnek." +"Ez a művelet véglegesen eltávolítja a megadott időnél régebbi eseményeket. " +"Ha folytatja, akkor ezek az események visszavonhatatlanul törlődnek." #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354 msgid "Purge events older than" @@ -5418,7 +5447,7 @@ msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:572 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Free/Busy" msgstr "Szabad/elfoglalt" @@ -5615,7 +5644,9 @@ msgstr "A feladatlista elemeiről helyi másolat készítése kapcsolat nélkül #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:293 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" -msgstr "A feljegyzéslista elemeiről helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához" +msgstr "" +"A feljegyzéslista elemeiről helyi másolat készítése kapcsolat nélküli " +"munkához" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 @@ -5803,7 +5834,7 @@ msgstr "_Mellékletsáv megjelenítése" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1894 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:899 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 #: ../composer/e-msg-composer.c:3619 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 @@ -5875,8 +5906,8 @@ msgid "No summary" msgstr "Nincs összefoglaló" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2654 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:464 -#: ../mail/em-utils.c:501 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:339 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:498 +#: ../mail/em-utils.c:535 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:339 msgid "attachment" msgstr "melléklet" @@ -5987,7 +6018,7 @@ msgstr "_Naptár:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:446 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:441 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Sz_ervező:" @@ -6008,7 +6039,7 @@ msgid "Event with no end date" msgstr "Esemény befejeződési dátum nélkül" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1257 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:848 msgid "Start date is wrong" msgstr "A kezdés dátuma érvénytelen" @@ -6026,25 +6057,25 @@ msgstr "A befejezés időpontja érvénytelen" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:909 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "A kijelölt szervezőnek már nincs fiókja." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1458 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:475 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:915 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:911 msgid "An organizer is required." msgstr "A szervezőt be kell állítani." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1473 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:490 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:930 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1895 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:900 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1203 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199 msgid "_Add " msgstr "Hozzá_adás " @@ -6256,7 +6287,7 @@ msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Nem nyithatók meg a feljegyzések ebben: %s." #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:439 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Csoport:" @@ -6335,7 +6366,9 @@ msgstr "Minden előfordulást" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Ez az értekezlet olyan ismétlődéseket tartalmaz, amelyeket az Evolution nem tud szerkeszteni." +msgstr "" +"Ez az értekezlet olyan ismétlődéseket tartalmaz, amelyeket az Evolution nem " +"tud szerkeszteni." #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815 msgid "Recurrence date is invalid" @@ -6508,7 +6541,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Állapot</span>" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/e-itip-control.c:891 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 #: ../calendar/gui/print.c:2369 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" msgstr "Befejezve" @@ -6584,11 +6617,11 @@ msgstr "_Feladat" msgid "Task Details" msgstr "Feladat részletei" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:821 msgid "Due date is wrong" msgstr "A lejárat dátuma érvénytelen" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1653 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1649 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Nem nyithatók meg a feladatok ebben: %s." @@ -6733,7 +6766,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s ismeretlen kiváltó okra" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2823 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2822 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Kattintson a(z) %s megnyitásához" @@ -6832,15 +6865,15 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:770 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:761 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1005 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "Nem" @@ -6851,8 +6884,8 @@ msgstr "Nem" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 ../mail/em-utils.c:1274 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 ../mail/em-utils.c:1309 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68 @@ -7129,25 +7162,25 @@ msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Az ö_sszes előfordulás törlése" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2030 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2033 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Szervező: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2034 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2037 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Szervező: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/print.c:2336 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2053 ../calendar/gui/print.c:2336 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Hely: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2081 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Idő: %s %s" @@ -7311,7 +7344,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:185 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 msgid "Accepted" @@ -7324,7 +7357,7 @@ msgstr "Feltételesen elfogadva" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1140 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:675 ../calendar/gui/itip-utils.c:704 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 msgid "Declined" @@ -7649,63 +7682,63 @@ msgid "Resources" msgstr "Erőforrások" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:100 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:98 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:755 msgid "Individual" msgstr "Egyén" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:100 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Group" msgstr "Csoport" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 msgid "Resource" msgstr "Erőforrás" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 msgid "Room" msgstr "Szoba" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 msgid "Chair" msgstr "Levezető" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:767 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:758 msgid "Required Participant" msgstr "Szükséges résztvevők" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 msgid "Optional Participant" msgstr "Esetleges résztvevő" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 msgid "Non-Participant" msgstr "Nem vesz részt" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:185 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:777 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:183 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:768 msgid "Needs Action" msgstr "Beavatkozás szükséges" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 msgid "Tentative" msgstr "Feltételes" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1648 msgid "Delegated" @@ -7716,14 +7749,14 @@ msgstr "Átruházva" msgid "Attendee " msgstr "Résztvevő " -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 msgid "In Process" msgstr "Folyamatban" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:442 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2098 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2100 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%Y %B %d, %A" @@ -7732,7 +7765,7 @@ msgstr "%Y %B %d, %A" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:446 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2131 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2133 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%Y. %m. %d., %a." @@ -8019,23 +8052,6 @@ msgstr "iCalendar információ" msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Részt kell vennie az eseményen." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Másolás" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 -msgid "Properties..." -msgstr "Tulajdonságok..." - #: ../calendar/gui/memos-component.c:526 #, c-format msgid "%d memo" @@ -10128,8 +10144,8 @@ msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" -"Adja meg azokat a címeket, akik rejtett másolatot kapnak az üzenetről, azaz a " -"címzettnél nem jelenik meg a címük." +"Adja meg azokat a címeket, akik rejtett másolatot kapnak az üzenetről, azaz " +"a címzettnél nem jelenik meg a címük." #. #. * Post-To @@ -10156,7 +10172,9 @@ msgstr "Melléklet beszúrása" #: ../composer/e-msg-composer.c:828 msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "Nem írható alá a kimenő üzenet: Nincs beállítva tanúsítvány az aláíráshoz ehhez a postafiókhoz" +msgstr "" +"Nem írható alá a kimenő üzenet: Nincs beállítva tanúsítvány az aláíráshoz " +"ehhez a postafiókhoz" #: ../composer/e-msg-composer.c:835 msgid "" @@ -10244,7 +10262,7 @@ msgstr "" "miatt: "{0}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Because "{1}"." msgstr "Ok: "{1}"." @@ -10254,8 +10272,8 @@ msgid "" "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." msgstr "" -"Ezen szerkesztőablak bezárása az üzenet végleges eldobását jelenti, hacsak nem " -"menti a Piszkozatok mappába. Ez lehetővé teszi az üzenet folytatását egy " +"Ezen szerkesztőablak bezárása az üzenet végleges eldobását jelenti, hacsak " +"nem menti a Piszkozatok mappába. Ez lehetővé teszi az üzenet folytatását egy " "későbbi időpontban." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 @@ -10360,11 +10378,11 @@ msgstr "Üzenet m_entése" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:514 +#: ../shell/main.c:515 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:544 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:575 msgid "Groupware Suite" msgstr "Csoportmunka-szoftver" @@ -10404,7 +10422,8 @@ msgid "" "who sends\n" "mail to you while you are out of the office.</small>" msgstr "" -"<small>A lent megadott üzenetet mindenki automatikusan megkapja, aki akkor küld\n" +"<small>A lent megadott üzenetet mindenki automatikusan megkapja, aki akkor " +"küld\n" "levelet Önnek, amikor házon kívül van.</small>" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8 @@ -10446,8 +10465,10 @@ msgid "" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you.</small>" msgstr "" -"<small>Ezen a panelen beállíthatja, hogy szeretne-e értesítést kapni az Ön által elküldött üzenetek\n" -"elolvasásáról, és hogy mit tegyen az Evolution, ha valaki tértivevényt kér Öntől.</small>" +"<small>Ezen a panelen beállíthatja, hogy szeretne-e értesítést kapni az Ön " +"által elküldött üzenetek\n" +"elolvasásáról, és hogy mit tegyen az Evolution, ha valaki tértivevényt kér " +"Öntől.</small>" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read receipt" @@ -10531,7 +10552,7 @@ msgstr "Felül szeretné írni?" msgid "File exists "{0}"." msgstr "A(z) "{0}" fájl már létezik." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "_Overwrite" msgstr "_Felülírás" @@ -10699,7 +10720,7 @@ msgstr "Hiányzó dátum." msgid "Missing file name." msgstr "Hiányzó fájlnév." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Missing name." msgstr "Hiányzó név." @@ -10987,14 +11008,14 @@ msgstr "Aláírás(ok)" msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Továbbított üzenet --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1666 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1665 msgid "an unknown sender" msgstr "ismeretlen feladó" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1713 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1712 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -11043,6 +11064,12 @@ msgstr "Fogadás dátuma" msgid "Date sent" msgstr "Küldés dátuma" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + #: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "Törölt" @@ -11318,7 +11345,7 @@ msgstr "Piszkozatok" #. translators: standard local mailbox names #: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:150 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:597 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:598 msgid "Inbox" msgstr "Beérkezett levelek" @@ -11404,7 +11431,7 @@ msgstr "Új _mappa..." msgid "_Rename..." msgstr "Á_tnevezés..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "_Empty Trash" msgstr "K_uka ürítése" @@ -11547,37 +11574,37 @@ msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Szűrő a _levelezőlistára" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:1968 ../mail/em-folder-view.c:2012 +#: ../mail/em-folder-view.c:1967 ../mail/em-folder-view.c:2011 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#: ../mail/em-folder-view.c:2111 +#: ../mail/em-folder-view.c:2110 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/print-message/print-message.c:87 msgid "Print Message" msgstr "Üzenet nyomtatása" -#: ../mail/em-folder-view.c:2267 +#: ../mail/em-folder-view.c:2266 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Nem kérhető le az üzenet" -#: ../mail/em-folder-view.c:2460 +#: ../mail/em-folder-view.c:2459 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Hivatkozás _címének másolása" -#: ../mail/em-folder-view.c:2462 +#: ../mail/em-folder-view.c:2461 msgid "Create _Search Folder" msgstr "_Keresőmappa létrehozása" -#: ../mail/em-folder-view.c:2463 +#: ../mail/em-folder-view.c:2462 msgid "_From this Address" msgstr "Erről a _címről" -#: ../mail/em-folder-view.c:2464 +#: ../mail/em-folder-view.c:2463 msgid "_To this Address" msgstr "E_rre a címre" -#: ../mail/em-folder-view.c:2818 +#: ../mail/em-folder-view.c:2817 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kattintson a(z) %s elküldéséhez" @@ -11640,7 +11667,9 @@ msgstr "Titkosítatlan" msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." -msgstr "Ez az üzenet nincs titkosítva. A tartalma megnézhető az interneten való átvitele közben." +msgstr "" +"Ez az üzenet nincs titkosítva. A tartalma megnézhető az interneten való " +"átvitele közben." #: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../mail/em-format-html.c:617 msgid "Encrypted, weak" @@ -11651,7 +11680,10 @@ msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." -msgstr "Ez az üzenet titkosítva van, de a titkosítási eljárás gyenge. Egy harmadik személy számára nehéz lenne, de nem lehetetlen az üzenet tartalmát elfogadható időn belül visszafejteni." +msgstr "" +"Ez az üzenet titkosítva van, de a titkosítási eljárás gyenge. Egy harmadik " +"személy számára nehéz lenne, de nem lehetetlen az üzenet tartalmát " +"elfogadható időn belül visszafejteni." #: ../mail/em-format-html-display.c:767 ../mail/em-format-html.c:618 msgid "Encrypted" @@ -11661,7 +11693,9 @@ msgstr "Titkosított" msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." -msgstr "Ez az üzenet titkosítva van. Egy harmadik személy számára nehéz lenne az üzenet tartalmát megjeleníteni." +msgstr "" +"Ez az üzenet titkosítva van. Egy harmadik személy számára nehéz lenne az " +"üzenet tartalmát megjeleníteni." #: ../mail/em-format-html-display.c:768 ../mail/em-format-html.c:619 msgid "Encrypted, strong" @@ -11672,7 +11706,10 @@ msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." -msgstr "Ez az üzenet egy erős titkosítási eljárással van titkosítva. Egy harmadik személy számára nagyon nehéz lenne az üzenet tartalmát elfogadható időn belül megjeleníteni." +msgstr "" +"Ez az üzenet egy erős titkosítási eljárással van titkosítva. Egy harmadik " +"személy számára nagyon nehéz lenne az üzenet tartalmát elfogadható időn " +"belül megjeleníteni." #: ../mail/em-format-html-display.c:869 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" @@ -11850,7 +11887,7 @@ msgstr "Hírcsoportok" msgid "%s attachment" msgstr "%s melléklet" -#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1289 ../mail/em-format.c:1576 +#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1289 ../mail/em-format.c:1591 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Nem dolgozható fel az S/MIME-üzenet: Ismeretlen hiba" @@ -11866,11 +11903,11 @@ msgstr "Nem támogatott titkosítási típus a levél titkosított részében" msgid "Unsupported signature format" msgstr "Nem támogatott aláírási formátum" -#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1518 +#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1520 msgid "Error verifying signature" msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésekor" -#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1518 +#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1520 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Ismeretlen hiba az aláírás ellenőrzésekor" @@ -11946,7 +11983,9 @@ msgstr "Nem hozhatók létre \"%s\" helyen helyi levélkönyvtárak: %s" msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "Nem olvashatók be az előző Evolution telepítés beállításai az evolution/config-ból. Az xmldb nem létezik vagy sérült." +msgstr "" +"Nem olvashatók be az előző Evolution telepítés beállításai az evolution/" +"config-ból. Az xmldb nem létezik vagy sérült." #: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568 msgid "_Reply to sender" @@ -11998,20 +12037,20 @@ msgstr "Ne jelenjen meg többé ez az üzenet." msgid "Message Filters" msgstr "Üzenetszűrők" -#: ../mail/em-utils.c:462 ../mail/em-utils.c:499 +#: ../mail/em-utils.c:496 ../mail/em-utils.c:533 msgid "message" msgstr "üzenet" -#: ../mail/em-utils.c:634 +#: ../mail/em-utils.c:668 msgid "Save Message..." msgstr "Üzenet mentése..." -#: ../mail/em-utils.c:683 +#: ../mail/em-utils.c:717 msgid "Add address" msgstr "Cím hozzáadása" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1167 +#: ../mail/em-utils.c:1201 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "A feladó %s" @@ -12249,7 +12288,9 @@ msgstr "Üzenetablak alapértelmezett szélessége" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "Üzenet megjelenítési stílusa (\"normal\" (normál), \"full headers\" (teljes fejléc), \"source\" (forrás))" +msgstr "" +"Üzenet megjelenítési stílusa (\"normal\" (normál), \"full headers\" (teljes " +"fejléc), \"source\" (forrás))" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" @@ -13776,26 +13817,28 @@ msgid "" "A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" "\n" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit.\n" +"quit." msgstr "" "Már létezik egy nem üres mappa itt: "{1}".\n" "\n" "Választhat, hogy mellőzi ezt a mappát, felülírja vagy hozzáfűzi a tartalmát " -"vagy kilép.\n" +"vagy kilép." -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 msgid "" "A read receipt notification has been requested for "{1}". Send the " "receipt notification to {0}?" -msgstr ""{1}" olvasási tértivevényt kért. Elküldi a tértivevényt a következőnek: {0}?" +msgstr "" +""{1}" olvasási tértivevényt kért. Elküldi a tértivevényt a " +"következőnek: {0}?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:7 +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" "A signature already exists with the name "{0}". Please specify a " "different name." msgstr "Már létezik "{0}" nevű mappa. Adjon meg egy másik nevet." -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../mail/mail.error.xml.h:7 msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." @@ -13803,210 +13846,217 @@ msgstr "" "Egy értelmes Tárgy sor hozzáadása az üzenethez segít a címzettnek képet " "alkotni arról, hogy miről szólhat a levél." -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "Valóban törölni akarja ezt a postafiókot és az összes proxyját?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Valóban törölni akarja ezt a postafiókot?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "Valóban le akarja tiltani ezt a felhasználói fiókot és az összes proxyját?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" msgstr "Biztosan meg akar nyitni egyszerre {0} üzenetet?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" msgstr "" -"Valóban véglegesen el szeretné távolítani az összes törölt üzenetet az összes " -"mappából?" +"Valóban véglegesen el szeretné távolítani az összes törölt üzenetet az " +"összes mappából?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder "{0}"?" -msgstr "Valóban véglegesen el szeretné távolítani az összes törölt üzenetet a(z) "{0}" mappából?" +msgstr "" +"Valóban véglegesen el szeretné távolítani az összes törölt üzenetet a(z) " +""{0}" mappából?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "Biztosan HTML formátumban akarja küldeni az üzenetet?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "Valóban csak rejtett címzetteknek küldi el az üzenetet?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "Valóban tárgy nélkül akarja elküldeni az üzenetet?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "Because "{0}"." msgstr "Ok: "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Because "{2}"." msgstr "Ok: "{2}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Blank Signature" msgstr "Üres aláírás" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." msgstr "Nem hozható létre a(z) "{0}" keresőmappa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." msgstr "A(z) "{0}" mappa nem másolható ide: "{1}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Cannot create folder "{0}"." msgstr "Nem hozható létre a(z) "{0}" mappa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "Nem hozható létre az átmeneti mentési könyvtár." -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" msgstr "Nem hozható létre a mentési könyvtár, ok: "{1}"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot delete folder "{0}"." msgstr "Nem törölhető a(z) "{0}" mappa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot delete system folder "{0}"." msgstr "Nem törölhető a(z) "{0}" rendszermappa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." msgstr "Nem szerkeszthető a(z) "{0}" keresőmappa, mivel nem létezik." -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." msgstr "Nem mozgatható a(z) "{0}" mappa ide: "{1}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot open source "{1}"" msgstr "Nem nyitható meg a(z) "{1}" forrás" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot open source "{2}"." msgstr "Nem nyitható meg a(z) "{2}" forrás." -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Cannot open target "{2}"." msgstr "Nem nyitható meg a(z) "{2}" cél." -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "" "Cannot read the license file "{0}", due to an installation " "problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " "license." -msgstr "Nem olvasható be a(z) "{0}" licencfájl egy telepítési hiba miatt. Nem használhatja ezt a szolgáltatót, míg nem fogadta el a licencét." +msgstr "" +"Nem olvasható be a(z) "{0}" licencfájl egy telepítési hiba miatt. " +"Nem használhatja ezt a szolgáltatót, míg nem fogadta el a licencét." -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." msgstr "Nem nevezhető át "{0}" erre: "{1}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." msgstr "Nem nevezhető át vagy mozgatható a(z) "{0}" rendszermappa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Nem menthetők a postafiók beállításai." -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot save to directory "{0}"." msgstr "Nem lehet menteni a(z) "{0}" könyvtárba." -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "Cannot save to file "{0}"." msgstr "Nem lehet menteni a(z) "{0}" fájlba." -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot set signature script "{0}"." msgstr "Nem állítható be a(z) "{0}" aláírás-parancsfájl." -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "Ellenőrizze, hogy nem gépelte-e el a jelszavát. Ne feledje, hogy sok jelszóban a kis- és nagybetűk különböznek, a caps lock lehet, hogy be van kapcsolva." +msgstr "" +"Ellenőrizze, hogy nem gépelte-e el a jelszavát. Ne feledje, hogy sok " +"jelszóban a kis- és nagybetűk különböznek, a caps lock lehet, hogy be van " +"kapcsolva." -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "Could not save signature file." msgstr "Nem menthető az aláírásfájl." -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "Delete "{0}"?" msgstr "Törli a(z) "{0}"-t?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Delete account?" msgstr "Törli a postafiókot?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "Discard changes?" msgstr "Eldobja a változtatásokat?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Do not delete" msgstr "Ne törölje" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Do not disable" msgstr "Ne tiltsa le" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" msgstr "El akarja végezni a műveletet az almappákban?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Az összes üzenetet olvasottnak jelöli meg?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Szeretné menteni a változtatásait?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Enter password." msgstr "Adja meg a jelszót." -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Hiba a szűrődefiníciók betöltése közben." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Error while performing operation." msgstr "Hiba a művelet végrehajtása közben." -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Error while {0}." msgstr "Hiba a következő folyamán: {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "A fájl már létezik, de nem írható felül." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "A fájl már létezik, de nem közönséges fájl." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Ha folytatja, ezeket az üzeneteket később nem állíthatja majd vissza." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." @@ -14014,11 +14064,11 @@ msgstr "" "Ha törli a mappát, a tartalma és alkönyvtárainak tartalma véglegesen " "törlődik." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "Ha folytatja, az összes proxy felhasználói fiók véglegesen törlésre kerül." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -14026,29 +14076,31 @@ msgstr "" "Ha folytatja, a postafiók információi és az\n" "összes proxy információ véglegesen törlésre kerül." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Ha folytatja, a postafiók információi véglegesen törlésre kerülnek." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." -msgstr "Ha kilép, ezek az üzenetek nem kerülnek elküldésre az Evolution újraindításáig." +msgstr "" +"Ha kilép, ezek az üzenetek nem kerülnek elküldésre az Evolution " +"újraindításáig." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "Ignore" msgstr "Kihagy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Invalid authentication" msgstr "Érvénytelen hitelesítés" -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Levélszűrők automatikusan frissítve." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -14057,38 +14109,38 @@ msgid "" msgstr "" "Sok e-mail rendszer a csak rejtett címzetteknek küldött üzenetekhez hozzáad " "egy Apparently-to fejlécet. Ez a fejléc mindenképpen megjeleníti az összes " -"címzettet az üzenetében. Ennek megelőzése érdekében adjon meg legalább " -"egy Címzett vagy Másolat címet." +"címzettet az üzenetében. Ennek megelőzése érdekében adjon meg legalább egy " +"Címzett vagy Másolat címet." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Mark all messages as read" msgstr "Az összes üzenetet olvasottnak jelöli meg" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Mark all messages as read in the selected folder" msgstr "Az összes üzenet megjelölése olvasottként a kijelölt mappában" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Missing folder." msgstr "Hiányzó mappa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "No sources selected." msgstr "Nincs forrás kiválasztva." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Túl sok üzenet egyidejű megnyitása sokáig tarthat." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Kérem ellenőrizze a postafiókjának beállításait és próbálja újra." -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Engedélyezze a postafiókot vagy küldje másik fiók használatával." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -14096,7 +14148,7 @@ msgstr "" "Kérem írjon be egy érvényes e-mail címet a Címzett: mezőbe. A beviteli mező " "melletti Címzett gombra kattintva kereshet e-mail címeket." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -14108,49 +14160,49 @@ msgstr "" "{0}\n" "Mindenképp el akarja küldeni?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Adjon meg egy egyedi nevet az aláírás azonosításához." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Please wait." msgstr "Kérem várjon." -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." msgstr "Probléma a(z) "{0}" régi levélmappa átköltöztetése közben." -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Querying server" msgstr "Kiszolgáló lekérdezése" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "A támogatott hitelesítési mechanizmusok listájának lekérdezése a " "kiszolgálótól." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Read receipt requested." msgstr "Olvasási tértivevény kérés." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" msgstr "Valóban törli "{0}" mappát és minden almappáját?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "A keresőmappák automatikusan frissítve lettek." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Send Receipt" msgstr "Tértivevény küldése" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Signature Already Exists" msgstr "A tanúsítvány már létezik" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " "cannot be renamed, moved, or deleted." @@ -14158,7 +14210,7 @@ msgstr "" "A rendszermappák a Ximian Evolution megfelelő működéséhez szükségesek és nem " "lehet őket átnevezni, mozgatni vagy törölni." -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -14167,13 +14219,14 @@ msgid "" "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient. " msgstr "" -"A címzettként megadott címlista a lista címzettjeinek rejtésére van beállítva.\n" +"A címzettként megadott címlista a lista címzettjeinek rejtésére van " +"beállítva.\n" "\n" "Sok e-mail rendszer az ilyen üzenetekhez hozzáad egy Apparently-to fejlécet. " "Ez a fejléc megjeleníti az összes címzettet az üzenetében. Ennek " "megelőzésére adjon meg legalább egy Címzett vagy Másolat címet. " -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -14187,7 +14240,7 @@ msgstr "" " "{1}"\n" "és frissítve lettek." -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -14201,21 +14254,11 @@ msgstr "" " "{1}"\n" "és frissítve lettek." -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "" -"The message was sent via the "sendmail" external application. " -"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" -"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors and " -"resend." -msgstr "" -"Ez az üzenet a "sendmail" külső alkalmazáson keresztül került elküldésre. A sendmail a következő hibát jelentette: 67-es állapot: a levél nincs elküldve.\n" -"Az üzenet a Postázandó üzenetek mappába került. Ellenőrizze az üzenet hibátlanságát és küldje újra." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "A parancsfájlnak létezőnek és végrehajthatónak kell lennie." -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -14223,17 +14266,19 @@ msgstr "" "Lehet, hogy ezt a mappát közvetett módon hozta létre, ha szükséges,\n" "nyissa meg a keresőmappa szerkesztőt és hozza létre közvetlenül." -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" -msgstr "Ez az üzenet nem küldhető el, mivel a küldéshez kijelölt postafiók nincs engedélyezve" +msgstr "" +"Ez az üzenet nem küldhető el, mivel a küldéshez kijelölt postafiók nincs " +"engedélyezve" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "Ez az üzenet nem küldhető el, mivel nem adott meg egyetlen címzettet sem" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -14241,59 +14286,63 @@ msgstr "" "Ez a kiszolgáló nem támogatja ezt a hitelesítési típust és lehet, hogy " "egyáltalán nem támogatja a hitelesítést." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Az aláírás megváltozott, de nem lett mentve." -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." -msgstr "Ez megjelöli összes üzenetet olvasottként a kijelölt mappában és annak almappáiban." +msgstr "" +"Ez megjelöli összes üzenetet olvasottként a kijelölt mappában és annak " +"almappáiban." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Nem lehet kapcsolódni a GroupWise kiszolgálóhoz." -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" -msgstr "Nem nyitható meg az ehhez a postafiókhoz tartozó piszkozatok mappa. Szeretné használni a rendszer alapértelmezett piszkozatok mappáját?" +msgstr "" +"Nem nyitható meg az ehhez a postafiókhoz tartozó piszkozatok mappa. Szeretné " +"használni a rendszer alapértelmezett piszkozatok mappáját?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "Unable to read license file." msgstr "Nem olvasható be a licencfájl." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Use _Default" msgstr "_Alapértelmezett használata" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Az alapértelmezett Piszkozatok mappát használja?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Nem adta meg az összes szükséges információt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Vannak el nem küldött üzenetek. Biztosan kilép?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Nem hozhat létre két egyező nevű postafiókot." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Nevet kell adnia ennek a keresőmappának." -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "You must specify a folder." msgstr "Meg kell adnia egy mappát." -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -14303,27 +14352,23 @@ msgstr "" "Kiválaszthatja a mappákat egyenként, és/vagy kiválaszthatja az összes helyi " "vagy távoli mappát, esetleg mindkettőt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." msgstr "A belépése "{0}" kiszolgálóra "{0}" néven sikertelen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." -msgstr "A(z) "{0}" tárgyú üzenete nem került kézbesítésre." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "_Append" msgstr "_Hozzáfűzés" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "_Discard changes" msgstr "_Változtatások eldobása" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "_Expunge" msgstr "T_isztítás" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "_Open Messages" msgstr "Üzenetek _megnyitása" @@ -14394,7 +14439,7 @@ msgstr "%Y %b. %d" msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" -#: ../mail/message-list.c:3441 +#: ../mail/message-list.c:3442 msgid "Generating message list" msgstr "Üzenetlista létrehozása" @@ -14579,7 +14624,9 @@ msgstr "Azonnali üzenetküldő névjegyek" #. Enable Gaim Checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:490 msgid "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list" -msgstr "Névjegyinformációk és képek szinkronizálása a gaim partnerlistából szabályos időközönként" +msgstr "" +"Névjegyinformációk és képek szinkronizálása a gaim partnerlistából szabályos " +"időközönként" #. Synchronize now button. #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507 @@ -14591,7 +14638,10 @@ msgid "" "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you " "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " "lists." -msgstr "Automatikusan feltölti a címjegyzékét nevekkel és e-mail címekkel amikor üzenetekre válaszol. Ezen kívül az azonnali üzenő névjegyinformációkat is kitölti a partnerlistája alapján." +msgstr "" +"Automatikusan feltölti a címjegyzékét nevekkel és e-mail címekkel amikor " +"üzenetekre válaszol. Ezen kívül az azonnali üzenő névjegyinformációkat is " +"kitölti a partnerlistája alapján." #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "BBDB" @@ -14729,7 +14779,9 @@ msgstr "Alapértelmezett források" msgid "" "Provides functionallity for marking a calendar or addressbook as the default " "one." -msgstr "Alapvető funkcionalitást biztosít egy naptár vagy címjegyzék kijelöléséhez alapértelmezettként." +msgstr "" +"Alapvető funkcionalitást biztosít egy naptár vagy címjegyzék kijelöléséhez " +"alapértelmezettként." #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" @@ -14833,29 +14885,30 @@ msgstr "Mappák mérete" msgid "Exchange Settings" msgstr "Exchange beállításai" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:609 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:610 msgid "_OWA URL:" msgstr "_OWA URL:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:635 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:636 msgid "A_uthenticate" msgstr "_Hitelesítés" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:829 msgid "Authentication Type" msgstr "Hitelesítés típusa" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:842 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:843 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Támogatott típusok lekérdezése" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:193 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:167 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:166 msgid "" "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" "Please switch to online mode for such operations." msgstr "" -"Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van. Most nem hozhat létre vagy módosíthat mappákat.\n" +"Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van. Most nem hozhat létre " +"vagy módosíthat mappákat.\n" "Az ilyen műveletek végrehajtásához kapcsolódjon az internetre." #. User entered a wrong existing @@ -15030,14 +15083,14 @@ msgstr "Exchange mappafa" msgid "Unsubscribe Folder..." msgstr "Leiratkozás mappáról..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:523 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:464 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:524 #, c-format msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" msgstr "Valóban leiratkozik a(z) \"%s\" mappáról?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:535 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:476 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:536 #, c-format msgid "Unsubscribe from \"%s\"" msgstr "Leiratkozás a következőről: \"%s\"" @@ -15146,7 +15199,9 @@ msgstr "Feliratkozás más felhasználó naptárjára" msgid "" "A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations " "and features." -msgstr "Exchange felhasználói fiókokra jellemző műveleteket és szolgáltatásokat kezelő bővítmény." +msgstr "" +"Exchange felhasználói fiókokra jellemző műveleteket és szolgáltatásokat " +"kezelő bővítmény." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 msgid "Exchange Operations" @@ -15164,7 +15219,9 @@ msgstr "Nem jeleníthetők meg a mappák." msgid "" "Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and " "restart Evolution." -msgstr "Az Exchange felhasználói fiók beállításainak módosításai az Evolution újraindítása után lépnek életbe." +msgstr "" +"Az Exchange felhasználói fiók beállításainak módosításai az Evolution " +"újraindítása után lépnek életbe." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 msgid "Could not authenticate to server." @@ -15255,7 +15312,8 @@ msgstr "" "ezeket be kell kapcsolnia, hogy használhassa az\n" "Exchange Connectort.\n" "\n" -"Az Exchange adminisztrátorral közölje a következő hivatkozáson található információkat:\n" +"Az Exchange adminisztrátorral közölje a következő hivatkozáson található " +"információkat:\n" "\n" "{0}\n" " " @@ -15285,7 +15343,9 @@ msgstr "Általános hiba" msgid "" "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " "configuration dialog." -msgstr "Ha az Outlook Web Access más elérési úton fut, adja meg azt a felhasználói fiók beállításai párbeszédablakban." +msgstr "" +"Ha az Outlook Web Access más elérési úton fut, adja meg azt a felhasználói " +"fiók beállításai párbeszédablakban." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 msgid "Mailbox for {0} is not on this server." @@ -15413,19 +15473,25 @@ msgstr "Csak egyetlen Exchange fiókot állíthat be." msgid "" "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " "mail." -msgstr "A jelenlegi területhasználata: {0} KB. Próbáljon felszabadítani egy kis helyet néhány levél törlésével." +msgstr "" +"A jelenlegi területhasználata: {0} KB. Próbáljon felszabadítani egy kis " +"helyet néhány levél törlésével." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " "receive mail now." -msgstr "A jelenlegi területhasználata: {0} KB. Mostantól nem lesz képes leveleket sem küldeni, sem fogadni." +msgstr "" +"A jelenlegi területhasználata: {0} KB. Mostantól nem lesz képes leveleket " +"sem küldeni, sem fogadni." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " "clear up some space by deleting some mail." -msgstr "A jelenlegi területhasználata: {0} KB. Mostantól nem lesz képes leveleket küldeni, amíg néhány levél törlésével nem szabadít fel egy kis helyet." +msgstr "" +"A jelenlegi területhasználata: {0} KB. Mostantól nem lesz képes leveleket " +"küldeni, amíg néhány levél törlésével nem szabadít fel egy kis helyet." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 msgid "Your password has expired." @@ -15464,7 +15530,7 @@ msgstr "Lehetővé teszi a leiratkozást levélmappákról a mappagyökér helyi msgid "Unsubscribe Folders" msgstr "Leiratkozás mappákról" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:417 msgid "Checklist" msgstr "Feladatlista" @@ -15723,7 +15789,9 @@ msgstr "Nincs kimeneti könyvtár!" msgid "" "The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has been " "correctly set up and try again." -msgstr "A kimeneti könyvtár nem található az iPodon! Győződjön meg róla, hogy az iPod beállításai helyesek és próbálkozzon újra." +msgstr "" +"A kimeneti könyvtár nem található az iPodon! Győződjön meg róla, hogy az " +"iPod beállításai helyesek és próbálkozzon újra." #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:174 ../plugins/ipod-sync/sync.c:202 msgid "Could not export data!" @@ -15848,7 +15916,9 @@ msgstr "A csatolt naptár érvénytelen" msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." -msgstr "Az üzenet azt állítja, hogy egy naptárt tartalmaz, de a naptár nem egy érvényes iCalendar." +msgstr "" +"Az üzenet azt állítja, hogy egy naptárt tartalmaz, de a naptár nem egy " +"érvényes iCalendar." #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1187 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1202 @@ -16040,7 +16110,9 @@ msgstr "%Y. %B %e. %A %l.%M.%S %P" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" -msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével a következő információt tette közzé a találkozóról:" +msgstr "" +"<b>%s</b> %s közvetítésével a következő információt tette közzé a " +"találkozóról:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 #, c-format @@ -16055,7 +16127,9 @@ msgstr "<b>%s</b> átruházta Önre a következő találkozót:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével arra kéri, hogy vegyen részt a következő találkozón:" +msgstr "" +"<b>%s</b> %s közvetítésével arra kéri, hogy vegyen részt a következő " +"találkozón:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 #, c-format @@ -16075,7 +16149,9 @@ msgstr "<b>%s</b> szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> szeretné megkapni a legújabb információkat a következő találkozóról:" +msgstr "" +"<b>%s</b> szeretné megkapni a legújabb információkat a következő " +"találkozóról:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 #, c-format @@ -16100,7 +16176,9 @@ msgstr "<b>%s</b> a következő találkozóváltoztatásokat javasolja:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével elutasította a következő találkozóváltoztatásokat:" +msgstr "" +"<b>%s</b> %s közvetítésével elutasította a következő " +"találkozóváltoztatásokat:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 #, c-format @@ -16417,8 +16495,9 @@ msgid "" "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " "has been sent." msgstr "" -"Egy e-mail üzenet kerül elküldésre a következő URL címre: \"{0}\". Az üzenetet " -"elküldheti automatikusan, vagy előtte megnézheti és megváltoztathatja.\n" +"Egy e-mail üzenet kerül elküldésre a következő URL címre: \"{0}\". Az " +"üzenetet elküldheti automatikusan, vagy előtte megnézheti és " +"megváltoztathatja.\n" "\n" "Az üzenet elküldése után hamarosan meg kell kapnia a levelezőlista válaszát." @@ -16454,7 +16533,8 @@ msgid "" "\n" "Header: {0}" msgstr "" -"A művelet nem hajtható végre. Ez azt jelenti, hogy a művelethez tartozó fejléc nem tartalmaz kezelhető műveleteket.\n" +"A művelet nem hajtható végre. Ez azt jelenti, hogy a művelethez tartozó " +"fejléc nem tartalmaz kezelhető műveleteket.\n" "\n" "Fejléc: {0}" @@ -16485,8 +16565,8 @@ msgstr "Ü_zenet küldése" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "" -"Kapcsolat felvétele azon levelezőlista tulajdonosával, amelyhez ez az üzenet" -"tartozik" +"Kapcsolat felvétele azon levelezőlista tulajdonosával, amelyhez ez az " +"üzenettartozik" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" @@ -16494,7 +16574,9 @@ msgstr "Azon levelezőlista archívumának lekérése, amelyhez ez az üzenet ta #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "Azon levelezőlista használatára vonatkozó szabályok lekérése, amelyhez ez az üzenet tartozik" +msgstr "" +"Azon levelezőlista használatára vonatkozó szabályok lekérése, amelyhez ez az " +"üzenet tartozik" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" @@ -16600,7 +16682,8 @@ msgid "" "\n" "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" msgstr "" -"Példabővítmény, amely bemutat egy formázóbővítményt, amely lehetővé teszi a HTML üzenetek letiltásának kiválasztását.\n" +"Példabővítmény, amely bemutat egy formázóbővítményt, amely lehetővé teszi a " +"HTML üzenetek letiltásának kiválasztását.\n" "\n" "Ez a bővítmény csak egy nem támogatott példakód.\n" @@ -16748,7 +16831,9 @@ msgstr "Spamassassin (beépített)" msgid "" "Filters junk messages using Spamassassin. This plugin requires Spamassassin " "to be installed." -msgstr "A levélszemetet szűri a Spamassassin használatával. A bővítmény működéséhez a Spamassassinnak telepítve kell lennie." +msgstr "" +"A levélszemetet szűri a Spamassassin használatával. A bővítmény működéséhez " +"a Spamassassinnak telepítve kell lennie." #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 msgid "Spamassassin junk plugin" @@ -16756,7 +16841,9 @@ msgstr "Spamassassin levélszemét-bővítmény" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -msgstr "Egy üzenet összes mellékletének vagy részének együttes mentésére szolgáló bővítmény." +msgstr "" +"Egy üzenet összes mellékletének vagy részének együttes mentésére szolgáló " +"bővítmény." #. the path to the shared library #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 @@ -17005,64 +17092,72 @@ msgid "Default window height" msgstr "Alapértelmezett ablakmagasság" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 +msgid "Default window state" +msgstr "Alapértelmezett ablakállapot" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 msgid "Default window width" msgstr "Alapértelmezett ablakszélesség" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "Az indításkor alapértelmezésként megjelenő összetevő azonosítója vagy álneve." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "Utoljára frissített konfiguráció verziója" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "A kapcsolat nélküli használatra szinkronizálandó mappák elérési útjainak " "listája" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "Printer settings" msgstr "Nyomtató beállításai" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "Sidebar is visible" msgstr "Az oldalsáv látható" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "A fejlesztői verzióra figyelmeztető párbeszédablak átugrása" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:473 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 ../shell/main.c:474 msgid "Start in offline mode" msgstr "Indítás kapcsolat nélküli módban" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." -msgstr "Az Evolution konfiguráció verziója, major/minor/konfiguráció szintekkel (Például \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Az Evolution konfiguráció verziója, major/minor/konfiguráció szintekkel " +"(Például \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "A főablak alapértelmezett magassága, képpontokban." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "A főablak alapértelmezett szélessége, képpontokban." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "Az oldalsáv alapértelmezett szélessége, képpontokban." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "Az utoljára frissített Evolution konfiguráció verziója, major/minor/konfiguráció szintekkel (Például \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Az utoljára frissített Evolution konfiguráció verziója, major/minor/" +"konfiguráció szintekkel (Például \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " @@ -17072,39 +17167,43 @@ msgstr "" "\" (ikonok), \"both\", (mindkettő), \"toolbar\" (eszköztár). Ha a \"toolbar" "\" van beállítva, a gombok stílusa a GNOME hasonló beállításához igazodik." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Az eszköztár látható" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "" "Ha be van állítva, az Evolution kapcsolat nélküli módban fog indulni, " "kapcsolódott mód helyett." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "Az ablak maximális méretű legyen-e?" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "Az oldalsáv látható legyen-e." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Az eszköztár látható legyen-e." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25 msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" "Ha be van állítva, az Evolution fejlesztői verzióiban nem jelenik meg a " "figyelmeztető ablak." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "Az eszköztárgombok láthatóak legyenek-e?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27 msgid "Window button style" msgstr "Ablak gombjainak stílusa" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:28 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Az ablak gombjai láthatóak" @@ -17223,7 +17322,7 @@ msgstr "Nem futtatható a Bug buddy." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per language credits for translation, displayed in the #. * about box -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:530 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:561 msgid "translator-credits" msgstr "" "Bán Szabolcs <shooby@gnome.hu>\n" @@ -17232,31 +17331,35 @@ msgstr "" "Tímár András <timar@gnome.hu>\n" "Zsiráf <zsiraf@mylinux.hu>" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:806 msgid "_Work Online" msgstr "M_unka a hálózatban" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:788 ../ui/evolution.xml.h:54 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:819 ../ui/evolution.xml.h:54 msgid "_Work Offline" msgstr "K_apcsolat nélküli munka" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:801 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:832 msgid "Work Offline" msgstr "Kapcsolat nélküli munka" -#: ../shell/e-shell-window.c:368 +#: ../shell/e-shell-window.c:371 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "Az Evolution jelenleg a hálózatban van. Kattintson erre a gombra a kapcsolat nélküli munkához." +msgstr "" +"Az Evolution jelenleg a hálózatban van. Kattintson erre a gombra a kapcsolat " +"nélküli munkához." -#: ../shell/e-shell-window.c:376 +#: ../shell/e-shell-window.c:379 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Az Evolution felkészül a kapcsolat nélküli munkára." -#: ../shell/e-shell-window.c:383 +#: ../shell/e-shell-window.c:386 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van. Kattintson erre a gombra a hálózatra kapcsolódáshoz." +msgstr "" +"Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van. Kattintson erre a gombra " +"a hálózatra kapcsolódáshoz." -#: ../shell/e-shell-window.c:783 +#: ../shell/e-shell-window.c:786 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Váltás erre: %s" @@ -17341,7 +17444,7 @@ msgstr "" "importálásának folyamatán." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:230 +#: ../shell/main.c:231 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -17363,7 +17466,8 @@ msgstr "" "Üdvözöljük! Köszönjük, hogy letöltötte az Evolution csoportmunka-szoftver\n" "előzetes verzióját.\n" "\n" -"Az Evolution ezen verziója még nincs kész. Közeledik a befejezéshez, de vannak\n" +"Az Evolution ezen verziója még nincs kész. Közeledik a befejezéshez, de " +"vannak\n" "befejezetlen vagy csak félig működő szolgáltatások.\n" "\n" "Ha az Evolution stabil verziójára vágyik, akkor távolítsa el ezt a verziót,\n" @@ -17376,7 +17480,7 @@ msgstr "" "Reméljük, élvezni fogja kemény munkánk eredményét, és várjuk\n" "hozzájárulását! \n" -#: ../shell/main.c:254 +#: ../shell/main.c:255 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -17384,35 +17488,35 @@ msgstr "" "Köszönettel\n" "Az Evolution Csapat\n" -#: ../shell/main.c:261 +#: ../shell/main.c:262 msgid "Do not tell me again" msgstr "Ne jelenítse meg többé" -#: ../shell/main.c:471 +#: ../shell/main.c:472 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Az Evolution indítása a megadott összetevő aktiválásával" -#: ../shell/main.c:475 +#: ../shell/main.c:476 msgid "Start in online mode" msgstr "Indítás online módban" -#: ../shell/main.c:478 +#: ../shell/main.c:479 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Az összes Evolution-összetevő kényszerített bezárása" -#: ../shell/main.c:482 +#: ../shell/main.c:483 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Evolution 1.4-ről költöztetés kényszerítése" -#: ../shell/main.c:485 +#: ../shell/main.c:486 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Minden összetevő hibakereső üzeneteit fájlba irányítja." -#: ../shell/main.c:487 +#: ../shell/main.c:488 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Minden bővítmény betöltésének kikapcsolása." -#: ../shell/main.c:518 +#: ../shell/main.c:519 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -18080,6 +18184,12 @@ msgstr "Összes _névjegy másolása..." msgid "Contact _Preview" msgstr "Névjegy_előnézet" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." msgstr "Kijelölt névjegyek másolása másik mappába..." @@ -18759,7 +18869,9 @@ msgstr "Az összes üzenet ki_jelölése" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Azoknak és csak azoknak az üzeneteknek a kijelölése, amelyek nincsenek jelenleg kijelölve" +msgstr "" +"Azoknak és csak azoknak az üzeneteknek a kijelölése, amelyek nincsenek " +"jelenleg kijelölve" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" @@ -19892,7 +20004,7 @@ msgid "_Edit..." msgstr "_Szerkesztés..." #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1839 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1840 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:222 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:223 msgid "Table" @@ -20336,12 +20448,12 @@ msgstr "Szöveg" msgid "Find _Now" msgstr "Keresés m_ost" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546 +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:547 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811 msgid "Cursor Row" msgstr "Kurzor sora" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:553 +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:554 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818 msgid "Cursor Column" msgstr "Kurzor oszlopa" @@ -20672,14 +20784,14 @@ msgstr "Me_zők megjelenítési sorrendje:" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:635 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:77 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1804 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1805 msgid "DnD code" msgstr "DnD kód" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:642 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:84 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1818 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1819 msgid "Full Header" msgstr "Teljes fejléc" @@ -20845,17 +20957,17 @@ msgstr "Oszlopok formázása..." msgid "Customize Current View..." msgstr "Jelenlegi nézet testreszabása..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1811 ../widgets/text/e-entry.c:1263 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1812 ../widgets/text/e-entry.c:1263 #: ../widgets/text/e-entry.c:1264 msgid "Fontset" msgstr "Betűkészlet" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1832 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1833 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175 msgid "Sort Info" msgstr "Rendezési információ" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1846 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1847 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:221 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:222 msgid "Tree" |