aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po2442
1 files changed, 1077 insertions, 1365 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index a54e119e84..370b231882 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -4,18 +4,23 @@
# -------------------------------------------------------
# Woordenlijst: (naar believen aanvullen a.u.b)
#
+# attendee -? aanwezige/bezoeker/komt/aanwezig
# authentication - aanmeldingscontrole
# calendar - agenda
# contacts -? adresboek/contacten/kaarten
# due to an error -? door een fout/vanwege een fout
+# decline -? afzeggen/weigeren/afwijzen
+# enveloped -? omhuld
+# event - notitie (altijd bij agenda's, agenda's bevatten notities)
+# expunge -? schrappen/leegmaken/definitief verwijderen/opruimen/opschonen/ruimen
# journal - dagboek
# journal entry - dagboekaantekening
# junk -? spam/troep
# meeting -? bijeenkomst (vergadering)
# permission was denied -? toestemming is geweigerd/hiertoe geen recht(en) heeft
+# permanently -? definief/blijvend/onherroepelijk/voorgoed
# send -? versturen/verzenden
# sync -? sync/synchroniseren/actualiseren
-# enveloped -? omhuld
#
# ------------------------------------------------------
# Arjan Scherpenisse <acscherp@wins.uva.nl>, 2000.
@@ -35,15 +40,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.gnome-2-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-22 06:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-02 03:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-03 11:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-04 23:44+0100\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
@@ -62,11 +66,11 @@ msgid "New Contact List"
msgstr "Nieuwe contactenlijst"
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "current addressbook folder has %d card"
msgid_plural "current addressbook folder has %d cards"
-msgstr[0] "huidige adresboek map"
-msgstr[1] "huidige adresboek map"
+msgstr[0] "huidige adresboek map heeft %d kaart"
+msgstr[1] "huidige adresboek map heeft %d kaarten"
#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:863
@@ -75,112 +79,104 @@ msgid "Open"
msgstr "Openen"
#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:138
-#, fuzzy
msgid "Contact List: "
-msgstr "Contacten_lijst"
+msgstr "Contactenlijst:"
#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:139
-#, fuzzy
msgid "Contact: "
-msgstr "Contacten: "
+msgstr "Contact: "
#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:165
msgid "evolution minicard"
msgstr "evolution minikaart"
+# wekkers/alarms
#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235
msgid "It has alarms."
-msgstr ""
+msgstr "Het heeft wekkers."
#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238
-#, fuzzy
msgid "It has recurrences."
-msgstr "Alleen deze verwijderen"
+msgstr "Het herhaalt zich."
#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241
msgid "It is a meeting."
-msgstr ""
+msgstr "Het is een bijeenkomst."
#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "Agendagebeurtenissen"
+msgstr "Agendanotitie: Samenvatting is %s."
#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249
-#, fuzzy
msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "Agendagebeurtenissen"
+msgstr "Agendanotitie: bevat geen samenvatting."
+# is dit goed?
#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268
-#, fuzzy
msgid "calendar view event"
-msgstr "Agendagebeurtenissen"
+msgstr "agendanotitie weergeven"
+# aandacht grijpen/betere vertaling?
#: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485
-#, fuzzy
msgid "Grab Focus"
-msgstr "Heeft focus"
+msgstr "Focus grijpen"
#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
-#, fuzzy
msgid "New Appointment"
msgstr "Nieuwe afspraak"
+# nieuwe agendanotitie voor de hele dag
#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:307
-#, fuzzy
msgid "New All Day Event"
-msgstr "Gebeurtenis voor de hele dag"
+msgstr "Nieuwe gebeurtenis voor de hele dag"
#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 calendar/gui/e-calendar-view.c:1372
msgid "New Meeting"
msgstr "Nieuwe bijeenkomst"
#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:309
-#, fuzzy
msgid "Go to Today"
-msgstr "Ga Naar _Vandaag"
+msgstr "Ga naar vandaag"
#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:310
-#, fuzzy
msgid "Go to Date"
-msgstr "_Ga Naar Datum..."
+msgstr "Ga naar datum"
#: a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299
#: a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
-#, fuzzy
msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "Een tijd relatief aan de huidige tijd"
+msgstr "een tabel om de huidige tijdsperiode weer te geven en te selecteren"
#: a11y/calendar/ea-day-view.c:146 a11y/calendar/ea-week-view.c:148
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Het heeft %d notitie."
+msgstr[1] "Het heeft %d notities."
#: a11y/calendar/ea-day-view.c:148 a11y/calendar/ea-week-view.c:150
msgid "It has no events."
-msgstr ""
+msgstr "Het heeft geen notities."
#: a11y/calendar/ea-day-view.c:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "Werkweek weergave"
+msgstr "Werkweekweergave: %s. %s"
#: a11y/calendar/ea-day-view.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "Dag weergave"
+msgstr "Dagweergave: %s. %s"
# agendainformatie
#: a11y/calendar/ea-day-view.c:186
-#, fuzzy
msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "agenda-informatie"
+msgstr "agendaweergave voor een werkweek"
#: a11y/calendar/ea-day-view.c:188
msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr ""
+msgstr "agendaweergave voor één of meer dagen"
#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 calendar/gui/calendar-component.c:660
msgid "%A %d %b %Y"
@@ -228,70 +224,64 @@ msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome Agenda"
#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
-#, fuzzy
msgid "search bar"
-msgstr "Zoek _basis:"
+msgstr "Zoekbalk"
#: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
-#, fuzzy
msgid "evolution calendar search bar"
-msgstr "Evolution agenda en taken"
+msgstr "evolution agenda zoekbalk"
#: a11y/calendar/ea-jump-button.c:149
msgid "Jump button"
-msgstr ""
+msgstr "Springknop"
#: a11y/calendar/ea-jump-button.c:158
-#, fuzzy
msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "Klik hier om een lid toe te voegen"
+msgstr "Klik hier voor meer notities."
#: a11y/calendar/ea-week-view.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "Maand weergave"
+msgstr "Maandweergave: %s. %s"
#: a11y/calendar/ea-week-view.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "Week weergave"
+msgstr "Weekweergave: %s. %s"
# agendainformatie
#: a11y/calendar/ea-week-view.c:190
-#, fuzzy
msgid "calendar view for a month"
-msgstr "agenda-informatie"
+msgstr "agendaweergave voor een maand"
#: a11y/calendar/ea-week-view.c:192
msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr ""
+msgstr "agendaweergave voor één of meer weken"
-#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:290 a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296
+#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296 a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
-#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304
+#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "Agenda-informatie"
+msgstr "Agenda: van %s tot %s"
-#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:333
-#, fuzzy
+#: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339
msgid "evolution calendar item"
-msgstr "Evolution vKaender import"
+msgstr "evolution agenda-item"
#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:40
msgid "Combo Button"
-msgstr ""
+msgstr "Combinatieknop"
#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:50
-#, fuzzy
msgid "Activate Default"
-msgstr "_Standaard gebruiken"
+msgstr "Standaard activeren"
#: a11y/widgets/ea-combo-button.c:52
msgid "Popup Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Popup-menu"
#. addressbook:ldap-init primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2
@@ -300,13 +290,10 @@ msgstr "Dit adresboek kon niet worden geopend."
#. addressbook:ldap-init secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
-msgstr ""
-"Deze adresboek-server kan onbereikbaar zijn of de dserver naam kan \n"
-"verkeerd gespeld zijn of de netwerk verbinding kan verbroken zijn."
+msgstr "Deze adresboek-server kan onbereikbaar zijn of de servernaam kan verkeerd gespeld zijn of de netwerkverbinding kan verbroken zijn."
#. addressbook:ldap-auth primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6
@@ -365,15 +352,13 @@ msgstr "Kan het adresboek niet verwijderen."
#. addressbook:ask-delete-addressbook primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Delete address book '{0}'?"
-msgstr "Selecteer doel adresboek"
+msgstr "Adresboek '{0}' verwijderen?"
#. addressbook:ask-delete-addressbook secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "This address book will be removed permanently."
-msgstr "Dit adresboek kon niet worden geopend."
+msgstr "Dit adresboek zal definitief worden verwijderd."
#. addressbook:edit-categories primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26
@@ -483,19 +468,15 @@ msgstr ""
#. addressbook:ask-list-add-exists primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:59
-#, fuzzy
msgid "Address '{0}' already exists."
-msgstr "Map bestaat reeds"
+msgstr "Adres '{0} bestaat al."
#. addressbook:ask-list-add-exists secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:61
-#, fuzzy
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new "
"card with the same address anyway?"
-msgstr ""
-"De naam of het e-mailadres van dit contact bestaat reeds\n"
-"in deze map. Wilt u het toch toevoegen?"
+msgstr "Een contact met dit e-mailadres bestaat al. Wilt u het toch een nieuwe kaart met ditzelfde adres toevoegen?"
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 mail/em-vfolder-rule.c:494
#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:10
@@ -505,20 +486,21 @@ msgstr "_Toevoegen"
#. addressbook:server-version title
#. calendar:server-version title
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:64 calendar/calendar-errors.xml.h:142
-#, fuzzy
msgid "Server Version"
-msgstr "Versie"
+msgstr "Server-versie"
#. addressbook:server-version primary
#. calendar:server-version primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:66 calendar/calendar-errors.xml.h:144
msgid "Your server needs to be updated"
-msgstr ""
+msgstr "Uw server heeft een update nodig"
#. addressbook:server-version secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:68
msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
msgstr ""
+"Bepaalde mogelijkheden werken mogelijk niet correct met uw huidige server-"
+"versie"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:298
msgid "Default Sync Address:"
@@ -534,9 +516,12 @@ msgstr "Kon adresboek niet laden"
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Kon de adresgegevens niet uit de pilot lezen"
+# was eerst: auto-afmaken,
+# maar het gaat er om welke adresboeken worden gebruikt bij het
+# automatisch aanvullen van een adres (als je 3 of meer letters hebt getypt)
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
msgid "Autocompletion"
-msgstr "Auto-afmaken"
+msgstr "Auto-aanvullen"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "C_ontacts"
@@ -548,7 +533,7 @@ msgstr "Certificaten"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
msgid "Configure autocomplete here"
-msgstr "Configure autocomplete here"
+msgstr "Automatsch aanvullen hier configureren"
#. Create the contacts group
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
@@ -598,7 +583,7 @@ msgstr "U kunt uw S/Mime certificaten hier beheren"
#: calendar/gui/calendar-component.c:208 calendar/gui/migration.c:459
#: calendar/gui/migration.c:552 calendar/gui/tasks-component.c:188
#: mail/em-folder-tree-model.c:197 mail/em-folder-tree-model.c:199
-#: mail/mail-component.c:270 mail/mail-vfolder.c:222
+#: mail/mail-component.c:290 mail/mail-vfolder.c:222
msgid "On This Computer"
msgstr "Op deze computer"
@@ -612,7 +597,7 @@ msgstr "Op deze computer"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: calendar/gui/calendar-component.c:216 calendar/gui/migration.c:467
#: calendar/gui/migration.c:560 calendar/gui/tasks-component.c:196
-#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:77
+#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1043 mail/mail-config.c:78
#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlijk"
@@ -641,7 +626,7 @@ msgid "Create a new contact list"
msgstr "Maak een nieuwe contactenlijst"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1121
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1120
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757
msgid "New Address Book"
msgstr "Nieuw adresboek"
@@ -656,12 +641,12 @@ msgstr "Nieuw adresboek aanmaken"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:287
msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
-msgstr "Het opwaarderen van adresboek instellingen of mappen is mislukt"
+msgstr "Het opwaarderen van adresboek-instellingen of mappen is mislukt."
+# ?
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315
-#, fuzzy
msgid "Base"
-msgstr "Plakken"
+msgstr "Basis"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:191
@@ -670,9 +655,8 @@ msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609
-#, fuzzy
msgid "Copy book content locally for offline operation"
-msgstr "Kopieër de inhoud van de map lokaal voor offline gebruik"
+msgstr "De inhoud van het adresboek lokaal kopiëren voor offline gebruik"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
@@ -689,14 +673,12 @@ msgid "Addressbook"
msgstr "Adresboek"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909
-#, fuzzy
msgid "Server Information"
-msgstr "<b>Server informatie</b>"
+msgstr "Server-informatie"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911
-#, fuzzy
msgid "Authentication"
-msgstr "SMTP Aanmelding"
+msgstr "Aanmeldingscontrole"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
@@ -704,29 +686,28 @@ msgstr "SMTP Aanmelding"
msgid "Details"
msgstr "Details"
+# zoekende/bezig met zoeken/zoeken...
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915
-#, fuzzy
msgid "Searching"
-msgstr "Ruimtes"
+msgstr "Zoeken"
+# bezig met downloaden/downloaden...
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917
-#, fuzzy
msgid "Downloading"
-msgstr "<b>Downloaden</b>"
+msgstr "Downloaden"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1119
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Adresboek eigenschappen"
-# Of: bezig met overzetten
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72
-#: calendar/gui/migration.c:142 mail/em-migrate.c:1160
+#: calendar/gui/migration.c:142 mail/em-migrate.c:1190
msgid "Migrating..."
-msgstr "Nu aan het overzetten ..."
+msgstr "Bezig met overzetten..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124
-#: calendar/gui/migration.c:189 mail/em-migrate.c:1201
+#: calendar/gui/migration.c:189 mail/em-migrate.c:1231
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "`%s' wordt overgezet:"
@@ -795,11 +776,9 @@ msgstr "Verwijderen"
msgid "Properties..."
msgstr "Eigenschappen..."
-# gegeven/geselecteerd
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1130
-#, fuzzy
msgid "Contact Source Selector"
-msgstr "Geen bronnen geselecteerd."
+msgstr "Contactenbron-selectie"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:98
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
@@ -812,64 +791,54 @@ msgstr "Fout bij het aanmelden.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:200
#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sVoer uw wachtwoord in voor %s (gebruiker %s)"
+msgstr "Voer het wachtwoord in voor %s (gebruiker %s)"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Autocomplete length"
-msgstr "Auto-afmaken"
+msgstr "Auto-aanvullen lengte"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "EFolderList xml voor de lijst met autoafmaak uri's"
+msgstr "EFolderList XML voor de lijst met auto-aanvullen URI's"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "EFolderList xml voor de lijst met autoafmaak uri's"
+msgstr "EFolderList XML voor de lijst met auto-aanvullen URI's."
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
"preview pane, in pixels."
-msgstr "Positie van het vertikale paneel in maand weergave"
+msgstr "Positie van het vertikale paneel, tussen de kaart- en lijstweergave en het voorbeeldpaneel, in pixels."
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Show preview pane"
-msgstr "Toon het voorbeeld paneel"
+msgstr "Het voorbeeldpaneel tonen"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
-msgstr ""
-"Het aantal karakters dat getypt moet worden voordat evolution zal proberen "
-"het automatisch aan te vullen"
+msgstr "Het aantal tekens dat getypt moet worden voordat evolution het zal pogen automatisch aan te vullen."
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr "URI voor de laatst gebruikte map in de slecteer namen dialoog"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "URI voor de laatst gebruikte map in de slecteer namen dialoog"
+msgstr "URI voor de laatst gebruikte map in het dialoog: namen selecteren."
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
msgid "Vertical pane position"
-msgstr ""
+msgstr "Positie van verticale paneel"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "Het voorbeeld weergave paneel tonen."
+msgstr "Of het voorbeeldpaneel wordt getoond"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
@@ -941,7 +910,7 @@ msgid "Add Address Book"
msgstr "Adresboek toevoegen"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-#: mail/em-account-editor.c:300
+#: mail/em-account-editor.c:302
msgid "Always"
msgstr "Altijd"
@@ -977,7 +946,7 @@ msgid "Lo_gin:"
msgstr "Aan_melding:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-#: mail/em-account-editor.c:298
+#: mail/em-account-editor.c:300
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
@@ -1062,19 +1031,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
"too large will slow down your address book."
-msgstr ""
-"Dit is het maximum aantal kaarten dat zal worden opgehaald. Als u het te "
-"hoog instelt zal het adresboek langzaam worden."
+msgstr "Dit is het maximum aantal kaarten dat zal worden opgehaald. Als u het te hoog instelt zal het adresboek traag worden."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
-msgstr ""
-"Dit is de methode die evolution zal gebruiken om u aan te melden. Als het op "
-"\"E-mailadres\" wordt gezet, is anonieme toegang tot de ldap server vereist."
+msgstr "Dit is de methode die Evolution zal gebruiken om u aan te melden. Als het op \"E-mailadres\" wordt gezet, is anonieme toegang tot de ldap server vereist."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid ""
@@ -1103,7 +1067,7 @@ msgid "Using email address"
msgstr "E-mail adres wordt gebruikt"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
-#: mail/em-account-editor.c:299
+#: mail/em-account-editor.c:301
msgid "Whenever Possible"
msgstr "Indien mogelijk"
@@ -1157,7 +1121,7 @@ msgstr "kaarten"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:16
-#: mail/em-account-editor.c:1883 plugins/calendar-http/calendar-http.c:263
+#: mail/em-account-editor.c:1885 plugins/calendar-http/calendar-http.c:263
#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
@@ -1222,10 +1186,10 @@ msgstr "Contacten bewerken"
msgid "Full _Name..."
msgstr "Volledige _naam..."
+# plaatje/foto/afbeelding
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Image"
-msgstr "bericht"
+msgstr "Foto"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
@@ -1251,15 +1215,14 @@ msgid "Personal Information"
msgstr "Persoonlijke informatie"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Telephone"
-msgstr "<b>Telefoon</b>"
+msgstr "Telefoon"
#. red
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
-#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:76
+#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1042 mail/mail-config.c:77
#: mail/mail-config.glade.h:148
msgid "Work"
msgstr "Werk"
@@ -1270,79 +1233,66 @@ msgid "_Address:"
msgstr "_Adres:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "_Anniversary:"
-msgstr "Verjaardag:"
+msgstr "Ver_jaardag:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "_Assistant:"
-msgstr "Assistent:"
+msgstr "A_ssistent:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "_Birthday:"
-msgstr "Geboortedatum:"
+msgstr "_Geboortedatum:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:1619
-#, fuzzy
msgid "_Calendar:"
-msgstr "Agenda:"
+msgstr "_Agenda:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "_Categories"
msgstr "_Categorieën"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "_City:"
-msgstr "Plaats:"
+msgstr "_Plaats:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "_Company:"
-msgstr "Bedrijf:"
+msgstr "_Bedrijf:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "_Country:"
-msgstr "Land:"
+msgstr "_Land:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "_Department:"
-msgstr "Afdeling:"
+msgstr "A_fdeling:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_File under:"
msgstr "_Opslaan onder:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "V_rij/Bezet:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
-#, fuzzy
msgid "_Home Page:"
-msgstr "Homepage:"
+msgstr "_Webstek:"
# beheerder
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "_Manager:"
-msgstr "Manager:"
+msgstr "_Manager:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "_Notes:"
msgstr "Aa_ntekeningen:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "_Office:"
-msgstr "Kantoor:"
+msgstr "_Kantoor:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
@@ -1350,15 +1300,13 @@ msgid "_PO Box:"
msgstr "_Postbus:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "_Profession:"
-msgstr "Beroep:"
+msgstr "_Beroep:"
# echtgenoot
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Spouse:"
-msgstr "Partner:"
+msgstr "Pa_rtner:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
@@ -1371,19 +1319,16 @@ msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "_Video Chat:"
-msgstr "Video Chat:"
+msgstr "_Video-chat:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "_Wants to receive HTML mail"
-msgstr "Bij voorkeur HTML-berichten"
+msgstr "Bij voorkeur _HTML-berichten"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "_Web Log:"
-msgstr "Weblog:"
+msgstr "_Weblog:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
@@ -1391,9 +1336,8 @@ msgid "_Where:"
msgstr "_Waar:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr "Postcode:"
+msgstr "Post_code:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
@@ -2152,9 +2096,8 @@ msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
-#, fuzzy
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-msgstr "Saint Vincent en de Grena-dines"
+msgstr "Saint Vincent en de Grenadines"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
msgid "Samoa"
@@ -2466,18 +2409,19 @@ msgid "Writable Fields"
msgstr "Beschrijfbare velden"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291
-#, fuzzy
msgid "Required Fields"
-msgstr "_Vereiste mensen"
+msgstr "Vereiste velden"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305
msgid "Changed"
-msgstr "Veranderd"
+msgstr "Gewijzigd"
+# foto is beter
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Selecteer een afbeelding voor dit contact"
+# foto is beter
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579
msgid "No image"
msgstr "Geen afbeelding"
@@ -2487,7 +2431,7 @@ msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
msgstr ""
-"De contact data is ongeldig:\n"
+"De contact-data is ongeldig:\n"
"\n"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907
@@ -2503,7 +2447,6 @@ msgid "_Edit Full"
msgstr "Volledig be_werken"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306
-#, fuzzy
msgid "_Full name:"
msgstr "_Volledige naam:"
@@ -2511,7 +2454,7 @@ msgstr "_Volledige naam:"
msgid "E-_mail:"
msgstr "E-_mail:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:324
+#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
@@ -2519,7 +2462,7 @@ msgstr ""
"Weet u zeker dat u deze\n"
"contacten wilt verwijderen?"
-#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:327
+#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:329
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
@@ -2663,11 +2606,10 @@ msgstr "_Verberg de adressen bij het sturen van post naar deze lijst"
msgid "_List name:"
msgstr "_Lijstnaam:"
-# selecteren
+# selecteer
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "_Select"
-msgstr "Selecteer"
+msgstr "_Selecteren"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
@@ -2687,14 +2629,12 @@ msgid "Is New List"
msgstr "Is nieuwe lijst"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:707
-#, fuzzy
msgid "_Members"
-msgstr "Leden"
+msgstr "_Leden"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710
-#, fuzzy
msgid "Contact List Members"
-msgstr "Lijstleden"
+msgstr "Leden contactenlijst"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
@@ -2801,7 +2741,7 @@ msgstr "Bron"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:244
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:319
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -2873,9 +2813,8 @@ msgid "Any Category"
msgstr "Elke categorie"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1750
-#, fuzzy
msgid "Print cards"
-msgstr "Taken afdrukken"
+msgstr "Kaarten afdrukken"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "Assistant"
@@ -3014,7 +2953,7 @@ msgstr "Radio"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:251
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:326
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Rol"
@@ -3086,7 +3025,6 @@ msgid "Column Width"
msgstr "Kolombreedte"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3096,9 +3034,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Er zijn geen items om weer te geven.\n"
+"Zoeken naar het contact\n"
"\n"
-"Dubbelklik hier om een nieuw contact te maken."
+"of dubbelklik hier om een nieuw contact te maken."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174
msgid ""
@@ -3115,12 +3053,14 @@ msgstr ""
"Dubbelklik hier om een nieuw contact te maken."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact."
-msgstr "Zoek naar contacten..."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Zoeken naar het contact."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
msgid ""
@@ -3301,7 +3241,7 @@ msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the addressbook once in online mode to download its contents"
-msgstr ""
+msgstr "Wij konden dit adresboek niet openen. Dit betekent dat het boek niet aangemerkt voor offline gebruik of nog niet is gedownload voor offline gebruik. Om de inhoud te downloaden moet u het adresboek voor één keer in online-modus laden."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
msgid ""
@@ -3499,12 +3439,13 @@ msgstr "Adresboek wordt benaderd..."
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "E-mailadres samenvoegen"
+# contact/kaart
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There is one other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "en één andere kaart."
-msgstr[1] "en %d andere kaarten."
+msgstr[0] "Er is één ander contact."
+msgstr[1] "Er zijn %d andere contacten."
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272
@@ -3784,12 +3725,10 @@ msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
-#, fuzzy
msgid "Export in asynchronous mode"
-msgstr "Exporteer in asynchrone mode "
+msgstr "Exporteren in asynchrone modus"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
-#, fuzzy
msgid ""
"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
msgstr ""
@@ -3818,8 +3757,8 @@ msgstr "In async mode moet de uitvoer een bestand zijn."
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "In normale stand is er geen optie nodig voor grootte."
+# niet letterlijk vertaald
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
-#, fuzzy
msgid "Unhandled error"
msgstr "Onbekende fout"
@@ -3867,7 +3806,7 @@ msgstr "Melding versturen"
#. calendar:prompt-delete-meeting primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:8
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "Weet u zeker dat u deze vergadering wilt verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u deze bijeenkomst wilt verwijderen?"
#. calendar:prompt-delete-meeting secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:10
@@ -4134,41 +4073,37 @@ msgstr ""
#. calendar:prompt-delete-calendar primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:116
-#, fuzzy
msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr "{0}\" verwijderen?"
+msgstr "Agenda '{0}' verwijderen?"
#. calendar:prompt-delete-calendar secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:118
msgid "This calendar will be removed permanently."
-msgstr ""
+msgstr "Deze agenda zal definitief worden verwijderd."
#. calendar:prompt-delete-task-list primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:120
-#, fuzzy
msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "Deze lijst verwijderen"
+msgstr "Takenlijst '{0}' verwijderen?"
#. calendar:prompt-delete-task-list secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:122
msgid "This task list will be removed permanently."
-msgstr ""
+msgstr "Deze takenlijst zal definitief worden verwijderd."
#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:124
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
-msgstr "Weet u zeker dat u een bericht zonder onderwerp wilt versturen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de afspraak wilt versturen zonder samenvatting?"
#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:126
-#, fuzzy
msgid ""
"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an "
"idea of what your appointment is about."
msgstr ""
-"Het toevoegen van een onderwerp aan uw bericht zal de geadresseerden een "
-"hint geven waar uw bericht over gaat."
+"Het toevoegen van een samenvatting aan uw afspraakbericht zal de "
+"geadresseerden een hint geven waar de afspraak over gaat."
# in outlook wordt de 'e' als sneltoets gebruikt
#: calendar/calendar-errors.xml.h:127 calendar/calendar-errors.xml.h:132
@@ -4179,46 +4114,42 @@ msgstr "V_erzenden"
#. calendar:prompt-send-no-subject-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:129
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
-msgstr "Weet u zeker dat u een bericht zonder onderwerp wilt versturen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de taak zonder onderwerp wilt versturen?"
#. calendar:prompt-send-no-subject-task secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:131
-#, fuzzy
msgid ""
"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea "
"of what your task is about."
-msgstr ""
-"Het toevoegen van een onderwerp aan uw bericht zal de geadresseerden een "
-"hint geven waar uw bericht over gaat."
+msgstr "Het toevoegen van een onderwerp aan uw taak zal de geadresseerden een hint geven waar uw taak over gaat."
#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:134
-#, fuzzy
msgid "Error loading calendar"
-msgstr "Fout bij openen van de agenda"
+msgstr "Fout bij laden van de agenda"
#. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:136
msgid "The calendar is not marked for offline usage"
-msgstr ""
+msgstr "De agenda is niet aangemerkt voor offline gebruik"
#. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:138
-#, fuzzy
msgid "Error loading task list"
-msgstr "Fout bij toevoegen lijst"
+msgstr "Fout bij laden van takenlijst"
#. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:140
msgid "The task list is not marked for offline usage"
-msgstr ""
+msgstr "De takenlijst is niet aangemerkt voor offline gebruik"
#. calendar:server-version secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:146
msgid " Some features may not work correctly with your current server version"
msgstr ""
+"Bepaalde mogelijkheden werken mogelijk niet correct met uw huidige server-"
+"versie"
#: calendar/common/authentication.c:49 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
#: smime/gui/component.c:48
@@ -4311,10 +4242,9 @@ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "Evolution agenda alarmweergave"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:79
-#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuten"
+msgstr[0] "minuut"
msgstr[1] "minuten"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
@@ -4323,34 +4253,30 @@ msgid "Appointment"
msgstr "Afspraak"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Appointment Title"
-msgstr "Afspraak"
+msgstr "Afspraak titel"
#. End time
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
-#, fuzzy
msgid "End time:"
-msgstr "_Eindtijd:"
+msgstr "Eindtijd:"
#. Location
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
msgid "Location:"
-msgstr "Locatie: "
+msgstr "Lokatie: "
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Snooze _time:"
-msgstr "Sluimer_tijd (minuten):"
+msgstr "Sluimer_tijd:"
#. Start time
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
-#, fuzzy
msgid "Start time:"
-msgstr "_Begintijd:"
+msgstr "Begintijd:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
@@ -4369,37 +4295,33 @@ msgid "_Snooze"
msgstr "_Sluimeren"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "description of appointment"
-msgstr "begin van afspraak"
+msgstr "omschrijving van afspraak"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "end-time"
-msgstr "_Eindtijd:"
+msgstr "eindtijd"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "location"
-msgstr "Lokatie"
+msgstr "lokatie"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "start-time"
-msgstr "_Begintijd:"
+msgstr "begintijd"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:864
msgid "Dismiss"
msgstr "Negeren"
+# alles ververgen
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:865
msgid "Dismiss All"
msgstr "Allemaal verbergen"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:947
-#, fuzzy
msgid "No summary available."
-msgstr "Geen beschrijving beschikbaar."
+msgstr "Geen omschrijving beschikbaar."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:956
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:958
@@ -4407,9 +4329,8 @@ msgid "No description available."
msgstr "Geen beschrijving beschikbaar."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:966
-#, fuzzy
msgid "No location information available."
-msgstr "Geen beschrijving beschikbaar."
+msgstr "Geen lokatieinformatie beschikbaar."
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:982
#, c-format
@@ -4475,324 +4396,306 @@ msgid "invalid time"
msgstr "ongeldige tijd"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Alarm programs"
-msgstr "Start een programma"
+msgstr "Wekkerprogramma's"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Vr_aag om bevestiging bij het wissen van items"
+msgstr "Vragen om bevestiging bij het wissen van items"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Kleur voor taken voor vandaag"
+msgstr ""
+"Achtergrondkleur voor taken die vandaag gedaan moeten worden, in \"rrggbb\"-"
+"formaat."
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Kleur voor taken die gedaan hadden moeten zijn"
+msgstr ""
+"Achtergrondkleur voor taken die al gedaan hadden moeten zijn, in \"rrggbb\"-"
+"formaat."
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "Agenda's met alarmen"
+msgstr "Agenda's met alarms"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "Weekeinden comprimeren in maand weergave"
+msgstr "Weekeinden comprimeren in maandweergave"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Confirm expunge"
-msgstr "Bevestigen bij het _legen van een map"
+msgstr "Bevestigen bij het leegmaken"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr ""
+msgstr "Dagen waarop de begin- en eindtijden van werkuren zichbaar moeten zijn."
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Verwijder deze afspraak"
+msgstr "Standaar afspraak herinnering"
+# ?
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Default reminder units"
-msgstr "Standaard venster breedte"
+msgstr "Standaard herinneringseenheden"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Default reminder value"
-msgstr "Eenheden van standaard herinnering"
+msgstr "Standaard herinneringswaarde"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Free/busy server urls"
-msgstr "Vrij/Bezet Verzoek"
+msgstr "Vrij/bezet server-urls"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Free/busy template url"
-msgstr "Vrij/Bezet Antwoord"
+msgstr "Vrij/bezet sjabloon-url"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "Verberg voltooide _taken na"
+msgstr "Voltooide taken verbergen"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Hide task units"
-msgstr "Nieuwe takenlijst"
+msgstr "Taakeenheden verbergen"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
msgid "Hide task value"
-msgstr ""
+msgstr "Taakwaarde verbergen"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
msgid "Horizontal pane position"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontale paneelpositie"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr ""
+msgstr "Het uur waarop de werkdag eindigt, in 24-uurs formaat, 0 tot 23."
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr ""
+msgstr "Het uur waarop de werkdag begint, in 24-uurs formaat, 0 tot 23."
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
msgid "Last alarm time"
-msgstr ""
+msgstr "Laatste alarmtijd"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "List of server urls for free/busy publishing."
-msgstr "Lijst met urls voor vrij/bezet publicatie"
+msgstr "Lijst met server-urls voor vrij/bezet publicatie."
+# engels: geen punt op het eind
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59"
-msgstr "Minuut waarop de werkdag eindigd"
+msgstr "Minuut waarop de werkdag eindigt, 0 tot 59."
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
-#, fuzzy
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "Minuut waarop de werkdag begint"
+msgstr "Minuut waarop de werkdag begint, 0 tot 59."
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "Positie van het horizontale paneel"
+msgstr "Maandweergave, horizontale paneelpositie"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
-#, fuzzy
msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "Positie van het vertikale paneel in hoofd weergave"
+msgstr "Maandweergave, verticale paneelpositie"
+# Engels grammatica: Number of units for determining for a default reminder.
+# voor het bepalen van een standaard herinnering?
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
-#, fuzzy
msgid "Number of units for determining for a default reminder."
-msgstr "Aantal units voor de standaard herinnering"
+msgstr "Aantal eenheden voor een standaard herinnering."
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
-#, fuzzy
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "Aantal units voordat taken verborgen moeten worden"
+msgstr ""
+"Aantal eenheden voor het bepalen wanneer taken verborgen moeten worden."
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "Verl_open taken:"
+msgstr "Kleur van verlopen taken"
+# wat een rotzin!
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
+"Positie van het horizontale paneel, tussen de datumkiezer-agenda en de "
+"takenlijst, wanneer niet in maandweergave, in pixels."
+# engels: zin klopt niet:
+# Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator
+# calendar and task list in the month view, in pixels.
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
+"Positie van het horizontale paneel, tussen het weergavegedeelte en de "
+"datumkiezer-agenda en de takenlijst, bij maandweergave, in pixels."
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
-#, fuzzy
msgid ""
"Position of the vertical pane, between task list and the task preview pane, "
"in pixels."
-msgstr "Positie van het vertikale paneel in de taken weergave"
+msgstr ""
+"Positie van het verticale paneel, tussen takenlijst en de taken-"
+"voorbeelpaneel, in pixels."
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""
+"Positie van het verticale paneel, tussen het weergavegedeelte en de "
+"datumkiezer-agenda en takenlijst, bij maandweergave, in pixels."
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""
+"Positie van het verticale paneel, tussen het weergavegedeelte en de "
+"datumkiezer-agenda en de takenlijst, wanneer niet in maandweergave, in "
+"pixels."
+# Programma's die kunnen fungeren als deel van een alarm
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgstr "Programma's die kunnen fungeren als deel van een alarm"
+msgstr "Programma's die door alarms mogen worden uitgevoerd."
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
-#, fuzzy
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Eindtijden van afspraken tonen in week- en maandweergave"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgstr ""
+msgstr "Alarms weergeven in het mededelingengebied"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
-#, fuzzy
msgid "Show week numbers in date navigator"
-msgstr "Week_nummers tonen in datum navigator"
+msgstr "Weeknummers tonen in datumkiezer"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
-#, fuzzy
msgid "Tasks due today color"
-msgstr "T_aken die vandaag verlopen:"
+msgstr "Kleur van taken die vandaag verlopen"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
msgid "Tasks vertical pane position"
-msgstr ""
+msgstr "Taken verticale paneelpositie"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
+msgstr "De standaard tijdzone gebruikt voor datum en tijd in de agenda, als een onvertaalde Olsen tijdzone database lokatie zoals \"Europe/Amsterdam\"."
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
#, no-c-format
msgid ""
"The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr ""
+msgstr "De url-sjabloon die gebruikt wordt als vrij/bezet fallback, %u wordt vervangen door het gebruikersnaam-deel van het mailadres en %d wordt vervangen door het domein."
+# Engels fout: Time divisions</short> <short>Intervals ...
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
-#, fuzzy
msgid ""
"Time divisions</short> <short>Intervals shown in Day and Work Week views, in "
"minutes."
-msgstr "Intervallen die getoont worden in dag- en week-weergave"
+msgstr "<short>Tijdverdeling</short> Intervallen die getoont worden in dag- en werkweekweergave, in minuten."
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
-#, fuzzy
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgstr "Tijd van het laatste alarm"
+msgstr "Tijd wanneer het laatste alarm is afgegaan, in time_t."
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
-#, fuzzy
msgid "Timezone"
-msgstr "Tijdzone "
+msgstr "Tijdzone"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr ""
+msgstr "24-uurs tijdsformaat"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
+msgstr "Eenheid voor een standaard-herinnering, \"minuten\", \"uren\" of \"dagen\"."
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
-#, fuzzy
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Units voor het uitzoeken of taken verborgen dienen te worden"
+msgstr "Eenheid wanneer taken worden verborgen, \"minuten\", \"uren\" of \"dagen\"."
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
-#, fuzzy
msgid "Week start"
-msgstr "W_eek begint:"
+msgstr "Week begint"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
-#, fuzzy
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "Weekdag waarmee de week begint"
+msgstr "Weekdag waarmee de week begint, van zondag (0) tot zaterdag (6)."
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgstr ""
-"Gebruik het notificatie systeemvak voor het weergeven van waarschuwingen"
+msgstr "Of het mededelingengebied wordt gebruikt voor het weergeven van alarms."
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
-#, fuzzy
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "Vraag om bevestiging bij het wissen van afspraken"
+msgstr "Of om bevestiging wordt gevraagd bij het wissen van eem afspraak of taak."
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
-#, fuzzy
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "Vraag om bevestiging bij het wissen van afspraken"
+msgstr "Of om bevestiging wordt gevraagd bij het definitief verwijderen van afspraken en taken."
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
-msgstr ""
+msgstr "Of weekenden in de maandweergave worden gecomprimeerd waardoor zaterdag en zondag de ruimte krijgen van één weekdag."
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
-#, fuzzy
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr "Eindtijden van afspraken tonen in week- en maandweergave"
+msgstr ""
+"If de eindtijden van afspraken worden getoond in week- en maandweergave."
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
-#, fuzzy
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "Verbergen van voltooide taken"
+msgstr "Of voltooide taken worden verborgen in in de takenweergave."
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
-#, fuzzy
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "Instellen standaard herinnering bij gebeurtenissen"
+msgstr "Of een standaard herinnering wordt ingesteld bij afspraken."
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr "Toon de tijd in 24 uurs formaat in plaats van het gebruik van am/pm"
+msgstr "Of de tijd in 24-uurs formaat wordt getoond in plaats van am/pm."
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
-#, fuzzy
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
-msgstr "Week_nummers tonen in datum navigatie"
+msgstr "Of weeknummers worden getoond in de datumkiezer."
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
-#, fuzzy
msgid "Work days"
-msgstr "Werkdagen:"
+msgstr "Werkdagen"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
-#, fuzzy
msgid "Workday end hour"
-msgstr "Het uur waarop een werkdag eindigt"
+msgstr "Werkdag laatste uur"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
-#, fuzzy
msgid "Workday end minute"
-msgstr "Online _werken"
+msgstr "Werkdag laatste minuut"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
-#, fuzzy
msgid "Workday start hour"
-msgstr "Het uur waarop een werkdag begint"
+msgstr "Werdag eerste uur"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
-#, fuzzy
msgid "Workday start minute"
-msgstr "Het uur waarop een werkdag begint"
+msgstr "Werkdag eerste minuut"
+# onderwerp/samevatting
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Summary contains"
msgstr "Samenvatting bevat"
@@ -4827,7 +4730,7 @@ msgid ""
"events."
msgstr ""
"Deze bewerking zal alle taken die ouder zijn de gespecificeerde tijd "
-"permanent verwijderen. Als u doorgaat zult u ze niet meer kunnen herstellen."
+"definitief verwijderen. Als u doorgaat zult u ze niet meer kunnen herstellen."
#: calendar/gui/calendar-commands.c:361
msgid "Purge events older than"
@@ -4857,9 +4760,8 @@ msgstr "Verjaardagen & gedenkdagen"
#. Create the weather group
#: calendar/gui/calendar-component.c:247
#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
-#, fuzzy
msgid "Weather"
-msgstr "Later"
+msgstr "Weer"
#: calendar/gui/calendar-component.c:524
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:442
@@ -4870,23 +4772,21 @@ msgstr "Nieuwe agenda"
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "Bijwerken van agenda's mislukt."
+# maken ipv aanmaken hier beter
#: calendar/gui/calendar-component.c:1139
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
-"Kan de agenda '%s' niet openen voor het creëren van gebeurtenissen en "
-"afspraken"
+"Kan de agenda '%s' niet openen voor het maken van notities en bijeenkomsten"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1155
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr ""
-"Er is geen agenda beschikbaar voor het creëren van gebeurtenissen en "
-"bijeenkomsten"
+"Er is geen agenda beschikbaar voor het maken van notities en bijeenkomsten"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1265
-#, fuzzy
msgid "Calendar Source Selector"
-msgstr "Agendalocatie"
+msgstr "Agendabron-selectie"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1456
msgid "New appointment"
@@ -4902,11 +4802,12 @@ msgstr "Maak een nieuwe afspraak"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1464
msgid "New meeting"
-msgstr "Nieuwe vergadering"
+msgstr "Nieuwe bijeenkomst"
+# bijeenkomst
#: calendar/gui/calendar-component.c:1465
msgid "M_eeting"
-msgstr "Ver_gadering"
+msgstr "_Bijeenkomst"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1466
msgid "Create a new meeting request"
@@ -4930,7 +4831,7 @@ msgstr "Nieuwe agenda"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1481
msgid "Cale_ndar"
-msgstr "Kale_nder"
+msgstr "A_genda"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1482
msgid "Create a new calendar"
@@ -4964,14 +4865,14 @@ msgstr "Methode niet ondersteund tijdens het openen van de agenda"
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Toegang geweigerd bij openen van de agenda"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 shell/e-shell.c:1259
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 shell/e-shell.c:1264
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
+# wekker
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Alarm</b>"
-msgstr "<b>Alarm</b>\t"
+msgstr "<b>Alarm</b>"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Options</b>"
@@ -5108,7 +5009,7 @@ msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:298
-#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:913
+#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:922
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:295 mail/em-utils.c:436
msgid "attachment"
msgstr "bijlage"
@@ -5126,18 +5027,16 @@ msgstr "_Verwijderen"
msgid "_Properties"
msgstr "_Eigenschappen"
-# bijlage toevoegen
+# bijlage toevoegen/bestand bijvoegen
#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:442
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440
-#, fuzzy
msgid "_Add attachment..."
-msgstr "Bestand bijvoegen..."
+msgstr "_Bijlage toevoegen..."
#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:699
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:703
-#, fuzzy
msgid "Attachment Bar"
-msgstr "Bijlage"
+msgstr "Bijlagebalk"
#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96
#: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115
@@ -5190,7 +5089,7 @@ msgid "MIME type:"
msgstr "MIME type:"
#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 mail/em-account-prefs.c:460
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 mail/em-account-prefs.c:476
#: mail/em-composer-prefs.c:888 plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
@@ -5209,15 +5108,15 @@ msgstr "Niet verwijderen"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 mail/em-account-prefs.c:307
-#: mail/em-account-prefs.c:335 mail/em-account-prefs.c:366
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 mail/em-account-prefs.c:323
+#: mail/em-account-prefs.c:351 mail/em-account-prefs.c:382
msgid "Disable"
msgstr "Uitzetten"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 mail/em-account-prefs.c:307
-#: mail/em-account-prefs.c:335 mail/em-account-prefs.c:368
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 mail/em-account-prefs.c:323
+#: mail/em-account-prefs.c:351 mail/em-account-prefs.c:384
msgid "Enable"
msgstr "Aanzetten"
@@ -5246,22 +5145,20 @@ msgid "<b>Alerts</b>"
msgstr "<b>Waarschuwingen</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"
-msgstr "<b>Vrij/bezet agendas</b>"
+msgstr "<b>Standaard vrij/bezet server</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Algemeen</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "<b>Publishing</b>"
-msgstr "<b>_Publicatielocatie</b>"
+msgstr "<b>Publicatie</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Task List</b>"
-msgstr "<b>Taken lijst</b>"
+msgstr "<b>Takenlijst</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "<b>Time</b>"
@@ -5275,7 +5172,7 @@ msgstr "<b>Werkweek</b>"
#, no-c-format
msgid ""
"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>%u en %d zullen worden vervangen door gebruiker en domein van het email-adres.</i>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Calendar and Tasks Settings"
@@ -5283,7 +5180,7 @@ msgstr "Agenda- en Taakinstellingen"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Color for overdue tasks"
-msgstr "Kleur voor taken die te laat zijn"
+msgstr "Kleur voor taken die over-tijd zijn"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Color for tasks due today"
@@ -5291,7 +5188,7 @@ msgstr "Kleur voor taken voor vandaag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Day _ends:"
-msgstr "Dag _eindigd:"
+msgstr "Dag _eindigt:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Days"
@@ -5307,9 +5204,8 @@ msgid "E_nable"
msgstr "Aanzetten"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy"
-msgstr "V_rij/Bezet:"
+msgstr "Vrij/Bezet"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
@@ -5333,7 +5229,7 @@ msgstr "Maandag"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "S_un"
-msgstr "Z_on"
+msgstr "_Zon"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
@@ -5361,12 +5257,11 @@ msgstr "T_aken die vandaag verlopen:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "T_hu"
-msgstr "D_on"
+msgstr "_Don"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#, fuzzy
msgid "Template:"
-msgstr "Afdeling:"
+msgstr "Sjabloon:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
@@ -5468,16 +5363,15 @@ msgstr "voor het begin van elke afspraak"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "option menu to choose reminder units"
-msgstr ""
+msgstr "optiemenu voor het kiezen van herinneringseenheid"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
msgid "option menu to choose time units"
-msgstr ""
+msgstr "optiemenu voor het kiezen van tijdeenheid"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:284
-#, fuzzy
msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "Kopieër de inhoud van de map lokaal voor offline gebruik"
+msgstr "De inhoud van de agenda lokaal kopiëren voor offline gebruik"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:336
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
@@ -5485,19 +5379,16 @@ msgid "C_olor:"
msgstr "_Kleur:"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:373
-#, fuzzy
msgid "Tasks List"
msgstr "Takenlijst"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:440
-#, fuzzy
msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Map-eigenschappen"
+msgstr "Agenda-eigenschappen"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506
-#, fuzzy
msgid "Task List Properties"
-msgstr "Takenlijst-groep"
+msgstr "Takenlijst-eigenschappen"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
msgid "Add Calendar"
@@ -5626,8 +5517,8 @@ msgstr[1] "%d bijgevoegd berichten"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:412 calendar/gui/e-calendar-table.c:1164
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1402 composer/e-msg-composer.c:2906
-#: mail/em-folder-tree.c:1046 mail/em-folder-view.c:973
-#: mail/message-list.c:1712 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+#: mail/em-folder-tree.c:1046 mail/em-folder-view.c:966
+#: mail/message-list.c:1707 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Copy"
@@ -5635,89 +5526,90 @@ msgstr "_Kopiëren"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:413 composer/e-msg-composer.c:2907
#: mail/em-folder-tree.c:1047 mail/em-folder-tree.c:2311
-#: mail/em-folder-view.c:869 mail/message-list.c:1713
+#: mail/em-folder-view.c:862 mail/message-list.c:1708
msgid "_Move"
msgstr "_Verplaatsen"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:415 composer/e-msg-composer.c:2909
-#: mail/em-folder-tree.c:1049 mail/message-list.c:1715
+#: mail/em-folder-tree.c:1049 mail/message-list.c:1710
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "_Slepen annuleren"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:682
msgid "Could not update object"
msgstr "Kon object niet vernieuwen"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:820 composer/e-msg-composer.c:2310
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:843 composer/e-msg-composer.c:2310
#, c-format
msgid "<b>%d</b> File Attached"
msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
msgstr[0] "<b>%d</b> Bestand bijgevoegd"
msgstr[1] "<b>%d</b> Bestanden bijgevoegd"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 composer/e-msg-composer.c:2339
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 composer/e-msg-composer.c:2339
msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr "Verberg bijl_agen-balk (drop bijlagen hier)"
+msgstr "Bijl_agenbalk verbergen (sleep hier uw bijlagen naar toe)"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:876
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:928 composer/e-msg-composer.c:2342
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:903
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 composer/e-msg-composer.c:2342
#: composer/e-msg-composer.c:3471
msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
-msgstr "Toon bijl_agen-balk (drop bijlagen hier)"
+msgstr "Bijl_agenbalk tonen (sleep hier uw bijlagen naar toe)"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 composer/e-msg-composer.c:3493
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:979 composer/e-msg-composer.c:3493
msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar"
-msgstr ""
+msgstr "Bijlageknop: Druk op de spatiebalk om de bijlagebalk om te schakelen"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1499
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1542
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1526
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1569
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Afspraak Bewerken"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1505
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1548
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1532
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1575
+#, c-format
msgid "Meeting - %s"
-msgstr "Vergadering"
+msgstr "Bijeenkomst - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1507
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1550
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1534
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1577
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Afspraak - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1511
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1538
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581
+#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
-msgstr "Toegewe_zen taak"
+msgstr "Toegewezen taak - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1513
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1556
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1540
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1583
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Taak - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1516
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1559
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1543
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1586
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Dagboekaantekening - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1527
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1569
+# samenvatting/onderwerp
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1596
msgid "No summary"
msgstr "Geen samenvatting"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2001
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2034
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2058
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2030
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2063
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2087
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"De gemaakte veranderingen aan dit item worden verworpen indien een "
"bijwerking via e-mail arriveerd"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2111
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Kan huidige niet gebruiken!"
@@ -5886,17 +5778,17 @@ msgstr "<b>Datum & tijd</b>"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Send Options</b>"
-msgstr "<b>Opties</b>"
+msgstr "<b>Verzendopties</b>"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
msgid "A_ll day event"
msgstr "_Gebeurtenis voor de hele dag"
+# Engels fout: extra spatie: Ad_vanced send options
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
msgid "Ad_vanced send options"
-msgstr ""
+msgstr "Ge_avanceerde verzend-opties"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
msgid "C_ustomize..."
@@ -5923,9 +5815,8 @@ msgid "Confidential"
msgstr "Vertrouwelijk"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Event Description"
-msgstr "Omschrijving:"
+msgstr "Agendanotitie omschrijving"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
msgid "Locat_ion:"
@@ -5985,8 +5876,8 @@ msgstr "_Begintijd:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 calendar/gui/e-itip-control.c:1104
#: composer/e-msg-composer.c:2117 filter/filter-rule.c:878
-#: mail/em-account-editor.c:683 mail/em-account-editor.c:1289
-#: mail/em-account-prefs.c:421 mail/em-folder-view.c:1000
+#: mail/em-account-editor.c:685 mail/em-account-editor.c:1291
+#: mail/em-account-prefs.c:437 mail/em-folder-view.c:993
#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1376
@@ -6013,11 +5904,12 @@ msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Overdragen aan..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:235
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:308
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "Aanwezige"
+# bezoeker/aanwezige/persoon
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
@@ -6049,7 +5941,7 @@ msgid "Member"
msgstr "Lid"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:258
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:333
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
@@ -6057,7 +5949,7 @@ msgstr "RSVP"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:146
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:265
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:340
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:63
#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
@@ -6081,9 +5973,8 @@ msgid "Or_ganizer:"
msgstr "_Organisator:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Organizer"
-msgstr "Organisator:"
+msgstr "Organisator"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
@@ -6262,13 +6153,15 @@ msgstr "ja(a)r(en)"
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Voltooiingsdatum is ongeldig"
+# webpagina/webstek
+# we moeten maar kijken in hoeverre webstek voeten aan de grond
+# krijgt in het Nederlands.
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:522
-#, fuzzy
msgid "Web Page"
-msgstr "Webstek:"
+msgstr "Webstek"
+# overige/diversen
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Diversen\t</span>"
@@ -6289,7 +6182,7 @@ msgstr "Voltooid"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 mail/message-list.c:1011
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 mail/message-list.c:1006
msgid "High"
msgstr "Hoog"
@@ -6303,13 +6196,13 @@ msgstr "In behandeling"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 mail/message-list.c:1009
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 mail/message-list.c:1004
msgid "Low"
msgstr "Laag"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 calendar/gui/e-cal-model.c:899
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 mail/message-list.c:1010
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 mail/message-list.c:1005
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
@@ -6367,7 +6260,7 @@ msgstr "Kan taken in '%s' niet openen."
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Ad_vanced send options"
-msgstr ""
+msgstr "Ge_avanceerde verzend-opties"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
msgid "D_escription:"
@@ -6378,9 +6271,8 @@ msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Be_gindatum:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Task Description"
-msgstr "Omschrijving:"
+msgstr "Taakomschrijving"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15
msgid "_Due date:"
@@ -6403,9 +6295,8 @@ msgid "<b>Publishing _Location</b>"
msgstr "<b>_Publicatielocatie</b>"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy Publishing Settings"
-msgstr "Vrij/Bezet publicatie"
+msgstr "Vrij/Bezet publicatie-instellingen"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
msgid "_Daily"
@@ -6510,7 +6401,7 @@ msgstr "%s bij %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s voor een onbekend triggertype"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 mail/em-folder-view.c:2588
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 mail/em-folder-view.c:2573
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Klik hier om %s te openen"
@@ -6519,6 +6410,7 @@ msgstr "Klik hier om %s te openen"
msgid "Untitled"
msgstr "Naamloos"
+# samenvatting/onderwerp
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
@@ -6538,7 +6430,7 @@ msgstr "Verloopdatum:"
#. Status
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132
-#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:129
+#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:209
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
@@ -6616,7 +6508,7 @@ msgstr "Nee"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:139
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:124
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:159 calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: mail/em-utils.c:1157 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:251
+#: mail/em-utils.c:1173 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:251
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398
#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 shell/e-component-registry.c:201
#: shell/e-component-registry.c:205 widgets/misc/e-charset-picker.c:62
@@ -6676,9 +6568,8 @@ msgid "100%"
msgstr "100%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:516
-#, fuzzy
msgid "Task Table"
-msgstr "Taak Update"
+msgstr "Taaktabel"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:694 calendar/gui/e-calendar-view.c:652
msgid "Deleting selected objects"
@@ -6703,7 +6594,7 @@ msgid "Open _Web Page"
msgstr "Open _website"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 calendar/gui/e-calendar-view.c:1396
-#: mail/em-folder-view.c:983 mail/em-popup.c:493
+#: mail/em-folder-view.c:976 mail/em-popup.c:494
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:124
msgid "_Save As..."
msgstr "_Opslaan als..."
@@ -6746,7 +6637,7 @@ msgstr "Geselecteerde taken als voltooid markeren"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 calendar/gui/e-calendar-view.c:1414
-#: mail/em-folder-tree.c:2814 mail/em-folder-view.c:987
+#: mail/em-folder-tree.c:2814 mail/em-folder-view.c:980
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Delete"
@@ -7020,21 +6911,22 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:188 calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: calendar/gui/itip-utils.c:422 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1389
+#: calendar/gui/itip-utils.c:421 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1389
msgid "Accepted"
msgstr "Geaccepteerd"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 calendar/gui/itip-utils.c:425
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 calendar/gui/itip-utils.c:424
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1392
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Voorlopig Geaccepteerd"
+# afgezegd/geweigerd/afgewezen
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:190 calendar/gui/e-meeting-store.c:213
-#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
+#: calendar/gui/itip-utils.c:427 calendar/gui/itip-utils.c:453
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1395
msgid "Declined"
-msgstr "Geweigerd"
+msgstr "Afgewezen"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229
msgid ""
@@ -7240,11 +7132,12 @@ msgstr "Update Voltooid\n"
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Object is ongeldig en kan niet worden bijgewerkt\n"
+# toevoegen als komt/aanwezige/aanwezig
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1947
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
-"Dit antwoord is niet van een geregistreerd staand persoon. Toevoegen in "
-"registratie?"
+"Dit antwoord is niet van een geregistreerd staand persoon. Toevoegen als "
+"aanwezige?"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1959
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
@@ -7289,9 +7182,10 @@ msgstr "Accepteren"
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Voorlopig accepteren"
+# afzeggen/weigeren/afwijzen
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2262
msgid "Decline"
-msgstr "Weigeren"
+msgstr "Afwijzen"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:2291
msgid "Send Free/Busy Information"
@@ -7305,7 +7199,7 @@ msgstr "Ververs antwoordstatus"
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Verstuur Laatste Informatie"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2375 calendar/gui/itip-utils.c:442
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2375 calendar/gui/itip-utils.c:441
#: mail/mail-send-recv.c:414 mail/mail-send-recv.c:466
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
@@ -7542,9 +7436,8 @@ msgid "Expunging"
msgstr "Bezig met schrappen"
#: calendar/gui/e-timezone-entry.c:133
-#, fuzzy
msgid "Timezone Button"
-msgstr "Tijdzone "
+msgstr "Tijdzoneknop"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
@@ -7563,9 +7456,8 @@ msgid "Custom View"
msgstr "_Aangepaste weergave"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2058
-#, fuzzy
msgid "Save Custom View"
-msgstr "Aangepaste weergave opslaan..."
+msgstr "Aangepaste weergave opslaan"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2063 widgets/menus/gal-view-menus.c:373
msgid "Define Views..."
@@ -7646,57 +7538,57 @@ msgstr "September"
msgid "_Select Today"
msgstr "_Selecteer vandaag"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319
-#: calendar/gui/itip-utils.c:351
+#: calendar/gui/itip-utils.c:270 calendar/gui/itip-utils.c:318
+#: calendar/gui/itip-utils.c:350
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Er moet een organisator ingesteld worden."
-#: calendar/gui/itip-utils.c:306
+#: calendar/gui/itip-utils.c:305
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Er is minstens één bezoeker nodig"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503
+#: calendar/gui/itip-utils.c:393 calendar/gui/itip-utils.c:502
msgid "Event information"
msgstr "Gebeurtenis informatie"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505
+#: calendar/gui/itip-utils.c:395 calendar/gui/itip-utils.c:504
msgid "Task information"
msgstr "Taak informatie"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507
+#: calendar/gui/itip-utils.c:397 calendar/gui/itip-utils.c:506
msgid "Journal information"
msgstr "Journaal informatie"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525
+#: calendar/gui/itip-utils.c:399 calendar/gui/itip-utils.c:524
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Vrij/Bezet informatie"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:402
+#: calendar/gui/itip-utils.c:401
msgid "Calendar information"
msgstr "Agenda-informatie"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:438
+#: calendar/gui/itip-utils.c:437
msgid "Updated"
msgstr "Vernieuwd"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:446
+#: calendar/gui/itip-utils.c:445
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:450
+#: calendar/gui/itip-utils.c:449
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Tegenvoorstel"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:521
+#: calendar/gui/itip-utils.c:520
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Vrij/Bezet informatie (%s tot %s)"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:531
+#: calendar/gui/itip-utils.c:530
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar informatie"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:673
+#: calendar/gui/itip-utils.c:672
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "U moet een bezoeker zijn van het evenement."
@@ -7976,7 +7868,7 @@ msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d taak"
msgstr[1] "%d taken"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:506 mail/mail-component.c:523
+#: calendar/gui/tasks-component.c:506 mail/mail-component.c:544
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
@@ -7998,11 +7890,9 @@ msgstr ""
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Er is geen agenda beschikbaar voor het aanmaken van taken"
-# gegeven/geselecteerd
#: calendar/gui/tasks-component.c:956
-#, fuzzy
msgid "Task Source Selector"
-msgstr "Geen bronnen geselecteerd."
+msgstr "Takenbron-selectie"
#: calendar/gui/tasks-component.c:1139
msgid "New task"
@@ -8047,7 +7937,7 @@ msgid ""
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
-"Deze bewerking zal alle taken die als 'voltooid' gemarkeerd zijn, permanent "
+"Deze bewerking zal alle taken die als 'voltooid' gemarkeerd zijn, definitief "
"verwijderen. Als u doorgaat zult u ze niet meer kunnen herstellen.\n"
"\n"
"De taken echt verwijderen?"
@@ -9654,48 +9544,42 @@ msgstr "Klik hier voor het adresboek"
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584
-#, fuzzy
msgid "_Reply-To:"
-msgstr "Antwoordadres:"
+msgstr "A_ntwoordadres:"
#.
#. * From
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:591
-#, fuzzy
msgid "Fr_om:"
-msgstr "Van:"
+msgstr "_Van:"
#.
#. * Subject
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598
-#, fuzzy
msgid "S_ubject:"
-msgstr "Onderwerp:"
+msgstr "_Onderwerp:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:608
-#, fuzzy
msgid "_To:"
-msgstr "Aan:"
+msgstr "_Aan:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Geef de geadresseerden"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:612
-#, fuzzy
msgid "_Cc:"
-msgstr "Cc:"
+msgstr "_Cc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:613
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Geef de adressen die een kopie van het bericht moeten krijgen"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:616
-#, fuzzy
msgid "_Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+msgstr "_Bcc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:617
msgid ""
@@ -9705,13 +9589,13 @@ msgstr ""
"Geef de adressen die een kopie van het bericht moeten krijgen zonder dat ze "
"op de geadresseerden-lijst van het bericht verschijnen."
+# verzenden/versturen
#.
#. * Post-To
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:624
-#, fuzzy
msgid "_Post To:"
-msgstr "Versturen naar:"
+msgstr "_Versturen naar:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:629
msgid "Click here to select folders to post to"
@@ -9754,19 +9638,17 @@ msgstr "Naamloos Bericht"
#. NB: This function is never used anymore
#: composer/e-msg-composer.c:1604
-#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr "Bestand openen"
-#: composer/e-msg-composer.c:2001 mail/em-account-editor.c:586
-#: mail/em-account-editor.c:631 mail/em-account-editor.c:698
+#: composer/e-msg-composer.c:2001 mail/em-account-editor.c:588
+#: mail/em-account-editor.c:633 mail/em-account-editor.c:700
msgid "Autogenerated"
msgstr "Automatisch gegenereerd"
#: composer/e-msg-composer.c:2100
-#, fuzzy
msgid "Si_gnature:"
-msgstr "Handtekening:"
+msgstr "_Handtekening:"
#: composer/e-msg-composer.c:2359 composer/e-msg-composer.c:3360
#: composer/e-msg-composer.c:3361
@@ -9890,10 +9772,10 @@ msgid ""
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
-"Het afsluiten van het opstelvenster heeft tot gevolg dat het bericht wordt "
-"weggegooid, tenzij u besluit het bericht op te slaan in de kladmap. Dit "
-"geeft u de mogelijkheid om op een later tijdstip verder te gaan met het "
-"bericht."
+"Het afsluiten van het opstelvenster heeft tot gevolg dat het bericht "
+"definitief wordt weggegooid, tenzij u besluit het bericht op te slaan in de "
+"kladmap. Dit geeft u de mogelijkheid om op een later tijdstip verder te gaan "
+"met het bericht."
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33
msgid "_Discard Changes"
@@ -9955,7 +9837,7 @@ msgstr ""
"Controleer alstublieft dat u de juiste versie van gtkhtml en libgtkhtml "
"geïnstalleerd heeft."
-#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:520
+#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:521
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -10093,14 +9975,6 @@ msgstr ""
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Bestand overschrijven?"
-#: e-util/e-passwords.c:472
-msgid "_Remember this password"
-msgstr "_Onthoud dit wachtwoord"
-
-#: e-util/e-passwords.c:473
-msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "Dit wachtwoord onthouden tot het einde van deze sessie"
-
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
@@ -10199,17 +10073,17 @@ msgstr "%H:%M"
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
+# huh?
#: e-util/eggtrayicon.c:119
-#, fuzzy
msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Beschrijving van de bijlage."
+msgstr "De oriëntatie van de lade"
#: filter/filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 seconde geleden"
-msgstr[1] "%d seconden geldeden"
+msgstr[1] "%d seconden geleden"
#: filter/filter-datespec.c:74
#, c-format
@@ -10331,19 +10205,19 @@ msgstr "Kies een andere naam."
msgid "Choose a file"
msgstr "Kies een bestand"
-#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011
-#: mail/mail-config.c:75 mail/mail-config.glade.h:90
+#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1041
+#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Important"
msgstr "Belangrijk"
#. forest green
-#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:78
+#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1044 mail/mail-config.c:79
#: mail/mail-config.glade.h:140
msgid "To Do"
msgstr "Te doen"
#. blue
-#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:79
+#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1045 mail/mail-config.c:80
#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Later"
msgstr "Later"
@@ -10353,10 +10227,10 @@ msgid "Test"
msgstr "Test"
#: filter/filter-rule.c:790
-#, fuzzy
msgid "_Rule name:"
-msgstr "Regel naam:"
+msgstr "_Regelnaam:"
+# indien/als
#: filter/filter-rule.c:818
msgid "<b>If</b>"
msgstr "<b>Als</b>"
@@ -10395,21 +10269,20 @@ msgid "Incoming"
msgstr "Inkomend"
#: filter/filter-rule.c:975
-#, fuzzy
msgid "Outgoing"
-msgstr "uitgaand"
+msgstr "Uitgaand"
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-msgstr "<b>_Filter regels</b>"
+msgstr "<b>_Filter-regels</b>"
#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Compare against"
-msgstr "Vergelijk met"
+msgstr "Vergelijken met"
#: filter/filter.glade.h:4
msgid "Show filters for mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Filters voor mail tonen:"
#: filter/filter.glade.h:5
msgid ""
@@ -10437,7 +10310,7 @@ msgstr ""
#: filter/filter.glade.h:12
msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "Een tijd relatief aan de huidige tijd"
+msgstr "een tijd relatief aan de huidige tijd"
#: filter/filter.glade.h:13
msgid "ago"
@@ -10519,10 +10392,10 @@ msgstr "Evolution configuratie voor opstellen van nieuw bericht"
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Evolution e-mail voorkeuren"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:473
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:469
#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902
-#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:536
-#: mail/mail-component.c:587
+#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:557
+#: mail/mail-component.c:608
msgid "Mail"
msgstr "Post"
@@ -10539,12 +10412,12 @@ msgstr "E-mailvoorkeuren"
msgid "_Mail"
msgstr "_Post"
-#: mail/em-account-editor.c:385
+#: mail/em-account-editor.c:387
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s licentieovereenkomst"
-#: mail/em-account-editor.c:392
+#: mail/em-account-editor.c:394
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10557,67 +10430,67 @@ msgstr ""
"voor %s zorgvuldig door en vink de optie\n"
"aan om deze te accepteren\n"
-#: mail/em-account-editor.c:462 mail/em-filter-folder-element.c:237
+#: mail/em-account-editor.c:464 mail/em-filter-folder-element.c:237
#: mail/em-vfolder-rule.c:494
msgid "Select Folder"
msgstr "Map selecteren"
-#: mail/em-account-editor.c:1662 mail/mail-config.glade.h:89
+#: mail/em-account-editor.c:1664 mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Identity"
msgstr "Identiteit"
-#: mail/em-account-editor.c:1698 mail/mail-config.glade.h:114
+#: mail/em-account-editor.c:1700 mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Receiving Email"
msgstr "E-mail ontvangen"
-#: mail/em-account-editor.c:1875
+#: mail/em-account-editor.c:1877
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "Automatisch controleren op _nieuwe post, iedere"
-#: mail/em-account-editor.c:2044 mail/mail-config.glade.h:124
+#: mail/em-account-editor.c:2045 mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Sending Email"
msgstr "E-mail versturen"
-#: mail/em-account-editor.c:2088 mail/mail-config.glade.h:67
+#: mail/em-account-editor.c:2089 mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Defaults"
msgstr "_Standaardinstellingen"
-#: mail/em-account-editor.c:2147 mail/mail-config.glade.h:119
+#: mail/em-account-editor.c:2148 mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: mail/em-account-editor.c:2184 mail/em-account-editor.c:2259
+#: mail/em-account-editor.c:2185 mail/em-account-editor.c:2260
msgid "Receiving Options"
msgstr "Ontvangst-instellingen"
-#: mail/em-account-editor.c:2185 mail/em-account-editor.c:2260
+#: mail/em-account-editor.c:2186 mail/em-account-editor.c:2261
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Controleren op nieuwe e-mail"
-#: mail/em-account-editor.c:2600 mail/mail-config.glade.h:33
+#: mail/em-account-editor.c:2585 mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Account Editor"
msgstr "Accountbeheer"
-#: mail/em-account-editor.c:2600 mail/mail-config.glade.h:79
+#: mail/em-account-editor.c:2585 mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution Account Assistent"
#. translators: default account indicator
-#: mail/em-account-prefs.c:412
+#: mail/em-account-prefs.c:428
msgid "[Default]"
msgstr "[Standaard]"
-#: mail/em-account-prefs.c:466
+#: mail/em-account-prefs.c:482
msgid "Account name"
msgstr "Accountnaam"
-#: mail/em-account-prefs.c:468
+#: mail/em-account-prefs.c:484
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
#: mail/em-composer-prefs.c:306 mail/em-composer-prefs.c:429
-#: mail/mail-config.c:934
+#: mail/mail-config.c:935
msgid "Unnamed"
msgstr "Naamloos"
@@ -10633,18 +10506,18 @@ msgstr "Handtekening script toevoegen"
msgid "Signature(s)"
msgstr "Handtekening(en)"
-#: mail/em-composer-utils.c:910
+#: mail/em-composer-utils.c:911
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------Doorgestuurd bericht-------"
-#: mail/em-composer-utils.c:1526
+#: mail/em-composer-utils.c:1521
msgid "an unknown sender"
msgstr "een onbekende afzender"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: mail/em-composer-utils.c:1573
+#: mail/em-composer-utils.c:1568
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10790,7 +10663,7 @@ msgstr "Troep"
msgid "Junk Test"
msgstr "Troep test"
-#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:999
+#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:992
#: widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr "Label"
@@ -10799,10 +10672,10 @@ msgstr "Label"
msgid "Mailing list"
msgstr "Mailinglijst"
+# betere vertaling?
#: mail/em-filter-i18n.h:39
-#, fuzzy
msgid "Match All"
-msgstr "Alles veiligstellen"
+msgstr "Alles meenemen"
#: mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "Message Body"
@@ -10917,9 +10790,8 @@ msgid "<b>Then</b>"
msgstr "<b>Dan</b>"
#: mail/em-folder-browser.c:133
-#, fuzzy
msgid "Create _vFolder From Search..."
-msgstr "_VMap van zoekopdracht maken..."
+msgstr "_vMap van zoekopdracht maken..."
#. TODO: can this be done in a loop?
#: mail/em-folder-properties.c:144
@@ -10947,7 +10819,7 @@ msgid "Create New Folder"
msgstr "Nieuwe map aanmaken"
#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2527
-#: mail/mail-component.c:739 plugins/shared-folder/install-shared.c:144
+#: mail/mail-component.c:770 plugins/shared-folder/install-shared.c:144
#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Specificeer waar de map gemaakt moet worden:"
@@ -10970,21 +10842,21 @@ msgstr "vMappen"
msgid "UNMATCHED"
msgstr "UNMATCHED"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:468 mail/mail-component.c:139
+#: mail/em-folder-tree-model.c:468 mail/mail-component.c:142
msgid "Drafts"
msgstr "Klad"
#. translators: standard local mailbox names
-#: mail/em-folder-tree-model.c:471 mail/mail-component.c:138
+#: mail/em-folder-tree-model.c:471 mail/mail-component.c:141
msgid "Inbox"
msgstr "Inbox"
# postvak uit
-#: mail/em-folder-tree-model.c:474 mail/mail-component.c:140
+#: mail/em-folder-tree-model.c:474 mail/mail-component.c:143
msgid "Outbox"
msgstr "Outbox"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/mail-component.c:141
+#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/mail-component.c:144
msgid "Sent"
msgstr "Verzonden"
@@ -10994,9 +10866,8 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Bezig met laden..."
#: mail/em-folder-tree.c:688
-#, fuzzy
msgid "Mail Folder Tree"
-msgstr "Mail _Map"
+msgstr "Mailmappen-boom"
#: mail/em-folder-tree.c:921
#, c-format
@@ -11009,19 +10880,19 @@ msgstr "verplaatsen map %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Bezig met kopiëren van map %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:930 mail/message-list.c:1617
+#: mail/em-folder-tree.c:930 mail/message-list.c:1612
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Berichten worden verplaatst naar map %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:932 mail/message-list.c:1619
+#: mail/em-folder-tree.c:932 mail/message-list.c:1614
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Berichten worden gekopieerd naar map %s"
#: mail/em-folder-tree.c:948
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "Kan bericht(en) niet droppen in hoogste nivo opslag."
+msgstr "Kan bericht(en) niet neerzetten in hoogste niveau opslag"
#: mail/em-folder-tree.c:1044 ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Copy to Folder"
@@ -11031,24 +10902,25 @@ msgstr "_Kopiëren naar map"
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Verplaatsen naar map"
+# mappen in %s worden gescannd/doorzocht/gelezen
#: mail/em-folder-tree.c:1750 mail/mail-ops.c:1026
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Bezig met scannen van mappen in \"%s\""
+msgstr "Mappen in \"%s\" worden doorzocht"
#: mail/em-folder-tree.c:2023
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgstr "Berichten worden gekopieerd naar %s"
+msgstr "Kopiëren van `%s' naar `%s'"
#: mail/em-folder-tree.c:2297 mail/em-folder-tree.c:2311
-#: mail/em-folder-view.c:869 mail/em-folder-view.c:884
+#: mail/em-folder-view.c:862 mail/em-folder-view.c:877
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
msgid "Select folder"
msgstr "Map selecteren"
-#: mail/em-folder-tree.c:2297 mail/em-folder-view.c:884
+#: mail/em-folder-tree.c:2297 mail/em-folder-view.c:877
msgid "C_opy"
msgstr "_Kopiëren"
@@ -11057,7 +10929,7 @@ msgstr "_Kopiëren"
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Bezig met aanmaken map `%s'"
-#: mail/em-folder-tree.c:2527 mail/mail-component.c:739
+#: mail/em-folder-tree.c:2527 mail/mail-component.c:770
#: plugins/shared-folder/install-shared.c:144
#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345
msgid "Create folder"
@@ -11073,9 +10945,8 @@ msgid "Rename Folder"
msgstr "Map hernoemen"
#: mail/em-folder-tree.c:2728
-#, fuzzy
msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "Mapnaam mag geen \"/\" bevatten."
+msgstr "Mapnaam mag geen '/' bevatten"
#: mail/em-folder-tree.c:2802 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
@@ -11089,11 +10960,11 @@ msgstr "In _nieuw venster openen"
#: mail/em-folder-tree.c:2807
msgid "_Copy..."
-msgstr "Kopiëren..."
+msgstr "_Kopiëren..."
#: mail/em-folder-tree.c:2808
msgid "_Move..."
-msgstr "Verplaatsen..."
+msgstr "_Verplaatsen..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
#: mail/em-folder-tree.c:2812
@@ -11104,138 +10975,130 @@ msgstr "_Nieuwe map..."
msgid "_Rename..."
msgstr "He_rnoemen..."
-#: mail/em-folder-view.c:977 mail/em-popup.c:498
+#: mail/em-folder-view.c:970 mail/em-popup.c:499
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Reply to _All"
-msgstr "_Iedereen beantwoorden"
+msgstr "_Allen beantwoorden"
-#: mail/em-folder-view.c:978 ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+#: mail/em-folder-view.c:971 ui/evolution-mail-message.xml.h:123
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Afzender beantwoorden"
-#: mail/em-folder-view.c:979 mail/em-popup.c:500
+#: mail/em-folder-view.c:972 mail/em-popup.c:501
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Forward"
msgstr "_Doorsturen"
-#: mail/em-folder-view.c:982 ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+#: mail/em-folder-view.c:975 ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "B_ewerk als Nieuw Bericht..."
+msgstr "Be_werken als nieuw bericht..."
-#: mail/em-folder-view.c:984
+#: mail/em-folder-view.c:977
msgid "_Print"
msgstr "Af_drukken"
-#: mail/em-folder-view.c:988
+#: mail/em-folder-view.c:981
msgid "U_ndelete"
msgstr "_Herstellen"
-#: mail/em-folder-view.c:989
+#: mail/em-folder-view.c:982
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "Naar map _verplaatsen..."
-#: mail/em-folder-view.c:990 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: mail/em-folder-view.c:983 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "Naar map _kopiëren..."
-#: mail/em-folder-view.c:993
+#: mail/em-folder-view.c:986
msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Als belan_grijk markeren"
+msgstr "Aanmerken als belan_grijk"
-#: mail/em-folder-view.c:994
+#: mail/em-folder-view.c:987
msgid "_Mark as Unimportant"
-msgstr "Als _onbelangrijk markeren"
+msgstr "Aanmerken als _onbelangrijk"
-#: mail/em-folder-view.c:995 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+#: mail/em-folder-view.c:988 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "Als troep markeren"
+msgstr "Aanmerken als _troep"
-#: mail/em-folder-view.c:996 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+#: mail/em-folder-view.c:989 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Als niet-troep markeren"
+msgstr "Aanmerken als _geen-troep"
-#: mail/em-folder-view.c:997
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-view.c:990
msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "Vervolg_acties..."
+msgstr "Aanmerken voor vervolg_actie..."
-#: mail/em-folder-view.c:1005
+#: mail/em-folder-view.c:998
msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "Als voltooid markeren"
+msgstr "Aanmerken als voltooid"
-#: mail/em-folder-view.c:1006
+#: mail/em-folder-view.c:999
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Markering wissen"
-#: mail/em-folder-view.c:1009
+#: mail/em-folder-view.c:1002
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Regel aanmaken van bericht"
-#: mail/em-folder-view.c:1010
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-view.c:1003
msgid "vFolder on _Subject"
-msgstr "VMap op _Onderwerp"
+msgstr "vMap op _onderwerp"
-#: mail/em-folder-view.c:1011
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-view.c:1004
msgid "vFolder on Se_nder"
-msgstr "VMap op afze_nder"
+msgstr "vMap op afze_nder"
-#: mail/em-folder-view.c:1012
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-view.c:1005
msgid "vFolder on _Recipients"
-msgstr "VMap op _Geadresseerden"
+msgstr "vMap op _geadresseerden"
-#: mail/em-folder-view.c:1013
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-view.c:1006
msgid "vFolder on Mailing _List"
-msgstr "VMap op Mailing_Lijst"
+msgstr "vMap op mailing_lijst"
-#: mail/em-folder-view.c:1017
+#: mail/em-folder-view.c:1010
msgid "Filter on Sub_ject"
-msgstr "Filter op Onderwerp"
+msgstr "Filter op onder_werp"
-#: mail/em-folder-view.c:1018
+#: mail/em-folder-view.c:1011
msgid "Filter on Sen_der"
-msgstr "Filter op afzen_der"
+msgstr "Filter op af_zender"
-#: mail/em-folder-view.c:1019
+#: mail/em-folder-view.c:1012
msgid "Filter on Re_cipients"
-msgstr "Filter op Geadresseerden"
+msgstr "Filter op _geadresseerden"
-#: mail/em-folder-view.c:1020
+#: mail/em-folder-view.c:1013
msgid "Filter on _Mailing List"
-msgstr "Filter op _Mailinglijst"
+msgstr "Filter op _mailinglijst"
#. default charset used in mail view
-#: mail/em-folder-view.c:1851 mail/em-folder-view.c:1895
+#: mail/em-folder-view.c:1844 mail/em-folder-view.c:1888
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
-#: mail/em-folder-view.c:1994
+#: mail/em-folder-view.c:1987
msgid "Print Message"
msgstr "Bericht afdrukken"
-#: mail/em-folder-view.c:2293
+#: mail/em-folder-view.c:2295
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Verwijzing _kopiëren"
-#: mail/em-folder-view.c:2295
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-view.c:2297
msgid "Create _vFolder"
-msgstr "Map aanmaken"
+msgstr "_vMap aanmaken"
-#: mail/em-folder-view.c:2296
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-view.c:2298
msgid "_From this Address"
-msgstr "E-mail_adres:"
+msgstr "Van dit _adres"
-#: mail/em-folder-view.c:2297
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-view.c:2299
msgid "_To this Address"
-msgstr "_Adres:"
+msgstr "_Naar dit adres"
-#: mail/em-folder-view.c:2583
+#: mail/em-folder-view.c:2568
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Klik hier om mail te versturen naar %s"
@@ -11244,7 +11107,7 @@ msgstr "Klik hier om mail te versturen naar %s"
#: mail/em-format-html-display.c:412
#, c-format
msgid "Matches: %d"
-msgstr "Klopt: %d"
+msgstr "Zoekresultaten: %d"
# Niet ondertekend of positief getal?
#: mail/em-format-html-display.c:680 mail/em-format-html.c:579
@@ -11377,9 +11240,8 @@ msgid "_Hide"
msgstr "_Verbergen"
#: mail/em-format-html-display.c:1340
-#, fuzzy
msgid "Attachment Button"
-msgstr "Bijlage"
+msgstr "Bijlageknop"
#: mail/em-format-html-print.c:130
#, c-format
@@ -11529,7 +11391,7 @@ msgstr "Een keer per week"
msgid "Once per month"
msgstr "Een keer per maand"
-#: mail/em-migrate.c:1168
+#: mail/em-migrate.c:1198
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -11541,48 +11403,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Een ogenblik geduld, uw mappen worden door Evolution gemigreerd..."
-#: mail/em-migrate.c:1602
+#: mail/em-migrate.c:1632
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
msgstr "Kon nieuwe map `%s' niet aanmaken: %s"
-#: mail/em-migrate.c:1628
+#: mail/em-migrate.c:1658
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
msgstr "Kon map `%s' niet kopiëren naar `%s': %s"
-#: mail/em-migrate.c:1813
+#: mail/em-migrate.c:1843
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr "Kon niet scannen voor bestaande mailboxen op `%s': %s"
-#: mail/em-migrate.c:2017
+#: mail/em-migrate.c:2047
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "Kon oude POP3 op-server-houden data `%s' niet openen: %s"
-#: mail/em-migrate.c:2031
+#: mail/em-migrate.c:2061
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
msgstr "Kon POP3 op-server-houden data-map `%s' niet aanmaken: %s"
-#: mail/em-migrate.c:2060
+#: mail/em-migrate.c:2090
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "Kon POP3 op-server-houden data `%s' niet kopiëren: %s"
-#: mail/em-migrate.c:2494 mail/em-migrate.c:2506
+#: mail/em-migrate.c:2561 mail/em-migrate.c:2573
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "Aanmaken van locate mail-opslag `%s' mislukt: %s"
-#: mail/em-migrate.c:2657
+#: mail/em-migrate.c:2693
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "Kon locale mail-mappen niet maken op `%s': %s"
# 'vorige versie' gebruikt ipv 'vorige installatie'
-#: mail/em-migrate.c:2675
+#: mail/em-migrate.c:2711
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
@@ -11590,42 +11452,41 @@ msgstr ""
"Niet in staat de instellingen van een vorige versie Evolution te lezen. "
"`evolution/config.xmldb bestaat niet of is beschadigd."
-#: mail/em-popup.c:381
+#: mail/em-popup.c:382
msgid "Save As..."
msgstr "Opslaan als..."
-#: mail/em-popup.c:400
+#: mail/em-popup.c:401
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "untitled_image.%s"
-#: mail/em-popup.c:494
+#: mail/em-popup.c:495
msgid "Set as _Background"
msgstr "Als _achtergrond instellen"
-#: mail/em-popup.c:496
+#: mail/em-popup.c:497
msgid "_Reply to sender"
msgstr "_Afzender beantwoorden"
-#: mail/em-popup.c:497 ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+#: mail/em-popup.c:498 ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Reply to _List"
msgstr "_Lijst beantwoorden"
-#: mail/em-popup.c:548
+#: mail/em-popup.c:549
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Verwijzing in browser _openen"
# verzenden naar...
-#: mail/em-popup.c:549
-#, fuzzy
+#: mail/em-popup.c:550
msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "_Bericht sturen aan..."
+msgstr "_Nieuw bericht sturen aan..."
-#: mail/em-popup.c:550
+#: mail/em-popup.c:551
msgid "_Add to Addressbook"
msgstr "Aan adresboek _toevoegen"
-#: mail/em-popup.c:681
+#: mail/em-popup.c:666
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Openen in %s..."
@@ -11674,20 +11535,18 @@ msgid "Add address"
msgstr "Adres toevoegen"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: mail/em-utils.c:1055
+#: mail/em-utils.c:1071
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Berichten van %s"
#: mail/em-vfolder-editor.c:104
-#, fuzzy
msgid "v_Folders"
-msgstr "vMappen"
+msgstr "v_Mappen"
#: mail/em-vfolder-rule.c:574
-#, fuzzy
msgid "vFolder source"
-msgstr "VMap-bron"
+msgstr "vMap-bron"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
msgid "Automatic link recognition"
@@ -11802,7 +11661,7 @@ msgstr "Hoogte van het berichtenlijst paneel."
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
-msgstr ""
+msgstr "Als een gebruiker 10 of meer berichten tegelijkertijd probeert te openen, vraag de gebruiker dan of hij dat werkelijk wilt doen."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid ""
@@ -11966,10 +11825,8 @@ msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Waarschuw als de gebruiker enkel Bcc invuld"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
-#, fuzzy
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr ""
-"Waarschuwen wanneer berichten worden verstuurd zonder Aan of Cc-ontvangers"
+msgstr "Waarschuwen wanneer de gebruiker 10 of meer berichten tegelijkertijd probeert te openen."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid ""
@@ -12110,17 +11967,13 @@ msgstr "Timeout voor het markeren van berichten als gezien."
msgid "UID string of the default account."
msgstr "UID tekenreeks van de standaard account."
-# fout in engels: spamasssassin
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
-#, fuzzy
msgid "Use Spamassassin daemon and client"
-msgstr "Spamassassin daemon en client gebruiken"
+msgstr "Spamassassin daemon en cliënt gebruiken"
-# fout in engels: spamasssassin
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
-#, fuzzy
msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
-msgstr "Spamassassin daemon en client gebruiken (spamc/spamd)"
+msgstr "Spamassassin daemon en cliënt gebruiken (spamc/spamd)"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
msgid "Use custom fonts"
@@ -12324,10 +12177,10 @@ msgid ""
"feature, which is not supported in Evolution.\n"
"These filters will be dropped."
msgstr ""
-"Sommige van uw netscape e-mailfilters gebruiken\n"
+"Sommige van uw Netscape e-mailfilters gebruiken\n"
"de \"Discussie negeren\" of \"Discussie volgen\"\n"
"mogelijkheid. Deze worden niet ondersteund door\n"
-"Evolution. Deze filters wordengenegeerd."
+"Evolution. Deze filters worden genegeerd."
#: mail/importers/netscape-importer.c:703
msgid ""
@@ -12337,7 +12190,7 @@ msgid ""
"were modified to test whether that string is or is not\n"
"contained in the message body."
msgstr ""
-"Sommige van uw netscape e-mailfilters testen\n"
+"Sommige van uw Netscape e-mailfilters testen\n"
"of de berichtinhoud (on)gelijk is aan een tekenreeks.\n"
"Dit wordt niet ondersteund door Evolution. De filters\n"
"zijn omgezet naar filters die kijken of de berichtinhoud\n"
@@ -12411,81 +12264,81 @@ msgstr "%s mailinglijst"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Filterregel Toevoegen"
-#: mail/mail-component.c:484
+#: mail/mail-component.c:505
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d verwijderd"
msgstr[1] "%d verwijderd"
-#: mail/mail-component.c:486
+#: mail/mail-component.c:507
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d troep"
msgstr[1] "%d troep"
-#: mail/mail-component.c:509
+#: mail/mail-component.c:530
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d klad"
msgstr[1] "%d klad"
-#: mail/mail-component.c:511
+#: mail/mail-component.c:532
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d verzonden"
msgstr[1] "%d verzonden"
-#: mail/mail-component.c:513
+#: mail/mail-component.c:534
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d niet verzonden"
msgstr[1] "%d niet verzonden"
-#: mail/mail-component.c:517
+#: mail/mail-component.c:538
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d totaal"
msgstr[1] "%d totaal"
-#: mail/mail-component.c:519
+#: mail/mail-component.c:540
#, c-format
msgid ", %d unread"
msgid_plural ", %d unread"
msgstr[0] ", %d ongelezen"
msgstr[1] ", %d ongelezen"
-#: mail/mail-component.c:691
+#: mail/mail-component.c:722
msgid "New Mail Message"
msgstr "Nieuw Bericht"
-#: mail/mail-component.c:692
+#: mail/mail-component.c:723
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Bericht"
-#: mail/mail-component.c:693
+#: mail/mail-component.c:724
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Een nieuwe e-mail opstellen"
-#: mail/mail-component.c:699
+#: mail/mail-component.c:730
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Nieuwe berichtenmap"
-#: mail/mail-component.c:700
+#: mail/mail-component.c:731
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Mail _Map"
-#: mail/mail-component.c:701
+#: mail/mail-component.c:732
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Nieuwe berichtenmap aanmaken"
# upgraden/vernieuwen/bijwerken
-#: mail/mail-component.c:848
+#: mail/mail-component.c:879
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Upgraden van mail-instellingen of mappen is mislukt."
@@ -12498,7 +12351,6 @@ msgid " Ch_eck for Supported Types "
msgstr "Control_eren op ondersteunde types "
#: mail/mail-config.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgstr "<b>SSL wordt niet ondersteund in deze versie van Evolution</b>"
@@ -12512,8 +12364,7 @@ msgstr "<b>Ta_len</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
-msgstr ""
-"<small>Dit zal het filter betrouwbaarder maken, maar ook langzamer</small>"
+msgstr "<small>Dit zal het filter betrouwbaarder maken, maar ook trager</small>"
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
@@ -12581,7 +12432,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Nieuwe Mail Notificatie</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Optionele informatie</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Facultatieve informatie</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
@@ -12628,17 +12479,12 @@ msgid "Add _Script"
msgstr "_Script toevoegen"
#: mail/mail-config.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
-"Uitgaande berichten _altijd ondertekenen bij het gebruik van dit account"
+msgstr "_Bij dit account, de uitgaande berichten altijd ondertekenen"
#: mail/mail-config.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
-msgstr ""
-"Berichten ook naar _mijzelf versleutelen bij het versturen van versleutelde "
-"berichten"
+msgstr "Bij het _versturen van versleutelde berichten, ook naar mijzelf versleuteld versturen"
#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
@@ -12653,11 +12499,8 @@ msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Sleutels in mijn sleutelbos altijd _vertrouwen bij versleutelen"
#: mail/mail-config.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
-msgstr ""
-"Berichten naar _mijzelf versleutelen bij het versturen van versleutelde "
-"berichten"
+msgstr "Bij het versturen van versleutelde berichten, altijd naar _mijzelf versleuteld versturen"
#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Attach original message"
@@ -12704,14 +12547,12 @@ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "Controleert binnenkomende mailberichten op troep"
#: mail/mail-config.glade.h:54
-#, fuzzy
msgid "Cle_ar"
msgstr "_Wissen"
#: mail/mail-config.glade.h:55
-#, fuzzy
msgid "Clea_r"
-msgstr "_Wissen"
+msgstr "Wi_ssen"
#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Color for _misspelled words:"
@@ -12749,9 +12590,8 @@ msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Standaard teken_codering:"
#: mail/mail-config.glade.h:69
-#, fuzzy
msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
-msgstr "Uitgaande berichten _altijd ondertekenen"
+msgstr "Uitgaande berichten per standaard digitaal _ondertekenen"
#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Do not quote original message"
@@ -12782,9 +12622,8 @@ msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "Encry_ptie certificaat:"
#: mail/mail-config.glade.h:78
-#, fuzzy
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "V_ersleutel uitgaande berichten (standaard)"
+msgstr "_Uitgaande berichten (standaard) versleutelen"
#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Execute Command..."
@@ -12859,25 +12698,21 @@ msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
+"Geef een naam aan dit account in de ruimte hieronder.\n"
+"Deze naam zal alleen voor weergave worden gebruikt."
#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Geef hier de informatie over uw server om e-mail via te verzenden. Als u "
-"niet weet wat voor servertype u gebruikt, neem dan contact op met uw "
-"systeembeheerder of met uw internet-provider."
+msgstr "Geef hier aan hoe u uw e-mail gaat verzenden. Als u niet weet wat voor servertype u gebruikt, neem dan contact op met uw systeembeheerder of met uw internet-provider."
#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
-msgstr ""
-"Voer uw naam en e-mailadres in. De \"optionele\" velden behoeven niet te "
-"worden ingevuld, tenzij u wilt dat deze informatie wordt meegezonden bij de "
-"berichten die u verzendt."
+msgstr "Voer uw naam en e-mailadres in. De velden die bij \"Facultatieve informatie\" staan hoeven niet te worden ingevuld, tenzij u wilt dat deze informatie wordt meegezonden bij de berichten die u verstuurt."
#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Please select among the following options"
@@ -12909,18 +12744,16 @@ msgid "Remember _password"
msgstr "Onthoud _wachtwoord"
#: mail/mail-config.glade.h:116
-#, fuzzy
msgid "S_elect..."
-msgstr "Selecteer..."
+msgstr "S_electeren..."
#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "S_tandaardlettertype:"
#: mail/mail-config.glade.h:118
-#, fuzzy
msgid "Se_lect..."
-msgstr "Selecteer..."
+msgstr "Se_lecteren..."
#: mail/mail-config.glade.h:120
msgid "Select HTML fixed width font"
@@ -12955,9 +12788,8 @@ msgid "Server _Type: "
msgstr "Server _Type: "
#: mail/mail-config.glade.h:129
-#, fuzzy
msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "Ondertekenin_gs certificaat:"
+msgstr "Ondertekenin_gscertificaat:"
#: mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Signat_ure:"
@@ -12984,14 +12816,10 @@ msgid "T_ype: "
msgstr "T_ype: "
#: mail/mail-config.glade.h:136
-#, fuzzy
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
-msgstr ""
-"Op deze pagina kunt u spellingscontrole en taalinstellingen bewerken. De "
-"lijst van beschikbare talen komt overeen met de waarvoor een woordenboek "
-"geïnstalleerd is."
+msgstr "De lijst met talen hieronder, geeft alleen maar aan voor welke talen een woordenboek geïnstalleerd is."
#: mail/mail-config.glade.h:137
msgid ""
@@ -13042,7 +12870,6 @@ msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "_Geen melding bij binnenkomst van nieuwe e-mail"
#: mail/mail-config.glade.h:152
-#, fuzzy
msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""
"Aanvragen voor bijeenkomsten _niet ondertekenen (voor Outlook "
@@ -13103,9 +12930,8 @@ msgid "_Show animated images"
msgstr "Bewegende afbeeldingen _weergeven"
#: mail/mail-config.glade.h:168
-#, fuzzy
msgid "_Use Secure Connection:"
-msgstr "Beveiligde verbinding (SSL) gebr_uiken:"
+msgstr "Beveiligde verbinding gebr_uiken:"
#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Use the same fonts as other applications"
@@ -13144,24 +12970,22 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Encryptie</span>"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Case _Sensitive"
-msgstr "Hoofdlettergevoelig"
+msgstr "_Hoofdlettergevoelig"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Co_mpleted"
-msgstr "Voltooid"
+msgstr "_Voltooid"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "F_ind:"
-msgstr "Zoek:"
+msgstr "_Zoeken:"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:14
msgid "Find in Message"
-msgstr "Vind in bericht"
+msgstr "Zoeken in bericht"
+# aanmerken/vlaggen/markeren
#: mail/mail-dialogs.glade.h:15 mail/message-tag-followup.c:295
#: mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
@@ -13196,10 +13020,10 @@ msgstr ""
"Kies een vervolgactie uit het \"Vlag\"-menu."
#: mail/mail-dialogs.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "_Accept License"
-msgstr "Geaccepteerde overeenkomst"
+msgstr "Overeenkomst _accepteren"
+# verloopt/verloopdatum
#: mail/mail-dialogs.glade.h:25 mail/message-tags.glade.h:6
msgid "_Due By:"
msgstr "_Verloopdatum:"
@@ -13210,12 +13034,11 @@ msgstr "_Vlag:"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:27
msgid "_Subscribe"
-msgstr "Abonneren"
+msgstr "A_bonneren"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "Aanvinken om de licentieovereenkomst te accepteren"
+msgstr "Aan_vinken om de licentieovereenkomst te accepteren"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:29
msgid "_Unsubscribe"
@@ -13336,13 +13159,13 @@ msgstr ""
"toch alle geadresserden in uw bericht tonen. Om dit te vermijden moet u "
"tenminste één geadresseerde geven in het veld \"Aan:\" of \"CC:\"."
+# vrij vertaald, was eerst: omdat u geen geadresseerden heeft opgegeven.
+# maar het is duidelijker als er staat dat het adresveld leeg is.
#. mail:send-no-recipients primary
#: mail/mail-errors.xml.h:34
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
-msgstr ""
-"Dit bericht kan niet worden verzonden omdat u geen geadresseerden heeft "
-"opgegeven"
+msgstr "Dit bericht kan niet worden verzonden omdat u geen adres heeft ingevuld"
#. mail:send-no-recipients secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:36
@@ -13377,8 +13200,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in "
"folder \"{0}\"?"
msgstr ""
-"Weet u zeker dat u alle verwijderde berichten in map \"{0}\" permanent wilt "
-"verwijderen?"
+"Weet u zeker dat u alle verwijderde berichten in map \"{0}\" definitief wilt "
+"weggooien?"
#. mail:ask-expunge secondary
#. mail:ask-empty-trash secondary
@@ -13398,8 +13221,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr ""
-"Weet u zeker dat u alle verwijderde berichten van alle mappen permanent wilt "
-"weggooien?"
+"Weet u zeker dat u alle verwijderde berichten van alle mappen definitief "
+"wilt weggooien?"
#: mail/mail-errors.xml.h:51
msgid "_Empty Trash"
@@ -13407,20 +13230,17 @@ msgstr "_Prullenbak legen"
#. mail:ask-open-many primary
#: mail/mail-errors.xml.h:53
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
-msgstr ""
-"Weet u zeker dat u een bericht met enkel BCC-geadresseerden wilt versturen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u {0} berichten tegelijk wilt openen?"
#. mail:ask-open-many secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:55
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr ""
+msgstr "Teveel berichten tegelijk openen kan lang duren."
#: mail/mail-errors.xml.h:56
-#, fuzzy
msgid "_Open Messages"
-msgstr "Bericht _openen"
+msgstr "Berichten _openen"
#. mail:exit-unsaved primary
#: mail/mail-errors.xml.h:58
@@ -13563,7 +13383,7 @@ msgid ""
"will be deleted permanently."
msgstr ""
"Indien u deze map verwijdert zal de gehele inhoud inclusief alle submappen "
-"permanent worden verwijderd."
+"definitief worden verwijderd."
#. mail:no-rename-folder-exists primary
#. mail:no-rename-folder primary
@@ -13648,7 +13468,7 @@ msgstr "Weet u zeker dat u deze account wilt verwijderen?"
#: mail/mail-errors.xml.h:173
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr ""
-"Indien u verdergaat, zal de account-informatie permanent worden verwijderd."
+"Indien u verdergaat, zal de account-informatie definitief worden verwijderd."
#: mail/mail-errors.xml.h:174
msgid "Don't delete"
@@ -13702,13 +13522,10 @@ msgstr "Kan vMap \"{0}\" niet bewerken omdat deze niet bestaat."
#. mail:vfolder-notexist secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:193
-#, fuzzy
msgid ""
"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add "
"it explicitly, if required."
-msgstr ""
-"Deze map is mogelijk impliciet toegevoegd. Ga, indien nodig, naar de "
-"virtuele map-editor om haar expliciet toe te voegen."
+msgstr "Deze map is mogelijk impliciet toegevoegd. Ga, indien nodig, naar de vMap-editor om haar expliciet toe te voegen."
#. mail:vfolder-notunique primary
#: mail/mail-errors.xml.h:195
@@ -13820,9 +13637,8 @@ msgstr "_Bijvoegen"
#. mail:no-load-license primary
#: mail/mail-errors.xml.h:239
-#, fuzzy
msgid "Unable to read license file."
-msgstr "Kon nieuwe map `%s' niet aanmaken: %s"
+msgstr "Kon het licentiebestand niet lezen."
#. mail:no-load-license secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:241
@@ -13832,23 +13648,25 @@ msgid ""
"until\n"
" you can accept its license."
msgstr ""
+"Kan het licentiebestand \"{0}\" niet lezen, vanwege een\n"
+" installatieprobleem. U kunt deze provider niet gebruiken totdat\n"
+" u haar licentie kunt accepteren."
#. mail:checking-service title
#: mail/mail-errors.xml.h:245
msgid "Querying server"
-msgstr ""
+msgstr "Bevragen van de server"
#. mail:checking-service primary
#: mail/mail-errors.xml.h:247
-#, fuzzy
msgid "Please wait."
-msgstr "Een ogenblik geduld aub"
+msgstr "Een ogenblik geduld."
+# bevraagd voor/gevraagd om
#. mail:checking-service secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:249
-#, fuzzy
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "Versleuteling vereist voor gewenst aanmeldingsmechanisme"
+msgstr "De server wordt gevraagd om een lijst met ondersteunde aanmeldingsmechanismen."
#. mail:gw-accountsetup-error primary
#: mail/mail-errors.xml.h:251
@@ -13871,7 +13689,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-folder-cache.c:813
#, c-format
msgid "Pinging %s"
-msgstr "%s pingen"
+msgstr "Pingen van %s"
#: mail/mail-ops.c:101
msgid "Filtering Folder"
@@ -14140,98 +13958,96 @@ msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "Ongeldige map: `%s'"
#: mail/mail-vfolder.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting up vFolder: %s"
-msgstr "Bezig met aanmaken vfolder: %s"
+msgstr "Bezig met aanmaken vMap: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:239
#, c-format
msgid "Updating vFolders for '%s:%s'"
-msgstr "Actualiseren vfolders voor '%s:%s'"
+msgstr "Actualiseren vMappen voor '%s:%s'"
#: mail/mail-vfolder.c:246
#, c-format
msgid "Updating vFolders for '%s'"
-msgstr "Actualiseren vfolders voor '%s'"
+msgstr "Actualiseren vMappen voor '%s'"
#: mail/mail-vfolder.c:1008
-#, fuzzy
msgid "Edit vFolder"
-msgstr "Bewerk VMap"
+msgstr "vMap bewerken"
#: mail/mail-vfolder.c:1092
-#, fuzzy
msgid "New vFolder"
-msgstr "Nieuwe VMap"
+msgstr "Nieuwe vMap"
-#: mail/message-list.c:999
+#: mail/message-list.c:994
msgid "Unseen"
msgstr "Ongelezen"
-#: mail/message-list.c:1000
+#: mail/message-list.c:995
msgid "Seen"
msgstr "Gelezen"
-#: mail/message-list.c:1001
+#: mail/message-list.c:996
msgid "Answered"
msgstr "Beantwoord"
-#: mail/message-list.c:1002
+#: mail/message-list.c:997
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Meerdere Ongelezen Berichten"
-#: mail/message-list.c:1003
+#: mail/message-list.c:998
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Meerdere Berichten"
-#: mail/message-list.c:1007
+#: mail/message-list.c:1002
msgid "Lowest"
msgstr "Laagste"
-#: mail/message-list.c:1008
+#: mail/message-list.c:1003
msgid "Lower"
msgstr "Laag"
-#: mail/message-list.c:1012
+#: mail/message-list.c:1007
msgid "Higher"
msgstr "Hoog"
-#: mail/message-list.c:1013
+#: mail/message-list.c:1008
msgid "Highest"
msgstr "Hoogste"
-#: mail/message-list.c:1341
+#: mail/message-list.c:1336
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: mail/message-list.c:1348 plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
+#: mail/message-list.c:1343 plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Vandaag %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1357
+#: mail/message-list.c:1352
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Gisteren %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1369
+#: mail/message-list.c:1364
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1377
+#: mail/message-list.c:1372
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1379
+#: mail/message-list.c:1374
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: mail/message-list.c:2046
-#, fuzzy
+# gewoon 'berichten' beter? korter?
+#: mail/message-list.c:2041
msgid "Message List"
-msgstr "Be_richten"
+msgstr "Berichtenlijst"
-#: mail/message-list.c:3386
+#: mail/message-list.c:3384
msgid "Generating message list"
msgstr "Bezig met genereren van berichtenlijst"
@@ -14291,9 +14107,10 @@ msgstr "Geen antwoord nodig"
msgid "Reply"
msgstr "Beantwoorden"
+# allen is korter dan iedereen
#: mail/message-tag-followup.c:82 ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Reply to All"
-msgstr "Iedereen beantwoorden"
+msgstr "Allen beantwoorden"
#: mail/message-tag-followup.c:83
msgid "Review"
@@ -14320,83 +14137,71 @@ msgid "Subject contains"
msgstr "Onderwerp bevat"
#: mail/searchtypes.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Subject or Sender contains"
-msgstr "Onderwerp bevat"
+msgstr "Onderwerp of afzender bevat"
#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:51
msgid "Select name of Evolution archive"
-msgstr ""
+msgstr "Naam selecteren voor Evolution-archief"
#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:61
msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution _herstarten na backup"
#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:89
msgid "Select Evolution archive to restore"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution-archief selecteren voor herstellen"
#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:97
msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution _herstarten na herstellen"
#: plugins/backup-restore/backup.c:109
-#, fuzzy
msgid "Backup Evolution directory"
-msgstr "Evolution Fout"
+msgstr "Backup maken van Evolution-map"
#: plugins/backup-restore/backup.c:111
-#, fuzzy
msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "Evolution Fout"
+msgstr "Evolution-map herstellen"
-# groupware is wat anders dan workgroup
-# (denk software voor groepen)
#: plugins/backup-restore/backup.c:113
-#, fuzzy
msgid "Check Evolution archive"
-msgstr "De Evolution Groupware suite"
+msgstr "Evolution-archief controleren"
#: plugins/backup-restore/backup.c:115
-#, fuzzy
msgid "Restart Evolution"
-msgstr "Kan Evolution niet starten"
+msgstr "Evolution herstarten"
#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Backup Settings..."
-msgstr "_Instellingen..."
+msgstr "Backup-instellingen..."
#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgstr "Instellingen van Evolution bewerken"
+msgstr "Evolution data en instellingen backup maken en herstellen"
#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Restore Settings..."
-msgstr "Pilot instellingen..."
+msgstr "Instellingen herstellen..."
#: plugins/bbdb/bbdb.c:388
-#, fuzzy
msgid "Automatic Contacts"
-msgstr "Toevoegen aan contacten"
+msgstr "Automatische contacten"
#: plugins/bbdb/bbdb.c:397
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Authenticatie</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Automatisch contacten</span>"
#. Enable BBDB checkbox
#: plugins/bbdb/bbdb.c:410
msgid ""
"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
msgstr ""
+"_Automatisch kaarten aanmaken in het adresboek bij het beantwoorden van mail"
#: plugins/bbdb/bbdb.c:428
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Bericht lettertype</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Instant messaging contacten</span>"
#. Enable Gaim Checkbox
#: plugins/bbdb/bbdb.c:441
@@ -14404,234 +14209,213 @@ msgid ""
"Periodically synchronize contact information and images from my _instant "
"messenger"
msgstr ""
+"Periodiek de contactinformatie en afbeeldingen met mijn _instant messanger "
+"synchroniseren"
#. Synchronize now button.
#: plugins/bbdb/bbdb.c:448
msgid "Synchronize with _buddy list now"
-msgstr ""
+msgstr "Met _buddylijst synchroniseren"
#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "Weer: bewolkt"
#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
msgid "Weather: Fog"
-msgstr ""
+msgstr "Weer: mist"
#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
msgid "Weather: Partly Cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "Weer: gedeeltelijk bewolkt"
#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
-#, fuzzy
msgid "Weather: Rain"
-msgstr "Bahrein"
+msgstr "Weer: regen"
#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
msgid "Weather: Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Weer: sneeuw"
#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
msgid "Weather: Sunny"
-msgstr ""
+msgstr "Weer: zonnig"
#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr ""
+msgstr "Weer: onweer"
#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:268
-#, fuzzy
msgid "Select a location"
-msgstr "Kies een actie"
+msgstr "Kies een lokatie"
#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:655
-#, fuzzy
msgid "_Units:"
-msgstr "Unit"
+msgstr "_Eenheden:"
#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-msgstr ""
+msgstr "Metrisch (Celsius, cm, etc)"
#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:663
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-msgstr ""
+msgstr "Imperisch (Fahrenheit, inch, etc)"
+# Engels: spatie te veel: "Mark as default folder"
#: plugins/default-source/default-source.c:82
-#, fuzzy
msgid "Mark as default folder"
-msgstr "Standaard kladmap gebruiken?"
+msgstr "Aanmerken als standaardmap"
#: plugins/default-source/default-source.c:108
-#, fuzzy
msgid "Mark as default folder"
-msgstr "Standaard kladmap gebruiken?"
+msgstr "Aanmerken als standaardmap"
#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:53
-#, fuzzy
+#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:59
msgid "Secure Password"
-msgstr "Voer Wachtwoord in"
+msgstr "Beveiligd wachtwoord"
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:56
-#, fuzzy
+#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:62
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
"authentication."
-msgstr ""
-"Deze optie zal bij het verbinden met de server gebruik maken van Kerberos-4-"
-"aanmelding."
+msgstr "Met deze optie zal bij het aanmelden bij de Exchange server gebruik maken van beveiligde wachtwoorden (NTLM)."
-#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:64
-#, fuzzy
+# wachtwoord in platte tekst
+#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:70
msgid "Plaintext Password"
-msgstr "Voer Wachtwoord in"
+msgstr "'Platte tekst'-wachtwoord"
-#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:66
-#, fuzzy
+#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:72
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
"password authentication."
-msgstr ""
-"Deze optie zal bij het verbinden met de IMAP-server het wachtwoord versturen "
-"als platte tekst."
+msgstr "Met deze optie zal bij het aanmelden bij de Exchange-server het wachtwoord versturen als platte tekst."
#. Description section
-#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:113
-#, fuzzy
+#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:193
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
msgstr ""
-"<small>Het hieronder aangegeven bericht zal automatisch naar iedereen "
-"gestuurd worden\n"
-"die een bericht aan u stuurt wanneer u weg bent.</small>"
+"Het bericht hieronder zal automatisch worden vertuurd naar een ieder\n"
+"die naar u een bericht stuurt wanneer u afwezig bent."
-#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:140
-#, fuzzy
-msgid "I am in the office"
-msgstr "Ik ben op dit moment aanwezig"
-
-#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:154
-#, fuzzy
+#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:221
+#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:231
msgid "I am out of the office"
msgstr "Ik ben op dit moment afwezig"
-#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:168
-#, fuzzy
+#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:224
+#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:228
+msgid "I am in the office"
+msgstr "Ik ben op dit moment aanwezig"
+
+#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:257
msgid "Out of office Message:"
-msgstr "<b>Afwezigheidsbericht:</b>"
+msgstr "Afwezigheidsbericht:"
-#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:194
-#, fuzzy
+#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:302
msgid "Exchange Settings"
-msgstr "Instellingen"
+msgstr "Exchange-instellingen"
-#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:332
+#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:448
#: plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200
msgid "_OWA Url:"
-msgstr ""
+msgstr "_OWA Url:"
-#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:340
+#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:456
#: plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193
-#, fuzzy
msgid "A_uthenticate"
-msgstr "Aanmelding mislukt"
+msgstr "Aan_meldingscontrole"
-#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:457
-#, fuzzy
+#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:664
msgid "Authentication Type"
-msgstr "Aanmelding mislukt"
+msgstr "Soort aanmeldingscontrole"
-#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:471
-#, fuzzy
+#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:678
msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "Testen op ondersteunde types "
+msgstr "_Testen op ondersteunde types "
#: plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "Kan niet uitschrijven bij map `%s': Slechte opdracht"
+msgstr "Abonnement op map \"%s\" wordt opgezegd"
+# controlelijst/aftekenlijst
#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
msgid "Checklist"
msgstr "Aftekenlijst"
#: plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to groupwise messages"
-msgstr ""
+msgstr "Verzendopties bij groupwise-berichten tonen"
#: plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Send Options"
-msgstr "Opties"
+msgstr "Verzend-opties"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:704
-#, fuzzy
msgid "Unable to parse item"
-msgstr "Kan de inhoud van het bericht niet ontleden"
+msgstr "Kan het item niet verwerken"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:757
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
-msgstr "Kan de agenda '%s' niet openen."
+msgstr "Kan item niet naar agenda '%s' versturen. %s"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Verzonden aan agenda '%s' als geaccepteerd"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr ""
+msgstr "Verzonden aan agenda '%s' als voorlopig"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr ""
+msgstr "Verzonden aan agenda '%s' als afgewezen"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Verzonden aan agenda '%s' als geannuleerd"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:833
-#, fuzzy
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr ""
-"Bezoekerstatus kon niet ververst worden vanwege een ongeldige status!\n"
+msgstr "Aanwezigheidsstatus kon niet ververst worden omdat de status ongeldig is"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "Kan de agenda '%s' niet migreren"
+msgstr "Kon aanwezige niet updaten. %s"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848
-#, fuzzy
msgid "Attendee status updated"
-msgstr "Bezoekerstatus ververst\n"
+msgstr "Aanwezigheidstatus ververst"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:973
-#, fuzzy
msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr ""
-"De contact data is ongeldig:\n"
-"\n"
+msgstr "De bijgevoegde agenda is niet geldig"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
"iCalendar."
msgstr ""
+"Het bericht claimt een agenda te bevatten, maar de agenda is geen geldige "
+"iCalendar."
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1064
msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Het item in de agenda is niet geldig"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1065
@@ -14639,37 +14423,40 @@ msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
+"Het bericht bevat een agenda, maar de agenda bevat geen aantekenigen, taken "
+"of vrij/bezet-informatie"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020
msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr ""
+msgstr "De bijgevoegde agenda bevat meerdere items"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr ""
+"Om al deze items te verwerken, moet het bestand worden opgeslagen en de "
+"agenda worden geïmporteerd"
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1658
-#, fuzzy
msgid "Meetings and Tasks"
-msgstr "Agenda en Taken"
+msgstr "Bijeenkomsten en taken"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
msgid "_Delete message after acting"
-msgstr ""
+msgstr "_Bericht verwijderen na actie"
+# vrij vertaald
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1691
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Configuratie</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Dubbele afspraken</span>"
#. Source selector
#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer de agenda's waarbinnen naar dubbele afspraken moet worden gezocht"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:175 ui/evolution-calendar.xml.h:34
@@ -14680,342 +14467,319 @@ msgstr "Vandaag"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:180
-#, fuzzy
msgid "Today %H:%M"
-msgstr "Vandaag %l:%M %p"
+msgstr "Vandaag %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:184
-#, fuzzy
msgid "Today %H:%M:%S"
-msgstr "Vandaag %l:%M %p"
+msgstr "Vandaag %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
-#, fuzzy
msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "Vandaag %l:%M %p"
+msgstr "Vandaag %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
-#, fuzzy
msgid "Tomorrow"
-msgstr "Komoren"
+msgstr "Morgen"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "Morgen %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
-#, fuzzy
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S%n"
+msgstr "Morgen %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
-#, fuzzy
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "Vandaag %l:%M %p"
+msgstr "Morgen %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
-#, fuzzy
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "Vandaag %l:%M %p"
+msgstr "Morgen %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:240
#, c-format
msgid "%A"
-msgstr ""
+msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:245
-#, fuzzy
msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
-#, fuzzy
msgid "%A %H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S%n"
+msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
-#, fuzzy
msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
-#, fuzzy
msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p%n"
+msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
-#, fuzzy
msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%A, %d %B, %Y"
+msgstr "%A, %B %e"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:273
-#, fuzzy
msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%A, %d %B, %Y"
+msgstr "%A, %B %e %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:277
-#, fuzzy
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
-#, fuzzy
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
-#, fuzzy
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:292
-#, fuzzy
msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%A, %d %B, %Y"
+msgstr "%A, %B %e, %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:297
-#, fuzzy
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%A, %d %B, %Y"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
-#, fuzzy
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %d-%m-%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
-#, fuzzy
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "op %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
-#, fuzzy
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "op %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> heeft bijeenkomstgegevens beschikbaar gemaakt."
+msgstr "<b>%s</b> heeft via %s de volgende bijeenkomstgegevens beschikbaar gesteld:"
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> heeft bijeenkomstgegevens beschikbaar gemaakt."
+msgstr "<b>%s</b> heeft de volgende bijeenkomstgegevens beschikbaar gesteld:"
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> verzoekt %s om bij de bijeenkomst aanwezig te zijn."
+msgstr "<b>%s</b> verzoekt %s om bij de volgende bijeenkomst aanwezig te zijn:"
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> verzoekt u bij de bijeenkomst aanwezig te zijn."
+msgstr "<b>%s</b> vraagt u op verzoek van %s bij de volgende bijeenkomst aanwezig te zijn:"
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> verzoekt u bij de bijeenkomst aanwezig te zijn."
+msgstr "<b>%s</b> verzoekt u bij de volgende bijeenkomst aanwezig te zijn:"
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> wil graag aan een bestaande bijeenkomst bijdragen."
+msgstr "<b>%s</b> wil op verzoek van %s graag aan een bestaande bijeenkomst bijdragen:"
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> wil graag aan een bestaande bijeenkomst bijdragen."
+msgstr "<b>%s</b> wil graag aan een bestaande bijeenkomst bijdragen:"
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> wil graag de laatste taakgegevens ontvangen."
+msgstr "<b>%s</b> wil graag de laatste informatie ontvangen voor de volgende bijeenkomst:"
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> heeft een onleesbaar bericht gestuurd."
+msgstr "<b>%s</b> heeft het volgende antwoord teruggestuurd:"
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> heeft een bijeenkomst geannuleerd."
+msgstr "<b>%s</b> heeft via %s de volgende bijeenkomst geannuleerd:"
+# : ipv .
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting."
-msgstr "<b>%s</b> heeft een bijeenkomst geannuleerd."
+msgstr "<b>%s</b> heeft de volgende bijeenkomst geannuleerd:"
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s<b> heeft geantwoord op een bijeenkomstverzoek."
+msgstr "<b>%s<b> stelt de volgende bijeenkomstwijzigingen voor:"
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "<b>%s<b> heeft geantwoord op een bijeenkomstverzoek."
+msgstr "<b>%s<b> heeft via %s de volgende bijeenkomstwijzigingen afgewezen:"
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s<b> heeft geantwoord op een bijeenkomstverzoek."
+msgstr "<b>%s<b> heeft de volgende bijeenkomstwijzigingen afgewezen:"
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> heeft taakgegevens beschikbaar gemaakt."
+msgstr "<b>%s</b> heeft via %s de volgende taak beschikbaar gesteld:"
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> heeft taakgegevens beschikbaar gemaakt."
+msgstr "<b>%s</b> heeft de volgende taak beschikbaar gesteld:"
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> verzoekt %s om bij de bijeenkomst aanwezig te zijn."
+msgstr "<b>%s</b> verzoekt dat %s de volgende taak wordt toegewezen:"
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> heeft een taak geannuleerd."
+msgstr "<b>%s</b> heeft via %s u een taak toebedeeld:"
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> heeft een taak geannuleerd."
+msgstr "<b>%s</b> heeft u een taak toebedeeld:"
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> wil graag iets toevoegen aan een bestaande taak."
+msgstr "<b>%s</b> wil via %s aan een bestaande taak iets toevoegen:"
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> wil graag iets toevoegen aan een bestaande taak."
+msgstr "<b>%s</b> wil aan een bestaande taak iets toevoegen:"
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> wil graag de laatste taakgegevens ontvangen."
+msgstr "<b>%s</b> wil graag de laatste informatie voor de volgende toebedeelde taak ontvangen:"
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> heeft een onleesbaar bericht gestuurd."
+msgstr "<b>%s</b> heeft het volgende antwoord gestuurd:"
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> heeft een taak geannuleerd."
+msgstr "<b>%s</b> heeft via %s de volgende toebedeelde taak geannuleerd:"
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> heeft een taak geannuleerd."
+msgstr "<b>%s</b> heeft de volgende toebedeelde taak geannuleerd:"
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> heeft een taakopdracht beantwoord."
+msgstr "<b>%s</b> stelt de volgende wijzigingen bij het toebedelen van taken voor:"
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> heeft via %s de volgende toebedeelde taak afgewezen:"
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> heeft een taakopdracht beantwoord."
+msgstr "<b>%s</b> heeft de volgende toebedeelde taak afgewezen:"
#. Comment
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:892
#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:942
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Opdracht:"
+msgstr "Commentaar:"
#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header primary
#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Action not available"
-msgstr "TLS is niet beschikbaar"
+msgstr "Actie is niet beschikbaar"
#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header secondary
#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:4
msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
-msgstr ""
+msgstr "Dit bericht bevat de header-informatie niet die vereist is voor deze actie."
#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed primary
#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Posting not allowed"
-msgstr "Plaatsen mislukt: %s"
+msgstr "Mail sturen niet toegestaan"
+# mogelijkerwijs/mogelijk/misschien/wellicht
#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary
#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8
msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr ""
+msgstr "Berichten sturen aan deze mailinglijst is niet toegestaan. Mogelijk is dit een 'alleen-lezen' mailinglijst. Neem contact op met de lijsteigenaar voor details."
#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message primary
#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "_Bericht aan lijst sturen..."
+msgstr "E-mailbericht aan mailinglijst sturen?"
#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message secondary
#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:12
@@ -15026,22 +14790,22 @@ msgid ""
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
+"Er zal een e-mail worden verzonden naar de URL \"{0}\". U kunt het bericht automatisch verzenden, of het eerst bekijken en aanpassen.\n"
+"\n"
+"Als het goed is ontvangt u antwoord van de mailinglijst kort nadat het bericht is verzonden."
#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "_Send message"
-msgstr "Bericht wordt verstuurd"
+msgstr "Bericht v_ersturen"
#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "_Edit message"
-msgstr "Bericht wordt verstuurd"
+msgstr "Bericht be_werken"
#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header primary
#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Malformed header"
-msgstr "Misvormde handtekening"
+msgstr "Misvormde header"
#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header secondary
#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:20
@@ -15050,12 +14814,14 @@ msgid ""
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""
+"De {0} header van dit bericht misvormd en kon niet worden verwerkt\n"
+"\n"
+"Header: {1}"
#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action primary
#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "No e-mail action"
-msgstr "Filter acties bijhouden"
+msgstr "Geen e-mailactie"
#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action secondary
#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:26
@@ -15065,94 +14831,88 @@ msgid ""
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
+"De actie kon niet worden uitgevoerd. Dit betekent dat de header voor deze actie geen enkele actie bevatte die wij konden uitvoeren.\n"
+"\n"
+"Header: {0}"
#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
#: plugins/new-mail-notify/new-mail-notify.c:66
-#, fuzzy
msgid "_Generates a D-BUS message when new mail arrives"
-msgstr "_Geen melding bij binnenkomst van nieuwe e-mail"
+msgstr "Genereert een D-BUS melding bij binnenkomst van nieuwe e-mail"
#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins aan en uitzetten"
#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Manage Plugins..."
-msgstr "Annuleren..."
+msgstr "Plugins beheren..."
#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45
-#, fuzzy
msgid "Author(s)"
-msgstr "u(u)r(en)"
+msgstr "Auteur(s)"
#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46
-#, fuzzy
msgid "Id"
-msgstr "I"
+msgstr "Id"
#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47
-#, fuzzy
msgid "Path"
-msgstr "_Pad:"
+msgstr "Pad"
#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Omschrijving:"
+msgstr "Omschrijving"
# beheerder
#. Setup the ui
#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188
-#, fuzzy
msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Manager"
+msgstr "Pluginbeheer"
#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr ""
+msgstr "Merk op: Bepaalde wijzigingen zijn pas van kracht na een herstart"
#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210
-#, fuzzy
msgid "Plugin"
-msgstr "Legen"
+msgstr "Plugin"
#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
msgid "Show HTML if present"
-msgstr ""
+msgstr "HTML tonen indien aanwezig"
#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106
msgid "Prefer PLAIN"
-msgstr ""
+msgstr "Voorkeur voor gewone tekst"
+# ooit eens?
#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107
msgid "Only ever show PLAIN"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen gewone tekst"
#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
-#, fuzzy
msgid "HTML Mode"
-msgstr "HTML e-mail"
+msgstr "HTML-modus"
+# Engels fout: spatie tussen einde zin en ...:
+# Save Attachments ...
#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Save Attachments ..."
-msgstr "_Bijlage..."
+msgstr "Bijlagen opslaan ..."
#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Save all attachments"
-msgstr "Bezig met opslaan bijlage"
+msgstr "Alle bijlagen opslaan"
+# huh?
#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:331
-#, fuzzy
msgid "Select save base name"
-msgstr "Selecteer een tijdzone"
+msgstr "Selecteer opslaan basisnaam"
#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:351
-#, fuzzy
msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME type:"
+msgstr "MIME-type"
#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:359
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
@@ -15163,7 +14923,7 @@ msgstr "Opslaan"
#: plugins/save-calendar/csv-format.c:167
#, c-format
msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d"
#: plugins/save-calendar/csv-format.c:370
#, c-format
@@ -15171,54 +14931,54 @@ msgid ""
"Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%"
"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%"
"sAttendees List%sLocation%sModified%s"
-msgstr ""
+msgstr "Uid%sOnderwerp%sOmschrijving%scategorieën%sOpmerkingen%sVoltooid%sAangemaakt%sContacten%sBegin%sEinde%sVerloopt%sPercentage gedaan%sPrioriteit%sUrl%sWie%sLocatie%sGewijzigd%s"
#: plugins/save-calendar/csv-format.c:519
msgid "Advanced options for the CSV format"
-msgstr ""
+msgstr "Geavanceerde opties voor het CSV-formaat"
+# bijsluiten/invoegen
#: plugins/save-calendar/csv-format.c:526
msgid "Prepend a header"
-msgstr ""
+msgstr "Vooraan een header invoegen"
+# letterlijk: waardebegrenser, maar het gaat om het teken
+# waarmee de variabelen worden gescheiden
#: plugins/save-calendar/csv-format.c:535
-#, fuzzy
msgid "Value delimiter:"
-msgstr "Lokale bezorging"
+msgstr "Scheidingsteken"
#: plugins/save-calendar/csv-format.c:541
msgid "Record delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "Einde-regel teken:"
#: plugins/save-calendar/csv-format.c:547
msgid "Encapsulate values with:"
-msgstr ""
+msgstr "Waarden omringen met:"
#: plugins/save-calendar/csv-format.c:569
msgid "Comma separated value format (.csv)"
-msgstr ""
+msgstr "Comma separated value formaat (.csv)"
-#: plugins/save-calendar/ical-format.c:120
-#, fuzzy
+#: plugins/save-calendar/ical-format.c:136
msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "iCalendar agendabestanden (.ics)"
+msgstr "iCalendar formaat (.ics)"
#: plugins/save-calendar/rdf-format.c:390
msgid "RDF format (.rdf)"
-msgstr ""
+msgstr "RDF formaat (.rdf)"
-#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:172
-#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:182
-#, fuzzy
+#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:171
+#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
msgid "Select destination file"
-msgstr "Selecteer doel"
+msgstr "Doelbestand selecteren"
-#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:217
+#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:216
#, c-format
msgid ""
"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the "
"chosen filename. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "De gesuggereerde extensie voor dit bestandstype (%s) is niet gebruikt in de gekozen bestandsnaam. Wilt u doorgaan?"
#: plugins/send-options/send-options.c:82
#, c-format
@@ -15227,90 +14987,81 @@ msgstr "%sVoer uw wachtwoord in voor %s (gebruiker %s)"
#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user primary
#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Invalid user"
-msgstr "Ongeldig doel"
+msgstr "Ongeldige gebruiker"
#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user secondary
#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:4
msgid ""
"\n"
"You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n"
-msgstr ""
+msgstr "\nU kunt geen map delen met de opgegeven gebruiker \"{0}\" \n"
#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user primary
#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Specify User"
-msgstr "Specifieke kop"
+msgstr "Geef de gebruiker"
#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user secondary
#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:10
msgid ""
"\n"
"\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n"
-msgstr ""
+msgstr "\n\tU moet een gebruikersnaam geven van degene die u aan de lijst wilt toevoegen\n"
#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Users :</b>"
-msgstr "<b>Waarschuwingen</b>"
+msgstr "<b>Gebruikers :</b>"
#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Message"
-msgstr "Be_richt:"
+msgstr "Bericht"
#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:6
msgid "Shared Folder Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Gedeelde map mededelingen"
#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:8
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-msgstr ""
+msgstr "De deelnemers zullen de volgende mededeling ontvangen.\n"
#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "_Contacts..."
-msgstr "Contacten..."
+msgstr "_Contacten..."
+# engels spelfout: Cutomize
#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Cutomize notification message"
-msgstr "Kon bericht niet aanmaken."
+msgstr "_Mededelingsbericht aanpassen"
#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "_Not Shared"
-msgstr "Niet gestart"
+msgstr "_Niet gedeeld"
#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:15
msgid "_Shared With ..."
-msgstr ""
+msgstr "_Gedeeld met ..."
#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "_Sharing"
-msgstr "Schaduw"
+msgstr "_Delen"
#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:315
-#, fuzzy
msgid "Users"
-msgstr "Gebruikersnaam"
+msgstr "Gebruikers"
#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:316
msgid "Enter the users and set permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Geef de gebruikers en bepaal de rechten"
#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:401
-#, fuzzy
msgid "Sharing"
-msgstr "Schaduw"
+msgstr "Delen"
#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
#: plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
-msgstr ""
+msgstr "Terugvallen naar berichtensortering per _onderwerp"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Shell"
@@ -15326,25 +15077,24 @@ msgstr "Evolution testcomponent"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Een omschrijving van de huidige printerinstellingen met GNOME Print"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Configuration version"
-msgstr "Evolution configuratie versie"
+msgstr "Configuratieversie"
+# zijpaneel
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Default sidebar width"
-msgstr "Standaard venster breedte"
+msgstr "Standaardbreedte van zijbalk"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
msgid "Default window height"
-msgstr "Standaard venster hoogte"
+msgstr "Standaard vensterhoogte"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
msgid "Default window width"
-msgstr "Standaard venster breedte"
+msgstr "Standaard vensterbreedte"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
@@ -15352,9 +15102,8 @@ msgstr ""
"ID of alias van het component dat bij het opstarten moet worden weergegeven."
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Last upgraded configuration version"
-msgstr "Laatst bijgewerkte Evolution configuratieversie"
+msgstr "Laatst bijgewerkte configuratieversie"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
msgid ""
@@ -15364,89 +15113,75 @@ msgstr ""
"offline gebruik"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Printer settings"
-msgstr "Pilot instellingen..."
+msgstr "Printerinstellingen"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Skip development warning dialog"
-msgstr "Toon het waarschuwings dialoog voor de development versie"
+msgstr "Waarschuwingsdialoog voor instabiele versie overslaan"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 shell/main.c:475
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 shell/main.c:476
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Beginnen in offline stand"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level"
-msgstr ""
+msgstr "De configuratieversie van Evolution, met major/minor/configuratieniveau"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "The default height for the main window, in pixels."
-msgstr "Standaard hoogte van het bericht venster"
+msgstr "De standaardhoogte van het hoofdvenster in pixels."
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgstr "Standaard breedte van het bericht venster"
+msgstr "De standaardbreedte van het hoofdvenster in pixels."
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr "Standaard breedte van de mappenbalk"
+msgstr "De standaardbreedte van de zijbalk in pixels."
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level"
-msgstr ""
+msgstr "De laats bijgewerkte configuratieversie van Evolution, met major/minor/configuratieniveau"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buutons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
-msgstr ""
+msgstr "De stijl van de vensterknoppen. Kan zijn \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". Indien \"toolbar\" wordt gebruikt, wordt de stijl bepaald door de werkbalkinstelling van GNOME."
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Werkbalk is zichtbaar"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr ""
-"Als ingesteld op true zal Evolution opstarten in offline mode in plaatsvan "
-"online mode."
+msgstr "Of Evolution opstart in offline-modus in plaats van online-modus."
-# is/moet zijn
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Of de werkbalk zichtbaar is."
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr ""
-"Als deze optie aan staat zal het waarschuwings dialoog voor de development "
-"versie van Evolution niet worden weergegeven."
+msgstr "Of het waarschuwingsdialoog voor de ontwikkelingsversies van Evolution wordt overgeslagen."
-# is/moet zijn
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr "Of de werkbalk zichtbaar is."
+msgstr "Of de vensterknoppen zichtbaar zijn."
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
msgid "Window button style"
-msgstr ""
+msgstr "Vensterknoppenstijl"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
msgid "Window buttons are visible"
-msgstr ""
+msgstr "Vensterknoppen zijn zichtbaar"
#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Active Connections</b>"
@@ -15644,27 +15379,27 @@ msgstr "Mapnaam mag geen \"#\" bevatten."
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "'.' en '..' zijn gereserveerde mapnamen."
-#: shell/e-shell-window-commands.c:67
+#: shell/e-shell-window-commands.c:69
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr "Het gereedschap voor GNOME Pilot lijkt niet geïnstalleerd te zijn."
-#: shell/e-shell-window-commands.c:75
+#: shell/e-shell-window-commands.c:77
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Fout bij uitvoeren filter %s."
-#: shell/e-shell-window-commands.c:124
+#: shell/e-shell-window-commands.c:126
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr "Bug-buddy is niet geïnstalleerd."
-#: shell/e-shell-window-commands.c:132
+#: shell/e-shell-window-commands.c:134
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug-buddy kon niet worden gestart."
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per language credits for translation, displayed in the
#. * about box
-#: shell/e-shell-window-commands.c:426
+#: shell/e-shell-window-commands.c:501
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Arjan Scherpenisse\n"
@@ -15684,19 +15419,19 @@ msgstr ""
"in de vertaling:\n"
"http://nl.gnome.org"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:440
+#: shell/e-shell-window-commands.c:515
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Groupware suite"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:681
+#: shell/e-shell-window-commands.c:742
msgid "_Work Online"
msgstr "Online _werken"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:694 ui/evolution.xml.h:51
+#: shell/e-shell-window-commands.c:755 ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Work Offline"
msgstr "Offline _werken"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:707 ui/evolution.xml.h:34
+#: shell/e-shell-window-commands.c:768 ui/evolution.xml.h:34
msgid "Work Offline"
msgstr "Werken zonder netwerk"
@@ -15714,37 +15449,37 @@ msgstr "Evolution is bezig offline te gaan."
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr "Evolution is nu offline. Klik op deze knop om online te gaan werken."
-#: shell/e-shell-window.c:708
+#: shell/e-shell-window.c:713
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Omschakelen naar %s"
-#: shell/e-shell.c:597
+#: shell/e-shell.c:598
msgid "Uknown system error."
msgstr "Onbekende systeem fout."
-#: shell/e-shell.c:805 shell/e-shell.c:806
+#: shell/e-shell.c:800 shell/e-shell.c:801
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"
-#: shell/e-shell.c:1249 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
+#: shell/e-shell.c:1254 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: shell/e-shell.c:1251
+#: shell/e-shell.c:1256
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Ongeldige argumenten"
-#: shell/e-shell.c:1253
+#: shell/e-shell.c:1258
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Kan niet registreren op OAF"
-#: shell/e-shell.c:1255
+#: shell/e-shell.c:1260
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Configuratiedatabase niet gevonden"
-#: shell/e-shell.c:1257
+#: shell/e-shell.c:1262
msgid "Generic error"
msgstr "Generieke fout"
@@ -15768,30 +15503,26 @@ msgstr "Tijdzone "
msgid "Welcome"
msgstr "Welkom"
+# Forward wordt in gtk+ vertaald met Volgende
#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
-"Welkom bij Evolution. De volgende schermen stellen\n"
-"Evolution in staat een verbinding te maken uw e-mailaccount,\n"
-"en om bestanden te importeren vanuit andere programma's\n"
+"Welkom bij Evolution. In de volgende schermen zal Evolution verbinding maken met uw e-mailaccount, en zal het gegevens importeren van andere programma's. \n"
"\n"
"Klik op \"Volgende\" om te beginnen."
#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid ""
"You have successfully entered all of the information needed to set up "
"Evolution. \n"
"\n"
"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
msgstr ""
-"U heeft alle benodigde informatie ingevoerd om\n"
-"Evolution in te stellen.\n"
+"U heeft alle benodigde informatie ingevoerd om Evolution te kunnen instellen.\n"
"\n"
"Klik op \"Toepassen\" om uw instellingen op te slaan."
@@ -15868,7 +15599,7 @@ msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Evolution kan gegevens importeren van de volgende bestanden:"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: shell/main.c:237
+#: shell/main.c:238
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -15905,7 +15636,7 @@ msgstr ""
"ons\n"
"harde werk en wachten in spanning op uw bijdrage!\n"
-#: shell/main.c:261
+#: shell/main.c:262
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -15913,42 +15644,41 @@ msgstr ""
"Bedankt!\n"
"Het Evolution team\n"
-#: shell/main.c:268
+#: shell/main.c:269
msgid "Don't tell me again"
msgstr "Dit bericht niet meer weergeven"
-#: shell/main.c:473
+#: shell/main.c:474
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Start Evolution met activatie van het gespecificeerde component"
-#: shell/main.c:477
+#: shell/main.c:478
msgid "Start in online mode"
msgstr "Beginnen in online modus"
-# geforceerd laten stoppen
-#: shell/main.c:480
-#, fuzzy
+# geforceerd laten stoppen/doen stoppen
+#: shell/main.c:481
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
-msgstr "Alle onderdelen van Evolution stoppen"
+msgstr "Alle componenten van Evolution geforceerd laten stoppen"
# Geforceerd migreren van Evolution 1.4
-#: shell/main.c:484
+#: shell/main.c:485
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Geforceerd opnieuw migreren vanuit Evolution 1.4"
-#: shell/main.c:487
+#: shell/main.c:488
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Verzend de debug-uitvoer van alle componenten naar een bestand."
-#: shell/main.c:490
+#: shell/main.c:491
msgid "Disable the mono plugin environment."
-msgstr ""
+msgstr "De mono plugin uitzetten."
-#: shell/main.c:493
+#: shell/main.c:494
msgid "Disable loading of any plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Het laden van plugins uitzetten."
-#: shell/main.c:524
+#: shell/main.c:525
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -16009,6 +15739,7 @@ msgstr "Doorgaan"
msgid "Delete old data from version {0}?"
msgstr "Oude data van versie {0} verwijderen?"
+# kunnen we niet gewoon de hele map 'evolution' verwijderen ipv de inhoud?
#. shell:upgrade-remove-1-4 secondary
#: shell/shell-errors.xml.h:21
msgid ""
@@ -16019,12 +15750,12 @@ msgid ""
"then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your "
"convenience.\n"
msgstr ""
-"De vorige versie van Evolution bewaarde de gegevens op een andere locatie.\n"
+"De vorige versie van Evolution bewaarde de gegevens op een andere lokatie.\n"
"\n"
"Indien u besluit deze data te verwijderen zal de gehele inhoud van de map "
-"\"evolution\" permanent worden verwijderd. Indien u besluit deze data te "
-"behouden kunt u later handmatig, naar wens, de inhoud van de map \"evolution"
-"\" verwijderen.\n"
+"\"evolution\" definitief worden verwijderd. Indien u nu besluit deze data te "
+"behouden kunt u op een later tijdstip, wanneer het u uitkomt, handmatig de "
+"inhoud van de map \"evolution\" verwijderen.\n"
#: shell/shell-errors.xml.h:25
msgid "_Remind Me Later"
@@ -16053,15 +15784,15 @@ msgid ""
"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
"without manual intervention.\n"
msgstr ""
-"De gehele inhoud van de map \"evolution\" staat op het punt permanent te "
+"De gehele inhoud van de map \"evolution\" staat op het punt definitief te "
"worden verwijderd.\n"
"\n"
"U wordt aangeraden zelf te controleren dat al uw mail, contacten en "
"agendagegevens aanwezig zijn en dat deze versie van Evolution correct "
-"functioneert, voordat u deze oude gegevens verwijdert.\n"
+"functioneert, alvorens u deze oude gegevens verwijdert.\n"
"\n"
-"Eenmaal verwijderd, kunt u niet naar een vorige versie van Evolution "
-"teruggaan zonder handmatige inteventie.\n"
+"Eenmaal verwijderd, kunt u niet eenvoudig naar een vorige versie van "
+"Evolution teruggaan zonder handmatige interventie.\n"
#. shell:noshell title
#. shell:noshell-reason title
@@ -16133,30 +15864,30 @@ msgstr ""
"hier anders is aangegeven"
#: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142
-#: smime/gui/certificate-manager.c:375 smime/gui/certificate-manager.c:383
-#: smime/gui/certificate-manager.c:595 smime/gui/certificate-manager.c:603
+#: smime/gui/certificate-manager.c:377 smime/gui/certificate-manager.c:385
+#: smime/gui/certificate-manager.c:597 smime/gui/certificate-manager.c:605
msgid "Select a cert to import..."
msgstr "Selecteer een cert om te importeren..."
-#: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/certificate-manager.c:472
-#: smime/gui/certificate-manager.c:690
+#: smime/gui/certificate-manager.c:265 smime/gui/certificate-manager.c:474
+#: smime/gui/certificate-manager.c:692
msgid "Certificate Name"
msgstr "Naam certificaat"
-#: smime/gui/certificate-manager.c:272 smime/gui/certificate-manager.c:490
+#: smime/gui/certificate-manager.c:274 smime/gui/certificate-manager.c:492
msgid "Purposes"
msgstr "Doelen"
-#: smime/gui/certificate-manager.c:281 smime/gui/smime-ui.glade.h:36
+#: smime/gui/certificate-manager.c:283 smime/gui/smime-ui.glade.h:36
#: smime/lib/e-cert.c:569
msgid "Serial Number"
msgstr "Serienummer"
-#: smime/gui/certificate-manager.c:289
+#: smime/gui/certificate-manager.c:291
msgid "Expires"
msgstr "Verloopt"
-#: smime/gui/certificate-manager.c:481
+#: smime/gui/certificate-manager.c:483
msgid "E-Mail Address"
msgstr "E-mailadres"
@@ -16611,7 +16342,7 @@ msgstr "De weer te geven bestandsnaam in de e-mail."
#: tools/evolution-launch-composer.c:327
msgid "Description of the attachment."
-msgstr "Beschrijving van de bijlage."
+msgstr "Omschrijving van de bijlage."
#: tools/evolution-launch-composer.c:328
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
@@ -16912,9 +16643,8 @@ msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Regels maken of bewerken om nieuwe berichten te filteren"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Create or edit vFolder definitions"
-msgstr "Definities maken of bewerken van virtuele mappen"
+msgstr "vMap-definiets aanmaken of bewerken"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Empty _Trash"
@@ -16926,7 +16656,7 @@ msgstr "Venster openen om een e-mail op te stellen"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Alle verwijderde berichten permanent uit alle mappen verwijderen"
+msgstr "Alle verwijderde berichten definitief uit alle mappen verwijderen"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Post Ne_w Message"
@@ -16940,22 +16670,22 @@ msgstr "Bericht sturen naar openbare map"
msgid "S_ubscribe to Folders..."
msgstr "_Abonneren op mappen..."
+# beter dan berichtvoorbeeldvenster
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Show message preview window"
-msgstr "Berichten voorbeeldvenster tonen"
+msgstr "Berichtinhoud tonen"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Abboneer of zegt abbo op op de mappen op de server"
+msgstr "Abboneren of abbonnement opzeggen voor mappen op externe servers"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "_Filters..."
msgstr "_Filters..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "vFolder _Editor..."
-msgstr "_Virtuele map bewerken..."
+msgstr "vMap _editor..."
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
@@ -16971,7 +16701,7 @@ msgstr "Geselecteerde bericht(en) naar klembord knippen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
msgid "E_xpunge"
-msgstr "Ops_chonen"
+msgstr "Op_ruimen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
@@ -17006,7 +16736,7 @@ msgstr "Bericht(en) vanaf het klembord plakken"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Alle verwijderde berichen permanent uit deze map verwijderen"
+msgstr "Alle verwijderde berichen definitief uit deze map verwijderen"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Select _Thread"
@@ -17094,9 +16824,8 @@ msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopieer het bericht naar een andere map"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Create _vFolder From Message"
-msgstr "_Filter maken van bericht"
+msgstr "_vMap aanmaken van bericht"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
@@ -17115,24 +16844,20 @@ msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Maak een regel om de berichten met dit onderwerp te filteren"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Create a vFolder for these recipients"
-msgstr "Maak een Virtueele map voor deze ontvangers"
+msgstr "Een vMap aanmaken voor deze geadresseerden"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Create a vFolder for this mailing list"
-msgstr "Maak een virtuele map voor deze e-maillijst"
+msgstr "Een vMap aanmaken voor deze mailinglijst"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Create a vFolder for this sender"
-msgstr "Maak een virtuele map voor deze afzender"
+msgstr "Een vMap aanmaken voor deze afzender"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "Create a vFolder for this subject"
-msgstr "Maak een virtuele map voor dit onderwerp"
+msgstr "Een vMap aanmaken voor dit onderwerp"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Decrease the text size"
@@ -17452,24 +17177,20 @@ msgid "_Undelete"
msgstr "_Herstellen"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127
-#, fuzzy
msgid "vFolder on Mailing _List..."
-msgstr "VMap op mailing_lijst..."
+msgstr "vMap op mailing_lijst..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
-#, fuzzy
msgid "vFolder on Se_nder..."
-msgstr "VMap op _afzender..."
+msgstr "vMap op _afzender..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129
-#, fuzzy
msgid "vFolder on _Recipients..."
-msgstr "VMap op _geadresseerden..."
+msgstr "vMap op _geadresseerden..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130
-#, fuzzy
msgid "vFolder on _Subject..."
-msgstr "VMap op _onderwerp..."
+msgstr "vMap op _onderwerp..."
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
@@ -17792,19 +17513,19 @@ msgstr "Een nieuw venster voor deze map openen"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr ""
+msgstr "Vensterknoppen weergeven volgens de desktop-instelling voor werkbalken"
#: ui/evolution.xml.h:8
msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr ""
+msgstr "Vensterknoppen weergeven met pictogrammen en tekst"
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr ""
+msgstr "Vensterknoppen weergeven met alleen pictogrammen"
#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr ""
+msgstr "Vensterknoppen weergeven met alleen tekst"
#: ui/evolution.xml.h:11
msgid "E_xit"
@@ -17828,11 +17549,11 @@ msgstr "De onthouden wachtwoorden vergeten zodat ze opnieuw gevraagd worden"
#: ui/evolution.xml.h:16
msgid "Hide window buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Vensterknoppen verbergen"
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Icons _and text"
-msgstr ""
+msgstr "Pictogrammen _en tekst"
#: ui/evolution.xml.h:18
msgid "Import data from other programs"
@@ -17840,17 +17561,19 @@ msgstr "Importeer gegevens van andere programma's"
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "New _Window"
-msgstr "Nieuw _Venster"
+msgstr "Nieuw _venster"
#: ui/evolution.xml.h:21
msgid "Pi_lot Settings..."
-msgstr "Pil_ot instellingen..."
+msgstr "Pil_ot-instellingen..."
#: ui/evolution.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Prefere_nces"
-msgstr "E-mailvoorkeuren"
+msgstr "_Voorkeuren"
+# post uit / in
+# postbezorging
+# post bezorgen
#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Send / Receive"
msgstr "Versturen & ontvangen"
@@ -17884,22 +17607,20 @@ msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Offline werken aan- of uitschakelen."
#: ui/evolution.xml.h:31
-#, fuzzy
msgid "Tool_bar"
-msgstr "Gereedschapsbalk"
+msgstr "Werk_balk"
#: ui/evolution.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "Tool_bar style"
-msgstr "Werkbalk is zichtbaar"
+msgstr "Werk_balkstijl"
#: ui/evolution.xml.h:33
msgid "Window B_uttons"
-msgstr ""
+msgstr "_Vensterknoppen"
#: ui/evolution.xml.h:35
msgid "_About Evolution..."
-msgstr "Over Ximi_an Evolution"
+msgstr "_Over Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Help"
@@ -17907,11 +17628,11 @@ msgstr "_Hulp"
#: ui/evolution.xml.h:41
msgid "_Hide buttons"
-msgstr ""
+msgstr "_Knoppen verbergen"
#: ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Icons only"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen _pictogrammen"
#: ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Import..."
@@ -17930,9 +17651,8 @@ msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Versturen & ontvangen"
#: ui/evolution.xml.h:47
-#, fuzzy
msgid "_Text only"
-msgstr "Tekst model"
+msgstr "Alleen _tekst"
#: ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Window"
@@ -18005,7 +17725,7 @@ msgstr "Met Status"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637
msgid "UTC"
-msgstr "GMT"
+msgstr "UTC"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Time Zones</b>"
@@ -18020,9 +17740,8 @@ msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Selecteer een tijdzone"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "TimeZone Combobox"
-msgstr "Tijdzone "
+msgstr "Tijdzone combinatieveld"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7
msgid ""
@@ -18054,14 +17773,13 @@ msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#: widgets/misc/e-calendar.c:177 widgets/misc/e-calendar.c:201
-#, fuzzy
msgid "Previous Button"
-msgstr "Vorige"
+msgstr "Vorige knop"
+# hier kalender ipv agenda?
#: widgets/misc/e-calendar.c:226
-#, fuzzy
msgid "Month Calendar"
-msgstr "Agenda wordt geladen"
+msgstr "Maandkalender"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:444
msgid "Now"
@@ -18164,34 +17882,33 @@ msgid "..."
msgstr "..."
#: widgets/misc/e-dateedit.c:313
-#, fuzzy
msgid "Date and Time Entry"
-msgstr "<b>Datum en tijd</b>"
+msgstr "Datum en tijd"
#: widgets/misc/e-dateedit.c:332
msgid "Text entry to input date"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstveld voor invoeren datum"
#: widgets/misc/e-dateedit.c:333
msgid "Text Date Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst datuminvoer"
+# kalender, geen agenda
#: widgets/misc/e-dateedit.c:350
msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Klik op deze knop om een kalender te tonen"
#: widgets/misc/e-dateedit.c:351
-#, fuzzy
msgid "Date Button"
-msgstr "Verzendingsdatum"
+msgstr "Datumknop"
#: widgets/misc/e-dateedit.c:371
msgid "Combo box to select time"
-msgstr ""
+msgstr "Combinatieveld om de tijd te selecteren"
#: widgets/misc/e-dateedit.c:372
msgid "Time Combo Box"
-msgstr ""
+msgstr "Tijd combiveld"
#: widgets/misc/e-error.c:84 widgets/misc/e-error.c:85
#: widgets/misc/e-error.c:127
@@ -18307,13 +18024,13 @@ msgstr "Kies een afbeelding"
#: widgets/misc/e-map.c:647
msgid "World Map"
-msgstr ""
+msgstr "Wereldkaart"
#: widgets/misc/e-map.c:649
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should select the timezone from the below combo box instead."
-msgstr ""
+msgstr "Interactieve kaart voor het met de muis selecteren van de tijdzone. Toetsenbordgebruikers moeten de tijdzone kiezen met het combinatieveld hieronder."
#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
msgid "Sync with:"
@@ -18332,9 +18049,8 @@ msgstr "Sync categorieën:"
#. To translators: This is the accessibility name of
#. the search bar's text entry widget
#: widgets/misc/e-search-bar.c:343
-#, fuzzy
msgid "Search Text Entry"
-msgstr "Zoekopdracht-editor"
+msgstr "Zoektekst-invoer"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:547
msgid "_Search"
@@ -18349,9 +18065,8 @@ msgid "_Clear"
msgstr "_Wissen"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:645
-#, fuzzy
msgid "Search Type"
-msgstr "_Zoek gebied:"
+msgstr "Zoektype"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:849
msgid "Item ID"
@@ -18370,86 +18085,81 @@ msgid "Find _Now"
msgstr "_Nu zoeken"
#: widgets/misc/e-send-options.c:505
-#, fuzzy
msgid "When de_leted:"
-msgstr "%d verwijderd"
+msgstr "Wanneer _verwijderd"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Delivery Options</b>"
-msgstr "<b>Opties</b>"
+msgstr "<b>Bezorgingsopties</b>"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Replies</b>"
-msgstr "<b>Herhaling</b>"
+msgstr "<b>Antwoorden</b>"
+# Berzorgingsmelding
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Return Notification</b>"
-msgstr "<b>Aanmeldingscontrole</b>"
+msgstr "<b>Leesbevestiging</b>"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Status Tracking</b>"
-msgstr "<b>Zoeken</b>"
+msgstr "<b>Status volgen</b>"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "Dit item verwijderen"
+msgstr "Verzonden item a_utomatisch verwijderen"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "C_lassification"
-msgstr "Classi_ficatie:"
+msgstr "Classi_ficatie"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "Verkrijg de meeste recente taakinformatie"
+msgstr "_Een 'verzonden' item aanmaken om status te volgen"
-# ouders/referenties
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "Antwoorden en referenties"
+msgstr "Be_zorgd en gelezen"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "Algemeen"
+msgstr "_Algemene opties"
+# Niets/Geen
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid ""
"None\n"
"Mail Receipt"
-msgstr "Leesbevestigingen"
+msgstr ""
+"Geen\n"
+"Leesbevestiging"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid ""
"None\n"
"Mail Receipt\n"
-msgstr "Leesbevestigingen"
+msgstr ""
+"Geen\n"
+"Leesbevestiging\n"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid ""
"Public\n"
"Private\n"
"Confidential\n"
-msgstr "Vertrouwelijk"
+msgstr ""
+"Openbaar\n"
+"Privé\n"
+"Vertrouwelijk\n"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "R_eply requested"
-msgstr "_Antwoordstijl:"
+msgstr "_Antwoord verwacht"
+# engels: dubbele spatie: Sta_tus Tracking
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:21
msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "_Status volgen"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:22
msgid ""
@@ -18458,61 +18168,58 @@ msgid ""
"Standard\n"
"Low"
msgstr ""
+"Niet gedefinieerd\n"
+"Hoog\n"
+"Standaard\n"
+"Laag"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "W_ithin"
-msgstr "Breedte"
+msgstr "_Binnen"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
msgid "When acce_pted: "
-msgstr ""
+msgstr "Bij _accepteren:"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "Voltooiings _datum:"
+msgstr "Bij _voltooien:"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
msgid "When decli_ned: "
-msgstr ""
+msgstr "Bij a_fwijzing:"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "_After:"
-msgstr "na"
+msgstr "_Na:"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "_All information"
-msgstr "Taak informatie"
+msgstr "A_lle informatie"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "Laat de berichten op de server achter"
+msgstr "Bezorging ver_tragen"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "_Delivered"
-msgstr "_Verwijderen"
+msgstr "_Bezorgd"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
msgid "_Set expiration date"
-msgstr ""
+msgstr "Verloo_pdatum instellen"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
-#, fuzzy
msgid "_Until:"
-msgstr "Naamloos"
+msgstr "_Tot:"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
msgid "_When convenient"
-msgstr ""
+msgstr "_Wanneer het uitkomt"
#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
msgid "_When opened: "
-msgstr ""
+msgstr "Bij _openen:"
#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4
@@ -18545,9 +18252,14 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% voltooid)"
#: widgets/misc/e-url-entry.c:107
-#, fuzzy
msgid "click here to go to url"
-msgstr "<klik hier om een map te selecteren>"
+msgstr "hier klikken om naar url te gaan"
+
+#~ msgid "_Remember this password"
+#~ msgstr "_Onthoud dit wachtwoord"
+
+#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+#~ msgstr "Dit wachtwoord onthouden tot het einde van deze sessie"
#~ msgid "have "
#~ msgstr "heeft "