aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po11718
1 files changed, 0 insertions, 11718 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
deleted file mode 100644
index 1f15ad3adb..0000000000
--- a/po/sk.po
+++ /dev/null
@@ -1,11718 +0,0 @@
-# evolution Slovak translation.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 0.10.99\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-31 14:52-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-07-24 17:46CET\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.3\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
-msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre import súborov VCard do Evolution."
-
-#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
-msgid "Imports VCard files into Evolution."
-msgstr "Importuje súbory VCard do Evolution."
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3605
-msgid "Card: "
-msgstr "Karta: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3607
-msgid ""
-"\n"
-"Name: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Meno: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3608
-msgid ""
-"\n"
-" Prefix: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Predpona: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3609
-msgid ""
-"\n"
-" Given: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Krstné: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3610
-msgid ""
-"\n"
-" Additional: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Ďalšie: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3611
-msgid ""
-"\n"
-" Family: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Priezvisko: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3612
-msgid ""
-"\n"
-" Suffix: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Prípona: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3626
-msgid ""
-"\n"
-"Birth Date: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Dátum narodenia:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3637
-msgid ""
-"\n"
-"Address:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Adresa:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3639
-msgid ""
-"\n"
-" Postal Box: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Poštová schránka:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3640
-msgid ""
-"\n"
-" Ext: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Príp: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3641
-msgid ""
-"\n"
-" Street: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Ulica: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3642
-msgid ""
-"\n"
-" City: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Mesto: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3643
-msgid ""
-"\n"
-" Region: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Región: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3644
-msgid ""
-"\n"
-" Postal Code: "
-msgstr ""
-"\n"
-" PSČ: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3645
-msgid ""
-"\n"
-" Country: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Krajina: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3658
-msgid ""
-"\n"
-"Delivery Label: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Dodacie ozn:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3670
-msgid ""
-"\n"
-"Telephones:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Telefóny:\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3673
-msgid ""
-"\n"
-"Telephone:"
-msgstr ""
-"\n"
-" Telefón: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3697
-msgid ""
-"\n"
-"E-mail:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"E-mail:\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3700
-msgid ""
-"\n"
-"E-mail:"
-msgstr ""
-"\n"
-"E-mail:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719
-msgid ""
-"\n"
-"Mailer: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Pošt.klient:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3725
-msgid ""
-"\n"
-"Time Zone: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Časová zóna:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3733
-msgid ""
-"\n"
-"Geo Location: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Miesto: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3737
-msgid ""
-"\n"
-"Business Role: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Pozícia: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749
-msgid ""
-"\n"
-"Org: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Org: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750
-msgid ""
-"\n"
-" Name: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Meno: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751
-msgid ""
-"\n"
-" Unit: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Vlastné:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752
-msgid ""
-"\n"
-" Unit2: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Vlastné2: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3753
-msgid ""
-"\n"
-" Unit3: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Vlastné3: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3754
-msgid ""
-"\n"
-" Unit4: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Vlastné4: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3758
-msgid ""
-"\n"
-"Categories: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Kategórie: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3759
-msgid ""
-"\n"
-"Comment: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Poznámka "
-
-#. if (crd->sound.prop.used) {
-#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
-#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
-#. crd->sound.data, crd->sound.size);
-#. else
-#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
-#. crd->sound.data);
-#.
-#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
-#. }
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3772
-msgid ""
-"\n"
-"Unique String: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Unikátny reťazec:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3775
-msgid ""
-"\n"
-"Public Key: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Verejný kľúč:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4037
-msgid "Multiple VCards"
-msgstr "Viacero VKariet"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4045
-#, c-format
-msgid "VCard for %s"
-msgstr "VKartapre %s"
-
-#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
-#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
-#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
-#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1092
-#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:46
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1018
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:100 calendar/gui/main.c:58
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Nie je možné inicializovať Bonobo"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201
-msgid "Cursor could not be loaded\n"
-msgstr "Kurzor nie je možné načítať\n"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214
-msgid "EBook not loaded\n"
-msgstr "EBook nenačítaný\n"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:654
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:778
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:592
-msgid "Could not start wombat server"
-msgstr "Nie je možné spustiť server wombat"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:655
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:779
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:593
-msgid "Could not start wombat"
-msgstr "Nie je možné spustiť wombat"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:687
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:690
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "Nie je možné prečítať blok aplikácie Adresa z pilota"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
-msgid "A Bonobo control for an address popup."
-msgstr "Ovládací prvok Bonobo pre adresy."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
-msgid "A Bonobo control for displaying an address."
-msgstr "Ovládací prvok Bonobo, ktorý zobrazuje adresy."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
-msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
-msgstr "Ukážkový ovládací prvok Bonobo, ktorý zobrazuje adresár."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
-msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
-msgstr "Ovládací prvok pre zobrazenie minikariet adresára Evolution."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
-msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
-msgstr "Prehliadač minikariet adresára Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
-msgid "Evolution component for handling contacts."
-msgstr "Komponent Evolution pre prácu s kontaktami."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
-msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre ovládací prvok minikariet adresára."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
-msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre zobrazovač adries Adresára"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
-msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre rozhranie adresu z Adresára."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
-msgid "Factory for the Evolution addressbook component."
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent adresára Evolution."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11
-msgid "Factory for the sample Addressbook control"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre ukážkový ovládací prvok Adresár"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP Server"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150
-msgid "File"
-msgstr "Súbor"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153
-msgid "Unknown addressbook type"
-msgstr "Neznámy typ adresára"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:163
-msgid "None (anonymous mode)"
-msgstr "Žiadny (anonymný mód)"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165
-#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:68
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:168
-msgid "Unknown auth type"
-msgstr "Neznámy typ overenia"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:177
-msgid "Base"
-msgstr "Sústava"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179
-msgid "One"
-msgstr "Jeden"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181
-msgid "Subtree"
-msgstr "Podstrom"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:184
-msgid "Unknown scope type"
-msgstr "Neznámy typ rozsahu"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349
-msgid "Bind DN:"
-msgstr "Pripájacie DN:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:350
-msgid "FIXME Bind DN Help text here"
-msgstr "FIXME Pomocník pre Bind DN"
-
-#. Remember the password?
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352
-#: mail/mail-config.glade.h:80 mail/mail-mt.c:439
-msgid "Remember this password"
-msgstr "Uložiť toto heslo"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:403
-#: mail/mail-config.glade.h:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Hostiteľ:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:404
-msgid "FIXME Host help text here."
-msgstr "FIXME Pomocník pre Host"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:406
-msgid "Root DN:"
-msgstr "Koreňové DN:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407
-msgid "FIXME Root DN help text here."
-msgstr "FIXME Pomocník pre Root DN"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:411
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:412
-msgid "FIXME Port help text here."
-msgstr "FIXME Pomocník pre Port"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:432
-msgid "Search Scope:"
-msgstr "Oblasť hľadania:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:479
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Overenie:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:501
-msgid "Advanced LDAP Options"
-msgstr "Pokročilé možnosti LDAP"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:522
-#: mail/mail-config.glade.h:69
-msgid "Path:"
-msgstr "Cesta:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:523
-msgid "FIXME Path Help text here"
-msgstr "FIXME Pomocník pre Path"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:528
-msgid "Create path if it doesn't exist."
-msgstr "Vytvoriť cestu, ak ešte neexistuje."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:663
-msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Upraviť adresár"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:665
-msgid "Add Addressbook"
-msgstr "Pridať adresár"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:683
-msgid ""
-"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information "
-"about it."
-msgstr "Vyberte typ adresára, ktorý máte, a zadajte požadované informácie."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:691
-#: mail/mail-config.glade.h:58 my-evolution/e-summary-preferences.c:881
-msgid "Name:"
-msgstr "Meno:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:692
-msgid "FIXME Name help text here"
-msgstr "FIXME Pomocník pre Name"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:694
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:695
-msgid "FIXME Description help text here"
-msgstr "FIXME Pomocník pre Description"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
-msgid "Addressbook Sources"
-msgstr "Zdroje adresára"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
-msgid "De_lete"
-msgstr "O_dstrániť"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-#: mail/mail-config.glade.h:108
-msgid "_Add"
-msgstr "_Pridať"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
-#: mail/mail-config.glade.h:110 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:9
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
-#: ui/evolution.xml.h:46
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upraviť"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:118
-msgid "Other Contacts"
-msgstr "Iné kontakty"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:345
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Zadajte heslo pre %s"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:373
-msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Nie je možné otvoriť adresár"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:380
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either\n"
-"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
-"is down"
-msgstr ""
-"Nebolo možné otvoriť tento adresár. To buď znamená, že ste\n"
-"zadali neplatné URI, alebo LDAP server nefunguje."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:385
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
-"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
-"you must compile the program from the CVS sources after\n"
-"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
-msgstr ""
-"Táto verzia Evolution nemá zakompilovanú podporu LDAP.\n"
-"Ak chcete LDAP v Evolution používať, musíte ho prekompilovať\n"
-"z CVS po získaní OpenLDAP z tohto odkazu.\n"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:393
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
-"path exists and that you have permission to access it."
-msgstr ""
-"Nebolo možné otvoriť tento adresár. Prosím, overte, že cesta\n"
-"existuje a že máte dostatočné práva."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:554
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Ľubovoľné pole obsahuje"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:555
-msgid "Name contains"
-msgstr "Meno obsahuje"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:556
-msgid "Email contains"
-msgstr "E-mail obsahuje"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:557
-msgid "Category contains"
-msgstr "Kategória obsahuje"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:707
-msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-msgstr "URI, ktoré zobrazí prehliadač priečinku"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1536
-msgid "Primary Email"
-msgstr "Primárny e-mail"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1537
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:728
-msgid "Email 2"
-msgstr "E-mail 2"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1538
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:729
-msgid "Email 3"
-msgstr "E-mail 3"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579
-msgid "Select an Action"
-msgstr "Vyberte akciu"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585
-#, c-format
-msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "Vytvoriť nový kontakt \"%s\""
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597
-#, c-format
-msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr "Pridať adresu do existujúceho kontaktu \"%s\""
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859
-msgid "Querying Addressbook..."
-msgstr "Otázka pre adresár..."
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:916
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:274
-msgid "Edit Contact Info"
-msgstr "Upraviť kontakt"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:946
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:341
-msgid "Add to Contacts"
-msgstr "Pridať do kontaktov"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:989
-msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr "Zliať e-mailovú adresu"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
-msgid "Disable Queries"
-msgstr "Zakázať otázky"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
-msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
-msgstr "Povoliť otázky (nebezpečné)"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
-msgstr "Rozhranie pre výber mena adresára Evolution."
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
-msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre rozhranie pre výber mena adresára."
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:156
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:630
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:401
-#: filter/filter-rule.c:549 filter/filter.glade.h:9
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1168
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1218
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1279 shell/e-shortcuts-view.c:272
-#: shell/e-shortcuts-view.c:481
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrániť"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:171
-msgid "Remove All"
-msgstr "Odstrániť všetky"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:195
-msgid "Send HTML Mail?"
-msgstr "Poslať poštu HTML?"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:327
-#, fuzzy
-msgid "Unnamed Contact"
-msgstr "Zmenený kontakt:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:403
-msgid "Unable to get local storage. This should never happen."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
-msgid "Message Recipients"
-msgstr "Adresáti správy"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
-msgid "Select Names"
-msgstr "Výber mien"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
-msgid "Select name from _folder:"
-msgstr "Vybrať meno z _priečinka:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
-msgid "_Category:"
-msgstr "_Kategória:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
-#: mail/mail-search-dialogue.c:113
-msgid "_Search"
-msgstr "_Nájsť"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "Anni_versary:"
-msgstr "_Výročie:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-msgid "B_usiness"
-msgstr "Do _práce"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-msgid "Business _Fax"
-msgstr "_Fax do práce"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "Ka_tegórie..."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Editor kontaktov"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:135
-msgid "Details"
-msgstr "Detaily"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-msgid "File As:"
-msgstr "Uložiť ako:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-msgid "New phone type"
-msgstr "Nový typ telefónu"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-msgid "No_tes:"
-msgstr "_Poznámky:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-msgid "Organi_zation:"
-msgstr "Or_ganizácia:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-msgid "Phone Types"
-msgstr "Typy telefónov"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-msgid "Wants to receive _HTML mail"
-msgstr "Chce prijímať poštu ako _HTML"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-msgid "Web page address:"
-msgstr "Adresa WWW stránky:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-msgid "_Address..."
-msgstr "_Adresa..."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-msgid "_Assistant's name:"
-msgstr "Meno _asistenta:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "Dátum na_rodenia:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-msgid "_Business"
-msgstr "_Práca"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:20
-msgid "_Contacts..."
-msgstr "_Kontakty..."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1447
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 mail/folder-browser.c:1306
-#: mail/mail-config.glade.h:109 ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:45
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Odstrániť"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-msgid "_Department:"
-msgstr "O_ddelenie:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
-msgid "_Full Name..."
-msgstr "_Celé meno..."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-msgid "_Home"
-msgstr "_Domov"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
-msgid "_Job title:"
-msgstr "Činnosť/po_zícia:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-msgid "_Manager's Name:"
-msgstr "Meno _vedúceho:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-msgid "_Mobile"
-msgstr "_Mobil"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "Pre_zývka:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-msgid "_Office:"
-msgstr "Prac_ovisko:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Povolanie:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-msgid "_Spouse:"
-msgstr "Ma_nžel(ka):"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-msgid "_This is the mailing address"
-msgstr "_Toto je e-mailová adresa"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
-msgid "Delete Contact?"
-msgstr "Odstrániť kontakt?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:721
-msgid "This contact belongs to these categories:"
-msgstr "Tento kontakt patrí do týchto kategórií:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1494
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736
-msgid "Assistant"
-msgstr "Asistent"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1495
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1562
-msgid "Business"
-msgstr "Práca"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1496
-msgid "Business 2"
-msgstr "Práca 2"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1497
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:716
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Pracovný fax"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1498
-msgid "Callback"
-msgstr "Spätné volanie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1499
-msgid "Car"
-msgstr "Auto"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1500
-msgid "Company"
-msgstr "Firma"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1501
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1563
-msgid "Home"
-msgstr "Domov"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1502
-msgid "Home 2"
-msgstr "Domov 2"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1503
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:717
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Domáci fax"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1504
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1505
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mobil"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1506
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1564
-#: mail/mail-config.glade.h:64
-msgid "Other"
-msgstr "Iné"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1507
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Ďalší fax"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1508
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:723
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1509
-msgid "Primary"
-msgstr "Primárny"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1510
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:724
-msgid "Radio"
-msgstr "Rádio"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1511
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:725
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1512
-msgid "TTY/TDD"
-msgstr "TTY/TDD"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:260
-msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr "Rýchly kontakt"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:262
-msgid "Edit Full"
-msgstr "Upraviť celé"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:288
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703
-msgid "Full Name"
-msgstr "Celé meno"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "Address _2:"
-msgstr "Adresa _2:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
-msgid "Check Address"
-msgstr "Skontrolovať adresu"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
-msgid "Countr_y:"
-msgstr "Kra_jina:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
-msgid "Finland"
-msgstr "Fínsko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
-msgid "USA"
-msgstr "USA"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresa:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
-msgid "_City:"
-msgstr "_Mesto:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "_PO Box:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Štát/Provincia:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
-msgid "_ZIP Code:"
-msgstr "_PSČ:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid "Check Full Name"
-msgstr "Skontrolovať celé meno"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr. "
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
-msgid "Esq."
-msgstr "Esq."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
-msgid "Jr."
-msgstr "Ml."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
-msgid "Miss"
-msgstr "Slečna"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
-msgid "Mr."
-msgstr "Pán"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
-msgid "Mrs."
-msgstr "Pani"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
-msgid "Ms."
-msgstr "Sl."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
-msgid "Sr."
-msgstr "St."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
-msgid "_First:"
-msgstr "_Krstné:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
-msgid "_Last:"
-msgstr "_Priezvisko:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
-msgid "_Middle:"
-msgstr "_Stredné:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
-msgid "_Suffix:"
-msgstr "_Prípona:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titul:"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-msgid "List _name:"
-msgstr "Meno _zoznamu:"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
-msgid "Members"
-msgstr "Členovia"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "Zadajte e-mailovú adresu, alo do zoznamu pretiahnite kontakt myšou:"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "_Skryť adresy pri posielaní e-mailu do tohto zoznamu"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstrániť"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-msgid "contact-list-editor"
-msgstr "editor-zoznamu-kontaktov"
-
-#. Construct the app
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:228
-msgid "Contact List Editor"
-msgstr "Editor zoznamu kontaktov"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Add Anyway"
-msgstr "_Pridať aj tak"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
-msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr "Nájdený duplikát kontaktu"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
-msgid "New Contact:"
-msgstr "Nový kontakt:"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "Pôvodný kontakt:"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
-msgid ""
-"The name or email address of this contact already exists\n"
-"in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"Meno alebo e-mail pre tento kontakt už v tomto priečinku\n"
-"existuje. Chcete ho aj tak pridať?"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Zmenený kontakt:"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "Konflikt v kontakte:"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid ""
-"The changed email or name of this contact already\n"
-"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"Zmenený e-mail alebo meno pre tento kontakt už v tomto\n"
-"priečinku existuje. Chcete ho aj tak pridať?"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:6
-msgid "_Change Anyway"
-msgstr "_Zmeniť aj tak"
-
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158
-#: mail/mail-search.c:258
-msgid "Search"
-msgstr "Hľadať"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "123"
-msgstr "123"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10
-msgid "i"
-msgstr "i"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11
-msgid "j"
-msgstr "j"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12
-msgid "k"
-msgstr "k"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13
-msgid "l"
-msgstr "l"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16
-msgid "o"
-msgstr "o"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17
-msgid "p"
-msgstr "p"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18
-msgid "q"
-msgstr "q"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19
-msgid "r"
-msgstr "r"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21
-msgid "t"
-msgstr "t"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22
-msgid "u"
-msgstr "u"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23
-msgid "v"
-msgstr "v"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24
-msgid "w"
-msgstr "w"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27
-msgid "z"
-msgstr "z"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:601
-msgid "Save as VCard"
-msgstr "Uložiť ako vKartu"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:231
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:602
-msgid "Send contact to other"
-msgstr "Poslať kontakt inému"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:603
-msgid "Send message to contact"
-msgstr "Poslať správu kontaktu"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:604
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 ui/evolution-tasks.xml.h:10
-#: ui/my-evolution.xml.h:2
-msgid "Print"
-msgstr "Tlačiť"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:605
-msgid "Print Envelope"
-msgstr "Tlačiť obálku"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:606 filter/filter.glade.h:2
-#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/mail-accounts.c:267
-#: mail/mail-config.glade.h:28 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstrániť"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:451
-msgid "Error modifying card"
-msgstr "Chyba pri zmene karty"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34
-msgid "Success"
-msgstr "Úspech"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:336 shell/e-storage.c:497
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznáma chyba"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
-msgid "Repository offline"
-msgstr "Sklad off-line"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:491
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Prístup zamietnutý"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
-msgid "Card not found"
-msgstr "Karta nenájdená"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
-msgid "Card ID already exists"
-msgstr "ID karty už existuje"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protokol nepodporovaný"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
-msgid "Canceled"
-msgstr "Zrušené"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
-msgid "Other error"
-msgstr "Iná chyba"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59
-msgid "Error adding list"
-msgstr "Chyba pri pridávaní zoznamu"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59
-msgid "Error adding card"
-msgstr "Chyba pri pridávaní karty"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "Chyba pri zmene zoznamu"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
-msgid "Error removing list"
-msgstr "Chyba pri odstraňovaní zoznamu"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086
-msgid "Error removing card"
-msgstr "Chyba pri odstraňovaní karty"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701
-msgid "* Click here to add a contact *"
-msgstr "* kliknutím pridáte kontakt *"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:702
-msgid "File As"
-msgstr "Uložiť ako"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:705
-msgid "Primary Phone"
-msgstr "Primárny telefón"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:706
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Asistentov telefón"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:707
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Telefón do zamestania"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "Spätné volanie"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:709
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Firemný felefón"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:710
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Telefón domov"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:711
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizácia"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:712
-msgid "Business Address"
-msgstr "Adresa zamestania"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:713
-msgid "Home Address"
-msgstr "Adresa domov"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:714
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobil"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:715
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Telefón v aute"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:718
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "Telefón do zamestnania 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Telefón domov 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Iný telefón"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:726
-msgid "TTY"
-msgstr "TTY"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:727
-msgid "Other Address"
-msgstr "Iná adresa"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730
-msgid "Web Site"
-msgstr "WWW stránka"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:731
-msgid "Department"
-msgstr "Oddelenie"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732
-msgid "Office"
-msgstr "Pracovisko"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733
-msgid "Title"
-msgstr "Titul"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734
-msgid "Profession"
-msgstr "Povolanie"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735
-msgid "Manager"
-msgstr "Vedúci"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737
-msgid "Nickname"
-msgstr "Prezývka"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:738
-msgid "Spouse"
-msgstr "Manžel(ka)"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:739
-msgid "Note"
-msgstr "Poznámka"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:740
-msgid "Free-busy URL"
-msgstr "Voľno/zaneprázdnený URL"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1083
-msgid "Done."
-msgstr "Hotovo."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1115
-msgid "Removing cards..."
-msgstr "Odstraňujem karty..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283
-msgid "Save in addressbook"
-msgstr "Uložiť do adresára"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:151
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"V tomto pohľade nie je čo ukázať\n"
-"\n"
-"Dvojitým kliknutím vytvoríte nový kontakt."
-
-#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
-msgid "Card View"
-msgstr "Karta"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "10 pt. Tahoma"
-msgstr "10 bd. Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
-msgid "8 pt. Tahoma"
-msgstr "8 bd. Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
-msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Prázdnych strán na konci:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
-msgid "Body"
-msgstr "Telo"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Spodný:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Rozmery:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
-msgid "F_ont..."
-msgstr "_Písmo..."
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
-msgid "Fonts"
-msgstr "Písma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
-msgid "Footer:"
-msgstr "Pätička:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
-msgid "Format"
-msgstr "Formát"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-msgid "Header"
-msgstr "Hlavička"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "Hlavička/Pätička"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
-msgid "Headings"
-msgstr "Hlavičky"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
-msgid "Headings for each letter"
-msgstr "Hlavičky pre každý list"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
-msgid "Height:"
-msgstr "Výška:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
-msgid "Immediately follow each other"
-msgstr "Okamžite jeden za druhým"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
-msgid "Include:"
-msgstr "Vložiť:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
-msgid "Landscape"
-msgstr "Na šírku"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
-msgid "Left:"
-msgstr "Ľavý:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
-msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Záložky písmen na okraji"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
-msgid "Margins"
-msgstr "Okraje"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Počet stĺpcov:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
-msgid "Options"
-msgstr "Nastavenie"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientácia"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
-msgid "Page"
-msgstr "Strana"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
-msgid "Page Setup:"
-msgstr "Nastavenie stránky:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
-msgid "Paper source:"
-msgstr "Zdroj papiera:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
-msgid "Portrait"
-msgstr "Na výšku"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
-msgid "Preview:"
-msgstr "Náhľad:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
-msgid "Print using gray shading"
-msgstr "Tlačiť v stupňoch šedej"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
-msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "Opačne na párnych stránkach"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
-msgid "Right:"
-msgstr "Pravý:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
-msgid "Sections:"
-msgstr "Časti:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
-msgid "Shading"
-msgstr "Tieňovanie"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-msgid "Size:"
-msgstr "Veľkosť:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
-msgid "Start on a new page"
-msgstr "Začať na novej stránke"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
-msgid "Style name:"
-msgstr "Meno štýlu:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
-msgid "Top:"
-msgstr "Vrchný:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
-msgid "Width:"
-msgstr "Šírka:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
-msgid "_Font..."
-msgstr "_Písmo..."
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:735
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:548
-msgid "Error while communicating with calendar server"
-msgstr "Chyba pri komunikácii s kalendárovým serverom"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:839
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:842
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "Nie je možné prečítať blok aplikácie Calendar pilota"
-
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:653
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:656
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "Nie je možné prečítať blok aplikácie ToDo pilota"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
-msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
-msgstr "Ukážkový ovládací prvok Bonobo pre zobrazenie kalendára."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
-msgid "Evolution calendar executive summary component."
-msgstr "Komponent Súhrn kalendára Evolution."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
-msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
-msgstr "Prehliadač iTip/mTip kalendára Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
-msgid "Evolution component for handling the calendar."
-msgstr "Komponent Evolution pre prácu s kalendárom."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
-msgid "Factory for the Calendar Summary component."
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Súhrnu kalendára."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
-msgid "Factory for the Evolution calendar component."
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Kalendár Evolution."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
-msgid "Factory for the calendar iTip view control"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre ovládací prvok pohľadu iTip kalendára"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
-msgid "Factory for the sample Calendar control"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre ukážkový ovládací prvok Kalendár."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Kalendár Evolution."
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
-msgid "Alarm notification service"
-msgstr "Služba upozorňovania na poplachy"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
-msgid "Factory for the alarm notification service"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre službu na upozornenie na poplach"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:151
-#, c-format
-msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
-msgstr "Upozornenie na schôdzku začínajúcu o %s a končiacu o %s"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:155
-#, c-format
-msgid "Notification about your appointment starting on %s"
-msgstr "Upozornenie na schôdzku začínajúcu o %s"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:160
-#, c-format
-msgid "Notification about your appointment ending on %s"
-msgstr "Upozornenie na schôdzku končiacu o %s"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:164
-msgid "Notification about your appointment"
-msgstr "Upozornenie na schôdzku"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:171
-#, c-format
-msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
-msgstr "Upozornenie na úlohu začínajúcu o %s a končiacu o %s"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:175
-#, c-format
-msgid "Notification about your task starting on %s"
-msgstr "Upozornenie na úlohu začínajúcu o %s"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:180
-#, c-format
-msgid "Notification about your task ending on %s"
-msgstr "Upozornenie na úlohu končiacu o %s"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:184
-msgid "Notification about your task"
-msgstr "Upozornenie na úlohu"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:266
-msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr "Poplach o %A %b %d %Y %H:%M"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
-msgid "C_lose"
-msgstr "_Zavrieť"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-msgid "Snoo_ze"
-msgstr "O_pakovať"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-msgid "Snooze time (minutes)"
-msgstr "Čas opakovania (minúty)"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
-msgid "_Edit appointment"
-msgstr "_Upraviť schôdzku"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:487
-msgid "No description available."
-msgstr "Popis nie je k dispozícii."
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:700
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:999
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1055
-msgid "Reminder of your appointment at "
-msgstr "Pripomenúť schôdzku o "
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:991
-msgid "Snooze"
-msgstr "Opakovať"
-
-#. Idea: we need Snooze option :-)
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1004
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1059
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:58
-#, c-format
-msgid ""
-"It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to "
-"know."
-msgstr "Je to %s. Práve teraz je unixový čas %ld. Možno ste to chceli vedieť."
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:95 calendar/gui/main.c:53
-msgid "Could not initialize GNOME"
-msgstr "Nie je možné inicializovať GNOME"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:103 calendar/gui/main.c:70
-msgid "Could not initialize gnome-vfs"
-msgstr "Nie je možné inicializovať gnome-vfs"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:115
-msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť vytváracie rozhranie pre službu upozorňovania"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:402
-#, fuzzy
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A, %d %B %Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1344 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:410 calendar/gui/calendar-commands.c:415
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:417
-#, fuzzy
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:425
-msgid "%B"
-msgstr ""
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:427 calendar/gui/calendar-commands.c:432
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 widgets/misc/e-calendar-item.c:1068
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:586
-msgid ""
-"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
-msgstr ""
-"Nie je možné vytvoriť kalendárový pohľad. Prosím, overte nastavenie ORBit a "
-"OAF."
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:391 calendar/gui/calendar-model.c:997
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:307
-msgid "Public"
-msgstr "Verejný"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:394 calendar/gui/calendar-model.c:999
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:308
-msgid "Private"
-msgstr "Súkromný"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:397 calendar/gui/calendar-model.c:1001
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:309
-msgid "Confidential"
-msgstr "Tajný"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:400 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:349
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:576
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:611
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:676
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1226
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1242
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:438
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámy"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:497
-msgid "N"
-msgstr "S"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:497
-msgid "S"
-msgstr "J"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:499
-msgid "E"
-msgstr "V"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:499
-msgid "W"
-msgstr "Z"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:537 calendar/gui/calendar-model.c:1183
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 mail/message-list.c:625
-msgid "High"
-msgstr "Vysoká"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:539 calendar/gui/calendar-model.c:1185
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1708
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 mail/message-list.c:624
-msgid "Normal"
-msgstr "Normálny"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:541 calendar/gui/calendar-model.c:1187
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 mail/message-list.c:623
-msgid "Low"
-msgstr "Nízka"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:577 calendar/gui/calendar-model.c:1239
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383
-msgid "Transparent"
-msgstr "Priehľadné"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:580 calendar/gui/calendar-model.c:1241
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382
-msgid "Opaque"
-msgstr "Nepriehľadné"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:734 calendar/gui/calendar-model.c:1293
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403
-msgid "Not Started"
-msgstr "Nezačal"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:737 calendar/gui/calendar-model.c:1295
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404
-msgid "In Progress"
-msgstr "Prebieha"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:740 calendar/gui/calendar-model.c:1297
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:648
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:671
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405
-msgid "Completed"
-msgstr "Dokončený"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:743 calendar/gui/calendar-model.c:1299
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 camel/camel-service.c:544
-#: camel/camel-service.c:580
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Zrušený"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:893 e-util/e-time-utils.c:307
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:896 e-util/e-time-utils.c:316
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:901
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Dátum musí byť vo formáte:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:981
-msgid ""
-"The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'"
-msgstr "Klasifikácia musí byť 'Verejné', 'Súkromné', 'Tajné' alebo 'Žiadna'"
-
-#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:995 calendar/gui/calendar-model.c:1237
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1291
-#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.c:202
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:327
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:306 calendar/gui/e-calendar-table.c:381
-#: mail/mail-account-gui.c:1385 mail/mail-accounts.c:134
-#: mail/mail-accounts.c:388 mail/mail-config.glade.h:61
-#: shell/e-shell-view.c:1405 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:437 widgets/misc/e-dateedit.c:1356
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1471
-msgid "None"
-msgstr "Žiadna"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1087
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"Geografické miesto musí byť zadané vo formáte:\n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1127
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Percentuálna hodnota musí byť medzi 0 až 100"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1168
-msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
-msgstr "Priorita musí byť 'Vysoká', 'Normálna', 'Nízka' alebo 'Nedefinovaná'."
-
-#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1181
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:18
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:332
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nedefinovaná"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1222
-msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'."
-msgstr "Priehľadnosť musí byť 'Priehľadné', 'Nepriehľadné' alebo 'Žiadne'."
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1710
-msgid "Recurring"
-msgstr "Opakovanie"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1712
-msgid "Assigned"
-msgstr "Priradené"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:620
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:630
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1158
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1254
-msgid "Yes"
-msgstr "Áno"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:632
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1255
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "Day View"
-msgstr "Deň"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4
-msgid "Work Week View"
-msgstr "Pracovný týždeň"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "Week View"
-msgstr "Týždeň"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2
-msgid "Month View"
-msgstr "Mesiac"
-
-#: calendar/gui/control-factory.c:128
-msgid "The URI that the calendar will display"
-msgstr "URI, ktoré bude kalendár zobrazovať"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:354
-msgid "Audio Alarm Options"
-msgstr "Zvukové alarmy"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:363
-msgid "Message Alarm Options"
-msgstr "Alarmy správami"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:372
-msgid "Mail Alarm Options"
-msgstr "Poštové alarmy"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:381
-msgid "Program Alarm Options"
-msgstr "Programové alarmy"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:390
-msgid "Unknown Alarm Options"
-msgstr "Neznáme alarmy"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
-msgid "Alarm Repeat"
-msgstr "Opakovanie alarmu"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
-msgid "FIXME: mail alarm options"
-msgstr "FIXME: možnosti alarmu poštou"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
-msgid "Message to Display"
-msgstr "Zobrazovaná správa"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
-msgid "Play sound:"
-msgstr "Prehrať zvuk:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
-msgid "Repeat the alarm"
-msgstr "Opakovať alarm"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
-msgid "Run program:"
-msgstr "Spustiť program:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
-msgid "With these arguments:"
-msgstr "S týmito argumentami:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83
-msgid "days"
-msgstr "dní"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
-msgid "extra times every"
-msgstr "extra oprakovanie každých"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84
-msgid "hours"
-msgstr "hodín"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85
-msgid "minutes"
-msgstr "minút"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:284
-#, c-format
-msgid "%d days"
-msgstr "%d dní"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:286
-msgid "1 day"
-msgstr "1 deň"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:289
-#, c-format
-msgid "%d weeks"
-msgstr "%d týždňov"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:291
-msgid "1 week"
-msgstr "1 týždeň"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:294
-#, c-format
-msgid "%d hours"
-msgstr "%d hodín"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:296
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 hodina"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:299
-#, c-format
-msgid "%d minutes"
-msgstr "%d minút"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:301
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minúta"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:304
-#, c-format
-msgid "%d seconds"
-msgstr "%d sekúnd"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:306
-msgid "1 second"
-msgstr "1 sekunda"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:331
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Prehrať zvuk"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:335
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
-msgid "Display a message"
-msgstr "Zobraziť správu"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
-msgid "Send an email"
-msgstr "Poslať e-mail"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:343
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
-msgid "Run a program"
-msgstr "Spustiť program"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:361
-msgid "before start of appointment"
-msgstr "pred začiatkom schôdzky"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:364
-msgid "after start of appointment"
-msgstr "po začiatku schôdzky"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:374
-msgid "before end of appointment"
-msgstr "pred koncom schôdzky"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377
-msgid "after end of appointment"
-msgstr "po konci schôdzky"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-msgid "Basics"
-msgstr "Základné"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:298
-msgid "Date/Time:"
-msgstr "Dátum a čas:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-msgid "Reminders"
-msgstr "Pripomenutia"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:287 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
-msgid "Summary:"
-msgstr "Súhrn:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Možnosti..."
-
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:2
-msgid "after"
-msgstr "po"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 filter/libfilter-i18n.h:6
-msgid "before"
-msgstr "pred"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
-msgid "day(s)"
-msgstr "dňa/í"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
-msgid "end of appointment"
-msgstr "koniec schôdzky"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
-msgid "hour(s)"
-msgstr "hodín"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:111
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minút"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18
-msgid "start of appointment"
-msgstr "začiatok schôdzky"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 minút"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minút"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12-hodinový (am/pm)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minút"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 hodín"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minút"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minút"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "Beep when alarm windows appear."
-msgstr "Pípnuť pri zobrazení okna alarmu."
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 shell/e-shortcuts.c:985
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendár"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-msgid "Calendar Preferences"
-msgstr "Nastavenie kalendára"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "Color for overdue tasks"
-msgstr "Farba pre nestihnuté úlohy"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "Color for tasks due today"
-msgstr "Farba pre úlohy do dnešného dňa"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-msgid "Colors for Tasks"
-msgstr "Farby pre úlohy"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "Zhustiť víkendy v mesačnom pohľade"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Date Navigator"
-msgstr "Navigácia dátumov"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "Defaults"
-msgstr "Štandard"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: mail/mail-config.glade.h:30
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazenie"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "End of day:"
-msgstr "Koniec dňa:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "First day of week:"
-msgstr "Prvý deň týždňa:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-msgid "Fri"
-msgstr "Pia"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969
-msgid "Friday"
-msgstr "Piatok"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-msgid "Mon"
-msgstr "Pon"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
-msgid "Monday"
-msgstr "Pondelok"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-msgid "Notification Options"
-msgstr "Možnosti upozornenia"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
-msgid "Overdue tasks"
-msgstr "Úlohy po termíne"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-msgid "Remind me of all appointments"
-msgstr "Pripomenúť všetky schôdzky"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
-msgid "Sat"
-msgstr "So"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:970
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sobota"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Zobraziť koncové časy schôdzok v týždennom a mesačnom pohľade"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-msgid "Show week numbers"
-msgstr "Zobraziť čísla týždňov"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-msgid "Start of day:"
-msgstr "Začiatok dňa:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-msgid "Sun"
-msgstr "Ne"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971
-msgid "Sunday"
-msgstr "Nedeľa"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-msgid "Task List"
-msgstr "Zoznam úloh"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-msgid "Tasks due today"
-msgstr "Úlohy s dnešným termínom"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-msgid "Thu"
-msgstr "Štv"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968
-msgid "Thursday"
-msgstr "Štvrtok"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-msgid "Time divisions:"
-msgstr "Rozdelenie čas:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-msgid "Time format:"
-msgstr "Formát času:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Časová zóna:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-msgid "Tue"
-msgstr "Ut"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:966
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Utorok"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
-msgid "Wed"
-msgstr "Str"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:967
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Streda"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-msgid "Work Week"
-msgstr "Pracovný týždeň"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-msgid "minutes before they occur."
-msgstr "minút predtým, než nastanú."
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52
-msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
-msgstr "Stav stretnutia sa zmenil. Chcete poslať aktualizovanú verziu?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58
-msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
-msgstr "Naozaj chcete zrušiť a odstrániť toto stretnutie?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63
-msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-msgstr "Naozaj chcete zrušiť a odstrániť túto úlohu?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68
-msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
-msgstr "Naozaj chcete zrušiť a odstrániť túto položku denníka?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
-msgid "This event has been deleted."
-msgstr "Táto udalosť bola odstránená."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
-msgid "This task has been deleted."
-msgstr "Táto úloha bola odstránená."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
-msgid "This journal entry has been deleted."
-msgstr "Táto položka denníka bola odstránená."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "%s Urobili ste zmeny. Zahodiť ich a zatvoriť editor?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s Neurobili ste žiadne zmeny, zatvoriť editor?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
-msgid "This event has been changed."
-msgstr "Táto udalosť bola zmenená."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
-msgid "This task has been changed."
-msgstr "Táto úloha bola zmenená."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
-msgid "This journal entry has been changed."
-msgstr "Táto položka denníka bola zmenená."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr "%s Urobili ste zmeny. Zahodiť ich a aktualizovať editor?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s Neurobili ste žiadne zmeny. Aktualizovať editor?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:154
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:627 calendar/gui/print.c:2116
-msgid " to "
-msgstr "u do "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:158
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:631 calendar/gui/print.c:2120
-msgid " (Completed "
-msgstr " (Dokončený "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:160
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:633 calendar/gui/print.c:2122
-msgid "Completed "
-msgstr "Dokončený "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:638 calendar/gui/print.c:2127
-msgid " (Due "
-msgstr " (Termín do "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:167
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:640 calendar/gui/print.c:2129
-msgid "Due "
-msgstr "Termín do "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:449
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Upraviť schôdzku"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:454
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Schôdzka - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Úloha - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460
-#, c-format
-msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "Položka denníka - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:474
-msgid "No summary"
-msgstr "Žiadny súhrn"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:806 mail/mail-callbacks.c:1497
-#: mail/mail-display.c:98
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Prepísať súbor?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:810 mail/mail-callbacks.c:1501
-#: mail/mail-display.c:102
-msgid ""
-"A file by that name already exists.\n"
-"Overwrite it?"
-msgstr ""
-"Súbor s týmto menom už existuje\n"
-"Prepísať ho?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101
-msgid "Save As..."
-msgstr "Uložiť ako..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026
-msgid "Unable to obtain current version!"
-msgstr "Nepodarilo sa získať aktuálnu verziu!"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť schôdzku `%s'?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:87
-msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto schôdzku bez mena?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť úlohu `%s'?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
-msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť úlohu bez mena?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť položku denníka `%s'?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
-msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť položku denníka bez mena?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:120
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť %d schôdzok?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť %d úloh?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:130
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť %d položiek denníka?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:1
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Vyberte časovú zónu"
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:2
-msgid "Selection:"
-msgstr "Výber:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:3
-msgid "Time Zones"
-msgstr "Časové zóny"
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-" Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"Pomocou ľavého tlačidla myši môžete zväčšiť oblasť mapy a vybrať časovú "
-"zónu.\n"
-"Pre zmenšenie použite pravé tlačidlo myši."
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:154
-msgid "Appointment"
-msgstr "Schôdzka"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:159
-msgid "Reminder"
-msgstr "Pripomenutie"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Opakovanie"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248
-msgid "Meeting"
-msgstr "Stretnutie"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-msgid "A_ll day event"
-msgstr "_Celodenná udalosť"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Classification"
-msgstr "Klasifikácia"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Dátum a čas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
-msgid "Pri_vate"
-msgstr "_Súkromné"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "_Verejné"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:17
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "_Súhrn:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:19
-msgid "_Confidential"
-msgstr "_Tajné"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-msgid "_End time:"
-msgstr "Čas _konca:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-msgid "_Start time:"
-msgstr "Čas _začiatku:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:551
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:568
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1154
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1222
-msgid "Individual"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:553
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:570
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1223
-#, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "Meno skupiny:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:555
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:572
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1224
-#, fuzzy
-msgid "Resource"
-msgstr "Zdroj"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:557
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:574
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1225
-msgid "Room"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:586
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:603
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1238
-#, fuzzy
-msgid "Chair"
-msgstr "Auto"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:588
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:605
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1156
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1239
-#, fuzzy
-msgid "Required Participant"
-msgstr "Povinné informácie"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:590
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:607
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1240
-#, fuzzy
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "Nepovinné informácie"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:592
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:609
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1241
-msgid "Non-Participant"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:638
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:661
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1164
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1267
-#, fuzzy
-msgid "Needs Action"
-msgstr "Vyberte akciu"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:640
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:663
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1268
-msgid "Accepted"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:642
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:665
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1269
-#, fuzzy
-msgid "Declined"
-msgstr "Odstránené"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:644
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:667
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1270
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392
-msgid "Tentative"
-msgstr "Predbežný"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:646
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:669
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1271
-#, fuzzy
-msgid "Delegated"
-msgstr "Odstránené"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:650
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:673
-#, fuzzy
-msgid "In Process"
-msgstr "Prebieha"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:712
-msgid "That person is already attending the meeting!"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:763
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813
-#, fuzzy
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "Telefón v aute"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:765
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:933
-#, fuzzy
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Povinné informácie"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:767
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813
-#, fuzzy
-msgid "Optional Participants"
-msgstr "Nepovinné informácie"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:769
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813
-msgid "Non-Participants"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:891
-msgid "Sent By:"
-msgstr "Poslané:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1442
-msgid "_Delegate To..."
-msgstr "_Delegovať na..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-msgid "Attendee"
-msgstr "Účastník"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
-msgid "Common Name"
-msgstr "Spoločé meno"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
-msgid "Delegated From"
-msgstr "Delegované od"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Delegované na"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
-msgid "Member"
-msgstr "Člen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
-msgid "RSVP"
-msgstr "RSVP"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-msgid "Role"
-msgstr "Rola"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 filter/libfilter-i18n.h:49
-#: mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 mail/mail-config.glade.h:102
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organizátor:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-msgid "_Change Organizer"
-msgstr "_Zmeniť organizátora"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-msgid "_Invite Others"
-msgstr "_Pozvať ostatných"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-msgid "_Other Organizer"
-msgstr "_Iný organizátor"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:436 calendar/gui/print.c:1839
-#: calendar/gui/print.c:1841 calendar/gui/print.c:1842
-msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%a %b %d %Y"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:584
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Táto schôdzka obsahuje opakovanie, ktoré Evolution nedokáže upraviť."
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:938
-msgid "on"
-msgstr "zapnutá"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 filter/filter-datespec.c:83
-msgid "day"
-msgstr "deň"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094
-msgid "on the"
-msgstr " "
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102
-msgid "th"
-msgstr " "
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1274
-msgid "occurrences"
-msgstr "výskytov"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-msgid "Custom recurrence"
-msgstr "Vlastné opakovanie"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
-msgid "Every"
-msgstr "Každých"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Výnimky"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
-msgid "No recurrence"
-msgstr "Neopakovať"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
-msgid "Preview"
-msgstr "Ukážka"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Pravidlo opakovania"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
-msgid "Simple recurrence"
-msgstr "Jednoduché opakovanie"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Upraviť"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
-msgid "for"
-msgstr "počas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
-msgid "forever"
-msgstr "navždy"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
-msgid "month(s)"
-msgstr "mesiaca/ov"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
-msgid "until"
-msgstr "pokým"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
-msgid "week(s)"
-msgstr "týždňov"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
-msgid "year(s)"
-msgstr "rokov"
-
-#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51
-msgid "Do you want to save changes?"
-msgstr "Chcete uložiť zmeny?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56
-msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
-msgstr "Informácia o schôdzke sa zmenila. Chcete poslať upravenú verziu?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61
-msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
-msgstr "Informácia o úlohe sa zmenila. Chcete poslať upravenú verziu?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66
-msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
-msgstr "Položka záznamu sa zmenila. Chcete poslať upravenú verziu?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-msgid "Date Completed:"
-msgstr "Dátum dokončenia:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-msgid "Delegated From:"
-msgstr "Delegované od:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-msgid "Delegated To:"
-msgstr "Delegované na:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-msgid "No one"
-msgstr "Žiadna"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:889
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:130
-msgid "Task"
-msgstr "Úloha"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Comp_lete:"
-msgstr "% _Hotových:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14
-msgid "Progress"
-msgstr "Priebeh"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16
-msgid "Sta_rt Date:"
-msgstr "_Počiatočný dátum:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:21
-msgid "_Due Date:"
-msgstr "_Termín:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:22
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Priorita:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:23
-msgid "_Status:"
-msgstr "_Stav:"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:351
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352
-#, c-format
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353
-#, c-format
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354
-#, c-format
-msgid "30%"
-msgstr "30%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355
-#, c-format
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:356
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:357
-#, c-format
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:358
-#, c-format
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:359
-#, c-format
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360
-#, c-format
-msgid "90%"
-msgstr "90%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:848 calendar/gui/e-day-view.c:3327
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3164 mail/folder-browser.c:1271
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otvoriť"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:852 calendar/gui/e-day-view.c:3336
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3173 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "C_ut"
-msgstr "Vystri_hnúť"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:854 calendar/gui/e-day-view.c:3338
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3175 ui/evolution-addressbook.xml.h:25
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-tasks.xml.h:14
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopírovať"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:856 calendar/gui/e-day-view.c:3313
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3340 calendar/gui/e-week-view.c:3151
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3177 ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-tasks.xml.h:16
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Vložiť"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:861
-#, fuzzy
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "Označiť ako dokončenú"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:863
-#, fuzzy
-msgid "_Delete this Task"
-msgstr "Odstrániť túto úlohu"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:866
-#, fuzzy
-msgid "_Mark Tasks as Complete"
-msgstr "Označiť úlohy ako dokončenú"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868
-#, fuzzy
-msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "Odstrániť vybrané úlohy"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1137
-msgid "Click here to add a task"
-msgstr "Kliknutím pridáte úlohu"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% hotových"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmy"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategórie"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:699
-#: camel/camel-filter-driver.c:815
-msgid "Complete"
-msgstr "Hotovo"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-msgid "Completion Date"
-msgstr "Dátum dokončenia"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-msgid "Due Date"
-msgstr "Termín"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-msgid "End Date"
-msgstr "Dátum konca"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-msgid "Geographical Position"
-msgstr "Geografické umiestnenie"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorita"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-msgid "Start Date"
-msgstr "Dátum štartu"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-msgid "Summary"
-msgstr "Súhrn"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
-msgid "Task sort"
-msgstr "Triedenie úloh"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
-msgid "Transparency"
-msgstr "Priesvitnosť"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i rozdelení minúty"
-
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1330
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1452
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1357
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:576 calendar/gui/e-week-view.c:309
-#: calendar/gui/print.c:759
-msgid "am"
-msgstr "dopoludnia"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:579 calendar/gui/e-week-view.c:312
-#: calendar/gui/print.c:761
-msgid "pm"
-msgstr "popoludní"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3306
-#, fuzzy
-msgid "New _Appointment"
-msgstr "Nová schôdzka"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3308 calendar/gui/e-week-view.c:3146
-#, fuzzy
-msgid "New All Day _Event"
-msgstr "Nová celodenná udalosť"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3318 calendar/gui/e-week-view.c:3156
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
-msgid "Go to _Today"
-msgstr "Prejsť na d_nešný dátum"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3320 calendar/gui/e-week-view.c:3158
-#, fuzzy
-msgid "_Go to Date..."
-msgstr "Prejsť na dátum..."
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3329 calendar/gui/e-week-view.c:3166
-#, fuzzy
-msgid "_Delete this Appointment"
-msgstr "Odstrániť túto schôdzku"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3348 calendar/gui/e-week-view.c:3191
-#, fuzzy
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "Nastaviť tento výskyt ako presunuteľný"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3350 calendar/gui/e-week-view.c:3193
-#, fuzzy
-msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "Odstrániť tento výskyt"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3352 calendar/gui/e-week-view.c:3195
-#, fuzzy
-msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "Odstrániť všetky výskyty"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:694
-msgid "This is an event that can be added to your calendar."
-msgstr "Toto je udalosť, ktorú je možné pridať do vášho kalendára."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:697
-msgid "This is a meeting request."
-msgstr "Toto je požiadavka na schôdzku."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:700
-msgid "This is one or more additions to a current meeting."
-msgstr "Toto je jedna, alebo viacero úprav aktuálnej schôdzky."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:703
-msgid "This is a request for the latest event information."
-msgstr "Toto je požiadavka na najnovšie informácie o udalosti."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:706
-msgid "This is a reply to a meeting request."
-msgstr "Toto je odpoveď na požiadavku na schôdzku."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:709
-msgid "This is an event cancellation."
-msgstr "Toto je zrušenie udalosti."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:712 calendar/gui/e-itip-control.c:752
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:780
-msgid "The message is not understandable."
-msgstr "Táto správa nie je k zrozumiteľná."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:737
-msgid "This is an task that can be added to your calendar."
-msgstr "Toto je úloha, ktorá je možné pridať do vášho kalendára."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:740
-msgid "This is a task request."
-msgstr "Toto je požiadavka na úlohu."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:743
-msgid "This is a request for the latest task information."
-msgstr "Toto je požiadavka na najnovšie informácie o úlohe."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:746
-msgid "This is a reply to a task request."
-msgstr "Toto je odpoveď na požiadavku na úlohu."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:749
-msgid "This is an task cancellation."
-msgstr "Toto je zrušenie úlohy."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:771
-msgid "This is freebusy information."
-msgstr "Toto je informácia o voľnom čase."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:774
-msgid "This is a request for freebusy information."
-msgstr "Toto je požiadavka na informáciu o voľnom čase."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:777
-msgid "This is a reply to a freebusy request."
-msgstr "Toto je odpoveď na požiadavku na voľný čas."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:834
-msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "Správa vyzerá ako nesprávna"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:853
-msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "Správa obsahuje iba nepodporované požiadavky."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:877
-msgid "The information contained in this attachment was not valid"
-msgstr "Informácia obsiahnutá v tento prílohe nie je platná"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:989
-msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
-msgstr "Nie je možné aktualizovať váš súbor s kalendárom!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1015
-msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
-msgstr "Nie je možné odstrániť položku zo súboru s kalendárom!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
-msgid "--to--"
-msgstr "--do--"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "Správa kalendára"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
-msgid "Date:"
-msgstr "Dátum:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Načítavam kalendár"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Načítavam kalendár..."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
-msgid "Server Message:"
-msgstr "Správa serveru:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
-msgid "date-end"
-msgstr "dátum konca"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
-msgid "date-start"
-msgstr "dátum začiatku"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:246 calendar/gui/e-tasks.c:597
-#: calendar/gui/e-tasks.c:629
-msgid "All"
-msgstr "Všetky"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:252
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategória:"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:403
-#, c-format
-msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-msgstr "Nepodarilo sa načítať úlohy v `%s'"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:415
-#, c-format
-msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-msgstr "Metódy potrebná pre načítanie `%s' nie je podporovaná"
-
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1436
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:230
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d %B"
-
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3144 calendar/gui/e-week-view.c:3182
-#, fuzzy
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Nová schôdzka..."
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:999
-#, c-format
-msgid "Could not open the folder in `%s'"
-msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok v `%s'"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1010
-#, c-format
-msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-msgstr "Metóda nutná k otvoreniu `%s' nie je podporovaná"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "April"
-msgstr "Apríl"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
-msgid "August"
-msgstr "August"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
-msgid "December"
-msgstr "December"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
-msgid "February"
-msgstr "Február"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
-msgid "Go To Date"
-msgstr "Prejsť na dátum"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
-msgid "January"
-msgstr "Január"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
-msgid "July"
-msgstr "Júl"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
-msgid "June"
-msgstr "Jún"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
-msgid "March"
-msgstr "Marec"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
-msgid "May"
-msgstr "Máj"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
-msgid "November"
-msgstr "November"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
-msgid "October"
-msgstr "Október"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
-msgid "September"
-msgstr "September"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-msgid "_Go To Today"
-msgstr "_Prejsť na dnešný dátum"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:224
-msgid "An organizer must be set."
-msgstr "Organizátor musí byť nastavený."
-
-#: calendar/gui/print.c:422
-msgid "1st"
-msgstr "1."
-
-#: calendar/gui/print.c:422
-msgid "2nd"
-msgstr "2."
-
-#: calendar/gui/print.c:422
-msgid "3rd"
-msgstr "3."
-
-#: calendar/gui/print.c:422
-msgid "4th"
-msgstr "4."
-
-#: calendar/gui/print.c:422
-msgid "5th"
-msgstr "5."
-
-#: calendar/gui/print.c:423
-msgid "6th"
-msgstr "6."
-
-#: calendar/gui/print.c:423
-msgid "7th"
-msgstr "7."
-
-#: calendar/gui/print.c:423
-msgid "8th"
-msgstr "8."
-
-#: calendar/gui/print.c:423
-msgid "9th"
-msgstr "9."
-
-#: calendar/gui/print.c:423
-msgid "10th"
-msgstr "10."
-
-#: calendar/gui/print.c:424
-msgid "11th"
-msgstr "11."
-
-#: calendar/gui/print.c:424
-msgid "12th"
-msgstr "12."
-
-#: calendar/gui/print.c:424
-msgid "13th"
-msgstr "13."
-
-#: calendar/gui/print.c:424
-msgid "14th"
-msgstr "14."
-
-#: calendar/gui/print.c:424
-msgid "15th"
-msgstr "15."
-
-#: calendar/gui/print.c:425
-msgid "16th"
-msgstr "16."
-
-#: calendar/gui/print.c:425
-msgid "17th"
-msgstr "17."
-
-#: calendar/gui/print.c:425
-msgid "18th"
-msgstr "18."
-
-#: calendar/gui/print.c:425
-msgid "19th"
-msgstr "19."
-
-#: calendar/gui/print.c:425
-msgid "20th"
-msgstr "20."
-
-#: calendar/gui/print.c:426
-msgid "21st"
-msgstr "21."
-
-#: calendar/gui/print.c:426
-msgid "22nd"
-msgstr "22."
-
-#: calendar/gui/print.c:426
-msgid "23rd"
-msgstr "23."
-
-#: calendar/gui/print.c:426
-msgid "24th"
-msgstr "24."
-
-#: calendar/gui/print.c:426
-msgid "25th"
-msgstr "25."
-
-#: calendar/gui/print.c:427
-msgid "26th"
-msgstr "26."
-
-#: calendar/gui/print.c:427
-msgid "27th"
-msgstr "27."
-
-#: calendar/gui/print.c:427
-msgid "28th"
-msgstr "28."
-
-#: calendar/gui/print.c:427
-msgid "29th"
-msgstr "29."
-
-#: calendar/gui/print.c:427
-msgid "30th"
-msgstr "30."
-
-#: calendar/gui/print.c:428
-msgid "31st"
-msgstr "31."
-
-#: calendar/gui/print.c:490
-msgid "Su"
-msgstr "Ne"
-
-#: calendar/gui/print.c:490
-msgid "Mo"
-msgstr "Po"
-
-#: calendar/gui/print.c:490
-msgid "Tu"
-msgstr "Ut"
-
-#: calendar/gui/print.c:490
-msgid "We"
-msgstr "St"
-
-#: calendar/gui/print.c:491
-msgid "Th"
-msgstr "Št"
-
-#: calendar/gui/print.c:491
-msgid "Fr"
-msgstr "Pi"
-
-#: calendar/gui/print.c:491
-msgid "Sa"
-msgstr "So"
-
-#: calendar/gui/print.c:1707 my-evolution/e-summary-tasks.c:205
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:221 shell/e-shortcuts.c:986
-#: views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "Tasks"
-msgstr "Úlohy"
-
-#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1815
-#, fuzzy
-msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "Dnes (%a %b %d %Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:1834 calendar/gui/print.c:1838
-msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a %b %d"
-
-#: calendar/gui/print.c:1835
-msgid "%a %d %Y"
-msgstr "%a %d %Y"
-
-#: calendar/gui/print.c:1846
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected week (%s - %s)"
-msgstr "Tento týždeň (%s - %s)"
-
-#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1854
-#, fuzzy
-msgid "Selected month (%b %Y)"
-msgstr "Tento mesiac (%b - %Y)"
-
-#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1861
-#, fuzzy
-msgid "Selected year (%Y)"
-msgstr "Tento rok (%Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:2200
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Tlačiť kalendár"
-
-#: calendar/gui/print.c:2288 calendar/gui/print.c:2380
-#: mail/mail-callbacks.c:1864 my-evolution/e-summary.c:511
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Ukážka pred tlačou"
-
-#: calendar/gui/print.c:2317
-msgid "Print Item"
-msgstr "Tlačiť položku"
-
-#: calendar/gui/print.c:2398
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Nastavenie tlačiarne"
-
-#: calendar/gui/tasks-control.c:126
-msgid "The URI of the tasks folder to display"
-msgstr "URI, ktoré bude zobrazovať priečinok úloh"
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106
-msgid ""
-"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
-"automatically migrated them to the new tasks folder."
-msgstr ""
-"Evolution automaticky previedol úlohy z priečinku kalendára do nového "
-"priečinku úloh."
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109
-msgid ""
-"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
-"migrate them to the new tasks folder.\n"
-"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
-"again in the future."
-msgstr ""
-"Evolution sa pokúsil automaticky previesť úlohy z priečinku kalendára do "
-"nového priečinku úloh.\n"
-"Niektoré úlohy nebolo možné preniesť, takže je možné sa o to pokúsiť neskôr."
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
-"the tasks folder."
-msgstr ""
-"Nie je možné otvoriť `%s'; žiadne údaje z priečinku kalendára nebudú "
-"prevedené do priečinku úloh."
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134
-#, c-format
-msgid ""
-"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
-"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
-msgstr ""
-"Metóda pre načítanie `%s' nie je podporovaná, žiadne položky z priečinku "
-"kalendára nebudú prenesené do priečinku úloh."
-
-#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410
-msgid "SMTWTFS"
-msgstr "NPUSŠPS"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:171
-msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "Digitálny podpis nie je podporovaný touto šifrou"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:211
-msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
-msgstr "Digitálny podpis v čistom texte nie je podporovaný touto šifrou"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:251
-msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "Overenie podpisu nie je podporované touto šifrou"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:294
-msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Šifrovanie nie je podporované touto šifrou"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:336
-msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Dešifrovanie nie je podporované touto šifrou"
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:181
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write log entry: %s\n"
-"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-"reconnect to the network."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa zapísať záznam: %s\n"
-"Ďalšie operácie na tomto serveri nebudú znovu vykonané\n"
-"pri ďalšom pripojení na sieť."
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:244
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open `%s':\n"
-"%s\n"
-"Changes made to this folder will not be resynchronized."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvoriť `%s':\n"
-"%s\n"
-"Zmeny v tomto priečinku nebudú zosynchronizované."
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:278
-msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "Obnovujem synchronizáciu so serverom"
-
-#: camel/camel-disco-store.c:305
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Pre dokončenie tejto operácie musíte pracovať on-line"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:533 camel/camel-filter-driver.c:542
-msgid "Syncing folders"
-msgstr "Synchronizujem priečinky"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:644
-msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok fronty"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:653
-msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Nie je možné spracovať priečinok fronty"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:667
-msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "Získavam správu %d (%d%%)"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:671 camel/camel-filter-driver.c:684
-#, c-format
-msgid "Failed on message %d"
-msgstr "Zlyhala správa %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:672
-msgid "Cannot open message"
-msgstr "Nie je možné otvoriť správu"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:695 camel/camel-filter-driver.c:810
-msgid "Syncing folder"
-msgstr "Synchronizujem priečinok"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:766
-#, c-format
-msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Získavam správu %d z %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:771 camel/camel-filter-driver.c:789
-#, c-format
-msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "Zlyhanie na správe %d z %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:892
-#, c-format
-msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Chyba pri spracovávaní filtra: %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:898
-#, c-format
-msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Chyba pri vykonávaní filtra: %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:451 camel/camel-filter-search.c:458
-#, c-format
-msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "Chyba pri vykonávaní hľadania filtra: %s: %s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:328
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot parse search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie je možné spracovať hľadací výraz: %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:338
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba pri vykonávaní hľadacieho výrazu: %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513
-msgid "(match-all) requires a single bool result"
-msgstr "(odpovedá všetkému) vyžaduje jeden pravdivostný výsledok"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:559
-#, c-format
-msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "Vykonanie otázky na neznámej hlavičke: %s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:670 camel/camel-folder-search.c:714
-msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
-msgstr "Neplatný typ v body-contains, očakávam reťazec"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:110
-#, c-format
-msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť pomocnú rúru pre zamykanie: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:123
-#, c-format
-msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Nie je možné spustiť pomocný program pre zámok: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "Nepodarilo sa zamknúť '%s': chyba protokolu s lock-helper"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:212
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Nepodarilo sa zamknúť '%s'"
-
-#. well, this is really only a programatic error
-#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111
-#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť súbor so zámkom pre %s: %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:151
-#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr "Vypršal čas pri pokuse o získanie zámku na %s. Skúste to neskôr."
-
-#: camel/camel-lock.c:201
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Nepodarilo sa získať zámok pomocou fcntl(2): %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:255
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Nepodarilo sa získať zámok pomocou flock(2): %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:108
-#, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Nie je možné skontrolovať súbor s poštou %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:122
-#, c-format
-msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Nie je možné otvoriť súbor s poštou %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:130
-#, c-format
-msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Nie je možné otvoriť dočasný súbor s poštou %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:159
-#, c-format
-msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa uložiť poštu v dočasnom súbore %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:189
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť rúru: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:201
-#, c-format
-msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Nie je možné vykonať fork: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:239
-#, c-format
-msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Program movemail zlyhal: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:240
-msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Neznáma chyba)"
-
-#: camel/camel-movemail.c:263
-#, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Chyba pri čítaní súboru s poštou: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:274
-#, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Chyba pri zápise pošty do dočasného súboru: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534
-#, c-format
-msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "Chyba kopírovaní dočasného súboru: pošty %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:193
-#, c-format
-msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
-msgstr "Prosím, zadajte vaše %s heslo pre %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:196
-#, c-format
-msgid "Please enter your %s passphrase"
-msgstr "Prosím, zadajte vaše %s heslo"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:518
-msgid "No plaintext to sign."
-msgstr "Žiadny čistý text na podpis."
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:525 camel/camel-pgp-context.c:700
-#: camel/camel-pgp-context.c:1073 camel/camel-pgp-context.c:1288
-msgid "No password provided."
-msgstr "Nezadané heslo."
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:531 camel/camel-pgp-context.c:706
-#: camel/camel-pgp-context.c:892 camel/camel-pgp-context.c:1080
-#: camel/camel-pgp-context.c:1295
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť rúru do GPG/PGP: %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:693
-msgid "No plaintext to clearsign."
-msgstr "Žiadny čistý text pre pridanie digitálneho podpisu do čistého textu."
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:886
-msgid "No plaintext to verify."
-msgstr "Žiadny čistý text pre overenie."
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:903
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temp file: %s"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný súbor: %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1063
-msgid "No plaintext to encrypt."
-msgstr "Žiadny čistý text na zašifrovanie."
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1089
-msgid "No recipients specified"
-msgstr "Neuvedený žiadni adresáti"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1280
-msgid "No ciphertext to decrypt."
-msgstr "Žiadny zašifrovaný text na odkódovanie."
-
-#: camel/camel-provider.c:131
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr ""
-"Nie je možné načítať %s: Načítavanie modulov nie je na tomto systéme "
-"podporované."
-
-#: camel/camel-provider.c:140
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Nie je možné načítať %s: %s"
-
-#: camel/camel-provider.c:148
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Nie je možné načítať %s: V module nie je inicializačný kód."
-
-#: camel/camel-remote-store.c:191
-#, c-format
-msgid "%s server %s"
-msgstr "%s server %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:195
-#, c-format
-msgid "%s service for %s on %s"
-msgstr "%s služba pre %s na %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:252
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Spojenie zrušené"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:255
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "Nie je možné spojenie s %s (port %d): %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:256
-msgid "(unknown host)"
-msgstr "(neznámy hostiteľ)"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:351 camel/camel-remote-store.c:413
-#: camel/camel-remote-store.c:484
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:382
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Operácia zrušená"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:489
-msgid "Server unexpectedly disconnected"
-msgstr "Server neočakávane zrušil spojenie"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonymný"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Táto voľba pripojí na server pomocou anonymného prihlásenia."
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Overenie zlyhalo."
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid email address trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Neplatná informácia krokovania e-mailovej adresy:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid opaque trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Neplatná informácia nepriehľadného krokovania:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Neplatná informácia krokovania:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
-"the server supports it."
-msgstr ""
-"Táto voľba vás pripojí k serveru pomocou hesla CRAM-MD5, ak ho podporuje "
-"server."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
-msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
-"if the server supports it."
-msgstr ""
-"Táto voľba vás pripojí k serveru pomocou bezpečného hesla DIGEST-MD5, ak ho "
-"podporuje server."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
-msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr "Správa challenge pre server príliš dlhá (>2048 bajtov)\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
-msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "Správa challenge pre server neplatná\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
-msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr ""
-"Správa challenge pre server obsahovala neplatný prvok \"Kvalita ochrany\"\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
-msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr "Odpoveď serveru neobsahovala informáciu o overení\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
-msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr "Odpoveď serveru obsahovala neúplné údaje o overení\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
-msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "Odpoveď serveru neodpovedá\n"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
-msgid "Kerberos 4"
-msgstr "Kerberos 4"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr "Táto voľba vás pripojí na server pomocou overenia Kerberos 4."
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not get Kerberos ticket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie je možné získať Kerberos ticket:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440
-msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Neplatná odpoveď na overenie od serveru."
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:32
-msgid "NT Login"
-msgstr "Prihlásenie NT"
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
-msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr ""
-"Táto voľba pripojí na server pomocou hesiel prenášaných ako čistý text."
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:127
-msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Neznámy stav overenia."
-
-#: camel/camel-search-private.c:111
-#, c-format
-msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Preklad regulárneho výrazu zlyhal: %s: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:154
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu používateľského mena"
-
-#: camel/camel-service.c:162
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu hostiteľa"
-
-#: camel/camel-service.c:170
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu cesty"
-
-#: camel/camel-service.c:548
-#, c-format
-msgid "Resolving: %s"
-msgstr "Zisťujem adresu: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:575
-#, c-format
-msgid "Failure in name lookup: %s"
-msgstr "Zlyhalo hľadanie mena: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:600
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-msgstr "Zlyhalo hľadanie hostiteľa: %s: hostiteľ nenájdený"
-
-#: camel/camel-service.c:602
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-msgstr "Zlyhalo hľadanie hostiteľa: %s: neznámy dôvod"
-
-#: camel/camel-session.c:68
-msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Poskytovateľ pošty pre virtuálny priečinok"
-
-#: camel/camel-session.c:70
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "Pre čítanie pošty ako otázky na inú množinu priečinkov"
-
-#: camel/camel-session.c:295 camel/camel-session.c:364
-#, c-format
-msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "Pre protokol `%s' nie je k dispozícii poskytovateľ"
-
-#: camel/camel-session.c:481
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie je možné vytvoriť priečinok %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:173
-#, c-format
-msgid "Please enter your password for %s"
-msgstr "Prosím, zadajte vaše heslo pre %s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:203
-msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
-msgstr "Prosím, zadajte prezývku certifikátu, ktorým sa má podpísať."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:209
-#, c-format
-msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
-msgstr "Podpisový certifikát pre \"%s\" neexistuje."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:249
-#, c-format
-msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
-msgstr "Šifrovací certifikát pre \"%s\" neexistuje."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:408 camel/camel-smime-context.c:419
-#: camel/camel-smime-context.c:525 camel/camel-smime-context.c:535
-#, c-format
-msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť certifikát pre \"%s\"."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:545
-msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť obvyklý bulk algoritmus."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:799
-msgid "Failed to decode message."
-msgstr "Nepodarilo sa dekódovať správu."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:844
-msgid "Failed to verify certificates."
-msgstr "Nepodarilo sa overiť certifikáty"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:415
-#, c-format
-msgid ""
-"Issuer: %s\n"
-"Subject: %s"
-msgstr ""
-"Vydal: %s\n"
-"Pre: %s"
-
-#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:420 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate from %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept anyway?"
-msgstr ""
-"Neplatný certifikát od %s.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Chcete ho aj tak akceptovať?"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"EMail: %s\n"
-"Common Name: %s\n"
-"Organization Unit: %s\n"
-"Organization: %s\n"
-"Locality: %s\n"
-"State: %s\n"
-"Country: %s"
-msgstr ""
-"E-mail: %s\n"
-"Normálne meno: %s\n"
-"Organizačná jednotka: %s\n"
-"Organizácia: %s\n"
-"Umiestnenie: %s\n"
-"Štát: %s\n"
-"Krajina: %s"
-
-#: camel/camel-url.c:289
-#, c-format
-msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr "Nie je možné spracovať URL `%s'"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:452
-#, c-format
-msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "Taká správa neexistuje %s v %s"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:547
-#, c-format
-msgid "No such message: %s"
-msgstr "Žiadna taká správa: %s"
-
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:109
-msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
-msgstr "Nemôžete skopírovať správy z tohto priečinku s odpadkami."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:325
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Neočakávaná odpoveď od IMAP serveru: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:335
-#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "IMAP príkaz zlyhal: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:390
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "Odpoveď serveru skončila príliš skoro."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:582
-#, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "Odpoveď IMAP serveru neobsahovala informáciu %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:618
-#, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Neočakávaná odpoveď OK od IMAP serveru: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:192
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:211
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Nie je možné načítať súhrn pre %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:275
-msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr "Priečinok bol zničený a znovu vytvorený na serveri."
-
-#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:437
-#, fuzzy
-msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Ukladám %d správ"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1499
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1915
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Táto správa momentálne nie je k dipozícii"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1641
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1722
-msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1647
-#, fuzzy
-msgid "Scanning for new messages"
-msgstr "Prechádzam priečinky v \"%s\""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Nie je možné nájsť telo správy v odpovedi FETCH."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
-#, c-format
-msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok pre vyrovnávaciu pamäť: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:17
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Kontrolujem novú poštu"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
-msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "Kontrolujem novú poštu vo všetkých priečinkoch"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:645
-msgid "Folders"
-msgstr "Priečinky"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Zobraziť iba prihlásené priečinky"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
-msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr "Predefinovať mená priečinkov zo serveru"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
-msgid "Namespace"
-msgstr "Priestor mien"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr ""
-"Aplikovať filtre na nové správy v priečinku novej pošty na tomto serveri"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
-msgid "IMAPv4"
-msgstr "IMAPv4"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "Pre čítanie a ukladanie pošty na IMAP serveroch."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Táto voľba pripojí na IMAP server pomocou hesiel prenášaných ako čistý text."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "Požadovaný spôsob overenia %s nie je podporovaný IMAP serverom %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:473
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:368
-#, c-format
-msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Overenie typu %s nie je podporované."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:497
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sProsím, zadajte IMAP heslo pre %s@%s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:512
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:412
-msgid "You didn't enter a password."
-msgstr "Nezadali ste heslo."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:538
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa overiť na IMAP serveri.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827 mail/mail-local.c:326
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Priečinok %s neexistuje"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1035
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "Rodičovský priečinok nesmie obsahovať podpriečinky"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40
-msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "Poštové priečinky vo formáte MH"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories"
-msgstr "Pre ukladanie lokálnej pošty v poštových priečinkoch typu MH"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
-msgid "Standard Unix mailbox file"
-msgstr "Štandardný Unixový súbor mailbox"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
-msgid "For storing local mail in standard mbox format"
-msgstr "Pre ukladanie lokálnej pošty v štandardnom formáte mbox"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60
-msgid "Qmail maildir-format mail files"
-msgstr "Poštové súbory vo formáte Qmail maildir"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:61
-msgid "For storing local mail in qmail maildir directories"
-msgstr "Pre ukladanie lokálnej pošty v priečinkov vo formáte qmail"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
-msgid "Unix mbox spool-format mail files"
-msgstr "Poštové súbory vo formáte mbox"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:71
-msgid "For storing local mail in standard Unix spool directories"
-msgstr "Pre ukladanie lokálnej pošty v priečinkov v štandardnom formáte Unix"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:127
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:111
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "Koreň ukladania %s nie je absolútna cesta"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:134
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "Koreň ukladania %s nie je normálny priečinok"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Nie je možné získať priečinok: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:173
-msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Lokálne ukladanie nemá priečinok pre novú poštu"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:183
-#, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Lokálny poštový súbor %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:237
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Nie je možné premenovať priečinok %s na %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:279
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Nie je možné odstrániť súbor súhrnu priečinku `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:289
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Nie je možné odstrániť indexový súbor priečinku`%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:417
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1153
-msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "Nie je možné pridať správu do súhrnu: neznámy dôvod"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:176
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Nie je možné pridať správu do priečinku maildir: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:322
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Nie je možné získať správu: %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:322
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532
-msgid "No such message"
-msgstr "Taká správa neexistuje"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:222
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
-msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Neplatný obsah správy"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:103
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie je možné otvoriť priečinok `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "Priečinok `%s' neexistuje."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie je možné vytvoriť priečinok `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a maildir directory."
-msgstr "`%s' nie je priečinok maildir."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:202
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "Nie je možné odstrániť priečinok `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166
-msgid "not a maildir directory"
-msgstr "nie je priečinok maildir"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276
-#, c-format
-msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-msgstr "Nie je možné prehľadať priečinok `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526
-#, c-format
-msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Nie je možné otvoriť cestu poštovej schránky: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:268
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Nie je možné získať zámok na priečinok %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:203
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:409
-#, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Nie je možné otvoriť poštovú schránku: %s: %s\n"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:259
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Nie je možné pridať správu do súboru mbox: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:338
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:370
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:383
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:548
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:593
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s from folder %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Nie je možné získať správu: %s z priečinku %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:371
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:581
-msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "Priečinok vyzerá ako nenapraviteľne poškodený."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:384
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:594
-msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
-msgstr "Vytvorenie správy zlyhalo: Poškodená poštová schránka?"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie je možné otvoriť súbor `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie je možné vytvoriť súbor `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "`%s' nie je normálny súbor."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not delete folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie je možné odstrániť priečinok `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "Priečinok `%s' nie je prázdny. Neodstránený."
-
-#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
-#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379
-msgid "Summarising folder"
-msgstr "Vytváram súhrn priečinku"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384
-#, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
-msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok: %s: vytváram súhrn od pozície %ld: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426
-#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr "Kritická chyba spracovania správy na pozícii %ld v priečinku %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498
-#, c-format
-msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť súhrn: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931 mail/mail-ops.c:1516
-msgid "Synchronising folder"
-msgstr "Synchronizujem priečinok"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936
-#, c-format
-msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
-msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok pre vytvorenie súhrnu: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Nie je možné otvoriť dočasnú poštovú schránku: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:698
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:706
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:974
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:982
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "Súhrn a priečinok si neodpovedajú, ani po synchronizácii"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750
-#, c-format
-msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr "Chyba pri zápise do dočasnej schránky: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:767
-#, c-format
-msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Zápis do dočasnej schránky zlyhal: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1032
-#, c-format
-msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Nie je možné zatvoriť zdrojový priečinok: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
-#, c-format
-msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "Nie je možné zatvoriť dočasný priečinok: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Nie je možné premenovať priečinok: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1106
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Neznáma chyba: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Nie je možné pridať správu do priečinok mh: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "`%s' nie je priečinok."
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218
-#, c-format
-msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Nie je možné otvoriť cestu MH: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:465
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
-msgstr "Nie je možné pridať správu do súboru fronty: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
-#, c-format
-msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
-msgstr "Fronta `%s' neexistuje alebo nie je normálny súbor."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:159
-#, c-format
-msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-msgstr "Priečinok `%s/%s' neexistuje."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
-msgid "Spool stores do not have an inbox"
-msgstr "Lokálne ukladanie nemá priečinok pre novú poštu"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:186
-#, c-format
-msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Lokálny poštový súbor %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
-msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "Lokálne priečinky nie je možné premenovať"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:230
-msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Lokálne priečinky nie je možné odstrániť"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:784
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:793
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:802
-#, c-format
-msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "Nie je možné synchronizovať dočasný priečinok %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:817
-#, c-format
-msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "Nie je možné synchronizovať priečinok fronty %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:847
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:865
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:877
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not sync spool folder %s: %s\n"
-"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
-msgstr ""
-"Nie je možné synchronizovať priečinok fronty %s: %s\n"
-"Priečinok je asi poškodený, kópia uložená do `%s'"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45
-#, c-format
-msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "Prosím, zadajte NNTP heslo pre %s@%s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:65
-msgid "Server rejected username"
-msgstr "Server odmietol používateľské meno"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:71
-msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Nepodarilo sa poslať používateľské meno na server"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:80
-msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "Server odmietol používateľské meno/heslo"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:116
-#, c-format
-msgid "Message %s not found."
-msgstr "Správa %s nenájdená."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:46
-msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Nie je možné získať zoznam skupín zo serveru."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:99
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:108
-#, c-format
-msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Nie je možné načítať súbor so zoznamom skupín pre %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:159
-#, c-format
-msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Nie je možné uložiť súbor so zoznamom skupín pre %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
-msgid "USENET news"
-msgstr "Diskusné skupiny USENET"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
-msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr "Toto je prístup k čítaniu a posielaniu do Diskusných skupín USENET."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
-#, c-format
-msgid "Could not open directory for news server: %s"
-msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok pre server diskusných skupín: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297
-#, c-format
-msgid "USENET News via %s"
-msgstr "Diskusné skupiny USENET pomocou %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:304
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-"Táto možnosť nastaví overenie na NNTP server pomocou poslania hesla ako "
-"čistého textu."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:496
-#, c-format
-msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
-msgstr "Nie je možné otvoriť alebo vytvoriť súbor .newsrc pre %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:149
-msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "Získavam POP súhrn"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:155
-#, c-format
-msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
-msgstr "Nie je možné skontrolovať novú poštu na POP serveri: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:199
-msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
-msgstr "Nie je možné otvoriť priečinok: zoznam správ nebol úplný."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:292
-#, c-format
-msgid "No message with uid %s"
-msgstr "Žiadna správa s uid %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:296
-#, c-format
-msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Získavam POP správu %d"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:303
-#, c-format
-msgid "Could not fetch message: %s"
-msgstr "Nie je možné získať správu: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
-msgstr "Nie je možné získať správu zo POP serveru %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37
-msgid "Message storage"
-msgstr "Sklad správ"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
-msgid "Leave messages on server"
-msgstr "Nechať poštu na serveri"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
-#, c-format
-msgid "Delete after %s day(s)"
-msgstr "Odstrániť po %s dňoch"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:67
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50
-msgid ""
-"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve "
-"mail from certain web mail providers and proprietary email systems."
-msgstr ""
-"Pre spojenie s POP serverami. Protokol POP je možné použiť aj pre získavanie "
-"pošty od rôznych poskytovateľov pošty pomocou WWW a proprietárnymi poštovými "
-"systémami."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"Táto voľba vás spojí s POP serverom pomocou hesla preneseného ako čistý "
-"text. To je často jediná možnosť, ktorú POP servery podporujú."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-"Táto voľba vás spojí s POP serverom pomocou šifrovaného hesla protokolom "
-"APOP. Nemusí to fungovať pre všetkých používateľov aj keď server tvrdí, že "
-"tento protokol podporuje."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91
-msgid ""
-"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
-msgstr "Táto voľba vás spojí s POP serverom pomocou overenia Kerberos 4."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
-#, c-format
-msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa overiť na KPOP serveri: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
-#, c-format
-msgid "Could not connect to server: %s"
-msgstr "Nie je možné sa spojiť so serverom: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server on %s."
-msgstr "Nie je možné sa spojiť s POP serverom na %s."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
-msgstr "%sProsím, zadajte POP3 heslo pre %s@%s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"Error sending username: %s"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa pripojiť k POP serveru.\n"
-"Chyba pri posielaní používateľského mena: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Neznámy)"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"No support for requested authentication mechanism."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa pripojiť k POP serveru.\n"
-"Požadovaný spôsob overenia nie je podporovaný."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"Error sending password: %s"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa pripojiť k POP serveru.\n"
-"Chyba pri posielaní hesla: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484
-#, c-format
-msgid "No such folder `%s'."
-msgstr "Priečinok `%s' neexistuje."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
-#: mail/mail-config.glade.h:89
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
-msgstr "Pre doručenie pošty programom \"sendmail\" na tomto počítači."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť rúru do sendmailu: %s: pošta neodoslaná"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124
-#, c-format
-msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Nie je možné spustiť sendmail: %s: pošta neodoslaná"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Nie je možné poslať správu: %s"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "sendmail skončil so signálom %s: pošta neodoslaná."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170
-#, c-format
-msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Nie je možné vykonať %s: pošta neodoslaná."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "sendmail skončil so stavom %d: pošta neodoslaná."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194
-msgid "Could not find 'From' address in message"
-msgstr "Nie je možné nájsť v správe adresu 'Od'"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Prenos pošty pomocou programu sendmail"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:82
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
-msgstr "Pre doručenie pošty spojením sa so vzdialeným serverom pomocou SMTP.\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
-msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "Syntaktická chyba, príkaz neznámy"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Syntaktická chyba v parametroch alebo argumentoch"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "Príkaz neimplementovaný"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Parameter príkazu neimplementovaný"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
-msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "Stav systému alebo odpoveď na pomoc"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
-msgid "Help message"
-msgstr "Správa pomocníka"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
-msgid "Service ready"
-msgstr "Služba pripravená"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
-msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "Služba zatvára prenosový kanál"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
-msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "Služba nie je k dispozícii, zatváram prenosový kanál"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
-msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "Požadovaná poštová akcia v poriadku, dokončená"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
-msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "Používateľ nie je lokálny, bude predaná podľa <forward-path>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
-"Požadovaná poštová akcia nevykonaná, poštová schránka nie je k dispozícii"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná, poštová schránka nie je k dispozícii"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Požadovaná akcia zrušená: chyba pri spracovaní"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
-msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "Používateľ nie je lokálny, skúste <forward-path>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: nedostatok miesta v systéme"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
-msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "Požadovaná poštová akcia prerušená: presiahnutá alokácia miesta"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Požadovaná akcia nevykonaná: meno poštovej schránky nepovolené"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
-msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "Spustiť vstup pošty, končí <CRLF>.<CRLF>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "Prenos zlyhal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Vyžadované heslo"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Mechanizmus overenia je príliš slabý"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Požadované šifrovanie pre požadovaný spôsob overenia"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Dočasné zlyhanie overenia."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Autentifikácia vyžadovaná"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:315
-#, c-format
-msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
-msgstr "Chyba privítanie od serveru: %s : možno nie kritické"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "Požadovaný spôsob overenia %s nie je podporovaný SMTP serverom %s."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:397
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
-msgstr "%sProsím, zadajte SMTP heslo pre %s@%s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa overiť na SMTP serveri.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr "SMTP server %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538
-#, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "Doručenie pošty SMTP pomocou %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:563
-msgid "Cannot send message: sender address not defined."
-msgstr "Nie je možné poslať správu: adresa odosielateľa nie je definovaná."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:570
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Nie je možné poslať správu: adresa odosielateľa nie je platná."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575 mail/mail-ops.c:582
-msgid "Sending message"
-msgstr "Posielam správu"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Nie je možné poslať správu: adresáti nie sú definovaní."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
-msgid "SMTP Greeting"
-msgstr "Pozdrav SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688
-#, c-format
-msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr "Vypršal čas odpovede HELO: %s: nie je kritická"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
-#, c-format
-msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
-msgstr "Chyba odpovede HELO: %s: nie je kritická"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
-msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "Chyba pri vytváraní overovacieho objektu SASL."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748
-msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "Prihlásenie SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773
-#, c-format
-msgid "AUTH request timed out: %s"
-msgstr "Vypršal čas požiadavky AUTH: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:782
-msgid "AUTH request failed."
-msgstr "Požiadavka AUTH zlyhala."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829
-msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Neplatná odpoveď na overenie od serveru.\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Vypršal čas odpovede MAIL FROM: %s: pošta neodoslaná"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:876
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
-msgstr "Chyba odpovede MAIL FROM: %s: pošta neodoslaná"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
-#, c-format
-msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Vypršal čas odpovede RCPT TO: %s: pošta neodoslaná"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
-#, c-format
-msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
-msgstr "Chyba odpovede RCPT TO: %s: pošta neodoslaná"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951
-#, c-format
-msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Vypršal čas posielania DATA: %s: pošta neodoslaná"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970
-#, c-format
-msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
-msgstr "Chyba odpovede DATA: %s: pošta neodoslaná"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:987
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005
-#, c-format
-msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr "Vypršal čas posielania DATA: koniec správy: %s: pošta neodoslaná"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024
-#, c-format
-msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr "Chyba odpovede DATA: koniec správy: %s: pošta neodoslaná"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048
-#, c-format
-msgid "RSET request timed out: %s"
-msgstr "Vypršal čas odpovede RSET: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067
-#, c-format
-msgid "RSET response error: %s"
-msgstr "Chyba odpovede RSET: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090
-#, c-format
-msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr "Vypršal čas odpovede QUIT: %s: nie je kritická"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109
-#, c-format
-msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
-msgstr "Chyba odpovede QUIT: %s: nie je kritická"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97
-msgid "1 byte"
-msgstr "1 bajt"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99
-#, c-format
-msgid "%u bytes"
-msgstr "%u bajtov"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
-#, c-format
-msgid "%.1fK"
-msgstr "%.1fK"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110
-#, c-format
-msgid "%.1fM"
-msgstr "%.1fM"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114
-#, c-format
-msgid "%.1fG"
-msgstr "%.1fG"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:337 mail/mail-display.c:132
-msgid "attachment"
-msgstr "príloha"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:478
-msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "Odstráni vybrané položky zo zoznamu príloh"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:509
-msgid "Add attachment..."
-msgstr "Pridať prílohu..."
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:510
-msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Priloží súbor k správe"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-msgid "Attachment properties"
-msgstr "Vlastnosti prílohy"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-msgid "File name:"
-msgstr "Meno súboru:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Typ MIME:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:135
-msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Navrhnúť automatické zobrazovanie príloh"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:328
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Kliknutím zobrazíte adresár"
-
-#.
-#. * From:
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:359
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
-#.
-#. * Reply-To:
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:365
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Odpovedať komu:"
-
-#.
-#. * Subject:
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376
-msgid "Subject:"
-msgstr "Predmet:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390
-msgid "To:"
-msgstr "Komu:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Zadajte adresátov správy"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Zadajte adresy, ktoré dostanú kópiu správy"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:399
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message."
-msgstr ""
-"Zadajte adresy, ktoré dostanú kópiu správy bez toho, aby boli v zozname "
-"adresátov správy."
-
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:228
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Priložiť súbor"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:670
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie je možné otvoriť súbor %s:\n"
-"%s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:683
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba pri čítaní súboru %s:\n"
-"%s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:873
-msgid "Save as..."
-msgstr "Uložiť ako..."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:882
-msgid "Warning!"
-msgstr "Varovanie!"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:884
-msgid "File exists, overwrite?"
-msgstr "Súbor existuje, prepísať ho?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:906
-#, c-format
-msgid "Error saving file: %s"
-msgstr "Chyba pri ukladaní súboru: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:926
-#, c-format
-msgid "Error loading file: %s"
-msgstr "Chyba pri načítavaní súboru: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:997
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
-"Would you like to use the default drafts folder?"
-msgstr ""
-"Nei je možné otvoriť priečinok na koncepty pre tento účet.\n"
-"Chcete použiť štandardný priečinok na koncepty?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1047
-#, c-format
-msgid "Error accessing file: %s"
-msgstr "Chyba pri prístupe k súboru: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1055
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Nie je možné získať správu z editora"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1061
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to seek on file: %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa hľadať v súbore: %s\n"
-"%s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1067
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to truncate file: %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa skrátiť súbor: %s\n"
-" %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1076
-#, c-format
-msgid ""
-"Error autosaving message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Chyba pri automatickom ukladaní správ: %s\n"
-" %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1173
-msgid ""
-"Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
-"Would you like to attempt recovery?"
-msgstr ""
-"Evolution našiel neuložené súbory z predchádzajúceho sedenia.\n"
-"Chcete sa pokúsiť o ich záchranu?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1321
-msgid ""
-"This message has not been sent.\n"
-"\n"
-"Do you wish to save your changes?"
-msgstr ""
-"Táto správa nebola odoslaná.\n"
-"\n"
-"Chcete uložiť zmeny?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1328 data/evolution.desktop.in.h:1
-#: shell/e-shell-view-menu.c:215
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1351
-msgid "Open file"
-msgstr "Otvoriť súbor"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1500
-msgid "Insert File"
-msgstr "Vložiť súbor"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1861 composer/e-msg-composer.c:2257
-msgid "Compose a message"
-msgstr "Napísať správu"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2351
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Nie je možné vytvoriť okno editora správ."
-
-#: composer/evolution-composer.c:359
-msgid ""
-"Could not create composer window, because you have not yet\n"
-"configured any identities in the mail component."
-msgstr ""
-"Nie je možné vytvoriť okno pre písanie správ, pretože ste ešte\n"
-"nenastavili žiadne identity pre poštový komponent."
-
-#: composer/evolution-composer.c:374
-msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
-msgstr "Nie je možné inicializovať editor správ Evolution."
-
-#: data/evolution.desktop.in.h:2
-msgid "The Evolution groupware suite"
-msgstr "Sada groupvérových nástrojov Evolution"
-
-#: data/evolution.keys.in.h:1
-msgid "address card"
-msgstr "karta adresára"
-
-#: data/evolution.keys.in.h:2
-msgid "calendar information"
-msgstr "informácie o kalendári"
-
-#. strptime format for a date.
-#: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:128
-#: e-util/e-time-utils.c:239
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:99 e-util/e-time-utils.c:264
-#: e-util/e-time-utils.c:352
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:102 e-util/e-time-utils.c:267
-#: e-util/e-time-utils.c:344
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:105 e-util/e-time-utils.c:271
-#: e-util/e-time-utils.c:349 widgets/misc/e-dateedit.c:1288
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1515
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:108 e-util/e-time-utils.c:274
-#: e-util/e-time-utils.c:341 widgets/misc/e-dateedit.c:1285
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1512
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: e-util/e-time-utils.c:240
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#: e-util/e-time-utils.c:241
-msgid "%Y/%m/%d"
-msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#: e-util/e-time-utils.c:242
-#, c-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: e-util/e-time-utils.c:298
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %d/%m/%Y"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:303
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:312
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#: filter/filter-datespec.c:80
-msgid "year"
-msgstr "roku"
-
-#: filter/filter-datespec.c:80
-msgid "years"
-msgstr "rokov"
-
-#: filter/filter-datespec.c:81
-msgid "month"
-msgstr "mesiaca"
-
-#: filter/filter-datespec.c:81
-msgid "months"
-msgstr "mesiacov"
-
-#: filter/filter-datespec.c:82
-msgid "week"
-msgstr "týždňa"
-
-#: filter/filter-datespec.c:82
-msgid "weeks"
-msgstr "týždňov"
-
-#: filter/filter-datespec.c:84
-msgid "hour"
-msgstr "hodiny"
-
-#: filter/filter-datespec.c:85
-msgid "minute"
-msgstr "minúty"
-
-#: filter/filter-datespec.c:86
-msgid "second"
-msgstr "sekundy"
-
-#: filter/filter-datespec.c:86
-msgid "seconds"
-msgstr "sekúnd"
-
-#: filter/filter-datespec.c:194
-msgid "Oops. You have forgotten to choose a date."
-msgstr "Aj. Zabudli ste vybrať dátum."
-
-#: filter/filter-datespec.c:196
-msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
-msgstr "Aj. Vybrali ste neplatný dátum."
-
-#: filter/filter-datespec.c:271
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"whatever the time is when the filter is run\n"
-"or vfolder is opened."
-msgstr ""
-"Dátum správy bude porovnaný s časom\n"
-"keď bol spustený filter alebo keď bol\n"
-"otvorený vpriečinok."
-
-#: filter/filter-datespec.c:294
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the time that you specify here."
-msgstr ""
-"Dátum správy bude porovnaný\n"
-"s časom, ktorý tu uvediete."
-
-#: filter/filter-datespec.c:334
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when the filter is run;\n"
-"\"a week ago\", for example."
-msgstr ""
-"Dátum správy bude porovnaný\n"
-"s čas relatívnym k okamžiku, keď bol\n"
-"filter spustený. Napr. \"pred týždňom\".."
-
-#. keep in sync with FilterDatespec_type!
-#: filter/filter-datespec.c:369
-msgid "the current time"
-msgstr "aktuálny tento"
-
-#: filter/filter-datespec.c:369
-msgid "a time you specify"
-msgstr "zadaný čas"
-
-#: filter/filter-datespec.c:370
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "čas relatívny k aktuálnemu času"
-
-#. The label
-#: filter/filter-datespec.c:428
-msgid "Compare against"
-msgstr "Porovnať s"
-
-#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:712
-msgid "now"
-msgstr "teraz"
-
-#: filter/filter-datespec.c:575
-msgid " ago"
-msgstr " naspäť"
-
-#: filter/filter-datespec.c:621
-msgid "ago"
-msgstr "späť"
-
-#: filter/filter-datespec.c:709
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<kliknutím vyberiete dátum>"
-
-#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:6
-msgid "Filter Rules"
-msgstr "Pravidlá filtra"
-
-#. and now for the action area
-#: filter/filter-filter.c:452
-msgid "Then"
-msgstr "Potom"
-
-#: filter/filter-filter.c:466
-msgid "Add action"
-msgstr "Pridať akciu"
-
-#: filter/filter-folder.c:147
-msgid ""
-"Oops, you forgot to choose a folder.\n"
-"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
-msgstr ""
-"Aj, zabudli ste vybrať priečinok.\n"
-"Prosím, vráťte sa a zadajte platný priečinok, kam doručiť poštu."
-
-#: filter/filter-folder.c:225 filter/vfolder-rule.c:319
-#: mail/mail-account-gui.c:781
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Vybrať priečinok"
-
-#: filter/filter-folder.c:250
-msgid "Enter folder URI"
-msgstr "Zadajte URI priečinku"
-
-#: filter/filter-folder.c:296
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<kliknutím vyberiete priečinok>"
-
-#: filter/filter-input.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba v regulárnom výraze '%s':\n"
-"%s"
-
-#: filter/filter-part.c:488
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: filter/filter-rule.c:626
-msgid "Rule name: "
-msgstr "Meno pravidla: "
-
-#: filter/filter-rule.c:630
-msgid "Untitled"
-msgstr "Bez mena"
-
-#: filter/filter-rule.c:648
-msgid "If"
-msgstr "Ak"
-
-#: filter/filter-rule.c:666
-msgid "Execute actions"
-msgstr "Spustiť akcie"
-
-#: filter/filter-rule.c:670
-msgid "if all criteria are met"
-msgstr "ak odpovedajú všetky kritériá"
-
-#: filter/filter-rule.c:675
-msgid "if any criteria are met"
-msgstr "ak odpovedá niektoré kritérium"
-
-#: filter/filter-rule.c:686
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Pridať kritérium"
-
-#: filter/filter-rule.c:771
-msgid "incoming"
-msgstr "prijatá"
-
-#: filter/filter-rule.c:771
-msgid "outgoing"
-msgstr "odoslaná"
-
-#: filter/filter.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:8
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1161
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1209
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1271
-msgid "Add"
-msgstr "Pridať"
-
-#: filter/filter.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:34
-msgid "Edit"
-msgstr "Upraviť"
-
-#: filter/filter.glade.h:4
-msgid "Edit Filters"
-msgstr "Upraviť filtre"
-
-#: filter/filter.glade.h:5
-msgid "Edit VFolders"
-msgstr "Upraviť vpriečinky"
-
-#: filter/filter.glade.h:7
-msgid "Incoming"
-msgstr "Prijatá"
-
-#: filter/filter.glade.h:8
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Odoslaná"
-
-#: filter/filter.glade.h:10 filter/vfolder-editor.c:130
-msgid "Virtual Folders"
-msgstr "Virtuálne priečinky"
-
-#: filter/filter.glade.h:11
-msgid "specific folders only"
-msgstr "iba špecifické priečinky"
-
-#: filter/filter.glade.h:12
-msgid "vFolder Sources"
-msgstr "Zdroje vpriečinkov"
-
-#: filter/filter.glade.h:13
-msgid "with all active remote folders"
-msgstr "pre všetky aktívne vzdialené priečinky"
-
-#: filter/filter.glade.h:14
-msgid "with all local and active remote folders"
-msgstr "pre všetky lokálne a aktívne vzdialené priečinky"
-
-#: filter/filter.glade.h:15
-msgid "with all local folders"
-msgstr "pre všetky lokálne priečinky"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:3
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Priradiť farbu"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Priradiť skóre"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:5
-msgid "Attachments"
-msgstr "Prílohy"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:7
-msgid "contains"
-msgstr "obsahuje"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:8
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Kopírovať do priečinku"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:9
-msgid "Date received"
-msgstr "Dátum prijatia"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:10
-msgid "Date sent"
-msgstr "Dátum odoslania"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:12
-msgid "Deleted"
-msgstr "Odstránené"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:13
-msgid "does not contain"
-msgstr "neobsahuje"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:14
-msgid "does not end with"
-msgstr "nekončí na"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:15
-msgid "does not exist"
-msgstr "neexistuje"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:16
-msgid "does not sound like"
-msgstr "nevyzerá ako"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:17
-msgid "does not start with"
-msgstr "nezačína na"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:18
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "Neexistuje"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:19
-msgid "Draft"
-msgstr "Návrh"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:20
-msgid "ends with"
-msgstr "končí na"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:21
-msgid "Exist"
-msgstr "Existuje"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:22
-msgid "exists"
-msgstr "existuje"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:23
-msgid "Expression"
-msgstr "Výraz"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:24
-msgid "Important"
-msgstr "Dôležité"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:25
-msgid "is"
-msgstr "je"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:26
-msgid "is greater than"
-msgstr "je viac než"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:27
-msgid "is less than"
-msgstr "je menej než"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:28
-msgid "is not"
-msgstr "nie je"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:29
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Konferencia"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:30
-msgid "Message Body"
-msgstr "Telo správy"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:31
-msgid "Message Header"
-msgstr "Hlavička správy"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:32
-msgid "Message was received"
-msgstr "Správa bola prijatá"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:33
-msgid "Message was sent"
-msgstr "Správa bola odoslaná"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:34
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Presunúť do priečinku"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:35
-msgid "on or after"
-msgstr "dňa a po"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:36
-msgid "on or before"
-msgstr "dňa a pred"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:37
-msgid "Read"
-msgstr "Prečítaná"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:38
-msgid "Recipients"
-msgstr "Adresáti"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:39
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Regul. výraz"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:40
-msgid "Replied to"
-msgstr "Odpovedaná"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
-#: mail/message-list.etspec.h:5
-msgid "Score"
-msgstr "Skóre"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1091
-msgid "Sender"
-msgstr "Odosielateľ"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:43
-msgid "Set Status"
-msgstr "Nastaviť stav"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:44
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Veľkosť (kB)"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:45
-msgid "sounds like"
-msgstr "vyzerá ako"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:46
-msgid "Source Account"
-msgstr "Zdrojový účet"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:47
-msgid "Specific header"
-msgstr "Špecifická hlavička"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:48
-msgid "starts with"
-msgstr "začína na"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:50
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Zastaviť spracovanie"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:875
-#: mail/message-list.etspec.h:9
-msgid "Subject"
-msgstr "Predmet"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:52
-msgid "was after"
-msgstr "bolo po"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:53
-msgid "was before"
-msgstr "bolo pred"
-
-#: filter/rule-editor.c:147
-msgid "Rules"
-msgstr "Pravidlá"
-
-#: filter/rule-editor.c:240
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Pridať pravidlo"
-
-#: filter/rule-editor.c:299
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Upraviť pravidlo"
-
-#: filter/score-editor.c:130
-msgid "Score Rules"
-msgstr "Pravidlá skóre"
-
-#: filter/vfolder-rule.c:198
-msgid "Oops. You need to to specify at least one folder as a source."
-msgstr "Jaj. Musíte zadať aspoň jeden priečinok ako zdrojový."
-
-#: importers/elm-importer.c:470 importers/evolution-gnomecard-importer.c:228
-#: importers/netscape-importer.c:814 importers/pine-importer.c:627
-#: shell/e-shell-importer.c:651 shell/importer/import.glade.h:4
-#: shell/importer/intelligent.c:194
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
-
-#: importers/elm-importer.c:475 importers/netscape-importer.c:819
-#: importers/pine-importer.c:632 my-evolution/my-evolution.glade.h:11
-msgid "Mail"
-msgstr "Pošta"
-
-#: importers/elm-importer.c:498
-msgid ""
-"Evolution has found Elm mail files\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution našiel poštové súbory Elm.\n"
-"Chcete ich naimportovať do Evolution?"
-
-#: importers/elm-importer.c:527
-msgid "Elm mail"
-msgstr "Pošta Elm"
-
-#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:233 importers/pine-importer.c:637
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Adresár"
-
-#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:253
-msgid ""
-"Evolution has found GnomeCard files.\n"
-"Would you like them to be imported into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution našiel súbory GnomeCard.\n"
-"Chcete ich naimportovať do Evolution?"
-
-#: importers/netscape-importer.c:824
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavenie"
-
-#: importers/netscape-importer.c:849
-msgid ""
-"Evolution has found Netscape mail files.\n"
-"Would you like them to be imported into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution našiel poštové súbory Netscape.\n"
-"Chcete ich naimportovať do Evolution?"
-
-#: importers/pine-importer.c:663
-msgid ""
-"Evolution has found Pine mail files.\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution našiel poštové súbory Pine.\n"
-"Chcete ich naimportovať do Evolution?"
-
-#: importers/pine-importer.c:691
-msgid "Pine mail"
-msgstr "Pošta Pine"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution component for handling mail."
-msgstr "Komponent Evolution pre prácu s poštou."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
-msgid "Evolution mail composer."
-msgstr "Poštový komponent Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
-msgid "Evolution mail executive summary component."
-msgstr "Komponent Súhrn pošty Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
-msgid "Evolution mail folder display component."
-msgstr "Komponent zobrazenia poštového priečinku Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
-msgid "Evolution mail folder factory component."
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent poštového priečinku Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
-msgid "Factory for the Evolution composer."
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre editor správ Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
-msgid "Factory for the Evolution mail component."
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre poštový komponent Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
-msgid "Factory for the Mail Summary component."
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Súhrnu pošty Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9
-msgid "Mail configuration interface"
-msgstr "Rozhranie pre nastavenie pošty"
-
-#: mail/component-factory.c:111
-msgid "This folder cannot contain messages."
-msgstr "Tento priečinok nemôže obsahovať správy."
-
-#: mail/component-factory.c:337
-#, fuzzy
-msgid "Properties..."
-msgstr "_Vlastnosti..."
-
-#: mail/component-factory.c:337
-#, fuzzy
-msgid "Change this folder's properties"
-msgstr "Zmení vlastnosti tohto priečinku"
-
-#: mail/component-factory.c:757
-msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
-msgstr "Nie je možné inicializovať poštový komponent Evolution."
-
-#: mail/component-factory.c:894
-msgid "Cannot register storage with shell"
-msgstr "Nie je možné zaregistrovať sklad u shellu"
-
-#: mail/folder-browser-ui.c:254
-#, c-format
-msgid "Properties for \"%s\""
-msgstr "Vlastnosti \"%s\""
-
-#: mail/folder-browser-ui.c:256
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
-
-#: mail/folder-browser.c:231 mail/mail-display.c:278
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary directory: %s"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný priečinok: %s"
-
-#: mail/folder-browser.c:893
-msgid "Store search as vFolder"
-msgstr "Uložiť hľadanie ako vPriečinok"
-
-#: mail/folder-browser.c:1238
-msgid "VFolder on _Subject"
-msgstr "Vpriečinok na _predmet"
-
-#: mail/folder-browser.c:1241
-msgid "VFolder on Se_nder"
-msgstr "Vpriečinok na _odosielateľa"
-
-#: mail/folder-browser.c:1244
-msgid "VFolder on _Recipients"
-msgstr "Vpriečinok na _adresátov"
-
-#: mail/folder-browser.c:1247
-msgid "VFolder on Mailing _List"
-msgstr "VPriečinok na _konferenciu"
-
-#: mail/folder-browser.c:1253
-msgid "Filter on Sub_ject"
-msgstr "Filter na _predmet"
-
-#: mail/folder-browser.c:1256
-msgid "Filter on Sen_der"
-msgstr "Filter na o_dosielateľovi"
-
-#: mail/folder-browser.c:1259
-msgid "Filter on Re_cipients"
-msgstr "Filter na _adresátoch"
-
-#: mail/folder-browser.c:1262
-msgid "Filter on _Mailing List"
-msgstr "Filter na _konferenciu"
-
-#: mail/folder-browser.c:1273
-msgid "Resend"
-msgstr "Znovuposlať"
-
-#: mail/folder-browser.c:1275 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
-msgid "_Save As..."
-msgstr "Uložiť _ako..."
-
-#: mail/folder-browser.c:1277 ui/evolution-tasks.xml.h:17
-msgid "_Print"
-msgstr "_Tlačiť"
-
-#: mail/folder-browser.c:1282 ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "_Odpovedať odosielateľovi"
-
-#: mail/folder-browser.c:1284 ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Odpovedať _zoznamu"
-
-#: mail/folder-browser.c:1286 ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Odpovedať _všetkým"
-
-#: mail/folder-browser.c:1288
-msgid "_Forward"
-msgstr "Poslať ď_alej"
-
-#: mail/folder-browser.c:1291 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Označiť ako _prečítanú"
-
-#: mail/folder-browser.c:1293 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
-msgid "Mark as U_nread"
-msgstr "Označiť ako _neprečítanú"
-
-#: mail/folder-browser.c:1295
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Označiť ako _dôležitú"
-
-#: mail/folder-browser.c:1297
-msgid "Mark as Unim_portant"
-msgstr "Označiť ako nedô_ležitú"
-
-#: mail/folder-browser.c:1302
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "Pre_sunúť do priečinka..."
-
-#: mail/folder-browser.c:1304
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Kopírovať do priečinku..."
-
-#: mail/folder-browser.c:1308 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "_Undelete"
-msgstr "Obnoviť _zmazané"
-
-#: mail/folder-browser.c:1313
-msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "Pridať odosielateľa do adresára"
-
-#: mail/folder-browser.c:1318
-msgid "Apply Filters"
-msgstr "Použiť filtre"
-
-#: mail/folder-browser.c:1322
-msgid "Create Ru_le From Message"
-msgstr "Vytvoriť pra_vidlo zo správy"
-
-#: mail/folder-browser.c:1479
-msgid "Filter on Mailing List"
-msgstr "Filter na konferenciu"
-
-#: mail/folder-browser.c:1480
-msgid "VFolder on Mailing List"
-msgstr "VPriečinok na konferenciu"
-
-#: mail/folder-browser.c:1482
-#, c-format
-msgid "Filter on Mailing List (%s)"
-msgstr "Filter na konferenciu (%s)"
-
-#: mail/folder-browser.c:1483
-#, c-format
-msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
-msgstr "VPriečinok na konferenciu (%s)"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
-msgid "Factory to import mbox into Evolution"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre import súborov mbox do Evolution"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
-msgid "Imports mbox files into Evolution"
-msgstr "Importuje súbory mbox do Evolution"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
-msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre import súborov Outlook Express 4 do Evolution"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
-msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
-msgstr "Importuje súbory Outlook Express 4 do Evolution"
-
-#: mail/local-config.glade.h:1
-msgid "Current store format:"
-msgstr "Súčasný formát ukladania:"
-
-#: mail/local-config.glade.h:2
-msgid "Mailbox Format"
-msgstr "Formát poštová schránky"
-
-#: mail/local-config.glade.h:3
-msgid "New store format:"
-msgstr "Nový formát ukladania:"
-
-#: mail/local-config.glade.h:4
-msgid ""
-"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
-"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
-"recoverable. Please use this feature with care."
-msgstr ""
-"Poznámka: Pri prevode medzi formátmi poštových schránok\n"
-"nie je možná automatická oprava pri zlyhaní (napr. nedostatku\n"
-"miesta na disku). Prosím, používajte túto funkciu opatrne."
-
-#: mail/local-config.glade.h:7
-msgid "maildir"
-msgstr "maildir"
-
-#: mail/local-config.glade.h:8
-msgid "mbox"
-msgstr "mbox"
-
-#: mail/local-config.glade.h:9
-msgid "mh"
-msgstr "mh"
-
-#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Nevyplnili ste všetky povinné informácie."
-
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor-news.c:160
-msgid "Evolution News Editor"
-msgstr "Editor diskusných skupín Evolution"
-
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:156
-msgid "Evolution Account Editor"
-msgstr "Editor účtov Evolution"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:971
-msgid "Save signature"
-msgstr "Uložiť podpis"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:977
-msgid ""
-"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
-"\n"
-"Do you wish to save your changes?"
-msgstr ""
-"Tento podpis bol zmenený, ale neuložený.\n"
-"\n"
-"Chcete uložiť zmeny?"
-
-#: mail/mail-accounts.c:135
-msgid " (default)"
-msgstr " (štandard)"
-
-#: mail/mail-accounts.c:174
-msgid "Disable"
-msgstr "Zakázať"
-
-#: mail/mail-accounts.c:176 mail/mail-config.glade.h:38
-msgid "Enable"
-msgstr "Povoliť"
-
-#: mail/mail-accounts.c:264
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento účet?"
-
-#: mail/mail-accounts.c:268
-msgid "Don't delete"
-msgstr "Neodstraňovať"
-
-#: mail/mail-accounts.c:271
-msgid "Really delete account?"
-msgstr "Naozaj odstrániť účet?"
-
-#: mail/mail-accounts.c:512 mail/mail-accounts.c:516
-msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento účet diskusných skupín?"
-
-#. give our dialog an Close button and title
-#: mail/mail-accounts.c:742
-msgid "Evolution Account Manager"
-msgstr "Správca účtov Evolution"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:70
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "Pošta pre %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:213
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "Predmet je %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:229
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "Pošta od %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:285
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "%s konferencia"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Pridať pravidlo filtra"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:96
-msgid ""
-"You have not configured the mail client.\n"
-"You need to do this before you can send,\n"
-"receive or compose mail.\n"
-"Would you like to configure it now?"
-msgstr ""
-"Nemáte nastaveného poštového klienta.\n"
-"To ale musíte urobiť predtým, ako budete\n"
-"posielať, prijímať alebo písať poštu.\n"
-"Chcete ho nastaviť teraz?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:149
-msgid ""
-"You need to configure an identity\n"
-"before you can compose mail."
-msgstr ""
-"Predtým, ako začnete písať správu,\n"
-"musíte nastaviť identitu."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:161
-msgid ""
-"You need to configure a mail transport\n"
-"before you can compose mail."
-msgstr ""
-"Predtým, ako začnete písať správu,\n"
-"musíte nastaviť spôsob prenosu.."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:205
-msgid "You have not set a mail transport method"
-msgstr "Nemáte nastavený spôsob prenosu pošty"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:238
-msgid ""
-"This message has no subject.\n"
-"Really send?"
-msgstr ""
-"Táto správa nemá predmet.\n"
-"Naozaj ju chcete poslať?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:273
-msgid ""
-"This message contains only Bcc recipients.\n"
-"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
-"Apparently-To header.\n"
-"Send anyway?"
-msgstr ""
-"Táto správa obsahuje iba adresátov Bcc.\n"
-"Je možné, že ich poštový server zverejní pridaním hlavičky Apparently-To.\n"
-"Poslať aj tak?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:359
-msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-msgstr "Musíte zadať adresátov pre poslanie tejto správy."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:410
-msgid "You must configure an account before you can send this email."
-msgstr "Musíte nastaviť účet pred poslaním tejto správy."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:653
-#, c-format
-msgid "On %s, %s wrote:"
-msgstr "V %s, %s zapísané:"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:914
-msgid "Forwarded message:\n"
-msgstr "Predaná správa:\n"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1011
-msgid "Move message(s) to"
-msgstr "Presunúť správu do"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1013
-msgid "Copy message(s) to"
-msgstr "Kopírovať správu do"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1374
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
-msgstr "Naozaj chcete upraviť všetkých %d správ?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1396
-msgid ""
-"You may only edit messages saved\n"
-"in the Drafts folder."
-msgstr ""
-"Upravovať môžete iba správy uložené\n"
-"v priečinku Koncepty."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1430
-msgid ""
-"You may only resend messages\n"
-"in the Sent folder."
-msgstr ""
-"Iba správy z priečinku Odoslané je možné\n"
-"znovu poslať."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1442
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
-msgstr "Naozaj chcete znovu poslať všetkých %d správ?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1463
-msgid "No Message Selected"
-msgstr "Žiadna vybraná správa"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1545
-msgid "Save Message As..."
-msgstr "Uložiť správu ako..."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1547
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Uložiť správy ako..."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1766
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading filter information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba pri načítavaní informácie o filtroch:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1776
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtre"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1823
-msgid "Print Message"
-msgstr "Tlačiť správu"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1871
-msgid "Printing of message failed"
-msgstr "Tlač správy zlyhala"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1966
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
-msgstr "Naozaj chcete otvoriť všetkých %d správ v samostatných oknách?"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:99
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"Prosím, zadajte vaše meno a e-mailovú adresu. \"Nepovinné\" informácie "
-"nemusíte zadať, iba ak chcete, aby boli posielané vo vašich správach."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:101
-msgid ""
-"Please enter information about your incoming mail server below. If you don't "
-"know what kind of server you use, contact your system administrator or "
-"Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Prosím, zadajte informácie o vašom serveri pre prijímanú poštu. Ak neviete, "
-"ktorý typ serveru použiť, kontaktujte vášho administrátora alebo "
-"poskytovateľa pripojenia na Internet."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:105
-msgid ""
-"Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you "
-"don't know which protocol you use, contact your system administrator or "
-"Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Prosím, zadajte informácie o protokole pre odosielanie pošty. Ak neviete, "
-"ktorý typ protokolu použiť, kontaktujte vášho administrátora alebo "
-"poskytovateľa pripojenia na Internet."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:107
-msgid ""
-"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
-"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
-"name for this account in the space below. This name will be used for display "
-"purposes only."
-msgstr ""
-"Už ste skoro na konci nastavenia pošty. Vaše meno, server pre príjem pošty a "
-"spôsob odosielania budú použité pre vytvorenie poštového účtu Evolution. "
-"Prosím, zadajte meno pre tento účet. Toto meno bude používané iba pre "
-"zobrazenie."
-
-#. set window title
-#: mail/mail-config-druid.c:466
-msgid "Evolution Account Wizard"
-msgstr "Sprievodca účtom Evolution"
-
-#: mail/mail-config.c:1587 mail/mail-config.c:1590
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Pripájam sa na server..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid " Check for supported types "
-msgstr " Kontrolovať podporované typy"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:2
-msgid " color"
-msgstr " farba"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
-msgstr "Digitálny podpis nie je podporovaný touto šifrou"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "Account"
-msgstr "Účet"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informácia o účte"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:6
-msgid "Account Management"
-msgstr "Správa účtu"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "Účty"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail"
-msgstr "Vždy šifrovať kópiu sebe pri posielaní šifrovanej správy"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail"
-msgstr "Vždy šifrovať kópiu sebe pri posielaní šifrovanej správy"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:11
-msgid "Always load images off the net"
-msgstr "Vždy načítavať obrázky zo siete"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:12 mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Attachment"
-msgstr "Príloha"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "Authentication"
-msgstr "Overenie"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:14
-msgid "Authentication Type: "
-msgstr "Typ overenia:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "Automatically check for new mail every"
-msgstr "Automaticky kontrolovať poštu každých"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "Certificate ID:"
-msgstr "ID certifikátu:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:18
-msgid "Composer"
-msgstr "Editor"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:19
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email \n"
-"using Evolution. \n"
-"\n"
-"Click \"Finish\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Blahoželáme, nastavenie vašej pošty je hotové.\n"
-"\n"
-"Teraz môžete začať používať Evolution\n"
-"pre posielanie a prijímanie pošty. \n"
-"\n"
-"Kliknutím na \"Dokončiť\" uložíte vaše nastavenie."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "De_fault"
-msgstr "Š_tandardné"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "Default Forward style is: "
-msgstr "Štandardný štýl \"Predať ďalej\" je: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:27
-msgid "Default character set: "
-msgstr "Štandardná znaková sada:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "Digital IDs..."
-msgstr "Digitálne IDs..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:32
-msgid "Drafts"
-msgstr "Koncepty"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:33
-msgid "Drafts folder:"
-msgstr "Priečinok konceptov:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:35 widgets/misc/e-filter-bar.h:103
-msgid "Edit..."
-msgstr "Upraviť..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:36
-msgid "Email Address:"
-msgstr "E-mailová adresa:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:37
-msgid "Empty trash folders on exit"
-msgstr "Vyprázdniť priečinky na Odpadky pri ukončení"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povoliť"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:40
-msgid "Full Name:"
-msgstr "Celé meno:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:41
-msgid "Get Digital ID..."
-msgstr "Získať digitálne ID..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:42
-msgid "HTML Signature:"
-msgstr "HTML podpis:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:43
-msgid "Highlight citations with"
-msgstr "Zvýrazniť citácie pomocou"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:45
-msgid "IMAPv4 "
-msgstr "IMAPv4 "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:46
-msgid "Identity"
-msgstr "Identita"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:47
-msgid "In HTML mail"
-msgstr "v HTML pošte"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:48
-msgid "Inline"
-msgstr "v texte"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:49
-msgid "Kerberos "
-msgstr "Kerberos "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "Load images if sender is in addressbook"
-msgstr "Načítať obrázky ak je odosielateľ v adresári"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:51
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Nastavenie pošty"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:52
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "Umiestnenie poštovej schránky"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:53
-msgid "Make this my default account"
-msgstr "Použiť ho ako štandardný účet"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:54
-msgid "Mark messages as Read after"
-msgstr "Označiť správy ako \"Prečítané\" po"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Message list should display in a threaded fashion by default"
-msgstr "Štandardne zobrazovať správy ako vlákna"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:56
-msgid "Message preview should be displayed by default"
-msgstr "Štandardne zobrazovať náhľad správy"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:57
-msgid "NNTP Server:"
-msgstr "NNTP server:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:59
-msgid "Never load images off the net"
-msgstr "Nikdy nenačítať obrázky zo siete"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:60
-msgid "News"
-msgstr "Diskusné skupiny"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:62
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Nepovinné informácie"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:63
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organizácia:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:65
-msgid "PGP Key ID:"
-msgstr "ID PGP kľúča:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:66
-msgid "PGP binary path:"
-msgstr "Cesta k spustiteľnému súboru PGP:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:70
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Vyberte farbu"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:71
-msgid "Pretty Good Privacy"
-msgstr "Pretty Good Privacy"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:72
-msgid "Prompt when sending messages with an empty subject"
-msgstr "Pýtať sa pri posielaní správ bez predmetu"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:73
-msgid "Prompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "Pýtať sa pri posielaní správ s adresátmi iba v Bcc"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:74
-msgid "Qmail maildir "
-msgstr "Qmail maildir "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:75
-msgid "Quoted"
-msgstr "Citovať"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:76
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Príjem pošty"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:77
-msgid "Receiving Mail"
-msgstr "Prijímam poštu"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:78
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Možnosti príjmu"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:79
-msgid "Remember PGP Passphrase until exit"
-msgstr "Pamätať si heslo PGP pri ukončení"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:81
-msgid "Required Information"
-msgstr "Povinné informácie"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:83
-msgid "Secure MIME"
-msgstr "Bezpečné MIME"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:84
-msgid "Security"
-msgstr "Bezpečnosť"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:85
-msgid "Select PGP binary"
-msgstr "Vyberte program PGP"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:86
-msgid "Send mail in HTML format by default."
-msgstr "Posielať štandardne ako HTML."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:87
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Posielanie pošty"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:88
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Posielanie pošty"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:90 mail/message-list.etspec.h:6
-msgid "Sent"
-msgstr "Odoslané"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:91
-msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "Odoslané a koncepty"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:92
-msgid "Sent messages folder:"
-msgstr "Priečinok pre odoslané správy:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:93
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Nastavenie serveru"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:94
-msgid "Server Type: "
-msgstr "Typ serveru:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:95
-msgid "Server requires authentication"
-msgstr "Server vyžaduje overenie"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:96
-msgid "Signature file:"
-msgstr "Súbor s podpisom:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:97
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:98
-msgid "Source Information"
-msgstr "Informácia o zdrojovom kóde"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:99
-msgid "Sources"
-msgstr "Zdroje"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:100
-msgid "Special Folders"
-msgstr "Špeciálne priečinky"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:101
-msgid "Standard Unix mbox"
-msgstr "Štandardný Unixový súbor mbox"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:103
-msgid "Use secure connection (SSL)"
-msgstr "Použiť bezpečné pripojenie (SSL)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:104
-msgid "Username:"
-msgstr "Meno používateľa:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:105
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to begin. "
-msgstr ""
-"Vitajte v Sprievodcovi nastavením pošty Evolution.\n"
-"\n"
-"Kliknutím \"Ďalší\" začneme."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:112
-msgid "newswindow1"
-msgstr "newswindow1"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:113
-msgid "placeholder"
-msgstr "miesto"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:114
-msgid "seconds."
-msgstr "sekúnd."
-
-#: mail/mail-crypto.c:60
-msgid "Could not create a PGP signature context."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext podpisu PGP."
-
-#: mail/mail-crypto.c:86
-msgid "Could not create a PGP verification context."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext overenia PGP."
-
-#: mail/mail-crypto.c:116
-msgid "Could not create a PGP encryption context."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext zašifrovania PGP."
-
-#: mail/mail-crypto.c:142
-msgid "Could not create a PGP decryption context."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext dešifrovania PGP."
-
-#: mail/mail-crypto.c:177
-msgid "Could not create a S/MIME signature context."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext podpisu S/MIME."
-
-#: mail/mail-crypto.c:209
-msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext certsonly S/MIME."
-
-#: mail/mail-crypto.c:240
-msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext zašifrovania S/MIME."
-
-#: mail/mail-crypto.c:271
-msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext obálky S/MIME."
-
-#: mail/mail-crypto.c:301
-msgid "Could not create a S/MIME decode context."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext dekódovania S/MIME."
-
-#: mail/mail-display.c:221
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Uložiť prílohu"
-
-#: mail/mail-display.c:338
-msgid "Save to Disk..."
-msgstr "Uložiť na disk..."
-
-#: mail/mail-display.c:340
-msgid "View Inline"
-msgstr "Zobraziť v texte"
-
-#: mail/mail-display.c:342
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "Otvoriť v %s..."
-
-#: mail/mail-display.c:399
-#, c-format
-msgid "View Inline (via %s)"
-msgstr "Zobraziť v text (pomocou %s)"
-
-#: mail/mail-display.c:403
-msgid "Hide"
-msgstr "Skryť"
-
-#: mail/mail-display.c:424
-msgid "External Viewer"
-msgstr "Externý zobrazovač"
-
-#: mail/mail-display.c:1048
-msgid "Loading message content"
-msgstr "Načítavam obsah správy"
-
-#: mail/mail-display.c:1404
-msgid "Open Link in Browser"
-msgstr "Otvoriť odkaz v prehliadači"
-
-#: mail/mail-display.c:1406
-msgid "Copy Link Location"
-msgstr "Kopírovať umiestnenie odkazu"
-
-#: mail/mail-display.c:1408
-msgid "Save Link as (FIXME)"
-msgstr "Uložiť odkaz ako"
-
-#: mail/mail-display.c:1410
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Uložiť obrázok ako..."
-
-#: mail/mail-folder-cache.c:170
-#, c-format
-msgid "%d new"
-msgstr "%d nových"
-
-#: mail/mail-folder-cache.c:176 mail/mail-folder-cache.c:183
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: mail/mail-folder-cache.c:177
-#, c-format
-msgid "%d hidden"
-msgstr "skrytých %d"
-
-#: mail/mail-folder-cache.c:186
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgstr "%d neposlaných"
-
-#: mail/mail-folder-cache.c:188
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgstr "celkovo %d"
-
-#: mail/mail-format.c:609
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s príloha"
-
-#: mail/mail-format.c:662
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Nie je možné spracovať správu MIME. Zobrazujem ako zdrojový kód."
-
-#: mail/mail-format.c:746
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
-
-#: mail/mail-format.c:842
-#, fuzzy
-msgid "Bad Address"
-msgstr "E-mailová adresa:"
-
-#: mail/mail-format.c:864 mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-#: mail/mail-format.c:867
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Reply-To"
-
-#: mail/mail-format.c:870 mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "To"
-msgstr "Komu"
-
-#: mail/mail-format.c:873
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-#: mail/mail-format.c:1291
-msgid "No GPG/PGP program configured."
-msgstr "Nenastavený žiadny program GPG/PGP."
-
-#: mail/mail-format.c:1307
-msgid "Encrypted message not displayed"
-msgstr "Zašifrovaná správa nie je zobrazená"
-
-#: mail/mail-format.c:1318
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Zašifrovaná správa"
-
-#: mail/mail-format.c:1319
-msgid "Click icon to decrypt."
-msgstr "Kliknite na ikonu pre dešifrovanie."
-
-#: mail/mail-format.c:1377
-msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-msgstr "Táto správa je digitálne podpísaná a podpis je platný."
-
-#: mail/mail-format.c:1388
-msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-msgstr "Táto správa je digitálne podpísaná ale podpis nie je platný."
-
-#: mail/mail-format.c:2046
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Odkaz na FTP server (%s)"
-
-#: mail/mail-format.c:2060
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Odkaz na lokálny súbor (%s) platný na serveri \"%s\""
-
-#: mail/mail-format.c:2065
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Odkaz na lokálny súbor (%s)"
-
-#: mail/mail-format.c:2094
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Odkaz na FTP server (%s)"
-
-#: mail/mail-format.c:2102
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Odkaz na neznáme externé dáta (typ \"%s\")"
-
-#: mail/mail-format.c:2107
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Nesprávna časť externého tela."
-
-#: mail/mail-local.c:458
-#, c-format
-msgid "Opening '%s'"
-msgstr "Otváram '%s'"
-
-#: mail/mail-local.c:747
-#, c-format
-msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr "Mení priečinok \"%s\" na formát \"%s\""
-
-#: mail/mail-local.c:868
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
-"open this folder anymore: %s"
-msgstr ""
-"Nie je možné uložiť metainformácie do priečinku, asi zistíte,\n"
-"že ho nie je možné ani otvoriť: %s"
-
-#: mail/mail-local.c:907
-msgid ""
-"If you can no longer open this mailbox, then\n"
-"you may need to repair it manually."
-msgstr ""
-"Ak nemôžete otvoriť túto poštovú schránku, potom\n"
-"ju budete musieť opraviť ručne."
-
-#: mail/mail-local.c:1000
-msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
-msgstr "Nemôžete zmeniž formát nelokálnych priečinkov."
-
-#: mail/mail-local.c:1011
-#, c-format
-msgid "Reconfigure %s"
-msgstr "Znovu nastaviť %s"
-
-#: mail/mail-mt.c:187
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba počas '%s':\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-mt.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while performing operation:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba pri vykonávaní operácie:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-mt.c:794
-msgid "Working"
-msgstr "Pracujem"
-
-#: mail/mail-ops.c:578
-#, c-format
-msgid "Sending \"%s\""
-msgstr "Posielam \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:698
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Posielam správu %d z %d"
-
-#: mail/mail-ops.c:717
-#, c-format
-msgid "Failed on message %d of %d"
-msgstr "Zlyhanie na správe %d z %d"
-
-#: mail/mail-ops.c:719 mail/mail-send-recv.c:492
-msgid "Complete."
-msgstr "Dokončené."
-
-#: mail/mail-ops.c:805
-msgid "Saving message to folder"
-msgstr "Ukladám správu do priečinku"
-
-#: mail/mail-ops.c:884
-#, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "Presúvam správy do %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:884
-#, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "Kopírujem správy do %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:901
-msgid "Moving"
-msgstr "Premiestňujem"
-
-#: mail/mail-ops.c:904
-msgid "Copying"
-msgstr "Kopírujem"
-
-#: mail/mail-ops.c:1016
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Prechádzam priečinky v \"%s\""
-
-#. Fill in the new fields
-#: mail/mail-ops.c:1056 mail/mail-ops.c:1057
-msgid "Trash"
-msgstr "Odpadky"
-
-#: mail/mail-ops.c:1189
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Správy predané ďalej"
-
-#: mail/mail-ops.c:1230 mail/mail-ops.c:1368
-#, c-format
-msgid "Opening folder %s"
-msgstr "Otváram priečinok %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1297
-#, c-format
-msgid "Opening store %s"
-msgstr "Otváram sklad %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1436
-#, c-format
-msgid "Removing folder %s"
-msgstr "Odstraňujem priečinok %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1568
-msgid "Refreshing folder"
-msgstr "Aktualizujem priečinok"
-
-#: mail/mail-ops.c:1604
-msgid "Expunging folder"
-msgstr "Čistím priečinok"
-
-#: mail/mail-ops.c:1653
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "Získavam správu %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1722
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message(s)"
-msgstr "Získavam %d správ"
-
-#: mail/mail-ops.c:1808
-#, c-format
-msgid "Saving %d messsage(s)"
-msgstr "Ukladám %d správ"
-
-#: mail/mail-ops.c:1887
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create output file: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa vytvoriť výstupný súbor: %s\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1913
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving messages to: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Chyba pri ukladaní správ do `%s':\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1987
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "Ukladám prílohu"
-
-#: mail/mail-ops.c:2003
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa vytvoriť výstupný súbor: %s\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2032
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "Nie je možné zapísať dáta: %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2101
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr "Odpojujem sa od %s"
-
-#: mail/mail-search.c:138
-msgid "(Untitled Message)"
-msgstr "(Správa bez mena)"
-
-#: mail/mail-search.c:235
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Správa bez mena"
-
-#: mail/mail-search.c:239
-msgid "Empty Message"
-msgstr "Prázdna správa"
-
-#: mail/mail-search.c:284
-msgid "Find in Message"
-msgstr "Nájsť v správe"
-
-#: mail/mail-search.c:314
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
-
-#: mail/mail-search.c:315
-msgid "Search Forward"
-msgstr "Hľadať dopredu"
-
-#: mail/mail-search.c:332
-msgid "Find:"
-msgstr "Hľadať:"
-
-#: mail/mail-search.c:335
-msgid "Matches:"
-msgstr "Odpovedá:"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:141
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Ruším..."
-
-#: mail/mail-send-recv.c:250
-msgid "Send & Receive mail"
-msgstr "Príjem a odoslanie pošty"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:253
-msgid "Receiving"
-msgstr "Príjímam"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:302
-msgid "Updating..."
-msgstr "Obnovujem..."
-
-#: mail/mail-send-recv.c:304 mail/mail-send-recv.c:350
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Čakám..."
-
-#: mail/mail-send-recv.c:323
-msgid "Sending"
-msgstr "Posielam"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:488
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Zrušené."
-
-#: mail/mail-session.c:171
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "Používateľ zrušil operáciu."
-
-#: mail/mail-tools.c:173
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasnú poštovú schránku `%s': %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:241
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Predaná správa - %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:245
-#, fuzzy
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "Správy predané ďalej"
-
-#: mail/mail-tools.c:469
-#, fuzzy
-msgid "Forwarded Message"
-msgstr "Správy predané ďalej"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:270
-msgid "VFolders"
-msgstr "VPriečinky"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:463
-msgid "New VFolder"
-msgstr "Nový vPriečinok"
-
-#: mail/message-list.c:613
-msgid "Unseen"
-msgstr "Nevidené"
-
-#: mail/message-list.c:614
-msgid "Seen"
-msgstr "Videné"
-
-#: mail/message-list.c:615
-msgid "Answered"
-msgstr "Odpovedané"
-
-#: mail/message-list.c:616
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Viacero neprečítaných správ"
-
-#: mail/message-list.c:617
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Viacero správ"
-
-#: mail/message-list.c:621
-msgid "Lowest"
-msgstr "Najnižšia"
-
-#: mail/message-list.c:622
-msgid "Lower"
-msgstr "Nižšia"
-
-#: mail/message-list.c:626
-msgid "Higher"
-msgstr "Vyššia"
-
-#: mail/message-list.c:627
-msgid "Highest"
-msgstr "Najvyššia"
-
-#: mail/message-list.c:877
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: mail/message-list.c:884
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Dnes %l:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:893
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Včera %l:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:905
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:913
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:915
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%b %d %Y"
-
-#: mail/message-list.c:2290
-msgid "Updating message list"
-msgstr "Aktualizujem zoznam správ"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:2
-msgid "Flagged"
-msgstr "Vyznačené"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:4
-msgid "Received"
-msgstr "Prijaté"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:7
-msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
-msgid "Folder"
-msgstr "Priečinok"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:77
-msgid "Store"
-msgstr "Uložiť"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:138
-msgid "Display folders starting with:"
-msgstr "Zobraziť priečinky začínajúce na:"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:168
-#, c-format
-msgid "Getting store for \"%s\""
-msgstr "Získavam miesto pre \"%s\""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:271
-#, c-format
-msgid "Subscribing to folder \"%s\""
-msgstr "Prihlasujem si priečinok \"%s\""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:273
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
-msgstr "Odhlasujem sa z priečinku \"%s\""
-
-#. Construct the app
-#: mail/subscribe-dialog.c:878
-msgid "Manage Subscriptions"
-msgstr "Správa prihlásení"
-
-#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution component for the executive summary."
-msgstr "Komponent Evolution pre Súhrn."
-
-#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2
-msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Súhrn Evolution."
-
-#: my-evolution/component-factory.c:140
-msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
-msgstr "Nie je možné inicializovať komponent Súhrn Evolution."
-
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:176 my-evolution/e-summary-calendar.c:194
-msgid "Appointments"
-msgstr "Schôdzky"
-
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:177
-msgid "No appointments"
-msgstr "Žiadne schôdzky"
-
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:226
-msgid "%l:%M%p"
-msgstr "%l:%M%p"
-
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:228
-msgid "%a %l:%M%p"
-msgstr "%a %l:%M%p"
-
-#: my-evolution/e-summary-mail.c:104
-msgid "Mail summary"
-msgstr "Súhrn pošty"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:420
-msgid "Dictionary.com Word of the Day"
-msgstr "Dictionary.com Slovo dňa"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:442
-msgid "Quotes of the Day"
-msgstr "Citát dňa"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:869
-msgid "Add a news feed"
-msgstr "Pridať nový kanál správ"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:877
-msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
-msgstr "Zadajte URL nového kanálu správ, ktorý chcete pridať"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1408
-msgid "My Evolution Settings"
-msgstr "Nastavenie pre Moje Evolution"
-
-#: my-evolution/e-summary-rdf.c:281
-#, fuzzy
-msgid "There was an error downloading news feed"
-msgstr "Nastala chyba počas načítavania kanála správ.</b></dt>"
-
-#: my-evolution/e-summary-rdf.c:364 my-evolution/e-summary-rdf.c:390
-msgid "<b>Error downloading RDF</b>"
-msgstr "<b> Chyba načítavania RDF</b>"
-
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:206
-msgid "No tasks"
-msgstr "Žiadne úlohy"
-
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:57
-msgid "My Weather"
-msgstr "Moje počasie"
-
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:313
-msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
-msgstr "<dd><b>Server počasia nemohol byť kontaktovaný</b></dd>"
-
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:643
-msgid "Regions"
-msgstr "Oblasti"
-
-#: my-evolution/e-summary.c:145
-msgid "%A, %d %B %Y"
-msgstr "%A, %d %B %Y"
-
-#: my-evolution/e-summary.c:472 ui/my-evolution.xml.h:3
-msgid "Print My Evolution"
-msgstr "Tlačiť Moje Evolution"
-
-#: my-evolution/e-summary.c:518
-msgid "Printing of My Evolution failed"
-msgstr "Tlač Mojej Evolution zlyhala"
-
-#: my-evolution/main.c:52
-msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-msgstr "Komponent súhrnu nemohol inicializovať Bonobo.\n"
-
-#: my-evolution/metar.c:44
-msgid "Clear sky"
-msgstr "Jasná obloha"
-
-#: my-evolution/metar.c:45
-msgid "Broken clouds"
-msgstr "Oblačno"
-
-#: my-evolution/metar.c:46
-msgid "Scattered clouds"
-msgstr "Rozptýlená oblačnosť"
-
-#: my-evolution/metar.c:47
-msgid "Few clouds"
-msgstr "Malá oblačnosť"
-
-#: my-evolution/metar.c:48
-msgid "Overcast"
-msgstr "Zatiahnuté"
-
-#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:137
-msgid "Invalid"
-msgstr "Neplatné"
-
-#: my-evolution/metar.c:63
-msgid "Variable"
-msgstr "Premenlivo"
-
-#: my-evolution/metar.c:64
-msgid "North"
-msgstr "Sever"
-
-#: my-evolution/metar.c:64
-msgid "North - NorthEast"
-msgstr "Severo-severovýchod"
-
-#: my-evolution/metar.c:64
-msgid "Northeast"
-msgstr "Severovýchod"
-
-#: my-evolution/metar.c:64
-msgid "East - NorthEast"
-msgstr "Východo-severovýchod"
-
-#: my-evolution/metar.c:65
-msgid "East"
-msgstr "Východ"
-
-#: my-evolution/metar.c:65
-msgid "East - Southeast"
-msgstr "Východo-Juhovýchod"
-
-#: my-evolution/metar.c:65
-msgid "Southeast"
-msgstr "Juhovýchod"
-
-#: my-evolution/metar.c:65
-msgid "South - Southeast"
-msgstr "Juho-juhovýchod"
-
-#: my-evolution/metar.c:66
-msgid "South"
-msgstr "Juh"
-
-#: my-evolution/metar.c:66
-msgid "South - Southwest"
-msgstr "Juho-juhozápad"
-
-#: my-evolution/metar.c:66
-msgid "Southwest"
-msgstr "Juhozápad"
-
-#: my-evolution/metar.c:66
-msgid "West - Southwest"
-msgstr "Západo-juhozápad"
-
-#: my-evolution/metar.c:67
-msgid "West"
-msgstr "Západ"
-
-#: my-evolution/metar.c:67
-msgid "West - Northwest"
-msgstr "Západo-severozápad"
-
-#: my-evolution/metar.c:67
-msgid "Northwest"
-msgstr "Severozápad"
-
-#: my-evolution/metar.c:67
-msgid "North - Northwest"
-msgstr "Severo-severozápad"
-
-#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING
-#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
-#. NONE
-#. DRIZZLE
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Drizzle"
-msgstr "Mrholenie"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Drizzle in the vicinity"
-msgstr "Mrholenie v okolí"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Light drizzle"
-msgstr "Ľahké mrholenie"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Moderate drizzle"
-msgstr "Mierne mrholenie"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Heavy drizzle"
-msgstr "Ťažké mrholenie"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Shallow drizzle"
-msgstr "Slabé mrholenie"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Patches of drizzle"
-msgstr "Občasné mrholenie"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Partial drizzle"
-msgstr "Čiastočné mrholenie"
-
-#: my-evolution/metar.c:100 my-evolution/metar.c:101
-msgid "Thunderstorm"
-msgstr "Búrka"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Windy drizzle"
-msgstr "Veterné mrholenie"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Showers"
-msgstr "Spŕšky"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Drifting drizzle"
-msgstr "Kolísajúce mrholenie"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Freezing drizzle"
-msgstr "Mrznúce mrholenie"
-
-#. RAIN
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Rain"
-msgstr "Dážď"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Rain in the vicinity"
-msgstr "Dážď v okolí"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Light rain"
-msgstr "Ľahký dážď"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Moderate rain"
-msgstr "Mierny dážď"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Heavy rain"
-msgstr "Ťažký dážď"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Shallow rain"
-msgstr "Slabý dážď"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Patches of rain"
-msgstr "Občasný dážď"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Partial rainfall"
-msgstr "Čiastočné zrážky"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Blowing rainfall"
-msgstr "Veterné zrážky"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Rain showers"
-msgstr "Dážďové spŕšky"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Drifting rain"
-msgstr "Kolísajúci dážď"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Freezing rain"
-msgstr "Mrznúci dážď"
-
-#. SNOW
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Snow"
-msgstr "Sneženie"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Snow in the vicinity"
-msgstr "Sneženie v okolí"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Light snow"
-msgstr "Ľahké sneženie"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Moderate snow"
-msgstr "Mierne sneženie"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Heavy snow"
-msgstr "Ťažké sneženie"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Shallow snow"
-msgstr "Slabé sneženie"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Patches of snow"
-msgstr "Občasné sneženie"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Partial snowfall"
-msgstr "Čiastočné sneženie"
-
-#: my-evolution/metar.c:102 my-evolution/metar.c:103
-msgid "Snowstorm"
-msgstr "Snehová búrka"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Blowing snowfall"
-msgstr "Veterné sneženie"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Snow showers"
-msgstr "Snehové spŕšky"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Drifting snow"
-msgstr "Kolísajúce sneženie"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Freezing snow"
-msgstr "Mrznúce sneženie"
-
-#. SNOW_GRAINS
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Snow grains"
-msgstr "Zrnité sneženie"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Snow grains in the vicinity"
-msgstr "Zrnité sneženie v okolí"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Light snow grains"
-msgstr "Ľahké zrnité sneženie"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Moderate snow grains"
-msgstr "Mierne zrnité sneženie"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Heavy snow grains"
-msgstr "Ťažké zrnité sneženie"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Shallow snow grains"
-msgstr "Slabé zrnité sneženie"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Patches of snow grains"
-msgstr "Občasné zrnité sneženie"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Partial snow grains"
-msgstr "Čiastočné zrnité sneženie"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Blowing snow grains"
-msgstr "Veterné zrnité sneženie"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Snow grain showers"
-msgstr "Spŕšky zrnitého snehu"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Drifting snow grains"
-msgstr "Kolísajúce zrnité sneženie"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Freezing snow grains"
-msgstr "Mrznúce zrnité sneženie"
-
-#. ICE_CRYSTALS
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Ice crystals"
-msgstr "Ľadové kryštály"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Ice crystals in the vicinity"
-msgstr "Ľadové kryštály v okolí"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Few ice crystals"
-msgstr "Málo ľadových kryštálov"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Moderate ice crystals"
-msgstr "Mierne ľadové kryštály"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Heavy ice crystals"
-msgstr "Ťažké ľadové kryštály"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Patches of ice crystals"
-msgstr "Občasné ľadové kryštály"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Partial ice crystals"
-msgstr "Čiastočné ľadové kryštály"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Ice crystal storm"
-msgstr "Búrka ľadových kryštálov"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Blowing ice crystals"
-msgstr "Veterné ľadové kryštály"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Showers of ice crystals"
-msgstr "Spŕšky ľadových kryštálálov"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Drifting ice crystals"
-msgstr "Kolísajúce ľadové kryštály"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Freezing ice crystals"
-msgstr "Mrznúce ľadové kryštály"
-
-#. ICE_PELLETS
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Ice pellets"
-msgstr "Ľadové guličky"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Ice pellets in the vicinity"
-msgstr "Ľadové guličky v okolí"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Few ice pellets"
-msgstr "Málo ľadových guličiek"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr "Mierne ľadové guličky"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr "Ťažké ľadové guličky"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Shallow ice pellets"
-msgstr "Slabé ľadové guličky"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Patches of ice pellets"
-msgstr "Občasné ľadové guličky"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Partial ice pellets"
-msgstr "Čiastočné ľadové guličky"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Ice pellet storm"
-msgstr "Búrka ľadových guličiek"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Blowing ice pellets"
-msgstr "Veterné ľadové guličky"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr "Spŕšky ľadových guličiek"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Drifting ice pellets"
-msgstr "Kolísajúce ľadové guličky"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Freezing ice pellets"
-msgstr "Mrznúce ľadové guličky"
-
-#. HAIL
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Hail"
-msgstr "Krúpy"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Hail in the vicinity"
-msgstr "Krúpy v okolí"
-
-#: my-evolution/metar.c:106 my-evolution/metar.c:107
-msgid "Light hail"
-msgstr "Ľahké krúpy"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Moderate hail"
-msgstr "Mierne krúpy"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Heavy hail"
-msgstr "Ťažké krúpy"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Shallow hail"
-msgstr "Slabé krúpy"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Patches of hail"
-msgstr "Občasné krúpy"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Partial hail"
-msgstr "Čiastočné krúpy"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Hailstorm"
-msgstr "Krupobitie"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Blowing hail"
-msgstr "Veterné krúpy"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Hail showers"
-msgstr "Spŕšky krúp"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Drifting hail"
-msgstr "Kolísajúce krúpy"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Freezing hail"
-msgstr "Mrznúce krúpy"
-
-#. SMALL_HAIL
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Small hail"
-msgstr "Male krúpy"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Small hail in the vicinity"
-msgstr "Malé krúpy v okolí"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Moderate small hail"
-msgstr "Mierne malé krúpy"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Heavy small hail"
-msgstr "Ťažké malé krúpy"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Shallow small hail"
-msgstr "Slabé malé krúpy"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Patches of small hail"
-msgstr "Občasné malé krúpy"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Partial small hail"
-msgstr "Čiastočné malé krúpy"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Small hailstorm"
-msgstr "Krupobitie s malými krúpami"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Blowing small hail"
-msgstr "Veterné malé krúpy"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Showers of small hail"
-msgstr "Spŕšky malých krúp"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Drifting small hail"
-msgstr "Kolísajúce malé krúpy"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Freezing small hail"
-msgstr "Mrznúce malé krúpy"
-
-#. PRECIPITATION
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Unknown precipitation"
-msgstr "Neznáme zrážky"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Precipitation in the vicinity"
-msgstr "Zrážky v okolí"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Light precipitation"
-msgstr "Ľahké zrážky"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Moderate precipitation"
-msgstr "Mierne zrážky"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Heavy precipitation"
-msgstr "Ťažké zrážky"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Shallow precipitation"
-msgstr "Slabé zrážky"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Patches of precipitation"
-msgstr "Občasné zrážky"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Partial precipitation"
-msgstr "Čiastočné zrážky"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Unknown thunderstorm"
-msgstr "Neznáma búrka"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Blowing precipitation"
-msgstr "Veterné zrážky"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Showers, type unknown"
-msgstr "Spŕšky, neznámy typ"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Drifting precipitation"
-msgstr "Kolísajúce zrážky"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Freezing precipitation"
-msgstr "Mrznúce zrážky"
-
-#. MIST
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Mist"
-msgstr "Opar"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Mist in the vicinity"
-msgstr "Opar v okolí"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Light mist"
-msgstr "Ľahký opar"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Moderate mist"
-msgstr "Mierny opar"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Thick mist"
-msgstr "Hustý opar"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Shallow mist"
-msgstr "Slabý opar"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Patches of mist"
-msgstr "Občasný opar"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Partial mist"
-msgstr "Čiastočný opar"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Mist with wind"
-msgstr "Opar s vetrom"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Drifting mist"
-msgstr "Kolísajúci opar"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Freezing mist"
-msgstr "Mrznúci opar"
-
-#. FOG
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Fog"
-msgstr "Hmla"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Fog in the vicinity"
-msgstr "Hmla v okolí"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Light fog"
-msgstr "Ľahká hmla"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Moderate fog"
-msgstr "Mierna hmla"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Thick fog"
-msgstr "Hustá hmla"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Shallow fog"
-msgstr "Slabá hmla"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Patches of fog"
-msgstr "Občasná hmla"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Partial fog"
-msgstr "Čiastočná hmla"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Fog with wind"
-msgstr "Hmla s vetrom"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Drifting fog"
-msgstr "Kolísajúca hmla"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Freezing fog"
-msgstr "Mrznúca hmla"
-
-#. SMOKE
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Smoke"
-msgstr "Dym"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Smoke in the vicinity"
-msgstr "Dym v okolí"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Thin smoke"
-msgstr "Priehľadný dym"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Moderate smoke"
-msgstr "Mierny dym"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Thick smoke"
-msgstr "Hustý dym"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Shallow smoke"
-msgstr "Slabý dym"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Patches of smoke"
-msgstr "Občasný dym"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Partial smoke"
-msgstr "Čiastočný dym"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Smoke w/ thunders"
-msgstr "Dym s hromami"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Smoke with wind"
-msgstr "Dym s vetrom"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Drifting smoke"
-msgstr "Kolísajúci dym"
-
-#. VOLCANIC_ASH
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Volcanic ash"
-msgstr "Sopečný popol"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Volcanic ash in the vicinity"
-msgstr "Sopečný popol v okolí"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Moderate volcanic ash"
-msgstr "Mierny sopečný popol"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Thick volcanic ash"
-msgstr "Hustý sopečný popol"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Shallow volcanic ash"
-msgstr "Slabý sopečný popol"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Patches of volcanic ash"
-msgstr "Občasný sopečný popol"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Partial volcanic ash"
-msgstr "Čiastočný sopečný popol"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Volcanic ash w/ thunders"
-msgstr "Sopečný popol s hromami"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Blowing volcanic ash"
-msgstr "Veterný sopečný popol"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Showers of volcanic ash "
-msgstr "Spŕšky sopečného popola"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Drifting volcanic ash"
-msgstr "Kolísajúci sopečný popol"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Freezing volcanic ash"
-msgstr "Mrznúci sopečný popol"
-
-#. SAND
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Sand"
-msgstr "Piesok"
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Sand in the vicinity"
-msgstr "Piesok v okolí"
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Light sand"
-msgstr "Ľahký piesok"
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Moderate sand"
-msgstr "Mierny piesok"
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Heavy sand"
-msgstr "Ťažký piesok"
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Patches of sand"
-msgstr "Občasný piesok"
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Partial sand"
-msgstr "Čiastočný piesok"
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Blowing sand"
-msgstr "Veterný piesok"
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Drifting sand"
-msgstr "Kolísajúci piesok"
-
-#. HAZE
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Haze"
-msgstr "Opar"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Haze in the vicinity"
-msgstr "Opar v okolí"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Light haze"
-msgstr "Ľahký opar"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Moderate haze"
-msgstr "Mierny opar"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Thick haze"
-msgstr "Hustý opar"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Shallow haze"
-msgstr "Slabý opar"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Patches of haze"
-msgstr "Občasný opar"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Partial haze"
-msgstr "Čiastočný opar"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Haze with wind"
-msgstr "Opar s vetrom"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Drifting haze"
-msgstr "Kolísajúci opar"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Freezing haze"
-msgstr "Mrznúci opar"
-
-#. SPRAY
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Sprays"
-msgstr "Jemné spŕšky"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Sprays in the vicinity"
-msgstr "Jemné spŕšky v okolí"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Light sprays"
-msgstr "Ľahké jemné spŕšky"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Moderate sprays"
-msgstr "Mierne jemné spŕšky"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Heavy sprays"
-msgstr "Tažké jemné spŕšky"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Shallow sprays"
-msgstr "Slabé jemné spŕšky"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Patches of sprays"
-msgstr "Občasné jemné spŕšky"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Partial sprays"
-msgstr "Čiastočné jemné spŕšky"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Blowing sprays"
-msgstr "Veterné jemné spŕšky"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Drifting sprays"
-msgstr "Kolísavé jemné spŕšky"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Freezing sprays"
-msgstr "Mrznúce jemné spŕšky"
-
-#. DUST
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Dust"
-msgstr "Prach"
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Dust in the vicinity"
-msgstr "Prach v okolí"
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Light dust"
-msgstr "Ľahký prach"
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Moderate dust"
-msgstr "Mierny prach"
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Heavy dust"
-msgstr "Ťažký prach"
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Patches of dust"
-msgstr "Občasný prach"
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Partial dust"
-msgstr "Čiastočný prach"
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Blowing dust"
-msgstr "Veterný prach"
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Drifting dust"
-msgstr "Kolísajúci prach"
-
-#. SQUALL
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Squall"
-msgstr "Poryvy"
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Squall in the vicinity"
-msgstr "Poryvy v okolí"
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Light squall"
-msgstr "Ľahké poryvy"
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Moderate squall"
-msgstr "Mierne poryvy"
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Heavy squall"
-msgstr "Ťažké poryvy"
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Partial squall"
-msgstr "Čiastočné poryvy"
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Thunderous squall"
-msgstr "Búrkové poryvy"
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Blowing squall"
-msgstr "Veterné poryvy"
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Drifting squall"
-msgstr "Kolísajúce poryvy"
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Freezing squall"
-msgstr "Mrazivé poryvy"
-
-#. SANDSTORM
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Sandstorm"
-msgstr "Piesočná búrka"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Sandstorm in the vicinity"
-msgstr "Piesočná búrka v okolí"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Light standstorm"
-msgstr "Ľahká piesočná búrka"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Moderate sandstorm"
-msgstr "Mierna piesočná búrka"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Heavy sandstorm"
-msgstr "Ťažká piesočná búrka"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Shallow sandstorm"
-msgstr "Slabá piesočná búrka"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Partial sandstorm"
-msgstr "Čiastočná piesočná búrka"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Thunderous sandstorm"
-msgstr "Piesočná búrka s hromami"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Blowing sandstorm"
-msgstr "Veterná piesková búrka"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Drifting sandstorm"
-msgstr "Kolísajúca piesočná búrka"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Freezing sandstorm"
-msgstr "Mrazivá piesočná búrka"
-
-#. DUSTSTORM
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Duststorm"
-msgstr "Prachová búrka"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Duststorm in the vicinity"
-msgstr "Prachová búrka v okolí"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Light duststorm"
-msgstr "Ľahká prachová búrka"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Moderate duststorm"
-msgstr "Mierna prachová búrka"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Heavy duststorm"
-msgstr "Ťažká prachová búrka"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Shallow duststorm"
-msgstr "Slabá prachová búrka"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Partial duststorm"
-msgstr "Čiastočná prachová búrka"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Thunderous duststorm"
-msgstr "Prachová búrka s hromami"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Blowing duststorm"
-msgstr "Veterná prachová búrka"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Drifting duststorm"
-msgstr "Kolísajúca prachová búrka"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Freezing duststorm"
-msgstr "Mrazivá prachová búrka"
-
-#. FUNNEL_CLOUD
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Funnel cloud"
-msgstr "Lievikovité mraky"
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Funnel cloud in the vicinity"
-msgstr "Lievikovité mraky v okolí"
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Light funnel cloud"
-msgstr "Ľahké lievikovité mraky"
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Moderate funnel cloud"
-msgstr "Mierne lievikovité mraky"
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Thick funnel cloud"
-msgstr "Husté lievikovité mraky"
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Shallow funnel cloud"
-msgstr "Slabé lievikovité mraky"
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Patches of funnel clouds"
-msgstr "Občasné lievikovité mraky"
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Partial funnel clouds"
-msgstr "Čiastočné lievikovité mraky"
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Funnel cloud w/ wind"
-msgstr "Lievikovité mraky s vetrom"
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Drifting funnel cloud"
-msgstr "Kolísajúce lievikovité mraky"
-
-#. TORNADO
-#: my-evolution/metar.c:121
-msgid "Tornado"
-msgstr "Tornádo"
-
-#: my-evolution/metar.c:121
-msgid "Tornado in the vicinity"
-msgstr "Tornádo v okolí"
-
-#: my-evolution/metar.c:121
-msgid "Moderate tornado"
-msgstr "Mierne tornádo"
-
-#: my-evolution/metar.c:121
-msgid "Raging tornado"
-msgstr "Zúrivé tornádo"
-
-#: my-evolution/metar.c:121
-msgid "Partial tornado"
-msgstr "Čiastočné tornádo"
-
-#: my-evolution/metar.c:121
-msgid "Thunderous tornado"
-msgstr "Búrkové tornádo"
-
-#: my-evolution/metar.c:121
-msgid "Drifting tornado"
-msgstr "Kolísajúce tornádo"
-
-#: my-evolution/metar.c:121
-msgid "Freezing tornado"
-msgstr "Mrazivé tornádo"
-
-#. DUST_WHIRLS
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Dust whirls"
-msgstr "Prachové víry"
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Dust whirls in the vicinity"
-msgstr "Prachové víry v okolí"
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Light dust whirls"
-msgstr "Ľahké prachové víry"
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Moderate dust whirls"
-msgstr "Mierne prachové víry"
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Heavy dust whirls"
-msgstr "Ťažké prachové víry"
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Shallow dust whirls"
-msgstr "Slabé prachové víry"
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Patches of dust whirls"
-msgstr "Občasné prachové víry"
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Partial dust whirls"
-msgstr "Čiastočné prachové víry"
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Blowing dust whirls"
-msgstr "Veterné prachové víry"
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Drifting dust whirls"
-msgstr "Kolísajúce prachové víry"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
-msgid "Add new feed"
-msgstr "Pridá nový kanál"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
-msgid "All folders:"
-msgstr "Všetky priečinky:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3
-msgid "All news feeds:"
-msgstr "Všetky kanále správ:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
-msgid "All stations:"
-msgstr "Všetky stanice:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
-msgid "Display folders:"
-msgstr "Zobraziť priečinky:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7
-msgid "Display stations:"
-msgstr "Zobraziť stanice:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
-msgid "Displayed feeds:"
-msgstr "Zobrazené kanále:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
-msgid "Five days"
-msgstr "Päť dní"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
-msgid "How many days should the calendar display at once?"
-msgstr "Koľko dní má naraz kalendár zobraziť?"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
-msgid "Max number of items shown:"
-msgstr "Maximálny počet zobrazených položiek:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
-msgid "News Feed Settings"
-msgstr "Nastavenie kanálov správ"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
-msgid "News Feeds"
-msgstr "Kanály správ"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
-msgid "One day"
-msgstr "Jeden deň"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
-msgid "One month"
-msgstr "Jeden mesiac"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
-msgid "One week"
-msgstr "Jeden týždeň"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
-msgid "Refresh time (seconds):"
-msgstr "Aktualizácia (sekundy):"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
-msgid "Schedule"
-msgstr "Naplánovať"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
-msgid "Show all tasks"
-msgstr "Zobraziť všetky úlohy"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
-msgid "Show full path for folders"
-msgstr "Zobraziť celé cesty k priečinkom"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
-msgid "Show today's tasks"
-msgstr "Zobraziť dnešné úlohy"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
-msgid "Tasks "
-msgstr "Úlohy "
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
-msgid "Units: "
-msgstr "Jednotky:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25
-msgid "Weather"
-msgstr "Počasie"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26
-msgid "Weather settings"
-msgstr "Nastavenie počasia"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27
-msgid "imperial"
-msgstr "imperiálne"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28
-msgid "metric"
-msgstr "metrické"
-
-#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
-msgid "The Evolution shell."
-msgstr "Shell Evolution."
-
-#: shell/e-activity-handler.c:198
-msgid "Show Details"
-msgstr "Zobraziť detaily"
-
-#: shell/e-activity-handler.c:200
-msgid "Cancel Operation"
-msgstr "Zrušiť operáciu"
-
-#: shell/e-local-storage.c:554
-#, fuzzy
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Špeciálne priečinky"
-
-#: shell/e-setup.c:125 shell/e-setup.c:196
-msgid "Evolution installation"
-msgstr "Inštalácia Evolution"
-
-#: shell/e-setup.c:129
-msgid ""
-"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
-"into your personal Evolution directory"
-msgstr ""
-"Táto nová verzia Evolution vyžaduje inštaláciu dodatočných súborov\n"
-"do vášho osobného priečinku Evolution"
-
-#: shell/e-setup.c:130
-msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
-msgstr ""
-"Prosím, stlačte \"OK\" pre inštaláciu súborov, alebo \"Zrušiť\" pre koniec."
-
-#: shell/e-setup.c:170
-msgid "Could not update files correctly"
-msgstr "Nepodarilo sa korektne aktualizovať súbory"
-
-#: shell/e-setup.c:200
-msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
-msgstr "Vyzerá to, že ste Evolution spustili prvýkrát."
-
-#: shell/e-setup.c:201
-msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
-msgstr "Prosím, stlačte \"OK\" pre inštaláciu súborov Evolution do"
-
-#: shell/e-setup.c:220
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory\n"
-"%s\n"
-"Error: %s"
-msgstr ""
-"Nie je možné vytvoriť priečinok\n"
-"%s\n"
-"Chyba: %s"
-
-#: shell/e-setup.c:235
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred in copying files into\n"
-"`%s'."
-msgstr ""
-"Nastala chyba počas kopírovania súborov do\n"
-"`%s'."
-
-#: shell/e-setup.c:308
-#, c-format
-msgid ""
-"The file `%s' is not a directory.\n"
-"Please move it in order to allow installation\n"
-"of the Evolution user files."
-msgstr ""
-"Súbor `%s' nie je priečinok\n"
-"Prosím, presuňte ho, aby mohli\n"
-"byť nainštalované súbory Evolution."
-
-#: shell/e-setup.c:322
-msgid ""
-"Evolution has detected an old\n"
-"Executive-Summary directory.\n"
-"This needs to be removed before\n"
-"Evolution will run.\n"
-"Do you want me to remove this directory?"
-msgstr ""
-"Evolution našla starý priečinok Súhrnu.\n"
-"Musí byť odstránený pred spustením Evolution.\n"
-"Chcete ho odstrániť?"
-
-#: shell/e-setup.c:347
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory `%s' exists but is not the\n"
-"Evolution directory. Please move it in order\n"
-"to allow installation of the Evolution user files."
-msgstr ""
-"Priečinok `%s' existuje, ale nie je\n"
-"to priečinok Evolution. Prosím, presuňte ho,\n"
-"aby mohli byť nainštalované súbory Evolution."
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:160
-msgid "Cannot move a folder over itself."
-msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do seba."
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:162
-msgid "Cannot copy a folder over itself."
-msgstr "Nie je možné skopírovať priečinok sám do seba."
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:176
-msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
-msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jednoho zo svojích podpriečinkov."
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:270
-#, c-format
-msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-msgstr "Zadajte priečinok, kam chcete skopírovať priečinok \"%s\":"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:275
-msgid "Copy folder"
-msgstr "Kopírovať priečinok"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:313
-#, c-format
-msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-msgstr "Zadajte priečinok, kam presunúť prečinok \"%s\":"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:318
-msgid "Move folder"
-msgstr "Presunúť priečinok"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:354
-#, c-format
-msgid "Delete folder '%s'"
-msgstr "Odstrániť priečinok '%s'"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:363
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the '%s' folder?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť priečinok `%s'?"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:422
-#, c-format
-msgid "Rename folder '%s'"
-msgstr "Premenovať priečinok '%s'"
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the specified folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Zadaný priečinok sa nedá vytvoriť:\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168
-msgid "The specified folder name is not valid."
-msgstr "Zadané meno priečinku nie je platné."
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:275
-msgid "Evolution - Create new folder"
-msgstr "Evolution - Vytvoriť nový priečinok"
-
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98
-msgid ""
-"The type of the selected folder is not valid for\n"
-"the requested operation."
-msgstr ""
-"Typ vybraného priečinku nie je platný\n"
-"pre požadovanú operáciu."
-
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:343
-msgid "New..."
-msgstr "Nová..."
-
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:469 shell/e-shell-folder-title-bar.c:470
-msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Bez mena)"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:97
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list.\n"
-"\n"
-"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
-"to work it out."
-msgstr ""
-"Vyberte súbor, ktorý chcete importovať do Evolution a jeho typ\n"
-"zo zoznamu.\n"
-"\n"
-"Použijte \"Automaticky\" ak typ nepoznáte a Evolution sa\n"
-"ho pokúsi určiť."
-
-#. Importer isn't ready yet.
-#. Wait 5 seconds and try again.
-#: shell/e-shell-importer.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importer not ready.\n"
-"Waiting 5 seconds to retry."
-msgstr ""
-"Importujem %s\n"
-"Importér nie je pripravený.\n"
-"Čakám 5 sekúnd a skúsim to znovu."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:212 shell/e-shell-importer.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item %d."
-msgstr ""
-"Importujem %s\n"
-"Importujem položku %d."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"There is no importer that is able to handle\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Pre spracovanie\n"
-"%s\n"
-"nie je k dispozícii importér."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:362
-msgid "Importing"
-msgstr "Importujem"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:370
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s.\n"
-"Starting %s"
-msgstr ""
-"Importujem %s\n"
-"Začínam %s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:383
-#, c-format
-msgid "Error starting %s"
-msgstr "Chyba pri štarte %s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:402
-#, c-format
-msgid "Error loading %s"
-msgstr "Chyba pri načítavaní %s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:417
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item 1."
-msgstr ""
-"Importujem %s\n"
-"Importujem položku 1."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:488
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automaticky"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:538
-msgid "Filename:"
-msgstr "Meno súboru:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:543 shell/importer/import.glade.h:5
-msgid "Select a file"
-msgstr "Vyberte súbor"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:553
-msgid "File type:"
-msgstr "Typ súboru:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:599
-msgid "Select folder"
-msgstr "Vybrať priečinok"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:600
-msgid "Select a destination folder for importing this data"
-msgstr "Vyberte cieľový priečinok pre import týchro dát"
-
-#: shell/e-shell-offline-handler.c:554
-msgid "Closing connections..."
-msgstr "Zatváram spojenia..."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:181
-msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
-msgstr "Nástroj pre oznamovanie chýb nebol nájdený v $PATH."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:189
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Nedá sa spustiť nástroj pre oznamovanie chýb"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:217
-msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:219
-msgid ""
-"Evolution is a suite of groupware applications\n"
-"for mail, calendaring, and contact management\n"
-"within the GNOME desktop environment."
-msgstr ""
-"Evolution je skupina groupwarových aplikácií\n"
-"pre elektronickú poštu, kalendár a správu kontaktov\n"
-"v rámci prostredia GNOME."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:437
-msgid "Go to folder..."
-msgstr "Prejsť na priečinku..."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:438
-msgid "Select the folder that you want to open"
-msgstr "Vyberte priečinok, ktorý chcete otvoriť"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:583
-msgid "Create a new shortcut"
-msgstr "Vytvorí novú skratku"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:584
-msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
-msgstr "Vyberte priečinok, kam má skratka smerovať:"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:689
-#, fuzzy
-msgid "Work Online"
-msgstr "Pracovať on-line"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:701 shell/e-shell-view-menu.c:713
-#: ui/evolution.xml.h:38
-msgid "Work Offline"
-msgstr "Pracovať off-line"
-
-#: shell/e-shell-view.c:175
-msgid "(No folder displayed)"
-msgstr "(Nezobrazený žiadny priečinok)"
-
-#. Special case for My Evolution
-#: shell/e-shell-view.c:1394 shell/e-storage-set-view.c:1440
-msgid "My Evolution"
-msgstr "Moje Evolution"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1411
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution %s"
-msgstr "%s - Evolution %s"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1413
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution %s [%s]"
-msgstr "%s - Evolution %s [%s]"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1451
-msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"Evolution je momentálne on-line. Stlačením tohto tlačidla prejdete do módu "
-"off-line."
-
-#: shell/e-shell-view.c:1458
-msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Evolution prechádza do módu off-line."
-
-#: shell/e-shell-view.c:1464
-msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"Evolution je momentálne off-line. Stlačením tohto tlačidla prejdete do módu "
-"on-line."
-
-#: shell/e-shell.c:446
-#, c-format
-msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť lokálny sklad -- %s"
-
-#: shell/e-shell.c:1311
-#, c-format
-msgid ""
-"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
-"This probably means that the %s component has crashed."
-msgstr ""
-"Aj! Pohľad pre `%s' neočakávane spadol. :-(\n"
-"To asi znamená, že komponent %s spadol."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:141
-msgid "Create new shortcut group"
-msgstr "Vytvoriť novú skupinu skratiek"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:144
-msgid "Group name:"
-msgstr "Meno skupiny:"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to remove group\n"
-"`%s' from the shortcut bar?"
-msgstr ""
-"Naozaj chcete odstrániť skupinu\n"
-"`%s' z panelu skratiek?"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:272
-msgid "Don't remove"
-msgstr "Neodstraňovať"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:300
-msgid "Rename Shortcut Group"
-msgstr "Premenovať skupinu skratiek"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:301
-msgid "Rename selected shortcut group to:"
-msgstr "Premenovať túto skupinu skratiek na:"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:314
-msgid "_Small Icons"
-msgstr "_Malé ikony"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:315
-msgid "Show the shortcuts as small icons"
-msgstr "Zobraziť skratky ako malé ikony"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:317
-msgid "_Large Icons"
-msgstr "_Veľké ikony"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:318
-msgid "Show the shortcuts as large icons"
-msgstr "Zobraziť skratky ako veľké ikony"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:329
-msgid "_New Group..."
-msgstr "_Nová skupina..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:330
-msgid "Create a new shortcut group"
-msgstr "Vytvoriť novú skupinu skratiek"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:332
-msgid "_Remove this Group..."
-msgstr "Odst_rániť túto skupinu..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:333
-msgid "Remove this shortcut group"
-msgstr "Odstrániť túto skupinu skratiek"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:335
-msgid "Re_name this Group..."
-msgstr "_Premenovať túto skupinu..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:336
-msgid "Rename this shortcut group"
-msgstr "Premenuje túto skupinu skratiek"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:341
-msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-msgstr "_Skryť panel skratiek"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:342
-msgid "Hide the shortcut bar"
-msgstr "Skryť panel skratiek"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:461
-msgid "Rename shortcut"
-msgstr "Premenovať skratku"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:462
-msgid "Rename selected shortcut to:"
-msgstr "Premenovať túto skratku na:"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:474 ui/evolution-message-composer.xml.h:13
-msgid "Open"
-msgstr "Otvoriť"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:474
-msgid "Open the folder linked to this shortcut"
-msgstr "Otvoriť priečinok skratky v novom okn"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:476 ui/evolution.xml.h:23
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Otvoriť v novom okne"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:476
-msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-msgstr "Otvorí priečinok spojený s touto skratkou v novom okne"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:479
-msgid "Rename"
-msgstr "Premenovať"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:479
-msgid "Rename this shortcut"
-msgstr "Premenuje túto skratku"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:481
-msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-msgstr "Odstrániť túto skratku z panelu skratiek"
-
-#: shell/e-shortcuts.c:585
-msgid "Error saving shortcuts."
-msgstr "Chyba pri ukladaní skratiek."
-
-#: shell/e-shortcuts.c:982
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Skratky"
-
-#: shell/e-shortcuts.c:984
-msgid "Inbox"
-msgstr "Doručená pošta"
-
-#: shell/e-shortcuts.c:987
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakty"
-
-#: shell/e-storage.c:178 shell/e-storage.c:184
-msgid "(No name)"
-msgstr "(Bez mena)"
-
-#: shell/e-storage.c:475
-msgid "No error"
-msgstr "Žiadna chyba"
-
-#: shell/e-storage.c:477
-msgid "Generic error"
-msgstr "Všeobecná chyba"
-
-#: shell/e-storage.c:479
-msgid "A folder with the same name already exists"
-msgstr "Priečinok s týmto menom už existuje"
-
-#: shell/e-storage.c:481
-msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr "Uvedený typ priečinku nie je platný"
-
-#: shell/e-storage.c:483
-msgid "I/O error"
-msgstr "Chyba V/V"
-
-#: shell/e-storage.c:485
-msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr "Nedostatok miesta pre vytvorenie priečinku"
-
-#: shell/e-storage.c:487
-msgid "The specified folder was not found"
-msgstr "Uvedený priečinok nebol nájdený"
-
-#: shell/e-storage.c:489
-msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr "Funkcia nie je v tomto sklade implementovaná"
-
-#: shell/e-storage.c:493
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operácia nepodporovaná"
-
-#: shell/e-storage.c:495
-msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr "Uvedený typ nie je podporovaný týmto skladom"
-
-#: shell/e-task-widget.c:168
-#, c-format
-msgid "%s (...)"
-msgstr "%s (...)"
-
-#: shell/e-task-widget.c:173
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% hotových)"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-msgid "Active connections"
-msgstr "Aktívne spojenia"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "Stlačením OK tieto spojenia zatvoríte a prejdete do módu off-line"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-msgid "Host"
-msgstr "Hostiteľ"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
-msgid "The following connections are currently active:"
-msgstr "Tieto spojenia sú momentálne aktívne:"
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Meno priečinku:"
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
-msgid "Folder type:"
-msgstr "Typ priečinku:"
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Zadajte, kde vytvoriť priečinok"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:1
-msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Kliknite na \"Importova\" pre spustenie importu súboru do Evolution."
-
-#: shell/importer/import.glade.h:2
-msgid "Evolution Import Utility"
-msgstr "Nástroj Evolution pre import"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:3
-msgid "Evolution Importer Utility"
-msgstr "Nástroj Evolution pre import"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:6
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Utility.\n"
-"With this wizard you will be guided through the process of\n"
-"importing external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Vitajte v Nástroji Evolution pre import.\n"
-"Tento sprievodca vám pomôže importovať\n"
-"externé súbory do Evolution."
-
-#: shell/importer/intelligent.c:191
-msgid "Importers"
-msgstr "Importy"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:197
-msgid "Don't import"
-msgstr "Neimportovať"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:199
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Túto správu už nezobrazovať"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:209
-msgid "Evolution has found the following data sources:"
-msgstr "Evolution našla tieto zdroje dát:"
-
-#: shell/main.c:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n"
-"places where features are either missing or only half working. \n"
-"\n"
-"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
-"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
-"individuals prone to violent fits of anger.\n"
-"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-"eagerly await your contributions!\n"
-msgstr ""
-"Vitajte. Vďaka za čas strávený sťahovaním tejto ukážky\n"
-"groupwarového nástroja Evolution.\n"
-"\n"
-"Evolution ešte stále nie je dokončená. Už je blízko, ale ešte stále\n"
-"niektoré jej fukcie chýbajú alebo nefungujú úplne.\n"
-"\n"
-"Ak nájdete chyby, prosím, oznámte nám ich na bugzilla.ximian.com.\n"
-"Tento produkt neposkytuje žiadne záruky a nie je určený pre ľudí,\n"
-"ktorí sa nevedia ovládať.\n"
-"\n"
-"Dúfame, že vás potešia výsledky našej ťažkej práce a netrpezlivo\n"
-"čakáme na váš príspevok!\n"
-
-#: shell/main.c:117
-msgid ""
-"Thanks\n"
-"The Evolution Team\n"
-msgstr ""
-"Vďaka\n"
-"Tím Evolution\n"
-
-#: shell/main.c:155
-msgid "Cannot access the Evolution shell."
-msgstr "Nie je možné inicializovať shell Evolution."
-
-#: shell/main.c:215
-msgid "Disable splash screen"
-msgstr "Zakázať úvodné okno"
-
-#: shell/main.c:216
-msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "Poslať ladiaci výstup zo všetkých komponent od súboru."
-
-#: shell/main.c:255
-msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
-msgstr "Nie je možné inicializovať komponentový systém Bonobo."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-list.xml.h:2
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopírovať"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Skopíruje výber"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
-msgid "Create new contact"
-msgstr "Vytvoriť nový kontakt"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-msgid "Create new contact list"
-msgstr "Vytvoriť nový zoznam kontaktov"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-msgid "Cut"
-msgstr "Vystrihnúť"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:8
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Vystrihne výber"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Odstrániť vybrané kontakty"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-msgid "New contact"
-msgstr "Nový kontakt"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "New list"
-msgstr "Nový zoznam"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail-list.xml.h:12
-msgid "Paste"
-msgstr "Vložiť"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-calendar.xml.h:17
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Vloží obsah schránky"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14
-msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "Náhľad kontaktov pred tlačou"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Tlačiť vybrané kontakty"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
-msgid "Select All"
-msgstr "Vybrať všetko"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-msgid "Select all contacts"
-msgstr "Vybrať všetky kontakty"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-msgid "Stop"
-msgstr "Zastaviť"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "Zastaviť načítavanie"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-msgid "_Addressbook Sources..."
-msgstr "Zdroje _adresára..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Kontakt"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
-msgid "_Contact Group"
-msgstr "Skupina _kontaktov"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ui/evolution-calendar.xml.h:35
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 ui/my-evolution.xml.h:5
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Tlačiť..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
-msgid "_Search for contacts"
-msgstr "_Hľadať kontakty"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29
-msgid "_Select All"
-msgstr "Vybrať _všetko"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:36
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:62
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Nástroje"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:2
-msgid "Configure the calendar's settings"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Create a New All-Day _Event"
-msgstr "Vytvoriť novú celodennú udalosť"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Create a _New Appointment"
-msgstr "Vytvoriť novú schôdzku"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Vytvoriť novú schôdzku"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Create an event for the whole day"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-msgid "Go To"
-msgstr "Prejsť na"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
-msgid "Go back in time"
-msgstr "Prejsť dozadu"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
-msgid "Go forward in time"
-msgstr "Prejsť dopredu"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
-msgid "Go to _Date"
-msgstr "Prejsť na _dátum"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
-msgid "Go to a specific date"
-msgstr "Prejsť na zadaný dátum"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
-msgid "Go to present time"
-msgstr "Prejsť na aktuálny čas"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Nová schôdzka"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
-msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "Ukážka kalendára pred tlačou"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
-msgid "Print calendar"
-msgstr "Tlačiť kalendár"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
-msgid "Print this Calendar"
-msgstr "Tlačiť tento kalendár"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
-msgid "Publish Free/Busy Information"
-msgstr "Publikovať informácie o voľnom čase"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
-msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
-msgstr "Publikovať informácie o voľnom čase pre tento kalendár"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
-msgid "Show 1 day"
-msgstr "Zobraziť jeden deň"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
-msgid "Show 1 month"
-msgstr "Zobraziť jeden mesiac"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
-msgid "Show 1 week"
-msgstr "Zobraziť jeden týždeň"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
-msgid "Show the working week"
-msgstr "Zobraziť pracovný týždeň"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
-msgid "W_ork Week"
-msgstr "P_racovný týždeň"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
-#, fuzzy
-msgid "_Appointment..."
-msgstr "_Schôdzka"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
-#, fuzzy
-msgid "_Calendar Settings..."
-msgstr "Nastavenie _pošty..."
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
-msgid "_Day"
-msgstr "_Deň"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
-msgid "_Month"
-msgstr "_Mesiac"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
-msgid "_Week"
-msgstr "_Týždeň"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution.xml.h:4
-msgid "Close"
-msgstr "Zavrieť"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
-msgid "Close this appointment"
-msgstr "Zavrieť túto schôdzku"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5
-msgid "Delete this appointment"
-msgstr "Odstrániť túto schôdzku"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ui/evolution.xml.h:21
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Hlavný panel nástrojov"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
-msgid "Preview the printed item"
-msgstr "Náhľad položky pred tlačou"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:11
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "U_kážka pred tlačou"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
-msgid "Print S_etup"
-msgstr "Nastavenie t_lače"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
-msgid "Print this item"
-msgstr "Tlačiť túto položku"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
-msgid "Print..."
-msgstr "Tlačiť..."
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Uložiť a zavrieť"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
-msgid "Save the appointment and close the dialog box"
-msgstr "Uložiť schôdzku a zavrieť tento dialóg"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17
-msgid "Save this item to disk"
-msgstr "Uložiť túto položku na disk"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18
-msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr "Nastaví stránku pre aktuálnu tlačiareň"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
-msgid "_Action"
-msgstr "A_kcia"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:10
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ui/evolution.xml.h:47
-msgid "_File"
-msgstr "_Súbor"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
-msgid "Delete this item"
-msgstr "Odstráni túto položku"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
-msgid "Delete..."
-msgstr "Odstrániť..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
-msgid "Help"
-msgstr "Pomocník"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
-msgid "Print En_velope..."
-msgstr "Tlačiť _obálku..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Uložiť _ako..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
-msgid "Save the contact and close the dialog box"
-msgstr "Uložiť kontakt a zatvoriť dialóg"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
-msgid "Se_nd contact to other..."
-msgstr "Poslať kontakt _inému..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
-msgid "See online help"
-msgstr "Zobraziť pomocníka"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
-msgid "Send _message to contact..."
-msgstr "Poslať _správu kontaktu..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
-msgid "_Save"
-msgstr "_Uložiť"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
-msgid "Delete this list"
-msgstr "Odstrániž tento zoznam"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
-msgid "Save the list and close the dialog box"
-msgstr "Uložiť zoznam a zatvoriť dialóg"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
-msgid "Se_nd list to other..."
-msgstr "Poslať _zoznam inému..."
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
-msgid "Send _message to list..."
-msgstr "Poslať _správu zoznamu..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-msgid "Cancel Mee_ting"
-msgstr "Zrušiť _stretnutie"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor.xml.h:2
-msgid "Cancel the meeting for this item"
-msgstr "Zrušiť stretnutie pre túto položku"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:4
-msgid "Forward as i_Calendar"
-msgstr "Poslať ďalej ako i_Calendar"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
-msgid "Forward this item via email"
-msgstr "Poslať ďalej pomocou pošty"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
-msgid "Obtain the latest meeting information"
-msgstr "Získať najnovšie informácie o stretnutí"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
-msgid "Re_fresh Meeting"
-msgstr "_Aktualizovať stretnutie"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
-msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr "Naplánovať _stretnutie"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor.xml.h:8
-msgid "Schedule a meeting for this item"
-msgstr "Naplánovať stretnutie pre túto položku"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40
-msgid "_Actions"
-msgstr "A_kcie"
-
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
-msgid "Customise My Evolution"
-msgstr "Prispôsobiť moje Evolution"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušiť"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Zrušiť aktuálnu poštovú operáciu"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-msgid "Compose"
-msgstr "Napísať"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Napísať správu"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
-msgstr "Vytvorí alebo upraví poštové účty a iné nastavenia"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Vytvorí alebo upraví pravidlá pre filtrovanie novej pošty"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Create or edit virtual folder definitions"
-msgstr "Vytvorí alebo upraví definície virtuálnych priečinkov"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Vyprázdniť _Odpadky"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "Zabudnúť _heslá"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "Zabudnúť uložené heslá, takže ich budete musieť znovu zadať"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
-msgid "Manage _Subscriptions..."
-msgstr "Správa _prihlásení..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Otvorí okno pre písanie správy"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
-msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Trvalo odstrániť všetky zmazané správy zo všetkých priečinkov"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "Príjem / odoslanie"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
-msgstr "Poslať neodoslanú poštu a prijať novú poštu"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
-msgid "Show message preview window"
-msgstr "Zobraziť okno s náhľadom správy"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Prihlásiť alebo odhlásiť priečinky na vzdialených serveroch"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
-msgid "Virtual Folder _Editor..."
-msgstr "_Editor virtuálneho priečinku..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-msgid "_Filters..."
-msgstr "_Filtre..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "_Poslať správu"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21
-msgid "_Mail Settings..."
-msgstr "Nastavenie _pošty..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22
-msgid "_Preview Pane"
-msgstr "_Náhľad"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23
-msgid "_Send / Receive"
-msgstr "_Poslať / Prijať"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Zmení vlastnosti tohto priečinku"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
-msgid "Copy selected messages"
-msgstr "Kopírovať vybrané správy"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
-msgid "Cut selected messages"
-msgstr "Vystrihnúť vybrané správy"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Skryť _vybrané správy"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Skryť _odstránené správy"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "Skryť _prečítané správy"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr "Skryje zmazané správy namiesto zobrazenia škrtnutím"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-msgid "Mark All as R_ead"
-msgstr "Označiť _všetky ako prečítané"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
-msgid "Mark all visible messages as read"
-msgstr "Označí všetky viditeľné správy ako už prečítané"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-msgid "Paste message in the clipboard"
-msgstr "Vloží správu zo schránky"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Trvalo odstrániť všetky zmazané správy z tohto priečinku"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
-msgid "Select _All"
-msgstr "Vybrať _všetko"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
-msgid "Select _Thread"
-msgstr "Vybrať _vlákno"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "Vyberie všetky správy, ktoré momentálne nie sú vybrané"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "Vyberie všetky správy v rovnakom vlákne ako je vybraná správa"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Vybrať všetky viditeľné správy"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-msgid "Show _All"
-msgstr "Zobraziť _všetko"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "Zobraziť správy, ktoré boli dočasne skryté"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
-msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "Dočasne skryť všetky správy, ktoré už boli prečítané"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "Dočasne skryť vybrané správy"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Zoznam vlákien"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_Vyčistiť"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution.xml.h:48
-msgid "_Folder"
-msgstr "_Priečinok"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Obrátiť výber"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Vlastnosti..."
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29
-msgid "_Threaded Message List"
-msgstr "Zoznam _vlákien"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Použiť pravidlá filtrov na vybrané správy"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "Odpovedať všetkým adresátom vybranej správy"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Odpovedať do konferencie tejto správy"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Odpovedať odosielateľovi tejto správy"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Kopírovať vybrané správy do iného priečinka"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
-msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-msgstr "Vytvoriť _virtuálny priečinok zo správy"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Vytvorí pravidlo pre filtrovanie správ od tohto odosielateľa"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Vytvorí pravidlo pre filtrovanie správ týmto adresátom"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Vytvoriť pravidlo pre filtrovanie správ pre túto konferenciu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Vytvoriť pravidlo pre filtrovanie správ s týmto predmetom"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-msgid "Create a virtual folder for these recipients"
-msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok pre týchto adresátov"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
-msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
-msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok pre túto konferenciu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-msgid "Create a virtual folder for this sender"
-msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok pre tohto odosielateľa"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-msgid "Create a virtual folder for this subject"
-msgstr "Vytvoriť virtuálny priečinok pre tento predmet"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "Prejsť na nasledujúcu dôležitú správu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Display the next message"
-msgstr "Prejsť na nasledujúcu správu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Prejsť na nasledujúcu neprečítanú správu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Display the next unread thread"
-msgstr "Prejsť na nasledujúcu neprečítané vlákno"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Prejsť na predchádzajúcu dôležitú správu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "Prejsť na predchádzajúcu správu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Prejsť na predchádzajúcu neprečítanú správu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filter na _konferenciu..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Filter na _odosielateľovi..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filter na _adresátoch..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filter na _predmet..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Vždy nahrávať obrázky v pošte HTML"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
-msgid "Forward"
-msgstr "Poslať ďalej"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
-msgid "Forward As"
-msgstr "Poslať ďalej ako"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
-msgid "Forward _Attached"
-msgstr "Predať ďalej ako _prílohu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-msgid "Forward _Inline"
-msgstr "Predať ďalej v _tele"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-msgid "Forward _Quoted"
-msgstr "Poslať ďalej _citované"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Predá niekomu vybranú správu v tele novej správy"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Predá túto správu vloženú do vašej správy podobne ako pri odpovedi"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Predá niekomu vybranú správu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Predá vybranú správu niekomu ako prílohu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-msgid "Load _Images"
-msgstr "Nahrávať _obrázky"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-msgid "Mark as I_mportant"
-msgstr "Označiť ako _dôležité"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-msgid "Mark as Unimp_ortant"
-msgstr "Označiť ako nedô_ležité"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Označí vybrané správy ako už prečítané"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "Označí vybrané správy ako dôležité"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "Označí vybrané správy ako neprečítané"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "Označí vybrané správy ako nedôležité"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Označí vybrané správy na zmazanie"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-msgid "Move"
-msgstr "Presunúť"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Presunúť vybrané správy do iného priečinku"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Next"
-msgstr "Nasl"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Next Important Message"
-msgstr "Prejsť na nasledujúcu dôležitú správu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Next Message"
-msgstr "Správa"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Next Thread"
-msgstr "Vybrať _vlákno"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Next Unread Message"
-msgstr "Správa bez mena"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-msgid "Open the selected message in a new window"
-msgstr "Otvorí aktuálnu správu v novom okne"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
-msgstr "Otvorí vybranú správu v composeri pre nové poslanie"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-msgid "Previews the message to be printed"
-msgstr "Ukážka správy pred tlačou"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-msgid "Previous"
-msgstr "Predchádzajúca"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Previous Important Message"
-msgstr "Prejsť na predchádzajúcu dôležitú správu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Previous Message"
-msgstr "Tlačiť správu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Previous Unread Message"
-msgstr "Prejsť na predchádzajúcu neprečítanú správu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-msgid "Print Message..."
-msgstr "Tlačiť správu..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-msgid "Print Preview..."
-msgstr "Náhľad..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Print this message"
-msgstr "Tlačiť správu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpovedať"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Odpovedať všetkým"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-msgid "S_earch Message"
-msgstr "_Nájsť správu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-msgid "Save the message as a text file"
-msgstr "Uložiť správu do textového súboru"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Hľadá v texte zobrazenej správy"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-msgid "Show Email _Source"
-msgstr "Zobraziť zdrojový _kód správy"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-msgid "Show Full _Headers"
-msgstr "Zobraziť ú_plné hlavičky"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-msgid "Show message in the normal style"
-msgstr "Zobraziť správu normálne"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
-msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "Zobraziť správu so všetkými hlavičkami"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Zobraziť zdrojový poštový formát v správe"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
-msgid "Un-delete the selected messages"
-msgstr "Obnoviť vybrané správy"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
-msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "VPriečinok na _konferenciu..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
-msgid "VFolder on Se_nder..."
-msgstr "Vpriečinok na _odosielateľa..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
-msgid "VFolder on _Recipients..."
-msgstr "Vpriečinok na _adresátov..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
-msgid "VFolder on _Subject..."
-msgstr "Vpriečinok na _predmet..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
-msgid "_Apply Filters"
-msgstr "_Použiť filtre"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "_Kopírovať do priečinku"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-msgid "_Create Filter From Message"
-msgstr "Vytvoriť _filter zo správy"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-msgid "_Forward Message"
-msgstr "Správy _predané ďalej"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
-msgid "_Message Display"
-msgstr "Zobrazenie _správy"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "_Presunúť do priečinku"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-msgid "_Normal Display"
-msgstr "_Normálne zobrazenie"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-msgid "_Open Message"
-msgstr "_Otvoriť správu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-msgid "_Re-send Message"
-msgstr "_Znovu poslať správu"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zavrie toto okno"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:10
-msgid "Customi_ze Toolbars..."
-msgstr "Prispôsobiť pa_nely nástrojov..."
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Customize"
-msgstr "Prispôsobiť"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ui/evolution.xml.h:12
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "Prispôsobiť panely nástrojov"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-#: ui/evolution.xml.h:42
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zavrieť"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:12
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ui/evolution.xml.h:63
-msgid "_View"
-msgstr "_Pohľad"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Attach"
-msgstr "Priložiť"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Zavrie aktuálny súbor"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
-msgid "Delete all but signature"
-msgstr "Odstrániť všetko okrem podpisu"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
-msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Zašifrovať túto správu pomocou PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
-msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-msgstr "Zašifrovať túto správu vaším šifrovacím certifikátom S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
-msgid "F_ormat"
-msgstr "_Formát"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Inline Text _File..."
-msgstr "Vložiť textový súbor...."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
-msgid "Insert a file as text into the message"
-msgstr "Vložiť súbor ako text do správy"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
-msgid "Insert text file..."
-msgstr "Vložiť textový súbor...."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
-msgid "Open a file"
-msgstr "OtvorĂ­ súbor"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
-msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "Šifrovanie PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
-msgid "PGP Sign"
-msgstr "Podpis PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
-msgid "S/MIME Encrypt"
-msgstr "Šifrovanie S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
-msgid "S/MIME Sign"
-msgstr "Podpis S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:243
-msgid "Save"
-msgstr "Uložiť"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
-msgid "Save As"
-msgstr "Uložiť ako"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
-msgid "Save _Draft"
-msgstr "Uložiť _koncept"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
-msgid "Save in folder..."
-msgstr "Uložiť v priečinku..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Uložiť aktuálny súbor"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Uloží aktuálny súbor pod iným menom"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
-msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr "Uložiť správu do daného priečinku"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
-msgid "Send"
-msgstr "Poslať"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
-msgid "Send _Later"
-msgstr "Poslať _neskôr"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
-msgid "Send _later"
-msgstr "Poslať _neskôr"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
-msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr "Poslať správu vo formáte HTML"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
-msgid "Send the message later"
-msgstr "Poslať správu neskôr"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
-msgid "Send this message now"
-msgstr "Poslať túto správu hneď"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
-msgid "Show / hide attachments"
-msgstr "Zobraziť / Skryť prílohy"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
-msgid "Show _attachments"
-msgstr "Zobraziť _prílohy"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
-msgid "Show attachments"
-msgstr "Zobraziť prílohy"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
-msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Podpísať túto správu kľúčom PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
-msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Podpísať túto správu podpisovým certifikátor S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
-msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Prepne, či má byť zobrazené pole BCC"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
-msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Prepne, či má byť zobrazené pole CC"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
-msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "Prepne, či má byť zobrazené pole pre výber odosielateľa"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
-msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Prepne, či má byť zobrazené pole Reply-to"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
-#, fuzzy
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "_Príloha"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
-msgid "_Bcc Field"
-msgstr "Pole _BCC"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
-msgid "_Cc Field"
-msgstr "Pole _CC"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
-msgid "_Debug"
-msgstr "_Ladiť"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
-msgid "_Delete all"
-msgstr "_Odstrániť všetky"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
-msgid "_From Field"
-msgstr "Pole _Od"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Vložiť"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Otvoriť..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
-msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "Pole _Reply-To"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55
-msgid "_Security"
-msgstr "Za_bezpečenie"
-
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:51
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomocník"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
-msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr "Pridať priečinok do zoznamu prihlásených priečinkov"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
-msgid "F_older"
-msgstr "P_riečinok"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Obnoviť zoznam"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
-msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr "Obnoviť zoznam priečinkov"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
-msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr "Odstrániť priečinok zo zoznamu prihlásených priečinkov"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Prihlásiť si"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Odhlásiť"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
-msgid "Cancel Task"
-msgstr "Zrušiť úlohu"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
-msgid "Delegate Task"
-msgstr "Delegovať úlohu"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
-msgid "Re_fresh Task"
-msgstr "O_bnoviť úlohu"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Configure the task view's settings"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "Copy selected task"
-msgstr "Kopíruje vybranú úlohu"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Create a new task"
-msgstr "Vytvorí novú úlohu"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Cut selected task"
-msgstr "Vystihne vybranú úlohu"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Odstrániť vybrané úlohy"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
-msgid "New Task"
-msgstr "Nová úloha"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
-msgid "Paste task from the clipboard"
-msgstr "Vloží úlohu zo schránky"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
-msgid "Save task as something else"
-msgstr "Uložiť úlohu ako niečo iné"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Tasks Settings"
-msgstr "Nastavenie _pošty..."
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
-msgid "_Task"
-msgstr "Ú_loha"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "About Evolution..."
-msgstr "O Evolution..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:2
-msgid "Add to _Shortcut Bar"
-msgstr "Pridať do _panelu skratiek"
-
-#: ui/evolution.xml.h:3
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Zmeniť meno tohto priečinku"
-
-#: ui/evolution.xml.h:6
-msgid "Copy this folder"
-msgstr "Kopírovať tento priečinok"
-
-#: ui/evolution.xml.h:7
-msgid "Create _New Folder..."
-msgstr "Vytvoriť _nový priečinok..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:8
-msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
-msgstr "Vytvoriť odkaz do tohto priečinku v paneli skratiek"
-
-#: ui/evolution.xml.h:9
-msgid "Create a new folder"
-msgstr "Vytvoriť nový priečinok"
-
-#: ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Delete this folder"
-msgstr "Odstrániť tento priečinok"
-
-#: ui/evolution.xml.h:14
-msgid "Display a different folder"
-msgstr "Zobraziť iný priečinok"
-
-#: ui/evolution.xml.h:15
-msgid "E_xit"
-msgstr "_Koniec"
-
-#: ui/evolution.xml.h:16
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "Evolution _FAQ"
-
-#: ui/evolution.xml.h:17
-msgid "Evolution _Window"
-msgstr "_Okno Evolution"
-
-#: ui/evolution.xml.h:18
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Ukončí program"
-
-#: ui/evolution.xml.h:19
-msgid "Getting _Started"
-msgstr "_Začíname"
-
-#: ui/evolution.xml.h:20
-msgid "Import an external file format"
-msgstr "Importuje externý súbor"
-
-#: ui/evolution.xml.h:22
-msgid "Move this folder to another place"
-msgstr "Presunúť tento priečinok inam"
-
-#: ui/evolution.xml.h:24
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Otvoriť v _novom okne"
-
-#: ui/evolution.xml.h:25
-msgid "Open this folder in an other window"
-msgstr "Otvoriť tento priečinok v inom okne"
-
-#: ui/evolution.xml.h:26
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Zobrazí informáciu o Evolution"
-
-#: ui/evolution.xml.h:27
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Pošle správu o chybe"
-
-#: ui/evolution.xml.h:28
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "_Poslať správu o chybe"
-
-#: ui/evolution.xml.h:29
-msgid "Submit bug report using Bug Buddy."
-msgstr "Pošle správu o chybe pomocou nástroja pre oznamovanie chýb."
-
-#: ui/evolution.xml.h:30
-msgid "Toggle"
-msgstr "Prepnúť"
-
-#: ui/evolution.xml.h:31
-msgid "Toggle whether to show the folder bar"
-msgstr "Prepne, či sa má zobrazovať panel priečinkov"
-
-#: ui/evolution.xml.h:32
-msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
-msgstr "Prepne, či sa má zobrazovať panel skratiek"
-
-#: ui/evolution.xml.h:33
-msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "Prepne, či pracujete on alebo off-line."
-
-#: ui/evolution.xml.h:34
-msgid "Using the C_ontact Manager"
-msgstr "Pomocou Správcu ko_ntaktov"
-
-#: ui/evolution.xml.h:35
-msgid "Using the _Calendar"
-msgstr "Pomocou _Kalendára"
-
-#: ui/evolution.xml.h:36
-msgid "Using the _Mailer"
-msgstr "Pomocou _Pošty "
-
-#: ui/evolution.xml.h:37
-msgid "View the selected folder"
-msgstr "Zobraziť vybraný priečinok"
-
-#: ui/evolution.xml.h:39
-msgid "_About Evolution..."
-msgstr "O _Evolution..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:41
-msgid "_Appointment (FIXME)"
-msgstr "S_chôdzka"
-
-#: ui/evolution.xml.h:43
-msgid "_Contact (FIXME)"
-msgstr "_Kontakt"
-
-#: ui/evolution.xml.h:44
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_Kopírovať..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:49
-msgid "_Folder Bar"
-msgstr "Pru_h priečinkov"
-
-#: ui/evolution.xml.h:50
-msgid "_Go to Folder..."
-msgstr "_Prejsť do priečinku..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:52
-msgid "_Import file..."
-msgstr "_Importovať súbor..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:53
-msgid "_Index"
-msgstr "_Index"
-
-#: ui/evolution.xml.h:54
-msgid "_Mail message"
-msgstr "_Poslať správu"
-
-#: ui/evolution.xml.h:55
-msgid "_Move..."
-msgstr "_Presunúť..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:56
-msgid "_New"
-msgstr "_Nový"
-
-#: ui/evolution.xml.h:57
-msgid "_New Folder"
-msgstr "Nový _priečinok"
-
-#: ui/evolution.xml.h:58
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Premenovať..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:59
-msgid "_Shortcut"
-msgstr "_Skratka"
-
-#: ui/evolution.xml.h:60
-msgid "_Shortcut Bar"
-msgstr "_Panel skratiek"
-
-#: ui/evolution.xml.h:61
-msgid "_Task (FIXME)"
-msgstr "Ú_loha"
-
-#: ui/evolution.xml.h:64
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "_Pracovať off-line"
-
-#: ui/my-evolution.xml.h:1
-msgid "Change the settings for My Evolution"
-msgstr "Zmeniť nastavenie Mojej Evolution"
-
-#: ui/my-evolution.xml.h:4
-msgid "_My Evolution Settings..."
-msgstr "Nastavenie pre _Moje Evolution..."
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "Address Cards"
-msgstr "Karty adresára"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:2
-msgid "By Company"
-msgstr "Podľa firmy"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:3
-msgid "Phone List"
-msgstr "Zoznam telefónov"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "By Sender"
-msgstr "Podľa odosielateľ"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "By Status"
-msgstr "Podľa stavu"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By Subject"
-msgstr "Podľa predmetu"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "Messages"
-msgstr "Správy"
-
-#: views/tasks/galview.xml.h:2
-msgid "With Category"
-msgstr "S kategóriou"
-
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2477
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %B %d, %Y"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393
-msgid "Busy"
-msgstr "Zaneprázdnený"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Mimo kancelárie"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395
-msgid "No Information"
-msgstr "Žiadna informácia"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:411
-msgid "_Invite Others..."
-msgstr "_Pozvať ostatných..."
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:431
-msgid "_Options"
-msgstr "_Nastavenie"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:448
-msgid "Show _Only Working Hours"
-msgstr "Zobraziť _iba pracovné hodiny"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:461
-msgid "Show _Zoomed Out"
-msgstr "Ukázať z_menšené"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:479
-msgid "_Update Free/Busy"
-msgstr "_Obnoviť voľno/zaneprázdnený"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:497
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:514
-msgid "_Autopick"
-msgstr "_Autovýber"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:528
-msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:545
-msgid "_All People and Resources"
-msgstr "_Všetky osoby a zdroje"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:558
-msgid "All _People and One Resource"
-msgstr "Všetky _osoby a jeden zdroj"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:571
-msgid "_Required People"
-msgstr "_Vyžadované osoby"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:584
-msgid "Required People and _One Resource"
-msgstr "Vyžadované osoby a _jeden zdroj"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:607
-msgid "Meeting _start time:"
-msgstr "_Začiatok stretnutia:"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631
-msgid "Meeting _end time:"
-msgstr "_Koniec stretnutia:"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744
-msgid "All Attendees"
-msgstr "Všetci účastníci"
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:218
-msgid "_Current View"
-msgstr "_Aktuálny pohľad"
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:259
-msgid "Define Views"
-msgstr "Definovať pohľady"
-
-#. Translators: These are the first characters of each day of the
-#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:428
-msgid "MTWTFSS"
-msgstr "PUSŠPSN"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:224 widgets/misc/e-dateedit.c:423
-msgid "Now"
-msgstr "Teraz"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:429
-msgid "Today"
-msgstr "Dnes"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:731
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "Čas musí byť vo formáte: %s"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
-msgid "Baltic"
-msgstr "Pobaltská"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
-msgid "Central European"
-msgstr "Stredoeurópska"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
-msgid "Chinese"
-msgstr "Čínska"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Azbuka"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
-msgid "Greek"
-msgstr "Grécka"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonská"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
-msgid "Korean"
-msgstr "Kórejská"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turecká"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
-msgid "Western European"
-msgstr "Západoeurópska"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85
-msgid "Traditional"
-msgstr "Tradičná"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87
-msgid "Simplified"
-msgstr "Zjednodušená"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrajinská"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102
-msgid "New"
-msgstr "Nová"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:160
-#, c-format
-msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "Neznáma znaková sada: %s"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:202
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Zadajte znakovú sadu, ktorú chcete použiť"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:277
-msgid "Other..."
-msgstr "Iné..."
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:394
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Znaková sada"
-
-#: widgets/misc/e-clipped-label.c:112
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:157
-msgid "Search Editor"
-msgstr "Editor hľadania"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:173
-msgid "Save Search"
-msgstr "Uložiť hľadanie"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:241
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Pokročilé hľadanie"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102
-msgid "Show All"
-msgstr "Zobraziť všetko"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Pokročilé..."
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
-msgid "Information"
-msgstr "Informácia"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:159
-msgid "Warning"
-msgstr "Varovanie"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
-msgid "Question"
-msgstr "Otázka"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:180
-msgid "Message"
-msgstr "Správa"
-
-#. Add the "Don't show this message again." checkbox
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
-msgid "Don't show this message again."
-msgstr "Túto správu už nezobrazovať."
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:155
-msgid "Sear_ch"
-msgstr "_Nájsť"
-
-#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1
-msgid "The Personal Addressbook Server"
-msgstr "Osobný adresárový server"
-
-#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2
-msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
-msgstr "Vytváracie rozhranie kalendára pre Osobný kalendárový server."
-
-#: wombat/wombat.c:173
-msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
-msgstr "setup_vfs(): Nie je možné inicializovať GNOME"
-
-#: wombat/wombat.c:185
-msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
-msgstr "init_corba(): Nie je možné inicializovať GNOME"
-
-#: wombat/wombat.c:198
-msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
-msgstr "init_bonobo(): Nie je možné inicializovať Bonobo"
-
-#~ msgid "Set task view preferences"
-#~ msgstr "Nastavenie pohľadu úloh"
-
-#~ msgid "TasksPreferences"
-#~ msgstr "Nastavenie úloh"
-
-#~ msgid "(none)"
-#~ msgstr "(nič)"
-
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "Súbor nenájdený"
-
-#~ msgid "Open calendar"
-#~ msgstr "Otvoriť kalendár"
-
-#~ msgid "Save calendar"
-#~ msgstr "Uložiť kalendár"
-
-#~ msgid "Edit this task"
-#~ msgstr "Upraviť túto úlohu"
-
-#~ msgid "Go to Today"
-#~ msgstr "Prejsť na dnešný dátum"
-
-#~ msgid "Delete all Occurrences"
-#~ msgstr "Odstrániť všetky výskyty"
-
-#~ msgid "Summary contains"
-#~ msgstr "Súhrn obsahuje"
-
-#~ msgid "Description contains"
-#~ msgstr "Popis obsahuje"
-
-#~ msgid "Comment contains"
-#~ msgstr "Komentár obsahuje"
-
-#~ msgid "Has category"
-#~ msgstr "Má kategóriu"
-
-#~ msgid "Scanning IMAP folder"
-#~ msgstr "Prechádzam priečinok IMAP"
-
-#~ msgid "Forward to Address"
-#~ msgstr "Predať ďalej na adresu"
-
-#~ msgid "[Fwd: No Subject]"
-#~ msgstr "[Fwd: žiadny predmet]"
-
-#~ msgid "Forwarded message (no subject)"
-#~ msgstr "Predaná správa (bez predmetu)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> "
-#~ "%s<br><b>Subject:</b> %s<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "-----Správa poslaná ďalej-----<br><b>Od:</b> %s<br><b>Komu:</b> "
-#~ "%s<br><b>Predmet:</b> %s<br>"
-
-#~ msgid "°F"
-#~ msgstr "°F"
-
-#~ msgid "°C"
-#~ msgstr "°C"
-
-#~ msgid "knots"
-#~ msgstr "uzlov"
-
-#~ msgid "kph"
-#~ msgstr "kph"
-
-#~ msgid "inHg"
-#~ msgstr "inHg"
-
-#~ msgid "mmHg"
-#~ msgstr "mmHg"
-
-#~ msgid "miles"
-#~ msgstr "míľ"
-
-#~ msgid "kilometers"
-#~ msgstr "kilometrov"
-
-#~ msgid "Wipe trackers"
-#~ msgstr "Vyčistiť sledovače"
-
-#~ msgid "Work offline"
-#~ msgstr "Pracovať off-line"
-
-#~ msgid "5 Days"
-#~ msgstr "5 dní"
-
-#~ msgid "Alter preferences"
-#~ msgstr "Zmeniť nastavenie"
-
-#~ msgid "Create a new calendar"
-#~ msgstr "Vytvoriť nový kalendár"
-
-#~ msgid "Day"
-#~ msgstr "Deň"
-
-#~ msgid "Month"
-#~ msgstr "Mesiac"
-
-#~ msgid "New _Event"
-#~ msgstr "Nová _udalosť"
-
-#~ msgid "Open Calendar"
-#~ msgstr "Otvoriť kalendár"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Pred"
-
-#~ msgid "Save calendar as something else"
-#~ msgstr "Uložiť kalendár ako niečo iné"
-
-#~ msgid "Settings..."
-#~ msgstr "Nastavenie..."
-
-#~ msgid "Week"
-#~ msgstr "Týždeň"
-
-#~ msgid "_Open Calendar"
-#~ msgstr "_Otvoriť kalendár"
-
-#~ msgid "Print message to the printer"
-#~ msgstr "Tlačiť správu na tlačiarni"
-
-#~ msgid "_Insert text file..."
-#~ msgstr "_Vložiť textový súbor...."
-
-#~ msgid "Tasks Preferences..."
-#~ msgstr "Nastavenie úloh..."