From 233f925bfc15e6545a4a41684b86e05f15bea973 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Aurimas=20=C4=8Cernius?= Date: Tue, 27 Aug 2013 23:02:46 +0300 Subject: Updated Lithuanian translation --- po/lt.po | 674 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 331 insertions(+), 343 deletions(-) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index c5ad4f949d..37ed58b29b 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-30 18:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-30 23:33+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-24 10:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-27 23:02+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "_Jubiliejus:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2241 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244 msgid "Anniversary" msgstr "Jubiliejus" @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Jubiliejus" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2240 ../shell/main.c:128 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128 msgid "Birthday" msgstr "Gimtadienis" @@ -537,7 +537,7 @@ msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498 msgid "Error adding contact" msgstr "Klaida įtraukiant kontaktą" @@ -555,15 +555,15 @@ msgstr "Klaida šalinant kontaktą" msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Kontaktų rengyklė – %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3471 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3463 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Prašau parinkti šiam kontaktui paveikslėlį" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3472 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3464 msgid "_No image" msgstr "_Nėra paveikslėlio" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3813 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3805 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -571,28 +571,28 @@ msgstr "" "Kontakto duomenys netinkami:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3811 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "„%s“ yra netinkamo formato" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "„%s“ negali būti ateities data" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3835 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s„%s“ yra netinkamo formato" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3848 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3862 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3840 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' yra tuščias" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3877 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3869 msgid "Invalid contact." msgstr "Netinkamas kontaktas." @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Namų puslapis" msgid "Blog" msgstr "Žurnalas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "" "prisijungę prie tinklo, įkelkite šią adresų knygą, kad būtų atsiųstas jos " "turinys." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "" "Nepavyko atverti šios adresų knygos. Patikrinkite, ar kelias %s egzistuoja " "ir ar turite jos prieigos teises." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "" "naudoti LDAP su Evolution, jums teks įdiegti Evolution paketą su LDAP " "palaikymu." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1333,11 +1333,11 @@ msgstr "" "Nepavyko atverti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad įvedėte neteisingą URI " "arba nurodytasis serveris yra nepasiekiamas." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 msgid "Detailed error message:" msgstr "Išsamus klaidos pranešimas:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "" "savo paiešką arba padidinkite šios adresų knygos rezultatų ribą\n" "aplanko serverio nustatymuose." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1362,50 +1362,50 @@ msgstr "" "nustatymuose." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "Šios adresų knygos posistemei nepavyko apdoroti šios užklausos. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "Šios adresų knygos posistemė atsisakė atlikti šią užklausą. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "Ši užklausa nebuvo atlikta. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 msgid "card.vcf" msgstr "kortele.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 msgid "Select Address Book" msgstr "Pasirinkti adresų knygą" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 msgid "list" msgstr "sąrašas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 msgid "Move contact to" msgstr "Perkelti kontaktą į" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 msgid "Copy contact to" msgstr "Nukopijuoti kontaktą į" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 msgid "Move contacts to" msgstr "Perkelti kontaktus į" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 msgid "Copy contacts to" msgstr "Nukopijuoti kontaktus į" @@ -1556,8 +1556,8 @@ msgid "_Dismiss" msgstr "_Atsisakyti" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1819 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1829 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1821 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1831 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 @@ -1597,27 +1597,27 @@ msgstr "valandų" msgid "minutes" msgstr "minučių" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1661 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1799 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1663 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1801 msgid "No summary available." msgstr "Nėra jokios santraukos." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1670 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1674 msgid "No description available." msgstr "Nėra jokio aprašymo." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1680 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1682 msgid "No location information available." msgstr "Nėra vietos informacijos." -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1685 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1790 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2131 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1792 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2133 msgid "Evolution Reminders" msgstr "Evolution priminimai" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1729 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1731 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" @@ -1625,11 +1625,11 @@ msgstr[0] "Turite %d perspėjimą" msgstr[1] "Turite %d perspėjimus" msgstr[2] "Turite %d perspėjimų" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1951 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1953 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1957 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1959 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "" "\n" "Ar esate tikri, kad ši komanda turi būti paleista?" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1972 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1974 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Kitą kartą nebeklausti apie šią programą." @@ -3345,13 +3345,13 @@ msgstr "Išimtys" msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223 -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:301 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Siųsti mano perspėjimus su šiuo įvykiu" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225 -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:303 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Pranešti tik naujiems _dalyviams" @@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr "Atnaujinami objektai" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2047 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:840 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" @@ -3896,21 +3896,21 @@ msgstr "Organizatorius: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2051 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:844 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizatorius: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Vieta: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2098 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Laikas: %s %s" @@ -3930,7 +3930,7 @@ msgstr "Pabaigos data" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251 #: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" @@ -3959,14 +3959,14 @@ msgstr "Ne" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5991 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6073 msgid "Accepted" msgstr "Priimtas" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5997 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6079 msgid "Declined" msgstr "Atmestas" @@ -3980,7 +3980,7 @@ msgstr "Negalutinis" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6082 msgid "Delegated" msgstr "Pavestas" @@ -9002,7 +9002,6 @@ msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "Numatytoji komanda, naudotina kaip rengyklė." #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Automatiškai paleisti, kai redaguojamas naujas laiškas" @@ -9798,11 +9797,11 @@ msgstr "Išvalyti _viską" msgid "_Show field in View" msgstr "_Rodyti lauką rodinyje" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1750 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "Ascending" msgstr "Didėjančiai" -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1750 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "Descending" msgstr "Mažėjančiai" @@ -9996,9 +9995,11 @@ msgstr "%s" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% užbaigta)" -#: ../e-util/e-alert-bar.c:120 -msgid "Close this message" -msgstr "Užverti šį laišką" +#. Translators: Escape is a keyboard binding. +#: ../e-util/e-alert-bar.c:121 +#| msgid "Close this message" +msgid "Close this message (Escape)" +msgstr "Užverti šį laišką (Escape)" #: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 msgid "Icon View" @@ -11313,27 +11314,22 @@ msgid "click to add" msgstr "spustelėkite norėdami pridėti" #: ../e-util/e-table-column-selector.c:266 -#| msgid "Move selection to top" msgid "Move selected column names to top" msgstr "Perkelti pažymėtų stulpelių pavadinimus į viršų" #: ../e-util/e-table-column-selector.c:271 -#| msgid "Move selection up one row" msgid "Move selected column names up one row" msgstr "Perkelti pažymėtų stulpelių pavadinimus viena eilute aukštyn" #: ../e-util/e-table-column-selector.c:276 -#| msgid "Move selection down one row" msgid "Move selected column names down one row" msgstr "Perkelti pažymėtų stulpelių pavadinimus viena eilute žemyn" #: ../e-util/e-table-column-selector.c:281 -#| msgid "Move selection to bottom" msgid "Move selected column names to bottom" msgstr "Perkelti pažymėtų stulpelių pavadinimus į apačią" #: ../e-util/e-table-column-selector.c:286 -#| msgid "Select all headers" msgid "Select all column names" msgstr "Pažymėti visus stulpelių pavadinimus" @@ -11358,7 +11354,6 @@ msgid "Show Fields" msgstr "Rodyti laukelius" #: ../e-util/e-table-config.c:562 -#| msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgid "Choose the order of information to appear in the message list." msgstr "Pasirinkite eilės tvarką, kuria informacija bus rodoma laiškų sąraše." @@ -11390,60 +11385,60 @@ msgstr[0] "%s (%d elementas)" msgstr[1] "%s (%d elementai)" msgstr[2] "%s (%d elementų)" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1573 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576 msgid "Customize Current View" msgstr "Derinti dabartinį rodinį" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1596 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Rikiuoti _didėjančiai" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 msgid "Sort _Descending" msgstr "Rikiuoti _mažėjančiai" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 msgid "_Unsort" msgstr "Neriki_uoti" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 msgid "Group By This _Field" msgstr "Grupuoti pagal šį _lauką" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 msgid "Group By _Box" msgstr "Grupuoti pagal _laukelį" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1612 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615 msgid "Remove This _Column" msgstr "Pašalinti šį _stulpelį" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Pridėti s_tulpelį..." -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1619 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622 msgid "A_lignment" msgstr "_Lygiavimas" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 msgid "B_est Fit" msgstr "Geriausiai _tinka" -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 msgid "Format Column_s..." msgstr "Formatuoti stulpeli_us..." -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1629 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Tinkinti _dabartinį rodinį..." -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1700 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703 msgid "_Sort By" msgstr "_Rikiuoti pagal" #. Custom -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1723 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726 msgid "_Custom" msgstr "_Pasirinktinis" @@ -11463,7 +11458,6 @@ msgid "UTC" msgstr "UTC" #: ../e-util/e-url-entry.c:109 -#| msgid "Click here to go to URL" msgid "Click here to open the URL" msgstr "Spustelėkite čia šiam URL atverti" @@ -11529,7 +11523,6 @@ msgid "Save the image to a file" msgstr "Įrašyti paveikslėlį į failą" #: ../e-util/e-web-view.c:2832 -#| msgid "Copy the image to the clipboard" msgid "Copying image to clipboard" msgstr "Paveikslėlis kopijuojamas į iškarpinę" @@ -11539,7 +11532,6 @@ msgstr "Įrašyti paveikslėlį" #: ../e-util/e-web-view.c:3056 #, c-format -#| msgid "Moving messages to '%s'" msgid "Saving image to '%s'" msgstr "Paveikslėlis įrašomas į „%s“" @@ -11675,12 +11667,10 @@ msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Įveskite unikalų šio parašo pavadinimą." #: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 -#| msgid "Copy the image to the clipboard" msgid "Unable to copy image to clipboard." msgstr "Nepavyko perkopijuoti paveikslėlio į iškarpinę" #: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 -#| msgid "Unable to save {0}." msgid "Unable to save image." msgstr "Nepavyko įrašyti paveikslėlio." @@ -11764,13 +11754,13 @@ msgid "No mail transport service available" msgstr "Nėra pasiekiamos pašto transporto tarnybos." #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:638 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:706 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Nepavyko pritaikyti išsiuntimo filtrų: %s" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:685 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -11780,44 +11770,44 @@ msgstr "" "Vietoj to įrašoma vietiniame aplanke „Išsiųsti“." #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:711 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:798 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Nepavyko įrašyti į vietinį aplanką „Išsiųsti“: %s" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:912 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:905 ../libemail-engine/mail-ops.c:1007 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031 msgid "Sending message" msgstr "Siunčiamas laiškas" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:786 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087 msgid "Inbox" msgstr "Gautieji" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:779 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 msgid "Drafts" msgstr "Juodraščiai" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:790 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 msgid "Outbox" msgstr "Paruošti siųsti" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:794 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 msgid "Sent" msgstr "Išsiųstieji" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:782 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381 #: ../plugins/templates/templates.c:1391 @@ -11894,7 +11884,7 @@ msgstr "" msgid "Fetching mail from '%s'" msgstr "Gaunamas paštasiš „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:700 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:724 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -11907,12 +11897,12 @@ msgstr "" "filtrus Keisti->Laiškų filtrai.\n" "Pradinė klaida buvo: %s" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:916 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:940 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Siunčiamas laiškas %d iš %d" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:968 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:992 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" @@ -11920,40 +11910,40 @@ msgstr[0] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiško" msgstr[1] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiškų" msgstr[2] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiškų" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:998 msgid "Canceled." msgstr "Atšaukta." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1000 msgid "Complete." msgstr "Užbaigta." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1088 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1112 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Laiškai perkeliami į „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1113 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Laiškai kopijuojami į „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1208 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1232 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Įrašomas aplankas „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1336 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1360 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Išvaloma ir saugoma paskyra „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1337 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1361 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Saugoma paskyra „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1411 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1435 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Išvaloma šiukšlinė esanti „%s“" @@ -12047,7 +12037,7 @@ msgstr "Paskyros pavadinimas" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3530 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3532 #: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Default" msgstr "Numatytasis" @@ -12464,27 +12454,27 @@ msgstr "Šlamšto filtravimo programinė įranga:" msgid "_Label name:" msgstr "Ž_ymės pavadinimas:" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 msgid "I_mportant" msgstr "_Svarbu" #. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 msgid "_Work" msgstr "_Darbas" #. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 msgid "_Personal" msgstr "_Asmeniška" #. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 msgid "_To Do" msgstr "_Reikia atlikti" #. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61 msgid "_Later" msgstr "_Vėliau" @@ -12511,22 +12501,18 @@ msgid "Color" msgstr "Spalva" #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167 -#| msgid "Move selection to top" msgid "Move selected headers to top" msgstr "Perkelti pažymėtas antraštes į viršų" #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172 -#| msgid "Move selection up one row" msgid "Move selected headers up one row" msgstr "Perkelti pažymėtas antraštes viena eilute aukštyn" #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177 -#| msgid "Move selection down one row" msgid "Move selected headers down one row" msgstr "Perkelti pažymėtas antraštes viena eilute žemyn" #: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182 -#| msgid "Move selection to bottom" msgid "Move selected headers to bottom" msgstr "Perkelti pažymėtas antraštes į apačią" @@ -12567,567 +12553,567 @@ msgstr "Perkelti į aplanką" msgid "_Move" msgstr "_Perkelti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1382 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1422 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1384 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Daugiau nebeklausti." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1428 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Nepaisyti atgalinio adreso laukelio rašant į pašto konferencijas." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1630 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Nepavyko gauti laiško:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1670 ../mail/e-mail-reader.c:2772 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 ../mail/e-mail-reader.c:2774 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Atsiunčiamas laiškas „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Į_traukti siuntėją į adresų knygą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 msgid "Add sender to address book" msgstr "Įtraukti siuntėją į adresų knygą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 msgid "Check for _Junk" msgstr "Filtruoti bru_kalą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtruoti pažymėtas žinutes norint nustatyti brukalo statusą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "K_opijuoti į aplanką..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 msgid "_Delete Message" msgstr "_Ištrinti laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti ištrynimui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _grupei..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiai konferencijai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę ga_vėjams..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiems gavėjams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _siuntėjams..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams nuo šio siuntėjo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _temą..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams su šia tema" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Pritaikyti filtrus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Pritaikyti filtrų taisykles pažymėtiems laiškams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Rasti laiške..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Ieškoti eilutės rodomo laiško tekste" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 msgid "_Clear Flag" msgstr "_Pašalinti žymę" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Pašalinti nuo pasirinktų laiškų žymę „tęsiniui“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 msgid "_Flag Completed" msgstr "Pažymėti bai_gtu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui kaip baigtus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 msgid "Follow _Up..." msgstr "_Tęsinys..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 msgid "_Attached" msgstr "_Prisegta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 ../mail/e-mail-reader.c:1958 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 ../mail/e-mail-reader.c:1960 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką prisegtą kaip priedas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 msgid "Forward As _Attached" msgstr "_Persiųsti kaip prisegtą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 msgid "_Inline" msgstr "_Viduje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 ../mail/e-mail-reader.c:1972 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 ../mail/e-mail-reader.c:1974 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką naujo laiško tekste" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Persiųsti kaip į_terptą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 msgid "_Quoted" msgstr "_Cituojant" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 ../mail/e-mail-reader.c:1986 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 ../mail/e-mail-reader.c:1988 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką cituojamą kaip atsakymas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Persiųsti kaip _cituojamą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 msgid "_Load Images" msgstr "Į_kelti paveikslėlius" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Priverstinai įkelti HTML laiškuose esančius paveiksliukus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 msgid "_Important" msgstr "_Svarbus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip svarbius" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 msgid "_Junk" msgstr "Šl_amštas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip brukalą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 msgid "_Not Junk" msgstr "_Ne brukalas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip ne brukalą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 msgid "_Read" msgstr "_Skaityti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip perskaitytus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Nesvarbus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip nesvarbius" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "_Unread" msgstr "_Neskaitytas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip neskaitytus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Redaguoti kaip naują laišką..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Atverti pasirinktus laiškus redaktoriuje redagavimui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 msgid "Compose _New Message" msgstr "Sukurti _naują laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Atverti langą rašyti naujam laiškui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Atverti naujame lange" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Atverti pasirinktus laiškus naujame lange" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Pe_rkelti į aplanką..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į kitą aplanką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 msgid "_Next Message" msgstr "_Kitas laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 msgid "Display the next message" msgstr "Parodyti kitą laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 msgid "Next _Important Message" msgstr "K_itas svarbus laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 msgid "Display the next important message" msgstr "Parodyti kitą svarbų laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 msgid "Next _Thread" msgstr "Kita _gija" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 msgid "Display the next thread" msgstr "Parodyti kitą giją" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Kitas _neskaitytas laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 msgid "Display the next unread message" msgstr "Parodyti kitą neskaitytą laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 msgid "_Previous Message" msgstr "_Ankstesnis laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 msgid "Display the previous message" msgstr "Parodyti ankstesnį laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Ankst_esnis svarbus laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 msgid "Display the previous important message" msgstr "Parodyti ankstesnį svarbų laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 msgid "Previous T_hread" msgstr "_Ankstesnė gija" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 msgid "Display the previous thread" msgstr "Parodyti ankstesnę giją" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "_Ankstesnis neskaitytas laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Parodyti praeitą neskaitytą laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 msgid "Print this message" msgstr "Spausdinti šį laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Peržiūrėti spausdintiną laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 msgid "Re_direct" msgstr "Nu_kreipti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Nukreipti (permesti) pasirinktą laišką kam nors kitam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "_Pašalinti priedus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 msgid "Remove attachments" msgstr "Pašalinti priedus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Pašalinti _dubliuotus laiškus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Patikrina, ar tarp pažymėtų laiškų nėra dublikatų" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ../mail/mail.error.xml.h:27 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 msgid "Reply to _All" msgstr "Atsakyti _visiems" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Rašyti atsakymą visiems pasirinkto laiško gavėjams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "Atsakyti į _konferenciją" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško konferencijai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Atsakyti siuntėjui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško siuntėjui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 msgid "_Save as mbox..." msgstr "Į_rašyti kaip mbox..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Įrašyti pasirinktus laiškus kaip mbox failą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 msgid "_Message Source" msgstr "_Laiško pradinis kodas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Grąžinti laišką" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Sugrąžinti pažymėtus laiškus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normalus dydis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Atstatyti teksto originalų dydį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 msgid "_Zoom In" msgstr "_Pritraukti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 msgid "Increase the text size" msgstr "Padidinti teksto dydį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Atitraukti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 msgid "Decrease the text size" msgstr "Sumažinti teksto dydį" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 msgid "Cre_ate" msgstr "Suku_rti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "_Simbolių koduotė" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 msgid "F_orward As" msgstr "P_ersiųsti kaip" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 msgid "_Group Reply" msgstr "_Grupinis atsakymas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 msgid "_Go To" msgstr "_Eiti į" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 msgid "Mar_k As" msgstr "Pažymėti _kaip" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 msgid "_Message" msgstr "_Laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 msgid "_Zoom" msgstr "_Mastelis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _grupei..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai konferencijai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto ga_vėjams..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiems gavėjams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _siuntėjui..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiam siuntėjui" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _temai..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai temai" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2338 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Pažymėti _tęsiniui..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2344 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2346 msgid "Mark as _Important" msgstr "Pažymėti svarb_iu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Pažymėti kaip b_rukalą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2352 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Pažymėti kaip _ne brukalą" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Pažymėti s_kaitytu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2360 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Pažymėti kaip nes_varbų" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2366 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Pažymėti nes_kaitytu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2408 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2410 msgid "_Caret Mode" msgstr "Ž_ymiklio veiksena" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2410 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Rodyti mirksintį žymeklį išvedamų laiškų tekste" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2416 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 msgid "All Message _Headers" msgstr "Visos laiško _antraštės" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Rodyti laiškus su visomis pašto antraštėmis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2778 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2780 msgid "Retrieving message" msgstr "Parsiunčiamas laiškas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3700 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3702 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207 msgid "_Forward" msgstr "P_ersiųsti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3701 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3703 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3720 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3722 msgid "Group Reply" msgstr "Grupinis atsakymas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3721 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3723 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Atsakyti į pašto konferenciją arba visiems gavėjams" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3787 ../mail/em-filter-i18n.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3789 ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3799 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3801 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373 msgid "Next" msgstr "Kitas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3803 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3805 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366 msgid "Previous" msgstr "Praeitas" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3812 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3814 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "Atsakyti" @@ -13156,7 +13142,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Aplanke „%s“ yra %u dubliuotų laiškų. Ar tikrai norite juos ištrinti." -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2035 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Įrašyti laišką" @@ -13168,19 +13154,18 @@ msgstr[2] "Įrašyti laiškus" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2056 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Laiškas" msgstr[1] "Laiškai" msgstr[2] "Laiškai" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2425 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416 msgid "Parsing message" msgstr "Skaitomas laiškas" #: ../mail/e-mail-request.c:182 -#| msgid "These messages are not copies." msgid "The message has no text content." msgstr "Šiame laiške nėra tekstinio turinio." @@ -13575,7 +13560,7 @@ msgstr "Nepavyko perkelti žinutės(čių) į aukščiausią aukštą" msgid "UNMATCHED" msgstr "NEATITIKO" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:870 ../mail/em-folder-tree-model.c:1160 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:870 ../mail/em-folder-tree-model.c:1165 msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." @@ -13694,7 +13679,7 @@ msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės" msgid "Message Filters" msgstr "Laiškų filtrai" -#: ../mail/em-utils.c:976 +#: ../mail/em-utils.c:982 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Laiškai nuo %s" @@ -15191,7 +15176,7 @@ msgstr "Aukštesnis" msgid "Highest" msgstr "Aukščiausias" -#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5725 +#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5717 msgid "Generating message list" msgstr "Generuojamas laiškų sąrašas" @@ -15226,11 +15211,11 @@ msgid "Messages" msgstr "Laiškai" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4758 +#: ../mail/message-list.c:4762 msgid "Follow-up" msgstr "Tęsinys" -#: ../mail/message-list.c:5663 +#: ../mail/message-list.c:5655 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -15242,7 +15227,7 @@ msgstr "" "paiešką arba ją išvalydami pasirinkdami meniu punktą Paieška → Išvalyti, " "arba pakeisdami užklausą." -#: ../mail/message-list.c:5671 +#: ../mail/message-list.c:5663 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Šiame aplanke nėra laiškų." @@ -15438,7 +15423,6 @@ msgid "Re_fresh" msgstr "_Atnaujinti" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914 -#| msgid "Rename the selected address book" msgid "Refresh the selected address book" msgstr "Atnaujinti pasirinktą adresų knygelę" @@ -17660,151 +17644,152 @@ msgstr "_Rašteliai:" msgid "Sa_ve" msgstr "Į_rašyti" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3681 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3571 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5020 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3751 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Paskyrimas kalendoriuje „%s“ konfliktuoja su šiuo susitikimu" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3710 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3780 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Paskyrimas rastas kalendoriuje „%s“" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3823 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3893 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Nepavyko rasti jokių kalendorių" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3831 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3901 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Nepavyko rasti šio susitikimo jokiame kalendoriuje" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3836 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Nepavyko rasti šios užduoties jokiame užduočių sąraše" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3841 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3911 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Nepavyko rasti šio raštelio jokiame raštelių sąraše" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4187 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4257 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Atveriamas kalendorius. Luktelėkite..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4192 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4262 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Ieškoma egzistuojančios šio paskyrimo versijos" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4583 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4653 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Nepavyko nusiųsti elemento į kalendorių „%s“. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4669 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip priimtą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4604 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4674 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip bandomąjį" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4610 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4680 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip atmestą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4616 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4686 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Siųsti į kalendorių „%s“ kaip atšauktą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4637 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5084 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5191 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4707 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5273 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Saugomi kalendoriaus pakeitimai. Luktelėkite..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4748 msgid "Unable to parse item" msgstr "Nepavyko apdoroti elemento" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4871 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4941 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizatorius pašalino atstovą %s " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4888 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4958 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Atstovui išsiųstas pranešimas apie atšaukimą" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4892 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4962 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Nepavyko išsiųsti pranešimo apie atšaukimą atstovui" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4943 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5013 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4950 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4973 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5055 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Susitikimas yra netinkamas ir negali būti atnaujintas" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5049 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5131 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio būsenos, nes būsena yra neteisinga" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5121 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5161 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5203 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Dalyvio būsena negali būti atnaujinta, nes pasirinko elemento nebėra" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5224 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5306 msgid "Meeting information sent" msgstr "Susitikimo informacija išsiųsta" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5229 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 msgid "Task information sent" msgstr "Užduoties informacija išsiųsta" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5234 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5316 msgid "Memo information sent" msgstr "Raštelio informacija išsiųsta" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5245 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "" "Nepavyko išsiųsti susitikimo informacijos, nes susitikimas neegzistuoja" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5250 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Nepavyko išsiųsti užduoties informacijos, nes užduotis neegzistuoja" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5255 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5337 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Nepavyko išsiųsti raštelio informacijos, nes raštelis neegzistuoja" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5320 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402 msgid "calendar.ics" msgstr "kalendorius.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5325 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5407 msgid "Save Calendar" msgstr "Įrašyti kalendorių" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5387 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5456 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5469 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Prisegtas kalendorius yra netinkamas" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5375 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5388 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5457 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5470 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17812,15 +17797,15 @@ msgstr "" "Laiške nurodoma, kad jame yra kalendorius, bet kalendorius nėra tinkamas " "iCalendar." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5430 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5460 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5561 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5512 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5542 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5643 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Elementas kalendoriuje yra netinkamas" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5431 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5461 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5562 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5513 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5644 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17828,11 +17813,11 @@ msgstr "" "Šiame laiške yra kalendorius, bet kalendoriuje nėra jokių įvykių, užduočių " "ar užimtumo informacijos" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5476 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5558 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Prisegtame kalendoriuje yra keletas elementų" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5477 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5559 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17840,24 +17825,24 @@ msgstr "" "Norint apdoroti visus šiuos elementus, failas turėtų būti išsaugotas ir " "kalendorius importuotas" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6060 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5994 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6076 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Preliminariai priimtas" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6154 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6236 msgid "This meeting recurs" msgstr "Šis įvykis pasikartoja" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6157 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6239 msgid "This task recurs" msgstr "Ši užduotis pasikartoja" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6160 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6242 msgid "This memo recurs" msgstr "Šis raštelis pasikartoja" @@ -18412,7 +18397,7 @@ msgstr "Visų paskyrų paieška" msgid "Account Search" msgstr "Paskyrų paieška" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:996 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -18420,7 +18405,8 @@ msgstr[0] "%d pasirinktas, " msgstr[1] "%d pasirinkti, " msgstr[2] "%d pasirinktų, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -18428,8 +18414,8 @@ msgstr[0] "%d ištrintas" msgstr[1] "%d ištrinti" msgstr[2] "%d ištrintų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -18437,7 +18423,7 @@ msgstr[0] "%d brukalas" msgstr[1] "%d brukalo laiškas" msgstr[2] "%d brukalo laiškų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -18445,7 +18431,7 @@ msgstr[0] "%d juodraštis" msgstr[1] "%d juodraščiai" msgstr[2] "%d juodraščių" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -18453,7 +18439,7 @@ msgstr[0] "%d neišsiųstas" msgstr[1] "%d neišsiųsti" msgstr[2] "%d neišsiųstų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -18461,7 +18447,7 @@ msgstr[0] "%d išsiųstas" msgstr[1] "%d išsiųsti" msgstr[2] "%d išsiųstų" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -18469,7 +18455,7 @@ msgstr[0] "%d neskaitytas, " msgstr[1] "%d neskaityti, " msgstr[2] "%d neskaitytų, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -18477,11 +18463,11 @@ msgstr[0] "Iš viso %d" msgstr[1] "Iš viso %d" msgstr[2] "Iš viso %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 msgid "Trash" msgstr "Šiukšlinė" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1514 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1522 msgid "Send / Receive" msgstr "Siųsti / gauti" @@ -19219,6 +19205,11 @@ msgstr "" "XEmacs rengyklei naudokite „xemacs“\n" "VIM rengyklei naudokite „gvim -f“" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 +#| msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "_Automatiškai paleisti, kai redaguojamas naujas laiškas" + #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 msgid "Compose in External Editor" @@ -20091,19 +20082,19 @@ msgstr "Įrašyti paiešką" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1086 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1102 msgid "Sho_w:" msgstr "Ro_dyti: " #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1120 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1136 msgid "Sear_ch:" msgstr "Ieš_koti:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1201 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1217 msgid "i_n" msgstr "k_ur" @@ -20115,7 +20106,7 @@ msgstr "vCard (.vcf)" msgid "All Files (*)" msgstr "Visi failai (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:290 +#: ../shell/e-shell-view.c:292 msgid "Saving user interface state" msgstr "Įrašoma naudotojo sąsajos būsena" @@ -20351,7 +20342,6 @@ msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Rodyti langų mygtukus naudojant aplinkos įrankinių nustatymus" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192 -#| msgid "Save Current View" msgid "Delete Current View" msgstr "Ištrinti dabartinį vaizdą" @@ -20391,7 +20381,6 @@ msgstr "Pasirinkite rodinį: %s" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 #, c-format -#| msgid "Select view: %s" msgid "Delete view: %s" msgstr "Ištrinti vaizdą: %s" @@ -20399,7 +20388,7 @@ msgstr "Ištrinti vaizdą: %s" msgid "Execute these search parameters" msgstr "Vykdyti šiuos paieškos parametrus" -#: ../shell/e-shell-window.c:439 +#: ../shell/e-shell-window.c:455 msgid "New" msgstr "Nauja" @@ -21165,4 +21154,3 @@ msgstr "Su _pabaigos data" #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "With _Status" msgstr "Su _būsena" - -- cgit v1.2.3