aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
blob: 17a02624ebc94ca5f5a6e1aa84c75b6267abe491 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
# Danish translation of evolution
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 2000.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution beta\n"
"POT-Creation-Date: 2000-04-12 19:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-19 13:38+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:349
msgid "Cut"
msgstr "Klip"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184
msgid "Cut selected item into clipboard"
msgstr "Klip valgt punkt ud til klippebordet"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:350
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188
msgid "Copy selected item into clipboard"
msgstr "Kopiér valgt punkt til klippebordet"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:351
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200
msgid "Paste item from clipboard"
msgstr "Indsæt fra klippebordet"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528
msgid "Select recipients' addresses"
msgstr "Vælg modtagernes adresser"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:73
msgid "1 byte"
msgstr "1 byte"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:75
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u byte"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:82
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fk"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:86
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:90
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:304
msgid "Add attachment"
msgstr "Vedhæft bilag"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Fjern valgte punkter fra bilagslisten"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:393
msgid "Add attachment..."
msgstr "Vedhæft bilag..."

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:394
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Vedhæft bilag til meddelelsen"

#: composer/e-msg-composer-attachment.c:259
msgid "Select attachment"
msgstr "Vælg bilag"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:88
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Klik her for adressebogen"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:123
msgid "To:"
msgstr "Til:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Indtast modtagerene for meddelelsen"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:128
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af meddelelsen"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:134
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Indtast adresserne som skal modtage en kopi af meddelelsen uden at komme til "
"syne i meddelelsens modtagerliste."

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:141
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "Indtast emnet for meddelelsen"

#: composer/e-msg-composer.c:307
msgid "Save in _folder..."
msgstr "Gem i _mappe..."

#: composer/e-msg-composer.c:307
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Gem meddelelsen i en specificeret mappe"

#: composer/e-msg-composer.c:310 composer/e-msg-composer.c:347
#: mail/folder-browser-factory.c:145
msgid "Send"
msgstr "Send"

#: composer/e-msg-composer.c:310
msgid "Send the message"
msgstr "Send meddelelsen"

#: composer/e-msg-composer.c:318
msgid "View _attachments"
msgstr "Vis _bilag"

#: composer/e-msg-composer.c:318
msgid "View/hide attachments"
msgstr "Vis/skjul bilag"

#: composer/e-msg-composer.c:347
msgid "Send this message"
msgstr "Send denne meddelelse"

#: composer/e-msg-composer.c:349
msgid "Cut selected region into the clipboard"
msgstr "Klip valgt område ud til klippebordet"

#: composer/e-msg-composer.c:350
msgid "Copy selected region into the clipboard"
msgstr "Kopiér valgt område til klippebordet"

#: composer/e-msg-composer.c:351
msgid "Paste selected region into the clipboard"
msgstr "Indsæt valgt område til klippebordet"

#: composer/e-msg-composer.c:352
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"

#: composer/e-msg-composer.c:352
msgid "Undo last operation"
msgstr "Fortryd sidste operation"

#: composer/e-msg-composer.c:354
msgid "Attach"
msgstr "Vedhæft"

#: composer/e-msg-composer.c:354
msgid "Attach a file"
msgstr "Vedhæft en fil"

#: mail/folder-browser-factory.c:83
msgid ""
"This is a development version of Evolution.\n"
"Using the mail component on your mail files\n"
"is extremely hazardous.\n"
"\n"
"Do not run this program on your real mail\n"
" and do not give it access to your real mail server.\n"
"\n"
"You have been warned\n"
msgstr ""
"Dette er en udviklingsudgave af Evolution.\n"
" Brug af postdelen på dine postfiler\n"
" er ekstremt farligt.\n"
"\n"
"Kør ikke dette program på din rigtige post\n"
"og giv det ikke adgang til din rigtige post-tjener.\n"
"\n"
"Du er blevet advaret\n"

#: mail/folder-browser-factory.c:144
msgid "New mail"
msgstr "Ny e-post"

#: mail/folder-browser-factory.c:144
msgid "Check for new mail"
msgstr "Tjek for ny e-post"

#: mail/folder-browser-factory.c:145
msgid "Send a new message"
msgstr "Send en ny meddelelse"

#: mail/folder-browser-factory.c:146
msgid "Find"
msgstr "Find"

#: mail/folder-browser-factory.c:146
msgid "Find messages"
msgstr "Find meddelelser"

#: mail/folder-browser-factory.c:150
msgid "Reply"
msgstr "Svar"

#: mail/folder-browser-factory.c:150
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "Svar til afsenderen af denne meddelelse"

#: mail/folder-browser-factory.c:151
msgid "Reply to All"
msgstr "Svar til alle"

#: mail/folder-browser-factory.c:151
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "Svar til alle modtagere af denne meddelelse"

#: mail/folder-browser-factory.c:153
msgid "Forward"
msgstr "Videresend"

#: mail/folder-browser-factory.c:153
msgid "Forward this message"
msgstr "Videresend denne meddelelse"

#: mail/folder-browser-factory.c:157
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"

#: mail/folder-browser-factory.c:157
msgid "Print the selected message"
msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"

#: mail/folder-browser-factory.c:159
msgid "Delete"
msgstr "Slet"

#: mail/folder-browser-factory.c:159
msgid "Delete this message"
msgstr "Slet denne meddelelse"

#: mail/folder-browser-factory.c:174
msgid "_Mail"
msgstr "_E-post"

#: mail/folder-browser-factory.c:301
msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized."
msgstr "Beklager, Evolutions mappebladrer kan ikke initialiseres."

#: mail/folder-browser.c:189
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "URI'en som mappebladreren vil vise"

#: mail/folder-browser.c:192
msgid "Whether a message preview should be shown"
msgstr "Om en forkig-besked skal vises"

#: mail/mail-component.c:30 mail/main.c:33
msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo"
msgstr "Postdelen: kunne ikke initialisere Bonobo"

#: mail/mail-display.c:97
msgid ""
"An exception occured while trying to load data into the component with "
"PersistStream"
msgstr ""
"En undtagelse skete ved forsøg på at indlæse data til komponenten med "
"PersistStream"

#: mail/mail-display.c:233
#, c-format
msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n"
msgstr "%s komponenten understøtter ikke PersistStream!\n"

#: mail/message-list.c:401
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"

#: mail/message-list.c:415
msgid "From"
msgstr "Fra"

#: mail/message-list.c:422
msgid "Subject"
msgstr "Emne"

#: mail/message-list.c:429
msgid "Sent"
msgstr "Sendt"

#: mail/message-list.c:436
msgid "Receive"
msgstr "Modtag"

#: mail/message-list.c:443
msgid "To"
msgstr "Til"

#: mail/message-list.c:450
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"

#: shell/e-folder.c:150
msgid "A folder containing mail items"
msgstr "En mappe som indeholder e-post ting"

#: shell/e-folder.c:153
msgid "A folder containing contacts"
msgstr "En mappe med kontakter"

#: shell/e-folder.c:156
msgid "A folder containing calendar entries"
msgstr "En mappe med kalenderting"

#: shell/e-folder.c:159
msgid "A folder containing tasks"
msgstr "En mappe med opgaver"

#: shell/e-init.c:25
msgid "Evolution can not create its local folders"
msgstr "Evolution kan ikke oprette sine lokale mapper"

#: shell/e-service.c:166
msgid "A service containing mail items"
msgstr "En tjeneste som indeholder e-post ting"

#: shell/e-service.c:169
msgid "A service containing contacts"
msgstr "En tjeneste som indeholder kontakter"

#: shell/e-service.c:172
msgid "A service containing calendar entries"
msgstr "En tjeneste som indeholder kalenderting"

#: shell/e-service.c:175
msgid "A service containing tasks"
msgstr "En tjeneste som indeholder opgaver"

#: shell/e-shell-shortcut.c:99
msgid "Large Icons"
msgstr "Store ikoner"

#: shell/e-shell-shortcut.c:100
msgid "Small Icons"
msgstr "Små ikoner"

#: shell/e-shell-shortcut.c:102
msgid "Add New Group"
msgstr "Tilføj ny gruppe"

#: shell/e-shell-shortcut.c:103
msgid "Remove Group"
msgstr "Fjern gruppe"

#: shell/e-shell-shortcut.c:104
msgid "Rename Group"
msgstr "Omdøb gruppe"

#: shell/e-shell-shortcut.c:106
msgid "Add Shortcut"
msgstr "Tilføj genvej"

#: shell/e-shell-shortcut.c:208
msgid "Open Folder"
msgstr "Åbn mappe"

#: shell/e-shell-shortcut.c:209
msgid "Open in New Window"
msgstr "Åbn i et nyt vindue"

#: shell/e-shell-shortcut.c:210
msgid "Advanced Find"
msgstr "Avanceret søgning"

#: shell/e-shell-shortcut.c:212
msgid "Remove From Shortcut Bar"
msgstr "Fjern fra genvejslinjen"

#: shell/e-shell-shortcut.c:213
msgid "Rename Shortcut"
msgstr "Omdøb genvej"

#: shell/e-shell-shortcut.c:215
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"

#: shell/e-shell-view-menu.c:105 shell/e-shell-view-menu.c:171
msgid "_Folder"
msgstr "_Mappe"

#: shell/e-shell-view-menu.c:109
msgid "Evolution _Bar Shortcut"
msgstr "Evolution _genvejslinie"

#: shell/e-shell-view-menu.c:115
msgid "_Mail message"
msgstr "E-post _meddelelse"

#: shell/e-shell-view-menu.c:116 shell/e-shell-view-menu.c:119
msgid "Composes a new mail message"
msgstr "Skriv en ny e-postmeddelelse"

#: shell/e-shell-view-menu.c:118
msgid "_Appointment"
msgstr "_Aftale"

#: shell/e-shell-view-menu.c:121
msgid "Meeting Re_quest"
msgstr "Møde-forespørgsel"

#: shell/e-shell-view-menu.c:124
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"

#: shell/e-shell-view-menu.c:127
msgid "_Task"
msgstr "_Opgave"

#: shell/e-shell-view-menu.c:130
msgid "Task _Request"
msgstr "Opgave _forespørgsel"

#: shell/e-shell-view-menu.c:133
msgid "_Journal Entry"
msgstr "_Journal-indgang"

#: shell/e-shell-view-menu.c:136
msgid "_Note"
msgstr "_Notat"

#: shell/e-shell-view-menu.c:146
msgid "_Selected Items"
msgstr "_Valgte ting"

#: shell/e-shell-view-menu.c:154
msgid "_New Folder"
msgstr "_Ny mappe"

#: shell/e-shell-view-menu.c:162
msgid "_New"
msgstr "_Ny"

#: shell/e-shell-view-menu.c:163
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"

#: shell/e-shell-view-menu.c:164
msgid "Clos_e All Items"
msgstr "Luk all_e ting"

#: shell/e-shell-view-menu.c:164
msgid "Closes all the open items"
msgstr "Lukker alle åbne ting"

#. FIXME: add Favorites here
#: shell/e-shell-view-menu.c:203
msgid "_Tools"
msgstr "_Værktøj"

#: shell/e-shell-view-menu.c:204
msgid "_Actions"
msgstr "H_andlinger"

#: shell/e-shell.c:257
msgid "Today"
msgstr "I dag"

#: shell/e-shell.c:257
msgid "Executive Summary"
msgstr "Oversigt"

#: shell/e-shell.c:260
msgid "Inbox"
msgstr "Indboks"

#: shell/e-shell.c:260
msgid "New mail messages"
msgstr "Nye e-post meddelelser"

#: shell/e-shell.c:263
msgid "Sent messages"
msgstr "Sendte meddelelser"

#: shell/e-shell.c:263
msgid "Sent mail messages"
msgstr "Sendte e-post meddelelser"

#: shell/e-shell.c:266
msgid "Drafts"
msgstr "Kladder"

#: shell/e-shell.c:266
msgid "Draft mail messages"
msgstr "E-post-kladder"

#: shell/e-shell.c:269
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: shell/e-shell.c:269
msgid "Your calendar"
msgstr "Din kalender"

#: shell/e-shell.c:272
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"

#: shell/e-shell.c:272
msgid "Your contacts list"
msgstr "Din kontaktliste"

#: shell/e-shell.c:275
msgid "Tasks"
msgstr "Opgaver"

#: shell/e-shell.c:275
msgid "Tasks list"
msgstr "Opgaveliste"

#: shell/e-shell.c:284
msgid "Main Shortcuts"
msgstr "Hovedgenveje"

#: shell/e-shell.c:299
msgid "Other Shortcuts"
msgstr "Andre genveje"

#: shell/e-shortcut.c:467
msgid "New group"
msgstr "Ny gruppe"

#: shell/main.c:28
msgid "Enables some debugging functions"
msgstr "Aktivér fejlsøgningsfunktioner"

#: shell/main.c:28
msgid "LEVEL"
msgstr "LEVEL"

#: shell/main.c:45
msgid "Failed to initialize the Bonobo component system"
msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo-komponentsystemet"

#: shell/main.c:75
msgid ""
"It was not possible to setup the Evolution startup files.  Please\n"
"fix the problem, and restart Evolution"
msgstr ""
"Det var ikke muligt at sætte Evolutions opstartsfiler op. Venligst\n"
"ret problemet, og genstart Evolution"