aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
blob: 1428be909206b85ae2f583269d50235691648f53 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evolution 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2000-06-10 17:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-10 17:55+0100\n"
"Last-Translator: Clara Tattoni <clara.tattoni@libero.it>\n"
"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor dei Contatti"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8
msgid "_Full Name..."
msgstr "Nome e Cognome"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9
msgid "File As:"
msgstr "Memorizza come:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10
msgid "Web page address:"
msgstr "Indirizzo pagina web"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11
msgid "Wants to receive _HTML mail"
msgstr "Vuole ricevere messaggi in _HTML"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12
msgid "Address:"
msgstr "Indirizzo"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13
msgid "_Business"
msgstr "_Ufficio"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14
msgid "_Home"
msgstr "_Casa"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15
msgid "Business _Fax"
msgstr "_Fax Ufficio"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16
msgid "_Mobile"
msgstr "C_ellulare"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17
msgid "Primary Email"
msgstr "Posta Elettronica"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18
msgid "B_usiness"
msgstr "_Ufficio"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19
msgid "_This is the mailing address"
msgstr "Indirizzo a cui _spedire"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20
msgid "C_ontacts..."
msgstr "C_ontatti"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ca_tegorie"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22
#, fuzzy
msgid "_Job title:"
msgstr ""

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23
msgid "_Company:"
msgstr "_Compagnia"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25
msgid "_Department:"
msgstr "_Dipartimento"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26
msgid "_Office:"
msgstr "_Ufficio"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27
msgid "_Profession:"
msgstr "_Professione"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Nickname"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29
msgid "_Spouse:"
msgstr "Coniuge"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30
msgid "_Birthday:"
msgstr "Co_mpleanno"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31
msgid "_Assistant's name:"
msgstr "Nome dell'_Assistente"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32
msgid "_Manager's Name:"
msgstr "Nome del _Manager"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33
msgid "Anni_versary:"
msgstr "Anni_versario"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34
msgid "No_tes:"
msgstr "No_te"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36
msgid "_Add"
msgstr "_Aggiungi"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimina"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38
msgid "Phone Types"
msgstr "Tipi di Telefono"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41
msgid "New phone type"
msgstr "Nuovo tipo di telefono"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7
msgid "Check Full Name"
msgstr "Verifiare Nome e Cognome"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8
msgid "_Title:"
msgstr "_Titolo"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:9
msgid "_First:"
msgstr ""

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:10
msgid "_Middle:"
msgstr ""

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:11
msgid "_Last:"
msgstr ""

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:12
msgid "_Suffix:"
msgstr ""

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13
msgid ""
"\n"
"Mr.\n"
"Mrs.\n"
"Dr.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sig.\n"
"Sig.ra\n"
"Dott.\n"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:18
msgid ""
"\n"
"Sr.\n"
"Jr.\n"
"I\n"
"II\n"
"III\n"
"Esq.\n"
msgstr ""

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione"

#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8
msgid "LDAP Server:"
msgstr "Server LDAP"

#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9
msgid "Port Number:"
msgstr "Numero Port"

#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10
msgid "Root DN:"
msgstr ""

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "Page Setup:"
msgstr "Impostazione pagina"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Style name:"
msgstr "Nome dello stile"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Preview:"
msgstr "Anteprima"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Include:"
msgstr "Allega"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Sections:"
msgstr "Sezioni"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Immediately follow each other"
msgstr "Concatenati l'un l'altro"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Letter tabs on side"
msgstr ""

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Headings for each letter"
msgstr "Titolo per ogni lettera"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Start on a new page"
msgstr "Inizia su una nuova pagina"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Number of columns:"
msgstr "Numero di colonne:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "Moduli bianchi alla fine"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Fonts"
msgstr "Caratteri"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:51
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:54
msgid "Font..."
msgstr "Carattere..."

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Headings"
msgstr "Titoli"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr ""

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Body"
msgstr ""

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr ""

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Shading"
msgstr "Ombreggiatura"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Print using gray shading"
msgstr "Stampa usando ombreggiatura grigia"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50
msgid "Paper"
msgstr "Carta"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Type:"
msgstr "Tipo"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43
msgid "label26"
msgstr "etichetta"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensioni:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45
msgid "Width:"
msgstr "Larghezza:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46
msgid "Height:"
msgstr "Altezza:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Paper source:"
msgstr "Fonte della carta:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Margins"
msgstr "Margini"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Top:"
msgstr "Superiore:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Bottom:"
msgstr "Inferiore:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Left:"
msgstr "Sinistra:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Right:"
msgstr "Destra:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47
msgid "Orientation"
msgstr "Orientazione"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48
msgid "Portrait"
msgstr ""

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:49
msgid "Landscape"
msgstr ""

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:52
msgid "Header"
msgstr ""

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:53
msgid "Footer:"
msgstr ""

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:55
msgid "Reverse on even pages"
msgstr ""

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:56
msgid "Header/Footer"
msgstr ""

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:635
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184
msgid "Cut selected item into clipboard"
msgstr "Taglia l'oggetto selezionato nella clipboard"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:636
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188
msgid "Copy selected item into clipboard"
msgstr "Copia gli oggetti selezionati sulla clipboard"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:637
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200
msgid "Paste item from clipboard"
msgstr "Incolla un oggetto dalla clipboard"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528
msgid "Select recipients' addresses"
msgstr "Seleziona gli indirizzi dei destinatari"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:7
msgid "Recipient list:"
msgstr "Elenco dei destinatari:"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:8
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:9
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:10
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:11
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:12
msgid "Properties..."
msgstr "Proprietà..."

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13
msgid "Add..."
msgstr "Aggiungi..."

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:14
msgid "To: >>"
msgstr "A: >>"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:15
msgid "Cc: >>"
msgstr ""

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:16
msgid "Bcc: >>"
msgstr ""

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:17
msgid "label9"
msgstr ""

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:18
msgid "label7"
msgstr ""

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:19
msgid "label8"
msgstr ""

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76
msgid "1 byte"
msgstr ""

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:78
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr ""

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr ""

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr ""

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:93
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr ""

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307
msgid "Add attachment"
msgstr "Aggiungere allegato"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:364
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovere"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:365
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Rimuovere l'oggetto selezionato dalla lista degli allegati"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:396
msgid "Add attachment..."
msgstr "Aggiungere allegato..."

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:397
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Allegare un file al messaggio"

#: composer/e-msg-composer-attachment.c:259
msgid "Select attachment"
msgstr "Selezionare allegato"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
msgid "Attachment properties"
msgstr "Proprietà dell'allegato"

#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9
msgid "MIME type:"
msgstr ""

#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10
msgid "File name:"
msgstr "Nome del file"

#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:11
msgid "Browse..."
msgstr "Sfoglia..."

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:89
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Fare clic qui per la rubrica"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124
msgid "To:"
msgstr "A:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:125
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Inserire i destinatari del messaggio"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129
msgid "Cc:"
msgstr ""

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:130
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Inserire gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135
msgid "Bcc:"
msgstr ""

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:136
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr "Inserire gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio senza apparire nell'elenco dei destinatari del messaggio."

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142
msgid "Subject:"
msgstr ""

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:143
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "Inserire il titolo dell'email"

#: composer/e-msg-composer.c:593
msgid "Save in _folder..."
msgstr "Salva nella _cartella..."

#: composer/e-msg-composer.c:593
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Salva il messaggio in una cartella specifica"

#: composer/e-msg-composer.c:596 composer/e-msg-composer.c:633
#: mail/folder-browser-factory.c:36
msgid "Send"
msgstr "Invia"

#: composer/e-msg-composer.c:596
msgid "Send the message"
msgstr "Invia il messaggio"

#: composer/e-msg-composer.c:604
msgid "View _attachments"
msgstr "Mostra _allegati"

#: composer/e-msg-composer.c:604
msgid "View/hide attachments"
msgstr "Mostra/nascondi allegati"

#: composer/e-msg-composer.c:633
msgid "Send this message"
msgstr "Invia questo messaggio"

#: composer/e-msg-composer.c:635
msgid "Cut selected region into the clipboard"
msgstr ""

#: composer/e-msg-composer.c:636
msgid "Copy selected region into the clipboard"
msgstr ""

#: composer/e-msg-composer.c:637
msgid "Paste selected region into the clipboard"
msgstr ""

#: composer/e-msg-composer.c:638
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"

#: composer/e-msg-composer.c:638
msgid "Undo last operation"
msgstr "Annulla ultima operazione"

#: composer/e-msg-composer.c:640
msgid "Attach"
msgstr "Allega"

#: composer/e-msg-composer.c:640
msgid "Attach a file"
msgstr "Allega un file"

#: mail/folder-browser-factory.c:35
msgid "Get mail"
msgstr "Ricevi posta"

#: mail/folder-browser-factory.c:35
msgid "Check for new mail"
msgstr "Controlla nuova posta"

#: mail/folder-browser-factory.c:36
msgid "Send a new message"
msgstr "Invia un nuovo messaggio"

#: mail/folder-browser-factory.c:37
msgid "Find"
msgstr "Trova"

#: mail/folder-browser-factory.c:37
msgid "Find messages"
msgstr "Trova messaggio"

#: mail/folder-browser-factory.c:41
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"

#: mail/folder-browser-factory.c:41
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "Rispondi all'autore di questo messaggio"

#: mail/folder-browser-factory.c:42
msgid "Reply to All"
msgstr "Rispondi a Tutti"

#: mail/folder-browser-factory.c:42
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "Rispondi a tutti i destinatari di questo messaggio"

#: mail/folder-browser-factory.c:44
msgid "Forward"
msgstr "Inoltra"

#: mail/folder-browser-factory.c:44
msgid "Forward this message"
msgstr "Inoltra questo messaggio"

#: mail/folder-browser-factory.c:48
msgid "Print"
msgstr "Stampa"

#: mail/folder-browser-factory.c:48
msgid "Print the selected message"
msgstr "Stampa il messaggio selezionato"

#: mail/folder-browser-factory.c:50
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: mail/folder-browser-factory.c:50
msgid "Delete this message"
msgstr "Elimina questo messaggio"

#: mail/folder-browser-factory.c:67
msgid "_Expunge"
msgstr "Canc_ella"

#: mail/folder-browser-factory.c:73
msgid "_Filter Druid ..."
msgstr ""

#: mail/folder-browser-factory.c:79
msgid "_Virtual Folder Druid ..."
msgstr ""

#: mail/folder-browser-factory.c:85
msgid "_Mail Configuration ..."
msgstr "_Configurazione della Posta"

#: mail/folder-browser-factory.c:207
msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized."
msgstr "Spiacenti, il Browser delle cartelle di Evolution non può essere inizializzato"

#: mail/folder-browser.c:249
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "La URI visualizzata dal Browser delle cartelle"

#: mail/folder-browser.c:252
msgid "Whether a message preview should be shown"
msgstr "Se un'anteprima del mesaggio dovrebbe essere mostrata"

#: mail/main.c:58
msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo"
msgstr "Componente della Posta: impossibile inizializzare Bonobo"

#: mail/message-list.c:527
msgid "Online Status"
msgstr "In linea"

#: mail/message-list.c:541
msgid "Priority"
msgstr "Prioritario"

#: mail/message-list.c:555
msgid "From"
msgstr "Da"

#: mail/message-list.c:562
msgid "Subject"
msgstr ""

#: mail/message-list.c:569
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: mail/message-list.c:576
msgid "Receive"
msgstr "Ricevi"

#: mail/message-list.c:583
msgid "To"
msgstr "A"

#: mail/message-list.c:590
msgid "Size"
msgstr "Dimensioni"

#. you might have to call gnome_dialog_run() on the
#. * dialog returned here, I don't remember...
#.
#: shell/e-shell-view-menu.c:106
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Impossibile trovare Bug Buddy nel tuo $PATH. "

#. same as above
#: shell/e-shell-view-menu.c:112
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddy non può essere eseguito."

#: shell/e-shell-view-menu.c:155
msgid "Evolution"
msgstr ""

#: shell/e-shell-view-menu.c:157
msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
msgstr ""

#: shell/e-shell-view-menu.c:159
msgid ""
"Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
"within the GNOME desktop environment."
msgstr ""

#: shell/e-shell-view-menu.c:254 shell/e-shell-view-menu.c:320
msgid "_Folder"
msgstr ""

#: shell/e-shell-view-menu.c:258
msgid "Evolution _Bar Shortcut"
msgstr "_Collegamento"

#: shell/e-shell-view-menu.c:264
msgid "_Mail message"
msgstr "Invia un _Messaggio"

#: shell/e-shell-view-menu.c:265 shell/e-shell-view-menu.c:268
msgid "Composes a new mail message"
msgstr "Componei un nuovo messaggio"

#: shell/e-shell-view-menu.c:267
msgid "_Appointment"
msgstr "_Appuntamenti"

#: shell/e-shell-view-menu.c:270
msgid "Meeting Re_quest"
msgstr "_Richieste di appuntamenti"

#: shell/e-shell-view-menu.c:273
msgid "_Contact"
msgstr "_Contatti"

#: shell/e-shell-view-menu.c:276
msgid "_Task"
msgstr "_Obiettivi"

#: shell/e-shell-view-menu.c:279
msgid "Task _Request"
msgstr "_Richiesta Obiettivi"

#: shell/e-shell-view-menu.c:282
msgid "_Journal Entry"
msgstr "_Ingressi giornalieri"

#: shell/e-shell-view-menu.c:285
msgid "_Note"
msgstr "_Appunti"

#: shell/e-shell-view-menu.c:295
msgid "_Selected Items"
msgstr "_Oggetti selezionati"

#: shell/e-shell-view-menu.c:303
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nuova cartella"

#: shell/e-shell-view-menu.c:311
msgid "_New"
msgstr "_Nuovo"

#: shell/e-shell-view-menu.c:312
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"

#: shell/e-shell-view-menu.c:313
msgid "Clos_e All Items"
msgstr "Chiudi _Tutti"

#: shell/e-shell-view-menu.c:313
msgid "Closes all the open items"
msgstr "chiude tutti gli oggetti aperti"

#: shell/e-shell-view-menu.c:334
msgid "Show _shortcut bar"
msgstr "Mo_stra la barra dei collegamenti"

#: shell/e-shell-view-menu.c:335
msgid "Show the shortcut bar"
msgstr "Mostra la barra dei collegamenti"

#: shell/e-shell-view-menu.c:337
msgid "Show _folder bar"
msgstr "Mostra la _barra delle cartelle"

#: shell/e-shell-view-menu.c:338
msgid "Show the folder bar"
msgstr "Mostra la barra delle cartelle"

#: shell/e-shell-view-menu.c:355
msgid "Help _Index"
msgstr "Indice degli Aiuti"

#: shell/e-shell-view-menu.c:358
msgid "Getting _Started"
msgstr ""

#: shell/e-shell-view-menu.c:361
msgid "Using the _Mailer"
msgstr "Usare il programma di posta"

#: shell/e-shell-view-menu.c:364
msgid "Using the _Calendar"
msgstr "Usare il _Calendario"

#: shell/e-shell-view-menu.c:367
msgid "Using the Cont_act Manager"
msgstr "Usare il _Gestore dei Contatti"

#: shell/e-shell-view-menu.c:372
msgid "_Submit bug report"
msgstr "_Inoltra un bug report"

#: shell/e-shell-view-menu.c:373
msgid "Submit bug-report via bug-buddy"
msgstr "Inoltra un bug-report con bug-buddy"

#. FIXME: add Favorites here
#: shell/e-shell-view-menu.c:388
msgid "_Tools"
msgstr "S_trumenti"

#: shell/e-shell-view-menu.c:389
msgid "_Actions"
msgstr "_Azioni"

#: shell/e-shell.c:176
#, c-format, fuzzy
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "Impossibile impostare il local storage --%s"

#: shell/main.c:101
msgid ""
"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release of\n"
"the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"The Evolution team has worked hard to make Evolution as robust,\n"
"extensible, pretty, fast and well-suited to heavy internet users as\n"
"possible.  And we're very tired.  But we're not done -- not yet.\n"
"\n"
"As you explore Evolution, please understand that most of our work has\n"
"been focused on the backend engine which drives the entire system and\n"
"not on the user interface.  We are just cresting the hill now, though,\n"
"and will be pouring most of our love and attention into the UI from\n"
"here out.  But at least you know that you're not using demoware.\n"
"\n"
"So, time for the nerdy disclaimer.  Evolution will: crash, lose your\n"
"mail, leave stray processes running, consume 100% CPU, race, lock,\n"
"send HTML mail to random mailing lists, and embarass you in front of\n"
"your friends and co-workers.  Use at your own risk.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n"
"await your contributions!\n"
msgstr ""
"Buongiorno.  Grazie per aver trovato il tempo di scaricare questa\n"
"prima versione-prototipo del groupware suite Evolution.\n"
"\n"
"La squadra di evolution ha lavorato sodo per rendere Evolution il più\n"
"robusto, estensibile, gradevole, veloce ed adatto possibile ad un uso\n"
"intenso di internet.  Siamo stanchi.  Ma non abbiamo ancora finito.\n"
"\n"
"Mentre espolorate Evolution, vogliate tenere presente che la maggior\n"
"parte del nostro lavoro è stato indirizzato sul motore di fondo che\n"
"gestisce l'intero sistema e non sull'interfaccia utente.  Stiamo\n"
"appena raggiungendo il nostro obiettivo, da quel momento in poi, ci\n"
"dedicheremo con passione e attenzione all'interfaccia utente.  Almeno\n"
"sappiate che state utilizzando una versione dimostrativa.  \n"
"\n"
"Ora è il momento della liberatoria da nerd.  Evolution farà impallare\n"
"il vostro computer, perderà la vostra posta, lascerà processi attivi,\n"
"consumerà il 100% del tempo di CPU, si bloccherà, manderà posta in\n"
"HTML a liste di indirizzi scelti a caso mettendovi in imbarazzo di\n"
"fronte ad amici e colleghi.  Usatelo a vostro rischio e pericolo.\n"
"\n"
"Ci auguriamo che apprezziate il risultato del nostro duro lavoro,\n"
"e aspettiamo ansiosamente il vostro contributo\n"

#: shell/main.c:130
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Grazie\n"
"il team di Evolution.\n"

#: shell/main.c:171
msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
msgstr "Impossibile inizializzare la shell di Evolution."

#: shell/main.c:206
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Impossibile inizializzare il sistema di componenti Bonobo."

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:7
msgid "Fields"
msgstr "Campi"

#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:8
msgid "Grouping"
msgstr "Raggruppamenti"

#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:9
msgid "Sort"
msgstr "Ordina"

#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:10
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:7
msgid "window1"
msgstr ""

#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:8
msgid "Available fields"
msgstr "Campi disponibili"

#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:9
msgid "label1"
msgstr ""

#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:10
msgid "Show in this order"
msgstr "Mostra in questo ordine"

#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:11
msgid "label2"
msgstr ""

#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:12
msgid "Add >>"
msgstr "Aggiungi >>"

#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:13
msgid "<< Remove"
msgstr "<< Rimuovi"