aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
blob: e7593a41ce13c42f32c2110a67dde2d8d972b7e1 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
# evolution ja.po
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution CVS-20000514\n"
"POT-Creation-Date: 2000-05-15 15:57+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-15 16:08+0900\n"
"Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7
msgid "Contact Editor"
msgstr "コンタクトエディタ"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8
msgid "_Full Name..."
msgstr "フルネーム(_F)..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9
msgid "Company:"
msgstr "会社:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10
msgid "File As:"
msgstr "ファイル名:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11
msgid "Web page address:"
msgstr "Web ページアドレス:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12
msgid "Wants _HTML mail"
msgstr "HTML メールを望む(_H)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13
msgid "Address:"
msgstr "アドレス:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14
msgid "_Business"
msgstr "仕事(_B)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15
msgid "_Home"
msgstr "家(_H)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16
msgid "Business _Fax"
msgstr "仕事の Fax(_F)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17
msgid "_Mobile"
msgstr "モバイル(_M)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18
msgid "Primary Email"
msgstr "主要な email"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19
msgid "Business"
msgstr "仕事"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20
msgid "This is the _mailing address"
msgstr "これはメールアドレスです(_m)"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21
msgid "_Contacts..."
msgstr "連絡(_C)..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "種類(_t)..."

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23
msgid "Job Title"
msgstr "仕事のタイトル"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24
msgid "General"
msgstr "一般"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25
msgid "Department:"
msgstr "部門:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26
msgid "Office:"
msgstr "官職:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27
msgid "Profession:"
msgstr "専門:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28
msgid "Nickname:"
msgstr "ニックネーム:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29
msgid "Spouse:"
msgstr "配偶者:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30
msgid "Birthday:"
msgstr "誕生日:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31
msgid "Assistant's name:"
msgstr "アシスタントの名前:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32
msgid "Manager's Name:"
msgstr "経営者の名前:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33
msgid "Anniversary:"
msgstr "記念日:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34
msgid "Notes:"
msgstr "ノート:"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35
msgid "Details"
msgstr "詳細"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41
msgid "Add"
msgstr "追加"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37
#: mail/folder-browser-factory.c:153
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38
msgid "Phone Types"
msgstr "電話の種別"

#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40
msgid "New phone type"
msgstr "新しい電話の種別"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7
msgid "Check Full Name"
msgstr "フルネームのチェック"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8
msgid "_Title:"
msgstr "肩書(_T):"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:9
msgid "_First:"
msgstr "名(_F):"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:10
msgid "_Middle:"
msgstr "中間名(_M):"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:11
msgid "_Last:"
msgstr "姓(_L):"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:12
msgid "_Suffix:"
msgstr "接尾辞(_S):"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13
msgid ""
"\n"
"Mr.\n"
"Mrs.\n"
"Dr.\n"
msgstr ""
"\n"
"Mr.\n"
"Mrs.\n"
"Dr.\n"

#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:18
msgid ""
"\n"
"Sr.\n"
"Jr.\n"
"I\n"
"II\n"
"III\n"
"Esq.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sr.\n"
"Jr.\n"
"I\n"
"II\n"
"III\n"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8
msgid "Description:"
msgstr "説明:"

#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8
msgid "LDAP Server:"
msgstr "LDAP サーバ:"

#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9
msgid "Port Number:"
msgstr "ポート番号:"

#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10
msgid "Root DN:"
msgstr "ルートディレクトリ名:"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "Page Setup:"
msgstr "ページ設定:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Style name:"
msgstr "スタイル名:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Preview:"
msgstr "試写:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Options"
msgstr "オプション"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Include:"
msgstr "同封:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Sections:"
msgstr "区分:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Immediately follow each other"
msgstr ""

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Letter tabs on side"
msgstr "側面上のタブを書き入れる"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Headings for each letter"
msgstr "個々のレターの見出し"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Start on a new page"
msgstr "新しいページで開始"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Number of columns:"
msgstr "行数:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Blank forms at end:"
msgstr "最後の空白用紙:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Fonts"
msgstr "フォント"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:51
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:54
msgid "Font..."
msgstr "フォント..."

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Headings"
msgstr "見出し"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Body"
msgstr "本文"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 pt. Tahoma"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Shading"
msgstr "シェーディング"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Print using gray shading"
msgstr "グレイシェーディングを使って印刷する"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Format"
msgstr "フォーマット"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50
msgid "Paper"
msgstr "ページャ"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Type:"
msgstr "タイプ:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43
msgid "label26"
msgstr "label26"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44
msgid "Dimensions:"
msgstr "寸法:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45
msgid "Width:"
msgstr "幅:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46
msgid "Height:"
msgstr "高さ:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Paper source:"
msgstr "ページャソース:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
msgid "Margins"
msgstr "マージン"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Top:"
msgstr "上:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Bottom:"
msgstr "下:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Left:"
msgstr "左:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
msgid "Right:"
msgstr "右:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Page"
msgstr "ページ"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47
msgid "Orientation"
msgstr "指向"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48
msgid "Portrait"
msgstr "ポートレート"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:49
msgid "Landscape"
msgstr "風景"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:52
msgid "Header"
msgstr "ヘッダ"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:53
msgid "Footer:"
msgstr "フッタ:"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:55
msgid "Reverse on even pages"
msgstr "偶数ページを反転"

#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:56
msgid "Header/Footer"
msgstr "ヘッダ/フッタ"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:466
msgid "Cut"
msgstr "切り取り"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184
msgid "Cut selected item into clipboard"
msgstr "クリップボードの中へ選択されたアイテムを切り取る"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:467
msgid "Copy"
msgstr "コピー"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188
msgid "Copy selected item into clipboard"
msgstr "クリップボードの中へ選択されたアイテムをコピーする"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:468
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200
msgid "Paste item from clipboard"
msgstr "クリップボードからアイテムを貼り付ける"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528
msgid "Select recipients' addresses"
msgstr "受取人のアドレスを選択します"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:7
msgid "Recipient list:"
msgstr "受取リスト:"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:8
msgid "Name:"
msgstr "名前:"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:9
msgid "Search..."
msgstr "検索..."

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:10
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:11
msgid "Address"
msgstr "アドレス"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:12
msgid "Properties..."
msgstr "プロパティ..."

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13
msgid "Add..."
msgstr "追加..."

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:14
msgid "To: >>"
msgstr "To: >>"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:15
msgid "Cc: >>"
msgstr "Cc: >>"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:16
msgid "Bcc: >>"
msgstr "Bcc: >>"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:17
msgid "label9"
msgstr "label9"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:18
msgid "label7"
msgstr "label7"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:19
msgid "label8"
msgstr "label8"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76
msgid "1 byte"
msgstr "1 バイト"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:78
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u バイト"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:93
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307
msgid "Add attachment"
msgstr "添付物の追加"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:364
msgid "Remove"
msgstr "削除"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:365
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "添付物リストから選択したアイテムを削除する"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:396
msgid "Add attachment..."
msgstr "添付物の追加..."

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:397
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "メッセージへファイルを添付する"

#: composer/e-msg-composer-attachment.c:259
msgid "Select attachment"
msgstr "添付物を選択"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
msgid "Attachment properties"
msgstr "添付ファイルのプロパティ"

#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME タイプ:"

#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10
msgid "File name:"
msgstr "ファイル名:"

#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:11
msgid "Browse..."
msgstr "閲覧..."

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:89
msgid "Click here for the address book"
msgstr "アドレス帳のためにここでクリック"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124
msgid "To:"
msgstr "To:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:125
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "メッセージの受取人を入力"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:130
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "メッセージのカーボンコピーを受信するアドレスを入力"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:136
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"メッセージの受取人リストの中に現れないで, "
"メッセージのカーボンコピーを受信するアドレスを入力"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142
msgid "Subject:"
msgstr "Subject:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:143
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "メールの表題を入力"

#: composer/e-msg-composer.c:424
msgid "Save in _folder..."
msgstr "フォルダ内を保存(_f)..."

#: composer/e-msg-composer.c:424
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "指定したフォルダ内のメッセージを保存する"

#: composer/e-msg-composer.c:427 composer/e-msg-composer.c:464
#: mail/folder-browser-factory.c:139
msgid "Send"
msgstr "送信"

#: composer/e-msg-composer.c:427
msgid "Send the message"
msgstr "メッセージを送信する"

#: composer/e-msg-composer.c:435
msgid "View _attachments"
msgstr "添付物を表示 (_a)"

#: composer/e-msg-composer.c:435
msgid "View/hide attachments"
msgstr "添付物を表示/隠す"

#: composer/e-msg-composer.c:464
msgid "Send this message"
msgstr "このメッセージを送信する"

#: composer/e-msg-composer.c:466
msgid "Cut selected region into the clipboard"
msgstr "クリップボードの中へ選択された領域を切り取る"

#: composer/e-msg-composer.c:467
msgid "Copy selected region into the clipboard"
msgstr "クリップボードの中へ選択された領域をコピーする"

#: composer/e-msg-composer.c:468
msgid "Paste selected region into the clipboard"
msgstr "クリップボードの中へ選択された領域を貼り付ける"

#: composer/e-msg-composer.c:469
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"

#: composer/e-msg-composer.c:469
msgid "Undo last operation"
msgstr "最後の操作を元に戻す"

#: composer/e-msg-composer.c:471
msgid "Attach"
msgstr "添付"

#: composer/e-msg-composer.c:471
msgid "Attach a file"
msgstr "ファイルを添付する"

#: mail/folder-browser-factory.c:85
msgid ""
"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release of\n"
"the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"The Evolution team has worked hard to make Evolution as robust,\n"
"extensible, pretty, fast and well-suited to heavy internet users as\n"
"possible.  And we're very tired.  But we're not done -- not yet.\n"
"\n"
"As you explore Evolution, please understand that most of our work has\n"
"been focused on the backend engine which drives the entire system and\n"
"not on the user interface.  We are just cresting the hill now, though,\n"
"and will be pouring most of our love and attention into the UI from\n"
"here out.  But at least you know that you're not using demoware.\n"
"\n"
"So, time for the nerdy disclaimer.  Evolution will: crash, lose your\n"
"mail, leave stray processes running, consume 100% CPU, race, lock,\n"
"send HTML mail to random mailing lists, and embarass you in front of\n"
"your friends and co-workers.  Use at your own risk.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n"
"await your contributions!\n"
msgstr ""
"やあ,Evolution グループウェアスイートのこの preview release の\n"
"ダウンロードに時間を割いてくれてありがとう\n"
"\n"
"Evolution チームは Evolution をヘビーインターネットユーザに可能\n"
"な限り,丈夫で,拡張性があり,立派で,しっかりとしたそして便利に\n"
"するために一生懸命作業して来ました. そして我々はひどく疲れました.\n"
"しかしまだ終わっていません…まだです.\n"
"\n"
"あなたが Evolution を探求する時,どうか我々の作業の大部分がユーザ\n"
"インターフェースに焦点を合わせられたのではなく,全体のシステムを\n"
"駆動するバックエンドエンジンに焦点を合わせられたということを理解\n"
"して下さい. 我々は現在ちょうど丘の頂上に達していてここから UI に\n"
"我々の愛と注目の大部分を注いでいるでしょう.しかし少なくともあなた\n"
"はデモウェアを使用していないのを知っています.\n"
"\n"
"だから,野暮な否認には調節してください.Evolution は: クラッシュ\n"
"したり,あなたのメールを紛失したり,プロセスが動作したままたまに\n"
"残ったり,100% の CPU パワーを消費したり,速く動いたり,ロックし\n"
"たり,任意のメーリングリストに HTML メールを送ったり,そして,\n"
"あなたの友人と仕事仲間の前で embarass するようになるでしょう.\n"
"\n"
"我々はあなたが我々の困難な作業の結果を楽しむことを望んでいて,そ\n"
"してあなたの貢献を熱心に待ち受けます.\n"

#: mail/folder-browser-factory.c:114
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"ありがとう\n"
"Evolution チーム\n"

#: mail/folder-browser-factory.c:138
msgid "Get mail"
msgstr "新着メール"

#: mail/folder-browser-factory.c:138
msgid "Check for new mail"
msgstr "新着メールのチェック"

#: mail/folder-browser-factory.c:139
msgid "Send a new message"
msgstr "メッセージを送信する"

#: mail/folder-browser-factory.c:140
msgid "Find"
msgstr "検索"

#: mail/folder-browser-factory.c:140
msgid "Find messages"
msgstr "メッセージを検索する"

#: mail/folder-browser-factory.c:144
msgid "Reply"
msgstr "返信"

#: mail/folder-browser-factory.c:144
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "メッセージの差出人へ返信する"

#: mail/folder-browser-factory.c:145
msgid "Reply to All"
msgstr "全員へ返信"

#: mail/folder-browser-factory.c:145
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "このメッセージの受取人全員へ返信する"

#: mail/folder-browser-factory.c:147
msgid "Forward"
msgstr "転送"

#: mail/folder-browser-factory.c:147
msgid "Forward this message"
msgstr "このメッセージを転送する"

#: mail/folder-browser-factory.c:151
msgid "Print"
msgstr "印刷"

#: mail/folder-browser-factory.c:151
msgid "Print the selected message"
msgstr "選択されたメッセージを印刷する"

#: mail/folder-browser-factory.c:153
msgid "Delete this message"
msgstr "このメッセージを削除する"

#: mail/folder-browser-factory.c:170
msgid "_Expunge"
msgstr "抹消(_E)"

#: mail/folder-browser-factory.c:292
msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized."
msgstr "すいませんが,Evolution のフォルダブラウザは初期化することが出来ません"

#: mail/folder-browser.c:207
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "フォルダブラウザが表示する URI"

#: mail/folder-browser.c:210
msgid "Whether a message preview should be shown"
msgstr "メッセージプレビューは表示すべきかどうか"

#: mail/main.c:54
msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo"
msgstr "メールコンポーネント: Bonobo の初期化が出来ませんでした"

#: mail/message-list.c:420
msgid "Priority"
msgstr "優先度"

#: mail/message-list.c:434
msgid "From"
msgstr "差出人"

#: mail/message-list.c:441
msgid "Subject"
msgstr "表題"

#: mail/message-list.c:448
msgid "Sent"
msgstr "送信"

#: mail/message-list.c:455
msgid "Receive"
msgstr "受信"

#: mail/message-list.c:462
msgid "To"
msgstr "受取人"

#: mail/message-list.c:469
msgid "Size"
msgstr "サイズ"

#. you might have to call gnome_dialog_run() on the
#. * dialog returned here, I don't remember...
#.
#: shell/e-shell-view-menu.c:62
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Bug buddy はあなたの $PATH には見つかりません"

#. same as above
#: shell/e-shell-view-menu.c:68
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddy は実行できませんでした"

#: shell/e-shell-view-menu.c:110
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"

#: shell/e-shell-view-menu.c:112
msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."

#: shell/e-shell-view-menu.c:114
msgid ""
"Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
"within the GNOME desktop environment."
msgstr ""
"Evolution は GNOME デスクトップ環境の中での\n"
"メール,カレンダ,そしてコンタクトマネージメントのための\n"
"グループウェアアプリケーションのパッケージソフトです"

#: shell/e-shell-view-menu.c:163 shell/e-shell-view-menu.c:229
msgid "_Folder"
msgstr "フォルダ(_F)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:167
msgid "Evolution _Bar Shortcut"
msgstr "Evolution バーショートカット(_B)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:173
msgid "_Mail message"
msgstr "メールメッセージ(_M)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:174 shell/e-shell-view-menu.c:177
msgid "Composes a new mail message"
msgstr "新規メールを作成"

#: shell/e-shell-view-menu.c:176
msgid "_Appointment"
msgstr "約束(_A)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:179
msgid "Meeting Re_quest"
msgstr "会議依頼(_q)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:182
msgid "_Contact"
msgstr "連絡(_C)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:185
msgid "_Task"
msgstr "仕事(_T)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:188
msgid "Task _Request"
msgstr "仕事依頼(_R)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:191
msgid "_Journal Entry"
msgstr "仕訳記入(_J)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:194
msgid "_Note"
msgstr "ノート(_N)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:204
msgid "_Selected Items"
msgstr "選択されたアイテム(_S)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:212
msgid "_New Folder"
msgstr "新しいフォルダ(_N)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:220
msgid "_New"
msgstr "新規(_N)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:221
msgid "_Open"
msgstr "開く(_O)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:222
msgid "Clos_e All Items"
msgstr "すべてのアイテムを閉じる(_e)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:222
msgid "Closes all the open items"
msgstr "すべての開いたアイテムを閉じる"

#: shell/e-shell-view-menu.c:243
msgid "_Toggle Shortcut Bar"
msgstr "ショートカットバーを表示/非標示(_T)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:244
msgid "Toggles the shortcut bar"
msgstr "ショートカットバーの表示/非標示を切替える"

#: shell/e-shell-view-menu.c:246
msgid "_Toggle Treeview"
msgstr "ツリービューを表示/非標示(_T)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:247
msgid "Toggles the tree view"
msgstr "ツリービューの表示/非標示を切替える"

#: shell/e-shell-view-menu.c:262
msgid "_Submit bug"
msgstr "不具合提出(_S)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:263
msgid "Submit bug-report via bug-buddy"
msgstr "bug-buddy を経由して不具合報告を提出する"

#. FIXME: add Favorites here
#: shell/e-shell-view-menu.c:278
msgid "_Tools"
msgstr "ツール(_T)"

#: shell/e-shell-view-menu.c:279
msgid "_Actions"
msgstr "行動(_A)"

#: shell/e-shell.c:81
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "局部記憶装置のセットアップが出来ません -- %s"

#: shell/main.c:111
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Bonobo コンポーネントシステムを初期化出来ません"

#: shell/main.c:126
msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
msgstr "Evolution シェルの初期化が出来ません"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:7
msgid "Fields"
msgstr "フィールド"

#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:8
msgid "Grouping"
msgstr "グループ化"

#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:9
msgid "Sort"
msgstr "ソート"

#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:10
msgid "Filter"
msgstr "フィルタ"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:7
msgid "window1"
msgstr "window1"

#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:8
msgid "Available fields"
msgstr "フィールドを利用"

#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:9
msgid "label1"
msgstr "label1"

#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:10
msgid "Show in this order"
msgstr "このオーダを表示する"

#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:11
msgid "label2"
msgstr "label2"

#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:12
msgid "Add >>"
msgstr "追加 >>"

#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:13
msgid "<< Remove"
msgstr "<< 削除"