aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
blob: efccec18ef0f6881bbc493ec2793942bc49d7266 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: E-volution\n"
"POT-Creation-Date: 2000-04-15 20:41+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-15 20:48+04:00\n"
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:349
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184
msgid "Cut selected item into clipboard"
msgstr "Вырезает выделенный элемент в буфер обмена"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:350
msgid "Copy"
msgstr "Скопировать"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188
msgid "Copy selected item into clipboard"
msgstr "Копирует выделенный элемент в буфер обмена"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:351
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200
msgid "Paste item from clipboard"
msgstr "Вставить элемент из буфера обмена"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528
msgid "Select recipients' addresses"
msgstr "Выбрать адреса получателей"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:73
msgid "1 byte"
msgstr "1 байт"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:75
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u байт"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:82
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fК"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:86
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:90
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:304
msgid "Add attachment"
msgstr "Добавить вложение"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Удалить выбранные элементы из списка вложений"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:393
msgid "Add attachment..."
msgstr "Добавить вложение..."

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:394
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Присоединить файл к сообщению"

#: composer/e-msg-composer-attachment.c:259
msgid "Select attachment"
msgstr "Выбрать вложение"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:88
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Щелкните здесь для адресной книги"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:123
msgid "To:"
msgstr "Кому:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Введите получателей сообщения"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:128
msgid "Cc:"
msgstr "Копия:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Введите адресатов, которые получат копию сообщения"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:134
msgid "Bcc:"
msgstr "Скр.копия:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Введите адресатов, которые получат копию сообщения не попав в список "
"получателей."

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:141
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "Введите тему письма"

#: composer/e-msg-composer.c:307
msgid "Save in _folder..."
msgstr "Сохранить в папке..."

#: composer/e-msg-composer.c:307
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Сохранить сообщение в указанной папке"

#: composer/e-msg-composer.c:310 composer/e-msg-composer.c:347
#: mail/folder-browser-factory.c:145
msgid "Send"
msgstr "Отправить"

#: composer/e-msg-composer.c:310
msgid "Send the message"
msgstr "Отправить сообщение"

#: composer/e-msg-composer.c:318
msgid "View _attachments"
msgstr "Просмотреть вложения"

#: composer/e-msg-composer.c:318
msgid "View/hide attachments"
msgstr "Показать/скрыть вложения"

#: composer/e-msg-composer.c:347
msgid "Send this message"
msgstr "Отправить это сообщение"

#: composer/e-msg-composer.c:349
msgid "Cut selected region into the clipboard"
msgstr "Вырезать выделенную область в буфер обмена"

#: composer/e-msg-composer.c:350
msgid "Copy selected region into the clipboard"
msgstr "Скопировать выделенную область в буфер обмена"

#: composer/e-msg-composer.c:351
msgid "Paste selected region into the clipboard"
msgstr "Вставить выделенную область в буфер обмена"

#: composer/e-msg-composer.c:352
msgid "Undo"
msgstr "Откат"

#: composer/e-msg-composer.c:352
msgid "Undo last operation"
msgstr "Отменить последнюю операцию"

#: composer/e-msg-composer.c:354
msgid "Attach"
msgstr "Присоединить"

#: composer/e-msg-composer.c:354
msgid "Attach a file"
msgstr "Присоединить файл"

#: mail/folder-browser-factory.c:83
msgid ""
"This is a development version of Evolution.\n"
"Using the mail component on your mail files\n"
"is extremely hazardous.\n"
"\n"
"Do not run this program on your real mail\n"
" and do not give it access to your real mail server.\n"
"\n"
"You have been warned\n"
msgstr ""
"Это разрабатываемая версия программы \"Эволюция\".\n"
"Использование почтового компонента с вашими\n"
"почтовыми файлами исключительно опасно.\n"
"\n"
"Не запускайте эту программу с вашей реальной почтой\n"
"и не давайте доступа к вашему реальному почтовому\n"
"серверу.<\n"
"Вы предупреждены\n"

#: mail/folder-browser-factory.c:144
msgid "New mail"
msgstr "Новые почта"

#: mail/folder-browser-factory.c:144
msgid "Check for new mail"
msgstr "Проверить почтовый ящик"

#: mail/folder-browser-factory.c:145
msgid "Send a new message"
msgstr "Отправить новое сообщение"

#: mail/folder-browser-factory.c:146
msgid "Find"
msgstr "Найти"

#: mail/folder-browser-factory.c:146
msgid "Find messages"
msgstr "Найти сообщения"

#: mail/folder-browser-factory.c:150
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"

#: mail/folder-browser-factory.c:150
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "Ответить отправителю этого сообщения"

#: mail/folder-browser-factory.c:151
msgid "Reply to All"
msgstr "Ответить всем"

#: mail/folder-browser-factory.c:151
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "Ответить всем получателям этого сообщения"

#: mail/folder-browser-factory.c:153
msgid "Forward"
msgstr "Переслать"

#: mail/folder-browser-factory.c:153
msgid "Forward this message"
msgstr "Переслать это сообщение"

#: mail/folder-browser-factory.c:157
msgid "Print"
msgstr "Печать"

#: mail/folder-browser-factory.c:157
msgid "Print the selected message"
msgstr "Распечатать выделенное сообщение"

#: mail/folder-browser-factory.c:159
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: mail/folder-browser-factory.c:159
msgid "Delete this message"
msgstr "Удалить это сообщение"

#: mail/folder-browser-factory.c:174
msgid "_Mail"
msgstr "Почта"

#: mail/folder-browser-factory.c:301
msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized."
msgstr "Извините, программа просмотра папок \"Эволюции\" не может быть инициализирована."

#: mail/folder-browser.c:189
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "URI, который будет показывать программа просмотра папок"

#: mail/folder-browser.c:192
msgid "Whether a message preview should be shown"
msgstr "Будет ли показываться окно просмотра сообщения"

#: mail/mail-component.c:30 mail/main.c:33
msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo"
msgstr "Почтовый компонент: не удалось инициализировать Bonobo"

#: mail/mail-display.c:97
msgid ""
"An exception occured while trying to load data into the component with "
"PersistStream"
msgstr ""
"При попытке загрузить данные в компонент с PersistStream возникло исключение"

#: mail/mail-display.c:233
#, c-format
msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n"
msgstr "Компонент %s не поддерживает PersistStream!\n"

#: mail/message-list.c:404
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"

#: mail/message-list.c:418
msgid "From"
msgstr "От"

#: mail/message-list.c:425
msgid "Subject"
msgstr "Тема"

#: mail/message-list.c:432
msgid "Sent"
msgstr "Отправлено"

#: mail/message-list.c:439
msgid "Receive"
msgstr "Получено"

#: mail/message-list.c:446
msgid "To"
msgstr "Кому"

#: mail/message-list.c:453
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: shell/e-folder.c:150
msgid "A folder containing mail items"
msgstr "Папка содержащая почту"

#: shell/e-folder.c:153
msgid "A folder containing contacts"
msgstr "Папка содержащая контакты"

#: shell/e-folder.c:156
msgid "A folder containing calendar entries"
msgstr "Папка содержащая календарь"

#: shell/e-folder.c:159
msgid "A folder containing tasks"
msgstr "Папка содержащая задания"

#: shell/e-init.c:25
msgid "Evolution can not create its local folders"
msgstr "Программа Evolution не может создать эту локальную папку"

#: shell/e-service.c:166
msgid "A service containing mail items"
msgstr "Сервис содержащий почту"

#: shell/e-service.c:169
msgid "A service containing contacts"
msgstr "Сервис содержащий контакты"

#: shell/e-service.c:172
msgid "A service containing calendar entries"
msgstr "Сервис содержащий календарь"

#: shell/e-service.c:175
msgid "A service containing tasks"
msgstr "Сервис содержащий задания"

#: shell/e-shell-shortcut.c:99
msgid "Large Icons"
msgstr "Большие пиктограммы"

#: shell/e-shell-shortcut.c:100
msgid "Small Icons"
msgstr "Маленькие пиктограммы"

#: shell/e-shell-shortcut.c:102
msgid "Add New Group"
msgstr "Добавить новую группу"

#: shell/e-shell-shortcut.c:103
msgid "Remove Group"
msgstr "Удалить группу"

#: shell/e-shell-shortcut.c:104
msgid "Rename Group"
msgstr "Переименовать группу"

#: shell/e-shell-shortcut.c:106
msgid "Add Shortcut"
msgstr "Добавить ярлык"

#: shell/e-shell-shortcut.c:208
msgid "Open Folder"
msgstr "Открыть папку"

#: shell/e-shell-shortcut.c:209
msgid "Open in New Window"
msgstr "Открыть в новом окне"

#: shell/e-shell-shortcut.c:210
msgid "Advanced Find"
msgstr "Расширенный поиск"

#: shell/e-shell-shortcut.c:212
msgid "Remove From Shortcut Bar"
msgstr "Удалить из строки ярлыков"

#: shell/e-shell-shortcut.c:213
msgid "Rename Shortcut"
msgstr "Переименовать ярлык"

#: shell/e-shell-shortcut.c:215
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"

#: shell/e-shell-view-menu.c:105 shell/e-shell-view-menu.c:171
msgid "_Folder"
msgstr "Папка"

#: shell/e-shell-view-menu.c:109
msgid "Evolution _Bar Shortcut"
msgstr "Строка ярлыков Evolution"

#: shell/e-shell-view-menu.c:115
msgid "_Mail message"
msgstr "Почтовое сообщение"

#: shell/e-shell-view-menu.c:116 shell/e-shell-view-menu.c:119
msgid "Composes a new mail message"
msgstr "Создать новое сообщение"

#: shell/e-shell-view-menu.c:118
msgid "_Appointment"
msgstr "Встреча"

#: shell/e-shell-view-menu.c:121
msgid "Meeting Re_quest"
msgstr "Запрос встречи"

#: shell/e-shell-view-menu.c:124
msgid "_Contact"
msgstr "Контакт"

#: shell/e-shell-view-menu.c:127
msgid "_Task"
msgstr "Задание"

#: shell/e-shell-view-menu.c:130
msgid "Task _Request"
msgstr "Запрос задания"

#: shell/e-shell-view-menu.c:133
msgid "_Journal Entry"
msgstr "Журнальная строка"

#: shell/e-shell-view-menu.c:136
msgid "_Note"
msgstr "Заметка"

#: shell/e-shell-view-menu.c:146
msgid "_Selected Items"
msgstr "Выделенные элементы"

#: shell/e-shell-view-menu.c:154
msgid "_New Folder"
msgstr "Новая папка"

#: shell/e-shell-view-menu.c:162
msgid "_New"
msgstr "Новое"

#: shell/e-shell-view-menu.c:163
msgid "_Open"
msgstr "Открыть"

#: shell/e-shell-view-menu.c:164
msgid "Clos_e All Items"
msgstr "Закрыть все"

#: shell/e-shell-view-menu.c:164
msgid "Closes all the open items"
msgstr "Закрыть все что открыто"

#. FIXME: add Favorites here
#: shell/e-shell-view-menu.c:203
msgid "_Tools"
msgstr "Инструменты"

#: shell/e-shell-view-menu.c:204
msgid "_Actions"
msgstr "Действия"

#: shell/e-shell.c:257
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"

#: shell/e-shell.c:257
msgid "Executive Summary"
msgstr ""

#: shell/e-shell.c:260
msgid "Inbox"
msgstr "Входящие"

#: shell/e-shell.c:260
msgid "New mail messages"
msgstr "Новые почтовые сообщения"

#: shell/e-shell.c:263
msgid "Sent messages"
msgstr "Отправить сообщения"

#: shell/e-shell.c:263
msgid "Sent mail messages"
msgstr "Отправить почтовые сообщения"

#: shell/e-shell.c:266
msgid "Drafts"
msgstr "Черновики"

#: shell/e-shell.c:266
msgid "Draft mail messages"
msgstr "Черновики почтовых сообщений"

#: shell/e-shell.c:269
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"

#: shell/e-shell.c:269
msgid "Your calendar"
msgstr "Ваш календарь"

#: shell/e-shell.c:272
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"

#: shell/e-shell.c:272
msgid "Your contacts list"
msgstr "Ваш список контактов"

#: shell/e-shell.c:275
msgid "Tasks"
msgstr "Задания"

#: shell/e-shell.c:275
msgid "Tasks list"
msgstr "Список заданий"

#: shell/e-shell.c:284
msgid "Main Shortcuts"
msgstr "Главные ярлыки"

#: shell/e-shell.c:299
msgid "Other Shortcuts"
msgstr "Другие ярлыки"

#: shell/e-shortcut.c:467
msgid "New group"
msgstr "Новая группа"

#: shell/main.c:28
msgid "Enables some debugging functions"
msgstr "Разрешить некоторые отладочные функции"

#: shell/main.c:28
msgid "LEVEL"
msgstr "УРОВЕНЬ"

#: shell/main.c:45
msgid "Failed to initialize the Bonobo component system"
msgstr "Не удалось инициализировать компонентную систему Bonobo"

#: shell/main.c:75
msgid ""
"It was not possible to setup the Evolution startup files.  Please\n"
"fix the problem, and restart Evolution"
msgstr ""
"Не удалось установить файлы запуска \"Эволюции\". Пожалуйста\n"
"ликвидируйте проблему и перезапустите \"Эволюцию\"."