aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
blob: 5034888162c712fa8fc5778095c826c77a4f0c70 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
# Swedish translation of evolution.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-04-22 23:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-04 19:23+0200\n"
"Last-Translator: Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:448
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184
msgid "Cut selected item into clipboard"
msgstr "Klipp ut markerat objekt till urklipp"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:449
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188
msgid "Copy selected item into clipboard"
msgstr "Kopiera markerat objekt till urklipp"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:450
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200
msgid "Paste item from clipboard"
msgstr "Klistra in objekt från urklipp"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528
msgid "Select recipients' addresses"
msgstr "Välj mottagaradresser"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:73
msgid "1 byte"
msgstr "1 byte"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:75
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u byte"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:82
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fK"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:86
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:90
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:304
msgid "Add attachment"
msgstr "Lägg till bilaga"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Ta bort markerade objekt från bifogningslistan"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:393
msgid "Add attachment..."
msgstr "Lägg till bilaga..."

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:394
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Bifoga en fil till meddelandet"

#: composer/e-msg-composer-attachment.c:259
msgid "Select attachment"
msgstr "Välj bilaga"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:88
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Klicka här för att ta fram adressboken"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:123
msgid "To:"
msgstr "Till:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Ange meddelandets mottagare"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:128
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Ange adresserna som ska få en kopia av meddelandet"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:134
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Ange adressen till den som ska ta emot extrakopian av meddelandet utan att "
"den visas i mottagandelistan av meddelandet."

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:141
msgid "Subject:"
msgstr "Ämne:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "Ange brevets ämne"

#: composer/e-msg-composer.c:406
msgid "Save in _folder..."
msgstr "Spara i _mapp..."

#: composer/e-msg-composer.c:406
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Spara meddelandet i en viss mapp"

#: composer/e-msg-composer.c:409 composer/e-msg-composer.c:446
#: mail/folder-browser-factory.c:110
msgid "Send"
msgstr "Skicka"

#: composer/e-msg-composer.c:409
msgid "Send the message"
msgstr "Skicka meddelandet"

#: composer/e-msg-composer.c:417
msgid "View _attachments"
msgstr "Visa _bilagor"

#: composer/e-msg-composer.c:417
msgid "View/hide attachments"
msgstr "Visa/göm bilagor"

#: composer/e-msg-composer.c:446
msgid "Send this message"
msgstr "Skicka detta meddelandet"

#: composer/e-msg-composer.c:448
msgid "Cut selected region into the clipboard"
msgstr "Klipp ut markerat område till urklipp"

#: composer/e-msg-composer.c:449
msgid "Copy selected region into the clipboard"
msgstr "Kopiera markerat område till urklipp"

#: composer/e-msg-composer.c:450
msgid "Paste selected region into the clipboard"
msgstr "Klistra in markerat område till urklipp"

#: composer/e-msg-composer.c:451
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"

#: composer/e-msg-composer.c:451
msgid "Undo last operation"
msgstr "Ångra senaste ändringen"

#: composer/e-msg-composer.c:453
msgid "Attach"
msgstr "Bifoga"

#: composer/e-msg-composer.c:453
msgid "Attach a file"
msgstr "Bifoga en fil"

#: mail/folder-browser-factory.c:83
msgid ""
"This is a development version of Evolution.\n"
"Using the mail component on your mail files\n"
"is extremely hazardous.\n"
"\n"
"Do not run this program on your real mail\n"
" and do not give it access to your real mail server.\n"
"\n"
"You have been warned\n"
msgstr ""
"Det här är en utvecklingsversion av Evolution.\n"
"Att använda brevkomponenten till dina brevfiler\n"
"är extremt riskfyllt.\n"
"\n"
"Kör inte det här programmet på din riktiga epost\n"
" och ge den inte åtkomst till din riktiga brevserver.\n"
"\n"
"Du har blivit varnad\n"

#: mail/folder-browser-factory.c:109
msgid "New mail"
msgstr "Ny post"

#: mail/folder-browser-factory.c:109
msgid "Check for new mail"
msgstr "Kolla efter ny post"

#: mail/folder-browser-factory.c:110
msgid "Send a new message"
msgstr "Skicka ett nytt meddelande"

#: mail/folder-browser-factory.c:111
msgid "Find"
msgstr "Hitta"

#: mail/folder-browser-factory.c:111
msgid "Find messages"
msgstr "Hitta meddelanden"

#: mail/folder-browser-factory.c:115
msgid "Reply"
msgstr "Svara"

#: mail/folder-browser-factory.c:115
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "Svara till sändaren av det här meddelandet"

#: mail/folder-browser-factory.c:116
msgid "Reply to All"
msgstr "Svara till alla"

#: mail/folder-browser-factory.c:116
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "Svara till alla mottagare av det här meddelandet"

#: mail/folder-browser-factory.c:118
msgid "Forward"
msgstr "Skicka vidare"

#: mail/folder-browser-factory.c:118
msgid "Forward this message"
msgstr "Skicka detta meddelandet vidare"

#: mail/folder-browser-factory.c:122
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"

#: mail/folder-browser-factory.c:122
msgid "Print the selected message"
msgstr "Skriv ut markerat meddelande"

#: mail/folder-browser-factory.c:124
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"

#: mail/folder-browser-factory.c:124
msgid "Delete this message"
msgstr "Ta bort detta meddelandet"

#: mail/folder-browser-factory.c:139
msgid "_Mail"
msgstr "_Epost"

#: mail/folder-browser-factory.c:266
msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized."
msgstr "Tyvärr, Evolutions mappbläddrare kan inte initialiseras."

#: mail/folder-browser.c:189
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "URL:en som mappbläddraden kommer att visa"

#: mail/folder-browser.c:192
msgid "Whether a message preview should be shown"
msgstr "Huruvida meddelanden ska förhandsgranskas"

#: mail/mail-component.c:30 mail/main.c:36
msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo"
msgstr "Postkomponent: Jag kunde inte initialisera Bonobo"

#: mail/mail-display.c:56
msgid ""
"An exception occured while trying to load data into the component with "
"PersistStream"
msgstr ""
"Ett undantag uppstod vid laddning av data till komponenten med PersistStream"

#: mail/mail-display.c:192
#, c-format
msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n"
msgstr "Komponenten %s stöder inte PersistStream!\n"

#: mail/message-list.c:404
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"

#: mail/message-list.c:418
msgid "From"
msgstr "Från"

#: mail/message-list.c:425
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"

#: mail/message-list.c:432
msgid "Sent"
msgstr "Skickat"

#: mail/message-list.c:439
msgid "Receive"
msgstr "Mottag"

#: mail/message-list.c:446
msgid "To"
msgstr "Till"

#: mail/message-list.c:453
msgid "Size"
msgstr "Storlek"

#: shell/e-folder.c:150
msgid "A folder containing mail items"
msgstr "En mapp som innehåller mailobjekt"

#: shell/e-folder.c:153
msgid "A folder containing contacts"
msgstr "En mapp som innehåller kontakter"

#: shell/e-folder.c:156
msgid "A folder containing calendar entries"
msgstr "En mapp som innehåller kalenderposter"

#: shell/e-folder.c:159
msgid "A folder containing tasks"
msgstr "En mapp som innehåller uppgifter"

#: shell/e-init.c:25
msgid "Evolution can not create its local folders"
msgstr "Evolution kan inte skapa sina lokala mappar"

#: shell/e-service.c:166
msgid "A service containing mail items"
msgstr "En tjänst som innehåller postobjekt"

#: shell/e-service.c:169
msgid "A service containing contacts"
msgstr "En tjänst som innehåller kontakter"

#: shell/e-service.c:172
msgid "A service containing calendar entries"
msgstr "En tjänst som innehåller kalanderposter"

#: shell/e-service.c:175
msgid "A service containing tasks"
msgstr "En tjänst som innehåller uppgifter"

#: shell/e-shell-shortcut.c:99
msgid "Large Icons"
msgstr "Stora ikoner"

#: shell/e-shell-shortcut.c:100
msgid "Small Icons"
msgstr "Små ikoner"

#: shell/e-shell-shortcut.c:102
msgid "Add New Group"
msgstr "Lägg till en ny grupp"

#: shell/e-shell-shortcut.c:103
msgid "Remove Group"
msgstr "Ta bort grupp"

#: shell/e-shell-shortcut.c:104
msgid "Rename Group"
msgstr "Byt namn på grupp"

#: shell/e-shell-shortcut.c:106
msgid "Add Shortcut"
msgstr "Lägg till genväg"

#: shell/e-shell-shortcut.c:208
msgid "Open Folder"
msgstr "Öppna mapp"

#: shell/e-shell-shortcut.c:209
msgid "Open in New Window"
msgstr "Öppna i ett nytt fönster"

#: shell/e-shell-shortcut.c:210
msgid "Advanced Find"
msgstr "Avancerat sök"

#: shell/e-shell-shortcut.c:212
msgid "Remove From Shortcut Bar"
msgstr "Ta bort från genvägsraden"

#: shell/e-shell-shortcut.c:213
msgid "Rename Shortcut"
msgstr "Byt namn på genväg"

#: shell/e-shell-shortcut.c:215
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"

#: shell/e-shell-view-menu.c:105 shell/e-shell-view-menu.c:171
msgid "_Folder"
msgstr "_Mapp"

#: shell/e-shell-view-menu.c:109
msgid "Evolution _Bar Shortcut"
msgstr "Evolution genvägsrad"

#: shell/e-shell-view-menu.c:115
msgid "_Mail message"
msgstr "_Posta meddelande"

#: shell/e-shell-view-menu.c:116 shell/e-shell-view-menu.c:119
msgid "Composes a new mail message"
msgstr "Skriv ett nytt brev"

#: shell/e-shell-view-menu.c:118
msgid "_Appointment"
msgstr "_Möte"

#: shell/e-shell-view-menu.c:121
msgid "Meeting Re_quest"
msgstr "Begäran om möte"

#: shell/e-shell-view-menu.c:124
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"

#: shell/e-shell-view-menu.c:127
msgid "_Task"
msgstr "Uppgif_t"

#: shell/e-shell-view-menu.c:130
msgid "Task _Request"
msgstr "Uppgiftsbegä_ran"

#: shell/e-shell-view-menu.c:133
msgid "_Journal Entry"
msgstr "_Dagbokpost"

#: shell/e-shell-view-menu.c:136
msgid "_Note"
msgstr "_Anteckning"

#: shell/e-shell-view-menu.c:146
msgid "_Selected Items"
msgstr "_Markerade objekt"

#: shell/e-shell-view-menu.c:154
msgid "_New Folder"
msgstr "_Ny mapp"

#: shell/e-shell-view-menu.c:162
msgid "_New"
msgstr "_Ny"

#: shell/e-shell-view-menu.c:163
msgid "_Open"
msgstr "_Öppna"

#: shell/e-shell-view-menu.c:164
msgid "Clos_e All Items"
msgstr "Stäng _alla objekt"

#: shell/e-shell-view-menu.c:164
msgid "Closes all the open items"
msgstr "Stänger alla öppna objekt"

#. FIXME: add Favorites here
#: shell/e-shell-view-menu.c:203
msgid "_Tools"
msgstr "_Verktyg"

#: shell/e-shell-view-menu.c:204
msgid "_Actions"
msgstr "_Händelser"

#: shell/e-shell.c:257
msgid "Today"
msgstr "Idag"

#: shell/e-shell.c:257
msgid "Executive Summary"
msgstr "Slutgiltiga summan"

#: shell/e-shell.c:260
msgid "Inbox"
msgstr "Inbox"

#: shell/e-shell.c:260
msgid "New mail messages"
msgstr "Nya brev"

#: shell/e-shell.c:263
msgid "Sent messages"
msgstr "Skickade brev"

#: shell/e-shell.c:263
msgid "Sent mail messages"
msgstr "Skickade brev"

#: shell/e-shell.c:266
msgid "Drafts"
msgstr "Utkast"

#: shell/e-shell.c:266
msgid "Draft mail messages"
msgstr "Icke färdigskriven epost"

#: shell/e-shell.c:269
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: shell/e-shell.c:269
msgid "Your calendar"
msgstr "Din kalender"

#: shell/e-shell.c:272
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"

#: shell/e-shell.c:272
msgid "Your contacts list"
msgstr "Din kontaktlista"

#: shell/e-shell.c:275
msgid "Tasks"
msgstr "Uppgifter"

#: shell/e-shell.c:275
msgid "Tasks list"
msgstr "Lista med uppgifter"

#: shell/e-shell.c:284
msgid "Main Shortcuts"
msgstr "Huvudgenvägar"

#: shell/e-shell.c:299
msgid "Other Shortcuts"
msgstr "Andra genvägar"

#: shell/e-shortcut.c:467
msgid "New group"
msgstr "Ny grupp"

#: shell/main.c:28
msgid "Enables some debugging functions"
msgstr "Aktiverar felsökningsfunktioner"

#: shell/main.c:28
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVÅ"

#: shell/main.c:45
msgid "Failed to initialize the Bonobo component system"
msgstr "Misslyckades att initiera Bonobo-komponentsystemet"

#: shell/main.c:75
msgid ""
"It was not possible to setup the Evolution startup files.  Please\n"
"fix the problem, and restart Evolution"
msgstr ""
"Det gick ej att ställa in Evolutions uppstartsfiler. Var vänlig\n"
"och fixa problemet, och starta om Evolution"

#~ msgid ""
#~ "Evolution detected that the file `%s' is a not a directory.\n"
#~ "\n"
#~ "Evolution can rename the file, delete the file or shutdown and\n"
#~ "let you fix the problem."
#~ msgstr ""
#~ "Evolution har upptäckt att filen \"%s\" inte är en katalog.\n"
#~ "\n"
#~ "Evolution kan byta namn på filen, ta bort den eller stänga av och\n"
#~ "låt dig fixa problemet."

#~ msgid "Online status"
#~ msgstr "Anslutningsstatus"

#~ msgid "Message status"
#~ msgstr "Meddelandestatus"

#~ msgid "Attachment"
#~ msgstr "Bilaga"