aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
blob: f415f10e9e8e6be6df13223eea13a45d76d42981 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
# -------------------------------------------------------
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-04-18 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-18 14:04+0100\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:349
msgid "Cut"
msgstr "Kes"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184
msgid "Cut selected item into clipboard"
msgstr "Seçili birimi arabelleğe kes"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:350
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188
msgid "Copy selected item into clipboard"
msgstr "Seçili birimi arabelleğe kopyala"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:351
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200
msgid "Paste item from clipboard"
msgstr "Birimi arabellekten yapıştır"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528
msgid "Select recipients' addresses"
msgstr "Gönderilecek adresleri belirle"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:73
msgid "1 byte"
msgstr "1 bayt"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:75
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u bayt"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:82
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1f bin bayt"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:86
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1f milyon bayt"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:90
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1f milyar bayt"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:304
msgid "Add attachment"
msgstr "Eklem ekle"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361
msgid "Remove"
msgstr "Sil"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Seçili birimleri eklemler listesinden sil"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:393
msgid "Add attachment..."
msgstr "Eklem ekle ..."

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:394
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Iletiyi bir dosya ekle"

#: composer/e-msg-composer-attachment.c:259
msgid "Select attachment"
msgstr "Eklemi seç"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:88
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Adres defteri için buraya tıkla"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:123
msgid "To:"
msgstr "Gn:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Iletinin gönderildiği kişiler"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:128
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Iletinin kopyasının gönderilecek olunduğu adresler"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:134
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Iletinin \"kür\" kopyalarının gönderilecek olunduğu adresleri ver ; "
"bunlar kendilerini iletinin gönderildiği kişiler arasın da görmeyecektir ."

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:141
msgid "Subject:"
msgstr "Konu :"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "Iletinin konusunu ver"

#: composer/e-msg-composer.c:307
msgid "Save in _folder..."
msgstr "_Dizinde kaydet ..."

#: composer/e-msg-composer.c:307
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Iletiyi belirlenen dizinde kaydet"

#: composer/e-msg-composer.c:310 composer/e-msg-composer.c:347
#: mail/folder-browser-factory.c:145
msgid "Send"
msgstr "Gönder"

#: composer/e-msg-composer.c:310
msgid "Send the message"
msgstr "Iletiyi gönder"

#: composer/e-msg-composer.c:318
msgid "View _attachments"
msgstr "_Eklemleri göster"

#: composer/e-msg-composer.c:318
msgid "View/hide attachments"
msgstr "Eklemleri göster/gizle"

#: composer/e-msg-composer.c:347
msgid "Send this message"
msgstr "Bu iletiyi gönder"

#: composer/e-msg-composer.c:349
msgid "Cut selected region into the clipboard"
msgstr "Seçili bölgeyi arabelleğe kes"

#: composer/e-msg-composer.c:350
msgid "Copy selected region into the clipboard"
msgstr "Seçili bölgeyi arabelleğe kopyala"

#: composer/e-msg-composer.c:351
msgid "Paste selected region into the clipboard"
msgstr "Seçili bölgeyi arabelleğe yapıştır"

#: composer/e-msg-composer.c:352
msgid "Undo"
msgstr "Gerit"

#: composer/e-msg-composer.c:352
msgid "Undo last operation"
msgstr "Son eylemi geri al"

#: composer/e-msg-composer.c:354
msgid "Attach"
msgstr "Ekle"

#: composer/e-msg-composer.c:354
msgid "Attach a file"
msgstr "Bir dosya ekle"

#: mail/folder-browser-factory.c:83
msgid ""
"This is a development version of Evolution.\n"
"Using the mail component on your mail files\n"
"is extremely hazardous.\n"
"\n"
"Do not run this program on your real mail\n"
" and do not give it access to your real mail server.\n"
"\n"
"You have been warned\n"
msgstr ""
"Bu Evolution'un bir yazılım içinde olan bir neslidir .\n"
"ePosta parçalarını ePostaların için kullanmak\n"
"çok tehlikeli olabilir .\n"
"\n"
"Bu ePostanı esas ePostalar için çalıştırma\n"
" ve gerçek ePosta sunucuna ulaştırme .\n"
"\n"
"Ikaz edildin \n"

#: mail/folder-browser-factory.c:144
msgid "New mail"
msgstr "Yeni ePosta"

#: mail/folder-browser-factory.c:144
msgid "Check for new mail"
msgstr "Yeni ePosta için bak"

#: mail/folder-browser-factory.c:145
msgid "Send a new message"
msgstr "Yeni bir iletiyi gönder"

#: mail/folder-browser-factory.c:146
msgid "Find"
msgstr "Bul"

#: mail/folder-browser-factory.c:146
msgid "Find messages"
msgstr "Iletileri bul"

#: mail/folder-browser-factory.c:150
msgid "Reply"
msgstr "Cevapla"

#: mail/folder-browser-factory.c:150
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "Iletiyi gönderene cevap ver"

#: mail/folder-browser-factory.c:151
msgid "Reply to All"
msgstr "Hepsine cevapla"

#: mail/folder-browser-factory.c:151
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "Iletinin yekin alıcılarına cevap ver"

#: mail/folder-browser-factory.c:153
msgid "Forward"
msgstr "Ilet"

#: mail/folder-browser-factory.c:153
msgid "Forward this message"
msgstr "Bu iletiyi ilet"

#: mail/folder-browser-factory.c:157
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"

#: mail/folder-browser-factory.c:157
msgid "Print the selected message"
msgstr "Seçili iletiyi yazdır"

#: mail/folder-browser-factory.c:159
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: mail/folder-browser-factory.c:159
msgid "Delete this message"
msgstr "Bu iletiyi sil"

#: mail/folder-browser-factory.c:174
msgid "_Mail"
msgstr "_ePosta"

#: mail/folder-browser-factory.c:301
msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized."
msgstr "Özür dileriz, amma Evolution'un Dizin Gezgini başlatılanamadı ."

#: mail/folder-browser.c:189
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "Dizin Gezginini gösterecek olan URI"

#: mail/folder-browser.c:192
msgid "Whether a message preview should be shown"
msgstr "Ileti önizlemesinin gösterilmesini belirtir"

#: mail/mail-component.c:30 mail/main.c:33
msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo"
msgstr "ePosta parçası : Bonobo'yu başlatamadım"

#: mail/mail-display.c:97
msgid ""
"An exception occured while trying to load data into the component with "
"PersistStream"
msgstr ""
"Parçaya bilgileri bir 'PersistStream''le doldurmayı denerlen bir hata"
"oldu"

#: mail/mail-display.c:233
#, c-format
msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n"
msgstr "%s parçası 'PersistStream'i desteklemiyor !\n"

#: mail/message-list.c:401
msgid "Priority"
msgstr "Önem"

#: mail/message-list.c:415
msgid "From"
msgstr "Gönderen"

#: mail/message-list.c:422
msgid "Subject"
msgstr "Konu"

#: mail/message-list.c:429
msgid "Sent"
msgstr "Gönderildi"

#: mail/message-list.c:436
msgid "Receive"
msgstr "Al"

#: mail/message-list.c:443
msgid "To"
msgstr "Gn:"

#: mail/message-list.c:450
msgid "Size"
msgstr "Boyut"

#: shell/e-folder.c:150
msgid "A folder containing mail items"
msgstr "Yekin ePosta birimlerini içeren bir dizin"

#: shell/e-folder.c:153
msgid "A folder containing contacts"
msgstr "Tanıkları içeren bir dizin"

#: shell/e-folder.c:156
msgid "A folder containing calendar entries"
msgstr "Takvim birimlerini içeren bir birim"

#: shell/e-folder.c:159
msgid "A folder containing tasks"
msgstr "Görevleri içeren bir dizin"

#: shell/e-init.c:25
msgid "Evolution can not create its local folders"
msgstr "Evolution yerel dizinlerini yaratamadı"

#: shell/e-service.c:166
msgid "A service containing mail items"
msgstr "ePosta birimlerini içeren bir servis"

#: shell/e-service.c:169
msgid "A service containing contacts"
msgstr "Tanıkları içeren bir servis"

#: shell/e-service.c:172
msgid "A service containing calendar entries"
msgstr "Takvim birimlerini içeren bir servis"

#: shell/e-service.c:175
msgid "A service containing tasks"
msgstr "Görevleri içeren bir servis"

#: shell/e-shell-shortcut.c:99
msgid "Large Icons"
msgstr "Büyük ikonalar"

#: shell/e-shell-shortcut.c:100
msgid "Small Icons"
msgstr "Ufak ikonalar"

#: shell/e-shell-shortcut.c:102
msgid "Add New Group"
msgstr "Yeni bir kitle ekle"

#: shell/e-shell-shortcut.c:103
msgid "Remove Group"
msgstr "Kitleyi sil"

#: shell/e-shell-shortcut.c:104
msgid "Rename Group"
msgstr "Kitleyi yeniden adlandır"

#: shell/e-shell-shortcut.c:106
msgid "Add Shortcut"
msgstr "Kısayol ekle"

#: shell/e-shell-shortcut.c:208
msgid "Open Folder"
msgstr "Dizini aç"

#: shell/e-shell-shortcut.c:209
msgid "Open in New Window"
msgstr "Yeni pencerede aç"

#: shell/e-shell-shortcut.c:210
msgid "Advanced Find"
msgstr "Gelişmiş bulma"

#: shell/e-shell-shortcut.c:212
msgid "Remove From Shortcut Bar"
msgstr "Kısayol çubuğundan sil"

#: shell/e-shell-shortcut.c:213
msgid "Rename Shortcut"
msgstr "Kısayolunu yeniden adlandır"

#: shell/e-shell-shortcut.c:215
msgid "Properties"
msgstr "Ayarlar"

#: shell/e-shell-view-menu.c:105 shell/e-shell-view-menu.c:171
msgid "_Folder"
msgstr "_Dizin"

#: shell/e-shell-view-menu.c:109
msgid "Evolution _Bar Shortcut"
msgstr "Evolution araç çubuğu basamı"

#: shell/e-shell-view-menu.c:115
msgid "_Mail message"
msgstr "e_Posta iletisi"

#: shell/e-shell-view-menu.c:116 shell/e-shell-view-menu.c:119
msgid "Composes a new mail message"
msgstr "Yeni bir ePosta iletisini yazar"

#: shell/e-shell-view-menu.c:118
msgid "_Appointment"
msgstr "T_oplantı"

#: shell/e-shell-view-menu.c:121
msgid "Meeting Re_quest"
msgstr "Toplantı is_teği"

#: shell/e-shell-view-menu.c:124
msgid "_Contact"
msgstr "_Tanık"

#: shell/e-shell-view-menu.c:127
msgid "_Task"
msgstr "_Görev"

#: shell/e-shell-view-menu.c:130
msgid "Task _Request"
msgstr "Görev _isteği"

#: shell/e-shell-view-menu.c:133
msgid "_Journal Entry"
msgstr "Gü_nlük birimi"

#: shell/e-shell-view-menu.c:136
msgid "_Note"
msgstr "_Not"

#: shell/e-shell-view-menu.c:146
msgid "_Selected Items"
msgstr "_Seçili birimler"

#: shell/e-shell-view-menu.c:154
msgid "_New Folder"
msgstr "_Yeni dizin"

#: shell/e-shell-view-menu.c:162
msgid "_New"
msgstr "_Yeni"

#: shell/e-shell-view-menu.c:163
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"

#: shell/e-shell-view-menu.c:164
msgid "Clos_e All Items"
msgstr "_Yekin birimleri kapat"

#: shell/e-shell-view-menu.c:164
msgid "Closes all the open items"
msgstr "Yekin açık birimleri kapatır"

#. FIXME: add Favorites here
#: shell/e-shell-view-menu.c:203
msgid "_Tools"
msgstr "_Çerezler"

#: shell/e-shell-view-menu.c:204
msgid "_Actions"
msgstr "E_ylemler"

#: shell/e-shell.c:257
msgid "Today"
msgstr "Bugün"

#: shell/e-shell.c:257
msgid "Executive Summary"
msgstr "Çalıştıran raporu"

#: shell/e-shell.c:260
msgid "Inbox"
msgstr "Gelenler kutusu"

#: shell/e-shell.c:260
msgid "New mail messages"
msgstr "Yeni ePosta iletileri"

#: shell/e-shell.c:263
msgid "Sent messages"
msgstr "Iletileri gönder"

#: shell/e-shell.c:263
msgid "Sent mail messages"
msgstr "ePosta iletilerini gönder"

#: shell/e-shell.c:266
msgid "Drafts"
msgstr "Tasarılar"

#: shell/e-shell.c:266
msgid "Draft mail messages"
msgstr "ePosta iletilerini tasarla"

#: shell/e-shell.c:269
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"

#: shell/e-shell.c:269
msgid "Your calendar"
msgstr "Takvimin"

#: shell/e-shell.c:272
msgid "Contacts"
msgstr "Tanıklar"

#: shell/e-shell.c:272
msgid "Your contacts list"
msgstr "Tanıklar listen"

#: shell/e-shell.c:275
msgid "Tasks"
msgstr "Görevler"

#: shell/e-shell.c:275
msgid "Tasks list"
msgstr "Görevler listesi"

#: shell/e-shell.c:284
msgid "Main Shortcuts"
msgstr "Ana basamlar"

#: shell/e-shell.c:299
msgid "Other Shortcuts"
msgstr "Önür basamlar"

#: shell/e-shortcut.c:467
msgid "New group"
msgstr "Yeni kitle"

#: shell/main.c:28
msgid "Enables some debugging functions"
msgstr "Bazı bilgilendirme işlemlerini açar"

#: shell/main.c:28
msgid "LEVEL"
msgstr "LEVEL"

#: shell/main.c:45
msgid "Failed to initialize the Bonobo component system"
msgstr "Bonobo parçalar sistemini başlatamadım"

#: shell/main.c:75
msgid ""
"It was not possible to setup the Evolution startup files.  Please\n"
"fix the problem, and restart Evolution"
msgstr ""
"Evolution'un başlama dosyalarını yaratamadım . Lütfen bu \n"
"sorunu çöz ve Evolution'u yeniden başlat"