aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorVictor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>2014-01-21 19:04:50 +0800
committerVictor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>2014-01-21 19:04:50 +0800
commit3a92e88e0e56da488a221c5ae7b248ed8c80df2f (patch)
tree2cfbf561fcacc01d6c85ba2c94c362b77138f1af
parent545390cb46575edecf2c3fb74ebe42c554a0709b (diff)
downloadgsoc2013-empathy-3a92e88e0e56da488a221c5ae7b248ed8c80df2f.tar
gsoc2013-empathy-3a92e88e0e56da488a221c5ae7b248ed8c80df2f.tar.gz
gsoc2013-empathy-3a92e88e0e56da488a221c5ae7b248ed8c80df2f.tar.bz2
gsoc2013-empathy-3a92e88e0e56da488a221c5ae7b248ed8c80df2f.tar.lz
gsoc2013-empathy-3a92e88e0e56da488a221c5ae7b248ed8c80df2f.tar.xz
gsoc2013-empathy-3a92e88e0e56da488a221c5ae7b248ed8c80df2f.tar.zst
gsoc2013-empathy-3a92e88e0e56da488a221c5ae7b248ed8c80df2f.zip
Tajik translation updated
-rw-r--r--po/tg.po4282
1 files changed, 2124 insertions, 2158 deletions
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index 39df8ed21..f6c9b35de 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -8,1799 +8,1372 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-11 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-19 18:21+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-28 01:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-21 16:00+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
-"Language: Tajik\n"
+"Language: tg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Empathy"
-msgstr ""
+msgstr "Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "IM Client"
-msgstr ""
+msgstr "Муштарӣ"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
+#, fuzzy
msgid "Empathy Internet Messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Паёмнависии Интернетии Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-msgstr ""
+msgstr "Дар Google Talk, Facebook, MSN ва хидматҳои дигари чат гап занед"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5
+#, fuzzy
msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
msgstr ""
+"Бо паёмнависии фаврӣ гап занед. AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo "
+"ва бештарро дастгирӣ мекунад"
+
+#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop "
+"environment.  Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook "
+"and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You can chat with "
+"text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what "
+"your contact’s chat application allows."
+msgstr "Дар Google Talk, Facebook, MSN ва хидматҳои дигари чат гап занед"
+
+#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never "
+"miss a message.  You can respond to your contacts without even having to "
+"open Empathy!"
+msgstr "Паёмнависии Интернетии Empathy"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
+#, fuzzy
msgid "Connection managers should be used"
-msgstr ""
+msgstr "Оё лавҳаи рассомӣ истифода шавад ё на"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
"reconnect."
-msgstr ""
+msgstr "Оё лавҳаи рассомӣ истифода шавад ё на"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3
+#, fuzzy
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Empathy"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4
+#, fuzzy
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
-msgstr ""
+msgstr "Оё пешоянди якхела бояд ба таври худкор дарҷ шавад ё не"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5
+#, fuzzy
msgid "Empathy should auto-away when idle"
-msgstr ""
+msgstr "Вақте ки беҳаракат аст"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6
+#, fuzzy
msgid ""
"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
msgstr ""
+"Оё ҳангоми фаъолкунандаи хотиравиро зер кардани корбар хотиравӣ бояд ба "
+"таври худкор нишон дода ё пинҳон карда шавад."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7
+#, fuzzy
msgid "Empathy default download folder"
-msgstr ""
+msgstr "Empathy"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8
+#, fuzzy
msgid "The default folder to save file transfers in."
-msgstr ""
+msgstr "Захира кардан дар _ҷузвдон:"
#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
+#, fuzzy
msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
msgstr ""
+"Дуруст агар фармоне, ки барои коркарди ин намуди суроғаи URL истифода "
+"мешавад, бояд дар терминал иҷро карда шавад."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
"should be executed or not. Users should not change this key manually."
-msgstr ""
+msgstr "Оё объектҳо бояд бо рақам намоиш дода шаванд"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "Show offline contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Офлайн"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13
+#, fuzzy
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr ""
+msgstr "Намоиши тамосҳо бо рақамҳои мушаххас"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14
+#, fuzzy
msgid "Show Balance in contact list"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиши тамосҳо бо рақамҳои мушаххас"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15
+#, fuzzy
msgid "Whether to show account balances in the contact list."
-msgstr ""
+msgstr "Намоиши тамосҳо бо рақамҳои мушаххас"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16
+#, fuzzy
msgid "Hide main window"
-msgstr ""
+msgstr "Пинҳон кардани тугмаҳои менюи асосӣ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17
+#, fuzzy
msgid "Hide the main window."
-msgstr ""
+msgstr "Пинҳон кардани тугмаҳои менюи асосӣ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
+#, fuzzy
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr ""
+"Амалҳои имконпазир: Интихоби файл, пахши файл (ба сурати пешфарз), идомаи "
+"намоиш ва намоиши иттилоот. \"Интихоби файл\" - объектеро интихоб мекунад, "
+"масалан директорияро дар ҳолати файлҳо мекушояд. \"Идомаи намоиш\" - намоиши "
+"видеоро аз нуқтаи таваққуф, ҳатто баъд аз бозоғозии система, идома медиҳад."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19
+#, fuzzy
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
-msgstr ""
+msgstr "_Тасвири охирин"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20
+#, fuzzy
msgid "Open new chats in separate windows"
-msgstr ""
+msgstr "Оё терминалҳи нав терминал занг мезанад"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21
+#, fuzzy
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-msgstr ""
+msgstr "Кушодани равзанаи нав"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22
+#, fuzzy
msgid "Display incoming events in the status area"
-msgstr ""
+msgstr "Даромад"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23
+#, fuzzy
msgid ""
"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
"user immediately."
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додан ба таври фаврӣ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
+#, fuzzy
msgid "The position for the chat window side pane"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додан/пинҳон кардани панҷараки паҳлӯи равзана."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
+#, fuzzy
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додан/пинҳон кардани панҷараки паҳлӯи равзана."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
+#, fuzzy
msgid "Show contact groups"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиши тамосҳо бо рақамҳои мушаххас"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27
+#, fuzzy
msgid "Whether to show groups in the contact list."
-msgstr ""
+msgstr "Намоиши тамосҳо бо рақамҳои мушаххас"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28
+#, fuzzy
msgid "Use notification sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Истифодаи системаи огоҳӣ барои огоҳ кардан аз хотимаи амалиёт"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29
+#, fuzzy
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
-msgstr ""
+msgstr "Тағйир додани баландии садо ва ҳодисаҳои садо"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
+#, fuzzy
msgid "Disable sounds when away"
-msgstr ""
+msgstr "Ғоиб"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
+#, fuzzy
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
-msgstr ""
+msgstr "Пахш кардани садо"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32
+#, fuzzy
msgid "Play a sound for incoming messages"
-msgstr ""
+msgstr "Пахш кардани садо"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33
+#, fuzzy
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
-msgstr ""
+msgstr "Пахш кардани садо"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34
+#, fuzzy
msgid "Play a sound for outgoing messages"
-msgstr ""
+msgstr "Пахш кардани садо"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35
+#, fuzzy
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
-msgstr ""
+msgstr "Пахш кардани садо"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36
+#, fuzzy
msgid "Play a sound for new conversations"
-msgstr ""
+msgstr "Пахш кардани садо"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37
+#, fuzzy
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
-msgstr ""
+msgstr "Пахш кардани садо"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38
+#, fuzzy
msgid "Play a sound when a contact logs in"
-msgstr ""
+msgstr "Пахш кардани садо"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39
+#, fuzzy
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
-msgstr ""
+msgstr "Пахш кардани садо"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40
+#, fuzzy
msgid "Play a sound when a contact logs out"
-msgstr ""
+msgstr "Пахш кардани садо"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
+#, fuzzy
msgid ""
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
-msgstr ""
+msgstr "Пахш кардани садо"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42
+#, fuzzy
msgid "Play a sound when we log in"
-msgstr ""
+msgstr "Пахш кардани садо"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43
+#, fuzzy
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
-msgstr ""
+msgstr "Пахш кардани садо"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44
+#, fuzzy
msgid "Play a sound when we log out"
-msgstr ""
+msgstr "Пахш кардани садо"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45
+#, fuzzy
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
-msgstr ""
+msgstr "Пахш кардани садо"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46
+#, fuzzy
msgid "Enable popup notifications for new messages"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиши огоҳиҳо барои ҳамаи паёмҳо"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47
+#, fuzzy
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr ""
+"Қуттии зерин - ин майдони <guilabel>Амал</guilabel> мебошад. Дар он ҷо шумо "
+"метавонед амалеро таъин намоед, ки ҳангоми оғози вақтсанҷ иҷро мешавад. Агар "
+"<guilabel>Пайдошаванда</guilabel>-ро интихоб кунед, қуттии паём шуморо оид "
+"ба тайёрии чой огоҳ мекунад. Тугмаи <guibutton>Танзими огоҳиҳо...</"
+"guibutton> танзимоти огоҳиҳои &kde;-ро барои барномаи вақти чойнӯшӣ; "
+"мекушояд."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48
+#, fuzzy
msgid "Disable popup notifications when away"
-msgstr ""
+msgstr "Огоҳиҳо;Баннер;Паём;Қуттӣ;Зоҳиршаванда;"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49
+#, fuzzy
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
-msgstr ""
+msgstr "Ҳангоми қулф будан _огоҳиро нишон диҳед"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
+#, fuzzy
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додани баннерҳои пайдошаванда"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
+#, fuzzy
msgid ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
-msgstr ""
+msgstr "Оё мӯҳтавои вурудӣ ҳангоми фокус шудани он интихоб шавад"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
+#, fuzzy
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додани баннерҳои пайдошаванда"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53
+#, fuzzy
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додани баннерҳои пайдошаванда"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54
+#, fuzzy
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додани баннерҳои пайдошаванда"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55
+#, fuzzy
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додани баннерҳои пайдошаванда"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56
+#, fuzzy
msgid "Use graphical smileys"
msgstr ""
+"Агар шумо пайвасти Интернети хуб дошта бошед, тавсия мешавад, ки шумо оинаро "
+"истифода баред, агар шумо хоҳед, ки муҳити мизи кории графикиро насб кунед."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57
+#, fuzzy
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr ""
+msgstr "ТАБДИЛ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
+#, fuzzy
msgid "Show contact list in rooms"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиши тамосҳо бо рақамҳои мушаххас"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
+#, fuzzy
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
-msgstr ""
+msgstr "Намоиши тамосҳо бо рақамҳои мушаххас"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
+#, fuzzy
msgid "Chat window theme"
-msgstr ""
+msgstr "Чат"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
+#, fuzzy
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr ""
+msgstr "Чат"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
+#, fuzzy
msgid "Chat window theme variant"
-msgstr ""
+msgstr "Истифодаи _варианти мавзӯи торик"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
+#, fuzzy
msgid ""
"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr ""
+msgstr "Истифодаи _варианти мавзӯи торик"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
+#, fuzzy
msgid "Path of the Adium theme to use"
-msgstr ""
+msgstr "Истифодаи мавзӯи система"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65
+#, fuzzy
msgid ""
"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
"Deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "Мавзӯъ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
+#, fuzzy
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Абзорҳои барномасозӣ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
+#, fuzzy
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Абзорҳои барномасозӣ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
+#, fuzzy
msgid "Inform other users when you are typing to them"
-msgstr ""
+msgstr "Дастрас кардан ба корбарони _дигар"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
+#, fuzzy
msgid ""
"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
"affect the 'gone' state."
-msgstr ""
+msgstr "Оё ҳолати \"inconsistent\" намоиш дода шавад"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
+#, fuzzy
msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr ""
+msgstr "Истифодаи мавзӯи система"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
+#, fuzzy
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
-msgstr ""
+msgstr "Оё варианти мавзӯи торик истифода шавад"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72
+#, fuzzy
msgid "Spell checking languages"
-msgstr ""
+msgstr "имло"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
+#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
+"Нокомии ором ҳангоми оғози муҳитҳои додашудаи мизи корӣ. DESKTOPS - ин "
+"рӯйхати бо вергулҳо ҷудошудаи номҳои мизи кории XDG мебошад, масалан GNOME "
+"барои GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
+#, fuzzy
msgid "Enable spell checker"
-msgstr ""
+msgstr "имло"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
+#, fuzzy
msgid ""
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
-msgstr ""
+msgstr "_Санҷидан"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76
+#, fuzzy
msgid "Nick completed character"
-msgstr ""
+msgstr "% ба анҷом расид"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77
+#, fuzzy
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
-msgstr ""
+msgstr "Тахаллус"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
+#, fuzzy
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr ""
+msgstr "Empathy"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
+#, fuzzy
msgid ""
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
-msgstr ""
+msgstr "Оё дар назди объект бояд нишона бошад ё не"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
+#, fuzzy
msgid "Last account selected in Join Room dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Таъсири интихобшудаи охирин"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
+#, fuzzy
msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
-msgstr ""
+msgstr "Барномаҳои ислоҳи хатои D-Bus"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
+#, fuzzy
msgid "Camera device"
-msgstr ""
+msgstr "Индикатори ҷараёни дастгоҳи камера"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83
+#, fuzzy
msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
msgstr ""
+"Масир ба нармафзори дастгоҳҳие, ки камераро истифода мебарад, барои мисол /"
+"dev/video0"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84
+#, fuzzy
msgid "Camera position"
-msgstr ""
+msgstr "Камера"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85
+#, fuzzy
msgid "Position the camera preview should be during a call."
-msgstr ""
+msgstr "Занг задан"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86
+#, fuzzy
msgid "Echo cancellation support"
-msgstr ""
+msgstr "Дастгирӣ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87
+#, fuzzy
msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
-msgstr ""
+msgstr "Филтр"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88
+#, fuzzy
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr ""
+"Баъд аз пӯшидани ин паём, лутфан, ба равзанаи барнома зер кунед, то ин ки "
+"мушкилии онро гузориш диҳед."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
+#, fuzzy
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
msgstr ""
+"Баъд аз пӯшидани ин паём, лутфан, ба равзанаи барнома зер кунед, то ин ки "
+"мушкилии онро гузориш диҳед."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
+#, fuzzy
msgid "Empathy can publish the user's location"
-msgstr ""
+msgstr "Empathy"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
+#, fuzzy
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr ""
+"Интихоби ҷойгиршавии охирини муайяншуда ба таври дастӣ аз ҷониби корбар."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
-msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
-msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94
-msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95
-msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96
-msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97
-msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98
+#, fuzzy
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷойгиршавии охирин ва дақиқӣ"
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
+#, fuzzy
msgid ""
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr ""
+msgstr "Ҷойгиршавии охирин ва дақиқӣ"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:734
+#, fuzzy
msgid "No reason was specified"
-msgstr ""
+msgstr "Сабаби номаълум"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737
+#, fuzzy
msgid "The change in state was requested"
-msgstr ""
+msgstr "Вазъият:"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740
+#, fuzzy
msgid "You canceled the file transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Интиқолдиҳии файл"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743
+#, fuzzy
msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Интиқолдиҳии файл"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746
+#, fuzzy
msgid "Error while trying to transfer the file"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳангоми навсозӣ шудан, насбкунанда хатогиҳоро муайян кард:"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749
+#, fuzzy
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr ""
+msgstr "Интиқолдиҳии файл"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:306
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752 ../libempathy/empathy-utils.c:260
+#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "Сабаби номаълум"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:915
+#, fuzzy
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "Интиқолдиҳии файл"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1201
+#, fuzzy
msgid "File transfer not supported by remote contact"
-msgstr ""
+msgstr "Интиқолдиҳии файл"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1257
+#, fuzzy
msgid "The selected file is not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "Ин файл ғайриоддӣ мебошад ё ки файли матнӣ намебошад."
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1266
+#, fuzzy
msgid "The selected file is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85 ../libempathy/empathy-keyring.c:194
-msgid "Password not found"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон файл интихоб нашудааст"
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594
-#, c-format
-msgid "IM account password for %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631
-#, c-format
-msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy/empathy-message.c:403 ../src/empathy-call-observer.c:116
-#, c-format
+#: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108
+#, fuzzy, c-format
msgid "Missed call from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Занги видеоӣ аз %s"
#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
-#: ../libempathy/empathy-message.c:407
-#, c-format
+#: ../libempathy/empathy-message.c:389
+#, fuzzy, c-format
msgid "Called %s"
-msgstr ""
+msgstr "Дар манбаъҳои ҷории нармафзори шумо баста бо номи “%s” вуҷуд надорад."
-#: ../libempathy/empathy-message.c:410
-#, c-format
+#: ../libempathy/empathy-message.c:392
+#, fuzzy, c-format
msgid "Call from %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:90
-#, c-format
-msgid "%d second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:96
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:102
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:108
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:114
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:120
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:142
-msgid "in the future"
-msgstr ""
+msgstr "Занги видеоӣ аз %s"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:226
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:180
msgid "Available"
msgstr "Дастрас"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:228
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:182
msgid "Busy"
msgstr "Машғул"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:185
msgid "Away"
msgstr "Ғоиб"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:187
msgid "Invisible"
msgstr "Ноаён"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:189
msgid "Offline"
msgstr "Офлайн"
#. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:192
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "Номаълум"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:278
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:232
+#, fuzzy
msgid "No reason specified"
-msgstr ""
+msgstr "Сабаби номаълум"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:336
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290
+#, fuzzy
msgid "Status is set to offline"
-msgstr ""
+msgstr "Вазъият ба \"офлайн\" гузаштааст"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70
+#, fuzzy
msgid "Network error"
-msgstr ""
+msgstr "Хатои шабака"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:318
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272
+#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
-msgstr ""
+msgstr "Санҷиши ҳаққоният қатъ шудааст"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:320
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274
+#, fuzzy
msgid "Encryption error"
-msgstr ""
+msgstr "Хатои рамзгузорӣ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
+#, fuzzy
msgid "Name in use"
-msgstr ""
+msgstr "Лутфан номи дигарро истифода баред."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276
+#, fuzzy
msgid "Certificate not provided"
-msgstr ""
+msgstr "Гувоҳинома таъмин нашудааст"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278
+#, fuzzy
msgid "Certificate untrusted"
-msgstr ""
+msgstr "Гувоҳиномаи беэътибор"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280
msgid "Certificate expired"
msgstr "Муҳлати гувоҳнома гузашт"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282
+#, fuzzy
msgid "Certificate not activated"
-msgstr ""
+msgstr "Гувоҳинома фаъол нашудааст"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284
+#, fuzzy
msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Номувофиқати гувоҳиномаи номи мизоҷон"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286
+#, fuzzy
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Номувофиқати гувоҳиномаи нақши ангуштон"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288
+#, fuzzy
msgid "Certificate self-signed"
-msgstr ""
+msgstr "Гувоҳиномаи худимзошуда"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:258
msgid "Certificate error"
msgstr "Хатогии гувоҳинома"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+#, fuzzy
msgid "Encryption is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Рамзгузорӣ дастрас нест"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:340
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+#, fuzzy
msgid "Certificate is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Гувоҳиномаи нодуруст."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+#, fuzzy
msgid "Connection has been refused"
-msgstr ""
+msgstr "Пайваст рад карда шудааст"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
+#, fuzzy
msgid "Connection can't be established"
-msgstr ""
+msgstr "Пайвастшавӣ имконнопазир аст"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+#, fuzzy
msgid "Connection has been lost"
-msgstr ""
+msgstr "Пайваст гум шудааст"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+#, fuzzy
msgid "This account is already connected to the server"
-msgstr ""
+msgstr "Ин ҳисоб аллакай ба сервер пайваст шудааст"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+#, fuzzy
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
-msgstr ""
+msgstr "Пайваст тавассути сарчашмаи якхела бо пайвасти нав ҷойиваз карда шуд"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
+#, fuzzy
msgid "The account already exists on the server"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳисоб дар сервер аллакай мавҷуд аст"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
+#, fuzzy
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
-msgstr ""
+msgstr "Барои коркарди ин пайваст сервер дар айни ҳол хеле машғул мебошад"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
+#, fuzzy
msgid "Certificate has been revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Гувоҳинома лағв карда шудааст."
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
+#, fuzzy
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
+"Гувоҳинома алгоритми хатарноки рамзро истифода мебарад, ё ки рамзгузории "
+"суст дорад"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
+#, fuzzy
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr ""
+"Дарозии гувоҳиномаи сервер, ё ки чуқурии занҷири гувоҳиномаи сервер, аз "
+"маҳдудиятҳое, ки бо китобхонаи рамзгузорӣ таъин шудаанд, дарозтар мебошад"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:320
+#, fuzzy
msgid "Your software is too old"
-msgstr ""
+msgstr "Пароли нав ва кӯҳна хеле монанданд"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
msgid "Internal error"
msgstr "Хатогии дохилӣ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:497
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30
-msgid "People Nearby"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:502
-msgid "Yahoo! Japan"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:538 ../src/empathy-roster-window.c:672
-msgid "Google Talk"
-msgstr "Google Talk"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
-msgid "Facebook Chat"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:683
msgid "All accounts"
msgstr "Ҳамаи ҳисобҳо"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-msgid "Pass_word"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-msgid "Screen _Name"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
-msgstr ""
-
-#. remember password ticky box
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
-msgid "Remember password"
-msgstr "Ба ёд гирифтани парол"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-msgid "_Port"
-msgstr "_Порт:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-msgid "_Server"
-msgstr "_Сервер"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "Advanced"
-msgstr "Иловагӣ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
-msgid "What is your AIM screen name?"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
-msgid "What is your AIM password?"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
-msgid "Remember Password"
-msgstr "Ба ёд гирифтани парол"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-#: ../src/empathy-import-widget.c:322
-msgid "Account"
-msgstr "Ҳисоб"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
-msgid "Password"
-msgstr "Парол"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:677
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:532
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:762
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1429
-msgid "Username:"
-msgstr "Номи корбар:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1746
-msgid "A_pply"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1775
-msgid "L_og in"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845
-msgid "This account already exists on the server"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849
-msgid "Create a new account on the server"
-msgstr ""
-
-#. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the network. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on freenode".
-#. * You should reverse the order of these arguments if the
-#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2270
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s дар %2$s"
-
-#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
-#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2296
-#, c-format
-msgid "%s Account"
-msgstr "Ҳисоби %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2300
-msgid "New account"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-msgid "Login I_D"
-msgstr "Рамзи I_D-и воридшавӣ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> username"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
-msgid "What is your GroupWise User ID?"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
-msgid "What is your GroupWise password?"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-msgid "ICQ _UIN"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> 123456789"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-msgid "Ch_aracter set"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-msgid "What is your ICQ UIN?"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
-msgid "What is your ICQ password?"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Network"
-msgstr "Шабака"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
-msgid "Character set"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Add…"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
-msgid "Remove"
-msgstr "Тоза кардан"
-
-#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
-msgid "Up"
-msgstr "Ба боло"
-
-#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
-msgid "Down"
-msgstr "Ба поён"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
-msgid "Servers"
-msgstr "Серверҳо"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
-msgid ""
-"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
-"password."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
-msgid "Nickname"
-msgstr "Тахаллус"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
-msgid "Quit message"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
-msgid "Real name"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
-msgid "Username"
-msgstr "Номи корбар"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
-msgid "Which IRC network?"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
-msgid "What is your IRC nickname?"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "What is your Facebook username?"
-msgstr ""
-
-#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
-msgid ""
-"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
-"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
-"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
-"Facebook username if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
-msgid "What is your Facebook password?"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
-msgid "What is your Google ID?"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
-msgid "What is your Google password?"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
-msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
-msgid "I_gnore SSL certificate errors"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
-msgid "Priori_ty"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "Reso_urce"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
-msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-msgid "Override server settings"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
-msgid "What is your Jabber ID?"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
-msgid "What is your desired Jabber ID?"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
-msgid "What is your Jabber password?"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
-msgid "What is your desired Jabber password?"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-msgid "Nic_kname"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "_Last Name"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
-msgid "_First Name"
-msgstr "_Ном"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
-msgid "_Published Name"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
-msgid "_Jabber ID"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "E-_mail address"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-msgid "What is your Windows Live ID?"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
-msgid "What is your Windows Live password?"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240
-msgid "Auto"
-msgstr "Худкор"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210
-msgid "UDP"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213
-msgid "TCP"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
-msgid "TLS"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245
-msgid "Register"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250
-msgid "Options"
-msgstr "Имконот"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253
-msgid "None"
-msgstr "Ҳеҷ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-msgid "_Username"
-msgstr "_Номи корбар"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "NAT Traversal Options"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "Proxy Options"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid "STUN Server"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
-msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
-msgid "Discover Binding"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
-msgid "Keep-Alive Options"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-msgid "Mechanism"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-msgid "Interval (seconds)"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-msgid "Authentication username"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
-msgid "Transport"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
-msgid "Loose Routing"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-msgid "Ignore TLS Errors"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
-msgid "Local IP Address"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
-msgid "What is your SIP login ID?"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
-msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "Pass_word:"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-msgid "Yahoo! I_D:"
-msgstr "Рамзи I_D-и Yahoo!:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-msgid "_Room List locale:"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Порт:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
-msgid "What is your Yahoo! ID?"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
-msgid "What is your Yahoo! password?"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630
-msgid "Couldn't convert image"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546
-msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906
-msgid "Couldn't save picture to file"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030
-msgid "Select Your Avatar Image"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038
-msgid "Take a picture..."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051
-msgid "No Image"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108
-msgid "Images"
-msgstr "Тасвирҳо"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112
-msgid "All Files"
-msgstr "Ҳамаи файлҳо"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:320
+#, fuzzy
msgid "Click to enlarge"
-msgstr ""
+msgstr "Бузург кардани тасвир"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
-#, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128
+#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Барқарорсозӣ (%s)</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3853
+#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846
msgid "Retry"
msgstr "Аз нав кӯшидан"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:225
#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enter your password for account\n"
"<b>%s</b>"
msgstr ""
+"Барчаспҳо: [B]%N[/B]: Рақами роҳча, [B]%S[/B]: Рақами диск, [B]%A[/B]: "
+"Ҳунарманд, [B]%T[/B]: Унвон, [B]%B[/B]: Албом, [B]%G[/B]: Жанр, [B]%Y[/B]: "
+"Сол, [B]%F[/B]: Номи файл, [B]%D[/B]: Давомнокӣ, [B]%J[/B]: Сана, [B]%R[/B]: "
+"Рейтинг, [B]%I[/B]: Андозаи файл."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66
-msgid "Select..."
-msgstr "Интихоб кардан..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154
-msgid "_Select"
-msgstr "_Интихоб кардан"
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:262
+msgid "Remember password"
+msgstr "Ба ёд гирифтани парол"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+#, fuzzy
msgid "There was an error starting the call"
-msgstr ""
+msgstr "Хатои оғози қатори RAID"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44
+#, fuzzy
msgid "The specified contact doesn't support calls"
msgstr ""
+"ягон шаффофии равзана дастрас нест; экран каналҳои алфаро дастгирӣ намекунад"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46
+#, fuzzy
msgid "The specified contact is offline"
-msgstr ""
+msgstr "Офлайн"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48
+#, fuzzy
msgid "The specified contact is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Файли интихобшуда барои интихоби нармафзор дуруст нест"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50
+#, fuzzy
msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52
+#, fuzzy
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
-msgstr ""
+msgstr "Шумо барои хондани ин файл иҷозатҳои кофӣ надоред."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:740
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733
+#, fuzzy
msgid "Failed to open private chat"
-msgstr ""
+msgstr "Кушодани равзанаи нави браузери шахсӣ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:798
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791
+#, fuzzy
msgid "Topic not supported on this conversation"
-msgstr ""
+msgstr "МАВЗӮЪ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:804
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797
+#, fuzzy
msgid "You are not allowed to change the topic"
-msgstr ""
+msgstr "МАВЗӮЪ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:980
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
+#, fuzzy
msgid "Invalid contact ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон тамос бо рақами мушаххаси %s ёфт нашуд"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
+#, fuzzy
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Пок кардани паёмҳо"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
+#, fuzzy
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
-msgstr ""
+msgstr "МАВЗӮЪ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
+#, fuzzy
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
-msgstr ""
+msgstr "Хонаи чат"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069
+#, fuzzy
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
-msgstr ""
+msgstr "Хонаи чат"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073
+#, fuzzy
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
-msgstr ""
+msgstr "Хонаи чат"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
+#, fuzzy
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон тамос бо рақами мушаххаси %s ёфт нашуд"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
+#, fuzzy
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон тамос бо рақами мушаххаси %s ёфт нашуд"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
+#, fuzzy
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
-msgstr ""
+msgstr "Тахаллус"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
+#, fuzzy
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Навиштани паём"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
+#, fuzzy
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
"join a new chat room\""
-msgstr ""
+msgstr "Паём аз хонаи чати %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1101
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
+#, fuzzy
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон тамос бо рақами мушаххаси %s ёфт нашуд"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097
+#, fuzzy
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
msgstr ""
+"Барои дидани тафсилоти бештар, бо --show-unsupported, --show-supported ё --"
+"show-all иҷро кунед"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Истифодабарӣ: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
+#, fuzzy
msgid "Unknown command"
-msgstr ""
+msgstr "номаълум"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287
+#, fuzzy
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr ""
+"Барои дидани рӯйхати пурра бо имконоти сатри фармон, фармони \"%s --help\"-"
+"ро иҷро кунед."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542
+#, fuzzy
msgid "insufficient balance to send message"
-msgstr ""
+msgstr "_Мувозина:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632
-#, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Паём дар бораи хатогӣ: '%s'."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1557 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1574
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1636
-#, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Паём дар бораи хатогӣ: '%s'."
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563
-#, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554
+#, fuzzy, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
-msgstr ""
+msgstr "_Мувозина:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594
+#, fuzzy
msgid "not capable"
-msgstr ""
+msgstr "Ресивер бо қобилияти DTS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
msgid "offline"
msgstr "офлайн"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
+#, fuzzy
msgid "invalid contact"
-msgstr ""
+msgstr "Решаи насб беэътибор аст. Луфтан бо маъмури худ тамос гиред."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607
+#, fuzzy
msgid "permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Дастарсӣ манъ аст"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
+#, fuzzy
msgid "too long message"
-msgstr ""
+msgstr "Номи корбар хеле дароз аст"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1622
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
msgid "not implemented"
msgstr "иҷронашуда"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
msgid "unknown"
msgstr "номаълум"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1693 ../src/empathy-chat-window.c:979
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:973
+#, fuzzy
msgid "Topic:"
-msgstr ""
+msgstr "МАВЗӮЪ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708
-#, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699
+#, fuzzy, c-format
msgid "Topic set to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "МАВЗӮЪ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1710
-#, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
+#, fuzzy, c-format
msgid "Topic set by %s to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "МАВЗӮЪ"
#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1715
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706
+#, fuzzy
msgid "No topic defined"
-msgstr ""
+msgstr "МАВЗӮЪ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2231
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224
+#, fuzzy
msgid "(No Suggestions)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ягон пешниҳод нест)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2299
-#, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292
+#, fuzzy, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Илова кардани \"%s\" ба луғат"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2336
-#, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329
+#, fuzzy, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Илова кардани \"%s\" ба луғат"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2406
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2399
+#, fuzzy
msgid "Insert Smiley"
-msgstr ""
+msgstr "_Дарҷ кардан"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2424
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2417
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809
msgid "_Send"
msgstr "_Фиристодан"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474
+#, fuzzy
msgid "_Spelling Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додани пешниҳодҳои санҷиши имло"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2592
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2585
+#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve recent logs"
-msgstr ""
+msgstr "Бозёбии файли пештанзимшуда қатъ шудааст"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835
-#, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s has disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Қатъшуда"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842
-#, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835
+#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845
-#, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2838
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s was kicked"
-msgstr ""
+msgstr "%s дюм"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853
-#, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846
+#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s: %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2856
-#, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2849
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s was banned"
-msgstr ""
+msgstr "%s дюм"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860
-#, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s has left the room"
-msgstr ""
+msgstr "Дар принтери \"%s\" тонер тамом шуд."
#. Note to translators: this string is appended to
#. * notifications like "foo has left the room", with the message
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2869
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2862
#, c-format
msgid " (%s)"
-msgstr ""
+msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2894
-#, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s has joined the room"
-msgstr ""
+msgstr "Паём аз хонаи чати %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2919
-#, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now known as %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s аллакой бо номи %s номида мешавад"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3106 ../src/empathy-call-window.c:1537
-#: ../src/empathy-call-window.c:1587 ../src/empathy-call-window.c:2662
-#: ../src/empathy-call-window.c:2968 ../src/empathy-event-manager.c:1166
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1525
+#: ../src/empathy-call-window.c:1575 ../src/empathy-call-window.c:2654
+#: ../src/empathy-call-window.c:2953 ../src/empathy-event-manager.c:1170
msgid "Disconnected"
msgstr "Қатъшуда"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3793
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786
+#, fuzzy
msgid "Would you like to store this password?"
-msgstr ""
+msgstr "Худо ҳофиз! Шумо мехоҳед, ки..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3799
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3792
msgid "Remember"
msgstr "Ба ёд гирифтани парол"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3809
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3802
msgid "Not now"
msgstr "Ҳоло не"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3857
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850
+#, fuzzy
msgid "Wrong password; please try again:"
-msgstr ""
+msgstr "Пароли нодуруст, лутфан амалро такрор кунед"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3987
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974
+#, fuzzy
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr ""
+"Калиди махфии интихобшуда бо парол ҳифз нашудааст. Ин метавонад сабаби "
+"бадном кардани маълумоти корбари амниятии шумо гардад. Лутфан, калиди "
+"махфии бо парол ҳифзшударо интихоб кунед.\n"
+"\n"
+"(Шумо метавонед калиди махфии худро тавассути openssl бо парол муҳофизат "
+"кунед)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4014
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787
msgid "Join"
msgstr "Пайвастан"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4206 ../src/empathy-event-manager.c:1187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4193 ../src/empathy-event-manager.c:1191
msgid "Connected"
msgstr "Пайвастшуда"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4248
msgid "Conversation"
msgstr "Муколама"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4266
-#, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4253
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s (SMS)"
-msgstr ""
+msgstr "%s дюм"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263
+#, fuzzy
msgid "Unknown or invalid identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатори имзо:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265
+#, fuzzy
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Дастнорас"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267
+#, fuzzy
msgid "Contact blocking unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Дастнорас"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269
+#, fuzzy
msgid "Permission Denied"
-msgstr ""
+msgstr "Дастарсӣ манъ аст"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273
+#, fuzzy
msgid "Could not block contact"
-msgstr ""
+msgstr "Манъ кардан"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612
+#, fuzzy
msgid "Edit Blocked Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Манъшуда"
#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
msgid "Account:"
msgstr "Ҳисоб:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "Blocked Contacts"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
-msgid "Full name"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103
-msgid "Phone number"
-msgstr "Рақами телефон"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
-msgid "E-mail address"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
-msgid "Website"
-msgstr "Вебсайт"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
-msgid "Birthday"
-msgstr "Зодрӯз"
-
-#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
-#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
-#. * with their IM client.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111
-msgid "Last seen:"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
-msgid "Connected from:"
-msgstr ""
+msgstr "Манъшуда"
-#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
-#. * and should bin this.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117
-msgid "Away message:"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
-msgid "work"
-msgstr "кор"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
-msgid "home"
-msgstr "хона"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
-msgid "mobile"
-msgstr "мобилӣ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
-msgid "voice"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
-msgid "preferred"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
-msgid "postal"
-msgstr "индекси почта"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
-msgid "parcel"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "Тоза кардан"
#. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
msgid "Search contacts"
msgstr "Ҷустуҷӯи тамосҳо"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:582
msgid "Search: "
msgstr "Ҷустуҷӯ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:640
msgid "_Add Contact"
-msgstr ""
+msgstr "_Илова кардани тамос"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:659
msgid "No contacts found"
msgstr "Ягон тамос дарёфт нашуд"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:644
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Contact search is not supported on this account"
+msgstr ""
+"Фармони ҷӯстуҷӯи шабакаҳо дар сервери мултимедиваӣ (агар дастрас бошад)."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:666
+#, fuzzy
msgid "Your message introducing yourself:"
msgstr ""
+"Баъд аз ин паём, ба шумо восит бо ${DEVICE}, ки дар \"/target\" васл "
+"шудааст, дода мешавад. Шумо метавонед тавассути абзорҳое, ки дар муҳити "
+"насбкунанда дастрас мебошанд, бо он кор кунед. Агар шумо хоҳед, ки онро "
+"муваққатан ҳамчун системаи файлии решагии худ истифода баред, фармони "
+"\"chroot /target\"-ро иҷро кунед. Агар ба шумо ягон системаҳои файлии дигар "
+"лозим бошанд (ба мисли \"/usr\"-и алоҳида), шумо бояд онҳоро мустақилона "
+"васл кунед."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:652
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:674
+#, fuzzy
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
-msgstr ""
+msgstr "%s аз шумо иҷозат мепурсад, ки тавонад шуморо дар онлайн бинад"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:898
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955
+#, fuzzy
msgid "Save Avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Воридшавӣ;Ном;Нақши ангушт;Аватар;Тамға;Рӯй;Парол;"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013
+#, fuzzy
msgid "Unable to save avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Воридшавӣ;Ном;Нақши ангушт;Аватар;Тамға;Рӯй;Парол;"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+#: ../src/empathy-import-widget.c:319
+msgid "Account"
+msgstr "Ҳисоб"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#. Setup id label
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:444
msgid "Identifier"
msgstr "Муайянкунанда"
-#. Setup nickname entry
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:449
msgid "Alias"
msgstr "Тахаллус"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "Contact Details"
-msgstr ""
+msgstr "тафсилот"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+#, fuzzy
msgid "Information requested…"
-msgstr ""
+msgstr "Хусусияти дархостшуда дастгирӣ намешавад."
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#, fuzzy
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr ""
+"Барчаспҳо: [B]%N[/B]: Рақами роҳча, [B]%S[/B]: Рақами диск, [B]%A[/B]: "
+"Ҳунарманд, [B]%T[/B]: Унвон, [B]%B[/B]: Албом, [B]%G[/B]: Жанр, [B]%Y[/B]: "
+"Сол, [B]%F[/B]: Номи файл, [B]%D[/B]: Давомнокӣ, [B]%J[/B]: Сана, [B]%R[/B]: "
+"Рейтинг, [B]%I[/B]: Андозаи файл."
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+#, fuzzy
msgid "Client Information"
-msgstr ""
+msgstr "Муштарӣ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+#, fuzzy
msgid "OS"
-msgstr ""
+msgstr "Намуди системаи омил"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Version"
@@ -1810,349 +1383,400 @@ msgstr "Версия"
msgid "Client"
msgstr "Муштарӣ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318
msgid "Groups"
msgstr "Гурӯҳҳо"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330
+#, fuzzy
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
-msgstr ""
+msgstr "Шумо метавонед як ё зиёда дастгоҳро интихоб кунед."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349
msgid "_Add Group"
-msgstr ""
+msgstr "_Илова кардани гурӯҳ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "Интихоб кардан"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394
msgid "Group"
msgstr "Гурӯҳ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109
msgid "New Contact"
msgstr "Тамоси нав"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "%s-ро манъ мекунед?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:248
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
msgstr ""
+"Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед ин компютерро аз ҳисоби \"%s\" қатъи пайваст "
+"кунед?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244
msgid "The following identity will be blocked:"
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251
msgid "The following identity can not be blocked:"
msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275
msgid "_Block"
msgstr "_Манъ кардан"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:279
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:237
+#, fuzzy
msgid "Edit Contact Information"
-msgstr ""
+msgstr "Таҳрир"
#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:293
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283
msgid "Linked Contacts"
msgstr "Тамосҳои пайванддор"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322
+#, fuzzy
msgid "gnome-contacts not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Тамосҳои GNOME"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325
+#, fuzzy
msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
-msgstr ""
+msgstr "Тамосҳои GNOME"
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:177
-#, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:181
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %s, %s, %s ва %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:363
+#, fuzzy
msgid "Select account to use to place the call"
-msgstr ""
+msgstr "Занг задан"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:367
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
msgid "Call"
msgstr "Занг"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:422
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:433
msgid "Mobile"
msgstr "Мобилӣ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:435
msgid "Work"
msgstr "Кор"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:437
msgid "HOME"
msgstr "АСОСӢ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:669
+#. translators: first argument is a phone number like +32123456 and
+#. * the second one is something like 'home' or 'work'.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Call %s (%s)"
+msgstr "Занги видеоӣ аз %s"
+
+#. translators: argument is a phone number like +32123456
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:483
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calls"
+msgid "Call %s"
+msgstr "Занги видеоӣ аз %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:695
+#, fuzzy
msgid "_Block Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Манъ кардан"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove from _Group '%s'"
+msgstr "Дастгоҳе, ки аз гурӯҳи ҳаҷм тоза мешавад:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:771
+#, fuzzy
msgid "Delete and _Block"
-msgstr ""
+msgstr "Манъ кардан"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787
-#, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:859
+#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Оё шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки \"%s\"-ро ба интихоб илова кунед?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:796
-#, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:868
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
"remove all the contacts which make up this linked contact."
-msgstr ""
+msgstr "%s ба тамос пайваст шудааст"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:807
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:879
+#, fuzzy
msgid "Removing contact"
-msgstr ""
+msgstr "Тоза шуда истодааст"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:955
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442
msgid "_Remove"
msgstr "_Тоза кардан"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1234
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1374
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308
msgid "_Chat"
msgstr "_Чат"
#. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1269
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1413
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302
msgid "_SMS"
-msgstr ""
+msgstr "_SMS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1450
+#, fuzzy
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
-msgstr ""
+msgstr "Занг задан"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1487
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "Занги видеоӣ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1376
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1529
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid "_Previous Conversations"
-msgstr ""
+msgstr "_Қаблӣ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1405
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1561
+#, fuzzy
msgid "Send File"
-msgstr ""
+msgstr "Фиристодан:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1435
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1595
+#, fuzzy
msgid "Share My Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Дастрасии муштарак"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1461
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1366
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1622
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423
msgid "Favorite"
msgstr "Баргузида"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1490
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1651
msgid "Infor_mation"
-msgstr ""
+msgstr "_Иттилоот"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1539
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1700
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Таҳрир кардан"
#. send invitation
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1655
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1245
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1816
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1274
+#, fuzzy
msgid "Inviting you to this room"
-msgstr ""
+msgstr "%s шуморо барои ҳамроҳ шудан ба %s даъват мекунад"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1862
+#, fuzzy
msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr ""
+msgstr "Хонаи чат"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1897
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2058
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
msgid "_Add Contact…"
-msgstr ""
+msgstr "_Илова кардани тамос..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2373
-#, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2362
+#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Оё шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки \"%s\"-ро ба интихоб илова кунед?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2365
+#, fuzzy
msgid "Removing group"
-msgstr ""
+msgstr "Тоза шуда истодааст"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433
+#, fuzzy
msgid "Re_name"
-msgstr ""
+msgstr "Аз нав _твит кардан"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361
+#, fuzzy
msgid "Channels:"
-msgstr ""
+msgstr "Шабакаҳо"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
+#, fuzzy
msgid "Country ISO Code:"
-msgstr ""
+msgstr "Рамзи кишвар"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
msgid "Country:"
msgstr "Кишвар:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
msgid "State:"
msgstr "Вазъият:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
msgid "City:"
msgstr "Шаҳр:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
msgid "Area:"
msgstr "Ноҳия:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
msgid "Postal Code:"
msgstr "Индекси почта:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524
msgid "Street:"
msgstr "Кӯча:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526
+#, fuzzy
msgid "Building:"
-msgstr ""
+msgstr "Сохторҳои иттилоот сохта шуда истодаанд"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528
msgid "Floor:"
msgstr "Замина:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530
+#, fuzzy
msgid "Room:"
-msgstr ""
+msgstr "Хонаи чат"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532
msgid "Text:"
msgstr "Матн:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534
msgid "Description:"
msgstr "Тавсиф:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536
msgid "URI:"
msgstr "Суроғаи URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538
+#, fuzzy
msgid "Accuracy Level:"
-msgstr ""
+msgstr "Қимати дурустӣ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540
msgid "Error:"
msgstr "Хатогӣ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542
+#, fuzzy
msgid "Vertical Error (meters):"
-msgstr ""
+msgstr "Метрҳо"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544
+#, fuzzy
msgid "Horizontal Error (meters):"
-msgstr ""
+msgstr "Метрҳо"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546
msgid "Speed:"
msgstr "Суръат:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548
msgid "Bearing:"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550
+#, fuzzy
msgid "Climb Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Меъёри баромад"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552
+#, fuzzy
msgid "Last Updated on:"
-msgstr ""
+msgstr "Навсозии охирин"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554
+#, fuzzy
msgid "Longitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Дарозии GPS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556
+#, fuzzy
msgid "Latitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Вусъати GPS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558
+#, fuzzy
msgid "Altitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Баландии GPS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "Location"
msgstr "Ҷойгиршавӣ"
#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
-#, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %s, %s, %s ва %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716
+#, fuzzy
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
-msgstr ""
+msgstr "%e %B %Y, %R"
#. Alias
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359
msgid "Alias:"
msgstr "Тахаллус:ё"
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568
msgid "Identifier:"
msgstr "Муайянкунанда:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -2160,206 +1784,204 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "<b>Location</b> at (date)"
msgstr ""
+"Барчаспҳо: [B]%N[/B]: Рақами роҳча, [B]%S[/B]: Рақами диск, [B]%A[/B]: "
+"Ҳунарманд, [B]%T[/B]: Унвон, [B]%B[/B]: Албом, [B]%G[/B]: Жанр, [B]%Y[/B]: "
+"Сол, [B]%F[/B]: Номи файл, [B]%D[/B]: Давомнокӣ, [B]%J[/B]: Сана, [B]%R[/B]: "
+"Рейтинг, [B]%I[/B]: Андозаи файл."
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "Online from a phone or mobile device"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
-msgid "New Network"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:538
-msgid "Choose an IRC network"
-msgstr ""
+msgstr "Телефони мобилӣ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:621
-msgid "Reset _Networks List"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:625
-msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
-msgid "Select"
-msgstr "Интихоб кардан"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
-msgid "new server"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:547
-msgid "SSL"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:82
+#, fuzzy
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
"details below are correct."
msgstr ""
+"Салом %s, шумо хариди охирини худро тавассути Ubuntu One иҷро кардед. Шумо "
+"мехоҳед, ки тафсилоти пардохти охиринро истифода баред? Фармони худро "
+"бозбинӣ кунед."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:102
+#, fuzzy
msgid "People nearby"
-msgstr ""
+msgstr "Одамон"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:117
+#, fuzzy
msgid ""
"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
msgstr ""
+"Шумо метавонед ин хусусиятро тавассути интихоби \"Васлкунаки муваққатӣ нест"
+"\" ғайрифаъол кунед."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631
msgid "History"
msgstr "Таърих"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686
msgid "Show"
msgstr "Намоиш додан"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708
msgid "Search"
msgstr "Ҷустуҷӯ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
-#, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
+#, fuzzy, c-format
msgid "Chat in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Варақаи нави чати %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
-#, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1154
+#, fuzzy, c-format
msgid "Chat with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Варақаи нави чати %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1204
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1348
+#, fuzzy
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
-msgstr ""
+msgstr "%e %B %Y, %R"
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1292
-#, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291
+#, fuzzy, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "%i %s %i %s"
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298
-#, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297
+#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Барқарорсозӣ (%s)</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372
+#, c-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
-msgstr[0] "дуюм"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s сония"
+msgstr[1] "%s сония"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379
+#, c-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
-msgstr[0] "%'d дақиқа\t"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s дақиқа"
+msgstr[1] "%s дақиқа"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1390
-#, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1387
+#, fuzzy, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Занг аз %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1718
msgid "Today"
msgstr "Имрӯз"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722
msgid "Yesterday"
msgstr "Дирӯз"
#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1740
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1737
+#, fuzzy
msgid "%e %B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%e %B %Y, %R"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1844
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1841
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3464
msgid "Anytime"
-msgstr ""
+msgstr "Дар вақти дидхоҳ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1943
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1940
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2399
msgid "Anyone"
msgstr "Ҳар кас"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2712
msgid "Who"
msgstr "Кӣ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2921
msgid "When"
msgstr "Кай"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
msgid "Anything"
msgstr "Ҳар чиз"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041
+#, fuzzy
msgid "Text chats"
-msgstr ""
+msgstr "МАТН"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "Calls"
msgstr "Зангҳо"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046
+#, fuzzy
msgid "Incoming calls"
-msgstr ""
+msgstr "Даромад"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047
+#, fuzzy
msgid "Outgoing calls"
-msgstr ""
+msgstr "Воридшавии ботафсил барои дархостҳои DBUS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048
+#, fuzzy
msgid "Missed calls"
-msgstr ""
+msgstr "Воридшавии ботафсил барои дархостҳои DBUS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3068
msgid "What"
msgstr "Чӣ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3757
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
-msgstr ""
+msgstr "Оё шумо боварӣ доред, ки ин қимбандиро нест кардан мехоҳед?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761
msgid "Clear All"
msgstr "Пок кардани ҳама"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3771
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768
+#, fuzzy
msgid "Delete from:"
-msgstr ""
+msgstr "Нест кардан аз меню"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_Таҳрир кардан"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-msgid "Delete All History..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Delete All History…"
+msgstr "Ҳамаи файлҳои муваққатиро нест мекунед?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
msgid "Profile"
msgstr "Профил"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1438 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
@@ -2373,85 +1995,111 @@ msgid "page 2"
msgstr "саҳифаи 2"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
-msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading…</span>"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" font_size=\"large\">Мутаассифона, %s наметавонад дар "
+"айни ҳол насб карда шавад. Баъд аз як ё ду рӯз амалро такрор кунед.</span>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:130
+#, fuzzy
msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr ""
+msgstr "Шумо мехоҳед кадом намуди мушкилиро гузориш диҳед?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151
-msgid "Adding new account"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:152
+#| msgid "All accounts"
+msgid "Add new account"
+msgstr "Илова кардани ҳисоби нав"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279
+#, fuzzy
msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
-msgstr ""
+msgstr "Рақамро ворид кунед"
#. add video button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212
msgid "_Video Call"
msgstr "_Занги видеоӣ"
#. add audio button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
+#, fuzzy
msgid "_Audio Call"
-msgstr ""
+msgstr "Занг задан"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
+#, fuzzy
msgid "New Call"
-msgstr ""
+msgstr "Занг задан"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72
+#, fuzzy
msgid "The contact is offline"
-msgstr ""
+msgstr "Офлайн"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74
+#, fuzzy
msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Решаи насб беэътибор аст. Луфтан бо маъмури худ тамос гиред."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76
+#, fuzzy
msgid "The contact does not support this kind of conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер PLAIN-ро дастгирӣ намекунад"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78
+#, fuzzy
msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
+#, fuzzy
msgid "Could not start a conversation with the given contact"
-msgstr ""
+msgstr "Оғоз бо муодилаи додашуда"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
+#, fuzzy
msgid "You are banned from this channel"
-msgstr ""
+msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед ин шабакаро пинҳон кунед?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
+#, fuzzy
msgid "This channel is full"
-msgstr ""
+msgstr "Пурра"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90
+#, fuzzy
msgid "You must be invited to join this channel"
-msgstr ""
+msgstr "%s шуморо барои ҳамроҳ шудан ба %s даъват мекунад"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92
+#, fuzzy
msgid "Can't proceed while disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Қатъшуда"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
+#, fuzzy
msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Дастарсӣ манъ аст"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
+#, fuzzy
msgid "There was an error starting the conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Хатои оғози қатори RAID"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:322
+#, fuzzy
msgid "New Conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Нав"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Password"
+msgid "Password Required"
+msgstr "Пароли зарурӣ барои \"%s\""
#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
@@ -2459,53 +2107,57 @@ msgstr ""
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:194
+#, fuzzy
msgid "Custom Message…"
-msgstr ""
+msgstr "_Иловагӣ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213
+#, fuzzy
msgid "Edit Custom Messages…"
-msgstr ""
+msgstr "Паёмҳо"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:341
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
+#, fuzzy
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr ""
+"Агар шумо машғул бошед, барои тағйир додани вазъияти худ номи худро дар "
+"болои экран зер кунед."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:350
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
+#, fuzzy
msgid "Click to make this status a favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Осон кардани дидан, шунидан, нуқта гузоштан ва зер кардан"
#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:384
-#, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:378
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Current message: %s</b>\n"
"<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
msgstr ""
+"Барчаспҳо: [B]%N[/B]: Рақами роҳча, [B]%S[/B]: Рақами диск, [B]%A[/B]: "
+"Ҳунарманд, [B]%T[/B]: Унвон, [B]%B[/B]: Албом, [B]%G[/B]: Жанр, [B]%Y[/B]: "
+"Сол, [B]%F[/B]: Номи файл, [B]%D[/B]: Давомнокӣ, [B]%J[/B]: Сана, [B]%R[/B]: "
+"Рейтинг, [B]%I[/B]: Андозаи файл."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
+#, fuzzy
msgid "Set status"
-msgstr ""
+msgstr "Вазъият ба \"офлайн\" гузаштааст"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1101
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1095
+#, fuzzy
msgid "Custom messages…"
-msgstr ""
+msgstr "Паёмҳо"
-#. Create account
-#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
-#. * "Yahoo!"
-#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:608
-#, c-format
-msgid "New %s account"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:239
+#, fuzzy
msgid "_Match case"
-msgstr ""
+msgstr "_Maвриди муқоиса"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
msgid "Find:"
@@ -2520,69 +2172,83 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Навбатӣ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+#, fuzzy
msgid "Mat_ch case"
-msgstr ""
+msgstr "Ал_омат:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
+#, fuzzy
msgid "Phrase not found"
-msgstr ""
+msgstr "Ибораи ёфтшуда."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:50
+#, fuzzy
msgid "Received an instant message"
-msgstr ""
+msgstr "Байти қабулшуда:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:52
+#, fuzzy
msgid "Sent an instant message"
-msgstr ""
+msgstr "Паёмнависи фаврӣ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:54
+#, fuzzy
msgid "Incoming chat request"
-msgstr ""
+msgstr "Даромад"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:56
+#, fuzzy
msgid "Contact connected"
-msgstr ""
+msgstr "Пайваст шудааст."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:58
+#, fuzzy
msgid "Contact disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Қатъшуда"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:60
+#, fuzzy
msgid "Connected to server"
-msgstr ""
+msgstr "Ин ҳисоб аллакай ба сервер пайваст шудааст"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:62
+#, fuzzy
msgid "Disconnected from server"
-msgstr ""
+msgstr "Қатъшуда"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:64
+#, fuzzy
msgid "Incoming voice call"
-msgstr ""
+msgstr "Даромад"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:66
+#, fuzzy
msgid "Outgoing voice call"
-msgstr ""
+msgstr "Занг задан"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:68
+#, fuzzy
msgid "Voice call ended"
-msgstr ""
+msgstr "Занг задан"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295
+#, fuzzy
msgid "Edit Custom Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Паёмҳо"
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234
+#, fuzzy
msgid "Subscription Request"
-msgstr ""
+msgstr "Дархости обунашавӣ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1104
-#, c-format
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1108
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
-msgstr ""
+msgstr "%s аз шумо иҷозат мепурсад, ки тавонад шуморо дар онлайн бинад"
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
-#: ../src/empathy-event-manager.c:729
+#: ../src/empathy-event-manager.c:723
msgid "_Decline"
msgstr "_Рад кардан"
@@ -2590,701 +2256,637 @@ msgstr "_Рад кардан"
msgid "_Accept"
msgstr "_Қабул кардан"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1219
-#, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218
+#, fuzzy, c-format
msgid "Message edited at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Паём дар бораи хатогӣ: '%s'."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1921
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920
msgid "Normal"
msgstr "Оддӣ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147
+#, fuzzy
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
-msgstr ""
+msgstr "Ҳангоми пайваст шудан ба сервери шахсияти тиҷорӣ хатогӣ ба вуҷуд омад"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154
+#, fuzzy
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
-msgstr ""
+msgstr "Ягон гувоҳиномаи Мақомоти гувоҳиномаҳо интихоб нашудааст"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158
+#, fuzzy
msgid "The certificate has expired."
-msgstr ""
+msgstr "Гӯфоҳинома аз мӯҳлаташ гузашт."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+#, fuzzy
msgid "The certificate hasn't yet been activated."
-msgstr ""
+msgstr "Ин восита ҳоло ба амал расонида нашудааст."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+#, fuzzy
msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
msgstr ""
+"Гувоҳинома ба шахсияти сайти мунтазире, ки гувоҳиномаро интишор кард, "
+"мувофиқат намекунад."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+#, fuzzy
msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
-msgstr ""
+msgstr "Номи гувоҳинома беэътибор аст, ё ба номи вебсайт мувофиқат намекунад"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171
+#, fuzzy
msgid "The certificate is self-signed."
-msgstr ""
+msgstr "Гувоҳиномаи худимзошуда"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+#, fuzzy
msgid ""
"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
-msgstr ""
+msgstr "Гувоҳинома лағв карда шудааст."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178
+#, fuzzy
msgid "The certificate is cryptographically weak."
msgstr ""
+"Гувоҳинома алгоритми хатарноки рамзро истифода мебарад, ё ки рамзгузории "
+"суст дорад"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+#, fuzzy
msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
msgstr ""
+"Дарозии гувоҳиномаи сервер, ё ки чуқурии занҷири гувоҳиномаи сервер, аз "
+"маҳдудиятҳое, ки бо китобхонаи рамзгузорӣ таъин шудаанд, дарозтар мебошад"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185
+#, fuzzy
msgid "The certificate is malformed."
-msgstr ""
+msgstr "Ифодаи бадшакл"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
-#, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203
+#, fuzzy, c-format
msgid "Expected hostname: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Гиреҳи ҷорӣ аз навъи '%s' аст, вале қатор ё объект пешбинӣ шуда буд."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
-#, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
+#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate hostname: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Номувофиқати гувоҳиномаи номи мизоҷон"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Идома додан"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284
+#, fuzzy
msgid "Untrusted connection"
-msgstr ""
+msgstr "Беэътимод"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285
+#, fuzzy
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Шумо мехоҳед, ки онро ба ҳар ҳол илова кунед?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295
+#, fuzzy
msgid "Remember this choice for future connections"
-msgstr ""
+msgstr "Пайвастҳои VPN"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301
+#, fuzzy
msgid "Certificate Details"
-msgstr ""
+msgstr "Тафсилоти гувоҳинома"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1050
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679
+#, fuzzy
msgid "Unable to open URI"
-msgstr ""
+msgstr "Объект бо URI-и \"%s\" ёфт нашуд"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1174
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803
msgid "Select a file"
msgstr "Интихоби файл"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1248
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:877
+#, fuzzy
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr ""
+"Фазои холии диск барои навиштани тасвир кофӣ нест:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"(%d MB) > %s (%d MB)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1256
-#, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:885
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
"Please choose another location."
-msgstr ""
+msgstr "%(free_space)s фазои дастрас"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302
-#, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:931
+#, fuzzy, c-format
msgid "Incoming file from %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384
-msgid "Go online to edit your personal information."
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:464
-msgid "<b>Personal Details</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Даромад"
#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285
+#, fuzzy
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "Нусхабардории суроғаи пайванд"
#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:292
+#, fuzzy
msgid "_Open Link"
-msgstr ""
+msgstr "_Кушодани пайванд"
#. Inspector
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:306
+#, fuzzy
msgid "Inspect HTML"
-msgstr ""
+msgstr "html"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
-msgid "Current Locale"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
-msgid "Arabic"
-msgstr "Арабӣ"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
-msgid "Armenian"
-msgstr "Арманӣ"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
-msgid "Baltic"
-msgstr "Балтикӣ"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
-msgid "Celtic"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
-msgid "Central European"
-msgstr "Европаи Марказӣ"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Хитоии оддӣ"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Хитоии анъанавӣ"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
-msgid "Croatian"
-msgstr "Хорватӣ"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Кириллӣ"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
-msgid "Georgian"
-msgstr "Гурҷӣ"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
-msgid "Greek"
-msgstr "Юнонӣ"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Гуҷаротӣ"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Гурмухӣ"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Ибрӣ"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
-msgid "Hindi"
-msgstr "Ҳиндӣ"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Исландӣ"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
-msgid "Japanese"
-msgstr "Ҷопонӣ"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
-msgid "Korean"
-msgstr "Кореягӣ"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
-msgid "Nordic"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
-msgid "Persian"
-msgstr "Форсӣ"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
-msgid "Romanian"
-msgstr "Руминӣ"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
-msgid "South European"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
-msgid "Thai"
-msgstr "Тайӣ"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
-msgid "Turkish"
-msgstr "Туркӣ"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
-msgid "Unicode"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
-msgid "Western"
-msgstr "Ғарбӣ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Top Contacts"
+msgstr "_Тамосҳо"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Ветнамӣ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
+#, fuzzy
+msgid "People Nearby"
+msgstr "Одамон"
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
-msgid "Top Contacts"
-msgstr ""
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31
+#, fuzzy
msgid "Ungrouped"
-msgstr ""
+msgstr "Шабакаҳои гурӯҳбандинашуда"
#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
#. * fetch contact's presence.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:205
-#, c-format
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:202
+#, fuzzy, c-format
msgid "Server cannot find contact: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
-msgid "No error message"
-msgstr ""
-
-#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304
-msgid "Instant Message (Empathy)"
-msgstr ""
+msgstr "Тамоси эҷодшудаи нав ёфт нашудааст\n"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:77
+#, fuzzy
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
+"Ин барнома нармафзори ройгон мебошад; шумо метавонед онро дар асоси "
+"Иҷозатномаи ҷамъиятии умумии GNU-и чопшуда аз ҷониби Фонди нармафзори озод "
+"паҳн кунед ё/ва тағйир диҳед; дар асоси Иҷозатномаи версияи 2 ё (интихобӣ) "
+"ягон версияи навтарин."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
+#, fuzzy
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
+"Терминали GNOME бо мақсаде таҳия мешаванд, ки онҳо фоидаовар бошанд, вале БЕ "
+"ЯГОН КАФОЛАТ, ҳатто бе кафолати пешбинишавандаи ФУРӮХТАШАВӢ ё МУТОБИҚАТ БА "
+"ҲАДАФИ МУАЙЯН. Барои маълумоти бештар ба иҷозатномаи умумии ҷамъиятии GNU "
+"нигаред. "
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
+#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr ""
+"Шумо нусхаи Иҷозатномаи ҷамъиятии умумии GNU-ро бо ин барнома қабул кардед; "
+"ба таври дигар, ба суроғаи Фонди нармафзори озод нависед: 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:105
+#, fuzzy
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Муштарии паёмнависии фаврӣ барои MSN, Gtalk ва Facebook"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:111
+#, fuzzy
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Victor Ibragimov, victor.ibragimo@gmail.com"
-#: ../src/empathy-accounts.c:182
+#: ../src/empathy-accounts.c:172
+#, fuzzy
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон плагинро бор накунед"
-#: ../src/empathy-accounts.c:186
+#: ../src/empathy-accounts.c:176
+#, fuzzy
msgid ""
"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Истифода набурдани ин дисплей"
-#: ../src/empathy-accounts.c:190
+#: ../src/empathy-accounts.c:180
+#, fuzzy
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-msgstr ""
+msgstr "Jabber"
-#: ../src/empathy-accounts.c:192
+#: ../src/empathy-accounts.c:182
+#, fuzzy
msgid "<account-id>"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
-#: ../src/empathy-accounts.c:197
+#: ../src/empathy-accounts.c:187
+#, fuzzy
msgid "- Empathy Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Empathy"
#: ../src/empathy-accounts.c:240
+#, fuzzy
msgid "Empathy Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Empathy"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
-#, c-format
-msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account."
+msgstr "Номи корбар барои ҳисоби шумо:"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:59
+#, fuzzy
msgid "Your new account has not been saved yet."
-msgstr ""
+msgstr "Лоиҳаи шумо захира карда нашудааст"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1279
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:387 ../src/empathy-call-window.c:1267
+#, fuzzy
msgid "Connecting…"
-msgstr ""
+msgstr "Пайваст шуда истодааст..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Офлайн — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:440
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Пайвастнашуда — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451
+#, fuzzy
msgid "Offline — No Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Пайвасти шабака мавҷуд нест"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:458
+#, fuzzy
msgid "Unknown Status"
-msgstr ""
+msgstr "Вазъияти номаълум"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475
+#, fuzzy
msgid ""
"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
"the account."
-msgstr ""
+msgstr "Ҳисоби чати Telepathy ёфт нашудааст"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:485
+#, fuzzy
msgid "Offline — Account Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳисоб ғайрифаъол аст"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:591
+#, fuzzy
msgid "Edit Connection Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Параметрҳои пайваст захира намешаванд"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735
-msgid "_Edit Connection Parameters..."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:718
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Connection Parameters…"
+msgstr "Параметрҳои пайваст захира намешаванд"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1268
-#, c-format
-msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?"
msgstr ""
+"Оё шумо мутмаин ҳастед, ки ин профилро тамоман аз системаи худ тоза кардан "
+"мехоҳед? "
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1272
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252
+#, fuzzy
msgid "This will not remove your account on the server."
-msgstr ""
+msgstr "Ин ҳисобро аз сервер тоза намекунад."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1477
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1457
+#, fuzzy
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
+msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед ин ҳисобро тоза кунед?"
#. Menu item: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1668
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1648
msgid "_Enabled"
msgstr "_Фаъол"
#. Menu item: Rename
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1691
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1671
msgid "Rename"
msgstr "Иваз кардани ном"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2107
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2073
msgid "_Skip"
msgstr "_Нфодида гузаронидан"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2111
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2077
msgid "_Connect"
msgstr "_Пайваст кардан"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2290
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2256
+#, fuzzy
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
+msgstr "Агар шумо ин равзанаро пӯшонед тағйирот нест мешавад."
#. Tweak the dialog
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2433
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2400
+#, fuzzy
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "_Ҳисобҳо"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Add…"
+msgstr "Илова кардан…"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "_Import…"
-msgstr ""
+msgstr "_Воридот"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
msgid "Loading account information"
-msgstr ""
+msgstr "Маълумот дар бораи ҳисоб"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
msgstr ""
+"Шумо ин файлро ба бойгонии ҷорӣ илова кардан мехоҳед ё онро ҳамчун бойгонии "
+"нав кушодан мехоҳед?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
msgid "No protocol backends installed"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол:"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:296
+#: ../src/empathy-auth-client.c:285
+#, fuzzy
msgid " - Empathy authentication client"
-msgstr ""
+msgstr "Empathy"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:312
+#: ../src/empathy-auth-client.c:301
+#, fuzzy
msgid "Empathy authentication client"
-msgstr ""
+msgstr "Empathy"
-#: ../src/empathy.c:427
+#: ../src/empathy.c:408
+#, fuzzy
msgid "Don't connect on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Ман ҳозир ба шабакаи wi-fi пайваст шудан намехоҳам"
-#: ../src/empathy.c:431
+#: ../src/empathy.c:412
+#, fuzzy
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Тамоси дигари Google"
-#: ../src/empathy.c:447
+#: ../src/empathy.c:441
+#, fuzzy
msgid "- Empathy IM Client"
-msgstr ""
+msgstr "Empathy"
-#: ../src/empathy.c:623
+#: ../src/empathy.c:627
+#, fuzzy
msgid "Error contacting the Account Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Хатои қайдкунии ҳисоб"
-#: ../src/empathy.c:625
-#, c-format
+#: ../src/empathy.c:629
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
"The error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Ҳангоми гирифтани маълумоти корбар хатогӣ ба вуҷуд омад:\n"
+"%s"
-#: ../src/empathy-call.c:124
+#: ../src/empathy-call.c:116
+#, fuzzy
msgid "In a call"
-msgstr ""
+msgstr "Занг задан"
#: ../src/empathy-call.c:224
+#, fuzzy
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
-msgstr ""
+msgstr "Empathy"
#: ../src/empathy-call.c:248
+#, fuzzy
msgid "Empathy Audio/Video Client"
-msgstr ""
+msgstr "Empathy"
-#: ../src/empathy-call-observer.c:119
-#, c-format
+#: ../src/empathy-call-observer.c:111
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
-msgstr ""
+msgstr "Занг задан"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1554 ../src/empathy-event-manager.c:508
+#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:503
+#, fuzzy
msgid "Incoming call"
-msgstr ""
+msgstr "Даромад"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1560 ../src/empathy-event-manager.c:913
-#, c-format
+#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:906
+#, fuzzy, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Занги видеоӣ аз %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1560 ../src/empathy-event-manager.c:516
-#: ../src/empathy-event-manager.c:913
-#, c-format
+#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:511
+#: ../src/empathy-event-manager.c:906
+#, fuzzy, c-format
msgid "Incoming call from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Занги видеоӣ аз %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1564
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197
+#: ../src/empathy-call-window.c:1552
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:191
msgid "Reject"
msgstr "Рад кардан"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1565
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
+#: ../src/empathy-call-window.c:1553
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
msgid "Answer"
msgstr "Ҷавоб"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1934
-#, c-format
+#: ../src/empathy-call-window.c:1923
+#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Занги видеоӣ аз %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2186
+#: ../src/empathy-call-window.c:2175
+#, fuzzy
msgid "The IP address as seen by the machine"
-msgstr ""
+msgstr "Суроғаи IP:"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2188
+#: ../src/empathy-call-window.c:2177
+#, fuzzy
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Санҷиши Интернет (номи домен ё суроғаи IP):"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2190
+#: ../src/empathy-call-window.c:2179
+#, fuzzy
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
-msgstr ""
+msgstr "Суроғаи IP:"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2192
+#: ../src/empathy-call-window.c:2181
+#, fuzzy
msgid "The IP address of a relay server"
-msgstr ""
+msgstr "Суроғаи IP:"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2194
+#: ../src/empathy-call-window.c:2183
+#, fuzzy
msgid "The IP address of the multicast group"
-msgstr ""
+msgstr "Суроғаи IP:"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2605 ../src/empathy-call-window.c:2606
-#: ../src/empathy-call-window.c:2607 ../src/empathy-call-window.c:2608
+#: ../src/empathy-call-window.c:2597 ../src/empathy-call-window.c:2598
+#: ../src/empathy-call-window.c:2599 ../src/empathy-call-window.c:2600
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
msgid "Unknown"
msgstr "Номаълум"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2966
+#: ../src/empathy-call-window.c:2951
+#, fuzzy
msgid "On hold"
-msgstr ""
+msgstr " (Нигаҳдорӣ)"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2970
+#: ../src/empathy-call-window.c:2955
msgid "Mute"
msgstr "Бесадо кардан"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2972
+#: ../src/empathy-call-window.c:2957
msgid "Duration"
msgstr "Давомнокӣ"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2975
-#, c-format
+#: ../src/empathy-call-window.c:2960
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
-msgstr ""
+msgstr "%d x %d (%s)"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3071
+#: ../src/empathy-call-window.c:3056
+#, fuzzy
msgid "Technical Details"
-msgstr ""
+msgstr "Тавсифи техникӣ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3110
-#, c-format
+#: ../src/empathy-call-window.c:3095
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
-msgstr ""
+msgstr "Файли \"%s\" ягон манбаи нармафзори боэътиборро дар бар намегирад."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3115
-#, c-format
+#: ../src/empathy-call-window.c:3100
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
-msgstr ""
+msgstr "Файли \"%s\" ягон манбаи нармафзори боэътиборро дар бар намегирад."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3121
-#, c-format
+#: ../src/empathy-call-window.c:3106
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
"does not allow direct connections."
msgstr ""
+"Шумо дар онлайн мебошед? Эҳтимол аст, ки шумо пайвасти Интернетро надоред - "
+"барои насб кардани %(app_name)s шумо бояд ба Интернет пайваст шавед"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3127
+#: ../src/empathy-call-window.c:3112
+#, fuzzy
msgid "There was a failure on the network"
-msgstr ""
+msgstr "Нокомӣ."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3131
+#: ../src/empathy-call-window.c:3116
+#, fuzzy
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
-msgstr ""
+msgstr "Навъи ҷаласаи пазируфтаи %s дар ин компютер насб нашудааст."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3134
+#: ../src/empathy-call-window.c:3119
+#, fuzzy
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
-msgstr ""
+msgstr "Занги видеоӣ аз %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3146
-#, c-format
+#: ../src/empathy-call-window.c:3131
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
"the Help menu."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Лутфан, ин хаторо дар браузер дар http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/"
+"ubuntu-release-upgrader/+filebug гузориш диҳед, ва файлҳоро аз /var/log/dist-"
+"upgrade/ ба гузориши хато замима кунед.\n"
+"%s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3155
+#: ../src/empathy-call-window.c:3140
+#, fuzzy
msgid "There was a failure in the call engine"
-msgstr ""
+msgstr "Занг задан"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3158
+#: ../src/empathy-call-window.c:3143
+#, fuzzy
msgid "The end of the stream was reached"
-msgstr ""
+msgstr "ҶАРАЁН"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3198
+#: ../src/empathy-call-window.c:3183
+#, fuzzy
msgid "Can't establish audio stream"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷараёни аудиоӣ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3208
+#: ../src/empathy-call-window.c:3193
+#, fuzzy
msgid "Can't establish video stream"
-msgstr ""
+msgstr "ҶАРАЁН"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3245
-#, c-format
+#: ../src/empathy-call-window.c:3230
+#, fuzzy, c-format
msgid "Your current balance is %s."
-msgstr ""
+msgstr "_Мувозина:"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3249
+#: ../src/empathy-call-window.c:3234
+#, fuzzy
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
-msgstr ""
+msgstr "Иттилооти мавҷудбударо дубора нанависед"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3251
+#: ../src/empathy-call-window.c:3236
+#, fuzzy
msgid "Top Up"
-msgstr ""
+msgstr "боло"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
msgid "_Call"
@@ -3306,11 +2908,11 @@ msgstr "_Танзимот"
msgid "_View"
msgstr "_Намоиш"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
msgid "_Help"
msgstr "_Кӯмак"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:20
msgid "_Contents"
msgstr "_Мундариҷа"
@@ -3319,117 +2921,140 @@ msgid "_Debug"
msgstr "_Ислоҳи хатоҳо"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+#, fuzzy
msgid "_GStreamer"
-msgstr ""
+msgstr "%s (Плагини GStreamer)"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid "_Telepathy"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳисоби чати Telepathy ёфт нашудааст"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+#, fuzzy
msgid "Swap camera"
-msgstr ""
+msgstr "Камера"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+#, fuzzy
msgid "Minimise me"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳадди ақал сохтан"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+#, fuzzy
msgid "Maximise me"
-msgstr ""
+msgstr "Ба таври ним густариш додани равзанаи чорӣ."
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+#, fuzzy
msgid "Disable camera"
-msgstr ""
+msgstr "Камера"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+#, fuzzy
msgid "Hang up"
-msgstr ""
+msgstr "up"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+#, fuzzy
msgid "Hang up current call"
-msgstr ""
+msgstr "Занг задан"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Video call"
msgstr "Занги видеоӣ"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
+#, fuzzy
msgid "Start a video call"
-msgstr ""
+msgstr "Занги видеоӣ аз %s"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
+#, fuzzy
msgid "Start an audio call"
-msgstr ""
+msgstr "Занг задан"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+#, fuzzy
msgid "Show dialpad"
-msgstr ""
+msgstr "Намоишдиҳӣ"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
+#, fuzzy
msgid "Display the dialpad"
-msgstr ""
+msgstr "Дисплей:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+#, fuzzy
msgid "Toggle video transmission"
-msgstr ""
+msgstr "Қайд кардани файлҳои тамошошуда дар китобхонаи видеоӣ"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
+#, fuzzy
msgid "Toggle audio transmission"
-msgstr ""
+msgstr "Хатоҳои ирсол:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
+#, fuzzy
msgid "Encoding Codec:"
-msgstr ""
+msgstr "_Рамзгузорӣ"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
+#, fuzzy
msgid "Decoding Codec:"
-msgstr ""
+msgstr "Кодеки видео"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
+#, fuzzy
msgid "Remote Candidate:"
-msgstr ""
+msgstr "Воридшавии дурдаст"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
+#, fuzzy
msgid "Local Candidate:"
-msgstr ""
+msgstr "Маҳаллӣ"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
-#: ../src/empathy-chat.c:104
+#: ../src/empathy-chat.c:101
+#, fuzzy
msgid "- Empathy Chat Client"
-msgstr ""
+msgstr "Empathy"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:244
msgid "Name"
msgstr "Ном"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
+#, fuzzy
msgid "Room"
-msgstr ""
+msgstr "Хонаи чат"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:270
+#, fuzzy
msgid "Auto-Connect"
-msgstr ""
+msgstr "худкор"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr ""
+msgstr "Идоракунӣ…"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:287
+#: ../src/empathy-chat-window.c:278
+#, fuzzy
msgid "Close this window?"
-msgstr ""
+msgstr "Пӯшидани равзана"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:293
-#, c-format
+#: ../src/empathy-chat-window.c:284
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
"until you rejoin it."
-msgstr ""
+msgstr "_Қабул кардани паёмҳо"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:306
+#: ../src/empathy-chat-window.c:297
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
@@ -3440,67 +3065,70 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/empathy-chat-window.c:317
-#, c-format
+#: ../src/empathy-chat-window.c:308
+#, fuzzy, c-format
msgid "Leave %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Монда рафтан"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:319
+#: ../src/empathy-chat-window.c:310
+#, fuzzy
msgid ""
"You will not receive any further messages from this chat room until you "
"rejoin it."
-msgstr ""
+msgstr "Паём аз хонаи чати %s"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:338
+#: ../src/empathy-chat-window.c:329
msgid "Close window"
msgstr "Пӯшидани равзана"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:338
+#: ../src/empathy-chat-window.c:329
+#, fuzzy
msgid "Leave room"
-msgstr ""
+msgstr "Монда рафтан"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:677 ../src/empathy-chat-window.c:700
+#: ../src/empathy-chat-window.c:671 ../src/empathy-chat-window.c:694
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s (%d хонданашуда)"
+msgstr[1] "%s (%d хонданашуда)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:692
+#: ../src/empathy-chat-window.c:686
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s (ва %u дигар)"
+msgstr[1] "%s (ва %u дигар)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:708
+#: ../src/empathy-chat-window.c:702
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s (%d хонданашуда аз дигарон)"
+msgstr[1] "%s (%d хонданашуда аз дигарон)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:717
+#: ../src/empathy-chat-window.c:711
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s (%d хонданашуда аз ҳама)"
+msgstr[1] "%s (%d хонданашуда аз ҳама)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:954
+#: ../src/empathy-chat-window.c:948
msgid "SMS:"
-msgstr ""
+msgstr "SMS:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:962
+#: ../src/empathy-chat-window.c:956
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Фиристодани %d паём"
+msgstr[1] "Фиристодани %d паём"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:982
+#: ../src/empathy-chat-window.c:976
+#, fuzzy
msgid "Typing a message."
-msgstr ""
+msgstr "Ҳуруфчинӣ"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
msgid "_Conversation"
@@ -3511,126 +3139,160 @@ msgid "C_lear"
msgstr "По_к кардани интихоб"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "Insert _Smiley"
-msgstr ""
+msgstr "_Дарҷ кардан"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+#, fuzzy
msgid "_Favorite Chat Room"
-msgstr ""
+msgstr "Хонаи чат"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+#, fuzzy
msgid "Notify for All Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳамаи паёмҳо"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "_Show Contact List"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиши тамосҳо бо рақамҳои мушаххас"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
+#, fuzzy
msgid "Invite _Participant…"
-msgstr ""
+msgstr "Invite Envelope"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
-msgid "C_ontact"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "_Join"
+msgid "_Join Chat"
+msgstr "Чат"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "_Chat"
+msgid "Le_ave Chat"
+msgstr "Le Biniou"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "C_ontact"
+msgstr "c"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
msgid "_Tabs"
msgstr "_Фосилаҳо"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+#, fuzzy
msgid "_Previous Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Варақаи қаблӣ"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#, fuzzy
msgid "_Next Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Варақаи навбатӣ"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+#, fuzzy
msgid "_Undo Close Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Пӯшидани варақа"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+#, fuzzy
msgid "Move Tab _Left"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳаракати варақа _ба чап"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+#, fuzzy
msgid "Move Tab _Right"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳаракати варақа _ба рост"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+#, fuzzy
msgid "_Detach Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Варақаи ҷудосозӣ"
-#: ../src/empathy-debugger.c:69
+#: ../src/empathy-debugger.c:77
+#, fuzzy
msgid "Show a particular service"
-msgstr ""
+msgstr "Хидмат"
-#: ../src/empathy-debugger.c:74
+#: ../src/empathy-debugger.c:82
+#, fuzzy
msgid "- Empathy Debugger"
-msgstr ""
+msgstr "Empathy"
-#: ../src/empathy-debugger.c:113
+#: ../src/empathy-debugger.c:142
+#, fuzzy
msgid "Empathy Debugger"
-msgstr ""
+msgstr "Empathy"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1599
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1556
msgid "Save"
msgstr "Захира кардан"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1659
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1616
+#, fuzzy
msgid "Pastebin link"
-msgstr ""
+msgstr "пайванд"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1668
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1625
+#, fuzzy
msgid "Pastebin response"
-msgstr ""
+msgstr "Посухи даромад"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1675
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1632
+#, fuzzy
msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
msgstr ""
+"Пеш аз идома, лутфан, мутмаин шавед, ки системаи файлие, ки шумо мехоҳед ба "
+"он сабти рӯйдодҳои ислоҳи хатоҳоро захира кунед, васл шудааст."
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1857
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1814
msgid "Debug Window"
msgstr "Равзанаи ислоҳи хатоҳо"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1917
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1874
+#, fuzzy
msgid "Send to pastebin"
-msgstr ""
+msgstr "Фиристодан:"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1961
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1918
msgid "Pause"
msgstr "Таваққуф"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1973
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1930
msgid "Level "
msgstr "Сатҳ "
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1992
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1949
msgid "Debug"
msgstr "Ислоҳи хатоҳо"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1997
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1954
msgid "Info"
msgstr "Маълумот"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2002 ../src/empathy-debug-window.c:2077
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1959 ../src/empathy-debug-window.c:2039
msgid "Message"
msgstr "Паём"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2007
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1964
msgid "Warning"
msgstr "Огоҳӣ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2012
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1969
msgid "Critical"
msgstr "Танқидӣ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2017
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1974
msgid "Error"
msgstr "Хато"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2030
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1987
+#, fuzzy
msgid ""
"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
"such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
@@ -3640,462 +3302,534 @@ msgid ""
"when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://"
"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
msgstr ""
+"Мутаассифона, насбкунанда қатъ шудааст. Баъд аз пӯшидани ин тиреза, ба шумо "
+"имконият пайдо мешавад, ки тавонед дар бораи мушкилии пайдошуда тавассути "
+"абзори гузоришдиҳӣ ҳабар диҳед. Иттилооти системаи шумо ва раванди насбкунӣ "
+"ҷамъ мешавад. Ин тафсилот ба назоратчии хатогиҳо исрол карда мешавад ва "
+"таҳиягарони система кӯшиш мекунанд, ки ин мушкилиро ба қадри имкон ҳал "
+"кунанд."
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2062
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2019
msgid "Time"
msgstr "Вақт"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2065
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2022
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2068
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2025
msgid "Category"
msgstr "Категория"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2071
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2028
msgid "Level"
msgstr "Сатҳ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2100
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2062
+#, fuzzy
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
msgstr ""
+"Шумо такмилдиҳиро бо пайвасти дурдасти ssh бо интерфейсе иҷро мекунед, ки "
+"инро дастгирӣ намекунад. Лутфан, такмилдиҳии ҳолати навбатиро бо фармони "
+"\"do-release-upgrade\" кӯшиш кунед.\n"
+"\n"
+"Такмилдиҳӣ ҳозир қатъ карда мешавад. Лутфан, бе ssh кӯшиш кунед."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:508
+#: ../src/empathy-event-manager.c:503
+#, fuzzy
msgid "Incoming video call"
-msgstr ""
+msgstr "Занги видеоӣ аз %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:512
-#, c-format
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
-msgstr ""
+msgstr "Оё шумо мехоҳед, ки файли видеоии \"%s\"-ро илова кунед?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:513
-#, c-format
+#: ../src/empathy-event-manager.c:508
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
-msgstr ""
+msgstr "Оё шумо мехоҳед, ки \"%s\"-ро ҷойгузин кунед?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:541
+#: ../src/empathy-event-manager.c:536
msgid "_Reject"
msgstr "_Рад кардан"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:549 ../src/empathy-event-manager.c:557
+#: ../src/empathy-event-manager.c:544 ../src/empathy-event-manager.c:552
msgid "_Answer"
msgstr "_Ҷавоб"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:557
+#: ../src/empathy-event-manager.c:552
+#, fuzzy
msgid "_Answer with video"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷавоб"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:712
+#: ../src/empathy-event-manager.c:706
+#, fuzzy
msgid "Room invitation"
-msgstr ""
+msgstr "Даъватнома"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:714
-#, c-format
+#: ../src/empathy-event-manager.c:708
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invitation to join %s"
-msgstr ""
+msgstr "Даъватнома барои to %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:721
-#, c-format
+#: ../src/empathy-event-manager.c:715
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s шуморо барои ҳамроҳ шудан ба %s даъват мекунад"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:734
+#: ../src/empathy-event-manager.c:728
msgid "_Join"
msgstr "_Ҳамроҳ шудан"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:760
-#, c-format
+#: ../src/empathy-event-manager.c:754
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s шуморо барои ҳамроҳ шудан ба %s даъват мекунад"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:766
-#, c-format
+#: ../src/empathy-event-manager.c:760
+#, fuzzy, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s шуморо барои ҳамроҳ шудан ба %s даъват мекунад"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:945
-#, c-format
+#: ../src/empathy-event-manager.c:949
+#, fuzzy, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Интиқолдиҳии файл"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:227
+#: ../src/empathy-event-manager.c:977 ../src/empathy-roster-window.c:214
+#, fuzzy
msgid "Password required"
-msgstr ""
+msgstr "Пароли зарурӣ барои \"%s\""
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1110
-#, c-format
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1114
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Message: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s дюм"
#. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
-#, c-format
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:94
+#, fuzzy, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
-msgstr ""
+msgstr "У-и паст"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:97
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
-msgstr ""
+msgstr "%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:173
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Номаълум"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s аз %s дар %s/s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
-#, c-format
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:269
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %s, %s, %s ва %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
-#, c-format
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:300
+#, fuzzy, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
-msgstr ""
+msgstr " аз %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
-#, c-format
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:303
+#, fuzzy, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ба шумо %s-ро мефиристад"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
-#, c-format
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:333
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Хатои хондани пешакии %s аз ҷуброни %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:336
+#, fuzzy
msgid "Error receiving a file"
-msgstr ""
+msgstr "Қабулкунии тавсияҳо…"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
-#, c-format
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ба шумо %s-ро мефиристад"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:344
+#, fuzzy
msgid "Error sending a file"
msgstr ""
+"&Нигоҳ доштани файли гузориш барои фиристодани баъдина ё нусхабардорӣ ба "
+"ҷойи дигар"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
-#, c-format
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:483
+#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Бастаҳои қабулшуда:\t%s\n"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
-#, c-format
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
+#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr ""
+"Рамзи бозсозии парол ба %(email)s фиристода шудааст.\n"
+"Лутфан, рамзи зерин ва низ пароли навро ворид кунед."
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:491
+#, fuzzy
msgid "File transfer completed"
-msgstr ""
+msgstr "Интиқолдиҳии файл"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:610 ../src/empathy-ft-manager.c:774
+#, fuzzy
msgid "Waiting for the other participant's response"
-msgstr ""
+msgstr "Дар ҳоли интизори пӯшидани мудирони нармафзори дигар"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
-#, c-format
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:636 ../src/empathy-ft-manager.c:674
+#, fuzzy, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Санҷиши яклухтии CD-ROM"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
-#, c-format
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:639 ../src/empathy-ft-manager.c:677
+#, fuzzy, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "%s дюм"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1020
msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1054
msgid "Remaining"
msgstr "Боқимонда"
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "File Transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Интиқолҳои охирин"
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
+msgstr "_Тоза кардан аз рӯйхат"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:70
msgid "_Import"
msgstr "_Воридот"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:82
+#, fuzzy
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
-msgstr ""
+msgstr "_Ҳисобҳо"
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:203
+#, fuzzy
msgid "Import Accounts"
msgstr ""
+"Ҳисобҳоеро, ки мехоҳед ворид кунед, интихоб намоед. Ҳуҷҷатҳо ва танзимоти "
+"ҳисобҳои интихобшуда баъд аз ба анҷом расонидани насбкунӣ дастрас мешаванд."
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:302
+#: ../src/empathy-import-widget.c:299
msgid "Import"
msgstr "Воридот"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:311
+#: ../src/empathy-import-widget.c:308
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:335
+#: ../src/empathy-import-widget.c:332
msgid "Source"
msgstr "Манбаъ"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:229
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
+#, fuzzy
msgid "Invite Participant"
-msgstr ""
+msgstr "Invite Envelope"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198
+#, fuzzy
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
-msgstr ""
+msgstr "Invite Envelope"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221
msgid "Invite"
msgstr "Даъват кардан"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186
+#, fuzzy
msgid "Chat Room"
-msgstr ""
+msgstr "Хонаи чат"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201
msgid "Members"
msgstr "Аъзоён"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:410
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402
+#, fuzzy
msgid "Failed to list rooms"
-msgstr ""
+msgstr "Дарёфти рӯйхати манбаъҳо қатъ карда шуд"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
-#, c-format
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Invite required: %s\n"
"Password required: %s\n"
"Members: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Пароли зарурӣ барои \"%s\""
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440
msgid "Yes"
msgstr "Ҳа"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:784
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791
+#, fuzzy
msgid "Join Room"
-msgstr ""
+msgstr "Хонаи чат"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Талаффуз кардани номи хонаи чат"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "_Room:"
-msgstr ""
+msgstr "Хонаи чат"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account&apos;s server"
-msgstr ""
+msgstr "Паём аз хонаи чати %s"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
-msgstr ""
+msgstr "Хонаи чат"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid "_Server:"
msgstr "_Сервер:"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
msgid "Couldn't load room list"
-msgstr ""
+msgstr "Плагин оғоз наёфт:"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
msgid "Room List"
-msgstr ""
+msgstr "Хонаи чат"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:188
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:182
msgid "Respond"
msgstr "Посух додан"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
+#, fuzzy
msgid "Answer with video"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷавоб"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
msgid "Decline"
msgstr "Рад кардан"
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:230
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:224
msgid "Accept"
msgstr "Қабул кардан"
#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
#. * brings the password popup.
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:240
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:234
+#, fuzzy
msgid "Provide"
-msgstr ""
+msgstr "Таъмини файли PPD…"
-#: ../src/empathy-preferences.c:143
+#: ../src/empathy-preferences.c:138
+#, fuzzy
msgid "Message received"
-msgstr ""
+msgstr "Байти қабулшуда:"
-#: ../src/empathy-preferences.c:144
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
+#, fuzzy
msgid "Message sent"
-msgstr ""
+msgstr "Навиштани паём"
-#: ../src/empathy-preferences.c:145
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
+#, fuzzy
msgid "New conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Нав"
-#: ../src/empathy-preferences.c:146
+#: ../src/empathy-preferences.c:141
+#, fuzzy
msgid "Contact comes online"
-msgstr ""
+msgstr "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Веб;Онлайн;Чат;Тақвим;Почта;Тамос;"
-#: ../src/empathy-preferences.c:147
+#: ../src/empathy-preferences.c:142
+#, fuzzy
msgid "Contact goes offline"
-msgstr ""
+msgstr "Офлайн"
-#: ../src/empathy-preferences.c:148
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
+#, fuzzy
msgid "Account connected"
-msgstr ""
+msgstr "Ин ҳисоб аллакай ба сервер пайваст шудааст"
-#: ../src/empathy-preferences.c:149
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
+#, fuzzy
msgid "Account disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Қатъшуда"
-#: ../src/empathy-preferences.c:386
+#: ../src/empathy-preferences.c:369
msgid "Language"
msgstr "Забон"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:637
+#: ../src/empathy-preferences.c:620
msgid "Juliet"
msgstr ""
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:644
+#: ../src/empathy-preferences.c:627
+#, fuzzy
msgid "Romeo"
msgstr ""
+"Бастаҳои тасдиқшуда. Тавассути Romeo ё аз ҷониби Linux Mint бевосита санҷида "
+"шудаанд."
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:650
+#: ../src/empathy-preferences.c:633
+#, fuzzy
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr ""
+"Бастаҳои тасдиқшуда. Тавассути Romeo ё аз ҷониби Linux Mint бевосита санҷида "
+"шудаанд."
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:654
+#: ../src/empathy-preferences.c:637
+#, fuzzy
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
-msgstr ""
+msgstr "(Беном)"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:657
+#: ../src/empathy-preferences.c:640
+#, fuzzy
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
-msgstr ""
+msgstr "Маъқул"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:660
+#: ../src/empathy-preferences.c:643
+#, fuzzy
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
-msgstr ""
+msgstr "Дигар боргирӣ намешавад:"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:663
+#: ../src/empathy-preferences.c:646
+#, fuzzy
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
-msgstr ""
+msgstr "%i %%"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:666
+#: ../src/empathy-preferences.c:649
+#, fuzzy
msgid "Juliet has disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Қатъшуда"
-#: ../src/empathy-preferences.c:1032
+#: ../src/empathy-preferences.c:1015
msgid "Preferences"
msgstr "Хусусиятҳо"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "Show groups"
-msgstr ""
+msgstr "Гурӯҳҳо"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "Show account balances"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳисоб"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2241
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2302
+#, fuzzy
msgid "Contact List"
-msgstr ""
+msgstr "Мудири тамосҳо"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+#, fuzzy
msgid "Start chats in:"
-msgstr ""
+msgstr "Оғоз"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#, fuzzy
msgid "new ta_bs"
-msgstr ""
+msgstr "Ва_рақаҳо"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+#, fuzzy
msgid "new _windows"
-msgstr ""
+msgstr "Оё навори меню дар равзанаи нав намоиш дода шавад"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+#, fuzzy
msgid "Show _smileys as images"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додани тасвирҳои тугмаҳо"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+#, fuzzy
msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиши тамосҳо бо рақамҳои мушаххас"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#, fuzzy
msgid "Log conversations"
-msgstr ""
+msgstr "LOG"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#, fuzzy
msgid "Display incoming events in the notification area"
-msgstr ""
+msgstr "Даромад"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#, fuzzy
msgid "_Automatically connect on startup"
-msgstr ""
+msgstr "_Пайваст шудан ба таври худкор"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "Behavior"
@@ -4106,259 +3840,314 @@ msgid "General"
msgstr "Умумӣ"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+#, fuzzy
msgid "_Enable bubble notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Огоҳиҳо"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#, fuzzy
msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳангоми қулф будан _огоҳиро нишон диҳед"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#, fuzzy
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳангоми қулф будан _огоҳиро нишон диҳед"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#, fuzzy
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳангоми қулф будан _огоҳиро нишон диҳед"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#, fuzzy
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳангоми қулф будан _огоҳиро нишон диҳед"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Notifications"
msgstr "Огоҳиҳо"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#, fuzzy
msgid "_Enable sound notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Огоҳиҳо"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#, fuzzy
msgid "Disable sounds when _away or busy"
-msgstr ""
+msgstr "Ғоиб"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#, fuzzy
msgid "Play sound for events"
-msgstr ""
+msgstr "Тағйир додани баландии садо ва ҳодисаҳои садо"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Sounds"
msgstr "Садоҳо"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#, fuzzy
msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
-msgstr ""
+msgstr "Занг задан"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#, fuzzy
msgid ""
"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
"off and restarting the call."
-msgstr ""
+msgstr "_Шахс:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#, fuzzy
msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Интишор додан"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#, fuzzy
msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
"decimal place."
-msgstr ""
+msgstr "Ҷойгиршавии охирин ва дақиқӣ"
#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+#, fuzzy
msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷойгиршавии охирин ва дақиқӣ"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
msgid "Privacy"
msgstr "Махфият"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
-msgid "_GPS"
-msgstr ""
-
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
-msgid "_Cellphone"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
-msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
-msgid "Location sources:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+#, fuzzy
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
-msgstr ""
+msgstr "Забонҳои насбшуда"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+#, fuzzy
msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr ""
+msgstr "имло"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
+#, fuzzy
msgid "Spell Checking"
msgstr ""
+"CD-и насбкунӣ дастгирии пурраро барои забони шумо пешниҳод намекунад. Шумо "
+"мехоҳед, ки бастаҳои лозимиро аз Интернет ҳозир боргирӣ кунед? Ин санҷиши "
+"имло, луғатҳо ва тарҷумаҳои барномаҳои гуногунро дар бар мегирад."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+#, fuzzy
msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr ""
+msgstr "__-__-__-Пшб-__-__-__"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
+#, fuzzy
msgid "Variant:"
-msgstr ""
+msgstr "вариант"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
msgid "Themes"
msgstr "Мавзӯъҳо"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:244
+#: ../src/empathy-roster-window.c:231
+#, fuzzy
msgid "Provide Password"
-msgstr ""
+msgstr "Лутфан, паролеро барои ҳисоби корбари худ ворид кунед"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:250
+#: ../src/empathy-roster-window.c:237
msgid "Disconnect"
msgstr "Қатъ кардани пайваст"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:493
-msgid "You need to setup an account to see contacts here."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:494
+#, fuzzy
+msgid "You need to set up an account to see contacts here."
msgstr ""
+"Барои истифодаи ин хидмат ба шумо ҳисоби Воридшавии дурдасти Ubuntu лозим "
+"аст. Шумо мехоҳед, ки ҳисобро ҳозир танзим кунед?"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:569
-#, c-format
+#: ../src/empathy-roster-window.c:570
+#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr ""
+"Истифода бурдани принтери “%s” имконпазир нест, зеро ки нармафзори лозимӣ "
+"насб нашудааст."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:670
+#: ../src/empathy-roster-window.c:671
msgid "Windows Live"
msgstr "Windows Live"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:674
+#: ../src/empathy-roster-window.c:673
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:675
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
-#: ../src/empathy-roster-window.c:689
-#, c-format
+#: ../src/empathy-roster-window.c:690
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s account requires authorisation"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳисоби %s"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:700
+#: ../src/empathy-roster-window.c:701
+#, fuzzy
msgid "Online Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳисобҳои онлайн"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:747
-msgid "Update software..."
-msgstr "Навсозӣ кардани нармафзор..."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:748
+#, fuzzy
+#| msgid "Update software..."
+msgid "Update software…"
+msgstr "Навсозӣ кардани нармафзор"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:753
+#: ../src/empathy-roster-window.c:754
msgid "Reconnect"
msgstr "Аз нав пайваст шудан"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:757
+#: ../src/empathy-roster-window.c:758
+#, fuzzy
msgid "Edit Account"
-msgstr ""
+msgstr "Таҳрир"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:762
+#: ../src/empathy-roster-window.c:763
msgid "Close"
msgstr "Пӯшидан"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:904
+#: ../src/empathy-roster-window.c:905
+#, fuzzy
msgid "Top up account"
-msgstr ""
+msgstr "Насб кардани ҳисоб"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1590
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1627
+#, fuzzy
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
msgstr ""
+"Пайвастагӣ бо Интернет ба шумо имкон медиҳад, ки тавонед вақтро танзим "
+"кунед, тафсилоти худро илова кунед ва ба почтаи электронии худ, тақвимҳо ва "
+"тамосҳо дастрасӣ пайдо кунед. Интернет инчунин барои вуруд ба ҳисобҳои корӣ "
+"лозим аст."
#. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1598
-#, c-format
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1635
+#, fuzzy, c-format
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
msgstr ""
+"Барои фаъол кардани воридшавӣ тавассути нақши ангушт, шумо бояд тавассути "
+"дастгоҳи \"%s\" яке аз нақшҳои ангушти худро захира кунед."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1676
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1713
+#, fuzzy
msgid "Change your presence to see contacts here"
-msgstr ""
+msgstr "[барои тағйир додан ин ҷо зер кунед]"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1685
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1722
+#, fuzzy
msgid "No match found"
-msgstr ""
+msgstr "MATCH"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1692
-msgid "You haven't added any contact yet"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1729
+#, fuzzy
+msgid "You haven't added any contacts yet"
msgstr ""
+"Чунин менамояд, ки шумо то ҳол усули прдохти дӯстдоштаро барои Дӯкони Ubuntu "
+"One танзим накардед. Барои илова кардани усули пардохт, лутфан ба Дӯкони "
+"онлайни Ubuntu One гузаред."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1695
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1732
+#, fuzzy
msgid "No online contacts"
-msgstr ""
+msgstr "_Тамосҳо"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
-msgid "_New Conversation..."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "Нав"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
-msgid "New _Call..."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "New _Call…"
+msgstr "Занг задан"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
msgid "Contacts"
msgstr "Тамосҳо"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
-msgid "_Add Contacts..."
-msgstr ""
+#| msgid "Contacts"
+msgid "_Add Contacts…"
+msgstr "_Илова кардани тамосҳо..."
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
-msgid "_Search for Contacts..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Search contacts"
+msgid "_Search for Contacts…"
+msgstr "_Тамосҳо"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
+#, fuzzy
msgid "_Blocked Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Манъшуда"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
+#, fuzzy
msgid "_Rooms"
msgstr ""
+"Агр шумо хоҳед, ки дар бораи чизе маълумот гиред ё агар шумо ягон мушкилӣ "
+"дошта бошед, танҳо бипурсед. Linux Mint системаи омили 4-умест, ки дар ҷаҳон "
+"бо аксари одамон истифода мешавад. Ин системаи омил дорои дастури корбар, "
+"вебсайти ҷомеа, маҷмӯи дастурҳои гуногун, форумҳои фаъол, чатхонаҳо ва яке "
+"аз ҷомеаи тараққикардаистода дар Интернет мебошад."
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
-msgid "_Join..."
-msgstr "_Ҳамроҳ шудан..."
+#, fuzzy
+#| msgid "_Join"
+msgid "_Join…"
+msgstr "Ҳангоми ҳамроҳ шудан ба домен хатогӣ ба вуҷуд омад"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
+#, fuzzy
msgid "Join _Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Баргузидаҳо"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
+#, fuzzy
msgid "_Manage Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Баргузидаҳо"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
+#, fuzzy
msgid "_File Transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Интиқолҳои охирин"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
msgid "_Accounts"
msgstr "_Ҳисобҳо"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
+#, fuzzy
msgid "P_references"
-msgstr ""
+msgstr "_Бартариҳо"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
msgid "Help"
msgstr "Кӯмак"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
-msgid "About Empathy"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "_Дар бораи"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
@@ -4370,43 +4159,220 @@ msgid "Account settings"
msgstr "Танзимоти ҳисоб"
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "Go _Online"
msgstr ""
+"Барои илова кардани ҳисобҳои\n"
+"Enterprise ба онлайн гузаред."
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "_New Conversation…"
-msgstr ""
-
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-msgid "New _Call…"
-msgstr ""
+msgstr "Офлайн"
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "Status"
msgstr "Вазъият"
-#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:177
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183
#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
msgid "Done"
msgstr "Тайёр"
-#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:208
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214
+#, fuzzy
msgid "Please enter your account details"
msgstr ""
+"Лутфан, маълумоти ҳисоби худро барои системаи пайгирии хатогиҳои %s ворид "
+"кунед"
#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Edit %s account options"
-msgstr ""
+msgstr "Таҳрир кардани имконот"
#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Integrate your IM accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додани ҳисобҳо, ки бо зерин якҷоя мешаванд:"
+
+#~ msgid "_Port"
+#~ msgstr "_Порт:"
+
+#~ msgid "_Server"
+#~ msgstr "_Сервер"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Иловагӣ"
+
+#~ msgid "Remember Password"
+#~ msgstr "Ба ёд гирифтани парол"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Сервер"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Порт"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Номи корбар:"
+
+#~ msgid "%1$s on %2$s"
+#~ msgstr "%1$s дар %2$s"
+
+#~ msgid "%s Account"
+#~ msgstr "Ҳисоби %s"
+
+#~ msgid "Login I_D"
+#~ msgstr "Рамзи I_D-и воридшавӣ"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Шабака"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Ба боло"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Ба поён"
+
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "Серверҳо"
+
+#~ msgid "Nickname"
+#~ msgstr "Тахаллус"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Номи корбар"
+
+#~ msgid "_First Name"
+#~ msgstr "_Ном"
+
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Худкор"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Имконот"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ҳеҷ"
+
+#~ msgid "_Username"
+#~ msgstr "_Номи корбар"
+
+#~ msgid "Yahoo! I_D:"
+#~ msgstr "Рамзи I_D-и Yahoo!:"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Порт:"
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Тасвирҳо"
+
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Ҳамаи файлҳо"
+
+#~ msgid "Select..."
+#~ msgstr "Интихоб кардан..."
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Интихоб кардан"
+
+#~ msgid "Phone number"
+#~ msgstr "Рақами телефон"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "Вебсайт"
+
+#~ msgid "Birthday"
+#~ msgstr "Зодрӯз"
+
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Сервер:"
+
+#~ msgid "work"
+#~ msgstr "кор"
+
+#~ msgid "home"
+#~ msgstr "хона"
+
+#~ msgid "mobile"
+#~ msgstr "мобилӣ"
+
+#~ msgid "postal"
+#~ msgstr "индекси почта"
+
+#~ msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Интихоб кардан"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Арабӣ"
+
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "Арманӣ"
+
+#~ msgid "Baltic"
+#~ msgstr "Балтикӣ"
+
+#~ msgid "Central European"
+#~ msgstr "Европаи Марказӣ"
+
+#~ msgid "Chinese Simplified"
+#~ msgstr "Хитоии оддӣ"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "Хитоии анъанавӣ"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Хорватӣ"
+
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "Кириллӣ"
+
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "Гурҷӣ"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Юнонӣ"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Гуҷаротӣ"
+
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "Гурмухӣ"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Ибрӣ"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Ҳиндӣ"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Исландӣ"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Ҷопонӣ"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Кореягӣ"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Форсӣ"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Руминӣ"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Тайӣ"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Туркӣ"
+
+#~ msgid "Western"
+#~ msgstr "Ғарбӣ"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Ветнамӣ"
+
+#~ msgid "_Join..."
+#~ msgstr "_Ҳамроҳ шудан..."