aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>2013-08-21 18:10:44 +0800
committerYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>2013-08-21 18:10:44 +0800
commit04f0c0274568e77a2d4b17244987c383f5fa8f46 (patch)
treee973b190a41f419665015d3f652a5dd2f2dcf809
parentb7ea134936d9a6d4723b6b6e9f9bd63a2d802ed2 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-04f0c0274568e77a2d4b17244987c383f5fa8f46.tar
gsoc2013-empathy-04f0c0274568e77a2d4b17244987c383f5fa8f46.tar.gz
gsoc2013-empathy-04f0c0274568e77a2d4b17244987c383f5fa8f46.tar.bz2
gsoc2013-empathy-04f0c0274568e77a2d4b17244987c383f5fa8f46.tar.lz
gsoc2013-empathy-04f0c0274568e77a2d4b17244987c383f5fa8f46.tar.xz
gsoc2013-empathy-04f0c0274568e77a2d4b17244987c383f5fa8f46.tar.zst
gsoc2013-empathy-04f0c0274568e77a2d4b17244987c383f5fa8f46.zip
Updated Hebrew translation.
-rw-r--r--po/he.po2364
1 files changed, 1030 insertions, 1334 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 8cf5f598d..4ea63ebb1 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-31 09:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-31 09:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-21 13:10+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-21 13:10+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: he\n"
@@ -481,64 +481,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
msgid "No reason was specified"
msgstr "לא צוינה סיבה"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
msgid "The change in state was requested"
msgstr "התבקש שינוי המצב"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "ביטלת את ההעברה"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "המשתתף האחר ביטל את העברת הקובץ"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "התרחשה שגיאה בזמן ניסיון העברת הקובץ"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "המשתתף האחר לא יכול להעביר את הקובץ"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:294
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:259
msgid "Unknown reason"
msgstr "סיבה לא ידועה"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
msgstr "העברת קובץ הושלמה, אך הקובץ היה פגום"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "העברת קבצים לא נתמכת על ידי איש הקשר המרוחק"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "הקובץ הנבחר אינו קובץ רגיל"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265
msgid "The selected file is empty"
msgstr "הקובץ הנבחר ריק"
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75 ../libempathy/empathy-keyring.c:184
-msgid "Password not found"
-msgstr "הססמה לא נמצאה"
-
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:584
-#, c-format
-msgid "IM account password for %s (%s)"
-msgstr "ססמת חשבון המסרים המידיים עבור %s‏ (%s)"
-
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:621
-#, c-format
-msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
-msgstr "הססמה עבור החדר '%s' דרך החשבון %s ‏(%s)"
-
#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
@@ -555,184 +541,138 @@ msgstr "התקשרת ל%s"
msgid "Call from %s"
msgstr "שיחה מאת %s"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:86
-#, c-format
-msgid "%d second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "לפני שנייה"
-msgstr[1] "לפני %d שניות"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:92
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "לפני דקה"
-msgstr[1] "לפני %d דקות"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:98
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "לפני שעה"
-msgstr[1] "לפני %d שעות"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:104
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "לפני יום"
-msgstr[1] "לפני %d ימים"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:110
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "לפני שבוע"
-msgstr[1] "לפני %d שבועות"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:116
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "לפני חודש"
-msgstr[1] "לפני %d חודשים"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:138
-msgid "in the future"
-msgstr "בעתיד"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:214
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:179
msgid "Available"
msgstr "זמין"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:216
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:181
msgid "Busy"
msgstr "עסוק"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:219
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:184
msgid "Away"
msgstr "מרוחק"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:221
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:186
msgid "Invisible"
msgstr "בלתי נראה"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:223
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:188
msgid "Offline"
msgstr "לא מחובר"
#. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:226
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:191
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:266
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
msgid "No reason specified"
msgstr "לא צויינה סיבה"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:268 ../libempathy/empathy-utils.c:324
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 ../libempathy/empathy-utils.c:289
msgid "Status is set to offline"
msgstr "המצב מוגדר כמנותק"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:270 ../libempathy/empathy-utils.c:304
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 ../libempathy/empathy-utils.c:269
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70
msgid "Network error"
msgstr "שגיאת רשת"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:272 ../libempathy/empathy-utils.c:306
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 ../libempathy/empathy-utils.c:271
msgid "Authentication failed"
msgstr "האימות נכשל"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:274 ../libempathy/empathy-utils.c:308
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 ../libempathy/empathy-utils.c:273
msgid "Encryption error"
msgstr "שגיאת הצפנה"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:276
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:241
msgid "Name in use"
msgstr "השם בשימוש"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 ../libempathy/empathy-utils.c:310
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 ../libempathy/empathy-utils.c:275
msgid "Certificate not provided"
msgstr "לא סופקה תעודה"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:312
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 ../libempathy/empathy-utils.c:277
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "התעודה אינה מאובטחת"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:314
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 ../libempathy/empathy-utils.c:279
msgid "Certificate expired"
msgstr "התעודה לא תקפה"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:316
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:249 ../libempathy/empathy-utils.c:281
msgid "Certificate not activated"
msgstr "התעודה אינה פעילה"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:318
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 ../libempathy/empathy-utils.c:283
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "שם המארח בתעודה לא תואם"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:320
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../libempathy/empathy-utils.c:285
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "טביעת האצבע של התעודה אינה תואמת"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 ../libempathy/empathy-utils.c:287
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "תעודה בחתימה עצמית"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:257
msgid "Certificate error"
msgstr "שגיאת תעודה"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:326
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291
msgid "Encryption is not available"
msgstr "אין הצפנה זמינה"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:328
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "התעודה שגויה"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:330
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
msgid "Connection has been refused"
msgstr "החיבור נתקל בסירוב"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:332
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:297
msgid "Connection can't be established"
msgstr "לא ניתן לקיים את החיבור"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:334
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:299
msgid "Connection has been lost"
msgstr "החיבור נקטע"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:336
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:301
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "חשבון זה כבר מחובר לשרת"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:303
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "החיבור הוחלף בחיבור חדש באמצעות אותו המשאב"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:341
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "החשבון כבר קיים בשרת"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:343
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "השרת עסוק מכדי לטפל בחיבור"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "התעודה נשללה"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"התעודה משתמשת באלגוריתם הצפנה בלתי מאובטח או שהוא חלש מבחינה קריפטוגרפית"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:315
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -740,572 +680,19 @@ msgstr ""
"אורך אישור האבטחה של השרת או עומק מחרוזת אישור האבטחה של השרת חורגים "
"מהמגבלות שהוצבו על ידי ספריית ההצפנה"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:319
msgid "Your software is too old"
msgstr "התכנה שלך ישנה מדי"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:321
msgid "Internal error"
msgstr "שגיאה פנימית"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:468
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
-msgid "People Nearby"
-msgstr "אנשים בקרבתי"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:473
-msgid "Yahoo! Japan"
-msgstr "‏Yahoo! יפן"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:509 ../src/empathy-roster-window.c:657
-msgid "Google Talk"
-msgstr "Google Talk"
-
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:510
-msgid "Facebook Chat"
-msgstr "צ׳אט Facebook"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:683
msgid "All accounts"
msgstr "כל החשבונות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-msgid "Pass_word"
-msgstr "_ססמה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-msgid "Screen _Name"
-msgstr "שם ת_צוגה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> MyScreenName</span>"
-
-#. remember password ticky box
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
-msgid "Remember password"
-msgstr "שמירת הססמה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-msgid "_Port"
-msgstr "_פתחה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-msgid "_Server"
-msgstr "_שרת"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "Advanced"
-msgstr "מתקדם"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
-msgid "What is your AIM screen name?"
-msgstr "שם התצוגה שלך אצל AIM?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
-msgid "What is your AIM password?"
-msgstr "מהי הססמה שלך אצל AIM?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
-msgid "Remember Password"
-msgstr "שמירת הססמה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-#: ../src/empathy-import-widget.c:316
-msgid "Account"
-msgstr "חשבון"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
-msgid "Password"
-msgstr "ססמה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:498
-msgid "Server"
-msgstr "שרת"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:519
-msgid "Port"
-msgstr "פתחה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422
-msgid "Username:"
-msgstr "ש_ם משתמש:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
-msgid "A_pply"
-msgstr "ה_חלה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768
-msgid "L_og in"
-msgstr "_כניסה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838
-msgid "This account already exists on the server"
-msgstr "חשבון זה כבר קיים על השרת"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842
-msgid "Create a new account on the server"
-msgstr "יצירת חשבון חדש על השרת"
-
-#. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the network. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on freenode".
-#. * You should reverse the order of these arguments if the
-#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2255
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "‏%1$s על גבי %2$s"
-
-#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
-#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2281
-#, c-format
-msgid "%s Account"
-msgstr "חשבון %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2285
-msgid "New account"
-msgstr "חשבון חדש"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-msgid "Login I_D"
-msgstr "מזהה _כניסה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> username"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> username</span>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
-msgid "What is your GroupWise User ID?"
-msgstr "מזהה משתמש ה־GroupWise שלך?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
-msgid "What is your GroupWise password?"
-msgstr "ססמת ה־GroupWise שלך?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-msgid "ICQ _UIN"
-msgstr "מספר מ_נוי ICQ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> 123456789"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> 123456789</span>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-msgid "Ch_aracter set"
-msgstr "_ערכת תווים"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-msgid "What is your ICQ UIN?"
-msgstr "מספר מנוי ה־ICQ שלך?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
-msgid "What is your ICQ password?"
-msgstr "ססמת ה־ICQ שלך?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Network"
-msgstr "רשת"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
-msgid "Character set"
-msgstr "ערכת תווים"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Add…"
-msgstr "הוספה…"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
-msgid "Remove"
-msgstr "הסרה"
-
-#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
-msgid "Up"
-msgstr "למעלה"
-
-#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
-msgid "Down"
-msgstr "למטה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
-msgid "Servers"
-msgstr "שרתים"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
-msgid ""
-"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
-"password."
-msgstr "רוב שרתי ה־IRC אינם דורשים ססמה, לכן במידה של ספק, אין להזין ססמה."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
-msgid "Nickname"
-msgstr "כינוי"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
-msgid "Quit message"
-msgstr "הודעת יציאה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
-msgid "Real name"
-msgstr "שם אמתי"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
-msgid "Username"
-msgstr "שם משתמש"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
-msgid "Which IRC network?"
-msgstr "איזו רשת IRC?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
-msgid "What is your IRC nickname?"
-msgstr "מהו הכינוי שלך ב־IRC?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "What is your Facebook username?"
-msgstr "מהו שם המשתמש שלך בפייסבוק?"
-
-#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
-msgid ""
-"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
-"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
-"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
-"Facebook username if you don't have one."
-msgstr ""
-"זהו שם המשתמש שלך, לא פרטי החיבור הרגילים שלך לפייסבוק.\n"
-"אם הנך facebook.com/<b>badger</b>, יש להזין <b>badger</b>.\n"
-"יש להשתמש ב<a href=\"http://www.facebook.com/username/\">עמוד זה</a> כדי "
-"לבחור שם משתמש בפייסבוק אם עוד אין לך אחד כזה."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
-msgid "What is your Facebook password?"
-msgstr "מהי ססמת חשבון הפייסבוק שלך?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
-msgid "What is your Google ID?"
-msgstr "מהו מזהה משתמש שלך ב־Google?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> user@gmail.com</span>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
-msgid "What is your Google password?"
-msgstr "מהי ססמת ה־Google שלך?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
-msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> user@jabber.org</span>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
-msgid "I_gnore SSL certificate errors"
-msgstr "ה_תעלמות משגיאות בתעודות SSL"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
-msgid "Priori_ty"
-msgstr "עדי_פות"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "Reso_urce"
-msgstr "מ_שאב"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
-msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
-msgstr "_נדרשת הצפנה (TLS/SSL)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-msgid "Override server settings"
-msgstr "מעקף הגדרת השרת"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "שימוש ב־SS_L ישן"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
-msgid "What is your Jabber ID?"
-msgstr "מהו מזהה משתמש ה־Jabber שלך?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
-msgid "What is your desired Jabber ID?"
-msgstr "מהי כתובת ה־Jabber המועדפת עליך?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
-msgid "What is your Jabber password?"
-msgstr "מהי ססמת ה־Jabber שלך?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
-msgid "What is your desired Jabber password?"
-msgstr "מהי ססמת ה־Jabber המועדפת עליך?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-msgid "Nic_kname"
-msgstr "_כינוי"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "_Last Name"
-msgstr "שם מ_שפחה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
-msgid "_First Name"
-msgstr "שם _פרטי"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
-msgid "_Published Name"
-msgstr "שם _ציבורי"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
-msgid "_Jabber ID"
-msgstr "מ_זהה Jabber"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "E-_mail address"
-msgstr "כתובת _דוא״ל"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> user@hotmail.com</span>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-msgid "What is your Windows Live ID?"
-msgstr "מהו שם המשתמש שלך ב־Windows Live?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
-msgid "What is your Windows Live password?"
-msgstr "מהי ססמתך ב־Windows Live?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231
-msgid "Auto"
-msgstr "אוטומטי"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236
-msgid "Register"
-msgstr "הרשמה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241
-msgid "Options"
-msgstr "אפשרויות"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-msgid "_Username"
-msgstr "ש_ם משתמש"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> user@my.sip.server</span>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
-msgstr "יש להשתמש בחשבון זה על מנת להתקשר לטלפונים ניי_חים וניידים"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "NAT Traversal Options"
-msgstr "אפשרויות מעקף NAT"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "אפשרויות מתווך"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "אפשרויות אחרות"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid "STUN Server"
-msgstr "שרת STUN"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
-msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr "גילוי שרת ה־STUN אוטומטית"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
-msgid "Discover Binding"
-msgstr "גילוי קישור"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
-msgid "Keep-Alive Options"
-msgstr "אפשרויות Keep-Alive"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-msgid "Mechanism"
-msgstr "מנגנון"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-msgid "Interval (seconds)"
-msgstr "תדירות (שניות)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-msgid "Authentication username"
-msgstr "אימות שם משתמש"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
-msgid "Transport"
-msgstr "תעבורה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
-msgid "Loose Routing"
-msgstr "Loose Routing"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-msgid "Ignore TLS Errors"
-msgstr "התעלמות משגיאות TLS"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
-msgid "Local IP Address"
-msgstr "כתובת IP מקומית"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
-msgid "What is your SIP login ID?"
-msgstr "מהו מזהה ההתחברות של חשבון ה־SIP שלך?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
-msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr "מהי ססמת חשבון ה־SIP שלך?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "ססמ_ה:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-msgid "Yahoo! I_D:"
-msgstr "מז_הה Yahoo!:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
-msgstr "ה_תעלמות מהזמנות לשיחות ועידה ולחדרי צ׳אט"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-msgid "_Room List locale:"
-msgstr "שפת רשימת ה_חדרים:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr "_ערכת תווים:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Port:"
-msgstr "_פתחה:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
-msgid "What is your Yahoo! ID?"
-msgstr "מהו המזהה בחשבון ה־Yahoo! שלך?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
-msgid "What is your Yahoo! password?"
-msgstr "מהי ססמת חשבון ה־Yahoo! שלך?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:539
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:624
-msgid "Couldn't convert image"
-msgstr "לא ניתן להמיר תמונה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540
-msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
-msgstr "אף אחד מסוגי התמונות המקובלים אינם נתמכים על ידי המערכת שלך"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:900
-msgid "Couldn't save picture to file"
-msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה לקובץ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1024
-msgid "Select Your Avatar Image"
-msgstr "נא לבחור את התמונה האישית שלך"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1032
-msgid "Take a picture..."
-msgstr "צילום תמונה..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1045
-msgid "No Image"
-msgstr "ללא תמונה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1102
-msgid "Images"
-msgstr "תמונות"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1106
-msgid "All Files"
-msgstr "כל הקבצים"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:320
msgid "Click to enlarge"
msgstr "יש ללחוץ כדי להגדיל"
@@ -1315,12 +702,12 @@ msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
msgstr "האימות עבור החשבון <b>%s</b> נכשל"
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846
msgid "Retry"
msgstr "ניסיון חוזר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
#, c-format
msgid ""
"Enter your password for account\n"
@@ -1329,13 +716,10 @@ msgstr ""
"נא להזין את הססמה לחשבון\n"
"<b>%s</b>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:63
-msgid "Select..."
-msgstr "בחירה..."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:151
-msgid "_Select"
-msgstr "_בחירה"
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:262
+msgid "Remember password"
+msgstr "שמירת הססמה"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54
@@ -1362,61 +746,61 @@ msgstr "אין תמיכה בשיחות חירום בפרוטוקול זה"
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
msgstr "אין לך די אשראי כדי לבצע שיחה זו"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "פתיחת צ׳אט פרטי נכשלה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "אין תמיכה בשימוש בנושא בדיון זה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "אין לך הרשאה לשנות את הנושא"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
msgid "Invalid contact ID"
msgstr "מזהה איש קשר שגוי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: פינוי כל ההודעות מהדיון הנוכחי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <נושא>:‎ הגדרת נושא השיחה הנוכחית"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <זיהוי החדר>:‎ הצטרפות לחדר צ׳אט חדש"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <זיהוי החדר>:‎ הצטרפות לחדר צ׳אט חדש"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
msgstr "/part [<זיהוי החדר>]‎ [<סיבה>]:‎ עזיבת ערוץ הצ׳אט, הנוכחי הוא בררת המחדל"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <זיהוי איש הקשר> ‎[<הודעה>]:‎ פתיחת צ׳אט אישי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <זיהוי איש הקשר>‎ <הודעה>:‎ פתיחת צ׳אט פרטי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <כינוי>:‎ שינוי הכינוי שלך בשרת הנוכחי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <הודעה>:‎ שליחת הודעת ACTION לדיון הנוכחי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1425,11 +809,11 @@ msgstr ""
"/say <הודעה>:‎ שליחת <הודעה> לדיון הנוכחי. פקודה זו משמשת לשליחת הודעות "
"המתחילות ב־'/'. לדוגמה: \"/say /join משמשת לצורך התחברות לחדר צ׳אט חדש\""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <מזהה המשתמש>:‎ הצגת פרטים על איש הקשר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
@@ -1437,126 +821,126 @@ msgstr ""
"/help [<פקודה>]:‎ הצגת כל הפקודות הנתמכות. אם יש הגדרה ל־<פקודה> יוצג אופן "
"הפעלתה."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "שימוש: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
msgid "Unknown command"
msgstr "פקודה לא ידועה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "פקודה בלתי מוכרת; יש לעיין ב־‎/help לצפייה בפקודות הזמינות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "המאזן אינו מאפשר לשלוח הודעה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1625
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "שגיאה בשליחת ההודעה '%s': ‏%s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1567
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "שגיאה בשליחת ההודעה: ‏%s"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556
#, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
msgstr "המאזן אינו מאפשר לשלוח הודעה. <a href='%s'>Top up</a>."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1596
msgid "not capable"
msgstr "ללא יכולת"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
msgid "offline"
msgstr "לא מחובר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606
msgid "invalid contact"
msgstr "איש קשר שגוי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
msgid "permission denied"
msgstr "הרשאה נאסרה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612
msgid "too long message"
msgstr "הודעה ארוכה מדי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1615
msgid "not implemented"
msgstr "התכונה לא מומשה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619
msgid "unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:969
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1686 ../src/empathy-chat-window.c:971
msgid "Topic:"
msgstr "נושא:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "הנושא הוגדר ל־: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703
#, c-format
msgid "Topic set by %s to: %s"
msgstr "הנושא הוגדר על ידי %s בתור: %s"
#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708
msgid "No topic defined"
msgstr "לא נקבע נושא"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(אין הצעות)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "הוספת '%s' למילון"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "הוספת '%s' למילון %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2399
msgid "Insert Smiley"
msgstr "הוספת חייכן"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1208
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2417
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:815
msgid "_Send"
msgstr "_שליחה"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "הצעות _איות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2585
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "קבלת הדוחות האחרונים נכשלה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "‏%s התנתק"
@@ -1564,12 +948,12 @@ msgstr "‏%s התנתק"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "‏%1$s סולק על ידי %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2838
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "‏%s סולק"
@@ -1577,17 +961,17 @@ msgstr "‏%s סולק"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "‏%1$s נחסם על ידי %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2849
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "‏%s נחסם"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "‏%s עזב את החדר"
@@ -1597,17 +981,17 @@ msgstr "‏%s עזב את החדר"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2862
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "‏%s הצטרף לחדר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "‏%s נודע כעת בכינוי %s"
@@ -1615,82 +999,82 @@ msgstr "‏%s נודע כעת בכינוי %s"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1516
-#: ../src/empathy-call-window.c:1566 ../src/empathy-call-window.c:2641
-#: ../src/empathy-call-window.c:2948 ../src/empathy-event-manager.c:1158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1524
+#: ../src/empathy-call-window.c:1574 ../src/empathy-call-window.c:2653
+#: ../src/empathy-call-window.c:2960 ../src/empathy-event-manager.c:1171
msgid "Disconnected"
msgstr "מנותק"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "האם ברצונך לאחסן ססמה זו?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3792
msgid "Remember"
msgstr "שמירה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3802
msgid "Not now"
msgstr "לא כעת"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "ססמה שגויה; נא לנסות שוב:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3972
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "חדר זה מוגן בססמה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3999
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787
msgid "Join"
msgstr "הצטרפות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4191 ../src/empathy-event-manager.c:1179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4193 ../src/empathy-event-manager.c:1192
msgid "Connected"
msgstr "מחובר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4246
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4248
msgid "Conversation"
msgstr "שיחה"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4251
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4253
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
msgid "Unknown or invalid identifier"
msgstr "המזהה אינו ידוע או שגוי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
msgstr "חסימת אנשי קשר אינה זמינה כרגע"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
msgid "Contact blocking unavailable"
msgstr "חסימת אנשי קשר אינה זמינה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
msgid "Permission Denied"
msgstr "ההרשאה נדחתה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:271
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
msgid "Could not block contact"
msgstr "לא ניתן לחסום את איש הקשר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611
msgid "Edit Blocked Contacts"
msgstr "עריכת אנשי הקשר החסומים"
#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1539
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
msgid "Account:"
@@ -1700,74 +1084,12 @@ msgstr "חשבון:"
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "אנשי קשר חסומים"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:98
-msgid "Full name"
-msgstr "שם מלא"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99
-msgid "Phone number"
-msgstr "מספר טלפון"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100
-msgid "E-mail address"
-msgstr "כתובת דוא״ל"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101
-msgid "Website"
-msgstr "אתר אינטרנט"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
-msgid "Birthday"
-msgstr "יום הולדת"
-
-#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
-#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
-#. * with their IM client.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
-msgid "Last seen:"
-msgstr "פעילות אחרונה:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
-msgid "Server:"
-msgstr "שרת:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109
-msgid "Connected from:"
-msgstr "החיבור דרך:"
-
-#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
-#. * and should bin this.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
-msgid "Away message:"
-msgstr "הודעת התרחקות:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:126
-msgid "work"
-msgstr "עבודה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127
-msgid "home"
-msgstr "בית"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128
-msgid "mobile"
-msgstr "סלולרי"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129
-msgid "voice"
-msgstr "קול"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
-msgid "preferred"
-msgstr "מועדף"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
-msgid "postal"
-msgstr "מיקוד"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
-msgid "parcel"
-msgstr "כתובת למשלוחים"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "הסרה"
#. Title
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
@@ -1798,26 +1120,27 @@ msgstr "ההודעה המציגה אותך:"
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
msgstr "נא לאפשר לי לראות מתי מצבך הוא מחובר. תודה!"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:156
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:954
msgid "Save Avatar"
msgstr "שמירת תמונה אישית"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:212
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1012
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "לא ניתן לשמור תמונה אישית"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+#: ../src/empathy-import-widget.c:318
+msgid "Account"
+msgstr "חשבון"
+
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#. Setup id label
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:455
msgid "Identifier"
msgstr "מזהה"
-#. Setup nickname entry
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:460
msgid "Alias"
msgstr "כינוי"
@@ -1851,11 +1174,11 @@ msgstr "גרסה"
msgid "Client"
msgstr "לקוח"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:317
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318
msgid "Groups"
msgstr "קבוצות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:329
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
@@ -1863,16 +1186,16 @@ msgstr ""
"יש לבחור את הקבוצות בהן אתה מעוניין שאיש קשר זה יופיע. ניתן לבחור ביותר "
"מקבוצה אחת או לא לבחור קבוצות בכלל."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349
msgid "_Add Group"
msgstr "הוס_פת קבוצה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:383
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "בחירה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394
msgid "Group"
msgstr "קבוצה"
@@ -1973,16 +1296,16 @@ msgstr "ח_סימת איש קשר"
msgid "Remove from _Group '%s'"
msgstr "הסרה מה_קבוצה '%s'"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:737
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:738
msgid "Delete and _Block"
msgstr "מחיקה ו_חסימה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:825
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:826
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "להסיר את איש הקשר '%s'?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:834
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:835
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
@@ -1991,218 +1314,218 @@ msgstr ""
"האם אכן ברצונך להסיר את איש הקשר המקושר '%s'? נא לשים לב שפעולה זו תסיר את "
"כל אנשי הקשר המתאגדים לאיש קשר מקושר זה."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:845
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:846
msgid "Removing contact"
msgstr "איש קשר מוסר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:921
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:922
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442
msgid "_Remove"
msgstr "ה_סרה"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1317
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308
msgid "_Chat"
msgstr "_צ׳אט"
#. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1352
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1384
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1385
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "שיחה _קולית"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1417
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1418
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "שיחת _וידאו"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1459
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "שיחות _קודמות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1488
msgid "Send File"
msgstr "שליחת קובץ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1518
msgid "Share My Desktop"
msgstr "שיתוף שולחן העבודה שלי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1543
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1422
msgid "Favorite"
msgstr "מועדף"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1572
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1573
msgid "Infor_mation"
msgstr "_מידע"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1621
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1622
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "ע_ריכה"
#. send invitation
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1737
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1738
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1274
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "מזמין/ה אותך לחדר זה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1783
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1784
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "ה_זמנה לחדר צ׳אט"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1979
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1980
msgid "_Add Contact…"
msgstr "הוספת _איש קשר…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2362
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "האם להסיר את הקבוצה '%s'?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2365
msgid "Removing group"
msgstr "הקבוצה מוסרת"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433
msgid "Re_name"
msgstr "שנה _שם"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:360
msgid "Channels:"
msgstr "ערוצים:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "קוד המדינה בתקן ISO:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
msgid "Country:"
msgstr "ארץ:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
msgid "State:"
msgstr "מדינה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
msgid "City:"
msgstr "עיר:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
msgid "Area:"
msgstr "אזור:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
msgid "Postal Code:"
msgstr "מיקוד:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
msgid "Street:"
msgstr "רחוב:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525
msgid "Building:"
msgstr "מבנה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527
msgid "Floor:"
msgstr "קומה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529
msgid "Room:"
msgstr "חדר:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531
msgid "Text:"
msgstr "טקסט:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533
msgid "Description:"
msgstr "תיאור:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535
msgid "URI:"
msgstr "כתובת:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "רמת דיוק:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539
msgid "Error:"
msgstr "שגיאה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "סטייה אנכית (מטרים):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:543
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "סטייה אופקית (מטרים):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:545
msgid "Speed:"
msgstr "מהירות:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:547
msgid "Bearing:"
msgstr "אזימוט:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:549
msgid "Climb Speed:"
msgstr "מהירות הטיפוס:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:551
msgid "Last Updated on:"
msgstr "עדכון אחרון ב־:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:553
msgid "Longitude:"
msgstr "קו אורך:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:555
msgid "Latitude:"
msgstr "קו רוחב:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:557
msgid "Altitude:"
msgstr "גובה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:664
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
msgid "Location"
msgstr "מיקום"
#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:666
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:715
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "‏%B %e, %Y ב־‏%R ‏UTC"
#. Alias
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358
msgid "Alias:"
msgstr "כינוי:"
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1567
msgid "Identifier:"
msgstr "מזהה:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1706
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -2217,32 +1540,7 @@ msgstr "<b>מיקום</b> ב(תאריך)"
msgid "Online from a phone or mobile device"
msgstr "בחיבור סלולרי או דרך התקן נייד"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329
-msgid "New Network"
-msgstr "רשת חדשה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532
-msgid "Choose an IRC network"
-msgstr "בחירת רשת IRC"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615
-msgid "Reset _Networks List"
-msgstr "_איפוס רשימת הרשתות"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619
-msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
-msgid "Select"
-msgstr "בחירה"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:271
-msgid "new server"
-msgstr "שרת חדש"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:534
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:80
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:82
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
@@ -2251,11 +1549,11 @@ msgstr ""
"באפשרות Empathy לגלות ולנהל צ׳אטים עם אנשים המחוברים לאותה הרשת כמוך. אם "
"ברצונך להשתמש בתכונה זו, נא לבדוק שהפרטים שלהלן נכונים."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:100
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:102
msgid "People nearby"
msgstr "אנשים בקרבתי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:115
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:117
msgid ""
"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
@@ -2263,135 +1561,135 @@ msgstr ""
"באפשרותך לשנות פרטים אלה מאוחר יותר או לנטרל תכונה זו על ידי בחירה ב<span "
"style=\"italic\">עריכה ← חשבונות</span> ברשימת אנשי הקשר."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:627
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:630
msgid "History"
msgstr "היסטוריה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:685
msgid "Show"
msgstr "הצגה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:704
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1158
#, c-format
msgid "Chat in %s"
msgstr "צ׳אט תחת %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1157
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1160
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "צ׳אט עם %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1207
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1210
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1354
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
msgstr "%A %d ב%B %Y %X"
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
msgstr "* %s %s"
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1303
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378
#, c-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "שנייה אחת"
msgstr[1] "%s שניות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385
#, c-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "דקה אחת"
msgstr[1] "%s דקות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1390
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1393
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
msgstr "השיחה ארכה %s, הסתיימה ב־%s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724
msgid "Today"
msgstr "היום"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1728
msgid "Yesterday"
msgstr "אתמול"
#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1740
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1743
msgid "%e %B %Y"
msgstr "ה־%e ב%B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1844
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3470
msgid "Anytime"
msgstr "כל זמן שהוא"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1943
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1946
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2405
msgid "Anyone"
msgstr "כל אחד"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2718
msgid "Who"
msgstr "מי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2927
msgid "When"
msgstr "מתי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
msgid "Anything"
msgstr "כל דבר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047
msgid "Text chats"
msgstr "צ׳אטים בטקסט"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "Calls"
msgstr "שיחות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3052
msgid "Incoming calls"
msgstr "שיחות נכנסות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053
msgid "Outgoing calls"
msgstr "שיחות יוצאות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054
msgid "Missed calls"
msgstr "שיחות שלא נענו"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3074
msgid "What"
msgstr "מה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3763
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את כל היומנים של הדיונים האחרונים שלך?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3767
msgid "Clear All"
msgstr "מחיקת הכול"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3771
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3774
msgid "Delete from:"
msgstr "מחיקה עד מ־:"
@@ -2413,7 +1711,7 @@ msgid "Profile"
msgstr "פרופיל"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1479 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "Chat"
msgstr "צ׳אט"
@@ -2430,11 +1728,11 @@ msgstr "עמוד 2"
msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">בטעינה...</span>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:130
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "אילו חשבונות יש לך?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:152
msgid "Add new account"
msgstr "הוספת חשבון חדש"
@@ -2507,32 +1805,36 @@ msgstr "אירעה שגיאה בעת התחלת הדיון"
msgid "New Conversation"
msgstr "שיחה חדשה"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132
+msgid "Password Required"
+msgstr "נדרשת ססמה"
+
#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:157
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:194
msgid "Custom Message…"
msgstr "הודעה מותאמת אישית…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:210
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213
msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr "עריכת ההודעות המותאמות אישית…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:334
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "יש ללחוץ כדי להסיר מצב זה מהמועדפים"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:343
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "יש ללחוץ כדי להוסיף מצב זה למועדפים"
#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:377
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:378
#, c-format
msgid ""
"<b>Current message: %s</b>\n"
@@ -2541,25 +1843,16 @@ msgstr ""
"<b>הודעה נוכחית: %s</b>\n"
"<small>יש ללחוץ על Enter כדי להגדיר הודעה חדשה או Esc כדי לבטל.</small>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:386
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
msgid "Set status"
msgstr "הגדרת מצב"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1094
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1095
msgid "Custom messages…"
msgstr "הודעות מותאמות אישית…"
-#. Create account
-#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
-#. * "Yahoo!"
-#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:603
-#, c-format
-msgid "New %s account"
-msgstr "חשבון %s חדש"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:237
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:239
msgid "_Match case"
msgstr "התאמת _רישיות"
@@ -2623,7 +1916,7 @@ msgstr "שיחה קולית פעילה"
msgid "Voice call ended"
msgstr "שיחה קולית הסתיימה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "עריכת הודעה מותאמת"
@@ -2632,13 +1925,13 @@ msgid "Subscription Request"
msgstr "בקשת הצטרפות"
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1096
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1109
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s רוצה הרשאות לצפייה מתי המשתמש שלך מחובר"
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280
-#: ../src/empathy-event-manager.c:721
+#: ../src/empathy-event-manager.c:723
msgid "_Decline"
msgstr "_סירוב"
@@ -2646,12 +1939,12 @@ msgstr "_סירוב"
msgid "_Accept"
msgstr "_קבלה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1214
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "ההודעה נערכה ב־%s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1913
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1916
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
@@ -2730,19 +2023,19 @@ msgstr "יש לזכור בחירה זו עבור חיבורים עתידיים"
msgid "Certificate Details"
msgstr "פרטי התעודה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1078
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:685
msgid "Unable to open URI"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הכתובת"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809
msgid "Select a file"
msgstr "בחירת קובץ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:883
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "אין די מקום פנוי לשמירת הקובץ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:891
#, c-format
msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
@@ -2751,212 +2044,41 @@ msgstr ""
"נדרשים %s של מקום פנוי כדי לשמור קובץ זה, אך ישנם רק %s פנויים. נא לבחור "
"במיקום אחר."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:937
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "קובץ נכנס מ־%s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:395
-msgid "Go online to edit your personal information."
-msgstr "עליך להתחבר כדי לערוך את הפרטים האישיים שלך."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:475
-msgid "<b>Personal Details</b>"
-msgstr "<b>פרטים אישיים</b>"
-
#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "העתקת _מיקום הקישור"
#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:292
msgid "_Open Link"
msgstr "_פתיחת קישור"
#. Inspector
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:306
msgid "Inspect HTML"
msgstr "ניתוח ה־HTML"
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157
-msgid "Current Locale"
-msgstr "מיקום ושפה נוכחיים"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166
-msgid "Arabic"
-msgstr "ערבית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169
-msgid "Armenian"
-msgstr "ארמנית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176
-msgid "Baltic"
-msgstr "בלטית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179
-msgid "Celtic"
-msgstr "קלטית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188
-msgid "Central European"
-msgstr "מרכז אירופאי"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "סינית מפושטת"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "סינית מסורתית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207
-msgid "Croatian"
-msgstr "קרואטית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "קירילית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "קירילית/רוסית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "קירילית/אוקראינית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231
-msgid "Georgian"
-msgstr "גאורגית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238
-msgid "Greek"
-msgstr "יוונית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241
-msgid "Gujarati"
-msgstr "גוג׳ראטית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "גורמוחית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253
-msgid "Hebrew"
-msgstr "עברית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "עברית ויזואלית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259
-msgid "Hindi"
-msgstr "הינדית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262
-msgid "Icelandic"
-msgstr "איסלנדית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269
-msgid "Japanese"
-msgstr "יפנית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278
-msgid "Korean"
-msgstr "קוריאנית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281
-msgid "Nordic"
-msgstr "נורדית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284
-msgid "Persian"
-msgstr "פרסית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289
-msgid "Romanian"
-msgstr "רומנית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292
-msgid "South European"
-msgstr "דרום אירופאית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295
-msgid "Thai"
-msgstr "תאילנדית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304
-msgid "Turkish"
-msgstr "טורקית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315
-msgid "Unicode"
-msgstr "יוניקוד"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326
-msgid "Western"
-msgstr "מערבית"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "וייטנאמית"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27
msgid "Top Contacts"
msgstr "אנשי קשר מובילים"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
+msgid "People Nearby"
+msgstr "אנשים בקרבתי"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
msgid "Ungrouped"
msgstr "ללא קבוצה"
#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
#. * fetch contact's presence.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:201
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:202
#, c-format
msgid "Server cannot find contact: %s"
msgstr "השרת לא יכול למצוא את איש הקשר: %s"
@@ -3045,40 +2167,40 @@ msgstr "חשבונות Empathy"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:52
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:55
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account."
msgstr "ישנם שינויים שלא נשמרו בחשבון ה־%.50s שלך."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:56
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:59
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "החשבון החדש שלך לא נשמר עדיין."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:388 ../src/empathy-call-window.c:1258
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1266
msgid "Connecting…"
msgstr "בהתחברות…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:429
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:426
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "לא מחובר — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:441
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:438
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "מנותק — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:449
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "מנותק — אין חיבור לרשת"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:459
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:456
msgid "Unknown Status"
msgstr "מצב לא ידוע"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:476
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:473
msgid ""
"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
@@ -3087,28 +2209,28 @@ msgstr ""
"חשבון זה נוטרל כיוון שהוא נשען על מנגנון ישן שאינו נתמך עוד. נא להתקין את "
"telepathy-haze ולצאת ולהיכנס לחשבון המשתמש שלך כדי לייבא את החשבון."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:486
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:483
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "מנותק — החשבון מנוטרל"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:592
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:589
msgid "Edit Connection Parameters"
msgstr "עריכת הגדרות החיבור"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:719
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:716
msgid "_Edit Connection Parameters..."
msgstr "ע_ריכת הגדרות החיבור..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1246
#, c-format
msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?"
msgstr "האם ברצונך להסיר את %.50s ממחשבך?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1256
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1250
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "פעולה זו לא תסיר את חשבונך מהשרת."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1461
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1455
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3117,24 +2239,24 @@ msgstr ""
"את השינויים שלך. האם להמשיך?"
#. Menu item: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1652
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1646
msgid "_Enabled"
msgstr "מו_פעל"
#. Menu item: Rename
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1675
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1669
msgid "Rename"
msgstr "שינוי שם"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2091
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2071
msgid "_Skip"
msgstr "_דילוג"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2095
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2075
msgid "_Connect"
msgstr "הת_חברות"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2274
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2254
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3143,10 +2265,14 @@ msgstr ""
"את השינויים שלך. האם להמשיך?"
#. Tweak the dialog
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2418
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2398
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "חשבונות התכתבות ו־VoIP"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Add…"
+msgstr "הוספה…"
+
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "_Import…"
msgstr "י_בוא…"
@@ -3174,23 +2300,23 @@ msgstr "- לקוח האימות של Empathy"
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "לקוח האימות של Empathy"
-#: ../src/empathy.c:407
+#: ../src/empathy.c:408
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "לא להתחבר בהפעלה"
-#: ../src/empathy.c:411
+#: ../src/empathy.c:412
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "אין להציג את רשימת אנשי הקשר או כל דו־שיח אחר בהפעלה"
-#: ../src/empathy.c:440
+#: ../src/empathy.c:441
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- לקוח המסרים המידיים Empathy"
-#: ../src/empathy.c:626
+#: ../src/empathy.c:627
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr "שגיאה ביצירת קשר עם מנהל החשבונות"
-#: ../src/empathy.c:628
+#: ../src/empathy.c:629
#, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
@@ -3202,15 +2328,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/empathy-call.c:115
+#: ../src/empathy-call.c:116
msgid "In a call"
msgstr "בשיחה"
-#: ../src/empathy-call.c:215
+#: ../src/empathy-call.c:224
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "- לקוח השמע/הווידאו Empathy"
-#: ../src/empathy-call.c:239
+#: ../src/empathy-call.c:248
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "לקוח השמע/הווידאו Empathy"
@@ -3219,27 +2345,27 @@ msgstr "לקוח השמע/הווידאו Empathy"
msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
msgstr "התקבלה בקשת שיחה מאת %s, אך באותו הזמן כבר היית בשיחה אחרת."
-#: ../src/empathy-call-window.c:1533 ../src/empathy-event-manager.c:500
+#: ../src/empathy-call-window.c:1541 ../src/empathy-event-manager.c:502
msgid "Incoming call"
msgstr "שיחה נכנסת"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:905
+#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:907
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "שיחת וידאו נכנסת מ־%s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:508
-#: ../src/empathy-event-manager.c:905
+#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:510
+#: ../src/empathy-event-manager.c:907
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "שיחה נכנסת מ־%s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1543
+#: ../src/empathy-call-window.c:1551
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:191
msgid "Reject"
msgstr "דחייה"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1544
+#: ../src/empathy-call-window.c:1552
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
msgid "Answer"
@@ -3247,74 +2373,74 @@ msgstr "מענה"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1913
+#: ../src/empathy-call-window.c:1922
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "שיחה עם %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2165
+#: ../src/empathy-call-window.c:2174
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "כתובת ה־IP כפי שנראית על ידי המחשב"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2167
+#: ../src/empathy-call-window.c:2176
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "כתובת ה־IP כפי שנראית על ידי שרת באינטרנט"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2169
+#: ../src/empathy-call-window.c:2178
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "כתובת ה־IP כדי שנראית על ידי עמית מהצד השני"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2171
+#: ../src/empathy-call-window.c:2180
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "כתובת ה־IP של שרת הממסר"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2173
+#: ../src/empathy-call-window.c:2182
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "כתובת ה־IP של קבוצת התשדורת"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2584 ../src/empathy-call-window.c:2585
-#: ../src/empathy-call-window.c:2586 ../src/empathy-call-window.c:2587
+#: ../src/empathy-call-window.c:2596 ../src/empathy-call-window.c:2597
+#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2946
+#: ../src/empathy-call-window.c:2958
msgid "On hold"
msgstr "בהמתנה"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2950
+#: ../src/empathy-call-window.c:2962
msgid "Mute"
msgstr "השתק"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2952
+#: ../src/empathy-call-window.c:2964
msgid "Duration"
msgstr "משך"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2955
+#: ../src/empathy-call-window.c:2967
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s — %d:%02d דק׳"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3051
+#: ../src/empathy-call-window.c:3063
msgid "Technical Details"
msgstr "פרטים טכניים"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3090
+#: ../src/empathy-call-window.c:3102
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני השמע הנתמכים על ידי המחשב שלך"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3095
+#: ../src/empathy-call-window.c:3107
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
msgstr "התכנה של %s אינה מבינה את מבני הווידאו הנתמכים על ידי המחשב שלך"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3101
+#: ../src/empathy-call-window.c:3113
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3323,21 +2449,21 @@ msgstr ""
"לא ניתן להפעיל את החיבור אל %s. כנראה אחד ממשתתפי השיחה מחובר לרשת שאינה "
"מאפשרת חיבורים ישירים."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3107
+#: ../src/empathy-call-window.c:3119
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "אירעה שגיאה ברשת"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3111
+#: ../src/empathy-call-window.c:3123
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "מבני השמע הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3114
+#: ../src/empathy-call-window.c:3126
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "מבני הווידאו הדרושים לקיום שיחה זו אינם מותקנים במחשבך"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3126
+#: ../src/empathy-call-window.c:3138
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3347,32 +2473,32 @@ msgstr ""
"משהו בלתי צפוי ארע ברכיב של Telepathy. נא <a href=\"%s\">לדווח על באג זה</a> "
"ולהוסיף דוחות שנאספו מחלון 'ניפוי השגיאות' שבתפריט העזרה."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3135
+#: ../src/empathy-call-window.c:3147
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "אירעה שגיאה במנוע הקריאה"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3138
+#: ../src/empathy-call-window.c:3150
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "התזרים הגיע לסיומו"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3178
+#: ../src/empathy-call-window.c:3190
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "לא ניתן לקיים תזרים שמע"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3188
+#: ../src/empathy-call-window.c:3200
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "לא ניתן לקיים תזרים וידאו"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3225
+#: ../src/empathy-call-window.c:3237
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "המאזן הנוכחי שלך הוא %s."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3229
+#: ../src/empathy-call-window.c:3241
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "אין לך מספיק אשראי כדי לבצע שיחה זו."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3231
+#: ../src/empathy-call-window.c:3243
msgid "Top Up"
msgstr "Top Up"
@@ -3492,15 +2618,15 @@ msgstr "שמע"
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "- לקוח הצ׳אטים Empathy"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:243
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:244
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:261
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
msgid "Room"
msgstr "חדר"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:270
msgid "Auto-Connect"
msgstr "חיבור אוטומטי"
@@ -3508,11 +2634,11 @@ msgstr "חיבור אוטומטי"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "ניהול חדרי שיחה מועדפים"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:277
+#: ../src/empathy-chat-window.c:279
msgid "Close this window?"
msgstr "האם לסגור חלון זה?"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:283
+#: ../src/empathy-chat-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
@@ -3520,7 +2646,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"סגירת חלון זה תגרום לעזיבת %s. לא יתקבלו עוד הודעות על להצטרפותך אליו מחדש."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:296
+#: ../src/empathy-chat-window.c:298
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
@@ -3535,65 +2661,65 @@ msgstr[1] ""
"סגירת חלון זה תוביל לעזיבת %u חדרי הצ׳אט. לא יתקבלו עוד הודעות עד להתחברותך "
"מחדש אליהם."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:307
+#: ../src/empathy-chat-window.c:309
#, c-format
msgid "Leave %s?"
msgstr "האם לעזוב את %s?"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:309
+#: ../src/empathy-chat-window.c:311
msgid ""
"You will not receive any further messages from this chat room until you "
"rejoin it."
msgstr "לא יתקבלו עוד הודעות מחדר צ׳אט זה עד להצטרפותך המחודשת אליו."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:328
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
msgid "Close window"
msgstr "סגירת החלון"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:328
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
msgid "Leave room"
msgstr "עזיבת החדר"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:667 ../src/empathy-chat-window.c:690
+#: ../src/empathy-chat-window.c:669 ../src/empathy-chat-window.c:692
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "‏%s (אחת שלא נקראה)"
msgstr[1] "‏%s ‏(%d שלא נקראו)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:682
+#: ../src/empathy-chat-window.c:684
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "‏%s (ואחד נוסף)"
msgstr[1] "‏%s (ו־%u נוספים)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:698
+#: ../src/empathy-chat-window.c:700
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "‏%s (אחת שלא נקראה מאחרים)"
msgstr[1] "‏%s (%d שלא נקראו מאחרים)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:707
+#: ../src/empathy-chat-window.c:709
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "‏%s (אחת שלא נקראה מכולם)"
msgstr[1] "‏%s (%d שלא נקראו מכולם)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:944
+#: ../src/empathy-chat-window.c:946
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:952
+#: ../src/empathy-chat-window.c:954
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
msgstr[0] "נשלחת הודעה אחת"
msgstr[1] "נשלחות %d הודעות"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:972
+#: ../src/empathy-chat-window.c:974
msgid "Typing a message."
msgstr "הודעה מוקלדת."
@@ -3677,63 +2803,63 @@ msgstr "- מנפה השגיאות של Empathy"
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "מנפה השגיאות של Empathy"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1589
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1590
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1649
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1650
msgid "Pastebin link"
msgstr "קישור ל־Pastebin"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1658
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1659
msgid "Pastebin response"
msgstr "תגובה מ־Pastebin"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1665
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1666
msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
msgstr "הנתונים גדולים מדי להדבקה אחת. נא לשמור את היומנים לקובץ."
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1847
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1848
msgid "Debug Window"
msgstr "חלון ניפוי שגיאות"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1907
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1908
msgid "Send to pastebin"
msgstr "שליחה ל־Pastebin"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1951
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1952
msgid "Pause"
msgstr "השהייה"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1963
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1964
msgid "Level "
msgstr "רמה"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1982
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1983
msgid "Debug"
msgstr "ניפוי שגיאות"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1987
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1988
msgid "Info"
msgstr "מידע"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1992 ../src/empathy-debug-window.c:2067
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2068
msgid "Message"
msgstr "הודעה"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1997
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1998
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2002
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2003
msgid "Critical"
msgstr "קריטי"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2007
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2008
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2020
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2021
msgid ""
"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
"such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
@@ -3749,92 +2875,92 @@ msgstr ""
"הצופים למפתחי Empathy בלבד בעת הדיווח על ידי הצגת השדות המתקדמים ב<a href="
"\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">דוח התקלה</a>."
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2052
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2053
msgid "Time"
msgstr "זמן"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2055
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2056
msgid "Domain"
msgstr "תחום"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2058
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2059
msgid "Category"
msgstr "קטגוריה"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2061
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2062
msgid "Level"
msgstr "רמה"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2090
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2091
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
msgstr "מנהל החיבורים שנבחר אינו תומך בהרחבת ניפוי שגיאות מרחוק."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:500
+#: ../src/empathy-event-manager.c:502
msgid "Incoming video call"
msgstr "שיחה קולית נכנסת"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:504
+#: ../src/empathy-event-manager.c:506
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "‏%s מתקשר אליך עם וידאו, האם ברצונך לענות?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:505
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "‏%s מתקשר אליך, האם ברצונך לענות?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:533
+#: ../src/empathy-event-manager.c:535
msgid "_Reject"
msgstr "_דחייה"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:541 ../src/empathy-event-manager.c:549
+#: ../src/empathy-event-manager.c:543 ../src/empathy-event-manager.c:551
msgid "_Answer"
msgstr "_מענה"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:549
+#: ../src/empathy-event-manager.c:551
msgid "_Answer with video"
msgstr "מ_ענה עם וידאו"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:704
+#: ../src/empathy-event-manager.c:706
msgid "Room invitation"
msgstr "הזמנה לחדר"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:706
+#: ../src/empathy-event-manager.c:708
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "הוזמנת להצטרף ל־%s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:713
+#: ../src/empathy-event-manager.c:715
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "‏%s מזמינך אותך להצטרף אל %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:726
+#: ../src/empathy-event-manager.c:728
msgid "_Join"
msgstr "ה_צטרפות"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:752
+#: ../src/empathy-event-manager.c:754
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "הוזמנת על ידי ‏%s להצטרף אל %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:758
+#: ../src/empathy-event-manager.c:760
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "הוזמנת להצטרף אל %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:937
+#: ../src/empathy-event-manager.c:950
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "העברת קבצים נכנסת מ־%s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:965 ../src/empathy-roster-window.c:212
+#: ../src/empathy-event-manager.c:978 ../src/empathy-roster-window.c:213
msgid "Password required"
msgstr "נדרשת ססמה"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1102
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1115
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3844,105 +2970,105 @@ msgstr ""
"הודעה: %s"
#. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:93
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:94
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:96
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:97
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:173
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:267
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "‏%s מתוך %s ב־%s/ש׳"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:269
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s מתוך %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:299
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:300
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "מתקבל הקובץ \"%s\" מ־%s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:302
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:303
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "‏\"%s\" נשלח אל \"%s\""
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:332
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:333
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "ארעה שגיאה בקבלת הקובץ \"%s\" מ־%s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:335
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:336
msgid "Error receiving a file"
msgstr "שגיאה בקבלת קובץ"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "שגיאה בשליחת הקובץ \"%s\" אל %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:344
msgid "Error sending a file"
msgstr "שגיאה בשליחת קובץ"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:482
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:483
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "הקובץ \"%s\" התקבל מאת %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:487
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "הקובץ \"%s\" נשלח אל %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:491
msgid "File transfer completed"
msgstr "העברת קובץ הושלמה"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:609 ../src/empathy-ft-manager.c:773
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:610 ../src/empathy-ft-manager.c:774
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "בהמתנה לתגובה של משתתפים נוספים"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:635 ../src/empathy-ft-manager.c:673
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:636 ../src/empathy-ft-manager.c:674
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "השלמות של „%s“ נבדקת"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:638 ../src/empathy-ft-manager.c:676
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:639 ../src/empathy-ft-manager.c:677
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "מתבצע גיבוב לקובץ „%s“"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1019
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1020
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1031
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032
msgid "File"
msgstr "קובץ"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1053
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1054
msgid "Remaining"
msgstr "נותר"
@@ -3970,15 +3096,15 @@ msgid "Import Accounts"
msgstr "יבוא חשבונות"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:296
+#: ../src/empathy-import-widget.c:298
msgid "Import"
msgstr "יבוא"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:305
+#: ../src/empathy-import-widget.c:307
msgid "Protocol"
msgstr "פרוטוקול"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:329
+#: ../src/empathy-import-widget.c:331
msgid "Source"
msgstr "מקור"
@@ -3995,19 +3121,19 @@ msgstr "נא לבחור אנשי קשר להזמנה לדיון:"
msgid "Invite"
msgstr "הזמנה"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:184
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186
msgid "Chat Room"
msgstr "חדר צ׳אט"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:199
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201
msgid "Members"
msgstr "חברים"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:400
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402
msgid "Failed to list rooms"
msgstr "הצגת רשימת החדרים נכשלה"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:435
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4020,17 +3146,17 @@ msgstr ""
"נדרשת ססמה: %s\n"
"חברים: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:438
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440
msgid "Yes"
msgstr "כן"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:438
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440
msgid "No"
msgstr "לא"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:789
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791
msgid "Join Room"
msgstr "הצטרפות לחדר"
@@ -4097,79 +3223,79 @@ msgstr "אישור"
msgid "Provide"
msgstr "הזנה"
-#: ../src/empathy-preferences.c:134
+#: ../src/empathy-preferences.c:137
msgid "Message received"
msgstr "התקבלה הודעה"
-#: ../src/empathy-preferences.c:135
+#: ../src/empathy-preferences.c:138
msgid "Message sent"
msgstr "הודעה נשלחה"
-#: ../src/empathy-preferences.c:136
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
msgid "New conversation"
msgstr "שיחה חדשה"
-#: ../src/empathy-preferences.c:137
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
msgid "Contact comes online"
msgstr "איש הקשר מתחבר"
-#: ../src/empathy-preferences.c:138
+#: ../src/empathy-preferences.c:141
msgid "Contact goes offline"
msgstr "איש קשר מתנתק"
-#: ../src/empathy-preferences.c:139
+#: ../src/empathy-preferences.c:142
msgid "Account connected"
msgstr "חשבון מחובר"
-#: ../src/empathy-preferences.c:140
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
msgid "Account disconnected"
msgstr "חשבון נותק"
-#: ../src/empathy-preferences.c:377
+#: ../src/empathy-preferences.c:380
msgid "Language"
msgstr "שפה"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:628
+#: ../src/empathy-preferences.c:631
msgid "Juliet"
msgstr "יוליה"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:635
+#: ../src/empathy-preferences.c:638
msgid "Romeo"
msgstr "רומיאו"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:641
+#: ../src/empathy-preferences.c:644
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "הו רומיאו, רומיאו, מן אין שבת רומיאו?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:645
+#: ../src/empathy-preferences.c:648
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "התכחש לאביך וסרב לשמו;"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:648
+#: ../src/empathy-preferences.c:651
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr "או אם לא תסכים, אשבע לך באהבתי"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:651
+#: ../src/empathy-preferences.c:654
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr "ולא אהיה עוד בת קפולט."
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:654
+#: ../src/empathy-preferences.c:657
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "האם דיברתי די או שמא אוסיף לדבר?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:657
+#: ../src/empathy-preferences.c:660
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "יוליה התנתקה"
-#: ../src/empathy-preferences.c:1023
+#: ../src/empathy-preferences.c:1026
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
@@ -4181,7 +3307,7 @@ msgstr "הצגת קבוצות"
msgid "Show account balances"
msgstr "הצגת מאזני החשבונות"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2238
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2239
msgid "Contact List"
msgstr "רשימת אנשי קשר"
@@ -4344,84 +3470,88 @@ msgstr "הגוון:"
msgid "Themes"
msgstr "ערכות נושא"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:229
+#: ../src/empathy-roster-window.c:230
msgid "Provide Password"
msgstr "הזנת ססמה"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:235
+#: ../src/empathy-roster-window.c:236
msgid "Disconnect"
msgstr "ניתוק"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:478
+#: ../src/empathy-roster-window.c:479
msgid "You need to set up an account to see contacts here."
msgstr "עליך להגדיר חשבון כדי שיופיעו כאן אנשי קשר."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:554
+#: ../src/empathy-roster-window.c:555
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr "לא ניתן להשתמש בחשבונות %s עד שהתכנה %s תעודכן, עמך הסליחה."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:655
+#: ../src/empathy-roster-window.c:656
msgid "Windows Live"
msgstr "Windows Live"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:659
+#: ../src/empathy-roster-window.c:658
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:660
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
-#: ../src/empathy-roster-window.c:674
+#: ../src/empathy-roster-window.c:675
#, c-format
msgid "%s account requires authorisation"
msgstr "חשבון ה־%s דורש אימות"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:685
+#: ../src/empathy-roster-window.c:686
msgid "Online Accounts"
msgstr "חשבונות מקוונים"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:732
+#: ../src/empathy-roster-window.c:733
msgid "Update software..."
msgstr "עדכון התכנה..."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:738
+#: ../src/empathy-roster-window.c:739
msgid "Reconnect"
msgstr "התחברות מחדש"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:742
+#: ../src/empathy-roster-window.c:743
msgid "Edit Account"
msgstr "עריכת חשבון"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:747
+#: ../src/empathy-roster-window.c:748
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:889
+#: ../src/empathy-roster-window.c:890
msgid "Top up account"
msgstr "חשבון Top up"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1575
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1576
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
msgstr "עליך להפעיל את אחד החשבונות שלך כדי שיופיעו כאן אנשי קשר."
#. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1583
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1584
#, c-format
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
msgstr "עליך להפעיל את %s כדי שיופיעו כאן אנשי קשר."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1661
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1662
msgid "Change your presence to see contacts here"
msgstr "שינוי הנוכחות שלך כדי לצפות באנשי קשר להלן"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1670
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1671
msgid "No match found"
msgstr "לא נמצאה התאמה"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1677
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1678
msgid "You haven't added any contact yet"
msgstr "לא הוספת אנשי קשר עדיין"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1680
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1681
msgid "No online contacts"
msgstr "אין אנשי קשר מחוברים"
@@ -4536,6 +3666,572 @@ msgstr "עריכת אפשרויות חשבון ה־%s"
msgid "Integrate your IM accounts"
msgstr "שילוב חשבונות המסרים המידיים שלך"
+#~ msgid "Password not found"
+#~ msgstr "הססמה לא נמצאה"
+
+#~ msgid "IM account password for %s (%s)"
+#~ msgstr "ססמת חשבון המסרים המידיים עבור %s‏ (%s)"
+
+#~ msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
+#~ msgstr "הססמה עבור החדר '%s' דרך החשבון %s ‏(%s)"
+
+#~ msgid "%d second ago"
+#~ msgid_plural "%d seconds ago"
+#~ msgstr[0] "לפני שנייה"
+#~ msgstr[1] "לפני %d שניות"
+
+#~ msgid "%d minute ago"
+#~ msgid_plural "%d minutes ago"
+#~ msgstr[0] "לפני דקה"
+#~ msgstr[1] "לפני %d דקות"
+
+#~ msgid "%d hour ago"
+#~ msgid_plural "%d hours ago"
+#~ msgstr[0] "לפני שעה"
+#~ msgstr[1] "לפני %d שעות"
+
+#~ msgid "%d day ago"
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "לפני יום"
+#~ msgstr[1] "לפני %d ימים"
+
+#~ msgid "%d week ago"
+#~ msgid_plural "%d weeks ago"
+#~ msgstr[0] "לפני שבוע"
+#~ msgstr[1] "לפני %d שבועות"
+
+#~ msgid "%d month ago"
+#~ msgid_plural "%d months ago"
+#~ msgstr[0] "לפני חודש"
+#~ msgstr[1] "לפני %d חודשים"
+
+#~ msgid "in the future"
+#~ msgstr "בעתיד"
+
+#~ msgid "Yahoo! Japan"
+#~ msgstr "‏Yahoo! יפן"
+
+#~ msgid "Facebook Chat"
+#~ msgstr "צ׳אט Facebook"
+
+#~ msgid "Pass_word"
+#~ msgstr "_ססמה"
+
+#~ msgid "Screen _Name"
+#~ msgstr "שם ת_צוגה"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+#~ msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> MyScreenName</span>"
+
+#~ msgid "_Port"
+#~ msgstr "_פתחה"
+
+#~ msgid "_Server"
+#~ msgstr "_שרת"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "מתקדם"
+
+#~ msgid "What is your AIM screen name?"
+#~ msgstr "שם התצוגה שלך אצל AIM?"
+
+#~ msgid "What is your AIM password?"
+#~ msgstr "מהי הססמה שלך אצל AIM?"
+
+#~ msgid "Remember Password"
+#~ msgstr "שמירת הססמה"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "ססמה"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "שרת"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "פתחה"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "ש_ם משתמש:"
+
+#~ msgid "A_pply"
+#~ msgstr "ה_חלה"
+
+#~ msgid "L_og in"
+#~ msgstr "_כניסה"
+
+#~ msgid "This account already exists on the server"
+#~ msgstr "חשבון זה כבר קיים על השרת"
+
+#~ msgid "Create a new account on the server"
+#~ msgstr "יצירת חשבון חדש על השרת"
+
+#~ msgid "%1$s on %2$s"
+#~ msgstr "‏%1$s על גבי %2$s"
+
+#~ msgid "%s Account"
+#~ msgstr "חשבון %s"
+
+#~ msgid "New account"
+#~ msgstr "חשבון חדש"
+
+#~ msgid "Login I_D"
+#~ msgstr "מזהה _כניסה"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> username"
+#~ msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> username</span>"
+
+#~ msgid "What is your GroupWise User ID?"
+#~ msgstr "מזהה משתמש ה־GroupWise שלך?"
+
+#~ msgid "What is your GroupWise password?"
+#~ msgstr "ססמת ה־GroupWise שלך?"
+
+#~ msgid "ICQ _UIN"
+#~ msgstr "מספר מ_נוי ICQ"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+#~ msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> 123456789</span>"
+
+#~ msgid "Ch_aracter set"
+#~ msgstr "_ערכת תווים"
+
+#~ msgid "What is your ICQ UIN?"
+#~ msgstr "מספר מנוי ה־ICQ שלך?"
+
+#~ msgid "What is your ICQ password?"
+#~ msgstr "ססמת ה־ICQ שלך?"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "רשת"
+
+#~ msgid "Character set"
+#~ msgstr "ערכת תווים"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "למעלה"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "למטה"
+
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "שרתים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't "
+#~ "enter a password."
+#~ msgstr "רוב שרתי ה־IRC אינם דורשים ססמה, לכן במידה של ספק, אין להזין ססמה."
+
+#~ msgid "Nickname"
+#~ msgstr "כינוי"
+
+#~ msgid "Quit message"
+#~ msgstr "הודעת יציאה"
+
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "שם אמתי"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "שם משתמש"
+
+#~ msgid "Which IRC network?"
+#~ msgstr "איזו רשת IRC?"
+
+#~ msgid "What is your IRC nickname?"
+#~ msgstr "מהו הכינוי שלך ב־IRC?"
+
+#~ msgid "What is your Facebook username?"
+#~ msgstr "מהו שם המשתמש שלך בפייסבוק?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+#~ "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+#~ "Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose "
+#~ "a Facebook username if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "זהו שם המשתמש שלך, לא פרטי החיבור הרגילים שלך לפייסבוק.\n"
+#~ "אם הנך facebook.com/<b>badger</b>, יש להזין <b>badger</b>.\n"
+#~ "יש להשתמש ב<a href=\"http://www.facebook.com/username/\">עמוד זה</a> כדי "
+#~ "לבחור שם משתמש בפייסבוק אם עוד אין לך אחד כזה."
+
+#~ msgid "What is your Facebook password?"
+#~ msgstr "מהי ססמת חשבון הפייסבוק שלך?"
+
+#~ msgid "What is your Google ID?"
+#~ msgstr "מהו מזהה משתמש שלך ב־Google?"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+#~ msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> user@gmail.com</span>"
+
+#~ msgid "What is your Google password?"
+#~ msgstr "מהי ססמת ה־Google שלך?"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+#~ msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> user@jabber.org</span>"
+
+#~ msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+#~ msgstr "ה_תעלמות משגיאות בתעודות SSL"
+
+#~ msgid "Priori_ty"
+#~ msgstr "עדי_פות"
+
+#~ msgid "Reso_urce"
+#~ msgstr "מ_שאב"
+
+#~ msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+#~ msgstr "_נדרשת הצפנה (TLS/SSL)"
+
+#~ msgid "Override server settings"
+#~ msgstr "מעקף הגדרת השרת"
+
+#~ msgid "Use old SS_L"
+#~ msgstr "שימוש ב־SS_L ישן"
+
+#~ msgid "What is your Jabber ID?"
+#~ msgstr "מהו מזהה משתמש ה־Jabber שלך?"
+
+#~ msgid "What is your desired Jabber ID?"
+#~ msgstr "מהי כתובת ה־Jabber המועדפת עליך?"
+
+#~ msgid "What is your Jabber password?"
+#~ msgstr "מהי ססמת ה־Jabber שלך?"
+
+#~ msgid "What is your desired Jabber password?"
+#~ msgstr "מהי ססמת ה־Jabber המועדפת עליך?"
+
+#~ msgid "Nic_kname"
+#~ msgstr "_כינוי"
+
+#~ msgid "_Last Name"
+#~ msgstr "שם מ_שפחה"
+
+#~ msgid "_First Name"
+#~ msgstr "שם _פרטי"
+
+#~ msgid "_Published Name"
+#~ msgstr "שם _ציבורי"
+
+#~ msgid "_Jabber ID"
+#~ msgstr "מ_זהה Jabber"
+
+#~ msgid "E-_mail address"
+#~ msgstr "כתובת _דוא״ל"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
+#~ msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> user@hotmail.com</span>"
+
+#~ msgid "What is your Windows Live ID?"
+#~ msgstr "מהו שם המשתמש שלך ב־Windows Live?"
+
+#~ msgid "What is your Windows Live password?"
+#~ msgstr "מהי ססמתך ב־Windows Live?"
+
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "אוטומטי"
+
+#~ msgid "UDP"
+#~ msgstr "UDP"
+
+#~ msgid "TCP"
+#~ msgstr "TCP"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "Register"
+#~ msgstr "הרשמה"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "אפשרויות"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
+
+#~ msgid "_Username"
+#~ msgstr "ש_ם משתמש"
+
+#~ msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+#~ msgstr "<span size=\"small\"><b>דוגמה:</b> user@my.sip.server</span>"
+
+#~ msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+#~ msgstr "יש להשתמש בחשבון זה על מנת להתקשר לטלפונים ניי_חים וניידים"
+
+#~ msgid "NAT Traversal Options"
+#~ msgstr "אפשרויות מעקף NAT"
+
+#~ msgid "Proxy Options"
+#~ msgstr "אפשרויות מתווך"
+
+#~ msgid "Miscellaneous Options"
+#~ msgstr "אפשרויות אחרות"
+
+#~ msgid "STUN Server"
+#~ msgstr "שרת STUN"
+
+#~ msgid "Discover the STUN server automatically"
+#~ msgstr "גילוי שרת ה־STUN אוטומטית"
+
+#~ msgid "Discover Binding"
+#~ msgstr "גילוי קישור"
+
+#~ msgid "Keep-Alive Options"
+#~ msgstr "אפשרויות Keep-Alive"
+
+#~ msgid "Mechanism"
+#~ msgstr "מנגנון"
+
+#~ msgid "Interval (seconds)"
+#~ msgstr "תדירות (שניות)"
+
+#~ msgid "Authentication username"
+#~ msgstr "אימות שם משתמש"
+
+#~ msgid "Transport"
+#~ msgstr "תעבורה"
+
+#~ msgid "Loose Routing"
+#~ msgstr "Loose Routing"
+
+#~ msgid "Ignore TLS Errors"
+#~ msgstr "התעלמות משגיאות TLS"
+
+#~ msgid "Local IP Address"
+#~ msgstr "כתובת IP מקומית"
+
+#~ msgid "What is your SIP login ID?"
+#~ msgstr "מהו מזהה ההתחברות של חשבון ה־SIP שלך?"
+
+#~ msgid "What is your SIP account password?"
+#~ msgstr "מהי ססמת חשבון ה־SIP שלך?"
+
+#~ msgid "Pass_word:"
+#~ msgstr "ססמ_ה:"
+
+#~ msgid "Yahoo! I_D:"
+#~ msgstr "מז_הה Yahoo!:"
+
+#~ msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+#~ msgstr "ה_תעלמות מהזמנות לשיחות ועידה ולחדרי צ׳אט"
+
+#~ msgid "_Room List locale:"
+#~ msgstr "שפת רשימת ה_חדרים:"
+
+#~ msgid "Ch_aracter set:"
+#~ msgstr "_ערכת תווים:"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_פתחה:"
+
+#~ msgid "What is your Yahoo! ID?"
+#~ msgstr "מהו המזהה בחשבון ה־Yahoo! שלך?"
+
+#~ msgid "What is your Yahoo! password?"
+#~ msgstr "מהי ססמת חשבון ה־Yahoo! שלך?"
+
+#~ msgid "Couldn't convert image"
+#~ msgstr "לא ניתן להמיר תמונה"
+
+#~ msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
+#~ msgstr "אף אחד מסוגי התמונות המקובלים אינם נתמכים על ידי המערכת שלך"
+
+#~ msgid "Couldn't save picture to file"
+#~ msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה לקובץ"
+
+#~ msgid "Select Your Avatar Image"
+#~ msgstr "נא לבחור את התמונה האישית שלך"
+
+#~ msgid "Take a picture..."
+#~ msgstr "צילום תמונה..."
+
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "ללא תמונה"
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "תמונות"
+
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "כל הקבצים"
+
+#~ msgid "Select..."
+#~ msgstr "בחירה..."
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_בחירה"
+
+#~ msgid "Full name"
+#~ msgstr "שם מלא"
+
+#~ msgid "Phone number"
+#~ msgstr "מספר טלפון"
+
+#~ msgid "E-mail address"
+#~ msgstr "כתובת דוא״ל"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "אתר אינטרנט"
+
+#~ msgid "Birthday"
+#~ msgstr "יום הולדת"
+
+#~ msgid "Last seen:"
+#~ msgstr "פעילות אחרונה:"
+
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "שרת:"
+
+#~ msgid "Connected from:"
+#~ msgstr "החיבור דרך:"
+
+#~ msgid "Away message:"
+#~ msgstr "הודעת התרחקות:"
+
+#~ msgid "work"
+#~ msgstr "עבודה"
+
+#~ msgid "home"
+#~ msgstr "בית"
+
+#~ msgid "mobile"
+#~ msgstr "סלולרי"
+
+#~ msgid "voice"
+#~ msgstr "קול"
+
+#~ msgid "preferred"
+#~ msgstr "מועדף"
+
+#~ msgid "postal"
+#~ msgstr "מיקוד"
+
+#~ msgid "parcel"
+#~ msgstr "כתובת למשלוחים"
+
+#~ msgid "New Network"
+#~ msgstr "רשת חדשה"
+
+#~ msgid "Choose an IRC network"
+#~ msgstr "בחירת רשת IRC"
+
+#~ msgid "Reset _Networks List"
+#~ msgstr "_איפוס רשימת הרשתות"
+
+#~ msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "בחירה"
+
+#~ msgid "new server"
+#~ msgstr "שרת חדש"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "New %s account"
+#~ msgstr "חשבון %s חדש"
+
+#~ msgid "Go online to edit your personal information."
+#~ msgstr "עליך להתחבר כדי לערוך את הפרטים האישיים שלך."
+
+#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
+#~ msgstr "<b>פרטים אישיים</b>"
+
+#~ msgid "Current Locale"
+#~ msgstr "מיקום ושפה נוכחיים"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "ערבית"
+
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "ארמנית"
+
+#~ msgid "Baltic"
+#~ msgstr "בלטית"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "קלטית"
+
+#~ msgid "Central European"
+#~ msgstr "מרכז אירופאי"
+
+#~ msgid "Chinese Simplified"
+#~ msgstr "סינית מפושטת"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "סינית מסורתית"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "קרואטית"
+
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "קירילית"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Russian"
+#~ msgstr "קירילית/רוסית"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+#~ msgstr "קירילית/אוקראינית"
+
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "גאורגית"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "יוונית"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "גוג׳ראטית"
+
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "גורמוחית"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "עברית"
+
+#~ msgid "Hebrew Visual"
+#~ msgstr "עברית ויזואלית"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "הינדית"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "איסלנדית"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "יפנית"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "קוריאנית"
+
+#~ msgid "Nordic"
+#~ msgstr "נורדית"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "פרסית"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "רומנית"
+
+#~ msgid "South European"
+#~ msgstr "דרום אירופאית"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "תאילנדית"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "טורקית"
+
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "יוניקוד"
+
+#~ msgid "Western"
+#~ msgstr "מערבית"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "וייטנאמית"
+
#~ msgid "i"
#~ msgstr "i"