aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>2013-09-03 17:11:46 +0800
committerYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>2013-09-03 17:11:46 +0800
commit5101f2c6fb25c5b843eafdccd9e3f8e3824c82ee (patch)
tree3e75d6033f0af21f1e3a4cf618e9375cce93f5fd
parent534d63f778f431bb017527ce19a9b390b0624d1e (diff)
downloadgsoc2013-empathy-5101f2c6fb25c5b843eafdccd9e3f8e3824c82ee.tar
gsoc2013-empathy-5101f2c6fb25c5b843eafdccd9e3f8e3824c82ee.tar.gz
gsoc2013-empathy-5101f2c6fb25c5b843eafdccd9e3f8e3824c82ee.tar.bz2
gsoc2013-empathy-5101f2c6fb25c5b843eafdccd9e3f8e3824c82ee.tar.lz
gsoc2013-empathy-5101f2c6fb25c5b843eafdccd9e3f8e3824c82ee.tar.xz
gsoc2013-empathy-5101f2c6fb25c5b843eafdccd9e3f8e3824c82ee.tar.zst
gsoc2013-empathy-5101f2c6fb25c5b843eafdccd9e3f8e3824c82ee.zip
Updated Hebrew translation.
-rw-r--r--po/he.po168
1 files changed, 87 insertions, 81 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 4ea63ebb1..9a409ec2b 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-21 13:10+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-21 13:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 12:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-03 12:11+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: he\n"
@@ -1260,52 +1260,52 @@ msgstr "נא להתקין את gnome-contacts כדי לגשת לפרטי אנש
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:178
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:346
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:356
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr "נא לבחור את החשבון לשימוש לצורך ההתקשרות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:350
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:360
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
msgid "Call"
msgstr "התקשרות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:425
msgid "Mobile"
msgstr "סלולרי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:427
msgid "Work"
msgstr "עבודה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:419
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:429
msgid "HOME"
msgstr "בית"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:662
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:672
msgid "_Block Contact"
msgstr "ח_סימת איש קשר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:717
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727
#, c-format
msgid "Remove from _Group '%s'"
msgstr "הסרה מה_קבוצה '%s'"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:738
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:748
msgid "Delete and _Block"
msgstr "מחיקה ו_חסימה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:826
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "להסיר את איש הקשר '%s'?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:835
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:845
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
@@ -1314,75 +1314,76 @@ msgstr ""
"האם אכן ברצונך להסיר את איש הקשר המקושר '%s'? נא לשים לב שפעולה זו תסיר את "
"כל אנשי הקשר המתאגדים לאיש קשר מקושר זה."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:846
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:856
msgid "Removing contact"
msgstr "איש קשר מוסר"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:922
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:932
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442
msgid "_Remove"
msgstr "ה_סרה"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1317
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308
msgid "_Chat"
msgstr "_צ׳אט"
#. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1352
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1390
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1385
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1427
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "שיחה _קולית"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1418
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1464
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "שיחת _וידאו"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1506
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "שיחות _קודמות"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1488
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1538
msgid "Send File"
msgstr "שליחת קובץ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1572
msgid "Share My Desktop"
msgstr "שיתוף שולחן העבודה שלי"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1599
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1422
msgid "Favorite"
msgstr "מועדף"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1573
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1628
msgid "Infor_mation"
msgstr "_מידע"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1622
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1677
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "ע_ריכה"
#. send invitation
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1738
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1793
#: ../src/empathy-chat-window.c:1274
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "מזמין/ה אותך לחדר זה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1784
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1839
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "ה_זמנה לחדר צ׳אט"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1980
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2035
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
msgid "_Add Contact…"
msgstr "הוספת _איש קשר…"
@@ -1703,8 +1704,8 @@ msgid "_Edit"
msgstr "ע_ריכה"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-msgid "Delete All History..."
-msgstr "מחיקת כל ההיסטוריה..."
+msgid "Delete All History…"
+msgstr "מחיקת כל ההיסטוריה…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
msgid "Profile"
@@ -1725,8 +1726,8 @@ msgid "page 2"
msgstr "עמוד 2"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
-msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">בטעינה...</span>"
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading…</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">בטעינה…</span>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:130
msgid "What kind of chat account do you have?"
@@ -1939,12 +1940,12 @@ msgstr "_סירוב"
msgid "_Accept"
msgstr "_קבלה"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1214
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1217
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "ההודעה נערכה ב־%s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1916
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1919
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
@@ -2218,8 +2219,8 @@ msgid "Edit Connection Parameters"
msgstr "עריכת הגדרות החיבור"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:716
-msgid "_Edit Connection Parameters..."
-msgstr "ע_ריכת הגדרות החיבור..."
+msgid "_Edit Connection Parameters…"
+msgstr "_עריכת משתני החיבור…"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1246
#, c-format
@@ -3307,7 +3308,7 @@ msgstr "הצגת קבוצות"
msgid "Show account balances"
msgstr "הצגת מאזני החשבונות"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2239
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2264
msgid "Contact List"
msgstr "רשימת אנשי קשר"
@@ -3478,101 +3479,103 @@ msgstr "הזנת ססמה"
msgid "Disconnect"
msgstr "ניתוק"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:479
+#: ../src/empathy-roster-window.c:493
msgid "You need to set up an account to see contacts here."
msgstr "עליך להגדיר חשבון כדי שיופיעו כאן אנשי קשר."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:555
+#: ../src/empathy-roster-window.c:569
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr "לא ניתן להשתמש בחשבונות %s עד שהתכנה %s תעודכן, עמך הסליחה."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:656
+#: ../src/empathy-roster-window.c:670
msgid "Windows Live"
msgstr "Windows Live"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:658
+#: ../src/empathy-roster-window.c:672
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:660
+#: ../src/empathy-roster-window.c:674
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
-#: ../src/empathy-roster-window.c:675
+#: ../src/empathy-roster-window.c:689
#, c-format
msgid "%s account requires authorisation"
msgstr "חשבון ה־%s דורש אימות"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:686
+#: ../src/empathy-roster-window.c:700
msgid "Online Accounts"
msgstr "חשבונות מקוונים"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:733
-msgid "Update software..."
-msgstr "עדכון התכנה..."
+#: ../src/empathy-roster-window.c:747
+msgid "Update software…"
+msgstr "התכנה מתעדכנת…"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:739
+#: ../src/empathy-roster-window.c:753
msgid "Reconnect"
msgstr "התחברות מחדש"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:743
+#: ../src/empathy-roster-window.c:757
msgid "Edit Account"
msgstr "עריכת חשבון"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:748
+#: ../src/empathy-roster-window.c:762
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:890
+#: ../src/empathy-roster-window.c:904
msgid "Top up account"
msgstr "חשבון Top up"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1576
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1590
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
msgstr "עליך להפעיל את אחד החשבונות שלך כדי שיופיעו כאן אנשי קשר."
#. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1584
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1598
#, c-format
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
msgstr "עליך להפעיל את %s כדי שיופיעו כאן אנשי קשר."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1662
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1676
msgid "Change your presence to see contacts here"
msgstr "שינוי הנוכחות שלך כדי לצפות באנשי קשר להלן"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1671
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1685
msgid "No match found"
msgstr "לא נמצאה התאמה"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1678
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1692
msgid "You haven't added any contact yet"
msgstr "לא הוספת אנשי קשר עדיין"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1681
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1695
msgid "No online contacts"
msgstr "אין אנשי קשר מחוברים"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
-msgid "_New Conversation..."
-msgstr "_שיחה חדשה..."
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "_שיחה חדשה…"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
-msgid "New _Call..."
-msgstr "שיחה _חדשה..."
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "New _Call…"
+msgstr "_שיחה חדשה…"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
msgid "Contacts"
msgstr "אנשי קשר"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
-msgid "_Add Contacts..."
-msgstr "הוספת _אנשי קשר..."
+msgid "_Add Contacts…"
+msgstr "הוספת _אנשי קשר…"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
-msgid "_Search for Contacts..."
+msgid "_Search for Contacts…"
msgstr "_חיפוש אחר אנשי קשר…"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
@@ -3584,8 +3587,8 @@ msgid "_Rooms"
msgstr "_חדרים"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
-msgid "_Join..."
-msgstr "_הצטרף..."
+msgid "_Join…"
+msgstr "ה_צטרפות…"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
msgid "Join _Favorites"
@@ -3632,18 +3635,6 @@ msgstr "הת_חברות"
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "הצגת אנשי קשר שאינם מחוברים"
-#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "הוספת _איש קשר..."
-
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "_New Conversation…"
-msgstr "_שיחה חדשה…"
-
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-msgid "New _Call…"
-msgstr "_שיחה חדשה…"
-
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "Status"
msgstr "מצב"
@@ -3666,6 +3657,24 @@ msgstr "עריכת אפשרויות חשבון ה־%s"
msgid "Integrate your IM accounts"
msgstr "שילוב חשבונות המסרים המידיים שלך"
+#~ msgid "_Edit Connection Parameters..."
+#~ msgstr "ע_ריכת הגדרות החיבור..."
+
+#~ msgid "_New Conversation..."
+#~ msgstr "_שיחה חדשה..."
+
+#~ msgid "New _Call..."
+#~ msgstr "שיחה _חדשה..."
+
+#~ msgid "_Add Contacts..."
+#~ msgstr "הוספת _אנשי קשר..."
+
+#~ msgid "_Join..."
+#~ msgstr "_הצטרף..."
+
+#~ msgid "_Add Contact..."
+#~ msgstr "הוספת _איש קשר..."
+
#~ msgid "Password not found"
#~ msgstr "הססמה לא נמצאה"
@@ -4391,9 +4400,6 @@ msgstr "שילוב חשבונות המסרים המידיים שלך"
#~ msgid "_Compact Size"
#~ msgstr "גודל _קומפקטי"
-#~ msgid "_Join…"
-#~ msgstr "ה_צטרפות…"
-
#~ msgid "_Offline Contacts"
#~ msgstr "אנשי קשר _לא מחוברים"