aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPavol Klačanský <pavol@klacansky.com>2013-07-08 03:12:29 +0800
committerPeter Mráz <etkinator@gmail.com>2013-07-08 03:12:29 +0800
commit6c1e9287426b155c8047d518e1e6d8955f9d6fc4 (patch)
tree7da78c1b4084f456a4538b00ac3d9f878a5497d4
parent36f3996835e652b363d9643e3cdd77114a0cea04 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-6c1e9287426b155c8047d518e1e6d8955f9d6fc4.tar
gsoc2013-empathy-6c1e9287426b155c8047d518e1e6d8955f9d6fc4.tar.gz
gsoc2013-empathy-6c1e9287426b155c8047d518e1e6d8955f9d6fc4.tar.bz2
gsoc2013-empathy-6c1e9287426b155c8047d518e1e6d8955f9d6fc4.tar.lz
gsoc2013-empathy-6c1e9287426b155c8047d518e1e6d8955f9d6fc4.tar.xz
gsoc2013-empathy-6c1e9287426b155c8047d518e1e6d8955f9d6fc4.tar.zst
gsoc2013-empathy-6c1e9287426b155c8047d518e1e6d8955f9d6fc4.zip
Updated slovak translation
-rw-r--r--po/sk.po137
1 files changed, 69 insertions, 68 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 7bc064be7..ba83bdcba 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-24 14:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-08 12:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-26 13:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-15 11:24+0100\n"
"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -41,12 +41,11 @@ msgstr ""
"Umožňuje komunikovať pomocou služieb Google Talk, Facebook, MSN a mnohých "
"ďalších"
-# PM: rozmýšľam či nepridať aj videohovor;telefonovanie;
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5
msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
msgstr ""
"chat;im;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;komunikovať;komunikácia;rozhovor;"
-"hovor;"
+"hovor;videohovor;telefonovanie"
# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
@@ -1986,7 +1985,7 @@ msgstr "Miestnosť je chránená heslom:"
# button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3999
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:770
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:785
msgid "Join"
msgstr "Vstúpiť"
@@ -2721,32 +2720,32 @@ msgstr ""
"<span style=\"italic\">Upraviť → Účty</span> v zozname kontaktov."
# window title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:607
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:627
msgid "History"
msgstr "História"
# label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:662
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:682
msgid "Show"
msgstr "Zobraziť"
# label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:704
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1135
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1155
#, c-format
msgid "Chat in %s"
msgstr "Rozhovor v miestnosti %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1137
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1157
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "Rozhovor s kontaktom %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1187
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1331
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1207
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
msgstr "%A, %e. %B %Y"
@@ -2754,19 +2753,19 @@ msgstr "%A, %e. %B %Y"
# PM: Bude to tu dobre takto vyzerať? Daj sem prosím niekoľko príkladov ako to bude vyzerať v slovenčine.
# PK: netusim, pozeral som log viewer ale nikde som to nenasiel
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1294
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
msgstr "<i>* %s %s</i>"
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1280
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375
#, c-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
@@ -2774,7 +2773,7 @@ msgstr[0] "%s sekúnd"
msgstr[1] "%s sekunda"
msgstr[2] "%s sekundy"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1362
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
#, c-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
@@ -2782,83 +2781,83 @@ msgstr[0] "%s minút"
msgstr[1] "%s minúta"
msgstr[2] "%s minúty"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1370
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1390
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
msgstr "Hovor trval %s, skončil o %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1705
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1740
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e. %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1824
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3447
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3467
msgid "Anytime"
msgstr "Hocikedy"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1923
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2382
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402
msgid "Anyone"
msgstr "Všetci"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715
msgid "Who"
msgstr "Kto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2904
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924
msgid "When"
msgstr "Kedy"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3022
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
msgid "Anything"
msgstr "Všetko"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3024
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
msgid "Text chats"
msgstr "Textové rozhovory"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3025
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "Calls"
msgstr "Hovory"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3029
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
msgid "Incoming calls"
msgstr "Prichádzajúce hovory"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3030
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
msgid "Outgoing calls"
msgstr "Odchádzajúce hovory"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3031
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
msgid "Missed calls"
msgstr "Zmeškané hovory"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071
msgid "What"
msgstr "Čo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3740
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky záznamy predchádzajúcich konverzácií?"
# button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3744
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764
msgid "Clear All"
msgstr "Vymazať všetko"
# label
# nazov uctu alebo vsetky ucty
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3751
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3771
msgid "Delete from:"
msgstr "Odstrániť z:"
@@ -2912,7 +2911,7 @@ msgstr "Aký typ účtu máte?"
# window title
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151
-msgid "Adding new account"
+msgid "Add new account"
msgstr "Pridanie nového účtu"
# label
@@ -3593,8 +3592,9 @@ msgstr "Účty pre Empathy"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:52
-#, c-format
-msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
+msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account."
msgstr "Vo vašom účte %s máte neuložené zmeny."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
@@ -3657,8 +3657,9 @@ msgid "_Edit Connection Parameters..."
msgstr "_Upraviť parametre pripojenia…"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252
-#, c-format
-msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť účet %s z vášho počítača?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1256
@@ -3703,7 +3704,7 @@ msgstr ""
# window title
#. Tweak the dialog
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2417
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2418
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Rozhovory a účty VoIP"
@@ -4333,75 +4334,75 @@ msgstr "- Odlaďovač Empathy"
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Odlaďovač Empathy"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1588
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1589
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1648
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1649
msgid "Pastebin link"
msgstr "Odkaz na pastebin"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1657
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1658
msgid "Pastebin response"
msgstr "Odpoveď z pastebin"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1664
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1665
msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
msgstr ""
"Údaje sú príliš veľké, aby boli poslané naraz. Prosím, uložte záznamy do "
"súboru."
# window title
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1846
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1847
msgid "Debug Window"
msgstr "Okno ladenia"
# gtk_tool_button
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1906
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1907
msgid "Send to pastebin"
msgstr "Poslať na pastebin"
# gtk_tool_button
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1950
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1951
msgid "Pause"
msgstr "Pozastaviť"
# label
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1962
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1963
msgid "Level "
msgstr "Úroveň"
# gtk_list_store
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1981
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1982
msgid "Debug"
msgstr "Ladenie"
# gtk_list_store
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1986
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1987
msgid "Info"
msgstr "Informácie"
# gtk_list_store
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1991 ../src/empathy-debug-window.c:2066
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1992 ../src/empathy-debug-window.c:2067
msgid "Message"
msgstr "Správa"
# gtk_list_store
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1996
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1997
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
# gtk_list_store
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2001
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2002
msgid "Critical"
msgstr "Kritická"
# gtk_list_store
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2006
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2007
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2019
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2020
msgid ""
"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
"such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
@@ -4419,26 +4420,26 @@ msgstr ""
"cgi?product=empathy\">hlásenia o chybe</a>."
# gtk_tree_view
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2051
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2052
msgid "Time"
msgstr "Čas"
# gtk_tree_view
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2054
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2055
msgid "Domain"
msgstr "Doména"
# gtk_tree_view
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2057
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2058
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
# gtk_tree_view
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2060
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2061
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2089
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2090
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
@@ -4705,7 +4706,7 @@ msgid "Failed to list rooms"
msgstr "Zlyhalo vypísanie miestností"
# tooltip
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:429
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:435
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4718,18 +4719,18 @@ msgstr ""
"Vyžaduje sa heslo: %s\n"
"Účastníkov: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:432
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:438
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:432
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:438
msgid "No"
msgstr "Nie"
# window title
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:774
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:789
msgid "Join Room"
msgstr "Vstup do miestnosti"