aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2013-08-19 17:41:35 +0800
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2013-08-19 17:41:35 +0800
commit831d0d218b0a8a257dca4e7c96bdc264595a8a6f (patch)
treea857cfff7851a53cf27fffe77997551f1880d9cf
parentadca7a01979ea64a3a570743fdbfd7a3c535f4fd (diff)
downloadgsoc2013-empathy-831d0d218b0a8a257dca4e7c96bdc264595a8a6f.tar
gsoc2013-empathy-831d0d218b0a8a257dca4e7c96bdc264595a8a6f.tar.gz
gsoc2013-empathy-831d0d218b0a8a257dca4e7c96bdc264595a8a6f.tar.bz2
gsoc2013-empathy-831d0d218b0a8a257dca4e7c96bdc264595a8a6f.tar.lz
gsoc2013-empathy-831d0d218b0a8a257dca4e7c96bdc264595a8a6f.tar.xz
gsoc2013-empathy-831d0d218b0a8a257dca4e7c96bdc264595a8a6f.tar.zst
gsoc2013-empathy-831d0d218b0a8a257dca4e7c96bdc264595a8a6f.zip
Updated Spanish translation
-rw-r--r--po/es.po147
1 files changed, 75 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b8fcb41d7..f62c00c56 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-25 16:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-26 11:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-19 08:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-19 11:05+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
@@ -1371,7 +1371,7 @@ msgid "Retry"
msgstr "Volver a intentarlo"
#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
#, c-format
msgid ""
"Enter your password for account\n"
@@ -1672,8 +1672,8 @@ msgstr "Ahora %s se llama %s"
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1516
-#: ../src/empathy-call-window.c:1566 ../src/empathy-call-window.c:2641
-#: ../src/empathy-call-window.c:2948 ../src/empathy-event-manager.c:1158
+#: ../src/empathy-call-window.c:1566 ../src/empathy-call-window.c:2644
+#: ../src/empathy-call-window.c:2951 ../src/empathy-event-manager.c:1158
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
@@ -1867,13 +1867,13 @@ msgstr "No se pudo guardar el avatar"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#. Setup id label
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:473
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
#. Setup nickname entry
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:460
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:481
msgid "Alias"
msgstr "Apodo"
@@ -2030,16 +2030,16 @@ msgstr "_Bloquear contacto"
msgid "Remove from _Group '%s'"
msgstr "Quitar del _grupo «%s»"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:737
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:738
msgid "Delete and _Block"
msgstr "Eliminar y _bloquear"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:825
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:826
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "¿Realmente quiere quitar el contacto «%s»?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:834
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:835
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
@@ -2048,75 +2048,75 @@ msgstr ""
"¿Realmente quiere quitar el contacto enlazado «%s»? Tenga en cuenta que esto "
"quitará todos los contactos que componen este contacto enlazado."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:845
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:846
msgid "Removing contact"
msgstr "Quitando el contacto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:921
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:922
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1317
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308
msgid "_Chat"
msgstr "_Chat"
#. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1352
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1384
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1385
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "Llamada de vo_z"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1417
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1418
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "Llamada de _vídeo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1459
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "Conversaciones an_teriores"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1488
msgid "Send File"
msgstr "Enviar archivo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1518
msgid "Share My Desktop"
msgstr "Compartir mi escritorio"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1543
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1544
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356
msgid "Favorite"
msgstr "Favorita"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1572
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1573
msgid "Infor_mation"
msgstr "Infor_mación"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1621
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1622
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. send invitation
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1737
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1738
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1272
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Invitándolo a esta sala"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1783
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1784
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "_Invitar a sala de chat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1979
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1980
msgid "_Add Contact…"
msgstr "_Añadir contacto…"
@@ -2474,7 +2474,7 @@ msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1479 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1488 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
@@ -2568,6 +2568,11 @@ msgstr "Hubo un error al iniciar la conversación"
msgid "New Conversation"
msgstr "Conversación nueva"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132
+#| msgid "Password required"
+msgid "Password Required"
+msgstr "Se requiere una contraseña"
+
#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
@@ -2821,11 +2826,11 @@ msgstr ""
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "Archivo entrante de %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:395
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:396
msgid "Go online to edit your personal information."
msgstr "Conéctese para editar su información personal."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:498
msgid "<b>Personal Details</b>"
msgstr "<b>Detalles personales</b>"
@@ -3119,29 +3124,29 @@ msgstr "Existen modificaciones sin guardar en su cuenta %.50s."
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Aún no se ha guardado su cuenta nueva."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:388 ../src/empathy-call-window.c:1258
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:382 ../src/empathy-call-window.c:1258
msgid "Connecting…"
msgstr "Conectando…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:429
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:423
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Desconectado: %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:441
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:435
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Desconectado: %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:446
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Desconectado: sin conexión de red"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:459
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:453
msgid "Unknown Status"
msgstr "Estado desconocido"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:476
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:470
msgid ""
"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
@@ -3151,28 +3156,28 @@ msgstr ""
"soportado. Instale telepathy-haze y reinicie la sesión para migrar esta "
"cuenta."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:486
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:480
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Desconectado: cuenta desactivada"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:592
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:586
msgid "Edit Connection Parameters"
msgstr "Editar los parámetros de la conexión"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:719
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:713
msgid "_Edit Connection Parameters..."
msgstr "_Editar los parámetros de la conexión…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1243
#, c-format
msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?"
msgstr "¿Quiere quitar %.50s de su equipo?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1256
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1247
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Esto no quitará su cuenta del servidor."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1461
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1452
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3181,24 +3186,24 @@ msgstr ""
"¿Seguro que quiere continuar?"
#. Menu item: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1652
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643
msgid "_Enabled"
msgstr "_Activada"
#. Menu item: Rename
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1675
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1666
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2091
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2068
msgid "_Skip"
msgstr "_Omitir"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2095
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2072
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectar"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2274
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2251
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3207,7 +3212,7 @@ msgstr ""
"¿Seguro que quiere continuar?"
#. Tweak the dialog
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2418
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2395
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Cuentas de mensajería y Voz IP"
@@ -3272,11 +3277,11 @@ msgstr ""
msgid "In a call"
msgstr "En una llamada"
-#: ../src/empathy-call.c:215
+#: ../src/empathy-call.c:223
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr ": Cliente de sonido/vídeo Empathy"
-#: ../src/empathy-call.c:239
+#: ../src/empathy-call.c:247
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Cliente de sonido/vídeo Empathy"
@@ -3338,35 +3343,35 @@ msgstr "La dirección IP de un servidor de desvío"
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "La dirección IP del grupo multicast"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2584 ../src/empathy-call-window.c:2585
-#: ../src/empathy-call-window.c:2586 ../src/empathy-call-window.c:2587
+#: ../src/empathy-call-window.c:2587 ../src/empathy-call-window.c:2588
+#: ../src/empathy-call-window.c:2589 ../src/empathy-call-window.c:2590
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2946
+#: ../src/empathy-call-window.c:2949
msgid "On hold"
msgstr "En espera"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2950
+#: ../src/empathy-call-window.c:2953
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2952
+#: ../src/empathy-call-window.c:2955
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2955
+#: ../src/empathy-call-window.c:2958
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s: %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3051
+#: ../src/empathy-call-window.c:3054
msgid "Technical Details"
msgstr "Detalles técnicos"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3090
+#: ../src/empathy-call-window.c:3093
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3375,7 +3380,7 @@ msgstr ""
"El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados "
"por su equipo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3095
+#: ../src/empathy-call-window.c:3098
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -3384,7 +3389,7 @@ msgstr ""
"El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados "
"por su equipo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3101
+#: ../src/empathy-call-window.c:3104
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3393,25 +3398,25 @@ msgstr ""
"No se puede establecer una conexión con %s. Uno de los dos puede estar en "
"una red que no acepta conexiones directas."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3107
+#: ../src/empathy-call-window.c:3110
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Hubo un fallo en la red"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3111
+#: ../src/empathy-call-window.c:3114
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"No están instalados en su equipo los formatos de sonido necesarios para esta "
"llamada"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3114
+#: ../src/empathy-call-window.c:3117
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"No están instalados en su equipo los formatos de vídeo necesarios para esta "
"llamada"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3126
+#: ../src/empathy-call-window.c:3129
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3422,32 +3427,32 @@ msgstr ""
"\">Informe de este error</a> y añada los registros obtenidos de la ventana "
"de «Depuración» en el menú de Ayuda."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3135
+#: ../src/empathy-call-window.c:3138
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Hubo un fallo en el motor de llamadas"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3138
+#: ../src/empathy-call-window.c:3141
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Se llegó al final del flujo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3178
+#: ../src/empathy-call-window.c:3181
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "No se puede establecer el flujo de voz"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3188
+#: ../src/empathy-call-window.c:3191
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "No se puede establecer el flujo de vídeo"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3225
+#: ../src/empathy-call-window.c:3228
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "su balance actual es %s."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3229
+#: ../src/empathy-call-window.c:3232
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "No tiene crédito suficiente para hacer esta llamada."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3231
+#: ../src/empathy-call-window.c:3234
msgid "Top Up"
msgstr "Recargar"
@@ -3702,12 +3707,10 @@ msgid "Invite _Participant…"
msgstr "Invitar pa_rticipante…"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
-#| msgid "_Join"
msgid "_Join Chat"
msgstr "_Unirse al chat"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
-#| msgid "_Chat"
msgid "Le_ave Chat"
msgstr "S_alir del chat"