aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAni Peter <apeter@redhat.com>2012-09-23 05:23:54 +0800
committerAni Peter <apeter@redhat.com>2012-09-23 05:23:54 +0800
commita8936928a4096398fdefbd8803a42dcc931cb94c (patch)
tree89022fce3e611f990197ec47ef513fd634abf932 /po
parentebfea186ffbcb71e1c335d45a3cee4a13a7c9c06 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-a8936928a4096398fdefbd8803a42dcc931cb94c.tar
gsoc2013-empathy-a8936928a4096398fdefbd8803a42dcc931cb94c.tar.gz
gsoc2013-empathy-a8936928a4096398fdefbd8803a42dcc931cb94c.tar.bz2
gsoc2013-empathy-a8936928a4096398fdefbd8803a42dcc931cb94c.tar.lz
gsoc2013-empathy-a8936928a4096398fdefbd8803a42dcc931cb94c.tar.xz
gsoc2013-empathy-a8936928a4096398fdefbd8803a42dcc931cb94c.tar.zst
gsoc2013-empathy-a8936928a4096398fdefbd8803a42dcc931cb94c.zip
Updated Malayalam file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ml.po1876
1 files changed, 464 insertions, 1412 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index c9f510820..53fde41dc 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -1,28 +1,28 @@
# Malayalam translation of empathy
# Copyright (C) 2008 empathy'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the empathy package.
-#
# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
# ashik salahudeen <aashiks@gmail.com>, 2008.
# Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>, 2008, 2009, 2012.
# Mohammed Sadiq <sadiqpkp@gmail.com>, 2012.
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2012.
+# Anish A <aneesh.nl@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gossip\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-05 07:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-20 12:17+0000\n"
-"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Malayalam <discuss@lists.smc.org.in>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-22 17:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-23 02:48+0530\n"
+"Last-Translator: Anish A <aneesh.nl@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy"
@@ -33,7 +33,6 @@ msgid "IM Client"
msgstr "ഐഎം ക്ലയന്റ്"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Empathy Instant Messenger"
msgid "Empathy Internet Messaging"
msgstr "എമ്പതി ഇന്റര്‍നെറ്റ് മെസ്സേജിങ്"
@@ -56,24 +55,17 @@ msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "എംപതി തുടക്കത്തില്‍ തന്നത്താന്‍ കണക്റ്റ് ചെയ്യണം"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
-#| "startup."
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr "എമ്പതി തുടക്കത്തില്‍ തന്നെ നിങ്ങളുടെ അക്കൗണ്ടുകളിലേക്ക് ലോഗിന്‍ ചെയ്യണമോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5
-#| msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgid "Empathy should auto-away when idle"
msgstr "എമ്പതി നിശ്ചലമായിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഓട്ടോ-എവേ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
-#| "startup."
-msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
-msgstr "എംപതി തുടക്കത്തില്‍ തന്നെ നിങ്ങളുടെ അക്കൗണ്ടുകളിലേക്ക് ലോഗിന്‍ ചെയ്യണമോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
+msgid ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+msgstr "ഉപയോക്താവ് നിശ്ചലമാണെങ്കില്‍ തനിയെതന്നെ ഇവിടെ ഇല്ല രീതിയിലേക്ക് പോകണോ എന്ന്"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7
msgid "Empathy default download folder"
@@ -100,24 +92,16 @@ msgid "Show offline contacts"
msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആയ കോണ്‍ടാക്റ്റുകളെ കാണിക്കുക"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആയ കോണ്ടാക്റ്റുകളെ കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയില്‍ കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Show co_mpact contact list"
msgid "Show Balance in contact list"
-msgstr "ചു_രുങ്ങിയ ബന്ധപ്പട്ടിക കാണിയ്ക്കുക"
+msgstr "ബന്ധപ്പട്ടികയില്‍ ബാക്കി കാണിയ്ക്കുക"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgid "Whether to show account balances in the contact list."
-msgstr "കോണ്‍ടാക്റ്റ് പട്ടികയെ ചുരുക്കി കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
+msgstr "ബന്ധപ്പട്ടികയില്‍ ബാക്കി കാണിയ്ക്കണോ എന്ന്"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16
msgid "Hide main window"
@@ -155,23 +139,19 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
msgid "The position for the chat window side pane"
-msgstr ""
+msgstr "ചാറ്റ് ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാനം"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Show contact groups"
-msgstr "ബന്ധപ്പട്ടിക _കാണിയ്ക്കുക"
+msgstr "സമ്പര്‍ക്കകൂട്ടങ്ങളെ കാണിയ്ക്കുക"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgid "Whether to show groups in the contact list."
-msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആയ കോണ്ടാക്റ്റുകളെ കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയില്‍ കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
+msgstr "കൂട്ടങ്ങളെ സമ്പര്‍ക്കപട്ടികയില്‍ കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28
msgid "Use notification sounds"
@@ -186,8 +166,6 @@ msgid "Disable sounds when away"
msgstr "_ദൂരെയാകുമ്പോള്‍ ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കരുതു്"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr "നിങ്ങള്‍ ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആയിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
@@ -196,40 +174,30 @@ msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "സന്ദേശം വരുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
-msgstr "എന്തെങ്കിലും സംഭവിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
+msgstr "സന്ദേശം വരുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "സന്ദേശം അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
-msgstr "എന്തെങ്കിലും സംഭവിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
+msgstr "സന്ദേശം അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "പുതിയ സംഭാഷണങ്ങള്‍ക്കു് ഒരു ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കുക"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
-msgstr "എന്തെങ്കിലും സംഭവിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
+msgstr "പുതിയ സംഭാഷണങ്ങള്‍ക്ക് ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "പട്ടികയിലുള്ളവര്‍ വരുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the "
-#| "network."
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr "പട്ടികയിലുള്ളവര്‍ ശൃംഖലയില്‍ കയറുമ്പോള്‍ അറിയിയ്ക്കാന്‍ ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
@@ -238,11 +206,8 @@ msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "പട്ടികയിലുള്ളവരാരെങ്കിലും പുറത്തിറങ്ങുമ്പോള്‍ ഒരു ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കുക"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
-#| "network."
-msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr ""
"പട്ടികയിലുള്ളവര്‍ ശൃംഖലയില്‍ നിന്നും പുറത്തിറങ്ങുമ്പോള്‍ അറിയിയ്ക്കാന്‍ ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ "
"എന്നു്."
@@ -252,8 +217,6 @@ msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "നമ്മള്‍ അകത്തുകയറുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr "ഒരു ശൃംഖലയില്‍ കയറുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
@@ -262,19 +225,14 @@ msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "നമ്മള്‍ പുറത്തിറങ്ങുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
-msgstr "ഒരു ശൃംഖലയില്‍ കയറുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
+msgstr "ഒരു ശൃംഖലയില്‍ നിന്നും പുറത്തിറങ്ങുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ വരുമ്പോള്‍ പൊങ്ങി വരുന്ന അറിയിപ്പു് കാണിയ്ക്കുക"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "ഒരു പുതിയ സന്ദേശം വരുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പു് കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
@@ -283,22 +241,15 @@ msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "_ദൂരെയാകുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കേണ്ട"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആയിരിക്കുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആയിരിക്കുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "സല്ലാപം ശ്രദ്ധയില്‍ പെട്ടില്ലെങ്കില്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
-#| "even if the chat is already opened, but not focused."
msgid ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
@@ -307,45 +258,36 @@ msgstr ""
"അറിയിപ്പു് കാണിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
-#, fuzzy
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
-msgstr "സല്ലാപം ശ്രദ്ധയില്‍ പെട്ടില്ലെങ്കില്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
+msgstr "സമ്പര്‍ക്കം പ്രവേശിക്കുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53
-#, fuzzy
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആയിരിക്കുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
+msgstr "സമ്പര്‍ക്കം ഓണ്‍ലൈനാകുമ്പേള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54
-#, fuzzy
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
-msgstr "സല്ലാപം ശ്രദ്ധയില്‍ പെട്ടില്ലെങ്കില്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
+msgstr "സമ്പര്‍ക്കം പുറത്തിറങ്ങുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55
-#, fuzzy
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആയിരിക്കുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
+msgstr "സമ്പര്‍ക്കം ഓഫ്‌ലൈനാകുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ സ്മൈലികള്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "വര്‍ത്തമാനം പറയുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്മൈലികളെ ചിത്രങ്ങളാക്കി മാറ്റണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
-#, fuzzy
msgid "Show contact list in rooms"
-msgstr "ചു_രുങ്ങിയ ബന്ധപ്പട്ടിക കാണിയ്ക്കുക"
+msgstr "മുറികളില്‍ ബന്ധപ്പട്ടിക കാണിയ്ക്കുക"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
-#, fuzzy
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "കോണ്‍ടാക്റ്റ് പട്ടികയെ ചുരുക്കി കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
+msgstr "കോണ്‍ടാക്റ്റ് പട്ടികയെ ചാറ്റ്റൂമായി കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
msgid "Chat window theme"
@@ -356,20 +298,15 @@ msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "വര്‍ത്തമാനത്തെ ചാറ്റ് ജാലകങ്ങളില്‍ കാണിക്കുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട തീം"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Chat window theme"
msgid "Chat window theme variant"
-msgstr "ചാറ്റ് മുറികള്‍ക്ക് തീം ഉപയോഗിക്കുക"
+msgstr "ചാറ്റ് മുറികള്‍ക്കുടെ തീം തരം"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
-#, fuzzy
-#| msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgid "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr "വര്‍ത്തമാനത്തെ ചാറ്റ് ജാലകങ്ങളില്‍ കാണിക്കുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട തീം"
+msgid ""
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr "വര്‍ത്തമാനത്തെ ചാറ്റ് ജാലകങ്ങളില്‍ കാണിക്കുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട തീം തരം"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Path of the adium theme to use"
msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട അഡിയത്തിന്റെ പ്രമേയത്തിലേയ്ക്കുള്ള വഴി"
@@ -385,12 +322,14 @@ msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "വെബ്‌കിറ്റിന്റെ കോഡെഴുത്തുകാര്‍ക്കുള്ള ഉപകരണങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
-msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr "വെബ്‌കിറ്റിന്റെ വെബ് പരിശോധകന്‍ പോലുള്ള കോഡെഴുത്തുകാര്‍ക്കുള്ള ഉപകരണങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണോ."
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr ""
+"വെബ്‌കിറ്റിന്റെ വെബ് പരിശോധകന്‍ പോലുള്ള കോഡെഴുത്തുകാര്‍ക്കുള്ള ഉപകരണങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണോ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
msgid "Inform other users when you are typing to them"
-msgstr ""
+msgstr "ടൈപ്പ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ മറ്റുള്ളവരെ അറിയിയ്ക്കുക"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
msgid ""
@@ -403,8 +342,6 @@ msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "ചാറ്റ് മുറികള്‍ക്ക് തീം ഉപയോഗിക്കുക"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "ചാറ്റ് മുറികള്‍ക്ക് തീം ഉപയോഗിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
@@ -413,10 +350,8 @@ msgid "Spell checking languages"
msgstr "സ്പെല്‍ ചെക് നടത്താവുന്ന ഭാഷകള്‍"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
-msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgid ""
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr "കോമകളിട്ട് തിരിച്ചിട്ടുള്ള സ്പെല്‍ ചെക്കര്‍ ഭാഷകളുടെ ഒരു പട്ടിക ( ഉദാ. hi,ml) ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
@@ -424,11 +359,8 @@ msgid "Enable spell checker"
msgstr "സ്പെല്‍ ചെക്കര്‍ സജീവമാക്കുക"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to check words typed against the languages you want to "
-#| "check with."
-msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgid ""
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ പരിശോധിയ്ക്കണമെന്നാഗ്രഹിയ്ക്കുന്ന ഭാഷകളില്‍ എഴുതുന്ന വാക്കുകള്‍ പരിശോധിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
@@ -449,11 +381,8 @@ msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "എംപതി ചാറ്റ് ജാലകത്തിന്റെ ഐക്കണ്‍ ആയി കോണ്‍ടാക്റ്റിന്റെ അവതാരത്തെ തന്നെ ഉപയോഗിക്കണം"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-#| "window icon."
-msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgid ""
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr ""
"എംപതി കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ അവതാരചിത്രത്തെ തന്നെ ചാറ്റ് ജാലകത്തിന്റെ ഐക്കണായി ഉപയോഗിക്കണമോ "
"വേണ്ടയോ എന്ന്"
@@ -495,10 +424,6 @@ msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "പ്രധാനജാലകം അടയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഒരു സൂചന കാണിക്കുക"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show the message dialog about closing the main window "
-#| "with the 'x' button in the title bar."
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
@@ -511,94 +436,83 @@ msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "എമ്പതിയ്ക്കു് ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥാനം പ്രസിദ്ധീകരിയ്ക്കാന്‍ കഴിയും"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
-#, fuzzy
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
-msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആയ കോണ്ടാക്റ്റുകളെ കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയില്‍ കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
+msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥലം മറ്റുള്ളവര്‍ക്ക് കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
msgstr "ശൃംഖല ഉപയോഗിച്ചു് സ്ഥാനം ഊഹിയ്ക്കാന്‍ എമ്പതിയ്ക്കു് കഴിയും"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
-#, fuzzy
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "സെല്ലുലാര്‍ ശൃംഖല ഉപയോഗിച്ചു് സ്ഥാനം ഊഹിയ്ക്കാന്‍ എമ്പതിയ്ക്കു് കഴിയും"
+msgstr "ശൃംഖല സ്ഥാനം ഊഹിയ്ക്കാന്‍ എമ്പതിയ്ക്കു് ഉപയോഗിക്കാമോ എന്ന്."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
msgstr "സെല്ലുലാര്‍ ശൃംഖല ഉപയോഗിച്ചു് സ്ഥാനം ഊഹിയ്ക്കാന്‍ എമ്പതിയ്ക്കു് കഴിയും"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95
-#, fuzzy
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr ""
-"എംപതി കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ അവതാരചിത്രത്തെ തന്നെ ചാറ്റ് ജാലകത്തിന്റെ ഐക്കണായി ഉപയോഗിക്കണമോ "
-"വേണ്ടയോ എന്ന്"
+msgstr "മൊബൈല്‍ ശൃംഖല സ്ഥാനം ഊഹിയ്ക്കാന്‍ എമ്പതിയ്ക്കു് ഉപയോഗിക്കാമോ എന്ന്."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
msgstr "ജിപിഎസ്സുപയോഗിച്ചു് സ്ഥാനം ഊഹിയ്ക്കാന്‍ എമ്പതിയ്ക്കു് കഴിയും"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97
-#, fuzzy
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "സെല്ലുലാര്‍ ശൃംഖല ഉപയോഗിച്ചു് സ്ഥാനം ഊഹിയ്ക്കാന്‍ എമ്പതിയ്ക്കു് കഴിയും"
+msgstr "ജിപിഎസ് സ്ഥാനം ഊഹിയ്ക്കാന്‍ എമ്പതിയ്ക്കു് ഉപയോഗിക്കാമോ എന്ന്."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98
-#, fuzzy
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "എംപതി തുടക്കത്തില്‍ തന്നത്താന്‍ കണക്റ്റ് ചെയ്യണം"
+msgstr "എംപതി സ്ഥലത്തിന്റെ കൃത്യത കുറയ്ക്കണം"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-msgstr ""
-"എംപതി കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ അവതാരചിത്രത്തെ തന്നെ ചാറ്റ് ജാലകത്തിന്റെ ഐക്കണായി ഉപയോഗിക്കണമോ "
-"വേണ്ടയോ എന്ന്"
+msgid ""
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr "സ്വകാര്യത സംരക്ഷിക്കാന്‍ എംപതി സ്ഥലത്തിന്റെ കൃത്യത കുറയ്ക്കണോ എന്ന്"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
msgid "No reason was specified"
msgstr "കാരണമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയില്ല"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
msgid "The change in state was requested"
msgstr "അവസ്ഥ മാറ്റം ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "ഫയല്‍ കൈമാറുന്നതില്‍ നിന്നും പിന്മാറിയിരിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "അപ്പുറത്തുള്ളവര്‍ ഫയല്‍ കൈമാറ്റത്തില്‍ നിന്നും പിന്മാറിയിരിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "ഫയല്‍ കൈമാറ്റം ചെയ്യാന്‍ ശ്രമിയ്ക്കുമ്പോള്‍ പിശകു്"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "അപ്പുറത്തുള്ളവര്‍ക്കു് ഫയല്‍ കൈമാറ്റം ചെയ്യാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:755 ../libempathy/empathy-utils.c:312
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:306
msgid "Unknown reason"
msgstr "അറിയാത്ത കാരണം"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:918
-#, fuzzy
-#| msgid "File transfer completed"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
-msgstr "ഫയല്‍ കൈമാറ്റം പൂര്‍ത്തിയാക്കി"
+msgstr "ഫയല്‍ കൈമാറ്റം പൂര്‍ത്തിയാക്കി, പക്ഷേ ഫയല്‍ നശിച്ചു പോയി"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1204
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "അപ്പുറത്തെയാളിനു് ഫയല്‍‌ കൈമാറാനുള്ള പിന്തുണയില്ല"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1260
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലൊരു സാധാരണ ഫയലല്ല"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1269
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265
msgid "The selected file is empty"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയല്‍ ശൂന്യമാണു്"
@@ -607,27 +521,27 @@ msgid "Password not found"
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ലഭ്യമല്ല"
#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IM account password for %s (%s)"
-msgstr "Exchange അക്കൌണ്ടിന്‍റെ പാസ്‍വേര്‍ഡ് മാറ്റുക"
+msgstr "%s (%s) ന്റെ ഐഎം അക്കൌണ്ട് രഹസ്യവാക്ക്"
#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
-msgstr "Exchange അക്കൌണ്ടിന്‍റെ പാസ്‍വേര്‍ഡ് മാറ്റുക"
+msgstr ""
-#: ../libempathy/empathy-message.c:407 ../src/empathy-call-observer.c:116
+#: ../libempathy/empathy-message.c:403 ../src/empathy-call-observer.c:116
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "%s വിളിച്ചെങ്കിലും കിട്ടിയില്ല"
#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
-#: ../libempathy/empathy-message.c:411
+#: ../libempathy/empathy-message.c:407
#, c-format
msgid "Called %s"
msgstr "%s നെ വിളിച്ചു"
-#: ../libempathy/empathy-message.c:414
+#: ../libempathy/empathy-message.c:410
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "%s വിളിയ്ക്കുന്നു"
@@ -678,172 +592,167 @@ msgstr[1] "%d മാസങ്ങള്‍ മുമ്പു്"
msgid "in the future"
msgstr "ഭാവിയില്‍"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:232
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:226
msgid "Available"
msgstr "ലഭ്യമാണു്"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:234
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:228
msgid "Busy"
msgstr "തിരക്കില്‍"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
msgid "Away"
msgstr "ദൂരെ"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:239
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
msgid "Invisible"
msgstr "അദൃശ്യം"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:241
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
msgid "Offline"
msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍"
#. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "അറിയാത്ത"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:284
-#, fuzzy
-#| msgid "No reason was specified"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:278
msgid "No reason specified"
msgstr "കാരണമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയില്ല"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:342
-#, fuzzy
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:336
msgid "Status is set to offline"
-msgstr "സിസ്റ്റം ഘടികാരം UTC യിലേക്ക് സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുകയാണോ?"
+msgstr "സ്ഥിതി ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആയി കൃമീകരിച്ചു"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80
msgid "Network error"
msgstr "ശൃംഖലയില്‍ പിഴവു്"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:324
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:318
msgid "Authentication failed"
msgstr "തിരിച്ചറിയല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:326
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:320
msgid "Encryption error"
msgstr "എന്‍ക്രിപ്ഷനില്‍ പിശകു്"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
msgid "Name in use"
msgstr "പേരു് ഉപയോഗത്തിലുണ്ടു്"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322
msgid "Certificate not provided"
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം നല്‍കിയില്ല"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "സാക്ഷ്യംപത്രം വിശ്വാസമില്ലാത്തു്"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326
msgid "Certificate expired"
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം കാലാവധി തീര്‍ന്നതു്"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
msgid "Certificate not activated"
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം സജീകമാക്കാത്തതു്"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:336
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തിലെ ഹോസ്റ്റിന്റെ പേരു് പൊരുത്തമില്ല"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 ../libempathy/empathy-utils.c:338
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തിലെ ഒപ്പു് പൊരുത്തമില്ല"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം സ്വയം ഒപ്പിട്ടതാണു്"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
msgid "Certificate error"
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തില്‍ പിശകു്"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
msgid "Encryption is not available"
msgstr "എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
-#| msgid "Certificate not activated"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:340
msgid "Certificate is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം അസാധു"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
-#, fuzzy
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
msgid "Connection has been refused"
-msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കണക്ഷന്‍ വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു."
+msgstr "ബന്ധം നിരസിച്ചു"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
msgid "Connection can't be established"
msgstr "ബന്ധം സ്ഥാപിക്കാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
msgid "Connection has been lost"
msgstr "ബന്ധം നഷ്ടപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "സര്‍വറിലേക്കു് ഈ അക്കൌണ്ടു് നിലവില്‍ കണക്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
-msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr ""
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "സര്‍വറില്‍ അക്കൌണ്ട് നിലവിലുണ്ടു്"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:361
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr ""
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:363
-#, fuzzy
-#| msgid "Certificate not provided"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
msgid "Certificate has been revoked"
-msgstr "<b>ഈ ചാവി പിന്‍വലിച്ചതാണു് </b>"
+msgstr "ഈ സാക്ഷ്യപത്രം പിന്‍വലിച്ചതാണു്"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
-msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr ""
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:372
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
msgid "Your software is too old"
msgstr "നിങ്ങളുടെ സോഫ്റ്റവയര്‍ വളരെ പഴയതാണ്"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:374
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
msgid "Internal error"
msgstr "ആന്തരിക പിശകു്"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:503
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:497
msgid "People Nearby"
msgstr "അടുത്തുള്ളവര്‍"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:508
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:502
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "യാഹൂ! ജപ്പാന്‍"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:537
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:531
msgid "Google Talk"
msgstr "ഗൂഗ്​ള്‍ സംസാരം"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:538
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:532
msgid "Facebook Chat"
msgstr "ഫേസ്ബുക്ക് സല്ലാപം"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689
msgid "All accounts"
msgstr "എല്ലാ അക്കൗണ്ടുകളും"
@@ -853,17 +762,14 @@ msgstr "എല്ലാ അക്കൗണ്ടുകളും"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-#| msgid "Pass_word:"
msgid "Pass_word"
msgstr "_രഹസ്യവാക്ക്"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-#| msgid "Screen _Name:"
msgid "Screen _Name"
msgstr "സ്ക്രീനിലെ _പേരു്"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
msgstr "<b>ഉദാഹരണം:</b> MyScreenName"
@@ -884,7 +790,6 @@ msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ഓര്‍ത്തു വെക്
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#| msgid "_Port:"
msgid "_Port"
msgstr "_പോര്‍ട്ട്"
@@ -893,7 +798,6 @@ msgstr "_പോര്‍ട്ട്"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-#| msgid "_Server:"
msgid "_Server"
msgstr "_സര്‍വര്‍"
@@ -927,56 +831,56 @@ msgstr "നിങ്ങള്‍ എഐഎമ്മിലുപയോഗിയ
msgid "Remember Password"
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ഓര്‍ത്തു വെക്കുക"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-#: ../src/empathy-import-widget.c:323
+#: ../src/empathy-import-widget.c:322
msgid "Account"
msgstr "അക്കൗണ്ട്"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
msgid "Password"
msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:677
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
msgid "Server"
msgstr "സര്‍വര്‍"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529
msgid "Port"
msgstr "പോര്‍ട്ട്:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:762
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:820
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1429
msgid "Username:"
msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു്:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1749
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1746
msgid "A_pply"
msgstr "അംഗീകരിക്കു_ക"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1778
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1775
msgid "L_og in"
msgstr "_പ്രവേശിക്കുക"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "സര്‍വറില്‍ ഈ അക്കൌണ്ട് നിലവിലുണ്ടു്"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1852
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "സര്‍വറില്‍ ഒരു പുതിയ അക്കൌണ്ട് തയ്യാറാക്കുക"
@@ -985,32 +889,30 @@ msgstr "സര്‍വറില്‍ ഒരു പുതിയ അക്കൌ
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2270
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%2$s ലെ %1$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2296
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s അക്കൗണ്ട്"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2293
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2300
msgid "New account"
msgstr "പുതിയ അക്കൗണ്ട് "
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-#| msgid "Login I_D:"
msgid "Login I_D"
msgstr "ലോഗിന്‍ _ഐഡി"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
msgid "<b>Example:</b> username"
msgstr "<b>ഉദാഹരണത്തിനു്:</b> ഉപയോക്തൃനാമം"
@@ -1023,20 +925,16 @@ msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഗ്രൂപ്പ്‌വൈസ് അടയാളവാക്കു് എന്താണു്?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-#| msgid "ICQ _UIN:"
msgid "ICQ _UIN"
msgstr "ഐസിക്യു _യുഐഎന്‍"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
msgid "<b>Example:</b> 123456789"
msgstr "<b>ഉദാഹരണത്തിനു്:</b> 123456789"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Charset:"
msgid "Ch_aracter set"
-msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ _കോഡിങ്ങ്‍:"
+msgstr "_അക്ഷരക്കൂട്ടം"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
msgid "What is your ICQ UIN?"
@@ -1051,7 +949,6 @@ msgid "Network"
msgstr "ശൃംഖല"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
-#| msgid "Charset:"
msgid "Character set"
msgstr "അക്ഷരക്കൂട്ടം"
@@ -1089,22 +986,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
-#| msgid "Nickname:"
msgid "Nickname"
msgstr "വിളിപ്പേരു്"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
-#| msgid "Quit message:"
msgid "Quit message"
msgstr "പുറത്തിറങ്ങുമ്പോള്‍ നല്‍കേണ്ട സന്ദേശം"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
-#| msgid "Real name:"
msgid "Real name"
msgstr "ശരിയായ പേരു്"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
-#| msgid "Username:"
msgid "Username"
msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം"
@@ -1113,10 +1006,8 @@ msgid "Which IRC network?"
msgstr "ഏതു് ഐആര്‍സി ശൃംഖല?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "What is your AIM screen name?"
msgid "What is your IRC nickname?"
-msgstr "നിങ്ങള്‍ എഐഎമ്മിലുപയോഗിയ്ക്കുന്ന അടയാളവാക്കേതാണു്?"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ IRC ഇരട്ടപേരെന്താണ്?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
msgid "What is your Facebook username?"
@@ -1140,7 +1031,6 @@ msgid "What is your Google ID?"
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഗൂഗിള്‍ ഐഡി എന്താണു്?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>"
msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
msgstr "<b>ഉദാഹരണം:</b> user@gmail.com"
@@ -1149,27 +1039,22 @@ msgid "What is your Google password?"
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഗൂഗിള്‍ അടയാളവാക്കു് എന്താണു്?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
msgstr "<b>ഉദാഹരണം:</b> user@jabber.org"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
-#| msgid "_Ignore SSL certificate errors"
msgid "I_gnore SSL certificate errors"
msgstr "എസ്എസ്എല്‍ സാക്ഷ്യപത്രങ്ങളിലുള്ള തെറ്റുകളെ _അവഗണിക്കുക"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
-#| msgid "Priori_ty:"
msgid "Priori_ty"
msgstr "മുന്‍ഗ_ണന"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-#| msgid "Reso_urce:"
msgid "Reso_urce"
msgstr "_വിഭവം"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
-#| msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
msgstr "_എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ ആവശ്യമാണു് (ടിഎല്‍എസ്/എസ്എസ്എല്‍)"
@@ -1198,27 +1083,22 @@ msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ എടുക്കാനാഗ്രഹിയ്ക്കുന്ന ജാബര്‍ അടയാളവാക്കു് എന്താണു്?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-#| msgid "Nic_kname:"
msgid "Nic_kname"
msgstr "വി_ളിപ്പേര്"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-#| msgid "_Last Name:"
msgid "_Last Name"
msgstr "പേരിന്റെ _അവസാനം"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
-#| msgid "_First Name:"
msgid "_First Name"
msgstr "പേരിന്റെ തു_ടക്കം"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
-#| msgid "_Published Name:"
msgid "_Published Name"
msgstr "_പ്രസിദ്ധീകരിച്ച പേരു്"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
-#| msgid "_Jabber ID:"
msgid "_Jabber ID"
msgstr "_ജാബര്‍ ഐഡി"
@@ -1227,15 +1107,12 @@ msgid "E-_mail address"
msgstr "ഇമെയില്‍ വിലാസം"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>"
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
msgstr "<b>ഉദാഹരണത്തിനു്:</b> user@hotmail.com"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "What is your Windows Live password?"
msgid "What is your Windows Live ID?"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ വിന്‍ഡോസ് ലൈവ് അടയാളവാക്കു് എന്താണു്?"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ വിന്‍ഡോസ് ലൈവ് ഐഡി എന്താണു്?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
msgid "What is your Windows Live password?"
@@ -1243,7 +1120,6 @@ msgstr "നിങ്ങളുടെ വിന്‍ഡോസ് ലൈവ് അ
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240
-#| msgid "_About"
msgid "Auto"
msgstr "സ്വതേ"
@@ -1260,7 +1136,6 @@ msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245
-#| msgid "Western"
msgid "Register"
msgstr "രജിസ്ടര്‍"
@@ -1273,12 +1148,10 @@ msgid "None"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-#| msgid "_Username:"
msgid "_Username"
msgstr "_ഉപയോക്തൃനാമം"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>"
msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
msgstr "<b>ഉദാഹരണം:</b> user@my.sip.server"
@@ -1300,7 +1173,6 @@ msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "മറ്റു് ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-#| msgid "STUN Server:"
msgid "STUN Server"
msgstr "STUN സര്‍വര്‍"
@@ -1309,7 +1181,6 @@ msgid "Discover the STUN server automatically"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
-#| msgid "Discover STUN"
msgid "Discover Binding"
msgstr "ബൈന്‍ഡിങ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക"
@@ -1327,12 +1198,10 @@ msgid "Interval (seconds)"
msgstr "ഇടവേള (സെക്കന്‍ഡുകളില്‍)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-#| msgid "Authentication failed"
msgid "Authentication username"
msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതിനുള്ള ഉപയോക്തൃനാമം"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
-#| msgid "STUN port:"
msgid "Transport"
msgstr "ഗതാഗതം"
@@ -1341,12 +1210,10 @@ msgid "Loose Routing"
msgstr "ലൂസ് റൌട്ടിങ്"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-#, fuzzy
msgid "Ignore TLS Errors"
-msgstr "എസ്എസ്എല്‍ സാക്ഷ്യപത്രങ്ങളിലുള്ള തെറ്റുകളെ _അവഗണിക്കുക"
+msgstr "TLS പിഴവുകള്‍ അവഗണിക്കുക"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
-#| msgid "E-mail address"
msgid "Local IP Address"
msgstr "ലോക്കല്‍ ഐപി വിലാസം"
@@ -1367,8 +1234,6 @@ msgid "Yahoo! I_D:"
msgstr "യാഹൂ! _ഐഡി:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
msgstr "ചാറ്റ് മുറികളിലേക്കും കോണ്‍ഫറന്‍സുകളിലേക്കും ഉള്ള ക്ഷണങ്ങളെ നിരസിക്കുക (_I) "
@@ -1377,10 +1242,8 @@ msgid "_Room List locale:"
msgstr "_മുറികളുടെ പട്ടികയുടെ ലൊക്കേല്‍:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Charset:"
msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ _കോഡിങ്ങ്‍:"
+msgstr "അക്ഷരക്കൂട്ടം:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
msgid "_Port:"
@@ -1400,8 +1263,6 @@ msgid "Couldn't convert image"
msgstr "ചിത്രം മാറ്റാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546
-#, fuzzy
-#| msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr "അംഗീകൃതമായ ചിത്രങ്ങളുടെ ഫോര്‍മാറ്റുകളൊന്നും നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
@@ -1440,7 +1301,7 @@ msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആകുന്നതിനായി '%s' അക്കൌണ്ട് തയ്യാറാക്കുന്നു"
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3725
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3724
msgid "Retry"
msgstr "വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
@@ -1472,15 +1333,12 @@ msgid "The specified contact doesn't support calls"
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact goes offline"
msgid "The specified contact is offline"
msgstr "തെരെഞ്ഞെടുത്ത സ്വീകര്‍ത്താവ് ഓഫ്‌‌ലൈന്‍ ആണ്"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
-#, fuzzy
msgid "The specified contact is not valid"
-msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സ്ലോട്ട് ഐ ഡിക്ക് സാധുതയില്ല"
+msgstr "തെരെഞ്ഞെടുത്ത സമ്പര്‍ക്കം സാധുവല്ല"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
@@ -1490,206 +1348,198 @@ msgstr "ഈ സമ്പ്രദായം അത്യാവശ്യ കോള
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728
-#| msgid "Failed to reconnect this chat"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:727
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "സ്വകാര്യ ചാറ്റ് തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785
msgid "Topic not supported on this conversation"
-msgstr "[%s:%u] ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ rlimit-നുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല."
+msgstr "ഈ സംഭാഷണത്തില്‍ വിഷയം പിന്‍തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791
msgid "You are not allowed to change the topic"
-msgstr "ഈ ഫയല്‍ തുറക്കുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് അനുവാദമില്ല"
+msgstr "വിഷയം മാറ്റാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് അനുവാദമില്ല"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:968
-#| msgid "invalid contact"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967
msgid "Invalid contact ID"
msgstr "അസാധുവായ വിലാസത്തിനുള്ള ഐഡി"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1055
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
#, fuzzy
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "ഈ രചനയുടെ ഭാഷ സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1072
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
"join a new chat room\""
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1111
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "ഉപയോഗക്രമം: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
msgid "Unknown command"
msgstr "അറിയാത്ത ആജ്ഞ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1539
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538
msgid "insufficient balance to send message"
-msgstr "തോരഞ്ഞെടുത്ത വിലാസങ്ങളിലേക്ക് ഒരു സന്ദേശം അയയ്ക്കുക."
+msgstr "സന്ദേശം അയയ്ക്കാന്‍ പൈസ തികയില്ല"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1543 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1557
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1620
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "'%s' എന്ന സന്ദേശം അയക്കാന്‍ പറ്റിയില്ല : %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error sending message '%s': %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
+#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "സന്ദേശം അയയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക് : %s"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550
#, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1591
-#, fuzzy
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1590
msgid "not capable"
-msgstr "< ലഭ്യമല്ല >"
+msgstr "കഴിവില്ല"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1597
msgid "offline"
msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600
msgid "invalid contact"
msgstr "അസാധുവായ കോണ്‍ടാക്റ്റ്"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
msgid "permission denied"
msgstr "അനുവാദമില്ല"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606
msgid "too long message"
msgstr "സന്ദേശത്തിന്റെ നീളം വളരെക്കൂടുതലാണ്"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
msgid "not implemented"
msgstr "ചെയ്തു് തീര്‍ത്തിട്ടില്ല"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
msgid "unknown"
msgstr "അറിയാത്ത ഏതോ പ്രശ്നം"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1681 ../src/empathy-chat-window.c:969
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 ../src/empathy-chat-window.c:967
msgid "Topic:"
msgstr "വിഷയം:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1696
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "വിഷയം %s ആക്കിയിരിക്കുന്നു"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697
#, c-format
-#| msgid "Topic set to: %s"
msgid "Topic set by %s to: %s"
msgstr "വിഷയം %s സജ്ജമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു: %s"
#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702
msgid "No topic defined"
msgstr "വിഷയമൊന്നും ഇല്ല"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2219
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളൊന്നുമില്ല)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "'%s' നിഘണ്ടുവിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുക"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "'%s' എന്നത് %s നിഘണ്ടുവിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393
msgid "Insert Smiley"
msgstr "സ്മൈലി ഇവിടെ വെക്കുക"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2412
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180
msgid "_Send"
msgstr "_അയയ്ക്കുക"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_അക്ഷരത്തെറ്റിനുള്ള നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2575
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവിലുള്ള സംഭാഷണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2719
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2718
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s കണക്ഷന്‍ വിഛേദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
@@ -1697,12 +1547,12 @@ msgstr "%s കണക്ഷന്‍ വിഛേദിച്ചിരിയ്
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2726
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2725
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s നെ %2$s പുറത്താക്കി"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2729
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2728
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s പുറത്തായി"
@@ -1710,17 +1560,17 @@ msgstr "%s പുറത്തായി"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2737
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2736
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s നെ %2$s നിരോധിച്ചു"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2740
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2739
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s നിരോധിയ്ക്കപ്പെട്ടു"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2744
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s ഈ മുറിയില്‍ നിന്നും പുറത്തേക്കു പോയി"
@@ -1730,17 +1580,17 @@ msgstr "%s ഈ മുറിയില്‍ നിന്നും പുറത്
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2753
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2752
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2778
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2777
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s ഈ മുറിയിലേക്ക് ചേര്‍ന്നിരിക്കുന്നു"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2803
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2802
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ഇപ്പോള്‍ %s ആയിട്ടാണ് അറിയപ്പെടുന്നത്"
@@ -1748,50 +1598,50 @@ msgstr "%s ഇപ്പോള്‍ %s ആയിട്ടാണ് അറിയ
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2990 ../src/empathy-call-window.c:1468
-#: ../src/empathy-call-window.c:1518 ../src/empathy-call-window.c:2571
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1176
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1467
+#: ../src/empathy-call-window.c:1517 ../src/empathy-call-window.c:2570
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1166
msgid "Disconnected"
msgstr "ബന്ധം വേര്‍പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3665
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സൂക്ഷിക്കേണമോ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3671
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3670
msgid "Remember"
msgstr "ഓര്‍മിക്കുക"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3681
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3680
msgid "Not now"
msgstr "ഇപ്പോഴല്ല"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3729
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3728
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "തെറ്റായ രഹസ്യവാക്ക്, വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3859
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3858
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "റൂം രഹസ്യവാക്കുപയോഗിച്ചു് സുരക്ഷിതം:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3886
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3885
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780
msgid "Join"
msgstr "കയറുക"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4078 ../src/empathy-event-manager.c:1197
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4077 ../src/empathy-event-manager.c:1187
msgid "Connected"
msgstr "ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4133
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4132
msgid "Conversation"
msgstr "വര്‍ത്തമാനം"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4138
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4137
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
@@ -1831,85 +1681,80 @@ msgid "Account:"
msgstr "അക്കൗണ്ട് : "
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
-#| msgid "New Contact"
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "തടപ്പെടുത്തിയ വിലാസങ്ങള്‍"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
msgid "Full name"
msgstr "മുഴുവന്‍ പേരു്"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103
msgid "Phone number"
msgstr "ഫോണ്‍ നമ്പര്‍"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
msgid "E-mail address"
msgstr "ഇമെയില്‍ വിലാസം"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
msgid "Website"
msgstr "വെബ് വിലാസം"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
msgid "Birthday"
msgstr "ജന്മദിനം"
#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
#. * with their IM client.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111
msgid "Last seen:"
msgstr "അവസാനം കണ്ടത്:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112
msgid "Server:"
msgstr "സെര്‍വര്‍:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115
-#| msgid "Connected"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
msgid "Connected from:"
msgstr "എവിടെ നിന്നും കണക്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു:"
#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
#. * and should bin this.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119
-#| msgid "Quit message:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117
msgid "Away message:"
msgstr "ദൂരം സന്ദേശം:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
msgid "work"
msgstr "ജോലി"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
msgid "home"
msgstr "വീടു്"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
msgid "mobile"
msgstr "മൊബൈല്‍"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
msgid "voice"
msgstr "ശബ്ദം"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
-#| msgid "Preferences"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
msgid "preferred"
msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
msgid "postal"
msgstr "തപ്പാല്‍"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
msgid "parcel"
msgstr "പാഴ്സല്‍"
#. Title
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:522
-#| msgid "Select a contact"
msgid "Search contacts"
msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക"
@@ -1933,12 +1778,12 @@ msgstr "എന്നെ അവതരിപ്പിയ്ക്കുന്ന
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
msgstr "നിങ്ങള്‍ ഓണ്‍ലൈന്‍ ആകുമ്പോള്‍ എന്നെ അറിയിക്കുക. നന്ദി!"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
msgid "Save Avatar"
msgstr "അവതാരത്തിനെ സൂക്ഷിച്ചുവെക്കുക"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:226
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "അവതാരത്തിനെ സൂക്ഷിച്ചുവെക്കുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
@@ -1947,14 +1792,12 @@ msgstr "അവതാരത്തിനെ സൂക്ഷിച്ചുവെ
#. Setup id label
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:444
-#| msgid "Identifier:"
msgid "Identifier"
msgstr "പേരു്"
#. Setup nickname entry
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:449
-#| msgid "Alias:"
msgid "Alias"
msgstr "അപരനാമം"
@@ -1977,17 +1820,14 @@ msgid "Client Information"
msgstr "ക്ലയന്റിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-#| msgid "OS:"
msgid "OS"
msgstr "ഓഎസ്"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-#| msgid "Version:"
msgid "Version"
msgstr "പതിപ്പ്"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
-#| msgid "Client:"
msgid "Client"
msgstr "ക്ലയന്റ്"
@@ -2065,9 +1905,8 @@ msgstr "ബന്ധപ്പെടാനുള്ള വിവരങ്ങള
#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:293
-#, fuzzy
msgid "Linked Contacts"
-msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക"
+msgstr "ബന്ധപ്പെട്ട വിലാസങ്ങള്‍"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:332
msgid "gnome-contacts not installed"
@@ -2085,132 +1924,130 @@ msgstr "വിലാസ വിവരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:347
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr "കോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട അക്കൌണ്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:351
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:352
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Call"
msgstr "വിളിയ്ക്കുക"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
msgid "Mobile"
msgstr "മൊബൈല്‍"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:418
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:419
msgid "Work"
msgstr "ജോലി"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:420
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:421
msgid "HOME"
msgstr "HOME"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:661
-#| msgid "_Contact"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:662
msgid "_Block Contact"
msgstr "വിലാസം _തടസ്സപ്പെടുത്തുക"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:717
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:718
msgid "Delete and _Block"
msgstr "വെട്ടി നീക്കുകയും തടസ്സപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യുക"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:779
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:780
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "'%s' എന്ന ഈ കോണ്‍ടാക്റ്റിനെ എടുത്തു കളയുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ശരിക്കും ആഗ്രഹമുണ്ടോ ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:788
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
"remove all the contacts which make up this linked contact."
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:799
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:800
msgid "Removing contact"
msgstr "ബന്ധത്തെ എടുത്തുകളയുന്നു"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2454
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:864
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453
msgid "_Remove"
msgstr "_എടുത്തുകളയുക"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1226
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1227
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318
msgid "_Chat"
msgstr "_സല്ലാപം"
#. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1262
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1295
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_ഓഡിയോ കോള്‍ "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1328
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_വീഡിയോ കോള്‍"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1368
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1369
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "_മുന്നത്തെ വര്‍ത്തമാനങ്ങള്‍"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398
msgid "Send File"
msgstr "ഫയല്‍ അയയ്ക്കുക"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1427
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1428
msgid "Share My Desktop"
msgstr "എന്റെ പണിയിടം പങ്കുവെയ്ക്കുക"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1454
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1368
msgid "Favorite"
msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ടത്"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1482
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1483
msgid "Infor_mation"
msgstr "വി_വരങ്ങള്‍"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1531
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1532
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_ചിട്ട"
#. send invitation
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1647
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1235
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1648
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1233
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "നിങ്ങളെ ഈ മുറിയിലേയ്ക്കു് ക്ഷണിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1693
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1694
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "_സല്ലാപമുറി യിലേയ്ക്കു് ക്ഷണിയ്ക്കുക"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1889
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1890
msgid "_Add Contact…"
msgstr "_ബന്ധം ചേര്‍ക്കുക..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2374
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2373
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "'%s' എന്ന ഈ കൂട്ടത്തെ എടുത്തു കളയുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ശരിക്കും ആഗ്രഹമുണ്ടോ ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2377
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376
msgid "Removing group"
msgstr "കൂട്ടത്തെ എടുത്തു കളയുന്നു"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2445
-#| msgid "Real name:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444
msgid "Re_name"
msgstr "പേരു് മാറ്റു_ക"
@@ -2348,7 +2185,6 @@ msgstr[0] "(ആകെ %'d വസ്തു അടങ്ങുന്നു)"
msgstr[1] ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
-#| msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgid "<b>Location</b> at (date)"
msgstr "തീയതിയിലെ <b>സ്ഥാനം</b>"
@@ -2361,7 +2197,6 @@ msgid "New Network"
msgstr "പുതിയ ശൃംഖല"
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
-#| msgid "Edit the selected IRC network"
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "ഒരു ഐആര്‍സി ശൃംഖല തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
@@ -2389,11 +2224,11 @@ msgid ""
"details below are correct."
msgstr ""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:98
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101
msgid "People nearby"
msgstr "അടുത്തുള്ളവര്‍"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:113
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116
msgid ""
"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
@@ -2495,9 +2330,8 @@ msgid "Anything"
msgstr "എന്തും"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
-#, fuzzy
msgid "Text chats"
-msgstr "ടൈംസ്റ്റാമ്പ് ചാറ്റുകള്‍"
+msgstr "ടെക്റ്റ് ചാറ്റുകള്‍"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
@@ -2596,7 +2430,6 @@ msgid "New Call"
msgstr "പുതിയ കോള്‍"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82
-#| msgid "Contact goes offline"
msgid "The contact is offline"
msgstr "വിലാസം ഓഫ്‌ലൈനാണു്"
@@ -2625,17 +2458,14 @@ msgid "This channel is full"
msgstr "ചാനലില്‍ സ്ഥലമില്ല"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
-#| msgid "You have been invited to join a chat conference."
msgid "You must be invited to join this channel"
msgstr "ഈ ചാനലിലേക്കു് ചേരുന്നതിനായി നിങ്ങളെ ക്ഷണിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102
-#| msgid "Contact disconnected"
msgid "Can't proceed while disconnected"
msgstr "കണക്ഷന്‍ വിഛേദിയ്ക്കുമ്പോള്‍ മുമ്പോട്ട് തുടരുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104
-#| msgid "permission denied"
msgid "Permission denied"
msgstr "പ്രവേശനം അനുവദിക്കുന്നതല്ല"
@@ -2654,42 +2484,41 @@ msgstr "പുതിയ വര്‍ത്തമാനം"
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:165
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:201
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200
msgid "Custom Message…"
msgstr "തയ്യാറാക്കിയ സന്ദേശം..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:218
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219
msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr "തയ്യാറാക്കിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:342
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:341
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "ഈ അവസ്ഥ പ്രിയപ്പെട്ടതില്‍ നിന്നും നീക്കം ചെയ്യാന്‍ ഞെക്കുക"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:351
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:350
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "ഈ അവസ്ഥ പ്രിയപ്പെട്ടതാക്കാന്‍ ഞെക്കുക"
#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:385
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:384
#, c-format
msgid ""
"<b>Current message: %s</b>\n"
"<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
msgstr ""
"<b>നിലവിലുള്ള സന്ദേശം: %s</b>\n"
-"<small><i>പുതിയ സന്ദേശം സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി Enter അല്ലെങ്കില്‍ റദ്ദാക്കുന്നതിനായി Esc അമര്‍ത്തുക.</i><"
-"/small>"
+"<small><i>പുതിയ സന്ദേശം സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി Enter അല്ലെങ്കില്‍ റദ്ദാക്കുന്നതിനായി Esc "
+"അമര്‍ത്തുക.</i></small>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393
msgid "Set status"
msgstr "അവസ്ഥ സജ്ജമാക്കുക"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1102
-#| msgid "Custom messages..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1101
msgid "Custom messages…"
msgstr "യഥേഷ്ടം തയ്യാറാക്കിയ സന്ദേശങ്ങള്‍..."
@@ -2697,7 +2526,7 @@ msgstr "യഥേഷ്ടം തയ്യാറാക്കിയ സന്ദ
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:608
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "പുതിയ %s അക്കൗണ്ട് "
@@ -2711,7 +2540,6 @@ msgid "Find:"
msgstr "തെരഞ്ഞു പിടിക്കുക:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-#| msgid "_Previous Tab"
msgid "_Previous"
msgstr "_മുമ്പുളളത്"
@@ -2776,29 +2604,26 @@ msgid "Subscription Request"
msgstr "വരിക്കാരനാകാനുള്ള അപേക്ഷ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1114
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1104
#, c-format
-#| msgid "%s would like to send you a file"
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "നിങ്ങള്‍ ഓണ്‍ലൈനാകുമ്പോള്‍ %s-നു് നിങ്ങളെ കാണുവാനുള്ള അനുവാദം ആവശ്യമുണ്ടു്"
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
-#: ../src/empathy-event-manager.c:731
+#: ../src/empathy-event-manager.c:729
msgid "_Decline"
msgstr "_നിഷേധിയ്ക്കുക"
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282
-#| msgid "Accept"
msgid "_Accept"
msgstr "സ്വീകരിയ്ക്കു_ക"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1126
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1125
#, c-format
-#| msgid "Message received"
msgid "Message edited at %s"
msgstr "%s-ല്‍ സന്ദേശം ചിട്ടപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1843
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1841
msgid "Normal"
msgstr "സാധാരണ"
@@ -2811,12 +2636,10 @@ msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
-#| msgid "Certificate expired"
msgid "The certificate has expired."
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തിന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
-#| msgid "Certificate not activated"
msgid "The certificate hasn't yet been activated."
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം സജീകമാക്കിയിട്ടില്ല."
@@ -2829,16 +2652,15 @@ msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രവുമായി ഉറപ്പാക്കിയ ഹോസ്റ്റ്നാമം, സര്‍വര്‍ നാമവുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
-#| msgid "Certificate self-signed"
msgid "The certificate is self-signed."
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം നിങ്ങളെ തനിയെ ഒപ്പിട്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
-msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+msgid ""
+"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
-#, fuzzy
msgid "The certificate is cryptographically weak."
msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്ന സംവിധാനം വളരെ ദുര്‍ബലമാണ്"
@@ -2847,19 +2669,16 @@ msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
-#| msgid "Certificate expired"
msgid "The certificate is malformed."
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തില്‍ തെറ്റുണ്ടു്."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
#, c-format
-#| msgid "Certificate hostname mismatch"
msgid "Expected hostname: %s"
msgstr "പ്രതീക്ഷിച്ച ഹോസ്റ്റ്നാമം: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
#, c-format
-#| msgid "Certificate hostname mismatch"
msgid "Certificate hostname: %s"
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തിലെ ഹോസ്റ്റ്നാമം: %s"
@@ -2904,7 +2723,6 @@ msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302
#, c-format
-#| msgid "Incoming call from %s"
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "%s ല്‍ നിന്നും വരുന്ന ഫയല്‍"
@@ -2913,7 +2731,6 @@ msgid "Go online to edit your personal information."
msgstr "നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ വിവരങ്ങള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനു് ഓണ്‍ലൈന്‍ ആകുക."
#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:464
-#| msgid "Personal Details"
msgid "<b>Personal Details</b>"
msgstr "<b>സ്വകാര്യ വിവരങ്ങള്‍</b>"
@@ -3095,7 +2912,6 @@ msgid "Vietnamese"
msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ്"
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
-#| msgid "too long message"
msgid "No error message"
msgstr "പിശക് സന്ദേശങ്ങള്‍ ഒന്നും ഇല്ല"
@@ -3147,46 +2963,46 @@ msgstr ""
"ആഷിക് സലാഹുദ്ദീന്‍ <aashiks@gmail.com>\n"
"പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍ <pravi.a@gmail.com>"
-#: ../src/empathy-accounts.c:184
+#: ../src/empathy-accounts.c:182
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-accounts.c:188
-msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+#: ../src/empathy-accounts.c:186
+msgid ""
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgstr ""
-#: ../src/empathy-accounts.c:192
+#: ../src/empathy-accounts.c:190
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-msgstr "ആദ്യം തന്നെ നല്‍കിയ അക്കൌണ്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുക (ഉദാ, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr ""
+"ആദ്യം തന്നെ നല്‍കിയ അക്കൌണ്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുക (ഉദാ, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-#: ../src/empathy-accounts.c:194
+#: ../src/empathy-accounts.c:192
msgid "<account-id>"
msgstr "<account-id>"
-#: ../src/empathy-accounts.c:199
-#| msgid "Import Accounts"
+#: ../src/empathy-accounts.c:197
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "- എമ്പതി അക്കൌണ്ടുകള്‍"
-#: ../src/empathy-accounts.c:242
-#| msgid "Import Accounts"
+#: ../src/empathy-accounts.c:240
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "എമ്പതി അക്കൌണ്ടുകള്‍"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
msgstr "നിങ്ങളുടെ %s അക്കൌണ്ടില്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കാത്ത മാറ്റങ്ങളുണ്ടു്."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:74
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "നിങ്ങളുടെ പുതിയ അക്കൌണ്ടു് ഇതുവരെ സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ല."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1268
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1267
msgid "Connecting…"
msgstr "ബന്ധിപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
@@ -3197,7 +3013,6 @@ msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ - %s"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457
#, c-format
-#| msgid "Disconnected"
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "ബന്ധം വേര്‍പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു — %s"
@@ -3206,7 +3021,6 @@ msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ — നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475
-#| msgid "Unknown reason"
msgid "Unknown Status"
msgstr "അവസ്ഥ അറിയില്ല"
@@ -3229,17 +3043,16 @@ msgstr "കണക്ഷന്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍ ച
msgid "_Edit Connection Parameters..."
msgstr "കണക്ഷന്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തു_ക..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1235
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1266
#, c-format
-#| msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
msgstr "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ നിന്നും %s നീക്കം ചെയ്യണമോ?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1239
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1270
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "സര്‍വറിലുള്ള നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ട് ഇതു് നീക്കം ചെയ്യുന്നു."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1444
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
@@ -3249,26 +3062,24 @@ msgstr ""
"മുന്നോട്ടു നീങ്ങണം എന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു ഉറപ്പാണോ ? "
#. Menu item: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1635
-#| msgid "_Enable"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1666
msgid "_Enabled"
msgstr "_സജ്ജമാക്കുക"
#. Menu item: Rename
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1658
-#| msgid "Real name:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1689
msgid "Rename"
msgstr "പേരു് മാറ്റുക"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2074
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2105
msgid "_Skip"
msgstr "_ഉപേക്ഷിക്കുക"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2078
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2109
msgid "_Connect"
msgstr "കണക്ടു് ചെയ്യുക"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2257
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2288
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
@@ -3278,7 +3089,7 @@ msgstr ""
"മുന്നോട്ടു നീങ്ങണം എന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു ഉറപ്പാണോ ? "
#. Tweak the dialog
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2400
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2431
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "മെസ്സേജിങും വോയിപ്പ് (വിഒഐപി) അക്കൌണ്ടുകളും"
@@ -3287,7 +3098,6 @@ msgid "_Import…"
msgstr "_അകത്തെടുക്കുക…"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Contact information"
msgid "Loading account information"
msgstr "അക്കൗണ്ട് വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നു"
@@ -3308,28 +3118,26 @@ msgid " - Empathy authentication client"
msgstr " - എമ്പതി ഓഥന്റിക്കേഷന്‍ ക്ലയന്റ്"
#: ../src/empathy-auth-client.c:312
-#| msgid "Authentication failed"
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "എമ്പതി ഓഥന്റിക്കേഷന്‍ ക്ലയന്റ്"
-#: ../src/empathy.c:432
+#: ../src/empathy.c:427
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "തുടക്കത്തില്‍ തന്നെ കണക്റ്റ് ചെയ്യണ്ട"
-#: ../src/empathy.c:436
-#| msgid "Don't show the contact list on startup"
+#: ../src/empathy.c:431
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "തുടക്കത്തില്‍ വിലാസപ്പട്ടികയോ മറ്റു് ഏതെങ്കിലും ഡയലോഗുകളോ കാണിയ്ക്കരുതു്"
-#: ../src/empathy.c:452
+#: ../src/empathy.c:447
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- എമ്പതി ഐഎം ക്ലയന്റ്"
-#: ../src/empathy.c:628
+#: ../src/empathy.c:623
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr "അക്കൌണ്ട് മാനേജറുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതില്‍ പിശക്"
-#: ../src/empathy.c:630
+#: ../src/empathy.c:625
#, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
@@ -3337,16 +3145,15 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"ടെലിപതി അക്കൌണ്ട് മാനേജറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഒരു പിശകുണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു. "
-"പിശകിതായിരുന്നു:\n"
+"ടെലിപതി അക്കൌണ്ട് മാനേജറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഒരു പിശകുണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു. പിശകിതായിരുന്നു:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/empathy-call.c:195
+#: ../src/empathy-call.c:193
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "- എമ്പതി ഓഡിയോ/വീഡിയോ ക്സയന്റ്"
-#: ../src/empathy-call.c:219
+#: ../src/empathy-call.c:217
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "എമ്പതി ഓഡിയോ/വീഡിയോ ക്സയന്റ്"
@@ -3357,32 +3164,31 @@ msgstr "%s നിങ്ങളെ വിളിയ്ക്കുവാന്‍
#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
#. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:1125 ../src/empathy-call-window.c:1141
+#: ../src/empathy-call-window.c:1124 ../src/empathy-call-window.c:1140
msgid "i"
msgstr "i"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1485 ../src/empathy-event-manager.c:510
+#: ../src/empathy-call-window.c:1484 ../src/empathy-event-manager.c:508
msgid "Incoming call"
msgstr "ഇങ്ങോട്ടുള്ള വിളി"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1491 ../src/empathy-event-manager.c:915
+#: ../src/empathy-call-window.c:1490 ../src/empathy-event-manager.c:913
#, c-format
-#| msgid "Incoming call from %s"
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "%s ല്‍ നിന്നും വരുന്ന വീഡിയോ കോള്‍"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1491 ../src/empathy-event-manager.c:518
-#: ../src/empathy-event-manager.c:915
+#: ../src/empathy-call-window.c:1490 ../src/empathy-event-manager.c:516
+#: ../src/empathy-event-manager.c:913
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "%s വിളിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1495
+#: ../src/empathy-call-window.c:1494
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197
msgid "Reject"
msgstr "തള്ളിക്കളയുക"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1496
+#: ../src/empathy-call-window.c:1495
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
msgid "Answer"
@@ -3390,74 +3196,76 @@ msgstr "എടുക്കുക"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1862
+#: ../src/empathy-call-window.c:1861
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "%s-മായി ഒരു കോളില്‍"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2114
+#: ../src/empathy-call-window.c:2113
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "സിസ്റ്റത്തില്‍ കാണുന്നതു്പോലെ ഐപി വിലാസം"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2116
+#: ../src/empathy-call-window.c:2115
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "ഇന്റര്‍നെറ്റില്‍ ഒരു സര്‍വര്‍ കാണുന്നതുപോല ഐപി വിലാസം"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2118
+#: ../src/empathy-call-window.c:2117
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "മറ്റു് വശത്തു് കാണുന്ന രീതിയില്‍ പിയറിന്റെ ഐപി വിലാസം"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2120
+#: ../src/empathy-call-window.c:2119
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "ഒരു റിലേ സര്‍വറിനുള്ള ഐപി വിലാസം"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2122
+#: ../src/empathy-call-window.c:2121
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "മള്‍ട്ടികാസ്റ്റ് ഗ്രൂപ്പിനുള്ള ഐപി വിലാസം"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2523 ../src/empathy-call-window.c:2524
-#: ../src/empathy-call-window.c:2525 ../src/empathy-call-window.c:2526
+#: ../src/empathy-call-window.c:2522 ../src/empathy-call-window.c:2523
+#: ../src/empathy-call-window.c:2524 ../src/empathy-call-window.c:2525
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
msgid "Unknown"
msgstr "അറിയാത്ത"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2869
+#: ../src/empathy-call-window.c:2874
msgid "On hold"
msgstr "ഹോള്‍ഡ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2871
+#: ../src/empathy-call-window.c:2876
msgid "Mute"
msgstr "നിശബ്ദമാക്കുക"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2873
+#: ../src/empathy-call-window.c:2878
msgid "Duration"
msgstr "ദൈര്‍ഘ്യം"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2876
+#: ../src/empathy-call-window.c:2881
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s — %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2972
+#: ../src/empathy-call-window.c:2977
msgid "Technical Details"
msgstr "സാങ്കേതിക വിവരങ്ങള്‍"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3011
+#: ../src/empathy-call-window.c:3016
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്ന ഒരു ഓഡിയോ ശൈലികളും %s സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് മനസ്സിലാകുകയില്ല"
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്ന ഒരു ഓഡിയോ ശൈലികളും %s സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് മനസ്സിലാകുകയില്ല"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3016
+#: ../src/empathy-call-window.c:3021
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്ന ഒരു വീഡിയോ ശൈലികളും %s സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് മനസ്സിലാകുകയില്ല"
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്ന ഒരു വീഡിയോ ശൈലികളും %s സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് മനസ്സിലാകുകയില്ല"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3022
+#: ../src/empathy-call-window.c:3027
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3466,19 +3274,22 @@ msgstr ""
"%s-ലേക്കു് ഒരു കണക്ഷന്‍ സ്ഥാപിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. നേരിട്ടുള്ള കണക്ഷന്‍ അനുവദിയ്ക്കാത്തൊരു "
"നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലാകാം നിങ്ങളിലൊരാള്‍."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3028
+#: ../src/empathy-call-window.c:3033
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ ഒരു പ്രശ്നം"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3032
-msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3037
+msgid ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "ഈ കോളിനു് ആവശ്യമായ ഓഡിയോ ശൈലികള്‍ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3035
-msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
-msgstr "ഈ കോളിനു് ആവശ്യമായ വീഡിയോ ശൈലികള്‍ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+#: ../src/empathy-call-window.c:3040
+msgid ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"ഈ കോളിനു് ആവശ്യമായ വീഡിയോ ശൈലികള്‍ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3047
+#: ../src/empathy-call-window.c:3052
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3486,32 +3297,32 @@ msgid ""
"the Help menu."
msgstr ""
-#: ../src/empathy-call-window.c:3056
+#: ../src/empathy-call-window.c:3061
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "കോള്‍ എഞ്ചിനില്‍ എന്തോ തകരാര്‍"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3059
+#: ../src/empathy-call-window.c:3064
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "സ്ട്രീമിന്റെ അവസാനമെത്തി."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3099
+#: ../src/empathy-call-window.c:3104
msgid "Can't establish audio stream"
-msgstr ""
+msgstr "ശബ്ദ സ്ട്രീം സ്ഥാപിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3109
+#: ../src/empathy-call-window.c:3114
msgid "Can't establish video stream"
-msgstr "വീഡിയോ സ്ട്രീം സ്ഥാപിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+msgstr "ചലചിത്ര സ്ട്രീം സ്ഥാപിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3146
+#: ../src/empathy-call-window.c:3151
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇപ്പോഴത്തെ അവസ്ഥ - %s."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3150
+#: ../src/empathy-call-window.c:3155
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "അയ്യോ, നിങ്ങള്‍ക്ക് ആ വിളിയ്ക്കുള്ള പൈസയില്ല."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3152
+#: ../src/empathy-call-window.c:3157
msgid "Top Up"
msgstr "മുകളിലേക്ക് "
@@ -3584,7 +3395,6 @@ msgid "Start an audio call"
msgstr "ഒരു ഓഡിയോ കോള്‍ ആരംഭിയ്ക്കുക"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
-#| msgid "Dialpad"
msgid "Show dialpad"
msgstr "ഡയല്‍ പാഡ് കാണിയ്ക്കുക"
@@ -3620,7 +3430,7 @@ msgstr "പ്രാദേശിക കാന്‍ഡിഡേറ്റ്:"
msgid "Audio"
msgstr "ശബ്ദം"
-#: ../src/empathy-chat.c:106
+#: ../src/empathy-chat.c:104
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "- എമ്പതി ചാറ്റ് ക്ലയന്റ്"
@@ -3640,11 +3450,11 @@ msgstr "സ്വയം-ഘടിപ്പിക്കുക"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട മുറികള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:282
+#: ../src/empathy-chat-window.c:280
msgid "Close this window?"
msgstr "ഈ ജാലകം അടക്കേണമോ?"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:288
+#: ../src/empathy-chat-window.c:286
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
@@ -3653,7 +3463,7 @@ msgstr ""
"ഈ ജാലകം അടച്ചാല്‍, %s-ല്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ ഉപേക്ഷിയ്ക്കപ്പെടുന്നു, തിരിച്ചു് ചേരാതെ ഇനിയൊരു "
"സന്ദേശങ്ങളും ലഭ്യമാകുകയില്ല."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:301
+#: ../src/empathy-chat-window.c:299
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
@@ -3664,67 +3474,66 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/empathy-chat-window.c:312
+#: ../src/empathy-chat-window.c:310
#, c-format
msgid "Leave %s?"
msgstr "%s ഉപേക്ഷിക്കണമോ?"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:314
+#: ../src/empathy-chat-window.c:312
msgid ""
"You will not receive any further messages from this chat room until you "
"rejoin it."
msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ വീണ്ടും ചാറ്റ് മുറിയിലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കാതെ അവിടെ നിന്നും കൂടുതല്‍ മറുപടികള്‍ "
-"ലഭ്യമാകുന്നതല്ല."
+"നിങ്ങള്‍ വീണ്ടും ചാറ്റ് മുറിയിലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കാതെ അവിടെ നിന്നും കൂടുതല്‍ മറുപടികള്‍ ലഭ്യമാകുന്നതല്ല."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:333
+#: ../src/empathy-chat-window.c:331
msgid "Close window"
msgstr "ജാലകം അടക്കുക"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:333
+#: ../src/empathy-chat-window.c:331
msgid "Leave room"
msgstr "മുറി ഉപേക്ഷിയ്ക്കുക"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:667 ../src/empathy-chat-window.c:690
+#: ../src/empathy-chat-window.c:665 ../src/empathy-chat-window.c:688
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d വായിക്കാത്തവ)"
msgstr[1] "%s (%d വായിക്കാത്തവ)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:682
+#: ../src/empathy-chat-window.c:680
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (%u മറ്റുള്ളതു്)"
msgstr[1] "%s (%u മറ്റുള്ളവര്‍)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:698
+#: ../src/empathy-chat-window.c:696
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (മറ്റുള്ളവയില്‍ നിന്നും %d ലഭ്യമായി)"
msgstr[1] "%s (മറ്റുള്ളവരില്‍ നിന്നും %d ലഭ്യമായി) "
-#: ../src/empathy-chat-window.c:707
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/empathy-chat-window.c:705
+#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/empathy-chat-window.c:944
+#: ../src/empathy-chat-window.c:942
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:952
+#: ../src/empathy-chat-window.c:950
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
msgstr[0] "%d സന്ദേശം അയച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു"
msgstr[1] "%d സന്ദേശങ്ങള്‍ അയച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:972
+#: ../src/empathy-chat-window.c:970
msgid "Typing a message."
msgstr "ഒരു സന്ദേശം എഴുതിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
@@ -3793,7 +3602,6 @@ msgid "Show a particular service"
msgstr "പറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്ന സേവനം കാണിയ്ക്കുക"
#: ../src/empathy-debugger.c:74
-#| msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgid "- Empathy Debugger"
msgstr "- എമ്പതി ഡീബഗ്ഗര്‍"
@@ -3801,153 +3609,148 @@ msgstr "- എമ്പതി ഡീബഗ്ഗര്‍"
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "എമ്പതി ഡീബഗ്ഗര്‍"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1603
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1599
msgid "Save"
msgstr "സൂക്ഷിക്കുക"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1663
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1659
msgid "Pastebin link"
msgstr "പേസ്റ്റ്ബിന്‍ കണ്ണി"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1672
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1668
msgid "Pastebin response"
msgstr "പേസ്റ്റ്ബിന്‍ മറുപടി "
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1679
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1675
msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
msgstr "ഒറ്റത്തവണ ഒട്ടിയ്ക്കുവാന്‍ വളരെ ഡേറ്റായുണ്ടു്. ഫയലിലേക്കു് ലോഗുകള്‍ ദയവായി സൂക്ഷിയ്ക്കുക."
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1860
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1856
msgid "Debug Window"
msgstr "ഡീബഗ് ജാലകം"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1920
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1916
msgid "Send to pastebin"
msgstr "പേസ്റ്റ്ബിനിലേക്കു് അയയ്ക്കുക"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1964
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1960
msgid "Pause"
msgstr "തല്‍ക്കാലത്തേക്കു് നിര്‍ത്തുക"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1976
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1972
msgid "Level "
msgstr "അവസ്ഥ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1995
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1991
msgid "Debug"
msgstr "പിഴവുതിരുത്തുക"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2000
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1996
msgid "Info"
msgstr "വിവരം"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2005 ../src/empathy-debug-window.c:2054
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2001 ../src/empathy-debug-window.c:2050
msgid "Message"
msgstr "സന്ദേശം"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2010
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2006
msgid "Warning"
msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2015
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2011
msgid "Critical"
msgstr "ഗുരുതരം"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2020
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2016
msgid "Error"
msgstr "പിശക്"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2039
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2035
msgid "Time"
msgstr "സമയം"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2042
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2038
msgid "Domain"
msgstr "ഡൊമൈന്‍"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2045
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2041
msgid "Category"
msgstr "വിഭാഗങ്ങള്‍"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2048
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2044
msgid "Level"
msgstr "ലെവല്‍"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2077
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2073
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത കണക്ഷന്‍ മാനേജര്‍ വിദൂര ഡീബഗ്ഗിങ് എക്സ്റ്റെന്‍ഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:510
-#| msgid "Incoming voice call"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:508
msgid "Incoming video call"
msgstr "വരുന്ന വീഡിയോ കോള്‍"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:514
+#: ../src/empathy-event-manager.c:512
#, c-format
-#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s നിങ്ങളെ വീഡിയോയിലൂടെ വിളിയ്ക്കുന്നു, എടുക്കണോ?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:515
+#: ../src/empathy-event-manager.c:513
#, c-format
-#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s നിങ്ങളെ വിളിയ്ക്കുന്നു, എടുക്കണോ?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:543
+#: ../src/empathy-event-manager.c:541
msgid "_Reject"
msgstr "_തള്ളിക്കളയുക"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:551 ../src/empathy-event-manager.c:559
+#: ../src/empathy-event-manager.c:549 ../src/empathy-event-manager.c:557
msgid "_Answer"
msgstr "_എടുക്കുക"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:559
+#: ../src/empathy-event-manager.c:557
msgid "_Answer with video"
msgstr "വീഡിയോ വഴി ഉത്തരം _നല്‍കുക"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:714
+#: ../src/empathy-event-manager.c:712
msgid "Room invitation"
msgstr "മുറിയിലേയ്ക്കുള്ള ക്ഷണം"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:716
+#: ../src/empathy-event-manager.c:714
#, c-format
-#| msgid "%s invited you to join %s"
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "%s-ലേക്കു് ചേരുവാന്‍ ക്ഷണിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:723
+#: ../src/empathy-event-manager.c:721
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%2$s ലില്‍ ചേരാന്‍ %1$s നിങ്ങളെ ക്ഷണിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:736
+#: ../src/empathy-event-manager.c:734
msgid "_Join"
msgstr "_കയറുക"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:762
+#: ../src/empathy-event-manager.c:760
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%2$s ലില്‍ ചേരാന്‍ %1$s നിങ്ങളെ ക്ഷണിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:768
+#: ../src/empathy-event-manager.c:766
#, c-format
-#| msgid "You have been invited to join a chat conference."
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "%s-ലേക്കു് ചേരുവാന്‍ നിങ്ങളെ ക്ഷണിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:947
+#: ../src/empathy-event-manager.c:945
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "%s ല്‍ നിന്നും ഫയല്‍ വരുന്നു"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:983 ../src/empathy-roster-window.c:226
+#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:225
msgid "Password required"
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ആവശ്യമാണ്"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1120
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1110
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4086,15 +3889,15 @@ msgid "Import Accounts"
msgstr "അക്കൗണ്ടുകള്‍ അകത്തെടുക്കുക"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:303
+#: ../src/empathy-import-widget.c:302
msgid "Import"
msgstr "അകത്തെടുക്കുക"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:312
+#: ../src/empathy-import-widget.c:311
msgid "Protocol"
msgstr "നിയമാവലി"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:336
+#: ../src/empathy-import-widget.c:335
msgid "Source"
msgstr "ഉറവിടം"
@@ -4151,7 +3954,8 @@ msgid "Join Room"
msgstr "മുറിയില്‍ ചേരുക"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr ""
"കയറാനായി പട്ടികയിലുള്ള ഒന്നോ അതിലധികമോ മുറികളില്‍ ഞെക്കുകയോ ഇവിടെ മുറിയുടെ പേരു് നല്‍കുകയോ "
"ചെയ്യുക"
@@ -4161,13 +3965,12 @@ msgid "_Room:"
msgstr "_മുറി:"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
-#| msgid ""
-#| "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is "
-#| "on the current account's server"
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account&apos;s server"
msgstr ""
+"മുറി ഏതു് സെര്‍വ്വറിലാണെന്നു് പറയുക, ഇപ്പോഴുള്ള അക്കൌണ്ടിന്റെ സെര്‍വ്വറില്‍ തന്നെയാണു് മുറിയെങ്കില്‍ ഇതു് "
+"കാലിയായിടുക"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
msgid ""
@@ -4214,80 +4017,79 @@ msgstr "സ്വീകരിയ്ക്കുക"
msgid "Provide"
msgstr "നല്‍കുക"
-#: ../src/empathy-preferences.c:144
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
msgid "Message received"
msgstr "ഒരു സന്ദേശം ലഭിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../src/empathy-preferences.c:145
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
msgid "Message sent"
msgstr "സന്ദേശം അയച്ചു"
-#: ../src/empathy-preferences.c:146
+#: ../src/empathy-preferences.c:145
msgid "New conversation"
msgstr "പുതിയ വര്‍ത്തമാനം"
-#: ../src/empathy-preferences.c:147
-#| msgid "Contact goes online"
+#: ../src/empathy-preferences.c:146
msgid "Contact comes online"
msgstr "ബന്ധം ഓണ്‍ലൈനാകുന്നു"
-#: ../src/empathy-preferences.c:148
+#: ../src/empathy-preferences.c:147
msgid "Contact goes offline"
msgstr "ബന്ധം ഓഫ്‌ലൈനായി"
-#: ../src/empathy-preferences.c:149
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
msgid "Account connected"
msgstr "അക്കൌണ്ടുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../src/empathy-preferences.c:150
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
msgid "Account disconnected"
msgstr "അക്കൌണ്ടുമായി ബന്ധം വേര്‍പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
-#: ../src/empathy-preferences.c:387
+#: ../src/empathy-preferences.c:386
msgid "Language"
msgstr "ഭാഷ"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:638
+#: ../src/empathy-preferences.c:637
msgid "Juliet"
-msgstr "ജൂലിയറ്റ്"
+msgstr "കുമാരന്‍"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:645
+#: ../src/empathy-preferences.c:644
msgid "Romeo"
-msgstr "റോമിയോ"
+msgstr "ആശാന്‍"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:651
+#: ../src/empathy-preferences.c:650
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
-msgstr ""
+msgstr "സ്വാതന്ത്ര്യം തന്നെ അമ്യതം"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:655
+#: ../src/empathy-preferences.c:654
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
-msgstr ""
+msgstr "സ്വാതന്ത്ര്യം തന്നെ ജീവിതം"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:658
+#: ../src/empathy-preferences.c:657
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
-msgstr ""
+msgstr "പാരതന്ത്ര്യം മാനികള്‍ക്ക്"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:661
+#: ../src/empathy-preferences.c:660
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
-msgstr ""
+msgstr "മ്രതിയെക്കാള്‍ ഭയാനകം"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:664
+#: ../src/empathy-preferences.c:663
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
-msgstr ""
+msgstr "കൂമാരനാശാന്‍"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:667
+#: ../src/empathy-preferences.c:666
msgid "Juliet has disconnected"
-msgstr "ജൂലിയറ്റ് കണക്ഷന്‍ വിഛേദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
+msgstr "കുമാരന്‍ വിഛേദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../src/empathy-preferences.c:1033
+#: ../src/empathy-preferences.c:1032
msgid "Preferences"
msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍"
@@ -4296,11 +4098,10 @@ msgid "Show groups"
msgstr "കൂട്ടങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-#| msgid "Show the accounts dialog"
msgid "Show account balances"
msgstr "അക്കൌണ്ട് അവസ്ഥകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2181
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2108
msgid "Contact List"
msgstr "ബന്ധപ്പട്ടിക"
@@ -4325,7 +4126,6 @@ msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr "മുറികളില്‍ ബന്ധപ്പട്ടി_ക കാണിയ്ക്കുക"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-#| msgid "Conversations"
msgid "Log conversations"
msgstr "മുന്നത്തെ വര്‍ത്തമാനങ്ങള്‍"
@@ -4334,7 +4134,6 @@ msgid "Display incoming events in the notification area"
msgstr "അറിയിപ്പിനുള്ള സ്ഥലത്തു് വരുന്ന ഇവന്റുകള്‍ കാണിക്കുക"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-#| msgid "Automatically _connect on startup "
msgid "_Automatically connect on startup"
msgstr "തുടങ്ങുമ്പോള്‍ സ്വയം _കണക്ട് ചെയ്യുക"
@@ -4412,7 +4211,7 @@ msgstr ""
#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ഥല കൃത്യത _കുറയ്ക്കുക"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
msgid "Privacy"
@@ -4460,66 +4259,63 @@ msgstr "വേരിയന്റ്"
msgid "Themes"
msgstr "പ്രമോയങ്ങള്‍"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:243
+#: ../src/empathy-roster-window.c:242
msgid "Provide Password"
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കുക"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:249
+#: ../src/empathy-roster-window.c:248
msgid "Disconnect"
msgstr "വിഛേദിക്കുക"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:443
+#: ../src/empathy-roster-window.c:442
msgid "You need to setup an account to see contacts here."
msgstr "ഇവിടെ വിലാസങ്ങള്‍ കാണുന്നതിനായി ഒരു അക്കൌണ്ട് സജ്ജമാക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:531
+#: ../src/empathy-roster-window.c:518
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr ""
"ക്ഷമിയ്ക്കണം, %s അക്കൌണ്ടുകള്‍, %s സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരിച്ചാല്‍ മാത്രമേ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധിയ്ക്കൂ."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:597
+#: ../src/empathy-roster-window.c:636
msgid "Update software..."
msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരിയ്ക്കുക..."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:603 ../src/empathy-roster-window.c:720
-msgid "Close"
-msgstr "അടക്കുക"
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:708
+#: ../src/empathy-roster-window.c:642
msgid "Reconnect"
msgstr "വീണ്ടും കണക്ട് ചെയ്യുക"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:714
+#: ../src/empathy-roster-window.c:646
msgid "Edit Account"
msgstr "അക്കൌണ്ടു് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:894
-#| msgid "Salut account is created"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:651
+msgid "Close"
+msgstr "അടക്കുക"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:788
msgid "Top up account"
msgstr "അക്കൌണ്ട് ടോപ്പപ്പ് ചെയ്യുക"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1556
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1470
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
msgstr "ഇവിടെ വിലാസങ്ങള്‍ കാണണമെങ്കില്‍ ഒരു അക്കൌണ്ടെങ്കിലും പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണം."
#. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1564
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1478
#, c-format
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
msgstr "ഇവിടെ വിലാസങ്ങള്‍ കാണുന്നതിനായി %s പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1624
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1556
msgid "Change your presence to see contacts here"
msgstr "ഇവിടെ വിലാസങ്ങള്‍ കാണുന്നതിനായി നിങ്ങളുടെ സാന്നിദ്ധ്യം മാറ്റുക"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1633
-#| msgid "No topic defined"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1565
msgid "No match found"
msgstr "ചേരുന്നവ ലഭ്യമല്ല"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1638
-#| msgid "Show offline contacts"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1570
msgid "No online contacts"
msgstr "ഓണ്‍ലൈന്‍ വിലാസങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല"
@@ -4532,17 +4328,14 @@ msgid "New _Call..."
msgstr "ഒരു _ചാറ്റ്..."
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
-#| msgid "Contact"
msgid "Contacts"
msgstr "വിലാസങ്ങള്‍"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
-#| msgid "_Add Contact"
msgid "_Add Contacts..."
msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കു_ക..."
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
-#| msgid "_Show Contact List"
msgid "_Search for Contacts..."
msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ തെ_രയുക..."
@@ -4551,7 +4344,6 @@ msgid "_Blocked Contacts"
msgstr "_തടഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു വിലാസങ്ങള്‍ "
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
-#| msgid "_Room"
msgid "_Rooms"
msgstr "_മുറികള്‍"
@@ -4564,7 +4356,6 @@ msgid "Join _Favorites"
msgstr "_ഇഷ്ടപ്പെട്ടതില്‍ ചേരുക"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
-#| msgid "Manage Favorites"
msgid "_Manage Favorites"
msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ടവ കൈ_കാര്യം ചെയ്യുക"
@@ -4581,12 +4372,10 @@ msgid "P_references"
msgstr "_മുന്‍ഗണനകള്‍"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
-#| msgid "_Help"
msgid "Help"
msgstr "സഹായം"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
-#| msgid "Empathy"
msgid "About Empathy"
msgstr "എമ്പതിയെപ്പറ്റി"
@@ -4615,760 +4404,23 @@ msgstr "പുതിയ _കോള്‍..."
msgid "Status"
msgstr "അവസ്ഥ"
-#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:179
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:179
#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
msgid "Done"
msgstr "പൂര്‍ത്തിയായി"
-#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:210
+#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:210
msgid "Please enter your account details"
msgstr "ദയവായി നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ട് വിവരങ്ങള്‍ നല്‍കുക"
#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160
#, c-format
-#| msgid "Contact information"
msgid "Edit %s account options"
msgstr "അക്കൗണ്ട് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ %s ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
+#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
+msgid "Integrate your IM accounts"
+msgstr "ഐഎം അക്കൌണ്ടുകള്‍ ഒന്നിപ്പിക്കുക"
+
#~ msgid "Show avatars"
#~ msgstr "അവതാരങ്ങളെ കാണിക്കുക"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-#~| "windows."
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-#~ msgstr ""
-#~ "ചാറ്റ് ജാലകങ്ങളിലും കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയിലും കോണ്ടാക്റ്റുകള്‍ക്ക് അവതാറുകളെ കാണിക്കണോ എന്ന്"
-
-#~ msgid "Show protocols"
-#~ msgstr "നിയമാവലികള്‍ കാണിക്കുക"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-#~| "windows."
-#~ msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "ചാറ്റ് ജാലകങ്ങളിലും കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയിലും കോണ്ടാക്റ്റുകള്‍ക്ക് അവതാറുകളെ കാണിക്കണോ എന്ന്"
-
-#~ msgid "Compact contact list"
-#~ msgstr "കോണ്‍ടാക്റ്റ് പട്ടികയുടെ ചുരുക്കരൂപം"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-#~ msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
-#~ msgstr "കോണ്‍ടാക്റ്റ് പട്ടികയെ ചുരുക്കി കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact list sort criterium"
-#~ msgid "Contact list sort criterion"
-#~ msgstr "കോണ്‍ടാക്റ്റ് പട്ടിക ക്രമീകരിക്കേണ്ടത് ഇതിനെ അടിസ്ഥാനമാക്കിയാണ് "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use "
-#~| "sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" "
-#~| "will sort the contact list by state."
-#~ msgid ""
-#~ "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort "
-#~ "by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will "
-#~ "sort the contact list by name."
-#~ msgstr ""
-#~ "കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയെ ക്രമീകരിക്കുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട അടിസ്ഥാനം. കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ \"പേര്\" "
-#~ "അനുസരിച്ച് അക്ഷരമാലാക്രമത്തിലാക്കുക എന്നതാണ് ഡിഫോള്‍ട്ട്. \"സംസ്ഥാനം\" എന്നത് കോണ്ടാക്റ്റ് "
-#~ "പട്ടികയെ സംസ്ഥാനത്തിനനുസരിച്ച് അക്ഷരമാലാക്രമത്തിലാക്കും"
-
-#~ msgid "Network:"
-#~ msgstr "ശൃംഖല : "
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "രഹസ്യവാക്ക്:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "പോര്‍ട്ട് :"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "invalid contact"
-#~ msgid "“%s” is not a valid contact ID"
-#~ msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സ്ലോട്ട് ഐ ഡിക്ക് സാധുതയില്ല"
-
-#~ msgid "%A %B %d %Y"
-#~ msgstr "%A %d %B %Y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Block User"
-#~ msgstr "അപരിചിതമായ യൂസറ്‍"
-
-#~ msgid "Decide _Later"
-#~ msgstr "_പിന്നെ തീരുമാനിക്കുക"
-
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "ക്ളാസ്സിക്"
-
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "ലളിതം"
-
-#~ msgid "Clean"
-#~ msgstr "വൃത്തിയുള്ളത്"
-
-#~ msgid "Blue"
-#~ msgstr "നീല"
-
-#~ msgid "_Disable"
-#~ msgstr "_പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-
-#~ msgid "Contrast"
-#~ msgstr "കോണ്ട്രാസ്റ്റ്"
-
-#~ msgid "Brightness"
-#~ msgstr "വെളിച്ചം"
-
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "ഗാമ"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "ഒച്ച"
-
-#~ msgid "_Sidebar"
-#~ msgstr "_പാര്‍ശ്വപ്പട്ട"
-
-#~ msgid "Audio input"
-#~ msgstr "ശബ്ദ ഇന്‍പുട്ട്"
-
-#~ msgid "Video input"
-#~ msgstr "ചലച്ചിത്ര ഇന്‍പുട്ട്"
-
-#~ msgid "Dialpad"
-#~ msgstr "ഡയല്‍പാഡ്"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍"
-
-#~ msgctxt "codec"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "അറിയാത്ത"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connected — %d:%02dm"
-#~ msgstr "ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു -- %d:%02dm"
-
-#~ msgid "Send Video"
-#~ msgstr "ചലച്ചിത്രം അയയ്ക്കുക"
-
-#~ msgid "Send Audio"
-#~ msgstr "ശബ്ദം അയയ്ക്കുക"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top up %s (%s)..."
-#~ msgstr "മുകളിലേക്ക് നീക്കുക"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top Up..."
-#~ msgstr "മുകളിലേക്ക് നീക്കുക"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Offline Contacts"
-#~ msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ _വിലാസങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
-
-#~ msgid "Show P_rotocols"
-#~ msgstr "_നിയമാവലികള്‍ കാണിക്കുക"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Credit Balance"
-#~ msgstr "നിറത്തിന്റെ നില"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts on a _Map"
-#~ msgstr "മാപ്പില്‍ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രരിക്കുക"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact List"
-#~ msgid "Find in Contact _List"
-#~ msgstr "വിലാസങ്ങളുടെ പട്ടികയ്ക്കുള്ള വിശേഷതകള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
-
-#~ msgid "Sort by _Name"
-#~ msgstr "_പേരനുസരിച്ചു് ക്രമത്തിലാക്കുക"
-
-#~ msgid "Sort by _Status"
-#~ msgstr "_അവസ്ഥയനുസരിച്ചു് ക്രമത്തിലാക്കുക"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normal Size With _Avatars"
-#~ msgstr "സാധാരണ കാഴ്ചയ്ക്കുള്ള വലിപ്പമുപയോഗിയ്ക്കുക"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "N_ormal Size"
-#~ msgstr "അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Compact Size"
-#~ msgstr "അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം"
-
-#~ msgid "_Join…"
-#~ msgstr "_കയറുക..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not start room listing"
-#~ msgstr "Sound Juicer തുടങ്ങുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not stop room listing"
-#~ msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ലിസ്റ്റിങിനു് HAL ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "കാഴ്ച"
-
-#~ msgid "V_ideo"
-#~ msgstr "ച_ലചിത്രം"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Video input"
-#~ msgid "Video Off"
-#~ msgstr "ഡിപിഎംഎസ് ഓഫാക്കുക"
-
-#~ msgid "Video Preview"
-#~ msgstr "ചലച്ചിത്രം കണ്ടുനോക്കുക"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Video input"
-#~ msgid "Video On"
-#~ msgstr "പണിയിടത്തില്‌"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Compact contact list"
-#~ msgid "Call the contact again"
-#~ msgstr "ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Camera Off"
-#~ msgstr "ഡിപിഎംഎസ് ഓഫാക്കുക"
-
-#~| msgid "Video preview"
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "തിരനോട്ടം"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Camera On"
-#~ msgstr "പണിയിടത്തില്‌"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact Map View"
-#~ msgstr "നിലവിലുളള വിലാസം കാണുക"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send and receive messages"
-#~ msgstr "ഞൊടിയിടയിലുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍ അയക്കുകയും സ്വീകരിക്കുകയും ചെയ്യുക"
-
-#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-#~ msgstr "അക്കൌണ്ടുകള്‍ പുറത്തുനിന്നെടുക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി എമ്പതി ചോദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
-
-#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
-#~ msgstr "എംസി 4 അക്കൌണ്ടുകള്‍ എടുത്തിട്ടുണ്ടു്"
-
-#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
-#~ msgstr "എംസി 4 അക്കൌണ്ടുകള്‍ എടുത്തിട്ടുണ്ടു്."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
-#~ "programs."
-#~ msgstr "മറ്റു് പ്രോഗ്രാമുകളില്‍ നിന്നും അക്കൊണ്ടുകള്‍ എടുക്കാന്‍ എമ്പതി ചോദിച്ചിട്ടുണ്ടോ ഇല്ലയോ എന്നു്."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy "
-#~ "run."
-#~ msgstr "എംപതി ആദ്യമായി ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍ സല്യൂട്ട് അക്കൗണ്ട് ഉണ്ടാക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
-
-#~ msgid "Can't set an empty display name"
-#~ msgstr "കാണിയ്ക്കാനുള്ള പേരു് ശൂന്യമാകരുതു്"
-
-#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-#~ msgstr "അയച്ച ഫയലിന്റേയും കിട്ടിയ ഫയലിന്റേയും ചുരുക്കം പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
-
-#~ msgid "Socket type not supported"
-#~ msgstr "സോക്കറ്റിന്റെ തരം പിന്തുണയില്ലാത്തതാണു്"
-
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "മറയ്ക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "എല്ലാവരും"
-
-#~ msgid "_Charset:"
-#~ msgstr "ക്യാര്‍സെറ്റ് :"
-
-#~ msgid "_Email:"
-#~ msgstr "_ഇ-മെയില്‍: "
-
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "_വിളിപ്പേരു്:"
-
-#~ msgid "Use _Yahoo Japan"
-#~ msgstr "_യാഹൂ ജപ്പാന്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
-
-#~ msgid "Unsupported command"
-#~ msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ആജ്ഞ"
-
-#~ msgid "Personal Information"
-#~ msgstr "സ്വകാര്യ വിവരങ്ങള്‍"
-
-#~ msgid "_View Previous Conversations"
-#~ msgstr "പഴയ വര്‍ത്തമാനങ്ങള്‍ _കാണുക"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Location</b>"
-#~ msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Location</b>, "
-#~ msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക"
-
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "ഇ-മെയില്:"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "തീയതി"
-
-#~ msgid "Previous Conversations"
-#~ msgstr "മുന്നത്തെ വര്‍ത്തമാനങ്ങള്‍"
-
-#~ msgid "_For:"
-#~ msgstr "_വേണ്ടി:"
-
-#~ msgid "C_all"
-#~ msgstr "_വിളിക്കുക"
-
-#~ msgid "C_hat"
-#~ msgstr "_സല്ലാപം"
-
-#~ msgid "Contact ID:"
-#~ msgstr "കോണ്‍ടാക്റ്റ് ഐഡി:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Custom Messages..."
-#~ msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട സന്ദേശങ്ങള്‍..."
-
-#~ msgid "Set your presence and current status"
-#~ msgstr "നിങ്ങളുടെ സ്ഥാനവും ഇപ്പോഴത്തെ അവസ്ഥയും സജ്ജീകരിയ്ക്കുക"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter Custom Message"
-#~ msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട സന്ദേശം:"
-
-#~ msgid "Add _New Preset"
-#~ msgstr "_പുതിയ പ്രീസെറ്റ് ചേര്‍ക്കുക"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saved Presets"
-#~ msgstr "സന്ദേശം സൂക്ഷിക്കുക"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a destination"
-#~ msgstr "ഒരു ബന്ധം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ലഘുപ്രയോഗത്തില്‍ കാണിക്കേണ്ട ബന്ധം. ശൂന്യമാണെങ്കില്‍ ഒരു ബന്ധവും കാണിക്കുകയില്ല എന്നാണ് അര്‍ത്ഥം."
-
-#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-#~ msgstr ""
-#~ "കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ അവതാരം. ശൂന്യമാണെങ്കില്‍ കോണ്‍ടാക്റ്റിന് അവതാരമൊന്നും ഇല്ല എന്നാണ് അര്‍ത്ഥം"
-
-#~ msgid "Talk!"
-#~ msgstr "സംസാരിക്കൂ!"
-
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "വിവരം"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍"
-
-#~ msgid "Please configure a contact."
-#~ msgstr "ദയവായി ഒരു ബന്ധം ക്രമീകരിയ്ക്കുക."
-
-#~ msgid "Select contact..."
-#~ msgstr "ബന്ധം തെരഞ്ഞെടുക്കുക..."
-
-#~ msgid "Presence"
-#~ msgstr "സാന്നിദ്ധ്യം"
-
-#~ msgid "Set your own presence"
-#~ msgstr "നിങ്ങളുടേതായ സാന്നിദ്ധ്യം നിങ്ങള്‍ തന്നെ ഉറപ്പിക്കൂ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An error occurred"
-#~ msgstr "അറിയാത്ത ഏതോ പ്രശ്നം"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-#~ msgstr "എനിയ്ക്കുപയോഗിയ്ക്കാന്‍ നേരത്തെ തന്നെ ഒരു അക്കൌണ്ടുണ്ടു്"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-#~ msgstr "%s നിങ്ങളെ വിളിയ്ക്കുന്നു, എടുക്കണോ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-#~ msgstr "'%s' എന്ന ഈ കോണ്‍ടാക്റ്റിനെ എടുത്തു കളയുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ശരിക്കും ആഗ്രഹമുണ്ടോ ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No, I want a new account"
-#~ msgstr "അക്കൌണ്ടുകള്‍ കാണിയ്ക്കുകയും മാറ്റം വരുത്തുകയും ചെയ്യുക"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the accounts you want to import:"
-#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കാരെയാണു് ക്ഷണിയ്ക്കേണ്ടതെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import your existing accounts"
-#~ msgstr "അക്കൗണ്ടുകള്‍ അകത്തെടുക്കുക"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
-#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "നിങ്ങളുടെ %s അക്കൗണ്ടിനെ നിങ്ങള്‍ എടുത്തു കളയുവാന്‍ പോകുകയാണ് !\n"
-#~ "മുന്നോട്ടു നീങ്ങണം എന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു ഉറപ്പാണോ ? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to remove your %s account!\n"
-#~ "Are you sure you want to proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "നിങ്ങളുടെ %s അക്കൗണ്ടിനെ നിങ്ങള്‍ എടുത്തു കളയുവാന്‍ പോകുകയാണ് !\n"
-#~ "മുന്നോട്ടു നീങ്ങണം എന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു ഉറപ്പാണോ ? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-#~ "decide to proceed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
-#~ "still be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "മുമ്പോട്ടു് പോകാന്‍ നിങ്ങള്‍ തീരുമാനിച്ചാല്‍ ബന്ധപ്പെട്ട സല്ലാപമുറികളും സംഭാഷണങ്ങളും നീക്കം "
-#~ "ചെയ്യുന്നതല്ല.\n"
-#~ "\n"
-#~ "പിന്നീടൊരിയ്ക്കല്‍ നിങ്ങളൊരു അക്കൊണ്ടു് ചേര്‍ക്കാന്‍ തീരുമാനിച്ചാലും അവ ലഭ്യമായിരിയ്ക്കും."
-
-#~ msgid "Cr_eate"
-#~ msgstr "സൃ_ഷ്ടിയ്ക്കുക"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "ചേര്ക്കുക"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Reuse an existing account"
-#~ msgstr "അക്കൌണ്ടുകള്‍ കാണിയ്ക്കുകയും മാറ്റം വരുത്തുകയും ചെയ്യുക"
-
-#~ msgid "Conversations (%d)"
-#~ msgstr "സംഭാഷണങ്ങള്‍ (%d)"
-
-#~ msgid "%s is offering you an invitation"
-#~ msgstr "%s നിങ്ങളെ ക്ഷണിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
-
-#~ msgid "An external application will be started to handle it."
-#~ msgstr "ഇതു് കൈകാര്യം ചെയ്യാന്‍ പുറമെയുള്ളൊരു പ്രയോഗം തുടങ്ങുന്നതായിരിയ്ക്കും."
-
-#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-#~ msgstr "പക്ഷേ അതു് കൈകാര്യം ചെയ്യാനുള്ള പുറമെയുള്ള പ്രയോഗം നിങ്ങളുടെ കയ്യിലില്ല."
-
-#~ msgid "Subscription requested by %s"
-#~ msgstr "%s വരിക്കാരനാകാന്‍ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s account"
-#~ msgstr "പുതിയ %s അക്കൗണ്ട് "
-
-#~ msgid "No error specified"
-#~ msgstr "പിശകൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയില്ല"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "അറിയാത്ത ഏതോ പിശകു്"
-
-#~ msgid "Show and edit accounts"
-#~ msgstr "അക്കൌണ്ടുകള്‍ കാണിയ്ക്കുകയും മാറ്റം വരുത്തുകയും ചെയ്യുക"
-
-#~ msgid "Context"
-#~ msgstr "സന്ദര്‍ഭം"
-
-#~ msgid "_Personal Information"
-#~ msgstr "_സ്വകാര്യ വിവരം"
-
-#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
-#~ msgstr "പുതിയ സല്ലാപങ്ങള്‍ വ്യത്യസ്ത ജാലകങ്ങളില്‍ _തുറക്കുക"
-
-#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-#~ msgstr "%s സേവനത്തിനുള്ള പ്രയോഗം തുടങ്ങാന്‍ സാധിച്ചില്ല: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
-#~ "application to handle it"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s സേവനത്തിനു് നിങ്ങളെ ക്ഷണിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ അതു് കൈകാര്യം ചെയ്യാനുള്ള പുറമെയുള്ള "
-#~ "പ്രയോഗം നിങ്ങളുടെ കയ്യിലില്ല."
-
-#~ msgid "Forget password and clear the entry."
-#~ msgstr "അടയാളവാക്ക് മറന്നുകളയുക"
-
-#~ msgid "<b>Network</b>"
-#~ msgstr "<b>ശൃംഖല</b>"
-
-#~ msgid "<b>Servers</b>"
-#~ msgstr "<b>സെര്‍വറുകള്‍</b>"
-
-#~ msgid "Remove the selected IRC network"
-#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഐആര്‍സി ശൃംഖല എടുത്തുകളയുക"
-
-#~ msgid "_Check Word Spelling..."
-#~ msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റു് _പരിശോധിക്കുക"
-
-#~ msgid "Group Chat"
-#~ msgstr "കൂട്ടവര്‍ത്തമാനം"
-
-#~ msgid "Contact Information"
-#~ msgstr "ബന്ധപ്പെടാനുള്ള വിവരം"
-
-#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
-#~ msgstr "നിങ്ങളെ എന്റെ കോണ്‍ടാക്റ്റ് പട്ടികയില്‍ ചേര്‍ക്കാന്‍ എനിക്ക് ആഗ്രഹമുണ്ട്"
-
-#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-#~ msgstr ""
-#~ "ക്ഷമിക്കൂ, നിങ്ങളെ എന്റെ ബന്ധങ്ങളുടെ പട്ടികയില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്താന്‍ ഇനി ഞാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല"
-
-#~ msgid "<b>Contact</b>"
-#~ msgstr "<b>ബന്ധം</b>"
-
-#~ msgid "<b>Groups</b>"
-#~ msgstr "<b>കൂട്ടങ്ങള്‍</b>"
-
-#~ msgid "Suggestions for the word"
-#~ msgstr "വാക്കിനുള്ള നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍"
-
-#~ msgid "Spell Checker"
-#~ msgstr "സ്പെല്‍ ചെക്കര്‍"
-
-#~ msgid "Suggestions for the word:"
-#~ msgstr "വാക്കിനുള്ള നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍:"
-
-#~ msgid "<b>New Account</b>"
-#~ msgstr "<b>പുതിയ അക്കൌണ്ടു്</b>"
-
-#~ msgid "Import Accounts..."
-#~ msgstr "അക്കൗണ്ടുകള്‍ അകത്തെടുക്കുക..."
-
-#~ msgid "New message from %s"
-#~ msgstr "%s ല്‍ നിന്നുള്ള പുതിയ സന്ദേശം"
-
-#~ msgid "Invitation _message:"
-#~ msgstr "ക്ഷണിച്ചുകൊണ്ടുള്ള _സന്ദേശം:"
-
-#~ msgid "Edit Favorite Room"
-#~ msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട മുറി മാറ്റുക"
-
-#~ msgid "Join room on start_up"
-#~ msgstr "തു_ടങ്ങുമ്പോള്‍ തന്നെ മുറിയില്‍ കയറുക"
-
-#~ msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
-#~ msgstr ""
-#~ "നിങ്ങള്‍ ബന്ധപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുകയും എമ്പതി തുടങ്ങുകയും ചെയ്യുകയാണെങ്കില്‍ ഈ സല്ലാപ മുറിയില്‍ കയറുക"
-
-#~ msgid "S_erver:"
-#~ msgstr "സെ_ര്‍വര്‍:"
-
-#~ msgctxt "file size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "അറിയാത്ത"
-
-#~ msgid "\"%s\" receiving from %s"
-#~ msgstr "%2$s ല്‍ നിന്നും \"%1$s\" സ്വീകരിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
-
-#~ msgid "\"%s\" sending to %s"
-#~ msgstr "%2$s നു് \"%1$s\" അയച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
-
-#~ msgid "File transfer canceled: %s"
-#~ msgstr "ഫയല്‍ കൈമാറ്റം റദ്ദാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു: %s"
-
-#~ msgctxt "remaining time"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "അറിയാത്ത"
-
-#~ msgid "Cannot save file to this location"
-#~ msgstr "ഈ സ്ഥാനത്തു് ഫയല്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "Save file as..."
-#~ msgstr "ഫയല്‍ പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..."
-
-#~ msgid "unknown size"
-#~ msgstr "അറിയാത്ത വലിപ്പം"
-
-#~ msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
-#~ msgstr "\"%s\" (%s) എന്ന ഫയല്‍ സ്വീകരിയ്ക്കണോ?"
-
-#~ msgid "Join _New..."
-#~ msgstr "_പുതിയതില്‍ ചേരുക..."
-
-#~ msgid "Browse:"
-#~ msgstr "പരതുക:"
-
-#~ msgid "Join New"
-#~ msgstr "പുതിയതില്‍ കയറുക"
-
-#~ msgid "Re_fresh"
-#~ msgstr "പു_തുക്കുക"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
-#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയ സെര്‍വ്വറിലുള്ള മുറികളെല്ലാം ഈ പട്ടികയിലുണ്ടു്."
-
-#~ msgid "<b>Contact List</b>"
-#~ msgstr "<b>ബന്ധപ്പട്ടിക</b>"
-
-#~ msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-#~ msgstr "ബന്ധപ്പട്ടികയില്‍ കാണിയ്ക്കുന്ന ഉപയോക്താവു് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന ചിത്രങ്ങളാണു് അവതാരങ്ങള്‍"
-
-#~ msgid "Show _avatars"
-#~ msgstr "_അവതാരങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
-
-#~ msgid "Enable popup when contact is available"
-#~ msgstr "കോണ്‍ടാക്റ്റ് ചാറ്റിനായി ലഭ്യമാകുമ്പോള്‍ പോപ്പ് അപ്പ് സജീവമാക്കുക"
-
-#~ msgid "Enable sound when busy"
-#~ msgstr "തിരക്കിലായിരിക്കുമ്പോള്‍ ശബ്ദസംവിധാനം സജീവമാക്കുക"
-
-#~ msgid "End this call?"
-#~ msgstr "ഈ വിളി നിര്‍ത്തുക"
-
-#~ msgid "Closing this window will end the call in progress."
-#~ msgstr "ഈ ജാലകം അടയ്ക്കുന്നതു് ഇപ്പോഴത്തെ വിളി അവസാനിപ്പിയ്ക്കും"
-
-#~ msgid "Readying"
-#~ msgstr "തയ്യാറാക്കിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
-#~ msgstr "ഇപ്പോള്‍ സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുകയായതിനാല്‍ %s ന്റെ വിളി എടുക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല."
-
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "3"
-#~ msgstr "3"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "9"
-#~ msgstr "9"
-
-#~ msgid "<b>Keypad</b>"
-#~ msgstr "<b>കീപാഡ്</b>"
-
-#~ msgid "Invitation Error"
-#~ msgstr "ക്ഷണത്തില്‍ പിശകു്:"
-
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>ശബ്ദം</b>"
-
-#~ msgid "<b>Visual</b>"
-#~ msgstr "<b>കാഴ്ചയില്‍</b>"
-
-#~ msgid "Enable sounds when _busy"
-#~ msgstr "_തിരക്കിലാകുമ്പോള്‍ ശബ്ദം പ്രായോഗികമാക്കുക"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter status message:"
-#~ msgstr "സന്ദേശം:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Status Message Presets"
-#~ msgstr "സന്ദേശം:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add to status message list"
-#~ msgstr "സന്ദേശം:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
-#~ msgstr "അറിയാത്ത ഏതോ പ്രശ്നം"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unavailable"
-#~ msgstr "ലഭ്യത"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
-#~ msgstr "അറിയാത്ത ഏതോ പ്രശ്നം"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "നാമം:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "അടയാളവാക്ക്:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preset status messages."
-#~ msgstr "സന്ദേശം:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Na_me:"
-#~ msgstr "നാമം:"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Available..."
-#~ msgstr "ലഭ്യത"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Busy..."
-#~ msgstr "തിരക്ക്"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Away..."
-#~ msgstr "ദൂരെ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Por_t:"
-#~ msgstr "വഴി:"
-
-#~ msgid "Gossip - Preferences"
-#~ msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍"
-
-#~ msgid "_Reply..."
-#~ msgstr "മറുപടി..."
-
-#~ msgid "translator_credits_old"
-#~ msgstr "എഫ്.എസ്.എഫ് - ഇന്ത്യ <gnu@gnu.org.in>"
-
-#~ msgid "Others"
-#~ msgstr "മറ്റുള്ളവ"