From 35ada57bd2eb45b0d86c959f681dd18ab6979590 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Mon, 14 Oct 2013 19:56:17 +0200 Subject: Updated Polish translation --- po/pl.po | 775 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 394 insertions(+), 381 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 918766231..23e586b45 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-04 02:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-04 02:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-14 19:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-14 19:55+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -486,200 +486,200 @@ msgid "" msgstr "" "Określa, czy zmniejszać dokładność położenia w celu ochrony prywatności." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:734 msgid "No reason was specified" msgstr "Nie podano powodu" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737 msgid "The change in state was requested" msgstr "Zażądano zmiany stanu" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Przesłanie pliku zostało anulowane przez użytkownika" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Przesłanie pliku zostało anulowane przez drugą stronę" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Błąd podczas próby przesłania pliku" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Druga strona nie może odebrać pliku" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:259 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752 ../libempathy/empathy-utils.c:260 msgid "Unknown reason" msgstr "Nieznany powód" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:915 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Ukończono przesyłanie pliku, ale plik jest uszkodzony" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1201 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Przesyłanie plików nie jest obsługiwane przez zdalnego użytkownika" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1257 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Wybrany plik nie jest zwykłym plikiem" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1266 msgid "The selected file is empty" msgstr "Wybrany plik jest pusty" -#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107 +#: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Nieodebrana rozmowa głosowa od użytkownika %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:406 +#: ../libempathy/empathy-message.c:389 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Rozmowa głosowa z użytkownikiem %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:409 +#: ../libempathy/empathy-message.c:392 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Rozmowa głosowa od użytkownika %s" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:179 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:180 msgid "Available" msgstr "Dostępny" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:181 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:182 msgid "Busy" msgstr "Zajęty" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:184 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:185 msgid "Away" msgstr "Nieobecny" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:186 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:187 msgid "Invisible" msgstr "Niewidoczny" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:188 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:189 msgid "Offline" msgstr "Offline" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:191 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:192 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:232 msgid "No reason specified" msgstr "Nie podano powodu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 ../libempathy/empathy-utils.c:289 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290 msgid "Status is set to offline" msgstr "Stan został zmieniony na offline" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 ../libempathy/empathy-utils.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "Błąd sieci" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 ../libempathy/empathy-utils.c:271 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272 msgid "Authentication failed" msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 ../libempathy/empathy-utils.c:273 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Encryption error" msgstr "Błąd szyfrowania" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:241 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Name in use" msgstr "Pseudonim jest już używany" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 ../libempathy/empathy-utils.c:275 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276 msgid "Certificate not provided" msgstr "Nie dostarczono certyfikatu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 ../libempathy/empathy-utils.c:277 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Niezaufany certyfikat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 ../libempathy/empathy-utils.c:279 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280 msgid "Certificate expired" msgstr "Certyfikat wygasł" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:249 ../libempathy/empathy-utils.c:281 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282 msgid "Certificate not activated" msgstr "Certyfikat nieaktywny" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 ../libempathy/empathy-utils.c:283 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Nazwa komputera w certyfikacie nie zgadza się" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../libempathy/empathy-utils.c:285 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Odcisk palca certyfikatu nie zgadza się" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 ../libempathy/empathy-utils.c:287 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certyfikat został samodzielnie podpisany" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:258 msgid "Certificate error" msgstr "Błąd certyfikatu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 msgid "Encryption is not available" msgstr "Szyfrowanie nie jest dostępne" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 msgid "Connection has been refused" msgstr "Połączenie zostało odrzucone" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 msgid "Connection can't be established" msgstr "Nie można ustanowić połączenia" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 msgid "Connection has been lost" msgstr "Połączenie zostało utracone" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "To konto jest już połączone z serwerem" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "Połączenie zostało zastąpione nowym połączeniem używając tego samego zasobu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Konto już istnieje na serwerze" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Serwer jest obecnie zbyt zajęty, aby obsłużyć połączenie" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Certyfikat został unieważniony" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Certyfikat używa niebezpiecznego algorytmu szyfrowania lub jest " "kryptograficznie słaby" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -687,11 +687,11 @@ msgstr "" "Długość certyfikatu serwera lub głębokość łańcucha certyfikatu serwera " "przekracza ograniczenie wymuszane przez bibliotekę kryptograficzną" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 msgid "Your software is too old" msgstr "Oprogramowanie jest za stare" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 msgid "Internal error" msgstr "Wewnętrzny błąd" @@ -709,7 +709,7 @@ msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "Uwierzytelnienie konta %s się nie powiodło" #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3845 msgid "Retry" msgstr "Ponów" @@ -728,64 +728,64 @@ msgstr "" msgid "Remember password" msgstr "Zapamiętywanie hasła" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Wystąpił błąd podczas rozpoczynania rozmowy głosowej" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "Podany kontakt nie obsługuje rozmów głosowych" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46 msgid "The specified contact is offline" msgstr "Wybrany kontakt jest w trybie offline" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "Wybrany kontakt nie jest prawidłowy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Rozmowy alarmowe nie są obsługiwane przez ten protokół" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Brak wystarczających środków, aby zadzwonić" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:734 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Otwarcie prywatnej rozmowy się nie powiodło" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Temat nie jest obsługiwany w czasie tej rozmowy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:798 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Brak uprawnienia do zmiany tematu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:974 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Nieprawidłowy identyfikator kontaktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: usuwa wszystkie wiadomości z bieżącej rozmowy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : ustawia temat bieżącej rozmowy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : dołącza do nowego pokoju rozmów" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : dołącza do nowego pokoju rozmów" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -793,24 +793,24 @@ msgstr "" "/part [] []: opuszcza pokój rozmów, " "domyślnie bieżący" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "" "/query []: otwiera prywatną rozmowę" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : otwiera prywatną rozmowę" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : zmienia pseudonim na bieżącym serwerze" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : wysyła wiadomość DZIAŁANIA do bieżącej rozmowy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -820,11 +820,11 @@ msgstr "" "wysyłania wiadomości zaczynającej się od znaku \"/\". Na przykład: \"/say /" "join jest używane do dołączenia do nowego pokoju rozmowy\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : wyświetla informacje o kontakcie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1098 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -832,127 +832,127 @@ msgstr "" "/help []: wyświetla wszystkie obsługiwane polecenia. Jeśli podano " ", zostanie wyświetlone jej użycie." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Użycie: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162 msgid "Unknown command" msgstr "Nieznane polecenie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1288 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Nieznane polecenie. opcja /help wyświetli dostępne polecenia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1543 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "niewystarczające saldo, aby wysłać wiadomość" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1625 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1547 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości \"%s\": %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1567 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1549 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1566 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1628 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "" "niewystarczające saldo, aby wysłać wiadomość. Doładuj." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1596 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595 msgid "not capable" msgstr "brak możliwości" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1602 msgid "offline" msgstr "offline" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1605 msgid "invalid contact" msgstr "nieprawidłowy kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 msgid "permission denied" msgstr "brak dostępu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611 msgid "too long message" msgstr "za długa wiadomość" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1615 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614 msgid "not implemented" msgstr "niezaimplementowane" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1618 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1686 ../src/empathy-chat-window.c:971 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1685 ../src/empathy-chat-window.c:974 msgid "Topic:" msgstr "Temat:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Temat ustawiony na: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "Temat ustawiony przez użytkownika %s na: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 msgid "No topic defined" msgstr "Temat nie został określony" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2223 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(brak podpowiedzi)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2291 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Dodaj \"%s\" do słownika" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2328 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Dodaj \"%s\" do słownika %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2399 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2398 msgid "Insert Smiley" msgstr "Wstaw emotikonę" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2417 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:815 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 msgid "_Send" msgstr "_Wyślij" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2473 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Podpowiedzi pi_sowni" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2585 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Pobranie ostatnich dzienników się nie powiodło" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2827 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "Użytkownik %s został rozłączony" @@ -960,12 +960,12 @@ msgstr "Użytkownik %s został rozłączony" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2834 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "Użytkownik %1$s został wyrzucony przez użytkownika %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2838 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2837 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "Użytkownik %s został wyrzucony" @@ -973,17 +973,17 @@ msgstr "Użytkownik %s został wyrzucony" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "Użytkownik %1$s został zablokowany przez użytkownika %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "Użytkownik %s został zablokowany" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2852 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "Użytkownik %s opuścił pokój" @@ -993,17 +993,17 @@ msgstr "Użytkownik %s opuścił pokój" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2861 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2886 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "Użytkownik %s dołączył do pokoju" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2911 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Użytkownik %s jest teraz znany jako %s" @@ -1011,82 +1011,82 @@ msgstr "Użytkownik %s jest teraz znany jako %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1524 -#: ../src/empathy-call-window.c:1574 ../src/empathy-call-window.c:2653 -#: ../src/empathy-call-window.c:2960 ../src/empathy-event-manager.c:1171 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3098 ../src/empathy-call-window.c:1525 +#: ../src/empathy-call-window.c:1575 ../src/empathy-call-window.c:2654 +#: ../src/empathy-call-window.c:2961 ../src/empathy-event-manager.c:1172 msgid "Disconnected" msgstr "Rozłączony" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3785 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Zachować hasło?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3791 msgid "Remember" msgstr "Zapamiętaj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3801 msgid "Not now" msgstr "Nie teraz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3849 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Błędne hasło. Proszę spróbować ponownie:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3973 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Ten pokój jest chroniony hasłem:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4000 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 msgid "Join" msgstr "Dołącz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4193 ../src/empathy-event-manager.c:1192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4192 ../src/empathy-event-manager.c:1193 msgid "Connected" msgstr "Połączony" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4247 msgid "Conversation" msgstr "Rozmowa" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Nieznany lub nieprawidłowy identyfikator" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Blokowanie kontaktów jest tymczasowo niedostępne" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Blokowanie kontaktów jest niedostępne" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269 msgid "Permission Denied" msgstr "Brak dostępu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273 msgid "Could not block contact" msgstr "Nie można zablokować kontaktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Modyfikacja zablokowanych kontaktów" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -1133,17 +1133,17 @@ msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Daj znać, jak pojawisz się w sieci. Dzięki." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:954 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955 msgid "Save Avatar" msgstr "Zapisanie awatara" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1012 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Nie można zapisać awatara" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:318 +#: ../src/empathy-import-widget.c:319 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -1211,44 +1211,44 @@ msgstr "Wybór" msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 msgid "New Contact" msgstr "Nowy kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Zablokować użytkownika %s?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "Na pewno zablokować użytkownika \"%s\"?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Następująca osoba zostanie zablokowana:" msgstr[1] "Następujące osoby zostaną zablokowane:" msgstr[2] "Następujące osoby zostaną zablokowane:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "Następująca osoba nie może zostać zablokowana:" msgstr[1] "Następujące osoby nie mogą zostać zablokowane:" msgstr[2] "Następujące osoby nie mogą zostać zablokowane:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 msgid "_Block" msgstr "Za_blokuj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "Zgł_oś ten kontakt jako obraźliwy" @@ -1277,52 +1277,65 @@ msgstr "" #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:178 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:179 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Wybór konta do umieszczenia tej rozmowy głosowej" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:361 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Rozmowa głosowa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 msgid "Mobile" msgstr "Komórka" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:428 msgid "Work" msgstr "Praca" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:430 msgid "HOME" msgstr "Dom" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:672 +#. translators: first argument is a phone number like +32123456 and +#. * the second one is something like 'home' or 'work'. +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:463 +#, c-format +msgid "Call %s (%s)" +msgstr "Zadzwoń na numer %s (%s)" + +#. translators: argument is a phone number like +32123456 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:470 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Zadzwoń na numer %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:676 msgid "_Block Contact" msgstr "Za_blokuj kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:731 #, c-format msgid "Remove from _Group '%s'" msgstr "Usuń z g_rupy \"%s\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:752 msgid "Delete and _Block" msgstr "Usuń i za_blokuj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:840 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Na pewno usunąć kontakt \"%s\"?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -1331,77 +1344,77 @@ msgstr "" "Na pewno usunąć metakontakt \"%s\"? Wszystkie kontakty tworzące metakontakt " "zostaną usunięte." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:856 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:860 msgid "Removing contact" msgstr "Usuwanie kontaktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:932 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:936 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1355 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "_Rozmowa" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1394 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1431 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "Rozmow_a głosowa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1464 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1468 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Wideorozmowa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1510 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Poprzednie rozmowy" # to jest w menu -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1542 msgid "Send File" msgstr "Wyślij plik" # to jest w menu -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1572 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1576 msgid "Share My Desktop" msgstr "Współdziel pulpit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1599 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423 msgid "Favorite" msgstr "Ulubione" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_macje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1681 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Modyfikuj" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1793 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1797 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1277 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Zapraszanie do tego pokoju" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1839 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1843 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Zaproś do pokoju rozmowy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2035 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2039 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Dodaj kontakt…" @@ -1419,133 +1432,133 @@ msgstr "Usuwanie grupy" msgid "Re_name" msgstr "Zmień _nazwę" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361 msgid "Channels:" msgstr "Kanały:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Kod ISO kraju:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 msgid "Country:" msgstr "Kraj:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 msgid "State:" msgstr "Stan/województwo:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 msgid "City:" msgstr "Miasto:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 msgid "Area:" msgstr "Obszar:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 msgid "Postal Code:" msgstr "Kod pocztowy:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526 msgid "Building:" msgstr "Budynek:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528 msgid "Floor:" msgstr "Piętro:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530 msgid "Room:" msgstr "Pokój:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536 msgid "URI:" msgstr "Adres URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Poziom dokładności:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540 msgid "Error:" msgstr "Błąd:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Błąd w pionie (metry):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:543 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Błąd w poziomie (metry):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:545 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546 msgid "Speed:" msgstr "Prędkość:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548 msgid "Bearing:" msgstr "Kierunek:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:549 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550 msgid "Climb Speed:" msgstr "Prędkość wznoszenia:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552 msgid "Last Updated on:" msgstr "Ostatnia aktualizacja:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:553 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554 msgid "Longitude:" msgstr "Długość geograficzna:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:555 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556 msgid "Latitude:" msgstr "Szerokość geograficzna:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:557 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558 msgid "Altitude:" msgstr "Wysokość n.p.m.:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "Location" msgstr "Położenie" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:666 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e %B %Y o %H∶%M UTC" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1567 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568 msgid "Identifier:" msgstr "Identyfikator:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1706 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -1583,48 +1596,48 @@ msgstr "" "Można je łatwo zmienić w późniejszym czasie lub wyłączyć tę funkcję " "wybierając Edycja → Konta na liście kontaktów." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 msgid "History" msgstr "Historia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 msgid "Show" msgstr "Wyświetlenie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 msgid "Search" msgstr "Wyszukiwanie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Rozmowa w %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1160 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Rozmowa z użytkownikiem %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1210 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A %e %B %Y, %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1303 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" @@ -1632,7 +1645,7 @@ msgstr[0] "%s sekunda" msgstr[1] "%s sekundy" msgstr[2] "%s sekund" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" @@ -1640,80 +1653,80 @@ msgstr[0] "%s minuta" msgstr[1] "%s minuty" msgstr[2] "%s minut" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Rozmowa głosowa miała miejsce %s, została zakończona %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1743 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1847 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3470 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 msgid "Anytime" msgstr "Zawsze" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1946 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 msgid "Anyone" msgstr "Wszyscy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 msgid "Who" msgstr "Kto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 msgid "When" msgstr "Kiedy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 msgid "Anything" msgstr "Wszystko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 msgid "Text chats" msgstr "Rozmowy tekstowe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Rozmowy głosowe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3052 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 msgid "Incoming calls" msgstr "Przychodzące rozmowy głosowe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 msgid "Outgoing calls" msgstr "Wychodzące rozmowy głosowe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 msgid "Missed calls" msgstr "Nieodebrane rozmowy głosowe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 msgid "What" msgstr "Co" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Na pewno usunąć wszystkie dzienniki poprzednich rozmów?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3767 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 msgid "Clear All" msgstr "Wyczyść wszystko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3774 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 msgid "Delete from:" msgstr "Usunięcie od:" @@ -1735,7 +1748,7 @@ msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1493 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "Rozmowa" @@ -1945,31 +1958,31 @@ msgstr "Rozmowa głosowa zakończona" msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Modyfikowanie własnej wiadomości" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 msgid "Subscription Request" msgstr "Prośba o upoważnienie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1109 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1110 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s prosi o dostęp do informacji o obecności użytkownika online" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280 -#: ../src/empathy-event-manager.c:723 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../src/empathy-event-manager.c:724 msgid "_Decline" msgstr "_Odmów" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 msgid "_Accept" msgstr "Z_aakceptuj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1217 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Zmodyfikowano wiadomość o %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920 msgid "Normal" msgstr "Zwykły" @@ -2050,19 +2063,19 @@ msgstr "Zapamiętanie tego wyboru dla przyszłych połączeń" msgid "Certificate Details" msgstr "Szczegóły certyfikatu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679 msgid "Unable to open URI" msgstr "Nie można otworzyć adresu URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803 msgid "Select a file" msgstr "Wybór pliku" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:883 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:877 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Brak wolnego miejsca, aby zapisać plik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:891 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:885 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2071,7 +2084,7 @@ msgstr "" "Wymagane jest %s wolnego miejsca, aby zapisać ten plik, ale dostępne jest " "tylko %s. Proszę wybrać inne położenie." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:931 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Plik przychodzący od użytkownika %s" @@ -2110,11 +2123,11 @@ msgstr "Kontakty bez grup" msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "Serwer nie może odnaleźć kontaktu: %s" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:222 msgid "No error message" msgstr "Brak komunikatu błędu" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:295 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Wiadomość (Empathy)" @@ -2167,32 +2180,32 @@ msgstr "" "Asia Słowik , 2011\n" "Aviary.pl , 2007-2013" -#: ../src/empathy-accounts.c:171 +#: ../src/empathy-accounts.c:172 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "Bez wyświetlania żadnych okien; wykonuje zadanie (np. importowanie) i kończy " "działanie" -#: ../src/empathy-accounts.c:175 +#: ../src/empathy-accounts.c:176 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "Bez wyświetlania żadnych okien, o ile istnieją tylko konta \"Osób w pobliżu\"" -#: ../src/empathy-accounts.c:179 +#: ../src/empathy-accounts.c:180 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Początkowo wybiera podane konto (np. gabble/jabber/foo_40przykład_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:181 +#: ../src/empathy-accounts.c:182 msgid "" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 +#: ../src/empathy-accounts.c:187 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- konta programu Empathy" -#: ../src/empathy-accounts.c:239 +#: ../src/empathy-accounts.c:240 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Konta programu Empathy" @@ -2209,7 +2222,7 @@ msgstr "Modyfikacje konta %.50s nie zostały zapisane." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Nowe konto nie zostało jeszcze zapisane." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1266 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1267 msgid "Connecting…" msgstr "Łączenie…" @@ -2374,34 +2387,34 @@ msgstr "- klient dźwięku/wideo komunikatora Empathy" msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Klient dźwięku/wideo komunikatora Empathy" -#: ../src/empathy-call-observer.c:110 +#: ../src/empathy-call-observer.c:111 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "" "Użytkownik %s próbował się dodzwonić, ale w tym czasie prowadzono inną " "rozmowę." -#: ../src/empathy-call-window.c:1541 ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming call" msgstr "Przychodząca rozmowa głosowa" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Wideorozmowa przychodząca od użytkownika %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:510 -#: ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:511 +#: ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Przychodząca rozmowa głosowa od użytkownika %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1551 +#: ../src/empathy-call-window.c:1552 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "Odrzuć" -#: ../src/empathy-call-window.c:1552 +#: ../src/empathy-call-window.c:1553 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" @@ -2409,60 +2422,60 @@ msgstr "Odbierz" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1922 +#: ../src/empathy-call-window.c:1923 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Rozmowa głosowa z użytkownikiem %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:2174 +#: ../src/empathy-call-window.c:2175 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Adres IP widziany przez komputer" -#: ../src/empathy-call-window.c:2176 +#: ../src/empathy-call-window.c:2177 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Adres IP widziany przez serwer w Internecie" -#: ../src/empathy-call-window.c:2178 +#: ../src/empathy-call-window.c:2179 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Adres IP elementu widziany przez drugą stronę" -#: ../src/empathy-call-window.c:2180 +#: ../src/empathy-call-window.c:2181 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Adres IP serwera odpowiedzi" -#: ../src/empathy-call-window.c:2182 +#: ../src/empathy-call-window.c:2183 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Adres IP grupy multikastowej" -#: ../src/empathy-call-window.c:2596 ../src/empathy-call-window.c:2597 -#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599 +#: ../src/empathy-call-window.c:2597 ../src/empathy-call-window.c:2598 +#: ../src/empathy-call-window.c:2599 ../src/empathy-call-window.c:2600 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: ../src/empathy-call-window.c:2958 +#: ../src/empathy-call-window.c:2959 msgid "On hold" msgstr "Odłożone" -#: ../src/empathy-call-window.c:2962 +#: ../src/empathy-call-window.c:2963 msgid "Mute" msgstr "Wycisz" -#: ../src/empathy-call-window.c:2964 +#: ../src/empathy-call-window.c:2965 msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2967 +#: ../src/empathy-call-window.c:2968 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d∶%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3063 +#: ../src/empathy-call-window.c:3064 msgid "Technical Details" msgstr "Szczegóły techniczne" -#: ../src/empathy-call-window.c:3102 +#: ../src/empathy-call-window.c:3103 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -2471,7 +2484,7 @@ msgstr "" "Oprogramowanie użytkownika %s nie obsługuje żadnego formatu dźwięku " "używanego przez ten komputer" -#: ../src/empathy-call-window.c:3107 +#: ../src/empathy-call-window.c:3108 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -2480,7 +2493,7 @@ msgstr "" "Oprogramowanie użytkownika %s nie obsługuje żadnego formatu wideo używanego " "przez ten komputer" -#: ../src/empathy-call-window.c:3113 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2489,23 +2502,23 @@ msgstr "" "Nie można nawiązać połączenia z użytkownikiem %s. Jeden z uczestników może " "się znajdować w sieci, która nie pozwala na bezpośrednie połączenia." -#: ../src/empathy-call-window.c:3119 +#: ../src/empathy-call-window.c:3120 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Wystąpił błąd sieci" -#: ../src/empathy-call-window.c:3123 +#: ../src/empathy-call-window.c:3124 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Formaty dźwięku wymagane dla tej rozmowy nie są zainstalowane na komputerze" -#: ../src/empathy-call-window.c:3126 +#: ../src/empathy-call-window.c:3127 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Formaty wideo wymagane dla tej rozmowy nie są zainstalowane na komputerze" -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 +#: ../src/empathy-call-window.c:3139 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please zgłosić ten błąd i dołączyć dzienniki uzyskane z okna \"Debugowanie\" " "w menu Pomoc." -#: ../src/empathy-call-window.c:3147 +#: ../src/empathy-call-window.c:3148 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Wystąpił błąd mechanizmu rozmowy" -#: ../src/empathy-call-window.c:3150 +#: ../src/empathy-call-window.c:3151 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Osiągnięto koniec strumienia" -#: ../src/empathy-call-window.c:3190 +#: ../src/empathy-call-window.c:3191 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Nie można utworzyć strumienia dźwięku" -#: ../src/empathy-call-window.c:3200 +#: ../src/empathy-call-window.c:3201 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Nie można utworzyć strumienia obrazu" -#: ../src/empathy-call-window.c:3237 +#: ../src/empathy-call-window.c:3238 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Obecnie saldo wynosi %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3241 +#: ../src/empathy-call-window.c:3242 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Brak wystarczających środków na tę rozmowę głosową." -#: ../src/empathy-call-window.c:3243 +#: ../src/empathy-call-window.c:3244 msgid "Top Up" msgstr "Doładuj" @@ -2729,7 +2742,7 @@ msgstr "Zamknij okno" msgid "Leave room" msgstr "Opuść pokój" -#: ../src/empathy-chat-window.c:669 ../src/empathy-chat-window.c:692 +#: ../src/empathy-chat-window.c:672 ../src/empathy-chat-window.c:695 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" @@ -2737,7 +2750,7 @@ msgstr[0] "%s (%d nieprzeczytana)" msgstr[1] "%s (%d nieprzeczytane)" msgstr[2] "%s (%d nieprzeczytanych)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:684 +#: ../src/empathy-chat-window.c:687 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" @@ -2745,7 +2758,7 @@ msgstr[0] "%s (i %u inna)" msgstr[1] "%s (i %u inne)" msgstr[2] "%s (i %u innych)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:700 +#: ../src/empathy-chat-window.c:703 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" @@ -2753,7 +2766,7 @@ msgstr[0] "%s (%d nieprzeczytana od innych)" msgstr[1] "%s (%d nieprzeczytane od innych)" msgstr[2] "%s (%d nieprzeczytanych od innych)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:709 +#: ../src/empathy-chat-window.c:712 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" @@ -2761,11 +2774,11 @@ msgstr[0] "%s (%d nieprzeczytana od wszystkich)" msgstr[1] "%s (%d nieprzeczytane od wszystkich)" msgstr[2] "%s (%d nieprzeczytanych od wszystkich)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:946 +#: ../src/empathy-chat-window.c:949 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:954 +#: ../src/empathy-chat-window.c:957 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" @@ -2773,7 +2786,7 @@ msgstr[0] "Wysyłanie %d wiadomości" msgstr[1] "Wysyłanie %d wiadomości" msgstr[2] "Wysyłanie %d wiadomości" -#: ../src/empathy-chat-window.c:974 +#: ../src/empathy-chat-window.c:977 msgid "Typing a message." msgstr "Pisze wiadomość." @@ -2857,63 +2870,63 @@ msgstr "- debuger programu Empathy" msgid "Empathy Debugger" msgstr "Debuger programu Empathy" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1556 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1616 msgid "Pastebin link" msgstr "Odnośnik serwisu Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1625 msgid "Pastebin response" msgstr "Odpowiedź serwisu Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1632 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "Dane są za duże na jeden raz. Proszę zapisać dzienniki do pliku." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1814 msgid "Debug Window" msgstr "Okno debugowania" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1874 msgid "Send to pastebin" msgstr "Wyślij do serwisu Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1918 msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1930 msgid "Level " msgstr "Poziom " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1949 msgid "Debug" msgstr "Debugowanie" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1954 msgid "Info" msgstr "Informacje" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2068 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1959 ../src/empathy-debug-window.c:2039 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1969 msgid "Critical" msgstr "Krytyczny" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1974 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1987 msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " @@ -2930,93 +2943,93 @@ msgstr "" "za pomocą zaawansowanych pól w zgłoszeniu błędu." -#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2019 msgid "Time" msgstr "Czas" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2022 msgid "Domain" msgstr "Domena" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2025 msgid "Category" msgstr "Kategoria" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2028 msgid "Level" msgstr "Poziom" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2091 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "" "Wybrany menedżer połączenia nie obsługuje rozszerzenia zdalnego debugowania." -#: ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming video call" msgstr "Przychodząca rozmowa wideo" -#: ../src/empathy-event-manager.c:506 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "Wideorozmowa przychodząca od użytkownika %s. Odebrać ją?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "Przychodząca rozmowa głosowa od użytkownika %s. Odebrać ją?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:535 +#: ../src/empathy-event-manager.c:536 msgid "_Reject" msgstr "_Odrzuć" -#: ../src/empathy-event-manager.c:543 ../src/empathy-event-manager.c:551 +#: ../src/empathy-event-manager.c:544 ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer" msgstr "_Odbierz" -#: ../src/empathy-event-manager.c:551 +#: ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer with video" msgstr "_Odbierz z obrazem wideo" -#: ../src/empathy-event-manager.c:706 +#: ../src/empathy-event-manager.c:707 msgid "Room invitation" msgstr "Zaproszenie do pokoju" -#: ../src/empathy-event-manager.c:708 +#: ../src/empathy-event-manager.c:709 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Zaproszenie do dołączenia do %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:715 +#: ../src/empathy-event-manager.c:716 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "Użytkownik %s zaprasza do dołączenia do %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:728 +#: ../src/empathy-event-manager.c:729 msgid "_Join" msgstr "_Dołącz" -#: ../src/empathy-event-manager.c:754 +#: ../src/empathy-event-manager.c:755 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s zaprosił użytkownika do dołączenia do %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:761 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Zaproszono użytkownika do dołączenia do %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:950 +#: ../src/empathy-event-manager.c:951 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Plik przychodzący od użytkownika %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:978 ../src/empathy-roster-window.c:213 +#: ../src/empathy-event-manager.c:979 ../src/empathy-roster-window.c:214 msgid "Password required" msgstr "Hasło wymagane" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1115 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3153,28 +3166,28 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "Importowanie kont" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:298 +#: ../src/empathy-import-widget.c:299 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/empathy-import-widget.c:307 +#: ../src/empathy-import-widget.c:308 msgid "Protocol" msgstr "Protokół" -#: ../src/empathy-import-widget.c:331 +#: ../src/empathy-import-widget.c:332 msgid "Source" msgstr "Źródło" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 msgid "Invite Participant" msgstr "Zaproszenie uczestnika" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Proszę wybrać kontakt do zaproszenia do rozmowy:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221 msgid "Invite" msgstr "Zaproś" @@ -3281,79 +3294,79 @@ msgstr "Zaakceptuj" msgid "Provide" msgstr "Wprowadź" -#: ../src/empathy-preferences.c:137 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Message received" msgstr "Otrzymano wiadomość" -#: ../src/empathy-preferences.c:138 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Message sent" msgstr "Wysłano wiadomość" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "New conversation" msgstr "Nowa rozmowa" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "Contact comes online" msgstr "Kontakt przeszedł do trybu online" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Contact goes offline" msgstr "Kontakt przeszedł do trybu offline" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Account connected" msgstr "Połączono konto" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Account disconnected" msgstr "Rozłączono konto" -#: ../src/empathy-preferences.c:374 +#: ../src/empathy-preferences.c:369 msgid "Language" msgstr "Język" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:625 +#: ../src/empathy-preferences.c:620 msgid "Juliet" msgstr "Julia" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:632 +#: ../src/empathy-preferences.c:627 msgid "Romeo" msgstr "Romeo" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:638 +#: ../src/empathy-preferences.c:633 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "Romeo! Czemuż ty jesteś Romeo!" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:642 +#: ../src/empathy-preferences.c:637 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Wyrzecz się swego rodu, rzuć tę nazwę!" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:645 +#: ../src/empathy-preferences.c:640 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "Lub jeśli tego nie możesz uczynić," #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:648 +#: ../src/empathy-preferences.c:643 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "To przysiąż wiernym być mojej miłości," #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:651 +#: ../src/empathy-preferences.c:646 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "A ja przestanę być z krwi Kapuletów." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:649 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Użytkownik Julia został rozłączony" -#: ../src/empathy-preferences.c:1020 +#: ../src/empathy-preferences.c:1015 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" @@ -3365,7 +3378,7 @@ msgstr "Wyświetlanie grup" msgid "Show account balances" msgstr "Wyświetlanie salda konta" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2264 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2302 msgid "Contact List" msgstr "Lista kontaktów" @@ -3514,90 +3527,90 @@ msgstr "Wariant:" msgid "Themes" msgstr "Motywy" -#: ../src/empathy-roster-window.c:230 +#: ../src/empathy-roster-window.c:231 msgid "Provide Password" msgstr "Wprowadź hasło" -#: ../src/empathy-roster-window.c:236 +#: ../src/empathy-roster-window.c:237 msgid "Disconnect" msgstr "Rozłącz" -#: ../src/empathy-roster-window.c:493 +#: ../src/empathy-roster-window.c:494 msgid "You need to set up an account to see contacts here." msgstr "Należy ustawić konto, aby wyświetlić kontakty." -#: ../src/empathy-roster-window.c:569 +#: ../src/empathy-roster-window.c:570 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "Konta %s nie mogą być używane, dopóki oprogramowanie %s nie zostanie " "zaktualizowane." -#: ../src/empathy-roster-window.c:670 +#: ../src/empathy-roster-window.c:671 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" -#: ../src/empathy-roster-window.c:672 +#: ../src/empathy-roster-window.c:673 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../src/empathy-roster-window.c:674 +#: ../src/empathy-roster-window.c:675 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:689 +#: ../src/empathy-roster-window.c:690 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "Konto serwisu %s wymaga upoważnienia" -#: ../src/empathy-roster-window.c:700 +#: ../src/empathy-roster-window.c:701 msgid "Online Accounts" msgstr "Konta online" -#: ../src/empathy-roster-window.c:747 +#: ../src/empathy-roster-window.c:748 msgid "Update software…" msgstr "Zaktualizuj oprogramowanie…" -#: ../src/empathy-roster-window.c:753 +#: ../src/empathy-roster-window.c:754 msgid "Reconnect" msgstr "Połącz ponownie" -#: ../src/empathy-roster-window.c:757 +#: ../src/empathy-roster-window.c:758 msgid "Edit Account" msgstr "Modyfikuj konto" -#: ../src/empathy-roster-window.c:762 +#: ../src/empathy-roster-window.c:763 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: ../src/empathy-roster-window.c:904 +#: ../src/empathy-roster-window.c:905 msgid "Top up account" msgstr "Doładuj konto" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1590 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1627 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "Należy włączyć jedno z kont, aby wyświetlić kontakty." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1598 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1635 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Należy włączyć konto %s, aby wyświetlić kontakty." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1676 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1713 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "Należy zmienić stan, aby wyświetlić kontakty" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1685 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1722 msgid "No match found" msgstr "Nie odnaleziono wyników" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1692 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1729 msgid "You haven't added any contact yet" msgstr "Nie dodano jeszcze żadnych kontaktów" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1695 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1732 msgid "No online contacts" msgstr "Brak kontaktów w trybie online" -- cgit v1.2.3 From 5ce0eb5a66b05141ab870af4fc9008c8c20b6585 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marek=20=C4=8Cernock=C3=BD?= Date: Mon, 14 Oct 2013 21:12:55 +0200 Subject: Updated Czech translation --- po/cs.po | 777 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 395 insertions(+), 382 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 57ffe1b97..eca23cfe5 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -17,10 +17,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy\n" +"Project-Id-Version: empathy gnome-3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-03 10:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-14 17:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-05 13:06+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -483,199 +483,199 @@ msgid "" msgstr "" "Jestli má Empathy omezit přesnost polohy pro lepší ochranu vašeho soukromí." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:734 msgid "No reason was specified" msgstr "Nebyl udán žádný důvod" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737 msgid "The change in state was requested" msgstr "Byla vyžádána změna stavu" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Zrušili jste přenos souboru" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Protistrana zrušila přenos souboru" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Chyba při pokusu o odeslání souboru" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Protistrana není schopna přenosu souborů" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:259 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752 ../libempathy/empathy-utils.c:260 msgid "Unknown reason" msgstr "Neznámý důvod" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:915 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Přenos souboru byl dokončen, ale soubor byl poškozen" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1201 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Přenos souborů není podporován vzdálenou stranou" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1257 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Vybraný soubor není běžným souborem" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1266 msgid "The selected file is empty" msgstr "Vybraný soubor je prázdný" -#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107 +#: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Zmeškaný hovor od kontaktu %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:406 +#: ../libempathy/empathy-message.c:389 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Hovor s kontaktem %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:409 +#: ../libempathy/empathy-message.c:392 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Příchozí hovor od kontaktu %s" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:179 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:180 msgid "Available" msgstr "Přítomen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:181 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:182 msgid "Busy" msgstr "Zaneprázdněn" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:184 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:185 msgid "Away" msgstr "Nepřítomen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:186 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:187 msgid "Invisible" msgstr "Skrytý" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:188 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:189 msgid "Offline" msgstr "Odpojen" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:191 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:192 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Neznámo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:232 msgid "No reason specified" msgstr "Neudán žádný důvod" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 ../libempathy/empathy-utils.c:289 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290 msgid "Status is set to offline" msgstr "Stav nastaven na „Odhlášen“" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 ../libempathy/empathy-utils.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "Chyba sítě" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 ../libempathy/empathy-utils.c:271 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentizace selhala" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 ../libempathy/empathy-utils.c:273 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Encryption error" msgstr "Chyba šifrování" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:241 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Name in use" msgstr "Jméno používáno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 ../libempathy/empathy-utils.c:275 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276 msgid "Certificate not provided" msgstr "Certifikát nebyl poskytnut" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 ../libempathy/empathy-utils.c:277 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Nedůvěryhodný certifikát" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 ../libempathy/empathy-utils.c:279 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280 msgid "Certificate expired" msgstr "Platnost certifikátu vypršela" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:249 ../libempathy/empathy-utils.c:281 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282 msgid "Certificate not activated" msgstr "Certifikát není aktivován" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 ../libempathy/empathy-utils.c:283 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Certifikát názvu počítače nesouhlasí" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../libempathy/empathy-utils.c:285 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Certifikát otisku prstu nesouhlasí" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 ../libempathy/empathy-utils.c:287 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certifikát je podepsán sám sebou" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:258 msgid "Certificate error" msgstr "Chyba certifikátu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 msgid "Encryption is not available" msgstr "Šifrování není dostupné" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Certifikát je neplatný" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 msgid "Connection has been refused" msgstr "Spojení bylo odmítnuto" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 msgid "Connection can't be established" msgstr "Spojení nemohlo být navázáno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 msgid "Connection has been lost" msgstr "Spojení bylo ztraceno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Tento účet je již připojen k serveru" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "Spojení bylo nahrazeno novým spojením, které používá stejný zdroj" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Takový účet již na serveru existuje" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Server je právě příliš zaneprázdněn na to, aby obsloužil spojení" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Certifikát byl odvolán" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Certifikát používá nepříliš bezpečný šifrovací algoritmus nebo je z " "kryptografického hlediska slabý" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -683,11 +683,11 @@ msgstr "" "Délka certifikátu serveru nebo délka zřetězených certifikátů serveru " "přesáhla omezení dané kryptografickou knihovnou" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 msgid "Your software is too old" msgstr "Váš software je příliš zastaralý" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 msgid "Internal error" msgstr "Interní chyba" @@ -705,7 +705,7 @@ msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "Autentizace selhala pro účet %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3845 msgid "Retry" msgstr "Opakovat" @@ -724,64 +724,64 @@ msgstr "" msgid "Remember password" msgstr "Zapamatovat heslo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Nepodařilo se navázat spojení" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "Tento kontakt nepodporuje volání" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46 msgid "The specified contact is offline" msgstr "Vybraný kontakt je odpojen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "Vybraný kontakt není platný" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Tento protokol nepodporuje tísňová volání" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Nemáte dostatečný kredit k provedení tohoto volání" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:734 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Nepovedlo se otevřít soukromou konverzaci" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Tato konverzace toto téma nepodporuje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:798 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Nemáte oprávnění potřebná pro změnu tématu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:974 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Neplatné ID kontaktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: vymazat všechny zprávy z této konverzace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : nastavit téma aktuální konverzace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : vstoupit do nové místnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : vstoupit do nové místnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -789,23 +789,23 @@ msgstr "" "/part [] []: opustit místnost, bez udání tu právě " "aktuální" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: otevřít novou soukromou konverzaci" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : otevřít novou soukromou konverzaci" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : změnit svoji přezdívku na aktuálním serveru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : zaslat zprávu AKCE do aktuální konverzace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -815,11 +815,11 @@ msgstr "" "posílání zpráv začínajících s „/“. Například: „/say /join je použito pro " "připojení do místnosti“" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : zobrazit informace o kontaktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1098 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -827,126 +827,126 @@ msgstr "" "/help []: vypsat seznam podporovaných příkazů. Pokud je zadán " ", vypsat jeho použití." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Použití: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162 msgid "Unknown command" msgstr "Neznámý příkaz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1288 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Neznámý příkaz, pro výpis dostupných příkazů použijte /help" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1543 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "Nemáte dostatečný kredit k poslání zprávy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1625 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1547 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Chyba při odesílání zprávy „%s“: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1567 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1549 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1566 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1628 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Chyba při odesílání zprávy: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "nedostatečný zůstatek k zaslání zprávy. Dobít.." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1596 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595 msgid "not capable" msgstr "není k dispozici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1602 msgid "offline" msgstr "odpojen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1605 msgid "invalid contact" msgstr "neplatný kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 msgid "permission denied" msgstr "oprávnění odepřeno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611 msgid "too long message" msgstr "příliš dlouhá zpráva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1615 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614 msgid "not implemented" msgstr "neimplementováno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1618 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1686 ../src/empathy-chat-window.c:971 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1685 ../src/empathy-chat-window.c:974 msgid "Topic:" msgstr "Téma:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Nastavit téma na: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "Téma nastavil %s na: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 msgid "No topic defined" msgstr "Nestanoveno žádné téma" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2223 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Žádné návrhy)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2291 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Přidat „%s“ do slovníku" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2328 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Přidat „%s“ do slovníku %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2399 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2398 msgid "Insert Smiley" msgstr "Vložit smajlíka" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2417 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:815 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 msgid "_Send" msgstr "_Odeslat" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2473 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Návrhy pravopi_sných oprav" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2585 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Nepovedlo se získat záznam nedávné historie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2827 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s se odpojil" @@ -954,12 +954,12 @@ msgstr "%s se odpojil" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2834 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s byl vyhozen uživatelem %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2838 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2837 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s byl vyhozen" @@ -967,17 +967,17 @@ msgstr "%s byl vyhozen" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s byl zakázán uživatelem %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s byl zakázán" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2852 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s opustil místnost" @@ -987,17 +987,17 @@ msgstr "%s opustil místnost" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2861 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2886 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s se připojil do místnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2911 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je teď znám jako %s" @@ -1005,82 +1005,82 @@ msgstr "%s je teď znám jako %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1524 -#: ../src/empathy-call-window.c:1574 ../src/empathy-call-window.c:2653 -#: ../src/empathy-call-window.c:2960 ../src/empathy-event-manager.c:1171 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3098 ../src/empathy-call-window.c:1525 +#: ../src/empathy-call-window.c:1575 ../src/empathy-call-window.c:2654 +#: ../src/empathy-call-window.c:2961 ../src/empathy-event-manager.c:1172 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojen" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3785 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Přejete si uchovat toto heslo?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3791 msgid "Remember" msgstr "Zapamatovat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3801 msgid "Not now" msgstr "Nyní ne" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3849 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Špatné heslo, zkuste to prosím znovu:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3973 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Tato místnost je chráněna heslem:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4000 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 msgid "Join" msgstr "Připojit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4193 ../src/empathy-event-manager.c:1192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4192 ../src/empathy-event-manager.c:1193 msgid "Connected" msgstr "Připojen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4247 msgid "Conversation" msgstr "Konverzace" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Neznámý nebo neplatný identifikátor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Blokování kontaktů není dočasně k dispozici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Blokování kontaktů není k dispozici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269 msgid "Permission Denied" msgstr "Oprávnění odepřeno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273 msgid "Could not block contact" msgstr "Nelze blokovat kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Upravit blokované kontakty" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -1127,17 +1127,17 @@ msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Dejte mi prosím vědět, až budete připojen. Děkuji!" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:954 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955 msgid "Save Avatar" msgstr "Uložit avatar" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1012 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Nelze uložit avatar" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:318 +#: ../src/empathy-import-widget.c:319 msgid "Account" msgstr "Účet" @@ -1205,44 +1205,44 @@ msgstr "Vybrat" msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 msgid "New Contact" msgstr "Nový kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Blokovat %s?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "Opravdu chcete blokovat „%s“, aby vás znovu nekontaktoval?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Následující identita bude blokována:" msgstr[1] "Následující identity budou blokovány:" msgstr[2] "Následující identity budou blokovány:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "Následující identitu nelze blokovat:" msgstr[1] "Následující identity nelze blokovat:" msgstr[2] "Následující identity nelze blokovat:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 msgid "_Block" msgstr "_Blokovat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "Na_hlásit tento kontakt jako obtěžující" @@ -1271,52 +1271,65 @@ msgstr "" #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:178 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:179 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Výběr účtu pro umístění volání" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:361 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Hovor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 msgid "Mobile" msgstr "Mobilní" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:428 msgid "Work" msgstr "Pracovní" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:430 msgid "HOME" msgstr "Soukromý" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:672 +#. translators: first argument is a phone number like +32123456 and +#. * the second one is something like 'home' or 'work'. +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:463 +#, c-format +msgid "Call %s (%s)" +msgstr "Volat %s (%s)" + +#. translators: argument is a phone number like +32123456 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:470 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Volat %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:676 msgid "_Block Contact" msgstr "_Blokovat kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:731 #, c-format msgid "Remove from _Group '%s'" msgstr "Odebrat ze _skupiny „%s“" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:752 msgid "Delete and _Block" msgstr "Smazat a _blokovat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:840 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Opravdu chcete odstranit kontakt „%s“?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -1325,75 +1338,75 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odstranit pospojovaný kontakt „%s“? Uvědomte si, že tím se " "odstraní všechny kontakty, které tento pospojovaný kontakt tvoří." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:856 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:860 msgid "Removing contact" msgstr "Kontakt se odstraňuje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:932 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:936 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1355 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "_Diskuze" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1394 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1431 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" -msgstr "_Audiohovor" +msgstr "Hl_asový hovor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1464 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1468 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Videohovor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1510 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Předchozí konverzace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1542 msgid "Send File" msgstr "Odeslat soubor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1572 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1576 msgid "Share My Desktop" msgstr "Sdílet moji plochu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1599 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423 msgid "Favorite" msgstr "Oblíbený" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_mace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1681 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1793 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1797 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1277 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Pozvání do místnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1839 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1843 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "Pozvat do diskuzní místnost_i" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2035 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2039 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Přidat kontakt…" @@ -1411,133 +1424,133 @@ msgstr "Skupina se odstraňuje" msgid "Re_name" msgstr "Přejme_novat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361 msgid "Channels:" msgstr "Kanály:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Kód země ISO:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 msgid "Country:" msgstr "Země:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 msgid "State:" msgstr "Kraj:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 msgid "City:" msgstr "Město:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 msgid "Area:" msgstr "Oblast:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 msgid "Postal Code:" msgstr "PSČ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524 msgid "Street:" msgstr "Ulice:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526 msgid "Building:" msgstr "Budova:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528 msgid "Floor:" msgstr "Podlaží:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530 msgid "Room:" msgstr "Místnost:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532 msgid "Text:" msgstr "Text:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Úroveň přesnosti:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Vertikální chyba (v metrech):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:543 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Horizontální chyba (v metrech):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:545 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546 msgid "Speed:" msgstr "Rychlost:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548 msgid "Bearing:" msgstr "Azimut:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:549 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550 msgid "Climb Speed:" msgstr "Rychlost stoupání:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552 msgid "Last Updated on:" msgstr "Poslední aktualizace:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:553 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554 msgid "Longitude:" msgstr "Zeměpisná délka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:555 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556 msgid "Latitude:" msgstr "Zeměpisná šířka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:557 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558 msgid "Altitude:" msgstr "Nadmořská výška:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "Location" msgstr "Poloha" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:666 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y v %R UTC" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1567 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568 msgid "Identifier:" msgstr "Identifikátor:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1706 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -1576,48 +1589,48 @@ msgstr "" "Tyto údaje můžete změnit později nebo tuto funkci zakázat pomocí Upravit → Účty v seznamu kontaktů." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 msgid "History" msgstr "Historie" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 msgid "Show" msgstr "Zobrazit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Konverzace v místnosti %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1160 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Konverzace s kontaktem %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1210 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e. %B %Y, %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1303 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" @@ -1625,7 +1638,7 @@ msgstr[0] "%s sekunda" msgstr[1] "%s sekundy" msgstr[2] "%s sekund" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" @@ -1633,80 +1646,80 @@ msgstr[0] "%s minuta" msgstr[1] "%s minuty" msgstr[2] "%s minut" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Hovor trval %s, skončil %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1743 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e. %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1847 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3470 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 msgid "Anytime" msgstr "Kdykoli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1946 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 msgid "Anyone" msgstr "Kdokoli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 msgid "Who" msgstr "Kdo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 msgid "When" msgstr "Kdy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 msgid "Anything" msgstr "Cokoli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 msgid "Text chats" msgstr "Konverzace" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Hovory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3052 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 msgid "Incoming calls" msgstr "Příchozí hovory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 msgid "Outgoing calls" msgstr "Odchozí hovory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 msgid "Missed calls" msgstr "Zmeškané hovory" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 msgid "What" msgstr "Co" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Opravdu chcete vymazat všechny předchozí konverzace?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3767 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 msgid "Clear All" msgstr "Vymazat vše" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3774 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 msgid "Delete from:" msgstr "Smazat z:" @@ -1728,7 +1741,7 @@ msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1493 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "Diskuze" @@ -1938,31 +1951,31 @@ msgstr "Hovor ukončen" msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Upravit vlastní zprávy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 msgid "Subscription Request" msgstr "Požadavek na přihlášení" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1109 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1110 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s by chtěl oprávnění vidět, když jste dostupný" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280 -#: ../src/empathy-event-manager.c:723 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../src/empathy-event-manager.c:724 msgid "_Decline" msgstr "O_dmítnout" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 msgid "_Accept" msgstr "_Přijmout" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1217 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Zpráva upravena %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920 msgid "Normal" msgstr "Normální" @@ -2041,19 +2054,19 @@ msgstr "Zapamatovat tuto volbu pro budoucí připojení" msgid "Certificate Details" msgstr "Podrobnosti certifikátu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679 msgid "Unable to open URI" msgstr "Nelze otevřít URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803 msgid "Select a file" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:883 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:877 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Nedostatek volného místa pro uložení souboru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:891 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:885 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2062,7 +2075,7 @@ msgstr "" "Pro uložení tohoto souboru je zapotřebí %s volného místa, ale k dispozici je " "jen %s. Zvolte prosím jiné umístění." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:931 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Příchozí soubor od %s" @@ -2101,11 +2114,11 @@ msgstr "Neseskupeno" msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "Server nemůže nalézt kontakt: %s" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:222 msgid "No error message" msgstr "Není dostupné chybové hlášení" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:295 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Rychlá zpráva (Empathy)" @@ -2158,32 +2171,32 @@ msgstr "" "Jiri Eischmann \n" "Marek Černocký " -#: ../src/empathy-accounts.c:171 +#: ../src/empathy-accounts.c:172 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "Nezobrazovat žádné dialogy; jednoduše provést úlohu (např. import) a skončit" -#: ../src/empathy-accounts.c:175 +#: ../src/empathy-accounts.c:176 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "Nezobrazovat žádná dialogová okna, existují-li účty jiného typu než „Lidé v " "okolí“" -#: ../src/empathy-accounts.c:179 +#: ../src/empathy-accounts.c:180 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Ze začátku vybrat zadaný účet (např. gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:181 +#: ../src/empathy-accounts.c:182 msgid "" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 +#: ../src/empathy-accounts.c:187 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "– Účty Empathy" -#: ../src/empathy-accounts.c:239 +#: ../src/empathy-accounts.c:240 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Účty Empathy" @@ -2200,7 +2213,7 @@ msgstr "V účtu %.50s máte neuložené změny." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Váš nový účet ještě není uložen." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1266 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1267 msgid "Connecting…" msgstr "Probíhá připojování…" @@ -2365,32 +2378,32 @@ msgstr "– audio/videoklient Empathy" msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Audio/videoklient Empathy" -#: ../src/empathy-call-observer.c:110 +#: ../src/empathy-call-observer.c:111 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s vám právě zkouší volat, ale vy máte jiný hovor." -#: ../src/empathy-call-window.c:1541 ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming call" msgstr "Příchozí hovor" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Příchozí videohovor od %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:510 -#: ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:511 +#: ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Příchozí hovor od %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1551 +#: ../src/empathy-call-window.c:1552 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "Odmítnout" -#: ../src/empathy-call-window.c:1552 +#: ../src/empathy-call-window.c:1553 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" @@ -2398,60 +2411,60 @@ msgstr "Zvednout" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1922 +#: ../src/empathy-call-window.c:1923 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Hovor s %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:2174 +#: ../src/empathy-call-window.c:2175 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Adresa IP, jak ji vidí počítač" -#: ../src/empathy-call-window.c:2176 +#: ../src/empathy-call-window.c:2177 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Adresa IP, jak ji vidí server v Internetu" -#: ../src/empathy-call-window.c:2178 +#: ../src/empathy-call-window.c:2179 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Adresa IP vzájemného spojení, jak ji vidí druhá strana" -#: ../src/empathy-call-window.c:2180 +#: ../src/empathy-call-window.c:2181 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Adresa IP přenosového serveru" -#: ../src/empathy-call-window.c:2182 +#: ../src/empathy-call-window.c:2183 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Adresa IP vysílací skupiny" -#: ../src/empathy-call-window.c:2596 ../src/empathy-call-window.c:2597 -#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599 +#: ../src/empathy-call-window.c:2597 ../src/empathy-call-window.c:2598 +#: ../src/empathy-call-window.c:2599 ../src/empathy-call-window.c:2600 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Neznámo" -#: ../src/empathy-call-window.c:2958 +#: ../src/empathy-call-window.c:2959 msgid "On hold" msgstr "Čeká na lince" -#: ../src/empathy-call-window.c:2962 +#: ../src/empathy-call-window.c:2963 msgid "Mute" msgstr "Ztišit" -#: ../src/empathy-call-window.c:2964 +#: ../src/empathy-call-window.c:2965 msgid "Duration" msgstr "Doba" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2967 +#: ../src/empathy-call-window.c:2968 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3063 +#: ../src/empathy-call-window.c:3064 msgid "Technical Details" msgstr "Technické podrobnosti" -#: ../src/empathy-call-window.c:3102 +#: ../src/empathy-call-window.c:3103 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -2460,7 +2473,7 @@ msgstr "" "Software používaný kontaktem „%s“ nerozumí žádnému z formátů zvuku, který je " "podporován na vašem počítači" -#: ../src/empathy-call-window.c:3107 +#: ../src/empathy-call-window.c:3108 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -2469,7 +2482,7 @@ msgstr "" "Software používaný kontaktem „%s“ nerozumí žádnému z formátů videa, který je " "podporován na vašem počítači" -#: ../src/empathy-call-window.c:3113 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2478,25 +2491,25 @@ msgstr "" "Nelze navázat spojení s %s. Někdo z vás není nejspíš v síti, která podporuje " "přímá spojení." -#: ../src/empathy-call-window.c:3119 +#: ../src/empathy-call-window.c:3120 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Někde na síti došlo k selhání" -#: ../src/empathy-call-window.c:3123 +#: ../src/empathy-call-window.c:3124 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Nemáte nainstalovánu podporu žádného z formátů zvuku potřebného pro tento " "hovor" -#: ../src/empathy-call-window.c:3126 +#: ../src/empathy-call-window.c:3127 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Nemáte nainstalovánu podporu žádného z formátů videa potřebného pro tento " "hovor" -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 +#: ../src/empathy-call-window.c:3139 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please a přiložte chybové zprávy získané z odlaďovacího okna " "v nabídce „Nápověda“." -#: ../src/empathy-call-window.c:3147 +#: ../src/empathy-call-window.c:3148 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Selhala funkce pro volání" -#: ../src/empathy-call-window.c:3150 +#: ../src/empathy-call-window.c:3151 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Byl dosažen konec proudu" -#: ../src/empathy-call-window.c:3190 +#: ../src/empathy-call-window.c:3191 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Nelze navázat spojení pro přenos zvuku" -#: ../src/empathy-call-window.c:3200 +#: ../src/empathy-call-window.c:3201 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Nelze navázat spojení pro přenos obrazu" -#: ../src/empathy-call-window.c:3237 +#: ../src/empathy-call-window.c:3238 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Váš aktuální zůstatek je %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3241 +#: ../src/empathy-call-window.c:3242 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Pro toto volání nemáte bohužel dostatečný kredit." -#: ../src/empathy-call-window.c:3243 +#: ../src/empathy-call-window.c:3244 msgid "Top Up" msgstr "Dobití kreditu" @@ -2720,7 +2733,7 @@ msgstr "Zavřít okno" msgid "Leave room" msgstr "Opustit místnost" -#: ../src/empathy-chat-window.c:669 ../src/empathy-chat-window.c:692 +#: ../src/empathy-chat-window.c:672 ../src/empathy-chat-window.c:695 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" @@ -2728,7 +2741,7 @@ msgstr[0] "%s (%d nepřečtena)" msgstr[1] "%s (%d nepřečtené)" msgstr[2] "%s (%d nepřečtených)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:684 +#: ../src/empathy-chat-window.c:687 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" @@ -2736,7 +2749,7 @@ msgstr[0] "%s (a %u další)" msgstr[1] "%s (a %u další)" msgstr[2] "%s (a %u dalších)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:700 +#: ../src/empathy-chat-window.c:703 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" @@ -2744,7 +2757,7 @@ msgstr[0] "%s (%d nepřečtená od ostatních)" msgstr[1] "%s (%d nepřečtené od ostatních)" msgstr[2] "%s (%d nepřečtených od ostatních)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:709 +#: ../src/empathy-chat-window.c:712 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" @@ -2752,11 +2765,11 @@ msgstr[0] "%s (%d nepřečtená ode všech)" msgstr[1] "%s (%d nepřečtené ode všech)" msgstr[2] "%s (%d nepřečtených ode všech)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:946 +#: ../src/empathy-chat-window.c:949 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:954 +#: ../src/empathy-chat-window.c:957 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" @@ -2764,7 +2777,7 @@ msgstr[0] "Odesílá se zpráva" msgstr[1] "Odesílají se %d zprávy" msgstr[2] "Odesílá se %d zpráv" -#: ../src/empathy-chat-window.c:974 +#: ../src/empathy-chat-window.c:977 msgid "Typing a message." msgstr "Píše zprávu." @@ -2848,64 +2861,64 @@ msgstr "– Ladění Empathy" msgid "Empathy Debugger" msgstr "Ladění Empathy" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1556 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1616 msgid "Pastebin link" msgstr "Odkaz na Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1625 msgid "Pastebin response" msgstr "Odpověď z Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1632 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "" "Data jsou příliš rozsáhlá na jediné vložení. Uložte prosím záznam do souboru." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1814 msgid "Debug Window" msgstr "Ladící okno" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1874 msgid "Send to pastebin" msgstr "Odeslat na Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1918 msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1930 msgid "Level " msgstr "Úroveň " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1949 msgid "Debug" msgstr "Ladění" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1954 msgid "Info" msgstr "Informace" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2068 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1959 ../src/empathy-debug-window.c:2039 msgid "Message" msgstr "Zpráva" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1969 msgid "Critical" msgstr "Kritické" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1974 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1987 msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " @@ -2922,92 +2935,92 @@ msgstr "" "pokročilých polí při podávání hlášení o chybě." -#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2019 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2022 msgid "Domain" msgstr "Doména" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2025 msgid "Category" msgstr "Kategorie" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2028 msgid "Level" msgstr "Úroveň" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2091 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "Vybraný správce připojení nepodporuje rozšíření pro vzdálené ladění." -#: ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming video call" msgstr "Příchozí videohovor" -#: ../src/empathy-event-manager.c:506 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "Volá vám %s, chcete to zvednout?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "Volá vám %s, chcete to zvednout?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:535 +#: ../src/empathy-event-manager.c:536 msgid "_Reject" msgstr "O_dmítnout" -#: ../src/empathy-event-manager.c:543 ../src/empathy-event-manager.c:551 +#: ../src/empathy-event-manager.c:544 ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer" msgstr "_Zvednout" -#: ../src/empathy-event-manager.c:551 +#: ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer with video" msgstr "_Videohovor" -#: ../src/empathy-event-manager.c:706 +#: ../src/empathy-event-manager.c:707 msgid "Room invitation" msgstr "Pozvání do místnosti" -#: ../src/empathy-event-manager.c:708 +#: ../src/empathy-event-manager.c:709 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Pozvánka na připojení %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:715 +#: ../src/empathy-event-manager.c:716 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s vás zve do %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:728 +#: ../src/empathy-event-manager.c:729 msgid "_Join" msgstr "Připo_jit" -#: ../src/empathy-event-manager.c:754 +#: ../src/empathy-event-manager.c:755 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s vás pozval do %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:761 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Byli jste pozváni do %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:950 +#: ../src/empathy-event-manager.c:951 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Příchozí přenos souboru od %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:978 ../src/empathy-roster-window.c:213 +#: ../src/empathy-event-manager.c:979 ../src/empathy-roster-window.c:214 msgid "Password required" msgstr "Požadováno heslo" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1115 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3144,28 +3157,28 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "Import účtů" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:298 +#: ../src/empathy-import-widget.c:299 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/empathy-import-widget.c:307 +#: ../src/empathy-import-widget.c:308 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../src/empathy-import-widget.c:331 +#: ../src/empathy-import-widget.c:332 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 msgid "Invite Participant" msgstr "Přizvat účastníka" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Zvolte kontakt, který chcete přizvat do konverzace: " -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221 msgid "Invite" msgstr "Pozvat" @@ -3272,79 +3285,79 @@ msgstr "Přijmout" msgid "Provide" msgstr "Poskytnout" -#: ../src/empathy-preferences.c:137 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Message received" msgstr "Zpráva přijata" -#: ../src/empathy-preferences.c:138 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Message sent" msgstr "Zpráva odeslána" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "New conversation" msgstr "Nová konverzace" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "Contact comes online" msgstr "Kontakt se připojil" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Contact goes offline" msgstr "Kontakt se odpojil" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Account connected" msgstr "Účet připojen" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Account disconnected" msgstr "Účet odpojen" -#: ../src/empathy-preferences.c:374 +#: ../src/empathy-preferences.c:369 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:625 +#: ../src/empathy-preferences.c:620 msgid "Juliet" msgstr "Julie" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:632 +#: ../src/empathy-preferences.c:627 msgid "Romeo" msgstr "Romeo" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:638 +#: ../src/empathy-preferences.c:633 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "Ach Romeo, Romeo! Proč jsi Romeo?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:642 +#: ../src/empathy-preferences.c:637 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Své jméno zapři, odřekni se otce," #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:645 +#: ../src/empathy-preferences.c:640 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "anebo, nechceš-li, zasvěť se mně," #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:648 +#: ../src/empathy-preferences.c:643 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "a přestanu být Kapuletová." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:651 +#: ../src/empathy-preferences.c:646 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Mám ještě poslouchat? Či odpovím?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:649 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Julie se odpojila" -#: ../src/empathy-preferences.c:1020 +#: ../src/empathy-preferences.c:1015 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" @@ -3356,7 +3369,7 @@ msgstr "Zobrazovat skupiny" msgid "Show account balances" msgstr "Zobrazovat zůstatek účtu" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2264 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2302 msgid "Contact List" msgstr "Seznam kontaktů" @@ -3506,89 +3519,89 @@ msgstr "Varianta:" msgid "Themes" msgstr "Motivy" -#: ../src/empathy-roster-window.c:230 +#: ../src/empathy-roster-window.c:231 msgid "Provide Password" msgstr "Poskytnout heslo" -#: ../src/empathy-roster-window.c:236 +#: ../src/empathy-roster-window.c:237 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojit" -#: ../src/empathy-roster-window.c:493 +#: ../src/empathy-roster-window.c:494 msgid "You need to set up an account to see contacts here." msgstr "Abyste zde viděli kontakty, je nejdříve potřeba nastavit účet." -#: ../src/empathy-roster-window.c:569 +#: ../src/empathy-roster-window.c:570 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "Účet %s nemůže být bohužel použit, dokud nebude váš software %s aktualizován." -#: ../src/empathy-roster-window.c:670 +#: ../src/empathy-roster-window.c:671 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" -#: ../src/empathy-roster-window.c:672 +#: ../src/empathy-roster-window.c:673 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../src/empathy-roster-window.c:674 +#: ../src/empathy-roster-window.c:675 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:689 +#: ../src/empathy-roster-window.c:690 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "Účet %s vyžaduje přihlášení" -#: ../src/empathy-roster-window.c:700 +#: ../src/empathy-roster-window.c:701 msgid "Online Accounts" msgstr "Účty on-line" -#: ../src/empathy-roster-window.c:747 +#: ../src/empathy-roster-window.c:748 msgid "Update software…" msgstr "Aktualizovat software…" -#: ../src/empathy-roster-window.c:753 +#: ../src/empathy-roster-window.c:754 msgid "Reconnect" msgstr "Znovu připojit" -#: ../src/empathy-roster-window.c:757 +#: ../src/empathy-roster-window.c:758 msgid "Edit Account" msgstr "Upravit účet" -#: ../src/empathy-roster-window.c:762 +#: ../src/empathy-roster-window.c:763 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: ../src/empathy-roster-window.c:904 +#: ../src/empathy-roster-window.c:905 msgid "Top up account" msgstr "Dobít kredit účtu" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1590 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1627 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "Abyste zde viděli kontakty, musíte povolit některý ze svých účtů." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1598 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1635 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Abyste zde viděli kontakty, musíte povolit účet %s." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1676 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1713 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "Abyste zde viděli kontakty, musíte změnit svůj stav" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1685 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1722 msgid "No match found" msgstr "Nic nenalezeno" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1692 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1729 msgid "You haven't added any contact yet" msgstr "Zatím jste nepřidali žádný kontakt" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1695 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1732 msgid "No online contacts" msgstr "Žádné kontakty na příjmu" -- cgit v1.2.3 From 3ec526e7af7ea1886f513b2645856ee3f5bc211c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Aurimas=20=C4=8Cernius?= Date: Mon, 14 Oct 2013 22:23:02 +0300 Subject: Updated Lithuanian translation --- po/lt.po | 785 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 396 insertions(+), 389 deletions(-) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 70fd05b3d..cec29603b 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-03 10:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-04 00:14+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-14 17:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-14 22:22+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -473,199 +473,199 @@ msgid "" msgstr "" "Ar Empathy turėtų sumažinti vietovės rodymo tikslumą privatumo sumetimais." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:734 msgid "No reason was specified" msgstr "Nenurodyta priežastis" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737 msgid "The change in state was requested" msgstr "Būsenos keitimo užklausa" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Atšaukėte failo siuntimą" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Kitas dalyvis atšaukė failo siuntimą" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Klaida bandant persiųsti failą" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Kitas dalyvis negali persiųsti failo" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:259 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752 ../libempathy/empathy-utils.c:260 msgid "Unknown reason" msgstr "Nežinoma priežastis" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:915 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Failo siuntimas baigtas, tačiau failas buvo sugadintas" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1201 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Nutolęs kontaktas nepalaiko failų siuntimo" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1257 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Pasirinktas failas nėra normalus failas" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1266 msgid "The selected file is empty" msgstr "Pasirinktas failas yra tuščias" -#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107 +#: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Praleistas skambutis nuo %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:406 +#: ../libempathy/empathy-message.c:389 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Skambinta %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:409 +#: ../libempathy/empathy-message.c:392 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Skambino %s" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:179 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:180 msgid "Available" msgstr "Esu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:181 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:182 msgid "Busy" msgstr "Užsiėmęs (-usi)" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:184 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:185 msgid "Away" msgstr "Pasitraukęs (-usi)" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:186 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:187 msgid "Invisible" msgstr "Nematomas (-a)" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:188 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:189 msgid "Offline" msgstr "Atsijungęs (-usi)" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:191 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:192 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:232 msgid "No reason specified" msgstr "Nenurodyta priežastis" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 ../libempathy/empathy-utils.c:289 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290 msgid "Status is set to offline" msgstr "Būsena nustatyta į „atsijungta“" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 ../libempathy/empathy-utils.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "Tinklo klaida" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 ../libempathy/empathy-utils.c:271 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272 msgid "Authentication failed" msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 ../libempathy/empathy-utils.c:273 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Encryption error" msgstr "Šifravimo klaida" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:241 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Name in use" msgstr "Vardas jau naudojamas" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 ../libempathy/empathy-utils.c:275 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276 msgid "Certificate not provided" msgstr "Nepateiktas liudijimas" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 ../libempathy/empathy-utils.c:277 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Liudijimas nepatikimas" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 ../libempathy/empathy-utils.c:279 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280 msgid "Certificate expired" msgstr "Nebegaliojantis liudijimas" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:249 ../libempathy/empathy-utils.c:281 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282 msgid "Certificate not activated" msgstr "Liudijimas neaktyvuotas" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 ../libempathy/empathy-utils.c:283 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Neatitinka liudijimo kompiuterio vardas" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../libempathy/empathy-utils.c:285 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Neatitinka liudijimo kontrolinis kodas" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 ../libempathy/empathy-utils.c:287 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Paties pasirašytas liudijimas" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:258 msgid "Certificate error" msgstr "Liudijimo klaida" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 msgid "Encryption is not available" msgstr "Šifravimas neprieinamas" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Liudijimas netinkamas" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 msgid "Connection has been refused" msgstr "Ryšys atmestas" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 msgid "Connection can't be established" msgstr "Nepavyko užmegzti ryšio" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 msgid "Connection has been lost" msgstr "Ryšys nutrūko" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Ši paskyra jau prisijungta prie serverio" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "Ryšį pakeitė naujas ryšys, naudojantis tą patį išteklių" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Ši paskyra jau yra serveryje" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Serveris šiuo metu per daug užimtas, kad galėtų apdoroti šį ryšį" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Liudijimas atšauktas" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Liudijimas naudoja nesaugų šifravimo algoritmą arba yra kriptografiškai " "silpnas" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -673,11 +673,11 @@ msgstr "" "Serverio liudijimo ilgis, arba serverio liudijimų sekos gylis, viršija " "kriptografijos bibliotekos numatytas ribas" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 msgid "Your software is too old" msgstr "Jūsų programinė įranga per sena" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 msgid "Internal error" msgstr "Vidinė klaida" @@ -695,7 +695,7 @@ msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "Nepavyko nustatyti paskyros %s tapatybės" #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3845 msgid "Retry" msgstr "Bandyti dar kartą" @@ -714,64 +714,64 @@ msgstr "" msgid "Remember password" msgstr "Įsiminti slaptažodį" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Kilo klaida pradedant skambutį" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "Nurodytas kontaktas nepalaiko skambučių" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46 msgid "The specified contact is offline" msgstr "Nurodytas kontaktas yra atsijungęs" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "Nurodytas kontaktas yra neteisingas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Kritiniai skambučiai šiuo protokolu nepalaikomi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Nepakanka kreditų pradėti šiam pokalbiui" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:734 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Nepavyko atverti privataus pokalbio" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Šiame pokalbyje tema yra nepalaikoma" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:798 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Jums neleidžiama pakeisti temos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:974 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Netinkamas kontakto ID" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: ištrinti visus dabartinio pokalbio pranešimus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : nustatyti dabartinio pokalbio temą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : prisijungti prie naujo pokalbių kambario" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : prisijungti prie naujo pokalbių kambario" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -779,23 +779,23 @@ msgstr "" "/part [] []: išeiti iš pokalbių kambario; " "dabartinio, jei nenurodyta kitaip" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query [<žinutė>]: atverti privatų pokalbį" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg <žinutė>: atverti privatų pokalbį" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : keisti savo slapyvardį dabartiniame serveryje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <žinutė>: siųsti dabartiniam pokalbiui žinutę ACTION" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -805,11 +805,11 @@ msgstr "" "siųsti žinutę, prasidedančia simboliu „/“. Pavyzdžiui: „/say /join naudojama " "norint prisijungti prie naujo pokalbių kambario“" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : parodo informaciją apie kontaktą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1098 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -817,127 +817,127 @@ msgstr "" "/help []: rodyti visas palaikomas komandas. Jei " "apibrėžta, rodyti, kaip ją naudoti." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Naudojimas: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162 msgid "Unknown command" msgstr "Nežinoma komanda" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1288 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "" "Nežinoma komanda. Galimas komandas galite pamatyti įvykdę komandą /help" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1543 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "nepakankamas balansas žinutės siuntimui" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1625 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1547 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Klaida siunčiant žinutę „%s“: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1567 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1549 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1566 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1628 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Klaida siunčiant žinutę: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "nepakankamas balansas žinutės siuntimui. Pakelti." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1596 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595 msgid "not capable" msgstr "nepalaiko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1602 msgid "offline" msgstr "atsijungęs" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1605 msgid "invalid contact" msgstr "netinkamas kontaktas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 msgid "permission denied" msgstr "prieiga uždrausta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611 msgid "too long message" msgstr "per ilga žinutė" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1615 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614 msgid "not implemented" msgstr "ši funkcija dar nerealizuota" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1618 msgid "unknown" msgstr "nežinoma" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1686 ../src/empathy-chat-window.c:971 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1685 ../src/empathy-chat-window.c:974 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Tema nustatyta į: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "Tema %s nustatyta į: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 msgid "No topic defined" msgstr "Nenurodyta jokia tema" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2223 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Nėra pasiūlymų)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2291 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Įtraukti „%s“ į žodyną" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2328 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Įtraukti „%s“ į %s žodyną" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2399 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2398 msgid "Insert Smiley" msgstr "Įterpti šypsenėlę" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2417 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:815 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 msgid "_Send" msgstr "_Siųsti" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2473 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Rašybos pasiūlymai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2585 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Nepavyko gauti naujausių žurnalų" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2827 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s atsijungė" @@ -945,12 +945,12 @@ msgstr "%s atsijungė" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2834 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s išspyrė naudotoją %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2838 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2837 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s buvo išspirtas" @@ -958,17 +958,17 @@ msgstr "%s buvo išspirtas" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s užblokavo naudotoją %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s buvo užblokuotas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2852 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s paliko pokalbių kambarį" @@ -978,17 +978,17 @@ msgstr "%s paliko pokalbių kambarį" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2861 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2886 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s prisijungė prie pokalbių kambario" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2911 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s dabar žinomas (-a) kaip %s" @@ -996,82 +996,82 @@ msgstr "%s dabar žinomas (-a) kaip %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1524 -#: ../src/empathy-call-window.c:1574 ../src/empathy-call-window.c:2653 -#: ../src/empathy-call-window.c:2960 ../src/empathy-event-manager.c:1171 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3098 ../src/empathy-call-window.c:1525 +#: ../src/empathy-call-window.c:1575 ../src/empathy-call-window.c:2654 +#: ../src/empathy-call-window.c:2961 ../src/empathy-event-manager.c:1172 msgid "Disconnected" msgstr "Atsijungęs (-usi)" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3785 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Ar norėtumėte įrašyti šį slaptažodį?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3791 msgid "Remember" msgstr "Įrašyti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3801 msgid "Not now" msgstr "Ne dabar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3849 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Neteisingas slaptažodis, bandykite dar kartą:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3973 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Šis kambarys yra apsaugotas slaptažodžiu:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4000 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 msgid "Join" msgstr "Prisijungti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4193 ../src/empathy-event-manager.c:1192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4192 ../src/empathy-event-manager.c:1193 msgid "Connected" msgstr "Prisijungęs (-usi)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4247 msgid "Conversation" msgstr "Pokalbis" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Nežinomas ar netinkamas identifikatorius" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Kontaktų blokavimo galimybė laikinai neprieinama" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Kontaktų blokavimas negalimas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269 msgid "Permission Denied" msgstr "Neleidžiama" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273 msgid "Could not block contact" msgstr "Nepavyko užblokuoti kontakto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Taisyti blokuotus kontaktus" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -1118,17 +1118,17 @@ msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Leiskite man matyti, kai jūs esate prisijungęs. Ačiū!" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:954 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955 msgid "Save Avatar" msgstr "Išsaugoti pseudoportretą" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1012 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Nepavyko išsaugoti pseudoportreto" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:318 +#: ../src/empathy-import-widget.c:319 msgid "Account" msgstr "Paskyra" @@ -1196,44 +1196,44 @@ msgstr "Pasirinkti" msgid "Group" msgstr "Grupė" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 msgid "New Contact" msgstr "Naujas kontaktas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Užblokuoti %s?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "Ar tikrai norite „%s“ nebeleisti jūsų matyti?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Ši tapatybė bus užblokuota:" msgstr[1] "Šios tapatybės bus užblokuotos:" msgstr[2] "Šios tapatybės bus užblokuotos:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "Šios tapatybės nepavyko užblokuoti:" msgstr[1] "Šių tapatybių nepavyko užblokuoti:" msgstr[2] "Šių tapatybių nepavyko užblokuoti:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 msgid "_Block" msgstr "_Blokuoti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "_Pranešti apie šio kontakto piktnaudžiavimą" @@ -1260,52 +1260,67 @@ msgstr "Įdiekite gnome-contacts prieigai prie kontaktų duomenų." #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:178 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:179 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Pasirinkite naudotiną paskyrą skambučio vykdymui" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:361 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Skambutis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 msgid "Mobile" msgstr "Mobilusis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:428 msgid "Work" msgstr "Darbas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:430 msgid "HOME" msgstr "NAMAI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:672 +#. translators: first argument is a phone number like +32123456 and +#. * the second one is something like 'home' or 'work'. +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:463 +#, c-format +#| msgid "%s (%s)" +msgid "Call %s (%s)" +msgstr "Skambinti %s (%s)" + +#. translators: argument is a phone number like +32123456 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:470 +#, c-format +#| msgid "Called %s" +msgid "Call %s" +msgstr "Skambinti %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:676 msgid "_Block Contact" msgstr "_Blokuoti kontaktą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:731 #, c-format msgid "Remove from _Group '%s'" msgstr "Pašalinti iš _grupės „%s“" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:752 msgid "Delete and _Block" msgstr "Ištrinti ir _blokuoti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:840 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti kontaktą „%s“?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -1314,75 +1329,75 @@ msgstr "" "Ar tikrai norite pašalinti susietąjį kontaktą „%s“? Atminkite, jog bus " "pašalinti visi kontaktai, sudarantys šį susietąjį kontaktą." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:856 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:860 msgid "Removing contact" msgstr "Šalinamas kontaktas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:932 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:936 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1355 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "_Pokalbis" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1394 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1431 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Garsinis skambutis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1464 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1468 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Vaizdinis skambutis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1510 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Ankstesni pokalbiai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1542 msgid "Send File" msgstr "Siųsti failą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1572 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1576 msgid "Share My Desktop" msgstr "Dalintis mano darbastaliu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1599 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423 msgid "Favorite" msgstr "Mėgiamas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_macija" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1681 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Taisyti" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1793 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1797 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1277 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Jus kviečia į šį kambarį" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1839 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1843 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Pakviesti į pokalbių kambarį" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2035 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2039 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Pridėti kontaktą…" @@ -1400,133 +1415,133 @@ msgstr "Šalinama grupė" msgid "Re_name" msgstr "Per_vadinti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361 msgid "Channels:" msgstr "Kanalai:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Šalies ISO kodas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 msgid "Country:" msgstr "Šalis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 msgid "State:" msgstr "Būsena:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 msgid "City:" msgstr "Miestas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 msgid "Area:" msgstr "Sritis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 msgid "Postal Code:" msgstr "Pašto kodas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524 msgid "Street:" msgstr "Gatvė:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526 msgid "Building:" msgstr "Pastatas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528 msgid "Floor:" msgstr "Aukštas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530 msgid "Room:" msgstr "Kambarys:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532 msgid "Text:" msgstr "Tekstas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534 msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Tikslumo lygis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540 msgid "Error:" msgstr "Paklaida:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Vertikali paklaida (metrais):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:543 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Horizontali paklaida (metrais):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:545 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546 msgid "Speed:" msgstr "Greitis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548 msgid "Bearing:" msgstr "Azimutas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:549 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550 msgid "Climb Speed:" msgstr "Kilimo greitis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552 msgid "Last Updated on:" msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:553 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554 msgid "Longitude:" msgstr "Ilguma:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:555 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556 msgid "Latitude:" msgstr "Platuma:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:557 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558 msgid "Altitude:" msgstr "Aukštuma:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "Location" msgstr "Vietovė" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:666 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%Y m. %B %e d., %R UTC" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359 msgid "Alias:" msgstr "Alternatyvusis vardas:" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1567 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568 msgid "Identifier:" msgstr "Identifikatorius:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1706 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -1564,48 +1579,48 @@ msgstr "" "Jūs galite pakeisti šiuos duomenis vėliau arba išjungti šią savybę " "pasirinkite Taisyti → Paskyros kontaktų sąraše." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 msgid "History" msgstr "Retrospektyva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 msgid "Show" msgstr "Rodyti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Kalbėti kanale %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1160 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Kalbėti su %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1210 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %Y m. %B %e d., %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1303 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" @@ -1613,7 +1628,7 @@ msgstr[0] "%s sekundė" msgstr[1] "%s sekundės" msgstr[2] "%s sekundžių" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" @@ -1621,80 +1636,80 @@ msgstr[0] "%s minutė" msgstr[1] "%s minutės" msgstr[2] "%s minučių" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Pokalbis truko %s, baigėsi %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 msgid "Today" msgstr "Šiandien" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1743 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 msgid "%e %B %Y" msgstr "%Y m. %B %e d." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1847 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3470 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 msgid "Anytime" msgstr "Bet kada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1946 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 msgid "Anyone" msgstr "Bet kas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 msgid "Who" msgstr "Kas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 msgid "When" msgstr "Kada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 msgid "Anything" msgstr "Bet kas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 msgid "Text chats" msgstr "Tekstiniai pokalbiai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Skambučiai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3052 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 msgid "Incoming calls" msgstr "Įeinantys skambučiai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 msgid "Outgoing calls" msgstr "Išeinantys skambučiai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 msgid "Missed calls" msgstr "Praleisti skambučiai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 msgid "What" msgstr "Kas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti visų ankstesnių pokalbių žurnalus?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3767 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 msgid "Clear All" msgstr "Išvalyti visus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3774 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 msgid "Delete from:" msgstr "Trinti nuo:" @@ -1708,7 +1723,6 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Taisyti" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -#| msgid "Delete All History..." msgid "Delete All History…" msgstr "Ištrinti visą retrospektyvą…" @@ -1717,7 +1731,7 @@ msgid "Profile" msgstr "Profilis" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1493 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "Pokalbis" @@ -1731,7 +1745,6 @@ msgid "page 2" msgstr "2 puslapis" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -#| msgid "Loading..." msgid "Loading…" msgstr "Įkeliama…" @@ -1928,31 +1941,31 @@ msgstr "Baigtas garsinis skambutis" msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Taisykite pasirinktinę žinutę" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 msgid "Subscription Request" msgstr "Prenumeratos prašymas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1109 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1110 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s pageidauja leidimo matyti, kada esate prisijungę" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280 -#: ../src/empathy-event-manager.c:723 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../src/empathy-event-manager.c:724 msgid "_Decline" msgstr "_Atmesti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 msgid "_Accept" msgstr "_Priimti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1217 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Žinutė redaguota %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920 msgid "Normal" msgstr "Normalus" @@ -2032,19 +2045,19 @@ msgstr "Atsiminti šį pasirinkimą ateityje" msgid "Certificate Details" msgstr "Liudijimo informacija" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679 msgid "Unable to open URI" msgstr "Nepavyko atverti URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803 msgid "Select a file" msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:883 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:877 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Nepakanka laisvos vietos failui įrašyti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:891 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:885 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2053,7 +2066,7 @@ msgstr "" "Šiam failui įrašyti reikia %s laisvos vietos, tačiau prieinama tik %s. " "Pasirinkite kitą vietą." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:931 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Failas jums nuo %s" @@ -2092,11 +2105,11 @@ msgstr "Negrupuoti" msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "Serveris negali rasti kontakto: %s" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:222 msgid "No error message" msgstr "Nėra klaidų pranešimų" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:295 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Tikralaikė žinutė (Empathy)" @@ -2145,33 +2158,33 @@ msgstr "" "Justina Klingaitė\n" "Saulius Šopaga" -#: ../src/empathy-accounts.c:171 +#: ../src/empathy-accounts.c:172 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "Nerodyti jokių dialogų, atlikti pageidaujamas užduotis (pvz., importuoti) ir " "baigti darbą" -#: ../src/empathy-accounts.c:175 +#: ../src/empathy-accounts.c:176 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "Nerodyti jokių dialogų, nebent yra tik „Žmonės netoliese“ tipo paskyros" -#: ../src/empathy-accounts.c:179 +#: ../src/empathy-accounts.c:180 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Iš pradžių pasirinkti duotąją paskyrą (pvz., gabble/jabber/" "foo_40pavyzdys_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:181 +#: ../src/empathy-accounts.c:182 msgid "" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 +#: ../src/empathy-accounts.c:187 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "– Empathy paskyros" -#: ../src/empathy-accounts.c:239 +#: ../src/empathy-accounts.c:240 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Empathy paskyros" @@ -2188,7 +2201,7 @@ msgstr "Jūsų %.50s paskyroje yra neįrašytų pakeitimų." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Jūsų naujoji paskyra dar neįrašyta." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1266 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1267 msgid "Connecting…" msgstr "Jungiamasi…" @@ -2229,7 +2242,6 @@ msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "Taisyti ryšio parametrus" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:716 -#| msgid "Edit Connection Parameters" msgid "_Edit Connection Parameters…" msgstr "_Taisyti ryšio parametrus…" @@ -2354,32 +2366,32 @@ msgstr "– Empathy garso/vaizdo transliavimo klientas" msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy garso/vaizdo transliavimo klientas" -#: ../src/empathy-call-observer.c:110 +#: ../src/empathy-call-observer.c:111 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s ką tik jums skambino, bet tuo metu kalbėjote su kažkuo kitu." -#: ../src/empathy-call-window.c:1541 ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming call" msgstr "Skambutis jums" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Gaunamas vaizdinis skambutis iš %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:510 -#: ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:511 +#: ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Skambutis jums nuo %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1551 +#: ../src/empathy-call-window.c:1552 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "Atmesti" -#: ../src/empathy-call-window.c:1552 +#: ../src/empathy-call-window.c:1553 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" @@ -2387,60 +2399,60 @@ msgstr "Atsiliepti" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1922 +#: ../src/empathy-call-window.c:1923 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Skambinti su %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:2174 +#: ../src/empathy-call-window.c:2175 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Kompiuterio matomas IP adresas" -#: ../src/empathy-call-window.c:2176 +#: ../src/empathy-call-window.c:2177 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Interneto serverio matomas IP adresas" -#: ../src/empathy-call-window.c:2178 +#: ../src/empathy-call-window.c:2179 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Kitos pusės matomas lygiarangio IP adresas" -#: ../src/empathy-call-window.c:2180 +#: ../src/empathy-call-window.c:2181 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Perdavimo serverio IP adresas" -#: ../src/empathy-call-window.c:2182 +#: ../src/empathy-call-window.c:2183 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Daugiaadresio perdavimo grupės IP adresas" -#: ../src/empathy-call-window.c:2596 ../src/empathy-call-window.c:2597 -#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599 +#: ../src/empathy-call-window.c:2597 ../src/empathy-call-window.c:2598 +#: ../src/empathy-call-window.c:2599 ../src/empathy-call-window.c:2600 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" -#: ../src/empathy-call-window.c:2958 +#: ../src/empathy-call-window.c:2959 msgid "On hold" msgstr "Laukia" -#: ../src/empathy-call-window.c:2962 +#: ../src/empathy-call-window.c:2963 msgid "Mute" msgstr "Nutildyti" -#: ../src/empathy-call-window.c:2964 +#: ../src/empathy-call-window.c:2965 msgid "Duration" msgstr "Trukmė" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2967 +#: ../src/empathy-call-window.c:2968 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3063 +#: ../src/empathy-call-window.c:3064 msgid "Technical Details" msgstr "Techninė informacija" -#: ../src/empathy-call-window.c:3102 +#: ../src/empathy-call-window.c:3103 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -2449,7 +2461,7 @@ msgstr "" "Kontakto %s programinė įranga nepalaiko jokių jūsų kompiuterio palaikomų " "formatų" -#: ../src/empathy-call-window.c:3107 +#: ../src/empathy-call-window.c:3108 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -2458,7 +2470,7 @@ msgstr "" "Kontakto %s programinė įranga nepalaiko jokių jūsų kompiuterio palaikomų " "vaizdo įrašų formatų" -#: ../src/empathy-call-window.c:3113 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2467,23 +2479,23 @@ msgstr "" "Nepavyko užmegzti ryšio su %s. Gali būti, kad vienas iš jūsų yra tinkle, " "nepriimančiame tiesioginių prisijungimų." -#: ../src/empathy-call-window.c:3119 +#: ../src/empathy-call-window.c:3120 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Tinkle yra triktis" -#: ../src/empathy-call-window.c:3123 +#: ../src/empathy-call-window.c:3124 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Jūsų kompiuteryje neįdiegti garso įrašų formatai, reikalingi šiam skambučiui" -#: ../src/empathy-call-window.c:3126 +#: ../src/empathy-call-window.c:3127 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Jūsų kompiuteryje neįdiegti vaizdo įrašų formatai, reikalingi šiam skambučiui" -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 +#: ../src/empathy-call-window.c:3139 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please ir pridėkite žurnalus, kuriuos surinkote meniu Pagalba " "„Derinimo“ lange." -#: ../src/empathy-call-window.c:3147 +#: ../src/empathy-call-window.c:3148 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Skambinimo posistemėje yra triktis" -#: ../src/empathy-call-window.c:3150 +#: ../src/empathy-call-window.c:3151 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Pasiekta srauto pabaiga" -#: ../src/empathy-call-window.c:3190 +#: ../src/empathy-call-window.c:3191 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Nepavyko sukurti garso srauto" -#: ../src/empathy-call-window.c:3200 +#: ../src/empathy-call-window.c:3201 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Nepavyko sukurti vaizdo srauto" -#: ../src/empathy-call-window.c:3237 +#: ../src/empathy-call-window.c:3238 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Jūsų balansas yra %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3241 +#: ../src/empathy-call-window.c:3242 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Deja, jūs neturite pakankamai kreditų, kad galėtumėte paskambinti." -#: ../src/empathy-call-window.c:3243 +#: ../src/empathy-call-window.c:3244 msgid "Top Up" msgstr "Pakelti" @@ -2707,7 +2719,7 @@ msgstr "Užverti langą" msgid "Leave room" msgstr "Išeiti iš kambario" -#: ../src/empathy-chat-window.c:669 ../src/empathy-chat-window.c:692 +#: ../src/empathy-chat-window.c:672 ../src/empathy-chat-window.c:695 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" @@ -2715,7 +2727,7 @@ msgstr[0] "%s (%d neskaitytas)" msgstr[1] "%s (%d neskaityti)" msgstr[2] "%s (%d neskaitytų)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:684 +#: ../src/empathy-chat-window.c:687 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" @@ -2723,7 +2735,7 @@ msgstr[0] "%s (ir %u kitas)" msgstr[1] "%s (ir %u kiti)" msgstr[2] "%s (ir %u kitų)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:700 +#: ../src/empathy-chat-window.c:703 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" @@ -2731,7 +2743,7 @@ msgstr[0] "%s (%d neskaitytas iš kitų)" msgstr[1] "%s (%d neskaityti iš kitų)" msgstr[2] "%s (%d neskaitytų iš kitų)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:709 +#: ../src/empathy-chat-window.c:712 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" @@ -2739,11 +2751,11 @@ msgstr[0] "%s (%d neskaitytas iš visų)" msgstr[1] "%s (%d neskaityti iš visų)" msgstr[2] "%s (%d neskaityta iš visų)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:946 +#: ../src/empathy-chat-window.c:949 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:954 +#: ../src/empathy-chat-window.c:957 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" @@ -2751,7 +2763,7 @@ msgstr[0] "Siunčiama %d žinutė" msgstr[1] "Siunčiamos %d žinutės" msgstr[2] "Siunčiama %d žinučių" -#: ../src/empathy-chat-window.c:974 +#: ../src/empathy-chat-window.c:977 msgid "Typing a message." msgstr "Rašoma žinutė." @@ -2835,63 +2847,63 @@ msgstr "– Empathy derintuvė" msgid "Empathy Debugger" msgstr "Empathy derintuvė" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1556 msgid "Save" msgstr "Įrašyti" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1616 msgid "Pastebin link" msgstr "„Pastebin“ saitas" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1625 msgid "Pastebin response" msgstr "„Pastebin“ atsakas" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1632 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "Per daug duomenų įkelti vienu kartu. Įrašykite žurnalus į failą." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1814 msgid "Debug Window" msgstr "Derinimo langas" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1874 msgid "Send to pastebin" msgstr "Siūsti į „pastebin“" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1918 msgid "Pause" msgstr "Pauzė" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1930 msgid "Level " msgstr "Lygis " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1949 msgid "Debug" msgstr "Derinimas" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1954 msgid "Info" msgstr "Informacija" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2068 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1959 ../src/empathy-debug-window.c:2039 msgid "Message" msgstr "Pranešimas" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 msgid "Warning" msgstr "Perspėjimas" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1969 msgid "Critical" msgstr "Kritinė" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1974 msgid "Error" msgstr "Klaida" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1987 msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " @@ -2908,92 +2920,92 @@ msgstr "" "sudėtingesnius laukus pranešime apie klaidą." -#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2019 msgid "Time" msgstr "Laikas" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2022 msgid "Domain" msgstr "Sritis" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2025 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2028 msgid "Level" msgstr "Lygis" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2091 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "Pasirinktoji ryšių valdyklė nepalaiko nuotolinio derinimo plėtinio." -#: ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming video call" msgstr "Gaunamas vaizdinis skambutis" -#: ../src/empathy-event-manager.c:506 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s jums skambina su vaizdiniu ryšiu, ar atsiliepsite?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s jums skambina, ar atsiliepsite?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:535 +#: ../src/empathy-event-manager.c:536 msgid "_Reject" msgstr "A_tmesti" -#: ../src/empathy-event-manager.c:543 ../src/empathy-event-manager.c:551 +#: ../src/empathy-event-manager.c:544 ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer" msgstr "_Atsiliepti" -#: ../src/empathy-event-manager.c:551 +#: ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer with video" msgstr "_Atsakyti vaizdo įrašu" -#: ../src/empathy-event-manager.c:706 +#: ../src/empathy-event-manager.c:707 msgid "Room invitation" msgstr "Kvietimas į pokalbių kambarį" -#: ../src/empathy-event-manager.c:708 +#: ../src/empathy-event-manager.c:709 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Kvietimas prisijungti prie %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:715 +#: ../src/empathy-event-manager.c:716 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s kviečia jus prisijungti prie %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:728 +#: ../src/empathy-event-manager.c:729 msgid "_Join" msgstr "_Prisijungti" -#: ../src/empathy-event-manager.c:754 +#: ../src/empathy-event-manager.c:755 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s pakvietė jus prisijungti %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:761 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Jūs kviečiami prisijungti prie %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:950 +#: ../src/empathy-event-manager.c:951 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Failo atsiuntimas iš %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:978 ../src/empathy-roster-window.c:213 +#: ../src/empathy-event-manager.c:979 ../src/empathy-roster-window.c:214 msgid "Password required" msgstr "Reikalingas slaptažodis" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1115 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3130,28 +3142,28 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "Importuoti paskyras" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:298 +#: ../src/empathy-import-widget.c:299 msgid "Import" msgstr "Importuoti" -#: ../src/empathy-import-widget.c:307 +#: ../src/empathy-import-widget.c:308 msgid "Protocol" msgstr "Protokolas" -#: ../src/empathy-import-widget.c:331 +#: ../src/empathy-import-widget.c:332 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 msgid "Invite Participant" msgstr "Pakviesti dalyvį" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Pasirinkite į pokalbį pakviestiną kontaktą:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221 msgid "Invite" msgstr "Pakviesti" @@ -3258,79 +3270,79 @@ msgstr "Priimti" msgid "Provide" msgstr "Teikia" -#: ../src/empathy-preferences.c:137 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Message received" msgstr "Gauta žinutė" -#: ../src/empathy-preferences.c:138 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Message sent" msgstr "Žinutė išsiųsta" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "New conversation" msgstr "Naujas pokalbis" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "Contact comes online" msgstr "Kontaktas prisijungė" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Contact goes offline" msgstr "Kontaktas atsijungė" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Account connected" msgstr "Paskyra prijungta" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Account disconnected" msgstr "Paskyra atjungta" -#: ../src/empathy-preferences.c:374 +#: ../src/empathy-preferences.c:369 msgid "Language" msgstr "Kalba" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:625 +#: ../src/empathy-preferences.c:620 msgid "Juliet" msgstr "Džiuljeta" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:632 +#: ../src/empathy-preferences.c:627 msgid "Romeo" msgstr "Romeo" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:638 +#: ../src/empathy-preferences.c:633 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "O Romeo, Romeo, todėl esi Romeo?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:642 +#: ../src/empathy-preferences.c:637 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Atsisakyk savo tėvo ir atsisakyk savo vardo;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:645 +#: ../src/empathy-preferences.c:640 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "O jei ne, pasilik, bet prisiek man meilę" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:648 +#: ../src/empathy-preferences.c:643 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "Ir aš nebebūsių Capulet." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:651 +#: ../src/empathy-preferences.c:646 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Ar turiu išgirsti daugiau, ar turiu kalbėti apie tai?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:649 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Džiuljeta atsijungė" -#: ../src/empathy-preferences.c:1020 +#: ../src/empathy-preferences.c:1015 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" @@ -3342,7 +3354,7 @@ msgstr "Rodyti grupes" msgid "Show account balances" msgstr "Rodyti paskyrų sąskaitas" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2264 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2302 msgid "Contact List" msgstr "Kontaktų sąrašas" @@ -3490,92 +3502,91 @@ msgstr "Variantas:" msgid "Themes" msgstr "Temos" -#: ../src/empathy-roster-window.c:230 +#: ../src/empathy-roster-window.c:231 msgid "Provide Password" msgstr "Nurodykite slaptažodį" -#: ../src/empathy-roster-window.c:236 +#: ../src/empathy-roster-window.c:237 msgid "Disconnect" msgstr "Atsijungti" -#: ../src/empathy-roster-window.c:493 +#: ../src/empathy-roster-window.c:494 msgid "You need to set up an account to see contacts here." msgstr "Jums reikia nustatyti paskyrą, kad čia matytumėte kontaktus." -#: ../src/empathy-roster-window.c:569 +#: ../src/empathy-roster-window.c:570 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "Deja, paskyra %s negali būti naudojama, kol nebus atnaujinta programinė " "įranga %s." -#: ../src/empathy-roster-window.c:670 +#: ../src/empathy-roster-window.c:671 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" -#: ../src/empathy-roster-window.c:672 +#: ../src/empathy-roster-window.c:673 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../src/empathy-roster-window.c:674 +#: ../src/empathy-roster-window.c:675 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:689 +#: ../src/empathy-roster-window.c:690 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "%s paskyrai reikia patvirtinti tapatybę" -#: ../src/empathy-roster-window.c:700 +#: ../src/empathy-roster-window.c:701 msgid "Online Accounts" msgstr "Internetinės paskyros" -#: ../src/empathy-roster-window.c:747 -#| msgid "Update software..." +#: ../src/empathy-roster-window.c:748 msgid "Update software…" msgstr "Atnaujinti programinę įrangą…" -#: ../src/empathy-roster-window.c:753 +#: ../src/empathy-roster-window.c:754 msgid "Reconnect" msgstr "Prisijungti iš naujo" -#: ../src/empathy-roster-window.c:757 +#: ../src/empathy-roster-window.c:758 msgid "Edit Account" msgstr "Taisyti paskyrą" -#: ../src/empathy-roster-window.c:762 +#: ../src/empathy-roster-window.c:763 msgid "Close" msgstr "Užverti" -#: ../src/empathy-roster-window.c:904 +#: ../src/empathy-roster-window.c:905 msgid "Top up account" msgstr "Papildyti paskyros kreditą" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1590 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1627 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "" "Jums reikia įjungti vieną iš jūsų paskyrų, kad ten matytumėte kontaktus." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1598 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1635 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Jums reikia įjungti %s, kad ten matytumėte kontaktus." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1676 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1713 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "Keisti jūsų būvimo būseną, kad ten matytumėte kontaktus" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1685 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1722 msgid "No match found" msgstr "Nerasta atitikmenų" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1692 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1729 msgid "You haven't added any contact yet" msgstr "Dar nepridėjote jokių kontaktų" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1695 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1732 msgid "No online contacts" msgstr "Nėra kontaktų internete" @@ -3594,12 +3605,10 @@ msgid "Contacts" msgstr "Kontaktai" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 -#| msgid "_Add Contact…" msgid "_Add Contacts…" msgstr "_Pridėti kontaktus…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 -#| msgid "_Search for Contacts..." msgid "_Search for Contacts…" msgstr "_Ieškoti kontaktų…" @@ -3612,7 +3621,6 @@ msgid "_Rooms" msgstr "_Kambariai" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 -#| msgid "_Join" msgid "_Join…" msgstr "_Prisijungti…" @@ -3682,4 +3690,3 @@ msgstr "Taisyti %s paskyros parinktis" #: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1 msgid "Integrate your IM accounts" msgstr "Integruokite savo pranešimų paskyras" - -- cgit v1.2.3 From ed1db1159c51dedf9805cfe74a024c1fda6c2b9e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Mon, 14 Oct 2013 23:23:07 +0200 Subject: Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 870 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 439 insertions(+), 431 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 59e271ca6..0030a1537 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-02 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-02 22:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-14 17:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-14 23:22+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "Language: sl_SI\n" @@ -460,234 +460,207 @@ msgstr "" "Ali naj program Empathy objavlja mesta nahajanja uporabnika njegovim stikom." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92 -msgid "Empathy can use the network to guess the location" -msgstr "Program Empathy lahko uporabi omrežje za ugotavljanje mesta nahajanja" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 -msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "Ali naj Empathy za pridobivanje mesta nahajanja uporablja omrežje." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94 -msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -msgstr "" -"Program Empathy lahko uporabi mobilni telefon za ugotavljanje mesta nahajanja" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95 -msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "" -"Ali naj Empathy za pridobivanje mesta nahajanja uporablja podatke mobilnega " -"omrežja." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96 -msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" -msgstr "Program Empathy lahko uporabi GPS za ugotavljanje mesta nahajanja" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97 -msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "Ali naj program Empathy za pridobivanje mesta nahajanja uporablja GPS." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Program Empathy naj zmanjša natančnost določevanja nahajanja" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" "Ali naj program Empathy zaradi zasebnosti zmanjšuje natančnost položaja." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:734 msgid "No reason was specified" msgstr "Ni navedenega vzroka" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737 msgid "The change in state was requested" msgstr "Zahtevana je bila zamenjava stanja" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Prenos datoteke ste preklicali" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Drug uporabnik je preklical prenos datoteke" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Prišlo je do napake med prenosom datoteke" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Drug uporabnik ne more prenesti datoteke" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:259 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752 ../libempathy/empathy-utils.c:260 msgid "Unknown reason" msgstr "Neznan vzrok" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:915 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Prenos datoteke je končan, vendar je datoteka pokvarjena" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1201 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Prenos datotek s strani oddaljenega stika ni podprt" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1257 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Izbrana datoteka ni običajna datoteka" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1266 msgid "The selected file is empty" msgstr "Izbrana datoteka je prazna" -#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107 +#: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Zgrešen klic od %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:406 +#: ../libempathy/empathy-message.c:389 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Klicanje uporabnika %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:409 +#: ../libempathy/empathy-message.c:392 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Klic uporabnika %s" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:179 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:180 msgid "Available" msgstr "Na voljo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:181 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:182 msgid "Busy" msgstr "Zaposleno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:184 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:185 msgid "Away" msgstr "Odsotno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:186 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:187 msgid "Invisible" msgstr "Nevidno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:188 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:189 msgid "Offline" msgstr "Nepovezano" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:191 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:192 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:232 msgid "No reason specified" msgstr "Ni določenega razloga" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 ../libempathy/empathy-utils.c:289 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290 msgid "Status is set to offline" msgstr "Stanje je nastavljeno na brez povezave" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 ../libempathy/empathy-utils.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "Napaka omrežja" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 ../libempathy/empathy-utils.c:271 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272 msgid "Authentication failed" msgstr "Overitev ni uspela" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 ../libempathy/empathy-utils.c:273 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Encryption error" msgstr "Napaka šifriranja" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:241 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Name in use" msgstr "Ime je v uporabi" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 ../libempathy/empathy-utils.c:275 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276 msgid "Certificate not provided" msgstr "Potrdilo ni na voljo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 ../libempathy/empathy-utils.c:277 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Potrdilo ni overjeno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 ../libempathy/empathy-utils.c:279 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280 msgid "Certificate expired" msgstr "Potrdilo je preteklo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:249 ../libempathy/empathy-utils.c:281 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282 msgid "Certificate not activated" msgstr "Potrdilo ni potrjeno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 ../libempathy/empathy-utils.c:283 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Neustrezno potrdilo gostitelja" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../libempathy/empathy-utils.c:285 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Neustrezen prstni odtis potrdila" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 ../libempathy/empathy-utils.c:287 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Potrdilo je samo-podpisano" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:258 msgid "Certificate error" msgstr "Napaka potrdila" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 msgid "Encryption is not available" msgstr "Šifriranje ni na voljo." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Potrdilo je neveljavno." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 msgid "Connection has been refused" msgstr "Omrežna povezava je zavrnjena." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 msgid "Connection can't be established" msgstr "Povezave ni mogoče vzpostaviti." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 msgid "Connection has been lost" msgstr "Povezava je prekinjena." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Račun je s strežnikom že povezan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "Povezava je zamenjana z novo povezavo, ki uporablja isti vir." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Račun na strežniku že obstaja" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Strežnik je trenutno preveč zaposlen za upravljanje s povezavo." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Potrdilo je preklicano" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Potrdilo ne uporablja varnega algoritma ali pa uporablja šibko šifriranje." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -695,11 +668,11 @@ msgstr "" "Dolžina potrdila strežnika ali pa globina verige potrdila presega omejitev, " "ki je določena s šifrirno knjižnico." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 msgid "Your software is too old" msgstr "Programska oprema je prestara" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 msgid "Internal error" msgstr "Notranja napaka" @@ -717,7 +690,7 @@ msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "Overitev za račun %s je spodletela." #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3845 msgid "Retry" msgstr "Poskusi znova" @@ -736,64 +709,64 @@ msgstr "" msgid "Remember password" msgstr "Zapomni si geslo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Prišlo je do napake med začenjanjem klica" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "Določen stik ne podpira klicev." -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46 msgid "The specified contact is offline" msgstr "Izbrani stik ni povezan v omrežje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "Izbrani stik ni veljaven" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Klic v sili ni podprt s tem protokolom" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Na računu ni dovolj visokega zneska za vzpostavitev klica" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:734 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Napaka med odpiranjem zasebnega klepeta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Tema ni podprta pri tem pogovoru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:798 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Za spreminjanje teme nimate ustreznih dovoljenj." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:974 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Neveljaven ID stika" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: počisti vsa sporočila trenutnega pogovora" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : določi temo trenutnega pogovora" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : pridruževanje novi klepetalnici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : pridruži se novi klepetalnici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -801,23 +774,23 @@ msgstr "" "/part [] []: zapusti klepetalnico, privzeto je to " "trenutna klepetalnica" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: odpre zasebni klepet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : odpre zasebni klepet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : spremeni vaš vzdevek na trenutnem strežniku" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : pošlje sporočilo DEJANJA v trenutni pogovor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -827,138 +800,138 @@ msgstr "" "uporablja za pošiljanje sporočila, ki se začne z '/'. Primer: \"/say /join " "se uporablja za pridruževanje novi klepetalnici\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : pokaže podrobnosti stika" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1098 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." msgstr "/help [], pokaže vse podprte ukaze in njihov način uporabe." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uporaba: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162 msgid "Unknown command" msgstr "Neznan ukaz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1288 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Neznan ukaz, za več si vpišite /help" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1543 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "nezadostno stanje na računu za pošiljanje sporočil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1625 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1547 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1567 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1549 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1566 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1628 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "" "Nezadostno stanje na računi za pošiljanje sporočila. Povišaj." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1596 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595 msgid "not capable" msgstr "ni mogoče" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1602 msgid "offline" msgstr "brez povezave" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1605 msgid "invalid contact" msgstr "neveljaven stik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 msgid "permission denied" msgstr "ni dovoljenja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611 msgid "too long message" msgstr "predolgo sporočilo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1615 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614 msgid "not implemented" msgstr "ni del programa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1618 msgid "unknown" msgstr "neznano" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1686 ../src/empathy-chat-window.c:971 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1685 ../src/empathy-chat-window.c:974 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Tema je določena na: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "%s določa vsebino: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 msgid "No topic defined" msgstr "Ni določene teme" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2223 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Ni predlogov)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2291 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Dodaj '%s' v slovar" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2328 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Dodaj '%s' v slovar %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2399 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2398 msgid "Insert Smiley" msgstr "Vstavi smeška" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2417 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:815 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 msgid "_Send" msgstr "_Pošlji" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2473 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Predlogi čr_kovalnika" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2585 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Napaka med pridobivanjem nedavnih dnevnikov" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2827 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s je prekinil povezavo" @@ -966,12 +939,12 @@ msgstr "%s je prekinil povezavo" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2834 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s je izgnal %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2838 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2837 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s je bil izgnan" @@ -979,17 +952,17 @@ msgstr "%s je bil izgnan" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s je izobčil %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s je izobčen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2852 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s je zapustil klepetalnico" @@ -999,17 +972,17 @@ msgstr "%s je zapustil klepetalnico" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2861 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2886 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s je vstopil v klepetalnico" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2911 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je preimenovan v %s" @@ -1017,82 +990,82 @@ msgstr "%s je preimenovan v %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1524 -#: ../src/empathy-call-window.c:1574 ../src/empathy-call-window.c:2653 -#: ../src/empathy-call-window.c:2960 ../src/empathy-event-manager.c:1171 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3098 ../src/empathy-call-window.c:1525 +#: ../src/empathy-call-window.c:1575 ../src/empathy-call-window.c:2654 +#: ../src/empathy-call-window.c:2961 ../src/empathy-event-manager.c:1172 msgid "Disconnected" msgstr "Prekinjena povezava" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3785 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Ali želite shraniti geslo?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3791 msgid "Remember" msgstr "Zapomni si" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3801 msgid "Not now" msgstr "Ne zdaj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3849 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Napačno geslo; poskusite znova:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3973 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Klepetalnica je zaščitena z geslom:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4000 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 msgid "Join" msgstr "Pridruži se" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4193 ../src/empathy-event-manager.c:1192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4192 ../src/empathy-event-manager.c:1193 msgid "Connected" msgstr "Povezano" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4247 msgid "Conversation" msgstr "Pogovor" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Neznano ali neveljavno določilo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Blokiranje stikov začasno ni na voljo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Blokiranje stika ni na voljo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269 msgid "Permission Denied" msgstr "Dovoljenje je zavrnjeno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273 msgid "Could not block contact" msgstr "Stika ni mogoče blokirati" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Uredi blokirane stike" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -1139,17 +1112,17 @@ msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Želel bi videti, kdaj ste prisotni v klepetu. Hvala!" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:954 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955 msgid "Save Avatar" msgstr "Shrani podobo" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1012 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Ni mogoče shraniti podobe" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:318 +#: ../src/empathy-import-widget.c:319 msgid "Account" msgstr "Račun" @@ -1217,25 +1190,25 @@ msgstr "Izbor" msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 msgid "New Contact" msgstr "Nov stik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Ali želite blokirati %s?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "" "Ali ste prepričani, da želite blokirati ponovno vzpostavitev stika med '%s' " "in vami?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Naslednje identitete bodo blokirane:" @@ -1243,7 +1216,7 @@ msgstr[1] "Naslednja identiteta bo blokirana:" msgstr[2] "Naslednji identiteti bosta blokirani:" msgstr[3] "Naslednje identitete bodo blokirane:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "Naslednjih identitet ni mogoče blokirati:" @@ -1251,14 +1224,14 @@ msgstr[1] "Naslednje identitete ni mogoče blokirati:" msgstr[2] "Naslednjih identitet ni mogoče blokirati:" msgstr[3] "Naslednjih identitet ni mogoče blokirati:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 msgid "_Block" msgstr "_Blokiraj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "_Poročaj te stike kot žaljive" @@ -1287,52 +1260,67 @@ msgstr "" #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:178 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:179 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Izbor računa za klicanje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:361 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Kliči" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 msgid "Mobile" msgstr "Mobilni telefon" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:428 msgid "Work" msgstr "Delo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:430 msgid "HOME" msgstr "Domača mapa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:672 +#. translators: first argument is a phone number like +32123456 and +#. * the second one is something like 'home' or 'work'. +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:463 +#, c-format +#| msgid "%s (%s)" +msgid "Call %s (%s)" +msgstr "Pokliči %s (%s)" + +#. translators: argument is a phone number like +32123456 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:470 +#, c-format +#| msgid "Called %s" +msgid "Call %s" +msgstr "Pokliči %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:676 msgid "_Block Contact" msgstr "_Blokiraj stik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:731 #, c-format msgid "Remove from _Group '%s'" msgstr "Odstrani iz _skupine '%s'" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:752 msgid "Delete and _Block" msgstr "Izbriši in _blokiraj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:840 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Ali zares želite odstraniti stik '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -1341,75 +1329,75 @@ msgstr "" "Ali res želite odstraniti povezan stik '%s'? S tem bo odstranjeni tudi vsi " "stiki, ki so opredeljeni kot povezani." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:856 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:860 msgid "Removing contact" msgstr "Odstranjevanje stika" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:932 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:936 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1355 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "_Klepet" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1394 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1431 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Zvočni klic" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1464 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1468 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Video klic" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1510 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Predhodni po_govori" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1542 msgid "Send File" msgstr "Pošlji datoteko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1572 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1576 msgid "Share My Desktop" msgstr "Souporaba namizja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1599 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423 msgid "Favorite" msgstr "Priljubljeno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632 msgid "Infor_mation" msgstr "_Podrobnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1681 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1793 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1797 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1277 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Vabila v klepetalnico" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1839 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1843 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Povabi v klepetalnico" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2035 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2039 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Dodaj stik ..." @@ -1427,133 +1415,133 @@ msgstr "Odstranjevanje skupine" msgid "Re_name" msgstr "P_reimenuj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361 msgid "Channels:" msgstr "Kanali:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 msgid "Country ISO Code:" msgstr "ISO oznaka države:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 msgid "Country:" msgstr "Država:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 msgid "State:" msgstr "Okraj:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 msgid "City:" msgstr "Mesto:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 msgid "Area:" msgstr "Področje:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 msgid "Postal Code:" msgstr "Poštna številka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526 msgid "Building:" msgstr "Stavba:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528 msgid "Floor:" msgstr "Nadstropje:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530 msgid "Room:" msgstr "Klepetalnica:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532 msgid "Text:" msgstr "Besedilo:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Raven natančnosti:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540 msgid "Error:" msgstr "Napaka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Napaka navpično (v metrih):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:543 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Napaka vodoravno (v metrih):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:545 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546 msgid "Speed:" msgstr "Hitrost:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548 msgid "Bearing:" msgstr "Smer:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:549 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550 msgid "Climb Speed:" msgstr "Hitrost dviganja:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552 msgid "Last Updated on:" msgstr "Zadnjič posodobljeno:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:553 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554 msgid "Longitude:" msgstr "Zemljepisna dolžina:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:555 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556 msgid "Latitude:" msgstr "Zemljepisna širina:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:557 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558 msgid "Altitude:" msgstr "Nadmorska višina:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:664 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "Location" msgstr "Mesto" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:666 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e.%B %Y ob %R UTC" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359 msgid "Alias:" msgstr "Vzdevek:" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1567 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568 msgid "Identifier:" msgstr "Določilo:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1706 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -1592,48 +1580,48 @@ msgstr "" "Te podrobnosti je mogoče spreminjati in onemogočiti tudi kasneje preko " "menija Uredi → Računi v seznamu stikov." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 msgid "History" msgstr "Zgodovina" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 msgid "Show" msgstr "Pokaži" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 msgid "Search" msgstr "Poišči" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Klepet v %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1160 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Klepet s stikom %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1210 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %d. %B %Y" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1303 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" @@ -1642,7 +1630,7 @@ msgstr[1] "%s sekunda" msgstr[2] "%s sekundi" msgstr[3] "%s sekunde" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" @@ -1651,82 +1639,82 @@ msgstr[1] "%s minuta" msgstr[2] "%s minuti" msgstr[3] "%s minute" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Klic začet %s, končan %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 msgid "Today" msgstr "Danes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 msgid "Yesterday" msgstr "Včeraj" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1743 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e. %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1847 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3470 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 msgid "Anytime" msgstr "Kadarkoli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1946 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 msgid "Anyone" msgstr "Kdorkoli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 msgid "Who" msgstr "Kdo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 msgid "When" msgstr "Kdaj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 msgid "Anything" msgstr "Karkoli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 msgid "Text chats" msgstr "Besedilni klepet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Klici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3052 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 msgid "Incoming calls" msgstr "Dohodni klici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 msgid "Outgoing calls" msgstr "Odhodni klici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 msgid "Missed calls" msgstr "Prezrti klici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 msgid "What" msgstr "Kaj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "" "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vse podatke beležanja predhodnih " "pogovorov?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3767 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 msgid "Clear All" msgstr "Počisti vse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3774 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 msgid "Delete from:" msgstr "Izbriši iz:" @@ -1748,7 +1736,7 @@ msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1493 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "Klepet" @@ -1958,31 +1946,31 @@ msgstr "Klic je končan" msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Urejanje sporočila po meri" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 msgid "Subscription Request" msgstr "Zahteva po naročilu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1109 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1110 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s želi dovoljenje za pogled dosegljivosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280 -#: ../src/empathy-event-manager.c:723 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../src/empathy-event-manager.c:724 msgid "_Decline" msgstr "_Odkloni" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 msgid "_Accept" msgstr "_Sprejmi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1217 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Sporočilo je bilo nazadnje spremenjeno ob %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920 msgid "Normal" msgstr "Običajno" @@ -2061,19 +2049,19 @@ msgstr "Zapomni si izbor za prihodnje povezave" msgid "Certificate Details" msgstr "Podrobnosti potrdila" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679 msgid "Unable to open URI" msgstr "Ni mogoče odpreti naslova URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803 msgid "Select a file" msgstr "Izbor datoteke" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:883 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:877 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:891 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:885 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2082,7 +2070,7 @@ msgstr "" "%s prostora mora biti na voljo za shranjevanje te datoteke, vendar je na " "voljo le %s. Izbrati bo treba drugo mesto." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:931 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Prihajajoča datoteka od %s" @@ -2121,11 +2109,11 @@ msgstr "Brez skupine" msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "Stika ni mogoče najti: %s" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:222 msgid "No error message" msgstr "Ni sporočil o napakah" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:295 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Hipno sporočanje (Empathy)" @@ -2171,32 +2159,32 @@ msgstr "Odjemalec hipnega sporočanja za namizje GNOME" msgid "translator-credits" msgstr "Matej Urbančič " -#: ../src/empathy-accounts.c:171 +#: ../src/empathy-accounts.c:172 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "Ne pokaži pogovornih oken; opravi nalogo (na primer: uvažanje) in končaj" -#: ../src/empathy-accounts.c:175 +#: ../src/empathy-accounts.c:176 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "Ne prikaži pogovornega okna, če so na voljo le računov \"uporabnikov v " "bližini\" " -#: ../src/empathy-accounts.c:179 +#: ../src/empathy-accounts.c:180 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Predhodno izberite račun (na primer: gabble/jabber/foo_40primer_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:181 +#: ../src/empathy-accounts.c:182 msgid "" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 +#: ../src/empathy-accounts.c:187 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Empathy računi" -#: ../src/empathy-accounts.c:239 +#: ../src/empathy-accounts.c:240 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Empathy računi" @@ -2213,7 +2201,7 @@ msgstr "Obstajajo neshranjene spremembe vašega %.50s računa." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Novi račun še ni bil shranjen." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1266 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1267 msgid "Connecting…" msgstr "Povezovanje ..." @@ -2377,32 +2365,32 @@ msgstr "- Empathy odjemalec zvoka in slike" msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy odjemalec zvoka in slike" -#: ../src/empathy-call-observer.c:110 +#: ../src/empathy-call-observer.c:111 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s je klical med drugim pogovorom." -#: ../src/empathy-call-window.c:1541 ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming call" msgstr "Dohodni klic" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Dohodni video klic od %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:510 -#: ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:511 +#: ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Dohodni klic od %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1551 +#: ../src/empathy-call-window.c:1552 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "Zavrni" -#: ../src/empathy-call-window.c:1552 +#: ../src/empathy-call-window.c:1553 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" @@ -2410,74 +2398,74 @@ msgstr "Odgovori" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1922 +#: ../src/empathy-call-window.c:1923 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Klic z %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:2174 +#: ../src/empathy-call-window.c:2175 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Naslov IP kot ga zazna strojna oprema" -#: ../src/empathy-call-window.c:2176 +#: ../src/empathy-call-window.c:2177 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Naslov IP kot ga zazna strežnik v omrežju" -#: ../src/empathy-call-window.c:2178 +#: ../src/empathy-call-window.c:2179 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Naslov IP kot ga zazna uporabnik na drugi strani" -#: ../src/empathy-call-window.c:2180 +#: ../src/empathy-call-window.c:2181 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Naslov IP posredovalnega strežnika" -#: ../src/empathy-call-window.c:2182 +#: ../src/empathy-call-window.c:2183 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Naslov IP skupine za večsmerno oddajanje" -#: ../src/empathy-call-window.c:2596 ../src/empathy-call-window.c:2597 -#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599 +#: ../src/empathy-call-window.c:2597 ../src/empathy-call-window.c:2598 +#: ../src/empathy-call-window.c:2599 ../src/empathy-call-window.c:2600 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../src/empathy-call-window.c:2958 +#: ../src/empathy-call-window.c:2959 msgid "On hold" msgstr "Zadržano" -#: ../src/empathy-call-window.c:2962 +#: ../src/empathy-call-window.c:2963 msgid "Mute" msgstr "Utišaj" -#: ../src/empathy-call-window.c:2964 +#: ../src/empathy-call-window.c:2965 msgid "Duration" msgstr "Trajanje" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2967 +#: ../src/empathy-call-window.c:2968 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3063 +#: ../src/empathy-call-window.c:3064 msgid "Technical Details" msgstr "Tehnične podrobnosti" -#: ../src/empathy-call-window.c:3102 +#: ../src/empathy-call-window.c:3103 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "Program stika %s ne prepozna zvočnih zapisov podprtih na vašem sistemu" -#: ../src/empathy-call-window.c:3107 +#: ../src/empathy-call-window.c:3108 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "Program stika %s ne prepozna video zapisov podprtih na vašem sistemu" -#: ../src/empathy-call-window.c:3113 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2486,21 +2474,21 @@ msgstr "" "Ni mogoče vzpostaviti povezave z %s. Morda je eden od odjemalcev je v " "omrežju, ki ne dovoli neposrednih povezav." -#: ../src/empathy-call-window.c:3119 +#: ../src/empathy-call-window.c:3120 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Prišlo je do napake na omrežju" -#: ../src/empathy-call-window.c:3123 +#: ../src/empathy-call-window.c:3124 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Zvočni zapisi za ta klic niso nameščeni" -#: ../src/empathy-call-window.c:3126 +#: ../src/empathy-call-window.c:3127 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Video zapisi za ta klic niso nameščeni" -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 +#: ../src/empathy-call-window.c:3139 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please poročilo o hrošču in pripnite dnevnik razhroščevanja iz " "menija pomoči." -#: ../src/empathy-call-window.c:3147 +#: ../src/empathy-call-window.c:3148 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Prišlo je do napake v klicnem programniku" -#: ../src/empathy-call-window.c:3150 +#: ../src/empathy-call-window.c:3151 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Dosežen je konec pretoka" -#: ../src/empathy-call-window.c:3190 +#: ../src/empathy-call-window.c:3191 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Ni mogoče vzpostaviti zvočnega pretoka" -#: ../src/empathy-call-window.c:3200 +#: ../src/empathy-call-window.c:3201 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Ni mogoče vzpostaviti video pretoka" -#: ../src/empathy-call-window.c:3237 +#: ../src/empathy-call-window.c:3238 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Trenutno stanje je %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3241 +#: ../src/empathy-call-window.c:3242 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Na računu ni dovolj visokega zneska za vzpostavitev klica." -#: ../src/empathy-call-window.c:3243 +#: ../src/empathy-call-window.c:3244 msgid "Top Up" msgstr "Povišaj" @@ -2726,7 +2714,7 @@ msgstr "Zapri okno" msgid "Leave room" msgstr "Zapusti klepetalnico" -#: ../src/empathy-chat-window.c:669 ../src/empathy-chat-window.c:692 +#: ../src/empathy-chat-window.c:672 ../src/empathy-chat-window.c:695 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" @@ -2735,7 +2723,7 @@ msgstr[1] "%s (%d neprebrano)" msgstr[2] "%s (%d neprebrani)" msgstr[3] "%s (%d neprebrana)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:684 +#: ../src/empathy-chat-window.c:687 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" @@ -2744,7 +2732,7 @@ msgstr[1] "%s (in %u drug)" msgstr[2] "%s (in %u druga)" msgstr[3] "%s (in %u drugi)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:700 +#: ../src/empathy-chat-window.c:703 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" @@ -2753,7 +2741,7 @@ msgstr[1] "%s (%d neprebrano od drugih)" msgstr[2] "%s (%d neprebrani od drugih)" msgstr[3] "%s (%d neprebrana od drugih)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:709 +#: ../src/empathy-chat-window.c:712 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" @@ -2762,11 +2750,11 @@ msgstr[1] "%s (%d neprebrano od vseh)" msgstr[2] "%s (%d neprebrani od vseh)" msgstr[3] "%s (%d neprebrana od vseh)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:946 +#: ../src/empathy-chat-window.c:949 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:954 +#: ../src/empathy-chat-window.c:957 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" @@ -2775,7 +2763,7 @@ msgstr[1] "Pošiljanje %d sporočila" msgstr[2] "Pošiljanje %d sporočil" msgstr[3] "Pošiljanje %d sporočil" -#: ../src/empathy-chat-window.c:974 +#: ../src/empathy-chat-window.c:977 msgid "Typing a message." msgstr "Pisanje sporočila." @@ -2859,65 +2847,65 @@ msgstr "- razhroščevalnik Empathy" msgid "Empathy Debugger" msgstr "Empathy razhroščevalnik" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1556 msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1616 msgid "Pastebin link" msgstr "Povezava odložišča Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1625 msgid "Pastebin response" msgstr "Odziv odložišča Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1632 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "" "Preveč je podatkov za enkratno lepljenje. Beleženje dnevnika je " "priporočljivo shraniti v datoteko." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1814 msgid "Debug Window" msgstr "Razhroščevalno okno" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1874 msgid "Send to pastebin" msgstr "Pošlji na odložišče Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1918 msgid "Pause" msgstr "Premor" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1930 msgid "Level " msgstr "Raven" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1949 msgid "Debug" msgstr "Razhroščevanje" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1954 msgid "Info" msgstr "Podrobnosti" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2068 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1959 ../src/empathy-debug-window.c:2039 msgid "Message" msgstr "Sporočilo" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1969 msgid "Critical" msgstr "Kritično" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1974 msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1987 msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " @@ -2934,23 +2922,23 @@ msgstr "" "preko izbir na spletišču za objavo poročila." -#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2019 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2022 msgid "Domain" msgstr "Domena" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2025 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2028 msgid "Level" msgstr "Raven" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2091 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." @@ -2958,70 +2946,70 @@ msgstr "" "Izbrani upravljalnik povezav ne podpira razširitve za oddaljeno " "razhroščevanje." -#: ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming video call" msgstr "Dohodni video klic" -#: ../src/empathy-event-manager.c:506 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s vas kliče preko video kanala. Ali se želite javiti?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s vas kliče. Ali se želite javiti?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:535 +#: ../src/empathy-event-manager.c:536 msgid "_Reject" msgstr "_Zavrni" -#: ../src/empathy-event-manager.c:543 ../src/empathy-event-manager.c:551 +#: ../src/empathy-event-manager.c:544 ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer" msgstr "_Odgovori" -#: ../src/empathy-event-manager.c:551 +#: ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer with video" msgstr "_Odgovori z videom" -#: ../src/empathy-event-manager.c:706 +#: ../src/empathy-event-manager.c:707 msgid "Room invitation" msgstr "Vabilo v klepetalnico" -#: ../src/empathy-event-manager.c:708 +#: ../src/empathy-event-manager.c:709 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Povabilo v %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:715 +#: ../src/empathy-event-manager.c:716 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s vas vabi, da se pridružite v %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:728 +#: ../src/empathy-event-manager.c:729 msgid "_Join" msgstr "_Pridruži se" -#: ../src/empathy-event-manager.c:754 +#: ../src/empathy-event-manager.c:755 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s vas je povabil v %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:761 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Povabljeni ste v %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:950 +#: ../src/empathy-event-manager.c:951 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Prihajajoč prenos datoteke od %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:978 ../src/empathy-roster-window.c:213 +#: ../src/empathy-event-manager.c:979 ../src/empathy-roster-window.c:214 msgid "Password required" msgstr "Zahtevano geslo" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1115 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3158,28 +3146,28 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "Uvozi račune" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:298 +#: ../src/empathy-import-widget.c:299 msgid "Import" msgstr "Uvozi" -#: ../src/empathy-import-widget.c:307 +#: ../src/empathy-import-widget.c:308 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../src/empathy-import-widget.c:331 +#: ../src/empathy-import-widget.c:332 msgid "Source" msgstr "Vir" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 msgid "Invite Participant" msgstr "Povabi udeležence" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Izbor stika za povabilo v pogovor:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221 msgid "Invite" msgstr "Povabi" @@ -3286,79 +3274,79 @@ msgstr "Sprejmi" msgid "Provide" msgstr "Zagotovi" -#: ../src/empathy-preferences.c:137 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Message received" msgstr "Sporočilo je bilo prejeto" -#: ../src/empathy-preferences.c:138 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Message sent" msgstr "Sporočilo je bilo poslano" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "New conversation" msgstr "Nov pogovor" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "Contact comes online" msgstr "Stik se je povezal" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Contact goes offline" msgstr "Stik se je odjavil" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Account connected" msgstr "Povezava z računom je vzpostavljena" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Account disconnected" msgstr "Povezava z računom je prekinjena" -#: ../src/empathy-preferences.c:380 +#: ../src/empathy-preferences.c:369 msgid "Language" msgstr "Jezik" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:631 +#: ../src/empathy-preferences.c:620 msgid "Juliet" msgstr "Julija" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:638 +#: ../src/empathy-preferences.c:627 msgid "Romeo" msgstr "Romeo" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:644 +#: ../src/empathy-preferences.c:633 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "O, Romeo, Romeo, zakaj li Romeo?!" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:648 +#: ../src/empathy-preferences.c:637 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Odreci se rodu, odvrzi ime," #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:651 +#: ../src/empathy-preferences.c:640 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "če ne, prisezi večno mi ljubezen," #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:643 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "in dlje nisem Kapuletova." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:657 +#: ../src/empathy-preferences.c:646 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Al' bi poslušal še, al govoril? " #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:660 +#: ../src/empathy-preferences.c:649 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Julija je prekinila povezavo." -#: ../src/empathy-preferences.c:1026 +#: ../src/empathy-preferences.c:1015 msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" @@ -3370,7 +3358,7 @@ msgstr "Pokaži skupine" msgid "Show account balances" msgstr "Pokaži stanje računa" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2264 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2302 msgid "Contact List" msgstr "Seznam stikov" @@ -3493,132 +3481,116 @@ msgstr "_Zmanjšaj natančnost mesta" msgid "Privacy" msgstr "Zasebnost" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 -msgid "_GPS" -msgstr "_GPS" - #: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 -msgid "_Cellphone" -msgstr "_Mobilni telefon" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 -msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" -msgstr "_Omrežje (IP, Wifi)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 -msgid "Location sources:" -msgstr "Mesta virov:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "Na seznamu jezikov so le tisti, za katere imate nameščene slovarje." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "Omogoči preverjanje črkovanja za jezike:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 msgid "Spell Checking" msgstr "Preverjanje črkovanja" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "T_ema klepetanja:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 msgid "Variant:" msgstr "Različica:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 msgid "Themes" msgstr "Teme" -#: ../src/empathy-roster-window.c:230 +#: ../src/empathy-roster-window.c:231 msgid "Provide Password" msgstr "Vpis gesla" -#: ../src/empathy-roster-window.c:236 +#: ../src/empathy-roster-window.c:237 msgid "Disconnect" msgstr "Prekini povezavo" -#: ../src/empathy-roster-window.c:493 +#: ../src/empathy-roster-window.c:494 msgid "You need to set up an account to see contacts here." msgstr "Za prikaz stikov je treba nastaviti račun." -#: ../src/empathy-roster-window.c:569 +#: ../src/empathy-roster-window.c:570 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "Računov %s ni mogoče uporabljati, dokler ni posodobljena programska oprema " "%s." -#: ../src/empathy-roster-window.c:670 +#: ../src/empathy-roster-window.c:671 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" -#: ../src/empathy-roster-window.c:672 +#: ../src/empathy-roster-window.c:673 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../src/empathy-roster-window.c:674 +#: ../src/empathy-roster-window.c:675 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:689 +#: ../src/empathy-roster-window.c:690 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "Račun %s zahteva overitev" -#: ../src/empathy-roster-window.c:700 +#: ../src/empathy-roster-window.c:701 msgid "Online Accounts" msgstr "Spletni računi" -#: ../src/empathy-roster-window.c:747 +#: ../src/empathy-roster-window.c:748 msgid "Update software…" msgstr "Posodobi programsko opremo ..." -#: ../src/empathy-roster-window.c:753 +#: ../src/empathy-roster-window.c:754 msgid "Reconnect" msgstr "Ponovno se poveži" -#: ../src/empathy-roster-window.c:757 +#: ../src/empathy-roster-window.c:758 msgid "Edit Account" msgstr "Uredi račun" -#: ../src/empathy-roster-window.c:762 +#: ../src/empathy-roster-window.c:763 msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: ../src/empathy-roster-window.c:904 +#: ../src/empathy-roster-window.c:905 msgid "Top up account" msgstr "Povišaj znesek na računu" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1590 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1627 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "Omogočiti je treba enega izmed računov za prikaz stikov." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1598 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1635 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Omogočiti je treba račun %s za prikaz stikov." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1676 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1713 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "Spremenite nastavitve za prikaz stikov." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1685 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1722 msgid "No match found" msgstr "Ni najdenih zadetkov." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1692 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1729 msgid "You haven't added any contact yet" msgstr "Ni še dodanih stikov" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1695 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1732 msgid "No online contacts" msgstr "Ni prijavljenih stikov" @@ -3723,6 +3695,42 @@ msgstr "Uredi možnosti računa %s" msgid "Integrate your IM accounts" msgstr "Podpora različnim računom IM" +#~ msgid "Empathy can use the network to guess the location" +#~ msgstr "" +#~ "Program Empathy lahko uporabi omrežje za ugotavljanje mesta nahajanja" + +#~ msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." +#~ msgstr "Ali naj Empathy za pridobivanje mesta nahajanja uporablja omrežje." + +#~ msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" +#~ msgstr "" +#~ "Program Empathy lahko uporabi mobilni telefon za ugotavljanje mesta " +#~ "nahajanja" + +#~ msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." +#~ msgstr "" +#~ "Ali naj Empathy za pridobivanje mesta nahajanja uporablja podatke " +#~ "mobilnega omrežja." + +#~ msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" +#~ msgstr "Program Empathy lahko uporabi GPS za ugotavljanje mesta nahajanja" + +#~ msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." +#~ msgstr "" +#~ "Ali naj program Empathy za pridobivanje mesta nahajanja uporablja GPS." + +#~ msgid "_GPS" +#~ msgstr "_GPS" + +#~ msgid "_Cellphone" +#~ msgstr "_Mobilni telefon" + +#~ msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" +#~ msgstr "_Omrežje (IP, Wifi)" + +#~ msgid "Location sources:" +#~ msgstr "Mesta virov:" + #~ msgid "Password not found" #~ msgstr "Gesla ni mogoče najti" -- cgit v1.2.3 From 2c51255f7f6a478d01468c7978859ad714f9e0ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andika Triwidada Date: Tue, 15 Oct 2013 11:59:52 +0700 Subject: Updated Indonesian translation --- po/id.po | 777 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 395 insertions(+), 382 deletions(-) diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 45c822e6a..ff4a37ed6 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -8,11 +8,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy master\n" +"Project-Id-Version: empathy gnome-3-10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-03 10:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-08 18:53+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-14 17:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-15 11:58+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" "Language: id\n" @@ -476,205 +476,205 @@ msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "Apakah Empathy harus mengurangi akurasi lokasi untuk alasan privasi." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:734 msgid "No reason was specified" msgstr "Tidak ada alasan tertentu" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737 msgid "The change in state was requested" msgstr "Perubahan keadaan telah diminta" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Anda membatalkan transfer berkas" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Peserta lain membatalkan transfer berkas" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Kesalahan ketika mencoba untuk mentransfer berkas" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Peserta lainnya tidak dapat mentransfer berkas" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:259 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752 ../libempathy/empathy-utils.c:260 msgid "Unknown reason" msgstr "Alasan yang tidak diketahui" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:915 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Transfer berkas selesai, tapi berkas rusak" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1201 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Transfer berkas tidak didukung oleh kontak remote" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1257 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Berkas yang dipilih bukan merupakan berkas biasa" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1266 msgid "The selected file is empty" msgstr "Berkas yang dipilih kosong" -#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107 +#: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Panggilan tak terjawab dari %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:406 +#: ../libempathy/empathy-message.c:389 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Memanggil %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:409 +#: ../libempathy/empathy-message.c:392 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Panggilan dari %s" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:179 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:180 msgid "Available" msgstr "Tersedia" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:181 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:182 msgid "Busy" msgstr "Sibuk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:184 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:185 msgid "Away" msgstr "Pergi" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:186 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:187 msgid "Invisible" msgstr "Tak kelihatan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:188 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:189 msgid "Offline" msgstr "Luring" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:191 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:192 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Tak dikenal" # msgid "Unknown" # msgstr "Tidak Diketahui" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:232 msgid "No reason specified" msgstr "Tidak ada alasan tertentu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 ../libempathy/empathy-utils.c:289 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290 msgid "Status is set to offline" msgstr "Status diatur ke luring" # Kesalahan jaringan? -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 ../libempathy/empathy-utils.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "Kesalahan jaringan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 ../libempathy/empathy-utils.c:271 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272 msgid "Authentication failed" msgstr "Otentikasi gagal" # Kesalahan penyandian? # Saya tetap memakai enkripsi sebagai lawan dari dekripsi (decryption) dengan acuan dari KBBI -#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 ../libempathy/empathy-utils.c:273 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Encryption error" msgstr "Kesalahan enkripsi" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:241 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Name in use" msgstr "Nama sedang dipakai" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 ../libempathy/empathy-utils.c:275 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276 msgid "Certificate not provided" msgstr "Sertifikat tidak disediakan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 ../libempathy/empathy-utils.c:277 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Sertifikat tidak dipercaya" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 ../libempathy/empathy-utils.c:279 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280 msgid "Certificate expired" msgstr "Sertifikat kadaluarsa" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:249 ../libempathy/empathy-utils.c:281 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282 msgid "Certificate not activated" msgstr "Sertifikat tidak diaktifkan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 ../libempathy/empathy-utils.c:283 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Nama host sertifikat tidak cocok" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../libempathy/empathy-utils.c:285 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Sidik jari sertifikat tidak cocok" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 ../libempathy/empathy-utils.c:287 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Sertifikat ditandatangani sendiri" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:258 msgid "Certificate error" msgstr "Sertifikat salah" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 msgid "Encryption is not available" msgstr "Enkripsi tidak tersedia" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Sertifikat tak valid" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 msgid "Connection has been refused" msgstr "Koneksi telah ditolak" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 msgid "Connection can't be established" msgstr "Koneksi tak dapat dijalin" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 msgid "Connection has been lost" msgstr "Koneksi telah terputus" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Akun ini sudah tersambung ke server" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "Koneksi telah digantikan oleh koneksi baru memakai sumberdaya yang sama" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Akun ini sudah ada di server" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Server kini terlalu sibuk untuk menangani koneksi" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Sertifikat telah dicabut" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Sertifikat memakai algorima cipher yang tak aman atau lemah secara " "kriptografi" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -682,11 +682,11 @@ msgstr "" "Panjang sertifikat server, atau kedalaman rantai sertifikat server, " "melampaui batas yang diberlakukan oleh pustaka kriptografi" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 msgid "Your software is too old" msgstr "Perangkat lunak Anda terlalu tua" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 msgid "Internal error" msgstr "Galat internal" @@ -704,7 +704,7 @@ msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "Otentikasi gagal bagi akun %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3845 msgid "Retry" msgstr "Mencoba kembali" @@ -723,64 +723,64 @@ msgstr "" msgid "Remember password" msgstr "Ingat sandi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Ada galat saat memulai panggilan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "Kontak yang dinyatakan tak mendukung panggilan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46 msgid "The specified contact is offline" msgstr "Kontak yang dinyatakan sedang luring" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "Kontak yang dinyatakan tak valid" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Panggilan darurat tak didukung protokol ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Anda tak punya cukup pulsa untuk melakukan panggilan ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:734 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Gagal membuka obrolan pribadi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Topik tidak didukung pada percakapan ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:798 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk mengubah topik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:974 msgid "Invalid contact ID" msgstr "ID kontak tak valid" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: menghapus semua pesan dari percakapan aktif saat ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : Mengatur topik percakapan aktif saat itu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : Bergabung dengan ruang mengbrol baru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : Bergabung dengan ruang mengobrol baru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -788,24 +788,24 @@ msgstr "" "/part [][]: meninggalkan ruang obrolan, secara " "baku yang sedang aktif" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: Membuka obrolan pribadi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : Membuka obrolan pribadi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "" "/nick : Mengubah nama panggilan Anda pada server saat ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : Mengirim pesan TINDAKAN untuk percakapan aktif saat itu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -815,11 +815,11 @@ msgstr "" "untuk mengirim pesan yang dimulai dengan sebuah '/'. Sebagai contoh: \"/say /" "join digunakan untuk bergabung dalam ruang mengobrol baru\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : menampilkan informasi tentang kontak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1098 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -827,126 +827,126 @@ msgstr "" "/help []: Menampilkan semua perintah yang didukung. Jika " " didefinisikan, menunjukkan cara penggunaannya." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Penggunaan: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162 msgid "Unknown command" msgstr "Perintah tidak dikenal" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1288 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Perintah tak dikenal; lihat /help untuk perintah yang tersedia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1543 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "tak cukup kredit untuk mengirim pesan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1625 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1547 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Kesalahan pengiriman pesan '%s':%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1567 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1549 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1566 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1628 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Galat saat mengirim pesan: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "tak cukup pulsa untuk mengirim pesan. Isi ulang." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1596 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595 msgid "not capable" msgstr "tak mampu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1602 msgid "offline" msgstr "luring" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1605 msgid "invalid contact" msgstr "kontak tidak valid" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 msgid "permission denied" msgstr "ijin ditolak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611 msgid "too long message" msgstr "pesan terlalu panjang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1615 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614 msgid "not implemented" msgstr "tidak dilaksanakan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1618 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1686 ../src/empathy-chat-window.c:971 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1685 ../src/empathy-chat-window.c:974 msgid "Topic:" msgstr "Topik:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Topik diatur ke: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "Topik diatur oleh %s menjadi: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 msgid "No topic defined" msgstr "Tidak ada topik didefinisikan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2223 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Tidak Ada Saran)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2291 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Tambahkan '%s' ke Kamus" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2328 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Tambahkan '%s' ke Kamus %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2399 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2398 msgid "Insert Smiley" msgstr "Sisipkan Smiley" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2417 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:815 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 msgid "_Send" msgstr "_Kirim" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2473 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Saran Ejaan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2585 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Gagal mengambil catatan terbaru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2827 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s telah terputus" @@ -954,12 +954,12 @@ msgstr "%s telah terputus" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2834 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s ditendang oleh %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2838 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2837 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s ditendang" @@ -967,17 +967,17 @@ msgstr "%s ditendang" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s dilarang oleh %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s dilarang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2852 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s telah meninggalkan ruangan" @@ -987,17 +987,17 @@ msgstr "%s telah meninggalkan ruangan" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2861 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2886 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s telah bergabung dengan ruangan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2911 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s" @@ -1005,82 +1005,82 @@ msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1524 -#: ../src/empathy-call-window.c:1574 ../src/empathy-call-window.c:2653 -#: ../src/empathy-call-window.c:2960 ../src/empathy-event-manager.c:1171 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3098 ../src/empathy-call-window.c:1525 +#: ../src/empathy-call-window.c:1575 ../src/empathy-call-window.c:2654 +#: ../src/empathy-call-window.c:2961 ../src/empathy-event-manager.c:1172 msgid "Disconnected" msgstr "Terputus" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3785 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Apakah Anda ingin menyimpan sandi ini?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3791 msgid "Remember" msgstr "Ingat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3801 msgid "Not now" msgstr "Jangan sekarang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3849 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Sandi salah, coba lagi:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3973 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Ruangan ini dilindungi oleh sandi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4000 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 msgid "Join" msgstr "Gabung" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4193 ../src/empathy-event-manager.c:1192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4192 ../src/empathy-event-manager.c:1193 msgid "Connected" msgstr "Terhubung" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4247 msgid "Conversation" msgstr "Percakapan" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Identifier tak dikenal atau tak valid" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Pemblokiran kontak sementara tak tersedia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Blokir kontak tak tersedia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269 msgid "Permission Denied" msgstr "Ijin Ditolak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273 msgid "Could not block contact" msgstr "Tak bisa memblokir kontak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Sunting Kontak Yang Diblokir" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -1127,17 +1127,17 @@ msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Mohon ijinkan saya melihat ketika Anda daring. Terima kasih!" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:954 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955 msgid "Save Avatar" msgstr "Simpan Avatar" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1012 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Tidak dapat menyimpan avatar" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:318 +#: ../src/empathy-import-widget.c:319 msgid "Account" msgstr "Akun" @@ -1207,40 +1207,40 @@ msgstr "Pilih" msgid "Group" msgstr "Grup" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 msgid "New Contact" msgstr "Kontak Baru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Blok %s?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "Anda yakin ingin memblokir '%s' agar tak bisa menghubungi Anda lagi?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Identitas berikut akan diblokir:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "Identitas berikut tak dapat diblokir:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 msgid "_Block" msgstr "_Blok" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "Lapo_rkan kontak ini sebagai abusif?" @@ -1265,52 +1265,65 @@ msgstr "Silakan pasang gnome-contacts untuk mengakses rincian kontak." #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:178 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:179 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Pilih akun yang dipakai untuk memanggil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:361 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Panggilan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 msgid "Mobile" msgstr "Seluler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:428 msgid "Work" msgstr "Kantor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:430 msgid "HOME" msgstr "RUMAH" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:672 +#. translators: first argument is a phone number like +32123456 and +#. * the second one is something like 'home' or 'work'. +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:463 +#, c-format +msgid "Call %s (%s)" +msgstr "Panggil %s (%s)" + +#. translators: argument is a phone number like +32123456 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:470 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Panggil %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:676 msgid "_Block Contact" msgstr "_Blok Kontak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:731 #, c-format msgid "Remove from _Group '%s'" msgstr "Hapus dari _Grup '%s'" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:752 msgid "Delete and _Block" msgstr "Hapus dan _Blokir" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:840 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menghapus kontak '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -1319,75 +1332,75 @@ msgstr "" "Anda yakin ingin menghapus kontak terkait '%s'? Hal ini akan menghapus semua " "kontak yang menyusun kontak terkait ini." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:856 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:860 msgid "Removing contact" msgstr "Menghapus kontak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:932 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:936 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442 msgid "_Remove" msgstr "_Hapus" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1355 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "_Obrolan" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1394 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1431 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Panggilan Suar_a" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1464 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1468 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "Panggilan _Video" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1510 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Percakapan Sebelumnya" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1542 msgid "Send File" msgstr "Kirim Berkas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1572 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1576 msgid "Share My Desktop" msgstr "Berbagi Desktop Saya" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1599 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423 msgid "Favorite" msgstr "Favorit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_masi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1681 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1793 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1797 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1277 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Mengundang Anda ke ruangan ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1839 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1843 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Undang ke Ruang Mengobrol" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2035 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2039 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 msgid "_Add Contact…" msgstr "T_ambah Kontak…" @@ -1405,137 +1418,137 @@ msgstr "Menghapus grup" msgid "Re_name" msgstr "Ubah _nama" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361 msgid "Channels:" msgstr "Kanal:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Kode ISO Negara:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 msgid "Country:" msgstr "Negara:" # pada konteks ini, rasanya state = negara bagian -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 msgid "State:" msgstr "Negara Bagian:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 msgid "City:" msgstr "Kota:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 msgid "Area:" msgstr "Area:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 msgid "Postal Code:" msgstr "Kode Pos:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524 msgid "Street:" msgstr "Jalan:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526 msgid "Building:" msgstr "Gedung:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528 msgid "Floor:" msgstr "Lantai:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530 msgid "Room:" msgstr "Kamar:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532 msgid "Text:" msgstr "Teks:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534 msgid "Description:" msgstr "Keterangan:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Tingkat Keakuratan:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540 msgid "Error:" msgstr "Kesalahan:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Kesalahan Vertikal(meter):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:543 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Kesalahan Horisontal (meter):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:545 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546 msgid "Speed:" msgstr "Kecepatan:" # bearing = arah? -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548 msgid "Bearing:" msgstr "Arah:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:549 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550 msgid "Climb Speed:" msgstr "Kecepatan Mendaki:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552 msgid "Last Updated on:" msgstr "Terakhir Diperbarui:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:553 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554 msgid "Longitude:" msgstr "Bujur:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:555 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556 msgid "Latitude:" msgstr "Lintang:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:557 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558 msgid "Altitude:" msgstr "Ketinggian:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "Location" msgstr "Lokasi" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:666 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" # man strftime # %B %e, %Y = nama_bulan tanggal, tahun -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e %B %Y pada %R UTC" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1567 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568 msgid "Identifier:" msgstr "Identifair:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1706 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -1573,135 +1586,135 @@ msgstr "" "Anda dapat mengubah rincian ini nanti atau mematikan fitur ini dengan " "memilih Sunting → Akun di Daftar Kontak." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 msgid "History" msgstr "Riwayat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 msgid "Show" msgstr "Tampilkan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 msgid "Search" msgstr "Pencarian" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Obrolan di %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1160 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Obrolan dengan %s" # %A %d %B %Y? -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1210 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e %B %Y %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1303 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s detik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s menit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Panggilan selama %s, berakhir pada %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 msgid "Today" msgstr "Hari ini" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin" # %A %d %B %Y? #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1743 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1847 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3470 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 msgid "Anytime" msgstr "Kapanpun" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1946 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 msgid "Anyone" msgstr "Siapapun" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 msgid "Who" msgstr "Siapa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 msgid "When" msgstr "Kapan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 msgid "Anything" msgstr "Apapun" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 msgid "Text chats" msgstr "Obrolan teks" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Panggilan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3052 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 msgid "Incoming calls" msgstr "Panggilan masuk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 msgid "Outgoing calls" msgstr "Panggilan keluar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 msgid "Missed calls" msgstr "Panggilan tak terjawab" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 msgid "What" msgstr "Apa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus semua log dari percakapan sebelumnya?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3767 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 msgid "Clear All" msgstr "Hapus Semua" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3774 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 msgid "Delete from:" msgstr "Hapus dari:" @@ -1723,7 +1736,7 @@ msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1493 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "Obrolan" @@ -1933,31 +1946,31 @@ msgstr "Suara panggilan berakhir" msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Sunting Pesan Gubahan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 msgid "Subscription Request" msgstr "Permintaan Berlangganan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1109 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1110 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s ingin dapat melihat ketika Anda daring" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280 -#: ../src/empathy-event-manager.c:723 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../src/empathy-event-manager.c:724 msgid "_Decline" msgstr "_Tolak" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 msgid "_Accept" msgstr "Terim_a" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1217 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Pesan disunting pada %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -2037,19 +2050,19 @@ msgstr "Ingat pilihan ini bagi koneksi di masa depan" msgid "Certificate Details" msgstr "Rincian Sertifikat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679 msgid "Unable to open URI" msgstr "Tidak dapat membuka URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803 msgid "Select a file" msgstr "Pilih berkas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:883 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:877 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Tak cukup ruang untuk menyimpan berkas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:891 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:885 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2058,7 +2071,7 @@ msgstr "" "Diperlukan ruang kosong %s untuk menyimpan berkas ini, tapi hanya tersedia " "%s. Silakan pilih lokasi lain." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:931 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Berkas masuk dari %s" @@ -2097,11 +2110,11 @@ msgstr "Grup dilebur" msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "Server tak bisa temukan kontak: %s" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:222 msgid "No error message" msgstr "Tidak ada pesan kesalahan" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:295 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Pesan Instan (Empathy)" @@ -2150,33 +2163,33 @@ msgstr "" "Dirgita , 2011.\n" "Andika Triwidada , 2011, 2012, 2013." -#: ../src/empathy-accounts.c:171 +#: ../src/empathy-accounts.c:172 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "Jangan tampilkan dialog apapun; lakukan pekerjaan apapun (misalnya, impor) " "dan keluar" -#: ../src/empathy-accounts.c:175 +#: ../src/empathy-accounts.c:176 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "Jangan tampilkan dialog apapun kecuali hanya ada akun \"Orang Sekitar\"" -#: ../src/empathy-accounts.c:179 +#: ../src/empathy-accounts.c:180 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Pertama pilih akun yang diberikan (misalnya, gabble/jabber/" "foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:181 +#: ../src/empathy-accounts.c:182 msgid "" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 +#: ../src/empathy-accounts.c:187 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Akun Empathy" -#: ../src/empathy-accounts.c:239 +#: ../src/empathy-accounts.c:240 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Akun Empathy" @@ -2193,7 +2206,7 @@ msgstr "Ada perubahan yang belum disimpan ke akun %s.50s Anda." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Akun baru Anda belum tersimpan." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1266 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1267 msgid "Connecting…" msgstr "Menyambung…" @@ -2357,33 +2370,33 @@ msgstr "- Klien Audio/Video Empathy" msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Klien Audio/Video Empathy" -#: ../src/empathy-call-observer.c:110 +#: ../src/empathy-call-observer.c:111 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "" "%s baru saja mencoba memanggil, tapi Anda sedang menerima panggilan lain." -#: ../src/empathy-call-window.c:1541 ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming call" msgstr "Panggilan masuk" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Panggilan video masuk dari %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:510 -#: ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:511 +#: ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Panggilan masuk dari %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1551 +#: ../src/empathy-call-window.c:1552 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "Tolak" -#: ../src/empathy-call-window.c:1552 +#: ../src/empathy-call-window.c:1553 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" @@ -2391,60 +2404,60 @@ msgstr "Jawab" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1922 +#: ../src/empathy-call-window.c:1923 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Panggil dengan %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:2174 +#: ../src/empathy-call-window.c:2175 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Alamat IP sebagaimana dilihat oleh mesin" -#: ../src/empathy-call-window.c:2176 +#: ../src/empathy-call-window.c:2177 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Alamat IP sebagaimana dilihat oleh server di Internet" -#: ../src/empathy-call-window.c:2178 +#: ../src/empathy-call-window.c:2179 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Alamat IP dari peer sebagaimana dilihat oleh sisi lain" -#: ../src/empathy-call-window.c:2180 +#: ../src/empathy-call-window.c:2181 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Alamat IP dari server relay" -#: ../src/empathy-call-window.c:2182 +#: ../src/empathy-call-window.c:2183 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Alamat IP dari grup multicast" -#: ../src/empathy-call-window.c:2596 ../src/empathy-call-window.c:2597 -#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599 +#: ../src/empathy-call-window.c:2597 ../src/empathy-call-window.c:2598 +#: ../src/empathy-call-window.c:2599 ../src/empathy-call-window.c:2600 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" -#: ../src/empathy-call-window.c:2958 +#: ../src/empathy-call-window.c:2959 msgid "On hold" msgstr "Ditahan" -#: ../src/empathy-call-window.c:2962 +#: ../src/empathy-call-window.c:2963 msgid "Mute" msgstr "Bisu" -#: ../src/empathy-call-window.c:2964 +#: ../src/empathy-call-window.c:2965 msgid "Duration" msgstr "Durasi" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2967 +#: ../src/empathy-call-window.c:2968 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3063 +#: ../src/empathy-call-window.c:3064 msgid "Technical Details" msgstr "Rincian Teknis" -#: ../src/empathy-call-window.c:3102 +#: ../src/empathy-call-window.c:3103 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -2453,7 +2466,7 @@ msgstr "" "Perangkat lunak %s tidak memahami format audio apapun yang didukung oleh " "komputer Anda" -#: ../src/empathy-call-window.c:3107 +#: ../src/empathy-call-window.c:3108 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -2462,7 +2475,7 @@ msgstr "" "Perangkat lunak %s tidak memahami format video apapun yang didukung oleh " "komputer Anda" -#: ../src/empathy-call-window.c:3113 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2471,25 +2484,25 @@ msgstr "" "Tidak dapat membuat sambungan ke %s. Salah satu dari Anda mungkin berada " "pada jaringan yang tidak mengizinkan koneksi langsung." -#: ../src/empathy-call-window.c:3119 +#: ../src/empathy-call-window.c:3120 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Ada kegagalan pada jaringan" -#: ../src/empathy-call-window.c:3123 +#: ../src/empathy-call-window.c:3124 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Format audio yang diperlukan untuk panggilan ini tidak diinstal pada " "komputer Anda" -#: ../src/empathy-call-window.c:3126 +#: ../src/empathy-call-window.c:3127 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Format video yang diperlukan untuk panggilan ini tidak diinstal pada " "komputer Anda" -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 +#: ../src/empathy-call-window.c:3139 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please laporkan bug ini dan melampirkan log yang dikumpulkan dari " "jendela 'Debug' dalam menu Bantuan." -#: ../src/empathy-call-window.c:3147 +#: ../src/empathy-call-window.c:3148 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Ada kegagalan dalam mesin panggilan" -#: ../src/empathy-call-window.c:3150 +#: ../src/empathy-call-window.c:3151 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Akhir stream tercapai" -#: ../src/empathy-call-window.c:3190 +#: ../src/empathy-call-window.c:3191 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Tidak dapat membangun aliran audio" -#: ../src/empathy-call-window.c:3200 +#: ../src/empathy-call-window.c:3201 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Tidak bisa membangun aliran video" -#: ../src/empathy-call-window.c:3237 +#: ../src/empathy-call-window.c:3238 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Pulsa Anda kini %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3241 +#: ../src/empathy-call-window.c:3242 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Maaf, Anda tak punya cukup pulsa untuk panggilan itu." -#: ../src/empathy-call-window.c:3243 +#: ../src/empathy-call-window.c:3244 msgid "Top Up" msgstr "Isi Ulang" @@ -2707,41 +2720,41 @@ msgstr "Tutup jendela" msgid "Leave room" msgstr "Tinggalkan ruangan" -#: ../src/empathy-chat-window.c:669 ../src/empathy-chat-window.c:692 +#: ../src/empathy-chat-window.c:672 ../src/empathy-chat-window.c:695 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d belum dibaca)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:684 +#: ../src/empathy-chat-window.c:687 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (dan %u lainnya)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:700 +#: ../src/empathy-chat-window.c:703 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (%d belum dibaca dari lainnya)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:709 +#: ../src/empathy-chat-window.c:712 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (%d belum dibaca dari semua)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:946 +#: ../src/empathy-chat-window.c:949 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:954 +#: ../src/empathy-chat-window.c:957 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" msgstr[0] "Sedang mengirim %d pesan" -#: ../src/empathy-chat-window.c:974 +#: ../src/empathy-chat-window.c:977 msgid "Typing a message." msgstr "Ketik pesan." @@ -2825,65 +2838,65 @@ msgstr "- Pengawakutu Empathy" msgid "Empathy Debugger" msgstr "Pengawakutu Empathy" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1556 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1616 msgid "Pastebin link" msgstr "Taut pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1625 msgid "Pastebin response" msgstr "Respon pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1632 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "" "Data terlalu besar untuk suatu penempelan tunggal. Silakan simpan log ke " "berkas." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1814 msgid "Debug Window" msgstr "Jendela Debug" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1874 msgid "Send to pastebin" msgstr "Kirim ke pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1918 msgid "Pause" msgstr "Berhenti sebentar" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1930 msgid "Level " msgstr "Tingkat " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1949 msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1954 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2068 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1959 ../src/empathy-debug-window.c:2039 msgid "Message" msgstr "Pesan" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 msgid "Warning" msgstr "Peringatan" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1969 msgid "Critical" msgstr "Kritis" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1974 msgid "Error" msgstr "Kesalahan" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1987 msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " @@ -2901,93 +2914,93 @@ msgstr "" "lanjut dalam laporan kutu." -#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2019 msgid "Time" msgstr "Waktu" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2022 msgid "Domain" msgstr "Domain" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2025 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2028 msgid "Level" msgstr "Tingkat" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2091 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "" "Manajer koneksi yang dipilih tidak mendukung ekstensi pengawakutuan jauh." -#: ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming video call" msgstr "Panggilan video masuk" -#: ../src/empathy-event-manager.c:506 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s memanggil Anda lewat video. Apakah Anda ingin menjawab?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s memanggil Anda. Apakah Anda ingin menjawab?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:535 +#: ../src/empathy-event-manager.c:536 msgid "_Reject" msgstr "_Tolak" -#: ../src/empathy-event-manager.c:543 ../src/empathy-event-manager.c:551 +#: ../src/empathy-event-manager.c:544 ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer" msgstr "_Jawab" -#: ../src/empathy-event-manager.c:551 +#: ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer with video" msgstr "J_awab dengan video" -#: ../src/empathy-event-manager.c:706 +#: ../src/empathy-event-manager.c:707 msgid "Room invitation" msgstr "Undangan ruang" -#: ../src/empathy-event-manager.c:708 +#: ../src/empathy-event-manager.c:709 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Undangan untuk bergabung di %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:715 +#: ../src/empathy-event-manager.c:716 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s mengundang Anda untuk bergabung dengan %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:728 +#: ../src/empathy-event-manager.c:729 msgid "_Join" msgstr "_Gabung" -#: ../src/empathy-event-manager.c:754 +#: ../src/empathy-event-manager.c:755 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s mengundang Anda untuk bergabung dengan %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:761 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Anda diundang untuk bergabung di %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:950 +#: ../src/empathy-event-manager.c:951 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Kedatangan transfer berkas dari %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:978 ../src/empathy-roster-window.c:213 +#: ../src/empathy-event-manager.c:979 ../src/empathy-roster-window.c:214 msgid "Password required" msgstr "Memerlukan sandi" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1115 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3124,28 +3137,28 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "Impor Akun" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:298 +#: ../src/empathy-import-widget.c:299 msgid "Import" msgstr "Impor" -#: ../src/empathy-import-widget.c:307 +#: ../src/empathy-import-widget.c:308 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../src/empathy-import-widget.c:331 +#: ../src/empathy-import-widget.c:332 msgid "Source" msgstr "Sumber" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 msgid "Invite Participant" msgstr "Undang Peserta" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Pilih kontak untuk diundang ke percakapan:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221 msgid "Invite" msgstr "Undang" @@ -3252,79 +3265,79 @@ msgstr "Terima" msgid "Provide" msgstr "Sediakan" -#: ../src/empathy-preferences.c:137 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Message received" msgstr "Pesan diterima" -#: ../src/empathy-preferences.c:138 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Message sent" msgstr "Pesan terkirim" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "New conversation" msgstr "Percakapan baru" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "Contact comes online" msgstr "Kontak menjadi daring" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Contact goes offline" msgstr "Kontak pergi luring" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Account connected" msgstr "Akun terhubung" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Account disconnected" msgstr "Akun terputus" -#: ../src/empathy-preferences.c:374 +#: ../src/empathy-preferences.c:369 msgid "Language" msgstr "Bahasa" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:625 +#: ../src/empathy-preferences.c:620 msgid "Juliet" msgstr "Juliet" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:632 +#: ../src/empathy-preferences.c:627 msgid "Romeo" msgstr "Romeo" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:638 +#: ../src/empathy-preferences.c:633 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:642 +#: ../src/empathy-preferences.c:637 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Deny thy father and refuse thy name;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:645 +#: ../src/empathy-preferences.c:640 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "Or if thou wilt not, be but sworn my love" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:648 +#: ../src/empathy-preferences.c:643 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "And I'll no longer be a Capulet." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:651 +#: ../src/empathy-preferences.c:646 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Shall I hear more, or shall I speak at this?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:649 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Juliet telah terputus" -#: ../src/empathy-preferences.c:1020 +#: ../src/empathy-preferences.c:1015 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" @@ -3336,7 +3349,7 @@ msgstr "Tampilkan grup" msgid "Show account balances" msgstr "Tampilkan sisa pulsa" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2264 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2302 msgid "Contact List" msgstr "Daftar Kontak" @@ -3487,90 +3500,90 @@ msgstr "Varian:" msgid "Themes" msgstr "Tema" -#: ../src/empathy-roster-window.c:230 +#: ../src/empathy-roster-window.c:231 msgid "Provide Password" msgstr "Sediakan Sandi" -#: ../src/empathy-roster-window.c:236 +#: ../src/empathy-roster-window.c:237 msgid "Disconnect" msgstr "Putus" -#: ../src/empathy-roster-window.c:493 +#: ../src/empathy-roster-window.c:494 msgid "You need to set up an account to see contacts here." msgstr "Anda perlu menyiapkan suatu akun untuk melihat kontak disini." -#: ../src/empathy-roster-window.c:569 +#: ../src/empathy-roster-window.c:570 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "Maaf, akun %s tak bisa dipakai sampai perangkat lunak %s Anda dimutakhirkan." -#: ../src/empathy-roster-window.c:670 +#: ../src/empathy-roster-window.c:671 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" -#: ../src/empathy-roster-window.c:672 +#: ../src/empathy-roster-window.c:673 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../src/empathy-roster-window.c:674 +#: ../src/empathy-roster-window.c:675 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:689 +#: ../src/empathy-roster-window.c:690 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "Akun %s memerlukan otorisasi" -#: ../src/empathy-roster-window.c:700 +#: ../src/empathy-roster-window.c:701 msgid "Online Accounts" msgstr "Akun Daring" -#: ../src/empathy-roster-window.c:747 +#: ../src/empathy-roster-window.c:748 msgid "Update software…" msgstr "Mutakhirkan perangkat lunak…" -#: ../src/empathy-roster-window.c:753 +#: ../src/empathy-roster-window.c:754 msgid "Reconnect" msgstr "Hubungkan kembali" -#: ../src/empathy-roster-window.c:757 +#: ../src/empathy-roster-window.c:758 msgid "Edit Account" msgstr "Sunting Akun" -#: ../src/empathy-roster-window.c:762 +#: ../src/empathy-roster-window.c:763 msgid "Close" msgstr "Tutup" -#: ../src/empathy-roster-window.c:904 +#: ../src/empathy-roster-window.c:905 msgid "Top up account" msgstr "Isi ulang kredit akun" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1590 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1627 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "" "Anda perlu mengaktifkan satu dari akun Anda untuk melihat kontak disini." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1598 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1635 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Anda perlu mengaktifkan %s untuk melihat kontak disini." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1676 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1713 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "Ubah kehadiran Anda untuk melihat kontak disini" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1685 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1722 msgid "No match found" msgstr "Tidak ada yang cocok" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1692 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1729 msgid "You haven't added any contact yet" msgstr "Anda belum menambah kontak satupun" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1695 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1732 msgid "No online contacts" msgstr "Tak ada kontak daring" -- cgit v1.2.3 From 19e7386dc04f2f53929f3d44ea3e4018ebe45aff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milo Casagrande Date: Tue, 15 Oct 2013 13:43:36 +0200 Subject: [l10n] Updated Italian translation. --- po/it.po | 780 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 398 insertions(+), 382 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 900c3ee44..2c78213e1 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,9 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-03 18:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-03 18:16+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-14 17:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-15 13:43+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -502,202 +503,202 @@ msgstr "" "Indica se il programma deve ridurre o meno la precisione della posizione " "geografica per motivi di privacy." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:734 msgid "No reason was specified" msgstr "Nessun motivo specificato" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737 msgid "The change in state was requested" msgstr "È stata richiesta la modifica dello stato" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "È stato annullato il trasferimento del file" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "L'altro utente ha annullato il trasferimento del file" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Errore nel tentativo di trasferire il file" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "L'altro utente non è in grado di trasferire il file" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:259 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752 ../libempathy/empathy-utils.c:260 msgid "Unknown reason" msgstr "Motivo sconosciuto" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:915 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Trasferimento file completato, ma il file era danneggiato" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1201 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Il trasferimento di file non è supportato dal contatto remoto" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1257 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Il file selezionato non è un file regolare" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1266 msgid "The selected file is empty" msgstr "Il file selezionato è vuoto" -#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107 +#: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Chiamata persa da %s" # (ndt) quello che c'è dopo è il nome del contatto #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:406 +#: ../libempathy/empathy-message.c:389 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "%s ha chiamato" -#: ../libempathy/empathy-message.c:409 +#: ../libempathy/empathy-message.c:392 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Chiamata da %s" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:179 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:180 msgid "Available" msgstr "Disponibile" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:181 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:182 msgid "Busy" msgstr "Non disponibile" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:184 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:185 msgid "Away" msgstr "Assente" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:186 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:187 msgid "Invisible" msgstr "Invisibile" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:188 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:189 msgid "Offline" msgstr "Fuori rete" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:191 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:192 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:232 msgid "No reason specified" msgstr "Nessun motivo specificato" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 ../libempathy/empathy-utils.c:289 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290 msgid "Status is set to offline" msgstr "Lo stato è impostato a «Fuori rete»" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 ../libempathy/empathy-utils.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "Errore di rete" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 ../libempathy/empathy-utils.c:271 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272 msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticazione non riuscita" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 ../libempathy/empathy-utils.c:273 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Encryption error" msgstr "Errore di cifratura" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:241 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Name in use" msgstr "Nome in uso" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 ../libempathy/empathy-utils.c:275 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276 msgid "Certificate not provided" msgstr "Certificato non fornito" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 ../libempathy/empathy-utils.c:277 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Certificato non fidato" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 ../libempathy/empathy-utils.c:279 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280 msgid "Certificate expired" msgstr "Certificato scaduto" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:249 ../libempathy/empathy-utils.c:281 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282 msgid "Certificate not activated" msgstr "Certificato non attivato" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 ../libempathy/empathy-utils.c:283 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Corrispondenza errata nel nome host del certificato" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../libempathy/empathy-utils.c:285 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Corrispondenza errata nell'impronta del certificato" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 ../libempathy/empathy-utils.c:287 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certificato auto-firmato" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:258 msgid "Certificate error" msgstr "Errore nel certificato" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 msgid "Encryption is not available" msgstr "La cifratura non è disponibile" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Il certificato non è valido" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 msgid "Connection has been refused" msgstr "La connessione è stata rifiutata" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 msgid "Connection can't be established" msgstr "La connessione non può essere stabilita" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 msgid "Connection has been lost" msgstr "La connessione è stata persa" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Questo account è già collegato al server" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "La connessione è stata sostituita con una nuova che sfrutta la stessa risorsa" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "The account already exists on the server" msgstr "L'account esiste già sul server" # (ndt) rivedere too busy -#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Il server è troppo carico per gestire la connessione" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Il certificato è stato revocato" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Il cifrario utilizzato dall'algoritmo del certificato non è sicuro o ha una " "cifratura debole" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -705,11 +706,11 @@ msgstr "" "La lunghezza del certificato o la profondità della catena del certificato " "del server supera i limiti imposti dalla libreria di cifratura" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 msgid "Your software is too old" msgstr "Il software in uso è troppo datato" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 msgid "Internal error" msgstr "Errore interno" @@ -727,7 +728,7 @@ msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "Autenticazione non riuscita per l'account %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3845 msgid "Retry" msgstr "Riprova" @@ -746,64 +747,64 @@ msgstr "" msgid "Remember password" msgstr "Ricordare la password" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Si è verificato un errore nell'iniziare la chiamata" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "Il contatto specificato non supporta le chiamate" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46 msgid "The specified contact is offline" msgstr "Il contatto specificato è fuori rete" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "Il contatto specificato non è valido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Le chiamate di emergenza non sono supportate su questo protocollo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Non si dispone di credito sufficiente per effettuare questa chiamata" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:734 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Apertura della conversazione privata non riuscita" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Argomento non supportato in questa conversazione" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:798 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Non si è autorizzati a modificare l'argomento" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:974 msgid "Invalid contact ID" msgstr "ID contatto non valido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: pulisce tutti i messaggi dalla conversazione attuale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : imposta l'argomento per la conversazione attuale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : entra in una nuova stanza" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : entra in una nuova stanza" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -811,23 +812,23 @@ msgstr "" "/part [] []: esce dalla stanza, in modo predefinito " "quella attuale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: apre una conversazione privata" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : apre una conversazione privata" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : modifica il proprio soprannome sul server attuale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : invia un messaggio ACTION alla conversazione attuale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -837,11 +838,11 @@ msgstr "" "inviare un messaggio che inizia con «/». Per esempio: \"/say /join è usato " "per entrare in una nuova stanza\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : visualizza informazioni riguardo un contatto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1098 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -849,127 +850,127 @@ msgstr "" "/help []: mostra tutti i comandi supportati. Se è " "definito, ne mostra l'uso." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162 msgid "Unknown command" msgstr "Comando sconosciuto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1288 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Comando sconosciuto. Provare /help per i comandi disponibili." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1543 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "saldo non sufficiente per inviare messaggi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1625 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1547 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Errore nell'inviare il messaggio «%s»: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1567 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1549 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1566 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1628 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Errore nell'inviare il messaggio: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "Saldo non sufficiente per inviare messaggi. Ricarica." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1596 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595 msgid "not capable" msgstr "non possibile" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1602 msgid "offline" msgstr "fuori rete" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1605 msgid "invalid contact" msgstr "contatto non valido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 msgid "permission denied" msgstr "permesso negato" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611 msgid "too long message" msgstr "messaggio troppo lungo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1615 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614 msgid "not implemented" msgstr "non implementato" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1618 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1686 ../src/empathy-chat-window.c:971 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1685 ../src/empathy-chat-window.c:974 msgid "Topic:" msgstr "Argomento:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Argomento impostato a: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "Argomento impostato a «%2$s» da %1$s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 msgid "No topic defined" msgstr "Nessun argomento definito" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2223 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Nessun suggerimento)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2291 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Aggiungi «%s» al dizionario" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2328 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Aggiungi «%s» al dizionario %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2399 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2398 msgid "Insert Smiley" msgstr "Inserisci faccina" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2417 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:815 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 msgid "_Send" msgstr "_Invia" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2473 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Suggerimenti ortografici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2585 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Recupero dei registri recenti non riuscito" # (ndt) messa così per renderla asessuale -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2827 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "L'utente %s si è disconnesso" @@ -977,13 +978,13 @@ msgstr "L'utente %s si è disconnesso" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2834 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s ha espulso %1$s" # (ndt) messa così per renderla asessuale -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2838 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2837 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "L'utente %s è stato espulso" @@ -991,19 +992,19 @@ msgstr "L'utente %s è stato espulso" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s ha bandito %1$s" # (ndt) messa così per renderla asessuale -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "L'utente %s è stato bandito" # (ndt) messa così per renderla asessuale -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2852 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "L'utente %s ha lasciato la stanza" @@ -1013,19 +1014,19 @@ msgstr "L'utente %s ha lasciato la stanza" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2861 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" # (ndt) per renderla "asessuale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2886 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "L'utente %s è entrato nella stanza" # (ndt) per cercare di stare "asessuali" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2911 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "L'utente %s è ora conosciuto come %s" @@ -1034,85 +1035,85 @@ msgstr "L'utente %s è ora conosciuto come %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1524 -#: ../src/empathy-call-window.c:1574 ../src/empathy-call-window.c:2653 -#: ../src/empathy-call-window.c:2960 ../src/empathy-event-manager.c:1171 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3098 ../src/empathy-call-window.c:1525 +#: ../src/empathy-call-window.c:1575 ../src/empathy-call-window.c:2654 +#: ../src/empathy-call-window.c:2961 ../src/empathy-event-manager.c:1172 msgid "Disconnected" msgstr "Disconnessi" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3785 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Salvare questa password?" # (ndt) pulsante -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3791 msgid "Remember" msgstr "Ricorda" # (ndt) pulsante -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3801 msgid "Not now" msgstr "Non ora" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3849 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Password errata. Provare nuovamente:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3973 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Questa stanza è protetta da una password:" # (ndt) pulsante -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4000 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 msgid "Join" msgstr "Entra" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4193 ../src/empathy-event-manager.c:1192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4192 ../src/empathy-event-manager.c:1193 msgid "Connected" msgstr "Connessi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4247 msgid "Conversation" msgstr "Conversazione" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Identificatore sconosciuto o non valido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Blocco del contatto momentaneamente non disponibile" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Blocco del contatto non disponibile" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269 msgid "Permission Denied" msgstr "Permesso negato" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273 msgid "Could not block contact" msgstr "Impossibile bloccare il contatto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Modifica contatti bloccati" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -1159,17 +1160,17 @@ msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Vorrei poter vedere quando sei online! Grazie!" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:954 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955 msgid "Save Avatar" msgstr "Salva immagine" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1012 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Impossibile salvare l'immagine" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:318 +#: ../src/empathy-import-widget.c:319 msgid "Account" msgstr "Account" @@ -1241,42 +1242,42 @@ msgstr "Selezione" msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 msgid "New Contact" msgstr "Nuovo contatto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Bloccare %s?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "Bloccare veramente «%s»? " -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "La seguente identità verrà bloccata:" msgstr[1] "Le seguenti identità verranno bloccate:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "La seguente identità non può essere bloccata:" msgstr[1] "Le seguenti identità non possono essere bloccate:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 msgid "_Block" msgstr "_Blocca" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "_Segnalare abuso da questo contatto" @@ -1303,54 +1304,69 @@ msgstr "Installare «gnome-contacts» per accedere ai dettagli dei contatti." #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:178 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:179 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" # (ndt) è un titolo... -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Selezione account per la chiamata" # (ndt) è il titolo del dialogo -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:361 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Chiamata" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 msgid "Mobile" msgstr "Cellulare" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:428 msgid "Work" msgstr "Lavoro" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:430 msgid "HOME" msgstr "Casa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:672 +#. translators: first argument is a phone number like +32123456 and +#. * the second one is something like 'home' or 'work'. +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:463 +#, c-format +#| msgid "%s (%s)" +msgid "Call %s (%s)" +msgstr "Chiama %s (%s)" + +#. translators: argument is a phone number like +32123456 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:470 +#, c-format +#| msgid "Called %s" +msgid "Call %s" +msgstr "Chiama %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:676 msgid "_Block Contact" msgstr "_Blocca contatto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:731 #, c-format msgid "Remove from _Group '%s'" msgstr "Rimuovi dal _gruppo «%s»" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:752 msgid "Delete and _Block" msgstr "Elimina e _blocca" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:840 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Rimuovere veramente il contatto «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -1359,77 +1375,77 @@ msgstr "" "Rimuovere veramente il contatto unificato «%s»? Questa azione rimuoverà " "tutti i contatti di cui è composto." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:856 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:860 msgid "Removing contact" msgstr "Rimozione contatto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:932 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:936 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1355 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "_Conversazione" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1394 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1431 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "Chiamata _audio" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1464 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1468 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "Chiamata _video" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1510 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Conversazioni _precedenti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1542 msgid "Send File" msgstr "Invia file" # (ndt) voce di menù -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1572 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1576 msgid "Share My Desktop" msgstr "Condividi desktop" # (ndt) dovrebbe essere relativo a un contatto -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1599 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423 msgid "Favorite" msgstr "Preferito" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632 msgid "Infor_mation" msgstr "Informa_zioni" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1681 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1793 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1797 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1277 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Invito per questa stanza" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1839 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1843 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Invita nella stanza" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2035 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2039 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 msgid "_Add Contact…" msgstr "A_ggiungi contatto..." @@ -1447,138 +1463,138 @@ msgstr "Rimozione gruppo" msgid "Re_name" msgstr "_Rinomina" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361 msgid "Channels:" msgstr "Canali:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Codice ISO del paese:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 msgid "Country:" msgstr "Paese:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 msgid "State:" msgstr "Stato:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 msgid "City:" msgstr "Città:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 msgid "Area:" msgstr "Area:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 msgid "Postal Code:" msgstr "Codice postale:" # (ndt) nome di una colonna -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524 msgid "Street:" msgstr "Via:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526 msgid "Building:" msgstr "Edificio:" # (ndt) questo è prima di una casella di testo # in cui inserire il criterio di ricerca -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528 msgid "Floor:" msgstr "Piano:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530 msgid "Room:" msgstr "Stanza:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532 msgid "Text:" msgstr "Testo:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Livello di precisione:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540 msgid "Error:" msgstr "Errore:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Errore verticale (metri):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:543 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Errore orizzontale (metri):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:545 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546 msgid "Speed:" msgstr "Velocità:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548 msgid "Bearing:" msgstr "Orientamento:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:549 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550 msgid "Climb Speed:" msgstr "Velocità di salita:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552 msgid "Last Updated on:" msgstr "Ultimo aggiornamento:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:553 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554 msgid "Longitude:" msgstr "Longitudine:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:555 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556 msgid "Latitude:" msgstr "Latitudine:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:557 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558 msgid "Altitude:" msgstr "Altitudine:" # (ndt) nome della scheda -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "Location" msgstr "Posizione geografica" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:666 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%-d %B %Y alle %H.%M UTC" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359 msgid "Alias:" msgstr "Pseudonimo:" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1567 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568 msgid "Identifier:" msgstr "Identificatore:" # (ndt) rivedere meta-contact, trovare idee migliori... -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1706 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -1617,139 +1633,139 @@ msgstr "" "è possibile disabilitare questa funzionalità scegliendo Modifica → Account dall'elenco dei contatti." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 msgid "History" msgstr "Cronologia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 msgid "Show" msgstr "Mostra" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Conversazione in %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1160 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Conversazione con %s" # (ndt) domenica 01 ottobre 2007 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1210 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A %d %B %Y %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1303 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s secondo" msgstr[1] "%s secondi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuto" msgstr[1] "%s minuti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Durata della chiamata: %s. Terminata alle: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 msgid "Today" msgstr "Oggi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" # (ndt) domenica 01 ottobre 2007 #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1743 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 msgid "%e %B %Y" msgstr "%d %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1847 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3470 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 msgid "Anytime" msgstr "Qualsiasi ora" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1946 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 msgid "Anyone" msgstr "Chiunque" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 msgid "Who" msgstr "Chi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 msgid "When" msgstr "Quando" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 msgid "Anything" msgstr "Qualsiasi cosa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 msgid "Text chats" msgstr "Testo conversazioni" # (ndt) è il titolo del dialogo -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Chiamate" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3052 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 msgid "Incoming calls" msgstr "Chiamate in arrivo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 msgid "Outgoing calls" msgstr "Chiamate in uscita" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 msgid "Missed calls" msgstr "Chiamate perse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 msgid "What" msgstr "Cosa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "" "Eliminare veramente tutte le registrazioni delle conversazioni precedenti?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3767 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 msgid "Clear All" msgstr "Elimina tutto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3774 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 msgid "Delete from:" msgstr "Elimina da:" @@ -1771,7 +1787,7 @@ msgid "Profile" msgstr "Profilo" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1493 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "Conversazione" @@ -1986,33 +2002,33 @@ msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Modifica messaggi personalizzati" # (ndt) titolo dialogo -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 msgid "Subscription Request" msgstr "Richiesta di approvazione" # (ndt) so che non è impersonale... ma non mi viene niente di buono che sia impersonale... -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1109 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1110 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s vorrebbe poter visualizzare la tua presenza in rete" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280 -#: ../src/empathy-event-manager.c:723 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../src/empathy-event-manager.c:724 msgid "_Decline" msgstr "_Rifiuta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 msgid "_Accept" msgstr "Acce_tta" # (ndt) quello che c'è dopo è un timestamp, che ovviamente non è localizzabile... -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1217 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Messaggio modificato alle %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920 msgid "Normal" msgstr "Normale" @@ -2095,20 +2111,20 @@ msgstr "Ricordare per le successive connessioni" msgid "Certificate Details" msgstr "Dettagli certificato" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679 msgid "Unable to open URI" msgstr "Impossibile aprire l'URI" # (ndt) titolo -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803 msgid "Select a file" msgstr "Seleziona un file" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:883 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:877 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Spazio insufficiente per salvare il file" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:891 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:885 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2117,7 +2133,7 @@ msgstr "" "%s di spazio libero sono richiesti per salvare questo file, ma sono " "disponibili solamente %s. Scegliere un'altra posizione." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:931 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "File in arrivo da parte di %s" @@ -2156,11 +2172,11 @@ msgstr "Non raggruppati" msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "Impossibile trovare il contatto: %s" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:222 msgid "No error message" msgstr "Nessun messaggio di errore" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:295 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Messaggio istantaneo (Empathy)" @@ -2209,13 +2225,13 @@ msgstr "" "Michele Baldessari\n" "Fabio Bonelli" -#: ../src/empathy-accounts.c:171 +#: ../src/empathy-accounts.c:172 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "Non visualizza alcun dialogo, esegue qualsiasi operazione (come " "l'importazione) ed esce" -#: ../src/empathy-accounts.c:175 +#: ../src/empathy-accounts.c:176 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" @@ -2223,20 +2239,20 @@ msgstr "" "vicinanze\"" # (ndt) spero che una cosa così non si veda mai... -#: ../src/empathy-accounts.c:179 +#: ../src/empathy-accounts.c:180 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Seleziona l'account fornito (per esempio gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:181 +#: ../src/empathy-accounts.c:182 msgid "" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 +#: ../src/empathy-accounts.c:187 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Account Empathy" -#: ../src/empathy-accounts.c:239 +#: ../src/empathy-accounts.c:240 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Account Empathy" @@ -2253,7 +2269,7 @@ msgstr "Sono presenti delle modifiche non salvate per l'account %.50s." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Il nuovo account non è ancora stato salvato." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1266 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1267 msgid "Connecting…" msgstr "Connessione..." @@ -2423,32 +2439,32 @@ msgstr "- Client audio/video Empathy" msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Client audio/video Empathy" -#: ../src/empathy-call-observer.c:110 +#: ../src/empathy-call-observer.c:111 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s ha appena cercato di chiamare, ma era in corso un'altra chiamata." -#: ../src/empathy-call-window.c:1541 ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming call" msgstr "Chiamata in arrivo" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Chiamata video in arrivo da %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:510 -#: ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:511 +#: ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Chiamata in arrivo da %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1551 +#: ../src/empathy-call-window.c:1552 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "Rifiuta" -#: ../src/empathy-call-window.c:1552 +#: ../src/empathy-call-window.c:1553 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" @@ -2457,61 +2473,61 @@ msgstr "Rispondi" # (ndt) quello che c'è dopo è il nome del contatto #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1922 +#: ../src/empathy-call-window.c:1923 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Chiamata con %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:2174 +#: ../src/empathy-call-window.c:2175 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "L'indirizzo IP visto dal computer" -#: ../src/empathy-call-window.c:2176 +#: ../src/empathy-call-window.c:2177 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "L'indirizzo IP visto da un server su Internet" # (ndt) il lato oscuro... questa è interessante e da rivedere -#: ../src/empathy-call-window.c:2178 +#: ../src/empathy-call-window.c:2179 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "L'indirizzo IP del nodo visto dall'altro lato" -#: ../src/empathy-call-window.c:2180 +#: ../src/empathy-call-window.c:2181 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "L'indirizzo IP di un relay server" -#: ../src/empathy-call-window.c:2182 +#: ../src/empathy-call-window.c:2183 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "L'indirizzo IP del gruppo multicast" -#: ../src/empathy-call-window.c:2596 ../src/empathy-call-window.c:2597 -#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599 +#: ../src/empathy-call-window.c:2597 ../src/empathy-call-window.c:2598 +#: ../src/empathy-call-window.c:2599 ../src/empathy-call-window.c:2600 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../src/empathy-call-window.c:2958 +#: ../src/empathy-call-window.c:2959 msgid "On hold" msgstr "In attesa" -#: ../src/empathy-call-window.c:2962 +#: ../src/empathy-call-window.c:2963 msgid "Mute" msgstr "Muto" -#: ../src/empathy-call-window.c:2964 +#: ../src/empathy-call-window.c:2965 msgid "Duration" msgstr "Durata" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2967 +#: ../src/empathy-call-window.c:2968 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d.%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3063 +#: ../src/empathy-call-window.c:3064 msgid "Technical Details" msgstr "Dettagli tecnici" -#: ../src/empathy-call-window.c:3102 +#: ../src/empathy-call-window.c:3103 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -2520,7 +2536,7 @@ msgstr "" "Il programma di %s non è in grado di comprendere alcuno dei formati audio " "supportati da questo computer" -#: ../src/empathy-call-window.c:3107 +#: ../src/empathy-call-window.c:3108 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -2529,7 +2545,7 @@ msgstr "" "Il programma di %s non è in grado di comprendere alcuno dei formati video " "supportati da questo computer" -#: ../src/empathy-call-window.c:3113 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2538,23 +2554,23 @@ msgstr "" "Impossibile stabilire una connessione con %s. Si potrebbe essere collegati a " "una rete che non supporta connessioni dirette." -#: ../src/empathy-call-window.c:3119 +#: ../src/empathy-call-window.c:3120 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Si è verificato un problema sulla rete" # (ndt) eliminato volutamente il riferimento a computer -#: ../src/empathy-call-window.c:3123 +#: ../src/empathy-call-window.c:3124 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "I formati audio necessari per eseguire la chiamata non sono installati" # (ndt) eliminato volutamente il riferimento a computer -#: ../src/empathy-call-window.c:3126 +#: ../src/empathy-call-window.c:3127 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "I formati video necessari per eseguire la chiamata non sono installati" -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 +#: ../src/empathy-call-window.c:3139 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please Segnalare un problema e allegare le informazioni raccolte " "attraverso l'azione «Debug» presente nel menù «Aiuto»." -#: ../src/empathy-call-window.c:3147 +#: ../src/empathy-call-window.c:3148 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Si è verificato un problema nel motore delle chiamate" -#: ../src/empathy-call-window.c:3150 +#: ../src/empathy-call-window.c:3151 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Raggiunta la fine del flusso" -#: ../src/empathy-call-window.c:3190 +#: ../src/empathy-call-window.c:3191 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Impossibile stabilire il flusso audio" -#: ../src/empathy-call-window.c:3200 +#: ../src/empathy-call-window.c:3201 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Impossibile stabilire il flusso video" -#: ../src/empathy-call-window.c:3237 +#: ../src/empathy-call-window.c:3238 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Il saldo attuale è di %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3241 +#: ../src/empathy-call-window.c:3242 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Saldo non sufficiente per effettuare la chiamata." -#: ../src/empathy-call-window.c:3243 +#: ../src/empathy-call-window.c:3244 msgid "Top Up" msgstr "Ricarica" @@ -2780,46 +2796,46 @@ msgstr "Chiudi finestra" msgid "Leave room" msgstr "Lascia stanza" -#: ../src/empathy-chat-window.c:669 ../src/empathy-chat-window.c:692 +#: ../src/empathy-chat-window.c:672 ../src/empathy-chat-window.c:695 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d non letto)" msgstr[1] "%s (%d non letti)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:684 +#: ../src/empathy-chat-window.c:687 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (e %u altro)" msgstr[1] "%s (e %u altri)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:700 +#: ../src/empathy-chat-window.c:703 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (%d non letto da altri)" msgstr[1] "%s (%d non letti da altri)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:709 +#: ../src/empathy-chat-window.c:712 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (%d non letto da tutti)" msgstr[1] "%s (%d non letti da tutti)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:946 +#: ../src/empathy-chat-window.c:949 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:954 +#: ../src/empathy-chat-window.c:957 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" msgstr[0] "Invio di %d messaggio in corso" msgstr[1] "Invio di %d messaggi in corso" -#: ../src/empathy-chat-window.c:974 +#: ../src/empathy-chat-window.c:977 msgid "Typing a message." msgstr "Scrittura messaggio." @@ -2905,63 +2921,63 @@ msgstr "- Debugger Empathy" msgid "Empathy Debugger" msgstr "Debugger Empathy" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1556 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1616 msgid "Pastebin link" msgstr "Collegamento Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1625 msgid "Pastebin response" msgstr "Risposta Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1632 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "Troppi dati per una singola operazione. Salvare i registri su file." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1814 msgid "Debug Window" msgstr "Finestra di debug" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1874 msgid "Send to pastebin" msgstr "Invia a Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1918 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1930 msgid "Level " msgstr "Livello " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1949 msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1954 msgid "Info" msgstr "Informazioni" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2068 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1959 ../src/empathy-debug-window.c:2039 msgid "Message" msgstr "Messaggio" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 msgid "Warning" msgstr "Avviso" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1969 msgid "Critical" msgstr "Critico" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1974 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1987 msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " @@ -2980,23 +2996,23 @@ msgstr "" "\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">segnalazione." -#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2019 msgid "Time" msgstr "Orario" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2022 msgid "Domain" msgstr "Dominio" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2025 msgid "Category" msgstr "Categoria" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2028 msgid "Level" msgstr "Livello" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2091 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." @@ -3004,71 +3020,71 @@ msgstr "" "Il gestore di connessione selezionato non sembra supportare l'estensione per " "il debug remoto." -#: ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming video call" msgstr "Chiamata video in arrivo" -#: ../src/empathy-event-manager.c:506 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s sta video-chiamando, rispondere?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s sta chiamando, rispondere?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:535 +#: ../src/empathy-event-manager.c:536 msgid "_Reject" msgstr "Ri_fiuta" -#: ../src/empathy-event-manager.c:543 ../src/empathy-event-manager.c:551 +#: ../src/empathy-event-manager.c:544 ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer" msgstr "_Rispondi" -#: ../src/empathy-event-manager.c:551 +#: ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer with video" msgstr "Rispondi con _video" -#: ../src/empathy-event-manager.c:706 +#: ../src/empathy-event-manager.c:707 msgid "Room invitation" msgstr "Invito in una stanza" -#: ../src/empathy-event-manager.c:708 +#: ../src/empathy-event-manager.c:709 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Invito per entrare in %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:715 +#: ../src/empathy-event-manager.c:716 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s sta inviando un invito per entrare in %s" # (ndt) pulsante -#: ../src/empathy-event-manager.c:728 +#: ../src/empathy-event-manager.c:729 msgid "_Join" msgstr "_Entra" -#: ../src/empathy-event-manager.c:754 +#: ../src/empathy-event-manager.c:755 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "C'è un invito per entrare in %2$s da parte di %1$s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:761 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "C'è un invito per entrare in %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:950 +#: ../src/empathy-event-manager.c:951 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Trasferimento file in arrivo da %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:978 ../src/empathy-roster-window.c:213 +#: ../src/empathy-event-manager.c:979 ../src/empathy-roster-window.c:214 msgid "Password required" msgstr "Password richiesta" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1115 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3211,28 +3227,28 @@ msgstr "Importa account" # (ndt) nome di una colonna #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:298 +#: ../src/empathy-import-widget.c:299 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: ../src/empathy-import-widget.c:307 +#: ../src/empathy-import-widget.c:308 msgid "Protocol" msgstr "Protocollo" -#: ../src/empathy-import-widget.c:331 +#: ../src/empathy-import-widget.c:332 msgid "Source" msgstr "Sorgente" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 msgid "Invite Participant" msgstr "Invita partecipante" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Scegliere un contatto da invitare nella conversazione:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221 msgid "Invite" msgstr "Invita" @@ -3344,79 +3360,79 @@ msgstr "Fornisce" # (ndt) quelli che seguono sono # messaggi di eventi a cui associare un suono -#: ../src/empathy-preferences.c:137 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Message received" msgstr "Messaggio ricevuto" -#: ../src/empathy-preferences.c:138 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Message sent" msgstr "Messaggio inviato" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "New conversation" msgstr "Nuova conversazione" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "Contact comes online" msgstr "Il contatto entra in rete" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Contact goes offline" msgstr "Il contatto va fuori rete" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Account connected" msgstr "Account connesso" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Account disconnected" msgstr "Account disconnesso" -#: ../src/empathy-preferences.c:374 +#: ../src/empathy-preferences.c:369 msgid "Language" msgstr "Lingua" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:625 +#: ../src/empathy-preferences.c:620 msgid "Juliet" msgstr "Giulietta" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:632 +#: ../src/empathy-preferences.c:627 msgid "Romeo" msgstr "Romeo" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:638 +#: ../src/empathy-preferences.c:633 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "O Romeo, Romeo, perché sei tu Romeo?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:642 +#: ../src/empathy-preferences.c:637 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Rinnega tuo padre e rifiuta il tuo nome;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:645 +#: ../src/empathy-preferences.c:640 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "o, se non vuoi, legati solo in giuramento all'amor mio" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:648 +#: ../src/empathy-preferences.c:643 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "e io non sarò più una Capuleti." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:651 +#: ../src/empathy-preferences.c:646 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Starò ancora ad ascoltare, o rispondo a questo che ha detto?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:649 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "L'utente Giulietta si è disconnesso" -#: ../src/empathy-preferences.c:1020 +#: ../src/empathy-preferences.c:1015 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" @@ -3430,7 +3446,7 @@ msgstr "Mostrare i gruppi" msgid "Show account balances" msgstr "Mostrare i bilanci dell'account" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2264 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2302 msgid "Contact List" msgstr "Elenco contatti" @@ -3596,95 +3612,95 @@ msgid "Themes" msgstr "Temi" # (ndt) pare tooltip... mah... -#: ../src/empathy-roster-window.c:230 +#: ../src/empathy-roster-window.c:231 msgid "Provide Password" msgstr "Fornisce password" # (ndt) tooltip -#: ../src/empathy-roster-window.c:236 +#: ../src/empathy-roster-window.c:237 msgid "Disconnect" msgstr "Disconnette" -#: ../src/empathy-roster-window.c:493 +#: ../src/empathy-roster-window.c:494 msgid "You need to set up an account to see contacts here." msgstr "È necessario configurare un account per poter visualizzare i contatti." -#: ../src/empathy-roster-window.c:569 +#: ../src/empathy-roster-window.c:570 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "L'account «%s» non può essere utilizzato fino all'aggiornamento del software " "«%s»." -#: ../src/empathy-roster-window.c:670 +#: ../src/empathy-roster-window.c:671 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" -#: ../src/empathy-roster-window.c:672 +#: ../src/empathy-roster-window.c:673 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../src/empathy-roster-window.c:674 +#: ../src/empathy-roster-window.c:675 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:689 +#: ../src/empathy-roster-window.c:690 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "L'account %s richiede l'autorizzazione" # (ndt) suggerimento -#: ../src/empathy-roster-window.c:700 +#: ../src/empathy-roster-window.c:701 msgid "Online Accounts" msgstr "Account online" -#: ../src/empathy-roster-window.c:747 +#: ../src/empathy-roster-window.c:748 msgid "Update software…" msgstr "Aggiorna software..." # (ndt) suggerimento -#: ../src/empathy-roster-window.c:753 +#: ../src/empathy-roster-window.c:754 msgid "Reconnect" msgstr "Riconnette" # (ndt) suggerimento -#: ../src/empathy-roster-window.c:757 +#: ../src/empathy-roster-window.c:758 msgid "Edit Account" msgstr "Modifica account" # (ndt) suggerimento -#: ../src/empathy-roster-window.c:762 +#: ../src/empathy-roster-window.c:763 msgid "Close" msgstr "Chiude" -#: ../src/empathy-roster-window.c:904 +#: ../src/empathy-roster-window.c:905 msgid "Top up account" msgstr "Ricarica account" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1590 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1627 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "È necessario abilitare uno degli account per visualizzare i contatti." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1598 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1635 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "È necessario abilitare «%s» per visualizzare i contatti." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1676 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1713 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "Modificare la propria presenza per visualizzare i contatti" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1685 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1722 msgid "No match found" msgstr "Nessun risultato" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1692 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1729 msgid "You haven't added any contact yet" msgstr "Non è stato aggiunto ancora alcun contatto" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1695 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1732 msgid "No online contacts" msgstr "Nessun contatto collegato" -- cgit v1.2.3 From f6596d5fd7a1cfce8320f0de303e40ab92612bf5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Enrico Nicoletto Date: Tue, 15 Oct 2013 10:05:24 -0300 Subject: Updated Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 861 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 432 insertions(+), 429 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b451a4714..d5c28b60a 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -25,9 +25,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-02 15:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-02 08:49-0300\n" -"Last-Translator: Rafael Ferreira \n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-14 17:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-14 14:31-0300\n" +"Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -474,233 +474,209 @@ msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." msgstr "Publica a localização do usuário para seus contatos." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92 -msgid "Empathy can use the network to guess the location" -msgstr "O Empathy pode usar a rede para adivinhar a localização" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 -msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "Usa a rede para adivinhar a localização." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94 -msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -msgstr "O Empathy pode usar a rede de celular para adivinhar a localização" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95 -msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "Usa a rede de celular para adivinhar a localização." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96 -msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" -msgstr "O Empathy pode usar o GPS para adivinhar a localização" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97 -msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "Usa o GPS para adivinhar a localização." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "O Empathy deve reduzir a precisão da localização" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "Reduz a precisão de localização por razões de privacidade." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:734 msgid "No reason was specified" msgstr "Nenhum motivo foi especificado" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737 msgid "The change in state was requested" msgstr "A alteração de estado foi solicitada" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Você cancelou a transferência do arquivo" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "O outro participante cancelou a transferência do arquivo" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Erro ao tentar transferir o arquivo" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "O outro participante não pode transferir o arquivo" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:259 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752 ../libempathy/empathy-utils.c:260 msgid "Unknown reason" msgstr "Motivo desconhecido" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:915 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Transferência de arquivo concluída, porém o arquivo estava corrompido" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1201 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Transferência de arquivo sem suporte pelo seu contato" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1257 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "O arquivo selecionado não é um arquivo regular" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1266 msgid "The selected file is empty" msgstr "O arquivo selecionado é vazio" -#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107 +#: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Chamada perdida de %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:406 +#: ../libempathy/empathy-message.c:389 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Chamou %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:409 +#: ../libempathy/empathy-message.c:392 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Chamada de %s" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:179 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:180 msgid "Available" msgstr "Disponível" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:181 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:182 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:184 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:185 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:186 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:187 msgid "Invisible" msgstr "Invisível" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:188 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:189 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:191 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:192 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:232 msgid "No reason specified" msgstr "Nenhum motivo especificado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 ../libempathy/empathy-utils.c:289 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290 msgid "Status is set to offline" msgstr "O status está definido como desconectado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 ../libempathy/empathy-utils.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "Erro de rede" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 ../libempathy/empathy-utils.c:271 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272 msgid "Authentication failed" msgstr "Falha de autenticação" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 ../libempathy/empathy-utils.c:273 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Encryption error" msgstr "Erro de criptografia" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:241 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Name in use" msgstr "Nome já em uso" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 ../libempathy/empathy-utils.c:275 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276 msgid "Certificate not provided" msgstr "Certificado não fornecido" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 ../libempathy/empathy-utils.c:277 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Certificado não confiável" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 ../libempathy/empathy-utils.c:279 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280 msgid "Certificate expired" msgstr "Certificado expirado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:249 ../libempathy/empathy-utils.c:281 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282 msgid "Certificate not activated" msgstr "Certificado não ativado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 ../libempathy/empathy-utils.c:283 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Certificado com nome de máquina incorreto" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../libempathy/empathy-utils.c:285 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Certificado com impressão digital incorreto" # self-signed - Deixei como próprio -#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 ../libempathy/empathy-utils.c:287 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certificado próprio" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:258 msgid "Certificate error" msgstr "Erro de certificado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 msgid "Encryption is not available" msgstr "Criptografia não disponível" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Certificado inválido" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 msgid "Connection has been refused" msgstr "A conexão foi recusada" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 msgid "Connection can't be established" msgstr "Não é possível estabelecer conexão" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 msgid "Connection has been lost" msgstr "A conexão foi perdida" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Esta conta já está conectada ao servidor" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "A conexão foi substituída por uma nova conexão usando os mesmos recursos" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "The account already exists on the server" msgstr "A conta já existe no servidor" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "O servidor está atualmente muito ocupado para lidar com a conexão" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "O certificado foi revogado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "O certificado usa um algoritmo de cifragem inseguro ou é criptograficamente " "fraco" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -709,11 +685,11 @@ msgstr "" "certificado do servidor excede os limites impostos pela biblioteca de " "criptografia" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 msgid "Your software is too old" msgstr "Seu software é muito antigo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 msgid "Internal error" msgstr "Erro interno" @@ -731,7 +707,7 @@ msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "A autenticação falhou para a conta %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3845 msgid "Retry" msgstr "Repetir" @@ -750,64 +726,64 @@ msgstr "" msgid "Remember password" msgstr "Lembrar senha" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a chamada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "O contato especificado não suporta chamadas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46 msgid "The specified contact is offline" msgstr "O contato especificado está desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "O contato especificado é inválido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Chamadas de emergência não são suportadas por este protocolo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Você não possui créditos suficientes para efetuar esta chamada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:734 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Falhou ao abrir bate-papo privado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Tópico sem suporte nesta conversa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:798 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Você não está autorizado a alter o tópico" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:974 msgid "Invalid contact ID" msgstr "ID de contato inválido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: limpa todas as mensagens da conversa atual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : define o tópico da conversa atual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : entra em uma nova sala de bate-papo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j Entra em uma nova sala de bate-papo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -815,23 +791,23 @@ msgstr "" "/part [] []: abandonar a sala de bate-papo, " "por padrão a sala atual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: abre um bate-papo privado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg []: abre um bate-papo privado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : altera o seu apelido no servidor atual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : envia uma mensagem de AÇÃO para a conversa atual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -841,11 +817,11 @@ msgstr "" "enviar uma mensagem iniciando com \"/\". Por exemplo: \"/say /join é " "utilizado para entrar em uma nova sala de bate-papo\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : exibe informações sobre um contato" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1098 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -853,126 +829,126 @@ msgstr "" "/help []: mostra todos os comandos suportados. Se estiver " "definido, será exibido instruções de uso." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Utilização: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162 msgid "Unknown command" msgstr "Comando desconhecido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1288 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Comando desconhecido; veja /help para os comandos disponíveis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1543 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "Créditos insuficientes para enviar mensagens" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1625 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1547 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Erro ao enviar a mensagem \"%s\": %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1567 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1549 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1566 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1628 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Erro ao enviar mensagem: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "créditos insuficientes. Voltar." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1596 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595 msgid "not capable" msgstr "incapaz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1602 msgid "offline" msgstr "desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1605 msgid "invalid contact" msgstr "contato inválido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 msgid "permission denied" msgstr "permissão negada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611 msgid "too long message" msgstr "mensagem muito longa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1615 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614 msgid "not implemented" msgstr "não implementado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1618 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1686 ../src/empathy-chat-window.c:971 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1685 ../src/empathy-chat-window.c:974 msgid "Topic:" msgstr "Tópico:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Tópico definido como: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "Tópico definido por %s como: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 msgid "No topic defined" msgstr "Nenhum tópico definido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2223 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Sem sugestões)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2291 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Adicionar \"%s\" ao dicionário" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2328 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Adicionar \"%s\" ao dicionário %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2399 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2398 msgid "Insert Smiley" msgstr "Inserir carinha" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2417 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:815 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2473 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Sugestões de ortografia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2585 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Falha ao receber os registros recentes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2827 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s desconectou" @@ -980,12 +956,12 @@ msgstr "%s desconectou" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2834 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s foi expulso por %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2838 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2837 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s foi expulso" @@ -993,17 +969,17 @@ msgstr "%s foi expulso" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s foi banido por %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s foi banido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2852 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s saiu da sala" @@ -1013,17 +989,17 @@ msgstr "%s saiu da sala" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2861 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2886 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s entrou na sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2911 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s agora chama-se %s" @@ -1031,82 +1007,82 @@ msgstr "%s agora chama-se %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1524 -#: ../src/empathy-call-window.c:1574 ../src/empathy-call-window.c:2653 -#: ../src/empathy-call-window.c:2960 ../src/empathy-event-manager.c:1171 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3098 ../src/empathy-call-window.c:1525 +#: ../src/empathy-call-window.c:1575 ../src/empathy-call-window.c:2654 +#: ../src/empathy-call-window.c:2961 ../src/empathy-event-manager.c:1172 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3785 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Deseja armazenar esta senha?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3791 msgid "Remember" msgstr "Lembrar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3801 msgid "Not now" msgstr "Agora não" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3849 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Senha errada; por favor, tente novamente:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3973 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Esta sala é protegida por uma senha:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4000 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 msgid "Join" msgstr "Entrar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4193 ../src/empathy-event-manager.c:1192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4192 ../src/empathy-event-manager.c:1193 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4247 msgid "Conversation" msgstr "Conversa" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Identificador inválido ou desconhecido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Bloqueio de contatos temporariamente indisponível" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Bloqueio de contatos indisponível" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269 msgid "Permission Denied" msgstr "Permissão negada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273 msgid "Could not block contact" msgstr "Impossível bloquear o contato" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Editar contatos bloqueados" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -1153,17 +1129,17 @@ msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Por favor, deixe-me ver quando você estiver online. Muito obrigado!" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:954 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955 msgid "Save Avatar" msgstr "Salvar avatares" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1012 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Não foi possível salvar o avatar" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:318 +#: ../src/empathy-import-widget.c:319 msgid "Account" msgstr "Conta" @@ -1231,44 +1207,44 @@ msgstr "Selecionar" msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 msgid "New Contact" msgstr "Novo contato" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Bloquear %s?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "" "Tem a certeza de que deseja bloquear \"%s\" impedindo-o de o contatar " "novamente?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "A seguinte identidade será bloqueada:" msgstr[1] "As seguintes identidades serão bloqueadas:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "Não é possível bloquear a seguinte identidade:" msgstr[1] "Não é possível bloquear as seguintes identidades:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 msgid "_Block" msgstr "_Bloquear" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "_Reportar este contato como abusivo" @@ -1296,52 +1272,65 @@ msgstr "" #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:178 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:179 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Selecionar a conta que será usada para fazer a chamada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:361 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Chamar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 msgid "Mobile" msgstr "Móvel" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:428 msgid "Work" msgstr "Trabalho" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:430 msgid "HOME" msgstr "CASA" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:672 +#. translators: first argument is a phone number like +32123456 and +#. * the second one is something like 'home' or 'work'. +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:463 +#, c-format +msgid "Call %s (%s)" +msgstr "Chamada de %s (%s)" + +#. translators: argument is a phone number like +32123456 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:470 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Chamada de %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:676 msgid "_Block Contact" msgstr "_Bloquear contato" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:731 #, c-format msgid "Remove from _Group '%s'" msgstr "Remover do _grupo \"%s\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:752 msgid "Delete and _Block" msgstr "Apagar e _bloquear" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:840 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Você realmente deseja remover o contato \"%s\"?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -1350,75 +1339,75 @@ msgstr "" "Deseja realmente remover o contato agrupado \"%s\"? Note que isso irá " "remover todos os contatos que constituem este contato agrupado." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:856 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:860 msgid "Removing contact" msgstr "Removendo contato" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:932 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:936 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1355 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "_Bate-papo" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1394 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1431 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Chamada de áudio" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1464 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1468 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "Chamada de _vídeo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1510 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Conversas anteriores" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1542 msgid "Send File" msgstr "Enviar arquivo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1572 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1576 msgid "Share My Desktop" msgstr "Compartilhar minha área de trabalho" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1599 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423 msgid "Favorite" msgstr "Favoritos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_mações" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1681 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1793 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1797 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1277 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Convidando você para esta sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1839 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1843 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "Conv_idar para sala de bate-papo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2035 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2039 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Adicionar Contato..." @@ -1436,134 +1425,134 @@ msgstr "Removendo grupo" msgid "Re_name" msgstr "Re_nomear" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361 msgid "Channels:" msgstr "Canais:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Código ISO do país:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 msgid "City:" msgstr "Cidade:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 msgid "Area:" msgstr "Área:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 msgid "Postal Code:" msgstr "CEP:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524 msgid "Street:" msgstr "Endereço:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526 msgid "Building:" msgstr "Construção:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528 msgid "Floor:" msgstr "Andar:" # Evitar colisão com _Salvar -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530 msgid "Room:" msgstr "Sala:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532 msgid "Text:" msgstr "Texto:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Nível de eficácia:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540 msgid "Error:" msgstr "Erro:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Erro na vertical (metros):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:543 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Erro na horizontal (metros):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:545 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546 msgid "Speed:" msgstr "Velocidade:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548 msgid "Bearing:" msgstr "Direção:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:549 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550 msgid "Climb Speed:" msgstr "Taxa de subida:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552 msgid "Last Updated on:" msgstr "Atualizado pela última vez em:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:553 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554 msgid "Longitude:" msgstr "Longitude:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:555 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556 msgid "Latitude:" msgstr "Latitude:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:557 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558 msgid "Altitude:" msgstr "Altitude:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:664 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "Location" msgstr "Localização" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:666 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y em %R UTC" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359 msgid "Alias:" msgstr "Apelido:" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1567 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568 msgid "Identifier:" msgstr "Identificação:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1706 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -1600,136 +1589,136 @@ msgstr "" "Você pode alterar estes detalhes depois ou desabilitar este recurso através " "da opção Editar → Contas na lista de contatos." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 msgid "Show" msgstr "Mostrar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Conversa em %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1160 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Conversa com %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1210 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e %B %Y %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1303 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s segundo" msgstr[1] "%s segundos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuto" msgstr[1] "%s minutos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Chamada durou %s, encerrada às %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 msgid "Today" msgstr "Hoje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1743 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1847 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3470 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 msgid "Anytime" msgstr "Qualquer hora" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1946 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 msgid "Anyone" msgstr "Qualquer um" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 msgid "Who" msgstr "Quem" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 msgid "When" msgstr "Quando" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 msgid "Anything" msgstr "Qualquer coisa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 msgid "Text chats" msgstr "Conversas de texto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Chamadas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3052 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 msgid "Incoming calls" msgstr "Chamadas recebidas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 msgid "Outgoing calls" msgstr "Chamadas realizadas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 msgid "Missed calls" msgstr "Chamadas não atendidas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 msgid "What" msgstr "O que" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "" "Tem certeza que deseja deletar todos os registros das conversas anteriores?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3767 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 msgid "Clear All" msgstr "Limpar tudo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3774 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 msgid "Delete from:" msgstr "Excluir de:" @@ -1751,7 +1740,7 @@ msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1493 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "Bate-papo" @@ -1961,31 +1950,31 @@ msgstr "Chamada de voz finalizada" msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Editar mensagens personalizadas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 msgid "Subscription Request" msgstr "Requisição de inscrição" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1109 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1110 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s gostaria de ter permissão para ver quando vocês estiver online" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280 -#: ../src/empathy-event-manager.c:723 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../src/empathy-event-manager.c:724 msgid "_Decline" msgstr "_Recusar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 msgid "_Accept" msgstr "_Aceitar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1217 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Mensagem editada às %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -2069,19 +2058,19 @@ msgstr "Lembrar esta escolha para conexões futuras" msgid "Certificate Details" msgstr "Detalhes do certificado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679 msgid "Unable to open URI" msgstr "Não foi possível abrir o URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803 msgid "Select a file" msgstr "Selecionar um arquivo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:883 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:877 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Espaço livre insuficiente para salvar o arquivo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:891 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:885 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2090,7 +2079,7 @@ msgstr "" "É necessário %s de espaço livre para salvar este arquivo, mas apenas está " "disponível %s. Selecione outra localização." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:931 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Recebendo arquivo de %s" @@ -2129,11 +2118,11 @@ msgstr "Sem grupo" msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "O servidor não conseguiu localizar contato: %s" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:222 msgid "No error message" msgstr "Nenhuma mensagem de erro" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:295 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Mensageiro Instantâneo (Empathy)" @@ -2193,32 +2182,32 @@ msgstr "" "Antonio Fernandes C. Neto \n" "Rafael Ferreira " -#: ../src/empathy-accounts.c:171 +#: ../src/empathy-accounts.c:172 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "Não exibe nenhuma tela; faz todo o trabalho (ex: importa) e sai" -#: ../src/empathy-accounts.c:175 +#: ../src/empathy-accounts.c:176 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "Não mostrar quaisquer diálogos exceto se apenas existirem contas \"Pessoas " "por perto\"" -#: ../src/empathy-accounts.c:179 +#: ../src/empathy-accounts.c:180 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Seleciona inicialmente uma conta fornecida (ex: gabble/jabber/" "por_exemplo_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:181 +#: ../src/empathy-accounts.c:182 msgid "" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 +#: ../src/empathy-accounts.c:187 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Contas do Empathy" -#: ../src/empathy-accounts.c:239 +#: ../src/empathy-accounts.c:240 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Contas do Empathy" @@ -2235,7 +2224,7 @@ msgstr "Existem modificações da sua conta %.50s que ainda não foram salvas." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Sua nova conta ainda não foi salva." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1266 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1267 msgid "Connecting…" msgstr "Conectando..." @@ -2400,32 +2389,32 @@ msgstr "- Cliente de áudio/vídeo do Empathy" msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Cliente de áudio/vídeo do Empathy" -#: ../src/empathy-call-observer.c:110 +#: ../src/empathy-call-observer.c:111 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s tentou te ligar enquanto você estava em outra chamada." -#: ../src/empathy-call-window.c:1541 ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming call" msgstr "Recebendo chamada" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Recebendo chamada de vídeo de %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:510 -#: ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:511 +#: ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Recebendo chamada de %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1551 +#: ../src/empathy-call-window.c:1552 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "Rejeitar" -#: ../src/empathy-call-window.c:1552 +#: ../src/empathy-call-window.c:1553 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" @@ -2433,60 +2422,60 @@ msgstr "Responder" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1922 +#: ../src/empathy-call-window.c:1923 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Chamada de %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:2174 +#: ../src/empathy-call-window.c:2175 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "O endereço IP como visto pela máquina" -#: ../src/empathy-call-window.c:2176 +#: ../src/empathy-call-window.c:2177 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "O endereço IP como visto por um servidor na Internet" -#: ../src/empathy-call-window.c:2178 +#: ../src/empathy-call-window.c:2179 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "O endereço IP do par como visto pelo outro lado" -#: ../src/empathy-call-window.c:2180 +#: ../src/empathy-call-window.c:2181 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "O endereço IP de um servidor de retransmissão" -#: ../src/empathy-call-window.c:2182 +#: ../src/empathy-call-window.c:2183 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "O endereço IP do grupo de multicast" -#: ../src/empathy-call-window.c:2596 ../src/empathy-call-window.c:2597 -#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599 +#: ../src/empathy-call-window.c:2597 ../src/empathy-call-window.c:2598 +#: ../src/empathy-call-window.c:2599 ../src/empathy-call-window.c:2600 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../src/empathy-call-window.c:2958 +#: ../src/empathy-call-window.c:2959 msgid "On hold" msgstr "Em espera" -#: ../src/empathy-call-window.c:2962 +#: ../src/empathy-call-window.c:2963 msgid "Mute" msgstr "Mudo" -#: ../src/empathy-call-window.c:2964 +#: ../src/empathy-call-window.c:2965 msgid "Duration" msgstr "Duração" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2967 +#: ../src/empathy-call-window.c:2968 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3063 +#: ../src/empathy-call-window.c:3064 msgid "Technical Details" msgstr "Detalhes técnicos" -#: ../src/empathy-call-window.c:3102 +#: ../src/empathy-call-window.c:3103 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -2495,7 +2484,7 @@ msgstr "" "O aplicativo %s não reconhece nenhum dos formatos de áudio com suporte em " "seu computador" -#: ../src/empathy-call-window.c:3107 +#: ../src/empathy-call-window.c:3108 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -2504,7 +2493,7 @@ msgstr "" "O aplicativo %s não reconhece nenhum dos formatos de vídeo com suporte em " "seu computador" -#: ../src/empathy-call-window.c:3113 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2513,25 +2502,25 @@ msgstr "" "Não foi possível realizar uma conexão para %s. Você deve estar em uma rede " "que não permite conexões diretas." -#: ../src/empathy-call-window.c:3119 +#: ../src/empathy-call-window.c:3120 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Ocorreu uma falha de rede" -#: ../src/empathy-call-window.c:3123 +#: ../src/empathy-call-window.c:3124 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Os formatos de áudio necessários para esta chamada não estão instalados no " "seu computador" -#: ../src/empathy-call-window.c:3126 +#: ../src/empathy-call-window.c:3127 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Os formatos de vídeo necessários para esta chamada não estão instalados no " "seu computador" -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 +#: ../src/empathy-call-window.c:3139 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please reporte este erro e anexe os registros gerados na janela " "\"Depuração\" no menu Ajuda." -#: ../src/empathy-call-window.c:3147 +#: ../src/empathy-call-window.c:3148 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Ocorreu uma falha no mecanismo de chamada" -#: ../src/empathy-call-window.c:3150 +#: ../src/empathy-call-window.c:3151 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Alcançado o fim do fluxo" -#: ../src/empathy-call-window.c:3190 +#: ../src/empathy-call-window.c:3191 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Não foi possível realizar uma transmissão de áudio" -#: ../src/empathy-call-window.c:3200 +#: ../src/empathy-call-window.c:3201 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Não foi possível realizar uma transmissão de vídeo" -#: ../src/empathy-call-window.c:3237 +#: ../src/empathy-call-window.c:3238 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Seu saldo atual é %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3241 +#: ../src/empathy-call-window.c:3242 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Desculpe, você não possui créditos suficientes para esta chamada." -#: ../src/empathy-call-window.c:3243 +#: ../src/empathy-call-window.c:3244 msgid "Top Up" msgstr "Voltar" @@ -2751,46 +2740,46 @@ msgstr "Fechar a janela" msgid "Leave room" msgstr "Sair da sala" -#: ../src/empathy-chat-window.c:669 ../src/empathy-chat-window.c:692 +#: ../src/empathy-chat-window.c:672 ../src/empathy-chat-window.c:695 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d não lida)" msgstr[1] "%s (%d não lidas)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:684 +#: ../src/empathy-chat-window.c:687 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (e %u outro)" msgstr[1] "%s (e %u outros)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:700 +#: ../src/empathy-chat-window.c:703 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (%d não lido de outros)" msgstr[1] "%s (%d não lido de outros)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:709 +#: ../src/empathy-chat-window.c:712 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (%d não lido de todos)" msgstr[1] "%s (%d não lido de todos)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:946 +#: ../src/empathy-chat-window.c:949 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:954 +#: ../src/empathy-chat-window.c:957 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" msgstr[0] "Enviando %d mensagem" msgstr[1] "Enviando %d mensagens" -#: ../src/empathy-chat-window.c:974 +#: ../src/empathy-chat-window.c:977 msgid "Typing a message." msgstr "Digitando uma mensagem." @@ -2874,63 +2863,63 @@ msgstr "- Depurador Empathy" msgid "Empathy Debugger" msgstr "Depurador do Empathy" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1556 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1616 msgid "Pastebin link" msgstr "Link do pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1625 msgid "Pastebin response" msgstr "Resposta do pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1632 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "Dados grandes demais para um único post. Salve os logs em um arquivo." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1814 msgid "Debug Window" msgstr "Janela de depuração" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1874 msgid "Send to pastebin" msgstr "Enviar para o pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1918 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1930 msgid "Level " msgstr "Nível" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1949 msgid "Debug" msgstr "Depuração" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1954 msgid "Info" msgstr "Informações" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2068 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1959 ../src/empathy-debug-window.c:2039 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1969 msgid "Critical" msgstr "Crítico" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1974 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1987 msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " @@ -2949,23 +2938,23 @@ msgstr "" "href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">relatório " "de erro." -#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2019 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2022 msgid "Domain" msgstr "Domínio" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2025 msgid "Category" msgstr "Categoria" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2028 msgid "Level" msgstr "Nível" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2091 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." @@ -2973,70 +2962,70 @@ msgstr "" "O gerenciador de conexões selecionado não suporta a extensão de depuração " "remota." -#: ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming video call" msgstr "Recebendo chamada de vídeo" -#: ../src/empathy-event-manager.c:506 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s está chamando você via vídeo. Você deseja atender?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s está chamando você. Você deseja atender?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:535 +#: ../src/empathy-event-manager.c:536 msgid "_Reject" msgstr "_Rejeitar" -#: ../src/empathy-event-manager.c:543 ../src/empathy-event-manager.c:551 +#: ../src/empathy-event-manager.c:544 ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer" msgstr "R_esponder" -#: ../src/empathy-event-manager.c:551 +#: ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer with video" msgstr "_Responder com vídeo" -#: ../src/empathy-event-manager.c:706 +#: ../src/empathy-event-manager.c:707 msgid "Room invitation" msgstr "Convite de sala" -#: ../src/empathy-event-manager.c:708 +#: ../src/empathy-event-manager.c:709 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Convite para entrar em %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:715 +#: ../src/empathy-event-manager.c:716 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s está convidando você para entrar em %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:728 +#: ../src/empathy-event-manager.c:729 msgid "_Join" msgstr "E_ntrar" -#: ../src/empathy-event-manager.c:754 +#: ../src/empathy-event-manager.c:755 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s o convidou para entrar em %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:761 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Você foi convidado para entrar em %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:950 +#: ../src/empathy-event-manager.c:951 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Recebendo transferência de arquivo de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:978 ../src/empathy-roster-window.c:213 +#: ../src/empathy-event-manager.c:979 ../src/empathy-roster-window.c:214 msgid "Password required" msgstr "Senha requerida" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1115 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3175,28 +3164,28 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "Importar contas" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:298 +#: ../src/empathy-import-widget.c:299 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: ../src/empathy-import-widget.c:307 +#: ../src/empathy-import-widget.c:308 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: ../src/empathy-import-widget.c:331 +#: ../src/empathy-import-widget.c:332 msgid "Source" msgstr "Origem" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 msgid "Invite Participant" msgstr "Convidar participante" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Escolha um contato para convidar para a conversa:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221 msgid "Invite" msgstr "Convidar" @@ -3307,79 +3296,79 @@ msgstr "Aceitar" msgid "Provide" msgstr "Proporcionar" -#: ../src/empathy-preferences.c:137 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Message received" msgstr "Mensagem recebida" -#: ../src/empathy-preferences.c:138 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Message sent" msgstr "Mensagem enviada" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "New conversation" msgstr "Nova conversa" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "Contact comes online" msgstr "Um contato se conecta" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Contact goes offline" msgstr "Um contato se desconecta" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Account connected" msgstr "Uma conta se conecta" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Account disconnected" msgstr "Uma conta se desconecta" -#: ../src/empathy-preferences.c:380 +#: ../src/empathy-preferences.c:369 msgid "Language" msgstr "Idioma" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:631 +#: ../src/empathy-preferences.c:620 msgid "Juliet" msgstr "Julieta" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:638 +#: ../src/empathy-preferences.c:627 msgid "Romeo" msgstr "Romeu" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:644 +#: ../src/empathy-preferences.c:633 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "Ó Romeu, Romeu, porque haverias de ser tu, Romeu?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:648 +#: ../src/empathy-preferences.c:637 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Renega o teu pai e recusa o teu nome;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:651 +#: ../src/empathy-preferences.c:640 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "Ou se não queres, jura-me que me amas" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:643 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "E deixarei de ser um Capuleto." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:657 +#: ../src/empathy-preferences.c:646 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Devo continuar a ouvi-la, ou posso falar agora?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:660 +#: ../src/empathy-preferences.c:649 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Julieta desconectou" -#: ../src/empathy-preferences.c:1026 +#: ../src/empathy-preferences.c:1015 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" @@ -3391,7 +3380,7 @@ msgstr "Mostra grupos" msgid "Show account balances" msgstr "Mostra o balanço da conta" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2264 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2302 msgid "Contact List" msgstr "Lista de contatos" @@ -3514,23 +3503,7 @@ msgstr "_Reduzir a precisão de localização" msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 -msgid "_GPS" -msgstr "_GPS" - #: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 -msgid "_Cellphone" -msgstr "Telefone _celular" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 -msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" -msgstr "_Rede (IP, Wi-Fi)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 -msgid "Location sources:" -msgstr "Fontes de localização:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -3538,111 +3511,111 @@ msgstr "" "A lista de idiomas representa somente os idiomas para os quais você já " "possui dicionários instalados." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "Habilitar verificação ortográfica para os idiomas:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 msgid "Spell Checking" msgstr "Verificação de ortografia" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "T_ema do bate-papo:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 msgid "Variant:" msgstr "Variante:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: ../src/empathy-roster-window.c:230 +#: ../src/empathy-roster-window.c:231 msgid "Provide Password" msgstr "Forneça a senha" -#: ../src/empathy-roster-window.c:236 +#: ../src/empathy-roster-window.c:237 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: ../src/empathy-roster-window.c:493 +#: ../src/empathy-roster-window.c:494 msgid "You need to set up an account to see contacts here." msgstr "Você precisa adicionar uma conta para ver seus contatos aqui." -#: ../src/empathy-roster-window.c:569 +#: ../src/empathy-roster-window.c:570 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "Desculpe, mas contas de %s só podem ser usadas quando seu software %s for " "atualizado." -#: ../src/empathy-roster-window.c:670 +#: ../src/empathy-roster-window.c:671 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" -#: ../src/empathy-roster-window.c:672 +#: ../src/empathy-roster-window.c:673 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../src/empathy-roster-window.c:674 +#: ../src/empathy-roster-window.c:675 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:689 +#: ../src/empathy-roster-window.c:690 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "Conta %s requer autorização" -#: ../src/empathy-roster-window.c:700 +#: ../src/empathy-roster-window.c:701 msgid "Online Accounts" msgstr "Contas disponíveis" -#: ../src/empathy-roster-window.c:747 +#: ../src/empathy-roster-window.c:748 msgid "Update software…" msgstr "Atualizar software…" -#: ../src/empathy-roster-window.c:753 +#: ../src/empathy-roster-window.c:754 msgid "Reconnect" msgstr "Reconectar" -#: ../src/empathy-roster-window.c:757 +#: ../src/empathy-roster-window.c:758 msgid "Edit Account" msgstr "Editar conta" -#: ../src/empathy-roster-window.c:762 +#: ../src/empathy-roster-window.c:763 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: ../src/empathy-roster-window.c:904 +#: ../src/empathy-roster-window.c:905 msgid "Top up account" msgstr "Voltar conta" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1590 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1627 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "" "Você precisa habilitar pelo menos uma conta para ver seus contatos aqui." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1598 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1635 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Você precisa habilitar a conta %s para ver seus contatos aqui." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1676 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1713 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "Altere sua presença para ver contatos aqui" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1685 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1722 msgid "No match found" msgstr "Nenhuma correspondência encontrada" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1692 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1729 msgid "You haven't added any contact yet" msgstr "Você adicionou nenhum contato ainda" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1695 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1732 msgid "No online contacts" msgstr "Nenhum contato está online" @@ -3747,6 +3720,36 @@ msgstr "Editar opções da conta %s" msgid "Integrate your IM accounts" msgstr "Integra suas contas de mensagens instantâneas" +#~ msgid "Empathy can use the network to guess the location" +#~ msgstr "O Empathy pode usar a rede para adivinhar a localização" + +#~ msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." +#~ msgstr "Usa a rede para adivinhar a localização." + +#~ msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" +#~ msgstr "O Empathy pode usar a rede de celular para adivinhar a localização" + +#~ msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." +#~ msgstr "Usa a rede de celular para adivinhar a localização." + +#~ msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" +#~ msgstr "O Empathy pode usar o GPS para adivinhar a localização" + +#~ msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." +#~ msgstr "Usa o GPS para adivinhar a localização." + +#~ msgid "_GPS" +#~ msgstr "_GPS" + +#~ msgid "_Cellphone" +#~ msgstr "Telefone _celular" + +#~ msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" +#~ msgstr "_Rede (IP, Wi-Fi)" + +#~ msgid "Location sources:" +#~ msgstr "Fontes de localização:" + #~ msgid "_Edit Connection Parameters..." #~ msgstr "_Editar os parâmetros de conexão..." -- cgit v1.2.3 From 36d740fd03246017663422be6754ffcf5c45eacc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Tue, 15 Oct 2013 16:33:26 +0200 Subject: Updated Spanish translation --- po/es.po | 873 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 436 insertions(+), 437 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 983262c9c..ee0800975 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-02 07:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-02 16:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-14 17:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-15 16:31+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "Language: \n" @@ -490,237 +490,211 @@ msgstr "" "Indica si Empathy puede publicar la ubicación del usuario a sus contactos." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92 -msgid "Empathy can use the network to guess the location" -msgstr "Empathy puede usar la red para deducir la ubicación" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 -msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "Indica si Empathy puede usar la red para deducir la ubicación." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94 -msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -msgstr "Empathy puede usar la red telefónica móvil para deducir la ubicación" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95 -msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "" -"Indica si Empathy puede usar la red telefónica móvil para deducir la " -"ubicación." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96 -msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" -msgstr "Empathy puede usar el GPS para deducir la ubicación" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97 -msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "Indica si Empathy puede usar el GPS para deducir la ubicación." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Empathy debería reducir la precisión de la ubicación" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" "Indica si Empathy debería reducir la precisión de la ubicación por motivos " "de privacidad." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:734 msgid "No reason was specified" msgstr "No se especificó ninguna razón" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737 msgid "The change in state was requested" msgstr "Se requirió un cambio en el estado" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Canceló la transferencia del archivo" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "El otro participante canceló la transferencia del archivo" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Error la intentar transferir el archivo" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "El otro participante no puede transferir el archivo" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:259 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752 ../libempathy/empathy-utils.c:260 msgid "Unknown reason" msgstr "Razón desconocida" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:915 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Se completó la transferencia de archivo pero el archivo está corrupto" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1201 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "El contacto remoto no soporta la transferencia de archivos" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1257 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "El archivo seleccionado no es un archivo regular" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1266 msgid "The selected file is empty" msgstr "El archivo seleccionado está vacío" -#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107 +#: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Llamada perdida de %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:406 +#: ../libempathy/empathy-message.c:389 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Llamó %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:409 +#: ../libempathy/empathy-message.c:392 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Llamada de %s" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:179 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:180 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:181 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:182 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:184 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:185 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:186 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:187 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:188 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:189 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:191 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:192 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:232 msgid "No reason specified" msgstr "No se especificó ninguna razón" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 ../libempathy/empathy-utils.c:289 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290 msgid "Status is set to offline" msgstr "El estado se ha establecido a desconectado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 ../libempathy/empathy-utils.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "Error de red" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 ../libempathy/empathy-utils.c:271 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272 msgid "Authentication failed" msgstr "Falló la autenticación" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 ../libempathy/empathy-utils.c:273 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Encryption error" msgstr "Error de cifrado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:241 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Name in use" msgstr "Nombre en uso" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 ../libempathy/empathy-utils.c:275 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276 msgid "Certificate not provided" msgstr "No se proporcionó el certificado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 ../libempathy/empathy-utils.c:277 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Certificado sin confianza" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 ../libempathy/empathy-utils.c:279 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280 msgid "Certificate expired" msgstr "El certificado ha expirado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:249 ../libempathy/empathy-utils.c:281 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282 msgid "Certificate not activated" msgstr "El certificado no está activado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 ../libempathy/empathy-utils.c:283 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "El nombre del equipo del certificado no coincide" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../libempathy/empathy-utils.c:285 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "La huella del certificado no coincide" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 ../libempathy/empathy-utils.c:287 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certificado firmado consigo mismo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:258 msgid "Certificate error" msgstr "Error del certificado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 msgid "Encryption is not available" msgstr "El cifrado no está disponible" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 msgid "Certificate is invalid" msgstr "El certificado no es válido" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 msgid "Connection has been refused" msgstr "Se rechazó la conexión" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 msgid "Connection can't be established" msgstr "No se pudo establecer la conexión" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 msgid "Connection has been lost" msgstr "Se perdió la conexión" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Esta cuenta ya está conectada al servidor" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "Se ha reemplazado la conexión por una conexión nueva usando el mismo recurso" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "The account already exists on the server" msgstr "La cuenta ya existe en el servidor" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "" "Actualmente el servidor está demasiado ocupado para gestionar la conexión" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Se revocó el certificado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "El certificado usa un algoritmo de cifrado inseguro o es criptográficamente " "débil" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -729,11 +703,11 @@ msgstr "" "servidor de certificados exceden los límites impuestos por la biblioteca " "cripotográfica" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 msgid "Your software is too old" msgstr "Su software es demasiado antiguo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 msgid "Internal error" msgstr "Error interno" @@ -751,7 +725,7 @@ msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "Falló la autenticación para la cuenta %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3845 msgid "Retry" msgstr "Volver a intentarlo" @@ -770,64 +744,64 @@ msgstr "" msgid "Remember password" msgstr "Recordar contraseña" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Hubo un error al iniciar la llamada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "El contacto especificado no soporta llamadas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46 msgid "The specified contact is offline" msgstr "El contacto especificado está desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "El contacto especificado no es válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Este protocolo no soporta llamadas de emergencia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "No tiene crédito suficiente para hacer esta llamada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:734 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Falló al abrir el chat privado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "El tema no está soportado en esta conversación" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:798 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "No le está permitido cambiar el tema" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:974 msgid "Invalid contact ID" msgstr "ID de contacto no válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: limpiar todos los mensajes de la conversación actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : establecer el tema para la conversación actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : unirse a una sala de chat nueva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : unirse a una sala de chat nueva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -835,23 +809,23 @@ msgstr "" "/part [] []: abandonar la sala de chat, la " "actual de manera predeterminada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: abrir un chat privado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : abrir un chat privado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : cambiar su apodo en el servidor actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : enviar un mensaje de ACCIÓN a la conversación actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -861,11 +835,11 @@ msgstr "" "para enviar un mensaje comenzando por una «/». Por ejemplo: «/say /join se usa " "para unirse a una sala de chat nueva»" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : mostrar información sobre un contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1098 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -873,128 +847,128 @@ msgstr "" "/help []: mostrar todos los comandos soportados. Si está " "definido, muestra su uso." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162 msgid "Unknown command" msgstr "Comando desconocido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1288 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Comando desconocido; consulte /help para ver los comandos disponibles" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1543 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "no tiene balance suficiente para enviar el mensaje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1625 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1547 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Error al enviar el mensaje «%s»: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1567 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1549 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1566 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1628 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Error al enviar el mensaje: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "" "no tiene balance suficiente para enviar el mensaje. Recargar." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1596 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595 msgid "not capable" msgstr "no es posible" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1602 msgid "offline" msgstr "desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1605 msgid "invalid contact" msgstr "contacto no válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 msgid "permission denied" msgstr "permiso denegado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611 msgid "too long message" msgstr "mensaje demasiado largo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1615 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614 msgid "not implemented" msgstr "no implementado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1618 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1686 ../src/empathy-chat-window.c:971 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1685 ../src/empathy-chat-window.c:974 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "El tema se ha establecido a: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "Tema establecido por %s a: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 msgid "No topic defined" msgstr "No se ha definido el tema" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2223 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Sin sugerencias)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2291 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Añadir «%s» al diccionario" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2328 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Añadir «%s» al diccionario de «%s»" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2399 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2398 msgid "Insert Smiley" msgstr "Insertar emoticono" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2417 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:815 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 msgid "_Send" msgstr "E_nviar" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2473 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Sugerencias ortográficas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2585 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Falló al recibir los registros recientes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2827 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s se ha desconectado" @@ -1002,12 +976,12 @@ msgstr "%s se ha desconectado" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2834 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s expulsó a %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2838 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2837 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s fue expulsado" @@ -1015,17 +989,17 @@ msgstr "%s fue expulsado" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s vetó a %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s fue vetado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2852 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s ha dejado la sala" @@ -1035,17 +1009,17 @@ msgstr "%s ha dejado la sala" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2861 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2886 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s ha entrado en la sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2911 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Ahora %s se llama %s" @@ -1053,82 +1027,82 @@ msgstr "Ahora %s se llama %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1524 -#: ../src/empathy-call-window.c:1574 ../src/empathy-call-window.c:2653 -#: ../src/empathy-call-window.c:2960 ../src/empathy-event-manager.c:1171 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3098 ../src/empathy-call-window.c:1525 +#: ../src/empathy-call-window.c:1575 ../src/empathy-call-window.c:2654 +#: ../src/empathy-call-window.c:2961 ../src/empathy-event-manager.c:1172 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3785 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "¿Quiere guardar esta contraseña?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3791 msgid "Remember" msgstr "Recordar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3801 msgid "Not now" msgstr "Ahora no" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3849 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Contraseña incorrecta; inténtelo de nuevo:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3973 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Esta sala está protegida por contraseña:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4000 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 msgid "Join" msgstr "Unirse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4193 ../src/empathy-event-manager.c:1192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4192 ../src/empathy-event-manager.c:1193 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4247 msgid "Conversation" msgstr "Conversación" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Identificador desconocido o no válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Bloqueo de contactos no disponible temporalmente" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Bloqueo de contactos no disponible" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269 msgid "Permission Denied" msgstr "Permiso denegado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273 msgid "Could not block contact" msgstr "No se pudo bloquear el contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Editar contactos bloqueados" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -1175,17 +1149,17 @@ msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Permítame ver cuando está en línea. Gracias." #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:954 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955 msgid "Save Avatar" msgstr "Guardar avatar" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1012 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013 msgid "Unable to save avatar" msgstr "No se pudo guardar el avatar" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:318 +#: ../src/empathy-import-widget.c:319 msgid "Account" msgstr "Cuenta" @@ -1253,43 +1227,43 @@ msgstr "Seleccionar" msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 msgid "New Contact" msgstr "Contacto nuevo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "¿Bloquear a %s?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "" "¿Está seguro de que quiere bloquear a «%s» para que no le vuelva a contactar?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Se bloqueará la siguiente identidad:" msgstr[1] "Se bloquearán la siguientes identidades:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "No se puede bloquear la siguiente identidad:" msgstr[1] "No se pueden bloquear la siguientes identidades:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 msgid "_Block" msgstr "_Bloquear" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "Info_rmar de este contacto como abusivo" @@ -1315,52 +1289,67 @@ msgstr "Instale gnome-contacts para acceder a los detalles de los contactos." #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:178 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:179 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Seleccionar la cuenta que usar para realizar la llamada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:361 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Llamar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 msgid "Mobile" msgstr "Móvil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:428 msgid "Work" msgstr "Trabajo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:430 msgid "HOME" msgstr "Casa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:672 +#. translators: first argument is a phone number like +32123456 and +#. * the second one is something like 'home' or 'work'. +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:463 +#, c-format +#| msgid "%s (%s)" +msgid "Call %s (%s)" +msgstr "Llamar a %s (%s)" + +#. translators: argument is a phone number like +32123456 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:470 +#, c-format +#| msgid "Called %s" +msgid "Call %s" +msgstr "Llamar a %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:676 msgid "_Block Contact" msgstr "_Bloquear contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:731 #, c-format msgid "Remove from _Group '%s'" msgstr "Quitar del _grupo «%s»" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:752 msgid "Delete and _Block" msgstr "Eliminar y _bloquear" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:840 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "¿Realmente quiere quitar el contacto «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -1369,75 +1358,75 @@ msgstr "" "¿Realmente quiere quitar el contacto enlazado «%s»? Tenga en cuenta que esto " "quitará todos los contactos que componen este contacto enlazado." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:856 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:860 msgid "Removing contact" msgstr "Quitando el contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:932 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:936 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1355 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "_Chat" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1394 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1431 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "Llamada de vo_z" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1464 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1468 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "Llamada de _vídeo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1510 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Conversaciones an_teriores" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1542 msgid "Send File" msgstr "Enviar archivo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1572 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1576 msgid "Share My Desktop" msgstr "Compartir mi escritorio" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1599 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423 msgid "Favorite" msgstr "Favorita" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_mación" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1681 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1793 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1797 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1277 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Invitándolo a esta sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1839 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1843 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Invitar a sala de chat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2035 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2039 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Añadir contacto…" @@ -1455,133 +1444,133 @@ msgstr "Quitando grupo" msgid "Re_name" msgstr "Re_nombrar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361 msgid "Channels:" msgstr "Canales:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Código ISO de país:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 msgid "City:" msgstr "Ciudad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 msgid "Area:" msgstr "Área:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 msgid "Postal Code:" msgstr "Código postal:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524 msgid "Street:" msgstr "Calle:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526 msgid "Building:" msgstr "Edificio:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528 msgid "Floor:" msgstr "Planta:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530 msgid "Room:" msgstr "Habitación:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532 msgid "Text:" msgstr "Texto:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Nivel de precisión:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540 msgid "Error:" msgstr "Error:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Error vertical (metros):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:543 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Error horizontal (metros):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:545 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546 msgid "Speed:" msgstr "Velocidad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548 msgid "Bearing:" msgstr "Retardo:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:549 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550 msgid "Climb Speed:" msgstr "Velocidad de ascenso:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552 msgid "Last Updated on:" msgstr "Actualizado por última vez:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:553 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554 msgid "Longitude:" msgstr "Longitud_" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:555 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556 msgid "Latitude:" msgstr "Latitud:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:557 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558 msgid "Altitude:" msgstr "Altitud:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:664 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "Location" msgstr "Ubicación geográfica" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:666 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e de %B de %Y a las %R UTC" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359 msgid "Alias:" msgstr "Apodo:" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1567 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568 msgid "Identifier:" msgstr "Identificador:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1706 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -1619,137 +1608,137 @@ msgstr "" "característica eligiendo Editar → Cuentas en " "la lista de contactos." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 msgid "Show" msgstr "Mostrar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Chatee en %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1160 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Chat con %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1210 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e de %B de %Y a las %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1303 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s segundo" msgstr[1] "%s segundos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuto" msgstr[1] "%s minutos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "La llamada duró %s, finalizó a las %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1743 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e de %B de %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1847 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3470 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 msgid "Anytime" msgstr "Cualquier hora" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1946 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 msgid "Anyone" msgstr "Cualquiera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 msgid "Who" msgstr "Quién" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 msgid "When" msgstr "Cuándo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 msgid "Anything" msgstr "Cualquier cosa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 msgid "Text chats" msgstr "Chats de texto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Llamadas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3052 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 msgid "Incoming calls" msgstr "Llamadas entrantes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 msgid "Outgoing calls" msgstr "Llamadas salientes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 msgid "Missed calls" msgstr "Llamadas perdidas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 msgid "What" msgstr "Qué" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "" "¿Está seguro de que quiere eliminar todos los registros de conversaciones " "anteriores?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3767 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 msgid "Clear All" msgstr "Limpiar todo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3774 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 msgid "Delete from:" msgstr "Eliminar de:" @@ -1763,7 +1752,6 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -#| msgid "Delete All History..." msgid "Delete All History…" msgstr "Eliminar todo el histórico…" @@ -1772,7 +1760,7 @@ msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1493 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "Chat" @@ -1786,7 +1774,6 @@ msgid "page 2" msgstr "página 2" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -#| msgid "Loading..." msgid "Loading…" msgstr "Cargando…" @@ -1983,31 +1970,31 @@ msgstr "Finalizó la llamada de voz" msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Editar mensajes personalizados" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 msgid "Subscription Request" msgstr "Petición de suscripción" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1109 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1110 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s quiere permiso para ver cuándo está en línea" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280 -#: ../src/empathy-event-manager.c:723 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../src/empathy-event-manager.c:724 msgid "_Decline" msgstr "_Rechazar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 msgid "_Accept" msgstr "_Aceptar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1214 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Mensaje editado a las %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1916 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -2089,19 +2076,19 @@ msgstr "Recordar esta opción para futuras conexiones" msgid "Certificate Details" msgstr "Detalles del certificado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679 msgid "Unable to open URI" msgstr "No se pudo abrir el URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803 msgid "Select a file" msgstr "Seleccionar un archivo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:883 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:877 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "No hay espacio suficiente para guardar el archivo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:891 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:885 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2110,7 +2097,7 @@ msgstr "" "Se requiere %s de espacio libre para guardar este archivo, pero sólo hay %s " "disponible. Elija otra ubicación." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:931 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Archivo entrante de %s" @@ -2149,11 +2136,11 @@ msgstr "Sin grupo" msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "El servidor no puede encontrar el contacto: %s" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:222 msgid "No error message" msgstr "Sin mensaje de eeror" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:295 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Mensaje instantáneo (Empathy)" @@ -2201,31 +2188,31 @@ msgstr "" "Jorge González , 2007-2010\n" "Daniel Mustieles , 2010" -#: ../src/empathy-accounts.c:171 +#: ../src/empathy-accounts.c:172 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "No mostrar ningún diálogo; realizar cualquier trabajo (ej. importar) y salir" -#: ../src/empathy-accounts.c:175 +#: ../src/empathy-accounts.c:176 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "No mostrar ningún diálogo a no ser que sólo existan cuentas «Gente cerca»" -#: ../src/empathy-accounts.c:179 +#: ../src/empathy-accounts.c:180 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Cuenta proporcionada inicialmente seleccionada (ej. gabble/jabber/ejemplo)" -#: ../src/empathy-accounts.c:181 +#: ../src/empathy-accounts.c:182 msgid "" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 +#: ../src/empathy-accounts.c:187 msgid "- Empathy Accounts" msgstr ": Cuentas en Empathy" -#: ../src/empathy-accounts.c:239 +#: ../src/empathy-accounts.c:240 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Cuentas en Empathy" @@ -2242,7 +2229,7 @@ msgstr "Existen modificaciones sin guardar en su cuenta %.50s." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Aún no se ha guardado su cuenta nueva." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1266 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1267 msgid "Connecting…" msgstr "Conectando…" @@ -2283,7 +2270,6 @@ msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "Editar los parámetros de la conexión" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:716 -#| msgid "Edit Connection Parameters" msgid "_Edit Connection Parameters…" msgstr "Editar los parámetros de la conexión" @@ -2408,32 +2394,32 @@ msgstr ": Cliente de sonido/vídeo Empathy" msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Cliente de sonido/vídeo Empathy" -#: ../src/empathy-call-observer.c:110 +#: ../src/empathy-call-observer.c:111 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s intentó llamarle, pero estaba en otra llamada." -#: ../src/empathy-call-window.c:1541 ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming call" msgstr "Llamada entrante" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Llamada de vídeo entrante de %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:510 -#: ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:511 +#: ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Llamada entrante de %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1551 +#: ../src/empathy-call-window.c:1552 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "Rechazar" -#: ../src/empathy-call-window.c:1552 +#: ../src/empathy-call-window.c:1553 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" @@ -2441,60 +2427,60 @@ msgstr "Responder" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1922 +#: ../src/empathy-call-window.c:1923 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Llamada con %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:2174 +#: ../src/empathy-call-window.c:2175 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "La dirección IP como la ve la máquina" -#: ../src/empathy-call-window.c:2176 +#: ../src/empathy-call-window.c:2177 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "La dirección IP como la ve el servidor de Internet" -#: ../src/empathy-call-window.c:2178 +#: ../src/empathy-call-window.c:2179 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "La dirección IP del par como la ve la otra parte" -#: ../src/empathy-call-window.c:2180 +#: ../src/empathy-call-window.c:2181 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "La dirección IP de un servidor de desvío" -#: ../src/empathy-call-window.c:2182 +#: ../src/empathy-call-window.c:2183 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "La dirección IP del grupo multicast" -#: ../src/empathy-call-window.c:2596 ../src/empathy-call-window.c:2597 -#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599 +#: ../src/empathy-call-window.c:2597 ../src/empathy-call-window.c:2598 +#: ../src/empathy-call-window.c:2599 ../src/empathy-call-window.c:2600 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/empathy-call-window.c:2958 +#: ../src/empathy-call-window.c:2959 msgid "On hold" msgstr "En espera" -#: ../src/empathy-call-window.c:2962 +#: ../src/empathy-call-window.c:2963 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" -#: ../src/empathy-call-window.c:2964 +#: ../src/empathy-call-window.c:2965 msgid "Duration" msgstr "Duración" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2967 +#: ../src/empathy-call-window.c:2968 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s: %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3063 +#: ../src/empathy-call-window.c:3064 msgid "Technical Details" msgstr "Detalles técnicos" -#: ../src/empathy-call-window.c:3102 +#: ../src/empathy-call-window.c:3103 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -2503,7 +2489,7 @@ msgstr "" "El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados " "por su equipo" -#: ../src/empathy-call-window.c:3107 +#: ../src/empathy-call-window.c:3108 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -2512,7 +2498,7 @@ msgstr "" "El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados " "por su equipo" -#: ../src/empathy-call-window.c:3113 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2521,25 +2507,25 @@ msgstr "" "No se puede establecer una conexión con %s. Uno de los dos puede estar en " "una red que no acepta conexiones directas." -#: ../src/empathy-call-window.c:3119 +#: ../src/empathy-call-window.c:3120 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Hubo un fallo en la red" -#: ../src/empathy-call-window.c:3123 +#: ../src/empathy-call-window.c:3124 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "No están instalados en su equipo los formatos de sonido necesarios para esta " "llamada" -#: ../src/empathy-call-window.c:3126 +#: ../src/empathy-call-window.c:3127 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "No están instalados en su equipo los formatos de vídeo necesarios para esta " "llamada" -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 +#: ../src/empathy-call-window.c:3139 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please Informe de este error y añada los registros obtenidos de la ventana " "de «Depuración» en el menú de Ayuda." -#: ../src/empathy-call-window.c:3147 +#: ../src/empathy-call-window.c:3148 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Hubo un fallo en el motor de llamadas" -#: ../src/empathy-call-window.c:3150 +#: ../src/empathy-call-window.c:3151 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Se llegó al final del flujo" -#: ../src/empathy-call-window.c:3190 +#: ../src/empathy-call-window.c:3191 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "No se puede establecer el flujo de voz" -#: ../src/empathy-call-window.c:3200 +#: ../src/empathy-call-window.c:3201 msgid "Can't establish video stream" msgstr "No se puede establecer el flujo de vídeo" -#: ../src/empathy-call-window.c:3237 +#: ../src/empathy-call-window.c:3238 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "su balance actual es %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3241 +#: ../src/empathy-call-window.c:3242 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "No tiene crédito suficiente para hacer esta llamada." -#: ../src/empathy-call-window.c:3243 +#: ../src/empathy-call-window.c:3244 msgid "Top Up" msgstr "Recargar" @@ -2758,46 +2744,46 @@ msgstr "Cerrar la ventana" msgid "Leave room" msgstr "Abandonar la sala" -#: ../src/empathy-chat-window.c:669 ../src/empathy-chat-window.c:692 +#: ../src/empathy-chat-window.c:672 ../src/empathy-chat-window.c:695 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d sin leer)" msgstr[1] "%s (%d sin leer)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:684 +#: ../src/empathy-chat-window.c:687 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (y otra)" msgstr[1] "%s (y otras %u)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:700 +#: ../src/empathy-chat-window.c:703 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (%d sin leer de otros)" msgstr[1] "%s (%d sin leer de otros)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:709 +#: ../src/empathy-chat-window.c:712 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (%d sin leer de todos)" msgstr[1] "%s (%d sin leer de todos)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:946 +#: ../src/empathy-chat-window.c:949 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:954 +#: ../src/empathy-chat-window.c:957 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" msgstr[0] "Enviando %d mensaje" msgstr[1] "Enviando %d mensajes" -#: ../src/empathy-chat-window.c:974 +#: ../src/empathy-chat-window.c:977 msgid "Typing a message." msgstr "Tecleando un mensaje." @@ -2881,65 +2867,65 @@ msgstr "- Depurador de Empathy" msgid "Empathy Debugger" msgstr "Depurador de Empathy" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1556 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1616 msgid "Pastebin link" msgstr "Enlace a pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1625 msgid "Pastebin response" msgstr "Respuesta de pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1632 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "" "Datos demasiado largos para un pegado sencillo. Guarde el registro en un " "archivo." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1814 msgid "Debug Window" msgstr "Depurar ventana" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1874 msgid "Send to pastebin" msgstr "Enviar a pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1918 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1930 msgid "Level " msgstr "Nivel " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1949 msgid "Debug" msgstr "Depurar" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1954 msgid "Info" msgstr "Información" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2068 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1959 ../src/empathy-debug-window.c:2039 msgid "Message" msgstr "Mensaje" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1969 msgid "Critical" msgstr "Crítico" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1974 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1987 msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " @@ -2958,23 +2944,23 @@ msgstr "" "avanzados del informe de error." -#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2019 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2022 msgid "Domain" msgstr "Dominio" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2025 msgid "Category" msgstr "Categoría" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2028 msgid "Level" msgstr "Nivel" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2091 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." @@ -2982,70 +2968,70 @@ msgstr "" "El gestor de conexiones seleccionado no soporta la extensión de depuración " "remota." -#: ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming video call" msgstr "Llamada de vídeo entrante" -#: ../src/empathy-event-manager.c:506 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s le está llamando con vídeo. ¿Quiere responder?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s le está llamando. ¿Quiere responder?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:535 +#: ../src/empathy-event-manager.c:536 msgid "_Reject" msgstr "_Rechazar" -#: ../src/empathy-event-manager.c:543 ../src/empathy-event-manager.c:551 +#: ../src/empathy-event-manager.c:544 ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer" msgstr "Re_spuesta" -#: ../src/empathy-event-manager.c:551 +#: ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer with video" msgstr "_Responder con vídeo" -#: ../src/empathy-event-manager.c:706 +#: ../src/empathy-event-manager.c:707 msgid "Room invitation" msgstr "Invitación a una sala" -#: ../src/empathy-event-manager.c:708 +#: ../src/empathy-event-manager.c:709 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Invitación para unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:715 +#: ../src/empathy-event-manager.c:716 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s le está invitando a unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:728 +#: ../src/empathy-event-manager.c:729 msgid "_Join" msgstr "_Unirse" -#: ../src/empathy-event-manager.c:754 +#: ../src/empathy-event-manager.c:755 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s le ha invitado a unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:761 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Le han invitado a unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:950 +#: ../src/empathy-event-manager.c:951 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Transferencia de archivo entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:978 ../src/empathy-roster-window.c:213 +#: ../src/empathy-event-manager.c:979 ../src/empathy-roster-window.c:214 msgid "Password required" msgstr "Se requiere una contraseña" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1115 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3184,28 +3170,28 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "Importar cuentas" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:298 +#: ../src/empathy-import-widget.c:299 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: ../src/empathy-import-widget.c:307 +#: ../src/empathy-import-widget.c:308 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: ../src/empathy-import-widget.c:331 +#: ../src/empathy-import-widget.c:332 msgid "Source" msgstr "Origen" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 msgid "Invite Participant" msgstr "Invitar participante" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Elegir un contacto para invitar a la conversación:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221 msgid "Invite" msgstr "Invitar" @@ -3312,79 +3298,79 @@ msgstr "Aceptar" msgid "Provide" msgstr "Proporcionar" -#: ../src/empathy-preferences.c:137 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Message received" msgstr "Mensaje recibido" -#: ../src/empathy-preferences.c:138 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Message sent" msgstr "Mensaje enviado" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "New conversation" msgstr "Conversación nueva" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "Contact comes online" msgstr "El contacto se conecta" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Contact goes offline" msgstr "El contacto se desconecta" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Account connected" msgstr "Cuenta conectada" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Account disconnected" msgstr "Cuenta desconectada" -#: ../src/empathy-preferences.c:380 +#: ../src/empathy-preferences.c:369 msgid "Language" msgstr "Idioma" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:631 +#: ../src/empathy-preferences.c:620 msgid "Juliet" msgstr "Julieta" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:638 +#: ../src/empathy-preferences.c:627 msgid "Romeo" msgstr "Romeo" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:644 +#: ../src/empathy-preferences.c:633 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "¡Oh, Romeo, Romeo!, ¿dónde estás que no te veo?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:648 +#: ../src/empathy-preferences.c:637 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Niega a tu padre y rehúsa tu nombre;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:651 +#: ../src/empathy-preferences.c:640 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "O, si no quieres, júrame tan sólo que me amas" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:643 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "Y dejaré yo de ser una Capuleto" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:657 +#: ../src/empathy-preferences.c:646 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "¿Debo oír más o contestar a lo dicho?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:660 +#: ../src/empathy-preferences.c:649 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Julieta se ha desconectado" -#: ../src/empathy-preferences.c:1026 +#: ../src/empathy-preferences.c:1015 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -3396,7 +3382,7 @@ msgstr "Mostrar grupos" msgid "Show account balances" msgstr "Mostrar los balances de las cuentas" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2264 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2302 msgid "Contact List" msgstr "Lista de contactos" @@ -3519,23 +3505,7 @@ msgstr "_Reducir la precisión de la ubicación" msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 -msgid "_GPS" -msgstr "_GPS" - #: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 -msgid "_Cellphone" -msgstr "Teléfono _móvil" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 -msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" -msgstr "_Red (IP, Wi-Fi)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 -msgid "Location sources:" -msgstr "Orígenes de las ubicaciones:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -3543,111 +3513,110 @@ msgstr "" "La lista de idiomas refleja sólo los idiomas para los cuales tiene un " "diccionario instalado." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "Activar la revisión ortográfica para idiomas:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 msgid "Spell Checking" msgstr "Revisión ortográfica" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "_Tema del chat:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 msgid "Variant:" msgstr "Variante:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: ../src/empathy-roster-window.c:230 +#: ../src/empathy-roster-window.c:231 msgid "Provide Password" msgstr "Escriba su contraseña" -#: ../src/empathy-roster-window.c:236 +#: ../src/empathy-roster-window.c:237 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: ../src/empathy-roster-window.c:493 +#: ../src/empathy-roster-window.c:494 msgid "You need to set up an account to see contacts here." msgstr "Debe configurar una cuenta para ver contactos aquí." -#: ../src/empathy-roster-window.c:569 +#: ../src/empathy-roster-window.c:570 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "Las cuentas de %s no se pueden usar hasta que no se haya actualizado su " "software de %s." -#: ../src/empathy-roster-window.c:670 +#: ../src/empathy-roster-window.c:671 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" -#: ../src/empathy-roster-window.c:672 +#: ../src/empathy-roster-window.c:673 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../src/empathy-roster-window.c:674 +#: ../src/empathy-roster-window.c:675 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:689 +#: ../src/empathy-roster-window.c:690 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "La cuenta de %s requiere autorización" -#: ../src/empathy-roster-window.c:700 +#: ../src/empathy-roster-window.c:701 msgid "Online Accounts" msgstr "Cuentas en línea" -#: ../src/empathy-roster-window.c:747 -#| msgid "Update software..." +#: ../src/empathy-roster-window.c:748 msgid "Update software…" msgstr "Actualizar software…" -#: ../src/empathy-roster-window.c:753 +#: ../src/empathy-roster-window.c:754 msgid "Reconnect" msgstr "Reconectar" -#: ../src/empathy-roster-window.c:757 +#: ../src/empathy-roster-window.c:758 msgid "Edit Account" msgstr "Editar cuenta" -#: ../src/empathy-roster-window.c:762 +#: ../src/empathy-roster-window.c:763 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../src/empathy-roster-window.c:904 +#: ../src/empathy-roster-window.c:905 msgid "Top up account" msgstr "Recargar cuenta" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1590 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1627 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "Debe activar una de sus cuentas para ver contactos aquí." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1598 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1635 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Debe activar %s para ver contactos aquí." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1676 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1713 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "Cambie su presencia para ver contactos aquí" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1685 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1722 msgid "No match found" msgstr "No se encontró ninguna coincidencia" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1692 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1729 msgid "You haven't added any contact yet" msgstr "Todavía no ha añadido ningún contacto" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1695 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1732 msgid "No online contacts" msgstr "No hay contactos no conectados" @@ -3666,12 +3635,10 @@ msgid "Contacts" msgstr "Contactos" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 -#| msgid "_Add Contact…" msgid "_Add Contacts…" msgstr "_Añadir contacto…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 -#| msgid "_Search for Contacts..." msgid "_Search for Contacts…" msgstr "_Buscar contactos…" @@ -3684,7 +3651,6 @@ msgid "_Rooms" msgstr "_Salas" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 -#| msgid "_Join" msgid "_Join…" msgstr "_Unirse…" @@ -3755,6 +3721,39 @@ msgstr "Editar las opciones de la cuenta %s" msgid "Integrate your IM accounts" msgstr "Importar sus cuentas de mensajería instantánea" +#~ msgid "Empathy can use the network to guess the location" +#~ msgstr "Empathy puede usar la red para deducir la ubicación" + +#~ msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." +#~ msgstr "Indica si Empathy puede usar la red para deducir la ubicación." + +#~ msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" +#~ msgstr "" +#~ "Empathy puede usar la red telefónica móvil para deducir la ubicación" + +#~ msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." +#~ msgstr "" +#~ "Indica si Empathy puede usar la red telefónica móvil para deducir la " +#~ "ubicación." + +#~ msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" +#~ msgstr "Empathy puede usar el GPS para deducir la ubicación" + +#~ msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." +#~ msgstr "Indica si Empathy puede usar el GPS para deducir la ubicación." + +#~ msgid "_GPS" +#~ msgstr "_GPS" + +#~ msgid "_Cellphone" +#~ msgstr "Teléfono _móvil" + +#~ msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" +#~ msgstr "_Red (IP, Wi-Fi)" + +#~ msgid "Location sources:" +#~ msgstr "Orígenes de las ubicaciones:" + #~ msgid "Password not found" #~ msgstr "No se encontró la contraseña" -- cgit v1.2.3 From eb1f950c87fc68be712ab50d1f1bb9d3b389bf0a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B8=D1=80=D0=BE=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2=20=D0=9D?= =?UTF-8?q?=D0=B8=D0=BA=D0=BE=D0=BB=D0=B8=D1=9B?= Date: Tue, 15 Oct 2013 19:37:30 +0200 Subject: Updated Serbian translation --- po/sr.po | 800 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- po/sr@latin.po | 800 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 800 insertions(+), 800 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 42373c02f..e644fc3a5 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empath" "y&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-03 10:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-07 05:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-14 17:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-15 19:32+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -473,198 +473,198 @@ msgid "" msgstr "" "Да ли Писмоноша да умањи прецизност локације због повећане приватности." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:734 msgid "No reason was specified" msgstr "Није наведен разлог" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737 msgid "The change in state was requested" msgstr "Захтевана је промена стања" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Обуставили сте пренос датотеке" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Друга страна је прекинула пренос датотеке" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Грешка приликом преноса датотеке" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Друга страна није у могућности да пренесе датотеку" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:259 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752 ../libempathy/empathy-utils.c:260 msgid "Unknown reason" msgstr "Непознат разлог" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:915 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Пренос датотеке је завршен, али је датотека оштећена" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1201 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Друга страна не подржава пренос датотека" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1257 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Изабрана датотека није обична датотека" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1266 msgid "The selected file is empty" msgstr "Изабрана датотека је празна" -#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107 +#: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Пропуштен позив од %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:406 +#: ../libempathy/empathy-message.c:389 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Позив корисника %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:409 +#: ../libempathy/empathy-message.c:392 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "%s вас зове" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:179 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:180 msgid "Available" msgstr "Доступан" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:181 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:182 msgid "Busy" msgstr "Заузет" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:184 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:185 msgid "Away" msgstr "Одсутан" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:186 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:187 msgid "Invisible" msgstr "Невидљив" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:188 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:189 msgid "Offline" msgstr "Неповезан" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:191 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:192 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:232 msgid "No reason specified" msgstr "Није наведен разлог" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 ../libempathy/empathy-utils.c:289 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290 msgid "Status is set to offline" msgstr "Стање је постављено на „неповезан“" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 ../libempathy/empathy-utils.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "Грешка мреже" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 ../libempathy/empathy-utils.c:271 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272 msgid "Authentication failed" msgstr "Потврђивање идентитета није успело" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 ../libempathy/empathy-utils.c:273 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Encryption error" msgstr "Грешка шифровања" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:241 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Name in use" msgstr "Име је у употреби" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 ../libempathy/empathy-utils.c:275 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276 msgid "Certificate not provided" msgstr "Уверење није прослеђено" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 ../libempathy/empathy-utils.c:277 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Уверење није поверљиво" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 ../libempathy/empathy-utils.c:279 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280 msgid "Certificate expired" msgstr "Уверење је истекло" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:249 ../libempathy/empathy-utils.c:281 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282 msgid "Certificate not activated" msgstr "Уверење није активирано" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 ../libempathy/empathy-utils.c:283 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Назив домаћина уверења се не поклапа" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../libempathy/empathy-utils.c:285 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Отисак уверења се не поклапа" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 ../libempathy/empathy-utils.c:287 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Уверење је самопотписано" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:258 msgid "Certificate error" msgstr "Грешка у уверењеу" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 msgid "Encryption is not available" msgstr "Шифровање није доступно" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Уверење није исправно" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 msgid "Connection has been refused" msgstr "Веза је одбијена" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 msgid "Connection can't be established" msgstr "Веза не може бити успостављена" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 msgid "Connection has been lost" msgstr "Веза је изгубљена" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Овај налог је већ повезан са сервером" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "Веза је замењена новом везом користећи исти ресурс" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Овај налог већ постоји на серверу" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Сервер је тренутно превише заузет да би руковао везом" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Уверење је опозвано" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Уверење користи несигуран алгоритам шифровања или је криптографски слабо" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -672,11 +672,11 @@ msgstr "" "Дужина уверења сервера, или дубина ланца уверења сервера, премашује границе " "које је задала библиотека шифровања" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 msgid "Your software is too old" msgstr "Ваш софтвер је превише стар" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 msgid "Internal error" msgstr "Унутрашња грешка" @@ -694,7 +694,7 @@ msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "Није успело потврђивање идентитета за налог %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3845 msgid "Retry" msgstr "Покушај поново" @@ -713,87 +713,87 @@ msgstr "" msgid "Remember password" msgstr "Запамти лозинку" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Дошло је до грешке приликом позивања" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "Наведени контакт не подржава позиве" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46 msgid "The specified contact is offline" msgstr "Наведени контакт није на вези" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "Наведени контакт није исправан" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Овај протокол не подржава хитне позиве" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Немате довољно кредита да бисте могли да обавите овај позив" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:734 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Нисам успео да отворим приватно ћаскање" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Теме нису подржане у овом разговору" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:798 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Није вам дозвољено да промените тему" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:974 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Неисправан ИБ контакта" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: чисти све поруке из овог разговора" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <тема>: поставља тему тренутног разговора" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join <ИБ собе>: прикључује се новој соби за ћаскање" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j <ИБ собе>: прикључује се новој соби за ћаскање" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" msgstr "" "/part [<ИБ собе>] [<разлог>]: напушта собу за ћаскање, подразумевано тренутну" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query <ИБ пријатеља> [<порука>]: отвара приватно ћаскање" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg <ИБ пријатеља> <порука>: отвара приватно ћаскање" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick <надимак>: мења ваш надимак на тренутном серверу" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <порука>: шаље поруку РАДЊА на тренутни разговор" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -803,11 +803,11 @@ msgstr "" "порука које почињу са „/“. На пример: „/say /join се користи за прикључивање " "у нову собу за ћаскање“" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois <ИБ контакта>: приказује податке о контакту" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1098 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -815,126 +815,126 @@ msgstr "" "/help [<наредбa>]: приказује све подржане наредбе. Ако се да и конкретна " "<наредба>, приказује њено упутство за употребу." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Коришћење: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162 msgid "Unknown command" msgstr "Непозната наредба" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1288 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Непозната наредба; погледајте /help за доступне наредбе" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1543 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "нема довољно готовине за слање поруке" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1625 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1547 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Грешка при слању поруке „%s“: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1567 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1549 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1566 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1628 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Грешка при слању поруке: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "нема довољно готовине за слање поруке. Допуните." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1596 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595 msgid "not capable" msgstr "неспособан" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1602 msgid "offline" msgstr "неповезан" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1605 msgid "invalid contact" msgstr "неисправан пријатељ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 msgid "permission denied" msgstr "приступ је забрањен" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611 msgid "too long message" msgstr "порука је предуга" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1615 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614 msgid "not implemented" msgstr "није подржано" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1618 msgid "unknown" msgstr "непознато" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1686 ../src/empathy-chat-window.c:971 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1685 ../src/empathy-chat-window.c:974 msgid "Topic:" msgstr "Тема:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Тема је постављена на: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "Тему је поставио %s на: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 msgid "No topic defined" msgstr "Тема није постављена" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2223 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(нема предлога)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2291 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Додај „%s“ у речник" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2328 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Додај „%s“ у речник за %s језик" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2399 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2398 msgid "Insert Smiley" msgstr "Убаци смешак" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2417 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:815 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 msgid "_Send" msgstr "_Пошаљи" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2473 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Предлози правопи_са" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2585 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Нисам успео да преузмем скорашње дневнике" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2827 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s је отишао са везе" @@ -942,12 +942,12 @@ msgstr "%s је отишао са везе" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2834 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s је избацио корисника %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2838 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2837 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s је избачен" @@ -955,17 +955,17 @@ msgstr "%s је избачен" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s је забранио приступ кориснику %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "Кориснику %s је забрањен приступ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2852 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s је напустио(ла) причаоницу" @@ -975,17 +975,17 @@ msgstr "%s је напустио(ла) причаоницу" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2861 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2886 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s је приступио(ла) причаоници" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2911 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s је сада познат као %s" @@ -993,82 +993,82 @@ msgstr "%s је сада познат као %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1524 -#: ../src/empathy-call-window.c:1574 ../src/empathy-call-window.c:2653 -#: ../src/empathy-call-window.c:2960 ../src/empathy-event-manager.c:1171 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3098 ../src/empathy-call-window.c:1525 +#: ../src/empathy-call-window.c:1575 ../src/empathy-call-window.c:2654 +#: ../src/empathy-call-window.c:2961 ../src/empathy-event-manager.c:1172 msgid "Disconnected" msgstr "Веза је прекинута" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3785 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Да ли желите да запамтите ову лозинку?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3791 msgid "Remember" msgstr "Запамти" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3801 msgid "Not now" msgstr "Не сада" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3849 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Погрешна лозинка, покушајте поново:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3973 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Ова соба је заштићена лозинком:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4000 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 msgid "Join" msgstr "Прикључи се" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4193 ../src/empathy-event-manager.c:1192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4192 ../src/empathy-event-manager.c:1193 msgid "Connected" msgstr "Повезан" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4247 msgid "Conversation" msgstr "Разговор" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (СМС)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Непознати или неисправан идентификатор" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Блокирање пријатеља је тренутно недоступно" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Блокирање пријатеља није доступно" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269 msgid "Permission Denied" msgstr "Приступ је забрањен" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273 msgid "Could not block contact" msgstr "Не могу да блокирам пријатеља" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Измени блокиране пријатеље" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -1103,7 +1103,6 @@ msgid "No contacts found" msgstr "Није пронађен ниједан пријатељ" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:660 -#| msgid "Topic not supported on this conversation" msgid "Contact search is not supported on this account" msgstr "Претрага контакта није подржана у овом налогу" @@ -1116,17 +1115,17 @@ msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Молим вас обавестите ме када сте на мрежи. Хвала!" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:954 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955 msgid "Save Avatar" msgstr "Сачувај слику" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1012 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Не могу да сачувам слику" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:318 +#: ../src/empathy-import-widget.c:319 msgid "Account" msgstr "Налог" @@ -1194,24 +1193,24 @@ msgstr "Изабери" msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 msgid "New Contact" msgstr "Нови пријатељ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Блокирати %s?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "" "Да ли сте сигурни да желите да блокирате да вас „%s“ више не контактира?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Следећи идентитет ће бити блокиран:" @@ -1219,7 +1218,7 @@ msgstr[1] "Следећи идентитети ће бити блокирани: msgstr[2] "Следећи идентитети ће бити блокирани:" msgstr[3] "Следећи идентитет ће бити блокиран:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "Следећи идентитет не може бити блокиран:" @@ -1227,14 +1226,14 @@ msgstr[1] "Следећи идентитети не могу бити блоки msgstr[2] "Следећи идентитети не могу бити блокирани:" msgstr[3] "Следећи идентитет не може бити блокиран:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 msgid "_Block" msgstr "_Блокирај" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "П_ријави овај контакт за злоупотребу" @@ -1262,52 +1261,67 @@ msgstr "Инсталирајте „gnome-contacts“ да приступите #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:178 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:179 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Изаберите налог који ће бити коришћен за позив" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:361 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Позив" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 msgid "Mobile" msgstr "Мобилни" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:428 msgid "Work" msgstr "Посао" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:430 msgid "HOME" msgstr "КУЋА" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:672 +#. translators: first argument is a phone number like +32123456 and +#. * the second one is something like 'home' or 'work'. +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:463 +#, c-format +#| msgid "%s (%s)" +msgid "Call %s (%s)" +msgstr "Позови %s (%s)" + +#. translators: argument is a phone number like +32123456 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:470 +#, c-format +#| msgid "Called %s" +msgid "Call %s" +msgstr "Позови %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:676 msgid "_Block Contact" msgstr "_Блокирај контакт" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:731 #, c-format msgid "Remove from _Group '%s'" msgstr "Уклони из _групе „%s“" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:752 msgid "Delete and _Block" msgstr "Избриши и _блокирај" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:840 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните пријатеља „%s“?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -1316,75 +1330,75 @@ msgstr "" "Да ли стварно желите да уклоните увезани контакт „%s“? Ово ће уклонити и све " "контакте који су везани за овај контакт." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:856 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:860 msgid "Removing contact" msgstr "Уклањам пријатеља" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:932 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:936 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1355 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "Ћа_скање" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1394 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_СМС" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1431 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Аудио позив" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1464 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1468 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Видео позив" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1510 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Претходни разговори" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1542 msgid "Send File" msgstr "Пошаљи датотеку" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1572 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1576 msgid "Share My Desktop" -msgstr "Подели моју радну површ" +msgstr "Дели моју радну површ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1599 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423 msgid "Favorite" msgstr "Омиљени" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632 msgid "Infor_mation" msgstr "_Подаци" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1681 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1793 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1797 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1277 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Позивам вас у ову собу" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1839 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1843 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "Позов_и у собу за ћаскање" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2035 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2039 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 msgid "_Add Contact…" msgstr "Дод_ај пријатеља…" @@ -1402,133 +1416,133 @@ msgstr "Уклањам групу" msgid "Re_name" msgstr "Пре_именуј" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361 msgid "Channels:" msgstr "Канали:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 msgid "Country ISO Code:" msgstr "ИСО код државе:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 msgid "Country:" msgstr "Држава:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 msgid "State:" msgstr "Република:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 msgid "City:" msgstr "Град:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 msgid "Area:" msgstr "Област:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 msgid "Postal Code:" msgstr "Поштански код:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524 msgid "Street:" msgstr "Улица:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526 msgid "Building:" msgstr "Зграда:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528 msgid "Floor:" msgstr "Спрат:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530 msgid "Room:" msgstr "Соба:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532 msgid "Text:" msgstr "Текст:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534 msgid "Description:" msgstr "Опис:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536 msgid "URI:" msgstr "Адреса:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Ниво тачности:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540 msgid "Error:" msgstr "Грешка:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Усправна грешка (у метрима):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:543 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Водоравна грешка (у метрима):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:545 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546 msgid "Speed:" msgstr "Брзина:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548 msgid "Bearing:" msgstr "Правац:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:549 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550 msgid "Climb Speed:" msgstr "Брзина пењања:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552 msgid "Last Updated on:" msgstr "Последњи пут ажурирано:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:553 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554 msgid "Longitude:" msgstr "Географска дужина:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:555 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556 msgid "Latitude:" msgstr "Географска ширина:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:557 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558 msgid "Altitude:" msgstr "Висина:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "Location" msgstr "Место" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:666 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e.%d.%Y у %R КУВ" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359 msgid "Alias:" msgstr "Надимак:" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1567 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568 msgid "Identifier:" msgstr "Идентификатор:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1706 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -1568,48 +1582,48 @@ msgstr "" "ћете изабрати Уреди → Налози са списка " "контаката." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 msgid "History" msgstr "Историјат" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 msgid "Show" msgstr "Прикажи" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 msgid "Search" msgstr "Потражи" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Ћаскање у %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1160 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Ћаскање са %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1210 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e %B %Y %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1303 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" @@ -1618,7 +1632,7 @@ msgstr[1] "%s секунде" msgstr[2] "%s секунди" msgstr[3] "једне секунде" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" @@ -1627,81 +1641,81 @@ msgstr[1] "%s минута" msgstr[2] "%s минута" msgstr[3] "једног минута" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Позив је започет %s, а завршен је %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 msgid "Today" msgstr "Данас" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 msgid "Yesterday" msgstr "Јуче" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1743 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e. %B %Y." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1847 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3470 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 msgid "Anytime" msgstr "Било кад" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1946 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 msgid "Anyone" msgstr "Било ко" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 msgid "Who" msgstr "Ко" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 msgid "When" msgstr "Када" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 msgid "Anything" msgstr "Било шта" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 msgid "Text chats" msgstr "Писана ћаскања" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Позиви" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3052 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 msgid "Incoming calls" msgstr "Долазни позиви" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 msgid "Outgoing calls" msgstr "Одлазећи позиви" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 msgid "Missed calls" msgstr "Пропуштени позиви" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 msgid "What" msgstr "Шта" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "" "Да ли сте сигурни да желите да обришете све дневнике претходних разговора?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3767 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 msgid "Clear All" msgstr "Очисти све" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3774 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 msgid "Delete from:" msgstr "Обриши од:" @@ -1715,7 +1729,6 @@ msgid "_Edit" msgstr "Изм_ени" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -#| msgid "Delete All History..." msgid "Delete All History…" msgstr "Обриши сав историјат…" @@ -1724,7 +1737,7 @@ msgid "Profile" msgstr "Профил" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1493 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "Ћаскање" @@ -1738,7 +1751,6 @@ msgid "page 2" msgstr "страна 2" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -#| msgid "Loading..." msgid "Loading…" msgstr "Учитавам…" @@ -1747,7 +1759,6 @@ msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Који тип налога за ћаскање имате?" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:152 -#| msgid "Adding new account" msgid "Add new account" msgstr "Додајте нови налог" @@ -1821,7 +1832,6 @@ msgid "New Conversation" msgstr "Нови разговор" #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132 -#| msgid "Password required" msgid "Password Required" msgstr "Потребна је лозинка" @@ -1937,31 +1947,31 @@ msgstr "Позив за разговор је завршен" msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Уреди произвољне поруке" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 msgid "Subscription Request" msgstr "Захтев за претплату" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1109 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1110 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s тражи одобрење да види када сте на вези" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280 -#: ../src/empathy-event-manager.c:723 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../src/empathy-event-manager.c:724 msgid "_Decline" msgstr "_Одбиј" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 msgid "_Accept" msgstr "_Прихвати" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1217 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Порука је уређена %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920 msgid "Normal" msgstr "Нормално" @@ -2041,19 +2051,19 @@ msgstr "Запамти овај избор за наредне везе" msgid "Certificate Details" msgstr "Детаљи уверења" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679 msgid "Unable to open URI" msgstr "Не могу да отворим адресу" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803 msgid "Select a file" msgstr "Изаберите датотеку" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:883 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:877 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Нема довољно слободног места за чување датотеке" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:891 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:885 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2062,7 +2072,7 @@ msgstr "" "Потребно је %s за снимање ове датотеке, али је доступно само %s. Одаберите " "друго место за снимање." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:931 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Долазећа датотека од %s" @@ -2101,11 +2111,11 @@ msgstr "Негруписано" msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "Сервер не може да нађе контакт: %s" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:222 msgid "No error message" msgstr "Нема порука о грешкама" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:295 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Брза порука (Писмоноша)" @@ -2161,31 +2171,31 @@ msgstr "" "\n" "Превод.орг — превод на српски језик." -#: ../src/empathy-accounts.c:171 +#: ../src/empathy-accounts.c:172 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "Не приказуј ниједно прозорче; уради посао који имаш (нпр. увожење) и изађи" -#: ../src/empathy-accounts.c:175 +#: ../src/empathy-accounts.c:176 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "Не приказуј ниједно прозорче осим ако не постоје само налози „Људи у близини“" -#: ../src/empathy-accounts.c:179 +#: ../src/empathy-accounts.c:180 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Почетно изабирање датог налога (нпр. gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:181 +#: ../src/empathy-accounts.c:182 msgid "" msgstr "<идентификација налога>" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 +#: ../src/empathy-accounts.c:187 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "— Налози Писмоноше" -#: ../src/empathy-accounts.c:239 +#: ../src/empathy-accounts.c:240 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Налози Писмоноше" @@ -2193,7 +2203,6 @@ msgstr "Налози Писмоноше" #. * unsaved changes #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:55 #, c-format -#| msgid "There are unsaved modifications to your %s account." msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account." msgstr "Постоје несачуване измене на вашем налогу %.50s." @@ -2203,7 +2212,7 @@ msgstr "Постоје несачуване измене на вашем нал msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Ваш нови налог још није сачуван." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1266 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1267 msgid "Connecting…" msgstr "Повезујем се…" @@ -2244,13 +2253,11 @@ msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "Уредите параметре повезивања" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:716 -#| msgid "Edit Connection Parameters" msgid "_Edit Connection Parameters…" msgstr "_Уреди параметре повезивања…" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1246 #, c-format -#| msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?" msgstr "Да ли желите да уклоните „%.50s“ са вашег рачунара?" @@ -2371,32 +2378,32 @@ msgstr "— Интернет писмоноша Аудио/Видео клије msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Интернет писмоноша Аудио/Видео клијент" -#: ../src/empathy-call-observer.c:110 +#: ../src/empathy-call-observer.c:111 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s је покушао да вас зове, али сте ви били на другој вези." -#: ../src/empathy-call-window.c:1541 ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming call" msgstr "Долазни позив" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Долазни видео позив од %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:510 -#: ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:511 +#: ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Позива вас „%s“" -#: ../src/empathy-call-window.c:1551 +#: ../src/empathy-call-window.c:1552 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "Одбаци" -#: ../src/empathy-call-window.c:1552 +#: ../src/empathy-call-window.c:1553 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" @@ -2404,74 +2411,74 @@ msgstr "Јави се" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1922 +#: ../src/empathy-call-window.c:1923 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Позив са корисником %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:2174 +#: ../src/empathy-call-window.c:2175 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "ИП адреса како је види овај рачунар" -#: ../src/empathy-call-window.c:2176 +#: ../src/empathy-call-window.c:2177 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "ИП адреса како је види сервер на интернету" -#: ../src/empathy-call-window.c:2178 +#: ../src/empathy-call-window.c:2179 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "ИП адреса вршњака како је види друга страна" -#: ../src/empathy-call-window.c:2180 +#: ../src/empathy-call-window.c:2181 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "ИП адреса релејног сервера" -#: ../src/empathy-call-window.c:2182 +#: ../src/empathy-call-window.c:2183 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "ИП адреса групе за вишеструко емитовање" -#: ../src/empathy-call-window.c:2596 ../src/empathy-call-window.c:2597 -#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599 +#: ../src/empathy-call-window.c:2597 ../src/empathy-call-window.c:2598 +#: ../src/empathy-call-window.c:2599 ../src/empathy-call-window.c:2600 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: ../src/empathy-call-window.c:2958 +#: ../src/empathy-call-window.c:2959 msgid "On hold" msgstr "На чекању" -#: ../src/empathy-call-window.c:2962 +#: ../src/empathy-call-window.c:2963 msgid "Mute" msgstr "Утишај" -#: ../src/empathy-call-window.c:2964 +#: ../src/empathy-call-window.c:2965 msgid "Duration" msgstr "Трајање" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2967 +#: ../src/empathy-call-window.c:2968 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3063 +#: ../src/empathy-call-window.c:3064 msgid "Technical Details" msgstr "Технички детаљи" -#: ../src/empathy-call-window.c:3102 +#: ../src/empathy-call-window.c:3103 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "Програм %s не разуме ниједан звучни формат који подржава ваш рачунар" -#: ../src/empathy-call-window.c:3107 +#: ../src/empathy-call-window.c:3108 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "Програм %s не разуме ниједан видео формат који подржава ваш рачунар" -#: ../src/empathy-call-window.c:3113 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2480,59 +2487,59 @@ msgstr "" "Не могу да успоставим везу са %s. Можда је неко од вас двоје на мрежи која " "не дозвољава директне везе." -#: ../src/empathy-call-window.c:3119 +#: ../src/empathy-call-window.c:3120 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Дошло је до грешке у мрежи" -#: ../src/empathy-call-window.c:3123 +#: ../src/empathy-call-window.c:3124 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Звучни формати потребни за овај позив нису инсталирани на вашем рачунару" -#: ../src/empathy-call-window.c:3126 +#: ../src/empathy-call-window.c:3127 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Видео формати потребни за овај позив нису инсталирани на вашем рачунару" -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 +#: ../src/empathy-call-window.c:3139 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' window in " "the Help menu." msgstr "" -"Нешто неочекивано се десило у компоненти Телепатије. Пријавите ову грешку и прикачите дневнике покупљене из прозора „Отклањање " -"грешака“ у изборнику „Помоћ“." +"Нешто неочекивано се десило у компоненти Телепатије. Пријавите ову грешку и прикачите дневнике покупљене из прозора " +"„Отклањање грешака“ у изборнику „Помоћ“." -#: ../src/empathy-call-window.c:3147 +#: ../src/empathy-call-window.c:3148 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Дошло је до грешке у мотору за позиве" -#: ../src/empathy-call-window.c:3150 +#: ../src/empathy-call-window.c:3151 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Достигнут је крај тока" -#: ../src/empathy-call-window.c:3190 +#: ../src/empathy-call-window.c:3191 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Не могу да успоставим звучни ток" -#: ../src/empathy-call-window.c:3200 +#: ../src/empathy-call-window.c:3201 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Не могу да успоставим видео ток" -#: ../src/empathy-call-window.c:3237 +#: ../src/empathy-call-window.c:3238 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Ваше тренутно стање је %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3241 +#: ../src/empathy-call-window.c:3242 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Извините, али немате довољно кредита за овај позив." -#: ../src/empathy-call-window.c:3243 +#: ../src/empathy-call-window.c:3244 msgid "Top Up" msgstr "Допуни" @@ -2723,7 +2730,7 @@ msgstr "Затвори прозор" msgid "Leave room" msgstr "Напусти собу" -#: ../src/empathy-chat-window.c:669 ../src/empathy-chat-window.c:692 +#: ../src/empathy-chat-window.c:672 ../src/empathy-chat-window.c:695 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" @@ -2732,7 +2739,7 @@ msgstr[1] "%s (%d непрочитане)" msgstr[2] "%s (%d непрочитаних)" msgstr[3] "%s (једна непрочитана)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:684 +#: ../src/empathy-chat-window.c:687 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" @@ -2741,7 +2748,7 @@ msgstr[1] "%s (и %u друге)" msgstr[2] "%s (и %u других)" msgstr[3] "%s (и једна друга)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:700 +#: ../src/empathy-chat-window.c:703 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" @@ -2750,7 +2757,7 @@ msgstr[1] "%s (%d непрочитане од осталих)" msgstr[2] "%s (%d непрочитаних од осталих)" msgstr[3] "%s (једна непрочитана од осталих)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:709 +#: ../src/empathy-chat-window.c:712 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" @@ -2759,11 +2766,11 @@ msgstr[1] "%s (%d непрочитане од свих)" msgstr[2] "%s (%d непрочитаних од свих)" msgstr[3] "%s (једна непрочитана од свих)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:946 +#: ../src/empathy-chat-window.c:949 msgid "SMS:" msgstr "СМС:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:954 +#: ../src/empathy-chat-window.c:957 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" @@ -2772,7 +2779,7 @@ msgstr[1] "Шаљем %d поруке" msgstr[2] "Шаљем %d порука" msgstr[3] "Шаљем једну поруку" -#: ../src/empathy-chat-window.c:974 +#: ../src/empathy-chat-window.c:977 msgid "Typing a message." msgstr "Пише поруку." @@ -2805,12 +2812,10 @@ msgid "Invite _Participant…" msgstr "Позови _учеснике…" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 -#| msgid "_Join" msgid "_Join Chat" msgstr "_Приступи ћаскању" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 -#| msgid "_Chat" msgid "Le_ave Chat" msgstr "_Напусти ћаскање" @@ -2858,63 +2863,63 @@ msgstr "— Отклањање грешака Писмоноше" msgid "Empathy Debugger" msgstr "Отклањање грешака Писмоноше" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1556 msgid "Save" msgstr "Сачувај" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1616 msgid "Pastebin link" msgstr "Веза канте одлагања" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1625 msgid "Pastebin response" msgstr "Одговор канте одлагања" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1632 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "Подаци су превелики за једно одлагање. Сачувајте записнике у датотеку." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1814 msgid "Debug Window" msgstr "Прозор за отклањање грешака" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1874 msgid "Send to pastebin" msgstr "Пошаљи у канту одлагања" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1918 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1930 msgid "Level " msgstr "Ниво " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1949 msgid "Debug" msgstr "Уклањање грешака" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1954 msgid "Info" msgstr "Подаци" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2068 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1959 ../src/empathy-debug-window.c:2039 msgid "Message" msgstr "Порука" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1969 msgid "Critical" msgstr "Критичан" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1974 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1987 msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " @@ -2933,93 +2938,93 @@ msgstr "" "поља у извештају о грешци." -#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2019 msgid "Time" msgstr "Време" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2022 msgid "Domain" msgstr "Домен" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2025 msgid "Category" msgstr "Категорија" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2028 msgid "Level" msgstr "Ниво" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2091 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "" "Изабрани управник везе не подржава проширење за удаљено отклањање грешака." -#: ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming video call" msgstr "Долазни видео позив" -#: ../src/empathy-event-manager.c:506 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s вас зове видео позивом. Желите ли да се јавите?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s вас зове. Желите ли да се јавите?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:535 +#: ../src/empathy-event-manager.c:536 msgid "_Reject" msgstr "_Одбаци" -#: ../src/empathy-event-manager.c:543 ../src/empathy-event-manager.c:551 +#: ../src/empathy-event-manager.c:544 ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer" msgstr "_Јави се" -#: ../src/empathy-event-manager.c:551 +#: ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer with video" msgstr "Одговори са _видеом" -#: ../src/empathy-event-manager.c:706 +#: ../src/empathy-event-manager.c:707 msgid "Room invitation" msgstr "Позивнице за собу" -#: ../src/empathy-event-manager.c:708 +#: ../src/empathy-event-manager.c:709 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Позивница да се придружите у %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:715 +#: ../src/empathy-event-manager.c:716 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s вас позива да се придружите %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:728 +#: ../src/empathy-event-manager.c:729 msgid "_Join" msgstr "_Прикључи се" -#: ../src/empathy-event-manager.c:754 +#: ../src/empathy-event-manager.c:755 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s вас позива да се придружите %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:761 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Позвани сте да се придружите у %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:950 +#: ../src/empathy-event-manager.c:951 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Долазни пренос датотеке од %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:978 ../src/empathy-roster-window.c:213 +#: ../src/empathy-event-manager.c:979 ../src/empathy-roster-window.c:214 msgid "Password required" msgstr "Потребна је лозинка" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1115 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3156,28 +3161,28 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "Увезите налоге" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:298 +#: ../src/empathy-import-widget.c:299 msgid "Import" msgstr "Увези" -#: ../src/empathy-import-widget.c:307 +#: ../src/empathy-import-widget.c:308 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: ../src/empathy-import-widget.c:331 +#: ../src/empathy-import-widget.c:332 msgid "Source" msgstr "Извор" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 msgid "Invite Participant" msgstr "Позови учеснике" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Изаберите пријатеља за позивање у овај разговор:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221 msgid "Invite" msgstr "Позови" @@ -3283,79 +3288,79 @@ msgstr "Прихвати" msgid "Provide" msgstr "Обезбеди" -#: ../src/empathy-preferences.c:137 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Message received" msgstr "Порука је примљена" -#: ../src/empathy-preferences.c:138 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Message sent" msgstr "Порука је послата" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "New conversation" msgstr "Нови разговор" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "Contact comes online" msgstr "Пријатељ се пријавио" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Contact goes offline" msgstr "Пријатељ се одјавио" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Account connected" msgstr "Налог је на вези" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Account disconnected" msgstr "Налог није на вези" -#: ../src/empathy-preferences.c:374 +#: ../src/empathy-preferences.c:369 msgid "Language" msgstr "Језик" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:625 +#: ../src/empathy-preferences.c:620 msgid "Juliet" msgstr "Паја" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:632 +#: ../src/empathy-preferences.c:627 msgid "Romeo" msgstr "Јаре" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:638 +#: ../src/empathy-preferences.c:633 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "Јао, куме, готов сам!! Ја сам бивши човек!!!" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:642 +#: ../src/empathy-preferences.c:637 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Пајо, шта је било, Пајооо??" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:645 +#: ../src/empathy-preferences.c:640 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "Како шта је било?? Нема је више, украли су ми је!!" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:648 +#: ../src/empathy-preferences.c:643 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "Шта су ти украли, Пајо?? Штаааа??" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:651 +#: ../src/empathy-preferences.c:646 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Како шта?? Ама лађу, украли су ми лађу!! Јао мени!!!" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:649 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Сав очајан, Паја је прекинуо везу." -#: ../src/empathy-preferences.c:1020 +#: ../src/empathy-preferences.c:1015 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" @@ -3367,7 +3372,7 @@ msgstr "Приказује групе" msgid "Show account balances" msgstr "Приказује помоћника налога" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2264 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2302 msgid "Contact List" msgstr "Списак пријатеља" @@ -3517,93 +3522,91 @@ msgstr "Варијанта:" msgid "Themes" msgstr "Теме" -#: ../src/empathy-roster-window.c:230 +#: ../src/empathy-roster-window.c:231 msgid "Provide Password" msgstr "Унесите лозинку" -#: ../src/empathy-roster-window.c:236 +#: ../src/empathy-roster-window.c:237 msgid "Disconnect" msgstr "Прекини везу" -#: ../src/empathy-roster-window.c:493 -#| msgid "You need to setup an account to see contacts here." +#: ../src/empathy-roster-window.c:494 msgid "You need to set up an account to see contacts here." msgstr "Морате да подесите налог да бисте овде видели контакте." -#: ../src/empathy-roster-window.c:569 +#: ../src/empathy-roster-window.c:570 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "Извините, %s налози не могу бити коришћени све док не ажурирате ваш %s " "софтвер." -#: ../src/empathy-roster-window.c:670 +#: ../src/empathy-roster-window.c:671 msgid "Windows Live" msgstr "Виндоуз уживо" -#: ../src/empathy-roster-window.c:672 +#: ../src/empathy-roster-window.c:673 msgid "Google Talk" msgstr "Гугл разговор" -#: ../src/empathy-roster-window.c:674 +#: ../src/empathy-roster-window.c:675 msgid "Facebook" msgstr "Фејсбук" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:689 +#: ../src/empathy-roster-window.c:690 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "%s налог захтева овлашћење" -#: ../src/empathy-roster-window.c:700 +#: ../src/empathy-roster-window.c:701 msgid "Online Accounts" msgstr "Налози на мрежи" -#: ../src/empathy-roster-window.c:747 -#| msgid "Update software..." +#: ../src/empathy-roster-window.c:748 msgid "Update software…" msgstr "Ажурирај софтвер…" -#: ../src/empathy-roster-window.c:753 +#: ../src/empathy-roster-window.c:754 msgid "Reconnect" msgstr "Поново се повежи" -#: ../src/empathy-roster-window.c:757 +#: ../src/empathy-roster-window.c:758 msgid "Edit Account" msgstr "Измени налог" -#: ../src/empathy-roster-window.c:762 +#: ../src/empathy-roster-window.c:763 msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: ../src/empathy-roster-window.c:904 +#: ../src/empathy-roster-window.c:905 msgid "Top up account" msgstr "Допуните кредит налога" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1590 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1627 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "" "Морате да укључите један од ваших налога да бисте овде видели контакте." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1598 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1635 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Морате да укључите %s да бисте овде видели контакте." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1676 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1713 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "Измените ваше присуство да видите контакте" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1685 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1722 msgid "No match found" msgstr "Нема поклапања" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1692 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1729 msgid "You haven't added any contact yet" msgstr "Још увек нисте додали ниједан контакт" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1695 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1732 msgid "No online contacts" msgstr "Нема конаката на мрежи" @@ -3622,12 +3625,10 @@ msgid "Contacts" msgstr "Пријатељи" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 -#| msgid "_Add Contact…" msgid "_Add Contacts…" msgstr "_Додај пријатеља…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 -#| msgid "_Search for Contacts..." msgid "_Search for Contacts…" msgstr "_Тражи пријатеље…" @@ -3640,7 +3641,6 @@ msgid "_Rooms" msgstr "_Собе" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 -#| msgid "_Join" msgid "_Join…" msgstr "_Приступи…" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 079e42ecc..fd237b513 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empath" "y&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-03 10:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-07 05:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-14 17:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-15 19:32+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -473,198 +473,198 @@ msgid "" msgstr "" "Da li Pismonoša da umanji preciznost lokacije zbog povećane privatnosti." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:734 msgid "No reason was specified" msgstr "Nije naveden razlog" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737 msgid "The change in state was requested" msgstr "Zahtevana je promena stanja" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Obustavili ste prenos datoteke" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Druga strana je prekinula prenos datoteke" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Greška prilikom prenosa datoteke" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Druga strana nije u mogućnosti da prenese datoteku" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:259 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752 ../libempathy/empathy-utils.c:260 msgid "Unknown reason" msgstr "Nepoznat razlog" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:915 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Prenos datoteke je završen, ali je datoteka oštećena" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1201 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Druga strana ne podržava prenos datoteka" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1257 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Izabrana datoteka nije obična datoteka" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1266 msgid "The selected file is empty" msgstr "Izabrana datoteka je prazna" -#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107 +#: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Propušten poziv od %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:406 +#: ../libempathy/empathy-message.c:389 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Poziv korisnika %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:409 +#: ../libempathy/empathy-message.c:392 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "%s vas zove" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:179 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:180 msgid "Available" msgstr "Dostupan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:181 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:182 msgid "Busy" msgstr "Zauzet" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:184 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:185 msgid "Away" msgstr "Odsutan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:186 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:187 msgid "Invisible" msgstr "Nevidljiv" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:188 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:189 msgid "Offline" msgstr "Nepovezan" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:191 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:192 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:232 msgid "No reason specified" msgstr "Nije naveden razlog" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 ../libempathy/empathy-utils.c:289 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290 msgid "Status is set to offline" msgstr "Stanje je postavljeno na „nepovezan“" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 ../libempathy/empathy-utils.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "Greška mreže" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 ../libempathy/empathy-utils.c:271 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272 msgid "Authentication failed" msgstr "Potvrđivanje identiteta nije uspelo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 ../libempathy/empathy-utils.c:273 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Encryption error" msgstr "Greška šifrovanja" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:241 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Name in use" msgstr "Ime je u upotrebi" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 ../libempathy/empathy-utils.c:275 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276 msgid "Certificate not provided" msgstr "Uverenje nije prosleđeno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 ../libempathy/empathy-utils.c:277 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Uverenje nije poverljivo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 ../libempathy/empathy-utils.c:279 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280 msgid "Certificate expired" msgstr "Uverenje je isteklo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:249 ../libempathy/empathy-utils.c:281 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282 msgid "Certificate not activated" msgstr "Uverenje nije aktivirano" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 ../libempathy/empathy-utils.c:283 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Naziv domaćina uverenja se ne poklapa" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../libempathy/empathy-utils.c:285 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Otisak uverenja se ne poklapa" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 ../libempathy/empathy-utils.c:287 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Uverenje je samopotpisano" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:258 msgid "Certificate error" msgstr "Greška u uverenjeu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 msgid "Encryption is not available" msgstr "Šifrovanje nije dostupno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Uverenje nije ispravno" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 msgid "Connection has been refused" msgstr "Veza je odbijena" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 msgid "Connection can't be established" msgstr "Veza ne može biti uspostavljena" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 msgid "Connection has been lost" msgstr "Veza je izgubljena" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Ovaj nalog je već povezan sa serverom" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "Veza je zamenjena novom vezom koristeći isti resurs" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Ovaj nalog već postoji na serveru" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Server je trenutno previše zauzet da bi rukovao vezom" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Uverenje je opozvano" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Uverenje koristi nesiguran algoritam šifrovanja ili je kriptografski slabo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -672,11 +672,11 @@ msgstr "" "Dužina uverenja servera, ili dubina lanca uverenja servera, premašuje granice " "koje je zadala biblioteka šifrovanja" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 msgid "Your software is too old" msgstr "Vaš softver je previše star" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 msgid "Internal error" msgstr "Unutrašnja greška" @@ -694,7 +694,7 @@ msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "Nije uspelo potvrđivanje identiteta za nalog %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3845 msgid "Retry" msgstr "Pokušaj ponovo" @@ -713,87 +713,87 @@ msgstr "" msgid "Remember password" msgstr "Zapamti lozinku" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Došlo je do greške prilikom pozivanja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "Navedeni kontakt ne podržava pozive" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46 msgid "The specified contact is offline" msgstr "Navedeni kontakt nije na vezi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "Navedeni kontakt nije ispravan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Ovaj protokol ne podržava hitne pozive" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Nemate dovoljno kredita da biste mogli da obavite ovaj poziv" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:734 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Nisam uspeo da otvorim privatno ćaskanje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Teme nisu podržane u ovom razgovoru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:798 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Nije vam dozvoljeno da promenite temu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:974 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Neispravan IB kontakta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: čisti sve poruke iz ovog razgovora" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : postavlja temu trenutnog razgovora" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : priključuje se novoj sobi za ćaskanje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : priključuje se novoj sobi za ćaskanje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" msgstr "" "/part [] []: napušta sobu za ćaskanje, podrazumevano trenutnu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: otvara privatno ćaskanje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : otvara privatno ćaskanje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : menja vaš nadimak na trenutnom serveru" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : šalje poruku RADNJA na trenutni razgovor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -803,11 +803,11 @@ msgstr "" "poruka koje počinju sa „/“. Na primer: „/say /join se koristi za priključivanje " "u novu sobu za ćaskanje“" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : prikazuje podatke o kontaktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1098 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -815,126 +815,126 @@ msgstr "" "/help []: prikazuje sve podržane naredbe. Ako se da i konkretna " ", prikazuje njeno uputstvo za upotrebu." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Korišćenje: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162 msgid "Unknown command" msgstr "Nepoznata naredba" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1288 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Nepoznata naredba; pogledajte /help za dostupne naredbe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1543 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "nema dovoljno gotovine za slanje poruke" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1625 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1547 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Greška pri slanju poruke „%s“: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1567 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1549 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1566 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1628 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Greška pri slanju poruke: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "nema dovoljno gotovine za slanje poruke. Dopunite." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1596 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595 msgid "not capable" msgstr "nesposoban" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1602 msgid "offline" msgstr "nepovezan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1605 msgid "invalid contact" msgstr "neispravan prijatelj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 msgid "permission denied" msgstr "pristup je zabranjen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611 msgid "too long message" msgstr "poruka je preduga" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1615 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614 msgid "not implemented" msgstr "nije podržano" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1618 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1686 ../src/empathy-chat-window.c:971 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1685 ../src/empathy-chat-window.c:974 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Tema je postavljena na: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "Temu je postavio %s na: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 msgid "No topic defined" msgstr "Tema nije postavljena" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2223 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(nema predloga)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2291 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Dodaj „%s“ u rečnik" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2328 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Dodaj „%s“ u rečnik za %s jezik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2399 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2398 msgid "Insert Smiley" msgstr "Ubaci smešak" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2417 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:815 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 msgid "_Send" msgstr "_Pošalji" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2473 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Predlozi pravopi_sa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2585 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Nisam uspeo da preuzmem skorašnje dnevnike" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2827 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s je otišao sa veze" @@ -942,12 +942,12 @@ msgstr "%s je otišao sa veze" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2834 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s je izbacio korisnika %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2838 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2837 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s je izbačen" @@ -955,17 +955,17 @@ msgstr "%s je izbačen" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s je zabranio pristup korisniku %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "Korisniku %s je zabranjen pristup" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2852 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s je napustio(la) pričaonicu" @@ -975,17 +975,17 @@ msgstr "%s je napustio(la) pričaonicu" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2861 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2886 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s je pristupio(la) pričaonici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2911 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je sada poznat kao %s" @@ -993,82 +993,82 @@ msgstr "%s je sada poznat kao %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1524 -#: ../src/empathy-call-window.c:1574 ../src/empathy-call-window.c:2653 -#: ../src/empathy-call-window.c:2960 ../src/empathy-event-manager.c:1171 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3098 ../src/empathy-call-window.c:1525 +#: ../src/empathy-call-window.c:1575 ../src/empathy-call-window.c:2654 +#: ../src/empathy-call-window.c:2961 ../src/empathy-event-manager.c:1172 msgid "Disconnected" msgstr "Veza je prekinuta" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3785 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Da li želite da zapamtite ovu lozinku?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3791 msgid "Remember" msgstr "Zapamti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3801 msgid "Not now" msgstr "Ne sada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3849 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Pogrešna lozinka, pokušajte ponovo:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3973 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Ova soba je zaštićena lozinkom:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4000 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 msgid "Join" msgstr "Priključi se" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4193 ../src/empathy-event-manager.c:1192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4192 ../src/empathy-event-manager.c:1193 msgid "Connected" msgstr "Povezan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4247 msgid "Conversation" msgstr "Razgovor" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Nepoznati ili neispravan identifikator" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Blokiranje prijatelja je trenutno nedostupno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Blokiranje prijatelja nije dostupno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269 msgid "Permission Denied" msgstr "Pristup je zabranjen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273 msgid "Could not block contact" msgstr "Ne mogu da blokiram prijatelja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Izmeni blokirane prijatelje" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -1103,7 +1103,6 @@ msgid "No contacts found" msgstr "Nije pronađen nijedan prijatelj" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:660 -#| msgid "Topic not supported on this conversation" msgid "Contact search is not supported on this account" msgstr "Pretraga kontakta nije podržana u ovom nalogu" @@ -1116,17 +1115,17 @@ msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Molim vas obavestite me kada ste na mreži. Hvala!" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:954 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955 msgid "Save Avatar" msgstr "Sačuvaj sliku" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1012 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:318 +#: ../src/empathy-import-widget.c:319 msgid "Account" msgstr "Nalog" @@ -1194,24 +1193,24 @@ msgstr "Izaberi" msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 msgid "New Contact" msgstr "Novi prijatelj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Blokirati %s?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "" "Da li ste sigurni da želite da blokirate da vas „%s“ više ne kontaktira?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Sledeći identitet će biti blokiran:" @@ -1219,7 +1218,7 @@ msgstr[1] "Sledeći identiteti će biti blokirani:" msgstr[2] "Sledeći identiteti će biti blokirani:" msgstr[3] "Sledeći identitet će biti blokiran:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "Sledeći identitet ne može biti blokiran:" @@ -1227,14 +1226,14 @@ msgstr[1] "Sledeći identiteti ne mogu biti blokirani:" msgstr[2] "Sledeći identiteti ne mogu biti blokirani:" msgstr[3] "Sledeći identitet ne može biti blokiran:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 msgid "_Block" msgstr "_Blokiraj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "P_rijavi ovaj kontakt za zloupotrebu" @@ -1262,52 +1261,67 @@ msgstr "Instalirajte „gnome-contacts“ da pristupite podacima kontakata." #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:178 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:179 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Izaberite nalog koji će biti korišćen za poziv" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:361 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Poziv" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 msgid "Mobile" msgstr "Mobilni" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:428 msgid "Work" msgstr "Posao" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:430 msgid "HOME" msgstr "KUĆA" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:672 +#. translators: first argument is a phone number like +32123456 and +#. * the second one is something like 'home' or 'work'. +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:463 +#, c-format +#| msgid "%s (%s)" +msgid "Call %s (%s)" +msgstr "Pozovi %s (%s)" + +#. translators: argument is a phone number like +32123456 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:470 +#, c-format +#| msgid "Called %s" +msgid "Call %s" +msgstr "Pozovi %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:676 msgid "_Block Contact" msgstr "_Blokiraj kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:731 #, c-format msgid "Remove from _Group '%s'" msgstr "Ukloni iz _grupe „%s“" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:752 msgid "Delete and _Block" msgstr "Izbriši i _blokiraj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:840 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite prijatelja „%s“?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -1316,75 +1330,75 @@ msgstr "" "Da li stvarno želite da uklonite uvezani kontakt „%s“? Ovo će ukloniti i sve " "kontakte koji su vezani za ovaj kontakt." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:856 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:860 msgid "Removing contact" msgstr "Uklanjam prijatelja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:932 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:936 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1355 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "Ća_skanje" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1394 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1431 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Audio poziv" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1464 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1468 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Video poziv" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1510 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Prethodni razgovori" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1542 msgid "Send File" msgstr "Pošalji datoteku" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1572 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1576 msgid "Share My Desktop" -msgstr "Podeli moju radnu površ" +msgstr "Deli moju radnu površ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1599 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423 msgid "Favorite" msgstr "Omiljeni" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632 msgid "Infor_mation" msgstr "_Podaci" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1681 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1793 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1797 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1277 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Pozivam vas u ovu sobu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1839 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1843 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "Pozov_i u sobu za ćaskanje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2035 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2039 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 msgid "_Add Contact…" msgstr "Dod_aj prijatelja…" @@ -1402,133 +1416,133 @@ msgstr "Uklanjam grupu" msgid "Re_name" msgstr "Pre_imenuj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361 msgid "Channels:" msgstr "Kanali:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 msgid "Country ISO Code:" msgstr "ISO kod države:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 msgid "Country:" msgstr "Država:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 msgid "State:" msgstr "Republika:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 msgid "City:" msgstr "Grad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 msgid "Area:" msgstr "Oblast:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 msgid "Postal Code:" msgstr "Poštanski kod:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524 msgid "Street:" msgstr "Ulica:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526 msgid "Building:" msgstr "Zgrada:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528 msgid "Floor:" msgstr "Sprat:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530 msgid "Room:" msgstr "Soba:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536 msgid "URI:" msgstr "Adresa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Nivo tačnosti:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540 msgid "Error:" msgstr "Greška:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Uspravna greška (u metrima):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:543 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Vodoravna greška (u metrima):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:545 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546 msgid "Speed:" msgstr "Brzina:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548 msgid "Bearing:" msgstr "Pravac:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:549 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550 msgid "Climb Speed:" msgstr "Brzina penjanja:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552 msgid "Last Updated on:" msgstr "Poslednji put ažurirano:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:553 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554 msgid "Longitude:" msgstr "Geografska dužina:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:555 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556 msgid "Latitude:" msgstr "Geografska širina:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:557 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558 msgid "Altitude:" msgstr "Visina:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "Location" msgstr "Mesto" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:666 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e.%d.%Y u %R KUV" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359 msgid "Alias:" msgstr "Nadimak:" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1567 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568 msgid "Identifier:" msgstr "Identifikator:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1706 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -1568,48 +1582,48 @@ msgstr "" "ćete izabrati Uredi → Nalozi sa spiska " "kontakata." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 msgid "History" msgstr "Istorijat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 msgid "Show" msgstr "Prikaži" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 msgid "Search" msgstr "Potraži" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Ćaskanje u %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1160 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Ćaskanje sa %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1210 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e %B %Y %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1303 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" @@ -1618,7 +1632,7 @@ msgstr[1] "%s sekunde" msgstr[2] "%s sekundi" msgstr[3] "jedne sekunde" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" @@ -1627,81 +1641,81 @@ msgstr[1] "%s minuta" msgstr[2] "%s minuta" msgstr[3] "jednog minuta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Poziv je započet %s, a završen je %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 msgid "Today" msgstr "Danas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 msgid "Yesterday" msgstr "Juče" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1743 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e. %B %Y." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1847 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3470 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 msgid "Anytime" msgstr "Bilo kad" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1946 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 msgid "Anyone" msgstr "Bilo ko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 msgid "Who" msgstr "Ko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 msgid "When" msgstr "Kada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 msgid "Anything" msgstr "Bilo šta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 msgid "Text chats" msgstr "Pisana ćaskanja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Pozivi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3052 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 msgid "Incoming calls" msgstr "Dolazni pozivi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 msgid "Outgoing calls" msgstr "Odlazeći pozivi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 msgid "Missed calls" msgstr "Propušteni pozivi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 msgid "What" msgstr "Šta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "" "Da li ste sigurni da želite da obrišete sve dnevnike prethodnih razgovora?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3767 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 msgid "Clear All" msgstr "Očisti sve" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3774 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 msgid "Delete from:" msgstr "Obriši od:" @@ -1715,7 +1729,6 @@ msgid "_Edit" msgstr "Izm_eni" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -#| msgid "Delete All History..." msgid "Delete All History…" msgstr "Obriši sav istorijat…" @@ -1724,7 +1737,7 @@ msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1493 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "Ćaskanje" @@ -1738,7 +1751,6 @@ msgid "page 2" msgstr "strana 2" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -#| msgid "Loading..." msgid "Loading…" msgstr "Učitavam…" @@ -1747,7 +1759,6 @@ msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Koji tip naloga za ćaskanje imate?" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:152 -#| msgid "Adding new account" msgid "Add new account" msgstr "Dodajte novi nalog" @@ -1821,7 +1832,6 @@ msgid "New Conversation" msgstr "Novi razgovor" #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132 -#| msgid "Password required" msgid "Password Required" msgstr "Potrebna je lozinka" @@ -1937,31 +1947,31 @@ msgstr "Poziv za razgovor je završen" msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Uredi proizvoljne poruke" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 msgid "Subscription Request" msgstr "Zahtev za pretplatu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1109 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1110 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s traži odobrenje da vidi kada ste na vezi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280 -#: ../src/empathy-event-manager.c:723 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../src/empathy-event-manager.c:724 msgid "_Decline" msgstr "_Odbij" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 msgid "_Accept" msgstr "_Prihvati" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1217 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Poruka je uređena %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920 msgid "Normal" msgstr "Normalno" @@ -2041,19 +2051,19 @@ msgstr "Zapamti ovaj izbor za naredne veze" msgid "Certificate Details" msgstr "Detalji uverenja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679 msgid "Unable to open URI" msgstr "Ne mogu da otvorim adresu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803 msgid "Select a file" msgstr "Izaberite datoteku" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:883 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:877 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Nema dovoljno slobodnog mesta za čuvanje datoteke" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:891 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:885 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2062,7 +2072,7 @@ msgstr "" "Potrebno je %s za snimanje ove datoteke, ali je dostupno samo %s. Odaberite " "drugo mesto za snimanje." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:931 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Dolazeća datoteka od %s" @@ -2101,11 +2111,11 @@ msgstr "Negrupisano" msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "Server ne može da nađe kontakt: %s" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:222 msgid "No error message" msgstr "Nema poruka o greškama" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:295 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Brza poruka (Pismonoša)" @@ -2161,31 +2171,31 @@ msgstr "" "\n" "Prevod.org — prevod na srpski jezik." -#: ../src/empathy-accounts.c:171 +#: ../src/empathy-accounts.c:172 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "Ne prikazuj nijedno prozorče; uradi posao koji imaš (npr. uvoženje) i izađi" -#: ../src/empathy-accounts.c:175 +#: ../src/empathy-accounts.c:176 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "Ne prikazuj nijedno prozorče osim ako ne postoje samo nalozi „Ljudi u blizini“" -#: ../src/empathy-accounts.c:179 +#: ../src/empathy-accounts.c:180 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Početno izabiranje datog naloga (npr. gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:181 +#: ../src/empathy-accounts.c:182 msgid "" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 +#: ../src/empathy-accounts.c:187 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "— Nalozi Pismonoše" -#: ../src/empathy-accounts.c:239 +#: ../src/empathy-accounts.c:240 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Nalozi Pismonoše" @@ -2193,7 +2203,6 @@ msgstr "Nalozi Pismonoše" #. * unsaved changes #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:55 #, c-format -#| msgid "There are unsaved modifications to your %s account." msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account." msgstr "Postoje nesačuvane izmene na vašem nalogu %.50s." @@ -2203,7 +2212,7 @@ msgstr "Postoje nesačuvane izmene na vašem nalogu %.50s." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Vaš novi nalog još nije sačuvan." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1266 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1267 msgid "Connecting…" msgstr "Povezujem se…" @@ -2244,13 +2253,11 @@ msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "Uredite parametre povezivanja" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:716 -#| msgid "Edit Connection Parameters" msgid "_Edit Connection Parameters…" msgstr "_Uredi parametre povezivanja…" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1246 #, c-format -#| msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?" msgstr "Da li želite da uklonite „%.50s“ sa vašeg računara?" @@ -2371,32 +2378,32 @@ msgstr "— Internet pismonoša Audio/Video klijent" msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Internet pismonoša Audio/Video klijent" -#: ../src/empathy-call-observer.c:110 +#: ../src/empathy-call-observer.c:111 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s je pokušao da vas zove, ali ste vi bili na drugoj vezi." -#: ../src/empathy-call-window.c:1541 ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming call" msgstr "Dolazni poziv" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Dolazni video poziv od %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:510 -#: ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:511 +#: ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Poziva vas „%s“" -#: ../src/empathy-call-window.c:1551 +#: ../src/empathy-call-window.c:1552 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "Odbaci" -#: ../src/empathy-call-window.c:1552 +#: ../src/empathy-call-window.c:1553 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" @@ -2404,74 +2411,74 @@ msgstr "Javi se" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1922 +#: ../src/empathy-call-window.c:1923 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Poziv sa korisnikom %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:2174 +#: ../src/empathy-call-window.c:2175 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "IP adresa kako je vidi ovaj računar" -#: ../src/empathy-call-window.c:2176 +#: ../src/empathy-call-window.c:2177 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "IP adresa kako je vidi server na internetu" -#: ../src/empathy-call-window.c:2178 +#: ../src/empathy-call-window.c:2179 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "IP adresa vršnjaka kako je vidi druga strana" -#: ../src/empathy-call-window.c:2180 +#: ../src/empathy-call-window.c:2181 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "IP adresa relejnog servera" -#: ../src/empathy-call-window.c:2182 +#: ../src/empathy-call-window.c:2183 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "IP adresa grupe za višestruko emitovanje" -#: ../src/empathy-call-window.c:2596 ../src/empathy-call-window.c:2597 -#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599 +#: ../src/empathy-call-window.c:2597 ../src/empathy-call-window.c:2598 +#: ../src/empathy-call-window.c:2599 ../src/empathy-call-window.c:2600 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../src/empathy-call-window.c:2958 +#: ../src/empathy-call-window.c:2959 msgid "On hold" msgstr "Na čekanju" -#: ../src/empathy-call-window.c:2962 +#: ../src/empathy-call-window.c:2963 msgid "Mute" msgstr "Utišaj" -#: ../src/empathy-call-window.c:2964 +#: ../src/empathy-call-window.c:2965 msgid "Duration" msgstr "Trajanje" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2967 +#: ../src/empathy-call-window.c:2968 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3063 +#: ../src/empathy-call-window.c:3064 msgid "Technical Details" msgstr "Tehnički detalji" -#: ../src/empathy-call-window.c:3102 +#: ../src/empathy-call-window.c:3103 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "Program %s ne razume nijedan zvučni format koji podržava vaš računar" -#: ../src/empathy-call-window.c:3107 +#: ../src/empathy-call-window.c:3108 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "Program %s ne razume nijedan video format koji podržava vaš računar" -#: ../src/empathy-call-window.c:3113 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2480,59 +2487,59 @@ msgstr "" "Ne mogu da uspostavim vezu sa %s. Možda je neko od vas dvoje na mreži koja " "ne dozvoljava direktne veze." -#: ../src/empathy-call-window.c:3119 +#: ../src/empathy-call-window.c:3120 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Došlo je do greške u mreži" -#: ../src/empathy-call-window.c:3123 +#: ../src/empathy-call-window.c:3124 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Zvučni formati potrebni za ovaj poziv nisu instalirani na vašem računaru" -#: ../src/empathy-call-window.c:3126 +#: ../src/empathy-call-window.c:3127 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Video formati potrebni za ovaj poziv nisu instalirani na vašem računaru" -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 +#: ../src/empathy-call-window.c:3139 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' window in " "the Help menu." msgstr "" -"Nešto neočekivano se desilo u komponenti Telepatije. Prijavite ovu grešku i prikačite dnevnike pokupljene iz prozora „Otklanjanje " -"grešaka“ u izborniku „Pomoć“." +"Nešto neočekivano se desilo u komponenti Telepatije. Prijavite ovu grešku i prikačite dnevnike pokupljene iz prozora " +"„Otklanjanje grešaka“ u izborniku „Pomoć“." -#: ../src/empathy-call-window.c:3147 +#: ../src/empathy-call-window.c:3148 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Došlo je do greške u motoru za pozive" -#: ../src/empathy-call-window.c:3150 +#: ../src/empathy-call-window.c:3151 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Dostignut je kraj toka" -#: ../src/empathy-call-window.c:3190 +#: ../src/empathy-call-window.c:3191 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Ne mogu da uspostavim zvučni tok" -#: ../src/empathy-call-window.c:3200 +#: ../src/empathy-call-window.c:3201 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Ne mogu da uspostavim video tok" -#: ../src/empathy-call-window.c:3237 +#: ../src/empathy-call-window.c:3238 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Vaše trenutno stanje je %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3241 +#: ../src/empathy-call-window.c:3242 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Izvinite, ali nemate dovoljno kredita za ovaj poziv." -#: ../src/empathy-call-window.c:3243 +#: ../src/empathy-call-window.c:3244 msgid "Top Up" msgstr "Dopuni" @@ -2723,7 +2730,7 @@ msgstr "Zatvori prozor" msgid "Leave room" msgstr "Napusti sobu" -#: ../src/empathy-chat-window.c:669 ../src/empathy-chat-window.c:692 +#: ../src/empathy-chat-window.c:672 ../src/empathy-chat-window.c:695 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" @@ -2732,7 +2739,7 @@ msgstr[1] "%s (%d nepročitane)" msgstr[2] "%s (%d nepročitanih)" msgstr[3] "%s (jedna nepročitana)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:684 +#: ../src/empathy-chat-window.c:687 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" @@ -2741,7 +2748,7 @@ msgstr[1] "%s (i %u druge)" msgstr[2] "%s (i %u drugih)" msgstr[3] "%s (i jedna druga)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:700 +#: ../src/empathy-chat-window.c:703 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" @@ -2750,7 +2757,7 @@ msgstr[1] "%s (%d nepročitane od ostalih)" msgstr[2] "%s (%d nepročitanih od ostalih)" msgstr[3] "%s (jedna nepročitana od ostalih)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:709 +#: ../src/empathy-chat-window.c:712 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" @@ -2759,11 +2766,11 @@ msgstr[1] "%s (%d nepročitane od svih)" msgstr[2] "%s (%d nepročitanih od svih)" msgstr[3] "%s (jedna nepročitana od svih)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:946 +#: ../src/empathy-chat-window.c:949 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:954 +#: ../src/empathy-chat-window.c:957 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" @@ -2772,7 +2779,7 @@ msgstr[1] "Šaljem %d poruke" msgstr[2] "Šaljem %d poruka" msgstr[3] "Šaljem jednu poruku" -#: ../src/empathy-chat-window.c:974 +#: ../src/empathy-chat-window.c:977 msgid "Typing a message." msgstr "Piše poruku." @@ -2805,12 +2812,10 @@ msgid "Invite _Participant…" msgstr "Pozovi _učesnike…" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 -#| msgid "_Join" msgid "_Join Chat" msgstr "_Pristupi ćaskanju" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 -#| msgid "_Chat" msgid "Le_ave Chat" msgstr "_Napusti ćaskanje" @@ -2858,63 +2863,63 @@ msgstr "— Otklanjanje grešaka Pismonoše" msgid "Empathy Debugger" msgstr "Otklanjanje grešaka Pismonoše" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1556 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1616 msgid "Pastebin link" msgstr "Veza kante odlaganja" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1625 msgid "Pastebin response" msgstr "Odgovor kante odlaganja" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1632 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "Podaci su preveliki za jedno odlaganje. Sačuvajte zapisnike u datoteku." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1814 msgid "Debug Window" msgstr "Prozor za otklanjanje grešaka" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1874 msgid "Send to pastebin" msgstr "Pošalji u kantu odlaganja" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1918 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1930 msgid "Level " msgstr "Nivo " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1949 msgid "Debug" msgstr "Uklanjanje grešaka" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1954 msgid "Info" msgstr "Podaci" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2068 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1959 ../src/empathy-debug-window.c:2039 msgid "Message" msgstr "Poruka" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1969 msgid "Critical" msgstr "Kritičan" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1974 msgid "Error" msgstr "Greška" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1987 msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " @@ -2933,93 +2938,93 @@ msgstr "" "polja u izveštaju o grešci." -#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2019 msgid "Time" msgstr "Vreme" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2022 msgid "Domain" msgstr "Domen" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2025 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2028 msgid "Level" msgstr "Nivo" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2091 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "" "Izabrani upravnik veze ne podržava proširenje za udaljeno otklanjanje grešaka." -#: ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming video call" msgstr "Dolazni video poziv" -#: ../src/empathy-event-manager.c:506 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s vas zove video pozivom. Želite li da se javite?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s vas zove. Želite li da se javite?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:535 +#: ../src/empathy-event-manager.c:536 msgid "_Reject" msgstr "_Odbaci" -#: ../src/empathy-event-manager.c:543 ../src/empathy-event-manager.c:551 +#: ../src/empathy-event-manager.c:544 ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer" msgstr "_Javi se" -#: ../src/empathy-event-manager.c:551 +#: ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer with video" msgstr "Odgovori sa _videom" -#: ../src/empathy-event-manager.c:706 +#: ../src/empathy-event-manager.c:707 msgid "Room invitation" msgstr "Pozivnice za sobu" -#: ../src/empathy-event-manager.c:708 +#: ../src/empathy-event-manager.c:709 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Pozivnica da se pridružite u %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:715 +#: ../src/empathy-event-manager.c:716 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s vas poziva da se pridružite %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:728 +#: ../src/empathy-event-manager.c:729 msgid "_Join" msgstr "_Priključi se" -#: ../src/empathy-event-manager.c:754 +#: ../src/empathy-event-manager.c:755 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s vas poziva da se pridružite %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:761 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Pozvani ste da se pridružite u %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:950 +#: ../src/empathy-event-manager.c:951 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Dolazni prenos datoteke od %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:978 ../src/empathy-roster-window.c:213 +#: ../src/empathy-event-manager.c:979 ../src/empathy-roster-window.c:214 msgid "Password required" msgstr "Potrebna je lozinka" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1115 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3156,28 +3161,28 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "Uvezite naloge" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:298 +#: ../src/empathy-import-widget.c:299 msgid "Import" msgstr "Uvezi" -#: ../src/empathy-import-widget.c:307 +#: ../src/empathy-import-widget.c:308 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../src/empathy-import-widget.c:331 +#: ../src/empathy-import-widget.c:332 msgid "Source" msgstr "Izvor" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 msgid "Invite Participant" msgstr "Pozovi učesnike" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Izaberite prijatelja za pozivanje u ovaj razgovor:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221 msgid "Invite" msgstr "Pozovi" @@ -3283,79 +3288,79 @@ msgstr "Prihvati" msgid "Provide" msgstr "Obezbedi" -#: ../src/empathy-preferences.c:137 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Message received" msgstr "Poruka je primljena" -#: ../src/empathy-preferences.c:138 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Message sent" msgstr "Poruka je poslata" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "New conversation" msgstr "Novi razgovor" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "Contact comes online" msgstr "Prijatelj se prijavio" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Contact goes offline" msgstr "Prijatelj se odjavio" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Account connected" msgstr "Nalog je na vezi" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Account disconnected" msgstr "Nalog nije na vezi" -#: ../src/empathy-preferences.c:374 +#: ../src/empathy-preferences.c:369 msgid "Language" msgstr "Jezik" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:625 +#: ../src/empathy-preferences.c:620 msgid "Juliet" msgstr "Paja" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:632 +#: ../src/empathy-preferences.c:627 msgid "Romeo" msgstr "Jare" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:638 +#: ../src/empathy-preferences.c:633 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "Jao, kume, gotov sam!! Ja sam bivši čovek!!!" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:642 +#: ../src/empathy-preferences.c:637 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Pajo, šta je bilo, Pajooo??" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:645 +#: ../src/empathy-preferences.c:640 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "Kako šta je bilo?? Nema je više, ukrali su mi je!!" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:648 +#: ../src/empathy-preferences.c:643 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "Šta su ti ukrali, Pajo?? Štaaaa??" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:651 +#: ../src/empathy-preferences.c:646 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Kako šta?? Ama lađu, ukrali su mi lađu!! Jao meni!!!" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:649 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Sav očajan, Paja je prekinuo vezu." -#: ../src/empathy-preferences.c:1020 +#: ../src/empathy-preferences.c:1015 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" @@ -3367,7 +3372,7 @@ msgstr "Prikazuje grupe" msgid "Show account balances" msgstr "Prikazuje pomoćnika naloga" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2264 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2302 msgid "Contact List" msgstr "Spisak prijatelja" @@ -3517,93 +3522,91 @@ msgstr "Varijanta:" msgid "Themes" msgstr "Teme" -#: ../src/empathy-roster-window.c:230 +#: ../src/empathy-roster-window.c:231 msgid "Provide Password" msgstr "Unesite lozinku" -#: ../src/empathy-roster-window.c:236 +#: ../src/empathy-roster-window.c:237 msgid "Disconnect" msgstr "Prekini vezu" -#: ../src/empathy-roster-window.c:493 -#| msgid "You need to setup an account to see contacts here." +#: ../src/empathy-roster-window.c:494 msgid "You need to set up an account to see contacts here." msgstr "Morate da podesite nalog da biste ovde videli kontakte." -#: ../src/empathy-roster-window.c:569 +#: ../src/empathy-roster-window.c:570 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "Izvinite, %s nalozi ne mogu biti korišćeni sve dok ne ažurirate vaš %s " "softver." -#: ../src/empathy-roster-window.c:670 +#: ../src/empathy-roster-window.c:671 msgid "Windows Live" msgstr "Vindouz uživo" -#: ../src/empathy-roster-window.c:672 +#: ../src/empathy-roster-window.c:673 msgid "Google Talk" msgstr "Gugl razgovor" -#: ../src/empathy-roster-window.c:674 +#: ../src/empathy-roster-window.c:675 msgid "Facebook" msgstr "Fejsbuk" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:689 +#: ../src/empathy-roster-window.c:690 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "%s nalog zahteva ovlašćenje" -#: ../src/empathy-roster-window.c:700 +#: ../src/empathy-roster-window.c:701 msgid "Online Accounts" msgstr "Nalozi na mreži" -#: ../src/empathy-roster-window.c:747 -#| msgid "Update software..." +#: ../src/empathy-roster-window.c:748 msgid "Update software…" msgstr "Ažuriraj softver…" -#: ../src/empathy-roster-window.c:753 +#: ../src/empathy-roster-window.c:754 msgid "Reconnect" msgstr "Ponovo se poveži" -#: ../src/empathy-roster-window.c:757 +#: ../src/empathy-roster-window.c:758 msgid "Edit Account" msgstr "Izmeni nalog" -#: ../src/empathy-roster-window.c:762 +#: ../src/empathy-roster-window.c:763 msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: ../src/empathy-roster-window.c:904 +#: ../src/empathy-roster-window.c:905 msgid "Top up account" msgstr "Dopunite kredit naloga" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1590 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1627 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "" "Morate da uključite jedan od vaših naloga da biste ovde videli kontakte." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1598 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1635 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Morate da uključite %s da biste ovde videli kontakte." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1676 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1713 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "Izmenite vaše prisustvo da vidite kontakte" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1685 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1722 msgid "No match found" msgstr "Nema poklapanja" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1692 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1729 msgid "You haven't added any contact yet" msgstr "Još uvek niste dodali nijedan kontakt" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1695 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1732 msgid "No online contacts" msgstr "Nema konakata na mreži" @@ -3622,12 +3625,10 @@ msgid "Contacts" msgstr "Prijatelji" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 -#| msgid "_Add Contact…" msgid "_Add Contacts…" msgstr "_Dodaj prijatelja…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 -#| msgid "_Search for Contacts..." msgid "_Search for Contacts…" msgstr "_Traži prijatelje…" @@ -3640,7 +3641,6 @@ msgid "_Rooms" msgstr "_Sobe" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 -#| msgid "_Join" msgid "_Join…" msgstr "_Pristupi…" -- cgit v1.2.3 From c539516015558f3d60367db0f4381790672c7bb3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ihar Hrachyshka Date: Tue, 15 Oct 2013 23:46:57 +0300 Subject: Updated Belarusian translation. --- po/be.po | 755 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 384 insertions(+), 371 deletions(-) diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 83bbf3861..0b8572c69 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-07 03:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-14 17:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-29 18:15+0300\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -470,197 +470,197 @@ msgstr "" "Ці мусіць Empathy пагаршаць дакладнасць месцазнаходжання карыстальніка дзеля " "абароны яго права на прыватнасць." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:734 msgid "No reason was specified" msgstr "Прычына не азначана" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737 msgid "The change in state was requested" msgstr "Атрыманы запыт на змяненне стану" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Вы скасавалі перадачу файла" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Суразмоўца скасаваў перадачу файла" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Памылка пры спробе перадачы файла" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Суразмоўца не здолеў ажыццявіць перадачу файла" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:259 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752 ../libempathy/empathy-utils.c:260 msgid "Unknown reason" msgstr "Невядомая прычына" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:915 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Перадача файла скончана, але файл аказаўся пашкоджаным" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1201 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Аддалены кантакт не падтрымлівае перадачу файлаў" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1257 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Выбраны файл не з'яўляецца звычайным файлам" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1266 msgid "The selected file is empty" msgstr "Выбраны файл пусты" -#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107 +#: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Прапушчаны званок ад %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:406 +#: ../libempathy/empathy-message.c:389 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Званок да %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:409 +#: ../libempathy/empathy-message.c:392 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Званок ад %s" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:179 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:180 msgid "Available" msgstr "Даступны" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:181 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:182 msgid "Busy" msgstr "Заняты" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:184 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:185 msgid "Away" msgstr "Адсутны" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:186 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:187 msgid "Invisible" msgstr "Нябачны" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:188 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:189 msgid "Offline" msgstr "Па-за сеткай" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:191 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:192 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Невядома" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:232 msgid "No reason specified" msgstr "Прычына не азначана" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 ../libempathy/empathy-utils.c:289 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290 msgid "Status is set to offline" msgstr "Уключаны рэжым па-за сеткай" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 ../libempathy/empathy-utils.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "Сеткавая памылка" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 ../libempathy/empathy-utils.c:271 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272 msgid "Authentication failed" msgstr "Няўдалая ідэнтыфікацыя" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 ../libempathy/empathy-utils.c:273 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Encryption error" msgstr "Памылка шыфравання" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:241 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Name in use" msgstr "Імя ўжо занята" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 ../libempathy/empathy-utils.c:275 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276 msgid "Certificate not provided" msgstr "Сертыфікат не пададзены" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 ../libempathy/empathy-utils.c:277 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Сертыфікат не заслугоўвае даверу" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 ../libempathy/empathy-utils.c:279 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280 msgid "Certificate expired" msgstr "Сертыфікат састарэў" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:249 ../libempathy/empathy-utils.c:281 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282 msgid "Certificate not activated" msgstr "Сертыфікат не актывізаваны" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 ../libempathy/empathy-utils.c:283 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Назва камп'ютара ў сертыфікаце не адпавядае патрэбнай" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../libempathy/empathy-utils.c:285 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Адбітак сертыфіката не адпавядае патрэбнаму" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 ../libempathy/empathy-utils.c:287 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Сертыфікат уласнаручна падпісаны" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:258 msgid "Certificate error" msgstr "Памылка сертыфіката" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 msgid "Encryption is not available" msgstr "Шыфраванне недаступнае" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Хібны сертыфікат" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 msgid "Connection has been refused" msgstr "Адмоўлена ў злучэнні" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 msgid "Connection can't be established" msgstr "Не ўдалося ўсталяваць злучэнне" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 msgid "Connection has been lost" msgstr "Злучэнне страчана" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Гэты конт ужо злучаны з серверам" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "Злучэнне заменена новым для таго ж самага рэсурсу" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Такі конт ужо існуе на серверы" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Сервер надта заняты і не можа абслужыць гэта злучэнне" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Сертыфікат быў адкліканы" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "Для сертыфіката выкарыстаны слабы або небяспечны алгарытм шыфравання" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -668,11 +668,11 @@ msgstr "" "Даўжыня сертыфіката сервера або глыбіня яго ланцуга перавышае абмежаванне, " "выстаўленае крыптаграфічнай бібліятэкай" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 msgid "Your software is too old" msgstr "Ваша апраграмаванне надта старое" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 msgid "Internal error" msgstr "Унутраная памылка" @@ -690,7 +690,7 @@ msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "Няўдалая ідэнтыфікацыя для конта %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3845 msgid "Retry" msgstr "Паўтарыць" @@ -709,64 +709,64 @@ msgstr "" msgid "Remember password" msgstr "Запомніць пароль" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Узнікла памылка пры званку" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "Гэты кантакт не падтрымлівае званкоў" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46 msgid "The specified contact is offline" msgstr "Гэты кантакт па-за сеткай" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "Гэты кантакт хібны" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Гэты пратакол не падтрымлівае экстранныя званкі" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Вам не стае грошай, каб перанакіраваць гэты званок" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:734 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Не ўдалося распачаць прыватны чат" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Гэтая размова не падтрымлівае тэмы" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:798 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Вы не маеце дазволу на змяненне тэмы размовы" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:974 msgid "Invalid contact ID" msgstr "хібны ідэнтыфікатар кантакту" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: ачысціць усе паведамленні ў адкрытым акне размовы" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <тэма>: прызначыць тэму для актыўнай размовы" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join <ідэнтыфікатар пакоя>: далучыцца да групавога чату ў пакоі" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j <ідэнтыфікатар пакоя>: далучыцца да групавога чату ў пакоі" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -774,24 +774,24 @@ msgstr "" "/part [<ідэнтыфікатар пакоя>] [<прычына>]: пакінуць групавы чат, звычайна " "актыўны" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query <кантакт> [<паведамленне>]: распачаць прыватны чат" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg <кантакт> <паведамленне>: распачаць прыватны чат" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick <мянушка>: змяніць сваю мянушку на актыўным серверы" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "" "/me <паведамленне>: паслаць ACTION-паведамленне ў адкрытае акно размовы" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -802,11 +802,11 @@ msgstr "" "\". Напрыклад: \"/say /join выкарыстоўваецца для далучэння да новага " "групавога чату ў пакоі\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois <кантакт>: паказаць інфармацыю аб кантакце" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1098 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -814,128 +814,128 @@ msgstr "" "/help [<загад>]: паказаць усе вядомыя загады. Калі пададзены <загад>, " "паказаць правілы яго выкарыстання." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Правілы карыстання: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162 msgid "Unknown command" msgstr "Невядомы загад" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1288 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "" "Невядомы загад. Каб паглядзець спіс усіх вядомых загадаў, выканайце /help" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1543 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "не стае грошай для пасылкі паведамлення" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1625 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1547 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Памылка пасылкі паведамлення \"%s\": %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1567 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1549 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1566 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1628 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Памылка пасылкі паведамлення: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "" "не стае грошай для пасылкі паведамлення. Папоўніце рахунак." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1596 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595 msgid "not capable" msgstr "не падтрымліваецца" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1602 msgid "offline" msgstr "па-за сеткай" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1605 msgid "invalid contact" msgstr "хібны кантакт" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 msgid "permission denied" msgstr "адмоўлена ў дазволе" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611 msgid "too long message" msgstr "надта доўгае паведамленне" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1615 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614 msgid "not implemented" msgstr "не рэалізавана" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1618 msgid "unknown" msgstr "невядома" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1686 ../src/empathy-chat-window.c:974 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1685 ../src/empathy-chat-window.c:974 msgid "Topic:" msgstr "Тэма:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Тэма вызначана як: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "Тэма вызначана кантактам %s як: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 msgid "No topic defined" msgstr "Тэма не вызначана" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2223 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(няма прапаноў)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2291 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Дадаць \"%s\" у слоўнік" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2328 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Дадаць \"%s\" у слоўнік (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2399 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2398 msgid "Insert Smiley" msgstr "Уставіць смайлік" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2417 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:815 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 msgid "_Send" msgstr "_Паслаць" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2473 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Прапанаваныя _варыянты выпраўлення" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2585 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Не ўдалося атрымаць свежыя журналы" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2827 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "Удзельнік %s цяпер па-за сеткай" @@ -943,12 +943,12 @@ msgstr "Удзельнік %s цяпер па-за сеткай" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2834 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "Удзельнік %2$s выпхнуў удзельніка %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2838 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2837 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "Удзельніка %s выпхнулі з пакоя" @@ -956,17 +956,17 @@ msgstr "Удзельніка %s выпхнулі з пакоя" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "Удзельнік %2$s забаніў удзельніка %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "Удзельніка %s забанілі" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2852 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "Удзельнік %s пакінуў пакой" @@ -976,17 +976,17 @@ msgstr "Удзельнік %s пакінуў пакой" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2861 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2886 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "Удзельнік %s увайшоў у пакой" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2911 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Удзельнік %s цяпер называецца %s" @@ -994,82 +994,82 @@ msgstr "Удзельнік %s цяпер называецца %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1524 -#: ../src/empathy-call-window.c:1574 ../src/empathy-call-window.c:2653 -#: ../src/empathy-call-window.c:2960 ../src/empathy-event-manager.c:1171 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3098 ../src/empathy-call-window.c:1525 +#: ../src/empathy-call-window.c:1575 ../src/empathy-call-window.c:2654 +#: ../src/empathy-call-window.c:2961 ../src/empathy-event-manager.c:1172 msgid "Disconnected" msgstr "Адлучаны" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3785 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Ці вы хочаце захаваць гэты пароль?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3791 msgid "Remember" msgstr "Запомніць" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3801 msgid "Not now" msgstr "Не зараз" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3849 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Хібны пароль. Паўтарыце спробу:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3973 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Гэты пакой абаронены паролем:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4000 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 msgid "Join" msgstr "Далучыцца" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4193 ../src/empathy-event-manager.c:1192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4192 ../src/empathy-event-manager.c:1193 msgid "Connected" msgstr "Злучаны" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4247 msgid "Conversation" msgstr "Размова" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Невядомы ці хібны ідэнтыфікатар" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Блакіраванне кантактаў часова недаступна" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Блакіраванне кантактаў недаступна" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269 msgid "Permission Denied" msgstr "Адмоўлена ў дазволе" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273 msgid "Could not block contact" msgstr "Не ўдалося блакіраваць кантакт" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Рэдагаванне спіса блакіраваных кантактаў" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -1116,17 +1116,17 @@ msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Калі ласка, дазвольце мне бачыць, калі вы ў сетцы. Дзякуй!" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:954 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955 msgid "Save Avatar" msgstr "Захаваць аватару" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1012 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Не ўдалося захаваць аватару" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:318 +#: ../src/empathy-import-widget.c:319 msgid "Account" msgstr "Конт" @@ -1194,45 +1194,45 @@ msgstr "Выбар" msgid "Group" msgstr "Група" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 msgid "New Contact" msgstr "Новы кантакт" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Блакіраваць %s?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "" "Ці вы сапраўды хочаце блакіраваць \"%s\" у магчымасці кантактавання з вамі?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Наступная ідэнтычнасць будзе заблакіраванай:" msgstr[1] "Наступныя ідэнтычнасці будуць заблакіраваныя:" msgstr[2] "Наступныя ідэнтычнасці будуць заблакіраваныя:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "Наступная ідэнтычнасць не можа быць заблакіраванай:" msgstr[1] "Наступныя ідэнтычнасці не могуць быць заблакіраванымі:" msgstr[2] "Наступныя ідэнтычнасці не могуць быць заблакіраванымі:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 msgid "_Block" msgstr "_Блакіраваць" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "_Паскардзіцца на гэты кантакт" @@ -1260,52 +1260,65 @@ msgstr "" #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:178 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:179 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Выберыце конт для перанакіравання званка" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:361 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Званок" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 msgid "Mobile" msgstr "Мабільны тэлефон" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:428 msgid "Work" msgstr "Працоўны тэлефон" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:430 msgid "HOME" msgstr "Хатні тэлефон" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:672 +#. translators: first argument is a phone number like +32123456 and +#. * the second one is something like 'home' or 'work'. +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:463 +#, c-format +msgid "Call %s (%s)" +msgstr "Пазваніць: %s (%s)" + +#. translators: argument is a phone number like +32123456 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:470 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Пазваніць: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:676 msgid "_Block Contact" msgstr "_Блакіраваць кантакт" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:731 #, c-format msgid "Remove from _Group '%s'" msgstr "Выдаліць з _групы \"%s\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:752 msgid "Delete and _Block" msgstr "Выдаліць і _блакіраваць" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:840 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Ці вы сапраўды хочаце выдаліць кантакт \"%s\"?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -1314,75 +1327,75 @@ msgstr "" "Ці вы сапраўды хочаце выдаліць аб'яднальны кантакт \"%s\"? Гэта аперацыя " "таксама выдаліць яго складовыя кантакты." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:856 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:860 msgid "Removing contact" msgstr "Выдаленне кантакта" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:932 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:936 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442 msgid "_Remove" msgstr "_Выдаліць" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1355 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "_Чат" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1394 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "П_аслаць SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1431 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Аўдыязванок" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1464 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1468 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Відэазванок" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1510 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Папярэднія размовы" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1542 msgid "Send File" msgstr "Паслаць файл" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1572 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1576 msgid "Share My Desktop" msgstr "Падзяліцца доступам да стала" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1599 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423 msgid "Favorite" msgstr "Упадабаны" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632 msgid "Infor_mation" msgstr "_Звесткі" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1681 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Рэдагаваць" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1793 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1797 #: ../src/empathy-chat-window.c:1277 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Запрашаю вас у гэты пакой" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1839 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1843 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Запрасіць у пакой групавога чату" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2035 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2039 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Дадаць кантакт..." @@ -1400,133 +1413,133 @@ msgstr "Выдаленне групы" msgid "Re_name" msgstr "Пера_назваць" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361 msgid "Channels:" msgstr "Каналы:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 msgid "Country ISO Code:" msgstr "ISO-код краіны:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 msgid "Country:" msgstr "Краіна:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 msgid "State:" msgstr "Штат:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 msgid "City:" msgstr "Горад:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 msgid "Area:" msgstr "Край:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 msgid "Postal Code:" msgstr "Паштовы індэкс:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524 msgid "Street:" msgstr "Вуліца:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526 msgid "Building:" msgstr "Будынак:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528 msgid "Floor:" msgstr "Паверх:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530 msgid "Room:" msgstr "Офіс:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532 msgid "Text:" msgstr "Тэкст:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534 msgid "Description:" msgstr "Апісанне:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536 msgid "URI:" msgstr "URI-адрас:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Ступень дакладнасці:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540 msgid "Error:" msgstr "Памылка:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Вертыкальная памылка (у метрах):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:543 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Гарызантальная памылка (у метрах):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:545 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546 msgid "Speed:" msgstr "Хуткасць:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548 msgid "Bearing:" msgstr "Кірунак:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:549 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550 msgid "Climb Speed:" msgstr "Хуткасць пад'ёму:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552 msgid "Last Updated on:" msgstr "Час апошняга абнаўлення:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:553 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554 msgid "Longitude:" msgstr "Даўгата:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:555 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556 msgid "Latitude:" msgstr "Шырата:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:557 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558 msgid "Altitude:" msgstr "Вышыня:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "Location" msgstr "Месцазнаходжанне" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:666 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e %B, %Y у %R UTC" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359 msgid "Alias:" msgstr "Псеўданім:" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1567 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568 msgid "Identifier:" msgstr "Ідэнтыфікатар:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1706 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -1565,48 +1578,48 @@ msgstr "" "функцыю, выбраўшы Праўка → Конты ў спісе " "кантактаў." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 msgid "History" msgstr "Журнал" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 msgid "Show" msgstr "Паказаць" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Чат у %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1160 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Чат з %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1210 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %d %B %Y" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1303 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" @@ -1614,7 +1627,7 @@ msgstr[0] "%s секунда" msgstr[1] "%s секунды" msgstr[2] "%s секунд" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" @@ -1622,80 +1635,80 @@ msgstr[0] "%s хвіліна" msgstr[1] "%s хвіліны" msgstr[2] "%s хвілін" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Званок працягваўся %s, скончаны ў %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 msgid "Today" msgstr "Сёння" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 msgid "Yesterday" msgstr "Учора" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1743 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1847 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3470 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 msgid "Anytime" msgstr "За ўвесь час" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1946 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 msgid "Anyone" msgstr "Усе" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 msgid "Who" msgstr "Хто" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 msgid "When" msgstr "Калі" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 msgid "Anything" msgstr "Усё" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 msgid "Text chats" msgstr "Тэкставыя чаты" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Званкі" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3052 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 msgid "Incoming calls" msgstr "Уваходныя званкі" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 msgid "Outgoing calls" msgstr "Выхадныя званкі" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 msgid "Missed calls" msgstr "Прапушчаныя званкі" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 msgid "What" msgstr "Што" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Ці вы сапраўды хочаце выдаліць усе журналы мінулых размоў?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3767 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 msgid "Clear All" msgstr "Ачысціць усё" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3774 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 msgid "Delete from:" msgstr "Выдаліць для:" @@ -1928,31 +1941,31 @@ msgstr "Галасавы званок скончаны" msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Рэдагаванне ўласных паведамленняў" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 msgid "Subscription Request" msgstr "Запыт на падпіску" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1109 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1110 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s просіць дазволу на прагляд вашага сеткавага стану" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280 -#: ../src/empathy-event-manager.c:723 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../src/empathy-event-manager.c:724 msgid "_Decline" msgstr "_Адмовіцца" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 msgid "_Accept" msgstr "_Прыняць" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1217 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Паведамленне зменена ў %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920 msgid "Normal" msgstr "Звычайны" @@ -2032,19 +2045,19 @@ msgstr "Запомніць гэты выбар для наступных злу msgid "Certificate Details" msgstr "Падрабязнасці аб сертыфікаце" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679 msgid "Unable to open URI" msgstr "Не ўдалося адкрыць URI-адрас" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803 msgid "Select a file" msgstr "Выбар файла" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:883 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:877 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Не стае вольнай прасторы для захавання файла" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:891 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:885 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2053,7 +2066,7 @@ msgstr "" "Каб захаваць гэты файл, патрэбна %s вольнай прасторы, а даступна толькі %s. " "Выберыце іншае месца для файла." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:931 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Уваходны файл ад %s" @@ -2092,11 +2105,11 @@ msgstr "Без груп" msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "Сервер не знайшоў кантакт: %s" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:222 msgid "No error message" msgstr "Няма паведамлення аб памылцы" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:295 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Імгненнае паведамленне (Empathy)" @@ -2143,34 +2156,34 @@ msgstr "" "insomnia \n" "Ihar Hrachyshka " -#: ../src/empathy-accounts.c:171 +#: ../src/empathy-accounts.c:172 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "Не паказваць дыялогавых акенцаў; выканаць працу (напрыклад, імпартаванне) і " "выйсці" -#: ../src/empathy-accounts.c:175 +#: ../src/empathy-accounts.c:176 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "Не паказваць дыялогавых акенцаў, калі толькі не існуе іншых контаў акрамя " "\"Людзей паблізу\"" -#: ../src/empathy-accounts.c:179 +#: ../src/empathy-accounts.c:180 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Спачатку вылучыць азначаны конт (напрыклад, \"gabble/jabber/" "foo_40example_2eorg0\")" -#: ../src/empathy-accounts.c:181 +#: ../src/empathy-accounts.c:182 msgid "" msgstr "<ідэнтыфікатар-конта>" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 +#: ../src/empathy-accounts.c:187 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Конты Empathy" -#: ../src/empathy-accounts.c:239 +#: ../src/empathy-accounts.c:240 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Конты Empathy" @@ -2187,7 +2200,7 @@ msgstr "Ваш конт %.50s мае незахаваныя змены." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Ваш новы конт яшчэ не захаваны." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1266 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1267 msgid "Connecting…" msgstr "Злучэнне..." @@ -2351,33 +2364,33 @@ msgstr "- Аўдыя- і відэакліент Empathy" msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Аўдыя- і відэакліент Empathy" -#: ../src/empathy-call-observer.c:110 +#: ../src/empathy-call-observer.c:111 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "" "Кантакт %s паспрабаваў пазваніць вам, але вы бралі ўдзел у іншай размове." -#: ../src/empathy-call-window.c:1541 ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming call" msgstr "Уваходны званок" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Уваходны відэазванок ад %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:510 -#: ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:511 +#: ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Уваходны званок ад %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1551 +#: ../src/empathy-call-window.c:1552 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "Скінуць" -#: ../src/empathy-call-window.c:1552 +#: ../src/empathy-call-window.c:1553 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" @@ -2385,60 +2398,60 @@ msgstr "Адказаць" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1922 +#: ../src/empathy-call-window.c:1923 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Званок: %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:2174 +#: ../src/empathy-call-window.c:2175 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "IP-адрас, які бачыць машына" -#: ../src/empathy-call-window.c:2176 +#: ../src/empathy-call-window.c:2177 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "IP-адрас, які бачыць сервер у інтэрнэце" -#: ../src/empathy-call-window.c:2178 +#: ../src/empathy-call-window.c:2179 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "IP-адрас суразмоўцы, бачны з іншага боку злучэння" -#: ../src/empathy-call-window.c:2180 +#: ../src/empathy-call-window.c:2181 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "IP-адрас рэтранслятарнага сервера" -#: ../src/empathy-call-window.c:2182 +#: ../src/empathy-call-window.c:2183 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "IP-адрас мультыкаст-групы" -#: ../src/empathy-call-window.c:2596 ../src/empathy-call-window.c:2597 -#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599 +#: ../src/empathy-call-window.c:2597 ../src/empathy-call-window.c:2598 +#: ../src/empathy-call-window.c:2599 ../src/empathy-call-window.c:2600 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Невядома" -#: ../src/empathy-call-window.c:2958 +#: ../src/empathy-call-window.c:2959 msgid "On hold" msgstr "У чаканні" -#: ../src/empathy-call-window.c:2962 +#: ../src/empathy-call-window.c:2963 msgid "Mute" msgstr "Абязгучана" -#: ../src/empathy-call-window.c:2964 +#: ../src/empathy-call-window.c:2965 msgid "Duration" msgstr "Працягласць" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2967 +#: ../src/empathy-call-window.c:2968 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02d хв" -#: ../src/empathy-call-window.c:3063 +#: ../src/empathy-call-window.c:3064 msgid "Technical Details" msgstr "Тэхнічныя падрабязнасці" -#: ../src/empathy-call-window.c:3102 +#: ../src/empathy-call-window.c:3103 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -2447,7 +2460,7 @@ msgstr "" "Апраграмаванне, якім карыстаецца %s, не разумее ні аднаго з аўдыяфарматаў, " "якія падтрымлівае ваш камп'ютар" -#: ../src/empathy-call-window.c:3107 +#: ../src/empathy-call-window.c:3108 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -2456,7 +2469,7 @@ msgstr "" "Апраграмаванне, якім карыстаецца %s, не разумее ні аднаго з відэафарматаў, " "якія падтрымлівае ваш камп'ютар" -#: ../src/empathy-call-window.c:3113 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2465,25 +2478,25 @@ msgstr "" "Не ўдалося ўсталяваць злучэнне з %s. Відаць, хтосьці з вас далучаны да " "сеткі, якая не дазваляе непасрэднае злучэнне." -#: ../src/empathy-call-window.c:3119 +#: ../src/empathy-call-window.c:3120 msgid "There was a failure on the network" msgstr "У сетцы ўзнікла памылка" -#: ../src/empathy-call-window.c:3123 +#: ../src/empathy-call-window.c:3124 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Апраграмаванне для аўдыяфарматаў, патрэбных для абслугоўвання гэтага званка, " "не ўсталявана на гэтым камп'ютары" -#: ../src/empathy-call-window.c:3126 +#: ../src/empathy-call-window.c:3127 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Апраграмаванне для відэафарматаў, патрэбных для абслугоўвання гэтага званка, " "не ўсталявана на гэтым камп'ютары" -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 +#: ../src/empathy-call-window.c:3139 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please паведаміце аб гэтай хібе ў праграме і прычапіце журнальны вывад з " "акенца \"Адладка\" ў меню \"Дапамога\"." -#: ../src/empathy-call-window.c:3147 +#: ../src/empathy-call-window.c:3148 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "У рухавіку званкоў узнікла памылка" -#: ../src/empathy-call-window.c:3150 +#: ../src/empathy-call-window.c:3151 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Дасягнуты канец струменя" -#: ../src/empathy-call-window.c:3190 +#: ../src/empathy-call-window.c:3191 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Не ўдалося распачаць аўдыяструменяванне" -#: ../src/empathy-call-window.c:3200 +#: ../src/empathy-call-window.c:3201 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Не ўдалося распачаць відэаструменяванне" -#: ../src/empathy-call-window.c:3237 +#: ../src/empathy-call-window.c:3238 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Бягучы баланс: %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3241 +#: ../src/empathy-call-window.c:3242 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Вам не стае грошай, каб выканаць гэты званок." -#: ../src/empathy-call-window.c:3243 +#: ../src/empathy-call-window.c:3244 msgid "Top Up" msgstr "Папоўніць" @@ -2835,64 +2848,64 @@ msgstr "- Адладчык Empathy" msgid "Empathy Debugger" msgstr "Адладчык Empathy" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1556 msgid "Save" msgstr "Захаваць" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1616 msgid "Pastebin link" msgstr "Спасылка pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1625 msgid "Pastebin response" msgstr "Адказ pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1632 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "" "Надта шмат даных для адной устаўкі. Замест гэтага захавайце журнал у файл." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1814 msgid "Debug Window" msgstr "Акно адладкі" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1874 msgid "Send to pastebin" msgstr "Паслаць як pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1918 msgid "Pause" msgstr "Прыпыніць" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1930 msgid "Level " msgstr "Узровень " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1949 msgid "Debug" msgstr "Адладка" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1954 msgid "Info" msgstr "Інфармацыя" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2068 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1959 ../src/empathy-debug-window.c:2039 msgid "Message" msgstr "Паведамленне" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 msgid "Warning" msgstr "Папярэджанне" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1969 msgid "Critical" msgstr "Крытычная памылка" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1974 msgid "Error" msgstr "Памылка" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1987 msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " @@ -2910,93 +2923,93 @@ msgstr "" "Empathy. Гэта можна зрабіць, выбраўшы паказ адмысловых граф у заяўленні." -#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2019 msgid "Time" msgstr "Час" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2022 msgid "Domain" msgstr "Дамен" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2025 msgid "Category" msgstr "Катэгорыя" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2028 msgid "Level" msgstr "Узровень" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2091 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "" "Выбраны кіраўнік злучэнняў не падтрымлівае пашырэнне аддаленай адладкі." -#: ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming video call" msgstr "Уваходны відэазванок" -#: ../src/empathy-event-manager.c:506 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s просіць відэаразмовы. Адкажаце?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s·просіць размовы. Адкажаце?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:535 +#: ../src/empathy-event-manager.c:536 msgid "_Reject" msgstr "_Скінуць" -#: ../src/empathy-event-manager.c:543 ../src/empathy-event-manager.c:551 +#: ../src/empathy-event-manager.c:544 ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer" msgstr "_Адказаць" -#: ../src/empathy-event-manager.c:551 +#: ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer with video" msgstr "_Адказаць з відэа" -#: ../src/empathy-event-manager.c:706 +#: ../src/empathy-event-manager.c:707 msgid "Room invitation" msgstr "Запрашэнне ў пакой для групавога чату" -#: ../src/empathy-event-manager.c:708 +#: ../src/empathy-event-manager.c:709 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Запрашэнне ў %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:715 +#: ../src/empathy-event-manager.c:716 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "Удзельнік %s запрашае вас далучыцца да %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:728 +#: ../src/empathy-event-manager.c:729 msgid "_Join" msgstr "_Далучыцца" -#: ../src/empathy-event-manager.c:754 +#: ../src/empathy-event-manager.c:755 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "Удзельнік %s запрасіў вас у %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:761 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Вас запрасілі ў %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:950 +#: ../src/empathy-event-manager.c:951 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Уваходны файл ад %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:978 ../src/empathy-roster-window.c:213 +#: ../src/empathy-event-manager.c:979 ../src/empathy-roster-window.c:214 msgid "Password required" msgstr "Патрэбны пароль" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1115 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3134,28 +3147,28 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "Імпартаванне контаў" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:298 +#: ../src/empathy-import-widget.c:299 msgid "Import" msgstr "Імпартаванне" -#: ../src/empathy-import-widget.c:307 +#: ../src/empathy-import-widget.c:308 msgid "Protocol" msgstr "Пратакол" -#: ../src/empathy-import-widget.c:331 +#: ../src/empathy-import-widget.c:332 msgid "Source" msgstr "Крыніца" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 msgid "Invite Participant" msgstr "Запрасіць удзельніка" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Выберыце кантакт, каб запрасіць яго да размовы:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221 msgid "Invite" msgstr "Запрасіць" @@ -3262,83 +3275,83 @@ msgstr "Прыняць" msgid "Provide" msgstr "Падаць пароль" -#: ../src/empathy-preferences.c:137 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Message received" msgstr "Атрыманне паведамлення" -#: ../src/empathy-preferences.c:138 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Message sent" msgstr "Пасылка паведамлення" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "New conversation" msgstr "Новая размова" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "Contact comes online" msgstr "Уваход кантакту ў сетку" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Contact goes offline" msgstr "Выхад кантакту з сеткі" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Account connected" msgstr "Злучэнне конта" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Account disconnected" msgstr "Адлучэнне конта" -#: ../src/empathy-preferences.c:374 +#: ../src/empathy-preferences.c:369 msgid "Language" msgstr "Мова" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:625 +#: ../src/empathy-preferences.c:620 msgid "Juliet" msgstr "Марыся" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:632 +#: ../src/empathy-preferences.c:627 msgid "Romeo" msgstr "Грышка" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:638 +#: ../src/empathy-preferences.c:633 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "Ах, Грышка, нядобры! Як ты спалохаў мяне, гневаюся не жартам!.." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:642 +#: ../src/empathy-preferences.c:637 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Гневаешся? Няпраўда! А чаму ж ты на мяне так міленька пазіраеш?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:645 +#: ../src/empathy-preferences.c:640 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "" "Так, са злосці!.. Дзе ты забаўляўся? Гэта ж зараз прыйдуць бацькі, а мы так " "многа маем з табою перагаварыць." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:648 +#: ../src/empathy-preferences.c:643 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "" "Выбачай, − чуць золак, я з'ездзіў ужо да места, кінуўся ў ногі асэсару і " "прасіў, каб ён узяў нас пад сваю апеку." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:651 +#: ../src/empathy-preferences.c:646 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Трэба было завезці які гасцінчык." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:649 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Удзельнік Марыся цяпер па-за сеткай" -#: ../src/empathy-preferences.c:1020 +#: ../src/empathy-preferences.c:1015 msgid "Preferences" msgstr "Настройкі" @@ -3350,7 +3363,7 @@ msgstr "Паказваць групы" msgid "Show account balances" msgstr "Паказваць грашовы баланс контаў" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2264 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2302 msgid "Contact List" msgstr "Спіс кантактаў" @@ -3499,90 +3512,90 @@ msgstr "Варыянт:" msgid "Themes" msgstr "Матывы" -#: ../src/empathy-roster-window.c:230 +#: ../src/empathy-roster-window.c:231 msgid "Provide Password" msgstr "Падаць пароль" -#: ../src/empathy-roster-window.c:236 +#: ../src/empathy-roster-window.c:237 msgid "Disconnect" msgstr "Адлучыцца" -#: ../src/empathy-roster-window.c:493 +#: ../src/empathy-roster-window.c:494 msgid "You need to set up an account to see contacts here." msgstr "Каб убачыць кантакты, трэба настроіць конт." -#: ../src/empathy-roster-window.c:569 +#: ../src/empathy-roster-window.c:570 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "На жаль, пакуль вы не абновіце апраграмаванне %2$s, немагчыма будзе " "карыстацца контамі %1$s." -#: ../src/empathy-roster-window.c:670 +#: ../src/empathy-roster-window.c:671 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" -#: ../src/empathy-roster-window.c:672 +#: ../src/empathy-roster-window.c:673 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../src/empathy-roster-window.c:674 +#: ../src/empathy-roster-window.c:675 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:689 +#: ../src/empathy-roster-window.c:690 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "Конт %s патрабуе ўпаўнаважання" -#: ../src/empathy-roster-window.c:700 +#: ../src/empathy-roster-window.c:701 msgid "Online Accounts" msgstr "Сеціўныя конты" -#: ../src/empathy-roster-window.c:747 +#: ../src/empathy-roster-window.c:748 msgid "Update software…" msgstr "Абнавіць апраграмаванне..." -#: ../src/empathy-roster-window.c:753 +#: ../src/empathy-roster-window.c:754 msgid "Reconnect" msgstr "Перазлучыцца" -#: ../src/empathy-roster-window.c:757 +#: ../src/empathy-roster-window.c:758 msgid "Edit Account" msgstr "Змяніць настройкі конта" -#: ../src/empathy-roster-window.c:762 +#: ../src/empathy-roster-window.c:763 msgid "Close" msgstr "Закрыць" -#: ../src/empathy-roster-window.c:904 +#: ../src/empathy-roster-window.c:905 msgid "Top up account" msgstr "Папоўніць грашовы баланс" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1590 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1627 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "Каб убачыць кантакты, трэба ўключыць які-небудзь конт." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1598 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1635 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Каб убачыць кантакты, трэба ўключыць %s." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1676 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1713 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "Змяніце свой стан бачнасці, каб убачыць кантакты" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1685 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1722 msgid "No match found" msgstr "Адпаведнікаў не знойдзена" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1692 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1729 msgid "You haven't added any contact yet" msgstr "Вы яшчэ не дадалі ні аднаго конта" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1695 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1732 msgid "No online contacts" msgstr "Няма кантактаў у сетцы" -- cgit v1.2.3 From 207b37adbcb2b0ab096deacd7eee67fdbb5cdf59 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Wed, 16 Oct 2013 10:55:50 +0200 Subject: Make Appdata file translatable --- data/Makefile.am | 11 ++++++++--- data/empathy.appdata.xml | 18 ------------------ po/POTFILES.in | 1 + 3 files changed, 9 insertions(+), 21 deletions(-) delete mode 100644 data/empathy.appdata.xml diff --git a/data/Makefile.am b/data/Makefile.am index a7bada5bf..14b8be7dc 100644 --- a/data/Makefile.am +++ b/data/Makefile.am @@ -61,10 +61,12 @@ css_DATA = \ $(NULL) appdatadir = $(datadir)/appdata -appdata_files = empathy.appdata.xml +appdata_in_files = empathy.appdata.xml.in +appdata_DATA = $(appdata_in_files:.xml.in=.xml) +@INTLTOOL_XML_RULE@ EXTRA_DIST = \ - $(appdata_files) \ + $(appdata_in_files) \ $(convert_DATA) \ $(desktop_in_files) \ $(desktop_DATA) \ @@ -73,8 +75,11 @@ EXTRA_DIST = \ $(clientfile_DATA) \ $(servicefile_in_files) \ $(gsettings_SCHEMAS) \ - $(css_DATA) \ + $(css_DATA) \ $(NULL) +CLEANFILES = \ + $(appdata_DATA) + DISTCLEANFILES = \ $(desktop_DATA) \ diff --git a/data/empathy.appdata.xml b/data/empathy.appdata.xml deleted file mode 100644 index 52b18ece5..000000000 --- a/data/empathy.appdata.xml +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ - - - empathy.desktop - CC0 - -

- Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop environment.  Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You can chat with text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what your contact’s chat application allows. -

-

- Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never miss a message.  You can respond to your contacts without even having to open Empathy! -

-
- https://wiki.gnome.org/Empathy - - https://wiki.gnome.org/Empathy?action=AttachFile&do=get&target=empathy.png - - telepathy@lists.freedesktop.org -
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 431b4ed5b..d45cfc979 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -2,6 +2,7 @@ # Please keep this file sorted alphabetically. data/empathy.desktop.in.in +data/empathy.appdata.xml.in [type: gettext/gsettings]data/org.gnome.Empathy.gschema.xml libempathy/empathy-ft-handler.c -- cgit v1.2.3 From c1d5e82faf3636f1f66cd56313a6035120bd4461 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Wed, 16 Oct 2013 11:02:25 +0200 Subject: Added missing file --- data/empathy.appdata.xml.in | 18 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 18 insertions(+) create mode 100644 data/empathy.appdata.xml.in diff --git a/data/empathy.appdata.xml.in b/data/empathy.appdata.xml.in new file mode 100644 index 000000000..0d655f40d --- /dev/null +++ b/data/empathy.appdata.xml.in @@ -0,0 +1,18 @@ + + + empathy.desktop + CC0 + + <_p> + Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop environment.  Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You can chat with text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what your contact’s chat application allows. + + <_p> + Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never miss a message.  You can respond to your contacts without even having to open Empathy! + + + https://wiki.gnome.org/Empathy + + https://wiki.gnome.org/Empathy?action=AttachFile&do=get&target=empathy.png + + telepathy@lists.freedesktop.org + -- cgit v1.2.3 From 2a6fe8c345d7685e630390c46773d6ddc3946fe8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Wed, 16 Oct 2013 11:05:21 +0200 Subject: Updated Spanish translation --- po/es.po | 30 ++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 26 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index ee0800975..bcafec7e6 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-14 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-15 16:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-16 09:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-16 11:05+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "Language: \n" @@ -41,6 +41,30 @@ msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" msgstr "" "chat;hablar;im;mensajería instantánea;mensaje;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop " +"environment.  Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook " +"and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You can chat with " +"text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what " +"your contact’s chat application allows." +msgstr "" +"Empathy es la aplicación de mensajería instantánea del entorno de escritorio " +"GNOME. Empathy se puede conectar a AIM, MSN, Jabber (incluyendo Facebook y " +"GoogleTalk), IRC y a muchas otras redes de mensajería. Puede chatear con " +"texto, hacer llamadas de sonido y vídeo e incluso transferir archivos, " +"dependiendo de lo que la aplicación de chat de su contacto soporte." + +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never " +"miss a message.  You can respond to your contacts without even having to " +"open Empathy!" +msgstr "" +"Empathy proporciona mensajería integrada con el escritorio GNOME, por lo que " +"nunca perderá un mensaje. Puede responder a sus contactos sin necesidad de " +"abrir Empathy." + #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 msgid "Connection managers should be used" msgstr "Se deberían usar gestores de conexión" @@ -1320,14 +1344,12 @@ msgstr "Casa" #. * the second one is something like 'home' or 'work'. #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:463 #, c-format -#| msgid "%s (%s)" msgid "Call %s (%s)" msgstr "Llamar a %s (%s)" #. translators: argument is a phone number like +32123456 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:470 #, c-format -#| msgid "Called %s" msgid "Call %s" msgstr "Llamar a %s" -- cgit v1.2.3 From 09fd7c4a7c9fcb02e80d26b351a6a5a87a614460 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Wed, 16 Oct 2013 11:05:31 +0200 Subject: Updated Spanish translation --- po/es.po | 62 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 32 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index bcafec7e6..946a70d0d 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-16 09:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-16 11:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-16 08:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-16 11:00+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "Language: \n" @@ -49,11 +49,11 @@ msgid "" "text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what " "your contact’s chat application allows." msgstr "" -"Empathy es la aplicación de mensajería instantánea del entorno de escritorio " +"Empathy es la aplicación de mensajería instantánea del entorno de escritorio " "GNOME. Empathy se puede conectar a AIM, MSN, Jabber (incluyendo Facebook y " -"GoogleTalk), IRC y a muchas otras redes de mensajería. Puede chatear con " -"texto, hacer llamadas de sonido y vídeo e incluso transferir archivos, " -"dependiendo de lo que la aplicación de chat de su contacto soporte." +"GoogleTalk), IRC y a muchas otras redes de mensajería. Puede chatear con " +"texto, hacer llamadas de sonido y vídeo e incluso transferir archivos, " +"dependiendo de lo que la aplicación de chat de su contacto soporte." #: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Ahora %s se llama %s" #. * we get the new handler. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3098 ../src/empathy-call-window.c:1525 #: ../src/empathy-call-window.c:1575 ../src/empathy-call-window.c:2654 -#: ../src/empathy-call-window.c:2961 ../src/empathy-event-manager.c:1172 +#: ../src/empathy-call-window.c:2953 ../src/empathy-event-manager.c:1172 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" @@ -1343,15 +1343,17 @@ msgstr "Casa" #. translators: first argument is a phone number like +32123456 and #. * the second one is something like 'home' or 'work'. #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:463 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s (%s)" msgid "Call %s (%s)" -msgstr "Llamar a %s (%s)" +msgstr "%s (%s)" #. translators: argument is a phone number like +32123456 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:470 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Called %s" msgid "Call %s" -msgstr "Llamar a %s" +msgstr "Llamó %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:676 msgid "_Block Contact" @@ -2480,29 +2482,29 @@ msgstr "La dirección IP del grupo multicast" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/empathy-call-window.c:2959 +#: ../src/empathy-call-window.c:2951 msgid "On hold" msgstr "En espera" -#: ../src/empathy-call-window.c:2963 +#: ../src/empathy-call-window.c:2955 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" -#: ../src/empathy-call-window.c:2965 +#: ../src/empathy-call-window.c:2957 msgid "Duration" msgstr "Duración" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2968 +#: ../src/empathy-call-window.c:2960 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s: %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3064 +#: ../src/empathy-call-window.c:3056 msgid "Technical Details" msgstr "Detalles técnicos" -#: ../src/empathy-call-window.c:3103 +#: ../src/empathy-call-window.c:3095 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -2511,7 +2513,7 @@ msgstr "" "El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados " "por su equipo" -#: ../src/empathy-call-window.c:3108 +#: ../src/empathy-call-window.c:3100 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -2520,7 +2522,7 @@ msgstr "" "El software de «%s» no entiende ninguno de los formatos de vídeo soportados " "por su equipo" -#: ../src/empathy-call-window.c:3114 +#: ../src/empathy-call-window.c:3106 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2529,25 +2531,25 @@ msgstr "" "No se puede establecer una conexión con %s. Uno de los dos puede estar en " "una red que no acepta conexiones directas." -#: ../src/empathy-call-window.c:3120 +#: ../src/empathy-call-window.c:3112 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Hubo un fallo en la red" -#: ../src/empathy-call-window.c:3124 +#: ../src/empathy-call-window.c:3116 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "No están instalados en su equipo los formatos de sonido necesarios para esta " "llamada" -#: ../src/empathy-call-window.c:3127 +#: ../src/empathy-call-window.c:3119 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "No están instalados en su equipo los formatos de vídeo necesarios para esta " "llamada" -#: ../src/empathy-call-window.c:3139 +#: ../src/empathy-call-window.c:3131 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please Informe de este error y añada los registros obtenidos de la ventana " "de «Depuración» en el menú de Ayuda." -#: ../src/empathy-call-window.c:3148 +#: ../src/empathy-call-window.c:3140 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Hubo un fallo en el motor de llamadas" -#: ../src/empathy-call-window.c:3151 +#: ../src/empathy-call-window.c:3143 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Se llegó al final del flujo" -#: ../src/empathy-call-window.c:3191 +#: ../src/empathy-call-window.c:3183 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "No se puede establecer el flujo de voz" -#: ../src/empathy-call-window.c:3201 +#: ../src/empathy-call-window.c:3193 msgid "Can't establish video stream" msgstr "No se puede establecer el flujo de vídeo" -#: ../src/empathy-call-window.c:3238 +#: ../src/empathy-call-window.c:3230 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "su balance actual es %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3242 +#: ../src/empathy-call-window.c:3234 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "No tiene crédito suficiente para hacer esta llamada." -#: ../src/empathy-call-window.c:3244 +#: ../src/empathy-call-window.c:3236 msgid "Top Up" msgstr "Recargar" -- cgit v1.2.3 From b332b1b830ea63f14bf2e29ede171b79eb275b19 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andika Triwidada Date: Wed, 16 Oct 2013 16:22:43 +0700 Subject: Updated Indonesian translation --- po/id.po | 29 +++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 27 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/po/id.po b/po/id.po index ff4a37ed6..c1ad1e8d8 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy gnome-3-10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-14 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-15 11:58+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-16 09:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-16 16:20+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" "Language: id\n" @@ -43,6 +43,31 @@ msgstr "" msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" msgstr "mengobrol;bicara;im;pesan;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop " +"environment.  Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook " +"and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You can chat with " +"text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what " +"your contact’s chat application allows." +msgstr "" +"Empathy adalah aplikasi perpesanan instan resmi dari lingkungan desktop " +"GNOME. Empathy bisa menyambung ke AIM, MSN, Jabber (termasuk Facebook dan " +"Google Talk), IRC, dan banyak jaringan perpesanan lain. Anda bisa mengobrol " +"dengan teks, membuat panggilan audio dan video, atau bahkan mentransfer " +"berkas, bergantung kepada apa yang diijinkan oleh aplikasi obrolan kontak " +"Anda." + +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never " +"miss a message.  You can respond to your contacts without even having to " +"open Empathy!" +msgstr "" +"Empathy menyediakan perpesanan terintegrasi bagi desktop GNOME, sehingga " +"Anda tak akan pernah kehilangan suatu pesan. Anda dapat merespon ke kontak " +"Anda bahkan tanpa perlu membuka Empathy!" + #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 msgid "Connection managers should be used" msgstr "Manajer koneksi yang mesti digunakan" -- cgit v1.2.3 From 45fcef49e5e08100494fc83c90ec6655d3dfc47a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Ferreira Date: Wed, 16 Oct 2013 08:44:32 -0300 Subject: Updated Brazilian Portuguese translation, proofread by Enrico Nicoletto --- po/pt_BR.po | 29 +++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 27 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index d5c28b60a..bf7d7cb68 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-14 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-14 14:31-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-16 09:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-16 08:37-0300\n" "Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -60,6 +60,31 @@ msgstr "" "bate-papo;conversar;im;mensageiro instantâneo;mensagem;irc;voip;gtalk;" "facebook;jabber;" +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop " +"environment.  Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook " +"and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You can chat with " +"text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what " +"your contact’s chat application allows." +msgstr "" +"Empathy é o aplicativo oficial de mensageiria instantânea do ambiente de " +"área de trabalho GNOME. O Empathy pode conectar-se ao AIM, MSN, Jabber " +"(includindo Facebook e Google Talk), IRC e muitas outras redes de mensagens " +"instantâneas. Você pode conversar por texto, fazer chamadas de áudio e vídeo " +"ou até mesmo transferir arquivos, dependendo do que permite o aplicativo de " +"bate-papo do seu contato." + +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never " +"miss a message.  You can respond to your contacts without even having to " +"open Empathy!" +msgstr "" +"Empathy fornece um sistema de mensageiria integrada para a área de trabalho " +"do GNOME, de forma que você nunca vai perder uma mensagem. Você pode " +"responder a seus contatos mesmo sem estar com o Empathy aberto!" + #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 msgid "Connection managers should be used" msgstr "Devem ser utilizados gerenciadores de conexão" -- cgit v1.2.3 From a8bdc4bd211f124d49e59559d473b755f54a9d82 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Wed, 16 Oct 2013 18:49:56 +0200 Subject: Updated Polish translation --- po/pl.po | 27 +++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 25 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 23e586b45..7c3736dc1 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-14 19:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-14 19:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-16 18:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-16 18:49+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -49,6 +49,29 @@ msgstr "" "rozmowa;chat;czat;komunikator;im;wiadomość;gadu;irc;voip;gtalk;facebook;" "jabber;" +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop " +"environment.  Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook " +"and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You can chat with " +"text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what " +"your contact’s chat application allows." +msgstr "" +"Empathy to oficjalny komunikator środowiska GNOME. Program Empathy może " +"łączyć się z sieciami AIM, MSN, Jabber (włączając w to serwisy Facebook i " +"Google Talk), IRC i wiele innych. Można rozmawiać za pomocą tekstu, " +"prowadzić rozmowy głosowe i wideorozmowy, a nawet przesyłać pliki, w " +"zależności od możliwości komunikatora odbiorcy." + +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never " +"miss a message.  You can respond to your contacts without even having to " +"open Empathy!" +msgstr "" +"Program Empathy dostarcza zintegrowaną obsługę wiadomości dla środowiska " +"GNOME. Można nawet odpowiadać znajomym bez potrzeby uruchamiania programu." + #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 msgid "Connection managers should be used" msgstr "Użycie menedżerów połączeń" -- cgit v1.2.3 From c5d4a68126194d71fb41314cb881abbf9b6425ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?R=C5=ABdolfs=20Mazurs?= Date: Thu, 17 Oct 2013 10:49:10 +0300 Subject: Updated Latvian translation --- po/lv.po | 814 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 419 insertions(+), 395 deletions(-) diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 16da3a65a..a1d1be06e 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-03 10:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-11 13:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-16 09:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-17 10:48+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" @@ -48,6 +48,29 @@ msgstr "" msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" msgstr "tērzēt;runāt;tz;ziņojumi;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop " +"environment.  Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook " +"and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You can chat with " +"text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what " +"your contact’s chat application allows." +msgstr "" +"Empathy ir oficiālā tūlītējās tērzēšanas lietotne GNOME darbvirsmas vidē. " +"Empathy sar savienoties ar AIM, MSN, Jabber (tai skaitā Facebook un Google " +"Talk), IRC un daudziem citiem tērzēšanas tīkliem. Jūs varat tērzēt ar tekstu, " +"veikt audio un video zvanus vai pat sūtīt datnes, atkarībā no tā, ko atļauj " +"jūsu kontakta tērzēšanas lietotne." + +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never " +"miss a message.  You can respond to your contacts without even having to " +"open Empathy!" +msgstr "" +"Empathy nodrošina integrētu tērzēšanu GNOME darbvirsmā. Jūs varat atbildēt " +"saviem kontaktiem, neatverot Empathy lietotni!" + #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 msgid "Connection managers should be used" msgstr "Vajadzētu izmantot savienojumu pārvaldniekus" @@ -469,201 +492,201 @@ msgid "" msgstr "" "Vai Empathy vajadzētu samazināt atrašanās vietas precizitāti (privātumam)." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:734 msgid "No reason was specified" msgstr "Iemesls netika norādīts" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737 msgid "The change in state was requested" msgstr "Stāvokļa izmaiņas tika pieprasītas" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Jūs atcēlāt datnes pārsūtīšanu" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Otrs dalībnieks atcēla datnes pārsūtīšanu" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Notika kļūda, mēģinot pārsūtīt datni" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Otrs dalībnieks nevar pārsūtīt datni" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:259 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752 ../libempathy/empathy-utils.c:260 msgid "Unknown reason" msgstr "Nezināms iemesls" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:915 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Datnes pārsūtīšana pabeigta, bet datne ir bojāta" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1201 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Kontakts neatbalsta datņu sūtīšanu" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1257 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Izvēlētā datne nav normāla datne" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1266 msgid "The selected file is empty" msgstr "Izvēlētā datne ir tukša" -#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107 +#: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Neatbildēts zvans no %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:406 +#: ../libempathy/empathy-message.c:389 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Zvanīja %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:409 +#: ../libempathy/empathy-message.c:392 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Zvans no %s" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:179 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:180 msgid "Available" msgstr "Pieejams" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:181 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:182 msgid "Busy" msgstr "Aizņemts" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:184 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:185 msgid "Away" msgstr "Projām" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:186 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:187 msgid "Invisible" msgstr "Neredzams" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:188 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:189 msgid "Offline" msgstr "Nesaistē" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:191 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:192 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:232 msgid "No reason specified" msgstr "Iemesls netika norādīts" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 ../libempathy/empathy-utils.c:289 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290 msgid "Status is set to offline" msgstr "Statuss ir “nesaistē”" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 ../libempathy/empathy-utils.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "Tīkla kļūda" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 ../libempathy/empathy-utils.c:271 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272 msgid "Authentication failed" msgstr "Neizdevās autentificēties" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 ../libempathy/empathy-utils.c:273 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Encryption error" msgstr "Šifrēšanas kļūda" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:241 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Name in use" msgstr "Vārds jau ir aizņemts" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 ../libempathy/empathy-utils.c:275 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276 msgid "Certificate not provided" msgstr "Nav sertifikāta" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 ../libempathy/empathy-utils.c:277 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Neuzticams sertifikāts" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 ../libempathy/empathy-utils.c:279 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280 msgid "Certificate expired" msgstr "Sertifikātam beidzās derīguma termiņš" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:249 ../libempathy/empathy-utils.c:281 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282 msgid "Certificate not activated" msgstr "Sertifikāts nav aktivizēts" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 ../libempathy/empathy-utils.c:283 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Sertifikātu servera nosaukumu nesakritība" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../libempathy/empathy-utils.c:285 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Sertifikāta digitālo nospiedumu nesakritība" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 ../libempathy/empathy-utils.c:287 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Sertifikāts ir pašparakstīts" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:258 msgid "Certificate error" msgstr "Sertifikāta kļūda" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 msgid "Encryption is not available" msgstr "Šifrēšana nav pieejama" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Sertifikāts nav derīgs" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 msgid "Connection has been refused" msgstr "Savienojums atteikts" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 msgid "Connection can't be established" msgstr "Nevar izveidot savienojumu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 msgid "Connection has been lost" msgstr "Pārtrūka savienojums" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Šis konts jau ir savienots ar serveri" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "Savienojums tika aizvietots ar jaunu savienojumu, kurš izmanto to pašu " "resursu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Uz servera šāds konts jau ir" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Serveris ir pārāk aizņemts, lai apstrādātu savienojumu" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Sertifikāts tika atsaukts" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Sertifikāts izmanto nedrošu šifrēšanas algoritmu vai arī ir kriptogrāfiski " "vājš" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -671,11 +694,11 @@ msgstr "" "Servera sertifikāta garums vai sertifikāta ķēdes dziļums pārsniedz " "ierobežojumus, ko nosaka kriptogrāfijas bibliotēka" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 msgid "Your software is too old" msgstr "Šī programmatūra ir pārāk veca" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 msgid "Internal error" msgstr "Iekšēja kļūda" @@ -693,7 +716,7 @@ msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "Neizdevās autentificēties kontam %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3845 msgid "Retry" msgstr "Mēģināt vēlreiz" @@ -712,64 +735,64 @@ msgstr "" msgid "Remember password" msgstr "Atcerēties paroli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Gadījās kļūda, sākot zvanu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "Norādītais kontakts neatbalsta zvanus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46 msgid "The specified contact is offline" msgstr "Norādītais kontakts ir nesaistē" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "Norādītais kontakts ir nav derīgs" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Šis protokols neatbalsta ārkārtas zvanus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Jums nepietiek kredītā, lai veiktu šo zvanu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:734 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Neizdevās izveidot privātu tērzēšanas istabu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Šai sarunai temats nav atbalstīts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:798 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Jums nav tiesību mainīt tematu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:974 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Nederīgs kontakta ID" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: attīrīt visus ziņojumus no šīs sarunas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : uzlikt tematu šai sarunai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : pievienoties jaunai tērzēšanas istabai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : pievienoties jaunai tērzēšanas istabai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -777,23 +800,23 @@ msgstr "" "/part [] []: pamest tērzēšanas istabu, pēc noklusēšanas " "tā ir pašreizējā" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: atvērt privāto tērzēšanu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : atvērt privāto tērzēšanu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : mainīt savu iesauku uz šī servera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : nosūtīt darbības ziņojumu šajā sarunā" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -803,11 +826,11 @@ msgstr "" "ziņojumu, kurš sākas ar “/”. Piemēram: “/say /join tiek izmantots, lai " "pievienotos jaunai tērzēšanas istabai”" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : rādīt informāciju par kontaktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1098 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -815,127 +838,127 @@ msgstr "" "/help []: rādīt visas atbalstītās komandas. Ja dota , " "parādīt tās lietošanu." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Lietojums: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162 msgid "Unknown command" msgstr "Nezināma komanda" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1288 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Nezināma komanda; /help var parādīt pieejamās komandas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1543 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "nepietiekama bilance, lai nosūtītu ziņojumu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1625 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1547 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Kļūda, sūtot ziņojumu “%s” — %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1567 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1549 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1566 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1628 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Kļūda, sūtot ziņojumu — %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "" "nepietiekama bilance, lai nosūtītu ziņojumu. Uzpildīt." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1596 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595 msgid "not capable" msgstr "nav spējīgs" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1602 msgid "offline" msgstr "nesaistē" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1605 msgid "invalid contact" msgstr "nederīgs kontakts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 msgid "permission denied" msgstr "atļauja liegta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611 msgid "too long message" msgstr "pārāk garš ziņojums" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1615 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614 msgid "not implemented" msgstr "nav realizēts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1618 msgid "unknown" msgstr "nezināms" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1686 ../src/empathy-chat-window.c:971 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1685 ../src/empathy-chat-window.c:974 msgid "Topic:" msgstr "Temats:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Temats ir: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "Tematu iestatīja %s un tas ir: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 msgid "No topic defined" msgstr "Temats nav norādīts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2223 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Nav ieteikumu)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2291 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Pievienot “%s” vārdnīcai" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2328 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Pievienot “%s” vārdnīcai “%s”" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2399 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2398 msgid "Insert Smiley" msgstr "Ievietot smaidiņu" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2417 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:815 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 msgid "_Send" msgstr "_Sūtīt" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2473 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Pareizrak_stības ieteikumi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2585 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Neizdevās iegūt pēdējos ierakstus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2827 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s ir izgājis" @@ -943,12 +966,12 @@ msgstr "%s ir izgājis" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2834 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s ņēma un izspēra %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2838 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2837 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s tika izsperts" @@ -956,17 +979,17 @@ msgstr "%s tika izsperts" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s ņēma un izraidīja %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s tika izraidīts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2852 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s pameta istabu" @@ -976,17 +999,17 @@ msgstr "%s pameta istabu" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2861 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2886 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s pievienojās istabai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2911 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s tagad saucas %s" @@ -994,82 +1017,82 @@ msgstr "%s tagad saucas %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1524 -#: ../src/empathy-call-window.c:1574 ../src/empathy-call-window.c:2653 -#: ../src/empathy-call-window.c:2960 ../src/empathy-event-manager.c:1171 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3098 ../src/empathy-call-window.c:1525 +#: ../src/empathy-call-window.c:1575 ../src/empathy-call-window.c:2654 +#: ../src/empathy-call-window.c:2961 ../src/empathy-event-manager.c:1172 msgid "Disconnected" msgstr "Atvienots" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3785 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Vai vēlaties saglabāt šo paroli?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3791 msgid "Remember" msgstr "Atcerēties" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3801 msgid "Not now" msgstr "Ne tagad" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3849 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Nepareiza parole; mēģiniet vēlreiz:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3973 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Šī istaba ir aizsargāta ar paroli:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4000 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 msgid "Join" msgstr "Pievienoties" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4193 ../src/empathy-event-manager.c:1192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4192 ../src/empathy-event-manager.c:1193 msgid "Connected" msgstr "Savienots" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4247 msgid "Conversation" msgstr "Saruna" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Nezināms vai nederīgs identifikators" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Kontaktu bloķēšana pagaidām nav pieejama" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Kontaktu bloķēšana nav pieejama" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269 msgid "Permission Denied" msgstr "Atļauja liegta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273 msgid "Could not block contact" msgstr "Neizdevās bloķēt kontaktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Rediģēt bloķētos kontaktus" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -1104,7 +1127,6 @@ msgid "No contacts found" msgstr "Kontakti nav atrasti" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:660 -#| msgid "Topic not supported on this conversation" msgid "Contact search is not supported on this account" msgstr "Šim kontam kontaktu meklēšana nav atbalstīta" @@ -1117,17 +1139,17 @@ msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Lūdzu, ļaujiet man redzēt, kad esat tiešsaistē. Paldies!" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:954 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955 msgid "Save Avatar" msgstr "Saglabāt attēlu" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1012 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Nevar saglabāt attēlu" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:318 +#: ../src/empathy-import-widget.c:319 msgid "Account" msgstr "Konts" @@ -1195,44 +1217,44 @@ msgstr "Izvēlēties" msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 msgid "New Contact" msgstr "Jauns kontakts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Bloķēt %s?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "Vai tiešām vēlaties bloķēt “%s” iespēju ar jums sazināties?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Sekojošais subjekts tiks bloķēts:" msgstr[1] "Sekojošie subjekti tiks bloķēti:" msgstr[2] "Sekojošie subjekti tiks bloķēti:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "Sekojošo subjektu nevar bloķēt:" msgstr[1] "Sekojošos subjektus nevar bloķēt:" msgstr[2] "Sekojošos subjektus nevar bloķēt:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 msgid "_Block" msgstr "_Bloķēt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "_Ziņot par šo kontaktu kā par aizskarošu" @@ -1261,52 +1283,67 @@ msgstr "" #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:178 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:179 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Izvēlieties kontu, ko izmantot zvanu veikšanai" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:361 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Zvans" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 msgid "Mobile" msgstr "Mobilais" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:428 msgid "Work" msgstr "Darbs" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:430 msgid "HOME" msgstr "Mājas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:672 +#. translators: first argument is a phone number like +32123456 and +#. * the second one is something like 'home' or 'work'. +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:463 +#, c-format +#| msgid "%s (%s)" +msgid "Call %s (%s)" +msgstr "Zvanīt %s (%s)" + +#. translators: argument is a phone number like +32123456 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:470 +#, c-format +#| msgid "Called %s" +msgid "Call %s" +msgstr "Zvanīt %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:676 msgid "_Block Contact" msgstr "_Bloķēt kontaktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:731 #, c-format msgid "Remove from _Group '%s'" msgstr "Izņemt no _grupas “%s”" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:752 msgid "Delete and _Block" msgstr "Dzēst un _bloķēt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:840 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt kontaktu “%s”?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -1315,75 +1352,75 @@ msgstr "" "Vai tiešām vēlaties izņemt saistīto kontaktu “%s”? Ņemiet vērā, ka tas " "izņems visus kontaktus, kuri veido šo saistīto kontaktu." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:856 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:860 msgid "Removing contact" msgstr "Izņem kontaktu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:932 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:936 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442 msgid "_Remove" msgstr "_Izņemt" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1355 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "_Tērzēt" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1394 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1431 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Zvans" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1464 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1468 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Video zvans" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1510 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Ie_priekšējās sarunas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1542 msgid "Send File" msgstr "Sūtīt datni" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1572 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1576 msgid "Share My Desktop" msgstr "Dalīties ar darbvirsmu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1599 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423 msgid "Favorite" msgstr "Iecienītais" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_mācija" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1681 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "R_ediģēt" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1793 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1797 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1277 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Aicina jūs uz šo istabu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1839 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1843 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "Uza_icināt uz tērzēšanas istabu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2035 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2039 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 msgid "_Add Contact…" msgstr "Pievienot kont_aktu…" @@ -1401,133 +1438,133 @@ msgstr "Izņem grupu" msgid "Re_name" msgstr "Pā_rsaukt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361 msgid "Channels:" msgstr "Kanāli:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Valsts ISO kods:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 msgid "Country:" msgstr "Valsts:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 msgid "State:" msgstr "Štats:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 msgid "City:" msgstr "Pilsēta:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 msgid "Area:" msgstr "Reģions:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 msgid "Postal Code:" msgstr "Pasta indekss:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524 msgid "Street:" msgstr "Iela:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526 msgid "Building:" msgstr "Ēka:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528 msgid "Floor:" msgstr "Stāvs:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530 msgid "Room:" msgstr "Istaba:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532 msgid "Text:" msgstr "Teksts:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534 msgid "Description:" msgstr "Apraksts:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Precizitātes līmenis:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540 msgid "Error:" msgstr "Kļūda:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Vertikālā kļūda (metros):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:543 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Horizontālā kļūda (metros):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:545 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546 msgid "Speed:" msgstr "Ātrums:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548 msgid "Bearing:" msgstr "Peilējums:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:549 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550 msgid "Climb Speed:" msgstr "Kāpšanas ātrums:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552 msgid "Last Updated on:" msgstr "Pēdējo reizi atjaunināts:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:553 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554 msgid "Longitude:" msgstr "Garums:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:555 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556 msgid "Latitude:" msgstr "Platums:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:557 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558 msgid "Altitude:" msgstr "Augstums:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "Location" msgstr "Vieta" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:666 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y %R UTC" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359 msgid "Alias:" msgstr "Pseidonīms:" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1567 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568 msgid "Identifier:" msgstr "Identifikators:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1706 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -1565,48 +1602,48 @@ msgstr "" "Jūs varat mainīt šo informāciju vēlāk vai deaktivēt šo iespēju, izvēloties " "Rediģēt → Konti kontaktu sarakstā." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 msgid "History" msgstr "Vēsture" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 msgid "Show" msgstr "Rādīt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 msgid "Search" msgstr "Meklēt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Tērzēšana %s istabā" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1160 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Tērzēšana ar %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1210 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e %B %Y %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1303 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" @@ -1614,7 +1651,7 @@ msgstr[0] "%s sekunde" msgstr[1] "%s sekundes" msgstr[2] "%s sekunžu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" @@ -1622,80 +1659,80 @@ msgstr[0] "%s minūte" msgstr[1] "%s minūtes" msgstr[2] "%s minūšu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Zvans ilga %s, beidzās %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 msgid "Today" msgstr "Šodien" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1743 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1847 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3470 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 msgid "Anytime" msgstr "Jebkad" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1946 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 msgid "Anyone" msgstr "Jebkurš" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 msgid "Who" msgstr "Kas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 msgid "When" msgstr "Kad" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 msgid "Anything" msgstr "Jebkas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 msgid "Text chats" msgstr "Teksta tērzēšana" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Zvani" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3052 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 msgid "Incoming calls" msgstr "Ienākošie zvani" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 msgid "Outgoing calls" msgstr "Izejošie zvani" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 msgid "Missed calls" msgstr "Neatbildētie zvani" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 msgid "What" msgstr "Kas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst visu iepriekšējo sarunu žurnālus?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3767 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 msgid "Clear All" msgstr "Attīrīt visu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3774 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 msgid "Delete from:" msgstr "Dzēst no:" @@ -1709,7 +1746,6 @@ msgid "_Edit" msgstr "R_ediģēt" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -#| msgid "Delete All History..." msgid "Delete All History…" msgstr "Dzēst visu vēsturi…" @@ -1718,7 +1754,7 @@ msgid "Profile" msgstr "Profils" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1493 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "Tērzēšana" @@ -1732,7 +1768,6 @@ msgid "page 2" msgstr "lapa 2" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -#| msgid "Loading..." msgid "Loading…" msgstr "Ielādē…" @@ -1741,7 +1776,6 @@ msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Kāda veida tērzēšanas konts jums ir?" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:152 -#| msgid "Adding new account" msgid "Add new account" msgstr "Pievienot jaunu kontu" @@ -1815,7 +1849,6 @@ msgid "New Conversation" msgstr "Jauna saruna" #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132 -#| msgid "Password required" msgid "Password Required" msgstr "Nepieciešama parole" @@ -1931,31 +1964,31 @@ msgstr "Balss zvans beidzies" msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Rediģēt pielāgotos ziņojumus" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 msgid "Subscription Request" msgstr "Pierakstīšanās lūgums" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1109 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1110 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s vēlas saņemt atļauju redzēt jūsu tiešsaistes statusu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280 -#: ../src/empathy-event-manager.c:723 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../src/empathy-event-manager.c:724 msgid "_Decline" msgstr "Norai_dīt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 msgid "_Accept" msgstr "_Pieņemt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1217 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Ziņojums rediģēts %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920 msgid "Normal" msgstr "Normāls" @@ -2035,19 +2068,19 @@ msgstr "Atcerēties šo izvēli turpmākajiem savienojumiem" msgid "Certificate Details" msgstr "Sertifikāta informācija" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679 msgid "Unable to open URI" msgstr "Nevar atvērt URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803 msgid "Select a file" msgstr "Izvēlieties datni" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:883 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:877 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Nepietiek brīvās vietas, lai saglabātu datni" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:891 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:885 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2056,7 +2089,7 @@ msgstr "" "Nepieciešami %s brīvas vietas, lai saglabātu šo datni, bet ir pieejami tikai " "%s. Lūdzu, izvēlieties citu vietu." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:931 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Ienākošā datne no %s" @@ -2095,11 +2128,11 @@ msgstr "Negrupēts" msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "Serveris nevar atrast kontaktu — %s" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:222 msgid "No error message" msgstr "Nav kļūdas paziņojuma" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:295 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Tūlītējs ziņojums (Empathy)" @@ -2149,33 +2182,33 @@ msgstr "" "Rūdolfs Mazurs \n" "Anita Reitere " -#: ../src/empathy-accounts.c:171 +#: ../src/empathy-accounts.c:172 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "Nerādīt nekādus dialoglodziņus; izdarīt darāmo (piemēram, importēšanu) un " "iziet" -#: ../src/empathy-accounts.c:175 +#: ../src/empathy-accounts.c:176 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "Nerādīt nekādus dialoglodziņus, izņemot, ja ir tikai “Tuvumā esošie cilvēki” " "konti" -#: ../src/empathy-accounts.c:179 +#: ../src/empathy-accounts.c:180 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Sākumā izvēlēties doto kontu (piemēram, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:181 +#: ../src/empathy-accounts.c:182 msgid "" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 +#: ../src/empathy-accounts.c:187 msgid "- Empathy Accounts" msgstr " - Empathy konti" -#: ../src/empathy-accounts.c:239 +#: ../src/empathy-accounts.c:240 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Empathy konti" @@ -2183,7 +2216,6 @@ msgstr "Empathy konti" #. * unsaved changes #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:55 #, c-format -#| msgid "There are unsaved modifications to your %s account." msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account." msgstr "Kontam %.50s ir nesaglabātas izmaiņas." @@ -2193,7 +2225,7 @@ msgstr "Kontam %.50s ir nesaglabātas izmaiņas." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Jaunais konts vēl nav saglabāts." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1266 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1267 msgid "Connecting…" msgstr "Savienojas…" @@ -2234,13 +2266,11 @@ msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "Rediģēt savienojuma parametrus" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:716 -#| msgid "Edit Connection Parameters" msgid "_Edit Connection Parameters…" msgstr "R_ediģēt savienojuma parametrus…" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1246 #, c-format -#| msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?" msgstr "Vai vēlaties izņemt %.50s no sava datora?" @@ -2361,32 +2391,32 @@ msgstr "- Empathy audio/video klients" msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy audio/video klients" -#: ../src/empathy-call-observer.c:110 +#: ../src/empathy-call-observer.c:111 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s tikko mēģināja piezvanīt, bet jūs jau piedalījāties citā sarunā." -#: ../src/empathy-call-window.c:1541 ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming call" msgstr "Ienākošais zvans" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Ienākošais video zvans no %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:510 -#: ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:511 +#: ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Ienākošais zvans no %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1551 +#: ../src/empathy-call-window.c:1552 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "Noraidīt" -#: ../src/empathy-call-window.c:1552 +#: ../src/empathy-call-window.c:1553 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" @@ -2394,60 +2424,60 @@ msgstr "Atbildēt" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1922 +#: ../src/empathy-call-window.c:1923 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Zvans ar %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:2174 +#: ../src/empathy-call-window.c:2175 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "IP adrese, kuru redz dators" -#: ../src/empathy-call-window.c:2176 +#: ../src/empathy-call-window.c:2177 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "IP adrese, kuru redz serveris Internetā" -#: ../src/empathy-call-window.c:2178 +#: ../src/empathy-call-window.c:2179 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "IP adrese, kuru redz biedrs otrā galā" -#: ../src/empathy-call-window.c:2180 +#: ../src/empathy-call-window.c:2181 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Translēšanas servera IP adrese" -#: ../src/empathy-call-window.c:2182 +#: ../src/empathy-call-window.c:2183 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Multiraides grupas IP adreses" -#: ../src/empathy-call-window.c:2596 ../src/empathy-call-window.c:2597 -#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599 +#: ../src/empathy-call-window.c:2597 ../src/empathy-call-window.c:2598 +#: ../src/empathy-call-window.c:2599 ../src/empathy-call-window.c:2600 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: ../src/empathy-call-window.c:2958 +#: ../src/empathy-call-window.c:2959 msgid "On hold" msgstr "Aizturēts" -#: ../src/empathy-call-window.c:2962 +#: ../src/empathy-call-window.c:2963 msgid "Mute" msgstr "Apklusināt" -#: ../src/empathy-call-window.c:2964 +#: ../src/empathy-call-window.c:2965 msgid "Duration" msgstr "Ilgums" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2967 +#: ../src/empathy-call-window.c:2968 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3063 +#: ../src/empathy-call-window.c:3064 msgid "Technical Details" msgstr "Tehniskā informācija" -#: ../src/empathy-call-window.c:3102 +#: ../src/empathy-call-window.c:3103 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -2456,7 +2486,7 @@ msgstr "" "Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem " "audio formātiem" -#: ../src/empathy-call-window.c:3107 +#: ../src/empathy-call-window.c:3108 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -2465,7 +2495,7 @@ msgstr "" "Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem " "video formātiem" -#: ../src/empathy-call-window.c:3113 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2474,21 +2504,21 @@ msgstr "" "Nevar izveidot savienojumu ar %s. Iespējams, ka viens no jums atrodas tīklā, " "kurā nav atļauti tiešie savienojumi." -#: ../src/empathy-call-window.c:3119 +#: ../src/empathy-call-window.c:3120 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Gadījās tīkla kļūme" -#: ../src/empathy-call-window.c:3123 +#: ../src/empathy-call-window.c:3124 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Šim zvanam vajadzīgie audio formāti nav instalēti jūsu datorā" -#: ../src/empathy-call-window.c:3126 +#: ../src/empathy-call-window.c:3127 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Šim zvanam vajadzīgie video formāti nav instalēti jūsu datorā" -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 +#: ../src/empathy-call-window.c:3139 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please ziņojiet par šo kļūdu, pievienojot ierakstus no “Atkļūdošana” loga " "Palīdzības izvēlnē." -#: ../src/empathy-call-window.c:3147 +#: ../src/empathy-call-window.c:3148 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Zvanu dzinī gadījās kļūme" -#: ../src/empathy-call-window.c:3150 +#: ../src/empathy-call-window.c:3151 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Tika sasniegtas straumes beigas" -#: ../src/empathy-call-window.c:3190 +#: ../src/empathy-call-window.c:3191 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Nevar izveidot audio straumi" -#: ../src/empathy-call-window.c:3200 +#: ../src/empathy-call-window.c:3201 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Nevar izveidot video straumi" -#: ../src/empathy-call-window.c:3237 +#: ../src/empathy-call-window.c:3238 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Jūsu pašreizējā bilance ir %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3241 +#: ../src/empathy-call-window.c:3242 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Diemžēl jums nepietiek kredīta, lai veiktu šo zvanu." -#: ../src/empathy-call-window.c:3243 +#: ../src/empathy-call-window.c:3244 msgid "Top Up" msgstr "Uzpildīt" @@ -2712,7 +2742,7 @@ msgstr "Aizvērt logu" msgid "Leave room" msgstr "Pamest istabu" -#: ../src/empathy-chat-window.c:669 ../src/empathy-chat-window.c:692 +#: ../src/empathy-chat-window.c:672 ../src/empathy-chat-window.c:695 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" @@ -2720,7 +2750,7 @@ msgstr[0] "%s (%d nelasīts)" msgstr[1] "%s (%d nelasīti)" msgstr[2] "%s (%d nelasītu)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:684 +#: ../src/empathy-chat-window.c:687 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" @@ -2728,7 +2758,7 @@ msgstr[0] "%s (un %u cits)" msgstr[1] "%s (un %u citi)" msgstr[2] "%s (un %u citu)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:700 +#: ../src/empathy-chat-window.c:703 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" @@ -2736,7 +2766,7 @@ msgstr[0] "%s (%d nelasīts no citiem)" msgstr[1] "%s (%d nelasīti no citiem)" msgstr[2] "%s (%d nelasītu no citiem)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:709 +#: ../src/empathy-chat-window.c:712 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" @@ -2744,11 +2774,11 @@ msgstr[0] "%s (%d nelasīts no visiem)" msgstr[1] "%s (%d nelasīti no visiem)" msgstr[2] "%s (%d nelasītu no visiem)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:946 +#: ../src/empathy-chat-window.c:949 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:954 +#: ../src/empathy-chat-window.c:957 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" @@ -2756,7 +2786,7 @@ msgstr[0] "Sūta %d ziņojumu" msgstr[1] "Sūta %d ziņojumus" msgstr[2] "Sūta %d ziņojumu" -#: ../src/empathy-chat-window.c:974 +#: ../src/empathy-chat-window.c:977 msgid "Typing a message." msgstr "Raksta ziņojumu." @@ -2789,12 +2819,10 @@ msgid "Invite _Participant…" msgstr "Ielūgt _dalībnieku…" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 -#| msgid "_Join" msgid "_Join Chat" msgstr "_Pievienoties tērzēšanai" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 -#| msgid "_Chat" msgid "Le_ave Chat" msgstr "P_amest tērzēšanu" @@ -2842,65 +2870,65 @@ msgstr "- Empathy atkļūdotājs" msgid "Empathy Debugger" msgstr "Empathy atkļūdotājs" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1556 msgid "Save" msgstr "Saglabāt" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1616 msgid "Pastebin link" msgstr "Pastebin saite" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1625 msgid "Pastebin response" msgstr "Pastebin atbilde" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1632 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "" "Datu ir pārāk daudz, lai ielīmētu vienā solī. Lūdzu, saglabājiet žurnālu " "datnē." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1814 msgid "Debug Window" msgstr "Atkļūdošanas logs" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1874 msgid "Send to pastebin" msgstr "Sūtīt uz pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1918 msgid "Pause" msgstr "Pauze" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1930 msgid "Level " msgstr "Līmenis " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1949 msgid "Debug" msgstr "Atkļūdošana" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1954 msgid "Info" msgstr "Informācijas" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2068 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1959 ../src/empathy-debug-window.c:2039 msgid "Message" msgstr "Paziņojuma" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 msgid "Warning" msgstr "Brīdinājuma" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1969 msgid "Critical" msgstr "Kritisks" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1974 msgid "Error" msgstr "Kļūdas" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1987 msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " @@ -2917,23 +2945,23 @@ msgstr "" "izstrādātājiem, izmantojot paplašinātos laukus kļūdas ziņojumā." -#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2019 msgid "Time" msgstr "Laiks" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2022 msgid "Domain" msgstr "Domēns" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2025 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2028 msgid "Level" msgstr "Līmenis" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2091 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." @@ -2941,70 +2969,70 @@ msgstr "" "Izvēlētais savienojumu pārvaldnieks neatbalsta attālināto atkļūdošanas " "paplašinājumu." -#: ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming video call" msgstr "Ienākošais video zvans" -#: ../src/empathy-event-manager.c:506 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s piedāvā video zvanu. Vai vēlaties atbildēt?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s jums zvana. Vai vēlaties atbildēt?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:535 +#: ../src/empathy-event-manager.c:536 msgid "_Reject" msgstr "No_raidīt" -#: ../src/empathy-event-manager.c:543 ../src/empathy-event-manager.c:551 +#: ../src/empathy-event-manager.c:544 ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer" msgstr "_Atbildēt" -#: ../src/empathy-event-manager.c:551 +#: ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer with video" msgstr "_Atbildēt ar video" -#: ../src/empathy-event-manager.c:706 +#: ../src/empathy-event-manager.c:707 msgid "Room invitation" msgstr "Istabas ielūgums" -#: ../src/empathy-event-manager.c:708 +#: ../src/empathy-event-manager.c:709 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Ielūgums pievienoties %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:715 +#: ../src/empathy-event-manager.c:716 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s jūs ielūdz pievienoties %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:728 +#: ../src/empathy-event-manager.c:729 msgid "_Join" msgstr "_Pievienoties" -#: ../src/empathy-event-manager.c:754 +#: ../src/empathy-event-manager.c:755 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s jūs ielūdza pievienoties %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:761 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Jūs ielūdza pievienoties %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:950 +#: ../src/empathy-event-manager.c:951 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Pienāk datne no %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:978 ../src/empathy-roster-window.c:213 +#: ../src/empathy-event-manager.c:979 ../src/empathy-roster-window.c:214 msgid "Password required" msgstr "Nepieciešama parole" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1115 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3142,28 +3170,28 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "Importēt kontus" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:298 +#: ../src/empathy-import-widget.c:299 msgid "Import" msgstr "Importēt" -#: ../src/empathy-import-widget.c:307 +#: ../src/empathy-import-widget.c:308 msgid "Protocol" msgstr "Protokols" -#: ../src/empathy-import-widget.c:331 +#: ../src/empathy-import-widget.c:332 msgid "Source" msgstr "Avots" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 msgid "Invite Participant" msgstr "Ielūgt dalībnieku" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Izvēlieties kontaktu, ko aicināt uz sarunu:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221 msgid "Invite" msgstr "Uzaicināt" @@ -3269,79 +3297,79 @@ msgstr "Pieņemt" msgid "Provide" msgstr "Piedāvāt" -#: ../src/empathy-preferences.c:137 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Message received" msgstr "Ziņojums saņemts" -#: ../src/empathy-preferences.c:138 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Message sent" msgstr "Ziņojums nosūtīts" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "New conversation" msgstr "Jauna saruna" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "Contact comes online" msgstr "Kontakts parādās tiešsaistē" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Contact goes offline" msgstr "Kontakts dodas nesaistē" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Account connected" msgstr "Konts savienots" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Account disconnected" msgstr "Konts atvienots" -#: ../src/empathy-preferences.c:374 +#: ../src/empathy-preferences.c:369 msgid "Language" msgstr "Valoda" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:625 +#: ../src/empathy-preferences.c:620 msgid "Juliet" msgstr "Spīdola" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:632 +#: ../src/empathy-preferences.c:627 msgid "Romeo" msgstr "Lāčplēsis" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:638 +#: ../src/empathy-preferences.c:633 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "Lāčplēsi, mainies uz augšu, ne šis ir tavs darbs!" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:642 +#: ../src/empathy-preferences.c:637 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Tev lielāks darbs: priekš tautas dzīvot, ne mirt!" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:645 +#: ../src/empathy-preferences.c:640 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "Ar viltu tie kaitina tevi uz cīņu!" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:648 +#: ../src/empathy-preferences.c:643 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "Mainoties uz augšu, tu likteni pārspēsi!" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:651 +#: ../src/empathy-preferences.c:646 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Es lūstu, kad mainos; es gatavs no sākta gala." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:649 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Spīdola izgāja" -#: ../src/empathy-preferences.c:1020 +#: ../src/empathy-preferences.c:1015 msgid "Preferences" msgstr "Iestatījumi" @@ -3353,7 +3381,7 @@ msgstr "Rādīt grupas" msgid "Show account balances" msgstr "Rādīt kontu bilances" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2264 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2302 msgid "Contact List" msgstr "Kontaktu saraksts" @@ -3502,91 +3530,89 @@ msgstr "Variants:" msgid "Themes" msgstr "Motīvi" -#: ../src/empathy-roster-window.c:230 +#: ../src/empathy-roster-window.c:231 msgid "Provide Password" msgstr "Piedāvāt paroli" -#: ../src/empathy-roster-window.c:236 +#: ../src/empathy-roster-window.c:237 msgid "Disconnect" msgstr "Atvienot" -#: ../src/empathy-roster-window.c:493 -#| msgid "You need to setup an account to see contacts here." +#: ../src/empathy-roster-window.c:494 msgid "You need to set up an account to see contacts here." msgstr "Lai šeit redzētu kontaktus, jāiestata konts." -#: ../src/empathy-roster-window.c:569 +#: ../src/empathy-roster-window.c:570 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "Diemžēl %s kontus nevar izmantot, kamēr nav atjaunināta %s programmatūra." -#: ../src/empathy-roster-window.c:670 +#: ../src/empathy-roster-window.c:671 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" -#: ../src/empathy-roster-window.c:672 +#: ../src/empathy-roster-window.c:673 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../src/empathy-roster-window.c:674 +#: ../src/empathy-roster-window.c:675 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:689 +#: ../src/empathy-roster-window.c:690 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "%s konts pieprasa pilnvarošanu" -#: ../src/empathy-roster-window.c:700 +#: ../src/empathy-roster-window.c:701 msgid "Online Accounts" msgstr "Tiešsaistes konti" -#: ../src/empathy-roster-window.c:747 -#| msgid "Update software..." +#: ../src/empathy-roster-window.c:748 msgid "Update software…" msgstr "Atjaunināt programmatūru…" -#: ../src/empathy-roster-window.c:753 +#: ../src/empathy-roster-window.c:754 msgid "Reconnect" msgstr "Savienoties atkal" -#: ../src/empathy-roster-window.c:757 +#: ../src/empathy-roster-window.c:758 msgid "Edit Account" msgstr "Rediģēt kontu" -#: ../src/empathy-roster-window.c:762 +#: ../src/empathy-roster-window.c:763 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" -#: ../src/empathy-roster-window.c:904 +#: ../src/empathy-roster-window.c:905 msgid "Top up account" msgstr "Uzpildīt kontu" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1590 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1627 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "Lai šeit redzētu kontaktus, jāaktivē kāds no saviem kontiem." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1598 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1635 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Lai šeit redzētu kontaktus, jāaktivē %s." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1676 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1713 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "Lai šeit redzētu kontaktus, mainiet savu klātesamību" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1685 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1722 msgid "No match found" msgstr "Nav atrastu rezultātu" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1692 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1729 msgid "You haven't added any contact yet" msgstr "Jūs vēl neesat pievienojis nevienu kontaktu" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1695 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1732 msgid "No online contacts" msgstr "Nav tiešsaistes kontaktu" @@ -3605,12 +3631,10 @@ msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 -#| msgid "_Add Contact…" msgid "_Add Contacts…" msgstr "Pievienot kont_aktus…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 -#| msgid "_Search for Contacts..." msgid "_Search for Contacts…" msgstr "Meklēt kontaktu_s…" -- cgit v1.2.3 From d62b4ce5c6b37d48fcbdd50a8b00bed1369bdcac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marek=20=C4=8Cernock=C3=BD?= Date: Fri, 18 Oct 2013 16:39:06 +0200 Subject: Updated Czech translation --- po/cs.po | 24 ++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 22 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index eca23cfe5..30dce5602 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy gnome-3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-14 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-05 13:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-17 07:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-18 16:36+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -52,6 +52,26 @@ msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" msgstr "" "chat;diskuse;pokec;im;rychlé zprávy;zpráva;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop " +"environment.  Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook " +"and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You can chat with " +"text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what " +"your contact’s chat application allows." +msgstr "" +"/home/marek/Vyvoj/Překlady a patche/Gnome/empathy/empathy.gnome-3-10.cs-02.po" + +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never " +"miss a message.  You can respond to your contacts without even having to " +"open Empathy!" +msgstr "" +"Empathy poskytuje diskuze integrované do pracovního prostředí GNOME, takže " +"už nikdy nezmeškáte žádnou zprávu. A odpovědět na zprávu můžete svému " +"protějšímu kontaktu i bez otevírán Emapthy!" + #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 msgid "Connection managers should be used" msgstr "Měli byste používat správce připojení" -- cgit v1.2.3 From 7aad0ee54eb95fd5d6e0d46441621db13cae3810 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Aurimas=20=C4=8Cernius?= Date: Fri, 18 Oct 2013 22:27:06 +0300 Subject: Updated Lithuanian translation --- po/lt.po | 30 ++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 26 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index cec29603b..799a561d6 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-14 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-14 22:22+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-18 14:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-18 22:26+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -48,6 +48,30 @@ msgstr "" msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" msgstr "pokalbiai;pranešimai;žinutės;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop " +"environment.  Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook " +"and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You can chat with " +"text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what " +"your contact’s chat application allows." +msgstr "" +"Empathy yra oficiali greitųjų žinučių programa GNOME darbastalio aplinkai. " +" Empathy gali prisijungti prie AIM, MSN, Jabber (įskaitant Facebook ir " +"Google Talk), IRC ir daugelio kitų pranešimų tinklų. Galite bendrauti " +"tekstu, atlikti garso ir vaizdo skambučius ar netgi persiųsti failus " +"priklausomai nuo to, ką leidžia jūsų kontakto pokalbių programa." + +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never " +"miss a message.  You can respond to your contacts without even having to " +"open Empathy!" +msgstr "" +"Empathy GNOME darbastaliui suteikia integruotą žinučių sistemą, tad niekad " +"nepraleisite žinutės.  Galite atsakyti savo kontaktams netgi neatvėrę " +"Empathy lango!" + #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 msgid "Connection managers should be used" msgstr "Turėtų būti naudojamos ryšių valdyklės" @@ -1291,14 +1315,12 @@ msgstr "NAMAI" #. * the second one is something like 'home' or 'work'. #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:463 #, c-format -#| msgid "%s (%s)" msgid "Call %s (%s)" msgstr "Skambinti %s (%s)" #. translators: argument is a phone number like +32123456 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:470 #, c-format -#| msgid "Called %s" msgid "Call %s" msgstr "Skambinti %s" -- cgit v1.2.3 From 36f50be55d1ed83eb82a341afdba33e77383c5c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?R=C5=ABdolfs=20Mazurs?= Date: Sat, 19 Oct 2013 16:08:42 +0300 Subject: Updated Latvian translation --- help/lv/lv.po | 2757 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 1718 insertions(+), 1039 deletions(-) diff --git a/help/lv/lv.po b/help/lv/lv.po index 8efa301ca..6dd775a58 100644 --- a/help/lv/lv.po +++ b/help/lv/lv.po @@ -3,222 +3,150 @@ # This file is distributed under the same license as the empathy package. # # Viesturs Ružāns 2011. -# Rūdolfs Mazurs , 2012. +# Rūdolfs Mazurs , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-11 22:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-12 00:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-10 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-19 16:06+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" +"Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" -"Language: lv\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -#| msgid "translator-credits" msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Viesturs Ružāns 2011\n" "Rūdolfs Mazurs " -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.page:28(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2" -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/empathy-logo.png' " -"md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'" -msgstr "" -"external ref='figures/empathy-logo.png' " -"md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'" - -#: C/index.page:7(info/title) -#| msgid "Empathy Internet Messenger" -msgctxt "link" -msgid "Empathy Internet Messenger" -msgstr "Empathy Interneta ziņotājs" - -#: C/index.page:8(info/title) -#| msgid "Empathy Internet Messenger" -msgctxt "text" -msgid "Empathy Internet Messenger" -msgstr "Empathy Interneta ziņotājs" - -#: C/index.page:19(credit/name) C/add-account.page:21(credit/name) -#: C/audio-call.page:19(credit/name) C/audio-video.page:17(credit/name) -#: C/create-account.page:19(credit/name) -#: C/disable-account.page:21(credit/name) -#: C/favorite-rooms.page:14(credit/name) C/geolocation.page:17(credit/name) -#: C/geolocation-not-showing.page:17(credit/name) -#: C/geolocation-privacy.page:17(credit/name) -#: C/geolocation-supported.page:16(credit/name) -#: C/geolocation-turn.page:18(credit/name) -#: C/geolocation-what-is.page:18(credit/name) -#: C/group-conversations.page:19(credit/name) -#: C/hide-contacts.page:11(credit/name) C/import-account.page:23(credit/name) -#: C/introduction.page:13(credit/name) C/irc-commands.page:10(credit/name) -#: C/irc-join-pwd.page:17(credit/name) C/irc-join-room.page:16(credit/name) -#: C/irc-manage.page:19(credit/name) C/irc-nick-password.page:18(credit/name) -#: C/irc-send-file.page:16(credit/name) -#: C/irc-start-conversation.page:15(credit/name) -#: C/link-contacts.page:15(credit/name) C/prev-conv.page:17(credit/name) -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:19(credit/name) -#: C/prob-conn-auth.page:21(credit/name) C/prob-conn-name.page:18(credit/name) -#: C/prob-conn-neterror.page:19(credit/name) -#: C/remove-account.page:19(credit/name) C/salut-protocol.page:18(credit/name) -#: C/send-file.page:21(credit/name) C/set-custom-status.page:19(credit/name) -#: C/share-desktop.page:14(credit/name) C/status-icons.page:16(credit/name) -#: C/video-call.page:22(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:20 C/add-account.page:21 C/audio-call.page:22 +#: C/audio-video.page:17 C/create-account.page:20 C/disable-account.page:21 +#: C/favorite-rooms.page:14 C/geolocation.page:17 +#: C/geolocation-not-showing.page:17 C/geolocation-privacy.page:17 +#: C/geolocation-supported.page:16 C/geolocation-turn.page:18 +#: C/geolocation-what-is.page:18 C/group-conversations.page:19 +#: C/hide-contacts.page:11 C/import-account.page:23 C/introduction.page:13 +#: C/irc-commands.page:10 C/irc-join-pwd.page:17 C/irc-join-room.page:16 +#: C/irc-manage.page:19 C/irc-nick-password.page:18 C/irc-send-file.page:16 +#: C/irc-start-conversation.page:15 C/link-contacts.page:15 +#: C/prev-conv.page:17 C/prob-conn-acctdisabled.page:19 +#: C/prob-conn-auth.page:22 C/prob-conn-name.page:19 +#: C/prob-conn-neterror.page:20 C/remove-account.page:19 +#: C/salut-protocol.page:18 C/send-file.page:21 C/set-custom-status.page:19 +#: C/share-desktop.page:14 C/status-icons.page:17 C/video-call.page:25 msgid "Milo Casagrande" msgstr "Milo Casagrande" -#: C/index.page:23(license/p) C/account-irc.page:20(license/p) -#: C/account-jabber.page:18(license/p) C/accounts-window.page:22(license/p) -#: C/add-account.page:29(license/p) C/add-contact.page:22(license/p) -#: C/audio-call.page:23(license/p) C/audio-video.page:21(license/p) -#: C/change-status.page:28(license/p) C/create-account.page:23(license/p) -#: C/disable-account.page:29(license/p) C/favorite-rooms.page:18(license/p) -#: C/geolocation.page:21(license/p) -#: C/geolocation-not-showing.page:21(license/p) -#: C/geolocation-privacy.page:21(license/p) -#: C/geolocation-supported.page:20(license/p) -#: C/geolocation-turn.page:22(license/p) -#: C/geolocation-what-is.page:22(license/p) -#: C/group-conversations.page:23(license/p) C/hide-contacts.page:15(license/p) -#: C/import-account.page:31(license/p) C/introduction.page:17(license/p) -#: C/irc-commands.page:14(license/p) C/irc-join-pwd.page:21(license/p) -#: C/irc-join-room.page:20(license/p) C/irc-manage.page:23(license/p) -#: C/irc-nick-password.page:22(license/p) C/irc-send-file.page:20(license/p) -#: C/irc-start-conversation.page:19(license/p) -#: C/link-contacts.page:19(license/p) C/prev-conv.page:25(license/p) -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:23(license/p) -#: C/prob-conn-auth.page:25(license/p) C/prob-conn-name.page:22(license/p) -#: C/prob-conn-neterror.page:23(license/p) C/prob-conn.page:18(license/p) -#: C/remove-account.page:23(license/p) C/salut-protocol.page:22(license/p) -#: C/send-file.page:25(license/p) C/send-message.page:21(license/p) -#: C/set-custom-status.page:23(license/p) C/share-desktop.page:22(license/p) -#: C/status-icons.page:24(license/p) C/video-call.page:26(license/p) +#. (itstool) path: license/p +#: C/index.page:25 C/account-irc.page:21 C/account-jabber.page:18 +#: C/accounts-window.page:21 C/add-account.page:29 C/add-contact.page:22 +#: C/audio-call.page:31 C/audio-video.page:21 C/change-status.page:28 +#: C/create-account.page:29 C/disable-account.page:29 C/favorite-rooms.page:18 +#: C/geolocation.page:21 C/geolocation-not-showing.page:21 +#: C/geolocation-privacy.page:21 C/geolocation-supported.page:20 +#: C/geolocation-turn.page:22 C/geolocation-what-is.page:22 +#: C/group-conversations.page:23 C/hide-contacts.page:15 +#: C/import-account.page:31 C/introduction.page:17 C/irc-commands.page:14 +#: C/irc-join-pwd.page:21 C/irc-join-room.page:20 C/irc-manage.page:28 +#: C/irc-nick-password.page:22 C/irc-send-file.page:20 +#: C/irc-start-conversation.page:19 C/link-contacts.page:23 C/overview.page:21 +#: C/prev-conv.page:25 C/prob-conn-acctdisabled.page:23 +#: C/prob-conn-auth.page:26 C/prob-conn-name.page:23 +#: C/prob-conn-neterror.page:24 C/prob-conn.page:18 C/remove-account.page:23 +#: C/salut-protocol.page:22 C/send-file.page:25 C/send-message.page:21 +#: C/set-custom-status.page:23 C/share-desktop.page:22 C/status-icons.page:25 +#: C/video-call.page:34 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0 licence." -#: C/index.page:27(page/title) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/index.page:28 +#| msgid "" +#| "Empathy is an instant messaging application for the GNOME " +#| "Desktop. It supports text messaging, voice & video calls, file " +#| "transfers, and all the most used messaging systems such as MSN and Google " +#| "Talk." msgid "" -" " -"Empathy Internet Messenger logo Empathy Internet Messenger" +"Empathy is the instant messenging application for GNOME. It supports text, " +"voice and video chat over many protocols." msgstr "" -" " -"Empathy Interneta ziņotāja logo Empathy Interneta ziņotājs" +"Empathy ir tūlītējās ziņojumapmaiņas lietotne GNOME videi. Tā atbalsta " +"teksta ziņojumus, balss un video zvanus daudzos protokolos." + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:30 +msgctxt "link" +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:31 +msgctxt "text" +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" -#: C/index.page:35(section/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:34 +msgid "<_:media-1/> Empathy" +msgstr "<_:media-1/> Empathy" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:40 msgid "Account Management" msgstr "Kontu pārvaldnieks" -#: C/index.page:39(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:44 msgid "Contact Management" msgstr "Kontaktu pārvaldnieks" -#: C/index.page:43(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:48 msgid "Text Conversations" msgstr "Teksta sarunas" -#: C/index.page:47(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:52 msgid "Audio and Video Conversations" msgstr "Audio un video sarunas" -#: C/index.page:51(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:56 msgid "Advanced Actions" msgstr "Darbības lietpratējiem" -#: C/index.page:55(section/title) C/irc-manage.page:57(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:60 C/irc-manage.page:64 msgid "Common Problems" msgstr "Biežākās problēmas" -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/account-irc.page:106(media) -#| msgid "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d" -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/gtk-add.png' md5='a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d'" -msgstr "" -"external ref='figures/gtk-add.png' md5='a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/account-irc.page:109(media) C/prob-conn-auth.page:58(media) -#: C/prob-conn-name.page:44(media) C/prob-conn-neterror.page:59(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b" -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/gtk-edit.png' md5='4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b'" -msgstr "" -"external ref='figures/gtk-edit.png' md5='4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/account-irc.page:112(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6" -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/gtk-remove.png' md5='215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6'" -msgstr "" -"external ref='figures/gtk-remove.png' md5='215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6'" - -#: C/account-irc.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/account-irc.page:9 msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks." msgstr "Papildu informācija, lai pieslēgtos IRC tīkliem." -#: C/account-irc.page:16(credit/name) C/account-jabber.page:14(credit/name) -#: C/accounts-window.page:18(credit/name) C/add-account.page:25(credit/name) -#: C/disable-account.page:25(credit/name) -#: C/import-account.page:27(credit/name) C/prev-conv.page:21(credit/name) -#: C/status-icons.page:20(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/account-irc.page:17 C/account-jabber.page:14 C/accounts-window.page:17 +#: C/add-account.page:25 C/disable-account.page:25 C/import-account.page:27 +#: C/prev-conv.page:21 C/status-icons.page:21 msgid "Shaun McCance" msgstr "Shaun McCance" -#: C/account-irc.page:31(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/account-irc.page:32 msgid "IRC account details" msgstr "IRC konta informācija" -#: C/account-irc.page:33(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/account-irc.page:34 msgid "" "IRC accounts require different information than many other types of " "accounts. To create an IRC account, you must specify at least an IRC network " @@ -229,7 +157,8 @@ msgstr "" "izveidotu IRC kontu, tev vajag norādīt vismaz IRC tīklu un savu iesauku. Šī " "lapa detalizētāk parāda informāciju, kuru vari sniegt IRC kontam." -#: C/account-irc.page:39(note/p) C/irc-manage.page:37(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/account-irc.page:40 C/irc-manage.page:42 msgid "" "You must have the telepathy-idle package installed to use IRC in " "Empathy." @@ -237,11 +166,13 @@ msgstr "" "Tev ir jāuzinstalē telepathy-idle paka, lai izmantotu IRC kopā ar " "Empathy." -#: C/account-irc.page:45(item/title) C/account-irc.page:120(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:46 C/account-irc.page:124 msgid "Network" msgstr "Tīkls" -#: C/account-irc.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:47 msgid "" "IRC is an open system that allows people to run separate IRC networks. Each " "network is distinct and has its own users and chat rooms. Empathy " @@ -254,11 +185,13 @@ msgstr "" "Tīkls sarakstā. Tu vari pievienot papildus tīklu, lasi vairāk - " "." -#: C/account-irc.page:53(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:54 msgid "Nickname" msgstr "Iesauka" -#: C/account-irc.page:54(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:55 msgid "" "Your nickname is your unique name on the IRC network. Only one person on a " "network may use a given nickname. If you get an error message that says " @@ -269,11 +202,13 @@ msgstr "" "izmantot vienu iesauku. Ja saņemsi kļūdas paziņojumu, kurš saka , tev vajadzēs nomainīt iesauku." -#: C/account-irc.page:60(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:61 msgid "Password" msgstr "Parole" -#: C/account-irc.page:61(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:62 msgid "" "Some servers, particularly those on private networks, require a password to " "connect. If you are authorized to use the network, the network " @@ -283,11 +218,13 @@ msgstr "" "pieslēgtos. Ja tev ir pilnvarojums konkrētā tīkla izmantošanai, " "administratoram vajadzētu tev iedot paroli." -#: C/account-irc.page:65(note/title) +#. (itstool) path: note/title +#: C/account-irc.page:66 msgid "NickServ Passwords" msgstr "NickServ paroles" -#: C/account-irc.page:66(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/account-irc.page:67 msgid "" "On some networks, nicknames can be registered using a service known as " "NickServ. Empathy does not directly support nickname passwords. " @@ -302,12 +239,13 @@ msgstr "" "pārvirzītas uz NickServ, ļaujot tev uzstādīt sevis atpazīšanu ar NickServ. " "Lasi , lai uzzinātu vairāk." -#: C/account-irc.page:76(item/title) -#| msgid "Real name" +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:77 msgid "Real name" msgstr "Īstais vārds" -#: C/account-irc.page:77(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:78 msgid "" "You can provide your real name in addition to your nickname. Other users " "will be able to see this when they view your information." @@ -315,12 +253,13 @@ msgstr "" "Papildus iesaukai, tu vari norādīt arī savu īsto vārdu. Citi lietotāji to " "varēs redzēt, skatoties tavu profila informāciju." -#: C/account-irc.page:81(item/title) -#| msgid "Select Edit Custom Message." +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:82 msgid "Quit message" msgstr "Iziešanas ziņojums" -#: C/account-irc.page:82(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:83 msgid "" "When you go offline, a quit message is sent to all the chat rooms you’re in " "and to all the users you’re having a private conversation with. Use this " @@ -330,17 +269,19 @@ msgstr "" "kurās tu esi, kā arī visiem lietotājiem, ar kuriem tev ir privāta saruna. " "Izmanto šo lauku, lai norādītu sevis izvēlētu iziešanas ziņu." -#: C/account-irc.page:94(info/title) -#| msgid "IRC Networks" +#. (itstool) path: info/title +#: C/account-irc.page:95 msgctxt "link" msgid "IRC Networks" msgstr "IRC tīkli" -#: C/account-irc.page:97(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/account-irc.page:98 msgid "Networks" msgstr "Tīkli" -#: C/account-irc.page:99(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/account-irc.page:100 msgid "" "Empathy includes a list of popular IRC networks. If you wish to " "another IRC network, you can add it to the list. You can also modify " @@ -350,53 +291,68 @@ msgstr "" "redzēt kādu citu tīklu, iekļauj to sarakstā. Tu vari arī rediģēt un izņemt " "tīklus no saraksta." -#: C/account-irc.page:104(item/p) -msgid "" -"To add a network to the list, click Add." -msgstr "" -"Lai pievienotu tīklu sarakstam, spied uz Pievienot." +#. (itstool) path: media/span +#: C/account-irc.page:108 +msgid "Add" +msgstr "Pievienot" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:105 +msgid "To add a network to the list, click <_:media-1/>." +msgstr "Lai pievienotu tīklu sarakstam, spiediet <_:media-1/>." -#: C/account-irc.page:107(item/p) +#. (itstool) path: media/span +#: C/account-irc.page:112 +msgid "Edit" +msgstr "Rediģēt" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:109 +#| msgid "" +#| "To modify a network in the list, select the network and click Edit." msgid "" -"To modify a network in the list, select the network and click Edit." -msgstr "" -"Lai rediģētu tīklu no saraksta, izvēlies to un spied uz Rediģēt." +"To modify a network in the list, select the network and click <_:media-1/>." +msgstr "Lai rediģētu tīklu no saraksta, izvēlies to un spiediet <_:media-1/>." -#: C/account-irc.page:110(item/p) +#. (itstool) path: media/span +#: C/account-irc.page:116 +msgid "Remove" +msgstr "Izņemt" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:113 +#| msgid "" +#| "To remove a network from the list, select the network and click Remove." msgid "" -"To remove a network from the list, select the network and click Remove." +"To remove a network from the list, select the network and click <_:media-1/>." msgstr "" -"Lai izņemtu kādu tīklu no saraksta, izvēlies to un spied uz Izņemt." +"Lai izņemtu kādu tīklu no saraksta, izvēlies to un spiediet <_:media-1/>." -#: C/account-irc.page:115(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/account-irc.page:119 msgid "" "When adding or modifying a network, you can enter the following information:" msgstr "" "Pievienojot vai rediģējot kādu tīklu, tu vari ievadīt sekojošo informāciju:" -#: C/account-irc.page:121(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:125 msgid "" "This is the name of the network as you want it to appear in the list of " "networks." msgstr "Šis ir vārds, ar kuru tīkls tiks parādīts sarakstā." -#: C/account-irc.page:125(item/title) -#| msgid "Contact List window" +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:129 msgid "Charset" msgstr "Rakstzīmju kopa" -#: C/account-irc.page:126(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:130 msgid "" "This specifies the character encoding that is typically used on this " "network. A character encoding is a specific way of recording characters " @@ -409,7 +365,8 @@ msgstr "" "vairāki rakstzīmju kodējuma veidi un tev vajag izmantot tādu pašu kodējumu, " "kā citiem lietotājiem, lai varētu redzēt viņu ziņojumus pareizi." -#: C/account-irc.page:135(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:139 msgid "" "By default, Empathy uses UTF-8, a modern character encoding that " "can handle text from most of the world's languages. Another common encoding " @@ -419,11 +376,13 @@ msgstr "" "kodējumu, kurš var apstrādāt lielāko daļu pasaules valodu tekstus. Vēl viens " "sastopams kodējums angļu un dažām rietumu valodām ir ISO-8859-1." -#: C/account-irc.page:141(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-irc.page:145 msgid "Servers" msgstr "Serveri" -#: C/account-irc.page:142(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:146 msgid "" "An IRC network may have many servers you can connect to. When you are " "connected to a server on a particular network, you can communicate with all " @@ -436,7 +395,8 @@ msgstr "" "noņemt serverus no konkrētā tīkla, izmantojot Pievienot un " "Izņemt pogas." -#: C/account-irc.page:147(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:151 msgid "" "When a server is selected, click the field under Server or " "Port to edit it. Alternatively, use the left and right arrow keys " @@ -447,7 +407,8 @@ msgstr "" "labo virziena taustiņu, lai fokusētos uz lauciņa, un nospiest atstarpes " "taustiņu, lai sāktu rediģēt." -#: C/account-irc.page:151(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-irc.page:155 msgid "" "Select the check box in the SSL column to encrypt all " "communication with a server. Note that this does not prevent other users on " @@ -457,15 +418,18 @@ msgstr "" "ar serveri. Piezīme: tas neattur citus lietotājus tīklā redzēt to, ko tu " "raksti publiskajās tērzēšanas istabās." -#: C/account-jabber.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/account-jabber.page:7 msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts." msgstr "Paplašinātas iespējas Jabber un Google Talk kontiem." -#: C/account-jabber.page:29(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/account-jabber.page:29 msgid "Jabber account details" msgstr "Jabber konta informācija" -#: C/account-jabber.page:31(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/account-jabber.page:31 msgid "" "Most Jabber accounts will require only a login ID and a password to connect. " "For some accounts or on certain types of networks, you may need to enter " @@ -479,7 +443,8 @@ msgstr "" "nevajadzēs izmantot paplašinātās iespējas, kas minētas zemāk. Vispārīgām " "instrukcijām kontu pievienošanā, skaties ." -#: C/account-jabber.page:39(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/account-jabber.page:39 msgid "" "Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google " "Talk accounts as well." @@ -487,17 +452,18 @@ msgstr "" "Google Talk ir Jabber tipa konts. Šīs instrukcijas der arī Google Talk " "kontiem." -#: C/account-jabber.page:45(item/title) -#| msgid "Encryption required (TLS/SSL)" +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-jabber.page:45 msgid "Encryption required (TLS/SSL)" msgstr "Vajadzīga šifrēšana (TLS/SSL)" -#: C/account-jabber.page:46(item/title) -#| msgid "Ignore SSL certificate errors" +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-jabber.page:46 msgid "Ignore SSL certificate errors" msgstr "Ignorēt SSL sertifikāta kļūdas" -#: C/account-jabber.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-jabber.page:47 msgid "" "Whenever possible, communication between Empathy and the Jabber " "server is encrypted. If encrypted communication is not possible, messages " @@ -511,7 +477,8 @@ msgstr "" "aizliegtu Empathy lietotnei sazināties ar Jabber serveri, kad " "šifrēšana nav iespējama." -#: C/account-jabber.page:52(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-jabber.page:52 msgid "" "Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using " "certificates from unknown authorities. If you trust the server you are " @@ -524,15 +491,18 @@ msgstr "" "kļūdas, lai atļautu iešifrētu saziņu, izmantojot nederīgus " "sertifikātus." -#: C/account-jabber.page:59(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-jabber.page:59 msgid "Resource" msgstr "Resurss" -#: C/account-jabber.page:60(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-jabber.page:60 msgid "Priority" msgstr "Prioritāte" -#: C/account-jabber.page:61(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-jabber.page:61 msgid "" "If you have multiple applications (for instance, on separate computers) " "connected to your account at the same time, you can set a resource to " @@ -544,7 +514,8 @@ msgstr "" "identificēs katru pieslēgto lietotni. Pēc noklusējuma Empathy " "izmantos Telepathy kā resursu." -#: C/account-jabber.page:65(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-jabber.page:65 msgid "" "You can set the priority to specify which application should receive " "incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the " @@ -554,12 +525,13 @@ msgstr "" "saņemt ziņas no kontaktiem. Jaunas ziņas tiks nosūtītas uz lietotni ar " "augstāko uzstādīto prioritāti." -#: C/account-jabber.page:70(item/title) -#| msgid "Override server settings" +#. (itstool) path: item/title +#: C/account-jabber.page:70 msgid "Override server settings" msgstr "Aizstāt servera iestatījumus" -#: C/account-jabber.page:71(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/account-jabber.page:71 msgid "" "Empathy will use default settings to connect to the Jabber server " "based on your login ID. For some Jabber servers, you will need to enter " @@ -571,25 +543,30 @@ msgstr "" "serveru iestatījumus tev vajadzēs ievadīt pašam. Ar šiem iestatījumiem tevi " "vajadzētu nodrošināt tavam Jabber pakalpojumu sniedzējam." -#: C/accounts-window.page:11(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/accounts-window.page:10 msgid "Add, modify, and delete accounts." msgstr "Pievieno, modificē un dzēs kontus." -#: C/accounts-window.page:33(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/accounts-window.page:32 msgid "Accounts Window" msgstr "Kontu logs" -#: C/accounts-window.page:35(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/accounts-window.page:34 msgid "" "The Accounts window allows you to add, modify, and delete " "accounts." msgstr "Kontu logs ļauj pievienot, modificēt un izdzēst kontus." -#: C/accounts-window.page:43(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/accounts-window.page:42 msgid "Account Details" msgstr "Konta informācija" -#: C/accounts-window.page:44(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/accounts-window.page:43 msgid "" "For most types of accounts, you can simply enter a login ID and a password. " "Certain accounts or account types, however, may require additional " @@ -598,15 +575,18 @@ msgstr "" "Vairumam kontu tipu, tu vari vienkārši ievadīt lietotāja ID un paroli. " "Savukārt daži konti vai kontu tipi var pieprasīt papildu informāciju." -#: C/add-account.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/add-account.page:9 msgid "Add a new account to Empathy." msgstr "Pievienot jaunu kontu Empathy lietotnei." -#: C/add-account.page:40(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/add-account.page:40 msgid "Add a new account" msgstr "Pievienot jaunu kontu" -#: C/add-account.page:42(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/add-account.page:42 msgid "" "You can add instant messaging accounts from any supported service to " "communicate with all of your contacts in Empathy. For some " @@ -618,30 +598,31 @@ msgstr "" "sniedzējiem šie soļi ļaus piereģistrēt jaunu kontu. Plašākai informācijai, " "lasi ." -#: C/add-account.page:49(item/p) C/disable-account.page:49(item/p) -#: C/irc-nick-password.page:50(item/p) C/remove-account.page:43(item/p) -#| msgid "" -#| "From the Contact List window, choose EditAccounts, or press F4." +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-account.page:49 C/disable-account.page:49 C/irc-nick-password.page:50 +#: C/remove-account.page:43 msgid "" "From the Contact List window, choose Edit " "Accounts, or press F4." msgstr "" -"Kontaktu saraksta logā izvēlies Rediģēt " -"Konti, vai nospied F4." +"Kontaktu saraksta logā izvēlies Rediģēt Konti, vai nospied F4." -#: C/add-account.page:53(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-account.page:53 msgid "Click +." msgstr "Spied +." -#: C/add-account.page:58(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-account.page:58 msgid "" "From the Protocol drop-down list, select the type of account you " "wish to add." msgstr "" "Protokola sarakstā, izvēlies konta tipu, kuru vēlies pievienot." -#: C/add-account.page:62(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-account.page:62 msgid "" "If you do not already have a registered account, select Create a new " "account on the server. This feature is not available for all account " @@ -653,7 +634,8 @@ msgstr "" "nedarboties ar dažiem kontu sniedzējiem. Plašākai informācijai, lasi ." -#: C/add-account.page:69(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-account.page:69 msgid "" "Enter the required information. For most accounts, you will only need a " "login ID and a password. Some accounts may require additional information. " @@ -663,12 +645,13 @@ msgstr "" "ID un paroli. Dažiem kontiem vajag norādīt papildu informāciju. Skati , lai uzzinātu vairāk." -#: C/add-account.page:74(item/p) C/import-account.page:61(item/p) -#: C/irc-nick-password.page:63(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-account.page:74 C/import-account.page:61 C/irc-nick-password.page:63 msgid "Click Apply." msgstr "Spied Pielietot." -#: C/add-account.page:81(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/add-account.page:81 msgid "" "To change the name that identifies the account in the Accounts " "window, select the account from the list on the left and either click on the " @@ -680,28 +663,32 @@ msgstr "" "atstarpes taustiņu. Rediģē konta vārdu un spied Enter, kad esi " "pabeidzis." -#: C/add-contact.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/add-contact.page:9 msgid "Add someone to the contact list." msgstr "Pievieno kādu kontaktu sarakstam." -#: C/add-contact.page:18(credit/name) C/change-status.page:24(credit/name) -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:15(credit/name) -#: C/prob-conn-auth.page:17(credit/name) -#: C/prob-conn-neterror.page:15(credit/name) C/prob-conn.page:14(credit/name) -#: C/send-file.page:17(credit/name) C/send-message.page:17(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/add-contact.page:18 C/change-status.page:24 +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:15 C/prob-conn-auth.page:18 +#: C/prob-conn-neterror.page:16 C/prob-conn.page:14 C/send-file.page:17 +#: C/send-message.page:17 msgid "Phil Bull" msgstr "Phil Bull" -#: C/add-contact.page:33(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/add-contact.page:33 msgid "Add someone to your list of contacts" msgstr "Pievienot7 kādu savam kontaktu sarakstam" -#: C/add-contact.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-contact.page:37 msgid "Choose ChatAdd Contact." msgstr "" "Izvēlies TērzēšanaPievienot kontaktu." -#: C/add-contact.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-contact.page:40 msgid "" "From the Account drop-down list, select the account you wish to " "use to connect to your contact. Your contact will need to be using the same " @@ -711,7 +698,8 @@ msgstr "" "savu kontaktu. Tavam kontaktam vajadzēs izmantot to pašu servisu, kuru " "izmanto tu." -#: C/add-contact.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-contact.page:45 msgid "" "In the Identifier field, enter your contact’s login ID, username, " "screen name, or other appropriate identifier for the service type." @@ -719,7 +707,8 @@ msgstr "" "Identifikators lauciņā, ievadi sava kontakta lietotāja ID, " "lietotājvārdu, ekrāna vārdu vai kādu citu servisam pieejamu identifikatoru." -#: C/add-contact.page:49(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-contact.page:49 msgid "" "In the Alias field, type your contact’s name as you would like it " "to appear in your contact list." @@ -727,12 +716,14 @@ msgstr "" "Pseidonīms lauciņā, ieraksti to vārdu, ar kuru vēlies attēlot " "kontaktu savā sarakstā." -#: C/add-contact.page:53(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/add-contact.page:53 msgid "Click Add to add the person to your list of contacts." msgstr "" "Spied uz Pievienot, lai pievienotu personu kontaktu sarakstam." -#: C/add-contact.page:61(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/add-contact.page:61 msgid "" "To add a new person to your list of contacts, you need to be connected to " "the Internet and to your account." @@ -740,79 +731,74 @@ msgstr "" "Lai pievienotu jaunu personu kontaktu sarakstam, ir jābūt savienotam ar " "internetu un savu kontu." -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/audio-call.page:36(media) C/audio-video.page:70(media) -#: C/video-call.page:39(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5" -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/camera-web.png' md5='8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5'" -msgstr "" -"external ref='figures/camera-web.png' md5='8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5'" - -#: C/audio-call.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/audio-call.page:10 msgid "Call your contacts over the Internet." msgstr "Zvani saviem kontaktiem caur internetu." -#: C/audio-call.page:27(page/title) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/audio-call.page:26 C/create-account.page:24 C/overview.page:17 +#: C/share-desktop.page:18 C/video-call.page:29 +msgid "Ekaterina Gerasimova" +msgstr "Ekaterina Gerasimova" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/audio-call.page:35 msgid "Start an audio conversation" msgstr "Sākt audio saziņu" -#: C/audio-call.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/audio-call.page:37 +#| msgid "" +#| "You can call your contacts and have an audio conversation with them. This " +#| "features only works with certain types of accounts, and it requires the " +#| "other person to have an application that supports audio calls." msgid "" "You can call your contacts and have an audio conversation with them. This " -"features only works with certain types of accounts, and it requires the " -"other person to have an application that supports audio calls." +"features only works with certain types of accounts and it requires the other " +"person to have an application that supports audio calls." msgstr "" "Tu vari zvanīt saviem kontaktiem un uzturēt audio saziņu ar tiem. Šī iespēja " "strādā tikai ar noteiktiem kontu tipiem un pieprasa, lai tavam sarunas " "biedram arī būtu lietotne, kas atbalsta audio zvanus." -#: C/audio-call.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/audio-call.page:43 +#| msgid "" +#| "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " +#| "select Audio Call." msgid "" -"From the Contact List window, click the video call icon " -"next to the name of the contact you wish to call and choose Audio Call." msgstr "" -"Kontaktu saraksta logā nospied uz video zvans ikonas pie " -"kontakta vārda, ar kuru tu vēlies sazināties, un izvēlies Audio zvans." +"Spiediet labo peles pogu uz kontakta, kuram vēlaties zvanīt un izvēlieties <" +"gui style=\"menuitem\">Audio zvans." -#: C/audio-call.page:42(item/p) C/video-call.page:44(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/audio-call.page:49 C/video-call.page:50 +#| msgid "" +#| "A new window will open. When the connection is established, you will see " +#| "Connected at the bottom of the window, along with the total " +#| "conversation time." msgid "" -"A new window will open. When the connection is established, you will see " -"Connected at the bottom of the window, along with the total " -"conversation time." +"A new window will open. When the connection is established, you will see the " +"total conversation time at the bottom of the window." msgstr "" -"Atvērsies jauns logs. Kad savienojums būs nodrošināts, būs redzams uzraksts " -"Savienotsloga apakšā, kopā ar sarunas ilgumu." +"Atvērsies jauns logs. Kad savienojums būs nodrošināts, loga apakšā būs " +"redzams kopējais sarunas ilgums." -#: C/audio-call.page:48(item/p) C/video-call.page:49(item/p) -msgid "To end the conversation, click on Hang up." +#. (itstool) path: item/p +#: C/audio-call.page:55 +#| msgid "" +#| "To end the conversation, click on Hang up." +msgid "" +"To end the conversation, click the hand up " +"button." msgstr "" -"Lai sarunu beigtu, spied uz Nolikt klausuli." +"Lai sarunu beigtu, spiediet pogu nolikt klausuli." -#: C/audio-call.page:55(note/p) -#| msgid "" -#| "To turn an audio conversation into a video conversation, choose " -#| "VideoVideo On." +#. (itstool) path: note/p +#: C/audio-call.page:63 msgid "" "To turn an audio conversation into a video conversation, choose Video Video On." @@ -820,19 +806,21 @@ msgstr "" "Lai audio zvanu pārvērstu video zvanā, izvēlies VideoIeslēgt video." -#: C/audio-call.page:63(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/audio-call.page:71 msgid "Start an audio conversation with a meta-contact" msgstr "Sākt audio saziņu ar meta-kontaktu" -#: C/audio-call.page:66(item/p) C/send-message.page:53(item/p) -#: C/video-call.page:64(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/audio-call.page:74 C/send-message.page:53 C/video-call.page:68 msgid "" "From the Contact List window, right-click on the meta-contact." msgstr "" "No Kontaktu saraksts loga, ar labo peles klikšķi spied uz meta-" "kontakta." -#: C/audio-call.page:71(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/audio-call.page:79 msgid "" "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " "select Audio Call." @@ -840,8 +828,8 @@ msgstr "" "Izvēlies kontaktu, ar kuru vēlies sazināties un no izvēlnes paņem Audio zvans." -#: C/audio-call.page:78(note/p) C/send-message.page:65(note/p) -#: C/video-call.page:76(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/audio-call.page:86 C/send-message.page:65 C/video-call.page:80 msgid "" "To recognize if a contact is a meta-contact, move your mouse on a " "contact in the Contact List window, and stop over it for a " @@ -853,32 +841,47 @@ msgstr "" "tajā vietā uz pāris sekundēm, pēc šīm pāris sekundēm, neliela uzlecoša ziņa " "parādīsies un parādīs kontaktu skaitu, kurš veido meta-kontaktu." +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/audio-video.page:58(media) +#: C/audio-video.page:58 +#| msgctxt "_" #| msgid "" -#| "@@image: 'figures/audio-input-microphone.png'; " -#| "md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567" +#| "external ref='figures/audio-input-microphone.png' " +#| "md5='8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567'" msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/audio-input-microphone.png' " -"md5='8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567'" -msgstr "" -"external ref='figures/audio-input-microphone.png' " -"md5='8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567'" +msgid "external ref='figures/audio-input-microphone.png' md5='__failed__'" +msgstr "external ref='figures/audio-input-microphone.png' md5='__failed__'" -#: C/audio-video.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/audio-video.page:70 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/camera-web.png' " +#| "md5='8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5'" +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/camera-web.png' md5='__failed__'" +msgstr "external ref='figures/camera-web.png' md5='__failed__'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/audio-video.page:8 msgid "" "Information on when it is possible to have an audio or video conversation." msgstr "Informācija par to, kad ir iespējama audio vai video saziņa." -#: C/audio-video.page:32(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/audio-video.page:32 msgid "Audio and video support" msgstr "Audio un video atbalsts" -#: C/audio-video.page:34(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/audio-video.page:34 msgid "" "You can only have audio and video conversation with contacts who are using " "an application which also supports this feature. When your contacts support " @@ -890,18 +893,18 @@ msgstr "" "video zvanam, pie viņu vārdiem kontaktu sarakstā jūs redzēsiet sekojošas " "ikonas:" -#: C/audio-video.page:43(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:43 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: C/audio-video.page:48(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:48 msgid "Description" msgstr "Apraksts" -#: C/audio-video.page:57(td/p) -#| msgid "" -#| "Click the edit icon in the error message." +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:57 msgid "" " Icon for audio conversation " @@ -909,14 +912,13 @@ msgstr "" " Ikona audio sarunai " -#: C/audio-video.page:64(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:64 msgid "The contact is able to have an audio conversation." msgstr "Šis kontakts ir pieejams audio sarunai." -#: C/audio-video.page:69(td/p) -#| msgid "" -#| "Click the edit icon in the error message." +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:69 msgid "" " " "Icon for video conversation " @@ -924,11 +926,13 @@ msgstr "" " " "Ikona video sarunai " -#: C/audio-video.page:76(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:76 msgid "The contact is able to have a video conversation." msgstr "Šis kontakts ir pieejams video sarunai." -#: C/audio-video.page:83(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/audio-video.page:83 msgid "" "In order to have an audio conversation, you need to have a sound card that " "is supported by your operating system, and a working microphone." @@ -937,7 +941,8 @@ msgstr "" "savukārt atbalsta tava operetētājsistēma, kā arī ir nepieciešams arī " "mikrofons." -#: C/audio-video.page:87(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/audio-video.page:87 msgid "" "In order to have a video conversation, you need to have a webcam that is " "supported by your operating system, and a working microphone." @@ -945,11 +950,13 @@ msgstr "" "Lai varētu sazināties caur video, tev ir vajadzīga tīmekļa kamera, kuru " "atbalsta tava operētājsistēma, kā arī strādājošs mikrofons." -#: C/audio-video.page:95(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/audio-video.page:95 msgid "Supported Account Types" msgstr "Atbalstītie kontu veidi" -#: C/audio-video.page:97(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/audio-video.page:97 msgid "" "You can only have audio and video conversations using accounts on certain " "supported services. The following table lists whether audio and video is " @@ -959,7 +966,8 @@ msgstr "" "konkrētam, atbalstītam servisam. Sekojošā tabula norāda vai audio un video " "saziņa ir pieejama katram kontu tipam: " -#: C/audio-video.page:102(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/audio-video.page:102 msgid "" "Account types are provided by plugins. Your system may not have all of the " "following types available, or it may have types not listed here. Updated " @@ -971,118 +979,142 @@ msgstr "" "šeit. Atjaunināti spraudņi var padarīt audi un video saziņu iespējamu starp " "kontu tipiem, kuri ir uzskaitīti kā neatbalstīti." -#: C/audio-video.page:128(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:128 msgid "Service" msgstr "Serviss" -#: C/audio-video.page:129(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:129 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: C/audio-video.page:130(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:130 msgid "Video" msgstr "Video " -#: C/audio-video.page:135(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:135 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: C/audio-video.page:136(td/p) C/audio-video.page:137(td/p) -#: C/audio-video.page:141(td/p) C/audio-video.page:142(td/p) -#: C/audio-video.page:146(td/p) C/audio-video.page:147(td/p) -#: C/audio-video.page:156(td/p) C/audio-video.page:157(td/p) -#: C/audio-video.page:161(td/p) C/audio-video.page:162(td/p) -#: C/audio-video.page:166(td/p) C/audio-video.page:167(td/p) -#: C/audio-video.page:181(td/p) C/audio-video.page:182(td/p) -#: C/audio-video.page:186(td/p) C/audio-video.page:187(td/p) -#: C/audio-video.page:191(td/p) C/audio-video.page:192(td/p) -#: C/audio-video.page:196(td/p) C/audio-video.page:197(td/p) -#: C/audio-video.page:201(td/p) C/audio-video.page:202(td/p) -#: C/audio-video.page:211(td/p) C/audio-video.page:212(td/p) -#: C/audio-video.page:216(td/p) C/audio-video.page:217(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:136 C/audio-video.page:137 C/audio-video.page:141 +#: C/audio-video.page:142 C/audio-video.page:146 C/audio-video.page:147 +#: C/audio-video.page:156 C/audio-video.page:157 C/audio-video.page:161 +#: C/audio-video.page:162 C/audio-video.page:166 C/audio-video.page:167 +#: C/audio-video.page:181 C/audio-video.page:182 C/audio-video.page:186 +#: C/audio-video.page:187 C/audio-video.page:191 C/audio-video.page:192 +#: C/audio-video.page:196 C/audio-video.page:197 C/audio-video.page:201 +#: C/audio-video.page:202 C/audio-video.page:211 C/audio-video.page:212 +#: C/audio-video.page:216 C/audio-video.page:217 msgid "No" msgstr "Nē" -#: C/audio-video.page:140(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:140 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook tērzēšana" -#: C/audio-video.page:145(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:145 msgid "gadugadu" msgstr "gadugadu" -#: C/audio-video.page:150(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:150 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: C/audio-video.page:151(td/p) C/audio-video.page:152(td/p) -#: C/audio-video.page:171(td/p) C/audio-video.page:172(td/p) -#: C/audio-video.page:176(td/p) C/audio-video.page:177(td/p) -#: C/audio-video.page:206(td/p) C/audio-video.page:207(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:151 C/audio-video.page:152 C/audio-video.page:171 +#: C/audio-video.page:172 C/audio-video.page:176 C/audio-video.page:177 +#: C/audio-video.page:206 C/audio-video.page:207 msgid "Yes" msgstr "Jā" -#: C/audio-video.page:155(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:155 msgid "Groupwise" msgstr "Groupwise" -#: C/audio-video.page:160(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:160 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: C/audio-video.page:165(td/p) C/create-account.page:107(section/title) +#. (itstool) path: td/p +#. (itstool) path: section/title +#: C/audio-video.page:165 C/create-account.page:49 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: C/audio-video.page:170(td/p) C/create-account.page:60(section/title) +#. (itstool) path: td/p +#. (itstool) path: section/title +#: C/audio-video.page:170 C/create-account.page:79 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: C/audio-video.page:175(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:175 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: C/audio-video.page:180(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:180 msgid "myspace" msgstr "myspace" -#: C/audio-video.page:185(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:185 msgid "qq" msgstr "qq" -#: C/audio-video.page:190(td/p) C/create-account.page:78(section/title) +#. (itstool) path: td/p +#. (itstool) path: section/title +#: C/audio-video.page:190 C/create-account.page:97 msgid "People Nearby" msgstr "People Nearby (cilvēki tuvumā)" -#: C/audio-video.page:195(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:195 msgid "sametime" msgstr "sametime" -#: C/audio-video.page:200(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:200 msgid "silc" msgstr "silc" -#: C/audio-video.page:205(td/p) C/create-account.page:89(section/title) +#. (itstool) path: td/p +#. (itstool) path: section/title +#: C/audio-video.page:205 C/create-account.page:110 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: C/audio-video.page:210(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:210 msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" -#: C/audio-video.page:215(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/audio-video.page:215 msgid "zephyr" msgstr "zephyr" -#: C/change-status.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/change-status.page:9 msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts." msgstr "Maini savu statusu, lai paziņotu savu pieejamību kontaktiem." -#: C/change-status.page:39(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/change-status.page:39 msgid "Change your status" msgstr "Mainīt savu statusu" -#: C/change-status.page:41(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/change-status.page:41 msgid "" "You can set your status to indicate your availability to your contacts. " "Empathy allows you to select from a list of defined statuses." @@ -1091,16 +1123,19 @@ msgstr "" "Empathy ļauj tev izvēlēties kādu statusu no iepriekš sagatavota " "saraksta." -#: C/change-status.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/change-status.page:46 msgid "" "Click on the drop-down list at the top of the Contact List window." msgstr "Nospied uz izkrītošā saraksta Kontaktu saraksta loga augšā." -#: C/change-status.page:51(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/change-status.page:51 msgid "Select a status from the list." msgstr "Izvēlies statusu no saraksta." -#: C/change-status.page:57(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/change-status.page:57 msgid "" "See for a list of the built-in statuses and " "what they mean. You can also add custom " @@ -1112,7 +1147,8 @@ msgstr "" "\">pievienot statusa ziņojumus, lai saviem kontaktiem nodotu vairāk " "informācijas par savu pieejamību." -#: C/change-status.page:63(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/change-status.page:63 msgid "" "If you do not use your computer for a while, or if the screensaver is on, " "the status will be automatically set to Away." @@ -1120,62 +1156,122 @@ msgstr "" "Ja kādu laiku neizmanto datoru, vai ja ir ieslēgts ekrānsaudzētājs, tavs " "statuss automātiski nomainīsies uz \"Prom\"." -#: C/create-account.page:9(info/desc) -msgid "Register for an account with one of the supported messaging services." -msgstr "Reģistrē kontu izmantojot vienu no atbalstītajiem ziņojumu servisiem. " - -#: C/create-account.page:34(page/title) -msgid "Register for a new account" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/create-account.page:32 +#| msgid "" +#| "Register for an account with one of the supported messaging services." +msgid "Create an account for one of the supported messaging services." +msgstr "Izveido kontu, izmantojot vienu no atbalstītajiem ziņojumu servisiem." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/create-account.page:36 +#| msgid "Register for a new account" +msgid "Register a new account" msgstr "Reģistrēt jaunu kontu" -#: C/create-account.page:36(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/create-account.page:38 +#| msgid "" +#| "Most account types require you to create an account with a account " +#| "provider before you can connect using instant messaging applications like " +#| "Empathy. With some account providers, you can use " +#| "Empathy to register for a new account, using the same steps as " +#| "you would to add an account." +msgid "" +"Most account types require you to create an account with a service provider " +"before you can use that account with instant messaging applications. You can " +"use Empathy to register for a new account with some account " +"providers using the same steps as you would to add an account." +msgstr "" +"Vairums kontu tipu pieprasa tos reģistrēt pie pakalpojuma sniedzēja, pirms " +"tos var sākt izmantot TZ lietotnēs. Pie dažiem kontu sniedzējiem, varat " +"izmantot Empathy lietotni, lai reģistrētu jaunu kontu, izmantojot " +"tos pašus soļus, kurus tu izmantotu, lai " +"pievienotu kontu." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/create-account.page:44 +#| msgid "" +#| "This page provides information on creating a new account for various " +#| "types of accounts. Your account provider should give you a login ID and a " +#| "password, as well as any additional information you need to connect using " +#| "Empathy." msgid "" -"Most account types require you to create an account with a account provider " -"before you can connect using instant messaging applications like " -"Empathy. With some account providers, you can use Empathy to register for a new account, using the same steps as you would to " -"add an account." +"Once you create a new account, your account provider should give you a login " +"or a username and a password, as well as any additional information you need " +"to connect using Empathy." msgstr "" -"Vairums kontu tipu pieprasa tos reģistrēt pie konta sniedzēja, pirms tu tos " -"vari sākt izmantot TZ lietotnēs, kā Empathy. Pie dažiem kontu " -"sniedzējiem vari izmantot Empathy lietotni, lai reģistrētu jaunu " -"kontu, izmantojot tos pašus soļus, kurus tu izmantotu, lai pievienotu kontu." +"Kad esat izveidojuši jaunu kontu, konta sniedzējam vajadzētu nodrošināt " +"lietotājvārdu un paroli, kā arī ar papildu informāciju, kura ir nepieciešama " +"Empathy izmantošanai." -#: C/create-account.page:42(page/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:51 msgid "" -"This page provides information on creating a new account for various types " -"of accounts. Your account provider should give you a login ID and a " -"password, as well as any additional information you need to connect using " -"Empathy." +"IRC networks require that you specify a nick (nickname) when you connect to " +"the server. Some IRC networks use a service, such as NickServ, to allow " +"users to protect their nick. If you " +"did not register your nick or are unable to do so and another user is using " +"it, then you will need to choose a different one." +msgstr "" +"IRC tīklos, savienojoties ar serveri, jānorāda segvārds jeb iesauka. Daži IRC " +"tīkli izmanto servisu, piemēram NickServ, lai ļautu lietotājiem aizsargāt savus segvārdus. Ja neesat " +"reģistrējuši savu segvārdu vai nevarat to izdarīt un kāds cits lietotājs to " +"izmanto, jums būs jāizvēlas cits segvārds." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:57 +msgid "" +"Some IRC servers are password protected. You will need to know the password " +"to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks." +msgstr "" +"Daži IRC serveri ir aizsargāti ar paroli. Lai pieslēgtos šiem serveriem, tev " +"vajadzēs paroli. Pārsvarā šādi serveri ir privātie IRC tīkli." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/create-account.page:62 +msgid "" +"Many GNOME projects use irc.gnome.org for project-related " +"discussion." msgstr "" -"Šī lapa sniedz informāciju par to, kā izveidot jaunu kontu, dažādiem kontu " -"veidiem. Konta sniedzējam vajadzētu nodrošināt ar konta ID un paroli, kā arī " -"ar papildus informāciju, kura ir nepieciešama Empathy " -"izmantošanai." +"Daudzi GNOME projekti izmanto irc.gnome.org sarunām, kas " +"saistītas ar projektu." -#: C/create-account.page:47(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/create-account.page:68 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" -#: C/create-account.page:48(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:70 +#| msgid "" +#| "Facebook is one of the most-used social networks. It allows users to " +#| "create their own profile and to communicate with their friends." msgid "" -"Facebook is one of the most-used social networks. It allows users to create " -"their own profile and to communicate with their friends." +"Facebook is one of the more popular social networks. It allows users to " +"create their own profile and to communicate with their friends." msgstr "" -"Facebook ir viens no visplašāk izmantotajiem sociālajiem tīkliem. Tas ļauj " +"Facebook ir viens no populārākajiem sociālajiem tīkliem. Tas ļauj " "lietotājiem izveidot pašiem savu profilu un sazināties ar saviem draugiem." -#: C/create-account.page:52(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:73 +#| msgid "" +#| "To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create " +#| "a new account from the website: www.facebook.com." msgid "" "To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create a " -"new account from the website: www." +"new account from the website: www." "facebook.com." msgstr "" "Lai izmantotu Facebook, tev būs jāizveido jauns konts viņu mājaslapā: www.facebook.com." +"href=\"https://www.facebook.com\">www.facebook.com." -#: C/create-account.page:62(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:81 msgid "" "Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to " "choose your account provider and communicate with all other Jabber users, " @@ -1185,44 +1281,67 @@ msgstr "" "izvēlēties tavu konta sniedzēju un sazināties ar citiem Jabber lietotājiem, " "neatkarīgi no viņu konta sniedzēja." -#: C/create-account.page:66(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:85 +#| msgid "" +#| "You will need to create a new account with a Jabber provider. There are " +#| "many free providers; one popular provider is Jabber.org." msgid "" "You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many " "free providers; one popular provider is Jabber.org." +"org/\">jabber.org." msgstr "" "Tev vajadzēs izveidot jaunu profilu, izmantojot Jabber pakalpojumu " "sniedzēju. Ir vairāki bezmaksas pakalpojumu sniedzēji; viens no " -"populārākajiem ir Jabber.orgjabber.org." -#: C/create-account.page:71(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/create-account.page:90 +#| msgid "" +#| "If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. " +#| "Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and " +#| "password in Empathy to connect." msgid "" -"If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. " -"Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and " -"password in Empathy to connect." +"If you use Gmail or Google+ Hangouts, you already have a Jabber account. Use " +"your Gmail address and password in Empathy to connect." msgstr "" -"Ja izmanto Google Mail vai Google Talk, tev jau ir Jabber konts! Google Talk " -"ir Jabber pakalpojums. Vienkārši izmanto savu Google Mail adresi un paroli " -"Empathy lietotnē, lai savienotos." +"Ja izmantojat Gmail vai Google+ Hangouts, jums jau ir Jabber konts. " +"Izmantojiet savu Gmail adresi un paroli Empathy lietotnē, lai " +"savienotos." -#: C/create-account.page:80(section/p) -msgid "" -"You do not need to create an account with a service provider to use this " -"feature. This service works whenever you are connected to a local network, " -"such as a wireless hotspot. It automatically finds all other users on the " -"network who are also using this service." +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:99 +#| msgid "" +#| "You do not need to create an account with a service provider to use this " +#| "feature. This service works whenever you are connected to a local " +#| "network, such as a wireless hotspot. It automatically finds all other " +#| "users on the network who are also using this service." +msgid "" +"This service works whenever you are connected to a local network, such as a " +"wireless hotspot, you do not need to create an account with service " +"providor, just set up your account through Empathy. It " +"automatically finds all other users on the network who are also using this " +"service." msgstr "" -"Tev nevajag izveidot kontu ar pakalpojumu sniedzēju, lai izmantotu šo " -"pakalpojumu. Šis pakalpojums strādā jebkad, kad vien tu esi pieslēdzies " -"lokālajam tīklam, piemēram bezvadu pieejas punktam (WiFi). Tas automātiski " +"Šis pakalpojums strādā jebkad, kad vien esat savienojies ar lokālo tīklu, " +"piemēram bezvadu pieejas punktam. Jums nevajag veidot kontu pie pakalpojuma " +"sniedzēja, vienkārši jāizveido konts caur Empathy. Tas automātiski " "atradīs visus lietotājus tajā pašā tīklā, kuri izmanto šo servisu." -#: C/create-account.page:85(section/p) -msgid "For more information, see ." -msgstr "Lai uzzinātu vairāk, skaties ." +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:105 +#| msgid "For more information, see ." +msgid "" +"For more information, see the salut protocol." +msgstr "" +"Lai uzzinātu vairāk, skaties salut protokolu<" +"/link>." -#: C/create-account.page:91(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:112 msgid "" "SIP is an open system which allows users to have audio and video " "conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP " @@ -1234,17 +1353,8 @@ msgstr "" "sniedzēju. Tu vari sazināties ar jebkuru SIP lietotāju, neatkarīgi no tā, " "kādu SIP pakalpojumu sniedzēju viņš/-a izmanto." -#: C/create-account.page:97(note/p) -msgid "" -"Due to technical differences, the free Ekiga.net service does not currently work " -"with Empathy." -msgstr "" -"Sakarā ar tehniskām atšķirībām, bezmaksas pieejamais Ekiga.net pakalpojums nav " -"savienojams ar Empathy." - -#: C/create-account.page:102(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:117 msgid "" "Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. " "Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature." @@ -1253,79 +1363,63 @@ msgstr "" "tava datora. Lai šo pakalpojumu izmantotu, tev vajadzēs lietot maksas " "pakalpojumu." -#: C/create-account.page:109(section/p) -msgid "" -"You do not need to register for an account to use IRC. Although you specify " -"a nickname when you add an IRC account to Empathy, this nickname " -"is only established each time you connect. If another user is using the " -"nickname, you will need to choose a new nickname." -msgstr "" -"Tev nevajag reģistrēt kontu, lai izmantotu IRC. Tomēr tu vari norādīt sev " -"tīkamu lietotājvārdu, kad pievieno IRC kontu Empathy lietotnei. " -"Šis lietotājvārds tiek izveidots tikai katru reizi, kamēr tu esi " -"pieslēdzies. Ja kāds cits jau izmanto tavu lietotājvārdu, tev nāksies " -"izvēlēties kādu citu." - -#: C/create-account.page:114(section/p) -msgid "" -"Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect " -"their nicknames. See for more information." -msgstr "" -"Daži IRC kanāli izmanto pakalpojumu, sauktu par NickServ, lai ļautu " -"lietotājiem aizsargāt viņu lietotājvārdus. Lasi , lai uzzinātu vairāk." - -#: C/create-account.page:117(section/p) -msgid "" -"Some IRC servers are password protected. You will need to know the password " -"to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks." -msgstr "" -"Daži IRC serveri ir aizsargāti ar paroli. Lai pieslēgtos šiem serveriem, tev " -"vajadzēs paroli. Pārsvarā šādi serveri ir privātie IRC tīkli." - -#: C/create-account.page:122(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/create-account.page:123 msgid "Proprietary Services" msgstr "Īpašnieka servisi" -#: C/create-account.page:124(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/create-account.page:125 +#| msgid "" +#| "There are many proprietary instant messaging services that have been " +#| "developed by different companies or organizations. Empathy " +#| "allows you to connect to an existing account for most popular services. " +#| "To create a new account with one of these services, you will need to " +#| "visit the service’s web site and agree to its terms of use." msgid "" "There are many proprietary instant messaging services that have been " "developed by different companies or organizations. Empathy allows " -"you to connect to an existing account for most popular services. To create a " -"new account with one of these services, you will need to visit the service’s " -"web site and agree to its terms of use." +"you to connect to an existing account for some of these services. To create " +"a new account with one of these services, you will need to visit the website " +"for the service." msgstr "" "Pastāv vairāki īpašnieka TZ servisi kurus ir izstrādājušas dažādas " "kompānijas vai organizācijas. Empathy ļauj tev savienoties ar jau " -"esošu kontu vairumam populārāko servisu. Lai izveidotu jaunu kontu ar kādu " -"no šiem servisiem, tev vajadzēs apmeklēt attiecīgā servisa mājaslapu un " -"piekrist tās lietošanas noteikumiem." +"esošu kontu kādā no šiem servisu. Lai izveidotu jaunu kontu ar kādu " +"no šiem servisiem, tev vajadzēs apmeklēt attiecīgā servisa tīmekļa vietni." -#: C/create-account.page:132(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-account.page:133 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: C/create-account.page:137(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-account.page:136 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: C/create-account.page:142(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-account.page:139 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: C/create-account.page:147(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/create-account.page:142 msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" -#: C/disable-account.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/disable-account.page:9 msgid "Prevent Empathy from automatically logging in to an account." msgstr "Aizliedz Empathy lietotnei automātiski ieiet kontā." -#: C/disable-account.page:40(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/disable-account.page:40 msgid "Disable an account" msgstr "Deaktivēt kontu" -#: C/disable-account.page:42(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/disable-account.page:42 msgid "" "You can disable an account to prevent Empathy from logging in to " "it without removing the account entirely. You may wish to disable and re-" @@ -1337,38 +1431,46 @@ msgstr "" "kontu, ja tajā vēlies ieiet tikai noteiktos brīžos, bet vēlies izmantot " "Empathy citiem kontiem." -#: C/disable-account.page:53(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/disable-account.page:53 msgid "" "Select the account you wish to disable from the accounts list on the left " "side of the window." msgstr "" "Izvēlies kontu, kuru vēlies atslēgt, no kontu saraksta kreisajā loga pusē." -#: C/disable-account.page:57(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/disable-account.page:57 msgid "On the right side of the window, switch it off." msgstr "Loga labajā pusē izslēdz ārā." -#: C/disable-account.page:62(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/disable-account.page:62 msgid "To re-enable the account, switch it on." msgstr "Lai atkārtoti aktivētu kontu, ieslēdz." -#: C/favorite-rooms.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/favorite-rooms.page:10 msgid "Set, join and manage favorite rooms." msgstr "Uzstādi, pievienojies un pārvaldi iecienītās istabas." -#: C/favorite-rooms.page:29(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/favorite-rooms.page:29 msgid "Favorite rooms" msgstr "Iecienītās istabas" -#: C/favorite-rooms.page:32(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/favorite-rooms.page:32 msgid "Set a room as a favorite" msgstr "Uzstādi istabu kā iecienīto" -#: C/favorite-rooms.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:35 msgid "Join a room." msgstr "Pievienojies istabai." -#: C/favorite-rooms.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:40 msgid "" "See for more information on how to join an " "IRC room." @@ -1376,7 +1478,8 @@ msgstr "" "Skaties , lai iegūtu vairāk informācijas par " "to, kā piekļūt IRC istabām." -#: C/favorite-rooms.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:46 msgid "" "See for more information on how to " "start or join a group conversation." @@ -1384,7 +1487,8 @@ msgstr "" "Skaties , lai iegūtu vairāk informācijas " "par to, kā sākt vai pievienoties grupu sarunām." -#: C/favorite-rooms.page:54(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:54 msgid "" "From the conversation window, choose ConversationFavorite Chat Room." @@ -1392,19 +1496,23 @@ msgstr "" "No sarunas loga izvēlies SarunaIecienītā tērzēšanas " "istaba" -#: C/favorite-rooms.page:63(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/favorite-rooms.page:63 msgid "Join favorite rooms" msgstr "Pievienoties iecienītajām istabām." -#: C/favorite-rooms.page:66(item/p) C/send-file.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:66 C/send-file.page:40 msgid "From the Contact List window, perform one of the following:" msgstr "Kontaktu saraksta logā izpildi vienu no sekojošajā:" -#: C/favorite-rooms.page:71(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:71 msgid "Press F5." msgstr "Nospied F5." -#: C/favorite-rooms.page:76(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:76 msgid "" "Choose RoomJoin Favorites, to join " "all your favorite rooms." @@ -1412,13 +1520,15 @@ msgstr "" "Izvēlies IstabaPievienoties iecienītajām, lai pievienotos visām iecienītajām istabām." -#: C/favorite-rooms.page:82(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:82 msgid "Choose Room, and select the favorite room you want to join." msgstr "" "Izvēlies Istaba, un izvēlies iecienīto istabu, kurai vēlies " "pievienoties." -#: C/favorite-rooms.page:90(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/favorite-rooms.page:90 msgid "" "To join a favorite room, you need to be connected to the Internet and to " "your account." @@ -1426,11 +1536,13 @@ msgstr "" "Lai pievienotos kādai no iecienītajām istabām, tev ir jābūt interneta " "savienojumam un savam profilam." -#: C/favorite-rooms.page:98(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/favorite-rooms.page:98 msgid "Manage favorite rooms" msgstr "Pārvaldīt iecienītās istabas" -#: C/favorite-rooms.page:101(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:101 msgid "" "From the Contact List window, choose RoomManage Favorites." @@ -1438,7 +1550,8 @@ msgstr "" "No Kontaktu saraksta loga, izvēlies IstabaPārvaldīt iecienītās." -#: C/favorite-rooms.page:107(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:107 msgid "" "From the Account drop-down list, select the account you want to " "manage the favorite rooms of." @@ -1446,15 +1559,18 @@ msgstr "" "No Konts saraksta, izvēlies kontu, kura iecienītās istabas vēlies " "pārvaldīt." -#: C/favorite-rooms.page:111(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:111 msgid "Select All to see all you favorite rooms." msgstr "Izvēlies Viss, lai redzētu visas iecienītās istabas." -#: C/favorite-rooms.page:116(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:116 msgid "Select the favorite room you want to manage:" msgstr "Izvēlies iecienīto istabu, kuru vēlies pārvaldīt:" -#: C/favorite-rooms.page:121(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:121 msgid "" "Select the Auto-Connect check-box in order to automatically join " "that room when you connect to your account." @@ -1462,42 +1578,51 @@ msgstr "" "Izvēlies Automātiski savienoties opciju, lai automātiski " "pievienotos šai istabai, kolīdz esi savienojies ar savu kontu." -#: C/favorite-rooms.page:127(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:127 msgid "Click on Remove to remove the room from your favorites." msgstr "" "Nospied uz Izņemt, lai izņemtu attiecīgo istabu no iecienīto " "istabu saraksta." -#: C/favorite-rooms.page:134(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/favorite-rooms.page:134 msgid "When done, click Close." msgstr "Kad esi pabeidzis darāmo, spied Aizvērt." -#: C/geolocation.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/geolocation.page:8 msgid "Use and understand geolocation in Empathy." msgstr "" "Izmanto un saproti ģeogrāfisko atrašanās vietu Empathy lietotnē." -#: C/geolocation.page:32(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/geolocation.page:32 msgid "Geographical position" msgstr "Ģeogrāfiskais novietojums" -#: C/geolocation.page:35(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation.page:35 msgid "Geolocation" msgstr "Ģeografiskā atrašanās vieta" -#: C/geolocation.page:39(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation.page:39 msgid "Fix common problems" msgstr "Salabot visbiežāk sastopamās problēmas" -#: C/geolocation-not-showing.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/geolocation-not-showing.page:8 msgid "Empathy does not publish my geographical position." msgstr "Empathy nepublicē tavu ģeogrāfisko atrašanās vietu." -#: C/geolocation-not-showing.page:32(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/geolocation-not-showing.page:32 msgid "Geographical position not published" msgstr "Ģeogrāfiskā atrašanās vieta netiek publicēta" -#: C/geolocation-not-showing.page:34(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/geolocation-not-showing.page:34 msgid "" "If your contacts cannot see your location, Empathy might not be " "able to discover with a good margin of precision your geographical position." @@ -1505,7 +1630,8 @@ msgstr "" "Ja tavi kontakti neredz tavu atrašanās vietu, Empathy, iespējams, " "nav to spējusi noteikt ar labu precizitāti." -#: C/geolocation-not-showing.page:38(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/geolocation-not-showing.page:38 msgid "" "In this case, your position will not be published, but you are still able to " "see the location of your contacts." @@ -1513,7 +1639,8 @@ msgstr "" "Šajā gadījumā tava atrašanās vieta netiek publicēta, taču tu vēl jo projām " "var redzēt savu kontaktu atrašanās vietas." -#: C/geolocation-not-showing.page:42(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/geolocation-not-showing.page:42 msgid "" "If you want to publish your geographical position, you can try to use an " "external device such as a GPS." @@ -1521,7 +1648,8 @@ msgstr "" "Ja tu vēlies publicēt šo atrašanās vietu, izmēģini izmantot kādu ārējo " "ierīci, piemēram GPS." -#: C/geolocation-not-showing.page:48(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/geolocation-not-showing.page:48 msgid "" "In order to publish your geographical location, your Jabber server needs to " "support the Personal Eventing Protocal (PEP). A list of , ir pieejams tiešsaistē. Google Talk pagaidām šo " "funkciju neatbalsta." -#: C/geolocation-privacy.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/geolocation-privacy.page:8 msgid "What information are sent and to who." msgstr "Kāda un kam informācija tiek nosūtīta." -#: C/geolocation-privacy.page:32(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/geolocation-privacy.page:32 msgid "Geolocation Privacy" msgstr "Ģeogrāfiskās atrašanās vietas privātums" -#: C/geolocation-privacy.page:35(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation-privacy.page:35 msgid "What information is sent" msgstr "Kāda informācija tiek nosūtīta" -#: C/geolocation-privacy.page:36(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-privacy.page:36 msgid "" "What is possible to send is: your country, region, locality, area, street, " "building, floor, room, and postal code, longitude, latitude and altitude, " @@ -1557,7 +1689,8 @@ msgstr "" "stāvu, dzīvokli, pasta indeksu, garuma, platuma un augstuma grādus, ātrumu " "un azimutu." -#: C/geolocation-privacy.page:40(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-privacy.page:40 msgid "" "The accuracy and the quantity of information about your geographical " "position are based on the software or on the infrastructure used to discover " @@ -1567,7 +1700,8 @@ msgstr "" "atkarīgs no programmatūras vai infrastruktūras, kura tiek izmantota, lai to " "noteiktu." -#: C/geolocation-privacy.page:44(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-privacy.page:44 msgid "" "Different kind of networks may have different accuracy settings, and may " "send different information. The use of external devices such as GPS or " @@ -1577,7 +1711,8 @@ msgstr "" "var sūtīt dažādu informāciju. Noteikšanas precizitātes uzlabosies, " "izmantojot ārējās ierīces, piemēram, GPS vai mobilo tālruni." -#: C/geolocation-privacy.page:49(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-privacy.page:49 msgid "" "When the privacy mode is enabled, nothing more precise than your city will " "be sent, even if you are using an external device." @@ -1585,19 +1720,23 @@ msgstr "" "Ja ir aktivēts privātuma režīms, nekas vairāk par pašreizējo pilsētu netiks " "nosūtīts, pat ja izmanto kādu ārējo ierīci." -#: C/geolocation-privacy.page:56(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation-privacy.page:56 msgid "Who can see the information sent" msgstr "Kas var redzēt nosūtīto informāciju" -#: C/geolocation-privacy.page:57(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-privacy.page:57 msgid "Only your contacts can see your geographical position." msgstr "Tikai tavi kontakti var redzēt tavu ģeogrāfisko atrašanās vietu," -#: C/geolocation-privacy.page:63(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation-privacy.page:63 msgid "What is the privacy mode" msgstr "Kas ir privātuma režīms" -#: C/geolocation-privacy.page:64(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-privacy.page:64 msgid "" "The privacy mode, enabled by default, is a reduced accuracy mode that will " "decrease the accuracy of the geographical position sent to your contacts." @@ -1606,45 +1745,54 @@ msgstr "" "samazināts precizitātes noteikšanas režīms, kurš samazina precizitāti tavas " "atrašanās vietas noteikšanā." -#: C/geolocation-privacy.page:71(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation-privacy.page:71 msgid "Privacy overview" msgstr "Privātuma pārskats" -#: C/geolocation-privacy.page:72(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-privacy.page:72 msgid "" "Overview of the various geolocation privacy settings in Empathy." msgstr "" "Pārskats dažādiem ģeogrāfiskās atrašanās vietas privātuma iestatījumiem " "Empathy> lietotnē." -#: C/geolocation-privacy.page:77(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-privacy.page:77 msgid "Geolocation is not enabled by default." msgstr "Ģeogrāfiskās atrašanās vietas noteikšana nav aktivēta pēc noklusējuma." -#: C/geolocation-privacy.page:82(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-privacy.page:82 msgid "Privacy mode is enabled by default." msgstr "Privātuma režīms ir aktivēts pēc noklusējuma." -#: C/geolocation-privacy.page:87(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-privacy.page:87 msgid "" "Privacy mode prevails even when using external and more precise devices." msgstr "" "Privātuma režīms paliek aktivēts arī tad, ja izmanto kādu ārējo ierīci." -#: C/geolocation-privacy.page:92(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-privacy.page:92 msgid "Only your contacts can see your position." msgstr "Tikai tavi kontakti redz tavu atrašanās vietu." -#: C/geolocation-supported.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/geolocation-supported.page:7 msgid "Services that supports geolocation and compatibility." msgstr "" "Servisi, kuri atbalsta ģeogrāfiskās atrašanās vietu un to savietojamība." -#: C/geolocation-supported.page:31(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/geolocation-supported.page:31 msgid "Supported services" msgstr "Atbalstītie servisi" -#: C/geolocation-supported.page:33(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/geolocation-supported.page:33 msgid "" "The geolocation feature at the moment is compatible only with the Jabber " "service. In order to use it, you and your contacts need to have a Jabber " @@ -1654,7 +1802,8 @@ msgstr "" "Jabber servisu. Lai to izmantotu, tev, kā arī taviem kontaktiem, ir jābūt " "Jabber kontam." -#: C/geolocation-supported.page:39(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/geolocation-supported.page:39 msgid "" "It is necessary that also the server you are using supports the geolocation " "feature. Most of the Jabber servers support it. See your service website " @@ -1664,11 +1813,13 @@ msgstr "" "noteikšanas pakalpojums. Lielākā daļa no Jabber serveriem to atbalsta. Lasi " "sava servisa tīmekļa vietnes dokumentāciju, lai uzzinātu vairāk." -#: C/geolocation-supported.page:47(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/geolocation-supported.page:47 msgid "Compatibility" msgstr "Savietojamība" -#: C/geolocation-supported.page:49(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/geolocation-supported.page:49 msgid "" "Empathy geolocation feature is not compatible with other " "geographical position services such as Google Latitude, Yahoo " @@ -1678,36 +1829,43 @@ msgstr "" "citiem šī pakalpojuma servisiem, piemēram Google Latitude, " "Yahoo Fire Eagle vai Brightkite." -#: C/geolocation-turn.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/geolocation-turn.page:9 msgid "How to activate and deactivate geolocation in Empathy." msgstr "" "Kā aktivizēt vai deaktivizēt atrašanās vietas noteikšanu Empathy " "lietotnē." -#: C/geolocation-turn.page:33(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/geolocation-turn.page:33 msgid "Activate/Deactivate geolocation" msgstr "Aktivizēt/deaktivizēt ģeogrāfiskās atrašanās vietas noteikšanu" -#: C/geolocation-turn.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-turn.page:37 msgid "Choose EditPreferences." msgstr "Izvēlies RediģētIestatījumi." -#: C/geolocation-turn.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-turn.page:42 msgid "Select the Location tab." msgstr "Izvēlies Vieta cilni." -#: C/geolocation-turn.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-turn.page:47 msgid "" "Select Publish location to my contacts to activate geolocation." msgstr "" "Izvēlies Parādīt kontaktiem atrašanās vietu, lai aktivizētu " "ģeogrāfiskās atrašanās vietas pakalpojumu." -#: C/geolocation-turn.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-turn.page:50 msgid "To deactivate geolocation, deselect it." msgstr "Lai to deaktivizētu, noņem tās izvēli." -#: C/geolocation-turn.page:55(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-turn.page:55 msgid "" "To increase the accuracy of your position, deselect Reduce location " "accuracy." @@ -1715,7 +1873,8 @@ msgstr "" "Lai uzlabotu atrašanās vietas precizitāti, noņem izvēli Samazināt " "atrašanās vietas precizitāti." -#: C/geolocation-turn.page:61(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-turn.page:61 msgid "" "If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate " "position, select the appropriate option in the Location sources " @@ -1725,15 +1884,18 @@ msgstr "" "atrašanās vietu, izvēlies tam piemēroto opciju Vietas avoti " "sadaļā." -#: C/geolocation-what-is.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/geolocation-what-is.page:9 msgid "Understanding geolocation." msgstr "Ģeogrāfiskās atrašanās vietas izpratne." -#: C/geolocation-what-is.page:33(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/geolocation-what-is.page:33 msgid "What is geolocation" msgstr "Kas ir ģeogrāfiskā atrašanās vieta" -#: C/geolocation-what-is.page:35(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/geolocation-what-is.page:35 msgid "" "Geolocation allows you to identify the real geographical location of a " "computer or a device connected to the Internet." @@ -1741,19 +1903,23 @@ msgstr "" "Ģeogrāfiskā atrašanās vieta ļauj tev identificēt esošo ģeogrāfisko atrašanās " "vietu kādai ierīcei vai datoram, kurš ir savienots ar internetu." -#: C/geolocation-what-is.page:37(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/geolocation-what-is.page:37 msgid "With geolocation in Empathy you can:" msgstr "Ar ģeogrāfiskās atrašanās vietu Empathy lietotnē tu vari:" -#: C/geolocation-what-is.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-what-is.page:42 msgid "Publish your geographical location to your contacts." msgstr "Paust zināmu savu atrašanās vietu saviem kontaktiem. " -#: C/geolocation-what-is.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-what-is.page:47 msgid "See your contacts’ geographical location and quickly contact them." msgstr "Uzzināt savu kontaktu atrašanās vietu un ātri sazināties ar tiem." -#: C/geolocation-what-is.page:52(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/geolocation-what-is.page:52 msgid "" "Set the accuracy of your location and the device used to discover your " "location." @@ -1761,7 +1927,8 @@ msgstr "" "Iestatīt savas atrašanās vietas precizitāti, kā arī iestatīt noteikšanas " "precizitāti ierīcei, kura nosaka tavu atrašanās vietu." -#: C/geolocation-what-is.page:60(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/geolocation-what-is.page:60 msgid "" "In order to see your contacts’ geographical locations, they need to use a " "service and an application that supports geolocation." @@ -1769,15 +1936,18 @@ msgstr "" "Lai redzētu savu kontaktu atrašanās vietas, viņiem ir jāizmantoservisu un " "lietotni, kas atbalsta ģeogrāfiskās atrašanās vietas noteikšanu." -#: C/group-conversations.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/group-conversations.page:8 msgid "Start or join a group conversation with your contacts." msgstr "Sāc vai pievienojies grupas sarunai ar saviem kontaktiem." -#: C/group-conversations.page:34(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/group-conversations.page:34 msgid "Group conversations" msgstr "Sarunas grupā" -#: C/group-conversations.page:36(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/group-conversations.page:36 msgid "" "Group conversations permits you to have text conversations with more than " "one contact at the same time." @@ -1785,7 +1955,8 @@ msgstr "" "Grupu sarunas ļauj tev sarakstīties ar vairāk nekā vienu kontaktu " "vienlaicīgi." -#: C/group-conversations.page:40(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/group-conversations.page:40 msgid "" "To have a group conversation you need to have a registered account with " "either Jabber or Google Talk, or a People Nearby account." @@ -1793,7 +1964,8 @@ msgstr "" "Lai varētu izmantot grupu sarunas, tev ir nepieciešams vai nu Jabber, vai " "Google Talk, vai People Nearby konts." -#: C/group-conversations.page:46(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/group-conversations.page:46 msgid "" "You can have a group conversation only with the contacts that are using the " "same service as yours." @@ -1801,12 +1973,14 @@ msgstr "" "Grupu sarunas ir iespējamas tikai starp kontaktiem, kuri izmanto tādu pašu " "pakalpojumu, kā tu." -#: C/group-conversations.page:54(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/group-conversations.page:54 msgid "Start a group conversation" msgstr "Sākt grupu sarunu" -#: C/group-conversations.page:58(item/p) -#: C/group-conversations.page:122(item/p) C/irc-join-room.page:39(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:58 C/group-conversations.page:122 +#: C/irc-join-room.page:39 msgid "" "From the Contact List window, choose RoomJoin." @@ -1814,7 +1988,8 @@ msgstr "" "No Kontaktu saraksta loga, izvēlies IstabaPievienoties." -#: C/group-conversations.page:63(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:63 msgid "" "From the Account drop-down list, select the account you want to " "use for the group conversation." @@ -1822,7 +1997,8 @@ msgstr "" "No Konts saraksta izvēlies kontu, kuru vēlies izmantot grupas " "sarunā." -#: C/group-conversations.page:69(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:69 msgid "" "In the Server text box, type the name of server in which the " "conversation will be hosted." @@ -1830,17 +2006,20 @@ msgstr "" "Serveris teksta lauciņā ieraksti tā servera nosaukumu, kurā " "norisināsies saruna." -#: C/group-conversations.page:73(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:73 msgid "Leave it empty if it will be on the current server." msgstr "Atstāj lauciņu tukšu, ja sarakste notiks esošajā serverī." -#: C/group-conversations.page:78(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:78 msgid "" "In the Room text box, type the name you want to give to the " "conversation." msgstr "Istaba teksta laukā ieraksti sev tīkamo sarunas nosaukumu." -#: C/group-conversations.page:82(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/group-conversations.page:82 msgid "" "This will be the name of the room you are going to have a conversation. This " "name will be publicly available for other people to join. It is not possible " @@ -1850,7 +2029,8 @@ msgstr "" "lietotājs un jebkurš varēs pievienoties. Izveidot privātu sarakstes istabu " "nevar." -#: C/group-conversations.page:90(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:90 msgid "" "To invite other contacts to join the group conversation, from the " "Contact List window, select the contact you want to invite, and " @@ -1860,13 +2040,15 @@ msgstr "" "gui> loga izvēlies kontaktu, kuru vēlies uzaicināt un veic vienu no " "sekojošajām darbībām:" -#: C/group-conversations.page:97(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:97 msgid "Right-click on the contact and choose Invite to chatroom." msgstr "" "Ar labo peles pogu spied uz kontakta un izvēlies Uzaicināt uz " "tērzēšanas istabu." -#: C/group-conversations.page:102(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:102 msgid "" "Choose EditContactInvite to chatroom." @@ -1874,7 +2056,8 @@ msgstr "" "Izvēlies RediģētKontaktsUzaicināt uz " "tērzēšanas istabu." -#: C/group-conversations.page:107(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:107 msgid "" "If you have more than one group conversation open, select the one you want " "to invite your contacts." @@ -1882,21 +2065,25 @@ msgstr "" "Ja tev ir atvērta vairāk nekā viena grupu sarakste, izvēlies to, uz kuru " "vēlies uzaicināt savus kontaktus." -#: C/group-conversations.page:118(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/group-conversations.page:118 msgid "Join a group conversation" msgstr "Pievienoties grupas sarunai" -#: C/group-conversations.page:128(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:128 msgid "Expand the Room List section to see all the existing rooms." msgstr "" "Izvērs Istabu saraksta nodalījumu, lai redzētu visas pieejamās " "istabas." -#: C/group-conversations.page:133(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/group-conversations.page:133 msgid "Double-click on the name of a room to join it." msgstr "Veic dubultklikšķi uz istabas nosaukuma, kurai vēlies pievienoties." -#: C/group-conversations.page:139(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/group-conversations.page:139 msgid "" "It is not possible to join all existing rooms. Some of the rooms might " "require a password, or might be invitation only. Empathy does not " @@ -1906,15 +2093,18 @@ msgstr "" "pieprasīt paroli, vai var būt iespējamas tikai ar ielūgumiem. Empathy šāda veida istabas neatbalsta." -#: C/hide-contacts.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/hide-contacts.page:8 msgid "Hide the offline contacts from your Contact List." msgstr "Paslēpt nesaistē esošos kontaktus no Kontaktu saraksta." -#: C/hide-contacts.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/hide-contacts.page:19 msgid "Hide offline contacts" msgstr "Paslēpt nesaistē esošos kontaktus" -#: C/hide-contacts.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/hide-contacts.page:21 msgid "" "Normally, Empathy shows all your contacts: those that are online, " "with which you can have a conversation, and also those that are offline." @@ -1922,42 +2112,45 @@ msgstr "" "Parasti Empathy parāda visus tavus kontaktus: tos, kuri ir " "tiešsaistē un ar kuriem tu vari sazināties, kā arī tos, kuri ir nesaistē." -#: C/hide-contacts.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/hide-contacts.page:25 msgid "To hide the contacts that are offline:" msgstr "Lai paslēptu kontaktus, kuri ir nesaistē:" -#: C/hide-contacts.page:31(item/p) -#| msgid "" -#| "From the Contact List window, choose ViewOffline Contacts, or press CtrlH." +#. (itstool) path: item/p +#: C/hide-contacts.page:31 msgid "" "From the Contact List window, choose View " "Offline Contacts, or press Ctrl " "H." msgstr "" -"No Kontaktu saraksta loga izvēlies Skats" -"Nesaistes kontakti, vai spied Ctrl " -"H." +"No Kontaktu saraksta loga izvēlies SkatsNesaistes kontakti, vai spied Ctrl H." -#: C/hide-contacts.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/hide-contacts.page:36 msgid "To show the offline contacts again, repeat the same procedure above." msgstr "" "Lai atkal rādītu nesaistē esošos kontaktus, atkārto iepriekšējo darbību." -#: C/import-account.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-account.page:10 msgid "Import an account from another instant messaging application." msgstr "Importēt kontu no kādas citas tūlītējās tērzēšanas lietotnes." -#: C/import-account.page:19(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/import-account.page:19 msgid "Peter Haslam" msgstr "Peter Haslam" -#: C/import-account.page:42(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-account.page:42 msgid "Import an existing account" msgstr "Importēt esošu kontu " -#: C/import-account.page:44(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-account.page:44 msgid "" "The first time you run Empathy, it will offer to import your " "accounts from other instant messaging applications. Currently, the only " @@ -1967,7 +2160,8 @@ msgstr "" "no citām tūlītējās tērzēšanas lietotnēm. Pagaidām vienīgā atbalstītā " "lietotne ir Pidgin." -#: C/import-account.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-account.page:50 msgid "" "Run Empathy for the first time. An assistant will offer you a " "number of options to create new accounts." @@ -1975,7 +2169,8 @@ msgstr "" "Palaist Empathy pirmo reizi. Palīgs jums piedāvās vairākas " "izvēles konta izveidošanai." -#: C/import-account.page:54(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-account.page:54 msgid "" "Select Yes, import my account details from and click " "Forward." @@ -1983,11 +2178,13 @@ msgstr "" "Izvēlies Jā, importēt konta informāciju no un spied " "Turpināt" -#: C/import-account.page:58(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-account.page:58 msgid "Select the check box next to each account you wish to import." msgstr "Atzīmē katru kontu, kuru vēlies importēt." -#: C/import-account.page:66(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/import-account.page:66 msgid "" "It is not currently possible to import accounts after you have completed the " "first-run assistant." @@ -1995,14 +2192,12 @@ msgstr "" "Pagaidām nevar importēt kontus pēc tam, kad esi pabeidzis pirmās palaišanas " "palīgu." +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/introduction.page:41(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; " -#| "md5=54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582" +#: C/introduction.page:41 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/empathy-main-window.png' " @@ -2011,15 +2206,18 @@ msgstr "" "external ref='figures/empathy-main-window.png' " "md5='54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582'" -#: C/introduction.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/introduction.page:9 msgid "Introduction to the Empathy instant messenger." msgstr "Ievads Empathy tūlītējās ziņojumapmaiņas lietotnē." -#: C/introduction.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/introduction.page:21 msgid "Introduction" msgstr "Ievads" -#: C/introduction.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:23 msgid "" "Empathy is an instant messaging application for the GNOME " "Desktop. It supports text messaging, voice & video calls, file " @@ -2031,7 +2229,8 @@ msgstr "" "sūtīšanu un visas visbiežāk izmantotās ziņojumu sistēmas, piemēram MSN un " "Google Talk." -#: C/introduction.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:28 msgid "" "Empathy includes features that help you better collaborate while " "at work, and that let you easily keep in touch with your friends." @@ -2039,7 +2238,8 @@ msgstr "" "Empathy sevī ietver iespējas, kas palīdz labāk sadarboties darba " "vidē un kuras palīdz vieglāk sazināties ar draugiem." -#: C/introduction.page:32(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:32 msgid "" "Using Empathy, you can group all the conversations in a single " "window, have multiple windows for different kind of conversations, easily " @@ -2051,27 +2251,33 @@ msgstr "" "cauri visām sarakstēm un dalīties ar savu darbvirsmu ar tikai diviem " "klikšķiem!" -#: C/introduction.page:39(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/introduction.page:39 msgid "Contact List window" msgstr "Kontaktu saraksta logs" -#: C/introduction.page:40(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/introduction.page:40 msgid "Empathy main window" msgstr "Empathy galvenais logs" -#: C/introduction.page:42(media/p) +#. (itstool) path: media/p +#: C/introduction.page:42 msgid "Empathy main window." msgstr "Empathy galvenais logs." -#: C/irc-commands.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-commands.page:7 msgid "The supported IRC commands." msgstr "Atbalstītās IRC komandas." -#: C/irc-commands.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-commands.page:18 msgid "Supported IRC commands" msgstr "Atbalstītās IRC komandas" -#: C/irc-commands.page:19(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-commands.page:19 msgid "" "To see the list of the supported IRC commands, in a chat room type /" "help and press Enter." @@ -2079,19 +2285,23 @@ msgstr "" "Lai redzētu sarakstu ar atbalstītajām IRC komandām, tērzēšanas istabā " "ieraksti /help un nospied Enter." -#: C/irc-commands.page:24(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/irc-commands.page:24 msgid "All commands available have a small description on their usage." msgstr "Visām pieejamajām komandām ir neliels to lietošanas paskaidrojums." -#: C/irc-join-pwd.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-join-pwd.page:9 msgid "Enter password-protected IRC chat rooms." msgstr "Ieej ar paroli aizsargātās IRC tērzēšanas istabās." -#: C/irc-join-pwd.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-join-pwd.page:25 msgid "Join a protected IRC chat room" msgstr "Pievienoties aizsargātai IRC saziņas istabai" -#: C/irc-join-pwd.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-join-pwd.page:27 msgid "" "On some IRC networks, private IRC rooms may be protected with a password. If " "you know the password, use the following steps to join:" @@ -2099,13 +2309,15 @@ msgstr "" "Dažos IRC tīklos, privātās IRC istabas var būt aizsargātas ar paroli. Ja tu " "zini šo paroli, izpildi sekojošos soļus lai pievienotos:" -#: C/irc-join-pwd.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-join-pwd.page:33 msgid "Join the room as normal." msgstr "" "Pievienojies istabai kā tu to parasti " "darītu." -#: C/irc-join-pwd.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-join-pwd.page:38 msgid "" "Empathy will prompt you for a password. Enter the password for the IRC chat " "room and click Join." @@ -2113,15 +2325,18 @@ msgstr "" "Empathy tev pieprasīs paroli. Ievadi IRC istabas paroli un spied Pievienoties." -#: C/irc-join-room.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-join-room.page:8 msgid "Join an IRC channel." msgstr "Pievienojies IRC kanālam." -#: C/irc-join-room.page:31(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-join-room.page:31 msgid "Join an IRC chat room" msgstr "Pievienoties IRC tērzēšanas istabai." -#: C/irc-join-room.page:33(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-join-room.page:33 msgid "" "You can join IRC chat rooms (also known as IRC channels) on any IRC network " "you’re connected to. To connect to an IRC network, see un ." -#: C/irc-join-room.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-join-room.page:45 msgid "" "From the Account drop-down list, select the IRC account that " "corresponds to the network you want to use." @@ -2139,7 +2355,8 @@ msgstr "" "Konts izkrītošajā izvēlnē izvēlies IRC kontu, kurš atbilst " "tīklam, kuru vēlies izmantot." -#: C/irc-join-room.page:51(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-join-room.page:51 msgid "" "In the Room text box, type the name of the channel you want to " "join. IRC channel names start with the hash character (#)." @@ -2147,59 +2364,76 @@ msgstr "" "Istaba teksta laukumā, ieraksti kanāla nosaukumu, kuram vēlies " "pievienoties. IRC kanālu nosaukumi sākas ar restītes zīmi (#)." -#: C/irc-join-room.page:57(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-join-room.page:57 msgid "Click Join to enter the room." msgstr "Spied Pievienoties, lai pievienotos istabai." -#: C/irc-join-room.page:64(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/irc-join-room.page:64 msgid "" "To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room." msgstr "" "Lai pievienotos vairākām istabām vienlaicīgi, tev nāksies atkārtot šos soļus " "katrai istabai." -#: C/irc-manage.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-manage.page:9 msgid "How to use IRC with Empathy." msgstr "Kā izmantot IRC kopā ar Empathy." -#: C/irc-manage.page:34(page/title) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/irc-manage.page:23 +msgid "Sindhu S" +msgstr "Sindhu S" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-manage.page:39 msgid "Internet Relay Chat (IRC)" msgstr "Internet Relay Chat (IRC)" -#: C/irc-manage.page:41(when/p) +#. (itstool) path: when/p +#: C/irc-manage.page:47 +#| msgid "" +#| "Install telepathy-idle" msgid "" -"Install telepathy-idle" +" Install telepathy-" +"idle" msgstr "" -"Instalēt telepathy-idle" +"Instalēt " +"telepathy-idle" -#: C/irc-manage.page:48(info/title) -#| msgid "IRC Chat Rooms and Conversations" +#. (itstool) path: info/title +#: C/irc-manage.page:55 msgctxt "link" msgid "IRC Chat Rooms and Conversations" msgstr "IRC tērzēšanas istabas un sarunas" -#: C/irc-manage.page:50(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/irc-manage.page:57 msgid "Chat Rooms and Conversations" msgstr "Tērzēšanas istabas un sarunas" -#: C/irc-manage.page:55(info/title) -#| msgid "Common IRC Problems" +#. (itstool) path: info/title +#: C/irc-manage.page:62 msgctxt "link" msgid "Common IRC Problems" msgstr "Biežākās IRC problēmas" -#: C/irc-nick-password.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-nick-password.page:10 msgid "Protect your nickname to prevent other IRC users from using it." msgstr "" "Aizsargā savu segvārdu, lai neļautu citiem IRC lietotājiem to izmantot." -#: C/irc-nick-password.page:33(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-nick-password.page:33 msgid "Use a nickname password on IRC" msgstr "Izmantot segvārda paroli IRC tīklā" -#: C/irc-nick-password.page:35(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-nick-password.page:35 msgid "" "On some IRC networks, you can register your nickname with a service called " "NickServ. By sending special messages to NickServ, you can set your password " @@ -2211,7 +2445,8 @@ msgstr "" "un identificēt sevi. Dažas IRC istabas var tev neatļaut pieslēgties, " "nereģistrējot segvārdu." -#: C/irc-nick-password.page:40(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-nick-password.page:40 msgid "" "Empathy does not currently support nickname registration. Some " "IRC networks, however, will automatically forward a server password " @@ -2224,15 +2459,18 @@ msgstr "" "vari izmantot IRC paroli, Empathy lietotnē, lai identificētu sevi " "NickServ servisā. Populārajam freenode tīklam ir šī funkcija." -#: C/irc-nick-password.page:46(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-nick-password.page:46 msgid "To set an IRC server password:" msgstr "Lai iestatītu IRC paroli:" -#: C/irc-nick-password.page:54(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-nick-password.page:54 msgid "Select the IRC account from the list on the left of the dialog." msgstr "Izvēlies IRC kontu no saraksta, kreisajā loga pusē." -#: C/irc-nick-password.page:57(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-nick-password.page:57 msgid "" "In the Password field, type the password you used to register " "your nikcname." @@ -2240,7 +2478,8 @@ msgstr "" "Parole laukā, raksti paroli, kuru izmantoji, lai reģistrētu " "segvārdu." -#: C/irc-nick-password.page:69(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/irc-nick-password.page:69 msgid "" "These instructions only allow you to use a password-protected nickname on " "certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC " @@ -2250,27 +2489,33 @@ msgstr "" "IRC tīklos. Uz doto brīdi nav iespējams reģistrēt IRC iesauku, vai to " "mainīt, izmantojot Empathy." -#: C/irc-send-file.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-send-file.page:9 msgid "Empathy does not currently support sending files using IRC." msgstr "Empathy pašlaik neatbalsta failu sūtīšanu caur IRC." -#: C/irc-send-file.page:31(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-send-file.page:31 msgid "Send files over IRC" msgstr "Sūti failus caur IRC" -#: C/irc-send-file.page:33(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-send-file.page:33 msgid "It is not currently possible to send files using IRC." msgstr "Pagaidām nav iespējams sūtīt failus, izmantojot IRC." -#: C/irc-start-conversation.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/irc-start-conversation.page:8 msgid "Start a conversation with an IRC contact." msgstr "Sākt sarunu ar IRC kontaktu." -#: C/irc-start-conversation.page:30(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/irc-start-conversation.page:30 msgid "Chat with somebody on IRC" msgstr "Sarakstīties ar kādu IRC lietotāju" -#: C/irc-start-conversation.page:32(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/irc-start-conversation.page:32 msgid "" "You can hold private conversations with other IRC users, outside of the " "public IRC chat rooms. To start a conversation with another IRC user:" @@ -2278,7 +2523,8 @@ msgstr "" "Tu vari uzturēt privātas sarunas ar citiem IRC lietotājiem, ārpus " "publiskajām IRC istabām. Lai sāktu sarunu ar kādu IRC lietotāju:" -#: C/irc-start-conversation.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-start-conversation.page:37 msgid "" "In the contact list for an IRC chat room, double click the name of the user " "you want to chat with. Alternatively, right click the name of the user and " @@ -2288,7 +2534,8 @@ msgstr "" "segvārda, ar kuru vēlies sazināties. Kā arī var veikt labo peles klikšķi un " "izvēlēties Tērzēt." -#: C/irc-start-conversation.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-start-conversation.page:45 msgid "" "The IRC room contact list is not the same as Empathy contact " "list. It contains a list of users in the IRC chat room you joined. Different " @@ -2298,7 +2545,8 @@ msgstr "" "saraksts. Tas satur sarakstu ar lietotājiem, kuri atrodas tajā pašā istabā, " "kurā jūs. Dažādās istabās būs dažādi kontakti." -#: C/irc-start-conversation.page:52(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/irc-start-conversation.page:52 msgid "" "The IRC room contact list is usually on the right side of the IRC room " "window. If you do not see it, choose ConversationSarunaRādīt kontaktu sarakstu." -#: C/license.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/license.page:8 msgid "Legal information." msgstr "Juridiskā informācija." -#: C/license.page:11(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/license.page:11 msgid "License" msgstr "License" -#: C/license.page:12(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:12 msgid "" "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 " "Unported license." @@ -2324,38 +2575,43 @@ msgstr "" "Šis darbs tiek izplatīts balstoties uz CreativeCommons Attribution-Share " "Alike 3.0 neportēto licenci." -#: C/license.page:20(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:20 msgid "You are free:" msgstr "Tu drīksti:" -#: C/license.page:25(item/title) -#| msgid "To share" +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:25 msgid "To share" msgstr "Izplatīt" -#: C/license.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:26 msgid "To copy, distribute and transmit the work." msgstr "Kopēt, izplatīt un pārraidīt šo darbu." -#: C/license.page:29(item/title) -#| msgid "To remix" +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:29 msgid "To remix" msgstr "Pārveidot" -#: C/license.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:30 msgid "To adapt the work." msgstr "Piemērot." -#: C/license.page:33(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:33 msgid "Under the following conditions:" msgstr "Zem sekojošajiem noteikumiem:" -#: C/license.page:38(item/title) -#| msgid "Attribution" +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:38 msgid "Attribution" msgstr "Attiecinājums" -#: C/license.page:39(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:39 msgid "" "You must attribute the work in the manner specified by the author or " "licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use " @@ -2365,12 +2621,13 @@ msgstr "" "licencētājs (bet ne tādā veidā veidā, kas liktu noprast, ka tie atbalsta " "tevi vai tava darba izmantošanu)." -#: C/license.page:46(item/title) -#| msgid "Share Alike" +#. (itstool) path: item/title +#: C/license.page:46 msgid "Share Alike" msgstr "Share Alike" -#: C/license.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/license.page:47 msgid "" "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the " "resulting work only under the same, similar or a compatible license." @@ -2378,7 +2635,8 @@ msgstr "" "Ja tu pamaini, pārveido šo darbu, tu to drīksti izplatīt tikai zem šādas " "pašas vai savietojamas licences." -#: C/license.page:53(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/license.page:53 msgid "" "For the full text of the license, see the CreativeCommons website, vai izlasi pilnu aktu." -#: C/link-contacts.page:11(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/link-contacts.page:11 msgid "Merge and separate different contacts into a single one." msgstr "Apvieno un sadali dažādus kontaktus, vienā veselā." -#: C/link-contacts.page:25(page/title) -msgid "Combine and separate contacts" -msgstr "Apvienot un sadalīt kontaktus" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/link-contacts.page:19 +msgid "Shobha Tyagi" +msgstr "Shobha Tyagi" -#: C/link-contacts.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/title +#: C/link-contacts.page:29 +#| msgid "Hide offline contacts" +msgid "Link and unlink contacts" +msgstr "Saistīt un atsaistīt kontaktus" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/link-contacts.page:30 +#| msgid "" +#| "If one, or more, of your contacts has multiple accounts with different " +#| "messaging services, you can combine these contacts into a single one." msgid "" -"If one, or more, of your contacts has multiple accounts with different " -"messaging services, you can combine these contacts into a single one." +"If one or more of your contacts has multiple accounts with different " +"messaging services, you can combine these accounts into a single contact." msgstr "" "Ja vienam vai vairākiem kontaktiem ir vairāki konti ar dažādiem tērzēšanas " -"servisiem, tu vari apvienot šos kontaktus vienā." +"servisiem, tu vari apvienot šos kontaktus vienā kontaktā." -#: C/link-contacts.page:30(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/link-contacts.page:34 msgid "" "The resulting contact is called a meta-contact: a contact composed " "from different single contacts." @@ -2414,92 +2685,218 @@ msgstr "" "Iegūtais kontakts tiek saukts par meta-kontaktu: kontakts, " "savienots no vairākiem atsevišķiem kontaktiem." -#: C/link-contacts.page:34(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/link-contacts.page:38 +#| msgid "" +#| "If you have a Jane Smith contact that is using three different messaging " +#| "services like:" msgid "" -"If you have a Jane Smith contact that is using three different messaging " -"services like:" +"Suppose you have a contact called Jane Smith who is using three different " +"messaging services like:" msgstr "" -"Ja tev ir Ilzes Priedes kontakts, kurš izmanto trīs dažādus ziņojumu " -"servisus, piemēram:" +"Piemēram, ja jums ir kontakts, kuru sauc Ilze Priede, kura izmanto trīs " +"dažādus ziņojumu servisus, piemēram:" -#: C/link-contacts.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:44 msgid "janes@facebook" msgstr "ilze@facebook" -#: C/link-contacts.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:49 msgid "jane.smith@gmail" msgstr "ilze.priede@gmail" -#: C/link-contacts.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:54 msgid "jane_smith@hotmail" msgstr "ilze_priede@hotmail" -#: C/link-contacts.page:55(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/link-contacts.page:59 msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one." msgstr "Tu vari apvienot šos kontaktus vienā vienīgā Ilzes Priedes kontaktā." -#: C/link-contacts.page:60(section/title) -msgid "Combining contacts" -msgstr "Kontaktu apvienošana" +#. (itstool) path: section/title +#: C/link-contacts.page:63 +#| msgid "Combining contacts" +msgid "Link contacts" +msgstr "Saistīt kontaktus" -#: C/link-contacts.page:63(item/p) -msgid "" -"From the Contact List window, right-click one of the contact that " -"has different accounts, and select Link Contacts...." -msgstr "" -"No Kontaktu saraksta loga, spiež labo peles pogu uz kontakta ar " -"dažādiem kontiem un izvēlies Saistīt kontaktus...." +#. (itstool) path: section/p +#: C/link-contacts.page:64 +msgid "The way you can link your contacts is as follows:" +msgstr "Tālāk ir norādīts veids, kā var saistīt kontaktus:" -#: C/link-contacts.page:70(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:69 msgid "" -"From the left pane in the Link Contacts window, select the " -"contacts you want to combine." +"Press the tick button to select entries you want to link. This will enable " +"selection mode and you can see a checkbox for each entry." msgstr "" -"No kreisā paneļa, Saistīt kontaktus logā, izvēlies kontaktus, " -"kurus vēlies apvienot." +"Spiediet ķekša pogu, lai izvēlētos ierakstus, ko vēlaties saistīt. Tas " +"aktivēs izvēlēšanās režīmu un jūs pie katra ieraksta redzēsiet " +"atzīmes rūtiņu." -#: C/link-contacts.page:76(item/p) -msgid "Click Link." -msgstr "Spied uz Saistīt." - -#: C/link-contacts.page:82(note/p) -msgid "" -"When a meta-contact has been created, the default contact that will be used " -"to have a conversation with when you double-click on it, is the contact with " -"the highest presence on-line." -msgstr "" -"Kad ir izveidots meta-kontakts, noklusētais kontakts, kurš tiks izmantots, " -"lai sazinātos, kad uz tā veic dubultklikšķi, būs kontakts ar augstāko " -"klātbūtnes laiku." - -#: C/link-contacts.page:91(section/title) -msgid "Separating contacts" -msgstr "Kontaktu atdalīšana" - -#: C/link-contacts.page:94(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:75 msgid "" -"From the Contact List, right-click the contact to separate, and " -"select Link Contacts...." -msgstr "" -"Kontaktu saraksts logā spiež labo peles pogu uz kontakta, kuru " -"vēlies atdalīt un izvēlies Saistīt kontaktus...." - -#: C/link-contacts.page:100(item/p) -msgid "Click Unlink." -msgstr "Spied uz Atsaistīt." +"Tick the checkboxes that correspond to the Contacts entries which " +"belong to the same contact." +msgstr "" +"Ieķeksējiet atzīmes rūtiņas, kas atbilst Kontaktu ierakstiem, kas " +"atbilst tam pašam kontaktam." -#: C/prev-conv.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:81 +#| msgid "Click Link." +msgid "Press Link." +msgstr "Spiediet Saistīt." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/link-contacts.page:86 +msgid "Repeat steps 3 and 4 in order to link other contacts." +msgstr "Atkārtojiet soļus 3 un 4, lai saistītu citus kontaktus." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/link-contacts.page:92 +#| msgid "Combining contacts" +msgid "Unlink contacts" +msgstr "Atsaistīt kontaktus" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/link-contacts.page:93 +msgid "To unlink a linked contact:" +msgstr "Lai atsaistītu vai saistītu kontaktu:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:98 +#| msgid "Select a status from the list." +msgid "Select the contact from your list." +msgstr "No kontaktu saraksta izvēlieties kontaktu." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:103 +msgid "" +"Press Edit in the top-right corner of " +"Contacts." +msgstr "" +"Spiediet Rediģēt lietotnesKontakti " +"augšējā labajā stūrī." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:108 +#| msgid "Click Link." +msgid "Press Linked Contacts." +msgstr "Spiediet Piesaistīt kontaktus." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:113 +msgid "" +"Press Remove to unlink an entry from the linked " +"contact." +msgstr "" +"Spiediet Izņemt, lai atsaistītu ierakstu no " +"saistīta kontakta." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:118 +msgid "" +"Press Close if you do not want to unlink any " +"more contacts." +msgstr "" +"Spiediet Aizvērt, ja vairs nevēlaties atsaistīt " +"kontaktus." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:123 +msgid "Finally, press Done to finish editing." +msgstr "" +"Visbeidzot, spiediet Pabeigt, lai beigtu " +"rediģēšanu." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/overview.page:9 +msgid "What instant messaging is and how you can use it." +msgstr "Kas ir tūlītēja ziņojumapmaiņa un kā jūs to varat izmantot." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/overview.page:13 +msgid "Aruna S" +msgstr "Aruna S" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/overview.page:25 +msgid "Overview of instant messaging" +msgstr "Tūlītēja ziņojumapmaiņas pārskats" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/overview.page:27 +msgid "" +"Instant messaging, sometimes abbreviated to IM, is a text-based means to " +"communicate instantly over the internet and the local network. While some IM " +"applications work with only one type of account, others, including Empathy, provide IM facilities by using accounts from different service providers. Some " +"of these even support audio and video calling." +msgstr "" +"Tūlītēja ziņojumapmaiņa, dažkārt saīsināta kā TZ, ir teksta saziņas " +"līdzeklis, kas darbojas nekavējoties pa internetu vai lokālo tīklu. Dažas TZ " +"lietotnes strādā tikai ar viena veida kontiem, citi, tai skaitā Empathy, sniedz TZ pakalpojumu, izmantojot kontus no dažādiem pakalpojumu sniedzējiem. Daži " +"no tiem atbalsta pat audio un video zvanīšanu." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/overview.page:43 +msgid "Video Conference" +msgstr "Video konferences" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/overview.page:44 +#| msgid "Group conversations" +msgid "Group chats" +msgstr "Grupu tērzēšana" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/overview.page:45 +#| msgid "Favorite rooms" +msgid "Chat rooms" +msgstr "Tērzēšanas istabas" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/overview.page:49 +msgid "" +"Some instant messaging applications can be used to connect to chat rooms, " +"online places where like-minded people meet to talk. One popular means to " +"connect to several chat rooms is the Internet Relay Chat, also known as " +"IRC. IRC provides public chat rooms, which are open to anyone who creates an account " +"on the IRC Server, and private chat rooms, which are password protected and open only to a select few." +msgstr "" +"Dažas tūlītējās ziņojumapmaiņas lietotnes var izmantot, lai savienotos ar " +"tērzēšanas istabām — tiešsaistes vietas, kur cilvēki ar līdzīgām interesēm " +"satiekas, lai runātos. Viens populārs veids, kā savienoties ar vairākām " +"tērzēšanas istabām, ir tērzēšanas retranslēšana internetā jeb IRC. IRC nodrošina publiskas tērzēšanas istabas, kas ir pieejamas visiem, kas var " +"izveidot kontu IRC serverī, un privātās tērzēšanas istabas, kas ir aizsargātas ar paroli un ir pieejamas tikai " +"dažiem." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prev-conv.page:8 msgid "Browse or search your previous conversations." msgstr "Pārlūko vai meklē savās iepriekšējās sarunās." -#: C/prev-conv.page:36(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/prev-conv.page:36 msgid "View previous conversations" msgstr "Skatīt iepriekšējās sarunas" -#: C/prev-conv.page:38(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/prev-conv.page:38 msgid "" "Empathy automatically saves all your text conversations you have " "with your contacts. You can search through all of " @@ -2511,7 +2908,8 @@ msgstr "" "iepriekšējām sarunām vai skatīt iepriekšējās " "sarunas, šķirojot tās pēc kontakta un datuma." -#: C/prev-conv.page:46(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/prev-conv.page:46 msgid "" "You do not need to be connected to the Internet to view and search your " "previous conversations." @@ -2519,31 +2917,31 @@ msgstr "" "Nav vajadzīgs savienojums ar internetu, lai skatītos un meklētu iepriekšējās " "sarunas." -#: C/prev-conv.page:53(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/prev-conv.page:53 msgid "Search previous conversations" msgstr "Meklēt iepriekšējās sarunas" -#: C/prev-conv.page:55(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/prev-conv.page:55 msgid "" "You can perform a full-text search through all of your previous " "conversations." msgstr "" "Tu vari veikt pilnu teksta meklēšanu caur visām savām iepriekšējām sarunām." -#: C/prev-conv.page:59(item/p) C/prev-conv.page:87(item/p) -#| msgid "" -#| "From the Contact List window, choose ViewPrevious Conversations. Alternatively, press " -#| "F3." +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:59 C/prev-conv.page:87 msgid "" "From the Contact List window, choose View " "Previous Conversations. Alternatively, press F3." msgstr "" -"No Kontaktu saraksts loga, izvēlies Skats " -"Iepriekšējās sarunas, vai arī, spied F3" +"No Kontaktu saraksts loga, izvēlies Skats Iepriekšējās sarunas, vai arī, spied F3" -#: C/prev-conv.page:63(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:63 msgid "" "Select an account from the drop-down list in the top. A list of contacts and " "chat room for that account will be shown below." @@ -2551,12 +2949,14 @@ msgstr "" "Izvēlies kontu no saraksta augšpusē. Saraksts ar kontaktiem un tērzēšanas " "istabām konkrētajam kontam tiks parādīts zemāk." -#: C/prev-conv.page:67(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:67 msgid "" "Type the text you want to search for in the Search text field." msgstr "Teksta laukā Meklēt ievadi tekstu, ko vēlies atrast." -#: C/prev-conv.page:71(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:71 msgid "" "Any conversations that matched your search terms will be shown. By default, " "conversations are ordered by date." @@ -2564,11 +2964,13 @@ msgstr "" "Tiks rādīta katras saruna, kas atbilst meklētajam tekstam. Pēc noklusējuma " "sarunas ir kārtotas pēc datuma." -#: C/prev-conv.page:80(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/prev-conv.page:80 msgid "Browse previous conversations" msgstr "Skatīt iepriekšējās sarunas" -#: C/prev-conv.page:82(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/prev-conv.page:82 msgid "" "You can browse your previous conversations with your contacts or in chat " "rooms by date." @@ -2576,7 +2978,8 @@ msgstr "" "Iepriekšējās sarunas ar saviem kontaktiem vai tērzēšanas istabām var " "pārlūkot pēc datuma." -#: C/prev-conv.page:91(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:91 msgid "" "Select an account from the drop-down list in the top left. A list of " "contacts and chat room for that account will be shown below." @@ -2584,7 +2987,8 @@ msgstr "" "Izvēlies kontu no izkrītošās izvēlnes augšā kreisajā pusē. Saraksts ar " "kontaktiem un tērzēšanas istabām konkrētajam kontam tiks parādīts zemāk." -#: C/prev-conv.page:95(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:95 msgid "" "Select a contact or chat room to view your previous conversations from. By " "default the most recent conversation will be shown." @@ -2592,7 +2996,8 @@ msgstr "" "Izvēlies kontaktu vai tērzēšanas istabu, kuru iepriekšējās sarunas vēlies " "skatīties. Pēc noklusējuma, lielākā daļa pēdējo sarunu tiks parādītas." -#: C/prev-conv.page:99(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prev-conv.page:99 msgid "" "You can browse your conversations by date. Days on which you had a " "conversation with the selected contact will be shown in bold text. Click a " @@ -2604,7 +3009,8 @@ msgstr "" "uz datuma, lai to izvēlētos. Spied uz bultiņām pie mēneša un gada, lai " "skatītu agrākus datumus." -#: C/prev-conv.page:105(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/prev-conv.page:105 msgid "" "You can search for text in the conversations by typing into the search field " "at the top. The matching conversations will be showed." @@ -2612,7 +3018,8 @@ msgstr "" "Meklēt teksta sarunās var, rakstot meklēšanas lauciņā augšpusē. Tiks rādītas " "atbilstošās sarunas." -#: C/prev-conv.page:111(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/prev-conv.page:111 msgid "" "You can quickly view the previous conversations with one of your contacts " "from the Contact List window. Simply right click the contact and " @@ -2624,17 +3031,20 @@ msgstr "" "izvēlies Iepriekšējās sarunas. Atvērsies Iepriekšējās " "sarunas logs ar sarunām ar izvēlēto kontaktu." -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:7 msgid "" "The instant messaging account that you want to use is not enabled in the " "list of accounts." msgstr "Tērzēšanas konts, ko vēlies izmantot, nav aktivēts kontaktu sarakstā." -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:34(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:34 msgid "My account is not enabled" msgstr "Mans konts nav aktivēts" -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:36(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:36 msgid "" "If the instant messaging account that you want to use is not enabled in the " "drop-down account list when you try to start a new conversation or join a " @@ -2644,13 +3054,15 @@ msgstr "" "mēģinot sākt jaunu sarunu vai pievienojoties kādai istabai, tad informācija " "par tavu kontu varētu būt nepareiza." -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:44(item/p) C/prob-conn-auth.page:45(item/p) -#: C/prob-conn-neterror.page:53(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:44 C/prob-conn-auth.page:46 +#: C/prob-conn-neterror.page:54 msgid "" "Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network." msgstr "Pārliecinies, ka ir savienojums ar internetu vai ar lokālo tīklu." -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:49(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:49 msgid "" "Choose EditAccounts and select the " "account that is not working." @@ -2658,13 +3070,14 @@ msgstr "" "Izvēlies RediģētKonti un izvēlies " "kontu, kurš nestrādā." -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:55(item/p) C/prob-conn-auth.page:63(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:55 C/prob-conn-auth.page:62 msgid "" "Type your username and password again to make sure that they are correct." msgstr "Pārliecinies, ka lietotājvārdu un paroli esi ievadījis pareizi." -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:60(item/p) -#: C/prob-conn-neterror.page:64(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:60 C/prob-conn-neterror.page:63 msgid "" "Check in the Advanced section that all the details are correct. " "You should be able to find these details from the website of the messaging " @@ -2673,11 +3086,13 @@ msgstr "" "Pārbaudi, ka visa informācija, Paplašināti sadaļā ir pareiza. Tev " "vajadzētu atrast šo informāciju mājaslapā, kuras ziņojumu servisu izmanto." -#: C/prob-conn-acctdisabled.page:66(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-acctdisabled.page:66 msgid "Check that the account is switched on." msgstr "Pārliecinies, ka konts ir ieslēgts." -#: C/prob-conn-auth.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prob-conn-auth.page:9 msgid "" "An error message which says “Authentication failed” appears in " "the main window." @@ -2685,11 +3100,13 @@ msgstr "" "Kļūdas paziņojums, ka “Autentifikācija neizdevās” parādās " "galvenajā logā." -#: C/prob-conn-auth.page:36(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/prob-conn-auth.page:37 msgid "I get a message that says “Authentication failed”" msgstr "Es saņemu paziņojumu, ka \"Autentifikācija neizdevās\"" -#: C/prob-conn-auth.page:38(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/prob-conn-auth.page:39 msgid "" "This kind of error happens when your instant messaging service is not " "allowing you to connect because it does not recognize your username or " @@ -2698,7 +3115,8 @@ msgstr "" "Šis kļūdas tips notiek tad, kad tavs tērzēšanas serviss neatļauj " "savienoties, jo neatpazīst tavu lietotājvārdu vai paroli kāda iemesla dēļ." -#: C/prob-conn-auth.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-auth.page:51 msgid "" "Make sure that you have registered an account with the service you are " "trying to connect to. If you do not have an account, most services will not " @@ -2707,16 +3125,20 @@ msgstr "" "Pārliecinies, ka servisam, kuram mēģini pieslēgties, ir izveidots konts. Ja " "tev nav izveidots konts, vairums servisu neatļaus tev ar tiem savienoties." -#: C/prob-conn-auth.page:57(item/p) C/prob-conn-name.page:43(item/p) -#: C/prob-conn-neterror.page:58(item/p) -msgid "" -"Click the edit icon in the error message." -msgstr "" -"Nospied uz rediģēt ikonas, kļūdas paziņojumā." +#. (itstool) path: media/span +#: C/prob-conn-auth.page:58 C/prob-conn-name.page:44 +#: C/prob-conn-neterror.page:59 +msgid "edit" +msgstr "rediģēt" -#: C/prob-conn-auth.page:68(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-auth.page:58 C/prob-conn-name.page:44 +#: C/prob-conn-neterror.page:59 +msgid "Click the <_:media-1/> icon in the error message." +msgstr "Spiediet ikonu <_:media-1/> kļūdas paziņojumā." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-auth.page:67 msgid "" "Deselect the Enabled, and then select it again to try to " "reconnect to the service." @@ -2724,13 +3146,14 @@ msgstr "" "Atslēdz opciju Aktivēts un tad ieslēdz to vēlreiz, lai mēģinātu " "atkal savienoties ar servisu." -#: C/prob-conn-name.page:9(info/title) -#| msgid "“Name in use”" +#. (itstool) path: info/title +#: C/prob-conn-name.page:10 msgctxt "link:error-msg" msgid "“Name in use”" msgstr "\"Vārds jau ir aizņemts\"" -#: C/prob-conn-name.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prob-conn-name.page:11 msgid "" "An error message which says “Name in use” appears in the main " "window." @@ -2738,11 +3161,13 @@ msgstr "" "Kļūdas paziņojums, kurš norāda \"Vārds jau ir aizņemts\" parādās " "galvenajā logā." -#: C/prob-conn-name.page:33(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/prob-conn-name.page:34 msgid "I get a message that says “Name in use”" msgstr "Es saņemu paziņojumu, ka \"Vārds jau ir aizņemts\"" -#: C/prob-conn-name.page:35(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/prob-conn-name.page:36 msgid "" "This kind of error happens when you try to connect to your IRC account and " "you are using a nickname that is already being used by someone else on that " @@ -2751,11 +3176,13 @@ msgstr "" "Šī kļūda notiek, kad tu mēģini savienoties ar savu IRC kontu un tu izmanto " "segvārdu kuru ir aizņēmis kāds cits dotajā tīklā." -#: C/prob-conn-name.page:51(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-name.page:50 msgid "In the Nickname text box, type a new nickname." msgstr "Iesauka teksta laukā, ieraksti jaunu segvārdu." -#: C/prob-conn-name.page:56(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-name.page:55 msgid "" "If you have registered that nickname within the network you are using, set " "the password for that nickname. For more information, see ." -#: C/prob-conn-name.page:65(item/p) C/prob-conn-neterror.page:79(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-conn-name.page:64 C/prob-conn-neterror.page:78 msgid "" "Switch the account off, and then switch it on to try to reconnect to the " "service." @@ -2772,18 +3200,21 @@ msgstr "" "Izslēdz kontu un pēc tam atkal to ieslēdz, lai mēģinātu atkal savienoties ar " "servisu." -#: C/prob-conn-neterror.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prob-conn-neterror.page:8 msgid "" "An error message which says “Network error” appears in the main " "window." msgstr "" "Kļūdas paziņojums, kurš saka “Tīkla kļūda” parādās galvenajā logā." -#: C/prob-conn-neterror.page:34(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/prob-conn-neterror.page:35 msgid "I get a message that says “Network error”" msgstr "Es saņemu \"Tīkla kļūda” ziņojumu" -#: C/prob-conn-neterror.page:42(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/prob-conn-neterror.page:43 msgid "" "This kind of error happens when Empathy cannot communicate with " "the instant messaging service for some reason." @@ -2791,7 +3222,8 @@ msgstr "" "Šāda kļūda notiek tad, kad Empathy nevar sazināties ar TZ " "serveri, kāda iemesla dēļ." -#: C/prob-conn-neterror.page:46(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/prob-conn-neterror.page:47 msgid "" "Also, this kind of error happens when you try to use an IRC account without " "setting a nickname." @@ -2799,35 +3231,42 @@ msgstr "" "Kā arī, šī kļūda notiek tad, kad mēģini izmantot IRC kontu bez segvārda " "iestatīšanas." -#: C/prob-conn-neterror.page:87(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/prob-conn-neterror.page:86 msgid "Proxy support" msgstr "Starpniekserveru atbalsts" -#: C/prob-conn-neterror.page:88(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/prob-conn-neterror.page:87 msgid "" "At the moment Empathy can not be configured to work with a proxy." msgstr "" "Šobrīd Empathy nevar nokonfigurēt tā, lai tas strādātu caur " "starpniekserveri." -#: C/prob-conn.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prob-conn.page:7 msgid "Diagnose common problems connecting to an instant messaging service." msgstr "" "Identificē biežākās problēmas, kas rodas, savienojoties ar kādu TZ servisu." -#: C/prob-conn.page:29(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/prob-conn.page:29 msgid "Problems connecting to an instant messaging service" msgstr "Problēmas, savienojoties ar TZ servisu" -#: C/remove-account.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/remove-account.page:8 msgid "Completely remove an account from Empathy." msgstr "Izņem kontu no Empathy pilnībā." -#: C/remove-account.page:34(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/remove-account.page:34 msgid "Remove an account" msgstr "Izņemt kontu" -#: C/remove-account.page:36(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/remove-account.page:36 msgid "" "You can completely remove an account from Empathy if you no " "longer wish to use the account. If you wish to use the account in " @@ -2838,18 +3277,21 @@ msgstr "" "Empathy lietotnes. Ja vēlēsies izmantot savu kontu atkārtoti, tev " "vajadzēs atkal ievadīt visu informāciju." -#: C/remove-account.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/remove-account.page:47 msgid "" "Select the account you wish to remove from the accounts list on the left " "side of the window." msgstr "" "Izvēlies kontu, ko vēlies izņemt, no kontu saraksta kreisajā loga pusē." -#: C/remove-account.page:51(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/remove-account.page:51 msgid "Click -." msgstr "Spied -." -#: C/remove-account.page:54(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/remove-account.page:54 msgid "" "A dialog will be shown asking for confirmation. Click the Remove " "button to permanently remove the account." @@ -2857,22 +3299,26 @@ msgstr "" "Parādīsies logs, kurā tev prasīs apstiprinājumu. Spied Izņemt " "pogu, lai pilnībā izņemtu savu kontu." -#: C/remove-account.page:60(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/remove-account.page:60 msgid "" "Even after removing an account, Empathy does not delete your " "conversation history for that account." msgstr "" "Pat pēc konta izņemšanas Empathy nedzēsīs tavu sarunu vēsturi." -#: C/salut-protocol.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/salut-protocol.page:8 msgid "Understanding the People Nearby feature." msgstr "People Nearby pakalpojuma saprašana." -#: C/salut-protocol.page:33(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/salut-protocol.page:33 msgid "What is People Nearby?" msgstr "Kas ir People Nearby?" -#: C/salut-protocol.page:40(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/salut-protocol.page:40 msgid "" "The People Nearby service is a serverless communication service: you do not " "need to connect and authenticate to a central server in order to use it." @@ -2880,7 +3326,8 @@ msgstr "" "People Nearby serviss ir bez-servera komunikācijas serviss: tev nevajag " "savienoties un autentificēties ar centrālo serveri, lai to izmantotu." -#: C/salut-protocol.page:45(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/salut-protocol.page:45 msgid "" "This kind of serverless messaging system is restricted to a local area " "network and an active Internet connection is not necessary." @@ -2888,7 +3335,8 @@ msgstr "" "Šāds saziņas veids ir iespējams tikai lokālajā tīklā un tam nav nepieciešams " "aktīvs interneta savienojums." -#: C/salut-protocol.page:49(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/salut-protocol.page:49 msgid "" "The people that use this service inside the same local area network will be " "auto-discovered, and it will be possible to send them messages and files as " @@ -2898,7 +3346,8 @@ msgstr "" "parādīti, un tiem varēsi nosūtīt ziņas un failus tieši tā pat, kā izmantojot " "citus servisus." -#: C/salut-protocol.page:54(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/salut-protocol.page:54 msgid "" "All the modern local area networks should be able to support this kind of " "service." @@ -2906,15 +3355,18 @@ msgstr "" "Visiem modernajiem lokālajiem tīkliem būtu jābūt spējīgiem atbalstīt šādu " "servisu." -#: C/send-file.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/send-file.page:8 msgid "Send a file from your computer to one of your contacts." msgstr "Nosūti failu no sava datora kādam kontaktam." -#: C/send-file.page:36(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/send-file.page:36 msgid "Send files" msgstr "Sūtīt failus" -#: C/send-file.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-file.page:45 msgid "" "Right click on the contact you want to send a file to, and choose Send " "file." @@ -2922,10 +3374,8 @@ msgstr "" "Veic labo peles klikšķi uz kontakta, kuram vēlies sūtīt failu un izvēlies " "Sūtīt failu." -#: C/send-file.page:50(item/p) -#| msgid "" -#| "Click on the contact you want to send a file, and choose " -#| "EditContactSend file." +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-file.page:50 msgid "" "Click on the contact you want to send a file, and choose Edit ContactSend file." @@ -2933,15 +3383,18 @@ msgstr "" "Spied uz kontakta, kuram vēlies sūtīt failu un izvēlies Rediģēt " "KontaktsSūtīt failu." -#: C/send-file.page:58(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-file.page:58 msgid "Select the file to send, and click on Send." msgstr "Izvēlies failu, kuru vēlies sūtīt, un spied uz Sūtīt." -#: C/send-file.page:63(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-file.page:63 msgid "The File Transfers window will appear." msgstr "Parādīsies Failu pārsūtījumu logs." -#: C/send-file.page:66(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-file.page:66 msgid "" "Wait for your contact to accept the file transfer, or click Stop " "to halt the transfer." @@ -2949,7 +3402,8 @@ msgstr "" "Gaidi, kamēr tavs kontakts pieņems faila sūtījumu, vai nospied Apturēt, lai apstādinātu sūtīšanu." -#: C/send-file.page:72(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-file.page:72 msgid "" "Once the transfer is finished, it is possible to close the File " "Transfers window." @@ -2957,7 +3411,8 @@ msgstr "" "Kolīdz pārsūtīšana ir pabeigta, var aizvērt Failu pārsūtījumi " "logu." -#: C/send-file.page:80(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/send-file.page:80 msgid "" "If you have multiple finished transfers listed in the window, click on " "Clear to empty the list. This will only remove the files from the " @@ -2967,7 +3422,8 @@ msgstr "" "nodzēstu sarakstu. Tas tikai izdzēsīs failus no saraksta, bet ne no tava " "datora." -#: C/send-file.page:87(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/send-file.page:87 msgid "" "It is possible to send files only using the following services: Jabber, Google Talk and People Nearby." @@ -2975,7 +3431,8 @@ msgstr "" "Failus var sūtīt, izmantojot tikai sekojošos servisus: Jabber, " "Google Talk un People Nearby." -#: C/send-file.page:93(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/send-file.page:93 msgid "" "In order to send a file to someone, you need to be connected to the " "Internet, or to a local area network." @@ -2983,15 +3440,18 @@ msgstr "" "lai kādam nosūtītu failu, ir jābūt savienojumam ar internetu vai ar lokālo " "tīklu." -#: C/send-message.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/send-message.page:8 msgid "Send a message to one of your contacts." msgstr "Sūti ziņu kādam no saviem kontaktiem." -#: C/send-message.page:32(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/send-message.page:32 msgid "Send a message to someone" msgstr "Sūtīt kādam ziņu" -#: C/send-message.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-message.page:36 msgid "" "From the Contact List window, double-click the name of the " "contact that you want to have a conversation with." @@ -2999,7 +3459,8 @@ msgstr "" "No Kontaktu saraksta loga, veic dubultklikšķi uz kontakta vārda, " "ar ko vēlies sākt sarunu." -#: C/send-message.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-message.page:42 msgid "" "A new window will open. Type a message into the box at the bottom of the " "window and press Enter to send it." @@ -3007,11 +3468,13 @@ msgstr "" "Atvērsies jauns logs. Ieraksti ziņojumu teksta laukumā, loga lejasdaļā un " "nospied Enter, lai to nosūtītu." -#: C/send-message.page:50(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/send-message.page:50 msgid "Send a message to a meta-contact" msgstr "Nosūtīt ziņu meta-kontaktam" -#: C/send-message.page:58(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/send-message.page:58 msgid "" "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " "select Chat." @@ -3019,19 +3482,23 @@ msgstr "" "Izvēlies kontaktu, ar kuru vēlies uzsākt sarunu un no izvēlnē izvēlies Tērzēt." -#: C/set-custom-status.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/set-custom-status.page:9 msgid "Add, edit or delete personal messages for your status." msgstr "Pievieno, rediģē vai dzēs personīgās ziņas no sava statusa." -#: C/set-custom-status.page:15(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/set-custom-status.page:15 msgid "Jim Campbell" msgstr "Jim Campbell" -#: C/set-custom-status.page:34(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/set-custom-status.page:34 msgid "Set a custom message" msgstr "Iestatīt pielāgotu ziņojumu" -#: C/set-custom-status.page:36(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/set-custom-status.page:36 msgid "" "Sometimes you may want to set a custom message for your status, for example " "to let people know that you will be unavailable for a certain period of time." @@ -3039,7 +3506,8 @@ msgstr "" "Dažādos gadījumos varētu vēlēties iestatīt pielāgotu ziņojumu savam " "statusam, piemēram paust kontaktiem zināmu to, ka kādu laiku nebūsi pieejams." -#: C/set-custom-status.page:40(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/set-custom-status.page:40 msgid "" "It is possible to set a custom message based on the different statuses " "available." @@ -3047,7 +3515,8 @@ msgstr "" "Pielāgotu ziņojumu var iestatīt atkarībā no dažādajiem pieejamajiem " "statusiem." -#: C/set-custom-status.page:46(item/p) C/set-custom-status.page:82(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:46 C/set-custom-status.page:82 msgid "" "From the Contact List window, click on the drop-down list at the " "top." @@ -3055,7 +3524,8 @@ msgstr "" "No Kontaktu saraksts loga, izvēlies krītošo izvēlni, kura ir " "augšpusē." -#: C/set-custom-status.page:52(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:52 msgid "" "Select the status you want to add a custom message to. You have to select " "the one identified with the label Custom Message." @@ -3063,7 +3533,8 @@ msgstr "" "Izvēlies statusu, kuram vēlies iestatīt pielāgotu ziņojumu. Tev vajag " "izvēlēties to, kurš ir apzīmēts kā Pielāgots ziņojums." -#: C/set-custom-status.page:58(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:58 msgid "" "Enter your custom message in the text box at the top of the window, and " "press Enter to set the message." @@ -3071,7 +3542,8 @@ msgstr "" "Ievadi savu pielāgoto ziņojumu teksta laukā, loga augšpusē un nospied " "taustiņu Enter, lai šo ziņojumu iestatītu." -#: C/set-custom-status.page:64(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:64 msgid "" "If you want to set the custom message as a favorite, saving it in order to " "use it again, click on the little heart on the right of the text box where " @@ -3080,7 +3552,8 @@ msgstr "" "Ja vēlies saglabāt pielāgoto ziņojumu, lai to izmantotu atkal vēlāk, spied " "uz mazo sirsniņu pa labi no teksta lauka, kurā ievadījāt pielāgoto ziņojumu." -#: C/set-custom-status.page:69(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:69 msgid "" "If you do not do it, the custom message will not be available the next time " "you use Empathy. It will be saved only for the current session." @@ -3088,19 +3561,23 @@ msgstr "" "Ja to neizdarīsi, pielāgotais ziņojums nebūs pieejams, nākamreiz atverot " "Empathy. Tas tiks saglabāts tikai šajā sesijā." -#: C/set-custom-status.page:78(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/set-custom-status.page:78 msgid "Edit and remove a custom message" msgstr "Rediģēt un izņemt pielāgotu ziņojumu" -#: C/set-custom-status.page:88(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:88 msgid "Select Edit Custom Message." msgstr "Izvēlies Labot pielāgotos ziņojumus." -#: C/set-custom-status.page:95(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:95 msgid "To edit a custom message:" msgstr "Lai labotu pielāgoto ziņojumu:" -#: C/set-custom-status.page:100(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:100 msgid "" "From the Saved Presets box, select the status message you want to " "edit and double-click on it." @@ -3108,16 +3585,19 @@ msgstr "" "No Saglabātie iepriekšnoteiktie kastes, izvēlies statusa " "ziņojumu, kuru vēlies labot, un veic uz tā dubultklikšķi." -#: C/set-custom-status.page:106(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:106 msgid "Type the new custom message and press Enter to modify it." msgstr "" "Ievadi jaunu pielāgoto ziņojumu un nospied Enter, lai to mainītu." -#: C/set-custom-status.page:113(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:113 msgid "To remove a custom message:" msgstr "Lai izņemtu pielāgoto ziņojumu:" -#: C/set-custom-status.page:118(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:118 msgid "" "From the Saved Presets box, select the status message you want to " "remove." @@ -3125,15 +3605,18 @@ msgstr "" "No Saglabātie iepriekšnoteiktie kastes, izvēlies statusa " "ziņojumu, kuru vēlies izņemt." -#: C/set-custom-status.page:124(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:124 msgid "Click on the Remove button." msgstr "Nospied uz Izņemt pogas." -#: C/set-custom-status.page:133(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/set-custom-status.page:133 msgid "When finished, click on Close." msgstr "Kad esi pabeidzis, spied uz Aizvērt." -#: C/set-custom-status.page:140(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/set-custom-status.page:140 msgid "" "When you edit a custom message, it will not be set as the current status " "message. You will need to select it from the Contact List window." @@ -3141,19 +3624,18 @@ msgstr "" "Rediģējot pielāgotu ziņojumu, tas netiks iestatīts kā pašreizējā statusa " "ziņojums. Tas jāizvēlas no Kontaktu saraksta loga." -#: C/share-desktop.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/share-desktop.page:7 msgid "Show your desktop to your contacts." msgstr "Parādi savu darbvirsmu saviem kontaktiem." -#: C/share-desktop.page:18(credit/name) -msgid "Ekaterina Gerasimova" -msgstr "Ekaterina Gerasimova" - -#: C/share-desktop.page:33(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/share-desktop.page:33 msgid "Share your desktop" msgstr "Dalīties ar savu darbvirsmu" -#: C/share-desktop.page:35(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-desktop.page:35 msgid "" "It is possible to share your desktop with some of your contacts. You can use " "this functionality to show your desktop to your contacts to, for example, " @@ -3163,7 +3645,8 @@ msgstr "" "izmantot šo funkciju, lai parādītu savu darbvirsmu kontaktiem, piemēram, lai " "paprasītu palīdzību kādā problēmā." -#: C/share-desktop.page:42(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/share-desktop.page:42 msgid "" "To be able to share your desktop, you need to have a VNC server, which has " "support for the feature, installed on your system. Vino, the " @@ -3173,25 +3656,24 @@ msgstr "" "serverim, kurš atbalsta šo pakalpojumu. Vino — GNOME veidotajam " "VNC serverim — ir šādas atbalsts." -#: C/share-desktop.page:51(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-desktop.page:51 msgid "From the Contact List window, do one of the following:" msgstr "Kontaktu saraksts logā veic vienu no sekojošajām darbībām:" -#: C/share-desktop.page:56(item/p) -#| msgid "" -#| "Select the contact you want to share your desktop with and choose " -#| "EditContactShare My Desktop." +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-desktop.page:56 msgid "" "Select the contact you want to share your desktop with and choose " "EditContact Share My Desktop." msgstr "" -"Izvēlies kontaktu ar kuru vēlies dalīt savu darbvirsmu un izvēlies <" -"gui>RediģētKontaktsDalīties ar darbvirsmu." +"Izvēlies kontaktu ar kuru vēlies dalīt savu darbvirsmu un izvēlies " +"RediģētKontaktsDalīties ar darbvirsmu." -#: C/share-desktop.page:63(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-desktop.page:63 msgid "" "Right-click on the name of the contact you want to share your desktop with " "and select Share My Desktop." @@ -3199,7 +3681,8 @@ msgstr "" "Ar labo peles klikšķi nospied uz kontakta, ar kur vēlies dalīt darbvirsmu un " "izvēlies Dalīties ar darbvirsmu." -#: C/share-desktop.page:71(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-desktop.page:71 msgid "" "An invitation to view your desktop will be sent to the contact you have " "selected. To view your desktop, they will need to accept it." @@ -3207,7 +3690,8 @@ msgstr "" "Ielūgums skatīties tavu darbvirsmu tiks nosūtīts izvēlētajam kontaktam. Lai " "varētu skatīties tavu darbvirsmu, kontaktam vajadzēs pieņemt ielūgumu." -#: C/share-desktop.page:77(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/share-desktop.page:77 msgid "" "You can disconnect the contact from your computer using your desktop sharing " "application." @@ -3215,7 +3699,8 @@ msgstr "" "Tu vari atvienot kontaktu no savas darbvirsmas, izmantojot savu darbvirsmas " "koplietošanas lietotni." -#: C/share-desktop.page:82(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/share-desktop.page:82 msgid "" "For more information about how to use the remote desktop sharing " "application, refer to its help." @@ -3223,7 +3708,8 @@ msgstr "" "Lai uzzinātu vairāk, kā izmantot darbvirsmas koplietošanas lietotnes, lasiet " "to dokumentāciju." -#: C/share-desktop.page:90(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/share-desktop.page:90 msgid "" "When you share your desktop with someone else, it is possible to experience " "system performance slowdown and low Internet speed." @@ -3231,7 +3717,8 @@ msgstr "" "Daloties ar savu darbvirsmu, ir iespējama sistēmas palēnināšanās un zemāks " "interneta ātrums." -#: C/share-desktop.page:96(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/share-desktop.page:96 msgid "" "Some of your contacts may not be able to use this feature. It is necessary " "for them to have version 2.28, or newer, of Empathy and a " @@ -3241,76 +3728,28 @@ msgstr "" "Empathy versijai ir jābūt vismaz 2.28. un savietojama darbvirsmas " "koplietošanas/skatīšanas lietotne." -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:39(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/available.png'; md5=2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947" -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/available.png' md5='2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947'" -msgstr "" -"external ref='figures/available.png' md5='2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:45(media) -#| msgid "@@image: 'figures/busy.png'; md5=15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a" -msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/busy.png' md5='15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a'" -msgstr "external ref='figures/busy.png' md5='15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:53(media) -#| msgid "@@image: 'figures/away.png'; md5=9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33" -msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/away.png' md5='9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33'" -msgstr "external ref='figures/away.png' md5='9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:62(media) C/status-icons.page:69(media) -#| msgid "@@image: 'figures/offline.png'; md5=c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964" -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'" -msgstr "" -"external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'" - -#: C/status-icons.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/status-icons.page:8 msgid "Understanding the various statuses and status icons." msgstr "Dažādo statusu un statusu ikonu izprašana." -#: C/status-icons.page:35(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/status-icons.page:36 msgid "Status Types and Icons" msgstr "Statusu tipi un ikonas" -#: C/status-icons.page:39(item/title) -#| msgid "" -#| "Click the edit icon in the error message." -msgid "" -"Available icon Available" -msgstr "" -"\"Pieejams\" ikona Pieejams" +#. (itstool) path: media/span +#: C/status-icons.page:40 +msgid "Available icon" +msgstr "'Pieejams' ikona" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/status-icons.page:40 +msgid "<_:media-1/> Available" +msgstr "<_:media-1/> Pieejams" -#: C/status-icons.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/status-icons.page:42 msgid "" "Use the Available status when you are at your computer and able to " "chat with your contacts. You can set a custom message for this status." @@ -3319,19 +3758,18 @@ msgstr "" "spējīgs sazināties ar kontaktiem. Šim statusam var iestatīt paša izvēlētu " "ziņojumu." -#: C/status-icons.page:45(item/title) -#| msgid "" -#| "Click the edit icon in the error message." -msgid "" -"Busy icon Busy" -msgstr "" -"" -"\"Aizņemts\" ikona Aizņemts" +#. (itstool) path: media/span +#: C/status-icons.page:46 +msgid "Busy icon" +msgstr "'Aizņemts' ikona" -#: C/status-icons.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/title +#: C/status-icons.page:46 +msgid "<_:media-1/> Busy" +msgstr "<_:media-1/> Aizņemts" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/status-icons.page:48 msgid "" "Use the Busy status to let your contacts know that you don’t want " "to chat right now. They can still contact you, for instance if they have " @@ -3345,19 +3783,18 @@ msgstr "" "paziņojumu burbuļus un skaņas, kad ir uzlikts šis statuss. Šim statusam vari " "iestatīt paša izvēlētu ziņojumu." -#: C/status-icons.page:53(item/title) -#| msgid "" -#| "Click the edit icon in the error message." -msgid "" -"Away icon Away" -msgstr "" -"\"Prom\" " -"ikona Prom" +#. (itstool) path: media/span +#: C/status-icons.page:54 +msgid "Away icon" +msgstr "'Prom' ikona" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/status-icons.page:54 +msgid "<_:media-1/> Away" +msgstr "<_:media-1/> Projām" -#: C/status-icons.page:55(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/status-icons.page:56 msgid "" "Use the Away status when you are going away from your computer. " "Empathy automatically sets your status to Away if you do not use " @@ -3371,19 +3808,18 @@ msgstr "" "neizmantos paziņojumu burbuļus un skaņas, kad ir uzlikts šis statuss. Šim " "statusam var uzstādīt paša izvēlētu ziņojumu." -#: C/status-icons.page:62(item/title) -#| msgid "" -#| "Click the edit icon in the error message." -msgid "" -"Offline " -"icon Invisible" -msgstr "" -"" -"\"Nesaistē\" " -"ikona Neredzams" +#. (itstool) path: media/span +#: C/status-icons.page:63 C/status-icons.page:70 +msgid "Offline icon" +msgstr "'Nesaistē' ikona" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/status-icons.page:63 +msgid "<_:media-1/> Invisible" +msgstr "<_:media-1/> Neredzams" -#: C/status-icons.page:64(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/status-icons.page:65 msgid "" "When you set your status to Invisible, you will appear as offline " "to your contacts. You will still be connected to your accounts, and you " @@ -3393,19 +3829,13 @@ msgstr "" "Tajā pat laikā tu vēl joprojām būsi savienots ar visiem kontiem, un tu " "varēsi redzēt savu kontaktu statusus, kā arī ar viņiem sazināties." -#: C/status-icons.page:69(item/title) -#| msgid "" -#| "Click the edit icon in the error message." -msgid "" -"Offline " -"icon Offline" -msgstr "" -"" -"\"Nesaistē\" " -"ikona Nesaistē" +#. (itstool) path: item/title +#: C/status-icons.page:70 +msgid "<_:media-1/> Offline" +msgstr "<_:media-1/> Nesaistē" -#: C/status-icons.page:71(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/status-icons.page:72 msgid "" "Setting your status to Offline disconnects you from all of your " "accounts." @@ -3413,15 +3843,18 @@ msgstr "" "Savu konta statusu iestatīšana uz Nesaistē, atvieno tevi no visiem " "taviem kontiem." -#: C/video-call.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/video-call.page:11 msgid "Start a video conversation with one of your contacts." msgstr "Sākt video sarunu ar vienu no kontaktiem." -#: C/video-call.page:29(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/video-call.page:37 msgid "Start a video conversation" msgstr "Sākt video sarunu" -#: C/video-call.page:31(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/video-call.page:39 msgid "" "If you have a webcam, you can call your contacts and have a video " "conversation with them. This feature only works with certain types of " @@ -3432,19 +3865,31 @@ msgstr "" "sarunas ar tiem. Šī iespēja darbojas tikai ar noteikta veida kontiem un " "otram sarunas dalībniekam jābūt lietotnei, kas atbalsta video zvanus." -#: C/video-call.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/video-call.page:46 +#| msgid "" +#| "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " +#| "select Video Call." msgid "" -"From the Contact List window, click the video call icon " -"next to the name of the contact you wish to call and choose Video Call." msgstr "" -"Kontaktu saraksta logā spied uz video zvans ikonas " -"pretī kontakta vārdam, kuram vēlies zvanīt un izvēlies Video zvans." +"Spiediet labo peles pogu uz kontakta, kuram vēlaties zvanīt un izvēlieties <" +"gui style=\"menuitem\">Video zvans." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/video-call.page:54 +#| msgid "" +#| "To end the conversation, click on Hang up." +msgid "" +"To end the conversation, click on the hang up " +"button." +msgstr "" +"Lai sarunu beigtu, spiediet uz pogas Nolikt klausuli<" +"/gui>." -#: C/video-call.page:55(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/video-call.page:60 msgid "" "To turn a video conversation into an audio conversation, choose VideoVideo Off." @@ -3452,11 +3897,13 @@ msgstr "" "Lai pārvērstu video zvanu par audio sarunu, izvēlies VideoIzslēgt video." -#: C/video-call.page:61(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/video-call.page:65 msgid "Start a video conversation with a meta-contact" msgstr "Sākt video sarunu ar meta-kontaktu" -#: C/video-call.page:69(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/video-call.page:73 msgid "" "Select the contact you want to have the conversation, and from the menu " "select Video Call." @@ -3464,33 +3911,265 @@ msgstr "" "Izvēlies kontaktu, ar kuru vēlies sazināties un izvēlnē izvēlies Video zvans." +#~| msgid "" +#~| "@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2" +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/empathy-logo.png' " +#~ "md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/empathy-logo.png' " +#~ "md5='1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2'" + +#~| msgid "Empathy Internet Messenger" +#~ msgctxt "link" +#~ msgid "Empathy Internet Messenger" +#~ msgstr "Empathy Interneta ziņotājs" + +#~| msgid "Empathy Internet Messenger" +#~ msgctxt "text" +#~ msgid "Empathy Internet Messenger" +#~ msgstr "Empathy Interneta ziņotājs" + +#~ msgid "" +#~ " Empathy Internet Messenger logo Empathy Internet Messenger" +#~ msgstr "" +#~ " Empathy Interneta ziņotāja logo Empathy Interneta ziņotājs" + +#~| msgid "" +#~| "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d" +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/gtk-add.png' md5='a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/gtk-add.png' md5='a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d'" + +#~| msgid "" +#~| "@@image: 'figures/gtk-edit.png'; md5=4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b" +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/gtk-edit.png' md5='4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/gtk-edit.png' md5='4f21b451732817be0604fe3e2c8da98b'" + +#~| msgid "" +#~| "@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6" +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/gtk-remove.png' " +#~ "md5='215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/gtk-remove.png' " +#~ "md5='215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6'" + +#~ msgid "" +#~ "To add a network to the list, click Add." +#~ msgstr "" +#~ "Lai pievienotu tīklu sarakstam, spied uz Pievienot." + +#~ msgid "" +#~ "From the Contact List window, click the video call icon " +#~ "next to the name of the contact you wish to call and choose Audio Call." +#~ msgstr "" +#~ "Kontaktu saraksta logā nospied uz video zvans ikonas " +#~ "pie kontakta vārda, ar kuru tu vēlies sazināties, un izvēlies Audio zvans." + +#~ msgid "" +#~ "Due to technical differences, the free Ekiga.net service does not currently " +#~ "work with Empathy." +#~ msgstr "" +#~ "Sakarā ar tehniskām atšķirībām, bezmaksas pieejamais Ekiga.net pakalpojums nav " +#~ "savienojams ar Empathy." + +#~ msgid "" +#~ "You do not need to register for an account to use IRC. Although you " +#~ "specify a nickname when you add an IRC account to Empathy, " +#~ "this nickname is only established each time you connect. If another user " +#~ "is using the nickname, you will need to choose a new nickname." +#~ msgstr "" +#~ "Tev nevajag reģistrēt kontu, lai izmantotu IRC. Tomēr tu vari norādīt sev " +#~ "tīkamu lietotājvārdu, kad pievieno IRC kontu Empathy " +#~ "lietotnei. Šis lietotājvārds tiek izveidots tikai katru reizi, kamēr tu " +#~ "esi pieslēdzies. Ja kāds cits jau izmanto tavu lietotājvārdu, tev nāksies " +#~ "izvēlēties kādu citu." + +#~ msgid "" +#~ "Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect " +#~ "their nicknames. See for more " +#~ "information." +#~ msgstr "" +#~ "Daži IRC kanāli izmanto pakalpojumu, sauktu par NickServ, lai ļautu " +#~ "lietotājiem aizsargāt viņu lietotājvārdus. Lasi , lai uzzinātu vairāk." + +#~ msgid "Combine and separate contacts" +#~ msgstr "Apvienot un sadalīt kontaktus" + +#~ msgid "" +#~ "From the Contact List window, right-click one of the contact " +#~ "that has different accounts, and select Link " +#~ "Contacts...." +#~ msgstr "" +#~ "No Kontaktu saraksta loga, spiež labo peles pogu uz kontakta " +#~ "ar dažādiem kontiem un izvēlies Saistīt " +#~ "kontaktus...." + +#~ msgid "" +#~ "From the left pane in the Link Contacts window, select the " +#~ "contacts you want to combine." +#~ msgstr "" +#~ "No kreisā paneļa, Saistīt kontaktus logā, izvēlies kontaktus, " +#~ "kurus vēlies apvienot." + +#~ msgid "" +#~ "When a meta-contact has been created, the default contact that will be " +#~ "used to have a conversation with when you double-click on it, is the " +#~ "contact with the highest presence on-line." +#~ msgstr "" +#~ "Kad ir izveidots meta-kontakts, noklusētais kontakts, kurš tiks " +#~ "izmantots, lai sazinātos, kad uz tā veic dubultklikšķi, būs kontakts ar " +#~ "augstāko klātbūtnes laiku." + +#~ msgid "Separating contacts" +#~ msgstr "Kontaktu atdalīšana" + +#~ msgid "" +#~ "From the Contact List, right-click the contact to separate, " +#~ "and select Link Contacts...." +#~ msgstr "" +#~ "Kontaktu saraksts logā spiež labo peles pogu uz kontakta, kuru " +#~ "vēlies atdalīt un izvēlies Saistīt kontaktus...." + +#~ msgid "Click Unlink." +#~ msgstr "Spied uz Atsaistīt." + +#~ msgid "" +#~ "Click the edit icon in the error message." +#~ msgstr "" +#~ "Nospied uz rediģēt ikonas, kļūdas paziņojumā." + +#~| msgid "" +#~| "@@image: 'figures/available.png'; md5=2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947" +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/available.png' " +#~ "md5='2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/available.png' " +#~ "md5='2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947'" + +#~| msgid "@@image: 'figures/busy.png'; md5=15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a" +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/busy.png' md5='15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/busy.png' md5='15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a'" + +#~| msgid "@@image: 'figures/away.png'; md5=9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33" +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/away.png' md5='9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/away.png' md5='9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33'" + +#~| msgid "" +#~| "@@image: 'figures/offline.png'; md5=c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964" +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/offline.png' md5='c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964'" + +#~| msgid "" +#~| "Click the edit icon in the error message." +#~ msgid "" +#~ "Available icon Available" +#~ msgstr "" +#~ "" +#~ "\"Pieejams\" ikona Pieejams" + +#~| msgid "" +#~| "Click the edit icon in the error message." +#~ msgid "" +#~ "Busy " +#~ "icon Busy" +#~ msgstr "" +#~ "" +#~ "\"Aizņemts\" ikona Aizņemts" + +#~| msgid "" +#~| "Click the edit icon in the error message." +#~ msgid "" +#~ "Away " +#~ "icon Away" +#~ msgstr "" +#~ "\"Prom" +#~ "\" ikona Prom" + +#~| msgid "" +#~| "Click the edit icon in the error message." +#~ msgid "" +#~ "Offline icon Invisible" +#~ msgstr "" +#~ "" +#~ "\"Nesaistē\" ikona Neredzams" + +#~| msgid "" +#~| "Click the edit icon in the error message." +#~ msgid "" +#~ "Offline icon Offline" +#~ msgstr "" +#~ "" +#~ "\"Nesaistē\" ikona Nesaistē" + +#~ msgid "" +#~ "From the Contact List window, click the video call icon " +#~ "next to the name of the contact you wish to call and choose Video Call." +#~ msgstr "" +#~ "Kontaktu saraksta logā spied uz video zvans ikonas " +#~ "pretī kontakta vārdam, kuram vēlies zvanīt un izvēlies Video zvans." + #~ msgid "milo@ubuntu.com" #~ msgstr "milo@ubuntu.com" #~ msgid "shaunm@gnome.org" #~ msgstr "shaunm@gnome.org" -#~ msgid "Available icon" -#~ msgstr "'Pieejams' ikona" - #~ msgid "Available" #~ msgstr "Pieejams" -#~ msgid "Busy icon" -#~ msgstr "'Aizņemts' ikona" - #~ msgid "Busy" #~ msgstr "Aizņemts" -#~ msgid "Away icon" -#~ msgstr "'Prom' ikona" - #~ msgid "Away" #~ msgstr "Prom" -#~ msgid "Offline icon" -#~ msgstr "'Nesaistē' ikona" - #~ msgid "Invisible" #~ msgstr "Neredzams" -- cgit v1.2.3 From f804255977f078bdfcda88963f23f05d42961717 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milo Casagrande Date: Sun, 20 Oct 2013 11:15:22 +0200 Subject: [l10n] Updated Italian translation. --- po/it.po | 32 ++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 26 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 2c78213e1..35cd1fe17 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,10 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-14 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-15 13:43+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-20 11:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-20 11:15+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -45,6 +44,29 @@ msgstr "" "chat;talk;im;messaggi;messaggio;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;parlare;" "chiacchierare;" +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop " +"environment.  Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook " +"and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You can chat with " +"text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what " +"your contact’s chat application allows." +msgstr "" +"Empathy è l'applicazione ufficiale di messaggistica dell'ambiente grafico " +"GNOME. Con Empathy è possibile collegarsi a AIM, MSN, Facebook e Google Talk " +"(Jabber), IRC e a molte altre reti di conversazione. È possibile instaurare " +"conversazioni testuali o fare chiamate audio e video e trasferire file (in " +"base all'applicazione usata dai propri contatti)." + +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never " +"miss a message.  You can respond to your contacts without even having to " +"open Empathy!" +msgstr "" +"Empthy fornisce un sistema di messaggistica integrato nel desktop GNOME: è " +"possibile rispondere ai propri contatti senza dover aprire Empathy stesso." + #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 msgid "Connection managers should be used" msgstr "Indica se deve essere usato il gestore delle connessioni" @@ -1337,14 +1359,12 @@ msgstr "Casa" #. * the second one is something like 'home' or 'work'. #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:463 #, c-format -#| msgid "%s (%s)" msgid "Call %s (%s)" msgstr "Chiama %s (%s)" #. translators: argument is a phone number like +32123456 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:470 #, c-format -#| msgid "Called %s" msgid "Call %s" msgstr "Chiama %s" -- cgit v1.2.3 From 467955fd12d829ad0f17351d34bea1af1e61de30 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Bal=C3=A1zs=20=C3=9Ar?= Date: Sun, 20 Oct 2013 11:50:19 +0200 Subject: Updated Hungarian translation --- po/hu.po | 797 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 415 insertions(+), 382 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 6a77f488a..ef6fd73eb 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -6,20 +6,21 @@ # Balázs Meskó , 2011. # Bence Lukács , 2012. # Péter Bojtos , 2013. +# Balázs Úr , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:04+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-16 08:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-20 11:50+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 @@ -44,6 +45,31 @@ msgstr "" "chat;talk;im;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;cset;csevegés;társalgás;üzenet;" "azonnali;" +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop " +"environment.  Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook " +"and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You can chat with " +"text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what " +"your contact’s chat application allows." +msgstr "" +"Az Empathy a GNOME asztali környezet hivatalos azonnali üzenetküldő " +"alkalmazása. Az Empathy képes csatlakozni AIM, MSN, Jabber (beleértve " +"Facebook " +"és Google Talk), IRC és számos egyéb üzenetküldő hálózathoz. Cseveghet " +"szövegesen, indíthat hang és videohívásokat, sőt még fájlátviteleket is attól " +"függően, hogy a partner alkalmazása mit támogat." + +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never " +"miss a message.  You can respond to your contacts without even having to " +"open Empathy!" +msgstr "" +"Az Empathy integrált üzenetküldést nyújt a GNOME asztalhoz, így nem fog " +"lemaradni semmilyen üzenetről. Válaszolhat a partnereinek anélkül, hogy meg " +"kellene nyitnia az Empathy ablakot!" + #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 msgid "Connection managers should be used" msgstr "Használandó kapcsolatkezelők" @@ -467,200 +493,200 @@ msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "Az Empathy csökkentse-e adatvédelmi okokból a hely pontosságát." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:734 msgid "No reason was specified" msgstr "Nincs megadva ok" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737 msgid "The change in state was requested" msgstr "Állapotváltozás kérve" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Megszakította a fájlátvitelt" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "A partner megszakította a fájlátvitelt" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Hiba a fájl átvitelekor" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "A partner nem képes a fájl átvitelére" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:259 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752 ../libempathy/empathy-utils.c:260 msgid "Unknown reason" msgstr "Ismeretlen ok" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:915 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "A fájlátvitel befejeződött, de a fájl megsérült" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1201 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "A távoli partner nem támogatja a fájlátvitelt" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1257 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "A kiválasztott fájl nem szabályos fájl" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1266 msgid "The selected file is empty" msgstr "A kiválasztott fájl üres" -#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107 +#: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Nem fogadott hívás ettől: %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:406 +#: ../libempathy/empathy-message.c:389 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Felhívva: %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:409 +#: ../libempathy/empathy-message.c:392 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Hívás tőle: %s" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:179 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:180 msgid "Available" msgstr "Elérhető" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:181 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:182 msgid "Busy" msgstr "Elfoglalt" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:184 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:185 msgid "Away" msgstr "Távol" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:186 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:187 msgid "Invisible" msgstr "Láthatatlan" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:188 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:189 msgid "Offline" msgstr "Kilépett" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:191 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:192 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:232 msgid "No reason specified" msgstr "Nincs megadva ok" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 ../libempathy/empathy-utils.c:289 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290 msgid "Status is set to offline" msgstr "Az állapot beállítva kilépettre" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 ../libempathy/empathy-utils.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "Hálózati hiba" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 ../libempathy/empathy-utils.c:271 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272 msgid "Authentication failed" msgstr "A hitelesítés meghiúsult" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 ../libempathy/empathy-utils.c:273 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Encryption error" msgstr "Titkosítási hiba" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:241 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Name in use" msgstr "A név használatban" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 ../libempathy/empathy-utils.c:275 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276 msgid "Certificate not provided" msgstr "Nincs megadva tanúsítvány" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 ../libempathy/empathy-utils.c:277 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278 msgid "Certificate untrusted" msgstr "A tanúsítvány nem megbízható" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 ../libempathy/empathy-utils.c:279 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280 msgid "Certificate expired" msgstr "A tanúsítvány lejárt" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:249 ../libempathy/empathy-utils.c:281 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282 msgid "Certificate not activated" msgstr "A tanúsítvány nincs aktiválva" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 ../libempathy/empathy-utils.c:283 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "A tanúsítvány gépneve eltér" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../libempathy/empathy-utils.c:285 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "A tanúsítvány ujjlenyomata eltér" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 ../libempathy/empathy-utils.c:287 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288 msgid "Certificate self-signed" msgstr "A tanúsítvány önaláírt" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:258 msgid "Certificate error" msgstr "Tanúsítványhiba" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 msgid "Encryption is not available" msgstr "A titkosítás nem érhető el" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 msgid "Certificate is invalid" msgstr "A tanúsítvány érvénytelen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 msgid "Connection has been refused" msgstr "A kapcsolat visszautasítva" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 msgid "Connection can't be established" msgstr "A kapcsolat nem hozható létre" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 msgid "Connection has been lost" msgstr "A kapcsolat elveszett" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Ez a fiók már kapcsolódik a kiszolgálóhoz" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "A kapcsolatot leváltotta egy új, ugyanazt az erőforrást használó kapcsolat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "The account already exists on the server" msgstr "A fiók már létezik a kiszolgálón" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "A kiszolgáló pillanatnyilag túl elfoglalt a kapcsolat kezeléséhez" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "A tanúsítvány visszavonva" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "A tanúsítvány nem biztonságos titkosító algoritmust használ, vagy " "titkosításilag gyenge" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -668,11 +694,11 @@ msgstr "" "A kiszolgáló tanúsítványának hossza, vagy a kiszolgáló tanúsítványláncának " "mélysége túllépi a titkosítási programkönyvtár korlátozásait" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 msgid "Your software is too old" msgstr "A szoftver túl régi" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 msgid "Internal error" msgstr "Belső hiba" @@ -690,7 +716,7 @@ msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "A hitelesítés meghiúsult a(z) %s fiókhoz" #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3845 msgid "Retry" msgstr "Újra" @@ -709,64 +735,64 @@ msgstr "" msgid "Remember password" msgstr "Jelszó megjegyzése" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Hiba történt a hívás indításakor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "A megadott partner nem támogatja a hívásokat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46 msgid "The specified contact is offline" msgstr "A kiválasztott partner kilépett" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "A kiválasztott partner nem érvényes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "A vészhívások nem támogatottak ezzel a protokollal" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Nincs elég kreditje a hívás végrehajtásához" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:734 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Nem sikerült privát csevegést nyitni" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "A téma nem támogatott ebben a csevegésben" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:798 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "A téma megváltoztatása nem engedélyezett" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:974 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Érvénytelen partnerazonosító" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: az aktuális társalgás összes üzenetének törlése" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : az aktuális társalgás témájának beállítása" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : csatlakozás új csevegőszobához" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : csatlakozás új csevegőszobához" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -774,23 +800,23 @@ msgstr "" "/part [] []: csevegőszoba elhagyása, " "alapértelmezés a jelenlegi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query [<üzenet>]: privát csevegés megnyitása" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg <üzenet>: privát csevegés megnyitása" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : becenév módosítása a jelenlegi kiszolgálón" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <üzenet>: tevékenység üzenet küldése az aktuális társalgásba" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -800,11 +826,11 @@ msgstr "" "jellel kezdődő üzenetek küldésére használatos. Például: „/say /join " "#csevegőszoba, így léphet be új csevegőszobába”" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : információk megjelenítése egy partnerről" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1098 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -812,127 +838,127 @@ msgstr "" "/help []: minden támogatott parancs megjelenítése. Ha a " "meg van adva, akkor annak használatát jeleníti meg." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Használat: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162 msgid "Unknown command" msgstr "Ismeretlen parancs" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1288 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Ismeretlen parancs, lásd a /help kimenetét az elérhető parancsokért" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1543 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "Az egyenleg nem elég az üzenet elküldéséhez" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1625 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1547 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "hiba a(z) „%s” üzenet elküldésekor: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1567 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1549 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1566 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1628 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Hiba az üzenet elküldésekor: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "" "Az egyenleg nem elég az üzenet elküldéséhez. Feltöltés." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1596 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595 msgid "not capable" msgstr "nem lehetséges" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1602 msgid "offline" msgstr "kilépett" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1605 msgid "invalid contact" msgstr "érvénytelen partner" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 msgid "permission denied" msgstr "hozzáférés megtagadva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611 msgid "too long message" msgstr "túl hosszú üzenet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1615 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614 msgid "not implemented" msgstr "nincs megvalósítva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1618 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1686 ../src/empathy-chat-window.c:974 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1685 ../src/empathy-chat-window.c:974 msgid "Topic:" msgstr "Téma:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Téma beállítva: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "%s beállította a témát erre: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 msgid "No topic defined" msgstr "Nincs megadva témakör" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2223 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Nincs javaslat)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2291 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "„%s” hozzáadása a szótárhoz" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2328 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "„%s” hozzáadása a(z) %s szótárhoz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2399 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2398 msgid "Insert Smiley" msgstr "Hangulatjel beszúrása" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2417 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:815 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 msgid "_Send" msgstr "_Küldés" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2473 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Helyesírási javaslatok" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2585 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Nem sikerült lekérni a legutóbbi naplókat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2827 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s kilépett" @@ -940,12 +966,12 @@ msgstr "%s kilépett" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2834 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s kirúgta a következőt: %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2838 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2837 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s kirúgva" @@ -953,17 +979,17 @@ msgstr "%s kirúgva" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s kitiltotta a következőt: %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s kitiltva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2852 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s elhagyta a szobát" @@ -973,17 +999,17 @@ msgstr "%s elhagyta a szobát" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2861 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2886 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s belépett a szobába" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2911 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s mostantól %s néven ismert" @@ -991,82 +1017,82 @@ msgstr "%s mostantól %s néven ismert" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1524 -#: ../src/empathy-call-window.c:1574 ../src/empathy-call-window.c:2653 -#: ../src/empathy-call-window.c:2960 ../src/empathy-event-manager.c:1171 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3098 ../src/empathy-call-window.c:1525 +#: ../src/empathy-call-window.c:1575 ../src/empathy-call-window.c:2654 +#: ../src/empathy-call-window.c:2953 ../src/empathy-event-manager.c:1172 msgid "Disconnected" msgstr "Kapcsolat bontva" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3785 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Szeretné tárolni ezt a jelszót?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3791 msgid "Remember" msgstr "Megjegyzés" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3801 msgid "Not now" msgstr "Most nem" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3849 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Hibás jelszó, próbálja újra:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3973 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Ezt a szobát jelszó védi:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4000 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 msgid "Join" msgstr "Csatlakozás" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4193 ../src/empathy-event-manager.c:1192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4192 ../src/empathy-event-manager.c:1193 msgid "Connected" msgstr "Kapcsolódva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4247 msgid "Conversation" msgstr "Társalgás" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Ismeretlen vagy érvénytelen azonosító" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "A partnerblokkolás ideiglenesen nem érhető el" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "A partnerblokkolás nem érhető el" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269 msgid "Permission Denied" msgstr "Hozzáférés megtagadva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273 msgid "Could not block contact" msgstr "A partner nem blokkolható" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Blokkolt partnerek szerkesztése" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -1113,17 +1139,17 @@ msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Kérem engedélyezze, hogy láthassam az állapotát. Köszönöm!" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:954 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955 msgid "Save Avatar" msgstr "Avatar mentése" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1012 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Az avatar nem menthető" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:318 +#: ../src/empathy-import-widget.c:319 msgid "Account" msgstr "Fiók" @@ -1191,42 +1217,42 @@ msgstr "Kijelölés" msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 msgid "New Contact" msgstr "Új partner" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Blokkolja őt: %s?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "Biztosan nem szeretné, hogy „%s” újra felvegye Önnel a kapcsolatot?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "A következő azonosító blokkolva lesz:" msgstr[1] "A következő azonosítók blokkolva lesznek:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "A következő azonosító nem blokkolható:" msgstr[1] "A következő azonosítók nem blokkolhatók:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 msgid "_Block" msgstr "_Blokkolás" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "_Partner jelentése visszaélőként" @@ -1252,52 +1278,67 @@ msgstr "A partneradatok eléréséhez telepítse a gnome-contacts alkalmazást." #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:178 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:179 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Válassza ki a fiókot a hívás indításához" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:361 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Hívás" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:428 msgid "Work" msgstr "Munkahelyi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:430 msgid "HOME" msgstr "OTTHONI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:672 +#. translators: first argument is a phone number like +32123456 and +#. * the second one is something like 'home' or 'work'. +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:463 +#, c-format +#| msgid "%s (%s)" +msgid "Call %s (%s)" +msgstr "%s (%s) hívása" + +#. translators: argument is a phone number like +32123456 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:470 +#, c-format +#| msgid "Called %s" +msgid "Call %s" +msgstr "%s hívása" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:676 msgid "_Block Contact" msgstr "Partner _blokkolása" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:731 #, c-format msgid "Remove from _Group '%s'" msgstr "Eltávolítás ezen _csoportból: „%s”" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:752 msgid "Delete and _Block" msgstr "_Törlés és blokkolás" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:840 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Valóban el kívánja távolítani „%s” partnert?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -1306,75 +1347,75 @@ msgstr "" "Valóban el akarja távolítani a(z) %s gyűjtőpartnert? Ne feledje, hogy ez " "minden partnert eltávolít, amelyek ezt a gyűjtőpartnert alkotják." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:856 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:860 msgid "Removing contact" msgstr "Partner eltávolítása" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:932 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:936 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442 msgid "_Remove" msgstr "_Eltávolítás" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1355 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "_Csevegés" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1394 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1431 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Hanghívás" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1464 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1468 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Videohívás" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1510 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "K_orábbi társalgások" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1542 msgid "Send File" msgstr "Fájl küldése" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1572 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1576 msgid "Share My Desktop" msgstr "Az asztalom megosztása" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1599 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423 msgid "Favorite" msgstr "Kedvenc" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632 msgid "Infor_mation" msgstr "_Információk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1681 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1793 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1797 #: ../src/empathy-chat-window.c:1277 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Meghívás ebbe a szobába" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1839 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1843 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "Meg_hívás csevegőszobába" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2035 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2039 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 msgid "_Add Contact…" msgstr "Partner _felvétele…" @@ -1392,133 +1433,133 @@ msgstr "Csoport eltávolítása" msgid "Re_name" msgstr "Át_nevezés" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361 msgid "Channels:" msgstr "Csatornák:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Ország ISO kódja:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 msgid "Country:" msgstr "Ország:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 msgid "State:" msgstr "Állapot:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 msgid "City:" msgstr "Város:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 msgid "Area:" msgstr "Terület:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 msgid "Postal Code:" msgstr "Irányítószám:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524 msgid "Street:" msgstr "Utca:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526 msgid "Building:" msgstr "Épület:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528 msgid "Floor:" msgstr "Emelet:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530 msgid "Room:" msgstr "Szoba:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532 msgid "Text:" msgstr "Szöveg:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Pontossági szint:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540 msgid "Error:" msgstr "Hiba:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Függőleges hiba (méter):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:543 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Vízszintes hiba (méter):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:545 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546 msgid "Speed:" msgstr "Sebesség:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548 msgid "Bearing:" msgstr "Irány:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:549 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550 msgid "Climb Speed:" msgstr "Emelkedési sebesség:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552 msgid "Last Updated on:" msgstr "Utolsó frissítés:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:553 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554 msgid "Longitude:" msgstr "Hosszúság:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:555 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556 msgid "Latitude:" msgstr "Szélesség:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:557 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558 msgid "Altitude:" msgstr "Magasság:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "Location" msgstr "Hely" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:666 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%Y. %B %e, %R UTC" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359 msgid "Alias:" msgstr "Álnév:" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1567 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568 msgid "Identifier:" msgstr "Azonosító:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1706 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -1555,135 +1596,135 @@ msgstr "" "Ezeket az adatokat később is módosíthatja, vagy letilthatja a szolgáltatást " "a Szerkesztés → Fiókok segítségével." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 msgid "History" msgstr "Előzmények" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 msgid "Show" msgstr "Megjelenítés" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Csevegés itt: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1160 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Csevegés vele: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1210 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%Y. %B %e %A, %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1303 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s másodperc" msgstr[1] "%s másodperc" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s perc" msgstr[1] "%s perc" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Hívás hossza: %s, befejezve: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 msgid "Today" msgstr "Ma" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 msgid "Yesterday" msgstr "Tegnap" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1743 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 msgid "%e %B %Y" msgstr "%Y. %B %e" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1847 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3470 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 msgid "Anytime" msgstr "Bármikor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1946 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 msgid "Anyone" msgstr "Bárki" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 msgid "Who" msgstr "Ki" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 msgid "When" msgstr "Mikor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 msgid "Anything" msgstr "Bármi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 msgid "Text chats" msgstr "Szöveges csevegések" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Hívások" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3052 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 msgid "Incoming calls" msgstr "Bejövő hívások" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 msgid "Outgoing calls" msgstr "Kimenő hívások" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 msgid "Missed calls" msgstr "Nem fogadott hívások" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 msgid "What" msgstr "Mi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Biztosan törölni szeretné a korábbi társalgások minden naplóját?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3767 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 msgid "Clear All" msgstr "Összes törlése" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3774 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 msgid "Delete from:" msgstr "Törlés innen:" @@ -1697,7 +1738,6 @@ msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -#| msgid "Delete All History..." msgid "Delete All History…" msgstr "Minden előzmény törlése…" @@ -1720,7 +1760,6 @@ msgid "page 2" msgstr "2. oldal" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -#| msgid "Loading..." msgid "Loading…" msgstr "Betöltés…" @@ -1802,7 +1841,6 @@ msgid "New Conversation" msgstr "Új társalgás" #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132 -#| msgid "Password required" msgid "Password Required" msgstr "Jelszó szükséges" @@ -1918,31 +1956,31 @@ msgstr "A hanghívás befejeződött" msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Egyéni üzenetek szerkesztése" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 msgid "Subscription Request" msgstr "Feliratkozási kérés" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1109 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1110 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s engedélyt kér, hogy láthassa az Ön elérhető állapotát" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280 -#: ../src/empathy-event-manager.c:723 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../src/empathy-event-manager.c:724 msgid "_Decline" msgstr "_Elutasítás" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 msgid "_Accept" msgstr "_Elfogadás" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1217 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Üzenet szerkesztve ekkor: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920 msgid "Normal" msgstr "Normál" @@ -2022,19 +2060,19 @@ msgstr "Emlékezzen a válaszra a jövőbeli kapcsolatokhoz" msgid "Certificate Details" msgstr "Tanúsítvány részletei" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679 msgid "Unable to open URI" msgstr "Az URI nem nyitható meg" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803 msgid "Select a file" msgstr "Válasszon ki egy fájlt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:883 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:877 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Nincs elég szabad hely a fájl mentéséhez" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:891 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:885 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2043,7 +2081,7 @@ msgstr "" "%s szabad hely szükséges a fájl mentéséhez, de csak %s érhető el. Válasszon " "másik helyet." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:931 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Bejövő fájl %s partnertől" @@ -2082,11 +2120,11 @@ msgstr "Csoportosítatlan" msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "A kiszolgáló nem találta meg az alábbi partnert: %s" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:222 msgid "No error message" msgstr "Nincs hibaüzenet" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:295 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Azonnali üzenet (Empathy)" @@ -2134,32 +2172,32 @@ msgstr "" "Meskó Balázs \n" "Lukács Bence " -#: ../src/empathy-accounts.c:171 +#: ../src/empathy-accounts.c:172 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "Ne jelenítsen meg párbeszédeket, a feladatok (például importálás) végén " "lépjen ki" -#: ../src/empathy-accounts.c:175 +#: ../src/empathy-accounts.c:176 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "Ne jelenítsen meg ablakokat, kivéve ha csak „Közeli emberek” fiókok vannak" -#: ../src/empathy-accounts.c:179 +#: ../src/empathy-accounts.c:180 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "A megadott fiók kiválasztása (például: gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:181 +#: ../src/empathy-accounts.c:182 msgid "" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 +#: ../src/empathy-accounts.c:187 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "– Empathy fiókkezelő" -#: ../src/empathy-accounts.c:239 +#: ../src/empathy-accounts.c:240 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Empathy fiókkezelő" @@ -2176,7 +2214,7 @@ msgstr "Az Ön %.50s fiókjának módosításai nincsenek elmentve." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Új fiókja még nincs elmentve." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1266 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1267 msgid "Connecting…" msgstr "Kapcsolódás…" @@ -2217,7 +2255,6 @@ msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "Kapcsolatparaméterek szerkesztése" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:716 -#| msgid "Edit Connection Parameters" msgid "_Edit Connection Parameters…" msgstr "Kapcsolatparaméterek szerkesztése…" @@ -2342,32 +2379,32 @@ msgstr "– Empathy hang/videó kliens" msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy hang/videó kliens" -#: ../src/empathy-call-observer.c:110 +#: ../src/empathy-call-observer.c:111 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s megpróbálta felhívni, de Ön egy másik beszélgetést folytatott." -#: ../src/empathy-call-window.c:1541 ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming call" msgstr "Bejövő hívás" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Bejövő videohívás %s partnertől" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:510 -#: ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:511 +#: ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Bejövő hívás %s partnertől" -#: ../src/empathy-call-window.c:1551 +#: ../src/empathy-call-window.c:1552 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "Visszautasítás" -#: ../src/empathy-call-window.c:1552 +#: ../src/empathy-call-window.c:1553 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" @@ -2375,60 +2412,60 @@ msgstr "Válasz" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1922 +#: ../src/empathy-call-window.c:1923 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "%s hívása" -#: ../src/empathy-call-window.c:2174 +#: ../src/empathy-call-window.c:2175 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "A gép által látott IP-cím" -#: ../src/empathy-call-window.c:2176 +#: ../src/empathy-call-window.c:2177 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Az interneten lévő kiszolgáló által látott IP-cím" -#: ../src/empathy-call-window.c:2178 +#: ../src/empathy-call-window.c:2179 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "A partner másik oldal által látott IP-címe" -#: ../src/empathy-call-window.c:2180 +#: ../src/empathy-call-window.c:2181 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Közvetítő kiszolgáló IP-címe" -#: ../src/empathy-call-window.c:2182 +#: ../src/empathy-call-window.c:2183 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Üzenetszórási csoport IP-címe" -#: ../src/empathy-call-window.c:2596 ../src/empathy-call-window.c:2597 -#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599 +#: ../src/empathy-call-window.c:2597 ../src/empathy-call-window.c:2598 +#: ../src/empathy-call-window.c:2599 ../src/empathy-call-window.c:2600 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../src/empathy-call-window.c:2958 +#: ../src/empathy-call-window.c:2951 msgid "On hold" msgstr "Várakoztatás" -#: ../src/empathy-call-window.c:2962 +#: ../src/empathy-call-window.c:2955 msgid "Mute" msgstr "Némítás" -#: ../src/empathy-call-window.c:2964 +#: ../src/empathy-call-window.c:2957 msgid "Duration" msgstr "Időtartam" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2967 +#: ../src/empathy-call-window.c:2960 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s – %d.%02dp" -#: ../src/empathy-call-window.c:3063 +#: ../src/empathy-call-window.c:3056 msgid "Technical Details" msgstr "Technikai részletek" -#: ../src/empathy-call-window.c:3102 +#: ../src/empathy-call-window.c:3095 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -2437,7 +2474,7 @@ msgstr "" "%s szoftvere nem érti az Ön számítógépe által támogatott egyik " "hangformátumot sem" -#: ../src/empathy-call-window.c:3107 +#: ../src/empathy-call-window.c:3100 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -2446,7 +2483,7 @@ msgstr "" "%s szoftvere nem érti az Ön számítógépe által támogatott egyik " "videoformátumot sem" -#: ../src/empathy-call-window.c:3113 +#: ../src/empathy-call-window.c:3106 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2455,22 +2492,22 @@ msgstr "" "Nem hozható létre kapcsolat %s partnerhez. Lehet, hogy egyikük közvetlen " "kapcsolatot nem engedélyező hálózatot használ." -#: ../src/empathy-call-window.c:3119 +#: ../src/empathy-call-window.c:3112 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Hálózati hiba történt" -#: ../src/empathy-call-window.c:3123 +#: ../src/empathy-call-window.c:3116 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "A híváshoz szükséges hangformátumok nincsenek telepítve a számítógépre" -#: ../src/empathy-call-window.c:3126 +#: ../src/empathy-call-window.c:3119 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "A híváshoz szükséges videoformátumok nincsenek telepítve a számítógépre" -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 +#: ../src/empathy-call-window.c:3131 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please , és csatolja a Súgó menü „Hibakeresés” ablakából elérhető " "naplókat." -#: ../src/empathy-call-window.c:3147 +#: ../src/empathy-call-window.c:3140 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Hiba történt a hívási alrendszerben" -#: ../src/empathy-call-window.c:3150 +#: ../src/empathy-call-window.c:3143 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "A folyam vége elérve" -#: ../src/empathy-call-window.c:3190 +#: ../src/empathy-call-window.c:3183 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Nem hozható létre a hangfolyam" -#: ../src/empathy-call-window.c:3200 +#: ../src/empathy-call-window.c:3193 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Nem hozható létre a videofolyam" -#: ../src/empathy-call-window.c:3237 +#: ../src/empathy-call-window.c:3230 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Jelenlegi egyenlege: %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3241 +#: ../src/empathy-call-window.c:3234 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Elnézést, nincs elég kreditje ehhez a híváshoz." -#: ../src/empathy-call-window.c:3243 +#: ../src/empathy-call-window.c:3236 msgid "Top Up" msgstr "Feltöltés" @@ -2814,63 +2851,63 @@ msgstr "– Empathy hibakereső" msgid "Empathy Debugger" msgstr "Empathy hibakereső" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1556 msgid "Save" msgstr "Mentés" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1616 msgid "Pastebin link" msgstr "Pastebin hivatkozás" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1625 msgid "Pastebin response" msgstr "Pastebin válasz" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1632 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "Túl nagy egyetlen beillesztéshez. Mentse a naplókat fájlba." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1814 msgid "Debug Window" msgstr "Hibakeresési ablak" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1874 msgid "Send to pastebin" msgstr "Küldés pastebinbe" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1918 msgid "Pause" msgstr "Szünet" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1930 msgid "Level " msgstr "Szint " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1949 msgid "Debug" msgstr "Hibakeresés" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1954 msgid "Info" msgstr "Információ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2073 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1959 ../src/empathy-debug-window.c:2039 msgid "Message" msgstr "Üzenet" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1969 msgid "Critical" msgstr "Kritikus" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1974 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1987 msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " @@ -2888,23 +2925,23 @@ msgstr "" "látható. Ezt a haladó beállításokban teheti meg a hibajelentőben." -#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2019 msgid "Time" msgstr "Idő" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2022 msgid "Domain" msgstr "Tartomány" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2025 msgid "Category" msgstr "Kategória" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2028 msgid "Level" msgstr "Szint" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2096 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." @@ -2912,70 +2949,70 @@ msgstr "" "A kiválasztott kapcsolatkezelő nem támogatja a távoli hibakeresési " "kiterjesztést." -#: ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming video call" msgstr "Bejövő videohívás" -#: ../src/empathy-event-manager.c:506 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s videón hívja, válaszol?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s hívja, válaszol?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:535 +#: ../src/empathy-event-manager.c:536 msgid "_Reject" msgstr "_Elutasítás" -#: ../src/empathy-event-manager.c:543 ../src/empathy-event-manager.c:551 +#: ../src/empathy-event-manager.c:544 ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer" msgstr "_Válasz" -#: ../src/empathy-event-manager.c:551 +#: ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer with video" msgstr "_Válasz videóval" -#: ../src/empathy-event-manager.c:706 +#: ../src/empathy-event-manager.c:707 msgid "Room invitation" msgstr "Szobameghívás" -#: ../src/empathy-event-manager.c:708 +#: ../src/empathy-event-manager.c:709 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Meghívás a csatlakozásra ehhez: %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:715 +#: ../src/empathy-event-manager.c:716 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s kéri, hogy csatlakozzon ehhez: %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:728 +#: ../src/empathy-event-manager.c:729 msgid "_Join" msgstr "_Csatlakozás" -#: ../src/empathy-event-manager.c:754 +#: ../src/empathy-event-manager.c:755 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s megkérte, hogy csatlakozzon ehhez: %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:761 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Megkérték, hogy csatlakozzon ehhez: %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:950 +#: ../src/empathy-event-manager.c:951 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Bejövő fájlátvitel %s partnertől" -#: ../src/empathy-event-manager.c:978 ../src/empathy-roster-window.c:213 +#: ../src/empathy-event-manager.c:979 ../src/empathy-roster-window.c:214 msgid "Password required" msgstr "Jelszó szükséges" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1115 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3113,28 +3150,28 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "Fiókok importálása" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:298 +#: ../src/empathy-import-widget.c:299 msgid "Import" msgstr "Importálás" -#: ../src/empathy-import-widget.c:307 +#: ../src/empathy-import-widget.c:308 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: ../src/empathy-import-widget.c:331 +#: ../src/empathy-import-widget.c:332 msgid "Source" msgstr "Forrás" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 msgid "Invite Participant" msgstr "Résztvevő meghívása" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Válassza ki a társalgásba meghívandó partnert:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221 msgid "Invite" msgstr "Meghívás" @@ -3241,80 +3278,80 @@ msgstr "Elfogadás" msgid "Provide" msgstr "Megadás" -#: ../src/empathy-preferences.c:137 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Message received" msgstr "Üzenet érkezett" -#: ../src/empathy-preferences.c:138 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Message sent" msgstr "Üzenet elküldve" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "New conversation" msgstr "Új társalgás" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "Contact comes online" msgstr "Partner belép" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Contact goes offline" msgstr "Partner kilép" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Account connected" msgstr "Fiók kapcsolódott" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Account disconnected" msgstr "Fiók kapcsolata bontva" -#: ../src/empathy-preferences.c:374 +#: ../src/empathy-preferences.c:369 msgid "Language" msgstr "Nyelv" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:625 +#: ../src/empathy-preferences.c:620 msgid "Juliet" msgstr "Júlia" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:632 +#: ../src/empathy-preferences.c:627 msgid "Romeo" msgstr "Romeo" # http://mek.oszk.hu/00400/00492/00492.htm #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:638 +#: ../src/empathy-preferences.c:633 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "Ó, Romeo, mért vagy te Romeo?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:642 +#: ../src/empathy-preferences.c:637 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Tagadd meg az atyád, neved hajítsd el," #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:645 +#: ../src/empathy-preferences.c:640 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "S ha nem teszed meg, esküdj édesemmé" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:648 +#: ../src/empathy-preferences.c:643 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "És nem leszek Capulet én se többé." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:651 +#: ../src/empathy-preferences.c:646 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Hallgassak-e vagy szóljak-e neki?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:649 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Júlia kilépett" -#: ../src/empathy-preferences.c:1020 +#: ../src/empathy-preferences.c:1015 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" @@ -3326,7 +3363,7 @@ msgstr "Partnercsoportok megjelenítése" msgid "Show account balances" msgstr "Egyenleg megjelenítése" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2264 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2302 msgid "Contact List" msgstr "Partnerlista" @@ -3477,90 +3514,89 @@ msgstr "Változat:" msgid "Themes" msgstr "Témák" -#: ../src/empathy-roster-window.c:230 +#: ../src/empathy-roster-window.c:231 msgid "Provide Password" msgstr "Adja meg a jelszót" -#: ../src/empathy-roster-window.c:236 +#: ../src/empathy-roster-window.c:237 msgid "Disconnect" msgstr "Leválasztás" -#: ../src/empathy-roster-window.c:493 +#: ../src/empathy-roster-window.c:494 msgid "You need to set up an account to see contacts here." msgstr "Be kell állítani egy fiókot, hogy itt partnereket láthasson." -#: ../src/empathy-roster-window.c:569 +#: ../src/empathy-roster-window.c:570 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "Elnézést, a(z) %s fiókok nem használhatók a(z) %s szoftver frissítéséig." -#: ../src/empathy-roster-window.c:670 +#: ../src/empathy-roster-window.c:671 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" -#: ../src/empathy-roster-window.c:672 +#: ../src/empathy-roster-window.c:673 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../src/empathy-roster-window.c:674 +#: ../src/empathy-roster-window.c:675 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:689 +#: ../src/empathy-roster-window.c:690 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "A %s fiók felhatalmazást igényel." -#: ../src/empathy-roster-window.c:700 +#: ../src/empathy-roster-window.c:701 msgid "Online Accounts" msgstr "Online fiókok" -#: ../src/empathy-roster-window.c:747 -#| msgid "Update software..." +#: ../src/empathy-roster-window.c:748 msgid "Update software…" msgstr "Szoftver frissítése…" -#: ../src/empathy-roster-window.c:753 +#: ../src/empathy-roster-window.c:754 msgid "Reconnect" msgstr "Újracsatlakozás" -#: ../src/empathy-roster-window.c:757 +#: ../src/empathy-roster-window.c:758 msgid "Edit Account" msgstr "Fiók szerkesztése" -#: ../src/empathy-roster-window.c:762 +#: ../src/empathy-roster-window.c:763 msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: ../src/empathy-roster-window.c:904 +#: ../src/empathy-roster-window.c:905 msgid "Top up account" msgstr "Egyenleg feltöltése" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1590 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1627 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "Engedélyezni kell az egyik fiókját, hogy itt partnereket láthasson." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1598 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1635 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Engedélyezni kell ezt: %s, hogy itt partnereket láthasson." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1676 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1713 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "Módosítsa állapotát, hogy itt partnereket láthasson" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1685 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1722 msgid "No match found" msgstr "Nincs találat" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1692 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1729 msgid "You haven't added any contact yet" msgstr "Még nem adott hozzá egyetlen partnert sem" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1695 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1732 msgid "No online contacts" msgstr "Nincs elérhető partner" @@ -3579,12 +3615,10 @@ msgid "Contacts" msgstr "Partnerek" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 -#| msgid "_Add Contact…" msgid "_Add Contacts…" msgstr "Partner _felvétele…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 -#| msgid "_Search for Contacts..." msgid "_Search for Contacts…" msgstr "Partnerek _keresése…" @@ -3597,7 +3631,6 @@ msgid "_Rooms" msgstr "Sz_obák" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 -#| msgid "_Join" msgid "_Join…" msgstr "_Csatlakozás…" -- cgit v1.2.3 From f4b71253c05ec02d675e19273bfed275f4324bd1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Mon, 21 Oct 2013 18:56:13 +0200 Subject: =?UTF-8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 775 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 402 insertions(+), 373 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 1fc478d80..02ff610a6 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy 3.9.x\n" +"Project-Id-Version: empathy 3.10.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-08 19:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-08 19:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-21 18:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-21 18:56+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: no\n" @@ -38,6 +38,22 @@ msgstr "Prat på Google Talk, Facebook, MSN og mange andre pratetjenester" msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" msgstr "prat;snakk;im;melding;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop " +"environment.  Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook " +"and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You can chat with " +"text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what " +"your contact’s chat application allows." +msgstr "" + +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never " +"miss a message.  You can respond to your contacts without even having to " +"open Empathy!" +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 msgid "Connection managers should be used" msgstr "Tilkoblingshåndterer skal brukes" @@ -455,199 +471,199 @@ msgid "" msgstr "" "Om Empathy skal redusere nøyaktighet for plassering av personvernhensyn." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:734 msgid "No reason was specified" msgstr "Ingen årsak oppgitt" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737 msgid "The change in state was requested" msgstr "Tilstandsendring ble etterspurt" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Du avbrøt filoverføringen" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Avsender avbrøt filoverføringen" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Feil under overføring av filen" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Avsender kan ikke overføre filen" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:259 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752 ../libempathy/empathy-utils.c:260 msgid "Unknown reason" msgstr "Ukjent årsak" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:915 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Filoverføring fullført, men filen ble korrupt" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1201 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Filoverføring støttes ikke av ekstern kontakt" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1257 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Valgt fil er ikke en vanlig fil" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1266 msgid "The selected file is empty" msgstr "Valgt fil er tom" -#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107 +#: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Tapt anrop fra %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:406 +#: ../libempathy/empathy-message.c:389 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Samtale med %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:409 +#: ../libempathy/empathy-message.c:392 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Samtale fra %s" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:179 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:180 msgid "Available" msgstr "Tilgjengelig" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:181 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:182 msgid "Busy" msgstr "Opptatt" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:184 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:185 msgid "Away" msgstr "Borte" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:186 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:187 msgid "Invisible" msgstr "Usynlig" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:188 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:189 msgid "Offline" msgstr "Frakoblet" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:191 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:192 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:232 msgid "No reason specified" msgstr "Ingen årsak oppgitt" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 ../libempathy/empathy-utils.c:289 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290 msgid "Status is set to offline" msgstr "Status er satt til frakoblet" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 ../libempathy/empathy-utils.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "Nettverksfeil" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 ../libempathy/empathy-utils.c:271 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentiseringen feilet" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 ../libempathy/empathy-utils.c:273 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Encryption error" msgstr "Krypteringsfeil" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:241 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Name in use" msgstr "Navn i bruk" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 ../libempathy/empathy-utils.c:275 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276 msgid "Certificate not provided" msgstr "Sertifikat ikke oppgitt" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 ../libempathy/empathy-utils.c:277 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Stoler ikke på sertifikat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 ../libempathy/empathy-utils.c:279 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280 msgid "Certificate expired" msgstr "Sertifikat utgått" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:249 ../libempathy/empathy-utils.c:281 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282 msgid "Certificate not activated" msgstr "Sertifikat ikke aktivert" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 ../libempathy/empathy-utils.c:283 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Feil vertsnavn i forhold til sertifikat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../libempathy/empathy-utils.c:285 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Fingeravtrykk stemmer ikke for sertifikat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 ../libempathy/empathy-utils.c:287 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Selvsignert sertifikat" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:258 msgid "Certificate error" msgstr "Sertifikatsfeil" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 msgid "Encryption is not available" msgstr "Kryptering er ikke tilgjengelig" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Sertifikatet ikke ugyldig" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 msgid "Connection has been refused" msgstr "Tilkobling nektes" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 msgid "Connection can't be established" msgstr "Tilkobling kan ikke etableres" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 msgid "Connection has been lost" msgstr "Tilkobling mistet" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Denne kontoen er allerede koblet til tjeneren" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "Tilkoblingen er erstattet med en ny tilkobling som bruker samme ressurs" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Kontoen eksisterer allerede på tjeneren" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Tjeneren er for opptatt til å håndtere tilkoblingen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Sertifikatet er trukket tilbake" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Sertifikatet bruker en usikker cipher-algoritme eller er kryptografisk svakt" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -655,11 +671,11 @@ msgstr "" "Lengden på tjenersertifikatet eller dybden på sertifikatkjeden på tjeneren " "oversteg grensen som settes av kryptografibiblioteket" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 msgid "Your software is too old" msgstr "Programvaren din er for gammel" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 msgid "Internal error" msgstr "Intern feil" @@ -677,7 +693,7 @@ msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "Autentisering feilet for konto %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3845 msgid "Retry" msgstr "Prøv igjen" @@ -696,64 +712,64 @@ msgstr "" msgid "Remember password" msgstr "Husk passord" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Det oppsto en feil ved start av samtalen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "Valgt kontakt støtter ikke oppringing" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46 msgid "The specified contact is offline" msgstr "Valgt kontakt er koblet fra" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "Valgt kontakt er ugyldig" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Nødsamtaler er ikke støttet på denne protokollen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Du har ikke nok kreditt til å starte denne samtalen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:734 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Klarte ikke å åpne privat prat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Emne er ikke støttet for denne samtalen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:798 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Du har ikke lov til å bytte emne" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:974 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Ugyldig kontakt-ID" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: tøm alle meldinger fra aktiv samtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : sett emne for aktiv samtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : bli med i et nytt praterom" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : bli med i et nytt praterom" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -761,23 +777,23 @@ msgstr "" "/part [] [<årsak>]: forlat praterommet, forvalg er det aktive " "rommet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: åpne en privat samtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : åpne en privat samtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : bytt kallenavn på denne tjeneren" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : send en HANDLINGS-melding til aktiv samtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -787,11 +803,11 @@ msgstr "" "sende en melding som starter med tegnet «/». For eksempel: «/say /join " "brukes til å bli med i et nytt praterom»" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : vis informasjon om en kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1098 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -799,126 +815,126 @@ msgstr "" "/help []: vis alle støttede kommandoer. Vis hjelp for " "hvis den er definert." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Bruk: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162 msgid "Unknown command" msgstr "Ukjent kommando" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1288 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Ukjent kommando; se /help for tilgjengelige kommandoer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1543 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "ikke nok kreditt til å sende melding" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1625 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1547 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Feil ved sending av melding «%s»: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1567 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1549 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1566 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1628 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Feil ved sending av melding: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "ikke nok kreditt til å sende melding. Fyll på." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1596 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595 msgid "not capable" msgstr "ikke kapabel" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1602 msgid "offline" msgstr "frakoblet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1605 msgid "invalid contact" msgstr "ugyldig kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 msgid "permission denied" msgstr "tilgang nektet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611 msgid "too long message" msgstr "meldingen er for lang" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1615 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614 msgid "not implemented" msgstr "ikke implementert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1618 msgid "unknown" msgstr "ukjent" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1686 ../src/empathy-chat-window.c:974 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1685 ../src/empathy-chat-window.c:974 msgid "Topic:" msgstr "Emne:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Emne satt til: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "Emne satt av %s til: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 msgid "No topic defined" msgstr "Emne ikke definert" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2223 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Ingen forslag)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2291 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Legg til «%s» i ordboken" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2328 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Legg til «%s» i ordbok for %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2399 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2398 msgid "Insert Smiley" msgstr "Sett inn smilefjes" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2417 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:815 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 msgid "_Send" msgstr "_Send" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2473 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Staveforslag" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2585 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Klarte ikke å hente siste logger" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2827 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s har koblet fra" @@ -926,12 +942,12 @@ msgstr "%s har koblet fra" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2834 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s ble sparket av %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2838 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2837 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s ble sparket" @@ -939,17 +955,17 @@ msgstr "%s ble sparket" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s ble bannlyst av %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s ble bannlyst" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2852 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s har forlatt rommet" @@ -959,17 +975,17 @@ msgstr "%s har forlatt rommet" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2861 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2886 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s har blitt med i rommet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2911 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s er nå kjent som %s" @@ -977,82 +993,82 @@ msgstr "%s er nå kjent som %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1524 -#: ../src/empathy-call-window.c:1574 ../src/empathy-call-window.c:2653 -#: ../src/empathy-call-window.c:2960 ../src/empathy-event-manager.c:1171 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3098 ../src/empathy-call-window.c:1525 +#: ../src/empathy-call-window.c:1575 ../src/empathy-call-window.c:2654 +#: ../src/empathy-call-window.c:2961 ../src/empathy-event-manager.c:1172 msgid "Disconnected" msgstr "Koblet fra" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3785 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Vil du lagre dette passordet?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3791 msgid "Remember" msgstr "Husk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3801 msgid "Not now" msgstr "Ikke nå" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3849 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Feil passord; vennligst prøv igjen:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3973 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Dette rommet er beskyttet med et passord:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4000 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 msgid "Join" msgstr "Bli med" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4193 ../src/empathy-event-manager.c:1192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4192 ../src/empathy-event-manager.c:1193 msgid "Connected" msgstr "Koblet til" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4247 msgid "Conversation" msgstr "Samtale" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Ukjent eller ugyldig identifikator" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Blokkering av kontakter midlertidig utilgjengelig" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Blokkering av kontakter er ikke tilgjengelig" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269 msgid "Permission Denied" msgstr "Tilgang nektet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273 msgid "Could not block contact" msgstr "Kunne ikke blokkere kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Rediger blokkerte kontakter" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -1099,17 +1115,17 @@ msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Vennligst la meg så når du er tilkoblet. Takk!" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:954 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955 msgid "Save Avatar" msgstr "Lagre personbilder" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1012 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Kan ikke lagre personbilde" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:318 +#: ../src/empathy-import-widget.c:319 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -1177,42 +1193,42 @@ msgstr "Velg" msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 msgid "New Contact" msgstr "Ny kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Blokker %s?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "Er du sikker på at du vil blokkere «%s» fra å kontakte deg igjen?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Følgende identitet vil bli blokkert:" msgstr[1] "Følgende identiteter vil bli blokkert:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "Følgende identitet kan ikke blokkeres:" msgstr[1] "Følgende identiteter kan ikke blokkeres:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 msgid "_Block" msgstr "_Blokker" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "_Rapporter denne kontakten" @@ -1238,52 +1254,65 @@ msgstr "Vennligst installer gnome-contacts for tilgang til kontaktdetaljer." #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:178 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:179 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Velg en konto til bruk for samtalen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:361 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Ring" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:428 msgid "Work" msgstr "Arbeid" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:430 msgid "HOME" msgstr "Hjemme" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:672 +#. translators: first argument is a phone number like +32123456 and +#. * the second one is something like 'home' or 'work'. +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:463 +#, c-format +msgid "Call %s (%s)" +msgstr "Ring %s (%s)" + +#. translators: argument is a phone number like +32123456 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:470 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Ring %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:676 msgid "_Block Contact" msgstr "_Blokker kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:731 #, c-format msgid "Remove from _Group '%s'" msgstr "Fjern fra _gruppe «%s»" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:752 msgid "Delete and _Block" msgstr "Slett og _blokker" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:840 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Vil du virkelig fjerne kontakten «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -1292,75 +1321,75 @@ msgstr "" "Vil du virkelig fjerne lenket kontakt «%s»? Merk at dette vil fjerne alle " "kontaktene den lenkede kontakten består av." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:856 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:860 msgid "Removing contact" msgstr "Fjerner kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:932 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:936 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442 msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1355 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "_Prat" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1394 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1431 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Lydsamtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1464 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1468 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Videosamtale" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1510 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Tidligere samtaler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1542 msgid "Send File" msgstr "Send fil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1572 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1576 msgid "Share My Desktop" msgstr "Del mitt skrivebord" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1599 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423 msgid "Favorite" msgstr "Favoritt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_masjon" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1681 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1793 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1797 #: ../src/empathy-chat-window.c:1277 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Inviterer deg til dette rommet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1839 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1843 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Inviter til praterom" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2035 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2039 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Legg til kontakt …" @@ -1378,133 +1407,133 @@ msgstr "Fjerner gruppe" msgid "Re_name" msgstr "Endre _navn" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361 msgid "Channels:" msgstr "Kanaler:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 msgid "Country ISO Code:" msgstr "ISO-kode for land:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 msgid "State:" msgstr "Tilstand:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 msgid "City:" msgstr "By:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 msgid "Area:" msgstr "Område:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 msgid "Postal Code:" msgstr "Postkode:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524 msgid "Street:" msgstr "Gate:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526 msgid "Building:" msgstr "Bygning:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528 msgid "Floor:" msgstr "Etasje:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530 msgid "Room:" msgstr "Rom:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Nøyaktighetsnivå:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540 msgid "Error:" msgstr "Feil:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Vertikal feil (meter):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:543 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Horisontal feil (meter):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:545 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546 msgid "Speed:" msgstr "Hastighet:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548 msgid "Bearing:" msgstr "Retning:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:549 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550 msgid "Climb Speed:" msgstr "Klatrehastighet:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552 msgid "Last Updated on:" msgstr "Sist oppdatert:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:553 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554 msgid "Longitude:" msgstr "Lengdegrad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:555 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556 msgid "Latitude:" msgstr "Breddegrad:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:557 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558 msgid "Altitude:" msgstr "Høyde:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "Location" msgstr "Sted" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:666 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y, %R UTC" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1567 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568 msgid "Identifier:" msgstr "Identifikator:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1706 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -1541,135 +1570,135 @@ msgstr "" "Du kan endre disse detaljene senere eller slå av denne funksjonen ved å " "velge Rediger → Kontoer i kontaktlisten." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 msgid "History" msgstr "Historikk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 msgid "Show" msgstr "Vis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Prat i %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1160 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Prat med %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1210 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e %B %Y %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1303 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s sekund" msgstr[1] "%s sekunder" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minutt" msgstr[1] "%s minutter" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Samtalen tok %s, avsluttet %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 msgid "Yesterday" msgstr "I går" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1743 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1847 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3470 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 msgid "Anytime" msgstr "Når som helst" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1946 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 msgid "Anyone" msgstr "Hvem som helst" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 msgid "Who" msgstr "Hvem" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 msgid "When" msgstr "Når" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 msgid "Anything" msgstr "Hva som helst" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 msgid "Text chats" msgstr "Tekstsamtaler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Samtaler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3052 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 msgid "Incoming calls" msgstr "Innkommende samtaler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 msgid "Outgoing calls" msgstr "Utgående samtaler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 msgid "Missed calls" msgstr "Tapte samtaler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 msgid "What" msgstr "Hva" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette alle logger av tidligere samtaler?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3767 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 msgid "Clear All" msgstr "Tøm alle" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3774 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 msgid "Delete from:" msgstr "Slett fra:" @@ -1901,31 +1930,31 @@ msgstr "Samtale avsluttet" msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Rediger egendefinerte meldinger" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 msgid "Subscription Request" msgstr "Abonnementsforespørsel" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1109 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1110 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s ønsker rettigheter til å se når du er tilkoblet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280 -#: ../src/empathy-event-manager.c:723 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../src/empathy-event-manager.c:724 msgid "_Decline" msgstr "_Avslå" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 msgid "_Accept" msgstr "Godt_a" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1217 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Melding redigert %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -2006,19 +2035,19 @@ msgstr "Husk dette valget for fremtidige tilkoblinger" msgid "Certificate Details" msgstr "Sertifikatdetaljer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679 msgid "Unable to open URI" msgstr "Kan ikke åpne URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803 msgid "Select a file" msgstr "Velg en fil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:883 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:877 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Ikke nok ledig plass til å lagre filen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:891 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:885 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2027,7 +2056,7 @@ msgstr "" "%s ledig plass kreves for å lagre denne filen, men kun %s er tilgjengelig. " "Vennligst velg en annen lokasjon." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:931 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Innkommende fil fra %s" @@ -2066,11 +2095,11 @@ msgstr "Ikke gruppert" msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "Tjener finner ikke kontakt: %s" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:222 msgid "No error message" msgstr "Ingen feilmelding" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:295 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Lynmelding (Empathy)" @@ -2119,31 +2148,31 @@ msgstr "" "Espen Stefansen\n" "Torstein Adolf Winterseth " -#: ../src/empathy-accounts.c:171 +#: ../src/empathy-accounts.c:172 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "Ikke vis noen dialoger. Utfør arbeid (f.eks import) og avslutt" -#: ../src/empathy-accounts.c:175 +#: ../src/empathy-accounts.c:176 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "Ikke vis noen dialoger med mindre det kun finnes «Personer i nærheten»-" "kontoer" -#: ../src/empathy-accounts.c:179 +#: ../src/empathy-accounts.c:180 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Velg en gitt konto ved oppstart (f.eks. gabble/jabber/foo_40eksempel_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:181 +#: ../src/empathy-accounts.c:182 msgid "" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 +#: ../src/empathy-accounts.c:187 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Empathy-kontoer" -#: ../src/empathy-accounts.c:239 +#: ../src/empathy-accounts.c:240 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Empathy-kontoer" @@ -2160,7 +2189,7 @@ msgstr "Det finnes ikke-lagrede endringer for din %.50s-konto." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Din nye konto er ikke lagret ennå." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1266 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1267 msgid "Connecting…" msgstr "Kobler til …" @@ -2325,32 +2354,32 @@ msgstr "- Empathy lyd-/bildeklient" msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy lyd-/bildeklient" -#: ../src/empathy-call-observer.c:110 +#: ../src/empathy-call-observer.c:111 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s prøvde å ringe deg, men du var i en annen samtale." -#: ../src/empathy-call-window.c:1541 ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming call" msgstr "Innkommende samtale" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Innkommende videosamtale fra %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:510 -#: ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:511 +#: ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Innkommende samtale fra %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1551 +#: ../src/empathy-call-window.c:1552 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "Avvis" -#: ../src/empathy-call-window.c:1552 +#: ../src/empathy-call-window.c:1553 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" @@ -2358,60 +2387,60 @@ msgstr "Svar" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1922 +#: ../src/empathy-call-window.c:1923 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Samtale med %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:2174 +#: ../src/empathy-call-window.c:2175 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "IP-adresse som sett av maskinen" -#: ../src/empathy-call-window.c:2176 +#: ../src/empathy-call-window.c:2177 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "IP-adresse som sett av en tjener på internett" -#: ../src/empathy-call-window.c:2178 +#: ../src/empathy-call-window.c:2179 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "IP-adresse for peer som sett av andre siden" -#: ../src/empathy-call-window.c:2180 +#: ../src/empathy-call-window.c:2181 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "IP-adresse for en relay-tjener" -#: ../src/empathy-call-window.c:2182 +#: ../src/empathy-call-window.c:2183 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "IP-adresse for multicast-gruppe" -#: ../src/empathy-call-window.c:2596 ../src/empathy-call-window.c:2597 -#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599 +#: ../src/empathy-call-window.c:2597 ../src/empathy-call-window.c:2598 +#: ../src/empathy-call-window.c:2599 ../src/empathy-call-window.c:2600 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../src/empathy-call-window.c:2958 +#: ../src/empathy-call-window.c:2959 msgid "On hold" msgstr "På vent" -#: ../src/empathy-call-window.c:2962 +#: ../src/empathy-call-window.c:2963 msgid "Mute" msgstr "Demp" -#: ../src/empathy-call-window.c:2964 +#: ../src/empathy-call-window.c:2965 msgid "Duration" msgstr "Varighet" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2967 +#: ../src/empathy-call-window.c:2968 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s – %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3063 +#: ../src/empathy-call-window.c:3064 msgid "Technical Details" msgstr "Tekniske detaljer" -#: ../src/empathy-call-window.c:3102 +#: ../src/empathy-call-window.c:3103 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -2420,7 +2449,7 @@ msgstr "" "Programvaren til %s forstår ikke noen av lydformatene som støttes av din " "datamaskin" -#: ../src/empathy-call-window.c:3107 +#: ../src/empathy-call-window.c:3108 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -2429,7 +2458,7 @@ msgstr "" "Programvaren til %s forstår ikke noen av videoformatene som støttes av din " "datamaskin" -#: ../src/empathy-call-window.c:3113 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2438,25 +2467,25 @@ msgstr "" "Kan ikke etablere tilkobling til %s. En av dere kan være på et nettverk som " "ikke tillater direkte tilkoblinger." -#: ../src/empathy-call-window.c:3119 +#: ../src/empathy-call-window.c:3120 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Det oppsto en feil på nettverket" -#: ../src/empathy-call-window.c:3123 +#: ../src/empathy-call-window.c:3124 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Lydformatene som kreves for denne samtalen er ikke installert på din " "datamaskin" -#: ../src/empathy-call-window.c:3126 +#: ../src/empathy-call-window.c:3127 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Videoformatene som kreves for denne samtalen er ikke installert på din " "datamaskin" -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 +#: ../src/empathy-call-window.c:3139 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please rapporter denne feilen og legg ved loggene som samles inn i " "«Feilsøking»-vinduet i Hjelp-menyen." -#: ../src/empathy-call-window.c:3147 +#: ../src/empathy-call-window.c:3148 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Det oppsto en feil i samtalemotoren" -#: ../src/empathy-call-window.c:3150 +#: ../src/empathy-call-window.c:3151 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Slutt på strømmen ble nådd" -#: ../src/empathy-call-window.c:3190 +#: ../src/empathy-call-window.c:3191 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Kan ikke etablere lydstrøm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3200 +#: ../src/empathy-call-window.c:3201 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Kan ikke etablere videostrøm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3237 +#: ../src/empathy-call-window.c:3238 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Din saldo er %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3241 +#: ../src/empathy-call-window.c:3242 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Du har ikke nok kreditt til å starte denne samtalen." -#: ../src/empathy-call-window.c:3243 +#: ../src/empathy-call-window.c:3244 msgid "Top Up" msgstr "Fyll opp" @@ -2800,65 +2829,65 @@ msgstr "- Empathy feilsøking" msgid "Empathy Debugger" msgstr "Empathy feilsøking" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1556 msgid "Save" msgstr "Lagre" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1616 msgid "Pastebin link" msgstr "Lenke til Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1625 msgid "Pastebin response" msgstr "Svar fra Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1632 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "" "Data for stor for en enkel klipp-og-lim operasjon. Vennligst lagre loggene " "til en fil." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1814 msgid "Debug Window" msgstr "Feilsøkingsvindu" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1874 msgid "Send to pastebin" msgstr "Send til Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1918 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1930 msgid "Level " msgstr "Nivå " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1949 msgid "Debug" msgstr "Feilsøk" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1954 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2068 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1959 ../src/empathy-debug-window.c:2039 msgid "Message" msgstr "Melding" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1969 msgid "Critical" msgstr "Kritisk" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1974 msgid "Error" msgstr "Feil" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1987 msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " @@ -2876,93 +2905,93 @@ msgstr "" "rapporterer den ved å vise avanserte felt i feilrapporten." -#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2019 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2022 msgid "Domain" msgstr "Domene" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2025 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2028 msgid "Level" msgstr "Nivå" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2091 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "" "Valgt tilkoblingshåndterer støtter ikke utvidelse for ekstern feilsøking." -#: ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming video call" msgstr "Innkommende videosamtale" -#: ../src/empathy-event-manager.c:506 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s ringer deg med video. Vil du svare?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s ringer deg. Vil du svare?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:535 +#: ../src/empathy-event-manager.c:536 msgid "_Reject" msgstr "Av_vis" -#: ../src/empathy-event-manager.c:543 ../src/empathy-event-manager.c:551 +#: ../src/empathy-event-manager.c:544 ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer" msgstr "Sv_ar" -#: ../src/empathy-event-manager.c:551 +#: ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer with video" msgstr "Sv_ar med video" -#: ../src/empathy-event-manager.c:706 +#: ../src/empathy-event-manager.c:707 msgid "Room invitation" msgstr "Invitasjon til rom" -#: ../src/empathy-event-manager.c:708 +#: ../src/empathy-event-manager.c:709 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Invitasjon til å bli med i %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:715 +#: ../src/empathy-event-manager.c:716 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s inviterer deg til å bli med i %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:728 +#: ../src/empathy-event-manager.c:729 msgid "_Join" msgstr "_Bli med" -#: ../src/empathy-event-manager.c:754 +#: ../src/empathy-event-manager.c:755 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s inviterte deg til å bli med i %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:761 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Du har blitt invitert til å bli med i %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:950 +#: ../src/empathy-event-manager.c:951 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Innkommende filoverføring fra %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:978 ../src/empathy-roster-window.c:213 +#: ../src/empathy-event-manager.c:979 ../src/empathy-roster-window.c:214 msgid "Password required" msgstr "Passord kreves" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1115 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3097,28 +3126,28 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "Importer kontoer" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:298 +#: ../src/empathy-import-widget.c:299 msgid "Import" msgstr "Importer" -#: ../src/empathy-import-widget.c:307 +#: ../src/empathy-import-widget.c:308 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: ../src/empathy-import-widget.c:331 +#: ../src/empathy-import-widget.c:332 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 msgid "Invite Participant" msgstr "Inviter deltaker" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Velg en kontakt å invitere til samtalen:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221 msgid "Invite" msgstr "Inviter" @@ -3225,79 +3254,79 @@ msgstr "Godta" msgid "Provide" msgstr "Oppgi" -#: ../src/empathy-preferences.c:137 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Message received" msgstr "Melding mottatt" -#: ../src/empathy-preferences.c:138 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Message sent" msgstr "Melding sendt" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "New conversation" msgstr "Ny samtale" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "Contact comes online" msgstr "Kontakt kobler til" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Contact goes offline" msgstr "Kontakt kobler fra" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Account connected" msgstr "Konto koblet til" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Account disconnected" msgstr "Konto koblet fra" -#: ../src/empathy-preferences.c:374 +#: ../src/empathy-preferences.c:369 msgid "Language" msgstr "Språk" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:625 +#: ../src/empathy-preferences.c:620 msgid "Juliet" msgstr "Juliet" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:632 +#: ../src/empathy-preferences.c:627 msgid "Romeo" msgstr "Romeo" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:638 +#: ../src/empathy-preferences.c:633 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:642 +#: ../src/empathy-preferences.c:637 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Deny thy father and refuse thy name;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:645 +#: ../src/empathy-preferences.c:640 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "Or if thou wilt not, be but sworn my love" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:648 +#: ../src/empathy-preferences.c:643 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "And I'll no longer be a Capulet." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:651 +#: ../src/empathy-preferences.c:646 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Shall I hear more, or shall I speak at this?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:649 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Juliet har koblet fra" -#: ../src/empathy-preferences.c:1020 +#: ../src/empathy-preferences.c:1015 msgid "Preferences" msgstr "Brukervalg" @@ -3309,7 +3338,7 @@ msgstr "Vis grupper" msgid "Show account balances" msgstr "Vis saldo for konto" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2264 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2302 msgid "Contact List" msgstr "Kontaktliste" @@ -3458,88 +3487,88 @@ msgstr "Variant:" msgid "Themes" msgstr "Temaer" -#: ../src/empathy-roster-window.c:230 +#: ../src/empathy-roster-window.c:231 msgid "Provide Password" msgstr "Oppgi passord" -#: ../src/empathy-roster-window.c:236 +#: ../src/empathy-roster-window.c:237 msgid "Disconnect" msgstr "Koble fra" -#: ../src/empathy-roster-window.c:493 +#: ../src/empathy-roster-window.c:494 msgid "You need to set up an account to see contacts here." msgstr "Du må sette opp en konto for å se kontakter her." -#: ../src/empathy-roster-window.c:569 +#: ../src/empathy-roster-window.c:570 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "Beklager %s-kontoer kan ikke brukes før %s-programvaren er oppdatert." -#: ../src/empathy-roster-window.c:670 +#: ../src/empathy-roster-window.c:671 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" -#: ../src/empathy-roster-window.c:672 +#: ../src/empathy-roster-window.c:673 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../src/empathy-roster-window.c:674 +#: ../src/empathy-roster-window.c:675 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:689 +#: ../src/empathy-roster-window.c:690 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "%s-konto krever autorisering" -#: ../src/empathy-roster-window.c:700 +#: ../src/empathy-roster-window.c:701 msgid "Online Accounts" msgstr "Kontoer på nettet" -#: ../src/empathy-roster-window.c:747 +#: ../src/empathy-roster-window.c:748 msgid "Update software…" msgstr "Oppdater programvare …" -#: ../src/empathy-roster-window.c:753 +#: ../src/empathy-roster-window.c:754 msgid "Reconnect" msgstr "Koble til på nytt" -#: ../src/empathy-roster-window.c:757 +#: ../src/empathy-roster-window.c:758 msgid "Edit Account" msgstr "Rediger konto" -#: ../src/empathy-roster-window.c:762 +#: ../src/empathy-roster-window.c:763 msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: ../src/empathy-roster-window.c:904 +#: ../src/empathy-roster-window.c:905 msgid "Top up account" msgstr "Fyll opp konto" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1590 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1627 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "Du må slå på en av kontoene for å se kontakter her." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1598 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1635 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Du må slå på %s for å se kontakter her." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1676 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1713 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "Endre din tilstedeværelse for å se kontakter her" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1685 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1722 msgid "No match found" msgstr "Ingen treff funnet" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1692 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1729 msgid "You haven't added any contact yet" msgstr "Du har ikke lagt til kontakter ennå" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1695 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1732 msgid "No online contacts" msgstr "Ingen kontakter tilkoblet" -- cgit v1.2.3 From 4882b051fe63abaa6dc4926442a161f3190df0e6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Efstathios Iosifidis Date: Tue, 22 Oct 2013 11:49:38 +0300 Subject: Updated Greek translation --- po/el.po | 2894 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 1322 insertions(+), 1572 deletions(-) diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 3753c82e4..8c6e9f5aa 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -10,13 +10,14 @@ # Simos Xenitellis , 2010, 2011. # George Stefanakis , 2011. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2012, 2013. +# Efstathios Iosifidis , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empath" "y&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-09 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-24 18:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-18 19:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-22 11:46+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" "Language-Team: team@gnome.gr\n" "Language: el\n" @@ -49,6 +50,30 @@ msgstr "" msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" msgstr "συνομιλία;συζήτηση;im;μήνυμα;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop " +"environment.  Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook " +"and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You can chat with " +"text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what " +"your contact’s chat application allows." +msgstr "" +"Το Empathy είναι η επίσημη εφαρμογή άμεσης συνομιλίας του GNOME. Το Empathy " +"μπορεί να συνδεθεί στο AIM, MSN, Jabber (μαζί με το Facebook και το Google " +"Talk), το IRC και πολλά άλλα δίκτυα. Μπορείτε να συνομιλήσετε με κείμενο, με " +"ήχο και κλήσεις βίντεο ή ακόμα και να αποστείλετε αρχεία, ανάλογα αν το " +"επιτρέπει η εφαρμογή του συνομιλιτή σας." + +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never " +"miss a message.  You can respond to your contacts without even having to " +"open Empathy!" +msgstr "" +"Το Empathy είναι ενσωματωμένο πρόγραμμα στο GNOME, και σας παρέχει " +"δυνατότητα άμεσης συνομιλίας. Μπορείτε να απαντήσετε τις επαφές σας, χωρίς " +"καν να ανοίξετε το Empathy!" + #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 msgid "Connection managers should be used" msgstr "Να χρησιμοποιούνται οι εφαρμογές διαχείρισης συνδέσεων" @@ -390,8 +415,8 @@ msgstr "Γλώσσες ορθογραφικού ελέγχου" msgid "" "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." msgstr "" -"Λίστα γλωσσών για ορθογραφικό έλεγχο, χωρισμένη με κόμματα (πχ. \"en, el, " -"fr\")." +"Λίστα γλωσσών για ορθογραφικό έλεγχο, χωρισμένη με κόμματα (πχ. \"en, el, fr" +"\")." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74 msgid "Enable spell checker" @@ -487,295 +512,208 @@ msgstr "" "του." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92 -msgid "Empathy can use the network to guess the location" -msgstr "Να χρησιμοποιείται το δίκτυο για να μαντέψει την τοποθεσία" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 -msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο για να μαντέψει την τοποθεσία." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94 -msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -msgstr "" -"Να χρησιμοποιείται το δίκτυο κινητής τηλ/νίας για να μαντέψει την τοποθεσία" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95 -msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "" -"Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο κινητής τηλ/νίας για να μαντέψει την " -"τοποθεσία." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96 -msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" -msgstr "Να χρησιμοποιείται το GPS για να μαντέψει την τοποθεσία" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97 -msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το GPS για να μαντέψει την τοποθεσία." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Να μειώνεται η ακρίβεια της τοποθεσίας του χρήστη" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" "Αν το Empathy θα μειώνει την ακρίβεια της τοποθεσίας για λόγους απορρήτου." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:734 msgid "No reason was specified" msgstr "Δε διευκρινίστηκε η αιτία" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737 msgid "The change in state was requested" msgstr "Ζητήθηκε η αλλαγή της κατάστασης" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Ακυρώσατε τη μεταφορά του αρχείου" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Ο συνομιλητής σας ακύρωσε τη μεταφορά του αρχείου" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφορά του αρχείου" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Ο συνομιλητής σας δε μπορεί να μεταφέρει το αρχείο" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752 ../libempathy/empathy-utils.c:260 msgid "Unknown reason" msgstr "Άγνωστος λόγος" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:915 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφορά του αρχείου, αλλά το αρχείο έχει πρόβλημα" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1201 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Η απομακρυσμένη επαφή δεν υποστηρίζει τη μεταφορά αρχείων" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1257 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο δεν είναι κανονικό αρχείο" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1266 msgid "The selected file is empty" msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο είναι κενό" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85 ../libempathy/empathy-keyring.c:194 -msgid "Password not found" -msgstr "Δε βρέθηκε το συνθηματικό" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594 -#, c-format -msgid "IM account password for %s (%s)" -msgstr "Συνθηματικό λογαριασμού άμεσων μηνυμάτων για %s (%s)" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631 -#, c-format -msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" -msgstr "Συνθηματικό για το δωμάτιο '%s' στο λογαριασμό %s (%s)" - -#: ../libempathy/empathy-message.c:403 ../src/empathy-call-observer.c:116 +#: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Αναπάντητη κλήση από %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:407 +#: ../libempathy/empathy-message.c:389 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Εκλήθη %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:410 +#: ../libempathy/empathy-message.c:392 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Κλήση από %s" -#: ../libempathy/empathy-time.c:90 -#, c-format -msgid "%d second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο πριν" -msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα πριν" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:96 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d λεπτό πριν" -msgstr[1] "%d λεπτά πριν" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:102 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d ώρα πριν" -msgstr[1] "%d ώρες πριν" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:108 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d ημέρα πριν" -msgstr[1] "%d ημέρες πριν" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:114 -#, c-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d εβδομάδα πριν" -msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:120 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d μήνα πριν" -msgstr[1] "%d μήνες πριν" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:142 -msgid "in the future" -msgstr "στο μέλλον" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:226 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:180 msgid "Available" msgstr "Διαθέσιμος/η" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:228 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:182 msgid "Busy" msgstr "Απασχολημένος/η" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:185 msgid "Away" msgstr "Απουσιάζει" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:187 msgid "Invisible" msgstr "Αόρατος/η" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:189 msgid "Offline" msgstr "Εκτός σύνδεσης" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:192 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:232 msgid "No reason specified" msgstr "Δε διευκρινίστηκε αιτία" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:336 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290 msgid "Status is set to offline" msgstr "Η κατάσταση έχει καθορισθεί σε ανενεργός" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στο δίκτυο" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:318 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272 msgid "Authentication failed" msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:320 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Encryption error" msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Name in use" msgstr "Χρησιμοποιούμενο όνομα" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276 msgid "Certificate not provided" msgstr "Δεν παρέχεται πιστοποιητικό" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280 msgid "Certificate expired" msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282 msgid "Certificate not activated" msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι ενεργοποιημένο" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Αναντιστοιχία ονόματος συστήματος και πιστοποιητικού" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Αναντιστοιχία αποτυπώματος και πιστοποιητικού" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:258 msgid "Certificate error" msgstr "Σφάλμα πιστοποιητικού" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:338 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 msgid "Encryption is not available" msgstr "Μη διαθέσιμη κρυπτογράφηση" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:340 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι έγκυρο" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 msgid "Connection has been refused" msgstr "Άρνηση σύνδεσης" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 msgid "Connection can't be established" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 msgid "Connection has been lost" msgstr "Απώλεια σύνδεσης" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Αυτός ο λογαριασμός είναι ήδη συνδεδεμένος με τον εξυπηρετητή" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "Η σύνδεση αντικαταστάθηκε από νέα σύνδεση με χρήση του ίδιου πόρου" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Αυτός ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στο διακομιστή" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Ο διακομιστής είναι πολύ απασχολημένος για να χειρισθεί τη σύνδεση" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Το πιστοποιητικό χρησιμοποιεί ανασφαλές αλγόριθμο ή είναι κρυπτογραφικά " "αδύναμο" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -784,590 +722,33 @@ msgstr "" "πιστοποιητικών, υπερβαίνει τα όρια που τίθενται από τη βιβλιοθήκη " "κρυπτογράφησης" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 msgid "Your software is too old" msgstr "Το λογισμικό σας είναι πολύ παλιό" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 msgid "Internal error" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:497 -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30 -msgid "People Nearby" -msgstr "Γειτονικά άτομα" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:502 -msgid "Yahoo! Japan" -msgstr "Yahoo! Japan" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:538 ../src/empathy-roster-window.c:672 -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:539 -msgid "Facebook Chat" -msgstr "Συζήτηση Facebook" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:683 msgid "All accounts" msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -msgid "Pass_word" -msgstr "Συνθη_ματικό" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 -msgid "Screen _Name" -msgstr "Ψευδώ_νυμο" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 -msgid "Example: MyScreenName" -msgstr "Παράδειγμα: ΤοΨευδώνυμοΜου" - -#. remember password ticky box -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261 -msgid "Remember password" -msgstr "Απομνημόνευση συνθηματικού" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -msgid "_Port" -msgstr "_Θύρα" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -msgid "_Server" -msgstr "_Εξυπηρετητής" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -msgid "Advanced" -msgstr "Για προχωρημένους" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 -msgid "What is your AIM screen name?" -msgstr "Ποιο είναι το ψευδώνυμό σας στο AIM;" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 -msgid "What is your AIM password?" -msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο AIM;" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25 -msgid "Remember Password" -msgstr "Απομνημόνευση συνθηματικού" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:322 -msgid "Account" -msgstr "Λογαριασμός" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 -msgid "Password" -msgstr "Συνθηματικό" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:677 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511 -msgid "Server" -msgstr "Εξυπηρετητής" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:532 -msgid "Port" -msgstr "Θύρα" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:762 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1429 -msgid "Username:" -msgstr "Όνομα χρήστη:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1746 -msgid "A_pply" -msgstr "Ε_φαρμογή" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1775 -msgid "L_og in" -msgstr "_Είσοδος" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845 -msgid "This account already exists on the server" -msgstr "Αυτός ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στον εξυπηρετητή" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849 -msgid "Create a new account on the server" -msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού στον εξυπηρετητή" - -#. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the network. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on freenode". -#. * You should reverse the order of these arguments if the -#. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2270 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s στο %2$s" - -#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting -#. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2296 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "Λογαριασμός %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2300 -msgid "New account" -msgstr "Νέος λογαριασμός" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 -msgid "Login I_D" -msgstr "Όνομα ει_σόδου" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 -msgid "Example: username" -msgstr "Παράδειγμα: όνομαχρήστη" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 -msgid "What is your GroupWise User ID?" -msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας για το GroupWise;" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 -msgid "What is your GroupWise password?" -msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας για το GroupWise;" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 -msgid "ICQ _UIN" -msgstr "ICQ _UIN" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 -msgid "Example: 123456789" -msgstr "Παράδειγμα: 123456789" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 -msgid "Ch_aracter set" -msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρα" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -msgid "What is your ICQ UIN?" -msgstr "Ποιο είναι το UIN σας στο ICQ;" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 -msgid "What is your ICQ password?" -msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο ICQ;" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 -msgid "Network" -msgstr "Δίκτυο" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 -msgid "Character set" -msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρα" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Add…" -msgstr "Προσθήκη…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 -msgid "Remove" -msgstr "Αφαίρεση" - -#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 -msgid "Up" -msgstr "Πάνω" - -#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 -msgid "Down" -msgstr "Κάτω" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 -msgid "Servers" -msgstr "Εξυπηρετητές" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 -msgid "" -"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " -"password." -msgstr "" -"Οι περισσότεροι διακομιστές IRC δε χρειάζονται συνθηματικό, οπότε αν δεν " -"είστε βέβαιοι, μην εισάγετε συνθηματικό." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 -msgid "Nickname" -msgstr "Ψευδώνυμο" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 -msgid "Quit message" -msgstr "Μήνυμα εξόδου" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 -msgid "Real name" -msgstr "Πραγματικό όνομα" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 -msgid "Username" -msgstr "Όνομα χρήστη" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 -msgid "Which IRC network?" -msgstr "Ποιο δίκτυο IRC;" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18 -msgid "What is your IRC nickname?" -msgstr "Ποιο είναι το ψευδώνυμό σας στο IRC;" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -msgid "What is your Facebook username?" -msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Facebook;" - -#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 -msgid "" -"This is your username, not your normal Facebook login.\n" -"If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" -"Use this page to choose a " -"Facebook username if you don't have one." -msgstr "" -"Αυτό είναι το όνομα χρήστη, όχι η κανονική σύνδεση Facebook.\n" -"Εάν είστε στο facebook.com/kanenas, εισάγετε kanenas.\n" -"Χρησιμοποιήστε αυτή τη " -"σελίδα για να επιλέξετε ένα όνομα χρήστη στο Facebook, εάν δεν έχετε " -"ήδη." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 -msgid "What is your Facebook password?" -msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Facebook;" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 -msgid "What is your Google ID?" -msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Google;" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 -msgid "Example: user@gmail.com" -msgstr "Παράδειγμα: user@gmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 -msgid "What is your Google password?" -msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Google;" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 -msgid "Example: user@jabber.org" -msgstr "Παράδειγμα: user@jabber.org" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 -msgid "I_gnore SSL certificate errors" -msgstr "Α_γνόηση σφαλμάτων πιστοποιητικών SSL" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 -msgid "Priori_ty" -msgstr "_Προτεραιότητα" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 -msgid "Reso_urce" -msgstr "_Πόρος" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 -msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" -msgstr "Απαιτείται _κρυπτογράφηση (TLS/SSL)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 -msgid "Override server settings" -msgstr "Παράκαμψη ρυθμίσεων του εξυπηρετητή" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 -msgid "Use old SS_L" -msgstr "Χρήση παλιού SS_L" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 -msgid "What is your Jabber ID?" -msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Jabber;" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 -msgid "What is your desired Jabber ID?" -msgstr "Ποιο είναι το επιθυμητό αναγνωριστικό Jabber;" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 -msgid "What is your Jabber password?" -msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Jabber;" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 -msgid "What is your desired Jabber password?" -msgstr "Ποιος είναι ο επιθυμητός κωδικός πρόσβασης για το Jabber;" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 -msgid "Nic_kname" -msgstr "Ψευ_δώνυμο" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -msgid "_Last Name" -msgstr "Ε_πώνυμο" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 -msgid "_First Name" -msgstr "Ό_νομα" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 -msgid "_Published Name" -msgstr "Δημοσιευμένο ό_νομα" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 -msgid "_Jabber ID" -msgstr "_Jabber ID" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 -msgid "E-_mail address" -msgstr "Ηλ. _διεύθυνση e-mail" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 -msgid "Example: user@hotmail.com" -msgstr "Παράδειγμα: user@hotmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 -msgid "What is your Windows Live ID?" -msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Windows Live;" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 -msgid "What is your Windows Live password?" -msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Windows Live;" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240 -msgid "Auto" -msgstr "Αυτόματο" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245 -msgid "Register" -msgstr "Καταχώρηση" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250 -msgid "Options" -msgstr "Επιλογές" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253 -msgid "None" -msgstr "Κανένα" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 -msgid "_Username" -msgstr "Όν_ομα χρήστη" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 -msgid "Example: user@my.sip.server" -msgstr "Παράδειγμα: user@my.sip.server" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 -msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" -msgstr "Χρήση αυτού του λογαριασμού για κλήση _τηλεφώνων και κινητών τηλεφώνων" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 -msgid "NAT Traversal Options" -msgstr "Επιλογές NAT Traversal" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 -msgid "Proxy Options" -msgstr "Επιλογές διαμεσολαβητή" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Λοιπές επιλογές" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 -msgid "STUN Server" -msgstr "Εξυπηρετητής STUN" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 -msgid "Discover the STUN server automatically" -msgstr "Αυτόματη ανακάλυψη εξυπηρετητή STUN" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 -msgid "Discover Binding" -msgstr "Ανακάλυψη σύνδεσης" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 -msgid "Keep-Alive Options" -msgstr "Επιλογές Keep-Alive" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 -msgid "Mechanism" -msgstr "Μηχανισμός" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 -msgid "Interval (seconds)" -msgstr "Διάστημα (σε δευτερόλεπτα)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 -msgid "Authentication username" -msgstr "Όνομα χρήστη για πιστοποίηση" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 -msgid "Transport" -msgstr "Μεταφορά" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 -msgid "Loose Routing" -msgstr "Loose Routing" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 -msgid "Ignore TLS Errors" -msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων TLS" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 -msgid "Local IP Address" -msgstr "Τοπική διεύθυνση IP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 -msgid "What is your SIP login ID?" -msgstr "Ποιο είναι το όνομα εισόδου σας για το SIP;" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 -msgid "What is your SIP account password?" -msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας για το SIP;" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Συνθηματικό:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 -msgid "Yahoo! I_D:" -msgstr "Yahoo! I_D:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 -msgid "I_gnore conference and chat room invitations" -msgstr "Α_γνόηση προσκλήσεων σε δωμάτια συζήτησης ή διασκέψεις" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 -msgid "_Room List locale:" -msgstr "Τοπική λίστα _δωματίων:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 -msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "_Port:" -msgstr "_Θύρα:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 -msgid "What is your Yahoo! ID?" -msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Yahoo! Αναγνωριστικό;" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 -msgid "What is your Yahoo! password?" -msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Yahoo!;" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630 -msgid "Couldn't convert image" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή της εικόνας" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546 -msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" -msgstr "" -"Το σύστημά σας δεν υποστηρίζει κανέναν από τους επιτρεπτούς τύπους εικόνων" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906 -msgid "Couldn't save picture to file" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της εικόνας σε αρχείο" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030 -msgid "Select Your Avatar Image" -msgstr "Επιλέξτε την προσωπική σας εικόνα" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038 -msgid "Take a picture..." -msgstr "Λήψη φωτογραφίας..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051 -msgid "No Image" -msgstr "Χωρίς εικόνα" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108 -msgid "Images" -msgstr "Εικόνες" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112 -msgid "All Files" -msgstr "Όλα τα αρχεία" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:320 msgid "Click to enlarge" msgstr "Κλικ για μεγέθυνση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128 #, c-format msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "Η πιστοποίηση του λογαριασμού %s απέτυχε" -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3845 msgid "Retry" msgstr "Προσπάθεια ξανά" -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:225 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 #, c-format msgid "" @@ -1377,72 +758,70 @@ msgstr "" "Εισάγετε το συνθηματικό σας για το λογαριασμό\n" "%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66 -msgid "Select..." -msgstr "Επιλογή..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154 -msgid "_Select" -msgstr "_Επιλογή" +#. remember password ticky box +#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:262 +msgid "Remember password" +msgstr "Απομνημόνευση συνθηματικού" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την έναρξη της συνομιλίας" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "Η συγκεκριμένη επαφή δεν υποστηρίζει κλήσεις" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46 msgid "The specified contact is offline" msgstr "Η επιλεγμένη επαφή βρίσκεται εκτός σύνδεσης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "Η επιλεγμένη επαφή δεν είναι έγκυρη" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Οι κλήσεις έκτακτης ανάγκης δεν υποστηρίζονται σε αυτό το πρωτόκολλο" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" -msgstr "Δεν έχετε αρκετές μονάδες για να πραγματοποιήσετε αυτή τη κλήση" +msgstr "Δεν έχετε αρκετές μονάδες για να πραγματοποιήσετε αυτή τη κλήση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:740 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:734 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος ιδιωτικής συζήτησης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:798 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Η συζήτηση δεν υποστηρίζει θέματα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:804 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:798 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα αλλαγής του θέματος" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:980 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:974 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό επαφής" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: Εκκαθάριση όλων των μηνυμάτων της τρέχουσας συζήτησης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <θέμα>: Ορισμός του θέματος της τρέχουσας συζήτησης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/join : join a new chat room" -msgstr "/join <όνομα δωματίου>: Είσοδος σε νέο δωμάτιο συζήτησης" +msgstr "" +"/join <αναγνωριστικό δωματίου συζήτησης>: Είσοδος σε νέο δωμάτιο συζήτησης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j <αναγνωριστικό δωματίου συζήτησης>: είσοδος σε νέο δωμάτιο συζήτησης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -1450,23 +829,23 @@ msgstr "" "/part [] []: έξοδος από το κανάλι, ως προεπιλογή το " "τρέχον κανάλι" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/query []: open a private chat" -msgstr "/query <όνομα επαφής> [<μήνυμα>]: Άνοιγμα ιδιωτικής συζήτησης" +msgstr "/query <αναγνωριστικό επαφής> [<μήνυμα>]: Άνοιγμα ιδιωτικής συζήτησης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/msg : open a private chat" -msgstr "/msg <όνομα επαφής> <μήνυμα>: Άνοιγμα ιδιωτικής συζήτησης" +msgstr "/msg <αναγνωριστικό επαφής> <μήνυμα>: Άνοιγμα ιδιωτικής συζήτησης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick <ψευδώνυμο>: Αλλαγή του ψευδωνύμου σας στον τρέχοντα εξυπηρετητή" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <μήνυμα>: Αποστολή μηνύματος ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ στην τρέχουσα συζήτηση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1476,11 +855,11 @@ msgstr "" "για την αποστολή μηνυμάτων που ξεκινούν από '/'. Π.χ.: \"/say /join - " "χρησιμοποιείται για είσοδο σε νέο δωμάτιο\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "/whois : display information about a contact" -msgstr "/whois : προβάλλει πληροφορίες μίας επαφής" +msgstr "/whois <αναγνωριστικό επαφής>: προβάλλει πληροφορίες μίας επαφής" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1098 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -1488,126 +867,126 @@ msgstr "" "/help [<εντολή>]: Εμφάνιση όλων των υποστηριζόμενων εντολών. Αν έχει οριστεί " "συγκεκριμένη <εντολή>, εμφάνιση του τρόπου χρήσης της." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Χρήση: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162 msgid "Unknown command" msgstr "Άγνωστη εντολή" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1288 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Άγνωστη εντολή· πληκτρολογήστε /help για τις διαθέσιμες εντολές" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1543 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "ανεπαρκές υπόλοιπο για να στείλετε μήνυμα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1547 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1557 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1574 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1636 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1549 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1566 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1628 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "ανεπαρκές υπόλοιπο για να στείλετε μήνυμα. Γέμισμα." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595 msgid "not capable" msgstr "μη ικανό" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1602 msgid "offline" msgstr "εκτός σύνδεσης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1605 msgid "invalid contact" msgstr "μη έγκυρη επαφή" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 msgid "permission denied" msgstr "δε δόθηκε άδεια" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611 msgid "too long message" msgstr "υπερβολικά μεγάλο μήνυμα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1622 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614 msgid "not implemented" msgstr "δεν υποστηρίζεται" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1618 msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1693 ../src/empathy-chat-window.c:979 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1685 ../src/empathy-chat-window.c:974 msgid "Topic:" msgstr "Θέμα:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Το θέμα ορίστηκε ως: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1710 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "Το θέμα ορίστηκε από %s σε: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 msgid "No topic defined" msgstr "Δεν έχει οριστεί θέμα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2231 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2223 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Δεν υπάρχουν υποδείξεις)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2299 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2291 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Προσθήκη '%s' στο Λεξικό" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2336 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2328 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Προσθήκη '%s' στο Λεξικό %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2406 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2398 msgid "Insert Smiley" msgstr "Εισαγωγή χαμόγελου" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2424 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 msgid "_Send" msgstr "Α_ποστολή" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2473 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Υποδείξεις ορθογραφίας" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2592 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Αποτυχία ανάκτησης των προσφάτων αρχείων καταγραφής" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2827 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "Ο/Η %s αποσυνδέθηκε" @@ -1615,12 +994,12 @@ msgstr "Ο/Η %s αποσυνδέθηκε" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2834 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "Ο/Η %2$s έδιωξε τον/την %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2837 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "Ο/Η %s διώχτηκε" @@ -1628,17 +1007,17 @@ msgstr "Ο/Η %s διώχτηκε" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "Ο/Η %2$s απαγόρευσε την είσοδο στον/στην %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2856 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "Απαγορεύτηκε η είσοδος στον/στην %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2852 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "Ο/Η %s βγήκε από το δωμάτιο συζήτησης" @@ -1648,17 +1027,17 @@ msgstr "Ο/Η %s βγήκε από το δωμάτιο συζήτησης" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2869 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2861 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2894 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2886 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο συζήτησης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2911 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Ο/Η %s ονομάζεται πλέον %s" @@ -1666,82 +1045,82 @@ msgstr "Ο/Η %s ονομάζεται πλέον %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3106 ../src/empathy-call-window.c:1537 -#: ../src/empathy-call-window.c:1587 ../src/empathy-call-window.c:2662 -#: ../src/empathy-call-window.c:2968 ../src/empathy-event-manager.c:1166 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3098 ../src/empathy-call-window.c:1525 +#: ../src/empathy-call-window.c:1575 ../src/empathy-call-window.c:2654 +#: ../src/empathy-call-window.c:2961 ../src/empathy-event-manager.c:1172 msgid "Disconnected" msgstr "Εκτός σύνδεσης" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3793 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3785 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Θα θέλατε να αποθηκεύσετε αυτό το συνθηματικό;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3799 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3791 msgid "Remember" msgstr "Απομνημόνευση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3809 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3801 msgid "Not now" msgstr "Όχι τώρα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3857 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3849 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Λάθος συνθηματικό· παρακαλώ, προσπαθήστε ξανά:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3987 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3973 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Αυτό το δωμάτιο προστατεύεται με συνθηματικό:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4014 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4000 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 msgid "Join" msgstr "Είσοδος" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4206 ../src/empathy-event-manager.c:1187 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4192 ../src/empathy-event-manager.c:1193 msgid "Connected" msgstr "Σε σύνδεση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4247 msgid "Conversation" msgstr "Συζήτηση" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Άγνωστο ή λανθασμένο αναγνωριστικό" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Το μπλοκάρισμα των επαφών είναι προσωρινά μη διαθέσιμο" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Το μπλοκάρισμα επαφών δεν είναι διαθέσιμο" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269 msgid "Permission Denied" msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273 msgid "Could not block contact" msgstr "Δε μπορεί να πραγματοποιηθεί το μπλοκάρισμα της επαφής" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Επεξεργασία μπλοκαρισμένων επαφών" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -1751,120 +1130,63 @@ msgstr "Λογαριασμός:" msgid "Blocked Contacts" msgstr "Μπλοκαρισμένες επαφές" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 -msgid "Full name" -msgstr "Πλήρες όνομα" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103 -msgid "Phone number" -msgstr "Αριθμός τηλεφώνου" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 -msgid "E-mail address" -msgstr "Διεύθυνση αλληλογραφίας" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 -msgid "Website" -msgstr "Ιστότοπος" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 -msgid "Birthday" -msgstr "Γενέθλια" - -#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 -#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted -#. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111 -msgid "Last seen:" -msgstr "Τελευταία επίσκεψη:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112 -msgid "Server:" -msgstr "Εξυπηρετητής:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 -msgid "Connected from:" -msgstr "Συνδέθηκε από:" - -#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can -#. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117 -msgid "Away message:" -msgstr "Μήνυμα κατά την απουσία:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 -msgid "work" -msgstr "εργασία" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 -msgid "home" -msgstr "οικία" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 -msgid "mobile" -msgstr "κινητό τηλέφωνο" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 -msgid "voice" -msgstr "ομιλία" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 -msgid "preferred" -msgstr "προτιμώμενο" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 -msgid "postal" -msgstr "Ταχ. κώδικας" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 -msgid "parcel" -msgstr "δέμα" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552 msgid "Search contacts" msgstr "Αναζήτηση επαφών" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:582 msgid "Search: " msgstr "Αναζήτηση: " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:640 msgid "_Add Contact" msgstr "Προσ_θήκη επαφής" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:659 msgid "No contacts found" msgstr "Δε βρέθηκαν επαφές" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:644 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:660 +msgid "Contact search is not supported on this account" +msgstr "Η αναζήτηση επαφών δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον λογαριασμό" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:666 msgid "Your message introducing yourself:" msgstr "Το μήνυμα που συστήνει τον εαυτό σας:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:674 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Παρακαλώ επιτρέψτε μου να βλέπω πότε είστε σε σύνδεση. Ευχαριστώ!" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:898 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955 msgid "Save Avatar" msgstr "Αποθήκευση προσωπικής εικόνας" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:956 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης προσωπικής εικόνας" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 +#: ../src/empathy-import-widget.c:319 +msgid "Account" +msgstr "Λογαριασμός" + #. Identifier to connect to Instant Messaging network -#. Setup id label #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:444 msgid "Identifier" msgstr "Αναγνωριστικό" -#. Setup nickname entry #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:449 msgid "Alias" msgstr "Ψευδώνυμο" @@ -1898,11 +1220,11 @@ msgstr "Έκδοση" msgid "Client" msgstr "Πελάτης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318 msgid "Groups" msgstr "Ομάδες" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -1910,30 +1232,30 @@ msgstr "" "Επιλέξτε τις ομάδες στις οποίες θέλετε να εμφανίζεται η επαφή. Μπορείτε να " "επιλέξετε πολλαπλές ομάδες ή και καμία." -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349 msgid "_Add Group" msgstr "Π_ροσθήκη ομάδας" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384 msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "Επιλογή" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 msgid "New Contact" msgstr "Νέα επαφή" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:193 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Μπλοκάρισμα του %s;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" @@ -1941,45 +1263,45 @@ msgstr "" "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να μπλοκάρετε '%s' με το να επικοινωνήσει ξανά " "μαζί σας;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Η παρακάτω ταυτότητα θα μπλοκαριστεί:" msgstr[1] "Οι παρακάτω ταυτότητες θα μπλοκαριστούν:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "Η παρακάτω ταυτότητα δε μπορεί να μπλοκαριστεί:" msgstr[1] "Οι παρακάτω ταυτότητες δε μπορούν να μπλοκαριστούν:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 msgid "_Block" msgstr "Μ_πλόκ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:279 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "Α_ναφορά αυτής της επαφής ως καταχρηστική" msgstr[1] "Α_ναφορά αυτών των επαφών ως καταχρηστικούς" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:237 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επαφής" #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283 msgid "Linked Contacts" msgstr "Συνδεδεμένες επαφές" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322 msgid "gnome-contacts not installed" msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο το gnome-contacts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325 msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." msgstr "" "Παρακαλώ εγκαταστήσετε το gnome-contacts για να προβάλλετε τις λεπτομέρειες " @@ -1988,47 +1310,65 @@ msgstr "" #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:179 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Επιλέξτε το λογαριασμό προς χρήση για πραγματοποίηση κλήσης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:361 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Κλήση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 msgid "Mobile" msgstr "Κινητό τηλέφωνο" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:428 msgid "Work" msgstr "Εργασία" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:430 msgid "HOME" msgstr "ΑΡΧΗ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:669 +#. translators: first argument is a phone number like +32123456 and +#. * the second one is something like 'home' or 'work'. +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:463 +#, c-format +msgid "Call %s (%s)" +msgstr "Κλήση %s (%s)" + +#. translators: argument is a phone number like +32123456 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:470 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Κλήση %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:676 msgid "_Block Contact" msgstr "Μ_πλοκάρισμα επαφής" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:731 +#, c-format +msgid "Remove from _Group '%s'" +msgstr "Αποχώρηση από την _Ομάδα '%s'" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:752 msgid "Delete and _Block" msgstr "Διαγραφή και μ_πλοκάρισμα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:840 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την επαφή '%s';" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:796 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -2037,218 +1377,219 @@ msgstr "" "Θέλετε πράγματι να αφαιρέσετε τη μετα-επαφή '%s'; Σημειώστε ότι αυτό θα " "αφαιρέσει όλες τις επαφές που απαρτίζουν αυτή τη μετα-επαφή." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:807 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:860 msgid "Removing contact" msgstr "Διαγραφή επαφής" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:936 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442 msgid "_Remove" msgstr "_Διαγραφή" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1234 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1355 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "_Συζήτηση" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1431 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Φωνητική κλήση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1468 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Βιντεοκλήση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1510 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Προηγούμενες συζητήσεις" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1542 msgid "Send File" msgstr "Αποστολή αρχείου" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1435 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1576 msgid "Share My Desktop" msgstr "Κοινή χρήση της επιφάνειας εργασίας μου" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1461 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1366 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423 msgid "Favorite" msgstr "Αγαπημένο" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632 msgid "Infor_mation" msgstr "Πληροφο_ρίες" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1681 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1655 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1797 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1277 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Πρόσκληση στο δωμάτιο" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1843 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Πρόσκληση στο δωμάτιο συζήτησης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1897 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2039 +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 msgid "_Add Contact…" msgstr "Προσ_θήκη επαφής…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2373 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2362 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την ομάδα '%s';" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2365 msgid "Removing group" msgstr "Διαγραφή ομάδας" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433 msgid "Re_name" msgstr "_Μετονομασία" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361 msgid "Channels:" msgstr "Κανάλια:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Κωδικός ISO χώρας:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 msgid "Country:" msgstr "Χώρα:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 msgid "State:" msgstr "Πολιτεία:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 msgid "City:" msgstr "Πόλη:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 msgid "Area:" msgstr "Περιοχή:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 msgid "Postal Code:" msgstr "Ταχ. κώδικας:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524 msgid "Street:" msgstr "Οδός:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526 msgid "Building:" msgstr "Κτίριο:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528 msgid "Floor:" msgstr "Όροφος:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530 msgid "Room:" msgstr "Δωμάτιο:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532 msgid "Text:" msgstr "Κείμενο:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Επίπεδο ακρίβειας:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540 msgid "Error:" msgstr "Σφάλμα:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Κάθετο σφάλμα (σε μέτρα):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Οριζόντιο σφάλμα (σε μέτρα):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546 msgid "Speed:" msgstr "Ταχύτητα:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548 msgid "Bearing:" msgstr "Προσανατολισμός:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550 msgid "Climb Speed:" msgstr "Ταχύτητα ανάβασης:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552 msgid "Last Updated on:" msgstr "Τελευταία ενημέρωση στις:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554 msgid "Longitude:" msgstr "Γεωγρ. μήκος:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556 msgid "Latitude:" msgstr "Γεωγρ. πλάτος:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558 msgid "Altitude:" msgstr "Υψόμετρο:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y στις %R UTC" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359 msgid "Alias:" msgstr "Ψευδώνυμο:" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568 msgid "Identifier:" msgstr "Αναγνωριστικό:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2263,32 +1604,7 @@ msgstr "Τοποθεσία στις (ημερομηνία)" msgid "Online from a phone or mobile device" msgstr "Σύνδεση στο δίκτυο από τηλέφωνο ή κινητή συσκευή" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335 -msgid "New Network" -msgstr "Νέα σύνδεση δικτύου" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:548 -msgid "Choose an IRC network" -msgstr "Επιλέξτε ένα δίκτυο IRC" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:631 -msgid "Reset _Networks List" -msgstr "Επαναφορά λίστας _δικτύων" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:635 -msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" -msgid "Select" -msgstr "Επιλογή" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 -msgid "new server" -msgstr "νέος εξυπηρετητής" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:547 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:82 msgid "" "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " "same network as you. If you want to use this feature, please check that the " @@ -2299,11 +1615,11 @@ msgstr "" "χρησιμοποιήσετε αυτήν τη δυνατότητα, βεβαιωθείτε ότι τα παρακάτω στοιχεία " "είναι σωστά." -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:102 msgid "People nearby" msgstr "Γειτονικά άτομα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:117 msgid "" "You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." @@ -2312,137 +1628,137 @@ msgstr "" "αυτήν τη δυνατότητα, επιλέγοντας Επεξεργασία → " "Λογαριασμοί στην Λίστα επαφών." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 msgid "History" msgstr "Ιστορικό" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 msgid "Show" msgstr "Εμφάνιση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Συζήτηση σε: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Συζήτηση με: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e %B %Y %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s δευτερόλεπτο" msgstr[1] "%s δευτερόλεπτα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s λεπτό" msgstr[1] "%s λεπτά" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Η κλήση διήρκεσε %s, τερματίστηκε στις %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 msgid "Today" msgstr "Σήμερα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 msgid "Yesterday" msgstr "Χθες" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1740 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1844 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 msgid "Anytime" msgstr "Οποιαδήποτε στιγμή" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1943 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 msgid "Anyone" msgstr "Οποιοσδήποτε" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 msgid "Who" msgstr "Ποιος" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 msgid "When" msgstr "Πότε" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 msgid "Anything" msgstr "Οτιδήποτε" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 msgid "Text chats" msgstr "Συζητήσεις κειμένου" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Κλήσεις" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 msgid "Incoming calls" msgstr "Εισερχόμενες κλήσεις" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 msgid "Outgoing calls" msgstr "Εξερχόμενες κλήσεις" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 msgid "Missed calls" msgstr "Αναπάντητες κλήσεις" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 msgid "What" msgstr "Τι" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "" "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε τις καταγραφές προηγούμενων σας " "κλήσεων;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 msgid "Clear All" msgstr "Εκκαθάριση όλων" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3771 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 msgid "Delete from:" msgstr "Διαγραφή από:" @@ -2451,20 +1767,20 @@ msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -msgid "Delete All History..." -msgstr "Διαγραφή όλου του ιστορικού..." +msgid "Delete All History…" +msgstr "Διαγραφή Όλου του Ιστορικού…" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 msgid "Profile" msgstr "Προφίλ" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1438 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1493 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "Συζήτηση" @@ -2478,112 +1794,116 @@ msgid "page 2" msgstr "σελίδα 2" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -msgid "Loading..." -msgstr "Φόρτωση..." +msgid "Loading…" +msgstr "Φόρτωση…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:130 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Τι είδους λογαριασμό έχετε;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151 -msgid "Adding new account" +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:152 +msgid "Add new account" msgstr "Προσθήκη νέου λογαριασμού" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279 msgid "Enter a contact identifier or phone number:" msgstr "Εισάγετε την επαφή ή νούμερο τηλεφώνου:" #. add video button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212 msgid "_Video Call" msgstr "_Βιντεοκλήση" #. add audio button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222 msgid "_Audio Call" msgstr "_Φωνητική κλήση" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232 msgid "New Call" msgstr "Νέα κλήση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72 msgid "The contact is offline" msgstr "Η επαφή βρίσκεται εκτός σύνδεσης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74 msgid "The specified contact is either invalid or unknown" msgstr "Η συγκεκριμένη επαφή είναι είτε άκυρη ή άγνωστη" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76 msgid "The contact does not support this kind of conversation" msgstr "Η επαφή δεν υποστηρίζει αυτού του είδους επικοινωνία" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" msgstr "Η ζητούμενη λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί για αυτό το πρωτόκολλο" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84 msgid "Could not start a conversation with the given contact" msgstr "Αδυναμία έναρξης συνομιλίας με τη δεδομένη επαφή" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 msgid "You are banned from this channel" msgstr "Έχετε αποκλειστεί από αυτό το κανάλι" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 msgid "This channel is full" msgstr "Αυτό το κανάλι είναι γεμάτο" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90 msgid "You must be invited to join this channel" msgstr "Πρέπει να έχετε προσκληθεί να μπείτε σε αυτό το κανάλι" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92 msgid "Can't proceed while disconnected" msgstr "Αδυναμία συνέχισης κατά την αποσύνδεση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100 msgid "There was an error starting the conversation" msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την έναρξη της συνομιλίας" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:322 msgid "New Conversation" msgstr "Νέα συζήτηση" +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132 +msgid "Password Required" +msgstr "Απαιτείται Συνθηματικό" + #. COL_STATUS_TEXT #. COL_STATE_ICON_NAME #. COL_STATE #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:194 msgid "Custom Message…" msgstr "Προσαρμοσμένο μήνυμα…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων μηνυμάτων…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:341 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Κλικ για διαγραφή της κατάστασης από τα αγαπημένα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:350 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Κλικ για προσθήκη της κατάστασης στα αγαπημένα" #. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:384 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:378 #, c-format msgid "" "Current message: %s\n" @@ -2593,25 +1913,16 @@ msgstr "" "Πατήστε Enter για να ορίσετε το νέο μήνυμα ή Esc για ακύρωση." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387 msgid "Set status" msgstr "Ορισμός κατάστασης" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1095 msgid "Custom messages…" msgstr "Προσαρμοσμένα μηνύματα…" -#. Create account -#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or -#. * "Yahoo!" -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:608 -#, c-format -msgid "New %s account" -msgstr "Νέος λογαριασμός %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:239 msgid "_Match case" msgstr "_Ταίριασμα χαρακτήρα" @@ -2635,47 +1946,47 @@ msgstr "Ταί_ριασμα χαρακτήρα" msgid "Phrase not found" msgstr "Δε βρέθηκε η φράση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:50 msgid "Received an instant message" msgstr "Ελήφθη άμεσο μήνυμα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:52 msgid "Sent an instant message" msgstr "Εστάλη άμεσο μήνυμα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:54 msgid "Incoming chat request" msgstr "Εισερχόμενο αίτημα συζήτησης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:56 msgid "Contact connected" msgstr "Σύνδεση επαφής" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:58 msgid "Contact disconnected" msgstr "Αποσύνδεση επαφής" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:60 msgid "Connected to server" msgstr "Σε σύνδεση με τον εξυπηρετητή" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:62 msgid "Disconnected from server" msgstr "Εκτός σύνδεσης εξυπηρετητή" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:64 msgid "Incoming voice call" msgstr "Εισερχόμενη φωνητική κλήση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:66 msgid "Outgoing voice call" msgstr "Εξερχόμενη φωνητική κλήση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:68 msgid "Voice call ended" msgstr "Τέλος φωνητικής κλήσης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων μηνυμάτων" @@ -2684,13 +1995,13 @@ msgid "Subscription Request" msgstr "Αίτηση εγγραφής" #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1104 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1110 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s θα ήθελε άδεια να βλέπει πότε είστε σε σύνδεση" #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 -#: ../src/empathy-event-manager.c:729 +#: ../src/empathy-event-manager.c:724 msgid "_Decline" msgstr "Ά_ρνηση" @@ -2698,106 +2009,106 @@ msgstr "Ά_ρνηση" msgid "_Accept" msgstr "_Αποδοχή" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Το μήνυμα επεξεργάστηκε στις %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1921 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920 msgid "Normal" msgstr "Κανονικό" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." msgstr "" "Η ταυτότητα που έδωσε ο διακομιστής συζητήσεων δε μπορεί να επαληθευτεί." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι υπογεγραμμένο από Αρχή Πιστοποίησης." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158 msgid "The certificate has expired." msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 msgid "The certificate hasn't yet been activated." msgstr "Το πιστοποιητικό δεν έχει ενεργοποιηθεί ακόμη." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." msgstr "Το πιστοποιητικό δεν έχει το αναμενόμενο αποτύπωμα." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." msgstr "" "Το όνομα που επαληθεύεται από το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει με το όνομα του " "διακομιστή." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171 msgid "The certificate is self-signed." msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 msgid "" "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί από την εκδούσα Αρχή Πιστοποίησης." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178 msgid "The certificate is cryptographically weak." msgstr "Το πιστοποιητικό είναι κρυπτογραφικά αδύναμο." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." msgstr "Το μήκος του πιστοποιητικού υπερβαίνει τα όρια επαλήθευσης." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185 msgid "The certificate is malformed." msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι σωστά διαμορφωμένο." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203 #, c-format msgid "Expected hostname: %s" msgstr "Αναμενόμενο όνομα συστήματος: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 #, c-format msgid "Certificate hostname: %s" msgstr "Όνομα συστήματος πιστοποιητικού: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278 msgid "C_ontinue" msgstr "_Συνέχεια" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284 msgid "Untrusted connection" msgstr "Μη έγκυρη σύνδεση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" msgstr "Αυτή η σύνδεση είναι αναξιόπιστη. Θέλετε να συνεχίσετε οπωσδήποτε;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295 msgid "Remember this choice for future connections" msgstr "Απομνημόνευση αυτής της επιλογής για μελλοντικές συνδέσεις" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301 msgid "Certificate Details" msgstr "Λεπτομέρειες πιστοποιητικού" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1050 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679 msgid "Unable to open URI" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της διεύθυνσης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1174 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803 msgid "Select a file" msgstr "Επιλογή αρχείου" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:877 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Μη επαρκής χώρος για την αποθήκευση του αρχείου" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1256 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:885 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2806,225 +2117,54 @@ msgstr "" "Απαιτούνται %s ελεύθερου χώρου για την αποθήκευση του αρχείου, ωστόσο μόνο " "%s είναι διαθέσιμα. Παρακαλώ επιλέξτε άλλη τοποθεσία αποθήκευσης." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:931 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Εισερχόμενο αρχείο από %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384 -msgid "Go online to edit your personal information." -msgstr "Συνδεθείτε για να εισάγετε τις προσωπικές σας πληροφορίες." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:464 -msgid "Personal Details" -msgstr "Προσωπικές λεπτομέρειες" - #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Αντιγρα_φή διεύθυνσης συνδέσμου" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:292 msgid "_Open Link" msgstr "Ά_νοιγμα συνδέσμου" #. Inspector -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:306 msgid "Inspect HTML" msgstr "Επιθεώρηση HTML" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 -msgid "Current Locale" -msgstr "Τρέχουσα τοπική ρύθμιση" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 -msgid "Arabic" -msgstr "Αραβικά" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 -msgid "Armenian" -msgstr "Αρμενικά" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 -msgid "Baltic" -msgstr "Βαλτικά" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 -msgid "Celtic" -msgstr "Κελτικά" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 -msgid "Central European" -msgstr "Κεντρικής Ευρώπης" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Κινέζικα, απλοποιημένα" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Κινέζικα, παραδοσιακά" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 -msgid "Croatian" -msgstr "Κροατικά" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Κυριλλικά" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Κυριλλικά/Ρωσικά" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Κυριλλικά/Ουκρανικά" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 -msgid "Georgian" -msgstr "Γεωργιανά" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 -msgid "Greek" -msgstr "Ελληνικά" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 -msgid "Hebrew" -msgstr "Εβραϊκά" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Εβραϊκά οπτικά" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 -msgid "Hindi" -msgstr "Ινδικά" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 -msgid "Icelandic" -msgstr "Ισλανδικά" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 -msgid "Japanese" -msgstr "Ιαπωνικά" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 -msgid "Korean" -msgstr "Κορεατικά" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 -msgid "Nordic" -msgstr "Βόρειων χωρών" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 -msgid "Persian" -msgstr "Περσικά" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 -msgid "Romanian" -msgstr "Ρουμανικά" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 -msgid "South European" -msgstr "Νότιας Ευρώπης" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 -msgid "Thai" -msgstr "Ταϊλανδέζικα" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 -msgid "Turkish" -msgstr "Τουρκικά" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 -msgid "Western" -msgstr "Δυτικά" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Βιετναμέζικα" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27 msgid "Top Contacts" msgstr "Κορυφαίες επαφές" -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28 +msgid "People Nearby" +msgstr "Γειτονικά άτομα" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 msgid "Ungrouped" msgstr "Μη ομαδοποιημένα" #. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to #. * fetch contact's presence. -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:205 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:202 #, c-format msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "Αδύνατη η εύρεση της επαφής από τον εξυπηρετητή: %s" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:222 msgid "No error message" msgstr "Χωρίς μήνυμα σφάλματος" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:295 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Άμεσο μήνυμα (Empathy)" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:77 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -3036,7 +2176,7 @@ msgstr "" "αυτή έχει δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού· είτε της έκδοσης 2 " "της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν σας) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -3048,7 +2188,7 @@ msgstr "" "ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη " "Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU-GPL." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -3058,11 +2198,11 @@ msgstr "" "GNU μαζί με το Empathy· εάν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., " "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:109 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:105 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων για το GNOME" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:115 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:111 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" @@ -3071,32 +2211,32 @@ msgstr "" " Δημήτρης Γλέζος \n" " Νίκος Αγιαννιώτης \n" " Τζένη Πετούμενου \n" +" Ευστάθιος Ιωσηφίδης \n" "\n" "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/" -#: ../src/empathy-accounts.c:182 +#: ../src/empathy-accounts.c:172 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" -"Να μην εμφανιστούν διάλογοι· εκτέλεση των εργασιών (π.χ. εισαγωγή) και " -"έξοδος" +"Να μην εμφανιστούν διάλογοι· εκτέλεση των εργασιών (π.χ. εισαγωγή) και έξοδος" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 +#: ../src/empathy-accounts.c:176 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "Απενεργοποίηση προβολής κάθε διαλόγου εκτός εάν υπάρχουν μόνο λογαριασμοί " "\"Γειτονικά άτομα\"" -#: ../src/empathy-accounts.c:190 +#: ../src/empathy-accounts.c:180 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Αρχικά, επιλογή δοσμένου λογαριασμού (π.χ., gabble/jabber/bla_40bla_2bla0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:192 +#: ../src/empathy-accounts.c:182 msgid "" msgstr "<όνομα χρήστη λογαριασμού>" -#: ../src/empathy-accounts.c:197 +#: ../src/empathy-accounts.c:187 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- λογαριασμοί Empathy" @@ -3106,40 +2246,40 @@ msgstr "Λογαριασμοί Empathy" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:55 #, c-format -msgid "There are unsaved modifications to your %s account." -msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στο λογαριασμό %s." +msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account." +msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στο λογαριασμό %.50s." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:59 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Ο νέος λογαριασμός δεν έχει αποθηκευτεί ακόμη." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1279 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1267 msgid "Connecting…" msgstr "Γίνεται σύνδεση…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:426 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Εκτός σύνδεσης — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:438 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Αποσυνδέθηκε — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:449 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Εκτός σύνδεσης — Δεν υπάρχει σύνδεση δικτύου" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:456 msgid "Unknown Status" msgstr "Άγνωστη κατάσταση" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:473 msgid "" "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " @@ -3149,28 +2289,28 @@ msgstr "" "backend, που δεν υποστηρίζεται. Παρακαλείσθε να εγκαταστήσετε το telepathy-" "haze και επανεκκινήσετε τη σύνοδό σας για να μεταφέρετε το λογαριασμό." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:483 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Εκτός σύνδεσης — απενεργοποιημένος λογαριασμός" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:589 msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "Επεξεργασία παραμέτρων της σύνδεσης" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:735 -msgid "_Edit Connection Parameters..." -msgstr "_Επεξεργασία παραμέτρων της σύνδεσης..." +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:716 +msgid "_Edit Connection Parameters…" +msgstr "_Επεξεργασία παραμέτρων της σύνδεσης…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1268 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1246 #, c-format -msgid "Do you want to remove %s from your computer?" -msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το '%s' από τον υπολογιστή;" +msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?" +msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το %.50s από τον υπολογιστή;" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1272 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1250 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Ο λογαριασμός σας δε θα διαγραφεί από τον εξυπηρετητή." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1477 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1455 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3179,24 +2319,24 @@ msgstr "" "οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;" #. Menu item: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1668 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1646 msgid "_Enabled" msgstr "_Ενεργοποιημένο" #. Menu item: Rename -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1691 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1669 msgid "Rename" msgstr "Μετονομασία" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2107 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2071 msgid "_Skip" msgstr "Παράλει_ψη" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2111 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2075 msgid "_Connect" msgstr "Σύν_δεση" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2290 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2254 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3205,10 +2345,14 @@ msgstr "" "οι αλλαγές σας. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;" #. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2433 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2398 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "Λογαριασμοί μηνυμάτων και τηλεφωνίας" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Add…" +msgstr "Προσθήκη…" + #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "_Import…" msgstr "_Εισαγωγή…" @@ -3229,31 +2373,31 @@ msgstr "" msgid "No protocol backends installed" msgstr "Δεν υπάρχουν εγκατεστημένα πρωτόκολλα υποστήριξης" -#: ../src/empathy-auth-client.c:296 +#: ../src/empathy-auth-client.c:285 msgid " - Empathy authentication client" msgstr " - Σύστημα πιστοποίησης Empathy" -#: ../src/empathy-auth-client.c:312 +#: ../src/empathy-auth-client.c:301 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Σύστημα πιστοποίησης Empathy" -#: ../src/empathy.c:427 +#: ../src/empathy.c:408 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Να μη γίνεται σύνδεση κατά την εκκίνηση" -#: ../src/empathy.c:431 +#: ../src/empathy.c:412 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Να μην εμφανίζεται η λίστα επαφών ή άλλοι διάλογοι κατά την εκκίνηση" -#: ../src/empathy.c:447 +#: ../src/empathy.c:441 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων Empathy" -#: ../src/empathy.c:623 +#: ../src/empathy.c:627 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με το Διαχειριστή λογαριασμών" -#: ../src/empathy.c:625 +#: ../src/empathy.c:629 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -3266,7 +2410,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/empathy-call.c:124 +#: ../src/empathy-call.c:116 msgid "In a call" msgstr "Σε μια κλήση" @@ -3278,93 +2422,93 @@ msgstr "- Σύστημα εικόνας/ήχου Empathy" msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Σύστημα εικόνας/ήχου Empathy" -#: ../src/empathy-call-observer.c:119 +#: ../src/empathy-call-observer.c:111 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "Λάβατε κλήση από %s αλλά ήσασταν σε άλλη κλήση." -#: ../src/empathy-call-window.c:1554 ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming call" msgstr "Εισερχόμενη κλήση" -#: ../src/empathy-call-window.c:1560 ../src/empathy-event-manager.c:913 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Εισερχόμενη βιντεοκλήση από: %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1560 ../src/empathy-event-manager.c:516 -#: ../src/empathy-event-manager.c:913 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:511 +#: ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Εισερχόμενη κλήση από: %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1564 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197 +#: ../src/empathy-call-window.c:1552 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "Απόρριψη" -#: ../src/empathy-call-window.c:1565 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 +#: ../src/empathy-call-window.c:1553 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" msgstr "Απάντηση" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1934 +#: ../src/empathy-call-window.c:1923 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Κλήση: %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:2186 +#: ../src/empathy-call-window.c:2175 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Η διεύθυνση IP όπως τη βλέπει το μηχάνημα" -#: ../src/empathy-call-window.c:2188 +#: ../src/empathy-call-window.c:2177 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Η διεύθυνση IP όπως τη βλέπει ένας διακομιστής στο διαδίκτυο" -#: ../src/empathy-call-window.c:2190 +#: ../src/empathy-call-window.c:2179 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Η διεύθυνση IP της ομότιμης σύνδεσης όπως τη βλέπει η άλλη πλευρά" -#: ../src/empathy-call-window.c:2192 +#: ../src/empathy-call-window.c:2181 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Η διεύθυνση IP ενός διακομιστή συζητήσεων" -#: ../src/empathy-call-window.c:2194 +#: ../src/empathy-call-window.c:2183 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Η διεύθυνση IP μιας ομάδας πολλαπλής αναμετάδοσης" -#: ../src/empathy-call-window.c:2605 ../src/empathy-call-window.c:2606 -#: ../src/empathy-call-window.c:2607 ../src/empathy-call-window.c:2608 +#: ../src/empathy-call-window.c:2597 ../src/empathy-call-window.c:2598 +#: ../src/empathy-call-window.c:2599 ../src/empathy-call-window.c:2600 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../src/empathy-call-window.c:2966 +#: ../src/empathy-call-window.c:2959 msgid "On hold" msgstr "Σε αναμονή" -#: ../src/empathy-call-window.c:2970 +#: ../src/empathy-call-window.c:2963 msgid "Mute" msgstr "Σίγαση" -#: ../src/empathy-call-window.c:2972 +#: ../src/empathy-call-window.c:2965 msgid "Duration" msgstr "Διάρκεια" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2975 +#: ../src/empathy-call-window.c:2968 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3071 +#: ../src/empathy-call-window.c:3064 msgid "Technical Details" msgstr "Τεχνικές λεπτομέρειες" -#: ../src/empathy-call-window.c:3110 +#: ../src/empathy-call-window.c:3103 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3373,7 +2517,7 @@ msgstr "" "Το λογισμικό του %s δεν υποστηρίζει καμία από τις μορφές ήχου που " "υποστηρίζει ο υπολογιστής σας" -#: ../src/empathy-call-window.c:3115 +#: ../src/empathy-call-window.c:3108 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3382,7 +2526,7 @@ msgstr "" "Το λογισμικό του %s δεν υποστηρίζει καμία από τις μορφές βίντεο που " "υποστηρίζει ο υπολογιστής σας" -#: ../src/empathy-call-window.c:3121 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3391,25 +2535,25 @@ msgstr "" "Αδυναμία σύνδεσης με %s. Ένας από εσάς μπορεί να χρησιμοποιεί δίκτυο που δεν " "επιτρέπει άμεσες συνδέσεις." -#: ../src/empathy-call-window.c:3127 +#: ../src/empathy-call-window.c:3120 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Παρουσιάστηκε κώλυμα στο δίκτυο" -#: ../src/empathy-call-window.c:3131 +#: ../src/empathy-call-window.c:3124 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Δεν είναι εγκατεστημένη η υποστήριξη για τις μορφές ήχου που απαιτεί αυτή η " "κλήση" -#: ../src/empathy-call-window.c:3134 +#: ../src/empathy-call-window.c:3127 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Δεν είναι εγκατεστημένη η υποστήριξη για τις μορφές βίντεο που απαιτεί αυτή " "η κλήση" -#: ../src/empathy-call-window.c:3146 +#: ../src/empathy-call-window.c:3139 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please αναφορά του σφάλματος, επισυνάπτοντας " "τις καταγραφές από το παράθυρο 'Αποσφαλμάτωση' του μενού Βοήθεια." -#: ../src/empathy-call-window.c:3155 +#: ../src/empathy-call-window.c:3148 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Αποτυχία του μηχανισμού κλήσης" -#: ../src/empathy-call-window.c:3158 +#: ../src/empathy-call-window.c:3151 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Έχει φθάσει στο τέλος της ροής" -#: ../src/empathy-call-window.c:3198 +#: ../src/empathy-call-window.c:3191 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής ήχου" -#: ../src/empathy-call-window.c:3208 +#: ../src/empathy-call-window.c:3201 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής βίντεο" -#: ../src/empathy-call-window.c:3245 +#: ../src/empathy-call-window.c:3238 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Το τρέχον υπόλοιπο είναι %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3249 +#: ../src/empathy-call-window.c:3242 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Συγγνώμη, δεν έχετε αρκετές μονάδες γι' αυτή τη κλήση." -#: ../src/empathy-call-window.c:3251 +#: ../src/empathy-call-window.c:3244 msgid "Top Up" msgstr "Γέμισμα" @@ -3469,11 +2613,11 @@ msgstr "_Ρυθμίσεις" msgid "_View" msgstr "_Προβολή" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:20 msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" @@ -3561,19 +2705,19 @@ msgstr "Τοπικός υποψήφιος:" msgid "Audio" msgstr "Ήχος" -#: ../src/empathy-chat.c:104 +#: ../src/empathy-chat.c:101 msgid "- Empathy Chat Client" msgstr "- Πρόγραμμα συζητήσεων Empathy" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:244 msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262 msgid "Room" msgstr "Δωμάτιο" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:270 msgid "Auto-Connect" msgstr "Αυτόματη Σύνδεση" @@ -3581,11 +2725,11 @@ msgstr "Αυτόματη Σύνδεση" msgid "Manage Favorite Rooms" msgstr "Διαχείριση αγαπημένων δωματίων" -#: ../src/empathy-chat-window.c:287 +#: ../src/empathy-chat-window.c:279 msgid "Close this window?" msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου;" -#: ../src/empathy-chat-window.c:293 +#: ../src/empathy-chat-window.c:285 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " @@ -3594,7 +2738,7 @@ msgstr "" "Κλείνοντας αυτό το παράθυρο θα εγκαταλείψετε το %s. Δεν θα λαμβάνετε " "περαιτέρω μηνύματα μέχρι να επανέλθετε." -#: ../src/empathy-chat-window.c:306 +#: ../src/empathy-chat-window.c:298 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " @@ -3609,12 +2753,12 @@ msgstr[1] "" "Κλείνοντας αυτό το παράθυρο θα εγκαταλείψετε %u δωμάτια. Δεν θα λαμβάνετε " "περαιτέρω μηνύματα μέχρι να επανέλθετε." -#: ../src/empathy-chat-window.c:317 +#: ../src/empathy-chat-window.c:309 #, c-format msgid "Leave %s?" msgstr "Εγκατάλειψη %s;" -#: ../src/empathy-chat-window.c:319 +#: ../src/empathy-chat-window.c:311 msgid "" "You will not receive any further messages from this chat room until you " "rejoin it." @@ -3622,54 +2766,54 @@ msgstr "" "Δεν θα λάβετε περαιτέρω μηνύματα από αυτό το δωμάτιο συνομιλίας μέχρι να " "επανέλθετε." -#: ../src/empathy-chat-window.c:338 +#: ../src/empathy-chat-window.c:330 msgid "Close window" msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" -#: ../src/empathy-chat-window.c:338 +#: ../src/empathy-chat-window.c:330 msgid "Leave room" msgstr "Εγκατάλειψη δωματίου" -#: ../src/empathy-chat-window.c:677 ../src/empathy-chat-window.c:700 +#: ../src/empathy-chat-window.c:672 ../src/empathy-chat-window.c:695 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο)" msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:692 +#: ../src/empathy-chat-window.c:687 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (και %u άλλο)" msgstr[1] "%s (και %u άλλα)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:708 +#: ../src/empathy-chat-window.c:703 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο από άλλους)" msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα από άλλους)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:717 +#: ../src/empathy-chat-window.c:712 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο από κανένα)" msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα από κανένα)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:954 +#: ../src/empathy-chat-window.c:949 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:962 +#: ../src/empathy-chat-window.c:957 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" msgstr[0] "Αποστολή %d μηνύματος" msgstr[1] "Αποστολή %d μηνυμάτων" -#: ../src/empathy-chat-window.c:982 +#: ../src/empathy-chat-window.c:977 msgid "Typing a message." msgstr "Γράφει μήνυμα." @@ -3702,108 +2846,116 @@ msgid "Invite _Participant…" msgstr "Πρόσκληση _μέλους…" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 +msgid "_Join Chat" +msgstr "_Συμμετοχή σε Συνομιλία" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +msgid "Le_ave Chat" +msgstr "_Αποχώρηση από Συνομιλία" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 msgid "C_ontact" msgstr "Επα_φή" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 msgid "_Tabs" msgstr "_Καρτέλες" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 msgid "_Next Tab" msgstr "_Επόμενη καρτέλα" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "Α_ναίρεση κλεισίματος καρτέλας" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _αριστερά" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _δεξιά" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 msgid "_Detach Tab" msgstr "Από_σπαση καρτέλας" -#: ../src/empathy-debugger.c:69 +#: ../src/empathy-debugger.c:77 msgid "Show a particular service" msgstr "Προβολή συγκεκριμένης υπηρεσίας" -#: ../src/empathy-debugger.c:74 +#: ../src/empathy-debugger.c:82 msgid "- Empathy Debugger" msgstr "- Αποσφαλματωτής Empathy" -#: ../src/empathy-debugger.c:113 +#: ../src/empathy-debugger.c:142 msgid "Empathy Debugger" msgstr "Αποσφαλματωτής Empathy" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1599 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1556 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1616 msgid "Pastebin link" msgstr "Σύνδεσμος Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1668 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1625 msgid "Pastebin response" msgstr "Απόκριση Pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1675 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1632 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "" "Πάρα πολλά δεδομένα για προσθήκη στο πρόχειρο. Παρακαλούμε αποθηκεύσετε τα " "αρχεία καταγραφής σε αρχείο." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1857 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1814 msgid "Debug Window" msgstr "Παράθυρο αποσφαλμάτωσης" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1917 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1874 msgid "Send to pastebin" msgstr "Αποστολή στο pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1961 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1918 msgid "Pause" msgstr "Παύση" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1973 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1930 msgid "Level " msgstr "Επίπεδο " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1992 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1949 msgid "Debug" msgstr "Αποσφαλμάτωση" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1997 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1954 msgid "Info" msgstr "Πληροφορίες" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2002 ../src/empathy-debug-window.c:2077 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1959 ../src/empathy-debug-window.c:2039 msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2007 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2012 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1969 msgid "Critical" msgstr "Κρίσιμο" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2017 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1974 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2030 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1987 msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " @@ -3822,23 +2974,23 @@ msgstr "" "εμφανίζοντας τα προχωρημένα πεδία στην αναφορά σφάλματος." -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2019 msgid "Time" msgstr "Ώρα" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2065 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2022 msgid "Domain" msgstr "Τομέας" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2068 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2025 msgid "Category" msgstr "Κατηγορία" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2071 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2028 msgid "Level" msgstr "Επίπεδο" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2100 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." @@ -3846,70 +2998,70 @@ msgstr "" "Η επιλεγμένη εφαρμογή διαχείρισης συνδέσεων δεν υποστηρίζει την επέκταση " "απομακρυσμένης αποσφαλμάτωσης." -#: ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming video call" msgstr "Εισερχόμενη βιντεοκλήση" -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "Ο/Η %s σας καλεί για βιντεοκλήση. Θέλετε να απαντήσετε;" -#: ../src/empathy-event-manager.c:513 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "Ο/Η %s σας καλεί. Θέλετε να απαντήσετε;" -#: ../src/empathy-event-manager.c:541 +#: ../src/empathy-event-manager.c:536 msgid "_Reject" msgstr "Απόρρι_ψη" -#: ../src/empathy-event-manager.c:549 ../src/empathy-event-manager.c:557 +#: ../src/empathy-event-manager.c:544 ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer" msgstr "_Απάντηση" -#: ../src/empathy-event-manager.c:557 +#: ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer with video" msgstr "_Απάντηση με βίντεο" -#: ../src/empathy-event-manager.c:712 +#: ../src/empathy-event-manager.c:707 msgid "Room invitation" msgstr "Πρόσκληση δωματίου" -#: ../src/empathy-event-manager.c:714 +#: ../src/empathy-event-manager.c:709 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Πρόσκληση να μπείτε στο %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:721 +#: ../src/empathy-event-manager.c:716 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "Ο/Η %s σας προσκαλεί να μπείτε στο %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:734 +#: ../src/empathy-event-manager.c:729 msgid "_Join" msgstr "_Είσοδος" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:755 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "Ο/Η %s σας προσκάλεσε να μπείτε στο %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:766 +#: ../src/empathy-event-manager.c:761 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Έχετε προσκληθεί να μπείτε στο %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:945 +#: ../src/empathy-event-manager.c:951 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Εισερχόμενη μεταφορά αρχείου από: %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:227 +#: ../src/empathy-event-manager.c:979 ../src/empathy-roster-window.c:214 msgid "Password required" msgstr "Απαιτείται συνθηματικό" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1110 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3919,105 +3071,105 @@ msgstr "" "Μήνυμα: %s" #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:99 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:94 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:102 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:97 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:178 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:173 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:273 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:268 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%s από %s στο %s/s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:269 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s από %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:305 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:300 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "Λαμβάνεται το \"%s\" από τον/την %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:308 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:303 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "Αποστέλλεται το \"%s\" στον/στην %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:338 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:333 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του \"%s\" από τον/την %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:341 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:336 msgid "Error receiving a file" msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη αρχείου" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:346 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:341 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του \"%s\" στον/στην %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:349 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:344 msgid "Error sending a file" msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:488 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:483 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "Το \"%s\" λήφθηκε από τον/την %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:493 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:488 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "Το \"%s\" στάλθηκε στον %s" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:496 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:491 msgid "File transfer completed" msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφορά του αρχείου" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:610 ../src/empathy-ft-manager.c:774 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "Αναμένεται η απάντηση του συνομιλητή σας" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:636 ../src/empathy-ft-manager.c:674 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας του \"%s\"" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:639 ../src/empathy-ft-manager.c:677 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Υπολογισμός hash του \"%s\"" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1020 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032 msgid "File" msgstr "Αρχείο" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1054 msgid "Remaining" msgstr "Απομένουν" @@ -4030,11 +3182,11 @@ msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Διαγραφή ολοκληρωμένων, ακυρωμένων και αποτυχημένων μεταφορών από τη λίστα" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:76 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:70 msgid "_Import" msgstr "Ε_ισαγωγή" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:88 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:82 msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." @@ -4042,49 +3194,49 @@ msgstr "" "Δε βρέθηκαν λογαριασμοί για εισαγωγή. Προς το παρόν, το Empathy υποστηρίζει " "μόνο εισαγωγή από το Pidgin." -#: ../src/empathy-import-dialog.c:209 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:203 msgid "Import Accounts" msgstr "Εισαγωγή λογαριασμών" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:302 +#: ../src/empathy-import-widget.c:299 msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" -#: ../src/empathy-import-widget.c:311 +#: ../src/empathy-import-widget.c:308 msgid "Protocol" msgstr "Πρωτόκολλο" -#: ../src/empathy-import-widget.c:335 +#: ../src/empathy-import-widget.c:332 msgid "Source" msgstr "Πηγή" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:229 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 msgid "Invite Participant" msgstr "Πρόσκληση μέλους" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Επιλέξτε ποια επαφή θα προσκαλέσετε στη συζήτηση:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221 msgid "Invite" msgstr "Πρόσκληση" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186 msgid "Chat Room" msgstr "Δωμάτιο συζήτησης" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201 msgid "Members" msgstr "Μέλη" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:410 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402 msgid "Failed to list rooms" -msgstr "Αποτυχία λήψης της λίστας δωματίων" +msgstr "Αποτυχία λήψης της λίστας δωματίων" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4097,17 +3249,17 @@ msgstr "" "Απαιτείται συνθηματικό: %s\n" "Μέλη: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 msgid "Yes" msgstr "Ναι" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 msgid "No" msgstr "Όχι" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:784 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791 msgid "Join Room" msgstr "Είσοδος στο δωμάτιο" @@ -4150,104 +3302,104 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της λίστας δωματίων" msgid "Room List" msgstr "Λίστα δωματίων" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:188 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:182 msgid "Respond" msgstr "Απάντηση" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer with video" msgstr "Απάντηση με βίντεο" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219 msgid "Decline" msgstr "Άρνηση" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:230 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:224 msgid "Accept" msgstr "Αποδοχή" #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it #. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:240 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:234 msgid "Provide" msgstr "Παροχή" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Message received" msgstr "Μήνυμα ελήφθη" -#: ../src/empathy-preferences.c:144 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Message sent" msgstr "Μήνυμα εστάλη" -#: ../src/empathy-preferences.c:145 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "New conversation" msgstr "Νέα συζήτηση" -#: ../src/empathy-preferences.c:146 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "Contact comes online" msgstr "Η επαφή συνδέεται" -#: ../src/empathy-preferences.c:147 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Contact goes offline" msgstr "Αποσύνδεση επαφής" -#: ../src/empathy-preferences.c:148 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Account connected" msgstr "Σύνδεση λογαριασμού" -#: ../src/empathy-preferences.c:149 +#: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Account disconnected" msgstr "Αποσύνδεση λογαριασμού" -#: ../src/empathy-preferences.c:386 +#: ../src/empathy-preferences.c:369 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:637 +#: ../src/empathy-preferences.c:620 msgid "Juliet" msgstr "Ιουλιέτα" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:644 +#: ../src/empathy-preferences.c:627 msgid "Romeo" msgstr "Ρωμαίος" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:650 +#: ../src/empathy-preferences.c:633 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "Ω, Ρωμαίο, Ρωμαίο, γιατί να είσαι ο Ρωμαίος;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:637 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Αρνήσου τον πατέρα σου και πέταξε τ’ όνομά σου" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:657 +#: ../src/empathy-preferences.c:640 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "Ή, εάν δε θες, ορκίσου μου αγάπη, μόνο αγάπη" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:660 +#: ../src/empathy-preferences.c:643 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "Κι εγώ, θα πάψω στη στιγμή να είμαι Καπουλέτου." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:663 +#: ../src/empathy-preferences.c:646 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Να της φανερωθώ ή ν’ ακούσω κι άλλα;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:666 +#: ../src/empathy-preferences.c:649 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Η Ιουλιέτα αποσυνδέθηκε" -#: ../src/empathy-preferences.c:1032 +#: ../src/empathy-preferences.c:1015 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" @@ -4259,7 +3411,7 @@ msgstr "Εμφάνιση ομάδων" msgid "Show account balances" msgstr "Προβολή υπολοίπου του λογαριασμού" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2241 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2302 msgid "Contact List" msgstr "Λίστα επαφών" @@ -4382,23 +3534,7 @@ msgstr "_Μείωση της ακρίβειας της τοποθεσίας μο msgid "Privacy" msgstr "Απόρρητο" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 -msgid "_GPS" -msgstr "_GPS" - #: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 -msgid "_Cellphone" -msgstr "_Κινητό τηλέφωνο" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 -msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" -msgstr "_Δίκτυο (IP, ασύρματο)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 -msgid "Location sources:" -msgstr "Πηγές τοποθεσίας:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -4406,129 +3542,135 @@ msgstr "" "Η λίστα γλωσσών περιέχει μόνο τις γλώσσες για τις οποίες υπάρχει " "εγκατεστημένο λεξικό." -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "Ενεργοποίηση του ορθογραφικού ελέγχου για τις γλώσσες:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 msgid "Spell Checking" msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "_Θέμα συζητήσεων:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 msgid "Variant:" msgstr "Παραλλαγή:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 msgid "Themes" msgstr "Θέματα" -#: ../src/empathy-roster-window.c:244 +#: ../src/empathy-roster-window.c:231 msgid "Provide Password" msgstr "Δώστε συνθηματικό" -#: ../src/empathy-roster-window.c:250 +#: ../src/empathy-roster-window.c:237 msgid "Disconnect" msgstr "Αποσύνδεση" -#: ../src/empathy-roster-window.c:493 -msgid "You need to setup an account to see contacts here." +#: ../src/empathy-roster-window.c:494 +msgid "You need to set up an account to see contacts here." msgstr "Πρέπει να ρυθμίσετε ένα λογαριασμό για να δείτε τις επαφές σας εδώ." -#: ../src/empathy-roster-window.c:569 +#: ../src/empathy-roster-window.c:570 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "Συγνώμη, οι λογ/μοι %s δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν έως ότου ενημερωθεί το " "λογισμικό %s." -#: ../src/empathy-roster-window.c:670 +#: ../src/empathy-roster-window.c:671 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" -#: ../src/empathy-roster-window.c:674 +#: ../src/empathy-roster-window.c:673 +msgid "Google Talk" +msgstr "Google Talk" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:675 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:689 +#: ../src/empathy-roster-window.c:690 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "ο λογαριασμός %s απαιτεί εξουσιοδότηση" -#: ../src/empathy-roster-window.c:700 +#: ../src/empathy-roster-window.c:701 msgid "Online Accounts" msgstr "Διαδικτυακοί λογαριασμοί" -#: ../src/empathy-roster-window.c:747 -msgid "Update software..." -msgstr "Ενημέρωση λογισμικού..." +#: ../src/empathy-roster-window.c:748 +msgid "Update software…" +msgstr "Ενημέρωση λογισμικού…" -#: ../src/empathy-roster-window.c:753 +#: ../src/empathy-roster-window.c:754 msgid "Reconnect" msgstr "Επανασύνδεση" -#: ../src/empathy-roster-window.c:757 +#: ../src/empathy-roster-window.c:758 msgid "Edit Account" msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού" -#: ../src/empathy-roster-window.c:762 +#: ../src/empathy-roster-window.c:763 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" -#: ../src/empathy-roster-window.c:904 +#: ../src/empathy-roster-window.c:905 msgid "Top up account" msgstr "Προσθήκη πίστωσης λογαριασμού" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1590 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1627 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "" "Πρέπει να ενεργοποιήσετε ένα λογαριασμό για να δείτε τις επαφές σας εδώ." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1598 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1635 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Πρέπει να ενεργοποιήσετε το %s για να δείτε τις επαφές σας εδώ." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1676 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1713 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "Αλλάξτε την κατάστασης σας για να δείτε τις επαφές εδώ" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1685 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1722 msgid "No match found" msgstr "Δε βρέθηκε αντιστοιχία" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1692 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1729 msgid "You haven't added any contact yet" msgstr "Δεν έχετε προσθέσει καμιά επαφή ακόμα" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1695 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1732 msgid "No online contacts" msgstr "Καμία επαφή εντός σύνδεσης" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 -msgid "_New Conversation..." -msgstr "_Νέα συζήτηση..." +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 +msgid "_New Conversation…" +msgstr "Νέα _συζήτηση…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 -msgid "New _Call..." -msgstr "Νέα κ_λήση..." +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +msgid "New _Call…" +msgstr "Νέα _κλήση…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 msgid "Contacts" msgstr "Επαφές" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 -msgid "_Add Contacts..." -msgstr "Π_ροσθήκη Επαφών..." +msgid "_Add Contacts…" +msgstr "Προσ_θήκη Επαφών…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 -msgid "_Search for Contacts..." -msgstr "_Αναζήτηση για Επαφές..." +msgid "_Search for Contacts…" +msgstr "_Αναζήτηση Επαφών…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6 msgid "_Blocked Contacts" @@ -4539,8 +3681,8 @@ msgid "_Rooms" msgstr "_Δωμάτια" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 -msgid "_Join..." -msgstr "_Είσοδος..." +msgid "_Join…" +msgstr "_Σύνδεση…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9 msgid "Join _Favorites" @@ -4584,33 +3726,19 @@ msgid "Go _Online" msgstr "Συνδε_θείτε" #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3 -#| msgid "Show offline contacts" msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Εμφάνιση επαφών _εκτός σύνδεσης" -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 -#| msgid "_Add Contacts..." -msgid "_Add Contact..." -msgstr "Π_ροσθήκη επαφής..." - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 -msgid "_New Conversation…" -msgstr "Νέα _συζήτηση…" - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 -msgid "New _Call…" -msgstr "Νέα _κλήση…" - #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:177 +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183 #: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126 msgid "Done" msgstr "Ολοκληρώθηκε" -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:208 +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214 msgid "Please enter your account details" msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε τις λεπτομέρειες του λογαριασμού σας" @@ -4623,6 +3751,631 @@ msgstr "Επεξεργασία επιλογών της επαφής %s" msgid "Integrate your IM accounts" msgstr "Ενσωματώστε τους λογαριασμούς σας άμεσων μηνυμάτων" +#~ msgid "Empathy can use the network to guess the location" +#~ msgstr "Να χρησιμοποιείται το δίκτυο για να μαντέψει την τοποθεσία" + +#~ msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." +#~ msgstr "" +#~ "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο για να μαντέψει την τοποθεσία." + +#~ msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" +#~ msgstr "" +#~ "Να χρησιμοποιείται το δίκτυο κινητής τηλ/νίας για να μαντέψει την " +#~ "τοποθεσία" + +#~ msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." +#~ msgstr "" +#~ "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το δίκτυο κινητής τηλ/νίας για να μαντέψει " +#~ "την τοποθεσία." + +#~ msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" +#~ msgstr "Να χρησιμοποιείται το GPS για να μαντέψει την τοποθεσία" + +#~ msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." +#~ msgstr "Αν το Empathy θα χρησιμοποιεί το GPS για να μαντέψει την τοποθεσία." + +#~ msgid "Password not found" +#~ msgstr "Δε βρέθηκε το συνθηματικό" + +#~ msgid "IM account password for %s (%s)" +#~ msgstr "Συνθηματικό λογαριασμού άμεσων μηνυμάτων για %s (%s)" + +#~ msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" +#~ msgstr "Συνθηματικό για το δωμάτιο '%s' στο λογαριασμό %s (%s)" + +#~ msgid "%d second ago" +#~ msgid_plural "%d seconds ago" +#~ msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο πριν" +#~ msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα πριν" + +#~ msgid "%d minute ago" +#~ msgid_plural "%d minutes ago" +#~ msgstr[0] "%d λεπτό πριν" +#~ msgstr[1] "%d λεπτά πριν" + +#~ msgid "%d hour ago" +#~ msgid_plural "%d hours ago" +#~ msgstr[0] "%d ώρα πριν" +#~ msgstr[1] "%d ώρες πριν" + +#~ msgid "%d day ago" +#~ msgid_plural "%d days ago" +#~ msgstr[0] "%d ημέρα πριν" +#~ msgstr[1] "%d ημέρες πριν" + +#~ msgid "%d week ago" +#~ msgid_plural "%d weeks ago" +#~ msgstr[0] "%d εβδομάδα πριν" +#~ msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν" + +#~ msgid "%d month ago" +#~ msgid_plural "%d months ago" +#~ msgstr[0] "%d μήνα πριν" +#~ msgstr[1] "%d μήνες πριν" + +#~ msgid "in the future" +#~ msgstr "στο μέλλον" + +#~ msgid "Yahoo! Japan" +#~ msgstr "Yahoo! Japan" + +#~ msgid "Facebook Chat" +#~ msgstr "Συζήτηση Facebook" + +#~ msgid "Pass_word" +#~ msgstr "Συνθη_ματικό" + +#~ msgid "Screen _Name" +#~ msgstr "Ψευδώ_νυμο" + +#~ msgid "Example: MyScreenName" +#~ msgstr "Παράδειγμα: ΤοΨευδώνυμοΜου" + +#~ msgid "_Port" +#~ msgstr "_Θύρα" + +#~ msgid "_Server" +#~ msgstr "_Εξυπηρετητής" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Για προχωρημένους" + +#~ msgid "What is your AIM screen name?" +#~ msgstr "Ποιο είναι το ψευδώνυμό σας στο AIM;" + +#~ msgid "What is your AIM password?" +#~ msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο AIM;" + +#~ msgid "Remember Password" +#~ msgstr "Απομνημόνευση συνθηματικού" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Συνθηματικό" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Εξυπηρετητής" + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Θύρα" + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "%s:" +#~ msgstr "%s:" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Όνομα χρήστη:" + +#~ msgid "A_pply" +#~ msgstr "Ε_φαρμογή" + +#~ msgid "L_og in" +#~ msgstr "_Είσοδος" + +#~ msgid "This account already exists on the server" +#~ msgstr "Αυτός ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στον εξυπηρετητή" + +#~ msgid "Create a new account on the server" +#~ msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού στον εξυπηρετητή" + +#~ msgid "%1$s on %2$s" +#~ msgstr "%1$s στο %2$s" + +#~ msgid "%s Account" +#~ msgstr "Λογαριασμός %s" + +#~ msgid "New account" +#~ msgstr "Νέος λογαριασμός" + +#~ msgid "Login I_D" +#~ msgstr "Όνομα ει_σόδου" + +#~ msgid "Example: username" +#~ msgstr "Παράδειγμα: όνομαχρήστη" + +#~ msgid "What is your GroupWise User ID?" +#~ msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας για το GroupWise;" + +#~ msgid "What is your GroupWise password?" +#~ msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας για το GroupWise;" + +#~ msgid "ICQ _UIN" +#~ msgstr "ICQ _UIN" + +#~ msgid "Example: 123456789" +#~ msgstr "Παράδειγμα: 123456789" + +#~ msgid "Ch_aracter set" +#~ msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρα" + +#~ msgid "What is your ICQ UIN?" +#~ msgstr "Ποιο είναι το UIN σας στο ICQ;" + +#~ msgid "What is your ICQ password?" +#~ msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο ICQ;" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Δίκτυο" + +#~ msgid "Character set" +#~ msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρα" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Πάνω" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Κάτω" + +#~ msgid "Servers" +#~ msgstr "Εξυπηρετητές" + +#~ msgid "" +#~ "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't " +#~ "enter a password." +#~ msgstr "" +#~ "Οι περισσότεροι διακομιστές IRC δε χρειάζονται συνθηματικό, οπότε αν δεν " +#~ "είστε βέβαιοι, μην εισάγετε συνθηματικό." + +#~ msgid "Nickname" +#~ msgstr "Ψευδώνυμο" + +#~ msgid "Quit message" +#~ msgstr "Μήνυμα εξόδου" + +#~ msgid "Real name" +#~ msgstr "Πραγματικό όνομα" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Όνομα χρήστη" + +#~ msgid "Which IRC network?" +#~ msgstr "Ποιο δίκτυο IRC;" + +#~ msgid "What is your IRC nickname?" +#~ msgstr "Ποιο είναι το ψευδώνυμό σας στο IRC;" + +#~ msgid "What is your Facebook username?" +#~ msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Facebook;" + +#~ msgid "" +#~ "This is your username, not your normal Facebook login.\n" +#~ "If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" +#~ "Use this page to choose " +#~ "a Facebook username if you don't have one." +#~ msgstr "" +#~ "Αυτό είναι το όνομα χρήστη, όχι η κανονική σύνδεση Facebook.\n" +#~ "Εάν είστε στο facebook.com/kanenas, εισάγετε kanenas.\n" +#~ "Χρησιμοποιήστε αυτή τη " +#~ "σελίδα για να επιλέξετε ένα όνομα χρήστη στο Facebook, εάν δεν έχετε " +#~ "ήδη." + +#~ msgid "What is your Facebook password?" +#~ msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Facebook;" + +#~ msgid "What is your Google ID?" +#~ msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Google;" + +#~ msgid "Example: user@gmail.com" +#~ msgstr "Παράδειγμα: user@gmail.com" + +#~ msgid "What is your Google password?" +#~ msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Google;" + +#~ msgid "Example: user@jabber.org" +#~ msgstr "Παράδειγμα: user@jabber.org" + +#~ msgid "I_gnore SSL certificate errors" +#~ msgstr "Α_γνόηση σφαλμάτων πιστοποιητικών SSL" + +#~ msgid "Priori_ty" +#~ msgstr "_Προτεραιότητα" + +#~ msgid "Reso_urce" +#~ msgstr "_Πόρος" + +#~ msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" +#~ msgstr "Απαιτείται _κρυπτογράφηση (TLS/SSL)" + +#~ msgid "Override server settings" +#~ msgstr "Παράκαμψη ρυθμίσεων του εξυπηρετητή" + +#~ msgid "Use old SS_L" +#~ msgstr "Χρήση παλιού SS_L" + +#~ msgid "What is your Jabber ID?" +#~ msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Jabber;" + +#~ msgid "What is your desired Jabber ID?" +#~ msgstr "Ποιο είναι το επιθυμητό αναγνωριστικό Jabber;" + +#~ msgid "What is your Jabber password?" +#~ msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Jabber;" + +#~ msgid "What is your desired Jabber password?" +#~ msgstr "Ποιος είναι ο επιθυμητός κωδικός πρόσβασης για το Jabber;" + +#~ msgid "Nic_kname" +#~ msgstr "Ψευ_δώνυμο" + +#~ msgid "_Last Name" +#~ msgstr "Ε_πώνυμο" + +#~ msgid "_First Name" +#~ msgstr "Ό_νομα" + +#~ msgid "_Published Name" +#~ msgstr "Δημοσιευμένο ό_νομα" + +#~ msgid "_Jabber ID" +#~ msgstr "_Jabber ID" + +#~ msgid "E-_mail address" +#~ msgstr "Ηλ. _διεύθυνση e-mail" + +#~ msgid "Example: user@hotmail.com" +#~ msgstr "Παράδειγμα: user@hotmail.com" + +#~ msgid "What is your Windows Live ID?" +#~ msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Windows Live;" + +#~ msgid "What is your Windows Live password?" +#~ msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Windows Live;" + +#~ msgid "Auto" +#~ msgstr "Αυτόματο" + +#~ msgid "UDP" +#~ msgstr "UDP" + +#~ msgid "TCP" +#~ msgstr "TCP" + +#~ msgid "TLS" +#~ msgstr "TLS" + +#~ msgid "Register" +#~ msgstr "Καταχώρηση" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Επιλογές" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Κανένα" + +#~ msgid "_Username" +#~ msgstr "Όν_ομα χρήστη" + +#~ msgid "Example: user@my.sip.server" +#~ msgstr "Παράδειγμα: user@my.sip.server" + +#~ msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" +#~ msgstr "" +#~ "Χρήση αυτού του λογαριασμού για κλήση _τηλεφώνων και κινητών τηλεφώνων" + +#~ msgid "NAT Traversal Options" +#~ msgstr "Επιλογές NAT Traversal" + +#~ msgid "Proxy Options" +#~ msgstr "Επιλογές διαμεσολαβητή" + +#~ msgid "Miscellaneous Options" +#~ msgstr "Λοιπές επιλογές" + +#~ msgid "STUN Server" +#~ msgstr "Εξυπηρετητής STUN" + +#~ msgid "Discover the STUN server automatically" +#~ msgstr "Αυτόματη ανακάλυψη εξυπηρετητή STUN" + +#~ msgid "Discover Binding" +#~ msgstr "Ανακάλυψη σύνδεσης" + +#~ msgid "Keep-Alive Options" +#~ msgstr "Επιλογές Keep-Alive" + +#~ msgid "Mechanism" +#~ msgstr "Μηχανισμός" + +#~ msgid "Interval (seconds)" +#~ msgstr "Διάστημα (σε δευτερόλεπτα)" + +#~ msgid "Authentication username" +#~ msgstr "Όνομα χρήστη για πιστοποίηση" + +#~ msgid "Transport" +#~ msgstr "Μεταφορά" + +#~ msgid "Loose Routing" +#~ msgstr "Loose Routing" + +#~ msgid "Ignore TLS Errors" +#~ msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων TLS" + +#~ msgid "Local IP Address" +#~ msgstr "Τοπική διεύθυνση IP" + +#~ msgid "What is your SIP login ID?" +#~ msgstr "Ποιο είναι το όνομα εισόδου σας για το SIP;" + +#~ msgid "What is your SIP account password?" +#~ msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας για το SIP;" + +#~ msgid "Pass_word:" +#~ msgstr "_Συνθηματικό:" + +#~ msgid "Yahoo! I_D:" +#~ msgstr "Yahoo! I_D:" + +#~ msgid "I_gnore conference and chat room invitations" +#~ msgstr "Α_γνόηση προσκλήσεων σε δωμάτια συζήτησης ή διασκέψεις" + +#~ msgid "_Room List locale:" +#~ msgstr "Τοπική λίστα _δωματίων:" + +#~ msgid "Ch_aracter set:" +#~ msgstr "_Κωδικοποίηση χαρακτήρων:" + +#~ msgid "_Port:" +#~ msgstr "_Θύρα:" + +#~ msgid "What is your Yahoo! ID?" +#~ msgstr "Ποιο είναι το όνομα χρήστη σας στο Yahoo! Αναγνωριστικό;" + +#~ msgid "What is your Yahoo! password?" +#~ msgstr "Ποιο είναι το συνθηματικό σας στο Yahoo!;" + +#~ msgid "Couldn't convert image" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή της εικόνας" + +#~ msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" +#~ msgstr "" +#~ "Το σύστημά σας δεν υποστηρίζει κανέναν από τους επιτρεπτούς τύπους εικόνων" + +#~ msgid "Couldn't save picture to file" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της εικόνας σε αρχείο" + +#~ msgid "Select Your Avatar Image" +#~ msgstr "Επιλέξτε την προσωπική σας εικόνα" + +#~ msgid "Take a picture..." +#~ msgstr "Λήψη φωτογραφίας..." + +#~ msgid "No Image" +#~ msgstr "Χωρίς εικόνα" + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "Εικόνες" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Όλα τα αρχεία" + +#~ msgid "Select..." +#~ msgstr "Επιλογή..." + +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Επιλογή" + +#~ msgid "Full name" +#~ msgstr "Πλήρες όνομα" + +#~ msgid "Phone number" +#~ msgstr "Αριθμός τηλεφώνου" + +#~ msgid "E-mail address" +#~ msgstr "Διεύθυνση αλληλογραφίας" + +#~ msgid "Website" +#~ msgstr "Ιστότοπος" + +#~ msgid "Birthday" +#~ msgstr "Γενέθλια" + +#~ msgid "Last seen:" +#~ msgstr "Τελευταία επίσκεψη:" + +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Εξυπηρετητής:" + +#~ msgid "Connected from:" +#~ msgstr "Συνδέθηκε από:" + +#~ msgid "Away message:" +#~ msgstr "Μήνυμα κατά την απουσία:" + +#~ msgid "work" +#~ msgstr "εργασία" + +#~ msgid "home" +#~ msgstr "οικία" + +#~ msgid "mobile" +#~ msgstr "κινητό τηλέφωνο" + +#~ msgid "voice" +#~ msgstr "ομιλία" + +#~ msgid "preferred" +#~ msgstr "προτιμώμενο" + +#~ msgid "postal" +#~ msgstr "Ταχ. κώδικας" + +#~ msgid "parcel" +#~ msgstr "δέμα" + +#~ msgid "New Network" +#~ msgstr "Νέα σύνδεση δικτύου" + +#~ msgid "Choose an IRC network" +#~ msgstr "Επιλέξτε ένα δίκτυο IRC" + +#~ msgid "Reset _Networks List" +#~ msgstr "Επαναφορά λίστας _δικτύων" + +#~ msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Επιλογή" + +#~ msgid "new server" +#~ msgstr "νέος εξυπηρετητής" + +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +#~ msgid "New %s account" +#~ msgstr "Νέος λογαριασμός %s" + +#~ msgid "Go online to edit your personal information." +#~ msgstr "Συνδεθείτε για να εισάγετε τις προσωπικές σας πληροφορίες." + +#~ msgid "Personal Details" +#~ msgstr "Προσωπικές λεπτομέρειες" + +#~ msgid "Current Locale" +#~ msgstr "Τρέχουσα τοπική ρύθμιση" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Αραβικά" + +#~ msgid "Armenian" +#~ msgstr "Αρμενικά" + +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "Βαλτικά" + +#~ msgid "Celtic" +#~ msgstr "Κελτικά" + +#~ msgid "Central European" +#~ msgstr "Κεντρικής Ευρώπης" + +#~ msgid "Chinese Simplified" +#~ msgstr "Κινέζικα, απλοποιημένα" + +#~ msgid "Chinese Traditional" +#~ msgstr "Κινέζικα, παραδοσιακά" + +#~ msgid "Croatian" +#~ msgstr "Κροατικά" + +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "Κυριλλικά" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian" +#~ msgstr "Κυριλλικά/Ρωσικά" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian" +#~ msgstr "Κυριλλικά/Ουκρανικά" + +#~ msgid "Georgian" +#~ msgstr "Γεωργιανά" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Ελληνικά" + +#~ msgid "Gujarati" +#~ msgstr "Gujarati" + +#~ msgid "Gurmukhi" +#~ msgstr "Gurmukhi" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Εβραϊκά" + +#~ msgid "Hebrew Visual" +#~ msgstr "Εβραϊκά οπτικά" + +#~ msgid "Hindi" +#~ msgstr "Ινδικά" + +#~ msgid "Icelandic" +#~ msgstr "Ισλανδικά" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "Ιαπωνικά" + +#~ msgid "Korean" +#~ msgstr "Κορεατικά" + +#~ msgid "Nordic" +#~ msgstr "Βόρειων χωρών" + +#~ msgid "Persian" +#~ msgstr "Περσικά" + +#~ msgid "Romanian" +#~ msgstr "Ρουμανικά" + +#~ msgid "South European" +#~ msgstr "Νότιας Ευρώπης" + +#~ msgid "Thai" +#~ msgstr "Ταϊλανδέζικα" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "Τουρκικά" + +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Unicode" + +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "Δυτικά" + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "Βιετναμέζικα" + +#~ msgid "_Edit Connection Parameters..." +#~ msgstr "_Επεξεργασία παραμέτρων της σύνδεσης..." + +#~ msgid "_GPS" +#~ msgstr "_GPS" + +#~ msgid "_Cellphone" +#~ msgstr "_Κινητό τηλέφωνο" + +#~ msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" +#~ msgstr "_Δίκτυο (IP, ασύρματο)" + +#~ msgid "Location sources:" +#~ msgstr "Πηγές τοποθεσίας:" + +#~ msgid "_New Conversation..." +#~ msgstr "_Νέα συζήτηση..." + +#~ msgid "New _Call..." +#~ msgstr "Νέα κ_λήση..." + +#~ msgid "_Add Contacts..." +#~ msgstr "Π_ροσθήκη Επαφών..." + +#~ msgid "_Join..." +#~ msgstr "_Είσοδος..." + +#~| msgid "_Add Contacts..." +#~ msgid "_Add Contact..." +#~ msgstr "Π_ροσθήκη επαφής..." + #~ msgid "i" #~ msgstr "i" @@ -4756,9 +4509,6 @@ msgstr "Ενσωματώστε τους λογαριασμούς σας άμεσ #~ msgid "_Compact Size" #~ msgstr "_Συμπτυγμένο μέγεθος" -#~ msgid "_Join…" -#~ msgstr "_Σύνδεση…" - #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Εμφάνιση" -- cgit v1.2.3 From c754b1deab91b48e6b203dd2c6f1293a124c66af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Fri, 18 Oct 2013 14:24:15 +0100 Subject: libempathy-gtk: Fix several memory leaks from libgee MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit libgee’s GeeIterator returns a new reference from most of its methods, especially gee_iterable_iterator() and gee_iterator_get(). Add corresponding g_object_unref() calls. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=710453 --- libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c | 51 ++++++++++++++++-------- libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c | 4 +- libempathy-gtk/empathy-roster-model-aggregator.c | 13 ++++-- 3 files changed, 48 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c b/libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c index 5dc130983..b7b0abe86 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c @@ -129,6 +129,8 @@ individual_menu_add_personas (EmpathyIndividualMenu *self, g_clear_object (&persona); } + g_clear_object (&iter); + /* return early if these entries would add nothing beyond the "quick" items */ if (persona_count <= 1) goto out; @@ -337,11 +339,15 @@ static void call_phone_number (FolksPhoneFieldDetails *details, TpAccount *account) { - DEBUG ("Try to call %s", folks_phone_field_details_get_normalised (details)); + gchar *number; - empathy_call_new_with_streams ( - folks_phone_field_details_get_normalised (details), + number = folks_phone_field_details_get_normalised (details); + DEBUG ("Try to call %s", number); + + empathy_call_new_with_streams (number, account, TRUE, FALSE, empathy_get_current_action_time ()); + + g_free (number); } static void @@ -410,6 +416,7 @@ find_phone_type (FolksPhoneFieldDetails *details) { GeeCollection *types; GeeIterator *iter; + const gchar *retval = NULL; types = folks_abstract_field_details_get_parameter_values ( FOLKS_ABSTRACT_FIELD_DETAILS (details), "type"); @@ -420,17 +427,24 @@ find_phone_type (FolksPhoneFieldDetails *details) iter = gee_iterable_iterator (GEE_ITERABLE (types)); while (gee_iterator_next (iter)) { - const gchar *type = gee_iterator_get (iter); + gchar *type = gee_iterator_get (iter); if (!tp_strdiff (type, "CELL")) - return _("Mobile"); + retval = _("Mobile"); else if (!tp_strdiff (type, "WORK")) - return _("Work"); + retval = _("Work"); else if (!tp_strdiff (type, "HOME")) - return _("HOME"); + retval = _("HOME"); + + g_free (type); + + if (retval != NULL) + break; } - return NULL; + g_object_unref (iter); + + return retval; } static void @@ -451,26 +465,26 @@ add_phone_numbers (EmpathyIndividualMenu *self) { FolksPhoneFieldDetails *details = gee_iterator_get (iter); GtkWidget *item, *image; - gchar *tmp; + gchar *tmp, *number; const gchar *type; type = find_phone_type (details); + number = folks_phone_field_details_get_normalised (details); if (type != NULL) { /* translators: first argument is a phone number like +32123456 and * the second one is something like 'home' or 'work'. */ - tmp = g_strdup_printf (_("Call %s (%s)"), - folks_phone_field_details_get_normalised (details), - type); + tmp = g_strdup_printf (_("Call %s (%s)"), number, type); } else { /* translators: argument is a phone number like +32123456 */ - tmp = g_strdup_printf (_("Call %s"), - folks_phone_field_details_get_normalised (details)); + tmp = g_strdup_printf (_("Call %s"), number); } + g_free (number); + item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic (tmp); g_free (tmp); @@ -487,6 +501,8 @@ add_phone_numbers (EmpathyIndividualMenu *self) gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (self), item); gtk_widget_show (item); + + g_object_unref (details); } g_object_unref (iter); @@ -510,17 +526,20 @@ get_contacts_supporting_blocking (FolksIndividual *individual) TpConnection *conn; if (!TPF_IS_PERSONA (persona)) - continue; + goto while_next; contact = tpf_persona_get_contact (persona); if (contact == NULL) - continue; + goto while_next; conn = tp_contact_get_connection (contact); if (tp_proxy_has_interface_by_id (conn, TP_IFACE_QUARK_CONNECTION_INTERFACE_CONTACT_BLOCKING)) result = g_list_prepend (result, contact); + +while_next: + g_clear_object (&persona); } g_clear_object (&iter); diff --git a/libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c b/libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c index ca007aaf6..fac2c5a1b 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c @@ -1784,6 +1784,7 @@ personas_changed_cb (FolksIndividual *individual, g_clear_object (&persona); } + g_clear_object (&iter); /* * What we display for various conditions: @@ -1849,6 +1850,7 @@ personas_changed_cb (FolksIndividual *individual, add_persona (self, persona); g_clear_object (&persona); } + g_clear_object (&iter); } else if (was_showing_personas && !will_show_personas) { @@ -1860,6 +1862,7 @@ personas_changed_cb (FolksIndividual *individual, remove_persona (self, persona); g_clear_object (&persona); } + g_clear_object (&iter); if (removed != NULL) { @@ -1878,7 +1881,6 @@ personas_changed_cb (FolksIndividual *individual, /* Set up the Individual grid instead */ individual_grid_set_up (self); } - g_clear_object (&iter); /* Hide the last separator and show the others */ children = gtk_container_get_children (GTK_CONTAINER (priv->vbox_individual)); diff --git a/libempathy-gtk/empathy-roster-model-aggregator.c b/libempathy-gtk/empathy-roster-model-aggregator.c index 824e35d9e..26c8f2ae7 100644 --- a/libempathy-gtk/empathy-roster-model-aggregator.c +++ b/libempathy-gtk/empathy-roster-model-aggregator.c @@ -175,7 +175,9 @@ populate_individuals (EmpathyRosterModelAggregator *self) iter = gee_map_map_iterator (individuals); while (gee_map_iterator_next (iter)) { - add_individual (self, gee_map_iterator_get_value (iter)); + FolksIndividual *individual = gee_map_iterator_get_value (iter); + add_individual (self, individual); + g_object_unref (individual); } g_clear_object (&iter); } @@ -195,7 +197,9 @@ aggregator_individuals_changed_cb (FolksIndividualAggregator *aggregator, while (iter != NULL && gee_iterator_next (iter)) { - add_individual (self, gee_iterator_get (iter)); + FolksIndividual *individual = gee_iterator_get (iter); + add_individual (self, individual); + g_object_unref (individual); } g_clear_object (&iter); } @@ -206,7 +210,9 @@ aggregator_individuals_changed_cb (FolksIndividualAggregator *aggregator, while (iter != NULL && gee_iterator_next (iter)) { - remove_individual (self, gee_iterator_get (iter)); + FolksIndividual *individual = gee_iterator_get (iter); + remove_individual (self, individual); + g_object_unref (individual); } g_clear_object (&iter); } @@ -405,6 +411,7 @@ empathy_roster_model_aggregator_dup_groups_for_individual ( while (iter != NULL && gee_iterator_next (iter)) { + /* Transfer ownership: */ groups_list = g_list_prepend (groups_list, gee_iterator_get (iter)); } g_clear_object (&iter); -- cgit v1.2.3 From 9419a9b70f97e3617571ea3ce02138105117788a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Fri, 18 Oct 2013 14:26:43 +0100 Subject: libempathy: Fix several memory leaks from libgee See commit 039dc326208e02b687e93739434e27a867f4ffa7. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=710453 --- libempathy/empathy-individual-manager.c | 9 ++++++--- libempathy/empathy-utils.c | 4 +++- 2 files changed, 9 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/libempathy/empathy-individual-manager.c b/libempathy/empathy-individual-manager.c index b3797c3b6..c56f6bb16 100644 --- a/libempathy/empathy-individual-manager.c +++ b/libempathy/empathy-individual-manager.c @@ -394,7 +394,7 @@ aggregator_individuals_changed_cb (FolksIndividualAggregator *aggregator, /* Make sure we handle each added individual only once. */ if (ind == NULL || g_list_find (added_set, ind) != NULL) - continue; + goto while_next; added_set = g_list_prepend (added_set, ind); g_signal_connect (ind, "notify::personas", @@ -406,6 +406,7 @@ aggregator_individuals_changed_cb (FolksIndividualAggregator *aggregator, added_filtered = g_list_prepend (added_filtered, ind); } +while_next: g_clear_object (&ind); } g_clear_object (&iter); @@ -829,19 +830,21 @@ empathy_individual_manager_set_blocked (EmpathyIndividualManager *self, tp_contact = tpf_persona_get_contact (persona); if (tp_contact == NULL) - continue; + goto while_next; conn = tp_contact_get_connection (tp_contact); if (!tp_proxy_has_interface_by_id (conn, TP_IFACE_QUARK_CONNECTION_INTERFACE_CONTACT_BLOCKING)) - continue; + goto while_next; if (blocked) tp_contact_block_async (tp_contact, abusive, NULL, NULL); else tp_contact_unblock_async (tp_contact, NULL, NULL); } + +while_next: g_clear_object (&persona); } g_clear_object (&iter); diff --git a/libempathy/empathy-utils.c b/libempathy/empathy-utils.c index 49a90f3b6..4555d4144 100644 --- a/libempathy/empathy-utils.c +++ b/libempathy/empathy-utils.c @@ -560,7 +560,9 @@ empathy_dup_persona_store_for_connection (TpConnection *connection) account = tpf_persona_store_get_account (persona_store); conn_cur = tp_account_get_connection (account); if (conn_cur == connection) - result = persona_store; + result = g_object_ref (persona_store); + + g_clear_object (&persona_store); } g_clear_object (&iter); } -- cgit v1.2.3 From 43777066590288e1af7a19beee51e875a9143f5c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Myasoedov Date: Tue, 22 Oct 2013 20:48:11 +0400 Subject: Updated Russian translation --- po/ru.po | 1363 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 805 insertions(+), 558 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index fa13abf5b..1cb9a1c9b 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -13,17 +13,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy trunk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-05 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-09 16:14+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-22 09:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-22 20:47+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" "Language-Team: русский \n" "Language: ru_RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy" @@ -43,15 +45,44 @@ msgstr "Общайтесь в Google Talk, Facebook, MSN и во многих д #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" -msgstr "чат;беседа;сообщение;chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" +msgstr "" +"чат;беседа;сообщение;chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" + +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop " +"environment.  Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook " +"and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You can chat with " +"text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what " +"your contact’s chat application allows." +msgstr "" +"Empathy — официальное приложение для обмена мгновенными сообщениями в среде " +"GNOME. Empathy может подключаться к AIM, MSN, Jabber (включая Facebook и " +"Google Talk), IRC и множеству других сетей обмена сообщениями. В зависимости " +"от используемой службы обмена сообщениями, вы можете обмениваться текстовыми " +"сообщениями, совершать голосовые и видеозвонки, а также передавать файлы." + +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never " +"miss a message.  You can respond to your contacts without even having to " +"open Empathy!" +msgstr "" +"Empathy предоставляет интегрированную систему обмена сообщениями для " +"рабочего стола GNOME, так что вы никогда не пропустите ни одного сообщения. " +"Вы можете отвечать на сообщения даже не открывая Empathy!" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 msgid "Connection managers should be used" msgstr "Используемые диспетчеры соединений" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2 -msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect." -msgstr "Использовать ли менеджеры связности для автоматического отключения или переподключения." +msgid "" +"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" +"reconnect." +msgstr "" +"Использовать ли менеджеры связности для автоматического отключения или " +"переподключения." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3 msgid "Empathy should auto-connect on startup" @@ -59,15 +90,19 @@ msgstr "Присоединяться при запуске" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." -msgstr "Должен ли Empathy автоматически входить в ваши учётные записи при запуске." +msgstr "" +"Должен ли Empathy автоматически входить в ваши учётные записи при запуске." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5 msgid "Empathy should auto-away when idle" msgstr "Устанавливать статус «отсутствует» при бездействии" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6 -msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." -msgstr "Должен ли Empathy автоматически устанавливать статус «отсутствует» при бездействии пользователя." +msgid "" +"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." +msgstr "" +"Должен ли Empathy автоматически устанавливать статус «отсутствует» при " +"бездействии пользователя." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7 msgid "Empathy default download folder" @@ -80,11 +115,18 @@ msgstr "Каталог по умолчанию для сохранения пр #. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once. #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10 msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run" -msgstr "Магическое число, используемое для проверки того, нужно ли запустить задачи по очистке" +msgstr "" +"Магическое число, используемое для проверки того, нужно ли запустить задачи " +"по очистке" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11 -msgid "empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks should be executed or not. Users should not change this key manually." -msgstr "empathy-sanity-cleaning.c использует это число для проверки, нужно ли запустить задачи по очистке. Пользователи не должны изменять вручную значение этого ключа." +msgid "" +"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks " +"should be executed or not. Users should not change this key manually." +msgstr "" +"empathy-sanity-cleaning.c использует это число для проверки, нужно ли " +"запустить задачи по очистке. Пользователи не должны изменять вручную " +"значение этого ключа." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 @@ -132,8 +174,12 @@ msgid "Display incoming events in the status area" msgstr "Показывать наступающие события в области состояния" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23 -msgid "Display incoming events in the status area. If false, present them to the user immediately." -msgstr "Показывать наступающие события в области состояния. Если ключ не установлен, показывать их непосредственно пользователю." +msgid "" +"Display incoming events in the status area. If false, present them to the " +"user immediately." +msgstr "" +"Показывать наступающие события в области состояния. Если ключ не установлен, " +"показывать их непосредственно пользователю." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24 msgid "The position for the chat window side pane" @@ -165,7 +211,9 @@ msgstr "Выключить звуки в состоянии «отсутству #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." -msgstr "Воспроизводить ли звуковые уведомления в состояниях «отсутствует» или «не беспокоить»." +msgstr "" +"Воспроизводить ли звуковые уведомления в состояниях «отсутствует» или «не " +"беспокоить»." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32 msgid "Play a sound for incoming messages" @@ -204,7 +252,8 @@ msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Воспроизводить ли звук при выходе контакта из сети" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41 -msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." +msgid "" +"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." msgstr "Воспроизводить ли звук для уведомления о выходе собеседников из сети." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42 @@ -237,15 +286,21 @@ msgstr "Выключить всплывающие уведомления в со #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." -msgstr "Показывать ли всплывающие уведомления в состояниях «отсутствует» или «не беспокоить»." +msgstr "" +"Показывать ли всплывающие уведомления в состояниях «отсутствует» или «не " +"беспокоить»." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" msgstr "Показывать всплывающие уведомления, если беседа находится не в фокусе" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51 -msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused." -msgstr "Показывать ли всплывающее уведомление о получении нового сообщения, когда беседа уже ведётся, но не находится в фокусе." +msgid "" +"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " +"the chat is already opened, but not focused." +msgstr "" +"Показывать ли всплывающее уведомление о получении нового сообщения, когда " +"беседа уже ведётся, но не находится в фокусе." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52 msgid "Pop up notifications when a contact logs in" @@ -253,7 +308,8 @@ msgstr "Показывать всплывающие уведомления, ко #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." -msgstr "Показывать ли всплывающее уведомление, когда собеседник выходит в сеть." +msgstr "" +"Показывать ли всплывающее уведомление, когда собеседник выходит в сеть." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54 msgid "Pop up notifications when a contact logs out" @@ -261,7 +317,8 @@ msgstr "Показывать всплывающие уведомления, ко #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." -msgstr "Показывать ли всплывающее уведомление, когда собеседник выходит из сети." +msgstr "" +"Показывать ли всплывающее уведомление, когда собеседник выходит из сети." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56 msgid "Use graphical smileys" @@ -269,7 +326,9 @@ msgstr "Использовать графические улыбки" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." -msgstr "Преобразовывать ли текстовые улыбки (смайлы) в беседах в графические изображения." +msgstr "" +"Преобразовывать ли текстовые улыбки (смайлы) в беседах в графические " +"изображения." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58 msgid "Show contact list in rooms" @@ -292,7 +351,8 @@ msgid "Chat window theme variant" msgstr "Вариант тема для окна беседы" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63 -msgid "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." +msgid "" +"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Вариант темы, используемый для отображения бесед." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64 @@ -300,24 +360,35 @@ msgid "Path of the Adium theme to use" msgstr "Путь к используемой теме Adium" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65 -msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. Deprecated." -msgstr "Путь к используемой теме Adium, если тема, используемая для беседы — Adium. Устарело." +msgid "" +"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. " +"Deprecated." +msgstr "" +"Путь к используемой теме Adium, если тема, используемая для беседы — Adium. " +"Устарело." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66 msgid "Enable WebKit Developer Tools" msgstr "Включить инструменты разработчика WebKit" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67 -msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -msgstr "Должны ли быть включены инструменты разработчика WebKit, например Web Inspector." +msgid "" +"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." +msgstr "" +"Должны ли быть включены инструменты разработчика WebKit, например Web " +"Inspector." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68 msgid "Inform other users when you are typing to them" msgstr "Уведомлять пользователей о наборе сообщений" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69 -msgid "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently affect the 'gone' state." -msgstr "Посылать ли уведомления о наборе сообщений. Не используется при статусе «Отошёл»." +msgid "" +"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " +"affect the 'gone' state." +msgstr "" +"Посылать ли уведомления о наборе сообщений. Не используется при статусе " +"«Отошёл»." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70 msgid "Use theme for chat rooms" @@ -332,15 +403,19 @@ msgid "Spell checking languages" msgstr "Языки для проверки орфографии" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73 -msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." -msgstr "Список языков, используемых при проверке орфографии, разделённых запятыми (например «en, fr, ru»)." +msgid "" +"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." +msgstr "" +"Список языков, используемых при проверке орфографии, разделённых запятыми " +"(например «en, fr, ru»)." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74 msgid "Enable spell checker" msgstr "Включить проверку орфографии" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75 -msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with." +msgid "" +"Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "Проверять ли введённые слова из списка языков для проверки орфографии." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76 @@ -348,24 +423,31 @@ msgid "Nick completed character" msgstr "Символ автодополнения псевдонима" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77 -msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat." -msgstr "Символ для добавления после псевдонима, если в беседе используется автодополнение псевдонимов по клавише Tab." +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "" +"Символ для добавления после псевдонима, если в беседе используется " +"автодополнение псевдонимов по клавише Tab." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" msgstr "Empathy должен использовать аватар контакта как значок окна с беседой" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79 -msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." +msgid "" +"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "Использовать ли аватар собеседника в качестве значка окна беседы." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80 msgid "Last account selected in Join Room dialog" -msgstr "Последняя учётная запись, выбранная в диалоге присоединения к комнате." +msgstr "Последняя учётная запись, выбранная в диалоге присоединения к комнате" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81 msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." -msgstr "Путь к объекту D-Bus последней учётной записи, выбранной для присоединения к комнате." +msgstr "" +"Путь к объекту D-Bus последней учётной записи, выбранной для присоединения к " +"комнате." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82 msgid "Camera device" @@ -381,7 +463,9 @@ msgstr "Положение камеры" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85 msgid "Position the camera preview should be during a call." -msgstr "Предварительный просмотр положения камеры должен выполняться в течение вызова." +msgstr "" +"Предварительный просмотр положения камеры должен выполняться в течение " +"вызова." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86 msgid "Echo cancellation support" @@ -396,8 +480,12 @@ msgid "Show hint about closing the main window" msgstr "Показывать подсказку о закрытии главного окна" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89 -msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar." -msgstr "Показывать ли диалоговое окно при закрытии главного окна с помощью кнопки «x» в строке заголовка." +msgid "" +"Whether to show the message dialog about closing the main window with the " +"'x' button in the title bar." +msgstr "" +"Показывать ли диалоговое окно при закрытии главного окна с помощью кнопки " +"«x» в строке заголовка." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90 msgid "Empathy can publish the user's location" @@ -405,226 +493,226 @@ msgstr "Empathy может публиковать местоположение #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." -msgstr "Может ли Empathy публиковать местоположение пользователя для его собеседников." +msgstr "" +"Может ли Empathy публиковать местоположение пользователя для его " +"собеседников." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "Empathy должен снижать точность местоположения" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 -msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." -msgstr "Должен ли Empathy уменьшать точность определения местоположения по причинам приватности." +msgid "" +"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." +msgstr "" +"Должен ли Empathy уменьшать точность определения местоположения по причинам " +"приватности." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:734 msgid "No reason was specified" msgstr "Причина не указана" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737 msgid "The change in state was requested" msgstr "Получен запрос об изменении состояния" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Передача файла была прервана" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Собеседник прервал передачу файла" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Во время передачи файла возникла ошибка" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Собеседник не может передавать файлы" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:259 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752 ../libempathy/empathy-utils.c:260 msgid "Unknown reason" msgstr "Неизвестная причина" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:915 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Передача файла завершена, но файл был повреждён" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1201 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Удалённый собеседник не поддерживает передачу файлов" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1257 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Выбранный файл не является обычным файлом" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1266 msgid "The selected file is empty" msgstr "Выбранный файл пуст" -#: ../libempathy/empathy-message.c:402 -#: ../src/empathy-call-observer.c:107 +#: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Пропущенный вызов от %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:406 +#: ../libempathy/empathy-message.c:389 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Разговор с %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:409 +#: ../libempathy/empathy-message.c:392 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Вызов от %s" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:179 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:180 msgid "Available" msgstr "В сети" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:181 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:182 msgid "Busy" msgstr "Не беспокоить" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:184 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:185 msgid "Away" msgstr "Отсутствует" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:186 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:187 msgid "Invisible" msgstr "Невидимость" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:188 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:189 msgid "Offline" msgstr "Не в сети" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:191 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:192 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:232 msgid "No reason specified" msgstr "Причина не указана" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290 msgid "Status is set to offline" msgstr "Установлен статус «не в сети»" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "Ошибка сети" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272 msgid "Authentication failed" msgstr "Аутентификация не удалась" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Encryption error" msgstr "Ошибка шифрования" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:241 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Name in use" msgstr "Имя уже занято" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276 msgid "Certificate not provided" msgstr "Сертификат недоступен" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:277 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Сертификат не является доверенным" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280 msgid "Certificate expired" msgstr "Сертификат устарел" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:249 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282 msgid "Certificate not activated" msgstr "Сертификат не активирован" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Имена узлов сертификатов не совпадают" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Отпечатки сертификатов не совпадают" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 -#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Сертификат подписан самостоятельно" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:258 msgid "Certificate error" msgstr "Ошибка сертификата" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 msgid "Encryption is not available" msgstr "Шифрование недоступно" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Неверный сертификат" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 msgid "Connection has been refused" msgstr "Запрос на подключение отклонён" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 msgid "Connection can't be established" msgstr "Не удалось установить соединение" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 msgid "Connection has been lost" msgstr "Соединение разорвано" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Эта учётная запись уже подключена к серверу" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 -msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 +msgid "" +"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "Подключение было замещено новым подключение с этим же ресурсом" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Учётная запись уже существует на сервере" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "В настоящий момент сервер слишком загружен, чтобы обработать подключение." +msgstr "" +"В настоящий момент сервер слишком загружен, чтобы обработать подключение" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Сертификат аннулирован" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 -msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "Сертификат использует небезопасный алгоритм шифра или криптографически слаб" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 +msgid "" +"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" +msgstr "" +"Сертификат использует небезопасный алгоритм шифра или криптографически слаб" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 -msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "Длина сертификата сервера или глубина цепочки сертификатов сервера превышает предел, установленный криптографической библиотекой" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 +msgid "" +"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " +"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" +msgstr "" +"Длина сертификата сервера или глубина цепочки сертификатов сервера превышает " +"предел, установленный криптографической библиотекой" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 msgid "Your software is too old" msgstr "Слишком старая версия приложения" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 msgid "Internal error" msgstr "Внутренняя ошибка" @@ -642,7 +730,7 @@ msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "Сбой проверки подлинности учётной записи %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3845 msgid "Retry" msgstr "Повторить" @@ -661,218 +749,229 @@ msgstr "" msgid "Remember password" msgstr "Запомнить пароль" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Во время вызова произошла ошибка" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "Указанный контакт не поддерживает звонки" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46 msgid "The specified contact is offline" msgstr "Указанный собеседник не находится в сети" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "Указанный собеседник не является допустимым" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Срочные телефонные звонки не поддерживаются этим протоколом" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Недостаточно средств, чтобы сделать этот звонок" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:734 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Не удалось открыть личную беседу" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "В этой беседе темы не поддерживаются" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:798 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Вы не можете менять тему" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:974 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Неверный ID собеседника" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: очистить все сообщения в текущей беседе" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <тема>: установить тему текущей беседы" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : войти в новую комнату" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : войти в новую комнату" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 -msgid "/part [] []: leave the chat room, by default the current one" -msgstr "/part [] [<причина>]: покинуть комнату, по умолчанию — текущую" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 +msgid "" +"/part [] []: leave the chat room, by default the " +"current one" +msgstr "" +"/part [] [<причина>]: покинуть комнату, по умолчанию — текущую" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query [<сообщение>]: открыть личную беседу" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg <сообщение>: открыть личную беседу" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick <псевдоним>: изменить псевдоним на текущем сервере" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <сообщение>: отправить сообщение о ДЕЙСТВИИ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 -msgid "/say : send to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\"" -msgstr "/say <сообщение>: отправить <сообщение> в текущей беседе. Используется для отправки сообщения, начинающегося с «/». Например: «/say /join используется для входа в новую комнату»" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 +msgid "" +"/say : send to the current conversation. This is used to " +"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " +"join a new chat room\"" +msgstr "" +"/say <сообщение>: отправить <сообщение> в текущей беседе. Используется для " +"отправки сообщения, начинающегося с «/». Например: «/say /join используется " +"для входа в новую комнату»" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : показать информацию о контакте" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097 -msgid "/help []: show all supported commands. If is defined, show its usage." -msgstr "/help [<команда>]: показать все поддерживаемые команды. Если <команда> определена, показать её использование." +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1098 +msgid "" +"/help []: show all supported commands. If is defined, " +"show its usage." +msgstr "" +"/help [<команда>]: показать все поддерживаемые команды. Если <команда> " +"определена, показать её использование." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Использование: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162 msgid "Unknown command" msgstr "Неизвестная команда" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1288 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Неизвестная команда; для всех доступных команд см. /help" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1543 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "недостаточно средств для отправки сообщения" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1625 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1547 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Ошибка при отправке сообщения «%s»: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1567 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1549 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1566 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1628 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Ошибка при отправке сообщения: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." -msgstr "недостаточно средств для отправки сообщения. Пополнить." +msgstr "" +"недостаточно средств для отправки сообщения. Пополнить." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1596 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595 msgid "not capable" msgstr "не поддерживается" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1602 msgid "offline" msgstr "не в сети" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1605 msgid "invalid contact" msgstr "неверный собеседник" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 msgid "permission denied" msgstr "отказано" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611 msgid "too long message" msgstr "слишком длинное сообщение" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1615 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614 msgid "not implemented" msgstr "эта возможность не санкционирована" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1618 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1686 -#: ../src/empathy-chat-window.c:974 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1685 ../src/empathy-chat-window.c:974 msgid "Topic:" msgstr "Тема:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Тема: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "Пользователь %s установил тему: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 msgid "No topic defined" msgstr "Тема не установлена" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2223 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Нет предположений)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2291 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Добавить «%s» в словарь" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2328 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Добавить «%s» в словарь «%s»" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2399 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2398 msgid "Insert Smiley" msgstr "Вставить улыбку" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2417 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:815 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 msgid "_Send" msgstr "От_править" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2473 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Варианты правописания" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2585 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Не удалось получить последние журналы" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2827 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s отключился" @@ -880,12 +979,12 @@ msgstr "%s отключился" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2834 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s выгнал %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2838 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2837 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s выгнали" @@ -893,17 +992,17 @@ msgstr "%s выгнали" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s забанил %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s забанили" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2852 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s покинул беседу" @@ -913,17 +1012,17 @@ msgstr "%s покинул беседу" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2861 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2886 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s присоединился к беседе" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2911 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s теперь известен как %s" @@ -931,86 +1030,82 @@ msgstr "%s теперь известен как %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 -#: ../src/empathy-call-window.c:1524 -#: ../src/empathy-call-window.c:1574 -#: ../src/empathy-call-window.c:2653 -#: ../src/empathy-call-window.c:2960 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1171 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3098 ../src/empathy-call-window.c:1525 +#: ../src/empathy-call-window.c:1575 ../src/empathy-call-window.c:2654 +#: ../src/empathy-call-window.c:2961 ../src/empathy-event-manager.c:1172 msgid "Disconnected" msgstr "Отсоединён" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3785 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Хотите запомнить этот пароль?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3791 msgid "Remember" msgstr "Запомнить" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3801 msgid "Not now" msgstr "Не сейчас" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3849 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Неправильный пароль. Попробуйте снова:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3973 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Эта комната защищена паролем:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4000 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 msgid "Join" msgstr "Войти" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4193 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4192 ../src/empathy-event-manager.c:1193 msgid "Connected" msgstr "Соединён" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4247 msgid "Conversation" msgstr "Беседа" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Неизвестный или недопустимый идентификатор" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Блокирование контактов временно недоступно" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Блокирование контактов недоступно" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269 msgid "Permission Denied" msgstr "Доступ запрещён" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273 msgid "Could not block contact" msgstr "Не удалось заблокировать контакт" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Изменить заблокированных собеседников" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -1034,7 +1129,7 @@ msgstr "Поиск собеседников" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:582 msgid "Search: " -msgstr "Поиск:" +msgstr "Поиск: " #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:640 msgid "_Add Contact" @@ -1057,17 +1152,17 @@ msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "Разрешите мне видеть, когда вы находитесь в сети. Спасибо!" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:954 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955 msgid "Save Avatar" msgstr "Сохранить аватар" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1012 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Не удалось сохранить аватар" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:318 +#: ../src/empathy-import-widget.c:319 msgid "Account" msgstr "Учётная запись" @@ -1115,8 +1210,12 @@ msgid "Groups" msgstr "Группы" #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330 -msgid "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can select more than one group or no groups." -msgstr "Выберите группы, в которых должен появиться собеседник. Можно выбрать больше одной группы или не выбирать вообще." +msgid "" +"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " +"select more than one group or no groups." +msgstr "" +"Выберите группы, в которых должен появиться собеседник. Можно выбрать больше " +"одной группы или не выбирать вообще." #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349 msgid "_Add Group" @@ -1131,44 +1230,44 @@ msgstr "Выбрать" msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 msgid "New Contact" msgstr "Новый собеседник" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Заблокировать %s?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "Уверены, что хотите заблокировать «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Следующий собеседник будет заблокирован:" msgstr[1] "Следующие собеседники будут заблокированы:" msgstr[2] "Следующие собеседники будут заблокированы:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "Следующего собеседника нельзя заблокировать:" msgstr[1] "Следующих собеседников нельзя заблокировать:" msgstr[2] "Следующих собеседников нельзя заблокировать:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 msgid "_Block" msgstr "_Заблокировать" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "_Пожаловаться на этого собеседника" @@ -1190,130 +1289,148 @@ msgstr "gnome-contacts не установлен" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325 msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." -msgstr "Чтобы получить доступ к сведениям о пользователях, установите gnome-contacts" +msgstr "" +"Чтобы получить доступ к сведениям о пользователях, установите gnome-contacts." #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:178 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:181 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:363 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Выберите учётную запись для вызова" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:367 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Вызов" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:433 msgid "Mobile" msgstr "Мобильный" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:435 msgid "Work" msgstr "Рабочий" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:437 msgid "HOME" msgstr "ДОМАШНИЙ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:672 +#. translators: first argument is a phone number like +32123456 and +#. * the second one is something like 'home' or 'work'. +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:478 +#, c-format +msgid "Call %s (%s)" +msgstr "Вызов %s (%s)" + +#. translators: argument is a phone number like +32123456 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:483 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Вызов %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:695 msgid "_Block Contact" msgstr "_Заблокировать собеседника" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:750 #, c-format msgid "Remove from _Group '%s'" msgstr "Удалить из _группы «%s»" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:771 msgid "Delete and _Block" msgstr "Удалить и _заблокировать" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:859 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Действительно хотите удалить собеседника «%s»?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:868 #, c-format -msgid "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact." -msgstr "Действительно удалить связанный контакт «%s»? Это приведёт к удалению всех контактов, которые являются частью этого связанного контакта." +msgid "" +"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " +"remove all the contacts which make up this linked contact." +msgstr "" +"Действительно удалить связанный контакт «%s»? Это приведёт к удалению всех " +"контактов, которые являются частью этого связанного контакта." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:856 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:879 msgid "Removing contact" msgstr "Удаление собеседника" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:932 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:955 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1374 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "_Разговор" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1413 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1450 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Аудиовызов" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1464 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1487 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Видеовызов" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1529 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Предыдущие _беседы" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1561 msgid "Send File" msgstr "Отправить файл" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1572 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1595 msgid "Share My Desktop" msgstr "Предоставить доступ к моему рабочему столу" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1599 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1622 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423 msgid "Favorite" msgstr "Избранный" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1651 msgid "Infor_mation" msgstr "Информ_ация" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1700 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Правка" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1793 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1816 #: ../src/empathy-chat-window.c:1277 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Приглашение в комнату" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1839 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1862 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Пригласить в комнату" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2035 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2058 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Добавить собеседника…" @@ -1331,133 +1448,133 @@ msgstr "Удаление группы" msgid "Re_name" msgstr "Пере_именовать" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361 msgid "Channels:" msgstr "Каналы:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Код ISO страны:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 msgid "Country:" msgstr "Страна:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 msgid "State:" msgstr "Штат:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 msgid "City:" msgstr "Город:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 msgid "Area:" msgstr "Область:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 msgid "Postal Code:" msgstr "Почтовый индекс:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524 msgid "Street:" msgstr "Улица:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526 msgid "Building:" msgstr "Здание:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528 msgid "Floor:" msgstr "Этаж:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530 msgid "Room:" msgstr "Комната:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532 msgid "Text:" msgstr "Текст:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534 msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Точность:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540 msgid "Error:" msgstr "Ошибка:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Ошибка по вертикали (в метрах):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:543 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Ошибка по горизонтали (в метрах):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:545 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546 msgid "Speed:" msgstr "Скорость:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548 msgid "Bearing:" msgstr "Азимут:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:549 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550 msgid "Climb Speed:" msgstr "Скорость набора высоты:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552 msgid "Last Updated on:" msgstr "Последнее обновление:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:553 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554 msgid "Longitude:" msgstr "Долгота:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:555 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556 msgid "Latitude:" msgstr "Широта:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:557 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558 msgid "Altitude:" msgstr "Высота:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "Location" msgstr "Местоположение" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:666 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%e %b %Y в %R UTC" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359 msgid "Alias:" msgstr "Псевдоним:" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1567 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568 msgid "Identifier:" msgstr "Идентификатор:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1706 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -1474,59 +1591,69 @@ msgid "Online from a phone or mobile device" msgstr "В сети с помощью телефона или мобильного устройства" #: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:82 -msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct." -msgstr "Empathy может автоматически найти людей, подключённых к той же сети, что и вы. Если вы хотите использовать эту возможность, отметьте, что информация, представленная ниже является корректной." +msgid "" +"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " +"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " +"details below are correct." +msgstr "" +"Empathy может автоматически найти людей, подключённых к той же сети, что и " +"вы. Если вы хотите использовать эту возможность, отметьте, что информация, " +"представленная ниже является корректной." #: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:102 msgid "People nearby" msgstr "Люди поблизости" #: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:117 -msgid "You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." -msgstr "Вы можете отключить эту возможность или изменить информацию о себе, выбрав в списке собеседников Правка → Учётные записи." +msgid "" +"You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." +msgstr "" +"Вы можете отключить эту возможность или изменить информацию о себе, выбрав в " +"списке собеседников Правка → Учётные записи." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 msgid "History" msgstr "История" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 msgid "Show" msgstr "Показывать" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Разговор в %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1160 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Разговор с %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1210 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e %B %Y %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1303 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" @@ -1534,7 +1661,7 @@ msgstr[0] "%s секунда" msgstr[1] "%s секунды" msgstr[2] "%s секунд" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" @@ -1542,80 +1669,80 @@ msgstr[0] "%s минута" msgstr[1] "%s минуты" msgstr[2] "%s минут" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Вызов продолжался %s, закончился %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 msgid "Today" msgstr "Сегодня" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1743 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1847 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3470 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 msgid "Anytime" msgstr "За всё время" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1946 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 msgid "Anyone" msgstr "Все" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 msgid "Who" msgstr "Кто" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 msgid "When" msgstr "Когда" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 msgid "Anything" msgstr "Всё" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 msgid "Text chats" msgstr "Текстовые чаты" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Вызовы" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3052 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 msgid "Incoming calls" msgstr "Входящие вызовы" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 msgid "Outgoing calls" msgstr "Исходящие вызовы" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 msgid "Missed calls" msgstr "Пропущенные вызовы" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 msgid "What" msgstr "Что" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Действительно хотите удалить все журналы предыдущих бесед?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3767 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 msgid "Clear All" msgstr "Очистить всё" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3774 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 msgid "Delete from:" msgstr "Удалить из:" @@ -1624,8 +1751,7 @@ msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" @@ -1638,8 +1764,7 @@ msgid "Profile" msgstr "Профиль" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1493 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1493 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "Разговор" @@ -1769,7 +1894,8 @@ msgid "" "Press Enter to set the new message or Esc to cancel." msgstr "" "Текущее сообщение: %s\n" -"Чтобы установить сообщение, нажмите Enter или Esc, чтобы отменить." +"Чтобы установить сообщение, нажмите Enter или Esc, чтобы отменить." +"" #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387 msgid "Set status" @@ -1848,31 +1974,31 @@ msgstr "Вызов завершён" msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Изменить настраиваемые сообщения" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 msgid "Subscription Request" msgstr "Запрос на подписку" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1109 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1110 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "Пользователь %s хотел бы видеть, когда вы находитесь в сети" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280 -#: ../src/empathy-event-manager.c:723 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../src/empathy-event-manager.c:724 msgid "_Decline" msgstr "_Отклонить" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 msgid "_Accept" msgstr "_Принять" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1217 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218 #, c-format msgid "Message edited at %s" -msgstr "Сообщение изменено %s " +msgstr "Сообщение изменено %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920 msgid "Normal" msgstr "Обычная" @@ -1905,7 +2031,8 @@ msgid "The certificate is self-signed." msgstr "Сертификат подписан самостоятельно." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 -msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." +msgid "" +"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." msgstr "Сертификат отозван центром сертификации." #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178 @@ -1950,24 +2077,28 @@ msgstr "Запомнить выбор для последующих соедин msgid "Certificate Details" msgstr "Подробности о сертификате" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679 msgid "Unable to open URI" msgstr "Невозможно открыть URL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803 msgid "Select a file" msgstr "Выберите файл" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:883 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:877 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Недостаточно свободного места для сохранения файла" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:891 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:885 #, c-format -msgid "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. Please choose another location." -msgstr "Для сохранения этого файла требуется %s свободного места, но доступно только %s. Выберите другое местоположение." +msgid "" +"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " +"Please choose another location." +msgstr "" +"Для сохранения этого файла требуется %s свободного места, но доступно только " +"%s. Выберите другое местоположение." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:931 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Входящий файл от %s" @@ -2006,25 +2137,48 @@ msgstr "Без группы" msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "Сервер не может найти контакт: %s" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:222 msgid "No error message" msgstr "Сообщение об ошибке отсутствует" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:295 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Мгновенное сообщение (Empathy)" #: ../src/empathy-about-dialog.c:77 -msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Empathy — свободная программа, вы можете распространять и/или модифицировать её на условиях, указанных в GNU General Public License опубликованой Free Software Foundation; либо в версии 2 или (по вашему выбору) любой более поздней версии." +msgid "" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Empathy — свободная программа, вы можете распространять и/или модифицировать " +"её на условиях, указанных в GNU General Public License опубликованой Free " +"Software Foundation; либо в версии 2 или (по вашему выбору) любой более " +"поздней версии." #: ../src/empathy-about-dialog.c:81 -msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -msgstr "Программа Empathy распространяется в расчёте на то, что будет полезной, однако БЕЗ КАКИХ ЛИБО ГАРАНТИЙ в том числе подразумеваемых гарантий ПОЛЕЗНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКИХ_ЛИБО ЦЕЛЕЙ. Смотрите GNU General Public License." +msgid "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Программа Empathy распространяется в расчёте на то, что будет полезной, " +"однако БЕЗ КАКИХ ЛИБО ГАРАНТИЙ в том числе подразумеваемых гарантий " +"ПОЛЕЗНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКИХ_ЛИБО ЦЕЛЕЙ. Смотрите GNU General Public " +"License." #: ../src/empathy-about-dialog.c:85 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с программой Empathy. Если этого не произошло, напишите в Фонд Свободного Программного Обеспечения: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "" +"Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с программой " +"Empathy. Если этого не произошло, напишите в Фонд Свободного Программного " +"Обеспечения: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " +"Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" #: ../src/empathy-about-dialog.c:105 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" @@ -2038,27 +2192,34 @@ msgstr "" "Mikhail Zabaluev\n" "Валёк Филиппов" -#: ../src/empathy-accounts.c:171 +#: ../src/empathy-accounts.c:172 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" -msgstr "Не показывать диалоговые окна; выполнить работу (напр., импортирование) и выйти" +msgstr "" +"Не показывать диалоговые окна; выполнить работу (напр., импортирование) и " +"выйти" -#: ../src/empathy-accounts.c:175 -msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" -msgstr "Не показывать диалоговые окна до тех пор, пока используются только уч. записи «Люди поблизости»" +#: ../src/empathy-accounts.c:176 +msgid "" +"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" +msgstr "" +"Не показывать диалоговые окна до тех пор, пока используются только уч. " +"записи «Люди поблизости»" -#: ../src/empathy-accounts.c:179 +#: ../src/empathy-accounts.c:180 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -msgstr "Сначала выберите учётную запись (например, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" +msgstr "" +"Сначала выберите учётную запись (например, gabble/jabber/" +"foo_40example_2eorg0)" -#: ../src/empathy-accounts.c:181 +#: ../src/empathy-accounts.c:182 msgid "" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts.c:186 +#: ../src/empathy-accounts.c:187 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "— Учётные записи Empathy" -#: ../src/empathy-accounts.c:239 +#: ../src/empathy-accounts.c:240 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Учётные записи Empathy" @@ -2075,8 +2236,7 @@ msgstr "В учётной записи %.50s имеются несохранён msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Ваша новая учётная запись ещё не была сохранена." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 -#: ../src/empathy-call-window.c:1266 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1267 msgid "Connecting…" msgstr "Соединение…" @@ -2099,8 +2259,14 @@ msgid "Unknown Status" msgstr "Неизвестный статус" #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:473 -msgid "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate the account." -msgstr "Эта учётная запись отключена, т. к. она использует неподдерживаемый драйвер. Установите telepathy-haze и перезапустите сеанс, чтобы перенести учётную запись." +msgid "" +"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " +"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " +"the account." +msgstr "" +"Эта учётная запись отключена, т. к. она использует неподдерживаемый драйвер. " +"Установите telepathy-haze и перезапустите сеанс, чтобы перенести учётную " +"запись." #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:483 msgid "Offline — Account Disabled" @@ -2175,8 +2341,12 @@ msgid "Loading account information" msgstr "Загрузка информации об учётной записи" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use." -msgstr "Чтобы добавить новую учётную запись установите поддержку каждого необходимого протокола." +msgid "" +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." +msgstr "" +"Чтобы добавить новую учётную запись установите поддержку каждого " +"необходимого протокола." #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "No protocol backends installed" @@ -2209,11 +2379,13 @@ msgstr "Ошибка связи с диспетчером учётных зап #: ../src/empathy.c:629 #, c-format msgid "" -"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. The error was:\n" +"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " +"The error was:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Во время попытки связаться с диспетчером учётных записей Telepathy произошла ошибка:\n" +"Во время попытки связаться с диспетчером учётных записей Telepathy произошла " +"ошибка:\n" "\n" "%s" @@ -2229,35 +2401,33 @@ msgstr " — клиент Empathy для аудио и видео" msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Клиент Empathy для аудио и видео" -#: ../src/empathy-call-observer.c:110 +#: ../src/empathy-call-observer.c:111 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." -msgstr "Собеседник %s попытался до вас дозвониться, но вы принимали другой вызов." +msgstr "" +"Собеседник %s попытался до вас дозвониться, но вы принимали другой вызов." -#: ../src/empathy-call-window.c:1541 -#: ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming call" msgstr "Входящий вызов" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 -#: ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Входящий видеовызов от %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 -#: ../src/empathy-event-manager.c:510 -#: ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:511 +#: ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Входящий вызов от %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1551 +#: ../src/empathy-call-window.c:1552 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "Отказать" -#: ../src/empathy-call-window.c:1552 +#: ../src/empathy-call-window.c:1553 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" @@ -2265,119 +2435,141 @@ msgstr "Ответить" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1922 +#: ../src/empathy-call-window.c:1923 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Разговор с %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:2174 +#: ../src/empathy-call-window.c:2175 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "IP-адрес, определённый машиной" -#: ../src/empathy-call-window.c:2176 +#: ../src/empathy-call-window.c:2177 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "IP-адрес, определённый сервером в Интернете" -#: ../src/empathy-call-window.c:2178 +#: ../src/empathy-call-window.c:2179 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "IP-адрес точки, определённый с другой стороны" -#: ../src/empathy-call-window.c:2180 +#: ../src/empathy-call-window.c:2181 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "IP-адрес ретранслирующего сервера" -#: ../src/empathy-call-window.c:2182 +#: ../src/empathy-call-window.c:2183 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Широковещательный IP-адрес группы" -#: ../src/empathy-call-window.c:2596 -#: ../src/empathy-call-window.c:2597 -#: ../src/empathy-call-window.c:2598 -#: ../src/empathy-call-window.c:2599 +#: ../src/empathy-call-window.c:2597 ../src/empathy-call-window.c:2598 +#: ../src/empathy-call-window.c:2599 ../src/empathy-call-window.c:2600 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../src/empathy-call-window.c:2958 +#: ../src/empathy-call-window.c:2959 msgid "On hold" msgstr "Удержание" -#: ../src/empathy-call-window.c:2962 +#: ../src/empathy-call-window.c:2963 msgid "Mute" msgstr "Приглушить" -#: ../src/empathy-call-window.c:2964 +#: ../src/empathy-call-window.c:2965 msgid "Duration" msgstr "Длительность" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2967 +#: ../src/empathy-call-window.c:2968 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3063 +#: ../src/empathy-call-window.c:3064 msgid "Technical Details" msgstr "Информация о собеседнике" -#: ../src/empathy-call-window.c:3102 +#: ../src/empathy-call-window.c:3103 #, c-format -msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer" -msgstr "Программное обеспечение %s не понимает аудиоформаты, поддерживаемые вашим компьютером" +msgid "" +"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " +"computer" +msgstr "" +"Программное обеспечение %s не понимает аудиоформаты, поддерживаемые вашим " +"компьютером" -#: ../src/empathy-call-window.c:3107 +#: ../src/empathy-call-window.c:3108 #, c-format -msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer" -msgstr "Программное обеспечение %s не понимает видеоформаты, поддерживаемые вашим компьютером" +msgid "" +"%s's software does not understand any of the video formats supported by your " +"computer" +msgstr "" +"Программное обеспечение %s не понимает видеоформаты, поддерживаемые вашим " +"компьютером" -#: ../src/empathy-call-window.c:3113 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 #, c-format -msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections." -msgstr "Не удалось установить соединение с %s. Один из вас может находиться в сети, которая не поддерживает прямые подключения." +msgid "" +"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " +"does not allow direct connections." +msgstr "" +"Не удалось установить соединение с %s. Один из вас может находиться в сети, " +"которая не поддерживает прямые подключения." -#: ../src/empathy-call-window.c:3119 +#: ../src/empathy-call-window.c:3120 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Сбой сети" -#: ../src/empathy-call-window.c:3123 -msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "Аудиоформаты, необходимые для этого вызова, не установлены на вашем компьютере" +#: ../src/empathy-call-window.c:3124 +msgid "" +"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" +msgstr "" +"Аудиоформаты, необходимые для этого вызова, не установлены на вашем " +"компьютере" -#: ../src/empathy-call-window.c:3126 -msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "Видеоформаты, необходимые для этого вызова, не установлены на вашем компьютере" +#: ../src/empathy-call-window.c:3127 +msgid "" +"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" +msgstr "" +"Видеоформаты, необходимые для этого вызова, не установлены на вашем " +"компьютере" -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 +#: ../src/empathy-call-window.c:3139 #, c-format -msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu." -msgstr "Что-то неожиданное случилось с компонентом Telepathy. Сообщите об этой ошибке и прикрепите журналы, собранные из окна отладки в меню «Справка»." +msgid "" +"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' window in " +"the Help menu." +msgstr "" +"Что-то неожиданное случилось с компонентом Telepathy. Сообщите об этой ошибке и прикрепите журналы, собранные из окна " +"отладки в меню «Справка»." -#: ../src/empathy-call-window.c:3147 +#: ../src/empathy-call-window.c:3148 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Сбой в движке вызова" -#: ../src/empathy-call-window.c:3150 +#: ../src/empathy-call-window.c:3151 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Достигнут конец потока" -#: ../src/empathy-call-window.c:3190 +#: ../src/empathy-call-window.c:3191 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Не удалось установить аудиопоток" -#: ../src/empathy-call-window.c:3200 +#: ../src/empathy-call-window.c:3201 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Не удалось установить видеопоток" -#: ../src/empathy-call-window.c:3237 +#: ../src/empathy-call-window.c:3238 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Текущий баланс: %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3241 +#: ../src/empathy-call-window.c:3242 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Недостаточно средств для совершения звонка." -#: ../src/empathy-call-window.c:3243 +#: ../src/empathy-call-window.c:3244 msgid "Top Up" msgstr "Пополнить" @@ -2401,13 +2593,11 @@ msgstr "_Параметры" msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:20 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:20 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" @@ -2491,8 +2681,7 @@ msgstr "Удалённый кандидат:" msgid "Local Candidate:" msgstr "Локальный кандидат:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28 msgid "Audio" msgstr "Аудио" @@ -2522,16 +2711,30 @@ msgstr "Закрыть это окно?" #: ../src/empathy-chat-window.c:285 #, c-format -msgid "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages until you rejoin it." -msgstr "Если вы закроете окно, то выйдете из комнаты %s. Вы не будете получать сообщения, пока не войдёте в комнату. " +msgid "" +"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " +"until you rejoin it." +msgstr "" +"Если вы закроете окно, то выйдете из комнаты %s. Вы не будете получать " +"сообщения, пока не войдёте в комнату." #: ../src/empathy-chat-window.c:298 #, c-format -msgid "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further messages until you rejoin it." -msgid_plural "Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any further messages until you rejoin them." -msgstr[0] "Если вы закроете окно, то выйдете из %u комнаты. Вы не будете получать сообщения, пока не войдёте в комнату. " -msgstr[1] "Если вы закроете окно, то выйдете из %u комнат. Вы не будете получать сообщения, пока не войдёте в комнаты." -msgstr[2] "Если вы закроете окно, то выйдете из %u комнат. Вы не будете получать сообщения, пока не войдёте в комнаты." +msgid "" +"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " +"messages until you rejoin it." +msgid_plural "" +"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any " +"further messages until you rejoin them." +msgstr[0] "" +"Если вы закроете окно, то выйдете из %u комнаты. Вы не будете получать " +"сообщения, пока не войдёте в комнату. " +msgstr[1] "" +"Если вы закроете окно, то выйдете из %u комнат. Вы не будете получать " +"сообщения, пока не войдёте в комнаты." +msgstr[2] "" +"Если вы закроете окно, то выйдете из %u комнат. Вы не будете получать " +"сообщения, пока не войдёте в комнаты." #: ../src/empathy-chat-window.c:309 #, c-format @@ -2539,8 +2742,12 @@ msgid "Leave %s?" msgstr "Уйти из %s?" #: ../src/empathy-chat-window.c:311 -msgid "You will not receive any further messages from this chat room until you rejoin it." -msgstr "Вы не будете получать сообщения из этой комнаты, пока повторно не войдёте в комнату." +msgid "" +"You will not receive any further messages from this chat room until you " +"rejoin it." +msgstr "" +"Вы не будете получать сообщения из этой комнаты, пока повторно не войдёте в " +"комнату." #: ../src/empathy-chat-window.c:330 msgid "Close window" @@ -2550,8 +2757,7 @@ msgstr "Закрыть окно" msgid "Leave room" msgstr "Уйти из комнаты" -#: ../src/empathy-chat-window.c:672 -#: ../src/empathy-chat-window.c:695 +#: ../src/empathy-chat-window.c:672 ../src/empathy-chat-window.c:695 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" @@ -2619,8 +2825,7 @@ msgstr "_Избранная комната" msgid "Notify for All Messages" msgstr "Уведомлять обо всех сообщениях" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "_Show Contact List" msgstr "_Показывать список собеседников" @@ -2680,157 +2885,166 @@ msgstr "— Отладчик Empathy" msgid "Empathy Debugger" msgstr "Отладчик Empathy" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1556 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1616 msgid "Pastebin link" msgstr "Ссылка pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1625 msgid "Pastebin response" msgstr "Ответ pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1632 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "Слишком много данных для вставки. Сохраните журналы в файл." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1814 msgid "Debug Window" msgstr "Окно отладки" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1874 msgid "Send to pastebin" msgstr "Отправить в pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1918 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1930 msgid "Level " -msgstr "Уровень" +msgstr "Уровень " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1949 msgid "Debug" msgstr "Отладка" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1954 msgid "Info" msgstr "Информация" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 -#: ../src/empathy-debug-window.c:2068 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1959 ../src/empathy-debug-window.c:2039 msgid "Message" msgstr "Сообщение" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1969 msgid "Critical" msgstr "Критическая ошибка" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1974 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1987 msgid "" -"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information such as your list of contacts or the messages you recently sent or received.\n" -"If you don't want to see such information available in a public bug report, you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers when reporting it by displaying the advanced fields in the bug report." +"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " +"such as your list of contacts or the messages you recently sent or " +"received.\n" +"If you don't want to see such information available in a public bug report, " +"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers " +"when reporting it by displaying the advanced fields in the bug report." msgstr "" -"Даже если они не показывают пароли, журналы могут содержать такую информацию, как список контактов или отправленные или полученные сообщения.\n" -"Если вы не хотите, чтобы данная информация была доступна в публичных отчётах об ошибках, вы можете ограничить к ней доступ, заполнив дополнительные поля в отчёте об ошибке." - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 +"Даже если они не показывают пароли, журналы могут содержать такую " +"информацию, как список контактов или отправленные или полученные сообщения.\n" +"Если вы не хотите, чтобы данная информация была доступна в публичных отчётах " +"об ошибках, вы можете ограничить к ней доступ, заполнив дополнительные поля " +"в отчёте об ошибке." + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2019 msgid "Time" msgstr "Время" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2022 msgid "Domain" msgstr "Домен" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2025 msgid "Category" msgstr "Категория" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2028 msgid "Level" msgstr "Уровень" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2091 -msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension." -msgstr "Выбранный менеджер соединений не поддерживает расширение удалённой отладки." +#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +msgid "" +"The selected connection manager does not support the remote debugging " +"extension." +msgstr "" +"Выбранный менеджер соединений не поддерживает расширение удалённой отладки." -#: ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming video call" msgstr "Входящий видеовызов" -#: ../src/empathy-event-manager.c:506 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s делает видеовызов. Хотите ответить?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s вызывает вас. Хотите ответить?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:535 +#: ../src/empathy-event-manager.c:536 msgid "_Reject" msgstr "_Отказать" -#: ../src/empathy-event-manager.c:543 -#: ../src/empathy-event-manager.c:551 +#: ../src/empathy-event-manager.c:544 ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer" msgstr "_Ответить" -#: ../src/empathy-event-manager.c:551 +#: ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer with video" msgstr "Ответить с _видео" -#: ../src/empathy-event-manager.c:706 +#: ../src/empathy-event-manager.c:707 msgid "Room invitation" msgstr "Приглашение к беседе" -#: ../src/empathy-event-manager.c:708 +#: ../src/empathy-event-manager.c:709 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Предложение присоединиться к %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:715 +#: ../src/empathy-event-manager.c:716 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s предлагает присоединиться к %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:728 +#: ../src/empathy-event-manager.c:729 msgid "_Join" msgstr "_Войти" -#: ../src/empathy-event-manager.c:754 +#: ../src/empathy-event-manager.c:755 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s предложил присоединиться к %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:761 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Вам предложили присоединиться к %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:950 +#: ../src/empathy-event-manager.c:951 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Входящий файл от %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:978 -#: ../src/empathy-roster-window.c:213 +#: ../src/empathy-event-manager.c:979 ../src/empathy-roster-window.c:214 msgid "Password required" msgstr "Требуется пароль" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1115 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2916,19 +3130,16 @@ msgstr "«%s» отправлен %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Передача файла завершена" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:610 -#: ../src/empathy-ft-manager.c:774 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:610 ../src/empathy-ft-manager.c:774 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "Ожидание ответа от других участников" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:636 -#: ../src/empathy-ft-manager.c:674 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:636 ../src/empathy-ft-manager.c:674 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "Проверка целостности «%s»" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:639 -#: ../src/empathy-ft-manager.c:677 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:639 ../src/empathy-ft-manager.c:677 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Хэширование «%s»" @@ -2951,43 +3162,48 @@ msgstr "Передачи файлов" #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "Удалить из списка завершённые, отменённые или прерванные передачи файлов" +msgstr "" +"Удалить из списка завершённые, отменённые или прерванные передачи файлов" #: ../src/empathy-import-dialog.c:70 msgid "_Import" msgstr "_Импортировать" #: ../src/empathy-import-dialog.c:82 -msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin." -msgstr "Не найдено учётных записей для импортирования. На данный момент возможно импортировать учётные записи только из Pidgin." +msgid "" +"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " +"importing accounts from Pidgin." +msgstr "" +"Не найдено учётных записей для импортирования. На данный момент возможно " +"импортировать учётные записи только из Pidgin." #: ../src/empathy-import-dialog.c:203 msgid "Import Accounts" msgstr "Импортировать учётные записи" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:298 +#: ../src/empathy-import-widget.c:299 msgid "Import" msgstr "Импорт" -#: ../src/empathy-import-widget.c:307 +#: ../src/empathy-import-widget.c:308 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: ../src/empathy-import-widget.c:331 +#: ../src/empathy-import-widget.c:332 msgid "Source" msgstr "Источник" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 msgid "Invite Participant" msgstr "Пригласить участника" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Выберите собеседника для приглашения к беседе:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221 msgid "Invite" msgstr "Пригласить" @@ -3031,20 +3247,31 @@ msgid "Join Room" msgstr "Войти в комнату" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 -msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "Введите имя беседы, к которой хотите присоединиться, или выберите одну (или более) в списке." +msgid "" +"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "" +"Введите имя беседы, к которой хотите присоединиться, или выберите одну (или " +"более) в списке." #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 msgid "_Room:" msgstr "_Комната:" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 -msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server" -msgstr "Введите сервер, на котором располагается комната, или оставьте пустым, если комната находится на сервере текущей учётной записи" +msgid "" +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" +msgstr "" +"Введите сервер, на котором располагается комната, или оставьте пустым, если " +"комната находится на сервере текущей учётной записи" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 -msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server" -msgstr "Введите сервер комнаты, или оставьте пустым, если комната находится на сервере текущей учётной записи" +msgid "" +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" +msgstr "" +"Введите сервер комнаты, или оставьте пустым, если комната находится на " +"сервере текущей учётной записи" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 msgid "_Server:" @@ -3083,79 +3310,79 @@ msgstr "Принять" msgid "Provide" msgstr "Предоставить" -#: ../src/empathy-preferences.c:137 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Message received" msgstr "Сообщение получено" -#: ../src/empathy-preferences.c:138 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Message sent" msgstr "Сообщение отправлено" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "New conversation" msgstr "Новая беседа" -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "Contact comes online" msgstr "Собеседник вошёл в сеть" -#: ../src/empathy-preferences.c:141 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Contact goes offline" msgstr "Собеседник вышел из сети" -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Account connected" msgstr "Учётная запись зарегистрирована" -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Account disconnected" msgstr "Учётная запись отключена" -#: ../src/empathy-preferences.c:374 +#: ../src/empathy-preferences.c:369 msgid "Language" msgstr "Язык" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:625 +#: ../src/empathy-preferences.c:620 msgid "Juliet" msgstr "Джульета" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:632 +#: ../src/empathy-preferences.c:627 msgid "Romeo" msgstr "Ромео" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:638 +#: ../src/empathy-preferences.c:633 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "Ромео, о зачем же ты Ромео!" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:642 +#: ../src/empathy-preferences.c:637 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Покинь отца и отрекись навеки" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:645 +#: ../src/empathy-preferences.c:640 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "От имени родного, а не хочешь —" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:648 +#: ../src/empathy-preferences.c:643 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "Так поклянись, что любишь ты меня, —" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:651 +#: ../src/empathy-preferences.c:646 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "И больше я не буду Капулетти." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:649 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Джульета отключилась" -#: ../src/empathy-preferences.c:1020 +#: ../src/empathy-preferences.c:1015 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" @@ -3167,8 +3394,7 @@ msgstr "Показывать группы" msgid "Show account balances" msgstr "Показывать баланс учётных записей" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 -#: ../src/empathy-roster-window.c:2264 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2302 msgid "Contact List" msgstr "Список собеседников" @@ -3257,16 +3483,30 @@ msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" msgstr "Использовать подавление _эха для улучшения качества связи" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 -msgid "Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other person, but may cause problems on some computers. If you or the other person hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation off and restarting the call." -msgstr "Подавление эха позволяет сделать передачу вашего голоса чище, но это может вызывать проблемы на некоторых компьютерах. Если вы или ваш собеседник слышите странные шумы или сбои во время разговора, попробуйте выключить подавление эха и повторить вызов собеседника." +msgid "" +"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other " +"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person " +"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation " +"off and restarting the call." +msgstr "" +"Подавление эха позволяет сделать передачу вашего голоса чище, но это может " +"вызывать проблемы на некоторых компьютерах. Если вы или ваш собеседник " +"слышите странные шумы или сбои во время разговора, попробуйте выключить " +"подавление эха и повторить вызов собеседника." #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 msgid "_Publish location to my contacts" msgstr "Пу_бликовать местоположение для собеседников" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 -msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place." -msgstr "Примерное определение местоположения означает, что публикуется только ваш город, регион и страна. Координаты GPS будут отображаться с точностью до 1 знака после запятой." +msgid "" +"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " +"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " +"decimal place." +msgstr "" +"Примерное определение местоположения означает, что публикуется только ваш " +"город, регион и страна. Координаты GPS будут отображаться с точностью до 1 " +"знака после запятой." #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. #: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 @@ -3278,8 +3518,11 @@ msgid "Privacy" msgstr "Приватность" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 -msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed." -msgstr "В этом списке показаны только те языки, для которых установлены словари." +msgid "" +"The list of languages reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"В этом списке показаны только те языки, для которых установлены словари." #: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 msgid "Enable spell checking for languages:" @@ -3301,88 +3544,92 @@ msgstr "Вариант:" msgid "Themes" msgstr "Темы" -#: ../src/empathy-roster-window.c:230 +#: ../src/empathy-roster-window.c:231 msgid "Provide Password" msgstr "Указать пароль" -#: ../src/empathy-roster-window.c:236 +#: ../src/empathy-roster-window.c:237 msgid "Disconnect" msgstr "Разъединить" -#: ../src/empathy-roster-window.c:493 +#: ../src/empathy-roster-window.c:494 msgid "You need to set up an account to see contacts here." msgstr "Чтобы увидеть контакты, необходимо настроить учётную запись." -#: ../src/empathy-roster-window.c:569 +#: ../src/empathy-roster-window.c:570 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." -msgstr "Учётные записи %s нельзя использовать до тех пор, пока не будет обновлено приложение %s." +msgstr "" +"Учётные записи %s нельзя использовать до тех пор, пока не будет обновлено " +"приложение %s." -#: ../src/empathy-roster-window.c:670 +#: ../src/empathy-roster-window.c:671 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" -#: ../src/empathy-roster-window.c:672 +#: ../src/empathy-roster-window.c:673 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../src/empathy-roster-window.c:674 +#: ../src/empathy-roster-window.c:675 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:689 +#: ../src/empathy-roster-window.c:690 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "Учётная запись %s требует авторизации" -#: ../src/empathy-roster-window.c:700 +#: ../src/empathy-roster-window.c:701 msgid "Online Accounts" msgstr "Сетевые учётные записи" -#: ../src/empathy-roster-window.c:747 +#: ../src/empathy-roster-window.c:748 msgid "Update software…" msgstr "Обновить приложение…" -#: ../src/empathy-roster-window.c:753 +#: ../src/empathy-roster-window.c:754 msgid "Reconnect" msgstr "Переподключиться" -#: ../src/empathy-roster-window.c:757 +#: ../src/empathy-roster-window.c:758 msgid "Edit Account" msgstr "Правка учётной записи" -#: ../src/empathy-roster-window.c:762 +#: ../src/empathy-roster-window.c:763 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: ../src/empathy-roster-window.c:904 +#: ../src/empathy-roster-window.c:905 msgid "Top up account" msgstr "Пополнить счёт" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1590 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1627 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." -msgstr "Чтобы увидеть собеседников, необходимо включить одну из ваших учётных записей." +msgstr "" +"Чтобы увидеть собеседников, необходимо включить одну из ваших учётных " +"записей." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1598 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1635 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Чтобы увидеть собеседников, необходимо включить учётную запись %s." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1676 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1713 msgid "Change your presence to see contacts here" -msgstr "Измените своё присутсвтие, что увидеть здесь контакты" +msgstr "Измените своё присутствие, что увидеть здесь контакты" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1685 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1722 msgid "No match found" msgstr "Нет совпадений" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1692 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1729 msgid "You haven't added any contact yet" msgstr "Вы пока не добавили никаких контактов" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1695 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1732 msgid "No online contacts" msgstr "Нет собеседников в сети" -- cgit v1.2.3 From 16ef704200bb6a84de12e0ea2e494421a1c080e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Tue, 22 Oct 2013 20:02:21 +0200 Subject: Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 210 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 115 insertions(+), 95 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 0030a1537..9ae67e0d7 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-14 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-14 23:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-22 16:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-22 20:00+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "Language: sl_SI\n" @@ -46,6 +46,30 @@ msgstr "" msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" msgstr "hipno;klepet;pogovor;sporočilo;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop " +"environment.  Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook " +"and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You can chat with " +"text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what " +"your contact’s chat application allows." +msgstr "" +"Program Empathy je uradni hipni sporočilnik okolja GNOME. Program podpira " +"klepetanje preko AIM, MSN, Jabber (Facebook in Google Talk), IRC in mnogo " +"drugih omrežij. Podprto je besedilno klepetanje, pa tudi zvočne in video " +"konference. Program omogoča tudi prenos datotek z uporabniki, ki uporabljajo " +"podprte različice odjemalcev." + +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never " +"miss a message.  You can respond to your contacts without even having to " +"open Empathy!" +msgstr "" +"Program Empathy omogoča sprejemanje in pošiljanje sporočil neposredno iz " +"namizja GNOME. Sporočila so prikazana v pojavnih obvestilnih oknih, prav " +"tako pa je mogoče preko istega okna odgovoriti!" + #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 msgid "Connection managers should be used" msgstr "Uporabljen naj bo upravljalnik omrežja" @@ -992,7 +1016,7 @@ msgstr "%s je preimenovan v %s" #. * we get the new handler. #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3098 ../src/empathy-call-window.c:1525 #: ../src/empathy-call-window.c:1575 ../src/empathy-call-window.c:2654 -#: ../src/empathy-call-window.c:2961 ../src/empathy-event-manager.c:1172 +#: ../src/empathy-call-window.c:2953 ../src/empathy-event-manager.c:1171 msgid "Disconnected" msgstr "Prekinjena povezava" @@ -1023,7 +1047,7 @@ msgstr "Klepetalnica je zaščitena z geslom:" msgid "Join" msgstr "Pridruži se" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4192 ../src/empathy-event-manager.c:1193 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4192 ../src/empathy-event-manager.c:1192 msgid "Connected" msgstr "Povezano" @@ -1260,67 +1284,65 @@ msgstr "" #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:179 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:181 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:363 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Izbor računa za klicanje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:361 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:367 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Kliči" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:433 msgid "Mobile" msgstr "Mobilni telefon" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:428 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:435 msgid "Work" msgstr "Delo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:430 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:437 msgid "HOME" msgstr "Domača mapa" #. translators: first argument is a phone number like +32123456 and #. * the second one is something like 'home' or 'work'. -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:478 #, c-format -#| msgid "%s (%s)" msgid "Call %s (%s)" msgstr "Pokliči %s (%s)" #. translators: argument is a phone number like +32123456 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:470 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:483 #, c-format -#| msgid "Called %s" msgid "Call %s" msgstr "Pokliči %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:676 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:695 msgid "_Block Contact" msgstr "_Blokiraj stik" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:731 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:750 #, c-format msgid "Remove from _Group '%s'" msgstr "Odstrani iz _skupine '%s'" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:752 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:771 msgid "Delete and _Block" msgstr "Izbriši in _blokiraj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:840 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:859 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Ali zares želite odstraniti stik '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:868 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -1329,75 +1351,75 @@ msgstr "" "Ali res želite odstraniti povezan stik '%s'? S tem bo odstranjeni tudi vsi " "stiki, ki so opredeljeni kot povezani." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:860 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:879 msgid "Removing contact" msgstr "Odstranjevanje stika" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:936 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:955 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1355 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1374 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "_Klepet" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1413 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1431 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1450 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Zvočni klic" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1468 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1487 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Video klic" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1529 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Predhodni po_govori" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1542 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1561 msgid "Send File" msgstr "Pošlji datoteko" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1576 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1595 msgid "Share My Desktop" msgstr "Souporaba namizja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1622 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423 msgid "Favorite" msgstr "Priljubljeno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1651 msgid "Infor_mation" msgstr "_Podrobnosti" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1681 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1700 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1797 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1816 #: ../src/empathy-chat-window.c:1277 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Vabila v klepetalnico" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1843 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1862 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Povabi v klepetalnico" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2039 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2058 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Dodaj stik ..." @@ -1592,36 +1614,36 @@ msgstr "Pokaži" msgid "Search" msgstr "Poišči" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Klepet v %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1154 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Klepet s stikom %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1204 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1348 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %d. %B %Y" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" @@ -1630,7 +1652,7 @@ msgstr[1] "%s sekunda" msgstr[2] "%s sekundi" msgstr[3] "%s sekunde" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" @@ -1639,82 +1661,82 @@ msgstr[1] "%s minuta" msgstr[2] "%s minuti" msgstr[3] "%s minute" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1387 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Klic začet %s, končan %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1718 msgid "Today" msgstr "Danes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722 msgid "Yesterday" msgstr "Včeraj" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1737 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e. %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1841 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3464 msgid "Anytime" msgstr "Kadarkoli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1940 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2399 msgid "Anyone" msgstr "Kdorkoli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2712 msgid "Who" msgstr "Kdo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2921 msgid "When" msgstr "Kdaj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039 msgid "Anything" msgstr "Karkoli" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041 msgid "Text chats" msgstr "Besedilni klepet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Klici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 msgid "Incoming calls" msgstr "Dohodni klici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 msgid "Outgoing calls" msgstr "Odhodni klici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 msgid "Missed calls" msgstr "Prezrti klici" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3068 msgid "What" msgstr "Kaj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3757 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "" "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vse podatke beležanja predhodnih " "pogovorov?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761 msgid "Clear All" msgstr "Počisti vse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 msgid "Delete from:" msgstr "Izbriši iz:" @@ -1951,7 +1973,7 @@ msgid "Subscription Request" msgstr "Zahteva po naročilu" #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1110 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1109 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s želi dovoljenje za pogled dosegljivosti" @@ -2109,14 +2131,6 @@ msgstr "Brez skupine" msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "Stika ni mogoče najti: %s" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:222 -msgid "No error message" -msgstr "Ni sporočil o napakah" - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:295 -msgid "Instant Message (Empathy)" -msgstr "Hipno sporočanje (Empathy)" - #: ../src/empathy-about-dialog.c:77 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " @@ -2374,13 +2388,13 @@ msgstr "%s je klical med drugim pogovorom." msgid "Incoming call" msgstr "Dohodni klic" -#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:908 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:907 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Dohodni video klic od %s" #: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:511 -#: ../src/empathy-event-manager.c:908 +#: ../src/empathy-event-manager.c:907 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Dohodni klic od %s" @@ -2429,43 +2443,43 @@ msgstr "Naslov IP skupine za večsmerno oddajanje" msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../src/empathy-call-window.c:2959 +#: ../src/empathy-call-window.c:2951 msgid "On hold" msgstr "Zadržano" -#: ../src/empathy-call-window.c:2963 +#: ../src/empathy-call-window.c:2955 msgid "Mute" msgstr "Utišaj" -#: ../src/empathy-call-window.c:2965 +#: ../src/empathy-call-window.c:2957 msgid "Duration" msgstr "Trajanje" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2968 +#: ../src/empathy-call-window.c:2960 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3064 +#: ../src/empathy-call-window.c:3056 msgid "Technical Details" msgstr "Tehnične podrobnosti" -#: ../src/empathy-call-window.c:3103 +#: ../src/empathy-call-window.c:3095 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "Program stika %s ne prepozna zvočnih zapisov podprtih na vašem sistemu" -#: ../src/empathy-call-window.c:3108 +#: ../src/empathy-call-window.c:3100 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "Program stika %s ne prepozna video zapisov podprtih na vašem sistemu" -#: ../src/empathy-call-window.c:3114 +#: ../src/empathy-call-window.c:3106 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2474,21 +2488,21 @@ msgstr "" "Ni mogoče vzpostaviti povezave z %s. Morda je eden od odjemalcev je v " "omrežju, ki ne dovoli neposrednih povezav." -#: ../src/empathy-call-window.c:3120 +#: ../src/empathy-call-window.c:3112 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Prišlo je do napake na omrežju" -#: ../src/empathy-call-window.c:3124 +#: ../src/empathy-call-window.c:3116 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Zvočni zapisi za ta klic niso nameščeni" -#: ../src/empathy-call-window.c:3127 +#: ../src/empathy-call-window.c:3119 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Video zapisi za ta klic niso nameščeni" -#: ../src/empathy-call-window.c:3139 +#: ../src/empathy-call-window.c:3131 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please poročilo o hrošču in pripnite dnevnik razhroščevanja iz " "menija pomoči." -#: ../src/empathy-call-window.c:3148 +#: ../src/empathy-call-window.c:3140 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Prišlo je do napake v klicnem programniku" -#: ../src/empathy-call-window.c:3151 +#: ../src/empathy-call-window.c:3143 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Dosežen je konec pretoka" -#: ../src/empathy-call-window.c:3191 +#: ../src/empathy-call-window.c:3183 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Ni mogoče vzpostaviti zvočnega pretoka" -#: ../src/empathy-call-window.c:3201 +#: ../src/empathy-call-window.c:3193 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Ni mogoče vzpostaviti video pretoka" -#: ../src/empathy-call-window.c:3238 +#: ../src/empathy-call-window.c:3230 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Trenutno stanje je %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3242 +#: ../src/empathy-call-window.c:3234 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Na računu ni dovolj visokega zneska za vzpostavitev klica." -#: ../src/empathy-call-window.c:3244 +#: ../src/empathy-call-window.c:3236 msgid "Top Up" msgstr "Povišaj" @@ -3000,16 +3014,16 @@ msgstr "%s vas je povabil v %s" msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Povabljeni ste v %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:951 +#: ../src/empathy-event-manager.c:950 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Prihajajoč prenos datoteke od %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:979 ../src/empathy-roster-window.c:214 +#: ../src/empathy-event-manager.c:978 ../src/empathy-roster-window.c:214 msgid "Password required" msgstr "Zahtevano geslo" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1116 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1115 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3719,6 +3733,12 @@ msgstr "Podpora različnim računom IM" #~ msgstr "" #~ "Ali naj program Empathy za pridobivanje mesta nahajanja uporablja GPS." +#~ msgid "No error message" +#~ msgstr "Ni sporočil o napakah" + +#~ msgid "Instant Message (Empathy)" +#~ msgstr "Hipno sporočanje (Empathy)" + #~ msgid "_GPS" #~ msgstr "_GPS" -- cgit v1.2.3 From d03958aaabe8f905d99704b912801ac1afb88c40 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B8=D1=80=D0=BE=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2=20=D0=9D?= =?UTF-8?q?=D0=B8=D0=BA=D0=BE=D0=BB=D0=B8=D1=9B?= Date: Thu, 24 Oct 2013 11:34:27 +0200 Subject: Updated Serbian translation --- po/sr.po | 87 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- po/sr@latin.po | 87 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 110 insertions(+), 64 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index e644fc3a5..e61024683 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empath" "y&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-14 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-15 19:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-22 18:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-24 11:28+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -48,6 +48,31 @@ msgstr "" msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" msgstr "ћаскање;разговор;бп;им;порука;ирц;воип;гразговор;фејсбук;џабер;" +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop " +"environment.  Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook " +"and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You can chat with " +"text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what " +"your contact’s chat application allows." +msgstr "" +"Интернет писмоноша је званични програм брзих порука за Гномово радно " +"окружење. Интернет писмоноша може да се повеже на АИМ, МСН, Џабер " +"(укључујући Фејсбук и Гугл разговор), ИРЦ, и на многе друге мреже за слање " +"порука. Можете да ћаскате помоћу текста, да обављате звучне и видео позиве, " +"или чак да преносите датотеке, у зависности шта омогућава програм за ћаскање " +"вашег контакта." + +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never " +"miss a message.  You can respond to your contacts without even having to " +"open Empathy!" +msgstr "" +"Интернет писмоноша обезбеђује интегрисано слање порука за Гномову радну " +"површ, тако да никада нећете пропустити поруку. Можете да одговорите вашем " +"контакту а да не морате ни да отворите Интернет писмоношу!" + #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 msgid "Connection managers should be used" msgstr "Да ли ће бити коришћен управник мрежом" @@ -1261,67 +1286,65 @@ msgstr "Инсталирајте „gnome-contacts“ да приступите #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:179 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:181 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:363 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Изаберите налог који ће бити коришћен за позив" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:361 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:367 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Позив" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:433 msgid "Mobile" msgstr "Мобилни" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:428 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:435 msgid "Work" msgstr "Посао" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:430 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:437 msgid "HOME" msgstr "КУЋА" #. translators: first argument is a phone number like +32123456 and #. * the second one is something like 'home' or 'work'. -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:478 #, c-format -#| msgid "%s (%s)" msgid "Call %s (%s)" msgstr "Позови %s (%s)" #. translators: argument is a phone number like +32123456 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:470 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:483 #, c-format -#| msgid "Called %s" msgid "Call %s" msgstr "Позови %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:676 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:695 msgid "_Block Contact" msgstr "_Блокирај контакт" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:731 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:750 #, c-format msgid "Remove from _Group '%s'" msgstr "Уклони из _групе „%s“" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:752 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:771 msgid "Delete and _Block" msgstr "Избриши и _блокирај" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:840 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:859 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните пријатеља „%s“?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:868 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -1330,75 +1353,75 @@ msgstr "" "Да ли стварно желите да уклоните увезани контакт „%s“? Ово ће уклонити и све " "контакте који су везани за овај контакт." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:860 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:879 msgid "Removing contact" msgstr "Уклањам пријатеља" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:936 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:955 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1355 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1374 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "Ћа_скање" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1413 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_СМС" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1431 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1450 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Аудио позив" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1468 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1487 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Видео позив" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1529 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Претходни разговори" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1542 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1561 msgid "Send File" msgstr "Пошаљи датотеку" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1576 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1595 msgid "Share My Desktop" msgstr "Дели моју радну површ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1622 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423 msgid "Favorite" msgstr "Омиљени" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1651 msgid "Infor_mation" msgstr "_Подаци" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1681 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1700 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1797 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1816 #: ../src/empathy-chat-window.c:1277 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Позивам вас у ову собу" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1843 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1862 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "Позов_и у собу за ћаскање" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2039 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2058 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 msgid "_Add Contact…" msgstr "Дод_ај пријатеља…" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index fd237b513..975d01140 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empath" "y&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-14 17:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-15 19:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-22 18:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-24 11:28+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -48,6 +48,31 @@ msgstr "" msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" msgstr "ćaskanje;razgovor;bp;im;poruka;irc;voip;grazgovor;fejsbuk;džaber;" +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop " +"environment.  Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook " +"and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You can chat with " +"text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what " +"your contact’s chat application allows." +msgstr "" +"Internet pismonoša je zvanični program brzih poruka za Gnomovo radno " +"okruženje. Internet pismonoša može da se poveže na AIM, MSN, Džaber " +"(uključujući Fejsbuk i Gugl razgovor), IRC, i na mnoge druge mreže za slanje " +"poruka. Možete da ćaskate pomoću teksta, da obavljate zvučne i video pozive, " +"ili čak da prenosite datoteke, u zavisnosti šta omogućava program za ćaskanje " +"vašeg kontakta." + +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never " +"miss a message.  You can respond to your contacts without even having to " +"open Empathy!" +msgstr "" +"Internet pismonoša obezbeđuje integrisano slanje poruka za Gnomovu radnu " +"površ, tako da nikada nećete propustiti poruku. Možete da odgovorite vašem " +"kontaktu a da ne morate ni da otvorite Internet pismonošu!" + #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 msgid "Connection managers should be used" msgstr "Da li će biti korišćen upravnik mrežom" @@ -1261,67 +1286,65 @@ msgstr "Instalirajte „gnome-contacts“ da pristupite podacima kontakata." #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:179 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:181 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:363 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Izaberite nalog koji će biti korišćen za poziv" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:361 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:367 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Poziv" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:433 msgid "Mobile" msgstr "Mobilni" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:428 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:435 msgid "Work" msgstr "Posao" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:430 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:437 msgid "HOME" msgstr "KUĆA" #. translators: first argument is a phone number like +32123456 and #. * the second one is something like 'home' or 'work'. -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:478 #, c-format -#| msgid "%s (%s)" msgid "Call %s (%s)" msgstr "Pozovi %s (%s)" #. translators: argument is a phone number like +32123456 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:470 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:483 #, c-format -#| msgid "Called %s" msgid "Call %s" msgstr "Pozovi %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:676 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:695 msgid "_Block Contact" msgstr "_Blokiraj kontakt" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:731 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:750 #, c-format msgid "Remove from _Group '%s'" msgstr "Ukloni iz _grupe „%s“" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:752 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:771 msgid "Delete and _Block" msgstr "Izbriši i _blokiraj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:840 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:859 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite prijatelja „%s“?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:868 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -1330,75 +1353,75 @@ msgstr "" "Da li stvarno želite da uklonite uvezani kontakt „%s“? Ovo će ukloniti i sve " "kontakte koji su vezani za ovaj kontakt." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:860 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:879 msgid "Removing contact" msgstr "Uklanjam prijatelja" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:936 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:955 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1355 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1374 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "Ća_skanje" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1413 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1431 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1450 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Audio poziv" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1468 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1487 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Video poziv" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1510 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1529 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Prethodni razgovori" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1542 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1561 msgid "Send File" msgstr "Pošalji datoteku" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1576 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1595 msgid "Share My Desktop" msgstr "Deli moju radnu površ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1622 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423 msgid "Favorite" msgstr "Omiljeni" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1651 msgid "Infor_mation" msgstr "_Podaci" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1681 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1700 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1797 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1816 #: ../src/empathy-chat-window.c:1277 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Pozivam vas u ovu sobu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1843 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1862 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "Pozov_i u sobu za ćaskanje" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2039 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2058 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 msgid "_Add Contact…" msgstr "Dod_aj prijatelja…" -- cgit v1.2.3 From fabe2b1b33eda5bac20e745cd0af5f96bba1b553 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Fran=20Di=C3=A9guez?= Date: Fri, 25 Oct 2013 01:12:07 +0200 Subject: Updated Galician translations --- po/gl.po | 901 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 464 insertions(+), 437 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 48e4c0787..96a906e13 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy-master-po-gl-57278_.merged\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-02 17:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-02 17:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-25 01:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-25 01:12+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" @@ -44,6 +44,30 @@ msgstr "Converse en Google Talk, Facebook, MSN e moitos máis servizos de chat" msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" msgstr "chat;conversa;mi;mensaxe;irc;voz ip;gtalk;facebook;jabber;" +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop " +"environment.  Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook " +"and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You can chat with " +"text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what " +"your contact’s chat application allows." +msgstr "" +"Empathy é o aplicativo de mensaxaría instantánea do ambiente de escritorio " +"de GNOME. Empathy pode conectarse a AIM, MSN, Jabber (incluíndo Facebook e " +"Google Talk), IRC, e moitas outras redes de mensaxaría. Podes conversar con " +"texto, facer chamadas e videochamadas ou incluso transferir ficheiros, " +"dependendo do que permita o aplicativo do outro contacto." + +#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never " +"miss a message.  You can respond to your contacts without even having to " +"open Empathy!" +msgstr "" +"Empathy fornece mensaxaría integrada para o ambiente de GNOME, polo que " +"nunca perderá unha mensaxe. Pode responder aos seus contactos incluso sen " +"ter Empathy aberto!" + # rever #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 msgid "Connection managers should be used" @@ -555,44 +579,13 @@ msgstr "" "Indica se o Empathy pode ou non publicar a localización do usuario aos seus " "contactos." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92 -msgid "Empathy can use the network to guess the location" -msgstr "Empathy pode usar a rede para adiviñar a localización" - # rever -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 -msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "" -"Indica se o Empathy pode ou non usar a rede para adiviñar a localización." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94 -msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -msgstr "Empathy pode usar a rede de móbiles para seguir a localización" - -# rever -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95 -msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "" -"Indica se o Empathy pode ou non usar a rede de telefonía móbil para adiviñar " -"a localización." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96 -msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" -msgstr "Empathy pode usar o GPS para seguir a localización" - -# rever -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97 -msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "" -"Indica se o Empathy pode usar ou non o GPS para adiviñar a localización." - -# rever -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" msgstr "O Empathy debería reducir a precisión da localización" # rever -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" @@ -600,223 +593,223 @@ msgstr "" "motivos de privacidade." # rever -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:734 msgid "No reason was specified" msgstr "Non se especificou un motivo" # rever -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737 msgid "The change in state was requested" msgstr "Foi solicitado o cambio de estado" # rever -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Vostede cancelou a transferencia de ficheiros" # rever -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "O outro participante cancelou a transferencia de ficheiros" # rever -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Produciuse un erro ao tentar transferir o ficheiro" # rever -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "O outro participante non pode transferir o ficheiro" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:259 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752 ../libempathy/empathy-utils.c:260 msgid "Unknown reason" msgstr "Motivo descoñecido" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:915 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "" "Completouse a transferencia de ficheiro pero o ficheiro está corrompido" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1201 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "O contacto remoto non admite a tranferencia de ficheiros" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1257 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "O ficheiro seleccionado non é un ficheiro regular" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1266 msgid "The selected file is empty" msgstr "O ficheiro seleccionado está baleiro" -#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107 +#: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "Chamada perdida de %s" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:406 +#: ../libempathy/empathy-message.c:389 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "Chamou %s" -#: ../libempathy/empathy-message.c:409 +#: ../libempathy/empathy-message.c:392 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Chamada de %s" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:179 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:180 msgid "Available" msgstr "Dispoñíbel" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:181 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:182 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:184 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:185 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:186 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:187 msgid "Invisible" msgstr "Invisíbel" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:188 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:189 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:191 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:192 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:232 msgid "No reason specified" msgstr "Non se especificou un motivo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 ../libempathy/empathy-utils.c:289 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290 msgid "Status is set to offline" msgstr "O estado está definido a desconectado" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 ../libempathy/empathy-utils.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "Erro de rede" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 ../libempathy/empathy-utils.c:271 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272 msgid "Authentication failed" msgstr "Fallou a autenticación" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 ../libempathy/empathy-utils.c:273 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Encryption error" msgstr "Erro de cifrado" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:241 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 msgid "Name in use" msgstr "Nome en uso" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 ../libempathy/empathy-utils.c:275 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276 msgid "Certificate not provided" msgstr "Non se forneceu o certificado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 ../libempathy/empathy-utils.c:277 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Certificado sen confianza" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 ../libempathy/empathy-utils.c:279 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280 msgid "Certificate expired" msgstr "O certificado expirou" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:249 ../libempathy/empathy-utils.c:281 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282 msgid "Certificate not activated" msgstr "O certificado non está activado" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 ../libempathy/empathy-utils.c:283 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "O nome do host do certificado non coincide" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../libempathy/empathy-utils.c:285 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "A impresión dixital do certificado non coincide" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 ../libempathy/empathy-utils.c:287 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certificado autoasinado" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:258 msgid "Certificate error" msgstr "Erro do certificado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 msgid "Encryption is not available" msgstr "O cifrado non está dispoñíbel" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 msgid "Certificate is invalid" msgstr "O certificado non é válido" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 msgid "Connection has been refused" msgstr "Rexeitouse a conexión" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 msgid "Connection can't be established" msgstr "Non é posíbel estabelecer a conexión" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 msgid "Connection has been lost" msgstr "Perdeuse a conexión" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Esta conta xa está conectada ao servidor" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "A conexión foi substituída por unha conexión nova empregando o mesmo recurso" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Esta conta xa existe no servidor" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "" "Nestes intres o servidor está demasiado ocupado para xestionar a conexión" # rever -#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "O certificado foi revogado" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "O certificado usa un algoritmo de cifrado inseguro ou cripotograficamente " "débil" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -825,11 +818,11 @@ msgstr "" "certificado do servidor excede os límites impostos pola biblioteca de " "criptografía" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 msgid "Your software is too old" msgstr "O seu software é demasiado antigo" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 msgid "Internal error" msgstr "Erro interno" @@ -848,7 +841,7 @@ msgid "Authentication failed for account %s" msgstr "Fallou a autenticación para a conta %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3845 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" @@ -867,66 +860,66 @@ msgstr "" msgid "Remember password" msgstr "Lembrar contrasinal" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a chamada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "O contacto especificado non admite as chamadas" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46 msgid "The specified contact is offline" msgstr "O contacto especificado está desconectado" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "O contacto especificado non é válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Este protocolo non admite as chamadas de emerxencia" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Non ten crédito dabondo para facer esta chamada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:734 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Produciuse un erro ao abrir unha conversa privada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "O asunto non é ocmpatíbel nesta conversa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:798 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Non se lle permite cambiar o asunto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:974 msgid "Invalid contact ID" msgstr "ID de contacto non válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear, limpa todas as mensaxes da conversa actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic , estabelece o asunto da conversa actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join , unirse a unha nova sala de conversas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j , unirse a unha nova sala de conversas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -934,23 +927,23 @@ msgstr "" "/part [] []: saír da sala de conversas, por " "omisión a actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query [], abre unha conversa privada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg , abre unha conversa privada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick , cambia o seu nome de usuario no servidor actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me , envía unha mensaxe ACTION á conversa actual" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -960,11 +953,11 @@ msgstr "" "unha mensaxe que comeza cunha '/'. Por exemplo: \"/say /join úsase para " "unirse a unha nova sala de conversas\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : mostra información sobre un contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1098 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -972,134 +965,134 @@ msgstr "" "/help [], mostra todas as ordes admitidas. Se está definida, " "mostra o seu uso." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1162 msgid "Unknown command" msgstr "Orde descoñecida" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1288 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Orde descoñecida, vexa /help para obter as ordes dispoñíbeis" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1543 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "non ten balance suficiente para enviar a mensaxe" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1625 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1547 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Produciuse un erro ao enviar a mensaxe '%s': %s" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1567 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1549 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1566 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1628 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Produciuse un erro ao enviar a mensaxe: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "" "non ten balance dabondo para enviar a mensaxe Recargar." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1596 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595 msgid "not capable" msgstr "non é posíbel" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1602 msgid "offline" msgstr "desconectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1605 msgid "invalid contact" msgstr "contacto non válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 msgid "permission denied" msgstr "permiso denegado" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611 msgid "too long message" msgstr "mensaxe é demasiado longa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1615 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614 msgid "not implemented" msgstr "non implementado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1618 msgid "unknown" msgstr "descoñecido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1686 ../src/empathy-chat-window.c:971 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1685 ../src/empathy-chat-window.c:974 msgid "Topic:" msgstr "Asunto:" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Cambiouse o asunto a: %s" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "Tema estabelecido por %s a: %s" # rever #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 msgid "No topic defined" msgstr "Non se definiu o asunto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2223 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Sen suxestións)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2291 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Engadir «%s» ao dicionario" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2328 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Engadir «%s» ao dicionario de %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2399 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2398 msgid "Insert Smiley" msgstr "Inserir unha emoticona" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2417 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:815 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2473 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Suxestións de _ortografía" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2585 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Produciuse un erro ao obter os rexistros recentes" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2827 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s desconectou" @@ -1107,12 +1100,12 @@ msgstr "%s desconectou" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2834 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s foi expulsado por %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2838 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2837 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s foi expulsado" @@ -1120,17 +1113,17 @@ msgstr "%s foi expulsado" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2845 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s foi vetado por %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2848 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s foi excluído" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2852 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s deixou a sala" @@ -1140,18 +1133,18 @@ msgstr "%s deixou a sala" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2861 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2886 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s uniuse á sala" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2911 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s agora é coñecido como %s" @@ -1159,83 +1152,83 @@ msgstr "%s agora é coñecido como %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1524 -#: ../src/empathy-call-window.c:1574 ../src/empathy-call-window.c:2653 -#: ../src/empathy-call-window.c:2960 ../src/empathy-event-manager.c:1171 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3098 ../src/empathy-call-window.c:1525 +#: ../src/empathy-call-window.c:1575 ../src/empathy-call-window.c:2654 +#: ../src/empathy-call-window.c:2961 ../src/empathy-event-manager.c:1172 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3785 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Desexa gardar este contrasinal?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3791 msgid "Remember" msgstr "Lembrar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3801 msgid "Not now" msgstr "Agora non" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3849 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "O contrasinal é incorrecto, ténteo de novo:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3973 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Esta sala está protexida por un contrasinal:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4000 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 msgid "Join" msgstr "Unirse" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4193 ../src/empathy-event-manager.c:1192 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4192 ../src/empathy-event-manager.c:1193 msgid "Connected" msgstr "Conectado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4247 msgid "Conversation" msgstr "Conversa" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263 msgid "Unknown or invalid identifier" msgstr "Identificador descoñecido ou non válido" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265 msgid "Contact blocking temporarily unavailable" msgstr "Bloqueo de contactos non dispoñíbel temporalmente" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267 msgid "Contact blocking unavailable" msgstr "Bloqueo de contactos non dispoñíbel" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269 msgid "Permission Denied" msgstr "Permiso denegado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273 msgid "Could not block contact" msgstr "Non foi posíbel bloquear o contacto" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Editar os contactos bloqueados" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -1287,18 +1280,18 @@ msgstr "Permítame ver cando está en liña. Grazas." # rever #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:954 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955 msgid "Save Avatar" msgstr "Gardar o avatar" # rever #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1012 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013 msgid "Unable to save avatar" msgstr "Non foi posíbel gardar o avatar" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:318 +#: ../src/empathy-import-widget.c:319 msgid "Account" msgstr "Conta" @@ -1369,43 +1362,43 @@ msgstr "Seleccionar" msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 msgid "New Contact" msgstr "Contacto novo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Desexa bloquear a %s?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "" "Ten certeza de bloquear a «%s» para que non volva a contactar con vostede?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Bloquearase a seguinte identidade:" msgstr[1] "Bloquearanse as seguintes identidades:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "Non é posíbel bloquear a seguinte identidade:" msgstr[1] "Non é posíbel bloquear as seguintes identidades:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 msgid "_Block" msgstr "_Bloquear" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" msgstr[0] "_Informar de este contacto como abusivo" @@ -1433,54 +1426,67 @@ msgstr "" #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:178 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:181 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:356 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:363 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Seleccione a conta a usar para realizar a chamada" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:367 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Chamar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:425 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:433 msgid "Mobile" msgstr "Móbil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:435 msgid "Work" msgstr "Traballo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:437 msgid "HOME" msgstr "Casa" +#. translators: first argument is a phone number like +32123456 and +#. * the second one is something like 'home' or 'work'. +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:478 +#, c-format +msgid "Call %s (%s)" +msgstr "Chamar a %s (%s)" + +#. translators: argument is a phone number like +32123456 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:483 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Chamar a %s" + # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:672 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:695 msgid "_Block Contact" msgstr "_Bloquear contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:750 #, c-format msgid "Remove from _Group '%s'" msgstr "Quitar do _grupo «%s»" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:771 msgid "Delete and _Block" msgstr "Eliminar e _bloquear" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:859 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Está seguro de quere retirar o contacto '%s'?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:868 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " @@ -1489,80 +1495,80 @@ msgstr "" "Desexa retirar o contacto ligado %s? Teña en conta que se retirarán tamén " "todos os contactos que conforman este contacto ligado." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:856 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:879 msgid "Removing contact" msgstr "Retirando o contacto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:932 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:955 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442 msgid "_Remove" msgstr "_Retirar" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1374 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "_Conversa" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1413 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1427 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1450 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Chamada de son" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1464 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1487 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Videochamada" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1529 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Conversas _previas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1561 msgid "Send File" msgstr "Enviar ficheiro" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1572 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1595 msgid "Share My Desktop" msgstr "Compartir o meu escritorio" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1599 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1622 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423 msgid "Favorite" msgstr "Favorito" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1651 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_mación" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1700 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" # rever #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1793 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1816 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1277 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Invítao a vostede a esta sala" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1839 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1862 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "Conv_idar a sala de conversas" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2035 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2058 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 msgid "_Add Contact…" msgstr "Eng_adir un contacto…" @@ -1582,134 +1588,134 @@ msgstr "Retirando o grupo" msgid "Re_name" msgstr "Re_nomear" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:360 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361 msgid "Channels:" msgstr "Canles:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Código ISO de país:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516 msgid "State:" msgstr "Rexión:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518 msgid "City:" msgstr "Cidade:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520 msgid "Area:" msgstr "Área:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522 msgid "Postal Code:" msgstr "Código postal:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524 msgid "Street:" msgstr "Rúa:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526 msgid "Building:" msgstr "Edificio:" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528 msgid "Floor:" msgstr "_Andar:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530 msgid "Room:" msgstr "Sala:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532 msgid "Text:" msgstr "Texto:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534 msgid "Description:" msgstr "Descrición:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536 msgid "URI:" msgstr "URI:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Nivel de precisión:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540 msgid "Error:" msgstr "Erro:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Erro vertical (metros):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:543 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Erro horizontal (metros):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:545 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546 msgid "Speed:" msgstr "Velocidade:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548 msgid "Bearing:" msgstr "Orientación:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:549 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550 msgid "Climb Speed:" msgstr "Velocidade de incremento:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552 msgid "Last Updated on:" msgstr "Última actualización:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:553 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554 msgid "Longitude:" msgstr "Lonxitude:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:555 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556 msgid "Latitude:" msgstr "Latitude:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:557 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558 msgid "Altitude:" msgstr "Altitude:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:664 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "Location" msgstr "Localización" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:666 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y de %R UTC" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1567 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568 msgid "Identifier:" msgstr "Identificador:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1706 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -1748,137 +1754,137 @@ msgstr "" "característica usando o diálogo Editar → Contas na Lista de contactos." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 msgid "History" msgstr "Historial" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 msgid "Show" msgstr "Mostrar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Conversar en %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1160 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Conversa con %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1210 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e de %B de %Y ás %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1303 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s segundo" msgstr[1] "%s segundos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuto" msgstr[1] "%s minutos" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "A chamada levou %s, rematou ás %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 msgid "Today" msgstr "Hoxe" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 msgid "Yesterday" msgstr "Mañá" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1743 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e de %B de %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1847 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3470 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 msgid "Anytime" msgstr "Calquera momento" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1946 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 msgid "Anyone" msgstr "Calquera persoa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 msgid "Who" msgstr "Quen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 msgid "When" msgstr "Cando" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 msgid "Anything" msgstr "Calquera cousa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 msgid "Text chats" msgstr "Conversas de texto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Chamadas" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3052 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 msgid "Incoming calls" msgstr "Chamadas entrantes" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 msgid "Outgoing calls" msgstr "Chamadas de voz saíntes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 msgid "Missed calls" msgstr "Chamadas perdidas de %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 msgid "What" msgstr "Que" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "Ten certeza de eliminar tódolos rexistros das conversas anteriores?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3767 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 msgid "Clear All" msgstr "Limpar todo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3774 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 msgid "Delete from:" msgstr "Eliminar desde:" @@ -1900,7 +1906,7 @@ msgid "Profile" msgstr "Perfíl" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1493 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "Conversa" @@ -2126,31 +2132,31 @@ msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Editar mensaxes personalizadas" # rever -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 msgid "Subscription Request" msgstr "Solicitude de subscrición" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1109 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1110 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s solicita permiso para ver cando vostede está dispoñíbel" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280 -#: ../src/empathy-event-manager.c:723 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../src/empathy-event-manager.c:724 msgid "_Decline" msgstr "_Rexeitar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 msgid "_Accept" msgstr "_Aceptar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1214 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Mensaxe editado ás %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1916 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -2239,19 +2245,19 @@ msgstr "Lembrar esta elección para futuras conexións" msgid "Certificate Details" msgstr "Detalles do certificado" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679 msgid "Unable to open URI" msgstr "Non foi posíbel abrir o URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803 msgid "Select a file" msgstr "Seleccione un ficheiro" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:883 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:877 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Non hai espazo suficiente para gardar o ficheiro" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:891 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:885 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2260,7 +2266,7 @@ msgstr "" "Requírense %s de espazo libre para gardar este ficheiro, pero só hai %s " "dispoñíbeis. Elixa outra localización." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:931 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "Ficheiro entrante de %s" @@ -2302,11 +2308,11 @@ msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "O servidor non puido atopar o contacto: %s" # rever -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:222 msgid "No error message" msgstr "Non hai mensaxe de erro" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:295 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Mensaxe instantáneo (Empathy)" @@ -2364,33 +2370,33 @@ msgstr "" "Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas\n" "colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net" -#: ../src/empathy-accounts.c:171 +#: ../src/empathy-accounts.c:172 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "" "Non mostra ningún diálogo, realizar calquera traballo (p.ex. importar) e sair" -#: ../src/empathy-accounts.c:175 +#: ../src/empathy-accounts.c:176 msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "" "Non mostrar ningún diálogo a non ser que só existan contas «Xente cerca»" -#: ../src/empathy-accounts.c:179 +#: ../src/empathy-accounts.c:180 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "" "Conta fornecida inicialmente seleccionada (p.ex. gabble/jabber/exemplo)" -#: ../src/empathy-accounts.c:181 +#: ../src/empathy-accounts.c:182 msgid "" msgstr "" # rever -#: ../src/empathy-accounts.c:186 +#: ../src/empathy-accounts.c:187 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Contas de Empathy" # rever -#: ../src/empathy-accounts.c:239 +#: ../src/empathy-accounts.c:240 msgid "Empathy Accounts" msgstr "Contas de Empathy" @@ -2407,7 +2413,7 @@ msgstr "Hai modificacións sen gardar na súa conta %.50s." msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "A súa nova conta aínda non foi gardada." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1266 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1267 msgid "Connecting…" msgstr "Conectando…" @@ -2585,34 +2591,34 @@ msgstr "- Cliente de voz/vídeo Empathy" msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Cliente de voz/vídeo Empathy" -#: ../src/empathy-call-observer.c:110 +#: ../src/empathy-call-observer.c:111 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "%s tentou chamarlle, pero vostede estaba noutra chamada." # rever -#: ../src/empathy-call-window.c:1541 ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming call" msgstr "Chamada entrante" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Videochamada entrante de %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:510 -#: ../src/empathy-event-manager.c:907 +#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:511 +#: ../src/empathy-event-manager.c:908 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Chamada entrante de %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1551 +#: ../src/empathy-call-window.c:1552 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "Rexeitar" # rever -#: ../src/empathy-call-window.c:1552 +#: ../src/empathy-call-window.c:1553 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" @@ -2620,62 +2626,62 @@ msgstr "Responder" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1922 +#: ../src/empathy-call-window.c:1923 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Chamada con %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:2174 +#: ../src/empathy-call-window.c:2175 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "O enderezo IP tal como o ve a máquina" -#: ../src/empathy-call-window.c:2176 +#: ../src/empathy-call-window.c:2177 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "O enderezo IP como é visto por un servidor na Internet" -#: ../src/empathy-call-window.c:2178 +#: ../src/empathy-call-window.c:2179 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "O enderezo IP do par como é visto pola outra parte" -#: ../src/empathy-call-window.c:2180 +#: ../src/empathy-call-window.c:2181 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "O enderezo IP dun servidor de desvío" -#: ../src/empathy-call-window.c:2182 +#: ../src/empathy-call-window.c:2183 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "O enderezo IP do grupo multicast" -#: ../src/empathy-call-window.c:2596 ../src/empathy-call-window.c:2597 -#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599 +#: ../src/empathy-call-window.c:2597 ../src/empathy-call-window.c:2598 +#: ../src/empathy-call-window.c:2599 ../src/empathy-call-window.c:2600 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../src/empathy-call-window.c:2958 +#: ../src/empathy-call-window.c:2959 msgid "On hold" msgstr "En espera" -#: ../src/empathy-call-window.c:2962 +#: ../src/empathy-call-window.c:2963 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" -#: ../src/empathy-call-window.c:2964 +#: ../src/empathy-call-window.c:2965 msgid "Duration" msgstr "Duración" # rever #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2967 +#: ../src/empathy-call-window.c:2968 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" # rever -#: ../src/empathy-call-window.c:3063 +#: ../src/empathy-call-window.c:3064 msgid "Technical Details" msgstr "Detalles técnicos" -#: ../src/empathy-call-window.c:3102 +#: ../src/empathy-call-window.c:3103 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -2684,7 +2690,7 @@ msgstr "" "O software de %s non entende algúns dos formatos de video admitidos polo seu " "computador" -#: ../src/empathy-call-window.c:3107 +#: ../src/empathy-call-window.c:3108 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -2693,7 +2699,7 @@ msgstr "" "O software de %s non entende algúns dos formatos de vídeo admitidos polo seu " "computador" -#: ../src/empathy-call-window.c:3113 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2702,21 +2708,21 @@ msgstr "" "Non é posíbel estabelecer unha conexión a %s. Un deles pode estar nunha rede " "que non permite conexións directas." -#: ../src/empathy-call-window.c:3119 +#: ../src/empathy-call-window.c:3120 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Produciuse un fallo na rede" -#: ../src/empathy-call-window.c:3123 +#: ../src/empathy-call-window.c:3124 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Non ten instalados neste computador os formatos de son necesarios" -#: ../src/empathy-call-window.c:3126 +#: ../src/empathy-call-window.c:3127 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Non ten instalados os formatos de vídeo necesarios neste computador" -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 +#: ../src/empathy-call-window.c:3139 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please Informe de este erro e anexe os rexistros que pode ollar na xanela " "«Depuración» no menú Axuda." -#: ../src/empathy-call-window.c:3147 +#: ../src/empathy-call-window.c:3148 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Produciuse un erro ao chamar ao motor" -#: ../src/empathy-call-window.c:3150 +#: ../src/empathy-call-window.c:3151 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Chegouse ao final do fluxo" -#: ../src/empathy-call-window.c:3190 +#: ../src/empathy-call-window.c:3191 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Non é posíbel estabelecer un fluxo de son" -#: ../src/empathy-call-window.c:3200 +#: ../src/empathy-call-window.c:3201 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Non é posíbel estabelecer un fluxo de vídeo" -#: ../src/empathy-call-window.c:3237 +#: ../src/empathy-call-window.c:3238 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "O seu crédito actual é %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3241 +#: ../src/empathy-call-window.c:3242 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Non ten crédito dabondo para facer esta chamada." -#: ../src/empathy-call-window.c:3243 +#: ../src/empathy-call-window.c:3244 msgid "Top Up" msgstr "Recargar" @@ -2940,40 +2946,40 @@ msgstr "Pechar a xanela" msgid "Leave room" msgstr "Saír da sala" -#: ../src/empathy-chat-window.c:669 ../src/empathy-chat-window.c:692 +#: ../src/empathy-chat-window.c:672 ../src/empathy-chat-window.c:695 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d sen ler)" msgstr[1] "%s (%d sen ler)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:684 +#: ../src/empathy-chat-window.c:687 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (e outro %u)" msgstr[1] "%s (e outros %u)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:700 +#: ../src/empathy-chat-window.c:703 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (%d sen ler de outros)" msgstr[1] "%s (%d sen ler de outros)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:709 +#: ../src/empathy-chat-window.c:712 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (%d sen ler de todos)" msgstr[1] "%s (%d sen ler de todos)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:946 +#: ../src/empathy-chat-window.c:949 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" # rever -#: ../src/empathy-chat-window.c:954 +#: ../src/empathy-chat-window.c:957 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" @@ -2981,7 +2987,7 @@ msgstr[0] "Enviando %d mensaxe." msgstr[1] "Enviando %d mensaxes." # rever -#: ../src/empathy-chat-window.c:974 +#: ../src/empathy-chat-window.c:977 msgid "Typing a message." msgstr "Escribindo unha mensaxe." @@ -3069,64 +3075,64 @@ msgstr "- Depurador de Empathy" msgid "Empathy Debugger" msgstr "Depurador de Empathy" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1556 msgid "Save" msgstr "Gardar" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1616 msgid "Pastebin link" msgstr "Ligazón a pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1625 msgid "Pastebin response" msgstr "Resposta de pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1632 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "" "Datos demasiado longos para un pegado sinxelo. Garde o rexistro nun ficheiro." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1814 msgid "Debug Window" msgstr "Depurar xanela" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1874 msgid "Send to pastebin" msgstr "Enviar a pastebin" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1918 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1930 msgid "Level " msgstr "Nivel" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1949 msgid "Debug" msgstr "Depuración" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1954 msgid "Info" msgstr "Información" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2068 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1959 ../src/empathy-debug-window.c:2039 msgid "Message" msgstr "Mensaxe" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1969 msgid "Critical" msgstr "Crítico" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1974 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1987 msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " "such as your list of contacts or the messages you recently sent or " @@ -3144,23 +3150,23 @@ msgstr "" "Empathy ao informalo mostrando os cambios avanzados do informe de erro." -#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2019 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2022 msgid "Domain" msgstr "Dominio" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2025 msgid "Category" msgstr "Categoría" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2028 msgid "Level" msgstr "Nivel" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2091 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." @@ -3169,79 +3175,79 @@ msgstr "" "depuración remota." # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:502 +#: ../src/empathy-event-manager.c:503 msgid "Incoming video call" msgstr "Chamada de vídeo entrante" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:506 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s está chamándoo con vídeo. Desexa responderlle?" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:508 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s estao chamando. Quere responder?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:535 +#: ../src/empathy-event-manager.c:536 msgid "_Reject" msgstr "_Rexeitar" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:543 ../src/empathy-event-manager.c:551 +#: ../src/empathy-event-manager.c:544 ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer" msgstr "_Responder" -#: ../src/empathy-event-manager.c:551 +#: ../src/empathy-event-manager.c:552 msgid "_Answer with video" msgstr "_Responder con vídeo" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:706 +#: ../src/empathy-event-manager.c:707 msgid "Room invitation" msgstr "Convite a unha sala" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:708 +#: ../src/empathy-event-manager.c:709 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Convite para unirse a %s" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:715 +#: ../src/empathy-event-manager.c:716 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s está convidándoo a unirse a %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:728 +#: ../src/empathy-event-manager.c:729 msgid "_Join" msgstr "_Unirse" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:754 +#: ../src/empathy-event-manager.c:755 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s convidouno a unirse a %s" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:761 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "Vostede foi convidado a unirse a %s" # rever -#: ../src/empathy-event-manager.c:950 +#: ../src/empathy-event-manager.c:951 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Transferencia de ficheiro entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:978 ../src/empathy-roster-window.c:213 +#: ../src/empathy-event-manager.c:979 ../src/empathy-roster-window.c:214 msgid "Password required" msgstr "Requírese o contrasinal" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1115 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1116 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3393,28 +3399,28 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "Importar contas" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:298 +#: ../src/empathy-import-widget.c:299 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: ../src/empathy-import-widget.c:307 +#: ../src/empathy-import-widget.c:308 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: ../src/empathy-import-widget.c:331 +#: ../src/empathy-import-widget.c:332 msgid "Source" msgstr "Orixe" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225 msgid "Invite Participant" msgstr "Convidar participante" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" msgstr "Seleccione un contacto para convidalo á conversa:" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221 msgid "Invite" msgstr "Convidar" @@ -3527,84 +3533,84 @@ msgstr "Aceptar" msgid "Provide" msgstr "Fornecer" -#: ../src/empathy-preferences.c:137 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "Message received" msgstr "Mensaxe recibida" -#: ../src/empathy-preferences.c:138 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Message sent" msgstr "Mensaxe enviada" -#: ../src/empathy-preferences.c:139 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "New conversation" msgstr "Conversa nova" # rever -#: ../src/empathy-preferences.c:140 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "Contact comes online" msgstr "O contacto conéctase" # rever -#: ../src/empathy-preferences.c:141 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Contact goes offline" msgstr "O contacto desconéctase" # rever -#: ../src/empathy-preferences.c:142 +#: ../src/empathy-preferences.c:143 msgid "Account connected" msgstr "Conta conectada" # rever -#: ../src/empathy-preferences.c:143 +#: ../src/empathy-preferences.c:144 msgid "Account disconnected" msgstr "Conta desconectada" -#: ../src/empathy-preferences.c:380 +#: ../src/empathy-preferences.c:369 msgid "Language" msgstr "Idioma" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:631 +#: ../src/empathy-preferences.c:620 msgid "Juliet" msgstr "Xulieta" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:638 +#: ../src/empathy-preferences.c:627 msgid "Romeo" msgstr "Romeo" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:644 +#: ../src/empathy-preferences.c:633 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "Oh, Romeu, Romeu!, ¿onde estás que non te vexo?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:648 +#: ../src/empathy-preferences.c:637 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Nega ao teu pai e rexeita o teu nome;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:651 +#: ../src/empathy-preferences.c:640 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "Ou, se non queres, xúrame tan só que me amas" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:654 +#: ../src/empathy-preferences.c:643 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "E deixarei eu de ser un Capuleto." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:657 +#: ../src/empathy-preferences.c:646 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Debo escoitar máis ou contestar ao dito?" # rever #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:660 +#: ../src/empathy-preferences.c:649 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Xulieta desconectouse" -#: ../src/empathy-preferences.c:1026 +#: ../src/empathy-preferences.c:1015 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -3618,7 +3624,7 @@ msgstr "Mostrar grupos" msgid "Show account balances" msgstr "Mostrar os balances das contas" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2264 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2302 msgid "Contact List" msgstr "Lista de contactos" @@ -3752,25 +3758,8 @@ msgstr "_Reducir a precisión da localización" msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 -msgid "_GPS" -msgstr "_GPS" - # rever #: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 -msgid "_Cellphone" -msgstr "_Teléfono móbil" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 -msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" -msgstr "_Rede (IP, Wi-Fi)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 -msgid "Location sources:" -msgstr "Fontes de localización:" - -# rever -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 msgid "" "The list of languages reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -3779,113 +3768,113 @@ msgstr "" "dicionario instalado." # rever -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 msgid "Enable spell checking for languages:" msgstr "Activar a verificación ortográfica para os idiomas:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 msgid "Spell Checking" msgstr "Verificación ortográfica" # rever -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "Chat Th_eme:" msgstr "T_ema da conversa:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 msgid "Variant:" msgstr "Variante:" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: ../src/empathy-roster-window.c:230 +#: ../src/empathy-roster-window.c:231 msgid "Provide Password" msgstr "Escriba o seu contrasinal" -#: ../src/empathy-roster-window.c:236 +#: ../src/empathy-roster-window.c:237 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: ../src/empathy-roster-window.c:493 +#: ../src/empathy-roster-window.c:494 msgid "You need to set up an account to see contacts here." msgstr "Debe configurar unha conta para ver contactos aquí." -#: ../src/empathy-roster-window.c:569 +#: ../src/empathy-roster-window.c:570 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "As contas de %s non se poden usar até que non teña actualizado o seu " "software %s." -#: ../src/empathy-roster-window.c:670 +#: ../src/empathy-roster-window.c:671 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" -#: ../src/empathy-roster-window.c:672 +#: ../src/empathy-roster-window.c:673 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" -#: ../src/empathy-roster-window.c:674 +#: ../src/empathy-roster-window.c:675 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:689 +#: ../src/empathy-roster-window.c:690 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "A conta %s require autorización" -#: ../src/empathy-roster-window.c:700 +#: ../src/empathy-roster-window.c:701 msgid "Online Accounts" msgstr "Contas en liña" -#: ../src/empathy-roster-window.c:747 +#: ../src/empathy-roster-window.c:748 msgid "Update software…" msgstr "Actualizar software…" -#: ../src/empathy-roster-window.c:753 +#: ../src/empathy-roster-window.c:754 msgid "Reconnect" msgstr "Reconectar" -#: ../src/empathy-roster-window.c:757 +#: ../src/empathy-roster-window.c:758 msgid "Edit Account" msgstr "Editar a conta" -#: ../src/empathy-roster-window.c:762 +#: ../src/empathy-roster-window.c:763 msgid "Close" msgstr "Pechar" -#: ../src/empathy-roster-window.c:904 +#: ../src/empathy-roster-window.c:905 msgid "Top up account" msgstr "Recargar conta" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1590 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1627 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "Debe activar unha das súas contas para ver contactos aquí." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1598 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1635 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Debe activar %s para ver contactos aquí." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1676 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1713 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "Cambie a súa presencia para ver os contactos aquí" # rever -#: ../src/empathy-roster-window.c:1685 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1722 msgid "No match found" msgstr "Non se atopou ningunha coincidencia." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1692 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1729 msgid "You haven't added any contact yet" msgstr "Non engadiu ningún contacto aínda" # rever -#: ../src/empathy-roster-window.c:1695 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1732 msgid "No online contacts" msgstr "Non hai contactos en liña" @@ -3996,6 +3985,44 @@ msgstr "Editar as opcións da conta %s" msgid "Integrate your IM accounts" msgstr "Integre as súas contas de MI" +#~ msgid "Empathy can use the network to guess the location" +#~ msgstr "Empathy pode usar a rede para adiviñar a localización" + +# rever +#~ msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." +#~ msgstr "" +#~ "Indica se o Empathy pode ou non usar a rede para adiviñar a localización." + +#~ msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" +#~ msgstr "Empathy pode usar a rede de móbiles para seguir a localización" + +# rever +#~ msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." +#~ msgstr "" +#~ "Indica se o Empathy pode ou non usar a rede de telefonía móbil para " +#~ "adiviñar a localización." + +#~ msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" +#~ msgstr "Empathy pode usar o GPS para seguir a localización" + +# rever +#~ msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." +#~ msgstr "" +#~ "Indica se o Empathy pode usar ou non o GPS para adiviñar a localización." + +#~ msgid "_GPS" +#~ msgstr "_GPS" + +# rever +#~ msgid "_Cellphone" +#~ msgstr "_Teléfono móbil" + +#~ msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" +#~ msgstr "_Rede (IP, Wi-Fi)" + +#~ msgid "Location sources:" +#~ msgstr "Fontes de localización:" + #~ msgid "_Edit Connection Parameters..." #~ msgstr "_Editar os parámetros da conexión…" -- cgit v1.2.3