aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
blob: 76db1a6bd77da782f8fd749b20de7e57d6685f18 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
# Slovak translation for empathy.
# Copyright (C) 2010-2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the empathy package.
# Miroslav Biňas <mirek@host.sk>, 2010.
# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2011-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-23 15:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-22 09:58+0100\n"
"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"

# desktop entry name
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"

# desktop entry generic name
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "IM Client"
msgstr "Komunikátor"

# desktop entry X-GNOME-FullName
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "Empathy Internet Messaging"
msgstr "Empathy - internetová komunikácia"

# desktop entry Comment
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
msgstr ""
"Umožňuje komunikovať pomocou služieb Google Talk, Facebook, MSN a mnohých "
"ďalších"

#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5
msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
msgstr ""
"chat;im;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;komunikovať;komunikácia;rozhovor;"
"hovor;videohovor;telefonovanie"

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "Mal by byť použitý správca pripojenia"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
"reconnect."
msgstr ""
"Určuje, či sa má použiť správca pripojenia na automatické odpojenie alebo "
"obnovenie spojenia."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "Empathy by sa mal automaticky pripojiť pri štarte"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr ""
"Určuje, či sa má Empathy automaticky prihlasovať k vaším účtom po spustení."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5
msgid "Empathy should auto-away when idle"
msgstr "Empathy by mal automaticky zmeniť stav na neprítomný pri nečinnosti"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6
msgid ""
"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
msgstr ""
"Určuje, či má Empathy automaticky zmeniť stav na neprítomný pri nečinnosti "
"používateľa."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "Predvolený priečinok na preberanie"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "Predvolený priečinok na uloženie prenesených súborov."

# gsettings summary
#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
msgstr "Magické číslo používané na kontrolu spustenia úloh na čistenie"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
msgid ""
"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
"should be executed or not. Users should not change this key manually."
msgstr ""
"Súbor empathy-sanity-cleaning.c používa toto číslo na kontrolu, či sa majú "
"spustiť úlohy na čistenie. Používatelia by nemali meniť tento kľúč ručne."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Zobraziť odhlásené kontakty"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr "Či sa majú zobrazovať v zozname kontaktov aj odhlásené kontakty."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14
msgid "Show Balance in contact list"
msgstr "Zobraziť množstvo kreditu v zozname kontaktov"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15
msgid "Whether to show account balances in the contact list."
msgstr "Či sa má v zozname kontaktov zobrazovať množstvo kreditu."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16
msgid "Hide main window"
msgstr "Skryť hlavné okno"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17
msgid "Hide the main window."
msgstr "Skryje hlavné okno."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Predvolený priečinok pre výber obrázku podobizne"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Posledný priečinok, z ktorého bol vybratý obrázok podobizne."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Nové rozhovory otvoriť v samostatných oknách"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Vždy otvoriť samostatné okno pre nové rozhovory."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22
msgid "Display incoming events in the status area"
msgstr "Zobraziť prichádzajúce udalosti v stavovej oblasti"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23
msgid ""
"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
"user immediately."
msgstr ""
"Zobrazuje prichádzajúce udalosti v stavovej oblasti. Ak má hodnotu false, "
"tak sa udalosti zobrazia okamžite."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
msgid "The position for the chat window side pane"
msgstr "Pozícia bočného panelu okna pre rozhovory"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
msgstr "Uložená pozícia (v pixeloch) bočného panelu okna pre rozhovory."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
msgid "Show contact groups"
msgstr "Zobraziť skupiny"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27
msgid "Whether to show groups in the contact list."
msgstr "Či sa majú v zozname kontaktov zobrazovať skupiny."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Použiť zvukové oznamovanie"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "Či sa má prehrať zvuk oznamujúci udalosti."

# PM: nepáči sa mi "som preč" ked tak v stave "preč" aj s úvodzovkami
# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "Zakázať zvuky v stave „preč“"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
msgstr ""
"Či sa majú prehrávať zvukové oznámenia v stave „preč“ alebo „zaneprázdnený“."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Prehrať zvuk pri príchode správ"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr "Či sa má prehrať zvuk oznamujúci prichádzajúce správy."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Prehrať zvuk pri odchádzajúcej správe"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr "Či sa má prehrať zvuk oznamujúci na odchádzajúce správy."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Prehrať zvuk pri novej konverzácii"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr "Či sa má prehrať zvuk oznamujúci nové konverzácie."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Prehrať zvuk pri prihlásení kontaktu"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr "Či sa má prehrať zvuk oznamujúci prihlásenie kontaktu do siete."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Prehrať zvuk pri odhlásení kontaktu"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
msgid ""
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr "Či sa má prehrať zvuk oznamujúci odhlásenie kontaktu zo siete."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "Prehrať zvuk pri prihlásení"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr "Či sa má prehrať zvuk pri prihlasovaní sa do siete."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Prehrať zvuk pri odhlásení"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr "Či sa má prehrať zvuk pri odhlasovaní sa zo siete."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Povoliť vyskakovacie oznámenia pre nové správy"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr "Či sa má zobraziť vyskakovacie oznámenie pri prijatí novej správy."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "Zakázať vyskakovacie oznámenia v stave „preč“"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr ""
"Či sa majú zobrazovať vyskakovacie oznámenia v stave „preč“ alebo "
"„zaneprázdnený“."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgstr "Zobraziť vyskakovacie oznámenia, ak rozhovor nie je aktívny"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
msgid ""
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
"the chat is already opened, but not focused."
msgstr ""
"Či sa má zobraziť vyskakovacie oznámenie pri prijatí novej správy aj vtedy, "
"keď je okno rozhovoru už otvorené, ale nie je aktívne."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
msgstr "Zobraziť vyskakovacie oznámenia, keď sa kontakt prihlási"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr "Či sa má zobraziť vyskakovacie oznámenie pri prihlásení kontaktu."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
msgstr "Zobraziť vyskakovacie oznámenia, keď sa kontakt odhlási"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr "Či sa má zobraziť vyskakovacie oznámenie pri odhlásení kontaktu."

# http://live.gnome.org/SlovakTranslation/Others/JULS
# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Použiť grafických smejkov"

# http://live.gnome.org/SlovakTranslation/Others/JULS
# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr "Či sa majú v konverzáciách prevádzať smejkovia na grafické obrázky."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "Zobraziť zoznam kontaktov v miestnostiach"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "Či sa má zobrazovať zoznam kontaktov v diskusných miestnostiach."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
msgid "Chat window theme"
msgstr "Téma okna rozhovoru"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr ""
"Téma, ktorá je použitá na zobrazenie konverzácie v oknách s rozhovormi."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
msgid "Chat window theme variant"
msgstr "Variant témy okna rozhovoru"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
msgid ""
"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr ""
"Variant témy, ktorý je použitý na zobrazenie konverzácie v oknách s "
"rozhovormi."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
msgid "Path of the Adium theme to use"
msgstr "Cesta k téme Adium, ktorá sa má použiť"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65
msgid ""
"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
"Deprecated."
msgstr ""
"Cesta k téme Adium, ktorá sa má použiť, ak je Adium použitá ako téma pre "
"rozhovor. Zastaralé."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "Povoliť vývojové nástroje pre WebKit"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
msgid ""
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
msgstr ""
"Či majú byť povolené vývojové nástroje pre WebKit, ako napr. Web Inspector."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
msgid "Inform other users when you are typing to them"
msgstr "Informovať ostatných používateľov o písaní"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
msgid ""
"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
"affect the 'gone' state."
msgstr ""
"Určuje, či sa majú odosielať stavy rozhovoru „composing“ (píšem) alebo "
"„paused“ (nepíšem). Toto neovplyvňuje stav „gone“ (preč)."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Použiť tému pre diskusné miestnosti"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
msgstr "Či sa má pre diskusné miestnosti používať téma."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Jazyky pre kontrolu pravopisu"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
msgid ""
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
"Čiarkami oddelený zoznam jazykov pre kontrolu pravopisu (napr. „en, fr, nl“)."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
msgid ""
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr "Určuje, či sa má kontrolovať pravopis zadaných slov v daných jazykoch."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76
msgid "Nick completed character"
msgstr "Automatické dopĺňanie prezývok"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
"Znak, ktorý má byť pridaný za prezývku pri použití automatického dopĺňania "
"prezývok (pomocou tabulátora) v skupinovom rozhovore."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr "Empathy by mal použiť podobizeň kontaktu ako ikonu okna rozhovoru"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
msgid ""
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr "Či má Empathy použiť podobizeň kontaktu ako ikonu okna rozhovoru."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
msgid "Last account selected in Join Room dialog"
msgstr "Naposledy vybratý účet v dialógovom okne pre vstup do miestnosti"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
msgstr "Cesta objektu D-Bus naposledy vybratého účtu na vstup do miestnosti."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
msgid "Camera device"
msgstr "Zariadenie kamery"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83
msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
msgstr ""
"Predvolené zariadenie kamery, ktoré sa použije vo videohovoroch, napr. /dev/"
"video0."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84
msgid "Camera position"
msgstr "Pozícia kamery"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85
msgid "Position the camera preview should be during a call."
msgstr "Pozícia náhľadu kamery počas hovoru."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86
msgid "Echo cancellation support"
msgstr "Podpora potlačenia ozveny"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87
msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
msgstr "Či povoliť filter systému Pulseaudio na potlačenie ozveny."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Zobraziť radu ohľadne zatvárania hlavného okna"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"'x' button in the title bar."
msgstr ""
"Či sa má zobraziť dialógové okno o zatvorení hlavného okna tlačidlom 'x' v "
"titulku okna."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "Empathy môže publikovať používateľovu polohu"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr "Či Empathy môže publikovať polohu používateľa jeho kontaktom."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
msgstr "Empathy môže použiť sieť na odhadnutie polohy"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "Či má Empathy použiť sieť na odhadnutie polohy."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
msgstr "Empathy môže použiť sieť mobilného operátora na odhadnutie polohy"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr "Či má Empathy použiť mobilnú sieť na odhadnutie polohy."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
msgstr "Empathy môže použiť GPS na odhadnutie polohy"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "Či má Empathy použiť GPS na odhadnutie polohy."

# gsettings summary
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "Empathy by mal znížiť presnosť určenia polohy"

# gsettings description
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99
msgid ""
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr ""
"Či má Empathy znížiť presnosť určenia polohy z dôvodu ochrany súkromia."

# Chyby ktoré vzniknú zmenou stavu
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
msgid "No reason was specified"
msgstr "Nebol špecifikovaný žiaden dôvod"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
msgid "The change in state was requested"
msgstr "Bola vyžiadaná zmena stavu"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "Zrušili ste prenos súboru"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "Druhý účastník zrušil prenos súboru"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "Chyba počas pokusu o prenos súboru"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "Druhý účastník nie je schopný preniesť súbor"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:259
msgid "Unknown reason"
msgstr "Neznámy dôvod"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
msgstr "Prenos súboru bol dokončený, ale súbor bol poškodený"

# znie to viac slovensky
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "Vzdialený kontakt nepodporuje prenos súboru"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Vybraný súbor nie je obyčajný súbor"

#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Vybraný súbor je prázdny"

#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr "Zmeškaný hovor od %s"

#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
#: ../libempathy/empathy-message.c:406
#, c-format
msgid "Called %s"
msgstr "Hovor s kontaktom %s"

#: ../libempathy/empathy-message.c:409
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "Hovor od %s"

# stav prítomnosti
#: ../libempathy/empathy-utils.c:179
msgid "Available"
msgstr "Prítomný"

# stav prítomnosti
#: ../libempathy/empathy-utils.c:181
msgid "Busy"
msgstr "Zaneprázdnený"

# stav prítomnosti
#: ../libempathy/empathy-utils.c:184
msgid "Away"
msgstr "Preč"

# stav prítomnosti
#: ../libempathy/empathy-utils.c:186
msgid "Invisible"
msgstr "Neviditeľný"

# stav prítomnosti
#: ../libempathy/empathy-utils.c:188
msgid "Offline"
msgstr "Odhlásený"

# stav prítomnosti
#. translators: presence type is unknown
#: ../libempathy/empathy-utils.c:191
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"

# status reason message
#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
msgid "No reason specified"
msgstr "Nebol uvedený žiadny dôvod"

# status reason message
#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 ../libempathy/empathy-utils.c:289
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Stav je nastavený na odhlásený"

# status reason message
#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 ../libempathy/empathy-utils.c:269
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70
msgid "Network error"
msgstr "Chyba siete"

# status reason message
#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 ../libempathy/empathy-utils.c:271
msgid "Authentication failed"
msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo"

# status reason message
#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 ../libempathy/empathy-utils.c:273
msgid "Encryption error"
msgstr "Chyba šifrovania"

# status reason message
#: ../libempathy/empathy-utils.c:241
msgid "Name in use"
msgstr "Meno sa používa"

# status reason message
#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 ../libempathy/empathy-utils.c:275
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Certifikát nebol poskytnutý"

# status reason message
#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 ../libempathy/empathy-utils.c:277
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Nedôveryhodný certifikát"

# status reason message
#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 ../libempathy/empathy-utils.c:279
msgid "Certificate expired"
msgstr "Certifikát vypršal"

# status reason message
#: ../libempathy/empathy-utils.c:249 ../libempathy/empathy-utils.c:281
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Certifikát nie je aktivovaný"

# status reason message
#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 ../libempathy/empathy-utils.c:283
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Názov hostiteľa certifikátu nesúhlasí"

# status reason message
#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../libempathy/empathy-utils.c:285
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Odtlačok certifikátu sa nezhoduje"

# status reason message
#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 ../libempathy/empathy-utils.c:287
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Certifikát podpísaný sám sebou"

# status reason message
#: ../libempathy/empathy-utils.c:257
msgid "Certificate error"
msgstr "Chyba certifikátu"

# error
#: ../libempathy/empathy-utils.c:291
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Šifrovanie nie je dostupné"

# error
#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Certifikát je neplatný"

# error
#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Spojenie bolo zamietnuté"

# error
#: ../libempathy/empathy-utils.c:297
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Spojenie sa nedá vytvoriť"

# error
#: ../libempathy/empathy-utils.c:299
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Spojenie bolo prerušené"

# error
#: ../libempathy/empathy-utils.c:301
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "Tento účet už je pripojený k serveru"

# error
#: ../libempathy/empathy-utils.c:303
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "Pôvodné spojenie bolo nahradené novým použitím rovnakého zdroja"

# error
#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Účet už na serveri existuje"

# error
#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr ""
"Server je teraz príliš zaneprázdnený, a preto nemôže obslúžiť pripojenie"

# error
#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Certifikát mal zrušenú platnosť"

# error
#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"Certifikát používa nedostatočne bezpečný šifrovací algoritmus alebo je slabý"

# error
#: ../libempathy/empathy-utils.c:315
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr ""
"Dĺžka certifikátu servera alebo hĺbka zreťazenia certifikátu prekračujú "
"hranice vynútené kryptografickou knižnicou"

# error
#: ../libempathy/empathy-utils.c:319
msgid "Your software is too old"
msgstr "Váš softvér je príliš zastaralý"

# error
#: ../libempathy/empathy-utils.c:321
msgid "Internal error"
msgstr "Vnútorná chyba"

# gtk_list_store
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:683
msgid "All accounts"
msgstr "Všetky účty"

# tooltip
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:320
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Kliknutím zväčšíte"

#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128
#, c-format
msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo pre účet <b>%s</b>"

# button
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846
msgid "Retry"
msgstr "Opakovať"

#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:225
#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
#, c-format
msgid ""
"Enter your password for account\n"
"<b>%s</b>"
msgstr ""
"Zadajte vaše heslo pre účet\n"
"<b>%s</b>"

# GtkCheckButton
#. remember password ticky box
#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:262
msgid "Remember password"
msgstr "Zapamätať heslo"

# error message
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:54
msgid "There was an error starting the call"
msgstr "Počas vytvárania hovoru nastala chyba"

# error message
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:43
msgid "The specified contact doesn't support calls"
msgstr "Zvolený kontakt nepodporuje hovory"

# error message
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45
msgid "The specified contact is offline"
msgstr "Zvolený kontakt je odhlásený"

# error message
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
msgid "The specified contact is not valid"
msgstr "Zvolený kontakt nie je platný"

# error message
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
msgstr "Tiesňové volania nie sú podporované týmto protokolom"

# error message
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
msgstr "Nemáte dostatok kreditu na uskutočnenie tohto hovoru"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Zlyhalo otvorenie súkromného rozhovoru"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "Téma nie je pri tejto konverzácii podporovaná"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Nie je vám dovolené meniť tému"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
msgid "Invalid contact ID"
msgstr "Neplatný identifikátor kontaktu"

# chat command item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: vymaže všetky správy z aktuálnej konverzácie"

# chat command item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <téma>: nastaví tému aktuálnej konverzácie"

# chat command item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <ID diskusnej miestnosti>: vstúpi do novej diskusnej miestnosti"

# chat command item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr ""
"/j <identifikátor diskusnej miestnosti>: vstúpi do novej diskusnej miestnosti"

# chat command item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
msgstr ""
"/part [<identifikátor diskusnej miestnosti>] [<dôvod>]: opustí diskusnú "
"miestnosť, predvolene aktuálnu"

# chat command item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <identifikátor kontaktu> [<správa>]: otvorí súkromný rozhovor"

# chat command item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <identifikátor kontaktu> <správa>: otvorí súkromný rozhovor"

# chat command item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <prezývka>: zmení vašu prezývku na aktuálnom serveri"

# chat command item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <správa>: pošle ACTION správu do aktuálnej konverzácie"

# chat command item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
"join a new chat room\""
msgstr ""
"/say <správa>: pošle <správu> do aktuálnej konverzácie. Používa sa na "
"odoslanie správy začínajúcej na „/“. Napríklad: „/say /join sa používa na "
"vstúpenie do novej diskusnej miestnosti“"

# chat command item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <identifikátor kontaktu>: zobrazí informácie o kontakte"

# chat command item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
msgstr ""
"/help [<príkaz>]: zobrazí zoznam všetkých podporovaných príkazov. Ak je "
"zadaný aj <príkaz>, zobrazí sa jeho použitie."

# %s item->help
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Použitie: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
msgid "Unknown command"
msgstr "Neznámy príkaz"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Neznámy príkaz; použite /help na zobrazenie dostupných príkazov"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "nedostatočný kredit na poslanie správy"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1625
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Chyba pri posielaní správy „%s“: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1567
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Chyba pri posielaní správy: %s"

#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556
#, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
msgstr "nedostatočný kredit na poslanie správy. <a href='%s'>Dobiť</a>."

# chat_send_error TP_ERROR_STR_NOT_CAPABLE
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1596
msgid "not capable"
msgstr "neschopný"

# chat_send_error
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
msgid "offline"
msgstr "odpojený"

# chat_send_error
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606
msgid "invalid contact"
msgstr "neplatný kontakt"

# chat_send_error
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
msgid "permission denied"
msgstr "prístup zamietnutý"

# chat_send_error
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612
msgid "too long message"
msgstr "príliš dlhá správa"

# chat_send_error
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1615
msgid "not implemented"
msgstr "nie je implementované"

# Error sending message : %s
# chat_send_error
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619
msgid "unknown"
msgstr "neznáma"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1686 ../src/empathy-chat-window.c:971
msgid "Topic:"
msgstr "Téma:"

# %s priv->subject
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Téma nastavená na: %s"

# %s actor, priv->subject
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703
#, c-format
msgid "Topic set by %s to: %s"
msgstr "Téma nastavená používateľom %s na: %s"

#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708
msgid "No topic defined"
msgstr "Nebola nastavená žiadna téma"

# gtk_menu_item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Žiadne návrhy)"

# gtk_image_menu_item
#. translators: %s is the selected word
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "Pridať „%s“ do slovníka"

# slovnik je v tvare napr. "slovencina", "anglictina" (podst. m.)
#  gtk_image_menu_item
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "Pridať „%s“ do slovníka pre jazyk %s"

#  http://live.gnome.org/SlovakTranslation/Others/JULS
# gtk_image_menu_item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2399
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Vložiť smejka"

#. send button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2417
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:815
msgid "_Send"
msgstr "_Poslať"

# gtk_image_menu_item
#. Spelling suggestions
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Návrhy kontroly pravopisu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2585
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Zlyhalo získavanie nedávnych záznamov"

# chat_members_changed
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "Účastník %s sa odpojil"

# chat_members_changed
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "Účastník %1$s bol vykopnutý účastníkom %2$s"

# chat_members_changed
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2838
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "Účastník %s bol vykopnutý"

# chat_members_changed
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "Účastník %1$s dostal zákaz od účastníka %2$s"

# chat_members_changed
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2849
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "Účastník %s dostal zákaz"

# chat_members_changed
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "Účastník %s opustil miestnosť"

#. Note to translators: this string is appended to
#. * notifications like "foo has left the room", with the message
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2862
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "Účastník %s vstúpil do miestnosti"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Účastník %s je teraz známy ako %s"

#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1524
#: ../src/empathy-call-window.c:1574 ../src/empathy-call-window.c:2653
#: ../src/empathy-call-window.c:2960 ../src/empathy-event-manager.c:1171
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojený"

# label
#. Add message
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "Želáte si uložiť toto heslo?"

# button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3792
msgid "Remember"
msgstr "Zapamätať"

# button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3802
msgid "Not now"
msgstr "Teraz nie"

# label
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Nesprávne heslo; prosím, skúste to znova:"

# label
#. Add message
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Miestnosť je chránená heslom:"

# button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787
msgid "Join"
msgstr "Vstúpiť"

#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4193 ../src/empathy-event-manager.c:1192
msgid "Connected"
msgstr "Pripojený"

# empathy_chat_dup_name 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4248
msgid "Conversation"
msgstr "Konverzácia"

#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4253
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"

# label
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
msgid "Unknown or invalid identifier"
msgstr "Neznámy alebo neplatný identifikátor"

# label
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
msgstr "Blokovanie kontaktu je dočasne nedostupné"

# label
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
msgid "Contact blocking unavailable"
msgstr "Blokovanie kontaktu je nedostupné"

# label
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
msgid "Permission Denied"
msgstr "Prístup zamietnutý"

# label
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
msgid "Could not block contact"
msgstr "Nepodarilo sa zablokovať kontakt"

# windows title
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611
msgid "Edit Blocked Contacts"
msgstr "Úprava blokovaných kontaktov"

# GtkLabel
#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1539
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
msgid "Account:"
msgstr "Účet:"

# GtkTreeViewColumn
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Zablokované kontakty"

# GtkToolButton tooltip
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"

#. Title
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
msgid "Search contacts"
msgstr "Hľadanie kontaktov"

# label
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:582
msgid "Search: "
msgstr "Hľadať: "

# button
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:640
msgid "_Add Contact"
msgstr "_Pridať kontakt"

# label
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:659
msgid "No contacts found"
msgstr "Nenašiel sa žiadny kontakt"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:660
msgid "Contact search is not supported on this account"
msgstr "Hľadanie kontaktov nie je na tomto účte podporované"

# label
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:666
msgid "Your message introducing yourself:"
msgstr "Správa, ktorá vás predstaví:"

# label
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:674
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
msgstr "Prosím, dovoľte mi vidieť, že ste prihlásený. Ďakujem!"

# filechooser title
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:954
msgid "Save Avatar"
msgstr "Uloženie podobizne"

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1012
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Podobizeň sa nedá uložiť"

# hash table
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
#: ../src/empathy-import-widget.c:318
msgid "Account"
msgstr "Účet"

# GtkLabel
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikátor"

# GtkLabel
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
msgid "Alias"
msgstr "Prezývka"

# GtkLabel
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
msgid "Contact Details"
msgstr "Podrobnosti o kontakte"

# GtkLabel
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
msgid "Information requested…"
msgstr "Získavajú sa informácie…"

# GtkLabel
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>Poloha</b> dňa (dátum)\t"

# GtkLabel
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
msgid "Client Information"
msgstr "Informácie o klientovi"

# GtkLabel
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
msgid "OS"
msgstr "Operačný systém"

# GtkLabel
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "Version"
msgstr "Verzia"

# GtkLabel
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
msgid "Client"
msgstr "Klient"

# label
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"

# label
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
"select more than one group or no groups."
msgstr ""
"Vyberte skupiny, do ktorých chcete kontakt zaradiť. Môžete vybrať viac ako "
"jednu skupinu alebo nevybrať žiadnu skupinu."

# button
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349
msgid "_Add Group"
msgstr "_Pridať skupinu"

#  treeviewcolumn
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "Vybrať"

#  treeviewcolumn
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394
msgid "Group"
msgstr "Skupina"

# window title
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:108
msgid "New Contact"
msgstr "Nový kontakt"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:183
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:120
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Zablokovať kontakt %s?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:238
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:124
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
msgstr ""
"Naozaj chcete zablokovať kontakt „%s“, aby vás už nemohol znovu kontaktovať?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:243
msgid "The following identity will be blocked:"
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
msgstr[0] "Nasledujúce identity budú zablokované:"
msgstr[1] "Nasledujúca identita bude zablokovaná:"
msgstr[2] "Nasledujúce identity budú zablokované:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:250
msgid "The following identity can not be blocked:"
msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
msgstr[0] "Nasledujúce identity sa nedajú zablokovať:"
msgstr[1] "Nasledujúca identita sa nedá zablokovať:"
msgstr[2] "Nasledujúce identity sa nedajú zablokovať:"

# button
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:129
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:274
msgid "_Block"
msgstr "Za_blokovať"

# checkbutton
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:149
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
msgstr[0] "_Nahlásiť tieto kontakty ako obťažujúce"
msgstr[1] "_Nahlásiť tento kontakt ako obťažujúci"
msgstr[2] "_Nahlásiť tieto kontakty ako obťažujúce"

# window title
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:237
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Úprava informácií o kontakte"

# label
#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283
msgid "Linked Contacts"
msgstr "Prepojené kontakty"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322
msgid "gnome-contacts not installed"
msgstr "balík gnome-contacts nie je nainštalovaný"

# PM: znie to neprirodzene dal by som Aby sa mohli zobrazovať... prosím, nainštalujte...
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325
msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
msgstr ""
"Prosím, nainštalujte balík gnome-contacts pre zobrazenie podrobností o "
"kontaktoch."

#  gtk_image_menu_item
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:178
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

# MČ: stratil som sa. Vyberám si tam svoj účet pomocou ktorého sa vykoná volanie, alebo, ktorému sa zavolá?
#  PK: preklad by mal byt spravny, nepodarilo sa mi to ale overit v programe
# window title
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:356
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr "Výber účtu, s ktorým sa uskutoční hovor"

# button
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:360
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
msgid "Call"
msgstr "Hovor"

# Call %s (%s); second %s
# phone type
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:425
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

# Call %s (%s); second %s
# phone type
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:427
msgid "Work"
msgstr "Práca"

# Call %s (%s); second %s
# phone type
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:429
msgid "HOME"
msgstr "Domov"

# gtk_check_menu_item
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:672
msgid "_Block Contact"
msgstr "Za_blokovať kontakt"

# button
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:727
#, c-format
msgid "Remove from _Group '%s'"
msgstr "Odstrániť zo _skupiny „%s“"

# button
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:748
msgid "Delete and _Block"
msgstr "Odstrániť a za_blokovať"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:836
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť kontakt „%s“?"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:845
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
"remove all the contacts which make up this linked contact."
msgstr ""
"Naozaj chcete odstrániť prepojený kontakt „%s“? Majte na pamäti, že toto "
"odstráni všetky kontakty, ktoré tvoria tento prepojený kontakt."

# dialog title
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:856
msgid "Removing contact"
msgstr "odstránenie kontaktu"

# gtk_image_menu_item
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:932
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442
msgid "_Remove"
msgstr "O_dstrániť"

#. add chat button
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308
msgid "_Chat"
msgstr "_Rozhovor"

#. add SMS button
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1390
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"

# PŠ: navrhujem Hlasový
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1427
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Zvukový hovor"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1464
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_Videohovor"

# gtk_image_menu_item
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1506
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "P_redchádzajúce konverzácie"

# gtk_image_menu_item
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1538
msgid "Send File"
msgstr "Poslať súbor"

# gtk_image_menu_item
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1572
msgid "Share My Desktop"
msgstr "Sprístupniť moju plochu"

#  vťahuje sa ku slovu kontakt
# gtk_check_menu_item; gtk_check_button
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1599
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1422
msgid "Favorite"
msgstr "Obľúbený"

# gtk_check_menu_item;
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1628
msgid "Infor_mation"
msgstr "_Informácie"

# gtk_check_menu_item;
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1677
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"

# PM: Ako sa táto správa zobrazí? kde je meno toho čo pozýva? Nie je to pokračovanie dajakej vety? jeto dosť čudné.
# PK: kontakt
#. send invitation
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1793
#: ../src/empathy-chat-window.c:1274
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Vás pozýva do tejto miestnosti"

# gtk_image_menu_item
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1839
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "_Pozvať do diskusnej miestnosti"

# gtk_image_menu_item
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2035
msgid "_Add Contact…"
msgstr "_Pridať kontakt…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2362
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť skupinu „%s“?"

# dialog title
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2365
msgid "Removing group"
msgstr "Odstránenie skupiny"

# gtk_menu_item
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433
msgid "Re_name"
msgstr "P_remenovať"

# label
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:360
msgid "Channels:"
msgstr "Kanály:"

# location_key_to_label
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "ISO kód krajiny:"

# location_key_to_label
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
msgid "Country:"
msgstr "Krajina:"

# location_key_to_label
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
msgid "State:"
msgstr "Štát:"

# location_key_to_label
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
msgid "City:"
msgstr "Mesto:"

# location_key_to_label
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
msgid "Area:"
msgstr "Oblasť:"

# location_key_to_label
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
msgid "Postal Code:"
msgstr "PSČ:"

# location_key_to_label
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
msgid "Street:"
msgstr "Ulica:"

# location_key_to_label
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525
msgid "Building:"
msgstr "Budova:"

# location_key_to_label
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527
msgid "Floor:"
msgstr "Poschodie:"

# location_key_to_label
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529
msgid "Room:"
msgstr "Miestnosť:"

# location_key_to_label
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531
msgid "Text:"
msgstr "Text:"

# location_key_to_label
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"

# location_key_to_label
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535
msgid "URI:"
msgstr "URI:"

# location_key_to_label
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Stupeň presnosti:"

# location_key_to_label
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"

# location_key_to_label
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Vertikálna chyba (v metroch):"

# location_key_to_label
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:543
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Horizontálna chyba (v metroch):"

# location_key_to_label
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:545
msgid "Speed:"
msgstr "Rýchlosť:"

# location_key_to_label
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:547
msgid "Bearing:"
msgstr "Azimut:"

# location_key_to_label
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:549
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Rýchlosť stúpania:"

# location_key_to_label
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:551
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Posledná aktualizácia:"

# location_key_to_label
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:553
msgid "Longitude:"
msgstr "Zemepisná dĺžka:"

# location_key_to_label
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:555
msgid "Latitude:"
msgstr "Zemepisná šírka:"

# location_key_to_label
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:557
msgid "Altitude:"
msgstr "Nadmorská výška:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:664
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
msgid "Location"
msgstr "Poloha"

#. translators: format is "Location, $date"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:666
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s dňa %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:715
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%d. %B %Y, %R UTC"

# label
#. Alias
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358
msgid "Alias:"
msgstr "Prezývka:"

# label
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1567
msgid "Identifier:"
msgstr "Identifikátor:"

#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1706
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
msgstr[0] "Prepojený kontakt obsahuje %u kontaktov"
msgstr[1] "Prepojený kontakt obsahuje %u kontakt"
msgstr[2] "Prepojený kontakt obsahuje %u kontakty"

# GtkLabel
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)"
msgstr "<b>Poloha</b> dňa (dátum)"

# GtkLabel
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
msgid "Online from a phone or mobile device"
msgstr "Prihlásený z telefónu alebo mobilného zariadenia"

# label
#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:82
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
"details below are correct."
msgstr ""
"Empathy vám umožňuje automaticky nájsť a rozprávať sa s ľuďmi pripojenými v "
"rovnakej sieti, ako ste vy. Ak chcete túto funkciu používať, skontrolujte, "
"prosím, správnosť údajov uvedených nižšie."

#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:102
msgid "People nearby"
msgstr "Ľudia v okolí"

# label
#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:117
msgid ""
"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
msgstr ""
"Neskôr môžete tieto podrobnosti zmeniť alebo zakázať túto funkciu zvolením "
"<span style=\"italic\">Upraviť → Účty</span> v zozname kontaktov."

# window title
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:630
msgid "History"
msgstr "História"

# label
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:685
msgid "Show"
msgstr "Zobraziť"

# label
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1158
#, c-format
msgid "Chat in %s"
msgstr "Rozhovor v miestnosti %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1160
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "Rozhovor s kontaktom %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1210
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1354
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
msgstr "%A, %e. %B %Y"

# PM: Bude to tu dobre takto vyzerať? Daj sem prosím niekoľko príkladov ako to bude vyzerať v slovenčine.
# PK: netusim, pozeral som log viewer ale nikde som to nenasiel
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
msgstr "<i>* %s %s</i>"

#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1303
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378
#, c-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s sekúnd"
msgstr[1] "%s sekunda"
msgstr[2] "%s sekundy"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385
#, c-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minút"
msgstr[1] "%s minúta"
msgstr[2] "%s minúty"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1393
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
msgstr "Hovor trval %s, skončil o %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724
msgid "Today"
msgstr "Dnes"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1728
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"

#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1743
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e. %B %Y"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1847
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3470
msgid "Anytime"
msgstr "Hocikedy"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1946
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2405
msgid "Anyone"
msgstr "Všetci"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2718
msgid "Who"
msgstr "Kto"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2927
msgid "When"
msgstr "Kedy"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
msgid "Anything"
msgstr "Všetko"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047
msgid "Text chats"
msgstr "Textové rozhovory"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "Calls"
msgstr "Hovory"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3052
msgid "Incoming calls"
msgstr "Prichádzajúce hovory"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053
msgid "Outgoing calls"
msgstr "Odchádzajúce hovory"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054
msgid "Missed calls"
msgstr "Zmeškané hovory"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3074
msgid "What"
msgstr "Čo"

#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3763
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky záznamy predchádzajúcich konverzácií?"

# button
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3767
msgid "Clear All"
msgstr "Vymazať všetko"

# label
# nazov uctu alebo vsetky ucty
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3774
msgid "Delete from:"
msgstr "Odstrániť z:"

# GtkMenuItem
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"

# GtkMenuItem
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"

# GtkMenuItem Edit
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
msgid "Delete All History..."
msgstr "Odstrániť celú históriu…"

#  GtkToolButton label
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#  GtkToolButton label
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
#: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "Chat"
msgstr "Rozhovor"

#  GtkToolButton label
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
msgid "Video"
msgstr "Videohovor"

# tab
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
msgid "page 2"
msgstr "strana 2"

# GtkLabel
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Načítava sa…</span>"

# label
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:130
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Aký typ účtu máte?"

# window title
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:152
msgid "Add new account"
msgstr "Pridanie nového účtu"

# label
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279
msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
msgstr "Zadajte identifikátor kontaktu alebo telefónne číslo:"

#. add video button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212
msgid "_Video Call"
msgstr "_Videohovor"

#. add audio button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Hlasový hovor"

# window title
#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
msgid "New Call"
msgstr "Nový hovor"

# error message
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72
msgid "The contact is offline"
msgstr "Kontakt je odhlásený"

# error message
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74
msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
msgstr "Zvolený kontakt je buď neplatný alebo neznámy"

# error message
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76
msgid "The contact does not support this kind of conversation"
msgstr "Kontakt nie je podporovaný pri tomto type konverzácie"

# error message
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78
msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
msgstr "Požadovaná funkcia nie je zahrnutá v tomto protokole"

# error message
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
msgid "Could not start a conversation with the given contact"
msgstr "Nepodarilo sa začať konverzáciu s daným kontaktom"

# error message
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
msgid "You are banned from this channel"
msgstr "Ste zablokovaný v tomto kanáli"

# error message
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
msgid "This channel is full"
msgstr "Tento kanál je plný"

# error message
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90
msgid "You must be invited to join this channel"
msgstr "Boli ste pozvaný na vstup do tohto kanálu"

# error message
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92
msgid "Can't proceed while disconnected"
msgstr "Pre pokračovanie sa musíte pripojiť"

# error message
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr "Prístup zamietnutý"

#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
msgid "There was an error starting the conversation"
msgstr "Počas vytvárania konverzácie nastala chyba."

# window title
#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:322
msgid "New Conversation"
msgstr "Nová konverzácia"

#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132
msgid "Password Required"
msgstr "Vyžaduje sa heslo"

# PM: tieto kometáre zrejme nepatria k tejto položke
# PK: nie, nejak to zblbo, to su komentare k predchadzajucemu list store
#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:158
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:194
msgid "Custom Message…"
msgstr "Vlastná správa…"

#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213
msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr "Upraviť vlastné správy…"

# tooltip
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "Kliknutím odstránite tento stav z obľúbených"

# tooltip
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "Kliknutím nastavíte tento stav ako obľúbený"

# tooltip
#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:378
#, c-format
msgid ""
"<b>Current message: %s</b>\n"
"<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
msgstr ""
"<b>Aktuálna správa: %s</b>\n"
"<small><i>Ak chcete nastaviť novú správu stlačte Enter, pre zrušenie stlačte "
"Esc.</i></small>"

# tooltip
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
msgid "Set status"
msgstr "Nastavte stav"

# gtk_image_menu_item
#. Custom messages
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1095
msgid "Custom messages…"
msgstr "Vlastné správy…"

# gtk_check_menu_item
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:239
msgid "_Match case"
msgstr "_Rozlišovať veľkosť"

# GtkLabel
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
msgid "Find:"
msgstr "Nájsť:"

# GtkToolButton
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
msgid "_Previous"
msgstr "_Predchádzajúca"

# GtkToolButton
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
msgid "_Next"
msgstr "Ďa_lšia"

# musi byt kratke
# GtkCheckButton
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
msgid "Mat_ch case"
msgstr "_Rozlišovať veľkosť"

# GtkLabel
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
msgid "Phrase not found"
msgstr "Fráza sa nenašla"

# sound_entries
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:50
msgid "Received an instant message"
msgstr "Prijatá okamžitá správa"

# sound_entries
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:52
msgid "Sent an instant message"
msgstr "Odoslaná okamžitá správa"

# sound_entries
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:54
msgid "Incoming chat request"
msgstr "Prichádzajúca žiadosť o rozhovor"

# sound_entries
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:56
msgid "Contact connected"
msgstr "Kontakt sa pripojil"

# sound_entries
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:58
msgid "Contact disconnected"
msgstr "Kontakt sa odpojil"

# sound_entries
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:60
msgid "Connected to server"
msgstr "Pripojenie k serveru"

# sound_entries
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:62
msgid "Disconnected from server"
msgstr "Odpojenie od servera"

# sound_entries
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:64
msgid "Incoming voice call"
msgstr "Prichádzajúci hovor"

# sound_entries
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:66
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "Odchádzajúci hovor"

# sound_entries
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:68
msgid "Voice call ended"
msgstr "Hlasový hovor bol ukončený"

# window title
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Úprava vlastných správ"

# window title
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:233
msgid "Subscription Request"
msgstr "Žiadosť o zapísanie"

#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239
#: ../src/empathy-event-manager.c:1109
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "Kontakt %s by rád videl, kedy ste prihlásený"

# button
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280
#: ../src/empathy-event-manager.c:723
msgid "_Decline"
msgstr "_Odmietnuť"

# button
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
msgid "_Accept"
msgstr "_Prijať"

# %s je cas vo formate "%H:%M:%S"
# tooltip
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1214
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "Správa upravená o %s"

# Variant:
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1916
msgid "Normal"
msgstr "Normálny"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
msgstr "Identita poskytnutá serverom pre rozhovory sa nedá overiť."

# reason
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
msgstr "Certifikát nie je podpísaný certifikačnou autoritou."

# reason
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Certifikátu vypršala platnosť."

# reason
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
msgid "The certificate hasn't yet been activated."
msgstr "Certifikát nie je aktivovaný."

# reason
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
msgstr "Certifikát nemá očakávaný odtlačok."

# reason
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
msgstr "Názov hostiteľa overený certifikátom sa nezhoduje s názvom servera."

# reason
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171
msgid "The certificate is self-signed."
msgstr "Certifikát je podpísaný sám sebou."

# reason
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
msgid ""
"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
msgstr "Certifikát bol odvolaný certifikačnou autoritou."

# reason
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178
msgid "The certificate is cryptographically weak."
msgstr "Certifikát je kryptograficky slabý."

# reason
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
msgstr "Dĺžka certifikátu presahuje hranicu overiteľnosti."

# reason
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185
msgid "The certificate is malformed."
msgstr "Certifikát je poškodený."

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203
#, c-format
msgid "Expected hostname: %s"
msgstr "Očakávaný názov hostiteľa: %s"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
#, c-format
msgid "Certificate hostname: %s"
msgstr "Názov hostiteľa certifikátu: %s"

# button
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278
msgid "C_ontinue"
msgstr "P_okračovať"

# dialog title
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284
msgid "Untrusted connection"
msgstr "Nedôveryhodné spojenie"

#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
msgstr "Toto spojenie je nedôveryhodné. Želáte si napriek tomu pokračovať?"

# checkbox
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295
msgid "Remember this choice for future connections"
msgstr "Zapamätať si túto voľbu pre budúce spojenia"

# expander
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301
msgid "Certificate Details"
msgstr "Podrobnosti certifikátu"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:685
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Nie je možné otvoriť URI"

# filechooser dialog title
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809
msgid "Select a file"
msgstr "Výber súboru"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:883
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "Nedostatok voľného miesta na uloženie súboru"

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:891
#, c-format
msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
"Please choose another location."
msgstr ""
"Na uloženie tohto súboru je vyžadované %s voľného miesta, ale dostupných je "
"len %s. Prosím, zvoľte iné umiestnenie."

#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:937
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "Prichádzajúci súbor od kontaktu %s"

#. Copy Link Address menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopírovať adresu odkazu"

#. Open Link menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:292
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otvoriť odkaz"

#. Inspector
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:306
msgid "Inspect HTML"
msgstr "Preskúmať HTML"

#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27
msgid "Top Contacts"
msgstr "Obľúbené kontakty"

# protocol name
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
msgid "People Nearby"
msgstr "Ľudia v okolí"

#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
msgid "Ungrouped"
msgstr "Bez skupiny"

#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
#. * fetch contact's presence.
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:202
#, c-format
msgid "Server cannot find contact: %s"
msgstr "Server nemôže nájsť kontakt: %s"

#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:223
msgid "No error message"
msgstr "Žiadna chybová správa"

#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:296
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "Okamžitá správa (Empathy)"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:77
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Empathy je slobodný softvér. Môžete ho ďalej šíriť a/alebo upravovať podľa "
"ustanovení licencie GNU General Public Licence (Všeobecná zverejňovacia "
"licencia GNU),vydávanej nadáciou Free Software Foundation, a to buď podľa 2. "
"verzie tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek neskoršej "
"verzie."

#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Program Empathy je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ "
"AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky OBCHODOVATEĽNOSTI "
"alebo VHODNOSTI NA URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v vlicencii "
"General Public License."

#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
msgstr ""
"Kópiu licencie General Public License ste mali dostať spolu s programom "
"Totem. Ak sa tak nestalo, napíšte na adresu Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:105
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Klient na odosielanie okamžitých správ pre GNOME"

#: ../src/empathy-about-dialog.c:111
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miroslav Biňas <mirek@host.sk>\n"
"Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>"

# cmd desc
#: ../src/empathy-accounts.c:171
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr ""
"Nezobrazí žiadne dialógové okná; urobí nejakú činnosť (napr. importovanie) a "
"skončí"

# cmd desc
#: ../src/empathy-accounts.c:175
msgid ""
"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgstr ""
"Zobrazí dialógové okná v prípade ak sú dostupné iba účty typu „Ľudia v okolí“"

# cmd desc
#: ../src/empathy-accounts.c:179
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr ""
"Počiatočne vyberie zadaný účet (napr. gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"

# cmd desc
#: ../src/empathy-accounts.c:181
msgid "<account-id>"
msgstr "<identifikátor-účtu>"

# g_option_context
#: ../src/empathy-accounts.c:186
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "- účty pre Empathy"

# application_name
#: ../src/empathy-accounts.c:239
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Účty pre Empathy"

#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:55
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account."
msgstr "Vo vašom účte %.50s máte neuložené zmeny."

#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:59
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Váš nový účet ešte nebol uložený."

# status infobar message
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1266
msgid "Connecting…"
msgstr "Pripája sa…"

# status infobar message
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:426
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Odhlásený — %s"

# status infobar message
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:438
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Odpojený — %s"

# status infobar message
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:449
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Odhlásený — Bez sieťového pripojenia"

# status infobar message
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:456
msgid "Unknown Status"
msgstr "Neznámy stav"

# status infobar message
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:473
msgid ""
"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
"the account."
msgstr ""
"Tento účet bol zakázaný, pretože využíva starý a nepodporovaný obslužný "
"program. Prosím, nainštalujte balík telepathy-haze a reštartujte vašu "
"reláciu aby sa účet premigroval."

# status infobar message
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:483
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Odhlásený — Zablokovaný účet"

# window title
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:589
msgid "Edit Connection Parameters"
msgstr "Úprava parametrov pripojenia"

# button
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:716
msgid "_Edit Connection Parameters..."
msgstr "_Upraviť parametre pripojenia…"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1246
#, c-format
msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť účet %.50s z vášho počítača?"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1250
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Toto neodstráni váš účet na serveri."

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1455
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Chystáte sa zvoliť iný účet, čím zrušíte vaše zmeny.\n"
"Naozaj chcete pokračovať?"

#. Menu item: to enabled/disable the account
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1646
msgid "_Enabled"
msgstr "_Povolený"

#. Menu item: Rename
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1669
msgid "Rename"
msgstr "Premenovať"

# button
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2071
msgid "_Skip"
msgstr "_Preskočiť"

# button
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2075
msgid "_Connect"
msgstr "P_ripojiť"

#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2254
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Chystáte sa zatvoriť okno, čím zrušíte vaše zmeny.\n"
"Naozaj chcete pokračovať?"

# window title
#. Tweak the dialog
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2398
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Rozhovory a účty VoIP"

# GtkToolButton tooltip
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "Add…"
msgstr "Pridať…"

# GtkButton
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "_Import…"
msgstr "_Importovať…"

# GtkLabel
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "Loading account information"
msgstr "Načítavajú sa informácie o účte"

# GtkLabel
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
msgstr ""
"Aby ste mohli pridať nový účet, musíte najprv nainštalovať obslužný program "
"pre každý protokol, ktorý chcete použiť."

# GtkLabel
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "No protocol backends installed"
msgstr "Žiadny obslužný program protokolu nie je nainštalovaný"

# g_option_context
#: ../src/empathy-auth-client.c:285
msgid " - Empathy authentication client"
msgstr " - Klient Empathy pre overenie totožnosti"

# application_name
#: ../src/empathy-auth-client.c:301
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Empathy - klient overenia totožnosti"

# cmd desc
#: ../src/empathy.c:408
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Nepripojí sa po spustení"

# cmd desc
#: ../src/empathy.c:412
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr ""
"Nezobrazí zoznam kontaktov alebo akékoľvek iné dialógové okno pri spustení"

# g_option_context
#: ../src/empathy.c:441
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Klient Empathy pre rýchle správy"

#: ../src/empathy.c:627
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr "Chyba pri spájaní sa so Správcom účtov"

#: ../src/empathy.c:629
#, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
"The error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Počas pokusu o spojenie so Správcom účtov Telepathy nastala chyba. Chyba "
"bola:\n"
"\n"
"%s"

# Správa pre dbus potlačenie spánku
#: ../src/empathy-call.c:116
msgid "In a call"
msgstr "Prebieha hovor"

# g_option_context
#: ../src/empathy-call.c:224
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "- Klient Empathy pre zvukový hovor a videohovor"

# application_name
#: ../src/empathy-call.c:248
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Empathy - klient pre zvukový hovor a videohovor"

#: ../src/empathy-call-observer.c:110
#, c-format
msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
msgstr "Kontakt %s sa vám pokúšal dovolať, ale mali ste iný hovor."

#: ../src/empathy-call-window.c:1541 ../src/empathy-event-manager.c:502
msgid "Incoming call"
msgstr "Prichádzajúci hovor"

#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:907
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Prichádzajúci videohovor od kontaktu %s"

#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:510
#: ../src/empathy-event-manager.c:907
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Prichádzajúci hovor od kontaktu %s"

# button
#: ../src/empathy-call-window.c:1551
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:191
msgid "Reject"
msgstr "Odmietnuť"

# button
#: ../src/empathy-call-window.c:1552
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
msgid "Answer"
msgstr "Prijať"

#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
#: ../src/empathy-call-window.c:1922
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Hovor s kontaktom %s"

# candidate_type
#: ../src/empathy-call-window.c:2174
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "Adresa IP v tvare v akom ju vidí stroj"

# candidate_type
#: ../src/empathy-call-window.c:2176
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "Adresa IP v tvare v akom ju vidí server na internete"

# candidate_type
#: ../src/empathy-call-window.c:2178
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "Adresa IP v tvare v akom ju vidí partner na druhej strane"

# candidate_type
#: ../src/empathy-call-window.c:2180
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "Adresa IP prenosového serveru"

# candidate_type
#: ../src/empathy-call-window.c:2182
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "Adresa IP skupiny multicast"

# kodek
#: ../src/empathy-call-window.c:2596 ../src/empathy-call-window.c:2597
#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"

# status
#: ../src/empathy-call-window.c:2958
msgid "On hold"
msgstr "Podržaný"

# status   
#: ../src/empathy-call-window.c:2962
msgid "Mute"
msgstr "Stlmený"

# status
#: ../src/empathy-call-window.c:2964
msgid "Duration"
msgstr "Trvanie"

#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
#: ../src/empathy-call-window.c:2967
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s — %d min %02d s"

# expander
#: ../src/empathy-call-window.c:3063
msgid "Technical Details"
msgstr "Technické podrobnosti"

#: ../src/empathy-call-window.c:3102
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
msgstr ""
"Softvér kontaktu %s nepodporuje žiaden z audio formátov podporovaných vo "
"vašom počítači"

#: ../src/empathy-call-window.c:3107
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
msgstr ""
"Softvér kontaktu %s nepodporuje žiaden z video formátov podporovaných vo "
"vašom počítači"

#: ../src/empathy-call-window.c:3113
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
"does not allow direct connections."
msgstr ""
"Spojenie s kontaktom %s sa nedá nadviazať. Jeden z vás môže byť v sieti, "
"ktorá neumožňuje priame pripojenie."

#: ../src/empathy-call-window.c:3119
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Došlo k výpadku v sieti"

#: ../src/empathy-call-window.c:3123
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"Audio formáty potrebné pre tento hovor nie sú nainštalované vo vašom počítači"

#: ../src/empathy-call-window.c:3126
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"Video formáty potrebné pre tento hovor nie sú nainštalované vo vašom počítači"

#: ../src/empathy-call-window.c:3138
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
"the Help menu."
msgstr ""
"V komponente Telepathy sa stalo niečo neočakávané. <a href=\"%s\">Nahláste, "
"prosím, túto chybu</a> a pripojte k nej záznamy získané z okna 'Ladenie' z "
"ponuky Pomocník."

#: ../src/empathy-call-window.c:3147
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Došlo k výpadku súčasti pre volanie"

#: ../src/empathy-call-window.c:3150
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Bol dosiahnutý koniec streamu"

#: ../src/empathy-call-window.c:3190
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Audio spojenie sa nedá nadviazať"

#: ../src/empathy-call-window.c:3200
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Video spojenie sa nedá nadviazať"

#: ../src/empathy-call-window.c:3237
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "Váš aktuálny kredit je %s."

#: ../src/empathy-call-window.c:3241
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "Prepáčte, nemáte dostatok kreditu na tento hovor."

#: ../src/empathy-call-window.c:3243
msgid "Top Up"
msgstr "Dobiť"

# GtkAction
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
msgid "_Call"
msgstr "Za_volať"

# GtkAction
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
msgid "_Microphone"
msgstr "_Mikrofón"

# GtkAction
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
msgid "_Camera"
msgstr "_Kamera"

# GtkAction
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
msgid "_Settings"
msgstr "Nas_tavenia"

# GtkAction
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"

# GtkAction
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"

# GtkAction
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:20
msgid "_Contents"
msgstr "Ob_sah"

# GtkAction
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
msgid "_Debug"
msgstr "_Ladiť"

# GtkAction
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
msgid "_GStreamer"
msgstr "_GStreamer"

# GtkAction
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
msgid "_Telepathy"
msgstr "_Telepathy"

# GtkAction
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
msgid "Swap camera"
msgstr "Vymeniť kameru"

# GtkAction
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
msgid "Minimise me"
msgstr "Minimalizovať"

# GtkAction
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
msgid "Maximise me"
msgstr "Maximalizovať"

# GtkAction
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
msgid "Disable camera"
msgstr "Zakázať kameru"

# GtkToolButton
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
msgid "Hang up"
msgstr "Položiť"

# tooltip
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
msgid "Hang up current call"
msgstr "Položí aktuálny hovor"

# GtkToolButton
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Video call"
msgstr "Videohovor"

# tooltip
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
msgid "Start a video call"
msgstr "Začne videohovor"

# tooltip
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
msgid "Start an audio call"
msgstr "Začne hlasový hovor"

# GtkToggleToolButton
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
msgid "Show dialpad"
msgstr "Zobraziť číselník"

# tooltip
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
msgid "Display the dialpad"
msgstr "Zobrazí číselník"

# tooltip
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
msgid "Toggle video transmission"
msgstr "Prepne prenos videa"

# tooltip
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
msgid "Toggle audio transmission"
msgstr "Prepne prenos zvuku"

# GtkLabel
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
msgid "Encoding Codec:"
msgstr "Kodek na kódovanie:"

# GtkLabel
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
msgid "Decoding Codec:"
msgstr "Kodek na dekódovanie:"

# GtkLabel
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
msgid "Remote Candidate:"
msgstr "Vzdialený kandidát:"

# GtkLabel
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
msgid "Local Candidate:"
msgstr "Lokálny kandidát:"

# GtkLabel
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"

# g_option_context
#: ../src/empathy-chat.c:101
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "- Klient Empathy pre rozhovor"

# gtk_tree_view_column
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:244
msgid "Name"
msgstr "Názov"

# gtk_tree_view_column
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
msgid "Room"
msgstr "Miestnosť"

# gtk_tree_view_column
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:270
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Pripojiť sa automaticky"

# GtkWindow title
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Správa obľúbených miestností"

#: ../src/empathy-chat-window.c:279
msgid "Close this window?"
msgstr "Zavrieť toto okno?"

#: ../src/empathy-chat-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
"until you rejoin it."
msgstr ""
"Zatvorením tohto okna opustíte diskusnú miestnosť %s. Nebudete dostávať "
"žiadne ďalšie správy pokým do nej znovu nevstúpite."

#: ../src/empathy-chat-window.c:298
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
"messages until you rejoin it."
msgid_plural ""
"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
"further messages until you rejoin them."
msgstr[0] ""
"Zatvorením tohto okna opustíte %u diskusných miestností. Nebudete dostávať "
"žiadne ďalšie správy pokým do nich znovu nevstúpite."
msgstr[1] ""
"Zatvorením tohto okna opustíte diskusnú miestnosť. Nebudete dostávať žiadne "
"ďalšie správy pokým do nej znovu nevstúpite."
msgstr[2] ""
"Zatvorením tohto okna opustíte %u diskusné miestnosti. Nebudete dostávať "
"žiadne ďalšie správy pokým do nich znovu nevstúpite."

#: ../src/empathy-chat-window.c:309
#, c-format
msgid "Leave %s?"
msgstr "Opustiť diskusnú miestnosť %s?"

#: ../src/empathy-chat-window.c:311
msgid ""
"You will not receive any further messages from this chat room until you "
"rejoin it."
msgstr ""
"Nebudete dostávať žiadne ďalšie správy z tejto diskusnej miestnosti pokým do "
"nej znovu nevstúpite."

# button
#: ../src/empathy-chat-window.c:330
msgid "Close window"
msgstr "Zavrieť okno"

# button
#: ../src/empathy-chat-window.c:330
msgid "Leave room"
msgstr "Opustiť miestnosť"

#: ../src/empathy-chat-window.c:669 ../src/empathy-chat-window.c:692
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d neprečítaných)"
msgstr[1] "%s (%d neprečítaná)"
msgstr[2] "%s (%d neprečítané)"

# PM: %u je počet otvorených kariet nie sú to ľudia
#: ../src/empathy-chat-window.c:684
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (a %u ďalších)"
msgstr[1] "%s (a %u ďalšia)"
msgstr[2] "%s (a %u ďalšie)"

# PM: myslia sa karty takže "na" alebo "v" nie "od"
#: ../src/empathy-chat-window.c:700
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (%d neprečítaných na ďalších)"
msgstr[1] "%s (%d neprečítaná na ďalších)"
msgstr[2] "%s (%d neprečítané na ďalších)"

#: ../src/empathy-chat-window.c:709
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (%d neprečítaných na všetkých)"
msgstr[1] "%s (%d neprečítaná na všetkých)"
msgstr[2] "%s (%d neprečítané na všetkých)"

# tooltip
#: ../src/empathy-chat-window.c:946
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"

# tooltip
#: ../src/empathy-chat-window.c:954
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
msgstr[0] "Posiela sa %d správ"
msgstr[1] "Posiela sa %d správa"
msgstr[2] "Posielajú sa %d správy"

# tooltip
#: ../src/empathy-chat-window.c:974
msgid "Typing a message."
msgstr "Píše správu."

# GtkAction
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
msgid "_Conversation"
msgstr "_Konverzácia"

# GtkAction
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
msgid "C_lear"
msgstr "Vy_mazať"

# http://live.gnome.org/SlovakTranslation/Others/JULS
# GtkAction
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "Vložiť _smejka"

# GtkToggleAction
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "_Favorite Chat Room"
msgstr "_Obľúbené diskusné miestnosti"

# GtkToggleAction
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
msgid "Notify for All Messages"
msgstr "Upozorniť na všetky správy"

# GtkToggleAction
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "_Show Contact List"
msgstr "_Zobraziť zoznam kontaktov"

# GtkAction
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
msgid "Invite _Participant…"
msgstr "_Pozvať účastníka…"

# button
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
msgid "_Join Chat"
msgstr "_Vstúpiť do rozhovoru"

#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
msgid "Le_ave Chat"
msgstr "Opustiť _rozhovor"

# GtkAction
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
msgid "C_ontact"
msgstr "_Kontakt"

# GtkAction
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
msgid "_Tabs"
msgstr "_Karty"

# GtkAction
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Predchádzajúca karta"

# GtkAction
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
msgid "_Next Tab"
msgstr "Ďalšia _karta"

# GtkAction
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Vrátiť spať zatvorenú kartu"

# GtkAction
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Presunúť kartu _vľavo"

# GtkAction
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Presunúť kartu vp_ravo"

# GtkAction
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Oddeliť kartu"

# cmd desc
#: ../src/empathy-debugger.c:77
msgid "Show a particular service"
msgstr "Zobrazí určitú službu"

# g_option_context
#: ../src/empathy-debugger.c:82
msgid "- Empathy Debugger"
msgstr "- Odlaďovač Empathy"

# application_name
#: ../src/empathy-debugger.c:142
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Odlaďovač Empathy"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1590
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1650
msgid "Pastebin link"
msgstr "Odkaz na pastebin"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1659
msgid "Pastebin response"
msgstr "Odpoveď z pastebin"

#: ../src/empathy-debug-window.c:1666
msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
msgstr ""
"Údaje sú príliš veľké, aby boli poslané naraz. Prosím, uložte záznamy do "
"súboru."

# window title
#: ../src/empathy-debug-window.c:1848
msgid "Debug Window"
msgstr "Okno ladenia"

# gtk_tool_button
#: ../src/empathy-debug-window.c:1908
msgid "Send to pastebin"
msgstr "Poslať na pastebin"

# gtk_tool_button
#: ../src/empathy-debug-window.c:1952
msgid "Pause"
msgstr "Pozastaviť"

# label
#: ../src/empathy-debug-window.c:1964
msgid "Level "
msgstr "Úroveň"

# gtk_list_store
#: ../src/empathy-debug-window.c:1983
msgid "Debug"
msgstr "Ladenie"

# gtk_list_store
#: ../src/empathy-debug-window.c:1988
msgid "Info"
msgstr "Informácie"

# gtk_list_store
#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2068
msgid "Message"
msgstr "Správa"

# gtk_list_store
#: ../src/empathy-debug-window.c:1998
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"

# gtk_list_store
#: ../src/empathy-debug-window.c:2003
msgid "Critical"
msgstr "Kritická"

# gtk_list_store
#: ../src/empathy-debug-window.c:2008
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: ../src/empathy-debug-window.c:2021
msgid ""
"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
"such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
"received.\n"
"If you don't want to see such information available in a public bug report, "
"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers "
"when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://"
"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
msgstr ""
"Záznamy môžu obsahovať citlivé informácie, ako napr. zoznam kontaktov alebo "
"nedávno poslané a prijaté správy (neobsahujú heslá).\n"
"Ak nechcete aby boli tieto informácie viditeľné vo verejnom hlásení o chybe, "
"môžete obmedziť viditeľnosť hlásenia len pre vývojárov Empathy použitím "
"pokročilých polí na stránke <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=empathy\">hlásenia o chybe</a>."

# gtk_tree_view
#: ../src/empathy-debug-window.c:2053
msgid "Time"
msgstr "Čas"

# gtk_tree_view
#: ../src/empathy-debug-window.c:2056
msgid "Domain"
msgstr "Doména"

# gtk_tree_view
#: ../src/empathy-debug-window.c:2059
msgid "Category"
msgstr "Kategória"

# gtk_tree_view
#: ../src/empathy-debug-window.c:2062
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"

#: ../src/empathy-debug-window.c:2091
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
msgstr ""
"Zvolený správca pripojenia nepodporuje rozšírenie pre vzdialené ladenie."

#: ../src/empathy-event-manager.c:502
msgid "Incoming video call"
msgstr "Prichádzajúci videohovor"

#: ../src/empathy-event-manager.c:506
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s vám volá. Chcete prijať videohovor?"

#: ../src/empathy-event-manager.c:507
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s vám volá. Chcete prijať hovor?"

# button
#: ../src/empathy-event-manager.c:535
msgid "_Reject"
msgstr "_Odmietnuť"

# button
#: ../src/empathy-event-manager.c:543 ../src/empathy-event-manager.c:551
msgid "_Answer"
msgstr "_Prijať"

#: ../src/empathy-event-manager.c:551
msgid "_Answer with video"
msgstr "_Prijať a zapnúť video"

#: ../src/empathy-event-manager.c:706
msgid "Room invitation"
msgstr "Pozvanie do miestnosti"

# window title
#: ../src/empathy-event-manager.c:708
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "Pozvánka na vstup do miestnosti %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:715
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "Účastník %s vás pozýva, aby ste vstúpili do miestnosti %s"

# button
#: ../src/empathy-event-manager.c:728
msgid "_Join"
msgstr "_Vstúpiť"

#: ../src/empathy-event-manager.c:754
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "Účastník %s vás pozval do miestnosti %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:760
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "Boli ste pozvaný do miestnosti %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:950
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Prichádzajúci prenos súboru od kontaktu %s"

#: ../src/empathy-event-manager.c:978 ../src/empathy-roster-window.c:213
msgid "Password required"
msgstr "Vyžaduje sa heslo"

#: ../src/empathy-event-manager.c:1115
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Message: %s"
msgstr ""
"\n"
"Správa: %s"

#. Translators: time left, when it is more than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:94
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"

#. Translators: time left, when is is less than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:97
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "0:%02u:%02u"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:173
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s z %s pri %s/s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:269
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s z %s"

#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:300
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Prijíma sa súbor „%s“ od kontaktu %s"

#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:303
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "Odosiela sa súbor „%s“ pre kontakt %s"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:333
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Chyba pri prijímaní súboru „%s“ od kontaktu %s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:336
msgid "Error receiving a file"
msgstr "Chyba pri prijímaní súboru"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "Chyba pri odosielaní súboru „%s“ pre kontakt %s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:344
msgid "Error sending a file"
msgstr "Chyba pri odosielaní súboru"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:483
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "Súbor „%s“ bol prijatý od kontaktu %s"

#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "Súbor „%s“ bol odoslaný pre kontakt %s"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:491
msgid "File transfer completed"
msgstr "Prenos súboru bol dokončený"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:610 ../src/empathy-ft-manager.c:774
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "Čaká sa na odpoveď od druhého účastníka"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:636 ../src/empathy-ft-manager.c:674
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "Kontrola integrity súboru „%s“"

#: ../src/empathy-ft-manager.c:639 ../src/empathy-ft-manager.c:677
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "Vytvára sa kontrolný súčet súboru „%s“"

# gtk_tree_view
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1020
msgid "%"
msgstr "%"

# gtk_tree_view
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032
msgid "File"
msgstr "Súbor"

# gtk_tree_view
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1054
msgid "Remaining"
msgstr "Zostáva"

# GtkDialog title
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
msgid "File Transfers"
msgstr "Prenosy súborov"

# GtkButton tooltip
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr "Odstráni dokončené, zrušené a chybné prenosy súborov zo zoznamu"

# button
#: ../src/empathy-import-dialog.c:70
msgid "_Import"
msgstr "_Importovať"

#: ../src/empathy-import-dialog.c:82
msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
msgstr ""
"Žiadne účty na importovanie neboli nájdené. Empathy aktuálne podporuje "
"import účtov iba z programu Pidgin."

# window title
#: ../src/empathy-import-dialog.c:203
msgid "Import Accounts"
msgstr "Import účtov"

# column name; contents are checkboxes
# gtk_tree_view
#. Translators: this is the header of a treeview column
#: ../src/empathy-import-widget.c:298
msgid "Import"
msgstr "Importovať"

# column name
# gtk_tree_view
#: ../src/empathy-import-widget.c:307
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"

# column name
# gtk_tree_view
#: ../src/empathy-import-widget.c:331
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"

# window title
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:196
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224
msgid "Invite Participant"
msgstr "Pozvanie účastníka"

#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "Vyberte kontakt, ktorý chcete pozvať do konverzácie:"

# button
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:220
msgid "Invite"
msgstr "Pozvať"

# gtk_tree_view
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186
msgid "Chat Room"
msgstr "Diskusná miestnosť"

# gtk_tree_view
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201
msgid "Members"
msgstr "Účastníci"

# label
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402
msgid "Failed to list rooms"
msgstr "Zlyhalo vypísanie miestností"

# tooltip
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Invite required: %s\n"
"Password required: %s\n"
"Members: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Vyžaduje sa pozvanie: %s\n"
"Vyžaduje sa heslo: %s\n"
"Účastníkov: %s"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440
msgid "Yes"
msgstr "Áno"

#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440
msgid "No"
msgstr "Nie"

# window title
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791
msgid "Join Room"
msgstr "Vstup do miestnosti"

# GtkEntry tooltip
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
msgid ""
"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr ""
"Zadajte názov miestnosti, do ktorej chcete vstúpiť, alebo kliknite na jednu "
"či viacero miestností v zozname."

# GtkLabel
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "_Room:"
msgstr "_Miestnosť:"

# GtkEntry tooltip_markup
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account&apos;s server"
msgstr ""
"Zadajte server, na ktorom sa miestnosť nachádza, alebo ak je miestnosť na "
"serveri aktuálneho účtu, ponechajte pole prázdne"

# GtkEntry tooltip
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
msgstr ""
"Zadajte server, na ktorom sa miestnosť nachádza, alebo ak je miestnosť na "
"serveri aktuálneho účtu, ponechajte pole prázdne"

# GtkLabel
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"

# GtkLabel
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "Couldn't load room list"
msgstr "Nepodarilo sa načítať zoznam miestností"

# GtkLabel
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
msgid "Room List"
msgstr "Zoznam miestností"

# notification action
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:182
msgid "Respond"
msgstr "Odpovedať"

# notification action
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
msgid "Answer with video"
msgstr "Prijať a zapnúť video"

# notification action
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
msgid "Decline"
msgstr "Odmietnuť"

# notification action
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:224
msgid "Accept"
msgstr "Prijať"

#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
#. * brings the password popup.
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:234
msgid "Provide"
msgstr "Poskytnúť"

# sound_entries
#: ../src/empathy-preferences.c:137
msgid "Message received"
msgstr "Prijatá správa"

# sound_entries
#: ../src/empathy-preferences.c:138
msgid "Message sent"
msgstr "Odoslaná správa"

# sound_entries
#: ../src/empathy-preferences.c:139
msgid "New conversation"
msgstr "Nová konverzácia"

# sound_entries
#: ../src/empathy-preferences.c:140
msgid "Contact comes online"
msgstr "Kontakt sa prihlásil"

# sound_entries
#: ../src/empathy-preferences.c:141
msgid "Contact goes offline"
msgstr "Kontakt sa odpojil"

# sound_entries
#: ../src/empathy-preferences.c:142
msgid "Account connected"
msgstr "Účet pripojený"

# sound_entries
#: ../src/empathy-preferences.c:143
msgid "Account disconnected"
msgstr "Účet odpojený"

# gtk_tree_view
#: ../src/empathy-preferences.c:380
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#. translators: Contact name for the chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:631
msgid "Juliet"
msgstr "Júlia"

#. translators: Contact name for the chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:638
msgid "Romeo"
msgstr "Rómeo"

#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:644
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "Rómeo, Rómeo, prečo si ty Rómeo?"

#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:648
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "Zapri otca, odriekni sa mena;"

#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:651
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr "A či, ak nechceš, prisahaj mi lásku"

#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:654
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr "A ja prestanem byť Capulettová."

#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:657
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "Mám počúvať, a či hneď odvetiť?"

#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:660
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "Kontakt Júlia sa odpojil"

# window title
#: ../src/empathy-preferences.c:1026
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"

# GtkCheckButton
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
msgid "Show groups"
msgstr "Zobraziť skupiny"

# GtkCheckButton
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Show account balances"
msgstr "Zobraziť množstvo kreditu na účtoch"

# GtkLabel
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2264
msgid "Contact List"
msgstr "Zoznam kontaktov"

# GtkLabel
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Start chats in:"
msgstr "Rozhovor začať v:"

# GtkRadioButton
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "new ta_bs"
msgstr "novej _karte"

# GtkRadioButton
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "new _windows"
msgstr "novom _okne"

# http://live.gnome.org/SlovakTranslation/Others/JULS
# GtkCheckButton
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "Zobraziť _smejkov ako obrázky"

# GtkCheckButton
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr "Zobraziť _zoznam kontaktov v miestnostiach"

# GtkCheckButton
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Log conversations"
msgstr "Zaznamenávať konverzácie"

# GtkCheckButton
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Display incoming events in the notification area"
msgstr "Zobraziť prichádzajúce udalosti v oblasti upozornení"

# GtkCheckButton
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
msgid "_Automatically connect on startup"
msgstr "_Automaticky pripojiť po spustení"

# GtkLabel
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "Behavior"
msgstr "Správanie"

# tab
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "General"
msgstr "Hlavné"

# GtkCheckButton
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "_Povoliť bublinové oznámenia"

# GtkCheckButton
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "_Zakázať oznámenia v stave preč alebo zaneprázdnený"

# GtkCheckButton
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr "Povoliť oznámenia, keď _rozhovor nie je aktívny"

# GtkCheckButton
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "Povoliť oznámenia, keď sa kontakt prihlási"

# GtkCheckButton
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr "Povoliť oznámenia, keď sa kontakt odhlási"

# tab
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Notifications"
msgstr "Oznámenia"

# GtkCheckButton
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "_Povoliť zvukové oznámenia"

# GtkCheckButton
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "_Zakázať zvuky v stave preč alebo zaneprázdnený"

# GtkLabel
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Play sound for events"
msgstr "Prehrať zvuk pre udalosti"

# tab
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Sounds"
msgstr "Zvuky"

# GtkCheckButton
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
msgstr "_Použiť potlačenie ozveny pre zlepšenie kvality hovoru"

# GtkLabel
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid ""
"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
"off and restarting the call."
msgstr ""
"Pri potlačení ozveny vám bude druhá osoba lepšie rozumieť, ale môže to "
"spôsobiť problémy na niektorých počítačoch. Ak druhá osoba počuje podivné "
"zvuky alebo zaznamená výpadky počas hovoru, pokúste sa vypnúť potlačenie "
"ozveny a reštartovať hovor."

# GtkCheckButton
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "Zv_erejniť umiestnenie v mojom kontakte"

# GtkLabel
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
"decimal place."
msgstr ""
"Znížená presnosť určenia polohy znamená, že bude zverejnené len vaše mesto, "
"štát a krajina. Súradnice GPS budú presné na 1 desatinné miesto."

# GtkCheckButton
#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_Znížiť presnosť určenia polohy"

# GtkLabel
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
msgid "Privacy"
msgstr "Súkromie"

# GtkCheckButton
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "_GPS"
msgstr "_GPS"

# GtkCheckButton
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
msgid "_Cellphone"
msgstr "_Mobil"

# GtkCheckButton
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr "_Sieť (IP, Wi-Fi)"

# GtkLabel
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
msgid "Location sources:"
msgstr "Zdroje polohy:"

# GtkLabel
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"Zoznam jazykov obsahuje iba tie jazyky, pre ktoré máte nainštalovaný slovník."

# GtkLabel
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu pre jazyky:"

# tab
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42
msgid "Spell Checking"
msgstr "Kontrola pravopisu"

# GtkLabel
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43
msgid "Chat Th_eme:"
msgstr "_Téma rozhovoru:"

# GtkLabel
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44
msgid "Variant:"
msgstr "Variant:"

# tab
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45
msgid "Themes"
msgstr "Témy"

# PM: nemá tu byť iposkytne, kde to je?
# PK: to je ked mas nespravne heslo a zobrazi sa ti tam hore v zozname upozornenie
# PK: tu mi sedi skor otvori okno na poskytnutie hesla
# tooltip
#: ../src/empathy-roster-window.c:230
msgid "Provide Password"
msgstr "Otvorí okno na poskytnutie hesla"

#  tooltip
#: ../src/empathy-roster-window.c:236
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojí"

#: ../src/empathy-roster-window.c:493
msgid "You need to set up an account to see contacts here."
msgstr "Aby ste tu videli kontakty, musíte nastaviť účet."

#: ../src/empathy-roster-window.c:569
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr ""
"Prepáčte, %s účty nemôžu byt používané pokým nebude aktualizovaný softvér %s."

# service name
#: ../src/empathy-roster-window.c:670
msgid "Windows Live"
msgstr "Windows Live"

# service name
#: ../src/empathy-roster-window.c:672
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"

# service name
#: ../src/empathy-roster-window.c:674
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
#: ../src/empathy-roster-window.c:689
#, c-format
msgid "%s account requires authorisation"
msgstr "Účet %s vyžaduje potvrdenie prístupu"

# tooltip
#: ../src/empathy-roster-window.c:700
msgid "Online Accounts"
msgstr "Online účty"

# button
#: ../src/empathy-roster-window.c:747
msgid "Update software..."
msgstr "Aktualizovať softvér…"

# tooltip
#: ../src/empathy-roster-window.c:753
msgid "Reconnect"
msgstr "Obnoví spojenie"

# tooltip
#: ../src/empathy-roster-window.c:757
msgid "Edit Account"
msgstr "Otvorí okno na úpravu účtu"

# tooltip
#: ../src/empathy-roster-window.c:762
msgid "Close"
msgstr "Zavrie"

# tooltip
#: ../src/empathy-roster-window.c:904
msgid "Top up account"
msgstr "Dobije kredit na účte"

#: ../src/empathy-roster-window.c:1590
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
msgstr "Aby ste tu videli kontakty musíte povoliť jeden z vašich účtov."

#. translators: argument is an account name
#: ../src/empathy-roster-window.c:1598
#, c-format
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
msgstr "Aby ste tu videli kontakty musíte povoliť %s účet."

#: ../src/empathy-roster-window.c:1676
msgid "Change your presence to see contacts here"
msgstr "Prihláste sa aby ste tu videli kontakty"

#: ../src/empathy-roster-window.c:1685
msgid "No match found"
msgstr "Nenájdená žiadna zhoda"

#: ../src/empathy-roster-window.c:1692
msgid "You haven't added any contact yet"
msgstr "Nepridali ste ešte žiadny kontakt"

#: ../src/empathy-roster-window.c:1695
msgid "No online contacts"
msgstr "Žiadne prihlásené kontakty"

# menu item
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
msgid "_New Conversation..."
msgstr "_Nová konverzácia…"

# menu item
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
msgid "New _Call..."
msgstr "Nový _hovor…"

# menu item
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"

# menu item Contacts
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
msgid "_Add Contacts..."
msgstr "_Pridať kontakty…"

# menu item Contacts
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
msgid "_Search for Contacts..."
msgstr "_Hľadať kontakty…"

# menu item Contacts
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
msgid "_Blocked Contacts"
msgstr "Za_blokované kontakty"

# menu item
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
msgid "_Rooms"
msgstr "_Miestnosti"

# menu item Rooms
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
msgid "_Join..."
msgstr "_Vstúpiť…"

# menu item Rooms
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
msgid "Join _Favorites"
msgstr "Vstúpiť do _obľúbených"

# menu item Rooms
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
msgid "_Manage Favorites"
msgstr "_Spravovať obľúbené"

# menu item
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
msgid "_File Transfers"
msgstr "_Prenosy súborov"

# menu item
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
msgid "_Accounts"
msgstr "Účt_y"

# menu item
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
msgid "P_references"
msgstr "Nas_tavenia"

# menu item
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"

# menu item
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
msgid "About Empathy"
msgstr "O programe Empathy"

# GtkAction
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "U_končiť"

# GtkButton
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
msgid "Account settings"
msgstr "Nastavenia účtov"

# GtkButton
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2
msgid "Go _Online"
msgstr "_Prihlásiť sa"

# GtkButton
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Zobraziť _odhlásené kontakty"

# GtkButton
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Pridať kontakt…"

# GtkAction
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "_New Conversation…"
msgstr "_Nová konverzácia…"

# GtkAction
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
msgid "New _Call…"
msgstr "N_ový hovor…"

# GtkAction
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "Status"
msgstr "Stav"

# button
#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183
#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
msgid "Done"
msgstr "Dokončiť"

#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214
msgid "Please enter your account details"
msgstr "Zadajte, prosím, podrobnosti o vašom účte"

#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160
#, c-format
msgid "Edit %s account options"
msgstr "Upraviť voľby účtu %s"

# service type description
#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
msgid "Integrate your IM accounts"
msgstr "Integruje vaše účty pre internetovú komunikáciu"