aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPraveen Arimbrathodiyil <praveen@debian.org>2013-04-26 22:06:30 +0800
committerPraveen Arimbrathodiyil <praveen@debian.org>2013-04-26 22:06:30 +0800
commitba3427ea23fe1123abdffe66ce38adc46ad20f93 (patch)
tree355359e1a83b46e29492f2572867edf60e4e05d7
parent8c82434912141d59ed0254be02e7966773330a0d (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-ba3427ea23fe1123abdffe66ce38adc46ad20f93.tar
gsoc2013-epiphany-ba3427ea23fe1123abdffe66ce38adc46ad20f93.tar.gz
gsoc2013-epiphany-ba3427ea23fe1123abdffe66ce38adc46ad20f93.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-ba3427ea23fe1123abdffe66ce38adc46ad20f93.tar.lz
gsoc2013-epiphany-ba3427ea23fe1123abdffe66ce38adc46ad20f93.tar.xz
gsoc2013-epiphany-ba3427ea23fe1123abdffe66ce38adc46ad20f93.tar.zst
gsoc2013-epiphany-ba3427ea23fe1123abdffe66ce38adc46ad20f93.zip
update Malayalam translation
-rw-r--r--po/ml.po2478
1 files changed, 1429 insertions, 1049 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index c0591ba57..e6178e9b1 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -3,23 +3,23 @@
# Copyright (C) 2003-2008 epiphany'S COPYRIGHT HOLDER.
# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2009.
-# Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ <pravi.a@gmail.com>, 2007, 2008, 2012.
+# Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ <pravi.a@gmail.com>, 2007, 2008, 2012, 2013.
# Reviewed by Santhosh Thottingal <santhosh00@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.master.ml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 11:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-24 18:37+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-26 19:34+0530\n"
"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>\n"
"Language-Team: <discuss@lists.smc.org.in>\n"
+"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ml\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Malayalam\n"
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
msgid "Search the web"
@@ -40,11 +40,8 @@ msgstr "http://www.google.com"
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/ephy-main.c:73
-#: ../src/ephy-main.c:321
-#: ../src/ephy-main.c:467
-#: ../src/window-commands.c:1218
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:64
+#: ../src/ephy-main.c:305 ../src/ephy-main.c:455 ../src/window-commands.c:1780
msgid "Web"
msgstr "വെബ്"
@@ -60,848 +57,956 @@ msgstr "എപ്പിഫാനി വെബ്ബ് ബ്രൌസ‌ര്
msgid "Browse the web"
msgstr "വെബ്ബില്‍ പരതുക"
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1
-#| msgid "Open in New _Window"
-#| msgid_plural "Open in New _Windows"
-msgid "_New Window"
-msgstr "പുതിയ _ജാലകം"
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:5
+msgid "web;browser;internet;"
+msgstr "വെബ്;ബ്രൌസര്‍;ഇന്റര്‍നെറ്റ്;"
-#. Toplevel
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2
-#: ../src/ephy-window.c:87
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1
+msgid "Browse with caret"
+msgstr "കാരറ്റ് ഉപയോഗിച്ചു് ബ്രൌസ് ചെയ്യുക"
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3
-#| msgid "History"
-msgid "_History"
-msgstr "_നാള്‍വഴി"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:2
+msgid "URL Search"
+msgstr "യുആര്‍എല്‍ തിരയല്‍"
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "Preferences"
-msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:3
+msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
+msgstr "യുആര്‍എല്‍ പട്ടയില്‍ നല്‍കിയ കീവേര്‍ഡുകള്‍ക്കു് വേണ്ട തെരയാനുള്ള വാചകം."
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:10
-msgid "Personal Data"
-msgstr "വ്യക്തി വിവരങ്ങള്‍"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:4
+msgid "User agent"
+msgstr "യൂസര്‍ ഏജന്റ്"
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
-#: ../src/ephy-history-window.c:131
-msgid "_Help"
-msgstr "_സഹായം"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:5
+msgid ""
+"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
+"servers."
+msgstr ""
+"വെബ് ബ്രൌസറിനെ വെബ് സെര്‍വറുകള്‍ക്കു് തിരിച്ചറിയാന്‍ സഹായിയ്ക്കുന്ന യൂസര്‍ ഏജന്റായി ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട "
+"വാചകം."
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
-#: ../src/ephy-history-window.c:172
-msgid "_About"
-msgstr "_സംബന്ധിച്ചു്"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:6
+msgid "Automatic downloads"
+msgstr "സ്വയം ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുക"
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8
-#| msgid "_Edit"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_പുറത്തുകടക്കുക"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:7
+msgid ""
+"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
+"to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgstr ""
+"ഫയലുകള്‍ ബ്രൌസറിനു് തുറക്കാന്‍ പറ്റാത്ത അവസരങ്ങളില്‍ അവ സ്വയം ഡൌണ്‍ലോഡ് അറയിലേയ്ക്ക് ഡൌണ്‍ലോഡ് "
+"ചെയ്യുകയും യോജിച്ച പ്രയോഗമുപയോഗിച്ചു് തുറക്കുന്നതുമായിരിയ്ക്കും."
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:1
-msgid "Cookie properties"
-msgstr "കുക്കിയുടെ ഗുണഗണങ്ങള്‍"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:8
+msgid "Force new windows to be opened in tabs"
+msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങള്‍ പല ടാബുകളായി നിര്‍ബന്ധിച്ചു് തുറക്കുന്നു"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:2
-msgid "Content:"
-msgstr "ഉള്ളടക്കം:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:9
+msgid ""
+"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
+msgstr ""
+"ഒരു പുതിയ ജാലകത്തിനു് പകരം പുതിയ ജാലകത്തിനുള്ള ആവശ്യം പല ടാബുകളായി നിര്‍ബന്ധിച്ചു് തുറക്കുന്നു."
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:3
-msgid "Path:"
-msgstr "വഴി:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10
+msgid "Remember passwords"
+msgstr "അടയാളവാക്കുകള്‍ ഓര്‍ത്തിരിയ്ക്കുക"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:4
-msgid "Send for:"
-msgstr "എങ്ങോട്ടാണയയ്ക്കേണ്ടതു്:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11
+msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
+msgstr "അടയാളവാക്കുകള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുകയും വെബ് സൈറ്റുകളില്‍ നേരത്തേ പൂരിപ്പിയ്ക്കുകയും വേണമോ എന്നു്."
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5
-msgid "Expires:"
-msgstr "കാലാവധി തീരുന്നതു്:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:12
+msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
+msgstr "ശൃംഖല നടത്തിപ്പുകാരനെയുപയോഗിച്ചു് ഓഫ്‌ലൈന്‍ അവസ്ഥ സ്വയം കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:6
-msgid "Text Encoding"
-msgstr "പദാവലിയുടെ എന്‍കോഡിങ്ങ്"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:13
+msgid "Enable smooth scrolling"
+msgstr "മൃദുലമായ നിരക്കല്‍ പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7
-msgid "<b>_Automatic</b>"
-msgstr "<b>_സ്വയം</b>"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:14
+msgid "Don't use an external application to view page source."
+msgstr "താളിന്റെ സ്രോതസ്സ് കാണാന്‍ പുറമെയുള്ള പ്രയോഗമൊന്നും ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട."
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:338
-msgid "Use the encoding specified by the document"
-msgstr "രചനയില്‍ പറഞ്ഞിട്ടുള്ള എന്‍കോഡിങ്ങുപയോഗിയ്ക്കുക"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:15
+msgid "Whether to automatically restore the last session"
+msgstr "കഴിഞ്ഞ പ്രവര്‍ത്തനവേള ചോദിയ്ക്കാതെ പുനഃസ്ഥാപിയ്ക്കണമോ"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:9
-msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
-msgstr "<b>വ്യത്യസ്തമായൊരു _എന്‍കോഡിങ്ങുപയോഗിയ്ക്കുക:</b>"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:16
+msgid ""
+"Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are "
+"'always' (the previous state of the application is always restored), "
+"'crashed' (the session is only restored if the application crashes) and "
+"'never' (the homepage is always shown)."
+msgstr ""
+"തുടങ്ങുന്ന സമയത്തു് പ്രവര്‍ത്തനവേള തിരിച്ചെടുക്കുന്നതെങ്ങനെയെന്നു് തീരുമാനിയ്ക്കുന്നു. അനുവദിയ്ക്കപ്പെട്ട "
+"വിലകള്‍ 'എപ്പോഴും' (പ്രയോഗത്തിന്റെ മുമ്പത്തെ അവസ്ഥ എപ്പോഴും തിരിച്ചുവയ്ക്കുന്നു), "
+"'തകരുമ്പോള്‍' (പ്രയോഗം തകരുമ്പോള്‍ മാത്രം മുമ്പത്തെ അവസ്ഥ തിരിച്ചുവയ്ക്കുന്നു), 'വേണ്ട' (പൂമുഖം "
+"എപ്പോഴും കാണിയ്ക്കും)."
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
-msgid "Cookies"
-msgstr "കുക്കികള്‍"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:17
+msgid ""
+"Whether to delay loading of tabs that are not immediately visible on session "
+"restore"
+msgstr ""
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12
-msgid "_Show passwords"
-msgstr "അടയാളവാക്കുകള്‍ _കാണിയ്ക്കുക"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18
+msgid ""
+"When this option is set to true, tabs will not start loading until the user "
+"switches to them, upon session restore."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27
-msgid "Passwords"
-msgstr "അടയാളവാക്കുകള്‍"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:19
+msgid "Show toolbars by default"
+msgstr "പണിയായുധനിര സഹജമായി കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
-msgid "Add Language"
-msgstr "ഭാഷ കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:20
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "പണിയായുധനിരയുടെ ശൈലി"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
-msgid "Choose a l_anguage:"
-msgstr "ഭാഷ _തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:21
+msgid ""
+"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
+"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
+"\"text\"."
+msgstr ""
+"പണിയായുധനിരയുടെ ശൈലി. അനുവദിച്ച വിലകള്‍ \"(ഗ്നോമിന്റെ സഹജമായ ശൈലിയുപയോഗിയ്ക്കുക)\", "
+"\"രണ്ടും\" (പദാവലിയും ചിഹ്നങ്ങളും), \"രണ്ടും-വിലങ്ങനെ\" (പദാവലി ചിഹ്നങ്ങള്‍ക്കരികെ), "
+"\"പദാവലി\" എന്നിവയാണു്."
-#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:116
-msgid "Downloads"
-msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:22
+msgid "[Deprecated]"
+msgstr "[നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു]"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "_Download folder:"
-msgstr "_ഡൌണ്‍ലോഡിനുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട അറ:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:23
+msgid ""
+"[Deprecated] This setting is deprecated, use 'tabs-bar-visibility-policy' "
+"instead."
+msgstr ""
+"[നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു] ഈ സജ്ജീകരണം നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു, പകരം 'tabs-bar-"
+"visibility-policy' ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "A_utomatically open downloaded files"
-msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത ഫയലുകള്‍ _സ്വയം തുറക്കുക "
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:24
+msgid "Visibility of the downloads window"
+msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡുകളുടെ ജാലകത്തിന്റെ കാഴ്ചാവസ്ഥ"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
-msgid "General"
-msgstr "സാര്‍വത്രികമായ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:25
+msgid ""
+"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
+"when new downloads are started."
+msgstr ""
+"ഡൌണ്‍ലോഡുകളുടെ ജാലകം കാണിയ്ക്കുകയോ ഒളിപ്പിയ്ക്കുകയോ ചെയ്യുക. ഒളിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍, പുതിയ "
+"ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍ തുടങ്ങുമ്പോള്‍ ഒരു അറിയിപ്പു് കാണിയ്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും."
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "Fonts"
-msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:26
+msgid "The visibility policy for the tabs bar."
+msgstr "കിളിവാതിലുകളുടെ പട്ട കാണിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള നയം."
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "സിസ്റ്റത്തിലുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ _ഉപയോഗിക്കുക"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:27
+msgid ""
+"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are 'always' (the tabs "
+"bar is always shown), 'more-than-one' (the tabs bar is only shown if there's "
+"two or more tabs) and 'never' (the tabs bar is never shown)."
+msgstr ""
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "സാന്‍സ് സെരീഫ് അക്ഷരരൂപം:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:28
+msgid "Minimum font size"
+msgstr "അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ ഏറ്റവും ചെറിയ വലിപ്പം"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
-msgid "Serif font:"
-msgstr "സെരീഫ് അക്ഷരരൂപം:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:29
+msgid "Use GNOME fonts"
+msgstr "ഗ്നോമിലെ അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Monospace font:"
-msgstr "മോണോസ്പെയിസ് അക്ഷരരൂപം:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30
+msgid "Use GNOME desktop wide font configuration."
+msgstr "ഗ്നോം പണിയിടത്തിനു് മുഴുവനായുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ ക്രമീകരണം ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
-msgid "Style"
-msgstr "ശൈലി"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:31
+msgid "Custom sans-serif font"
+msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട സെരീഫില്ലാത്ത അക്ഷരസഞ്ചയം"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
-msgid "Use custom _stylesheet"
-msgstr "സ്വന്തം _സ്റ്റൈല്‍ഷീറ്റുപയോഗിയ്ക്കുക"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:32
+msgid ""
+"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts "
+"is set."
+msgstr ""
+"ഗ്നോമിലെ അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങളുപയോഗിയ്ക്കാന്‍ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ പണിയിടത്തിലെ സെരീഫില്ലാത്ത "
+"അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനു് പകരമുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വില."
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "_Edit Stylesheet…"
-msgstr "സ്റ്റൈല്‍ഷീറ്റ് _ചിട്ടപ്പെടുത്തുക..."
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:33
+msgid "Custom serif font"
+msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട സെരീഫ് അക്ഷരസഞ്ചയം"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "Fonts & Style"
-msgstr "അക്ഷരരൂപങ്ങളും ശൈലികളും"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:34
+msgid ""
+"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is "
+"set."
+msgstr ""
+"ഗ്നോമിലെ അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങളുപയോഗിയ്ക്കാന്‍ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ പണിയിടത്തിലെ സെരീഫ് അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനു് "
+"പകരമുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വില."
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
-msgid "Web Content"
-msgstr "വെബ്ബിലെ ഉള്ളടക്കം"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:35
+msgid "Custom monospace font"
+msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട തുല്ല്യവീതിയുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
-msgid "Allow popup _windows"
-msgstr "പൊങ്ങിവരുന്ന ജാലകങ്ങള്‍ അനുവദിയ്ക്കുക"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:36
+msgid ""
+"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts "
+"is set."
+msgstr ""
+"ഗ്നോമിലെ അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങളുപയോഗിയ്ക്കാന്‍ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ പണിയിടത്തിലെ തുല്ല്യവീതിയുള്ള "
+"അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനു് പകരമുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വില."
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "Enable _plugins"
-msgstr "_സംയോജകങ്ങള്‍ പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37
+msgid "Use own colors"
+msgstr "സ്വന്തം നിറങ്ങള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Enable Java_Script"
-msgstr "ജാവാ_സ്ക്രിപ്റ്റ് അനുവദിക്കുക"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:38
+msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+msgstr "താള്‍ പറയുന്ന നിറങ്ങള്‍ക്കു് പകരം സ്വന്തം നിറങ്ങള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
-msgid "_Always accept"
-msgstr "_എല്ലായ്പോഴും സ്വീകരിയ്ക്കുക"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39
+msgid "Use own fonts"
+msgstr "സ്വന്തം അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23
-msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr "നിങ്ങള്‍ സന്ദര്‍ശിയ്ക്കുന്ന സൈറ്റു_കളില്‍ നിന്നും മാത്രം"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40
+msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+msgstr "താള്‍ പറയപന്ന അക്ഷരരൂപങ്ങള്‍ക്കു് പകരം സ്വന്തം അക്ഷരരൂപങ്ങള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
-#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
-msgstr "<small>ഉദാഹരണത്തിനു്, ഈ സൈറ്റുകളില്‍ പരസ്യം കൊടുത്തവരില്‍ നിന്നുമല്ല</small>"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41
+msgid "Use a custom CSS"
+msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ടൊരു സിഎസ്എസ് ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:26
-msgid "_Never accept"
-msgstr "_ഒരിക്കലും സ്വീകരിയ്ക്കരുതു്"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42
+msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
+msgstr "വെബ്സൈറ്റിന്റെ സ്വന്തം സിഎസ്എസ് മാറ്റാന്‍ ഇഷ്ടപ്പെട്ടൊരു സിഎസ്എസ് ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "_Remember passwords"
-msgstr "അടയാളവാക്കുകള്‍ _ഓര്‍ക്കുക"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43
+msgid "Enable spell checking"
+msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റു് പരിശോധന പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:29
-msgid "Temporary Files"
-msgstr "താത്കാലിക ഫയലുകള്‍"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44
+msgid "Spell check any text typed in editable areas."
+msgstr "മാറ്റാന്‍ പറ്റുന്ന കളങ്ങളിലെല്ലാം അക്ഷരത്തെറ്റുണ്ടോയെന്നു് പരിശോദിയ്ക്കുക."
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:30
-msgid "_Disk space:"
-msgstr "_ഡിസ്കിലുളള സ്ഥലം:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45
+msgid "Default encoding"
+msgstr "എപ്പോഴും ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട എന്‍കോഡിങ്ങ്"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:31
-msgid "MB"
-msgstr "എംബി"
-
-#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
-#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
-#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
-#.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462
-#: ../src/ephy-history-window.c:230
-#: ../src/pdm-dialog.c:352
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_കളയുക"
-
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "Privacy"
-msgstr "സ്വകാര്യത"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46
+msgid ""
+"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK+ can understand."
+msgstr "സഹജമായ എന്‍കോഡിങ്. വെബ്കിറ്റ്ജിടികെ+ നു് മനസ്സിലാകുന്ന വിലകള്‍ സ്വികരിയ്ക്കും."
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34
-#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
-msgid "Encodings"
-msgstr "എന്‍കോഡിങ്ങുകള്‍"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47
+msgid "Size of disk cache"
+msgstr "ഡിസ്ക് കാഷിന്റെ വലിപ്പം"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:35
-msgid "De_fault:"
-msgstr "_സഹജമായതു്:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:48
+msgid "Size of disk cache, in MB."
+msgstr "ഡിസ്ക് കാഷിന്റെ വലിപ്പം, എംബി."
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:36
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
msgid "Languages"
msgstr "ഭാഷകള്‍"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:37
-msgid "Spell checking"
-msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റു് പരിശോധന"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:50
+msgid "Preferred languages, two letter codes."
+msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട ഭാഷകള്‍, രണ്ടക്ഷര കോഡുകള്‍."
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റു് പരിശോധന _പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:51
+msgid "Cookie accept"
+msgstr "കുക്കി സ്വീകരിയ്ക്കുക"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39
-#: ../src/prefs-dialog.c:773
-msgid "Language"
-msgstr "ഭാഷ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:52
+msgid ""
+"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+"site\" and \"nowhere\"."
+msgstr ""
+"കുക്കികള്‍ എവിടെ നിന്നും സ്വീകരിയ്ക്കാമെന്നു്. സാദ്ധ്യമായ മൂല്യങ്ങള്‍ \"എല്ലായിടത്തു നിന്നും\","
+"\"നിലവിലുളള സൈറ്റില്‍ നിന്നു് മാത്രം\" \"ഒരിടത്തുനിന്നും വേണ്ട\""
-#: ../embed/ephy-download.c:217
-msgctxt "file type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "അപരിചിതം"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53
+msgid "Image animation mode"
+msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ അനിമേഷന്‍ രീതി"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:54
+msgid ""
+"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
+"\"disabled\"."
+msgstr ""
+"അനിമേറ്റ് ചെയ്ത ചിത്രങ്ങളെങ്ങനെയാണു് കാണിയ്ക്കേണ്ടതു്. സാധ്യമായ വിലകള്‍ \"സാധാരണ\", \"ഒരിയ്ക്കല്‍"
+"\", \"പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കാതെ\" എന്നിവയാണു്."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55
+msgid "Allow popups"
+msgstr "പൊങ്ങിവരുന്നവ അനുവദിക്കുക"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:56
+msgid ""
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr "(ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് അനുവദിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍) പുതിയ ജാലകങ്ങള്‍ തുറക്കാന്‍ സൈറ്റുകളെ അനുവദിക്കുക "
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "സംയോജകങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58
+msgid "Enable JavaScript"
+msgstr "ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59
+msgid "Enable WebGL"
+msgstr "വെബ്‌ജിഎല്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60
+msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
+msgstr "വെബ്‌ജിഎല്‍ സന്ദര്‍ബങ്ങള്‍ക്കുള്ള പിന്തുണ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണോ"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61
+msgid "Enable WebAudio"
+msgstr "വെബ്ഓഡിയോ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62
+msgid "Whether to enable support for WebAudio."
+msgstr "വെബ്ഓഡിയോ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണമോ."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
+msgid "Do Not Track"
+msgstr "നിരീക്ഷിയ്ക്കേണ്ട"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
+msgid ""
+"Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that "
+"web pages are not forced to follow this setting."
+msgstr ""
+"നമ്മളെ നിരീക്ഷിയ്ക്കേണ്ടെന്നു് വെബ്സൈറ്റുകളോടു് പറയണോ. പക്ഷേ ഇതു് അവര്‍ സ്വീകരിയ്ക്കണമെന്നൊരു "
+"നിര്‍ബന്ധവുമില്ല."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
+msgid "Enable Adblock"
+msgstr "ആഡ്ബ്ലോക്ക് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
+msgid ""
+"Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to "
+"show."
+msgstr "വെബ്സൈറ്റുകള്‍ കാണിയ്ക്കാനാഗ്രഹിയ്ക്കുന്ന വെബ്താളുകളില്‍ ഇഴചേര്‍ത്ത പരസ്യങ്ങള്‍ തടയണോ."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
+msgid "The downloads folder"
+msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡുകളുടെ അറ"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
+msgid ""
+"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
+"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
+msgstr ""
+"ഫയലുകള്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യേണ്ട അറയിലേയ്ക്കുള്ള വഴി; അല്ലെങ്കില്‍ സഹജമായ ഡൌണ്‍ലോഡുകളുടെ "
+"അറയുപയോഗിയ്ക്കാന്‍ \"ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍\", അല്ലെങ്കില്‍ പണിയിടത്തിന്റെ അറയുപയോഗിയ്ക്കാന്‍ \"പണിയിടം\" "
+"എന്നോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
+msgid "History pages time range"
+msgstr "ചരിത്ര താളുകളുടെ സമയ പരിധി"
-#: ../embed/ephy-embed.c:692
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "വെബ് ഇന്‍സ്പെക്ടര്‍"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
+msgid "Whether to show the title column in the history window."
+msgstr "നാള്‍വഴികളുടെ ജാലകത്തില്‍ തലക്കെട്ടു് കളം കാണിക്കണോ."
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:207
-msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
-msgstr "എപ്പിഫാനി ഇിപ്പോഴുപയോഗിയ്ക്കാന്‍ പറ്റില്ല. തുക്കം‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
+msgid "Whether to show the address column in the history window."
+msgstr "നാള്‍വഴികളുടെ ജാലകത്തില്‍ വിലാസ കളം കാണിക്കണോ."
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
+msgid "Whether to show the date-time column in the history window."
+msgstr "നാള്‍വഴികളുടെ ജാലകത്തില്‍ തിയ്യതി-സമയ കളം കാണിക്കണോ."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73
+msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window."
+msgstr "അടയാളവാക്കുകളുടെ ജാലകത്തില്‍ തലക്കെട്ടിന്റെ കളം കാണിയ്ക്കണമോ"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74
+msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
+msgstr "അടയാളവാക്കുകളുടെ ജാലകത്തില്‍ വിലാസത്തിന്റെ കളം കാണിയ്ക്കണമോ"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:60 ../embed/ephy-about-handler.c:63
+msgid "Installed plugins"
+msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത സംയോജകങ്ങള്‍"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:75
+msgid "Enabled"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
+
+#. webkit_plugin_get_enabled (plugin)
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:75
+msgid "Yes"
+msgstr "ഉവ്വു്"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:75
+msgid "No"
+msgstr "ഇല്ല"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:76
+msgid "MIME type"
+msgstr "മൈം തരം"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:76
+msgid "Description"
+msgstr "വിവരണം"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:76
+msgid "Suffixes"
+msgstr "അവസാനം ചേര്‍ക്കുന്നവ"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:122 ../embed/ephy-about-handler.c:125
+msgid "Memory usage"
+msgstr "മെമ്മറി ഉപയോഗം"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:158 ../embed/ephy-about-handler.c:160
+msgid "Applications"
+msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:161
+msgid "List of installed web applications"
+msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത വെബ് _പ്രയോഗങ്ങളുടെ പട്ടിക"
+
+#. Note for translators: this refers to the installation date.
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:182
+msgid "Installed on:"
+msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തതു്:"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:217 ../embed/ephy-about-handler.c:219
+msgid "Private Browsing"
+msgstr "സ്വകാര്യ ബ്രൌസിങ്ങ്"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:220
+msgid ""
+"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
+"will not show up in your browsing history and all stored information will be "
+"cleared when you close the window."
+msgstr ""
+"നിങ്ങളിപ്പോള്‍ <em>അദൃശ്യമായാണു്</em> ബ്രൌസ് ചെയ്യുന്നതു്. ഈ ദ‍ശയില്‍ നിങ്ങള്‍ കാണുന്ന താളുകള്‍ "
+"നിങ്ങളുടെ ബ്രൌസിങ്ങ് നാള്‍വഴിയില്‍ കാണുകയില്ല, കൂടാതെ നിങ്ങള്‍ ജാലകം അടയ്ക്കുമ്പോള്‍ ശേഖരിച്ച "
+"വിവരങ്ങളെല്ലാം നിക്കം ചെയ്യപ്പെടും."
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:487
+#, c-format
+msgid "Press %s to exit fullscreen"
+msgstr "പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി %s അമര്‍ത്തുക"
+
+#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
+#: ../embed/ephy-embed.c:490
+msgid "ESC"
+msgstr "ESC"
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:490
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
+
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:59
#, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr "\"%s\" ലേയ്ക്ക് ഒരു ഇമെയില്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുക"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+#: ../embed/ephy-encodings.c:54
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "അറബിക് (_IBM-864)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#: ../embed/ephy-encodings.c:55
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "അറബിക് (ISO-_8859-6)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: ../embed/ephy-encodings.c:56
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "അറബിക് (_MacArabic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: ../embed/ephy-encodings.c:57
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "അറബിക് (_Windows-1256)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: ../embed/ephy-encodings.c:58
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "ബാള്‍ട്ടിക് (_ISO-8859-13)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: ../embed/ephy-encodings.c:59
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "ബാള്‍ട്ടിക് (_ISO-8859-4)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "ബാള്‍ട്ടിക് (_Windows-1257)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "_അര്‍മീനിയന്‍ (ARMSCII-8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_ജോര്‍ജിയന്‍ (GEOSTD8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "മദ്ധ്യ യൂറോപ്യന്‍ (_IBM-852)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "മദ്ധ്യ യൂറോപ്യന്‍ (I_SO-8859-2)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "മദ്ധ്യ യൂറോപ്യന്‍ (_MacCE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "മദ്ധ്യ യൂറോപ്യന്‍ (_Windows-1250)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "ലളിതമായ ചൈനീസ് (_GB18030)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "ലളിതമായ ചൈനീസ് (G_B2312)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "ലളിതമായ ചൈനീസ് (GB_K)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "ലളിതമായ ചൈനീസ് (_HZ)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "ലളിതമായ ചൈനീസ് (_ISO-2022-CN)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "പരമ്പരാഗത ചൈനീസ് (Big_5)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "പരമ്പരാഗത ചൈനീസ് (Big5-HK_SCS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "പരമ്പരാഗത ചൈനീസ് (_EUC-TW)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "സിറിലിക്ക് (_IBM-855)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "സിറിലിക്ക് (I_SO-8859-5)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "സിറിലിക്ക് (IS_O-IR-111)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "സിറിലിക്ക് (_KOI8-R)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "സിറിലിക്ക് (_MacCyrillic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "സിറിലിക്ക് (_Windows-1251)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr "സിറിലിക്/റഷ്യന്‍ _R (IBM-866)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "ഗ്രീക്ക് (_ISO-8859-7)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "ഗ്രീക്ക് (_MacGreek)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "ഗ്രീക്ക് (_Windows-1253)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "ഗുജറാത്തി (_MacGujarati)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "ഗുര്‍മുഖി (Mac_Gurmukhi)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "ഹിന്ദി (Mac_Devanagari)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "ഹീബ്രൂ (_IBM-862)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "ഹീബ്രൂ (IS_O-8859-8-I)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "ഹീബ്രൂ (_MacHebrew)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "ഹീബ്രൂ (_Windows-1255)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "_വിഷ്വല്‍ ഹീബ്രൂ (ISO-8859-8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "ജാപ്പനീസ് (_EUC-JP)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "ജാപ്പനീസ് (_ISO-2022-JP)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "ജാപ്പനീസ് (_Shift-JIS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "കൊറിയന്‍ (_EUC-KR)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "കൊറിയന്‍ (_ISO-2022-KR)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "കൊറിയന്‍ (_JOHAB)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "കൊറിയന്‍ (_UHC)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "_സെല്‍ടിക്ക് (ISO-8859-14)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "_ഐസ്‌ലാന്‍ഡിക്ക് (MacIcelandic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "നോര്‍ഡിക്ക് _N (ISO-8859-10)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr "_പേര്‍ഷ്യന്‍ (MacFarsi)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "ക്രൊയേഷ്യന്‍ Mac_Croatian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "_റൊമാനിയന്‍ (MacRomanian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "റൊ_മാനിയന്‍ (ISO-8859-16)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "തെക്കേ യൂറോപ്യന്‍ _E (ISO-8859-3)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "തായി (TIS-_620)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "തായി (IS_O-8859-11)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "_തായി (Windows-874)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "തുര്‍ക്കിഷ് (_IBM-857)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "തുര്‍ക്കിഷ് (I_SO-8859-9)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "തുര്‍ക്കിഷ് (_MacTurkish)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "തുര്‍ക്കിഷ് (_Windows-1254)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "യുണികോഡ് (UTF-_8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "സിറിലിക്ക്/യുക്രേനിയന്‍ (_KOI8-U)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "സിറിലിക്ക്/യുക്രേനിയന്‍ (Mac_Ukrainian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ് (_TCVN)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ് (_VISCII)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ് (V_PS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ് (_Windows-1258)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "പാശ്ചാത്യം (_IBM-850)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "പാശ്ചാത്യം (_ISO-8859-1)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "പാശ്ചാത്യം (IS_O-8859-15)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "പാശ്ചാത്യം (_MacRoman)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:131
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "പാശ്ചാത്യം (_Windows-1252)"
-#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
-#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
+#. The following encodings are so rarely used that we don't want to
+#. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we
+#. * set the language group to 0 here.
#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:136
+#: ../embed/ephy-encodings.c:132
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "ഇഗ്ലീഷ് (_US-ASCII)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+#: ../embed/ephy-encodings.c:133
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr "യൂണികോഡ് (UTF-_16 BE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+#: ../embed/ephy-encodings.c:134
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "യൂണികോഡ് (UTF-1_6 LE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+#: ../embed/ephy-encodings.c:135
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr "യൂണികോഡ് (UTF-_32 BE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:140
+#: ../embed/ephy-encodings.c:136
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "യൂണികോഡ് (UTF-3_2 LE)"
-#. translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. Translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:281
+#: ../embed/ephy-encodings.c:218
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "അറിയാത്ത (%s)"
-#: ../embed/ephy-request-about.c:101
-#: ../embed/ephy-request-about.c:104
-msgid "Installed plugins"
-msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത സംയോജകങ്ങള്‍"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:116
-msgid "Enabled"
-msgstr "പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:116
-msgid "Yes"
-msgstr "ഉവ്വു്"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:116
-msgid "No"
-msgstr "ഇല്ല"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:117
-msgid "MIME type"
-msgstr "മൈം തരം"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:117
-msgid "Description"
-msgstr "വിവരണം"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:117
-msgid "Suffixes"
-msgstr "അവസാനം ചേര്‍ക്കുന്നവ"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:146
-#: ../embed/ephy-request-about.c:149
-msgid "Memory usage"
-msgstr "മെമ്മറി ഉപയോഗം"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:175
-#: ../embed/ephy-request-about.c:177
-msgid "Applications"
-msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:178
-msgid "List of installed web applications"
-msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത വെബ് _പ്രയോഗങ്ങളുടെ പട്ടിക"
-
-#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-request-about.c:195
-msgid "Installed on:"
-msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തതു്:"
+#: ../embed/ephy-overview.h:53
+msgid "Most Visited"
+msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ സന്ദര്‍ശിച്ചിട്ടുളള"
#. characters
-#. ms
-#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:70
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3441
+#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2740
msgid "Blank page"
msgstr "ശൂന്യമായ താള്‍"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:770
-msgid "_Not now"
-msgstr "ഇപ്പോള്‍ _വേണ്ട"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:496
+msgid "Not now"
+msgstr "ഇപ്പോള്‍ വേണ്ട"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:775
-msgid "_Store password"
-msgstr "അടയാളവാക്കു് _സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:497
+msgid "Store password"
+msgstr "അടയാളവാക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:786
+#: ../embed/ephy-web-view.c:509
#, c-format
-msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
-msgstr "<big><b>%2$s</b> ലെ <b>%1$s</b> നുള്ള അടയാളവാക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കാന്‍ നിങ്ങളാഗ്രഹിയ്ക്കുന്നോ?</big>"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1133
-msgid "Plugins"
-msgstr "സംയോജകങ്ങള്‍‌"
+msgid ""
+"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
+msgstr ""
+"<big><b>%2$s</b> ലെ <b>%1$s</b> നുള്ള അടയാളവാക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കാന്‍ നിങ്ങളാഗ്രഹിയ്ക്കുന്നോ?</"
+"big>"
-#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1381
msgid "Deny"
msgstr "നിഷേധിക്കുക"
-#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1790
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1382
msgid "Allow"
msgstr "അനുവാദിയ്ക്കുക"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1797
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1392
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "<b>%s</b> ലെ താളിനു് നിങ്ങളുടെ സ്ഥലം അറിയണമെന്നു്."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2118
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1720
msgid "None specified"
msgstr "ഒന്നും പറഞ്ഞിട്ടില്ല"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2127
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2145
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1729 ../embed/ephy-web-view.c:1747
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "അയ്യോ! %s ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2129
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1731
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "അയ്യോ! ഈ വെബ്സൈറ്റ് കാണിയ്ക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2130
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1732
#, c-format
-msgid "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection is working correctly.</p>"
-msgstr "<p><strong>%s</strong> ലെ വെബ്സൈറ്റ് കിട്ടുന്നില്ലെന്നു് തോന്നുന്നു. പ്രശ്നം ഇതാണു്:</p><p><em>%s</em></p><p> ചിലപ്പോഴിതു് താത്കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിട്ടതോ അല്ലെങ്കില്‍ മറ്റൊരു വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് മാറിയതോ ആകാം. നിങ്ങളുടെ ഇന്റര്‍നെറ്റ് കണക്ഷന്‍ ശരിയ്ക്കും പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു പരിശോദിയ്ക്കാന്‍ മറക്കേണ്ട.</p>"
+msgid ""
+"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
+"error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or "
+"moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection "
+"is working correctly.</p>"
+msgstr ""
+"<p><strong>%s</strong> ലെ വെബ്സൈറ്റ് കിട്ടുന്നില്ലെന്നു് തോന്നുന്നു. പ്രശ്നം ഇതാണു്:</p><p><em>"
+"%s</em></p><p> ചിലപ്പോഴിതു് താത്കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിട്ടതോ അല്ലെങ്കില്‍ മറ്റൊരു "
+"വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് മാറിയതോ ആകാം. നിങ്ങളുടെ ഇന്റര്‍നെറ്റ് കണക്ഷന്‍ ശരിയ്ക്കും പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നുണ്ടോ "
+"എന്നു പരിശോദിയ്ക്കാന്‍ മറക്കേണ്ട.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2139
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1741
msgid "Try again"
msgstr "വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2147
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1749
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr "അയ്യോ! ഈ സൈറ്റ് കാരണമായിരിയ്ക്കാം ചിലപ്പോള്‍ വെബ് ബ്രൌസര്‍ പ്രതീക്ഷിയ്ക്കാതെ നിന്നുപോയതു്"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2149
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1751
#, c-format
-msgid "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
-msgstr "<p>വെബ് ബ്രൌസര്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായി നിന്നുപോയപ്പോള്‍ ഈ താള്‍ ലഭ്യമാക്കുകയായിരുന്നു. </p><p>ഈ താള്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കിയാല്‍ ഇങ്ങനെ ഇനിയും സംഭവിച്ചേയ്ക്കാം. അങ്ങനെയെങ്കില്‍, ദയവായി ഈ പ്രശ്നം <strong>%s</strong> രചയിതാക്കളെ അറിയിക്കുക.</p>"
+msgid ""
+"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
+"p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please "
+"report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
+msgstr ""
+"<p>വെബ് ബ്രൌസര്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായി നിന്നുപോയപ്പോള്‍ ഈ താള്‍ ലഭ്യമാക്കുകയായിരുന്നു. </p><p>ഈ താള്‍ "
+"വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കിയാല്‍ ഇങ്ങനെ ഇനിയും സംഭവിച്ചേയ്ക്കാം. അങ്ങനെയെങ്കില്‍, ദയവായി ഈ പ്രശ്നം "
+"<strong>%s</strong> രചയിതാക്കളെ അറിയിക്കുക.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2157
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1759
msgid "Load again anyway"
msgstr "എന്തായാലും വീണ്ടും എടുക്കുക"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2428
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1765
+#, c-format
+msgid "Oops! Something went wrong displaying %s"
+msgstr "അയ്യോ! %s കാണിയ്ക്കുമ്പോള്‍ എന്തോ പ്രശ്നമാണ്ടായി"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1766
+msgid "Oops!"
+msgstr "അയ്യോ!"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1767
+msgid ""
+"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
+"different page to continue."
+msgstr ""
+"ഈ താള്‍ കാണിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ എന്തോ പ്രശ്നം പറ്റി. വീണ്ടുമെടുത്തു് നോക്കൂ അല്ലെങ്കില്‍ വേറോരു "
+"താളെടുത്തു് നോക്കൂ."
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2077
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.co.in/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=ml"
# c-format
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2773
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2315
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "“%s” എടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2775
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2317
msgid "Loading…"
msgstr "എടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
-#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
-#. * when saving html files.
-#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3645
-#, c-format
-msgid "%s Files"
-msgstr "%s ഫയലുകള്‍"
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ഒരു ശരിയായ .desktop ഫയലല്ല"
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "അപരിചിതമായ പണിയിട ഫയല്‍ പതിപ്പു് '%s'"
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s ആരംഭിക്കുന്നു"
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍ കമാന്‍ഡ് ലൈനില്‍ രേഖകള്‍ സ്വീകരിക്കുന്നതല്ല"
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "അപരിചിതമായ ലഭ്യമാക്കുന്ന ഐച്ഛികം: %d"
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "ഒരു 'Type=Link' പണിയിട എന്‍ട്രിയിലേക്ക് രേഖയുടെ URIകള്‍ നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന വസ്തുവല്ല"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "സെഷന്‍ മാനേജറിലേക്കുള്ള കണക്ഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ക്രമീകരണമടങ്ങുന്ന ഫയല്‍ നല്‍കുക"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
-#: ../src/ephy-main.c:88
-#: ../src/ephy-main.c:90
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ID നല്‍കുക"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍:"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:382
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:209
msgid "All supported types"
msgstr "എല്ലാ പിന്തുണയ്ക്കുന്ന തരങ്ങളും"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:393
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:221
msgid "Web pages"
msgstr "വെബ് താളുകള്‍"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:401
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:230
msgid "Images"
msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:409
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:238 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
msgid "All files"
msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:162
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:112 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Downloads"
+msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍"
+
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:165
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:326
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:333
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "“%s” ല്‍ താത്ക്കാലിക തട്ടു് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:422
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:469
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "“%s” എന്ന ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ടു്. ദയവായി അതു് വഴിയില്‍ നിന്നും മാറ്റുക"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:433
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:490
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "“%s” എന്ന തട്ടു് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം."
+#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
+#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
+#. * mail.google.com.
+#.
+#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:126
+#, c-format
+msgid "Password for %s in a form in %s"
+msgstr "%2$s ലെ കളത്തില്‍ %1$s നുള്ള അടയാളവാക്കു്"
+
#: ../lib/ephy-gui.c:206
#, c-format
msgid "Directory “%s” is not writable"
@@ -921,7 +1026,9 @@ msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
msgstr "“%s” എന്ന നേരത്തെയുള്ള ഫയല്‍ മാറ്റിയെഴുതാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#: ../lib/ephy-gui.c:246
-msgid "A file with this name already exists and you don't have permission to overwrite it."
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you don't have permission to "
+"overwrite it."
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് മാറ്റിയെഴുതാന്‍ അനുമതിയില്ലാത്ത ഈ പേരിലുള്ളൊരു ഫയല്‍ നേരത്തെ തന്നെയുണ്ടു്"
#: ../lib/ephy-gui.c:249
@@ -938,13 +1045,47 @@ msgid "Master password needed"
msgstr "പ്രധാന അടയാളവാക്ക് ആവശ്യമാണു്"
#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
-msgid "The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master password. If you want Epiphany to import them, please enter your master password below."
-msgstr "മുമ്പുള്ള പതിപ്പുകളിലുള്ള (Gecko) അടയാളവാക്കുകള്‍ ഒരു പ്രധാന അടയാളവാക്കുപയോഗിച്ചു് പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് എപിഫനി ഉപയോഗിച്ചു് അവ ലഭ്യമാക്കണമെങ്കില്‍, ദയവായി നിങ്ങളുടെ പ്രധാന അടയാളവാക്ക് താഴെ നല്‍കുക."
+msgid ""
+"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
+"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
+"password below."
+msgstr ""
+"മുമ്പുള്ള പതിപ്പുകളിലുള്ള (Gecko) അടയാളവാക്കുകള്‍ ഒരു പ്രധാന അടയാളവാക്കുപയോഗിച്ചു് "
+"പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് എപിഫനി ഉപയോഗിച്ചു് അവ ലഭ്യമാക്കണമെങ്കില്‍, ദയവായി നിങ്ങളുടെ "
+"പ്രധാന അടയാളവാക്ക് താഴെ നല്‍കുക."
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:82
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:100
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "മോസിലയില്‍ നിന്നും കുക്കികളുടെ ഫയല്‍ പകര്‍ത്തുന്നതില്‍ പരാജയം."
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:652
+msgid ""
+"Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.config/epiphany"
+msgstr ""
+"എപ്പിഫാനി 3.6 ഈ തട്ടിനെ നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നതിനാല്‍ ഈ ക്രമീകരണം ~/.config/"
+"epiphany യിലേയ്ക്കു് മാറ്റാന്‍ ശ്രമിച്ചു"
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1030
+msgid "Executes only the n-th migration step"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1032
+msgid "Specifies the required version for the migrator"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1034
+msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1047
+msgid "Epiphany profile migrator"
+msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ ഒരിടത്തുനിന്നും മാറ്റാന്‍ എപ്പിഫാനി നല്‍കുന്നതു്"
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1048
+msgid "Epiphany profile migrator options"
+msgstr ""
+
#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
msgid "Today %I:%M %p"
@@ -983,107 +1124,143 @@ msgstr "%b %d %Y"
msgid "Unknown"
msgstr "അറിയാത്തതു്"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:44
+#: ../lib/ephy-zoom.h:45
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:45
+#: ../lib/ephy-zoom.h:46
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:46
+#: ../lib/ephy-zoom.h:47
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:47
+#: ../lib/ephy-zoom.h:48
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:48
+#: ../lib/ephy-zoom.h:49
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:49
+#: ../lib/ephy-zoom.h:50
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:50
+#: ../lib/ephy-zoom.h:51
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:51
+#: ../lib/ephy-zoom.h:52
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:52
+#: ../lib/ephy-zoom.h:53
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:362
msgid "Others"
msgstr "മറ്റുള്ളവ"
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:366
msgid "Local files"
msgstr "പ്രാദേശിക ഫയലുകള്‍"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:88
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:92
+msgid "The certificate does not match the expected identity"
+msgstr "പ്രതീക്ഷിച്ച ആളല്ല സാക്ഷ്യപത്രത്തിലുള്ളതു്"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:95
+msgid "The certificate has expired"
+msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തിന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:98
+msgid "The signing certificate authority is not known"
+msgstr "ഇതു് സാക്ഷ്യപ്പെടുത്തിയതാരെന്നറിയില്ല"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101
+msgid "The certificate contains errors"
+msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തില്‍ തെറ്റുകളുണ്ടു്"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104
+msgid "The certificate has been revoked"
+msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം പിന്‍വലിച്ചിരിക്കുന്നു"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107
+msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm"
+msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം ദുര്‍ബലമായൊരു അല്‍ഗോരിതം ഉപയോഗിച്ചാണു് സാക്ഷ്യപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നതു്"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110
+msgid "The certificate activation time is still in the future"
+msgstr "സാക്ഷ്യപത്രിലെ സജീവമാവേണ്ട സമയം ഇപ്പോഴും ഭാവിയിലാണു്"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:149
+msgid "The identity of this website has been verified"
+msgstr "ഈ വെബ്സൈറ്റിനെ തിരിച്ചറിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:150
+msgid "The identity of this website has not been verified"
+msgstr "ഈ വെബ്സൈറ്റിനെ തിരിച്ചറിഞ്ഞിട്ടില്ല"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:119
#, c-format
msgid "%u:%02u hour left"
msgid_plural "%u:%02u hours left"
msgstr[0] "%u:%02u മണിക്കൂര്‍ ബാക്കി"
msgstr[1] "%u:%02u മണിക്കൂറുകള്‍ ബാക്കി"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:121
#, c-format
msgid "%u hour left"
msgid_plural "%u hours left"
msgstr[0] "%u മണിക്കൂര്‍ ബാക്കി"
msgstr[1] "%u മണിക്കൂറുകള്‍ ബാക്കി"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:124
#, c-format
msgid "%u:%02u minute left"
msgid_plural "%u:%02u minutes left"
msgstr[0] "%u:%02u മിനിറ്റ് ബാക്കി"
msgstr[1] "%u:%02u മിനിറ്റുകള്‍ ബാക്കി"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:95
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:126
#, c-format
msgid "%u second left"
msgid_plural "%u seconds left"
msgstr[0] "%u സെക്കന്റ് ബാക്കി"
msgstr[1] "%u സെക്കന്റുകള്‍ ബാക്കി"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:164
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:296
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:313
msgid "Finished"
msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:203
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:328
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:346
#, c-format
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിഴവ്: %s"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:271
-#: ../src/window-commands.c:482
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:896
msgid "Cancel"
msgstr "റദ്ദാക്കുക"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280
-#: ../src/ephy-window.c:1283
-#: ../src/window-commands.c:263
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1311
+#: ../src/window-commands.c:280
msgid "Open"
msgstr "തുറക്കുക"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:286
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:429
msgid "Show in folder"
msgstr "അറയില്‍ കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:458
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:628
msgid "Starting…"
msgstr "ആരംഭിക്കുന്നു..."
-#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:166
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:303
msgid "All sites"
msgstr "എല്ലാ സൈറ്റുകളും"
@@ -1091,22 +1268,28 @@ msgstr "എല്ലാ സൈറ്റുകളും"
msgid "Sites"
msgstr "സൈറ്റുകള്‍"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:742
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:596
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:229
+#: ../src/pdm-dialog.c:349
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_കളയുക"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:879
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "ഈ താളിലേയ്ക്കൊരു കണ്ണി സൃഷ്ടിയ്ക്കാനായി ഈ ചിഹ്നം വലിച്ചു കൊണ്ടിടുക"
-#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:162
-msgid "Clear"
-msgstr "കളയുക"
-
#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1662
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1698
msgid "Title"
msgstr "തലക്കെട്ടു്"
#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1673
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1709
msgid "Address"
msgstr "വിലാസം"
@@ -1158,364 +1341,373 @@ msgstr "_വിഷയങ്ങള്‍:"
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "എല്ലാ വിഷയങ്ങളും _കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
msgid "Entertainment"
msgstr "വിനോദം"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
msgid "News"
msgstr "വാര്‍ത്തകള്‍"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
msgid "Shopping"
msgstr "കച്ചവടം"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
msgid "Sports"
msgstr "കായികം"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
msgid "Travel"
msgstr "യാത്ര"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
msgid "Work"
msgstr "ജോലി"
#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:951
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:945
msgctxt "bookmarks"
msgid "All"
msgstr "എല്ലാം"
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:955
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:949
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
msgstr "തരംതിരിച്ചിട്ടില്ലാത്ത"
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:953
msgctxt "bookmarks"
msgid "Nearby Sites"
msgstr "അടുത്തുള്ള സൈറ്റുകള്‍"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1179
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
msgid "Untitled"
msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:75
msgid "Epiphany (RDF)"
msgstr "എപ്പിഫാനി (ആര്‍ഡിഎഫ്)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "മോസില്ല (എച്ച്ടിഎംഎല്‍)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:124
msgid "Remove from this topic"
msgstr "ഈ വിഷയത്തില്‍ നിന്നും നീക്കുക"
#. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
-#: ../src/ephy-history-window.c:128
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151
+#: ../src/ephy-history-window.c:127
msgid "_File"
msgstr "_ശേഖരം"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
-#: ../src/ephy-history-window.c:129
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
+#: ../src/ephy-history-window.c:128
msgid "_Edit"
msgstr "_ചിട്ട"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/ephy-history-window.c:130
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:129
msgid "_View"
msgstr "_കാഴ്ച"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
+#: ../src/ephy-history-window.c:130
+msgid "_Help"
+msgstr "_സഹായം"
+
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
msgid "_New Topic"
msgstr "_പുതിയ വിഷയം"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
msgid "Create a new topic"
msgstr "പുതിയ വിഷയം സൃഷ്ടിക്കുക"
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
-#: ../src/ephy-history-window.c:135
-#: ../src/ephy-history-window.c:638
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158
+#: ../src/ephy-history-window.c:134 ../src/ephy-history-window.c:639
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "പുതിയ _ജാലകത്തില്‍‍ തുറക്കുക"
msgstr[1] "പുതിയ _ജാലകങ്ങളില്‍ തുറക്കുക"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് പുതിയ ജാലകത്തില്‍‍ തുറക്കുക"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
-#: ../src/ephy-history-window.c:138
-#: ../src/ephy-history-window.c:641
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
+#: ../src/ephy-history-window.c:137 ../src/ephy-history-window.c:642
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "പുതിയ _കിളിവാതിലില്‍ തുറക്കുക"
msgstr[1] "പുതിയ _കിളിവാതിലുകളില്‍ തുറക്കുക"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് പുതിയ കിളിവാതിലില്‍ തുറക്കുക"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
msgid "_Rename…"
msgstr "പേരു് _മാറ്റുക..."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പിന്റേയോ വിഷയത്തിന്റേയോ പേരു് മാറ്റുക"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "_Properties"
msgstr "_വിശേഷതകള്‍"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പിന്റെ വിശേഷതകള്‍ കാണുകയോ മാറ്റുകയോ ചെയ്യുക"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "_Import Bookmarks…"
msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളെ_ടുക്കുക..."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "മറ്റൊരു ബ്രൌസറില്‍ നിന്നോ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളുടെ ഫയലില്‍ നിന്നോ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളെടുക്കുക"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
msgid "_Export Bookmarks…"
msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ _മാറ്റി വയ്ക്കുക…"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ ഒരു ഫയലിലേക്ക് മാറ്റി വയ്ക്കുക"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
-#: ../src/ephy-history-window.c:144
-#: ../src/ephy-window.c:105
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:118
msgid "_Close"
msgstr "_അടയ്ക്കുക"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളുടെ ജാലകം അടയ്ക്കുക"
#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
-#: ../src/ephy-history-window.c:149
-#: ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:129
msgid "Cu_t"
msgstr "മു_റിയ്ക്കുക"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:150
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:149
msgid "Cut the selection"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ മുറിയ്ക്കുക"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174
-#: ../src/ephy-history-window.c:152
-#: ../src/ephy-history-window.c:651
-#: ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171
+#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:652
+#: ../src/ephy-window.c:131
msgid "_Copy"
msgstr "_പകര്‍ത്തുക"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: ../src/ephy-history-window.c:153
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: ../src/ephy-history-window.c:152
msgid "Copy the selection"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ പകര്‍ത്തുക"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:155
-#: ../src/ephy-window.c:118
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:133
msgid "_Paste"
msgstr "_ഒട്ടിയ്ക്കുക"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:156
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:155
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "ക്ലിപ്ബോര്‍ഡിലുള്ളതൊട്ടിയ്ക്കുക"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: ../src/ephy-history-window.c:158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/ephy-history-window.c:157
msgid "_Delete"
msgstr "_നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പോ വിഷയമോ നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:161
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:137
msgid "Select _All"
msgstr "_എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "എല്ലാ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളോ പദാവലികളോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#. Help Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
-#: ../src/ephy-history-window.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/ephy-history-window.c:168
msgid "_Contents"
msgstr "_ഉള്ളടക്കം"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളെക്കുറിച്ചുള്ള സഹായം കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-#: ../src/ephy-history-window.c:173
+#. Help.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8
+#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:197
+msgid "_About"
+msgstr "_സംബന്ധിച്ചു്"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/ephy-history-window.c:172
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "ബ്രൌസ‌ര്‍ രചിയിതാക്കളുടെ വിവരങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
#. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
+#: ../src/ephy-history-window.c:186
msgid "_Title"
msgstr "_തലക്കെട്ടു്"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/ephy-history-window.c:188
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:187
msgid "Show the title column"
msgstr "തലക്കെട്ടു് കളം കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
-#: ../src/ephy-history-window.c:190
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
msgid "Show the address column"
msgstr "വിലാസത്തിന്റെ കളം കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:255
msgid "Type a topic"
msgstr "ഒരു വിഷയം നല്‍കുക"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:375
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:373
#, c-format
msgid "Delete topic “%s”?"
msgstr "“%s” എന്ന വിഷയം നീക്കം ചെയ്യണോ?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:376
msgid "Delete this topic?"
msgstr "ഈ വിഷയം നീക്കം ചെയ്യണോ?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
-msgid "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
-msgstr "ഈ വിഷയം നീക്കം ചെയ്യുന്നത് ഇതിലെ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളെല്ലാം മറ്റു വിഷയങ്ങളില്‍ കൂടി ഉള്‍‌പ്പെടാത്തവയാണെങ്കില്‍ തരം തിരിയ്ക്കാത്തവയാകാന്‍ കാരണമാകും. ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുകയില്ല."
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
+msgid ""
+"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
+"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
+msgstr ""
+"ഈ വിഷയം നീക്കം ചെയ്യുന്നത് ഇതിലെ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളെല്ലാം മറ്റു വിഷയങ്ങളില്‍ കൂടി "
+"ഉള്‍‌പ്പെടാത്തവയാണെങ്കില്‍ തരം തിരിയ്ക്കാത്തവയാകാന്‍ കാരണമാകും. ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ നീക്കം "
+"ചെയ്യപ്പെടുകയില്ല."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:381
msgid "_Delete Topic"
msgstr "വിഷയം _നീക്കം ചെയ്യുക"
#. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:491
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:495
msgid "Firefox"
msgstr "ഫയര്‍ഫോക്സ്"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:502
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:506
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:500
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:504
msgid "Firebird"
msgstr "ഫയര്‍ബേര്‍ഡ്"
#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:509
#, c-format
msgid "Mozilla “%s” profile"
msgstr "മോസില്ലയുടെ “%s” പ്രൊഫൈല്‍"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:515
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513
msgid "Galeon"
msgstr "ഗാലിയോണ്‍"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:519
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517
msgid "Konqueror"
msgstr "കോണ്‍ക്വറര്‍"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:546
msgid "Import failed"
msgstr "എടുക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548
msgid "Import Failed"
msgstr "എടുക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:551
#, c-format
-msgid "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted or of an unsupported type."
-msgstr "“%s” യില്‍ നിന്നുള്ള ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ കറപ്റ്റഡായതോ പിന്തുണയ്ക്കാത്ത തരത്തിലുള്ളതോ ആയതിനാല്‍ എടുക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല."
+msgid ""
+"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
+"or of an unsupported type."
+msgstr ""
+"“%s” യില്‍ നിന്നുള്ള ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ കറപ്റ്റഡായതോ പിന്തുണയ്ക്കാത്ത തരത്തിലുള്ളതോ ആയതിനാല്‍ "
+"എടുക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:614
msgid "Import Bookmarks from File"
msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ ഫയലില്‍ നിന്നും എടുക്കുക:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "ഫയര്‍ഫോക്സ്/മോസില്ലയുടെ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "ഗാലിയോണ്‍/കോണ്‍ക്വററിന്റെ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "എപ്പിഫാനിയുടെ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ മാറ്റി വയ്ക്കുക:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1536
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1572
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
msgid "Bookmarks"
msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍"
#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:769
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
msgid "File f_ormat:"
msgstr "ഫയല്‍ _ഫോര്‍മാറ്റ്:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:812
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ എടുക്കുക:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:817
msgid "I_mport"
msgstr "_എടുക്കുക"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:836
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:833
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ എടുക്കുക:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:853
msgid "File"
msgstr "ഫയല്‍"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170
-#: ../src/ephy-history-window.c:647
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167
+#: ../src/ephy-history-window.c:648
msgid "_Copy Address"
msgstr "വിലാസം _പകര്‍ത്തുക"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411
-#: ../src/ephy-history-window.c:800
-msgid "_Search:"
-msgstr "_തെരയുക:"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1592
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1628
msgid "Topics"
msgstr "വിഷയങ്ങള്‍"
@@ -1533,6 +1725,227 @@ msgstr "ഈ വിഷയത്തിലെ ഓര്‍മ്മക്കുറ
msgid "Create topic “%s”"
msgstr "“%s” എന്ന വിഷയമുണ്ടാക്കുക"
+#. File actions.
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:104
+msgid "_New Window"
+msgstr "പുതിയ _ജാലകം"
+
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:106
+msgid "New _Incognito Window"
+msgstr "പുതിയ _അദൃശ്യ ജാലകം തുറക്കുക"
+
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3
+msgid "Reopen Closed _Tab"
+msgstr "അടച്ച _കിളിവാതിലുകള്‍ വീണ്ടും തുറക്കുക"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:97
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍"
+
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:147
+msgid "_History"
+msgstr "_നാള്‍വഴി"
+
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:151
+msgid "Personal Data"
+msgstr "വ്യക്തി വിവരങ്ങള്‍"
+
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:149
+msgid "Preferences"
+msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍"
+
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:120
+msgid "_Quit"
+msgstr "_പുറത്തുകടക്കുക"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:1
+msgid "Cookie properties"
+msgstr "കുക്കിയുടെ ഗുണഗണങ്ങള്‍"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:2
+msgid "Content:"
+msgstr "ഉള്ളടക്കം:"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:3
+msgid "Path:"
+msgstr "വഴി:"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:4
+msgid "Send for:"
+msgstr "എങ്ങോട്ടാണയയ്ക്കേണ്ടതു്:"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:5
+msgid "Expires:"
+msgstr "കാലാവധി തീരുന്നതു്:"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:6
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "പദാവലിയുടെ എന്‍കോഡിങ്ങ്"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:7
+msgid "<b>_Automatic</b>"
+msgstr "<b>_സ്വയം</b>"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:349
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "രചനയില്‍ പറഞ്ഞിട്ടുള്ള എന്‍കോഡിങ്ങുപയോഗിയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:9
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr "<b>വ്യത്യസ്തമായൊരു _എന്‍കോഡിങ്ങുപയോഗിയ്ക്കുക:</b>"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:11 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "Cookies"
+msgstr "കുക്കികള്‍"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:12
+msgid "_Show passwords"
+msgstr "അടയാളവാക്കുകള്‍ _കാണിയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:13 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
+msgid "Passwords"
+msgstr "അടയാളവാക്കുകള്‍"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid "Add Language"
+msgstr "ഭാഷ കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "ഭാഷ _തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "_ഡൌണ്‍ലോഡിനുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട അറ:"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "A_utomatically open downloaded files"
+msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത ഫയലുകള്‍ _സ്വയം തുറക്കുക "
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "Web Content"
+msgstr "വെബ്ബിലെ ഉള്ളടക്കം"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "പൊങ്ങിവരുന്ന ജാലകങ്ങള്‍ അനുവദിയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "Allow _advertisements"
+msgstr "_പരസ്യങ്ങള്‍ അനുവദിക്കുക"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
+msgid "Enable _plugins"
+msgstr "_സംയോജകങ്ങള്‍ പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
+msgid "General"
+msgstr "സാര്‍വത്രികമായ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
+msgid "Fonts"
+msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "സിസ്റ്റത്തിലുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ _ഉപയോഗിക്കുക"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "സാന്‍സ് സെരീഫ് അക്ഷരരൂപം:"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
+msgid "Serif font:"
+msgstr "സെരീഫ് അക്ഷരരൂപം:"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
+msgid "Monospace font:"
+msgstr "മോണോസ്പെയിസ് അക്ഷരരൂപം:"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17
+msgid "Style"
+msgstr "ശൈലി"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18
+msgid "Use custom _stylesheet"
+msgstr "സ്വന്തം _സ്റ്റൈല്‍ഷീറ്റുപയോഗിയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
+msgid "_Edit Stylesheet…"
+msgstr "സ്റ്റൈല്‍ഷീറ്റ് _ചിട്ടപ്പെടുത്തുക..."
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
+msgid "Fonts & Style"
+msgstr "അക്ഷരരൂപങ്ങളും ശൈലികളും"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "_Always accept"
+msgstr "_എല്ലായ്പോഴും സ്വീകരിയ്ക്കുക"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ സന്ദര്‍ശിയ്ക്കുന്ന സൈറ്റു_കളില്‍ നിന്നും മാത്രം"
+
+#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:25
+msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
+msgstr "<small>ഉദാഹരണത്തിനു്, ഈ സൈറ്റുകളില്‍ പരസ്യം കൊടുത്തവരില്‍ നിന്നുമല്ല</small>"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:26
+msgid "_Never accept"
+msgstr "_ഒരിക്കലും സ്വീകരിയ്ക്കരുതു്"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
+msgid "Tracking"
+msgstr "നിരീക്ഷണം"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
+msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked"
+msgstr "എന്നെ നിരീക്ഷിയ്ക്കേണ്ടെന്നു് വെബ്സൈറ്റുകളോടു് _പറയുക"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
+msgid "_Remember passwords"
+msgstr "അടയാളവാക്കുകള്‍ _ഓര്‍ക്കുക"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
+msgid "Temporary Files"
+msgstr "താത്കാലിക ഫയലുകള്‍"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "_ഡിസ്കിലുളള സ്ഥലം:"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
+msgid "MB"
+msgstr "എംബി"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
+msgid "Privacy"
+msgstr "സ്വകാര്യത"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-encoding-dialog.c:416
+msgid "Encodings"
+msgstr "എന്‍കോഡിങ്ങുകള്‍"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37
+msgid "De_fault:"
+msgstr "_സഹജമായതു്:"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39
+msgid "Spell checking"
+msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റു് പരിശോധന"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
+msgid "_Enable spell checking"
+msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റു് പരിശോധന _പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:779
+msgid "Language"
+msgstr "ഭാഷ"
+
#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41
msgid "Stop"
msgstr "നിര്‍ത്തുക"
@@ -1541,8 +1954,7 @@ msgstr "നിര്‍ത്തുക"
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "ഈ ഡാറ്റാകൈമാറ്റം നിര്‍ത്തുക"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:160
msgid "_Reload"
msgstr "_പുതുക്കുക"
@@ -1550,206 +1962,189 @@ msgstr "_പുതുക്കുക"
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "ഈ താളിലുള്ള ഏറ്റവും പുതിയ ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍ പ്രദ‌ര്‌ശിപ്പിക്കുക"
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:341
msgid "_Other…"
msgstr "_മറ്റുള്ളവ..."
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:342
msgid "Other encodings"
msgstr "മറ്റ് എന്‍കോഡിങ്ങുകള്‍"
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:348
msgid "_Automatic"
msgstr "_സ്വയം"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
-msgid "Not found"
-msgstr "കണ്ടില്ല"
-
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
-msgid "Wrapped"
-msgstr "ഒതുക്കിയത്"
-
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
-msgid "Find links:"
-msgstr "കണ്ണികള്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക:"
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:147
+msgid "Text not found"
+msgstr "വാചകം കണ്ടില്ല"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
-msgid "Find:"
-msgstr "കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക:"
-
-#. Create a menu item, and sync it
-#. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:582
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "_വലിയക്ഷരചെറിയക്ഷര വ്യത്യാസമുള്ളതു്"
-
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
-msgid "Find Previous"
-msgstr "മുമ്പുളളതു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക"
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
+msgid "Search wrapped back to the top"
+msgstr "വീണ്ടും മുകളില്‍ നിന്നും തിരയുക"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:637
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "തിരയുന്ന സ്ടിങ് മുമ്പെവിടെയെന്നു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
-msgid "Find Next"
-msgstr "അടുത്തതു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക"
-
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:650
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "തിരയുന്ന സ്ടിങ് അടുത്തതെവിടെയെന്നു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക"
-#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ പരാമാവധി വലിപ്പത്തില്‍ നിന്നും മാറുക"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:136
+#: ../src/ephy-history-window.c:135
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "ചരിത്രത്തിലെ തെരഞ്ഞെടുത്ത കണ്ണി പുതിയ ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക"
-#: ../src/ephy-history-window.c:139
+#: ../src/ephy-history-window.c:138
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "ചരിത്രത്തിലെ തെരഞ്ഞെടുത്ത കണ്ണി പുതിയ കിളിവാതിലില്‍ തുറക്കുക"
-#: ../src/ephy-history-window.c:141
+#: ../src/ephy-history-window.c:140
msgid "Add _Bookmark…"
msgstr "_ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക..."
-#: ../src/ephy-history-window.c:142
+#: ../src/ephy-history-window.c:141
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "ചരിത്രത്തിലെ തെരഞ്ഞെടുത്ത കണ്ണി ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പാക്കുക"
-#: ../src/ephy-history-window.c:145
+#: ../src/ephy-history-window.c:144
msgid "Close the history window"
msgstr "ചരിത്രത്തിന്റെ ജാലകം അടയ്ക്കുക"
-#: ../src/ephy-history-window.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:158
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "ചരിത്രത്തിലെ തെരഞ്ഞെടുത്ത കണ്ണി നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: ../src/ephy-history-window.c:162
+#: ../src/ephy-history-window.c:161
msgid "Select all history links or text"
msgstr "ചരിത്രത്തിലെ എല്ലാ കണ്ണികളോ പദാവലികളോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/ephy-history-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:163
msgid "Clear _History"
msgstr "_ചരിത്രം കളയുക"
-#: ../src/ephy-history-window.c:165
+#: ../src/ephy-history-window.c:164
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "താങ്കളുടെ ബ്രൌസിങ്ങിന്റെ ചരിത്രം കളയുക"
-#: ../src/ephy-history-window.c:170
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
msgid "Display history help"
msgstr "ചരിത്രത്തെക്കുറിച്ചുള്ള സഹായം കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
msgid "_Address"
msgstr "_മേല്‍വിലാസം"
-#: ../src/ephy-history-window.c:191
+#: ../src/ephy-history-window.c:190
msgid "_Date and Time"
msgstr "_തിയ്യതിയും സമയവും"
-#: ../src/ephy-history-window.c:192
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
msgid "Show the date and time column"
msgstr "തിയ്യതിയും സമയവും എന്ന കളം കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../src/ephy-history-window.c:220
+#: ../src/ephy-history-window.c:219
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "ബ്രൌസിങ്ങിന്റെ ചരിത്രം കളയണോ?"
-#: ../src/ephy-history-window.c:224
-msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted."
-msgstr "ബ്രൌസ് ചെയ്തതിന്റെ ചരിത്രം കളയുന്ന പക്ഷം എല്ലാ ചരിത്രത്തിലെ കണ്ണികളും എന്നെന്നെക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യുന്നതായിരിയ്ക്കും."
+#: ../src/ephy-history-window.c:223
+msgid ""
+"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
+"deleted."
+msgstr ""
+"ബ്രൌസ് ചെയ്തതിന്റെ ചരിത്രം കളയുന്ന പക്ഷം എല്ലാ ചരിത്രത്തിലെ കണ്ണികളും എന്നെന്നെക്കുമായി നീക്കം "
+"ചെയ്യുന്നതായിരിയ്ക്കും."
-#: ../src/ephy-history-window.c:239
+#: ../src/ephy-history-window.c:238
msgid "Clear History"
msgstr "ചരിത്രം കളയുക"
-#: ../src/ephy-history-window.c:809
+#: ../src/ephy-history-window.c:802
msgid "Last 30 minutes"
msgstr "കഴിഞ്ഞ 30 മിനിറ്റുകള്‍"
-#: ../src/ephy-history-window.c:810
+#: ../src/ephy-history-window.c:803
msgid "Today"
msgstr "ഇന്നു്"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:812
-#: ../src/ephy-history-window.c:816
-#: ../src/ephy-history-window.c:822
+#: ../src/ephy-history-window.c:805 ../src/ephy-history-window.c:809
+#: ../src/ephy-history-window.c:815
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "കഴിഞ്ഞ %d ദിവസം"
msgstr[1] "കഴിഞ്ഞ %d ദിവസങ്ങള്‍"
-#: ../src/ephy-history-window.c:826
+#: ../src/ephy-history-window.c:819
msgid "All history"
msgstr "എല്ലാ നാള്‍വഴിയും"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1123
+#: ../src/ephy-history-window.c:1116
msgid "History"
msgstr "ചരിത്രം"
-#: ../src/ephy-main.c:82
+#: ../src/ephy-main.c:73
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "നിലവിലുളള ബ്രൌസര്‍ ജാലകത്തില്‍ ഒരു പുതിയ കിളിവാതില്‍ തുറക്കുക"
-#: ../src/ephy-main.c:84
+#: ../src/ephy-main.c:75
msgid "Open a new browser window"
msgstr "ഒരു പുതിയ ബ്രൌസര്‍ ജാലകം തുറക്കുക"
-#: ../src/ephy-main.c:86
-msgid "Launch the bookmarks editor"
-msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ അടുക്കി വയ്ക്കാനുള്ള സഹായി തുടങ്ങുക"
-
-#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:77
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന ഫയലില്‍ നിന്നും ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ എടുക്കുക"
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:79
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../src/ephy-main.c:79
msgid "Load the given session file"
msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന സെഷന്‍ ഫയല്‍ എടുക്കുക"
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:81
msgid "Add a bookmark"
msgstr "ഒരു ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:81
msgid "URL"
msgstr "യുആര്‍എല്‍"
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:83
msgid "Start a private instance"
msgstr "സ്വകാര്യ ഇന്‍സ്റ്റന്‍സ് തുടങ്ങുക"
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:85
+msgid "Start an instance in incognito mode"
+msgstr "അദൃശ്യ ദശയില്‍ ഒരെണ്ണം തുടങ്ങുക"
+
+#: ../src/ephy-main.c:87
+msgid "Start an instance in netbank mode"
+msgstr "നെറ്റ്ബാങ്ക് ദശയില്‍ ഒരെണ്ണം തുടങ്ങുക"
+
+#: ../src/ephy-main.c:89
msgid "Start the browser in application mode"
msgstr "പ്രയോഗ ദശയില്‍ ബ്രൌസര്‍ ആരംഭിക്കുക"
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:91
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "സ്വകാര്യ ഇന്‍സ്റ്റന്‍സിലുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട പ്രൊഫൈല്‍ തട്ടു്"
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:91
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:93
msgid "URL …"
msgstr "യുആര്‍എല്‍ ..."
-#: ../src/ephy-main.c:208
+#: ../src/ephy-main.c:192
msgid "Could not start Web"
msgstr "വെബ് തുടങ്ങാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
-#: ../src/ephy-main.c:211
+#: ../src/ephy-main.c:195
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
@@ -1758,386 +2153,361 @@ msgstr ""
"താഴെ കൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്ന തെറ്റു് മൂലം തുടങ്ങുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:322
+#: ../src/ephy-main.c:306
msgid "Web options"
msgstr "വെബ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
-#: ../src/ephy-notebook.c:592
+#: ../src/ephy-notebook.c:599
msgid "Close tab"
msgstr "കിളിവാതില്‍ അടയ്ക്കുക"
-#: ../src/ephy-session.c:115
-#, c-format
-msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
-msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
-msgstr[0] "ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍ നിര്‍ത്തി പുറത്തിറങ്ങുന്നത് %d സെക്കന്റില്‍ തുടങ്ങുന്നതായിരിയ്ക്കും."
-msgstr[1] "ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍ നിര്‍ത്തി പുറത്തിറങ്ങുന്നത് %d സെക്കന്റുകളില്‍ തുടങ്ങുന്നതായിരിയ്ക്കും."
-
-#: ../src/ephy-session.c:219
-msgid "Abort pending downloads?"
-msgstr "ഇനിയും ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യാനുളളവ നിര്‍ത്തണമോ?"
-
-#: ../src/ephy-session.c:224
-msgid "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and lost."
-msgstr "ഇനിയും പൂര്‍ത്തിയാകാത്ത ഡൌണ്‍ലോഡുകളുണ്ട്. പുറത്തിറങ്ങുകയാണെങ്കില്‍ അവ നിര്‍ത്തുന്നതും നഷ്ടപ്പെടുന്നതുമായിരിയ്ക്കും."
-
-#: ../src/ephy-session.c:228
-msgid "_Cancel Logout"
-msgstr "പുറത്തിറങ്ങുന്നത് _റദ്ദാക്കുക"
-
-#: ../src/ephy-session.c:230
-msgid "_Abort Downloads"
-msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍ _നിര്‍ത്തുക"
-
-#: ../src/ephy-session.c:770
-msgid "_Don't recover"
-msgstr "_വീണ്ടെടുക്കേണ്ട"
-
-#: ../src/ephy-session.c:775
-msgid "_Recover session"
-msgstr "പ്രവര്‍ത്തനവേള _വീണ്ടെടുക്കുക"
-
-#: ../src/ephy-session.c:780
-msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
-msgstr "മുമ്പത്തെ ബ്രൌസര്‍ ജാലകങ്ങളും കിളിവാതിലുകളും വീണ്ടെടുക്കണോ?"
-
-#: ../src/ephy-window.c:91
-msgid "_Extensions"
-msgstr "_എക്സറ്റന്‍ഷനുകള്‍"
-
-#. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:95
+#: ../src/ephy-window.c:108
msgid "_Open…"
msgstr "_തുറക്കുക..."
-#: ../src/ephy-window.c:97
+#: ../src/ephy-window.c:110
msgid "Save _As…"
msgstr "പേരു് _മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..."
-#: ../src/ephy-window.c:99
+#: ../src/ephy-window.c:112
msgid "Save As _Web Application…"
msgstr "_വെബ് പ്രയോഗമായി സൂക്ഷിക്കുക..."
-#: ../src/ephy-window.c:101
+#: ../src/ephy-window.c:114
msgid "_Print…"
msgstr "_അച്ചടിയ്ക്കുക..."
-#: ../src/ephy-window.c:103
+#: ../src/ephy-window.c:116
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "ഇമെയിലുപയോഗിച്ചു് കണ്ണി _അയയ്ക്കുക..."
#. Edit actions.
-#: ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/ephy-window.c:125
msgid "_Undo"
msgstr "_വേണ്ട"
-#: ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/ephy-window.c:127
msgid "Re_do"
msgstr "_വീണ്ടും"
-#: ../src/ephy-window.c:124
+#: ../src/ephy-window.c:139
msgid "_Find…"
msgstr "_കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക..."
-#: ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/ephy-window.c:141
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_അടുത്തതു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക"
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:143
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_മുമ്പത്തേതു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക"
+#: ../src/ephy-window.c:145
+msgid "Edit _Bookmarks"
+msgstr "_അടയാളക്കുറിപ്പുകള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
+
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:133
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:156 ../src/ephy-window.c:158
msgid "_Stop"
msgstr "_നിര്‍ത്തുക"
-#: ../src/ephy-window.c:139
-msgid "_Larger Text"
-msgstr "_കൂടിയ വലിപ്പമുള്ള പദാവലി"
+#: ../src/ephy-window.c:162
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "വ_ലുതാക്കുക"
-#: ../src/ephy-window.c:141
-msgid "S_maller Text"
-msgstr "_ചെറിയ പദാവലി"
+#: ../src/ephy-window.c:164
+msgid "Zoom O_ut"
+msgstr "ചെ_റുതാക്കുക"
-#: ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/ephy-window.c:166
msgid "_Normal Size"
msgstr "_സാധാരണ വലിപ്പം"
-#: ../src/ephy-window.c:145
+#: ../src/ephy-window.c:168
msgid "Text _Encoding"
msgstr "പദാവലിയുടെ _എന്‍കോഡിങ്ങ്"
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:169
msgid "_Page Source"
msgstr "_താളിന്റെ സ്രോതസ്സ്"
#. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:151
+#: ../src/ephy-window.c:174
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പില്‍ _ചേര്‍ക്കുക..."
#. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:179
msgid "_Location…"
msgstr "_സ്ഥാനം..."
#. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:184
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_മുന്‍ കിളിവാതില്‍"
-#: ../src/ephy-window.c:163
+#: ../src/ephy-window.c:186
msgid "_Next Tab"
msgstr "_അടുത്ത കിളിവാതില്‍"
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:188
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "കിളിവാതില്‍ _ഇടത്തേയ്ക്കു് മാറ്റുക"
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:190
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "കിളിവാതില്‍ _വലത്തോട്ടു് മാറ്റുക"
-#: ../src/ephy-window.c:169
+#: ../src/ephy-window.c:192
msgid "_Detach Tab"
msgstr "കിളിവാതില്‍ _പുറത്തെടുക്കുക"
-#. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:177
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "ബന്ധപ്പെടാതെ _ജോലി ചെയ്യുക"
-
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:205
msgid "_Downloads Bar"
msgstr "_ഡൌണ്‍ലോഡുകളുടെ പട്ട"
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:208
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_മുഴുവന്‍ തിരശ്ശീലയും"
-#: ../src/ephy-window.c:187
+#: ../src/ephy-window.c:210
msgid "Popup _Windows"
msgstr "പൊങ്ങിവരുന്ന _ജാലകങ്ങള്‍"
-#: ../src/ephy-window.c:189
+#: ../src/ephy-window.c:212
msgid "Selection Caret"
msgstr "കാരറ്റ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:196
+#: ../src/ephy-window.c:219
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് _കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക..."
#. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:201
+#: ../src/ephy-window.c:224
msgid "_Open Link"
msgstr "കണ്ണി _തുറക്കുക"
-#: ../src/ephy-window.c:203
+#: ../src/ephy-window.c:226
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "കണ്ണി പുതിയ _ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക"
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:228
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "കണ്ണി പുതിയ _കിളിവാതിലില്‍ തുറക്കുക"
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:230
msgid "_Download Link"
msgstr "കണ്ണി _ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുക"
-#: ../src/ephy-window.c:209
+#: ../src/ephy-window.c:232
msgid "_Save Link As…"
msgstr "കണ്ണിയുടെ പേരു് _മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..."
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:234
msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "കണ്ണിയെ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പില്‍ ചേര്‍ക്കുക _B..."
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:236
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "കണ്ണിയുടെ വിലാസം _പകര്‍ത്തുക"
+#: ../src/ephy-window.c:238
+msgid "_Copy E-mail Address"
+msgstr "ഈ-മെയില്‍ വിലാസം _പകര്‍ത്തുക "
+
#. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:218
+#: ../src/ephy-window.c:243
msgid "Open _Image"
msgstr "_ചിത്രം തുറക്കുക"
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:245
msgid "_Save Image As…"
msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ പേരു് _മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..."
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:247
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "ചിത്രം പശ്ചാതലമായി _ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
-#: ../src/ephy-window.c:224
+#: ../src/ephy-window.c:249
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "ചി_ത്രത്തിന്റെ വിലാസം പകര്‍ത്തുക"
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:251
msgid "St_art Animation"
msgstr "അനിമേഷന്‍ തു_ടങ്ങുക"
-#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:253
msgid "St_op Animation"
msgstr "അനിമേഷന്‍ _നിര്‍ത്തുക"
#. Inspector.
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:269
msgid "Inspect _Element"
msgstr "_മൂലകം സൂഷ്മമായി പരിശോദിയ്ക്കുക"
-#: ../src/ephy-window.c:449
+#: ../src/ephy-window.c:477
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "പത്രികയിലെ മൂലകങ്ങളില്‍ സമര്‍പ്പിയ്ക്കാത്ത മാറ്റങ്ങളുണ്ടു്"
-#: ../src/ephy-window.c:450
+#: ../src/ephy-window.c:478
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "രചന അടയ്ക്കാന്‍ തന്നെയാണു് ഭാവമെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് ആ വിവരം നഷ്ടപ്പെടും."
-#: ../src/ephy-window.c:452
+#: ../src/ephy-window.c:480
msgid "Close _Document"
msgstr "_രചന അടയ്ക്കുക"
-#: ../src/ephy-window.c:470
+#: ../src/ephy-window.c:498
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "ഈ ജാലകത്തില്‍ ഇപ്പോഴും ഡൌണ്‍ലോഡുകളുണ്ടു്"
-#: ../src/ephy-window.c:471
+#: ../src/ephy-window.c:499
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "ഈ ജാലകം അടച്ചാല്‍ ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍ റദ്ദാക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും"
-#: ../src/ephy-window.c:472
+#: ../src/ephy-window.c:500
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍ റദ്ദാക്കി ജാലകം അടയ്ക്കുക"
-#: ../src/ephy-window.c:1285
+#: ../src/ephy-window.c:1313
msgid "Save As"
msgstr "പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
-#: ../src/ephy-window.c:1287
+#: ../src/ephy-window.c:1315
msgid "Save As Application"
msgstr "പ്രയോഗമായി സൂക്ഷിക്കുക"
-#: ../src/ephy-window.c:1289
+#: ../src/ephy-window.c:1317
msgid "Print"
msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുക"
-#: ../src/ephy-window.c:1291
+#: ../src/ephy-window.c:1319
msgid "Bookmark"
msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു്"
-#: ../src/ephy-window.c:1293
+#: ../src/ephy-window.c:1321
msgid "Find"
msgstr "തെരയുക"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1302
+#: ../src/ephy-window.c:1330
msgid "Larger"
msgstr "വലിയത്"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1305
+#: ../src/ephy-window.c:1333
msgid "Smaller"
msgstr "ചെറിയത്"
-#: ../src/ephy-window.c:1325
+#: ../src/ephy-window.c:1361
msgid "Back"
msgstr "പുറകോട്ട്"
-#: ../src/ephy-window.c:1337
+#: ../src/ephy-window.c:1373
msgid "Forward"
msgstr "മുന്നോട്ട്"
-#: ../src/ephy-window.c:1349
+#: ../src/ephy-window.c:1385
msgid "Zoom"
msgstr "വലുതാക്കുക"
-#: ../src/ephy-window.c:1357
+#: ../src/ephy-window.c:1394
msgid "New _Tab"
msgstr "പുതിയൊരു _കിളിവാതില്‍"
-#: ../src/pdm-dialog.c:333
+#: ../src/ephy-window.c:1402
+msgid "Go to most visited"
+msgstr "കൂടുതല്‍ സന്ദര്‍ശിച്ചവയിലേക്കു് പോകുക"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:330
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>നിങ്ങള്‍ കളയാനാഗ്രഹിയ്ക്കുന്ന സ്വകാര്യ ഡാറ്റ തെരഞ്ഞെടുക്കുക</b>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:336
-msgid "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you have visited. Before proceeding, check the types of information that you want to remove:"
-msgstr "നിങ്ങള്‍ സന്ദര്‍ശിച്ച വെബിലെ താളുകളെക്കുറിച്ചു് ശേഖരിച്ചിട്ടുള്ള സ്വകാര്യ ഡാറ്റ നിങ്ങള്‍ കളയുവാന്‍ പോകുകയാണു്. മുമ്പോട്ടു് പോകുന്നതിനു് മുമ്പു്, നീക്കം ചെയ്യേണ്ടതു് ഏതു് തരം വിവരമാണെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
+#: ../src/pdm-dialog.c:333
+msgid ""
+"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
+"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
+"want to remove:"
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ സന്ദര്‍ശിച്ച വെബിലെ താളുകളെക്കുറിച്ചു് ശേഖരിച്ചിട്ടുള്ള സ്വകാര്യ ഡാറ്റ നിങ്ങള്‍ കളയുവാന്‍ "
+"പോകുകയാണു്. മുമ്പോട്ടു് പോകുന്നതിനു് മുമ്പു്, നീക്കം ചെയ്യേണ്ടതു് ഏതു് തരം വിവരമാണെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:341
+#: ../src/pdm-dialog.c:338
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "എല്ലാ സ്വകാര്യ ഡാറ്റയും കളയുക"
#. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:375
+#: ../src/pdm-dialog.c:372
msgid "C_ookies"
msgstr "_കുക്കികള്‍"
#. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:387
+#: ../src/pdm-dialog.c:384
msgid "Saved _passwords"
msgstr "സൂക്ഷിച്ചുവച്ച _അടയാളവാക്കുകള്‍"
#. History
-#: ../src/pdm-dialog.c:399
+#: ../src/pdm-dialog.c:396
msgid "Hi_story"
msgstr "ചരിത്രം _S"
#. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:411
+#: ../src/pdm-dialog.c:408
msgid "_Temporary files"
msgstr "_താല്കാലിക ഫയലുകള്‍"
-#: ../src/pdm-dialog.c:427
-msgid "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>കുറിപ്പു്:</b> നിങ്ങള്‍ക്കു് പിന്നീടിതു് വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല. കളയാനായി നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന ഡാറ്റ എന്നെന്നേയ്ക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യുന്നതായിരിയ്ക്കും.</i></small>"
+#: ../src/pdm-dialog.c:424
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
+"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>കുറിപ്പു്:</b> നിങ്ങള്‍ക്കു് പിന്നീടിതു് വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല. കളയാനായി "
+"നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന ഡാറ്റ എന്നെന്നേയ്ക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യുന്നതായിരിയ്ക്കും.</i></small>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:646
+#: ../src/pdm-dialog.c:647
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ബന്ധങ്ങള്‍ മാത്രം"
-#: ../src/pdm-dialog.c:647
+#: ../src/pdm-dialog.c:648
msgid "Any type of connection"
msgstr "ഏത് തരം ബന്ധവും"
#. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:652
+#: ../src/pdm-dialog.c:653
msgid "End of current session"
msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സെഷന്റെ അവസാനം"
-#: ../src/pdm-dialog.c:771
+#: ../src/pdm-dialog.c:777
msgid "Domain"
msgstr "ഡൊമൈന്‍"
-#: ../src/pdm-dialog.c:783
+#: ../src/pdm-dialog.c:789
msgid "Name"
msgstr "പേരു്"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1197
+#: ../src/pdm-dialog.c:1307
msgid "Host"
msgstr "ഹോസ്റ്റ്"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1210
+#: ../src/pdm-dialog.c:1320
msgid "User Name"
msgstr "ഉപയാക്താവിന്റെ പേരു്"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1223
+#: ../src/pdm-dialog.c:1333
msgid "User Password"
msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ അടയാളവാക്കു്"
-#: ../src/popup-commands.c:279
+#: ../src/popup-commands.c:321
msgid "Download Link"
msgstr "കണ്ണി ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുക"
-#: ../src/popup-commands.c:287
+#: ../src/popup-commands.c:329
msgid "Save Link As"
msgstr "കണ്ണി പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
-#: ../src/popup-commands.c:294
+#: ../src/popup-commands.c:336
msgid "Save Image As"
msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
@@ -2145,8 +2515,7 @@ msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ പേരു് മാറ്റ
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:467
-#: ../src/prefs-dialog.c:473
+#: ../src/prefs-dialog.c:473 ../src/prefs-dialog.c:479
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -2155,108 +2524,121 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:482
+#: ../src/prefs-dialog.c:488
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
msgstr "ഉപയോക്താവ് നിശ്ചയിച്ചത് (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:504
+#: ../src/prefs-dialog.c:510
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "സിസ്റ്റത്തിലെ ഭാഷ (%s)"
msgstr[1] "സിസ്റ്റത്തിലെ ഭാഷകള്‍ (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:862
+#: ../src/prefs-dialog.c:868
msgid "Select a Directory"
msgstr "ഒരു തട്ടു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/window-commands.c:316
+#: ../src/window-commands.c:358
msgid "Save"
msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
-#: ../src/window-commands.c:479
+#: ../src/window-commands.c:893
#, c-format
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "'%s' എന്നു പേരുള്ളൊരു വെബ് പ്രയോഗം നിലവിലുണ്ടു്. അതിനു് പകരം ഇതാക്കണോ?"
-#: ../src/window-commands.c:484
+#: ../src/window-commands.c:898
msgid "Replace"
msgstr "മാറ്റി എഴുതുക"
-#: ../src/window-commands.c:488
-msgid "An application with the same name already exists. Replacing it will overwrite it."
+#: ../src/window-commands.c:902
+msgid ""
+"An application with the same name already exists. Replacing it will "
+"overwrite it."
msgstr "ഇതേ പേരില്‍ വേറൊരു പ്രയോഗം നിലവിലുണ്ടു്. മാറ്റിയെഴുതിയാല്‍ മുമ്പത്തേതു് ഗോപി."
-#: ../src/window-commands.c:530
+#: ../src/window-commands.c:938
#, c-format
msgid "The application '%s' is ready to be used"
msgstr "'%s' പ്രയോഗം ഉപയോഗിയ്ക്കാന്‍ തയ്യാര്‍"
-#: ../src/window-commands.c:533
+#: ../src/window-commands.c:941
#, c-format
msgid "The application '%s' could not be created"
msgstr "'%s' എന്ന പ്രയോഗം ഉണ്ടാക്കാനായില്ല"
-#: ../src/window-commands.c:541
+#: ../src/window-commands.c:949
msgid "Launch"
msgstr "തുടങ്ങുക"
#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:574
+#: ../src/window-commands.c:989
msgid "Create Web Application"
msgstr "വെബ് പ്രയോഗം നിര്‍മ്മിയ്ക്കുക"
-#: ../src/window-commands.c:579
+#: ../src/window-commands.c:994
msgid "C_reate"
msgstr "_നിര്‍മ്മിക്കുക"
-#: ../src/window-commands.c:1115
-msgid "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+#: ../src/window-commands.c:1669
+msgid ""
+"Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
msgstr ""
"വെബ് ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആണു്; സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച\n"
"ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് അനുസരിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കിതു് വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യാവുന്നതും മാറ്റങ്ങള്‍\n"
"വരുത്താവുന്നതുമാണു്; ലൈസന്‍സിന്റെ പതിപ്പു് 2 അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് ശേഷമുള്ള\n"
"ഏതെങ്കിലും പതിപ്പോ ഉപയോഗിയ്ക്കാം."
-#: ../src/window-commands.c:1119
-msgid "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+#: ../src/window-commands.c:1673
+msgid ""
+"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
msgstr ""
"ഗ്നോം വെബ് ബ്രൌസര്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,\n"
"പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്\n"
-"ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക."
+"ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു ജനറല്‍ "
+"പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക."
-#: ../src/window-commands.c:1123
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#: ../src/window-commands.c:1677
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പു് \n"
"ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്‍, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"02110-1301, USA."
-#: ../src/window-commands.c:1169
-#: ../src/window-commands.c:1185
-#: ../src/window-commands.c:1196
+#: ../src/window-commands.c:1723 ../src/window-commands.c:1739
+#: ../src/window-commands.c:1750
msgid "Contact us at:"
msgstr "ഞങ്ങളുമായി ബന്ധപ്പെടുക:"
-#: ../src/window-commands.c:1172
+#: ../src/window-commands.c:1726
msgid "Contributors:"
msgstr "സംഭാവന നല്‍കിയവര്‍:"
-#: ../src/window-commands.c:1175
+#: ../src/window-commands.c:1729
msgid "Past developers:"
msgstr "മുന്‍കാലത്തു് വികസിപ്പിച്ചവര്‍:"
-#: ../src/window-commands.c:1205
+#: ../src/window-commands.c:1760 ../src/window-commands.c:1766
#, c-format
msgid ""
-"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
+"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
"Powered by WebKit %d.%d.%d"
msgstr ""
-"നിങ്ങളെ വെബ് താളുകള്‍ കാണുന്നതിനും ഇന്റര്‍നെറ്റില്‍ വിവരങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതിനും കഴിവുള്ളതാക്കുന്നു.\n"
-"വെബ്ക്കിറ്റ് %d.%d.%d ഈ ബ്രൌസറിന്റെ ഐശ്വര്യം"
+"ലളിതവും വ്യക്തവും മനോഹരവുമായ ഒരു വെബ് കാഴ്ച.\n"
+"വെബ്കിറ്റ് %d.%d.%d ന്റെ ശക്തി"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -2266,7 +2648,7 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1234
+#: ../src/window-commands.c:1796
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"എഫ്എസ്എഫ്-ഇന്ത്യ <locale@gnu.org.in>\n"
@@ -2274,22 +2656,163 @@ msgstr ""
"പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍ <pravi.a@gmail.com>\n"
"സന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങല്‍ <santhosh00@gmail.com>"
-#: ../src/window-commands.c:1237
+#: ../src/window-commands.c:1799
msgid "Web Website"
msgstr "വെബ് വെബ്സൈറ്റ്"
-#: ../src/window-commands.c:1379
+#: ../src/window-commands.c:1939
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "കാരെറ്റ് ബ്രൌസിങ്ങ് മോഡ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണോ?"
-#: ../src/window-commands.c:1382
-msgid "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you want to enable caret browsing on?"
-msgstr "F7 അമര്‍ത്തിയാല്‍ കാരെറ്റ് ബ്രൌസിങ്ങ് ദശ തുടങ്ങുകയോ നിര്‍ത്തുകയോ ചെയ്യാം. നീക്കാവുന്ന ഒരു സൂചിക വെബ് താളുകളില്‍ വയ്ക്കുകയും കീബോര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് നീങ്ങാന്‍ അനുവദിയ്ക്കുകയും ചെയ്യും എന്നതാണിതിന്റെ ഗുണം. കാരെറ്റ് ബ്രൌസിങ്ങ് തുടങ്ങണോ?"
+#: ../src/window-commands.c:1942
+msgid ""
+"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
+"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
+"want to enable caret browsing on?"
+msgstr ""
+"F7 അമര്‍ത്തിയാല്‍ കാരെറ്റ് ബ്രൌസിങ്ങ് ദശ തുടങ്ങുകയോ നിര്‍ത്തുകയോ ചെയ്യാം. നീക്കാവുന്ന ഒരു സൂചിക വെബ് "
+"താളുകളില്‍ വയ്ക്കുകയും കീബോര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് നീങ്ങാന്‍ അനുവദിയ്ക്കുകയും ചെയ്യും എന്നതാണിതിന്റെ ഗുണം. "
+"കാരെറ്റ് ബ്രൌസിങ്ങ് തുടങ്ങണോ?"
-#: ../src/window-commands.c:1385
+#: ../src/window-commands.c:1945
msgid "_Enable"
msgstr "_സജ്ജമാക്കുക"
+#~ msgid "Enable Java_Script"
+#~ msgstr "ജാവാ_സ്ക്രിപ്റ്റ് അനുവദിക്കുക"
+
+#~ msgctxt "file type"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "അപരിചിതം"
+
+#~ msgid "Web Inspector"
+#~ msgstr "വെബ് ഇന്‍സ്പെക്ടര്‍"
+
+#~ msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
+#~ msgstr "എപ്പിഫാനി ഇിപ്പോഴുപയോഗിയ്ക്കാന്‍ പറ്റില്ല. തുക്കം‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
+
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "സംയോജകങ്ങള്‍‌"
+
+#~ msgid "%s Files"
+#~ msgstr "%s ഫയലുകള്‍"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "ഒരു ശരിയായ .desktop ഫയലല്ല"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "അപരിചിതമായ പണിയിട ഫയല്‍ പതിപ്പു് '%s'"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s ആരംഭിക്കുന്നു"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍ കമാന്‍ഡ് ലൈനില്‍ രേഖകള്‍ സ്വീകരിക്കുന്നതല്ല"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "അപരിചിതമായ ലഭ്യമാക്കുന്ന ഐച്ഛികം: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "ഒരു 'Type=Link' പണിയിട എന്‍ട്രിയിലേക്ക് രേഖയുടെ URIകള്‍ നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന വസ്തുവല്ല"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "സെഷന്‍ മാനേജറിലേക്കുള്ള കണക്ഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ക്രമീകരണമടങ്ങുന്ന ഫയല്‍ നല്‍കുക"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ID നല്‍കുക"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "കളയുക"
+
+#~ msgid "Wrapped"
+#~ msgstr "ഒതുക്കിയത്"
+
+#~ msgid "Find links:"
+#~ msgstr "കണ്ണികള്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക:"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക:"
+
+#~ msgid "_Case sensitive"
+#~ msgstr "_വലിയക്ഷരചെറിയക്ഷര വ്യത്യാസമുള്ളതു്"
+
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "മുമ്പുളളതു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "അടുത്തതു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക"
+
+#~ msgid "Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ പരാമാവധി വലിപ്പത്തില്‍ നിന്നും മാറുക"
+
+#~ msgid "Launch the bookmarks editor"
+#~ msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ അടുക്കി വയ്ക്കാനുള്ള സഹായി തുടങ്ങുക"
+
+#~ msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
+#~ msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍ നിര്‍ത്തി പുറത്തിറങ്ങുന്നത് %d സെക്കന്റില്‍ തുടങ്ങുന്നതായിരിയ്ക്കും."
+#~ msgstr[1] "ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍ നിര്‍ത്തി പുറത്തിറങ്ങുന്നത് %d സെക്കന്റുകളില്‍ തുടങ്ങുന്നതായിരിയ്ക്കും."
+
+#~ msgid "Abort pending downloads?"
+#~ msgstr "ഇനിയും ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യാനുളളവ നിര്‍ത്തണമോ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted "
+#~ "and lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "ഇനിയും പൂര്‍ത്തിയാകാത്ത ഡൌണ്‍ലോഡുകളുണ്ട്. പുറത്തിറങ്ങുകയാണെങ്കില്‍ അവ നിര്‍ത്തുന്നതും "
+#~ "നഷ്ടപ്പെടുന്നതുമായിരിയ്ക്കും."
+
+#~ msgid "_Cancel Logout"
+#~ msgstr "പുറത്തിറങ്ങുന്നത് _റദ്ദാക്കുക"
+
+#~ msgid "_Abort Downloads"
+#~ msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍ _നിര്‍ത്തുക"
+
+#~ msgid "_Don't recover"
+#~ msgstr "_വീണ്ടെടുക്കേണ്ട"
+
+#~ msgid "_Recover session"
+#~ msgstr "പ്രവര്‍ത്തനവേള _വീണ്ടെടുക്കുക"
+
+#~ msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
+#~ msgstr "മുമ്പത്തെ ബ്രൌസര്‍ ജാലകങ്ങളും കിളിവാതിലുകളും വീണ്ടെടുക്കണോ?"
+
+#~ msgid "_Extensions"
+#~ msgstr "_എക്സറ്റന്‍ഷനുകള്‍"
+
+#~ msgid "_Larger Text"
+#~ msgstr "_കൂടിയ വലിപ്പമുള്ള പദാവലി"
+
+#~ msgid "S_maller Text"
+#~ msgstr "_ചെറിയ പദാവലി"
+
+#~ msgid "_Work Offline"
+#~ msgstr "ബന്ധപ്പെടാതെ _ജോലി ചെയ്യുക"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
+#~ "Powered by WebKit %d.%d.%d"
+#~ msgstr ""
+#~ "നിങ്ങളെ വെബ് താളുകള്‍ കാണുന്നതിനും ഇന്റര്‍നെറ്റില്‍ വിവരങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതിനും "
+#~ "സഹായിയ്ക്കുന്നു.\n"
+#~ "വെബ്കിറ്റ് %d.%d.%d ഈ ബ്രൌസറിന്റെ ഐശ്വര്യം"
+
#~ msgid "Browse and organize your bookmarks"
#~ msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ കാണുകയും അടുക്കി വയ്ക്കുകയും ചെയ്യുക"
@@ -2379,68 +2902,45 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക"
#~ msgid "Address of the user's home page."
#~ msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പൂമുഖത്തിന്റെ വിലാസം."
-#~ msgid "Allow popups"
-#~ msgstr "പൊങ്ങിവരുന്നവ അനുവദിക്കുക"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is "
-#~ "enabled)."
-#~ msgstr ""
-#~ "(ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് അനുവദിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍) പുതിയ ജാലകങ്ങള്‍ തുറക്കാന്‍ സൈറ്റുകളെ അനുവദിക്കുക "
-
#~ msgid "Always show the tab bar"
#~ msgstr "കിളിവാതിലിന്റെ പട്ട എപ്പോഴും കാണിയ്ക്കുക"
-#~ msgid "Automatic downloads"
-#~ msgstr "സ്വയം ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുക"
-
-#~ msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
-#~ msgstr "ശൃംഖല നടത്തിപ്പുകാരനെയുപയോഗിച്ചു് ഓഫ്‌ലൈന്‍ അവസ്ഥ സ്വയം കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
-
-#~ msgid "Browse with caret"
-#~ msgstr "കാരറ്റ് ഉപയോഗിച്ചു് ബ്രൌസ് ചെയ്യുക"
-
-#~ msgid "Cookie accept"
-#~ msgstr "കുക്കി സ്വീകരിയ്ക്കുക"
-
-#~ msgid "Default encoding"
-#~ msgstr "എപ്പോഴും ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട എന്‍കോഡിങ്ങ്"
-
#~ msgid ""
#~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
#~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", "
-#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862"
-#~ "\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-"
-#~ "KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", "
-#~ "\"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-"
-#~ "8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-"
-#~ "13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", "
-#~ "\"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", "
-#~ "\"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", "
-#~ "\"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", "
-#~ "\"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-"
-#~ "gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", "
-#~ "\"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek"
-#~ "\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-"
-#~ "icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-"
-#~ "mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" "
-#~ "and \"x-windows-949\"."
+#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", "
+#~ "\"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", "
+#~ "\"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", "
+#~ "\"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", "
+#~ "\"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", "
+#~ "\"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", "
+#~ "\"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", "
+#~ "\"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", "
+#~ "\"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+#~ "\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+#~ "\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+#~ "\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari"
+#~ "\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi"
+#~ "\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-"
+#~ "romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
+#~ "\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
#~ msgstr ""
#~ "സഹജമായ എന്‍കോഡിങ്ങ്. സ്വീകാര്യമായ വിലകള്‍: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, "
#~ "EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, "
-#~ "IBM857, IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, ISO-"
-#~ "2022-KR, ISO-8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, "
-#~ "ISO-8859-16, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, "
-#~ "ISO-8859-6-E, ISO-8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-8-E, ISO-"
-#~ "8859-8-I, ISO-8859-9, ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, Shift_JIS, T.61-8bit, "
-#~ "TIS-620, us-ascii, UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, "
-#~ "VISCII, windows-1250, windows-1251, windows-1252, windows-1253, windows-"
-#~ "1254, windows-1255, windows-1256, windows-1257, windows-1258, windows-"
-#~ "936, x-euc-tw, x-gbk, x-imap4-modified-utf7, x-johab, x-mac-arabic, x-mac-"
-#~ "ce, x-mac-croatian, x-mac-cyrillic, x-mac-devanagari, x-mac-farsi, x-mac-"
-#~ "greek, x-mac-gujarati, x-mac-gurmukhi, x-mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-"
-#~ "mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-"
-#~ "user-defined, x-viet-tcvn5712, x-viet-vps and x-windows-949."
+#~ "IBM857, IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, "
+#~ "ISO-2022-KR, ISO-8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, "
+#~ "ISO-8859-15, ISO-8859-16, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, "
+#~ "ISO-8859-6, ISO-8859-6-E, ISO-8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, "
+#~ "ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, ISO-8859-9, ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, "
+#~ "Shift_JIS, T.61-8bit, TIS-620, us-ascii, UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, "
+#~ "UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-1250, windows-1251, windows-1252, "
+#~ "windows-1253, windows-1254, windows-1255, windows-1256, windows-1257, "
+#~ "windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-imap4-modified-utf7, x-"
+#~ "johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-mac-croatian, x-mac-cyrillic, x-mac-"
+#~ "devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-gurmukhi, x-"
+#~ "mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-turkish, "
+#~ "x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-viet-vps "
+#~ "and x-windows-949."
#~ msgid "Default font type"
#~ msgstr "അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ സഹജമായ തരം"
@@ -2449,44 +2949,12 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക"
#~ msgstr ""
#~ "അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ സഹജമായ തരം. സാധ്യമായ വിലകള്‍ \"സെറിഫ്\", \"സാന്‍സ്-സെറിഫ്\" എന്നിവയാണു്."
-#~ msgid "Enable JavaScript"
-#~ msgstr "ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക"
-
#~ msgid "Enable Web Inspector"
#~ msgstr "വെബ് ഇന്‍സ്പെക്ടറിനെ സജ്ജമാക്കുക"
-#~ msgid "Enable smooth scrolling"
-#~ msgstr "മൃദുലമായ നിരക്കല്‍ പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new "
-#~ "window."
-#~ msgstr ""
-#~ "ഒരു പുതിയ ജാലകത്തിനു് പകരം പുതിയ ജാലകത്തിനുള്ള ആവശ്യം പല ടാബുകളായി നിര്‍ബന്ധിച്ചു് തുറക്കുന്നു."
-
-#~ msgid "Force new windows to be opened in tabs"
-#~ msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങള്‍ പല ടാബുകളായി നിര്‍ബന്ധിച്ചു് തുറക്കുന്നു"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be "
-#~ "shown when new downloads are started."
-#~ msgstr ""
-#~ "ഡൌണ്‍ലോഡുകളുടെ ജാലകം കാണിയ്ക്കുകയോ ഒളിപ്പിയ്ക്കുകയോ ചെയ്യുക. ഒളിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍, പുതിയ "
-#~ "ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍ തുടങ്ങുമ്പോള്‍ ഒരു അറിയിപ്പു് കാണിയ്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും."
-
-#~ msgid "History pages time range"
-#~ msgstr "ചരിത്ര താളുകളുടെ സമയ പരിധി"
-
#~ msgid "Home page"
#~ msgstr "പൂമുഖം"
-#~ msgid ""
-#~ "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" "
-#~ "and \"disabled\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "അനിമേറ്റ് ചെയ്ത ചിത്രങ്ങളെങ്ങനെയാണു് കാണിയ്ക്കേണ്ടതു്. സാധ്യമായ വിലകള്‍ \"സാധാരണ\", "
-#~ "\"ഒരിയ്ക്കല്‍\", \"പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കാതെ\" എന്നിവയാണു്."
-
#~ msgid "How to print frames"
#~ msgstr "ചട്ടക്കൂടുകള്‍ എങ്ങനെ അച്ചടിയ്ക്കണം"
@@ -2500,9 +2968,6 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക"
#~ msgid "ISO-8859-1"
#~ msgstr "ISO-8859-1"
-#~ msgid "Image animation mode"
-#~ msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ അനിമേഷന്‍ രീതി"
-
#~ msgid "Lists the active extensions."
#~ msgstr "സജീവ എക്സ്റ്റന്‍ഷനുകളെ കാണിയ്ക്കുക."
@@ -2519,15 +2984,6 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക"
#~ "പ്രധാന ദര്‍ശന പാളിയില്‍ നടുവിലെ ബട്ടണ്‍ ഞെക്കിയാല്‍ ഇപ്പോള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത പദാവലി "
#~ "സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്ന താള്‍ തുറക്കപ്പെടും."
-#~ msgid "Minimum font size"
-#~ msgstr "അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ ഏറ്റവും ചെറിയ വലിപ്പം"
-
-#~ msgid "Preferred languages, two letter codes."
-#~ msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട ഭാഷകള്‍, രണ്ടക്ഷര കോഡുകള്‍."
-
-#~ msgid "Remember passwords"
-#~ msgstr "അടയാളവാക്കുകള്‍ ഓര്‍ത്തിരിയ്ക്കുക"
-
#~ msgid "Show bookmarks bar by default"
#~ msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളുടെ പട്ട എപ്പോഴും കാണിയ്ക്കുക"
@@ -2544,15 +3000,6 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക"
#~ msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
#~ msgstr "ഒരു കിളിവാതില്‍ മാത്രം തുറന്നിരിയ്ക്കുമ്പോഴും കിളിവാതിലിന്റെ പട്ട കാണിയ്ക്കുക."
-#~ msgid "Show toolbars by default"
-#~ msgstr "പണിയായുധനിര സഹജമായി കാണിയ്ക്കുക"
-
-#~ msgid "Size of disk cache"
-#~ msgstr "ഡിസ്ക് കാഷിന്റെ വലിപ്പം"
-
-#~ msgid "Size of disk cache, in MB."
-#~ msgstr "ഡിസ്ക് കാഷിന്റെ വലിപ്പം, എംബി."
-
#~ msgid "The bookmark information shown in the editor view"
#~ msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ കാണിയ്ക്കേണ്ട വിവരം"
@@ -2584,9 +3031,6 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക"
#~ "\" (മറ്റു ഭാഷകള്‍), \"x-western\" (ലാറ്റിന്‍ ലിപിയുപയോഗിച്ചു് എഴുതുന്ന ഭാഷകള്‍), \"x-tamil"
#~ "\" (തമിഴ്) and \"x-devanagari\" (ദേവനാഗരി)."
-#~ msgid "The downloads folder"
-#~ msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡുകളുടെ അറ"
-
#~ msgid "The page information shown in the history view"
#~ msgstr "ചരിത്രം കാണിയ്ക്കുമ്പോള്‍ വേണ്ട താളിന്റെ വിവരങ്ങള്‍"
@@ -2597,75 +3041,15 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക"
#~ "ചരിത്രം കാണിയ്ക്കുമ്പോള്‍ വേണ്ട താളിന്റെ വിവരങ്ങള്‍. പട്ടികയിലെ സാധുവായ വിലകള്‍ "
#~ "\"തലക്കെട്ടു്കാണുക\", \"വിലാസംകാണുക\", \"സമയവുംതിയ്യതിയുംകാണുക\" എന്നിവയാണു്."
-#~ msgid ""
-#~ "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to "
-#~ "use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop "
-#~ "folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "ഫയലുകള്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യേണ്ട അറയിലേയ്ക്കുള്ള വഴി; അല്ലെങ്കില്‍ സഹജമായ ഡൌണ്‍ലോഡുകളുടെ "
-#~ "അറയുപയോഗിയ്ക്കാന്‍ \"ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍\", അല്ലെങ്കില്‍ പണിയിടത്തിന്റെ അറയുപയോഗിയ്ക്കാന്‍ \"പണിയിടം"
-#~ "\" എന്നോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
-
-#~ msgid "Toolbar style"
-#~ msgstr "പണിയായുധനിരയുടെ ശൈലി"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
-#~ "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
-#~ "\"text\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "പണിയായുധനിരയുടെ ശൈലി. അനുവദിച്ച വിലകള്‍ \"(ഗ്നോമിന്റെ സഹജമായ ശൈലിയുപയോഗിയ്ക്കുക)\", "
-#~ "\"രണ്ടും\" (പദാവലിയും ചിഹ്നങ്ങളും), \"രണ്ടും-വിലങ്ങനെ\" (പദാവലി ചിഹ്നങ്ങള്‍ക്കരികെ), "
-#~ "\"പദാവലി\" എന്നിവയാണു്."
-
-#~ msgid "Use own colors"
-#~ msgstr "സ്വന്തം നിറങ്ങള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
-
-#~ msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-#~ msgstr "താള്‍ പറയുന്ന നിറങ്ങള്‍ക്കു് പകരം സ്വന്തം നിറങ്ങള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
-
-#~ msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-#~ msgstr "താള്‍ പറയപന്ന അക്ഷരരൂപങ്ങള്‍ക്കു് പകരം സ്വന്തം അക്ഷരരൂപങ്ങള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
-
-#~ msgid "Visibility of the downloads window"
-#~ msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡുകളുടെ ജാലകത്തിന്റെ കാഴ്ചാവസ്ഥ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When files cannot be opened by the browser they are automatically "
-#~ "downloaded to the download folder and opened with the appropriate "
-#~ "application."
-#~ msgstr ""
-#~ "ഫയലുകള്‍ ബ്രൌസറിനു് തുറക്കാന്‍ പറ്റാത്ത അവസരങ്ങളില്‍ അവ സ്വയം ഡൌണ്‍ലോഡ് അറയിലേയ്ക്ക് ഡൌണ്‍ലോഡ് "
-#~ "ചെയ്യുകയും യോജിച്ച പ്രയോഗമുപയോഗിച്ചു് തുറക്കുന്നതുമായിരിയ്ക്കും."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
-#~ "site\" and \"nowhere\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "കുക്കികള്‍ എവിടെ നിന്നും സ്വീകരിയ്ക്കാമെന്നു്. സാദ്ധ്യമായ മൂല്യങ്ങള്‍ \"എല്ലായിടത്തു നിന്നും\","
-#~ "\"നിലവിലുളള സൈറ്റില്‍ നിന്നു് മാത്രം\" \"ഒരിടത്തുനിന്നും വേണ്ട\""
-
#~ msgid "Whether to print the background color"
#~ msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം അച്ചടിയ്ക്കണമോ എന്നു്"
#~ msgid "Whether to print the background images"
#~ msgstr "പശ്ചാത്തല ചിത്രങ്ങള്‍ അച്ചടിയ്ക്കണമോ എന്നു്"
-#~ msgid "Whether to print the date in the footer"
-#~ msgstr "പാദകുറിപ്പില്‍ തിയ്യതി അച്ചടിയ്ക്കണമോ എന്നു്"
-
-#~ msgid "Whether to print the page address in the header"
-#~ msgstr "തലക്കുറിപ്പില്‍ താളിന്റെ വിലാസം അച്ചടിയ്ക്കണമോ എന്നു്"
-
#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
#~ msgstr "പാദക്കുറിപ്പില്‍ താളിന്റെ സംഖ്യകള്‍ (മുഴുവനിലെ x) അച്ചടിയ്ക്കണമോ എന്നു്"
-#~ msgid "Whether to print the page title in the header"
-#~ msgstr "തലക്കുറിപ്പില്‍ താളിന്റെ തലക്കെട്ടു് അച്ചടിയ്ക്കണമോ എന്നു്"
-
-#~ msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
-#~ msgstr "അടയാളവാക്കുകള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുകയും വെബ് സൈറ്റുകളില്‍ നേരത്തേ പൂരിപ്പിയ്ക്കുകയും വേണമോ എന്നു്."
-
#~ msgid "x-western"
#~ msgstr "എക്സ്-പാശ്ചാത്യന്‍"
@@ -2681,9 +3065,6 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക"
#~ msgid "<b>Validity</b>"
#~ msgstr "<b>കാലാവധി</b>"
-#~ msgid "Certificate _Fields"
-#~ msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തിന്റെ _കളങ്ങള്‍"
-
#~ msgid "Certificate _Hierarchy"
#~ msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തിന്റെ _ഹൈറാര്‍കി"
@@ -2855,7 +3236,6 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക"
#~ "%3$s യില്‍ %2$s"
#~ msgid "%d download"
-
#~ msgid_plural "%d downloads"
#~ msgstr[0] "%d ഡൌണ്‍ലോഡ്"
#~ msgstr[1] "%d ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍"
@@ -2865,12 +3245,12 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക"
#~ msgid "Download started"
#~ msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡ് തുടങ്ങി"
-#~ msgctxt "download status"
+#~ msgctxt "download status"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "അപരിചിതം"
-#~ msgctxt "download status"
+#~ msgctxt "download status"
#~ msgid "Failed"
#~ msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു"