aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
authorVincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>2005-07-21 23:39:21 +0800
committerVincent van Adrighem <adrighem@src.gnome.org>2005-07-21 23:39:21 +0800
commit8c1e3d6a3c19927091a1a9887dd36abc822cdb0c (patch)
treef0de95969108e5b17f017406aba85b5e9cf3bfd5 /help
parent58a7c35bd029edfbc7f0587f5a39671811732444 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-8c1e3d6a3c19927091a1a9887dd36abc822cdb0c.tar
gsoc2013-epiphany-8c1e3d6a3c19927091a1a9887dd36abc822cdb0c.tar.gz
gsoc2013-epiphany-8c1e3d6a3c19927091a1a9887dd36abc822cdb0c.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-8c1e3d6a3c19927091a1a9887dd36abc822cdb0c.tar.lz
gsoc2013-epiphany-8c1e3d6a3c19927091a1a9887dd36abc822cdb0c.tar.xz
gsoc2013-epiphany-8c1e3d6a3c19927091a1a9887dd36abc822cdb0c.tar.zst
gsoc2013-epiphany-8c1e3d6a3c19927091a1a9887dd36abc822cdb0c.zip
nl/* Added old translation again. Reinout will make revision. Added nl to
2005-07-21 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl/* Added old translation again. Reinout will make revision. * Makefile.am: Added nl to LINGUAS
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/ChangeLog5
-rw-r--r--help/Makefile.am2
-rw-r--r--help/nl/figures/ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot.pngbin0 -> 3099 bytes
-rw-r--r--help/nl/figures/ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot.pngbin0 -> 1570 bytes
-rw-r--r--help/nl/figures/ephy-history-window-screenshot.pngbin0 -> 39816 bytes
-rw-r--r--help/nl/figures/ephy-screenshot.pngbin40200 -> 56909 bytes
-rw-r--r--help/nl/nl.po2687
7 files changed, 2693 insertions, 1 deletions
diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog
index d65f38706..eefff6a43 100644
--- a/help/ChangeLog
+++ b/help/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2005-07-21 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
+
+ * Makefile.am: Added "nl".
+ * nl/*: Added old translation again. Reinout will make revision.
+
2005-07-20 Danilo Šegan <danilo@gnome.org>
* Makefile.am (DOC_LINGUAS): Add "uk".
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 4a6f3278b..8fba36398 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -2,7 +2,7 @@ include $(top_srcdir)/gnome-doc-utils.make
DOC_MODULE = epiphany
DOC_ENTITIES = legal.xml
-DOC_LINGUAS = es eu fi ja uk
+DOC_LINGUAS = es eu fi ja nl uk
DOC_FIGURES = \
figures/ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot.png \
figures/ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot.png \
diff --git a/help/nl/figures/ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot.png b/help/nl/figures/ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot.png
new file mode 100644
index 000000000..d6e3efc7b
--- /dev/null
+++ b/help/nl/figures/ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot.png
Binary files differ
diff --git a/help/nl/figures/ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot.png b/help/nl/figures/ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot.png
new file mode 100644
index 000000000..11fe279b6
--- /dev/null
+++ b/help/nl/figures/ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot.png
Binary files differ
diff --git a/help/nl/figures/ephy-history-window-screenshot.png b/help/nl/figures/ephy-history-window-screenshot.png
new file mode 100644
index 000000000..1dd4dcef7
--- /dev/null
+++ b/help/nl/figures/ephy-history-window-screenshot.png
Binary files differ
diff --git a/help/nl/figures/ephy-screenshot.png b/help/nl/figures/ephy-screenshot.png
index 85bc13983..ea67ef5a6 100644
--- a/help/nl/figures/ephy-screenshot.png
+++ b/help/nl/figures/ephy-screenshot.png
Binary files differ
diff --git a/help/nl/nl.po b/help/nl/nl.po
new file mode 100644
index 000000000..70f0512bf
--- /dev/null
+++ b/help/nl/nl.po
@@ -0,0 +1,2687 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: epiphany.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-13 05:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-13 15:44+0100\n"
+"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:218(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/ephy-screenshot.png'; md5=f8a0acc6f7b17a27b5f29644d4745843"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1220(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot.png'; "
+"md5=a21249cb07b68c4557daef1e9de95fa6"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1240(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot.png'; "
+"md5=9ea63ff4a30dcb934c4874f7f4d95902"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1333(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/ephy-history-window-screenshot.png'; "
+"md5=1d2f388ca7929fd72e47fd492dd5a215"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:29(title)
+#, fuzzy
+msgid "Epiphany Manual 1.6"
+msgstr "Epiphany handleiding 1.0"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:32(year)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:36(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:33(holder)
+msgid "Patanjali Somayaji"
+msgstr "Patanjali Somayaji"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:37(holder)
+msgid "David Bordoley"
+msgstr "David Bordoley"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:40(year)
+#, fuzzy
+msgid "2005"
+msgstr "2003"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:41(holder)
+msgid "Piers Cornwell"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:56(publishername)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:68(orgname)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME Documentation Project"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Dit programma wordt verspreid onder de voorwaarden van de GNU General Public "
+"license zoals deze gepubliceerd is door de Free Software Foundation; ofwel "
+"versie 2 van de Licentie, ofwel (al naar gelang uw wensen) een willekeurige "
+"nieuwere versie. Een exemplaar van deze licentie kunt u vinden op deze "
+"<ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">webpagina</ulink>, of in het bestand "
+"COPYING dat bijgesloten is bij de broncode van dit programma."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:65(firstname)
+msgid "Patanjali"
+msgstr "Patanjali"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:66(surname)
+msgid "Somayaji"
+msgstr "Somayaji"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:69(email)
+msgid "patanjali@codito.com"
+msgstr "patanjali@codito.com"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:73(firstname)
+msgid "David"
+msgstr "David"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:74(surname)
+msgid "Bordoley"
+msgstr "Bordoley"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:76(orgname)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:84(orgname)
+msgid "Epiphany Development Team"
+msgstr "Epiphany Development Team"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:77(email)
+msgid "bordoley@msu.edu"
+msgstr "bordoley@msu.edu"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:81(firstname)
+msgid "Piers"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:82(surname)
+msgid "Cornwell"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:85(email)
+msgid "piers@gnome.org"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:91(releaseinfo)
+#, fuzzy
+msgid "This manual describes version 1.6 of Epiphany."
+msgstr ""
+"Deze handleiding beslaat versie 1.0 van <application>Epiphany</application>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:97(primary)
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:100(primary)
+msgid "epiphany"
+msgstr "epiphany"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:103(primary)
+msgid "Browser"
+msgstr "Browser"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:111(title)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1201(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introductie"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:112(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<application>Epiphany</application> is the GNOME web browser. "
+"<application>Epiphany</application> aims to be simple to use and standards "
+"compliant."
+msgstr ""
+"<application>Epiphany</application> is een web-browser voor GNOME gebaseerd "
+"op het weergave-onderdeel van Mozilla. <application>Epiphany</application> "
+"richt zich op eenvoud in het gebruik en het in acht nemen van standaarden."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:120(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Beginnen met Epiphany"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:123(title)
+msgid "To Open a Browser Window"
+msgstr "Het openen van een browservenster"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:124(para)
+msgid "You can open a browser window in the following ways:"
+msgstr "U kunt een browservenster openen op de volgende wijzen:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:129(term)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:155(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "<guimenu>Toepassingne</guimenu>-menu"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:131(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Web "
+"Browser</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Web-"
+"browser</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:138(term)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:167(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Opdrachtregel"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:140(para)
+msgid "Type <command>epiphany</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr "Tik <command>epiphany</command> in, en druk op <keycap>Enter</keycap>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:149(title)
+msgid "To Open the Bookmarks Window"
+msgstr "Het openen van het Bladwijzers-venster"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:150(para)
+msgid "You can open the bookmarks window in the following ways:"
+msgstr "U kunt het bladwijzers-venster openen op de volgende wijzen:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:159(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Web "
+"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Kies <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Web-"
+"bladwijzers</guimenuitem>&gt; </menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:171(para)
+msgid ""
+"Type <command>epiphany -b</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
+"Tik <command>epiphany -b</command> in, en druk op <keycap>Enter</keycap>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:178(term)
+#, fuzzy
+msgid "From the <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu"
+msgstr "<guimenu>Bestand</guimenu>-menu"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:182(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks</"
+"guimenuitem></menuchoice> from the <application>Epiphany</application> main "
+"window."
+msgstr ""
+"Kies <menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu><guimenuitem>Zoeken</"
+"guimenuitem></menuchoice> om het <guilabel>Zoeken</guilabel>-dialoogvenster "
+"weer te geven."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:191(term)
+#, fuzzy
+msgid "From the <application>Epiphany</application> toolbar"
+msgstr "About <application>Epiphany</application>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:195(para)
+msgid "Click on the Bookmarks button in the toolbar of the main window."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:207(title)
+msgid "Browser Windows"
+msgstr "Browservensters"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:208(para)
+msgid ""
+"Browser windows enable you to browse between web pages. <xref linkend=\"ephy-"
+"screenshot\"/> shows a browser window displaying the home page."
+msgstr ""
+"Browservensters stellen u in staat naar verschillende webpagina's te "
+"baderen. <xref linkend=\"ephy-screenshot\"/> toont een browservenster welke "
+"de startpagina weergeeft."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:214(title)
+msgid "Browser window displaying the home page"
+msgstr "Browservenster waarin de startpagina wordt weergegeven"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:221(phrase)
+msgid ""
+"A page being displayed in a browser window. Callouts: Menubar, toolbar, "
+"address entry, bookmarks bar, view pane"
+msgstr ""
+"Een pagina die wordt weergegeven in een browservenster. Onderdelen: "
+"Menubalk, werkbalk, adres-invoerveld, bladwijzerbalk, weergavegedeelte"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:226(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"epiphany-TBL-1\"/> describes the components of a browser "
+"window."
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"epiphany-TBL-1\"/> beschrijft de componenten van een "
+"browservenster."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:230(title)
+msgid "Browser Window Components"
+msgstr "Componenten van het browservenster"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:237(para)
+msgid "Component"
+msgstr "Component"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:242(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2039(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2184(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2329(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2414(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2490(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Omschrijving"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:251(para)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menubalk"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:256(para)
+msgid "Contains menus that you use to perform tasks in a browser window."
+msgstr ""
+"Bevat menu's die u kunt gebruiken om taken uit te voeren in een "
+"browservenster."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:263(para)
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Werkbalk"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:268(para)
+msgid "Contains buttons that you use to perform tasks in a browser window."
+msgstr ""
+"Bevat knoppen die u kunt gebruiken om taken uit te voeren in een "
+"browservenster."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:275(para)
+msgid "Address entry"
+msgstr "Adres-invoerveld"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:280(para)
+msgid ""
+"Drop-down combination box that you use to enter web addresses or search "
+"terms."
+msgstr ""
+"Uitrol-combinatieveld dat u kunt gebruiken om web-adressen of zoektermen in "
+"te voeren."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:288(para)
+msgid "Bookmarks bar"
+msgstr "Bladwijzerbalk"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:293(para)
+msgid ""
+"Contains menus, buttons and text fields that you use for highspeed access to "
+"bookmarks and web searches."
+msgstr ""
+"Bevat menu's, knoppen en tekstvelden die u kunt gebruiken voor snelle "
+"toegang tot bladwijzers en zoekacties op het web."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:301(para)
+msgid "View pane"
+msgstr "Weergavegedeelte"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:306(para)
+msgid "Displays the contents of the viewed page."
+msgstr "Geeft de inhoud weer van de bekeken pagina."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:313(para)
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Statusbalk"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:318(para)
+msgid "Displays status information."
+msgstr "Geeft statusinformatie weer."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:326(para)
+msgid ""
+"You can also open a popup menu from browser windows. To open this popup menu "
+"right-click in a browser window. The items in this menu depend on where you "
+"right-click. For example, when you right-click on a link, you can choose "
+"items related to the link. When you right-click on the web page itself, you "
+"can choose items related to the display of the web page."
+msgstr ""
+"Daarnaast kunt u een opduikmenu openen vanuit browservensters. Om dit "
+"opduikmenu te openen klikt u met de rechtermuisknop in een browservenster. "
+"De items die in dit menu voorkomen zijn afhankelikj van waar u rechts-klikt. "
+"Wanneer u bijvoorbeeld rechts-klikt op een verwijzing, dan kunt u kiezen uit "
+"items die gerelateerd zijn aan die verwijzing. Wanneer u rechts-klikt op de "
+"pagina zelf, dan kunt u items kiezen die gerelateerd zijn aan de weergave "
+"van de webpagina."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:338(title)
+msgid "Browsing the Web"
+msgstr "Bladeren door het Web"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:342(title)
+msgid "Using the Address Entry"
+msgstr "Het gebruik van het adres-invoerveld"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:343(para)
+msgid ""
+"The address entry is used to enter web addresses or search terms. Any words "
+"entered in the address entry are searched for in the Bookmarks database and "
+"the History database. If there are any matches, these are shown in a drop "
+"down list and can be selected by you. The selected web page will be loaded "
+"in the browser window or tab."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:351(para)
+msgid ""
+"You can type in a bookmark topic or a term that is part of the address or "
+"title of any page stored in your bookmarks. These terms are searched in the "
+"bookmark database for matches. For more information, see <xref linkend="
+"\"overview-of-bookmarks\"/>."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:361(title)
+msgid "Using the Toolbar"
+msgstr "Het gebruik van de werkbalk"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:362(para)
+msgid ""
+"The toolbar contains a number of shortcuts to commonly used functions. You "
+"can use the toolbar to navigate through your web history by clicking the "
+"back and forward buttons. In addition it is possible to stop the loading of "
+"pages by clicking the stop button. Finally pages may be reloaded by clicking "
+"the reload button."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:370(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can customize the buttons which appear on your toolbar by using the "
+"Toolbar Editor: for details, see <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>."
+msgstr ""
+"U kunt bladwijzers en onderwerpen verwijderen uit de bladwijzerbalk door "
+"middel van het werkbalkbeheer zoals beschreven in paragraaf <xref linkend="
+"\"to-edit-toolbars\"/>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:377(title)
+msgid "Using the Bookmarks Bar"
+msgstr "Het gebruik van de bladwijzer-werkbalk"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:378(para)
+msgid ""
+"The Bookmarks Bar allows you to have links to your favorite websites on a "
+"toolbar for easy access. For details on adding bookmarks to the bookmarks "
+"bar, see <xref linkend=\"to-add-bookmark-or-topic-to-bookmarks-bar\"/>."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:386(title)
+msgid "Using Fullscreen Mode"
+msgstr "Het gebruik van de volledig-scherm modus"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:387(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fullscreen mode allows the browser to use the whole screen for its viewable "
+"area. To enter Fullscreen mode, select <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Fullscreen </guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Om een pagina te bekijken op haar oorspronkelijke grootte, kiest u "
+"<menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu><guimenuitem>Normale grootte</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:393(para)
+msgid ""
+"When in Fullscreen mode, only a minimal toolbar is shown. You can toggle its "
+"visibility by right-clicking on a blank area of the page and choosing "
+"<menuchoice><guimenuitem>New Toolbar</guimenuitem></menuchoice> or by "
+"pressing <keycap>Ctrl-Shift-T</keycap>."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:400(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can exit Fullscreen mode by clicking <guibutton>Leave Fullscreen</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Om het vorige voorkomen van de tekenreeks te vinden, klikt u op "
+"<guibutton>Vorige</guibutton>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:406(title)
+msgid "To Open a New Window"
+msgstr "Een nieuw venster openen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:407(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To open a new window, choose <menuchoice><guimenu> File</"
+"guimenu><guimenuitem>New Window</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Om een nieuw venster te openen, kiest u <menuchoice><guimenu>Bestand</"
+"guimenu><guimenuitem>Nieuw venster</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:414(title)
+msgid "To Open a New Tab"
+msgstr "Een nieuw tabblad openen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:415(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To open a new tab, choose <menuchoice><guimenu> File</"
+"guimenu><guimenuitem>New Tab</guimenuitem></menuchoice>. The new tab will be "
+"placed to the right of any existing tabs."
+msgstr ""
+"Om een nieuw tabblad te openen, kiest u <menuchoice><guimenu>Bestand</"
+"guimenu><guimenuitem>Nieuw tabblad</guimenuitem></menuchoice>. Het nieuwe "
+"tabblad zal verschijnen aan de rechterkant van de reeds bestaande tabbladen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:423(title)
+msgid "To Open a File"
+msgstr "Het openen van een bestand"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:424(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To open a file, choose <menuchoice><guimenu>File </"
+"guimenu><guimenuitem>Open...</guimenuitem></menuchoice> to display the "
+"<guilabel>Open File</guilabel> dialog. Select the file that you want to "
+"open, then click <guibutton>OK</guibutton>. The file is displayed in the "
+"browser window."
+msgstr ""
+"Om een bestand te openen, kiest u <menuchoice><guimenu>Bestand</"
+"guimenu><guimenuitem>Openen...</guimenuitem></menuchoice> om het "
+"<guilabel>Bestand openen</guilabel>-dialoogvenster te tonen. Selecteer het "
+"bestand dat u wilt openen, en klik op <guibutton>OK</guibutton>. Het bestand "
+"wordt weergegeven in het browservenster."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:434(title)
+msgid "To Save a Page to a File"
+msgstr "Een pagina opslaan in een bestand"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:435(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To save a page to a file, choose <menuchoice><guimenu> File</"
+"guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name for "
+"the file in the <guilabel> Save As</guilabel> dialog box, then click "
+"<guibutton>OK </guibutton>."
+msgstr ""
+"Om een pagina in een bestand op te slaan, kiest u "
+"<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Opslaan als</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Voer een naam in voor het bestand in het "
+"<guilabel>Opslaan als</guilabel>-dialoogvenster, en klik op <guibutton>OK</"
+"guibutton>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:444(title)
+msgid "Using Print Setup"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:445(para)
+msgid "Print setup allows you to configure how web pages are printed."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:450(term)
+msgid "Margins"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:452(para)
+msgid "The distance from the edge of the page to the content."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:458(term)
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:460(para)
+msgid "Print in grayscale or color."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:466(term)
+msgid "Footers"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:468(para)
+msgid ""
+"Choose whether to display page numbers and current date at the bottom of "
+"every page."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:475(term)
+msgid "Headers"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:477(para)
+msgid ""
+"Choose whether to display the web page title and address at the top of every "
+"page."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:484(term)
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:486(para)
+msgid "The paper size."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:492(term)
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:494(para)
+msgid ""
+"Defines whether the top of the page is the short (portrait) or long "
+"(landscape) edge of the paper."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:503(title)
+msgid "Using Print Preview"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:504(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With print preview, you can see how a page will look once it has been "
+"printed. To print preview the current page, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print Preview</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Om een pagina te bekijken op haar oorspronkelijke grootte, kiest u "
+"<menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu><guimenuitem>Normale grootte</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:512(title)
+msgid "To Print a Page"
+msgstr "Een pagina afdrukken"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:513(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To print a page, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>. Enter the name of the "
+"printer in the <guilabel>Printer</guilabel> field or enter a name in the "
+"<guilabel>File</guilabel> field to print to a file."
+msgstr ""
+"Om een pagina in een bestand op te slaan, kiest u "
+"<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Opslaan als</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Voer een naam in voor het bestand in het "
+"<guilabel>Opslaan als</guilabel>-dialoogvenster, en klik op <guibutton>OK</"
+"guibutton>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:520(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Page Range</guilabel> section, choose <guilabel> All Pages</"
+"guilabel> to print the entire web page, <guilabel>Selection </guilabel> to "
+"print the currently selected part of the web page only or <guilabel>Pages</"
+"guilabel> to print the range of pages that you specify."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:528(title)
+msgid "To Find Text in a Page"
+msgstr "Het vinden van tekst in een pagina"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:529(para)
+msgid "To search a page for a string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Om te zoeken naar een tekenreeks in een pagina, neemt u de volgende stappen:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:534(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
+"menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Kies <menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu><guimenuitem>Zoeken</"
+"guimenuitem></menuchoice> om het <guilabel>Zoeken</guilabel>-dialoogvenster "
+"weer te geven."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:541(para)
+msgid ""
+"Type the string that you want to find, in the <guilabel>Find</guilabel> "
+"field."
+msgstr ""
+"Voer de tekenreeks in waarnaar u op zoek bent in het <guilabel>Zoek</"
+"guilabel>-invoerveld."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:547(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Case sensitive</guilabel> option to only find "
+"occurrences of the string that match the case of the text that you type."
+msgstr ""
+"Selecteer de <guilabel>Hoofdlettergevoelig</guilabel>-optie om slechts die "
+"voorkomens van de tekenreeks te vinden die qua hoofd- en kleine letters "
+"precies overeenkomen met de tekst die u ingevoerd heeft."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:554(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Wrap around</guilabel> option to search to the end of "
+"the page and then continue the search from the beginning of the page."
+msgstr ""
+"Selecteer de <guilabel>Doorgaan na documenteinde</guilabel>-optie om te "
+"zoeken tot het eind van de pagina bereikt is, en vervolgens de zoekactie "
+"voort te zetten aan het begin van de pagina."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:561(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Next</guibutton> to search the page for the first "
+"occurrence of the string. If the string is found, the cursor is moved to the "
+"string, and the string is selected."
+msgstr ""
+"Klik op <guibutton>Volgende</guibutton> om in de pagina te zoeken naar de "
+"eerste keer dat de tekenreeks voorkomt. Als de tekenreeks gevonden wordt, "
+"dan wordt de cursor verplaatst naar de tekenreeks, en wordt deze "
+"geselecteerd."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:569(para)
+msgid ""
+"To find the next occurrence of the string, click <guibutton>Next</guibutton>."
+msgstr ""
+"Om het volgende voorkomen van de tekenreeks te vinden, klikt u op "
+"<guibutton>Volgende</guibutton>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:575(para)
+msgid ""
+"To find the previous occurrence of the string, click <guibutton>Previous</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Om het vorige voorkomen van de tekenreeks te vinden, klikt u op "
+"<guibutton>Vorige</guibutton>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:581(para)
+#, fuzzy
+msgid "To finish the search, click <guibutton>Close </guibutton>."
+msgstr ""
+"Om de zoekactie te beëindigen, klikt u op <guibutton>Sluiten</guibutton>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:589(title)
+msgid "To Change the Zoom Factor"
+msgstr "Het veranderen van de zoomfactor"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:590(para)
+msgid "You can use the following methods to resize the view of a page"
+msgstr ""
+"De volgende methoden kunt u gebruiken om de weergavegrootte van een pagina "
+"aan te passen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:595(para)
+msgid ""
+"To enlarge the view of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Om de weergave van een pagina te vergroten, kiest u "
+"<menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu><guimenuitem>Inzoomen</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:601(para)
+msgid ""
+"To shrink the view of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Om de weergave van een pagina te verkleinen, kiest u "
+"<menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu><guimenuitem>Uitzoomen</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:608(para)
+msgid ""
+"To view the page at its actual size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Om een pagina te bekijken op haar oorspronkelijke grootte, kiest u "
+"<menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu><guimenuitem>Normale grootte</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:617(title)
+msgid "To View the Source of a Page"
+msgstr "De broncode van een pagina bekijken"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:618(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To view the source code of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Page Source</guimenuitem></menuchoice>. The source will "
+"be displayed in your default text editor."
+msgstr ""
+"Om een nieuw tabblad te openen, kiest u <menuchoice><guimenu>Bestand</"
+"guimenu><guimenuitem>Nieuw tabblad</guimenuitem></menuchoice>. Het nieuwe "
+"tabblad zal verschijnen aan de rechterkant van de reeds bestaande tabbladen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:626(title)
+#, fuzzy
+msgid "To View the Page's Popup Windows"
+msgstr "Het openen van het Bladwijzers-venster"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:627(para)
+msgid ""
+"Some web pages automatically open new browser windows when viewed. These are "
+"known as popup windows. To show or hide a page's popup windows, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Popup Windows</guimenuitem></"
+"menuchoice>. When the popups for the page are hidden, the blocked popup icon "
+"will show in the statusbar. The tooltip for this icons shows how many popup "
+"windows have been blocked."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:636(para)
+msgid ""
+"To set a default popup window behavior for all web pages, see <xref linkend="
+"\"privacy-preferences\"/>."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:642(title)
+#, fuzzy
+msgid "To Open Links"
+msgstr "Het openen van een verwijzing"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:643(para)
+msgid ""
+"Web pages contain links to other web pages, often (but not always) indicated "
+"by an underline. To follow a link, left click it."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:649(term)
+msgid "To open a link as the page specifies"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:651(para)
+msgid ""
+"Left-click a link. The link may open in the current window or a new window "
+"according to what the page author specified."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:658(term)
+#, fuzzy
+msgid "To open a link in a new tab"
+msgstr "Het openen van een verwijzing in een nieuw tabblad"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:660(para)
+msgid ""
+"Right click it and select <guimenuitem>Open Link in New Tab</guimenuitem>, "
+"click with the middle mouse button."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:667(term)
+#, fuzzy
+msgid "To open a link in a new window"
+msgstr "Het openen van een verwijzing in een nieuw venster"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:669(para)
+msgid ""
+"Right-click it and select <guimenuitem>Open Link in New Window</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:678(title)
+msgid "To Download a Link"
+msgstr "Het downloaden van een verwijzing"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:679(para)
+msgid ""
+"To save the target of a link, right click it and select "
+"<guimenuitem>Download Link</guimenuitem>. The linked file or document will "
+"be saved to your download folder which you can set in <xref linkend="
+"\"general-preferences\"/>."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:687(title)
+msgid "To Switch in Between Tabs"
+msgstr "Het schakelen tussen tabbladen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:688(para)
+msgid "Click the header of a tab to switch to it."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:693(title)
+msgid "To Move Tabs"
+msgstr "Het verplaatsen van tabbladen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:694(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To rearrange tabs in the current window, select <menuchoice><guimenu>Tabs</"
+"guimenu><guimenuitem>Move Tab Left</guimenuitem></menuchoice> or "
+"<menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Move Tab Right</"
+"guimenuitem></menuchoice> to move the current tab. You can also drag tabs to "
+"reorder them."
+msgstr ""
+"Om werkbalk te verbergen, kiest u <menuchoice><guimenu>Beeld</"
+"guimenu><guimenuitem>Werkbalk</guimenuitem></menuchoice>. Om de werkbalk "
+"weer te tonen, kiest u weer <menuchoice><guimenu>Beeld</"
+"guimenu><guimenuitem>Werkbalk</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:701(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To move the current tab to a new window choose <menuchoice><guimenu>Tabs</"
+"guimenu><guimenuitem>Detach Tab</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Om een nieuw venster te openen, kiest u <menuchoice><guimenu>Bestand</"
+"guimenu><guimenuitem>Nieuw venster</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:707(para)
+msgid "You can also access these options by right-clicking the tab header."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:717(title)
+msgid "Managing Your Bookmarks"
+msgstr "Het beheer van uw bladwijzers"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:721(title)
+msgid "Overview of the Epiphany Bookmarks System"
+msgstr "Overzicht van het Epiphany bladwijzerssysteem"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:729(para)
+msgid "Building a browser with the simplest interface possible."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:734(para)
+msgid ""
+"Avoiding the need for the user to remember addresses of sites that the user "
+"wants to visit."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:722(para)
+msgid ""
+"The <application>Epiphany</application> bookmark system is quite different "
+"from the hierarchical file folder method used by most browsers. This design "
+"is in keeping with two design principles: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:741(para)
+msgid ""
+"The hierarchical way of organising bookmarks does not work well for most "
+"people. Instead of this approach, <application>Epiphany</application> "
+"follows a database like approach. An address related to a bookmark is stored "
+"with some metadata associated with it. This metadata is then used to "
+"retrieve a bookmark later. Future versions of <application>Epiphany</"
+"application> will provide useful ways of searching for and retrieving "
+"bookmarks using this database."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:758(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" Development -&gt; GNOME -&gt; GNOME developers home page\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:751(para)
+msgid ""
+"In the <application>Epiphany</application> bookmark system, addresses are "
+"organised by associating each address with one or more topic. For example, "
+"if one were to store a bookmark for <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"developer.gnome.org\">GNOME Developers home page</ulink>, in any other "
+"browser, the user might store it under the following hierarchy: <placeholder-"
+"1/>"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:765(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" Development -&gt; GNOME developers home page\n"
+" GNOME -&gt; GNOME developers home page\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:762(para)
+msgid ""
+"In <application>Epiphany</application>, the same page could be associated "
+"with two topics: <placeholder-1/> Now the user can access this bookmark by "
+"typing the topic \"GNOME\" or \"Development\" in the location bar. The user "
+"can also type in any of the words \"GNOME\", \"developers\", \"home\" or "
+"\"page\" in the location bar. Either of these methods drops a list "
+"containing the required bookmark. For all ways to access bookmarks, see "
+"<xref linkend=\"to-access-a-bookmark\"/>"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:779(title)
+msgid "No Subtopics"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:780(para)
+msgid ""
+"<application>Epiphany</application> allows only a single level of topics. "
+"Topics cannot have sub-topics."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:788(title)
+#, fuzzy
+msgid "To Access a bookmark"
+msgstr "Het kopiëren van een bladwijzeradres"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:789(para)
+msgid ""
+"The primary way to access bookmarks is the bookmarks window. To open the "
+"bookmarks window, see <xref linkend=\"ephy-to-open-bookmarks\"/>. A separate "
+"window is used for organising bookmarks because that makes it easier to "
+"navigate, and also allows it to have search and edit functionalities in the "
+"same place. The bookmarks collection can be directly edited from the "
+"desktop. In the same place, it is now possible to edit the bookmark title "
+"inline, add more topics, remove bookmarks, associate them to more topics "
+"with drag and drop, edit properties of a bookmark, etc."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:808(para)
+msgid ""
+"Typing in a topic in the location bar of the main window drops down a list "
+"of bookmarks of that category."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:814(para)
+msgid ""
+"A word typed into the location bar are automatically searched in the "
+"bookmark database and matching bookmarks are shown in a drop down list below "
+"the location bar."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:821(para)
+msgid ""
+"The menu item <guimenu>Bookmark</guimenu> gives a menu of all the different "
+"topics. Bookmarks related to these topics can then be accessed from submenus "
+"here. This is closest to the traditional method of accessing bookmarks, and "
+"is provided to keep compatibility."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:830(para)
+msgid ""
+"The bookmark bar can also be used to access your bookmarks. Choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Bookmarks Bar</guimenuitem></"
+"menuchoice> to add the Bookmark bar. However, each topic and bookmark needs "
+"to be configured in the Bookmarks dialog to be shown on this bar. This can "
+"be used to organise most frequently used bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:803(para)
+msgid "The bookmarks can also be accessed by: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:843(title)
+msgid "To Create a New Bookmark"
+msgstr "Het aanmaken van een nieuwe bladwijzer"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:844(para)
+msgid "You can create new bookmarks in several ways."
+msgstr "U kunt op verscheidene manieren een nieuwe bladwijzer aanmaken."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:849(term)
+msgid "Browser Window"
+msgstr "Browservenster"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:855(para)
+msgid ""
+"To bookmark the currently viewed page, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Om een bladwijzer te maken van de op dit moment bekeken pagina, kiest u "
+"<menuchoice><guimenu>Bladwijzers</guimenu><guimenuitem>Bladwijzer "
+"toevoegen...</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:863(para)
+msgid ""
+"To bookmark a link in the currently viewed page, right click on the link and "
+"choose <menuchoice><guimenuitem>Bookmark Link...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Om een een bladwijzer te maken van een verwijzing in de op dit moment "
+"bekeken pagina, klikt u met de rechtermuisknop op de verwijzing en kiest u "
+"<menuchoice><guimenuitem>Bladwijzer maken van verwijzing...</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:874(term)
+msgid "History Window"
+msgstr "Geschiedenisvenster"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:878(para)
+msgid ""
+"To bookmark the currently selected history link, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Bookmark Link...</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the history link in "
+"the history window, then choose <guimenuitem>Bookmark Link..</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Om een bladwijzer te maken van de op dit moment geselecteerde geschiedenis-"
+"verwijzing, kiest u <menuchoice><guimenu>Bestand</"
+"guimenu><guimenuitem>Bladwijzer maken van verwijzing...</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Een andere manier is om met de rechtermuisknop te klikken op de "
+"geschiedenisverwijzing in het geschiedenisvenster, en dan "
+"<guimenuitem>Bladwijzer maken van verwijzing...</guimenuitem> te kiezen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:891(title)
+msgid "To Select Bookmarks and Topics"
+msgstr "Het selecteren van bladwijzers en onderwerpen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:892(para)
+msgid ""
+"You can select bookmarks and topics in several ways. <xref linkend="
+"\"epiphany-TBL-2\"/> describes how to select items in the bookmark window."
+msgstr ""
+"U kunt op meerdere manieren bladwijzers en onderwerpen selecteren. <xref "
+"linkend=\"epiphany-TBL-2\"/> beschrijft hoe u items kunt selecteren in het "
+"bladwijzersvenster."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:898(title)
+msgid "Selecting Items in the Bookmarks Window"
+msgstr "Het selecteren van items in het bladwijzersvenster"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:905(para)
+msgid "Task"
+msgstr "Taak"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:910(para)
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:919(para)
+msgid "Select a bookmark or topic"
+msgstr "Selecteer een bladwijzer of onderwerp."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:924(para)
+msgid "Click on the bookmark or topic."
+msgstr "Klik op de bladwijzer of het onderwerp."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:931(para)
+msgid "Select a group of contiguous bookmarks"
+msgstr "Selecteer een aaneengesloten groep bladwijzers"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:936(para)
+msgid ""
+"Press-and-hold <keycap>Shift</keycap>. Click on the first bookmark in the "
+"group, then click on the last bookmark in the group."
+msgstr ""
+"Houdt de <keycap>Shift</keycap>-toets ingedrukt. Klik op de eerste "
+"bladwijzer van de groep, en klik vervolgens op de laatste bladwijzer van de "
+"groep."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:945(para)
+msgid "Select multiple bookmarks"
+msgstr "Meerdere bladwijzers selecteren"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:950(para)
+msgid ""
+"Press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Click on the bookmark that you want to "
+"select."
+msgstr ""
+"Houdt de <keycap>Ctrl</keycap>-toets ingedrukt. Klik op de bladwijzers die u "
+"wenst te selecteren."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:958(para)
+msgid "Select all bookmarks in a topic"
+msgstr "Alle bladwijzers binnen een onderwerp selecteren"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:963(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Select All</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Kies <menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu><guimenuitem>Alles selecteren</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:974(title)
+msgid "To Open a Bookmark in a New Window or Tab"
+msgstr "Het openen van een bladwijzer in een nieuw venster of tabblad"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:977(term)
+msgid "To open a bookmark in a new window perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Om een bladwijzer in een nieuw venster te openen neemt u de volgende stappen:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:981(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1003(para)
+msgid "Select the bookmark that you want to open."
+msgstr "Selecteer de bladwijzer die u wenst te openen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:986(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open in New Window</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the bookmark, then "
+"choose <menuchoice><guimenuitem>Open in New Window</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Kies <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>In nieuw venster "
+"openen</guimenuitem></menuchoice>. Een andere manier is om met de "
+"rechtermuisknop te klikken op de bladwijzer, en vervolgens "
+"<menuchoice><guimenuitem>In nieuw venster openen</guimenuitem> te kiezen </"
+"menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:997(term)
+msgid "To open a bookmark in a new tab perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Om een bladwijzer in een nieuw tabblad te openen neemt u de volgende stappen:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1008(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open in New Tab</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the bookmark, then "
+"choose <menuchoice><guimenuitem>Open in New Tab</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Kies <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>In nieuw tabblad "
+"openen</guimenuitem></menuchoice>. Een andere manier is om met de "
+"rechtermuisknop te klikken op de bladwijzer, en vervolgens "
+"<menuchoice><guimenuitem>In nieuw tabblad openen</guimenuitem> te kiezen </"
+"menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1021(title)
+msgid "To Create a New Topic"
+msgstr "Het aanmaken van een nieuw onderwerp"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1022(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To create a new topic, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>New Topic</guimenuitem></menuchoice> in the Bookmark "
+"window. A new topic is created, you can now enter the name of the topic. The "
+"topics will appear as submenus in the <guimenu>Bookmarks </guimenu> menu."
+msgstr ""
+"Om een nieuw tabblad te openen, kiest u <menuchoice><guimenu>Bestand</"
+"guimenu><guimenuitem>Nieuw tabblad</guimenuitem></menuchoice>. Het nieuwe "
+"tabblad zal verschijnen aan de rechterkant van de reeds bestaande tabbladen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1031(title)
+msgid "To Add a Bookmark to a Topic"
+msgstr "Het toevoegen van een bladwijzer aan een onderwerp"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1032(para)
+msgid ""
+"To add a bookmark to a topic, right-click its entry in the bookmarks window "
+"and choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. From the <guilabel>Topics</"
+"guilabel> list, select each topic to add this bookmark to, and click "
+"<guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1040(title)
+msgid "To Remove a Bookmark From a Topic"
+msgstr "Het verwijderen van een bladwijzer uit een onderwerp"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1041(para)
+msgid ""
+"To remove a bookmark from a topic, right-click its entry in the bookmarks "
+"window and choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. From the "
+"<guilabel>Topics</guilabel> list, deselect each topic from which you wish to "
+"remove this bookmark, then click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1049(title)
+msgid "To Rename a Bookmark or Topic"
+msgstr "Het hernoemen van een bladwijzer of onderwerp"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1050(para)
+#, fuzzy
+msgid "To rename a bookmark or topic perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Om een bladwijzer of onderwerp te hernoemen, neemt u de volgende stappen:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1055(para)
+msgid ""
+"Select the bookmark or topic that you want to rename in the bookmarks window."
+msgstr ""
+"Selecteer de bladwijzer of het onderwerp dat u wilt hernoemen in het "
+"bladwijzersvenster."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1060(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Rename...</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the bookmark or "
+"topic in the view pane, then choose <guimenuitem>Rename...</guimenuitem>. "
+"The name of the bookmark or topic is selected."
+msgstr ""
+"Kies <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Hernoemen...</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Een andere manier is om met de rechtermuisknop te "
+"klikken op de bladwijzer of het onderwerp in het weergavegedeelte, en "
+"vervolgens <guimenuitem>Hernoemen...</guimenuitem> te kiezen. De naam van de "
+"bladwijzer of het onderwerp wordt geselecteerd."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1067(para)
+msgid ""
+"Type a new name for the topic or bookmark, then press <keycap>Return</"
+"keycap>."
+msgstr ""
+"Voer een nieuwe naam in voor het onderwerp of de bladwijzer, en druk op "
+"<keycap>Enter</keycap>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1075(title)
+msgid "To Delete a Bookmark or Topic"
+msgstr "Het verwijderen van een bladwijzer of onderwerp"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1076(para)
+#, fuzzy
+msgid "To delete a bookmarks or topics perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Om bladwijzers of onderwerpen te verwijderen neemt u de volgende stappen:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1081(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the bookmark or topic that you want to delete from the bookmarks "
+"window."
+msgstr ""
+"Selecteer de bladwijzer of het onderwerp dat u wilt verwijderen in het "
+"bladwijzersvenster."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1087(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Delete</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the bookmarks or "
+"topic in the bookmarks window, then choose <guimenuitem>Delete</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Kies <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Verwijderen</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Een andere manier is om met de rechtermuisknop te "
+"klikken op een bladwijzer of onderwerp in het bladwijzersvenster, en "
+"vervolgens <guimenuitem>Verwijderen</guimenuitem> te kiezen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1097(title)
+msgid "To Edit a Bookmark's Properties"
+msgstr "Het bewerken van bladwijzereigenschappen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1098(para)
+msgid ""
+"To edit a bookmark's properties such as it's title and address right click "
+"it's entry in the bookmarks window and select <guimenuitem>Properties</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1105(title)
+msgid "To Search Your Bookmarks"
+msgstr "Het doorzoeken van uw bladwijzers"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1106(para)
+msgid ""
+"To search through your bookmarks, enter you search term in the "
+"<guilabel>Search</guilabel> field. <application>Epiphany</application> will "
+"search through all your bookmarks no matter which topic is currently "
+"selected."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1113(title)
+msgid "To Copy the Address of a Bookmark"
+msgstr "Het kopiëren van een bladwijzeradres"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1114(para)
+msgid "To copy the address of a bookmark perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Om het adres van een bladwijzer te kopiëren, neemt u de volgende stappen:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1119(para)
+msgid "Select the bookmark."
+msgstr "Selecteer de bladwijzer."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1124(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Copy Address</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the bookmark, then "
+"choose <guimenuitem>Copy Address</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Kies <menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu><guimenuitem>Adres kopiëren</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Een andere manier is om met de rechtermuisknop te "
+"klikken op de bladwijzer, en vervolgens <guimenuitem>Adres kopiëren</"
+"guimenuitem> te kiezen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1134(title)
+msgid "To Add a Bookmark or Topic to the Bookmarks Bar"
+msgstr "Het toevoegen van een bladwijzer of onderwerp aan de bladwijzerbalk"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1135(para)
+msgid ""
+"You can add a bookmark or topic to the bookmarks bar in the following ways:"
+msgstr ""
+"Op de volgende wijzen kunt u een bladwijzer of onderwerp toevoegen aan de "
+"bladwijzerbalk:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1140(term)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1171(term)
+msgid "<guimenu>File</guimenu> menu"
+msgstr "<guimenu>Bestand</guimenu>-menu"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1144(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the bookmark or topic you wish to add, and choose "
+"<menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem> Show in Bookmarks "
+"Bar</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Selecteer de bladwijzer of het onderwerp dat u wenst toe te voegen, en kies "
+"<menuchoice><guisubmenu>Bestand</guisubmenu><guimenuitem>Tonen in "
+"bladwijzerwerkbalk</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1152(term)
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Slepen en neerzetten"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1156(para)
+msgid ""
+"You can drag and drop bookmarks and topics from the bookmarks window onto "
+"the bookmarks bar."
+msgstr ""
+"U kunt bladwijzers en onderwerpen slepen vanuit het bladwijzersvenster en "
+"neerzetten op de bladwijzerbalk."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1165(title)
+msgid "To Remove a Bookmark or Topic From the Bookmarks Bar"
+msgstr "Het verwijderen van een bladwijzer of onderwerp uit de bladwijzerbalk"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1166(para)
+msgid ""
+"You can remove a bookmark or topic from the bookmarks bar in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"U kunt een bladwijzer of onderwerp uit de bladwijzerbalk verwijderen op de "
+"volgende wijzen:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1175(para)
+msgid ""
+"Select the bookmark or topic you wish to remove, and choose "
+"<menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Show in Bookmarks Bar</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Selecteer de bladwijzer of het onderwerp dat u wenst te verwijderen en kies "
+"<menuchoice><guisubmenu>Bestand</guisubmenu><guimenuitem>Tonen in "
+"bladwijzerwerkbalk</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1183(term)
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Werkbalkbeheer"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1187(para)
+msgid ""
+"You can remove bookmarks and topics from the bookmarks bar using the toolbar "
+"editor as described in the section <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>."
+msgstr ""
+"U kunt bladwijzers en onderwerpen verwijderen uit de bladwijzerbalk door "
+"middel van het werkbalkbeheer zoals beschreven in paragraaf <xref linkend="
+"\"to-edit-toolbars\"/>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1197(title)
+msgid "Smart Bookmarks"
+msgstr "Slimme bladwijzers"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1202(para)
+msgid ""
+"Smart Bookmarks are a special kind of bookmark that can take one or more "
+"arguments. By using Smart Bookmarks, web searches and queries can be "
+"performed without loading a query page first."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1207(para)
+msgid ""
+"All of your Smart Bookmarks will appear in a drop down menu if you enter "
+"some text in the address bar, as shown in <xref linkend=\"ephy-addressbar-"
+"smartbookmark-screenshot\"/>. By selecting the Smart Bookmark, a query using "
+"the given text will be performed."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1214(title)
+msgid "Smart Bookmark in address bar drop down menu"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1225(para)
+msgid ""
+"It is also possible to add a Smart Bookmark to a toolbar by selecting "
+"<guimenuitem>Show in Bookmarks Bar</guimenuitem> in the bookmark's property "
+"dialog. If you do so, you will see its name and a text box, as shown in "
+"<xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>. You can enter "
+"text into the box and press enter to perform the function of the Smart "
+"Bookmark."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1234(title)
+#, fuzzy
+msgid "Smart Bookmark in the bookmarks bar"
+msgstr "Het toevoegen van een bladwijzer of onderwerp aan de bladwijzerbalk"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1247(title)
+#, fuzzy
+msgid "How do I create a Smart Bookmark?"
+msgstr "Het aanmaken van een nieuwe bladwijzer"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1248(para)
+msgid ""
+"Smart Bookmarks can be created by finding out what address a site uses for "
+"searching, for example <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</"
+"command> will start a Google query for <command>SEARCHPHRASE</command>."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1254(para)
+#, fuzzy
+msgid "To make this address a Smart Bookmark, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Om het adres van een bladwijzer te kopiëren, neemt u de volgende stappen:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1259(para)
+msgid ""
+"Add a bookmark for <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</"
+"command>"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1265(para)
+#, fuzzy
+msgid "Open the bookmarks window."
+msgstr "Het openen van het Bladwijzers-venster"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1270(para)
+msgid ""
+"In the <guimenuitem>Address</guimenuitem> field of the bookmark's "
+"<guimenuitem>Properties</guimenuitem> dialog, replace <command>SEARCHPHRASE</"
+"command> with %s."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1277(para)
+msgid ""
+"(Optional) If you want the Smart Bookmark to appear in the bookmarks bar, as "
+"shown in <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>, "
+"select <guimenuitem>Show in Bookmarks Bar</guimenuitem> in the bookmark's "
+"<guimenuitem>Properties</guimenuitem> dialog."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1288(title)
+#, fuzzy
+msgid "Smart Bookmarks Archive"
+msgstr "Slimme bladwijzers"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1289(para)
+msgid ""
+"An archive containing lots of Smart Bookmarks is available at the <ulink url="
+"\"http://galeon.sourceforge.net/bookmarks/\">Galeon</ulink> web site."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1300(title)
+msgid "Managing Your History Links"
+msgstr "Het beheren van uw geschiedenisverwijzingen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1304(title)
+msgid "Overview of the Epiphany History System"
+msgstr "Overzicht van het Epiphany geschiedenissysteem"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1305(para)
+msgid ""
+"Epiphany collects history information about locations that are visited by "
+"you. This information is stored in a database and can then be accessed later."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1310(para)
+msgid ""
+"As you type in the location bar of the main window, <application>Epiphany</"
+"application> searches for matches in the title or address of the locations "
+"stored in the history and the bookmark databases. Matches are shown in a "
+"list below the location bar."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1317(para)
+msgid ""
+"You can manage history by opening the history window. This window allows you "
+"to search the history, and delete locations you do not want to revisit later."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1322(para)
+msgid ""
+"<xref linkend=\"ephy-history-window-screenshot\"/> shows the history window."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1327(title)
+#, fuzzy
+msgid "History window"
+msgstr "Geschiedenisvenster"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1340(title)
+msgid "To Select History Links"
+msgstr "Het selecteren van geschiedenisverwijzingen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1341(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>History</guimenuitem></"
+"menuchoice> to open the history window. You can search for history links, "
+"open history links in a new window or a new tab, or delete history from the "
+"database."
+msgstr ""
+"Kies <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Verwijderen</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Een andere manier is om met de rechtermuisknop te "
+"klikken op de geschiedenisverwijzing, en vervolgens "
+"<guimenuitem>Verwijderen</guimenuitem> te kiezen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1352(title)
+msgid "To Open a History Link in a New Window or Tab"
+msgstr ""
+"Het openen van een geschiedenisverwijzing in een nieuw venster of tabblad"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1355(term)
+msgid "To open a history link in a new window perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Om een geschiedenisverwijzing in een nieuw venster te openen neemt u de "
+"volgende stappen:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1361(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1383(para)
+msgid "Select the history link that you want to open."
+msgstr "Selecteer de geschiedenisverwijzing die u wenst te openen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1366(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open in New Window</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the history link, "
+"then choose <menuchoice><guimenuitem>Open in New Window</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Kies <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>In nieuw venster "
+"openen</guimenuitem></menuchoice>. Een andere manier is om met de "
+"rechtermuisknop te klikken op de geschiedenisverwijzing, en vervolgens "
+"<guimenuitem>In nieuw venster openen</guimenuitem> te kiezen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1377(term)
+msgid "To Open a history link in a new tab perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Om een geschiedenisverwijzing in een nieuw tabblad te openen neemt u de "
+"volgende stappen:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1388(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open in New Tab</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the history link, "
+"then choose <menuchoice><guimenuitem>Open in New Tab</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Kies <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>In nieuw tabblad "
+"openen</guimenuitem></menuchoice>. Een andere manier is om met de "
+"rechtermuisknop te klikken op de geschiedenisverwijzing, en vervolgens "
+"<guimenuitem>In nieuw tabblad openen</guimenuitem> te kiezen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1401(title)
+msgid "To Delete a History Link"
+msgstr "Een geschiedenisverwijzing verwijderen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1402(para)
+msgid "To delete a history link perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Om een geschiedenisverwijzing te verwijderen neemt u de volgende stappen:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1407(para)
+msgid "Select the history link that you want to delete."
+msgstr "Selecteer de geschiedenisverwijzing die u wenst te verwijderen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1412(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Alternatively, right-click on the history link, then choose "
+"<guimenuitem>Delete</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Kies <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Verwijderen</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Een andere manier is om met de rechtermuisknop te "
+"klikken op de geschiedenisverwijzing, en vervolgens "
+"<guimenuitem>Verwijderen</guimenuitem> te kiezen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1421(title)
+msgid "To Search Your History Links"
+msgstr "Zoeken in uw geschiedenisverwijzingen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1422(para)
+msgid ""
+"You can type into the search entry in the history window. In case any "
+"matches are found in the history database, they are shown in a list below. "
+"These matches can then be opened in a new window, a new tab or the link "
+"address can be copied for pasting in any other application."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1430(para)
+msgid ""
+"Alternatively, anything you enter in the address entry of the "
+"<application>Epiphany</application> window is matched against the history "
+"database, and shown in a drop down list alongwith other matches from the "
+"bookmarks database."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1439(title)
+msgid "To Copy the Address of a History Link"
+msgstr "Het kopiëren van het adres van een geschiedenisverwijzing"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1440(para)
+msgid "To copy the address of a history link perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Om het adres van een geschiedenisverwijzing te kopiëren, neemt u de volgende "
+"stappen:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1446(para)
+msgid "Select the history link."
+msgstr "Selecteer de geschiedenisverwijzing."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1451(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Address</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the history link, "
+"then choose <guimenuitem>Copy Address</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"kies <menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu><guimenuitem>Adres kopiëren</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Een andere manier is om met de rechtermuisknop te "
+"klikken op de geschiedenisverwijzing, en vervolgens <guimenuitem>Adres "
+"kopiëren</guimenuitem> te kiezen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1464(title)
+msgid "Managing Your Passwords and Cookies"
+msgstr "Het beheren van uw wachtwoorden en cookies"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1465(para)
+msgid ""
+"<application>Epiphany</application> stores your cookies and passwords in the "
+"Personal Data Manager which can be accessed by clicking "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Personal Data</guisubmenu></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1471(title)
+#, fuzzy
+msgid "Managing Cookies"
+msgstr "Het beheer van uw bladwijzers"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1472(para)
+msgid ""
+"Cookies allow web pages to store pieces of information which can then be "
+"accessed by the site when you next visit."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1476(para)
+msgid ""
+"In Personal Data Manager, you can view the cookies stored on your computer "
+"and the details contained within them. You can also delete cookies."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1482(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To view the contents of a cookie, select its entry in the list and click "
+"<guibutton>Properties</guibutton>."
+msgstr ""
+"Om het volgende voorkomen van de tekenreeks te vinden, klikt u op "
+"<guibutton>Volgende</guibutton>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1488(para)
+msgid ""
+"To delete cookies, select all the cookies you want to delete, and click the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1494(para)
+#, fuzzy
+msgid "The cookies properties window shows you the following details:"
+msgstr "U kunt een browservenster openen op de volgende wijzen:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1499(term)
+#, fuzzy
+msgid "Content"
+msgstr "Component"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1501(para)
+#, fuzzy
+msgid "The content of the cookie."
+msgstr "Geeft de inhoud weer van de bekeken pagina."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1507(term)
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1509(para)
+msgid "The path within the domain for which the cookie is valid."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1515(term)
+msgid "Send for"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1517(para)
+msgid ""
+"When <guilabel>Any type of connection</guilabel>, the cookie can be sent to "
+"any server. When <guilabel>Encrypted connections only</guilabel>, the cookie "
+"will only be sent to secure servers."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1526(term)
+msgid "Expires"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1528(para)
+msgid "The date and time at which the cookie is no longer valid."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1536(title)
+#, fuzzy
+msgid "Managing Passwords"
+msgstr "Het beheren van uw wachtwoorden en cookies"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1537(para)
+msgid ""
+"Many web sites require you to log in using a username and password to gain "
+"access to some or all of the site. <application>Epiphany</application> can "
+"remember the passwords for you so that you can quickly login in future."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1542(para)
+msgid ""
+"In Personal Data Manager, you can view the sites for which passwords have "
+"been stored, and delete them."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1548(para)
+msgid ""
+"To delete passwords, select all the entries you want to delete, and click "
+"the <guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1559(title)
+msgid "Using the Download Manager"
+msgstr "Het gebruik van het downloadbeheer"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1560(para)
+msgid ""
+"When you are downloading files, the download manager provides you with "
+"details of the current downloads:"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1566(para)
+msgid "The <guilabel>%</guilabel> column shows the progress of each download."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1571(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Filename</guilabel> is the name of the downloading file. The "
+"folder which the file is downloaded to can be specified in <xref linkend="
+"\"general-preferences\"/>. This column also shows the amount of the file "
+"downloaded and its total size."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1578(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Remaining</guilabel> gives an estimation of the amount of time to "
+"completion. This is a best guess and, depending on the reliability of your "
+"connection, this value may vary in accuracy."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1585(para)
+msgid ""
+"To cancel a download, select its entry in the download manager and click "
+"<guibutton> Stop</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1590(para)
+msgid ""
+"Once all downloads have finished, or been cancelled, the download manager "
+"will close."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1598(title)
+msgid "Certificates &amp; Online Security"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1599(para)
+msgid ""
+"When using sites which require you to login, or when using online shopping, "
+"it is important to know that the information you submit is secure. "
+"<application>Epiphany</application> offers a number of features to help you "
+"do this."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1605(title)
+msgid "Identifying Secure Sites"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1606(para)
+msgid ""
+"When viewing web pages, <application>Epiphany</application> displays a "
+"padlock icon which shows you whether the current site is secure. When the "
+"statusbar is visible, this icon will appear there, otherwise it will be "
+"shown in the right-hand side of the address entry. In Fullscreen mode when "
+"the toolbar is hidden, the lock icon will be shown in the top right corner "
+"of the window on secure sites."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1617(term)
+msgid "An unlocked padlock"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1619(para)
+msgid "Indicates that this site is insecure."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1625(term)
+msgid "A locked padlock"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1627(para)
+msgid "Indicates that this site is secure."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1633(term)
+msgid "A broken padlock"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1635(para)
+msgid ""
+"Indicates that some parts of this page are secure, and others are not. You "
+"should consider the page as a whole to be insecure."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1644(title)
+msgid "Using Certificate Viewer"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1645(para)
+msgid ""
+"The certificate viewer presents the details held within the certificate. The "
+"<guilabel>General</guilabel> tab provides the following details:"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1651(term)
+#, fuzzy
+msgid "Common Name"
+msgstr "Opdrachtregel"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1653(para)
+msgid ""
+"Shows either who issued the certificate, or the domain to which it was "
+"issued."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1660(term)
+msgid "Organisation"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1662(para)
+msgid ""
+"Shows the name of the issuing company, or the name of the company to which "
+"is was issued."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1669(term)
+msgid "Organisational Unit"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1671(para)
+msgid ""
+"Shows the division of the company which issued or received the certificate."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1677(term)
+msgid "Serial Number"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1679(para)
+msgid "A unique identifier for this certificate."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1685(term)
+msgid "Issued On"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1687(para)
+msgid "The date the certificate was issued."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1693(term)
+msgid "Expires On"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1695(para)
+msgid "The date the certificate expires."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1701(term)
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1703(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1712(para)
+msgid ""
+"An identifying string for this certificate. You can check with the issuing "
+"company that this string matches the certificate on their records."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1710(term)
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1719(para)
+msgid "The <guilabel>Details</guilabel> tab shows the following information:"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1724(term)
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1726(para)
+msgid ""
+"Some certificates are signed by intermediate authorities who are in turn "
+"signed by an authority at a higher level. This list displays the complete "
+"certificate chain."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1734(term)
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1736(para)
+msgid ""
+"Displays the fields as they appear in the certificate for the selected "
+"certificate in the hierarchy."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1743(term)
+msgid "Field Value"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1745(para)
+msgid "Displays the value for the selected certificate field."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1756(title)
+msgid "Customizing <application>Epiphany</application>"
+msgstr "Het aanpassen van <application>Epiphany</application>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1760(title)
+msgid "Setting Your Preferences"
+msgstr "Het instellen van uw voorkeuren"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1761(para)
+msgid ""
+"You can customize <application>Epiphany</application> to suit your personal "
+"needs by using the Preferences dialog which can be accessed by selecting "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1767(title)
+#, fuzzy
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Het instellen van uw voorkeuren"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1772(para)
+msgid ""
+"Choose the page displayed when the <guibutton>Home</guibutton> button on the "
+"toolbar is clicked, and also when <application>Epiphany</application> is "
+"launched, by entering an address in the <guilabel>Home page</guilabel> "
+"section."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1779(para)
+msgid ""
+"Choose the folder for downloaded files by clicking the <guilabel> Download "
+"folder</guilabel> button and selecting a folder. If you select "
+"<guilabel>Automatically download and open files</guilabel> you will not be "
+"prompted before files are download or opened."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1789(title)
+#, fuzzy
+msgid "Fonts and Colors Preferences"
+msgstr "Het instellen van uw voorkeuren"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1790(para)
+msgid ""
+"This section allows you to configure the style of text and the colors used "
+"on web pages."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1794(para)
+msgid ""
+"You can choose different font styles and sizes depending on the language "
+"that a page is written in. First select the language you want to configure "
+"from the <guilabel>For language</guilabel> drop-down list. To set the font "
+"for standard text, where the width of characters varies, use the "
+"<guilabel>Variable width</guilabel> drop down list and spin box. To set the "
+"font for fixed width text, where the width of characters is always the same, "
+"use the <guilabel>Fixed width</guilabel> drop down list and spin box."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1804(para)
+msgid ""
+"You can also set a minimum size for web page fonts by using the <guilabel> "
+"Minimum size</guilabel> spin box. Fonts smaller than this value will be "
+"increased to this size."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1809(para)
+msgid ""
+"Web pages often specify their own font styles and sizes. You can make "
+"<application>Epiphany</application> only use the fonts that you have chosen "
+"by selecting the <guilabel>Always use these fonts</guilabel> option."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1814(para)
+msgid ""
+"Web pages may also specify their own colors for the background and for "
+"fonts. You can make <application>Epiphany</application> always use the "
+"colors specifed by your current desktop theme by selecting the "
+"<guilabel>Always use the desktop theme colors</guilabel> option."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1822(title)
+#, fuzzy
+msgid "Privacy Preferences"
+msgstr "Het instellen van uw voorkeuren"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1823(para)
+msgid ""
+"<application>Epiphany</application> allows you to configure a number of "
+"features which allow you to restrict what web pages can do:"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1829(para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>Allow popup windows</guilabel> if you want web pages to be "
+"able to launch content in new windows automatically."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1835(para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>Enable Java</guilabel> to allow pages to load Java applets "
+"- programs which run inside web pages."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1841(para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>Enable JavaScript</guilabel> to give web pages the "
+"capability to use the more advanced programming techniques of the JavaScript "
+"language."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1849(para)
+msgid ""
+"Disabling these features may cause some pages to display incorrectly or "
+"cause some loss of functionility. For Java to work, you need to install the "
+"Java plugin."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1855(para)
+msgid "You can also configure how cookies are handled:"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1860(para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>Always accept</guilabel> to allow any site to set cookies."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1866(para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>Only from sites you visit</guilabel> to only allow cookies "
+"to be set for sites which you have navigated to."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1872(para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>Never accept</guilabel> to prevent sites from setting "
+"cookies."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1879(para)
+msgid ""
+"Disabling or restricting cookies may disable access to parts of some sites "
+"or disable some of their features."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1884(para)
+msgid ""
+"<application>Epiphany</application> stores some of the content of web pages "
+"in temporary files to allow faster loading of the content when you next view "
+"them. The <guilabel>Disk space</guilabel> spin box allows you to specify the "
+"maximum amount of space <application>Epiphany</application> can use for "
+"these files. Setting this value to zero will cause <application>Epiphany</"
+"application> to never store temporary files. These temporary files can be "
+"removed by clicking the <guibutton>Clear</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1894(title)
+#, fuzzy
+msgid "Language Preferences"
+msgstr "Het instellen van uw voorkeuren"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1895(para)
+msgid ""
+"The encoding of a page specifies the set of characters that are used in it. "
+"The <guilabel>Encodings</guilabel> section configures how "
+"<application>Epiphany</application> identifies this set. The "
+"<guilabel>Default</guilabel> drop-down list allows you to set an encoding to "
+"fall back to when the page doesn't specify one."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1901(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Autodetect</guilabel> drop-down list allows you to select a "
+"group of encodings from which <application>Epiphany</application> will try "
+"to select to right encoding for the page if one is not specified. For "
+"example, if you normally visit Chinese pages, for which these may be several "
+"different encodings, you might set this to <guilabel>Chinese</guilabel>. To "
+"stop <application>Epiphany</application> from trying to guess an encoding, "
+"select <guilabel>Off</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1909(para)
+msgid ""
+"Some web sites have pages which are available in a number of different "
+"languages. You can set your prefered language by selecting an entry from the "
+"<guilabel>Language</guilabel> drop down list. If you would like to set one "
+"or more fall back languages, in case your prefered language isn't available, "
+"click <guibutton>More</guibutton> and add your back up languages to the "
+"list. Entries are listed in the order they will be checked with your "
+"prefered language at the top. You can reorder entries by dragging them."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1922(title)
+msgid "To Show and Hide Browser Window Components"
+msgstr "Het tonen en verbergen van browservenster-onderdelen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1923(para)
+msgid "You can show and hide browser window components as follows:"
+msgstr "U kunt onderdelen van het browservenster als volgt tonen en verbergen:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1929(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To hide the toolbars, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Toolbars </guimenuitem></menuchoice>. To display the "
+"toolbar again, choose <menuchoice><guimenu> View</"
+"guimenu><guimenuitem>Toolbars</guimenuitem></menuchoice> again."
+msgstr ""
+"Om werkbalk te verbergen, kiest u <menuchoice><guimenu>Beeld</"
+"guimenu><guimenuitem>Werkbalk</guimenuitem></menuchoice>. Om de werkbalk "
+"weer te tonen, kiest u weer <menuchoice><guimenu>Beeld</"
+"guimenu><guimenuitem>Werkbalk</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1939(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To hide the bookmarks bar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Bookmarks Bar </guimenuitem></menuchoice>. To display "
+"the bookmarks bar again, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Bookmarks Bar</guimenuitem></menuchoice> again."
+msgstr ""
+"Om bladwijzerbalk te verbergen, kiest u <menuchoice><guimenu>Beeld</"
+"guimenu><guimenuitem>Bladwijzerbalk</guimenuitem></menuchoice>. Om de "
+"bladwijzerbalk weer te tonen, kiest u weer <menuchoice><guimenu>Beeld</"
+"guimenu><guimenuitem>Bladwijzerbalk</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1949(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu> View</"
+"guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>. To display the "
+"statusbar again, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem> "
+"Statusbar</guimenuitem></menuchoice> again."
+msgstr ""
+"Om statusbalk te verbergen, kiest u <menuchoice><guimenu>Beeld</"
+"guimenu><guimenuitem>Statusbalk</guimenuitem></menuchoice>. Om de statusbalk "
+"weer te tonen, kiest u weer <menuchoice><guimenu>Beeld</"
+"guimenu><guimenuitem>Statusbalk</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1959(para)
+msgid ""
+"You can use fullscreen mode to make <application>Epiphany</application> hide "
+"most of the window components. For details, see <xref linkend=\"using-"
+"fullscreen-mode\"/>."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1966(title)
+msgid "To Edit Your Toolbars"
+msgstr "Het bewerken van uw werkbalken"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1967(para)
+msgid "You can customize the items which appear in your toolbars:"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1972(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To add or remove buttons from your toolbar, select "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Toolbars</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Drag icons to and from the editor to add or remove them from "
+"your toolbar."
+msgstr ""
+"Om een nieuw tabblad te openen, kiest u <menuchoice><guimenu>Bestand</"
+"guimenu><guimenuitem>Nieuw tabblad</guimenuitem></menuchoice>. Het nieuwe "
+"tabblad zal verschijnen aan de rechterkant van de reeds bestaande tabbladen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1980(para)
+msgid ""
+"To add a new toolbar, click <guibutton>Add Toolbar </guibutton> in the "
+"toolbar editor."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1986(para)
+msgid ""
+"To remove a toolbar, remove all items from it. The toolbar will then "
+"automatically be removed."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:1992(para)
+msgid ""
+"Drag buttons, including bookmarks, to rearrange them either on the same "
+"toolbar or between different toolbars."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2001(title)
+#, fuzzy
+msgid "Extending <application>Epiphany</application>"
+msgstr "Het aanpassen van <application>Epiphany</application>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2002(para)
+msgid ""
+"Additional features can be added to <application>Epiphany</application> by "
+"installing Extensions. Examples of Extensions include Mouse Gestures which "
+"allows page navigation using cursor movements and Error Viewer and Validator "
+"which can check web pages for coding errors."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2008(para)
+msgid ""
+"Please consult your system administrator to find out whether the extensions "
+"you require are installed, or see the <ulink url=\"http://www.gnome.org/"
+"projects/epiphany/\" type=\"http\">Epiphany Web page</ulink> for "
+"installation instructions."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2019(title)
+msgid "Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2023(title)
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2027(title)
+msgid "General Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2034(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2179(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2324(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2409(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2485(para)
+msgid "Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2049(keycap)
+msgid "Ctrl-O"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2053(para)
+msgid "Open a file from a local folder."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2061(keycap)
+msgid "Shift-Ctrl-S"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2065(para)
+msgid "Save the current document to a local folder."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2073(keycap)
+msgid "Ctrl-P"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2077(para)
+msgid "Print the current document."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2085(keycap)
+msgid "Ctrl-W"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2089(para)
+msgid "Close the current tab or window."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2097(keycap)
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2101(para)
+msgid "Show help."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2109(keycap)
+msgid "F7"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2113(para)
+msgid "Toggle caret browsing mode."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2121(keycap)
+msgid "Ctrl-D"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2125(para)
+msgid "Bookmark current page."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2133(keycap)
+msgid "Ctrl-B"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2137(para)
+#, fuzzy
+msgid "Show bookmarks manager."
+msgstr "Bladwijzerbalk"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2145(keycap)
+msgid "Ctrl-H"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2149(para)
+msgid "Show history manager."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2157(keycap)
+msgid "Shift-Ctrl-T"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2161(para)
+msgid "Toggle toolbar display."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2172(title)
+msgid "Navigation Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2194(keycap)
+msgid "Ctrl-N"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2198(para)
+#, fuzzy
+msgid "Open a new window."
+msgstr "Een nieuw venster openen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2206(keycap)
+msgid "Ctrl-T"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2210(para)
+#, fuzzy
+msgid "Open a new tab."
+msgstr "Een nieuw tabblad openen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2218(keycap)
+msgid "Ctrl-L"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2222(para)
+#, fuzzy
+msgid "Focus the address bar."
+msgstr "Het gebruik van het adres-invoerveld"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2230(keycap)
+msgid "Alt-Left"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2234(para)
+msgid "Go back."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2242(keycap)
+msgid "Alt-Right"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2246(para)
+msgid "Go forward."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2254(keycap)
+msgid "Alt-Up"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2258(para)
+msgid "Go up a level."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2266(keycap)
+msgid "Alt-Home"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2270(para)
+msgid "Go to your home page."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2278(keycap)
+msgid "Esc"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2282(para)
+msgid "Stop page loading."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2290(keycap)
+msgid "F6"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2294(para)
+msgid "Switch to next frame."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2302(keycap)
+msgid "Shift-F6"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2306(para)
+msgid "Switch to previous frame."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2317(title)
+msgid "Tabbed Browsing Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2339(keycap)
+msgid "Ctrl-Page Up"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2343(para)
+msgid "Focus next tab."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2351(keycap)
+msgid "Ctrl-Page Down"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2355(para)
+msgid "Focus previous tab."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2363(keycap)
+msgid "Shift-Ctrl-Page Up"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2367(para)
+msgid "Move tab left."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2375(keycap)
+msgid "Shift-Ctrl-Page Down"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2379(para)
+msgid "Move tab right."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2387(keycap)
+msgid "Shift-Ctrl-M"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2391(para)
+msgid "Detach tab."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2402(title)
+msgid "Page Viewing Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2424(keycap)
+msgid "F11"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2428(para)
+#, fuzzy
+msgid "Toggle fullscreen mode."
+msgstr "Het gebruik van de volledig-scherm modus"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2436(keycap)
+msgid "Ctrl-+"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2440(para)
+msgid "Zoom text larger."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2448(keycap)
+msgid "Ctrl--"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2452(para)
+msgid "Zoom text smaller."
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2460(keycap)
+msgid "Ctrl-U"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2464(para)
+#, fuzzy
+msgid "View page source."
+msgstr "Weergavegedeelte"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2474(title)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2478(title)
+msgid "Mouse Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2500(keycap)
+msgid "Middle-click (On a link)"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2504(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2516(para)
+#, fuzzy
+msgid "Open link in a new tab."
+msgstr "Het openen van een verwijzing in een nieuw tabblad"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2512(keycap)
+msgid "Ctrl-Click (On a link)"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2524(keycap)
+msgid "Shift-Click (On a link)"
+msgstr ""
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2528(para)
+#, fuzzy
+msgid "Download link."
+msgstr "Het downloaden van een verwijzing"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2541(title)
+msgid "About <application>Epiphany</application>"
+msgstr "About <application>Epiphany</application>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2543(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<application>Epiphany</application> was written by Marco Presenti Gritti "
+"(<email>marco@gnome.org</email>). To find more information about "
+"<application>Epiphany</application>, please visit the <ulink url=\"http://"
+"www.gnome.org/projects/epiphany/\" type=\"http\">Epiphany Web page</ulink>."
+msgstr ""
+"<application>Epiphany</application> is geschreven door Marco Presenti Gritti "
+"(<email>marco@it.gnome.org</email>). U kunt meer informatie over "
+"<application>Epiphany</application> vinden op de <ulink url=\"http://"
+"epiphany.mozdev.org\" type=\"http\">Epiphany webpagina</ulink>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2551(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This manual was written by David Bordoley (<email>bordoley@msu.edu</email>), "
+"Piers Cornwell (<email>piers@gnome.org</email>) and Patanjali Somayaji "
+"(<email>patanjali@codito.com</email>)."
+msgstr ""
+"Deze handleiding is geschreven door David Bordoley (<email>bordoley@msu.edu</"
+"email>) en Patanjali Somayaji (<email>patanjali@codito.com</email>)."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:2558(para)
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
+"in the file COPYING included with the source code of this program."
+msgstr ""
+"Dit programma wordt verspreid onder de voorwaarden van de GNU General Public "
+"license zoals deze gepubliceerd is door de Free Software Foundation; ofwel "
+"versie 2 van de Licentie, ofwel (al naar gelang uw wensen) een willekeurige "
+"nieuwere versie. Een exemplaar van deze licentie kunt u vinden op deze "
+"<ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">webpagina</ulink>, of in het bestand "
+"COPYING dat bijgesloten is bij de broncode van dit programma."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/epiphany.HEAD/C/epiphany.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""