aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorShankar Prasad <svenkate@redhat.com>2012-09-22 02:18:20 +0800
committerShankar Prasad <svenkate@redhat.com>2012-09-22 02:18:20 +0800
commit89b4a2dc2ae0922c4ef3240342a4e0e43192494c (patch)
treec085e51435065dd810557b6d958b0858314a9f06 /po
parent1e112e7b3c8be7720cd6f2063d0c17a6cae2906b (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-89b4a2dc2ae0922c4ef3240342a4e0e43192494c.tar
gsoc2013-epiphany-89b4a2dc2ae0922c4ef3240342a4e0e43192494c.tar.gz
gsoc2013-epiphany-89b4a2dc2ae0922c4ef3240342a4e0e43192494c.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-89b4a2dc2ae0922c4ef3240342a4e0e43192494c.tar.lz
gsoc2013-epiphany-89b4a2dc2ae0922c4ef3240342a4e0e43192494c.tar.xz
gsoc2013-epiphany-89b4a2dc2ae0922c4ef3240342a4e0e43192494c.tar.zst
gsoc2013-epiphany-89b4a2dc2ae0922c4ef3240342a4e0e43192494c.zip
Updated kn translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/kn.po4580
1 files changed, 2452 insertions, 2128 deletions
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 38cb51684..434fd9caa 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -2,32 +2,22 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2009.
+# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2009, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.master.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-31 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-11 16:14+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-03 18:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-21 23:48+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
+"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse and organize your bookmarks"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿ"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
-msgid "Epiphany Web Bookmarks"
-msgstr "Epiphany ಜಾಲ ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳು"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
-msgid "Web Bookmarks"
-msgstr "ಜಾಲ ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳು"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
msgid "Search the web"
@@ -48,1388 +38,948 @@ msgstr "http://www.google.com"
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the web"
-msgstr "ಜಾಲವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:75
+#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:482 ../src/window-commands.c:1349
+msgid "Web"
+msgstr "ಜಾಲ"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Epiphany (RDF)"
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕ"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕ"
-#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:684
-msgid "Web Browser"
-msgstr "ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕ"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
-"disable_unsafe_protocols is enabled."
-msgstr ""
-"disable_unsafe_protocols ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್‌ಗಳ ಜೊತೆಗೆ "
-"ಸುರಕ್ಷಿತವಾದಂತಹ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್‌ಗಳನ್ನೂ ಸಹ ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುವುದು."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
-msgid "Additional safe protocols"
-msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸುರಕ್ಷಿತ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್‌ಗಲು"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
-msgid "Disable JavaScript chrome control"
-msgstr "JavaScript ಕ್ರೋಮ್ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
-msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
-msgstr "ವಿಂಡೊ ಕ್ರೋಮ್‌ನ ಮೇಲೆ JavaScript ಕ್ರೋಮ್ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
-"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
-msgstr ""
-"ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಮುಂದಕ್ಕೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವ ಮೂಲಕ ಎಲ್ಲಾ ಐತಿಹಾಸಿಕ "
-"ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ, ಇದರಿಂದ ಇತಿಹಾಸದ ಸಂವಾದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಹೆಚ್ಚು "
-"ಬಾರಿ ಬಳಸಲಾದ ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
-msgid "Disable arbitrary URLs"
-msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ URLಗಳನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
-msgid "Disable bookmark editing"
-msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕ್ ಸಂಪಾದನೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
-msgid "Disable history"
-msgstr "ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
-msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
-msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
-msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
-msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
-msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
-msgstr "Epiphany ಯಲ್ಲಿ URL ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
-msgid "Disable toolbar editing"
-msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಸಂಪಾದನೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
-msgid "Disable unsafe protocols"
-msgstr "ಅಸುರಕ್ಷಿತ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್‌ಗಳನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
-"and https."
-msgstr ""
-"ಅಸುರಕ್ಷಿತ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್‌ಗಳಿಂದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ. ಸುರಕ್ಷಿತ "
-"ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್‌ಗಳೆಂದರೆ http ಹಾಗು https ಆಗಿರುತ್ತವೆ."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
-msgid "Epiphany cannot quit"
-msgstr "Epiphany ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
-msgid "Hide menubar by default"
-msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
-msgid "Hide the menubar by default."
-msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
-msgid "Lock in fullscreen mode"
-msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19
-msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
-msgstr "Epiphany ಯಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಲಾಕ್ ಮಾಡು."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20
-msgid "User is not allowed to close Epiphany"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು Epiphany ಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡುವಂತಿಲ್ಲ"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
-msgid "Active extensions"
-msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
-msgid "Address of the user's home page."
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ನೆಲೆ ಪುಟದ ವಿಳಾಸ."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
-msgid "Allow popups"
-msgstr "ಪುಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
-msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
-msgstr ""
-"JavaScript ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ತಾಣಗಳು ತೆರೆಯಲ್ಪಡುವಂತೆ ಅನುಮತಿಸು (JavaScript "
-"ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದಲ್ಲಿ)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
-msgid "Always show the tab bar"
-msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಟ್ಯಾಬ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
-msgid "Automatic downloads"
-msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಡೌನ್‍ಲೋಡ್‍ಗಳು"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
-msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
-msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ NetworkManager ದೊಂದಿಗೆ ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4
+msgid "Browse the web"
+msgstr "ಜಾಲವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1
msgid "Browse with caret"
msgstr "ಕ್ಯಾರೆಟ್‌ನೊಂದಿಗೆ(caret) ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9
-msgid "Cookie accept"
-msgstr "ಕುಕಿಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10
-msgid "Default encoding"
-msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
-"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
-"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
-"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
-"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
-"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
-"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
-"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
-"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
-"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
-"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
-"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
-"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
-"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
-"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
-"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
-"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
-msgstr ""
-"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್. ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ : \"armscii-8\", \"Big5\", "
-"\"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8"
-"\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862"
-"\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR"
-"\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-"
-"8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", "
-"\"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-"
-"8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", "
-"\"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", "
-"\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", "
-"\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", "
-"\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", "
-"\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-"
-"mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-"
-"mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-"
-"mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
-"\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
-msgid "Default font type"
-msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಬಗೆ"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
-msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
-msgstr ""
-"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಪ್ರಕಾರ. ಸಾಧ್ಯ ಇರುವ ಪ್ರಕಾರಗಳೆಂದರೆ \"serif\" ಹಾಗು \"sans-"
-"serif\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
-msgid "Enable Java"
-msgstr "ಜಾವಾ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
-msgid "Enable JavaScript"
-msgstr "ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "Enable Web Inspector"
-msgstr "ಜಾಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು (ವೆಬ್‌ ಇನ್‌ಸ್ಪೆಕ್ಟರ್) ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:2
+#| msgid "_Search:"
+msgid "URL Search"
+msgstr "URL ಹುಡುಕಾಟ"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
-msgid "Enable smooth scrolling"
-msgstr "ಮೃದುವಾದ ಚಲನೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:3
+msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
+msgstr "URL ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಲಾದ ಕೀಲಿಪದಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯಾಂಶ."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
-msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
-msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೊ ಮನವಿಗಳು ಹೊಸ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುವ ಬದಲಿಗೆ ಹಾಳೆಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸು."
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:4
+#| msgid "User Name"
+msgid "User agent"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಧ್ಯವರ್ತಿ"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
-msgid "Force new windows to be opened in tabs"
-msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಹಾಳೆಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಪಡಿಸು"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:5
msgid ""
-"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
-"when new downloads are started."
+"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
+"servers."
msgstr ""
-"ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡಗಿಸು ಅಥವ ತೋರಿಸು. ಅಡಗಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಹೊಸ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ "
-"ಸೂಚನೆಯನ್ನು ನೀಡಲಾಗುವುದು."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
-msgid "History pages time range"
-msgstr "ಇತಿಹಾಸ ಪುಟಗಳ ಸಮಯದ ವ್ಯಾಪ್ತಿ"
+"ಬಳಕೆದಾರ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯಾಗಿ, ಜಾಲವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಜಾಲ ಪರಿಚಾರಕಗಳಿಗೆ ಗುರುತನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು "
+"ಬಳಸಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯಾಂಶ."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
-msgid "Home page"
-msgstr "ನೆಲೆ ಪುಟ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:6
+msgid "Automatic downloads"
+msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಡೌನ್‍ಲೋಡ್‍ಗಳು"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:7
msgid ""
-"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
-"\"disabled\"."
+"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
+"to the download folder and opened with the appropriate application."
msgstr ""
-"ಎನಿಮೇಟೆಡ್ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"normal\", \"once\" "
-"ಹಾಗು \"disabled\" ಆಗಿವೆ."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
-msgid "How to print frames"
-msgstr "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೇಗೆ ಮುದ್ರಿಸಬೇಕು"
+"ಕಡತಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಕದಿಂದ ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಇದ್ದಾಗ, ಅವುಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ "
+"ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ "
+"ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ ನಂತರ ಸೂಕ್ತ ಅನ್ವಯದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಲಾಗುವುದು."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:8
msgid ""
-"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
-"\"separately\" and \"selected\"."
+"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
-"ಚೌಕಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪುಟಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಮುದ್ರಿಸಬೇಕು. ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"normal"
-"\", \"separately\" ಹಾಗು \"selected\" ಆಗಿರುತ್ತವೆ."
-
-#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
-msgid "ISO-8859-1"
-msgstr "ISO-8859-1"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
-msgid "Image animation mode"
-msgstr "ಚಿತ್ರದ ಎನಿಮೇಶನ್ ವಿಧಾನ"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
-msgid "Languages"
-msgstr "ಭಾಷೆಗಳು"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
-msgid "Lists the active extensions."
-msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
-msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-msgstr ""
-"ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪಠ್ಯದಿಂದ ಸೂಚಿತಗೊಂಡ ಜಾಲಪುಟವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಮಧ್ಯದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ "
+"ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪಠ್ಯದಿಂದ ಸೂಚಿತಗೊಂಡ ಜಾಲಪುಟವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಮಧ್ಯದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು "
+"ಕ್ಲಿಕ್ "
"ಮಾಡಿ"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:9
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
msgstr ""
-"ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪಠ್ಯದಿಂದ ಸೂಚಿತಗೊಂಡ ಜಾಲಪುಟವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಮುಖ್ಯ ಫಲಕದ ಮೇಲೆ ಮಧ್ಯದ "
+"ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪಠ್ಯದಿಂದ ಸೂಚಿತಗೊಂಡ ಜಾಲಪುಟವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಮುಖ್ಯ ಫಲಕದ ಮೇಲೆ "
+"ಮಧ್ಯದ "
"ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
-msgid "Minimum font size"
-msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
-msgid "Preferred languages, two letter codes."
-msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಭಾಷೆಗಳು, ಎರಡು ಅಕ್ಷರದ ಸಂಕೇತಗಳು."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
-msgid "Remember passwords"
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
-msgid "Show bookmarks bar by default"
-msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಸ್ತಿತಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10
+msgid "Force new windows to be opened in tabs"
+msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಹಾಳೆಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಪಡಿಸು"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11
msgid ""
-"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
-"\", \"today\"."
+"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
msgstr ""
-"\"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\" ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ "
-"ಇತಿಹಾಸ ಪುಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
-msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
-msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದ್ದರೂ ಸಹ ಹಾಳೆ ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
-msgid "Show toolbars by default"
-msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+"ಹೊಸ ವಿಂಡೊ ಮನವಿಗಳು ಹೊಸ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುವ ಬದಲಿಗೆ ಹಾಳೆಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುವಂತೆ "
+"ಒತ್ತಾಯಿಸು."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
-msgid "Size of disk cache"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಕ್ಯಾಶೆಯ ಗಾತ್ರ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:12
+msgid "Remember passwords"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
-msgid "Size of disk cache, in MB."
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಕ್ಯಾಶೆಯ ಗಾತ್ರ, MB ಯಲ್ಲಿ."
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:13
+msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
+msgstr "ಜಾಲ ತಾಣಗಳಿಗಾಗಿನ ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಟ್ಟು ಅಗತ್ಯ ಬಿದ್ದಾಗ ತುಂಬಿಸಬೇಕೆ."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
-msgid "The bookmark information shown in the editor view"
-msgstr "ಸಂಪಾದಕೀಯದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕಿನ ಮಾಹಿತಿ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:14
+msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
+msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ NetworkManager ದೊಂದಿಗೆ ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
-"are \"address\" and \"title\"."
-msgstr ""
-"ಸಂಪಾದಕೀಯದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕಿನ ಮಾಹಿತಿ. ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾನ್ಯವಾದ "
-"ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"address\" ಹಾಗು \"title\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:15
+msgid "Enable smooth scrolling"
+msgstr "ಮೃದುವಾದ ಚಲನೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
-msgid "The currently selected fonts language"
-msgstr "ಈಗ ಆರಿಸಲಾಗಿರುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯಗಳ ಭಾಷೆ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:16
+msgid "Active extensions"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
-"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
-"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
-"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
-"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
-"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
-"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
-"\" (devanagari)."
-msgstr ""
-"ಈಗ ಆರಿಸಲಾಗಿರುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯಗಳ ಭಾಷೆ. ಮಾನ್ಯವಾದುವೆಂದರೆ \"ar\" (ಅರೇಬಿಕ್), \"x-baltic"
-"\" (ಬಾಲ್ಟಿಕ್ ಭಾಷೆಗಳು), \"x-central-euro\" (ಮಧ್ಯ ಯುರೋಪಿಯನ್ ಭಾಷೆಗಳು), \"x-cyrillic"
-"\" (ಸಿರಿಲಿಕ್ ವರ್ಣಮಾಲೆಯಲ್ಲಿ ಬರೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಭಾಷೆಗಳು), \"el\" (ಗ್ರೀಕ್), \"he\" (ಹೀಬ್ರೂ), "
-"\"ja\" (ಜಾಪನೀಸ್), \"ko\" (ಕೊರಿಯನ್), \"zh-CN\" (ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್ ಚೈನೀಸ್), \"th\" (ಥಾಯ್), "
-"\"zh-TW\" (ಟ್ರೆಡಿಶನಲ್ ಚೈನೀಸ್), \"tr\" (ಟರ್ಕಿಶ್), \"x-unicode\" (ಇತರೆ ಭಾಶೆಗಳು), "
-"\"x-western\" (ಲ್ಯಾಟಿನ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ನಲ್ಲಿ ಬರೆಯಲಾಗುವ ಭಾಷೆಗಳು), \"x-tamil\" (ತಮಿಳು) "
-"ಹಾಗು \"x-devanagari\" (ದೇವನಾಗರಿ)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
-msgid "The downloads folder"
-msgstr "ಡೌನ್‌ಲೋಡುಗಳ ಕಡತಕೋಶ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:17
+msgid "Lists the active extensions."
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
-msgid "The page information shown in the history view"
-msgstr "ಇತಿಹಾಸದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪುಟದ ಮಾಹಿತಿ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18
+msgid "Don't use an external application to view page source."
+msgstr "ಪುಟದ ಆಕರವನ್ನು ನೋಡಲು ಒಂದು ಬಾಹ್ಯ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಬಳಸಬೇಡ."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
-"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
-msgstr ""
-"ಇತಿಹಾಸದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪುಟದ ಮಾಹಿತಿ. ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ "
-"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" ಹಾಗು \"ViewDateTime\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:19
+msgid "Whether to automatically restore the last session"
+msgstr "ಕೊನೆಯ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೆ"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:20
msgid ""
-"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
-"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
+"Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are "
+"'always' (the previous state of the application is always restored), "
+"'crashed' (the session is only restored if the application crashes) and "
+"'never' (the homepage is always shown)."
msgstr ""
-"ಕಡತಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಸ್ಥಳ; ಅಥವ \"ಡೌನ್‌ಲೋಡುಗಳು\" ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ "
-"ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು, ಅಥವ \"ಗಣಕತೆರೆ\"ಯು ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು."
+"ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಹೇಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ. "
+"ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ "
+"'always' (ಯಾವಾಗಲೂ ಅನ್ವಯದ ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ), "
+"'crashed' (ಅನ್ವಯವು ಕುಸಿತಗೊಂಡಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ) "
+"ಮತ್ತು "
+"'never' (ನೆಲೆಪುಟವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ)."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:21
+msgid "Show toolbars by default"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:22
msgid "Toolbar style"
msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯ ಶೈಲಿ"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:23
msgid ""
"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
"\"text\"."
msgstr ""
-"ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಶೈಲಿ. ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ \"\" (GNOME ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶೈಲಿಯನ್ನು "
+"ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಶೈಲಿ. ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ \"\" (GNOME ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ "
+"ಶೈಲಿಯನ್ನು "
"ಬಳಸು), \"both\" (ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಗಳು), \"both-horiz\" (ಪಠ್ಯದ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿನ "
"ಚಿಹ್ನೆಗಳು), \"icons\", ಹಾಗು \"text\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
-msgid "Use own colors"
-msgstr "ಸ್ವಂತದ್ದ ಆದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
-msgid "Use own fonts"
-msgstr "ಸ್ವಂತದ್ದ ಆದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:24
+msgid "[Deprecated]"
+msgstr "[ಅಪ್ರಚಲಿತ]"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
-msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-msgstr "ಪುಟವು ಸಲ್ಲಿಸುವ ಮನವಿಗಳ ಬದಲಿಗೆ ಸ್ವತಃ ನಿಮ್ಮದೆ ಆದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬಳಸಿ."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
-msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-msgstr "ಪುಟವು ಸಲ್ಲಿಸುವ ಮನವಿಗಳ ಬದಲಿಗೆ ಸ್ವತಃ ನಿಮ್ಮದೆ ಆದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ."
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:25
+msgid ""
+"[Deprecated] This setting is deprecated, use 'tabs-bar-visibility-policy' "
+"instead."
+msgstr ""
+"[ಅಪ್ರಚಲಿತ] ಈ ಸಿದ್ಧತೆಯು ಅಪ್ರಚಲಿತವಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ 'tabs-bar-visibility-policy' "
+"ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:26
msgid "Visibility of the downloads window"
msgstr "ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ ವಿಂಡೊದ ಗೋಚರಿಕೆ"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:27
msgid ""
-"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
-"to the download folder and opened with the appropriate application."
+"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
+"when new downloads are started."
msgstr ""
-"ಕಡತಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಕದಿಂದ ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಇದ್ದಾಗ, ಅವುಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ "
-"ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ ನಂತರ ಸೂಕ್ತ ಅನ್ವಯದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಲಾಗುವುದು."
+"ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಅಡಗಿಸು ಅಥವ ತೋರಿಸು. ಅಡಗಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಹೊಸ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ಗಳನ್ನು "
+"ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ "
+"ಸೂಚನೆಯನ್ನು ನೀಡಲಾಗುವುದು."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:28
+msgid "The visibility policy for the tabs bar."
+msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಕೆಯ ನಿಯಮ."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:29
msgid ""
-"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
-"site\" and \"nowhere\"."
+"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are 'always' (the tabs "
+"bar is always shown), 'more-than-one' (the tabs bar is only shown if there's "
+"two or more tabs) and 'never' (the tabs bar is never shown)."
msgstr ""
-"ಎಲ್ಲಿಂದ ಬರುವ ಕುಕಿಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"anywhere\", "
-"\"current site\" ಹಾಗು \"nowhere\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
-msgid "Whether to print the background color"
-msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೆ"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
-msgid "Whether to print the background images"
-msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೆ"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
-msgid "Whether to print the date in the footer"
-msgstr "ಫೂಟರಿನಲ್ಲಿ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೆ"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
-msgid "Whether to print the page address in the header"
-msgstr "ಪುಟದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೆಡರಿನಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೆ"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
-msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
-msgstr "ಪುಟದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಫೂಟರಿನಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೆ (ಒಟ್ಟು x)"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
-msgid "Whether to print the page title in the header"
-msgstr "ಪುಟ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಹೆಡರಿನಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೆ"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66
-msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
-msgstr "ಜಾಲ ತಾಣಗಳಿಗಾಗಿನ ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಟ್ಟು ಅಗತ್ಯ ಬಿದ್ದಾಗ ತುಂಬಿಸಬೇಕೆ."
+"ಟ್ಯಾಬ್‌ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ "
+"'always' (ಯಾವಾಗಲೂ ಟ್ಯಾಬ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ), 'more-than-one' (ಎರಡು "
+"ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಟ್ಯಾಬ್‌ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ) ಮತ್ತು "
+"'never' (ಟ್ಯಾಬ್‌ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಸಹ ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67
-msgid "x-western"
-msgstr "x-western"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>ಫಿಂಗರ್-ಪ್ರಿಂಟ್‍ಗಳು</b>"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>ಒದಗಿಸಿದವರು</b>"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>ಇವರಿಗೆ ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ</b>"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>ಕಾಲಾವಧಿ</b>"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
-msgid "Certificate _Fields"
-msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು(_F)"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
-msgid "Certificate _Hierarchy"
-msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅನುಕ್ರಮ(_H)"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
-msgid "Common Name:"
-msgstr "ರೂಢಿಯ ಹೆಸರು:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
-msgid "Details"
-msgstr "ವಿವರಗಳು"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
-msgid "Expires On:"
-msgstr "ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕ:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
-msgid "Field _Value"
-msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ ಮೌಲ್ಯ(_V)"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "General"
-msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
-msgid "Issued On:"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
-msgid "MD5 Fingerprint:"
-msgstr "MD5 ಫಿಂಗರ್-ಪ್ರಿಂಟ್‍ಗಳು:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
-msgid "Organization:"
-msgstr "ಸಂಸ್ಥೆ:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
-msgid "Organizational Unit:"
-msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಯ ಘಟಕ:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
-msgid "SHA1 Fingerprint:"
-msgstr "SHA1 ಫಿಂಗರ್-ಪ್ರಿಂಟ್‍:"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
-msgid "Serial Number:"
-msgstr "ಅನುಕ್ರಮ ಸಂಖ್ಯೆ:"
-
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1
-msgid "<b>_Automatic</b>"
-msgstr "<b>ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ(_A)</b>"
-
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2
-msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
-msgstr "<b>ಬೇರೊಂದು ಎನ್ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಬಳಸಿ(_U):</b>"
-
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3
-msgid "Clear _All..."
-msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸಬೇಕೆ(_A)..."
-
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4
-msgid "Cookies"
-msgstr "ಕುಕಿಗಳು"
-
-#. The name of the default downloads folder
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:105
-msgid "Downloads"
-msgstr "ಡೌನ್‍ಲೋಡುಗಳು"
-
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6
-msgid "Passwords"
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳು"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30
+msgid "Minimum font size"
+msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7
-msgid "Personal Data"
-msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ದತ್ತಾಂಶ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:31
+#| msgid "Use own fonts"
+msgid "Use GNOME fonts"
+msgstr "GNOME ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8
-msgid "Text Encoding"
-msgstr "ಪಠ್ಯ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:32
+msgid "Use GNOME desktop wide font configuration."
+msgstr "GNOME ಗಣಕತೆರೆಯಾದ್ಯಂತದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬಳಸು."
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
-msgid "Use the encoding specified by the document"
-msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಬಳಸು"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:33
+msgid "Custom sans-serif font"
+msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಸಾನ್ಸ್‍-ಸೆರಿಫ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10
-msgid "_Show passwords"
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)"
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:1
-msgid "Sign Text"
-msgstr "ಸೈನ್ ಪಠ್ಯ"
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:2
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:34
msgid ""
-"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
-"sign the text with and enter its password below."
+"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts "
+"is set."
msgstr ""
-"ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನೀವು ಸಹಿ ಮಾಡಬೇಕು ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಲು, ಸಹಿ ಮಾಡಲು ಒಂದು ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು "
-"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಈ ಕೆಳಗೆ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3
-msgid "_Certificate:"
-msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ(_C):"
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):"
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5
-msgid "_View Certificate…"
-msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ನೋಡು(_V)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Cookies</b>"
-msgstr "<b>ಕುಕಿಗಳು</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Downloads</b>"
-msgstr "<b>ಡೌನ್‍ಲೋಡುಗಳು</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Encodings</b>"
-msgstr "<b>ಎನ್‍ಕೋಂಡಿಂಗ್‍ಗಳು</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Home page</b>"
-msgstr "<b>ನೆಲೆ ಪುಟ</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>Languages</b>"
-msgstr "<b>ಭಾಷೆಗಳು</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "<b>Passwords</b>"
-msgstr "<b>ಗುಪ್ತಪದಗಳು</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
-msgid "<b>Temporary Files</b>"
-msgstr "<b>ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳು</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Web Content</b>"
-msgstr "<b>ಜಾಲ ವಿಷಯಗಳು</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "<b>Web Development</b>"
-msgstr "<b>ಜಾಲ ವಿಕಸನೆ</b>"
-
-#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
-msgstr "<small>ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಈ ತಾಣಗಳಲ್ಲಿನ ಪ್ರಾಯೋಜಕರುಗಳಿಂದ ಅಲ್ಲ</small>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "A_utomatically download and open files"
-msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ ನಂತರ ತೆರೆ(_u)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
-msgid "Add Language"
-msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು "
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Allow popup _windows"
-msgstr "ಪುಟಿಕೆ(ಪಾಪ್ಅಪ್) ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು(_w)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Choose a l_anguage:"
-msgstr "ಒಂದು ಭಾಷೆಯನ್ನು ಆರಿಸು(_a):"
-
-#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
-#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
-#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
-#.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:638 ../src/ephy-history-window.c:247
-#: ../src/pdm-dialog.c:388
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "ತೆರವುಗೊಳಿಸು(_e)"
+"use-gnome-fonts ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಸಾನ್ಸ್‍-ಸೆರಿಫ್ ಗಣಕತೆರೆ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು "
+"ಅತಿಕ್ರಮಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯ."
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
-msgid "De_fault:"
-msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ(_f):"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:35
+msgid "Custom serif font"
+msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಸೆರಿಫ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Enable Java_Script"
-msgstr "ಜಾವಾ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_S)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
-msgid "Enable _Java"
-msgstr "ಜಾವಾವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_J)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
-msgid "Fonts & Style"
-msgstr "ಅಕ್ಷರ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು ಹಾಗು ಶೈಲಿ"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 ../src/prefs-dialog.c:820
-msgid "Language"
-msgstr "ಭಾಷೆ"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
-msgid "Let web pages specify their own _fonts"
-msgstr "ಜಾಲಪುಟಗಳು ತಮ್ಮದೆ ಆದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಿ(_f)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
-msgid "Let web pages specify their own c_olors"
-msgstr "ಜಾಲಪುಟಗಳು ತಮ್ಮದೆ ಆದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಿ(_o)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
-msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr "ಕೇವಲ ನೀವು ಭೇಟಿ ನೀಡಿದ ತಾಣಗಳಿಂದ ಮಾತ್ರ(_f)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
-msgid "Preferences"
-msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
-msgid "Privacy"
-msgstr "ಗೌಪ್ಯತೆ"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
-msgid "Set to Current _Page"
-msgstr "ಈಗಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು(_P)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
-msgid "Set to _Blank Page"
-msgstr "ಖಾಲಿ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು(_B)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
-msgid "Use custom _stylesheet"
-msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸ್ಟೈಲ್‌ಶೀಟನ್ನು ಬಳಸು(_s)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
-msgid "Use s_mooth scrolling"
-msgstr "ಮೃದು ಚಲನೆಯನ್ನು ಬಳಸು(_m)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
-msgid "_Address:"
-msgstr "ವಿಳಾಸ(_A):"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
-msgid "_Always accept"
-msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂಗೀಕರಿಸು(_A)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
-msgid "_Disk space:"
-msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಜಾಗ(_D):"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
-msgid "_Download folder:"
-msgstr "ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ ಕಡತಕೋಶ(_D):"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
-msgid "_Edit Stylesheet…"
-msgstr "ಸ್ಟೈಲ್‌ಶೀಟ್‌ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
-msgid "_Minimum size:"
-msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ(_M):"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "_Never accept"
-msgstr "ಎಂದೂ ಅಂಗೀಕರಿಸಬೇಡ(_N)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
-msgid "_Remember passwords"
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ(_R)"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:1
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>ಹಿನ್ನಲೆ</b>"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:2
-msgid "<b>Footers</b>"
-msgstr "<b>ಫೂಟರುಗಳು</b>"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:3
-msgid "<b>Frames</b>"
-msgstr "<b>ಚೌಕಟ್ಟುಗಳು</b>"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:4
-msgid "<b>Headers</b>"
-msgstr "<b>ಹೆಡರುಗಳು</b>"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:36
+msgid ""
+"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is "
+"set."
+msgstr ""
+"use-gnome-fonts ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಸೆರಿಫ್ ಗಣಕತೆರೆ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು "
+"ಅತಿಕ್ರಮಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯ."
-#: ../data/glade/print.glade.h:5
-msgid "As laid out on the _screen"
-msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿರುವಂತೆ(_s)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37
+msgid "Custom monospace font"
+msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಮೊನೊಸ್ಪೇಸ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
-#: ../data/glade/print.glade.h:6
-msgid "O_nly the selected frame"
-msgstr "ಕೇವಲ ಆರಿಸಲಾದ ಚೌಕಟ್ಟು ಮಾತ್ರ(_n)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:38
+msgid ""
+"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts "
+"is set."
+msgstr ""
+"use-gnome-fonts ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಮೊನೊಸ್ಪೇಸ್ ಗಣಕತೆರೆ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು "
+"ಅತಿಕ್ರಮಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯ."
-#: ../data/glade/print.glade.h:7
-msgid "P_age title"
-msgstr "ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ(_a)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39
+msgid "Use own colors"
+msgstr "ಸ್ವಂತದ್ದ ಆದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
-#: ../data/glade/print.glade.h:8
-msgid "Page _numbers"
-msgstr "ಪುಟದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು(_n)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40
+msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+msgstr "ಪುಟವು ಸಲ್ಲಿಸುವ ಮನವಿಗಳ ಬದಲಿಗೆ ಸ್ವತಃ ನಿಮ್ಮದೆ ಆದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬಳಸಿ."
-#: ../data/glade/print.glade.h:9
-msgid "Print background c_olors"
-msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು(_o)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41
+msgid "Use own fonts"
+msgstr "ಸ್ವಂತದ್ದ ಆದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
-#: ../data/glade/print.glade.h:10
-msgid "Print background i_mages"
-msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು(_m)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42
+msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+msgstr "ಪುಟವು ಸಲ್ಲಿಸುವ ಮನವಿಗಳ ಬದಲಿಗೆ ಸ್ವತಃ ನಿಮ್ಮದೆ ಆದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ."
-#: ../data/glade/print.glade.h:11
-msgid "_Date"
-msgstr "ದಿನಾಂಕ(_D)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43
+msgid "Use a custom CSS"
+msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ CSS ಕಡತವನ್ನು ಬಳಸು"
-#: ../data/glade/print.glade.h:12
-msgid "_Each frame separately"
-msgstr "ಪ್ರತಿ ಚೌಕಟ್ಟು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ(_E)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44
+msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
+msgstr "ಜಾಲತಾಣಗಳ ತಮ್ಮದೇ ಆದ CSS ನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ CSS ಕಡತವನ್ನು ಬಳಸಿ."
-#: ../data/glade/print.glade.h:13
-msgid "_Page address"
-msgstr "ಪುಟದ ವಿಳಾಸ(_P)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45
+msgid "Enable spell checking"
+msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
-#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
-#: ../embed/downloader-view.c:167
-msgid "_Show Downloads"
-msgstr "ಡೌನ್‍ಲೋಡುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46
+msgid "Spell check any text typed in editable areas."
+msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ಪಠ್ಯದ ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು."
-#: ../embed/downloader-view.c:323
-#, c-format
-msgid "%u:%02u.%02u"
-msgstr "%u:%02u.%02u"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47
+msgid "Default encoding"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್"
-#: ../embed/downloader-view.c:327
-#, c-format
-msgid "%02u.%02u"
-msgstr "%02u.%02u"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:48
+msgid ""
+"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK+ can understand."
+msgstr ""
+"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್. WebKitGTK+ ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ "
+"ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../embed/downloader-view.c:377
-msgid "_Pause"
-msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸು(_P)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49
+msgid "Size of disk cache"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಕ್ಯಾಶೆಯ ಗಾತ್ರ"
-#: ../embed/downloader-view.c:377
-msgid "_Resume"
-msgstr "ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸು(_R)"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:50
+msgid "Size of disk cache, in MB."
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಕ್ಯಾಶೆಯ ಗಾತ್ರ, MB ಯಲ್ಲಿ."
-#. impossible time or broken locale settings
-#: ../embed/downloader-view.c:394 ../embed/downloader-view.c:547
-#: ../embed/downloader-view.c:552 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1740
-msgid "Unknown"
-msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:51
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
+msgid "Languages"
+msgstr "ಭಾಷೆಗಳು"
-#: ../embed/downloader-view.c:510
-#, c-format
-msgid "The file “%s” has been downloaded."
-msgstr "“%s” ಕಡತವು ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:52
+msgid "Preferred languages, two letter codes."
+msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಭಾಷೆಗಳು, ಎರಡು ಅಕ್ಷರದ ಸಂಕೇತಗಳು."
-#: ../embed/downloader-view.c:513
-msgid "Download finished"
-msgstr "ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮುಗಿದಿದೆ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53
+msgid "Cookie accept"
+msgstr "ಕುಕಿಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
-#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
-#: ../embed/downloader-view.c:537
-#, c-format
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:54
msgid ""
-"%s\n"
-"%s of %s"
+"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+"site\" and \"nowhere\"."
msgstr ""
-"%s\n"
-"%s, %s ನಲ್ಲಿ"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:584
-#, c-format
-msgid "%d download"
-msgid_plural "%d downloads"
-msgstr[0] "%d ಡೌನ್‍ಲೋಡ್"
-msgstr[1] "%d ಡೌನ್‍ಲೋಡ್‍ಗಳು"
+"ಎಲ್ಲಿಂದ ಬರುವ ಕುಕಿಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"anywhere\", "
+"\"current site\" ಹಾಗು \"nowhere\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
-#: ../embed/downloader-view.c:719
-#, c-format
-msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue."
-msgstr "“%s” ಕಡತವು ಡೌನ್‍ಲೋಡ್‍ಗಳ ಸರತಿಗೆ ಸೇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55
+msgid "Image animation mode"
+msgstr "ಚಿತ್ರದ ಎನಿಮೇಶನ್ ವಿಧಾನ"
-#: ../embed/downloader-view.c:723
-msgid "Download started"
-msgstr "ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:56
+msgid ""
+"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
+"\"disabled\"."
+msgstr ""
+"ಎನಿಮೇಟೆಡ್ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"normal\", "
+"\"once\" "
+"ಹಾಗು \"disabled\" ಆಗಿವೆ."
-#: ../embed/downloader-view.c:801 ../embed/downloader-view.c:811
-msgctxt "download status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57
+msgid "Allow popups"
+msgstr "ಪುಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
-#: ../embed/downloader-view.c:804
-msgctxt "download status"
-msgid "Failed"
-msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58
+msgid ""
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr ""
+"JavaScript ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ತಾಣಗಳು ತೆರೆಯಲ್ಪಡುವಂತೆ ಅನುಮತಿಸು (JavaScript "
+"ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದಲ್ಲಿ)."
-#: ../embed/downloader-view.c:807
-msgctxt "download status"
-msgid "Cancelled"
-msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
-#: ../embed/downloader-view.c:870 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986
-msgid "File"
-msgstr "ಕಡತ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60
+msgid "Enable JavaScript"
+msgstr "ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-#: ../embed/downloader-view.c:893
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61
+#| msgid "Enable Web Inspector"
+msgid "Enable WebGL"
+msgstr "WebGL ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
-#: ../embed/downloader-view.c:904
-msgid "Remaining"
-msgstr "ಮಿಕ್ಕುಳಿದಿರುವ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62
+msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
+msgstr "WebGL ಸನ್ನಿವೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
-#: ../embed/ephy-embed.c:463
-msgid "Save"
-msgstr "ಉಳಿಸು"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
+#| msgid "Enable Web Inspector"
+msgid "Enable WebAudio"
+msgstr "WebAudio ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
-#: ../embed/ephy-embed.c:605
-msgctxt "file type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
+msgid "Whether to enable support for WebAudio."
+msgstr "WebAudio ಗಾಗಿ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
-#: ../embed/ephy-embed.c:619
-msgid "Download this potentially unsafe file?"
-msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಅಸುರಕ್ಷಿತವಾದ ಈ ಕಡತವನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕೆ?"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
+msgid "Do Not Track"
+msgstr "ಜಾಡು ಇರಿಸಬೇಡ"
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:624
-#, c-format
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
msgid ""
-"File Type: “%s”.\n"
-"\n"
-"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or "
-"invade your privacy. You can download it instead."
+"Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that "
+"web pages are not forced to follow this setting."
msgstr ""
-"ಕಡತ ಬಗೆ: “%s”.\n"
-"\n"
-"“%s” ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವುದು ಸುರಕ್ಷಿತವಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಇದು ನಿಮ್ಮ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಹಾಳುಗೆಡವಬಲ್ಲದು "
-"ಅಥವ ನಿಮ್ಮ ಗೌಪ್ಯತೆಯನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸಬಹುದು. ಬದಲಿಗೆ ಅದನ್ನು ನೀವು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಹುದು."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:632
-msgid "Open this file?"
-msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯ ಬೇಕೆ?"
-
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name,
-#. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:638
-#, c-format
-msgid ""
-"File Type: “%s”.\n"
-"\n"
-"You can open “%s” using “%s” or save it."
-msgstr ""
-"ಕಡತದ ಬಗೆ: “%s”.\n"
-"\n"
-"“%s” ಅನ್ನು “%s” ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ತೆಗೆಯಬಹುದಾಗಿದೆ ಅಥವ ಉಳಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
+"ನಮ್ಮ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸುವುದನ್ನು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ಜಾಲತಾಣಗಳಿಗೆ ಹೇಳಬೇಕೆ. ಜಾಲ ಪುಟಗಳು ಈ "
+"ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಒತ್ತಾಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../embed/ephy-embed.c:645
-msgid "Download this file?"
-msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕೆ?"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
+msgid "The downloads folder"
+msgstr "ಡೌನ್‌ಲೋಡುಗಳ ಕಡತಕೋಶ"
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:650
-#, c-format
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
msgid ""
-"File Type: “%s”.\n"
-"\n"
-"You have no application able to open “%s”. You can download it instead."
+"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
+"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
msgstr ""
-"ಕಡತದ ಬಗೆ: “%s”.\n"
-"\n"
-"“%s” ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಅಗತ್ಯ ಅನ್ವಯವಿಲ್ಲ. ಬದಲಿಗೆ ನೀವದನ್ನು ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ "
-"ಮಾಡಬಹುದು."
+"ಕಡತಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಸ್ಥಳ; ಅಥವ \"ಡೌನ್‌ಲೋಡುಗಳು\" ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ "
+"ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ "
+"ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು, ಅಥವ \"ಗಣಕತೆರೆ\"ಯು ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
+msgid "History pages time range"
+msgstr "ಇತಿಹಾಸ ಪುಟಗಳ ಸಮಯದ ವ್ಯಾಪ್ತಿ"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
+#| msgid "Whether to print the page title in the header"
+msgid "Whether to show the title column in the history window."
+msgstr "ಇತಿಹಾಸದ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
+#| msgid "Whether to print the page address in the header"
+msgid "Whether to show the address column in the history window."
+msgstr "ಇತಿಹಾಸದ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ವಿಳಾಸದ ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
+#| msgid "Whether to print the date in the footer"
+msgid "Whether to show the date-time column in the history window."
+msgstr "ಇತಿಹಾಸದ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ದಿನಾಂಕ-ಸಮಯದ ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73
+#| msgid "Whether to print the page title in the header"
+msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window."
+msgstr "ಪುಟಗುರುತುಗಳ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74
+#| msgid "Whether to print the page address in the header"
+msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
+msgstr "ಪುಟಗುರುತುಗಳ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ವಿಳಾಸ ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:64 ../embed/ephy-about-handler.c:67
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:117 ../embed/ephy-about-handler.c:120
+msgid "Installed plugins"
+msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿತ ಪ್ಲಗ್ಇನ್‍ಗಳು"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132
+#| msgid "Enable Java"
+msgid "Enabled"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ"
+
+#. webkit_plugin_get_enabled (plugin)
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132
+msgid "Yes"
+msgstr "ಹೌದು"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132
+msgid "No"
+msgstr "ಇಲ್ಲ"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME ಬಗೆ"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+msgid "Description"
+msgstr "ವಿವರಣೆ"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+msgid "Suffixes"
+msgstr "ಸಫಿಕ್ಸುಗಳು"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:172 ../embed/ephy-about-handler.c:175
+msgid "Memory usage"
+msgstr "ಮೆಮೊರಿಯ ಬಳಕೆ"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:208 ../embed/ephy-about-handler.c:210
+msgid "Applications"
+msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:211
+msgid "List of installed web applications"
+msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿರುವ ಜಾಲ ಅನ್ವಯಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
+
+#. Note for translators: this refers to the installation date.
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:227
+msgid "Installed on:"
+msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ:"
#: ../embed/ephy-embed.c:657
-msgid "_Save As..."
-msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_S)..."
+#, c-format
+#| msgid "Browse at full screen"
+msgid "Press %s to exit fullscreen"
+msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು %s ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ"
-#: ../embed/ephy-embed.c:766
+#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
+#: ../embed/ephy-embed.c:660
+msgid "ESC"
+msgstr "ESC"
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:660
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:960
msgid "Web Inspector"
msgstr "ಜಾಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ (ವೆಬ್ ಇನ್ಸ್‌ಪೆಕ್ಟರ್)"
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:242
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:266
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr "Epiphany ಯನ್ನು ಈಗ ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಆರಂಭಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
#, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr "“%s” ಗೆ ಒಂದು ಇಮೇಲ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:58
+#: ../embed/ephy-encodings.c:54
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "ಅರೇಬಿಕ್ (_IBM-864)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+#: ../embed/ephy-encodings.c:55
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "ಅರೇಬಿಕ್ (ISO-_8859-6)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#: ../embed/ephy-encodings.c:56
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "ಅರೇಬಿಕ್ (_MacArabic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: ../embed/ephy-encodings.c:57
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "ಅರೇಬಿಕ್ (_Windows-1256)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: ../embed/ephy-encodings.c:58
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "ಬಾಲ್ಟಿಕ್ (_ISO-8859-13)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: ../embed/ephy-encodings.c:59
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "ಬಾಲ್ಟಿಕ್ (I_SO-8859-4)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "ಬಾಲ್ಟಿಕ್ (_Windows-1257)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "ಅರ್ಮೇನಿಯನ್ (_ARMSCII-8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "ಜಾರ್ಜಿಯನ್ (_GEOSTD8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಯುರೋಪಿಯನ್ (_IBM-852)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಯುರೋಪಿಯನ್ (I_SO-8859-2)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಯುರೋಪಿಯನ್ (_MacCE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಯುರೋಪಿಯನ್ (_Windows-1250)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್ (_GB18030)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್ (G_B2312)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್ (GB_K)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್ (_HZ)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್ (_ISO-2022-CN)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್ (Big_5)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್ (Big5-HK_SCS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್ (_EUC-TW)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್ (_IBM-855)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್ (I_SO-8859-5)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್ (IS_O-IR-111)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್ (_KOI8-R)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್ (_MacCyrillic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್ (_Windows-1251)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ರಶಿಯನ್(_R) (IBM-866)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "ಗ್ರೀಕ್ (_ISO-8859-7)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "ಗ್ರೀಕ್ (_MacGreek)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "ಗ್ರೀಕ್ (_Windows-1253)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "ಗುಜರಾತಿ (_MacGujarati)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "ಗುರುಮುಖಿ (Mac_Gurmukhi)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "ಹಿಂದಿ (Mac_Devanagari)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "ಹೀಬ್ರೂ (_IBM-862)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "ಹೀಬ್ರೂ (IS_O-8859-8-I)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "ಹೀಬ್ರೂ (_MacHebrew)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "ಹೀಬ್ರೂ (_Windows-1255)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "ವಿಶುವಲ್ ಹೀಬ್ರೂ(_V) (ISO-8859-8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "ಜಾಪನೀಸ್ (_EUC-JP)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "ಜಾಪನೀಸ್ (_ISO-2022-JP)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "ಜಾಪನೀಸ್ (_Shift-JIS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "ಕೊರಿಯನ್ (_EUC-KR)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "ಕೊರಿಯನ್ (_ISO-2022-KR)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "ಕೊರಿಯನ್ (_JOHAB)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "ಕೊರಿಯನ್ (_UHC)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "ಸೆಲ್ಟಿಕ್(_C) (ISO-8859-14)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "ಐಲ್ಯಾಂಡಿಕ್ (Mac_Icelandic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "ನಾರ್ಡಿಕ್(_N) (ISO-8859-10)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr "ಪರ್ಸಿಯನ್(_P) (MacFarsi)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "ಕ್ರೊಯೇಶಿಯನ್ (Mac_Croatian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "ರೊಮಾನಿಯನ್ (Mac_Romanian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "ರೊಮಾನಿಯನ್(_o) (ISO-8859-16)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "ಸೌತ್ ಯುರೋಪಿಯನ್(_E) (ISO-8859-3)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "ಥಾಯ್ (TIS-_620)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "ಥಾಯ್ (IS_O-8859-11)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "ಥಾಯ್(_T) (Windows-874)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್ (_IBM-857)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್ (I_SO-8859-9)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್ (_MacTurkish)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್ (_Windows-1254)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "ಯುನಿಕೋಡ್ (UTF-_8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ಉಕ್ರೇನಿಯನ್ (_KOI8-U)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ಉಕ್ರೇನಿಯನ್ (Mac_Ukrainian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ (_TCVN)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ (_VISCII)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ (V_PS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ (_Windows-1258)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್ (_IBM-850)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್ (_ISO-8859-1)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್ (IS_O-8859-15)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್ (_MacRoman)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್ (_Windows-1252)"
-#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
-#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
+#. The following encodings are so rarely used that we don't want to
+#. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we
+#. * set the language group to 0 here.
#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:135
+#: ../embed/ephy-encodings.c:132
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "ಇಂಗ್ಲೀಷ್ (_US-ASCII)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:136
+#: ../embed/ephy-encodings.c:133
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr "ಯುನಿಕೋಡ್ (UTF-_16 BE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+#: ../embed/ephy-encodings.c:134
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "ಯುನಿಕೋಡ್ (UTF-1_6 LE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+#: ../embed/ephy-encodings.c:135
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr "ಯುನಿಕೋಡ್ (UTF-_32 BE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+#: ../embed/ephy-encodings.c:136
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "ಯುನಿಕೋಡ್ (UTF-3_2 LE)"
-#. translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. Translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:281
+#: ../embed/ephy-encodings.c:218
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ (%s)"
-#: ../embed/ephy-history.c:485
-msgid "All"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
-
-#: ../embed/ephy-history.c:653
-msgid "Others"
-msgstr "ಇತರೆ"
-
-#: ../embed/ephy-history.c:659
-msgid "Local files"
-msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳು"
+#: ../embed/ephy-overview.h:53
+#| msgctxt "bookmarks"
+#| msgid "Most Visited"
+msgid "Most Visited"
+msgstr "ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ"
#. characters
-#. ms
-#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2132
-#: ../src/ephy-session.c:1341
+#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3765
msgid "Blank page"
msgstr "ಖಾಲಿ ಪುಟ"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1131
+#: ../embed/ephy-web-view.c:741
+#| msgid "Not found"
+msgid "Not now"
+msgstr "ಈಗ ಬೇಡ"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:742
+#| msgid "_Show passwords"
+msgid "Store password"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸು"
+
+#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
+#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
+#. * mail.google.com.
+#.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:755
#, c-format
-#| msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgid ""
+"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
+msgstr ""
+"<big><b>%s</b>ಗಾಗಿ <b>%s</b> ನಲ್ಲಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿ ಇರಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?</big>"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1110
+msgid "Plugins"
+msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1948
+msgid "Deny"
+msgstr "ನಿರಾಕರಿಸು"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1949
+msgid "Allow"
+msgstr "ಅನುಮತಿಸು"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1322
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1963
#, c-format
-msgid "Redirecting to “%s”…"
-msgstr "“%s” ಗೆ ಮರು ನಿರ್ದೇಶನಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ…"
+msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
+msgstr "<b>%s</b> ಪುಟವು ನೀವು ಇರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದೆ."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1324
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2473
+msgid "None specified"
+msgstr "ಯಾವುದನ್ನೂ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2482 ../embed/ephy-web-view.c:2500
+#, c-format
+msgid "Oops! Error loading %s"
+msgstr "ಅಯ್ಯೋ! %s ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2484
+msgid "Oops! It was not possible to show this website"
+msgstr "ಅಯ್ಯೋ! ಈ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2485
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
+"error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or "
+"moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection "
+"is working correctly.</p>"
+msgstr ""
+"<p><strong>%s</strong> ನಲ್ಲಿನ ಜಾಲತಾಣವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ನಿಖರವಾದ ದೋಷವು ಹೀಗಿದೆ:</p><p>"
+"<em>%s</em></p><p>ಇದನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಅಥವ ಒಂದು ಹೊಸ "
+"ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಅಂತರಜಾಲದ ಸಂಪರ್ಕವು ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದೆಯೆ "
+"ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು ಮರೆಯಬೇಡಿ.</p>"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2494
+msgid "Try again"
+msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2502
+msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
+msgstr ""
+"ಓಹ್! ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವು ಈ ಜಾಲತಾಣದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿರಬಹುದು"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2504
#, c-format
-msgid "Transferring data from “%s”…"
-msgstr "“%s” ದಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವು ವರ್ಗಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ…"
+#| msgid ""
+#| "This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This "
+#| "might happen again if you reload the page. If it does, please report the "
+#| "problem to the %s developers."
+msgid ""
+"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
+"p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please "
+"report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ಈ ಜಾಲವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಈ ಪುಟವನ್ನು ಲೋಡ್ "
+"ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. </p><p>"
+"ನೀವು ಈ ಪುಟವನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ ಇದು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಜರುಗಬಹುದು. ಹಾಗಾದಲ್ಲಿ "
+"ದಯವಿಟ್ಟು "
+"ಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು <strong>%s</strong> ವಿಕಸನಗಾರರಿಗೆ ವರದಿ ಮಾಡಿ.</p>"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2512
+msgid "Load again anyway"
+msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1326
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2944
#, c-format
-msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
-msgstr "“%s”ದಿಂದ ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ…"
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1332 ../embed/ephy-web-view.c:1440
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3238
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "“%s” ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1442
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3240
msgid "Loading…"
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
+#. * when saving html files.
+#.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:4021
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s ಕಡತಗಳು"
-#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"GConf ದೋಷ:\n"
-" %s"
-
#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -1458,172 +1008,136 @@ msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆರಂಭದ ಆಯ್ಕೆ: %d"
#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ URI ಗಳನ್ನು ಒಂದು 'Type=Link' ಗಣಕತೆರೆ ನಮೂದಿಗೆ ರವಾನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr ""
+"ದಸ್ತಾವೇಜಿನ URI ಗಳನ್ನು ಒಂದು 'Type=Link' ಗಣಕತೆರೆ ನಮೂದಿಗೆ ರವಾನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾದ ಅಂಶವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:96 ../src/ephy-main.c:98
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ID ಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು:"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:934
-#, c-format
-msgid "Show “_%s”"
-msgstr "“_%s” ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1397
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು(_M)"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1398
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ವರ್ಗಾಯಿಸು"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1399
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಇಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1400
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಇಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1401
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_D)"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1402
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
-
-#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:485
-msgid "Separator"
-msgstr "ವಿಭಜಕ"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:381
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:210
msgid "All supported types"
msgstr "ಬೆಂಬಲಿತವಾದ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕಾರಗಳು"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:392
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:222
msgid "Web pages"
msgstr "ಜಾಲ ಪುಟಗಳು"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:400
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:231
msgid "Images"
msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:239 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
msgid "All files"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:296
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:114 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Downloads"
+msgstr "ಡೌನ್‍ಲೋಡುಗಳು"
+
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:167
+msgid "Desktop"
+msgstr "ಗಣಕತೆರೆ"
+
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:344
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "“%s” ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕೋಶವನ್ನು ಸೃಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:369
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:445
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "“%s” ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಅಲ್ಲಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ."
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:380
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "“%s” ಕೋಶವನ್ನು ಸೃಜಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
-#: ../lib/ephy-gui.c:283
+#: ../lib/ephy-gui.c:206
#, c-format
msgid "Directory “%s” is not writable"
msgstr "“%s” ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಬರೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-#: ../lib/ephy-gui.c:287
+#: ../lib/ephy-gui.c:210
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "ನಿಮಗೆ ಈ ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೃಜಿಸಲು ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
-#: ../lib/ephy-gui.c:290
+#: ../lib/ephy-gui.c:213
msgid "Directory not Writable"
msgstr "ಬರೆಯಲಾಗದ ಕೋಶ"
-#: ../lib/ephy-gui.c:320
+#: ../lib/ephy-gui.c:242
#, c-format
msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
msgstr "ಈಗಿರುವ “%s” ಕಡತವನ್ನು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
-#: ../lib/ephy-gui.c:324
+#: ../lib/ephy-gui.c:246
msgid ""
"A file with this name already exists and you don't have permission to "
"overwrite it."
-msgstr "ಈ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ ಹಾಗು ನಿಮಗೆ ಅದನ್ನು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಲು ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
+msgstr ""
+"ಈ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ ಹಾಗು ನಿಮಗೆ ಅದನ್ನು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಲು ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ."
-#: ../lib/ephy-gui.c:327
+#: ../lib/ephy-gui.c:249
msgid "Cannot Overwrite File"
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-#: ../lib/ephy-gui.c:413
+#: ../lib/ephy-gui.c:307
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
-msgid "Popup Windows"
-msgstr "ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋಗಳು"
+#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
+#| msgid "User Password"
+msgid "Master password needed"
+msgstr "ಮಾಸ್ಟರ್ ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1239
-msgid "History"
-msgstr "ಇತಿಹಾಸ"
+#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
+msgid ""
+"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
+"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
+"password below."
+msgstr ""
+"ಹಿಂದಿನ ಆವೃತ್ತಿಯಿಂದ (Gecko) ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಒಂದು ಮಾಸ್ಟರ್ ಗುಪ್ತಪದದಿಂದ ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ. "
+"Epiphany ಯು ಅದನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ನೀವು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಮಾಸ್ಟರ್ "
+"ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಿ."
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1495
-msgid "Bookmark"
-msgstr "ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕ್"
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:98
+msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
+msgstr "Mozilla ದಿಂದ ಕುಕಿಗಳ ಕಡತವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1499
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕುಗಳು"
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:650
+msgid ""
+"Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.config/epiphany"
+msgstr ""
+"Epiphany 3.6 ಈ ಕೋಶವನ್ನು ಅಪ್ರಚಲಿತಗೊಳಿಸಿದೆ ಮತ್ತು ಈ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ~/."
+"config/epiphany ಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದೆ"
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:890
+msgid "Executes only the n-th migration step"
+msgstr "ಕೇವಲ n-th ವರ್ಗಾವಣೆ ಹಂತವನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:892
+msgid "Specifies the required version for the migrator"
+msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಗಾರನಿಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:285
-msgid "Address Entry"
-msgstr "ವಿಳಾಸದ ನಮೂದು"
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:894
+msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
+msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಗಾರನು ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
-msgid "_Download"
-msgstr "ಡೌನ್‍ಲೋಡ್(_D)"
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:909
+#| msgid "Epiphany Web Browser"
+msgid "Epiphany profile migrator"
+msgstr "Epiphany ಪ್ರೊಫೈಲ್ ವರ್ಗಾವಣೆಗಾರ"
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:910
+msgid "Epiphany profile migrator options"
+msgstr "Epiphany ಪ್ರೊಫೈಲ್ ವರ್ಗಾವಣೆಗಾರನ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
@@ -1658,6 +1172,11 @@ msgstr "%b %d %I:%M %p"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
+#. impossible time or broken locale settings
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279
+msgid "Unknown"
+msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
+
#: ../lib/ephy-zoom.h:44
msgid "50%"
msgstr "50%"
@@ -1694,418 +1213,504 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:924
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
+msgid "Others"
+msgstr "ಇತರೆ"
+
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364
+msgid "Local files"
+msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳು"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:92
+msgid "The certificate does not match the expected identity"
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಗುರುತಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:95
+#| msgid "Certificate _Fields"
+msgid "The certificate has expired"
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:98
+msgid "The signing certificate authority is not known"
+msgstr "ಸಹಿ ಮಾಡುವ ಪ್ರಮಾಣಿಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿಯು ಅಜ್ಞಾತವಾಗಿದೆ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101
+msgid "The certificate contains errors"
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ದೋಷಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104
+msgid "The certificate has been revoked"
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107
+msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm"
+msgstr ""
+"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒಂದು ದುರ್ಭಲ ಸಹಿ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್‌ ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110
+msgid "The certificate activation time is still in the future"
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯ ಸಮಯವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿದೆ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:149
+msgid "The identity of this website has been verified"
+msgstr "ಈ ಜಾಲತಾಣದ ಗುರುತನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:150
+msgid "The identity of this website has not been verified"
+msgstr "ಈ ಜಾಲತಾಣದ ಗುರುತನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:119
+#, c-format
+msgid "%u:%02u hour left"
+msgid_plural "%u:%02u hours left"
+msgstr[0] "%u:%02u ಗಂಟೆ ಬಾಕಿ ಇದೆ"
+msgstr[1] "%u:%02u ಗಂಟೆಗಳು ಬಾಕಿ ಇವೆ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:121
+#, c-format
+msgid "%u hour left"
+msgid_plural "%u hours left"
+msgstr[0] "%u ಗಂಟೆ ಬಾಕಿ ಇದೆ"
+msgstr[1] "%u ಗಂಟೆಗಳು ಬಾಕಿ ಇವೆ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:124
+#, c-format
+msgid "%u:%02u minute left"
+msgid_plural "%u:%02u minutes left"
+msgstr[0] "%u:%02u ನಿಮಿಷ ಬಾಕಿ ಇದೆ"
+msgstr[1] "%u:%02u ನಿಮಿಷಗಳು ಬಾಕಿ ಇದೆ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:126
+#, c-format
+msgid "%u second left"
+msgid_plural "%u seconds left"
+msgstr[0] "%u ಸೆಕೆಂಡ್ ಬಾಕಿ ಇದೆ"
+msgstr[1] "%u ಸೆಕೆಂಡ್‌ಗಳು ಬಾಕಿ ಇದೆ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:296
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:313
+msgid "Finished"
+msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:328
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:346
+#, c-format
+msgid "Error downloading: %s"
+msgstr "ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:%s"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:556
+#| msgctxt "download status"
+#| msgid "Cancelled"
+msgid "Cancel"
+msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1368
+#: ../src/window-commands.c:268
+msgid "Open"
+msgstr "ತೆರೆ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:429
+#| msgid "_Show on Toolbar"
+msgid "Show in folder"
+msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:628
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Starting…"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ…"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:262
+#| msgid "All files"
+msgid "All sites"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ತಾಣಗಳು"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:46
+msgid "Sites"
+msgstr "ತಾಣಗಳು"
+
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:591
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:231
+#: ../src/pdm-dialog.c:380
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "ತೆರವುಗೊಳಿಸು(_e)"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:871
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಈ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿ"
-#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:140
+#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:162
msgid "Clear"
msgstr "ತೆರವುಗೊಳಿಸು"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:320
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1706
+msgid "Title"
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:497
-#, c-format
-msgid "Executes the script “%s”"
-msgstr "“%s” ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು"
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1717
+msgid "Address"
+msgstr "ವಿಳಾಸ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:59
+msgid "Date"
+msgstr "ದಿನಾಂಕ"
#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:612
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
#, c-format
msgid "%d _Similar"
msgid_plural "%d _Similar"
msgstr[0] "ಒಂದೇ ರೀತಿಯ %d (_S)"
msgstr[1] "ಒಂದೇ ರೀತಿಯ %d (_S)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:256
#, c-format
msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
msgstr[0] "%d ಬಗೆಯಲ್ಲಿಯೆ ಇರುವ ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕಿನೊಂದಿಗೆ ಒಗ್ಗೂಡಿಸು"
msgstr[1] "%d ಬಗೆಯಲ್ಲಿಯೆ ಇರುವ ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಗ್ಗೂಡಿಸು"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:276
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:298
#, c-format
msgid "Show “%s”"
msgstr "“%s” ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:427
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:423
#, c-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "“%s” ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:551
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:547
msgid "_Title:"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ(_T):"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:567
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:564
msgid "A_ddress:"
msgstr "ವಿಳಾಸ(_d):"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:578
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:576
msgid "T_opics:"
msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_o):"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:600
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_w)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
msgid "Entertainment"
msgstr "ಮನರಂಜನೆ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
msgid "News"
msgstr "ಸಮಾಚಾರ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
msgid "Shopping"
msgstr "ಶಾಪಿಂಗ್"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
msgid "Sports"
msgstr "ಕ್ರೀಡೆಗಳು"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
msgid "Travel"
msgstr "ಪ್ರಯಾಣ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
msgid "Work"
msgstr "ಕೆಲಸ"
-#. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441
-#, c-format
-msgid "Update bookmark “%s”?"
-msgstr "“%s” ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ?"
-
-#. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
-#, c-format
-msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
-msgstr "ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಪುಟವು “%s” ಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
-msgid "_Don't Update"
-msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಡ(_D)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:452
-msgid "_Update"
-msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು(_U)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:455
-msgid "Update Bookmark?"
-msgstr "ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ?"
-
#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:935
msgctxt "bookmarks"
msgid "All"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
-#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "Most Visited"
-msgstr "ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ"
-
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:939
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
msgstr "ವರ್ಗೀಕರಣಗೊಳ್ಳದ"
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:943
msgctxt "bookmarks"
msgid "Nearby Sites"
msgstr "ಹತ್ತಿರದ ತಾಣಗಳನ್ನು"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
msgid "Untitled"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಿಲ್ಲದ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
msgid "Epiphany (RDF)"
msgstr "Epiphany (RDF)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "ಮೋಝಿಲ್ಲಾ (HTML)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125
msgid "Remove from this topic"
msgstr "ಈ ವಿಷಯದಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
#. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:108
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
+#: ../src/ephy-history-window.c:129
msgid "_File"
msgstr "ಕಡತ(_F)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:130
msgid "_Edit"
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
+#: ../src/ephy-history-window.c:131
msgid "_View"
msgstr "ನೋಟ(_V)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:132
msgid "_Help"
msgstr "ಸಹಾಯ(_H)"
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
msgid "_New Topic"
msgstr "ಹೊಸ ವಿಷಯ(_N)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
msgid "Create a new topic"
msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಷಯವನ್ನು ಸೃಜಿಸು"
-#. FIXME ngettext
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1349
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154
-#: ../src/ephy-history-window.c:705
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158
+#: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:639
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "ಹೊಸ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆಗೆ(_W)"
msgstr[1] "ಹೊಸ ವಿಂಡೊಗಳಲ್ಲಿ ತೆಗೆ(_W)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕನ್ನು ಹೊಸ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ತೆಗೆ"
-#. FIXME ngettext
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157
-#: ../src/ephy-history-window.c:708
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
+#: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:642
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆಗೆ(_T)"
msgstr[1] "ಹೊಸ ಹಾಳೆಗಳಲ್ಲಿ ತೆಗೆ(_T)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕನ್ನು ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆಗೆ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "_Rename…"
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_R)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕನ್ನು ಅಥವ ವಿಷಯವನ್ನು ಪುನಃ ಹೆಸರಿಸು"
-#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
msgid "_Properties"
msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು(_P)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕಿನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಅಥವ ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "_Import Bookmarks…"
msgstr "ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೋ(_I)…"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
-msgstr "ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ವೀಕ್ಷಕ ಅಥವ ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕುಗಳ ಕಡತದಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೋ"
+msgstr ""
+"ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ವೀಕ್ಷಕ ಅಥವ ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕುಗಳ ಕಡತದಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೋ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "_Export Bookmarks…"
msgstr "ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡು(_E)…"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಒಂದು ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡು"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:111
msgid "_Close"
msgstr "ಮುಚ್ಚು(_C)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕುಗಳ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:120
msgid "Cu_t"
msgstr "ಕತ್ತರಿಸು(_t)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: ../src/ephy-history-window.c:151
msgid "Cut the selection"
msgstr "ಆಯ್ದದ್ದನ್ನು ಕತ್ತರಿಸು"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171
+#: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:652
+#: ../src/ephy-window.c:122
msgid "_Copy"
msgstr "ನಕಲಿಸು(_C)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:154
msgid "Copy the selection"
msgstr "ಆಯ್ದದ್ದನ್ನು ನಕಲಿಸು"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:124
msgid "_Paste"
msgstr "ಅಂಟಿಸು(_P)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
-#: ../src/ephy-history-window.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/ephy-history-window.c:157
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
-#: ../src/ephy-history-window.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#: ../src/ephy-history-window.c:159
msgid "_Delete"
msgstr "ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು(_D)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕನ್ನು ಅಥವ ವಿಷಯವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು(_A)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕ್ ಅಥವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆರಿಸು"
#. Help Menu
-#. Help menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:258
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#: ../src/ephy-history-window.c:170
msgid "_Contents"
msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕಿನ ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6
+#: ../src/ephy-history-window.c:173
msgid "_About"
msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:262
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/ephy-history-window.c:174
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕದ ನಿರ್ಮಾತೃಗಳ ಮನ್ನಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
-msgid "_Show on Toolbar"
-msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು(_S)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
-msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
-msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕನ್ನು ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
-
#. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
-#: ../src/ephy-history-window.c:206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
msgid "_Title"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ(_T)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
-msgid "Show only the title column"
-msgstr "ಕೇವಲ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
-msgid "T_itle and Address"
-msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಹಾಗು ವಿಳಾಸ(_i)"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
+msgid "Show the title column"
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
-msgid "Show both the title and address columns"
-msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಹಾಗು ವಿಳಾಸದ ಕಾಲಂ ಎರಡನ್ನೂ ತೋರಿಸು"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
+msgid "Show the address column"
+msgstr "ವಿಳಾಸದ ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
msgid "Type a topic"
msgstr "ಒಂದು ವಿಷಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸು"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:375
#, c-format
msgid "Delete topic “%s”?"
msgstr "“%s” ವಿಷಯವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಬೇಕೆ?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
msgid "Delete this topic?"
msgstr "ಈ ವಿಷಯವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಬೇಕೆ?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
msgstr ""
-"ಈ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಅಳಿಸುವುದರಿಂದ ಅದರ ಎಲ್ಲಾ ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳು ಬೇರಾವುದೆ ಗುಂಪಿಗೆ ಸೇರಿಲ್ಲದೆ "
+"ಈ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಅಳಿಸುವುದರಿಂದ ಅದರ ಎಲ್ಲಾ ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳು ಬೇರಾವುದೆ ಗುಂಪಿಗೆ "
+"ಸೇರಿಲ್ಲದೆ "
"ಹೋದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಗುಂಪಿಗೆ ಸೇರದೆ ಅನಾಥವಾಗುತ್ತವೆ. ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕಗಳು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383
msgid "_Delete Topic"
msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_D)"
#. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497
msgid "Firefox"
msgstr "ಫೈರ್ಫಾಕ್ಸ್‍"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:502
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:506
msgid "Firebird"
msgstr "ಫೈರ್ಬರ್ಡ್"
#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511
#, c-format
msgid "Mozilla “%s” profile"
msgstr "ಮೋಝಿಲ್ಲಾ “%s” ಪ್ರೊಫೈಲ್"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:645
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:515
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:649
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:519
msgid "Konqueror"
msgstr "ಕಾನ್ಕೆರರ್"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:678
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548
msgid "Import failed"
msgstr "ಆಮದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:680
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
msgid "Import Failed"
msgstr "ಆಮದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553
#, c-format
msgid ""
"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
@@ -2114,79 +1719,67 @@ msgstr ""
"“%s” ನಿಂದ ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಕಡತವು ಹಾಳಾಗಿದೆ ಅಥವ "
"ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಬಗೆಯಲ್ಲಿದೆ."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
msgid "Import Bookmarks from File"
msgstr "ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕುಗಳ ಕಡತವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "ಫೈರ್ಫಾಕ್ಸ್‍/ಮೋಝಿಲ್ಲಾ ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕುಗಳು"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Galeon/Konqueror ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳು"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:761
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "Epiphany ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕುಗಳು"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ರಫ್ತುಮಾಡು"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1580
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕುಗಳು"
+
#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:902
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768
msgid "File f_ormat:"
msgstr "ಕಡತದ ನಮೂನೆ(_o):"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:946
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:814
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:952
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819
msgid "I_mport"
msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ(_m)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:966
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358
-#: ../src/ephy-history-window.c:714
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855
+msgid "File"
+msgstr "ಕಡತ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167
+#: ../src/ephy-history-window.c:648
msgid "_Copy Address"
msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಕಲಿಸು(_C)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1606
-#: ../src/ephy-history-window.c:1039
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1408
+#: ../src/ephy-history-window.c:801
msgid "_Search:"
msgstr "ಹುಡುಕು(_S):"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1804
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1636
msgid "Topics"
msgstr "ವಿಷಯಗಳು"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1874
-#: ../src/ephy-history-window.c:1362
-msgid "Title"
-msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1885
-#: ../src/ephy-history-window.c:1371
-msgid "Address"
-msgstr "ವಿಳಾಸ"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
-msgid "Show properties for this bookmark"
-msgstr "ಈ ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕಿನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311
-msgid "Open this bookmark in a new tab"
-msgstr "ಈ ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕನ್ನು ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323
-msgid "Open this bookmark in a new window"
-msgstr "ಈ ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕನ್ನು ಹೊಸ ವಿಂಡೋನಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
-
#. FIXME !!!!
#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
msgid "Open in New _Tabs"
@@ -2196,147 +1789,353 @@ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_T)"
msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
msgstr "ಈ ವಿಷಯದ ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಹೊಸ ಹಾಳೆಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152
-msgid "Related"
-msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299
-msgid "Topic"
-msgstr "ವಿಷಯ"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:329
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
#, c-format
msgid "Create topic “%s”"
msgstr "“%s” ವಿಷಯವನ್ನು ಸೃಜಿಸು"
-#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:319
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೊ(_N)"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:93
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕುಗಳು(_B)"
+
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3
+#| msgid "History"
+msgid "_History"
+msgstr "ಇತಿಹಾಸ (_H)"
+
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು"
+
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10
+msgid "Personal Data"
+msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ದತ್ತಾಂಶ"
+
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_Q)"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:1
+#| msgid "Cookie Properties"
+msgid "Cookie properties"
+msgstr "ಕುಕಿ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:2
+msgid "Content:"
+msgstr "ವಿಷಯ:"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:3
+msgid "Path:"
+msgstr "ಮಾರ್ಗ:"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:4
+msgid "Send for:"
+msgstr "ಇವರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು:"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:5
+msgid "Expires:"
+msgstr "ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕ:"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:6
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "ಪಠ್ಯ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:7
+msgid "<b>_Automatic</b>"
+msgstr "<b>ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ(_A)</b>"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:349
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಬಳಸು"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:9
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr "<b>ಬೇರೊಂದು ಎನ್ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಬಳಸಿ(_U):</b>"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:11 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "Cookies"
+msgstr "ಕುಕಿಗಳು"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:12
+msgid "_Show passwords"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:13 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
+msgid "Passwords"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳು"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid "Add Language"
+msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು "
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "ಒಂದು ಭಾಷೆಯನ್ನು ಆರಿಸು(_a):"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ ಕಡತಕೋಶ(_D):"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6
+#| msgid "A_utomatically download and open files"
+msgid "A_utomatically open downloaded files"
+msgstr "ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ತೆರೆ (_u)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "General"
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "Fonts"
+msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
+#| msgid "Use own fonts"
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು (_U)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "ಸಾನ್ಸ್‍ ಸೆರಿಫ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
+msgid "Serif font:"
+msgstr "ಸೆರಿಫ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
+msgid "Monospace font:"
+msgstr "ಮೊನೊಸ್ಪೇಸ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "Style"
+msgstr "ಶೈಲಿ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
+msgid "Use custom _stylesheet"
+msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸ್ಟೈಲ್‌ಶೀಟನ್ನು ಬಳಸು(_s)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
+msgid "_Edit Stylesheet…"
+msgstr "ಸ್ಟೈಲ್‌ಶೀಟ್‌ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
+msgid "Fonts & Style"
+msgstr "ಅಕ್ಷರ ವಿನ್ಯಾಸಗಳು ಹಾಗು ಶೈಲಿ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17
+#| msgid "<b>Web Content</b>"
+msgid "Web Content"
+msgstr "ಜಾಲ ವಿಷಯ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "ಪುಟಿಕೆ(ಪಾಪ್ಅಪ್) ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು(_w)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
+msgid "Enable _plugins"
+msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_p)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "ಜಾವಾ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_S)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "_Always accept"
+msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂಗೀಕರಿಸು(_A)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "ಕೇವಲ ನೀವು ಭೇಟಿ ನೀಡಿದ ತಾಣಗಳಿಂದ ಮಾತ್ರ(_f)"
+
+#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:25
+msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
+msgstr "<small>ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಈ ತಾಣಗಳಲ್ಲಿನ ಪ್ರಾಯೋಜಕರುಗಳಿಂದ ಅಲ್ಲ</small>"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:26
+msgid "_Never accept"
+msgstr "ಎಂದೂ ಅಂಗೀಕರಿಸಬೇಡ(_N)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
+msgid "Tracking"
+msgstr "ಜಾಡು ಇರಿಸುವಿಕೆ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
+msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked"
+msgstr "ನನ್ನ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸಬೇಡ ಎಂದು ಜಾಲ ತಾಣಗಳಿಗೆ ತಿಳಿಸು (_T)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
+msgid "_Remember passwords"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ(_R)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
+#| msgid "_Temporary files"
+msgid "Temporary Files"
+msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳು"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಜಾಗ(_D):"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
+msgid "Privacy"
+msgstr "ಗೌಪ್ಯತೆ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-encoding-dialog.c:405
msgid "Encodings"
msgstr "ಎನ್‍ಕೋಂಡಿಂಗ್‍ಗಳು"
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37
+msgid "De_fault:"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ(_f):"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39
+msgid "Spell checking"
+msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
+msgid "_Enable spell checking"
+msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_E)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:780
+msgid "Language"
+msgstr "ಭಾಷೆ"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41
+#| msgid "_Stop"
+msgid "Stop"
+msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "ಈ ದತ್ತಾಂಶ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:143
+msgid "_Reload"
+msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು(_R)"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪುಟದ ಇತ್ತೀಚಿನ ವಿಷಯವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:341
msgid "_Other…"
msgstr "ಇತರೆ(_O)"
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:342
msgid "Other encodings"
msgstr "ಇತರೆ ಎನ್‍ಕೋಡಿಂಗ್‍ಗಳು"
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:348
msgid "_Automatic"
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ(_A)"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:146
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:168
msgid "Not found"
msgstr "ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:158
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:180
msgid "Wrapped"
msgstr "ಆವರಿಸಲಾದ"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:178
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:200
msgid "Find links:"
msgstr "ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು:"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:178
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:200
msgid "Find:"
msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು:"
#. Create a menu item, and sync it
#. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:434 ../src/ephy-find-toolbar.c:556
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:540 ../src/ephy-find-toolbar.c:663
msgid "_Case sensitive"
msgstr "ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ(_C)"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:539
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:646
msgid "Find Previous"
msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಹುಡುಕು"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:542
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:649
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯದ ಹಿಂದಿನ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:548
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:655
msgid "Find Next"
msgstr "ಮುಂದಿನದನ್ನು ಹುಡುಕು"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:551
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:658
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "ಹುಡುಕು ವಾಕ್ಯದ ಮುಂದಿನ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡು"
-#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:582
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು"
-
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:315
-msgid "Go"
-msgstr "ತೆರಳು"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:137
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಇತಿಹಾಸದ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:140
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಇತಿಹಾಸದ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:160
+#: ../src/ephy-history-window.c:142
msgid "Add _Bookmark…"
msgstr "ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕನ್ನು ಸೇರಿಸು(_B)"
-#: ../src/ephy-history-window.c:161
+#: ../src/ephy-history-window.c:143
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಇತಿಹಾಸದ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕ್ ಮಾಡು"
-#: ../src/ephy-history-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:146
msgid "Close the history window"
msgstr "ಇತಿಹಾಸದ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
-#: ../src/ephy-history-window.c:178
+#: ../src/ephy-history-window.c:160
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಇತಿಹಾಸದ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
-#: ../src/ephy-history-window.c:181
+#: ../src/ephy-history-window.c:163
msgid "Select all history links or text"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಇತಿಹಾಸದ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಅಥವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆರಿಸು"
-#: ../src/ephy-history-window.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:165
msgid "Clear _History"
msgstr "ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_H)"
-#: ../src/ephy-history-window.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:166
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:171
msgid "Display history help"
msgstr "ಇತಿಹಾಸದ ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/ephy-history-window.c:207
-msgid "Show the title column"
-msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:208
+#: ../src/ephy-history-window.c:190
msgid "_Address"
msgstr "ವಿಳಾಸ(_A)"
-#: ../src/ephy-history-window.c:209
-msgid "Show the address column"
-msgstr "ವಿಳಾಸದ ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:210
+#: ../src/ephy-history-window.c:192
msgid "_Date and Time"
msgstr "ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯ(_D)"
-#: ../src/ephy-history-window.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:193
msgid "Show the date and time column"
msgstr "ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯದ ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: ../src/ephy-history-window.c:237
+#: ../src/ephy-history-window.c:221
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಅಳಿಸುವುದೆ?"
-#: ../src/ephy-history-window.c:241
+#: ../src/ephy-history-window.c:225
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
@@ -2344,88 +2143,95 @@ msgstr ""
"ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಇತಿಹಾಸದ ಕೊಂಡಿಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ "
"ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
-#: ../src/ephy-history-window.c:256
+#: ../src/ephy-history-window.c:240
msgid "Clear History"
msgstr "ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1048
+#: ../src/ephy-history-window.c:810
msgid "Last 30 minutes"
msgstr "ಕೊನೆಯ 30 ನಿಮಿಷಗಳದ್ದು"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1049
+#: ../src/ephy-history-window.c:811
msgid "Today"
msgstr "ಇಂದಿನದು"
-#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:1050 ../src/ephy-history-window.c:1053
-#: ../src/ephy-history-window.c:1057
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
+#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: ../src/ephy-history-window.c:813 ../src/ephy-history-window.c:817
+#: ../src/ephy-history-window.c:823
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "ಕೊನೆಯ %d ದಿನದ್ದು"
msgstr[1] "ಕೊನೆಯ %d ದಿನಗಳದು"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1299
-msgid "Sites"
-msgstr "ತಾಣಗಳು"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:1379
-msgid "Date"
-msgstr "ದಿನಾಂಕ"
+#: ../src/ephy-history-window.c:827
+#| msgid "Back history"
+msgid "All history"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಇತಿಹಾಸ"
-#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:873
-msgid "GNOME Web Browser"
-msgstr "GNOME ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕ"
+#: ../src/ephy-history-window.c:1128
+msgid "History"
+msgstr "ಇತಿಹಾಸ"
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:84
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "ಈಗಿರುವ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆ"
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:86
msgid "Open a new browser window"
msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೊವನ್ನು ತೆರೆ"
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:88
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕಿನ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:90
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತದಿಂದ ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ"
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:90 ../src/ephy-main.c:92
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "Load the given session file"
msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಅಧಿವೇಶನ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "Add a bookmark"
msgstr "ಒಂದು ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕನ್ನು ಸೇರಿಸು"
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/ephy-main.c:102
+#: ../src/ephy-main.c:96
msgid "Start a private instance"
msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಸಂದರ್ಭವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: ../src/ephy-main.c:98
+msgid "Start the browser in application mode"
+msgstr "ಅನ್ವಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜಾಲವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
+
+#: ../src/ephy-main.c:100
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಕೋಶ"
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: ../src/ephy-main.c:100
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
-#: ../src/ephy-main.c:106
+#: ../src/ephy-main.c:102
msgid "URL …"
msgstr "URL …"
-#: ../src/ephy-main.c:423
-msgid "Could not start GNOME Web Browser"
-msgstr "GNOME ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕನನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+#: ../src/ephy-main.c:210
+#| msgid "Could not start GNOME Web Browser"
+msgid "Could not start Web"
+msgstr "ಜಾಲವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../src/ephy-main.c:426
+#: ../src/ephy-main.c:213
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2434,795 +2240,287 @@ msgstr ""
"ಈ ಕೆಳಗಿನ ದೋಷದಿಂದಾಗಿ ಆರಂಭವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:563
-msgid "GNOME Web Browser options"
-msgstr "GNOME ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+#: ../src/ephy-main.c:325
+#| msgid "GNOME Web Browser options"
+msgid "Web options"
+msgstr "ಜಾಲದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-#: ../src/ephy-notebook.c:626
+#: ../src/ephy-notebook.c:595
msgid "Close tab"
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
-#: ../src/ephy-profile-migration.c:80
-msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
-msgstr "Mozilla ದಿಂದ ಕುಕಿಗಳ ಕಡತವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#: ../src/ephy-profile-migration.c:375
-msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
-msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ವರ್ಗಾವಣೆ ಗುರುತನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಪ್ರೊಫೈಲ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-
-#: ../src/ephy-session.c:116
-#, c-format
-msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
-msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
-msgstr[0] "ಡೌನ್‌ಲೋಡುಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದು ಹಾಗು %d ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ನಿರ್ಗಮನವು ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತದೆ."
-msgstr[1] "ಡೌನ್‌ಲೋಡುಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದು ಹಾಗು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ನಿರ್ಗಮನವು ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತದೆ."
-
-#: ../src/ephy-session.c:228
-msgid "Abort pending downloads?"
-msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?"
-
-#: ../src/ephy-session.c:233
-msgid ""
-"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
-"lost."
-msgstr ""
-"ಇನ್ನೂ ಸಹ ಕೆಲವು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ಗಳು ಬಾಕಿ ಇವೆ. ನೀವು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಅವುಗಳನ್ನು "
-"ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದು ಹಾಗು ಅವು ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ."
-
-#: ../src/ephy-session.c:237
-msgid "_Cancel Logout"
-msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸುವುದನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು(_C)"
-
-#: ../src/ephy-session.c:239
-msgid "_Abort Downloads"
-msgstr "ಡೌನ್‌ಲೋಡುಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು(_A)"
+#: ../src/ephy-window.c:97
+#| msgid "Active extensions"
+msgid "_Extensions"
+msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು (_E)"
-#: ../src/ephy-session.c:571
-msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
-msgstr "ಹಿಂದಿನ ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಕೆ?"
-
-#: ../src/ephy-session.c:575
-msgid ""
-"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
-"can recover the opened windows and tabs."
-msgstr ""
-"ಕಳೆದ ಬಾರಿ ನೀವು Epiphany ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುತ್ತಿರವಾಗ ಅದು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ "
-"ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿದೆ. ತೆರೆಯಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ನೀವು ಮರುಗಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
-
-#: ../src/ephy-session.c:579
-msgid "_Don't Recover"
-msgstr "ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಡ(_D)"
-
-#: ../src/ephy-session.c:581
-msgid "_Recover"
-msgstr "ಮರಳಿ ಪಡೆ(_R)"
-
-#: ../src/ephy-session.c:583
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "ಕುಸಿತದಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವಿಕೆ"
-
-#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
-#: ../src/ephy-session.c:1285
-#, c-format
-msgid ""
-"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
-"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem "
-"to the %s developers."
-msgstr ""
-"ಈ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಈ ಪುಟವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ನೀವು ಈ ಪುಟವನ್ನು "
-"ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ ಇದು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಸಂಭವಿಸಬಹುದು. ಹಾಗೆ ಆದಲ್ಲಿ ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು "
-"%s ವಿಕಸನಗಾರರಿಗೆ ವರದಿ ಮಾಡಿ."
-
-#: ../src/ephy-shell.c:171
-msgid "Sidebar extension required"
-msgstr "ಬದಿಯಪಟ್ಟಿ ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-
-#: ../src/ephy-shell.c:173
-msgid "Sidebar Extension Required"
-msgstr "ಬದಿಯಪಟ್ಟಿ ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-
-#: ../src/ephy-shell.c:177
-msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
-msgstr "ನೀವು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದ ಕೊಂಡಿಗಾಗಿ ಬದಿಪಟ್ಟಿಕೆ ವಿಸ್ತರೆಣೆಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
-
-#: ../src/ephy-statusbar.c:83
-msgid "Caret"
-msgstr "ಕ್ಯಾರಟ್(Caret)"
-
-#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
-#. * in the statusbar.
-#.
-#: ../src/ephy-statusbar.c:90
-msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
-msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲು, ಕೀಲಿಮಣೆ ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ F7 ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ"
-
-#: ../src/ephy-tabs-menu.c:201
-msgid "Switch to this tab"
-msgstr "ಈ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:224
-msgid "_Back"
-msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ(_B)"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:226
-msgid "Go to the previous visited page"
-msgstr "ಈ ಪುಟಕ್ಕೂ ಹಿಂದೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
-
-#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with all sites you can go 'back' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:230
-msgid "Back history"
-msgstr "ಹಿಂದಿನ ಇತಿಹಾಸ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:244
-msgid "_Forward"
-msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ(_F)"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:246
-msgid "Go to the next visited page"
-msgstr "ಈ ಪುಟದ ನಂತರ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
-
-#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:250
-msgid "Forward history"
-msgstr "ಮುಂದಿನ ಇತಿಹಾಸ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:263
-msgid "_Up"
-msgstr "ಮೇಲೆ(_U)"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:265
-msgid "Go up one level"
-msgstr "ಒಂದು ಹಂತ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹೋಗು"
-
-#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with al sites you can go 'up' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:269
-msgid "List of upper levels"
-msgstr "ಮೇಲಿನ ಹಂತಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:287
-msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
-msgstr "ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಜಾಲದ ವಿಳಾಸ, ಅಥವ ಹುಡುಕಲು ಒಂದು ವಾಕ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:303
-msgid "Zoom"
-msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:305
-msgid "Adjust the text size"
-msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:317
-msgid "Go to the address entered in the address entry"
-msgstr "ವಿಳಾಸದ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:326
-msgid "_Home"
-msgstr "ನೆಲೆ(_H)"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:328
-msgid "Go to the home page"
-msgstr "ನೆಲೆ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:338
-msgid "New _Tab"
-msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ(_T)"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:340
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:349
-msgid "_New Window"
-msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೊ(_N)"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:351
-msgid "Open a new window"
-msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೊವನ್ನು ತೆರೆ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Default"
-msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
-
-#. separator row
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text below icons"
-msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಕೆಳಗೆ ಪಠ್ಯ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಬದಿಯಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Icons only"
-msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಮಾತ್ರ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text only"
-msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾತ್ರ"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಸಂಪಾದಕ"
-
-#. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಗುಂಡಿಯ ಲೇಬಲ್‍ಗಳು(_b):"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:268
-msgid "_Add a New Toolbar"
-msgstr "ಹೊಸ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:111
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕುಗಳು(_B)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:112
-msgid "_Go"
-msgstr "ತೆರಳು(_G)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:113
-msgid "T_ools"
-msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು(_o)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:114
-msgid "_Tabs"
-msgstr "ಹಾಳೆಗಳು(_T)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:116
-msgid "_Toolbars"
-msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳು(_T)"
-
-#. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#. File actions.
+#: ../src/ephy-window.c:101
msgid "_Open…"
msgstr "ತೆರೆ(_O)"
-#: ../src/ephy-window.c:123
-msgid "Open a file"
-msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:125
+#: ../src/ephy-window.c:103
msgid "Save _As…"
msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_A)"
-#: ../src/ephy-window.c:126
-msgid "Save the current page"
-msgstr "ಈಗಿನ ಪುಟವನ್ನು ಉಳಿಸು"
+#: ../src/ephy-window.c:105
+msgid "Save As _Web Application…"
+msgstr "ಜಾಲ ಅನ್ವಯವಾಗಿ ಉಳಿಸು (_W)…"
-#: ../src/ephy-window.c:128
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "ಪುಟದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(_u)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:129
-msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "ಮುದ್ರಣಕ್ಕಾಗಿ ಪುಟದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧತೆಗೊಳಿಸಿ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:131
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟ(_v)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:132
-msgid "Print preview"
-msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಮುನ್ನೋಟ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:107
msgid "_Print…"
msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(_P)"
-#: ../src/ephy-window.c:135
-msgid "Print the current page"
-msgstr "ಈ ಪುಟವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
-
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:109
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಇಮೇಲ್ ಮೂಲಕ ಕಳುಹಿಸು(_e)"
-#: ../src/ephy-window.c:138
-msgid "Send a link of the current page"
-msgstr "ಈ ಪುಟದ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
-
-#: ../src/ephy-window.c:141
-msgid "Close this tab"
-msgstr "ಈ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
-
-#. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#. Edit actions.
+#: ../src/ephy-window.c:116
msgid "_Undo"
msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು(_U)"
-#: ../src/ephy-window.c:147
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "ಕೊನೆಯ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../src/ephy-window.c:149
+#: ../src/ephy-window.c:118
msgid "Re_do"
msgstr "ಪುನಃ ಮಾಡು(_d)"
-#: ../src/ephy-window.c:150
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "ಈ ಮೊದಲು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಮಾಡು"
-
-#: ../src/ephy-window.c:159
-msgid "Paste clipboard"
-msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
-
-#: ../src/ephy-window.c:162
-msgid "Delete text"
-msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
-
-#: ../src/ephy-window.c:165
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪುಟವನ್ನು ಆರಿಸು"
-
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:130
msgid "_Find…"
msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_F)"
-#: ../src/ephy-window.c:168
-msgid "Find a word or phrase in the page"
-msgstr "ಪುಟದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪದ ಅಥವ ವಾಕಕ್ಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-window.c:132
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ಮುಂದಿನದನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡು(_x)"
-#: ../src/ephy-window.c:171
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "ಪದ ಅಥವ ವಾಕ್ಯದ ಮುಂದಿನ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:134
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡು(_v)"
-#: ../src/ephy-window.c:174
-msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "ಪದ ಅಥವ ವಾಕ್ಯದ ಹಿಂದಿನ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:176
-msgid "P_ersonal Data"
-msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ದತ್ತಾಂಶ(_e)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:177
-msgid "View and remove cookies and passwords"
-msgstr "ಕುಕಿಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ನೋಡಿ ಹಾಗು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:180
-msgid "Certificate_s"
-msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು(_s)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:181
-msgid "Manage Certificates"
-msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸು"
-
-#: ../src/ephy-window.c:184
-msgid "P_references"
-msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_r)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:185
-msgid "Configure the web browser"
-msgstr "ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
-
-#. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:190
-msgid "_Customize Toolbars…"
-msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡು(_C)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:191
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡು"
-
-#: ../src/ephy-window.c:193 ../src/ephy-window.c:196
+#. View actions.
+#: ../src/ephy-window.c:139 ../src/ephy-window.c:141
msgid "_Stop"
msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು(_S)"
-#: ../src/ephy-window.c:194
-msgid "Stop current data transfer"
-msgstr "ಈ ದತ್ತಾಂಶ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
-
-#: ../src/ephy-window.c:198
-msgid "_Reload"
-msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು(_R)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:199
-msgid "Display the latest content of the current page"
-msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪುಟದ ಇತ್ತೀಚಿನ ವಿಷಯವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#: ../src/ephy-window.c:201
+#: ../src/ephy-window.c:145
msgid "_Larger Text"
msgstr "ದೊಡ್ಡಗಾತ್ರದ ಪಠ್ಯ(_L)"
-#: ../src/ephy-window.c:202
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಕ್ಷರದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು"
-
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:147
msgid "S_maller Text"
msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ ಅಕ್ಷರದ ಪಠ್ಯ(_m)"
-#: ../src/ephy-window.c:205
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಕ್ಷರದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು"
-
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:149
msgid "_Normal Size"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ(_N)"
-#: ../src/ephy-window.c:208
-msgid "Use the normal text size"
-msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಪಠ್ಯ ಅಕ್ಷರದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸು"
-
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:151
msgid "Text _Encoding"
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಎನ್‍ಕೋಡಿಂಗ್(_E)"
-#: ../src/ephy-window.c:211
-msgid "Change the text encoding"
-msgstr "ಪಠ್ಯ ಎನ್‍ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:152
msgid "_Page Source"
msgstr "ಪುಟದ ಆಕರ(_P)"
-#: ../src/ephy-window.c:214
-msgid "View the source code of the page"
-msgstr "ಪುಟದ ಆಕರಸಂಕೇತಗಳನ್ನು ನೋಡು"
-
-#: ../src/ephy-window.c:216
-msgid "Page _Security Information"
-msgstr "ಪುಟದ ಸುರಕ್ಷತೆಯ ಮಾಹಿತಿ(_S)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:217
-msgid "Display security information for the web page"
-msgstr "ಪುಟದ ಸುರಕ್ಷತಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#. Bookmarks actions.
+#: ../src/ephy-window.c:157
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)"
-#: ../src/ephy-window.c:223 ../src/ephy-window.c:297
-msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ ಒಂದು ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕನ್ನು ಸೇರಿಸು"
-
-#: ../src/ephy-window.c:225
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:226
-msgid "Open the bookmarks window"
-msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳ ವಿಂಡೊವನ್ನು ತೆರೆ"
-
-#. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#. Go actions.
+#: ../src/ephy-window.c:162
msgid "_Location…"
msgstr "ಸ್ಥಳ…(_L)"
-#: ../src/ephy-window.c:232
-msgid "Go to a specified location"
-msgstr "ಒಂದು ನಿಗದಿತ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
-
-#. History
-#: ../src/ephy-window.c:234 ../src/pdm-dialog.c:432
-msgid "Hi_story"
-msgstr "ಇತಿಹಾಸ(_s)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:235
-msgid "Open the history window"
-msgstr "ಇತಿಹಾಸದ ವಿಂಡೊವನ್ನು ತೆರೆ"
-
-#. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#. Tabs actions.
+#: ../src/ephy-window.c:167
msgid "_Previous Tab"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆ(_P)"
-#: ../src/ephy-window.c:241
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../src/ephy-window.c:243
+#: ../src/ephy-window.c:169
msgid "_Next Tab"
msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆ(_N)"
-#: ../src/ephy-window.c:244
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:171
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(_R)"
-#: ../src/ephy-window.c:247
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು"
-
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:173
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(_R)"
-#: ../src/ephy-window.c:250
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು"
-
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:175
msgid "_Detach Tab"
msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಕಿತ್ತುಹಾಕು (_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:253
-msgid "Detach current tab"
-msgstr "ಈಗಿನ ಪುಟವನ್ನು ಕಿತ್ತುಹಾಕಿ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:259
-msgid "Display web browser help"
-msgstr "ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕದ ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:270
+#. File actions.
+#: ../src/ephy-window.c:183
msgid "_Work Offline"
msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡು(_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:271
-msgid "Switch to offline mode"
-msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:276
-msgid "_Hide Toolbars"
-msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು(_H)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:277
-msgid "Show or hide toolbar"
-msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು"
-
-#: ../src/ephy-window.c:279
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿ(_a)"
+#. View actions.
+#: ../src/ephy-window.c:188
+#| msgid "Downloads"
+msgid "_Downloads Bar"
+msgstr "ಡೌನ್‍ಲೋಡುಗಳ ಪಟ್ಟಿ (_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:280
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು"
-
-#: ../src/ephy-window.c:282
+#: ../src/ephy-window.c:191
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ(_F)"
-#: ../src/ephy-window.c:283
-msgid "Browse at full screen"
-msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಲ್ಲಿ ವೀಕ್ಷಿಸು"
-
-#: ../src/ephy-window.c:285
+#: ../src/ephy-window.c:193
msgid "Popup _Windows"
msgstr "ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋಗಳು(_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:286
-msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
-msgstr "ಈ ತಾಣದ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ಪುಟಿಕೆ(ಪಾಪ್ಅಪ್) ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು"
-
-#: ../src/ephy-window.c:288
+#: ../src/ephy-window.c:195
msgid "Selection Caret"
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ಯಾರಟ್(Caret)"
-#. Document
-#: ../src/ephy-window.c:296
+#. Document.
+#: ../src/ephy-window.c:202
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕನ್ನು ಸೇರಿಸು…(_k)"
-#. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:302
-msgid "Show Only _This Frame"
-msgstr "ಕೇವಲ ಈ ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು(_T)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:303
-msgid "Show only this frame in this window"
-msgstr "ಈ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಈ ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ತೋರಿಸು"
-
-#. Links
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#. Links.
+#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "_Open Link"
msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)"
-#: ../src/ephy-window.c:309
-msgid "Open link in this window"
-msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:311
+#: ../src/ephy-window.c:209
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಸ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:312
-msgid "Open link in a new window"
-msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಸ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:314
+#: ../src/ephy-window.c:211
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_T)"
-#: ../src/ephy-window.c:315
-msgid "Open link in a new tab"
-msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:317
+#: ../src/ephy-window.c:213
msgid "_Download Link"
msgstr "ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಕೊಂಡಿ (_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:319
+#: ../src/ephy-window.c:215
msgid "_Save Link As…"
msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_S)"
-#: ../src/ephy-window.c:320
-msgid "Save link with a different name"
-msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಉಳಿಸು"
-
-#: ../src/ephy-window.c:322
+#: ../src/ephy-window.c:217
msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕ್ ಕೊಂಡಿ(_B)"
-#: ../src/ephy-window.c:324
+#: ../src/ephy-window.c:219
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಕಲಿಸು(_C)"
-#. Email links
-#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:330
-msgid "_Send Email…"
-msgstr "ಇಮೇಲ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು(_S)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:332
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಕಲಿಸು(_C)"
-
-#. Images
-#: ../src/ephy-window.c:337
+#. Images.
+#: ../src/ephy-window.c:224
msgid "Open _Image"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆರೆ(_I)"
-#: ../src/ephy-window.c:339
+#: ../src/ephy-window.c:226
msgid "_Save Image As…"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_S)"
-#: ../src/ephy-window.c:341
+#: ../src/ephy-window.c:228
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹಿನ್ನಲೆಯಾಗಿ ಬಳಸು(_U)"
-#: ../src/ephy-window.c:343
+#: ../src/ephy-window.c:230
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "ಚಿತ್ರದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_m)"
-#: ../src/ephy-window.c:345
+#: ../src/ephy-window.c:232
msgid "St_art Animation"
msgstr "ಅನಿಮೇಶನನ್ನು ಆರಂಭಿಸು(_a)"
-#: ../src/ephy-window.c:347
+#: ../src/ephy-window.c:234
msgid "St_op Animation"
msgstr "ಅನಿಮೇಶನನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು(_o)"
-#: ../src/ephy-window.c:522
+#. Inspector.
+#: ../src/ephy-window.c:250
+msgid "Inspect _Element"
+msgstr "ಘಟಕವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು (_E)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:456
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "ಫಾರ್ಮಿನ ಘಟಕಗಳಲ್ಲಿ ಸಲ್ಲಿಸದೆ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿವೆ"
-#: ../src/ephy-window.c:526
+#: ../src/ephy-window.c:457
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "ನೀವು ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಲ್ಲಿ, ಆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ."
-#: ../src/ephy-window.c:530
+#: ../src/ephy-window.c:459
msgid "Close _Document"
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:1489 ../src/window-commands.c:284
-msgid "Open"
-msgstr "ತೆರೆ"
+#: ../src/ephy-window.c:477
+msgid "There are ongoing downloads in this window"
+msgstr "ಈ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಇಳಿಕೆಗಳು (ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ಗಳು) ನಡೆಯುತ್ತಿವೆ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:478
+msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
+msgstr "ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಲ್ಲಿ, ಇಳಿಕೆಗಳನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
+
+#: ../src/ephy-window.c:479
+msgid "Close window and cancel downloads"
+msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು ಮತ್ತು ಇಳಿಕೆಗಳನ್ನು (ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ಗಳು) ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
-#: ../src/ephy-window.c:1491 ../src/window-commands.c:310
+#: ../src/ephy-window.c:1370
msgid "Save As"
msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು"
-#: ../src/ephy-window.c:1493
+#: ../src/ephy-window.c:1372
+msgid "Save As Application"
+msgstr "ಅನ್ವಯವಾಗಿ ಉಳಿಸು"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1374
msgid "Print"
msgstr "ಮುದ್ರಿಸು"
-#: ../src/ephy-window.c:1497
+#: ../src/ephy-window.c:1376
+msgid "Bookmark"
+msgstr "ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕ್"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1378
msgid "Find"
msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1510
+#: ../src/ephy-window.c:1387
msgid "Larger"
msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1513
+#: ../src/ephy-window.c:1390
msgid "Smaller"
msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ"
-#: ../src/ephy-window.c:1743
-msgid "Insecure"
-msgstr "ಅಸುರಕ್ಷಿತ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1748
-msgid "Broken"
-msgstr "ತುಂಡಾದ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1756
-msgid "Low"
-msgstr "ಕೆಳ ಮಟ್ಟದ"
+#: ../src/ephy-window.c:1410
+#| msgid "_Back"
+msgid "Back"
+msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ"
-#: ../src/ephy-window.c:1763
-msgid "High"
-msgstr "ಉತ್ತಮ"
+#: ../src/ephy-window.c:1422
+#| msgid "_Forward"
+msgid "Forward"
+msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ"
-#: ../src/ephy-window.c:1773
-#, c-format
-msgid "Security level: %s"
-msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ ಮಟ್ಟ: %s"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1816
-#, c-format
-msgid "%d hidden popup window"
-msgid_plural "%d hidden popup windows"
-msgstr[0] "%d ಅಡಗಿಸಲಾದ ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೊ"
-msgstr[1] "%d ಅಡಗಿಸಲಾದ ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೊಗಳು"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2081
-#, c-format
-msgid "Open image “%s”"
-msgstr "“%s” ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2086
-#, c-format
-msgid "Use as desktop background “%s”"
-msgstr "“%s” ಗಣಕತೆರೆಯ ಹಿನ್ನಲೆಯಾಗಿ ಬಳಸು"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2091
-#, c-format
-msgid "Save image “%s”"
-msgstr "“%s” ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2096
-#, c-format
-msgid "Copy image address “%s”"
-msgstr "ಚಿತ್ರದ ವಿಳಾಸ “%s” ಅನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2109
-#, c-format
-msgid "Send email to address “%s”"
-msgstr "ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ “%s” ಇಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2115
-#, c-format
-msgid "Copy email address “%s”"
-msgstr "ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ “%s” ಅನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2127
-#, c-format
-msgid "Save link “%s”"
-msgstr "ಕೊಂಡಿ “%s” ಅನ್ನು ಉಳಿಸು"
+#: ../src/ephy-window.c:1434
+msgid "Zoom"
+msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು"
-#: ../src/ephy-window.c:2133
-#, c-format
-msgid "Bookmark link “%s”"
-msgstr "ಕೊಂಡಿ “%s” ಅನ್ನು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕ್ ಮಾಡು"
+#: ../src/ephy-window.c:1442
+msgid "New _Tab"
+msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ(_T)"
-#: ../src/ephy-window.c:2139
-#, c-format
-msgid "Copy link's address “%s”"
-msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ವಿಳಾಸ “%s” ಅನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ"
+#: ../src/ephy-window.c:1450
+#| msgid "Go to the next visited page"
+msgid "Go to most visited"
+msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದುದಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:369
+#: ../src/pdm-dialog.c:361
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>ನೀವು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು ಬಯಸುವ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ</b>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:372
+#: ../src/pdm-dialog.c:364
msgid ""
"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -3232,26 +2530,31 @@ msgstr ""
"ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಿದ್ದೀರಿ. ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮುನ್ನ, ಯಾವ ಬಗೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೀವು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಲು "
"ಬಯಸುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:377
+#: ../src/pdm-dialog.c:369
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು"
#. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:408
+#: ../src/pdm-dialog.c:403
msgid "C_ookies"
msgstr "ಕುಕಿಗಳು(_o)"
#. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:420
+#: ../src/pdm-dialog.c:415
msgid "Saved _passwords"
msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಗುಪ್ತಪದಗಳು(_p)"
+#. History
+#: ../src/pdm-dialog.c:427
+msgid "Hi_story"
+msgstr "ಇತಿಹಾಸ(_s)"
+
#. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:444
+#: ../src/pdm-dialog.c:439
msgid "_Temporary files"
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳು(_T)"
-#: ../src/pdm-dialog.c:460
+#: ../src/pdm-dialog.c:455
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -3259,116 +2562,56 @@ msgstr ""
"<small><i><b>ಸೂಚನೆ:</b> ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನೀವು ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ತೆಗೆದು "
"ಹಾಕಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗುವುದು.</i></small>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:652
-msgid "Cookie Properties"
-msgstr "ಕುಕಿ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:669
-msgid "Content:"
-msgstr "ವಿಷಯ:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:685
-msgid "Path:"
-msgstr "ಮಾರ್ಗ:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:701
-msgid "Send for:"
-msgstr "ಇವರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸು:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:710
+#: ../src/pdm-dialog.c:678
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ ಸಂಪರ್ಕಗಳು ಮಾತ್ರ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:710
+#: ../src/pdm-dialog.c:679
msgid "Any type of connection"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಗೆಯ ಸಂಪರ್ಕ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:716
-msgid "Expires:"
-msgstr "ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕ:"
-
#. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:728
+#: ../src/pdm-dialog.c:684
msgid "End of current session"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಧಿವೇಶನದ ಅಂತ್ಯ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:861
+#: ../src/pdm-dialog.c:806
msgid "Domain"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:873
+#: ../src/pdm-dialog.c:818
msgid "Name"
msgstr "ಹೆಸರು"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1287
+#: ../src/pdm-dialog.c:1314
msgid "Host"
msgstr "ಅತಿಥೇಯ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1300
+#: ../src/pdm-dialog.c:1327
msgid "User Name"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1313
+#: ../src/pdm-dialog.c:1340
msgid "User Password"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಗುಪ್ತಪದ"
-#: ../src/popup-commands.c:259
+#: ../src/popup-commands.c:282
msgid "Download Link"
msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
-#: ../src/popup-commands.c:267
+#: ../src/popup-commands.c:290
msgid "Save Link As"
msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು"
-#: ../src/popup-commands.c:274
+#: ../src/popup-commands.c:297
msgid "Save Image As"
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:86
-msgid "First"
-msgstr "ಮೊದಲ"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:87
-msgid "Go to the first page"
-msgstr "ಮೊದಲ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:90
-msgid "Last"
-msgstr "ಕೊನೆಯ"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:91
-msgid "Go to the last page"
-msgstr "ಕೊನೆಯ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:94
-msgid "Previous"
-msgstr "ಹಿಂದಿನ"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:95
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:98
-msgid "Next"
-msgstr "ಮುಂದಿನ"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:99
-msgid "Go to next page"
-msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:102
-msgid "Close"
-msgstr "ಮುಚ್ಚು"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:103 ../src/ppview-toolbar.c:219
-msgid "Close print preview"
-msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
-
#. Translators: the first %s is the language name, and the
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:512 ../src/prefs-dialog.c:518
+#: ../src/prefs-dialog.c:474 ../src/prefs-dialog.c:480
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -3377,36 +2620,90 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:527
+#: ../src/prefs-dialog.c:489
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸೂಚಿತ (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:549
+#: ../src/prefs-dialog.c:511
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "ಗಣಕದ ಭಾಷೆ (%s)"
msgstr[1] "ಗಣಕದ ಭಾಷೆಗಳು (%s)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:941
+#: ../src/prefs-dialog.c:869
msgid "Select a Directory"
msgstr "ಒಂದು ಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-#: ../src/window-commands.c:773
+#: ../src/window-commands.c:346
+msgid "Save"
+msgstr "ಉಳಿಸು"
+
+#: ../src/window-commands.c:553
+#, c-format
+msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಜಾಲಅನ್ವಯವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?"
+
+#: ../src/window-commands.c:558
+msgid "Replace"
+msgstr "ಬದಲಿಸು"
+
+#: ../src/window-commands.c:562
+#| msgid ""
+#| "A file with this name already exists and you don't have permission to "
+#| "overwrite it."
msgid ""
-"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
+"An application with the same name already exists. Replacing it will "
+"overwrite it."
msgstr ""
-"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
+"ಈ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಅದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ತಿದ್ದಿ "
+"ಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
+
+#: ../src/window-commands.c:598
+#, c-format
+msgid "The application '%s' is ready to be used"
+msgstr "'%s' ಅನ್ವಯವು ಬಳಕೆಗೆ ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../src/window-commands.c:777
+#: ../src/window-commands.c:601
+#, c-format
+msgid "The application '%s' could not be created"
+msgstr "'%s' ಅನ್ವಯವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../src/window-commands.c:609
+msgid "Launch"
+msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಿಸು"
+
+#. Show dialog with icon, title.
+#: ../src/window-commands.c:642
+#| msgid "Create a new topic"
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "ಒಂದು ಜಾಲ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
+
+#: ../src/window-commands.c:647
+msgid "C_reate"
+msgstr "ರಚಿಸು (_r)"
+
+#: ../src/window-commands.c:1238
+#| msgid ""
+#| "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
+#| "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
+#| "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
+#| "your option) any later version."
+msgid ""
+"Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+
+#: ../src/window-commands.c:1242
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3418,7 +2715,7 @@ msgstr ""
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
-#: ../src/window-commands.c:781
+#: ../src/window-commands.c:1246
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -3428,27 +2725,27 @@ msgstr ""
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/window-commands.c:827 ../src/window-commands.c:843
-#: ../src/window-commands.c:854
+#: ../src/window-commands.c:1292 ../src/window-commands.c:1308
+#: ../src/window-commands.c:1319
msgid "Contact us at:"
msgstr "ನಮ್ಮನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ:"
-#: ../src/window-commands.c:830
+#: ../src/window-commands.c:1295
msgid "Contributors:"
msgstr "ನೆರವಾದವರು:"
-#: ../src/window-commands.c:833
+#: ../src/window-commands.c:1298
msgid "Past developers:"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಿಕಸನಗಾರರು:"
-#: ../src/window-commands.c:863
+#: ../src/window-commands.c:1329 ../src/window-commands.c:1335
#, c-format
msgid ""
-"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
-"Powered by WebKit"
+"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
+"Powered by WebKit %d.%d.%d"
msgstr ""
-"ಅಂತರ್ಜಾಲದಲ್ಲಿನ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ಹಾಗು ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ.\n"
-"WebKit ನಿಂದ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ"
+"ಜಾಲದ ಒಂದು ಸರಳವಾದ, ಸ್ವಚ್ಛವಾದ, ಸುಂದರವಾದ ನೋಟ.\n"
+"WebKit %d.%d.%d ಇಂದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -3458,11 +2755,1038 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:889
+#: ../src/window-commands.c:1365
msgid "translator-credits"
msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate@redhat.com>"
-#: ../src/window-commands.c:892
-msgid "GNOME Web Browser Website"
-msgstr "GNOME ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕ ಜಾಲತಾಣ"
+#: ../src/window-commands.c:1368
+#| msgid "GNOME Web Browser Website"
+msgid "Web Website"
+msgstr "ಜಾಲ ಜಾಲತಾಣ"
+
+#: ../src/window-commands.c:1508
+#| msgid "Clear browsing history?"
+msgid "Enable caret browsing mode?"
+msgstr "ಕ್ಯಾರಟ್ ಜಾಲವೀಕ್ಷಣಾ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?"
+
+#: ../src/window-commands.c:1511
+msgid ""
+"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
+"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
+"want to enable caret browsing on?"
+msgstr ""
+"F7 ಅನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಕ್ಯಾರಟ್ ಜಾಲವೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಸವಲತ್ತು "
+"ಒಂದು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬಹುದಾದ ಒಂದು ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಜಾಲ ಪುಟಗಳಲ್ಲಿ ಇರಿಸುತ್ತದೆ, ಇದರಿಂದಾಗಿ "
+"ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸುತ್ತಲೂ ಸುಳಿದಾಡಲು ಅವಕಾಶ ನೀಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ಕ್ಯಾರಟ್ ಜಾಲ "
+"ವೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?"
+
+#: ../src/window-commands.c:1514
+#| msgid "Enable Java"
+msgid "_Enable"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_E)"
+
+#~ msgid "Browse and organize your bookmarks"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ ಹಾಗು ವ್ಯವಸ್ಥಿತವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Epiphany Web Bookmarks"
+#~ msgstr "Epiphany ಜಾಲ ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳು"
+
+#~ msgid "Web Bookmarks"
+#~ msgstr "ಜಾಲ ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳು"
+
+#~| msgid "Epiphany (RDF)"
+#~ msgid "Epiphany"
+#~ msgstr "Epiphany"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, "
+#~ "when disable_unsafe_protocols is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "disable_unsafe_protocols ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್‌ಗಳ "
+#~ "ಜೊತೆಗೆ ಸುರಕ್ಷಿತವಾದಂತಹ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್‌ಗಳನ್ನೂ ಸಹ ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುವುದು."
+
+#~ msgid "Additional safe protocols"
+#~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸುರಕ್ಷಿತ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್‌ಗಲು"
+
+#~ msgid "Disable JavaScript chrome control"
+#~ msgstr "JavaScript ಕ್ರೋಮ್ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
+#~ msgstr "ವಿಂಡೊ ಕ್ರೋಮ್‌ನ ಮೇಲೆ JavaScript ಕ್ರೋಮ್ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disable all historical information by disabling back and forward "
+#~ "navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used "
+#~ "bookmarks list."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಮುಂದಕ್ಕೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವ ಮೂಲಕ ಎಲ್ಲಾ ಐತಿಹಾಸಿಕ "
+#~ "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ, ಇದರಿಂದ ಇತಿಹಾಸದ ಸಂವಾದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಹಾಗು "
+#~ "ಹೆಚ್ಚು ಬಾರಿ ಬಳಸಲಾದ ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#~ msgid "Disable arbitrary URLs"
+#~ msgstr "ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ URLಗಳನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Disable bookmark editing"
+#~ msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕ್ ಸಂಪಾದನೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Disable history"
+#~ msgstr "ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
+#~ msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ."
+
+#~ msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
+#~ msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ."
+
+#~ msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
+#~ msgstr "Epiphany ಯಲ್ಲಿ URL ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ."
+
+#~ msgid "Disable toolbar editing"
+#~ msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಸಂಪಾದನೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Disable unsafe protocols"
+#~ msgstr "ಅಸುರಕ್ಷಿತ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್‌ಗಳನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are "
+#~ "http and https."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಅಸುರಕ್ಷಿತ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್‌ಗಳಿಂದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ. ಸುರಕ್ಷಿತ "
+#~ "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್‌ಗಳೆಂದರೆ http ಹಾಗು https ಆಗಿರುತ್ತವೆ."
+
+#~ msgid "Epiphany cannot quit"
+#~ msgstr "Epiphany ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Hide menubar by default"
+#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
+
+#~ msgid "Hide the menubar by default."
+#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು."
+
+#~ msgid "Lock in fullscreen mode"
+#~ msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
+
+#~ msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
+#~ msgstr "Epiphany ಯಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣತೆರೆ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಲಾಕ್ ಮಾಡು."
+
+#~ msgid "User is not allowed to close Epiphany"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು Epiphany ಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡುವಂತಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Address of the user's home page."
+#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ನೆಲೆ ಪುಟದ ವಿಳಾಸ."
+
+#~ msgid "Always show the tab bar"
+#~ msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಟ್ಯಾಬ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
+#~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", "
+#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", "
+#~ "\"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", "
+#~ "\"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", "
+#~ "\"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", "
+#~ "\"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", "
+#~ "\"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", "
+#~ "\"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", "
+#~ "\"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", "
+#~ "\"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+#~ "\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+#~ "\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+#~ "\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari"
+#~ "\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi"
+#~ "\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-"
+#~ "romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
+#~ "\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್. ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ : \"armscii-8\", \"Big5\", "
+#~ "\"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", "
+#~ "\"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", "
+#~ "\"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", "
+#~ "\"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", "
+#~ "\"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", "
+#~ "\"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", "
+#~ "\"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+#~ "\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+#~ "\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", "
+#~ "\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", "
+#~ "\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", "
+#~ "\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", "
+#~ "\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", "
+#~ "\"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati"
+#~ "\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-"
+#~ "roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-"
+#~ "user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+
+#~ msgid "Default font type"
+#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಬಗೆ"
+
+#~ msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಪ್ರಕಾರ. ಸಾಧ್ಯ ಇರುವ ಪ್ರಕಾರಗಳೆಂದರೆ \"serif\" ಹಾಗು "
+#~ "\"sans-serif\"."
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "ನೆಲೆ ಪುಟ"
+
+#~ msgid "How to print frames"
+#~ msgstr "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೇಗೆ ಮುದ್ರಿಸಬೇಕು"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
+#~ "\"separately\" and \"selected\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಚೌಕಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪುಟಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಮುದ್ರಿಸಬೇಕು. ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ "
+#~ "\"normal\", \"separately\" ಹಾಗು \"selected\" ಆಗಿರುತ್ತವೆ."
+
+#~ msgid "ISO-8859-1"
+#~ msgstr "ISO-8859-1"
+
+#~ msgid "Show bookmarks bar by default"
+#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#~ msgid "Show statusbar by default"
+#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಸ್ತಿತಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", "
+#~ "\"last_three_days\", \"today\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\" ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ "
+#~ "ಇತಿಹಾಸ ಪುಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು."
+
+#~ msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
+#~ msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದು ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದ್ದರೂ ಸಹ ಹಾಳೆ ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು."
+
+#~ msgid "The bookmark information shown in the editor view"
+#~ msgstr "ಸಂಪಾದಕೀಯದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕಿನ ಮಾಹಿತಿ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the "
+#~ "list are \"address\" and \"title\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಸಂಪಾದಕೀಯದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕಿನ ಮಾಹಿತಿ. ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾನ್ಯವಾದ "
+#~ "ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"address\" ಹಾಗು \"title\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
+
+#~ msgid "The currently selected fonts language"
+#~ msgstr "ಈಗ ಆರಿಸಲಾಗಿರುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯಗಳ ಭಾಷೆ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), "
+#~ "\"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
+#~ "languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), "
+#~ "\"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-"
+#~ "CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional "
+#~ "chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western"
+#~ "\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-"
+#~ "devanagari\" (devanagari)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಈಗ ಆರಿಸಲಾಗಿರುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯಗಳ ಭಾಷೆ. ಮಾನ್ಯವಾದುವೆಂದರೆ \"ar\" (ಅರೇಬಿಕ್), \"x-"
+#~ "baltic\" (ಬಾಲ್ಟಿಕ್ ಭಾಷೆಗಳು), \"x-central-euro\" (ಮಧ್ಯ ಯುರೋಪಿಯನ್ ಭಾಷೆಗಳು), \"x-"
+#~ "cyrillic\" (ಸಿರಿಲಿಕ್ ವರ್ಣಮಾಲೆಯಲ್ಲಿ ಬರೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಭಾಷೆಗಳು), \"el\" (ಗ್ರೀಕ್), \"he"
+#~ "\" (ಹೀಬ್ರೂ), \"ja\" (ಜಾಪನೀಸ್), \"ko\" (ಕೊರಿಯನ್), \"zh-CN\" (ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್ "
+#~ "ಚೈನೀಸ್), \"th\" (ಥಾಯ್), \"zh-TW\" (ಟ್ರೆಡಿಶನಲ್ ಚೈನೀಸ್), \"tr\" (ಟರ್ಕಿಶ್), \"x-"
+#~ "unicode\" (ಇತರೆ ಭಾಶೆಗಳು), \"x-western\" (ಲ್ಯಾಟಿನ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ನಲ್ಲಿ ಬರೆಯಲಾಗುವ "
+#~ "ಭಾಷೆಗಳು), \"x-tamil\" (ತಮಿಳು) ಹಾಗು \"x-devanagari\" (ದೇವನಾಗರಿ)."
+
+#~ msgid "The page information shown in the history view"
+#~ msgstr "ಇತಿಹಾಸದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪುಟದ ಮಾಹಿತಿ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The page information shown in the history view. Valid values in the list "
+#~ "are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಇತಿಹಾಸದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪುಟದ ಮಾಹಿತಿ. ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ "
+#~ "\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" ಹಾಗು \"ViewDateTime\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
+
+#~ msgid "Whether to print the background color"
+#~ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#~ msgid "Whether to print the background images"
+#~ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
+#~ msgstr "ಪುಟದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಫೂಟರಿನಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೆ (ಒಟ್ಟು x)"
+
+#~ msgid "x-western"
+#~ msgstr "x-western"
+
+#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
+#~ msgstr "<b>ಫಿಂಗರ್-ಪ್ರಿಂಟ್‍ಗಳು</b>"
+
+#~ msgid "<b>Issued By</b>"
+#~ msgstr "<b>ಒದಗಿಸಿದವರು</b>"
+
+#~ msgid "<b>Issued To</b>"
+#~ msgstr "<b>ಇವರಿಗೆ ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Validity</b>"
+#~ msgstr "<b>ಕಾಲಾವಧಿ</b>"
+
+#~ msgid "Certificate _Hierarchy"
+#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅನುಕ್ರಮ(_H)"
+
+#~ msgid "Common Name:"
+#~ msgstr "ರೂಢಿಯ ಹೆಸರು:"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
+
+#~ msgid "Expires On:"
+#~ msgstr "ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕ:"
+
+#~ msgid "Field _Value"
+#~ msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ ಮೌಲ್ಯ(_V)"
+
+#~ msgid "Issued On:"
+#~ msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ:"
+
+#~ msgid "MD5 Fingerprint:"
+#~ msgstr "MD5 ಫಿಂಗರ್-ಪ್ರಿಂಟ್‍ಗಳು:"
+
+#~ msgid "Organization:"
+#~ msgstr "ಸಂಸ್ಥೆ:"
+
+#~ msgid "Organizational Unit:"
+#~ msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಯ ಘಟಕ:"
+
+#~ msgid "SHA1 Fingerprint:"
+#~ msgstr "SHA1 ಫಿಂಗರ್-ಪ್ರಿಂಟ್‍:"
+
+#~ msgid "Serial Number:"
+#~ msgstr "ಅನುಕ್ರಮ ಸಂಖ್ಯೆ:"
+
+#~ msgid "Clear _All..."
+#~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸಬೇಕೆ(_A)..."
+
+#~ msgid "Sign Text"
+#~ msgstr "ಸೈನ್ ಪಠ್ಯ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
+#~ "sign the text with and enter its password below."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನೀವು ಸಹಿ ಮಾಡಬೇಕು ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಲು, ಸಹಿ ಮಾಡಲು ಒಂದು "
+#~ "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಈ ಕೆಳಗೆ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
+
+#~ msgid "_Certificate:"
+#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ(_C):"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):"
+
+#~ msgid "_View Certificate…"
+#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ನೋಡು(_V)"
+
+#~ msgid "<b>Cookies</b>"
+#~ msgstr "<b>ಕುಕಿಗಳು</b>"
+
+#~ msgid "<b>Downloads</b>"
+#~ msgstr "<b>ಡೌನ್‍ಲೋಡುಗಳು</b>"
+
+#~ msgid "<b>Encodings</b>"
+#~ msgstr "<b>ಎನ್‍ಕೋಂಡಿಂಗ್‍ಗಳು</b>"
+
+#~ msgid "<b>Home page</b>"
+#~ msgstr "<b>ನೆಲೆ ಪುಟ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Languages</b>"
+#~ msgstr "<b>ಭಾಷೆಗಳು</b>"
+
+#~ msgid "<b>Passwords</b>"
+#~ msgstr "<b>ಗುಪ್ತಪದಗಳು</b>"
+
+#~ msgid "<b>Temporary Files</b>"
+#~ msgstr "<b>ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳು</b>"
+
+#~ msgid "<b>Web Development</b>"
+#~ msgstr "<b>ಜಾಲ ವಿಕಸನೆ</b>"
+
+#~ msgid "Enable _Java"
+#~ msgstr "ಜಾವಾವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_J)"
+
+#~ msgid "Let web pages specify their own _fonts"
+#~ msgstr "ಜಾಲಪುಟಗಳು ತಮ್ಮದೆ ಆದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಿ(_f)"
+
+#~ msgid "Let web pages specify their own c_olors"
+#~ msgstr "ಜಾಲಪುಟಗಳು ತಮ್ಮದೆ ಆದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಿ(_o)"
+
+#~ msgid "Set to Current _Page"
+#~ msgstr "ಈಗಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು(_P)"
+
+#~ msgid "Set to _Blank Page"
+#~ msgstr "ಖಾಲಿ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು(_B)"
+
+#~ msgid "Use s_mooth scrolling"
+#~ msgstr "ಮೃದು ಚಲನೆಯನ್ನು ಬಳಸು(_m)"
+
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "ವಿಳಾಸ(_A):"
+
+#~ msgid "_Minimum size:"
+#~ msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ(_M):"
+
+#~ msgid "<b>Background</b>"
+#~ msgstr "<b>ಹಿನ್ನಲೆ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Footers</b>"
+#~ msgstr "<b>ಫೂಟರುಗಳು</b>"
+
+#~ msgid "<b>Frames</b>"
+#~ msgstr "<b>ಚೌಕಟ್ಟುಗಳು</b>"
+
+#~ msgid "<b>Headers</b>"
+#~ msgstr "<b>ಹೆಡರುಗಳು</b>"
+
+#~ msgid "As laid out on the _screen"
+#~ msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿರುವಂತೆ(_s)"
+
+#~ msgid "O_nly the selected frame"
+#~ msgstr "ಕೇವಲ ಆರಿಸಲಾದ ಚೌಕಟ್ಟು ಮಾತ್ರ(_n)"
+
+#~ msgid "P_age title"
+#~ msgstr "ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ(_a)"
+
+#~ msgid "Page _numbers"
+#~ msgstr "ಪುಟದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು(_n)"
+
+#~ msgid "Print background c_olors"
+#~ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು(_o)"
+
+#~ msgid "Print background i_mages"
+#~ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು(_m)"
+
+#~ msgid "_Date"
+#~ msgstr "ದಿನಾಂಕ(_D)"
+
+#~ msgid "_Each frame separately"
+#~ msgstr "ಪ್ರತಿ ಚೌಕಟ್ಟು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ(_E)"
+
+#~ msgid "_Page address"
+#~ msgstr "ಪುಟದ ವಿಳಾಸ(_P)"
+
+#~ msgid "_Show Downloads"
+#~ msgstr "ಡೌನ್‍ಲೋಡುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)"
+
+#~ msgid "%u:%02u.%02u"
+#~ msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#~ msgid "%02u.%02u"
+#~ msgstr "%02u.%02u"
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸು(_P)"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸು(_R)"
+
+#~ msgid "The file “%s” has been downloaded."
+#~ msgstr "“%s” ಕಡತವು ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
+
+#~ msgid "Download finished"
+#~ msgstr "ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮುಗಿದಿದೆ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s of %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s, %s ನಲ್ಲಿ"
+
+#~ msgid "%d download"
+#~ msgid_plural "%d downloads"
+#~ msgstr[0] "%d ಡೌನ್‍ಲೋಡ್"
+#~ msgstr[1] "%d ಡೌನ್‍ಲೋಡ್‍ಗಳು"
+
+#~ msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue."
+#~ msgstr "“%s” ಕಡತವು ಡೌನ್‍ಲೋಡ್‍ಗಳ ಸರತಿಗೆ ಸೇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
+
+#~ msgid "Download started"
+#~ msgstr "ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#~ msgctxt "download status"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
+
+#~ msgctxt "download status"
+#~ msgid "Failed"
+#~ msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Remaining"
+#~ msgstr "ಮಿಕ್ಕುಳಿದಿರುವ"
+
+#~ msgctxt "file type"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
+
+#~ msgid "Download this potentially unsafe file?"
+#~ msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಅಸುರಕ್ಷಿತವಾದ ಈ ಕಡತವನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕೆ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Type: “%s”.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents "
+#~ "or invade your privacy. You can download it instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಕಡತ ಬಗೆ: “%s”.\n"
+#~ "\n"
+#~ "“%s” ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವುದು ಸುರಕ್ಷಿತವಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಇದು ನಿಮ್ಮ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು "
+#~ "ಹಾಳುಗೆಡವಬಲ್ಲದು ಅಥವ ನಿಮ್ಮ ಗೌಪ್ಯತೆಯನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸಬಹುದು. ಬದಲಿಗೆ ಅದನ್ನು ನೀವು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ "
+#~ "ಮಾಡಬಹುದು."
+
+#~ msgid "Open this file?"
+#~ msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯ ಬೇಕೆ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Type: “%s”.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can open “%s” using “%s” or save it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಕಡತದ ಬಗೆ: “%s”.\n"
+#~ "\n"
+#~ "“%s” ಅನ್ನು “%s” ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ತೆಗೆಯಬಹುದಾಗಿದೆ ಅಥವ ಉಳಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
+
+#~ msgid "Download this file?"
+#~ msgstr "ಈ ಕಡತವನ್ನು ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕೆ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Type: “%s”.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You have no application able to open “%s”. You can download it instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಕಡತದ ಬಗೆ: “%s”.\n"
+#~ "\n"
+#~ "“%s” ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಅಗತ್ಯ ಅನ್ವಯವಿಲ್ಲ. ಬದಲಿಗೆ ನೀವದನ್ನು ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ "
+#~ "ಮಾಡಬಹುದು."
+
+#~ msgid "_Save As..."
+#~ msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_S)..."
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
+
+#~ msgid "Redirecting to “%s”…"
+#~ msgstr "“%s” ಗೆ ಮರು ನಿರ್ದೇಶನಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ…"
+
+#~ msgid "Transferring data from “%s”…"
+#~ msgstr "“%s” ದಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವು ವರ್ಗಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ…"
+
+#~ msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
+#~ msgstr "“%s”ದಿಂದ ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf error:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf ದೋಷ:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ID ಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#~ msgid "Show “_%s”"
+#~ msgstr "“_%s” ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#~ msgid "_Move on Toolbar"
+#~ msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು(_M)"
+
+#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
+#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ವರ್ಗಾಯಿಸು"
+
+#~ msgid "_Remove from Toolbar"
+#~ msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಇಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)"
+
+#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಇಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
+
+#~ msgid "_Delete Toolbar"
+#~ msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_D)"
+
+#~ msgid "Remove the selected toolbar"
+#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
+
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "ವಿಭಜಕ"
+
+#~ msgid "Popup Windows"
+#~ msgstr "ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋಗಳು"
+
+#~ msgid "Address Entry"
+#~ msgstr "ವಿಳಾಸದ ನಮೂದು"
+
+#~ msgid "_Download"
+#~ msgstr "ಡೌನ್‍ಲೋಡ್(_D)"
+
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
+#~ msgid "Executes the script “%s”"
+#~ msgstr "“%s” ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು"
+
+#~ msgid "Update bookmark “%s”?"
+#~ msgstr "“%s” ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ?"
+
+#~ msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
+#~ msgstr "ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಪುಟವು “%s” ಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
+
+#~ msgid "_Don't Update"
+#~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಡ(_D)"
+
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು(_U)"
+
+#~ msgid "Update Bookmark?"
+#~ msgstr "ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ?"
+
+#~ msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
+#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕನ್ನು ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
+
+#~ msgid "Show only the title column"
+#~ msgstr "ಕೇವಲ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು"
+
+#~ msgid "T_itle and Address"
+#~ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಹಾಗು ವಿಳಾಸ(_i)"
+
+#~ msgid "Show both the title and address columns"
+#~ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಹಾಗು ವಿಳಾಸದ ಕಾಲಂ ಎರಡನ್ನೂ ತೋರಿಸು"
+
+#~ msgid "Show properties for this bookmark"
+#~ msgstr "ಈ ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕಿನ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#~ msgid "Open this bookmark in a new tab"
+#~ msgstr "ಈ ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕನ್ನು ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
+
+#~ msgid "Open this bookmark in a new window"
+#~ msgstr "ಈ ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕನ್ನು ಹೊಸ ವಿಂಡೋನಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
+
+#~ msgid "Related"
+#~ msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ"
+
+#~ msgid "Topic"
+#~ msgstr "ವಿಷಯ"
+
+#~ msgid "Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು"
+
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "ತೆರಳು"
+
+#~ msgid "GNOME Web Browser"
+#~ msgstr "GNOME ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕ"
+
+#~ msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಇತ್ತೀಚಿನ ವರ್ಗಾವಣೆ ಗುರುತನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಪ್ರೊಫೈಲ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು "
+#~ "ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+
+#~ msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
+#~ msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ಡೌನ್‌ಲೋಡುಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದು ಹಾಗು %d ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ನಿರ್ಗಮನವು "
+#~ "ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತದೆ."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ಡೌನ್‌ಲೋಡುಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದು ಹಾಗು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ನಿರ್ಗಮನವು "
+#~ "ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತದೆ."
+
+#~ msgid "Abort pending downloads?"
+#~ msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted "
+#~ "and lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಇನ್ನೂ ಸಹ ಕೆಲವು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ಗಳು ಬಾಕಿ ಇವೆ. ನೀವು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಅವುಗಳನ್ನು "
+#~ "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದು ಹಾಗು ಅವು ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ."
+
+#~ msgid "_Cancel Logout"
+#~ msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸುವುದನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು(_C)"
+
+#~ msgid "_Abort Downloads"
+#~ msgstr "ಡೌನ್‌ಲೋಡುಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು(_A)"
+
+#~ msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
+#~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವೀಕ್ಷಕ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಕೆ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. "
+#~ "You can recover the opened windows and tabs."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಕಳೆದ ಬಾರಿ ನೀವು Epiphany ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುತ್ತಿರವಾಗ ಅದು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ "
+#~ "ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿದೆ. ತೆರೆಯಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ನೀವು ಮರುಗಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
+
+#~ msgid "_Don't Recover"
+#~ msgstr "ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಡ(_D)"
+
+#~ msgid "_Recover"
+#~ msgstr "ಮರಳಿ ಪಡೆ(_R)"
+
+#~ msgid "Crash Recovery"
+#~ msgstr "ಕುಸಿತದಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವಿಕೆ"
+
+#~ msgid "Sidebar extension required"
+#~ msgstr "ಬದಿಯಪಟ್ಟಿ ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
+
+#~ msgid "Sidebar Extension Required"
+#~ msgstr "ಬದಿಯಪಟ್ಟಿ ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
+
+#~ msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ನೀವು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದ ಕೊಂಡಿಗಾಗಿ ಬದಿಪಟ್ಟಿಕೆ ವಿಸ್ತರೆಣೆಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
+
+#~ msgid "Caret"
+#~ msgstr "ಕ್ಯಾರಟ್(Caret)"
+
+#~ msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
+#~ msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲು, ಕೀಲಿಮಣೆ ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ F7 ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ"
+
+#~ msgid "Switch to this tab"
+#~ msgstr "ಈ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
+
+#~ msgid "Go to the previous visited page"
+#~ msgstr "ಈ ಪುಟಕ್ಕೂ ಹಿಂದೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
+
+#~ msgid "Forward history"
+#~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಇತಿಹಾಸ"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "ಮೇಲೆ(_U)"
+
+#~ msgid "Go up one level"
+#~ msgstr "ಒಂದು ಹಂತ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹೋಗು"
+
+#~ msgid "List of upper levels"
+#~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಹಂತಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
+
+#~ msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
+#~ msgstr "ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಜಾಲದ ವಿಳಾಸ, ಅಥವ ಹುಡುಕಲು ಒಂದು ವಾಕ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Adjust the text size"
+#~ msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
+
+#~ msgid "Go to the address entered in the address entry"
+#~ msgstr "ವಿಳಾಸದ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಲಾದ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "ನೆಲೆ(_H)"
+
+#~ msgid "Go to the home page"
+#~ msgstr "ನೆಲೆ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
+
+#~ msgid "Open a new tab"
+#~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆ"
+
+#~ msgid "Open a new window"
+#~ msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೊವನ್ನು ತೆರೆ"
+
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
+
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಕೆಳಗೆ ಪಠ್ಯ"
+
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಬದಿಯಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯ"
+
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಮಾತ್ರ"
+
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾತ್ರ"
+
+#~ msgid "Toolbar Editor"
+#~ msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಸಂಪಾದಕ"
+
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಗುಂಡಿಯ ಲೇಬಲ್‍ಗಳು(_b):"
+
+#~ msgid "_Add a New Toolbar"
+#~ msgstr "ಹೊಸ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "ತೆರಳು(_G)"
+
+#~ msgid "T_ools"
+#~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು(_o)"
+
+#~ msgid "_Tabs"
+#~ msgstr "ಹಾಳೆಗಳು(_T)"
+
+#~ msgid "_Toolbars"
+#~ msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳು(_T)"
+
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ"
+
+#~ msgid "Save the current page"
+#~ msgstr "ಈಗಿನ ಪುಟವನ್ನು ಉಳಿಸು"
+
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "ಪುಟದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(_u)"
+
+#~ msgid "Setup the page settings for printing"
+#~ msgstr "ಮುದ್ರಣಕ್ಕಾಗಿ ಪುಟದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧತೆಗೊಳಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Print Pre_view"
+#~ msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟ(_v)"
+
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಮುನ್ನೋಟ"
+
+#~ msgid "Print the current page"
+#~ msgstr "ಈ ಪುಟವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
+
+#~ msgid "Send a link of the current page"
+#~ msgstr "ಈ ಪುಟದ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
+
+#~ msgid "Close this tab"
+#~ msgstr "ಈ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
+
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "ಕೊನೆಯ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
+
+#~ msgid "Redo the last undone action"
+#~ msgstr "ಈ ಮೊದಲು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಮಾಡು"
+
+#~ msgid "Paste clipboard"
+#~ msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
+
+#~ msgid "Delete text"
+#~ msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
+
+#~ msgid "Select the entire page"
+#~ msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪುಟವನ್ನು ಆರಿಸು"
+
+#~ msgid "Find a word or phrase in the page"
+#~ msgstr "ಪುಟದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪದ ಅಥವ ವಾಕಕ್ಯವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
+
+#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+#~ msgstr "ಪದ ಅಥವ ವಾಕ್ಯದ ಮುಂದಿನ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
+
+#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+#~ msgstr "ಪದ ಅಥವ ವಾಕ್ಯದ ಹಿಂದಿನ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
+
+#~ msgid "P_ersonal Data"
+#~ msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ದತ್ತಾಂಶ(_e)"
+
+#~ msgid "View and remove cookies and passwords"
+#~ msgstr "ಕುಕಿಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ನೋಡಿ ಹಾಗು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
+
+#~ msgid "Certificate_s"
+#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು(_s)"
+
+#~ msgid "Manage Certificates"
+#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸು"
+
+#~ msgid "P_references"
+#~ msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_r)"
+
+#~ msgid "Configure the web browser"
+#~ msgstr "ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
+
+#~ msgid "_Customize Toolbars…"
+#~ msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡು(_C)"
+
+#~ msgid "Customize toolbars"
+#~ msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡು"
+
+#~ msgid "Increase the text size"
+#~ msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಕ್ಷರದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು"
+
+#~ msgid "Decrease the text size"
+#~ msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಕ್ಷರದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು"
+
+#~ msgid "Use the normal text size"
+#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಪಠ್ಯ ಅಕ್ಷರದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸು"
+
+#~ msgid "Change the text encoding"
+#~ msgstr "ಪಠ್ಯ ಎನ್‍ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
+
+#~ msgid "View the source code of the page"
+#~ msgstr "ಪುಟದ ಆಕರಸಂಕೇತಗಳನ್ನು ನೋಡು"
+
+#~ msgid "Page _Security Information"
+#~ msgstr "ಪುಟದ ಸುರಕ್ಷತೆಯ ಮಾಹಿತಿ(_S)"
+
+#~ msgid "Display security information for the web page"
+#~ msgstr "ಪುಟದ ಸುರಕ್ಷತಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#~ msgid "Add a bookmark for the current page"
+#~ msgstr "ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ ಒಂದು ಬುಕ್‍ಮಾರ್ಕನ್ನು ಸೇರಿಸು"
+
+#~ msgid "_Edit Bookmarks"
+#~ msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
+
+#~ msgid "Open the bookmarks window"
+#~ msgstr "ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕುಗಳ ವಿಂಡೊವನ್ನು ತೆರೆ"
+
+#~ msgid "Go to a specified location"
+#~ msgstr "ಒಂದು ನಿಗದಿತ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
+
+#~ msgid "Open the history window"
+#~ msgstr "ಇತಿಹಾಸದ ವಿಂಡೊವನ್ನು ತೆರೆ"
+
+#~ msgid "Activate previous tab"
+#~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
+
+#~ msgid "Activate next tab"
+#~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
+
+#~ msgid "Move current tab to left"
+#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು"
+
+#~ msgid "Move current tab to right"
+#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು"
+
+#~ msgid "Detach current tab"
+#~ msgstr "ಈಗಿನ ಪುಟವನ್ನು ಕಿತ್ತುಹಾಕಿ"
+
+#~ msgid "Display web browser help"
+#~ msgstr "ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕದ ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#~ msgid "Switch to offline mode"
+#~ msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
+
+#~ msgid "_Hide Toolbars"
+#~ msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು(_H)"
+
+#~ msgid "Show or hide toolbar"
+#~ msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿ(_a)"
+
+#~ msgid "Show or hide statusbar"
+#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು"
+
+#~ msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
+#~ msgstr "ಈ ತಾಣದ ಅನಪೇಕ್ಷಿತ ಪುಟಿಕೆ(ಪಾಪ್ಅಪ್) ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು"
+
+#~ msgid "Show Only _This Frame"
+#~ msgstr "ಕೇವಲ ಈ ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು(_T)"
+
+#~ msgid "Show only this frame in this window"
+#~ msgstr "ಈ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಈ ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ತೋರಿಸು"
+
+#~ msgid "Open link in this window"
+#~ msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
+
+#~ msgid "Open link in a new window"
+#~ msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಸ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
+
+#~ msgid "Open link in a new tab"
+#~ msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
+
+#~ msgid "Save link with a different name"
+#~ msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಉಳಿಸು"
+
+#~ msgid "_Send Email…"
+#~ msgstr "ಇಮೇಲ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು(_S)"
+
+#~ msgid "_Copy Email Address"
+#~ msgstr "ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಕಲಿಸು(_C)"
+
+#~ msgid "Insecure"
+#~ msgstr "ಅಸುರಕ್ಷಿತ"
+
+#~ msgid "Broken"
+#~ msgstr "ತುಂಡಾದ"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "ಕೆಳ ಮಟ್ಟದ"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "ಉತ್ತಮ"
+
+#~ msgid "Security level: %s"
+#~ msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ ಮಟ್ಟ: %s"
+
+#~ msgid "%d hidden popup window"
+#~ msgid_plural "%d hidden popup windows"
+#~ msgstr[0] "%d ಅಡಗಿಸಲಾದ ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೊ"
+#~ msgstr[1] "%d ಅಡಗಿಸಲಾದ ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೊಗಳು"
+
+#~ msgid "Open image “%s”"
+#~ msgstr "“%s” ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆ"
+
+#~ msgid "Use as desktop background “%s”"
+#~ msgstr "“%s” ಗಣಕತೆರೆಯ ಹಿನ್ನಲೆಯಾಗಿ ಬಳಸು"
+
+#~ msgid "Save image “%s”"
+#~ msgstr "“%s” ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು"
+
+#~ msgid "Copy image address “%s”"
+#~ msgstr "ಚಿತ್ರದ ವಿಳಾಸ “%s” ಅನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
+
+#~ msgid "Send email to address “%s”"
+#~ msgstr "ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ “%s” ಇಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
+
+#~ msgid "Copy email address “%s”"
+#~ msgstr "ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ “%s” ಅನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
+
+#~ msgid "Save link “%s”"
+#~ msgstr "ಕೊಂಡಿ “%s” ಅನ್ನು ಉಳಿಸು"
+
+#~ msgid "Bookmark link “%s”"
+#~ msgstr "ಕೊಂಡಿ “%s” ಅನ್ನು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕ್ ಮಾಡು"
+
+#~ msgid "Copy link's address “%s”"
+#~ msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ವಿಳಾಸ “%s” ಅನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ"
+
+#~ msgid "First"
+#~ msgstr "ಮೊದಲ"
+
+#~ msgid "Go to the first page"
+#~ msgstr "ಮೊದಲ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
+
+#~ msgid "Last"
+#~ msgstr "ಕೊನೆಯ"
+
+#~ msgid "Go to the last page"
+#~ msgstr "ಕೊನೆಯ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "ಹಿಂದಿನ"
+
+#~ msgid "Go to the previous page"
+#~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "ಮುಂದಿನ"
+
+#~ msgid "Go to next page"
+#~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
+
+#~ msgid "Close print preview"
+#~ msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
+#~ msgid ""
+#~ "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
+#~ "Powered by WebKit"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಅಂತರ್ಜಾಲದಲ್ಲಿನ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ಹಾಗು ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ.\n"
+#~ "WebKit ನಿಂದ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ"