aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
blob: b1d510706b48679988e831e896ae9de65dac9c60 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
# translation of epiphany.HEAD.ro.po to Română
# Romanian translation of Epiphany
# Copyright (C) 2000 - 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2000 - 2003, 2010.
# Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2004, 2005, 2006.
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
# Simion Ruxandra <ruxy.simion@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epipha"
"ny&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-12 14:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 11:37+0200\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"

#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "Răsfoiți și organizați favoritele"

#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
msgid "Epiphany Web Bookmarks"
msgstr "Favorite Epiphany"

#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "Favorite Web"

#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
msgid "Search the web"
msgstr "Caută pe web"

#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. For instance in .nl these should be
#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5
msgid "http://www.google.com"
msgstr "http://www.google.ro"

#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. For instance in .nl these should be
#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10
#, no-c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.ro/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"

#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "Navigare Internet"

#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"

#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Navigatorul Epiphany"

#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:647
msgid "Web Browser"
msgstr "Navigator Internet"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
msgid "<b>Fingerprints</b>"
msgstr "<b>Sumele de control</b>"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2
msgid "<b>Issued By</b>"
msgstr "<b>Inițiat de</b>"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3
msgid "<b>Issued To</b>"
msgstr "<b>Inițiat către</b>"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4
msgid "<b>Validity</b>"
msgstr "<b>Validitate</b>"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
msgid "Certificate _Fields"
msgstr "_Câmpuri certificat"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
msgid "Certificate _Hierarchy"
msgstr "_Ierarhie certificat"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
msgid "Common Name:"
msgstr "Nume comun:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8
msgid "Details"
msgstr "Detalii"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
msgid "Expires On:"
msgstr "Expiră la:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10
msgid "Field _Value"
msgstr "_Valoare câmp"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12
msgid "Issued On:"
msgstr "Emis în:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13
msgid "MD5 Fingerprint:"
msgstr "Suma de control MD5:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14
msgid "Organization:"
msgstr "Organizație:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15
msgid "Organizational Unit:"
msgstr "Unitate organizațională:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16
msgid "SHA1 Fingerprint:"
msgstr "Suma de control SHA1:"

#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17
msgid "Serial Number:"
msgstr "Număr serial:"

#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1
msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr "<b>_Automat</b>"

#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr "<b>_Folosește o codare diferită:</b>"

#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3
msgid "Clear _All..."
msgstr "C_urăță tot..."

#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4
msgid "Cookies"
msgstr "Cookie-uri"

#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5
msgid "Passwords"
msgstr "Parole"

#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
msgid "Personal Data"
msgstr "Date personale"

#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
msgid "Text Encoding"
msgstr "Codare text"

#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Folosește codarea specificată de document"

#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9
msgid "_Show passwords"
msgstr "Arată _parolele"

#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1
msgid "Sign Text"
msgstr "Semnează textul"

#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2
msgid ""
"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
"sign the text with and enter its password below."
msgstr ""
"Pentru a confirma semnarea textului de mai sus, alegeți un certificat cu "
"care să semnați textul și introduceți mai jos parola."

#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3
msgid "_Certificate:"
msgstr "_Certificat:"

#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Parolă:"

#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
msgid "_View Certificate&#x2026;"
msgstr "_Vizualizare certificat…"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>Cookie-uri</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Downloads</b>"
msgstr "<b>Descărcări</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Codări</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Fonturi</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<b>Pagină proprie</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<b>Limbi</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
msgid "<b>Passwords</b>"
msgstr "<b>Parole</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>Stil</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
msgid "<b>Temporary Files</b>"
msgstr "<b>Fișiere temporare</b>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<b>Conținut web</b>"

#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
msgstr ""
"<small>De exemplu, nu pentru terțe părți ce-și fac reclamă pe aceste pagini</"
"small>"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
msgid "A_utomatically download and open files"
msgstr "Descarcă și deschide a_utomat fișierele"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
msgid "Add Language"
msgstr "Adaugă o limbă"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Allow popup _windows"
msgstr "_Permite ferestrele popup"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "Alegeți o lim_bă:"

#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:684
#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
msgid "Cl_ear"
msgstr "Cu_răță"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
msgid "De_fault:"
msgstr "_Implicit:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
msgid "Enable Java_Script"
msgstr "Activează Java_Script"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
msgid "Enable _plugins"
msgstr "Activează _modulele"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "Fonts & Style"
msgstr "Fonturi și stiluri"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:773
msgid "Language"
msgstr "Limbă"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
msgid "MB"
msgstr "MO"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
msgid "Monospace font:"
msgstr "Fontul monospace:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "Doar de la adresele _vizitate"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
msgid "Privacy"
msgstr "Securitate"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
msgid "Sans serif font:"
msgstr "Fontul sans serif:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
msgid "Serif font:"
msgstr "Fontul serif:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Setează pagina cu_rentă"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Setează o pagină _goală"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
msgid "Use custom _stylesheet"
msgstr "Foaie de _stil personalizată"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
msgid "_Address:"
msgstr "A_dresă:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
msgid "_Always accept"
msgstr "Acceptă în_totdeauna"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
msgid "_Disk space:"
msgstr "Cache pe _disc:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
msgid "_Download folder:"
msgstr "_Dosar pentru descărcări:"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
msgid "_Edit Stylesheet&#x2026;"
msgstr "_Editează foaia de stil…"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
msgid "_Never accept"
msgstr "_Nu accepta niciodată"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
msgid "_Remember passwords"
msgstr "_Reține parolele"

#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
msgid "_Use system fonts"
msgstr "Folosește font_urile sistemului"

#: ../data/glade/print.ui.h:1
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Fundal</b>"

#: ../data/glade/print.ui.h:2
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<b>Note de subsol</b>"

#: ../data/glade/print.ui.h:3
msgid "<b>Frames</b>"
msgstr "<b>Cadre</b>"

#: ../data/glade/print.ui.h:4
msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>Antete</b>"

#: ../data/glade/print.ui.h:5
msgid "As laid out on the _screen"
msgstr "Precum e_ste afișat pe ecran"

#: ../data/glade/print.ui.h:6
msgid "O_nly the selected frame"
msgstr "_Doar cadrele alese"

#: ../data/glade/print.ui.h:7
msgid "P_age title"
msgstr "Tit_lu pagină"

#: ../data/glade/print.ui.h:8
msgid "Page _numbers"
msgstr "_Numere de pagină"

#: ../data/glade/print.ui.h:9
msgid "Print background c_olors"
msgstr "Tipărește cul_orile de fundal"

#: ../data/glade/print.ui.h:10
msgid "Print background i_mages"
msgstr "Tipărește i_maginile de fundal"

#: ../data/glade/print.ui.h:11
msgid "_Date"
msgstr "_Dată"

#: ../data/glade/print.ui.h:12
msgid "_Each frame separately"
msgstr "Fi_ecare cadru separat"

#: ../data/glade/print.ui.h:13
msgid "_Page address"
msgstr "Adresă _pagină"

#: ../embed/ephy-download.c:174
msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"

#: ../embed/ephy-embed.c:495
msgid "Web Inspector"
msgstr "Inspector web"

#: ../embed/ephy-embed-shell.c:223
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr "Epiphany nu poate fi folosit acum. Inițializarea a eșuat."

#: ../embed/ephy-embed-single.c:507
msgid ""
"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
"considered to have a broken certificate."
msgstr ""
"Fișierul cu certificatele autorităților de certificare nu a fost găsit, prin "
"urmare toate site-urile SSL vor fi considerate ca având un certificat "
"nevalid."

#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
#, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr "Trimite un mail către adresa „%s”"

#: ../embed/ephy-encodings.c:59
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Arabă (_IBM-864)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:60
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "Arabă (ISO-_8859-6)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:61
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Arabă (_MacArabic)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:62
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Arabă (_Windows-1256)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Baltică (_ISO-8859-13)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Baltică (I_SO-8859-4)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Baltică (_Windows-1257)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:66
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "_Armenească (ARMSCII-8)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:67
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "_Georgiană (GEOSTD8)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:68
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "Central Europeană (_IBM-852)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:69
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "Central Europeană (I_SO-8859-2)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "Central Europeană (_MacCE)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "Central Europeană (_Windows-1250)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "Chineză Simplificată (_GB18030)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "Chineză Simplificată (G_B2312)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "Chineză Simplificată (GB_K)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "Chineză Simplificată (_HZ)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "Chineză Simplificată (_ISO-2022-CN)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr "Chineză Tradițională (Big_5)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "Chineză Tradițională (Big5-HK_SCS)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "Chineză Tradițională (_EUC-TW)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "Chirilică (_IBM-855)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "Chirilică (I_SO-8859-5)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "Chirilică (IS_O-IR-111)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "Chirilică (_KOI8-R)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "Chirilică (_MacCyrillic)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "Chirilică (_Windows-1251)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr "Chirilică/_Rusă (IBM-866)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "Greacă (_ISO-8859-7)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "Greacă (_MacGreek)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "Greacă (_Windows-1253)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "Gujarati (_MacGujarati)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "Ebraică (_IBM-862)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "Ebraică (IS_O-8859-8-I)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "Ebraică (_MacHebrew)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "Ebraică (_Windows-1255)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:97
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Ebraică _Vizuală (ISO-8859-8)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Japoneză (_EUC-JP)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:99
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "Japoneză (_ISO-2022-JP)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "Japoneză (_Shift-JIS)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:101
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "Coreeană (_EUC-KR)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "Coreeană (_ISO-2022-KR)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "Coreeană (_JOHAB)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "Coreeană (_UHC)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:105
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "_Celtică (ISO-8859-14)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:106
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "_Islandeză (MacIcelandic)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:107
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "_Nordică (ISO-8859-10)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:108
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr "_Persană (MacFarsi)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:109
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "Croată (Mac_Croatian)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:110
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "_Română (MacRomanian)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:111
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "R_omână (ISO-8859-16)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:112
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "Sud _Europeană (ISO-8859-3)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:113
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr "Thai (TIS-_620)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:114
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "Thai (IS_O-8859-11)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:115
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "_Thai (Windows-874)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:116
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Turcă (_IBM-857)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:117
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Turcă (I_SO-8859-9)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Turcă (_MacTurkish)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Turcă (_Windows-1254)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr "Unicode (UTF-_8)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "Chirilică/Ucrainiană (_KOI8-U)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "Chirilică/Ucrainiană (Mac_Ukrainian)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Vietnameză (_TCVN)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "Vietnameză (_VISCII)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Vietnameză (V_PS)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Vietnameză (_Windows-1258)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Vestică (_IBM-850)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "Vestică (_ISO-8859-1)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Vestică (IS_O-8859-15)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Vestică (_MacRoman)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:131
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Vestică (_Windows-1252)"

#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
#.
#: ../embed/ephy-encodings.c:136
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "Engleză (_US-ASCII)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:137
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr "Unicode (UTF-_16BE)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:138
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:139
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)"

#: ../embed/ephy-encodings.c:140
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"

#. translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
#: ../embed/ephy-encodings.c:281
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Necunoscută (%s)"

#: ../embed/ephy-history.c:474
msgid "All"
msgstr "Toate"

#: ../embed/ephy-history.c:640
msgid "Others"
msgstr "Altele"

#: ../embed/ephy-history.c:646
msgid "Local files"
msgstr "Fișiere locale"

#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3384
msgid "Blank page"
msgstr "Pagină goală"

#: ../embed/ephy-web-view.c:784
msgid "Not now"
msgstr "Nu acum"

#: ../embed/ephy-web-view.c:789
msgid "Store password"
msgstr "Stocare parolă"

#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
#. * mail.google.com.
#.
#: ../embed/ephy-web-view.c:800
#, c-format
msgid ""
"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr "<big>Doriți să stocați parola pentru <b>%s</b> din <b>%s</b>?</big>"

#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
#: ../embed/ephy-web-view.c:1777
msgid "Deny"
msgstr "Refuză"

#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
#: ../embed/ephy-web-view.c:1783
msgid "Allow"
msgstr "Permite"

#. Label
#: ../embed/ephy-web-view.c:1789
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "Pagina <b>%s</b> dorește să știe locația dumneavoastră."

#: ../embed/ephy-web-view.c:2022
msgid "None specified"
msgstr "Nespecificat"

#: ../embed/ephy-web-view.c:2031 ../embed/ephy-web-view.c:2043
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "Ups! Eroare la încărcarea %s"

#: ../embed/ephy-web-view.c:2033
msgid "Oops! It was impossible to load this website"
msgstr "Ups! A fost imposibil să se încarce acest site"

#: ../embed/ephy-web-view.c:2034
#, c-format
msgid ""
"The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise "
"error was:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> If this persists you might want "
"to check your internet connection or if the website at <strong>%s</strong> "
"is working correctly."
msgstr ""
"Site-ul de la <strong>%s</strong> este probabil indisponibil, eroarea a "
"fost: <br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> Dacă această eroare persistă "
"verificați dacă conexiunea la internet sau dacă site-ul de la <strong>%s</strong> "
"funcționează corect."

#: ../embed/ephy-web-view.c:2037
msgid "Try again"
msgstr "Reîncearcă"

#: ../embed/ephy-web-view.c:2045
msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly"
msgstr ""
"Ups! Acest site s-ar putea să fi cauzat Epiphany să se închidă în mod "
"neașteptat"

#: ../embed/ephy-web-view.c:2046
#, c-format
msgid ""
"This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This "
"might happen again if you reload the page. If it does, please report the "
"problem to the <strong>%s</strong> developers."
msgstr ""
"Această pagină era în curs de încărcare când navigatorul web s-a închis în "
"mod neașteptat. Acesta s-ar putea închide din nou dacă reîncărcați pagina. "
"Dacă problema e reproductibilă, raportați-o dezvoltatorilor %s."

#: ../embed/ephy-web-view.c:2049
msgid "Load again anyway"
msgstr "Încarcă din nou oricum"

#: ../embed/ephy-web-view.c:2330
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.ro/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"

#. translators: %s here is the address of the web page
#: ../embed/ephy-web-view.c:2625
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Se încarcă „%s”…"

#: ../embed/ephy-web-view.c:2627
msgid "Loading…"
msgstr "Se încarcă…"

#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
#: ../embed/ephy-web-view.c:3588
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s fișiere"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid."

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versiune „%s” nerecunoscută de fișier desktop"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Se pornește %s"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Aplicația nu acceptă documente din linia de comandă"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opțiune de lansare nerecunoscută: %d"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Nu se pot trimite URI-uri documente unei intrări desktop „Type=Link”"

#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Acest element nu poate fi lansat"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul sesiunii"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Specifică fișierul conținând configurația salvată"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:92 ../src/ephy-main.c:94
msgid "FILE"
msgstr "FILE"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specifică ID-ul administratorului de sesiune"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "Opțiuni de administrare a sesiunii:"

#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "Arată opțiunile de administrare a sesiunii"

#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:957
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Afișează „_%s”"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1447
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Mută în bara cu unelte"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1448
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Mută elementul selectat în bara cu unelte"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1449
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "Șt_erge din bara cu unelte"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1450
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Șterge elementul selectat din bara cu unelte"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1451
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "Șter_ge bara cu unelte"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1452
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Șterge bara cu unelte selectată"

#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489
msgid "Separator"
msgstr "Separator"

#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385
msgid "All supported types"
msgstr "Toate tipurile suportate"

#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396
msgid "Web pages"
msgstr "Pagini web"

#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404
msgid "Images"
msgstr "Imagini"

#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
msgid "All files"
msgstr "Toate fișierele"

#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:149
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: ../lib/ephy-file-helpers.c:326
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "Nu am putut crea un director temporar în „%s”."

#: ../lib/ephy-file-helpers.c:415
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "Fișierul „%s” există deja. Redenumiți-l ori mutați-l."

#: ../lib/ephy-file-helpers.c:426
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "Nu s-a putut crea directorul „%s”."

#: ../lib/ephy-gui.c:292
#, c-format
msgid "Directory “%s” is not writable"
msgstr "Nu se poate scrie în directorul „%s”"

#: ../lib/ephy-gui.c:296
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Nu aveți drepturile necesare pentru a crea fișiere în acest director."

#: ../lib/ephy-gui.c:299
msgid "Directory not Writable"
msgstr "Nu se poate scrie în director"

#: ../lib/ephy-gui.c:329
#, c-format
msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
msgstr "Nu se poate suprascrie fișierul existent „%s”"

#: ../lib/ephy-gui.c:333
msgid ""
"A file with this name already exists and you don't have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"Un fișier cu acest nume există deja și nu aveți drepturile necesare pentru a-"
"l suprascrie."

#: ../lib/ephy-gui.c:336
msgid "Cannot Overwrite File"
msgstr "Nu se poate suprascrie fișierul"

#: ../lib/ephy-gui.c:391
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Nu s-a putut afișa ajutorul: %s"

#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
msgid "Master password needed"
msgstr "E nevoie de parola principală"

#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
msgid ""
"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
"password below."
msgstr ""
"Parolele din versiunea trecută (Gecko) sunt blocate cu o parolă principală. "
"Dacă vreți ca Epiphany să le importe, introduceți mai jos această parolă."

#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "Nu s-au putut copia fișierele cookie din Mozilla."

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
msgid "Popup Windows"
msgstr "Ferestre popup"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098
msgid "History"
msgstr "Istoric"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
#: ../src/ephy-window.c:1507
msgid "Bookmark"
msgstr "Favorit"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1661
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1511
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favorite"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:278
msgid "Address Entry"
msgstr "Intrare adrese"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
msgid "_Download"
msgstr "_Descarcă"

#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
msgid "Today %I:%M %p"
msgstr "Azi %H:%M"

#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236
msgid "Yesterday %I:%M %p"
msgstr "Ieri %H:%M"

#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252
msgid "%a %I:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"

#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264
msgid "%b %d %I:%M %p"
msgstr "%b %d %H:%M"

#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"

#. impossible time or broken locale settings
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1744
msgid "Unknown"
msgstr "?"

#: ../lib/ephy-zoom.h:44
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:45
msgid "75%"
msgstr "75%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:46
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:47
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:48
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:49
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:50
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:51
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: ../lib/ephy-zoom.h:52
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101
#, c-format
msgid "%u:%02u hour left"
msgid_plural "%u:%02u hours left"
msgstr[0] "%u:%02u oră rămasă"
msgstr[1] "%u:%02u ore rămase"
msgstr[2] "%u:%02u de ore rămase"

#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103
#, c-format
msgid "%u hour left"
msgid_plural "%u hours left"
msgstr[0] "%u oră rămasă"
msgstr[1] "%u ore rămase"
msgstr[2] "%u de ore rămase"

#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106
#, c-format
msgid "%u:%02u minute left"
msgid_plural "%u:%02u minutes left"
msgstr[0] "%u:%02u minut rămas"
msgstr[1] "%u:%02u minute rămase"
msgstr[2] "%u:%02u de minute rămase"

#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108
#, c-format
msgid "%u second left"
msgid_plural "%u seconds left"
msgstr[0] "%u secundă rămasă"
msgstr[1] "%u secunde rămase"
msgstr[2] "%u de secunde rămase"

#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172
#| msgid "Find"
msgid "Finished"
msgstr "Finalizat"

#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211
#, c-format
#| msgid "Oops! Error loading %s"
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "Ups! Eroare la descărcarea: %s"

#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279
#| msgctxt "download status"
#| msgid "Cancelled"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"

#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1501
#: ../src/window-commands.c:312
msgid "Open"
msgstr "Deschide"

#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294
#| msgid "_Show on Toolbar"
msgid "Show in folder"
msgstr "Arată în dosar"

#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:464
#| msgid "Starting %s"
msgid "Starting…"
msgstr "Se pornește…"

#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:967
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr ""
"Trageți și plasați această iconiță pentru a crea o legătură către această "
"pagină"

#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158
msgid "Clear"
msgstr "Curăță"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:501
#, c-format
msgid "Executes the script “%s”"
msgstr "Execută scriptul „%s”"

#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:611
#, c-format
msgid "%d _Similar"
msgid_plural "%d _Similar"
msgstr[0] "%d _similar"
msgstr[1] "%d _similare"
msgstr[2] "%d _similare"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257
#, c-format
msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
msgstr[0] "_Unește cu %d favorit identic"
msgstr[1] "_Unește cu %d favorite identice"
msgstr[2] "_Unește cu %d de favorite identice"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:277
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299
#, c-format
msgid "Show “%s”"
msgstr "Arată „%s”"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424
#, c-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "Proprietăți „%s”"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:550
msgid "_Title:"
msgstr "_Titlu:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:566
msgid "A_ddress:"
msgstr "A_dresă:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577
msgid "T_opics:"
msgstr "Ca_tegorii:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "Arată t_oate categoriile"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
msgid "Entertainment"
msgstr "Divertisment"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
msgid "News"
msgstr "Știri"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
msgid "Shopping"
msgstr "Cumpărături"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
msgid "Sports"
msgstr "Sport"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
msgid "Travel"
msgstr "Turism"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
msgid "Work"
msgstr "Serviciu"

#. translators: the %s is the title of the bookmark
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439
#, c-format
msgid "Update bookmark “%s”?"
msgstr "Doriți actualizarea favoritului „%s”?"

#. translators: the %s is a URL
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444
#, c-format
msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
msgstr "Pagina favorită a fost mutată în „%s”."

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448
msgid "_Don't Update"
msgstr "_Nu actualiza"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
msgid "_Update"
msgstr "_Actualizează"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:453
msgid "Update Bookmark?"
msgstr "Actualizare favorit?"

#. Translators: this topic contains all bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1184
msgctxt "bookmarks"
msgid "All"
msgstr "Toate"

#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187
msgctxt "bookmarks"
msgid "Most Visited"
msgstr "Cele mai vizitate"

#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1191
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
msgstr "Neclasificate"

#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1196
msgctxt "bookmarks"
msgid "Nearby Sites"
msgstr "Site-uri locale"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1430
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
msgid "Untitled"
msgstr "Fără titlu"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78
msgid "Epiphany (RDF)"
msgstr "Epiphany (RDF)"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "Mozilla (HTML)"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129
msgid "Remove from this topic"
msgstr "Ștergeți din această categorie"

#. Toplevel
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:112
msgid "_File"
msgstr "_Fișier"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:113
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:114
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:119
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"

#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
msgid "_New Topic"
msgstr "Categorie _nouă"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
msgid "Create a new topic"
msgstr "Creează o nouă categorie"

#. FIXME ngettext
#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134
#: ../src/ephy-history-window.c:612
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "Deschide în fereastră _nouă"
msgstr[1] "Deschide în ferestre _noi"
msgstr[2] "Deschide în ferestre _noi"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Deschide favoritul selectat într-o nouă fereastră"

#. FIXME ngettext
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1298
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137
#: ../src/ephy-history-window.c:615
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "Deschide într-un nou _tab"
msgstr[1] "Deschide în _taburi noi"
msgstr[2] "Deschide în _taburi noi"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Deschide favoritul selectat într-un nou tab"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "_Rename…"
msgstr "_Redenumește…"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Redenumește favoritul sau categoria selectată"

#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
msgid "_Properties"
msgstr "_Proprietăți"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Vizualizați sau modificați proprietățile favoritului selectat"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "_Import Bookmarks…"
msgstr "_Importă favorite…"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Importă favorite din alt navigator sau dintr-un fișier"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "_Export Bookmarks…"
msgstr "_Exportă favorite…"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Exportă favoritele către un fișier"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:144
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Închide fereastra favoritelor"

#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:156
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taie"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:157
msgid "Cut the selection"
msgstr "Taie selecția"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1308
#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625
#: ../src/ephy-window.c:159
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiază"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:160
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiază selecția"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:162
msgid "_Paste"
msgstr "_Inserează"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
#: ../src/ephy-history-window.c:155
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Inserează selecția"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
#: ../src/ephy-history-window.c:157
msgid "_Delete"
msgstr "Șt_erge"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Șterge favoritul sau categoria selectată"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:168
msgid "Select _All"
msgstr "Selectează t_ot"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Selectează toate favoritele sau textul"

#. Help Menu
#. Help menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:262
msgid "_Contents"
msgstr "_Conținut"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Arată ajutorul pentru favorite"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:265
msgid "_About"
msgstr "_Despre"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:266
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Arată informații despre autorii acestui navigator"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
msgid "_Show on Toolbar"
msgstr "A_rată în bara cu unelte"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
msgstr "Afișează favoritul selectat într-o bară cu unelte"

#. View Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
#: ../src/ephy-history-window.c:186
msgid "_Title"
msgstr "_Titlu"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
#: ../src/ephy-history-window.c:187
msgid "Show the title column"
msgstr "Arată coloana cu titluri"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1799
#: ../src/ephy-history-window.c:1229
msgid "Address"
msgstr "Adresă"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
#: ../src/ephy-history-window.c:189
msgid "Show the address column"
msgstr "Arată coloana cu adrese"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263
msgid "Type a topic"
msgstr "Introduceți o categorie"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
#, c-format
msgid "Delete topic “%s”?"
msgstr "Ștergeți categoria „%s”?"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
msgid "Delete this topic?"
msgstr "Ștergeți această categorie?"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:387
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
msgstr ""
"Prin ștergerea acestei categorii, toate favoritele conținute de ea vor "
"deveni fără categorie, dacă nu cumva aparțin și unei alte categorii. "
"Favoritele nu vor fi șterse."

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:390
msgid "_Delete Topic"
msgstr "Șt_erge categoria"

#. FIXME: proper i18n after freeze
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"

#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
#, c-format
msgid "Mozilla “%s” profile"
msgstr "Profilul Mozilla „%s”"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667
msgid "Import failed"
msgstr "Importul a eșuat"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669
msgid "Import Failed"
msgstr "Importul a eșuat"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672
#, c-format
msgid ""
"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
"or of an unsupported type."
msgstr ""
"Favoritele din „%s” nu au putut fi importate deoarece fișierul este corupt "
"sau e de un tip nesuportat."

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:735
msgid "Import Bookmarks from File"
msgstr "Importă favorite din fișier"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "Favorite Firefox/Mozilla"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Favorite Galeon/Konqueror"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "Favorite Epiphany"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Exportă favorite"

#. Make a format selection combo & label
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:891
msgid "File f_ormat:"
msgstr "F_ormat fișier:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:937
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Importă favorite"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:942
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportă"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:958
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Importă favorite din:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978
msgid "File"
msgstr "Fișier"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1304
#: ../src/ephy-history-window.c:621
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Copiază adresa"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1552
#: ../src/ephy-history-window.c:949
msgid "_Search:"
msgstr "C_aută:"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1718
msgid "Topics"
msgstr "Categorii"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1788
#: ../src/ephy-history-window.c:1220
msgid "Title"
msgstr "Titlu"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
msgid "Show properties for this bookmark"
msgstr "Afișează proprietățile acestui favorit"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
msgid "Open this bookmark in a new tab"
msgstr "Deschide acest favorit într-un nou tab"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
msgid "Open this bookmark in a new window"
msgstr "Deschide acest favorit într-o nouă fereastră"

#. FIXME !!!!
#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Deschide în _taburi noi"

#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75
msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
msgstr "Deschide favoritele din această categorie în taburi noi"

#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152
msgid "Related"
msgstr "Asociat"

#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299
msgid "Topic"
msgstr "Categorii"

#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
#, c-format
msgid "Create topic “%s”"
msgstr "Creează categoria „%s”"

#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
msgid "Encodings"
msgstr "Codări"

#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
msgid "_Other…"
msgstr "Al_tele…"

#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331
msgid "Other encodings"
msgstr "Alte codări"

#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automat"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
msgid "Not found"
msgstr "Nu a fost găsit"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
msgid "Wrapped"
msgstr "Formatat"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
msgid "Find links:"
msgstr "Caută legături:"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
msgid "Find:"
msgstr "Caută:"

#. Create a menu item, and sync it
#. Case sensitivity
#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582
msgid "_Case sensitive"
msgstr "Majuscule semnifi_cative"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
msgid "Find Previous"
msgstr "Căutare înapoi"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Caută precedenta apariție a șirului căutat"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
msgid "Find Next"
msgstr "Căutare înainte"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Caută următoarea apariție a șirului căutat"

#. exit button
#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:620
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Părăsire ecran întreg"

#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:308
msgid "Go"
msgstr "Du-te"

#: ../src/ephy-history-window.c:135
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Deschide adresa selectată în istoric într-o nouă fereastră"

#: ../src/ephy-history-window.c:138
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Deschide adresa selectată în istoric într-un nou tab"

#: ../src/ephy-history-window.c:140
msgid "Add _Bookmark…"
msgstr "Adaugă un _favorit…"

#: ../src/ephy-history-window.c:141
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Adaugă adresa selectată în istoric ca favorit"

#: ../src/ephy-history-window.c:144
msgid "Close the history window"
msgstr "Închide fereastra istoricului"

#: ../src/ephy-history-window.c:158
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Șterge adresa selectată în istoric"

#: ../src/ephy-history-window.c:161
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Selectează toate adresele și textul din istoric"

#: ../src/ephy-history-window.c:163
msgid "Clear _History"
msgstr "Golește _istoricul"

#: ../src/ephy-history-window.c:164
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Șterge istoricul de navigare"

#: ../src/ephy-history-window.c:169
msgid "Display history help"
msgstr "Arată ajutorul pentru istoric"

#: ../src/ephy-history-window.c:188
msgid "_Address"
msgstr "_Adresă"

#: ../src/ephy-history-window.c:190
msgid "_Date and Time"
msgstr "_Data și ora"

#: ../src/ephy-history-window.c:191
msgid "Show the date and time column"
msgstr "Arată coloana datei și orei"

#: ../src/ephy-history-window.c:217
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Ștergeți istoricul de navigare?"

#: ../src/ephy-history-window.c:221
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr "Ștergerea istoricului va duce la pierderea tuturor adreselor reținute."

#: ../src/ephy-history-window.c:236
msgid "Clear History"
msgstr "Ștergere istoric"

#: ../src/ephy-history-window.c:958
msgid "Last 30 minutes"
msgstr "Ultimele 30 de minute"

#: ../src/ephy-history-window.c:959
msgid "Today"
msgstr "Astăzi"

#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965
#: ../src/ephy-history-window.c:971
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "Ultima %d zi"
msgstr[1] "Ultimele %d zile"
msgstr[2] "Ultimele %d de zile"

#: ../src/ephy-history-window.c:1157
msgid "Sites"
msgstr "Adrese"

#: ../src/ephy-history-window.c:1237
msgid "Date"
msgstr "Dată"

#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:523 ../src/window-commands.c:1040
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "Navigator web GNOME"

#: ../src/ephy-main.c:86
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "Deschide un nou tab într-o fereastră existentă"

#: ../src/ephy-main.c:88
msgid "Open a new browser window"
msgstr "Deschide o nouă fereastră"

#: ../src/ephy-main.c:90
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Pornește editorul favoritelor"

#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Importă favoritele din fișierul specificat"

#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "Load the given session file"
msgstr "Încarcă fișierul de sesiune dat"

#: ../src/ephy-main.c:96
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Adaugă un favorit"

#: ../src/ephy-main.c:96
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../src/ephy-main.c:98
msgid "Start a private instance"
msgstr "Pornește o instanță privată"

#: ../src/ephy-main.c:100
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "Directorul de profil folosit în instanța privată"

#: ../src/ephy-main.c:100
msgid "DIR"
msgstr "DIR"

#: ../src/ephy-main.c:102
msgid "URL …"
msgstr "URL …"

#: ../src/ephy-main.c:374
msgid "Could not start GNOME Web Browser"
msgstr "Nu s-a putut porni navigatorul web GNOME"

#: ../src/ephy-main.c:377
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
"%s"
msgstr ""
"Pornirea a eșuat din cauza următoarei erori:\n"
"%s"

#: ../src/ephy-main.c:524
msgid "GNOME Web Browser options"
msgstr "Opțiuni pentru navigatorul web GNOME"

#: ../src/ephy-notebook.c:633
msgid "Close tab"
msgstr "Închide tabul"

#: ../src/ephy-session.c:118
#, c-format
msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
msgstr[0] ""
"Descărcările vor fi întrerupte și se va ieși din sesiune în %d secundă."
msgstr[1] ""
"Descărcările vor fi întrerupte și se va ieși din sesiune în %d secunde."
msgstr[2] ""
"Descărcările vor fi întrerupte și se va ieși din sesiune în %d de secunde."

#: ../src/ephy-session.c:222
msgid "Abort pending downloads?"
msgstr "Întrerupeți descărcările în așteptare?"

#: ../src/ephy-session.c:227
msgid ""
"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
"lost."
msgstr ""
"Există descărcări aflate încă în așteptare. Dacă ieșiți din sesiune, ele vor "
"fi întrerupte și se vor pierde."

#: ../src/ephy-session.c:231
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "A_nulează ieșirea"

#: ../src/ephy-session.c:233
msgid "_Abort Downloads"
msgstr "_Anulează descărcările"

#: ../src/ephy-session.c:774
msgid "Don't recover"
msgstr "Nu recupera"

#: ../src/ephy-session.c:779
msgid "Recover session"
msgstr "Recuperează sesiunea"

#: ../src/ephy-session.c:784
msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
msgstr "Doriți să restaurați ferestrele și taburile precedente?"

#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Comută la acest tab"

#: ../src/ephy-toolbar.c:218
msgid "_Back"
msgstr "Îna_poi"

#: ../src/ephy-toolbar.c:220
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Încarcă precedenta adresă vizitată"

#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'back' to
#.
#: ../src/ephy-toolbar.c:224
msgid "Back history"
msgstr "Înapoi în istoric"

#: ../src/ephy-toolbar.c:238
msgid "_Forward"
msgstr "Înai_nte"

#: ../src/ephy-toolbar.c:240
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Încarcă următoarea adresă vizitată"

#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
#.
#: ../src/ephy-toolbar.c:244
msgid "Forward history"
msgstr "Înainte în istoric"

#: ../src/ephy-toolbar.c:257
msgid "_Up"
msgstr "În s_us"

#: ../src/ephy-toolbar.c:259
msgid "Go up one level"
msgstr "Un nivel mai sus"

#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with al sites you can go 'up' to
#.
#: ../src/ephy-toolbar.c:263
msgid "List of upper levels"
msgstr "Lista nivelurilor superioare"

#: ../src/ephy-toolbar.c:280
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
msgstr "Introduceți o adresă web pentru deschidere sau o frază pentru căutare"

#: ../src/ephy-toolbar.c:296
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: ../src/ephy-toolbar.c:298
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Schimbă dimensiunea textului"

#: ../src/ephy-toolbar.c:310
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Du-te la adresa scrisă în intrarea adreselor"

#: ../src/ephy-toolbar.c:319
msgid "_Home"
msgstr "_Acasă"

#: ../src/ephy-toolbar.c:321
msgid "Go to the home page"
msgstr "Încarcă pagina proprie"

#: ../src/ephy-toolbar.c:331
msgid "New _Tab"
msgstr "_Tab nou"

#: ../src/ephy-toolbar.c:333
msgid "Open a new tab"
msgstr "Deschide un nou tab"

#: ../src/ephy-toolbar.c:342
msgid "_New Window"
msgstr "_Fereastră nouă"

#: ../src/ephy-toolbar.c:344
msgid "Open a new window"
msgstr "Deschide o nouă fereastră"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
msgctxt "toolbar style"
msgid "Default"
msgstr "Implicit"

#. separator row
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
msgctxt "toolbar style"
msgid "Text below icons"
msgstr "Text sub iconițe"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
msgctxt "toolbar style"
msgid "Text beside icons"
msgstr "Text lângă iconițe"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
msgctxt "toolbar style"
msgid "Icons only"
msgstr "Doar iconițe"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
msgctxt "toolbar style"
msgid "Text only"
msgstr "Doar text"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor bară cu unelte"

#. translators: translate the same as in gnome-control-center
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "Etichete _butoane bară cu unelte:"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Adaugă o nouă bară cu unelte"

#: ../src/ephy-window.c:115
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Favo_rite"

#: ../src/ephy-window.c:116
msgid "_Go"
msgstr "_Navigare"

#: ../src/ephy-window.c:117
msgid "T_ools"
msgstr "_Unelte"

#: ../src/ephy-window.c:118
msgid "_Tabs"
msgstr "_Taburi"

#: ../src/ephy-window.c:120
msgid "_Toolbars"
msgstr "Bare cu _unelte"

#. File menu
#: ../src/ephy-window.c:126
msgid "_Open…"
msgstr "_Deschide…"

#: ../src/ephy-window.c:127
msgid "Open a file"
msgstr "Deschide un fișier"

#: ../src/ephy-window.c:129
msgid "Save _As…"
msgstr "Salvează c_a…"

#: ../src/ephy-window.c:130
msgid "Save the current page"
msgstr "Salvează pagina curentă"

#: ../src/ephy-window.c:132
msgid "Page Set_up"
msgstr "Config_urare pagină"

#: ../src/ephy-window.c:133
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Configurați pagina pentru tipărire"

#: ../src/ephy-window.c:135
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pre_vizualizare tipărire"

#: ../src/ephy-window.c:136
msgid "Print preview"
msgstr "Previzualizare tipărire"

#: ../src/ephy-window.c:138
msgid "_Print…"
msgstr "_Tipărește…"

#: ../src/ephy-window.c:139
msgid "Print the current page"
msgstr "Tipărește pagina curentă"

#: ../src/ephy-window.c:141
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "Trimit_e legătura prin email…"

#: ../src/ephy-window.c:142
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Trimite adresa paginii curente"

#: ../src/ephy-window.c:145
msgid "Close this tab"
msgstr "Închide acest tab"

#. Edit menu
#: ../src/ephy-window.c:150
msgid "_Undo"
msgstr "An_ulează"

#: ../src/ephy-window.c:151
msgid "Undo the last action"
msgstr "Anulează ultima acțiune"

#: ../src/ephy-window.c:153
msgid "Re_do"
msgstr "_Refă"

#: ../src/ephy-window.c:154
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Refă ultima acțiune anulată"

#: ../src/ephy-window.c:163
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Inserează selecția"

#: ../src/ephy-window.c:166
msgid "Delete text"
msgstr "Șterge text"

#: ../src/ephy-window.c:169
msgid "Select the entire page"
msgstr "Selectează întreaga pagină"

#: ../src/ephy-window.c:171
msgid "_Find…"
msgstr "_Caută…"

#: ../src/ephy-window.c:172
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Caută un cuvânt sau o frază în pagină"

#: ../src/ephy-window.c:174
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Caută înai_nte"

#: ../src/ephy-window.c:175
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Caută următoarea apariție a cuvântului sau frazei"

#: ../src/ephy-window.c:177
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Caută îna_poi"

#: ../src/ephy-window.c:178
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Caută precedenta apariție a cuvântului sau a frazei"

#: ../src/ephy-window.c:180
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "Dat_e personale"

#: ../src/ephy-window.c:181
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Vizualizați și ștergeți cookie-uri și parole"

#: ../src/ephy-window.c:184
msgid "Certificate_s"
msgstr "Certi_ficate"

#: ../src/ephy-window.c:185
msgid "Manage Certificates"
msgstr "Gestionare certificate"

#: ../src/ephy-window.c:188
msgid "P_references"
msgstr "P_referințe"

#: ../src/ephy-window.c:189
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Configurați navigatorul web"

#. View menu
#: ../src/ephy-window.c:194
msgid "_Customize Toolbars…"
msgstr "_Personalizați barele cu unelte…"

#: ../src/ephy-window.c:195
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Personalizați barele cu unelte"

#: ../src/ephy-window.c:197 ../src/ephy-window.c:200
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"

#: ../src/ephy-window.c:198
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Oprește transferul curent de date"

#: ../src/ephy-window.c:202
msgid "_Reload"
msgstr "_Reîncarcă"

#: ../src/ephy-window.c:203
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Încarcă ultima versiune a paginii curente"

#: ../src/ephy-window.c:205
msgid "_Larger Text"
msgstr "Text mai _mare"

#: ../src/ephy-window.c:206
msgid "Increase the text size"
msgstr "Mărește dimensiunea textului"

#: ../src/ephy-window.c:208
msgid "S_maller Text"
msgstr "Text mai mi_c"

#: ../src/ephy-window.c:209
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Micșorează dimensiunea textului"

#: ../src/ephy-window.c:211
msgid "_Normal Size"
msgstr "Dimensiune n_ormală"

#: ../src/ephy-window.c:212
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Utilizează dimensiunea normală a textului"

#: ../src/ephy-window.c:214
msgid "Text _Encoding"
msgstr "_Codare text"

#: ../src/ephy-window.c:215
msgid "Change the text encoding"
msgstr "Schimbă codarea textului"

#: ../src/ephy-window.c:217
msgid "_Page Source"
msgstr "Sursa _paginii"

#: ../src/ephy-window.c:218
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Arată codul sursă al paginii"

#: ../src/ephy-window.c:220
msgid "Page _Security Information"
msgstr "Detalii de _securitate ale paginii"

#: ../src/ephy-window.c:221
msgid "Display security information for the web page"
msgstr "Afișează detaliile de securitate ale paginii"

#. Bookmarks menu
#: ../src/ephy-window.c:226
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "_Adaugă un favorit…"

#: ../src/ephy-window.c:227 ../src/ephy-window.c:301
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Adaugă un favorit pentru pagina curentă"

#: ../src/ephy-window.c:229
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Editare favorite"

#: ../src/ephy-window.c:230
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Deschide fereastra favoritelor"

#. Go menu
#: ../src/ephy-window.c:235
msgid "_Location…"
msgstr "A_dresă…"

#: ../src/ephy-window.c:236
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Du-te la adresa specificată"

#. History
#: ../src/ephy-window.c:238 ../src/pdm-dialog.c:403
msgid "Hi_story"
msgstr "I_storic"

#: ../src/ephy-window.c:239
msgid "Open the history window"
msgstr "Deschide fereastra istoricului"

#. Tabs menu
#: ../src/ephy-window.c:244
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Tabul _precedent"

#: ../src/ephy-window.c:245
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Activează tabul precedent"

#: ../src/ephy-window.c:247
msgid "_Next Tab"
msgstr "Tabul _următor"

#: ../src/ephy-window.c:248
msgid "Activate next tab"
msgstr "Activează tabul următor"

#: ../src/ephy-window.c:250
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mută tabul _la stânga"

#: ../src/ephy-window.c:251
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Mută tabul curent la stânga"

#: ../src/ephy-window.c:253
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mută tabul la d_reapta"

#: ../src/ephy-window.c:254
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Mută tabul curent la dreapta"

#: ../src/ephy-window.c:256
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Detașează tabul"

#: ../src/ephy-window.c:257
msgid "Detach current tab"
msgstr "Detașează tabul curent"

#: ../src/ephy-window.c:263
msgid "Display web browser help"
msgstr "Arată ajutorul pentru navigator"

#. File Menu
#: ../src/ephy-window.c:274
msgid "_Work Offline"
msgstr "Lucrează _deconectat"

#: ../src/ephy-window.c:275
msgid "Switch to offline mode"
msgstr "Comută la modul deconectat"

#. View Menu
#: ../src/ephy-window.c:280
msgid "_Hide Toolbars"
msgstr "Ascunde barele cu _unelte"

#: ../src/ephy-window.c:281
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Arată sau ascunde bara cu unelte"

#: ../src/ephy-window.c:283
#| msgid "Downloads"
msgid "_Downloads Bar"
msgstr "Bara de _descărcări"

#: ../src/ephy-window.c:284
#| msgid "Show only this frame in this window"
msgid "Show the active downloads for this window"
msgstr "Arată descărcările active pentru această fereastră"

#: ../src/ephy-window.c:286
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Tot _ecranul"

#: ../src/ephy-window.c:287
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Întinde fereastra pe tot ecranul"

#: ../src/ephy-window.c:289
msgid "Popup _Windows"
msgstr "_Ferestre popup"

#: ../src/ephy-window.c:290
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr "Afișează sau ascunde ferestrele popup nesolicitate de la acest site"

#: ../src/ephy-window.c:292
msgid "Selection Caret"
msgstr "Selecție cursor"

#. Document
#: ../src/ephy-window.c:300
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "Adaugă _favorite…"

#. Framed document
#: ../src/ephy-window.c:306
msgid "Show Only _This Frame"
msgstr "Afișează doar acest _cadru"

#: ../src/ephy-window.c:307
msgid "Show only this frame in this window"
msgstr "Afișează doar acest cadru în această fereastră"

#. Links
#: ../src/ephy-window.c:312
msgid "_Open Link"
msgstr "Deschide _legătura"

#: ../src/ephy-window.c:313
msgid "Open link in this window"
msgstr "Deschide adresa în această fereastră"

#: ../src/ephy-window.c:315
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Deschide adresa în _fereastră nouă"

#: ../src/ephy-window.c:316
msgid "Open link in a new window"
msgstr "Deschide adresa într-o fereastră nouă"

#: ../src/ephy-window.c:318
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Deschide adresa într-un nou _tab"

#: ../src/ephy-window.c:319
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Deschide adresa într-un nou tab"

#: ../src/ephy-window.c:321
msgid "_Download Link"
msgstr "_Descarcă legătura"

#: ../src/ephy-window.c:323
msgid "_Save Link As…"
msgstr "_Salvează legătura ca…"

#: ../src/ephy-window.c:324
msgid "Save link with a different name"
msgstr "Salvează legătura cu un alt nume"

#: ../src/ephy-window.c:326
msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "A_daugă ca favorit…"

#: ../src/ephy-window.c:328
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiază adresa legăturii"

#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
#: ../src/ephy-window.c:334
msgid "_Send Email…"
msgstr "_Trimite email…"

#: ../src/ephy-window.c:336
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Copiază adresa de mail"

#. Images
#: ../src/ephy-window.c:341
msgid "Open _Image"
msgstr "Deschide _imaginea"

#: ../src/ephy-window.c:343
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Salvează imaginea ca…"

#: ../src/ephy-window.c:345
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Utilizează imaginea ca fundal"

#: ../src/ephy-window.c:347
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "C_opiază adresa imaginii"

#: ../src/ephy-window.c:349
msgid "St_art Animation"
msgstr "Pornește _animația"

#: ../src/ephy-window.c:351
msgid "St_op Animation"
msgstr "_Oprește animația"

#. Inspector
#: ../src/ephy-window.c:355
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Inspectare _element"

#: ../src/ephy-window.c:563
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Există modificări nesalvate la elementele de tip formular"

#: ../src/ephy-window.c:564
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Dacă închideți documentul, veți pierde aceste modificări."

#: ../src/ephy-window.c:566
msgid "Close _Document"
msgstr "În_chide documentul"

#: ../src/ephy-window.c:584
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "Există descărcări în curs de desfășurare în această fereastră"

#: ../src/ephy-window.c:585
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "Dacă închideți această fereastră, descărcările vor fi anulate"

#: ../src/ephy-window.c:586
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Închide fereastra și anulează descărcările"

#: ../src/ephy-window.c:1503
msgid "Save As"
msgstr "Salvează ca"

#: ../src/ephy-window.c:1505
msgid "Print"
msgstr "Tipărire"

#: ../src/ephy-window.c:1509
msgid "Find"
msgstr "Caută"

#. Translators: This refers to text size
#: ../src/ephy-window.c:1522
msgid "Larger"
msgstr "Mai mare"

#. Translators: This refers to text size
#: ../src/ephy-window.c:1525
msgid "Smaller"
msgstr "Mai mic"

#: ../src/ephy-window.c:1747
msgid "Insecure"
msgstr "Nesigur"

#: ../src/ephy-window.c:1752
msgid "Broken"
msgstr "Incorect"

#: ../src/ephy-window.c:1760
msgid "Low"
msgstr "Scăzut"

#: ../src/ephy-window.c:1767
msgid "High"
msgstr "Ridicat"

#: ../src/ephy-window.c:1777
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Nivel de securitate: %s"

#: ../src/ephy-window.c:2053
#, c-format
msgid "Open image “%s”"
msgstr "Deschide imaginea „%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2058
#, c-format
msgid "Use as desktop background “%s”"
msgstr "Utilizează imaginea „%s” ca fundal al ecranului"

#: ../src/ephy-window.c:2063
#, c-format
msgid "Save image “%s”"
msgstr "Salvează imaginea „%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2068
#, c-format
msgid "Copy image address “%s”"
msgstr "Copiază adresa imaginii „%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2082
#, c-format
msgid "Send email to address “%s”"
msgstr "Trimite un mail către adresa „%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2088
#, c-format
msgid "Copy email address “%s”"
msgstr "Copiază adresa de mail „%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2102
#, c-format
msgid "Save link “%s”"
msgstr "Salvează legătur „%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2108
#, c-format
msgid "Bookmark link “%s”"
msgstr "Adaugă ca favorită legătura „%s”"

#: ../src/ephy-window.c:2113
#, c-format
msgid "Copy link's address “%s”"
msgstr "Copiază adresa legăturii „%s”"

#: ../src/pdm-dialog.c:337
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>Selectați datele personale pe care doriți să le ștergeți</b>"

#: ../src/pdm-dialog.c:340
msgid ""
"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
"want to remove:"
msgstr ""
"Sunteți pe cale să ștergeți date personale despre paginile web pe care le-"
"ați vizitat. Înainte de a continua, alegeți tipurile de informații pe care "
"doriți să le ștergeți:"

#: ../src/pdm-dialog.c:345
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "Șterge toate datele personale"

#. Cookies
#: ../src/pdm-dialog.c:379
msgid "C_ookies"
msgstr "C_ookie-uri"

#. Passwords
#: ../src/pdm-dialog.c:391
msgid "Saved _passwords"
msgstr "_Parole salvate"

#. Cache
#: ../src/pdm-dialog.c:415
msgid "_Temporary files"
msgstr "Fișiere _temporare"

#: ../src/pdm-dialog.c:431
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Notă:</b> Nu veți putea recupera modificările acestei acțiuni. "
"Datele pe care alegeți să le ștergeți, vor fi șterse pentru totdeauna.</i></"
"small>"

#: ../src/pdm-dialog.c:622
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Proprietăți cookie"

#: ../src/pdm-dialog.c:639
msgid "Content:"
msgstr "Conținut:"

#: ../src/pdm-dialog.c:655
msgid "Path:"
msgstr "Cale:"

#: ../src/pdm-dialog.c:671
msgid "Send for:"
msgstr "Trimite pentru:"

#: ../src/pdm-dialog.c:680
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "Conexiuni criptate"

#: ../src/pdm-dialog.c:680
msgid "Any type of connection"
msgstr "Orice tip de conexiuni"

#: ../src/pdm-dialog.c:686
msgid "Expires:"
msgstr "Expiră:"

#. Session cookie
#: ../src/pdm-dialog.c:698
msgid "End of current session"
msgstr "Sfârșitul sesiunii curente"

#: ../src/pdm-dialog.c:830
msgid "Domain"
msgstr "Domeniu"

#: ../src/pdm-dialog.c:842
msgid "Name"
msgstr "Nume"

#: ../src/pdm-dialog.c:1256
msgid "Host"
msgstr "Server"

#: ../src/pdm-dialog.c:1269
msgid "User Name"
msgstr "Nume utilizator"

#: ../src/pdm-dialog.c:1282
msgid "User Password"
msgstr "Parolă utilizator"

#: ../src/popup-commands.c:278
msgid "Download Link"
msgstr "Descarcă legătura"

#: ../src/popup-commands.c:286
msgid "Save Link As"
msgstr "Salvează legătura ca"

#: ../src/popup-commands.c:293
msgid "Save Image As"
msgstr "Salvează imaginea ca"

#. Translators: the first %s is the language name, and the
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
#: ../src/prefs-dialog.c:467 ../src/prefs-dialog.c:473
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#. Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
#: ../src/prefs-dialog.c:482
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "User defined (%s)"
msgstr "Definită de utilizator (%s)"

#: ../src/prefs-dialog.c:504
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "Limba sistemului (%s)"
msgstr[1] "Limbile sistemului (%s)"
msgstr[2] "Limbile sistemului (%s)"

#: ../src/prefs-dialog.c:862
msgid "Select a Directory"
msgstr "Selectați un director"

#: ../src/window-commands.c:342
msgid "Save"
msgstr "Salvează"

#: ../src/window-commands.c:940
msgid ""
"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
"Navigatorul web GNOME este software liber, îl puteți redistribui și/sau "
"modifica în termenii Licenței Generale Publice GNU publicată de Free "
"Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la alegere) orice "
"versiune ulterioară."

#: ../src/window-commands.c:944
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"Navigatorul web GNOME este distribuit în speranța ca va fi folositor, dar "
"FĂRĂ NICI O GARANȚIE, nici măcar cu o garanție implicită de VANDABILITATE "
"ori POTRIVIRE PENTRU UN ANUME SCOP. Consulați Licența Generală Publică GNU "
"pentru mai multe detalii."

#: ../src/window-commands.c:948
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
msgstr ""
"Ar fi trebuit să primiți o copie a Licenței Generale Publice GNU împreună cu "
"Navigatorul web GNOME. În caz contrar, scrieți către Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  "
"USA"

#: ../src/window-commands.c:994 ../src/window-commands.c:1010
#: ../src/window-commands.c:1021
msgid "Contact us at:"
msgstr "Contactați-ne la:"

#: ../src/window-commands.c:997
msgid "Contributors:"
msgstr "Contribuitori:"

#: ../src/window-commands.c:1000
msgid "Past developers:"
msgstr "Foști dezvoltatori:"

#: ../src/window-commands.c:1030
#, c-format
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
"Powered by WebKit"
msgstr ""
"Vă permite să vizualizați pagini web și să aflați informații pe internet.\n"
"Utilizează WebKit"

#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
#. * the translators.
#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
#. * You should also include other translators who have contributed to
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
#: ../src/window-commands.c:1056
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
"Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>\n"
"Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>"

#: ../src/window-commands.c:1059
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "Site-ul navigatorului web GNOME"

#: ../src/window-commands.c:1215
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "Activați modul de navigare cu cursor?"

#: ../src/window-commands.c:1218
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
"want to enable caret browsing on?"
msgstr ""
"Dacă apăsați F7 comutați modul de navigare cu cursor. Această funcție plasează "
"un cursor care se poate muta în paginile web, permițându-vă să vă mișcați "
"folosind tastatura. Doriți să activați modul de navigare cu cursor?"

#: ../src/window-commands.c:1221
msgid "_Enable"
msgstr "Activ_ează"