aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help/es.po/usage-mainwindow.sgml.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/es.po/usage-mainwindow.sgml.po')
-rw-r--r--help/es.po/usage-mainwindow.sgml.po788
1 files changed, 0 insertions, 788 deletions
diff --git a/help/es.po/usage-mainwindow.sgml.po b/help/es.po/usage-mainwindow.sgml.po
deleted file mode 100644
index 9df4079faa..0000000000
--- a/help/es.po/usage-mainwindow.sgml.po
+++ /dev/null
@@ -1,788 +0,0 @@
-# Translation into Spanish of Evolution docs.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2000.
-# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2001.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution-docs\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-04-20 13:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n"
-"Last-Translator: Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:1
-msgid ""
-"\t <para>\n"
-" Calendars must go in calendar folders, mail in mail\n"
-"\t folders, and contacts in contact folders.\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-"\t <para>\n"
-" Los calendarios deben ir en carpetas de calendarios, el "
-"correo\n"
-"\t en carpetas de correo, y los contactos en carpetas de contactos.\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:6
-msgid "\t <title>Folders Have Limits</title>\n"
-msgstr "\t <title>Las Carpetas Tienen Limitaciones</title>\n"
-
-#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:8
-msgid ""
-" <para>\n"
-" To change the way the shortcut bar looks, right-click in an\n"
-" empty space on the shortcut bar. From the menu that appears,\n"
-" you can select icon sizes.\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" Para cambiar el aspecto de la barra de atajos, pulse con el botón\n"
-" derecho en cualquier espacio vacío de la barra de atajos. Del "
-"menú\n"
-" que aparece, puede elegir el tamaño de los iconos.\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:14
-msgid ""
-" <para>\n"
-" To remove a shortcut from the shortcut bar, right-click on it\n"
-" and select <guimenuitem>Remove</guimenuitem>. To add one,\n"
-" select <menuchoice> <guimenu>File</guimenu>\n"
-" <guisubmenu>New</guisubmenu> <guimenuitem>Evolution Bar\n"
-" Shortcut</guimenuitem> </menuchoice>.\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" Para quitar un atajo de la barra de atajos, pulse con el botón\n"
-" derecho sobre el y seleccione <guimenuitem>Quitar</guimenuitem>.\n"
-" Para añadir uno, seleccione <menuchoice> <guimenu>Archivo</"
-"guimenu>\n"
-" <guisubmenu>Nuevo</guisubmenu> <guimenuitem>atajo de la barra de\n"
-" atajos de Evolution</guimenuitem> </menuchoice>.\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:22
-msgid ""
-" <para>\n"
-" You don't need the folder bar or the shortcut bar to move\n"
-" around the main window. You can use <keycap>Tab</keycap> to\n"
-" switch from one part of the window to another, and the folder\n"
-" menu on the right side of the window just below the toolbar\n"
-" to move about the folder tree.\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" No necesita la barra de carpetas o la barra de atajos para moverse\n"
-" por la ventana principal. Puede usar el <keycap>Tabulador</keycap>\n"
-" para cambiar de una parte de la ventana a otra, y al menú de\n"
-" carpetas en la parte derecha de la ventana debajo de la barra de\n"
-" herramientas para moverse por el arbol de carpetas.\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:30
-msgid " <title>Shortcut Bar Tricks</title>\n"
-msgstr " <title>Trucos de la Barra de Atajos</title>\n"
-
-#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:32
-msgid ""
-" <para>\n"
-"\tGNOME 2.0 will support context-sensitive help, which means you\n"
-"\tcan almost always get help on an item by right-clicking it.\n"
-"\tIf you're not sure what something is, or don't know what you\n"
-"\tcan do with it, choosing <guimenuitem>Help</guimenuitem> from\n"
-"\tthe right-click menu is a good way to find out.\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-"\tGNOME 2.0 soportará ayuda contextual, lo que significa que casi\n"
-"\tsiempre puede obtener ayuda acerca de un elemento pulsando sobre él\n"
-"\tcon el botón derecho. Si no está seguro acerca de algo, o no sabe lo\n"
-"\tlo que puede hacer con ello, eligir <guimenuitem>Ayuda</guimenuitem>\n"
-"\tdel menú del botón derecho es una buena manera de averiguarlo.\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:40
-msgid " <title>Context-Sensitive Help</title>\n"
-msgstr " <title>Ayuda Sensible al Contexto</title>\n"
-
-#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:42
-msgid ""
-" <para>\n"
-" \n"
-" A typical <guilabel>Local</guilabel> folder contains the following "
-"folders:\n"
-" <itemizedlist>\n"
-"\t <listitem>\n"
-"\t <para>\n"
-"\t <guilabel>Calendar</guilabel>, for appointments and\n"
-"\t event listings.\n"
-"\t </para>\n"
-"\t </listitem> \n"
-"\t <listitem>\n"
-"\t <para>\n"
-"\t <guilabel>Contacts</guilabel>, for address cards.\n"
-"\t </para>\n"
-"\t </listitem>\n"
-"\t <listitem>\n"
-"\t <para>\n"
-"\t <guilabel>Inbox</guilabel>, for incoming mail. \n"
-"\t </para>\n"
-"\t </listitem>\n"
-" <listitem>\n"
-"\t <para>\n"
-"\t <guilabel>Drafts</guilabel>, for messages you started and didn't "
-"finish.\n"
-"\t </para>\n"
-"\t </listitem>\n"
-"\t<listitem>\n"
-"\t <para>\n"
-"\t <guilabel>Sent</guilabel>, for sent mail.\n"
-"\t </para>\n"
-"\t </listitem>\n"
-"\t<listitem>\n"
-"\t <para>\n"
-"\t <guilabel>Trash</guilabel>, which is used to store\n"
-"\t messages you don't want, but keep around just in case you\n"
-"\t change your mind.\n"
-"\t </para>\n"
-"\t </listitem>\n"
-"\t<listitem>\n"
-"\t <para>\n"
-"\t <guilabel>Outbox</guilabel>, for messages you have written\n"
-"\t but not yet sent. This will be empty unless you use\n"
-"\t <application>Evolution</application> while offline.\n"
-"\t </para>\n"
-"\t </listitem>\n"
-"\n"
-" </itemizedlist>\n"
-"\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" \n"
-" Una carpeta <guilabel>Local</guilabel> típica contiene las siguientes "
-"carpetas:\n"
-" <itemizedlist>\n"
-"\t <listitem>\n"
-"\t <para>\n"
-"\t <guilabel>Calendario</guilabel>, para citas y\n"
-"\t listas de eventos.\n"
-"\t </para>\n"
-"\t </listitem> \n"
-"\t <listitem>\n"
-"\t <para>\n"
-"\t <guilabel>Contactos</guilabel>, para tarjetas de direcciones.\n"
-"\t </para>\n"
-"\t </listitem>\n"
-"\t <listitem>\n"
-"\t <para>\n"
-"\t <guilabel>Inbox</guilabel>, para el correo de entrada. \n"
-"\t </para>\n"
-"\t </listitem>\n"
-" <listitem>\n"
-"\t <para>\n"
-"\t <guilabel>Drafts</guilabel>, para mensajes que comenzó y no terminó.\n"
-"\t </para>\n"
-"\t </listitem>\n"
-"\t<listitem>\n"
-"\t <para>\n"
-"\t <guilabel>Sent</guilabel>, para los mensajes enviados.\n"
-"\t </para>\n"
-"\t </listitem>\n"
-"\t<listitem>\n"
-"\t <para>\n"
-"\t <guilabel>Trash</guilabel>, se usa para guardar mensajes que no\n"
-"\t quiere, pero que se deján aquí por si cambia de idea.\n"
-"\t </para>\n"
-"\t </listitem>\n"
-"\t<listitem>\n"
-"\t <para>\n"
-"\t <guilabel>Outbox</guilabel>, para mensajes que ha escrito pero no\n"
-"\t han sido enviados todavía. Estará vacía a menos que use\n"
-"\t <application>Evolution</application> mientras está desconectado.\n"
-"\t </para>\n"
-"\t </listitem>\n"
-"\n"
-" </itemizedlist>\n"
-"\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:91
-msgid ""
-" <para>\n"
-" <application>Evolution</application>'s most important job is\n"
-" to give you access to your information and help you use it\n"
-" quickly. One way it does that is through the\n"
-" <interface>shortcut bar</interface>, the column on the left\n"
-" hand side of the main window. The large buttons with names\n"
-" like <guilabel>Inbox</guilabel> and\n"
-" <guilabel>Contacts</guilabel> are the shortcuts, and you can\n"
-" select different groups of shortcuts by clicking the\n"
-" rectangular group buttons.\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" El trabajo más importante de <application>Evolution</application> "
-"es\n"
-" darle acceso a su información y ayudarle a usarla rapidamente. Una\n"
-" de las maneras en las que hace esto es atraves de la\n"
-" <interface>barra de atajos</interface>, la columna a la izquierda "
-"de\n"
-" la ventana principal. Los botones grandes con nombres como\n"
-" <guilabel>Inbox</guilabel> y <guilabel>Contactos</guilabel> son\n"
-" los atajos, y puede seleccionar distintos grupos de atajos\n"
-" pulsando los grupos de botones rectangulares.\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:103
-msgid ""
-" <para>\n"
-" Take a look at the <guilabel>Evolution Shortcuts</guilabel>\n"
-" again. The shortcut buttons in that category are:\n"
-"\n"
-" <variablelist>\n"
-"\n"
-"<!-- NOT IMPLEMENTED! \n"
-"\t<varlistentry>\n"
-"\t<term> <guibutton>Today:</guibutton></term>\n"
-"\t<listitem>\n"
-"\t <para>\n"
-"\tThis will bring up a summary of any new messages you've\n"
-"\treceived, along with the tasks and appointments you have\n"
-"\tlined up for today.\n"
-" </para>\n"
-" </listitem>\n"
-" </varlistentry>\n"
-"-->\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t<varlistentry>\n"
-"\t <term> <guibutton>Executive Summary:</guibutton></term>\n"
-"\t <listitem>\n"
-"\t <para>\n"
-"\t Start your day here. The Executive summary gives you\n"
-" lists of new or important messages, daily appointments\n"
-" and urgent tasks. You can customize its appearance and\n"
-" content, and use it to access Evolution services.\n"
-"\t </para>\n"
-"\t </listitem>\n"
-"\t</varlistentry>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t<varlistentry>\n"
-"\t <term> <guibutton>Inbox:</guibutton></term>\n"
-"\t <listitem>\n"
-"\t <para>\n"
-"\t Click the <guibutton>Inbox</guibutton> button to start\n"
-"\t reading your mail. Your Inbox is also where you can\n"
-"\t access Evolution's tools to filter, sort, organize, and\n"
-"\t search your mail.\n"
-"\t </para>\n"
-"\t </listitem>\n"
-"\t</varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t<varlistentry>\n"
-"\t <term><guibutton>Calendar:</guibutton></term>\n"
-"\t <listitem>\n"
-"\t <para>\n"
-"\t The Calendar can store your appointments and To do lists\n"
-"\t for you. Connected to a network, you can use it to keep\n"
-"\t a group of people on schedule and up to date.\n"
-"\t </para>\n"
-"\t </listitem>\n"
-"\t</varlistentry>\n"
-"\n"
-" <varlistentry>\n"
-" <term><guibutton>Tasks:</guibutton></term>\n"
-"\t<listitem>\n"
-"\t <para>\n"
-"\t A full-size view of your calendar's task pad.\n"
-"\t </para>\n"
-"\t</listitem>\n"
-" </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t<varlistentry>\n"
-"\t <term><guibutton>Contacts:</guibutton></term>\n"
-"\t <listitem>\n"
-"\t <para>\n"
-"\t The Contact Manager holds your addresses, phone numbers,\n"
-"\t and contact information. Like calendar information,\n"
-"\t contact data can be synchronized with hand-held devices\n"
-"\t and shared over a network.\n"
-"\t </para>\n"
-"\t </listitem>\n"
-"\t</varlistentry>\n"
-"\n"
-"<!-- NOT IMPLEMENTED YET\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t<varlistentry>\n"
-"\t <term> <guibutton>Notes:</guibutton></term>\n"
-"\t<listitem>\n"
-"\t <para> The note pad is your catch-all tool: use it to take\n"
-"\t messages from phone conversations, keep small things\n"
-"\t organized, write <glossterm linkend=\"haiku\">haiku</glossterm>, or "
-"whatever\n"
-"\t you like. This feature is not yet implemented, but will be\n"
-"\t soon. See <xref linkend=\"usage-notes\"> for more\n"
-"\t information.\n"
-"\t </para>\n"
-"\t</listitem>\n"
-"\t</varlistentry>\n"
-"-->\n"
-"\n"
-" </variablelist>\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" Vuelva a echar un vistazo a los <guilabel>Atajos de\n"
-" Evolution</guilabel>. Los atajos en esa categoría son:\n"
-"\n"
-" <variablelist>\n"
-"\n"
-"<!-- ¡SIN IMPLEMENTAR! \n"
-"\t<varlistentry>\n"
-"\t<term> <guibutton>Today:</guibutton></term>\n"
-"\t<listitem>\n"
-"\t <para>\n"
-"\tThis will bring up a summary of any new messages you've\n"
-"\treceived, along with the tasks and appointments you have\n"
-"\tlined up for today.\n"
-" </para>\n"
-" </listitem>\n"
-" </varlistentry>\n"
-"-->\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t<varlistentry>\n"
-"\t <term> <guibutton>Resumen de Trabajo:</guibutton></term>\n"
-"\t <listitem>\n"
-"\t <para>\n"
-"\t Comienze aquí su día. El resumen de trabajo le muestra la lista\n"
-" de mensajes nuevos o importantes, las citas diarias y las\n"
-" tareas urgentes. Puede personalizar su apariencia y\n"
-" contenido, y usarlo para acceder a los servicios de "
-"Evolution.\n"
-"\t </para>\n"
-"\t </listitem>\n"
-"\t</varlistentry>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t<varlistentry>\n"
-"\t <term> <guibutton>Inbox:</guibutton></term>\n"
-"\t <listitem>\n"
-"\t <para>\n"
-"\t Pulse el botón <guibutton>Inbox</guibutton> para comenzar a leer\n"
-"\t su correo. Su Inbox es tambien donde puede acceder a las\n"
-"\t herramientas de Evolution para filtrar, ordenar, organizar, y\n"
-"\t buscar su correo.\n"
-"\t </para>\n"
-"\t </listitem>\n"
-"\t</varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t<varlistentry>\n"
-"\t <term><guibutton>Calendario:</guibutton></term>\n"
-"\t <listitem>\n"
-"\t <para>\n"
-"\t El calendario puede guardar sus citas y su lista de tareas por\n"
-"\t hacer. Conectado a una red, puede usarlo para mantener el horario\n"
-"\t de un grupo de personas y tenerlo al día.\n"
-"\t </para>\n"
-"\t </listitem>\n"
-"\t</varlistentry>\n"
-"\n"
-" <varlistentry>\n"
-" <term><guibutton>Tareas:</guibutton></term>\n"
-"\t<listitem>\n"
-"\t <para>\n"
-"\t Una vista a pantalla completa de la parte de tareas de su calendario\n"
-"\t </para>\n"
-"\t</listitem>\n"
-" </varlistentry>\n"
-"\n"
-"\t<varlistentry>\n"
-"\t <term><guibutton>Contactos:</guibutton></term>\n"
-"\t <listitem>\n"
-"\t <para>\n"
-"\t El Administrador de Contactos guarda su información de direcciones,\n"
-"\t números de teléfono, e información de contacto. Al igual que la\n"
-"\t información del calendario, los datos de contactos pueden\n"
-"\t sicronizarse con dispositivos de mano y ser compartidos a traves de\n"
-"\t una red.\n"
-"\t </para>\n"
-"\t </listitem>\n"
-"\t</varlistentry>\n"
-"\n"
-"<!-- NOT IMPLEMENTED YET\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t<varlistentry>\n"
-"\t <term> <guibutton>Notes:</guibutton></term>\n"
-"\t<listitem>\n"
-"\t <para> The note pad is your catch-all tool: use it to take\n"
-"\t messages from phone conversations, keep small things\n"
-"\t organized, write <glossterm linkend=\"haiku\">haiku</glossterm>, or "
-"whatever\n"
-"\t you like. This feature is not yet implemented, but will be\n"
-"\t soon. See <xref linkend=\"usage-notes\"> for more\n"
-"\t information.\n"
-"\t </para>\n"
-"\t</listitem>\n"
-"\t</varlistentry>\n"
-"-->\n"
-"\n"
-" </variablelist>\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:200
-msgid ""
-" <para>\n"
-" The shortcut group buttons are <guibutton>Evolution\n"
-" Shortcuts</guibutton> and <guibutton>Internet\n"
-" Directories</guibutton>. When you click on them, they'll slide\n"
-" up and down to give you access to different sorts of shortcuts.\n"
-" When you first start <application>Evolution</application>, you\n"
-" are looking at the <guilabel>Evolution Shortcuts</guilabel>\n"
-" category. If you click <guilabel>Internet\n"
-" Directories</guilabel>, it will slide up and you'll see buttons\n"
-" for the <guilabel>Bigfoot</guilabel> and\n"
-" <guilabel>Netcenter</guilabel> directories, as well as any\n"
-" others you or your system administrator may have added. You can\n"
-" add more groups by right-clicking on the background of the\n"
-" shortcut bar and selecting <guimenuitem>Menu\n"
-" Group</guimenuitem>. Internet directories behave a lot like\n"
-" the local contact manager, which is covered in <xref\n"
-" linkend=\"usage-contact\">.\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" Los botones de los grupos de atajos son <guibutton>Atajos de\n"
-" Evolution</guibutton> y <guibutton>Directorios de\n"
-" Internet</guibutton>. Cuando pulsas sobre ellos, se deslizan\n"
-" arriba y abajo para dejarle acceder a los diferentes tipos de\n"
-" atajos. La primera vez qe inicia\n"
-" <application>Evolution</application>, verá la categoría\n"
-" <guilabel>Atajos de Evolution</guilabel>. Si pulsa sobre\n"
-" <guilabel>Directorios de Internet</guilabel>, se deslizará hacia\n"
-" arriba y verá botones para los directorios\n"
-" <guilabel>Bigfoot</guilabel> y <guilabel>Netcenter</guilabel>,\n"
-" así como cualquier otro que usted o su administrador hayan\n"
-" añadido. Puede añadir más grupos pulsando con el botón derecho\n"
-" sobre el fondo de la barra de atajos y seleccionando\n"
-" <guimenuitem>Menú de Grupos</guimenuitem>. Los directorios de\n"
-" Internet se comportan muy similarmente al administrador de\n"
-" contactos local, el cual se cubre en <xref\n"
-" linkend=\"usage-contact\">.\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:219
-msgid ""
-" <para>\n"
-" To create a new folder, select <menuchoice>\n"
-" <guimenu>File</guimenu> <guisubmenu>New</guisubmenu>\n"
-" <guimenuitem>Folder</guimenuitem></menuchoice>. You'll be asked "
-"where you want to\n"
-" put it, and what kind of folder it should be. You can choose\n"
-" from three types: <guilabel>Mail</guilabel>, for storing mail,\n"
-" <guilabel>Calendar</guilabel> for storing calendars, and\n"
-" <guilabel>Contacts</guilabel> for storing contacts.\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" Para crear una nueva carpeta, seleccione <menuchoice>\n"
-" <guimenu>Archivo</guimenu> <guisubmenu>Nuevo</guisubmenu>\n"
-" <guimenuitem>Carpeta</guimenuitem></menuchoice>. Será preguntado "
-"acerca de donde\n"
-" quiere ponerla, y que clase de carpeta debería ser. Puede elegir\n"
-" entre tres tipos: <guilabel>Correo</guilabel>, para guardar\n"
-" correo, <guilabel>Calendario</guilabel> para guardar calendarios,\n"
-" y <guilabel>Contactos</guilabel> para guardar contactos.\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:229
-msgid ""
-" <para>\n"
-" Any time new information arrives in a folder, that folder label\n"
-" is displayed in bold text.\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" Cuando llega información nueva a una carpeta, el nombre de esa\n"
-" carpeta se escribe en negrita.\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:234
-msgid ""
-" <para>\n"
-" If you don't like the shortcut bar, you can use the folder bar\n"
-" or the menu bar to navigate the main window. Press \n"
-" <keycombo action=\"simul\">\n"
-" <keycap>Ctrl</keycap> \n"
-" <keycap>O</keycap> \n"
-" </keycombo>\n"
-" to choose from a list of folders you'd like to visit, or use the\n"
-" drop-down folder bar. You can hide and show the folder bar and\n"
-" the shortcut bar by selecting those items in the\n"
-" <guimenu>View</guimenu> menu.\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-" <para>\n"
-" Si no le gusta la barra de atajos, puede usar la barra de carpetas\n"
-" o la barra de menús para navegar a traves de la vetana principal.\n"
-" Pulse \n"
-" <keycombo action=\"simul\">\n"
-" <keycap>Ctrl</keycap> \n"
-" <keycap>O</keycap> \n"
-" </keycombo>\n"
-" para elegir de una lista la carpeta a la que quiere ir, o\n"
-" use la barra de carpetas. Puede ocultar y mostrar la barra de\n"
-" carpetas y la barra de atajos seleccionando dichos elementos en el\n"
-" menú <guimenu>Ver</guimenu>.\n"
-" </para>\n"
-
-#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:247
-msgid ""
-" <para>\n"
-" Right-clicking will bring up a menu for just about anything\n"
-" in GNOME, and <application>Evolution</application> is no\n"
-" exception. If you right-click on a folder, you'll have a\n"
-" menu with the following options:\n"
-" <itemizedlist>\n"
-"\t<listitem><para><guimenuitem>FIXME</guimenuitem>, for another purpose. </"
-"para></listitem>\n"
-"\t<listitem><para><guimenuitem>Something else</guimenuitem>, for another "
-"purpose. </para></listitem>\n"
-" </itemizedlist>.\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-
-#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:258
-msgid ""
-" <para>\n"
-" The <interface>folder bar</interface> is a more comprehensive\n"
-" way to view the information you've stored with\n"
-" <application>Evolution</application>. It displays all your\n"
-" appointments, address cards, and email in a tree that's a lot\n"
-" like a <glossterm linkend=\"filetree\">file\n"
-" tree</glossterm>&mdash; it starts small at the top, and branches\n"
-" downwards. On most computers, there will be three or four\n"
-" folders at the base. First is the <guilabel>Local</guilabel>\n"
-" folder, which holds all the <application>Evolution</application>\n"
-" data that's stored on your computer. After that come\n"
-" <guilabel>Virtual Folders</guilabel>, or virtual folders, discussed "
-"in\n"
-" <xref linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">, followed by any\n"
-" <glossterm linkend=\"imap\">IMAP</glossterm> mail folders you may\n"
-" have available to you over your network. Lastly, there are\n"
-" <guilabel>External Directories</guilabel>, <glossterm\n"
-" linkend=\"ldap\">LDAP</glossterm> contact directories stored on a\n"
-" network.\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-
-#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:278
-msgid ""
-" <para>\n"
-" The <interface>menu bar</interface>'s contents will always\n"
-" provide all the possible actions for any given view of your\n"
-" data. That means that, depending on the context, menu bar items\n"
-" will change. If you're looking at your Inbox, most of the menu\n"
-" items will relate to mail; some will relate to other components\n"
-" of <application>Evolution</application> and some, especially\n"
-" those in the <guimenu>File Menu</guimenu> will relate to the\n"
-" application as a whole. The contents of the menu bar are\n"
-" described in <xref linkend=\"menuref\">.\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-
-#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:290
-msgid ""
-" <para>\n"
-" To delete a folder, right-click it and select\n"
-" <guimenuitem>Delete</guimenuitem> from the menu that pops up.\n"
-" To change the order of folders, or put one inside another, use\n"
-" drag-and-drop. To move individual\n"
-" messages, appointments, and address cards between folders, you\n"
-" can do the same thing: drag them where you want them, and\n"
-" they'll go.\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-
-#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:300
-msgid " <title>Navigating without the Folder Bar</title>\n"
-msgstr " <title>Navegando sin la Barra de Carpetas</title>\n"
-
-#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:302
-msgid " <title>The Folder Bar</title>\n"
-msgstr " <title>La Barra de Carpetas</title>\n"
-
-#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:304
-msgid " <title>The Menu Bar</title>\n"
-msgstr " <title>La Barra de Menú</title>\n"
-
-#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:306
-msgid " <title>The Shortcut Bar</title>\n"
-msgstr " <title>La Barra de Atajos</title>\n"
-
-#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:308
-msgid ""
-" <para>\n"
-" <variablelist>\n"
-" <varlistentry>\n"
-" <term> <guimenu>File</guimenu> Menu</term>\n"
-"\n"
-" <listitem><para> \n"
-" Anything even related to a file or to the operations\n"
-" of the application generally falls under this\n"
-" menu: creating things, saving them to disk, \n"
-" printing them, and quitting the program itself. \n"
-"\n"
-" </para></listitem>\n"
-" </varlistentry>\n"
-"\n"
-" <varlistentry>\n"
-" <term> <guimenu>Edit</guimenu> Menu </term>\n"
-" <listitem><para>\n"
-" The <guimenu>Edit</guimenu> menu holds\n"
-" useful tools that help you edit text and move it around.\n"
-" </para></listitem>\n"
-" </varlistentry>\n"
-"\n"
-" <varlistentry>\n"
-" <term> <guimenu>View</guimenu> Menu </term>\n"
-" <listitem><para>\n"
-" This menu lets you decide how <application>Evolution</"
-"application> \n"
-" should look. Some of the features control the appearance of \n"
-" <application>Evolution</application> as a whole, and others \n"
-" the way a particular kind of information appears.\n"
-" </para></listitem>\n"
-" </varlistentry>\n"
-"\n"
-" <varlistentry>\n"
-" <term> <guimenu>Settings</guimenu> Menu </term>\n"
-" <listitem><para> Tools for configuring, changing, and\n"
-" setting up go here. For mail, that means things like\n"
-" <guimenuitem>Mail Configuration</guimenuitem> and the\n"
-" <guimenuitem>Virtual Folder Editor</guimenuitem>. For the\n"
-" <interface>Calendar</interface> and the <interface>Contact\n"
-" Manager</interface>, it's color, network, and layout\n"
-" configuration. </para></listitem>\n"
-" </varlistentry>\n"
-"\n"
-" <varlistentry>\n"
-" <term> <guimenu>Help</guimenu> Menu</term>\n"
-" <listitem><para>\n"
-" Select among these items to open the \n"
-" <application>Help Browser</application> \n"
-" and read the <application>Evolution</application> manual.\n"
-" </para></listitem>\n"
-" </varlistentry>\n"
-" </variablelist>\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-
-#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:362
-msgid ""
-" <para>\n"
-" Once you've familiarized yourself with the <interface>main\n"
-" window</interface> you can start doing things with it. We'll\n"
-" start with your email inbox, since you've got a letter waiting\n"
-" for you already.\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-
-#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:369
-msgid ""
-" <para>\n"
-" After <application>Evolution</application> starts\n"
-" up, you will see the <interface>main window</interface>, with the\n"
-" <interface>Inbox</interface> open. It should look a lot like the\n"
-" picture in <xref linkend=\"usage-mainwindow-fig\">. On the left of\n"
-" the <interface>main window</interface> is the <interface>shortcut\n"
-" bar</interface>, with several buttons in it. Just underneath the\n"
-" title bar is a series of menus in the <interface>menu\n"
-" bar</interface>, and below that, the <interface>tool\n"
-" bar</interface> with buttons for different functions. The largest\n"
-" part of the <interface>main window</interface> is taken up by the\n"
-" actual <interface>Inbox</interface>, where messages are listed\n"
-" and displayed. If you're running the program for the first time,\n"
-" you'll have just one message: a welcome from Ximian.\n"
-"\n"
-"\n"
-"<!-- ==============Figure=================================== -->\n"
-" <figure id=\"usage-mainwindow-fig\">\n"
-" <title>Evolution Main Window and Inbox</title>\n"
-" <screenshot>\n"
-" <screeninfo>Evolution Main Window</screeninfo>\n"
-" <graphic fileref=\"fig/mainwindow-pic\" format=\"png\" srccredit="
-"\"Kevin Breit\">\n"
-"\t</graphic>\n"
-" </screenshot>\n"
-" </figure>\n"
-"<!-- ==============End of Figure=================================== -->\n"
-"</para>\n"
-msgstr ""
-
-#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:397
-msgid ""
-" <para>\n"
-" Other menus, like <guilabel>Folder</guilabel>,\n"
-" <guilabel>Message</guilabel>, and <guilabel>Actions</guilabel>,\n"
-" appear only occasionally. <guilabel>Message</guilabel> and\n"
-" <guilabel>Folder</guilabel>, for example, have commands that only\n"
-" relate to email, so they're only available when you're looking at\n"
-" email.\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-
-#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:406
-msgid ""
-" <para>\n"
-" <note>\n"
-" <title>The Way Evolution Looks</title>\n"
-" <para>\n"
-"\tThe appearance of both <application>Evolution</application>\n"
-"\tand <application>GNOME</application> is very easy to\n"
-"\tcustomize, so your screen might not look like this picture.\n"
-"\tYou might decide to have <application>Evolution</application>\n"
-"\tstart with the calendar and a folder bar, or with the contact\n"
-"\tmanager occupying the entire window.\n"
-" </para>\n"
-" </note>\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-
-#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:420
-msgid ""
-" <para>\n"
-" Start <application>Evolution</application> by selecting\n"
-" <menuchoice><guimenu>Main Panel Menu</guimenu>\n"
-" <guisubmenu>Applications</guisubmenu>\n"
-" <guimenuitem>Evolution</guimenuitem></menuchoice> or by typing\n"
-" <command>evolution</command> at the command line. The first time\n"
-" you run the program, it will create a directory called\n"
-" <filename>evolution</filename> in your home directory, where it\n"
-" will keep all your <application>Evolution</application>-related\n"
-" files.\n"
-" </para>\n"
-msgstr ""
-
-#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:432
-msgid " <title>The Main Window: Evolution Basics</title>\n"
-msgstr ""
-" <title>La Ventana Principal: Conceptos Básicos de Evolution</title>\n"
-
-#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:434
-msgid ""
-"<!--\n"
-" <!DOCTYPE Chapter PUBLIC \"-//GNOME//DTD DocBook PNG Variant V1.1//EN\">\n"
-"-->\n"
-msgstr ""
-"<!--\n"
-" <!DOCTYPE Chapter PUBLIC \"-//GNOME//DTD DocBook PNG Variant V1.1//EN\">\n"
-"-->\n"