aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po321
1 files changed, 161 insertions, 160 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 224bc2c06b..e81530d504 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 2.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-07 18:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-07 17:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-07 17:46+0200\n"
"Last-Translator: Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Опълномощаване"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
@@ -753,12 +753,12 @@ msgstr "Избиране на контакти"
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Достъп до LDAP сървъра анонимно"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:194
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:478
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Неуспешно удостоверяване на идентичността.\n"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:201
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:461
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Показване на панела \"Предварителен пре
#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 ../mail/message-tags.glade.h:1
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:1
#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:1
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "*"
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "карти"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
-#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1882
+#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1885
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
msgid "minutes"
@@ -4946,7 +4946,7 @@ msgstr "%.0fG"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:298
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:922
-#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:295 ../mail/em-utils.c:438
+#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:295 ../mail/em-utils.c:436
msgid "attachment"
msgstr "прикрепено"
@@ -5816,8 +5816,8 @@ msgstr "_Начало:"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2117
-#: ../filter/filter-rule.c:878 ../mail/em-account-editor.c:683
-#: ../mail/em-account-editor.c:1288 ../mail/em-account-prefs.c:437
+#: ../filter/filter-rule.c:878 ../mail/em-account-editor.c:685
+#: ../mail/em-account-editor.c:1291 ../mail/em-account-prefs.c:437
#: ../mail/em-folder-view.c:993
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425
@@ -5957,32 +5957,32 @@ msgstr "Група списъци със задачи"
msgid "Task List Name"
msgstr "Име на списък със задачи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
msgstr "Променяте повтарящо се събитие, какво искате да промените?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
msgstr "Променяте повтаряща се задача, какво искате да промените?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
msgid ""
"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
msgstr "Променяте повтарящ се запис в дневника, какво искате да промените?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
msgid "This Instance Only"
msgstr "Само в този случай"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "В този и предишните случаи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
msgid "This and Future Instances"
msgstr "В този и бъдещите случаи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
msgid "All Instances"
msgstr "Всички случаи"
@@ -6114,7 +6114,7 @@ msgstr "Завършено"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1007
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1006
msgid "High"
msgstr "Високо"
@@ -6129,14 +6129,14 @@ msgstr "В прогрес"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1005
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1004
msgid "Low"
msgstr "Ниско"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:899 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
-#: ../mail/message-list.c:1006
+#: ../mail/message-list.c:1005
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"
@@ -6388,7 +6388,7 @@ msgstr "Начална дата"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
msgid "Summary"
msgstr "Резюме"
@@ -6448,7 +6448,7 @@ msgstr "Не"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:139
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1173
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:251
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
@@ -9475,15 +9475,15 @@ msgstr "Тихия океан/Уолис"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Тихия океан/Яп"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:520
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:519
msgid "Posting destination"
msgstr "Получател на пощата"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:521
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:520
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Избор на папки, в които да бъде копирано писмото."
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:555
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:554
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Натиснете тук за адресника"
@@ -9494,45 +9494,45 @@ msgstr "Натиснете тук за адресника"
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:585
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:584
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Отговор до:"
#.
#. * From
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:592
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:591
msgid "Fr_om:"
msgstr "_От:"
#.
#. * Subject
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:599
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:598
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Тема:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:609
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:608
msgid "_To:"
msgstr "_До:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:610
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:609
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Въведете получател на съобщението"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:613
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:612
msgid "_Cc:"
msgstr "_Копие до:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:613
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Въведете адреса на получателя на карбон копие за това съобщение"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:617
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:616
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Скрито копие до:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:618
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:617
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -9543,16 +9543,16 @@ msgstr ""
#.
#. * Post-To
#.
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:625
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:624
msgid "_Post To:"
msgstr "Копиране в _папка:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:629
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr ""
"Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано съобщението"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:636
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635
msgid "Post To:"
msgstr "Копиране в папка:"
@@ -9593,7 +9593,7 @@ msgid "Open File"
msgstr "Отваряне на файл"
#: ../composer/e-msg-composer.c:2001 ../mail/em-account-editor.c:588
-#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698
+#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700
msgid "Autogenerated"
msgstr "Автоматично генерирано"
@@ -9606,7 +9606,7 @@ msgstr "_Подпис:"
msgid "Compose a message"
msgstr "Писане на писмо"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4554
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4542
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -10363,44 +10363,44 @@ msgstr ""
msgid "Select Folder"
msgstr "Избор на папка"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1661 ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/em-account-editor.c:1664 ../mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Identity"
msgstr "Потребител"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1697 ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/em-account-editor.c:1700 ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Receiving Email"
msgstr "Получаване на пощата"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1874
+#: ../mail/em-account-editor.c:1877
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "_Автоматична проверка за нова поща всеки"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2042 ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/em-account-editor.c:2045 ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Sending Email"
msgstr "Изпращане на писмо"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2086 ../mail/mail-config.glade.h:67
+#: ../mail/em-account-editor.c:2089 ../mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Defaults"
msgstr "Стандартни"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2145 ../mail/mail-config.glade.h:119
+#: ../mail/em-account-editor.c:2148 ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2182 ../mail/em-account-editor.c:2256
+#: ../mail/em-account-editor.c:2185 ../mail/em-account-editor.c:2260
msgid "Receiving Options"
msgstr "Получаване на настройки"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2183 ../mail/em-account-editor.c:2257
+#: ../mail/em-account-editor.c:2186 ../mail/em-account-editor.c:2261
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Проверка за нова поща"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2581 ../mail/mail-config.glade.h:33
+#: ../mail/em-account-editor.c:2585 ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Account Editor"
msgstr "Редактор на абонаменти"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2581 ../mail/mail-config.glade.h:79
+#: ../mail/em-account-editor.c:2585 ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Помощник на Evolution за абонаментите"
@@ -10434,18 +10434,18 @@ msgstr "Добавяне на скрипт за подпис"
msgid "Signature(s)"
msgstr "Подпис(и)"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:849
+#: ../mail/em-composer-utils.c:911
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Препратено съобщение --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1459
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1521
msgid "an unknown sender"
msgstr "неизвестен изпращач"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1506
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1568
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10700,7 +10700,7 @@ msgstr "започва с"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Спиране на обработването"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1532
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1533
#: ../mail/em-format-quote.c:306 ../mail/em-format.c:853
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13
#: ../mail/message-tag-followup.c:330
@@ -10828,7 +10828,7 @@ msgstr "_Копиране в папка"
msgid "_Move to Folder"
msgstr "Преместване в _папка"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1750 ../mail/mail-ops.c:1051
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1750 ../mail/mail-ops.c:1026
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Сканиране на папки в \"%s\""
@@ -11240,28 +11240,28 @@ msgid "Bcc"
msgstr "Скрито копие до"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1536 ../mail/em-format-quote.c:315
+#: ../mail/em-format-html.c:1537 ../mail/em-format-quote.c:315
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:986
msgid "Mailer"
msgstr "Пощенска програма"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1563
+#: ../mail/em-format-html.c:1564
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1566
+#: ../mail/em-format-html.c:1567
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-#: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322
+#: ../mail/em-format-html.c:1577 ../mail/em-format-quote.c:322
#: ../mail/em-format.c:854 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
#: ../mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../mail/em-format-html.c:1599 ../mail/em-format.c:855
+#: ../mail/em-format-html.c:1600 ../mail/em-format.c:855
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Newsgroups"
msgstr "Новинарски групи"
@@ -11442,20 +11442,20 @@ msgstr "Без да се показва това съобщение отново
msgid "Filters"
msgstr "Филтри"
-#: ../mail/em-utils.c:436
+#: ../mail/em-utils.c:434
msgid "message"
msgstr "съобщение"
-#: ../mail/em-utils.c:545
+#: ../mail/em-utils.c:543
msgid "Save Message..."
msgstr "Запазване на съобщение..."
-#: ../mail/em-utils.c:594
+#: ../mail/em-utils.c:592
msgid "Add address"
msgstr "Добавяне на адрес"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1073
+#: ../mail/em-utils.c:1071
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Съобщения от %s"
@@ -12125,27 +12125,27 @@ msgstr ""
msgid "Pine"
msgstr "Pine"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:75
+#: ../mail/mail-autofilter.c:74
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Поща до %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:239 ../mail/mail-autofilter.c:278
+#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:277
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Поща от %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:262
+#: ../mail/mail-autofilter.c:261
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Темата е %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:297
+#: ../mail/mail-autofilter.c:296
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s пощенски списък"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:366
+#: ../mail/mail-autofilter.c:365
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Добавяне на правило за филтър"
@@ -12226,7 +12226,7 @@ msgstr "Създаване на нова пощенска папка"
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
+#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
msgid " "
msgstr " "
@@ -12835,62 +12835,72 @@ msgstr "цвят"
msgid "description"
msgstr "описание"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
+msgid ""
+"\n"
+" Please read carefully the license agreement displayed\n"
+" below and tick the check box for accepting it\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Моля, прочетете внимателно показаното лицензно споразумение\n"
+"по-долу и сложете тикче, ако приемате.\n"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
msgid "<b>vFolder Sources</b>"
msgstr "<b>vFolder източници</b>"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Цифров подпис</span>"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Криптиране</span>"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
msgid "Case _Sensitive"
msgstr "_Със значение на малки/големи букви"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../mail/message-tags.glade.h:2
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 ../mail/message-tags.glade.h:2
msgid "Co_mpleted"
msgstr "За_вършено"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
msgid "F_ind:"
msgstr "_Търсене:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
msgid "Find in Message"
msgstr "Търсене в съобщението"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 ../mail/message-tag-followup.c:295
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 ../mail/message-tag-followup.c:295
#: ../mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr ""
"Отбелязване като следващо\n"
"съобщение от разговор"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Абонаменти за папки"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
msgid "License Agreement"
msgstr "Лицензно споразумение"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
msgid "None Selected"
msgstr "Няма избрани"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
msgid "S_erver:"
msgstr "С_ървър"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
msgid "Security Information"
msgstr "Информация за сигурността"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 ../mail/message-tags.glade.h:4
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 ../mail/message-tags.glade.h:4
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -12898,43 +12908,43 @@ msgstr ""
"Писмата, които сте избрали като следващи в разговор, са изброени долу.\n"
"Моля изберете подходящото действие от менюто \"Отбелязване\"."
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
msgid "_Accept License"
msgstr "_Приемане на лиценз"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 ../mail/message-tags.glade.h:6
msgid "_Due By:"
msgstr "Краен срок:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 ../mail/message-tags.glade.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 ../mail/message-tags.glade.h:7
msgid "_Flag:"
msgstr "Отбелязване:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Абониране"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "_Сложете отметка тук, за да се съгласите с лицензното споразумение"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:29
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "О_тписване"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:30
msgid "specific folders only"
msgstr "задаване само на папки"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:31
msgid "with all active remote folders"
msgstr "с всички активни отдалечени папки"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:32
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr "с всички локални и активни отдалечени папки"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:29
+#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:33
msgid "with all local folders"
msgstr "с всички локални папки"
@@ -13547,7 +13557,7 @@ msgstr "Филтър върху папка"
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Получаване на пощата"
-#: ../mail/mail-ops.c:556 ../mail/mail-ops.c:598
+#: ../mail/mail-ops.c:542 ../mail/mail-ops.c:585
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -13557,119 +13567,119 @@ msgstr ""
"Вместо това писмото е добавено към локалната папка \"Изпратени\"."
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:577
+#: ../mail/mail-ops.c:564
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Неуспех при прилагането на филтрите за изходящата поща: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:615
+#: ../mail/mail-ops.c:602
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Грешка при добавянето към локалната папка \"Изпратени\": %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:727
+#: ../mail/mail-ops.c:702
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Изпращане на писмо %d от %d"
-#: ../mail/mail-ops.c:752
+#: ../mail/mail-ops.c:727
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Неуспех при изпращането на %d от %d писма"
-#: ../mail/mail-ops.c:754 ../mail/mail-send-recv.c:613
+#: ../mail/mail-ops.c:729 ../mail/mail-send-recv.c:613
msgid "Cancelled."
msgstr "Прекратено."
-#: ../mail/mail-ops.c:756
+#: ../mail/mail-ops.c:731
msgid "Complete."
msgstr "Приключено."
-#: ../mail/mail-ops.c:853
+#: ../mail/mail-ops.c:828
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Запазване на писмото в папка"
-#: ../mail/mail-ops.c:938
+#: ../mail/mail-ops.c:913
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Преместване на писма в %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:938
+#: ../mail/mail-ops.c:913
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Копиране на писма в %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1164
+#: ../mail/mail-ops.c:1139
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Препратени писма"
-#: ../mail/mail-ops.c:1207
+#: ../mail/mail-ops.c:1182
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Отваряне на папка %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1279
+#: ../mail/mail-ops.c:1254
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Отваряне на хранилище %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1357
+#: ../mail/mail-ops.c:1332
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Изтриване на папка %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1451
+#: ../mail/mail-ops.c:1426
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Запазване на папка %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1516
+#: ../mail/mail-ops.c:1491
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Зачеркване и съхраняване на абонамент \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1517
+#: ../mail/mail-ops.c:1492
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Запазване на абонамент \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1572
+#: ../mail/mail-ops.c:1547
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Освежаване на папка"
-#: ../mail/mail-ops.c:1608 ../mail/mail-ops.c:1659
+#: ../mail/mail-ops.c:1583 ../mail/mail-ops.c:1634
msgid "Expunging folder"
msgstr "Изтриване на папка"
-#: ../mail/mail-ops.c:1656
+#: ../mail/mail-ops.c:1631
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Изпразване на кошчето в \"%s\""
-#: ../mail/mail-ops.c:1657
+#: ../mail/mail-ops.c:1632
msgid "Local Folders"
msgstr "Локални папки"
-#: ../mail/mail-ops.c:1740
+#: ../mail/mail-ops.c:1715
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Получаване на писмо %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1812
+#: ../mail/mail-ops.c:1787
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Получаване на %d писмо"
msgstr[1] "Получаване на %d писма"
-#: ../mail/mail-ops.c:1898
+#: ../mail/mail-ops.c:1873
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "Запазване на %d писмо"
msgstr[1] "Запазване на %d писма"
-#: ../mail/mail-ops.c:1948
+#: ../mail/mail-ops.c:1923
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -13678,7 +13688,7 @@ msgstr ""
"Не може да се създаде изходен файл: %s\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1976
+#: ../mail/mail-ops.c:1951
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -13687,11 +13697,11 @@ msgstr ""
"Грешка при запазване на писма в: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2047
+#: ../mail/mail-ops.c:2022
msgid "Saving attachment"
msgstr "Запазване на прикачен файл"
-#: ../mail/mail-ops.c:2059
+#: ../mail/mail-ops.c:2034
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13700,22 +13710,22 @@ msgstr ""
"Не може да се създаде изходен файл: %s:\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2069
+#: ../mail/mail-ops.c:2044
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Не може да се запишат данните: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2219
+#: ../mail/mail-ops.c:2194
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Разкачване от %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2219
+#: ../mail/mail-ops.c:2194
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Отново връзка с %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2335
+#: ../mail/mail-ops.c:2310
msgid "Checking Service"
msgstr "Проверяване на обслужване"
@@ -13790,16 +13800,16 @@ msgstr ""
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-tools.c:241
+#: ../mail/mail-tools.c:277
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Препратено писмо - %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:243
+#: ../mail/mail-tools.c:279
msgid "Forwarded message"
msgstr "Препратени писма"
-#: ../mail/mail-tools.c:283
+#: ../mail/mail-tools.c:320
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "Невалидна папка: \"%s\""
@@ -13827,65 +13837,65 @@ msgstr "Редактиране на VFolder"
msgid "New vFolder"
msgstr "Нов VFolder"
-#: ../mail/message-list.c:995
+#: ../mail/message-list.c:994
msgid "Unseen"
msgstr "Непрегледано"
-#: ../mail/message-list.c:996
+#: ../mail/message-list.c:995
msgid "Seen"
msgstr "Прегледано"
-#: ../mail/message-list.c:997
+#: ../mail/message-list.c:996
msgid "Answered"
msgstr "Отговорено"
-#: ../mail/message-list.c:998
+#: ../mail/message-list.c:997
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Множество невидяни писма"
-#: ../mail/message-list.c:999
+#: ../mail/message-list.c:998
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Множество писма"
-#: ../mail/message-list.c:1003
+#: ../mail/message-list.c:1002
msgid "Lowest"
msgstr "Най-ниска"
-#: ../mail/message-list.c:1004
+#: ../mail/message-list.c:1003
msgid "Lower"
msgstr "Ниска"
-#: ../mail/message-list.c:1008
+#: ../mail/message-list.c:1007
msgid "Higher"
msgstr "Висока"
-#: ../mail/message-list.c:1009
+#: ../mail/message-list.c:1008
msgid "Highest"
msgstr "Най-висока"
-#: ../mail/message-list.c:1337
+#: ../mail/message-list.c:1336
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1344 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
+#: ../mail/message-list.c:1343 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Днес %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1353
+#: ../mail/message-list.c:1352
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Вчера %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1365
+#: ../mail/message-list.c:1364
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1373
+#: ../mail/message-list.c:1372
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1375
+#: ../mail/message-list.c:1374
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
@@ -17848,39 +17858,39 @@ msgstr "Синхронизиране на категории:"
#. To translators: This is the accessibility name of
#. the search bar's text entry widget
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:345
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:343
msgid "Search Text Entry"
msgstr "Дума за търсене"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:549
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547
msgid "_Search"
msgstr "_Търсене"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:555
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:553
msgid "_Find Now"
msgstr "_Намиране сега"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:556 ../widgets/misc/e-search-bar.c:943
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554 ../widgets/misc/e-search-bar.c:941
msgid "_Clear"
msgstr "_Изчистване"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:647
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645
msgid "Search Type"
msgstr "Тип търсене"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:851
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:849
msgid "Item ID"
msgstr "ID на елемента"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:856
msgid "Subitem ID"
msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:863
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:945
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:943
msgid "Find _Now"
msgstr "Търсене сега"
@@ -18050,15 +18060,6 @@ msgstr "%s (%d%% приключено)"
msgid "click here to go to url"
msgstr "натиснете тук, за да отидете до url"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Please read carefully the license agreement displayed\n"
-#~ " below and tick the check box for accepting it\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Моля, прочетете внимателно показаното лицензно споразумение\n"
-#~ "по-долу и сложете тикче, ако приемате.\n"
-
#~ msgid "_Remember this password"
#~ msgstr "_Запомняне на тази парола"