diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 321 |
1 files changed, 161 insertions, 160 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 2.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-07 18:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-07 17:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-07 17:46+0200\n" "Last-Translator: Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Опълномощаване" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 msgid "Details" msgstr "Подробности" @@ -753,12 +753,12 @@ msgstr "Избиране на контакти" msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Достъп до LDAP сървъра анонимно" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:194 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:478 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Неуспешно удостоверяване на идентичността.\n" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:201 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:461 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Показване на панела \"Предварителен пре #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 ../mail/message-tags.glade.h:1 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:1 #: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:1 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "карти" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1882 +#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1885 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 msgid "minutes" @@ -4946,7 +4946,7 @@ msgstr "%.0fG" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:298 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:922 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:295 ../mail/em-utils.c:438 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:295 ../mail/em-utils.c:436 msgid "attachment" msgstr "прикрепено" @@ -5816,8 +5816,8 @@ msgstr "_Начало:" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2117 -#: ../filter/filter-rule.c:878 ../mail/em-account-editor.c:683 -#: ../mail/em-account-editor.c:1288 ../mail/em-account-prefs.c:437 +#: ../filter/filter-rule.c:878 ../mail/em-account-editor.c:685 +#: ../mail/em-account-editor.c:1291 ../mail/em-account-prefs.c:437 #: ../mail/em-folder-view.c:993 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425 @@ -5957,32 +5957,32 @@ msgstr "Група списъци със задачи" msgid "Task List Name" msgstr "Име на списък със задачи" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" msgstr "Променяте повтарящо се събитие, какво искате да промените?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "Променяте повтаряща се задача, какво искате да промените?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "Променяте повтарящ се запис в дневника, какво искате да промените?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "This Instance Only" msgstr "Само в този случай" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 msgid "This and Prior Instances" msgstr "В този и предишните случаи" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 msgid "This and Future Instances" msgstr "В този и бъдещите случаи" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 msgid "All Instances" msgstr "Всички случаи" @@ -6114,7 +6114,7 @@ msgstr "Завършено" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1007 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1006 msgid "High" msgstr "Високо" @@ -6129,14 +6129,14 @@ msgstr "В прогрес" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1005 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1004 msgid "Low" msgstr "Ниско" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:899 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 -#: ../mail/message-list.c:1006 +#: ../mail/message-list.c:1005 msgid "Normal" msgstr "Нормално" @@ -6388,7 +6388,7 @@ msgstr "Начална дата" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 msgid "Summary" msgstr "Резюме" @@ -6448,7 +6448,7 @@ msgstr "Не" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:139 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1173 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:251 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 @@ -9475,15 +9475,15 @@ msgstr "Тихия океан/Уолис" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Тихия океан/Яп" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:520 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:519 msgid "Posting destination" msgstr "Получател на пощата" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:521 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:520 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Избор на папки, в които да бъде копирано писмото." -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:555 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:554 msgid "Click here for the address book" msgstr "Натиснете тук за адресника" @@ -9494,45 +9494,45 @@ msgstr "Натиснете тук за адресника" #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:585 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:584 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Отговор до:" #. #. * From #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:592 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:591 msgid "Fr_om:" msgstr "_От:" #. #. * Subject #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 msgid "S_ubject:" msgstr "_Тема:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:609 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:608 msgid "_To:" msgstr "_До:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:610 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:609 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Въведете получател на съобщението" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:613 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:612 msgid "_Cc:" msgstr "_Копие до:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:613 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Въведете адреса на получателя на карбон копие за това съобщение" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:617 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:616 msgid "_Bcc:" msgstr "_Скрито копие до:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:618 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:617 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -9543,16 +9543,16 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:625 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:624 msgid "_Post To:" msgstr "Копиране в _папка:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:629 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "" "Натиснете тук, за да въведете папки, в които да бъде копирано съобщението" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:636 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635 msgid "Post To:" msgstr "Копиране в папка:" @@ -9593,7 +9593,7 @@ msgid "Open File" msgstr "Отваряне на файл" #: ../composer/e-msg-composer.c:2001 ../mail/em-account-editor.c:588 -#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698 +#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700 msgid "Autogenerated" msgstr "Автоматично генерирано" @@ -9606,7 +9606,7 @@ msgstr "_Подпис:" msgid "Compose a message" msgstr "Писане на писмо" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4554 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4542 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -10363,44 +10363,44 @@ msgstr "" msgid "Select Folder" msgstr "Избор на папка" -#: ../mail/em-account-editor.c:1661 ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/em-account-editor.c:1664 ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Identity" msgstr "Потребител" -#: ../mail/em-account-editor.c:1697 ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/em-account-editor.c:1700 ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Receiving Email" msgstr "Получаване на пощата" -#: ../mail/em-account-editor.c:1874 +#: ../mail/em-account-editor.c:1877 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "_Автоматична проверка за нова поща всеки" -#: ../mail/em-account-editor.c:2042 ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/em-account-editor.c:2045 ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Sending Email" msgstr "Изпращане на писмо" -#: ../mail/em-account-editor.c:2086 ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/em-account-editor.c:2089 ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Defaults" msgstr "Стандартни" -#: ../mail/em-account-editor.c:2145 ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/em-account-editor.c:2148 ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Security" msgstr "Сигурност" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2182 ../mail/em-account-editor.c:2256 +#: ../mail/em-account-editor.c:2185 ../mail/em-account-editor.c:2260 msgid "Receiving Options" msgstr "Получаване на настройки" -#: ../mail/em-account-editor.c:2183 ../mail/em-account-editor.c:2257 +#: ../mail/em-account-editor.c:2186 ../mail/em-account-editor.c:2261 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Проверка за нова поща" -#: ../mail/em-account-editor.c:2581 ../mail/mail-config.glade.h:33 +#: ../mail/em-account-editor.c:2585 ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Account Editor" msgstr "Редактор на абонаменти" -#: ../mail/em-account-editor.c:2581 ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/em-account-editor.c:2585 ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Помощник на Evolution за абонаментите" @@ -10434,18 +10434,18 @@ msgstr "Добавяне на скрипт за подпис" msgid "Signature(s)" msgstr "Подпис(и)" -#: ../mail/em-composer-utils.c:849 +#: ../mail/em-composer-utils.c:911 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Препратено съобщение --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1459 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1521 msgid "an unknown sender" msgstr "неизвестен изпращач" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1506 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1568 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10700,7 +10700,7 @@ msgstr "започва с" msgid "Stop Processing" msgstr "Спиране на обработването" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1532 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1533 #: ../mail/em-format-quote.c:306 ../mail/em-format.c:853 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13 #: ../mail/message-tag-followup.c:330 @@ -10828,7 +10828,7 @@ msgstr "_Копиране в папка" msgid "_Move to Folder" msgstr "Преместване в _папка" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1750 ../mail/mail-ops.c:1051 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1750 ../mail/mail-ops.c:1026 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Сканиране на папки в \"%s\"" @@ -11240,28 +11240,28 @@ msgid "Bcc" msgstr "Скрито копие до" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1536 ../mail/em-format-quote.c:315 +#: ../mail/em-format-html.c:1537 ../mail/em-format-quote.c:315 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:986 msgid "Mailer" msgstr "Пощенска програма" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1563 +#: ../mail/em-format-html.c:1564 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1566 +#: ../mail/em-format-html.c:1567 msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "<I> (%R %Z)</I>" -#: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322 +#: ../mail/em-format-html.c:1577 ../mail/em-format-quote.c:322 #: ../mail/em-format.c:854 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../mail/em-format-html.c:1599 ../mail/em-format.c:855 +#: ../mail/em-format-html.c:1600 ../mail/em-format.c:855 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Newsgroups" msgstr "Новинарски групи" @@ -11442,20 +11442,20 @@ msgstr "Без да се показва това съобщение отново msgid "Filters" msgstr "Филтри" -#: ../mail/em-utils.c:436 +#: ../mail/em-utils.c:434 msgid "message" msgstr "съобщение" -#: ../mail/em-utils.c:545 +#: ../mail/em-utils.c:543 msgid "Save Message..." msgstr "Запазване на съобщение..." -#: ../mail/em-utils.c:594 +#: ../mail/em-utils.c:592 msgid "Add address" msgstr "Добавяне на адрес" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1073 +#: ../mail/em-utils.c:1071 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Съобщения от %s" @@ -12125,27 +12125,27 @@ msgstr "" msgid "Pine" msgstr "Pine" -#: ../mail/mail-autofilter.c:75 +#: ../mail/mail-autofilter.c:74 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Поща до %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:239 ../mail/mail-autofilter.c:278 +#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:277 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Поща от %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:262 +#: ../mail/mail-autofilter.c:261 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Темата е %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:297 +#: ../mail/mail-autofilter.c:296 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s пощенски списък" -#: ../mail/mail-autofilter.c:366 +#: ../mail/mail-autofilter.c:365 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Добавяне на правило за филтър" @@ -12226,7 +12226,7 @@ msgstr "Създаване на нова пощенска папка" msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки." -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 msgid " " msgstr " " @@ -12835,62 +12835,72 @@ msgstr "цвят" msgid "description" msgstr "описание" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +msgid "" +"\n" +" Please read carefully the license agreement displayed\n" +" below and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +" Моля, прочетете внимателно показаното лицензно споразумение\n" +"по-долу и сложете тикче, ако приемате.\n" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 msgid "<b>vFolder Sources</b>" msgstr "<b>vFolder източници</b>" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Цифров подпис</span>" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Криптиране</span>" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 msgid "Case _Sensitive" msgstr "_Със значение на малки/големи букви" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../mail/message-tags.glade.h:2 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 ../mail/message-tags.glade.h:2 msgid "Co_mpleted" msgstr "За_вършено" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 msgid "F_ind:" msgstr "_Търсене:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "Find in Message" msgstr "Търсене в съобщението" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 ../mail/message-tag-followup.c:295 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 ../mail/message-tag-followup.c:295 #: ../mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "" "Отбелязване като следващо\n" "съобщение от разговор" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Абонаменти за папки" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 msgid "License Agreement" msgstr "Лицензно споразумение" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 msgid "None Selected" msgstr "Няма избрани" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "S_erver:" msgstr "С_ървър" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 msgid "Security Information" msgstr "Информация за сигурността" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 ../mail/message-tags.glade.h:4 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 ../mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -12898,43 +12908,43 @@ msgstr "" "Писмата, които сте избрали като следващи в разговор, са изброени долу.\n" "Моля изберете подходящото действие от менюто \"Отбелязване\"." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 msgid "_Accept License" msgstr "_Приемане на лиценз" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 ../mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due By:" msgstr "Краен срок:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 ../mail/message-tags.glade.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 ../mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" msgstr "Отбелязване:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 msgid "_Subscribe" msgstr "_Абониране" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Сложете отметка тук, за да се съгласите с лицензното споразумение" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:29 msgid "_Unsubscribe" msgstr "О_тписване" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:30 msgid "specific folders only" msgstr "задаване само на папки" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:31 msgid "with all active remote folders" msgstr "с всички активни отдалечени папки" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:32 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "с всички локални и активни отдалечени папки" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:29 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:33 msgid "with all local folders" msgstr "с всички локални папки" @@ -13547,7 +13557,7 @@ msgstr "Филтър върху папка" msgid "Fetching Mail" msgstr "Получаване на пощата" -#: ../mail/mail-ops.c:556 ../mail/mail-ops.c:598 +#: ../mail/mail-ops.c:542 ../mail/mail-ops.c:585 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -13557,119 +13567,119 @@ msgstr "" "Вместо това писмото е добавено към локалната папка \"Изпратени\"." #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:577 +#: ../mail/mail-ops.c:564 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Неуспех при прилагането на филтрите за изходящата поща: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:615 +#: ../mail/mail-ops.c:602 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Грешка при добавянето към локалната папка \"Изпратени\": %s" -#: ../mail/mail-ops.c:727 +#: ../mail/mail-ops.c:702 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Изпращане на писмо %d от %d" -#: ../mail/mail-ops.c:752 +#: ../mail/mail-ops.c:727 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Неуспех при изпращането на %d от %d писма" -#: ../mail/mail-ops.c:754 ../mail/mail-send-recv.c:613 +#: ../mail/mail-ops.c:729 ../mail/mail-send-recv.c:613 msgid "Cancelled." msgstr "Прекратено." -#: ../mail/mail-ops.c:756 +#: ../mail/mail-ops.c:731 msgid "Complete." msgstr "Приключено." -#: ../mail/mail-ops.c:853 +#: ../mail/mail-ops.c:828 msgid "Saving message to folder" msgstr "Запазване на писмото в папка" -#: ../mail/mail-ops.c:938 +#: ../mail/mail-ops.c:913 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Преместване на писма в %s" -#: ../mail/mail-ops.c:938 +#: ../mail/mail-ops.c:913 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Копиране на писма в %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1164 +#: ../mail/mail-ops.c:1139 msgid "Forwarded messages" msgstr "Препратени писма" -#: ../mail/mail-ops.c:1207 +#: ../mail/mail-ops.c:1182 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Отваряне на папка %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1279 +#: ../mail/mail-ops.c:1254 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Отваряне на хранилище %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1357 +#: ../mail/mail-ops.c:1332 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Изтриване на папка %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1451 +#: ../mail/mail-ops.c:1426 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Запазване на папка %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1516 +#: ../mail/mail-ops.c:1491 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Зачеркване и съхраняване на абонамент \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1517 +#: ../mail/mail-ops.c:1492 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Запазване на абонамент \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1572 +#: ../mail/mail-ops.c:1547 msgid "Refreshing folder" msgstr "Освежаване на папка" -#: ../mail/mail-ops.c:1608 ../mail/mail-ops.c:1659 +#: ../mail/mail-ops.c:1583 ../mail/mail-ops.c:1634 msgid "Expunging folder" msgstr "Изтриване на папка" -#: ../mail/mail-ops.c:1656 +#: ../mail/mail-ops.c:1631 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Изпразване на кошчето в \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1657 +#: ../mail/mail-ops.c:1632 msgid "Local Folders" msgstr "Локални папки" -#: ../mail/mail-ops.c:1740 +#: ../mail/mail-ops.c:1715 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Получаване на писмо %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1812 +#: ../mail/mail-ops.c:1787 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Получаване на %d писмо" msgstr[1] "Получаване на %d писма" -#: ../mail/mail-ops.c:1898 +#: ../mail/mail-ops.c:1873 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "Запазване на %d писмо" msgstr[1] "Запазване на %d писма" -#: ../mail/mail-ops.c:1948 +#: ../mail/mail-ops.c:1923 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -13678,7 +13688,7 @@ msgstr "" "Не може да се създаде изходен файл: %s\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1976 +#: ../mail/mail-ops.c:1951 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13687,11 +13697,11 @@ msgstr "" "Грешка при запазване на писма в: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2047 +#: ../mail/mail-ops.c:2022 msgid "Saving attachment" msgstr "Запазване на прикачен файл" -#: ../mail/mail-ops.c:2059 +#: ../mail/mail-ops.c:2034 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13700,22 +13710,22 @@ msgstr "" "Не може да се създаде изходен файл: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2069 +#: ../mail/mail-ops.c:2044 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Не може да се запишат данните: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2219 +#: ../mail/mail-ops.c:2194 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Разкачване от %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2219 +#: ../mail/mail-ops.c:2194 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Отново връзка с %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2335 +#: ../mail/mail-ops.c:2310 msgid "Checking Service" msgstr "Проверяване на обслужване" @@ -13790,16 +13800,16 @@ msgstr "" msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "" -#: ../mail/mail-tools.c:241 +#: ../mail/mail-tools.c:277 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Препратено писмо - %s" -#: ../mail/mail-tools.c:243 +#: ../mail/mail-tools.c:279 msgid "Forwarded message" msgstr "Препратени писма" -#: ../mail/mail-tools.c:283 +#: ../mail/mail-tools.c:320 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Невалидна папка: \"%s\"" @@ -13827,65 +13837,65 @@ msgstr "Редактиране на VFolder" msgid "New vFolder" msgstr "Нов VFolder" -#: ../mail/message-list.c:995 +#: ../mail/message-list.c:994 msgid "Unseen" msgstr "Непрегледано" -#: ../mail/message-list.c:996 +#: ../mail/message-list.c:995 msgid "Seen" msgstr "Прегледано" -#: ../mail/message-list.c:997 +#: ../mail/message-list.c:996 msgid "Answered" msgstr "Отговорено" -#: ../mail/message-list.c:998 +#: ../mail/message-list.c:997 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Множество невидяни писма" -#: ../mail/message-list.c:999 +#: ../mail/message-list.c:998 msgid "Multiple Messages" msgstr "Множество писма" -#: ../mail/message-list.c:1003 +#: ../mail/message-list.c:1002 msgid "Lowest" msgstr "Най-ниска" -#: ../mail/message-list.c:1004 +#: ../mail/message-list.c:1003 msgid "Lower" msgstr "Ниска" -#: ../mail/message-list.c:1008 +#: ../mail/message-list.c:1007 msgid "Higher" msgstr "Висока" -#: ../mail/message-list.c:1009 +#: ../mail/message-list.c:1008 msgid "Highest" msgstr "Най-висока" -#: ../mail/message-list.c:1337 +#: ../mail/message-list.c:1336 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1344 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 +#: ../mail/message-list.c:1343 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Днес %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1353 +#: ../mail/message-list.c:1352 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Вчера %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1365 +#: ../mail/message-list.c:1364 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1373 +#: ../mail/message-list.c:1372 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1375 +#: ../mail/message-list.c:1374 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" @@ -17848,39 +17858,39 @@ msgstr "Синхронизиране на категории:" #. To translators: This is the accessibility name of #. the search bar's text entry widget -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:345 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:343 msgid "Search Text Entry" msgstr "Дума за търсене" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:549 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547 msgid "_Search" msgstr "_Търсене" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:555 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:553 msgid "_Find Now" msgstr "_Намиране сега" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:556 ../widgets/misc/e-search-bar.c:943 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554 ../widgets/misc/e-search-bar.c:941 msgid "_Clear" msgstr "_Изчистване" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:647 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 msgid "Search Type" msgstr "Тип търсене" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:851 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:849 msgid "Item ID" msgstr "ID на елемента" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:856 msgid "Subitem ID" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:863 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:945 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:943 msgid "Find _Now" msgstr "Търсене сега" @@ -18050,15 +18060,6 @@ msgstr "%s (%d%% приключено)" msgid "click here to go to url" msgstr "натиснете тук, за да отидете до url" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Please read carefully the license agreement displayed\n" -#~ " below and tick the check box for accepting it\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Моля, прочетете внимателно показаното лицензно споразумение\n" -#~ "по-долу и сложете тикче, ако приемате.\n" - #~ msgid "_Remember this password" #~ msgstr "_Запомняне на тази парола" |