aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po11724
1 files changed, 0 insertions, 11724 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
deleted file mode 100644
index 1c21dededd..0000000000
--- a/po/de.po
+++ /dev/null
@@ -1,11724 +0,0 @@
-# German po for Evolution.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>, 2000.
-# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 2000.
-#
-# Sprachregelungen:
-# task = Aufgabe (Auftrag klingt nach Buchhaltung)
-# mailbox = Postfach (dt. Mailbox ist die Übersetzung von "BBS")
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution-0.8cvs\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-31 14:52-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-07-30 18:29+02:00\n"
-"Last-Translator: Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
-msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
-msgstr "Factory, um VCard-Dateien in Evolution zu importieren."
-
-#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
-msgid "Imports VCard files into Evolution."
-msgstr "Importiert VCard-Dateien in Evolution."
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3605
-msgid "Card: "
-msgstr "Karte: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3607
-msgid ""
-"\n"
-"Name: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Name: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3608
-msgid ""
-"\n"
-" Prefix: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Präfix: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3609
-msgid ""
-"\n"
-" Given: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Vorname: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3610
-msgid ""
-"\n"
-" Additional: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Zusätzlich: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3611
-msgid ""
-"\n"
-" Family: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Familienname: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3612
-msgid ""
-"\n"
-" Suffix: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Suffix: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3626
-msgid ""
-"\n"
-"Birth Date: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Geburtsdatum: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3637
-msgid ""
-"\n"
-"Address:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Adresse:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3639
-msgid ""
-"\n"
-" Postal Box: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Postfach: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3640
-msgid ""
-"\n"
-" Ext: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Suffix: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3641
-msgid ""
-"\n"
-" Street: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Straße: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3642
-msgid ""
-"\n"
-" City: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Ort: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3643
-msgid ""
-"\n"
-" Region: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Region: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3644
-msgid ""
-"\n"
-" Postal Code: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Postleitzahl: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3645
-msgid ""
-"\n"
-" Country: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Land: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3658
-msgid ""
-"\n"
-"Delivery Label: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Postvermerk: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3670
-msgid ""
-"\n"
-"Telephones:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Telefone:\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3673
-msgid ""
-"\n"
-"Telephone:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Telefon:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3697
-msgid ""
-"\n"
-"E-mail:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"E-Mail:\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3700
-msgid ""
-"\n"
-"E-mail:"
-msgstr ""
-"\n"
-"E-Mail:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719
-msgid ""
-"\n"
-"Mailer: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Mailer: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3725
-msgid ""
-"\n"
-"Time Zone: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Zeitzone: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3733
-msgid ""
-"\n"
-"Geo Location: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Geographischer Ort: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3737
-msgid ""
-"\n"
-"Business Role: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Berufsbezeichnung: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749
-msgid ""
-"\n"
-"Org: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Firma: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750
-msgid ""
-"\n"
-" Name: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Name: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751
-msgid ""
-"\n"
-" Unit: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Einheit: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752
-msgid ""
-"\n"
-" Unit2: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Einheit2: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3753
-msgid ""
-"\n"
-" Unit3: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Einheit3: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3754
-msgid ""
-"\n"
-" Unit4: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Einheit4: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3758
-msgid ""
-"\n"
-"Categories: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Kategorien: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3759
-msgid ""
-"\n"
-"Comment: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Kommentar: "
-
-#. if (crd->sound.prop.used) {
-#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
-#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
-#. crd->sound.data, crd->sound.size);
-#. else
-#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
-#. crd->sound.data);
-#.
-#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
-#. }
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3772
-msgid ""
-"\n"
-"Unique String: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Eindeutige Zeichenkette: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3775
-msgid ""
-"\n"
-"Public Key: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Öffentlicher Schlüssel: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4037
-msgid "Multiple VCards"
-msgstr "Mehrere VCards"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4045
-#, c-format
-msgid "VCard for %s"
-msgstr "VCard für %s"
-
-#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
-#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
-#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
-#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1092
-#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:46
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1018
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:100 calendar/gui/main.c:58
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Bonobo konnte nicht initialisiert werden"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201
-msgid "Cursor could not be loaded\n"
-msgstr "Cursor konnte nicht geladen werden\n"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214
-msgid "EBook not loaded\n"
-msgstr "EBook nicht geladen\n"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:654
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:778
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:592
-msgid "Could not start wombat server"
-msgstr "Der Wombat-Server konnte nicht gestartet werden"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:655
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:779
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:593
-msgid "Could not start wombat"
-msgstr "Wombat konnte nicht gestartet werden"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:687
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:690
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "Adress-Anwendungsblock des konnte Pilot nicht gelesen werden"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
-msgid "A Bonobo control for an address popup."
-msgstr "Eine Bonobo-Control für ein Adress-Popup."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
-msgid "A Bonobo control for displaying an address."
-msgstr "Eine Bonobo-Control, um eine Adresse anzuzeigen."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
-msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
-msgstr "Eine beispielhafte Bonobo-Komponente, die ein Adressbuch anzeigt."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
-msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
-msgstr "Control, die eine Evolution-Adressbuch-Minikarte anzeigt."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
-msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
-msgstr "Evolution-Adressbuch-Minikarten-Betrachter"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
-msgid "Evolution component for handling contacts."
-msgstr "Evolution-Komponente für Kontaktverwaltung."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
-msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
-msgstr "Factory für die Adressbuch-Minikarten-Control"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
-msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
-msgstr "Factory für den Adressanzeiger des Adressbuchs"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
-msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
-msgstr "Factory für das Adress-Popup des Adressbuchs"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
-msgid "Factory for the Evolution addressbook component."
-msgstr "Factory für die Evolution-Adressbuch-Komponente."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11
-msgid "Factory for the sample Addressbook control"
-msgstr "Factory für die beispielhafte Adressbuch-Kontrolle"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP-Server"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153
-msgid "Unknown addressbook type"
-msgstr "Unbekannter Adressbuch-Typ"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:163
-msgid "None (anonymous mode)"
-msgstr "Kein (Anonymer Modus)"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165
-#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:68
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:168
-msgid "Unknown auth type"
-msgstr "Unbekannter Legitimationstyp"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:177
-msgid "Base"
-msgstr "Basis"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179
-msgid "One"
-msgstr "Ein"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181
-msgid "Subtree"
-msgstr "Unterbaum"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:184
-msgid "Unknown scope type"
-msgstr "Unbekannter Bereichstyp"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349
-msgid "Bind DN:"
-msgstr "DN binden:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:350
-msgid "FIXME Bind DN Help text here"
-msgstr "FIXME DN-Bindungs-Hilfetext hier"
-
-#. Remember the password?
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352
-#: mail/mail-config.glade.h:80 mail/mail-mt.c:439
-msgid "Remember this password"
-msgstr "Dieses Passwort speichern"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:403
-#: mail/mail-config.glade.h:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Host-Rechner:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:404
-msgid "FIXME Host help text here."
-msgstr "FIXME Host-Rechner-Hilfetext hier."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:406
-msgid "Root DN:"
-msgstr "Root-DN:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407
-msgid "FIXME Root DN help text here."
-msgstr "FIXME Root-DN-Hilfetext hier."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:411
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:412
-msgid "FIXME Port help text here."
-msgstr "FIXME Port-Hilfetext hier."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:432
-msgid "Search Scope:"
-msgstr "Suche-Bereich:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:479
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Legitimation:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:501
-msgid "Advanced LDAP Options"
-msgstr "Komplexe LDAP-Optionen"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:522
-#: mail/mail-config.glade.h:69
-msgid "Path:"
-msgstr "Pfad:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:523
-msgid "FIXME Path Help text here"
-msgstr "FIXME Pfad-Hilfetext hier"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:528
-msgid "Create path if it doesn't exist."
-msgstr "Pfad erstellen wenn er noch nicht existiert."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:663
-msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Adressbuch bearbeiten"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:665
-msgid "Add Addressbook"
-msgstr "Adressbuch hinzufügen"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:683
-msgid ""
-"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information "
-"about it."
-msgstr ""
-"Wählen Sie den Typ ihres Adressbuches und geben Sie die relevanten "
-"Informationen ein."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:691
-#: mail/mail-config.glade.h:58 my-evolution/e-summary-preferences.c:881
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:692
-msgid "FIXME Name help text here"
-msgstr "FIXME Hilfetext zum Namen hier"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:694
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:695
-msgid "FIXME Description help text here"
-msgstr "FIXME Hilfetext zur Beschreibung hier"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
-msgid "Addressbook Sources"
-msgstr "Adressbuch-Quellen"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
-msgid "De_lete"
-msgstr "_Löschen"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-#: mail/mail-config.glade.h:108
-msgid "_Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
-#: mail/mail-config.glade.h:110 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:9
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
-#: ui/evolution.xml.h:46
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:118
-msgid "Other Contacts"
-msgstr "Andere Kontakte"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:345
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für %s ein"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:373
-msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Das Adressbuch kann nicht geöffnet werden"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:380
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either\n"
-"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
-"is down"
-msgstr ""
-"Es war nicht möglich, dieses Adressbuch zu öffnen. Dies\n"
-"bedeutet entweder, dass Sie einen ungültigen URI eingegeben\n"
-"haben oder dass der LDAP-Server unerreichbar ist."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:385
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
-"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
-"you must compile the program from the CVS sources after\n"
-"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
-msgstr ""
-"Diese Version von Evolution hat keine eincompilierte LDAP-\n"
-"Unterstützung. Wenn Sie LDAP in Evolution verwenden wollen,\n"
-"müssen Sie das Programm aus dem CVS-Quellcode compilieren,\n"
-"nachdem Sie sich von der Adresse unten OpenLDAP besorgt\n"
-"haben.\n"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:393
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
-"path exists and that you have permission to access it."
-msgstr ""
-"Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Bitte prüfen Sie\n"
-"nach, ob der Pfad existiert und ob Sie darauf zugreifen dürfen."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:554
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Irgend ein Feld enthält"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:555
-msgid "Name contains"
-msgstr "Name enthält"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:556
-msgid "Email contains"
-msgstr "E-Mail enthält"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:557
-msgid "Category contains"
-msgstr "Kategorie enthält"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:707
-msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-msgstr "Die URI, die der Suchdienst anzeigen wird"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1536
-msgid "Primary Email"
-msgstr "Primäre E-Mail"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1537
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:728
-msgid "Email 2"
-msgstr "E-Mail 2"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1538
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:729
-msgid "Email 3"
-msgstr "E-Mail 3"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579
-msgid "Select an Action"
-msgstr "Eine Aktion wählen"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585
-#, c-format
-msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "Einen neuen Kontakt \"%s\" anlegen"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597
-#, c-format
-msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr "Adresse zu bestehendem Kontakt \"%s\" hinzufügen"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859
-msgid "Querying Addressbook..."
-msgstr "Anfrage beim Adressbuch..."
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:916
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:274
-msgid "Edit Contact Info"
-msgstr "Kontaktinfo bearbeiten"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:946
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:341
-msgid "Add to Contacts"
-msgstr "Zu Kontakten hinzufügen"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:989
-msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr "E-Mail-Adresse einfließen lassen"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
-msgid "Disable Queries"
-msgstr "Abfragen deaktivieren"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
-msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
-msgstr "Abfragen aktivieren (gefährlich!)"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
-msgstr "Evolution Namenauswahlschnittstelle für das Adressbuch."
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
-msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
-msgstr "Factory für die Namenauswahl-Schnittstelle des Adressbuchs"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:156
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:630
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:401
-#: filter/filter-rule.c:549 filter/filter.glade.h:9
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1168
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1218
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1279 shell/e-shortcuts-view.c:272
-#: shell/e-shortcuts-view.c:481
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:171
-msgid "Remove All"
-msgstr "Alle Entfernen"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:195
-msgid "Send HTML Mail?"
-msgstr "HTML-Mail verschicken?"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:327
-msgid "Unnamed Contact"
-msgstr "Namenloser Kontakt"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:403
-msgid "Unable to get local storage. This should never happen."
-msgstr ""
-"Lokaler Speicher kann nicht erreicht werden. Dies sollte nie passieren."
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
-msgid "Message Recipients"
-msgstr "Nachrichtenempfänger"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
-msgid "Select Names"
-msgstr "Namen wählen"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
-msgid "Select name from _folder:"
-msgstr "Name aus _Ordner wählen:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
-msgid "_Category:"
-msgstr "_Kategorie:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
-#: mail/mail-search-dialogue.c:113
-msgid "_Search"
-msgstr "_Suchen"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "Anni_versary:"
-msgstr "Jahrestag:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-msgid "B_usiness"
-msgstr "Geschäftlich"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-msgid "Business _Fax"
-msgstr "Geschäftliches Fax"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "Kategorien..."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Kontakteditor"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:135
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-msgid "File As:"
-msgstr "Einsortieren unter:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-msgid "New phone type"
-msgstr "Neuer Telefon-Typ"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-msgid "No_tes:"
-msgstr "Notizen:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-msgid "Organi_zation:"
-msgstr "_Organisation:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-msgid "Phone Types"
-msgstr "Telefon-Typen"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-msgid "Wants to receive _HTML mail"
-msgstr "Will HTML-Mail erhalten"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-msgid "Web page address:"
-msgstr "Adresse der Webseite:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-msgid "_Address..."
-msgstr "Adresse..."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-msgid "_Assistant's name:"
-msgstr "Name des Assistenten:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "Geburtstag:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-msgid "_Business"
-msgstr "Geschäftlich"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:20
-msgid "_Contacts..."
-msgstr "Kontakte..."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1447
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 mail/folder-browser.c:1306
-#: mail/mail-config.glade.h:109 ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:45
-msgid "_Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-msgid "_Department:"
-msgstr "Abteilung:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
-msgid "_Full Name..."
-msgstr "Voller Name..."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-msgid "_Home"
-msgstr "Zu Hause"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
-msgid "_Job title:"
-msgstr "Stellenbezeichnung:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-msgid "_Manager's Name:"
-msgstr "Name des Vorgesetzten:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-msgid "_Mobile"
-msgstr "Mobil"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "Spitzname:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-msgid "_Office:"
-msgstr "Büro:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
-msgid "_Profession:"
-msgstr "Beruf:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-msgid "_Spouse:"
-msgstr "Partner:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-msgid "_This is the mailing address"
-msgstr "Dies ist die Postadresse"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
-msgid "Delete Contact?"
-msgstr "Kontakt löschen?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:721
-msgid "This contact belongs to these categories:"
-msgstr "Dieser Kontakt gehört in folgende Kategorien:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1494
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736
-msgid "Assistant"
-msgstr "Assistent"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1495
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1562
-msgid "Business"
-msgstr "Geschäftlich"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1496
-msgid "Business 2"
-msgstr "Geschäftlich 2"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1497
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:716
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Geschäftliches Fax"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1498
-msgid "Callback"
-msgstr "Rückruf"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1499
-msgid "Car"
-msgstr "Auto"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1500
-msgid "Company"
-msgstr "Firma"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1501
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1563
-msgid "Home"
-msgstr "Zu Hause"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1502
-msgid "Home 2"
-msgstr "Zu Hause 2"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1503
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:717
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax zu Hause"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1504
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1505
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mobil"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1506
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1564
-#: mail/mail-config.glade.h:64
-msgid "Other"
-msgstr "Andere"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1507
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Anderes Fax"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1508
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:723
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1509
-msgid "Primary"
-msgstr "Primär"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1510
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:724
-msgid "Radio"
-msgstr "Funk"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1511
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:725
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1512
-msgid "TTY/TDD"
-msgstr "TTY/TTD"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:260
-msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr "Kontakt schnell hinzufügen"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:262
-msgid "Edit Full"
-msgstr "Voll bearbeiten"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:288
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703
-msgid "Full Name"
-msgstr "Voller Name"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-Mail"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "Address _2:"
-msgstr "Adresse _2"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
-msgid "Check Address"
-msgstr "Adresse prüfen"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
-msgid "Countr_y:"
-msgstr "Land:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
-msgid "Finland"
-msgstr "Finnland"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
-msgid "USA"
-msgstr "USA"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresse:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
-msgid "_City:"
-msgstr "Ort:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "_Postfach:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Staat/Bundesland:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
-msgid "_ZIP Code:"
-msgstr "Postleitzahl/_ZIP:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid "Check Full Name"
-msgstr "Vollen Namen prüfen"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
-msgid "Esq."
-msgstr "Esq."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
-msgid "Jr."
-msgstr "Jr."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
-msgid "Miss"
-msgstr "Fräulein"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
-msgid "Mr."
-msgstr "Herr"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
-msgid "Mrs."
-msgstr "Frau"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
-msgid "Ms."
-msgstr "Frl."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
-msgid "Sr."
-msgstr "Sr."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
-msgid "_First:"
-msgstr "Vorname:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
-msgid "_Last:"
-msgstr "Nachname:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
-msgid "_Middle:"
-msgstr "Mittelname:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
-msgid "_Suffix:"
-msgstr "Suffix:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-msgid "List _name:"
-msgstr "Listen_name:"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
-msgid "Members"
-msgstr "Mitglieder"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr ""
-"Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein oder ziehen Sie einen Kontakt auf die "
-"Liste unten:"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "Adressen _verbergen, when Mail an diese Liste gesendet wird"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Entfernen"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-msgid "contact-list-editor"
-msgstr "contact-list-editor"
-
-#. Construct the app
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:228
-msgid "Contact List Editor"
-msgstr "Kontaktlisten-Editor"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Add Anyway"
-msgstr "Trotzdem hinzufügen"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
-msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr "Doppelt vorhandener Kontakt entdeckt"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
-msgid "New Contact:"
-msgstr "Neuer Kontakt:"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "Ursprünglicher Kontakt:"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
-msgid ""
-"The name or email address of this contact already exists\n"
-"in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"Den Namen oder die E-Mail-Adresse dieses Kontakts gibt es\n"
-"bereits in diesem Ordner. Möchten Sie ihn trotzdem hinzufügen?"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Geänderter Kontakt:"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "Kontakt in Konflikt:"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid ""
-"The changed email or name of this contact already\n"
-"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"Die geänderte E-Mail-Adresse bzw. den geänderten Namen dieses\n"
-"Kontakts gibt es bereits in diesem Ordner. Möchten Sie ihn\n"
-"trotzdem hinzufügen?"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:6
-msgid "_Change Anyway"
-msgstr "Trotzdem _ändern"
-
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158
-#: mail/mail-search.c:258
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "123"
-msgstr "123"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10
-msgid "i"
-msgstr "i"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11
-msgid "j"
-msgstr "j"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12
-msgid "k"
-msgstr "k"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13
-msgid "l"
-msgstr "l"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16
-msgid "o"
-msgstr "o"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17
-msgid "p"
-msgstr "p"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18
-msgid "q"
-msgstr "q"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19
-msgid "r"
-msgstr "r"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21
-msgid "t"
-msgstr "t"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22
-msgid "u"
-msgstr "u"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23
-msgid "v"
-msgstr "v"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24
-msgid "w"
-msgstr "w"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27
-msgid "z"
-msgstr "z"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:601
-msgid "Save as VCard"
-msgstr "Als VCard speichern"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:231
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:602
-msgid "Send contact to other"
-msgstr "Kontakt an anderen schicken"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:603
-msgid "Send message to contact"
-msgstr "Nachricht an Kontakt schicken"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:604
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 ui/evolution-tasks.xml.h:10
-#: ui/my-evolution.xml.h:2
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:605
-msgid "Print Envelope"
-msgstr "Umschlag drucken"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:606 filter/filter.glade.h:2
-#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/mail-accounts.c:267
-#: mail/mail-config.glade.h:28 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:451
-msgid "Error modifying card"
-msgstr "Fehler beim Ändern einer Karte"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34
-msgid "Success"
-msgstr "Erfolg"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:336 shell/e-storage.c:497
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
-msgid "Repository offline"
-msgstr "Repository offline"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:491
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Erlaubnis verweigert"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
-msgid "Card not found"
-msgstr "Karte nicht gefunden"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
-msgid "Card ID already exists"
-msgstr "Kartenkennung existiert bereits"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protokoll nicht unterstützt"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
-msgid "Canceled"
-msgstr "Abgebrochen"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
-msgid "Other error"
-msgstr "Anderer Fehler"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59
-msgid "Error adding list"
-msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Liste"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59
-msgid "Error adding card"
-msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Karte"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "Fehler beim Ändern einer Liste"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
-msgid "Error removing list"
-msgstr "Fehler beim Entfernen einer Liste"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086
-msgid "Error removing card"
-msgstr "Fehler beim Entfernen einer Karte"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701
-msgid "* Click here to add a contact *"
-msgstr "* Hier klicken, um einen Kontakt hinzuzufügen *"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:702
-msgid "File As"
-msgstr "Einsortieren unter"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704
-msgid "Email"
-msgstr "E-Mail"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:705
-msgid "Primary Phone"
-msgstr "Primäres Telefon"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:706
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Telefon des Assistenten"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:707
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Geschäftliches Telefon"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "Rückruf-Telefon"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:709
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Firmentelefon"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:710
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Telefon zu Hause"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:711
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:712
-msgid "Business Address"
-msgstr "Geschäftliche Adresse"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:713
-msgid "Home Address"
-msgstr "Adresse zu Hause"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:714
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobiltelefon"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:715
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Autotelefon"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:718
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "Geschäftliches Telefon 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Telefon zu Hause 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Anderes Telefon"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:726
-msgid "TTY"
-msgstr "Telex"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:727
-msgid "Other Address"
-msgstr "Andere Adresse"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730
-msgid "Web Site"
-msgstr "Website"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:731
-msgid "Department"
-msgstr "Abteilung"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732
-msgid "Office"
-msgstr "Büro"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734
-msgid "Profession"
-msgstr "Beruf"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735
-msgid "Manager"
-msgstr "Vorgesetzter"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737
-msgid "Nickname"
-msgstr "Spitzname"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:738
-msgid "Spouse"
-msgstr "Lebenspartner"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:739
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:740
-msgid "Free-busy URL"
-msgstr "Verfügbarkeits-Adresse"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1083
-msgid "Done."
-msgstr "Fertig."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1115
-msgid "Removing cards..."
-msgstr "Karten werden entfernt..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283
-msgid "Save in addressbook"
-msgstr "In Adressbuch speichern"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:151
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"In dieser Ansicht gibt es keine Einträge zum Anzeigen.\n"
-"\n"
-"Doppelklicken Sie hier, um einen neuen Kontakt anzulegen."
-
-#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
-msgid "Card View"
-msgstr "Kartenansicht"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "10 pt. Tahoma"
-msgstr "10 Punkt Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
-msgid "8 pt. Tahoma"
-msgstr "8 Punkt Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
-msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Leere Formulare am Ende:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
-msgid "Body"
-msgstr "Textkörper"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Unten:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Ausmaße:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
-msgid "F_ont..."
-msgstr "_Schrift..."
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
-msgid "Fonts"
-msgstr "Schriften"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
-msgid "Footer:"
-msgstr "Fußzeile:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-msgid "Header"
-msgstr "Kopfzeile"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "Kopf-/Fußzeile"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
-msgid "Headings"
-msgstr "Überschriften"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
-msgid "Headings for each letter"
-msgstr "Überschriften für jeden Buchstaben"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
-msgid "Height:"
-msgstr "Höhe:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
-msgid "Immediately follow each other"
-msgstr "Folgen einander unmittelbar"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
-msgid "Include:"
-msgstr "Dazunehmen:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
-msgid "Landscape"
-msgstr "Querformat"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
-msgid "Left:"
-msgstr "Links:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
-msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Buchstabenreiter an der Seite"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
-msgid "Margins"
-msgstr "Ränder"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Anzahl Spalten:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ausrichtung"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
-msgid "Page"
-msgstr "Seite"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
-msgid "Page Setup:"
-msgstr "Seite einrichten:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
-msgid "Paper source:"
-msgstr "Papierquelle:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
-msgid "Portrait"
-msgstr "Hochformat"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
-msgid "Preview:"
-msgstr "Vorschau:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
-msgid "Print using gray shading"
-msgstr "Mit grauer Schattierung drucken"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
-msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "Auf geraden Seiten umkehren"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
-msgid "Right:"
-msgstr "Rechts:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
-msgid "Sections:"
-msgstr "Abschnitte:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
-msgid "Shading"
-msgstr "Schattierung"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-msgid "Size:"
-msgstr "Größe:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
-msgid "Start on a new page"
-msgstr "Auf einer neuen Seite beginnen"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
-msgid "Style name:"
-msgstr "Stilname:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
-msgid "Top:"
-msgstr "Oben:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
-msgid "Width:"
-msgstr "Breite:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
-msgid "_Font..."
-msgstr "_Schrift..."
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:735
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:548
-msgid "Error while communicating with calendar server"
-msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit dem Kalender-Server"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:839
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:842
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "Calendar-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden"
-
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:653
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:656
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "ToDo-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht gelesen werden"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
-msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
-msgstr "Eine beispielhafte Bonobo-Komponente, die einen Kalender anzeigt."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
-msgid "Evolution calendar executive summary component."
-msgstr "Evolutions Chefsesselansichts-Komponente für den Kalender."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
-msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
-msgstr "iTip-/iMip-Betrachter für den Evolution-Kalender"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
-msgid "Evolution component for handling the calendar."
-msgstr "Evolution-Komponente für die Verwaltung des Kalenders."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
-msgid "Factory for the Calendar Summary component."
-msgstr "Factory für die Kalenderzusammenfassungs-Komponente."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
-msgid "Factory for the Evolution calendar component."
-msgstr "Factory für die Evolution-Kalender-Komponente."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
-msgid "Factory for the calendar iTip view control"
-msgstr "Factory für die Kalender-iTip-Ansichts-Control"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
-msgid "Factory for the sample Calendar control"
-msgstr "Factory für die beispielhafte Kalender-Control"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
-msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
-msgstr "Fabrik, die Kalender-Komponenteneditor-Dialoge zentralisiert"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
-msgid "Alarm notification service"
-msgstr "Alarm-Benachrichtigungsdienst"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
-msgid "Factory for the alarm notification service"
-msgstr "Factory für den Alarm-Benachrichtigungsdienst."
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:151
-#, c-format
-msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
-msgstr "Hinweis auf Ihren Termin von %s bis %s"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:155
-#, c-format
-msgid "Notification about your appointment starting on %s"
-msgstr "Hinweis auf Ihren Termin um %s"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:160
-#, c-format
-msgid "Notification about your appointment ending on %s"
-msgstr "Hinweis auf Ihren um %s endenden Termin"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:164
-msgid "Notification about your appointment"
-msgstr "Hinweis auf Ihren Termin"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:171
-#, c-format
-msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
-msgstr "Hinweis auf Ihre Aufgabe von %s bis %s"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:175
-#, c-format
-msgid "Notification about your task starting on %s"
-msgstr "Hinweis auf Ihre um %s beginnende Aufgabe"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:180
-#, c-format
-msgid "Notification about your task ending on %s"
-msgstr "Hinweis auf Ihre um %s endende Aufgabe"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:184
-msgid "Notification about your task"
-msgstr "Hinweis über Ihre Aufgabe"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:266
-msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr "Alarm am %A, %d. %b %Y %H.%M"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
-msgid "C_lose"
-msgstr "_Schließen"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-msgid "Snoo_ze"
-msgstr "_Weiterschlafen"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-msgid "Snooze time (minutes)"
-msgstr "Weiterschlaf-Zeit (Minuten)"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
-msgid "_Edit appointment"
-msgstr "Termin _bearbeiten"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:487
-msgid "No description available."
-msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:700
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:999
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1055
-msgid "Reminder of your appointment at "
-msgstr "Erinnerung für Ihren Termin um "
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:991
-msgid "Snooze"
-msgstr "Weiterschlafen"
-
-#. Idea: we need Snooze option :-)
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1004
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1059
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:58
-#, c-format
-msgid ""
-"It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to "
-"know."
-msgstr ""
-"Es ist %s. Die Unix-Zeit ist momentan %ld. Wir dachten nur, dass Sie das "
-"vielleicht wissen wollten."
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:95 calendar/gui/main.c:53
-msgid "Could not initialize GNOME"
-msgstr "GNOME konnte nicht initialisiert werden"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:103 calendar/gui/main.c:70
-msgid "Could not initialize gnome-vfs"
-msgstr "gnome-vfs konnte nicht initialisiert werden"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:115
-msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "Factory für Alarm-Benachrichtigungsdienst konnte nicht angelegt werden"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:402
-#, fuzzy
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A, %d. %B %Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1344 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a, %d. %b"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:410 calendar/gui/calendar-commands.c:415
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:417
-#, fuzzy
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a, %d. %b"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:425
-msgid "%B"
-msgstr ""
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:427 calendar/gui/calendar-commands.c:432
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 widgets/misc/e-calendar-item.c:1068
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:586
-msgid ""
-"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
-msgstr ""
-"Die Kalender-Ansicht konnte nicht erstellt werden. Bitte überprüfen Sie Ihre "
-"ORBit und OAF Einstellungen. "
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:391 calendar/gui/calendar-model.c:997
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:307
-msgid "Public"
-msgstr "Öffentlich"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:394 calendar/gui/calendar-model.c:999
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:308
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:397 calendar/gui/calendar-model.c:1001
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:309
-msgid "Confidential"
-msgstr "Vertraulich"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:400 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:349
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:576
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:611
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:676
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1226
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1242
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:438
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:497
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:497
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:499
-msgid "E"
-msgstr "O"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:499
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:537 calendar/gui/calendar-model.c:1183
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 mail/message-list.c:625
-msgid "High"
-msgstr "Hoch"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:539 calendar/gui/calendar-model.c:1185
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1708
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 mail/message-list.c:624
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:541 calendar/gui/calendar-model.c:1187
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 mail/message-list.c:623
-msgid "Low"
-msgstr "Niedrig"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:577 calendar/gui/calendar-model.c:1239
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:580 calendar/gui/calendar-model.c:1241
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382
-msgid "Opaque"
-msgstr "Opak"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:734 calendar/gui/calendar-model.c:1293
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403
-msgid "Not Started"
-msgstr "Nicht gestartet"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:737 calendar/gui/calendar-model.c:1295
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404
-msgid "In Progress"
-msgstr "In Bearbeitung"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:740 calendar/gui/calendar-model.c:1297
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:648
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:671
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405
-msgid "Completed"
-msgstr "Abgeschlossen"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:743 calendar/gui/calendar-model.c:1299
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 camel/camel-service.c:544
-#: camel/camel-service.c:580
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Storniert"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:893 e-util/e-time-utils.c:307
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a, %d. %m %Y %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:896 e-util/e-time-utils.c:316
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:901
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Das Datum muss in diesem Format eingegeben werden: \n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:981
-msgid ""
-"The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'"
-msgstr ""
-"Die Klassifizierung muss 'Öffentlich', 'Privat', 'Vertraulich' oder 'Keine' "
-"sein"
-
-#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:995 calendar/gui/calendar-model.c:1237
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1291
-#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.c:202
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:327
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:306 calendar/gui/e-calendar-table.c:381
-#: mail/mail-account-gui.c:1385 mail/mail-accounts.c:134
-#: mail/mail-accounts.c:388 mail/mail-config.glade.h:61
-#: shell/e-shell-view.c:1405 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:437 widgets/misc/e-dateedit.c:1356
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1471
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1087
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"Die geographische Position muss in diesem Format eingegeben werden: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1127
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Der Prozentwert muss zwischen 0 und 100 (einschließlich) sein"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1168
-msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
-msgstr ""
-"Die Priorität muss 'Hoch', 'Normal', 'Niedrig' oder 'Undefiniert' sein."
-
-#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1181
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:18
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:332
-msgid "Undefined"
-msgstr "Undefiniert"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1222
-msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'."
-msgstr "Die Transparenz muss 'Transparent', 'Opak' oder 'Keine' sein."
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1710
-msgid "Recurring"
-msgstr "Wiederkehrend"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1712
-msgid "Assigned"
-msgstr "Zugewiesen"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:620
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:630
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1158
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1254
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:632
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1255
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "Day View"
-msgstr "Tagesansicht"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4
-msgid "Work Week View"
-msgstr "Werkwochenansicht"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "Week View"
-msgstr "Wochenansicht"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2
-msgid "Month View"
-msgstr "Monatsansicht"
-
-#: calendar/gui/control-factory.c:128
-msgid "The URI that the calendar will display"
-msgstr "Der URI, den der Kalender anzeigen wird"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:354
-msgid "Audio Alarm Options"
-msgstr "Audio-Alarmoptionen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:363
-msgid "Message Alarm Options"
-msgstr "Nachrichten-Alarmoptionen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:372
-msgid "Mail Alarm Options"
-msgstr "Mail-Alarmoptionen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:381
-msgid "Program Alarm Options"
-msgstr "Programm-Alarmoptionen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:390
-msgid "Unknown Alarm Options"
-msgstr "Unbekannte Alarmoptionen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
-msgid "Alarm Repeat"
-msgstr "Alarmwiederholung"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
-msgid "FIXME: mail alarm options"
-msgstr "FIXME: Mail-Alarmoptionen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
-msgid "Message to Display"
-msgstr "Anzuzeigende Nachricht"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
-msgid "Play sound:"
-msgstr "Klang abspielen:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
-msgid "Repeat the alarm"
-msgstr "Den Alarm wiederholen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
-msgid "Run program:"
-msgstr "Programm ausführen:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
-msgid "With these arguments:"
-msgstr "Mit diesen Argumenten:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83
-msgid "days"
-msgstr "Tage"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
-msgid "extra times every"
-msgstr "weitere Male alle"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84
-msgid "hours"
-msgstr "Stunden"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85
-msgid "minutes"
-msgstr "Minuten"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:284
-#, c-format
-msgid "%d days"
-msgstr "%d Tage"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:286
-msgid "1 day"
-msgstr "1 Tag"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:289
-#, c-format
-msgid "%d weeks"
-msgstr "%d Wochen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:291
-msgid "1 week"
-msgstr "1 Woche"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:294
-#, c-format
-msgid "%d hours"
-msgstr "%d Stunden"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:296
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 Stunde"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:299
-#, c-format
-msgid "%d minutes"
-msgstr "%d Minuten"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:301
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 Minute"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:304
-#, c-format
-msgid "%d seconds"
-msgstr "%d Sekunden"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:306
-msgid "1 second"
-msgstr "1 Sekunde"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:331
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Einen Klang abspielen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:335
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
-msgid "Display a message"
-msgstr "Eine Nachricht anzeigen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
-msgid "Send an email"
-msgstr "Eine E-Mail verschicken"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:343
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
-msgid "Run a program"
-msgstr "Ein Programm ausführen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:361
-msgid "before start of appointment"
-msgstr "vor Terminbeginn"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:364
-msgid "after start of appointment"
-msgstr "nach Terminbeginn"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:374
-msgid "before end of appointment"
-msgstr "vor Terminende"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377
-msgid "after end of appointment"
-msgstr "nach Terminende"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-msgid "Basics"
-msgstr "Grundlagen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:298
-msgid "Date/Time:"
-msgstr "Datum/Zeit:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-msgid "Reminders"
-msgstr "Erinnerungen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:287 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
-msgid "Summary:"
-msgstr "Zusammenfassung:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Optionen..."
-
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:2
-msgid "after"
-msgstr "nach"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 filter/libfilter-i18n.h:6
-msgid "before"
-msgstr "vor"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
-msgid "day(s)"
-msgstr "Tag(e)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
-msgid "end of appointment"
-msgstr "Ende des Termins"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
-msgid "hour(s)"
-msgstr "Stunde(n)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:111
-msgid "minute(s)"
-msgstr "Minute(n)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18
-msgid "start of appointment"
-msgstr "Beginn des Termins"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 Minuten"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 Minuten"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 Stunden (am/pm)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 Minuten"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 Stunden"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 Minuten"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 Minuten"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "Beep when alarm windows appear."
-msgstr "Piepsen, wenn Alarmfenster erscheinen."
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 shell/e-shortcuts.c:985
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-msgid "Calendar Preferences"
-msgstr "Kalender-Vorlieben"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "Color for overdue tasks"
-msgstr "Farbe für überfällige Aufgaben"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "Color for tasks due today"
-msgstr "Farbe für heute fällige Aufgaben"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-msgid "Colors for Tasks"
-msgstr "Farben für Aufgaben"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "Wochenenden in Monatsansicht komprimieren"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Date Navigator"
-msgstr "Datumsnavigator"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "Defaults"
-msgstr "Voreinstellungen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: mail/mail-config.glade.h:30
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeige"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "End of day:"
-msgstr "Ende des Tages:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "First day of week:"
-msgstr "Erster Tag der Woche:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-msgid "Fri"
-msgstr "Fr"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969
-msgid "Friday"
-msgstr "Freitag"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-msgid "Mon"
-msgstr "Mo"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
-msgid "Monday"
-msgstr "Montag"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-msgid "Notification Options"
-msgstr "Benachrichtigungsoptionen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
-msgid "Overdue tasks"
-msgstr "Überfällige Aufgaben"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-msgid "Remind me of all appointments"
-msgstr "Mich an alle Termine erinnern,"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
-msgid "Sat"
-msgstr "Sa"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:970
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samstag"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansichten zeigen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-msgid "Show week numbers"
-msgstr "Wochennummern zeigen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-msgid "Start of day:"
-msgstr "Anfang des Tages:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-msgid "Sun"
-msgstr "So"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sonntag"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-msgid "Task List"
-msgstr "Aufgabenliste"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-msgid "Tasks due today"
-msgstr "Heute fällige Aufgaben"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-msgid "Thu"
-msgstr "Do"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968
-msgid "Thursday"
-msgstr "Donnerstag"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "Time"
-msgstr "Zeit"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-msgid "Time divisions:"
-msgstr "Zeit-Unterteilungen:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-msgid "Time format:"
-msgstr "Zeitformat:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Zeitzone:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-msgid "Tue"
-msgstr "Di"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:966
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dienstag"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
-msgid "Wed"
-msgstr "Mi"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:967
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mittwoch"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-msgid "Work Week"
-msgstr "Werkwoche"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-msgid "minutes before they occur."
-msgstr "Minuten bevor sie auftreten."
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52
-msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
-msgstr ""
-"Der Status der Besprechung hat sich geändert. Aktualisierte Version "
-"verschicken?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58
-msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie diese Besprechung absagen und löschen wollen?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63
-msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Aufgabe stornieren und löschen wollen?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68
-msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie diesen Journaleintrag stornieren und löschen "
-"wollen?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
-msgid "This event has been deleted."
-msgstr "Dieses Ereignis wurde gelöscht."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
-msgid "This task has been deleted."
-msgstr "Diese Aufgabe wurde gelöscht."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
-msgid "This journal entry has been deleted."
-msgstr "Dieser Journaleintrag wurde gelöscht."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr ""
-"%s Sie haben Änderungen vorgenommen. Diese vergessen und den Editor "
-"schließen?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s Sie haben keine Änderungen vorgenommen, den Editor schließen?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
-msgid "This event has been changed."
-msgstr "Dieses Ereignis wurde geändert."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
-msgid "This task has been changed."
-msgstr "Diese Aufgabe wurde geändert."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
-msgid "This journal entry has been changed."
-msgstr "Dieser Journaleintrag wurde geändert."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr ""
-"%s Sie haben Änderungen vorgenommen. Diese vergessen und den Editor "
-"aktualisieren?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s Sie haben keine Änderungen gemacht, den Editor aktualisieren?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:154
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:627 calendar/gui/print.c:2116
-msgid " to "
-msgstr " an "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:158
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:631 calendar/gui/print.c:2120
-msgid " (Completed "
-msgstr " (Abgeschlossen "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:160
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:633 calendar/gui/print.c:2122
-msgid "Completed "
-msgstr "Abgeschlossen "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:638 calendar/gui/print.c:2127
-msgid " (Due "
-msgstr " (Fällig am "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:167
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:640 calendar/gui/print.c:2129
-msgid "Due "
-msgstr "Fällig am "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:449
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Termin bearbeiten"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:454
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Termin - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Aufgabe - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460
-#, c-format
-msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "Journaleintrag - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:474
-msgid "No summary"
-msgstr "Keine Zusammenfassung"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:806 mail/mail-callbacks.c:1497
-#: mail/mail-display.c:98
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Datei überschreiben?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:810 mail/mail-callbacks.c:1501
-#: mail/mail-display.c:102
-msgid ""
-"A file by that name already exists.\n"
-"Overwrite it?"
-msgstr ""
-"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits.\n"
-"Überschreiben?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101
-msgid "Save As..."
-msgstr "Speichern unter..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026
-msgid "Unable to obtain current version!"
-msgstr "Aktuelle Version kann nicht erhalten werden!"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Termin \"%s\" löschen wollen?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:87
-msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen unbenannten Termin löschen wollen?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Aufgabe `%s' löschen wollen?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
-msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese unbenannte Aufgabe löschen wollen?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Journaleintrag `%s' löschen wollen?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
-msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie diesen unbenannten Journaleintrag löschen wollen?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:120
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %d Termine löschen wollen?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %d Aufgaben löschen wollen?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:130
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %d Journaleinträge löschen wollen?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:1
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Eine Zeitzone wählen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:2
-msgid "Selection:"
-msgstr "Auswahl:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:3
-msgid "Time Zones"
-msgstr "Zeitzonen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-" Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"Benutzen Sie die linke Maustaste, um an einen Bereich der Karte "
-"heranzuzoomen, und wählen Sie eine Zeitzone.\n"
-" Mit der rechten Maustaste können Sie wegzoomen."
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:154
-msgid "Appointment"
-msgstr "Termin"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:159
-msgid "Reminder"
-msgstr "Erinnerung"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Wiederholung"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248
-msgid "Meeting"
-msgstr "Besprechung"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-msgid "A_ll day event"
-msgstr "Ganztägiges Ereignis"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Classification"
-msgstr "Klassifikation"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum & Zeit"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
-msgid "Pri_vate"
-msgstr "Privat"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "Öffentlich"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:17
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Zusammenfassung:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:19
-msgid "_Confidential"
-msgstr "Vertraulich"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-msgid "_End time:"
-msgstr "_Endzeit:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-msgid "_Start time:"
-msgstr "Anfangszeit:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:551
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:568
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1154
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1222
-msgid "Individual"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:553
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:570
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1223
-#, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppenname:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:555
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:572
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1224
-#, fuzzy
-msgid "Resource"
-msgstr "Quelle"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:557
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:574
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1225
-msgid "Room"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:586
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:603
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1238
-#, fuzzy
-msgid "Chair"
-msgstr "Auto"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:588
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:605
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1156
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1239
-#, fuzzy
-msgid "Required Participant"
-msgstr "Benötigte Information"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:590
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:607
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1240
-#, fuzzy
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "Optionale Information"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:592
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:609
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1241
-msgid "Non-Participant"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:638
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:661
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1164
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1267
-#, fuzzy
-msgid "Needs Action"
-msgstr "Eine Aktion wählen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:640
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:663
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1268
-msgid "Accepted"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:642
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:665
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1269
-#, fuzzy
-msgid "Declined"
-msgstr "Gelöscht"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:644
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:667
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1270
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392
-msgid "Tentative"
-msgstr "Vorläufig"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:646
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:669
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1271
-#, fuzzy
-msgid "Delegated"
-msgstr "Gelöscht"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:650
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:673
-#, fuzzy
-msgid "In Process"
-msgstr "In Bearbeitung"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:712
-msgid "That person is already attending the meeting!"
-msgstr "Diese Person nimmt schon an der Besprechung teil!"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:763
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813
-#, fuzzy
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "Autotelefon"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:765
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:933
-#, fuzzy
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Benötigte Information"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:767
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813
-#, fuzzy
-msgid "Optional Participants"
-msgstr "Optionale Information"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:769
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813
-msgid "Non-Participants"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:891
-msgid "Sent By:"
-msgstr "Verschickt durch:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1442
-msgid "_Delegate To..."
-msgstr "_Delegieren an..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-msgid "Attendee"
-msgstr "Anwesender"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
-msgid "Common Name"
-msgstr "Gemeinsamer Name"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
-msgid "Delegated From"
-msgstr "Delegiert durch"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Delegiert an"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
-msgid "Member"
-msgstr "Mitglied"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
-msgid "RSVP"
-msgstr "UAwg"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-msgid "Role"
-msgstr "Position"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 filter/libfilter-i18n.h:49
-#: mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 mail/mail-config.glade.h:102
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organisator:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-msgid "_Change Organizer"
-msgstr "Organisator _ändern"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-msgid "_Invite Others"
-msgstr "Andere _einladen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-msgid "_Other Organizer"
-msgstr "_Anderer Organisator"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:436 calendar/gui/print.c:1839
-#: calendar/gui/print.c:1841 calendar/gui/print.c:1842
-msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%a, %d. %b %Y"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:584
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr ""
-"Dieser Termin enthält Wiederholungsregeln, die Evolution nicht bearbeiten "
-"kann."
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:938
-msgid "on"
-msgstr "bei"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 filter/filter-datespec.c:83
-msgid "day"
-msgstr "Tag"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094
-msgid "on the"
-msgstr "am"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102
-msgid "th"
-msgstr "."
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1274
-msgid "occurrences"
-msgstr "Auftreten"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-msgid "Custom recurrence"
-msgstr "Benutzerdefinierte Wiederholung"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
-msgid "Every"
-msgstr "Alle"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Ausnahmen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
-msgid "No recurrence"
-msgstr "Keine Wiederholung"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Wiederholungsregel"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
-msgid "Simple recurrence"
-msgstr "Einfache Wiederholung"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Ändern"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
-msgid "for"
-msgstr "für"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
-msgid "forever"
-msgstr "für immer"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
-msgid "month(s)"
-msgstr "Monat(e)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
-msgid "until"
-msgstr "bis"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
-msgid "week(s)"
-msgstr "Woche(n)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
-msgid "year(s)"
-msgstr "Jahr(e)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51
-msgid "Do you want to save changes?"
-msgstr "Wollen Sie die Änderungen speichern?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56
-msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
-msgstr ""
-"Die Besprechungsinformationen haben sich geändert. Eine aktualisierte "
-"Version verschicken?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61
-msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
-msgstr ""
-"Die Aufgabeninformationen haben sich geändert. Eine aktualisierte Version "
-"verschicken?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66
-msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
-msgstr ""
-"Der Journaleintrag hat sich geändert. Eine aktualisierte Version schicken?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-msgid "Date Completed:"
-msgstr "Abgeschlossen am:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-msgid "Delegated From:"
-msgstr "Delegiert durch:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-msgid "Delegated To:"
-msgstr "Delegiert an:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-msgid "No one"
-msgstr "Niemanden"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:889
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:130
-msgid "Task"
-msgstr "Aufgabe"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Comp_lete:"
-msgstr "% abgeschlossen:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14
-msgid "Progress"
-msgstr "Fortschritt"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16
-msgid "Sta_rt Date:"
-msgstr "Anfangsdatum:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:21
-msgid "_Due Date:"
-msgstr "Fällig am:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:22
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Priorität:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:23
-msgid "_Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:351
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352
-#, c-format
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353
-#, c-format
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354
-#, c-format
-msgid "30%"
-msgstr "30%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355
-#, c-format
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:356
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:357
-#, c-format
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:358
-#, c-format
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:359
-#, c-format
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360
-#, c-format
-msgid "90%"
-msgstr "90%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:848 calendar/gui/e-day-view.c:3327
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3164 mail/folder-browser.c:1271
-msgid "_Open"
-msgstr "Ö_ffnen"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:852 calendar/gui/e-day-view.c:3336
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3173 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "C_ut"
-msgstr "Ausschneiden"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:854 calendar/gui/e-day-view.c:3338
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3175 ui/evolution-addressbook.xml.h:25
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-tasks.xml.h:14
-msgid "_Copy"
-msgstr "Kopieren"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:856 calendar/gui/e-day-view.c:3313
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3340 calendar/gui/e-week-view.c:3151
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3177 ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-tasks.xml.h:16
-msgid "_Paste"
-msgstr "Einfügen"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:861
-#, fuzzy
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "Als abgeschlossen markieren"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:863
-#, fuzzy
-msgid "_Delete this Task"
-msgstr "Diese Aufgabe löschen"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:866
-#, fuzzy
-msgid "_Mark Tasks as Complete"
-msgstr "Als abgeschlossen markieren"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868
-#, fuzzy
-msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "Ausgewählte Aufgaben löschen"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1137
-msgid "Click here to add a task"
-msgstr "Hier klicken, um eine Aufgabe hinzuzufügen"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% abgeschlossen"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarme"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorien"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:699
-#: camel/camel-filter-driver.c:815
-msgid "Complete"
-msgstr "Abgeschlossen"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-msgid "Completion Date"
-msgstr "Abschlussdatum"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-msgid "Due Date"
-msgstr "Fällig am"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-msgid "End Date"
-msgstr "Enddatum"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-msgid "Geographical Position"
-msgstr "Geographische Lage"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorität"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-msgid "Start Date"
-msgstr "Anfangsdatum"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-msgid "Summary"
-msgstr "Zusammenfassung"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
-msgid "Task sort"
-msgstr "Aufgabensorte"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparenz"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i Minuten-Unterteilungen"
-
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1330
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1452
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A, %d. %B"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1357
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d. %b"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:576 calendar/gui/e-week-view.c:309
-#: calendar/gui/print.c:759
-msgid "am"
-msgstr "AM"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:579 calendar/gui/e-week-view.c:312
-#: calendar/gui/print.c:761
-msgid "pm"
-msgstr "PM"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3306
-#, fuzzy
-msgid "New _Appointment"
-msgstr "Neuer Termin"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3308 calendar/gui/e-week-view.c:3146
-#, fuzzy
-msgid "New All Day _Event"
-msgstr "Neues ganztägiges Ereignis"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3318 calendar/gui/e-week-view.c:3156
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
-msgid "Go to _Today"
-msgstr "Zum _heutigen Tag"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3320 calendar/gui/e-week-view.c:3158
-#, fuzzy
-msgid "_Go to Date..."
-msgstr "Gehe zu Datum..."
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3329 calendar/gui/e-week-view.c:3166
-#, fuzzy
-msgid "_Delete this Appointment"
-msgstr "Diesen Termin löschen"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3348 calendar/gui/e-week-view.c:3191
-#, fuzzy
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "Dieses Auftreten beweglich machen"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3350 calendar/gui/e-week-view.c:3193
-#, fuzzy
-msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "Dieses Auftreten löschen"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3352 calendar/gui/e-week-view.c:3195
-#, fuzzy
-msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "Jedes Auftreten löschen"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:694
-msgid "This is an event that can be added to your calendar."
-msgstr "Dies ist ein Ereignis, das zu Ihrem Kalender hinzugefügt werden kann."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:697
-msgid "This is a meeting request."
-msgstr "Dies ist eine Besprechungsanfrage."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:700
-msgid "This is one or more additions to a current meeting."
-msgstr "Dies sind ein oder mehrere Nachträge zu einer aktuellen Besprechung."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:703
-msgid "This is a request for the latest event information."
-msgstr "Dies ist eine Anfrage zu den neuesten Ereignisinformationen."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:706
-msgid "This is a reply to a meeting request."
-msgstr "Dies ist eine Antwort auf eine Besprechungsanfrage."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:709
-msgid "This is an event cancellation."
-msgstr "Dies ist eine Ereignisstornierung."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:712 calendar/gui/e-itip-control.c:752
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:780
-msgid "The message is not understandable."
-msgstr "Diese Nachricht ist unverständlich."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:737
-msgid "This is an task that can be added to your calendar."
-msgstr "Dies ist eine Aufgabe, die zu Ihrem Kalender hinzugefügt werden kann."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:740
-msgid "This is a task request."
-msgstr "Dies ist eine Aufgabenanfrage."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:743
-msgid "This is a request for the latest task information."
-msgstr "Dies ist eine Anfrage zur neuesten Aufgabeninformation."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:746
-msgid "This is a reply to a task request."
-msgstr "Dies ist eine Antwort auf eine Aufgabenanfrage."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:749
-msgid "This is an task cancellation."
-msgstr "Dies ist eine Aufgabenstornierung."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:771
-msgid "This is freebusy information."
-msgstr "Dies sind Verfügbarkeitsinformationen."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:774
-msgid "This is a request for freebusy information."
-msgstr "Dies ist eine Anfrage um Verfügbarkeitsinformationen."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:777
-msgid "This is a reply to a freebusy request."
-msgstr "Dies ist eine Antwort auf eine Verfügbarkeitsanfrage."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:834
-msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "Diese Nachricht schein formell ungültig zu sein"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:853
-msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "Die Nachricht enthält keine unterstützten Anfragen."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:877
-msgid "The information contained in this attachment was not valid"
-msgstr "Die in diesem Anhang enthaltene Information war ungültig."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:989
-msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
-msgstr "Ihre Kalenderdatei konnte nicht aktualisiert werden!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1015
-msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
-msgstr "Der Eintrag konnte nicht aus Ihrer Kalenderdatei entfernt werden!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
-msgid "--to--"
-msgstr "--an--"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "Kalendermitteilung"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Kalender laden"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Kalender wird geladen..."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
-msgid "Server Message:"
-msgstr "Server-Nachricht:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
-msgid "date-end"
-msgstr "datum-ende"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
-msgid "date-start"
-msgstr "datum-anfang"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:246 calendar/gui/e-tasks.c:597
-#: calendar/gui/e-tasks.c:629
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:252
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategorie:"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:403
-#, c-format
-msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-msgstr "Die Aufgaben in `%s' konnten nicht geladen werden"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:415
-#, c-format
-msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-msgstr ""
-"Die Methode, die zum Laden von `%s' benötigt wird, ist nicht unterstützt"
-
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1436
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:230
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d. %B"
-
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3144 calendar/gui/e-week-view.c:3182
-#, fuzzy
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Neuer Termin..."
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:999
-#, c-format
-msgid "Could not open the folder in `%s'"
-msgstr "Der Ordner in `%s' konnte nicht geöffnet werden"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1010
-#, c-format
-msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-msgstr ""
-"Die Methode, die zum Öffnen von `%s' benötigt wird, wird nicht unterstützt"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "April"
-msgstr "April"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
-msgid "August"
-msgstr "August"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
-msgid "December"
-msgstr "Dezember"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
-msgid "February"
-msgstr "Februar"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
-msgid "Go To Date"
-msgstr "Zu Datum gehen"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
-msgid "January"
-msgstr "Januar"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
-msgid "July"
-msgstr "Juli"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
-msgid "June"
-msgstr "Juni"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
-msgid "March"
-msgstr "März"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
-msgid "November"
-msgstr "November"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
-msgid "September"
-msgstr "September"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-msgid "_Go To Today"
-msgstr "Zum _heutigen Tag"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:224
-msgid "An organizer must be set."
-msgstr "Ein Organisator muss feststehen."
-
-#: calendar/gui/print.c:422
-msgid "1st"
-msgstr "1."
-
-#: calendar/gui/print.c:422
-msgid "2nd"
-msgstr "2."
-
-#: calendar/gui/print.c:422
-msgid "3rd"
-msgstr "3."
-
-#: calendar/gui/print.c:422
-msgid "4th"
-msgstr "4."
-
-#: calendar/gui/print.c:422
-msgid "5th"
-msgstr "5."
-
-#: calendar/gui/print.c:423
-msgid "6th"
-msgstr "6."
-
-#: calendar/gui/print.c:423
-msgid "7th"
-msgstr "7."
-
-#: calendar/gui/print.c:423
-msgid "8th"
-msgstr "8."
-
-#: calendar/gui/print.c:423
-msgid "9th"
-msgstr "9."
-
-#: calendar/gui/print.c:423
-msgid "10th"
-msgstr "10."
-
-#: calendar/gui/print.c:424
-msgid "11th"
-msgstr "11."
-
-#: calendar/gui/print.c:424
-msgid "12th"
-msgstr "12."
-
-#: calendar/gui/print.c:424
-msgid "13th"
-msgstr "13."
-
-#: calendar/gui/print.c:424
-msgid "14th"
-msgstr "14."
-
-#: calendar/gui/print.c:424
-msgid "15th"
-msgstr "15."
-
-#: calendar/gui/print.c:425
-msgid "16th"
-msgstr "16."
-
-#: calendar/gui/print.c:425
-msgid "17th"
-msgstr "17."
-
-#: calendar/gui/print.c:425
-msgid "18th"
-msgstr "18."
-
-#: calendar/gui/print.c:425
-msgid "19th"
-msgstr "19."
-
-#: calendar/gui/print.c:425
-msgid "20th"
-msgstr "20."
-
-#: calendar/gui/print.c:426
-msgid "21st"
-msgstr "21."
-
-#: calendar/gui/print.c:426
-msgid "22nd"
-msgstr "22."
-
-#: calendar/gui/print.c:426
-msgid "23rd"
-msgstr "23."
-
-#: calendar/gui/print.c:426
-msgid "24th"
-msgstr "24."
-
-#: calendar/gui/print.c:426
-msgid "25th"
-msgstr "25."
-
-#: calendar/gui/print.c:427
-msgid "26th"
-msgstr "26."
-
-#: calendar/gui/print.c:427
-msgid "27th"
-msgstr "27."
-
-#: calendar/gui/print.c:427
-msgid "28th"
-msgstr "28."
-
-#: calendar/gui/print.c:427
-msgid "29th"
-msgstr "29."
-
-#: calendar/gui/print.c:427
-msgid "30th"
-msgstr "30."
-
-#: calendar/gui/print.c:428
-msgid "31st"
-msgstr "31."
-
-#: calendar/gui/print.c:490
-msgid "Su"
-msgstr "So"
-
-#: calendar/gui/print.c:490
-msgid "Mo"
-msgstr "Mo"
-
-#: calendar/gui/print.c:490
-msgid "Tu"
-msgstr "Di"
-
-#: calendar/gui/print.c:490
-msgid "We"
-msgstr "Mi"
-
-#: calendar/gui/print.c:491
-msgid "Th"
-msgstr "Do"
-
-#: calendar/gui/print.c:491
-msgid "Fr"
-msgstr "Fr"
-
-#: calendar/gui/print.c:491
-msgid "Sa"
-msgstr "Sa"
-
-#: calendar/gui/print.c:1707 my-evolution/e-summary-tasks.c:205
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:221 shell/e-shortcuts.c:986
-#: views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "Tasks"
-msgstr "Aufgaben"
-
-#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1815
-msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "Angewählter Tag (%a, %d. %b %Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:1834 calendar/gui/print.c:1838
-msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a, %d. %b"
-
-#: calendar/gui/print.c:1835
-msgid "%a %d %Y"
-msgstr "%a, %d. %Y"
-
-#: calendar/gui/print.c:1846
-#, c-format
-msgid "Selected week (%s - %s)"
-msgstr "Angewählte Woche (%s - %s)"
-
-#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1854
-msgid "Selected month (%b %Y)"
-msgstr "Angewählter Monat (%b %Y)"
-
-#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1861
-msgid "Selected year (%Y)"
-msgstr "Angewähltes Jahr (%Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:2200
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Kalender drucken"
-
-#: calendar/gui/print.c:2288 calendar/gui/print.c:2380
-#: mail/mail-callbacks.c:1864 my-evolution/e-summary.c:511
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Druckvorschau"
-
-#: calendar/gui/print.c:2317
-msgid "Print Item"
-msgstr "Eintrag drucken"
-
-#: calendar/gui/print.c:2398
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Druckeinstellungen"
-
-#: calendar/gui/tasks-control.c:126
-msgid "The URI of the tasks folder to display"
-msgstr "Der URI, den der Aufgabenordner anzeigen wird"
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106
-msgid ""
-"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
-"automatically migrated them to the new tasks folder."
-msgstr ""
-"Evolution hat die Aufgaben aus Ihrem Kalenderordner entnommen und sie "
-"automatisch in den neuen Aufgaben-Ordner migriert."
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109
-msgid ""
-"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
-"migrate them to the new tasks folder.\n"
-"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
-"again in the future."
-msgstr ""
-"Evolution hat versucht, die Aufgaben aus Ihrem Kalenderordner zu entnehmen "
-"und sie in den neuen Aufgaben-Ordner migriert.\n"
-"Einige Aufgaben konnten nicht migriert werden, so dass sich dieser Vorgang "
-"vielleicht noch einmal wiederholen wird."
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
-"the tasks folder."
-msgstr ""
-"`%s' konnte nicht geöffnet werden; es werden keine Objekte aus dem "
-"Kalenderordner in den Aufgaben-Ordner migriert."
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134
-#, c-format
-msgid ""
-"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
-"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
-msgstr ""
-"Die zum Laden von `%s' benötigte Methode ist nicht unterstützt; keine "
-"Objekte aus dem Kalenderordner werden in den Aufgaben-Ordner migriert werden."
-
-#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410
-msgid "SMTWTFS"
-msgstr "SMDMDFS"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:171
-msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "Signieren wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:211
-msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
-msgstr "Klarsignieren wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:251
-msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "Prüfen wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:294
-msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Verschlüsseln wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:336
-msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Entziffern wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt"
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:181
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write log entry: %s\n"
-"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-"reconnect to the network."
-msgstr ""
-"Protokolleintrag konnte nicht geschrieben werden: %s\n"
-"Weitere Operationen auf diesem Server werden nicht wiedergegeben\n"
-"werden, wenn Sie die Netzwerkverbindung wiederherstellen."
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:244
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open `%s':\n"
-"%s\n"
-"Changes made to this folder will not be resynchronized."
-msgstr ""
-"'%s' konnte nicht geöffnet werden:\n"
-"%s\n"
-"Änderungen an diesem Ordner werden nicht resynchronisiert werden."
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:278
-msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "Resynchronisieren mit dem Server"
-
-#: camel/camel-disco-store.c:305
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Sie müssen online arbeiten, um diesen Vorgang zu Ende zu bringen"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:533 camel/camel-filter-driver.c:542
-msgid "Syncing folders"
-msgstr "Ordner werden synchronisiert"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:644
-msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Der Spool-Ordner kann nicht geöffnet werden"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:653
-msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Der Spool-Ordner kann nicht verarbeitet werden"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:667
-msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "Nachricht %d wird abgerufen (%d%%)"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:671 camel/camel-filter-driver.c:684
-#, c-format
-msgid "Failed on message %d"
-msgstr "Fehlgeschlagen bei Nachricht %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:672
-msgid "Cannot open message"
-msgstr "Nachricht kann nicht geöffnet werden"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:695 camel/camel-filter-driver.c:810
-msgid "Syncing folder"
-msgstr "Ordner wird synchronisiert"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:766
-#, c-format
-msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Nachricht %d von %d wird abgerufen"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:771 camel/camel-filter-driver.c:789
-#, c-format
-msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "Fehlgeschlagen bei Nachricht %d von %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:892
-#, c-format
-msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Filters: %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:898
-#, c-format
-msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Fehler beim Ausführen des Filters: %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:451 camel/camel-filter-search.c:458
-#, c-format
-msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "Fehler beim Ausführen einer Filtersuche: %s: %s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:328
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot parse search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Suchausdruck kann nicht verarbeitet werden: %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:338
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Ausführen eines Suchausdrucks: %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513
-msgid "(match-all) requires a single bool result"
-msgstr "(match-all) verlangt einen einzelnen Wahrheitswert als Ergebnis"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:559
-#, c-format
-msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "Abfrage wird auf unbekannte Kopfzeile ausgeführt: %s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:670 camel/camel-folder-search.c:714
-msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
-msgstr "Ungültiger Typ in body-contains, Zeichenkette wurde erwartet"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:110
-#, c-format
-msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Pipe zu Sperrhilfsprogramm konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:123
-#, c-format
-msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Sperrhilfsprogramm kann nicht abgespalten werden: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "'%s' konnte nicht gesperrt werden: Protokollfehler mit lock-helper"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:212
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "'%s' konnte nicht gesperrt werden"
-
-#. well, this is really only a programatic error
-#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111
-#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Lockdatei für %s konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:151
-#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr ""
-"Zeitüberschreitung beim Versuch, eine Lockdatei auf %s zu erhalten. "
-"Versuchen Sie es später noch einmal."
-
-#: camel/camel-lock.c:201
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "fcntl(2)-Sperre konnte nicht erhalten werden: %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:255
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "flock(2)-Sperre konnte nicht erhalten werden: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:108
-#, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Maildatei %s konnte nicht überprüft werden: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:122
-#, c-format
-msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Maildatei %s konnte nicht geöffnet werden: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:130
-#, c-format
-msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Temporäre Maildatei %s konnte nicht geöffnet werden: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:159
-#, c-format
-msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Mail konnte nicht in temporärer Datei %s gespeichert werden: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:189
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Pipe konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:201
-#, c-format
-msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "forK() konnte nicht durchgeführt werden: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:239
-#, c-format
-msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Movemail-Programm fehlgeschlagen: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:240
-msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Unbekannter Fehler)"
-
-#: camel/camel-movemail.c:263
-#, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Maildatei: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:274
-#, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Maildatei: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534
-#, c-format
-msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "Fehler beim Kopieren der temporären Maildatei: %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:193
-#, c-format
-msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
-msgstr "Bitte geben Sie Ihre %s-Passphrase für %s ein."
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:196
-#, c-format
-msgid "Please enter your %s passphrase"
-msgstr "Bitte geben Sie Ihre %s-Passphrase ein."
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:518
-msgid "No plaintext to sign."
-msgstr "Kein Klartext zum Signieren."
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:525 camel/camel-pgp-context.c:700
-#: camel/camel-pgp-context.c:1073 camel/camel-pgp-context.c:1288
-msgid "No password provided."
-msgstr "Kein Passwort angegeben."
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:531 camel/camel-pgp-context.c:706
-#: camel/camel-pgp-context.c:892 camel/camel-pgp-context.c:1080
-#: camel/camel-pgp-context.c:1295
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "Pipe zu GPG/PGP konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:693
-msgid "No plaintext to clearsign."
-msgstr "Kein Klartext zum Klarsignieren."
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:886
-msgid "No plaintext to verify."
-msgstr "Kein Klartext zum Prüfen."
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:903
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temp file: %s"
-msgstr "Temporäre Datei konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1063
-msgid "No plaintext to encrypt."
-msgstr "Kein Klartext zum Verschlüsseln."
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1089
-msgid "No recipients specified"
-msgstr "Keine Empfänger angegeben"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1280
-msgid "No ciphertext to decrypt."
-msgstr "Kein codierter Text zum Entziffern."
-
-#: camel/camel-provider.c:131
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr ""
-"%s konnte nicht geladen werden: Laden von Modulen wird von diesem System "
-"nicht unterstützt."
-
-#: camel/camel-provider.c:140
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "%s konnte nicht geladen werden: %s"
-
-#: camel/camel-provider.c:148
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "%s konnte nicht geladen werden: Kein Initialisationscode im Modul."
-
-#: camel/camel-remote-store.c:191
-#, c-format
-msgid "%s server %s"
-msgstr "%s-Server %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:195
-#, c-format
-msgid "%s service for %s on %s"
-msgstr "%s-Dienst für %s auf %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:252
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Verbindung abgebrochen"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:255
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "Verbindung zu %s (Port %d) konnte nicht hergestellt werden: %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:256
-msgid "(unknown host)"
-msgstr "(unbekannter Rechner)"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:351 camel/camel-remote-store.c:413
-#: camel/camel-remote-store.c:484
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:382
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Vorgang abgebrochen"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:489
-msgid "Server unexpectedly disconnected"
-msgstr "Verbindung zum Server unerwartet getrennt"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonym"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Diese Option verbindet zum Server unter einem anonymen Zugang."
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Legitimation fehlgeschlagen."
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid email address trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ungültige E-Mail-Adressverfolgungs-Information:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid opaque trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ungültige opake Verfolgungsinformation:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ungültige Verfolgungsinformation\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
-"the server supports it."
-msgstr ""
-"Dies verbindet mit dem SMTP-Server und benutzt, falls es der Server "
-"unterstützt, ein sicheres CRAM-MD5-Passwort."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
-msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
-"if the server supports it."
-msgstr ""
-"Dies verbindet mit dem SMTP-Server und benutzt, falls es der Server "
-"unterstützt, ein sicheres DIGEST-MD5-Passwort."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
-msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr "Server-Herausforderung zu lang (>2048 Oktette)\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
-msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "Server-Herausforderung ungültig\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
-msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr ""
-"Server-Herausforderung enthielt ungültiges \"Quality-of-Protection\"-Token\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
-msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr "Serverantwort enthielt keine Legitimationsdaten\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
-msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr "Serverantwort enthielt unvollständige Legitimationsdaten\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
-msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "Antwort des Servers passt nicht\n"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
-msgid "Kerberos 4"
-msgstr "Kerberos 4"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr ""
-"Dies verbindet mit dem Server und benutzt Kerberos 4, um sich zu "
-"legitimieren."
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not get Kerberos ticket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kerberos-Ticket konnte nicht erhalten werden:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440
-msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Ungültige Legitimationsantwort vom Server."
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:32
-msgid "NT Login"
-msgstr "NT-Login"
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
-msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr "Diese Option verbindet zum Server mit einem einfachen Passwort."
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:127
-msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Unbekannter Legitimationszustand."
-
-#: camel/camel-search-private.c:111
-#, c-format
-msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Fehler beim Compilieren eines regulären Ausdrucks: %s: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:154
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "URL '%s' benötigt einen Benutzernamen-Teil"
-
-#: camel/camel-service.c:162
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "URL '%s' braucht einen Rechnernamen-Teil"
-
-#: camel/camel-service.c:170
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "URL '%ss' braucht einen Pfad-Teil"
-
-#: camel/camel-service.c:548
-#, c-format
-msgid "Resolving: %s"
-msgstr "%s wird aufgelöst"
-
-#: camel/camel-service.c:575
-#, c-format
-msgid "Failure in name lookup: %s"
-msgstr "Fehler beim Auflösen eines Namens: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:600
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-msgstr "Finden eines Rechners fehlgeschlagen: %s: Rechner nicht gefunden"
-
-#: camel/camel-service.c:602
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-msgstr "Finden eines Rechners fehlgeschlagen: %s: unbekannter Grund"
-
-#: camel/camel-session.c:68
-msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "E-Mail-Quelle: Virtueller Ordner"
-
-#: camel/camel-session.c:70
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "Zum Lesen von Mail in Form einer Abfrage über andere Ordner"
-
-#: camel/camel-session.c:295 camel/camel-session.c:364
-#, c-format
-msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "Keine Quelle für Protokoll `%s' verfügbar"
-
-#: camel/camel-session.c:481
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Verzeichnis %s konnte nicht angelegt werden:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:173
-#, c-format
-msgid "Please enter your password for %s"
-msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für %s ein"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:203
-msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
-msgstr "Bitte geben Sie den Spitznamen eines Zertifikates zum Signieren ein."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:209
-#, c-format
-msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
-msgstr "Das Signaturzertifikat für \"%s\" existiert nicht."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:249
-#, c-format
-msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
-msgstr "Das Verschlüsselungszertifikat für \"%s\" existiert nicht."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:408 camel/camel-smime-context.c:419
-#: camel/camel-smime-context.c:525 camel/camel-smime-context.c:535
-#, c-format
-msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
-msgstr "Zertifikat für \"%s\" konnte nicht gefunden werden."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:545
-msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
-msgstr "Es konnte kein allgemeiner Bulk-Algorithmus gefunden werden."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:799
-msgid "Failed to decode message."
-msgstr "Nachricht konnte nicht dekodiert werden."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:844
-msgid "Failed to verify certificates."
-msgstr "Zertifikate konnten nicht verifiziert werden."
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:415
-#, c-format
-msgid ""
-"Issuer: %s\n"
-"Subject: %s"
-msgstr ""
-"Ausgabestelle: %s\n"
-"Betreff: %s"
-
-#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:420 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate from %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept anyway?"
-msgstr ""
-"Ungültiges Zertifikat von %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Möchten Sie trotzdem akzeptieren?"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"EMail: %s\n"
-"Common Name: %s\n"
-"Organization Unit: %s\n"
-"Organization: %s\n"
-"Locality: %s\n"
-"State: %s\n"
-"Country: %s"
-msgstr ""
-"E-Mail: %s\n"
-"Üblicher Name: %s\n"
-"Organisationseinheit: %s\n"
-"Organisation: %s\n"
-"Örtlichkeit: %s\n"
-"Bundesland/-staat: %s\n"
-"Land: %s"
-
-#: camel/camel-url.c:289
-#, c-format
-msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr "URL `%s' konnte nicht geparst werden"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:452
-#, c-format
-msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "Nachricht %s gibt es in %s nicht"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:547
-#, c-format
-msgid "No such message: %s"
-msgstr "Nachricht gibt es nicht: %s"
-
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:109
-msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
-msgstr "Sie können keine Nachrichten aus diesem Müllordner kopieren."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:325
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Unerwartete Antwort von IMAP-Server: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:335
-#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "IMAP-Befehl fehlgeschlagen: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:390
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "Antwort des Servers endete zu früh."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:582
-#, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "Antwort des IMAP-Servers enthielt keine %s-Information"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:618
-#, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Unerwartete OK-Antwort von IMAP-Server: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:192
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:211
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Zusammenfassung für %s konnte nicht geladen werden"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:275
-msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr "Der Ordner wurde zerstört und auf dem Server neu erstellt."
-
-#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:437
-msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Suchen nach geänderten Nachrichten"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1499
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1915
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Diese Nachricht ist derzei nicht verfügbar"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1641
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1722
-msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr "Überblickinformation für neue Nachrichten wird abgerufen"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1647
-msgid "Scanning for new messages"
-msgstr "Suchen nach neuen Nachrichten"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Nachrichtenrumpf in Antwort auf FETCH konnte nicht gefunden werden."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
-#, c-format
-msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Cache-Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:17
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Nach neuer Mail sehen"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
-msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "In allen Ordnern nach neuer Mail sehen"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:645
-msgid "Folders"
-msgstr "Ordner"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Nur abonnierte Ordner anzeigen"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
-msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr "Über vom Server vorgegebenen Ordner-Namensraum hinwegsetzen"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
-msgid "Namespace"
-msgstr "Namensraum"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "Filter auf neue Nachrichten in INBOX dieses Servers anwenden"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
-msgid "IMAPv4"
-msgstr "IMAPv4"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "Zum Lesen und Speichern von Mail auf IMAP-Servern."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Diese Option verbindet zum IMAP-Server mit einem unverschlüsselten "
-"Passwortes."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr ""
-"IMAP-Server %s unterstützt den verlangten Legitimationsmechanismus %s nicht."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:473
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:368
-#, c-format
-msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Keine Unterstützung für Legitimationstyp %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:497
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sBitte geben Sie das IMAP-Passwort für %s@%s ein"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:512
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:412
-msgid "You didn't enter a password."
-msgstr "Sie haben kein Passwort eingegeben."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:538
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Legitimation beim IMAP-Server konnte nicht erreicht werden.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827 mail/mail-local.c:326
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Ordner %s gibt es nicht"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1035
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "Der Elternordner darf keine Unterordner enthalten"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40
-msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "Mailverzeichnisse im MH-Format"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories"
-msgstr "Zum Speichern lokaler Mail in Mailverzeichnissen im MH-Format"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
-msgid "Standard Unix mailbox file"
-msgstr "Standard-Unix-Postfachdatei"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
-msgid "For storing local mail in standard mbox format"
-msgstr "Zum Speichern lokaler Mail im Standard-mbox-Format"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60
-msgid "Qmail maildir-format mail files"
-msgstr "Maildateien im Qmail-maildir-Format"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:61
-msgid "For storing local mail in qmail maildir directories"
-msgstr ""
-"Zum Speichern lokaler Mail in Mailverzeichnissen im qmail-maildir-Format"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
-msgid "Unix mbox spool-format mail files"
-msgstr "Maildateien im Unix-mbox-Spool-Format"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:71
-msgid "For storing local mail in standard Unix spool directories"
-msgstr "Zum Speichern lokaler Mail in normalen Unix-Spool-Verzeichnissen"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:127
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:111
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "Speicherungswurzel %s ist kein absoluter Pfad"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:134
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "Speicherwurzel `%s' ist kein reguläres Verzeichnis."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Ordner kann nicht abgerufen werden: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:173
-msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Lokale Speicher haben keinen Posteingangsordner"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:183
-#, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Lokale Maildatei %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:237
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Ordner %s konnte nicht in %s umbenannt werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:279
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Ordner-Zusammenfassungsdatei `%s' konnte nicht gelöscht werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:289
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Ordner-Indexdatei `%s' konnte nicht gelöscht werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:417
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1153
-msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr ""
-"Nachricht kann nicht zur Zusammenfassung hinzugefügt werden: Grund unbekannt"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:176
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Nachricht kann nicht an maildir-Ordner angehängt werden: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:322
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Nachricht kann nicht erhalten werden: %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:322
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532
-msgid "No such message"
-msgstr "Keine solche Nachricht"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:222
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
-msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Ungültiger Inhalt der Nachricht"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:103
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ordner `%s' konnte nicht geöffnet werden:\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "Ordner `%s' existiert nicht."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ordner `%s' konnte nicht angelegt werden:\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a maildir directory."
-msgstr "`%s' ist kein maildir-Verzeichnis."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:202
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "Ordner `%s' konnte nicht gelöscht werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166
-msgid "not a maildir directory"
-msgstr "kein maildir-Verzeichnis"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276
-#, c-format
-msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-msgstr "Ordner `%s' konnte nicht abgetastet werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526
-#, c-format
-msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Maildir-Verzeichnispfad kann nicht geöffnet werden: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:268
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Ordnersperre auf %s kann nicht erzeugt werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:203
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:409
-#, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Postfach kann nicht geöffnet werden: %s: %s\n"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:259
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Nachricht kann nicht an mbox-Datei angehängt werden: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:338
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:370
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:383
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:548
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:593
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s from folder %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Nachricht kann nicht erhalten werden: %s aus Ordner %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:371
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:581
-msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "Dieser Ordner scheint nicht-wiederherstellbar korrupt zu sein."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:384
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:594
-msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
-msgstr "Nachrichtenerstellung fehlgeschlagen: Defektes Postfach?"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Datei `%s' konnte nicht geöffnet werden:\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Datei `%s' konnte nicht angelegt werden:\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "`%s' ist keine reguläre Datei."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not delete folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ordner `%s' konnte nicht gelöscht werden:\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "Ordner `%s' ist nicht leer. Nicht gelöscht."
-
-#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
-#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379
-msgid "Summarising folder"
-msgstr "Zusammenfassen des Ordners"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384
-#, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
-msgstr ""
-"Ordner konnte nicht geöffnet werden: %s: Zusammenfassung wird begonnen bei "
-"Position %ld: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426
-#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr "Fataler Mailparser-Fehler nahe Position %ld in Ordner %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498
-#, c-format
-msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
-msgstr "Zusammenfassung von Ordner kann nicht erstellt werden: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931 mail/mail-ops.c:1516
-msgid "Synchronising folder"
-msgstr "Ordner wird synchronisiert"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936
-#, c-format
-msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
-msgstr "Ordner konnte nicht zum Zusammenfassen geöffnet werden: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Temporäres Postfach konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:698
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:706
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:974
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:982
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr ""
-"Zusammenfassungs- und Order-Prüffehler, sogar nach einer Synchronisation"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750
-#, c-format
-msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr "Fehler beim Schreiben auf temporäres Postfach: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:767
-#, c-format
-msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Fehler beim Schreiben auf temporäres Postfach %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1032
-#, c-format
-msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Quellordner %s konnte nicht geschlossen werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
-#, c-format
-msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "Temporärer Ordner konnte nicht geschlossen werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1106
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Unbekannter Fehler: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Nachricht kann nicht an mh-Ordner angehängt werden: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "`%s' ist kein Verzeichnis."
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218
-#, c-format
-msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "MH-Verzeichnispfad kann nicht geöffnet werden: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:465
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
-msgstr "Nachricht kann nicht an Spool-Datei angehängt werden: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
-#, c-format
-msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
-msgstr "Spool '%s' existiert nicht oder ist keine reguläre Datei"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:159
-#, c-format
-msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-msgstr "Ordner `%s/%s' existiert nicht."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
-msgid "Spool stores do not have an inbox"
-msgstr "Spool-Speicher haben keinen Posteingangsordner"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:186
-#, c-format
-msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Spool-Maildatei %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
-msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "Spool-Ordner können nicht umbenannt werden"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:230
-msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Spool-Ordner können nicht gelöscht werden"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:784
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:793
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:802
-#, c-format
-msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "Temporärer Ordner %s konnte nicht synchronisiert werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:817
-#, c-format
-msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "Spool-Ordner '%s' konnte nicht synchronisiert werden: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:847
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:865
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:877
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not sync spool folder %s: %s\n"
-"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
-msgstr ""
-"Spool-Ordner %s konnte nicht synchronisiert werden: %s\n"
-"Ordner könnte beschädigt sein, Kopie in '%s' gespeichert"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45
-#, c-format
-msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "Bitte geben Sie das NNTP-Passwort für %s@%s ein"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:65
-msgid "Server rejected username"
-msgstr "Server lehnte Benutzername ab"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:71
-msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Benutzername konnte nicht an Server gesendet werden"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:80
-msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "Server lehnte Benutzername/Passwort ab"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:116
-#, c-format
-msgid "Message %s not found."
-msgstr "Nachricht %s nicht gefunden."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:46
-msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Gruppenliste konnte nicht vom Server abgerufen werden."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:99
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:108
-#, c-format
-msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr "grouplist-Datei für %s konnte nicht geladen werden: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:159
-#, c-format
-msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr "grouplist-Datei für %s konnte nicht gespeichert werden: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
-msgid "USENET news"
-msgstr "USENET-News"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
-msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr ""
-"Dies ist eine Quelle zum Lesen von und zum Posten in USENET-Newsgroups."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
-#, c-format
-msgid "Could not open directory for news server: %s"
-msgstr "Verzeichnis für Newsserver konnte nicht geöffnet werden: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297
-#, c-format
-msgid "USENET News via %s"
-msgstr "USENET-News über %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:304
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-"Diese Option führt die Legitimation am NNTP-Server mit einem "
-"unverschlüsselten Passwort durch."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:496
-#, c-format
-msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
-msgstr ".newsrc-Datei für %s konnte nicht geöffnet oder erstellt werden: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:149
-msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "Abrufen der POP-Zusammenfassung"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:155
-#, c-format
-msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
-msgstr "POP-Server konnte nicht auf neue Nachrichten überprüft werden: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:199
-msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
-msgstr ""
-"Ordner konnte nicht geöffnet werden: Nachrichtenliste war unvollständig."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:292
-#, c-format
-msgid "No message with uid %s"
-msgstr "Keine Nachricht mit UID %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:296
-#, c-format
-msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Abrufen der POP-Nachricht %d"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:303
-#, c-format
-msgid "Could not fetch message: %s"
-msgstr "Nachricht konnte nicht abgeholt werden: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
-msgstr "Nachricht konnte nicht vom POP-Server %s abgerufen werden: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37
-msgid "Message storage"
-msgstr "Nachrichtenspeicherung"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
-msgid "Leave messages on server"
-msgstr "Mail auf Server belassen"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
-#, c-format
-msgid "Delete after %s day(s)"
-msgstr "Nach %s Tag(en) löschen"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:67
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50
-msgid ""
-"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve "
-"mail from certain web mail providers and proprietary email systems."
-msgstr ""
-"Zum Verbinden mit POP-Servern. Das PO-Protokoll kann auch verwendet werden, "
-"om Mail von manchen Web-Mailprovidern und proprietären E-Mail-Systemen "
-"abzurufen."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"Diese Option wird mit dem POP-Server unter einem unverschlüsselten Passwort "
-"verbinden. Viele POP-Server unterstützen nur dies."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-"Diese Option wird mit dem POP-Server unter einem verschlüsselten Passwort "
-"über das APO-Protokoll verbinden. Dies funktioniert evtl. nicht für alle "
-"Benutzer, sogar auf Servern, die behaupten, es zu unterstützen."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91
-msgid ""
-"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
-msgstr ""
-"Dies verbindet mit dem POP-Server und benutzt Kerberos 4, um sich zu "
-"legitimieren."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
-#, c-format
-msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
-msgstr "Legitimation beim KPOP-Server konnte nicht erfolgen: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
-#, c-format
-msgid "Could not connect to server: %s"
-msgstr "Verbindung zu Server konnte nicht hergestellt werden: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server on %s."
-msgstr "Verbindung zu POP-Server auf %s konnte nicht hergestellt werden."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
-msgstr "%sBitte geben Sie das POP3-Passwort für %s@%s ein"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"Error sending username: %s"
-msgstr ""
-"Verbindung mit POP-Server konnte nicht hergestellt werden.\n"
-"Fehler beim Senden des Benutzernamens: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Unbekannt)"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"No support for requested authentication mechanism."
-msgstr ""
-"Verbindung mit POP-Server konnte nicht hergestellt werden.\n"
-"Keine Unterstützung für den verlangten Legitimationsmechanismus."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"Error sending password: %s"
-msgstr ""
-"Verbindung mit POP-Server konnte nicht hergestellt werden.\n"
-"Fehler beim Senden des Passworts: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484
-#, c-format
-msgid "No such folder `%s'."
-msgstr "Ordner `%s' gibt es nicht."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
-#: mail/mail-config.glade.h:89
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
-msgstr ""
-"Zum Ausliefern von Mail durch Übergabe an das Programm \"sendmail\" auf dem "
-"lokalen System."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Pipe zu sendmail konnte nicht angelegt werden: %s: Mail nicht verschickt"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124
-#, c-format
-msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "sendmail konnte nicht geforkt werden: %s: Mail nicht verschickt"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: %s"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "sendmail brach mit Signal %s ab: Mail nicht verschickt."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170
-#, c-format
-msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden: Mail nicht verschickt."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "sendmail gab Status %d zurück: Mail nicht verschickt."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194
-msgid "Could not find 'From' address in message"
-msgstr "'Von'-Adresse konnte nicht in Nachricht gefunden werden"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Mailauslieferung über das Programm sendmail"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:82
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
-msgstr "Zum Ausliefern von Mail über einen Mailknotenpunkt im Netz per SMTP.\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
-msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "Syntaxfehler, Befehl nicht erkannt"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Syntaxfehler in Parametern oder Argumenten"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "Befehl nicht implementiert"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Befehlsparameter nicht implementiert"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
-msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "Systemstatus- oder Systemhilfe-Antwort"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
-msgid "Help message"
-msgstr "Hilfemeldung"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
-msgid "Service ready"
-msgstr "Dienst ist bereit"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
-msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "Dienst schließt Übertragungskanal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
-msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "Dienst nicht verfügbar, Übertragungskanal wird geschlossen"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
-msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "Angeforderte Mailaktion in Ordnung, abgeschlossen"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
-msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "Benutzer nicht lokal; Weiterleitung erfolgt zu <weiterleitungspfad>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Angeforderte Mailaktion nicht ausgeführt: Postfach nicht verfügbar"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: Postfach nicht verfügbar"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Angeforderte Aktion abgebrochen: Fehler bei Verarbeitung"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
-msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "Benutzer nicht lokal; probieren Sie es mit <weiterleitungspfad>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: unzureichender Systemspeicher"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
-msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: Speicherzuteilung überschritten"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: Postfachname nicht erlaubt"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
-msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "Maileingabe beginnen; Ende mit <CRLF>.<CRLF>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "Transaktion fehlgeschlagen"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Ein Passwordübergang ist notwendig"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Legitimationsmechanismus ist zu schwach"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr ""
-"Für den verlangten Legitimationsmechanismus ist Verschlüsselung erforderlich."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Zeitweiliger Legitimationsfehlschlag"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Legitimation benötigt"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:315
-#, c-format
-msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
-msgstr "Willkommen-Antwortfehler: %s: vielleicht nicht fatal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr ""
-"SMTP-Server %s unterstützt den verlangten Legitimationsmechanismus %s nicht."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:397
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
-msgstr "%sBitte geben Sie das SMTP-Passwort für %s@%s ein"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Legitimation beim SMTP-Server konnte nicht erreicht werden.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr "SMTP-Server %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538
-#, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "SMTP-Mailauslieferung über %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:563
-msgid "Cannot send message: sender address not defined."
-msgstr ""
-"Nachricht konnte nicht verschickt werden: Absenderadresse nicht angegeben."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:570
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr ""
-"Nachricht konnte nicht verschickt werden: Absenderadresse nicht gültig."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575 mail/mail-ops.c:582
-msgid "Sending message"
-msgstr "Nachricht verschicken"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Keine Empfänger angegeben."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
-msgid "SMTP Greeting"
-msgstr "SMTP-Begrüßung"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688
-#, c-format
-msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr "Zeitüberschreitung bei HELO-Anfrage: %s: nicht fatal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
-#, c-format
-msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
-msgstr "HELO-Antwortfehler: %s: nicht fatal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
-msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "Fehler beim Anlegen eines SASL-Legitimations-Objektes."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748
-msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "SMTP-Legitimation"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773
-#, c-format
-msgid "AUTH request timed out: %s"
-msgstr "Zeitüberschreitung bei AUTH-Anfrage: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:782
-msgid "AUTH request failed."
-msgstr "AUTH-Anfrage fehlgeschlagen."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829
-msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Ungültige Legitimationsantwort vom Server.\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Zeitüberschreitung bei MAIL-FROM-Anfrage: %s: Mail nicht verschickt"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:876
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
-msgstr "MAIL-FROM-Antwortfehler: %s: Mail nicht verschickt"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
-#, c-format
-msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Zeitüberschreitung bei RCPT-TO-Anfrage: %s: Mail nicht verschickt"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
-#, c-format
-msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
-msgstr "RCPT-TO-Antwortfehler: %s: Mail nicht verschickt."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951
-#, c-format
-msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Zeitüberschreitung bei DATA-Anfrage: %s: Mail nicht verschickt."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970
-#, c-format
-msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
-msgstr "DATA-Antwortfehler: %s: Mail nicht verschickt"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:987
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005
-#, c-format
-msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Zeitüberschreitung beim Senden von DATA: Nachrichtenabschluss: %s Mail nicht "
-"verschickt"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024
-#, c-format
-msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr "DATA-Antwortfehler: Nachrichtenabschluss: %s: Mail nicht verschickt"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048
-#, c-format
-msgid "RSET request timed out: %s"
-msgstr "Zeitüberschreitung bei RSET-Anfrage: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067
-#, c-format
-msgid "RSET response error: %s"
-msgstr "RSET-Antwort-Fehler: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090
-#, c-format
-msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr "Zeitüberschreitung bei QUIT-Anfrage: %s: nicht fatal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109
-#, c-format
-msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
-msgstr "QUIT-Antwortfehler: %s: nicht fatal"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97
-msgid "1 byte"
-msgstr "1 Byte"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99
-#, c-format
-msgid "%u bytes"
-msgstr "%u Bytes"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
-#, c-format
-msgid "%.1fK"
-msgstr "%.1f kB"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110
-#, c-format
-msgid "%.1fM"
-msgstr "%.1f MB"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114
-#, c-format
-msgid "%.1fG"
-msgstr "%.1f GB"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:337 mail/mail-display.c:132
-msgid "attachment"
-msgstr "anlage"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:478
-msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "Entferne das gewählte Element aus der Anlagenliste"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:509
-msgid "Add attachment..."
-msgstr "Anlage hinzufügen..."
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:510
-msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Der Nachricht eine Datei beilegen"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-msgid "Attachment properties"
-msgstr "Anlagen-Eigenschaften"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-msgid "File name:"
-msgstr "Dateiname:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
-msgid "MIME type:"
-msgstr "MIME-Typ:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:135
-msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Automatische Anzeige der Anlage vorschlagen"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:328
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Für das Adressbuch hier klicken"
-
-#.
-#. * From:
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:359
-msgid "From:"
-msgstr "Von:"
-
-#.
-#. * Reply-To:
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:365
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Antwort an:"
-
-#.
-#. * Subject:
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376
-msgid "Subject:"
-msgstr "Betreff:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390
-msgid "To:"
-msgstr "An:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Gebe die Empfänger der Nachricht ein"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Gebe die Adressen ein, die eine Kopie der Nachricht erhalten"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:399
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message."
-msgstr ""
-"Gebe die Adressen ein, die eine Kopie erhalten, dienicht in der "
-"Empfängerliste auftaucht."
-
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:228
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Eine Datei beilegen"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:670
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Datei %s konnte nicht geöffnet werden:\n"
-"%s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:683
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Lesen der Datei %s:\n"
-"%s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:873
-msgid "Save as..."
-msgstr "Speichern unter..."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:882
-msgid "Warning!"
-msgstr "Warnung!"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:884
-msgid "File exists, overwrite?"
-msgstr "Datei existiert, überschreiben?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:906
-#, c-format
-msgid "Error saving file: %s"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:926
-#, c-format
-msgid "Error loading file: %s"
-msgstr "Fehler beim Laden der Datei: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:997
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
-"Would you like to use the default drafts folder?"
-msgstr ""
-"Der Entwürfe-Ordner für diesen Zugang konnte nicht geöffnet werden.\n"
-"Möchten Sie den vorgegebenen Entwürfe-Ordner verwenden?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1047
-#, c-format
-msgid "Error accessing file: %s"
-msgstr "Fehler beim Zugriff auf Datei: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1055
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Nachricht konnte nicht vom Editor erhalten werden"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1061
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to seek on file: %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"In Datei konnte nicht gesucht werden: %s\n"
-"%s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1067
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to truncate file: %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Datei konnte nicht verkürzt werden: %s\n"
-"%s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1076
-#, c-format
-msgid ""
-"Error autosaving message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Fehler beim automatischen Speichern der Nachricht: %s\n"
-"%s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1173
-msgid ""
-"Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
-"Would you like to attempt recovery?"
-msgstr ""
-"Evolution hat ungespeicherte Dateien aus einer vorhergehenden Sitzung "
-"entdeckt.\n"
-"Möchten Sie eine Wiederherstellung versuchen?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1321
-msgid ""
-"This message has not been sent.\n"
-"\n"
-"Do you wish to save your changes?"
-msgstr ""
-"Diese Nachricht wurde nicht versandt.\n"
-"\n"
-"Wollen Sie Ihre Änderungen speichern?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1328 data/evolution.desktop.in.h:1
-#: shell/e-shell-view-menu.c:215
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1351
-msgid "Open file"
-msgstr "Datei öffnen"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1500
-msgid "Insert File"
-msgstr "Datei einfügen"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1861 composer/e-msg-composer.c:2257
-msgid "Compose a message"
-msgstr "Eine Nachricht erstellen"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2351
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Erstellungsfenster konnte nicht erzeugt werden."
-
-#: composer/evolution-composer.c:359
-msgid ""
-"Could not create composer window, because you have not yet\n"
-"configured any identities in the mail component."
-msgstr ""
-"Es konnte kein Erstellungsfenster angelegt werden, da Sie\n"
-"in der Mailkomponente noch keine Identität konfiguriert\n"
-"haben."
-
-#: composer/evolution-composer.c:374
-msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
-msgstr "Evolutions Maileditor kann nicht initialisiert werden."
-
-#: data/evolution.desktop.in.h:2
-msgid "The Evolution groupware suite"
-msgstr "Die Groupware-Suite Evolution"
-
-#: data/evolution.keys.in.h:1
-msgid "address card"
-msgstr "Adresskarte"
-
-#: data/evolution.keys.in.h:2
-msgid "calendar information"
-msgstr "Kalender-Information"
-
-#. strptime format for a date.
-#: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:128
-#: e-util/e-time-utils.c:239
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:99 e-util/e-time-utils.c:264
-#: e-util/e-time-utils.c:352
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:102 e-util/e-time-utils.c:267
-#: e-util/e-time-utils.c:344
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:105 e-util/e-time-utils.c:271
-#: e-util/e-time-utils.c:349 widgets/misc/e-dateedit.c:1288
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1515
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:108 e-util/e-time-utils.c:274
-#: e-util/e-time-utils.c:341 widgets/misc/e-dateedit.c:1285
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1512
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: e-util/e-time-utils.c:240
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#: e-util/e-time-utils.c:241
-msgid "%Y/%m/%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#: e-util/e-time-utils.c:242
-#, c-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: e-util/e-time-utils.c:298
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a, %d.%m.%Y"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:303
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%a, %d.%m.%Y / %H.%M"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:312
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%a, %d.%m.%Y / %I.%M %p"
-
-#: filter/filter-datespec.c:80
-msgid "year"
-msgstr "Jahr"
-
-#: filter/filter-datespec.c:80
-msgid "years"
-msgstr "Jahre"
-
-#: filter/filter-datespec.c:81
-msgid "month"
-msgstr "Monat"
-
-#: filter/filter-datespec.c:81
-msgid "months"
-msgstr "Monate"
-
-#: filter/filter-datespec.c:82
-msgid "week"
-msgstr "Woche"
-
-#: filter/filter-datespec.c:82
-msgid "weeks"
-msgstr "Wochen"
-
-#: filter/filter-datespec.c:84
-msgid "hour"
-msgstr "Stunde"
-
-#: filter/filter-datespec.c:85
-msgid "minute"
-msgstr "Minute"
-
-#: filter/filter-datespec.c:86
-msgid "second"
-msgstr "Sekunde"
-
-#: filter/filter-datespec.c:86
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
-
-#: filter/filter-datespec.c:194
-msgid "Oops. You have forgotten to choose a date."
-msgstr "Hoppla. Sie haben vergessen, ein Datum zu wählen."
-
-#: filter/filter-datespec.c:196
-msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
-msgstr "Hoppla. Sie haben ein ungültiges Datum gewählt."
-
-#: filter/filter-datespec.c:271
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"whatever the time is when the filter is run\n"
-"or vfolder is opened."
-msgstr ""
-"Das Datum der Nachricht wird mit der Zeit\n"
-"verglichen, zu der der Filter ausgeführt oder\n"
-"der VOrdner geöffnet wird."
-
-#: filter/filter-datespec.c:294
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the time that you specify here."
-msgstr ""
-"Das Datum der Nachricht wird mit der hier\n"
-"von Ihnen angegebenen Zeit verglichen."
-
-#: filter/filter-datespec.c:334
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when the filter is run;\n"
-"\"a week ago\", for example."
-msgstr ""
-"Das Datum der Nachricht wird verglichen mit\n"
-"einer zur Zeit der Filterausführung relativen\n"
-"Zeit, z.B. \"vor einer Woche\"."
-
-#. keep in sync with FilterDatespec_type!
-#: filter/filter-datespec.c:369
-msgid "the current time"
-msgstr "der aktuellen Zeit"
-
-#: filter/filter-datespec.c:369
-msgid "a time you specify"
-msgstr "einer von Ihnen angegebene Zeit"
-
-#: filter/filter-datespec.c:370
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "einer zur momentanen Zeit relativen Zeit"
-
-#. The label
-#: filter/filter-datespec.c:428
-msgid "Compare against"
-msgstr "Vergleichen mit"
-
-#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:712
-msgid "now"
-msgstr "jetzt"
-
-#: filter/filter-datespec.c:575
-msgid " ago"
-msgstr " in der Vergangenheit"
-
-#: filter/filter-datespec.c:621
-msgid "ago"
-msgstr "in der Vergangenheit"
-
-#: filter/filter-datespec.c:709
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<hier klicken, um ein Datum zu wählen>"
-
-#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:6
-msgid "Filter Rules"
-msgstr "Filterregeln"
-
-#. and now for the action area
-#: filter/filter-filter.c:452
-msgid "Then"
-msgstr "Dann"
-
-#: filter/filter-filter.c:466
-msgid "Add action"
-msgstr "Aktion hinzufügen"
-
-#: filter/filter-folder.c:147
-msgid ""
-"Oops, you forgot to choose a folder.\n"
-"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
-msgstr ""
-"Hoppla, Sie haben vergessen, einen Ordner zu wählen.\n"
-"Bitte gehen Sie zurück und wählen Sie einen gültigen Ordner zum Ausliefern "
-"der Mail."
-
-#: filter/filter-folder.c:225 filter/vfolder-rule.c:319
-#: mail/mail-account-gui.c:781
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Ordner wählen"
-
-#: filter/filter-folder.c:250
-msgid "Enter folder URI"
-msgstr "Ordner-URI eingeben"
-
-#: filter/filter-folder.c:296
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<hier klicken, um einen Ordner zu wählen>"
-
-#: filter/filter-input.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler im regulären Ausdruck '%s':\n"
-"%s"
-
-#: filter/filter-part.c:488
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: filter/filter-rule.c:626
-msgid "Rule name: "
-msgstr "Regelname: "
-
-#: filter/filter-rule.c:630
-msgid "Untitled"
-msgstr "Namenlos"
-
-#: filter/filter-rule.c:648
-msgid "If"
-msgstr "Wenn"
-
-#: filter/filter-rule.c:666
-msgid "Execute actions"
-msgstr "Aktionen ausführen"
-
-#: filter/filter-rule.c:670
-msgid "if all criteria are met"
-msgstr "wenn alle Kriterien zutreffen"
-
-#: filter/filter-rule.c:675
-msgid "if any criteria are met"
-msgstr "wenn irgendwelche Kriterien zutreffen"
-
-#: filter/filter-rule.c:686
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Kriterium hinzufügen"
-
-#: filter/filter-rule.c:771
-msgid "incoming"
-msgstr "Eingang"
-
-#: filter/filter-rule.c:771
-msgid "outgoing"
-msgstr "Ausgang"
-
-#: filter/filter.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:8
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1161
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1209
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1271
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#: filter/filter.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:34
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: filter/filter.glade.h:4
-msgid "Edit Filters"
-msgstr "Filter bearbeiten"
-
-#: filter/filter.glade.h:5
-msgid "Edit VFolders"
-msgstr "VOrdner bearbeiten"
-
-#: filter/filter.glade.h:7
-msgid "Incoming"
-msgstr "Eingang"
-
-#: filter/filter.glade.h:8
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Ausgang"
-
-#: filter/filter.glade.h:10 filter/vfolder-editor.c:130
-msgid "Virtual Folders"
-msgstr "Virtuelle Ordner"
-
-#: filter/filter.glade.h:11
-msgid "specific folders only"
-msgstr "nur bestimmte Ordner"
-
-#: filter/filter.glade.h:12
-msgid "vFolder Sources"
-msgstr "vOrdner-Quellen"
-
-#: filter/filter.glade.h:13
-msgid "with all active remote folders"
-msgstr "mit allen aktiven Ordnern aus dem Netz"
-
-#: filter/filter.glade.h:14
-msgid "with all local and active remote folders"
-msgstr "mit allen lokalen Ordnern und aktiven Ordnern aus dem Netz"
-
-#: filter/filter.glade.h:15
-msgid "with all local folders"
-msgstr "mit allen lokalen Ordnern"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:3
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Farbe zuweisen"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Bewertung zuweisen"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:5
-msgid "Attachments"
-msgstr "Anlagen"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:7
-msgid "contains"
-msgstr "enthält"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:8
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "In Ordner kopieren"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:9
-msgid "Date received"
-msgstr "Empfangsdatum"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:10
-msgid "Date sent"
-msgstr "Sendedatum"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:12
-msgid "Deleted"
-msgstr "Gelöscht"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:13
-msgid "does not contain"
-msgstr "enthält nicht"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:14
-msgid "does not end with"
-msgstr "endet nicht mit"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:15
-msgid "does not exist"
-msgstr "existiert nicht"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:16
-msgid "does not sound like"
-msgstr "klingt nicht wie"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:17
-msgid "does not start with"
-msgstr "beginnt nicht mit"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:18
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "Existieren nicht"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:19
-msgid "Draft"
-msgstr "Entwurf"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:20
-msgid "ends with"
-msgstr "endet mit"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:21
-msgid "Exist"
-msgstr "Existiert"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:22
-msgid "exists"
-msgstr "existiert"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:23
-msgid "Expression"
-msgstr "Ausdruck"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:24
-msgid "Important"
-msgstr "Wichtig"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:25
-msgid "is"
-msgstr "ist"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:26
-msgid "is greater than"
-msgstr "ist größer als"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:27
-msgid "is less than"
-msgstr "ist kleiner als"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:28
-msgid "is not"
-msgstr "ist nicht"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:29
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Mailingliste"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:30
-msgid "Message Body"
-msgstr "Nachrichtenrumpf"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:31
-msgid "Message Header"
-msgstr "Nachrichtenkopf"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:32
-msgid "Message was received"
-msgstr "Nachricht wurde empfangen"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:33
-msgid "Message was sent"
-msgstr "Nachricht wurde verschickt"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:34
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "In Ordner verschieben"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:35
-msgid "on or after"
-msgstr "am oder nach"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:36
-msgid "on or before"
-msgstr "am oder vor"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:37
-msgid "Read"
-msgstr "Gelesen"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:38
-msgid "Recipients"
-msgstr "Empfänger"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:39
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Regex-Treffer"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:40
-msgid "Replied to"
-msgstr "Beantwortet an"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
-#: mail/message-list.etspec.h:5
-msgid "Score"
-msgstr "Bewertung"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1091
-msgid "Sender"
-msgstr "Absender"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:43
-msgid "Set Status"
-msgstr "Status setzen:"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:44
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Größe (kB)"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:45
-msgid "sounds like"
-msgstr "klingt wie"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:46
-msgid "Source Account"
-msgstr "Herkunfts-Account"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:47
-msgid "Specific header"
-msgstr "Bestimmte Kopfzeile"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:48
-msgid "starts with"
-msgstr "beginnt mit"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:50
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Verarbeitung abbrechen"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:875
-#: mail/message-list.etspec.h:9
-msgid "Subject"
-msgstr "Betreff"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:52
-msgid "was after"
-msgstr "war nach"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:53
-msgid "was before"
-msgstr "war vor"
-
-#: filter/rule-editor.c:147
-msgid "Rules"
-msgstr "Regeln"
-
-#: filter/rule-editor.c:240
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Regel hinzufügen"
-
-#: filter/rule-editor.c:299
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Regel bearbeiten"
-
-#: filter/score-editor.c:130
-msgid "Score Rules"
-msgstr "Bewertungsregeln"
-
-#: filter/vfolder-rule.c:198
-msgid "Oops. You need to to specify at least one folder as a source."
-msgstr "Oops. Sie müssen mindestens einen Ordner als Quelle angeben."
-
-#: importers/elm-importer.c:470 importers/evolution-gnomecard-importer.c:228
-#: importers/netscape-importer.c:814 importers/pine-importer.c:627
-#: shell/e-shell-importer.c:651 shell/importer/import.glade.h:4
-#: shell/importer/intelligent.c:194
-msgid "Import"
-msgstr "Importieren"
-
-#: importers/elm-importer.c:475 importers/netscape-importer.c:819
-#: importers/pine-importer.c:632 my-evolution/my-evolution.glade.h:11
-msgid "Mail"
-msgstr "Mail"
-
-#: importers/elm-importer.c:498
-msgid ""
-"Evolution has found Elm mail files\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution hat Elm-Maildateien gefunden.\n"
-"Möchten Sie sie in Evolution importieren?"
-
-#: importers/elm-importer.c:527
-msgid "Elm mail"
-msgstr "Elm-Mail"
-
-#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:233 importers/pine-importer.c:637
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Adressbuch"
-
-#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:253
-msgid ""
-"Evolution has found GnomeCard files.\n"
-"Would you like them to be imported into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution hat GnomeCard-Dateien gefunden.\n"
-"Möchten Sie sie in Evolution importieren?"
-
-#: importers/netscape-importer.c:824
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: importers/netscape-importer.c:849
-msgid ""
-"Evolution has found Netscape mail files.\n"
-"Would you like them to be imported into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution hat Netscape-Maildateien gefunden.\n"
-"Möchten Sie sie in Evolution importieren?"
-
-#: importers/pine-importer.c:663
-msgid ""
-"Evolution has found Pine mail files.\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution hat Pine-Maildateien gefunden.\n"
-"Möchten Sie sie in Evolution importieren?"
-
-#: importers/pine-importer.c:691
-msgid "Pine mail"
-msgstr "Pine-Mail"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution component for handling mail."
-msgstr "Evolution-Komponente für den Umgang mit Mail."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
-msgid "Evolution mail composer."
-msgstr "Evolution-Mailersteller."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
-msgid "Evolution mail executive summary component."
-msgstr "Evolutions Mail-Chefsesselansicht-Komponente."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
-msgid "Evolution mail folder display component."
-msgstr "Evolution-Komponente zur Mailordneranzeige."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
-msgid "Evolution mail folder factory component."
-msgstr "Evolution-Mailordner-Factory-Komponente."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
-msgid "Factory for the Evolution composer."
-msgstr "Factory für den Evolution-Maileditor."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
-msgid "Factory for the Evolution mail component."
-msgstr "Factory für die Evolution-Mail-Komponente."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
-msgid "Factory for the Mail Summary component."
-msgstr "Factory für die Mailzusammenfassungs-Komponente."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9
-msgid "Mail configuration interface"
-msgstr "Mailkonfigurations-Oberfläche"
-
-#: mail/component-factory.c:111
-msgid "This folder cannot contain messages."
-msgstr "Dieser Ordner kann keine Nachrichten aufnehmen."
-
-#: mail/component-factory.c:337
-msgid "Properties..."
-msgstr "Eigenschaften..."
-
-#: mail/component-factory.c:337
-msgid "Change this folder's properties"
-msgstr "Die Eigenschaften dieses Ordners ändern"
-
-#: mail/component-factory.c:757
-msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
-msgstr "Evolutions Mail-Komponente kann nicht initialisiert werden"
-
-#: mail/component-factory.c:894
-msgid "Cannot register storage with shell"
-msgstr "Speicher kann nicht bei der Shell registriert werden"
-
-#: mail/folder-browser-ui.c:254
-#, c-format
-msgid "Properties for \"%s\""
-msgstr "Eigenschaften von \"%s\""
-
-#: mail/folder-browser-ui.c:256
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschaften"
-
-#: mail/folder-browser.c:231 mail/mail-display.c:278
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary directory: %s"
-msgstr "Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#: mail/folder-browser.c:893
-msgid "Store search as vFolder"
-msgstr "Suche als VOrdner speichern"
-
-#: mail/folder-browser.c:1238
-msgid "VFolder on _Subject"
-msgstr "VOrdner über _Betreff"
-
-#: mail/folder-browser.c:1241
-msgid "VFolder on Se_nder"
-msgstr "VOrdner über Absender"
-
-#: mail/folder-browser.c:1244
-msgid "VFolder on _Recipients"
-msgstr "VOrdner über Empfänger"
-
-#: mail/folder-browser.c:1247
-msgid "VFolder on Mailing _List"
-msgstr "VOrdner über Mailing_liste"
-
-#: mail/folder-browser.c:1253
-msgid "Filter on Sub_ject"
-msgstr "Filter über _Betreff"
-
-#: mail/folder-browser.c:1256
-msgid "Filter on Sen_der"
-msgstr "Filter über _Absender"
-
-#: mail/folder-browser.c:1259
-msgid "Filter on Re_cipients"
-msgstr "Filter über _Empfänger"
-
-#: mail/folder-browser.c:1262
-msgid "Filter on _Mailing List"
-msgstr "Filter über _Mailingliste"
-
-#: mail/folder-browser.c:1273
-msgid "Resend"
-msgstr "Nochmals schicken"
-
-#: mail/folder-browser.c:1275 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
-msgid "_Save As..."
-msgstr "Speichern _unter..."
-
-#: mail/folder-browser.c:1277 ui/evolution-tasks.xml.h:17
-msgid "_Print"
-msgstr "Drucken"
-
-#: mail/folder-browser.c:1282 ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "Antwort an Ab_sender"
-
-#: mail/folder-browser.c:1284 ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "_Liste antworten"
-
-#: mail/folder-browser.c:1286 ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "_Allen antworten"
-
-#: mail/folder-browser.c:1288
-msgid "_Forward"
-msgstr "Weiterleiten"
-
-#: mail/folder-browser.c:1291 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Als gelesen markieren"
-
-#: mail/folder-browser.c:1293 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
-msgid "Mark as U_nread"
-msgstr "Als ungelesen markieren"
-
-#: mail/folder-browser.c:1295
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Als _wichtig markieren"
-
-#: mail/folder-browser.c:1297
-msgid "Mark as Unim_portant"
-msgstr "Als _unwichtig markieren"
-
-#: mail/folder-browser.c:1302
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "In Ordner verschieben..."
-
-#: mail/folder-browser.c:1304
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "In Ordner kopieren..."
-
-#: mail/folder-browser.c:1308 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "_Undelete"
-msgstr "Löschen rückgängig"
-
-#: mail/folder-browser.c:1313
-msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "Absender zu Adressbuch hinzufügen"
-
-#: mail/folder-browser.c:1318
-msgid "Apply Filters"
-msgstr "Filter anwenden"
-
-#: mail/folder-browser.c:1322
-msgid "Create Ru_le From Message"
-msgstr "_Regel aus Nachricht erzeugen"
-
-#: mail/folder-browser.c:1479
-msgid "Filter on Mailing List"
-msgstr "Filter über Mailingliste"
-
-#: mail/folder-browser.c:1480
-msgid "VFolder on Mailing List"
-msgstr "VOrdner über Mailingliste"
-
-#: mail/folder-browser.c:1482
-#, c-format
-msgid "Filter on Mailing List (%s)"
-msgstr "Filter über Mailingliste (%s)"
-
-#: mail/folder-browser.c:1483
-#, c-format
-msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
-msgstr "VOrdner über Mailingliste (%s)"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
-msgid "Factory to import mbox into Evolution"
-msgstr "Factory, um mbox in Evolution zu importieren."
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
-msgid "Imports mbox files into Evolution"
-msgstr "Importiert mbox-Dateien in Evolution."
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
-msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
-msgstr "Factory, um Outlook-Express-4-Mails in Evolution zu importieren."
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
-msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
-msgstr "Importiert Outlook-Express-4-Dateien in Evolution."
-
-#: mail/local-config.glade.h:1
-msgid "Current store format:"
-msgstr "Aktuelles Speicherformat:"
-
-#: mail/local-config.glade.h:2
-msgid "Mailbox Format"
-msgstr "Postfach-Format"
-
-#: mail/local-config.glade.h:3
-msgid "New store format:"
-msgstr "Neues Speicherformat:"
-
-#: mail/local-config.glade.h:4
-msgid ""
-"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
-"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
-"recoverable. Please use this feature with care."
-msgstr ""
-"Hinweis: Beim Konvertieren zwischen Postfach-Formaten\n"
-"kann ein Fehler (wie z.B. fehlender Plattenplatz)\n"
-"eventuell nicht automatisch behoben werden. Bitte\n"
-"verwenden Sie diese Funktion mit Vorsicht."
-
-#: mail/local-config.glade.h:7
-msgid "maildir"
-msgstr "maildir"
-
-#: mail/local-config.glade.h:8
-msgid "mbox"
-msgstr "mbox"
-
-#: mail/local-config.glade.h:9
-msgid "mh"
-msgstr "mh"
-
-#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Sie haben nicht alle benötigten Felder ausgefüllt."
-
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor-news.c:160
-msgid "Evolution News Editor"
-msgstr "Evolution-News-Editor"
-
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:156
-msgid "Evolution Account Editor"
-msgstr "Evolution-Accounteditor"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:971
-msgid "Save signature"
-msgstr "Signatur speichern"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:977
-msgid ""
-"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
-"\n"
-"Do you wish to save your changes?"
-msgstr ""
-"Diese Signatur wurde geändert, aber nicht gespeichert.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie Ihre Änderungen speichern?"
-
-#: mail/mail-accounts.c:135
-msgid " (default)"
-msgstr " (voreingestellt)"
-
-#: mail/mail-accounts.c:174
-msgid "Disable"
-msgstr "Deaktivieren"
-
-#: mail/mail-accounts.c:176 mail/mail-config.glade.h:38
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivieren"
-
-#: mail/mail-accounts.c:264
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Account löschen wollen?"
-
-#: mail/mail-accounts.c:268
-msgid "Don't delete"
-msgstr "Nicht löschen"
-
-#: mail/mail-accounts.c:271
-msgid "Really delete account?"
-msgstr "Account wirklich löschen?"
-
-#: mail/mail-accounts.c:512 mail/mail-accounts.c:516
-msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen News-Account löschen wollen?"
-
-#. give our dialog an Close button and title
-#: mail/mail-accounts.c:742
-msgid "Evolution Account Manager"
-msgstr "Evolution-Accountverwaltung"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:70
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "Mail an %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:213
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "Betreff ist %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:229
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "E-Mail von %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:285
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "Mailingliste %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Filterregel hinzufügen"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:96
-msgid ""
-"You have not configured the mail client.\n"
-"You need to do this before you can send,\n"
-"receive or compose mail.\n"
-"Would you like to configure it now?"
-msgstr ""
-"Sie haben den Mailclient nicht konfiguriert.\n"
-"Sie müssen dies tun, bevor Sie Mail verschicken,\n"
-"empfangen oder erstellen können.\n"
-"Möchten Sie ihn jetzt konfigurieren?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:149
-msgid ""
-"You need to configure an identity\n"
-"before you can compose mail."
-msgstr ""
-"Sie müssen eine Identität einrichten,\n"
-"bevor Sie Mail erstellen können."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:161
-msgid ""
-"You need to configure a mail transport\n"
-"before you can compose mail."
-msgstr ""
-"Sie müssen einen Mailtransport einrichten,\n"
-"bevor Sie Mail erstellen können."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:205
-msgid "You have not set a mail transport method"
-msgstr "Sie haben keine Mailtransport-Methode eingestellt"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:238
-msgid ""
-"This message has no subject.\n"
-"Really send?"
-msgstr ""
-"Diese Nachricht hat keinen Betreff.\n"
-"Wirklich verschicken?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:273
-msgid ""
-"This message contains only Bcc recipients.\n"
-"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
-"Apparently-To header.\n"
-"Send anyway?"
-msgstr ""
-"Diese Nachricht enthält nur BCC-Empfänger.\n"
-"Es ist möglich, dass der Mailserver die Empfänger kenntlich macht, indem er "
-"eine Apparently-To-Kopfzeile hinzufügt.\n"
-"Trotzdem verschicken?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:359
-msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-msgstr "Sie müssen Empfänger angeben, um diese Nachricht zu verschicken."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:410
-msgid "You must configure an account before you can send this email."
-msgstr ""
-"Sie müssen einen Account einrichten, bevor Sie diese Mail verschicken können."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:653
-#, c-format
-msgid "On %s, %s wrote:"
-msgstr "Am %s schrieb %s:"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:914
-msgid "Forwarded message:\n"
-msgstr "Weitergeleitete Nachricht:\n"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1011
-msgid "Move message(s) to"
-msgstr "Machricht(en) verschieben in"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1013
-msgid "Copy message(s) to"
-msgstr "Machricht(en) kopieren in"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1374
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle %d Nachrichten bearbeiten wollen?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1396
-msgid ""
-"You may only edit messages saved\n"
-"in the Drafts folder."
-msgstr ""
-"Sie können nur im Entwürfe-Ordner\n"
-"abgespeicherte Nachrichten bearbeiten."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1430
-msgid ""
-"You may only resend messages\n"
-"in the Sent folder."
-msgstr ""
-"Sie können nur Nachrichten im\n"
-"Verschickt-Ordner neu verschicken."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1442
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie alle %d Nachrichten nochmals verschicken wollen?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1463
-msgid "No Message Selected"
-msgstr "Keine Nachricht ausgewählt"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1545
-msgid "Save Message As..."
-msgstr "Nachricht speichern unter..."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1547
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Nachrichten speichern unter..."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1766
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading filter information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Laden von Filterinformation:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1776
-msgid "Filters"
-msgstr "Filter"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1823
-msgid "Print Message"
-msgstr "Nachricht drucken"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1871
-msgid "Printing of message failed"
-msgstr "Drucken der Nachricht fehlgeschlagen"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1966
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie alle %d Nachrichten in getrennten Fenstern öffnen "
-"wollen?"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:99
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie unten Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse an. Die "
-"\"optionalen\" Felder unten müssen nicht ausgefüllt werden, falls Sie diese "
-"Information nicht in der E-Mail, die Sie verschicken, einschließen wollen."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:101
-msgid ""
-"Please enter information about your incoming mail server below. If you don't "
-"know what kind of server you use, contact your system administrator or "
-"Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie unten Informationen über Ihren Server für eingehende Mail "
-"an. Falls Sie nicht wissen, was für einen Server Sie verwenden, wenden Sie "
-"sich an Ihren Systemadministrator oder Internetprovider."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:105
-msgid ""
-"Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you "
-"don't know which protocol you use, contact your system administrator or "
-"Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie unten Informationen über Ihr Protokoll für ausgehende Mail "
-"an. Falls Sie nicht wissen, welches Protokoll Sie verwenden, wenden Sie sich "
-"an Ihren Systemadministrator oder Internetprovider."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:107
-msgid ""
-"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
-"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
-"name for this account in the space below. This name will be used for display "
-"purposes only."
-msgstr ""
-"Sie haben Ihre Mailkonfiguration fast abgeschlossen. Die Identität, der "
-"Server für eingehende und das Protokoll für ausgehende Mail, die sie "
-"angegeben haben, werden zu einem Evolution-Mailzugang zusammengefasst. Bitte "
-"geben Sie in dem Feld unten einen Namen für diesen Zugang ein. Dieser Name "
-"wird nur für die Bildschirmanzeige verwendet."
-
-#. set window title
-#: mail/mail-config-druid.c:466
-msgid "Evolution Account Wizard"
-msgstr "Evolution-Account-Druide"
-
-#: mail/mail-config.c:1587 mail/mail-config.c:1590
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Verbindung zu Server..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid " Check for supported types "
-msgstr " Prüfen, welche Typen unterstützt werden "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:2
-msgid " color"
-msgstr " Farbe"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:3
-msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
-msgstr "(SSL wird von dieser Binärversion von Evolution nicht unterstützt)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "Account Information"
-msgstr "Account-Information"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:6
-msgid "Account Management"
-msgstr "Accountverwaltung"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "Zugänge"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail"
-msgstr ""
-"Beim Verschicken verschlüsselter Mail immer vor mir selber verschlüsseln"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail"
-msgstr ""
-"Beim Verschicken verschlüsselter Mail immer vor mir selber verschlüsseln"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:11
-msgid "Always load images off the net"
-msgstr "Bilder immer aus dem Netz laden"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:12 mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Attachment"
-msgstr "Anlage"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "Authentication"
-msgstr "Legitimation"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:14
-msgid "Authentication Type: "
-msgstr "Legitimations-Typ: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "Automatically check for new mail every"
-msgstr "Automatisch nach neuer Mail sehen alle"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "Certificate ID:"
-msgstr "Kennung des Zertifikats:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:18
-msgid "Composer"
-msgstr "Maileditor"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:19
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email \n"
-"using Evolution. \n"
-"\n"
-"Click \"Finish\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Herzlichen Glückwunsch! Ihre Mailkonfiguration ist \n"
-"abgeschlossen.\n"
-"\n"
-"Sie können jetzt mit Evolution Mail verschicken und\n"
-"empfangen.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie auf \"Beenden\", um Ihre Einstellungen zu\n"
-"speichern."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "De_fault"
-msgstr "_Vorgabe"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "Default Forward style is: "
-msgstr "Vorgegebener Weiterleitungsstil ist: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:27
-msgid "Default character set: "
-msgstr "Vorgegebener Zeichensatz: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "Digital IDs..."
-msgstr "Digitale Kennungen..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:32
-msgid "Drafts"
-msgstr "Entwürfe"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:33
-msgid "Drafts folder:"
-msgstr "Entwürfe-Ordner:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:35 widgets/misc/e-filter-bar.h:103
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bearbeiten..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:36
-msgid "Email Address:"
-msgstr "E-Mail-Adresse:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:37
-msgid "Empty trash folders on exit"
-msgstr "Müllordner beim Beenden leeren"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:39
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:40
-msgid "Full Name:"
-msgstr "Voller Name:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:41
-msgid "Get Digital ID..."
-msgstr "Digitale Kennung erhalten..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:42
-msgid "HTML Signature:"
-msgstr "HTML-Signatur:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:43
-msgid "Highlight citations with"
-msgstr "Zitate hervorheben mit"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:45
-msgid "IMAPv4 "
-msgstr "IMAPv4 "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:46
-msgid "Identity"
-msgstr "Identität"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:47
-msgid "In HTML mail"
-msgstr "In HTML-Mail"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:48
-msgid "Inline"
-msgstr "An Ort und Stelle"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:49
-msgid "Kerberos "
-msgstr "Kerberos "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "Load images if sender is in addressbook"
-msgstr "Bilder laden, falls Absender im Adressbuch ist"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:51
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Mailkonfiguration"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:52
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "Ort des Postfachs"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:53
-msgid "Make this my default account"
-msgstr "Dies zu meinem Standardaccount machen"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:54
-msgid "Mark messages as Read after"
-msgstr "Nachrichten als gelesen markieren nach"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:55
-msgid "Message list should display in a threaded fashion by default"
-msgstr "Nachrichtenliste sollte per Vorgabe zu Threads geordnet sein"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:56
-msgid "Message preview should be displayed by default"
-msgstr "Nachrichtenvorschau sollte per Vorgabe angezeigt werden"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:57
-msgid "NNTP Server:"
-msgstr "NNTP-Server:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:59
-msgid "Never load images off the net"
-msgstr "Bilder nie aus dem Netz laden"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:60
-msgid "News"
-msgstr "Nachrichten"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:62
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Optionale Information"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:63
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisation:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:65
-msgid "PGP Key ID:"
-msgstr "PGP-Schlüsselkennung:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:66
-msgid "PGP binary path:"
-msgstr "Pfad zur PGP-Binärdatei:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:70
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Eine Farbe auswählen"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:71
-msgid "Pretty Good Privacy"
-msgstr "Pretty Good Privacy"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:72
-msgid "Prompt when sending messages with an empty subject"
-msgstr "Beim Abschicken von Nachrichten ohne Betreff nachfragen"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:73
-msgid "Prompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr ""
-"Beim Abschicken von Nachrichten mit ausschließlich BCC-Empfängern nachfragen"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:74
-msgid "Qmail maildir "
-msgstr "Qmail-maildir "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:75
-msgid "Quoted"
-msgstr "Umschrieben"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:76
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Erhalten von E-Mail"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:77
-msgid "Receiving Mail"
-msgstr "ERhalten von Mail"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:78
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Empfangs-Optionen"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:79
-msgid "Remember PGP Passphrase until exit"
-msgstr "PGP-Passphrase bis zum Beenden behalten"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:81
-msgid "Required Information"
-msgstr "Benötigte Information"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:83
-msgid "Secure MIME"
-msgstr "Sichere MIME"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:84
-msgid "Security"
-msgstr "Sicherheit"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:85
-msgid "Select PGP binary"
-msgstr "PGP-Binärdatei wählen"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:86
-msgid "Send mail in HTML format by default."
-msgstr "Mail normalerweise im HTML-Format verschicken."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:87
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Verschicken von E-Mail"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:88
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Verschicken von Mail"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:90 mail/message-list.etspec.h:6
-msgid "Sent"
-msgstr "Verschickt"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:91
-msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "Nachrichten in \"Verschickt\" und \"Entwürfe\""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:92
-msgid "Sent messages folder:"
-msgstr "Ordner für verschickte Nachrichten:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:93
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Server-Konfiguration"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:94
-msgid "Server Type: "
-msgstr "Servertyp: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:95
-msgid "Server requires authentication"
-msgstr "Server benötigt Legitimation"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:96
-msgid "Signature file:"
-msgstr "Signaturdatei:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:97
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:98
-msgid "Source Information"
-msgstr "Quellinformation"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:99
-msgid "Sources"
-msgstr "Quellen"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:100
-msgid "Special Folders"
-msgstr "Besondere Ordner"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:101
-msgid "Standard Unix mbox"
-msgstr "Standard-Unix-mbox"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:103
-msgid "Use secure connection (SSL)"
-msgstr "Sichere Verbindung (SSL) verwenden"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:104
-msgid "Username:"
-msgstr "Benutzername:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:105
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to begin. "
-msgstr ""
-"Willkommen zum Evolution-Mailkonfigurations-Druiden!\n"
-"\n"
-"Klicken Sie \"Weiter\" zum Beginnen."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:112
-msgid "newswindow1"
-msgstr "newsfenster1"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:113
-msgid "placeholder"
-msgstr "Platzhalter"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:114
-msgid "seconds."
-msgstr "Sekunden."
-
-#: mail/mail-crypto.c:60
-msgid "Could not create a PGP signature context."
-msgstr "PGP-Signaturkontext konnte nicht angelegt werden."
-
-#: mail/mail-crypto.c:86
-msgid "Could not create a PGP verification context."
-msgstr "PGP-Überprüfungskontext konnte nicht angelegt werden."
-
-#: mail/mail-crypto.c:116
-msgid "Could not create a PGP encryption context."
-msgstr "PGP-Verschlüsselungskontext konnte nicht angelegt werden."
-
-#: mail/mail-crypto.c:142
-msgid "Could not create a PGP decryption context."
-msgstr "PGP-Entschlüsselungskontext konnte nicht angelegt werden."
-
-#: mail/mail-crypto.c:177
-msgid "Could not create a S/MIME signature context."
-msgstr "S/MIME-Signaturkontext konnte nicht angelegt werden."
-
-#: mail/mail-crypto.c:209
-msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
-msgstr "S/MIME-certsonly-Kontext konnte nicht angelegt werden."
-
-#: mail/mail-crypto.c:240
-msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
-msgstr "S/MIME-Verschlüsselungskontext konnte nicht angelegt werden."
-
-#: mail/mail-crypto.c:271
-msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
-msgstr "S/MIME-Umschlagkontext konnte nicht angelegt werden."
-
-#: mail/mail-crypto.c:301
-msgid "Could not create a S/MIME decode context."
-msgstr "S/MIME-Entschlüsselungskontext konnte nicht angelegt werden."
-
-#: mail/mail-display.c:221
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Anlage speichern"
-
-#: mail/mail-display.c:338
-msgid "Save to Disk..."
-msgstr "Auf Platte speichern..."
-
-#: mail/mail-display.c:340
-msgid "View Inline"
-msgstr "An Ort und Stelle betrachten"
-
-#: mail/mail-display.c:342
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "Öffnen in %s..."
-
-#: mail/mail-display.c:399
-#, c-format
-msgid "View Inline (via %s)"
-msgstr "An Ort und Stelle betrachten (über %s)"
-
-#: mail/mail-display.c:403
-msgid "Hide"
-msgstr "Verbergen"
-
-#: mail/mail-display.c:424
-msgid "External Viewer"
-msgstr "Externer Betrachter"
-
-#: mail/mail-display.c:1048
-msgid "Loading message content"
-msgstr "Laden des Nachrichteninhalts"
-
-#: mail/mail-display.c:1404
-msgid "Open Link in Browser"
-msgstr "Link in Browser öffnen"
-
-#: mail/mail-display.c:1406
-msgid "Copy Link Location"
-msgstr "Linkziel kopieren"
-
-#: mail/mail-display.c:1408
-msgid "Save Link as (FIXME)"
-msgstr "Link speichern unter (FIXME)"
-
-#: mail/mail-display.c:1410
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Bild speichern unter..."
-
-#: mail/mail-folder-cache.c:170
-#, c-format
-msgid "%d new"
-msgstr "%d neu"
-
-#: mail/mail-folder-cache.c:176 mail/mail-folder-cache.c:183
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: mail/mail-folder-cache.c:177
-#, c-format
-msgid "%d hidden"
-msgstr "%d verborgen"
-
-#: mail/mail-folder-cache.c:186
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgstr "%d nicht verschickt"
-
-#: mail/mail-folder-cache.c:188
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgstr "%d insgesamt"
-
-#: mail/mail-format.c:609
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s-Anlage"
-
-#: mail/mail-format.c:662
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr ""
-"MIME-Nachricht konnte nicht geparst werden. Wird als Quellcode angezeigt."
-
-#: mail/mail-format.c:746
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: mail/mail-format.c:842
-#, fuzzy
-msgid "Bad Address"
-msgstr "E-Mail-Adresse:"
-
-#: mail/mail-format.c:864 mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "From"
-msgstr "Von"
-
-#: mail/mail-format.c:867
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Antwort an"
-
-#: mail/mail-format.c:870 mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "To"
-msgstr "An"
-
-#: mail/mail-format.c:873
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-#: mail/mail-format.c:1291
-msgid "No GPG/PGP program configured."
-msgstr "Kein GPG/PGP-Programm konfiguriert."
-
-#: mail/mail-format.c:1307
-msgid "Encrypted message not displayed"
-msgstr "Verschlüsselte Nachricht nicht angezeigt"
-
-#: mail/mail-format.c:1318
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
-
-#: mail/mail-format.c:1319
-msgid "Click icon to decrypt."
-msgstr "Zum Entschlüsseln Icon klicken."
-
-#: mail/mail-format.c:1377
-msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-msgstr ""
-"Diese Nachricht ist digital signiert und wurde als authentisch nachgewiesen."
-
-#: mail/mail-format.c:1388
-msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-msgstr ""
-"Diese Nachricht ist digital signiert, kann aber nicht als authentisch "
-"nachgewiesen werden."
-
-#: mail/mail-format.c:2046
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Zeiger auf FTP-Site (%s)"
-
-#: mail/mail-format.c:2060
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s) gültig auf Site \"%s\""
-
-#: mail/mail-format.c:2065
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s)"
-
-#: mail/mail-format.c:2094
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Zeiger auf FTP-Site (%s)"
-
-#: mail/mail-format.c:2102
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Zeiger auf unbekannte externe Daten (Typ \"%s\")"
-
-#: mail/mail-format.c:2107
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Ungültiger external-body-Teil."
-
-#: mail/mail-local.c:458
-#, c-format
-msgid "Opening '%s'"
-msgstr "Öffnen von '%s'..."
-
-#: mail/mail-local.c:747
-#, c-format
-msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr "Wandle Ordner \"%s\" in \"%s\"-Format um"
-
-#: mail/mail-local.c:868
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
-"open this folder anymore: %s"
-msgstr ""
-"Metainformationen zu Ordner können nicht gespeichert werden; Sie\n"
-"werden ihn wahrscheinlich nie mehr öffnen können: %s"
-
-#: mail/mail-local.c:907
-msgid ""
-"If you can no longer open this mailbox, then\n"
-"you may need to repair it manually."
-msgstr "Datei %s konnte nicht geladen werden"
-
-#: mail/mail-local.c:1000
-msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
-msgstr "Sie können das Format eines nichtlokalen Ordners nicht ändern."
-
-#: mail/mail-local.c:1011
-#, c-format
-msgid "Reconfigure %s"
-msgstr "%s neu konfigurieren"
-
-#: mail/mail-mt.c:187
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim `%s':\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-mt.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while performing operation:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Ausführen eines Vorgangs:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-mt.c:794
-msgid "Working"
-msgstr "In Arbeit"
-
-#: mail/mail-ops.c:578
-#, c-format
-msgid "Sending \"%s\""
-msgstr "Sende \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:698
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Nachricht %d von %d wird verschickt"
-
-#: mail/mail-ops.c:717
-#, c-format
-msgid "Failed on message %d of %d"
-msgstr "Fehlgeschlagen bei Nachricht %d von %d"
-
-#: mail/mail-ops.c:719 mail/mail-send-recv.c:492
-msgid "Complete."
-msgstr "Abgeschlossen."
-
-#: mail/mail-ops.c:805
-msgid "Saving message to folder"
-msgstr "Nachricht wird in Ordner gespeichert"
-
-#: mail/mail-ops.c:884
-#, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "Machrichten werden nach %s verschoben"
-
-#: mail/mail-ops.c:884
-#, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "Nachrichten werden nach %s kopiert"
-
-#: mail/mail-ops.c:901
-msgid "Moving"
-msgstr "Verschiebe"
-
-#: mail/mail-ops.c:904
-msgid "Copying"
-msgstr "Kopiere"
-
-#: mail/mail-ops.c:1016
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Taste Ordner in \"%s\" ab"
-
-#. Fill in the new fields
-#: mail/mail-ops.c:1056 mail/mail-ops.c:1057
-msgid "Trash"
-msgstr "Müll"
-
-#: mail/mail-ops.c:1189
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Weitergeleitete Nachrichten"
-
-#: mail/mail-ops.c:1230 mail/mail-ops.c:1368
-#, c-format
-msgid "Opening folder %s"
-msgstr "Ordner %s öffnen"
-
-#: mail/mail-ops.c:1297
-#, c-format
-msgid "Opening store %s"
-msgstr "Öffnen des Speichers %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1436
-#, c-format
-msgid "Removing folder %s"
-msgstr "Ordner %s wird entfernt"
-
-#: mail/mail-ops.c:1568
-msgid "Refreshing folder"
-msgstr "Ordner wird aktualisiert"
-
-#: mail/mail-ops.c:1604
-msgid "Expunging folder"
-msgstr "Ordner wird gesäubert"
-
-#: mail/mail-ops.c:1653
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "Nachricht %s abrufen"
-
-#: mail/mail-ops.c:1722
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message(s)"
-msgstr "%d Nachricht(en) werden/wird abgerufen"
-
-#: mail/mail-ops.c:1808
-#, c-format
-msgid "Saving %d messsage(s)"
-msgstr "%d Nachricht(en) werden/wird gespeichert"
-
-#: mail/mail-ops.c:1887
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create output file: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Ausgabedatei konnte nicht erstellt werden: %s\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1913
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving messages to: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Speichern der Nachrichten in: %s\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1987
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "Speichern der Anlage"
-
-#: mail/mail-ops.c:2003
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Ausgabedatei kann nicht erstellt werden: %s:\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2032
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "Daten konnten nicht geschrieben werden: %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2101
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr "Verbindung mit %s wird getrennt"
-
-#: mail/mail-search.c:138
-msgid "(Untitled Message)"
-msgstr "(Unbenannte Nachricht)"
-
-#: mail/mail-search.c:235
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Unbenannte Nachricht"
-
-#: mail/mail-search.c:239
-msgid "Empty Message"
-msgstr "Leere Nachricht"
-
-#: mail/mail-search.c:284
-msgid "Find in Message"
-msgstr "In Nachricht suchen"
-
-#: mail/mail-search.c:314
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-
-#: mail/mail-search.c:315
-msgid "Search Forward"
-msgstr "Vorwärts suchen"
-
-#: mail/mail-search.c:332
-msgid "Find:"
-msgstr "Suchen:"
-
-#: mail/mail-search.c:335
-msgid "Matches:"
-msgstr "Passt auf:"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:141
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Stornieren..."
-
-#: mail/mail-send-recv.c:250
-msgid "Send & Receive mail"
-msgstr "Mail erhalten & verschicken"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:253
-msgid "Receiving"
-msgstr "Erhalten"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:302
-msgid "Updating..."
-msgstr "Aktualisieren..."
-
-#: mail/mail-send-recv.c:304 mail/mail-send-recv.c:350
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Warten..."
-
-#: mail/mail-send-recv.c:323
-msgid "Sending"
-msgstr "Verschicken"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:488
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Storniert"
-
-#: mail/mail-session.c:171
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "Benutzer hat Aktion abgebrochen."
-
-#: mail/mail-tools.c:173
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
-msgstr "Temporäre Mbox `%s' konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:241
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Weitergeleitete Nachricht - %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:245
-#, fuzzy
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "Weitergeleitete Nachrichten"
-
-#: mail/mail-tools.c:469
-#, fuzzy
-msgid "Forwarded Message"
-msgstr "Weitergeleitete Nachrichten"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:270
-msgid "VFolders"
-msgstr "VOrdner"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:463
-msgid "New VFolder"
-msgstr "Neuer VOrdner"
-
-#: mail/message-list.c:613
-msgid "Unseen"
-msgstr "Ungelesen"
-
-#: mail/message-list.c:614
-msgid "Seen"
-msgstr "Gelesen"
-
-#: mail/message-list.c:615
-msgid "Answered"
-msgstr "Beantwortet"
-
-#: mail/message-list.c:616
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Mehrere ungelesene Nachrichten"
-
-#: mail/message-list.c:617
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Mehrere Nachrichten"
-
-#: mail/message-list.c:621
-msgid "Lowest"
-msgstr "Am niedrigsten"
-
-#: mail/message-list.c:622
-msgid "Lower"
-msgstr "Niedriger"
-
-#: mail/message-list.c:626
-msgid "Higher"
-msgstr "Höher"
-
-#: mail/message-list.c:627
-msgid "Highest"
-msgstr "Am höchsten"
-
-#: mail/message-list.c:877
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: mail/message-list.c:884
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Heute %I:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:893
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Gestern %l:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:905
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %I:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:913
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d. %b %H.%M"
-
-#: mail/message-list.c:915
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%b %d %Y"
-
-#: mail/message-list.c:2290
-msgid "Updating message list"
-msgstr "Aktualisieren der Nachrichtenliste"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:2
-msgid "Flagged"
-msgstr "Markiert"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:4
-msgid "Received"
-msgstr "Erhalten"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:7
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
-msgid "Folder"
-msgstr "Ordner"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:77
-msgid "Store"
-msgstr "Speicher"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:138
-msgid "Display folders starting with:"
-msgstr "Ordner anzeigen, die beginnen mit:"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:168
-#, c-format
-msgid "Getting store for \"%s\""
-msgstr "Erhalte Speicher für \"%s\""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:271
-#, c-format
-msgid "Subscribing to folder \"%s\""
-msgstr "Ordner \"%s\" wird abonniert"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:273
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
-msgstr "Abonnement auf Ordner \"%s\" wird abbestellt"
-
-#. Construct the app
-#: mail/subscribe-dialog.c:878
-msgid "Manage Subscriptions"
-msgstr "Abonnements verwalten"
-
-#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution component for the executive summary."
-msgstr "Evolution-Komponente für die Chefsesselansicht"
-
-#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2
-msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
-msgstr "Factory für Evolutions Chefsesselansichts-Komponente."
-
-#: my-evolution/component-factory.c:140
-msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
-msgstr ""
-"Evolutions Chefsesselansichts-Komponente kann nicht initialisiert werden."
-
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:176 my-evolution/e-summary-calendar.c:194
-msgid "Appointments"
-msgstr "Termine"
-
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:177
-msgid "No appointments"
-msgstr "Keine Termine"
-
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:226
-msgid "%l:%M%p"
-msgstr "%H.%M"
-
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:228
-msgid "%a %l:%M%p"
-msgstr "%a %H.%M"
-
-#: my-evolution/e-summary-mail.c:104
-msgid "Mail summary"
-msgstr "Mail-Zusammenfassung"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:420
-msgid "Dictionary.com Word of the Day"
-msgstr "Dictionary.com: Wort des Tages"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:442
-msgid "Quotes of the Day"
-msgstr "Zitate des Tages"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:869
-msgid "Add a news feed"
-msgstr "Einen Newsstrom hinzufügen"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:877
-msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
-msgstr "Geben Sie die Adresse des Newsstromes ein, den Sie hinzufügen wollen"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1408
-msgid "My Evolution Settings"
-msgstr "Einstellungen von My Evolution"
-
-#: my-evolution/e-summary-rdf.c:281
-#, fuzzy
-msgid "There was an error downloading news feed"
-msgstr "Beim Herunterladen des Newsstromes ist ein Fehler aufgetreten</b></dt>"
-
-#: my-evolution/e-summary-rdf.c:364 my-evolution/e-summary-rdf.c:390
-msgid "<b>Error downloading RDF</b>"
-msgstr "<b>Fehler beim Herunterladen von RDF</b>"
-
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:206
-msgid "No tasks"
-msgstr "Keine Aufgaben"
-
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:57
-msgid "My Weather"
-msgstr "Mein Wetter"
-
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:313
-msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
-msgstr ""
-"<dd><b>Es konnte keine Verbindung mit dem Wetterserver aufgenommen "
-"werden</b></dd>"
-
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:643
-msgid "Regions"
-msgstr "Regionen"
-
-#: my-evolution/e-summary.c:145
-msgid "%A, %d %B %Y"
-msgstr "%A, %d. %B %Y"
-
-#: my-evolution/e-summary.c:472 ui/my-evolution.xml.h:3
-msgid "Print My Evolution"
-msgstr "My Evolution Drucken"
-
-#: my-evolution/e-summary.c:518
-msgid "Printing of My Evolution failed"
-msgstr "Drucken von My Evolution fehlgeschlagen"
-
-#: my-evolution/main.c:52
-msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-msgstr "Chefsesselansichts-Komponente konnte Bonobo nicht initialisieren.\n"
-
-#: my-evolution/metar.c:44
-msgid "Clear sky"
-msgstr "Wolkenloser Himmel"
-
-#: my-evolution/metar.c:45
-msgid "Broken clouds"
-msgstr "Zerfetzte Wolken"
-
-#: my-evolution/metar.c:46
-msgid "Scattered clouds"
-msgstr "Verstreute Wolken"
-
-#: my-evolution/metar.c:47
-msgid "Few clouds"
-msgstr "Wenige Wolken"
-
-#: my-evolution/metar.c:48
-msgid "Overcast"
-msgstr "Bedeckt"
-
-#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:137
-msgid "Invalid"
-msgstr "Ungültig"
-
-#: my-evolution/metar.c:63
-msgid "Variable"
-msgstr "Unbeständig"
-
-#: my-evolution/metar.c:64
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
-
-#: my-evolution/metar.c:64
-msgid "North - NorthEast"
-msgstr "Nord - Nordost"
-
-#: my-evolution/metar.c:64
-msgid "Northeast"
-msgstr "Nordost"
-
-#: my-evolution/metar.c:64
-msgid "East - NorthEast"
-msgstr "Ost - Nordost"
-
-#: my-evolution/metar.c:65
-msgid "East"
-msgstr "Ost"
-
-#: my-evolution/metar.c:65
-msgid "East - Southeast"
-msgstr "Ost - Südost"
-
-#: my-evolution/metar.c:65
-msgid "Southeast"
-msgstr "Südost"
-
-#: my-evolution/metar.c:65
-msgid "South - Southeast"
-msgstr "Süd - Südost"
-
-#: my-evolution/metar.c:66
-msgid "South"
-msgstr "Süd"
-
-#: my-evolution/metar.c:66
-msgid "South - Southwest"
-msgstr "Süd - Südwest"
-
-#: my-evolution/metar.c:66
-msgid "Southwest"
-msgstr "Südwest"
-
-#: my-evolution/metar.c:66
-msgid "West - Southwest"
-msgstr "West - Südwest"
-
-#: my-evolution/metar.c:67
-msgid "West"
-msgstr "West"
-
-#: my-evolution/metar.c:67
-msgid "West - Northwest"
-msgstr "West - Nordwest"
-
-#: my-evolution/metar.c:67
-msgid "Northwest"
-msgstr "Nordwest"
-
-#: my-evolution/metar.c:67
-msgid "North - Northwest"
-msgstr "Nord - Nordwest"
-
-#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING
-#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
-#. NONE
-#. DRIZZLE
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Drizzle"
-msgstr "Nieselregen"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Drizzle in the vicinity"
-msgstr "Nieselregen in der Umgebung"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Light drizzle"
-msgstr "Leichter Nieselregen"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Moderate drizzle"
-msgstr "Mäßiger Nieselregen"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Heavy drizzle"
-msgstr "Starker Nieselregen"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Shallow drizzle"
-msgstr "Geringfügiger Nieselregen"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Patches of drizzle"
-msgstr "Vereinzelt Nieselregen"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Partial drizzle"
-msgstr "Teils Nieselregen"
-
-#: my-evolution/metar.c:100 my-evolution/metar.c:101
-msgid "Thunderstorm"
-msgstr "Gewitter"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Windy drizzle"
-msgstr "Windiger Nieselregen"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Showers"
-msgstr "Schauer"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Drifting drizzle"
-msgstr "Abtreibender Nieselregen"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Freezing drizzle"
-msgstr "Eisiger Nieselregen"
-
-#. RAIN
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Rain"
-msgstr "Regen"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Rain in the vicinity"
-msgstr "Regen in der Umgebung"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Light rain"
-msgstr "Leichter Regen"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Moderate rain"
-msgstr "Mäßiger Regen"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Heavy rain"
-msgstr "Starker Regen"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Shallow rain"
-msgstr "Geringfügiger Regen"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Patches of rain"
-msgstr "Vereinzelt Regen"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Partial rainfall"
-msgstr "Teils Regen"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Blowing rainfall"
-msgstr "Stürmischer Regen"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Rain showers"
-msgstr "Regenschauer"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Drifting rain"
-msgstr "Abtreibender Regen"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Freezing rain"
-msgstr "Eisregen"
-
-#. SNOW
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Snow"
-msgstr "Schneefall"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Snow in the vicinity"
-msgstr "Schneefall in der Umgebung"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Light snow"
-msgstr "Leichter Schneefall"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Moderate snow"
-msgstr "Mäßiger Schneefall"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Heavy snow"
-msgstr "Schwerer Schneefall"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Shallow snow"
-msgstr "Geringfügiger Schneefall"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Patches of snow"
-msgstr "Vereinzelt Schneefall"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Partial snowfall"
-msgstr "Teils Schneefall"
-
-#: my-evolution/metar.c:102 my-evolution/metar.c:103
-msgid "Snowstorm"
-msgstr "Schneesturm"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Blowing snowfall"
-msgstr "Stürmischer Schneefall"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Snow showers"
-msgstr "Schneeschauer"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Drifting snow"
-msgstr "Abtreibender Schneefall"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Freezing snow"
-msgstr "Gefrierender Schneefall"
-
-#. SNOW_GRAINS
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Snow grains"
-msgstr "Kornschnee"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Snow grains in the vicinity"
-msgstr "Kornschnee in der Umgebung"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Light snow grains"
-msgstr "Leichter Kornschnee"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Moderate snow grains"
-msgstr "Mäßiger Kornschnee"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Heavy snow grains"
-msgstr "Starker Kornschnee"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Shallow snow grains"
-msgstr "Geringfügiger Kornschnee"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Patches of snow grains"
-msgstr "Vereinzelt Kornschnee"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Partial snow grains"
-msgstr "Teils Kornschnee"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Blowing snow grains"
-msgstr "Stürmischer Kornschnee"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Snow grain showers"
-msgstr "Kornschneeschauer"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Drifting snow grains"
-msgstr "Abtreibender Kornschnee"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Freezing snow grains"
-msgstr "Eisiger Kornschnee"
-
-#. ICE_CRYSTALS
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Ice crystals"
-msgstr "Eiskristalle"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Ice crystals in the vicinity"
-msgstr "Eiskristalle in der Umgebung"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Few ice crystals"
-msgstr "Wenige Eiskristalle"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Moderate ice crystals"
-msgstr "Mäßige Eiskristalle"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Heavy ice crystals"
-msgstr "Starke Eiskristalle"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Patches of ice crystals"
-msgstr "Vereinzelt Eiskristalle"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Partial ice crystals"
-msgstr "Teils Eiskristalle"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Ice crystal storm"
-msgstr "Eiskristallsturm"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Blowing ice crystals"
-msgstr "Stürmische Eiskristalle"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Showers of ice crystals"
-msgstr "Schauer von Eiskristallen"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Drifting ice crystals"
-msgstr "Abtreibende Eiskristalle"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Freezing ice crystals"
-msgstr "Eisige Eiskristalle"
-
-#. ICE_PELLETS
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Ice pellets"
-msgstr "Eiskörner"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Ice pellets in the vicinity"
-msgstr "Eiskörner in der Umgebung"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Few ice pellets"
-msgstr "Wenige Eiskörner"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr "Mäßige Eiskörner"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr "Viele Eiskörner"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Shallow ice pellets"
-msgstr "Geringfügige Eiskörner"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Patches of ice pellets"
-msgstr "Vereinzelt Eiskörner"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Partial ice pellets"
-msgstr "Teils Eiskörner"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Ice pellet storm"
-msgstr "Eiskornsturm"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Blowing ice pellets"
-msgstr "Wind mit Eiskörnern"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr "Eiskornschauer"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Drifting ice pellets"
-msgstr "Abtreibende Eiskörner"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Freezing ice pellets"
-msgstr "Eisige Eiskörner"
-
-#. HAIL
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Hail"
-msgstr "Hagel"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Hail in the vicinity"
-msgstr "Hagel in der Umgebung"
-
-#: my-evolution/metar.c:106 my-evolution/metar.c:107
-msgid "Light hail"
-msgstr "Leichter Hagel"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Moderate hail"
-msgstr "Mäßiger Hagel"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Heavy hail"
-msgstr "Starker Hagel"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Shallow hail"
-msgstr "Geringfügiger Hagel"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Patches of hail"
-msgstr "Vereinzelt Hagel"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Partial hail"
-msgstr "Teils Hagel"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Hailstorm"
-msgstr "Hagelsturm"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Blowing hail"
-msgstr "Wind und Hagel"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Hail showers"
-msgstr "Hagelschauer"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Drifting hail"
-msgstr "Abtreibender Hagel"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Freezing hail"
-msgstr "Eisiger Hagel"
-
-#. SMALL_HAIL
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Small hail"
-msgstr "Leichter Graupel"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Small hail in the vicinity"
-msgstr "Graupel in der Umgebung"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Moderate small hail"
-msgstr "Mäßiger Graupel"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Heavy small hail"
-msgstr "Starker Graupel"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Shallow small hail"
-msgstr "Geringfügiger Graupel"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Patches of small hail"
-msgstr "Vereinzelt Graupel"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Partial small hail"
-msgstr "Teils Graupel"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Small hailstorm"
-msgstr "Graupelsturm"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Blowing small hail"
-msgstr "Windiger Graupel"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Showers of small hail"
-msgstr "Graupelschauer"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Drifting small hail"
-msgstr "Abtreibender Graupel"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Freezing small hail"
-msgstr "Eisiger Graupel"
-
-#. PRECIPITATION
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Unknown precipitation"
-msgstr "Unbekannte Niederschläge"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Precipitation in the vicinity"
-msgstr "Niederschläe in der Umgebung"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Light precipitation"
-msgstr "Leichte Niederschläge"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Moderate precipitation"
-msgstr "Mäßige Niederschläge"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Heavy precipitation"
-msgstr "Starke Niederschläge"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Shallow precipitation"
-msgstr "Geringfügige Niederschläge"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Patches of precipitation"
-msgstr "Vereinzelt Niederschläge"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Partial precipitation"
-msgstr "Teils Niederschläge"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Unknown thunderstorm"
-msgstr "Unbekanntes Gewitter"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Blowing precipitation"
-msgstr "Windige Niederschläge"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Showers, type unknown"
-msgstr "Unbekannte Schauer"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Drifting precipitation"
-msgstr "Abtreibende Niederschläge"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Freezing precipitation"
-msgstr "Eisige Niederschläge"
-
-#. MIST
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Mist"
-msgstr "Nebel"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Mist in the vicinity"
-msgstr "Nebel in der Umgebung"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Light mist"
-msgstr "Leichter Nebel"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Moderate mist"
-msgstr "Mäßiger Nebel"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Thick mist"
-msgstr "Dichter Nebel"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Shallow mist"
-msgstr "Geringfügiger Nebel"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Patches of mist"
-msgstr "Vereinzelt Nebel"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Partial mist"
-msgstr "Teils Nebel"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Mist with wind"
-msgstr "Nebel mit Wind"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Drifting mist"
-msgstr "Abtreibender Nebel"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Freezing mist"
-msgstr "Eisiger Nebel"
-
-#. FOG
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Fog"
-msgstr "Dichter Nebel"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Fog in the vicinity"
-msgstr "Dichter Nebel in der Umgebung"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Light fog"
-msgstr "Leichter dichter Nebel"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Moderate fog"
-msgstr "Mäßiger dichter Nebel"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Thick fog"
-msgstr "Sehr dichter Nebel"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Shallow fog"
-msgstr "Geringfügiger dichter Nebel"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Patches of fog"
-msgstr "Vereinzelt dichter Nebel"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Partial fog"
-msgstr "Teils dichter Nebel"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Fog with wind"
-msgstr "Dichter Nebel und Wind"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Drifting fog"
-msgstr "Abtreibender dichter Nebel"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Freezing fog"
-msgstr "Eisiger Nebel"
-
-#. SMOKE
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Smoke"
-msgstr "Rauch"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Smoke in the vicinity"
-msgstr "Rauch in der Umgebung"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Thin smoke"
-msgstr "Dünner Rauch"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Moderate smoke"
-msgstr "Mäßiger Rauch"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Thick smoke"
-msgstr "Dichter Rauch"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Shallow smoke"
-msgstr "Geringfügiger Rauch"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Patches of smoke"
-msgstr "Vereinzelt Rauch"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Partial smoke"
-msgstr "Teils Rauch"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Smoke w/ thunders"
-msgstr "Gewittriger Rauch"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Smoke with wind"
-msgstr "Rauch mit Wind"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Drifting smoke"
-msgstr "Abtreibender Rauch"
-
-#. VOLCANIC_ASH
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Volcanic ash"
-msgstr "Vulkanasche"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Volcanic ash in the vicinity"
-msgstr "Vulkanasche in der Umgebung"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Moderate volcanic ash"
-msgstr "Mäßige Vulkanasche"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Thick volcanic ash"
-msgstr "Dichte Vulkanasche"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Shallow volcanic ash"
-msgstr "Geringfügige Vulkanasche"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Patches of volcanic ash"
-msgstr "Vereinzelt Vulkanasche"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Partial volcanic ash"
-msgstr "Teils Vulkanasche"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Volcanic ash w/ thunders"
-msgstr "Gewittrige Vulkanasche"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Blowing volcanic ash"
-msgstr "Stürmische Vulkanasche"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Showers of volcanic ash "
-msgstr "Vulkanasche-Schauer"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Drifting volcanic ash"
-msgstr "Abtreibende Vulkanasche"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Freezing volcanic ash"
-msgstr "Eisige Vulkanasche"
-
-#. SAND
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Sand"
-msgstr "Sand"
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Sand in the vicinity"
-msgstr "Sand in der Umgebung"
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Light sand"
-msgstr "Leichter Sand"
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Moderate sand"
-msgstr "Mäßiger Sand"
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Heavy sand"
-msgstr "Starker Sand"
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Patches of sand"
-msgstr "Vereinzelt Sand"
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Partial sand"
-msgstr "Teils Sand"
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Blowing sand"
-msgstr "Stürmischer Sand"
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Drifting sand"
-msgstr "Abtreibender Sand"
-
-#. HAZE
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Haze"
-msgstr "Dunst"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Haze in the vicinity"
-msgstr "Dunst in der Umgebung"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Light haze"
-msgstr "Leichter Dunst"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Moderate haze"
-msgstr "Mäßiger Dunst"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Thick haze"
-msgstr "Dichter Dunst"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Shallow haze"
-msgstr "Geringfügiger Dunst"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Patches of haze"
-msgstr "Vereinzelt Dunst"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Partial haze"
-msgstr "Teils Dunst"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Haze with wind"
-msgstr "Stürmischer Dunst"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Drifting haze"
-msgstr "Abtreibender Dunst"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Freezing haze"
-msgstr "Eisiger Dunst"
-
-#. SPRAY
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Sprays"
-msgstr "Sprühregen"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Sprays in the vicinity"
-msgstr "Sprühregen in der Umgebung"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Light sprays"
-msgstr "Leichter Sprühregen"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Moderate sprays"
-msgstr "Mäßiger Sprühregen"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Heavy sprays"
-msgstr "Starker Sprühregen"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Shallow sprays"
-msgstr "Geringfügiger Sprühregen"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Patches of sprays"
-msgstr "Vereinzelt Sprühregen"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Partial sprays"
-msgstr "Teils Sprühregen"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Blowing sprays"
-msgstr "Stürmischer Sprühregen"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Drifting sprays"
-msgstr "Abtreibender Sprühregen"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Freezing sprays"
-msgstr "Eisiger Sprühregen"
-
-#. DUST
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Dust"
-msgstr "Staub"
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Dust in the vicinity"
-msgstr "Staub in der Umgebung"
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Light dust"
-msgstr "Leichter Staub"
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Moderate dust"
-msgstr "Mäßiger Staub"
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Heavy dust"
-msgstr "Starker Staub"
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Patches of dust"
-msgstr "Vereinzelt Staub"
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Partial dust"
-msgstr "Teils Staub"
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Blowing dust"
-msgstr "Stürmischer Staub"
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Drifting dust"
-msgstr "Abtreibender Staub"
-
-#. SQUALL
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Squall"
-msgstr "Windböen"
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Squall in the vicinity"
-msgstr "Windböen in der Umgebung"
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Light squall"
-msgstr "Leichte Windböen"
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Moderate squall"
-msgstr "Mäßige Windböen"
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Heavy squall"
-msgstr "Heftige Windböen"
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Partial squall"
-msgstr "Teils Windböen"
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Thunderous squall"
-msgstr "Gewittrige Windböen"
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Blowing squall"
-msgstr "Stürmische Windböen"
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Drifting squall"
-msgstr "Abtreibende Windböen"
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Freezing squall"
-msgstr "Eisige Windböen"
-
-#. SANDSTORM
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Sandstorm"
-msgstr "Sandsturm"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Sandstorm in the vicinity"
-msgstr "Sandsturm in der Umgebung"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Light standstorm"
-msgstr "Leichter Sandsturm"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Moderate sandstorm"
-msgstr "Mäßiger Sandsturm"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Heavy sandstorm"
-msgstr "Schwerer Sandsturm"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Shallow sandstorm"
-msgstr "Geringfügiger Sandsturm"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Partial sandstorm"
-msgstr "Teils Sandsturm"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Thunderous sandstorm"
-msgstr "Gewittriger Sandsturm"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Blowing sandstorm"
-msgstr "Stürmischer Sandsturm"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Drifting sandstorm"
-msgstr "Abtreibender Sandsturm"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Freezing sandstorm"
-msgstr "Eisiger Sandsturm"
-
-#. DUSTSTORM
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Duststorm"
-msgstr "Staubsturm"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Duststorm in the vicinity"
-msgstr "Staubsturm in der Umgebung"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Light duststorm"
-msgstr "Leichter Staubsturm"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Moderate duststorm"
-msgstr "Mäßiger Staubsturm"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Heavy duststorm"
-msgstr "Heftiger Staubsturm"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Shallow duststorm"
-msgstr "Geringfügiger Staubsturm"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Partial duststorm"
-msgstr "Teils Staubsturm"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Thunderous duststorm"
-msgstr "Gewittriger Staubsturm"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Blowing duststorm"
-msgstr "Stürmischer Staubsturm"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Drifting duststorm"
-msgstr "Abtreibender Staubsturm"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Freezing duststorm"
-msgstr "Eisiger Staubsturm"
-
-#. FUNNEL_CLOUD
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Funnel cloud"
-msgstr "Gewitterwolken"
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Funnel cloud in the vicinity"
-msgstr "Gewitterwolken in der Umgebung"
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Light funnel cloud"
-msgstr "Leichte Gewitterbewölkung"
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Moderate funnel cloud"
-msgstr "Mäßige Gewitterbewölkung"
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Thick funnel cloud"
-msgstr "Dichte Gewitterwolken"
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Shallow funnel cloud"
-msgstr "Geringfügige Gewitterbewölkung"
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Patches of funnel clouds"
-msgstr "Vereinzelt Gewitterwolken"
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Partial funnel clouds"
-msgstr "Teils Gewitterbewölkung"
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Funnel cloud w/ wind"
-msgstr "Gewitterwolken mit Wind"
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Drifting funnel cloud"
-msgstr "Abtreibende Gewitterbewölkung"
-
-#. TORNADO
-#: my-evolution/metar.c:121
-msgid "Tornado"
-msgstr "Tornado"
-
-#: my-evolution/metar.c:121
-msgid "Tornado in the vicinity"
-msgstr "Tornado in der Umgebung"
-
-#: my-evolution/metar.c:121
-msgid "Moderate tornado"
-msgstr "Mäßiger Tornado"
-
-#: my-evolution/metar.c:121
-msgid "Raging tornado"
-msgstr "Wütender Tornado"
-
-#: my-evolution/metar.c:121
-msgid "Partial tornado"
-msgstr "Teils Tornado"
-
-#: my-evolution/metar.c:121
-msgid "Thunderous tornado"
-msgstr "Gewittriger Tornado"
-
-#: my-evolution/metar.c:121
-msgid "Drifting tornado"
-msgstr "Abtreibender Tornado"
-
-#: my-evolution/metar.c:121
-msgid "Freezing tornado"
-msgstr "Eisiger Tornado"
-
-#. DUST_WHIRLS
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Dust whirls"
-msgstr "Staubteufel"
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Dust whirls in the vicinity"
-msgstr "Staubteufel in der Umgebung"
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Light dust whirls"
-msgstr "Leichte Staubteufel"
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Moderate dust whirls"
-msgstr "Mäßige Staubteufel"
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Heavy dust whirls"
-msgstr "Starke Staubteufel"
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Shallow dust whirls"
-msgstr "Geringfügige Staubteufel"
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Patches of dust whirls"
-msgstr "Vereinzelt Staubteufel"
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Partial dust whirls"
-msgstr "Teils Staubteufel"
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Blowing dust whirls"
-msgstr "Stürmische Staubteufel"
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Drifting dust whirls"
-msgstr "Abtreibende Staubteufel"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
-msgid "Add new feed"
-msgstr "Neuen Strom hinzufügen"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
-msgid "All folders:"
-msgstr "Alle Ordner:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3
-msgid "All news feeds:"
-msgstr "Alle Newsströme:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
-msgid "All stations:"
-msgstr "Alle Sender:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
-msgid "Display folders:"
-msgstr "Ordner anzeigen:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7
-msgid "Display stations:"
-msgstr "Sender anzeigen:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
-msgid "Displayed feeds:"
-msgstr "angezeigte Ströme:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
-msgid "Five days"
-msgstr "Fünf Tage"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
-msgid "How many days should the calendar display at once?"
-msgstr "Wie viele Tage soll der Kalender auf einmal anzeigen?"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
-msgid "Max number of items shown:"
-msgstr "Maximale Anzahl angezeigter Einträge:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
-msgid "News Feed Settings"
-msgstr "Newsstrom-Einstellungen"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
-msgid "News Feeds"
-msgstr "Newsströme"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
-msgid "One day"
-msgstr "Ein Tag"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
-msgid "One month"
-msgstr "Ein Monat"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
-msgid "One week"
-msgstr "Eine Woche"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
-msgid "Refresh time (seconds):"
-msgstr "Aktualisierungszeit (Sekunden):"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
-msgid "Schedule"
-msgstr "Ansetzen"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
-msgid "Show all tasks"
-msgstr "Alle Aufgaben anzeigen"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
-msgid "Show full path for folders"
-msgstr "Vollen Pfad für Ordner anzeigen"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
-msgid "Show today's tasks"
-msgstr "Heutige Aufgaben anzeigen"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
-msgid "Tasks "
-msgstr "Aufgaben "
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
-msgid "Units: "
-msgstr "Einheiten: "
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25
-msgid "Weather"
-msgstr "Wetter"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26
-msgid "Weather settings"
-msgstr "Wetter-Einstellungen"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27
-msgid "imperial"
-msgstr "englisch"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28
-msgid "metric"
-msgstr "metrisch"
-
-#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
-msgid "The Evolution shell."
-msgstr "Die Evolution-Shell."
-
-#: shell/e-activity-handler.c:198
-msgid "Show Details"
-msgstr "Details anzeigen"
-
-#: shell/e-activity-handler.c:200
-msgid "Cancel Operation"
-msgstr "Aktion abbrechen"
-
-#: shell/e-local-storage.c:554
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Lokale Ordner"
-
-#: shell/e-setup.c:125 shell/e-setup.c:196
-msgid "Evolution installation"
-msgstr "Installation von Evolution"
-
-#: shell/e-setup.c:129
-msgid ""
-"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
-"into your personal Evolution directory"
-msgstr ""
-"Diese neue Version von Evolution muss zusätzliche Dateien in Ihr\n"
-"persönliches Evolution-Verzeichnis installieren"
-
-#: shell/e-setup.c:130
-msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
-msgstr ""
-"Bitte klicken Sie \"OK\", um die Dateien zu installieren, oder \"Abbrechen\" "
-"zum Beenden."
-
-#: shell/e-setup.c:170
-msgid "Could not update files correctly"
-msgstr "Dateien konnte nicht korrekt aktualisiert werden"
-
-#: shell/e-setup.c:200
-msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
-msgstr "Dies scheint das erste Mal zu sein, dass Sie Evolution ausführen."
-
-#: shell/e-setup.c:201
-msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
-msgstr ""
-"Bitte klicken Sie \"OK\", um Evolutions Benutzerdateien zu installieren "
-"unter:"
-
-#: shell/e-setup.c:220
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory\n"
-"%s\n"
-"Error: %s"
-msgstr ""
-"Verzeichnis\n"
-"%s\n"
-"kann nicht angelegt werden.\n"
-"Fehler: %s"
-
-#: shell/e-setup.c:235
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred in copying files into\n"
-"`%s'."
-msgstr ""
-"Ein Fehler trat auf beim Kopieren von Dateien nach\n"
-"'%s'."
-
-#: shell/e-setup.c:308
-#, c-format
-msgid ""
-"The file `%s' is not a directory.\n"
-"Please move it in order to allow installation\n"
-"of the Evolution user files."
-msgstr ""
-"Die Datei `%s' ist kein Verzeichnis.\n"
-"Bitte verschieben Sie es, damit Evolution seine\n"
-"Benutzerdateien installieren kann."
-
-#: shell/e-setup.c:322
-msgid ""
-"Evolution has detected an old\n"
-"Executive-Summary directory.\n"
-"This needs to be removed before\n"
-"Evolution will run.\n"
-"Do you want me to remove this directory?"
-msgstr ""
-"Evolution hat ein altes Verzeichnis\n"
-"\"Executive-Summary\" gefunden. Dies\n"
-"muss entfernt werden, bevor Evolution\n"
-"starten kann.\n"
-"Möchten Sie, dass dieses Verzeichnis\n"
-"entfernt wird?"
-
-#: shell/e-setup.c:347
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory `%s' exists but is not the\n"
-"Evolution directory. Please move it in order\n"
-"to allow installation of the Evolution user files."
-msgstr ""
-"Das Verzeichnis `%s' existiert, ist aber nicht\n"
-"das Evolution-Verzeichnis. Bitte verschieben Sie\n"
-"es, damit Evolution seine Benutzerdateien\n"
-"installieren kann."
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:160
-msgid "Cannot move a folder over itself."
-msgstr "Ordner kann nicht in sich selbst verschoben werden."
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:162
-msgid "Cannot copy a folder over itself."
-msgstr "Ordner kann nicht in sich selbst kopiert werden."
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:176
-msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
-msgstr "Ein Ordner kann nicht in eines seiner Kinder verschoben werden."
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:270
-#, c-format
-msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-msgstr "Geben Sie einen Ordner an, in den Ordner \"%s\" kopiert werden soll:"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:275
-msgid "Copy folder"
-msgstr "Ordner kopieren"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:313
-#, c-format
-msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-msgstr ""
-"Geben Sie einen Ordner an, in den Ordner \"%s\" verschoben werden soll:"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:318
-msgid "Move folder"
-msgstr "Ordner verschieben"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:354
-#, c-format
-msgid "Delete folder '%s'"
-msgstr "Ordner '%s' löschen"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:363
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the '%s' folder?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Ordner '%s' entfernen wollen?"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:422
-#, c-format
-msgid "Rename folder '%s'"
-msgstr "Ordner '%s' umbenennen"
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the specified folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Der angegebene Ordner kann nicht erstellt werden:\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168
-msgid "The specified folder name is not valid."
-msgstr "Der angegebene Ordnername ist nicht gültig"
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:275
-msgid "Evolution - Create new folder"
-msgstr "Evolution - Neuen Ordner anlegen"
-
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98
-msgid ""
-"The type of the selected folder is not valid for\n"
-"the requested operation."
-msgstr ""
-"Der Typ des ausgewählten Ordners ist für die \n"
-"gewählte Operation nicht gültig."
-
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:343
-msgid "New..."
-msgstr "Neu..."
-
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:469 shell/e-shell-folder-title-bar.c:470
-msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Namenlos)"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:97
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list.\n"
-"\n"
-"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
-"to work it out."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Datei, die Sie in Evolution importieren wollen, und wählen "
-"Sie aus der Liste, welchen Typ die Datei hat.\n"
-"\n"
-"Sie können \"Automatisch\" wählen, wenn Sie ihn nicht wissen, und Evolution "
-"wird versuchen, ihn selber zu bestimmen."
-
-#. Importer isn't ready yet.
-#. Wait 5 seconds and try again.
-#: shell/e-shell-importer.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importer not ready.\n"
-"Waiting 5 seconds to retry."
-msgstr ""
-"Importieren von %s\n"
-"Importeur nicht bereit.\n"
-"Es wird 5 Sekunden bis zum nächsten Versuch gewartet"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:212 shell/e-shell-importer.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item %d."
-msgstr ""
-"Importieren von %s\n"
-"Importiert wird Objekt %d."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"There is no importer that is able to handle\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Es gibt keinen Importeur, der mit\n"
-"%s\n"
-"umgehen kann"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:362
-msgid "Importing"
-msgstr "Importieren"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:370
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s.\n"
-"Starting %s"
-msgstr ""
-"Importieren von %s.\n"
-"Starten von %s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:383
-#, c-format
-msgid "Error starting %s"
-msgstr "Fehler beim Starten von %s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:402
-#, c-format
-msgid "Error loading %s"
-msgstr "Fehler beim Laden von %s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:417
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item 1."
-msgstr ""
-"Importieren von %s.\n"
-"Erstes Objekt wird importiert."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:488
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:538
-msgid "Filename:"
-msgstr "Dateiname:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:543 shell/importer/import.glade.h:5
-msgid "Select a file"
-msgstr "Eine Datei wählen"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:553
-msgid "File type:"
-msgstr "Dateityp:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:599
-msgid "Select folder"
-msgstr "Ordner wählen"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:600
-msgid "Select a destination folder for importing this data"
-msgstr "Geben Sie einen Zielordner für das Importieren dieser Daten an"
-
-#: shell/e-shell-offline-handler.c:554
-msgid "Closing connections..."
-msgstr "Verbindungen werden geschlossen..."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:181
-msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
-msgstr "Der Fehlermelder kann nicht gefunden werden"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:189
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Der Fehlermelder kann nicht starten"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:217
-msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:219
-msgid ""
-"Evolution is a suite of groupware applications\n"
-"for mail, calendaring, and contact management\n"
-"within the GNOME desktop environment."
-msgstr ""
-"Evolution ist eine Suite von Groupware-Anwendungen\n"
-"für Mail sowie Termin- und Kontaktverwaltung\n"
-"in der GNOME-Desktopumgebung."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:437
-msgid "Go to folder..."
-msgstr "Gehe zu Ordner..."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:438
-msgid "Select the folder that you want to open"
-msgstr "Wählen Sie den Ordner, den Sie öffnen wollen"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:583
-msgid "Create a new shortcut"
-msgstr "Eine neue Verknüpfung anlegen"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:584
-msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
-msgstr "Wählen Sie den Ordner, auf den die Verknüpfung zeigen soll:"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:689
-msgid "Work Online"
-msgstr "Online arbeiten"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:701 shell/e-shell-view-menu.c:713
-#: ui/evolution.xml.h:38
-msgid "Work Offline"
-msgstr "Offline arbeiten"
-
-#: shell/e-shell-view.c:175
-msgid "(No folder displayed)"
-msgstr "(Kein Ordner angezeigt)"
-
-#. Special case for My Evolution
-#: shell/e-shell-view.c:1394 shell/e-storage-set-view.c:1440
-msgid "My Evolution"
-msgstr "My Evolution"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1411
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution %s"
-msgstr "%s - Evolution %s"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1413
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution %s [%s]"
-msgstr "%s - Evolution %s [%s]"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1451
-msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"Evolution ist zur Zeit online. Klicken Sie diesen Knopf, um offline zu "
-"arbeiten."
-
-#: shell/e-shell-view.c:1458
-msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Evolution geht gerade offline."
-
-#: shell/e-shell-view.c:1464
-msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"Evolution ist gerade offline. Klicken Sie auf diesen Knopf, um online zu "
-"arbeiten."
-
-#: shell/e-shell.c:446
-#, c-format
-msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-msgstr "Lokaler Speicher kann nicht eingestellt werden -- %s"
-
-#: shell/e-shell.c:1311
-#, c-format
-msgid ""
-"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
-"This probably means that the %s component has crashed."
-msgstr ""
-"Hoppla! Die Ansicht für `%s' ist unerwartet gestorben. :-(\n"
-"Das heißt wahrscheinlich, dass die %s-Komponente abgestürzt ist."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:141
-msgid "Create new shortcut group"
-msgstr "Neue Verknüpfungsgruppe anlegen"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:144
-msgid "Group name:"
-msgstr "Gruppenname:"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to remove group\n"
-"`%s' from the shortcut bar?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich Gruppe `%s' aus\n"
-"der Verknüpfungsleiste entfernen?"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:272
-msgid "Don't remove"
-msgstr "Nicht entfernen"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:300
-msgid "Rename Shortcut Group"
-msgstr "Verknüpfungsgruppe umbenennen"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:301
-msgid "Rename selected shortcut group to:"
-msgstr "Ausgewählte Verknüpfungsgruppe umbenennen in:"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:314
-msgid "_Small Icons"
-msgstr "Kleine Icons"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:315
-msgid "Show the shortcuts as small icons"
-msgstr "Die Verknüpfungen als kleine Icons anzeigen"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:317
-msgid "_Large Icons"
-msgstr "Große Icons"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:318
-msgid "Show the shortcuts as large icons"
-msgstr "Die Verknüpfungen als große Icons zeigen"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:329
-msgid "_New Group..."
-msgstr "Neue Gruppe..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:330
-msgid "Create a new shortcut group"
-msgstr "Eine neue Verknüpfungsgruppe anlegen"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:332
-msgid "_Remove this Group..."
-msgstr "Diese Gruppe _entfernen..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:333
-msgid "Remove this shortcut group"
-msgstr "Diese Verknüpfungsgruppe entfernen"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:335
-msgid "Re_name this Group..."
-msgstr "Diese Gruppe _umbenennen..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:336
-msgid "Rename this shortcut group"
-msgstr "Diese Verknüpfungsgruppe umbenennen"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:341
-msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-msgstr "Die Verknüpfungsleiste verbergen"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:342
-msgid "Hide the shortcut bar"
-msgstr "Die Verknüpfungsleiste verbergen"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:461
-msgid "Rename shortcut"
-msgstr "Verknüpfung umbenennen"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:462
-msgid "Rename selected shortcut to:"
-msgstr "Ausgewählte Verknüpfungsgruppe umbenennen in:"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:474 ui/evolution-message-composer.xml.h:13
-msgid "Open"
-msgstr "Öffnen"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:474
-msgid "Open the folder linked to this shortcut"
-msgstr "Den mit dieser Verknüpfung verbundenen Ordner öffnen"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:476 ui/evolution.xml.h:23
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "In neuem Fenster öffnen"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:476
-msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-msgstr ""
-"Den mit dieser Verknüpfung verbundenen Ordner in einem neuen Fenster öffnen"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:479
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:479
-msgid "Rename this shortcut"
-msgstr "Diese Verknüpfung umbenennen"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:481
-msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-msgstr "Diese Verknüpfung aus der Verknüpfungsleiste entfernen"
-
-#: shell/e-shortcuts.c:585
-msgid "Error saving shortcuts."
-msgstr "Fehler beim Speichern von Verknüpfungen."
-
-#: shell/e-shortcuts.c:982
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Verknüpfungen"
-
-#: shell/e-shortcuts.c:984
-msgid "Inbox"
-msgstr "Inbox"
-
-#: shell/e-shortcuts.c:987
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakte"
-
-#: shell/e-storage.c:178 shell/e-storage.c:184
-msgid "(No name)"
-msgstr "(Kein Name)"
-
-#: shell/e-storage.c:475
-msgid "No error"
-msgstr "Kein Fehler"
-
-#: shell/e-storage.c:477
-msgid "Generic error"
-msgstr "Allgemeiner Fehler"
-
-#: shell/e-storage.c:479
-msgid "A folder with the same name already exists"
-msgstr "Ein Ordner mit dem gleichen Namen existiert bereits"
-
-#: shell/e-storage.c:481
-msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr "Der angegebene Ordnertyp ist ungültig"
-
-#: shell/e-storage.c:483
-msgid "I/O error"
-msgstr "E-/A-Fehler"
-
-#: shell/e-storage.c:485
-msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr "Nicht genügend Platz, um den Ordner zu erstellen"
-
-#: shell/e-storage.c:487
-msgid "The specified folder was not found"
-msgstr "Der angegebene Ordner wurde nicht gefunden"
-
-#: shell/e-storage.c:489
-msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr "Funktion für diese Speicherweise nicht implementiert"
-
-#: shell/e-storage.c:493
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operation nicht unterstützt"
-
-#: shell/e-storage.c:495
-msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr "Der angegebene Typ wird für diese Speicherweise nicht unterstützt"
-
-#: shell/e-task-widget.c:168
-#, c-format
-msgid "%s (...)"
-msgstr "%s (...)"
-
-#: shell/e-task-widget.c:173
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-msgid "Active connections"
-msgstr "Aktive Verbindungen"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr ""
-"Klicken Sie OK, um diese Verbindungen zu schließen und offline zu gehen"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-msgid "Host"
-msgstr "Rechner"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
-msgid "The following connections are currently active:"
-msgstr "Die folgenden Verbindungen sind zur Zeit aktiv:"
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Ordnername:"
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
-msgid "Folder type:"
-msgstr "Ordnertyp:"
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Angeben, wo der Ordner erstellt werden soll:"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:1
-msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr ""
-"Klicken Sie \"Importieren\", um den Import der Datei in Evolution zu "
-"beginnen."
-
-#: shell/importer/import.glade.h:2
-msgid "Evolution Import Utility"
-msgstr "Evolution-Importwerkzeug"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:3
-msgid "Evolution Importer Utility"
-msgstr "Evolution-Importeur-Werkzeug"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:6
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Utility.\n"
-"With this wizard you will be guided through the process of\n"
-"importing external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Willkommen zum Evolution-Importwerkzeug.\n"
-"Dieser Druide führt Sie durch das Importieren interner\n"
-"Dateien in Evolution."
-
-#: shell/importer/intelligent.c:191
-msgid "Importers"
-msgstr "Importeure"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:197
-msgid "Don't import"
-msgstr "Nicht importieren"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:199
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Mich nicht mehr fragen"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:209
-msgid "Evolution has found the following data sources:"
-msgstr "Evolution hat die folgenden Datenquellen gefunden:"
-
-#: shell/main.c:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n"
-"places where features are either missing or only half working. \n"
-"\n"
-"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
-"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
-"individuals prone to violent fits of anger.\n"
-"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-"eagerly await your contributions!\n"
-msgstr ""
-"Hallo. Viele Dank dafür, dass Sie sich die Zeit genommen haben, diese\n"
-"Vorschauversion der Evolution-Groupware-Suite herunterzuladen.\n"
-"\n"
-"Evolution ist noch nicht fertig. Es ist nahe dran, aber es gibt noch\n"
-"Stellen, wo Funktionen entweder fehlen oder nur halbwegs arbeiten.\n"
-"\n"
-"Falls Sie Fehler finden, melden Sie sie uns bitte auf bugzilla.ximian.com.\n"
-"Auf dieses Produkt gibt es keinerlei Garantie und es ist nicht für\n"
-"Individuen bestimmt, die zu gewalttätigen Wutanfällen neigen.\n"
-"\n"
-"Wir hoffen, dass Ihnen die Ergebnisse unserer harten Arbeit gefallen\n"
-"werden, und wir hoffen auf Ihre Mitarbeit!\n"
-
-#: shell/main.c:117
-msgid ""
-"Thanks\n"
-"The Evolution Team\n"
-msgstr ""
-"Danke.\n"
-"das Evolution-Team\n"
-
-#: shell/main.c:155
-msgid "Cannot access the Evolution shell."
-msgstr "Auf Evolution-Shell kann nicht zugegriffen werden."
-
-#: shell/main.c:215
-msgid "Disable splash screen"
-msgstr "Splashscreen deaktivieren"
-
-#: shell/main.c:216
-msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "Die Diagnoseausgabe aller Komponenten in eine Datei umleiten."
-
-#: shell/main.c:255
-msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
-msgstr "Das Bonobo-Komponentensystem kann nicht initialisiert werden."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-list.xml.h:2
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Die Auswahl kopieren"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
-msgid "Create new contact"
-msgstr "Einen neuen Kontakt anlegen"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-msgid "Create new contact list"
-msgstr "Neuen Kontaktliste anlegen"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-msgid "Cut"
-msgstr "Ausschneiden"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:8
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Die Auswahl ausschneiden"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Ausgewählte Kontakte löschen"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-msgid "New contact"
-msgstr "Neuer Kontakt"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "New list"
-msgstr "Neue Liste"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail-list.xml.h:12
-msgid "Paste"
-msgstr "Einfügen"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-calendar.xml.h:17
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14
-msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "Zeigt eine Vorschau der zu druckenden Kontakte"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Ausgewählte Kontakte drucken"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
-msgid "Select All"
-msgstr "Alle auswählen"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-msgid "Select all contacts"
-msgstr "Alle Kontakte auswählen"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "Laden abbrechen"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-msgid "_Addressbook Sources..."
-msgstr "_Adressbuch-Quellen..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Kontakt"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
-msgid "_Contact Group"
-msgstr "_Kontaktgruppe"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ui/evolution-calendar.xml.h:35
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 ui/my-evolution.xml.h:5
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Drucken..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
-msgid "_Search for contacts"
-msgstr "Nach Kontakten _suchen"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29
-msgid "_Select All"
-msgstr "Alle auswählen"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:36
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:62
-msgid "_Tools"
-msgstr "Werkzeuge"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:2
-msgid "Configure the calendar's settings"
-msgstr "Einstellungen des Kalenders konfigurieren"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
-msgid "Create a New All-Day _Event"
-msgstr "Ein neues ganztägiges _Ereignis anlegen"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
-msgid "Create a _New Appointment"
-msgstr "Einen _neuen Termin anlegen"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Einen neuen Termin anlegen"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Create an event for the whole day"
-msgstr "Ein ganztägiges Ereignis anlegen"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-msgid "Go To"
-msgstr "Gehe zu"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
-msgid "Go back in time"
-msgstr "In der Zeit zurückgehen"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
-msgid "Go forward in time"
-msgstr "In der Zeit vorangehen"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
-msgid "Go to _Date"
-msgstr "Gehe zu _Datum"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
-msgid "Go to a specific date"
-msgstr "Zu bestimmtem Datum gehen"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
-msgid "Go to present time"
-msgstr "Zur aktuellen Zeit gehen"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Neuer Termin"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
-msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "Zeigt eine Vorschau des zu druckenden Kalenders"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
-msgid "Print calendar"
-msgstr "Kalender drucken"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
-msgid "Print this Calendar"
-msgstr "Diesen Kalender drucken"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
-msgid "Publish Free/Busy Information"
-msgstr "Verfügbarkeitsinformationen veröffentlichen"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
-msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
-msgstr "Verfügbarkeitsinformationen für diesen Kalender veröffentlichen"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
-msgid "Show 1 day"
-msgstr "Einen Tag zeigen"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
-msgid "Show 1 month"
-msgstr "1 Monat zeigen"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
-msgid "Show 1 week"
-msgstr "1 Woche zeigen"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
-msgid "Show the working week"
-msgstr "Die Werkwoche zeigen"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
-msgid "W_ork Week"
-msgstr "_Werkwoche"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
-msgid "_Appointment..."
-msgstr "_Termin..."
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
-msgid "_Calendar Settings..."
-msgstr "_Kalender-Einstellungen..."
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
-msgid "_Day"
-msgstr "_Tag"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
-msgid "_Month"
-msgstr "_Monat"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
-msgid "_Week"
-msgstr "_Woche"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution.xml.h:4
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
-msgid "Close this appointment"
-msgstr "Diesen Termin abschließen"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5
-msgid "Delete this appointment"
-msgstr "Diesen Termin löschen"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ui/evolution.xml.h:21
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
-msgid "Preview the printed item"
-msgstr "Eine Vorschau des zu druckenden Objektes zeigen"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:11
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Druckvorschau"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
-msgid "Print S_etup"
-msgstr "Druck_einstellungen"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
-msgid "Print this item"
-msgstr "Diesen Eintrag drucken"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
-msgid "Print..."
-msgstr "Drucken..."
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Speichern und schließen"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
-msgid "Save the appointment and close the dialog box"
-msgstr "Den Termin speichern und das Dialogfenster schließen"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17
-msgid "Save this item to disk"
-msgstr "Diesen Eintrag auf Platte speichern"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18
-msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr "Die Seiteneinstellungen für Ihren aktuellen Drucker einrichten"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
-msgid "_Action"
-msgstr "_Aktion"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:10
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ui/evolution.xml.h:47
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
-msgid "Delete this item"
-msgstr "Diesen Eintrag löschen"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
-msgid "Delete..."
-msgstr "Löschen..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
-msgid "Print En_velope..."
-msgstr "Umschlag drucken..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Speichern _unter..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
-msgid "Save the contact and close the dialog box"
-msgstr "Den Kontakt speichern und das Dialogfenster schließen"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
-msgid "Se_nd contact to other..."
-msgstr "Kontakt an anderen schicken..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
-msgid "See online help"
-msgstr "Online-Hilfe einsehen"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
-msgid "Send _message to contact..."
-msgstr "_Nachricht an Kontakt schicken..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
-msgid "_Save"
-msgstr "_Speichern"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
-msgid "Delete this list"
-msgstr "Diese Liste löschen"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
-msgid "Save the list and close the dialog box"
-msgstr "Die Liste speichern und das Dialogfenster schließen"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
-msgid "Se_nd list to other..."
-msgstr "Liste an andere schicken..."
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
-msgid "Send _message to list..."
-msgstr "_Nachricht an Liste schicken..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-msgid "Cancel Mee_ting"
-msgstr "Besprechung _absagen"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor.xml.h:2
-msgid "Cancel the meeting for this item"
-msgstr "Die Besprechung für diesen Eintrag stornieren"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:4
-msgid "Forward as i_Calendar"
-msgstr "Als i_Calendar weiterleiten"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
-msgid "Forward this item via email"
-msgstr "Diesen Eintrag per E-Mail weiterleiten"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
-msgid "Obtain the latest meeting information"
-msgstr "Die letzten Besprechungsinformationen erhalten"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
-msgid "Re_fresh Meeting"
-msgstr "Besprechung _aktualisieren"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
-msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr "Besprechung ansetzen"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor.xml.h:8
-msgid "Schedule a meeting for this item"
-msgstr "Eine Besprechung für diesen Eintrag ansetzen"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40
-msgid "_Actions"
-msgstr "Aktio_nen"
-
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
-msgid "Customise My Evolution"
-msgstr "My Evolution anpassen"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Den aktuellen Mailvorgang abbrechen"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-msgid "Compose"
-msgstr "Erstellen"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "_Neue Nachricht erstellen"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
-msgstr "Mailaccounts anlegen und bearbeiten sowie andere Vorlieben"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Regeln zum Filtern neuer Mail anlegen oder bearbeiten"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Create or edit virtual folder definitions"
-msgstr "Definitionen virtueller Ordner anlegen oder bearbeiten"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "_Müll leeren"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "Passwörter vergessen"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr ""
-"Erinnerte Passwörter vergessen, so dass Sie wieder nach ihnen gefragt werden"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
-msgid "Manage _Subscriptions..."
-msgstr "_Abonnements verwalten..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Ein Fenster zum Erstellen einer Mailnachricht öffnen"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
-msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus allen Ordnern entfernen"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "Verschicken / Empfangen"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
-msgstr "Mail in der Warteschlange verschicken und neue Mail abholen"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
-msgid "Show message preview window"
-msgstr "Nachrichten-Vorschaufenster zeigen"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Ordner auf entfernten Servern abonnieren oder abbestellen"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
-msgid "Virtual Folder _Editor..."
-msgstr "_Editor für virtuelle Ordner..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-msgid "_Filters..."
-msgstr "_Filter..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "Nachricht _verschicken"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21
-msgid "_Mail Settings..."
-msgstr "_Mail-Einstellungen..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22
-msgid "_Preview Pane"
-msgstr "_Vorschaufläche"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23
-msgid "_Send / Receive"
-msgstr "_Verschicken / Empfangen"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Die Eigenschaften dieses Ordners ändern"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
-msgid "Copy selected messages"
-msgstr "Ausgewählte Nachrichten kopieren"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
-msgid "Cut selected messages"
-msgstr "Ausgewählte Nachrichten ausschneiden"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "_Ausgewählte Nachrichten verbergen"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "_Gelöschte Nachrichten verbergen"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "Ge_lesene Nachrichten verbergen"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr ""
-"Verborgene Nachrichten verbergen, statt sie durchgestrichen darzustellen"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-msgid "Mark All as R_ead"
-msgstr "Alle als gelesen markieren"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
-msgid "Mark all visible messages as read"
-msgstr "Alle sichtbaren Nachrichten als gelesen markieren"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-msgid "Paste message in the clipboard"
-msgstr "Nachricht in der Zwischenablage einfügen"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus diesem Ordner entfernen"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Alle auswählen"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
-msgid "Select _Thread"
-msgstr "_Strang auswählen"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr ""
-"Alle momentan nicht ausgewählten Nachrichten und keine anderen auswählen"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr ""
-"Alle Nachrichten im selben Strang wie die ausgewählte Nachricht auswählen"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Alle sichtbaren Nachrichten wählen"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-msgid "Show _All"
-msgstr "_Alle anzeigen"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "Nachrichten zeigen, die zeitweilig verborgen wurden"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
-msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "Alle bereits gelesenen Nachrichten zeitweilig verbergen"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "Die gewählten Nachrichten zeitweilig verbergen"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Nachrichtenliste in Stränge geordnet"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_Säubern"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution.xml.h:48
-msgid "_Folder"
-msgstr "_Ordner"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "Auswahl _umkehren"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28
-msgid "_Properties..."
-msgstr "Eigenschaften..."
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29
-msgid "_Threaded Message List"
-msgstr "Nachrichtenliste in _Strangordnung"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Filterregeln auf die gewählten Nachrichten anwenden"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "Eine Antwort an alle Empfängern der gewählten Nachricht erstellen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Eine Antwort an die Mailingliste der gewählten Nachricht erstellen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Eine Antwort an den Absender der gewählten Nachricht erstellen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Ausgewählte Nachrichten in einen anderen Ordner kopieren"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
-msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-msgstr "_Virtuellen Ordner aus Nachricht erzeugen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Eine Regel erstellen, um Nachrichten von diesem Absender zu filtern"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Eine Regel erstellen, um Nachrichten an diese Empfänger zu filtern"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Eine Regel erstellen, um Nachrichten an diese Mailingliste zu filtern"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Eine Regel erstellen, um Nachrichten mit diesem Betreff zu filtern"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-msgid "Create a virtual folder for these recipients"
-msgstr "Einen virtuellen Ordner für diese Empfänger anlegen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
-msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
-msgstr "Einen virtuellen Ordner für diese Mailingliste anlegen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-msgid "Create a virtual folder for this sender"
-msgstr "Einen virtuellen Ordner für diesen Absender anlegen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-msgid "Create a virtual folder for this subject"
-msgstr "Einen virtuellen Ordner für diesen Betreff anlegen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "Die nächste wichtige Nachricht anzeigen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Display the next message"
-msgstr "Die nächste Nachricht anzeigen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Die nächste ungelesene Nachricht anzeigen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Display the next unread thread"
-msgstr "Den nächsten ungelesenen Strang anzeigen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Die letzte wichtige Nachricht anzeigen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "Die vorige Nachricht anzeigen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Die letzte ungelesene Nachricht anzeigen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filter über Mailing_liste..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Filter über _Absender..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filter über _Empfänger..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filter über _Betreff..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Laden von Bildern in HTML-Mail erzwingen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
-msgid "Forward"
-msgstr "Weiterleiten"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
-msgid "Forward As"
-msgstr "Weiterleiten als"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
-msgid "Forward _Attached"
-msgstr "Als _Anlage weiterleiten"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-msgid "Forward _Inline"
-msgstr "An _Ort und Stelle weiterleiten"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-msgid "Forward _Quoted"
-msgstr "Als _Zitat weiterleiten"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Die ausgewählte Nachricht im Rumpf einer neuen Nachricht weiterleiten"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Die ausgewählte Nachricht als Zitat wie in einer Antwort weiterleiten"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Die ausgewählte Nachricht an jemanden weiterleiten"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Die ausgewählte Nachricht an jemanden als Anlage weiterleiten"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-msgid "Load _Images"
-msgstr "_Bilder laden"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-msgid "Mark as I_mportant"
-msgstr "Als _wichtig markieren"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-msgid "Mark as Unimp_ortant"
-msgstr "Als _unwichtig markieren"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Die gewählten Nachrichten als gelesen markieren"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "Die ausgewählten Nachrichten als wichtig markieren"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "Die ausgewählten Nachrichten als ungelesen markieren"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "Die ausgewählten Nachrichten als unwichtig markieren"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Alle sichtbaren Nachrichten zum Löschen vorsehen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-msgid "Move"
-msgstr "Verschieben"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Ausgewählte Nachrichten in einen anderen Ordner kopieren"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Next"
-msgstr "Weiter"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Next Important Message"
-msgstr "Die nächste wichtige Nachricht anzeigen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Next Message"
-msgstr "Meldung"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Next Thread"
-msgstr "_Strang auswählen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Next Unread Message"
-msgstr "Unbenannte Nachricht"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-msgid "Open the selected message in a new window"
-msgstr "Die ausgewählte Nachricht in einem neuen Fenster öffnen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
-msgstr ""
-"Die gewählte Nachrichten im Maileditor öffnen, um sie nochmals zu verschicken"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-msgid "Previews the message to be printed"
-msgstr "Zeigt eine Vorschau der zu druckenden Nachricht"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-msgid "Previous"
-msgstr "Zurück"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Previous Important Message"
-msgstr "Die letzte wichtige Nachricht anzeigen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Previous Message"
-msgstr "Nachricht drucken"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Previous Unread Message"
-msgstr "Die letzte ungelesene Nachricht anzeigen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-msgid "Print Message..."
-msgstr "Nachricht drucken..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-msgid "Print Preview..."
-msgstr "Druckvorschau..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-msgid "Print this message"
-msgstr "Diese Nachricht drucken"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
-msgid "Reply"
-msgstr "Antworten"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Allen antworten"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-msgid "S_earch Message"
-msgstr "Nachricht durch_suchen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-msgid "Save the message as a text file"
-msgstr "Die Nachricht als Textdatei speichern"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht nach einem Text suchen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-msgid "Show Email _Source"
-msgstr "E-Mail-_Quellcode zeigen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-msgid "Show Full _Headers"
-msgstr "Alle _Kopfzeilen anzeigen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-msgid "Show message in the normal style"
-msgstr "Nachricht im normalen Stil zeigen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
-msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "Nachricht mit allen E-Mail-Kopfzeilen zeigen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Den rohen E-Mail-Quellcode dieser Nachricht anzeigen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
-msgid "Un-delete the selected messages"
-msgstr "Löschen für ausgewählte Nachrichten rückgängig machen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
-msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "VOrdner über Mailing_liste..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
-msgid "VFolder on Se_nder..."
-msgstr "VOrdner über _Absender..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
-msgid "VFolder on _Recipients..."
-msgstr "VOrdner über _Empfänger..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
-msgid "VFolder on _Subject..."
-msgstr "VOrdner über _Betreff..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
-msgid "_Apply Filters"
-msgstr "Filter _anwenden"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "In Ordner _kopieren"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-msgid "_Create Filter From Message"
-msgstr "Filter aus Nachricht _erzeugen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-msgid "_Forward Message"
-msgstr "Nachricht _weiterleiten"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
-msgid "_Message Display"
-msgstr "_Nachrichtenanzeige"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "In Ordner _verschieben"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-msgid "_Normal Display"
-msgstr "_Normale Anzeige"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-msgid "_Open Message"
-msgstr "Nachricht _öffnen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-msgid "_Re-send Message"
-msgstr "Nachricht _nochmals verschicken"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Close this window"
-msgstr "Dieses Fenster schließen"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:10
-msgid "Customi_ze Toolbars..."
-msgstr "Werkzeugleisten anpassen..."
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Customize"
-msgstr "Anpassen"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ui/evolution.xml.h:12
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "Werkzeugleisten anpassen"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-#: ui/evolution.xml.h:42
-msgid "_Close"
-msgstr "Schließen"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:12
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ui/evolution.xml.h:63
-msgid "_View"
-msgstr "_Ansicht"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Attach"
-msgstr "Beilegen"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
-msgid "Delete all but signature"
-msgstr "Alles außer Signatur löschen"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
-msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Diese Nachricht mit PGP verschlüsseln"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
-msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-msgstr ""
-"Diese Nachricht mit Ihrem S/MIME-Verschlüsselungszertifikat verschlüsseln"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
-msgid "F_ormat"
-msgstr "Format"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
-msgid "Inline Text _File..."
-msgstr "Text_datei an Ort und Stelle einfügen..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
-msgid "Insert a file as text into the message"
-msgstr "Eine Datei als Text in die Nachricht einfügen"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
-msgid "Insert text file..."
-msgstr "Textdatei einfügen..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
-msgid "Open a file"
-msgstr "Eine Datei öffnen"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
-msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "Mit PGP verschlüsseln"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
-msgid "PGP Sign"
-msgstr "Mit PGP signieren"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
-msgid "S/MIME Encrypt"
-msgstr "Mit S/MIME verschlüsseln"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
-msgid "S/MIME Sign"
-msgstr "Mit S/MIME signieren"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:243
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
-msgid "Save As"
-msgstr "Speichern _unter"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
-msgid "Save _Draft"
-msgstr "Entwurf speichern"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
-msgid "Save in folder..."
-msgstr "In Ordner speichern..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Die aktuelle Datei unter anderem Namen speichern"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
-msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr "Die Nachricht in einem bestimmten Ordner speichern"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
-msgid "Send"
-msgstr "Verschicken"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
-msgid "Send _Later"
-msgstr "_Später verschicken"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
-msgid "Send _later"
-msgstr "_Später verschicken"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
-msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr "Die Mail im HTML-Format verschicken"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
-msgid "Send the message later"
-msgstr "Die Nachricht später verschicken"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
-msgid "Send this message now"
-msgstr "Diese Nachricht jetzt verschicken"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
-msgid "Show / hide attachments"
-msgstr "Anlagen anzeigen / verbergen"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
-msgid "Show _attachments"
-msgstr "Anlagen anzeigen"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
-msgid "Show attachments"
-msgstr "Anlagen anzeigen"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
-msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Diese Nachricht mit PGP signieren"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
-msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Diese Nachricht mit Ihrem S/MIME-Signaturzertifikat signieren"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
-msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Anzeige des BCC-Feldes an/aus"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
-msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Anzeige des CC-Feldes an/aus"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
-msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "Anzeige des From-Wählers an/aus"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
-msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Anzeige des Antwort-an-Feldes an/aus"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "_Anlage..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
-msgid "_Bcc Field"
-msgstr "_BCC-Feld"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
-msgid "_Cc Field"
-msgstr "_CC-Feld"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
-msgid "_Debug"
-msgstr "_Diagnose"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
-msgid "_Delete all"
-msgstr "Alle _löschen"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
-msgid "_From Field"
-msgstr "_Von-Feld"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
-msgid "_Insert"
-msgstr "Einfügen"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Öffnen..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
-msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "Antwort-an-Feld"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55
-msgid "_Security"
-msgstr "_Sicherheit"
-
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:51
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
-msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr "Ordner zu Ihrer Liste abonnierter Ordner hinzufügen"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
-msgid "F_older"
-msgstr "Ordner"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Liste aktualisieren"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
-msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr "Liste von Ordnern aktualisieren"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
-msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr "Ordner aus Ihrer Liste abonnierter Ordner entfernen"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Abonnieren"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Abonnement kündigen"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
-msgid "Cancel Task"
-msgstr "Aufgabe stornieren"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
-msgid "Delegate Task"
-msgstr "Aufgabe delegieren"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
-msgid "Re_fresh Task"
-msgstr "Aufgabe _aktualisieren"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Configure the task view's settings"
-msgstr "Einstellungen des Kalenders konfigurieren"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "Copy selected task"
-msgstr "Ausgewählte Aufgabe kopieren"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Create a new task"
-msgstr "Eine neue Aufgabe anlegen"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Cut selected task"
-msgstr "Ausgewählte Aufgabe ausschneiden"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Ausgewählte Aufgaben löschen"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
-msgid "New Task"
-msgstr "Neue Aufgabe"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
-msgid "Paste task from the clipboard"
-msgstr "Aufgabe aus der Zwischenablage einfügen"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
-msgid "Save task as something else"
-msgstr "Aufgabe als etwas anderes speichern"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Tasks Settings"
-msgstr "_Aufgaben-Einstellungen..."
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
-msgid "_Task"
-msgstr "Aufgabe"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "About Evolution..."
-msgstr "Über Evolution..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:2
-msgid "Add to _Shortcut Bar"
-msgstr "Zu _Verknüpfungsleiste hinzufügen"
-
-#: ui/evolution.xml.h:3
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Den Namen dieses Ordners ändern"
-
-#: ui/evolution.xml.h:6
-msgid "Copy this folder"
-msgstr "Diesen Ordner kopieren"
-
-#: ui/evolution.xml.h:7
-msgid "Create _New Folder..."
-msgstr "_Neuen Ordner anlegen..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:8
-msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
-msgstr "Eine Verknüpfung mit diesem Ordner in der Verknüpfungsleiste anlegen"
-
-#: ui/evolution.xml.h:9
-msgid "Create a new folder"
-msgstr "Einen neuen Ordner anlegen"
-
-#: ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Delete this folder"
-msgstr "Diesen Ordner löschen"
-
-#: ui/evolution.xml.h:14
-msgid "Display a different folder"
-msgstr "Einen anderen Ordner anzeigen"
-
-#: ui/evolution.xml.h:15
-msgid "E_xit"
-msgstr "Beenden"
-
-#: ui/evolution.xml.h:16
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "Evolution-_FAQ"
-
-#: ui/evolution.xml.h:17
-msgid "Evolution _Window"
-msgstr "Evolution-_Fenster"
-
-#: ui/evolution.xml.h:18
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Das Programm verlassen"
-
-#: ui/evolution.xml.h:19
-msgid "Getting _Started"
-msgstr "Erste Schritte"
-
-#: ui/evolution.xml.h:20
-msgid "Import an external file format"
-msgstr "Ein externes Dateiformat importieren"
-
-#: ui/evolution.xml.h:22
-msgid "Move this folder to another place"
-msgstr "Diesen Ordner an einen anderen Ort verschieben"
-
-#: ui/evolution.xml.h:24
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
-
-#: ui/evolution.xml.h:25
-msgid "Open this folder in an other window"
-msgstr "Diesen Ordner in einem anderen Fenster öffnen"
-
-#: ui/evolution.xml.h:26
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Information über Evolution anzeigen"
-
-#: ui/evolution.xml.h:27
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Fehlerbericht einschicken"
-
-#: ui/evolution.xml.h:28
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "Fehlerbericht einschicken"
-
-#: ui/evolution.xml.h:29
-msgid "Submit bug report using Bug Buddy."
-msgstr "Einen Fehlerbericht mit dem Fehlermelder (Bug Buddy) einschicken"
-
-#: ui/evolution.xml.h:30
-msgid "Toggle"
-msgstr "Ein/Aus"
-
-#: ui/evolution.xml.h:31
-msgid "Toggle whether to show the folder bar"
-msgstr "Anzeige der Ordnerleiste an/aus"
-
-#: ui/evolution.xml.h:32
-msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
-msgstr "Anzeige der Verknüpfungsleiste an/aus"
-
-#: ui/evolution.xml.h:33
-msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "Offline-Arbeitsmodus an/aus."
-
-#: ui/evolution.xml.h:34
-msgid "Using the C_ontact Manager"
-msgstr "Die Kontaktverwaltung benutzen"
-
-#: ui/evolution.xml.h:35
-msgid "Using the _Calendar"
-msgstr "Den Kalender benutzen"
-
-#: ui/evolution.xml.h:36
-msgid "Using the _Mailer"
-msgstr "Den _Mailer benutzen"
-
-#: ui/evolution.xml.h:37
-msgid "View the selected folder"
-msgstr "Den gewählten Ordner betrachten"
-
-#: ui/evolution.xml.h:39
-msgid "_About Evolution..."
-msgstr "Über Evolution..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:41
-msgid "_Appointment (FIXME)"
-msgstr "Termin (FIXME)"
-
-#: ui/evolution.xml.h:43
-msgid "_Contact (FIXME)"
-msgstr "Kontakt (FIXME)"
-
-#: ui/evolution.xml.h:44
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_Kopieren..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:49
-msgid "_Folder Bar"
-msgstr "Ordnerleiste"
-
-#: ui/evolution.xml.h:50
-msgid "_Go to Folder..."
-msgstr "_Gehe zu Ordner..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:52
-msgid "_Import file..."
-msgstr "Datei _importieren..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:53
-msgid "_Index"
-msgstr "_Index"
-
-#: ui/evolution.xml.h:54
-msgid "_Mail message"
-msgstr "_Mailnachricht"
-
-#: ui/evolution.xml.h:55
-msgid "_Move..."
-msgstr "_Verschieben..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:56
-msgid "_New"
-msgstr "_Neu"
-
-#: ui/evolution.xml.h:57
-msgid "_New Folder"
-msgstr "Neuer Ordner"
-
-#: ui/evolution.xml.h:58
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Umbenennen..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:59
-msgid "_Shortcut"
-msgstr "_Verknüpfung"
-
-#: ui/evolution.xml.h:60
-msgid "_Shortcut Bar"
-msgstr "Verknüpfungsleiste"
-
-#: ui/evolution.xml.h:61
-msgid "_Task (FIXME)"
-msgstr "Aufgabe (FIXME)"
-
-#: ui/evolution.xml.h:64
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "Offline _arbeiten"
-
-#: ui/my-evolution.xml.h:1
-msgid "Change the settings for My Evolution"
-msgstr "Die Eigenschaften von My Evolution ändern"
-
-#: ui/my-evolution.xml.h:4
-msgid "_My Evolution Settings..."
-msgstr "Einstellungen von _My Evolution..."
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "Address Cards"
-msgstr "Adresskarten"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:2
-msgid "By Company"
-msgstr "Nach Firma"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:3
-msgid "Phone List"
-msgstr "Telefonliste"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "By Sender"
-msgstr "Nach Absender"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "By Status"
-msgstr "Nach Status"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By Subject"
-msgstr "Nach Betreff"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "Messages"
-msgstr "Nachrichten"
-
-#: views/tasks/galview.xml.h:2
-msgid "With Category"
-msgstr "Mit Kategorie"
-
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2477
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%a, %d. %B %Y"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393
-msgid "Busy"
-msgstr "Beschäftigt"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Außer Haus"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395
-msgid "No Information"
-msgstr "Keine Information"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:411
-msgid "_Invite Others..."
-msgstr "Andere einladen..."
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:431
-msgid "_Options"
-msgstr "Optionen"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:448
-msgid "Show _Only Working Hours"
-msgstr "Nur Arbeitszeit anzeigen"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:461
-msgid "Show _Zoomed Out"
-msgstr "Weggezoomt anzeigen"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:479
-msgid "_Update Free/Busy"
-msgstr "Verfügbarkeit _aktualisieren"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:497
-msgid "_<<"
-msgstr "<<"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:514
-msgid "_Autopick"
-msgstr "AutoWahl"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:528
-msgid ">_>"
-msgstr ">>"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:545
-msgid "_All People and Resources"
-msgstr "Alle Leute und Ressourcen"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:558
-msgid "All _People and One Resource"
-msgstr "Alle Leute und eine Ressource"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:571
-msgid "_Required People"
-msgstr "Benötigte Leute"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:584
-msgid "Required People and _One Resource"
-msgstr "Benötigte Leute und eine Ressource"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:607
-msgid "Meeting _start time:"
-msgstr "Anfang der Besprechung:"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631
-msgid "Meeting _end time:"
-msgstr "Ende der Besprechung:"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744
-msgid "All Attendees"
-msgstr "Alle Anwesenden"
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:218
-msgid "_Current View"
-msgstr "Aktuelle Ansicht"
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:259
-msgid "Define Views"
-msgstr "Ansichten definieren"
-
-#. Translators: These are the first characters of each day of the
-#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:428
-msgid "MTWTFSS"
-msgstr "MDMDFSS"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:224 widgets/misc/e-dateedit.c:423
-msgid "Now"
-msgstr "Jetzt"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:429
-msgid "Today"
-msgstr "Heute"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:731
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "Die Zeit muss folgendes Format haben: %s"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltisch"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
-msgid "Central European"
-msgstr "Mitteleuropäisch"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
-msgid "Chinese"
-msgstr "Chinesisch"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kyrillisch"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
-msgid "Greek"
-msgstr "Griechisch"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanisch"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreanisch"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
-msgid "Turkish"
-msgstr "Türkisch"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
-msgid "Western European"
-msgstr "Westeuropäisch"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85
-msgid "Traditional"
-msgstr "Traditionell"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87
-msgid "Simplified"
-msgstr "Vereinfach"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainisch"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:160
-#, c-format
-msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "Unbekannter Zeichensatz: %s"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:202
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Geben Sie den zu verwendenden Zeichensatz an"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:277
-msgid "Other..."
-msgstr "Anderer..."
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:394
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Zeichenkodierung"
-
-#: widgets/misc/e-clipped-label.c:112
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:157
-msgid "Search Editor"
-msgstr "Editor für Suchen"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:173
-msgid "Save Search"
-msgstr "Suche speichren"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:241
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Komplexe Suche"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102
-msgid "Show All"
-msgstr "Alle zeigen"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Komplex..."
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:159
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
-msgid "Question"
-msgstr "Frage"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:180
-msgid "Message"
-msgstr "Meldung"
-
-#. Add the "Don't show this message again." checkbox
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
-msgid "Don't show this message again."
-msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen."
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:155
-msgid "Sear_ch"
-msgstr "Su_chen"
-
-#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1
-msgid "The Personal Addressbook Server"
-msgstr "Der persönliche Adressbuchserver"
-
-#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2
-msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
-msgstr "Der persönliche Kalenderserver; Kalender-Factory"
-
-#: wombat/wombat.c:173
-msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
-msgstr "setup_vfs(): GNOME VFS konnte nicht initialisiert werden"
-
-#: wombat/wombat.c:185
-msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
-msgstr "init-corba(): GNOME konnte nicht initialisiert werden"
-
-#: wombat/wombat.c:198
-msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
-msgstr "init_bonobo(): Bonobo konnte nicht initialisiert werden"
-
-#~ msgid "Set task view preferences"
-#~ msgstr "Aufgaben-Ansichtseinstellungen ändern"
-
-#~ msgid "TasksPreferences"
-#~ msgstr "Aufgaben-Vorlieben"
-
-#~ msgid "(none)"
-#~ msgstr "(keine)"
-
-#~ msgid "Edit this task"
-#~ msgstr "Diese Aufgabe bearbeiten"
-
-#~ msgid "Go to Today"
-#~ msgstr "Zum heutigen Tag"
-
-#~ msgid "Delete all Occurrences"
-#~ msgstr "Jedes Auftreten löschen"
-
-#~ msgid "Forward to Address"
-#~ msgstr "Weiterleiten an Adresse"
-
-#~ msgid "[Fwd: No Subject]"
-#~ msgstr "[Fwd: (kein Betreff)]"
-
-#~ msgid "Forwarded message (no subject)"
-#~ msgstr "Weitergeleitete Nachricht (kein Betreff)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> "
-#~ "%s<br><b>Subject:</b> %s<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "-----Weitergeleitete Nachricht-----<br><b>Von:</b> %s<br><b>An:</b> "
-#~ "%s<br><b>Betreff:</b> %s<br>"
-
-#~ msgid "°F"
-#~ msgstr "°F"
-
-#~ msgid "°C"
-#~ msgstr "°C"
-
-#~ msgid "knots"
-#~ msgstr "Knoten"
-
-#~ msgid "kph"
-#~ msgstr "km/h"
-
-#~ msgid "inHg"
-#~ msgstr "Zoll Hg"
-
-#~ msgid "mmHg"
-#~ msgstr "Torr"
-
-#~ msgid "miles"
-#~ msgstr "Meilen"
-
-#~ msgid "kilometers"
-#~ msgstr "Kilometer"
-
-#~ msgid "Wipe trackers"
-#~ msgstr "Verfolgungen auswischen"