aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po7361
1 files changed, 0 insertions, 7361 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
deleted file mode 100644
index 9d73766abb..0000000000
--- a/po/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,7361 +0,0 @@
-# evolution fr.po
-#
-# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 2000.
-# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2000-2001.
-#
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 0.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-17 18:47-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-01-10 15:05+0100\n"
-"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: executive-summary/component/component-factory.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
-msgstr "Ne peut initialiser le composant de résumé de messages d'Evolution."
-
-#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16
-#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17
-#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18
-#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1090
-#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38
-#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:45
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 calendar/gui/main.c:55
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
-
-#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:100
-msgid "Reflow Test"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
-msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
-
-#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:103
-msgid "This should test the reflow canvas item"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-provider.c:34
-#, fuzzy
-msgid "UNIX mbox-format mail files"
-msgstr "Fichiers de courrier au format UNIX mbox (version CamelLocal)"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-provider.c:36
-msgid ""
-"For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on "
-"local disk."
-msgstr ""
-"Pour la lecture de courrier délivré par le système local, et pour le "
-"stockage de courrier sur le disque local."
-
-#: camel/providers/vee/camel-vee-folder.c:604
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No such message: %s"
-msgstr "Aucun message correspondant"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:267
-msgid ""
-"You can select a different HTML page for the background of the Executive "
-"Summary.\n"
-"\n"
-"Just leave it blank for the default"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:61
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:66
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73
-#, c-format
-msgid "Open %s with the default GNOME application"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:62
-#, c-format
-msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:63
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Send an email to %s"
-msgstr "Récupération du courrier depuis %s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:64
-#, c-format
-msgid "Change the view to %s"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:65
-#, c-format
-msgid "Run %s"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:67
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Close %s"
-msgstr "Fermer"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Move %s to the left"
-msgstr "Déplacer vers le dossier"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69
-#, c-format
-msgid "Move %s to the right"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Move %s into the previous row"
-msgstr "Va à la date actuelle"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Move %s into the next row"
-msgstr "Va à la date actuelle"
-
-#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "_Configuration du dossier..."
-
-#: executive-summary/component/e-summary.c:919
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot open the HTML file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne peut ouvrir le fichier %s :\n"
-"%s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary.c:933
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error reading data:\n"
-"%s"
-msgstr "Erreur de lecture du fichier de courrier : %s"
-
-#: executive-summary/component/e-summary.c:951
-msgid "File does not have a place for the services.\n"
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/component/main.c:59
-msgid ""
-"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
-"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
-msgstr ""
-
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:443
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:479
-#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:524
-#, fuzzy
-msgid "Error"
-msgstr "Pas d'erreur"
-
-#: mail/mail-config.c:799
-#, fuzzy
-msgid "Connecting to server"
-msgstr "Test de connexion à \"%s\""
-
-#: mail/mail-config.c:801
-#, fuzzy
-msgid "Connect to server"
-msgstr "Ne peut se connecter au serveur POP sur %s."
-
-#: notes/component-factory.c:27
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
-
-#: notes/component-factory.c:27
-#, fuzzy
-msgid "Create a new note"
-msgstr "Crée une nouveau contact"
-
-#: notes/component-factory.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Cannot initialize Evolution's notes component."
-msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution."
-
-#: notes/main.c:30
-#, fuzzy
-msgid "Notes Component: Could not initialize bonobo"
-msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3049
-msgid "Card: "
-msgstr "Carte : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3051
-msgid ""
-"\n"
-"Name: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Nom : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3052
-msgid ""
-"\n"
-" Prefix: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Préfixe : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053
-msgid ""
-"\n"
-" Given: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Donné : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3054
-msgid ""
-"\n"
-" Additional: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Additionnel : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3055
-msgid ""
-"\n"
-" Family: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Famille : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3056
-msgid ""
-"\n"
-" Suffix: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Suffixe : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3070
-msgid ""
-"\n"
-"Birth Date: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Date de naissance : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3081
-msgid ""
-"\n"
-"Address:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Addresse :"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3083
-msgid ""
-"\n"
-" Postal Box: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Boite postale : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3084
-msgid ""
-"\n"
-" Ext: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Ext : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085
-msgid ""
-"\n"
-" Street: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Rue : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3086
-msgid ""
-"\n"
-" City: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Ville : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3087
-msgid ""
-"\n"
-" Region: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Région : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3088
-msgid ""
-"\n"
-" Postal Code: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Code postal : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3089
-msgid ""
-"\n"
-" Country: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Pays : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3102
-msgid ""
-"\n"
-"Delivery Label: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Dénomination : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3114
-msgid ""
-"\n"
-"Telephones:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Téléphones :\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3117
-msgid ""
-"\n"
-"Telephone:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Téléphone :"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3141
-msgid ""
-"\n"
-"E-mail:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Adresse électronique :\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3144
-msgid ""
-"\n"
-"E-mail:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Adresse électronique 2 :"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3163
-msgid ""
-"\n"
-"Mailer: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Messager : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3169
-msgid ""
-"\n"
-"Time Zone: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Fuseau horaire : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3177
-msgid ""
-"\n"
-"Geo Location: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Situation géographique : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3181
-msgid ""
-"\n"
-"Business Role: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Profession : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3193
-msgid ""
-"\n"
-"Org: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Org : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3194
-msgid ""
-"\n"
-" Name: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Nom : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3195
-msgid ""
-"\n"
-" Unit: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Unité : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3196
-msgid ""
-"\n"
-" Unit2: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Unité 2 : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3197
-msgid ""
-"\n"
-" Unit3: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Unité 3 : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3198
-msgid ""
-"\n"
-" Unit4: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Unité 4 : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3202
-msgid ""
-"\n"
-"Categories: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Catégories : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3203
-msgid ""
-"\n"
-"Comment: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Commentaire : "
-
-#. if (crd->sound.prop.used) {
-#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
-#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
-#. crd->sound.data, crd->sound.size);
-#. else
-#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
-#. crd->sound.data);
-#.
-#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
-#. }
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3216
-msgid ""
-"\n"
-"Unique String: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Chaîne unique : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3219
-msgid ""
-"\n"
-"Public Key: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Clé publique : "
-
-#. This array must be in the same order as enumerations
-#. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index.
-#. Custom type implies Disabled state.
-#.
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:77
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:77
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:77
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:78
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:78
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:78
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Synchroniser"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:79
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:79
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:79
-msgid "Copy From Pilot"
-msgstr "Copier depuis le Pilot"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:80
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:80
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:80
-msgid "Copy To Pilot"
-msgstr "Copier vers le Pilot"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:81
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:81
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:81
-msgid "Merge From Pilot"
-msgstr "Fusionner depuis le Pilot"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:82
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:82
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:82
-msgid "Merge To Pilot"
-msgstr "Fusionner vers le Pilot"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:121
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:121
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:121
-msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
-msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:122
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:122
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:122
-msgid "Original Author:"
-msgstr "Auteur originel : "
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:123
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:123
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:123
-msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
-msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:127
-msgid "Evolution Addressbook Conduit"
-msgstr "Conduit 'Contact' d'Evolution"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:128
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:128
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:128
-msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
-msgstr "(C) 1998-2000 la Free Software Foundation et Helix Code"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:130
-msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n"
-msgstr "Utilitaire de configuration pour le conduit 'Contact' d'Evolution.\n"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:131
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:131
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:131
-msgid "gnome-unknown.xpm"
-msgstr "gnome-unknown.xpm"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:162
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:162
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:162
-msgid "Synchronize Action"
-msgstr "Synchronise l'action"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:214
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:215
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:214
-msgid "Conduit state"
-msgstr "État du conduit"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:266
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:279
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:267
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:280
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:266
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:279
-msgid ""
-"No pilot configured, please choose the\n"
-"'Pilot Link Properties' capplet first."
-msgstr ""
-"Aucun Pilot configuré, choisissez la capplet\n"
-"'Propriétés du lien Pilot' en premier."
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:285
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:286
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:285
-msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
-msgstr "Non connecté au démon gnome-pilot"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:290
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:291
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:290
-msgid ""
-"An error occured when trying to fetch\n"
-"pilot list from the gnome-pilot daemon"
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue durant la récupération de\n"
-"la liste des Pilot depuis le démon gnome-pilot"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201
-msgid "Cursor could not be loaded\n"
-msgstr "Le curseur ne peut etre chargé\n"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214
-msgid "EBook not loaded\n"
-msgstr "EBook non chargé\n"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:653
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:729
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:544
-msgid "Could not start wombat server"
-msgstr "Ne peut démarrer le serveur wombat"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:654
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:730
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545
-msgid "Could not start wombat"
-msgstr "Ne peut démarrer wombat"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:686
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:689
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "Ne peut lire le bloc d'application Adresse du Pilot"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ajouter"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:37
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Supprimer"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9
-msgid "Phone Types"
-msgstr "Types de téléphones"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12
-msgid "New phone type"
-msgstr "Nouveau type de téléphone"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Éditeur de contacts"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14
-msgid "_Full Name..."
-msgstr "_Nom complet..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15
-msgid "File As:"
-msgstr "Classer comme :"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16
-msgid "Web page address:"
-msgstr "Page Web :"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17
-msgid "Wants to receive _HTML mail"
-msgstr "Veut recevoir des messages _HTML"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18
-msgid "_Business"
-msgstr "_Travail"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19
-msgid "_Home"
-msgstr "_Maison"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20
-msgid "Business _Fax"
-msgstr "_Fax travail"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21
-msgid "_Mobile"
-msgstr "_Mobile"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1336
-msgid "Primary Email"
-msgstr "E-mail principal"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23
-msgid "B_usiness"
-msgstr "T_ravail"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24
-msgid "_This is the mailing address"
-msgstr "_C'est l'adresse de la liste de diffusion"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25
-msgid "C_ontacts..."
-msgstr "C_ontacts..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "Ca_tégories..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27
-msgid "_Job title:"
-msgstr "_Profession :"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28
-msgid "_Company:"
-msgstr "So_ciété :"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29
-msgid "_Address..."
-msgstr "_Adresse..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Département :"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32
-msgid "_Office:"
-msgstr "_Bureau :"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Profession :"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "Sur_nom :"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35
-msgid "_Spouse:"
-msgstr "_Conjoint(e) :"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "_Date de naissance :"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37
-msgid "_Assistant's name:"
-msgstr "Nom de l'_assistant :"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38
-msgid "_Manager's Name:"
-msgstr "No_m du directeur :"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39
-msgid "Anni_versary:"
-msgstr "Anni_verssaire :"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40
-msgid "No_tes:"
-msgstr "No_tes :"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1274
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:588
-msgid "Assistant"
-msgstr "Assistant"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1275
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1379
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:568
-msgid "Business"
-msgstr "Travail"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1276
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:575
-msgid "Business 2"
-msgstr "Travail 2"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1277
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:573
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Fax travail"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278
-msgid "Callback"
-msgstr "Répondeur"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:572
-msgid "Car"
-msgstr "Voiture"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280
-msgid "Company"
-msgstr "Société"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1380
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:569
-msgid "Home"
-msgstr "Maison"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:576
-msgid "Home 2"
-msgstr "Maison 2"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax maison"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577
-msgid "ISDN"
-msgstr "RNIS"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:571
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mobile"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1381
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1287
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Fax autre"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1288
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:579
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1289
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:567
-msgid "Primary"
-msgstr "Principal"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1290
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1291
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1292
-msgid "TTY/TDD"
-msgstr "TTY/TDD"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1337
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580
-msgid "Email 2"
-msgstr "E-mail 2"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1338
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:581
-msgid "Email 3"
-msgstr "E-mail 3"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7
-msgid "Check Full Name"
-msgstr "Vérifier le nom complet"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8
-msgid ""
-"\n"
-"Mr.\n"
-"Mrs.\n"
-"Ms.\n"
-"Miss\n"
-"Dr.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Mr.\n"
-"Mrs.\n"
-"Mme.\n"
-"Mlle\n"
-"Dr.\n"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:15
-msgid ""
-"\n"
-"Sr.\n"
-"Jr.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"Esq.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sr.\n"
-"Jr.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"Esq.\n"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:23
-msgid "_First:"
-msgstr "_Prénom :"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:24
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titre :"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:25
-msgid "_Middle:"
-msgstr "Second préno_m :"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:26
-msgid "_Last:"
-msgstr "_Nom :"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:27
-msgid "_Suffix:"
-msgstr "_Suffixe :"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:231
-msgid "As _Minicards"
-msgstr "Comme _minicartes"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:237
-msgid "As _Table"
-msgstr "Comme _tableau"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:374
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Entrer le mot de passe pour %s"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:402
-msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:407
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either\n"
-"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
-"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
-"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
-"correctness and reenter. If not, you probably have\n"
-"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
-"able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
-"OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
-msgstr ""
-"Il nous est impossible d'ouvrir ce carnet d'adresses. Soit\n"
-"parce que vous avez entrez une URI incorrecte, soit\n"
-"parce que vous avez essayer d'accéder à un serveur LDAP\n"
-"et que le support LDAP n'a pas été compilé. Si vous avez\n"
-"entré une URI, vérifiez sa validité et réentrez la. Sinon\n"
-"vous essayer probablement d'accéder à un serveur LDAP,\n"
-"vous devriez télécharger et installer OpenLDAP, puis\n"
-"recompiler et installer Evolution.\n"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:530 mail/folder-browser.c:221
-msgid "Show All"
-msgstr "Afficher tout"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:532 mail/folder-browser.c:223
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avancée..."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:562
-msgid "Any field contains"
-msgstr "N'importe quel champ contient"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:563
-msgid "Name contains"
-msgstr "Le nom contient"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:564
-msgid "Email contains"
-msgstr "L'e-mail contient"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:707
-msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-msgstr "L'URI que le navigateur de dossier affichera"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:95
-msgid "Other Contacts"
-msgstr "Autres contacts"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:139
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "Serveur LDAP"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:141
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:144
-msgid "Unknown addressbook type"
-msgstr "Type de carnet d'adresses inconnu"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153
-msgid "None (anonymous mode)"
-msgstr "Aucun (mode anonyme)"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:155
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:249
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:146
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:157
-msgid "SASL"
-msgstr "SASL"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:160
-msgid "Unknown auth type"
-msgstr "Type d'identification inconnu"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:169
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:171
-msgid "One"
-msgstr "Un"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:173
-msgid "Subtree"
-msgstr "Sous-arborescence"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:176
-msgid "Unknown scope type"
-msgstr "Type de domaine inconnu"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:309
-msgid "Bind DN:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:311
-msgid "Remember this password"
-msgstr "Se souvenir de ce mot de passe"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:360
-msgid "Host:"
-msgstr "Hôte :"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:361
-msgid "Port:"
-msgstr "Port :"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:364
-msgid "Root DN:"
-msgstr "Racine DN :"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:384
-msgid "Search Scope:"
-msgstr "Domaine de recherche :"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:438
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Identification :"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:455
-msgid "Path:"
-msgstr "Chemin :"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:460
-msgid "Create path if it doesn't exist."
-msgstr "Créer le chemin si il n'existe pas."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:593
-msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Éditer le carnet d'adresses"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:595
-msgid "Add Addressbook"
-msgstr "Ajouter un carnet d'adresses"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:611
-msgid ""
-"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information "
-"about it."
-msgstr ""
-"Sélectionnez le type de carnet d'adresse que vous avez, et entrez les "
-"informations le concernant."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:616
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:617
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:147
-#: mail/mail-search-dialogue.c:104
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:469
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:374
-msgid "Save as VCard"
-msgstr "Enregistrer comme VCard"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:566
-#, fuzzy
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:570
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:582
-msgid "Web Site"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:583
-#, fuzzy
-msgid "Department"
-msgstr "_Département :"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:584
-#, fuzzy
-msgid "Office"
-msgstr "_Bureau :"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585
-#, fuzzy
-msgid "Title"
-msgstr "_Titre :"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586
-#, fuzzy
-msgid "Profession"
-msgstr "_Profession :"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:587
-#, fuzzy
-msgid "Manager"
-msgstr "Pager"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:589
-#, fuzzy
-msgid "Nickname"
-msgstr "Sur_nom :"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:590
-#, fuzzy
-msgid "Spouse"
-msgstr "_Conjoint(e) :"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:591
-#, fuzzy
-msgid "Note"
-msgstr "Aucune"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:592
-msgid "Free-busy URL"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:280
-msgid "Save in addressbook"
-msgstr "Enregistrer dans le carnet d'adresses"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:129
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Il n'y a aucun éléments à afficher dans cette vue.\n"
-"\n"
-"Double-cliquez ici pour créer un nouveau contact."
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127
-msgid "Evolution Calendar Conduit"
-msgstr "Conduit 'Calendrier' d'Evolution"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:130
-msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n"
-msgstr ""
-"Utilitaire de configuration pour le conduit 'Calendrier' d'Evolution.\n"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:685
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:500
-msgid "Error while communicating with calendar server"
-msgstr "Erreur lors de la communication avec le serveur de calendrier"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:784
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:787
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "Ne peut lire le bloc d'application Calendrier du Pilot"
-
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:127
-msgid "Evolution ToDo Conduit"
-msgstr "Conduit 'À faire' d'Evolution"
-
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:130
-msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n"
-msgstr "Utilitaire de configuration pour le conduit 'À faire' d'Evolution.\n"
-
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:599
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:602
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "Ne peut lire le bloc d'application 'À faire' du Pilot"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify.c:585 calendar/gui/alarm-notify.c:884
-#: calendar/gui/alarm-notify.c:940
-msgid "Reminder of your appointment at "
-msgstr "Rappel de votre rendez-vous à "
-
-#: calendar/gui/alarm-notify.c:876
-msgid "Snooze"
-msgstr "Sieste"
-
-#. Idea: we need Snooze option :-)
-#: calendar/gui/alarm-notify.c:889 calendar/gui/alarm-notify.c:944
-#: mail/mail-search-dialogue.c:104
-msgid "Ok"
-msgstr "Valider"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:245
-msgid "File not found"
-msgstr "Fichier introuvable"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:269
-msgid "Open calendar"
-msgstr "Ouvrir le calendrier"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:311
-msgid "Save calendar"
-msgstr "Enregistrer le calendrier"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:448
-msgid ""
-"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
-msgstr ""
-"Ne peut créer la vue du calendrier. Veuillez vérifier votre configuration "
-"d'ORBit et d'OAF."
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:332
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2499
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %m/%d/%Y"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:336 calendar/gui/calendar-model.c:766
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:340 calendar/gui/calendar-model.c:769
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:374
-msgid "Public"
-msgstr "Public"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:377
-msgid "Private"
-msgstr "Privé"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:380
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidentiel"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:383 calendar/gui/calendar-model.c:551
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:471
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:471
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:473
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:473
-msgid "W"
-msgstr "O"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:545
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:548
-msgid "Opaque"
-msgstr "Opaque"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:774
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La date doit être entrée dans ce format :\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#. strptime format for a date.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:875 calendar/gui/calendar-model.c:923
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1273 widgets/misc/e-dateedit.c:1454
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%m/%d/%Y"
-
-#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:893
-msgid "%I:%M:%S %p%n"
-msgstr "%I:%M:%S %p%n"
-
-#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:896
-msgid "%H:%M:%S%n"
-msgstr "%H:%M:%S%n"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format.
-#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:900
-msgid "%I:%M %p%n"
-msgstr "%I:%M %p%n"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:903
-msgid "%H:%M%n"
-msgstr "%H:%M%n"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1023
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"La situation géographique doit être entrée dans ce format :\n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1063
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "La valeur de pourcentage doit être comprise entre 0 et 100 inclus"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1103
-msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
-msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 9 inclus"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:97
-msgid "%A, %e %B %Y"
-msgstr "%A %e %B %Y"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:138 calendar/gui/calendar-summary.c:144
-msgid "%I:%M%p"
-msgstr "%I:%M%p"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:302
-msgid "<b>Error loading calendar</b>"
-msgstr "<b>Erreur de chargement du calendrier</b>"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:314
-msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
-msgstr "<b>Erreur de chargement du calendrier :<br>Méthode non supportée"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:484
-msgid "Display"
-msgstr "Affichage"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:489
-msgid "Show appointments"
-msgstr "Afficher les rendez-vous"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:497
-msgid "Show tasks"
-msgstr "Afficher les tâches"
-
-#: calendar/gui/calendar-summary.c:583
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Chargement du calendrier"
-
-#: calendar/gui/control-factory.c:127
-msgid "The URI that the calendar will display"
-msgstr "L'URI que le calendrier affichera"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:184
-msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr "Alarme le %A %b %d %Y %H:%M"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:191
-msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr "Notification à propos de votre rendez-vous le %A %b %d %Y %H:%M"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:202
-msgid "No summary available."
-msgstr "Aucun résumé disponible."
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:63
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le rendez-vous `%s' ?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:66
-msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rendez-vous sans titre ?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:72
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche `%s' ?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:75
-msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette tâche sans titre %s ?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:81
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'entrée de journal `%s' ?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84
-msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet entrée de journal sans titre ?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:690
-msgid "Edit Task"
-msgstr "Éditer la tâche"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:696 calendar/gui/event-editor.c:337
-msgid "No summary"
-msgstr "Aucun résumé"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:702 calendar/gui/event-editor.c:343
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Rendez-vous - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:705 calendar/gui/event-editor.c:346
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Tâche - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:708 calendar/gui/event-editor.c:349
-#, c-format
-msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "Entrée de journal - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1293 calendar/gui/event-editor.c:3270
-msgid "Do you want to save changes?"
-msgstr "Voulez-vous enregistrer les changements ?"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Categories"
-msgstr "catégories"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:155
-msgid "Classification"
-msgstr "Classification"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Completion Date"
-msgstr "Complétée"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157
-#, fuzzy
-msgid "End Date"
-msgstr "Fin aprés"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Start Date"
-msgstr "Date de _début : "
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159
-msgid "Due Date"
-msgstr "Date d'échéance"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160
-msgid "Geographical Position"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Precent complete"
-msgstr "Marque la tâche comme complétée"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorité"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Summary"
-msgstr "Rés_umé"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparent"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165
-#, fuzzy
-msgid "URL"
-msgstr "URL :"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmes"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397
-msgid "Open..."
-msgstr "Ouvrir..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398
-msgid "Open the task"
-msgstr "Ouvrir la tâche"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400
-msgid "Mark Complete"
-msgstr "Marquer comme terminée"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401
-msgid "Mark the task complete"
-msgstr "Marque la tâche comme complétée"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 filter/libfilter-i18n.h:7
-#: mail/folder-browser.c:673 mail/mail-view.c:150
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404
-msgid "Delete the task"
-msgstr "Supprimer la tâche"
-
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:517
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i divisions de minute"
-
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:271 calendar/gui/e-day-view.c:1271
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:275 calendar/gui/e-day-view.c:1285
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:279 calendar/gui/e-day-view.c:1298
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:344
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:553 calendar/gui/e-week-view.c:287
-#: calendar/gui/print.c:610
-msgid "am"
-msgstr "am"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:556 calendar/gui/e-week-view.c:290
-#: calendar/gui/print.c:609
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3008 calendar/gui/e-day-view.c:3015
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3024 calendar/gui/e-week-view.c:3211
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3218 calendar/gui/e-week-view.c:3227
-msgid "New appointment..."
-msgstr "Nouveau rendez-vous..."
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3012 calendar/gui/e-day-view.c:3019
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3215 calendar/gui/e-week-view.c:3222
-msgid "Edit this appointment..."
-msgstr "Éditer ce rendez-vous..."
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3013 calendar/gui/e-week-view.c:3216
-msgid "Delete this appointment"
-msgstr "Supprimer ce rendez-vous"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3020 calendar/gui/e-week-view.c:3223
-msgid "Make this appointment movable"
-msgstr "Rendre ce rendez-vous déplaçable"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3021 calendar/gui/e-week-view.c:3224
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Supprimer cette occurence"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3022 calendar/gui/e-week-view.c:3225
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "Supprimer toutes les occurences"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:140 calendar/gui/e-tasks.c:457
-#: calendar/gui/e-tasks.c:492
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Category:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Catégories : "
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-msgstr "Ne peut charger le calendrier dans `%s'"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:297
-#, c-format
-msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-msgstr "La méthode requise pour charger `%s' n'est pas supportée"
-
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:338
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d %B"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:331
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Éditer le rendez-vous"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:409
-msgid "on"
-msgstr "le"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:434 filter/filter-datespec.c:65
-msgid "day"
-msgstr "jour"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:435
-msgid "Monday"
-msgstr "Lundi"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:436
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Mardi"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:437
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mercredi"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:438
-msgid "Thursday"
-msgstr "Jeudi"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:439
-msgid "Friday"
-msgstr "Vendredi"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:440
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samedi"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:441
-msgid "Sunday"
-msgstr "Dimanche"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:561
-msgid "on the"
-msgstr "dans le"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:568
-msgid "th"
-msgstr "ième"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:722
-msgid "occurrences"
-msgstr "occurences"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:839
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Ce rendez-vons contient des récurrences qu'Evolution ne peut éditer."
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:3093 calendar/gui/print.c:1090
-#: calendar/gui/print.c:1092 calendar/gui/print.c:1093
-msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%a %b %d %Y"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:696
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open the folder in `%s'"
-msgstr ""
-"Ne peut ouvrir le dossier `%s' :\n"
-"%s"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:707
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-msgstr "La méthode requise pour charger `%s' n'est pas supportée"
-
-#. Initialize by default to three-letter day names
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736
-msgid "Sun"
-msgstr "Dim"
-
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737
-msgid "Mon"
-msgstr "Lun"
-
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738
-msgid "Tue"
-msgstr "Mar"
-
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739
-msgid "Wed"
-msgstr "Mer"
-
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740
-msgid "Thu"
-msgstr "Jeu"
-
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741
-msgid "Fri"
-msgstr "Ven"
-
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742
-msgid "Sat"
-msgstr "Sam"
-
-#: calendar/gui/main.c:50
-msgid "Could not initialize GNOME"
-msgstr "Ne peut initialiser GNOME"
-
-#: calendar/gui/print.c:293
-msgid "1st"
-msgstr "1er"
-
-#: calendar/gui/print.c:293
-msgid "2nd"
-msgstr "2ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:293
-msgid "3rd"
-msgstr "3ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:293
-msgid "4th"
-msgstr "4ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:293
-msgid "5th"
-msgstr "5ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:294
-msgid "6th"
-msgstr "6ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:294
-msgid "7th"
-msgstr "7ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:294
-msgid "8th"
-msgstr "8ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:294
-msgid "9th"
-msgstr "9ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:294
-msgid "10th"
-msgstr "10ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:295
-msgid "11th"
-msgstr "11ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:295
-msgid "12th"
-msgstr "12ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:295
-msgid "13th"
-msgstr "13ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:295
-msgid "14th"
-msgstr "14ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:295
-msgid "15th"
-msgstr "15ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:296
-msgid "16th"
-msgstr "16ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:296
-msgid "17th"
-msgstr "17ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:296
-msgid "18th"
-msgstr "18ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:296
-msgid "19th"
-msgstr "19ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:296
-msgid "20th"
-msgstr "20ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:297
-msgid "21st"
-msgstr "21ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:297
-msgid "22nd"
-msgstr "22ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:297
-msgid "23rd"
-msgstr "23ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:297
-msgid "24th"
-msgstr "24ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:297
-msgid "25th"
-msgstr "25ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:298
-msgid "26th"
-msgstr "26ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:298
-msgid "27th"
-msgstr "27ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:298
-msgid "28th"
-msgstr "28ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:298
-msgid "29th"
-msgstr "29ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:298
-msgid "30th"
-msgstr "30ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:299
-msgid "31st"
-msgstr "31ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:355
-msgid "Su"
-msgstr "Di"
-
-#: calendar/gui/print.c:355
-msgid "Mo"
-msgstr "Lu"
-
-#: calendar/gui/print.c:355
-msgid "Tu"
-msgstr "Ma"
-
-#: calendar/gui/print.c:355
-msgid "We"
-msgstr "Me"
-
-#: calendar/gui/print.c:355
-msgid "Th"
-msgstr "Je"
-
-#: calendar/gui/print.c:355
-msgid "Fr"
-msgstr "Ve"
-
-#: calendar/gui/print.c:355
-msgid "Sa"
-msgstr "Sa"
-
-#: calendar/gui/print.c:941
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tâches"
-
-#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1071
-msgid "Current day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "Jour en cours (%a %b %d %Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:1085 calendar/gui/print.c:1089
-msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a %b %d"
-
-#: calendar/gui/print.c:1086
-msgid "%a %d %Y"
-msgstr "%a %d %Y"
-
-#: calendar/gui/print.c:1097
-#, c-format
-msgid "Current week (%s - %s)"
-msgstr "Semaine en cours (%s - %s)"
-
-#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1105
-msgid "Current month (%b %Y)"
-msgstr "Mois en cours (%b %Y)"
-
-#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1112
-msgid "Current year (%Y)"
-msgstr "Année en cours (%Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:1149
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Imprimer le Calendrier"
-
-#: calendar/gui/print.c:1314 mail/mail-callbacks.c:1068
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Aperçu Avant Impression"
-
-#: calendar/gui/tasks-control.c:105
-#, fuzzy
-msgid "The URI of the tasks folder to display"
-msgstr "L'URI que le calendrier affichera"
-
-#: calendar/gui/weekday-picker.c:311 calendar/gui/weekday-picker.c:406
-msgid "SMTWTFS"
-msgstr "DLMMJVS"
-
-#. well, this is really only a programatic error
-#: camel/camel-lock.c:90 camel/camel-lock.c:109 camel/camel-movemail.c:136
-#: camel/camel-movemail.c:183
-#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Ne peut créer le fichier de verrouillage pour %s : %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:149 camel/camel-movemail.c:217
-#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr ""
-"Échéance du délai pour obtenir le fichier de verrouillage sur %s. Essayez de "
-"nouveau plus tard."
-
-#: camel/camel-lock.c:199
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir le verrou avec fcntl(2) : %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:253
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir le verrou avec flock(2) : %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:99
-#, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Ne peut vérifier le fichier de courrier %s : %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:146
-#, c-format
-msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de courrier %s : %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:156
-#, c-format
-msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de courrier temporaire %s : %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:197
-#, c-format
-msgid "Could not test lock file for %s: %s"
-msgstr "Ne peut tester le fichier de verrouillage pour %s : %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:243
-#, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Erreur de lecture du fichier de courrier : %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:254
-#, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire de courrier : %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:272
-#, c-format
-msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Échec du stockage du courrier dans le fichier temporaire %s : %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:304
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Ne peut créer le tube : %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:316
-#, c-format
-msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Ne peut cloner : %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:354
-#, c-format
-msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Échec du programme movemail : %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:355
-msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Erreur inconnue)"
-
-#: camel/camel-provider.c:133
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Ne peut charger %s : %s"
-
-#: camel/camel-provider.c:141
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Ne peut charger %s : Aucun code d'initialisation dans le module."
-
-#: camel/camel-remote-store.c:184
-#, c-format
-msgid "%s server %s"
-msgstr "%s serveur %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:188
-#, c-format
-msgid "%s service for %s on %s"
-msgstr "%s service pour %s sur %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:318
-#, fuzzy
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Annulée"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:321 camel/camel-remote-store.c:334
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "Ne peut se connecter à %s (port %d) : %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:322 camel/camel-remote-store.c:335
-msgid "(unknown host)"
-msgstr "(hôte inconnu)"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:426 camel/camel-remote-store.c:488
-#: camel/camel-remote-store.c:556
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:289
-#, fuzzy
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Ouvrir le calendrier"
-
-#: camel/camel-service.c:137
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "L'URL '%s' a besoin du composant 'nom d'utilisateur'"
-
-#: camel/camel-service.c:146
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "L'URL '%s' a besoin du composant 'hôte'"
-
-#: camel/camel-service.c:155
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "L'URL '%s' a besoin du composant 'chemin'"
-
-#: camel/camel-service.c:520
-#, c-format
-msgid "No such host %s."
-msgstr "Aucun hôte %s."
-
-#: camel/camel-service.c:523
-#, c-format
-msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
-msgstr "Temporairement impossible de résoudre le nom d'hôte %s."
-
-#: camel/camel-session.c:299
-#, c-format
-msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "Aucun fournisseur disponible pour le protocole `%s'"
-
-#: camel/camel-session.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne peut créer le répertoire %s :\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-url.c:75
-#, c-format
-msgid "URL string `%s' contains no protocol"
-msgstr "La chaîne d'URL `%s' ne contient pas de protocole"
-
-#: camel/camel-url.c:90
-#, c-format
-msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
-msgstr "La chaîne d'URL `%s' contient un protocole invalide"
-
-#: camel/camel-url.c:150
-#, c-format
-msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
-msgstr "Le numéro de port dans l'URL `%s' n'est pas numérique"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not get Kerberos ticket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne peut obtenir le ticket Kerberos :\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:205
-msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Mauvaise réponse d'identification du serveur."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:234
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Réponse innatendue du serveur IMAP : %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:242
-#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "Échec de la commande IMAP : %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:411
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erreur inconnue"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "La réponse du serveur s'est terminée trop tot."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433
-#, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "La réponse du serveur IMAP ne contient pas l'information %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:469
-#, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Réponse OK innatendue du serveur IMAP : %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:198
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Ne peut charger le résumé pour %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:697
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:859
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Ne peut trouver le corps du message dans la réponse FETCH."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39
-msgid "IMAPv4"
-msgstr "IMAPv4"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "Pour la lecture et le stockage du courrier sur des serveurs IMAP."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:251
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant un mots de passe "
-"en clair."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:260
-msgid "Kerberos 4"
-msgstr "Kerberos 4"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:262
-msgid ""
-"This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr ""
-"Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant Kerberos 4 pour "
-"vous identifier."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:361
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sVeuillez entrer le mot de passe IMAP pour %s@%s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:389
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Impossible de vous identifier sur le serveur IMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:645
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Ne peut créer le répertoire %s : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36
-#, fuzzy
-msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "Répertoires de courrier au format UNIX MH (version CamelLocal)"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories"
-msgstr ""
-"Pour stocker le courrier local dans des répertoires de courrier au format MH"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47
-msgid "Standard Unix mailbox file"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
-msgid "For storing local mail in standard mbox format"
-msgstr "Pour stocker le courrier local au format standard mbox"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Qmail maildir-format mail files"
-msgstr "Fichiers de courrier au format UNIX qmail maildir"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59
-msgid "For storing local mail in qmail maildir directories"
-msgstr ""
-"Pour stocker le courrier local dans des répertoires de courrier au format "
-"qmail"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:122
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un chemin absolu"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:129
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un répertoire normal"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:137
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:153
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Ne peut obtenir le répertoire : %s : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:168
-msgid "Local stores do not have a root folder"
-msgstr "Le stockage local n'a pas de répertoire racine"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:176
-msgid "Local stores do not have a default folder"
-msgstr "La stockage local n'a pas de répertoire par défaut"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186
-msgid "Local folders may not be nested."
-msgstr "Les dossiers locaux ne peuvent être encapsulés."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:200
-#, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Fichier de courrier local %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:256
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Impossible de renommer le dossier %s vers %s : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:297
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Impossible de supprimer le fichier de résumé de dossier `%s' : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:306
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Impossible de supprimer le fichier d'index de dossier `%s' : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:148
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:156
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:167
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Impossible de concaténer le message au dossier maildir : %s : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:207
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:192
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir le message : %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183
-msgid "No such message"
-msgstr "Aucun message correspondant"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:216
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
-msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Contenu de message invalide"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:102
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne peut ouvrir le dossier `%s' :\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:108
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "Le dossier `%s' n'existe pas."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne peut créer le dossier `%s' :\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:128
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a maildir directory."
-msgstr "`%s' n'est pas un répertoire maildir."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:157
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:194
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:133
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "Impossible de supprimer le dossier `%s' : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158
-msgid "not a maildir directory"
-msgstr "n'est pas un répertoire maildir"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:201
-#, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Ne peut ouvrir la boîte à lettres : %s : %s\n"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:257
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Impossible de concaténer le message au fichier mbox : %s : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:333
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:365
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s from folder %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir le message : %s du dossier %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366
-msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "Le dossier semble irrémédiablement corrompu"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379
-msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier `%s' :\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne peut créer le fichier `%s' :\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:126
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "`%s' n'est pas un fichier normal."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:168
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not delete folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne peut supprimer le dossier `%s' :\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "Le dossier `%s' n'est pas vide. Non supprimé."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:234
-#, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le dossier : %s : résume depuis la position %ld : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:268
-#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr ""
-"Erreur fatale d'analyse du courrier prés de la position %ld dans le dossier "
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343
-#, c-format
-msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
-msgstr "Ne peut résumer le dossier : %s :%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:477
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:668
-#, c-format
-msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
-msgstr "Ne peut ouvrir le dossier à résumer : %s : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:493
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Ne peut ouvrir la boîte à lettres temporaire : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:701
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:709
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr ""
-"Le résumé et le dossier ne correspondent pas, meme aprés une synchronisation"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:565
-#, c-format
-msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr "Erreur d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582
-#, c-format
-msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Echec d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:759
-#, c-format
-msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Impossible de fermer le dossier source %s : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:609
-#, c-format
-msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "Impossible de fermer le dossier temporaire : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:620
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:830
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Erreur inconnue : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:147
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:155
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Impossible de concaténer le message au dossier mh : %s : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:116
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "`%s' n'est pas un répertoire."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41
-#, c-format
-msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "Veuillez entrer le mot de passe NNTP pour %s@%s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62
-msgid "Server rejected username"
-msgstr "Le serveur a rejeté le nom d'utilisateur"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68
-msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Échec d'envoi du nom d'utilisateur au serveur"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77
-msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "Le serveur a rejeté le nom d'utilisateur / mot de passe"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115
-#, c-format
-msgid "Message %s not found."
-msgstr "Message %s non trouvé."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
-msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Ne peut obtenir la liste des grouges du serveur."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103
-#, c-format
-msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Inpossible de charger la liste des groupes du serveur pour %s : %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153
-#, c-format
-msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr ""
-"Inpossible de sauvegarder le fichier de la liste des groupes pour %s : %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
-msgid "USENET news"
-msgstr "Nouvelles USENET"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
-msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr ""
-"C'est un fournisseur pour la lecture et la publication dans les groupes de "
-"nouvelles USENET."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226
-#, c-format
-msgid "Could not open directory for news server: %s"
-msgstr "Ne peut ouvrir le répertoire pour le serveur de nouvelles : %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288
-#, c-format
-msgid "USENET News via %s"
-msgstr "Nouvelles USENET via %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-"Cette option vous identifiera auprés du serveur NNTP en utilisant un mot de "
-"passe en clair."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:327
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:490
-#, c-format
-msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
-msgstr "Incapable d'ouvrir ou de créer un fichier .newsrc pour %s : %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:180
-msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le dossier : la liste des messages était incomplete."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:274
-#, c-format
-msgid "No message with uid %s"
-msgstr "Aucun message avec l'uid %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:288
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
-msgstr "Ne pas récupérer le message du serveur POP %s : %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
-msgid ""
-"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve "
-"mail from certain web mail providers and proprietary email systems."
-msgstr ""
-"Pour la connexion aux serveurs POP. Le protocole POP peut aussi être utilisé "
-"pour récupérer les courriers depuis certains fournisseurs de courriers Web "
-"et de systèmes de courriers propriétaires."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:148
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"Cette option vous connectera au serveur POP en utilisant un mot de passe en "
-"clair. C'est la seul option supporté par la plupart des serveurs POP."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:158
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-"Cette option vous connectera au serveur POP en utilisant un mot de passe "
-"chiffré via le protocole APOP. Cela peut ne pas fonctionner pour tous les "
-"utilisateurs même si le serveur prétend pouvoir le supporter."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
-msgid ""
-"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
-msgstr ""
-"Cela vous connectera au serveur POP et utilisera Kerberos 4 pour vous "
-"identifier."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
-#, c-format
-msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
-msgstr "Ne peut vous identifier sur le serveur KPOP : %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:335
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server on %s."
-msgstr "Ne peut se connecter au serveur POP sur %s."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:375
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
-msgstr "%sVeuillez entrer le mot de passe POP3 pour %s@%s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:394
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"Error sending username: %s"
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter au serveur POP.\n"
-"Erreur lors de l'envoi du nom d'utilisateur : %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:397
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:434
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Inconnu)"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"No support for requested authentication mechanism."
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter au serveur POP.\n"
-"Aucun support pour le mécanisme d'identification demandé."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"Error sending password: %s"
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter au serveur POP.\n"
-"Erreur lors de l'envoi du mot de passe : %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:541
-#, c-format
-msgid "No such folder `%s'."
-msgstr "Aucun dossier `%s'."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
-msgstr ""
-"Pour délivrer le courrier en passant par le programme \"sendmail\" sur le "
-"système local."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Ne peut créer de tube vers sendmail : %s : courrier non envoyé"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122
-#, c-format
-msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Ne peut cloner sendmail : %s : courrier non envoyé"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "sendmail s'est terminé avec le signal %s : courrier non envoyé."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168
-#, c-format
-msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Ne peut exécuter %s : courrier non envoyé."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "sendmail s'est terrminé avec l'état %d : courrier non envoyé."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Livraison du courrier via le programme sendmail"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr ""
-"Pour livrer le courrier en vous connectant à un distributeur distant "
-"utilisant SMTP."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
-#, c-format
-msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
-msgstr "Erreur du message de bienvenur : %s : sûrement pas grave"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279
-msgid "No authentication required"
-msgstr "Aucune identification requise"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:281
-msgid ""
-"This option will connect to the SMTP server without using any kind of "
-"authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers."
-msgstr ""
-"Cette option vous connectera au serveur SMTP sans utiliser "
-"d'identification.Cela devrait etre suffisant pour se connecter à la plupart "
-"des serveurs SMTP."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:290
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292
-msgid ""
-"This option will connect to the SMTP server using CRAM-MD5 authentication."
-msgstr ""
-"Cela vous connectera au serveur SMTP en utilisant une identification "
-"CRAM-MD5."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:320
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr "Serveur SMTP %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322
-#, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "Livraison du courrier SMTP via %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:347
-msgid "Cannot send message: sender address not defined."
-msgstr ""
-"Ne peut envoyer le message : l'adresse de l'expéditeur n'est pas défini"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr ""
-"Ne peut envoyer le message : l'adresse de l'expéditeur n'est pas valide"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:368
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Ne peut envoyer le message : aucun destinataire n'est défini."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:462
-#, c-format
-msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:478
-#, c-format
-msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:558
-#, fuzzy, c-format
-msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Ne peut créer de tube vers sendmail : %s : courrier non envoyé"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:574
-#, fuzzy
-msgid "RCPT TO response error: mail not sent"
-msgstr "Ne peut exécuter %s : courrier non envoyé."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:604
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Ne peut exécuter %s : courrier non envoyé."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:620
-#, c-format
-msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:635
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr "sendmail s'est terminé avec le signal %s : courrier non envoyé."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669
-#, c-format
-msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:693
-#, c-format
-msgid "RSET request timed out: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709
-#, c-format
-msgid "RSET response error: %s"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:732
-#, c-format
-msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748
-#, c-format
-msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30
-msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Founisseur de dossier de courrier virtuel"
-
-#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr ""
-"Pour la lecture de courrier comme requête a un autre ensemble de dossiers"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87
-msgid "1 byte"
-msgstr "1 octet"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89
-#, c-format
-msgid "%u bytes"
-msgstr "%u octets"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:96
-#, c-format
-msgid "%.1fK"
-msgstr "%.1fko"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:100
-#, c-format
-msgid "%.1fM"
-msgstr "%.1fMo"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104
-#, c-format
-msgid "%.1fG"
-msgstr "%.1fGo"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:324 mail/mail-display.c:155
-msgid "attachment"
-msgstr "pièce-jointe"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:413
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Joindre un fichier"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 shell/e-shortcuts-view.c:254
-#: shell/e-shortcuts-view.c:377
-msgid "Remove"
-msgstr "Enlever"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:461
-msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés de la liste des pièces-jointes"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492
-msgid "Add attachment..."
-msgstr "Ajouter une pièce-jointe..."
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493
-msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Joindre un fichier au message"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:147 composer/e-msg-composer-hdrs.c:312
-#: mail/mail-format.c:624
-msgid "From:"
-msgstr "De : "
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:257
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Cliquez ici pour le carnet d'adresses"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:313
-msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
-msgstr "Entrez l'identité sous laquelle vous désirez envoyer ce message"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:317 mail/mail-format.c:628
-msgid "To:"
-msgstr "À : "
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:318
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Entrez les destinataires du message"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:322 mail/mail-format.c:630
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc : "
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:323
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Entrez les adresses qui recevront une copie carbone de ce message"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:328
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc : "
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:329
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message."
-msgstr ""
-"Entrez les adresses qui recevront une copie carbone du message sans "
-"apparaitre dans la liste des destinataires du messages."
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:335 mail/mail-format.c:632
-msgid "Subject:"
-msgstr "Sujet : "
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:336
-msgid "Enter the subject of the mail"
-msgstr "Entrez le sujet du message"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:430
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open signature file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne peut ouvrir le fichier de signature %s :\n"
-"%s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:598
-msgid "Save as..."
-msgstr "Enregistrer sous..."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:609
-#, c-format
-msgid "Error saving file: %s"
-msgstr "Erreur d'enregistrement du fichier : %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:629
-#, c-format
-msgid "Error loading file: %s"
-msgstr "Erreur de chargement du fichier : %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:651
-msgid "Saving changes to message..."
-msgstr "Enregistrement des changements dans le message..."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:653
-msgid "Save changes to message..."
-msgstr "Enregistrer les changements dans le message..."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:694
-#, c-format
-msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s"
-msgstr "Erreur de l'enregistrement de la composition dans 'Brouillons' : %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:752 shell/e-shell-view-menu.c:170
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:758
-msgid ""
-"This message has not been sent.\n"
-"\n"
-"Do you wish to save your changes?"
-msgstr ""
-"Ce message n'a pas été envoyé.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous enregistrer vos changements ?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:783
-msgid "Open file"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:909
-msgid "That file does not exist."
-msgstr "Ce fichier n'existe pas."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:919
-msgid "That is not a regular file."
-msgstr "Ce n'est pas un fichier normal."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:929
-msgid "That file exists but is not readable."
-msgstr "Ce fichier existe mais n'est pas lisible."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:939
-msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
-msgstr "Ce fichier apparait accessible mais l'ouverture 'open(2)' a échoué."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:961
-msgid ""
-"The file is very large (more than 100K).\n"
-"Are you sure you wish to insert it?"
-msgstr ""
-"Ce fichier est trés gros (plus de 100 ko).\n"
-"Êtes-vous sûr de vouloir l'insérer ?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:982
-msgid "An error occurred while reading the file."
-msgstr "Une erreur est survenue durant la lecture du fichier."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1362
-msgid "Compose a message"
-msgstr "Composer un message"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1439
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Ne peut créer la fenêtre de composition."
-
-#: composer/evolution-composer.c:346
-#, fuzzy
-msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
-msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution."
-
-#: filter/filter-datespec.c:62
-msgid "year"
-msgstr "an"
-
-#: filter/filter-datespec.c:62
-msgid "years"
-msgstr "années"
-
-#: filter/filter-datespec.c:63
-msgid "month"
-msgstr "mois"
-
-#: filter/filter-datespec.c:63
-msgid "months"
-msgstr "mois"
-
-#: filter/filter-datespec.c:64
-msgid "week"
-msgstr "semaine"
-
-#: filter/filter-datespec.c:64
-msgid "weeks"
-msgstr "semaines"
-
-#: filter/filter-datespec.c:65
-msgid "days"
-msgstr "jours"
-
-#: filter/filter-datespec.c:66
-msgid "hour"
-msgstr "heure"
-
-#: filter/filter-datespec.c:66
-msgid "hours"
-msgstr "heures"
-
-#: filter/filter-datespec.c:67
-msgid "minute"
-msgstr "minute"
-
-#: filter/filter-datespec.c:67
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
-
-#: filter/filter-datespec.c:68
-msgid "second"
-msgstr "seconde"
-
-#: filter/filter-datespec.c:68
-msgid "seconds"
-msgstr "secondes"
-
-#: filter/filter-datespec.c:183
-msgid "Oops. You have forgotten to choose a date."
-msgstr "Oups. Vous avez oublié de choisir une date."
-
-#: filter/filter-datespec.c:185
-msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
-msgstr "Oups. Vous avez choisi une date invalide."
-
-#: filter/filter-datespec.c:259
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"whatever the time is when the filter is run\n"
-"or vfolder is opened."
-msgstr ""
-"La date du message sera comparé à la date d'execution\n"
-"du filtre ou lorsque le dossier virtuel est ouvert."
-
-#: filter/filter-datespec.c:282
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the time that you specify here."
-msgstr ""
-"La date du message sera comparé à la date\n"
-"que vous spécifiez ici."
-
-#: filter/filter-datespec.c:322
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when the filter is run;\n"
-"\"a week ago\", for example."
-msgstr ""
-"La date du message sera comparé à une date\n"
-"relative au moment où le filtre est exécuté;\n"
-"\"il y a une semaine\", par exemple."
-
-#. keep in sync with FilterDatespec_type!
-#: filter/filter-datespec.c:357
-msgid "the current time"
-msgstr "la date actuelle"
-
-#: filter/filter-datespec.c:357
-msgid "a time you specify"
-msgstr "une date que vous spécifiez"
-
-#: filter/filter-datespec.c:358
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "une date relative à la date en cours"
-
-#. The label
-#: filter/filter-datespec.c:416
-msgid "Compare against"
-msgstr "Comparer avec"
-
-#: filter/filter-datespec.c:533 filter/filter-datespec.c:693
-msgid "now"
-msgstr "maintenant"
-
-#: filter/filter-datespec.c:690
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<cliquez ici pour sélectionner une date>"
-
-#: filter/filter-editor.c:160 mail/mail-autofilter.c:286
-#: mail/mail-autofilter.c:335
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Ajouter une Règle de Filtre"
-
-#: filter/filter-editor.c:233
-msgid "Edit Filter Rule"
-msgstr "Éditer la Règle du Filtre"
-
-#: filter/filter-editor.c:433
-msgid "incoming"
-msgstr "entrant"
-
-#. "demand",
-#: filter/filter-editor.c:435
-msgid "outgoing"
-msgstr "sortant"
-
-#: filter/filter-editor.c:456
-msgid "Edit Filters"
-msgstr "Éditer les Filtres"
-
-#. and now for the action area
-#: filter/filter-filter.c:401
-msgid "Then"
-msgstr "Alors"
-
-#: filter/filter-filter.c:414
-msgid "Add action"
-msgstr "Ajouter l'action"
-
-#: filter/filter-filter.c:420
-msgid "Remove action"
-msgstr "Supprimer l'action"
-
-#: filter/filter-folder.c:143
-msgid ""
-"Oops, you forgot to choose a folder.\n"
-"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
-msgstr ""
-
-#: filter/filter-folder.c:218 filter/vfolder-rule.c:271
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Sélectionnez un Dossier"
-
-#: filter/filter-folder.c:243
-msgid "Enter folder URI"
-msgstr "Entrez l'URI du dossier"
-
-#: filter/filter-folder.c:289
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<cliquez ici pour sélectionner un dossier>"
-
-#: filter/filter-input.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erreur durant le préparation vers %s :\n"
-"%s"
-
-#: filter/filter-message-search.c:380 filter/filter-message-search.c:448
-#, c-format
-msgid "Failed to perform regex search on message header: %s"
-msgstr ""
-
-#: filter/filter-part.c:467
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: filter/filter-rule.c:530
-msgid "Rule name: "
-msgstr "Nom de la règle : "
-
-#: filter/filter-rule.c:534
-msgid "Untitled"
-msgstr "SansTitre"
-
-#: filter/filter-rule.c:550
-msgid "If"
-msgstr "Si"
-
-#: filter/filter-rule.c:567
-msgid "Execute actions"
-msgstr "Exécuter les actions"
-
-#: filter/filter-rule.c:571
-msgid "if all criteria are met"
-msgstr "si tous les critères sont remplis"
-
-#: filter/filter-rule.c:576
-msgid "if any criteria are met"
-msgstr "si un des critères est rempli"
-
-#: filter/filter-rule.c:587
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Ajouter un critère"
-
-#: filter/filter-rule.c:593
-msgid "Remove criterion"
-msgstr "Supprimer le critère"
-
-#: filter/filter-system-flag.c:63
-msgid "Replied to"
-msgstr "Répondu à"
-
-#. { _("Deleted"), "Deleted" },
-#. { _("Draft"), "Draft" },
-#: filter/filter-system-flag.c:66
-msgid "Important"
-msgstr "Important"
-
-#: filter/filter-system-flag.c:67
-msgid "Read"
-msgstr "Lu"
-
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: filter/libfilter-i18n.h:2
-msgid "Assign Colour"
-msgstr "Assigner une couleur"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:3
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Assigner un score"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:4
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Copier vers le dossier"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:5
-msgid "Date received"
-msgstr "Date de réception"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:6
-msgid "Date sent"
-msgstr "Date d'envoi"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:8
-msgid "Expression"
-msgstr "Expression"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:9
-msgid "Forward to Address"
-msgstr "Fait suivre à l'adresse"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:10
-msgid "Message Body"
-msgstr "Corps du message"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:11
-msgid "Message Header"
-msgstr "En-tête du message"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:12
-msgid "Message was received"
-msgstr "Le message a été reçu"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:13
-msgid "Message was sent"
-msgstr "Le message a été envoyé"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:14
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Déplacer vers le dossier"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:15
-msgid "Recipients"
-msgstr "Destinataires"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:16
-msgid "Regex Match"
-msgstr ""
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:17 filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194
-#: mail/message-list.c:1109
-msgid "Score"
-msgstr "Score"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:18
-msgid "Sender"
-msgstr "Expéditeur"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:19
-msgid "Set Status"
-msgstr "Définir l'état"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:20
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:21
-msgid "Specific header"
-msgstr "En-tête spécifique"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:22 mail/message-list.c:1109
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:23
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Arrête le traitement"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:24 mail/message-list.c:1110
-msgid "Subject"
-msgstr "Sujet"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:25
-msgid "after"
-msgstr "aprés"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:26
-msgid "before"
-msgstr "avant"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:27
-msgid "contains"
-msgstr "contient"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:28
-msgid "does not contain"
-msgstr "ne contient pas"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:29
-msgid "does not end with"
-msgstr "ne fini pas avec"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:30
-msgid "does not exist"
-msgstr "n'existe pas"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:31
-msgid "does not sound like"
-msgstr "ne ressemble pas"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:32
-msgid "does not start with"
-msgstr "ne commence pas par"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:33
-msgid "ends with"
-msgstr "fini avec"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:34
-msgid "exists"
-msgstr "existe"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:35
-msgid "is greater than"
-msgstr "est plus que"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:36
-msgid "is less than"
-msgstr "est moins que"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:37
-msgid "is not"
-msgstr "n'est pas"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:38
-msgid "is"
-msgstr "est"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:39
-msgid "on or after"
-msgstr "sur ou aprés"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:40
-msgid "on or before"
-msgstr "sur ou avant"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:41
-msgid "sounds like"
-msgstr "ressemble à"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:42
-msgid "starts with"
-msgstr "Débute avec"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:43
-msgid "was after"
-msgstr "était aprés"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:44
-msgid "was before"
-msgstr "était avant"
-
-#: filter/score-editor.c:127
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Ajouter une règle"
-
-#: filter/score-editor.c:166
-msgid "Edit Score Rule"
-msgstr "Éditer la règle de score"
-
-#: filter/vfolder-editor.c:155
-msgid "Add VFolder Rule"
-msgstr "Ajouter une règle de dossier virtuel"
-
-#: filter/vfolder-editor.c:204
-msgid "Edit VFolder Rule"
-msgstr "Éditez la règle du dossier virtuel"
-
-#: mail/component-factory.c:284
-msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
-msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution."
-
-#: mail/component-factory.c:320
-msgid "Cannot register storage with shell"
-msgstr "Ne peut enregistrer le stockage avec le shell"
-
-#: mail/folder-browser.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Store search as vFolder"
-msgstr "Sélectionnez un Dossier"
-
-#: mail/folder-browser.c:238
-msgid "Body or subject contains"
-msgstr "Le corps ou le sujet contient"
-
-#: mail/folder-browser.c:239
-msgid "Body contains"
-msgstr "Le corps contient"
-
-#: mail/folder-browser.c:240
-msgid "Subject contains"
-msgstr "Le sujet contient"
-
-#: mail/folder-browser.c:241
-msgid "Body does not contain"
-msgstr "Le corps ne contient pas"
-
-#: mail/folder-browser.c:242
-msgid "Subject does not contain"
-msgstr "Le sujet ne contient pas"
-
-#: mail/folder-browser.c:645
-msgid "VFolder on Subject"
-msgstr "Dossier virtuel sur le sujet"
-
-#: mail/folder-browser.c:646
-msgid "VFolder on Sender"
-msgstr "Dossier virtuel sur l'expéditeur"
-
-#: mail/folder-browser.c:647
-msgid "VFolder on Recipients"
-msgstr "Dossier virtuel sur les destinataires"
-
-#: mail/folder-browser.c:649
-msgid "Filter on Subject"
-msgstr "Filtre sur le sujet"
-
-#: mail/folder-browser.c:650
-msgid "Filter on Sender"
-msgstr "Filtre sur l'expéditeur"
-
-#: mail/folder-browser.c:651
-msgid "Filter on Recipients"
-msgstr "Filtre sur les destinataires"
-
-#: mail/folder-browser.c:652 mail/folder-browser.c:766
-msgid "Filter on Mailing List"
-msgstr "Filtre sur la liste de diffusion"
-
-#: mail/folder-browser.c:658
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
-
-#: mail/folder-browser.c:659
-msgid "Edit"
-msgstr "Éditer"
-
-#: mail/folder-browser.c:660
-msgid "Save As..."
-msgstr "Enregistrer sous..."
-
-#: mail/folder-browser.c:661 mail/mail-view.c:148
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
-
-#: mail/folder-browser.c:663
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Répondre à l'expéditeur"
-
-#: mail/folder-browser.c:664 mail/mail-view.c:141
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Répondre à tous"
-
-#: mail/folder-browser.c:665 mail/mail-view.c:144
-msgid "Forward"
-msgstr "Faire suivre"
-
-#: mail/folder-browser.c:666
-msgid "Forward inline"
-msgstr "Faire suire incorporé"
-
-#: mail/folder-browser.c:668
-msgid "Mark as Read"
-msgstr "Marquer comme lu"
-
-#: mail/folder-browser.c:669
-msgid "Mark as Unread"
-msgstr "Marquer comme non lu"
-
-#: mail/folder-browser.c:671
-msgid "Move to Folder..."
-msgstr "Déplacer vers le dossier..."
-
-#: mail/folder-browser.c:672
-msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "Copier vers le dossier..."
-
-#: mail/folder-browser.c:674
-msgid "Undelete"
-msgstr "Récupérer"
-
-#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 },
-#. { "", NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 },
-#: mail/folder-browser.c:678
-msgid "Apply Filters"
-msgstr "Appliquer les filtres"
-
-#: mail/folder-browser.c:680
-msgid "Create Rule From Message"
-msgstr "Créer une règle à partir du message"
-
-#: mail/folder-browser.c:768
-#, c-format
-msgid "Filter on Mailing List (%s)"
-msgstr "Filtre sur la liste de diffusion (%s)"
-
-#. add a "None" option to the stores menu
-#: mail/mail-account-editor.c:683 mail/mail-account-editor.c:685
-#: mail/mail-account-editor.c:734 mail/mail-accounts.c:114
-#: mail/mail-config-druid.c:844 shell/e-shell-view.c:1093
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:421 widgets/misc/e-dateedit.c:1330
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1445
-msgid "None"
-msgstr "Aucune"
-
-#: mail/mail-accounts.c:115
-#, fuzzy
-msgid " (default)"
-msgstr "Défaut"
-
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-accounts.c:347
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Account Manager"
-msgstr "Gestionnaire de comptes"
-
-#: mail/mail-account-editor.c:274
-msgid ""
-"One or more of your servers are not configured correctly.\n"
-"Do you wish to save anyway?"
-msgstr ""
-
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:634
-#, fuzzy
-msgid "Evolution Account Editor"
-msgstr "Conduit 'À faire' d'Evolution"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:71
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "Courrier à %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:214
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "Sujet est %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:230
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "Courrier de %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:331
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "liste de diffusion %s"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:83
-msgid ""
-"You have not configured the mail client.\n"
-"You need to do this before you can send,\n"
-"receive or compose mail.\n"
-"Would you like to configure it now?"
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas configuré le client de messagerie.\n"
-"Vous avez besoin de le faire avant d'envoyer,\n"
-"recevoir ou composer des courriers.\n"
-"Voulez-vous le configurer maintenant ?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:136
-msgid ""
-"You need to configure an identity\n"
-"before you can compose mail."
-msgstr ""
-"Vous devez configurer une identité\n"
-"avant de pouvoir composer un message."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:148
-msgid ""
-"You need to configure a mail transport\n"
-"before you can compose mail."
-msgstr ""
-"Vous devez configurez un transport de messagerie\n"
-"avant de pouvoir composer un message."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:223
-msgid "You have not set a mail transport method"
-msgstr "Vous n'avez pas défini de méthode de transport de courrier"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:232
-msgid "You have no Outbox configured"
-msgstr "Vous n'avez pas de boîte de sortie configuré"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:279
-msgid ""
-"This message has no subject.\n"
-"Really send?"
-msgstr ""
-"Ce message n'a pas de sujet.\n"
-"Voulez-vous vraiment l'envoyer ?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:345
-#, fuzzy
-msgid "You must configure an account before you can send this email."
-msgstr ""
-"Vous devez configurer une identité\n"
-"avant de pouvoir composer un message."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:365
-msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-msgstr ""
-"Vous devez spécifier des destinataires afin de pouvoir envoyer ce message."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:594
-msgid "Forwarded message:\n"
-msgstr "Message suivi :\n"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:675
-msgid "Move message(s) to"
-msgstr "Déplacez le(s) message(s) vers"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:677
-msgid "Copy message(s) to"
-msgstr "Copiez le(s) message(s) vers"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:812
-msgid ""
-"You may only edit messages saved\n"
-"in the Drafts folder."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez éditer des messages que\n"
-"lorsqu'ils sont dans le dossier Brouillons."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:845 mail/mail-display.c:79
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Écraser le fichier ?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:849 mail/mail-display.c:83
-msgid ""
-"A file by that name already exists.\n"
-"Overwrite it?"
-msgstr ""
-"Un fichier avec le même nom existe.\n"
-"L'écraser ?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:893
-msgid "Save Message As..."
-msgstr "Enregistrer le message sous..."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:895
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Enregistrer les messages sous..."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:979
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading filter information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erreur de chargement des information du filtre :\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1028
-msgid "Print Message"
-msgstr "Imprimer le message"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1075
-msgid "Printing of message failed"
-msgstr "Échec de l'impression du message"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to verify the incoming mail configuration.\n"
-"You may experience problems retrieving your mail from %s"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config-druid.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to verify the outgoing mail configuration.\n"
-"You may experience problems sending your mail using %s"
-msgstr ""
-
-#. set window title
-#: mail/mail-config-druid.c:949
-msgid "Evolution Account Wizard"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-display.c:98
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne peut ouvrir le fichier %s :\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-display.c:131
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "Ne peut écrire les données : %s"
-
-#: mail/mail-display.c:229
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Enregistrer la pièce-jointe"
-
-#: mail/mail-display.c:269
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary directory: %s"
-msgstr "Ne peut créer de répertoire temporaire : %s"
-
-#: mail/mail-display.c:311
-msgid "Save to Disk..."
-msgstr "Enregistrer sur le disque..."
-
-#: mail/mail-display.c:313
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "Ouvrir dans %s..."
-
-#: mail/mail-display.c:315
-msgid "View Inline"
-msgstr "Voir en ligne"
-
-#: mail/mail-display.c:342
-msgid "External Viewer"
-msgstr "Visualiseur externe"
-
-#: mail/mail-display.c:365
-#, c-format
-msgid "View Inline (via %s)"
-msgstr "Voir en ligne (via %s)"
-
-#: mail/mail-display.c:369
-msgid "Hide"
-msgstr "Cacher"
-
-#: mail/mail-format.c:504
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "pièce-jointe %s"
-
-#: mail/mail-format.c:626
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Répondre-à :"
-
-#: mail/mail-format.c:856
-#, fuzzy
-msgid "Encrypted message not displayed"
-msgstr "Nettoyer l'affichage des messages"
-
-#: mail/mail-format.c:862
-#, fuzzy
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Éditer le message"
-
-#: mail/mail-format.c:863
-msgid "Click icon to decrypt."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-format.c:1438
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-format.c:1450
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-format.c:1454
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Filtre sur la liste de diffusion (%s)"
-
-#: mail/mail-format.c:1488
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-format.c:1493
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-format.c:1663
-#, c-format
-msgid "On %s, %s wrote:\n"
-msgstr "Le %s, %s a écrit :\n"
-
-#: mail/mail-local.c:204
-#, c-format
-msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr "Changement du dossier \"%s\" vers le format \"%s\""
-
-#: mail/mail-local.c:208
-#, c-format
-msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr "Change de dossier \"%s\" vers le format \"%s\""
-
-#: mail/mail-local.c:251
-msgid "Reconfiguring folder"
-msgstr "Reconfiguration du dossier"
-
-#: mail/mail-local.c:269
-msgid "Closing current folder"
-msgstr "Fermeture du dossier en cours"
-
-#: mail/mail-local.c:295
-msgid "Renaming old folder and opening"
-msgstr "Renommage du vieus dossier et ouverture"
-
-#: mail/mail-local.c:313
-msgid "Creating new folder"
-msgstr "Création d'un nouveau dossier"
-
-#: mail/mail-local.c:327
-msgid "Copying messages"
-msgstr "Copie du message"
-
-#: mail/mail-local.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
-"open this folder anymore: %s"
-msgstr ""
-"Ne peut enregistrer les meta-info du dossier; vous n'allez probablement plus "
-"pouvoir ouvrir ce dossier : %s"
-
-#: mail/mail-local.c:379
-msgid ""
-"If you can no longer open this mailbox, then\n"
-"you may need to repair it manually."
-msgstr ""
-"Si vous ne pouvez plus ouvrir cette boîte aux lettres, alors\n"
-"vous aurez besoin de la réparer manuellement."
-
-#: mail/mail-local.c:787
-msgid "Registering local folder"
-msgstr "Enregistrement du dossier local"
-
-#: mail/mail-local.c:789
-msgid "Register local folder"
-msgstr "Enregistre le dossier local"
-
-#: mail/mail-local.c:893
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to register folder '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne peut enregistrer le dossier '%s' :\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-mt.c:85
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erreur durant '%s' :\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-mt.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while performing operation:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erreur durant l'exécution de l'opération :\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-mt.c:356 mail/mail-mt.c:385
-msgid "Working"
-msgstr "Travail en cours"
-
-#: mail/mail-ops.c:107
-#, c-format
-msgid "Fetching email from %s"
-msgstr "Récupération du courrier depuis %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:109
-#, c-format
-msgid "Fetch email from %s"
-msgstr "Récupère le courrier depuis %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:359
-#, c-format
-msgid "There is no new mail at %s."
-msgstr "Il n'y a pas de nouveaux messages sur %s."
-
-#: mail/mail-ops.c:430
-msgid "Filtering email on demand"
-msgstr "Filtrage d'e-mail à la demande"
-
-#: mail/mail-ops.c:432
-msgid "Filter email on demand"
-msgstr "Filtre d'e-mail à la demande"
-
-#: mail/mail-ops.c:563
-#, c-format
-msgid "Sending \"%s\""
-msgstr "Expédition de \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:565
-msgid "Sending message"
-msgstr "Envoie du message"
-
-#: mail/mail-ops.c:682
-msgid "Sending queue"
-msgstr "Expédition de la queue"
-
-#: mail/mail-ops.c:684
-msgid "Send queue"
-msgstr "Expédie la queue"
-
-#: mail/mail-ops.c:819 mail/mail-ops.c:826
-#, c-format
-msgid "Appending \"%s\""
-msgstr "Adjation de \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:823 mail/mail-ops.c:829
-msgid "Appending a message without a subject"
-msgstr "Adjoint un message sans sujet"
-
-#: mail/mail-ops.c:912
-#, c-format
-msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr "Déplacement des messages de \"%s\" vers \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:914
-#, c-format
-msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr "Duplication des messages de \"%s\" vers \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:917
-#, c-format
-msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr "Déplace les messages de \"%s\" vers \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:919
-#, c-format
-msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
-msgstr "Copie les messages de \"%s\" vers \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:950
-msgid "Moving"
-msgstr "Déplacement"
-
-#: mail/mail-ops.c:953
-msgid "Copying"
-msgstr "Duplication"
-
-#: mail/mail-ops.c:973
-#, c-format
-msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
-msgstr "%s message %d de %d (uid \"%s\")"
-
-#: mail/mail-ops.c:1048
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Scrutation des dossiers dans \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:1114 mail/subscribe-dialog.c:347
-msgid "(No description)"
-msgstr "(Aucune description)"
-
-#: mail/mail-ops.c:1179
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Messages suivis"
-
-#: mail/mail-ops.c:1220 mail/mail-ops.c:1289
-#, c-format
-msgid "Opening folder %s"
-msgstr "Ouverture du dossier %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1351
-msgid "Synchronising folder"
-msgstr "Synchronisation du dossier"
-
-#: mail/mail-ops.c:1401
-msgid "Expunging folder"
-msgstr "Nettoyage du dossier"
-
-#: mail/mail-ops.c:1450
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "Récupération du message %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1517
-msgid "Retrieving messages"
-msgstr "Récupération des messages"
-
-#: mail/mail-ops.c:1527
-#, c-format
-msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
-msgstr "Récupération du message numéro %d de %d (uid \"%s\")"
-
-#: mail/mail-ops.c:1675
-#, c-format
-msgid "Loading %s Folder for %s"
-msgstr "Chargement de %s dossier pour %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1677
-#, c-format
-msgid "Load %s Folder for %s"
-msgstr "Charge %s dossier pour %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1843
-msgid "Saving messages"
-msgstr "Enregistre les messages"
-
-#: mail/mail-ops.c:1922
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create output file: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Ne peut créer le fichier de sortie : %s\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1935
-#, c-format
-msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
-msgstr "Enregistrement du message %d sur %d (uid \"%s\")"
-
-#: mail/mail-ops.c:1949
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving messages to: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Erreur lors de l'enregistrement des messages vers : %s :\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-search-dialogue.c:104
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: mail/mail-summary.c:111 mail/mail-threads.c:729
-msgid "Incomplete message written on pipe!"
-msgstr "Message incomplé écrit dans le conduit !"
-
-#: mail/mail-threads.c:302
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while preparing to %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erreur durant le préparation vers %s :\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-threads.c:676
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erreur durant `%s' :\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-threads.c:733
-msgid "Error reading commands from dispatching thread."
-msgstr "Erreur de lecture des commandes de l'enfilade envoyé."
-
-#: mail/mail-threads.c:798
-msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
-msgstr "Message corrompu de l'enfilade envoyée ?"
-
-#: mail/mail-threads.c:917
-msgid "Could not create dialog box."
-msgstr "Ne peut créer la boîte de dialogue"
-
-#: mail/mail-threads.c:928
-msgid "User cancelled query."
-msgstr "L'utilisateur a annulé la requète"
-
-#: mail/mail-tools.c:189
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
-msgstr "Ne peut créer de mbox temporaire `%s' : %s"
-
-#. Get all uids of source
-#: mail/mail-tools.c:241
-#, c-format
-msgid "Examining %s"
-msgstr "Examine %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages."
-msgstr ""
-"Ne peut lire le fichier de cache UID \"%s\". Vous pouvez recevoir des "
-"messages dupliqués."
-
-#: mail/mail-tools.c:300
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %d of %d"
-msgstr "Récupération du message %d sur %d"
-
-#. Append it to dest
-#: mail/mail-tools.c:315
-#, c-format
-msgid "Writing message %d of %d"
-msgstr "Écriture du message %d du %d"
-
-#: mail/mail-tools.c:347
-#, c-format
-msgid "Saving changes to %s"
-msgstr "Enregistrement des changements vers %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:381
-#, c-format
-msgid "[%s] (forwarded message)"
-msgstr "[%s] (message suivi)"
-
-#: mail/mail-tools.c:391
-msgid "Fwd: (no subject)"
-msgstr "Fwd: (pas de sujet)"
-
-#: mail/mail-tools.c:427
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Message suivi - %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:429
-msgid "Forwarded message (no subject)"
-msgstr "Message suivi (pas de sujet)"
-
-#: mail/mail-tools.c:530
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open location `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne peut ouvrir l'emplacement `%s' :\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:149
-msgid "VFolders"
-msgstr "Dossiers virtuels"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:298
-msgid "New VFolder"
-msgstr "Nouveau dossier virtuel"
-
-#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"),
-#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE),
-#: mail/mail-view.c:138
-msgid "Reply"
-msgstr "Répondre"
-
-#: mail/mail-view.c:138
-msgid "Reply to the sender of this message"
-msgstr "Répond à l'expéditeur du message"
-
-#: mail/mail-view.c:141
-msgid "Reply to all recipients of this message"
-msgstr "Répond à l'expéditeur et à tous les destinataires du message"
-
-#: mail/mail-view.c:144
-msgid "Forward this message"
-msgstr "Fait suivre le message"
-
-#: mail/mail-view.c:148
-msgid "Print the selected message"
-msgstr "Imprime le message sélectionné"
-
-#: mail/mail-view.c:150
-msgid "Delete this message"
-msgstr "Supprime le message"
-
-#: mail/message-list.c:599
-msgid "Unseen"
-msgstr "Non vu"
-
-#: mail/message-list.c:602
-msgid "Seen"
-msgstr "Vu"
-
-#: mail/message-list.c:605
-msgid "Answered"
-msgstr "Répondu"
-
-#: mail/message-list.c:890
-#, c-format
-msgid "[ %s ]"
-msgstr "[ %s ]"
-
-#. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok
-#: mail/message-list.c:902 mail/message-list.c:918
-#, c-format
-msgid "%s, et al."
-msgstr "%s, et tous"
-
-#: mail/message-list.c:905 mail/message-list.c:921
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<inconnu>"
-
-#: mail/message-list.c:973
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: mail/message-list.c:980
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Aujourd'hui %l:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:989
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Hier %l:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:1001
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:1009
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:1011
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%b %d %Y"
-
-#: mail/message-list.c:1109
-msgid "Flagged"
-msgstr ""
-
-#: mail/message-list.c:1109
-#, fuzzy
-msgid "Attachment"
-msgstr "pièce-jointe"
-
-#: mail/message-list.c:1110
-#, fuzzy
-msgid "From"
-msgstr "De : "
-
-#: mail/message-list.c:1110
-#, fuzzy
-msgid "Date"
-msgstr "Date d'échéance"
-
-#: mail/message-list.c:1110
-#, fuzzy
-msgid "Received"
-msgstr "Date de réception"
-
-#: mail/message-list.c:1111
-#, fuzzy
-msgid "To"
-msgstr "À : "
-
-#: mail/message-list.c:1111
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Taille :"
-
-#: mail/openpgp-utils.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
-msgstr "Veuillez entrer votre %s phrase de passe%s%s"
-
-#: mail/openpgp-utils.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter your %s passphrase"
-msgstr "Veuillez entrer votre %s phrase de passe%s%s"
-
-#: mail/openpgp-utils.c:435 mail/openpgp-utils.c:538 mail/openpgp-utils.c:742
-#: mail/openpgp-utils.c:891 mail/openpgp-utils.c:1048
-msgid "No GPG/PGP program available."
-msgstr "Aucun programme GPG/PGP disponible."
-
-#: mail/openpgp-utils.c:442 mail/openpgp-utils.c:547 mail/openpgp-utils.c:749
-#: mail/openpgp-utils.c:898
-msgid "No password provided."
-msgstr "Aucun mot de passe fournit."
-
-#: mail/openpgp-utils.c:448 mail/openpgp-utils.c:555 mail/openpgp-utils.c:756
-#: mail/openpgp-utils.c:905 mail/openpgp-utils.c:1054
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "Ne peut créer le tube vers GPG/PGP : %s"
-
-#: mail/openpgp-utils.c:566 mail/openpgp-utils.c:611 mail/openpgp-utils.c:650
-msgid "No recipients specified"
-msgstr "Aucun destinataires spécifiés"
-
-#: mail/openpgp-utils.c:1065
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temp file: %s"
-msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire : %s"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:62 shell/e-storage-set-view.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Dossiers"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Store"
-msgstr "Score"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:145
-msgid "Display folders starting with:"
-msgstr "Afficher les dossiers commençant avec :"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:178
-#, c-format
-msgid "Getting store for \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:181
-#, c-format
-msgid "Get store for \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:289
-#, c-format
-msgid "Subscribing to folder \"%s\""
-msgstr "Abonnement au dossier \"%s\""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:293
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "Désabonnement au dossier \"%s\""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:297
-#, c-format
-msgid "Subscribe to folder \"%s\""
-msgstr "S'abonne au dossier \"%s\""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:300
-#, c-format
-msgid "Unsubscribe from folder \"%s\""
-msgstr "Se désabonne du dossier \"%s\""
-
-#: shell/e-setup.c:112 shell/e-setup.c:185
-msgid "Evolution installation"
-msgstr "Installation d'Evolution"
-
-#: shell/e-setup.c:116
-msgid ""
-"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
-"into your personal Evolution directory"
-msgstr ""
-"Cette nouvelle version d'Evolution a besoin d'installer des fichiers "
-"supplémentaires dans votre répertoire personnel d'Evolution."
-
-#: shell/e-setup.c:117
-msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
-msgstr ""
-"Veuillez cliquez sur \"Valider\" pour installer les fichiers, ou \"Annuler\" "
-"pour quitter."
-
-#: shell/e-setup.c:157
-msgid "Could not update files correctly"
-msgstr "Ne peut mettre à jour les fichiers correctement"
-
-#: shell/e-setup.c:160 shell/e-setup.c:228
-msgid "Evolution files successfully installed."
-msgstr "Les fichiers d'Evolution sont correctement installés."
-
-#: shell/e-setup.c:189
-msgid "This seems to be the first time you run Evolution."
-msgstr "Il semble que c'est la première fois que vous utilisez Evolution."
-
-#: shell/e-setup.c:190
-msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
-msgstr ""
-"Cliquez sur \"Valider\" pour installer les fichiers utilisateur d'Evolution "
-"sous"
-
-#: shell/e-setup.c:209
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory\n"
-"%s\n"
-"Error: %s"
-msgstr ""
-"Ne peut créer le répertoire\n"
-"%s\n"
-"Erreur : %s"
-
-#: shell/e-setup.c:224
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot copy files into\n"
-"`%s'."
-msgstr ""
-"Ne peut copier les fichiers dans\n"
-"`%s'."
-
-#: shell/e-setup.c:249
-#, c-format
-msgid ""
-"The file `%s' is not a directory.\n"
-"Please move it in order to allow installation\n"
-"of the Evolution user files."
-msgstr ""
-"Le fichier `%s' n'est pas un répertoire.\n"
-"Déplacez le afin de permettre l'installation\n"
-"des fichiers utilisateur d'Evolution."
-
-#: shell/e-setup.c:261
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory `%s' exists but is not the\n"
-"Evolution directory. Please move it in order\n"
-"to allow installation of the Evolution user files."
-msgstr ""
-"Le répertoire `%s' existe mais n'est pas le répertoire\n"
-"d'Evolution. Déplacez le afin de permettre\n"
-"l'installation des fichiers utilisateur d'Evolution."
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:82
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the specified folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne peut créer le dossier spécifié :\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:134
-msgid "The specified folder name is not valid."
-msgstr "Le nom de dossier spécifié n'est pas valide."
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:225
-msgid "Evolution - Create new folder"
-msgstr "Evolution - Créez un nouveau dossier"
-
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96
-msgid ""
-"The type of the selected folder is not valid for\n"
-"the requested operation."
-msgstr ""
-"Le type du dossier sélectionné n'est pas valide pour\n"
-"l'opération demandée."
-
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:297
-msgid "New..."
-msgstr "Nouveau..."
-
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:451 shell/e-shell-folder-title-bar.c:452
-msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Sans titre)"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:114
-msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
-msgstr "Bug buddy n'a pas été trouvé dans votre $PATH."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:120
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Bug buddy ne peut être exécuté."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:174
-msgid ""
-"Evolution is a suite of groupware applications\n"
-"for mail, calendaring, and contact management\n"
-"within the GNOME desktop environment."
-msgstr ""
-"Evolution est une suite d'applications de travail collaboratif\n"
-"pour la messagerie, l'agenda, et la gestion de contacts\n"
-"à l'intérieur de l'environnement de bureau Gnome."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:334
-msgid "Go to folder..."
-msgstr "Aller au dossier..."
-
-#: shell/e-shell-view.c:140
-msgid "(No folder displayed)"
-msgstr "(Aucun dossier affiché)"
-
-#: shell/e-shell-view.c:468
-msgid "Folders"
-msgstr "Dossiers"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1098
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - Evolution %s"
-msgstr "Evolution - %s"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - Evolution %s [%s]"
-msgstr "Evolution - %s"
-
-#: shell/e-shell.c:372
-#, c-format
-msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-msgstr "Ne peut activer l'entrepôt local -- %s"
-
-#: shell/e-shell.c:1212
-#, c-format
-msgid ""
-"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
-"This probably means that the %s component has crashed."
-msgstr ""
-"Ouups ! La vue pour `%s' est morte de manière inattendue. :-(\n"
-"Cela signifie probablement que le composant %s a planté."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:123
-msgid "Create new shortcut group"
-msgstr "Créer un nouveau groupe de raccourcis"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:126
-msgid "Group name:"
-msgstr "Nom du groupe :"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:249
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to remove group\n"
-"`%s' from the shortcut bar?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment enlever le groupe\n"
-"`%s' de la barre de raccourcis ?"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:254
-msgid "Don't remove"
-msgstr "Ne pas enlever"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:265
-msgid "_Small Icons"
-msgstr "_Petits icones"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:266
-msgid "Show the shortcuts as small icons"
-msgstr "Affiche les raccourcis sous forme de petites icones"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:268
-msgid "_Large Icons"
-msgstr "_Grands icones"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:269
-msgid "Show the shortcuts as large icons"
-msgstr "Affiche les raccourcis sous forme de grandes icones"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:280
-msgid "_New Group..."
-msgstr "_Nouveau groupe..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:281
-msgid "Create a new shortcut group"
-msgstr "Créer un nouveau groupe de raccourcis"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:283
-msgid "_Remove This Group..."
-msgstr "_Supprimer ce groupe..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:284
-msgid "Remove this shortcut group"
-msgstr "Supprime ce groupe de raccourcis"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:289
-#, fuzzy
-msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-msgstr "Afficher la barre de _raccourcis"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Hide the shortcut bar"
-msgstr "Afficher la barre de _raccourcis"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:374
-msgid "Activate"
-msgstr "Activer"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:374
-msgid "Activate this shortcut"
-msgstr "Active ce raccourci"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:377
-msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-msgstr "Supprime ce raccourci de la barre de raccourcis"
-
-#: shell/e-shortcuts.c:358
-msgid "Error saving shortcuts."
-msgstr "Erreur d'enregistrement des raccourcis."
-
-#: shell/e-storage-set-view.c:338
-msgid "_View"
-msgstr "_Vue"
-
-#: shell/e-storage-set-view.c:338
-msgid "View the selected folder"
-msgstr "Voir le sélecteur de dossier"
-
-#: shell/e-storage.c:138
-msgid "(No name)"
-msgstr "(Pas de nom)"
-
-#: shell/e-storage.c:389
-msgid "No error"
-msgstr "Pas d'erreur"
-
-#: shell/e-storage.c:391
-msgid "Generic error"
-msgstr "Erreur générique"
-
-#: shell/e-storage.c:393
-msgid "A folder with the same name already exists"
-msgstr "Un dossier avec le même nom existe"
-
-#: shell/e-storage.c:395
-msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr "Le type de dossier spécifié n'est pas valide"
-
-#: shell/e-storage.c:397
-msgid "I/O error"
-msgstr "Erreur d'E/S"
-
-#: shell/e-storage.c:399
-msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr "Pas suffisemment d'espace pour créer le dossier"
-
-#: shell/e-storage.c:401
-msgid "The specified folder was not found"
-msgstr "Le dossier spécifié n'a pas été trouvé"
-
-#: shell/e-storage.c:403
-msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr "La fonction n'est pas implémenté dans cet entrepot"
-
-#: shell/e-storage.c:405
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permission refusée"
-
-#: shell/e-storage.c:407
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Opération non supportée"
-
-#: shell/e-storage.c:409
-msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cet entrepot"
-
-#: shell/main.c:74
-msgid ""
-"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"Over the time since the past release, our focus has been on making\n"
-"Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n"
-"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n"
-"be sure to keep a backup.)\n"
-"\n"
-"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n"
-"security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n"
-"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n"
-"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n"
-"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n"
-"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n"
-"Use only as directed.\n"
-"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n"
-"await your contributions!\n"
-msgstr ""
-"Bonjour.\n"
-"Merci d'avoir pris le temps de télécharger cette version d'aperçu\n"
-"de la suite de travail collaboratif Evolution.\n"
-"\n"
-"Depuis la dernière version, notre effort a été de rendre Evolution\n"
-"utilisable. Beaucoup des programmeurs d'Evolution l'utilise pour\n"
-"lire leurs messages. Vous aussi vous pouvez. (Par précaution,\n"
-"faites une sauvegarde.)\n"
-"\n"
-"Mais tant que nous n'aurons pas fixé toutes les anomalies affectant\n"
-"la stabilité et la sécurité, vous aurez cet avertissement :\n"
-"Evolution peut planter, perdre vos courriers quand vous ne le souhaitez\n"
-"pas, refuser de supprimer vos courriers lorsque vous le souhaitez,\n"
-"laisser des processus égarés en exécution, consommer 100% du CPU,\n"
-"se geler, se verrouiller, envoyer des message HTML à diverses\n"
-"listes de diffusions, et vous embarrasser vis à vis de vos amis et\n"
-"collègues de travail.\n"
-"Utilisez la en connaissance de cause.\n"
-"\n"
-"Nous espérons que vous apprécierez le résultat de notre dur labeur,\n"
-"et nous attendons avec impatience vos contributions !\n"
-
-#: shell/main.c:101
-msgid ""
-"Thanks\n"
-"The Evolution Team\n"
-msgstr ""
-"Merci\n"
-"L'équipe d'Evolution\n"
-
-#: shell/main.c:132
-msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
-msgstr "Ne peut initialiser le shell Evolution."
-
-#: shell/main.c:178
-msgid "Disable."
-msgstr "Désactiver."
-
-#: shell/main.c:198
-msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
-msgstr "Ne peut initialiser le composant Bonobo"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:7
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: _Appointment"
-msgstr "_Nouveau rendez-vous..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:8
-msgid "FIXME: Meeting Re_quest"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:10
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: _Mail Message"
-msgstr "Éditer le message"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:11
-msgid "FIXME: _Contact"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:12
-msgid "FIXME: _Task"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:13
-msgid "FIXME: Task _Request"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:14
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: _Journal Entry"
-msgstr "Entrée de journal - %s"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:15
-msgid "FIXME: _Note"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:17 ui/evolution-contact-editor.xml:122
-msgid "FIXME: Ch_oose Form..."
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:22
-msgid "FIXME: _Memo Style"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:24
-msgid "FIXME: Define Print _Styles..."
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:31
-msgid "FIXME: S_end"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:35
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: Save Attac_hments..."
-msgstr "Enregistrer la pièce-jointe"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:38
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: _Move to Folder..."
-msgstr "_Aller au dossier"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:39
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: Cop_y to Folder..."
-msgstr "Copier vers le dossier"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:41
-#, fuzzy
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Mise en page :"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:42
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: Print Pre_view"
-msgstr "Aperçu Avant Impression"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:63
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: Paste _Special..."
-msgstr "_Filtres de message..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:68
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: Mark as U_nread"
-msgstr "Marquer comme non lu"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:72
-msgid "_Object"
-msgstr "_Sujet"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:77 ui/evolution-contact-editor.xml:84
-msgid "FIXME: _Item"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:78 ui/evolution-contact-editor.xml:85
-msgid "FIXME: _Unread Item"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:79
-msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:86
-msgid "FIXME: _Last Item in Folder"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:91
-msgid "FIXME: _Standard"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:93
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: __Formatting"
-msgstr "Faire suivre"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:96
-msgid "FIXME: _Customize..."
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:101
-#, fuzzy
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "Préc"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:102
-#, fuzzy
-msgid "Ne_xt"
-msgstr "Suivant"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:104
-msgid "_Toolbars"
-msgstr "Barres d'_outils"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:109
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: _File..."
-msgstr "_Filtres de message..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:110
-msgid "FIXME: It_em..."
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:111
-msgid "FIXME: _Object..."
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:116
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: _Font..."
-msgstr "Police..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:117
-msgid "FIXME: _Paragraph..."
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:124
-msgid "FIXME: Desi_gn This Form"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:125
-msgid "FIXME: D_esign a Form..."
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:127
-msgid "FIXME: Publish _Form..."
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:128
-msgid "FIXME: Pu_blish Form As..."
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:130
-msgid "FIXME: Script _Debugger"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:135
-msgid "FIXME: _Spelling..."
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:137
-msgid "_Forms"
-msgstr "_Formulaires"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:142
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: _New Contact"
-msgstr "_Nouveau rendez-vous..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:143
-msgid "FIXME: New _Contact from Same Company"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:145
-msgid "FIXME: New _Letter to Contact"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:146
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: New _Message to Contact"
-msgstr "Envoie un _message au contact..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:147
-msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:148
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: _Plan a Meeting..."
-msgstr "_Filtres de message..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:149
-msgid "FIXME: New _Task for Contact"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:150
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact"
-msgstr "Entrée de journal - %s"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:152
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..."
-msgstr "Copier vers le dossier"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:153
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: _Display Map of Address"
-msgstr "Éditer le message"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:154
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: _Open Web Page"
-msgstr "Éditer le message"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:156
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: Forward as _vCard"
-msgstr "Faire suivre"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:157
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: For_ward"
-msgstr "Faire suivre"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:169
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Insertion"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:170
-#, fuzzy
-msgid "F_ormat"
-msgstr "Format"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:171
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Outils"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:172
-msgid "Actio_ns"
-msgstr "Actio_ns"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:246
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: Previous"
-msgstr "Préc"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:247
-#, fuzzy
-msgid "Go to the previous item"
-msgstr "Va à la date actuelle"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:249
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: Next"
-msgstr "_Filtres de message..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml:250
-#, fuzzy
-msgid "Go to the next item"
-msgstr "Va à la date actuelle"
-
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2471
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386
-msgid "Tentative"
-msgstr "Essai"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387
-msgid "Busy"
-msgstr "Occupé"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Hors du bureau"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389
-msgid "No Information"
-msgstr "Pas d'information"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405
-msgid "_Invite Others..."
-msgstr "_Inviter d'autres personnes..."
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425
-msgid "_Options"
-msgstr "_Options"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442
-msgid "Show _Only Working Hours"
-msgstr "Afficher _seulement les heures de travail"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455
-msgid "Show _Zoomed Out"
-msgstr "Afficher _Zommé arrière"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473
-msgid "_Update Free/Busy"
-msgstr "_Mettre à jour Libre/Occupé"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508
-msgid "_Autopick"
-msgstr "_Choix automatique"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522
-msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539
-msgid "_All People and Resources"
-msgstr "_Toutes les personnes et ressources"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552
-msgid "All _People and One Resource"
-msgstr "Toute les _personnes et une ressource"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565
-msgid "_Required People"
-msgstr "Personnes _nécessaires"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578
-msgid "Required People and _One Resource"
-msgstr "Personnes nécessaires et _une ressource"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601
-msgid "Meeting _start time:"
-msgstr "Heure de _début de la réunion :"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625
-msgid "Meeting _end time:"
-msgstr "Heure de _fin de la réunion :"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738
-msgid "All Attendees"
-msgstr "Tout les invités"
-
-#. Translators: These are the first characters of each day of the
-#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421
-msgid "MTWTFSS"
-msgstr "LMMJVSD"
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1053 widgets/misc/e-calendar-item.c:2734
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
-#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:407
-msgid "Now"
-msgstr "Maintenant"
-
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:413
-msgid "Today"
-msgstr "Aujourd'hui"
-
-#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1248 widgets/misc/e-dateedit.c:1307
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1486
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1251 widgets/misc/e-dateedit.c:1310
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1489
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:176
-msgid "Sear_ch"
-msgstr "Recher_cher"
-
-#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632
-#, c-format
-msgid "Group %i"
-msgstr "Groupe %i"
-
-#~ msgid "Delete Contact?"
-#~ msgstr "Supprimer le contact ?"
-
-#~ msgid "Address _2:"
-#~ msgstr "Adresse _2 :"
-
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "Canada"
-
-#~ msgid "Check Address"
-#~ msgstr "Verifier l'adresse"
-
-#~ msgid "Countr_y:"
-#~ msgstr "Pa_ys :"
-
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "Finlande"
-
-#~ msgid "USA"
-#~ msgstr "USA"
-
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "_Adresse :"
-
-#~ msgid "_City:"
-#~ msgstr "_Ville :"
-
-#~ msgid "_PO Box:"
-#~ msgstr "Boîte _postale :"
-
-#~ msgid "_State/Province:"
-#~ msgstr "État/_Province :"
-
-#~ msgid "_ZIP Code:"
-#~ msgstr "_Code postal :"
-
-#~ msgid "Addressbook Sources"
-#~ msgstr "Sources du carnet d'adresses"
-
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
-#~ msgid "Find..."
-#~ msgstr "Rechercher..."
-
-#~ msgid "Message Recipients"
-#~ msgstr "Destinataires du message"
-
-#~ msgid "Select Names"
-#~ msgstr "Sélectionnez des noms"
-
-#~ msgid "Select name from:"
-#~ msgstr "Sélectionnez un nom depuis :"
-
-#~ msgid "123"
-#~ msgstr "123"
-
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "a"
-
-#~ msgid "b"
-#~ msgstr "b"
-
-#~ msgid "c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgid "d"
-#~ msgstr "d"
-
-#~ msgid "e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid "f"
-#~ msgstr "f"
-
-#~ msgid "g"
-#~ msgstr "g"
-
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
-
-#~ msgid "i"
-#~ msgstr "i"
-
-#~ msgid "j"
-#~ msgstr "j"
-
-#~ msgid "k"
-#~ msgstr "k"
-
-#~ msgid "l"
-#~ msgstr "l"
-
-#~ msgid "m"
-#~ msgstr "m"
-
-#~ msgid "n"
-#~ msgstr "n"
-
-#~ msgid "o"
-#~ msgstr "o"
-
-#~ msgid "p"
-#~ msgstr "p"
-
-#~ msgid "q"
-#~ msgstr "q"
-
-#~ msgid "r"
-#~ msgstr "r"
-
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "s"
-
-#~ msgid "t"
-#~ msgstr "t"
-
-#~ msgid "u"
-#~ msgstr "u"
-
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "v"
-
-#~ msgid "w"
-#~ msgstr "w"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
-
-#~ msgid "z"
-#~ msgstr "z"
-
-#~ msgid "10 pt. Tahoma"
-#~ msgstr "10 pt. Tahoma"
-
-#~ msgid "8 pt. Tahoma"
-#~ msgstr "8 pt. Tahoma"
-
-#~ msgid "Blank forms at end:"
-#~ msgstr "Formulaires blancs à la fin :"
-
-#~ msgid "Body"
-#~ msgstr "Corps"
-
-#~ msgid "Bottom:"
-#~ msgstr "Bas :"
-
-#~ msgid "Dimensions:"
-#~ msgstr "Dimensions :"
-
-#~ msgid "Font..."
-#~ msgstr "Police..."
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Polices"
-
-#~ msgid "Footer:"
-#~ msgstr "Pied de page :"
-
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Format"
-
-#~ msgid "Header"
-#~ msgstr "En-tête"
-
-#~ msgid "Header/Footer"
-#~ msgstr "En-tête/Pied de page"
-
-#~ msgid "Headings"
-#~ msgstr "En-têtes"
-
-#~ msgid "Headings for each letter"
-#~ msgstr "En-têtes pour chaque lettre"
-
-#~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "Hauteur :"
-
-#~ msgid "Immediately follow each other"
-#~ msgstr "Se suivre immédiatement l'un l'autre"
-
-#~ msgid "Include:"
-#~ msgstr "Inclure :"
-
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Paysage"
-
-#~ msgid "Left:"
-#~ msgstr "Gauche :"
-
-#~ msgid "Letter tabs on side"
-#~ msgstr "Sélecteurs de lettre sur le coté"
-
-#~ msgid "Margins"
-#~ msgstr "Marges"
-
-#~ msgid "Number of columns:"
-#~ msgstr "Nombre de colonnes :"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Options"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientation"
-
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Page"
-
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "Papier"
-
-#~ msgid "Paper source:"
-#~ msgstr "Source de papier :"
-
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Portrait"
-
-#~ msgid "Preview:"
-#~ msgstr "Aperçu :"
-
-#~ msgid "Print using gray shading"
-#~ msgstr "Imprimer en utilisant un ombrage gris"
-
-#~ msgid "Reverse on even pages"
-#~ msgstr "Retourner sur les pages paires"
-
-#~ msgid "Right:"
-#~ msgstr "Droite :"
-
-#~ msgid "Sections:"
-#~ msgstr "Sections :"
-
-#~ msgid "Shading"
-#~ msgstr "Ombrage"
-
-#~ msgid "Start on a new page"
-#~ msgstr "Démarrer sur une nouvelle page"
-
-#~ msgid "Style name:"
-#~ msgstr "Nom du style :"
-
-#~ msgid "Top:"
-#~ msgstr "Haut :"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Type :"
-
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "Largeur :"
-
-#~ msgid "label26"
-#~ msgstr "label26"
-
-#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Calendar in use."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Erreur de chargement du calendrier :<br>Calendrier en cours d'utilisation"
-
-#~ msgid "Edit appointment"
-#~ msgstr "Éditer le rendez-vous"
-
-#~ msgid "Snooze time (minutes)"
-#~ msgstr "Durée de la sieste (minutes)"
-
-#~ msgid "05 minutes"
-#~ msgstr "05 minutes"
-
-#~ msgid "10 minutes"
-#~ msgstr "10 minutes"
-
-#~ msgid "12 hour (am/pm)"
-#~ msgstr "12 heures (am/pm)"
-
-#~ msgid "15 minutes"
-#~ msgstr "15 minutes"
-
-#~ msgid "24 hour"
-#~ msgstr "24 heures"
-
-#~ msgid "30 minutes"
-#~ msgstr "30 minutes"
-
-#~ msgid "60 minutes"
-#~ msgstr "60 minutes"
-
-#~ msgid "Alarms timeout after"
-#~ msgstr "Expiration des alarmes après"
-
-#~ msgid "Audio Alarms"
-#~ msgstr "Alarmes auditives"
-
-#~ msgid "Beep when alarm windows appear."
-#~ msgstr "Biper quand les fenêtres d'alarme apparaissent."
-
-#~ msgid "Calendar"
-#~ msgstr "Calendrier"
-
-#~ msgid "Calendar Preferences"
-#~ msgstr "Préférences du calendrier"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Couleurs"
-
-#~ msgid "Compress weekends"
-#~ msgstr "Compresser les week-ends"
-
-#~ msgid "Date navigator options"
-#~ msgstr "Options du navigateur de date"
-
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Défauts"
-
-#~ msgid "Display options"
-#~ msgstr "Options d'affichage"
-
-#~ msgid "Enable snoozing for"
-#~ msgstr "Activer la sonnerie pour"
-
-#~ msgid "End of day:"
-#~ msgstr "Fin de la journée :"
-
-#~ msgid "First day of week:"
-#~ msgstr "Premier jour de la semaine :"
-
-#~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "Mettre en évidence"
-
-#~ msgid "Items Due Today"
-#~ msgstr "Éléments s'achevant aujourd'hui"
-
-#~ msgid "Items Due Today:"
-#~ msgstr "Éléments expirant aujourd'hui : "
-
-#~ msgid "Items Not Yet Due"
-#~ msgstr "Éléments pas encore expirés"
-
-#~ msgid "Items Not Yet Due:"
-#~ msgstr "Éléments pas encore expirés :"
-
-#~ msgid "Overdue Items"
-#~ msgstr "Éléments en retard"
-
-#~ msgid "Overdue Items:"
-#~ msgstr "Éléments en retard :"
-
-#~ msgid "Pick a color"
-#~ msgstr "Choisissez une couleur"
-
-#~ msgid "Remind me of all appointments"
-#~ msgstr "Me rappeler de tous les rendez-vous"
-
-#~ msgid "Reminders"
-#~ msgstr "Alarmes"
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Afficher"
-
-#~ msgid "Show appointment end times"
-#~ msgstr "Afficher l'heure de fin des rendez-vous"
-
-#~ msgid "Show week numbers"
-#~ msgstr "Afficher les numéros de semaine"
-
-#~ msgid "Start of day:"
-#~ msgstr "Début de la journée :"
-
-#~ msgid "TaskPad"
-#~ msgstr "TâchePad"
-
-#~ msgid "Time Until Due"
-#~ msgstr "Durée avant échéance"
-
-#~ msgid "Time divisions:"
-#~ msgstr "Divisions du temps :"
-
-#~ msgid "Time format:"
-#~ msgstr "Format de date :"
-
-#~ msgid "Visual Alarms"
-#~ msgstr "Alarmes visuelles"
-
-#~ msgid "Work week"
-#~ msgstr "Semaine de travail"
-
-#~ msgid "minutes before they occur."
-#~ msgstr "minutes avant leur début."
-
-#~ msgid "seconds."
-#~ msgstr "secondes."
-
-#~ msgid "% Comp_lete:"
-#~ msgstr "% Comp_lété :"
-
-#~ msgid "C_lassification:"
-#~ msgstr "C_lassification :"
-
-#~ msgid "Date Completed:"
-#~ msgstr "Date d'achèvement :"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Haute"
-
-#~ msgid "In Progress"
-#~ msgstr "En cours"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Basse"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#~ msgid "Not Started"
-#~ msgstr "Non démarrée"
-
-#~ msgid "Task"
-#~ msgstr "Tâche"
-
-#~ msgid "_Contacts..."
-#~ msgstr "_Contacts..."
-
-#~ msgid "_Due Date:"
-#~ msgstr "_Date d'expiration :"
-
-#~ msgid "_Priority:"
-#~ msgstr "_Priorité :"
-
-#~ msgid "_Status:"
-#~ msgstr "_État :"
-
-#~ msgid "task-editor-dialog"
-#~ msgstr "task-editor-dialog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create a tasks file in `%s'"
-#~ msgstr "Ne peut créer un calendrier dans `%s'"
-
-#~ msgid "A_ll day event"
-#~ msgstr "_Toute la journée"
-
-#~ msgid "Appointment Basics"
-#~ msgstr "Rendez-vous élémentaires"
-
-#~ msgid "Custom recurrence"
-#~ msgstr "Récurrence personnalisée"
-
-#~ msgid "Days"
-#~ msgstr "Jours"
-
-#~ msgid "Every"
-#~ msgstr "Tou(te)s les"
-
-#~ msgid "Exceptions"
-#~ msgstr "Exceptions"
-
-#~ msgid "Hours"
-#~ msgstr "Heures"
-
-#~ msgid "Mail _to:"
-#~ msgstr "Cou_rrier à :"
-
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "Minutes"
-
-#~ msgid "Modify"
-#~ msgstr "Modifier"
-
-#~ msgid "No recurrence"
-#~ msgstr "Aucune récurrence"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Aperçu"
-
-#~ msgid "Pri_vate"
-#~ msgstr "Pri_vé"
-
-#~ msgid "Pu_blic"
-#~ msgstr "Pu_blic"
-
-#~ msgid "Recurrence"
-#~ msgstr "Récurrence"
-
-#~ msgid "Recurrence Rule"
-#~ msgstr "Règle de récurrence"
-
-#~ msgid "Reminder"
-#~ msgstr "Alarme"
-
-#~ msgid "Simple recurrence"
-#~ msgstr "Récurrence simple"
-
-#~ msgid "Su_mmary:"
-#~ msgstr "Résu_mé :"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Horaire"
-
-#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "_Audio"
-
-#~ msgid "_Confidential"
-#~ msgstr "_Confidentiel"
-
-#~ msgid "_Contacts"
-#~ msgstr "_Contacts"
-
-#~ msgid "_Display"
-#~ msgstr "_Affichage"
-
-#~ msgid "_End time:"
-#~ msgstr "Heure de _fin :"
-
-#~ msgid "_Mail"
-#~ msgstr "_Courrier"
-
-#~ msgid "_Program"
-#~ msgstr "_Programme"
-
-#~ msgid "_Run program:"
-#~ msgstr "_Lancer le programme :"
-
-#~ msgid "_Start time:"
-#~ msgstr "Heure de _début :"
-
-#~ msgid "_Starting date:"
-#~ msgstr "Date de _début :"
-
-#~ msgid "day(s)"
-#~ msgstr "jour(s)"
-
-#~ msgid "event-editor-dialog"
-#~ msgstr "event-editor-dialog"
-
-#~ msgid "for"
-#~ msgstr "pour"
-
-#~ msgid "forever"
-#~ msgstr "toujours"
-
-#~ msgid "label21"
-#~ msgstr "label21"
-
-#~ msgid "month(s)"
-#~ msgstr "mois"
-
-#~ msgid "until"
-#~ msgstr "jusqu'à"
-
-#~ msgid "week(s)"
-#~ msgstr "semaine(s)"
-
-#~ msgid "year(s)"
-#~ msgstr "année(s)"
-
-#~ msgid "Could not load the calendar in `%s'"
-#~ msgstr "Ne peut charger le calendrier dans `%s'"
-
-#~ msgid "Could not create a calendar in `%s'"
-#~ msgstr "Ne peut créer un calendrier dans `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "avril"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "aout"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "décembre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "février"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go To Date"
-#~ msgstr "Aller à la date"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go To Today"
-#~ msgstr "Aller à aujourd'hui"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "janvier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "juillet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "juin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "mars"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Lundi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "novembre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "octobre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "septembre"
-
-#~ msgid "Server disconnected."
-#~ msgstr "Serveur déconnecté."
-
-#~ msgid "Attachment properties"
-#~ msgstr "Propriétés de la pièce-jointe"
-
-#~ msgid "File name:"
-#~ msgstr "Nom du fichier : "
-
-#~ msgid "MIME type:"
-#~ msgstr "Type MIME : "
-
-#~ msgid "Edit VFolders"
-#~ msgstr "Éditer les dossiers virtuels"
-
-#~ msgid "Filter Rules"
-#~ msgstr "Règles de Filtrage"
-
-#~ msgid "Incoming"
-#~ msgstr "Entrant"
-
-#~ msgid "Outgoing"
-#~ msgstr "Sortant"
-
-#~ msgid "Virtual Folders"
-#~ msgstr "Dossiers Virtuels"
-
-#~ msgid "vFolder Sources"
-#~ msgstr "Sources de Dossier Virtuel"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Enregistrer"
-
-#~ msgid "Show all hidden"
-#~ msgstr "Afficher tous les cachés"
-
-#~ msgid "Hide selected"
-#~ msgstr "Cacher sélectionné"
-
-#~ msgid "Hide read"
-#~ msgstr "Cacher lu"
-
-#~ msgid "Hide deleted"
-#~ msgstr "Cacher supprimé"
-
-#~ msgid "Hide Subject"
-#~ msgstr "Cacher Sujet"
-
-#~ msgid "Hide from Sender"
-#~ msgstr "Cacher de l'expéditeur"
-
-#~ msgid "Hide Messages"
-#~ msgstr "Cacher les messages"
-
-#~ msgid "Hide Subject \"%s\""
-#~ msgstr "Cacher le sujet \"%s\""
-
-#~ msgid "Hide from Sender <%s>"
-#~ msgstr "Cacher depuis l'expéditeur <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current store format:"
-#~ msgstr "Ne peut démarrer wombat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New store format:"
-#~ msgstr "Type de sources de nouvelles :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mh"
-#~ msgstr "h"
-
-#~ msgid "You have no mail sources configured"
-#~ msgstr "Vous n'avez pas de source de courrier configuré"
-
-#~ msgid "Account"
-#~ msgstr "Compte"
-
-#~ msgid "Account Information"
-#~ msgstr "Information du compte"
-
-#~ msgid "Account Management"
-#~ msgstr "Gestionnaire de comptes"
-
-#~ msgid "Account Properties"
-#~ msgstr "Propriétés du compte"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avancée"
-
-#~ msgid "Authentication"
-#~ msgstr "Identification"
-
-#~ msgid "Authentication Type:"
-#~ msgstr "Type d'identification :"
-
-#~ msgid "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-#~ msgstr "Félicitations, votre configuration de messagerie est effectué.\n"
-
-#~ msgid "DIGEST-MD5"
-#~ msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fait"
-
-#~ msgid "E-Mail Address:"
-#~ msgstr "Adresse électronique :"
-
-#~ msgid "Email Address:"
-#~ msgstr "Adresse électronique :"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Configuration"
-#~ msgstr "Configuration de la messagerie Evolution"
-
-#~ msgid "Full Name:"
-#~ msgstr "Nom complet :"
-
-#~ msgid "Hostname:"
-#~ msgstr "Nom d'hôte :"
-
-#~ msgid "Identity"
-#~ msgstr "Identité"
-
-#~ msgid "Kerberos"
-#~ msgstr "Kerberos"
-
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "Courrier"
-
-#~ msgid "Mail Account"
-#~ msgstr "Compte de messagerie"
-
-#~ msgid "Mail Configuration"
-#~ msgstr "Configuration de la messagerie"
-
-#~ msgid "Mail Configuration Druid"
-#~ msgstr "Assistant de configuration de messagerie"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Divers"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Nouvelles"
-
-#~ msgid "Optional"
-#~ msgstr "Optionnel"
-
-#~ msgid "Organization:"
-#~ msgstr "Organisation :"
-
-#~ msgid "Outgoing Mail Server"
-#~ msgstr "Serveur de courrier sortant"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Mot de passe :"
-
-#~ msgid "Plain Text"
-#~ msgstr "Texte plein"
-
-#~ msgid "Receiving Email"
-#~ msgstr "Réception des messages"
-
-#~ msgid "Remember my password"
-#~ msgstr "Se souvenir de mon mot de passe"
-
-#~ msgid "Reply-to:"
-#~ msgstr "Répondre-à :"
-
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "Requis"
-
-#~ msgid "SMTP"
-#~ msgstr "SMTP"
-
-#~ msgid "Save password"
-#~ msgstr "Enregistrer le mot de passe"
-
-#~ msgid "Select signature file"
-#~ msgstr "Sélectionner un fichier de signature"
-
-#~ msgid "Sending Email"
-#~ msgstr "Envoie du message"
-
-#~ msgid "Server Configuration"
-#~ msgstr "Configuration du serveur"
-
-#~ msgid "Server Type: "
-#~ msgstr "Type de serveur : "
-
-#~ msgid "Server requires authentication"
-#~ msgstr "Le serveur nécessite une identification"
-
-#~ msgid "Servers"
-#~ msgstr "Serveurs"
-
-#~ msgid "Signature file:"
-#~ msgstr "Fichier de signature :"
-
-#~ msgid "Signature:"
-#~ msgstr "Signature :"
-
-#~ msgid "Sources"
-#~ msgstr "Sources"
-
-#~ msgid "This server requires a secure connection (SSL)"
-#~ msgstr "Ce serveur nécessite une connexion sécurisé (SSL)"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Type"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type the name by which you would like to refer to these servers. For "
-#~ "example: \"Work\" or \"Home\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tapez le nom sous lequel vous voulez identifier ces serveurs. Par exemple : "
-#~ "\"Travail\" ou \"Maison\"."
-
-#~ msgid "User Information"
-#~ msgstr "Information utilisateur"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Nom d'utilisateur :"
-
-#~ msgid " for "
-#~ msgstr " pour "
-
-#~ msgid "Delete a contact"
-#~ msgstr "Supprimer le contact"
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Rechercher"
-
-#~ msgid "Find a contact"
-#~ msgstr "Rechercher un contact"
-
-#~ msgid "Print contacts"
-#~ msgstr "Imprimer les contacts"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Arrêter"
-
-#~ msgid "Stop Loading"
-#~ msgstr "Arrête le chargement"
-
-#~ msgid "View All"
-#~ msgstr "Tout voir"
-
-#~ msgid "View all contacts"
-#~ msgstr "Voir tous les contacts"
-
-#~ msgid "_Addressbook Configuration..."
-#~ msgstr "Configuration du carnet d'_adresses..."
-
-#~ msgid "_Print Contacts..."
-#~ msgstr "_Imprimer les contacts..."
-
-#~ msgid "_Search for contacts"
-#~ msgstr "_Rechercher des contacts"
-
-#~ msgid "5 Days"
-#~ msgstr "5 jours"
-
-#~ msgid "Alter preferences"
-#~ msgstr "Modifier les préférences"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ca_lendar"
-#~ msgstr "Calendrier"
-
-#~ msgid "Calendar Preferences..."
-#~ msgstr "Préférences du calendrier..."
-
-#~ msgid "Create a new appointment"
-#~ msgstr "Crée un nouveau rendez-vous"
-
-#~ msgid "Create a new calendar"
-#~ msgstr "Crée un nouveau calendrier"
-
-#~ msgid "Day"
-#~ msgstr "Jour"
-
-#~ msgid "Go back in time"
-#~ msgstr "Recule dans le temps"
-
-#~ msgid "Go forward in time"
-#~ msgstr "Avance dans le temps"
-
-#~ msgid "Go to"
-#~ msgstr "Aller à"
-
-#~ msgid "Go to a specific date"
-#~ msgstr "Va à une date précise"
-
-#~ msgid "Go to present time"
-#~ msgstr "Va à la date actuelle"
-
-#~ msgid "Month"
-#~ msgstr "Mois"
-
-#~ msgid "Open a calendar"
-#~ msgstr "Ouvre un calendrier"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Préc"
-
-#~ msgid "Print this calendar"
-#~ msgstr "Imprime ce calendrier"
-
-#~ msgid "Save calendar as something else"
-#~ msgstr "Enregistrer le calendrier comme quelquechose d'autre"
-
-#~ msgid "Show 1 day"
-#~ msgstr "Affiche une journée"
-
-#~ msgid "Show 1 month"
-#~ msgstr "Affiche un mois"
-
-#~ msgid "Show 1 week"
-#~ msgstr "Affiche une semaine"
-
-#~ msgid "Show the working week"
-#~ msgstr "Affiche une semaine de travail"
-
-#~ msgid "Week"
-#~ msgstr "Semaine"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Nouveau"
-
-#~ msgid "_Open Calendar"
-#~ msgstr "_Ouvrir un calendrier"
-
-#~ msgid "_Print this calendar"
-#~ msgstr "_Imprimer ce calendrier"
-
-#~ msgid "_Save As..."
-#~ msgstr "Enregistrer _sous..."
-
-#~ msgid "Delete this item"
-#~ msgstr "Supprimer cet élément"
-
-#~ msgid "Delete..."
-#~ msgstr "Supprimer..."
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Aide"
-
-#~ msgid "Print En_velope..."
-#~ msgstr "Imprimer une en_veloppe..."
-
-#~ msgid "Print this item"
-#~ msgstr "Imprime cet élément"
-
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "Imprimer..."
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "Enregistrer _sous..."
-
-#~ msgid "Save and Close"
-#~ msgstr "Enregistrer et Quitter"
-
-#~ msgid "Save the contact and close the dialog box"
-#~ msgstr "Enregistrer le contact et fermer la boîte de dialogue"
-
-#~ msgid "See online help"
-#~ msgstr "Voir l'aide en ligne"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Fichier"
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "_Imprimer..."
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Enregistrer"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "À propos de cette application"
-
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "À propos..."
-
-#~ msgid "C_lear"
-#~ msgstr "_Vider"
-
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "Co_uper"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Vider"
-
-#~ msgid "Clear the selection"
-#~ msgstr "Vide la sélection"
-
-#~ msgid "Close this appointment"
-#~ msgstr "Ferme ce rendez-vous"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Copier"
-
-#~ msgid "Copy the selection"
-#~ msgstr "Copie la sélection"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Couper"
-
-#~ msgid "Cut the selection"
-#~ msgstr "Coupe la sélection"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: Rec_urrence..."
-#~ msgstr "Récurrence"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modify the file's properties"
-#~ msgstr "Propriétés de la Liste 'À Faire'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "N_ext"
-#~ msgstr "Suivant"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Page"
-
-#~ msgid "Print S_etup..."
-#~ msgstr "Configuration de l'impr_ession..."
-
-#~ msgid "Print Setup"
-#~ msgstr "Configuration de l'impression"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Propriétés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Radio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redo the undone action"
-#~ msgstr "Supprimer l'action"
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Remplacer"
-
-#~ msgid "Replace a string"
-#~ msgstr "Remplace une chaîne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box"
-#~ msgstr "Enregistrer le contact et fermer la boîte de dialogue"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save the current file"
-#~ msgstr "la date actuelle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search for a string"
-#~ msgstr "_Rechercher des contacts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Sélectionnez _tout"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select everything"
-#~ msgstr "Sélectionnez un Dossier"
-
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "À _propos..."
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Fermer"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Copier"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Édition"
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_Rechercher..."
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Aide"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Coller"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Imprimer"
-
-#~ msgid "_Properties..."
-#~ msgstr "_Propriétés..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "Radio"
-
-#~ msgid "_Replace..."
-#~ msgstr "_Remplacer..."
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Défaire"
-
-#~ msgid "Compose"
-#~ msgstr "Composer"
-
-#~ msgid "Compose a new message"
-#~ msgstr "Compose un nouveau message"
-
-#~ msgid "Copy message to a new folder"
-#~ msgstr "Copie le message vers un nouveau dossier"
-
-#~ msgid "F_older"
-#~ msgstr "D_ossier"
-
-#~ msgid "Fi_lter on Sender"
-#~ msgstr "Fi_ltrer sur l'expéditeur"
-
-#~ msgid "Filter on Rec_ipients"
-#~ msgstr "Filtrer sur les _destinataires"
-
-#~ msgid "Forget _Passwords"
-#~ msgstr "Oublier les _mots de passe"
-
-#~ msgid "Get Mail"
-#~ msgstr "Récupérer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide _Deleted messages"
-#~ msgstr "Supprimer le message"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide _Read messages"
-#~ msgstr "Message suivi - %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide _Selected messages"
-#~ msgstr "Imprime le message sélectionné"
-
-#~ msgid "Mail _Filters..."
-#~ msgstr "_Filtres de message..."
-
-#~ msgid "Manage Subscriptions..."
-#~ msgstr "Gérer les abonnements..."
-
-#~ msgid "Mar_k As Read"
-#~ msgstr "_Marquer comme lus"
-
-#~ msgid "Mark As U_nread"
-#~ msgstr "Marquer comme _non lu"
-
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Déplacer"
-
-#~ msgid "Move message to a new folder"
-#~ msgstr "Déplace le message vers un nouveau dossier"
-
-#~ msgid "Previews the message to be printed"
-#~ msgstr "Visualise le message a imprimer"
-
-#~ msgid "Print Preview of message..."
-#~ msgstr "Aperçu avant impression du message..."
-
-#~ msgid "Print message to the printer"
-#~ msgstr "Imprime le message vers l'imprimante"
-
-#~ msgid "Print message..."
-#~ msgstr "Imprimer le message..."
-
-#~ msgid "Reply to _All"
-#~ msgstr "Répondre à _tous"
-
-#~ msgid "Reply to _Sender"
-#~ msgstr "Répondre à l'_expéditeur"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Sélectionnez _tout"
-
-#~ msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
-#~ msgstr "Envoie les messages en attente et récupère les nouveaux messages"
-
-#~ msgid "Show _All messages"
-#~ msgstr "Afficher _tous les messages"
-
-#~ msgid "Threaded Message list"
-#~ msgstr "Liste des messages par enfilade"
-
-#~ msgid "VFolder on Se_nder"
-#~ msgstr "Dossier virtuel sur l'e_xpéditeur"
-
-#~ msgid "VFolder on _Recipients"
-#~ msgstr "Dossier virtuel sur les de_stinataires"
-
-#~ msgid "View Raw Message Source"
-#~ msgstr "Voir la source brut du message"
-
-#~ msgid "_Apply Filters"
-#~ msgstr "_Appliquer les filtres"
-
-#~ msgid "_Copy to Folder..."
-#~ msgstr "_Copier vers le dossier..."
-
-#~ msgid "_Edit Message"
-#~ msgstr "_Éditer le message"
-
-#~ msgid "_Expunge"
-#~ msgstr "_Nettoyer"
-
-#~ msgid "_Filter on Subject"
-#~ msgstr "_Filtrer sur le sujet"
-
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "_Faire suivre"
-
-#~ msgid "_Invert Selection"
-#~ msgstr "_Inverser la sélection"
-
-#~ msgid "_Mail Configuration..."
-#~ msgstr "Configuration de la _messagerie..."
-
-#~ msgid "_Message"
-#~ msgstr "_Message"
-
-#~ msgid "_Move to Folder..."
-#~ msgstr "_Déplacer vers le dossier..."
-
-#~ msgid "_Open in New Window"
-#~ msgstr "_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-
-#~ msgid "_Print Message"
-#~ msgstr "_Imprimer le message"
-
-#~ msgid "_Save Message As..."
-#~ msgstr "_Enregistrer le message sous..."
-
-#~ msgid "_Source"
-#~ msgstr "_Source"
-
-#~ msgid "_Threaded"
-#~ msgstr "_Enfiler"
-
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "_Récupérer"
-
-#~ msgid "_VFolder on Subject"
-#~ msgstr "_Dossier Virtuel sur le sujet"
-
-#~ msgid "_Virtual Folder Editor..."
-#~ msgstr "Éditeur de dossier _virtuel..."
-
-#~ msgid "Attach"
-#~ msgstr "Joindre"
-
-#~ msgid "Close the current file"
-#~ msgstr "Ferme le fichier en cours"
-
-#~ msgid "Encrypt this message with PGP"
-#~ msgstr "Encrypter le message avec PGP"
-
-#~ msgid "HTML"
-#~ msgstr "HTML"
-
-#~ msgid "Insert a file as text into the message"
-#~ msgstr "Insère un fichier comme texte dans le message"
-
-#~ msgid "Insert text file..."
-#~ msgstr "Ensérer un fichier texte..."
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Ouvrir un fichier"
-
-#~ msgid "PGP Encrypt"
-#~ msgstr "Encrypter avec PGP"
-
-#~ msgid "PGP Sign"
-#~ msgstr "Signer avec PGP"
-
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Enregistrer sous"
-
-#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)"
-#~ msgstr "Enregistrer dans le _dossier... (FIXME)"
-
-#~ msgid "Save in folder..."
-#~ msgstr "Enregistrer dans le dossier..."
-
-#~ msgid "Save the current file with a different name"
-#~ msgstr "Enregistrer le fichier en cours avec un nom différent"
-
-#~ msgid "Save the message in a specified folder"
-#~ msgstr "Enregistrer le message dans un dossier spécifié"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Envoyer"
-
-#~ msgid "Send _Later"
-#~ msgstr "Envoyer plus _tard"
-
-#~ msgid "Send _later"
-#~ msgstr "Envoyer plus _tard"
-
-#~ msgid "Send the mail in HTML format"
-#~ msgstr "Envoie le message au format HTML"
-
-#~ msgid "Send the message later"
-#~ msgstr "Envoie le message plus tard"
-
-#~ msgid "Send the message now"
-#~ msgstr "Envoie le message maintenant"
-
-#~ msgid "Send this message now"
-#~ msgstr "Envoyer ce message maintenant"
-
-#~ msgid "Show / hide attachments"
-#~ msgstr "Afficher / Cacher les pièces-jointes"
-
-#~ msgid "Show _attachments"
-#~ msgstr "Afficher les _pièces-jointes"
-
-#~ msgid "Show attachments"
-#~ msgstr "Afficher les pièces-jointes"
-
-#~ msgid "Sign this message with your PGP key"
-#~ msgstr "Signer ce message avec votre clé PGP"
-
-#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)"
-#~ msgstr "_Insérer un fichier texte... (FIXME)"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Ouvrir..."
-
-#~ msgid "_Security"
-#~ msgstr "_Sécurité"
-
-#~ msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-#~ msgstr "Ajouter le dossier à votre liste de dossier abonnés"
-
-#~ msgid "Refresh List"
-#~ msgstr "Rafraîchir la liste"
-
-#~ msgid "Refresh List of Folders"
-#~ msgstr "Rafraîchi la liste de dossiers"
-
-#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-#~ msgstr "Supprimer le dossier de votre liste de dossier abonnés"
-
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "S'abonner"
-
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Se désabonner"
-
-#~ msgid "Display a different folder"
-#~ msgstr "Afficher un dossier différent"
-
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "_Quitter"
-
-#~ msgid "Evolution bar _shortcut"
-#~ msgstr "Barre de _raccourcis d'Evolution"
-
-#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "Quitte le programme"
-
-#~ msgid "Getting _Started"
-#~ msgstr "Prêt à _démarrer"
-
-#~ msgid "Show information about Evolution"
-#~ msgstr "Afficher les informations concernant Evolution"
-
-#~ msgid "Show the _Folder Bar"
-#~ msgstr "Afficher la barre de _dossiers"
-
-#~ msgid "Submit _Bug Report"
-#~ msgstr "_Transmettre un rapport d'anomalies"
-
-#~ msgid "Submit bug report using Bug Buddy."
-#~ msgstr "Transmets un rapport d'anomalies en utilisant Bug Buddy."
-
-#~ msgid "Toggle whether to show the folder bar"
-#~ msgstr "Commute l'affichage de la barre de dossiers"
-
-#~ msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
-#~ msgstr "Commute l'affichage de la barre de raccourcis"
-
-#~ msgid "Using the C_ontact Manager"
-#~ msgstr "Utilisation du gestionnaire de c_ontact"
-
-#~ msgid "Using the _Calendar"
-#~ msgstr "Utilisation du _calendrier"
-
-#~ msgid "Using the _Mailer"
-#~ msgstr "Utilisation de la _messagerie"
-
-#~ msgid "_About Evolution..."
-#~ msgstr "À _propos d'Evolution..."
-
-#~ msgid "_Appointment (FIXME)"
-#~ msgstr "_Rendez-vous (FIXME)"
-
-#~ msgid "_Contact (FIXME)"
-#~ msgstr "_Contact (FIXME)"
-
-#~ msgid "_Folder"
-#~ msgstr "_Dossier"
-
-#~ msgid "_Go to Folder..."
-#~ msgstr "_Aller au dossier..."
-
-#~ msgid "_Index"
-#~ msgstr "_Index"
-
-#~ msgid "_Mail message (FIXME)"
-#~ msgstr "_Message électronique (FIXME)"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Réglages"
-
-#~ msgid "_Task (FIXME)"
-#~ msgstr "_Tâche (FIXME)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, "
-#~ "optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to "
-#~ "read your signature from."
-#~ msgstr ""
-#~ "Entrez votre nom et adresse e-mail à utiliser dans les messages sortant. "
-#~ "Vous pouvez aussi, optionellement, entrez le nom de votre organisation, et "
-#~ "le nom du fichier dans lequel lire votre signature."
-
-#~ msgid "Full name:"
-#~ msgstr "Nom complet :"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Adresse électronique :"
-
-#~ msgid "Signature File"
-#~ msgstr "Fichier de signature"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Serveur :"
-
-#~ msgid "Detect supported types..."
-#~ msgstr "Détecter les types supportés..."
-
-#~ msgid "Don't delete messages from server"
-#~ msgstr "Ne pas effacer les messages du serveur"
-
-#~ msgid "Test Settings"
-#~ msgstr "Test des réglages"
-
-#~ msgid "Mail source type:"
-#~ msgstr "Type de source de courrier :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information "
-#~ "about it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
-#~ "types...\" button after entering the other information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionner le type de serveur de messagerie que vous avez, et entrez les "
-#~ "informations correspondantes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si le serveur nécessite une identification, vous pouvez cliquez sur le "
-#~ "bouton \"Détecter les types supportés...\" aprés avoir entré les autres "
-#~ "informations."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the kind of news server you have, and enter the relevant information "
-#~ "about it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
-#~ "types...\" button after entering the other information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez le type de serveur de forums de discussions que vous avez, et "
-#~ "entrez les informations correspondantes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si le serveur nécessite une identification, vous pouvez cliquez sur le "
-#~ "bouton \"Détecter les types supportés...\" aprés avoir entré les autres "
-#~ "informations."
-
-#~ msgid "Mail transport type:"
-#~ msgstr "Type de transport de courrier :"
-
-#~ msgid "Add Identity"
-#~ msgstr "Ajouter une identité"
-
-#~ msgid "Edit Identity"
-#~ msgstr "Éditer l'identité"
-
-#~ msgid "Add Source"
-#~ msgstr "Ajouter source"
-
-#~ msgid "Edit Source"
-#~ msgstr "Éditer source"
-
-#~ msgid "Add News Server"
-#~ msgstr "Ajouter un serveur de news"
-
-#~ msgid "Edit News Server"
-#~ msgstr "Éditer le serveur de news"
-
-#~ msgid "Testing \"%s\""
-#~ msgstr "Test de \"%s\""
-
-#~ msgid "The connection was successful!"
-#~ msgstr "La connexion est concluante !"
-
-#~ msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\""
-#~ msgstr "Interroge les capacités d'autorisation de \"%s\""
-
-#~ msgid "Query authorization at \"%s\""
-#~ msgstr "Interroge l'autorisation à \"%s\""
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Adresse"
-
-#~ msgid "Identities"
-#~ msgstr "Identités"
-
-#~ msgid "Mail Sources"
-#~ msgstr "Sources de messages"
-
-#~ msgid "Mail Transport"
-#~ msgstr "Transport de courrier"
-
-#~ msgid "Mark message as seen [ms]: "
-#~ msgstr "Marque les messages comme vus [ms] : "
-
-#~ msgid "News Servers"
-#~ msgstr "Serveur de forums"
-
-#~ msgid "News Sources"
-#~ msgstr "Sources de forums"
-
-#~ msgid "Send messages in HTML format"
-#~ msgstr "Envoie les messages au format HTML"
-
-#~ msgid "Item(s) belong to these categories:"
-#~ msgstr "Élement(s) appartenant à ces catégories : "
-
-#~ msgid "Available Categories:"
-#~ msgstr "Catégories disponibles : "
-
-#~ msgid "External Directories"
-#~ msgstr "Annuaires externes"
-
-#~ msgid "Port Number:"
-#~ msgstr "Numéro de port :"
-
-#~ msgid "Outline:"
-#~ msgstr "Bordure :"
-
-#~ msgid "Headings:"
-#~ msgstr "En-têtes :"
-
-#~ msgid "Empty days:"
-#~ msgstr "Jours vides :"
-
-#~ msgid "Appointments:"
-#~ msgstr "Rendez-vous :"
-
-#~ msgid "Highlighted day:"
-#~ msgstr "Jour mis en évidence :"
-
-#~ msgid "Day numbers:"
-#~ msgstr "Numéros de jour :"
-
-#~ msgid "Current day's number:"
-#~ msgstr "Numéro du jour en cours :"
-
-#~ msgid "To-Do item that is not yet due:"
-#~ msgstr "Élément 'À faire' qui n'est pas encore terminé :"
-
-#~ msgid "To-Do item that is due today:"
-#~ msgstr "Élément 'À faire' qui finit aujourd'hui :"
-
-#~ msgid "To-Do item that is overdue:"
-#~ msgstr "Élément 'À faire' en retard : "
-
-#~ msgid "appointment"
-#~ msgstr "rendez-vous"
-
-#~ msgid "task"
-#~ msgstr "tâche"
-
-#~ msgid "journal entry"
-#~ msgstr "entrée de journal"
-
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "Année :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the date you want to go to.\n"
-#~ "When you click on a day, you will be taken\n"
-#~ "to that date."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez la date à laquelle vous voulez\n"
-#~ "aller. Quand vous cliquez sur un jour, vous\n"
-#~ "y serez automatiquement amené."
-
-#~ msgid "Deleted"
-#~ msgstr "Supprimé"
-
-#~ msgid "Draft"
-#~ msgstr "Brouillon"
-
-#~ msgid "Mail Source"
-#~ msgstr "Source de courrier"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your email configuration is now complete.\n"
-#~ "Click \"Finish\" to save your new settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre configuration de la messagerie est maintenant complétée.\n"
-#~ "Cliquez sur \"Terminer\" pour enregistrer vos nouveaux paramètres."
-
-#~ msgid "Sending a message without a subject"
-#~ msgstr "Expédition d'un message sans sujet"
-
-#~ msgid "Send \"%s\""
-#~ msgstr "Expédie \"%s\""
-
-#~ msgid "Send a message without a subject"
-#~ msgstr "Envoie un message sans sujet"
-
-#~ msgid "Expunge \"%s\""
-#~ msgstr "Nettoie \"%s\""
-
-#~ msgid "Marking messages in folder \"%s\""
-#~ msgstr "Marquage des messages du dossier \"%s\""
-
-#~ msgid "Mark messages in folder \"%s\""
-#~ msgstr "Marque les messages du dossier \"%s\""
-
-#~ msgid "Marking message %d of %d"
-#~ msgstr "Marque le message %d du %d"
-
-#~ msgid "Scan folders in \"%s\""
-#~ msgstr "Scrute les dossiers dans \"%s\""
-
-#~ msgid "Attaching messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Joints les messages du dossier \"%s\""
-
-#~ msgid "Attach messages from \"%s\""
-#~ msgstr "Joindre les messages de \"%s\""
-
-#~ msgid "Forwarding messages \"%s\""
-#~ msgstr "Fait suivre les messages \"%s\""
-
-#~ msgid "Forwarding a message without a subject"
-#~ msgstr "Fait suivre un message sans sujet"
-
-#~ msgid "Forward message \"%s\""
-#~ msgstr "Faire suivre le message \"%s\""
-
-#~ msgid "Forward a message without a subject"
-#~ msgstr "Faire suivre un message sans sujet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to generate mime part from message while generating forwarded message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Échec de génération de la partie MIME du message lors de la génération du "
-#~ "message suivi."
-
-#~ msgid "Loading \"%s\""
-#~ msgstr "Chargement de \"%s\""
-
-#~ msgid "Load \"%s\""
-#~ msgstr "Charge \"%s\""
-
-#~ msgid "Creating \"%s\""
-#~ msgstr "Création de \"%s\""
-
-#~ msgid "Create \"%s\""
-#~ msgstr "Crée \"%s\""
-
-#~ msgid "Exception while reporting result to shell component listener."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exception lors du retour du résultat vers le composant shell écouteur."
-
-#~ msgid "Synchronize \"%s\""
-#~ msgstr "Synchronise \"%s\""
-
-#~ msgid "Displaying message UID \"%s\""
-#~ msgstr "Affichage du message UID \"%s\""
-
-#~ msgid "Clearing message display"
-#~ msgstr "Nettoie l'affichage des messages"
-
-#~ msgid "Display message UID \"%s\""
-#~ msgstr "Affiche le message UID \"%s\""
-
-#~ msgid "Clear message display"
-#~ msgstr "Nettoyer l'affichage des messages"
-
-#~ msgid "Opening messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Ouverture des messages du dossier \"%s\""
-
-#~ msgid "Open messages from \"%s\""
-#~ msgstr "Ouvre les messages de \"%s\""
-
-#~ msgid "Viewing messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Visualisation des messages du dossier \"%s\""
-
-#~ msgid "View messages from \"%s\""
-#~ msgstr "Visualise les messages du dossier \"%s\""
-
-#~ msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "Récupération du message %d sur %d (uid \"%s\")"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saving messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Joints les messages du dossier \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Ouverture des messages du dossier \"%s\""
-
-#~ msgid "Rebuilding message view"
-#~ msgstr "Reconstruction de la vue de messages"
-
-#~ msgid "Rebuild message view"
-#~ msgstr "Reconstruit la vue de messages"
-
-#~ msgid "N_ew Directory Server"
-#~ msgstr "N_ouveau serveur d'annuaire"
-
-#~ msgid "_Actions"
-#~ msgstr "_Actions"
-
-#~ msgid "_Save Calendar As"
-#~ msgstr "Enregistrer le calendrier _sous"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mail Configuration"
-#~ msgstr "Configuration de la messagerie"
-
-#~ msgid "may"
-#~ msgstr "mai"
-
-#~ msgid "sept"
-#~ msgstr "sept"
-
-#~ msgid "sunday"
-#~ msgstr "dimanche"
-
-#~ msgid "monday"
-#~ msgstr "lundi"
-
-#~ msgid "tuesday"
-#~ msgstr "mardi"
-
-#~ msgid "tues"
-#~ msgstr "mar"
-
-#~ msgid "wednesday"
-#~ msgstr "mercredi"
-
-#~ msgid "wednes"
-#~ msgstr "mer"
-
-#~ msgid "thursday"
-#~ msgstr "jeudi"
-
-#~ msgid "thur"
-#~ msgstr "jeu"
-
-#~ msgid "thurs"
-#~ msgstr "jeud"
-
-#~ msgid "friday"
-#~ msgstr "vendredi"
-
-#~ msgid "saturday"
-#~ msgstr "samedi"
-
-#~ msgid "fortnight"
-#~ msgstr "quinzaine"
-
-#~ msgid "min"
-#~ msgstr "min"
-
-#~ msgid "sec"
-#~ msgstr "sec"
-
-#~ msgid "tomorrow"
-#~ msgstr "demain"
-
-#~ msgid "yesterday"
-#~ msgstr "hier"
-
-#~ msgid "today"
-#~ msgstr "aujourd'hui"
-
-#~ msgid "last"
-#~ msgstr "dernier"
-
-#~ msgid "this"
-#~ msgstr "ce"
-
-#~ msgid "next"
-#~ msgstr "suivant"
-
-#~ msgid "first"
-#~ msgstr "premier"
-
-#~ msgid "third"
-#~ msgstr "troisième"
-
-#~ msgid "fourth"
-#~ msgstr "quatrième"
-
-#~ msgid "fifth"
-#~ msgstr "cinquième"
-
-#~ msgid "sixth"
-#~ msgstr "sixième"
-
-#~ msgid "seventh"
-#~ msgstr "septième"
-
-#~ msgid "eighth"
-#~ msgstr "huitième"
-
-#~ msgid "ninth"
-#~ msgstr "neuvième"
-
-#~ msgid "tenth"
-#~ msgstr "dixième"
-
-#~ msgid "eleventh"
-#~ msgstr "onzième"
-
-#~ msgid "twelfth"
-#~ msgstr "douzième"
-
-#~ msgid "ago"
-#~ msgstr "passé"
-
-#~ msgid "BLARG\n"
-#~ msgstr "BLARG\n"
-
-#~ msgid "window2"
-#~ msgstr "fenêtre2"
-
-#~ msgid "_Summary:"
-#~ msgstr "Rés_umé : "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Minutes\n"
-#~ "Hours\n"
-#~ "Days\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Minutes\n"
-#~ "Heures\n"
-#~ "Jours\n"
-
-#~ msgid "Daily"
-#~ msgstr "Journalière"
-
-#~ msgid "Weekly"
-#~ msgstr "Hebdomadaire"
-
-#~ msgid "Monthly"
-#~ msgstr "Mensuelle"
-
-#~ msgid "Yearly"
-#~ msgstr "Annuelle"
-
-#~ msgid "label23"
-#~ msgstr "label23"
-
-#~ msgid "Every "
-#~ msgstr "Tou(te)s les "
-
-#~ msgid "label24"
-#~ msgstr "label24"
-
-#~ msgid "label25"
-#~ msgstr "label25"
-
-#~ msgid "Recur on the"
-#~ msgstr "Récurrence le"
-
-#~ msgid "th day of the month"
-#~ msgstr "ème jour du mois"
-
-#~ msgid ""
-#~ "1st\n"
-#~ "2nd\n"
-#~ "3rd\n"
-#~ "4th\n"
-#~ "5th\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "1er\n"
-#~ "2ème\n"
-#~ "3ème\n"
-#~ "4ème\n"
-#~ "5ème\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Monday\n"
-#~ "Tuesday\n"
-#~ "Wednesday\n"
-#~ "Thursday\n"
-#~ "Friday\n"
-#~ "Saturday\n"
-#~ "Sunday\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lundi\n"
-#~ "Mardi\n"
-#~ "Mercredi\n"
-#~ "Jeudi\n"
-#~ "Vendredi\n"
-#~ "Samedi\n"
-#~ "Dimanche\n"
-
-#~ msgid "label27"
-#~ msgstr "label27"
-
-#~ msgid "Ending date"
-#~ msgstr "Date de fin"
-
-#~ msgid "End on "
-#~ msgstr "Fin le "
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Changer"
-
-#~ msgid "Create to-do item"
-#~ msgstr "Créer un élément 'à faire'"
-
-#~ msgid "Edit to-do item"
-#~ msgstr "Éditer l'élément 'à faire'"
-
-#~ msgid "Due Date:"
-#~ msgstr "Date d'échéance : "
-
-#~ msgid "Time display"
-#~ msgstr "Affichage de l'heure"
-
-#~ msgid "Time format"
-#~ msgstr "Format de l'heure"
-
-#~ msgid "12-hour (AM/PM)"
-#~ msgstr "12 heures (AM/PM)"
-
-#~ msgid "24-hour"
-#~ msgstr "24 heures"
-
-#~ msgid "Weeks start on"
-#~ msgstr "Les semaines débutent un"
-
-#~ msgid "Day range"
-#~ msgstr "Horaires de travail"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the start and end hours you want\n"
-#~ "to be displayed in the day view and week view.\n"
-#~ "Times outside this range will not be displayed\n"
-#~ "by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez les heures de début et de fin que\n"
-#~ "vous voulez afficher dans la vue par jour et par\n"
-#~ "semaine. Les heures en dehors de cet intervalle\n"
-#~ "ne seront pas affichées par défaut."
-
-#~ msgid "Day start:"
-#~ msgstr "Heure de début : "
-
-#~ msgid "Day end:"
-#~ msgstr "Heure de fin : "
-
-#~ msgid "Colors for display"
-#~ msgstr "Couleurs pour l'affichage"
-
-#~ msgid "Show on TODO List:"
-#~ msgstr "Afficher dans la liste 'À Faire' : "
-
-#~ msgid "To Do List style options:"
-#~ msgstr "Options de style de la liste 'À Faire' : "
-
-#~ msgid "Highlight overdue items"
-#~ msgstr "Mettre en evidence les éléments en retard"
-
-#~ msgid "Highlight not yet due items"
-#~ msgstr "Mettre en évidence les éléments non encore achevé"
-
-#~ msgid "Highlight items due today"
-#~ msgstr "Mettre en évidence les éléments s'achevant aujourd'hui"
-
-#~ msgid "To Do List"
-#~ msgstr "Liste 'À Faire'"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Préférences"
-
-#~ msgid "Beep on display alarms"
-#~ msgstr "Biper lors de l'affichage des alarmes"
-
-#~ msgid "Audio alarms timeout after"
-#~ msgstr "Expiration des alarmes audios après"
-
-#~ msgid " seconds"
-#~ msgstr " secondes"
-
-#~ msgid "Enable snoozing for "
-#~ msgstr "Activer la sonnerie pour"
-
-#~ msgid "Could not connect to IMAP server on %s."
-#~ msgstr "Ne peut se connecter au serveur IMAP sur %s."
-
-#~ msgid "Could not create summary"
-#~ msgstr "Ne peut créer le résumé"
-
-#~ msgid "Cannot get message: %s"
-#~ msgstr "Ne peut obtenir le message : %s"
-
-#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists"
-#~ msgstr "Ne peut renommer le dossier %s vers %s : la destination existe"
-
-#~ msgid "Could not open summary %s"
-#~ msgstr "Ne peut ouvrir le résumé %s"
-
-#~ msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing"
-#~ msgstr "Le résumé ne correspond pas, en-tête X-Evolution manquant"
-
-#~ msgid "Cannot copy data to output file: %s"
-#~ msgstr "Impossible de copier les données dans le fichier de sortie : %s"
-
-#~ msgid "Could not load or create summary"
-#~ msgstr "Impossible de charger ou créer le résumé"
-
-#~ msgid "Could not rename folder `%s': %s exists"
-#~ msgstr "Impossible de renommer le dossier `%s' : %s existe"
-
-#~ msgid "MH folders may not be nested."
-#~ msgstr "Les dossiers MH ne peuvent être encapsulés."
-
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash."
-#~ msgstr "Ne peut initialiser le hachage du stockage de courrier d'Evolution."
-
-#~ msgid "Bad storage URL (no server): %s"
-#~ msgstr "Mauvaise URL de stockage (aucun serveur) : %s"
-
-#~ msgid "Custom search"
-#~ msgstr "Recherche personnel"
-
-#~ msgid "Full Search"
-#~ msgstr "Rechercher complète"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n"
-#~ "By filling in some information about your email\n"
-#~ "settings, you can start sending and receiving email\n"
-#~ "right away. Click Next to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue sur l'assistant de configuration de messagerie d'Evolution !\n"
-#~ "En y remplissant les informations concernant les paramètres de votre\n"
-#~ "messagerie, vous pourrez commencer à envoyer et recevoir des mails.\n"
-#~ "Cliquez sur \"Suivant\" pour continuer."
-
-#~ msgid "Couldn't create pipe to %s: %s"
-#~ msgstr "Ne peut créer le tube vers %s : %s"
-
-#~ msgid "Could not execute %s: %s\n"
-#~ msgstr "Ne peut exécuter %s : %s\n"
-
-#~ msgid " (XXX unread)"
-#~ msgstr " (XXX non lu)"
-
-#~ msgid "Don't know protocol to open URI `%s'"
-#~ msgstr "Ne connait pas le protocole pour ouvrir l'URI `%s'"
-
-#~ msgid "Open in New Window"
-#~ msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-
-#~ msgid "Forward Message"
-#~ msgstr "Faire suivre le message"
-
-#~ msgid "Copy Message"
-#~ msgstr "Copier le message"
-
-#~ msgid "New Ca_lendar"
-#~ msgstr "Nouveau Ca_lendrier"
-
-#~ msgid "_Create New Folder..."
-#~ msgstr "_Créer un nouveau dossier..."
-
-#~ msgid "_Unselect All"
-#~ msgstr "_Déselectionner tout"