aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po15817
1 files changed, 0 insertions, 15817 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
deleted file mode 100644
index 19761c5189..0000000000
--- a/po/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,15817 +0,0 @@
-# evolution fr.po
-# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 2000.
-# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2000-2001
-# Jean-Noël Guiheneuf <jean-noel.guiheneuf@wanadoo.fr>, 2001
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 0.13.99\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-08 19:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-09-08 18:58+0200\n"
-"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
-msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
-msgstr "Utilitaire pour importer des fichiers VCard dans Evolution"
-
-#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
-msgid "Imports VCard files into Evolution."
-msgstr "Importation fichiers VCard dans Evolution"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:58
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:868
-msgid "File As"
-msgstr "Classer comme :"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:59
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Family Name"
-msgstr "Nom complet"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:870
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1581
-msgid "Primary"
-msgstr "Principal"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Prim"
-msgstr "Principal"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1566
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902
-msgid "Assistant"
-msgstr "Adjoint"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1567
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1634
-msgid "Business"
-msgstr "Travail"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Bus"
-msgstr "Occupé"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1570
-msgid "Callback"
-msgstr "Répondeur"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1572
-msgid "Company"
-msgstr "Société"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Comp"
-msgstr "Copier"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1573
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1635
-msgid "Home"
-msgstr "Maison"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Org"
-msgstr ""
-"\n"
-"Org : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1577
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mobile"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1571
-msgid "Car"
-msgstr "Voiture"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1569
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Fax travail"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Bus Fax"
-msgstr "Fax travail"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1575
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax maison"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1568
-msgid "Business 2"
-msgstr "Travail 2"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Bus 2"
-msgstr "Travail 2"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1574
-msgid "Home 2"
-msgstr "Maison 2"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1576
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886
-msgid "ISDN"
-msgstr "RNIS"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1578
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1636
-#: mail/mail-config.glade.h:51
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1579
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Fax Autre"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1580
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1582
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1583
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:892
-msgid "TTY"
-msgstr "TTY"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1609
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894
-msgid "Email 2"
-msgstr "E-mail 2"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1610
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895
-msgid "Email 3"
-msgstr "E-mail 3"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:896
-msgid "Web Site"
-msgstr "Site Web"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
-msgid "Url"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897
-msgid "Department"
-msgstr "Service"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
-msgid "Dep"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898
-msgid "Office"
-msgstr "Bureau"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Off"
-msgstr "Bureau"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900
-msgid "Profession"
-msgstr "Profession"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
-msgid "Prof"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:901
-msgid "Manager"
-msgstr "Directeur"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Man"
-msgstr "Mai"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
-msgid "Ass"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903
-msgid "Nickname"
-msgstr "Surnom"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Nick"
-msgstr "Surnom"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904
-msgid "Spouse"
-msgstr "Conjoint(e)"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905
-msgid "Note"
-msgstr "Note"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:906
-msgid "Free-busy URL"
-msgstr "URL Libre-Occupé"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
-msgid "FBUrl"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Anni_versaire :"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
-msgid "Anniv"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Birth Date"
-msgstr ""
-"\n"
-"Date de naissance : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:102
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Categories"
-msgstr "Catégories"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3684
-msgid "Card: "
-msgstr "Carte : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3686
-msgid ""
-"\n"
-"Name: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Nom : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3687
-msgid ""
-"\n"
-" Prefix: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Préfixe : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3688
-msgid ""
-"\n"
-" Given: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Donné : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3689
-msgid ""
-"\n"
-" Additional: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Additionnel : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3690
-msgid ""
-"\n"
-" Family: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Famille : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3691
-msgid ""
-"\n"
-" Suffix: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Suffixe : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3705
-msgid ""
-"\n"
-"Birth Date: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Date de naissance : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3716
-msgid ""
-"\n"
-"Address:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Adresse :"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3718
-msgid ""
-"\n"
-" Postal Box: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Boîte postale : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719
-msgid ""
-"\n"
-" Ext: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Ext : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3720
-msgid ""
-"\n"
-" Street: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Rue : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3721
-msgid ""
-"\n"
-" City: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Ville : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3722
-msgid ""
-"\n"
-" Region: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Région : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3723
-msgid ""
-"\n"
-" Postal Code: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Code postal : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3724
-msgid ""
-"\n"
-" Country: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Pays : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3737
-msgid ""
-"\n"
-"Delivery Label: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Label de distribution : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749
-msgid ""
-"\n"
-"Telephones:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Téléphones :\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752
-msgid ""
-"\n"
-"Telephone:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Téléphone :"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3776
-msgid ""
-"\n"
-"E-mail:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"E-mail :\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3779
-msgid ""
-"\n"
-"E-mail:"
-msgstr ""
-"\n"
-"E-mail 2 :"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3798
-msgid ""
-"\n"
-"Mailer: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Messager : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3804
-msgid ""
-"\n"
-"Time Zone: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Fuseau horaire : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3812
-msgid ""
-"\n"
-"Geo Location: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Situation géographique : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3816
-msgid ""
-"\n"
-"Business Role: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Fonction : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3828
-msgid ""
-"\n"
-"Org: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Org : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3829
-msgid ""
-"\n"
-" Name: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Nom : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3830
-msgid ""
-"\n"
-" Unit: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Unité : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3831
-msgid ""
-"\n"
-" Unit2: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Unité 2 : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3832
-msgid ""
-"\n"
-" Unit3: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Unité 3 : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3833
-msgid ""
-"\n"
-" Unit4: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Unité 4 : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3837
-msgid ""
-"\n"
-"Categories: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Catégories : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3838
-msgid ""
-"\n"
-"Comment: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Commentaire : "
-
-#. if (crd->sound.prop.used) {
-#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
-#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
-#. crd->sound.data, crd->sound.size);
-#. else
-#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
-#. crd->sound.data);
-#.
-#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
-#. }
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3851
-msgid ""
-"\n"
-"Unique String: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Chaîne unique : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3854
-msgid ""
-"\n"
-"Public Key: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Clé publique : "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4204
-msgid "Multiple VCards"
-msgstr "Multiples VCards"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4212
-#, c-format
-msgid "VCard for %s"
-msgstr "VCard pour %s"
-
-#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
-#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
-#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
-#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1100
-#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:48
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1018
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:100 calendar/gui/main.c:63
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Ne peut initialiser Bonobo"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201
-msgid "Cursor could not be loaded\n"
-msgstr "Le curseur ne peut être chargé\n"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214
-msgid "EBook not loaded\n"
-msgstr "EBook non chargé\n"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:662
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:778
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:592
-msgid "Could not start wombat server"
-msgstr "Ne peut démarrer le serveur wombat"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:663
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:779
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:593
-msgid "Could not start wombat"
-msgstr "Ne peut démarrer wombat"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:695
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:698
-#, fuzzy
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "Ne peut lire le bloc d'application Adresse du Pilot"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A Bonobo control for an address popup."
-msgstr "Un contrôle Bonobo pour un popup Adresse."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
-msgid "A Bonobo control for displaying an address."
-msgstr "Un contrôle Bonobo pour afficher une adresse."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
-msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
-msgstr "Un contrôle Bonobo qui affiche un carnet d'adresses."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
-msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
-msgstr "Contrôle qui affiche une mini-Card du carnet d'adresses."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
-msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
-msgstr "Visualisateur de minicard du carnet d'adresses"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
-msgid "Evolution component for handling contacts."
-msgstr "Composant pour le traitement des contacts."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
-msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
-msgstr "Utilitaire de contrôle Minicard du carnet d'adresses"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
-msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
-msgstr "Utilitaire d'affichage des adresses du carnet"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
-msgstr "Utilitaire pour le popup des adresses du carnet"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the sample Addressbook control"
-msgstr "Utilitaire de contrôle du carnet d'adresses de base"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:66
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:281
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:337 shell/e-shortcuts.c:1063
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacts"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:66
-msgid "Folder containing contact information"
-msgstr "Dossier contenant les informations de contact"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "Serveur LDAP"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68
-#, fuzzy
-msgid "LDAP server containing contact information"
-msgstr "Dossier contenant les informations de contact"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "New Contact"
-msgstr "Nouveau contact"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386
-msgid "New _Contact"
-msgstr "Nouveau contact"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:387
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Nouvelle liste de contacts"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:387
-msgid "New Contact _List"
-msgstr "Nouvelle liste de contacts"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:144
-msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Éditer le carnet d'adresses"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
-msgid "389"
-msgstr "389"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
-msgid "Account Name"
-msgstr "Nom de Compte"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
-msgid "Add Addressbook"
-msgstr "Ajouter un carnet d'adresses"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
-msgid "Addressbook Sources"
-msgstr "Sources du carnet d'adresses"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancée"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:151
-msgid "Basic"
-msgstr "Basique"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8
-msgid "De_lete"
-msgstr "_Supprimer"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9
-msgid "One"
-msgstr "Un"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Search _base:"
-msgstr "Domaine de recherche :"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Search s_cope: "
-msgstr "Domaine de recherche :"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12
-msgid "Server Name"
-msgstr "Nom du serveur"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13
-msgid "Sub"
-msgstr "Sous"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14
-msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
-msgstr ""
-"Les renseignements ci-dessous sont demandés pour ajouter un carnet d'adresses"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15
-msgid "This information is not required for most ldap servers. "
-msgstr "Ces renseignements ne sont demandés par la plupart des serveurs LDAP."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16
-msgid ""
-"This information is used by your ldap server to specify which nodes are used "
-"in a search. Contact your server administrator for more information."
-msgstr ""
-"Ces renseignements sont utilisés par votre serveur KDAP pour préciser les "
-"noeuds utilisés dans une recherche. Contactez votre administrateur de "
-"serveur pour plus de renseignements."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17
-msgid ""
-"This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your "
-"server administrator for more information."
-msgstr ""
-"Noeud de base pour toutes vos recherches sur le serveur LDAP. Contactez "
-"votre administrateur de serveur pour plus d'informations."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18
-msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
-msgstr "Nom du serveur où votre carnet d'adresses est situé."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19
-msgid "This is the port that your ldap server uses."
-msgstr "Port que votre serveur LDAP utilise."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20
-msgid ""
-"This name will be used to identify your account. It is for display purposes "
-"only."
-msgstr ""
-"Ce som sera utilisé pour identifier votre compte (dans un but d'affichage "
-"uniquement)."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21
-msgid "_Account name:"
-msgstr "Nom de Compte"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 filter/filter.glade.h:7
-#: mail/mail-config.glade.h:90 my-evolution/my-evolution.glade.h:20
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ajouter"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23
-#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:95
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-calendar.xml.h:39
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Éditer"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24
-msgid "_My server requires authentication"
-msgstr "Le serveur nécessite une identification"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25
-msgid "_Port:"
-msgstr "Port :"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26
-msgid "_Server name:"
-msgstr "Nom du serveur :"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:393
-#, c-format
-msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
-msgstr "Veuillez saisir votre adresse E-mail et votre mot de passe pour %s"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:401
-msgid "LDAP Authentication"
-msgstr "Identification LDAP"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:412
-msgid "Email Address:"
-msgstr "Adresse électronique :"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:425
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:488
-msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:495
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either\n"
-"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
-"is down"
-msgstr ""
-"Nous n'avons pu ouvrir ce carnet d'adresses.\n"
-"Vous avez saisi un URI incorrect ou le serveur LDAP est stoppé"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:500
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
-"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
-"you must compile the program from the CVS sources after\n"
-"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
-msgstr ""
-"Cette version d'Evolution n'a pas le support LDAP\n"
-"Si vous désirez utiliser LDAP dans Evolution, vous\n"
-"devez compiler le programme à partir des sources CVS\n"
-"après voir récupéré OpenLDAP à l'adresse indiquée ci-dessous.\n"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:508
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
-"path exists and that you have permission to access it."
-msgstr ""
-"Nous n'avons pas pu ouvrir ce carnet d'adresse. Vérifiez que le\n"
-"chemin existe que que vous avez la permission d'accès S.V.P."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:649
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55
-msgid "Any field contains"
-msgstr "N'importe quel champ contient"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:650
-msgid "Name contains"
-msgstr "Le nom contient"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:651
-msgid "Email contains"
-msgstr "L'E-mail contient"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:652
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:59
-msgid "Category is"
-msgstr "La catégorie est"
-
-#. We attach subitems below
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:653 widgets/misc/e-filter-bar.h:97
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avancée..."
-
-#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:883
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:412
-msgid "Any Category"
-msgstr "Toute catégorie"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:925
-msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-msgstr "L'URI que le navigateur de dossier affichera"
-
-#.
-#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
-#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
-#. * card.
-#.
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178
-msgid "(none)"
-msgstr "(Inconnu)"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1608
-msgid "Primary Email"
-msgstr "E-mail principal"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579
-msgid "Select an Action"
-msgstr "Sélectionner une action"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585
-#, c-format
-msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "Créer un nouveau contact « %s »"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597
-#, c-format
-msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr "Ajouter une adresse au contact existant « %s »"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859
-msgid "Querying Addressbook..."
-msgstr "Interroger le carnet d'adresses..."
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:934
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:314
-msgid "Edit Contact Info"
-msgstr "Editer Info Contact"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:963
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:392
-msgid "Add to Contacts"
-msgstr "Ajouter aux contacts"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1006
-msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr "Fusionner l'adresse E-Mail"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
-msgid "Disable Queries"
-msgstr "Désactiver les interrogations"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
-msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
-msgstr "Activer les Interrogations (Dangereux!)"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
-msgstr "Interface de sélection de nom du carnet d'adresses d'Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
-msgstr "Utilitaire pour l'interface de sélection de nom du carnet d'adresses"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:157
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:729
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:401
-#: filter/filter-rule.c:543 shell/e-shortcuts-view.c:181
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:172
-msgid "Remove All"
-msgstr "Supprimer tout"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:196
-msgid "Send HTML Mail?"
-msgstr "Envoyer un courrier en HTML ?"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:415
-msgid "Unnamed Contact"
-msgstr "Contact sans nom"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:487
-msgid "Unable to get local storage. This should never happen."
-msgstr ""
-"Impossibilité d'obtenir un stockage local. Ceci ne devrait jamais arriver."
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:560
-msgid "Select Contacts from Addressbook"
-msgstr "Sélectionnez les contacts dans le carnet d'adresses"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
-msgid "C_ontaining:"
-msgstr "C_ontenant :"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
-msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "_Contacts :"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
-msgid "F_ind"
-msgstr "_Rechercher"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
-msgid "Select Names"
-msgstr "Sélectionnez des noms"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
-msgid "Show contacts matching the following criteria:"
-msgstr "Afficher les contacts satisfaisant aux critères suivants :"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
-msgid "_Category:"
-msgstr "_Catégorie :"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Dossier :"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
-msgid "_Message Recipients:"
-msgstr "Destinataires du _message :"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "Anni_versary:"
-msgstr "Anni_versaire :"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-msgid "B_usiness"
-msgstr "T_ravail"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-msgid "Business _Fax"
-msgstr "Fax travail"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "Ca_tégories..."
-
-#. Construct the app
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1213
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Éditeur de contacts"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:156
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-msgid "File A_s:"
-msgstr "C_lasser comme :"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-msgid "New phone type"
-msgstr "Nouveau type de téléphone"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-msgid "No_tes:"
-msgstr "No_tes :"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-msgid "Organi_zation:"
-msgstr "_Organisation :"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-msgid "Phone Types"
-msgstr "Types de téléphones"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-msgid "Wants to receive _HTML mail"
-msgstr "Veut recevoir des messages _HTML"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-msgid "_Address..."
-msgstr "Adre_sse..."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-msgid "_Assistant's name:"
-msgstr "Nom de l'A_djoint :"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "_Date de naissance :"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-msgid "_Business"
-msgstr "Travail"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-msgid "_Contacts..."
-msgstr "_Contacts..."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1483 filter/filter.glade.h:8
-#: mail/folder-browser.c:1318 mail/mail-config.glade.h:94
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Supprimer"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Service :"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-msgid "_Full Name..."
-msgstr "_Nom complet..."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
-msgid "_Home"
-msgstr "Maison"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-msgid "_Job title:"
-msgstr "Fonct_ion :"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
-msgid "_Manager's Name:"
-msgstr "Nom du _directeur :"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-msgid "_Mobile"
-msgstr "Mobile"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "Sur_nom :"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-msgid "_Office:"
-msgstr "_Bureau :"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Profession :"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
-msgid "_Spouse:"
-msgstr "_Conjoint(e) :"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-msgid "_This is the mailing address"
-msgstr "Adresse de la liste de diffusion"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-msgid "_Web page address:"
-msgstr "Adresse page _Web :"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
-msgid "Delete Contact?"
-msgstr "Supprimer le contact ?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:735
-msgid "This contact belongs to these categories:"
-msgstr "Ce contact appartient à ces catégories : "
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1584
-msgid "TTY/TDD"
-msgstr "TTY/TDD"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
-msgstr "Ne peut trouver un widget pour un champ : « %s »"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:284
-msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr "Ajout express de contact"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:286
-msgid "Edit Full"
-msgstr "Éditer entièrement"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:312
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:869
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nom complet"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:318
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s existe déjà\n"
-"Voulez vous l'écraser ?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "Address _2:"
-msgstr "Adresse _2 :"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afghanistan"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
-msgid "Albania"
-msgstr "Albanie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
-msgid "Algeria"
-msgstr "Algérie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Samoa (US)"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
-msgid "Andorra"
-msgstr "Andorre"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
-msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Anguilla"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Antartique"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
-msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr "Antigua et Barbuda"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentine"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:12
-msgid "Armenia"
-msgstr "Arménie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13
-msgid "Aruba"
-msgstr "Aruba"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14
-msgid "Australia"
-msgstr "Australie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15
-msgid "Austria"
-msgstr "Autriche"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Azerbaïdjan"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahamas"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:18
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahreïn"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:19
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladesh"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:20
-msgid "Barbados"
-msgstr "Barbade"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:21
-msgid "Belarus"
-msgstr "Biélorussie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgique"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23
-msgid "Belize"
-msgstr "Belize"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24
-msgid "Benin"
-msgstr "Bénin"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Bermudes"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Bhoutan"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolivie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28
-msgid "Bosnia And Herzegowina"
-msgstr "Bosnie Herzégovine"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29
-msgid "Botswana"
-msgstr "Botswana"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Ile Bouvet"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brésil"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Territoire britannique de l'océan Indien"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:33
-msgid "British Virgin Islands"
-msgstr "Iles Vierges Britanniques"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:34
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Brunéi et Darussalam"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulgarie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina-Faso"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:37
-msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:38
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Cambodge"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:39
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Cameroun"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:40
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:41
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Cap Vert"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:42
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Iles Caïman"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:43
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "République Centre-Africaine"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:44
-msgid "Chad"
-msgstr "Tchad"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:45
-msgid "Check Address"
-msgstr "Verifiez l'adresse"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46
-msgid "Chile"
-msgstr "Chili"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47
-msgid "China"
-msgstr "Chine"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48
-msgid "Christmas Island"
-msgstr "Ile Christmas"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:49
-msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Iles Cocos"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50
-msgid "Colombia"
-msgstr "Colombie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51
-msgid "Comoros"
-msgstr "Comores"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52
-msgid "Congo"
-msgstr "Congo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53
-msgid "Cook Islands"
-msgstr "Iles Cook"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:55
-msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr "Côte d'Ivoire"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:56
-msgid "Countr_y:"
-msgstr "_Pays :"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:57
-msgid "Croatia"
-msgstr "Croatie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:58
-msgid "Cuba"
-msgstr "Cuba"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:59
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Chypre"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:60
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "République Tchèque"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:61
-msgid "Denmark"
-msgstr "Danemark"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:62
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Djibouti"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:63
-msgid "Dominica"
-msgstr "Dominique"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:64
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "République Dominicaine"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:65
-msgid "East Timor"
-msgstr "Timor Oriental"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:66
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Equateur"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:67
-msgid "Egypt"
-msgstr "Egypte"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:68
-msgid "El Salvador"
-msgstr "Salvador"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:69
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Guinée Equatoriale"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:70
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Erithrée"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:71
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estonie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:72
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Ethiopie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:73
-msgid "Falkland Islands"
-msgstr "Iles Malouines"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:74
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Iles Feroe"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:75
-msgid "Fiji"
-msgstr "Iles Fidji"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:76
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlande"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:77
-msgid "France"
-msgstr "France"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78
-msgid "French Guiana"
-msgstr "Guyane Française"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:79
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Polynésie Francaise"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:80
-msgid "French Southern Territories"
-msgstr "Terres Australes Françaises"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:81
-msgid "Gabon"
-msgstr "Gabon"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:82
-msgid "Gambia"
-msgstr "Gambie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:83
-msgid "Georgia"
-msgstr "Géorgie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:84
-msgid "Germany"
-msgstr "Allemagne"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:85
-msgid "Ghana"
-msgstr "Ghana"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:86
-msgid "Gibraltar"
-msgstr "Gibraltar"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87
-msgid "Greece"
-msgstr "Grèce"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88
-msgid "Greenland"
-msgstr "Groenland"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:89
-msgid "Grenada"
-msgstr "Grenade"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:90
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Guadeloupe"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:91
-msgid "Guam"
-msgstr "Guaam"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:92
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Guatémala"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:93
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinée"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94
-msgid "Guinea-bissau"
-msgstr "Guinée Bissau"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:95
-msgid "Guyana"
-msgstr "Guyana"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:96
-msgid "Haiti"
-msgstr "Haiti"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:97
-msgid "Heard And McDonald Islands"
-msgstr "Iles Heard et McDonald"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:98
-msgid "Holy See"
-msgstr "Vatican"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:99
-msgid "Honduras"
-msgstr "Honduras"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:100
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:101
-msgid "Hungary"
-msgstr "Hongrie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:102
-msgid "Iceland"
-msgstr "Islande"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103
-msgid "India"
-msgstr "Inde"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonésie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irlande"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106
-msgid "Israel"
-msgstr "Israël"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107
-msgid "Italy"
-msgstr "Italie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamaïque"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109
-msgid "Japan"
-msgstr "Japon"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110
-msgid "Jordan"
-msgstr "Jordanie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kazakhstan"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:112
-msgid "Kenya"
-msgstr "Kenya"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:113
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Kiribati"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:114
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Koweit"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:115
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kyrghiztan"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116
-msgid "Laos"
-msgstr "Laos"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117
-msgid "Latvia"
-msgstr "Lettonie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:118
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Liban"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:119
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesotho"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:120
-msgid "Liberia"
-msgstr "Libéria"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:121
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Liechtenstein"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:122
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Lithuanie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:123
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luxembourg"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124
-msgid "Macau"
-msgstr "Macao"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125
-msgid "Macedonia"
-msgstr "Macédoine"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:126
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagascar"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malawi"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Malaisie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:129
-msgid "Maldives"
-msgstr "Maldives"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:130
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:131
-msgid "Malta"
-msgstr "Malte"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:132
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Iles Marshall"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:133
-msgid "Martinique"
-msgstr "Martinique"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:134
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauritanie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:135
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Maurice"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136
-msgid "Mayotte"
-msgstr "Mayotte"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137
-msgid "Mexico"
-msgstr "Mexique"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:138
-msgid "Micronesia"
-msgstr "Micronésie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139
-msgid "Monaco"
-msgstr "Monaco"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongolie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:141
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Montserrat"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:142
-msgid "Morocco"
-msgstr "Maroc"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Mozambique"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145
-msgid "Namibia"
-msgstr "Nanibie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:146
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:147
-msgid "Nepal"
-msgstr "Népal"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:148
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Pays-Bas"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:149
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Antilles Néerlandaises"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:150
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Nouvelle Calédonie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:151
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Nouvelle Zélande"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:152
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nicaragua"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:153
-msgid "Niger"
-msgstr "Niger"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:154
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigéria"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155
-msgid "Niue"
-msgstr "Niue"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Ile Norfolk"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:157
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Iles Marianes"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158
-msgid "Norway"
-msgstr "Norvège"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159
-msgid "Oman"
-msgstr "Oman"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:160
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Pakistan"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:161
-msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162
-msgid "Panama"
-msgstr "Panama"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papouasie Nouvelle Guinée"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:164
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paraguay"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165
-msgid "Peru"
-msgstr "Pérou"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166
-msgid "Philippines"
-msgstr "Philippines"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:167
-msgid "Pitcairn"
-msgstr "Pitcairn"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168
-msgid "Poland"
-msgstr "Pologne"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Prto Rico"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171
-msgid "Qatar"
-msgstr "Quatar"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172
-msgid "Republic Of Korea"
-msgstr "Corée"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:173
-msgid "Republic Of Moldova"
-msgstr "Moldavie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174
-msgid "Reunion"
-msgstr "La Réunion"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175
-msgid "Romania"
-msgstr "Roumanie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176
-msgid "Russian Federation"
-msgstr "Russie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Rwanda"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178
-msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr "St Kitts et Nevis"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:179
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "Sainte Lucie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:180
-msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
-msgstr "Saint Vincent et Les Grenadines"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181
-msgid "Samoa"
-msgstr "Samoa"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182
-msgid "San Marino"
-msgstr "San Marin"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:183
-msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr "Säo Tome et Pricipe"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Arabie Saoudite"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185
-msgid "Senegal"
-msgstr "Sénégal"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Seychelles"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Sierra Leone"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:188
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapour"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Slovaquie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Slovénie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Iles Salomon"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192
-msgid "Somalia"
-msgstr "Somalie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193
-msgid "South Africa"
-msgstr "Afrique du Sud"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194
-msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr "Georgie du Sud et Iles Sandwitch"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195
-msgid "Spain"
-msgstr "Espagne"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Sri Lanka"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197
-msgid "St. Helena"
-msgstr "St Hélène"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198
-msgid "St. Pierre And Miquelon"
-msgstr "St Pierre et Miquelon"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199
-msgid "Sudan"
-msgstr "Soudan"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200
-msgid "Suriname"
-msgstr "Surinam"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201
-msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-msgstr "Iles Jan Mayen et Spitzberg"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Swaziland"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203
-msgid "Sweden"
-msgstr "Suède"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Suisse"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tajikistan"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207
-msgid "Thailand"
-msgstr "Thailande"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209
-msgid "Tokelau"
-msgstr "Tokelau"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211
-msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr "Trinidad et Tobago"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:212
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Tunisie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213
-msgid "Turkey"
-msgstr "Turquie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenistan"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215
-msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr "Iles Turks et Caïques"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:217
-msgid "U.S. Virgin Islands"
-msgstr "Iles Vierges (US)"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218
-msgid "Uganda"
-msgstr "Ouganda"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ukraine"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Emirats Unis"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:221
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Grande Bretagne"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:222
-msgid "United Republic Of Tanzania"
-msgstr "Tanzanie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223
-msgid "United States"
-msgstr "Etats Unis"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224
-msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "Iles isolées (US)"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Uruguay"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Uzbékistan"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Vanuatu"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Vénézuéla"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229
-msgid "Viet Nam"
-msgstr "Vietnam"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230
-msgid "Wallis And Futuna Islands"
-msgstr "Iles Wallis et Futuna"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Sahara Occidental"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232
-msgid "Yemen"
-msgstr "Yémen"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233
-msgid "Yugoslavia"
-msgstr "Yougoslavie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234
-msgid "Zambia"
-msgstr "Zambie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Zimbabwe"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236
-msgid "_Address:"
-msgstr "A_dresse :"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:237
-msgid "_City:"
-msgstr "_Ville :"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:238
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "_Boîte postale :"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:239
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "État/Pro_vince :"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:240
-msgid "_ZIP Code:"
-msgstr "_Code postal :"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid "Check Full Name"
-msgstr "Vérifier le nom complet"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
-msgid "Esq."
-msgstr "Monsieur"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
-msgid "Jr."
-msgstr "Jr"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
-msgid "Miss"
-msgstr "Mlle"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
-msgid "Mr."
-msgstr "M"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
-msgid "Mrs."
-msgstr "Mme"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
-msgid "Ms."
-msgstr "Mme"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
-msgid "Sr."
-msgstr "Sr"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
-msgid "_First:"
-msgstr "_Prénom :"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
-msgid "_Last:"
-msgstr "_Nom :"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
-msgid "_Middle:"
-msgstr "Second préno_m :"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
-msgid "_Suffix:"
-msgstr "_Suffixe :"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titre :"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-msgid "List _name:"
-msgstr "_Nom de liste :"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
-msgid "Members"
-msgstr "Membres"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr ""
-"Entrez une adresse E-mail ou déplacez un contact dans la liste ci-dessous"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "_Cacher les adresses lors de l'envoi d'un E-mail à cette liste"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10
-msgid "_Remove"
-msgstr "Effacer"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-msgid "contact-list-editor"
-msgstr "Éditeur de liste de contacts"
-
-#. Construct the app
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:229
-msgid "Contact List Editor"
-msgstr "Éditeur de liste de contacts"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Add Anyway"
-msgstr "Ajouter de toute façon"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr "Contact dupliqué détecté"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
-msgid "New Contact:"
-msgstr "Nouveau contact"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "Contact initial : "
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
-msgid ""
-"The name or email address of this contact already exists\n"
-"in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"Le nom ou l'adresse E-mail de ce contact existe déjà\n"
-"dans ce dossier. Voulez vous quand même l'ajouter ?"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Change Anyway"
-msgstr "Changer de toute façon"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Contact Modifié :"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "Contact en conflit"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
-msgid ""
-"The changed email or name of this contact already\n"
-"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"Le nom ou l'adresse E-mail modifié de ce contact existe déjà\n"
-"dans ce dossier. Voulez vous quand même l'ajouter ?"
-
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:146
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:243
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Recherche avancée"
-
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:152
-#: mail/mail-search.c:264
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:121
-msgid "No cards"
-msgstr "Pas de cartes"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:124
-msgid "1 card"
-msgstr "1 carte"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127
-#, c-format
-msgid "%d cards"
-msgstr "%d cartes"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:138
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:691
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:753
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1373
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-msgid "Save as VCard"
-msgstr "Enregistrer comme VCard"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:266
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:754
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-msgid "Forward Contact"
-msgstr "Faire suivre au contact"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:755
-msgid "Send Message to Contact"
-msgstr "Envoyer un _message au contact"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:270
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:756
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:63
-#: ui/my-evolution.xml.h:2
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:272
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758
-msgid "Print Envelope"
-msgstr "Imprimer En_veloppe..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:274
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:760 filter/libfilter-i18n.h:8
-#: mail/mail-accounts.c:282 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:452
-msgid "Error modifying card"
-msgstr "Erreur lors de la modification de la carte"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34
-msgid "Success"
-msgstr "Succès"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1654
-#: shell/e-storage.c:515
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erreur inconnue"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
-msgid "Repository offline"
-msgstr "Repository Hors ligne"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:505
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permission refusée"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
-msgid "Card not found"
-msgstr "Carte non trouvée"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
-msgid "Card ID already exists"
-msgstr "L'ID de la carte existe déjà"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protocole non supporté"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
-#: calendar/gui/calendar-model.c:689 calendar/gui/calendar-model.c:1198
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 camel/camel-service.c:544
-#: camel/camel-service.c:580
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Annulée"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
-msgid "Other error"
-msgstr "Autre Erreur"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59
-msgid "Error adding list"
-msgstr "Ajout liste : Erreur"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59
-msgid "Error adding card"
-msgstr "Ajout carte : Erreur"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "Modification de liste : Erreur"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
-msgid "Error removing list"
-msgstr "Suppression de liste : Erreur"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1248
-msgid "Error removing card"
-msgstr "Suppression de carte : Erreur"
-
-#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
-#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
-#. also be placed at the begining ot the string
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:399
-msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-msgstr ""
-
-#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
-#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
-#. must also be placed at the begining ot the string.
-#. Use lower case letters if possible.
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:404
-msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:867
-msgid "* Click here to add a contact *"
-msgstr "* Cliquez ici pour ajouter un contact *"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871
-msgid "Primary Phone"
-msgstr "Téléphone Principal"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Téléphone Adjoint"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:873
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Téléphone Travail"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:874
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "Répondeur"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Téléphone Société"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Téléphone Maison"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878
-msgid "Business Address"
-msgstr "Adresse Travail"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879
-msgid "Home Address"
-msgstr "Adresse Maison"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Téléphone Mobile"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Téléphone Voiture"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "Téléphone Travail 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Téléphone Maison 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Autre Téléphone"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893
-msgid "Other Address"
-msgstr "Autre adresse"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283
-msgid "Save in addressbook"
-msgstr "Enregistrer dans le carnet d'adresses"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:151
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Il n'y a aucun éléments à afficher dans cette vue.\n"
-"\n"
-"Double-cliquez ici pour créer un nouveau Contact."
-
-#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
-msgid "Card View"
-msgstr "Vue carte : "
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "10 pt. Tahoma"
-msgstr "10 pt. Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
-msgid "8 pt. Tahoma"
-msgstr "8 pt. Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
-msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Formulaires vierges à la fin :"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
-msgid "Body"
-msgstr "Corps"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Bas :"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensions :"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
-msgid "F_ont..."
-msgstr "Police..."
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
-msgid "Fonts"
-msgstr "Polices"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
-msgid "Footer:"
-msgstr "Pied de page :"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-msgid "Header"
-msgstr "En-tête"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "En-tête/Pied de page"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
-msgid "Headings"
-msgstr "En-têtes"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
-msgid "Headings for each letter"
-msgstr "En-têtes pour chaque lettre"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
-msgid "Height:"
-msgstr "Hauteur :"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
-msgid "Immediately follow each other"
-msgstr "Se suivent immédiatement"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
-msgid "Include:"
-msgstr "Inclure :"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
-msgid "Landscape"
-msgstr "Paysage"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
-msgid "Left:"
-msgstr "Gauche :"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
-msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Sélecteurs de lettre sur le coté"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
-msgid "Margins"
-msgstr "Marges"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Nombre de colonnes :"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientation"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
-msgid "Page"
-msgstr "Page"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
-msgid "Page Setup:"
-msgstr "Configuration de la page :"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
-msgid "Paper source:"
-msgstr "Source papier :"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portrait"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
-msgid "Preview:"
-msgstr "Aperçu :"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
-msgid "Print using gray shading"
-msgstr "Imprimer en utilisant un ombrage gris"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
-msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "Impression opposée sur les pages paires"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
-msgid "Right:"
-msgstr "Droite :"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
-msgid "Sections:"
-msgstr "Sections :"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
-msgid "Shading"
-msgstr "Ombrage"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
-msgid "Start on a new page"
-msgstr "Démarrer sur une nouvelle page"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
-msgid "Style name:"
-msgstr "Nom du style :"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
-msgid "Top:"
-msgstr "Haut :"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
-msgid "Width:"
-msgstr "Largeur :"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
-msgid "_Font..."
-msgstr "_Police..."
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1092
-msgid "Print cards"
-msgstr "Imprimer les cartes"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1112
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1134
-msgid "Print card"
-msgstr "Imprimer la carte"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237
-msgid "Print envelope"
-msgstr "Imprimer l'enveloppe"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:735
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:548
-msgid "Error while communicating with calendar server"
-msgstr "Erreur lors de la communication avec le serveur de calendrier"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:839
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:842
-#, fuzzy
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "Ne peut lire le bloc d'application Calendrier du Pilot"
-
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:653
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:656
-#, fuzzy
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "Ne peut lire le bloc d'application « À faire » du Pilot"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
-msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
-msgstr "Un contrôle Bonobo qui affiche un calendrier."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Evolution calendar executive summary component."
-msgstr "Calendrier : composant résumé"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
-msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
-msgstr "Afficheur Calendrier iTip/iMip"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
-msgid "Evolution component for handling the calendar."
-msgstr "Composant pour le traitement du calendrier"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
-msgid "Factory for the Calendar Summary component."
-msgstr "Utilitaire pour le composant Résumé Calendrier."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
-msgid "Factory for the calendar iTip view control"
-msgstr "Utilitaire de contrôle de la vue iTip du Calendrier"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
-msgid "Factory for the sample Calendar control"
-msgstr "Utilitaire de contrôle du Calendrier"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
-msgstr ""
-"Utilitaire pour centraliser l'éditeur de dialogues du composant Calendrier"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Factory to create a component editor factory"
-msgstr ""
-"Utilitaire pour centraliser l'éditeur de dialogues du composant Calendrier"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
-msgid "Alarm notification service"
-msgstr "Service de notification d'alarme"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
-msgid "Factory for the alarm notification service"
-msgstr "Utilitaire pour le service de notification d'alarme"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
-msgstr ""
-"Notification à propos de votre rendez-vous commençant le %s et finissant le %"
-"s"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Notification about your appointment starting on %s"
-msgstr "Notification à propos de votre rendez-vous commençant le %s"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Notification about your appointment ending on %s"
-msgstr "Notification à propos de votre rendez-vous finissant le %s"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:164
-msgid "Notification about your appointment"
-msgstr "Notification de votre rendez-vous"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
-msgstr ""
-"Notification de votre tâche commençant le %A %d %b %Y %H %M et finissant le "
-"%A %d %b %Y %H %M"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Notification about your task starting on %s"
-msgstr "Notification de votre tâche commençant le %A %d %b %Y %H %M"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Notification about your task ending on %s"
-msgstr "Notification de votre tâche finissant le %A %d %b %Y %H %M"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:184
-msgid "Notification about your task"
-msgstr "Notification de votre tâche"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:266
-msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr "Alarme le %A %d %b %Y %H:%M"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
-msgid "C_lose"
-msgstr "_Fermer"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-msgid "Snoo_ze"
-msgstr "Sieste"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-msgid "Snooze time (minutes)"
-msgstr "Durée de la sieste (minutes)"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
-msgid "_Edit appointment"
-msgstr "Éditer le rendez-vous"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:606
-msgid "No description available."
-msgstr "Aucune description disponible."
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:825
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1124
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1180
-msgid "Reminder of your appointment at "
-msgstr "Rappel de votre rendez-vous à "
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1116
-msgid "Snooze"
-msgstr "Sieste"
-
-#. Idea: we need Snooze option :-)
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1129
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1184
-msgid "Ok"
-msgstr "Valider"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:58
-#, c-format
-msgid ""
-"It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to "
-"know."
-msgstr " Il est %s. L'heure Unix (%ld) est maintenant correcte."
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:95 calendar/gui/main.c:58
-msgid "Could not initialize GNOME"
-msgstr "Ne peut initialiser GNOME"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:103 calendar/gui/main.c:106
-msgid "Could not initialize gnome-vfs"
-msgstr "Ne peut initialiser gnome-vfs"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "Ne peut créer l'utilitaire de notification d'alarme"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:426
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:429 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1388 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:431 calendar/gui/calendar-commands.c:436
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:438
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:447
-#, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:449 calendar/gui/calendar-commands.c:456
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:462 calendar/gui/calendar-commands.c:464
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:454
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1436
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d %B"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:664
-msgid ""
-"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
-msgstr ""
-"Ne peut créer la vue du calendrier. Veuillez vérifier la configuration "
-"d'ORBit et d'OAF."
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:355 calendar/gui/calendar-model.c:925
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:307
-msgid "Private"
-msgstr "Privé"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:358 calendar/gui/calendar-model.c:927
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:308
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidentiel"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:361 calendar/gui/e-calendar-table.c:306
-msgid "Public"
-msgstr "_Public"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:454
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:454
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:456
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:456
-msgid "W"
-msgstr "O"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:494 calendar/gui/calendar-model.c:1107
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:328 mail/message-list.c:652
-msgid "High"
-msgstr "Haute"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:496 calendar/gui/calendar-model.c:1109
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1624
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 mail/message-list.c:651
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:498 calendar/gui/calendar-model.c:1111
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 mail/message-list.c:650
-msgid "Low"
-msgstr "Basse"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:529 calendar/gui/calendar-model.c:1144
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:380
-msgid "Free"
-msgstr "Libre"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:531 calendar/gui/e-calendar-table.c:381
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393
-msgid "Busy"
-msgstr "Occupé"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:680 calendar/gui/calendar-model.c:1192
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401
-msgid "Not Started"
-msgstr "Non démarrée"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:683 calendar/gui/calendar-model.c:1194
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:402
-msgid "In Progress"
-msgstr "En cours"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:686 calendar/gui/calendar-model.c:1196
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:665
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:688
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403
-msgid "Completed"
-msgstr "Achevée"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:839 e-util/e-time-utils.c:323
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:842 e-util/e-time-utils.c:332
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:847
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La date doit être entrée dans le format :\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1011
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"La position géographique doit être entrée dans le format :\n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1051
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "La pourcentage doit être compris entre 0 et 100 inclus"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1092
-msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
-msgstr ""
-"La priorité doit être « Haute », « Normale », « Basse » ou « Indéfinie »."
-
-#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1105
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indéfinie"
-
-#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1190 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:360
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1430
-#: mail/mail-accounts.c:144 mail/mail-accounts.c:391
-#: mail/mail-config.glade.h:49
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:447
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1407 widgets/misc/e-dateedit.c:1522
-msgid "None"
-msgstr "Aucune"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1626
-msgid "Recurring"
-msgstr "Récurrant"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1628
-msgid "Assigned"
-msgstr "Attribué"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1634 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:637
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:647
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1179
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1286
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1634 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1287
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "Day View"
-msgstr "Vue journalière"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4
-msgid "Work Week View"
-msgstr "Vue hebdomadaire de travail"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "Week View"
-msgstr "Vue hebdomadaire"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2
-msgid "Month View"
-msgstr "Vue mensuelle"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56
-msgid "Summary contains"
-msgstr "Le résumé contient"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57
-msgid "Description contains"
-msgstr "La description contient"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:58
-msgid "Comment contains"
-msgstr "Le commentaire contient"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Différent"
-
-#: calendar/gui/component-factory.c:61 my-evolution/my-evolution.glade.h:6
-#: shell/e-shortcuts.c:1057
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendrier"
-
-#: calendar/gui/component-factory.c:62
-msgid "Folder containing appointments and events"
-msgstr "Dossier contenant des rendez-vous et des événements"
-
-#: calendar/gui/component-factory.c:66 calendar/gui/print.c:1707
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:212 my-evolution/e-summary-tasks.c:228
-#: shell/e-shortcuts.c:1060 views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tâches"
-
-#: calendar/gui/component-factory.c:67
-msgid "Folder containing to-do items"
-msgstr "Dossier contenant des éléments « À Faire »"
-
-#: calendar/gui/component-factory.c:512 ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Crée un nouveau rendez-vous"
-
-#: calendar/gui/component-factory.c:513 calendar/gui/e-day-view.c:3420
-msgid "New _Appointment"
-msgstr "Nouveau _rendez-vous"
-
-#: calendar/gui/component-factory.c:518 ui/evolution-calendar.xml.h:8
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Create a new task"
-msgstr "Crée une nouvelle tâche"
-
-#: calendar/gui/component-factory.c:519
-msgid "New _Task"
-msgstr "Nouvelle _tâche"
-
-#: calendar/gui/control-factory.c:128
-msgid "The URI that the calendar will display"
-msgstr "L'URI que le calendrier affichera"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:357
-msgid "Audio Alarm Options"
-msgstr "Options d'alarme sonore"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:366
-msgid "Message Alarm Options"
-msgstr "Options Message d'Alarme"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:375
-msgid "Mail Alarm Options"
-msgstr "Options Alarme E-mail"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:384
-msgid "Program Alarm Options"
-msgstr "Options Alarm Programme"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:393
-msgid "Unknown Alarm Options"
-msgstr "Options Alarme inconnue"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
-msgid "Alarm Repeat"
-msgstr "Répétition Alarme"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: mail alarm options"
-msgstr "FIXME : Options Alarme E-mail"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
-msgid "Message to Display"
-msgstr "Message à afficher"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
-msgid "Play sound:"
-msgstr "Émettre Son : "
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
-msgid "Repeat the alarm"
-msgstr "Répéter l'alarme"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
-msgid "Run program:"
-msgstr "Lancer programme"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
-msgid "With these arguments:"
-msgstr "Avec ces arguments :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83
-msgid "days"
-msgstr "jours"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
-msgid "extra times every"
-msgstr "toutes les"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84
-msgid "hours"
-msgstr "heures"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:304
-#, c-format
-msgid "%d days"
-msgstr " %d jours"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:306
-msgid "1 day"
-msgstr " 1 jour"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309
-#, c-format
-msgid "%d weeks"
-msgstr " %d semaines"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:311
-msgid "1 week"
-msgstr " 1 semaine"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:314
-#, c-format
-msgid "%d hours"
-msgstr " %d heures"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:316
-msgid "1 hour"
-msgstr " 1 heure"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:319
-#, c-format
-msgid "%d minutes"
-msgstr " %d minutes"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:321
-msgid "1 minute"
-msgstr " 1 minute"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:324
-#, c-format
-msgid "%d seconds"
-msgstr " %d secondes"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:326
-msgid "1 second"
-msgstr " 1 seconde"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:351
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Emettre un son"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:355
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
-msgid "Display a message"
-msgstr "Affiche un message"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:359
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
-msgid "Send an email"
-msgstr "Envoyer un E-mail"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:363
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
-msgid "Run a program"
-msgstr "Lancer un programme"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:369 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:405
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:593
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:628
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:693
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1258
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1274
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:438
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381
-msgid "before start of appointment"
-msgstr "Avant le début du rendez-vous"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:384
-msgid "after start of appointment"
-msgstr "Après le début du rendez-vous"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:394
-msgid "before end of appointment"
-msgstr "Avant la fin du rendez-vous"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:397
-msgid "after end of appointment"
-msgstr "Après la fin du rendez-vous"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-msgid "Basics"
-msgstr "Basique"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-msgid "Date/Time:"
-msgstr "Date/Heure :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
-msgid "Reminders"
-msgstr "Rappels"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
-msgid "Summary:"
-msgstr "Résumé :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Options..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:34
-msgid "after"
-msgstr "aprés le"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 filter/libfilter-i18n.h:35
-msgid "before"
-msgstr "avant le"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
-msgid "day(s)"
-msgstr "jour(s)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
-msgid "end of appointment"
-msgstr "Fin du rendez-vous"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
-msgid "hour(s)"
-msgstr "heure(s)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:116
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minute(s)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18
-msgid "start of appointment"
-msgstr "Début du rendez-vous"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 minutes"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minutes"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minutes"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutes"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minutes"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgstr "Paramètrage du calendrier et des tâches"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
-msgid "Color for overdue tasks"
-msgstr "Couleur des tâches en retard"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "Color for tasks due today"
-msgstr "Couleur des tâches du jour"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "Create new appointments with a default _reminder"
-msgstr "Créer un nouveau rendez-vous avec un _rappel par défaut"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-msgid "Days"
-msgstr "Jours"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "First day of wee_k:"
-msgstr "_Premier jour de la semaine :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:950
-msgid "Friday"
-msgstr "Vendredi"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-msgid "Hours"
-msgstr "Heures"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutes"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:946
-msgid "Monday"
-msgstr "Lundi"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "O_verdue tasks:"
-msgstr "Tâches en _retard :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:951
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samedi"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Show appointment _end times in week and month views"
-msgstr "Afficher l'heure de fin des rendez-vous"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "Afficher les numéros de semaine"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-msgid "Sta_rt of day:"
-msgstr "_Début de la journée :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-msgid "Su_n"
-msgstr "_Dim"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:952
-msgid "Sunday"
-msgstr "Dimanche"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-msgid "T_hu"
-msgstr "_Jeu"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-msgid "T_ue"
-msgstr "_Mar"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-msgid "Tas_ks due today:"
-msgstr "_Tâches d'aujourd'hui :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:949
-msgid "Thursday"
-msgstr "Jeudi"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-msgid "Time"
-msgstr "Horaire"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "Fuseau _horaire :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
-msgid "Time di_visions:"
-msgstr "Di_visions horaires :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
-msgid "Time format:"
-msgstr "Format de date :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:947
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Mardi"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:948
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mercredi"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
-msgid "Work Week"
-msgstr "Sem. Travail"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 heures (AM/PM)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24 heures"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "_Demander une confirmation pour l'effacement des éléments"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_Compresser les week-ends dans la vue mensuelle"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-msgid "_Display"
-msgstr "_Affichage"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-msgid "_End of day:"
-msgstr "Fin de la journée :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "_Fri"
-msgstr "Ven"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-msgid "_General"
-msgstr "Général"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "Cacher les tâches achevées après"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-msgid "_Mon"
-msgstr "Lun"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-msgid "_Other"
-msgstr "Autre"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-msgid "_Sat"
-msgstr "Sam"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
-msgid "_Task List"
-msgstr "Liste des Tâches"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-msgid "_Wed"
-msgstr "Mer"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-msgid "before the start of the appointment"
-msgstr "Avant le début du rendez-vous"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52
-msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
-msgstr "L'état de la réunion a changé. Envoyer une version corrigée ?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58
-msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer cette réunion ?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63
-msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer cette tâche ?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68
-msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer l'entrée de journal ?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
-msgid "This event has been deleted."
-msgstr "Cet évènement a été supprimé."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
-msgid "This task has been deleted."
-msgstr "Cette tâche a été supprimée."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
-msgid "This journal entry has been deleted."
-msgstr "Cette entrée du journal a été supprimée."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr ""
-"%s Vous avez fait des modifications. Oublier ces changements et fermer "
-"l'éditeur ?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s Vous n'avez fait aucune modification. Fermer l'éditeur ?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
-msgid "This event has been changed."
-msgstr "Cet évènement a été modifié."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
-msgid "This task has been changed."
-msgstr "Cette tâche a été modifiée."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
-msgid "This journal entry has been changed."
-msgstr "Cette entrée du journal a été modifiée."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr ""
-"%s Vous avez fait des modifications.Oublier ces modifications et mettre à "
-"jour l'éditeur"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s Vous n'avez fait aucune modification, Mettre à jour l'éditeur ?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:159 calendar/gui/print.c:2116
-msgid " to "
-msgstr " À "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:163 calendar/gui/print.c:2120
-msgid " (Completed "
-msgstr " (Terminé"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165 calendar/gui/print.c:2122
-msgid "Completed "
-msgstr "Terminé"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:170 calendar/gui/print.c:2127
-msgid " (Due "
-msgstr "(Date d'échéance"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:172 calendar/gui/print.c:2129
-msgid "Due "
-msgstr "Date d'échéance"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:469
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Éditer le rendez-vous"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:474
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Rendez-vous - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:477
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Tâche - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:480
-#, c-format
-msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "Entrée de journal - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:494
-msgid "No summary"
-msgstr "Aucun résumé"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:860 mail/mail-callbacks.c:1524
-#: mail/mail-display.c:100
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Écraser le fichier ?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:864 mail/mail-callbacks.c:1530
-#: mail/mail-display.c:104
-msgid ""
-"A file by that name already exists.\n"
-"Overwrite it?"
-msgstr ""
-"Un fichier ayant le même nom existe.\n"
-"L'écraser ?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:927 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101
-msgid "Save As..."
-msgstr "Enregistrer sous..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
-msgid "Unable to obtain current version!"
-msgstr "Obtention de la version courante impossible !"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le rendez-vous « %s » ?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:87
-msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rendez-vous sans titre ?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche « %s » ?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
-msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette tâche sans titre %s ?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'entrée de journal « %s » ?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
-msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet entrée de journal sans titre ?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:120
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d rendez-vous ?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d tâches ?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:130
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d entrées de journal ?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
-msgid "Addressbook..."
-msgstr "Carnet d'adresses..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-msgid "Delegate To:"
-msgstr "Délégué À :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Entrer Délégué"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:156
-msgid "Appointment"
-msgstr "Rendez-vous"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:161
-msgid "Reminder"
-msgstr "Rappeler"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Récurrence"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:171
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:273
-msgid "Meeting"
-msgstr "Réunion"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-msgid "A_ll day event"
-msgstr "_Toute la journée"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
-msgid "B_usy"
-msgstr "_Occupé"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Classification"
-msgstr "Classification"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-msgid "Con_fidential"
-msgstr "Con_fidentiel"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Date & heure"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-msgid "F_ree"
-msgstr "_Libre"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-msgid "Pri_vate"
-msgstr "Pri_vé"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "Pu_blic"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Show Time As"
-msgstr "Afficher l'heure comme"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Résu_mé :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-msgid "_End time:"
-msgstr "Heure de _fin :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
-msgid "_Start time:"
-msgstr "Heure de _début :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:568
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:585
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1175
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1254
-msgid "Individual"
-msgstr "Individuel"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:570
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:587
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1255
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:572
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:589
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1256
-msgid "Resource"
-msgstr "Ressource"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:574
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:591
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1257
-msgid "Room"
-msgstr "Salle"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:603
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:620
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1270
-msgid "Chair"
-msgstr "Président"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:605
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:622
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1177
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1271
-msgid "Required Participant"
-msgstr "Participant exigé"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:607
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:624
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1272
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "Participant optionnel"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:609
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1273
-msgid "Non-Participant"
-msgstr "Non participant"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:655
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:678
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1185
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1299
-msgid "Needs Action"
-msgstr "Nécessite une action"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:657
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:680
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1300
-msgid "Accepted"
-msgstr "Accepté"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:659
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:682
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1301
-msgid "Declined"
-msgstr "Refusé"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:661
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:684
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1302
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392
-msgid "Tentative"
-msgstr "Provisoire"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:663
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:686
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1303
-msgid "Delegated"
-msgstr "Délégué"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:667
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:690
-msgid "In Process"
-msgstr "En cours"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:729
-msgid "That person is already attending the meeting!"
-msgstr "Cette personne assiste déjà à la réunion !"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:780
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:834
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "Présidents"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:782
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:834
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:954
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Participants demandés"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:784
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:834
-msgid "Optional Participants"
-msgstr "Participants optionnels"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:786
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:834
-msgid "Non-Participants"
-msgstr "Non participants"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:912
-msgid "Sent By:"
-msgstr "Envoyé par :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1478
-msgid "_Delegate To..."
-msgstr "_Délégué à..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-msgid "Attendee"
-msgstr "Présents"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
-msgid "Common Name"
-msgstr "Nom Courant"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
-msgid "Delegated From"
-msgstr "Délégué par"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Délégué À"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
-msgid "Member"
-msgstr "Membre"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
-msgid "RSVP"
-msgstr "Réponse S.V.P"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-msgid "Role"
-msgstr "Rôle"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 filter/libfilter-i18n.h:31
-#: mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 mail/mail-config.glade.h:85
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organizer :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-msgid "_Change Organizer"
-msgstr "_Changer l'organizer"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-msgid "_Invite Others"
-msgstr "_Inviter d'autres personnes"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-msgid "_Other Organizer"
-msgstr "_Autre organizer"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:417 calendar/gui/print.c:1839
-#: calendar/gui/print.c:1841 calendar/gui/print.c:1842
-msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:565
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Ce rendez-vous contient des récurrences qu'Evolution ne peut éditer."
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:919
-msgid "on"
-msgstr "le"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:945 filter/filter-datespec.c:83
-msgid "day"
-msgstr "jour"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075
-msgid "on the"
-msgstr "le"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
-msgid "th"
-msgstr "ième"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256
-msgid "occurrences"
-msgstr "récurrences"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "Ajouter"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
-msgid "Every"
-msgstr "Tou(te)s les"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Exceptions"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Règle de Récurrence"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
-msgid "_Custom recurrence"
-msgstr "Récurrence courante"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-msgid "_Modify"
-msgstr "Modifier"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-msgid "_No recurrence"
-msgstr "Aucune récurrence"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
-msgid "_Simple recurrence"
-msgstr "Récurrence _simple"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
-msgid "for"
-msgstr "pour"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
-msgid "forever"
-msgstr "pour toujours"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
-msgid "month(s)"
-msgstr "mois"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
-msgid "until"
-msgstr "jusqu'à"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
-msgid "week(s)"
-msgstr "semaine(s)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
-msgid "year(s)"
-msgstr "année(s)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51
-msgid "Do you want to save changes?"
-msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications ?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56
-msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
-msgstr ""
-"Les informations de la réunion ont changé.Envoyer une version mise à jour ?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61
-msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
-msgstr ""
-"Les informations de la tâche ont changé.Envoyer une version mise à jour ?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66
-msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
-msgstr "L'entrée du journal a changé.Envoyer une version mise à jour ?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "Terminé"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-msgid "Date Completed:"
-msgstr "Date d'achèvement :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "En cours"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:896
-msgid "URL:"
-msgstr "URL :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Priorité :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
-msgid "_Status:"
-msgstr "_État :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:161
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Assignment"
-msgstr "Attribué"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
-msgid "Sta_rt Date:"
-msgstr "Date de _début :"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
-msgid "_Confidential"
-msgstr "Con_fidentiel"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
-msgid "_Due Date:"
-msgstr "Date d'_échéance :"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:350
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:351
-#, c-format
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352
-#, c-format
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353
-#, c-format
-msgid "30%"
-msgstr "30%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354
-#, c-format
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:356
-#, c-format
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:357
-#, c-format
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:358
-#, c-format
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:359
-#, c-format
-msgid "90%"
-msgstr "90%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:850 calendar/gui/e-day-view.c:3441
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3288 mail/folder-browser.c:1283
-#: shell/e-shortcuts-view.c:383
-msgid "_Open"
-msgstr "Ouvrir"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:854 calendar/gui/e-day-view.c:3450
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3297 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "C_ut"
-msgstr "Co_uper"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:856 calendar/gui/e-day-view.c:3452
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3299 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:14
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copier"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:858 calendar/gui/e-day-view.c:3427
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3454 calendar/gui/e-week-view.c:3275
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3301 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
-msgid "_Paste"
-msgstr "C_oller"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:863
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "Marquer comme terminé"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:865
-msgid "_Delete this Task"
-msgstr "Supprimer cette tâche"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868
-msgid "_Mark Tasks as Complete"
-msgstr "Marquer les tâches comme terminées"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:870
-msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "Supprimer les tâches sélectionnées"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1130
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "Cliquez ici pour ajouter une tâche"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmes"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:699
-#: camel/camel-filter-driver.c:815
-msgid "Complete"
-msgstr "Terminé"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-msgid "Completion Date"
-msgstr "Date d'Achèvement"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-msgid "Due Date"
-msgstr "Date d'échéance"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-msgid "End Date"
-msgstr "Date de fin"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-msgid "Geographical Position"
-msgstr "Emplacement géographique"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorité"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-msgid "Start Date"
-msgstr "Date de début"
-
-#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for
-#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
-#: my-evolution/component-factory.c:30 shell/e-shortcuts.c:1051
-#: shell/e-storage-set-view.c:1418
-msgid "Summary"
-msgstr "Résumé"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
-msgid "Task sort"
-msgstr "Tri par tâche"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i divisions par minute"
-
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1374
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1452
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1401
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:608 calendar/gui/e-week-view.c:344
-#: calendar/gui/print.c:759
-msgid "am"
-msgstr "am"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:611 calendar/gui/e-week-view.c:347
-#: calendar/gui/print.c:761
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3422 calendar/gui/e-week-view.c:3270
-msgid "New All Day _Event"
-msgstr "Nouvel évènement de journée complète"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3432 calendar/gui/e-week-view.c:3280
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
-msgid "Go to _Today"
-msgstr "Aller à aujourd'hui"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3434 calendar/gui/e-week-view.c:3282
-msgid "_Go to Date..."
-msgstr "Aller à la date"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3443 calendar/gui/e-week-view.c:3290
-msgid "_Delete this Appointment"
-msgstr "Supprimer ce rendez-vous"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3462 calendar/gui/e-week-view.c:3315
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "Rendre cette occurence déplaçable"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3464 calendar/gui/e-week-view.c:3317
-msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "Supprimer cette occurence"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3466 calendar/gui/e-week-view.c:3319
-msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "Supprimer toutes les occurences"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:617
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> a publié les informations de la réunion"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:618
-msgid "Meeting Information"
-msgstr "Informations de la réunion"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:622
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> demande votre présence à cette réunion."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:623
-#, fuzzy
-msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Proposition de réunion"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:627
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> espère être intégré à une réunion existante."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:628
-msgid "Meeting Update"
-msgstr "Mise à jour de la réunion"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:632
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> espère recevoir les informations de la dernière réunion."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:633
-msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Demande de mise à jour de la réunion"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:637
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s</b> a répondu à une demande de réunion"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:638
-msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Réponse à une réunion"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:642
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> a annulé une réunion."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:643
-msgid "Meeting Cancellation"
-msgstr "Annulation de réunion"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:695
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:728
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr "<b>%s</b> a envoyé un message incompréhensible."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:648
-msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Mauvais message de réunion"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:665
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "<b>%s</b> a publié les informations de la tâche."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:666
-msgid "Task Information"
-msgstr "Informations de la tâche"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:670
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> demande que vous exécutiez une tâche."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:671
-msgid "Task Proposal"
-msgstr "Tâche proposée"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:675
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-msgstr "<b>%s</b> espère être intégré à une tâche existante."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:676
-msgid "Task Update"
-msgstr "Mise à jour de tâche"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:680
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "<b>%s</b> espère recevoir les informationss de la dernière tâche"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:681
-msgid "Task Update Request"
-msgstr "Demande de mise à jour de tâche"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:685
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "<b>%s</b> a répondu à une tâche."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:686
-msgid "Task Reply"
-msgstr "Répondre à la tâche"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:690
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
-msgstr "<b>%s</b> a annulé une tâche."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:691
-msgid "Task Cancellation"
-msgstr "Annulation de tâche"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:696
-msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Mauvais message de tâche"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:713
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> a publié une information Libre-Occupé"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:714
-msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Information Libre-Occupé"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:718
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> Demande votre information Libre-Occupé"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:719
-msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "Demande Libre-Occupé"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:723
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "<b>%s</> a répondu à une demande Libre-Occupé"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:724
-msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "Réponse Libre-Occupé"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:729
-msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Mauvais message Libre-Occupé"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:940
-msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
-msgstr "Je ne peut mettre à jour votre fichier de calendrier !\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:942
-msgid "Update complete\n"
-msgstr "Mise à jour terminée\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:967
-msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
-msgstr "Je ne peux supprimer l'item de votre fichier de calendrier !\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:969
-msgid "Removal Complete"
-msgstr "Effacement Terminé"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1001 calendar/gui/e-itip-control.c:1029
-msgid "Item sent!\n"
-msgstr "Item envoyé !\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1003 calendar/gui/e-itip-control.c:1031
-msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "L'item n'a pas pu être envoyé !\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "%P %%"
-msgstr "%A %d %B"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
-msgid "--to--"
-msgstr "--A--"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "Message Calendrier"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
-msgid "Date:"
-msgstr "Date :"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Chargement du calendrier"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Chargement du calendrier"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
-msgid "Server Message:"
-msgstr "Message Serveur :"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
-msgid "date-end"
-msgstr "date de fin"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
-msgid "date-start"
-msgstr "date de début"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:349
-#, c-format
-msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-msgstr "Ne peut charger les tâches dans « %s »"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:361
-#, c-format
-msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-msgstr "La méthode requise pour charger « %s » n'est pas supportée"
-
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3268 calendar/gui/e-week-view.c:3306
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Nouveau _RDV"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1318
-#, c-format
-msgid "Could not open the folder in `%s'"
-msgstr "Ne peut ouvrir le dossier dans « %s »"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1329
-#, c-format
-msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-msgstr "La méthode requise pour ouvrir « %s » n'est pas supportée"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "April"
-msgstr "Avril"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
-msgid "August"
-msgstr "Aout"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
-msgid "December"
-msgstr "Décembre"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
-msgid "February"
-msgstr "Février"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
-msgid "Go To Date"
-msgstr "Aller à la date"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
-msgid "Go To Today"
-msgstr "Aller à aujourd'hui"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
-msgid "January"
-msgstr "Janvier"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
-msgid "July"
-msgstr "Juillet"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
-msgid "June"
-msgstr "Juin"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
-msgid "March"
-msgstr "Mars"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
-msgid "November"
-msgstr "Novembre"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
-msgid "October"
-msgstr "Octobre"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-msgid "September"
-msgstr "Septembre"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:254
-msgid "An organizer must be set."
-msgstr "Un organizer doit être configuré"
-
-#: calendar/gui/main.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Could not create the component editor factory"
-msgstr "Ne peut créer l'utilitaire de notification d'alarme"
-
-#: calendar/gui/print.c:422
-msgid "1st"
-msgstr "1er"
-
-#: calendar/gui/print.c:422
-msgid "2nd"
-msgstr "2ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:422
-msgid "3rd"
-msgstr "3ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:422
-msgid "4th"
-msgstr "4ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:422
-msgid "5th"
-msgstr "5ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:423
-msgid "6th"
-msgstr "6ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:423
-msgid "7th"
-msgstr "7ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:423
-msgid "8th"
-msgstr "8ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:423
-msgid "9th"
-msgstr "9ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:423
-msgid "10th"
-msgstr "10ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:424
-msgid "11th"
-msgstr "11ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:424
-msgid "12th"
-msgstr "12ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:424
-msgid "13th"
-msgstr "13ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:424
-msgid "14th"
-msgstr "14ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:424
-msgid "15th"
-msgstr "15ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:425
-msgid "16th"
-msgstr "16ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:425
-msgid "17th"
-msgstr "17ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:425
-msgid "18th"
-msgstr "18ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:425
-msgid "19th"
-msgstr "19ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:425
-msgid "20th"
-msgstr "20ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:426
-msgid "21st"
-msgstr "21ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:426
-msgid "22nd"
-msgstr "22ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:426
-msgid "23rd"
-msgstr "23ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:426
-msgid "24th"
-msgstr "24ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:426
-msgid "25th"
-msgstr "25ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:427
-msgid "26th"
-msgstr "26ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:427
-msgid "27th"
-msgstr "27ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:427
-msgid "28th"
-msgstr "28ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:427
-msgid "29th"
-msgstr "29ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:427
-msgid "30th"
-msgstr "30ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:428
-msgid "31st"
-msgstr "31ème"
-
-#: calendar/gui/print.c:490
-msgid "Su"
-msgstr "Di"
-
-#: calendar/gui/print.c:490
-msgid "Mo"
-msgstr "Lu"
-
-#: calendar/gui/print.c:490
-msgid "Tu"
-msgstr "Ma"
-
-#: calendar/gui/print.c:490
-msgid "We"
-msgstr "Me"
-
-#: calendar/gui/print.c:491
-msgid "Th"
-msgstr "Je"
-
-#: calendar/gui/print.c:491
-msgid "Fr"
-msgstr "Ve"
-
-#: calendar/gui/print.c:491
-msgid "Sa"
-msgstr "Sa"
-
-#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1815
-msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "Jour sélectionné (%a %d %b %Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:1834 calendar/gui/print.c:1838
-msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#: calendar/gui/print.c:1835
-msgid "%a %d %Y"
-msgstr "%a %d %Y"
-
-#: calendar/gui/print.c:1846
-#, c-format
-msgid "Selected week (%s - %s)"
-msgstr "Semaine sélectionnée (%s - %s)"
-
-#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1854
-msgid "Selected month (%b %Y)"
-msgstr "Mois sélectionné (%b %Y)"
-
-#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1861
-msgid "Selected year (%Y)"
-msgstr "Année sélectionnée (%Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:2200
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Imprimer le Calendrier"
-
-#: calendar/gui/print.c:2288 calendar/gui/print.c:2380
-#: mail/mail-callbacks.c:1933 my-evolution/e-summary.c:511
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Aperçu Avant Impression"
-
-#: calendar/gui/print.c:2317
-msgid "Print Item"
-msgstr "Imprime cet élément"
-
-#: calendar/gui/print.c:2398
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Configuration de l'impression"
-
-#: calendar/gui/tasks-control.c:127
-msgid "The URI of the tasks folder to display"
-msgstr "Les URI du dossier des tâches à afficher"
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106
-msgid ""
-"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
-"automatically migrated them to the new tasks folder."
-msgstr ""
-"Evolution a pris les tâches qui étaient dans votre dossier calendrier\n"
-"et les a automatiquement déplacées dans le nouveau dossier de tâches."
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109
-msgid ""
-"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
-"migrate them to the new tasks folder.\n"
-"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
-"again in the future."
-msgstr ""
-"Evolution a essayé de prendre les tâches qui étaient dans votre dossier "
-"calendrier\n"
-"et les a automatiquement déplacées dans le nouveau dossier de tâches.\n"
-"Quelques unes n'ont pas pu être importées, ce process essaiera à nouveau."
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
-"the tasks folder."
-msgstr ""
-"Ne peut ouvrir `%s'; aucun item du dossier calendrier n'a pu être déplacé "
-"dans le dossier des tâches."
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134
-#, c-format
-msgid ""
-"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
-"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
-msgstr ""
-"La méthode demandée pour charger `%s' n'est pas supportée; aucun item du "
-"dossier calendrier ne sera déplacé vers le dossier des tâches."
-
-#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410
-msgid "SMTWTFS"
-msgstr "DLMMJVS"
-
-#: calendar/pcs/query.c:230
-msgid "time-now expects 0 arguments"
-msgstr "time-now attend 0 argument"
-
-#: calendar/pcs/query.c:254
-msgid "make-time expects 1 argument"
-msgstr "make-time attend 1 argument"
-
-#: calendar/pcs/query.c:259
-msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
-msgstr "make-time attend une chaîne de caractères pour l'argument 1"
-
-#: calendar/pcs/query.c:267
-msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr "make-time attend une chaîne de date ISO 8601 pour l'argument 1"
-
-#: calendar/pcs/query.c:296
-msgid "time-add-day expects 2 arguments"
-msgstr "time-add attend 2 arguments"
-
-#: calendar/pcs/query.c:301
-msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr "time-add attend un time_t pour l'argument 1"
-
-#: calendar/pcs/query.c:308
-msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
-msgstr "time-add attend un entier pour l'argument 2"
-
-#: calendar/pcs/query.c:335
-msgid "time-day-begin expects 1 argument"
-msgstr "time-day-begin attend 1 argument"
-
-#: calendar/pcs/query.c:340
-msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr "time-day-begin attend un time_t pour l'argument 1"
-
-#: calendar/pcs/query.c:367
-msgid "time-day-end expects 1 argument"
-msgstr "time_day-end attend 1 argument"
-
-#: calendar/pcs/query.c:372
-msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr "time-day-end attend un time_t pour l'argument 1"
-
-#: calendar/pcs/query.c:408
-msgid "get-vtype expects 0 arguments"
-msgstr "get-vtype attend 0 argument"
-
-#: calendar/pcs/query.c:504
-msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
-msgstr "Occur-in-time-range ? attend 2 arguments"
-
-#: calendar/pcs/query.c:509
-msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr "Occur-in-time-range ? attend un time_t pour l'argument 1"
-
-#: calendar/pcs/query.c:516
-msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
-msgstr "Occur-in-time-range ? attend un time_t pour l'argument 2"
-
-#: calendar/pcs/query.c:646
-msgid "contains? expects 2 arguments"
-msgstr "contains ? attend 2 arguments"
-
-#: calendar/pcs/query.c:651
-msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
-msgstr "contains ? attend une chaîne pour l'argument 1"
-
-#: calendar/pcs/query.c:658
-msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
-msgstr "contains ? attend une chaîne pour l'argument 2"
-
-#: calendar/pcs/query.c:675
-msgid ""
-"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
-"\""
-msgstr ""
-"contains ? attend \"any\", \"summary\", \"description\" pour l'argument 1\""
-
-#: calendar/pcs/query.c:717
-msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
-msgstr "has-categories ? attend au moins 1 argument"
-
-#: calendar/pcs/query.c:729
-msgid ""
-"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
-"argument to be a boolean false (#f)"
-msgstr ""
-"has-categories ? attend tous les arguments comme chaîne ou seulement 1 "
-"argument comme booléen faux (#f)"
-
-#: calendar/pcs/query.c:817
-msgid "is-completed? expects 0 arguments"
-msgstr "is-completed ? attend 0 argument"
-
-#: calendar/pcs/query.c:1085
-msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
-msgstr "L'évaluation de l'expression de recherche ne produit pas un booléen"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:171
-msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "La signature n'est pas supportée par ce message chiffré"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:211
-msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
-msgstr "La signature en clair n'est pas supportée par ce message chiffré"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:251
-msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "La vérification n'est pas supportée par ce message chiffré"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:294
-msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Le codage n'est pas supporté par ce message chiffré"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:336
-msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Le décodage n'est pas supporté par ce message chiffré"
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:181
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write log entry: %s\n"
-"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-"reconnect to the network."
-msgstr ""
-"Ne peut écrire dans le log entrée : %s\n"
-"Des informations de ce serveur ne seront pas rejouées\n"
-"quand vous vous reconnecterez au réseau."
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:244
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open `%s':\n"
-"%s\n"
-"Changes made to this folder will not be resynchronized."
-msgstr ""
-"Ne peut ouvrir `%s' :\n"
-"%s\n"
-"Les modifications apportées à ce dossier ne seront pas resynchronisées."
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:278
-msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "Resynchronisation avec le serveur"
-
-#: camel/camel-disco-store.c:305
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Vous devez travailler en ligne pour terminer cette opération"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:533 camel/camel-filter-driver.c:542
-msgid "Syncing folders"
-msgstr "Synchronisation des dossiers"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:644
-msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier de spool"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:653
-msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Ne peut traiter le dossier de spool"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:667
-#, c-format
-msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "Obtention du message %d du %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:671 camel/camel-filter-driver.c:684
-#, c-format
-msgid "Failed on message %d"
-msgstr "Anomalie message %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:672
-msgid "Cannot open message"
-msgstr "Ne peut ouvrir le message"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:695 camel/camel-filter-driver.c:810
-msgid "Syncing folder"
-msgstr "Synchronisation du dossier"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:766
-#, c-format
-msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Obtention du message %d du %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:771 camel/camel-filter-driver.c:789
-#, c-format
-msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "Anomalie message %d du %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:892
-#, c-format
-msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Erreur analyse filtre : %s : %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:898
-#, c-format
-msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Erreur exécution du filtre : %s : %s"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:468 camel/camel-filter-search.c:475
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "Erreur exécution recherche filtre : %s : %s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:328
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot parse search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne peut pas analyser l'expression de recherche : %s :\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error executing search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erreur exécution de l'expression de recherche : %s :\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513
-msgid "(match-all) requires a single bool result"
-msgstr "(compare tout) demande un unique résultat booléen"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:563
-#, c-format
-msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "Interrogation sur entête inconnue : %s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:716
-msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
-msgstr "Type inconnu dans le corps, attend une chaîne"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Ne peut créer le tube de l'aide de verrouillage: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Ne peut cloner l'aide de verrouillage : %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr ""
-"Ne peut verrouiller '%s' : erreur de protocole avec l'aide de verrouillage"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:212
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Ne peut verrouiller '%s'"
-
-#. well, this is really only a programatic error
-#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111
-#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Ne peut créer le fichier de verrouillage pour %s : %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:151
-#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr ""
-"Échéance du délai pour obtenir le fichier de verrouillage sur %s. Essayez de "
-"nouveau plus tard."
-
-#: camel/camel-lock.c:201
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir le verrou avec fcntl(2) : %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:255
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir le verrou avec flock(2) : %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:108
-#, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Ne peut vérifier le fichier de courrier %s : %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:122
-#, c-format
-msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de courrier %s : %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:130
-#, c-format
-msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de courrier temporaire %s : %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:159
-#, c-format
-msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Échec du stockage du courrier dans le fichier temporaire %s : %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:189
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Ne peut créer le tube : %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:201
-#, c-format
-msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Ne peut cloner : %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:239
-#, c-format
-msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Échec du programme Movemail : %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:240
-msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Erreur inconnue)"
-
-#: camel/camel-movemail.c:263
-#, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Erreur de lecture du fichier de courrier : %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:274
-#, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire de courrier : %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534
-#, c-format
-msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire de courrier : %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
-msgstr "Veuillez saisir votre %s «Passphrase» pour %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter your %s passphrase"
-msgstr "Veuillez saisir votre «Passphrase» %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:518
-msgid "No plaintext to sign."
-msgstr "Aucun texte à signer"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:525 camel/camel-pgp-context.c:700
-#: camel/camel-pgp-context.c:1079 camel/camel-pgp-context.c:1266
-msgid "No password provided."
-msgstr "Aucun mot de passe fourni."
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:531 camel/camel-pgp-context.c:706
-#: camel/camel-pgp-context.c:892 camel/camel-pgp-context.c:1086
-#: camel/camel-pgp-context.c:1273
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "Ne peut créer le tube vers GPG/PGP : %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:693
-#, fuzzy
-msgid "No plaintext to clearsign."
-msgstr "Aucun texte à signer en clair"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:886
-#, fuzzy
-msgid "No plaintext to verify."
-msgstr "Aucun texte à vérifier"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:903
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temp file: %s"
-msgstr "Ne peut créer le fichier temporaire : %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1069
-msgid "No plaintext to encrypt."
-msgstr "Aucun texte à crypter"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1095
-msgid "No recipients specified"
-msgstr "Aucun destinataire spécifié"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1258
-msgid "No ciphertext to decrypt."
-msgstr "Aucun texte chiffré à décrypter"
-
-#: camel/camel-provider.c:131
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr ""
-"Ne peut charger %s : Le chargement du module n'est pas supporté sur ce "
-"système."
-
-#: camel/camel-provider.c:140
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Ne peut charger %s : %s"
-
-#: camel/camel-provider.c:148
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Ne peut charger %s : Aucun code d'initialisation dans le module."
-
-#: camel/camel-remote-store.c:203
-#, c-format
-msgid "%s server %s"
-msgstr "%s serveur %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:207
-#, c-format
-msgid "%s service for %s on %s"
-msgstr "%s service pour %s sur %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:264
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Connexion annulée"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:267
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "Ne peut se connecter à %s (port %d) : %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:268
-msgid "(unknown host)"
-msgstr "(Hôte inconnu)"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:361 camel/camel-remote-store.c:423
-#: camel/camel-remote-store.c:486
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:386
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Opération annulée"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Serveur subitement déconnecté."
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonyme"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Cette option vous connectera au serveur en utilisant un login anonyme."
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
-msgid "Authentication failed."
-msgstr " Échec d'authentification"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid email address trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Trace d'une adresse E-Mail invalide :\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Invalid opaque trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Informations de Trace opaque invalides :\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Invalid trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Informations de Trace Invalides :\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
-"the server supports it."
-msgstr ""
-"Cette option vous connectera au serveur en utilisant un mot de passe \n"
-"sécurisé CRAM-MD5 si le serveur le permet."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
-msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
-"if the server supports it."
-msgstr ""
-"Cette option vous connectera au serveur en utilisant un mot de passe\n"
-"sécurisé DIGEST-MD5 si le serveur le supporte."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
-msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr "Réponse du serveur trop longue (>2048octets)\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
-msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "Réponse du serveur invalide\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
-msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr ""
-"Le Challenge Serveur contient le token invalide \"Quality of Protection\"\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
-msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr "La réponse du serveur ne contenait pas les données d'autorisation\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
-msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr ""
-"La réponse du serveur contenait des données d'autorisation incomplètes\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
-msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "La réponse du serveur ne correspond pas\n"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
-msgid "Kerberos 4"
-msgstr "Kerberos 4"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr ""
-"Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant l'authentification/"
-"nKerberos 4 pour vous identifier."
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not get Kerberos ticket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne peut obtenir l'étiquette Kerberos :\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:485
-msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Mauvaise réponse d'identification du serveur."
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:32
-msgid "NT Login"
-msgstr "Login NT"
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
-msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr ""
-"Cette option vous connectera au serveur en utilisant un simple mot de passe."
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:127
-msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Etat Authentification inconnue."
-
-#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:68 mail/mail-config.glade.h:54
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP avant SMTP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
-msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr "Cette option autorisera une connexion POP avant une attente SMTP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
-msgid "POP Source URI"
-msgstr "URI source POP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
-msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr "POP avant authentification SMTP utilisant un transport inconnu"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
-msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-msgstr "POP avant authentification SMTP utilisant une source non-pop"
-
-#: camel/camel-search-private.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr " Échec compilation d'expression régulière : %s : %s"
-
-#: camel/camel-service.c:154
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "L'URL « %s » nécessite un « nom d'utilisateur »"
-
-#: camel/camel-service.c:162
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "L'URL « %s » nécessite un composant « Host »"
-
-#: camel/camel-service.c:170
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "L'URL « %s » nécessite un chemin"
-
-#: camel/camel-service.c:548
-#, c-format
-msgid "Resolving: %s"
-msgstr "Résolution de : %s"
-
-#: camel/camel-service.c:575
-#, c-format
-msgid "Failure in name lookup: %s"
-msgstr "Échec de la résolution du nom : %s"
-
-#: camel/camel-service.c:600
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-msgstr "Échec de la résolution de l'hôte : %s : hôte non trouvé"
-
-#: camel/camel-service.c:602
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-msgstr "Échec de la résolution de l'hôte : %s : raison inconnue"
-
-#: camel/camel-session.c:68
-msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Founisseur de dossier de courrier virtuel"
-
-#: camel/camel-session.c:70
-#, fuzzy
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr ""
-"Pour la lecture du courrier comme requête a un autre ensemble de dossiers"
-
-#: camel/camel-session.c:297 camel/camel-session.c:366
-#, c-format
-msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "Aucun fournisseur disponible pour le protocole « %s »"
-
-#: camel/camel-session.c:483
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne peut créer le répertoire %s :\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:173
-#, c-format
-msgid "Please enter your password for %s"
-msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe pour %s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:203
-msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
-msgstr "Indiquez le surnom du certificat pour signer grâce à lui S.V.P."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:209
-#, c-format
-msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
-msgstr "Le certificat de signature pour « %s » n'existe pas."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:249
-#, c-format
-msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
-msgstr "Le certificat de cryptage pour « %s » n'existe pas."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430
-#: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546
-#, c-format
-msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
-msgstr "Échec de recherche du certificat de « %s »."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:556
-msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
-msgstr "Échec de recherche de l'algorythme courant."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:810
-msgid "Failed to decode message."
-msgstr "Échec de décodage du message."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:855
-msgid "Failed to verify certificates."
-msgstr "Échec de vérification des certificats."
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Issuer: %s\n"
-"Subject: %s"
-msgstr ""
-"Émetteur : %s\n"
-"Sujet : %s"
-
-#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:468 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate from %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept anyway?"
-msgstr ""
-"Mauvais certificat de %s :\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Désirez-vous accepter quand même ?"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:353
-#, c-format
-msgid ""
-"EMail: %s\n"
-"Common Name: %s\n"
-"Organization Unit: %s\n"
-"Organization: %s\n"
-"Locality: %s\n"
-"State: %s\n"
-"Country: %s"
-msgstr ""
-"E-mail : %s\n"
-"Nom courant : %s\n"
-"Unité d'organisation : %s\n"
-"Organisation : %s\n"
-"Localité : %s\n"
-"État : %s\n"
-"Pays : %s"
-
-#: camel/camel-url.c:289
-#, c-format
-msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr "Ne peut analyser l'URL « %s »"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "Pas de tel message %s dans %s"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No such message: %s"
-msgstr "Aucun message correspondant : %s"
-
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:109
-msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
-msgstr "Vous ne pouvez copier des messages de ce dossier corbeille"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:329
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Réponse inattendue du serveur IMAP : %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:339
-#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "Échec de la commande IMAP : %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "La réponse du serveur s'est terminée trop tot."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:586
-#, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "La réponse du serveur IMAP ne contient pas l'information %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:622
-#, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Réponse OK inattendue du serveur IMAP : %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:190
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Ne peut créer le répertoire %s : %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:209
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Ne peut charger le résumé pour %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:273
-msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr "Le dossier a été détruit et recréé sur le serveur"
-
-#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:435
-msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Examen des messages modifiés"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1491
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1968
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Ce message n'est pas disponible"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1634
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1715
-msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr "Recherche des informations de résumé pour des nouveaux messages"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1640
-msgid "Scanning for new messages"
-msgstr "Examen des nouveaux messages"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2001
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Ne peut trouver le corps du message dans la réponse FETCH."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Ne peut ouvrir le directory de cache : %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:14
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Vérification si nouveau courrier"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
-msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "Vérifie les nouveaux messages dans tous les dossiers"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:750
-msgid "Folders"
-msgstr "Dossiers"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Montrer seulement les dossiers abonnés"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr "Ecraser espace de nom"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Namespace"
-msgstr "Espace de nom :"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "Appliquer les filtres aux nouveaux messages dans INBOX sur ce serveur"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAPv4"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "Lecture et stockage du courrier sur des serveurs IMAP."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant un mots de passe "
-"en clair."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:508
-#, fuzzy, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr ""
-"Le serveur IMAP %s ne supporte pas le mécanisme d'identification demandé/nde "
-"type %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:388
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Aucun support pour le type d'authentification %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:542
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sVeuillez entrer le mot de passe IMAP pour %s@%s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:557
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:432
-msgid "You didn't enter a password."
-msgstr "Vous n'avez pas entré de mot de passe."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Impossible de vous identifier sur le serveur IMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:882
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Pas de tel dossier « %s »."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1083
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "Le dossier parent n'est pas autorisé à contenir des sous-dossiers"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40
-#, fuzzy
-msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "Répertoires de courrier au format UNIX MH (version CamelLocal)"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
-#, fuzzy
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr ""
-"Pour stocker le courrier local dans des répertoires de courrier au format MH"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Local delivery"
-msgstr "Livraison locale"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
-#, fuzzy
-msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools."
-msgstr "Pour stocker le courrier local au format standard mbox"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Qmail maildir-format mail files"
-msgstr "Fichiers de courrier au format UNIX qmail maildir"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:61
-msgid "For storing local mail in qmail maildir directories."
-msgstr ""
-"Pour stocker le courrier local dans des répertoires de courrier au format "
-"qmail"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Standard Unix mbox spools"
-msgstr "mbox Unix standard"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:71
-#, fuzzy
-msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files."
-msgstr ""
-"Pour stocker le courrier local dans des répertoires de courrier au format "
-"qmail"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:127
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:111
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un chemin absolu"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:134
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un répertoire habituel"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Ne peut obtenir le répertoire : %s : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:173
-msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Le stockage local n'a pas un «inbox» "
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:183
-#, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Fichier de courrier local %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:237
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Impossible de renommer le dossier %s vers %s : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:279
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Impossible de supprimer le fichier de résumé de dossier « %s » : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:289
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Impossible de supprimer le fichier d'index de dossier « %s » : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:417
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1153
-msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "Impossible d'ajouter un message au résumé : raison inconnue"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:176
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Impossible de joindre le message au dossier maildir : %s : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir le message : %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532
-msgid "No such message"
-msgstr "Aucun message correspondant"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:222
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
-msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Contenu de message invalide"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:103
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne peut ouvrir le dossier « %s » :\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "Le dossier « %s » n'existe pas."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne peut créer le dossier « %s » :\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a maildir directory."
-msgstr "« %s » n'est pas un répertoire maildir."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:202
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %s » : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166
-msgid "not a maildir directory"
-msgstr "n'est pas un répertoire maildir"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-msgstr "Ne peut vérifier le dossier « %s » : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Ne peut ouvrir le répertoire de la boîte à letttres : %s : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Ne peut obtenir le répertoire : %s : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:209
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:409
-#, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Ne peut ouvrir la boîte à lettres : %s : %s\n"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Impossible de joindre le message au fichier mbox : %s : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:376
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:389
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:548
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:593
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s from folder %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir le message : %s du dossier %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:377
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:581
-msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "Le dossier semble irrémédiablement corrompu"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:594
-msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
-msgstr "Erreur construction message : Boîte à lettre corrompue ?"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier « %s » :\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne peut créer le fichier « %s » :\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "« %s » n'est pas un fichier normal."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not delete folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne peut supprimer le dossier « %s » :\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "Le dossier « %s » n'est pas vide. Non supprimé."
-
-#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
-#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249
-#, fuzzy
-msgid "Summarizing folder"
-msgstr "Dossier de résumé"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: summarizing from position %ld: %s"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le dossier : %s : résume depuis la position %ld : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426
-#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr ""
-"Erreur fatale d'analyse du courrier prés de la position %ld dans le dossier %"
-"s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371
-#, c-format
-msgid "Cannot summarize folder: %s: %s"
-msgstr "Ne peut résumer le dossier : %s :%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931
-#, fuzzy
-msgid "Storing folder"
-msgstr "Synchronisation du dossier"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr ""
-"Ne peut ouvrir le fichier %s :\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Ne peut ouvrir la boîte à lettres temporaire : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:698
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:706
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:974
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:982
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr ""
-"Le résumé et le dossier ne correspondent pas, même après une synchronisation"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750
-#, c-format
-msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr "Erreur d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:767
-#, c-format
-msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Échec d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1032
-#, c-format
-msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Impossible de fermer le dossier source %s : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
-#, c-format
-msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "Impossible de fermer le dossier temporaire : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1106
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Erreur inconnue : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Impossible de joindre le message au dossier mh : %s : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "« %s » n'est pas un répertoire."
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Ne peut ouvrir le réperoire MH : %s : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:465
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
-msgstr "Impossible de joindre le message au fichier mbox : %s : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
-#, c-format
-msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
-msgstr "Spool « %s » n'existe pas ou n'est pas un fichier normal."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:159
-#, c-format
-msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-msgstr "Le dossier « %s/%s » n'existe pas."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:184
-#, c-format
-msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Fichier de courrier spool %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:220
-msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "Les dossiers spool ne peuvent être renommés."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:228
-msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Les dossiers spool ne peuvent être effacés."
-
-#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
-#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379
-msgid "Summarising folder"
-msgstr "Dossier de résumé"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384
-#, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le dossier : %s : résume depuis la position %ld : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498
-#, c-format
-msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
-msgstr "Ne peut résumer le dossier : %s :%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:784
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:793
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:802
-#, c-format
-msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "Ne peut synchroniser le dossier de courrier temporaire %s : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:817
-#, c-format
-msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "Ne peut synchroniser le dossier de spool %s : %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:847
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:865
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:877
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not sync spool folder %s: %s\n"
-"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
-msgstr ""
-"Ne peut synchroniser le dossier de spool %s : %s\n"
-"Le dossier est peut-être corrompu, copie sauvée dans '%s'"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not file: %s: %s"
-msgstr "Ne peut charger %s : %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45
-#, c-format
-msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "Veuillez entrer le mot de passe NNTP pour %s@%s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:65
-msgid "Server rejected username"
-msgstr "Le serveur a rejeté le nom d'utilisateur"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:71
-msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Échec d'envoi du nom d'utilisateur au serveur"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:80
-msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "Le serveur a rejeté le nom d'utilisateur/mot de passe"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:116
-#, c-format
-msgid "Message %s not found."
-msgstr "Message %s non trouvé."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:46
-msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Ne peut obtenir la liste des grouges du serveur."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:99
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:108
-#, c-format
-msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Inpossible de charger la liste des groupes du serveur pour %s : %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:159
-#, c-format
-msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr ""
-"Inpossible de sauvegarder le fichier de la liste des groupes pour %s : %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
-msgid "USENET news"
-msgstr "Nouvelles USENET"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
-msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr ""
-"C'est un fournisseur pour la lecture et la publication dans les groupes de "
-"nouvelles USENET."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
-#, c-format
-msgid "Could not open directory for news server: %s"
-msgstr "Ne peut ouvrir le répertoire pour le serveur de nouvelles : %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297
-#, c-format
-msgid "USENET News via %s"
-msgstr "Nouvelles USENET via %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:304
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-"Cette option vous identifiera auprés du serveur NNTP en utilisant un mot de "
-"passe en clair."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:496
-#, c-format
-msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
-msgstr "Incapable d'ouvrir ou de créer un fichier .newsrc pour %s : %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:189
-msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "Récupération résumé POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:195
-#, c-format
-msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
-msgstr "Ne peut verifier si le serveur POP a de nouveaux messages : %s."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:235
-msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le dossier : la liste des messages était incomplete."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Couper les messages sélectionnés"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:335
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not fetch message: %s"
-msgstr "Ne peut récupérer le message : %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:351
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
-msgstr "Ne pas récupérer le message du serveur POP %s : %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:374
-#, c-format
-msgid "No message with uid %s"
-msgstr "Aucun message avec l'uid %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:378
-#, c-format
-msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Récupération du message POP %d"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37
-msgid "Message storage"
-msgstr "Sauvegarde des messages"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
-msgid "Leave messages on server"
-msgstr "Ne pas effacer les messages du serveur"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
-#, c-format
-msgid "Delete after %s day(s)"
-msgstr "Supprime apès %s jour(s)"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:51 mail/mail-config.glade.h:53
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
-#, fuzzy
-msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "Lecture et stockage du courrier sur des serveurs IMAP."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"Cette option vous connectera au serveur POP en utilisant un mot de passe en "
-"clair. C'est la seule option supportée par la plupart des serveurs POP."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-"Cette option vous connectera au serveur POP en utilisant un mot de passe "
-"chiffré via le protocole APOP. Cela peut ne pas fonctionner pour tous les "
-"utilisateurs même si le serveur prétend pouvoir le supporter."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92
-msgid ""
-"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
-msgstr ""
-"Cela vous connectera au serveur POP et utilisera Kerberos 4 pour vous "
-"identifier."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
-#, c-format
-msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
-msgstr "Ne peut vous identifier sur le serveur KPOP : %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
-#, c-format
-msgid "Could not connect to server: %s"
-msgstr "Ne peut se connecter au serveur sur %s."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server on %s."
-msgstr "Ne peut se connecter au serveur POP sur %s."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
-msgstr "%sVeuillez entrer le mot de passe POP3 pour %s@%s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"Error sending username: %s"
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter au serveur POP.\n"
-"Erreur lors de l'envoi du nom d'utilisateur : %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Inconnu)"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"No support for requested authentication mechanism."
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter au serveur POP.\n"
-"Aucun support pour le mécanisme d'identification demandé."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"Error sending password: %s"
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter au serveur POP.\n"
-"Erreur lors de l'envoi du mot de passe : %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484
-#, c-format
-msgid "No such folder `%s'."
-msgstr "Aucun dossier « %s »."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected response from POP server: %s"
-msgstr "Réponse inattendue du serveur IMAP : %s"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
-#: mail/mail-config.glade.h:72
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
-msgstr ""
-"Pour délivrer le courrier en passant par le programme « sendmail » sur le "
-"système local."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Ne peut créer de tube vers sendmail : %s : courrier non envoyé"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124
-#, c-format
-msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Ne peut cloner sendmail : %s : courrier non envoyé"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "sendmail s'est terminé avec le signal %s : courrier non envoyé."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170
-#, c-format
-msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Ne peut exécuter %s : courrier non envoyé."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "sendmail s'est terrminé avec l'état %d : courrier non envoyé."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194
-msgid "Could not find 'From' address in message"
-msgstr "Ne peut trouver l'adresse «From» dans le message"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Livraison du courrier via le programme sendmail"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:65
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
-msgstr ""
-"Pour livrer le courrier en vous connectant à un distributeur distant "
-"utilisant SMTP.\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
-msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "Erreur de syntaxe, commande non reconnue"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Erreur de syntaxe dans les paramètres ou les arguments"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "Commande non implémentée"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Paramètre non implémenté"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
-msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "Statut système, ou réponse à une aide système"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
-msgid "Help message"
-msgstr "Message d'aide"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
-msgid "Service ready"
-msgstr "Service prêt"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
-msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "Service de fermeture du canal de transmission"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
-msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "Service non disponible, fermeture du canal de transmission"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
-msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "Action couurier demandée OK, terminé"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
-msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "Utilisateur non local; transfèrera à <forward-path>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Action courrier demandée non prise : boîte à lettres indisponible"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Action demandée non prise : boîte à lettres indisponible"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Action demandée abandonnée : erreur traitement"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
-msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "Utilisateur non local; essayez <forward-path> S.V.P"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Action demandée non prise : système de stockage insuffisant"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
-msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "Action courrier demandée abandonnée : allocation de stockage excessif"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Action demandée non prise : nom de boîte à lettres non autorisé"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
-msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "Démarre entrée courrier; fin avec <CRLF>.<CRLF>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "Échec de la transaction"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Aucun mot de passe fourni"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Le mécanisme d'authentification est trop fragile"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Encryptage nécessaire pour le mécanisme d'identification demandé."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Anomalie authentification temporaire"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Identification requise"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:316
-#, c-format
-msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
-msgstr "Erreur du message de bienvenue : %s : sûrement pas grave"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "Le serveur SMTP %s ne supporte pas le type d'identification demandé %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:417
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
-msgstr "%sVeuillez entrer le mot de passe IMAP pour %s@%s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Impossible de vous identifier sur le serveur SMTP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:556
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr "Serveur SMTP %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:558
-#, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "Livraison du courrier SMTP via %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:583
-msgid "Cannot send message: sender address not defined."
-msgstr ""
-"Ne peut envoyer le message : l'adresse de l'expéditeur n'est pas définie"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:590
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr ""
-"Ne peut envoyer le message : l'adresse de l'expéditeur n'est pas valide"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:595 mail/mail-ops.c:602
-msgid "Sending message"
-msgstr "Envoi du message"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Ne peut envoyer le message : aucun destinataire n'est défini."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
-msgid "SMTP Greeting"
-msgstr "Accueil SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
-#, c-format
-msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr "Demande HELO dépassée : %s non fatal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
-#, c-format
-msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
-msgstr "Erreur réponse HELO : %s non fatal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
-msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "Identification SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:766
-msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "Erreur création objet identification SASL"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:781
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:793
-#, fuzzy, c-format
-msgid "AUTH request timed out: %s"
-msgstr "demande AUTH dépassée : %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
-msgid "AUTH request failed."
-msgstr "Erreur demande AUTH"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:850
-msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Mauvaise réponse d'identification du serveur.\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:876
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Demande MAIL FROM dépassée : %s : courrier non envoyé"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
-msgstr "Erreur réponse MAIL FROM : %s : courrier non envoyé"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
-#, fuzzy, c-format
-msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Demande RCPT TO dépassée : %s : courrier non envoyé"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:939
-#, fuzzy, c-format
-msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
-msgstr "Erreur réponse RCPT TO : %s : courrier non envoyé."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Demande DATA dépassée : %s : courrier non envoyé."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:989
-#, c-format
-msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
-msgstr "Erreur réponse DATA : %s : courrier non envoyé"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1008
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Envoi DATA dépassé : s'est terminé avec le signal %s : courrier non envoyé."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1045
-#, c-format
-msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Erreur réponse DATA : s'est terminé avec le signal %s : courrier non envoyé"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1069
-#, c-format
-msgid "RSET request timed out: %s"
-msgstr "Demande RSET dépassée : %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088
-#, c-format
-msgid "RSET response error: %s"
-msgstr "Erreur réponse RSET : %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111
-#, c-format
-msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr "Réponse QUIT dépassée : %s / non fatal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
-#, c-format
-msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
-msgstr "Erreur réponse QUIT : %s : non fatal"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97
-msgid "1 byte"
-msgstr "1 octet"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99
-#, c-format
-msgid "%u bytes"
-msgstr "%u octets"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
-#, c-format
-msgid "%.1fK"
-msgstr "%.1fko"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110
-#, c-format
-msgid "%.1fM"
-msgstr "%.1fMo"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114
-#, c-format
-msgid "%.1fG"
-msgstr "%.1fGo"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:337 mail/mail-display.c:134
-msgid "attachment"
-msgstr "pièce-jointe"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:478
-msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés de la liste des pièces-jointes"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:509
-msgid "Add attachment..."
-msgstr "Ajouter une pièce-jointe..."
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:510
-msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Joindre un fichier au message"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-msgid "Attachment properties"
-msgstr "Propriétés de la pièce-jointe"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-msgid "File name:"
-msgstr "Nom du fichier : "
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Type MIME :"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:135
-msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Suggérer l'affichage automatique de la pièce jointe"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:327
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Cliquez ici pour le carnet d'adresses"
-
-#.
-#. * From:
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358
-msgid "From:"
-msgstr "De :"
-
-#.
-#. * Reply-To:
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:364
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Répondre-à :"
-
-#.
-#. * Subject:
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:375
-msgid "Subject:"
-msgstr "Sujet :"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389
-msgid "To:"
-msgstr "À :"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Entrez les destinataires du message"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc :"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Entrez les adresses qui recevront une copie carbone de ce message"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc :"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message."
-msgstr ""
-"Entrez les adresses qui recevront une copie carbone du message sans "
-"apparaitre dans la liste des destinataires du messages."
-
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:228
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Joindre un fichier"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:670
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne peut ouvrir le fichier %s :\n"
-"%s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:683
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erreur durant la lecture du fichier %s :\n"
-"%s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:865
-msgid "Save as..."
-msgstr "Enregistrer sous..."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:874
-msgid "Warning!"
-msgstr "Avertissement !"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:878
-msgid "File exists, overwrite?"
-msgstr "Le fichier existe, l'écraser ?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:900
-#, c-format
-msgid "Error saving file: %s"
-msgstr "Erreur d'enregistrement du fichier : %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:919
-#, c-format
-msgid "Error loading file: %s"
-msgstr "Erreur de chargement du fichier : %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:990
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
-"Would you like to use the default drafts folder?"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le dossier brouillons pour ce compte.\n"
-"Voulez-vous utiliser le dossier brouillons générique ?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1043
-#, c-format
-msgid "Error accessing file: %s"
-msgstr "Erreur accès au fichier : %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1051
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Ne peut récupérer le message de l'éditeur"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1057
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to seek on file: %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne peut rechercher dans le fichier : %s\n"
-" %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1063
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to truncate file: %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne peut tronquer le fichier : %s\n"
-" %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1072
-#, c-format
-msgid ""
-"Error autosaving message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Erreur lors de l'auto-enregistrement du message : %s :\n"
-" %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1172
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
-"Would you like to try to recover them?"
-msgstr ""
-"Evolution a trouvé des fichiers non sauvegardés d'une session précédente.\n"
-"Voulez-vous essayer de les récupérer ?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1320
-msgid ""
-"This message has not been sent.\n"
-"\n"
-"Do you wish to save your changes?"
-msgstr ""
-"Ce message n'a pas été envoyé.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous enregistrer vos changements ?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1327
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "Message suivi"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1350
-msgid "Open file"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1499
-msgid "Insert File"
-msgstr "Insérer un fichier"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1875 composer/e-msg-composer.c:2316
-msgid "Compose a message"
-msgstr "Composer un message"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2406
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Ne peut créer la fenêtre de composition."
-
-#: composer/evolution-composer.c:359
-msgid ""
-"Could not create composer window, because you have not yet\n"
-"configured any identities in the mail component."
-msgstr ""
-"Ne peut créer une fenêtre de composition de message parce que vous \n"
-"n'avez pas encore configuré d'identités dans le composant courrier."
-
-#: composer/evolution-composer.c:374
-msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
-msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution."
-
-#: data/evolution.desktop.in.h:1
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: data/evolution.desktop.in.h:2
-msgid "The Evolution groupware suite"
-msgstr "La suite de travail collaboratif Evolution"
-
-#: data/evolution.keys.in.h:1
-msgid "address card"
-msgstr "Carte Adresse"
-
-#: data/evolution.keys.in.h:2
-msgid "calendar information"
-msgstr "Information calendrier"
-
-#: default_user/searches.xml.h:1
-msgid "Body contains"
-msgstr "Le corps contient"
-
-#: default_user/searches.xml.h:2
-msgid "Body does not contain"
-msgstr "Le corps ne contient pas"
-
-#: default_user/searches.xml.h:3
-msgid "Body or subject contains"
-msgstr "Le corps ou le sujet contient"
-
-#: default_user/searches.xml.h:4
-msgid "Message contains"
-msgstr "Le message contient"
-
-#: default_user/searches.xml.h:5
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "Les destinataires contiennent"
-
-#: default_user/searches.xml.h:6
-msgid "Sender contains"
-msgstr "L'expéditeur contient"
-
-#: default_user/searches.xml.h:7
-msgid "Subject contains"
-msgstr "Le sujet contient"
-
-#: default_user/searches.xml.h:8
-msgid "Subject does not contain"
-msgstr "Le sujet ne contient pas"
-
-#. strptime format for a date.
-#: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:131
-#: e-util/e-time-utils.c:243
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1531
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:99 e-util/e-time-utils.c:277
-#: e-util/e-time-utils.c:368
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p%n"
-
-#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:102 e-util/e-time-utils.c:280
-#: e-util/e-time-utils.c:360
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:105 e-util/e-time-utils.c:284
-#: e-util/e-time-utils.c:365 widgets/misc/e-dateedit.c:1339
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1566
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#. strptime format for hour and AM/PM
-#: e-util/e-time-utils.c:108 e-util/e-time-utils.c:287
-#, fuzzy
-msgid "%I %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:111 e-util/e-time-utils.c:290
-#: e-util/e-time-utils.c:357 widgets/misc/e-dateedit.c:1336
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1563
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. This is the second-choice date format for the locale, which we use
-#. if previous attempts to parse the date string failed.
-#: e-util/e-time-utils.c:247
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#. This is the third-choice date format for the locale, which we use
-#. if previous attempts to parse the date string failed.
-#: e-util/e-time-utils.c:251
-msgid "%Y/%m/%d"
-msgstr "%a %d/%m/%Y"
-
-#. This is the final-choice date format for the locale, which we use
-#. if previous attempts to parse the date string failed.
-#: e-util/e-time-utils.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: e-util/e-time-utils.c:314
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %d/%m/%Y"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:319
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:328
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%p"
-
-#: filter/filter-datespec.c:80
-msgid "year"
-msgstr "an"
-
-#: filter/filter-datespec.c:80
-msgid "years"
-msgstr "années"
-
-#: filter/filter-datespec.c:81
-msgid "month"
-msgstr "mois"
-
-#: filter/filter-datespec.c:81
-msgid "months"
-msgstr "mois"
-
-#: filter/filter-datespec.c:82
-msgid "week"
-msgstr "semaine"
-
-#: filter/filter-datespec.c:82
-msgid "weeks"
-msgstr "semaines"
-
-#: filter/filter-datespec.c:84
-msgid "hour"
-msgstr "heure"
-
-#: filter/filter-datespec.c:85
-msgid "minute"
-msgstr "minute"
-
-#: filter/filter-datespec.c:86
-msgid "second"
-msgstr "seconde"
-
-#: filter/filter-datespec.c:86
-msgid "seconds"
-msgstr "secondes"
-
-#: filter/filter-datespec.c:194
-msgid "Oops. You have forgotten to choose a date."
-msgstr "Waahh. Vous avez oublié de choisir une date."
-
-#: filter/filter-datespec.c:196
-msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
-msgstr "Waahh. Vous avez choisi une date invalide."
-
-#: filter/filter-datespec.c:271
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"whatever the time is when the filter is run\n"
-"or vfolder is opened."
-msgstr ""
-"La date du message sera comparée quelle que soit l'heure où\n"
-"le filtre est lancé ou le dossier virtuel ouvert."
-
-#: filter/filter-datespec.c:294
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the time that you specify here."
-msgstr ""
-"La date du message sera comparée à la date\n"
-"que vous spécifiez ici."
-
-#: filter/filter-datespec.c:334
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when the filter is run;\n"
-"\"a week ago\", for example."
-msgstr ""
-"La date du message sera comparée à une date\n"
-"relative au moment où le filtre est exécuté;\n"
-"« il y a une semaine », par exemple."
-
-#. keep in sync with FilterDatespec_type!
-#: filter/filter-datespec.c:369
-msgid "the current time"
-msgstr "la date actuelle"
-
-#: filter/filter-datespec.c:369
-msgid "a time you specify"
-msgstr "une date que vous spécifiez"
-
-#: filter/filter-datespec.c:370
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "une date relative à la date en cours"
-
-#. The label
-#: filter/filter-datespec.c:428
-msgid "Compare against"
-msgstr "Comparer avec"
-
-#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725
-msgid "now"
-msgstr "maintenant"
-
-#: filter/filter-datespec.c:575
-msgid " ago"
-msgstr "passé(e)s"
-
-#: filter/filter-datespec.c:621
-msgid "ago"
-msgstr "passé(e)s"
-
-#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:940
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
-
-#: filter/filter-datespec.c:722
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<cliquez ici pour sélectionner une date>"
-
-#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3
-msgid "Filter Rules"
-msgstr "Règles de Filtrage"
-
-#. and now for the action area
-#: filter/filter-filter.c:452
-msgid "Then"
-msgstr "Alors"
-
-#: filter/filter-filter.c:466
-msgid "Add action"
-msgstr "Ajouter l'action"
-
-#: filter/filter-folder.c:147
-msgid ""
-"Oops, you forgot to choose a folder.\n"
-"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
-msgstr ""
-"Youah, vous avez oublié de choisir un dossier.\n"
-"Revenez en arrière et spécifiez un dossier valide pour\n"
-"délivrer du courrier A."
-
-#: filter/filter-folder.c:232 filter/vfolder-rule.c:319
-#: mail/mail-account-gui.c:820
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Sélectionnez un Dossier"
-
-#: filter/filter-folder.c:257
-msgid "Enter folder URI"
-msgstr "Entrez l'URI du dossier"
-
-#: filter/filter-folder.c:303
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<cliquez ici pour sélectionner un dossier>"
-
-#: filter/filter-input.c:198
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erreur dans l'expression régulière '%s' :\n"
-"%s"
-
-#: filter/filter-part.c:488
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: filter/filter-rule.c:626
-msgid "Rule name: "
-msgstr "Nom de la règle : "
-
-#: filter/filter-rule.c:630
-msgid "Untitled"
-msgstr "SansTitre"
-
-#: filter/filter-rule.c:647
-msgid "If"
-msgstr "Si"
-
-#: filter/filter-rule.c:665
-msgid "Execute actions"
-msgstr "Exécuter les actions"
-
-#: filter/filter-rule.c:669
-msgid "if all criteria are met"
-msgstr "si tous les critères sont remplis"
-
-#: filter/filter-rule.c:674
-msgid "if any criteria are met"
-msgstr "si un des critères est rempli"
-
-#: filter/filter-rule.c:685
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Ajouter un critère"
-
-#: filter/filter-rule.c:770
-msgid "incoming"
-msgstr "entrant"
-
-#: filter/filter-rule.c:770
-msgid "outgoing"
-msgstr "sortant"
-
-#: filter/filter.glade.h:1
-msgid "Edit Filters"
-msgstr "Éditer les Filtres"
-
-#: filter/filter.glade.h:2
-msgid "Edit VFolders"
-msgstr "Éditer les dossiers virtuels"
-
-#: filter/filter.glade.h:4
-msgid "Incoming"
-msgstr "Entrant"
-
-#: filter/filter.glade.h:5
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Sortant"
-
-#: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130
-msgid "Virtual Folders"
-msgstr "Dossiers Virtuels"
-
-#: filter/filter.glade.h:11
-msgid "specific folders only"
-msgstr "Dossiers spécifiques seulement"
-
-#: filter/filter.glade.h:12
-msgid "vFolder Sources"
-msgstr "Sources de Dossier Virtuel"
-
-#: filter/filter.glade.h:13
-msgid "with all active remote folders"
-msgstr "Avec tous les dossiers actifs distants"
-
-#: filter/filter.glade.h:14
-msgid "with all local and active remote folders"
-msgstr "Avec tous les dossiers actifs locaux et distants"
-
-#: filter/filter.glade.h:15
-msgid "with all local folders"
-msgstr "Avec tous les dossiers locaux"
-
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: filter/libfilter-i18n.h:2
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Assigner une couleur"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Assigner un score"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:4
-msgid "Attachments"
-msgstr "Pièces-jointes"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:5
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Copier vers le dossier"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:6
-msgid "Date received"
-msgstr "Date de réception"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:7
-msgid "Date sent"
-msgstr "Date d'envoi"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:9
-msgid "Deleted"
-msgstr "Supprimé"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:10
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "N'existe pas"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:11
-msgid "Draft"
-msgstr "Brouillon"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:12
-msgid "Exist"
-msgstr "Existe"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:13
-msgid "Expression"
-msgstr "Expression"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:14
-msgid "Important"
-msgstr "Important"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:15
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Liste de diffusion"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:16
-msgid "Message Body"
-msgstr "Corps du message"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:17
-msgid "Message Header"
-msgstr "En-tête du message"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:18
-msgid "Message was received"
-msgstr "Le message a été reçu"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:19
-msgid "Message was sent"
-msgstr "Le message a été envoyé"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:20
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Déplacer vers le dossier"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:21
-msgid "Read"
-msgstr "Lu"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:22
-msgid "Recipients"
-msgstr "Destinataires"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:23
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Regex correspond"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:24
-msgid "Replied to"
-msgstr "Répondu à"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:25 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
-#: mail/message-list.etspec.h:5
-msgid "Score"
-msgstr "Score"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-callbacks.c:1109
-msgid "Sender"
-msgstr "Expéditeur"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:27
-msgid "Set Status"
-msgstr "Définir l'état"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:28
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Taille (ko)"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:29
-msgid "Source Account"
-msgstr "Compte source"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:30
-msgid "Specific header"
-msgstr "En-tête spécifique"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:32
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Arrête le traitement"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:33 mail/mail-format.c:889
-#: mail/message-list.etspec.h:9
-msgid "Subject"
-msgstr "Sujet"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:36
-msgid "contains"
-msgstr "contient"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:37
-msgid "does not contain"
-msgstr "ne contient pas"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:38
-msgid "does not end with"
-msgstr "ne finit pas par"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:39
-msgid "does not exist"
-msgstr "n'existe pas"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:40
-msgid "does not sound like"
-msgstr "ne ressemble pas à"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:41
-msgid "does not start with"
-msgstr "ne commence pas par"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:42
-msgid "ends with"
-msgstr "finit par"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:43
-msgid "exists"
-msgstr "existe"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:44
-msgid "is greater than"
-msgstr "est plus grand que"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:45
-msgid "is less than"
-msgstr "est inférieur à"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:46
-msgid "is not"
-msgstr "n'est pas"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:47
-msgid "is"
-msgstr "est"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:48
-msgid "on or after"
-msgstr "le ou aprés le"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:49
-msgid "on or before"
-msgstr "le ou avant le"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:50
-msgid "sounds like"
-msgstr "ressemble à"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:51
-msgid "starts with"
-msgstr "Débute par"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:52
-msgid "was after"
-msgstr "était aprés"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:53
-msgid "was before"
-msgstr "était avant"
-
-#: filter/rule-editor.c:147
-msgid "Rules"
-msgstr "Règles"
-
-#: filter/rule-editor.c:240
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Ajouter une règle"
-
-#: filter/rule-editor.c:299
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Éditer la règle"
-
-#: filter/score-editor.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Score Rules"
-msgstr "Règles de score"
-
-#: filter/vfolder-rule.c:198
-msgid "Oops. You need to to specify at least one folder as a source."
-msgstr "Youah. Vous devez spécifier au moins un dossier comme source."
-
-#: importers/elm-importer.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
-msgstr "Evolution importe vos anciennes données Netscape"
-
-#: importers/elm-importer.c:97 importers/netscape-importer.c:108
-#: importers/pine-importer.c:101
-msgid "Importing..."
-msgstr "Importation"
-
-#: importers/elm-importer.c:99 importers/netscape-importer.c:110
-#: importers/pine-importer.c:103
-msgid "Please wait"
-msgstr "Attendez S.V.P"
-
-#: importers/elm-importer.c:171 importers/netscape-importer.c:687
-#: importers/pine-importer.c:438
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Importing %s as %s"
-msgstr "Importation"
-
-#: importers/elm-importer.c:377 importers/netscape-importer.c:780
-#: importers/pine-importer.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "Vérification de « %s »"
-
-#: importers/elm-importer.c:528 importers/netscape-importer.c:953
-#: importers/pine-importer.c:739 mail/component-factory.c:95
-msgid "Mail"
-msgstr "Courrier"
-
-#: importers/elm-importer.c:548
-msgid ""
-"Evolution has found Elm mail files\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution a trouvé des fichiers courrier Elm\n"
-"Voulez-vous les importer dans Evoltion ?"
-
-#: importers/elm-importer.c:577
-msgid "Elm"
-msgstr ""
-
-#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:230
-#, fuzzy
-msgid "GnomeCard:"
-msgstr "Carte : "
-
-#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:231 importers/pine-importer.c:744
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Carnet d'adresses"
-
-#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:250
-msgid ""
-"Evolution has found GnomeCard files.\n"
-"Would you like them to be imported into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution a trouvé des fichiers GnomeCard.\n"
-"Voulez-vous les importer dans Evolution ?"
-
-#: importers/netscape-importer.c:107
-msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
-msgstr "Evolution importe vos anciennes données Netscape"
-
-#: importers/netscape-importer.c:883 importers/pine-importer.c:672
-#, fuzzy
-msgid "Scanning directory"
-msgstr "Scrutation des dossiers dans « %s »"
-
-#: importers/netscape-importer.c:892
-msgid "Starting import"
-msgstr "Début importation :"
-
-#: importers/netscape-importer.c:958
-msgid "Settings"
-msgstr "_Réglages"
-
-#: importers/netscape-importer.c:979
-msgid ""
-"Evolution has found Netscape mail files.\n"
-"Would you like them to be imported into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution a trouvé des fichiers courrier Netscape.\n"
-"Voulez-vous les importer dans Evolution ?"
-
-#: importers/pine-importer.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Evolution is importing your old Pine data"
-msgstr "Assistant d'importation"
-
-#: importers/pine-importer.c:765
-msgid ""
-"Evolution has found Pine mail files.\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution a trouvé des fichiers courrier Pine\n"
-"Voulez-vous les importer dans Evolution ?"
-
-#: importers/pine-importer.c:793
-#, fuzzy
-msgid "Pine"
-msgstr "Imprimer"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution component for handling mail."
-msgstr "Composant Evolution pour le traitement du courrier."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
-msgid "Evolution mail composer."
-msgstr "Composeur de messages d'Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Evolution mail executive summary component."
-msgstr "Ne peut initialiser le composant de résumé de messages d'Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
-msgid "Evolution mail folder display component."
-msgstr "Composant d'affichage de dossier courrier."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Evolution mail folder factory component."
-msgstr "Composant utilitaire dossier courrier."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
-msgid "Factory for the Evolution composer."
-msgstr "Utilitaire composeur de messagerie d'Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
-msgid "Factory for the Mail Summary component."
-msgstr "Utilitaire pour le composant de résumé de messagerie."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
-msgid "Mail configuration interface"
-msgstr "Interface de configuration de la messagerie"
-
-#: mail/component-factory.c:95
-msgid "Folder containing mail"
-msgstr "Dossier contenant du courrier"
-
-#: mail/component-factory.c:96
-msgid "Mail storage folder (internal)"
-msgstr "Dossier de stockage de courrier (interne)"
-
-#: mail/component-factory.c:97
-msgid "Virtual Trash"
-msgstr "Corbeille Virtuelle"
-
-#: mail/component-factory.c:97
-msgid "Virtual Trash folder"
-msgstr "Dossier de corbeille Virtuelle"
-
-#: mail/component-factory.c:113
-msgid "This folder cannot contain messages."
-msgstr "Ce dossier ne peut contenir de messages."
-
-#: mail/component-factory.c:344
-msgid "Properties..."
-msgstr "_Propriétés..."
-
-#: mail/component-factory.c:344
-msgid "Change this folder's properties"
-msgstr "Modifier les propriétés de ce dossier"
-
-#: mail/component-factory.c:766
-msgid "New Mail Message"
-msgstr "Nouveau message électronique"
-
-#: mail/component-factory.c:766
-msgid "New _Mail Message"
-msgstr "Nouveau _Message électronique"
-
-#: mail/component-factory.c:797
-msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
-msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution."
-
-#: mail/component-factory.c:974
-msgid "Cannot register storage with shell"
-msgstr "Ne peut enregistrer le stockage avec le shell"
-
-#: mail/folder-browser-ui.c:261
-#, c-format
-msgid "Properties for \"%s\""
-msgstr "Propriétés de « %s »"
-
-#: mail/folder-browser-ui.c:263
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
-
-#: mail/folder-browser.c:229 mail/mail-display.c:275
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary directory: %s"
-msgstr "Ne peut créer de répertoire temporaire : %s"
-
-#: mail/folder-browser.c:905
-msgid "Create vFolder from Search"
-msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de la recherche"
-
-#: mail/folder-browser.c:1250
-msgid "VFolder on _Subject"
-msgstr "Dossier virtuel sur le sujet"
-
-#: mail/folder-browser.c:1253
-msgid "VFolder on Se_nder"
-msgstr "Dossier virtuel sur l'e_xpéditeur"
-
-#: mail/folder-browser.c:1256
-msgid "VFolder on _Recipients"
-msgstr "Dossier virtuel sur les de_stinataires"
-
-#: mail/folder-browser.c:1259
-msgid "VFolder on Mailing _List"
-msgstr "Dossier virtuel sur la liste de diffusion"
-
-#: mail/folder-browser.c:1265
-msgid "Filter on Sub_ject"
-msgstr "Filtre sur le sujet"
-
-#: mail/folder-browser.c:1268
-msgid "Filter on Sen_der"
-msgstr "Filtre sur l'expéditeur"
-
-#: mail/folder-browser.c:1271
-msgid "Filter on Re_cipients"
-msgstr "Filtre sur les destinataires"
-
-#: mail/folder-browser.c:1274
-msgid "Filter on _Mailing List"
-msgstr "Filtre sur la liste de diffusion"
-
-#: mail/folder-browser.c:1285 ui/evolution-mail-message.xml.h:89
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "_Editer comme nouveau message..."
-
-#: mail/folder-browser.c:1287 ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-msgid "_Save As..."
-msgstr "Enregistrer _sous..."
-
-#: mail/folder-browser.c:1289
-msgid "_Print"
-msgstr "_Imprimer"
-
-#: mail/folder-browser.c:1294 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "Répondre à l'expéditeur"
-
-#: mail/folder-browser.c:1296 ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Répondre à la _liste"
-
-#: mail/folder-browser.c:1298 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Répondre à _tous"
-
-#: mail/folder-browser.c:1300
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Faire suivre"
-
-#: mail/folder-browser.c:1303 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Marquer comme _lu"
-
-#: mail/folder-browser.c:1305 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
-msgid "Mark as U_nread"
-msgstr "Marquer comme _non lu"
-
-#: mail/folder-browser.c:1307
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Marquer comme _Important"
-
-#: mail/folder-browser.c:1309
-msgid "Mark as Unim_portant"
-msgstr "Marquer comme Non Im_portant"
-
-#: mail/folder-browser.c:1314
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "_Déplacer vers le dossier..."
-
-#: mail/folder-browser.c:1316
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Copier vers le dossier..."
-
-#: mail/folder-browser.c:1320 ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Récupérer"
-
-#: mail/folder-browser.c:1325
-msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "Ajouter l'expéditeur au carnet d'adresses"
-
-#: mail/folder-browser.c:1330
-msgid "Apply Filters"
-msgstr "Appliquer les filtres"
-
-#: mail/folder-browser.c:1334
-msgid "Create Ru_le From Message"
-msgstr "Créer une règle à partir du message"
-
-#: mail/folder-browser.c:1492
-msgid "Filter on Mailing List"
-msgstr "Filtre sur la liste de diffusion"
-
-#: mail/folder-browser.c:1493
-msgid "VFolder on Mailing List"
-msgstr "Dossier virtuel sur la liste de diffusion"
-
-#: mail/folder-browser.c:1495
-#, c-format
-msgid "Filter on Mailing List (%s)"
-msgstr "Filtre sur la liste de diffusion (%s)"
-
-#: mail/folder-browser.c:1496
-#, c-format
-msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
-msgstr "Dossier virtuel sur la liste de diffusion (%s)"
-
-#: mail/folder-info.c:64
-msgid "Getting Folder Information"
-msgstr "Obtention informations dossier"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
-msgid "Factory to import mbox into Evolution"
-msgstr "Utilitaire pour importer mbox dans Evolution."
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
-msgid "Imports mbox files into Evolution"
-msgstr "Importe des fichiers mbox dans Evolution"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
-msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
-msgstr "Utilitaire pour importer du courrier Outlook Express dans Evolution"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
-msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
-msgstr "Importe des fichiers Outlook Express 4 dans Evolution"
-
-#: mail/local-config.glade.h:1
-msgid "Current store format:"
-msgstr "format courant de stockage :"
-
-#: mail/local-config.glade.h:2
-msgid "Mailbox Format"
-msgstr "Format de boîte à lettres"
-
-#: mail/local-config.glade.h:3
-msgid "New store format:"
-msgstr "Nouveau format de stockage"
-
-#: mail/local-config.glade.h:4
-msgid ""
-"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
-"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
-"recoverable. Please use this feature with care."
-msgstr ""
-"Note : lors de la conversion entre format de boîtes à lettres,\n"
-"une anomalie (telle que manque d'espace disque) ne doit pas être\n"
-"automatiquement récupérable. Utilisez cette caractéristique avec\n"
-"précaution S.V.P"
-
-#: mail/local-config.glade.h:7
-msgid "maildir"
-msgstr "maildir"
-
-#: mail/local-config.glade.h:8
-msgid "mbox"
-msgstr "mbox"
-
-#: mail/local-config.glade.h:9
-msgid "mh"
-msgstr "mh"
-
-#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Vous n'avez pas saisi toutes les informations demandées."
-
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor-news.c:160
-msgid "Evolution News Editor"
-msgstr "Editeur de News d'Evolution"
-
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:163
-msgid "Evolution Account Editor"
-msgstr "Editeur de compte d'Evolution"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:1010
-msgid "Save signature"
-msgstr "sauver la signature :"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:1016
-msgid ""
-"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
-"\n"
-"Do you wish to save your changes?"
-msgstr ""
-"Cette signature a été modifiée, mais n'a pas été sauvegardée.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous enregistrer vos changements ?"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:1597
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Vous ne devez pas créer deux comptes avec le même nom."
-
-#: mail/mail-accounts.c:145
-msgid " (default)"
-msgstr " (défaut)"
-
-#: mail/mail-accounts.c:190
-msgid "Disable"
-msgstr "Désactiver."
-
-#: mail/mail-accounts.c:192
-msgid "Enable"
-msgstr "Activer"
-
-#: mail/mail-accounts.c:279
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte ?"
-
-#: mail/mail-accounts.c:283
-msgid "Don't delete"
-msgstr "De pas supprimer"
-
-#: mail/mail-accounts.c:286
-msgid "Really delete account?"
-msgstr "Effacer réellement le compte ?"
-
-#: mail/mail-accounts.c:512 mail/mail-accounts.c:516
-msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte de news ?"
-
-#. give our dialog an Close button and title
-#: mail/mail-accounts.c:758 mail/mail-config.glade.h:42
-msgid "Mail Settings"
-msgstr "Paramétrage Messagerie..."
-
-#: mail/mail-autofilter.c:70
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "Courrier à %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:213
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "Sujet est %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:229
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "Courrier de %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:285
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "liste de diffusion %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Ajouter une Règle de Filtre"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:96
-msgid ""
-"You have not configured the mail client.\n"
-"You need to do this before you can send,\n"
-"receive or compose mail.\n"
-"Would you like to configure it now?"
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas configuré le client de messagerie.\n"
-"Vous avez besoin de le faire avant d'envoyer,\n"
-"recevoir ou composer des courriers.\n"
-"Voulez-vous le configurer maintenant ?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:149
-msgid ""
-"You need to configure an identity\n"
-"before you can compose mail."
-msgstr ""
-"Vous devez configurer une identité\n"
-"avant de pouvoir composer un message."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:161
-msgid ""
-"You need to configure a mail transport\n"
-"before you can compose mail."
-msgstr ""
-"Vous devez configurez un transport de messagerie\n"
-"avant de pouvoir composer un message."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:185
-msgid "You have not set a mail transport method"
-msgstr "Vous n'avez pas défini de méthode de transport de courrier"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:218
-msgid ""
-"This message has no subject.\n"
-"Really send?"
-msgstr ""
-"Ce message n'a pas de sujet.\n"
-"Voulez-vous vraiment l'envoyer ?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:262
-msgid ""
-"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
-"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
-msgstr ""
-"Depuis que la liste de contacts que vous envoyez est configurée pour cacher "
-"la liste d'adresses, ce message contiendra seulement des destinataires Bcc."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:266
-msgid "This message contains only Bcc recipients."
-msgstr "Le message contient seulement des destinataires Bcc"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:270
-msgid ""
-"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
-"Apparently-To header.\n"
-"Send anyway?"
-msgstr ""
-"Il est possible que le serveur de courrier puisse révèler les destinataires "
-"en ajoutant un entête Apparently-To.\n"
-"Envoyer quand même ?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:359
-msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-msgstr ""
-"Vous devez spécifier des destinataires afin de pouvoir envoyer ce message."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:424
-msgid "You must configure an account before you can send this email."
-msgstr "Vous devez configurer un compte avant de pouvoir envoyer ce message."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:666
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "Un expéditeur inconnu"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:671
-msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
-msgstr "le %a %d-%m-%Y at %H:%M %%s a écrit :"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1029
-msgid "Move message(s) to"
-msgstr "Déplacez le(s) message(s) vers"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1031
-msgid "Copy message(s) to"
-msgstr "Copiez le(s) message(s) vers"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1400
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir éditer tous les %d messages ?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1422
-msgid ""
-"You may only edit messages saved\n"
-"in the Drafts folder."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez éditer des messages que\n"
-"lorsqu'ils sont dans le dossier Brouillons."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1456
-msgid ""
-"You may only resend messages\n"
-"in the Sent folder."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez renvoyer des messages que\n"
-"lorsqu'ils sont dans le dossier Envoyés."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1468
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir renvoyer tous les %d messages ?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1489
-msgid "No Message Selected"
-msgstr "Aucun message sélectionné"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1574
-msgid "Save Message As..."
-msgstr "Enregistrer le message sous..."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1576
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Sauver les messages sous..."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1721 widgets/misc/e-messagebox.c:159
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1726
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you "
-"continue, you will not be able to recover these messages.\n"
-"\n"
-"Really erase these messages?"
-msgstr ""
-"Cette opération effacera définitivement tous les messages marqués comme "
-"effacés, vous ne pourrez plus les récupérer.\n"
-"\n"
-"Effacer réellement ces messages ?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1733
-msgid "Do not ask me again."
-msgstr "Ne plus me demander."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1838
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading filter information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erreur de chargement des information du filtre :\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1848
-msgid "Filters"
-msgstr "_Filtres"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1894
-msgid "Print Message"
-msgstr "Imprimer le message"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1940
-msgid "Printing of message failed"
-msgstr "Échec de l'impression du message"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2024
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
-msgstr ""
-"Êtes-vous sûr de vouloir ouvrir tous les %d messages dans une fenêtre "
-"séparée ?"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:135
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in,\n"
-"unless you wish to include this information in email you send."
-msgstr ""
-"Entrez votre nom et votre adresse E-mail S.V.P. Les champs \"optionnels\" ci-"
-"dessous n'ont pas besoin d'être remplis,\n"
-"à moins que vous ne désiriez inclure ces informations dans l'E-mail que vous "
-"envoyez."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:137
-msgid ""
-"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
-"not sure, ask your system\n"
-"administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Entrez les informations de votre serveur de courrier d'entrée S.V.P. Si vous "
-"n'êtes pas sûr, demandez à votre administrateur système ou à votre provider."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:139
-msgid "Please select among the following options"
-msgstr "Selectionnez parmi les options suivantes S.V.P"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:141
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system\n"
-"administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Entrez les informations nécessaires pour envoyer votre courrier S.V.P. Si "
-"vous n'êtes pas sûr,\n"
-"demandez à votre administrateur système ou à votre provider."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:143
-msgid ""
-"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-"incoming mail server and\n"
-"outgoing mail transport method which you provided will be grouped together "
-"to\n"
-"make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the "
-"space below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"La configuration de la messagerie est presque faite. L'identité, du serveur "
-"d'entrée \n"
-"et de la méthode de transport du courrier que vous avez fournies seront "
-"regroupées\n"
-"pour faire un compte de courrier. Entrez un nom pour ce compte dans l'espace "
-"ci-dessous.\n"
-"Ce nom sera utilisé uniquement dans un but d'affichage."
-
-#. set window title
-#: mail/mail-config-druid.c:570
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Assistant de compte d'Evolution"
-
-#. right now, the URL always works basically as a matter of luck...
-#. * both IMAP and mbox spool stores have INBOX as their inbox folder
-#. * name. I don't think this will work with maildir. How can we figure out
-#. * what shortcut to insert?
-#.
-#: mail/mail-config.c:1587
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Inbox"
-msgstr "%s : Inbox"
-
-#: mail/mail-config.c:1829
-msgid "Checking Service"
-msgstr "Service de vérification"
-
-#: mail/mail-config.c:1900 mail/mail-config.c:1903
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Connexion au serveur"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid " color"
-msgstr "Couleur"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:2
-msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
-msgstr "(SSL n'est pas supporté dans cette compilation d'évolution)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:3
-msgid "Account"
-msgstr "Compte"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "Account Information"
-msgstr "Information du compte"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:5 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
-msgid "Account Management"
-msgstr "Gestionnaire de comptes"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:6
-msgid "Accounts"
-msgstr "Comptes"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:7
-msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail"
-msgstr "Toujours encrypter lors de l'envoi de courrier"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:8
-msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail"
-msgstr "Toujours encrypter lors de l'envoi de courrier"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
-"Toujours signer les messages sortants lors de l'utilisation de ce compte"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:10 mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Attachment"
-msgstr "Pièce-jointe"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:11
-msgid "Authentication"
-msgstr "Identification"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:12
-msgid "Authentication Type: "
-msgstr "Type d'identification :"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "Certificate ID:"
-msgstr "Certificat ID"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "Composer"
-msgstr "Composeur"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:16
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email \n"
-"using Evolution. \n"
-"\n"
-"Click \"Finish\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Félicitations, votre configuration de la messagerie est maintenant "
-"terminée.\n"
-"\n"
-"Vous pouvez maintenant envoyer et recevoir du courrier \n"
-"\n"
-"Cliquez sur \"Terminer\" pour enregistrer vos nouveaux paramètres."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:22
-msgid "De_fault"
-msgstr "Défaut"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:23
-msgid "Default Forward style is: "
-msgstr "Le style du transfert par défaut est : "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:24
-msgid "Default character encoding: "
-msgstr "Codage caractère par défaut"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "Digital IDs..."
-msgstr "IDs digitales"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "Display"
-msgstr "Affichage"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:27 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
-msgid "Done"
-msgstr "Fait"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:28
-msgid "Drafts"
-msgstr "Brouillons"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "Drafts folder:"
-msgstr "Dossier brouillons"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:30
-msgid "E_nable"
-msgstr "Activer"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "Each account must have a different name."
-msgstr "Chaque compte doit avoir un nom différent."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:96
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103
-msgid "Edit..."
-msgstr "Éditer"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:33
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:34
-msgid "Get Digital ID..."
-msgstr "Obtenir ID digitale..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:35
-msgid "HTML signature file:"
-msgstr "Fichier de signature HTML :"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:36
-msgid "IMAPv4 "
-msgstr "IMAPv4"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:37 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
-msgid "Identity"
-msgstr "Identité"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:38
-msgid "In HTML mail"
-msgstr "Entrée courrier HTML"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:39
-msgid "Inline"
-msgstr "En ligne"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:40
-msgid "Kerberos "
-msgstr "Kerberos "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:41
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Configuration de la messagerie"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:43
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "Localisation de la boîte à lettres"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:44
-msgid "Make this my _default account"
-msgstr "En faire mon compte par défaut"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:45
-msgid "Message _preview should be displayed by default"
-msgstr "L'_aperçu du message devrait être affiché par défaut"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:46
-msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default"
-msgstr ""
-"La liste des messages devrait être affichée par _Fil de discussion par défaut"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:47
-msgid "NNTP Server:"
-msgstr "Serveur NNTP :"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:48
-msgid "News"
-msgstr "Nouvelles"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Informations optionnelles"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:52
-msgid "PGP Key ID:"
-msgstr "ID clé PGP : "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:55
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Choisissez une couleur"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:56
-msgid "Pretty Good Privacy"
-msgstr "Pretty Good Privacy"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
-msgstr "Alerte lors de l'envoi d'un message sans sujet"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined"
-msgstr ""
-"Alerte lors de l'envoi d'un message avec uniquement des destinataires Bcc"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:59
-msgid "Qmail maildir "
-msgstr "Répertoire de courrier Qmail"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Quoted"
-msgstr "Noté"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Réception des messages"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:62
-msgid "Receiving Mail"
-msgstr "Réception des messages"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:63
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Réception des options"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:64
-msgid "Required Information"
-msgstr "Informations demandées"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:66
-msgid "Secure MIME"
-msgstr "MIME sécurisé"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:67
-msgid "Security"
-msgstr "_Sécurité"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Select Filter Log file..."
-msgstr "Sélectionner un fichier jounal de filtrage"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:69
-msgid "Select PGP binary"
-msgstr "Sélectionner un binaire PGP"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Envoi du message"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:71
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Envoi du message"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6
-msgid "Sent"
-msgstr "Envoyé"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:74
-msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "Messages envoyés et brouillons"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:75
-msgid "Sent messages folder:"
-msgstr "Dossier messages envoyé"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:76
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Configuration du serveur"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:77
-msgid "Server Type: "
-msgstr "Type de serveur : "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:78
-msgid "Server requires _authentication"
-msgstr "Le serveur nécessite une identification"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:79
-msgid "Signature file:"
-msgstr "Fichier de signature :"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:80
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Source Information"
-msgstr "Informations de source"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:82
-msgid "Sources"
-msgstr "Sources"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:83
-msgid "Special Folders"
-msgstr "Dossiers spéciaux"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:84
-msgid "Standard Unix mbox"
-msgstr "mbox Unix standard"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:86
-msgid "Use secure connection (_SSL)"
-msgstr "Utilisez une connexion sécurisée (SSL)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:87
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to begin. "
-msgstr ""
-"Bienvenue dans l'assistant de configuration de courrier d'Evolution.\n"
-"\n"
-"Cliquez sur «Suivant» pour commencer."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:91
-msgid "_Always load images off the net"
-msgstr "_Toujours charger les images hors du réseau"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:92
-msgid "_Automatically check for new mail every"
-msgstr "Vérifier automatiquement la présence de nouveaux messages"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:93
-msgid "_Check for supported types"
-msgstr "Vérifier les types supportés..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:96
-msgid "_Email Address:"
-msgstr "Adresse électronique :"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:97
-msgid "_Empty trash folders on exit"
-msgstr "_Vider les dossiers corbeille en sortant"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:98
-msgid "_Full Name:"
-msgstr "Nom complet :"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:99
-msgid "_HTML Signature:"
-msgstr "Signature _HTML :"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:100
-msgid "_Highlight citations with"
-msgstr "Mettre les citations en _surbrillance"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:101
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Hôte :"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:102
-msgid "_Load images if sender is in addressbook"
-msgstr ""
-"_Charger les images si l'expéditeur est présent dans le carnet d'adresses"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:103
-#, fuzzy
-msgid "_Log filter actions to:"
-msgstr "Filtrage du journal À : "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:104
-msgid "_Mark messages as Read after"
-msgstr "_Marquer les messages comme lus après"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:105
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom :"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:106
-#, fuzzy
-msgid "_Never load images off the net"
-msgstr "_Ne jamais charger les images hors du réseau"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:107
-msgid "_Organization:"
-msgstr "_Organisation :"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:108
-msgid "_PGP binary path:"
-msgstr "Chemin binaire _PGP"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:109
-msgid "_Path:"
-msgstr "Chemin :"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:110
-msgid "_Remember PGP Passphrase until exit"
-msgstr "Se rappeler de la «Passphrase» jusqu'à la sortie"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:111
-msgid "_Remember this password"
-msgstr "Se souvenir du mot de passe"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:112
-msgid "_Send mail in HTML format by default."
-msgstr "Envoyer par défaut le courrier au format HTML"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:113
-msgid "_Signature file:"
-msgstr "Fichier de signature :"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:114
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:115
-msgid "description"
-msgstr "description :"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:117
-msgid "newswindow1"
-msgstr "fenêtre de nouvelles 1"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:118
-#, fuzzy
-msgid "placeholder"
-msgstr "propriétaire de l'endroit"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:119
-msgid "seconds."
-msgstr "secondes."
-
-#: mail/mail-crypto.c:60
-msgid "Could not create a PGP signature context."
-msgstr "Ne peut créer un contexte de signature PGP."
-
-#: mail/mail-crypto.c:86
-msgid "Could not create a PGP verification context."
-msgstr "Ne peut créer un contexte de vérification PGP."
-
-#: mail/mail-crypto.c:116
-msgid "Could not create a PGP encryption context."
-msgstr "Ne peut créer un contexte de codage PGP."
-
-#: mail/mail-crypto.c:142
-msgid "Could not create a PGP decryption context."
-msgstr "Ne peut créer un contexte de décodage PGP."
-
-#: mail/mail-crypto.c:177
-msgid "Could not create a S/MIME signature context."
-msgstr "Ne peut créer un contexte de signature S/MIME."
-
-#: mail/mail-crypto.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
-msgstr "Ne peut créer un contexte seulement certifié S/MIME."
-
-#: mail/mail-crypto.c:240
-msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
-msgstr "Ne peut créer un contexte de codage S/MIME."
-
-#: mail/mail-crypto.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
-msgstr "Ne peut créer un contexte d'enveloppe S/MIME."
-
-#: mail/mail-crypto.c:301
-msgid "Could not create a S/MIME decode context."
-msgstr "Ne peut créer un contexte de décodage S/MIME."
-
-#: mail/mail-display.c:223
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Enregistrer la pièce-jointe"
-
-#: mail/mail-display.c:327
-msgid "Save to Disk..."
-msgstr "Enregistrer sur le disque..."
-
-#: mail/mail-display.c:329
-msgid "View Inline"
-msgstr "Voir en ligne"
-
-#: mail/mail-display.c:331
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "Ouvrir dans %s..."
-
-#: mail/mail-display.c:392
-#, c-format
-msgid "View Inline (via %s)"
-msgstr "Voir en ligne (via %s)"
-
-#: mail/mail-display.c:396
-msgid "Hide"
-msgstr "Cacher"
-
-#: mail/mail-display.c:417
-msgid "External Viewer"
-msgstr "Visualiseur externe"
-
-#: mail/mail-display.c:1053
-msgid "Loading message content"
-msgstr "Chargement contenu de message"
-
-#: mail/mail-display.c:1512
-msgid "Open Link in Browser"
-msgstr "Ouvrir un lien dans le Navigateur"
-
-#: mail/mail-display.c:1514
-msgid "Copy Link Location"
-msgstr "Copier l'emplacement du lien"
-
-#: mail/mail-display.c:1516
-msgid "Save Link as (FIXME)"
-msgstr "Enregistrer le lien sous (FIXME)"
-
-#: mail/mail-display.c:1518
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Enregistrer l'image sous..."
-
-#: mail/mail-folder-cache.c:151
-#, c-format
-msgid "%d new"
-msgstr "%d nouveaux"
-
-#: mail/mail-folder-cache.c:157 mail/mail-folder-cache.c:164
-#: mail/mail-folder-cache.c:171
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: mail/mail-folder-cache.c:158
-#, c-format
-msgid "%d hidden"
-msgstr "%d cachés"
-
-#: mail/mail-folder-cache.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d selected"
-msgstr "%d sélectionnés"
-
-#: mail/mail-folder-cache.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgstr "%d non envoyés"
-
-#: mail/mail-folder-cache.c:176
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgstr "%d au total"
-
-#: mail/mail-format.c:623
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "pièce-jointe %s"
-
-#: mail/mail-format.c:676
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Impossible d'analyser le message MIME. Afficher comme source"
-
-#: mail/mail-format.c:760
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: mail/mail-format.c:856
-msgid "Bad Address"
-msgstr "Mauvaise adresse"
-
-#: mail/mail-format.c:878 mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: mail/mail-format.c:881
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Répondre- À :"
-
-#: mail/mail-format.c:884 mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "To"
-msgstr "À"
-
-#: mail/mail-format.c:887
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc :"
-
-#: mail/mail-format.c:1307
-msgid "No GPG/PGP program configured."
-msgstr "Aucun programme GPG/PGP configuré."
-
-#: mail/mail-format.c:1323
-msgid "Encrypted message not displayed"
-msgstr "Message crypté non affiché"
-
-#: mail/mail-format.c:1334
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Message crypté"
-
-#: mail/mail-format.c:1335
-msgid "Click icon to decrypt."
-msgstr "Cliquez sur l'icone pour décrypter"
-
-#: mail/mail-format.c:1390
-msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-msgstr "Ce message est signé digitalement et a été certifié authentique."
-
-#: mail/mail-format.c:1401
-msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-msgstr ""
-"Ce message est signé digitalement mais ne peut être certifié authentique."
-
-#: mail/mail-format.c:2076
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Pointeur sur le site FTP (%s)"
-
-#: mail/mail-format.c:2090
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Pointeur sur le fichier local (%s) valide sur le site « %s »"
-
-#: mail/mail-format.c:2095
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Pointeur sur le fichier local (%s)"
-
-#: mail/mail-format.c:2124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Pointeur sur des données distantes (%s)"
-
-#: mail/mail-format.c:2132
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Pointeur sur des données externes inconnues (« %s » type)"
-
-#: mail/mail-format.c:2137
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Partie corps externe malformée"
-
-#: mail/mail-local.c:330
-#, c-format
-msgid "No such folder /%s"
-msgstr "Aucun dossier « %s »."
-
-#: mail/mail-local.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Registering '%s'"
-msgstr "Enregistrement %s..."
-
-#: mail/mail-local.c:747
-#, c-format
-msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr "Changement du dossier « %s » vers le format « %s »"
-
-#: mail/mail-local.c:868
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
-"open this folder anymore: %s"
-msgstr ""
-"Ne peut enregistrer les meta-info du dossier; vous n'allez probablement plus "
-"pouvoir ouvrir ce dossier : %s"
-
-#: mail/mail-local.c:908
-msgid ""
-"If you can no longer open this mailbox, then\n"
-"you may need to repair it manually."
-msgstr ""
-"Si vous ne pouvez plus ouvrir cette boîte aux lettres, \n"
-"vous aurez besoin de la réparer manuellement."
-
-#: mail/mail-local.c:1001
-msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
-msgstr "Vous ne pouvez modifier le format d'un dossier non local"
-
-#: mail/mail-local.c:1012
-#, c-format
-msgid "Reconfigure %s"
-msgstr "Reconfigure %s"
-
-#: mail/mail-mt.c:187
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erreur durant « %s » :\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-mt.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while performing operation:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erreur durant l'exécution de l'opération :\n"
-"%s"
-
-#. Remember the password?
-#: mail/mail-mt.c:439
-msgid "Remember this password"
-msgstr "Se souvenir du mot de passe"
-
-#: mail/mail-mt.c:796
-msgid "Working"
-msgstr "Travail en cours"
-
-#: mail/mail-ops.c:85
-msgid "Filtering Folder"
-msgstr "Dossier de filtrage"
-
-#: mail/mail-ops.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Recherche courrier"
-
-#: mail/mail-ops.c:598
-#, c-format
-msgid "Sending \"%s\""
-msgstr "Expédition de « %s »"
-
-#: mail/mail-ops.c:717
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Envoi du message %d du %d"
-
-#: mail/mail-ops.c:736
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed on message %d of %d"
-msgstr "Anomalie sur le message %d du %d"
-
-#: mail/mail-ops.c:738 mail/mail-send-recv.c:500
-msgid "Complete."
-msgstr "Terminer"
-
-#: mail/mail-ops.c:831
-msgid "Saving message to folder"
-msgstr "Sauvegarde du message dans le dossier"
-
-#: mail/mail-ops.c:910
-#, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "Déplacement des messages vers %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:910
-#, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "Copie des messages vers %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:927
-msgid "Moving"
-msgstr "Déplacement"
-
-#: mail/mail-ops.c:930
-msgid "Copying"
-msgstr "Duplication"
-
-#: mail/mail-ops.c:1042
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Scrutation des dossiers dans « %s »"
-
-#: mail/mail-ops.c:1219
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Messages suivis"
-
-#: mail/mail-ops.c:1261
-#, c-format
-msgid "Opening folder %s"
-msgstr "Ouverture du dossier %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening store %s"
-msgstr "Ouverture du stockage %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1403
-#, c-format
-msgid "Creating folder %s"
-msgstr "Création du dossier %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1473
-#, c-format
-msgid "Removing folder %s"
-msgstr "Effacement du dossier %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1569
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Création du dossier %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1620
-msgid "Refreshing folder"
-msgstr "Rafraichissement du dossier"
-
-#: mail/mail-ops.c:1656
-msgid "Expunging folder"
-msgstr "Nettoyage du dossier"
-
-#: mail/mail-ops.c:1705
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "Récupération du message %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1772
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message(s)"
-msgstr "Récupération de %d message(s)"
-
-#: mail/mail-ops.c:1858
-#, c-format
-msgid "Saving %d messsage(s)"
-msgstr "Enregistrement de %d message(s)"
-
-#: mail/mail-ops.c:1938
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create output file: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Ne peut créer le fichier de sortie : %s\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1964
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving messages to: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Erreur lors de l'enregistrement des messages vers : %s :\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2038
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "Enregistrement de la pièce-jointe"
-
-#: mail/mail-ops.c:2054
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Ne peut créer le fichier de sortie : %s\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2085
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "Ne peut écrire les données : %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2154
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr "Déconnexion de %s"
-
-#: mail/mail-search-dialogue.c:113
-msgid "_Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#: mail/mail-search.c:138
-msgid "(Untitled Message)"
-msgstr "(Message sans tître)"
-
-#: mail/mail-search.c:241
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Message sans tître"
-
-#: mail/mail-search.c:245
-msgid "Empty Message"
-msgstr "Message vide"
-
-#: mail/mail-search.c:292
-msgid "Find in Message"
-msgstr "Trouver dans le message"
-
-#: mail/mail-search.c:322
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Sensible à la casse"
-
-#: mail/mail-search.c:324
-#, fuzzy
-msgid "Search Forward"
-msgstr "Rechercher faire suivre"
-
-#: mail/mail-search.c:344
-msgid "Find:"
-msgstr "Rechercher"
-
-#: mail/mail-search.c:347
-msgid "Matches:"
-msgstr "Correspond :"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:138
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Annulation..."
-
-#: mail/mail-send-recv.c:258
-#, fuzzy
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "Envoyer & Recevoir le courrier"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:312
-msgid "Updating..."
-msgstr "Mise à jour..."
-
-#: mail/mail-send-recv.c:313 mail/mail-send-recv.c:366
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Attente..."
-
-#: mail/mail-send-recv.c:496
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Annulé."
-
-#: mail/mail-session.c:182
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "L'utilisateur a annulé la requête"
-
-#: mail/mail-tools.c:173
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
-msgstr "Ne peut créer de mbox temporaire « %s » : %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:290
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Message suivi - %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:294
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "Message suivi"
-
-#: mail/mail-tools.c:442
-msgid "Forwarded Message"
-msgstr "Message suivi"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:500
-msgid "New VFolder"
-msgstr "Nouveau dossier virtuel"
-
-#: mail/message-browser.c:121
-msgid "(No subject)"
-msgstr "(Pas de sujet)"
-
-#: mail/message-browser.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - Message"
-msgstr "Message - %s"
-
-#: mail/message-list.c:640
-msgid "Unseen"
-msgstr "Non vu"
-
-#: mail/message-list.c:641
-msgid "Seen"
-msgstr "Vu"
-
-#: mail/message-list.c:642
-msgid "Answered"
-msgstr "Répondu"
-
-#: mail/message-list.c:643
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Messages non vus multiples"
-
-#: mail/message-list.c:644
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Messages multiples"
-
-#: mail/message-list.c:648
-#, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "La plus Basse"
-
-#: mail/message-list.c:649
-#, fuzzy
-msgid "Lower"
-msgstr "Plus Basse"
-
-#: mail/message-list.c:653
-#, fuzzy
-msgid "Higher"
-msgstr "Plus Haute"
-
-#: mail/message-list.c:654
-#, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr "La plus Haute"
-
-#: mail/message-list.c:904
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: mail/message-list.c:911
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Aujourd'hui %l:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:920
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Hier %l:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:932
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:942
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#: mail/message-list.c:2316
-msgid "Generating message list"
-msgstr "Generation d'une liste de messages"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:2
-msgid "Flagged"
-msgstr "Marqué"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:4
-msgid "Received"
-msgstr "Réçu"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:7
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:174
-#, c-format
-msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
-msgstr "Scrutation des dossiers sous %s dans « %s »"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:176
-#, c-format
-msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
-msgstr "Scrutation des dossiers de niveau root dans « %s »"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:275
-#, c-format
-msgid "Subscribing to folder \"%s\""
-msgstr "Abonnement au dossier « %s »"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:277
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
-msgstr "Désabonnement au dossier « %s »"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:1248 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
-#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
-msgid "Folder"
-msgstr "Dossier"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:1490
-msgid "No server has been selected"
-msgstr "Aucun serveur n'a été sélectionné"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:1547
-msgid "Please select a server."
-msgstr "Veuillez sélectionner un serveur."
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
-msgid " _Refresh List "
-msgstr "_Rafraîchir la liste "
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
-msgid "All folders"
-msgstr "Tous les dossiers"
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
-msgid "Display options"
-msgstr "Options d'affichage"
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
-msgid "Folders whose names begin with:"
-msgstr "Dossiers dont les noms commencent par :"
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
-msgid "Manage Subscriptions"
-msgstr "Gérer les abonnements"
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
-msgid "Show _folders from server: "
-msgstr "Montrer les dossiers du serveur :"
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_S'abonner"
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "Se _désabonner"
-
-#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution component for the executive summary."
-msgstr "Composant pour le résumé"
-
-#: my-evolution/component-factory.c:30
-msgid "Folder containing the Evolution Summary"
-msgstr "Dossier contenant le résumé d'Evolution"
-
-#: my-evolution/component-factory.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
-msgstr "Ne peut initialiser le composant de résumé de messages d'Evolution."
-
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:188 my-evolution/e-summary-calendar.c:206
-msgid "Appointments"
-msgstr "Rendez-vous"
-
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:189
-msgid "No appointments"
-msgstr "Pas de rendez-vous"
-
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:238
-#, fuzzy
-msgid "%k%M %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
-
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:240
-#, fuzzy
-msgid "%l:%M %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
-
-#: my-evolution/e-summary-mail.c:113
-msgid "Mail summary"
-msgstr "Résumé de courrier"
-
-#. translators: Put here a list of codes for locations you want to
-#. see in My Evolution by default. You can find the list of all
-#. stations and their codes in Evolution sources
-#. (evolution/my-evolution/Locations)
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:65
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:603
-msgid "KBOS:ZSAM:EGAA"
-msgstr "KBOS:ZSAM:EGAA"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:427
-msgid "Dictionary.com Word of the Day"
-msgstr "Dictionnary.com du jour"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:448
-msgid "Quotes of the Day"
-msgstr "Citations du jour"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:876
-msgid "Add a news feed"
-msgstr "Ajouter un serveur de news"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:884
-msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
-msgstr "Entrez l'URL du serveur de news que vous voulez ajouter"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:888
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1423
-msgid "Summary Settings"
-msgstr "_Réglages résumé"
-
-#: my-evolution/e-summary-rdf.c:281
-msgid "There was an error downloading news feed"
-msgstr "Il y a eu une erreur durant le chargement du serveur de news"
-
-#: my-evolution/e-summary-rdf.c:364 my-evolution/e-summary-rdf.c:390
-msgid "<b>Error downloading RDF</b>"
-msgstr "<b>Erreur lors du chargement RDF</b>"
-
-#: my-evolution/e-summary-rdf.c:479
-msgid "News Feed"
-msgstr "Serveur de forums"
-
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:213
-msgid "No tasks"
-msgstr "Aucune tâche"
-
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:57
-msgid "My Weather"
-msgstr "Ma Météo"
-
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:324
-msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
-msgstr "<dd><b>Le serveur de météo ne peut être contacté</b></dd>"
-
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:512
-msgid "Weather"
-msgstr "Météo"
-
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:664
-msgid "Regions"
-msgstr "Régions"
-
-#: my-evolution/e-summary.c:145
-msgid "%A, %B %e %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
-
-#: my-evolution/e-summary.c:472 ui/my-evolution.xml.h:3
-msgid "Print Summary"
-msgstr "Imprimer le résumé"
-
-#: my-evolution/e-summary.c:518
-msgid "Printing of Summary failed"
-msgstr "Échec de l'impression du résumé"
-
-#: my-evolution/main.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-msgstr "Ne peut initialiser Bonobo.\n"
-
-#: my-evolution/metar.c:29
-msgid "°F"
-msgstr "°F"
-
-#: my-evolution/metar.c:29
-msgid "°C"
-msgstr "°C"
-
-#: my-evolution/metar.c:33
-msgid "knots"
-msgstr "noeuds"
-
-#: my-evolution/metar.c:33
-msgid "kph"
-msgstr "kmh"
-
-#: my-evolution/metar.c:38
-msgid "inHg"
-msgstr "Hp"
-
-#: my-evolution/metar.c:38
-msgid "mmHg"
-msgstr "mHp"
-
-#: my-evolution/metar.c:41
-msgid "miles"
-msgstr "miles"
-
-#: my-evolution/metar.c:41
-msgid "kilometers"
-msgstr "kilomètres"
-
-#: my-evolution/metar.c:44
-msgid "Clear sky"
-msgstr "Ciel clair"
-
-#: my-evolution/metar.c:45
-msgid "Broken clouds"
-msgstr "Nuages épars"
-
-#: my-evolution/metar.c:46
-msgid "Scattered clouds"
-msgstr "Nuages dispersés"
-
-#: my-evolution/metar.c:47
-msgid "Few clouds"
-msgstr "Quelques nuages"
-
-#: my-evolution/metar.c:48
-msgid "Overcast"
-msgstr "Couvert"
-
-#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:137
-msgid "Invalid"
-msgstr "Invalide"
-
-#: my-evolution/metar.c:63
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
-
-#: my-evolution/metar.c:64
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
-
-#: my-evolution/metar.c:64
-msgid "North - NorthEast"
-msgstr "Nord - NordEst"
-
-#: my-evolution/metar.c:64
-msgid "Northeast"
-msgstr "NordEst"
-
-#: my-evolution/metar.c:64
-msgid "East - NorthEast"
-msgstr "Est - NordEst"
-
-#: my-evolution/metar.c:65
-msgid "East"
-msgstr "Est"
-
-#: my-evolution/metar.c:65
-msgid "East - Southeast"
-msgstr "Est - SudEst"
-
-#: my-evolution/metar.c:65
-msgid "Southeast"
-msgstr "SudEst"
-
-#: my-evolution/metar.c:65
-msgid "South - Southeast"
-msgstr "Sud - SudEst"
-
-#: my-evolution/metar.c:66
-msgid "South"
-msgstr "Sud"
-
-#: my-evolution/metar.c:66
-msgid "South - Southwest"
-msgstr "Sud - SudOuest"
-
-#: my-evolution/metar.c:66
-msgid "Southwest"
-msgstr "SudOuest"
-
-#: my-evolution/metar.c:66
-msgid "West - Southwest"
-msgstr "Ouest - SudOuest"
-
-#: my-evolution/metar.c:67
-msgid "West"
-msgstr "Ouest"
-
-#: my-evolution/metar.c:67
-msgid "West - Northwest"
-msgstr "Ouest - NordOuest"
-
-#: my-evolution/metar.c:67
-msgid "Northwest"
-msgstr "NordOuest"
-
-#: my-evolution/metar.c:67
-msgid "North - Northwest"
-msgstr "Nord - NordOuest"
-
-#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING
-#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
-#. NONE
-#. DRIZZLE
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Drizzle"
-msgstr "Crachin"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Drizzle in the vicinity"
-msgstr "Crachin dans les environs"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Light drizzle"
-msgstr "Crachin léger"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Moderate drizzle"
-msgstr "Crachin modéré"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Heavy drizzle"
-msgstr "Crachin épais"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Shallow drizzle"
-msgstr "Crachin superficiel"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Patches of drizzle"
-msgstr "Crachin épars"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Partial drizzle"
-msgstr "Crachin partiel"
-
-#: my-evolution/metar.c:100 my-evolution/metar.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Thunderstorm"
-msgstr "Orages"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Windy drizzle"
-msgstr "Venteux et crachin"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Showers"
-msgstr "Averses"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Drifting drizzle"
-msgstr "Rafales"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Freezing drizzle"
-msgstr "Crachin glacial"
-
-#. RAIN
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Rain"
-msgstr "Pluie"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Rain in the vicinity"
-msgstr "Pluie dans les environs"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Light rain"
-msgstr "Pluie légère"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Moderate rain"
-msgstr "Pluie modérée"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Heavy rain"
-msgstr "Forte pluie"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Shallow rain"
-msgstr "Pluie superficielle"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Patches of rain"
-msgstr "Pluie éparse"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Partial rainfall"
-msgstr "Chutes de pluie partielle"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Blowing rainfall"
-msgstr "Chutes de pluie et vent"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Rain showers"
-msgstr "Averses de pluie"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Drifting rain"
-msgstr "Rafale de pluie"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Freezing rain"
-msgstr "Pluie verglassante"
-
-#. SNOW
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Snow"
-msgstr "Neige"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Snow in the vicinity"
-msgstr "Neige dans les environs"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Light snow"
-msgstr "Neige légère"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Moderate snow"
-msgstr "Neige modérée"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Heavy snow"
-msgstr "Forte Neige"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Shallow snow"
-msgstr "Neige superficielle"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Patches of snow"
-msgstr "Neige éparse"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Partial snowfall"
-msgstr "Chute de neige partielle"
-
-#: my-evolution/metar.c:102 my-evolution/metar.c:103
-msgid "Snowstorm"
-msgstr "Tempête de neige"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Blowing snowfall"
-msgstr "Chute de neige et vent"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Snow showers"
-msgstr "Averses de neige"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Drifting snow"
-msgstr "Giboulées"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Freezing snow"
-msgstr "Neige verglassante"
-
-#. SNOW_GRAINS
-#: my-evolution/metar.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Snow grains"
-msgstr "Grains neigeux"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Snow grains in the vicinity"
-msgstr "Grains neigeux dans les environs"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Light snow grains"
-msgstr "Grains neigeux légers"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Moderate snow grains"
-msgstr "Grains neigeux modérés"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Heavy snow grains"
-msgstr "Forts grains neigeux"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Shallow snow grains"
-msgstr "Grains neigeux superficiels"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Patches of snow grains"
-msgstr "Grains neigeux épars"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Partial snow grains"
-msgstr "Grains neigeux partiels"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Blowing snow grains"
-msgstr "Grains neigeux et vent"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Snow grain showers"
-msgstr "Averses de neige"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Drifting snow grains"
-msgstr "Rafales de neige"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Freezing snow grains"
-msgstr "Neige verglassante"
-
-#. ICE_CRYSTALS
-#: my-evolution/metar.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Ice crystals"
-msgstr "Cristaux de glace"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Ice crystals in the vicinity"
-msgstr "Cristaux de glace dans les environs"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Few ice crystals"
-msgstr "Un peu de cristaux de glace"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Moderate ice crystals"
-msgstr "Cristaux de glace modérés"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Heavy ice crystals"
-msgstr "Cristaux de glace soutenus"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Patches of ice crystals"
-msgstr "Cristaux de glace épars"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Partial ice crystals"
-msgstr "Cristaux de glace partiel"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Ice crystal storm"
-msgstr "Tempête de cristaux de glace"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Blowing ice crystals"
-msgstr "Cristaux de glace et vent"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Showers of ice crystals"
-msgstr "Averses de cristaux de glace"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Drifting ice crystals"
-msgstr "Rafales de cristaux de glace"
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Freezing ice crystals"
-msgstr "Cristaux de glace verglassants"
-
-#. ICE_PELLETS
-#: my-evolution/metar.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Ice pellets"
-msgstr "Boulettes de glace"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Ice pellets in the vicinity"
-msgstr "Boulettes de glace dans les environs"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Few ice pellets"
-msgstr "Un peu boulettes de glace"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr "Boulettes de glace modérées"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr "Fortes boulettes de glace"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Shallow ice pellets"
-msgstr "Boulettes de glace superficielles"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Patches of ice pellets"
-msgstr "Boulettes de glace éparses"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Partial ice pellets"
-msgstr "Boulettes de glace partielles"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Ice pellet storm"
-msgstr "Tempête de boulettes de glace"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Blowing ice pellets"
-msgstr "Boulettes de glace et vent"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr "Averses de boulettes de glace"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Drifting ice pellets"
-msgstr "Rafales de boulettes de glace"
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Freezing ice pellets"
-msgstr "Boulettes de glace verglassantes"
-
-#. HAIL
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Hail"
-msgstr "Grêle"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Hail in the vicinity"
-msgstr "Grêle dans les environs"
-
-#: my-evolution/metar.c:106 my-evolution/metar.c:107
-msgid "Light hail"
-msgstr "Grêle légère"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Moderate hail"
-msgstr "Grêle modérée"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Heavy hail"
-msgstr "Forte grêle"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Shallow hail"
-msgstr "Grêle superficielle"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Patches of hail"
-msgstr "Grêle éparse"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Partial hail"
-msgstr "Grêle partielle"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Hailstorm"
-msgstr "Tempête de grêle"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Blowing hail"
-msgstr "Grêle et vent"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Hail showers"
-msgstr "Averse de grêle"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Drifting hail"
-msgstr "Rafale de grêle"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Freezing hail"
-msgstr "Grêle verglassante"
-
-#. SMALL_HAIL
-#: my-evolution/metar.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Small hail"
-msgstr "Petite grêle"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Small hail in the vicinity"
-msgstr "Petite grêle dans les environs"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Moderate small hail"
-msgstr "Peite grêle modérée"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Heavy small hail"
-msgstr "Forte petite grêle"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Shallow small hail"
-msgstr "Petite grêle superficielle"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Patches of small hail"
-msgstr "Petite grêle éparse"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Partial small hail"
-msgstr "Petite grêle partielle"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Small hailstorm"
-msgstr "Petit orage de grêle"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Blowing small hail"
-msgstr "Petite grêle et vent"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Showers of small hail"
-msgstr "Averses de petite grêle"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Drifting small hail"
-msgstr "Rafales de petite grêle"
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Freezing small hail"
-msgstr "Petite grêle verglassante"
-
-#. PRECIPITATION
-#: my-evolution/metar.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Unknown precipitation"
-msgstr "Précipitations inconnues"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Precipitation in the vicinity"
-msgstr "Precipitations dans les environs"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Light precipitation"
-msgstr "Légères précipitations"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Moderate precipitation"
-msgstr "Précipitations modérées"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Heavy precipitation"
-msgstr "Fortes précipitations"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Shallow precipitation"
-msgstr "Précipitations superficielles"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Patches of precipitation"
-msgstr "Précipitations éparses"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Partial precipitation"
-msgstr "Précipitations partielles"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Unknown thunderstorm"
-msgstr "Orage inconnu"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Blowing precipitation"
-msgstr "Précipitation et vent"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Showers, type unknown"
-msgstr "Averses de type inconnu"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Drifting precipitation"
-msgstr "Rafales de précipitations"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Freezing precipitation"
-msgstr "Précipitations givrantes"
-
-#. MIST
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Mist"
-msgstr "Brume"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Mist in the vicinity"
-msgstr "Brume dans les environs"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Light mist"
-msgstr "Brume légère"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Moderate mist"
-msgstr "Brume modérée"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Thick mist"
-msgstr "Brume épaisse"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Shallow mist"
-msgstr "Brume superficielle"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Patches of mist"
-msgstr "Brume éparse"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Partial mist"
-msgstr "Brume partielle"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Mist with wind"
-msgstr "Brume avec vent"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Drifting mist"
-msgstr "Rafales de brume"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Freezing mist"
-msgstr "Brume verglassante"
-
-#. FOG
-#: my-evolution/metar.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Fog"
-msgstr "Brouillard"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Fog in the vicinity"
-msgstr "Brouillard dans les environs"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Light fog"
-msgstr "Brouillard léger"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Moderate fog"
-msgstr "Brouillard modéré"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Thick fog"
-msgstr "Brouillard épais"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Shallow fog"
-msgstr "Brouillard épais"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Patches of fog"
-msgstr "Brouillard épars"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Partial fog"
-msgstr "Brouillard partiel"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Fog with wind"
-msgstr "Brouillard avec vent"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Drifting fog"
-msgstr "Rafales de brouillard"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Freezing fog"
-msgstr "Brouillard verglassant"
-
-#. SMOKE
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Smoke"
-msgstr "Fumée"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Smoke in the vicinity"
-msgstr "Fumée dans les environs"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Thin smoke"
-msgstr "Fumée légère"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Moderate smoke"
-msgstr "Fummée modérée"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Thick smoke"
-msgstr "Fumée épaisse"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Shallow smoke"
-msgstr "Fumée superficielle"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Patches of smoke"
-msgstr "Fumées éparses"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Partial smoke"
-msgstr "Fumée partielle"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Smoke w/ thunders"
-msgstr "Fumée et tonnerre"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Smoke with wind"
-msgstr "Fumée avec vent"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Drifting smoke"
-msgstr "Rafales de fumée"
-
-#. VOLCANIC_ASH
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Volcanic ash"
-msgstr "Cendre volcanique"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Volcanic ash in the vicinity"
-msgstr "Cendre volcanique dans les environs"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Moderate volcanic ash"
-msgstr "Cendre volcanique modérée"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Thick volcanic ash"
-msgstr "Cendre volcanique épaisse"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Shallow volcanic ash"
-msgstr "Cendre volcanique superficielle"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Patches of volcanic ash"
-msgstr "Cendres volcaniques éparses"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Partial volcanic ash"
-msgstr "Cendre volcanique partielle"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Volcanic ash w/ thunders"
-msgstr "Cendre volcanique et tonnerre"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Blowing volcanic ash"
-msgstr "Cendre volcanique et vent"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Showers of volcanic ash "
-msgstr "Averses de cendre volcanique"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Drifting volcanic ash"
-msgstr "Rafales de cendre volcanique"
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Freezing volcanic ash"
-msgstr "Cendre volcanique verglassante"
-
-#. SAND
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Sand"
-msgstr "Sable"
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Sand in the vicinity"
-msgstr "Sable dans les environs"
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Light sand"
-msgstr "Sable léger"
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Moderate sand"
-msgstr "Sable modéré"
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Heavy sand"
-msgstr "Sable épais"
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Patches of sand"
-msgstr "Sable épars"
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Partial sand"
-msgstr "Sable partiel"
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Blowing sand"
-msgstr "Sable et vent"
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Drifting sand"
-msgstr "Rafales de sable"
-
-#. HAZE
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Haze"
-msgstr "Brume"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Haze in the vicinity"
-msgstr "Brume dans les environs"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Light haze"
-msgstr "Brume légère"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Moderate haze"
-msgstr "Brume modérée"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Thick haze"
-msgstr "Brume épaisse"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Shallow haze"
-msgstr "Brume superficielle"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Patches of haze"
-msgstr "Brumes éparses"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Partial haze"
-msgstr "Brume partielle"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Haze with wind"
-msgstr "Brume et vent"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Drifting haze"
-msgstr "Rafales de brume"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Freezing haze"
-msgstr "Brume verglassante"
-
-#. SPRAY
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Sprays"
-msgstr "Crachin"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Sprays in the vicinity"
-msgstr "Crachin dans les environs"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Light sprays"
-msgstr "Crachin léger"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Moderate sprays"
-msgstr "Crachin modéré"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Heavy sprays"
-msgstr "Fort crachin"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Shallow sprays"
-msgstr "Crachin superficiel"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Patches of sprays"
-msgstr "Crachin épars"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Partial sprays"
-msgstr "Crachin partiel"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Blowing sprays"
-msgstr "Crachin et vent"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Drifting sprays"
-msgstr "Rafales de crachin"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Freezing sprays"
-msgstr "Crachin givrant"
-
-#. DUST
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Dust"
-msgstr "Poussière"
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Dust in the vicinity"
-msgstr "Poussière dans les environs"
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Light dust"
-msgstr "Poussière légère"
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Moderate dust"
-msgstr "Poussière modérée"
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Heavy dust"
-msgstr "Forte poussière"
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Patches of dust"
-msgstr "Poussière éparse"
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Partial dust"
-msgstr "Poussière partielle"
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Blowing dust"
-msgstr "Poussière et vent"
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Drifting dust"
-msgstr "Rafales de poussière"
-
-#. SQUALL
-#: my-evolution/metar.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Squall"
-msgstr "Bourrasques"
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Squall in the vicinity"
-msgstr "Bourrasques dans les environs"
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Light squall"
-msgstr "Bourrasques vlégères"
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Moderate squall"
-msgstr "Bourrasques modérées"
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Heavy squall"
-msgstr "Fortes bourrasques"
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Partial squall"
-msgstr "Bourrasques partielles"
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Thunderous squall"
-msgstr "Bourrasques et tonnerre"
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Blowing squall"
-msgstr "Bourrasques et vent"
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Drifting squall"
-msgstr "Bourrasques et rafales"
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Freezing squall"
-msgstr "Bourrasques givrantes"
-
-#. SANDSTORM
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Sandstorm"
-msgstr "Tempête de sable"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Sandstorm in the vicinity"
-msgstr "Tempête de sable dans les environs"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Light standstorm"
-msgstr "Tempête de sable légère"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Moderate sandstorm"
-msgstr "Tempête de sable modérée"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Heavy sandstorm"
-msgstr "Forte tempête de sable"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Shallow sandstorm"
-msgstr "Tempête de sable superficielle"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Partial sandstorm"
-msgstr "Tempête de sable partielle"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Thunderous sandstorm"
-msgstr "Tempête de sable et orage"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Blowing sandstorm"
-msgstr "Tempête de sable et vent"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Drifting sandstorm"
-msgstr "Rafales et tempête de sable"
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Freezing sandstorm"
-msgstr "Tempête de sable givrante"
-
-#. DUSTSTORM
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Duststorm"
-msgstr "Tempête de poussière"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Duststorm in the vicinity"
-msgstr "Tempête de poussière dans les environs"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Light duststorm"
-msgstr "Tempête de poussière légère"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Moderate duststorm"
-msgstr "Tempête de poussière modérée"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Heavy duststorm"
-msgstr "Forte tempête de poussière"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Shallow duststorm"
-msgstr "Tempête de poussière superficielle"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Partial duststorm"
-msgstr "Tempête de poussière partielle"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Thunderous duststorm"
-msgstr "Tempête de poussière et tonnerre"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Blowing duststorm"
-msgstr "Tempête de poussière et vent"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Drifting duststorm"
-msgstr "Rafales et tempête de poussière"
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Freezing duststorm"
-msgstr "Tempête de poussière givrante"
-
-#. FUNNEL_CLOUD
-#: my-evolution/metar.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Funnel cloud"
-msgstr "Nuages de cheminée"
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Funnel cloud in the vicinity"
-msgstr "Nuages de cheminée dans les environs"
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Light funnel cloud"
-msgstr "Nuages de cheminée légers"
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Moderate funnel cloud"
-msgstr "Nuages de cheminée modérés"
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Thick funnel cloud"
-msgstr "Nuages de cheminée épais"
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Shallow funnel cloud"
-msgstr "Nuages de cheminée superficiels"
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Patches of funnel clouds"
-msgstr "Nuages de cheminée épars"
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Partial funnel clouds"
-msgstr "Nuages de cheminée partiels"
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Funnel cloud w/ wind"
-msgstr "Nuages de cheminée et vent"
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Drifting funnel cloud"
-msgstr "Rafales de nuages de cheminée"
-
-#. TORNADO
-#: my-evolution/metar.c:121
-msgid "Tornado"
-msgstr "Tornade"
-
-#: my-evolution/metar.c:121
-msgid "Tornado in the vicinity"
-msgstr "Tornade"
-
-#: my-evolution/metar.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Moderate tornado"
-msgstr "Tornade modérée"
-
-#: my-evolution/metar.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Raging tornado"
-msgstr "Tornade déchaînée"
-
-#: my-evolution/metar.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Partial tornado"
-msgstr "Tornade partielle"
-
-#: my-evolution/metar.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Thunderous tornado"
-msgstr "Tornade orageuse"
-
-#: my-evolution/metar.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Drifting tornado"
-msgstr "Rafales de tornades"
-
-#: my-evolution/metar.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Freezing tornado"
-msgstr "Tornade givrante"
-
-#. DUST_WHIRLS
-#: my-evolution/metar.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Dust whirls"
-msgstr "Tourbillons de poussière"
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Dust whirls in the vicinity"
-msgstr "Tourbillons de poussière dans les environs"
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Light dust whirls"
-msgstr "Tourbillons de poussière légers"
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Moderate dust whirls"
-msgstr "Tourbillons de poussière modérés"
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Heavy dust whirls"
-msgstr "Forts tourbillons de poussière"
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Shallow dust whirls"
-msgstr "Tourbillons de poussière superficiels"
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Patches of dust whirls"
-msgstr "Tourbillons de poussière épars"
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Partial dust whirls"
-msgstr "Tourbillons de poussière partiels"
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Blowing dust whirls"
-msgstr "Tourbillons de poussière et vent"
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Drifting dust whirls"
-msgstr "Rafales de tourbillons de poussière"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
-msgid " _Remove"
-msgstr "_Supprimer"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Add n_ew feed"
-msgstr "Ajouter un serveur de news"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3
-msgid "Al_l stations:"
-msgstr "Toutes les stations"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
-msgid "All _folders:"
-msgstr "Tous les dossiers"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "All news _feeds:"
-msgstr "Tous les serveurs de news"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7
-msgid "How many days should the calendar display at once?"
-msgstr "Combien de jours le calendrier devrait il afficher à la fois ?"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
-msgid "Ma_x number of items shown:"
-msgstr "Nombre Ma_ximum d'éléments affichés"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
-msgid "News Feed Settings"
-msgstr "Paramétrage du serveur de news"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
-msgid "One mont_h"
-msgstr "1 mois"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
-msgid "One w_eek"
-msgstr " 1 semaine"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "R_efresh time (seconds):"
-msgstr "Rafraîchir l'heure (secondes) :"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
-msgid "Refresh _time (seconds):"
-msgstr "Rafraîchir l'heure (secondes) :"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "S_how full path for folders"
-msgstr "Montrer le chemin complet des dossiers"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
-msgid "Show _all tasks"
-msgstr "Afficher toutes les tâches"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
-msgid "Show _today's tasks"
-msgstr "Afficher les tâches du jour"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
-msgid "Tasks "
-msgstr "Tâches"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
-msgid "Units: "
-msgstr " Unités : "
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
-msgid "Weather settings"
-msgstr "Paramétrage de la météo"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
-msgid "_Display folders:"
-msgstr "Afficher les dossiers :"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
-msgid "_Display stations:"
-msgstr "Afficher les stations"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "_Displayed feeds:"
-msgstr "Serveurs affichés"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
-msgid "_Five days"
-msgstr "5 jours"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25
-msgid "_Mail"
-msgstr "_Courrier"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_News Feeds"
-msgstr "Serveur de forums"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27
-msgid "_One day"
-msgstr "1 jour"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28
-msgid "_Schedule"
-msgstr "Programmer"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29
-msgid "_Weather"
-msgstr "Météo"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "_imperial"
-msgstr "légal"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:31
-msgid "m_etric"
-msgstr "métrique"
-
-#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
-msgid "The Evolution shell."
-msgstr "Le shell Evolution."
-
-#: shell/e-activity-handler.c:199
-msgid "Show Details"
-msgstr "Montrer les détails"
-
-#: shell/e-activity-handler.c:201
-msgid "Cancel Operation"
-msgstr "Annuler l'opération"
-
-#: shell/e-setup.c:125
-msgid "Evolution installation"
-msgstr "Installation d'Evolution"
-
-#: shell/e-setup.c:129
-msgid ""
-"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
-"into your personal Evolution directory"
-msgstr ""
-"Cette nouvelle version d'Evolution a besoin d'installer des fichiers "
-"supplémentaires dans votre répertoire personnel d'Evolution."
-
-#: shell/e-setup.c:130
-msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
-msgstr ""
-"Veuillez cliquez sur « Valider » pour installer les fichiers, ou « Annuler » "
-"pour quitter."
-
-#: shell/e-setup.c:170
-msgid "Could not update files correctly"
-msgstr "Ne peut mettre à jour les fichiers correctement"
-
-#: shell/e-setup.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory\n"
-"%s\n"
-"Error: %s"
-msgstr ""
-"Ne peut créer le répertoire\n"
-"%s\n"
-"Erreur : %s"
-
-#: shell/e-setup.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"An error occurred in copying files into\n"
-"`%s'."
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue durant la copie des fichiers dans\n"
-"«%s»."
-
-#: shell/e-setup.c:282
-#, c-format
-msgid ""
-"The file `%s' is not a directory.\n"
-"Please move it in order to allow installation\n"
-"of the Evolution user files."
-msgstr ""
-"Le fichier « %s » n'est pas un répertoire.\n"
-"Déplacez le afin de permettre l'installation\n"
-"des fichiers utilisateur d'Evolution."
-
-#: shell/e-setup.c:296
-msgid ""
-"Evolution has detected an old\n"
-"Executive-Summary directory.\n"
-"This needs to be removed before\n"
-"Evolution will run.\n"
-"Do you want me to remove this directory?"
-msgstr ""
-"Evolution a détecté un vieux\n"
-"répertoire Executive-Summary.\n"
-"Il a besoin d'être effacé avant\n"
-"le lancement d'Evolution.\n"
-"Voulez-vous supprimer ce répertoire ?"
-
-#: shell/e-setup.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory `%s' exists but is not the\n"
-"Evolution directory. Please move it in order\n"
-"to allow installation of the Evolution user files."
-msgstr ""
-"Le répertoire « %s » existe mais n'est pas le répertoire\n"
-"d'Evolution. Déplacez le afin de permettre\n"
-"l'installation des fichiers utilisateur d'Evolution."
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:174
-msgid "Cannot move a folder over itself."
-msgstr "Ne peut déplacer un répertoire sur lui même."
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:176
-msgid "Cannot copy a folder over itself."
-msgstr "Ne peut copier un dossier sur lui même."
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:190
-msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
-msgstr "Ne peut déplacer un répertoire sur un de ses descendant."
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:289
-#, c-format
-msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-msgstr "Spécifier un dossier pour y copier le dossier « %s » :"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:294
-msgid "Copy folder"
-msgstr "Copier le dossier"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:332
-#, c-format
-msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-msgstr "Spécifier un dossier pour y déplacer le dossier « %s » :"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:337
-msgid "Move folder"
-msgstr "Déplacer le dossier"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:362
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot delete folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne peut supprimer le dossier :\n"
-"« %s »"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delete folder '%s'"
-msgstr "Supprimer le dossier « %s »"
-
-#. "Are you sure..." label
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:388
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the '%s' folder?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le dossier « %s » ?"
-
-#. Popup a dialog asking what the user would like to rename
-#. the folder to
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:463
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename folder '%s'"
-msgstr "Renommer le dossier « %s »"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:467
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
-
-#. Make, pack the label
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:475
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Nom du dossier : "
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the specified folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne peut créer le dossier spécifié :\n"
-"« %s »"
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:126
-msgid "No folder name specified."
-msgstr "Aucun nom de dossier spécifié"
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:132
-msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-msgstr "Le nom de dossier ne peut contenir le caractère RC"
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137
-msgid "Folder cannot contain the directory separator."
-msgstr "Le dossier ne peut contenir le séparateur de répertoire"
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:142
-msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-msgstr " « . » et « .. » sont réservés aux noms de dossiers."
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The specified folder name is not valid: %s"
-msgstr "Le nom de dossier spécifié n'est pas valide."
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:300
-msgid "Evolution - Create new folder"
-msgstr "Evolution - Créez un nouveau dossier"
-
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98
-msgid ""
-"The type of the selected folder is not valid for\n"
-"the requested operation."
-msgstr ""
-"Le type du dossier sélectionné n'est pas valide pour\n"
-"l'opération demandée."
-
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:348
-msgid "New..."
-msgstr "Nouveau..."
-
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:582 shell/e-shell-folder-title-bar.c:583
-msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Sans titre)"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:101
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list.\n"
-"\n"
-"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
-"to work it out."
-msgstr ""
-"Choisissez le fichier que vous voulez importer dans Evolution, et "
-"sélectionnez son type dans la liste.\n"
-"\n"
-"Vous pouvez sélectionner «Automatique» si vous l'ignorez, et Evolution "
-"essaiera de lutiliser."
-
-#. Importer isn't ready yet.
-#. Wait 5 seconds and try again.
-#: shell/e-shell-importer.c:196
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importer not ready.\n"
-"Waiting 5 seconds to retry."
-msgstr ""
-"Importation %s\n"
-"L'importateur n'est pas prêt.\n"
-"Attente de 5 secondes avant un nouvel essai."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:216 shell/e-shell-importer.c:247
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item %d."
-msgstr ""
-"Importation %s\n"
-"Importation élément %d."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Le dossier « %s » n'existe pas."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:365
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There is no importer that is able to handle\n"
-"%s"
-msgstr "Il n'y a pas d' importateur capable de s'occuper de/n%s."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:377
-msgid "Importing"
-msgstr "Importation"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:385
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s.\n"
-"Starting %s"
-msgstr ""
-"Importation %s.\n"
-"Lancement %s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:398
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error starting %s"
-msgstr "Erreur de lancement %s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:417
-#, c-format
-msgid "Error loading %s"
-msgstr "Erreur de chargement %s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item 1."
-msgstr ""
-"Importation %s\n"
-"Importation élément 1."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:505
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:555
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom du fichier :"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:560
-msgid "Select a file"
-msgstr "Sélectionner un fichier"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:570
-msgid "File type:"
-msgstr "Type de fichier :"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:639
-msgid "Select folder"
-msgstr "Sélectionnez un Dossier"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:640
-msgid "Select a destination folder for importing this data"
-msgstr "Sélectionnez un dossier de destination pour importer ces données"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:701 shell/importer/intelligent.c:194
-msgid "Import"
-msgstr "Importer"
-
-#: shell/e-shell-offline-handler.c:564
-msgid "Closing connections..."
-msgstr "Fermeture des connexions..."
-
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not start the Evolution Mailer Wizard interface\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne peut démarrer l'interface Wizard de messagerie d'Evolution\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:170
-msgid "Cannot initialize the Evolution Mailer Wizard interface"
-msgstr "Ne peut initialiser l'interface Wizard de messagerie d'Evolution"
-
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:584
-msgid ""
-"Please wait...\n"
-"Scanning for existing setups"
-msgstr ""
-"Attendez S.V.P...\n"
-"Recherche des paramétrages existants"
-
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:587
-msgid "Starting Intelligent Importers"
-msgstr "Importateurs intelligents de démarrage"
-
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:705
-#, fuzzy, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "De :"
-
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:747
-msgid ""
-"Please select the information\n"
-"that you would like to import"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:183
-msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
-msgstr "Bug buddy n'a pas été trouvé dans votre $PATH."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:191
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Bug buddy ne peut être exécuté."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Ximian Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:219
-msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:221
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n"
-"for mail, calendaring, and contact management\n"
-"within the GNOME desktop environment."
-msgstr ""
-"Evolution est une suite d'applications de travail collaboratif\n"
-"pour la messagerie, l'agenda, et la gestion de contacts\n"
-"à l'intérieur de l'environnement de bureau Gnome."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:423
-msgid "Go to folder..."
-msgstr "Aller au dossier..."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:424
-msgid "Select the folder that you want to open"
-msgstr "Sélectionnez le dossier que vous voulez ouvrir"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:569
-msgid "Create a new shortcut"
-msgstr "Créer un nouveau raccourci"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:570
-msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
-msgstr "Sélectionnez le dossier que le raccourci doit pôinter :"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:684
-msgid "Work Online"
-msgstr "Travail En ligne"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:697 shell/e-shell-view-menu.c:710
-#: ui/evolution.xml.h:30
-msgid "Work Offline"
-msgstr "Travail _Hors ligne"
-
-#: shell/e-shell-view.c:214
-msgid "(No folder displayed)"
-msgstr "(Aucun dossier affiché)"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1495
-#, c-format
-msgid "%s (%d)"
-msgstr "%s (%d)"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1497
-#, fuzzy
-msgid "(None)"
-msgstr "(Inconnu)"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1502
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - Ximian Evolution %s"
-msgstr "%s - Evolution %s"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
-msgstr "%s - Evolution %s [%s]"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1544
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"Evolution est en ligne. Cliquez sur ce bouton pour tavailler hors ligne."
-
-#: shell/e-shell-view.c:1551
-#, fuzzy
-msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Evloution va travailler hors ligne."
-
-#: shell/e-shell-view.c:1557
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"Evolution est hors ligne. Cliquez sur ce bouton pour tavailler en ligne."
-
-#: shell/e-shell.c:509
-#, c-format
-msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-msgstr "Ne peut paramétrer le stockage local -- %s"
-
-#: shell/e-shell.c:1440
-#, c-format
-msgid ""
-"Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
-"This probably means that the %s component has crashed."
-msgstr ""
-"Ouups ! Les vues pour « %s » sont mortes de manière inattendue. :-(\n"
-"Cela signifie probablement que le composant %s a planté."
-
-#: shell/e-shell.c:1644 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: shell/e-shell.c:1646
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Arguments invalides"
-
-#: shell/e-shell.c:1648
-#, fuzzy
-msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "Ne peut enregistrer sur OAF"
-
-#: shell/e-shell.c:1650
-#, fuzzy
-msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "Base de données de configuration non trouvée"
-
-#: shell/e-shell.c:1652 shell/e-storage.c:491
-msgid "Generic error"
-msgstr "Erreur générique"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:75
-msgid "Create new shortcut group"
-msgstr "Créer un nouveau groupe de raccourcis"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:76
-msgid "Group name:"
-msgstr "Nom du groupe :"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to remove group\n"
-"`%s' from the shortcut bar?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment enlever le groupe\n"
-"« %s » de la barre de raccourcis ?"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:181
-msgid "Don't remove"
-msgstr "Ne pas enlever"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:209
-msgid "Rename Shortcut Group"
-msgstr "Renommer ce groupe de raccourcis"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:210
-msgid "Rename selected shortcut group to:"
-msgstr "Renommer le groupe de raccourcis sélectionné par :"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:223
-msgid "_Small Icons"
-msgstr "_Petites icones"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:224
-msgid "Show the shortcuts as small icons"
-msgstr "Afficher les raccourcis sous forme de petites icones"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:226
-msgid "_Large Icons"
-msgstr "_Grandes icones"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:227
-msgid "Show the shortcuts as large icons"
-msgstr "Afficher les raccourcis sous forme de grandes icones"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:238
-msgid "_New Group..."
-msgstr "_Nouveau groupe..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:239
-msgid "Create a new shortcut group"
-msgstr "Créer un nouveau groupe de raccourcis"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:241
-msgid "_Remove this Group..."
-msgstr "_Supprimer ce groupe..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:242
-msgid "Remove this shortcut group"
-msgstr "Supprimer ce groupe de raccourcis"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:244
-msgid "Re_name this Group..."
-msgstr "Re_nommer ce groupe..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:245
-msgid "Rename this shortcut group"
-msgstr "Renommer ce groupe de raccourcis"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:250
-msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-msgstr "Masquer la barre de _raccourcis"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:251
-msgid "Hide the shortcut bar"
-msgstr "Masquer la barre de raccourcis"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:370
-msgid "Rename shortcut"
-msgstr "Renommer le raccourci"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:371
-msgid "Rename selected shortcut to:"
-msgstr "Renommer le raccourci sélectionné par :"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:383
-msgid "Open the folder linked to this shortcut"
-msgstr "Ouvrir le dossier lié à ce raccourci"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:385 ui/evolution.xml.h:19
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:385
-msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-msgstr "Ouvrir le dossier lié à ce raccourci dans une nouvelle fenêtre"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:388
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renommer"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:388
-msgid "Rename this shortcut"
-msgstr "Renommer ce raccourci"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:390
-msgid "Re_move"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:390
-msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-msgstr "Supprimer ce raccourci de la barre de raccourcis"
-
-#: shell/e-shortcuts.c:642
-msgid "Error saving shortcuts."
-msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des raccourcis."
-
-#: shell/e-shortcuts.c:1045
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis"
-
-#: shell/e-shortcuts.c:1054
-msgid "Inbox"
-msgstr "Inbox"
-
-#: shell/e-storage.c:182 shell/e-storage.c:188
-msgid "(No name)"
-msgstr "(Pas de nom)"
-
-#: shell/e-storage.c:489
-msgid "No error"
-msgstr "Pas d'erreur"
-
-#: shell/e-storage.c:493
-msgid "A folder with the same name already exists"
-msgstr "Un dossier avec le même nom existe déjà"
-
-#: shell/e-storage.c:495
-msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr "Le type de dossier spécifié n'est pas valide"
-
-#: shell/e-storage.c:497
-msgid "I/O error"
-msgstr "Erreur d'E/S"
-
-#: shell/e-storage.c:499
-msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr "Pas suffisamment d'espace pour créer le dossier"
-
-#: shell/e-storage.c:501
-msgid "The specified folder was not found"
-msgstr "Le dossier spécifié n'a pas été trouvé"
-
-#: shell/e-storage.c:503
-msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr "La fonction n'est pas implémenté dans ce stockage"
-
-#: shell/e-storage.c:507
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Opération non supportée"
-
-#: shell/e-storage.c:509
-msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cette stockage"
-
-#: shell/e-storage.c:511
-msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-msgstr "Le dossier spécifié ne peut pas être modifié ou effacé"
-
-#: shell/e-storage.c:513
-msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-msgstr "Ne peut faire un dossier un enfant de ses descendants"
-
-#: shell/e-task-widget.c:170
-#, c-format
-msgid "%s (...)"
-msgstr "%s (...)"
-
-#: shell/e-task-widget.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "% (%d%% terminé)"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-msgid "Active connections"
-msgstr "Connexions actives"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "Cliquez sur OK pour fermer ces connexions et travailler Hors Ligne."
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-msgid "Host"
-msgstr "Hôte :"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
-msgid "The following connections are currently active:"
-msgstr "Les connexions suivantes sont actives :"
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
-msgid "Folder type:"
-msgstr "Type de dossier :"
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Précisez où créer le dossier."
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
-msgid "First Run Setup Assistant"
-msgstr "Lancer d'abord l'assistant de paramétrage"
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
-msgid "Importing Data"
-msgstr "Importation de données"
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
-msgid "Setup Assistant"
-msgstr "Assistant de paramétrage"
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
-msgid "Timezone "
-msgstr "Fuseau horaire :"
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution first run setup assistant\n"
-"\n"
-"This assistant will help you get started"
-msgstr ""
-"Bienvenue pour le premier lancement de l'assistant de paramétrage\n"
-"\n"
-"Cet assistant vous aidera à lancer Evolution"
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:13
-msgid "Your configuration is complete."
-msgstr "Votre configuration est terminée."
-
-#: shell/importer/import.glade.h:1
-msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Cliquez sur «Importer» pour commencer à importer le fichier."
-
-#: shell/importer/import.glade.h:2
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Assistant d'importation"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:3
-msgid "Evolution Importer Assistant"
-msgstr "Assistant d'importation"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:4
-msgid "Import File (Step 2 of 2)"
-msgstr "Importez un fichier (étape 2 de 2)"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:5
-msgid "Select a File (step 1 of 2)"
-msgstr "Sélectionnez un fichier (étape 1 de 2)"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:6
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of\n"
-"importing external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Bienvenue dans l'assistant d'importation d'Evolution.\n"
-"Avec cet assistant vous serez guidé dans le processus\n"
-"d'importation de fichiers externes dans Evolution."
-
-#: shell/importer/intelligent.c:191
-msgid "Importers"
-msgstr "Importateurs"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:197
-msgid "Don't import"
-msgstr "Ne pas importer"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:199
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Ne plus me demander"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:209
-msgid "Evolution can import data from the following files:"
-msgstr "Evolution ne peut importer de données depuis les fichiers suivants :"
-
-#: shell/main.c:95
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n"
-"places where features are either missing or only half working. \n"
-"\n"
-"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
-"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
-"individuals prone to violent fits of anger.\n"
-"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-"eagerly await your contributions!\n"
-msgstr ""
-"Bonjour.\n"
-"Merci d'avoir pris le temps de télécharger cette version d'évaluation\n"
-"de la suite de travail collaboratif Evolution.\n"
-"\n"
-"Depuis la dernière version, notre effort a été de rendre Evolution\n"
-"utilisable. Beaucoup des programmeurs d'Evolution l'utilisent pour\n"
-"lire leurs messages. Vous le pouvez aussi. (Par précaution,\n"
-"faites une sauvegarde.)\n"
-"\n"
-"Mais tant que nous n'aurons pas corrigé toutes les anomalies affectant\n"
-"la stabilité et la sécurité, vous aurez cet avertissement :\n"
-"Evolution peut planter, perdre vos courriers quand vous ne le souhaitez\n"
-"pas, refuser de supprimer vos courriers lorsque vous le souhaitez,\n"
-"laisser des processus égarés en exécution, consommer 100% du CPU,\n"
-"se geler, se verrouiller, envoyer des message HTML à diverses\n"
-"listes de diffusions, et vous embarrasser vis à vis de vos amis et\n"
-"collègues de travail.\n"
-"Utilisez la en connaissance de cause.\n"
-"\n"
-"Nous espérons que vous apprécierez le résultat de notre dur labeur,\n"
-"et nous attendons avec impatience vos contributions !\n"
-
-#: shell/main.c:116
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thanks\n"
-"The Ximian Evolution Team\n"
-msgstr ""
-"Merci\n"
-"L'équipe d'Evolution\n"
-
-#: shell/main.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
-msgstr "Ne peut accéder le shell Evolution."
-
-#: shell/main.c:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
-msgstr "Ne peut initialiser le shell Evolution : %s"
-
-#: shell/main.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Disable splash screen"
-msgstr "Déconnecter l'écran de «splash»"
-
-#: shell/main.c:229
-msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "Envoyer la sortie de déboguage de tous les composants à un fichier."
-
-#: shell/main.c:271
-msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
-msgstr "Ne peut initialiser le composant Bonobo"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copier la sélection"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
-msgid "Create new contact"
-msgstr "Créer un nouveau contact"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-msgid "Create new contact list"
-msgstr "Créer une nouvelle liste de contacts"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Cut"
-msgstr "Couper"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:10
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Couper la sélection"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Supprimer les contacts sélectionnés"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
-msgid "New List"
-msgstr "Nouvelle Liste"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
-msgid "Paste"
-msgstr "Coller"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:23
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Coller le contenu du presse-papiers"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
-msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "Prévisualiser les contacts à imprimer"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Imprimer les contacts sélectionnés"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-msgid "Save selected contacts as a VCard."
-msgstr "Sauver les contacts sélectionnés comme une Vcard"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
-msgid "Select All"
-msgstr "Sélectionner tout"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-msgid "Select all contacts"
-msgstr "Sélectionner tous les contacts"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
-msgid "Send _Message to Contact..."
-msgstr "Envoyer un _message au contact..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
-msgid "Send a mess to the selected contacts."
-msgstr "Envoyer un message aux contacts sélectionnés."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
-msgid "Send message to contact"
-msgstr "Envoyer un message au contact"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-msgid "Send selected contacts to another person."
-msgstr "Envoyer les contacts sélectionnés à quelqu'un d'autre."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
-msgid "Stop"
-msgstr "Arrêter"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "Arrêter le chargement"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:34
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Actions"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30
-msgid "_Addressbook Sources..."
-msgstr "Sources du carnet d'adresses"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Contacts"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-msgid "_Contact List"
-msgstr "Liste de Contacts"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "_Faire suivre au contact..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:41
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-#: ui/my-evolution.xml.h:7
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Imprimer..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-msgid "_Save as VCard"
-msgstr "Enregistrer comme VCard"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
-msgid "_Search for Contacts"
-msgstr "_Rechercher des contacts"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Sélectionner tout"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 ui/evolution-calendar.xml.h:44
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:25 ui/evolution-mail-message.xml.h:98
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ui/evolution-tasks.xml.h:19
-#: ui/my-evolution.xml.h:9
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Outils"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:2
-msgid "Configure the calendar's settings"
-msgstr "Configurer le paramétrage du calendrier"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
-msgid "Create a New All Day _Event"
-msgstr "Créer un nouvel évènement pour la journée entière"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
-msgid "Create a New _Task"
-msgstr "Crée une nouvelle tache"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Create a _New Appointment"
-msgstr "Créer un nouveau rendez-vous"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
-msgid "Create an event for the whole day"
-msgstr "Créer un évènement pour la journée entière"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
-msgid "Day"
-msgstr "Jour"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
-msgid "Delete the appointment"
-msgstr "Supprimer le rendez-vous"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-msgid "Go To"
-msgstr "Aller À"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Go back"
-msgstr "Recule dans le temps"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Go forward"
-msgstr "Avance dans le temps"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
-msgid "Go to _Date"
-msgstr "Aller à la _date"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
-msgid "Go to a specific date"
-msgstr "Aller à une date précise"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
-msgid "Go to today"
-msgstr "Aller à aujourd'hui"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
-msgid "Month"
-msgstr "Mois"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Nouveau RDV"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:10
-msgid "New Task"
-msgstr "Nlle Tâche"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
-msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "prévisualise le message a imprimer"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Aperçu Avant Impression"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "Imprimer ce calendrier"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
-msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
-msgstr "Publier l'information Libre/Occupé pour ce calendrier"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
-msgid "Show one day"
-msgstr "Afficher une journée"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
-msgid "Show one month"
-msgstr "Afficher un mois"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
-msgid "Show one week"
-msgstr "Afficher une semaine"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
-msgid "Show the working week"
-msgstr "Affiche une semaine de travail"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
-msgid "Week"
-msgstr "Semaine"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
-msgid "_Appointment..."
-msgstr "Rendez-vous"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
-msgid "_Calendar Settings..."
-msgstr "Paramétrage du calendrier..."
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
-msgid "_Publish Free/Busy Information"
-msgstr "_Publier l'information Libre/Occupé"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:43
-msgid "_Task..."
-msgstr "Tâche"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution.xml.h:4
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
-msgid "Close this item"
-msgstr "Fermer cet élément"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
-msgid "Delete this item"
-msgstr "Supprimer cet élément"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
-#: ui/evolution.xml.h:16
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Barre d'outils principale"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
-msgid "Preview the printed item"
-msgstr "Prévisualiser l'élément à imprimer"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
-msgid "Print this item"
-msgstr "Imprimer cet élément"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
-msgid "Print..."
-msgstr "Imprimer..."
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:245
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Enregistrer et Quitter"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
-msgid "Save the item and close the dialog box"
-msgstr "Enregistrer le contact et fermer la boîte de dialogue"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
-msgid "Save this item to disk"
-msgstr "Enregistrer cet élément sur le disque"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ui/evolution.xml.h:36
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichier"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
-msgid "Print En_velope..."
-msgstr "Imprimer une en_veloppe..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Enregistrer _sous..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
-msgid "Save the contact and close the dialog box"
-msgstr "Enregistrer le contact et fermer la boîte de dialogue"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
-msgid "_Save"
-msgstr "_Enregistrer"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
-msgid "Delete this list"
-msgstr "Supprimer cette liste"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
-msgid "Delete..."
-msgstr "Supprimer..."
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
-msgid "Save the list and close the dialog box"
-msgstr "Enregistrer la liste et fermer la boîte de dialogue"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
-msgid "Se_nd list to other..."
-msgstr "Envoyer la liste à d'autres personnes..."
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
-msgid "Send _message to list..."
-msgstr "Envoyer un _message à la liste..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-msgid "Cancel Mee_ting"
-msgstr "Annuler la réunion"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
-msgid "Cancel the meeting for this item"
-msgstr "Annuler la réunion pour cet élément"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
-msgid "Forward as i_Calendar"
-msgstr "Faire suivre comme i_Calendar"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
-msgid "Forward this item via email"
-msgstr "Fait suivre cet élément par message"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5
-msgid "Obtain the latest meeting information"
-msgstr "Obtenir les dernières informations de la réunion"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
-msgid "Re_fresh Meeting"
-msgstr "Rafraîchir la réunion"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
-msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr "Prévoir une réunion"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
-msgid "Schedule a meeting for this item"
-msgstr "Prévoir une réunion pour cet élément"
-
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
-msgid "Customise My Evolution"
-msgstr "Adapter - Evolution"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Annuler l'opération courante du courrier"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Compose un nouveau message"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
-msgstr "Créer ou éditer les comptes de courriers ou les autres préférences"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Créer ou éditer les règles pour filtrer le nouveau courrier"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
-msgid "Create or edit virtual folder definitions"
-msgstr "Créer ou éditer les définitions du dossier virtuel"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Vider Corbeille"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "Oublier les _mots de passe"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "Oublier les mots de passe mémorisés, ils seront demandés à nouveau"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-msgid "New Message"
-msgstr "Nouveau message"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Ouvrir une fenêtre pour composer un message"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Supprimer définitivement les messages effacés de tous les dossiers"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "Env./Recevoir"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
-msgstr "Envoyer les messages en attente et récupèrer les nouveaux messages"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-msgid "Show message preview window"
-msgstr "Montrer la fenêtre de prévisualisation de message"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "S'abonner ou se désabonner aux dossiers sur les serveurs externes"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-msgid "Virtual Folder _Editor..."
-msgstr "Éditeur de dossier _virtuel..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-msgid "_Filters..."
-msgstr "_Filtres..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "_Message électronique"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21
-msgid "_Mail Settings..."
-msgstr "Paramétrage de la messagerie..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_Preview Pane"
-msgstr "Aperçu"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23
-msgid "_Send / Receive"
-msgstr "Envoyer/Recevoir"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:24
-msgid "_Subscribe to Folders..."
-msgstr "S'abonner aux dossiers..."
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Modifier les propriétés de ce dossier"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
-msgid "Copy selected messages"
-msgstr "Copier les messages sélectionnés"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Couper"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-msgid "Cut selected messages"
-msgstr "Couper les messages sélectionnés"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Cacher les messages sélectionnés"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Cacher les messages supprimés"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "Cacher les messages lus"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr ""
-"Cacher les messages supprimés plutôt que de les afficher avec une barre"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-msgid "Mark All as R_ead"
-msgstr "Marquer tout comme lu"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-msgid "Mark all visible messages as read"
-msgstr "Marquer tous les messages visibles comme lus"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
-msgid "Paste message in the clipboard"
-msgstr "Coller le message dans le presse-papiers"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Supprimer définitivement les messages effacés de ce dossier"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
-msgid "Select _All"
-msgstr "Sélectionner _tout"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-msgid "Select _Thread"
-msgstr "Sélectionner par fil de discussion"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
-msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "Inverser la sélection des messages"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr ""
-"Sélectionner tous les messages dans le même Fil que le message sélectionné"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Sélectionner tous les messages visibles"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-msgstr "Montrer tous les messages cachés"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
-msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "Montrer les messages qui ont été temporairement cachés"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "Cacher temporairement tous les messages déjà Lus"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "Cacher temporairement les messages sélectionnés"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "List de messages par Fil de discussion"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_Nettoyer"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:37
-msgid "_Folder"
-msgstr "_Dossier"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Inverser la sélection"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propriétés..."
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
-msgid "_Threaded Message List"
-msgstr "Liste des messages par Fil de discussion"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Appliquer les règles de filtrage aux messages sélectionnés "
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "Répondre à tous les destinataires du message sélectionné"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Répondre à la liste de messagerie du message sélectionné"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Répondre à l'expéditeur du message sélectionné"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Copier les messages sélectionnés vers un nouveau dossier"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
-msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-msgstr "Créer un dossier virtuel à partir du message"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Créer une règle de filtrage à partir de cet expéditeur"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Créer une règle de filtrage à partir de ces destinataires"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Créer une règle de filtrage à partir de cette liste de messagerie"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Créer une règle de filtrage à partir de ce sujet"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-msgid "Create a virtual folder for these recipients"
-msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de ces destinataires"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
-msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
-msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de cette liste de messagerie"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-msgid "Create a virtual folder for this sender"
-msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de cet expéditeur"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-msgid "Create a virtual folder for this subject"
-msgstr "Créer un dossier virtuel à partir de ce sujet"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "Afficher le message important suivant"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Display the next message"
-msgstr "Afficher le message suivant"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Afficher le message Non-lu suivant"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Display the next unread thread"
-msgstr "Afficher le Fil Non-lu suivant"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Afficher le message imprtant précédent"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "Afficher le message précédent"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Afficher le message Non-lu précédent"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filtrer sur la liste de diffusion"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Filtrer sur l'expéditeur"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filtrer sur les destinataires"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filtrer sur le sujet"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Forcer le chargement des images du courrier HTML "
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
-msgid "Forward"
-msgstr "Faire suivre"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
-msgid "Forward As"
-msgstr "Faire suivre comme"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
-msgid "Forward _Attached"
-msgstr "Faire suivre joint"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-msgid "Forward _Inline"
-msgstr "Faire suire incorporé"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-msgid "Forward _Quoted"
-msgstr "Faire suivre marqué"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Transfert du message sélectionné dans le corps d'un nouveau message"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Faire suivre le message marqué comme une réponse"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Transférer le message sélectionné vers quelqu'un"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Transférer le message sélectionné vers quelqu'un comme un attachement"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-msgid "Load _Images"
-msgstr "Charger _Images"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-msgid "Mark as I_mportant"
-msgstr "Marquer comme _Important"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-msgid "Mark as Unimp_ortant"
-msgstr "Marquer comme Non Important"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme Lus"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme Important"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme Non Lus"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme Non Important"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Marquer les messages sélectionnés pour suppression"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-msgid "Move"
-msgstr "_Déplacer"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Déplacer les messages sélectionnés vers un nouveau dossier"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-msgid "Next Important Message"
-msgstr "Message important suivant"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-msgid "Next Message"
-msgstr "Message suivant"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-msgid "Next Thread"
-msgstr "Fil de discussion suivant"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-msgid "Next Unread Message"
-msgstr "Message non lu suivant"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-msgid "Open the selected message in a new window"
-msgstr "Ouvrir le message sélectionné dans une nouvelle fenêtre"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
-msgstr "Ouvrir le message sélectionné dans le composeur pour le renvoyer"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Prévisualiser le message a imprimer"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-msgid "Previous"
-msgstr "Précédent"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
-msgid "Previous Important Message"
-msgstr "Message Important précédent"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-msgid "Previous Message"
-msgstr "Message précédent"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-msgid "Previous Unread Message"
-msgstr "Message non lu précédent"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-msgid "Print this message"
-msgstr "Imprimer ce message"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-msgid "Reply"
-msgstr "Répondre"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Répondre à tous"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-msgid "S_earch Message..."
-msgstr "Rechercher (dans le message)..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-msgid "Save the message as a text file"
-msgstr "Sauver le message comme un fichier texte"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Rechercher un texte dans le corps du message affiché"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
-msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr "Paramétrage de la page pour votre imprimante courante"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-msgid "Show Email _Source"
-msgstr "Montrer le _source du courrier"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-msgid "Show Full _Headers"
-msgstr "Montrer _entièrement les entêtes"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-msgid "Show message in the normal style"
-msgstr "Afficher le message en style normal"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
-msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "Afficher le message avec toutes les entêtes"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Afficher la source brute du message"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
-msgid "Un-delete the selected messages"
-msgstr "Récupérer les messages sélectionnés"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
-msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "Dossier virtuel sur la liste de diffusion"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
-msgid "VFolder on Se_nder..."
-msgstr "Dossier virtuel sur l'e_xpéditeur"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
-msgid "VFolder on _Recipients..."
-msgstr "Dossier virtuel sur les de_stinataires"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
-msgid "VFolder on _Subject..."
-msgstr "Dossier virtuel sur le sujet"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-msgid "_Apply Filters"
-msgstr "_Appliquer les filtres"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "Copier vers le dossier"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-msgid "_Create Filter From Message"
-msgstr "Créer un filtre à partir du message"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-msgid "_Forward Message"
-msgstr "Faire suivre le message"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-msgid "_Message Display"
-msgstr "Affichage du message"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "Déplacer vers le dossier"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-msgid "_Normal Display"
-msgstr "Affichage _Normal"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-msgid "_Open Message"
-msgstr "_Ouvrir le message"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Close this window"
-msgstr "Fermer cette fenetre"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-#: ui/evolution.xml.h:33
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fermer"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:9
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ui/evolution.xml.h:48
-msgid "_View"
-msgstr "_Vue"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Attach"
-msgstr "Joindre"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Fermer le fichier en cours"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
-msgid "Delete all but signature"
-msgstr "Effacer tout sauf la signature"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
-msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Encrypter le message avec PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
-msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-msgstr "Coder ce message avec votre certificat de cryptage S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
-msgid "F_ormat"
-msgstr "F_ormat"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
-msgid "Inline Text _File..."
-msgstr "Insérer un fichier texte..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
-msgid "Insert a file as text into the message"
-msgstr "Insère un fichier comme texte dans le message"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
-msgid "Insert text file..."
-msgstr "Insérer un fichier texte..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
-msgid "Open a file"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
-msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "Encrypter avec PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
-msgid "PGP Sign"
-msgstr "Signer avec PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
-msgid "S/MIME Encrypt"
-msgstr "Encrypter avec S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
-msgid "S/MIME Sign"
-msgstr "Signature S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
-msgid "Save As"
-msgstr "Enregistrer sous"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
-msgid "Save _Draft"
-msgstr "Sauver le _brouillon"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
-msgid "Save in folder..."
-msgstr "Sauver dans le dossier..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Sauver le fichier courant"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Sauver le fichier en cours avec un nom différent"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
-msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr "Sauver le message dans un dossier spécifié"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
-msgid "Send"
-msgstr "En_voyer"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
-msgid "Send _Later"
-msgstr "Envoyer plus _tard"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
-msgid "Send _later"
-msgstr "Envoyer plus _tard"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
-msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr "Envoyer le message au format HTML"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
-msgid "Send the message later"
-msgstr "Envoyer le message plus tard"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
-msgid "Send this message now"
-msgstr "Envoyer ce message maintenant"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
-msgid "Show / hide attachments"
-msgstr "Afficher / Cacher les pièces-jointes"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
-msgid "Show _attachments"
-msgstr "Afficher les _pièces-jointes"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
-msgid "Show attachments"
-msgstr "Afficher les pièces-jointes"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
-msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Signer ce message avec votre clé PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
-msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Signer ce message avec votre certificat de signature S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Commute si le champ Bcc est affiché"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Commute si le champ Cc est affiché"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "Commute si le choix From est affiché"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
-msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Commute si le champ Reply-To est affiché"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "Pièce-jointe"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
-msgid "_Bcc Field"
-msgstr "Champ _Bcc"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
-msgid "_Cc Field"
-msgstr "Champ _Cc"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
-msgid "_Debug"
-msgstr "_Déboguer"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
-msgid "_Delete all"
-msgstr "_Supprimer tout"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
-msgid "_From Field"
-msgstr "Champ _From"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Insérer"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Ouvrir..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
-msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "Champ _Répondre À"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55
-msgid "_Security"
-msgstr "_Sécurité"
-
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40
-msgid "_Help"
-msgstr "A_ide"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
-msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr "Ajouter le dossier à votre liste de dossier abonnés"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
-msgid "F_older"
-msgstr "D_ossier"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Rafraîchir la liste"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
-msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr "Rafraîchir la liste de dossiers"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
-msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr "Supprimer le dossier de votre liste de dossier abonnés"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
-msgid "Subscribe"
-msgstr "S'abonner"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Se désabonner"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Assign Task"
-msgstr "Affecter la tâche"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
-msgid "Assign this task to others"
-msgstr "Affecter cette tâche aux autres"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
-msgid "Cancel Task"
-msgstr "Annuler la tâche"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
-msgid "Cancel this task"
-msgstr "Annuler cette tâche"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
-msgid "Obtain the latest task information"
-msgstr "Obtenir les informations de la dernière tâche"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
-msgid "Re_fresh Task"
-msgstr "Rafraîchir la tâche"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Configure the task view's settings"
-msgstr "Configuration du conduit Adresses"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Copy selected task"
-msgstr "Copier la tâche sélectionnée"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
-msgid "Cut selected task"
-msgstr "Couper la tâche sélectionnée"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Supprimer les tâches sélectionnées"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
-msgid "Paste task from the clipboard"
-msgstr "Coller la tâche du presse-papiers"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
-msgid "Tasks Settings..."
-msgstr "Paramétrage des tâches"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
-msgid "_Task"
-msgstr "Tâche"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "About Ximian Evolution..."
-msgstr "À propos d'Evolution..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:2
-msgid "Add to _Shortcut Bar"
-msgstr "_Ajouter à la barre de raccourcis"
-
-#: ui/evolution.xml.h:3
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Changer le nom de ce dossier"
-
-#: ui/evolution.xml.h:6
-msgid "Copy this folder"
-msgstr "Copier ce dossier"
-
-#: ui/evolution.xml.h:7
-msgid "Create _New Folder..."
-msgstr "_Créer un nouveau dossier..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:8
-msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
-msgstr "Créer un lien de ce dossier dans la barre de raccourcis"
-
-#: ui/evolution.xml.h:9
-msgid "Create a new folder"
-msgstr "Créer un nouveau dossier"
-
-#: ui/evolution.xml.h:10
-msgid "Delete this folder"
-msgstr "Supprimer ce dossier"
-
-#: ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Display a different folder"
-msgstr "Afficher un dossier différente"
-
-#: ui/evolution.xml.h:12
-msgid "E_xit"
-msgstr "_Quitter"
-
-#: ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Evolution _Window"
-msgstr "Fenêtre Evolution"
-
-#: ui/evolution.xml.h:14
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Quitte le programme"
-
-#: ui/evolution.xml.h:15
-msgid "Import an external file format"
-msgstr "Importer un format de fichier externe"
-
-#: ui/evolution.xml.h:17
-msgid "Move this folder to another place"
-msgstr "Déplacer ce dossier à un autre endroit"
-
-#: ui/evolution.xml.h:18
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-
-#: ui/evolution.xml.h:20
-msgid "Open this folder in an other window"
-msgstr "Envoyer ce dossier dans une autre fenêtre"
-
-#: ui/evolution.xml.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Show information about Ximian Evolution"
-msgstr "Afficher les informations concernant Evolution"
-
-#: ui/evolution.xml.h:22
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Soumettre un rapport d'anomalies"
-
-#: ui/evolution.xml.h:23
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "Soumettre un rapport d'anomalies"
-
-#: ui/evolution.xml.h:24
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Soumettre un rapport d'anomalies en utilisant Bug Buddy."
-
-#: ui/evolution.xml.h:25
-msgid "Toggle"
-msgstr "Commuter"
-
-#: ui/evolution.xml.h:26
-msgid "Toggle whether to show the folder bar"
-msgstr "Commuter l'affichage de la barre de dossiers"
-
-#: ui/evolution.xml.h:27
-msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
-msgstr "Commuter l'affichage de la barre de raccourcis"
-
-#: ui/evolution.xml.h:28
-msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "Commuter si travail Hors ligne"
-
-#: ui/evolution.xml.h:29
-msgid "View the selected folder"
-msgstr "Voir le dossier sélectionné"
-
-#: ui/evolution.xml.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Ximian Evolution _FAQ"
-msgstr "FAQ Evolution"
-
-#: ui/evolution.xml.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_About Ximian Evolution..."
-msgstr "À _propos d'Evolution..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:34
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_Copier"
-
-#: ui/evolution.xml.h:38
-msgid "_Folder Bar"
-msgstr "Barre de Dossier"
-
-#: ui/evolution.xml.h:39
-msgid "_Go to Folder..."
-msgstr "_Aller au dossier..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:41
-msgid "_Import File..."
-msgstr "_Importer un fichier..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:42
-msgid "_Move..."
-msgstr "Déplacer"
-
-#: ui/evolution.xml.h:43
-msgid "_New"
-msgstr "_Nouveau"
-
-#: ui/evolution.xml.h:44
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Nouveau dossier"
-
-#: ui/evolution.xml.h:45
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renommer..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:46
-msgid "_Shortcut"
-msgstr "Raccourci"
-
-#: ui/evolution.xml.h:47
-msgid "_Shortcut Bar"
-msgstr "Barre de _raccourcis"
-
-#: ui/evolution.xml.h:49
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "Travail _Hors ligne"
-
-#: ui/my-evolution.xml.h:1
-msgid "Change the settings for the summary"
-msgstr "Modifier le paramétrage du résumé"
-
-#: ui/my-evolution.xml.h:4
-msgid "Print summary"
-msgstr "Imprimer résumé"
-
-#: ui/my-evolution.xml.h:5
-msgid "Reload"
-msgstr "Recharger"
-
-#: ui/my-evolution.xml.h:6
-msgid "Reload the view"
-msgstr "Recharger la vue"
-
-#: ui/my-evolution.xml.h:8
-msgid "_Summary Settings..."
-msgstr "Réglages résumé"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "Address Cards"
-msgstr "Cartes Adresse"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:2
-msgid "By Company"
-msgstr "Par Société"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:3
-msgid "Phone List"
-msgstr "Liste de téléphones"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "By Sender"
-msgstr "Par Expéditeur"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "By Status"
-msgstr "Par État"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By Subject"
-msgstr "Par Sujet"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "Messages"
-msgstr "Messages"
-
-#: views/tasks/galview.xml.h:2
-msgid "With Category"
-msgstr "Avec catégorie"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Sélectionner un fuseau Horaire"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-msgid "Selection:"
-msgstr "Sélection :"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
-msgid "Time Zones"
-msgstr "Fuseaux horaires"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-" Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"Utilisez le bouton gauche de la souris pour zoomer une région de la carte et "
-"sélectionner un fuseau horaire.\n"
-"Utilisez le bouton droit de la souris pour réduire."
-
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2477
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Hors du bureau"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395
-msgid "No Information"
-msgstr "Pas d'information"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:411
-msgid "_Invite Others..."
-msgstr "_Inviter d'autres personnes..."
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:431
-msgid "_Options"
-msgstr "_Options"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:448
-msgid "Show _Only Working Hours"
-msgstr "Afficher _seulement les heures de travail"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:461
-msgid "Show _Zoomed Out"
-msgstr "Afficher _Zoomé arrière"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:479
-msgid "_Update Free/Busy"
-msgstr "_Mettre à jour Libre/Occupé"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:497
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:514
-msgid "_Autopick"
-msgstr "_Choix automatique"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:528
-msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:545
-msgid "_All People and Resources"
-msgstr "_Toutes les personnes et ressources"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:558
-msgid "All _People and One Resource"
-msgstr "Toute les _personnes et une ressource"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:571
-msgid "_Required People"
-msgstr "Personnes _nécessaires"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:584
-msgid "Required People and _One Resource"
-msgstr "Personnes nécessaires et _une ressource"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:607
-msgid "Meeting _start time:"
-msgstr "Heure de _début de la réunion :"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631
-msgid "Meeting _end time:"
-msgstr "Heure de _fin de la réunion :"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744
-msgid "All Attendees"
-msgstr "Tous les invités"
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:218
-msgid "_Current View"
-msgstr "Vue courante"
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:260
-msgid "Define Views"
-msgstr "Vues définies"
-
-#. Translators: These are the first characters of each day of the
-#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:428
-msgid "MTWTFSS"
-msgstr "LMMJVSD"
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1071
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:224 widgets/misc/e-dateedit.c:433
-msgid "Now"
-msgstr "Maintenant"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:439
-msgid "Today"
-msgstr "Aujourd'hui"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:732
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr ""
-"La date doit être entrée dans ce format :\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
-msgid "Baltic"
-msgstr "Balte"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
-msgid "Central European"
-msgstr "Europe centrale"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
-msgid "Chinese"
-msgstr "Chinois"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cyrillic"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
-msgid "Greek"
-msgstr "Grec"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonais"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
-msgid "Korean"
-msgstr "Coréen"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turc"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
-msgid "Western European"
-msgstr "Européen de l'Ouest"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85
-msgid "Traditional"
-msgstr "Traditionnel"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87
-msgid "Simplified"
-msgstr "Simplifié"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainien"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:160
-#, c-format
-msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "Jeu de caractères inconnu : %s"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:202
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Entrer le jeu de caractères à utiliser"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:277
-msgid "Other..."
-msgstr "Autre..."
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:394
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Codage caractères"
-
-#: widgets/misc/e-clipped-label.c:112
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:158
-msgid "Search Editor"
-msgstr "Éditeur de recherche"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:174
-msgid "Save Search"
-msgstr "Sauver la recherche"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94
-msgid "Add to Saved Searches"
-msgstr "Ajouter aux recherches sauvegardées"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95
-msgid "Clear"
-msgstr "_Vider"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102
-msgid "Show All"
-msgstr "Montrer tout"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
-msgid "Question"
-msgstr "Question"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:180
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
-
-#. Add the "Don't show this message again." checkbox
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
-msgid "Don't show this message again."
-msgstr "Ne plus afficher ce message."
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:334
-msgid "Sear_ch"
-msgstr "Recher_cher"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:460
-msgid "Find Now"
-msgstr "Trouver maintenant"
-
-#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1
-msgid "The Personal Addressbook Server"
-msgstr "Le serveur de carnet d'adresses personnel"
-
-#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2
-msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
-msgstr "Le serveur de calendrier personnel; utilitaire de calendrier"
-
-#: wombat/wombat.c:173
-msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
-msgstr "setup_vfs() : Ne peut initialiser GNOME-VFS"
-
-#: wombat/wombat.c:185
-msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
-msgstr "init_corba() : Ne peut initialiser GNOME"
-
-#: wombat/wombat.c:198
-msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
-msgstr "init_bonobo() : Ne peut initialiser Bonobo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory for the Evolution addressbook component."
-#~ msgstr "Utilitaire pour le composant du carnet d'adresses"
-
-#~ msgid "123"
-#~ msgstr "123"
-
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "a"
-
-#~ msgid "b"
-#~ msgstr "b"
-
-#~ msgid "c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgid "d"
-#~ msgstr "d"
-
-#~ msgid "e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid "f"
-#~ msgstr "f"
-
-#~ msgid "g"
-#~ msgstr "g"
-
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
-
-#~ msgid "i"
-#~ msgstr "i"
-
-#~ msgid "j"
-#~ msgstr "j"
-
-#~ msgid "k"
-#~ msgstr "k"
-
-#~ msgid "l"
-#~ msgstr "l"
-
-#~ msgid "m"
-#~ msgstr "m"
-
-#~ msgid "n"
-#~ msgstr "n"
-
-#~ msgid "o"
-#~ msgstr "o"
-
-#~ msgid "p"
-#~ msgstr "p"
-
-#~ msgid "q"
-#~ msgstr "q"
-
-#~ msgid "r"
-#~ msgstr "r"
-
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "s"
-
-#~ msgid "t"
-#~ msgstr "t"
-
-#~ msgid "u"
-#~ msgstr "u"
-
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "v"
-
-#~ msgid "w"
-#~ msgstr "w"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
-
-#~ msgid "z"
-#~ msgstr "z"
-
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Fait"
-
-#~ msgid "Removing cards..."
-#~ msgstr "Suppression des cartes..."
-
-#~ msgid "Factory for the Evolution calendar component."
-#~ msgstr "Utilitaire pour le composant Calendrier."
-
-#~ msgid "Synchronising folder"
-#~ msgstr "Synchronisation du dossier"
-
-#~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s"
-#~ msgstr "Ne peut ouvrir le dossier à résumer : %s : %s"
-
-#~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
-#~ msgstr "Ne peut ouvrir le dossier à résumer : %s : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elm mail"
-#~ msgstr "Adresse élec."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pine mail"
-#~ msgstr "Courrier Pine"
-
-#~ msgid "Factory for the Evolution mail component."
-#~ msgstr "Utilitaire pour le composant de messagerie d'Evolution."
-
-#~ msgid "Forwarded message:\n"
-#~ msgstr "Message suivi :\n"
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Corbeille"
-
-#~ msgid "Synchronizing '%s'"
-#~ msgstr "Synchronisation de « %s »"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
-#~ msgstr "Utilitaire pour le composant de résumé de messages d'Evolution."
-
-#~ msgid "%l:%M%p"
-#~ msgstr "%I:%M%p"
-
-#~ msgid "%a %l:%M%p"
-#~ msgstr "%a %l:%M %p"
-
-#~ msgid "_Refresh time (seconds):"
-#~ msgstr "_Rafraîchir l'heure"
-
-#~ msgid "Other Contacts"
-#~ msgstr "Autres contacts"
-
-#~ msgid "VFolders"
-#~ msgstr "Dossiers virtuels"
-
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "Outbox"
-
-#~ msgid "Local Folders"
-#~ msgstr "Dossiers locaux"
-
-#~ msgid "IMAPv4"
-#~ msgstr "IMAPv4"
-
-#~ msgid "Standard Unix mailbox file"
-#~ msgstr "Fichier boîte aux lettres au standard Unix"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unix mbox spool-format mail files"
-#~ msgstr "Fichiers de courrier au format UNIX mbox (version CamelLocal)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spool stores do not have an inbox"
-#~ msgstr "Le stockage de spool n'a pas d'inbox"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to "
-#~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email "
-#~ "systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour la connexion aux serveurs POP. Le protocole POP peut aussi être "
-#~ "utilisé pour récupérer les courriers depuis certains fournisseurs de "
-#~ "courriers Web et de systèmes de courriers propriétaires."
-
-#~ msgid "Unknown addressbook type"
-#~ msgstr "Type de carnet d'adresses inconnu"
-
-#~ msgid "None (anonymous mode)"
-#~ msgstr "Aucun (mode anonyme)"
-
-#~ msgid "Unknown auth type"
-#~ msgstr "Type d'authentification inconnu"
-
-#~ msgid "Subtree"
-#~ msgstr "Sous-arborescence"
-
-#~ msgid "Unknown scope type"
-#~ msgstr "Type de domaine inconnu"
-
-#~ msgid "Root DN:"
-#~ msgstr "Racine DN :"
-
-#~ msgid "Authentication:"
-#~ msgstr "Authentification :"
-
-#~ msgid "Advanced LDAP Options"
-#~ msgstr "Options avancées LDAP"
-
-#~ msgid "Create path if it doesn't exist."
-#~ msgstr "Créer le chemin si il n'existe pas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant "
-#~ "information about it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez le type de carnet d'adresse que vous avez, et entrez les "
-#~ "informations le concernant."
-
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
-#~ msgid "Enter password for %s"
-#~ msgstr "Entrer le mot de passe de %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category contains"
-#~ msgstr "La catégorie contient"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select name from _folder:"
-#~ msgstr "Sélectionnez un nom depuis le dossier :"
-
-#~ msgid "USA"
-#~ msgstr "USA"
-
-#~ msgid "Canceled"
-#~ msgstr "Annulé"
-
-#~ msgid "%B"
-#~ msgstr "%B"
-
-#~ msgid "Transparent"
-#~ msgstr "Transparent"
-
-#~ msgid "Opaque"
-#~ msgstr "Opaque"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'"
-#~ msgstr ""
-#~ "La classification doit être 'Public', 'Privé', 'Confidentiel' ou 'Sans'"
-
-#~ msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'."
-#~ msgstr "La transparence doit être 'Transparent', 'Opaque' ou 'Aucune'."
-
-#~ msgid "12 hour (am/pm)"
-#~ msgstr "12 heures (am/pm)"
-
-#~ msgid "Beep when alarm windows appear."
-#~ msgstr "Beep quand les fenêtres d'alarme apparaissent."
-
-#~ msgid "Calendar Preferences"
-#~ msgstr "Préférences Calendrier"
-
-#~ msgid "Colors for Tasks"
-#~ msgstr "Couleurs Tâches"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date Navigator"
-#~ msgstr "Date Navigateur"
-
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Défauts"
-
-#~ msgid "Notification Options"
-#~ msgstr "Options de Notification"
-
-#~ msgid "Remind me of all appointments"
-#~ msgstr "Me rappeler tous les rendez-vous"
-
-#~ msgid "minutes before they occur."
-#~ msgstr "minutes avant leur survenue"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delegated From:"
-#~ msgstr "Délégué Par :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No one"
-#~ msgstr "Aucune"
-
-#~ msgid "Task"
-#~ msgstr "Tâche"
-
-#~ msgid "% Comp_lete:"
-#~ msgstr "% Terminé :"
-
-#~ msgid "Transparency"
-#~ msgstr "Transparence"
-
-#~ msgid "This is an event that can be added to your calendar."
-#~ msgstr "Evènement qui peut être ajouté à votre calendrier"
-
-#~ msgid "This is a meeting request."
-#~ msgstr "Demande de reunion"
-
-#~ msgid "This is one or more additions to a current meeting."
-#~ msgstr "Un ou plusieurs ajouts à une réunion courante"
-
-#~ msgid "This is an event cancellation."
-#~ msgstr "Annulation d'évènement"
-
-#~ msgid "The message is not understandable."
-#~ msgstr "Le message n'a pas compréhensible."
-
-#~ msgid "This is an task that can be added to your calendar."
-#~ msgstr "Une tâche qui peut être ajoutée à votre calendrier"
-
-#~ msgid "This is a task request."
-#~ msgstr "Demande de tâche"
-
-#~ msgid "This is a reply to a task request."
-#~ msgstr "Réponse à une demande de tâche"
-
-#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
-#~ msgstr "Le message ne semble pas être correctement rempli"
-
-#~ msgid "The information contained in this attachment was not valid"
-#~ msgstr "Les renseignements contenus dans attachement n'étaient pas valides"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tous"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Éditer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Store search as vFolder"
-#~ msgstr "Sauvegarder la recherche comme dossier virtuel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resend"
-#~ msgstr "Envoyer à nouveau"
-
-#~ msgid "Evolution Account Manager"
-#~ msgstr "Gestionnaire de comptes Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "On %s, %s wrote:"
-#~ msgstr "Le %s, %s a écrit :\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Receiving"
-#~ msgstr "Réception des messages"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Store"
-#~ msgstr "Sauvegarde"
-
-#~ msgid "Display folders starting with:"
-#~ msgstr "Afficher les dossiers commençant par :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My Evolution Settings"
-#~ msgstr "Mon paramétrage d'Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%A, %d %B %Y"
-#~ msgstr "%A %e %B %Y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print My Evolution"
-#~ msgstr "Imprimer mon Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Printing of My Evolution failed"
-#~ msgstr "Échec de l'impression de mon Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
-#~ msgstr "Il semble que c'est la première fois que vous utilisez Evolution."
-
-#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliquez sur « Valider » pour installer les fichiers utilisateur "
-#~ "d'Evolution sous"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "My Evolution"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#~ msgid "New contact"
-#~ msgstr "Nouveau contact"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Contact Group"
-#~ msgstr "_Contacts"
-
-#~ msgid "Go to present time"
-#~ msgstr "Va à la date actuelle"
-
-#~ msgid "Print this Calendar"
-#~ msgstr "Imprimer ce calendrier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "W_ork Week"
-#~ msgstr "Sem. Travail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Day"
-#~ msgstr "Jour"
-
-#~ msgid "Close this appointment"
-#~ msgstr "Ferme ce rendez-vous"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print S_etup"
-#~ msgstr "Configuration de l'impression"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box"
-#~ msgstr "Enregistrer le contact et fermer la boîte de dialogue"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Action"
-#~ msgstr "_Action"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Aide"
-
-#~ msgid "See online help"
-#~ msgstr "Voir l'aide en ligne"
-
-#~ msgid "Compose"
-#~ msgstr "Composer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage _Subscriptions..."
-#~ msgstr "Gérer les abonnements..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show _All"
-#~ msgstr "Afficher tout"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Preview..."
-#~ msgstr "Aperçu Avant Impression"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Re-send Message"
-#~ msgstr "_Renvoyer le message"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customi_ze Toolbars..."
-#~ msgstr "Personnaliser la barre d'outils"
-
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Personnaliser"
-
-#~ msgid "Customize toolbars"
-#~ msgstr "Personnaliser la barre d'outils"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delegate Task"
-#~ msgstr "Supprime la tâche"
-
-#~ msgid "Save task as something else"
-#~ msgstr "Enregistrer la tache comme quelquechose d'autre"
-
-#~ msgid "Getting _Started"
-#~ msgstr "Prêt à _démarrer"
-
-#~ msgid "Using the C_ontact Manager"
-#~ msgstr "Utilisation du gestionnaire de c_ontact"
-
-#~ msgid "Using the _Calendar"
-#~ msgstr "Utilisation du _calendrier"
-
-#~ msgid "Using the _Mailer"
-#~ msgstr "Utilisation de la _messagerie"
-
-#~ msgid "_Appointment (FIXME)"
-#~ msgstr "_Rendez-vous (FIXME)"
-
-#~ msgid "_Contact (FIXME)"
-#~ msgstr "_Contact (FIXME)"
-
-#~ msgid "_Index"
-#~ msgstr "_Index"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mail message"
-#~ msgstr "_Message électronique (FIXME)"
-
-#~ msgid "_Task (FIXME)"
-#~ msgstr "_Tâche (FIXME)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_My Evolution Settings..."
-#~ msgstr "Réglages..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set task view preferences"
-#~ msgstr "Préférences vue tâche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TasksPreferences"
-#~ msgstr "Préférences des taches..."
-
-#~ msgid "C_ontacts..."
-#~ msgstr "C_ontacts..."
-
-#~ msgid "_Company:"
-#~ msgstr "So_ciété :"
-
-#~ msgid "As _Minicards"
-#~ msgstr "Comme _minicartes"
-
-#~ msgid "As _Table"
-#~ msgstr "Comme _tableau"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this addressbook. This either\n"
-#~ "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
-#~ "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
-#~ "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
-#~ "correctness and reenter. If not, you probably have\n"
-#~ "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
-#~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
-#~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il nous est impossible d'ouvrir ce carnet d'adresses. Soit\n"
-#~ "parce que vous avez entré une URI incorrecte, soit\n"
-#~ "parce que vous avez essayé d'accéder à un serveur LDAP\n"
-#~ "dont le support LDAP n'a pas été compilé. Si vous avez\n"
-#~ "entré une URI, vérifiez sa validité et entrez la à nouveau. Sinon\n"
-#~ "vous essayer probablement d'accéder à un serveur LDAP,\n"
-#~ "vous devriez télécharger et installer OpenLDAP, puis\n"
-#~ "recompiler et installer Evolution.\n"
-
-#~ msgid "SASL"
-#~ msgstr "SASL"
-
-#~ msgid "Find..."
-#~ msgstr "Rechercher..."
-
-#~ msgid "Open calendar"
-#~ msgstr "Ouvrir le calendrier"
-
-#~ msgid "Save calendar"
-#~ msgstr "Enregistrer le calendrier"
-
-#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
-#~ msgstr "<b>Erreur de chargement du calendrier :<br>Méthode non supportée"
-
-#~ msgid "Alarms timeout after"
-#~ msgstr "Expiration des alarmes après"
-
-#~ msgid "Enable snoozing for"
-#~ msgstr "Activer la sonnerie pour"
-
-#~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "Mettre en surbrillance"
-
-#~ msgid "Items Due Today:"
-#~ msgstr "Éléments expirant aujourd'hui : "
-
-#~ msgid "Items Not Yet Due"
-#~ msgstr "Éléments pas encore expirés"
-
-#~ msgid "Items Not Yet Due:"
-#~ msgstr "Éléments pas encore expirés :"
-
-#~ msgid "Overdue Items:"
-#~ msgstr "Éléments en retard :"
-
-#~ msgid "TaskPad"
-#~ msgstr "TâchePad"
-
-#~ msgid "Time Until Due"
-#~ msgstr "Durée avant échéance"
-
-#~ msgid "Visual Alarms"
-#~ msgstr "Alarmes visuelles"
-
-#~ msgid "Work week"
-#~ msgstr "Semaine de travail"
-
-#~ msgid "Edit Task"
-#~ msgstr "Éditer la tâche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percent complete"
-#~ msgstr "Pourcentage terminé"
-
-#~ msgid "Mark the task complete"
-#~ msgstr "Marque la tâche comme complétée"
-
-#~ msgid "Edit this task..."
-#~ msgstr "Éditer cette tâche..."
-
-#~ msgid "Edit the task"
-#~ msgstr "Édite la tâche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Schedule Meeting"
-#~ msgstr "Programmer une réunion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete all Occurrences"
-#~ msgstr "Supprimer toutes les occurences"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Component successfully updated."
-#~ msgstr "Composant mis à jour avec succès."
-
-#~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n"
-#~ msgstr "Je ne peux charger votre fichier de calendrier !\n"
-
-#~ msgid "I couldn't read your calendar file!\n"
-#~ msgstr "Je ne peux lire votre fichier de calendrier !\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I couldn't update your calendar store."
-#~ msgstr "Je ne peux mettre à jour votre sauvegarde de calendrier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Component successfully deleted."
-#~ msgstr "Composant supprimé avec succès."
-
-#~ msgid "Add to Calendar"
-#~ msgstr "Ajouter au calendrier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Tentative "
-#~ msgstr "Essai"
-
-#~ msgid "Update Calendar"
-#~ msgstr "Mettre à jour le calendrier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attendee address"
-#~ msgstr "Tout les invités"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attendees: "
-#~ msgstr "Tout les invités"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cancel\n"
-#~ "Meeting"
-#~ msgstr "Annuler la réunion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Organizer: "
-#~ msgstr "Organizer :"
-
-#~ msgid "Appointment Basics"
-#~ msgstr "Rendez-vous élémentaires"
-
-#~ msgid "Could not test lock file for %s: %s"
-#~ msgstr "Ne peut tester le fichier de verrouillage pour %s : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is not a selectable folder"
-#~ msgstr "%s n'est pas un dossier sélectionnable"
-
-#~ msgid "Inline attachment"
-#~ msgstr "pièce-jointe incorporée"
-
-#~ msgid "Send as:"
-#~ msgstr "Envoyer comme :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open signature file %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne peut ouvrir le fichier de signature %s :\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "That is not a regular file."
-#~ msgstr "Ce n'est pas un fichier normal."
-
-#~ msgid "That file exists but is not readable."
-#~ msgstr "Ce fichier existe mais n'est pas lisible."
-
-#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
-#~ msgstr "Ce fichier apparait accessible mais l'ouverture 'open(2)' a échoué."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file is very large (more than 100K).\n"
-#~ "Are you sure you wish to insert it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce fichier est trés gros (plus de 100 ko).\n"
-#~ "Êtes-vous sûr de vouloir l'insérer ?"
-
-#~ msgid "%I:%M:%S %p%n"
-#~ msgstr "%I:%M:%S %p%n"
-
-#~ msgid "%H:%M:%S%n"
-#~ msgstr "%H:%M:%S%n"
-
-#~ msgid "%I:%M %p%n"
-#~ msgstr "%I:%M %p%n"
-
-#~ msgid "%H:%M%n"
-#~ msgstr "%H:%M%n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send an email to %s"
-#~ msgstr "Envoyer un courrier à %s"
-
-#~ msgid "Close %s"
-#~ msgstr "Fermer %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move %s to the left"
-#~ msgstr "Déplacer %s vers la gauche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move %s into the previous row"
-#~ msgstr "Déplacer %s à la ligne précédente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move %s into the next row"
-#~ msgstr "Déplacer %s à la ligne suivante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open the HTML file:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne peut ouvrir le fichier HTML :\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RDF Summary"
-#~ msgstr "Résumé RDF"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory for the test component."
-#~ msgstr "Utilitaire pour le composant de test"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Test service"
-#~ msgstr "Tester un service"
-
-#~ msgid "Forward to Address"
-#~ msgstr "Fait suivre à l'adresse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Is Not"
-#~ msgstr "n'est pas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Is"
-#~ msgstr "Est"
-
-#~ msgid "VFolder on Subject"
-#~ msgstr "Dossier virtuel sur le sujet"
-
-#~ msgid "VFolder on Sender"
-#~ msgstr "Dossier virtuel sur l'expéditeur"
-
-#~ msgid "VFolder on Recipients"
-#~ msgstr "Dossier virtuel sur les destinataires"
-
-#~ msgid "Mark as Read"
-#~ msgstr "Marquer comme lu"
-
-#~ msgid "Move to Folder..."
-#~ msgstr "Déplacer vers le dossier..."
-
-#~ msgid "Copy to Folder..."
-#~ msgstr "Copier vers le dossier..."
-
-#~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
-#~ msgstr "Change de dossier « %s » vers le format « %s »"
-
-#~ msgid "Closing current folder"
-#~ msgstr "Fermeture du dossier en cours"
-
-#~ msgid "Renaming old folder and opening"
-#~ msgstr "Renommage de l'ancien dossier et ouverture"
-
-#~ msgid "Copying messages"
-#~ msgstr "Copie du message"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution progress"
-#~ msgstr "Evolution en cours"
-
-#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "Récupération du message numéro %d de %d (uid « %s »)"
-
-#~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "Enregistrement du message %d sur %d (uid « %s »)"
-
-#~ msgid "Incomplete message written on pipe!"
-#~ msgstr "Message incomplet écrit dans le conduit !"
-
-#~ msgid "[%s] (forwarded message)"
-#~ msgstr "[%s] (message suivi)"
-
-#~ msgid "Forwarded message (no subject)"
-#~ msgstr "Message suivi (pas de sujet)"
-
-#~ msgid "Print the selected message"
-#~ msgstr "Imprime le message sélectionné"
-
-#~ msgid "Evolution files successfully installed."
-#~ msgstr "Les fichiers d'Evolution sont correctement installés."
-
-#~ msgid "Activate"
-#~ msgstr "Activer"
-
-#~ msgid "Activate this shortcut"
-#~ msgstr "Active ce raccourci"
-
-#~ msgid "Find a contact"
-#~ msgstr "Rechercher un contact"
-
-#~ msgid "View All"
-#~ msgstr "Tout voir"
-
-#~ msgid "View all contacts"
-#~ msgstr "Voir tous les contacts"
-
-#~ msgid "5 Days"
-#~ msgstr "5 jours"
-
-#~ msgid "Create a new calendar"
-#~ msgstr "Créer un nouveau calendrier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New _Event"
-#~ msgstr "Nouvel évènement"
-
-#~ msgid "Open Calendar"
-#~ msgstr "Ouvrir un calendrier"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Préc"
-
-#~ msgid "Save calendar as something else"
-#~ msgstr "Enregistrer le calendrier comme quelquechose d'autre"
-
-#~ msgid "_Open Calendar"
-#~ msgstr "_Ouvrir un calendrier"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "À propos de cette application"
-
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "À propos..."
-
-#~ msgid "Actio_ns"
-#~ msgstr "Actio_ns"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chec_k Names (FIXME)"
-#~ msgstr "Vérifier les noms (FIXME)"
-
-#~ msgid "Clear the selection"
-#~ msgstr "Vide la sélection"
-
-#~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
-#~ msgstr "Cop_ier vers le dossier... (FIXME)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)"
-#~ msgstr "Premier élèment dans le _dossier... (FIXME)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "For_ward (FIXME)"
-#~ msgstr "Faire suivre (FIXME)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to the next item"
-#~ msgstr "Va à lélément suivant"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to the previous item"
-#~ msgstr "Va à l'élément précédent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In_complete Task (FIXME)"
-#~ msgstr "Tâche non terminée(FIXME)"
-
-#~ msgid "N_ext"
-#~ msgstr "_Suivant"
-
-#~ msgid "Pre_vious"
-#~ msgstr "_Précédent"
-
-#~ msgid "Print S_etup..."
-#~ msgstr "Configuration de l'impr_ession..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select everything"
-#~ msgstr "Sélectionnez tout"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Task _Request (FIXME)"
-#~ msgstr "Demande Tâche (FIXME)"
-
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "À _propos..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Item (FIXME)"
-#~ msgstr "Elément (FIXME)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Journal Entry (FIXME)"
-#~ msgstr "Entrée _Journal (FIXME)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)"
-#~ msgstr "Dernier élément dans le dossier(FIXME)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mail Message (FIXME)"
-#~ msgstr "_Message électronique (FIXME)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)"
-#~ msgstr "_Déplacer vers le dossier..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Note (FIXME)"
-#~ msgstr "_Note (FIXME)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Unread Item (FIXME)"
-#~ msgstr "Elément non lu (FIXME)"
-
-#~ msgid "Add Service"
-#~ msgstr "Ajouter un service"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new email"
-#~ msgstr "Créer une nouveau message"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Folder..."
-#~ msgstr "Configurer le dossier..."
-
-#~ msgid "Copy message to a new folder"
-#~ msgstr "Copier le message vers un nouveau dossier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expunge"
-#~ msgstr "_Nettoyer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Faire suivre ce message en ligne avec votre courrier, ainsi vous pourrez "
-#~ "l'éditer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invert Selection"
-#~ msgstr "_Inverser la sélection"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark As Read"
-#~ msgstr "_Marquer comme lu"
-
-#~ msgid "Mark As U_nread"
-#~ msgstr "Marquer comme _non lu"
-
-#~ msgid "Move message to a new folder"
-#~ msgstr "Déplacer le message vers un nouveau dossier"
-
-#~ msgid "Print Preview of message..."
-#~ msgstr "Aperçu avant impression du message..."
-
-#~ msgid "Print message to the printer"
-#~ msgstr "Imprimer le message vers l'imprimante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reply to all"
-#~ msgstr "Répondre à tous"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reply to sender"
-#~ msgstr "Répondre à l'expéditeur"
-
-#~ msgid "S_ource"
-#~ msgstr "S_ource"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Send queued mail\n"
-#~ " and retrieve new mail"
-#~ msgstr "Envoyer les messages en attente et récupère les nouveaux messages"
-
-#~ msgid "View Raw Message Source"
-#~ msgstr "Voir la source brute du message"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Reply"
-#~ msgstr "Répondre"
-
-#~ msgid "_Save Message As..."
-#~ msgstr "_Enregistrer le message sous..."
-
-#~ msgid "_Threaded"
-#~ msgstr "_Enfilé"
-
-#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)"
-#~ msgstr "Enregistrer dans le _dossier... (FIXME)"
-
-#~ msgid "Send the message now"
-#~ msgstr "Envoyer le message maintenant"
-
-#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)"
-#~ msgstr "_Insérer un fichier texte... (FIXME)"
-
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Refaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redo the undone action"
-#~ msgstr "Refaire l'action non effectuée"
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Remplacer"
-
-#~ msgid "Replace a string"
-#~ msgstr "Remplacer une chaîne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)"
-#~ msgstr "Répondre à tous"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_end Status Report (FIXME)"
-#~ msgstr "_Envoyer un report d'état (FIXME)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search again for the same string"
-#~ msgstr "_Rechercher à nouveau la même chaîne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search for a string"
-#~ msgstr "_Rechercher une chaîne"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Défaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "Annuler la dernière action"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mark Complete (FIXME)"
-#~ msgstr "Marquer comme terminé"
-
-#~ msgid "_Reply (FIXME)"
-#~ msgstr "_Répondre (FIXME)"
-
-#~ msgid "Evolution bar _shortcut"
-#~ msgstr "Barre de _raccourcis d'Evolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced ..."
-#~ msgstr "Avancé..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click here to add a contact"
-#~ msgstr "* Cliquez ici pour ajouter un contact *"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism "
-#~ "if the server supports it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant un mot de passe "
-#~ "en clair."
-
-#~ msgid "No such host %s."
-#~ msgstr "Aucun hôte %s."
-
-#~ msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
-#~ msgstr "Temporairement impossible de résoudre le nom d'hôte %s."
-
-#~ msgid "URL string `%s' contains no protocol"
-#~ msgstr "La chaîne d'URL « %s » ne contient pas de protocole"
-
-#~ msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
-#~ msgstr "La chaîne d'URL « %s » contient un protocole invalide"
-
-#~ msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
-#~ msgstr "Le numéro de port dans l'URL « %s » n'est pas numérique"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection."
-#~ msgstr "Pour la lecture et le stockage du courrier sur des serveurs IMAP."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For connecting to POP servers over an SSL connection. The POP protocol "
-#~ "can also be used to retrieve mail from certain web mail providers and "
-#~ "proprietary email systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour la connexion aux serveurs POP. Le protocole POP peut aussi être "
-#~ "utilisé pour récupérer les courriers depuis certains fournisseurs de "
-#~ "courriers Web et de systèmes de courriers propriétaires."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP over an "
-#~ "SSL connection.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour livrer le courrier en vous connectant à un distributeur distant "
-#~ "utilisant SMTP."
-
-#~ msgid "No authentication required"
-#~ msgstr "Aucune identification requise"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the SMTP server without using any kind of "
-#~ "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option vous connectera au serveur SMTP sans utiliser "
-#~ "d'identification. Cela devrait être suffisant pour se connecter à la "
-#~ "plupart des serveurs SMTP."
-
-#~ msgid "Remove criterion"
-#~ msgstr "Supprimer le critère"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unspecified"
-#~ msgstr "Indéfini"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Adresse électronique :"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Configuration"
-#~ msgstr "Configuration de la messagerie Evolution"
-
-#~ msgid "Keep mail on server"
-#~ msgstr "Garder les courriers sur le serveur"
-
-#~ msgid "Kerberos"
-#~ msgstr "Kerberos"
-
-#~ msgid "Mail Account"
-#~ msgstr "Compte de messagerie"
-
-#~ msgid "Plain Text"
-#~ msgstr "Texte plein"
-
-#~ msgid "Remember my password"
-#~ msgstr "Se souvenir de mon mot de passe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reply address:"
-#~ msgstr "Adresse électronique :"
-
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "Requis"
-
-#~ msgid "Save password"
-#~ msgstr "Enregistrer le mot de passe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transport"
-#~ msgstr "Transport"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transport Authentication"
-#~ msgstr "Identification de transport"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type the name by which you would like to refer to these servers. For "
-#~ "example: \"Work\" or \"Home\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Entrez le nom sous lequel vous voulez vous identifier à ces serveurs. Par "
-#~ "exemple : « Travail » ou « Maison »."
-
-#~ msgid "minutes."
-#~ msgstr "minutes."
-
-#~ msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "%s message %d de %d (uid « %s »)"
-
-#~ msgid "[ %s ]"
-#~ msgstr "[ %s ]"
-
-#~ msgid "%s, et al."
-#~ msgstr "%s, et tous"
-
-#~ msgid "<unknown>"
-#~ msgstr "<inconnu>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Compose"
-#~ msgstr "Composer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Message Hiding"
-#~ msgstr "_Message"
-
-#~ msgid "Synchronize"
-#~ msgstr "Synchroniser"
-
-#~ msgid "Copy From Pilot"
-#~ msgstr "Copier depuis le Pilot"
-
-#~ msgid "Copy To Pilot"
-#~ msgstr "Copier vers le Pilot"
-
-#~ msgid "Merge From Pilot"
-#~ msgstr "Fusionner depuis le Pilot"
-
-#~ msgid "Merge To Pilot"
-#~ msgstr "Fusionner vers le Pilot"
-
-#~ msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
-#~ msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
-
-#~ msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
-#~ msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook Conduit"
-#~ msgstr "Conduit carnet d'adresses d'Evolution"
-
-#~ msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
-#~ msgstr "(C) 1998-2000 la Free Software Foundation et Helix Code"
-
-#~ msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitaire de configuration pour le conduit carnet d'adresses "
-#~ "d'Evolution.\n"
-
-#~ msgid "gnome-unknown.xpm"
-#~ msgstr "gnome-unknown.xpm"
-
-#~ msgid "Synchronize Action"
-#~ msgstr "Synchronise l'action"
-
-#~ msgid "Conduit state"
-#~ msgstr "État du conduit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No pilot configured, please choose the\n"
-#~ "'Pilot Link Properties' capplet first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aucun Pilot configuré, choisissez la capplet\n"
-#~ "'Propriétés du lien Pilot' en premier."
-
-#~ msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
-#~ msgstr "Non connecté au démon gnome-pilot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occured when trying to fetch\n"
-#~ "pilot list from the gnome-pilot daemon"
-#~ msgstr ""
-#~ "Une erreur est survenue durant la récupération de\n"
-#~ "la liste des Pilot depuis le démon gnome-pilot"
-
-#~ msgid "Evolution Address conduit "
-#~ msgstr "Conduit Adresses"
-
-#~ msgid "label26"
-#~ msgstr "label26"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar Conduit"
-#~ msgstr "Conduite « Calendrier » d'Evolution"
-
-#~ msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitaire de configuration pour le conduit « Calendrier » d'Evolution.\n"
-
-#~ msgid "Configure the GnomeCal conduit"
-#~ msgstr "Configuration du conduit calendrier"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar conduit"
-#~ msgstr "Conduit Calendrier"
-
-#~ msgid "Configure the todo conduit"
-#~ msgstr "Configuration du conduit «A Faire»"
-
-#~ msgid "Evolution ToDo conduit "
-#~ msgstr "Conduit Evolution «A Faire»"
-
-#~ msgid "Evolution ToDo Conduit"
-#~ msgstr "Conduite « À faire » d'Evolution"
-
-#~ msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitaire de configuration pour la conduite « À faire » d'Evolution.\n"
-
-#~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
-#~ msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 9 inclus"
-
-#~ msgid "Edit this appointment..."
-#~ msgstr "Éditer ce rendez-vous..."
-
-#~ msgid "label21"
-#~ msgstr "label21"
-
-#~ msgid "label55"
-#~ msgstr "label55"
-
-#~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
-#~ msgstr "Entrez l'identité sous laquelle vous désirez envoyer ce message"
-
-#~ msgid "Enter the subject of the mail"
-#~ msgstr "Entrez le sujet du message"
-
-#~ msgid "Save changes to message..."
-#~ msgstr "Enregistrer les changements dans le message..."
-
-#~ msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur de l'enregistrement de la composition dans « Brouillons » : %s"
-
-#~ msgid "Edit Filter Rule"
-#~ msgstr "Éditer la Règle du Filtre"
-
-#~ msgid "Add VFolder Rule"
-#~ msgstr "Ajouter une règle de dossier virtuel"
-
-#~ msgid "Edit VFolder Rule"
-#~ msgstr "Éditez la règle du dossier virtuel"
-
-#~ msgid "Connect to server"
-#~ msgstr "Connecter au serveur"
-
-#~ msgid "Account Properties"
-#~ msgstr "Propriétés du compte"
-
-#~ msgid "Incoming Mail Server"
-#~ msgstr "Serveur de courrier entrant"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Divers"
-
-#~ msgid "Outgoing Mail Server"
-#~ msgstr "Serveur de courrier sortant"
-
-#~ msgid "Servers"
-#~ msgstr "Serveurs"
-
-#~ msgid "Registering local folder"
-#~ msgstr "Enregistrement du dossier local"
-
-#~ msgid "Appending \"%s\""
-#~ msgstr "Adjation de « %s »"
-
-#~ msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
-#~ msgstr "Déplacement des messages de « %s » vers « %s »"
-
-#~ msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
-#~ msgstr "Duplication des messages de « %s » vers « %s »"
-
-#~ msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
-#~ msgstr "Déplace les messages de « %s » vers « %s »"
-
-#~ msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
-#~ msgstr "Copie les messages de « %s » vers « %s »"
-
-#~ msgid "(No description)"
-#~ msgstr "(Aucune description)"
-
-#~ msgid "Loading %s Folder for %s"
-#~ msgstr "Chargement de %s dossier pour %s"
-
-#~ msgid "Load %s Folder for %s"
-#~ msgstr "Charge %s dossier pour %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur durant « %s » :\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Error reading commands from dispatching thread."
-#~ msgstr "Erreur de lecture des commandes de l'enfilade envoyé."
-
-#~ msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
-#~ msgstr "Message corrompu de l'enfilade envoyée ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open location `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne peut ouvrir l'emplacement « %s » :\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Unsubscribe from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Se désabonne du dossier « %s »"
-
-#~ msgid "_Addressbook Configuration..."
-#~ msgstr "Configuration du carnet d'_adresses..."
-
-#~ msgid "_Print Contacts..."
-#~ msgstr "_Imprimer les contacts..."
-
-#~ msgid "Ca_lendar"
-#~ msgstr "Ca_lendrier"
-
-#~ msgid "Calendar Preferences..."
-#~ msgstr "Préférences du calendrier..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Rule"
-#~ msgstr "Crée la règle"
-
-#~ msgid "Fi_lter on Sender"
-#~ msgstr "Fi_ltrer sur l'expéditeur"
-
-#~ msgid "Filter on Rec_ipients"
-#~ msgstr "Filtrer sur les _destinataires"
-
-#~ msgid "Get Mail"
-#~ msgstr "Récupérer le courrier"
-
-#~ msgid "Reply to _Sender"
-#~ msgstr "Répondre à l'_expéditeur"
-
-#~ msgid "_Filter on Subject"
-#~ msgstr "_Filtrer sur le sujet"
-
-#~ msgid "_Mail Configuration..."
-#~ msgstr "Configuration de la _messagerie..."
-
-#~ msgid "_Open in New Window"
-#~ msgstr "_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-
-#~ msgid "_Print Message"
-#~ msgstr "_Imprimer le message"
-
-#~ msgid "_VFolder on Subject"
-#~ msgstr "_Dossier Virtuel sur le sujet"
-
-#~ msgid "Customi_ze..."
-#~ msgstr "_Personnaliser..."
-
-#~ msgid "Show the _Folder Bar"
-#~ msgstr "Afficher la barre de _dossiers"
-
-#~ msgid "Show the _Shortcut Bar"
-#~ msgstr "Afficher la barre de raccourci_s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mr.\n"
-#~ "Mrs.\n"
-#~ "Ms.\n"
-#~ "Miss\n"
-#~ "Dr.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Mr.\n"
-#~ "Mme.\n"
-#~ "Mme.\n"
-#~ "Mlle\n"
-#~ "Dr.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Sr.\n"
-#~ "Jr.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "Esq.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sr.\n"
-#~ "Jr.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "Monsieur.\n"
-
-#~ msgid "Local stores do not have a default folder"
-#~ msgstr "La stockage local n'a pas de répertoire par défaut"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
-#~ msgstr "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on "
-#~ "local disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour la lecture de courrier délivré par le système local, et pour le "
-#~ "stockage de courrier sur le disque local."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's notes component."
-#~ msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution."
-
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Ouvrir..."
-
-#~ msgid "You have no Outbox configured"
-#~ msgstr "Vous n'avez pas de boîte de sortie configuré"
-
-#~ msgid "Fetch email from %s"
-#~ msgstr "Récupère le courrier depuis %s"
-
-#~ msgid "Filtering email on demand"
-#~ msgstr "Filtrage d'e-mail à la demande"
-
-#~ msgid "Filter email on demand"
-#~ msgstr "Filtre d'e-mail à la demande"
-
-#~ msgid "Sending queue"
-#~ msgstr "Expédition de la queue"
-
-#~ msgid "Send queue"
-#~ msgstr "Expédie la queue"
-
-#~ msgid "Examining %s"
-#~ msgstr "Examine %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not read UID cache file «%s». You may receive duplicate messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne peut lire le fichier de cache UID «%s». Vous pouvez recevoir des "
-#~ "messages dupliqués."
-
-#~ msgid "Retrieving message %d of %d"
-#~ msgstr "Récupération du message %d sur %d"
-
-#~ msgid "Saving changes to %s"
-#~ msgstr "Enregistrement des changements vers %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: _Appointment"
-#~ msgstr "FIXME: _RDV"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: _Mail Message"
-#~ msgstr "FIXME : Message"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: _Journal Entry"
-#~ msgstr "FIXME : Entrée de _journal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: Save Attac_hments..."
-#~ msgstr "FIXME : Enregistrer les pièce-jointes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: _Move to Folder..."
-#~ msgstr "FIXME : _Aller au dossier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: Cop_y to Folder..."
-#~ msgstr "FIXME :Copier vers le dossier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: Print Pre_view"
-#~ msgstr "FIXME :Aperçu Avant Impression"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: Paste _Special..."
-#~ msgstr "FIXME : Copie _spéciale..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: Mark as U_nread"
-#~ msgstr "FIXME :Marquer comme non lu"
-
-#~ msgid "_Object"
-#~ msgstr "_Sujet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: __Formatting"
-#~ msgstr "FIXME : _Formattage"
-
-#~ msgid "_Toolbars"
-#~ msgstr "Barres d'_outils"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: _File..."
-#~ msgstr "FIXME : _Fichier..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: _Font..."
-#~ msgstr "FIXME : Police..."
-
-#~ msgid "_Forms"
-#~ msgstr "_Formulaires"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: _New Contact"
-#~ msgstr "FIXME: Nouveau RDV"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: _Plan a Meeting..."
-#~ msgstr "FIXME : _Prévoir une réunion..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact"
-#~ msgstr "FIXME : Nouvelle entrée de _journal du contact"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..."
-#~ msgstr "FIXME : Drapeau pur suivi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: _Display Map of Address"
-#~ msgstr "FIXME : Afficher carte d'adresses"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: _Open Web Page"
-#~ msgstr "FIXME : Ouvrir page _Web"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: For_ward"
-#~ msgstr "Faire suivre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: Previous"
-#~ msgstr "FIXME : Précédent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: Next"
-#~ msgstr "FIXME : Suivant"
-
-#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Calendar in use."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Erreur de chargement du calendrier :<br>Calendrier en cours "
-#~ "d'utilisation"
-
-#~ msgid "C_lassification:"
-#~ msgstr "C_lassification :"
-
-#~ msgid "task-editor-dialog"
-#~ msgstr "task-editor-dialog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create a tasks file in `%s'"
-#~ msgstr "Ne peut créer un fichier de tâches dans « %s »"
-
-#~ msgid "Mail _to:"
-#~ msgstr "Cou_rrier à :"
-
-#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "_Audio"
-
-#~ msgid "_Program"
-#~ msgstr "_Programme"
-
-#~ msgid "event-editor-dialog"
-#~ msgstr "event-editor-dialog"
-
-#~ msgid "Hide deleted"
-#~ msgstr "Cacher supprimé"
-
-#~ msgid "Hide Subject"
-#~ msgstr "Cacher Sujet"
-
-#~ msgid "Hide from Sender"
-#~ msgstr "Cacher de l'expéditeur"
-
-#~ msgid "Hide from Sender <%s>"
-#~ msgstr "Cacher de l'expéditeur <%s>"
-
-#~ msgid "You have no mail sources configured"
-#~ msgstr "Vous n'avez pas de source de courrier configurée"
-
-#~ msgid "Reply-to:"
-#~ msgstr "Répondre À :"
-
-#~ msgid "Open a calendar"
-#~ msgstr "Ouvre un calendrier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: Rec_urrence..."
-#~ msgstr "Récurrence"
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_Rechercher..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "Annuler"
-
-#~ msgid "_Source"
-#~ msgstr "_Source"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may "
-#~ "also, optionally, enter the name of your organization, and the name of a "
-#~ "file to read your signature from."
-#~ msgstr ""
-#~ "Entrez votre nom et adresse e-mail à utiliser dans les messages sortant. "
-#~ "Vous pouvez aussi, optionnellement, entrer le nom de votre organisation, "
-#~ "et le nom du fichier dans lequel lire votre signature."
-
-#~ msgid "Full name:"
-#~ msgstr "Nom complet :"
-
-#~ msgid "Signature File"
-#~ msgstr "Fichier de signature"
-
-#~ msgid "Mail source type:"
-#~ msgstr "Type de source de courrier :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant "
-#~ "information about it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect "
-#~ "supported types...\" button after entering the other information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionner le type de serveur de messagerie que vous avez, et entrez "
-#~ "les informations correspondantes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si le serveur nécessite une identification, vous pouvez cliquer sur le "
-#~ "bouton «Détecter les types supportés...» aprés avoir entré les autres "
-#~ "informations."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the kind of news server you have, and enter the relevant "
-#~ "information about it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect "
-#~ "supported types...\" button after entering the other information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez le type de serveur de forums de discussions que vous avez, "
-#~ "et entrez les informations correspondantes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si le serveur nécessite une identification, vous pouvez cliquez sur le "
-#~ "bouton «Détecter les types supportés...» aprés avoir entré les autres "
-#~ "informations."
-
-#~ msgid "Mail transport type:"
-#~ msgstr "Type de transport de courrier :"
-
-#~ msgid "Add Identity"
-#~ msgstr "Ajouter une identité"
-
-#~ msgid "Edit Identity"
-#~ msgstr "Éditer l'identité"
-
-#~ msgid "Edit Source"
-#~ msgstr "Éditer le source"
-
-#~ msgid "Edit News Server"
-#~ msgstr "Éditer le serveur de news"
-
-#~ msgid "The connection was successful!"
-#~ msgstr "La connexion est concluante !"
-
-#~ msgid "Querying authorization capabilities of «%s»"
-#~ msgstr "Interroge les capacités d'autorisation de «%s»"
-
-#~ msgid "Query authorization at «%s»"
-#~ msgstr "Interroge l'autorisation à «%s»"
-
-#~ msgid "Identities"
-#~ msgstr "Identités"
-
-#~ msgid "Mail Sources"
-#~ msgstr "Sources de messages"
-
-#~ msgid "Mail Transport"
-#~ msgstr "Transport de courrier"
-
-#~ msgid "News Sources"
-#~ msgstr "Sources de forums"
-
-#~ msgid "External Directories"
-#~ msgstr "Annuaires externes"
-
-#~ msgid "Port Number:"
-#~ msgstr "Numéro de port :"
-
-#~ msgid "Outline:"
-#~ msgstr "Bordure :"
-
-#~ msgid "Headings:"
-#~ msgstr "En-têtes :"
-
-#~ msgid "Highlighted day:"
-#~ msgstr "Jour mis en évidence :"
-
-#~ msgid "Day numbers:"
-#~ msgstr "Numéros de jour :"
-
-#~ msgid "Current day's number:"
-#~ msgstr "Numéro du jour en cours :"
-
-#~ msgid "To-Do item that is not yet due:"
-#~ msgstr "Élément 'À faire' qui n'est pas encore terminé :"
-
-#~ msgid "To-Do item that is overdue:"
-#~ msgstr "Élément 'À faire' en retard : "
-
-#~ msgid "appointment"
-#~ msgstr "rendez-vous"
-
-#~ msgid "task"
-#~ msgstr "tâche"
-
-#~ msgid "journal entry"
-#~ msgstr "entrée de journal"
-
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "Année :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the date you want to go to.\n"
-#~ "When you click on a day, you will be taken\n"
-#~ "to that date."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez la date à laquelle vous voulez\n"
-#~ "aller. Quand vous cliquerez sur un jour, vous\n"
-#~ "y irez automatiquement."
-
-#~ msgid "Sending a message without a subject"
-#~ msgstr "Expédition d'un message sans sujet"
-
-#~ msgid "Expunge \"%s\""
-#~ msgstr "Nettoie \"%s\""
-
-#~ msgid "Mark messages in folder \"%s\""
-#~ msgstr "Marque les messages du dossier \"%s\""
-
-#~ msgid "Scan folders in \"%s\""
-#~ msgstr "Scrute les dossiers dans \"%s\""
-
-#~ msgid "Attaching messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Joint les messages du dossier \"%s\""
-
-#~ msgid "Attach messages from \"%s\""
-#~ msgstr "Joindre les messages de \"%s\""
-
-#~ msgid "Forwarding messages \"%s\""
-#~ msgstr "Fait suivre les messages \"%s\""
-
-#~ msgid "Forwarding a message without a subject"
-#~ msgstr "Fait suivre un message sans sujet"
-
-#~ msgid "Forward message \"%s\""
-#~ msgstr "Faire suivre le message \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to generate mime part from message while generating forwarded "
-#~ "message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Échec de génération de la partie MIME du message lors de la génération du "
-#~ "message suivi."
-
-#~ msgid "Loading \"%s\""
-#~ msgstr "Chargement de \"%s\""
-
-#~ msgid "Load \"%s\""
-#~ msgstr "Charge \"%s\""
-
-#~ msgid "Creating \"%s\""
-#~ msgstr "Création de \"%s\""
-
-#~ msgid "Exception while reporting result to shell component listener."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exception lors du retour du résultat vers le composant shell écouteur."
-
-#~ msgid "Displaying message UID \"%s\""
-#~ msgstr "Affichage du message UID \"%s\""
-
-#~ msgid "Clearing message display"
-#~ msgstr "Nettoie l'affichage des messages"
-
-#~ msgid "Opening messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Ouverture des messages du dossier \"%s\""
-
-#~ msgid "Open messages from \"%s\""
-#~ msgstr "Ouvre les messages de \"%s\""
-
-#~ msgid "Viewing messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Visualisation des messages du dossier \"%s\""
-
-#~ msgid "View messages from \"%s\""
-#~ msgstr "Visualise les messages du dossier \"%s\""
-
-#~ msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "Récupération du message %d sur %d (uid \"%s\")"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Ouverture des messages du dossier \"%s\""
-
-#~ msgid "Rebuilding message view"
-#~ msgstr "Reconstruction de la vue de messages"
-
-#~ msgid "N_ew Directory Server"
-#~ msgstr "N_ouveau serveur d'annuaire"
-
-#~ msgid "_Save Calendar As"
-#~ msgstr "Enregistrer le calendrier _sous"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mail Configuration"
-#~ msgstr "Configuration de la messagerie"
-
-#~ msgid "may"
-#~ msgstr "mai"
-
-#~ msgid "sept"
-#~ msgstr "sept"
-
-#~ msgid "sunday"
-#~ msgstr "dimanche"
-
-#~ msgid "monday"
-#~ msgstr "lundi"
-
-#~ msgid "tuesday"
-#~ msgstr "mardi"
-
-#~ msgid "wednesday"
-#~ msgstr "mercredi"
-
-#~ msgid "wednes"
-#~ msgstr "mer"
-
-#~ msgid "thursday"
-#~ msgstr "jeudi"
-
-#~ msgid "thur"
-#~ msgstr "jeu"
-
-#~ msgid "thurs"
-#~ msgstr "jeud"
-
-#~ msgid "friday"
-#~ msgstr "vendredi"
-
-#~ msgid "saturday"
-#~ msgstr "samedi"
-
-#~ msgid "fortnight"
-#~ msgstr "quinzaine"
-
-#~ msgid "min"
-#~ msgstr "min"
-
-#~ msgid "sec"
-#~ msgstr "sec"
-
-#~ msgid "tomorrow"
-#~ msgstr "demain"
-
-#~ msgid "yesterday"
-#~ msgstr "hier"
-
-#~ msgid "today"
-#~ msgstr "aujourd'hui"
-
-#~ msgid "this"
-#~ msgstr "ce"
-
-#~ msgid "next"
-#~ msgstr "suivant"
-
-#~ msgid "first"
-#~ msgstr "premier"
-
-#~ msgid "third"
-#~ msgstr "troisième"
-
-#~ msgid "fifth"
-#~ msgstr "cinquième"
-
-#~ msgid "sixth"
-#~ msgstr "sixième"
-
-#~ msgid "seventh"
-#~ msgstr "septième"
-
-#~ msgid "ninth"
-#~ msgstr "neuvième"
-
-#~ msgid "tenth"
-#~ msgstr "dixième"
-
-#~ msgid "eleventh"
-#~ msgstr "onzième"
-
-#~ msgid "twelfth"
-#~ msgstr "douzième"
-
-#~ msgid "BLARG\n"
-#~ msgstr "BLARG\n"
-
-#~ msgid "_Summary:"
-#~ msgstr "Rés_umé : "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Minutes\n"
-#~ "Hours\n"
-#~ "Days\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Minutes\n"
-#~ "Heures\n"
-#~ "Jours\n"
-
-#~ msgid "Daily"
-#~ msgstr "Journalière"
-
-#~ msgid "Weekly"
-#~ msgstr "Hebdomadaire"
-
-#~ msgid "Monthly"
-#~ msgstr "Mensuelle"
-
-#~ msgid "Yearly"
-#~ msgstr "Annuelle"
-
-#~ msgid "label23"
-#~ msgstr "label23"
-
-#~ msgid "Every "
-#~ msgstr "Tou(te)s les "
-
-#~ msgid "label24"
-#~ msgstr "label24"
-
-#~ msgid "Recur on the"
-#~ msgstr "Récurrence le"
-
-#~ msgid "th day of the month"
-#~ msgstr "ème jour du mois"
-
-#~ msgid ""
-#~ "1st\n"
-#~ "2nd\n"
-#~ "3rd\n"
-#~ "4th\n"
-#~ "5th\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "1er\n"
-#~ "2ème\n"
-#~ "3ème\n"
-#~ "4ème\n"
-#~ "5ème\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Monday\n"
-#~ "Tuesday\n"
-#~ "Wednesday\n"
-#~ "Thursday\n"
-#~ "Friday\n"
-#~ "Saturday\n"
-#~ "Sunday\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lundi\n"
-#~ "Mardi\n"
-#~ "Mercredi\n"
-#~ "Jeudi\n"
-#~ "Vendredi\n"
-#~ "Samedi\n"
-#~ "Dimanche\n"
-
-#~ msgid "label27"
-#~ msgstr "label27"
-
-#~ msgid "Ending date"
-#~ msgstr "Date de fin"
-
-#~ msgid "End on "
-#~ msgstr "Fin le "
-
-#~ msgid "Create to-do item"
-#~ msgstr "Créer un élément «à faire»"
-
-#~ msgid "Edit to-do item"
-#~ msgstr "Éditer l'élément «à faire»"
-
-#~ msgid "Due Date:"
-#~ msgstr "Date d'échéance : "
-
-#~ msgid "Time display"
-#~ msgstr "Affichage de l'heure"
-
-#~ msgid "Time format"
-#~ msgstr "Format de l'heure"
-
-#~ msgid "24-hour"
-#~ msgstr "24 heures"
-
-#~ msgid "Weeks start on"
-#~ msgstr "Les semaines débutent un"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the start and end hours you want\n"
-#~ "to be displayed in the day view and week view.\n"
-#~ "Times outside this range will not be displayed\n"
-#~ "by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez les heures de début et de fin que\n"
-#~ "vous voulez afficher dans la vue par jour et par\n"
-#~ "semaine. Les heures en dehors de cet intervalle\n"
-#~ "ne seront pas affichées par défaut."
-
-#~ msgid "Day start:"
-#~ msgstr "Heure de début : "
-
-#~ msgid "Show on TODO List:"
-#~ msgstr "Afficher dans la liste «À Faire» : "
-
-#~ msgid "To Do List style options:"
-#~ msgstr "Options de style de la liste «À Faire» : "
-
-#~ msgid "Highlight overdue items"
-#~ msgstr "Mettre en evidence les éléments en retard"
-
-#~ msgid "Highlight not yet due items"
-#~ msgstr "Mettre en évidence les éléments non encore achevés"
-
-#~ msgid "To Do List"
-#~ msgstr "Liste «À Faire»"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Préférences"
-
-#~ msgid "Beep on display alarms"
-#~ msgstr "Biper lors de l'affichage des alarmes"
-
-#~ msgid "Audio alarms timeout after"
-#~ msgstr "Expiration des alarmes audios après"
-
-#~ msgid "Enable snoozing for "
-#~ msgstr "Activer la sonnerie pour"
-
-#~ msgid "Could not connect to IMAP server on %s."
-#~ msgstr "Ne peut se connecter au serveur IMAP sur %s."
-
-#~ msgid "Could not create summary"
-#~ msgstr "Ne peut créer le résumé"
-
-#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists"
-#~ msgstr "Ne peut renommer le dossier %s vers %s : la destination existe"
-
-#~ msgid "Could not open summary %s"
-#~ msgstr "Ne peut ouvrir le résumé %s"
-
-#~ msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing"
-#~ msgstr "Le résumé ne correspond pas, en-tête X-Evolution manquant"
-
-#~ msgid "Cannot copy data to output file: %s"
-#~ msgstr "Impossible de copier les données dans le fichier de sortie : %s"
-
-#~ msgid "Could not load or create summary"
-#~ msgstr "Impossible de charger ou créer le résumé"
-
-#~ msgid "Could not rename folder `%s': %s exists"
-#~ msgstr "Impossible de renommer le dossier « %s » : %s existe"
-
-#~ msgid "MH folders may not be nested."
-#~ msgstr "Les dossiers MH ne peuvent être encapsulés."
-
-#~ msgid "Bad storage URL (no server): %s"
-#~ msgstr "Mauvaise URL de stockage (aucun serveur) : %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n"
-#~ "By filling in some information about your email\n"
-#~ "settings, you can start sending and receiving email\n"
-#~ "right away. Click Next to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue sur l'assistant de configuration de messagerie d'Evolution !\n"
-#~ "En y remplissant les informations concernant les paramètres de votre\n"
-#~ "messagerie, vous pourrez commencer à envoyer et recevoir des mails.\n"
-#~ "Cliquez sur « Suivant » pour continuer."
-
-#~ msgid "Couldn't create pipe to %s: %s"
-#~ msgstr "Ne peut créer le tube vers %s : %s"
-
-#~ msgid "Could not execute %s: %s\n"
-#~ msgstr "Ne peut exécuter %s : %s\n"
-
-#~ msgid " (XXX unread)"
-#~ msgstr " (XXX non lu)"
-
-#~ msgid "Don't know protocol to open URI `%s'"
-#~ msgstr "Ne connait pas le protocole pour ouvrir l'URI « %s »"
-
-#~ msgid "Copy Message"
-#~ msgstr "Copier le message"
-
-#~ msgid "_Unselect All"
-#~ msgstr "_Déselectionner tout"