aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po12711
1 files changed, 0 insertions, 12711 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
deleted file mode 100644
index ff2e326e2c..0000000000
--- a/po/gl.po
+++ /dev/null
@@ -1,12711 +0,0 @@
-# Galician translation of Evolution.
-# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez.
-# Copyright (C) 2001 Manuel A. Fernández Montecelo.
-# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000.
-# Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>, 2001.
-#
-# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
-# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
-#
-# First Version: 2000-04-07 22:14+0200
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-31 14:52-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-08-26 00:59+0200\n"
-"Last-Translator: Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
-msgstr "Fábrica para importar ficheiros GnomeCard a Evolution."
-
-#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Imports VCard files into Evolution."
-msgstr "Importa ficheiros GnomeCard a Evolution."
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3605
-msgid "Card: "
-msgstr "Tarxeta: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3607
-msgid ""
-"\n"
-"Name: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Nome: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3608
-msgid ""
-"\n"
-" Prefix: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Prefixo: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3609
-msgid ""
-"\n"
-" Given: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Entregado: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3610
-msgid ""
-"\n"
-" Additional: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Adicional: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3611
-msgid ""
-"\n"
-" Family: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Familia: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3612
-msgid ""
-"\n"
-" Suffix: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Sufixo: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3626
-msgid ""
-"\n"
-"Birth Date: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Data de nacemento: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3637
-msgid ""
-"\n"
-"Address:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enderezo:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3639
-msgid ""
-"\n"
-" Postal Box: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Apdo. de correos: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3640
-msgid ""
-"\n"
-" Ext: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Ext: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3641
-msgid ""
-"\n"
-" Street: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Rúa: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3642
-msgid ""
-"\n"
-" City: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Cidade: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3643
-msgid ""
-"\n"
-" Region: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Rexión: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3644
-msgid ""
-"\n"
-" Postal Code: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Código postal: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3645
-msgid ""
-"\n"
-" Country: "
-msgstr ""
-"\n"
-" País: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3658
-msgid ""
-"\n"
-"Delivery Label: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Etiqueda de entrega: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3670
-msgid ""
-"\n"
-"Telephones:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Teléfonos:\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3673
-msgid ""
-"\n"
-"Telephone:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Teléfono:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3697
-msgid ""
-"\n"
-"E-mail:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Correo electrónico:\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3700
-msgid ""
-"\n"
-"E-mail:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Correo electrónico:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719
-msgid ""
-"\n"
-"Mailer: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Cliente de correo: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3725
-msgid ""
-"\n"
-"Time Zone: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Zona horaria: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3733
-msgid ""
-"\n"
-"Geo Location: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Localización Xeográfica: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3737
-msgid ""
-"\n"
-"Business Role: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Posto Laboral: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749
-msgid ""
-"\n"
-"Org: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Org: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750
-msgid ""
-"\n"
-" Name: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Nome: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751
-msgid ""
-"\n"
-" Unit: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Unidade: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752
-msgid ""
-"\n"
-" Unit2: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Unidade2: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3753
-msgid ""
-"\n"
-" Unit3: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Unidade3: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3754
-msgid ""
-"\n"
-" Unit4: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Unidade4: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3758
-msgid ""
-"\n"
-"Categories: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Categorías: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3759
-msgid ""
-"\n"
-"Comment: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Comentario: "
-
-#. if (crd->sound.prop.used) {
-#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
-#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
-#. crd->sound.data, crd->sound.size);
-#. else
-#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
-#. crd->sound.data);
-#.
-#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
-#. }
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3772
-msgid ""
-"\n"
-"Unique String: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Cadea Exclusiva: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3775
-msgid ""
-"\n"
-"Public Key: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Clave pública: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4037
-#, fuzzy
-msgid "Multiple VCards"
-msgstr "Múltiples Mensaxes"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4045
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VCard for %s"
-msgstr "Introduza o contrasinal %s"
-
-#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
-#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
-#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
-#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1092
-#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:46
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1018
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:100 calendar/gui/main.c:58
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Non foi posible inicializar Bonobo"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201
-msgid "Cursor could not be loaded\n"
-msgstr "Non foi posible cargar o cursor\n"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214
-msgid "EBook not loaded\n"
-msgstr "EBook non cargado\n"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:654
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:778
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:592
-msgid "Could not start wombat server"
-msgstr "Non foi posible iniciar o servidor wombat"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:655
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:779
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:593
-msgid "Could not start wombat"
-msgstr "Non foi posible iniciar wombat"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:687
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:690
-#, fuzzy
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "Non foi posible ler o bloque de aplicación Enderezo de pilot"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
-msgid "A Bonobo control for an address popup."
-msgstr "Un control de Bonobo para un menú emerxente de enderezo."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
-msgid "A Bonobo control for displaying an address."
-msgstr "Un control de Bonobo para amosar un enderezo."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
-msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
-msgstr "Unha mostra de control de Bonobo que amosa un libro de enderezos."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
-msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
-msgstr "Control que amosa unha minitarxeta de libro de enderezos de Evolution."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
-msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
-msgstr "Visor de minitarxetas do Libro de Enderezos de Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
-msgid "Evolution component for handling contacts."
-msgstr "Compoñente de Evolution para manexar contactos."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
-msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
-msgstr "Fábrica para o control da Minitarxeta do Libro de Enderezos"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
-msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
-msgstr "Fábrica para o visor de enderezos do Libro de Enderezos"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
-msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
-msgstr "Fábrica para o menú emerxente do enderezo do Libro de Enderezos"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
-msgid "Factory for the Evolution addressbook component."
-msgstr "Fábrica para o compoñente Libro de Enderezos de Evolution."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11
-msgid "Factory for the sample Addressbook control"
-msgstr "Fábrica para a mostra de control do Libro de Enderezos"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "Servidor LDAP"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:150
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153
-msgid "Unknown addressbook type"
-msgstr "Tipo de libro de enderezos descoñecido"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:163
-msgid "None (anonymous mode)"
-msgstr "Ningún (modo anónimo)"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165
-#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:68
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasinal"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:168
-msgid "Unknown auth type"
-msgstr "Tipo de autenticación descoñecido"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:177
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:179
-msgid "One"
-msgstr "Único"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181
-msgid "Subtree"
-msgstr "Subárbore"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:184
-msgid "Unknown scope type"
-msgstr "Tipo de ámbito descoñecido"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349
-msgid "Bind DN:"
-msgstr "Asignar ND:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:350
-msgid "FIXME Bind DN Help text here"
-msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para Asignar ND aquí"
-
-#. Remember the password?
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:352
-#: mail/mail-config.glade.h:80 mail/mail-mt.c:439
-msgid "Remember this password"
-msgstr "Lembrar este contrasinal"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:403
-#: mail/mail-config.glade.h:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:404
-msgid "FIXME Host help text here."
-msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para Servidor aquí"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:406
-msgid "Root DN:"
-msgstr "ND Raíz:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407
-msgid "FIXME Root DN help text here."
-msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para ND Raíz aquí"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:411
-msgid "Port:"
-msgstr "Porto:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:412
-msgid "FIXME Port help text here."
-msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para Porto aquí"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:432
-msgid "Search Scope:"
-msgstr "Buscar Ámbito:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:479
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Autenticación:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:501
-msgid "Advanced LDAP Options"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:522
-#: mail/mail-config.glade.h:69
-msgid "Path:"
-msgstr "Camiño:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:523
-msgid "FIXME Path Help text here"
-msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para Camiño aquí"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:528
-msgid "Create path if it doesn't exist."
-msgstr "Crear camiño se non existe."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:663
-msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Editar o Libro de Enderezos"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:665
-msgid "Add Addressbook"
-msgstr "Engadir Libro de Enderezos"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:683
-msgid ""
-"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information "
-"about it."
-msgstr ""
-"Elixe a clase de Libro de Enderezos que tes, e introduce a información "
-"relevante sobre el."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:691
-#: mail/mail-config.glade.h:58 my-evolution/e-summary-preferences.c:881
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:692
-msgid "FIXME Name help text here"
-msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para Nome aquí"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:694
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrición:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:695
-msgid "FIXME Description help text here"
-msgstr "AMÁÑAME Texto de axuda para Descrición aquí"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
-msgid "Addressbook Sources"
-msgstr "Engadir Fontes para o Libro de Enderezos"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "De_lete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
-msgid "Name"
-msgstr "Nome:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-#: mail/mail-config.glade.h:108
-msgid "_Add"
-msgstr "_Engadir"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
-#: mail/mail-config.glade.h:110 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:9
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
-#: ui/evolution.xml.h:46
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:118
-msgid "Other Contacts"
-msgstr "Outros Contactos"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:345
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Introduza o contrasinal %s"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:373
-msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Non se pode abrir o libro de enderezos"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:380
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either\n"
-"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
-"is down"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:385
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
-"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
-"you must compile the program from the CVS sources after\n"
-"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:393
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
-"path exists and that you have permission to access it."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:554
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Calquera campo contén"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:555
-msgid "Name contains"
-msgstr "Nome contén"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:556
-msgid "Email contains"
-msgstr "Enderezo contén"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:557
-#, fuzzy
-msgid "Category contains"
-msgstr "Nome contén"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:707
-msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-msgstr "O URI que amosará o Navegador de Cartafoles"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1536
-msgid "Primary Email"
-msgstr "Correo electrónico principal"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1537
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:728
-msgid "Email 2"
-msgstr "Correo Electrónico 2"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1538
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:729
-msgid "Email 3"
-msgstr "Correo Electrónico 3"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579
-#, fuzzy
-msgid "Select an Action"
-msgstr "Seleccionar un ficheiro"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "Crear un novo contacto"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597
-#, c-format
-msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859
-#, fuzzy
-msgid "Querying Addressbook..."
-msgstr "Editar o Libro de Enderezos"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:916
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:274
-msgid "Edit Contact Info"
-msgstr "Editar Información de Contacto"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:946
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:341
-msgid "Add to Contacts"
-msgstr "Engadir a Contactos"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:989
-#, fuzzy
-msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr "Enderezo de Correo-E:"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
-msgid "Disable Queries"
-msgstr "Desactivar Peticións"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365
-msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
-msgstr "Activar Peticións (¡Perigoso!)"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
-msgstr "Interfaz de selección de nome do Libro de Enderezos de Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
-msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
-msgstr ""
-"Fábrica para a interfaz de selección de nome do Libro de Enderezos de "
-"Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:156
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:630
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:401
-#: filter/filter-rule.c:549 filter/filter.glade.h:9
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1168
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1218
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1279 shell/e-shortcuts-view.c:272
-#: shell/e-shortcuts-view.c:481
-msgid "Remove"
-msgstr "Quitar"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:171
-msgid "Remove All"
-msgstr "Quitar Todos"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Send HTML Mail?"
-msgstr "Enviando Correo"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:327
-#, fuzzy
-msgid "Unnamed Contact"
-msgstr "Outros Contactos"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:403
-msgid "Unable to get local storage. This should never happen."
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
-msgid "Message Recipients"
-msgstr "Destinatarios da mensaxe"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
-msgid "Select Names"
-msgstr "Seleccionar Nomes"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Select name from _folder:"
-msgstr "Seleccionar nome desde:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Category:"
-msgstr "Categoría:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
-#: mail/mail-search-dialogue.c:113
-msgid "_Search"
-msgstr "_Buscar"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "Anni_versary:"
-msgstr "Ani_versario:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-msgid "B_usiness"
-msgstr "T_raballo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-msgid "Business _Fax"
-msgstr "_Fax do traballo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "Ca_tegorías..."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Editor de contactos"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:135
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-msgid "File As:"
-msgstr "Arquivar como:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-msgid "New phone type"
-msgstr "Novo tipo de teléfono"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-msgid "No_tes:"
-msgstr "No_tas:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Organi_zation:"
-msgstr "Organización:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-msgid "Phone Types"
-msgstr "Tipos de teléfono"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-msgid "Wants to receive _HTML mail"
-msgstr "Quere recibir correo en _HTML"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-msgid "Web page address:"
-msgstr "Enderezo da páxina Web:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-msgid "_Address..."
-msgstr "_Enderezo..."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-msgid "_Assistant's name:"
-msgstr "Nome do _asistente:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "_Aniversario:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-msgid "_Business"
-msgstr "_Traballo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:20
-msgid "_Contacts..."
-msgstr "_Contactos..."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1447
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 mail/folder-browser.c:1306
-#: mail/mail-config.glade.h:109 ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:45
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Borrar"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Departamento:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
-msgid "_Full Name..."
-msgstr "Nome _completo..."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-msgid "_Home"
-msgstr "_Particular"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
-msgid "_Job title:"
-msgstr "_Posto de traballo:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-msgid "_Manager's Name:"
-msgstr "Nome do _Xestor:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-msgid "_Mobile"
-msgstr "_Móbil"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Sobrenome:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-msgid "_Office:"
-msgstr "_Oficina:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Profesión:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-msgid "_Spouse:"
-msgstr "_Cónxuxe:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-msgid "_This is the mailing address"
-msgstr "_Este é o enderezo da lista de correo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
-msgid "Delete Contact?"
-msgstr "¿Borrar Contacto?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:721
-#, fuzzy
-msgid "This contact belongs to these categories:"
-msgstr "Este contacto pertence a estas categorías:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1494
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736
-msgid "Assistant"
-msgstr "Asistente"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1495
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1562
-msgid "Business"
-msgstr "Traballo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1496
-msgid "Business 2"
-msgstr "Traballo 2"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1497
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:716
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Fax do Traballo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1498
-msgid "Callback"
-msgstr "Reincorporación"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1499
-msgid "Car"
-msgstr "Automóbil"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1500
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1501
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1563
-msgid "Home"
-msgstr "Particular"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1502
-msgid "Home 2"
-msgstr "Particular 2"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1503
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:717
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax Particular"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1504
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720
-msgid "ISDN"
-msgstr "RDSI"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1505
-msgid "Mobile"
-msgstr "Móbil"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1506
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1564
-#: mail/mail-config.glade.h:64
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1507
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Outro Fax"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1508
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:723
-msgid "Pager"
-msgstr "Localizador (Pager)"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1509
-msgid "Primary"
-msgstr "Principal"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1510
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:724
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1511
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:725
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1512
-msgid "TTY/TDD"
-msgstr "TTY/TDD"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:260
-msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr "Engadir Contacto Rapidamente"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:262
-msgid "Edit Full"
-msgstr "Editar Completo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:288
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nome Completo:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294
-msgid "E-mail"
-msgstr "Correo Electrónico"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "Address _2:"
-msgstr "Enderezo _2:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
-msgid "Canada"
-msgstr "Canadá"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
-msgid "Check Address"
-msgstr "Comprobar Enderezo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
-msgid "Countr_y:"
-msgstr "_País:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlandia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
-msgid "USA"
-msgstr "Estados Unidos"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Enderezo:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
-msgid "_City:"
-msgstr "_Cidade:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "_Apdo. de Correos:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "E_stado/Provincia:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
-msgid "_ZIP Code:"
-msgstr "Código _Postal:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid "Check Full Name"
-msgstr "Comprobar Nome Completo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
-msgid "Esq."
-msgstr "Don"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
-msgid "Jr."
-msgstr "fillo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
-msgid "Miss"
-msgstr "Sriña."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
-msgid "Mr."
-msgstr "Sr."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
-msgid "Mrs."
-msgstr "Sra."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
-msgid "Ms."
-msgstr "Sra."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
-msgid "Sr."
-msgstr "Sr."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
-msgid "_First:"
-msgstr "_Nome:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
-msgid "_Last:"
-msgstr "_Apelidos:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
-msgid "_Middle:"
-msgstr "_Outros nomes:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
-msgid "_Suffix:"
-msgstr "_Sufixo:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Tratamento:"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "List _name:"
-msgstr "Nome de ficheiro:"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Members"
-msgstr "decembro"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "Quitar"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "contact-list-editor"
-msgstr "Editor de contactos"
-
-#. Construct the app
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Contact List Editor"
-msgstr "Editor de contactos"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Add Anyway"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
-msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "New Contact:"
-msgstr "Novo contacto"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "Outros Contactos"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
-msgid ""
-"The name or email address of this contact already exists\n"
-"in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Outros Contactos"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid ""
-"The changed email or name of this contact already\n"
-"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:6
-msgid "_Change Anyway"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:158
-#: mail/mail-search.c:258
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1
-msgid "123"
-msgstr "123"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10
-msgid "i"
-msgstr "i"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11
-msgid "j"
-msgstr "j"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12
-msgid "k"
-msgstr "k"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13
-msgid "l"
-msgstr "l"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16
-msgid "o"
-msgstr "o"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17
-msgid "p"
-msgstr "p"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18
-msgid "q"
-msgstr "q"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19
-msgid "r"
-msgstr "r"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21
-msgid "t"
-msgstr "t"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22
-msgid "u"
-msgstr "u"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23
-msgid "v"
-msgstr "v"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24
-msgid "w"
-msgstr "w"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27
-msgid "z"
-msgstr "z"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:135
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:230
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:601
-msgid "Save as VCard"
-msgstr "Gardar como TarxetaV"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:231
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:602
-msgid "Send contact to other"
-msgstr "Enviar contacto a outro"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:232
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:603
-msgid "Send message to contact"
-msgstr "Enviar mensaxe a un contacto"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:233
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:604
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 ui/evolution-tasks.xml.h:10
-#: ui/my-evolution.xml.h:2
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:234
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:605
-msgid "Print Envelope"
-msgstr "Configuración da Impresión"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:235
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:606 filter/filter.glade.h:2
-#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/mail-accounts.c:267
-#: mail/mail-config.glade.h:28 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:451
-#, fuzzy
-msgid "Error modifying card"
-msgstr "Erro cargando %s"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34
-#, fuzzy
-msgid "Success"
-msgstr "Fontes"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:336 shell/e-storage.c:497
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro descoñecido"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Repository offline"
-msgstr "Traballar desconectado"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:491
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permiso denegado"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Card not found"
-msgstr "Ficheiro non atopado"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
-msgid "Card ID already exists"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Operación non soportada"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Canceled"
-msgstr "Cancelada"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Other error"
-msgstr "Erro de E/S"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Error adding list"
-msgstr "Erro cargando %s"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Error adding card"
-msgstr "Erro cargando %s"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "Erro cargando %s"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Error removing list"
-msgstr "Erro cargando %s"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086
-#, fuzzy
-msgid "Error removing card"
-msgstr ""
-"Erro lendo os datos:\n"
-"%s"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701
-msgid "* Click here to add a contact *"
-msgstr "* Prema aquí para engadir un contacto *"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:702
-msgid "File As"
-msgstr "Arquivar como"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704
-msgid "Email"
-msgstr "Correo Electrónico"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:705
-msgid "Primary Phone"
-msgstr "Teléfono Principal"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:706
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Teléfono do Asistente"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:707
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Teléfono de Negocios"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:708
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "Teléfono de Reincorporación"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:709
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Teléfono da Compañía"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:710
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Teléfono Particular"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:711
-msgid "Organization"
-msgstr "Organización"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:712
-msgid "Business Address"
-msgstr "Enderezo do Traballo"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:713
-msgid "Home Address"
-msgstr "Enderezo Particular"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:714
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Teléfono Móbil"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:715
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Teléfono Automóbil"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:718
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "Teléfono Traballo 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Particular 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:721
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Outro Teléfono"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:726
-msgid "TTY"
-msgstr "TTY"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:727
-msgid "Other Address"
-msgstr "Outro Enderezo"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:730
-msgid "Web Site"
-msgstr "Sitio Web"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:731
-msgid "Department"
-msgstr "Departamento"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:732
-msgid "Office"
-msgstr "Oficina"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734
-msgid "Profession"
-msgstr "Profesión"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735
-msgid "Manager"
-msgstr "Xestor"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:737
-msgid "Nickname"
-msgstr "Sobrenome"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:738
-msgid "Spouse"
-msgstr "Cónxuxe"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:739
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:740
-msgid "Free-busy URL"
-msgstr "URL libre-ocupada"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1083
-#, fuzzy
-msgid "Done."
-msgstr "Feito"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1115
-#, fuzzy
-msgid "Removing cards..."
-msgstr "Cargando axenda..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283
-msgid "Save in addressbook"
-msgstr "Gardar no libro de enderezos"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:151
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Non hai elementos para amosar nesta vista\n"
-"\n"
-"Faga dobre clic aquí para crear un novo Contacto."
-
-#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
-msgid "Card View"
-msgstr "Vista de Tarxeta"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "10 pt. Tahoma"
-msgstr "10 ptos. Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
-msgid "8 pt. Tahoma"
-msgstr "8 ptos. Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
-msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Formularios en branco ao final:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
-msgid "Body"
-msgstr "Corpo"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Inferior:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensións:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "F_ont..."
-msgstr "Fonte..."
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fontes"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
-msgid "Footer:"
-msgstr "Ao pé:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-msgid "Header"
-msgstr "Cabeceira"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "Cabeceira/Ao pé"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
-msgid "Headings"
-msgstr "Encabezados"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
-msgid "Headings for each letter"
-msgstr "Encabezados para cada carta"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
-msgid "Immediately follow each other"
-msgstr "Segue inmediatamente unha á outra"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
-msgid "Include:"
-msgstr "Incluír:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
-msgid "Landscape"
-msgstr "Horizontal"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
-msgid "Left:"
-msgstr "Esquerda:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
-msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Pestanas coas letras no lateral"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
-msgid "Margins"
-msgstr "Marxes"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Número de columnas:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
-msgid "Options"
-msgstr "Opcións"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientación"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
-msgid "Page"
-msgstr "Páxina"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
-msgid "Page Setup:"
-msgstr "Configuración da páxina:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
-msgid "Paper"
-msgstr "Papel"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
-msgid "Paper source:"
-msgstr "Orixe do papel:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
-msgid "Portrait"
-msgstr "Vertical"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
-msgid "Preview:"
-msgstr "Previsualización:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
-msgid "Print using gray shading"
-msgstr "Imprimir usando sombreado gris"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
-msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "Inverter nas páxinas pares"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
-msgid "Right:"
-msgstr "Dereita:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
-msgid "Sections:"
-msgstr "Seccións:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
-msgid "Shading"
-msgstr "Sombreado"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
-msgid "Start on a new page"
-msgstr "Iniciar nunha nova páxina"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
-msgid "Style name:"
-msgstr "Nome do estilo:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
-msgid "Top:"
-msgstr "Superior:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
-msgid "Width:"
-msgstr "Largura:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "_Font..."
-msgstr "Fonte..."
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:735
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:548
-msgid "Error while communicating with calendar server"
-msgstr "Erro comunicando co servidor de axenda"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:839
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:842
-#, fuzzy
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "Non foi posible ler o bloque de aplicación pilot da Axenda"
-
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:653
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:656
-#, fuzzy
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "Non foi posible ler o bloque de aplicación pilot ToDo (PorFacer)"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
-msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
-msgstr "Unha mostra de control Bonobo que mostra unha axenda."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
-msgid "Evolution calendar executive summary component."
-msgstr "Compoñente da axenda do resume executivo de Evolution."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
-msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
-msgstr "Visor da axenda iTip/iMip de Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
-msgid "Evolution component for handling the calendar."
-msgstr "Compoñente de Evolution para manexar a axenda."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
-msgid "Factory for the Calendar Summary component."
-msgstr "Fábrica para o compoñente Resume da Axenda."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
-msgid "Factory for the Evolution calendar component."
-msgstr "Fábrica para o compoñente da axenda de Evolution."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
-msgid "Factory for the calendar iTip view control"
-msgstr "Fábrica para o control vista iTip da axenda"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
-msgid "Factory for the sample Calendar control"
-msgstr "Fábrica para a mostra de control Axenda"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
-msgstr "Fábrica para o compoñente da axenda de Evolution."
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
-msgid "Alarm notification service"
-msgstr "Servicio de notificación de alarma"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
-msgid "Factory for the alarm notification service"
-msgstr "Fábica para o sercivio de notificación de alarma"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
-msgstr "Notificación da súa cita o %A, %d de %b de %Y, %H:%M"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Notification about your appointment starting on %s"
-msgstr "Notificación da súa cita o %A, %d de %b de %Y, %H:%M"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Notification about your appointment ending on %s"
-msgstr "Notificación da súa cita o %A, %d de %b de %Y, %H:%M"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Notification about your appointment"
-msgstr "Notificación da súa cita o %A, %d de %b de %Y, %H:%M"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
-msgstr "Notificación da súa cita o %A, %d de %b de %Y, %H:%M"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Notification about your task starting on %s"
-msgstr "Notificación da súa cita o %A, %d de %b de %Y, %H:%M"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Notification about your task ending on %s"
-msgstr "Notificación da súa cita o %A, %d de %b de %Y, %H:%M"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Notification about your task"
-msgstr "Amosar información sobre o Evolution"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:266
-msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr "Alarma o %A, %d de %b de %Y, %H:%M"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "C_lose"
-msgstr "Pechar"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Snoo_ze"
-msgstr "Adiar"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-msgid "Snooze time (minutes)"
-msgstr "Tempo de adiamento (minutos)"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Edit appointment"
-msgstr "Editar cita"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:487
-#, fuzzy
-msgid "No description available."
-msgstr "Non hai resume dispoñible."
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:700
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:999
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1055
-msgid "Reminder of your appointment at "
-msgstr "Recordatorio da cita en "
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:991
-msgid "Snooze"
-msgstr "Adiar"
-
-#. Idea: we need Snooze option :-)
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1004
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1059
-msgid "Ok"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:58
-#, c-format
-msgid ""
-"It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to "
-"know."
-msgstr ""
-"Son (é) a(s) %s. O tempo Unix é agora %ld. Pensamos que che pode apetecer "
-"sabelo."
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:95 calendar/gui/main.c:53
-msgid "Could not initialize GNOME"
-msgstr "Non foi posible inicializar GNOME"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:103 calendar/gui/main.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Could not initialize gnome-vfs"
-msgstr "Non foi posible inicializar Bonobo"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:115
-msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "Non foi posible crear a fábrica do servicio de notificacin de alarma"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:402
-#, fuzzy
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A, %d de %B de %Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1344 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d de %b"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:410 calendar/gui/calendar-commands.c:415
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:417
-#, fuzzy
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d de %b"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:425
-msgid "%B"
-msgstr ""
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:427 calendar/gui/calendar-commands.c:432
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 widgets/misc/e-calendar-item.c:1068
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B de %Y"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:586
-msgid ""
-"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
-msgstr ""
-"Non foi posible crear o visor da axenda. Comproba a túa configuración de "
-"ORBit e OAF."
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:391 calendar/gui/calendar-model.c:997
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:307
-msgid "Public"
-msgstr "Público"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:394 calendar/gui/calendar-model.c:999
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:308
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:397 calendar/gui/calendar-model.c:1001
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:309
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidencial"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:400 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:349
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:576
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:611
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:676
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1226
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1242
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:438
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:497
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:497
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:499
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:499
-msgid "W"
-msgstr "O"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:537 calendar/gui/calendar-model.c:1183
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 mail/message-list.c:625
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:539 calendar/gui/calendar-model.c:1185
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1708
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 mail/message-list.c:624
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:541 calendar/gui/calendar-model.c:1187
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 mail/message-list.c:623
-msgid "Low"
-msgstr "Baixa"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:577 calendar/gui/calendar-model.c:1239
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparente"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:580 calendar/gui/calendar-model.c:1241
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382
-msgid "Opaque"
-msgstr "Opaco"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:734 calendar/gui/calendar-model.c:1293
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403
-msgid "Not Started"
-msgstr "Non Iniciada"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:737 calendar/gui/calendar-model.c:1295
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404
-msgid "In Progress"
-msgstr "En Progreso"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:740 calendar/gui/calendar-model.c:1297
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:648
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:671
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405
-msgid "Completed"
-msgstr "Completada"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:743 calendar/gui/calendar-model.c:1299
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 camel/camel-service.c:544
-#: camel/camel-service.c:580
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelada"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:893 e-util/e-time-utils.c:307
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:896 e-util/e-time-utils.c:316
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:901
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A data ten que ser introducida no formato: \n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:981
-msgid ""
-"The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'"
-msgstr ""
-"A clasificación ten que ser 'Pública', 'Privada', 'Confidencial' ou "
-"'Ningunha'"
-
-#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:995 calendar/gui/calendar-model.c:1237
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1291
-#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.c:202
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:327
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:306 calendar/gui/e-calendar-table.c:381
-#: mail/mail-account-gui.c:1385 mail/mail-accounts.c:134
-#: mail/mail-accounts.c:388 mail/mail-config.glade.h:61
-#: shell/e-shell-view.c:1405 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:437 widgets/misc/e-dateedit.c:1356
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1471
-msgid "None"
-msgstr "Nada"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1087
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"A posición xeográfica ten que ser introducida no formato: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1127
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "A porcentaxe ten que ser un valor entre 0 e 100, inclusive"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1168
-msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
-msgstr "A prioridade ten que ser 'Alta', 'Normal', 'Baixa' ou 'Indefinida'."
-
-#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1181
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:18
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:332
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indefinida"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1222
-msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'."
-msgstr "A transparencia ten que ser 'Transparente, 'Opaca' ou 'Ningunha'."
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1710
-msgid "Recurring"
-msgstr "Recurrindo"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1712
-msgid "Assigned"
-msgstr "Asignada"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:620
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:630
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1158
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1254
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:632
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1255
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Day View"
-msgstr "Vista de Tarxeta"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Work Week View"
-msgstr "Semana Lab_oral"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Week View"
-msgstr "Definir Vistas"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Month View"
-msgstr "Mes"
-
-#: calendar/gui/control-factory.c:128
-msgid "The URI that the calendar will display"
-msgstr "O URI que amosará a axenda"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:354
-#, fuzzy
-msgid "Audio Alarm Options"
-msgstr "Alarmas Sonoras"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:363
-#, fuzzy
-msgid "Message Alarm Options"
-msgstr "Destinatarios da mensaxe"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:372
-#, fuzzy
-msgid "Mail Alarm Options"
-msgstr "Opcións de Vista"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:381
-msgid "Program Alarm Options"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:390
-msgid "Unknown Alarm Options"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
-msgid "Alarm Repeat"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
-msgid "FIXME: mail alarm options"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Message to Display"
-msgstr "Almacenamento da mensaxe"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Play sound:"
-msgstr "Tocar un son"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
-msgid "Repeat the alarm"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Run program:"
-msgstr "Executar un programa"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
-msgid "With these arguments:"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83
-msgid "days"
-msgstr "días"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "extra times every"
-msgstr "Actualizar cada"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84
-msgid "hours"
-msgstr "horas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d days"
-msgstr "%d días"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:286
-#, fuzzy
-msgid "1 day"
-msgstr " un día"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d weeks"
-msgstr " %d semanas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:291
-#, fuzzy
-msgid "1 week"
-msgstr " unha semana"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d hours"
-msgstr " %d horas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:296
-#, fuzzy
-msgid "1 hour"
-msgstr " unha hora"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d minutes"
-msgstr " %d minutos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:301
-#, fuzzy
-msgid "1 minute"
-msgstr " un minuto"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:304
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d seconds"
-msgstr " %d segundos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:306
-#, fuzzy
-msgid "1 second"
-msgstr " un segundo"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:331
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Tocar un son"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:335
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Display a message"
-msgstr "Mostrar todas as cabeceiras da mensaxe"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
-msgid "Send an email"
-msgstr "Enviar unha mensaxe"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:343
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
-msgid "Run a program"
-msgstr "Executar un programa"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:361
-#, fuzzy
-msgid "before start of appointment"
-msgstr " antes do comezo da cita"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:364
-#, fuzzy
-msgid "after start of appointment"
-msgstr " despois do comezo da cita"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:374
-#, fuzzy
-msgid "before end of appointment"
-msgstr " antes da fin desta cita"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377
-#, fuzzy
-msgid "after end of appointment"
-msgstr " despois da fin desta cita"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Basics"
-msgstr "Base"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Date/Time:"
-msgstr "Data e hora"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-msgid "Reminders"
-msgstr "Recordatorios"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:287 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
-msgid "Summary:"
-msgstr "Resume:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Opcións"
-
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:2
-msgid "after"
-msgstr "despois"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 filter/libfilter-i18n.h:6
-msgid "before"
-msgstr "antes"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
-msgid "day(s)"
-msgstr "día(s)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
-msgid "end of appointment"
-msgstr "fin da cita"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16
-msgid "hour(s)"
-msgstr "hora(s)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:111
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minutos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18
-msgid "start of appointment"
-msgstr "comezo da cita"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 minutos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minutos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 horas (am/pm)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minutos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 horas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minutos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "Beep when alarm windows appear."
-msgstr "Chifrar cando aparece a fiestra de alarma."
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 shell/e-shortcuts.c:985
-msgid "Calendar"
-msgstr "Axenda"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-msgid "Calendar Preferences"
-msgstr "Preferencias da Axenda"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "Color for overdue tasks"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "Color for tasks due today"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-msgid "Colors for Tasks"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "Comprimir fins de semana"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Date Navigator"
-msgstr "Opcións do navegador de Citas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "Defaults"
-msgstr "Opcións por defecto"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: mail/mail-config.glade.h:30
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizar"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "End of day:"
-msgstr "Final do día:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "First day of week:"
-msgstr "Primeiro día da semana:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-msgid "Fri"
-msgstr "Ven"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969
-msgid "Friday"
-msgstr "Venres"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-msgid "Mon"
-msgstr "Lun"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
-msgid "Monday"
-msgstr "Luns"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-msgid "Notification Options"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Overdue tasks"
-msgstr "Retrasar Cousas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-msgid "Remind me of all appointments"
-msgstr "Lembrarme todas as citas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
-msgid "Sat"
-msgstr "Sáb"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:970
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sábado"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Amosar os prazos finais das citas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-msgid "Show week numbers"
-msgstr "Amosar números de semana"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-msgid "Start of day:"
-msgstr "Inicio do día:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-msgid "Sun"
-msgstr "Dom"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domingo"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Task List"
-msgstr "Tarefas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Tasks due today"
-msgstr "Cousas esperadas para hoxe"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-msgid "Thu"
-msgstr "Xov"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968
-msgid "Thursday"
-msgstr "Xoves"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Time"
-msgstr "Título"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-msgid "Time divisions:"
-msgstr "Divisións da hora:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-msgid "Time format:"
-msgstr "Formato da hora:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Time zone:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zona horaria: "
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-msgid "Tue"
-msgstr "Mar"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:966
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Martes"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
-msgid "Wed"
-msgstr "Mér"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:967
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mércores"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Work Week"
-msgstr "Semana Lab_oral"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-msgid "minutes before they occur."
-msgstr "minutos antes de que ocorran."
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52
-msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
-msgstr "¿Está seguro de que quere borrar esta conta?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-msgstr "¿Está seguro de que quere borrar a tarefa `%s'?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
-msgstr "¿Está seguro de que quere borrar a entrada de diario `%s'?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
-msgid "This event has been deleted."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
-msgid "This task has been deleted."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
-msgid "This journal entry has been deleted."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
-msgid "This event has been changed."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
-msgid "This task has been changed."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
-msgid "This journal entry has been changed."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:154
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:627 calendar/gui/print.c:2116
-msgid " to "
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:158
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:631 calendar/gui/print.c:2120
-#, fuzzy
-msgid " (Completed "
-msgstr "Completada"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:160
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:633 calendar/gui/print.c:2122
-#, fuzzy
-msgid "Completed "
-msgstr "Completada"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:638 calendar/gui/print.c:2127
-msgid " (Due "
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:167
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:640 calendar/gui/print.c:2129
-#, fuzzy
-msgid "Due "
-msgstr "Cita Agardada"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:449
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Editar Cita"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:454
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Cita - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Tarefa - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460
-#, c-format
-msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "Entrada de diario - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:474
-msgid "No summary"
-msgstr "Sen resume"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:806 mail/mail-callbacks.c:1497
-#: mail/mail-display.c:98
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "¿Sobrescribir ficheiro?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:810 mail/mail-callbacks.c:1501
-#: mail/mail-display.c:102
-msgid ""
-"A file by that name already exists.\n"
-"Overwrite it?"
-msgstr ""
-"Xa existe un ficheiro con ese nome.\n"
-"¿Sobrescribilo?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Save As..."
-msgstr "Gardar _Como..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026
-msgid "Unable to obtain current version!"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-msgstr "¿Está seguro de que quere borrar a cita `%s'?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:87
-msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-msgstr "¿Está seguro de que quere borrar esta cita sen título?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-msgstr "¿Está seguro de que quere borrar a tarefa `%s'?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
-msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-msgstr "¿Está seguro de que quere borrar esta tarefa sen título?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-msgstr "¿Está seguro de que quere borrar a entrada de diario `%s'?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
-msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-msgstr "¿Está seguro de que quere borrar esta entrada de diario sen título?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
-msgstr "¿Está seguro de que quere borrar a cita `%s'?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
-msgstr "¿Está seguro de que quere borrar a tarefa `%s'?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
-msgstr "¿Está seguro de que quere borrar a entrada de diario `%s'?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Seleccionar un ficheiro"
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Selection:"
-msgstr "Seccións:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Time Zones"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zona horaria: "
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-timezone-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-" Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:154
-msgid "Appointment"
-msgstr "Cita"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:159
-msgid "Reminder"
-msgstr "Recordatorio"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Recurrencia"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Meeting"
-msgstr "Cancelar Reunión"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-msgid "A_ll day event"
-msgstr "Evento de día comp_leto"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Classification"
-msgstr "Clasificación"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Data e hora"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
-msgid "Pri_vate"
-msgstr "Pri_vado"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "Pú_blico"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:17
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "_Resume:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:19
-msgid "_Confidential"
-msgstr "_Confidencial"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-msgid "_End time:"
-msgstr "Hora de _finalización:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-msgid "_Start time:"
-msgstr "Hora de _comezo:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:551
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:568
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1154
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1222
-msgid "Individual"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:553
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:570
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1223
-#, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "Nome do grupo:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:555
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:572
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1224
-#, fuzzy
-msgid "Resource"
-msgstr "Orixe do papel:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:557
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:574
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1225
-msgid "Room"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:586
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:603
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1238
-#, fuzzy
-msgid "Chair"
-msgstr "Presidir"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:588
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:605
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1156
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1239
-msgid "Required Participant"
-msgstr "Participantes Requiridos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:590
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:607
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1240
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "Participante Opcional"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:592
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:609
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1241
-msgid "Non-Participant"
-msgstr "Non-Participante"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:638
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:661
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1164
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1267
-#, fuzzy
-msgid "Needs Action"
-msgstr "Engadir acción"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:640
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:663
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1268
-#, fuzzy
-msgid "Accepted"
-msgstr " Aceptar "
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:642
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:665
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1269
-#, fuzzy
-msgid "Declined"
-msgstr " Rexeitar "
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:644
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:667
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1270
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392
-msgid "Tentative"
-msgstr "Tentativa"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:646
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:669
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1271
-#, fuzzy
-msgid "Delegated"
-msgstr "Eliminada"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:650
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:673
-#, fuzzy
-msgid "In Process"
-msgstr "En Progreso"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:712
-msgid "That person is already attending the meeting!"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:763
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813
-#, fuzzy
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "Teléfono Automóbil"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:765
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:933
-#, fuzzy
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Participantes Requiridos"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:767
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813
-#, fuzzy
-msgid "Optional Participants"
-msgstr "Participante Opcional"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:769
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:813
-#, fuzzy
-msgid "Non-Participants"
-msgstr "Non-Participante"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:891
-#, fuzzy
-msgid "Sent By:"
-msgstr "Enviada"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1442
-#, fuzzy
-msgid "_Delegate To..."
-msgstr "Eliminar..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Attendee"
-msgstr "Ocupada"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Common Name"
-msgstr "Data na que se completa"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Delegated From"
-msgstr "Eliminada"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Eliminada"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Language"
-msgstr "Xestor"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Member"
-msgstr "decembro"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
-msgid "RSVP"
-msgstr "RSVP"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-msgid "Role"
-msgstr "Posto"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 filter/libfilter-i18n.h:49
-#: mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 mail/mail-config.glade.h:102
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organizador:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Change Organizer"
-msgstr "Organizador:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Invite Others"
-msgstr "_Convidar Outros..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "_Other Organizer"
-msgstr "Organizador:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:436 calendar/gui/print.c:1839
-#: calendar/gui/print.c:1841 calendar/gui/print.c:1842
-msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%a, %d de %b de %Y"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:584
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Esta cita contén recurrencias que Evolution non pode editar."
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:938
-msgid "on"
-msgstr "o"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 filter/filter-datespec.c:83
-msgid "day"
-msgstr "día"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094
-msgid "on the"
-msgstr "no"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102
-#, fuzzy
-msgid "th"
-msgstr "4º"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1274
-msgid "occurrences"
-msgstr "ocurrencias"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-msgid "Custom recurrence"
-msgstr "Recurrencia personalizada"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
-msgid "Every"
-msgstr "Cada"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Excepcións"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
-msgid "No recurrence"
-msgstr "Sen recurrencia"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualizar"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Regra de Recurrencia"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
-msgid "Simple recurrence"
-msgstr "Recurrencia simple"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "_Modify"
-msgstr "Modificar"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
-msgid "for"
-msgstr "para"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
-msgid "forever"
-msgstr "para sempre"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
-msgid "month(s)"
-msgstr "mes(es)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
-msgid "until"
-msgstr "ata"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
-msgid "week(s)"
-msgstr "semana(s)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
-msgid "year(s)"
-msgstr "ano(s)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51
-msgid "Do you want to save changes?"
-msgstr "¿Quere gardar os cambios?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56
-msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61
-msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66
-msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-msgid "Date Completed:"
-msgstr "Data Completada:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Delegated From:"
-msgstr "Eliminada"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Delegated To:"
-msgstr "Eliminada"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "No one"
-msgstr "Nada"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:889
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:130
-msgid "Task"
-msgstr "Tarefa"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Comp_lete:"
-msgstr "% Comp_leta:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14
-msgid "Progress"
-msgstr "En Progreso"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16
-msgid "Sta_rt Date:"
-msgstr "Data de _Inicio:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Due Date:"
-msgstr "_Data Estimada:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:22
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Prioridade:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:23
-msgid "_Status:"
-msgstr "_Estado:"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:351
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352
-#, c-format
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353
-#, c-format
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354
-#, c-format
-msgid "30%"
-msgstr "30%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355
-#, c-format
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:356
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:357
-#, c-format
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:358
-#, c-format
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:359
-#, c-format
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360
-#, c-format
-msgid "90%"
-msgstr "90%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:848 calendar/gui/e-day-view.c:3327
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3164 mail/folder-browser.c:1271
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:852 calendar/gui/e-day-view.c:3336
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3173 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "C_ut"
-msgstr "Co_rtar"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:854 calendar/gui/e-day-view.c:3338
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3175 ui/evolution-addressbook.xml.h:25
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-tasks.xml.h:14
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:856 calendar/gui/e-day-view.c:3313
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3340 calendar/gui/e-week-view.c:3151
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3177 ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-tasks.xml.h:16
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:861
-#, fuzzy
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "Marcar como Completa"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:863
-#, fuzzy
-msgid "_Delete this Task"
-msgstr "Borrar esta tarefa"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:866
-#, fuzzy
-msgid "_Mark Tasks as Complete"
-msgstr "Marcar como Completa"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868
-#, fuzzy
-msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "Borrar a tarefa"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1137
-msgid "Click here to add a task"
-msgstr "Prema aquí para engadir unha tarefa"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% Comp_leta:"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmas"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorías"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:699
-#: camel/camel-filter-driver.c:815
-msgid "Complete"
-msgstr "Completo"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-msgid "Completion Date"
-msgstr "Data na que se completa"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Due Date"
-msgstr "Cita Agardada"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-msgid "End Date"
-msgstr "Data de _finalización:"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-msgid "Geographical Position"
-msgstr "Posición xeográfica"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridade"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-msgid "Start Date"
-msgstr "Data de _Inicio:"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-msgid "Summary"
-msgstr "_Resume"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Task sort"
-msgstr "Tarefas"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparencia"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
-msgid "URL"
-msgstr "URL:"
-
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i divisións de minuto"
-
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1330
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1452
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A, %d de %B"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1357
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d de %b"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:576 calendar/gui/e-week-view.c:309
-#: calendar/gui/print.c:759
-msgid "am"
-msgstr "am"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:579 calendar/gui/e-week-view.c:312
-#: calendar/gui/print.c:761
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3306
-#, fuzzy
-msgid "New _Appointment"
-msgstr "Nova Cita"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3308 calendar/gui/e-week-view.c:3146
-#, fuzzy
-msgid "New All Day _Event"
-msgstr "Novo Evento de día _completo"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3318 calendar/gui/e-week-view.c:3156
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
-msgid "Go to _Today"
-msgstr "Ir a _Hoxe"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3320 calendar/gui/e-week-view.c:3158
-#, fuzzy
-msgid "_Go to Date..."
-msgstr "Ir á Data"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3329 calendar/gui/e-week-view.c:3166
-#, fuzzy
-msgid "_Delete this Appointment"
-msgstr "Borrar esta Cita"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3348 calendar/gui/e-week-view.c:3191
-#, fuzzy
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "Facer esta Ocurrencia Movible"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3350 calendar/gui/e-week-view.c:3193
-#, fuzzy
-msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "Borrar esta Ocurrencia"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3352 calendar/gui/e-week-view.c:3195
-#, fuzzy
-msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "Borrar Todas as Ocurrencias"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:694
-msgid "This is an event that can be added to your calendar."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:697
-#, fuzzy
-msgid "This is a meeting request."
-msgstr "_Este é o enderezo da lista de correo"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:700
-msgid "This is one or more additions to a current meeting."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:703
-msgid "This is a request for the latest event information."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:706
-msgid "This is a reply to a meeting request."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:709
-msgid "This is an event cancellation."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:712 calendar/gui/e-itip-control.c:752
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:780
-#, fuzzy
-msgid "The message is not understandable."
-msgstr "Esta mensaxe non está dispoñible actualmente."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:737
-msgid "This is an task that can be added to your calendar."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:740
-msgid "This is a task request."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:743
-msgid "This is a request for the latest task information."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:746
-msgid "This is a reply to a task request."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:749
-msgid "This is an task cancellation."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:771
-msgid "This is freebusy information."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:774
-msgid "This is a request for freebusy information."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:777
-msgid "This is a reply to a freebusy request."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:834
-#, fuzzy
-msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "O cartafol parece estar corrompido sen recuperación posible."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:853
-msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:877
-msgid "The information contained in this attachment was not valid"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:989
-msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
-msgstr "¡Non foi posible actualizar o ficheiro da axenda!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1015
-#, fuzzy
-msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
-msgstr "¡Non foi posible abir o ficheiro da axenda!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
-msgid "--to--"
-msgstr "--a--"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "Mensaxe da Axenda"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Cargando Axenda"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Cargando axenda..."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
-msgid "Server Message:"
-msgstr "Mensaxe de servidor:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
-msgid "date-end"
-msgstr "data-finalización"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
-msgid "date-start"
-msgstr "data-comezo"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:246 calendar/gui/e-tasks.c:597
-#: calendar/gui/e-tasks.c:629
-msgid "All"
-msgstr "Todas"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:252
-msgid "Category:"
-msgstr "Categoría:"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:403
-#, c-format
-msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-msgstr "Non foi posible cargar as tarefas en `%s'"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:415
-#, c-format
-msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-msgstr "O método requirido para cargar `%s' non está soportado"
-
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1436
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:230
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d de %b"
-
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3144 calendar/gui/e-week-view.c:3182
-#, fuzzy
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Nova Cita..."
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:999
-#, c-format
-msgid "Could not open the folder in `%s'"
-msgstr "Non foi posible abrir o cartafol en `%s'"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1010
-#, c-format
-msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-msgstr "O método requirido para cargar `%s' non está soportado"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "April"
-msgstr "abril"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
-msgid "August"
-msgstr "agosto"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
-msgid "December"
-msgstr "decembro"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
-msgid "February"
-msgstr "febreiro"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
-msgid "Go To Date"
-msgstr "Ir á Data"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
-msgid "January"
-msgstr "xaneiro"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
-msgid "July"
-msgstr "xullo"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
-msgid "June"
-msgstr "xuño"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
-msgid "March"
-msgstr "marzo"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
-msgid "May"
-msgstr "maio"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
-msgid "November"
-msgstr "novembro"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
-msgid "October"
-msgstr "outubro"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
-msgid "September"
-msgstr "setembro"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "_Go To Today"
-msgstr "Ir a hoxe"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:224
-msgid "An organizer must be set."
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/print.c:422
-msgid "1st"
-msgstr "1"
-
-#: calendar/gui/print.c:422
-msgid "2nd"
-msgstr "2"
-
-#: calendar/gui/print.c:422
-msgid "3rd"
-msgstr "3"
-
-#: calendar/gui/print.c:422
-msgid "4th"
-msgstr "4"
-
-#: calendar/gui/print.c:422
-msgid "5th"
-msgstr "5"
-
-#: calendar/gui/print.c:423
-msgid "6th"
-msgstr "6"
-
-#: calendar/gui/print.c:423
-msgid "7th"
-msgstr "7"
-
-#: calendar/gui/print.c:423
-msgid "8th"
-msgstr "8"
-
-#: calendar/gui/print.c:423
-msgid "9th"
-msgstr "9"
-
-#: calendar/gui/print.c:423
-msgid "10th"
-msgstr "10"
-
-#: calendar/gui/print.c:424
-msgid "11th"
-msgstr "11"
-
-#: calendar/gui/print.c:424
-msgid "12th"
-msgstr "12"
-
-#: calendar/gui/print.c:424
-msgid "13th"
-msgstr "13"
-
-#: calendar/gui/print.c:424
-msgid "14th"
-msgstr "14"
-
-#: calendar/gui/print.c:424
-msgid "15th"
-msgstr "15"
-
-#: calendar/gui/print.c:425
-msgid "16th"
-msgstr "16"
-
-#: calendar/gui/print.c:425
-msgid "17th"
-msgstr "17"
-
-#: calendar/gui/print.c:425
-msgid "18th"
-msgstr "18"
-
-#: calendar/gui/print.c:425
-msgid "19th"
-msgstr "19"
-
-#: calendar/gui/print.c:425
-msgid "20th"
-msgstr "20"
-
-#: calendar/gui/print.c:426
-msgid "21st"
-msgstr "21"
-
-#: calendar/gui/print.c:426
-msgid "22nd"
-msgstr "22"
-
-#: calendar/gui/print.c:426
-msgid "23rd"
-msgstr "23"
-
-#: calendar/gui/print.c:426
-msgid "24th"
-msgstr "24"
-
-#: calendar/gui/print.c:426
-msgid "25th"
-msgstr "25"
-
-#: calendar/gui/print.c:427
-msgid "26th"
-msgstr "26"
-
-#: calendar/gui/print.c:427
-msgid "27th"
-msgstr "27"
-
-#: calendar/gui/print.c:427
-msgid "28th"
-msgstr "28"
-
-#: calendar/gui/print.c:427
-msgid "29th"
-msgstr "29"
-
-#: calendar/gui/print.c:427
-msgid "30th"
-msgstr "30"
-
-#: calendar/gui/print.c:428
-msgid "31st"
-msgstr "31"
-
-#: calendar/gui/print.c:490
-msgid "Su"
-msgstr "Do"
-
-#: calendar/gui/print.c:490
-msgid "Mo"
-msgstr "Lu"
-
-#: calendar/gui/print.c:490
-msgid "Tu"
-msgstr "Ma"
-
-#: calendar/gui/print.c:490
-msgid "We"
-msgstr "Me"
-
-#: calendar/gui/print.c:491
-msgid "Th"
-msgstr "Xo"
-
-#: calendar/gui/print.c:491
-msgid "Fr"
-msgstr "Ve"
-
-#: calendar/gui/print.c:491
-msgid "Sa"
-msgstr "Sa"
-
-#: calendar/gui/print.c:1707 my-evolution/e-summary-tasks.c:205
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:221 shell/e-shortcuts.c:986
-#: views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tarefas"
-
-#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1815
-#, fuzzy
-msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "Día actual (%a, %d de %b de %Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:1834 calendar/gui/print.c:1838
-msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a, %d de %b"
-
-#: calendar/gui/print.c:1835
-msgid "%a %d %Y"
-msgstr "%a %d de %Y"
-
-#: calendar/gui/print.c:1846
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected week (%s - %s)"
-msgstr "Semana actual (%s - %s)"
-
-# Isto está mal, o %a é o nome de semana
-#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1854
-#, fuzzy
-msgid "Selected month (%b %Y)"
-msgstr "Mes actual (%b de %Y)"
-
-#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1861
-#, fuzzy
-msgid "Selected year (%Y)"
-msgstr "Ano actual (%Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:2200
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Imprimir Axenda"
-
-#: calendar/gui/print.c:2288 calendar/gui/print.c:2380
-#: mail/mail-callbacks.c:1864 my-evolution/e-summary.c:511
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Previsualización da Impresión"
-
-#: calendar/gui/print.c:2317
-#, fuzzy
-msgid "Print Item"
-msgstr "Imprimir este elemento"
-
-#: calendar/gui/print.c:2398
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Configuración da Impresión"
-
-#: calendar/gui/tasks-control.c:126
-msgid "The URI of the tasks folder to display"
-msgstr "O URI do cartafol de tarefas a amosar"
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:106
-msgid ""
-"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
-"automatically migrated them to the new tasks folder."
-msgstr ""
-"Evolution colleu as tarefas que estaban no cartafol da axenda e migrounas "
-"automaticamente ao novo cartafol de tarefas."
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:109
-msgid ""
-"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
-"migrate them to the new tasks folder.\n"
-"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
-"again in the future."
-msgstr ""
-"Evolution tentou coller as tarefas que estaban no cartafol da axenda e "
-"migralas automaticamente ao novo cartafol de tarefas.\n"
-"Non foi posible migrar algunhas das tarefas, así que pode tentar facerse "
-"este proceso outra vez no futuro."
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
-"the tasks folder."
-msgstr ""
-"Non se puido abrir `%s'; non se migrarán obxectos do cartafol da axenda ao "
-"de tarefas."
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:134
-#, c-format
-msgid ""
-"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
-"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
-msgstr ""
-"Non está soportado o método requerido para cargar `%s'; non se migrarán "
-"obxectos do cartafol da axenda ao de tarefas."
-
-#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410
-msgid "SMTWTFS"
-msgstr "DLMMXVS"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:171
-msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "Non está soportado asinar por este cifrado"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:211
-msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
-msgstr "Non está soportado asinar en claro por este cifrado"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:251
-msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "Non está soportado verificar por este cifrado"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:294
-msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Non está soportado encriptar por este cifrado"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:336
-msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Non está soportado desencriptar por este cifrado"
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:181
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write log entry: %s\n"
-"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-"reconnect to the network."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:244
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open `%s':\n"
-"%s\n"
-"Changes made to this folder will not be resynchronized."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:278
-msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-disco-store.c:305
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Debe estar traballando conectado para completar esta operación"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:533 camel/camel-filter-driver.c:542
-msgid "Syncing folders"
-msgstr "Sincronizando cartafoles"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:644
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Incapaz de abrir o cartafol spool"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:653
-#, fuzzy
-msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Incapaz de procesar o cartafol spool"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:667
-msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "Recibindo a mensaxe %d (%d%%)"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:671 camel/camel-filter-driver.c:684
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed on message %d"
-msgstr "Fallo na mensaxe %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:672
-msgid "Cannot open message"
-msgstr "Non se pode abrir a mensaxe"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:695 camel/camel-filter-driver.c:810
-msgid "Syncing folder"
-msgstr "Sincronizando cartafol"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:766
-#, c-format
-msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Recibindo a mensaxe %d de %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:771 camel/camel-filter-driver.c:789
-#, c-format
-msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "Fallou na mensaxe %d de %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:892
-#, c-format
-msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Erro analizando o filtro: %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:898
-#, c-format
-msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Erro executando o filtro: %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:451 camel/camel-filter-search.c:458
-#, c-format
-msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "Erro executando búsqueda por filtro: %s: %s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:328
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot parse search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non se pode analizar a expresión de búsqueda: %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:338
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro executando a expresión de búsqueda: %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513
-msgid "(match-all) requires a single bool result"
-msgstr "(coinciden-todas) require un único resultado booleano"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:559
-#, c-format
-msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "Efectuando petición sobre a cabeceira descoñecida: %s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:670 camel/camel-folder-search.c:714
-msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
-msgstr "Tipo inválido nos contidos do corpo, agardábase unha cadea"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Non foi posible crear unha canalización: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Non se pode crear bloqueo de cartafol en %s: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-lock-client.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Non foi posible facer fork: %s"
-
-#. well, this is really only a programatic error
-#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111
-#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Non foi posible crear o ficheiro de bloqueo para %s: %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:151
-#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr ""
-"A operación expirou tentando obter o ficheiro de bloqueo sobre %s. Ténteo de "
-"novo máis tarde."
-
-#: camel/camel-lock.c:201
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Fallo ao tentar obter bloqueo usando fcntl(2): %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:255
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Fallo ao tentar obter bloqueo usando flock(2): %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:108
-#, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Non foi posible comprobar o ficheiro de correo %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:122
-#, c-format
-msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Non foi posible abrir o ficheiro de correo %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:130
-#, c-format
-msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Non foi posible abrir o ficheiro de correo temporal %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:159
-#, c-format
-msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Erro ó almacenar o correo no ficheiro temporal %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:189
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Non foi posible crear unha canalización: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:201
-#, c-format
-msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Non foi posible facer fork: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:239
-#, c-format
-msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "O programa movemail fallou: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:240
-msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Erro descoñecido)"
-
-#: camel/camel-movemail.c:263
-#, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Erro lendo o ficheiro de correo: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:274
-#, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Erro escribindo o ficheiro temporal de correo: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534
-#, c-format
-msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "Erro copiando o ficheiro temporal de correo: %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
-msgstr "Introduza o seu contrasinal %s para %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter your %s passphrase"
-msgstr "Introduza o seu contrasinal %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:518
-msgid "No plaintext to sign."
-msgstr "Non hai texto plano para asinar."
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:525 camel/camel-pgp-context.c:700
-#: camel/camel-pgp-context.c:1073 camel/camel-pgp-context.c:1288
-msgid "No password provided."
-msgstr "Non se indicou un contrasinal."
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:531 camel/camel-pgp-context.c:706
-#: camel/camel-pgp-context.c:892 camel/camel-pgp-context.c:1080
-#: camel/camel-pgp-context.c:1295
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr "Non foi posible crear unha canalización co GPG/PGP: %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:693
-msgid "No plaintext to clearsign."
-msgstr "Non hai texto plano para asinar en claro."
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:886
-msgid "No plaintext to verify."
-msgstr "Non hai texto plano para verificar."
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:903
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temp file: %s"
-msgstr "Non foi posible crear o ficheiro temporal: %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1063
-msgid "No plaintext to encrypt."
-msgstr "Non hai texto plano para encriptar."
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1089
-msgid "No recipients specified"
-msgstr "Non se especificaron destinatarios."
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1280
-msgid "No ciphertext to decrypt."
-msgstr "Non hai texto cifrado para desencriptar."
-
-#: camel/camel-provider.c:131
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr ""
-"Non foi posible cargar %s: Non se soporta a carga de módulos neste sistema."
-
-#: camel/camel-provider.c:140
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Non foi posible cargar %s: %s"
-
-#: camel/camel-provider.c:148
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Non foi posible cargar %s: Non hai código de inicialización no módulo."
-
-#: camel/camel-remote-store.c:191
-#, c-format
-msgid "%s server %s"
-msgstr "%s servidor %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:195
-#, c-format
-msgid "%s service for %s on %s"
-msgstr "servicio %s para %s en %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:252
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Conexión Cancelada"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:255
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "Non foi posible conectarse a %s (porto %d): %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:256
-msgid "(unknown host)"
-msgstr "(máquina descoñecida)"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:351 camel/camel-remote-store.c:413
-#: camel/camel-remote-store.c:484
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:382
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Operación cancelada"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:489
-msgid "Server unexpectedly disconnected"
-msgstr "O servidor desconectou inesperadamente"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anónimo"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Esta opción conectarase ó servidor usando un login anónimo."
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Fallo de autenticación"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Invalid email address trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Información de traza de enderezo de correo non válida:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Invalid opaque trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Información de traza opaca non válida:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Invalid trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Información de traza non válida:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
-"the server supports it."
-msgstr ""
-"Esta opción conectarase ó servidor usando un contrasinal seguro CRAM-MD5, se "
-"o servidor o soporta."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
-msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
-"if the server supports it."
-msgstr ""
-"Esta opción conectarase ó servidor usando un contrasinal seguro DIGEST-MD5, "
-"se o servidor o soporta."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
-#, fuzzy
-msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr "Resposta do servidor longa de máis (>2048 octetos)\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
-#, fuzzy
-msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "Resposta do servidor non válida\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
-#, fuzzy
-msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr ""
-"A resposta do servidor contiña o sinal \"Quality of Protection\" (\"Calidade "
-"de Protección\") non válido\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
-msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr "A resposta do servidor non contiña datos de autorización\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
-msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr "A resposta do servidor contiña datos incompletos de autorización\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
-msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "A resposta do servidor non coincide\n"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
-msgid "Kerberos 4"
-msgstr "Kerberos 4"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr ""
-"Esta opción conectarase ó servidor IMAP usando autenticación Kerberos 4."
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not get Kerberos ticket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non foi posible obter un ticket de Kerberos:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440
-msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Mala resposta de autenticación do servidor."
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:32
-msgid "NT Login"
-msgstr "Login de NT"
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
-msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr "Esta opción conectarase ó servidor usando un simple contrasinal."
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:127
-msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Estado de autenticación descoñecido."
-
-#: camel/camel-search-private.c:111
-#, c-format
-msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Fallo na compilación da espresión regular: %s: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:154
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "O URL '%s' necesita unha parte co nome do usuario"
-
-#: camel/camel-service.c:162
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "O URL '%s' necesita unha parte co nome de máquina"
-
-#: camel/camel-service.c:170
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "O URL '%s' necesita unha parte co camiño"
-
-#: camel/camel-service.c:548
-#, c-format
-msgid "Resolving: %s"
-msgstr "Resolvendo: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:575
-#, c-format
-msgid "Failure in name lookup: %s"
-msgstr "Fallo na búsqueda do nome: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:600
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-msgstr "Fallo na búsqueda do servidor: %s: servidor non atopado"
-
-#: camel/camel-service.c:602
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-msgstr "Fallo na búsqueda do servidor: %s: motivo descoñecido"
-
-#: camel/camel-session.c:68
-msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Fornecedor de correo do cartafol virtual"
-
-#: camel/camel-session.c:70
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "Para ler correo como petición de outro conxunto de cartafoles"
-
-#: camel/camel-session.c:295 camel/camel-session.c:364
-#, c-format
-msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "Non hai ningún fornecedor dispoñible para o protocolo `%s'"
-
-#: camel/camel-session.c:481
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non foi posible crear o directorio %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter your password for %s"
-msgstr "Introduza o seu contrasinal %s para %s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:203
-msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
-msgstr "O ficheiro non existe."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
-msgstr "O ficheiro non existe."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:408 camel/camel-smime-context.c:419
-#: camel/camel-smime-context.c:525 camel/camel-smime-context.c:535
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
-msgstr "Fallo ao enviar o nome de usuario ao servidor"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:545
-msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-smime-context.c:799
-#, fuzzy
-msgid "Failed to decode message."
-msgstr "Fallo na mensaxe %d"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:844
-msgid "Failed to verify certificates."
-msgstr ""
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:415
-#, c-format
-msgid ""
-"Issuer: %s\n"
-"Subject: %s"
-msgstr ""
-
-#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:420 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate from %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept anyway?"
-msgstr ""
-"Mal certificado de %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"¿Desexa aceptar de todas maneiras?"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:348
-#, c-format
-msgid ""
-"EMail: %s\n"
-"Common Name: %s\n"
-"Organization Unit: %s\n"
-"Organization: %s\n"
-"Locality: %s\n"
-"State: %s\n"
-"Country: %s"
-msgstr ""
-"Enderezo de Correo-E: %s\n"
-"Nome Común: %s\n"
-"Unidade en Organización: %s\n"
-"Organización: %s\n"
-"Localidade: %s\n"
-"Estado: %s\n"
-"País: %s"
-
-#: camel/camel-url.c:289
-#, c-format
-msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr "Non foi posible analizar a URL `%s'"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:452
-#, c-format
-msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "Non existe a mensaxe %s en %s"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:547
-#, c-format
-msgid "No such message: %s"
-msgstr "Non existe a mensaxe: %s"
-
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:109
-msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
-msgstr "Non podes copiar mensaxes deste cartafol de lixo."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:325
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Resposta non agardada do servidor IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:335
-#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "O comando IMAP fallou: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:390
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "A resposta do servidor rematou cedo de máis."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:582
-#, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "A resposta do servidor IMAP non contiña información sobre %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:618
-#, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Resposta positiva inesperada do servidor IMAP: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:192
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Non foi posible crear o directorio %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:211
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Non foi posible cargar resume para %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:275
-msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr ""
-
-#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:437
-#, fuzzy
-msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Gardando as mensaxes"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1499
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1915
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Esta mensaxe non está dispoñible actualmente."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1641
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1722
-msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1647
-#, fuzzy
-msgid "Scanning for new messages"
-msgstr "Gardando as mensaxes"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948
-#, fuzzy
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Non foi posible atopar o corpo da mensaxe na resposta FETCH."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
-#, c-format
-msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Non foi posible abrir o directorio de caché: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:17
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Comprobando o novo correo"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
-msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "Comprobar as novas mensaxes en tódolos cartafoles"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:645
-msgid "Folders"
-msgstr "Cartafoles"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Amosar namais cartafoles subscritos"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr ""
-"Sobrescribir o nome do espacio de cartafoles proporcionado polo servidor"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Namespace"
-msgstr "Nome do espacio"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "Aplicar filtros a mensaxes novas de INBOX neste servidor"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
-msgid "IMAPv4"
-msgstr "IMAPv4"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "Para ler e almacenar correo en servidores IMAP."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Esta opción conectarase ó servidor IMAP usando un contrasinal sen cifrar."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "O servidor IMAP %s non soporta o tipo de autenticación %s pedida."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:473
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:368
-#, c-format
-msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Non hai soporte para o tipo de autenticación %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:497
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sIntroduza o contrasinal IMAP para %s@%s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:512
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:412
-msgid "You didn't enter a password."
-msgstr "Non introduciu un contrasinal."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:538
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Non foi posible autenticarse co servidor IMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827 mail/mail-local.c:326
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Non existe o cartafol %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1035
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40
-msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "Directorios de correo en formato MH"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories"
-msgstr "Para almacenar correo local en directorios de correo tipo MH"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
-msgid "Standard Unix mailbox file"
-msgstr "Ficheiro mailbox estándar de Unix"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
-msgid "For storing local mail in standard mbox format"
-msgstr "Para almacenar correo local en formato estándar mbox"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60
-msgid "Qmail maildir-format mail files"
-msgstr "Ficheiros de correo con formato maildir de Qmail"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:61
-msgid "For storing local mail in qmail maildir directories"
-msgstr "Para almacenar correo local en directorios maildir de qmail"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Unix mbox spool-format mail files"
-msgstr "Ficheiros de correo con formato maildir de Qmail"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:71
-#, fuzzy
-msgid "For storing local mail in standard Unix spool directories"
-msgstr "Para almacenar correo local en directorios maildir de qmail"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:127
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:111
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "A raíz de almacenamento %s non é un camiño absoluto"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:134
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "O raíz de almacenamento %s non é un directorio regular."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:173
-msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Os almacenamentos locais non teñen un inbox"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:183
-#, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Ficheiro local de correo %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:237
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Non foi posible renomear o cartafol %s a %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:279
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Non foi posible borrar o ficheiro de resume de cartafol `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:289
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Non foi posible borrar o ficheiro de índice de cartafol `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:417
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1153
-msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "Incapaz de engadir a mensaxe ao resume: motivo descoñecido"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:176
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Non se pode engadir a mensaxe ao cartafol maildir: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:322
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Non é posible obter a mensaxe: %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:322
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532
-msgid "No such message"
-msgstr "Non existe a mensaxe"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:222
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
-msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Contidos da mensaxe non válidos"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:103
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non é posible abrir o cartafol `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "O cartafol `%s' non existe."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non foi posible crear o cartafol `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a maildir directory."
-msgstr "`%s' non é un directorio maildir."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:202
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "Non foi posible borrar o cartafol `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166
-msgid "not a maildir directory"
-msgstr "non é un directorio maildir."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-msgstr ""
-"Non foi posible crear o cartafol `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Non foi posible abrir o ficheiro de correo %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:268
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Non se pode crear bloqueo de cartafol en %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:203
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:409
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Non é posible abrir a caixa de correo temporal: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:259
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Non se pode engadir a mensaxe ao ficheiro mbox: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:338
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:370
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:383
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:548
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:593
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s from folder %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Non é posible obter a mensaxe: %s do cartafol %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:371
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:581
-msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "O cartafol parece estar corrompido sen recuperación posible."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:384
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:594
-msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
-msgstr "Contrucción da mensaxe fallida: ¿mailbox corrompido?"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non foi posible abrir o ficheiro `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non foi posible crear o ficheiro `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "`%s' non é un ficheiro regular."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not delete folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non foi posible borrar o cartafol `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "O cartafol `%s' non está baleiro. Non borrado."
-
-#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
-#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379
-msgid "Summarising folder"
-msgstr "Resumindo cartafol"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384
-#, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
-msgstr ""
-"Non foi posible abir o cartafol: %s: resumindo desde a posición %ld: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426
-#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr ""
-"Erro fatal do analizador de correo preto da posición %ld no cartafol %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498
-#, c-format
-msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
-msgstr "Non é posible resumir o cartafol: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931 mail/mail-ops.c:1516
-msgid "Synchronising folder"
-msgstr "Sincronizando cartafol"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936
-#, c-format
-msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
-msgstr "Non foi posible abrir o cartafol para o resume: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Non é posible abrir a caixa de correo temporal: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:698
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:706
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:974
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:982
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "O resume e o cartafol non concordan, mesmo logo de sincronizar"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750
-#, c-format
-msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr "Erro escribindo á caixa de correo temporal: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:767
-#, c-format
-msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Erro escribindo á caixa de correo temporal: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1032
-#, c-format
-msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Non foi posible pechar o cartafol orixe %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
-#, c-format
-msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "Non foi posible pechar o cartafol temporal: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Non foi posible renomear o cartafol: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1106
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Erro descoñecido: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Non é posible engadir a mensaxe ó cartafol mh: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "`%s' non é un directorio."
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218
-#, c-format
-msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Non foi posible abrir o camiño do directorio MH: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:465
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
-msgstr "Non se pode engadir a mensaxe ao ficheiro mbox: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
-msgstr "`%s' non é un ficheiro regular."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-msgstr "O cartafol `%s' non existe."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Spool stores do not have an inbox"
-msgstr "Os almacenamentos locais non teñen un inbox"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Ficheiro local de correo %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
-msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:230
-msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:784
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:793
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:802
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "Non foi posible abrir o ficheiro de correo temporal %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:817
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "Non foi posible pechar o cartafol orixe %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:847
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:865
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:877
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not sync spool folder %s: %s\n"
-"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45
-#, c-format
-msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "Introduza o contrasinal NNTP para %s@%s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:65
-msgid "Server rejected username"
-msgstr "O servidor rexeitou o nome de usuario"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:71
-msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Fallo ao enviar o nome de usuario ao servidor"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:80
-msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "O servidor rexeitou o nome de usuario/contrasinal"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:116
-#, c-format
-msgid "Message %s not found."
-msgstr "Mensaxe %s non atopada."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:46
-msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Non foi posible recibir a lista de grupos do servidor."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:99
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Incapaz de cargar o ficheiro grouplist para %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Incapaz de gardar o ficheiro grouplist para %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
-msgid "USENET news"
-msgstr "Novas USENET"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
-msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr "Este é um provedor para ler e enviar aos grupos de novas de USENET."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
-#, c-format
-msgid "Could not open directory for news server: %s"
-msgstr "Non foi posible abrir o directorio para o servidor de novas: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297
-#, c-format
-msgid "USENET News via %s"
-msgstr "Novas USENET via %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:304
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-"Esta opción autenticarase co servidor NNTP usando un contrasinal sen cifrar."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:496
-#, c-format
-msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
-msgstr "Non foi posible abrir ou crear o ficheiro .newsrc para %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:149
-msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "Recibindo o resume de POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:155
-#, c-format
-msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
-msgstr "Non foi posible comprobar se hai mensaxes novas no servidor POP: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:199
-msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
-msgstr ""
-"Non foi posible abrir o cartafol: o listado de mensaxes era incompleta."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:292
-#, c-format
-msgid "No message with uid %s"
-msgstr "Non existe a mensaxe con UID %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:296
-#, c-format
-msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Recibindo a mensaxe POP %d"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:303
-#, c-format
-msgid "Could not fetch message: %s"
-msgstr "Non foi posible recoller a mensaxe: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
-msgstr "Non foi posible recibir a mensaxe do servidor POP %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37
-msgid "Message storage"
-msgstr "Almacenamento da mensaxe"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
-msgid "Leave messages on server"
-msgstr "Deixar as mensaxes no servidor"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
-#, c-format
-msgid "Delete after %s day(s)"
-msgstr "Borrar despois de %s día(s)"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:67
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50
-msgid ""
-"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve "
-"mail from certain web mail providers and proprietary email systems."
-msgstr ""
-"Para conectarse a servidores POP. O protocolo POP tamén se pode usar para "
-"recibir correo de certos provedores de correo web, e de sistemas de email "
-"propietarios."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"Esta opción conectarase ó servidor POP usando un contrasinal sen cifrar. "
-"Esta é a única opción que soportan moitos servidores POP."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-"Esta opción conectarase ó servidor POP usando un contrasinal cifrado a "
-"través do protocolo APOP. Pode que isto non funcione para tódolos usuarios, "
-"mesmo naqueles que indican que o soportan."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91
-msgid ""
-"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
-msgstr ""
-"Isto conectarase ó servidor POP e usará Kerberos 4 para autenticarse con el."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
-#, c-format
-msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
-msgstr "Non foi posible autenticarse co servidor KPOP: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
-#, c-format
-msgid "Could not connect to server: %s"
-msgstr "Non foi posible conectarse ó servidor: %s."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server on %s."
-msgstr "Non foi posible conectarse ó servidor POP en %s."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
-msgstr "%sIntroduza o contrasinal POP3 para %s@%s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"Error sending username: %s"
-msgstr ""
-"Non foi posible conectarse ó servidor POP.\n"
-"Erro enviando o nome de usuario: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Descoñecido)"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"No support for requested authentication mechanism."
-msgstr ""
-"Non foi posible conectarse ó servidor POP.\n"
-"Non se soporta o mecanismo de autenticación solicitado."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"Error sending password: %s"
-msgstr ""
-"Non foi posible conectarse ó servidor POP.\n"
-"Erro enviando o contrasinal: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484
-#, c-format
-msgid "No such folder `%s'."
-msgstr "Non existe o cartafol `%s'."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
-#: mail/mail-config.glade.h:89
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
-msgstr ""
-"Para entregar o correo pasándollo ó programa \"sendmail\" no sistema local."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Non foi posible crear unha canalización para o sendmail: %s: correo non "
-"enviado"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124
-#, c-format
-msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Non foi posible facer fork para o sendmail: %s: correo non enviado"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Non foi posible enviar a mensaxe: %s"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "o sendmail saíu co sinal %s: correo non enviado."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170
-#, c-format
-msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Non foi posible executar %s: correo non enviado."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "o sendmail saíu con estado %d: correo non enviado."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194
-msgid "Could not find 'From' address in message"
-msgstr "Non foi posible atopar o enderezo 'De' na mensaxe"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Entrega de correo a través do programa sendmail"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:82
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
-msgstr ""
-"Para entregar correo por conexión a un servidor de correo remoto usando "
-"SMTP.\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
-msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "Erro de sintaxe, comando non recoñecido"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Erro de sintaxe nos parámetros ou argumentos"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "Comando non implementado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Parámetro do comando non implementado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
-#, fuzzy
-msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "Resposta do estado do sistema ou da axuda do sistema"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
-msgid "Help message"
-msgstr "Mensaxe de Axuda"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
-msgid "Service ready"
-msgstr "Servicio preparado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
-msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "Servicio pechando a canle de transmisión"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
-msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "Servicio non dispoñible, pechando a canle de transmisión"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
-msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "Acción de correo pedida exitosa, completada"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
-msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "O usuario non é local; re-enviarase a <camiño-de-reenvío>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
-"A acción de correo pedida non foi levada a cabo: caixa de correo non "
-"dispoñible"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "A acción pedida non foi levada a cabo: caixa de correo non dispoñible"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Acción pedida abortada: erro ao procesar"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
-msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "Usuario non local; téntao con <camiño-de-reenvío>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr ""
-"A acción pedida non foi levada a cabo: insuficiente almacenamento no sistema"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
-msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "A acción pedida foi abortada: excedeu a asignación de almacenamento"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "A acción pedida non foi levada a cabo: nome de mailbox non permitido"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
-msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "Comeza a entrada da mensaxe; remate con <CRLF>.<CRLF>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "Fallo na transacción"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Necesítase un contrasinal para a transacción"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "O mecanismo de autenticación é feble de máis"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Necesítase encriptación para o mecanismo de autenticación pedido"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Fallo temporal de autenticación"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Autenticación requerida"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:315
-#, c-format
-msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
-msgstr "Erro na resposta de benvida: %s: posiblemente non fatal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "O servidor SMTP %s non soporta o tipo de autenticación %s requerida"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:397
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
-msgstr "%sIntroduza o contrasinal SMTP para %s@%s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Non foi posible autenticarse co servidor SMTP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr "Servidor de SMTP %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:538
-#, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "Entrega de correo SMTP vía %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:563
-msgid "Cannot send message: sender address not defined."
-msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: enderezo do autor non definida."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:570
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Non se pode enviar a mensaxe: enderezo do autor non válido"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575 mail/mail-ops.c:582
-msgid "Sending message"
-msgstr "Enviando a mensaxe"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "<Non se pode enviar a mensaxe: non se definiron destinatarios"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
-msgid "SMTP Greeting"
-msgstr ""
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:688
-#, c-format
-msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr "A petición HELO expirou: %s: non fatal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708
-#, c-format
-msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
-msgstr "Erro na resposta HELO: %s: non fatal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
-msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "Erro creando o obxecto de autenticación SASL."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748
-#, fuzzy
-msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "Autenticación"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773
-#, c-format
-msgid "AUTH request timed out: %s"
-msgstr "A petición AUTH expirou: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:782
-#, fuzzy
-msgid "AUTH request failed."
-msgstr "A petición AUTH expirou: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829
-msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Mala resposta de autenticación do servidor.\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "A petición MAIL FROM expirou: %s: correo non enviado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:876
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
-msgstr "Erro na resposta MAIL FROM: %s: correo non enviado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
-#, c-format
-msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "A petición RCPT TO expirou: %s: correo non enviado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
-#, c-format
-msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
-msgstr "Erro na resposta RCPT TO: %s: correo non enviado."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951
-#, c-format
-msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "A petición DATA expirou: %s: correo non enviado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970
-#, c-format
-msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
-msgstr "Erro na resposta DATA: %s: correo non enviado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:987
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005
-#, c-format
-msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr "O envío de DATA expirou: rematando mensaxe: %s: correo non enviado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024
-#, c-format
-msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr "Erro na resposta DATA: rematando a mensaxe: %s: correo non enviado"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048
-#, c-format
-msgid "RSET request timed out: %s"
-msgstr "A petición RSET expirou: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067
-#, c-format
-msgid "RSET response error: %s"
-msgstr "Erro na resposta RSET: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090
-#, c-format
-msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr "A petición QUIT expirou: %s: non fatal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109
-#, c-format
-msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
-msgstr "Erro na resposta QUIT: %s: non fatal"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97
-msgid "1 byte"
-msgstr "1 byte"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99
-#, c-format
-msgid "%u bytes"
-msgstr "%u bytes"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
-#, c-format
-msgid "%.1fK"
-msgstr "%.1fK"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110
-#, c-format
-msgid "%.1fM"
-msgstr "%.1fM"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114
-#, c-format
-msgid "%.1fG"
-msgstr "%.1fG"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:337 mail/mail-display.c:132
-msgid "attachment"
-msgstr "anexo"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:478
-msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "Quitar os elementos seleccionados da lista de anexos"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:509
-msgid "Add attachment..."
-msgstr "Engadir anexo..."
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:510
-msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Incluír un ficheiro como anexo na mensaxe"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-msgid "Attachment properties"
-msgstr "Propiedades do anexo"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-msgid "File name:"
-msgstr "Nome de ficheiro:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Tipo MIME:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:135
-msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr ""
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:328
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Prema aquí para o libro de enderezos"
-
-#.
-#. * From:
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:359
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-#.
-#. * Reply-To:
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:365
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Responder-A:"
-
-#.
-#. * Subject:
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376
-msgid "Subject:"
-msgstr "Asunto:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Introduza os destinatarios da mensaxe"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Introduza os enderezos que recibirán unha copia da mensaxe"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:399
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message."
-msgstr ""
-"Introduza os enderezos que recibirán unha copia da mensaxe sen apareceren na "
-"lista de destinatarios."
-
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:228
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Incluír un ficheiro"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:670
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not open file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non foi posible abrir o ficheiro `%s':\n"
-"%s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:683
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file %s:\n"
-"%s"
-msgstr "Erro cargando o ficheiro: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:873
-msgid "Save as..."
-msgstr "Gardar como..."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:882
-#, fuzzy
-msgid "Warning!"
-msgstr "Advertencia"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:884
-msgid "File exists, overwrite?"
-msgstr ""
-
-#: composer/e-msg-composer.c:906
-#, c-format
-msgid "Error saving file: %s"
-msgstr "Erro gardando o ficheiro: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:926
-#, c-format
-msgid "Error loading file: %s"
-msgstr "Erro cargando o ficheiro: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:997
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
-"Would you like to use the default drafts folder?"
-msgstr ""
-"Incapaz de abrir o cartafol de borradores para esta conta.\n"
-"¿Gustaríalle usar o cartafol de borradores por defecto?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1047
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error accessing file: %s"
-msgstr "Erro gardando o ficheiro: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1055
-#, fuzzy
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Non foi posible recibir a mensaxe do servidor POP %s: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1061
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to seek on file: %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non foi posible crear o ficheiro de saída: %s\n"
-"%s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1067
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to truncate file: %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non foi posible crear o ficheiro de saída: %s\n"
-"%s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1076
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error autosaving message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Erro gardando mensaxes en: %s:\n"
-" %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1173
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
-"Would you like to attempt recovery?"
-msgstr ""
-"Evolution atopou ficheiros de correo de Pine.\n"
-"¿Gústaríalle importalos a Evolution?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1321
-msgid ""
-"This message has not been sent.\n"
-"\n"
-"Do you wish to save your changes?"
-msgstr ""
-"Esta mensaxe non foi enviada.\n"
-"\n"
-"¿Desexa gardar os cambios?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1328 data/evolution.desktop.in.h:1
-#: shell/e-shell-view-menu.c:215
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1351
-msgid "Open file"
-msgstr "Abrir ficheiro"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1500
-#, fuzzy
-msgid "Insert File"
-msgstr "Inserir ficheiro de texto..."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1861 composer/e-msg-composer.c:2257
-msgid "Compose a message"
-msgstr "Compoñer unha mensaxe"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2351
-#, fuzzy
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Non foi posible crear a fiestra do compositor"
-
-#: composer/evolution-composer.c:359
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not create composer window, because you have not yet\n"
-"configured any identities in the mail component."
-msgstr ""
-"Non foi posible crear a fiestra do compositor, porque aínda\n"
-"non configurou ningunha identidade na compoñente de correo."
-
-#: composer/evolution-composer.c:374
-#, fuzzy
-msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
-msgstr "Non foi posible inicializar o compositor de Evolution."
-
-#: data/evolution.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "The Evolution groupware suite"
-msgstr "A suite de comunicación Evolution"
-
-#: data/evolution.keys.in.h:1
-msgid "address card"
-msgstr "tarxeta de enderezo"
-
-#: data/evolution.keys.in.h:2
-msgid "calendar information"
-msgstr "información de axenda"
-
-#. strptime format for a date.
-#: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:128
-#: e-util/e-time-utils.c:239
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:99 e-util/e-time-utils.c:264
-#: e-util/e-time-utils.c:352
-#, fuzzy
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p%n"
-
-#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:102 e-util/e-time-utils.c:267
-#: e-util/e-time-utils.c:344
-#, fuzzy
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S%n"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:105 e-util/e-time-utils.c:271
-#: e-util/e-time-utils.c:349 widgets/misc/e-dateedit.c:1288
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1515
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:108 e-util/e-time-utils.c:274
-#: e-util/e-time-utils.c:341 widgets/misc/e-dateedit.c:1285
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1512
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: e-util/e-time-utils.c:240
-#, fuzzy
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#: e-util/e-time-utils.c:241
-#, fuzzy
-msgid "%Y/%m/%d"
-msgstr "%a %d/%m/%Y"
-
-#: e-util/e-time-utils.c:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%x"
-msgstr "x"
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: e-util/e-time-utils.c:298
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %d/%m/%Y"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:303
-#, fuzzy
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:312
-#, fuzzy
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#: filter/filter-datespec.c:80
-msgid "year"
-msgstr "ano"
-
-#: filter/filter-datespec.c:80
-msgid "years"
-msgstr "anos"
-
-#: filter/filter-datespec.c:81
-msgid "month"
-msgstr "mes"
-
-#: filter/filter-datespec.c:81
-msgid "months"
-msgstr "meses"
-
-#: filter/filter-datespec.c:82
-msgid "week"
-msgstr "semana"
-
-#: filter/filter-datespec.c:82
-msgid "weeks"
-msgstr "semanas"
-
-#: filter/filter-datespec.c:84
-msgid "hour"
-msgstr "hora"
-
-#: filter/filter-datespec.c:85
-msgid "minute"
-msgstr "minuto"
-
-#: filter/filter-datespec.c:86
-msgid "second"
-msgstr "segundo"
-
-#: filter/filter-datespec.c:86
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
-#: filter/filter-datespec.c:194
-msgid "Oops. You have forgotten to choose a date."
-msgstr "Oops. Esqueceu escoller unha data."
-
-#: filter/filter-datespec.c:196
-msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
-msgstr "Oops. Escolleu unha data non válida."
-
-#: filter/filter-datespec.c:271
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"whatever the time is when the filter is run\n"
-"or vfolder is opened."
-msgstr ""
-"A data da mensaxe será comparada co momento\n"
-"que sexa cando se executa o filtro ou se\n"
-"abre o cartafolv."
-
-#: filter/filter-datespec.c:294
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the time that you specify here."
-msgstr ""
-"A data da mensaxe será comparada co momento\n"
-"que especifique aquí."
-
-#: filter/filter-datespec.c:334
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when the filter is run;\n"
-"\"a week ago\", for example."
-msgstr ""
-"A data da mensaxe será comparada co momento\n"
-"relativo a cando se execute o filtro;\n"
-"\"hai unha semana\" por exemplo."
-
-#. keep in sync with FilterDatespec_type!
-#: filter/filter-datespec.c:369
-msgid "the current time"
-msgstr "a hora actual"
-
-#: filter/filter-datespec.c:369
-msgid "a time you specify"
-msgstr "unha hora que especifique"
-
-#: filter/filter-datespec.c:370
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "unha hora relativa á hora actual"
-
-#. The label
-#: filter/filter-datespec.c:428
-msgid "Compare against"
-msgstr "Comparar con"
-
-#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:712
-msgid "now"
-msgstr "agora"
-
-#: filter/filter-datespec.c:575
-msgid " ago"
-msgstr ""
-
-#: filter/filter-datespec.c:621
-msgid "ago"
-msgstr ""
-
-#: filter/filter-datespec.c:709
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<prema aquí para seleccionar unha data>"
-
-#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:6
-msgid "Filter Rules"
-msgstr "Regras de Filtrado"
-
-#. and now for the action area
-#: filter/filter-filter.c:452
-msgid "Then"
-msgstr "Entón"
-
-#: filter/filter-filter.c:466
-msgid "Add action"
-msgstr "Engadir acción"
-
-#: filter/filter-folder.c:147
-msgid ""
-"Oops, you forgot to choose a folder.\n"
-"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
-msgstr ""
-"Oops, esqueceu escoller un cartafol.\n"
-"Volva atrás e especifique un cartafol válido no que deixar o correo."
-
-#: filter/filter-folder.c:225 filter/vfolder-rule.c:319
-#: mail/mail-account-gui.c:781
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Seleccionar cartafol"
-
-#: filter/filter-folder.c:250
-msgid "Enter folder URI"
-msgstr "Introduza o URI do cartafol"
-
-#: filter/filter-folder.c:296
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<prema aquí para seleccionar un cartafol>"
-
-#: filter/filter-input.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro na expresión regular '%s':\n"
-"%s"
-
-#: filter/filter-part.c:488
-msgid "Test"
-msgstr "Proba"
-
-#: filter/filter-rule.c:626
-msgid "Rule name: "
-msgstr "Nome da regra: "
-
-#: filter/filter-rule.c:630
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sen_título"
-
-#: filter/filter-rule.c:648
-msgid "If"
-msgstr "Se"
-
-#: filter/filter-rule.c:666
-msgid "Execute actions"
-msgstr "Executar accións"
-
-#: filter/filter-rule.c:670
-msgid "if all criteria are met"
-msgstr "se se cumpren tódolos criterios"
-
-#: filter/filter-rule.c:675
-msgid "if any criteria are met"
-msgstr "se se cumpre algún criterio"
-
-#: filter/filter-rule.c:686
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Engadir criterio"
-
-#: filter/filter-rule.c:771
-msgid "incoming"
-msgstr "entrante"
-
-#: filter/filter-rule.c:771
-msgid "outgoing"
-msgstr "saínte"
-
-#: filter/filter.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:8
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1161
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1209
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1271
-msgid "Add"
-msgstr "Engadir"
-
-#: filter/filter.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:34
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: filter/filter.glade.h:4
-msgid "Edit Filters"
-msgstr "Editar Filtros"
-
-#: filter/filter.glade.h:5
-msgid "Edit VFolders"
-msgstr "Editar CartafolesV"
-
-#: filter/filter.glade.h:7
-msgid "Incoming"
-msgstr "Entrante"
-
-#: filter/filter.glade.h:8
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Saínte"
-
-#: filter/filter.glade.h:10 filter/vfolder-editor.c:130
-msgid "Virtual Folders"
-msgstr "Cartafoles Virtuais"
-
-#: filter/filter.glade.h:11
-msgid "specific folders only"
-msgstr "cartafoles específicos namais"
-
-#: filter/filter.glade.h:12
-msgid "vFolder Sources"
-msgstr "Fontes de CartafolV"
-
-#: filter/filter.glade.h:13
-msgid "with all active remote folders"
-msgstr "con todos os cartafoles remotos activos"
-
-#: filter/filter.glade.h:14
-msgid "with all local and active remote folders"
-msgstr "con todos os cartafoles locais e cos remotos activos"
-
-#: filter/filter.glade.h:15
-msgid "with all local folders"
-msgstr "con todos os cartafoles locais"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Asignar Cor"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Asignar Puntuación"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:5
-msgid "Attachments"
-msgstr "Anexos"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:7
-msgid "contains"
-msgstr "contén"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:8
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Copiar ó cartafol"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:9
-msgid "Date received"
-msgstr "Data de recepción"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:10
-msgid "Date sent"
-msgstr "Data de envío"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:12
-msgid "Deleted"
-msgstr "Eliminada"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:13
-msgid "does not contain"
-msgstr "non contén"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:14
-msgid "does not end with"
-msgstr "non remata en"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:15
-msgid "does not exist"
-msgstr "non existe"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:16
-msgid "does not sound like"
-msgstr "non sona como"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:17
-msgid "does not start with"
-msgstr "non empeza por"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:18
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "Non Existe"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:19
-msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:20
-msgid "ends with"
-msgstr "remata en"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:21
-msgid "Exist"
-msgstr "Existe"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:22
-msgid "exists"
-msgstr "existe"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:23
-msgid "Expression"
-msgstr "Expresión"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:24
-msgid "Important"
-msgstr "Importante"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:25
-msgid "is"
-msgstr "é"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:26
-msgid "is greater than"
-msgstr "é maior que"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:27
-msgid "is less than"
-msgstr "é menor que"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:28
-msgid "is not"
-msgstr "non é"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:29
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Lista de Correo"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:30
-msgid "Message Body"
-msgstr "Corpo da Mensaxe"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:31
-msgid "Message Header"
-msgstr "Cabeceira da Mensaxe"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:32
-msgid "Message was received"
-msgstr "A mensaxe foi recibida"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:33
-msgid "Message was sent"
-msgstr "A mensaxe foi enviada"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:34
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Mover ó cartafol"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:35
-msgid "on or after"
-msgstr "en ou despois"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:36
-msgid "on or before"
-msgstr "en ou antes"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:37
-msgid "Read"
-msgstr "Ler"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:38
-msgid "Recipients"
-msgstr "Destinatarios"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:39
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Coincide expresión regular (regexp)"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:40
-msgid "Replied to"
-msgstr "Respondido a"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
-#: mail/message-list.etspec.h:5
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuación"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1091
-msgid "Sender"
-msgstr "Autor"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:43
-msgid "Set Status"
-msgstr "Establecer Estado"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:45
-msgid "sounds like"
-msgstr "sona como"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:46
-msgid "Source Account"
-msgstr "Conta Fonte"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:47
-msgid "Specific header"
-msgstr "Cabeceira específica"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:48
-msgid "starts with"
-msgstr "comeza por"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:50
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Parar de procesar"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:875
-#: mail/message-list.etspec.h:9
-msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:52
-msgid "was after"
-msgstr "foi posterior a"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:53
-msgid "was before"
-msgstr "foi anterior a"
-
-#: filter/rule-editor.c:147
-msgid "Rules"
-msgstr "Regras"
-
-#: filter/rule-editor.c:240
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Engadir Regra"
-
-#: filter/rule-editor.c:299
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Editar Regra"
-
-#: filter/score-editor.c:130
-msgid "Score Rules"
-msgstr "Regras de Puntuación"
-
-#: filter/vfolder-rule.c:198
-msgid "Oops. You need to to specify at least one folder as a source."
-msgstr ""
-
-#: importers/elm-importer.c:470 importers/evolution-gnomecard-importer.c:228
-#: importers/netscape-importer.c:814 importers/pine-importer.c:627
-#: shell/e-shell-importer.c:651 shell/importer/import.glade.h:4
-#: shell/importer/intelligent.c:194
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-#: importers/elm-importer.c:475 importers/netscape-importer.c:819
-#: importers/pine-importer.c:632 my-evolution/my-evolution.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Mail"
-msgstr "Correo Electrónico"
-
-#: importers/elm-importer.c:498
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Evolution has found Elm mail files\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution atopou ficheiros de correo de Elm.\n"
-"¿Gustaríalle importalas a Evolution?"
-
-#: importers/elm-importer.c:527
-msgid "Elm mail"
-msgstr "Correo de Elm"
-
-#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:233 importers/pine-importer.c:637
-#, fuzzy
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Engadir Libro de Enderezos"
-
-#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:253
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Evolution has found GnomeCard files.\n"
-"Would you like them to be imported into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution atopou ficheiros de correo de Netscape.\n"
-"¿Gústaríalle importalos a Evolution?"
-
-#: importers/netscape-importer.c:824
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "Preferencias..."
-
-#: importers/netscape-importer.c:849
-msgid ""
-"Evolution has found Netscape mail files.\n"
-"Would you like them to be imported into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution atopou ficheiros de correo de Netscape.\n"
-"¿Gústaríalle importalos a Evolution?"
-
-#: importers/pine-importer.c:663
-msgid ""
-"Evolution has found Pine mail files.\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution atopou ficheiros de correo de Pine.\n"
-"¿Gústaríalle importalos a Evolution?"
-
-#: importers/pine-importer.c:691
-msgid "Pine mail"
-msgstr "Correo de Pine"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution component for handling mail."
-msgstr "Compoñente de evolution para manexar o correo."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Evolution mail composer."
-msgstr "Compositor de correo de Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
-msgid "Evolution mail executive summary component."
-msgstr "Compoñente de correo de resume executivo de Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
-msgid "Evolution mail folder display component."
-msgstr "Compoñente de mostra de cartafoles de correo de Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
-msgid "Evolution mail folder factory component."
-msgstr "Compoñente de fábrica de cartafoles de correo de Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Factory for the Evolution composer."
-msgstr "Fábrica para o compositor de Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
-msgid "Factory for the Evolution mail component."
-msgstr "Fábrica para o compoñente de correo de Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
-msgid "Factory for the Mail Summary component."
-msgstr "Fábrica para a compoñente Resume de Correo."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Mail configuration interface"
-msgstr "Configuración do Correo"
-
-#: mail/component-factory.c:111
-msgid "This folder cannot contain messages."
-msgstr ""
-
-#: mail/component-factory.c:337
-#, fuzzy
-msgid "Properties..."
-msgstr "_Propiedades..."
-
-#: mail/component-factory.c:337
-#, fuzzy
-msgid "Change this folder's properties"
-msgstr "Modificar as propiedades do ficheiro"
-
-#: mail/component-factory.c:757
-msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
-msgstr "Non se pode inicializar o compoñente de correo de Evolution."
-
-#: mail/component-factory.c:894
-#, fuzzy
-msgid "Cannot register storage with shell"
-msgstr "Non se pode rexistrar o almacenamento coa shell"
-
-#: mail/folder-browser-ui.c:254
-#, c-format
-msgid "Properties for \"%s\""
-msgstr "Propiedades para \"%s\""
-
-#: mail/folder-browser-ui.c:256
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
-
-#: mail/folder-browser.c:231 mail/mail-display.c:278
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary directory: %s"
-msgstr "Non foi posible crear o directorio temporal: %s"
-
-#: mail/folder-browser.c:893
-msgid "Store search as vFolder"
-msgstr "Almacenar búsqueda como CartafolV"
-
-#: mail/folder-browser.c:1238
-msgid "VFolder on _Subject"
-msgstr "CartafolV sobre o A_sunto"
-
-#: mail/folder-browser.c:1241
-msgid "VFolder on Se_nder"
-msgstr "CartafolV sobre o Au_tor"
-
-#: mail/folder-browser.c:1244
-msgid "VFolder on _Recipients"
-msgstr "CartafolV sobre os _Destinatarios"
-
-#: mail/folder-browser.c:1247
-msgid "VFolder on Mailing _List"
-msgstr "CartafolV sobre _Lista de Correo"
-
-#: mail/folder-browser.c:1253
-msgid "Filter on Sub_ject"
-msgstr "Filtro sobre o As_unto"
-
-#: mail/folder-browser.c:1256
-msgid "Filter on Sen_der"
-msgstr "Filtro sobre o Au_tor"
-
-#: mail/folder-browser.c:1259
-msgid "Filter on Re_cipients"
-msgstr "Filtro sobre os D_estinatarios"
-
-#: mail/folder-browser.c:1262
-msgid "Filter on _Mailing List"
-msgstr "Filtro sobre a Lista de _Correo"
-
-#: mail/folder-browser.c:1273
-msgid "Resend"
-msgstr "Re-enviar"
-
-#: mail/folder-browser.c:1275 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
-msgid "_Save As..."
-msgstr "Gardar _Como..."
-
-#: mail/folder-browser.c:1277 ui/evolution-tasks.xml.h:17
-msgid "_Print"
-msgstr "_Imprimir"
-
-#: mail/folder-browser.c:1282 ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "_Responder ó Autor"
-
-#: mail/folder-browser.c:1284 ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Responder a _Todos"
-
-#: mail/folder-browser.c:1286 ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Responder a _Todos"
-
-#: mail/folder-browser.c:1288
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Reenviar"
-
-#: mail/folder-browser.c:1291 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Marcar como _Lida"
-
-#: mail/folder-browser.c:1293 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
-msgid "Mark as U_nread"
-msgstr "Marcar como _non Lida"
-
-#: mail/folder-browser.c:1295
-#, fuzzy
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Importante"
-
-#: mail/folder-browser.c:1297
-#, fuzzy
-msgid "Mark as Unim_portant"
-msgstr "Marcar como _non Lida"
-
-#: mail/folder-browser.c:1302
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "_Mover ó cartafol.."
-
-#: mail/folder-browser.c:1304
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Copiar ó cartafol..."
-
-#: mail/folder-browser.c:1308 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Recuperar"
-
-#: mail/folder-browser.c:1313
-#, fuzzy
-msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "Engadir Libro de Enderezos"
-
-#: mail/folder-browser.c:1318
-msgid "Apply Filters"
-msgstr "Aplicar Filtros"
-
-#: mail/folder-browser.c:1322
-msgid "Create Ru_le From Message"
-msgstr "Crear Reg_ra Desde Mensaxe"
-
-#: mail/folder-browser.c:1479
-msgid "Filter on Mailing List"
-msgstr "Filtro sobre a Lista de Correo"
-
-#: mail/folder-browser.c:1480
-msgid "VFolder on Mailing List"
-msgstr "CartafolV sobre a Lista de Correo"
-
-#: mail/folder-browser.c:1482
-#, c-format
-msgid "Filter on Mailing List (%s)"
-msgstr "Filtro sobre a Lista de Correo (%s)"
-
-#: mail/folder-browser.c:1483
-#, c-format
-msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
-msgstr "CartafolV sobre a Lista de Correo (%s)"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Factory to import mbox into Evolution"
-msgstr "Fábrica para importar mbox a Evolution."
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
-msgid "Imports mbox files into Evolution"
-msgstr "Importa ficheiros mbox a Evolution"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
-msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
-msgstr "Fábrica para importar correo de Outlook Express 4 a Evolution"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
-msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
-msgstr "Importa ficheiros de Outlook Express a Evolution"
-
-#: mail/local-config.glade.h:1
-msgid "Current store format:"
-msgstr "Formato de almacenamento actual:"
-
-#: mail/local-config.glade.h:2
-msgid "Mailbox Format"
-msgstr "Formato mailbox"
-
-#: mail/local-config.glade.h:3
-msgid "New store format:"
-msgstr "Novo formato de almacenamento:"
-
-#: mail/local-config.glade.h:4
-msgid ""
-"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
-"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
-"recoverable. Please use this feature with care."
-msgstr ""
-"Nota: Cando se converte entre formatos da caixa de correos,\n"
-"un fallo (como por exemplo a falta de espacio no disco)\n"
-"poida que non sexa recuperable automaticamente. Por favor,\n"
-"use esta capacidade con cuidado."
-
-#: mail/local-config.glade.h:7
-msgid "maildir"
-msgstr "maildir"
-
-#: mail/local-config.glade.h:8
-msgid "mbox"
-msgstr "mbox"
-
-#: mail/local-config.glade.h:9
-msgid "mh"
-msgstr "mh"
-
-#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Non enchiches toda a información requerida."
-
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor-news.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Evolution News Editor"
-msgstr "Editor de Contas de Evolution"
-
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:156
-msgid "Evolution Account Editor"
-msgstr "Editor de Contas de Evolution"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:971
-#, fuzzy
-msgid "Save signature"
-msgstr "Ficheiro de sinatura:"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:977
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
-"\n"
-"Do you wish to save your changes?"
-msgstr ""
-"Esta mensaxe non foi enviada.\n"
-"\n"
-"¿Desexa gardar os cambios?"
-
-#: mail/mail-accounts.c:135
-msgid " (default)"
-msgstr " (por defecto)"
-
-#: mail/mail-accounts.c:174
-msgid "Disable"
-msgstr "Desactivado"
-
-#: mail/mail-accounts.c:176 mail/mail-config.glade.h:38
-msgid "Enable"
-msgstr "Activado"
-
-#: mail/mail-accounts.c:264
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "¿Está seguro de que quere borrar esta conta?"
-
-#: mail/mail-accounts.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Don't delete"
-msgstr "Recuperar"
-
-#: mail/mail-accounts.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Really delete account?"
-msgstr "Facer esta a miña conta por defecto"
-
-#: mail/mail-accounts.c:512 mail/mail-accounts.c:516
-msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
-msgstr "¿Está seguro de que quere borrar esta conta de novas?"
-
-#. give our dialog an Close button and title
-#: mail/mail-accounts.c:742
-msgid "Evolution Account Manager"
-msgstr "Xestor de Contas de Evolution"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:70
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "Enviar por correo a %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:213
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "O asunto é %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:229
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "Enviar dende %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:285
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "lista de correo %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Engadir Regra de Filtrado"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:96
-msgid ""
-"You have not configured the mail client.\n"
-"You need to do this before you can send,\n"
-"receive or compose mail.\n"
-"Would you like to configure it now?"
-msgstr ""
-"Non configurou o cliente de correo.\n"
-"Ten que facer isto antes de poder enviar,\n"
-"recibir ou compoñer correo.\n"
-"¿Quere configuralo agora?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:149
-msgid ""
-"You need to configure an identity\n"
-"before you can compose mail."
-msgstr ""
-"Ten que configurar unha identidade\n"
-"antes de poder escribir correo."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:161
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You need to configure a mail transport\n"
-"before you can compose mail."
-msgstr ""
-"Necesitas configurar transporte para o correo\n"
-"antes de poder compoñelo."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:205
-msgid "You have not set a mail transport method"
-msgstr "Non definiu ningún método de envío de correo"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:238
-msgid ""
-"This message has no subject.\n"
-"Really send?"
-msgstr ""
-"Esta mensaxe non ten asunto.\n"
-"¿Enviar realmente?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:273
-msgid ""
-"This message contains only Bcc recipients.\n"
-"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
-"Apparently-To header.\n"
-"Send anyway?"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-callbacks.c:359
-msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-msgstr "Ten que especificar destinatarios para poder enviar esta mensaxe."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:410
-msgid "You must configure an account before you can send this email."
-msgstr "Ten que configurar unha identidade antes de poder enviar este correo."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:653
-#, c-format
-msgid "On %s, %s wrote:"
-msgstr "O %s, %s escribiu:"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:914
-msgid "Forwarded message:\n"
-msgstr "Mensaxe reenviada:\n"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1011
-msgid "Move message(s) to"
-msgstr "Mover mensaxe(s) a"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1013
-msgid "Copy message(s) to"
-msgstr "Copiar mensaxe(s) a"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1374
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
-msgstr "¿Está seguro de que quere editar todas as %d mensaxes?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1396
-msgid ""
-"You may only edit messages saved\n"
-"in the Drafts folder."
-msgstr ""
-"Só pode editar mensaxes gardadas\n"
-"no cartafol de Borrador."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1430
-msgid ""
-"You may only resend messages\n"
-"in the Sent folder."
-msgstr ""
-"Só pode reenviar mensaxes\n"
-"no cartafol de Enviados."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1442
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
-msgstr "¿Está seguro de que quere editar todas as %d mensaxes?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1463
-#, fuzzy
-msgid "No Message Selected"
-msgstr "A mensaxe foi recibida"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1545
-msgid "Save Message As..."
-msgstr "Gardar Mensaxe Como..."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1547
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Gardar Mensaxes Como..."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1766
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading filter information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro cargando a información do filtro:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1776
-#, fuzzy
-msgid "Filters"
-msgstr "_Filtros..."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1823
-msgid "Print Message"
-msgstr "Imprimir Mensaxe"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1871
-msgid "Printing of message failed"
-msgstr "A impresión da mensaxe fallou"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1966
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
-msgstr ""
-"¿Está seguro de que quere abrir todas as %d mensaxes en fiestras separadas?"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:99
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"Introduza nome e enderezo de correo electrónico máis abaixo. Os campos "
-"\"opcionais\" non necesitan encherse, a non ser que desexe incluír esta "
-"información nas mensaxes que mande."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:101
-msgid ""
-"Please enter information about your incoming mail server below. If you don't "
-"know what kind of server you use, contact your system administrator or "
-"Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Introduza información sobre o servidor de correo entrante. Se non sabe qué "
-"clase de servidor usa, contacte co administrador do sistema ou co Provedor "
-"de Servicios de Internet."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:105
-msgid ""
-"Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you "
-"don't know which protocol you use, contact your system administrator or "
-"Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Introduza información sobre o protocolo do servidor de correo saínte. Se non "
-"sabe o protocolo que usa, contacte co administrador do sistema ou co "
-"Provedor de Servicios de Internet."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:107
-msgid ""
-"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
-"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
-"name for this account in the space below. This name will be used for display "
-"purposes only."
-msgstr ""
-"Case rematou co proceso de configuración do correo. A identidade, servidor "
-"de correo entrante e método de transporte de correo saínte que introduciu "
-"serán agrupados para facer unha conta de correo de Evolution. Introduza un "
-"nome para esta conta no espacio de abaixo. Este nome só se usará co "
-"propósito de mostralo."
-
-#. set window title
-#: mail/mail-config-druid.c:466
-msgid "Evolution Account Wizard"
-msgstr "Asistente de Contas de Evolution"
-
-#: mail/mail-config.c:1587 mail/mail-config.c:1590
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Conectando ao servidor..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid " Check for supported types "
-msgstr " Detectar tipos soportados "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:2
-msgid " color"
-msgstr " cor"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
-msgstr "Non está soportado asinar por este cifrado"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "Account"
-msgstr "Conta"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "Account Information"
-msgstr "Información de Contas"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:6
-msgid "Account Management"
-msgstr "Xestión e Contas"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "Contas"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:11
-msgid "Always load images off the net"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:12 mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Attachment"
-msgstr "Anexo"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticación"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:14
-msgid "Authentication Type: "
-msgstr "Tipo de Autenticación: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "Automatically check for new mail every"
-msgstr "Comprobar automaticamente se hai correo novo de cada"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "Certificate ID:"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Composer"
-msgstr "Redactar"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:19
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email \n"
-"using Evolution. \n"
-"\n"
-"Click \"Finish\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Noraboa, completou a configuración do correo.\n"
-"\n"
-"Agora está preparado para recibir e enviar correo \n"
-"usando Evolution. \n"
-"\n"
-"Prema \"Finalizar\" para gardar a nova configuración."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "De_fault"
-msgstr "Por de_fecto"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "Default Forward style is: "
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:27
-msgid "Default character set: "
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "Digital IDs..."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "Done"
-msgstr "Feito"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:32
-msgid "Drafts"
-msgstr "Borradores"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:33
-msgid "Drafts folder:"
-msgstr "Cartafol Borradores:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:35 widgets/misc/e-filter-bar.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:36
-msgid "Email Address:"
-msgstr "Enderezo de Correo-E:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:37
-msgid "Empty trash folders on exit"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:40
-msgid "Full Name:"
-msgstr "Nome Completo:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:41
-msgid "Get Digital ID..."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "HTML Signature:"
-msgstr "Ficheiro de sinatura:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Highlight citations with"
-msgstr "Resaltar citas con "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:45
-msgid "IMAPv4 "
-msgstr "IMAPv4"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:46
-msgid "Identity"
-msgstr "Identidade"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:47
-msgid "In HTML mail"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Inline"
-msgstr "Í_ndice"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:49
-msgid "Kerberos "
-msgstr "Kerberos "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "Load images if sender is in addressbook"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:51
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Configuración do Correo"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "Formato mailbox"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:53
-msgid "Make this my default account"
-msgstr "Facer esta a miña conta por defecto"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Mark messages as Read after"
-msgstr "Marcar mensaxes como \"Lidas\" despois de: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:55
-msgid "Message list should display in a threaded fashion by default"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:56
-msgid "Message preview should be displayed by default"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:57
-#, fuzzy
-msgid "NNTP Server:"
-msgstr "Servidor LDAP"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:59
-msgid "Never load images off the net"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:60
-msgid "News"
-msgstr "Novas"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:62
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Información Opcional"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:63
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organización:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:65
-msgid "PGP Key ID:"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:66
-msgid "PGP binary path:"
-msgstr "Camiño do binario PGP"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:70
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Escoller unha cor"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:71
-msgid "Pretty Good Privacy"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:72
-msgid "Prompt when sending messages with an empty subject"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Prompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "<Non se pode enviar a mensaxe: non se definiron destinatarios"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Qmail maildir "
-msgstr "Maildir de Qmail "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Quoted"
-msgstr "No_tas:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:76
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Recibindo Correo"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:77
-msgid "Receiving Mail"
-msgstr "Recibindo Correo"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:78
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Recibindo Opcións"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:79
-msgid "Remember PGP Passphrase until exit"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:81
-msgid "Required Information"
-msgstr "Información Requerida"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:83
-msgid "Secure MIME"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Security"
-msgstr "_Seguridade"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:85
-msgid "Select PGP binary"
-msgstr "Seleccionar o binario PGP"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:86
-msgid "Send mail in HTML format by default."
-msgstr "Enviar mensaxes en formato HTML por defecto."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:87
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Enviando Correo"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:88
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Enviando Correo"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:90 mail/message-list.etspec.h:6
-msgid "Sent"
-msgstr "Enviada"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:91
-msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "Mensaxes Enviadas e Borradores"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:92
-msgid "Sent messages folder:"
-msgstr "Cartafol de mensaxes enviadas:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:93
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Configuración do Servidor"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:94
-msgid "Server Type: "
-msgstr "Tipo de Servidor: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:95
-msgid "Server requires authentication"
-msgstr "O servidor require autenticación"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:96
-msgid "Signature file:"
-msgstr "Ficheiro de sinatura:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Fontes"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Source Information"
-msgstr "Sen Información"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:99
-msgid "Sources"
-msgstr "Fontes"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:100
-msgid "Special Folders"
-msgstr "Cartafoles especiais"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:101
-msgid "Standard Unix mbox"
-msgstr "mbox estándar de Unix"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:103
-msgid "Use secure connection (SSL)"
-msgstr "Usar conexión segura (SSL)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:104
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome de usuario:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:105
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to begin. "
-msgstr ""
-"Benvido ó axudante da Configuración de Correo do Evolution.\n"
-"\n"
-"Preme en \"Seguinte\" para empezar. "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:112
-msgid "newswindow1"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:113
-msgid "placeholder"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.glade.h:114
-msgid "seconds."
-msgstr "segundos."
-
-#: mail/mail-crypto.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Could not create a PGP signature context."
-msgstr "Non foi posible conectarse ó servidor POP en %s."
-
-#: mail/mail-crypto.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Could not create a PGP verification context."
-msgstr "Non foi posible conectarse ó servidor POP en %s."
-
-#: mail/mail-crypto.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Could not create a PGP encryption context."
-msgstr "Non foi posible crear a fiestra do compositor"
-
-#: mail/mail-crypto.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Could not create a PGP decryption context."
-msgstr ""
-"Non foi posible crear o directorio %s:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-crypto.c:177
-msgid "Could not create a S/MIME signature context."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-crypto.c:209
-msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-crypto.c:240
-msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-crypto.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
-msgstr "Non foi posible crear a fiestra do compositor"
-
-#: mail/mail-crypto.c:301
-#, fuzzy
-msgid "Could not create a S/MIME decode context."
-msgstr "Non foi posible crear a fiestra do compositor"
-
-#: mail/mail-display.c:221
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Gardar Anexo"
-
-#: mail/mail-display.c:338
-msgid "Save to Disk..."
-msgstr "Gardar ó Disco..."
-
-#: mail/mail-display.c:340
-msgid "View Inline"
-msgstr "Ver Inline"
-
-#: mail/mail-display.c:342
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "Abrir en %s..."
-
-#: mail/mail-display.c:399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "View Inline (via %s)"
-msgstr "Ver Inline (vía %s)"
-
-#: mail/mail-display.c:403
-msgid "Hide"
-msgstr "Agochar"
-
-#: mail/mail-display.c:424
-msgid "External Viewer"
-msgstr "Visualizador Externo"
-
-#: mail/mail-display.c:1048
-msgid "Loading message content"
-msgstr "Cargado o contido da mensaxe"
-
-#: mail/mail-display.c:1404
-#, fuzzy
-msgid "Open Link in Browser"
-msgstr "Abrir ligazón no navegador"
-
-#: mail/mail-display.c:1406
-#, fuzzy
-msgid "Copy Link Location"
-msgstr "Copiar localización (AMÁÑAME)"
-
-#: mail/mail-display.c:1408
-#, fuzzy
-msgid "Save Link as (FIXME)"
-msgstr "Gardar como (AMÁÑAME)"
-
-#: mail/mail-display.c:1410
-#, fuzzy
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Gardar como..."
-
-#: mail/mail-folder-cache.c:170
-#, c-format
-msgid "%d new"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-folder-cache.c:176 mail/mail-folder-cache.c:183
-msgid ", "
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-folder-cache.c:177
-#, c-format
-msgid "%d hidden"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-folder-cache.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgstr " %d segundos"
-
-#: mail/mail-folder-cache.c:188
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-format.c:609
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s anexo"
-
-#: mail/mail-format.c:662
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Non se puido procesar a mensaxe MIME. Mostrando como fonte."
-
-#: mail/mail-format.c:746
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: mail/mail-format.c:842
-#, fuzzy
-msgid "Bad Address"
-msgstr "Enderezo de Correo-E:"
-
-#: mail/mail-format.c:864 mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: mail/mail-format.c:867
-#, fuzzy
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Responder-A:"
-
-#: mail/mail-format.c:870 mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "To"
-msgstr "Para"
-
-#: mail/mail-format.c:873
-#, fuzzy
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc:"
-
-#: mail/mail-format.c:1291
-msgid "No GPG/PGP program configured."
-msgstr "O programa GPG/PGP non está configurado."
-
-#: mail/mail-format.c:1307
-msgid "Encrypted message not displayed"
-msgstr "Mensaxe cifrada non visualizada"
-
-#: mail/mail-format.c:1318
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Mensaxe cifrada"
-
-#: mail/mail-format.c:1319
-msgid "Click icon to decrypt."
-msgstr "Preme na icona para desencriptar."
-
-#: mail/mail-format.c:1377
-msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-msgstr "Esta mensaxe está asinada dixitalmente e comprobouse a autenticidade."
-
-#: mail/mail-format.c:1388
-msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-msgstr ""
-"Esta mensaxe está asinada dixitalmente pero non se puido comprobar a súa "
-"autenticidade"
-
-#: mail/mail-format.c:2046
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Punteiro a sitio FTP (%s)"
-
-#: mail/mail-format.c:2060
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Punteiro a ficheiro local (%s) válido no sitio \"%s\""
-
-#: mail/mail-format.c:2065
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Punteiro a ficheiro local (%s)"
-
-#: mail/mail-format.c:2094
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Punteiro a sitio FTP (%s)"
-
-#: mail/mail-format.c:2102
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Punteiro a datos externos descoñecidos (tipo \"%s\")"
-
-#: mail/mail-format.c:2107
-#, fuzzy
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Parte externa do corpo mal formada."
-
-#: mail/mail-local.c:458
-#, c-format
-msgid "Opening '%s'"
-msgstr "Abrindo '%s'"
-
-#: mail/mail-local.c:747
-#, c-format
-msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr "Cambiando o cartafol \"%s\" ó formato \"%s\""
-
-#: mail/mail-local.c:868
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
-"open this folder anymore: %s"
-msgstr ""
-"Non foi posible gardar metainformación do cartafol, seguramente\n"
-"non poderá abrir este cartafol nunca máis: %s"
-
-#: mail/mail-local.c:907
-msgid ""
-"If you can no longer open this mailbox, then\n"
-"you may need to repair it manually."
-msgstr ""
-"Se non pode abrir máis esta caixa de correo, poida\n"
-"que teña que reparala a man."
-
-#: mail/mail-local.c:1000
-#, fuzzy
-msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
-msgstr "Non podes copiar mensaxes deste cartafol de lixo."
-
-#: mail/mail-local.c:1011
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reconfigure %s"
-msgstr "Configurar %s"
-
-#: mail/mail-mt.c:187
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro mentres '%s':\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-mt.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while performing operation:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erro efectuando a operación:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-mt.c:794
-msgid "Working"
-msgstr "Traballando"
-
-#: mail/mail-ops.c:578
-#, c-format
-msgid "Sending \"%s\""
-msgstr "Enviando \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:698
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Enviando a mensaxe %d de %d"
-
-#: mail/mail-ops.c:717
-#, c-format
-msgid "Failed on message %d of %d"
-msgstr "Fallou na mensaxe %d de %d"
-
-#: mail/mail-ops.c:719 mail/mail-send-recv.c:492
-msgid "Complete."
-msgstr "Completado."
-
-#: mail/mail-ops.c:805
-msgid "Saving message to folder"
-msgstr "Gardando a mensaxe no cartafol"
-
-#: mail/mail-ops.c:884
-#, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "Movendo mensaxes a %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:884
-#, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "Copiando as mensaxes a %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:901
-msgid "Moving"
-msgstr "Movendo"
-
-#: mail/mail-ops.c:904
-msgid "Copying"
-msgstr "Copiando"
-
-#: mail/mail-ops.c:1016
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Examinando os cartafoles en \"%s\""
-
-#. Fill in the new fields
-#: mail/mail-ops.c:1056 mail/mail-ops.c:1057
-msgid "Trash"
-msgstr "Lixo"
-
-#: mail/mail-ops.c:1189
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Mensaxes re-enviadas"
-
-#: mail/mail-ops.c:1230 mail/mail-ops.c:1368
-#, c-format
-msgid "Opening folder %s"
-msgstr "Abrindo cartafol %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1297
-#, c-format
-msgid "Opening store %s"
-msgstr "Abrindo almacenamento %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1436
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing folder %s"
-msgstr "Abrindo cartafol %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1568
-#, fuzzy
-msgid "Refreshing folder"
-msgstr "Reconfigurando o cartafol"
-
-#: mail/mail-ops.c:1604
-msgid "Expunging folder"
-msgstr "Limpando o cartafol"
-
-#: mail/mail-ops.c:1653
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "Recibindo a mensaxe %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1722
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving %d message(s)"
-msgstr "Recibindo as mensaxes"
-
-#: mail/mail-ops.c:1808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Saving %d messsage(s)"
-msgstr "Gardando as mensaxes"
-
-#: mail/mail-ops.c:1887
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create output file: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Non foi posible crear o ficheiro de saída: %s\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1913
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving messages to: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Erro gardando mensaxes en: %s:\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1987
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "Gardando anexo"
-
-#: mail/mail-ops.c:2003
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Non é posible crear ficheiro de saída: %s:\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2032
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "Non foi posible escribir os datos: %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2101
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-search.c:138
-#, fuzzy
-msgid "(Untitled Message)"
-msgstr "(Sen_título)"
-
-#: mail/mail-search.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Múltiples Mensaxes"
-
-#: mail/mail-search.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Empty Message"
-msgstr "Editar Mensaxe"
-
-#: mail/mail-search.c:284
-#, fuzzy
-msgid "Find in Message"
-msgstr "Editar Mensaxe"
-
-#: mail/mail-search.c:314
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-search.c:315
-#, fuzzy
-msgid "Search Forward"
-msgstr "Re-enviar"
-
-#: mail/mail-search.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Find:"
-msgstr "Buscar"
-
-#: mail/mail-search.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Matches:"
-msgstr "Camiño:"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Cancelando ..."
-
-#: mail/mail-send-recv.c:250
-msgid "Send & Receive mail"
-msgstr "Enviar e Recibir correo"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:253
-msgid "Receiving"
-msgstr "Recibindo"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:302
-#, fuzzy
-msgid "Updating..."
-msgstr "Actualizando ..."
-
-#: mail/mail-send-recv.c:304 mail/mail-send-recv.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Agardando ..."
-
-#: mail/mail-send-recv.c:323
-msgid "Sending"
-msgstr "Enviando"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:488
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Cancelado."
-
-#: mail/mail-session.c:171
-msgid "User canceled operation."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-tools.c:173
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
-msgstr "Non foi posible crear a caixa de correo temporal `%s': %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:241
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Mensaxe reenviada - %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:245
-#, fuzzy
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "Mensaxes re-enviadas"
-
-#: mail/mail-tools.c:469
-#, fuzzy
-msgid "Forwarded Message"
-msgstr "Mensaxes re-enviadas"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:270
-msgid "VFolders"
-msgstr "CartafolesV"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:463
-msgid "New VFolder"
-msgstr "Novo CArtafolV"
-
-#: mail/message-list.c:613
-msgid "Unseen"
-msgstr "Non vista"
-
-#: mail/message-list.c:614
-msgid "Seen"
-msgstr "Vista"
-
-#: mail/message-list.c:615
-msgid "Answered"
-msgstr "Respondida"
-
-#: mail/message-list.c:616
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Múltiples Mensaxes Non Vistas"
-
-#: mail/message-list.c:617
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Múltiples Mensaxes"
-
-#: mail/message-list.c:621
-msgid "Lowest"
-msgstr "A máis baixa"
-
-#: mail/message-list.c:622
-msgid "Lower"
-msgstr "Baixa"
-
-#: mail/message-list.c:626
-msgid "Higher"
-msgstr "Alta"
-
-#: mail/message-list.c:627
-msgid "Highest"
-msgstr "A máis alta"
-
-#: mail/message-list.c:877
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: mail/message-list.c:884
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Hoxe ás %k:%M"
-
-#: mail/message-list.c:893
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Onte ás %k:%M"
-
-#: mail/message-list.c:905
-#, fuzzy
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:913
-#, fuzzy
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
-
-#: mail/message-list.c:915
-#, fuzzy
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%a %d de %Y"
-
-#: mail/message-list.c:2290
-#, fuzzy
-msgid "Updating message list"
-msgstr "Gardando as mensaxes"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Flagged"
-msgstr "Marcada"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:4
-msgid "Received"
-msgstr "Recibido"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:7
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:76 shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
-msgid "Folder"
-msgstr "Cartafol"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:77
-msgid "Store"
-msgstr "Almacenar"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:138
-msgid "Display folders starting with:"
-msgstr "Mostar cartafoles que comezan por:"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:168
-#, c-format
-msgid "Getting store for \"%s\""
-msgstr "Conseguindo almacenamento para \"%s\""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:271
-#, c-format
-msgid "Subscribing to folder \"%s\""
-msgstr "Subscribíndose ao cartafol \"%s\""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:273
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
-msgstr "Desubscribíndose do cartafol \"%s\""
-
-#. Construct the app
-#: mail/subscribe-dialog.c:878
-msgid "Manage Subscriptions"
-msgstr "Xestionar Subscripcións"
-
-#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution component for the executive summary."
-msgstr "Compoñente de Evolution para o resume Executivo"
-
-#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2
-msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
-msgstr "Fábrica para o compoñente de Resume Executivo de Evolution."
-
-#: my-evolution/component-factory.c:140
-msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
-msgstr "Non se pode inicializar o compoñente de Resume Executivo de Evolution."
-
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:176 my-evolution/e-summary-calendar.c:194
-msgid "Appointments"
-msgstr "Citas"
-
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:177
-#, fuzzy
-msgid "No appointments"
-msgstr "Amosar citas..."
-
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:226
-#, fuzzy
-msgid "%l:%M%p"
-msgstr "%I:%M%p"
-
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:228
-#, fuzzy
-msgid "%a %l:%M%p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#: my-evolution/e-summary-mail.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Mail summary"
-msgstr "Resume de Correo"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:420
-msgid "Dictionary.com Word of the Day"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:442
-msgid "Quotes of the Day"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:869
-msgid "Add a news feed"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:877
-msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1408
-#, fuzzy
-msgid "My Evolution Settings"
-msgstr "Instalación de Evolution"
-
-#: my-evolution/e-summary-rdf.c:281
-#, fuzzy
-msgid "There was an error downloading news feed"
-msgstr "Houbo un erro cargando o ficheiro da axenda."
-
-#: my-evolution/e-summary-rdf.c:364 my-evolution/e-summary-rdf.c:390
-#, fuzzy
-msgid "<b>Error downloading RDF</b>"
-msgstr "<b>Erro cargando a axenda</b>"
-
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:206
-#, fuzzy
-msgid "No tasks"
-msgstr "Amosar tarefas"
-
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:57
-msgid "My Weather"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:313
-msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:643
-#, fuzzy
-msgid "Regions"
-msgstr "Seccións:"
-
-#: my-evolution/e-summary.c:145
-#, fuzzy
-msgid "%A, %d %B %Y"
-msgstr "%A, %d de %B de %Y"
-
-#: my-evolution/e-summary.c:472 ui/my-evolution.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Print My Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: my-evolution/e-summary.c:518
-#, fuzzy
-msgid "Printing of My Evolution failed"
-msgstr "A impresión da mensaxe fallou"
-
-#: my-evolution/main.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-msgstr "init_bonobo(): non foi posible inicializar Bonobo"
-
-#: my-evolution/metar.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Clear sky"
-msgstr "Limpar"
-
-#: my-evolution/metar.c:45
-msgid "Broken clouds"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:46
-msgid "Scattered clouds"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:47
-msgid "Few clouds"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:48
-msgid "Overcast"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:137
-msgid "Invalid"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Variable"
-msgstr "Desactivado"
-
-#: my-evolution/metar.c:64
-#, fuzzy
-msgid "North"
-msgstr "Nota"
-
-#: my-evolution/metar.c:64
-msgid "North - NorthEast"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Northeast"
-msgstr "No_tas:"
-
-#: my-evolution/metar.c:64
-msgid "East - NorthEast"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:65
-#, fuzzy
-msgid "East"
-msgstr "Existe"
-
-#: my-evolution/metar.c:65
-msgid "East - Southeast"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Southeast"
-msgstr "Fontes"
-
-#: my-evolution/metar.c:65
-msgid "South - Southeast"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:66
-#, fuzzy
-msgid "South"
-msgstr "mes"
-
-#: my-evolution/metar.c:66
-msgid "South - Southwest"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Southwest"
-msgstr "A máis baixa"
-
-#: my-evolution/metar.c:66
-msgid "West - Southwest"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:67
-#, fuzzy
-msgid "West"
-msgstr "Proba"
-
-#: my-evolution/metar.c:67
-msgid "West - Northwest"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Northwest"
-msgstr "A máis baixa"
-
-#: my-evolution/metar.c:67
-msgid "North - Northwest"
-msgstr ""
-
-#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING
-#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
-#. NONE
-#. DRIZZLE
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Drizzle"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Drizzle in the vicinity"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Light drizzle"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Moderate drizzle"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Heavy drizzle"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Shallow drizzle"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Patches of drizzle"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Partial drizzle"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:100 my-evolution/metar.c:101
-msgid "Thunderstorm"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Windy drizzle"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Showers"
-msgstr "Amosar"
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Drifting drizzle"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:100
-msgid "Freezing drizzle"
-msgstr ""
-
-#. RAIN
-#: my-evolution/metar.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Rain"
-msgstr "Radio"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Rain in the vicinity"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Light rain"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Moderate rain"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Heavy rain"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Shallow rain"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Patches of rain"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Partial rainfall"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Blowing rainfall"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-msgid "Rain showers"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Drifting rain"
-msgstr "A descrición contén"
-
-#: my-evolution/metar.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Freezing rain"
-msgstr "Buscar de Novo"
-
-#. SNOW
-#: my-evolution/metar.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Snow"
-msgstr "agora"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Snow in the vicinity"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Light snow"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Moderate snow"
-msgstr "Actualizar agora"
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Heavy snow"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Shallow snow"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Patches of snow"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Partial snowfall"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:102 my-evolution/metar.c:103
-msgid "Snowstorm"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Blowing snowfall"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Snow showers"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Drifting snow"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:102
-msgid "Freezing snow"
-msgstr ""
-
-#. SNOW_GRAINS
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Snow grains"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Snow grains in the vicinity"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Light snow grains"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Moderate snow grains"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Heavy snow grains"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Shallow snow grains"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Patches of snow grains"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Partial snow grains"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Blowing snow grains"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Snow grain showers"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Drifting snow grains"
-msgstr "A descrición contén"
-
-#: my-evolution/metar.c:103
-msgid "Freezing snow grains"
-msgstr ""
-
-#. ICE_CRYSTALS
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Ice crystals"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Ice crystals in the vicinity"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Few ice crystals"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Moderate ice crystals"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Heavy ice crystals"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Patches of ice crystals"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Partial ice crystals"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Ice crystal storm"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Blowing ice crystals"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Showers of ice crystals"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Drifting ice crystals"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:104
-msgid "Freezing ice crystals"
-msgstr ""
-
-#. ICE_PELLETS
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Ice pellets"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Ice pellets in the vicinity"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Few ice pellets"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Shallow ice pellets"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Patches of ice pellets"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Partial ice pellets"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Ice pellet storm"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Blowing ice pellets"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Drifting ice pellets"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:105
-msgid "Freezing ice pellets"
-msgstr ""
-
-#. HAIL
-#: my-evolution/metar.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Hail"
-msgstr "Correo Electrónico"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Hail in the vicinity"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:106 my-evolution/metar.c:107
-msgid "Light hail"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Moderate hail"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Heavy hail"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Shallow hail"
-msgstr "Amosar todas "
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Patches of hail"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Partial hail"
-msgstr "Correo electrónico principal"
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Hailstorm"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Blowing hail"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Hail showers"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-msgid "Drifting hail"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Freezing hail"
-msgstr "Recibindo Correo"
-
-#. SMALL_HAIL
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Small hail"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Small hail in the vicinity"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Moderate small hail"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Heavy small hail"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Shallow small hail"
-msgstr "Amosar todas "
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Patches of small hail"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Partial small hail"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Small hailstorm"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Blowing small hail"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Showers of small hail"
-msgstr "Amosar todas "
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Drifting small hail"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:107
-msgid "Freezing small hail"
-msgstr ""
-
-#. PRECIPITATION
-#: my-evolution/metar.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Unknown precipitation"
-msgstr "Estado de autenticación descoñecido."
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Precipitation in the vicinity"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Light precipitation"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Moderate precipitation"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Heavy precipitation"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Shallow precipitation"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Patches of precipitation"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Partial precipitation"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Unknown thunderstorm"
-msgstr "Erro descoñecido"
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Blowing precipitation"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Showers, type unknown"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-msgid "Drifting precipitation"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Freezing precipitation"
-msgstr "Convida para a Reunión"
-
-#. MIST
-#: my-evolution/metar.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Mist"
-msgstr "Sriña."
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Mist in the vicinity"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Light mist"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Moderate mist"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Thick mist"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Shallow mist"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Patches of mist"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Partial mist"
-msgstr "Vertical"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Mist with wind"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Drifting mist"
-msgstr "Lista de Correo"
-
-#: my-evolution/metar.c:109
-msgid "Freezing mist"
-msgstr ""
-
-#. FOG
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Fog"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Fog in the vicinity"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Light fog"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Moderate fog"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Thick fog"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Shallow fog"
-msgstr "Amosar todas "
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Patches of fog"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Partial fog"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Fog with wind"
-msgstr "Pechar esta fiestra"
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Drifting fog"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:110
-msgid "Freezing fog"
-msgstr ""
-
-#. SMOKE
-#: my-evolution/metar.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Smoke"
-msgstr "Puntuación"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Smoke in the vicinity"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Thin smoke"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Moderate smoke"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Thick smoke"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Shallow smoke"
-msgstr "Amosar tarefas"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Patches of smoke"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Partial smoke"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Smoke w/ thunders"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Smoke with wind"
-msgstr "Pechar esta fiestra"
-
-#: my-evolution/metar.c:111
-msgid "Drifting smoke"
-msgstr ""
-
-#. VOLCANIC_ASH
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Volcanic ash"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Volcanic ash in the vicinity"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Moderate volcanic ash"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Thick volcanic ash"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Shallow volcanic ash"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Patches of volcanic ash"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Partial volcanic ash"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Volcanic ash w/ thunders"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Blowing volcanic ash"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Showers of volcanic ash "
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Drifting volcanic ash"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:112
-msgid "Freezing volcanic ash"
-msgstr ""
-
-#. SAND
-#: my-evolution/metar.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Sand"
-msgstr "Enviar"
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Sand in the vicinity"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Light sand"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Moderate sand"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Heavy sand"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Patches of sand"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Partial sand"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Blowing sand"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:113
-msgid "Drifting sand"
-msgstr ""
-
-#. HAZE
-#: my-evolution/metar.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Haze"
-msgstr "Cabeceira"
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Haze in the vicinity"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Light haze"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Moderate haze"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Thick haze"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Shallow haze"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Patches of haze"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Partial haze"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Haze with wind"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Drifting haze"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:114
-msgid "Freezing haze"
-msgstr ""
-
-#. SPRAY
-#: my-evolution/metar.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Sprays"
-msgstr "días"
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Sprays in the vicinity"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Light sprays"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Moderate sprays"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Heavy sprays"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Shallow sprays"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Patches of sprays"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Partial sprays"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Blowing sprays"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Drifting sprays"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:115
-msgid "Freezing sprays"
-msgstr ""
-
-#. DUST
-#: my-evolution/metar.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Dust"
-msgstr "agosto"
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Dust in the vicinity"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Light dust"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Moderate dust"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Heavy dust"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Patches of dust"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Partial dust"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Blowing dust"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:116
-msgid "Drifting dust"
-msgstr ""
-
-#. SQUALL
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Squall"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Squall in the vicinity"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Light squall"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Moderate squall"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Heavy squall"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Partial squall"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Thunderous squall"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Blowing squall"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Drifting squall"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:117
-msgid "Freezing squall"
-msgstr ""
-
-#. SANDSTORM
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Sandstorm"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Sandstorm in the vicinity"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Light standstorm"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Moderate sandstorm"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Heavy sandstorm"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Shallow sandstorm"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Partial sandstorm"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Thunderous sandstorm"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Blowing sandstorm"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Drifting sandstorm"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:118
-msgid "Freezing sandstorm"
-msgstr ""
-
-#. DUSTSTORM
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Duststorm"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Duststorm in the vicinity"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Light duststorm"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Moderate duststorm"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Heavy duststorm"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Shallow duststorm"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Partial duststorm"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Thunderous duststorm"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Blowing duststorm"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Drifting duststorm"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:119
-msgid "Freezing duststorm"
-msgstr ""
-
-#. FUNNEL_CLOUD
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Funnel cloud"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Funnel cloud in the vicinity"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Light funnel cloud"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Moderate funnel cloud"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Thick funnel cloud"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Shallow funnel cloud"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Patches of funnel clouds"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Partial funnel clouds"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Funnel cloud w/ wind"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:120
-msgid "Drifting funnel cloud"
-msgstr ""
-
-#. TORNADO
-#: my-evolution/metar.c:121
-msgid "Tornado"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:121
-msgid "Tornado in the vicinity"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:121
-msgid "Moderate tornado"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Raging tornado"
-msgstr "Cousas por facer"
-
-#: my-evolution/metar.c:121
-msgid "Partial tornado"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Thunderous tornado"
-msgstr "Cousas por facer"
-
-#: my-evolution/metar.c:121
-msgid "Drifting tornado"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:121
-msgid "Freezing tornado"
-msgstr ""
-
-#. DUST_WHIRLS
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Dust whirls"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Dust whirls in the vicinity"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Light dust whirls"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Moderate dust whirls"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Heavy dust whirls"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Shallow dust whirls"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Patches of dust whirls"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Partial dust whirls"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Blowing dust whirls"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/metar.c:122
-msgid "Drifting dust whirls"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Add new feed"
-msgstr "Respondida"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "All folders:"
-msgstr "Cartafoles"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3
-msgid "All news feeds:"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "All stations:"
-msgstr "Todas Atendidas"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Display folders:"
-msgstr "Mostar cartafoles que comezan por:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Display stations:"
-msgstr "Opcións de Vista"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Displayed feeds:"
-msgstr "Visualizar"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Five days"
-msgstr "Venres"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
-msgid "How many days should the calendar display at once?"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
-msgid "Max number of items shown:"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
-msgid "News Feed Settings"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
-msgid "News Feeds"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "One day"
-msgstr "Mércores"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "One month"
-msgstr "mes"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "One week"
-msgstr " unha semana"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
-msgid "Refresh time (seconds):"
-msgstr ""
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Schedule"
-msgstr ""
-"Programar\n"
-"Hora"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Show all tasks"
-msgstr "Amosar tarefas"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Show full path for folders"
-msgstr "con todos os cartafoles remotos activos"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Show today's tasks"
-msgstr "Amosar tarefas"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Tasks "
-msgstr "Tarefas"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Units: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Unidade: "
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Weather"
-msgstr "Outro"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Weather settings"
-msgstr "Limpar a selección"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "imperial"
-msgstr "abril"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28
-msgid "metric"
-msgstr ""
-
-#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
-msgid "The Evolution shell."
-msgstr "A shell de Evolution."
-
-#: shell/e-activity-handler.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: shell/e-activity-handler.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Cancel Operation"
-msgstr "Cancelar Reunión"
-
-#: shell/e-local-storage.c:554
-#, fuzzy
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Cartafoles especiais"
-
-#: shell/e-setup.c:125 shell/e-setup.c:196
-msgid "Evolution installation"
-msgstr "Instalación de Evolution"
-
-#: shell/e-setup.c:129
-msgid ""
-"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
-"into your personal Evolution directory"
-msgstr ""
-"Esta nova versión do Evolution necesita instalar ficheiros\n"
-"adicionais no seu directorio persoal do Evolution"
-
-#: shell/e-setup.c:130
-msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
-msgstr ""
-"Prema \"Aceptar\" para instalar os ficheiros, ou \"Cancelar\" para saír."
-
-#: shell/e-setup.c:170
-msgid "Could not update files correctly"
-msgstr "Non foi posible actualizar os ficheiros correctamente"
-
-#: shell/e-setup.c:200
-msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
-msgstr "Semella que é a primeira vez que executa Evolution."
-
-#: shell/e-setup.c:201
-msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
-msgstr ""
-"Prema \"Aceptar\" para instalar os ficheiros de usuario de Evolution en"
-
-#: shell/e-setup.c:220
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory\n"
-"%s\n"
-"Error: %s"
-msgstr ""
-"Non se pode crear o directorio\n"
-"%s\n"
-"Erro: %s"
-
-#: shell/e-setup.c:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"An error occurred in copying files into\n"
-"`%s'."
-msgstr "Ocorreu un erro lendo o ficheiro."
-
-#: shell/e-setup.c:308
-#, c-format
-msgid ""
-"The file `%s' is not a directory.\n"
-"Please move it in order to allow installation\n"
-"of the Evolution user files."
-msgstr ""
-"O ficheiro `%s' non é un directorio.\n"
-"Móvao para poder instalar os ficheiros de\n"
-"usuario de Evolution."
-
-#: shell/e-setup.c:322
-msgid ""
-"Evolution has detected an old\n"
-"Executive-Summary directory.\n"
-"This needs to be removed before\n"
-"Evolution will run.\n"
-"Do you want me to remove this directory?"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-setup.c:347
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory `%s' exists but is not the\n"
-"Evolution directory. Please move it in order\n"
-"to allow installation of the Evolution user files."
-msgstr ""
-"O directorio `%s' existe pero non é o\n"
-"directorio de Evolution. Móvao para poder\n"
-"instalar os ficheiros de usuario de Evolution."
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Cannot move a folder over itself."
-msgstr "Non é posible obter o cartafol: %s: %s"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Cannot copy a folder over itself."
-msgstr ""
-"Non se poden copiar os ficheiros a\n"
-"`%s'."
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:176
-msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:270
-#, c-format
-msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Copy folder"
-msgstr "Copiar ó cartafol"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:313
-#, c-format
-msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:318
-#, fuzzy
-msgid "Move folder"
-msgstr "Mover ó cartafol"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delete folder '%s'"
-msgstr "Borrar despois de %s día(s)"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the '%s' folder?"
-msgstr "¿Está seguro de que quere borrar a tarefa `%s'?"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename folder '%s'"
-msgstr "Abrindo cartafol %s"
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the specified folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non se pode crear o cartafol indicado:\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168
-msgid "The specified folder name is not valid."
-msgstr "O nome de cartafol indicado non é válido."
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:275
-msgid "Evolution - Create new folder"
-msgstr "Evolution - Crear un novo cartafol"
-
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98
-msgid ""
-"The type of the selected folder is not valid for\n"
-"the requested operation."
-msgstr ""
-"O tipo do cartafol seleccionado non é válido para\n"
-"a operación solicitada."
-
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:343
-msgid "New..."
-msgstr "Nova..."
-
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:469 shell/e-shell-folder-title-bar.c:470
-msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Sen_título)"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:97
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list.\n"
-"\n"
-"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
-"to work it out."
-msgstr ""
-"Escolla o ficheiro que quere importar a Evolution, e seleccione qué tipo de "
-"ficheiro é na lista.\n"
-"\n"
-"Pode seleccionar \"Automático\" se non o sabe, e Evolution tentará facer o "
-"traballo por vostede."
-
-#. Importer isn't ready yet.
-#. Wait 5 seconds and try again.
-#: shell/e-shell-importer.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importer not ready.\n"
-"Waiting 5 seconds to retry."
-msgstr ""
-"Importando %s\n"
-"Importador non preparado.\n"
-"Agarda 5 segundos antes de tentalo de novo."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:212 shell/e-shell-importer.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item %d."
-msgstr ""
-"Importando %s\n"
-"Importando obxecto %d."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"There is no importer that is able to handle\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non hai importador capaz de manexar\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:362
-msgid "Importing"
-msgstr "Importando"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:370
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s.\n"
-"Starting %s"
-msgstr ""
-"Importando %s.\n"
-"Comezando %s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:383
-#, c-format
-msgid "Error starting %s"
-msgstr "Erro iniciando %s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:402
-#, c-format
-msgid "Error loading %s"
-msgstr "Erro cargando %s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:417
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item 1."
-msgstr ""
-"Importando %s\n"
-"Importando obxecto 1."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:488
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:538
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nome do ficheiro:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:543 shell/importer/import.glade.h:5
-msgid "Select a file"
-msgstr "Seleccionar un ficheiro"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:553
-msgid "File type:"
-msgstr "Tipo do ficheiro:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:599
-#, fuzzy
-msgid "Select folder"
-msgstr "Seleccionar cartafol"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:600
-msgid "Select a destination folder for importing this data"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-offline-handler.c:554
-msgid "Closing connections..."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:181
-msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
-msgstr "Non se atopou o Bug buddy no seu $PATH."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:189
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Non foi posible executar o Bug buddy."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:217
-msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:219
-msgid ""
-"Evolution is a suite of groupware applications\n"
-"for mail, calendaring, and contact management\n"
-"within the GNOME desktop environment."
-msgstr ""
-"Evolution é unha suite de aplicacións de traballo\n"
-"en grupo para xestión de correo, axenda e contactos\n"
-"dentro do ambiente de escritorio GNOME."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:437
-msgid "Go to folder..."
-msgstr "Ir ó cartafol..."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:438
-msgid "Select the folder that you want to open"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:583
-#, fuzzy
-msgid "Create a new shortcut"
-msgstr "Crear un novo grupo de atallos"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:584
-msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:689
-#, fuzzy
-msgid "Work Online"
-msgstr "Traballar desconectado"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:701 shell/e-shell-view-menu.c:713
-#: ui/evolution.xml.h:38
-msgid "Work Offline"
-msgstr "Traballar desconectado"
-
-#: shell/e-shell-view.c:175
-msgid "(No folder displayed)"
-msgstr "(Ningún cartafol visualizado)"
-
-#. Special case for My Evolution
-#: shell/e-shell-view.c:1394 shell/e-storage-set-view.c:1440
-#, fuzzy
-msgid "My Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1411
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution %s"
-msgstr "%s - Evolution %s"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1413
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution %s [%s]"
-msgstr "%s - Evolution %s [%s]"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1451
-msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-view.c:1458
-msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell-view.c:1464
-msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shell.c:446
-#, c-format
-msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-msgstr "Non se pode activar o almacenamento local -- %s"
-
-#: shell/e-shell.c:1311
-#, c-format
-msgid ""
-"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
-"This probably means that the %s component has crashed."
-msgstr ""
-"Ooops! A vista de `%s' morreu inesperadamente. :-(\n"
-"Isto significa probablemente que o compoñente %s se estragou."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:141
-msgid "Create new shortcut group"
-msgstr "Crear novo grupo de atallos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:144
-msgid "Group name:"
-msgstr "Nome do grupo:"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to remove group\n"
-"`%s' from the shortcut bar?"
-msgstr ""
-"¿Realmente desexa eliminar o grupo\n"
-"`%s' da barra de atallos?"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:272
-msgid "Don't remove"
-msgstr "Non eliminar"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:300
-#, fuzzy
-msgid "Rename Shortcut Group"
-msgstr "Eliminar este grupo de atallos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:301
-#, fuzzy
-msgid "Rename selected shortcut group to:"
-msgstr "Eliminar este grupo de atallos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:314
-msgid "_Small Icons"
-msgstr "Iconas _Pequenas"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:315
-msgid "Show the shortcuts as small icons"
-msgstr "Amosar os atallos como iconas pequenas"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:317
-msgid "_Large Icons"
-msgstr "Iconas _Grandes"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:318
-msgid "Show the shortcuts as large icons"
-msgstr "Amosar os atallos como iconas grandes"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:329
-msgid "_New Group..."
-msgstr "_Novo Grupo..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:330
-msgid "Create a new shortcut group"
-msgstr "Crear un novo grupo de atallos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:332
-#, fuzzy
-msgid "_Remove this Group..."
-msgstr "_Eliminar este Grupo..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:333
-msgid "Remove this shortcut group"
-msgstr "Eliminar este grupo de atallos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Re_name this Group..."
-msgstr "_Eliminar este Grupo..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Rename this shortcut group"
-msgstr "Eliminar este grupo de atallos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:341
-msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-msgstr "Agochar a Barra de _Atallos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:342
-msgid "Hide the shortcut bar"
-msgstr "Agochar a barra de atallos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:461
-#, fuzzy
-msgid "Rename shortcut"
-msgstr "Eliminar este grupo de atallos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:462
-#, fuzzy
-msgid "Rename selected shortcut to:"
-msgstr "Eliminar este grupo de atallos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:474 ui/evolution-message-composer.xml.h:13
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:474
-msgid "Open the folder linked to this shortcut"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:476 ui/evolution.xml.h:23
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Abrir nunha Nova Fiestra"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:476
-#, fuzzy
-msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-msgstr "Abrir a mensaxe actual nunha nova fiestra"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:479
-#, fuzzy
-msgid "Rename"
-msgstr "Nome da regra: "
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:479
-#, fuzzy
-msgid "Rename this shortcut"
-msgstr "Eliminar este grupo de atallos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:481
-msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-msgstr "Eliminar este atallo da barra de atallos"
-
-#: shell/e-shortcuts.c:585
-msgid "Error saving shortcuts."
-msgstr "Erro gardando atallos."
-
-#: shell/e-shortcuts.c:982
-#, fuzzy
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Barra de _Atallos"
-
-#: shell/e-shortcuts.c:984
-#, fuzzy
-msgid "Inbox"
-msgstr "mbox"
-
-#: shell/e-shortcuts.c:987
-#, fuzzy
-msgid "Contacts"
-msgstr "_Contacto"
-
-#: shell/e-storage.c:178 shell/e-storage.c:184
-msgid "(No name)"
-msgstr "(Sen nome)"
-
-#: shell/e-storage.c:475
-msgid "No error"
-msgstr "Sen erro"
-
-#: shell/e-storage.c:477
-msgid "Generic error"
-msgstr "Erro xenérico"
-
-#: shell/e-storage.c:479
-msgid "A folder with the same name already exists"
-msgstr "Xa existe un cartafol co mesmo nome"
-
-#: shell/e-storage.c:481
-msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr "O tipo do cartafol indicado non é válido"
-
-#: shell/e-storage.c:483
-msgid "I/O error"
-msgstr "Erro de E/S"
-
-#: shell/e-storage.c:485
-msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr "Non hai espacio dabondo para crear o cartafol"
-
-#: shell/e-storage.c:487
-msgid "The specified folder was not found"
-msgstr "Non se atopou o cartafol indicado"
-
-#: shell/e-storage.c:489
-msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr "Función non implementada neste almacenamento"
-
-#: shell/e-storage.c:493
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operación non soportada"
-
-#: shell/e-storage.c:495
-msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr "O tipo especificado non está soportado neste almacenamento"
-
-#: shell/e-task-widget.c:168
-#, c-format
-msgid "%s (...)"
-msgstr ""
-
-#: shell/e-task-widget.c:173
-#, fuzzy
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "% Comp_leta:"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Active connections"
-msgstr "Calquera campo contén"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr ""
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Host"
-msgstr "Servidor:"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
-msgid "The following connections are currently active:"
-msgstr ""
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Nome do cartafol:"
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
-msgid "Folder type:"
-msgstr "Tipo do cartafol:"
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Especifica ónde crear o cartafol:"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:1
-msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Preme en \"Importar\" para comezar a importar o ficheiro a Evolution. "
-
-#: shell/importer/import.glade.h:2
-msgid "Evolution Import Utility"
-msgstr "Utilidade de Importación de Evolution"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:3
-msgid "Evolution Importer Utility"
-msgstr "Utilidade Importadora de Evolution"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:6
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Utility.\n"
-"With this wizard you will be guided through the process of\n"
-"importing external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Benvido á Utilidade de Importación de Evolution.\n"
-"Este asistente guiaráo no proceso de importar ficheiros\n"
-"externos a Evolution."
-
-#: shell/importer/intelligent.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Importers"
-msgstr "Importar"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Don't import"
-msgstr "Non eliminar"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:199
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Non preguntar de novo"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:209
-msgid "Evolution has found the following data sources:"
-msgstr ""
-
-#: shell/main.c:96
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n"
-"places where features are either missing or only half working. \n"
-"\n"
-"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
-"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
-"individuals prone to violent fits of anger.\n"
-"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-"eagerly await your contributions!\n"
-msgstr ""
-"Ola. Gracias por pasar o tempo en baixar esta VERSIÓN DE EVALUACIÓN\n"
-"da suite de comunicacións Evolution.\n"
-"\n"
-"Evolution aínda non está completa. Está achegándose, pero hai sitios\n"
-"nos que hai características perdidas ou a medio facer. Se non\n"
-"se che ocorre a maneira de facer algo, é probablemente porque aínda\n"
-"¡non hai xeito posible de facelo! :-)\n"
-"\n"
-"Agardamos que Evolution sexa usable para ti, pero ainda así sentimos\n"
-"a necesidade de advertirte de que pode: petar, perder o teu correo,\n"
-"deixar procesos perdidos executándose, consumir o 100% da CPU, enviar\n"
-"comandos non compatibles aos servidores, e en xeral deixarte quedar\n"
-"mal diante de amigos e compañeiros. Úsao namais como se indica.\n"
-"\n"
-"Agardamos que desfrutes os resultados do noso duro traballo, ¡e\n"
-" estamos impacientes esperando a túa contribución!\n"
-
-#: shell/main.c:117
-msgid ""
-"Thanks\n"
-"The Evolution Team\n"
-msgstr ""
-"Graciñas\n"
-"O Equipo de Evolution\n"
-
-#: shell/main.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Cannot access the Evolution shell."
-msgstr "Non se pode inicializar a shell de Evolution."
-
-#: shell/main.c:215
-msgid "Disable splash screen"
-msgstr "Desactivar a pantalla inicial"
-
-#: shell/main.c:216
-msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "Enviar a saída da depuración de todos os compoñentes a un ficheiro."
-
-#: shell/main.c:255
-msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
-msgstr "Non se pode inicializar o sistema de compoñentes de Bonobo"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-list.xml.h:2
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copiar a selección"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
-msgid "Create new contact"
-msgstr "Crear un novo contacto"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Create new contact list"
-msgstr "Crear un novo contacto"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:8
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Cortar a selección"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Borrar un contacto"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-msgid "New contact"
-msgstr "Novo contacto"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-#, fuzzy
-msgid "New list"
-msgstr "Novas"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail-list.xml.h:12
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-calendar.xml.h:17
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Pegar o contido do cartafol"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "Previsualiza a axenda que se vai imprimir"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Imprimir contactos"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar Todo"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Select all contacts"
-msgstr "Borrar un contacto"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "Parar a Carga"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-msgid "_Addressbook Sources..."
-msgstr "_Fontes do Libro de Enderezos..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Contacto"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
-#, fuzzy
-msgid "_Contact Group"
-msgstr "_Contacto"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ui/evolution-calendar.xml.h:35
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 ui/my-evolution.xml.h:5
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Imprimir..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
-msgid "_Search for contacts"
-msgstr "_Buscar contactos"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Seleccionar Todo"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:36
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:62
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Ferramentas"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:2
-msgid "Configure the calendar's settings"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Create a New All-Day _Event"
-msgstr "Crear un novo Evento de todo o día"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Create a _New Appointment"
-msgstr "Crear unha nova cita"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Crear unha nova cita"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Create an event for the whole day"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-msgid "Go To"
-msgstr "Ir Para"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
-msgid "Go back in time"
-msgstr "Ir para atrás no tempo"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
-msgid "Go forward in time"
-msgstr "Ir para diante no tempo"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
-msgid "Go to _Date"
-msgstr "Ir á _Data"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
-msgid "Go to a specific date"
-msgstr "Ir para a data especificada"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
-msgid "Go to present time"
-msgstr "Ir á hora actual"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Nova Cita"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
-msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "Previsualiza a axenda que se vai imprimir"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
-msgid "Print calendar"
-msgstr "Imprimir Axenda"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
-msgid "Print this Calendar"
-msgstr "Imprimir esta Axenda"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Publish Free/Busy Information"
-msgstr "Información Requerida"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
-msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
-msgid "Show 1 day"
-msgstr "Amosar un día"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
-msgid "Show 1 month"
-msgstr "Amosar un mes"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
-msgid "Show 1 week"
-msgstr "Amosar unha semana"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
-msgid "Show the working week"
-msgstr "Amosar a semana laboral"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
-msgid "W_ork Week"
-msgstr "Semana Lab_oral"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
-#, fuzzy
-msgid "_Appointment..."
-msgstr "_Citas"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
-#, fuzzy
-msgid "_Calendar Settings..."
-msgstr "_Preferencias de Correo..."
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
-msgid "_Day"
-msgstr "_Día"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
-msgid "_Month"
-msgstr "_Mes"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:37
-msgid "_Week"
-msgstr "_Semana"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution.xml.h:4
-msgid "Close"
-msgstr "Pechar"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
-msgid "Close this appointment"
-msgstr "Pechar esta cita"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5
-msgid "Delete this appointment"
-msgstr "Borrar esta cita"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ui/evolution.xml.h:21
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas Principal"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Preview the printed item"
-msgstr "Previsualiza a mensaxe que se vai imprimir"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:11
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Previsualizar a Impresión"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Print S_etup"
-msgstr "Configuración da Impresión"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
-msgid "Print this item"
-msgstr "Imprimir este elemento"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
-msgid "Print..."
-msgstr "Imprimir..."
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Gardar e Pechar"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
-msgid "Save the appointment and close the dialog box"
-msgstr "Gardar a cita e pechar a caixa de diálogo"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Save this item to disk"
-msgstr "Trocar a vista de %s"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18
-msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr "Configurar as opcións de páxina para a impresora actual"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
-#, fuzzy
-msgid "_Action"
-msgstr "_Accións"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:10
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ui/evolution.xml.h:47
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
-msgid "Delete this item"
-msgstr "Borrar este elemento"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
-msgid "Delete..."
-msgstr "Eliminar..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
-msgid "Help"
-msgstr "Axuda"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Print En_velope..."
-msgstr "_Configuración da Impresión..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Gardar _Como..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
-msgid "Save the contact and close the dialog box"
-msgstr "Gardar o contacto e pechar a caixa de diálogo"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
-msgid "Se_nd contact to other..."
-msgstr "E_nviar contacto a outro..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
-msgid "See online help"
-msgstr "Ver a axuda online"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
-msgid "Send _message to contact..."
-msgstr "Enviar unha _mensaxe ao contacto..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gardar"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Delete this list"
-msgstr "Borrar este elemento"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Save the list and close the dialog box"
-msgstr "Gardar a tarefa e pechar a caixa de diálogo"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Se_nd list to other..."
-msgstr "E_nviar contacto a outro..."
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Send _message to list..."
-msgstr "Enviar unha _mensaxe ao contacto..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Cancel Mee_ting"
-msgstr "Cancelar Reunión"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Cancel the meeting for this item"
-msgstr "Cambiar as propiedades deste cartafol"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Forward as i_Calendar"
-msgstr "Re-enviar como _AxendaV (AMÁÑAME)"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Forward this item via email"
-msgstr "Re-enviar esta mensaxe"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
-msgid "Obtain the latest meeting information"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Re_fresh Meeting"
-msgstr ""
-"Solicitar\n"
-"Reunión"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
-msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr "_Programar Reunión"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Schedule a meeting for this item"
-msgstr "AMÁÑAME: Programar Reunión"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Accións"
-
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Customise My Evolution"
-msgstr "%s - Evolution %s"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelada"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Gardar o ficheiro actual"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-msgid "Compose"
-msgstr "Redactar"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Redactar unha nova mensaxe"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Create or edit virtual folder definitions"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Baleirar _Lixo"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "Esquecer _Contrasinais"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
-msgid "Manage _Subscriptions..."
-msgstr "Xestionar _Subcripcións"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Mover as mensaxes seleccionadas a outro cartafol"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "Enviar / Recibir"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
-msgstr "Enviar o correo na cola e recibir o correo novo"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
-msgid "Show message preview window"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18
-msgid "Virtual Folder _Editor..."
-msgstr "_Editor de Cartafoles Virtuais..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-msgid "_Filters..."
-msgstr "_Filtros..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "Enviar _Mensaxe"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21
-msgid "_Mail Settings..."
-msgstr "_Preferencias de Correo..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "_Preview Pane"
-msgstr "Previsualizar"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23
-msgid "_Send / Receive"
-msgstr "_Enviar / Recibir"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Cambiar as propiedades deste cartafol"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Copy selected messages"
-msgstr "Eliminar as mensaxes seleccionadas"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Cut selected messages"
-msgstr "Eliminar as mensaxes seleccionadas"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Agochar Mensaxes S_eleccionadas"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Agochar Mensaxes _Borradas"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "Agochar Mensaxes _Lidas"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-msgid "Mark All as R_ead"
-msgstr "Marcar Todas como L_idas"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Mark all visible messages as read"
-msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como se foran lidas"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Paste message in the clipboard"
-msgstr "Pegar o contido do cartafol"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Mover as mensaxes seleccionadas a outro cartafol"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _Todo"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
-msgid "Select _Thread"
-msgstr "Seleccionar _Fío"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Eliminar as mensaxes seleccionadas"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-msgid "Show _All"
-msgstr "Amosar _Todo"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como se foran lidas"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "Eliminar as mensaxes seleccionadas"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Lista de mensaxes por fíos"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-#, fuzzy
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_Limpar"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution.xml.h:48
-msgid "_Folder"
-msgstr "_Cartafol"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Inverter Selección"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propiedades..."
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29
-#, fuzzy
-msgid "_Threaded Message List"
-msgstr "Lista de mensaxes por fíos"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Eliminar as mensaxes seleccionadas"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "Responder a tódolos destinatarios desta mensaxe"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Responder ó autor desta mensaxe"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Copiar as mensaxes seleccionadas a outro cartafol"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
-msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-msgstr "Crear Cartafol _Virtual Desde Mensaxe"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Create a virtual folder for these recipients"
-msgstr "Crear Cartafol _Virtual Desde Mensaxe"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
-msgstr "Crear Cartafol _Virtual Desde Mensaxe"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Create a virtual folder for this sender"
-msgstr "Crear Cartafol _Virtual Desde Mensaxe"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Create a virtual folder for this subject"
-msgstr "Crear Cartafol _Virtual Desde Mensaxe"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "Responder ó autor desta mensaxe"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Display the next message"
-msgstr "Editar a mensaxe actual"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Eliminar as mensaxes seleccionadas"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Display the next unread thread"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "Mensaxe Previa"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filtro sobre _Lista de Correo"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Filtro sobre _Autor"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filtro sobre _Destinatarios"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filtro sobre o _Asunto"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
-msgid "Forward"
-msgstr "Re-enviar"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
-msgid "Forward As"
-msgstr "Re-enviar Como"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Forward _Attached"
-msgstr "Re-enviar Como"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Forward _Inline"
-msgstr "Re-enviar inline"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Forward _Quoted"
-msgstr "Re-enviar inline"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Reenviar o correo seleccionado a alguén"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Reenviar o correo seleccionado a alguén"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Reenviar o correo seleccionado a alguén"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Reenviar o correo seleccionado a alguén"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Load _Images"
-msgstr "Mensaxes re-enviadas"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Mark as I_mportant"
-msgstr "Importante"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Mark as Unimp_ortant"
-msgstr "Marcar como _non Lida"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como se foran lidas"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como se foran lidas"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como se non foran lidas"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como se non foran lidas"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como se foran lidas"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Mover as mensaxes seleccionadas a outro cartafol"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Next"
-msgstr "Seguinte"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Next Important Message"
-msgstr "Seguinte Mensaxe"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Next Message"
-msgstr "Seguinte Mensaxe"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Next Thread"
-msgstr "Seleccionar _Fío"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Next Unread Message"
-msgstr "Seguinte Mensaxe"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Open the selected message in a new window"
-msgstr "Abrir a mensaxe actual nunha nova fiestra"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
-msgstr "Marcar as mensaxes seleccionadas como se foran lidas"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-msgid "Previews the message to be printed"
-msgstr "Previsualiza a mensaxe que se vai imprimir"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Previous Important Message"
-msgstr "Imprimir Mensaxe"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Previous Message"
-msgstr "Imprimir Mensaxe"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Previous Unread Message"
-msgstr "Imprimir Mensaxe"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Print Message..."
-msgstr "Imprimir mensaxe..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Print Preview..."
-msgstr "Previsualización da Impresión"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Print this message"
-msgstr "Imprimir Mensaxe"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Responder a Todos"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-#, fuzzy
-msgid "S_earch Message"
-msgstr "Mensaxe de servidor:"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Save the message as a text file"
-msgstr "Gardar a mensaxe nun novo ficheiro"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-msgid "Show Email _Source"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Show Full _Headers"
-msgstr "_Cabeceiras Completas"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Show message in the normal style"
-msgstr "A data ten que ser introducida no formato: %s"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "Comprobar as novas mensaxes en tódolos cartafoles"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Incluír un ficheiro como anexo na mensaxe"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
-msgid "Un-delete the selected messages"
-msgstr "Recuperar as mensaxes seleccionadas"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
-#, fuzzy
-msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "CartafolV sobre _Lista de Correo"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
-#, fuzzy
-msgid "VFolder on Se_nder..."
-msgstr "CartafolV sobre o Au_tor"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
-#, fuzzy
-msgid "VFolder on _Recipients..."
-msgstr "CartafolV sobre os _Destinatarios"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
-#, fuzzy
-msgid "VFolder on _Subject..."
-msgstr "CartafolV sobre o A_sunto"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
-msgid "_Apply Filters"
-msgstr "_Aplicar Filtros"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-#, fuzzy
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "Copiar ó cartafol"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-msgid "_Create Filter From Message"
-msgstr "_Crear Filtro desde Mensaxe"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-#, fuzzy
-msgid "_Forward Message"
-msgstr "Mensaxes re-enviadas"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
-#, fuzzy
-msgid "_Message Display"
-msgstr "Mensaxes"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-#, fuzzy
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "Mover ó cartafol"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-#, fuzzy
-msgid "_Normal Display"
-msgstr "Visualizar"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-#, fuzzy
-msgid "_Open Message"
-msgstr "_Re-enviar Mensaxes"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-#, fuzzy
-msgid "_Re-send Message"
-msgstr "_Re-enviar Mensaxes"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Close this window"
-msgstr "Pechar esta fiestra"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:10
-msgid "Customi_ze Toolbars..."
-msgstr "Personali_zar Barras de Tarefas..."
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizar"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ui/evolution.xml.h:12
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "Personalizar barras de tarefas"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-#: ui/evolution.xml.h:42
-msgid "_Close"
-msgstr "_Pechar"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:12
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ui/evolution.xml.h:63
-msgid "_View"
-msgstr "_Vista"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Attach"
-msgstr "Anexar"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Pechar o ficheiro actual"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Delete all but signature"
-msgstr "Borrar todas as Ocurrencias"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
-msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Encriptar esta mensaxe con PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
-msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
-msgid "F_ormat"
-msgstr "_Formatar"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Inline Text _File..."
-msgstr "Inserir ficheiro de texto..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
-msgid "Insert a file as text into the message"
-msgstr "Inserir un ficheiro como texto dentro da mensaxe"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
-msgid "Insert text file..."
-msgstr "Inserir ficheiro de texto..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
-msgid "Open a file"
-msgstr "Abrir ficheiro"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
-msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "Encriptar con PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
-msgid "PGP Sign"
-msgstr "Asinar con PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME Encrypt"
-msgstr "Encriptar con PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
-msgid "S/MIME Sign"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:243
-msgid "Save"
-msgstr "Gardar"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
-msgid "Save As"
-msgstr "Gardar Como"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
-msgid "Save _Draft"
-msgstr "Gardar _Borrador"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
-msgid "Save in folder..."
-msgstr "Gardar no cartafol..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Gardar o ficheiro actual"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Gardar o ficheiro actual cun nome diferente"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
-msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr "Gardar a mensaxe nun cartafol específico"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
-msgid "Send _Later"
-msgstr "Enviar máis _Tarde"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
-msgid "Send _later"
-msgstr "Enviar máis _tarde"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
-msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr "Enviar a mensaxe en formato HTML"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
-msgid "Send the message later"
-msgstr "Enviar a mensaxe máis tarde"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
-msgid "Send this message now"
-msgstr "Enviar esta mensaxe agora"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
-msgid "Show / hide attachments"
-msgstr "Amosar / agochar anexos"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
-msgid "Show _attachments"
-msgstr "Amosar _anexos"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
-msgid "Show attachments"
-msgstr "Amosar anexos"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
-msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Asinar esta mensaxe coa súa clave PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Asinar esta mensaxe coa súa clave PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
-msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Trocar mostra do campo BCC"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
-msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Trocar mostra do campo CC"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
-msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "Trocar mostra do selector de Deste"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
-msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Trocar mostra do campo Responder-A"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
-#, fuzzy
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "_Anexo"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
-msgid "_Bcc Field"
-msgstr "Campo _Bcc"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
-msgid "_Cc Field"
-msgstr "Campo _Cc"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
-msgid "_Debug"
-msgstr "_Depuración"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
-#, fuzzy
-msgid "_Delete all"
-msgstr "_Borrar"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
-msgid "_From Field"
-msgstr "Campo _Desde"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Inserir"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
-msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "Campo _Responder-A"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55
-msgid "_Security"
-msgstr "_Seguridade"
-
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:51
-msgid "_Help"
-msgstr "A_xuda"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
-msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr "Engadir o cartafol á lista de cartafoles subscritos"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
-msgid "F_older"
-msgstr "_Cartafol"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Actualizar Lista"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
-msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr "Actualizar a lista de cartafoles"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
-msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr "Eliminar o cartafol da lista de cartafoles subscritos"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Subscribir"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Desubscribir"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Cancel Task"
-msgstr "Nova Tarefa"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Delegate Task"
-msgstr "Borrar a tarefa"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Re_fresh Task"
-msgstr "Actualizar Lista"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Configure the task view's settings"
-msgstr ""
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Copy selected task"
-msgstr "Abrir Obxectos Seleccionados"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Create a new task"
-msgstr "Crear unha nova tarefa"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Cut selected task"
-msgstr "Borrar a tarefa"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Borrar a tarefa"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
-msgid "New Task"
-msgstr "Nova Tarefa"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Paste task from the clipboard"
-msgstr "Pegar o contido do cartafol"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
-msgid "Save task as something else"
-msgstr "Gardar como outra cousa distinta"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Tasks Settings"
-msgstr "_Preferencias de Correo..."
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
-msgid "_Task"
-msgstr "_Tarefa"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "About Evolution..."
-msgstr "Acerca do Evolution..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Add to _Shortcut Bar"
-msgstr "Barra de _Atallos"
-
-#: ui/evolution.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Cambiar as propiedades deste cartafol"
-
-#: ui/evolution.xml.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Copy this folder"
-msgstr "Copiar ó cartafol"
-
-#: ui/evolution.xml.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Create _New Folder..."
-msgstr "Creando un novo cartafol"
-
-#: ui/evolution.xml.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
-msgstr "Eliminar este atallo da barra de atallos"
-
-#: ui/evolution.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Create a new folder"
-msgstr "Creando un novo cartafol"
-
-#: ui/evolution.xml.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Delete this folder"
-msgstr "Borrar este elemento"
-
-#: ui/evolution.xml.h:14
-msgid "Display a different folder"
-msgstr "Visualizar un cartafol diferente"
-
-#: ui/evolution.xml.h:15
-msgid "E_xit"
-msgstr "_Saír"
-
-#: ui/evolution.xml.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "Evolution"
-
-#: ui/evolution.xml.h:17
-msgid "Evolution _Window"
-msgstr "_Fiestra do Evolution"
-
-#: ui/evolution.xml.h:18
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Saír do programa"
-
-#: ui/evolution.xml.h:19
-msgid "Getting _Started"
-msgstr "_Iniciación"
-
-#: ui/evolution.xml.h:20
-msgid "Import an external file format"
-msgstr "Importar un formato de ficheiro externo"
-
-#: ui/evolution.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Move this folder to another place"
-msgstr "Mover as mensaxes seleccionadas a outro cartafol"
-
-#: ui/evolution.xml.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Abrir nunha Nova Fiestra"
-
-#: ui/evolution.xml.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Open this folder in an other window"
-msgstr "Abrir a mensaxe actual nunha nova fiestra"
-
-#: ui/evolution.xml.h:26
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Amosar información sobre o Evolution"
-
-#: ui/evolution.xml.h:27
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "_Enviar un Informe de Erro"
-
-#: ui/evolution.xml.h:28
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "_Enviar un Informe de Erro"
-
-#: ui/evolution.xml.h:29
-msgid "Submit bug report using Bug Buddy."
-msgstr "Enviar un informe de erro usando o Bug Buddy"
-
-#: ui/evolution.xml.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Toggle"
-msgstr "Posto"
-
-#: ui/evolution.xml.h:31
-msgid "Toggle whether to show the folder bar"
-msgstr "Trocar a mosta da barra de cartafoles"
-
-#: ui/evolution.xml.h:32
-msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
-msgstr "Trocar a mosta da barra de atallos"
-
-#: ui/evolution.xml.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "Trocar mostra do selector de Deste"
-
-#: ui/evolution.xml.h:34
-msgid "Using the C_ontact Manager"
-msgstr "Uso do Xestor de Co_ntactos"
-
-#: ui/evolution.xml.h:35
-msgid "Using the _Calendar"
-msgstr "Uso da _Axenda"
-
-#: ui/evolution.xml.h:36
-msgid "Using the _Mailer"
-msgstr "Uso do Cliente de _Correo"
-
-#: ui/evolution.xml.h:37
-msgid "View the selected folder"
-msgstr "Ver o cartafol seleccionado"
-
-#: ui/evolution.xml.h:39
-msgid "_About Evolution..."
-msgstr "_Acerca do Evolution..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:41
-msgid "_Appointment (FIXME)"
-msgstr "_Cita (AMÁÑAME)"
-
-#: ui/evolution.xml.h:43
-msgid "_Contact (FIXME)"
-msgstr "_Contacto (AMÁÑAME)"
-
-#: ui/evolution.xml.h:44
-#, fuzzy
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_Copiar"
-
-#: ui/evolution.xml.h:49
-msgid "_Folder Bar"
-msgstr "Barra de _Cartafoles"
-
-#: ui/evolution.xml.h:50
-msgid "_Go to Folder..."
-msgstr "_Ir ó Cartafol..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:52
-msgid "_Import file..."
-msgstr "_Importar ficheiro..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:53
-msgid "_Index"
-msgstr "Í_ndice"
-
-#: ui/evolution.xml.h:54
-msgid "_Mail message"
-msgstr "_Mensaxe de correo"
-
-#: ui/evolution.xml.h:55
-#, fuzzy
-msgid "_Move..."
-msgstr "Mover"
-
-#: ui/evolution.xml.h:56
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
-
-#: ui/evolution.xml.h:57
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Novo Cartafol"
-
-#: ui/evolution.xml.h:58
-#, fuzzy
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Abrir..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:59
-#, fuzzy
-msgid "_Shortcut"
-msgstr "Barra de _Atallos"
-
-#: ui/evolution.xml.h:60
-msgid "_Shortcut Bar"
-msgstr "Barra de _Atallos"
-
-#: ui/evolution.xml.h:61
-msgid "_Task (FIXME)"
-msgstr "_Tarefa (AMÁÑAME)"
-
-#: ui/evolution.xml.h:64
-#, fuzzy
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "Traballar desconectado"
-
-#: ui/my-evolution.xml.h:1
-msgid "Change the settings for My Evolution"
-msgstr ""
-
-#: ui/my-evolution.xml.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_My Evolution Settings..."
-msgstr "_Preferencias de Correo..."
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Address Cards"
-msgstr "Tarxetas de Enderezo"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:2
-msgid "By Company"
-msgstr "Por Compañía"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:3
-msgid "Phone List"
-msgstr "Lista de Teléfonos"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "By Sender"
-msgstr "Por Autor"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "By Status"
-msgstr "Por Estado"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By Subject"
-msgstr "Por Asunto"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensaxes"
-
-#: views/tasks/galview.xml.h:2
-msgid "With Category"
-msgstr "Coa Categoría"
-
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2477
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %d de %B de %Y"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupado"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Fóra da Oficina"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395
-msgid "No Information"
-msgstr "Sen Información"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:411
-msgid "_Invite Others..."
-msgstr "_Convidar Outros..."
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:431
-msgid "_Options"
-msgstr "_Opcións"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:448
-msgid "Show _Only Working Hours"
-msgstr "Amosar _Só as Horas de Traballo"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:461
-msgid "Show _Zoomed Out"
-msgstr "Amozar sen _Zoom"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:479
-msgid "_Update Free/Busy"
-msgstr "_Actualizar Libres/Ocupadas"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:497
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:514
-msgid "_Autopick"
-msgstr "_Autoescoller"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:528
-msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:545
-msgid "_All People and Resources"
-msgstr "_Tódalas Persoas e Recursos"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:558
-msgid "All _People and One Resource"
-msgstr "Tódalas _Persoas e Un Recurso"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:571
-msgid "_Required People"
-msgstr "Persoas _Requiridas"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:584
-msgid "Required People and _One Resource"
-msgstr "Persoas Requiridas e _Un Recurso"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:607
-msgid "Meeting _start time:"
-msgstr "Hora do _inicio da reunión:"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631
-msgid "Meeting _end time:"
-msgstr "Hora do _final da reunión:"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744
-msgid "All Attendees"
-msgstr "Todas Atendidas"
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:218
-msgid "_Current View"
-msgstr "_Vista Actual"
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:259
-msgid "Define Views"
-msgstr "Definir Vistas"
-
-#. Translators: These are the first characters of each day of the
-#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:428
-msgid "MTWTFSS"
-msgstr "LMMXVSD"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:224 widgets/misc/e-dateedit.c:423
-msgid "Now"
-msgstr "Agora"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:429
-msgid "Today"
-msgstr "Hoxe"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:731
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "A data ten que ser introducida no formato: %s"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
-msgid "Baltic"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
-msgid "Central European"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
-msgid "Chinese"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
-msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Greek"
-msgstr "semana"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
-msgid "Japanese"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
-msgid "Korean"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Turkish"
-msgstr "Lixo"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
-msgid "Unicode"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
-msgid "Western European"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Traditional"
-msgstr "Fallo na transacción"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87
-msgid "Simplified"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91
-msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102
-#, fuzzy
-msgid "New"
-msgstr "Novas"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "Erro descoñecido: %s"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:202
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Other..."
-msgstr "Outro"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:394
-msgid "Character Encoding"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-clipped-label.c:112
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Search Editor"
-msgstr "Editor de contactos"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:173
-msgid "Save Search"
-msgstr "Gardar Búsqueda"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:241
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Búsqueda Avanzada"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102
-msgid "Show All"
-msgstr "Ver Todos"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avanzado..."
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:159
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertencia"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:180
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaxe"
-
-#. Add the "Don't show this message again." checkbox
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
-msgid "Don't show this message again."
-msgstr "Non amosar esta mensaxe outra vez"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:155
-msgid "Sear_ch"
-msgstr "Bus_car"
-
-#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1
-msgid "The Personal Addressbook Server"
-msgstr "O Servidor Persoal do Libro de Enderezos"
-
-#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2
-msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
-msgstr "O Servidor Persoal da Axenda; axenda de fábrica"
-
-#: wombat/wombat.c:173
-msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
-msgstr "setup_vfs(): non foi posible inicializar GNOME-VFS"
-
-#: wombat/wombat.c:185
-msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
-msgstr "init_corba(): non foi posible inicializar GNOME"
-
-#: wombat/wombat.c:198
-msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
-msgstr "init_bonobo(): non foi posible inicializar Bonobo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set task view preferences"
-#~ msgstr "Preferencias alternativas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TasksPreferences"
-#~ msgstr "Preferencias das Tarefas..."
-
-#~ msgid "???"
-#~ msgstr "???"
-
-#~ msgid "C_ontacts..."
-#~ msgstr "C_ontactos..."
-
-#~ msgid "_Company:"
-#~ msgstr "_Compañía:"
-
-#~ msgid "As _Minicards"
-#~ msgstr "Como _Minitarxetas"
-
-#~ msgid "As _Table"
-#~ msgstr "Como unha _Táboa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this addressbook. This either\n"
-#~ "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
-#~ "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
-#~ "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
-#~ "correctness and reenter. If not, you probably have\n"
-#~ "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
-#~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
-#~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non fomos capaces de abrir este libro de enderezos. Isto\n"
-#~ "significa que ou introduciches unha URI incorrecta, ou\n"
-#~ "que se tentou acceder a un servidor LDAP e o programa\n"
-#~ "non está compilado con soporte LDAP. Se introduciches\n"
-#~ "unha URI comproba que sexa correcta e volve introducila.\n"
-#~ "Senón, probablemente tentaches acceder a un servidor\n"
-#~ "LDAP. Se desexas poder usar LDAP, necesitarás baixar e\n"
-#~ "instalar OpenLDAP e recompilar e instalar Evolution.\n"
-
-#~ msgid "SASL"
-#~ msgstr "SASL"
-
-#~ msgid "Find..."
-#~ msgstr "Buscar..."
-
-#~ msgid "Open calendar"
-#~ msgstr "Abrir axenda"
-
-#~ msgid "Save calendar"
-#~ msgstr "Gardar axenda"
-
-#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
-#~ msgstr "<b>Erro cargando a axenda:<br>Método non soportado"
-
-#~ msgid "Alarms timeout after"
-#~ msgstr "As alarmas saltan despois de"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Cores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable snoozing for"
-#~ msgstr "Activar adiando para"
-
-#~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "Resaltar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Items Due Today:"
-#~ msgstr "Cousas esperadas para hoxe:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Items Not Yet Due"
-#~ msgstr "Cousas aínda non esperadas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Items Not Yet Due:"
-#~ msgstr "Cousas aínda non esperadas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overdue Items:"
-#~ msgstr "Retrasar Cousas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TaskPad"
-#~ msgstr "Rota de Tarefas"
-
-#~ msgid "Time Until Due"
-#~ msgstr "Tempo ata que se deba facer"
-
-#~ msgid "Visual Alarms"
-#~ msgstr "Alarmas Visuais"
-
-#~ msgid "Work week"
-#~ msgstr "Semana de traballo"
-
-#~ msgid "Edit Task"
-#~ msgstr "Editar Tarefa"
-
-#~ msgid "Percent complete"
-#~ msgstr "Porcentaxe colpleta"
-
-#~ msgid "Mark the task complete"
-#~ msgstr "Marcar a tarefa como completa"
-
-#~ msgid "Edit this task..."
-#~ msgstr "Editar esta tarefa..."
-
-#~ msgid "Edit the task"
-#~ msgstr "Editar Tarefa"
-
-#~ msgid "Go to Today"
-#~ msgstr "Ir a Hoxe"
-
-#~ msgid "Component successfully updated."
-#~ msgstr "Compoñente actualizada con éxito."
-
-#~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n"
-#~ msgstr "¡Non foi posible cargar o ficheiro da axenda!\n"
-
-#~ msgid "I couldn't read your calendar file!\n"
-#~ msgstr "¡Non foi posible ler o ficheiro da axenda!\n"
-
-#~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!"
-#~ msgstr "¡Esta é unha resposta de alguén que non foi convidado!"
-
-#~ msgid "I couldn't update your calendar store."
-#~ msgstr "¡Non foi posible actualizar o almacenamento da axenda!"
-
-#~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n"
-#~ msgstr "¡Non se puido borrar o compoñente da axenda!\n"
-
-#~ msgid "Component successfully deleted."
-#~ msgstr "Compoñente borrado con éxito."
-
-#~ msgid "I don't recognize this type of calendar component."
-#~ msgstr "Non se recoñece este tipo de compoñente de axenda."
-
-#~ msgid "Add to Calendar"
-#~ msgstr "Engadir á Axenda"
-
-#~ msgid " Tentative "
-#~ msgstr " Tentativa "
-
-#~ msgid "Update Calendar"
-#~ msgstr "Actualizar Axenda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attendee address"
-#~ msgstr "Enderezo ocupado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attendees: "
-#~ msgstr "Ocupadas: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cancel\n"
-#~ "Meeting"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cancelar\n"
-#~ "Reunión"
-
-#~ msgid "Organizer: "
-#~ msgstr "Organizador:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Publish\n"
-#~ "Event"
-#~ msgstr ""
-#~ "Publicar\n"
-#~ "Evento"
-
-#~ msgid "Show a dialog"
-#~ msgstr "Amosar un diálogo"
-
-#~ msgid "Appointment Basics"
-#~ msgstr "Básicos sobre Citas"
-
-#~ msgid "_Starting date:"
-#~ msgstr "Data de _comezo:"
-
-#~ msgid "Summary contains"
-#~ msgstr "O resume contén"
-
-#~ msgid "Comment contains"
-#~ msgstr "O comentario contén"
-
-#~ msgid "Has category"
-#~ msgstr "Ten a categoría"
-
-#~ msgid "Could not test lock file for %s: %s"
-#~ msgstr "Non foi posible comprobar o ficheiro de bloqueo para %s: %s"
-
-#~ msgid "Scanning IMAP folder"
-#~ msgstr "Explorando cartafol IMAP"
-
-#~ msgid "%s is not a selectable folder"
-#~ msgstr "O cartafol %s non é seleccionable"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inline attachment"
-#~ msgstr "Anexo Inline"
-
-#~ msgid "Send as:"
-#~ msgstr "Enviar como:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open signature file %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible abrir o ficheiro de sinatura %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "That is not a regular file."
-#~ msgstr "Non é un ficheiro normal."
-
-#~ msgid "That file exists but is not readable."
-#~ msgstr "O ficheiro existe pero non se pode ler."
-
-#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
-#~ msgstr "O ficheiro parecía accesible pero a chamada a open(2) fallou."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file is very large (more than 100K).\n"
-#~ "Are you sure you wish to insert it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "O ficheiro é moi longo (máis de 100K).\n"
-#~ "¿Está seguro de querer inserilo?"
-
-#~ msgid "%I:%M:%S %p%n"
-#~ msgstr "%I:%M:%S %p%n"
-
-#~ msgid "%H:%M:%S%n"
-#~ msgstr "%H:%M:%S%n"
-
-#~ msgid "%I:%M %p%n"
-#~ msgstr "%I:%M %p%n"
-
-#~ msgid "%H:%M%n"
-#~ msgstr "%H:%M%n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open the HTML file:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posible abrir o ficheiro HTML:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File does not have a place for the services.\n"
-#~ msgstr "O ficheiro non ten lugar para os servicios."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive "
-#~ "Summary.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Just leave it blank for the default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pode seleccionar unha páxina HTML diferente para o fondo do Resume "
-#~ "Executivo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Déixeo en branco para que apareza a asignada por defecto"
-
-#~ msgid "Open %s with the default GNOME application"
-#~ msgstr "Abrir %s coa aplicación por defecto de GNOME"
-
-#~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
-#~ msgstr "Abrir %s co navegador web por defecto de GNOME"
-
-#~ msgid "Send an email to %s"
-#~ msgstr "Enviar unha mensaxe de correo a %s"
-
-#~ msgid "Run %s"
-#~ msgstr "Executar %s"
-
-#~ msgid "Close %s"
-#~ msgstr "Pechar %s"
-
-#~ msgid "Move %s to the left"
-#~ msgstr "Mover %s para a esquerda"
-
-#~ msgid "Move %s to the right"
-#~ msgstr "Mover %s para a dereita"
-
-#~ msgid "Move %s into the previous row"
-#~ msgstr "Mover %s á fileira anterior"
-
-#~ msgid "Move %s into the next row"
-#~ msgstr "Mover %s á seguinte fileira"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Aparencia"
-
-#~ msgid "Background:"
-#~ msgstr "Fondo:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-#~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
-#~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
-#~ msgstr ""
-#~ "O compoñente Resume Executivo non puido inicializar Bonobo.\n"
-#~ "Se hai unha mensaxe de advertencia sobre RootPOA, probablemente\n"
-#~ "significa que compilou Bonobo contra GOAD no canto de OAF."
-
-#~ msgid "Factory for the RDF summary."
-#~ msgstr "Fábrica para o resume RDF."
-
-#~ msgid "RDF Summary"
-#~ msgstr "Resume RDF"
-
-#~ msgid "Factory for the test bonobo component."
-#~ msgstr "Fábrica para o compoñente bonobo de probas."
-
-#~ msgid "Factory for the test component."
-#~ msgstr "Fábrica para o compoñente de probas."
-
-#~ msgid "Test bonobo service"
-#~ msgstr "Comprobar servicio bonobo"
-
-#~ msgid "Test service"
-#~ msgstr "Comprobar servicio"
-
-#~ msgid "Update automatically"
-#~ msgstr "Actualizar automaticamente"
-
-#~ msgid "Forward to Address"
-#~ msgstr "Reenviar ó Enderezo"
-
-#~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
-#~ msgstr "Cambiar o cartafol \"%s\" ó formato \"%s\""
-
-#~ msgid "Closing current folder"
-#~ msgstr "Pechando o cartafol actual"
-
-#~ msgid "Renaming old folder and opening"
-#~ msgstr "Renomeando o cartafol antigo e abrindo"
-
-#~ msgid "Copying messages"
-#~ msgstr "Copiando as mensaxes"
-
-#~ msgid "Do you accept?"
-#~ msgstr "¿Acepta?"
-
-#~ msgid "Evolution progress"
-#~ msgstr "Progreso de Evolution"
-
-#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "Recibindo a mensaxe número %d de %d (uid \"%s\")"
-
-#~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "Gardando a mensaxe %d de %d (uid \"%s\")"
-
-#~ msgid "Incomplete message written on pipe!"
-#~ msgstr "¡Mensaxe incompleta escrita na canalización!"
-
-#~ msgid "[%s] (forwarded message)"
-#~ msgstr "[%s] (mensaxe reenviada)"
-
-#~ msgid "Fwd: (no subject)"
-#~ msgstr "Fwd: (sen asunto)"
-
-#~ msgid "Forwarded message (no subject)"
-#~ msgstr "Mensaxe reenviada (sen asunto)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> "
-#~ "%s<br><b>Subject:</b> %s<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "-----Mensaxe Re-enviada-----<br><b>De:</b> %s<br><b>Para:</b> \n"
-#~ "%s<br><b>Asunto:</b> %s <br>"
-
-#~ msgid "Print the selected message"
-#~ msgstr "Imprimir a mensaxe seleccionada"
-
-#~ msgid "Delete this message"
-#~ msgstr "Borrar esta mensaxe"
-
-#~ msgid "Evolution files successfully installed."
-#~ msgstr "Ficheiros de Evolution instalados con éxito."
-
-#~ msgid "Activate"
-#~ msgstr "Activar"
-
-#~ msgid "Activate this shortcut"
-#~ msgstr "Activar este atallo"
-
-#~ msgid "Find a contact"
-#~ msgstr "Buscar un contacto"
-
-#~ msgid "View All"
-#~ msgstr "Ver Todos"
-
-#~ msgid "View all contacts"
-#~ msgstr "Ver tódolos contactos"
-
-#~ msgid "5 Days"
-#~ msgstr "5 Días"
-
-#~ msgid "Create a new calendar"
-#~ msgstr "Crear unha nova axenda"
-
-#~ msgid "Day"
-#~ msgstr "Día"
-
-#~ msgid "New _Event"
-#~ msgstr "Novo _Evento"
-
-#~ msgid "Open Calendar"
-#~ msgstr "Abrir Axenda"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Ant"
-
-#~ msgid "Save calendar as something else"
-#~ msgstr "Gardar axenda como outra cousa distinta"
-
-#~ msgid "Week"
-#~ msgstr "Semana"
-
-#~ msgid "_Open Calendar"
-#~ msgstr "_Abrir axenda"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Acerca desta aplicación"
-
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "Acerca de..."
-
-#~ msgid "Actio_ns"
-#~ msgstr "Acció_ns"
-
-#~ msgid "Address _Book... (FIXME)"
-#~ msgstr "_Libro de enderezos... (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "C_lear"
-#~ msgstr "_Limpar"
-
-#~ msgid "Chec_k Names (FIXME)"
-#~ msgstr "Comproba_r Nomes (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
-#~ msgstr "Cop_iar ao Cartafol... (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "Dump XML"
-#~ msgstr "Envorcar XML"
-
-#~ msgid "Dump the UI Xml description"
-#~ msgstr "Envorcar a descrición Xml da Interface"
-
-#~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)"
-#~ msgstr "P_rimeiro Obxecto no Cartafol (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "For_ward (FIXME)"
-#~ msgstr "Re-en_viar (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "Go to the next item"
-#~ msgstr "Ir ó elemento seguinte"
-
-#~ msgid "Go to the previous item"
-#~ msgstr "Ir ó elemento anterior"
-
-#~ msgid "In_complete Task (FIXME)"
-#~ msgstr "Tarefa In_completa (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "N_ext"
-#~ msgstr "Se_guinte"
-
-#~ msgid "Pre_vious"
-#~ msgstr "An_terior"
-
-#~ msgid "Print S_etup..."
-#~ msgstr "_Configuración da Impresión..."
-
-#~ msgid "Schedule some sort of a meeting"
-#~ msgstr "Programar algunha clase de reunión"
-
-#~ msgid "Select everything"
-#~ msgstr "Seleccionar todo"
-
-#~ msgid "Task _Request (FIXME)"
-#~ msgstr "_Petición de Tarefa (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_Acerca de..."
-
-#~ msgid "_Item (FIXME)"
-#~ msgstr "_Obxecto (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "_Journal Entry (FIXME)"
-#~ msgstr "_Entrada de diario (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)"
-#~ msgstr "_Derradeiro elemento no cartafol (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "_Mail Message (FIXME)"
-#~ msgstr "_Enviar Menxaxe (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)"
-#~ msgstr "_Mover ao Cartafol ... (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "_Note (FIXME)"
-#~ msgstr "_Nota (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "_Unread Item (FIXME)"
-#~ msgstr "_Obxecto non Lido (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "Add Service"
-#~ msgstr "Engadir Servicio"
-
-#~ msgid "Add a new service to the Executive Summary"
-#~ msgstr "Engadir un novo servicio ao Resume Executivo"
-
-#~ msgid "Create a new email"
-#~ msgstr "Crear unha nova mensaxe de correo"
-
-#~ msgid "Executive Summary Settings..."
-#~ msgstr "Preferencias do Resume Executivo..."
-
-#~ msgid "New Mail"
-#~ msgstr "Nova Mensaxe"
-
-#~ msgid "Apply any new filters to the mail in this box"
-#~ msgstr "Aplicar calquera filtro novo ao correo desta caixa"
-
-#~ msgid "Configure Folder..."
-#~ msgstr "_Configurar cartafol..."
-
-#~ msgid "Copy message to a new folder"
-#~ msgstr "Copiar a mensaxe a un novo cartafol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expunge"
-#~ msgstr "Limpar"
-
-#~ msgid "Finaly remove all mails tagged for deletion"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eliminar definitivamente todas as mensaxes etiquetadas para borralas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forward inline"
-#~ msgstr "Re-enviar inline"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it"
-#~ msgstr "Reenviar esta mensaxe in-line coa túa, así podes editala"
-
-#~ msgid "Hide Deleted Messages"
-#~ msgstr "Agochar Mensaxes Borradas"
-
-#~ msgid "Invert Selection"
-#~ msgstr "Inverter Selección"
-
-#~ msgid "Mark As Read"
-#~ msgstr "Marcar como Lida"
-
-#~ msgid "Mark As U_nread"
-#~ msgstr "Marcar como _non Lida"
-
-#~ msgid "Move message to a new folder"
-#~ msgstr "Mover mensaxe a un novo cartafol"
-
-#~ msgid "Print Preview of message..."
-#~ msgstr "Previsualización da Impresión da mensaxe..."
-
-#~ msgid "Print message to the printer"
-#~ msgstr "Imprimir mensaxe na impresora"
-
-#~ msgid "Redirect (FIXME: implement me)"
-#~ msgstr "Redireccionar (AMÁÑAME: impleméntame)"
-
-#~ msgid "Reply to all"
-#~ msgstr "Responder a Todos"
-
-#~ msgid "Reply to sender"
-#~ msgstr "Responder ó autor"
-
-#~ msgid "S_ource"
-#~ msgstr "F_ontes"
-
-#~ msgid "Send a reply to the person who sent you this mail"
-#~ msgstr "Enviar unha resposta á persoa que che enviou esta"
-
-#~ msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail"
-#~ msgstr "Enviar unha única mensaxe en resposta a todo o correo seleccionado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Send queued mail\n"
-#~ " and retrieve new mail"
-#~ msgstr "Enviar o correo na cola e recibir o correo novo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View Raw Message Source"
-#~ msgstr "Ver a Mensaxe en Fontes Crúas"
-
-#~ msgid "_Reply"
-#~ msgstr "_Responder"
-
-#~ msgid "_Save Message As..."
-#~ msgstr "_Gardar Mensaxe Como..."
-
-#~ msgid "_Threaded"
-#~ msgstr "_Por fíos"
-
-#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)"
-#~ msgstr "Gardar no _cartafol... (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "Send the message now"
-#~ msgstr "Enviar a mensaxe agora"
-
-#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)"
-#~ msgstr "_Inserir ficheiro de texto... (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "Assig_n Task (FIXME)"
-#~ msgstr "Asig_nar Tarefa (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "Meeting Re_quest (FIXME)"
-#~ msgstr "_Solicitude de Reunión (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Refacer"
-
-#~ msgid "Redo the undone action"
-#~ msgstr "Refacer a acción desfeita"
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Substituír"
-
-#~ msgid "Replace a string"
-#~ msgstr "Substituír unha cadea"
-
-#~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)"
-#~ msgstr "Responder a _Todos (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "S_end Status Report (FIXME)"
-#~ msgstr "_Mandar Informe de Estado (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "S_kip Occurrence (FIXME)"
-#~ msgstr "S_altarse a Ocurrencia (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "Search again for the same string"
-#~ msgstr "Buscar novamente a mesma cadea"
-
-#~ msgid "Search for a string"
-#~ msgstr "Buscar unha cadea"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Desfacer"
-
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "Desfacer a última acción"
-
-#~ msgid "_Mark Complete (FIXME)"
-#~ msgstr "_Marcar como Completa (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "_Reply (FIXME)"
-#~ msgstr "_Resposta (AMÁÑAME)"
-
-#~ msgid "Evolution bar _shortcut"
-#~ msgstr "_Atallo da barra do Evolution"
-
-#~ msgid "Advanced ..."
-#~ msgstr "Avanzadas..."
-
-#~ msgid "Save As ..."
-#~ msgstr "Gardar Como..."